/django/contrib/admin/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 814 lines · 660 code · 154 blank · 0 comment · 0 complexity · 645d219d07e2237240f8026443836eb6 MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-06 21:36+0000\n"
  9. "Last-Translator: janos <janos@resenje.org>\n"
  10. "Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: sr@latin\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  16. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
  17. #: actions.py:49
  18. #, python-format
  19. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  20. msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
  21. #: actions.py:61 options.py:1219
  22. #, python-format
  23. msgid "Cannot delete %(name)s"
  24. msgstr "Nesuspelo brisanje %(name)s"
  25. #: actions.py:63 options.py:1221
  26. msgid "Are you sure?"
  27. msgstr "Da li ste sigurni?"
  28. #: actions.py:85
  29. #, python-format
  30. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  31. msgstr "Briši ozna?ene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
  32. #: filterspecs.py:54
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "<h3>By %s:</h3>\n"
  36. "<ul>\n"
  37. msgstr ""
  38. "<h3>%s:</h3>\n"
  39. "<ul>\n"
  40. #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
  41. msgid "All"
  42. msgstr "Svi"
  43. #: filterspecs.py:139
  44. msgid "Yes"
  45. msgstr "Da"
  46. #: filterspecs.py:139
  47. msgid "No"
  48. msgstr "Ne"
  49. #: filterspecs.py:150
  50. msgid "Unknown"
  51. msgstr "Nepoznato"
  52. #: filterspecs.py:196
  53. msgid "Any date"
  54. msgstr "Svi datumi"
  55. #: filterspecs.py:197
  56. msgid "Today"
  57. msgstr "Danas"
  58. #: filterspecs.py:200
  59. msgid "Past 7 days"
  60. msgstr "Poslednjih 7 dana"
  61. #: filterspecs.py:203
  62. msgid "This month"
  63. msgstr "Ovaj mesec"
  64. #: filterspecs.py:205
  65. msgid "This year"
  66. msgstr "Ova godina"
  67. #: forms.py:9
  68. msgid ""
  69. "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  70. "sensitive."
  71. msgstr ""
  72. "Unesite ta?no korisni?ko ime i lozinku. Pazite na razliku izme?u malih i "
  73. "velikih slova u oba polja."
  74. #: forms.py:18
  75. msgid "Please log in again, because your session has expired."
  76. msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
  77. #: forms.py:37
  78. #, python-format
  79. msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  80. msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisni?ko ime. Probajte sa „%s“."
  81. #: helpers.py:19
  82. msgid "Action:"
  83. msgstr "Radnja:"
  84. #: models.py:19
  85. msgid "action time"
  86. msgstr "vreme radnje"
  87. #: models.py:22
  88. msgid "object id"
  89. msgstr "id objekta"
  90. #: models.py:23
  91. msgid "object repr"
  92. msgstr "opis objekta"
  93. #: models.py:24
  94. msgid "action flag"
  95. msgstr "oznaka radnje"
  96. #: models.py:25
  97. msgid "change message"
  98. msgstr "opis izmene"
  99. #: models.py:28
  100. msgid "log entry"
  101. msgstr "zapis u logovima"
  102. #: models.py:29
  103. msgid "log entries"
  104. msgstr "zapisi u logovima"
  105. #: options.py:147 options.py:162
  106. msgid "None"
  107. msgstr "Ništa"
  108. #: options.py:627
  109. #, python-format
  110. msgid "Changed %s."
  111. msgstr "Izmenjena polja %s"
  112. #: options.py:627 options.py:637
  113. msgid "and"
  114. msgstr "i"
  115. #: options.py:632
  116. #, python-format
  117. msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
  118. msgstr "Sa?uvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
  119. #: options.py:636
  120. #, python-format
  121. msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
  122. msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
  123. #: options.py:641
  124. #, python-format
  125. msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
  126. msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
  127. #: options.py:645
  128. msgid "No fields changed."
  129. msgstr "Bez izmena u poljima."
  130. #: options.py:717
  131. #, python-format
  132. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  133. msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sa?uvan je uspešno."
  134. #: options.py:721 options.py:761
  135. msgid "You may edit it again below."
  136. msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene."
  137. #: options.py:731 options.py:771
  138. #, python-format
  139. msgid "You may add another %s below."
  140. msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s"
  141. #: options.py:759
  142. #, python-format
  143. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  144. msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno."
  145. #: options.py:767
  146. #, python-format
  147. msgid ""
  148. "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  149. msgstr ""
  150. "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne "
  151. "izmene."
  152. #: options.py:827 options.py:1085
  153. msgid ""
  154. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  155. "been changed."
  156. msgstr ""
  157. "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan "
  158. "objekat nije promenjen."
  159. #: options.py:846
  160. msgid "No action selected."
  161. msgstr "Nije izabrana nijedna akcija."
  162. #: options.py:927
  163. #, python-format
  164. msgid "Add %s"
  165. msgstr "Dodaj objekat klase %s"
  166. #: options.py:953 options.py:1194
  167. #, python-format
  168. msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
  169. msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim klju?em %(key)r ne postoji."
  170. #: options.py:1018
  171. #, python-format
  172. msgid "Change %s"
  173. msgstr "Izmeni objekat klase %s"
  174. #: options.py:1065
  175. msgid "Database error"
  176. msgstr "Greška u bazi podataka"
  177. #: options.py:1127
  178. #, python-format
  179. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  180. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  181. msgstr[0] "Uspešno promenjen %(count)s %(name)s."
  182. msgstr[1] "Uspešno promenjena %(count)s %(name)s."
  183. msgstr[2] "Uspešno promenjenih %(count)s %(name)s."
  184. #: options.py:1154
  185. #, python-format
  186. msgid "%(total_count)s selected"
  187. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  188. msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
  189. msgstr[1] "Sva %(total_count)s izabrana"
  190. msgstr[2] "Svih %(total_count)s izabranih"
  191. #: options.py:1159
  192. #, python-format
  193. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  194. msgstr "0 od %(cnt)s izabrano"
  195. #: options.py:1210
  196. #, python-format
  197. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  198. msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan."
  199. #: options.py:1255
  200. #, python-format
  201. msgid "Change history: %s"
  202. msgstr "Istorijat izmena: %s"
  203. #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
  204. #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
  205. #: views/decorators.py:26
  206. msgid "Log in"
  207. msgstr "Prijava"
  208. #: sites.py:375
  209. msgid "Site administration"
  210. msgstr "Administracija sistema"
  211. #: sites.py:419
  212. #, python-format
  213. msgid "%s administration"
  214. msgstr "Administracija %s"
  215. #: widgets.py:75
  216. msgid "Date:"
  217. msgstr "Datum:"
  218. #: widgets.py:75
  219. msgid "Time:"
  220. msgstr "Vreme:"
  221. #: widgets.py:140
  222. msgid "Lookup"
  223. msgstr "Pretraži"
  224. #: widgets.py:246
  225. msgid "Add Another"
  226. msgstr "Dodaj još jedan"
  227. #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
  228. msgid "Page not found"
  229. msgstr "Stranica nije prona?ena"
  230. #: templates/admin/404.html:10
  231. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  232. msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije prona?ena."
  233. #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
  234. #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
  235. #: templates/admin/change_list.html:42
  236. #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
  237. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
  238. #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
  239. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
  240. #: templates/registration/logged_out.html:4
  241. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  242. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  243. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  244. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  245. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  246. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  247. msgid "Home"
  248. msgstr "Po?etna"
  249. #: templates/admin/500.html:4
  250. msgid "Server error"
  251. msgstr "Greška na serveru"
  252. #: templates/admin/500.html:6
  253. msgid "Server error (500)"
  254. msgstr "Greška na serveru (500)"
  255. #: templates/admin/500.html:9
  256. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  257. msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
  258. #: templates/admin/500.html:10
  259. msgid ""
  260. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  261. "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  262. msgstr ""
  263. "Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška ?e "
  264. "biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
  265. #: templates/admin/actions.html:4
  266. msgid "Run the selected action"
  267. msgstr "Pokreni odabranu radnju"
  268. #: templates/admin/actions.html:4
  269. msgid "Go"
  270. msgstr "Po?ni"
  271. #: templates/admin/actions.html:11
  272. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  273. msgstr "Izaberi sve objekte na ovoj stranici."
  274. #: templates/admin/actions.html:11
  275. #, python-format
  276. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  277. msgstr "Izaberi sve %(module_name)s od %(total_count)s ukupno."
  278. #: templates/admin/actions.html:13
  279. msgid "Clear selection"
  280. msgstr "Poništi izbor"
  281. #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
  282. #, python-format
  283. msgid "%(name)s"
  284. msgstr "%(name)s"
  285. #: templates/admin/base.html:28
  286. msgid "Welcome,"
  287. msgstr "Dobrodošli,"
  288. #: templates/admin/base.html:33
  289. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  290. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  291. msgid "Documentation"
  292. msgstr "Dokumentacija"
  293. #: templates/admin/base.html:41
  294. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
  295. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
  296. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  297. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  298. msgid "Change password"
  299. msgstr "Promena lozinke"
  300. #: templates/admin/base.html:48
  301. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  302. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  303. msgid "Log out"
  304. msgstr "Odjava"
  305. #: templates/admin/base_site.html:4
  306. msgid "Django site admin"
  307. msgstr "Django administracija sajta"
  308. #: templates/admin/base_site.html:7
  309. msgid "Django administration"
  310. msgstr "Django administracija"
  311. #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
  312. msgid "Add"
  313. msgstr "Dodaj"
  314. #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
  315. msgid "History"
  316. msgstr "Istorijat"
  317. #: templates/admin/change_form.html:32
  318. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
  319. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
  320. msgid "View on site"
  321. msgstr "Pregled na sajtu"
  322. #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
  323. #: templates/admin/login.html:17
  324. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
  325. #: templates/registration/password_change_form.html:16
  326. msgid "Please correct the error below."
  327. msgid_plural "Please correct the errors below."
  328. msgstr[0] "Ispravite navedenu grešku."
  329. msgstr[1] "Ispravite navedene greške."
  330. msgstr[2] "Ispravite navedene greške."
  331. #: templates/admin/change_list.html:64
  332. #, python-format
  333. msgid "Add %(name)s"
  334. msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
  335. #: templates/admin/change_list.html:84
  336. msgid "Filter"
  337. msgstr "Filter"
  338. #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
  339. #: templates/admin/submit_line.html:4
  340. msgid "Delete"
  341. msgstr "Obriši"
  342. #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
  343. #, python-format
  344. msgid ""
  345. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  346. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  347. "following types of objects:"
  348. msgstr ""
  349. "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povla?i uklanjanje svih "
  350. "objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
  351. "brisanje slede?ih tipova objekata:"
  352. #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
  353. #, python-format
  354. msgid ""
  355. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  356. "following protected related objects:"
  357. msgstr ""
  358. "Da bi izbrisali izabran %(object_name)s „%(escaped_object)s“ potrebno je "
  359. "brisati i slede?e zašti?ene povezane objekte:"
  360. #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
  361. #, python-format
  362. msgid ""
  363. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  364. "All of the following related items will be deleted:"
  365. msgstr ""
  366. "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
  367. "Slede?i objekti koji su u vezi sa ovim objektom ?e tako?e biti obrisani:"
  368. #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
  369. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
  370. msgid "Yes, I'm sure"
  371. msgstr "Da, siguran sam"
  372. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
  373. msgid "Delete multiple objects"
  374. msgstr "Brisanje više objekata"
  375. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
  376. #, python-format
  377. msgid ""
  378. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  379. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  380. "types of objects:"
  381. msgstr ""
  382. "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i zašti?ene "
  383. "povezane objekte, me?utim vaš nalog nema dozvole za brisanje slede?ih tipova "
  384. "objekata:"
  385. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
  386. #, python-format
  387. msgid ""
  388. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  389. "protected related objects:"
  390. msgstr ""
  391. "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i slede?e "
  392. "zašti?ene povezane objekte:"
  393. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
  394. #, python-format
  395. msgid ""
  396. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  397. "following objects and their related items will be deleted:"
  398. msgstr ""
  399. "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane %(objects_name)s? Svi "
  400. "slede?i objekti i objekti sa njima povezani ?e biti izbrisani:"
  401. #: templates/admin/filter.html:2
  402. #, python-format
  403. msgid " By %(filter_title)s "
  404. msgstr " %(filter_title)s "
  405. #: templates/admin/index.html:18
  406. #, python-format
  407. msgid "Models available in the %(name)s application."
  408. msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s."
  409. #: templates/admin/index.html:35
  410. msgid "Change"
  411. msgstr "Izmeni"
  412. #: templates/admin/index.html:45
  413. msgid "You don't have permission to edit anything."
  414. msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene."
  415. #: templates/admin/index.html:53
  416. msgid "Recent Actions"
  417. msgstr "Poslednje radnje"
  418. #: templates/admin/index.html:54
  419. msgid "My Actions"
  420. msgstr "Moje radnje"
  421. #: templates/admin/index.html:58
  422. msgid "None available"
  423. msgstr "Nema podataka"
  424. #: templates/admin/index.html:72
  425. msgid "Unknown content"
  426. msgstr "Nepoznat sadržaj"
  427. #: templates/admin/invalid_setup.html:7
  428. msgid ""
  429. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  430. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  431. "the appropriate user."
  432. msgstr ""
  433. "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje "
  434. "odgovaraju?e tabele i da li odgovaraju?i korisnik ima pristup bazi."
  435. #: templates/admin/login.html:33
  436. msgid "Username:"
  437. msgstr "Korisnik:"
  438. #: templates/admin/login.html:37
  439. msgid "Password:"
  440. msgstr "Lozinka:"
  441. #: templates/admin/object_history.html:22
  442. msgid "Date/time"
  443. msgstr "Datum/vreme"
  444. #: templates/admin/object_history.html:23
  445. msgid "User"
  446. msgstr "Korisnik"
  447. #: templates/admin/object_history.html:24
  448. msgid "Action"
  449. msgstr "Radnja"
  450. #: templates/admin/object_history.html:38
  451. msgid ""
  452. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  453. "admin site."
  454. msgstr ""
  455. "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj "
  456. "sajt za administraciju."
  457. #: templates/admin/pagination.html:10
  458. msgid "Show all"
  459. msgstr "Prikaži sve"
  460. #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
  461. msgid "Save"
  462. msgstr "Sa?uvaj"
  463. #: templates/admin/search_form.html:8
  464. msgid "Search"
  465. msgstr "Pretraga"
  466. #: templates/admin/search_form.html:10
  467. #, python-format
  468. msgid "%(counter)s result"
  469. msgid_plural "%(counter)s results"
  470. msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
  471. msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
  472. msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
  473. #: templates/admin/search_form.html:10
  474. #, python-format
  475. msgid "%(full_result_count)s total"
  476. msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
  477. #: templates/admin/submit_line.html:5
  478. msgid "Save as new"
  479. msgstr "Sa?uvaj kao novi"
  480. #: templates/admin/submit_line.html:6
  481. msgid "Save and add another"
  482. msgstr "Sa?uvaj i dodaj slede?i"
  483. #: templates/admin/submit_line.html:7
  484. msgid "Save and continue editing"
  485. msgstr "Sa?uvaj i nastavi sa izmenama"
  486. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
  487. msgid ""
  488. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  489. "options."
  490. msgstr ""
  491. "Prvo unesite korisni?ko ime i lozinku. Potom ?ete mo?i da menjate još "
  492. "korisni?kih podešavanja."
  493. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
  494. msgid "Enter a username and password."
  495. msgstr "Unesite korisni?ko ime i lozinku"
  496. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
  497. #, python-format
  498. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  499. msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
  500. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
  501. msgid "Password"
  502. msgstr "Lozinka"
  503. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
  504. #: templates/registration/password_change_form.html:38
  505. msgid "Password (again)"
  506. msgstr "Lozinka (ponovite)"
  507. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
  508. msgid "Enter the same password as above, for verification."
  509. msgstr "Radi provere ta?nosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore."
  510. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
  511. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
  512. #, python-format
  513. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  514. msgstr "Dodaj još jedan objekat klase %(verbose_name)s."
  515. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
  516. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
  517. msgid "Remove"
  518. msgstr "Obriši"
  519. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
  520. msgid "Delete?"
  521. msgstr "Brisanje?"
  522. #: templates/registration/logged_out.html:8
  523. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  524. msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu."
  525. #: templates/registration/logged_out.html:10
  526. msgid "Log in again"
  527. msgstr "Ponovna prijava"
  528. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  529. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  530. #: templates/registration/password_change_form.html:8
  531. #: templates/registration/password_change_form.html:20
  532. msgid "Password change"
  533. msgstr "Izmena lozinke"
  534. #: templates/registration/password_change_done.html:7
  535. #: templates/registration/password_change_done.html:11
  536. msgid "Password change successful"
  537. msgstr "Uspešna izmena lozinke"
  538. #: templates/registration/password_change_done.html:13
  539. msgid "Your password was changed."
  540. msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
  541. #: templates/registration/password_change_form.html:22
  542. msgid ""
  543. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  544. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  545. msgstr ""
  546. "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
  547. "unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli."
  548. #: templates/registration/password_change_form.html:28
  549. msgid "Old password"
  550. msgstr "Stara lozinka"
  551. #: templates/registration/password_change_form.html:33
  552. msgid "New password"
  553. msgstr "Nova lozinka"
  554. #: templates/registration/password_change_form.html:44
  555. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
  556. msgid "Change my password"
  557. msgstr "Izmeni moju lozinku"
  558. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  559. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
  560. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  561. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  562. #: templates/registration/password_reset_form.html:6
  563. #: templates/registration/password_reset_form.html:10
  564. msgid "Password reset"
  565. msgstr "Resetovanje lozinke"
  566. #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
  567. #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
  568. msgid "Password reset complete"
  569. msgstr "Resetovanje lozinke uspešno"
  570. #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
  571. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  572. msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
  573. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  574. msgid "Password reset confirmation"
  575. msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
  576. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
  577. msgid "Enter new password"
  578. msgstr "Unesite novu lozinku"
  579. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
  580. msgid ""
  581. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  582. "correctly."
  583. msgstr ""
  584. "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je "
  585. "pravilno uneli."
  586. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
  587. msgid "New password:"
  588. msgstr "Nova lozinka:"
  589. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
  590. msgid "Confirm password:"
  591. msgstr "Potvrda lozinke:"
  592. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
  593. msgid "Password reset unsuccessful"
  594. msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno"
  595. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
  596. msgid ""
  597. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  598. "used. Please request a new password reset."
  599. msgstr ""
  600. "Link za resetovanje lozinke nije važe?i, verovatno zato što je ve? "
  601. "iskoriš?en. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
  602. #: templates/registration/password_reset_done.html:6
  603. #: templates/registration/password_reset_done.html:10
  604. msgid "Password reset successful"
  605. msgstr "Resetovanje lozinke uspešno."
  606. #: templates/registration/password_reset_done.html:12
  607. msgid ""
  608. "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  609. "address you submitted. You should be receiving it shortly."
  610. msgstr ""
  611. "Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste "
  612. "nam dali. Uputstva ?ete dobiti uskoro."
  613. #: templates/registration/password_reset_email.html:2
  614. #, python-format
  615. msgid ""
  616. "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
  617. "user account at %(site_name)s."
  618. msgstr ""
  619. "Ovaj imejl ste dobiji jer ste tražili promenu lozinke za Vaš nalog na sajtu %"
  620. "(site_name)s."
  621. #: templates/registration/password_reset_email.html:4
  622. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  623. msgstr "Idite na slede?u stranicu i postavite novu lozinku."
  624. #: templates/registration/password_reset_email.html:8
  625. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  626. msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisni?ko ime:"
  627. #: templates/registration/password_reset_email.html:10
  628. msgid "Thanks for using our site!"
  629. msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
  630. #: templates/registration/password_reset_email.html:12
  631. #, python-format
  632. msgid "The %(site_name)s team"
  633. msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s"
  634. #: templates/registration/password_reset_form.html:12
  635. msgid ""
  636. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  637. "instructions for setting a new one."
  638. msgstr ""
  639. "Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i posla?emo vam "
  640. "uputstva za postavljanje nove."
  641. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  642. msgid "E-mail address:"
  643. msgstr "Imejl adresa:"
  644. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  645. msgid "Reset my password"
  646. msgstr "Resetuj moju lozinku"
  647. #: templatetags/admin_list.py:290
  648. msgid "All dates"
  649. msgstr "Svi datumi"
  650. #: views/main.py:27
  651. msgid "(None)"
  652. msgstr "(Ništa)"
  653. #: views/main.py:66
  654. #, python-format
  655. msgid "Select %s"
  656. msgstr "Odaberi objekat klase %s"
  657. #: views/main.py:66
  658. #, python-format
  659. msgid "Select %s to change"
  660. msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"