PageRenderTime 99ms CodeModel.GetById 14ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admin/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 828 lines | 674 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | c3cbfe76144962e88d8cf04d32929187 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:04+0000\n"
  9. "Last-Translator: mick <michael@maithu.com>\n"
  10. "Language-Team: Irish <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: ga\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
  16. "4)\n"
  17. #: actions.py:49
  18. #, python-format
  19. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  20. msgstr "D'йirigh le scriosadh %(count)d %(items)s."
  21. #: actions.py:61 options.py:1219
  22. #, python-format
  23. msgid "Cannot delete %(name)s"
  24. msgstr "Nн fйidir scriosadh %(name)s "
  25. #: actions.py:63 options.py:1221
  26. msgid "Are you sure?"
  27. msgstr "An bhfuil tъ cinnte?"
  28. #: actions.py:85
  29. #, python-format
  30. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  31. msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe"
  32. #: filterspecs.py:54
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "<h3>By %s:</h3>\n"
  36. "<ul>\n"
  37. msgstr ""
  38. "<h3>Trн %s:</h3>\n"
  39. "<ul>\n"
  40. #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
  41. msgid "All"
  42. msgstr "Gach"
  43. #: filterspecs.py:139
  44. msgid "Yes"
  45. msgstr "Tб"
  46. #: filterspecs.py:139
  47. msgid "No"
  48. msgstr "Nнl"
  49. #: filterspecs.py:150
  50. msgid "Unknown"
  51. msgstr "Gan aithne"
  52. #: filterspecs.py:196
  53. msgid "Any date"
  54. msgstr "Aon dбta"
  55. #: filterspecs.py:197
  56. msgid "Today"
  57. msgstr "Inniu"
  58. #: filterspecs.py:200
  59. msgid "Past 7 days"
  60. msgstr "7 lб a chuaigh thart"
  61. #: filterspecs.py:203
  62. msgid "This month"
  63. msgstr "Tбim cinnte"
  64. #: filterspecs.py:205
  65. msgid "This year"
  66. msgstr "An blian seo"
  67. #: forms.py:9
  68. msgid ""
  69. "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
  70. "sensitive."
  71. msgstr ""
  72. "Le do thoil, iontrбil aihm ъsaideora agus focal faire ceart. Bн cъramach go "
  73. "bhfuil an beirt acu cбsнogair."
  74. #: forms.py:18
  75. msgid "Please log in again, because your session has expired."
  76. msgstr "Le do thoil, logбil isteach arнs cй go bhfuil to seisъin crнochnaithe."
  77. #: forms.py:37
  78. #, python-format
  79. msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
  80. msgstr "Nнl do rнomhseoladh do ainm ъsaideora. Bain trial as '%s'."
  81. #: helpers.py:19
  82. msgid "Action:"
  83. msgstr "Aicsean:"
  84. #: models.py:19
  85. msgid "action time"
  86. msgstr "am aicsean"
  87. #: models.py:22
  88. msgid "object id"
  89. msgstr "id oibiacht"
  90. #: models.py:23
  91. msgid "object repr"
  92. msgstr "repr oibiacht"
  93. #: models.py:24
  94. msgid "action flag"
  95. msgstr "brat an aicsean"
  96. #: models.py:25
  97. msgid "change message"
  98. msgstr "teachtaireacht athrъ"
  99. #: models.py:28
  100. msgid "log entry"
  101. msgstr "loga iontrбil"
  102. #: models.py:29
  103. msgid "log entries"
  104. msgstr "loga iontrбlacha"
  105. #: options.py:147 options.py:162
  106. msgid "None"
  107. msgstr "Dada"
  108. #: options.py:627
  109. #, python-format
  110. msgid "Changed %s."
  111. msgstr "Athraithe %s"
  112. #: options.py:627 options.py:637
  113. msgid "and"
  114. msgstr "agus"
  115. #: options.py:632
  116. #, python-format
  117. msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
  118. msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
  119. #: options.py:636
  120. #, python-format
  121. msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
  122. msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
  123. #: options.py:641
  124. #, python-format
  125. msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
  126. msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
  127. #: options.py:645
  128. msgid "No fields changed."
  129. msgstr "Dada rйimse aithraithe"
  130. #: options.py:717
  131. #, python-format
  132. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
  133. msgstr "Bhн %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathъil"
  134. #: options.py:721 options.py:761
  135. msgid "You may edit it again below."
  136. msgstr "Is fйidir leat й a cuir in eagar thнos."
  137. #: options.py:731 options.py:771
  138. #, python-format
  139. msgid "You may add another %s below."
  140. msgstr "Is fйidir le ceann eile %s a cuir le thнos."
  141. #: options.py:759
  142. #, python-format
  143. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
  144. msgstr "Bhн an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathъil"
  145. #: options.py:767
  146. #, python-format
  147. msgid ""
  148. "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  149. msgstr ""
  150. "Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathъil.·Is fйidir leat й a cuir in eagar "
  151. "thнos."
  152. #: options.py:827 options.py:1085
  153. msgid ""
  154. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  155. "been changed."
  156. msgstr ""
  157. "Nн mуr Mнreanna a roghnъ chun caingne a dhйanamh orthu. Nнl aon mhнreanna a "
  158. "athrъ."
  159. #: options.py:846
  160. msgid "No action selected."
  161. msgstr "Uimh gnнomh roghnaithe."
  162. #: options.py:927
  163. #, python-format
  164. msgid "Add %s"
  165. msgstr "Cuir %s le"
  166. #: options.py:953 options.py:1194
  167. #, python-format
  168. msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
  169. msgstr "Nнl rйad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann."
  170. #: options.py:1018
  171. #, python-format
  172. msgid "Change %s"
  173. msgstr "Aithrigh %s"
  174. #: options.py:1065
  175. msgid "Database error"
  176. msgstr "Botъn bunachar sonraн"
  177. #: options.py:1127
  178. #, python-format
  179. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  180. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  181. msgstr[0] "%(count)s %(name)s athraithe go rathъil"
  182. msgstr[1] "%(count)s %(name)s athraithe go rathъil"
  183. msgstr[2] "%(count)s %(name)s athraithe go rathъil"
  184. msgstr[3] "%(count)s %(name)s athraithe go rathъil"
  185. msgstr[4] "%(count)s %(name)s athraithe go rathъil"
  186. #: options.py:1154
  187. #, python-format
  188. msgid "%(total_count)s selected"
  189. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  190. msgstr[0] "%(total_count)s roghnaithe"
  191. msgstr[1] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
  192. msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
  193. msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
  194. msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
  195. #: options.py:1159
  196. #, python-format
  197. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  198. msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe."
  199. #: options.py:1210
  200. #, python-format
  201. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  202. msgstr "Bhн %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathъil."
  203. #: options.py:1255
  204. #, python-format
  205. msgid "Change history: %s"
  206. msgstr "Athraigh stбir %s"
  207. #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
  208. #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
  209. #: views/decorators.py:26
  210. msgid "Log in"
  211. msgstr "Logбil isteach"
  212. #: sites.py:375
  213. msgid "Site administration"
  214. msgstr "Riarachбin an suнomh"
  215. #: sites.py:419
  216. #, python-format
  217. msgid "%s administration"
  218. msgstr "%s riarachбin"
  219. #: widgets.py:75
  220. msgid "Date:"
  221. msgstr "Dбta:"
  222. #: widgets.py:75
  223. msgid "Time:"
  224. msgstr "Am:"
  225. #: widgets.py:140
  226. msgid "Lookup"
  227. msgstr "Cuardach"
  228. #: widgets.py:246
  229. msgid "Add Another"
  230. msgstr "Cuir le"
  231. #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
  232. msgid "Page not found"
  233. msgstr "Nн bhfuarthas an leathanach"
  234. #: templates/admin/404.html:10
  235. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  236. msgstr "Tб brуn orainn, ach nн bhfuarthas an leathanach iarraite."
  237. #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
  238. #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
  239. #: templates/admin/change_list.html:42
  240. #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
  241. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
  242. #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
  243. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
  244. #: templates/registration/logged_out.html:4
  245. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  246. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  247. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  248. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  249. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  250. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  251. msgid "Home"
  252. msgstr "Baile"
  253. #: templates/admin/500.html:4
  254. msgid "Server error"
  255. msgstr "Botъn freastalaн"
  256. #: templates/admin/500.html:6
  257. msgid "Server error (500)"
  258. msgstr "Botъn freastalaн (500)"
  259. #: templates/admin/500.html:9
  260. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  261. msgstr "Botъn Freastalaн <em>(500)</em>"
  262. #: templates/admin/500.html:10
  263. msgid ""
  264. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
  265. "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  266. msgstr ""
  267. "Bhн botъn. Seolah й go dtн riarthуirн an suнomh agus beidh sй ceartaithe i "
  268. "gceann tamallнn. Go raibh maith agat le hadhaigh do foighne."
  269. #: templates/admin/actions.html:4
  270. msgid "Run the selected action"
  271. msgstr "Rith an gnнomh roghnaithe"
  272. #: templates/admin/actions.html:4
  273. msgid "Go"
  274. msgstr "Tй"
  275. #: templates/admin/actions.html:11
  276. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  277. msgstr ""
  278. "Cliceбil anseo chun na hobiacht go lйir a roghnъ ar fud gach leathanach"
  279. #: templates/admin/actions.html:11
  280. #, python-format
  281. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  282. msgstr "Roghnaigh gach %(total_count)s %(module_name)s"
  283. #: templates/admin/actions.html:13
  284. msgid "Clear selection"
  285. msgstr "Scroiseadh modhnуir"
  286. #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
  287. #, python-format
  288. msgid "%(name)s"
  289. msgstr "%(name)s"
  290. #: templates/admin/base.html:28
  291. msgid "Welcome,"
  292. msgstr "Fбilte"
  293. #: templates/admin/base.html:33
  294. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  295. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  296. msgid "Documentation"
  297. msgstr "Doicimйadъchбn"
  298. #: templates/admin/base.html:41
  299. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
  300. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
  301. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  302. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  303. msgid "Change password"
  304. msgstr "Athraigh focal faire"
  305. #: templates/admin/base.html:48
  306. #: templates/registration/password_change_done.html:4
  307. #: templates/registration/password_change_form.html:5
  308. msgid "Log out"
  309. msgstr "Logбil amach"
  310. #: templates/admin/base_site.html:4
  311. msgid "Django site admin"
  312. msgstr "Riarthуir suнomh Django"
  313. #: templates/admin/base_site.html:7
  314. msgid "Django administration"
  315. msgstr "Riarachбn Django"
  316. #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
  317. msgid "Add"
  318. msgstr "Cuir le"
  319. #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
  320. msgid "History"
  321. msgstr "Stair"
  322. #: templates/admin/change_form.html:32
  323. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
  324. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
  325. msgid "View on site"
  326. msgstr "Breath ar suнomh"
  327. #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
  328. #: templates/admin/login.html:17
  329. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
  330. #: templates/registration/password_change_form.html:16
  331. msgid "Please correct the error below."
  332. msgid_plural "Please correct the errors below."
  333. msgstr[0] "Ceartaigh an botъn thнos le do thoil"
  334. msgstr[1] "Ceartaigh na botъin thнos le do thoil"
  335. msgstr[2] "Ceartaigh na botъin thнos le do thoil"
  336. msgstr[3] "Ceartaigh na botъin thнos le do thoil"
  337. msgstr[4] "Ceartaigh na botъin thнos le do thoil"
  338. #: templates/admin/change_list.html:64
  339. #, python-format
  340. msgid "Add %(name)s"
  341. msgstr "Cuir %(name)s le"
  342. #: templates/admin/change_list.html:84
  343. msgid "Filter"
  344. msgstr "Scagaire"
  345. #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
  346. #: templates/admin/submit_line.html:4
  347. msgid "Delete"
  348. msgstr "Cealaigh"
  349. #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
  350. #, python-format
  351. msgid ""
  352. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  353. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  354. "following types of objects:"
  355. msgstr ""
  356. "Mб scriossan tъ %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtн "
  357. "gaolta. Ach nнl cead ag do cuntas na oibiacht a leanъint a scriosadh:"
  358. #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
  359. #, python-format
  360. msgid ""
  361. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  362. "following protected related objects:"
  363. msgstr ""
  364. "Bheadh Scriosadh an %(object_name)s '%(escaped_object)s' a cheangal ar an "
  365. "mйid seo a leanas a scriosadh nithe cosanta a bhaineann le:"
  366. #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
  367. #, python-format
  368. msgid ""
  369. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  370. "All of the following related items will be deleted:"
  371. msgstr ""
  372. "An bhfuil tъ cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?"
  373. "Beidh gach oibiacht a leanъint scroiste freisin:"
  374. #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
  375. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
  376. msgid "Yes, I'm sure"
  377. msgstr "Tбim cinnte"
  378. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
  379. msgid "Delete multiple objects"
  380. msgstr "Scrios na rйadanna"
  381. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
  382. #, python-format
  383. msgid ""
  384. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  385. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  386. "types of objects:"
  387. msgstr ""
  388. "Scriosadh an roghnaithe %(objects_name)s a bheadh mar thoradh ar na nithe "
  389. "gaolmhara a scriosadh, ach nнl cead do chuntas a scriosadh na cineбlacha seo "
  390. "a leanas na cuspуirн:"
  391. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
  392. #, python-format
  393. msgid ""
  394. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  395. "protected related objects:"
  396. msgstr ""
  397. "Teastaнonn scriosadh na %(objects_name)s roghnaithe scriosadh na hoibiacht "
  398. "gaolta cosainte a leanъint:"
  399. #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
  400. #, python-format
  401. msgid ""
  402. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  403. "following objects and their related items will be deleted:"
  404. msgstr ""
  405. "An bhfuil tъ cinnte gur mian leat a scriosadh %(objects_name)s roghnaithe? "
  406. "Beidh gach ceann de na nithe seo a leanas agus a n-нtimн gaolta scroiste:"
  407. #: templates/admin/filter.html:2
  408. #, python-format
  409. msgid " By %(filter_title)s "
  410. msgstr " Trн %(filter_title)s "
  411. #: templates/admin/index.html:18
  412. #, python-format
  413. msgid "Models available in the %(name)s application."
  414. msgstr "Samhla ar fбil ins an feidhmchlбr %(name)s."
  415. #: templates/admin/index.html:35
  416. msgid "Change"
  417. msgstr "Athraigh"
  418. #: templates/admin/index.html:45
  419. msgid "You don't have permission to edit anything."
  420. msgstr "Nнl cead agat aon rud a cuir in eagar."
  421. #: templates/admin/index.html:53
  422. msgid "Recent Actions"
  423. msgstr "Aicsean ъrnua"
  424. #: templates/admin/index.html:54
  425. msgid "My Actions"
  426. msgstr "Mo Aicseain"
  427. #: templates/admin/index.html:58
  428. msgid "None available"
  429. msgstr "Dada ar fбil"
  430. #: templates/admin/index.html:72
  431. msgid "Unknown content"
  432. msgstr "Inneachair anaithnid"
  433. #: templates/admin/invalid_setup.html:7
  434. msgid ""
  435. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  436. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  437. "the appropriate user."
  438. msgstr ""
  439. "Tб rud йigin mнcheart le suitйail do bunachar sonraн. Dйan cinnte go bhfuil "
  440. "boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus dйan cinnte go bhfuil do "
  441. "ъsaideoir in ann an bunacchar sonraн a lйamh."
  442. #: templates/admin/login.html:33
  443. msgid "Username:"
  444. msgstr "Ainm ъsaideor:"
  445. #: templates/admin/login.html:37
  446. msgid "Password:"
  447. msgstr "Focal faire:"
  448. #: templates/admin/object_history.html:22
  449. msgid "Date/time"
  450. msgstr "Dбta/am"
  451. #: templates/admin/object_history.html:23
  452. msgid "User"
  453. msgstr "Ъsaideoir"
  454. #: templates/admin/object_history.html:24
  455. msgid "Action"
  456. msgstr "Aicsean"
  457. #: templates/admin/object_history.html:38
  458. msgid ""
  459. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  460. "admin site."
  461. msgstr ""
  462. "Nнl stбir aitraithe ag an oibiacht seo agъs is dуcha nб cuir le trнd an an "
  463. "suнomh riarachбn."
  464. #: templates/admin/pagination.html:10
  465. msgid "Show all"
  466. msgstr "Taispйan gach rud"
  467. #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
  468. msgid "Save"
  469. msgstr "Sбbhбil"
  470. #: templates/admin/search_form.html:8
  471. msgid "Search"
  472. msgstr "Cuardach"
  473. #: templates/admin/search_form.html:10
  474. #, python-format
  475. msgid "%(counter)s result"
  476. msgid_plural "%(counter)s results"
  477. msgstr[0] "%(counter)s toradh"
  478. msgstr[1] "%(counter)s torthaн"
  479. msgstr[2] "%(counter)s torthaн"
  480. msgstr[3] "%(counter)s torthaн"
  481. msgstr[4] "%(counter)s torthaн"
  482. #: templates/admin/search_form.html:10
  483. #, python-format
  484. msgid "%(full_result_count)s total"
  485. msgstr "%(full_result_count)s iomlбn"
  486. #: templates/admin/submit_line.html:5
  487. msgid "Save as new"
  488. msgstr "Sabhбil mar nua"
  489. #: templates/admin/submit_line.html:6
  490. msgid "Save and add another"
  491. msgstr "Sabhбil agus cuir le ceann eile"
  492. #: templates/admin/submit_line.html:7
  493. msgid "Save and continue editing"
  494. msgstr "Sбbhail agus lean ag cuir in eagar"
  495. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
  496. msgid ""
  497. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  498. "options."
  499. msgstr ""
  500. "Ar dtъs, iontrбil ainm ъsaideoir agus focal faire. Ansin, beidh tъ in ann "
  501. "cuir in eagar nнos mу roghaн ъsaideoira."
  502. #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
  503. msgid "Enter a username and password."
  504. msgstr "Cuir isteach ainm ъsбideora agus focal faire."
  505. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
  506. #, python-format
  507. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  508. msgstr ""
  509. "Iontrбil focal faire nua le hadhaigh an ъsaideor <strong>%(username)s</"
  510. "strong>."
  511. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
  512. msgid "Password"
  513. msgstr "Focal faire"
  514. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
  515. #: templates/registration/password_change_form.html:38
  516. msgid "Password (again)"
  517. msgstr "Focal faire (arнs)"
  518. #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
  519. msgid "Enter the same password as above, for verification."
  520. msgstr "Iontrбнl an focal faire cйanna mar thuas, le fнorъchбn."
  521. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
  522. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
  523. #, python-format
  524. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  525. msgstr "Cuir eile %(verbose_name)s"
  526. #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
  527. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
  528. msgid "Remove"
  529. msgstr "Tуg amach"
  530. #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
  531. msgid "Delete?"
  532. msgstr "Cealaigh?"
  533. #: templates/registration/logged_out.html:8
  534. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  535. msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suнomh idirlнnn inniъ."
  536. #: templates/registration/logged_out.html:10
  537. msgid "Log in again"
  538. msgstr "Logбil isteacj arнs"
  539. #: templates/registration/password_change_done.html:5
  540. #: templates/registration/password_change_form.html:6
  541. #: templates/registration/password_change_form.html:8
  542. #: templates/registration/password_change_form.html:20
  543. msgid "Password change"
  544. msgstr "Athrъ focal faire"
  545. #: templates/registration/password_change_done.html:7
  546. #: templates/registration/password_change_done.html:11
  547. msgid "Password change successful"
  548. msgstr "Athrъ an focal faire rathъil"
  549. #: templates/registration/password_change_done.html:13
  550. msgid "Your password was changed."
  551. msgstr "Bhн do focal faire aithraithe."
  552. #: templates/registration/password_change_form.html:22
  553. msgid ""
  554. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  555. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  556. msgstr ""
  557. "Le do thoil, iontrбil do sean-focal faire, ar son slбndбil, agus ansin "
  558. "iontrбil do focal faire dhб uaire cй go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil "
  559. "sй scrнobhte isteach i gceart."
  560. #: templates/registration/password_change_form.html:28
  561. msgid "Old password"
  562. msgstr "Sean-focal faire "
  563. #: templates/registration/password_change_form.html:33
  564. msgid "New password"
  565. msgstr "Focal faire nua"
  566. #: templates/registration/password_change_form.html:44
  567. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
  568. msgid "Change my password"
  569. msgstr "Athraigh mo focal faire"
  570. #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
  571. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
  572. #: templates/registration/password_reset_done.html:4
  573. #: templates/registration/password_reset_form.html:4
  574. #: templates/registration/password_reset_form.html:6
  575. #: templates/registration/password_reset_form.html:10
  576. msgid "Password reset"
  577. msgstr "Athsocraigh focal faire"
  578. #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
  579. #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
  580. msgid "Password reset complete"
  581. msgstr "Athshocraigh an focal faire crнochnaithe"
  582. #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
  583. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  584. msgstr "Tб do focal faire rйidh. Is fйidir leat logбil isteach anois."
  585. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
  586. msgid "Password reset confirmation"
  587. msgstr "Deimhniъ athshocraigh focal faire"
  588. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
  589. msgid "Enter new password"
  590. msgstr "Cuir isteach focal faire nua"
  591. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
  592. msgid ""
  593. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  594. "correctly."
  595. msgstr ""
  596. "Le do thoil, iontrбil do focal faire dhб uaire cй go mbeimid in ann a "
  597. "seiceal go bhfuil sй scrнobhte isteach i gceart."
  598. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
  599. msgid "New password:"
  600. msgstr "Focal faire nua:"
  601. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
  602. msgid "Confirm password:"
  603. msgstr "Deimhnigh focal faire:"
  604. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
  605. msgid "Password reset unsuccessful"
  606. msgstr "Athshocraigh focal faire mн-rathъil"
  607. #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
  608. msgid ""
  609. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  610. "used. Please request a new password reset."
  611. msgstr ""
  612. "Bhн nasc athshocraigh an focal faire mнcheart, b'fheidir mar go raibh sй "
  613. "ъsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua."
  614. #: templates/registration/password_reset_done.html:6
  615. #: templates/registration/password_reset_done.html:10
  616. msgid "Password reset successful"
  617. msgstr "Athshocraigh focal faire mн-rathъil"
  618. #: templates/registration/password_reset_done.html:12
  619. msgid ""
  620. "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
  621. "address you submitted. You should be receiving it shortly."
  622. msgstr ""
  623. "Seolamar teagasca chugat le hadhaigh do r-phost a ъsaid mar to focal faire. "
  624. "Gheobaidh tъ an r-phost i gceann tamallнn."
  625. #: templates/registration/password_reset_email.html:2
  626. #, python-format
  627. msgid ""
  628. "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
  629. "user account at %(site_name)s."
  630. msgstr ""
  631. "Tб tъ ag fбil an r-phost seo mar iarr tъ ar do phasfhocal a athshocrъ le "
  632. "hadhaigh do chuntas ъsбideora ag %(site_name)s ."
  633. #: templates/registration/password_reset_email.html:4
  634. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  635. msgstr ""
  636. "Le do thoil tй go dtн an leathanach a leanъint agus roghmaigh focal faire "
  637. "nua:"
  638. #: templates/registration/password_reset_email.html:8
  639. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  640. msgstr "Do ainm ъsaideoir, mб tб dearmad dйanta agat."
  641. #: templates/registration/password_reset_email.html:10
  642. msgid "Thanks for using our site!"
  643. msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!"
  644. #: templates/registration/password_reset_email.html:12
  645. #, python-format
  646. msgid "The %(site_name)s team"
  647. msgstr "Foireann an %(site_name)s"
  648. #: templates/registration/password_reset_form.html:12
  649. msgid ""
  650. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
  651. "instructions for setting a new one."
  652. msgstr ""
  653. "Dearmad dйanta ar do focal faire? Iontrбil do r-phost thнos agus seolfaimid "
  654. "teagasca chun ceann nua a fhбil."
  655. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  656. msgid "E-mail address:"
  657. msgstr "R-phost:"
  658. #: templates/registration/password_reset_form.html:16
  659. msgid "Reset my password"
  660. msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
  661. #: templatetags/admin_list.py:290
  662. msgid "All dates"
  663. msgstr "Gach dбta"
  664. #: views/main.py:27
  665. msgid "(None)"
  666. msgstr "(Dada)"
  667. #: views/main.py:66
  668. #, python-format
  669. msgid "Select %s"
  670. msgstr "Roghnaigh %s"
  671. #: views/main.py:66
  672. #, python-format
  673. msgid "Select %s to change"
  674. msgstr "Roghnaigh %s a athrъ"