/django/contrib/admin/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 814 lines | 660 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 1531089f81ad5c870a95dcd23af26584 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
1# This file is distributed under the same license as the Django package. 2# 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: Django\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:52+0000\n" 9"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n" 10"Language-Team: Catalan <None>\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Language: ca\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16 17#: actions.py:49 18#, python-format 19msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 20msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactňriament." 21 22#: actions.py:61 options.py:1219 23#, python-format 24msgid "Cannot delete %(name)s" 25msgstr "No es pot esborrar %(name)s" 26 27#: actions.py:63 options.py:1221 28msgid "Are you sure?" 29msgstr "N'esteu segur?" 30 31#: actions.py:85 32#, python-format 33msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 34msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" 35 36#: filterspecs.py:54 37#, python-format 38msgid "" 39"<h3>By %s:</h3>\n" 40"<ul>\n" 41msgstr "" 42"<h3>Per %s:</h3>\n" 43"<ul>\n" 44 45#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258 46msgid "All" 47msgstr "Tots" 48 49#: filterspecs.py:139 50msgid "Yes" 51msgstr "Sí" 52 53#: filterspecs.py:139 54msgid "No" 55msgstr "No" 56 57#: filterspecs.py:150 58msgid "Unknown" 59msgstr "Desconegut" 60 61#: filterspecs.py:196 62msgid "Any date" 63msgstr "Qualsevol data" 64 65#: filterspecs.py:197 66msgid "Today" 67msgstr "Avui" 68 69#: filterspecs.py:200 70msgid "Past 7 days" 71msgstr "Últims 7 dies" 72 73#: filterspecs.py:203 74msgid "This month" 75msgstr "Aquest mes" 76 77#: filterspecs.py:205 78msgid "This year" 79msgstr "Aquest any" 80 81#: forms.py:9 82msgid "" 83"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 84"sensitive." 85msgstr "" 86"Si us plau, introduďu un nom d'usuari i contrasenya vŕlids. Tingueu en " 87"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 88 89#: forms.py:18 90msgid "Please log in again, because your session has expired." 91msgstr "Si us plau, entreu de nou perquč la vostra sessió ha caducat." 92 93#: forms.py:37 94#, python-format 95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 96msgstr "" 97"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el " 98"seu lloc." 99 100#: helpers.py:19 101msgid "Action:" 102msgstr "Acció:" 103 104#: models.py:19 105msgid "action time" 106msgstr "moment de l'acció" 107 108#: models.py:22 109msgid "object id" 110msgstr "id de l'objecte" 111 112#: models.py:23 113msgid "object repr" 114msgstr "'repr' de l'objecte" 115 116#: models.py:24 117msgid "action flag" 118msgstr "indicador de l'acció" 119 120#: models.py:25 121msgid "change message" 122msgstr "missatge del canvi" 123 124#: models.py:28 125msgid "log entry" 126msgstr "entrada del registre" 127 128#: models.py:29 129msgid "log entries" 130msgstr "entrades del registre" 131 132#: options.py:147 options.py:162 133msgid "None" 134msgstr "cap" 135 136#: options.py:627 137#, python-format 138msgid "Changed %s." 139msgstr "Modificat %s." 140 141#: options.py:627 options.py:637 142msgid "and" 143msgstr "i" 144 145#: options.py:632 146#, python-format 147msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 148msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" 149 150#: options.py:636 151#, python-format 152msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 153msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." 154 155#: options.py:641 156#, python-format 157msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 158msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." 159 160#: options.py:645 161msgid "No fields changed." 162msgstr "Cap camp modificat." 163 164#: options.py:717 165#, python-format 166msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 167msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb čxit." 168 169#: options.py:721 options.py:761 170msgid "You may edit it again below." 171msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota." 172 173#: options.py:731 options.py:771 174#, python-format 175msgid "You may add another %s below." 176msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota." 177 178#: options.py:759 179#, python-format 180msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 181msgstr "S'ha modificat amb čxit el/la %(name)s \"%(obj)s." 182 183#: options.py:767 184#, python-format 185msgid "" 186"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 187msgstr "" 188"S'ha afegit amb čxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota." 189 190#: options.py:827 options.py:1085 191msgid "" 192"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 193"been changed." 194msgstr "" 195"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu " 196"seleccionat cap element." 197 198#: options.py:846 199msgid "No action selected." 200msgstr "no heu seleccionat cap acció" 201 202#: options.py:927 203#, python-format 204msgid "Add %s" 205msgstr "Afegir %s" 206 207#: options.py:953 options.py:1194 208#, python-format 209msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 210msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primŕria %(key)r." 211 212#: options.py:1018 213#, python-format 214msgid "Change %s" 215msgstr "Modificar %s" 216 217#: options.py:1065 218msgid "Database error" 219msgstr "Error de base de dades" 220 221#: options.py:1127 222#, python-format 223msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 224msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 225msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb čxit." 226msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb čxit." 227 228#: options.py:1154 229#, python-format 230msgid "%(total_count)s selected" 231msgid_plural "All %(total_count)s selected" 232msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)" 233msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)" 234 235#: options.py:1159 236#, python-format 237msgid "0 of %(cnt)s selected" 238msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats" 239 240#: options.py:1210 241#, python-format 242msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 243msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb čxit." 244 245#: options.py:1255 246#, python-format 247msgid "Change history: %s" 248msgstr "Modificar histňric: %s" 249 250#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42 251#: templates/registration/password_reset_complete.html:14 252#: views/decorators.py:26 253msgid "Log in" 254msgstr "Iniciar sessió" 255 256#: sites.py:375 257msgid "Site administration" 258msgstr "Administració del lloc" 259 260#: sites.py:419 261#, python-format 262msgid "%s administration" 263msgstr "Administració de %s" 264 265#: widgets.py:75 266msgid "Date:" 267msgstr "Data:" 268 269#: widgets.py:75 270msgid "Time:" 271msgstr "Hora:" 272 273#: widgets.py:140 274msgid "Lookup" 275msgstr "Cercar" 276 277#: widgets.py:246 278msgid "Add Another" 279msgstr "Afegir-ne un altre" 280 281#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 282msgid "Page not found" 283msgstr "No s'ha pogut trobar la pŕgina" 284 285#: templates/admin/404.html:10 286msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 287msgstr "Ho sentim, perň no s'ha pogut trobar la pŕgina solˇlicitada" 288 289#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 290#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19 291#: templates/admin/change_list.html:42 292#: templates/admin/delete_confirmation.html:6 293#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 294#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 295#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12 296#: templates/registration/logged_out.html:4 297#: templates/registration/password_change_done.html:5 298#: templates/registration/password_change_form.html:6 299#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 300#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 301#: templates/registration/password_reset_done.html:4 302#: templates/registration/password_reset_form.html:4 303msgid "Home" 304msgstr "Inici" 305 306#: templates/admin/500.html:4 307msgid "Server error" 308msgstr "Error del servidor" 309 310#: templates/admin/500.html:6 311msgid "Server error (500)" 312msgstr "Error del servidor (500)" 313 314#: templates/admin/500.html:9 315msgid "Server Error <em>(500)</em>" 316msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>" 317 318#: templates/admin/500.html:10 319msgid "" 320"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 321"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 322msgstr "" 323"S'ha produďt un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per " 324"correu electrňnic, i hauria d'arreglar-se en breu. Grŕcies per la vostra " 325"pacičncia." 326 327#: templates/admin/actions.html:4 328msgid "Run the selected action" 329msgstr "Executar l'acció seleccionada" 330 331#: templates/admin/actions.html:4 332msgid "Go" 333msgstr "Anar" 334 335#: templates/admin/actions.html:11 336msgid "Click here to select the objects across all pages" 337msgstr "Feu clic aquí per seleccionar els objectes a totes les pŕgines" 338 339#: templates/admin/actions.html:11 340#, python-format 341msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 342msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s" 343 344#: templates/admin/actions.html:13 345msgid "Clear selection" 346msgstr "Netejar la selecció" 347 348#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 349#, python-format 350msgid "%(name)s" 351msgstr "%(name)s" 352 353#: templates/admin/base.html:28 354msgid "Welcome," 355msgstr "Benvingut/da," 356 357#: templates/admin/base.html:33 358#: templates/registration/password_change_done.html:4 359#: templates/registration/password_change_form.html:5 360msgid "Documentation" 361msgstr "Documentació" 362 363#: templates/admin/base.html:41 364#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16 365#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49 366#: templates/registration/password_change_done.html:4 367#: templates/registration/password_change_form.html:5 368msgid "Change password" 369msgstr "Canviar contrasenya" 370 371#: templates/admin/base.html:48 372#: templates/registration/password_change_done.html:4 373#: templates/registration/password_change_form.html:5 374msgid "Log out" 375msgstr "Finalitzar sessió" 376 377#: templates/admin/base_site.html:4 378msgid "Django site admin" 379msgstr "Lloc administratiu de Django" 380 381#: templates/admin/base_site.html:7 382msgid "Django administration" 383msgstr "Administració de Django" 384 385#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29 386msgid "Add" 387msgstr "Afegir" 388 389#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10 390msgid "History" 391msgstr "Histňric" 392 393#: templates/admin/change_form.html:32 394#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 395#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 396msgid "View on site" 397msgstr "Veure al lloc" 398 399#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73 400#: templates/admin/login.html:17 401#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25 402#: templates/registration/password_change_form.html:16 403msgid "Please correct the error below." 404msgid_plural "Please correct the errors below." 405msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." 406msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." 407 408#: templates/admin/change_list.html:64 409#, python-format 410msgid "Add %(name)s" 411msgstr "Afegir %(name)s" 412 413#: templates/admin/change_list.html:84 414msgid "Filter" 415msgstr "Filtre" 416 417#: templates/admin/delete_confirmation.html:10 418#: templates/admin/submit_line.html:4 419msgid "Delete" 420msgstr "Eliminar" 421 422#: templates/admin/delete_confirmation.html:17 423#, python-format 424msgid "" 425"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 426"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 427"following types of objects:" 428msgstr "" 429"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 430"d'objectes relacionats, perň el vostre compte no te permisos per esborrar " 431"els tipus d'objecte següents:" 432 433#: templates/admin/delete_confirmation.html:25 434#, python-format 435msgid "" 436"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " 437"following protected related objects:" 438msgstr "" 439"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els " 440"següents objectes relacionats protegits:" 441 442#: templates/admin/delete_confirmation.html:33 443#, python-format 444msgid "" 445"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 446"All of the following related items will be deleted:" 447msgstr "" 448"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" 449"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" 450 451#: templates/admin/delete_confirmation.html:38 452#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43 453msgid "Yes, I'm sure" 454msgstr "Sí, n'estic segur" 455 456#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 457msgid "Delete multiple objects" 458msgstr "Eliminar múltiples objectes" 459 460#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16 461#, python-format 462msgid "" 463"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " 464"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 465"types of objects:" 466msgstr "" 467"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats faria que s'esborréssin objectes " 468"relacionats, perň el vostre compte no té permisos per esborrar els següents " 469"tipus d'objectes:" 470 471#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24 472#, python-format 473msgid "" 474"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " 475"protected related objects:" 476msgstr "" 477"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents " 478"objectes relacionats protegits:" 479 480#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32 481#, python-format 482msgid "" 483"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " 484"following objects and their related items will be deleted:" 485msgstr "" 486"N'esteu segur de voler esborrar els %(objects_name)s seleccionats? " 487"S'esborraran tots els objects següents i els seus elements relacionats:" 488 489#: templates/admin/filter.html:2 490#, python-format 491msgid " By %(filter_title)s " 492msgstr "Per %(filter_title)s " 493 494#: templates/admin/index.html:18 495#, python-format 496msgid "Models available in the %(name)s application." 497msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." 498 499#: templates/admin/index.html:35 500msgid "Change" 501msgstr "Modificar" 502 503#: templates/admin/index.html:45 504msgid "You don't have permission to edit anything." 505msgstr "No teniu permís per editar res." 506 507#: templates/admin/index.html:53 508msgid "Recent Actions" 509msgstr "Accions recents" 510 511#: templates/admin/index.html:54 512msgid "My Actions" 513msgstr "Les meves accions" 514 515#: templates/admin/index.html:58 516msgid "None available" 517msgstr "Cap disponible" 518 519#: templates/admin/index.html:72 520msgid "Unknown content" 521msgstr "Contingut desconegut" 522 523#: templates/admin/invalid_setup.html:7 524msgid "" 525"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 526"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 527"the appropriate user." 528msgstr "" 529"Hi ha algun problema a la instalˇlació de la vostra base de dades. Assegureu-" 530"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible " 531"per l'usuari apropiat." 532 533#: templates/admin/login.html:33 534msgid "Username:" 535msgstr "Nom d'usuari:" 536 537#: templates/admin/login.html:37 538msgid "Password:" 539msgstr "Contrasenya:" 540 541#: templates/admin/object_history.html:22 542msgid "Date/time" 543msgstr "Data/hora" 544 545#: templates/admin/object_history.html:23 546msgid "User" 547msgstr "Usuari" 548 549#: templates/admin/object_history.html:24 550msgid "Action" 551msgstr "Acció" 552 553#: templates/admin/object_history.html:38 554msgid "" 555"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 556"admin site." 557msgstr "" 558"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir " 559"utilitzant aquest lloc administratiu." 560 561#: templates/admin/pagination.html:10 562msgid "Show all" 563msgstr "Mostrar tots" 564 565#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 566msgid "Save" 567msgstr "Desar" 568 569#: templates/admin/search_form.html:8 570msgid "Search" 571msgstr "Cerca" 572 573#: templates/admin/search_form.html:10 574#, python-format 575msgid "%(counter)s result" 576msgid_plural "%(counter)s results" 577msgstr[0] "%(counter)s resultat" 578msgstr[1] "%(counter)s resultats" 579 580#: templates/admin/search_form.html:10 581#, python-format 582msgid "%(full_result_count)s total" 583msgstr "%(full_result_count)s en total" 584 585#: templates/admin/submit_line.html:5 586msgid "Save as new" 587msgstr "Desar com a nou" 588 589#: templates/admin/submit_line.html:6 590msgid "Save and add another" 591msgstr "Desar i afegir-ne un de nou" 592 593#: templates/admin/submit_line.html:7 594msgid "Save and continue editing" 595msgstr "Desar i continuar editant" 596 597#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 598msgid "" 599"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 600"options." 601msgstr "" 602"Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " 603"opcions de l'usuari." 604 605#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 606msgid "Enter a username and password." 607msgstr "Introduďu un nom d'usuari i contrasenya." 608 609#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 610#, python-format 611msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 612msgstr "Introduďu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" 613 614#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36 615msgid "Password" 616msgstr "Contrasenya" 617 618#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 619#: templates/registration/password_change_form.html:38 620msgid "Password (again)" 621msgstr "Contrasenya (de nou)" 622 623#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43 624msgid "Enter the same password as above, for verification." 625msgstr "Introduďu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." 626 627#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 628#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 629#, python-format 630msgid "Add another %(verbose_name)s" 631msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s." 632 633#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 634#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116 635msgid "Remove" 636msgstr "Eliminar" 637 638#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 639msgid "Delete?" 640msgstr "Eliminar?" 641 642#: templates/registration/logged_out.html:8 643msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 644msgstr "Grŕcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui." 645 646#: templates/registration/logged_out.html:10 647msgid "Log in again" 648msgstr "Iniciar sessió de nou" 649 650#: templates/registration/password_change_done.html:5 651#: templates/registration/password_change_form.html:6 652#: templates/registration/password_change_form.html:8 653#: templates/registration/password_change_form.html:20 654msgid "Password change" 655msgstr "Canvi de contrasenya" 656 657#: templates/registration/password_change_done.html:7 658#: templates/registration/password_change_done.html:11 659msgid "Password change successful" 660msgstr "Contrasenya canviada amb čxit" 661 662#: templates/registration/password_change_done.html:13 663msgid "Your password was changed." 664msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." 665 666#: templates/registration/password_change_form.html:22 667msgid "" 668"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 669"password twice so we can verify you typed it in correctly." 670msgstr "" 671"Si us plau, introduďu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 672"seguit introduďu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " 673"l'heu escrita correctament." 674 675#: templates/registration/password_change_form.html:28 676msgid "Old password" 677msgstr "Contrasenya antiga" 678 679#: templates/registration/password_change_form.html:33 680msgid "New password" 681msgstr "Contrasenya nova" 682 683#: templates/registration/password_change_form.html:44 684#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 685msgid "Change my password" 686msgstr "Canviar la meva contrasenya:" 687 688#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 689#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 690#: templates/registration/password_reset_done.html:4 691#: templates/registration/password_reset_form.html:4 692#: templates/registration/password_reset_form.html:6 693#: templates/registration/password_reset_form.html:10 694msgid "Password reset" 695msgstr "Restablir contrasenya" 696 697#: templates/registration/password_reset_complete.html:6 698#: templates/registration/password_reset_complete.html:10 699msgid "Password reset complete" 700msgstr "Contrasenya restablerta" 701 702#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 703msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 704msgstr "" 705"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió." 706 707#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 708msgid "Password reset confirmation" 709msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya" 710 711#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 712msgid "Enter new password" 713msgstr "Introduďu la nova contrasenya" 714 715#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 716msgid "" 717"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 718"correctly." 719msgstr "" 720"Si us plau, introduďu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar " 721"que l'heu escrita correctament." 722 723#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 724msgid "New password:" 725msgstr "Contrasenya nova:" 726 727#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 728msgid "Confirm password:" 729msgstr "Confirmar contrasenya:" 730 731#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 732msgid "Password reset unsuccessful" 733msgstr "Restabliment de contrasenya fallat" 734 735#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 736msgid "" 737"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 738"used. Please request a new password reset." 739msgstr "" 740"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invŕlid, potser perquč ja s'ha " 741"utilitzat. Si us plau, solˇliciteu un nou reestabliment de contrasenya." 742 743#: templates/registration/password_reset_done.html:6 744#: templates/registration/password_reset_done.html:10 745msgid "Password reset successful" 746msgstr "Restabliment de contrasenya amb čxit" 747 748#: templates/registration/password_reset_done.html:12 749msgid "" 750"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 751"address you submitted. You should be receiving it shortly." 752msgstr "" 753"Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça " 754"de correu electrňnic que ens heu indicat. L'hauríeu de rebre en breu." 755 756#: templates/registration/password_reset_email.html:2 757#, python-format 758msgid "" 759"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " 760"user account at %(site_name)s." 761msgstr "" 762"Heu rebut aquest correu perquč vau solˇlicitar un reinici de contrasenya per " 763"al vostre compte d'usuari a %(site_name)s." 764 765#: templates/registration/password_reset_email.html:4 766msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 767msgstr "Si us plau, aneu a la pŕgina següent i escolliu una nova contrasenya:" 768 769#: templates/registration/password_reset_email.html:8 770msgid "Your username, in case you've forgotten:" 771msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:" 772 773#: templates/registration/password_reset_email.html:10 774msgid "Thanks for using our site!" 775msgstr "Grŕcies per fer ús del nostre lloc!" 776 777#: templates/registration/password_reset_email.html:12 778#, python-format 779msgid "The %(site_name)s team" 780msgstr "L'equip de %(site_name)s" 781 782#: templates/registration/password_reset_form.html:12 783msgid "" 784"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 785"instructions for setting a new one." 786msgstr "" 787"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduďu la vostra adreça de correu " 788"electrňnic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la." 789 790#: templates/registration/password_reset_form.html:16 791msgid "E-mail address:" 792msgstr "Adreça de correu electrňnic:" 793 794#: templates/registration/password_reset_form.html:16 795msgid "Reset my password" 796msgstr "Restablir la meva contrasenya" 797 798#: templatetags/admin_list.py:290 799msgid "All dates" 800msgstr "Totes les dates" 801 802#: views/main.py:27 803msgid "(None)" 804msgstr "(Cap)" 805 806#: views/main.py:66 807#, python-format 808msgid "Select %s" 809msgstr "Seleccioneu %s" 810 811#: views/main.py:66 812#, python-format 813msgid "Select %s to change" 814msgstr "Seleccioneu %s per modificar"