PageRenderTime 332ms CodeModel.GetById 21ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admin/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 804 lines | 650 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 6800e2a08623a9cee0ecfc36db3cb215 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:23+0000\n"
  9. "Last-Translator: martinamca <martinamca@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Turkish <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  16. #: actions.py:49
  17. #, python-format
  18. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  19. msgstr "%(count)d adet %(items)s ba?ar?yla silindi."
  20. #: actions.py:61 options.py:1219
  21. #, python-format
  22. msgid "Cannot delete %(name)s"
  23. msgstr "%(name)s silinemedi"
  24. #: actions.py:63 options.py:1221
  25. msgid "Are you sure?"
  26. msgstr "Emin misiniz?"
  27. #: actions.py:85
  28. #, python-format
  29. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  30. msgstr "Seçili %(verbose_name_plural)s nesnelerini sil"
  31. #: filterspecs.py:54
  32. #, python-format
  33. msgid ""
  34. "<h3>By %s:</h3>\n"
  35. "<ul>\n"
  36. msgstr ""
  37. "<h3>%s alan?na göre:</h3>\n"
  38. "<ul>\n"
  39. #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
  40. msgid "All"
  41. msgstr "Tümü"
  42. #: filterspecs.py:139
  43. msgid "Yes"
  44. msgstr "Evet"
  45. #: filterspecs.py:139
  46. msgid "No"
  47. msgstr "Hay?r"
  48. #: filterspecs.py:150
  49. msgid "Unknown"
  50. msgstr "Bilinmiyor"
  51. #: filterspecs.py:196
  52. msgid "Any date"
  53. msgstr "Herhangi bir tarih"
  54. #: filterspecs.py:197
  55. msgid "Today"
  56. msgstr "Bugün"
  57. #: filterspecs.py:200
  58. msgid "Past 7 days"
  59. msgstr "7 gün içinde"
  60. #: filterspecs.py:203
  61. msgid "This month"
  62. msgstr "Bu ay"
  63. #: filterspecs.py:205
  64. msgid "This year"
  65. msgstr "Bu y?l"
  66. #: forms.py:9
  67. msgid ""
  68. "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  69. "sensitive."
  70. msgstr ""
  71. "Lütfen geçerli bir kullan?c? ad? ve ?ifre girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
  72. "harf duyarl?d?r."
  73. #: forms.py:18
  74. msgid "Please log in again, because your session has expired."
  75. msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giri? yap?n."
  76. #: forms.py:37
  77. #, python-format
  78. msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  79. msgstr "E-posta adresiniz kullan?c? ad?n?z de?il. '%s' kullan?n."
  80. #: helpers.py:19
  81. msgid "Action:"
  82. msgstr "??lem:"
  83. #: models.py:19
  84. msgid "action time"
  85. msgstr "i?lem zaman?"
  86. #: models.py:22
  87. msgid "object id"
  88. msgstr "nesne no"
  89. #: models.py:23
  90. msgid "object repr"
  91. msgstr "nesne kodu"
  92. #: models.py:24
  93. msgid "action flag"
  94. msgstr "i?lem ad?"
  95. #: models.py:25
  96. msgid "change message"
  97. msgstr "mesaj? de?i?tir"
  98. #: models.py:28
  99. msgid "log entry"
  100. msgstr "log kayd?"
  101. #: models.py:29
  102. msgid "log entries"
  103. msgstr "log kay?tlar?"
  104. #: options.py:147 options.py:162
  105. msgid "None"
  106. msgstr "Hiç biri"
  107. #: options.py:627
  108. #, python-format
  109. msgid "Changed %s."
  110. msgstr "%s de?i?tirildi."
  111. #: options.py:627 options.py:637
  112. msgid "and"
  113. msgstr "ve"
  114. #: options.py:632
  115. #, python-format
  116. msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
  117. msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmi?tir."
  118. #: options.py:636
  119. #, python-format
  120. msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
  121. msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile de?i?tirildi."
  122. #: options.py:641
  123. #, python-format
  124. msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
  125. msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmi?tir."
  126. #: options.py:645
  127. msgid "No fields changed."
  128. msgstr "Hiçbir alan de?i?tirilmedi."
  129. #: options.py:717
  130. #, python-format
  131. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  132. msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
  133. #: options.py:721 options.py:761
  134. msgid "You may edit it again below."
  135. msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
  136. #: options.py:731 options.py:771
  137. #, python-format
  138. msgid "You may add another %s below."
  139. msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
  140. #: options.py:759
  141. #, python-format
  142. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  143. msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s de?i?tirildi."
  144. #: options.py:767
  145. #, python-format
  146. msgid ""
  147. "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  148. msgstr ""
  149. "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. A?a??da tekrar düzenleyebilirsiniz."
  150. #: options.py:827 options.py:1085
  151. msgid ""
  152. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  153. "been changed."
  154. msgstr ""
  155. "??lemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. "
  156. "Herhangi bir de?i?iklik gerçekle?tirilmedi."
  157. #: options.py:846
  158. msgid "No action selected."
  159. msgstr "??lem seçimi yap?lmam??. Lütfen bir i?lem seçiniz."
  160. #: options.py:927
  161. #, python-format
  162. msgid "Add %s"
  163. msgstr "%s ekle"
  164. #: options.py:953 options.py:1194
  165. #, python-format
  166. msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
  167. msgstr "%(key)r birincil anahtar?na sahip %(name)s nesnesi mevcut de?il."
  168. #: options.py:1018
  169. #, python-format
  170. msgid "Change %s"
  171. msgstr "%s de?i?tir"
  172. #: options.py:1065
  173. msgid "Database error"
  174. msgstr "Veritaban? hatas?"
  175. #: options.py:1127
  176. #, python-format
  177. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  178. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  179. msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s ba?ar?yla de?i?tirildi."
  180. #: options.py:1154
  181. #, python-format
  182. msgid "%(total_count)s selected"
  183. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  184. msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili"
  185. #: options.py:1159
  186. #, python-format
  187. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  188. msgstr "%(cnt)s nesne aras?ndan seçim yap?lmam??"
  189. #: options.py:1210
  190. #, python-format
  191. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  192. msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
  193. #: options.py:1255
  194. #, python-format
  195. msgid "Change history: %s"
  196. msgstr "%s için de?i?iklik geçmi?i:"
  197. #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
  198. #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
  199. #: views/decorators.py:26
  200. msgid "Log in"
  201. msgstr "Giri? yap"
  202. #: sites.py:375
  203. msgid "Site administration"
  204. msgstr "Site yönetimi"
  205. #: sites.py:419
  206. #, python-format
  207. msgid "%s administration"
  208. msgstr "%s yönetimi"
  209. #: widgets.py:75
  210. msgid "Date:"
  211. msgstr "Tarih:"
  212. #: widgets.py:75
  213. msgid "Time:"
  214. msgstr "Saat:"
  215. #: widgets.py:140
  216. msgid "Lookup"
  217. msgstr "Arama"
  218. #: widgets.py:246
  219. msgid "Add Another"
  220. msgstr "Yenisini Ekle"
  221. #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
  222. msgid "Page not found"
  223. msgstr "Sayfa bulunamad?"
  224. #: templates/admin/404.html:10
  225. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  226. msgstr "Üzgünüz, arad???n?z sayfa bulunamad?."
  227. #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
  228. #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
  229. #: templates/admin/change_list.html:42
  230. #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
  231. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
  232. #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
  233. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
  234. #: templates/registration/logged_out.html:4
  235. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  236. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  237. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  238. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  239. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  240. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  241. msgid "Home"
  242. msgstr "Anasayfa"
  243. #: templates/admin/500.html:4
  244. msgid "Server error"
  245. msgstr "Sunucu hatas?"
  246. #: templates/admin/500.html:6
  247. msgid "Server error (500)"
  248. msgstr "Sunucu hatas? (500)"
  249. #: templates/admin/500.html:9
  250. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  251. msgstr "Sunucu Hatas? <em>(500)</em>"
  252. #: templates/admin/500.html:10
  253. msgid ""
  254. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  255. "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  256. msgstr ""
  257. "Bir hata olu?tu. Hata, e-posta ile site yöneticisine bildirildi ve k?sa süre "
  258. "içinde çözülecktir. Sabr?n?z için te?ekkürler."
  259. #: templates/admin/actions.html:4
  260. msgid "Run the selected action"
  261. msgstr "Seçili i?lemi uygula"
  262. #: templates/admin/actions.html:4
  263. msgid "Go"
  264. msgstr "Git"
  265. #: templates/admin/actions.html:11
  266. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  267. msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya t?klay?n?z"
  268. #: templates/admin/actions.html:11
  269. #, python-format
  270. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  271. msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç"
  272. #: templates/admin/actions.html:13
  273. msgid "Clear selection"
  274. msgstr "Seçimi kald?r"
  275. #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
  276. #, python-format
  277. msgid "%(name)s"
  278. msgstr "%(name)s"
  279. #: templates/admin/base.html:28
  280. msgid "Welcome,"
  281. msgstr "Ho?geldiniz,"
  282. #: templates/admin/base.html:33
  283. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  284. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  285. msgid "Documentation"
  286. msgstr "Dokümantasyon"
  287. #: templates/admin/base.html:41
  288. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
  289. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
  290. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  291. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  292. msgid "Change password"
  293. msgstr "?ifre de?i?tir"
  294. #: templates/admin/base.html:48
  295. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  296. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  297. msgid "Log out"
  298. msgstr "Ç?k"
  299. #: templates/admin/base_site.html:4
  300. msgid "Django site admin"
  301. msgstr "Django site yöneticisi"
  302. #: templates/admin/base_site.html:7
  303. msgid "Django administration"
  304. msgstr "Django yönetimi"
  305. #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
  306. msgid "Add"
  307. msgstr "Yeni"
  308. #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
  309. msgid "History"
  310. msgstr "Geçmi?"
  311. #: templates/admin/change_form.html:32
  312. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
  313. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
  314. msgid "View on site"
  315. msgstr "Sitede görüntüle"
  316. #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
  317. #: templates/admin/login.html:17
  318. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
  319. #: templates/registration/password_change_form.html:16
  320. msgid "Please correct the error below."
  321. msgid_plural "Please correct the errors below."
  322. msgstr[0] "Lütfen a?a??daki hatalar? düzeltin."
  323. #: templates/admin/change_list.html:64
  324. #, python-format
  325. msgid "Add %(name)s"
  326. msgstr "Yeni %(name)s"
  327. #: templates/admin/change_list.html:84
  328. msgid "Filter"
  329. msgstr "Filtrele"
  330. #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
  331. #: templates/admin/submit_line.html:4
  332. msgid "Delete"
  333. msgstr "Sil"
  334. #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
  335. #, python-format
  336. msgid ""
  337. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  338. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  339. "following types of objects:"
  340. msgstr ""
  341. "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, ba?lant?l? "
  342. "nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak a?a??daki nesneleri silme "
  343. "yetkiniz yok."
  344. #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
  345. #, python-format
  346. msgid ""
  347. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  348. "following protected related objects:"
  349. msgstr ""
  350. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' silinmesi a?a??da gösterilen ili?kili "
  351. "nesnelerin de silinmesini gerektirir:"
  352. #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
  353. #, python-format
  354. msgid ""
  355. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  356. "All of the following related items will be deleted:"
  357. msgstr ""
  358. "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
  359. "istedi?inizden emin misiniz? A?a??daki ba?lant?l? ö?eler silinecek:"
  360. #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
  361. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
  362. msgid "Yes, I'm sure"
  363. msgstr "Evet, eminim"
  364. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
  365. msgid "Delete multiple objects"
  366. msgstr "Birden fazla nesneyi sil"
  367. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
  368. #, python-format
  369. msgid ""
  370. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  371. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  372. "types of objects:"
  373. msgstr ""
  374. "Seçili %(objects_name)s nesnelerinin silinmesi hesab?n?z?n silme yetkisine "
  375. "sahip olmad??? a?a??da gösterilen nesnelerin de silinmesini gerektirir:"
  376. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
  377. #, python-format
  378. msgid ""
  379. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  380. "protected related objects:"
  381. msgstr ""
  382. "Seçili %(objects_name)s nesnelerinin silinmesi a?a??da gösterilen ili?kili "
  383. "nesnelerin silinmesini de gerektirir:"
  384. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
  385. #, python-format
  386. msgid ""
  387. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  388. "following objects and their related items will be deleted:"
  389. msgstr ""
  390. "Seçili %(objects_name)s nesnelerini silmek istedi?inizden emin misiniz? "
  391. "A?a??da gösterilen tüm nesneler ve ili?kili kalemler silinecektir:"
  392. #: templates/admin/filter.html:2
  393. #, python-format
  394. msgid " By %(filter_title)s "
  395. msgstr " %(filter_title)s filtresi"
  396. #: templates/admin/index.html:18
  397. #, python-format
  398. msgid "Models available in the %(name)s application."
  399. msgstr "%(name)s uygulamas?ndaki modeller."
  400. #: templates/admin/index.html:35
  401. msgid "Change"
  402. msgstr "Düzenle"
  403. #: templates/admin/index.html:45
  404. msgid "You don't have permission to edit anything."
  405. msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
  406. #: templates/admin/index.html:53
  407. msgid "Recent Actions"
  408. msgstr "??lem Geçmi?i"
  409. #: templates/admin/index.html:54
  410. msgid "My Actions"
  411. msgstr "??lemlerim"
  412. #: templates/admin/index.html:58
  413. msgid "None available"
  414. msgstr "??lem geçmi?i bulunamad?"
  415. #: templates/admin/index.html:72
  416. msgid "Unknown content"
  417. msgstr "Bilinmeyen içerik"
  418. #: templates/admin/invalid_setup.html:7
  419. msgid ""
  420. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  421. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  422. "the appropriate user."
  423. msgstr ""
  424. "Veritaban? kurulumu ile ilgili bir problem var. ?lgili veritaban? "
  425. "tablolar?n?n kurulu oldu?undan ve veritaban?n?n ilgili kullan?c? taraf?ndan "
  426. "okunabilir oldu?undan emin olun."
  427. #: templates/admin/login.html:33
  428. msgid "Username:"
  429. msgstr "Kullan?c? ad?:"
  430. #: templates/admin/login.html:37
  431. msgid "Password:"
  432. msgstr "?ifre:"
  433. #: templates/admin/object_history.html:22
  434. msgid "Date/time"
  435. msgstr "Tarih/saat"
  436. #: templates/admin/object_history.html:23
  437. msgid "User"
  438. msgstr "Kullan?c?"
  439. #: templates/admin/object_history.html:24
  440. msgid "Action"
  441. msgstr "??lem"
  442. #: templates/admin/object_history.html:38
  443. msgid ""
  444. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  445. "admin site."
  446. msgstr ""
  447. "Bu nesnenin i?lem geçmi?i yok. Muhtemelen yönetici sayfas? d???nda bir "
  448. "yerden eklendi."
  449. #: templates/admin/pagination.html:10
  450. msgid "Show all"
  451. msgstr "Tümünü göster"
  452. #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
  453. msgid "Save"
  454. msgstr "Kaydet"
  455. #: templates/admin/search_form.html:8
  456. msgid "Search"
  457. msgstr "Ara"
  458. #: templates/admin/search_form.html:10
  459. #, python-format
  460. msgid "%(counter)s result"
  461. msgid_plural "%(counter)s results"
  462. msgstr[0] "%(counter)s sonuç"
  463. #: templates/admin/search_form.html:10
  464. #, python-format
  465. msgid "%(full_result_count)s total"
  466. msgstr "toplam %(full_result_count)s"
  467. #: templates/admin/submit_line.html:5
  468. msgid "Save as new"
  469. msgstr "Yeni olarak kaydet"
  470. #: templates/admin/submit_line.html:6
  471. msgid "Save and add another"
  472. msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
  473. #: templates/admin/submit_line.html:7
  474. msgid "Save and continue editing"
  475. msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
  476. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
  477. msgid ""
  478. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  479. "options."
  480. msgstr ""
  481. "Önce bir kullan?c? ad? ve ?ifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
  482. "girebilirsiniz."
  483. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
  484. msgid "Enter a username and password."
  485. msgstr "Kullan?c? ad? ve ?ifre girin."
  486. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
  487. #, python-format
  488. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  489. msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni ?ifre girin."
  490. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
  491. msgid "Password"
  492. msgstr "?ifre"
  493. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
  494. #: templates/registration/password_change_form.html:38
  495. msgid "Password (again)"
  496. msgstr "?ifre (tekrar)"
  497. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
  498. msgid "Enter the same password as above, for verification."
  499. msgstr "Onaylamak için, yukar?daki ?ifrenin ayn?s?n? girin."
  500. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
  501. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
  502. #, python-format
  503. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  504. msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle"
  505. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
  506. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
  507. msgid "Remove"
  508. msgstr "Sil"
  509. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
  510. msgid "Delete?"
  511. msgstr "Silinsin Mi?"
  512. #: templates/registration/logged_out.html:8
  513. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  514. msgstr "Web sitesinde bugün geçirdi?iniz zaman için te?ekkür ederiz."
  515. #: templates/registration/logged_out.html:10
  516. msgid "Log in again"
  517. msgstr "Tekrar giri? yap"
  518. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  519. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  520. #: templates/registration/password_change_form.html:8
  521. #: templates/registration/password_change_form.html:20
  522. msgid "Password change"
  523. msgstr "?ifre de?i?imi"
  524. #: templates/registration/password_change_done.html:7
  525. #: templates/registration/password_change_done.html:11
  526. msgid "Password change successful"
  527. msgstr "?ifre de?i?imi ba?ar?l?"
  528. #: templates/registration/password_change_done.html:13
  529. msgid "Your password was changed."
  530. msgstr "?ifreniz de?i?tirildi."
  531. #: templates/registration/password_change_form.html:22
  532. msgid ""
  533. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  534. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  535. msgstr ""
  536. "Güvenli?iniz için, lütfen eski ?ifrenizi girin, sonra yeni ?ifrenizi iki "
  537. "kere girerek do?ru yazd???n?zdan emin olun."
  538. #: templates/registration/password_change_form.html:28
  539. msgid "Old password"
  540. msgstr "Eski ?ifre"
  541. #: templates/registration/password_change_form.html:33
  542. msgid "New password"
  543. msgstr "Yeni ?ifre"
  544. #: templates/registration/password_change_form.html:44
  545. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
  546. msgid "Change my password"
  547. msgstr "?ifremi de?i?tir"
  548. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  549. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
  550. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  551. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  552. #: templates/registration/password_reset_form.html:6
  553. #: templates/registration/password_reset_form.html:10
  554. msgid "Password reset"
  555. msgstr "?ifreyi s?f?rla"
  556. #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
  557. #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
  558. msgid "Password reset complete"
  559. msgstr "?ifre s?f?rlama tamamland?"
  560. #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
  561. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  562. msgstr "?ifreniz atanm??t?r. ?imdi sisteme giri? yapabilirsiniz."
  563. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  564. msgid "Password reset confirmation"
  565. msgstr "?ifre s?f?rlama onay?"
  566. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
  567. msgid "Enter new password"
  568. msgstr "Yeni ?ifreyi girin"
  569. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
  570. msgid ""
  571. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  572. "correctly."
  573. msgstr ""
  574. "Lütfen yeni ?ifrenizi iki kere girin, böylece do?ru yazd???n?zdan emin olun."
  575. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
  576. msgid "New password:"
  577. msgstr "Yeni ?ifre:"
  578. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
  579. msgid "Confirm password:"
  580. msgstr "?ifreyi onayla:"
  581. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
  582. msgid "Password reset unsuccessful"
  583. msgstr "?ifre s?f?rlamas? ba?ar?s?z oldu"
  584. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
  585. msgid ""
  586. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  587. "used. Please request a new password reset."
  588. msgstr ""
  589. "?ifre s?f?rlama linki geçersiz bulunmu?tur, büyük ihtimalle daha önce "
  590. "kullan?lm?? oldu?u içindir. Lütfen yeni bir ?ifre s?f?rlama talebinde "
  591. "bulunun."
  592. #: templates/registration/password_reset_done.html:6
  593. #: templates/registration/password_reset_done.html:10
  594. msgid "Password reset successful"
  595. msgstr "?ifre ba?ar?yla s?f?rland?"
  596. #: templates/registration/password_reset_done.html:12
  597. msgid ""
  598. "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  599. "address you submitted. You should be receiving it shortly."
  600. msgstr ""
  601. "Yeni ?ifrenizi alabilmeniz için gereken talimatlar? belirtmi? oldu?unuz e-"
  602. "posta adresinize gönderilmi?tir, k?sa süre içinde size ula?acakt?r."
  603. #: templates/registration/password_reset_email.html:2
  604. #, python-format
  605. msgid ""
  606. "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
  607. "user account at %(site_name)s."
  608. msgstr ""
  609. "Bu e-postay? %(site_name)s adresindeki kullan?c? hesab?n?z?n ?ifresini "
  610. "s?f?rlama talebinde bulundu?unuz için al?yorsunuz."
  611. #: templates/registration/password_reset_email.html:4
  612. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  613. msgstr "Lütfen bu sayfaya gidip yeni ?ifre seçin:"
  614. #: templates/registration/password_reset_email.html:8
  615. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  616. msgstr "Unutma ihtimaline kar??, kullan?c? ad?n?z:"
  617. #: templates/registration/password_reset_email.html:10
  618. msgid "Thanks for using our site!"
  619. msgstr "Sitemizi kulland???n?z için te?ekkürler!"
  620. #: templates/registration/password_reset_email.html:12
  621. #, python-format
  622. msgid "The %(site_name)s team"
  623. msgstr "%(site_name)s Ekibi"
  624. #: templates/registration/password_reset_form.html:12
  625. msgid ""
  626. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  627. "instructions for setting a new one."
  628. msgstr ""
  629. "?ifrenizi m? unuttunuz? E-posta adresinizi a?a??ya girin, yenisini alman?z "
  630. "için gereken talimatlar? e-posta adresinize gönderilsin."
  631. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  632. msgid "E-mail address:"
  633. msgstr "E-posta adresi:"
  634. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  635. msgid "Reset my password"
  636. msgstr "?ifremi s?f?rla"
  637. #: templatetags/admin_list.py:290
  638. msgid "All dates"
  639. msgstr "Tüm tarihler"
  640. #: views/main.py:27
  641. msgid "(None)"
  642. msgstr "(Yok)"
  643. #: views/main.py:66
  644. #, python-format
  645. msgid "Select %s"
  646. msgstr "%s seç"
  647. #: views/main.py:66
  648. #, python-format
  649. msgid "Select %s to change"
  650. msgstr "De?i?tirilecek %s nesnesini seçin"