PageRenderTime 29ms CodeModel.GetById 0ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/contrib/admindocs/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 146 lines | 121 code | 25 blank | 0 comment | 0 complexity | 60e0b2f2d95a415d3e7f7a5f8e983941 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:37+0000\n"
  9. "Last-Translator: aitzol <anaberan@codesyntax.com>\n"
  10. "Language-Team: Basque <None>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: eu\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. #: views.py:63 views.py:65 views.py:67
  17. msgid "tag:"
  18. msgstr "etiketa:"
  19. #: views.py:98 views.py:100 views.py:102
  20. msgid "filter:"
  21. msgstr "filtroa:"
  22. #: views.py:162 views.py:164 views.py:166
  23. msgid "view:"
  24. msgstr "bista:"
  25. #: views.py:194
  26. #, python-format
  27. msgid "App %r not found"
  28. msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu"
  29. #: views.py:201
  30. #, python-format
  31. msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
  32. msgstr "%(model_name)r modeloa ez da aurkitu %(app_label)r aplikazioan"
  33. #: views.py:213
  34. #, python-format
  35. msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
  36. msgstr "erlazionatutako `%(app_label)s.%(data_type)s` objektua"
  37. #: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
  38. #: views.py:270
  39. msgid "model:"
  40. msgstr "modeloa:"
  41. #: views.py:228 views.py:260
  42. #, python-format
  43. msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
  44. msgstr "erlazionatutako `%(app_label)s.%(object_name)s` objektuak"
  45. #: views.py:232 views.py:265
  46. #, python-format
  47. msgid "all %s"
  48. msgstr "%s dena"
  49. #: views.py:237 views.py:270
  50. #, python-format
  51. msgid "number of %s"
  52. msgstr "%s zenbakia"
  53. #: views.py:275
  54. #, python-format
  55. msgid "Fields on %s objects"
  56. msgstr "%s objetuaren eremuak"
  57. #: views.py:365
  58. #, python-format
  59. msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
  60. msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua"
  61. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  62. msgid "Home"
  63. msgstr "Hasiera"
  64. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  65. msgid "Documentation"
  66. msgstr "Dokumentazioa"
  67. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
  68. msgid "Bookmarklets"
  69. msgstr "Markadoreak"
  70. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
  71. msgid "Documentation bookmarklets"
  72. msgstr "Dokumentazio markadoreak"
  73. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
  74. msgid ""
  75. "\n"
  76. "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  77. "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  78. "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
  79. "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
  80. "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
  81. "your computer is \"internal\").</p>\n"
  82. msgstr ""
  83. "\n"
  84. "<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta "
  85. "panelera (toolbar), edo eskuineko botoiarekin klik egin eta gehitu erreminta "
  86. "panelera. Kontuan izan, markadore hauetako batzuk, exekutatzen ari diren "
  87. "ordenagailua 'barneko' gisa markatua egotea behar dutela (hitzagin zure "
  88. "sistema kudeatzailearekin zure ordenagailua 'barnekoa' den edo ez "
  89. "argitzeko)\n"
  90. ".</p>\n"
  91. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
  92. msgid "Documentation for this page"
  93. msgstr "Web orri honen dokumentazioa"
  94. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
  95. msgid ""
  96. "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  97. "that page."
  98. msgstr ""
  99. "Edozein orritik, orria sortzen duen bistaren dokumentaziora eramango zaitu."
  100. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
  101. msgid "Show object ID"
  102. msgstr "Objetuaren ID erakutsi"
  103. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
  104. msgid ""
  105. "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
  106. "object."
  107. msgstr ""
  108. "Objetu bakarra erakusten duten orrietan, eduki mota (content-type) eta "
  109. "orriaren ID bakarra erakutsi, ."
  110. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
  111. msgid "Edit this object (current window)"
  112. msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho honetan)"
  113. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
  114. msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
  115. msgstr "Objetu bakarra erakusten orrietan, adminiztrazio gunera joan."
  116. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
  117. msgid "Edit this object (new window)"
  118. msgstr "Objetu hau aldatu (leiho berrian)"
  119. #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
  120. msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
  121. msgstr "Goian bezala, baina kudeaketa guena leiho berri batean irekiko da."