/django/contrib/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 808 lines | 654 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 05d4b3e2b0c8df20955e43f75dec65f0 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: haffi67 <haffi67@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Icelandic <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: is\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Eyddi %(count)d %(items)s."
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Get ekki eytt %(name)s"
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Ertu viss?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Eyđa völdum %(verbose_name_plural)s"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>Höfundur: %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Allt"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Já"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "Óţekkt"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Allar dagsetningar"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Dagurinn í dag"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Síđustu 7 dagar"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Ţessi mánuđur"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Ţetta ár"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast sláđu inn rétt notandanafn og lykilorđ. Athugađu ađ báđir "
- "reitirnir ţurfa ađ vera stafréttir."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "Vinsamlegast skráđu ţig inn aftur vegna ţess ađ setan ţín rann út. "
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr ""
- "Tölvupóstfangiđ ţitt er ekki notandanafniđ ţitt. Prófađu '%s' í stađinn."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Ađgerđ:"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "tími ađgerđar"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "kenni hlutar"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr "framsetning hlutar"
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "ađgerđarveifa"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "breyta skilabođi"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "kladdafćrsla"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "kladdafćrslur"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "Ekkert"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "Breytti %s."
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr "og"
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Bćtti viđ %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Breytti %(list)s fyrir %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Eyddi %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Engum reitum breytt."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "%(name)s %(obj)s var bćtt viđ."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Ţú getur breytt ţví aftur ađ neđan."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "Ţú getur bćtt öđru %s viđ ađ neđan."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "%(name)s %(obj)s hefur veriđ breytt."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "%(name)s %(obj)s hefur veriđ bćtt viđ. Ţú getur breytt ţví aftur ađ neđan."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Hlutir verđa ađ vera valdir til ađ framkvćma ađgerđir á ţeim. Engu hefur "
- "veriđ breytt."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Engin ađgerđ valin."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Bćta viđ %s"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s hlutur međ lykilinn %(key)r er ekki til."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Breyta %s"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Gagnagrunnsvilla"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s var breytt."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s var breytt."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "Allir %(total_count)s valdir"
- msgstr[1] "Allir %(total_count)s valdir"
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 af %(cnt)s valin"
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s %(obj)s var eytt."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Breytingarsaga: %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "Skrá inn"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Vefstjóri"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "%s vefstjórn"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Dagsetning:"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "Tími:"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Fletta upp"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "Bćta viđ öđru"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Síđa fannst ekki"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Ţví miđur fannst umbeđin síđa ekki."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Heim"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Kerfisvilla"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Kerfisvilla (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Villa hefur komiđ upp. Hún hefur veriđ tilkynnt vefstjórunum međ tölvupósti "
- "og verđur örugglega löguđ fljótlega. Viđ ţökkum ţolinmćđina."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Keyra valda ađgerđ"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Áfram"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Smelltu hér til ađ velja alla hluti"
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Velja alla %(total_count)s %(module_name)s"
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Hreinsa val"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Velkomin(n),"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Skjölun"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Breyta lykilorđi"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Skrá út"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django vefstjóri"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Django vefstjórn"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "Bćta viđ"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Saga"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Skođa á vef"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Vinsamlegast leiđréttu villuna hér ađ neđan:"
- msgstr[1] "Vinsamlegast leiđréttu villurnar hér ađ neđan:"
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Bćta viđ %(name)s"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Sía"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Eyđa"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Eyđing á %(object_name)s %(escaped_object)s hefđi í för međ sér eyđingu á "
- "tengdum hlutum en ţú hefur ekki réttindi til ađ eyđa eftirfarandi hlutum:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Ađ eyđa %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' ţyrfti ađ eyđa eftirfarandi "
- "tengdum hlutum:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ertu viss um ađ ţú viljir eyđa %(object_name)s %(escaped_object)s? Öllu "
- "eftirfarandi verđur eytt:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Já ég er viss."
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Eyđa mörgum hlutum."
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Ađ eyđa völdu %(objects_name)s leiđir til ţess ađ skyldum hlutum er eytt, en "
- "ţinn ađgangur hefur ekki réttindi til ađ eyđa eftirtöldum hlutum:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Ađ eyđa völdum %(objects_name)s myndi leiđa til ţess ađ eftirtöldum skyldum "
- "hlutum yrđi eytt:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ertu viss um ađ ţú viljir eyđa völdum %(objects_name)s? Öllum eftirtöldum "
- "hlutum og skyldum hlutum verđur eytt:"
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Eftir %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Líkön sem eru hluti af %(name)s forritinu."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Breyta"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Ţú hefur ekki réttindi til ađ breyta neinu"
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Nýlegar ađgerđir"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Mínar ađgerđir"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Engin fáanleg"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Óţekkt innihald"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Eitthvađ er ađ gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um ađ allar töflur "
- "séu til stađar og ađ notandinn hafi ađgang ađ grunninum."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Notandanafn:"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Lykilorđ:"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Dagsetning/tími"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Notandi"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Ađgerđ"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Ţessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
- "ţessu stjórnunarsvćđi."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Sýna allt"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Vista"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Leita"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s niđurstađa"
- msgstr[1] "%(counter)s niđurstöđur"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Vista sem nýtt"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Vista og búa til nýtt"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Vista og halda áfram ađ breyta"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorđ. Svo geturđu breytt öđrum "
- "notendamöguleikum."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Sláđu inn notandanafn og lykilorđ."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Settu inn nýtt lykilorđ fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Lykilorđ"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Lykilorđ (aftur)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Settu inn sama lykilorđiđ aftur til stađfestingar."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Bćta viđ öđrum %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Fjarlćgja"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Eyđa?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Takk fyrir ađ verja tíma í vefsíđuna í dag."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "Skráđu ţig inn aftur"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Breyta lykilorđi"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Breyting á lykilorđi tókst"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Lykilorđi ţínu var breytt"
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast skrifađu gamla lykilorđiđ ţitt til öryggis. Sláđu svo nýja "
- "lykilorđiđ tvisvar inn svo ađ hćgt sé ađ ganga úr skugga um ađ ţú hafir ekki "
- "gert innsláttarvillu."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Gamalt lykilorđ"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Nýtt lykilorđ"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Breyta lykilorđinu mínu"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Endurstilla lykilorđ"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Endurstilling lykilorđs tókst"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Lykilorđiđ var endurstillt. Ţú getur núna skráđ ţig inn á vefsvćđiđ."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Stađfesting endurstillingar lykilorđs"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Settu inn nýtt lykilorđ"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast settu inn nýja lykilorđiđ tvisvar til ađ forđast "
- "innsláttarvillur."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Nýtt lykilorđ:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Stađfestu lykilorđ:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Endurstilling á lykilorđi mistókst"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Endurstilling lykilorđs tókst ekki. Slóđin var ógild. Hugsanlega hefur hún "
- "nú ţegar veriđ notuđ. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Endurstilling á lykilorđi tókst"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "Viđ sendum ţér leiđbeiningar fyrir endurstillingu lykilorđs. "
- "Leiđbeiningarnar ćttu ađ berast til ţín í tölvupósti fljótlega."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Ţessi tölvupóstur barst ţér ţar sem ţú bađst um nýtt lykilorđ fyrir ađgang "
- "ţinn ađ %(site_name)s."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Vinsamlegast farđu á eftirfarandi síđu og veldu nýtt lykilorđ:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Notandanafniđ ţitt ef ţú skyldir hafa gleymt ţví:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Takk fyrir ađ nota vefinn okkar!"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "%(site_name)s hópurinn"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Gleymdir ţú lykilorđinu ţínu? Sláđu tölvupóstfangiđ ţitt inn ađ neđan og viđ "
- "munum senda ţér leiđbeiningar fyrir endurstillingu lykilorđs."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "Tölvupóstfang:"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Endursstilla lykilorđiđ mitt"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Allar dagsetningar"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr "(Ekkert)"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Veldu %s"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Veldu %s til ađ breyta"