PageRenderTime 37ms CodeModel.GetById 23ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/comments/locale/is/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 300 lines | 240 code | 60 blank | 0 comment | 0 complexity | 8536bb65884626ccb368ec85c38de958 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:15-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
  9. "Last-Translator: haffi67 <haffi67@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Icelandic <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: is\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. #: admin.py:12
  17. msgid "Content"
  18. msgstr "Innihald"
  19. #: admin.py:15
  20. msgid "Metadata"
  21. msgstr "Hengigögn"
  22. #: admin.py:42
  23. msgid "flagged"
  24. msgid_plural "flagged"
  25. msgstr[0] "flaggađ"
  26. msgstr[1] "flaggađ"
  27. #: admin.py:43
  28. msgid "Flag selected comments"
  29. msgstr "Flagga valdar athugasemdir"
  30. #: admin.py:47
  31. msgid "approved"
  32. msgid_plural "approved"
  33. msgstr[0] "samţykkt"
  34. msgstr[1] "samţykkt"
  35. #: admin.py:48
  36. msgid "Approve selected comments"
  37. msgstr "Samţykkja valdar athugasemdir"
  38. #: admin.py:52
  39. msgid "removed"
  40. msgid_plural "removed"
  41. msgstr[0] "fjarlćgđ"
  42. msgstr[1] "fjarlćgđar"
  43. #: admin.py:53
  44. msgid "Remove selected comments"
  45. msgstr "Fjarlćgja valdar athugasemdir"
  46. #: admin.py:65
  47. #, python-format
  48. msgid "1 comment was successfully %(action)s."
  49. msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
  50. msgstr[0] "Ţađ tókst ađ %(action)s %(count)s athugasemdum."
  51. msgstr[1] ""
  52. #: feeds.py:13
  53. #, python-format
  54. msgid "%(site_name)s comments"
  55. msgstr "%(site_name)s: athugasemdir"
  56. #: feeds.py:23
  57. #, python-format
  58. msgid "Latest comments on %(site_name)s"
  59. msgstr "Nýjustu athugasemdir á %(site_name)s"
  60. #: forms.py:109
  61. msgid "Name"
  62. msgstr "Nafn"
  63. #: forms.py:110
  64. msgid "Email address"
  65. msgstr "Netfang"
  66. #: forms.py:111
  67. msgid "URL"
  68. msgstr "Veffang"
  69. #: forms.py:112
  70. msgid "Comment"
  71. msgstr "Athugasemd"
  72. #: forms.py:191
  73. #, python-format
  74. msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
  75. msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
  76. msgstr[0] "Passađu orđbragđiđ! Orđiđ %s er ekki leyft hér."
  77. msgstr[1] "Passađu orđbragđiđ! Orđin %s eru ekki leyfđ hér."
  78. #: forms.py:198
  79. msgid ""
  80. "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
  81. msgstr ""
  82. "Ef ţú skrifar eitthvađ hérna verđur athugasemdin sjálfkrafa međhöndluđ sem "
  83. "ruslpóstur"
  84. #: models.py:22
  85. msgid "content type"
  86. msgstr "efnistag"
  87. #: models.py:24
  88. msgid "object ID"
  89. msgstr "kenni hlutar"
  90. #: models.py:50 models.py:168
  91. msgid "user"
  92. msgstr "notandi"
  93. #: models.py:52
  94. msgid "user's name"
  95. msgstr "nafn notanda"
  96. #: models.py:53
  97. msgid "user's email address"
  98. msgstr "netfang notanda"
  99. #: models.py:54
  100. msgid "user's URL"
  101. msgstr "veffang notanda"
  102. #: models.py:56 models.py:76 models.py:169
  103. msgid "comment"
  104. msgstr "athugasemd"
  105. #: models.py:59
  106. msgid "date/time submitted"
  107. msgstr "innsent dags/tími"
  108. #: models.py:60
  109. msgid "IP address"
  110. msgstr "IP tala"
  111. #: models.py:61
  112. msgid "is public"
  113. msgstr "er öllum sýnilegt"
  114. #: models.py:62
  115. msgid ""
  116. "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
  117. msgstr "Taktu hakiđ úr til ađ fjarlćgja athugasemdina af vefsíđunni."
  118. #: models.py:64
  119. msgid "is removed"
  120. msgstr "hefur veriđ fjarlćgt"
  121. #: models.py:65
  122. msgid ""
  123. "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
  124. "removed\" message will be displayed instead."
  125. msgstr ""
  126. "Hakađu viđ ţennan reit ef athugasemdin er óviđeigandi. Skilabođin „Ţessi "
  127. "athugasemd hefur veriđ fjarlćgđ“ birtist í stađinn."
  128. #: models.py:77
  129. msgid "comments"
  130. msgstr "athugasemdir"
  131. #: models.py:119
  132. msgid ""
  133. "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
  134. "only."
  135. msgstr ""
  136. "Athugasemdin var send inn af innskráđum notanda og ţví er ekki hćgt ađ "
  137. "breyta nafninu."
  138. #: models.py:128
  139. msgid ""
  140. "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
  141. "only."
  142. msgstr ""
  143. "Athugasemdin var send inn af innskráđum notanda og ţví er ekki hćgt ađ "
  144. "breyta netfanginu."
  145. #: models.py:153
  146. #, python-format
  147. msgid ""
  148. "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
  149. "\n"
  150. "%(comment)s\n"
  151. "\n"
  152. "http://%(domain)s%(url)s"
  153. msgstr ""
  154. "%(user)s sendi inn %(date)s\n"
  155. "\n"
  156. "%(comment)s\n"
  157. "\n"
  158. "http://%(domain)s%(url)s"
  159. #: models.py:170
  160. msgid "flag"
  161. msgstr "flagga"
  162. #: models.py:171
  163. msgid "date"
  164. msgstr "dagsetning"
  165. #: models.py:181
  166. msgid "comment flag"
  167. msgstr "flagg athugasemdar"
  168. #: models.py:182
  169. msgid "comment flags"
  170. msgstr "flögg athugasemdar"
  171. #: templates/comments/approve.html:4
  172. msgid "Approve a comment"
  173. msgstr "Samţykkja athugasemd"
  174. #: templates/comments/approve.html:7
  175. msgid "Really make this comment public?"
  176. msgstr "Gera ţessa athugasemd sýnilega?"
  177. #: templates/comments/approve.html:12
  178. msgid "Approve"
  179. msgstr "Samţykkja"
  180. #: templates/comments/approved.html:4
  181. msgid "Thanks for approving"
  182. msgstr "Takk fyrir ađ samţykkja"
  183. #: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
  184. #: templates/comments/flagged.html:7
  185. msgid ""
  186. "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
  187. msgstr "Takk fyrir ađ gefa ţér tíma til ađ bćta gćđi umrćđunnar á síđunni."
  188. #: templates/comments/delete.html:4
  189. msgid "Remove a comment"
  190. msgstr "Fjarlćgja athugasemd"
  191. #: templates/comments/delete.html:7
  192. msgid "Really remove this comment?"
  193. msgstr "Eyđa ţessari athugasemd?"
  194. #: templates/comments/delete.html:12
  195. msgid "Remove"
  196. msgstr "Fjarlćgja"
  197. #: templates/comments/deleted.html:4
  198. msgid "Thanks for removing"
  199. msgstr "Takk fyrir ađ fjarlćgja"
  200. #: templates/comments/flag.html:4
  201. msgid "Flag this comment"
  202. msgstr "Flagga athugasemd"
  203. #: templates/comments/flag.html:7
  204. msgid "Really flag this comment?"
  205. msgstr "Flagga ţesa athugasemd?"
  206. #: templates/comments/flag.html:12
  207. msgid "Flag"
  208. msgstr "Flagg"
  209. #: templates/comments/flagged.html:4
  210. msgid "Thanks for flagging"
  211. msgstr "Takk fyrir ađ flagga"
  212. #: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
  213. msgid "Post"
  214. msgstr "Birta"
  215. #: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
  216. msgid "Preview"
  217. msgstr "Skođa"
  218. #: templates/comments/posted.html:4
  219. msgid "Thanks for commenting"
  220. msgstr "Takk fyrir ađ senda athugasemd"
  221. #: templates/comments/posted.html:7
  222. msgid "Thank you for your comment"
  223. msgstr "Takk fyrir athugasemdina"
  224. #: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
  225. msgid "Preview your comment"
  226. msgstr "Skođa athugasemd"
  227. #: templates/comments/preview.html:11
  228. msgid "Please correct the error below"
  229. msgid_plural "Please correct the errors below"
  230. msgstr[0] "Vinsamlegast lagfćrđu villuna fyrir neđan"
  231. msgstr[1] "Vinsamlegast lagfćrđu villurnar fyrir neđan"
  232. #: templates/comments/preview.html:16
  233. msgid "and"
  234. msgstr "og"
  235. #: templates/comments/preview.html:16
  236. msgid "Post your comment"
  237. msgstr "Birta athugasemd"
  238. #: templates/comments/preview.html:16
  239. msgid "or make changes"
  240. msgstr "eđa breyta"