/django/contrib/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 807 lines | 653 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 3463577744c37780cc814f05899ae831 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: jeffrey <jeffrey@noppo.pro>\n"
- "Language-Team: Dutch <>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: nl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "%(name)s kan niet worden verwijderd "
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Weet u het zeker?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>Op %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Alle"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Nee"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "Onbekend"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Elke datum"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Vandaag"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Afgelopen zeven dagen"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Deze maand"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Dit jaar"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
- "hoofdletter-gevoelig."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Actie:"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "actietijd"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "object-id"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr "object-repr"
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "actievlag"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "wijzig bericht"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "logregistratie"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "logregistraties"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "Geen"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "%s gewijzigd."
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr "en"
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Geen velden gewijzigd."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Er moeten items worden geselecteerd om acties op uit te voeren. Geen items "
- "zijn veranderd."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Geen actie geselecteerd."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Toevoegen %s"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Wijzig %s"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Databasefout"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s geselecteerd"
- msgstr[1] "Alle %(total_count)s geselecteerd"
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 van de %(cnt)s geselecteerd"
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "Inloggen"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Sitebeheer"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "%s beheer"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Datum:"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "Tijd:"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Opzoeken"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "Voeg nog ??n toe"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Pagina niet gevonden"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Voorpagina"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Serverfout"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Serverfout (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
- "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Voer Uit"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Klik hier om alle objecten op alle pagina's te selecteren"
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Selecteer alle %(total_count)s %(module_name)s"
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Leeg selectie"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Welkom,"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentatie"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Afmelden"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django sitebeheer"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Djangobeheer"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "Toevoegen"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Geschiedenis"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Toon op site"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
- msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "%(name)s toevoegen"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Verwijderen"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
- "gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
- "volgende typen objecten te verwijderen:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' vereist het "
- "verwijderen van de volgende gerelateerde objecten:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
- "Alle volgende objecten worden verwijderd:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Ja, ik weet het zeker"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Verwijder meerdere objecten"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
- "verwijderen van gerelateerde objecten, maar uw account heeft geen "
- "toestemming om de volgende soorten objecten te verwijderen:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
- "verwijderen van de volgende beschermde gerelateerde objecten:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Weet u zeker dat u de geselecteerde %(objects_name)s wilt verwijderen? Alle "
- "volgende objecten en hun aanverwante items zullen worden verwijderd:"
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Op %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Wijzigen"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Recente acties"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Mijn acties"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Geen beschikbaar"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Onbekende inhoud"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
- "zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Gebruikersnaam:"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Wachtwoord:"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Datum/tijd"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Gebruiker"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Actie"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
- "beheersite toegevoegd."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Alles tonen"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Opslaan"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Zoek"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
- msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s totaal"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Opslaan als nieuw item"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
- "andere opties instellen."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Wachtwoord"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Voeg nog een %(verbose_name)s toe"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Verwijderen"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Verwijderen?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "Log opnieuw in"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Wachtwoordwijziging"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
- "invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Oud wachtwoord"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Nieuw wachtwoord"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Wachtwoord hersteld"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Wachtwoord herstellen volooid"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
- "geen typefouten zijn gemaakt."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Nieuw wachtwoord:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Bevestig wachtwoord:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Wachtwoord herstel mislukt"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat "
- "de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellenaan."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-"
- "mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "U heeft deze email ontvangen, omdat u een wachtwoord reset heeft aangevraagd "
- "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Het %(site_name)s team"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de "
- "instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "E-mailadres:"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Alle data"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr "(Geen)"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Selecteer %s"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"