/django/contrib/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 814 lines | 660 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | b6a7147af4aaeda843fac7b9755d7219 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Czech <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cs\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Úsp?n? odstran?no: %(count)d %(items)s."
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Nelze smazat %(name)s"
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Jste si jisti?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>%s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Ve"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Ano"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "Neznámé"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Libovolné datum"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Dnes"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Posledních 7 dní"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Tento m?síc"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Tento rok"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Vlote správné uivatelské jméno a heslo (u obou poloek se rozliují malá a "
- "velká písmena)."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "P?ihlaste se znovu, vae sezení vyprelo."
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr ""
- "Vae e-mailová adresa není vae uivatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Operace:"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "?as operace"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "id poloky"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr "reprez. poloky"
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "p?íznak operace"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "zpráva o zm?n?"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "poloka protokolu"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "poloky protokolu"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "ádný"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "Zm?n?no: %s"
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr "a"
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Poloka \"%(object)s\" typu %(name)s byla p?idána."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr ""
- "Pole \"%(list)s\" pro poloku \"%(object)s\" typu %(name)s zm?n?no/zm?n?na."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "Poloka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstran?na."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Nebyla zm?n?na ádná pole."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "Poloka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?n? p?idána."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "V úpravách m?ete pokra?ovat níe."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "Níe m?ete p?idat dalí poloku typu %s."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "Poloka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?n? zm?n?na."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "Poloka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?n? p?idána. Níe m?ete v "
- "úpravách pokra?ovat."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "K provedení hromadných operací je t?eba vybrat n?jaké poloky. Nedolo k "
- "ádným zm?nám."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Nebyla vybrána ádná operace."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "%s: p?idat"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "Poloka \"%(name)s\" s primárním klí?em \"%(key)r\" neexistuje."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "%s: zm?nit"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Chyba databáze"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "Poloka %(name)s byla úsp?n? zm?n?na."
- msgstr[1] "%(count)s poloky %(name)s byly úsp?n? zm?n?ny."
- msgstr[2] "%(count)s poloek %(name)s bylo úsp?n? zm?n?no."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s poloka vybrána."
- msgstr[1] "Vechny %(total_count)s poloky vybrány."
- msgstr[2] "Vybráno vech %(total_count)s poloek."
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "Vybraných je 0 poloek z celkem %(cnt)s."
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "Poloka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úsp?n? odstran?na."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Historie zm?n: %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "P?ihláení"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Správa webu"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "Správa aplikace %s"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Datum:"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "?as:"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Hledat"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "P?idat dalí"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Stránka nenalezena"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Poadovaná stránka nebyla bohuel nalezena."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Dom?"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Chyba serveru"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Chyba serveru (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Dolo k chyb?. Byla oznámena správci serveru e-mailem a m?la by být brzy "
- "odstran?na. D?kujeme za trp?livost."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Provést vybranou operaci"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Provést"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Klepnutím zde vyberete poloky ze vech stránek."
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Vybrat vechny poloky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Zruit výb?r"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Vítejte, uivateli"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentace"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Zm?nit heslo"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Odhlásit se"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Správa webu Django"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Správa systému Django"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "P?idat"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Historie"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Zobrazení na webu"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Opravte níe uvedenou chybu."
- msgstr[1] "Opravte níe uvedené chyby."
- msgstr[2] "Opravte níe uvedené chyby."
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "%(name)s: p?idat"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtr"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Odstranit"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Odstran?ní poloky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
- "odstran?ní souvisejících poloek. Nemáte vak oprávn?ní k odstran?ní poloek "
- "následujících typ?:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Odstran?ní poloky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyadovalo "
- "odstran?ní souvisejících chrán?ných poloek:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Opravdu má být odstran?na poloka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)"
- "s? Následující související poloky budou vechny odstran?ny:"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Odstranit vybrané poloky"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Odstran?ní poloky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstran?ní "
- "souvisejících poloek. Nemáte vak oprávn?ní k odstran?ní poloek "
- "následujících typ?:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Odstran?ní vybrané poloky typu %(objects_name)s by vyadovalo odstran?ní "
- "následujících souvisejících chrán?ných poloek:"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Opravdu má být odstran?ny vybrané poloky typu %(objects_name)s? Vechny "
- "vybrané a s nimi související poloky budou odstran?ny:"
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Dle: %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Zm?nit"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Nemáte oprávn?ní nic m?nit."
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Poslední operace"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Vae operace"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Nic"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Neznámý obsah"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Potíe s nainstalovanou databází. Ujist?te se, e byly vytvo?eny "
- "odpovídající tabulky a e databáze je p?ístupná pro ?tení p?ísluným "
- "uivatelem."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Uivatelské jméno:"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Heslo:"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Datum a ?as"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Uivatel"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Operace"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Tato poloka nemá historii zm?n. Pravd?podobn? nebyla p?idána tímto "
- "administra?ním rozhraním."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Zobrazit ve"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Uloit"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Hledat"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
- msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
- msgstr[2] "%(counter)s výsledk?"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Uloit jako novou poloku"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Uloit a p?idat dalí poloku"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Uloit a pokra?ovat v úpravách"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Nejd?íve vlote uivatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
- "uivatelských nastavení."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Vlote uivatelské jméno a heslo."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Vlote nové heslo pro uivatele <strong>%(username)s</strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Heslo"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Heslo (znovu)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Pro ov??ení vlote stejné heslo znovu."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "P?idat %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Odebrat"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Odstranit?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "D?kujeme za ?as strávený s tímto webem."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "P?ihlaste se znovu"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Zm?na hesla"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Zm?na hesla byla úsp?ná"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Vae heslo bylo zm?n?no."
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Vlote svoje sou?asné heslo a poté vlote dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
- "monost p?eklepu."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Sou?asné heslo"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Nové heslo"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Zm?nit heslo"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Obnovení hesla"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Heslo bylo obnoveno"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Vae heslo bylo nastaveno. Nyní se m?ete p?ihlásit."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Vlote nové heslo"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr "Vlote dvakrát nové heslo. Tak ov??íme, e bylo zadáno správn?."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Nové heslo:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Potvrdit heslo:"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Obnovení hesla bylo neúsp?né"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, moná ji byl pouit. Poádejte o "
- "obnovení hesla znovu."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Obnovení hesla bylo úsp?né"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
- "mailovou adresu. Za chvíli by m?ly dorazit do vaí schránky."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Obdreli jste tento e-mail, protoe byl vyádán reset hesla pro vae "
- "uivatelské jméno na %(site_name)s."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "P?ejd?te na následující stránku a zadejte nové heslo:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Pro jistotu vae uivatelské jméno:"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "D?kujeme za pouívání naeho webu!"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Zapomn?l(a) jste své sou?asné heslo? Vlote svou e-mailovou adresu a e-"
- "mailem obdríte pokyny pro nastavení nového."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "E-mailová adresa:"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Obnovit heslo"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Vechna data"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr "(None)"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "%s: vybrat"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Vyberte poloku %s ke zm?n?"