PageRenderTime 106ms CodeModel.GetById 60ms app.highlight 7ms RepoModel.GetById 33ms app.codeStats 1ms

/django/contrib/admin/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 814 lines | 660 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 1531089f81ad5c870a95dcd23af26584 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the Django package.
  2#
  3msgid ""
  4msgstr ""
  5"Project-Id-Version: Django\n"
  6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:52+0000\n"
  9"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n"
 10"Language-Team: Catalan <None>\n"
 11"MIME-Version: 1.0\n"
 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 14"Language: ca\n"
 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 16
 17#: actions.py:49
 18#, python-format
 19msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 20msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactňriament."
 21
 22#: actions.py:61 options.py:1219
 23#, python-format
 24msgid "Cannot delete %(name)s"
 25msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
 26
 27#: actions.py:63 options.py:1221
 28msgid "Are you sure?"
 29msgstr "N'esteu segur?"
 30
 31#: actions.py:85
 32#, python-format
 33msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 34msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
 35
 36#: filterspecs.py:54
 37#, python-format
 38msgid ""
 39"<h3>By %s:</h3>\n"
 40"<ul>\n"
 41msgstr ""
 42"<h3>Per %s:</h3>\n"
 43"<ul>\n"
 44
 45#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
 46msgid "All"
 47msgstr "Tots"
 48
 49#: filterspecs.py:139
 50msgid "Yes"
 51msgstr "Sí"
 52
 53#: filterspecs.py:139
 54msgid "No"
 55msgstr "No"
 56
 57#: filterspecs.py:150
 58msgid "Unknown"
 59msgstr "Desconegut"
 60
 61#: filterspecs.py:196
 62msgid "Any date"
 63msgstr "Qualsevol data"
 64
 65#: filterspecs.py:197
 66msgid "Today"
 67msgstr "Avui"
 68
 69#: filterspecs.py:200
 70msgid "Past 7 days"
 71msgstr "Últims 7 dies"
 72
 73#: filterspecs.py:203
 74msgid "This month"
 75msgstr "Aquest mes"
 76
 77#: filterspecs.py:205
 78msgid "This year"
 79msgstr "Aquest any"
 80
 81#: forms.py:9
 82msgid ""
 83"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 84"sensitive."
 85msgstr ""
 86"Si us plau, introduďu un nom d'usuari i contrasenya vŕlids. Tingueu en "
 87"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
 88
 89#: forms.py:18
 90msgid "Please log in again, because your session has expired."
 91msgstr "Si us plau, entreu de nou perquč la vostra sessió ha caducat."
 92
 93#: forms.py:37
 94#, python-format
 95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 96msgstr ""
 97"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el "
 98"seu lloc."
 99
100#: helpers.py:19
101msgid "Action:"
102msgstr "Acció:"
103
104#: models.py:19
105msgid "action time"
106msgstr "moment de l'acció"
107
108#: models.py:22
109msgid "object id"
110msgstr "id de l'objecte"
111
112#: models.py:23
113msgid "object repr"
114msgstr "'repr' de l'objecte"
115
116#: models.py:24
117msgid "action flag"
118msgstr "indicador de l'acció"
119
120#: models.py:25
121msgid "change message"
122msgstr "missatge del canvi"
123
124#: models.py:28
125msgid "log entry"
126msgstr "entrada del registre"
127
128#: models.py:29
129msgid "log entries"
130msgstr "entrades del registre"
131
132#: options.py:147 options.py:162
133msgid "None"
134msgstr "cap"
135
136#: options.py:627
137#, python-format
138msgid "Changed %s."
139msgstr "Modificat %s."
140
141#: options.py:627 options.py:637
142msgid "and"
143msgstr "i"
144
145#: options.py:632
146#, python-format
147msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
148msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
149
150#: options.py:636
151#, python-format
152msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
153msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
154
155#: options.py:641
156#, python-format
157msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
158msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
159
160#: options.py:645
161msgid "No fields changed."
162msgstr "Cap camp modificat."
163
164#: options.py:717
165#, python-format
166msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
167msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb čxit."
168
169#: options.py:721 options.py:761
170msgid "You may edit it again below."
171msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
172
173#: options.py:731 options.py:771
174#, python-format
175msgid "You may add another %s below."
176msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota."
177
178#: options.py:759
179#, python-format
180msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
181msgstr "S'ha modificat amb čxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
182
183#: options.py:767
184#, python-format
185msgid ""
186"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
187msgstr ""
188"S'ha afegit amb čxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
189
190#: options.py:827 options.py:1085
191msgid ""
192"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
193"been changed."
194msgstr ""
195"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
196"seleccionat cap element."
197
198#: options.py:846
199msgid "No action selected."
200msgstr "no heu seleccionat cap acció"
201
202#: options.py:927
203#, python-format
204msgid "Add %s"
205msgstr "Afegir %s"
206
207#: options.py:953 options.py:1194
208#, python-format
209msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
210msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primŕria %(key)r."
211
212#: options.py:1018
213#, python-format
214msgid "Change %s"
215msgstr "Modificar %s"
216
217#: options.py:1065
218msgid "Database error"
219msgstr "Error de base de dades"
220
221#: options.py:1127
222#, python-format
223msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
224msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
225msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb čxit."
226msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb čxit."
227
228#: options.py:1154
229#, python-format
230msgid "%(total_count)s selected"
231msgid_plural "All %(total_count)s selected"
232msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
233msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
234
235#: options.py:1159
236#, python-format
237msgid "0 of %(cnt)s selected"
238msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
239
240#: options.py:1210
241#, python-format
242msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
243msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb čxit."
244
245#: options.py:1255
246#, python-format
247msgid "Change history: %s"
248msgstr "Modificar histňric: %s"
249
250#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
251#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
252#: views/decorators.py:26
253msgid "Log in"
254msgstr "Iniciar sessió"
255
256#: sites.py:375
257msgid "Site administration"
258msgstr "Administració del lloc"
259
260#: sites.py:419
261#, python-format
262msgid "%s administration"
263msgstr "Administració de %s"
264
265#: widgets.py:75
266msgid "Date:"
267msgstr "Data:"
268
269#: widgets.py:75
270msgid "Time:"
271msgstr "Hora:"
272
273#: widgets.py:140
274msgid "Lookup"
275msgstr "Cercar"
276
277#: widgets.py:246
278msgid "Add Another"
279msgstr "Afegir-ne un altre"
280
281#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
282msgid "Page not found"
283msgstr "No s'ha pogut trobar la pŕgina"
284
285#: templates/admin/404.html:10
286msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
287msgstr "Ho sentim, perň no s'ha pogut trobar la pŕgina solˇlicitada"
288
289#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
290#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
291#: templates/admin/change_list.html:42
292#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
293#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
294#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
295#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
296#: templates/registration/logged_out.html:4
297#: templates/registration/password_change_done.html:5
298#: templates/registration/password_change_form.html:6
299#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
300#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
301#: templates/registration/password_reset_done.html:4
302#: templates/registration/password_reset_form.html:4
303msgid "Home"
304msgstr "Inici"
305
306#: templates/admin/500.html:4
307msgid "Server error"
308msgstr "Error del servidor"
309
310#: templates/admin/500.html:6
311msgid "Server error (500)"
312msgstr "Error del servidor (500)"
313
314#: templates/admin/500.html:9
315msgid "Server Error <em>(500)</em>"
316msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
317
318#: templates/admin/500.html:10
319msgid ""
320"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
321"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
322msgstr ""
323"S'ha produďt un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
324"correu electrňnic, i hauria d'arreglar-se en breu. Grŕcies per la vostra "
325"pacičncia."
326
327#: templates/admin/actions.html:4
328msgid "Run the selected action"
329msgstr "Executar l'acció seleccionada"
330
331#: templates/admin/actions.html:4
332msgid "Go"
333msgstr "Anar"
334
335#: templates/admin/actions.html:11
336msgid "Click here to select the objects across all pages"
337msgstr "Feu clic aquí per seleccionar els objectes a totes les pŕgines"
338
339#: templates/admin/actions.html:11
340#, python-format
341msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
342msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s"
343
344#: templates/admin/actions.html:13
345msgid "Clear selection"
346msgstr "Netejar la selecció"
347
348#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
349#, python-format
350msgid "%(name)s"
351msgstr "%(name)s"
352
353#: templates/admin/base.html:28
354msgid "Welcome,"
355msgstr "Benvingut/da,"
356
357#: templates/admin/base.html:33
358#: templates/registration/password_change_done.html:4
359#: templates/registration/password_change_form.html:5
360msgid "Documentation"
361msgstr "Documentació"
362
363#: templates/admin/base.html:41
364#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
365#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
366#: templates/registration/password_change_done.html:4
367#: templates/registration/password_change_form.html:5
368msgid "Change password"
369msgstr "Canviar contrasenya"
370
371#: templates/admin/base.html:48
372#: templates/registration/password_change_done.html:4
373#: templates/registration/password_change_form.html:5
374msgid "Log out"
375msgstr "Finalitzar sessió"
376
377#: templates/admin/base_site.html:4
378msgid "Django site admin"
379msgstr "Lloc administratiu de Django"
380
381#: templates/admin/base_site.html:7
382msgid "Django administration"
383msgstr "Administració de Django"
384
385#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
386msgid "Add"
387msgstr "Afegir"
388
389#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
390msgid "History"
391msgstr "Histňric"
392
393#: templates/admin/change_form.html:32
394#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
395#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
396msgid "View on site"
397msgstr "Veure al lloc"
398
399#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
400#: templates/admin/login.html:17
401#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
402#: templates/registration/password_change_form.html:16
403msgid "Please correct the error below."
404msgid_plural "Please correct the errors below."
405msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota."
406msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
407
408#: templates/admin/change_list.html:64
409#, python-format
410msgid "Add %(name)s"
411msgstr "Afegir %(name)s"
412
413#: templates/admin/change_list.html:84
414msgid "Filter"
415msgstr "Filtre"
416
417#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
418#: templates/admin/submit_line.html:4
419msgid "Delete"
420msgstr "Eliminar"
421
422#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
423#, python-format
424msgid ""
425"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
426"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
427"following types of objects:"
428msgstr ""
429"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
430"d'objectes relacionats, perň el vostre compte no te permisos per esborrar "
431"els tipus d'objecte següents:"
432
433#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
434#, python-format
435msgid ""
436"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
437"following protected related objects:"
438msgstr ""
439"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
440"següents objectes relacionats protegits:"
441
442#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
443#, python-format
444msgid ""
445"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
446"All of the following related items will be deleted:"
447msgstr ""
448"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
449"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
450
451#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
452#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
453msgid "Yes, I'm sure"
454msgstr "Sí, n'estic segur"
455
456#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
457msgid "Delete multiple objects"
458msgstr "Eliminar múltiples objectes"
459
460#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
461#, python-format
462msgid ""
463"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
464"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
465"types of objects:"
466msgstr ""
467"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats faria que s'esborréssin objectes "
468"relacionats, perň el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
469"tipus d'objectes:"
470
471#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
472#, python-format
473msgid ""
474"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
475"protected related objects:"
476msgstr ""
477"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
478"objectes relacionats protegits:"
479
480#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
481#, python-format
482msgid ""
483"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
484"following objects and their related items will be deleted:"
485msgstr ""
486"N'esteu segur de voler esborrar els %(objects_name)s seleccionats? "
487"S'esborraran tots els objects següents i els seus elements relacionats:"
488
489#: templates/admin/filter.html:2
490#, python-format
491msgid " By %(filter_title)s "
492msgstr "Per %(filter_title)s "
493
494#: templates/admin/index.html:18
495#, python-format
496msgid "Models available in the %(name)s application."
497msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s."
498
499#: templates/admin/index.html:35
500msgid "Change"
501msgstr "Modificar"
502
503#: templates/admin/index.html:45
504msgid "You don't have permission to edit anything."
505msgstr "No teniu permís per editar res."
506
507#: templates/admin/index.html:53
508msgid "Recent Actions"
509msgstr "Accions recents"
510
511#: templates/admin/index.html:54
512msgid "My Actions"
513msgstr "Les meves accions"
514
515#: templates/admin/index.html:58
516msgid "None available"
517msgstr "Cap disponible"
518
519#: templates/admin/index.html:72
520msgid "Unknown content"
521msgstr "Contingut desconegut"
522
523#: templates/admin/invalid_setup.html:7
524msgid ""
525"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
526"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
527"the appropriate user."
528msgstr ""
529"Hi ha algun problema a la instalˇlació de la vostra base de dades. Assegureu-"
530"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible "
531"per l'usuari apropiat."
532
533#: templates/admin/login.html:33
534msgid "Username:"
535msgstr "Nom d'usuari:"
536
537#: templates/admin/login.html:37
538msgid "Password:"
539msgstr "Contrasenya:"
540
541#: templates/admin/object_history.html:22
542msgid "Date/time"
543msgstr "Data/hora"
544
545#: templates/admin/object_history.html:23
546msgid "User"
547msgstr "Usuari"
548
549#: templates/admin/object_history.html:24
550msgid "Action"
551msgstr "Acció"
552
553#: templates/admin/object_history.html:38
554msgid ""
555"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
556"admin site."
557msgstr ""
558"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir "
559"utilitzant aquest lloc administratiu."
560
561#: templates/admin/pagination.html:10
562msgid "Show all"
563msgstr "Mostrar tots"
564
565#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
566msgid "Save"
567msgstr "Desar"
568
569#: templates/admin/search_form.html:8
570msgid "Search"
571msgstr "Cerca"
572
573#: templates/admin/search_form.html:10
574#, python-format
575msgid "%(counter)s result"
576msgid_plural "%(counter)s results"
577msgstr[0] "%(counter)s resultat"
578msgstr[1] "%(counter)s resultats"
579
580#: templates/admin/search_form.html:10
581#, python-format
582msgid "%(full_result_count)s total"
583msgstr "%(full_result_count)s en total"
584
585#: templates/admin/submit_line.html:5
586msgid "Save as new"
587msgstr "Desar com a nou"
588
589#: templates/admin/submit_line.html:6
590msgid "Save and add another"
591msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
592
593#: templates/admin/submit_line.html:7
594msgid "Save and continue editing"
595msgstr "Desar i continuar editant"
596
597#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
598msgid ""
599"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
600"options."
601msgstr ""
602"Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "
603"opcions de l'usuari."
604
605#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
606msgid "Enter a username and password."
607msgstr "Introduďu un nom d'usuari i contrasenya."
608
609#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
610#, python-format
611msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
612msgstr "Introduďu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
613
614#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
615msgid "Password"
616msgstr "Contrasenya"
617
618#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
619#: templates/registration/password_change_form.html:38
620msgid "Password (again)"
621msgstr "Contrasenya (de nou)"
622
623#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
624msgid "Enter the same password as above, for verification."
625msgstr "Introduďu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
626
627#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
628#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
629#, python-format
630msgid "Add another %(verbose_name)s"
631msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
632
633#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
634#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
635msgid "Remove"
636msgstr "Eliminar"
637
638#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
639msgid "Delete?"
640msgstr "Eliminar?"
641
642#: templates/registration/logged_out.html:8
643msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
644msgstr "Grŕcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui."
645
646#: templates/registration/logged_out.html:10
647msgid "Log in again"
648msgstr "Iniciar sessió de nou"
649
650#: templates/registration/password_change_done.html:5
651#: templates/registration/password_change_form.html:6
652#: templates/registration/password_change_form.html:8
653#: templates/registration/password_change_form.html:20
654msgid "Password change"
655msgstr "Canvi de contrasenya"
656
657#: templates/registration/password_change_done.html:7
658#: templates/registration/password_change_done.html:11
659msgid "Password change successful"
660msgstr "Contrasenya canviada amb čxit"
661
662#: templates/registration/password_change_done.html:13
663msgid "Your password was changed."
664msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
665
666#: templates/registration/password_change_form.html:22
667msgid ""
668"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
669"password twice so we can verify you typed it in correctly."
670msgstr ""
671"Si us plau, introduďu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
672"seguit introduďu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
673"l'heu escrita correctament."
674
675#: templates/registration/password_change_form.html:28
676msgid "Old password"
677msgstr "Contrasenya antiga"
678
679#: templates/registration/password_change_form.html:33
680msgid "New password"
681msgstr "Contrasenya nova"
682
683#: templates/registration/password_change_form.html:44
684#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
685msgid "Change my password"
686msgstr "Canviar la meva contrasenya:"
687
688#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
689#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
690#: templates/registration/password_reset_done.html:4
691#: templates/registration/password_reset_form.html:4
692#: templates/registration/password_reset_form.html:6
693#: templates/registration/password_reset_form.html:10
694msgid "Password reset"
695msgstr "Restablir contrasenya"
696
697#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
698#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
699msgid "Password reset complete"
700msgstr "Contrasenya restablerta"
701
702#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
703msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
704msgstr ""
705"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió."
706
707#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
708msgid "Password reset confirmation"
709msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya"
710
711#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712msgid "Enter new password"
713msgstr "Introduďu la nova contrasenya"
714
715#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
716msgid ""
717"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
718"correctly."
719msgstr ""
720"Si us plau, introduďu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar "
721"que l'heu escrita correctament."
722
723#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
724msgid "New password:"
725msgstr "Contrasenya nova:"
726
727#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
728msgid "Confirm password:"
729msgstr "Confirmar contrasenya:"
730
731#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
732msgid "Password reset unsuccessful"
733msgstr "Restabliment de contrasenya fallat"
734
735#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
736msgid ""
737"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
738"used.  Please request a new password reset."
739msgstr ""
740"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invŕlid, potser perquč ja s'ha "
741"utilitzat. Si us plau, solˇliciteu un nou reestabliment de contrasenya."
742
743#: templates/registration/password_reset_done.html:6
744#: templates/registration/password_reset_done.html:10
745msgid "Password reset successful"
746msgstr "Restabliment de contrasenya amb čxit"
747
748#: templates/registration/password_reset_done.html:12
749msgid ""
750"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
751"address you submitted. You should be receiving it shortly."
752msgstr ""
753"Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça "
754"de correu electrňnic que ens heu indicat. L'hauríeu de rebre en breu."
755
756#: templates/registration/password_reset_email.html:2
757#, python-format
758msgid ""
759"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
760"user account at %(site_name)s."
761msgstr ""
762"Heu rebut aquest correu perquč vau solˇlicitar un reinici de contrasenya per "
763"al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
764
765#: templates/registration/password_reset_email.html:4
766msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
767msgstr "Si us plau, aneu a la pŕgina següent i escolliu una nova contrasenya:"
768
769#: templates/registration/password_reset_email.html:8
770msgid "Your username, in case you've forgotten:"
771msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:"
772
773#: templates/registration/password_reset_email.html:10
774msgid "Thanks for using our site!"
775msgstr "Grŕcies per fer ús del nostre lloc!"
776
777#: templates/registration/password_reset_email.html:12
778#, python-format
779msgid "The %(site_name)s team"
780msgstr "L'equip de %(site_name)s"
781
782#: templates/registration/password_reset_form.html:12
783msgid ""
784"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
785"instructions for setting a new one."
786msgstr ""
787"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduďu la vostra adreça de correu "
788"electrňnic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la."
789
790#: templates/registration/password_reset_form.html:16
791msgid "E-mail address:"
792msgstr "Adreça de correu electrňnic:"
793
794#: templates/registration/password_reset_form.html:16
795msgid "Reset my password"
796msgstr "Restablir la meva contrasenya"
797
798#: templatetags/admin_list.py:290
799msgid "All dates"
800msgstr "Totes les dates"
801
802#: views/main.py:27
803msgid "(None)"
804msgstr "(Cap)"
805
806#: views/main.py:66
807#, python-format
808msgid "Select %s"
809msgstr "Seleccioneu %s"
810
811#: views/main.py:66
812#, python-format
813msgid "Select %s to change"
814msgstr "Seleccioneu %s per modificar"