PageRenderTime 36ms CodeModel.GetById 13ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 814 lines | 660 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | b6a7147af4aaeda843fac7b9755d7219 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
  9. "Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Czech <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: cs\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
  16. #: actions.py:49
  17. #, python-format
  18. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  19. msgstr "Úsp?šn? odstran?no: %(count)d %(items)s."
  20. #: actions.py:61 options.py:1219
  21. #, python-format
  22. msgid "Cannot delete %(name)s"
  23. msgstr "Nelze smazat %(name)s"
  24. #: actions.py:63 options.py:1221
  25. msgid "Are you sure?"
  26. msgstr "Jste si jisti?"
  27. #: actions.py:85
  28. #, python-format
  29. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  30. msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
  31. #: filterspecs.py:54
  32. #, python-format
  33. msgid ""
  34. "<h3>By %s:</h3>\n"
  35. "<ul>\n"
  36. msgstr ""
  37. "<h3>%s:</h3>\n"
  38. "<ul>\n"
  39. #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
  40. msgid "All"
  41. msgstr "Vše"
  42. #: filterspecs.py:139
  43. msgid "Yes"
  44. msgstr "Ano"
  45. #: filterspecs.py:139
  46. msgid "No"
  47. msgstr "Ne"
  48. #: filterspecs.py:150
  49. msgid "Unknown"
  50. msgstr "Neznámé"
  51. #: filterspecs.py:196
  52. msgid "Any date"
  53. msgstr "Libovolné datum"
  54. #: filterspecs.py:197
  55. msgid "Today"
  56. msgstr "Dnes"
  57. #: filterspecs.py:200
  58. msgid "Past 7 days"
  59. msgstr "Posledních 7 dní"
  60. #: filterspecs.py:203
  61. msgid "This month"
  62. msgstr "Tento m?síc"
  63. #: filterspecs.py:205
  64. msgid "This year"
  65. msgstr "Tento rok"
  66. #: forms.py:9
  67. msgid ""
  68. "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  69. "sensitive."
  70. msgstr ""
  71. "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
  72. "velká písmena)."
  73. #: forms.py:18
  74. msgid "Please log in again, because your session has expired."
  75. msgstr "P?ihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
  76. #: forms.py:37
  77. #, python-format
  78. msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  79. msgstr ""
  80. "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
  81. #: helpers.py:19
  82. msgid "Action:"
  83. msgstr "Operace:"
  84. #: models.py:19
  85. msgid "action time"
  86. msgstr "?as operace"
  87. #: models.py:22
  88. msgid "object id"
  89. msgstr "id položky"
  90. #: models.py:23
  91. msgid "object repr"
  92. msgstr "reprez. položky"
  93. #: models.py:24
  94. msgid "action flag"
  95. msgstr "p?íznak operace"
  96. #: models.py:25
  97. msgid "change message"
  98. msgstr "zpráva o zm?n?"
  99. #: models.py:28
  100. msgid "log entry"
  101. msgstr "položka protokolu"
  102. #: models.py:29
  103. msgid "log entries"
  104. msgstr "položky protokolu"
  105. #: options.py:147 options.py:162
  106. msgid "None"
  107. msgstr "Žádný"
  108. #: options.py:627
  109. #, python-format
  110. msgid "Changed %s."
  111. msgstr "Zm?n?no: %s"
  112. #: options.py:627 options.py:637
  113. msgid "and"
  114. msgstr "a"
  115. #: options.py:632
  116. #, python-format
  117. msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
  118. msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla p?idána."
  119. #: options.py:636
  120. #, python-format
  121. msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
  122. msgstr ""
  123. "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s zm?n?no/zm?n?na."
  124. #: options.py:641
  125. #, python-format
  126. msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
  127. msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstran?na."
  128. #: options.py:645
  129. msgid "No fields changed."
  130. msgstr "Nebyla zm?n?na žádná pole."
  131. #: options.py:717
  132. #, python-format
  133. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  134. msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?šn? p?idána."
  135. #: options.py:721 options.py:761
  136. msgid "You may edit it again below."
  137. msgstr "V úpravách m?žete pokra?ovat níže."
  138. #: options.py:731 options.py:771
  139. #, python-format
  140. msgid "You may add another %s below."
  141. msgstr "Níže m?žete p?idat další položku typu %s."
  142. #: options.py:759
  143. #, python-format
  144. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  145. msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?šn? zm?n?na."
  146. #: options.py:767
  147. #, python-format
  148. msgid ""
  149. "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  150. msgstr ""
  151. "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?šn? p?idána. Níže m?žete v "
  152. "úpravách pokra?ovat."
  153. #: options.py:827 options.py:1085
  154. msgid ""
  155. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  156. "been changed."
  157. msgstr ""
  158. "K provedení hromadných operací je t?eba vybrat n?jaké položky. Nedošlo k "
  159. "žádným zm?nám."
  160. #: options.py:846
  161. msgid "No action selected."
  162. msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
  163. #: options.py:927
  164. #, python-format
  165. msgid "Add %s"
  166. msgstr "%s: p?idat"
  167. #: options.py:953 options.py:1194
  168. #, python-format
  169. msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
  170. msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klí?em \"%(key)r\" neexistuje."
  171. #: options.py:1018
  172. #, python-format
  173. msgid "Change %s"
  174. msgstr "%s: zm?nit"
  175. #: options.py:1065
  176. msgid "Database error"
  177. msgstr "Chyba databáze"
  178. #: options.py:1127
  179. #, python-format
  180. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  181. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  182. msgstr[0] "Položka %(name)s byla úsp?šn? zm?n?na."
  183. msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úsp?šn? zm?n?ny."
  184. msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úsp?šn? zm?n?no."
  185. #: options.py:1154
  186. #, python-format
  187. msgid "%(total_count)s selected"
  188. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  189. msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
  190. msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
  191. msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
  192. #: options.py:1159
  193. #, python-format
  194. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  195. msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
  196. #: options.py:1210
  197. #, python-format
  198. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  199. msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?šn? odstran?na."
  200. #: options.py:1255
  201. #, python-format
  202. msgid "Change history: %s"
  203. msgstr "Historie zm?n: %s"
  204. #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
  205. #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
  206. #: views/decorators.py:26
  207. msgid "Log in"
  208. msgstr "P?ihlášení"
  209. #: sites.py:375
  210. msgid "Site administration"
  211. msgstr "Správa webu"
  212. #: sites.py:419
  213. #, python-format
  214. msgid "%s administration"
  215. msgstr "Správa aplikace %s"
  216. #: widgets.py:75
  217. msgid "Date:"
  218. msgstr "Datum:"
  219. #: widgets.py:75
  220. msgid "Time:"
  221. msgstr "?as:"
  222. #: widgets.py:140
  223. msgid "Lookup"
  224. msgstr "Hledat"
  225. #: widgets.py:246
  226. msgid "Add Another"
  227. msgstr "P?idat další"
  228. #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
  229. msgid "Page not found"
  230. msgstr "Stránka nenalezena"
  231. #: templates/admin/404.html:10
  232. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  233. msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
  234. #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
  235. #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
  236. #: templates/admin/change_list.html:42
  237. #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
  238. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
  239. #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
  240. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
  241. #: templates/registration/logged_out.html:4
  242. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  243. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  244. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  245. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  246. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  247. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  248. msgid "Home"
  249. msgstr "Dom?"
  250. #: templates/admin/500.html:4
  251. msgid "Server error"
  252. msgstr "Chyba serveru"
  253. #: templates/admin/500.html:6
  254. msgid "Server error (500)"
  255. msgstr "Chyba serveru (500)"
  256. #: templates/admin/500.html:9
  257. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  258. msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
  259. #: templates/admin/500.html:10
  260. msgid ""
  261. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  262. "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  263. msgstr ""
  264. "Došlo k chyb?. Byla oznámena správci serveru e-mailem a m?la by být brzy "
  265. "odstran?na. D?kujeme za trp?livost."
  266. #: templates/admin/actions.html:4
  267. msgid "Run the selected action"
  268. msgstr "Provést vybranou operaci"
  269. #: templates/admin/actions.html:4
  270. msgid "Go"
  271. msgstr "Provést"
  272. #: templates/admin/actions.html:11
  273. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  274. msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
  275. #: templates/admin/actions.html:11
  276. #, python-format
  277. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  278. msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
  279. #: templates/admin/actions.html:13
  280. msgid "Clear selection"
  281. msgstr "Zrušit výb?r"
  282. #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
  283. #, python-format
  284. msgid "%(name)s"
  285. msgstr "%(name)s"
  286. #: templates/admin/base.html:28
  287. msgid "Welcome,"
  288. msgstr "Vítejte, uživateli"
  289. #: templates/admin/base.html:33
  290. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  291. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  292. msgid "Documentation"
  293. msgstr "Dokumentace"
  294. #: templates/admin/base.html:41
  295. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
  296. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
  297. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  298. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  299. msgid "Change password"
  300. msgstr "Zm?nit heslo"
  301. #: templates/admin/base.html:48
  302. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  303. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  304. msgid "Log out"
  305. msgstr "Odhlásit se"
  306. #: templates/admin/base_site.html:4
  307. msgid "Django site admin"
  308. msgstr "Správa webu Django"
  309. #: templates/admin/base_site.html:7
  310. msgid "Django administration"
  311. msgstr "Správa systému Django"
  312. #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
  313. msgid "Add"
  314. msgstr "P?idat"
  315. #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
  316. msgid "History"
  317. msgstr "Historie"
  318. #: templates/admin/change_form.html:32
  319. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
  320. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
  321. msgid "View on site"
  322. msgstr "Zobrazení na webu"
  323. #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
  324. #: templates/admin/login.html:17
  325. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
  326. #: templates/registration/password_change_form.html:16
  327. msgid "Please correct the error below."
  328. msgid_plural "Please correct the errors below."
  329. msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
  330. msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
  331. msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
  332. #: templates/admin/change_list.html:64
  333. #, python-format
  334. msgid "Add %(name)s"
  335. msgstr "%(name)s: p?idat"
  336. #: templates/admin/change_list.html:84
  337. msgid "Filter"
  338. msgstr "Filtr"
  339. #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
  340. #: templates/admin/submit_line.html:4
  341. msgid "Delete"
  342. msgstr "Odstranit"
  343. #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
  344. #, python-format
  345. msgid ""
  346. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  347. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  348. "following types of objects:"
  349. msgstr ""
  350. "Odstran?ní položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
  351. "odstran?ní souvisejících položek. Nemáte však oprávn?ní k odstran?ní položek "
  352. "následujících typ?:"
  353. #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
  354. #, python-format
  355. msgid ""
  356. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  357. "following protected related objects:"
  358. msgstr ""
  359. "Odstran?ní položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
  360. "odstran?ní souvisejících chrán?ných položek:"
  361. #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  365. "All of the following related items will be deleted:"
  366. msgstr ""
  367. "Opravdu má být odstran?na položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)"
  368. "s? Následující související položky budou všechny odstran?ny:"
  369. #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
  370. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
  371. msgid "Yes, I'm sure"
  372. msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
  373. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
  374. msgid "Delete multiple objects"
  375. msgstr "Odstranit vybrané položky"
  376. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
  377. #, python-format
  378. msgid ""
  379. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  380. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  381. "types of objects:"
  382. msgstr ""
  383. "Odstran?ní položky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstran?ní "
  384. "souvisejících položek. Nemáte však oprávn?ní k odstran?ní položek "
  385. "následujících typ?:"
  386. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
  387. #, python-format
  388. msgid ""
  389. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  390. "protected related objects:"
  391. msgstr ""
  392. "Odstran?ní vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstran?ní "
  393. "následujících souvisejících chrán?ných položek:"
  394. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
  395. #, python-format
  396. msgid ""
  397. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  398. "following objects and their related items will be deleted:"
  399. msgstr ""
  400. "Opravdu má být odstran?ny vybrané položky typu %(objects_name)s? Všechny "
  401. "vybrané a s nimi související položky budou odstran?ny:"
  402. #: templates/admin/filter.html:2
  403. #, python-format
  404. msgid " By %(filter_title)s "
  405. msgstr " Dle: %(filter_title)s "
  406. #: templates/admin/index.html:18
  407. #, python-format
  408. msgid "Models available in the %(name)s application."
  409. msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
  410. #: templates/admin/index.html:35
  411. msgid "Change"
  412. msgstr "Zm?nit"
  413. #: templates/admin/index.html:45
  414. msgid "You don't have permission to edit anything."
  415. msgstr "Nemáte oprávn?ní nic m?nit."
  416. #: templates/admin/index.html:53
  417. msgid "Recent Actions"
  418. msgstr "Poslední operace"
  419. #: templates/admin/index.html:54
  420. msgid "My Actions"
  421. msgstr "Vaše operace"
  422. #: templates/admin/index.html:58
  423. msgid "None available"
  424. msgstr "Nic"
  425. #: templates/admin/index.html:72
  426. msgid "Unknown content"
  427. msgstr "Neznámý obsah"
  428. #: templates/admin/invalid_setup.html:7
  429. msgid ""
  430. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  431. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  432. "the appropriate user."
  433. msgstr ""
  434. "Potíže s nainstalovanou databází. Ujist?te se, že byly vytvo?eny "
  435. "odpovídající tabulky a že databáze je p?ístupná pro ?tení p?íslušným "
  436. "uživatelem."
  437. #: templates/admin/login.html:33
  438. msgid "Username:"
  439. msgstr "Uživatelské jméno:"
  440. #: templates/admin/login.html:37
  441. msgid "Password:"
  442. msgstr "Heslo:"
  443. #: templates/admin/object_history.html:22
  444. msgid "Date/time"
  445. msgstr "Datum a ?as"
  446. #: templates/admin/object_history.html:23
  447. msgid "User"
  448. msgstr "Uživatel"
  449. #: templates/admin/object_history.html:24
  450. msgid "Action"
  451. msgstr "Operace"
  452. #: templates/admin/object_history.html:38
  453. msgid ""
  454. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  455. "admin site."
  456. msgstr ""
  457. "Tato položka nemá historii zm?n. Pravd?podobn? nebyla p?idána tímto "
  458. "administra?ním rozhraním."
  459. #: templates/admin/pagination.html:10
  460. msgid "Show all"
  461. msgstr "Zobrazit vše"
  462. #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
  463. msgid "Save"
  464. msgstr "Uložit"
  465. #: templates/admin/search_form.html:8
  466. msgid "Search"
  467. msgstr "Hledat"
  468. #: templates/admin/search_form.html:10
  469. #, python-format
  470. msgid "%(counter)s result"
  471. msgid_plural "%(counter)s results"
  472. msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
  473. msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
  474. msgstr[2] "%(counter)s výsledk?"
  475. #: templates/admin/search_form.html:10
  476. #, python-format
  477. msgid "%(full_result_count)s total"
  478. msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
  479. #: templates/admin/submit_line.html:5
  480. msgid "Save as new"
  481. msgstr "Uložit jako novou položku"
  482. #: templates/admin/submit_line.html:6
  483. msgid "Save and add another"
  484. msgstr "Uložit a p?idat další položku"
  485. #: templates/admin/submit_line.html:7
  486. msgid "Save and continue editing"
  487. msgstr "Uložit a pokra?ovat v úpravách"
  488. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
  489. msgid ""
  490. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  491. "options."
  492. msgstr ""
  493. "Nejd?íve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
  494. "uživatelských nastavení."
  495. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
  496. msgid "Enter a username and password."
  497. msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
  498. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
  499. #, python-format
  500. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  501. msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
  502. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
  503. msgid "Password"
  504. msgstr "Heslo"
  505. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
  506. #: templates/registration/password_change_form.html:38
  507. msgid "Password (again)"
  508. msgstr "Heslo (znovu)"
  509. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
  510. msgid "Enter the same password as above, for verification."
  511. msgstr "Pro ov??ení vložte stejné heslo znovu."
  512. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
  513. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
  514. #, python-format
  515. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  516. msgstr "P?idat %(verbose_name)s"
  517. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
  518. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
  519. msgid "Remove"
  520. msgstr "Odebrat"
  521. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
  522. msgid "Delete?"
  523. msgstr "Odstranit?"
  524. #: templates/registration/logged_out.html:8
  525. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  526. msgstr "D?kujeme za ?as strávený s tímto webem."
  527. #: templates/registration/logged_out.html:10
  528. msgid "Log in again"
  529. msgstr "P?ihlaste se znovu"
  530. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  531. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  532. #: templates/registration/password_change_form.html:8
  533. #: templates/registration/password_change_form.html:20
  534. msgid "Password change"
  535. msgstr "Zm?na hesla"
  536. #: templates/registration/password_change_done.html:7
  537. #: templates/registration/password_change_done.html:11
  538. msgid "Password change successful"
  539. msgstr "Zm?na hesla byla úsp?šná"
  540. #: templates/registration/password_change_done.html:13
  541. msgid "Your password was changed."
  542. msgstr "Vaše heslo bylo zm?n?no."
  543. #: templates/registration/password_change_form.html:22
  544. msgid ""
  545. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  546. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  547. msgstr ""
  548. "Vložte svoje sou?asné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
  549. "možnost p?eklepu."
  550. #: templates/registration/password_change_form.html:28
  551. msgid "Old password"
  552. msgstr "Sou?asné heslo"
  553. #: templates/registration/password_change_form.html:33
  554. msgid "New password"
  555. msgstr "Nové heslo"
  556. #: templates/registration/password_change_form.html:44
  557. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
  558. msgid "Change my password"
  559. msgstr "Zm?nit heslo"
  560. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  561. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
  562. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  563. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  564. #: templates/registration/password_reset_form.html:6
  565. #: templates/registration/password_reset_form.html:10
  566. msgid "Password reset"
  567. msgstr "Obnovení hesla"
  568. #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
  569. #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
  570. msgid "Password reset complete"
  571. msgstr "Heslo bylo obnoveno"
  572. #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
  573. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  574. msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se m?žete p?ihlásit."
  575. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  576. msgid "Password reset confirmation"
  577. msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
  578. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
  579. msgid "Enter new password"
  580. msgstr "Vložte nové heslo"
  581. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
  582. msgid ""
  583. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  584. "correctly."
  585. msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ov??íme, že bylo zadáno správn?."
  586. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
  587. msgid "New password:"
  588. msgstr "Nové heslo:"
  589. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
  590. msgid "Confirm password:"
  591. msgstr "Potvrdit heslo:"
  592. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
  593. msgid "Password reset unsuccessful"
  594. msgstr "Obnovení hesla bylo neúsp?šné"
  595. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
  596. msgid ""
  597. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  598. "used. Please request a new password reset."
  599. msgstr ""
  600. "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
  601. "obnovení hesla znovu."
  602. #: templates/registration/password_reset_done.html:6
  603. #: templates/registration/password_reset_done.html:10
  604. msgid "Password reset successful"
  605. msgstr "Obnovení hesla bylo úsp?šné"
  606. #: templates/registration/password_reset_done.html:12
  607. msgid ""
  608. "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  609. "address you submitted. You should be receiving it shortly."
  610. msgstr ""
  611. "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
  612. "mailovou adresu. Za chvíli by m?ly dorazit do vaší schránky."
  613. #: templates/registration/password_reset_email.html:2
  614. #, python-format
  615. msgid ""
  616. "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
  617. "user account at %(site_name)s."
  618. msgstr ""
  619. "Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše "
  620. "uživatelské jméno na %(site_name)s."
  621. #: templates/registration/password_reset_email.html:4
  622. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  623. msgstr "P?ejd?te na následující stránku a zadejte nové heslo:"
  624. #: templates/registration/password_reset_email.html:8
  625. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  626. msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
  627. #: templates/registration/password_reset_email.html:10
  628. msgid "Thanks for using our site!"
  629. msgstr "D?kujeme za používání našeho webu!"
  630. #: templates/registration/password_reset_email.html:12
  631. #, python-format
  632. msgid "The %(site_name)s team"
  633. msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
  634. #: templates/registration/password_reset_form.html:12
  635. msgid ""
  636. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  637. "instructions for setting a new one."
  638. msgstr ""
  639. "Zapomn?l(a) jste své sou?asné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
  640. "mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
  641. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  642. msgid "E-mail address:"
  643. msgstr "E-mailová adresa:"
  644. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  645. msgid "Reset my password"
  646. msgstr "Obnovit heslo"
  647. #: templatetags/admin_list.py:290
  648. msgid "All dates"
  649. msgstr "Všechna data"
  650. #: views/main.py:27
  651. msgid "(None)"
  652. msgstr "(None)"
  653. #: views/main.py:66
  654. #, python-format
  655. msgid "Select %s"
  656. msgstr "%s: vybrat"
  657. #: views/main.py:66
  658. #, python-format
  659. msgid "Select %s to change"
  660. msgstr "Vyberte položku %s ke zm?n?"