/po/dz.po

https://github.com/kemm/evince · Portable Object · 1603 lines · 1309 code · 294 blank · 0 comment · 0 complexity · 0cfbdb5d77d797dc0f22f2ca9668cab4 MD5 · raw file

  1. # Dzongkha translation of evince
  2. # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
  3. # Mindu Dorji
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:16+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:37+0530\n"
  11. "Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
  12. "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
  17. "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
  18. "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. #: ../backend/comics/comics-document.c:163
  21. #, c-format
  22. msgid "File corrupted."
  23. msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
  24. #: ../backend/comics/comics-document.c:197
  25. #, c-format
  26. msgid "No images found in archive %s"
  27. msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
  28. #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
  29. msgid "Comic Books"
  30. msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
  31. #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
  32. #, c-format
  33. msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
  34. msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་བརྩམ་ནུག། གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
  35. #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
  36. msgid "Djvu Documents"
  37. msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
  38. #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
  39. #, c-format
  40. msgid "File not available"
  41. msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
  42. #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
  43. #, c-format
  44. msgid "DVI document has incorrect format"
  45. msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
  46. #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
  47. msgid "DVI Documents"
  48. msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
  49. #. translators: this is the document security state
  50. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:694
  51. msgid "Yes"
  52. msgstr "ཨིན།"
  53. #. translators: this is the document security state
  54. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697
  55. msgid "No"
  56. msgstr "མེན།"
  57. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
  58. msgid "Type 1"
  59. msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
  60. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
  61. msgid "Type 1C"
  62. msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
  63. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
  64. msgid "Type 3"
  65. msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
  66. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
  67. msgid "TrueType"
  68. msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
  69. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
  70. msgid "Type 1 (CID)"
  71. msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
  72. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
  73. msgid "Type 1C (CID)"
  74. msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
  75. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
  76. msgid "TrueType (CID)"
  77. msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
  78. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
  79. msgid "Unknown font type"
  80. msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
  81. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
  82. msgid "No name"
  83. msgstr "མིང་མིན་འདུག"
  84. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:818
  85. msgid "Embedded subset"
  86. msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
  87. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:820
  88. msgid "Embedded"
  89. msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
  90. #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
  91. msgid "Not embedded"
  92. msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
  93. #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
  94. msgid "PDF Documents"
  95. msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ "
  96. #: ../backend/impress/impress-document.c:296
  97. #, c-format
  98. msgid "Remote files aren't supported"
  99. msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"
  100. #: ../backend/impress/impress-document.c:307
  101. #, c-format
  102. msgid "Invalid document"
  103. msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་"
  104. #.
  105. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
  106. #.
  107. #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
  108. msgid "Impress Slides"
  109. msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
  110. #: ../backend/impress/zip.c:53
  111. msgid "No error"
  112. msgstr "འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"
  113. #: ../backend/impress/zip.c:56
  114. msgid "Not enough memory"
  115. msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
  116. #: ../backend/impress/zip.c:59
  117. msgid "Cannot find zip signature"
  118. msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
  119. #: ../backend/impress/zip.c:62
  120. msgid "Invalid zip file"
  121. msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"
  122. #: ../backend/impress/zip.c:65
  123. msgid "Multi file zips are not supported"
  124. msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "
  125. #: ../backend/impress/zip.c:68
  126. msgid "Cannot open the file"
  127. msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
  128. #: ../backend/impress/zip.c:71
  129. msgid "Cannot read data from file"
  130. msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"
  131. #: ../backend/impress/zip.c:74
  132. msgid "Cannot find file in the zip archive"
  133. msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
  134. #: ../backend/impress/zip.c:77
  135. msgid "Unknown error"
  136. msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"
  137. #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
  138. #: ../backend/ps/ps-document.c:248
  139. #, c-format
  140. msgid "Failed to load document “%s”"
  141. msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
  142. #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
  143. #, c-format
  144. msgid "Failed to save document “%s”"
  145. msgstr "ཡིག་ཆ་“%s” སྲུང་མ་ཚུགས་ "
  146. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
  147. msgid "BBox"
  148. msgstr "བི་སྒྲོམ།"
  149. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
  150. msgid "Letter"
  151. msgstr "ལེ་ཊར།"
  152. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
  153. msgid "Tabloid"
  154. msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
  155. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
  156. msgid "Ledger"
  157. msgstr "མ་དེབ།"
  158. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
  159. msgid "Legal"
  160. msgstr "ལི་གཱལ།"
  161. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
  162. msgid "Statement"
  163. msgstr "གསལ་བཤད།"
  164. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
  165. msgid "Executive"
  166. msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
  167. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
  168. msgid "A0"
  169. msgstr "ཨེ་༠།"
  170. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
  171. msgid "A1"
  172. msgstr "ཨེ་༡།"
  173. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
  174. msgid "A2"
  175. msgstr "ཨེ་༢།"
  176. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
  177. msgid "A3"
  178. msgstr "ཨེ་༣།"
  179. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
  180. msgid "A4"
  181. msgstr "ཨེ་༤།"
  182. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
  183. msgid "A5"
  184. msgstr "ཨེ་༥།"
  185. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
  186. msgid "B4"
  187. msgstr "བི་༤།"
  188. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
  189. msgid "B5"
  190. msgstr "བི་༥།"
  191. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
  192. msgid "Folio"
  193. msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
  194. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
  195. msgid "Quarto"
  196. msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
  197. #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
  198. msgid "10x14"
  199. msgstr "༡༠x༡༤།"
  200. #: ../backend/ps/ps-document.c:170
  201. #: ../backend/ps/ps-document.c:184
  202. #, c-format
  203. msgid "Cannot open file “%s”."
  204. msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
  205. #: ../backend/ps/ps-document.c:231
  206. #, c-format
  207. msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
  208. msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
  209. #: ../backend/ps/ps-document.c:431
  210. msgid "Encapsulated PostScript"
  211. msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
  212. #: ../backend/ps/ps-document.c:432
  213. msgid "PostScript"
  214. msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
  215. #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
  216. msgid "Interpreter failed."
  217. msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
  218. #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
  219. msgid "PostScript Documents"
  220. msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
  221. #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
  222. #: ../libdocument/ev-attachment.c:324
  223. #, c-format
  224. msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
  225. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
  226. #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
  227. #, c-format
  228. msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
  229. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
  230. #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
  231. #, c-format
  232. msgid "Couldn't open attachment “%s”"
  233. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
  234. #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
  235. #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
  236. #, c-format
  237. msgid "Unknown MIME Type"
  238. msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
  239. #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
  240. #, c-format
  241. msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
  242. msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
  243. #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
  244. msgid "All Documents"
  245. msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
  246. #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
  247. msgid "All Files"
  248. msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
  249. #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
  250. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
  251. #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
  252. #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
  253. #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
  254. #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
  255. #. * please remove.
  256. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
  257. #, c-format
  258. msgid "Show “_%s”"
  259. msgstr "“_%s”སྟོན།"
  260. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
  261. msgid "_Move on Toolbar"
  262. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
  263. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
  264. msgid "Move the selected item on the toolbar"
  265. msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
  266. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
  267. msgid "_Remove from Toolbar"
  268. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
  269. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
  270. msgid "Remove the selected item from the toolbar"
  271. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
  272. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
  273. msgid "_Delete Toolbar"
  274. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
  275. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
  276. msgid "Remove the selected toolbar"
  277. msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
  278. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
  279. msgid "Separator"
  280. msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
  281. #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
  282. msgid "Running in presentation mode"
  283. msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"
  284. #. translators: this is the label for toolbar button
  285. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
  286. #: ../shell/ev-window.c:4447
  287. msgid "Best Fit"
  288. msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
  289. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
  290. msgid "Fit Page Width"
  291. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
  292. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
  293. msgid "50%"
  294. msgstr "%༥༠"
  295. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
  296. msgid "70%"
  297. msgstr "༥༠%"
  298. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
  299. msgid "85%"
  300. msgstr "༥༠%"
  301. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
  302. msgid "100%"
  303. msgstr "%༡༠༠"
  304. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
  305. msgid "125%"
  306. msgstr "%༡༢༥"
  307. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
  308. msgid "150%"
  309. msgstr "%༡༥༠"
  310. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
  311. msgid "175%"
  312. msgstr "%༡༧༥"
  313. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
  314. msgid "200%"
  315. msgstr "%༢༠༠"
  316. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
  317. msgid "300%"
  318. msgstr "%༣༠༠"
  319. #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
  320. msgid "400%"
  321. msgstr "%༤༠༠"
  322. #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
  323. #: ../shell/ev-window.c:3573
  324. #: ../shell/ev-window-title.c:132
  325. #, c-format
  326. msgid "Document Viewer"
  327. msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
  328. #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
  329. msgid "View multipage documents"
  330. msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
  331. #: ../data/evince-password.glade.h:1
  332. msgid "Password Entry"
  333. msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"
  334. #: ../data/evince-password.glade.h:2
  335. msgid "Remember password for this session"
  336. msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
  337. #: ../data/evince-password.glade.h:3
  338. msgid "Save password in keyring"
  339. msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
  340. #: ../data/evince-password.glade.h:4
  341. msgid "_Password:"
  342. msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
  343. #: ../data/evince-properties.glade.h:1
  344. msgid "<b>Author:</b>"
  345. msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
  346. #: ../data/evince-properties.glade.h:2
  347. msgid "<b>Created:</b>"
  348. msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
  349. #: ../data/evince-properties.glade.h:3
  350. msgid "<b>Creator:</b>"
  351. msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
  352. #: ../data/evince-properties.glade.h:4
  353. msgid "<b>Format:</b>"
  354. msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
  355. #: ../data/evince-properties.glade.h:5
  356. msgid "<b>Keywords:</b>"
  357. msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
  358. #: ../data/evince-properties.glade.h:6
  359. msgid "<b>Modified:</b>"
  360. msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
  361. #: ../data/evince-properties.glade.h:7
  362. msgid "<b>Number of Pages:</b>"
  363. msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
  364. #: ../data/evince-properties.glade.h:8
  365. msgid "<b>Optimized:</b>"
  366. msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
  367. #: ../data/evince-properties.glade.h:9
  368. msgid "<b>Paper Size:</b>"
  369. msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"
  370. #: ../data/evince-properties.glade.h:10
  371. msgid "<b>Producer:</b>"
  372. msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
  373. #: ../data/evince-properties.glade.h:11
  374. msgid "<b>Security:</b>"
  375. msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
  376. #: ../data/evince-properties.glade.h:12
  377. msgid "<b>Subject:</b>"
  378. msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
  379. #: ../data/evince-properties.glade.h:13
  380. msgid "<b>Title:</b>"
  381. msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
  382. #: ../data/evince.schemas.in.h:1
  383. msgid "Override document restrictions"
  384. msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
  385. #: ../data/evince.schemas.in.h:2
  386. msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
  387. msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
  388. #: ../properties/ev-properties-main.c:111
  389. msgid "Document"
  390. msgstr "ཡིག་ཆ།"
  391. #: ../properties/ev-properties-view.c:182
  392. msgid "None"
  393. msgstr "ཅི་མེད།"
  394. #. Translate to the default units to use for presenting
  395. #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
  396. #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
  397. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
  398. #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
  399. #.
  400. #: ../properties/ev-properties-view.c:207
  401. #: ../properties/ev-properties-view.c:367
  402. msgid "default:mm"
  403. msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་"
  404. #. Metric measurement (millimeters)
  405. #: ../properties/ev-properties-view.c:249
  406. #: ../properties/ev-properties-view.c:404
  407. #, c-format
  408. msgid "%.0f x %.0f mm"
  409. msgstr "%.0f x %.0f mm"
  410. #: ../properties/ev-properties-view.c:253
  411. #, c-format
  412. msgid "%.2f x %.2f inch"
  413. msgstr "%.2f x %.2f inch"
  414. #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
  415. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
  416. #: ../properties/ev-properties-view.c:277
  417. #: ../properties/ev-properties-view.c:415
  418. #, c-format
  419. msgid "%s, Portrait (%s)"
  420. msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"
  421. #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
  422. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
  423. #: ../properties/ev-properties-view.c:284
  424. #: ../properties/ev-properties-view.c:422
  425. #, c-format
  426. msgid "%s, Landscape (%s)"
  427. msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"
  428. #. Imperial measurement (inches)
  429. #: ../properties/ev-properties-view.c:399
  430. #, c-format
  431. msgid "%.2f x %.2f in"
  432. msgstr "%.2f x %.2f in"
  433. #: ../shell/eggfindbar.c:158
  434. msgid "Search string"
  435. msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
  436. #: ../shell/eggfindbar.c:159
  437. msgid "The name of the string to be found"
  438. msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
  439. #: ../shell/eggfindbar.c:172
  440. msgid "Case sensitive"
  441. msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
  442. #: ../shell/eggfindbar.c:173
  443. msgid "TRUE for a case sensitive search"
  444. msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
  445. #: ../shell/eggfindbar.c:180
  446. msgid "Highlight color"
  447. msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
  448. #: ../shell/eggfindbar.c:181
  449. msgid "Color of highlight for all matches"
  450. msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
  451. #: ../shell/eggfindbar.c:187
  452. msgid "Current color"
  453. msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
  454. #: ../shell/eggfindbar.c:188
  455. msgid "Color of highlight for the current match"
  456. msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
  457. #: ../shell/eggfindbar.c:321
  458. msgid "Find:"
  459. msgstr "འཚོལ་:"
  460. #: ../shell/eggfindbar.c:330
  461. msgid "Find Previous"
  462. msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
  463. #: ../shell/eggfindbar.c:334
  464. #: ../shell/eggfindbar.c:337
  465. msgid "Find previous occurrence of the search string"
  466. msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
  467. #: ../shell/eggfindbar.c:343
  468. msgid "Find Next"
  469. msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
  470. #: ../shell/eggfindbar.c:347
  471. #: ../shell/eggfindbar.c:350
  472. msgid "Find next occurrence of the search string"
  473. msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
  474. #: ../shell/eggfindbar.c:359
  475. msgid "C_ase Sensitive"
  476. msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
  477. #: ../shell/eggfindbar.c:363
  478. #: ../shell/eggfindbar.c:366
  479. msgid "Toggle case sensitive search"
  480. msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
  481. #: ../shell/ev-jobs.c:650
  482. #, c-format
  483. msgid "Failed to create file “%s”: %s"
  484. msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
  485. #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
  486. msgid "Open a recently used document"
  487. msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ "
  488. #: ../shell/ev-page-action.c:76
  489. #, c-format
  490. msgid "(%d of %d)"
  491. msgstr "(%d གི་ %d)"
  492. #: ../shell/ev-page-action.c:78
  493. #, c-format
  494. msgid "of %d"
  495. msgstr "%d གི།"
  496. #: ../shell/ev-password.c:88
  497. msgid "Password required"
  498. msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
  499. #: ../shell/ev-password.c:89
  500. #, c-format
  501. msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
  502. msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
  503. #: ../shell/ev-password.c:154
  504. msgid "Enter password"
  505. msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
  506. #: ../shell/ev-password.c:260
  507. #, c-format
  508. msgid "Password for document %s"
  509. msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
  510. #: ../shell/ev-password.c:347
  511. msgid "Incorrect password"
  512. msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
  513. #: ../shell/ev-password-view.c:111
  514. msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
  515. msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
  516. #: ../shell/ev-password-view.c:120
  517. msgid "_Unlock Document"
  518. msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
  519. #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
  520. msgid "Properties"
  521. msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
  522. #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
  523. msgid "General"
  524. msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
  525. #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
  526. msgid "Fonts"
  527. msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
  528. #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
  529. msgid "Font"
  530. msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
  531. #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
  532. #, c-format
  533. msgid "Gathering font information... %3d%%"
  534. msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
  535. #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
  536. msgid "Attachments"
  537. msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
  538. #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
  539. #: ../shell/ev-view.c:3643
  540. msgid "Loading..."
  541. msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
  542. #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
  543. msgid "Print..."
  544. msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
  545. #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
  546. msgid "Index"
  547. msgstr "ཟུར་ཐོ།"
  548. #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
  549. msgid "Thumbnails"
  550. msgstr "མཐེ་གཟེར།"
  551. #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
  552. msgid "Scroll Up"
  553. msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
  554. #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
  555. msgid "Scroll Down"
  556. msgstr "མར་སྒྲིལ།"
  557. #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
  558. msgid "Scroll View Up"
  559. msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
  560. #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
  561. msgid "Scroll View Down"
  562. msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
  563. #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
  564. msgid "Document View"
  565. msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
  566. #: ../shell/ev-view.c:1442
  567. msgid "Go to first page"
  568. msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
  569. #: ../shell/ev-view.c:1444
  570. msgid "Go to previous page"
  571. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
  572. #: ../shell/ev-view.c:1446
  573. msgid "Go to next page"
  574. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
  575. #: ../shell/ev-view.c:1448
  576. msgid "Go to last page"
  577. msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
  578. #: ../shell/ev-view.c:1450
  579. msgid "Go to page"
  580. msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
  581. #: ../shell/ev-view.c:1452
  582. msgid "Find"
  583. msgstr "འཚོལ།"
  584. #: ../shell/ev-view.c:1480
  585. #, c-format
  586. msgid "Go to page %s"
  587. msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
  588. #: ../shell/ev-view.c:1486
  589. #, c-format
  590. msgid "Go to %s on file “%s”"
  591. msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
  592. #: ../shell/ev-view.c:1489
  593. #, c-format
  594. msgid "Go to file “%s”"
  595. msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
  596. #: ../shell/ev-view.c:1497
  597. #, c-format
  598. msgid "Launch %s"
  599. msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
  600. #: ../shell/ev-view.c:2449
  601. msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
  602. msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"
  603. #: ../shell/ev-view.c:3372
  604. msgid "Jump to page:"
  605. msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"
  606. #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
  607. #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
  608. #. contains plural cases.
  609. #: ../shell/ev-view.c:5153
  610. #, c-format
  611. msgid "%d found on this page"
  612. msgid_plural "%d found on this page"
  613. msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
  614. msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
  615. #: ../shell/ev-view.c:5162
  616. #, c-format
  617. msgid "%3d%% remaining to search"
  618. msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
  619. #: ../shell/ev-window.c:752
  620. #, c-format
  621. msgid "Page %s - %s"
  622. msgstr "ཤོག་ལེབ་ %s - %s"
  623. #: ../shell/ev-window.c:754
  624. #, c-format
  625. msgid "Page %s"
  626. msgstr "ཤོག་ལེབ་%s"
  627. #: ../shell/ev-window.c:1383
  628. #: ../shell/ev-window.c:1452
  629. msgid "Unable to open document"
  630. msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
  631. #: ../shell/ev-window.c:1574
  632. msgid "Open Document"
  633. msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
  634. #: ../shell/ev-window.c:1635
  635. #, c-format
  636. msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
  637. msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
  638. #: ../shell/ev-window.c:1664
  639. msgid "Cannot open a copy."
  640. msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
  641. #: ../shell/ev-window.c:1908
  642. #: ../shell/ev-window.c:1958
  643. #, c-format
  644. msgid "The file could not be saved as “%s”."
  645. msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
  646. #: ../shell/ev-window.c:2003
  647. msgid "Save a Copy"
  648. msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
  649. #: ../shell/ev-window.c:2124
  650. #: ../shell/ev-window.c:3274
  651. msgid "Failed to print document"
  652. msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
  653. #: ../shell/ev-window.c:2289
  654. msgid "Printing is not supported on this printer."
  655. msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
  656. #: ../shell/ev-window.c:2415
  657. #: ../shell/ev-window.c:4241
  658. msgid "Print"
  659. msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
  660. #: ../shell/ev-window.c:3053
  661. msgid "Toolbar Editor"
  662. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
  663. #: ../shell/ev-window.c:3569
  664. #, c-format
  665. msgid ""
  666. "Document Viewer.\n"
  667. "Using poppler %s (%s)"
  668. msgstr ""
  669. "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
  670. "པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
  671. #: ../shell/ev-window.c:3597
  672. msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
  673. msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
  674. #: ../shell/ev-window.c:3601
  675. msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  676. msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
  677. #: ../shell/ev-window.c:3605
  678. msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
  679. msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
  680. #: ../shell/ev-window.c:3629
  681. #: ../shell/main.c:349
  682. msgid "Evince"
  683. msgstr "ཨི་བིནསི།"
  684. #: ../shell/ev-window.c:3632
  685. msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
  686. msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"
  687. #: ../shell/ev-window.c:3638
  688. msgid "translator-credits"
  689. msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
  690. #: ../shell/ev-window.c:4153
  691. msgid "_File"
  692. msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
  693. #: ../shell/ev-window.c:4154
  694. msgid "_Edit"
  695. msgstr "ཞུན་དག(_E)"
  696. #: ../shell/ev-window.c:4155
  697. msgid "_View"
  698. msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
  699. #: ../shell/ev-window.c:4156
  700. msgid "_Go"
  701. msgstr "འགྱོ།(_G)"
  702. #: ../shell/ev-window.c:4157
  703. msgid "_Help"
  704. msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
  705. #. File menu
  706. #: ../shell/ev-window.c:4160
  707. #: ../shell/ev-window.c:4337
  708. #: ../shell/ev-window.c:4409
  709. msgid "_Open..."
  710. msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
  711. #: ../shell/ev-window.c:4161
  712. #: ../shell/ev-window.c:4410
  713. msgid "Open an existing document"
  714. msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
  715. #: ../shell/ev-window.c:4163
  716. msgid "Op_en a Copy"
  717. msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)"
  718. #: ../shell/ev-window.c:4164
  719. msgid "Open a copy of the current document in a new window"
  720. msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
  721. #: ../shell/ev-window.c:4166
  722. #: ../shell/ev-window.c:4339
  723. msgid "_Save a Copy..."
  724. msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
  725. #: ../shell/ev-window.c:4167
  726. msgid "Save a copy of the current document"
  727. msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
  728. #: ../shell/ev-window.c:4169
  729. msgid "Print Set_up..."
  730. msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"
  731. #: ../shell/ev-window.c:4170
  732. msgid "Setup the page settings for printing"
  733. msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
  734. #: ../shell/ev-window.c:4172
  735. msgid "_Print..."
  736. msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
  737. #: ../shell/ev-window.c:4173
  738. #: ../shell/ev-window.c:4242
  739. msgid "Print this document"
  740. msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
  741. #: ../shell/ev-window.c:4175
  742. msgid "P_roperties"
  743. msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
  744. #: ../shell/ev-window.c:4183
  745. msgid "Select _All"
  746. msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
  747. #: ../shell/ev-window.c:4185
  748. msgid "_Find..."
  749. msgstr "འཚོལ་...(_F)"
  750. #: ../shell/ev-window.c:4186
  751. msgid "Find a word or phrase in the document"
  752. msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
  753. #: ../shell/ev-window.c:4188
  754. msgid "Find Ne_xt"
  755. msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
  756. #: ../shell/ev-window.c:4190
  757. msgid "Find Pre_vious"
  758. msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
  759. #: ../shell/ev-window.c:4192
  760. msgid "T_oolbar"
  761. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
  762. #: ../shell/ev-window.c:4194
  763. msgid "Rotate _Left"
  764. msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
  765. #: ../shell/ev-window.c:4196
  766. msgid "Rotate _Right"
  767. msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
  768. #: ../shell/ev-window.c:4201
  769. msgid "Enlarge the document"
  770. msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
  771. #: ../shell/ev-window.c:4204
  772. msgid "Shrink the document"
  773. msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
  774. #: ../shell/ev-window.c:4206
  775. msgid "_Reload"
  776. msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
  777. #: ../shell/ev-window.c:4207
  778. msgid "Reload the document"
  779. msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
  780. #: ../shell/ev-window.c:4210
  781. msgid "Auto_scroll"
  782. msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)"
  783. #. Go menu
  784. #: ../shell/ev-window.c:4214
  785. msgid "_Previous Page"
  786. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
  787. #: ../shell/ev-window.c:4215
  788. msgid "Go to the previous page"
  789. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
  790. #: ../shell/ev-window.c:4217
  791. msgid "_Next Page"
  792. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
  793. #: ../shell/ev-window.c:4218
  794. msgid "Go to the next page"
  795. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
  796. #: ../shell/ev-window.c:4220
  797. msgid "_First Page"
  798. msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
  799. #: ../shell/ev-window.c:4221
  800. msgid "Go to the first page"
  801. msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
  802. #: ../shell/ev-window.c:4223
  803. msgid "_Last Page"
  804. msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
  805. #: ../shell/ev-window.c:4224
  806. msgid "Go to the last page"
  807. msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
  808. #. Help menu
  809. #: ../shell/ev-window.c:4228
  810. msgid "_Contents"
  811. msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
  812. #: ../shell/ev-window.c:4231
  813. msgid "_About"
  814. msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
  815. #. Toolbar-only
  816. #: ../shell/ev-window.c:4235
  817. msgid "Leave Fullscreen"
  818. msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
  819. #: ../shell/ev-window.c:4236
  820. msgid "Leave fullscreen mode"
  821. msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
  822. #: ../shell/ev-window.c:4238
  823. msgid "Start Presentation"
  824. msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས"
  825. #: ../shell/ev-window.c:4239
  826. msgid "Start a presentation"
  827. msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས"
  828. #. View Menu
  829. #: ../shell/ev-window.c:4293
  830. msgid "_Toolbar"
  831. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
  832. #: ../shell/ev-window.c:4294
  833. msgid "Show or hide the toolbar"
  834. msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
  835. #: ../shell/ev-window.c:4296
  836. msgid "Side _Pane"
  837. msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
  838. #: ../shell/ev-window.c:4297
  839. msgid "Show or hide the side pane"
  840. msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
  841. #: ../shell/ev-window.c:4299
  842. msgid "_Continuous"
  843. msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
  844. #: ../shell/ev-window.c:4300
  845. msgid "Show the entire document"
  846. msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
  847. #: ../shell/ev-window.c:4302
  848. msgid "_Dual"
  849. msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
  850. #: ../shell/ev-window.c:4303
  851. msgid "Show two pages at once"
  852. msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
  853. #: ../shell/ev-window.c:4305
  854. msgid "_Fullscreen"
  855. msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
  856. #: ../shell/ev-window.c:4306
  857. msgid "Expand the window to fill the screen"
  858. msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
  859. #: ../shell/ev-window.c:4308
  860. msgid "Pre_sentation"
  861. msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)"
  862. #: ../shell/ev-window.c:4309
  863. msgid "Run document as a presentation"
  864. msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
  865. #: ../shell/ev-window.c:4311
  866. msgid "_Best Fit"
  867. msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
  868. #: ../shell/ev-window.c:4312
  869. msgid "Make the current document fill the window"
  870. msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
  871. #: ../shell/ev-window.c:4314
  872. msgid "Fit Page _Width"
  873. msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
  874. #: ../shell/ev-window.c:4315
  875. msgid "Make the current document fill the window width"
  876. msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
  877. #. Links
  878. #: ../shell/ev-window.c:4322
  879. msgid "_Open Link"
  880. msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
  881. #: ../shell/ev-window.c:4324
  882. msgid "_Go To"
  883. msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
  884. #: ../shell/ev-window.c:4326
  885. msgid "Open in New _Window"
  886. msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"
  887. #: ../shell/ev-window.c:4328
  888. msgid "_Copy Link Address"
  889. msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
  890. #: ../shell/ev-window.c:4330
  891. msgid "_Save Image As..."
  892. msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"
  893. #: ../shell/ev-window.c:4332
  894. msgid "Copy _Image"
  895. msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"
  896. #: ../shell/ev-window.c:4371
  897. msgid "Page"
  898. msgstr "ཤོག་ལེབ།"
  899. #: ../shell/ev-window.c:4372
  900. msgid "Select Page"
  901. msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
  902. #: ../shell/ev-window.c:4383
  903. msgid "Zoom"
  904. msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
  905. #: ../shell/ev-window.c:4385
  906. msgid "Adjust the zoom level"
  907. msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
  908. #: ../shell/ev-window.c:4395
  909. msgid "Navigation"
  910. msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"
  911. #: ../shell/ev-window.c:4397
  912. msgid "Back"
  913. msgstr "རྒྱབ་ཁར་"
  914. #. translators: this is the history action
  915. #: ../shell/ev-window.c:4400
  916. msgid "Move across visited pages"
  917. msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
  918. #. translators: this is the label for toolbar button
  919. #: ../shell/ev-window.c:4430
  920. msgid "Previous"
  921. msgstr "ཧེ་མམ།"
  922. #. translators: this is the label for toolbar button
  923. #: ../shell/ev-window.c:4435
  924. msgid "Next"
  925. msgstr "ཤུལ་མམ།"
  926. #. translators: this is the label for toolbar button
  927. #: ../shell/ev-window.c:4439
  928. msgid "Zoom In"
  929. msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
  930. #. translators: this is the label for toolbar button
  931. #: ../shell/ev-window.c:4443
  932. msgid "Zoom Out"
  933. msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
  934. #. translators: this is the label for toolbar button
  935. #: ../shell/ev-window.c:4451
  936. msgid "Fit Width"
  937. msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
  938. #: ../shell/ev-window.c:4646
  939. msgid "Unable to open external link"
  940. msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
  941. #: ../shell/ev-window.c:4812
  942. msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
  943. msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ "
  944. #: ../shell/ev-window.c:4852
  945. msgid "The image could not be saved."
  946. msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
  947. #: ../shell/ev-window.c:4884
  948. msgid "Save Image"
  949. msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་"
  950. #: ../shell/ev-window.c:4943
  951. msgid "Unable to open attachment"
  952. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
  953. #: ../shell/ev-window.c:4995
  954. msgid "The attachment could not be saved."
  955. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
  956. #: ../shell/ev-window.c:5040
  957. msgid "Save Attachment"
  958. msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"
  959. #: ../shell/ev-window-title.c:145
  960. #, c-format
  961. msgid "%s - Password Required"
  962. msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
  963. #: ../shell/ev-utils.c:330
  964. msgid "By extension"
  965. msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ "
  966. #: ../shell/main.c:58
  967. msgid "The page of the document to display."
  968. msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
  969. #: ../shell/main.c:58
  970. msgid "PAGE"
  971. msgstr "ཤོག་ལེབ།"
  972. #: ../shell/main.c:59
  973. msgid "Run evince in fullscreen mode"
  974. msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
  975. #: ../shell/main.c:60
  976. msgid "Run evince in presentation mode"
  977. msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
  978. #: ../shell/main.c:61
  979. msgid "Run evince as a previewer"
  980. msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
  981. #: ../shell/main.c:62
  982. msgid "The word or phrase to find in the document"
  983. msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ ནང་འཚོལ་ནི་ཨིན་པའི་ མིང་ཚིག་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་"
  984. #: ../shell/main.c:62
  985. msgid "STRING"
  986. msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ "
  987. #: ../shell/main.c:65
  988. msgid "[FILE...]"
  989. msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
  990. #: ../shell/main.c:332
  991. msgid "GNOME Document Viewer"
  992. msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
  993. #: ../shell/main.c:392
  994. msgid "Evince Document Viewer"
  995. msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
  996. #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
  997. msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
  998. msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
  999. #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
  1000. msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
  1001. msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
  1002. #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
  1003. msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
  1004. msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
  1005. #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
  1006. msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
  1007. msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
  1008. #~ msgid "Images"
  1009. #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
  1010. #~ msgid "Open “%s”"
  1011. #~ msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
  1012. #~ msgid "Empty"
  1013. #~ msgstr "སྟོངམ།"
  1014. #~ msgid "Generating PDF is not supported"
  1015. #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
  1016. #~ msgid ""
  1017. #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
  1018. #~ "requires a PostScript printer driver."
  1019. #~ msgstr ""
  1020. #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་"
  1021. #~ "སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
  1022. #~ msgid "Pages"
  1023. #~ msgstr "ཤོག་གྲངས།"
  1024. #~ msgid "Invalid URI: “%s”"
  1025. #~ msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི: “%s”"
  1026. #~ msgid "75%"
  1027. #~ msgstr "%༧༥"
  1028. #~ msgid "unexpected EOF\n"
  1029. #~ msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"
  1030. #~ msgid "could not load font `%s'\n"
  1031. #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
  1032. #~ msgid "could not reload `%s'\n"
  1033. #~ msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
  1034. #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
  1035. #~ msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"
  1036. #~ msgid "no pages selected\n"
  1037. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
  1038. #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
  1039. #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"
  1040. #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
  1041. #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
  1042. #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
  1043. #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"
  1044. #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
  1045. #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"
  1046. #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
  1047. #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"
  1048. #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
  1049. #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"
  1050. #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
  1051. #~ msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"
  1052. #~ msgid "no default font set yet\n"
  1053. #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"
  1054. #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
  1055. #~ msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"
  1056. #~ msgid "enlarging stack\n"
  1057. #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"
  1058. #~ msgid "stack underflow\n"
  1059. #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"
  1060. #~ msgid "font %d is not defined\n"
  1061. #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
  1062. #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
  1063. #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
  1064. #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
  1065. #~ msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"
  1066. #~ msgid "undefined opcode %d\n"
  1067. #~ msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"
  1068. #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
  1069. #~ msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
  1070. #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་"
  1073. #~ "འདུག\n"
  1074. #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
  1075. #~ msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"
  1076. #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
  1077. #~ msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"
  1078. #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
  1079. #~ msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"
  1080. #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
  1081. #~ msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"
  1082. #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
  1083. #~ msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"
  1084. #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
  1085. #~ msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"
  1086. #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
  1087. #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"
  1088. #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
  1089. #~ msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"
  1090. #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
  1091. #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"
  1092. #~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
  1093. #~ msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"
  1094. #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
  1095. #~ msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
  1096. #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
  1097. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"
  1098. #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
  1099. #~ msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
  1100. #~ msgid "custom"
  1101. #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་"
  1102. #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
  1103. #~ msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"
  1104. #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
  1105. #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"
  1106. #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
  1107. #~ msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"
  1108. #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
  1109. #~ msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"
  1110. #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
  1111. #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"
  1112. #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
  1113. #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"
  1114. #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
  1115. #~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"
  1116. #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
  1117. #~ msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"
  1118. #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
  1119. #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
  1120. #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
  1121. #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"
  1122. #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
  1123. #~ msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"
  1124. #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
  1125. #~ msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"
  1126. #~ msgid "%s: could not encode font\n"
  1127. #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"
  1128. #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
  1129. #~ msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"
  1130. #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
  1131. #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"
  1132. #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
  1133. #~ msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"
  1134. #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
  1135. #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
  1136. #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
  1137. #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"
  1138. #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
  1139. #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"
  1140. #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
  1141. #~ msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
  1142. #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
  1143. #~ msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"
  1144. #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
  1145. #~ msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
  1146. #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
  1147. #~ msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
  1148. #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
  1149. #~ msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
  1150. #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
  1151. #~ msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
  1152. #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
  1153. #~ msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
  1154. #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
  1155. #~ msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"
  1156. #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
  1157. #~ msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"
  1158. #~ msgid "Crashing"
  1159. #~ msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"
  1160. #~ msgid "%s: Error: "
  1161. #~ msgstr "%s:འཛོལ་བ་:"
  1162. #~ msgid "Error"
  1163. #~ msgstr "འཛོལ་བ་"
  1164. #~ msgid "%s: Warning: "
  1165. #~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "
  1166. #~ msgid "Warning"
  1167. #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་"
  1168. #~ msgid "%s: Fatal: "
  1169. #~ msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "
  1170. #~ msgid "Fatal"
  1171. #~ msgstr "འཚུབ་ཆེན་"
  1172. #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
  1173. #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"
  1174. #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
  1175. #~ msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"
  1176. #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
  1177. #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
  1178. #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
  1179. #~ msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"
  1180. #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
  1181. #~ msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"
  1182. #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
  1183. #~ msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
  1184. #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
  1185. #~ msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"
  1186. #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
  1187. #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"
  1188. #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
  1189. #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
  1190. #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
  1191. #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"
  1192. #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
  1193. #~ msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"
  1194. #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
  1195. #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"
  1196. #~ msgid "No document loaded."
  1197. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
  1198. #~ msgid "Broken pipe."
  1199. #~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
  1200. #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
  1201. #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
  1202. #~ msgid "File is not readable."
  1203. #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
  1204. #~ msgid "Document loaded."
  1205. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
  1206. #~ msgid "_Previous"
  1207. #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
  1208. #~ msgid "_Next"
  1209. #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
  1210. #~ msgid "Hide attachments bar"
  1211. #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
  1212. #~ msgid "*"
  1213. #~ msgstr "*"
  1214. #~ msgid "Default sidebar size"
  1215. #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
  1216. #~ msgid "Show sidebar by default"
  1217. #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
  1218. #~ msgid "Show statusbar by default"
  1219. #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
  1220. #~ msgid "Show toolbar by default"
  1221. #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
  1224. #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
  1225. #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
  1226. #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
  1227. #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
  1228. #~ "display area as possible relative to the window's size."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
  1231. #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
  1232. #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
  1233. #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
  1234. #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
  1237. #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
  1238. #~ "sidebar not visible by default"
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
  1241. #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
  1242. #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
  1245. #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
  1246. #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
  1247. #~ "default."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
  1250. #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
  1251. #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
  1252. #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
  1255. #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
  1256. #~ "toolbar not visible by default."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
  1259. #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
  1260. #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
  1261. #~ msgid "Unable to find glade file"
  1262. #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
  1263. #~ msgid ""
  1264. #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
  1265. #~ "is complete."
  1266. #~ msgstr ""
  1267. #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
  1268. #~ msgid "Not found"
  1269. #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
  1270. #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
  1271. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
  1272. #~ msgid "Loading document. Please wait"
  1273. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
  1274. #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
  1275. #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
  1276. #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
  1277. #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
  1278. #~ msgid "Save the current document with a new filename"
  1279. #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
  1280. #~ msgid "View the properties of this document"
  1281. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
  1282. #~ msgid "Close this window"
  1283. #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
  1284. #~ msgid "Copy text from the document"
  1285. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
  1286. #~ msgid "Select the entire page"
  1287. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
  1288. #~ msgid "Customize the toolbar"
  1289. #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
  1290. #~ msgid "Rotate the document to the left"
  1291. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
  1292. #~ msgid "Rotate the document to the right"
  1293. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
  1294. #~ msgid "Display help for the viewer application"
  1295. #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
  1296. #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
  1297. #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
  1298. #~ msgid "Scroll one page forward"
  1299. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
  1300. #~ msgid "Scroll one page backward"
  1301. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
  1302. #~ msgid "Go ten pages backward"
  1303. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
  1304. #~ msgid "Go ten pages forward"
  1305. #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
  1306. #~ msgid "_Statusbar"
  1307. #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
  1308. #~ msgid "Show or hide the statusbar"
  1309. #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"