/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
Unknown | 154 lines | 126 code | 28 blank | 0 comment | 0 complexity | 4d1edc55eca6ab7367c980d4996810bc MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
- "Last-Translator: dobcey <mattias@colourandcode.se>\n"
- "Language-Team: Swedish <>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sv\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: media/js/SelectFilter2.js:45
- #, perl-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "Tillgängliga %s"
- #: media/js/SelectFilter2.js:52
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- #: media/js/SelectFilter2.js:59
- msgid "Choose all"
- msgstr "Markera alla"
- #: media/js/SelectFilter2.js:64
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
- #: media/js/SelectFilter2.js:66
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"
- #: media/js/SelectFilter2.js:71
- #, perl-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "Valda %s"
- #: media/js/SelectFilter2.js:72
- msgid "Select your choice(s) and click "
- msgstr "Gör dina val och klicka pĺ "
- #: media/js/SelectFilter2.js:77
- msgid "Clear all"
- msgstr "Ta bort alla"
- #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s markerade"
- msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s markerade"
- #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Du har ändringar som inte sparats i enskilda redigerbara fält. Om du kör en "
- "operation kommer de ändringar som inte sparats att gĺ förlorade."
- #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Du har markerat en operation, men du har inte sparat sparat dina ändringar "
- "till enskilda fält ännu. Var vänlig klicka OK för att spara. Du kommer att "
- "behöva köra operationen pĺ nytt."
- #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Du har markerat en operation och du har inte gjort nĺgra ändringar i "
- "enskilda fält. Du letar antagligen efter Utför-knappen snarare än Spara."
- #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
- msgid ""
- "January February March April May June July August September October November "
- "December"
- msgstr ""
- "Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
- "December"
- #: media/js/calendar.js:25
- msgid "S M T W T F S"
- msgstr "S M T O T F L"
- #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
- #: media/js/collapse.min.js:1
- msgid "Show"
- msgstr "Visa"
- #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
- msgid "Hide"
- msgstr "Göm"
- #: media/js/dateparse.js:33
- msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
- msgstr "Söndag Mĺndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
- msgid "Now"
- msgstr "Nu"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
- msgid "Clock"
- msgstr "Klocka"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Välj en tidpunkt"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
- msgid "Midnight"
- msgstr "Midnatt"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
- msgid "6 a.m."
- msgstr "06:00"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
- msgid "Noon"
- msgstr "Middag"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
- msgid "Cancel"
- msgstr "Avbryt"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
- msgid "Today"
- msgstr "I dag"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
- msgid "Calendar"
- msgstr "Kalender"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
- msgid "Yesterday"
- msgstr "I gĺr"
- #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "I morgon"