PageRenderTime 138ms CodeModel.GetById 54ms app.highlight 38ms RepoModel.GetById 38ms app.codeStats 1ms

/django/contrib/admin/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 811 lines | 657 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 9585490416a1904224fe56607d81b29a MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the Django package.
  2#
  3msgid ""
  4msgstr ""
  5"Project-Id-Version: Django\n"
  6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:46+0000\n"
  9"Last-Translator: teknico <transifex@teknico.net>\n"
 10"Language-Team: Italian <>\n"
 11"MIME-Version: 1.0\n"
 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 14"Language: it\n"
 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 16
 17#: actions.py:49
 18#, python-format
 19msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 20msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
 21
 22#: actions.py:61 options.py:1219
 23#, python-format
 24msgid "Cannot delete %(name)s"
 25msgstr "Impossibile cancellare %(name)s "
 26
 27#: actions.py:63 options.py:1221
 28msgid "Are you sure?"
 29msgstr "Sei sicuro?"
 30
 31#: actions.py:85
 32#, python-format
 33msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 34msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e"
 35
 36#: filterspecs.py:54
 37#, python-format
 38msgid ""
 39"<h3>By %s:</h3>\n"
 40"<ul>\n"
 41msgstr ""
 42"<h3>Di %s:</h3>\n"
 43"<ul>\n"
 44
 45#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
 46msgid "All"
 47msgstr "Tutti"
 48
 49#: filterspecs.py:139
 50msgid "Yes"
 51msgstr "Sě"
 52
 53#: filterspecs.py:139
 54msgid "No"
 55msgstr "No"
 56
 57#: filterspecs.py:150
 58msgid "Unknown"
 59msgstr "Sconosciuto"
 60
 61#: filterspecs.py:196
 62msgid "Any date"
 63msgstr "Qualsiasi data"
 64
 65#: filterspecs.py:197
 66msgid "Today"
 67msgstr "Oggi"
 68
 69#: filterspecs.py:200
 70msgid "Past 7 days"
 71msgstr "Ultimi 7 giorni"
 72
 73#: filterspecs.py:203
 74msgid "This month"
 75msgstr "Questo mese"
 76
 77#: filterspecs.py:205
 78msgid "This year"
 79msgstr "Quest'anno"
 80
 81#: forms.py:9
 82msgid ""
 83"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
 84"sensitive."
 85msgstr ""
 86"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
 87"sono significative."
 88
 89#: forms.py:18
 90msgid "Please log in again, because your session has expired."
 91msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione č scaduta."
 92
 93#: forms.py:37
 94#, python-format
 95msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 96msgstr "Il nome utente non č costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
 97
 98#: helpers.py:19
 99msgid "Action:"
100msgstr "Azione:"
101
102#: models.py:19
103msgid "action time"
104msgstr "momento dell'azione"
105
106#: models.py:22
107msgid "object id"
108msgstr "id dell'oggetto"
109
110#: models.py:23
111msgid "object repr"
112msgstr "rappr. dell'oggetto"
113
114#: models.py:24
115msgid "action flag"
116msgstr "flag di azione"
117
118#: models.py:25
119msgid "change message"
120msgstr "messaggio di modifica"
121
122#: models.py:28
123msgid "log entry"
124msgstr "voce di log"
125
126#: models.py:29
127msgid "log entries"
128msgstr "voci di log"
129
130#: options.py:147 options.py:162
131msgid "None"
132msgstr "Nessuno"
133
134#: options.py:627
135#, python-format
136msgid "Changed %s."
137msgstr "%s modificato/a."
138
139#: options.py:627 options.py:637
140msgid "and"
141msgstr "e"
142
143#: options.py:632
144#, python-format
145msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
146msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
147
148#: options.py:636
149#, python-format
150msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
151msgstr "Cambiato %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
152
153#: options.py:641
154#, python-format
155msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
156msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
157
158#: options.py:645
159msgid "No fields changed."
160msgstr "Nessun campo modificato."
161
162#: options.py:717
163#, python-format
164msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
165msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
166
167#: options.py:721 options.py:761
168msgid "You may edit it again below."
169msgstr "Č possibile modificare nuovamente qui sotto."
170
171#: options.py:731 options.py:771
172#, python-format
173msgid "You may add another %s below."
174msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
175
176#: options.py:759
177#, python-format
178msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
179msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
180
181#: options.py:767
182#, python-format
183msgid ""
184"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
185msgstr ""
186"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
187"sotto."
188
189#: options.py:827 options.py:1085
190msgid ""
191"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
192"been changed."
193msgstr ""
194"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun "
195"oggetto č stato cambiato."
196
197#: options.py:846
198msgid "No action selected."
199msgstr "Nessuna azione selezionata."
200
201#: options.py:927
202#, python-format
203msgid "Add %s"
204msgstr "Aggiungi %s"
205
206#: options.py:953 options.py:1194
207#, python-format
208msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
209msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
210
211#: options.py:1018
212#, python-format
213msgid "Change %s"
214msgstr "Modifica %s"
215
216#: options.py:1065
217msgid "Database error"
218msgstr "Errore nel database"
219
220#: options.py:1127
221#, python-format
222msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
223msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
224msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente."
225msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente."
226
227#: options.py:1154
228#, python-format
229msgid "%(total_count)s selected"
230msgid_plural "All %(total_count)s selected"
231msgstr[0] "%(total_count)s selezionato/a"
232msgstr[1] "Tutti i %(total_count)s selezionati/e"
233
234#: options.py:1159
235#, python-format
236msgid "0 of %(cnt)s selected"
237msgstr "0 di %(cnt)s selezionati/e"
238
239#: options.py:1210
240#, python-format
241msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
242msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
243
244#: options.py:1255
245#, python-format
246msgid "Change history: %s"
247msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
248
249#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
250#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
251#: views/decorators.py:26
252msgid "Log in"
253msgstr "Accedi"
254
255#: sites.py:375
256msgid "Site administration"
257msgstr "Amministrazione sito"
258
259#: sites.py:419
260#, python-format
261msgid "%s administration"
262msgstr "Amministrazione %s"
263
264#: widgets.py:75
265msgid "Date:"
266msgstr "Data:"
267
268#: widgets.py:75
269msgid "Time:"
270msgstr "Ora:"
271
272#: widgets.py:140
273msgid "Lookup"
274msgstr "Consultazione"
275
276#: widgets.py:246
277msgid "Add Another"
278msgstr "Aggiungi un Altro"
279
280#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
281msgid "Page not found"
282msgstr "Pagina non trovata"
283
284#: templates/admin/404.html:10
285msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
286msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non č stata trovata."
287
288#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
289#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
290#: templates/admin/change_list.html:42
291#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
292#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
293#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
294#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
295#: templates/registration/logged_out.html:4
296#: templates/registration/password_change_done.html:5
297#: templates/registration/password_change_form.html:6
298#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
299#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
300#: templates/registration/password_reset_done.html:4
301#: templates/registration/password_reset_form.html:4
302msgid "Home"
303msgstr "Pagina iniziale"
304
305#: templates/admin/500.html:4
306msgid "Server error"
307msgstr "Errore del server"
308
309#: templates/admin/500.html:6
310msgid "Server error (500)"
311msgstr "Errore del server (500)"
312
313#: templates/admin/500.html:9
314msgid "Server Error <em>(500)</em>"
315msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
316
317#: templates/admin/500.html:10
318msgid ""
319"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
320"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
321msgstr ""
322"Si č verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati "
323"informati via e-mail e verrŕ corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
324
325#: templates/admin/actions.html:4
326msgid "Run the selected action"
327msgstr "Esegui l'azione selezionata"
328
329#: templates/admin/actions.html:4
330msgid "Go"
331msgstr "Vai"
332
333#: templates/admin/actions.html:11
334msgid "Click here to select the objects across all pages"
335msgstr "Clicca qui per selezionare gli oggetti da tutte le pagine."
336
337#: templates/admin/actions.html:11
338#, python-format
339msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
340msgstr "Seleziona tutti/e %(total_count)s %(module_name)s"
341
342#: templates/admin/actions.html:13
343msgid "Clear selection"
344msgstr "Annulla la selezione"
345
346#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
347#, python-format
348msgid "%(name)s"
349msgstr "%(name)s"
350
351#: templates/admin/base.html:28
352msgid "Welcome,"
353msgstr "Benvenuto/a,"
354
355#: templates/admin/base.html:33
356#: templates/registration/password_change_done.html:4
357#: templates/registration/password_change_form.html:5
358msgid "Documentation"
359msgstr "Documentazione"
360
361#: templates/admin/base.html:41
362#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
363#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
364#: templates/registration/password_change_done.html:4
365#: templates/registration/password_change_form.html:5
366msgid "Change password"
367msgstr "Cambia la password"
368
369#: templates/admin/base.html:48
370#: templates/registration/password_change_done.html:4
371#: templates/registration/password_change_form.html:5
372msgid "Log out"
373msgstr "Annulla l'accesso"
374
375#: templates/admin/base_site.html:4
376msgid "Django site admin"
377msgstr "Ammin. sito Django"
378
379#: templates/admin/base_site.html:7
380msgid "Django administration"
381msgstr "Amministrazione Django"
382
383#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
384msgid "Add"
385msgstr "Aggiungi"
386
387#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
388msgid "History"
389msgstr "Storia"
390
391#: templates/admin/change_form.html:32
392#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
393#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
394msgid "View on site"
395msgstr "Vedi sul sito"
396
397#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
398#: templates/admin/login.html:17
399#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
400#: templates/registration/password_change_form.html:16
401msgid "Please correct the error below."
402msgid_plural "Please correct the errors below."
403msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
404msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."
405
406#: templates/admin/change_list.html:64
407#, python-format
408msgid "Add %(name)s"
409msgstr "Aggiungi %(name)s"
410
411#: templates/admin/change_list.html:84
412msgid "Filter"
413msgstr "Filtra"
414
415#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
416#: templates/admin/submit_line.html:4
417msgid "Delete"
418msgstr "Cancella"
419
420#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
421#, python-format
422msgid ""
423"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
424"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
425"following types of objects:"
426msgstr ""
427"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
428"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
429"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
430
431#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
432#, python-format
433msgid ""
434"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
435"following protected related objects:"
436msgstr ""
437"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' richiederebbe "
438"l'eliminazione dei seguenti oggetti protetti correlati:"
439
440#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
441#, python-format
442msgid ""
443"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
444"All of the following related items will be deleted:"
445msgstr ""
446"Sicuro di voler cancellare %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i "
447"seguenti oggetti collegati verranno cancellati:"
448
449#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
450#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
451msgid "Yes, I'm sure"
452msgstr "Sě, sono sicuro"
453
454#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
455msgid "Delete multiple objects"
456msgstr "Cancella piů oggetti"
457
458#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
459#, python-format
460msgid ""
461"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
462"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
463"types of objects:"
464msgstr ""
465"Cancellare %(objects_name)s selezionato/a comporterebbe l'eliminazione di "
466"oggetti correlati, ma il tuo account non dispone dell'autorizzazione a "
467"eliminare i seguenti tipi di oggetti:"
468
469#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
470#, python-format
471msgid ""
472"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
473"protected related objects:"
474msgstr ""
475"Cancellare %(objects_name)s selezionato/a richiederebbe l'eliminazione dei "
476"seguenti oggetti protetti correlati:"
477
478#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
479#, python-format
480msgid ""
481"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
482"following objects and their related items will be deleted:"
483msgstr ""
484"Sei sicuro di voler cancellare %(objects_name)s? Tutti i seguenti oggetti e "
485"le loro voci correlate verranno cancellati:"
486
487#: templates/admin/filter.html:2
488#, python-format
489msgid " By %(filter_title)s "
490msgstr " Per %(filter_title)s "
491
492#: templates/admin/index.html:18
493#, python-format
494msgid "Models available in the %(name)s application."
495msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
496
497#: templates/admin/index.html:35
498msgid "Change"
499msgstr "Modifica"
500
501#: templates/admin/index.html:45
502msgid "You don't have permission to edit anything."
503msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
504
505#: templates/admin/index.html:53
506msgid "Recent Actions"
507msgstr "Azioni Recenti"
508
509#: templates/admin/index.html:54
510msgid "My Actions"
511msgstr "Azioni Proprie"
512
513#: templates/admin/index.html:58
514msgid "None available"
515msgstr "Nessuna disponibile"
516
517#: templates/admin/index.html:72
518msgid "Unknown content"
519msgstr "Contenuto sconosciuto"
520
521#: templates/admin/invalid_setup.html:7
522msgid ""
523"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
524"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
525"the appropriate user."
526msgstr ""
527"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
528"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
529"dall'utente appropriato."
530
531#: templates/admin/login.html:33
532msgid "Username:"
533msgstr "Nome utente:"
534
535#: templates/admin/login.html:37
536msgid "Password:"
537msgstr "Password:"
538
539#: templates/admin/object_history.html:22
540msgid "Date/time"
541msgstr "Data/ora"
542
543#: templates/admin/object_history.html:23
544msgid "User"
545msgstr "Utente"
546
547#: templates/admin/object_history.html:24
548msgid "Action"
549msgstr "Azione"
550
551#: templates/admin/object_history.html:38
552msgid ""
553"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
554"admin site."
555msgstr ""
556"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non č stato "
557"creato con questo sito di amministrazione."
558
559#: templates/admin/pagination.html:10
560msgid "Show all"
561msgstr "Mostra tutto"
562
563#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
564msgid "Save"
565msgstr "Salva"
566
567#: templates/admin/search_form.html:8
568msgid "Search"
569msgstr "Cerca"
570
571#: templates/admin/search_form.html:10
572#, python-format
573msgid "%(counter)s result"
574msgid_plural "%(counter)s results"
575msgstr[0] "%(counter)s risultato"
576msgstr[1] "%(counter)s risultati"
577
578#: templates/admin/search_form.html:10
579#, python-format
580msgid "%(full_result_count)s total"
581msgstr "%(full_result_count)s in tutto"
582
583#: templates/admin/submit_line.html:5
584msgid "Save as new"
585msgstr "Salva come nuovo"
586
587#: templates/admin/submit_line.html:6
588msgid "Save and add another"
589msgstr "Salva e aggiungi un altro"
590
591#: templates/admin/submit_line.html:7
592msgid "Save and continue editing"
593msgstr "Salva e continua le modifiche"
594
595#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
596msgid ""
597"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
598"options."
599msgstr ""
600"Inserisci innanzitutto nome utente e password. Potrai poi modificare le "
601"altre impostazioni dell'utente."
602
603#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
604msgid "Enter a username and password."
605msgstr "Inserisci il nome utente e password."
606
607#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
608#, python-format
609msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
610msgstr ""
611"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
612
613#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
614msgid "Password"
615msgstr "Password"
616
617#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
618#: templates/registration/password_change_form.html:38
619msgid "Password (again)"
620msgstr "Password (di nuovo)"
621
622#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
623msgid "Enter the same password as above, for verification."
624msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
625
626#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
627#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
628#, python-format
629msgid "Add another %(verbose_name)s"
630msgstr "Aggiungi un/a altro/a %(verbose_name)s."
631
632#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
633#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
634msgid "Remove"
635msgstr "Elimina"
636
637#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
638msgid "Delete?"
639msgstr "Cancellare?"
640
641#: templates/registration/logged_out.html:8
642msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
643msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
644
645#: templates/registration/logged_out.html:10
646msgid "Log in again"
647msgstr "Accedi di nuovo"
648
649#: templates/registration/password_change_done.html:5
650#: templates/registration/password_change_form.html:6
651#: templates/registration/password_change_form.html:8
652#: templates/registration/password_change_form.html:20
653msgid "Password change"
654msgstr "Cambio password"
655
656#: templates/registration/password_change_done.html:7
657#: templates/registration/password_change_done.html:11
658msgid "Password change successful"
659msgstr "Cambio password avvenuto correttamente"
660
661#: templates/registration/password_change_done.html:13
662msgid "Your password was changed."
663msgstr "La password č stata cambiata."
664
665#: templates/registration/password_change_form.html:22
666msgid ""
667"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
668"password twice so we can verify you typed it in correctly."
669msgstr ""
670"Inserisci la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
671"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
672
673#: templates/registration/password_change_form.html:28
674msgid "Old password"
675msgstr "Password attuale"
676
677#: templates/registration/password_change_form.html:33
678msgid "New password"
679msgstr "Nuova password"
680
681#: templates/registration/password_change_form.html:44
682#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
683msgid "Change my password"
684msgstr "Modifica la mia password"
685
686#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
687#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
688#: templates/registration/password_reset_done.html:4
689#: templates/registration/password_reset_form.html:4
690#: templates/registration/password_reset_form.html:6
691#: templates/registration/password_reset_form.html:10
692msgid "Password reset"
693msgstr "Reimposta la password"
694
695#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
696#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
697msgid "Password reset complete"
698msgstr "Password reimpostata"
699
700#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
701msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
702msgstr "La tua password č stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso."
703
704#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
705msgid "Password reset confirmation"
706msgstr "Conferma reimpostazione password"
707
708#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
709msgid "Enter new password"
710msgstr "Inserisci la nuova password"
711
712#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
713msgid ""
714"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
715"correctly."
716msgstr ""
717"Inserisci la nuova password due volte, per verificare di averla scritta "
718"correttamente."
719
720#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
721msgid "New password:"
722msgstr "Nuova password:"
723
724#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
725msgid "Confirm password:"
726msgstr "Conferma la password:"
727
728#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
729msgid "Password reset unsuccessful"
730msgstr "Password non reimpostata"
731
732#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
733msgid ""
734"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
735"used.  Please request a new password reset."
736msgstr ""
737"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché "
738"era giŕ stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password."
739
740#: templates/registration/password_reset_done.html:6
741#: templates/registration/password_reset_done.html:10
742msgid "Password reset successful"
743msgstr "Password reimpostata correttamente"
744
745#: templates/registration/password_reset_done.html:12
746msgid ""
747"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
748"address you submitted. You should be receiving it shortly."
749msgstr ""
750"Abbiamo inviato le istruzioni per impostare la tua password all'indirizzo e-"
751"mail che hai fornito. Arriveranno a breve."
752
753#: templates/registration/password_reset_email.html:2
754#, python-format
755msgid ""
756"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
757"user account at %(site_name)s."
758msgstr ""
759"Hai ricevuto questa e-mail perché avevi chiesto un reset della password per "
760"l'account utente su %(site_name)s."
761
762#: templates/registration/password_reset_email.html:4
763msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
764msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:"
765
766#: templates/registration/password_reset_email.html:8
767msgid "Your username, in case you've forgotten:"
768msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
769
770#: templates/registration/password_reset_email.html:10
771msgid "Thanks for using our site!"
772msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
773
774#: templates/registration/password_reset_email.html:12
775#, python-format
776msgid "The %(site_name)s team"
777msgstr "Il team di %(site_name)s"
778
779#: templates/registration/password_reset_form.html:12
780msgid ""
781"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
782"instructions for setting a new one."
783msgstr ""
784"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
785"invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova."
786
787#: templates/registration/password_reset_form.html:16
788msgid "E-mail address:"
789msgstr "Indirizzo e-mail:"
790
791#: templates/registration/password_reset_form.html:16
792msgid "Reset my password"
793msgstr "Reimposta la mia password"
794
795#: templatetags/admin_list.py:290
796msgid "All dates"
797msgstr "Tutte le date"
798
799#: views/main.py:27
800msgid "(None)"
801msgstr "(Nessuno)"
802
803#: views/main.py:66
804#, python-format
805msgid "Select %s"
806msgstr "Scegli %s"
807
808#: views/main.py:66
809#, python-format
810msgid "Select %s to change"
811msgstr "Scegli %s da modificare"