PageRenderTime 44ms CodeModel.GetById 13ms app.highlight 13ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 1ms

/django/contrib/admin/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 814 lines | 660 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 962be25da1b621d5932e41d9c471d9fc MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the Django package.
  2#
  3msgid ""
  4msgstr ""
  5"Project-Id-Version: Django\n"
  6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:29+0000\n"
  9"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
 10"Language-Team: Galician <None>\n"
 11"MIME-Version: 1.0\n"
 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 14"Language: gl\n"
 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 16
 17#: actions.py:49
 18#, python-format
 19msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 20msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
 21
 22#: actions.py:61 options.py:1219
 23#, python-format
 24msgid "Cannot delete %(name)s"
 25msgstr "Non se pode eliminar %(name)s"
 26
 27#: actions.py:63 options.py:1221
 28msgid "Are you sure?"
 29msgstr "їEstб seguro?"
 30
 31#: actions.py:85
 32#, python-format
 33msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 34msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados."
 35
 36#: filterspecs.py:54
 37#, python-format
 38msgid ""
 39"<h3>By %s:</h3>\n"
 40"<ul>\n"
 41msgstr ""
 42"<h3>Por %s:</h3>\n"
 43"<ul>\n"
 44
 45#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
 46msgid "All"
 47msgstr "Todo"
 48
 49#: filterspecs.py:139
 50msgid "Yes"
 51msgstr "Si"
 52
 53#: filterspecs.py:139
 54msgid "No"
 55msgstr "Non"
 56
 57#: filterspecs.py:150
 58msgid "Unknown"
 59msgstr "Descoсecido"
 60
 61#: filterspecs.py:196
 62msgid "Any date"
 63msgstr "Calquera data"
 64
 65#: filterspecs.py:197
 66msgid "Today"
 67msgstr "Hoxe"
 68
 69#: filterspecs.py:200
 70msgid "Past 7 days"
 71msgstr "Ъltimos 7 dнas"
 72
 73#: filterspecs.py:203
 74msgid "This month"
 75msgstr "Este mes"
 76
 77#: filterspecs.py:205
 78msgid "This year"
 79msgstr "Este ano"
 80
 81#: forms.py:9
 82msgid ""
 83"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 84"sensitive."
 85msgstr ""
 86"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teсa en conta que nos "
 87"dous campos se distingue entre maiъsculas e minъsculas."
 88
 89#: forms.py:18
 90msgid "Please log in again, because your session has expired."
 91msgstr "Por favor ingrese de novo, a sъa sesiуn expirou."
 92
 93#: forms.py:37
 94#, python-format
 95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 96msgstr ""
 97"O seu enderezo de correo electrуnico non й o seu nome de usuario. Probe con "
 98"'%s'."
 99
100#: helpers.py:19
101msgid "Action:"
102msgstr "Acciуn:"
103
104#: models.py:19
105msgid "action time"
106msgstr "hora da acciуn"
107
108#: models.py:22
109msgid "object id"
110msgstr "id do obxecto"
111
112#: models.py:23
113msgid "object repr"
114msgstr "repr do obxecto"
115
116#: models.py:24
117msgid "action flag"
118msgstr "cуdigo do tipo de acciуn"
119
120#: models.py:25
121msgid "change message"
122msgstr "cambiar mensaxe"
123
124#: models.py:28
125msgid "log entry"
126msgstr "entrada de rexistro"
127
128#: models.py:29
129msgid "log entries"
130msgstr "entradas de rexistro"
131
132#: options.py:147 options.py:162
133msgid "None"
134msgstr "Ningъn"
135
136#: options.py:627
137#, python-format
138msgid "Changed %s."
139msgstr "Modificado(s) %s."
140
141#: options.py:627 options.py:637
142msgid "and"
143msgstr "e"
144
145#: options.py:632
146#, python-format
147msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
148msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\""
149
150#: options.py:636
151#, python-format
152msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
153msgstr "Modificбronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
154
155#: options.py:641
156#, python-format
157msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
158msgstr "Eliminбronse %(name)s \"%(object)s\"."
159
160#: options.py:645
161msgid "No fields changed."
162msgstr "Non se modificou ningъn campo."
163
164#: options.py:717
165#, python-format
166msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
167msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s  \"%(obj)s\"."
168
169#: options.py:721 options.py:761
170msgid "You may edit it again below."
171msgstr "Pode editalo embaixo."
172
173#: options.py:731 options.py:771
174#, python-format
175msgid "You may add another %s below."
176msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
177
178#: options.py:759
179#, python-format
180msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
181msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
182
183#: options.py:767
184#, python-format
185msgid ""
186"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
187msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
188
189#: options.py:827 options.py:1085
190msgid ""
191"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
192"been changed."
193msgstr ""
194"Deb seleccionar нtems para poder facer acciуns con eles. Ningъn нtem foi "
195"cambiado."
196
197#: options.py:846
198msgid "No action selected."
199msgstr "Non se elixiu ningunha acciуn."
200
201#: options.py:927
202#, python-format
203msgid "Add %s"
204msgstr "Engadir %s"
205
206#: options.py:953 options.py:1194
207#, python-format
208msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
209msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe."
210
211#: options.py:1018
212#, python-format
213msgid "Change %s"
214msgstr "Modificar %s"
215
216#: options.py:1065
217msgid "Database error"
218msgstr "Erro da base de datos"
219
220#: options.py:1127
221#, python-format
222msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
223msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
224msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente."
225msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente."
226
227#: options.py:1154
228#, python-format
229msgid "%(total_count)s selected"
230msgid_plural "All %(total_count)s selected"
231msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado."
232msgstr[1] "Tуdolos %(total_count)s seleccionados."
233
234#: options.py:1159
235#, python-format
236msgid "0 of %(cnt)s selected"
237msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
238
239#: options.py:1210
240#, python-format
241msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
242msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
243
244#: options.py:1255
245#, python-format
246msgid "Change history: %s"
247msgstr "Histуrico de cambios: %s"
248
249#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
250#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
251#: views/decorators.py:26
252msgid "Log in"
253msgstr "Iniciar sesiуn"
254
255#: sites.py:375
256msgid "Site administration"
257msgstr "Administraciуn do sitio web"
258
259#: sites.py:419
260#, python-format
261msgid "%s administration"
262msgstr "%s administraciуn"
263
264#: widgets.py:75
265msgid "Date:"
266msgstr "Data:"
267
268#: widgets.py:75
269msgid "Time:"
270msgstr "Hora"
271
272#: widgets.py:140
273msgid "Lookup"
274msgstr "Procurar"
275
276#: widgets.py:246
277msgid "Add Another"
278msgstr "Engadir outro"
279
280#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
281msgid "Page not found"
282msgstr "Pбxina non atopada"
283
284#: templates/admin/404.html:10
285msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
286msgstr "Sentнmolo, pero non se atopou a pбxina solicitada."
287
288#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
289#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
290#: templates/admin/change_list.html:42
291#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
292#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
293#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
294#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
295#: templates/registration/logged_out.html:4
296#: templates/registration/password_change_done.html:5
297#: templates/registration/password_change_form.html:6
298#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
299#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
300#: templates/registration/password_reset_done.html:4
301#: templates/registration/password_reset_form.html:4
302msgid "Home"
303msgstr "Inicio"
304
305#: templates/admin/500.html:4
306msgid "Server error"
307msgstr "Erro no servidor"
308
309#: templates/admin/500.html:6
310msgid "Server error (500)"
311msgstr "Erro no servidor (500)"
312
313#: templates/admin/500.html:9
314msgid "Server Error <em>(500)</em>"
315msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
316
317#: templates/admin/500.html:10
318msgid ""
319"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
320"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
321msgstr ""
322"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
323"electrуnico e deberнa quedar arranxado pronto. Grazas pola sъa paciencia."
324
325#: templates/admin/actions.html:4
326msgid "Run the selected action"
327msgstr "Executar a acciуn seleccionada"
328
329#: templates/admin/actions.html:4
330msgid "Go"
331msgstr "Ir"
332
333#: templates/admin/actions.html:11
334msgid "Click here to select the objects across all pages"
335msgstr "Fai clic aquн para seleccionar os obxectos en tуdalas pбxinas"
336
337#: templates/admin/actions.html:11
338#, python-format
339msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
340msgstr "Seleccionar todos os %(total_count)s %(module_name)s"
341
342#: templates/admin/actions.html:13
343msgid "Clear selection"
344msgstr "Limpar selecciуn"
345
346#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
347#, python-format
348msgid "%(name)s"
349msgstr "%(name)s"
350
351#: templates/admin/base.html:28
352msgid "Welcome,"
353msgstr "Benvido,"
354
355#: templates/admin/base.html:33
356#: templates/registration/password_change_done.html:4
357#: templates/registration/password_change_form.html:5
358msgid "Documentation"
359msgstr "Documentaciуn"
360
361#: templates/admin/base.html:41
362#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
363#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
364#: templates/registration/password_change_done.html:4
365#: templates/registration/password_change_form.html:5
366msgid "Change password"
367msgstr "Cambiar contrasinal"
368
369#: templates/admin/base.html:48
370#: templates/registration/password_change_done.html:4
371#: templates/registration/password_change_form.html:5
372msgid "Log out"
373msgstr "Rematar sesiуn"
374
375#: templates/admin/base_site.html:4
376msgid "Django site admin"
377msgstr "Administraciуn de sitio Django"
378
379#: templates/admin/base_site.html:7
380msgid "Django administration"
381msgstr "Administraciуn de Django"
382
383#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
384msgid "Add"
385msgstr "Engadir"
386
387#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
388msgid "History"
389msgstr "Histуrico"
390
391#: templates/admin/change_form.html:32
392#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
393#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
394msgid "View on site"
395msgstr "Ver na web"
396
397#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
398#: templates/admin/login.html:17
399#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
400#: templates/registration/password_change_form.html:16
401msgid "Please correct the error below."
402msgid_plural "Please correct the errors below."
403msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
404msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
405
406#: templates/admin/change_list.html:64
407#, python-format
408msgid "Add %(name)s"
409msgstr "Engadir %(name)s"
410
411#: templates/admin/change_list.html:84
412msgid "Filter"
413msgstr "Filtro"
414
415#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
416#: templates/admin/submit_line.html:4
417msgid "Delete"
418msgstr "Eliminar"
419
420#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
421#, python-format
422msgid ""
423"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
424"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
425"following types of objects:"
426msgstr ""
427"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultarнa na eliminaciуn de "
428"elementos relacionados, pero a sъa conta non ten permiso para borrar os "
429"seguintes tipos de elementos:"
430
431#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
432#, python-format
433msgid ""
434"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
435"following protected related objects:"
436msgstr ""
437"Para borrar o obxecto %(object_name)s '%(escaped_object)s' requirirнase "
438"borrar os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
439
440#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
441#, python-format
442msgid ""
443"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
444"All of the following related items will be deleted:"
445msgstr ""
446"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
447"Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:"
448
449#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
450#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
451msgid "Yes, I'm sure"
452msgstr "Si, estou seguro"
453
454#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
455msgid "Delete multiple objects"
456msgstr "Eliminar mъltiples obxectos"
457
458#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
459#, python-format
460msgid ""
461"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
462"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
463"types of objects:"
464msgstr ""
465"Borrar os obxectos %(objects_name)s seleccionados resultarнa na eliminaciуn "
466"de obxectos relacionados, pero a sъa conta non ten permiso para borrar os "
467"seguintes tipos de obxecto:"
468
469#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
470#, python-format
471msgid ""
472"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
473"protected related objects:"
474msgstr ""
475"Para borrar os obxectos %(objects_name)s relacionados requirirнase eliminar "
476"os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
477
478#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
479#, python-format
480msgid ""
481"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
482"following objects and their related items will be deleted:"
483msgstr ""
484"Estб seguro de que quere borrar os obxectos %(objects_name)s seleccionados? "
485"Serбn eliminados todos os seguintes obxectos e elementos relacionados on "
486"eles:"
487
488#: templates/admin/filter.html:2
489#, python-format
490msgid " By %(filter_title)s "
491msgstr " Por %(filter_title)s "
492
493#: templates/admin/index.html:18
494#, python-format
495msgid "Models available in the %(name)s application."
496msgstr "Modelos dispoснbeis na aplicaciуn %(name)s."
497
498#: templates/admin/index.html:35
499msgid "Change"
500msgstr "Modificar"
501
502#: templates/admin/index.html:45
503msgid "You don't have permission to edit anything."
504msgstr "Non ten permiso para editar nada."
505
506#: templates/admin/index.html:53
507msgid "Recent Actions"
508msgstr "Acciуns recentes"
509
510#: templates/admin/index.html:54
511msgid "My Actions"
512msgstr "As miсas acciуns"
513
514#: templates/admin/index.html:58
515msgid "None available"
516msgstr "Ningunha dispoснbel"
517
518#: templates/admin/index.html:72
519msgid "Unknown content"
520msgstr "Contenido descoсecido"
521
522#: templates/admin/invalid_setup.html:7
523msgid ""
524"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
525"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
526"the appropriate user."
527msgstr ""
528"Hai un problema coa sъa instalaciуn de base de datos. Asegъrese de que se "
529"creasen as tбboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario apropiado "
530"teсa permisos para lela."
531
532#: templates/admin/login.html:33
533msgid "Username:"
534msgstr "Usuario:"
535
536#: templates/admin/login.html:37
537msgid "Password:"
538msgstr "Contrasinal:"
539
540#: templates/admin/object_history.html:22
541msgid "Date/time"
542msgstr "Data/hora"
543
544#: templates/admin/object_history.html:23
545msgid "User"
546msgstr "Usuario"
547
548#: templates/admin/object_history.html:24
549msgid "Action"
550msgstr "Acciуn"
551
552#: templates/admin/object_history.html:38
553msgid ""
554"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
555"admin site."
556msgstr ""
557"Este obxecto non ten histуrico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
558"este sitio de administraciуn."
559
560#: templates/admin/pagination.html:10
561msgid "Show all"
562msgstr "Amosar todo"
563
564#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
565msgid "Save"
566msgstr "Gardar"
567
568#: templates/admin/search_form.html:8
569msgid "Search"
570msgstr "Busca"
571
572#: templates/admin/search_form.html:10
573#, python-format
574msgid "%(counter)s result"
575msgid_plural "%(counter)s results"
576msgstr[0] "%(counter)s resultado. "
577msgstr[1] "%(counter)s resultados."
578
579#: templates/admin/search_form.html:10
580#, python-format
581msgid "%(full_result_count)s total"
582msgstr "%(full_result_count)s en total"
583
584#: templates/admin/submit_line.html:5
585msgid "Save as new"
586msgstr "Gardar coma novo"
587
588#: templates/admin/submit_line.html:6
589msgid "Save and add another"
590msgstr "Gardar e engadir outro"
591
592#: templates/admin/submit_line.html:7
593msgid "Save and continue editing"
594msgstr "Gardar e seguir editando"
595
596#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
597msgid ""
598"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
599"options."
600msgstr ""
601"Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderб editar "
602"mбis opciуns de usuario."
603
604#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
605msgid "Enter a username and password."
606msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
607
608#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
609#, python-format
610msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
611msgstr ""
612"Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>."
613
614#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
615msgid "Password"
616msgstr "Contrasinal"
617
618#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
619#: templates/registration/password_change_form.html:38
620msgid "Password (again)"
621msgstr "Contrasinal (outra vez)"
622
623#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
624msgid "Enter the same password as above, for verification."
625msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
626
627#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
628#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
629#, python-format
630msgid "Add another %(verbose_name)s"
631msgstr "Engadir outro %(verbose_name)s"
632
633#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
634#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
635msgid "Remove"
636msgstr "Eliminar"
637
638#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
639msgid "Delete?"
640msgstr "їEliminar?"
641
642#: templates/registration/logged_out.html:8
643msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
644msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
645
646#: templates/registration/logged_out.html:10
647msgid "Log in again"
648msgstr "Entrar de novo"
649
650#: templates/registration/password_change_done.html:5
651#: templates/registration/password_change_form.html:6
652#: templates/registration/password_change_form.html:8
653#: templates/registration/password_change_form.html:20
654msgid "Password change"
655msgstr "Cambiar o contrasinal"
656
657#: templates/registration/password_change_done.html:7
658#: templates/registration/password_change_done.html:11
659msgid "Password change successful"
660msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
661
662#: templates/registration/password_change_done.html:13
663msgid "Your password was changed."
664msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
665
666#: templates/registration/password_change_form.html:22
667msgid ""
668"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
669"password twice so we can verify you typed it in correctly."
670msgstr ""
671"Por razуns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
672"dъas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
673
674#: templates/registration/password_change_form.html:28
675msgid "Old password"
676msgstr "Contrasinal antigo"
677
678#: templates/registration/password_change_form.html:33
679msgid "New password"
680msgstr "Contrasinal novo"
681
682#: templates/registration/password_change_form.html:44
683#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
684msgid "Change my password"
685msgstr "Cambiar o contrasinal"
686
687#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
688#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
689#: templates/registration/password_reset_done.html:4
690#: templates/registration/password_reset_form.html:4
691#: templates/registration/password_reset_form.html:6
692#: templates/registration/password_reset_form.html:10
693msgid "Password reset"
694msgstr "Recuperar o contrasinal"
695
696#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
697#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
698msgid "Password reset complete"
699msgstr "Reseteo do contrasinal completo"
700
701#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
702msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
703msgstr ""
704"A tъa clave foi gardada.\n"
705"Xa podes entrar."
706
707#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
708msgid "Password reset confirmation"
709msgstr "Confirmaciуn de reseteo da contrasinal"
710
711#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712msgid "Enter new password"
713msgstr "Insira o novo contrasinal"
714
715#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
716msgid ""
717"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
718"correctly."
719msgstr ""
720"Por favor insira a sъa contrasinal dъas veces para que podamos verificar se "
721"a escribiu correctamente."
722
723#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
724msgid "New password:"
725msgstr "Contrasinal novo:"
726
727#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
728msgid "Confirm password:"
729msgstr "Confirmar contrasinal:"
730
731#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
732msgid "Password reset unsuccessful"
733msgstr "Reseteo da contrasinal non satisfactorio."
734
735#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
736msgid ""
737"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
738"used.  Please request a new password reset."
739msgstr ""
740"A ligazуn de reseteo da contrasinal non й vбlida, posiblemente porque xa foi "
741"usada.  Por favor pida un novo reseteo da contrasinal."
742
743#: templates/registration/password_reset_done.html:6
744#: templates/registration/password_reset_done.html:10
745msgid "Password reset successful"
746msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
747
748#: templates/registration/password_reset_done.html:12
749msgid ""
750"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
751"address you submitted. You should be receiving it shortly."
752msgstr ""
753"Enviбmoslle un correo electrуnico con instruciуns para configurar a sъa "
754"contrasinal б direcciуn que nos dixo. Deberнa recibilo en breves."
755
756#: templates/registration/password_reset_email.html:2
757#, python-format
758msgid ""
759"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
760"user account at %(site_name)s."
761msgstr ""
762"Recibe esta mensaxe porque solicitou restablecer o contrasinal da sъa conta "
763"de usuario en %(site_name)s."
764
765#: templates/registration/password_reset_email.html:4
766msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
767msgstr "Por favor vaia б seguinte pбxina e elixa una nova contrasinal:"
768
769#: templates/registration/password_reset_email.html:8
770msgid "Your username, in case you've forgotten:"
771msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario й:"
772
773#: templates/registration/password_reset_email.html:10
774msgid "Thanks for using our site!"
775msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
776
777#: templates/registration/password_reset_email.html:12
778#, python-format
779msgid "The %(site_name)s team"
780msgstr "O equipo de %(site_name)s"
781
782#: templates/registration/password_reset_form.html:12
783msgid ""
784"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
785"instructions for setting a new one."
786msgstr ""
787"їOlvidou a sъa contrasinal? Insira a sъa direcciуn de correo embaixo, e nos "
788"enviarйmoslle instruciуns para crear una nova."
789
790#: templates/registration/password_reset_form.html:16
791msgid "E-mail address:"
792msgstr "Enderezo de correo electrуnico:"
793
794#: templates/registration/password_reset_form.html:16
795msgid "Reset my password"
796msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
797
798#: templatetags/admin_list.py:290
799msgid "All dates"
800msgstr "Todas as datas"
801
802#: views/main.py:27
803msgid "(None)"
804msgstr "(Ningъn)"
805
806#: views/main.py:66
807#, python-format
808msgid "Select %s"
809msgstr "Seleccione un/ha %s"
810
811#: views/main.py:66
812#, python-format
813msgid "Select %s to change"
814msgstr "Seleccione %s que modificar"