/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po

https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 156 lines · 128 code · 28 blank · 0 comment · 0 complexity · e1227933d22717e9cf40ae911befe2ca MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
  9. "Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
  10. "Language-Team: Albanian <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: sq\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. #: media/js/SelectFilter2.js:45
  17. #, perl-format
  18. msgid "Available %s"
  19. msgstr "I mundshëm %s"
  20. #: media/js/SelectFilter2.js:52
  21. msgid "Filter"
  22. msgstr ""
  23. #: media/js/SelectFilter2.js:59
  24. msgid "Choose all"
  25. msgstr "Zgjidheni krejt"
  26. #: media/js/SelectFilter2.js:64
  27. msgid "Add"
  28. msgstr "Shtoni"
  29. #: media/js/SelectFilter2.js:66
  30. msgid "Remove"
  31. msgstr "Hiq"
  32. #: media/js/SelectFilter2.js:71
  33. #, perl-format
  34. msgid "Chosen %s"
  35. msgstr "U zgjodh %s"
  36. #: media/js/SelectFilter2.js:72
  37. msgid "Select your choice(s) and click "
  38. msgstr "Përzgjidhni zgjedhjen(t) tuaj(a) dhe klikoni"
  39. #: media/js/SelectFilter2.js:77
  40. msgid "Clear all"
  41. msgstr "Pastroje krejt"
  42. #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
  43. msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  44. msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  45. msgstr[0] "U përzgjodh %(sel)s nga %(cnt)s"
  46. msgstr[1] "U përzgjodhën %(sel)s nga %(cnt)s"
  47. #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
  48. msgid ""
  49. "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
  50. "action, your unsaved changes will be lost."
  51. msgstr ""
  52. "Keni ndryshime të paruajtura te fusha individuale të ndryshueshme. Nëse "
  53. "kryeni një veprim, ndryshimet e paruajtura do të humbin."
  54. #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
  55. msgid ""
  56. "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
  57. "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
  58. "action."
  59. msgstr ""
  60. "Keni përzgjedhur një veprim, por nuk keni ruajtur ende ndryshimet që bëtë te "
  61. "fusha individuale. Ju lutem, klikoni OK që të bëhet ruajtja. Do t'ju duhet "
  62. "ta ribëni veprimin."
  63. #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
  64. msgid ""
  65. "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
  66. "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
  67. "button."
  68. msgstr ""
  69. "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
  70. "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
  71. "button.Keni përzgjedhur një veprim, dhe nuk keni bërë ndonjë ndryshim te "
  72. "fusha individuale. Ndoshta po kërkonit për butonin Shko, në vend se të "
  73. "butonit Ruaje."
  74. #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
  75. msgid ""
  76. "January February March April May June July August September October November "
  77. "December"
  78. msgstr ""
  79. "Janar Shkurt Mars Prill Maj Qershor Korrik Gusht Shtator Tetor Nëntor Dhjetor"
  80. #: media/js/calendar.js:25
  81. msgid "S M T W T F S"
  82. msgstr "D H M M E P S"
  83. #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
  84. #: media/js/collapse.min.js:1
  85. msgid "Show"
  86. msgstr "Shfaqe"
  87. #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
  88. msgid "Hide"
  89. msgstr "Fshihe"
  90. #: media/js/dateparse.js:33
  91. msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
  92. msgstr "E dielë E hënë E martë E mërkurë E enjte E premte E shtunë"
  93. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
  94. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
  95. msgid "Now"
  96. msgstr "Tani"
  97. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
  98. msgid "Clock"
  99. msgstr "Orë"
  100. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
  101. msgid "Choose a time"
  102. msgstr "Zgjidhni një kohë"
  103. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
  104. msgid "Midnight"
  105. msgstr "Mesnatë"
  106. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
  107. msgid "6 a.m."
  108. msgstr "6 a.m."
  109. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
  110. msgid "Noon"
  111. msgstr "Mesditë"
  112. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
  113. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
  114. msgid "Cancel"
  115. msgstr "Anuloje"
  116. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
  117. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
  118. msgid "Today"
  119. msgstr "Sot"
  120. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
  121. msgid "Calendar"
  122. msgstr "Kalendar"
  123. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
  124. msgid "Yesterday"
  125. msgstr "Dje"
  126. #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
  127. msgid "Tomorrow"
  128. msgstr "Nesër"