PageRenderTime 38ms CodeModel.GetById 13ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admindocs/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 147 lines | 122 code | 25 blank | 0 comment | 0 complexity | 504dc8e964c3f20206cf4eae1de094a3 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:57+0000\n"
  9. "Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Galician <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: gl\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. #: views.py:63 views.py:65 views.py:67
  17. msgid "tag:"
  18. msgstr "etiqueta:"
  19. #: views.py:98 views.py:100 views.py:102
  20. msgid "filter:"
  21. msgstr "filtro:"
  22. #: views.py:162 views.py:164 views.py:166
  23. msgid "view:"
  24. msgstr "vista:"
  25. #: views.py:194
  26. #, python-format
  27. msgid "App %r not found"
  28. msgstr "Non se atopou a aplicación %r"
  29. #: views.py:201
  30. #, python-format
  31. msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
  32. msgstr "O modelo %(model_name)r non se atopou na aplicación %(app_label)r"
  33. #: views.py:213
  34. #, python-format
  35. msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
  36. msgstr "o obxecto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
  37. #: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
  38. #: views.py:270
  39. msgid "model:"
  40. msgstr "modelo:"
  41. #: views.py:228 views.py:260
  42. #, python-format
  43. msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
  44. msgstr "os obxectos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
  45. #: views.py:232 views.py:265
  46. #, python-format
  47. msgid "all %s"
  48. msgstr "todos os %s"
  49. #: views.py:237 views.py:270
  50. #, python-format
  51. msgid "number of %s"
  52. msgstr "número de %s"
  53. #: views.py:275
  54. #, python-format
  55. msgid "Fields on %s objects"
  56. msgstr "Campos dos obxectos %s"
  57. #: views.py:365
  58. #, python-format
  59. msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
  60. msgstr "%s non semella ser un obxecto urlpattern"
  61. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  62. msgid "Home"
  63. msgstr "Inicio"
  64. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  65. msgid "Documentation"
  66. msgstr "Documentación"
  67. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  68. msgid "Bookmarklets"
  69. msgstr "Bookmarklets"
  70. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  71. msgid "Documentation bookmarklets"
  72. msgstr "Bookmarklets de documentación"
  73. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  74. msgid ""
  75. "\n"
  76. "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  77. "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  78. "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
  79. "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
  80. "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
  81. "your computer is \"internal\").</p>\n"
  82. msgstr ""
  83. "\n"
  84. "<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
  85. "barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
  86. "e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
  87. " calquera páxina do sitio web. Teńa en conta que algúns destes\n"
  88. "bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
  89. "designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
  90. "non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" .</p>\n"
  91. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  92. msgid "Documentation for this page"
  93. msgstr "Documentación para esta páxina"
  94. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  95. msgid ""
  96. "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  97. "that page."
  98. msgstr "Salta á documentación para a vista que xera a páxina."
  99. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  100. msgid "Show object ID"
  101. msgstr "Amosar ID do obxecto"
  102. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  103. msgid ""
  104. "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  105. "object."
  106. msgstr ""
  107. "Amosa o tipo de contido e a ID única para páxinas que representan un obxecto "
  108. "determinado."
  109. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
  110. msgid "Edit this object (current window)"
  111. msgstr "Editar este obxecto (nesta fiestra)"
  112. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  113. msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  114. msgstr ""
  115. "Salta á páxina de administración para páxina que representan un obxecto "
  116. "determinado."
  117. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  118. msgid "Edit this object (new window)"
  119. msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)"
  120. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  121. msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  122. msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra."