/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 812 lines · 658 code · 154 blank · 0 comment · 0 complexity · ddf86958ca408553da46d91055f4b1d1 MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Albanian <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sq\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "U fshinë me sukses %(count)d %(items)s."
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "S'mund të fshijë %(name)s"
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Jeni i sigurt?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Fshiji %(verbose_name_plural)s e përzgjdhur"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>Nga %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Krejt"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Po"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Jo"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "E panjohur"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Çfarëdo date"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Sot"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "7 ditët e shkuara"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Këtë muaj"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Këtë vit"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Ju lutem, jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim të saktë. Mbani "
- "parasysh që në të dyja fushat ka ndryshim mes shkronjash të mëdha dhe "
- "shkronjash të vogla."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "Ju lutem, hyni sërish, sepse sesioni juaj ka skaduar."
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr ""
- "Adresa juaj e-mail nuk është emri juaj i përdoruesit. Provoni '%s' më mirë."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Veprim:"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "kohë veprimi"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "id objekti"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr ""
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "shenjë veprimi"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "mesazh ndryshimi"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "zë regjistrimi"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "zëra regjistrimi"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "Asnjë"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "Ndryshoi %s."
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr " dhe "
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "U shtua %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "U ndryshua %(list)s për %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "U fshi %(name)s \"%(object)s\"."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Nuk u ndryshuan fusha."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u shtua me sukses."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "Mund të shtoni një tjetër %s më poshtë."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u ndryshua me sukses."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "%(name)s \"%(obj)s\" u shtua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Duhen përzgjedhur objekte që të kryhen veprime mbi ta. Nuk u ndryshua ndonjë "
- "objekt."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Pa përzgjedhje veprimi."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Shtoni %s"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "Objekti %(name)s me kyç parësor %(key)r nuk ekziston."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Ndrysho %s"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Gabimi baze të dhënash"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s u ndryshua me sukses."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s u ndryshuan me sukses."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s të përzgjedhur"
- msgstr[1] "Krejt %(total_count)s të përzgjedhurat"
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 nga %(cnt)s të përzgjedhur"
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u fshi me sukses."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Ndryshoni historikun: %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "Hyni"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administrim site-i"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "Administrim i %s"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Datë:"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "Kohë:"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Kërkim"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "Shtoni Një Tjetër"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Nuk u gjet faqe"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar nuk gjendet dot."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Hyrje"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Gabim shërbyesi"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Gabim shërbyesi (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Gabim Shërbyesi <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Pati një gabim. U është njoftuar përgjegjësve të site-it përmes e-mail-it "
- "dhe do të duhej të ndreqej shpejt. Faleminderit për durimin."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Xhironi veprimin e përzgjedhur"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Shko tek"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Klikoni këtu që të përzgjidhni objektet nëpër krejt faqet"
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Përzgjidhni krejt %(total_count)s %(module_name)s"
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Pastroje përzgjedhjen"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Mirë se vini,"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentim"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Dilni"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Përgjegjësi i site-it Django"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administrim i Django-s"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "Shtoni"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Shiheni në site"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Ju lutem, ndreqni gabimin e mëposhtëm."
- msgstr[1] "Ju lutem, ndreqini gabimet e mëposhtme."
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Shto %(name)s"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtër"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Fshije"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Fshirja e %(object_name)s '%(escaped_object)s' do të shpinte në fshirjen e "
- "objekteve të lidhur me të, por llogaria juaj nuk ka leje për fshirje të "
- "objekteve të llojeve të mëposhtëm:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Fshirja e %(object_name)s '%(escaped_object)s' do të kërkonte fshirjen e "
- "objekteve vijues, të mbrojtur, të lidhur me të:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Jeni i sigurt se doni të fshihet %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Krejt objektet vijues të lidhur me të do të fshihen:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Po, jam i sigurt"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Fshini disa objekte njëherësh"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Fshirja e %(objects_name)s të përzgjedhur do të shpjerë në fshirjen e "
- "objekteve të lidhur me të, por llogaria juaj nuk ka leje të fshijë llojet "
- "vijuese të objekteve:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Fshirja e %(objects_name)s të përzgjedhur do të kërkonte fshirjen e "
- "objekteve vijues, të mbrojtur, të lidhur me të:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Jeni i sigurt se doni të fshihen e %(objects_name)s përzgjedhur? Krejt "
- "objektet vijues dhe gjëra të lidhura me ta do të fshihen:"
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr "Nga %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Modele të mundshme te zbatimi %(name)s."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Ndryshoje"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Nuk keni leje për të përpunuar ndonjë gjë."
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Veprime Së Fundi"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Veprimet e Mia"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Asnjë i passhëm"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Lëndë e panjohur"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Ka diçka që nuk shkon me instalimin e bazës suaj të të dhënave. Sigurohuni "
- "që janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave, dhe që baza e të "
- "dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Emër përdoruesi:"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Fjalëkalim:"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Datë/kohë"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Përdorues"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Veprim"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Ky objekt nuk ka historik ndryshimesh. Ndoshta nuk qe shtuar përmes këtij "
- "site-i administrimi."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Shfaqi krejt"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Ruaje"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Kërko"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s përfundim"
- msgstr[1] "%(counter)s përfundime"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s gjithsej"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Ruaje si të ri"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Ruajeni dhe shtoni një tjetër"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Ruajeni dhe vazhdoni përpunimin"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe fjalëkalim. Mandej, do të jeni në "
- "gjendje të përpunoni më tepër mundësi përdoruesi."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr ""
- "Jepni një fjalëkalim të ri për përdoruesin <strong>%(username)s</strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Fjalëkalim"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Jepni, për verifikim, të njëjtin fjalëkalim si më sipër."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Shtoni një tjetër %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Hiqe"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Të fshihet?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Faleminderit që shpenzoni pak kohë të çmuar me site-in Web sot."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "Hyni sërish"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Ndryshim fjalëkalimi"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Ndryshim i sukseshëm fjalëkalimi"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua."
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Ju lutem, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër, për hir të sigurisë, dhe mandej "
- "jepni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që kështu të mund të verifikojmë se e "
- "shtypët saktë."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Fjalëkalim i vjetër"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Fjalëkalim i ri"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Ndrysho fjalëkalimin tim"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Ricaktim fjalëkalimi"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Ricaktim fjalëkalimi i plotësuar"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr ""
- "Fjakalimi juaj u caktua. Mund të vazhdoni më tej dhe të bëni hyrjen tani."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Ripohim ricaktimi fjalëkalimi"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Jepni fjalëkalim të ri"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Ju lutem, jepeni fjalëkalimin tuaj dy herë, që kështu të mund të verifikojmë "
- "që e shtypët saktë."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Fjalëkalim i ri:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Fjalëkalimi nuk u ricaktua me sukses"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Lidhja për ricaktimin e fjalëkalimit qe e pavlefshme, ndoshta ngaqë është "
- "përdorur tashmë një herë. Ju lutem, kërkoni një ricaktim të ri fjalëkalimi."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Ndryshim i sukseshëm fjalëkalimi"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "Ju dërguam me e-mail udhëzimet për rregullimin e fjalëkalimit tuaj, te "
- "adresa e-mail që keni dhënë. Do të duhej t'ju vinte pas pak."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Ju lutem, shkoni te faqja vijuese dhe zgjidhni një fjalëkalim të ri:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Emri juaj i përdoruesit, në rast se e keni harruar:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Faleminderit që përdorni site-in tonë!"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Ekipi i %(site_name)s"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Harruat fjalëkalimin tuaj? Jepni më poshtë adresën tuaj e-mail, dhe do t'ju "
- "dërgojmë në të udhëzimet për të caktuar një të ri."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "Adresë e-mail:"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Ricakto fjalëkalimin tim"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Krejt datat"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr ""
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Përzgjidhni %s"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Përzgjidhni %s për ta ndryshuar"