PageRenderTime 9ms CodeModel.GetById 1ms app.highlight 3ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 805 lines | 651 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 19507a67cd5f9a36939f040364b32652 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the Django package.
  2#
  3msgid ""
  4msgstr ""
  5"Project-Id-Version: Django\n"
  6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8"PO-Revision-Date: 2011-03-07 08:34+0000\n"
  9"Last-Translator: hgrimelid <havard@grimelid.com>\n"
 10"Language-Team: Norwegian Nynorsk <None>\n"
 11"MIME-Version: 1.0\n"
 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 14"Language: nn\n"
 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 16
 17#: actions.py:49
 18#, python-format
 19msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 20msgstr "Sletta %(count)d %(items)s."
 21
 22#: actions.py:61 options.py:1219
 23#, python-format
 24msgid "Cannot delete %(name)s"
 25msgstr "Kan ikkje slette %(name)s"
 26
 27#: actions.py:63 options.py:1221
 28msgid "Are you sure?"
 29msgstr "Er du sikker?"
 30
 31#: actions.py:85
 32#, python-format
 33msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 34msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s"
 35
 36#: filterspecs.py:54
 37#, python-format
 38msgid ""
 39"<h3>By %s:</h3>\n"
 40"<ul>\n"
 41msgstr ""
 42"<h3>Etter %s:</h3>\n"
 43"<ul>\n"
 44
 45#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
 46msgid "All"
 47msgstr "Alle"
 48
 49#: filterspecs.py:139
 50msgid "Yes"
 51msgstr "Ja"
 52
 53#: filterspecs.py:139
 54msgid "No"
 55msgstr "Nei"
 56
 57#: filterspecs.py:150
 58msgid "Unknown"
 59msgstr "Ukjend"
 60
 61#: filterspecs.py:196
 62msgid "Any date"
 63msgstr "Nĺr som helst"
 64
 65#: filterspecs.py:197
 66msgid "Today"
 67msgstr "I dag"
 68
 69#: filterspecs.py:200
 70msgid "Past 7 days"
 71msgstr "Siste sju dager"
 72
 73#: filterspecs.py:203
 74msgid "This month"
 75msgstr "Denne mĺnaden"
 76
 77#: filterspecs.py:205
 78msgid "This year"
 79msgstr "I ĺr"
 80
 81#: forms.py:9
 82msgid ""
 83"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 84"sensitive."
 85msgstr ""
 86"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell pĺ smĺ og store "
 87"bokstavar."
 88
 89#: forms.py:18
 90msgid "Please log in again, because your session has expired."
 91msgstr "Řkta har tidsavbrot, logg inn att."
 92
 93#: forms.py:37
 94#, python-format
 95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 96msgstr "E-postadressa er ikkje brukarnamnet ditt, prřv '%s' istadenfor."
 97
 98#: helpers.py:19
 99msgid "Action:"
100msgstr "Handling:"
101
102#: models.py:19
103msgid "action time"
104msgstr "tid for handling"
105
106#: models.py:22
107msgid "object id"
108msgstr "objekt-ID"
109
110#: models.py:23
111msgid "object repr"
112msgstr "objekt repr"
113
114#: models.py:24
115msgid "action flag"
116msgstr "handlingsflagg"
117
118#: models.py:25
119msgid "change message"
120msgstr "endre melding"
121
122#: models.py:28
123msgid "log entry"
124msgstr "logginnlegg"
125
126#: models.py:29
127msgid "log entries"
128msgstr "logginnlegg"
129
130#: options.py:147 options.py:162
131msgid "None"
132msgstr "Ingen"
133
134#: options.py:627
135#, python-format
136msgid "Changed %s."
137msgstr "Endra %s."
138
139#: options.py:627 options.py:637
140msgid "and"
141msgstr "og"
142
143#: options.py:632
144#, python-format
145msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
146msgstr "Oppretta %(name)s \"%(object)s\"."
147
148#: options.py:636
149#, python-format
150msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
151msgstr "Endra %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
152
153#: options.py:641
154#, python-format
155msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
156msgstr "Sletta %(name)s \"%(object)s\"."
157
158#: options.py:645
159msgid "No fields changed."
160msgstr "Ingen felt endra."
161
162#: options.py:717
163#, python-format
164msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
165msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart oppretta."
166
167#: options.py:721 options.py:761
168msgid "You may edit it again below."
169msgstr "Du kan redigere vidare nedanfor."
170
171#: options.py:731 options.py:771
172#, python-format
173msgid "You may add another %s below."
174msgstr "Du kan opprette ny %s nedanfor."
175
176#: options.py:759
177#, python-format
178msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
179msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra."
180
181#: options.py:767
182#, python-format
183msgid ""
184"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
185msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra Du kan redigere vidare nedanfor."
186
187#: options.py:827 options.py:1085
188msgid ""
189"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
190"been changed."
191msgstr ""
192"Objekt mĺ vere valde for at dei skal kunne utfřrast handlingar pĺ. Ingen "
193"object er endra."
194
195#: options.py:846
196msgid "No action selected."
197msgstr "Inga valt handling."
198
199#: options.py:927
200#, python-format
201msgid "Add %s"
202msgstr "Opprett %s"
203
204#: options.py:953 options.py:1194
205#, python-format
206msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
207msgstr "%(name)s-objekt med primćrnřkkelen %(key)r eksisterer ikkje."
208
209#: options.py:1018
210#, python-format
211msgid "Change %s"
212msgstr "Rediger %s"
213
214#: options.py:1065
215msgid "Database error"
216msgstr "Databasefeil"
217
218#: options.py:1127
219#, python-format
220msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
221msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
222msgstr[0] "%(count)s %(name)s vart endra."
223msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra."
224
225#: options.py:1154
226#, python-format
227msgid "%(total_count)s selected"
228msgid_plural "All %(total_count)s selected"
229msgstr[0] "%(total_count)s valde"
230msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde"
231
232#: options.py:1159
233#, python-format
234msgid "0 of %(cnt)s selected"
235msgstr "Ingen av %(cnt)s valde"
236
237#: options.py:1210
238#, python-format
239msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
240msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart sletta."
241
242#: options.py:1255
243#, python-format
244msgid "Change history: %s"
245msgstr "Endringshistorikk: %s"
246
247#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
248#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
249#: views/decorators.py:26
250msgid "Log in"
251msgstr "Logg inn"
252
253#: sites.py:375
254msgid "Site administration"
255msgstr "Nettstadsadministrasjon"
256
257#: sites.py:419
258#, python-format
259msgid "%s administration"
260msgstr "%s-administrasjon"
261
262#: widgets.py:75
263msgid "Date:"
264msgstr "Dato:"
265
266#: widgets.py:75
267msgid "Time:"
268msgstr "Tid:"
269
270#: widgets.py:140
271msgid "Lookup"
272msgstr "Oppslag"
273
274#: widgets.py:246
275msgid "Add Another"
276msgstr "Legg til ny"
277
278#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
279msgid "Page not found"
280msgstr "Fann ikkje sida"
281
282#: templates/admin/404.html:10
283msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
284msgstr "Sida du spřr etter finst ikkje."
285
286#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
287#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
288#: templates/admin/change_list.html:42
289#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
290#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
291#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
292#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
293#: templates/registration/logged_out.html:4
294#: templates/registration/password_change_done.html:5
295#: templates/registration/password_change_form.html:6
296#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
297#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
298#: templates/registration/password_reset_done.html:4
299#: templates/registration/password_reset_form.html:4
300msgid "Home"
301msgstr "Heim"
302
303#: templates/admin/500.html:4
304msgid "Server error"
305msgstr "Tenarfeil"
306
307#: templates/admin/500.html:6
308msgid "Server error (500)"
309msgstr "Tenarfeil (500)"
310
311#: templates/admin/500.html:9
312msgid "Server Error <em>(500)</em>"
313msgstr "Tenarfeil <em>(500)</em>"
314
315#: templates/admin/500.html:10
316msgid ""
317"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
318"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
319msgstr ""
320"Det har oppstĺtt ein feil. Feilen er rapportert til administrator via e-"
321"post, og vil bli fiksa snart. "
322
323#: templates/admin/actions.html:4
324msgid "Run the selected action"
325msgstr "Utfřr den valde handlinga"
326
327#: templates/admin/actions.html:4
328msgid "Go"
329msgstr "Gĺ"
330
331#: templates/admin/actions.html:11
332msgid "Click here to select the objects across all pages"
333msgstr "Klikk her for ĺ velje objekt pĺ tvers av alle sider"
334
335#: templates/admin/actions.html:11
336#, python-format
337msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
338msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s"
339
340#: templates/admin/actions.html:13
341msgid "Clear selection"
342msgstr "Nullstill utval"
343
344#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
345#, python-format
346msgid "%(name)s"
347msgstr "%(name)s"
348
349#: templates/admin/base.html:28
350msgid "Welcome,"
351msgstr "Velkommen,"
352
353#: templates/admin/base.html:33
354#: templates/registration/password_change_done.html:4
355#: templates/registration/password_change_form.html:5
356msgid "Documentation"
357msgstr "Dokumentasjon"
358
359#: templates/admin/base.html:41
360#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
361#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
362#: templates/registration/password_change_done.html:4
363#: templates/registration/password_change_form.html:5
364msgid "Change password"
365msgstr "Endre passord"
366
367#: templates/admin/base.html:48
368#: templates/registration/password_change_done.html:4
369#: templates/registration/password_change_form.html:5
370msgid "Log out"
371msgstr "Logg ut"
372
373#: templates/admin/base_site.html:4
374msgid "Django site admin"
375msgstr "Django administrasjonsside"
376
377#: templates/admin/base_site.html:7
378msgid "Django administration"
379msgstr "Django-administrasjon"
380
381#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
382msgid "Add"
383msgstr "Opprett"
384
385#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
386msgid "History"
387msgstr "Historikk"
388
389#: templates/admin/change_form.html:32
390#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
391#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
392msgid "View on site"
393msgstr "Vis pĺ nettstad"
394
395#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
396#: templates/admin/login.html:17
397#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
398#: templates/registration/password_change_form.html:16
399msgid "Please correct the error below."
400msgid_plural "Please correct the errors below."
401msgstr[0] "Korriger feilen under."
402msgstr[1] "Korriger feila under."
403
404#: templates/admin/change_list.html:64
405#, python-format
406msgid "Add %(name)s"
407msgstr "Opprett %(name)s"
408
409#: templates/admin/change_list.html:84
410msgid "Filter"
411msgstr "Filtrering"
412
413#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
414#: templates/admin/submit_line.html:4
415msgid "Delete"
416msgstr "Slett"
417
418#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
419#, python-format
420msgid ""
421"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
422"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
423"following types of objects:"
424msgstr ""
425"Dersom du slettar %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil ogsĺ slette "
426"relaterte objekt, men du har ikkje lřyve til ĺ slette fřlgande objekttypar:"
427
428#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
429#, python-format
430msgid ""
431"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
432"following protected related objects:"
433msgstr ""
434"Sletting av %(object_name)s '%(escaped_object)s' krevar sletting av "
435"fřlgjande beskytta relaterte objekt:"
436
437#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
438#, python-format
439msgid ""
440"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
441"All of the following related items will be deleted:"
442msgstr ""
443"Er du sikker pĺ at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
444"Alle dei fřlgjande relaterte objekta vil bli sletta:"
445
446#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
447#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
448msgid "Yes, I'm sure"
449msgstr "Ja, eg er sikker"
450
451#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
452msgid "Delete multiple objects"
453msgstr "Slett fleire objekt"
454
455#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
456#, python-format
457msgid ""
458"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
459"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
460"types of objects:"
461msgstr ""
462"Sletting av %(objects_name)s vil fřre til at relaterte objekt blir sletta, "
463"men kontoen din manglar lřyve til ĺ slette fřlgjande objekttypar:"
464
465#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
466#, python-format
467msgid ""
468"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
469"protected related objects:"
470msgstr ""
471"Sletting av %(objects_name)s krevar sletting av fřlgjande beskytta relaterte "
472"objekt:"
473
474#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
475#, python-format
476msgid ""
477"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
478"following objects and their related items will be deleted:"
479msgstr ""
480"Er du sikker pĺ at du vil slette dei valgte objekta %(objects_name)s? "
481"Fřlgjande objekt og deira relaterte objekt vil bli sletta:"
482
483#: templates/admin/filter.html:2
484#, python-format
485msgid " By %(filter_title)s "
486msgstr "Etter %(filter_title)s "
487
488#: templates/admin/index.html:18
489#, python-format
490msgid "Models available in the %(name)s application."
491msgstr "Modellar tilgjengeleg i %(name)s-applikasjonen."
492
493#: templates/admin/index.html:35
494msgid "Change"
495msgstr "Endre"
496
497#: templates/admin/index.html:45
498msgid "You don't have permission to edit anything."
499msgstr "Du har ikkje lřyve til ĺ redigere noko."
500
501#: templates/admin/index.html:53
502msgid "Recent Actions"
503msgstr "Siste handlingar"
504
505#: templates/admin/index.html:54
506msgid "My Actions"
507msgstr "Mine handlingar"
508
509#: templates/admin/index.html:58
510msgid "None available"
511msgstr "Ingen tilgjengelege"
512
513#: templates/admin/index.html:72
514msgid "Unknown content"
515msgstr "Ukjent innhald"
516
517#: templates/admin/invalid_setup.html:7
518msgid ""
519"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
520"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
521"the appropriate user."
522msgstr ""
523"Noko er gale med databaseinstallasjonen din. Syt for at databasetabellane er "
524"oppretta og at brukaren har dei naudsynte lřyve."
525
526#: templates/admin/login.html:33
527msgid "Username:"
528msgstr "Brukarnamn:"
529
530#: templates/admin/login.html:37
531msgid "Password:"
532msgstr "Passord:"
533
534#: templates/admin/object_history.html:22
535msgid "Date/time"
536msgstr "Dato/tid"
537
538#: templates/admin/object_history.html:23
539msgid "User"
540msgstr "Brukar"
541
542#: templates/admin/object_history.html:24
543msgid "Action"
544msgstr "Handling"
545
546#: templates/admin/object_history.html:38
547msgid ""
548"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
549"admin site."
550msgstr ""
551"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynlegvis ikkje "
552"oppretta med administrasjonssida."
553
554#: templates/admin/pagination.html:10
555msgid "Show all"
556msgstr "Vis alle"
557
558#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
559msgid "Save"
560msgstr "Lagre"
561
562#: templates/admin/search_form.html:8
563msgid "Search"
564msgstr "Sřk"
565
566#: templates/admin/search_form.html:10
567#, python-format
568msgid "%(counter)s result"
569msgid_plural "%(counter)s results"
570msgstr[0] "%(counter)s resultat"
571msgstr[1] "%(counter)s resultat"
572
573#: templates/admin/search_form.html:10
574#, python-format
575msgid "%(full_result_count)s total"
576msgstr "%(full_result_count)s totalt"
577
578#: templates/admin/submit_line.html:5
579msgid "Save as new"
580msgstr "Lagre som ny"
581
582#: templates/admin/submit_line.html:6
583msgid "Save and add another"
584msgstr "Lagre og opprett ny"
585
586#: templates/admin/submit_line.html:7
587msgid "Save and continue editing"
588msgstr "Lagre og hald fram ĺ redigere"
589
590#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
591msgid ""
592"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
593"options."
594msgstr ""
595"Skriv fřrst inn brukernamn og passord. Deretter vil du fĺ hřve til ĺ endre "
596"fleire brukarinnstillingar."
597
598#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
599msgid "Enter a username and password."
600msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord."
601
602#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
603#, python-format
604msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
605msgstr "Skriv inn eit nytt passord for brukaren <strong>%(username)s</strong>."
606
607#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
608msgid "Password"
609msgstr "Passord"
610
611#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
612#: templates/registration/password_change_form.html:38
613msgid "Password (again)"
614msgstr "Passord (gjenta)"
615
616#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
617msgid "Enter the same password as above, for verification."
618msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
619
620#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
621#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
622#, python-format
623msgid "Add another %(verbose_name)s"
624msgstr "Legg til ny %(verbose_name)s."
625
626#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
627#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
628msgid "Remove"
629msgstr "Fjern"
630
631#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
632msgid "Delete?"
633msgstr "Slette?"
634
635#: templates/registration/logged_out.html:8
636msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
637msgstr "Takk for at du brukte kvalitetstid pĺ nettstaden i dag."
638
639#: templates/registration/logged_out.html:10
640msgid "Log in again"
641msgstr "Logg inn att"
642
643#: templates/registration/password_change_done.html:5
644#: templates/registration/password_change_form.html:6
645#: templates/registration/password_change_form.html:8
646#: templates/registration/password_change_form.html:20
647msgid "Password change"
648msgstr "Endre passord"
649
650#: templates/registration/password_change_done.html:7
651#: templates/registration/password_change_done.html:11
652msgid "Password change successful"
653msgstr "Passord endra"
654
655#: templates/registration/password_change_done.html:13
656msgid "Your password was changed."
657msgstr "Passordet ditt vart endret."
658
659#: templates/registration/password_change_form.html:22
660msgid ""
661"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
662"password twice so we can verify you typed it in correctly."
663msgstr ""
664"Av sikkerheitsgrunnar mĺ du oppgje det gamle passordet ditt. Oppgje sĺ det "
665"nye passordet ditt to gonger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
666
667#: templates/registration/password_change_form.html:28
668msgid "Old password"
669msgstr "Gammalt passord"
670
671#: templates/registration/password_change_form.html:33
672msgid "New password"
673msgstr "Nytt passord"
674
675#: templates/registration/password_change_form.html:44
676#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
677msgid "Change my password"
678msgstr "Endre passord"
679
680#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
681#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
682#: templates/registration/password_reset_done.html:4
683#: templates/registration/password_reset_form.html:4
684#: templates/registration/password_reset_form.html:6
685#: templates/registration/password_reset_form.html:10
686msgid "Password reset"
687msgstr "Nullstill passord"
688
689#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
690#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
691msgid "Password reset complete"
692msgstr "Passord nullstilt"
693
694#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
695msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
696msgstr "Passordet ditt er sett. Du kan logge inn."
697
698#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
699msgid "Password reset confirmation"
700msgstr "Stadfesting pĺ nullstilt passord"
701
702#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
703msgid "Enter new password"
704msgstr "Oppgje nytt passord"
705
706#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
707msgid ""
708"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
709"correctly."
710msgstr ""
711"Oppgje det nye passordet ditt to gonger, for ĺ sikre at du oppgjev det "
712"korrekt."
713
714#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
715msgid "New password:"
716msgstr "Nytt passord:"
717
718#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
719msgid "Confirm password:"
720msgstr "Gjenta nytt passord:"
721
722#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
723msgid "Password reset unsuccessful"
724msgstr "Passordet vart ikkje nullstilt"
725
726#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
727msgid ""
728"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
729"used.  Please request a new password reset."
730msgstr ""
731"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allereie har vore brukt. "
732"Nullstill passordet ditt pĺ nytt."
733
734#: templates/registration/password_reset_done.html:6
735#: templates/registration/password_reset_done.html:10
736msgid "Password reset successful"
737msgstr "Passordet vart nullstilt"
738
739#: templates/registration/password_reset_done.html:12
740msgid ""
741"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
742"address you submitted. You should be receiving it shortly."
743msgstr ""
744"Vi har sendt deg ein e-post med instruksjonar for nullstilling av passord. "
745"Du břr motta den om kort tid."
746
747#: templates/registration/password_reset_email.html:2
748#, python-format
749msgid ""
750"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
751"user account at %(site_name)s."
752msgstr ""
753"Du mottar denne eposten fordi du ba om ĺ nullstille  passordet for "
754"brukarkontoen din pĺ %(site_name)s."
755
756#: templates/registration/password_reset_email.html:4
757msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
758msgstr "Gĺ til fřlgjande side og velg eit nytt passord:"
759
760#: templates/registration/password_reset_email.html:8
761msgid "Your username, in case you've forgotten:"
762msgstr "Brukarnamnet ditt, i tilfelle du har glřymt det:"
763
764#: templates/registration/password_reset_email.html:10
765msgid "Thanks for using our site!"
766msgstr "Takk for at du brukar sida vĺr!"
767
768#: templates/registration/password_reset_email.html:12
769#, python-format
770msgid "The %(site_name)s team"
771msgstr "Helsing %(site_name)s"
772
773#: templates/registration/password_reset_form.html:12
774msgid ""
775"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
776"instructions for setting a new one."
777msgstr ""
778"Har du glřymt passordet ditt? Oppgje e-postadressa di under, sĺ sender vi "
779"deg ein e-post med instruksjonar for nullstilling av passord."
780
781#: templates/registration/password_reset_form.html:16
782msgid "E-mail address:"
783msgstr "E-postadresse:"
784
785#: templates/registration/password_reset_form.html:16
786msgid "Reset my password"
787msgstr "Nullstill passordet"
788
789#: templatetags/admin_list.py:290
790msgid "All dates"
791msgstr "Alle datoar"
792
793#: views/main.py:27
794msgid "(None)"
795msgstr "(Ingen)"
796
797#: views/main.py:66
798#, python-format
799msgid "Select %s"
800msgstr "Velg %s"
801
802#: views/main.py:66
803#, python-format
804msgid "Select %s to change"
805msgstr "Velg %s du řnskar ĺ redigere"