/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 807 lines · 653 code · 154 blank · 0 comment · 0 complexity · 4d899313f3047b01efda9a2ff475cbcf MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: andreaspelme <andreas@pelme.se>\n"
- "Language-Team: Swedish <>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sv\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Kan inte ta bort %(name)s"
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Är du säker?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Tag bort markerade %(verbose_name_plural)s"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>Av %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Alla"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Nej"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "Okänt"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Alla datum"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Idag"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Senaste 7 dagarna"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Denna mĺnad"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Detta ĺr"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk pĺ att skilja "
- "mellan gemener och versaler."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "Var god logga in igen, eftersom din session har förfallit."
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Ĺtgärd:"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "händelsetid"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "objektets id"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr "objektets beskrivning"
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "händelseflagga"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "ändra meddelande"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "loggpost"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "loggposter"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "Inget"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "Ändrade %s."
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr "och"
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Ändrade %(list)s pĺ %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Inga fält ändrade."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Poster mĺste väljas för att genomföra ĺtgärder. Inga poster har ändrats."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Inga ĺtgärder valda."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Lägg till %s"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "%(name)s-objekt med primärnyckel %(key)r finns inte."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Ändra %s"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Databasfel"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s ändrades."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s ändrades."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s vald"
- msgstr[1] "Alla %(total_count)s valda"
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 av %(cnt)s valda"
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Ändringshistorik: %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "Logga in"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Webbplatsadministration"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "Administration av %s"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Datum:"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "Tid:"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Uppslag"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "Lägg till ytterligare"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Sidan kunde inte hittas"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Hem"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Serverfel"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Serverfel (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Ett fel har uppstĺtt. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
- "vara ĺtgärdat inom kort. Tack för visat tĺlamod."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Kör markerade operationer"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Utför"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Klicka här för att välja alla objekt frĺn alla sidor"
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Välj alla %(total_count)s %(module_name)s"
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Rensa urval"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Välkommen,"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentation"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Ändra lösenord"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Logga ut"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django webbplatsadministration"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Django-administration"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Visa pĺ webbplats"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
- msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Lägg till %(name)s"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Radera"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
- "relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
- "följande objekttyper:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Borttagning av %(object_name)s '%(escaped_object)s' kräver borttagning av "
- "följande skyddade relaterade objekt:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Är du säker pĺ att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Ja, jag är säker"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Borttagning av valda %(objects_name)s skulle resultera i borttagning av "
- "relaterade objekt, men ditt konto har inte behörighet att ta bort följande "
- "typer av objekt:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Borttagning av valda %(objects_name)s skulle kräva borttagning av följande "
- "skyddade objekt:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Är du säker pĺ att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
- "objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Av %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Du har inte rättigheter att redigera nĺgot."
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Senaste Händelser"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Mina händelser"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Inga tillgängliga"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Okänt innehĺll"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Nĺgonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
- "databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Användarnamn:"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Lösenord:"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Datum tid"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Användare"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Händelse"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
- "denna administrationssida."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Visa alla"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Spara"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Sök"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultat"
- msgstr[1] "%(counter)s resultat"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s totalt"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Spara som ny"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Spara och lägg till ny"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Spara och fortsätt redigera"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att fĺ "
- "fler användaralternativ."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Lösenord"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Lösenord (igen)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Lägg till ytterligare %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Tag bort"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Radera?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "Logga in igen"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Ändra lösenord"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Lösenordet ändrades"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
- "ditt nya lösenord tvĺ gĺnger sĺ vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Gammalt lösenord"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Nytt lösenord"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Ändra mitt lösenord"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Nollställ lösenord"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Nollställning av lösenord klar"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Fyll i lösenord"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Var god fyll i ditt nya lösenord tvĺ gĺnger sĺ vi kan kontrollera att du "
- "skrev det rätt."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Nytt lösenord:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Bekräfta lösenord:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
- "redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrĺgan."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt "
- "lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Du fĺr detta e-postmeddelande för att du har begärt ĺterställning av ditt "
- "lösenord av ditt konto pĺ %(site_name)s."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Var god gĺ till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Tack för att du använder vĺr webbplats!"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "%(site_name)s-teamet"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan sĺ skickar vi ett e-"
- "postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "E-postadress:"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Nollställ mitt lösenord"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Alla datum"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr "(Ingen)"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Välj %s"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Välj %s att ändra"