PageRenderTime 102ms CodeModel.GetById 20ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 813 lines | 659 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 61784eb1227902d7c65ff6202108bb7b MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:23+0000\n"
  9. "Last-Translator: lauris <lauris@runbox.com>\n"
  10. "Language-Team: Lithuanian <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: lt\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
  16. "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
  17. #: actions.py:49
  18. #, python-format
  19. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  20. msgstr "S?kmingai ištrinta %(count)d %(items)s."
  21. #: actions.py:61 options.py:1219
  22. #, python-format
  23. msgid "Cannot delete %(name)s"
  24. msgstr "Ištrinti %(name)s negalima"
  25. #: actions.py:63 options.py:1221
  26. msgid "Are you sure?"
  27. msgstr "Ar esate tikras?"
  28. #: actions.py:85
  29. #, python-format
  30. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  31. msgstr "Ištrinti pasirinktus %(verbose_name_plural)s "
  32. #: filterspecs.py:54
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "<h3>By %s:</h3>\n"
  36. "<ul>\n"
  37. msgstr ""
  38. "<h3>Vartotojas %s:</h3>\n"
  39. "<ul>\n"
  40. "\n"
  41. #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
  42. msgid "All"
  43. msgstr "Visi"
  44. #: filterspecs.py:139
  45. msgid "Yes"
  46. msgstr "Taip"
  47. #: filterspecs.py:139
  48. msgid "No"
  49. msgstr "Ne"
  50. #: filterspecs.py:150
  51. msgid "Unknown"
  52. msgstr "Nežinomas"
  53. #: filterspecs.py:196
  54. msgid "Any date"
  55. msgstr "Betkokia data"
  56. #: filterspecs.py:197
  57. msgid "Today"
  58. msgstr "Šiandien"
  59. #: filterspecs.py:200
  60. msgid "Past 7 days"
  61. msgstr "Paskutin?s 7 dienos"
  62. #: filterspecs.py:203
  63. msgid "This month"
  64. msgstr "Š? m?nes?"
  65. #: filterspecs.py:205
  66. msgid "This year"
  67. msgstr "Šiais metais"
  68. #: forms.py:9
  69. msgid ""
  70. "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  71. "sensitive."
  72. msgstr ""
  73. "?veskite teising? vartotojo vard? ir slaptažod?. Abiejuose laukuose "
  74. "didžiosios mažosios raid?s skiriasi."
  75. #: forms.py:18
  76. msgid "Please log in again, because your session has expired."
  77. msgstr "Prisijunkite dar kart?, nes sesijos laikas baig?si."
  78. #: forms.py:37
  79. #, python-format
  80. msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  81. msgstr "E-mailas n?ra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to."
  82. #: helpers.py:19
  83. msgid "Action:"
  84. msgstr "Veiksmas:"
  85. #: models.py:19
  86. msgid "action time"
  87. msgstr "veiksmo laikas"
  88. #: models.py:22
  89. msgid "object id"
  90. msgstr "objekto id"
  91. #: models.py:23
  92. msgid "object repr"
  93. msgstr "objekto repr"
  94. #: models.py:24
  95. msgid "action flag"
  96. msgstr "veiksmo žym?"
  97. #: models.py:25
  98. msgid "change message"
  99. msgstr "pakeisti žinut?"
  100. #: models.py:28
  101. msgid "log entry"
  102. msgstr "log ?rašas"
  103. #: models.py:29
  104. msgid "log entries"
  105. msgstr "log ?rašai"
  106. #: options.py:147 options.py:162
  107. msgid "None"
  108. msgstr "None"
  109. #: options.py:627
  110. #, python-format
  111. msgid "Changed %s."
  112. msgstr "Pakeistas %s."
  113. #: options.py:627 options.py:637
  114. msgid "and"
  115. msgstr "ir"
  116. #: options.py:632
  117. #, python-format
  118. msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
  119. msgstr "?rašyta %(name)s \"%(object)s\"."
  120. #: options.py:636
  121. #, python-format
  122. msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
  123. msgstr "Pakeistas %(list)s šiam %(name)s \"%(object)s\"."
  124. #: options.py:641
  125. #, python-format
  126. msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
  127. msgstr "Pašalinta %(name)s \"%(object)s\"."
  128. #: options.py:645
  129. msgid "No fields changed."
  130. msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
  131. #: options.py:717
  132. #, python-format
  133. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  134. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" prid?tas s?kmingai."
  135. #: options.py:721 options.py:761
  136. msgid "You may edit it again below."
  137. msgstr "Gali taisyti dar kart? žemiau."
  138. #: options.py:731 options.py:771
  139. #, python-format
  140. msgid "You may add another %s below."
  141. msgstr "Gali prid?ti dar vien? %s žemiau."
  142. #: options.py:759
  143. #, python-format
  144. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  145. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo s?kmingai pakeistas."
  146. #: options.py:767
  147. #, python-format
  148. msgid ""
  149. "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  150. msgstr ""
  151. "%(name)s \"%(obj)s\" prid?tas s?kmingai. Gali taisyt? j? dar kart? žemiau."
  152. #: options.py:827 options.py:1085
  153. msgid ""
  154. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  155. "been changed."
  156. msgstr ""
  157. "?rašai turi b?ti pasirinkti, kad b?t? galima atlikti veiksmus. ?rašai "
  158. "pakeisti nebuvo."
  159. #: options.py:846
  160. msgid "No action selected."
  161. msgstr "Veiksmai atlikti nebuvo."
  162. #: options.py:927
  163. #, python-format
  164. msgid "Add %s"
  165. msgstr "Prid?ti %s"
  166. #: options.py:953 options.py:1194
  167. #, python-format
  168. msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
  169. msgstr "?rašas %(name)s su pirminiu raktu %(key)r neegzistuoja."
  170. #: options.py:1018
  171. #, python-format
  172. msgid "Change %s"
  173. msgstr "Pakeisti %s"
  174. #: options.py:1065
  175. msgid "Database error"
  176. msgstr "Duomen? baz?s klaida"
  177. #: options.py:1127
  178. #, python-format
  179. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  180. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  181. msgstr[0] "%(count)s %(name)s s?kmingai pakeistas."
  182. msgstr[1] "%(count)s %(name)s s?kmingai pakeisti."
  183. msgstr[2] "%(count)s %(name)s "
  184. #: options.py:1154
  185. #, python-format
  186. msgid "%(total_count)s selected"
  187. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  188. msgstr[0] "%(total_count)s pasirinktas"
  189. msgstr[1] "%(total_count)s pasirinkti"
  190. msgstr[2] "Visi %(total_count)s pasirinkti"
  191. #: options.py:1159
  192. #, python-format
  193. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  194. msgstr "0 iš %(cnt)s pasirinkta"
  195. #: options.py:1210
  196. #, python-format
  197. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  198. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" s?kmingai ištrintas."
  199. #: options.py:1255
  200. #, python-format
  201. msgid "Change history: %s"
  202. msgstr "Pakeisti istorij?: %s"
  203. #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
  204. #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
  205. #: views/decorators.py:26
  206. msgid "Log in"
  207. msgstr "Prisijungti"
  208. #: sites.py:375
  209. msgid "Site administration"
  210. msgstr "Saito administravimas"
  211. #: sites.py:419
  212. #, python-format
  213. msgid "%s administration"
  214. msgstr "%s administravimas"
  215. #: widgets.py:75
  216. msgid "Date:"
  217. msgstr "Data:"
  218. #: widgets.py:75
  219. msgid "Time:"
  220. msgstr "Laikas:"
  221. #: widgets.py:140
  222. msgid "Lookup"
  223. msgstr "Paieška"
  224. #: widgets.py:246
  225. msgid "Add Another"
  226. msgstr "Prid?ti dar viena"
  227. #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
  228. msgid "Page not found"
  229. msgstr "Puslapis nerastas"
  230. #: templates/admin/404.html:10
  231. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  232. msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
  233. #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
  234. #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
  235. #: templates/admin/change_list.html:42
  236. #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
  237. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
  238. #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
  239. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
  240. #: templates/registration/logged_out.html:4
  241. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  242. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  243. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  244. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  245. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  246. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  247. msgid "Home"
  248. msgstr "Pradinis"
  249. #: templates/admin/500.html:4
  250. msgid "Server error"
  251. msgstr "Serverio klaida"
  252. #: templates/admin/500.html:6
  253. msgid "Server error (500)"
  254. msgstr "Serverio klaida (500)"
  255. #: templates/admin/500.html:9
  256. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  257. msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
  258. #: templates/admin/500.html:10
  259. msgid ""
  260. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  261. "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  262. msgstr ""
  263. "?vyko klaida. Apie j? buvo pranešta administratoriams ir tur?t? b?ti greitai "
  264. "ištaisyta. D?kojame už kantryb?."
  265. #: templates/admin/actions.html:4
  266. msgid "Run the selected action"
  267. msgstr "Vykdyti pasirinktus veiksmus"
  268. #: templates/admin/actions.html:4
  269. msgid "Go"
  270. msgstr "Eiti!"
  271. #: templates/admin/actions.html:11
  272. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  273. msgstr "Spauskite ?ia nor?dami pasirinkti visus ?rašus"
  274. #: templates/admin/actions.html:11
  275. #, python-format
  276. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  277. msgstr "Pasirinkti visus %(total_count)s %(module_name)s"
  278. #: templates/admin/actions.html:13
  279. msgid "Clear selection"
  280. msgstr "Atstatyti ? pradin? b?sen?"
  281. #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
  282. #, python-format
  283. msgid "%(name)s"
  284. msgstr "%(name)s"
  285. #: templates/admin/base.html:28
  286. msgid "Welcome,"
  287. msgstr "Sveiki,"
  288. #: templates/admin/base.html:33
  289. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  290. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  291. msgid "Documentation"
  292. msgstr "Dokumentacija"
  293. #: templates/admin/base.html:41
  294. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
  295. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
  296. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  297. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  298. msgid "Change password"
  299. msgstr "Pakeisti slaptažod?"
  300. #: templates/admin/base.html:48
  301. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  302. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  303. msgid "Log out"
  304. msgstr "Atsijungti"
  305. #: templates/admin/base_site.html:4
  306. msgid "Django site admin"
  307. msgstr "Django saito administravimas"
  308. #: templates/admin/base_site.html:7
  309. msgid "Django administration"
  310. msgstr "Django administravimas"
  311. #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
  312. msgid "Add"
  313. msgstr "Prid?ti"
  314. #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
  315. msgid "History"
  316. msgstr "Istorija"
  317. #: templates/admin/change_form.html:32
  318. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
  319. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
  320. msgid "View on site"
  321. msgstr "Matyti saite"
  322. #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
  323. #: templates/admin/login.html:17
  324. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
  325. #: templates/registration/password_change_form.html:16
  326. msgid "Please correct the error below."
  327. msgid_plural "Please correct the errors below."
  328. msgstr[0] "Ištaisykite žemiau esanci? klaid?."
  329. msgstr[1] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
  330. msgstr[2] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
  331. #: templates/admin/change_list.html:64
  332. #, python-format
  333. msgid "Add %(name)s"
  334. msgstr "Prid?ti %(name)s"
  335. #: templates/admin/change_list.html:84
  336. msgid "Filter"
  337. msgstr "Filtras"
  338. #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
  339. #: templates/admin/submit_line.html:4
  340. msgid "Delete"
  341. msgstr "Ištrinti"
  342. #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
  343. #, python-format
  344. msgid ""
  345. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  346. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  347. "following types of objects:"
  348. msgstr ""
  349. "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi b?ti ištrinti ir susij? "
  350. "objektai, bet tavo vartotojas neturi teisi? ištrinti ši? objekt?:"
  351. #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
  352. #, python-format
  353. msgid ""
  354. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  355. "following protected related objects:"
  356. msgstr ""
  357. "Ištrinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' b?t? ištrinti šie apsaugoti "
  358. "ir susij? objektai:"
  359. #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
  360. #, python-format
  361. msgid ""
  362. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  363. "All of the following related items will be deleted:"
  364. msgstr ""
  365. "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  366. "Visi susij? objektai bus ištrinti:"
  367. #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
  368. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
  369. msgid "Yes, I'm sure"
  370. msgstr "Taip, esu tikras"
  371. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
  372. msgid "Delete multiple objects"
  373. msgstr "Ištrinti kelis objektus"
  374. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
  375. #, python-format
  376. msgid ""
  377. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  378. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  379. "types of objects:"
  380. msgstr ""
  381. "Ištrinant pasirinkt? %(objects_name)s b?t? ištrinti susij? objektai, ta?iau "
  382. "j?s? vartotojas neturi reikaling? teisi? ištrinti šiuos objekt? tipus:"
  383. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
  384. #, python-format
  385. msgid ""
  386. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  387. "protected related objects:"
  388. msgstr ""
  389. "Ištrinant pasirinktus %(objects_name)s b?t? ištrinti šie apsaugoti ir susij? "
  390. "objektai:"
  391. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
  392. #, python-format
  393. msgid ""
  394. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  395. "following objects and their related items will be deleted:"
  396. msgstr ""
  397. "Ar esate tikri, kad norite ištrinti pasirinktus %(objects_name)s? Sekantys "
  398. "pasirinkti bei susij? objektai bus ištrinti:"
  399. #: templates/admin/filter.html:2
  400. #, python-format
  401. msgid " By %(filter_title)s "
  402. msgstr " Pagal %(filter_title)s "
  403. #: templates/admin/index.html:18
  404. #, python-format
  405. msgid "Models available in the %(name)s application."
  406. msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
  407. #: templates/admin/index.html:35
  408. msgid "Change"
  409. msgstr "Pakeisti"
  410. #: templates/admin/index.html:45
  411. msgid "You don't have permission to edit anything."
  412. msgstr "Neturite teisi? k? nors keistis."
  413. #: templates/admin/index.html:53
  414. msgid "Recent Actions"
  415. msgstr "Paskutiniai Veiksmai"
  416. #: templates/admin/index.html:54
  417. msgid "My Actions"
  418. msgstr "Mano Veiksmai"
  419. #: templates/admin/index.html:58
  420. msgid "None available"
  421. msgstr "N?ra prieinam?"
  422. #: templates/admin/index.html:72
  423. msgid "Unknown content"
  424. msgstr "Nežinomas turinys"
  425. #: templates/admin/invalid_setup.html:7
  426. msgid ""
  427. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  428. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  429. "the appropriate user."
  430. msgstr ""
  431. "Kažkas yra negerai su j?s? duomen? baz?s instaliacija. ?sitikink, kad visos "
  432. "reikalingos lentel?s sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomen? "
  433. "baz?."
  434. #: templates/admin/login.html:33
  435. msgid "Username:"
  436. msgstr "Vartotojo vardas:"
  437. #: templates/admin/login.html:37
  438. msgid "Password:"
  439. msgstr "Slaptažodis:"
  440. #: templates/admin/object_history.html:22
  441. msgid "Date/time"
  442. msgstr "Data/laikas"
  443. #: templates/admin/object_history.html:23
  444. msgid "User"
  445. msgstr "Vartotojas"
  446. #: templates/admin/object_history.html:24
  447. msgid "Action"
  448. msgstr "Veiksmas"
  449. #: templates/admin/object_history.html:38
  450. msgid ""
  451. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  452. "admin site."
  453. msgstr ""
  454. "Šis objektas neturi pakeitim? istorijos. Tikriausiai jis buvo prid?tas ne "
  455. "per admin puslap?."
  456. #: templates/admin/pagination.html:10
  457. msgid "Show all"
  458. msgstr "Rodyti visus"
  459. #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
  460. msgid "Save"
  461. msgstr "Išsaugoti"
  462. #: templates/admin/search_form.html:8
  463. msgid "Search"
  464. msgstr "Paieška"
  465. #: templates/admin/search_form.html:10
  466. #, python-format
  467. msgid "%(counter)s result"
  468. msgid_plural "%(counter)s results"
  469. msgstr[0] "%(counter)s rezultatas"
  470. msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
  471. msgstr[2] "%(counter)s rezultatai"
  472. #: templates/admin/search_form.html:10
  473. #, python-format
  474. msgid "%(full_result_count)s total"
  475. msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
  476. #: templates/admin/submit_line.html:5
  477. msgid "Save as new"
  478. msgstr "Išsaugoti kaip nauj?"
  479. #: templates/admin/submit_line.html:6
  480. msgid "Save and add another"
  481. msgstr "Išsaugoti ir prid?ti nauj?"
  482. #: templates/admin/submit_line.html:7
  483. msgid "Save and continue editing"
  484. msgstr "Išsaugoti ir t?sti redagavim?"
  485. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
  486. msgid ""
  487. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  488. "options."
  489. msgstr ""
  490. "Pirmiausi ?vesk vartotojo vard? ir slaptažod?. Tada tur?si galimyb? "
  491. "redaguoti daugiau nustatym?."
  492. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
  493. msgid "Enter a username and password."
  494. msgstr "?veskite vartotoj? ir slaptažod?."
  495. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
  496. #, python-format
  497. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  498. msgstr "?vesk nauj? slaptažod? vartotojui <strong>%(username)s</strong>."
  499. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
  500. msgid "Password"
  501. msgstr "Slaptažodis"
  502. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
  503. #: templates/registration/password_change_form.html:38
  504. msgid "Password (again)"
  505. msgstr "Slaptažodis (dar kart?)"
  506. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
  507. msgid "Enter the same password as above, for verification."
  508. msgstr "Patikrinimui ?vesk tok? pat? slaptažod?, kaip viršuje."
  509. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
  510. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
  511. #, python-format
  512. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  513. msgstr "Prid?ti dar viena %(verbose_name)s"
  514. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
  515. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
  516. msgid "Remove"
  517. msgstr "Pašalinti"
  518. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
  519. msgid "Delete?"
  520. msgstr "Ištrinti?"
  521. #: templates/registration/logged_out.html:8
  522. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  523. msgstr "D?kui už praleist? laik? šiandien."
  524. #: templates/registration/logged_out.html:10
  525. msgid "Log in again"
  526. msgstr "Prisijungti dar kart?"
  527. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  528. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  529. #: templates/registration/password_change_form.html:8
  530. #: templates/registration/password_change_form.html:20
  531. msgid "Password change"
  532. msgstr "Slaptažodžio keitimas"
  533. #: templates/registration/password_change_done.html:7
  534. #: templates/registration/password_change_done.html:11
  535. msgid "Password change successful"
  536. msgstr "Slaptažodis s?kmingai pakeistas"
  537. #: templates/registration/password_change_done.html:13
  538. msgid "Your password was changed."
  539. msgstr "J?s? slaptažodis buvo pakeistas."
  540. #: templates/registration/password_change_form.html:22
  541. msgid ""
  542. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  543. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  544. msgstr ""
  545. "Saugumo sumetimais ?vesk sen? slaptažod? ir tada du kartus nauj?, kad "
  546. "?sitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
  547. #: templates/registration/password_change_form.html:28
  548. msgid "Old password"
  549. msgstr "Senas slaptažodis"
  550. #: templates/registration/password_change_form.html:33
  551. msgid "New password"
  552. msgstr "Naujas "
  553. #: templates/registration/password_change_form.html:44
  554. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
  555. msgid "Change my password"
  556. msgstr "Pakeisti slaptažod?"
  557. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  558. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
  559. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  560. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  561. #: templates/registration/password_reset_form.html:6
  562. #: templates/registration/password_reset_form.html:10
  563. msgid "Password reset"
  564. msgstr "Slaptažodžio atstatymas"
  565. #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
  566. #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
  567. msgid "Password reset complete"
  568. msgstr "Slaptažodžio atstatymas baigtas"
  569. #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
  570. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  571. msgstr "J?s? slaptažodis buvo išsaugotas. Dabas galite prisijungti."
  572. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  573. msgid "Password reset confirmation"
  574. msgstr "Slaptažodžio atstatymo patvirtinimas"
  575. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
  576. msgid "Enter new password"
  577. msgstr "?veskite nauj? slaptažod?"
  578. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
  579. msgid ""
  580. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  581. "correctly."
  582. msgstr ""
  583. "?veskite nauj?j? slaptažod? du kartus, taip užtikrinant, jog nesuklydote "
  584. "rašydami."
  585. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
  586. msgid "New password:"
  587. msgstr "Naujasis slaptažodis:"
  588. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
  589. msgid "Confirm password:"
  590. msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
  591. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
  592. msgid "Password reset unsuccessful"
  593. msgstr "Slaptažodžio atstatymas nes?kmingas"
  594. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
  595. msgid ""
  596. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  597. "used. Please request a new password reset."
  598. msgstr ""
  599. "Slaptažodžio atstatymo nuoroda buvo negaliojanti, nes ja tikriausiai jau "
  600. "buvo panaudota. Prašykite naujo slaptažodžio pakeitimo."
  601. #: templates/registration/password_reset_done.html:6
  602. #: templates/registration/password_reset_done.html:10
  603. msgid "Password reset successful"
  604. msgstr "Slaptažodis s?kmingai atstatytas"
  605. #: templates/registration/password_reset_done.html:12
  606. msgid ""
  607. "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  608. "address you submitted. You should be receiving it shortly."
  609. msgstr ""
  610. "Slaptažodžio atstatymo proced?ra išsi?sta ? j?s? anks?iau nurodyt? el. pašto "
  611. "adres?. Tur?tum?te j? neužilgo gauti."
  612. #: templates/registration/password_reset_email.html:2
  613. #, python-format
  614. msgid ""
  615. "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
  616. "user account at %(site_name)s."
  617. msgstr ""
  618. "J?s gavote š? laišk?, nes praš?te slaptažodžio atstatymo šiam vartotojui %"
  619. "(site_name)s."
  620. #: templates/registration/password_reset_email.html:4
  621. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  622. msgstr "Prašome eiti ? š? puslap? ir pasirinkti nauj? slaptažod?:"
  623. #: templates/registration/password_reset_email.html:8
  624. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  625. msgstr "J?s? vartotojo vardas, jei nety?ia užmiršote:"
  626. #: templates/registration/password_reset_email.html:10
  627. msgid "Thanks for using our site!"
  628. msgstr "D?kui, kad naudojat?s m?s? saitu!"
  629. #: templates/registration/password_reset_email.html:12
  630. #, python-format
  631. msgid "The %(site_name)s team"
  632. msgstr "%(site_name)s komanda"
  633. #: templates/registration/password_reset_form.html:12
  634. msgid ""
  635. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  636. "instructions for setting a new one."
  637. msgstr ""
  638. "Pamiršote slaptažod?? ?veskite savo el. pašto adres? žemiau ir mes jums "
  639. "atsi?sime nauj? slaptažod?."
  640. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  641. msgid "E-mail address:"
  642. msgstr "El. pašto adresas:"
  643. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  644. msgid "Reset my password"
  645. msgstr "Atstatyti slaptažod?"
  646. #: templatetags/admin_list.py:290
  647. msgid "All dates"
  648. msgstr "Visos datos"
  649. #: views/main.py:27
  650. msgid "(None)"
  651. msgstr "()"
  652. #: views/main.py:66
  653. #, python-format
  654. msgid "Select %s"
  655. msgstr "Pasirinkti %s"
  656. #: views/main.py:66
  657. #, python-format
  658. msgid "Select %s to change"
  659. msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui"