PageRenderTime 70ms CodeModel.GetById 22ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/src/bin/psql/po/pl.po

https://bitbucket.org/adunstan/pgdevel
Portable Object | 4557 lines | 3623 code | 934 blank | 0 comment | 0 complexity | 64645e90d3013378b216cdd270372dc6 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
  1. # Polish message translation file for psql
  2. # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
  3. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
  4. # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
  5. # grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:11+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:30+0200\n"
  12. "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
  13. "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
  14. "Language: pl\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  19. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
  21. #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
  22. #, c-format
  23. msgid "could not identify current directory: %s"
  24. msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
  25. #: ../../common/exec.c:146
  26. #, c-format
  27. msgid "invalid binary \"%s\""
  28. msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
  29. #: ../../common/exec.c:195
  30. #, c-format
  31. msgid "could not read binary \"%s\""
  32. msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
  33. #: ../../common/exec.c:202
  34. #, c-format
  35. msgid "could not find a \"%s\" to execute"
  36. msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
  37. #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
  38. #, c-format
  39. msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
  40. msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
  41. #: ../../common/exec.c:272
  42. #, c-format
  43. msgid "could not read symbolic link \"%s\""
  44. msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
  45. #: ../../common/exec.c:523
  46. #, c-format
  47. msgid "pclose failed: %s"
  48. msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
  49. #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
  50. #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
  51. #: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
  52. #, c-format
  53. msgid "out of memory\n"
  54. msgstr "brak pamięci\n"
  55. #: ../../common/fe_memutils.c:77
  56. #, c-format
  57. msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  58. msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
  59. #: ../../common/username.c:45
  60. #, c-format
  61. #| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
  62. msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  63. msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
  64. #: ../../common/username.c:47 command.c:276
  65. #| msgid "server \"%s\" does not exist"
  66. msgid "user does not exist"
  67. msgstr "użytkownik nie istnieje"
  68. #: ../../common/username.c:61
  69. #, c-format
  70. msgid "user name lookup failure: %s"
  71. msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
  72. #: ../../common/wait_error.c:47
  73. #, c-format
  74. msgid "command not executable"
  75. msgstr "polecenie nie wykonywalne"
  76. #: ../../common/wait_error.c:51
  77. #, c-format
  78. msgid "command not found"
  79. msgstr "polecenia nie znaleziono"
  80. #: ../../common/wait_error.c:56
  81. #, c-format
  82. msgid "child process exited with exit code %d"
  83. msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
  84. #: ../../common/wait_error.c:63
  85. #, c-format
  86. msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
  87. msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
  88. #: ../../common/wait_error.c:73
  89. #, c-format
  90. msgid "child process was terminated by signal %s"
  91. msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
  92. #: ../../common/wait_error.c:77
  93. #, c-format
  94. msgid "child process was terminated by signal %d"
  95. msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
  96. #: ../../common/wait_error.c:82
  97. #, c-format
  98. msgid "child process exited with unrecognized status %d"
  99. msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
  100. #: command.c:117
  101. #, c-format
  102. msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
  103. msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
  104. #: command.c:119
  105. #, c-format
  106. msgid "invalid command \\%s\n"
  107. msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
  108. #: command.c:130
  109. #, c-format
  110. msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  111. msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
  112. #: command.c:274
  113. #, c-format
  114. #| msgid "could not get home directory: %s\n"
  115. msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
  116. msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n"
  117. #: command.c:292
  118. #, c-format
  119. msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  120. msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
  121. #: command.c:308 common.c:446 common.c:886
  122. #, c-format
  123. msgid "You are currently not connected to a database.\n"
  124. msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
  125. #: command.c:315
  126. #, c-format
  127. msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
  128. msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
  129. #: command.c:318
  130. #, c-format
  131. msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
  132. msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
  133. #: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
  134. #, c-format
  135. msgid "no query buffer\n"
  136. msgstr "brak bufora zapytania\n"
  137. #: command.c:550 command.c:2983
  138. #, c-format
  139. msgid "invalid line number: %s\n"
  140. msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
  141. #: command.c:581
  142. #, c-format
  143. msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  144. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
  145. #: command.c:661
  146. msgid "No changes"
  147. msgstr "Bez zmian"
  148. #: command.c:715
  149. #, c-format
  150. msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  151. msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
  152. #: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
  153. #: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
  154. #, c-format
  155. msgid "\\%s: missing required argument\n"
  156. msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
  157. #: command.c:925
  158. msgid "Query buffer is empty."
  159. msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
  160. #: command.c:935
  161. msgid "Enter new password: "
  162. msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
  163. #: command.c:936
  164. msgid "Enter it again: "
  165. msgstr "Powtórz podane hasło: "
  166. #: command.c:940
  167. #, c-format
  168. msgid "Passwords didn't match.\n"
  169. msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
  170. #: command.c:958
  171. #, c-format
  172. msgid "Password encryption failed.\n"
  173. msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
  174. #: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
  175. #, c-format
  176. msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  177. msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
  178. #: command.c:1087
  179. msgid "Query buffer reset (cleared)."
  180. msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
  181. #: command.c:1099
  182. #, c-format
  183. #| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
  184. msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
  185. msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n"
  186. #: command.c:1169
  187. #, c-format
  188. msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  189. msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
  190. #: command.c:1211
  191. #, c-format
  192. msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  193. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
  194. #: command.c:1217
  195. #, c-format
  196. msgid "function name is required\n"
  197. msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
  198. #: command.c:1352
  199. msgid "Timing is on."
  200. msgstr "Pomiar czasu włączony."
  201. #: command.c:1354
  202. msgid "Timing is off."
  203. msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
  204. #: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
  205. #: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
  206. #: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
  207. #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
  208. #, c-format
  209. msgid "%s: %s\n"
  210. msgstr "%s: %s\n"
  211. #: command.c:1514
  212. #, c-format
  213. msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  214. msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
  215. #: command.c:1540 startup.c:184
  216. msgid "Password: "
  217. msgstr "Hasło: "
  218. #: command.c:1545 startup.c:186
  219. #, c-format
  220. msgid "Password for user %s: "
  221. msgstr "Hasło użytkownika %s: "
  222. #: command.c:1590
  223. #, c-format
  224. msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
  225. msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
  226. #: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
  227. #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
  228. #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
  229. #, c-format
  230. msgid "%s"
  231. msgstr "%s"
  232. #: command.c:1680
  233. #, c-format
  234. msgid "Previous connection kept\n"
  235. msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
  236. #: command.c:1684
  237. #, c-format
  238. msgid "\\connect: %s"
  239. msgstr "\\connect: %s"
  240. #: command.c:1717
  241. #, c-format
  242. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
  243. msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
  244. #: command.c:1720
  245. #, c-format
  246. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
  247. msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
  248. #: command.c:1724
  249. #, c-format
  250. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
  251. msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
  252. #: command.c:1758
  253. #, c-format
  254. msgid "%s (%s, server %s)\n"
  255. msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
  256. #: command.c:1766
  257. #, c-format
  258. msgid ""
  259. "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  260. " Some psql features might not work.\n"
  261. msgstr ""
  262. "OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
  263. " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
  264. #: command.c:1796
  265. #, c-format
  266. #| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
  267. msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
  268. msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %d, kompresja %s)\n"
  269. #: command.c:1798 help.c:46
  270. msgid "off"
  271. msgstr "wyłączone"
  272. #: command.c:1798 help.c:46
  273. msgid "on"
  274. msgstr "włączone"
  275. #: command.c:1807
  276. #, c-format
  277. msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
  278. msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
  279. #: command.c:1828
  280. #, c-format
  281. msgid ""
  282. "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
  283. " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
  284. " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  285. msgstr ""
  286. "OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows (%u)\n"
  287. " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
  288. " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
  289. #: command.c:1912
  290. #, c-format
  291. msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
  292. msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
  293. #: command.c:1941
  294. #, c-format
  295. msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  296. msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
  297. #: command.c:1943
  298. #, c-format
  299. msgid "could not start /bin/sh\n"
  300. msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
  301. #: command.c:1981
  302. #, c-format
  303. msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
  304. msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
  305. #: command.c:2008
  306. #, c-format
  307. msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
  308. msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
  309. #: command.c:2276
  310. #, c-format
  311. msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  312. msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  313. #: command.c:2295
  314. #, c-format
  315. msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  316. msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
  317. #: command.c:2437 command.c:2588
  318. #, c-format
  319. msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
  320. msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
  321. #: command.c:2455
  322. #, c-format
  323. msgid "Border style is %d.\n"
  324. msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
  325. #: command.c:2461
  326. #, c-format
  327. #| msgid "Target width is %d.\n"
  328. msgid "Target width is unset.\n"
  329. msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n"
  330. #: command.c:2463
  331. #, c-format
  332. msgid "Target width is %d.\n"
  333. msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
  334. #: command.c:2470
  335. #, c-format
  336. msgid "Expanded display is on.\n"
  337. msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
  338. #: command.c:2472
  339. #, c-format
  340. msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  341. msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
  342. #: command.c:2474
  343. #, c-format
  344. msgid "Expanded display is off.\n"
  345. msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
  346. #: command.c:2481 command.c:2489
  347. #, c-format
  348. msgid "Field separator is zero byte.\n"
  349. msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
  350. #: command.c:2483
  351. #, c-format
  352. msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  353. msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
  354. #: command.c:2496
  355. #, c-format
  356. #| msgid "Default footer is on."
  357. msgid "Default footer is on.\n"
  358. msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n"
  359. #: command.c:2498
  360. #, c-format
  361. #| msgid "Default footer is off."
  362. msgid "Default footer is off.\n"
  363. msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n"
  364. #: command.c:2504
  365. #, c-format
  366. msgid "Output format is %s.\n"
  367. msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
  368. #: command.c:2510
  369. #, c-format
  370. msgid "Line style is %s.\n"
  371. msgstr "Styl linii to %s.\n"
  372. #: command.c:2517
  373. #, c-format
  374. msgid "Null display is \"%s\".\n"
  375. msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
  376. #: command.c:2525
  377. #, c-format
  378. #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
  379. msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
  380. msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n"
  381. #: command.c:2527
  382. #, c-format
  383. #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
  384. msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
  385. msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n"
  386. #: command.c:2534
  387. #, c-format
  388. #| msgid "Pager is used for long output."
  389. msgid "Pager is used for long output.\n"
  390. msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n"
  391. #: command.c:2536
  392. #, c-format
  393. #| msgid "Pager is always used."
  394. msgid "Pager is always used.\n"
  395. msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n"
  396. #: command.c:2538
  397. #, c-format
  398. #| msgid "Pager usage is off."
  399. msgid "Pager usage is off.\n"
  400. msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n"
  401. #: command.c:2545 command.c:2555
  402. #, c-format
  403. msgid "Record separator is zero byte.\n"
  404. msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
  405. #: command.c:2547
  406. #, c-format
  407. #| msgid "Record separator is <newline>."
  408. msgid "Record separator is <newline>.\n"
  409. msgstr "Separatorem rekordów jest <newline>.\n"
  410. #: command.c:2549
  411. #, c-format
  412. msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  413. msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
  414. #: command.c:2562
  415. #, c-format
  416. #| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
  417. msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  418. msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n"
  419. #: command.c:2565
  420. #, c-format
  421. msgid "Table attributes unset.\n"
  422. msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
  423. #: command.c:2572
  424. #, c-format
  425. msgid "Title is \"%s\".\n"
  426. msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
  427. #: command.c:2574
  428. #, c-format
  429. msgid "Title is unset.\n"
  430. msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
  431. #: command.c:2581
  432. #, c-format
  433. #| msgid "Tuples only is off."
  434. msgid "Tuples only is on.\n"
  435. msgstr "Tylko krotki włączone.\n"
  436. #: command.c:2583
  437. #, c-format
  438. #| msgid "Tuples only is off."
  439. msgid "Tuples only is off.\n"
  440. msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n"
  441. #: command.c:2734
  442. #, c-format
  443. msgid "\\!: failed\n"
  444. msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
  445. #: command.c:2754 command.c:2813
  446. #, c-format
  447. msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  448. msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
  449. #: command.c:2776
  450. #, c-format
  451. msgid "Watch every %lds\t%s"
  452. msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
  453. #: command.c:2820
  454. #, c-format
  455. msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
  456. msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
  457. #: command.c:2826
  458. #, c-format
  459. msgid "unexpected result status for \\watch\n"
  460. msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
  461. #: common.c:287
  462. #, c-format
  463. msgid "connection to server was lost\n"
  464. msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
  465. #: common.c:291
  466. #, c-format
  467. msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
  468. msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
  469. #: common.c:296
  470. #, c-format
  471. msgid "Failed.\n"
  472. msgstr "Nieudane.\n"
  473. #: common.c:303
  474. #, c-format
  475. msgid "Succeeded.\n"
  476. msgstr "Udane.\n"
  477. #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
  478. #, c-format
  479. msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  480. msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
  481. #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
  482. #, c-format
  483. msgid ""
  484. "********* QUERY **********\n"
  485. "%s\n"
  486. "**************************\n"
  487. "\n"
  488. msgstr ""
  489. "********* ZAPYTANIE **********\n"
  490. "%s\n"
  491. "******************************\n"
  492. "\n"
  493. #: common.c:513
  494. #, c-format
  495. msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  496. msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
  497. #: common.c:516
  498. #, c-format
  499. msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  500. msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
  501. #: common.c:578
  502. #, c-format
  503. msgid "no rows returned for \\gset\n"
  504. msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
  505. #: common.c:583
  506. #, c-format
  507. msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  508. msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
  509. #: common.c:609
  510. #, c-format
  511. msgid "could not set variable \"%s\"\n"
  512. msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
  513. #: common.c:894
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
  517. "%s\n"
  518. "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
  519. msgstr ""
  520. "***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)***********************************\n"
  521. "%s\n"
  522. "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
  523. #: common.c:945
  524. #, c-format
  525. msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  526. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  527. #: common.c:1039
  528. #, c-format
  529. msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  530. msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
  531. #: common.c:1067
  532. #, c-format
  533. msgid "Time: %.3f ms\n"
  534. msgstr "Czas: %.3f ms\n"
  535. #: copy.c:98
  536. #, c-format
  537. msgid "\\copy: arguments required\n"
  538. msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
  539. #: copy.c:253
  540. #, c-format
  541. msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
  542. msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
  543. #: copy.c:255
  544. #, c-format
  545. msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
  546. msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
  547. #: copy.c:330
  548. #, c-format
  549. msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
  550. msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
  551. #: copy.c:346
  552. #, c-format
  553. #| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
  554. msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
  555. msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
  556. #: copy.c:350
  557. #, c-format
  558. msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
  559. msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
  560. #: copy.c:387
  561. #, c-format
  562. msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
  563. msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
  564. #: copy.c:455 copy.c:466
  565. #, c-format
  566. msgid "could not write COPY data: %s\n"
  567. msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
  568. #: copy.c:473
  569. #, c-format
  570. msgid "COPY data transfer failed: %s"
  571. msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
  572. #: copy.c:534
  573. msgid "canceled by user"
  574. msgstr "anulowane przez użytkownika"
  575. #: copy.c:544
  576. msgid ""
  577. "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  578. "End with a backslash and a period on a line by itself."
  579. msgstr ""
  580. "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
  581. "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
  582. #: copy.c:667
  583. msgid "aborted because of read failure"
  584. msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
  585. #: copy.c:691
  586. msgid "trying to exit copy mode"
  587. msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
  588. #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
  589. #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
  590. #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
  591. #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
  592. #: describe.c:4294
  593. msgid "Schema"
  594. msgstr "Schemat"
  595. #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
  596. #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
  597. #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
  598. #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
  599. #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
  600. #: describe.c:4078 describe.c:4292
  601. msgid "Name"
  602. msgstr "Nazwa"
  603. #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
  604. msgid "Result data type"
  605. msgstr "Typ danych wyniku"
  606. #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
  607. #: describe.c:336
  608. msgid "Argument data types"
  609. msgstr "Typy danych argumentów"
  610. #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
  611. #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
  612. #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
  613. #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
  614. #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
  615. #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
  616. #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
  617. #: large_obj.c:301
  618. msgid "Description"
  619. msgstr "Opis"
  620. #: describe.c:123
  621. msgid "List of aggregate functions"
  622. msgstr "Lista funkcji agregujących"
  623. #: describe.c:144
  624. #, c-format
  625. msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
  626. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
  627. #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
  628. #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
  629. #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
  630. msgid "Owner"
  631. msgstr "Właściciel"
  632. #: describe.c:158 describe.c:166
  633. msgid "Location"
  634. msgstr "Położenie"
  635. #: describe.c:177 describe.c:2382
  636. msgid "Options"
  637. msgstr "Opcje"
  638. #: describe.c:199
  639. msgid "List of tablespaces"
  640. msgstr "Lista przestrzeni tabel"
  641. #: describe.c:236
  642. #, c-format
  643. msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  644. msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
  645. #: describe.c:242
  646. #, c-format
  647. msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  648. msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
  649. #. translator: "agg" is short for "aggregate"
  650. #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
  651. msgid "agg"
  652. msgstr "agreg"
  653. #: describe.c:276
  654. msgid "window"
  655. msgstr "okno"
  656. #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
  657. msgid "trigger"
  658. msgstr "wyzwalacz"
  659. #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
  660. msgid "normal"
  661. msgstr "zwykły"
  662. #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
  663. #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
  664. msgid "Type"
  665. msgstr "Typ"
  666. #: describe.c:355
  667. msgid "definer"
  668. msgstr "definiujący"
  669. #: describe.c:356
  670. msgid "invoker"
  671. msgstr "wywołujący"
  672. #: describe.c:357
  673. msgid "Security"
  674. msgstr "Zabezpieczenia"
  675. #: describe.c:358
  676. msgid "immutable"
  677. msgstr "niezmienny"
  678. #: describe.c:359
  679. msgid "stable"
  680. msgstr "stabilny"
  681. #: describe.c:360
  682. msgid "volatile"
  683. msgstr "zmienny"
  684. #: describe.c:361
  685. msgid "Volatility"
  686. msgstr "Zmienność"
  687. #: describe.c:363
  688. msgid "Language"
  689. msgstr "Język"
  690. #: describe.c:364
  691. msgid "Source code"
  692. msgstr "Kod źródłowy"
  693. #: describe.c:462
  694. msgid "List of functions"
  695. msgstr "Lista funkcji"
  696. #: describe.c:502
  697. msgid "Internal name"
  698. msgstr "Nazwa wewnętrzna"
  699. #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
  700. msgid "Size"
  701. msgstr "Rozmiar"
  702. #: describe.c:524
  703. msgid "Elements"
  704. msgstr "Elementy"
  705. #: describe.c:574
  706. msgid "List of data types"
  707. msgstr "Lista typów danych"
  708. #: describe.c:617
  709. msgid "Left arg type"
  710. msgstr "Typ lewego arg"
  711. #: describe.c:618
  712. msgid "Right arg type"
  713. msgstr "Typ prawego arg"
  714. #: describe.c:619
  715. msgid "Result type"
  716. msgstr "Typ wyniku"
  717. #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
  718. msgid "Function"
  719. msgstr "Funkcja"
  720. #: describe.c:649
  721. msgid "List of operators"
  722. msgstr "Lista operatorów"
  723. #: describe.c:679
  724. msgid "Encoding"
  725. msgstr "Kodowanie"
  726. #: describe.c:684 describe.c:3301
  727. msgid "Collate"
  728. msgstr "Porównanie"
  729. #: describe.c:685 describe.c:3302
  730. msgid "Ctype"
  731. msgstr "Ctype"
  732. #: describe.c:698
  733. msgid "Tablespace"
  734. msgstr "Przestrzeń Tabel"
  735. #: describe.c:720
  736. msgid "List of databases"
  737. msgstr "Lista baz danych"
  738. #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
  739. msgid "table"
  740. msgstr "tabela"
  741. #: describe.c:761 describe.c:2762
  742. msgid "view"
  743. msgstr "widok"
  744. #: describe.c:762 describe.c:2763
  745. msgid "materialized view"
  746. msgstr "widok zmaterializowany"
  747. #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
  748. msgid "sequence"
  749. msgstr "sekwencja"
  750. #: describe.c:764 describe.c:2767
  751. msgid "foreign table"
  752. msgstr "tabela obca"
  753. #: describe.c:776
  754. msgid "Column access privileges"
  755. msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
  756. #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
  757. msgid "Access privileges"
  758. msgstr "Uprawnienia dostępu"
  759. #: describe.c:831
  760. #, c-format
  761. msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
  762. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
  763. #: describe.c:850
  764. msgid "function"
  765. msgstr "funkcja"
  766. #: describe.c:852
  767. msgid "type"
  768. msgstr "typ"
  769. #: describe.c:876
  770. msgid "Default access privileges"
  771. msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
  772. #: describe.c:916
  773. msgid "Object"
  774. msgstr "Obiekt"
  775. #: describe.c:930 sql_help.c:1595
  776. msgid "constraint"
  777. msgstr "ograniczenie"
  778. #: describe.c:957
  779. msgid "operator class"
  780. msgstr "klasa operatora"
  781. #: describe.c:986
  782. msgid "operator family"
  783. msgstr "rodzina operatora"
  784. #: describe.c:1008
  785. msgid "rule"
  786. msgstr "reguła"
  787. #: describe.c:1050
  788. msgid "Object descriptions"
  789. msgstr "Opisy obiektów"
  790. #: describe.c:1104
  791. #, c-format
  792. msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
  793. msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
  794. #: describe.c:1295
  795. #, c-format
  796. msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
  797. msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
  798. #: describe.c:1399
  799. #, c-format
  800. msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
  801. msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
  802. #: describe.c:1402
  803. #, c-format
  804. msgid "Table \"%s.%s\""
  805. msgstr "Tabela \"%s.%s\""
  806. #: describe.c:1406
  807. #, c-format
  808. msgid "View \"%s.%s\""
  809. msgstr "Widok \"%s.%s\""
  810. #: describe.c:1411
  811. #, c-format
  812. msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
  813. msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
  814. #: describe.c:1414
  815. #, c-format
  816. msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  817. msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
  818. #: describe.c:1418
  819. #, c-format
  820. msgid "Sequence \"%s.%s\""
  821. msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
  822. #: describe.c:1423
  823. #, c-format
  824. msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
  825. msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
  826. #: describe.c:1426
  827. #, c-format
  828. msgid "Index \"%s.%s\""
  829. msgstr "Indeks \"%s.%s\""
  830. #: describe.c:1431
  831. #, c-format
  832. msgid "Special relation \"%s.%s\""
  833. msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
  834. #: describe.c:1435
  835. #, c-format
  836. msgid "TOAST table \"%s.%s\""
  837. msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
  838. #: describe.c:1439
  839. #, c-format
  840. msgid "Composite type \"%s.%s\""
  841. msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
  842. #: describe.c:1443
  843. #, c-format
  844. msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  845. msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
  846. #: describe.c:1454
  847. msgid "Column"
  848. msgstr "Kolumna"
  849. #: describe.c:1463
  850. msgid "Modifiers"
  851. msgstr "Modyfikatory"
  852. #: describe.c:1468
  853. msgid "Value"
  854. msgstr "Wartość"
  855. #: describe.c:1471
  856. msgid "Definition"
  857. msgstr "Definicja"
  858. #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
  859. #: describe.c:4228
  860. msgid "FDW Options"
  861. msgstr "Opcje FDW"
  862. #: describe.c:1478
  863. msgid "Storage"
  864. msgstr "Przechowywanie"
  865. #: describe.c:1481
  866. msgid "Stats target"
  867. msgstr "Cel statystyk"
  868. #: describe.c:1531
  869. #, c-format
  870. msgid "collate %s"
  871. msgstr "porównanie %s"
  872. #: describe.c:1539
  873. msgid "not null"
  874. msgstr "niepusty"
  875. #. translator: default values of column definitions
  876. #: describe.c:1549
  877. #, c-format
  878. msgid "default %s"
  879. msgstr "domyślnie %s"
  880. #: describe.c:1664
  881. msgid "primary key, "
  882. msgstr "klucz główny, "
  883. #: describe.c:1666
  884. msgid "unique, "
  885. msgstr "klucz unikalny, "
  886. #: describe.c:1672
  887. #, c-format
  888. msgid "for table \"%s.%s\""
  889. msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
  890. #: describe.c:1676
  891. #, c-format
  892. msgid ", predicate (%s)"
  893. msgstr ", orzeczenie (%s)"
  894. #: describe.c:1679
  895. msgid ", clustered"
  896. msgstr ", klastrowany"
  897. #: describe.c:1682
  898. msgid ", invalid"
  899. msgstr ", niepoprawny"
  900. #: describe.c:1685
  901. msgid ", deferrable"
  902. msgstr ", odraczalny"
  903. #: describe.c:1688
  904. msgid ", initially deferred"
  905. msgstr ", początkowo odroczony"
  906. #: describe.c:1691
  907. msgid ", replica identity"
  908. msgstr ", identyczność repliki"
  909. #: describe.c:1726
  910. #, c-format
  911. msgid "Owned by: %s"
  912. msgstr "Właściciel: %s"
  913. #: describe.c:1786
  914. msgid "Indexes:"
  915. msgstr "Indeksy:"
  916. #: describe.c:1870
  917. msgid "Check constraints:"
  918. msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
  919. #: describe.c:1901
  920. msgid "Foreign-key constraints:"
  921. msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
  922. #: describe.c:1932
  923. msgid "Referenced by:"
  924. msgstr "Wskazywany przez:"
  925. #: describe.c:2014 describe.c:2064
  926. msgid "Rules:"
  927. msgstr "Reguły:"
  928. #: describe.c:2017
  929. msgid "Disabled rules:"
  930. msgstr "Wyłączone reguły:"
  931. #: describe.c:2020
  932. msgid "Rules firing always:"
  933. msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
  934. #: describe.c:2023
  935. msgid "Rules firing on replica only:"
  936. msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
  937. #: describe.c:2047
  938. msgid "View definition:"
  939. msgstr "Definicja widoku:"
  940. #: describe.c:2182
  941. msgid "Triggers:"
  942. msgstr "Wyzwalacze:"
  943. #: describe.c:2186
  944. #| msgid "Disabled triggers:"
  945. msgid "Disabled user triggers:"
  946. msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:"
  947. #: describe.c:2188
  948. msgid "Disabled triggers:"
  949. msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
  950. #: describe.c:2191
  951. #| msgid "Disabled triggers:"
  952. msgid "Disabled internal triggers:"
  953. msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:"
  954. #: describe.c:2194
  955. msgid "Triggers firing always:"
  956. msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
  957. #: describe.c:2197
  958. msgid "Triggers firing on replica only:"
  959. msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
  960. #: describe.c:2276
  961. msgid "Inherits"
  962. msgstr "Dziedziczenia"
  963. #: describe.c:2315
  964. #, c-format
  965. msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  966. msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
  967. #: describe.c:2322
  968. msgid "Child tables"
  969. msgstr "Tabele podrzędne"
  970. #: describe.c:2344
  971. #, c-format
  972. msgid "Typed table of type: %s"
  973. msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
  974. #: describe.c:2358
  975. #| msgid "Replication"
  976. msgid "Replica Identity"
  977. msgstr "Identyczność Repliki"
  978. #: describe.c:2371
  979. #| msgid "Has OIDs"
  980. msgid "Has OIDs: yes"
  981. msgstr "Zawiera OIDy: tak"
  982. #: describe.c:2460
  983. #, c-format
  984. msgid "Tablespace: \"%s\""
  985. msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
  986. #. translator: before this string there's an index description like
  987. #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
  988. #: describe.c:2472
  989. #, c-format
  990. msgid ", tablespace \"%s\""
  991. msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
  992. #: describe.c:2557
  993. msgid "List of roles"
  994. msgstr "Lista ról"
  995. #: describe.c:2559
  996. msgid "Role name"
  997. msgstr "Nazwa roli"
  998. #: describe.c:2560
  999. msgid "Attributes"
  1000. msgstr "Atrybuty"
  1001. #: describe.c:2561
  1002. msgid "Member of"
  1003. msgstr "Element"
  1004. #: describe.c:2572
  1005. msgid "Superuser"
  1006. msgstr "Superużytkownik"
  1007. #: describe.c:2575
  1008. msgid "No inheritance"
  1009. msgstr "Bez dziedziczenia"
  1010. #: describe.c:2578
  1011. msgid "Create role"
  1012. msgstr "Utwórz rolę"
  1013. #: describe.c:2581
  1014. msgid "Create DB"
  1015. msgstr "Utwórz DB"
  1016. #: describe.c:2584
  1017. msgid "Cannot login"
  1018. msgstr "Nie można zalogować"
  1019. #: describe.c:2588
  1020. msgid "Replication"
  1021. msgstr "Replikacja"
  1022. #: describe.c:2597
  1023. msgid "No connections"
  1024. msgstr "Brak połączeń"
  1025. #: describe.c:2599
  1026. #, c-format
  1027. msgid "%d connection"
  1028. msgid_plural "%d connections"
  1029. msgstr[0] "%d połączenie"
  1030. msgstr[1] "%d połączenia"
  1031. msgstr[2] "%d połączeń"
  1032. #: describe.c:2609
  1033. msgid "Password valid until "
  1034. msgstr "Hasło ważne do "
  1035. #: describe.c:2665
  1036. msgid "Role"
  1037. msgstr "Rola"
  1038. #: describe.c:2666
  1039. msgid "Database"
  1040. msgstr "Baza danych"
  1041. #: describe.c:2667
  1042. msgid "Settings"
  1043. msgstr "Ustawienia"
  1044. #: describe.c:2677
  1045. #, c-format
  1046. msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  1047. msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
  1048. #: describe.c:2688
  1049. #, c-format
  1050. msgid "No matching settings found.\n"
  1051. msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
  1052. #: describe.c:2690
  1053. #, c-format
  1054. msgid "No settings found.\n"
  1055. msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
  1056. #: describe.c:2695
  1057. msgid "List of settings"
  1058. msgstr "Lista ustawień"
  1059. #: describe.c:2764
  1060. msgid "index"
  1061. msgstr "indeks"
  1062. #: describe.c:2766
  1063. msgid "special"
  1064. msgstr "specjalny"
  1065. #: describe.c:2774 describe.c:4216
  1066. msgid "Table"
  1067. msgstr "Tabela"
  1068. #: describe.c:2850
  1069. #, c-format
  1070. msgid "No matching relations found.\n"
  1071. msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
  1072. #: describe.c:2852
  1073. #, c-format
  1074. msgid "No relations found.\n"
  1075. msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
  1076. #: describe.c:2857
  1077. msgid "List of relations"
  1078. msgstr "Lista relacji"
  1079. #: describe.c:2894
  1080. msgid "Trusted"
  1081. msgstr "Zaufany"
  1082. #: describe.c:2902
  1083. msgid "Internal Language"
  1084. msgstr "Język wewnętrzny"
  1085. #: describe.c:2903
  1086. msgid "Call Handler"
  1087. msgstr "Uchwyt Wywołania"
  1088. #: describe.c:2904 describe.c:4005
  1089. msgid "Validator"
  1090. msgstr "Walidator"
  1091. #: describe.c:2907
  1092. msgid "Inline Handler"
  1093. msgstr "Uchwyt Wbudowany"
  1094. #: describe.c:2935
  1095. msgid "List of languages"
  1096. msgstr "Lista języków"
  1097. #: describe.c:2979
  1098. msgid "Modifier"
  1099. msgstr "Modyfikator"
  1100. #: describe.c:2980
  1101. msgid "Check"
  1102. msgstr "Sprawdzenie"
  1103. #: describe.c:3022
  1104. msgid "List of domains"
  1105. msgstr "Lista domen"
  1106. #: describe.c:3056
  1107. msgid "Source"
  1108. msgstr "Źródło"
  1109. #: describe.c:3057
  1110. msgid "Destination"
  1111. msgstr "Cel"
  1112. #: describe.c:3058 describe.c:3207
  1113. msgid "no"
  1114. msgstr "nie"
  1115. #: describe.c:3058 describe.c:3209
  1116. msgid "yes"
  1117. msgstr "tak"
  1118. #: describe.c:3059
  1119. msgid "Default?"
  1120. msgstr "Domyślnie?"
  1121. #: describe.c:3096
  1122. msgid "List of conversions"
  1123. msgstr "Lista przekształceń"
  1124. #: describe.c:3135
  1125. msgid "Event"
  1126. msgstr "Zdarzenie"
  1127. #: describe.c:3137
  1128. msgid "enabled"
  1129. msgstr "włączony"
  1130. #: describe.c:3138
  1131. msgid "replica"
  1132. msgstr "replika"
  1133. #: describe.c:3139
  1134. msgid "always"
  1135. msgstr "zawsze"
  1136. #: describe.c:3140
  1137. msgid "disabled"
  1138. msgstr "wyłączony"
  1139. #: describe.c:3141
  1140. msgid "Enabled"
  1141. msgstr "Włączony"
  1142. #: describe.c:3142
  1143. msgid "Procedure"
  1144. msgstr "Procedura"
  1145. #: describe.c:3143
  1146. msgid "Tags"
  1147. msgstr "Znaczniki"
  1148. #: describe.c:3162
  1149. msgid "List of event triggers"
  1150. msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
  1151. #: describe.c:3204
  1152. msgid "Source type"
  1153. msgstr "Typ źródłowy"
  1154. #: describe.c:3205
  1155. msgid "Target type"
  1156. msgstr "Typ docelowy"
  1157. #: describe.c:3208
  1158. msgid "in assignment"
  1159. msgstr "przypisanie"
  1160. #: describe.c:3210
  1161. msgid "Implicit?"
  1162. msgstr "Bezwarunkowy?"
  1163. #: describe.c:3261
  1164. msgid "List of casts"
  1165. msgstr "Lista rzutowań"
  1166. #: describe.c:3287
  1167. #, c-format
  1168. msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  1169. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
  1170. #: describe.c:3337
  1171. msgid "List of collations"
  1172. msgstr "Spis porównań"
  1173. #: describe.c:3396
  1174. msgid "List of schemas"
  1175. msgstr "Lista schematów"
  1176. #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
  1177. #, c-format
  1178. msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  1179. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
  1180. #: describe.c:3453
  1181. msgid "List of text search parsers"
  1182. msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
  1183. #: describe.c:3496
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
  1186. msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
  1187. #: describe.c:3571
  1188. msgid "Start parse"
  1189. msgstr "Początek parsowania"
  1190. #: describe.c:3572
  1191. msgid "Method"
  1192. msgstr "Metoda"
  1193. #: describe.c:3576
  1194. msgid "Get next token"
  1195. msgstr "Pobierz następny token"
  1196. #: describe.c:3578
  1197. msgid "End parse"
  1198. msgstr "Koniec parsowania"
  1199. #: describe.c:3580
  1200. msgid "Get headline"
  1201. msgstr "Pobierz nagłówek"
  1202. #: describe.c:3582
  1203. msgid "Get token types"
  1204. msgstr "Pobierz typy tokenów"
  1205. #: describe.c:3592
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Text search parser \"%s.%s\""
  1208. msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
  1209. #: describe.c:3594
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Text search parser \"%s\""
  1212. msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
  1213. #: describe.c:3613
  1214. msgid "Token name"
  1215. msgstr "Nazwa tokenu"
  1216. #: describe.c:3624
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
  1219. msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
  1220. #: describe.c:3626
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Token types for parser \"%s\""
  1223. msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
  1224. #: describe.c:3676
  1225. msgid "Template"
  1226. msgstr "Szablon"
  1227. #: describe.c:3677
  1228. msgid "Init options"
  1229. msgstr "Opcje inicjacji"
  1230. #: describe.c:3699
  1231. msgid "List of text search dictionaries"
  1232. msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
  1233. #: describe.c:3739
  1234. msgid "Init"
  1235. msgstr "Init"
  1236. #: describe.c:3740
  1237. msgid "Lexize"
  1238. msgstr "Lexize"
  1239. #: describe.c:3767
  1240. msgid "List of text search templates"
  1241. msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
  1242. #: describe.c:3824
  1243. msgid "List of text search configurations"
  1244. msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
  1245. #: describe.c:3868
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
  1248. msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
  1249. #: describe.c:3934
  1250. msgid "Token"
  1251. msgstr "Token"
  1252. #: describe.c:3935
  1253. msgid "Dictionaries"
  1254. msgstr "Słowniki"
  1255. #: describe.c:3946
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
  1258. msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
  1259. #: describe.c:3949
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Text search configuration \"%s\""
  1262. msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
  1263. #: describe.c:3953
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "\n"
  1267. "Parser: \"%s.%s\""
  1268. msgstr ""
  1269. "\n"
  1270. "Analizator: \"%s.%s\""
  1271. #: describe.c:3956
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. "\n"
  1275. "Parser: \"%s\""
  1276. msgstr ""
  1277. "\n"
  1278. "Parser: \"%s\""
  1279. #: describe.c:3988
  1280. #, c-format
  1281. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  1282. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
  1283. #: describe.c:4002
  1284. msgid "Handler"
  1285. msgstr "Uchwyt"
  1286. #: describe.c:4045
  1287. msgid "List of foreign-data wrappers"
  1288. msgstr "Lista opakowań danych obcych"
  1289. #: describe.c:4068
  1290. #, c-format
  1291. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  1292. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
  1293. #: describe.c:4080
  1294. msgid "Foreign-data wrapper"
  1295. msgstr "Opakowanie obcych danych"
  1296. #: describe.c:4098 describe.c:4293
  1297. msgid "Version"
  1298. msgstr "Wersja"
  1299. #: describe.c:4124
  1300. msgid "List of foreign servers"
  1301. msgstr "Lista serwerów obcych"
  1302. #: describe.c:4147
  1303. #, c-format
  1304. msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  1305. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
  1306. #: describe.c:4156 describe.c:4217
  1307. msgid "Server"
  1308. msgstr "Serwer"
  1309. #: describe.c:4157
  1310. msgid "User name"
  1311. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1312. #: describe.c:4182
  1313. msgid "List of user mappings"
  1314. msgstr "Lista mapowań użytkownika"
  1315. #: describe.c:4205
  1316. #, c-format
  1317. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  1318. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
  1319. #: describe.c:4256
  1320. msgid "List of foreign tables"
  1321. msgstr "Lista tabel obcych"
  1322. #: describe.c:4279 describe.c:4333
  1323. #, c-format
  1324. msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  1325. msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
  1326. #: describe.c:4310
  1327. msgid "List of installed extensions"
  1328. msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
  1329. #: describe.c:4360
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  1332. msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
  1333. #: describe.c:4363
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Did not find any extensions.\n"
  1336. msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
  1337. #: describe.c:4407
  1338. msgid "Object Description"
  1339. msgstr "Opis Obiektu"
  1340. #: describe.c:4416
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Objects in extension \"%s\""
  1343. msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
  1344. #: help.c:62
  1345. #, c-format
  1346. #| msgid "%s"
  1347. msgid "%s\n"
  1348. msgstr "%s\n"
  1349. #: help.c:67
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  1353. "\n"
  1354. msgstr ""
  1355. "psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
  1356. "\n"
  1357. #: help.c:68
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Usage:\n"
  1360. msgstr "Składnia:\n"
  1361. #: help.c:69
  1362. #, c-format
  1363. msgid ""
  1364. " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  1365. "\n"
  1366. msgstr ""
  1367. " psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
  1368. "\n"
  1369. #: help.c:71
  1370. #, c-format
  1371. msgid "General options:\n"
  1372. msgstr "Opcje ogólne:\n"
  1373. #: help.c:76
  1374. #, c-format
  1375. msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
  1376. msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n"
  1377. #: help.c:77
  1378. #, c-format
  1379. msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
  1380. msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n"
  1381. #: help.c:78
  1382. #, c-format
  1383. msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
  1384. msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
  1385. #: help.c:79
  1386. #, c-format
  1387. msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
  1388. msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
  1389. #: help.c:80
  1390. #, c-format
  1391. msgid ""
  1392. " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
  1393. " set psql variable NAME to VALUE\n"
  1394. msgstr ""
  1395. " -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
  1396. " ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
  1397. #: help.c:82
  1398. #, c-format
  1399. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  1400. msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
  1401. #: help.c:83
  1402. #, c-format
  1403. msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  1404. msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
  1405. #: help.c:84
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1409. " execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
  1410. msgstr ""
  1411. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1412. " wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n"
  1413. #: help.c:86
  1414. #, c-format
  1415. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  1416. msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
  1417. #: help.c:88
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. "\n"
  1421. "Input and output options:\n"
  1422. msgstr ""
  1423. "\n"
  1424. "Opcje wejścia i wyjścia:\n"
  1425. #: help.c:89
  1426. #, c-format
  1427. msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
  1428. msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
  1429. #: help.c:90
  1430. #, c-format
  1431. msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
  1432. msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
  1433. #: help.c:91
  1434. #, c-format
  1435. msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
  1436. msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n"
  1437. #: help.c:92
  1438. #, c-format
  1439. msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
  1440. msgstr ""
  1441. " -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
  1442. " wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
  1443. #: help.c:93
  1444. #, c-format
  1445. msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
  1446. msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n"
  1447. #: help.c:94
  1448. #, c-format
  1449. msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
  1450. msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
  1451. #: help.c:95
  1452. #, c-format
  1453. msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
  1454. msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n"
  1455. #: help.c:96
  1456. #, c-format
  1457. msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
  1458. msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n"
  1459. #: help.c:97
  1460. #, c-format
  1461. msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
  1462. msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n"
  1463. #: help.c:99
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. "\n"
  1467. "Output format options:\n"
  1468. msgstr ""
  1469. "\n"
  1470. "Opcje formatowania wyjścia:\n"
  1471. #: help.c:100
  1472. #, c-format
  1473. msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
  1474. msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
  1475. #: help.c:101
  1476. #, c-format
  1477. #| msgid ""
  1478. #| " -F, --field-separator=STRING\n"
  1479. #| " set field separator (default: \"%s\")\n"
  1480. msgid ""
  1481. " -F, --field-separator=STRING\n"
  1482. " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
  1483. msgstr ""
  1484. " -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
  1485. " separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
  1486. "(domyślnie: \"%s\")\n"
  1487. #: help.c:104
  1488. #, c-format
  1489. msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
  1490. msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
  1491. #: help.c:105
  1492. #, c-format
  1493. msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
  1494. msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n"
  1495. #: help.c:106
  1496. #, c-format
  1497. #| msgid ""
  1498. #| " -R, --record-separator=STRING\n"
  1499. #| " set record separator (default: newline)\n"
  1500. msgid ""
  1501. " -R, --record-separator=STRING\n"
  1502. " record separator for unaligned output (default: newline)\n"
  1503. msgstr ""
  1504. " -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
  1505. " separator rekordów dla niewyrównanego "
  1506. "wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n"
  1507. #: help.c:108
  1508. #, c-format
  1509. msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
  1510. msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
  1511. #: help.c:109
  1512. #, c-format
  1513. msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
  1514. msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n"
  1515. #: help.c:110
  1516. #, c-format
  1517. msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
  1518. msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
  1519. #: help.c:111
  1520. #, c-format
  1521. #| msgid ""
  1522. #| " -z, --field-separator-zero\n"
  1523. #| " set field separator to zero byte\n"
  1524. msgid ""
  1525. " -z, --field-separator-zero\n"
  1526. " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
  1527. msgstr ""
  1528. " -z, --field-separator-zero\n"
  1529. " ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
  1530. "na bajt zero\n"
  1531. #: help.c:113
  1532. #, c-format
  1533. #| msgid ""
  1534. #| " -0, --record-separator-zero\n"
  1535. #| " set record separator to zero byte\n"
  1536. msgid ""
  1537. " -0, --record-separator-zero\n"
  1538. " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
  1539. msgstr ""
  1540. " -0, --record-separator-zero\n"
  1541. " ustala separator rekordów dla niewyrównanego "
  1542. "wyjścia na bajt zero\n"
  1543. #: help.c:116
  1544. #, c-format
  1545. msgid ""
  1546. "\n"
  1547. "Connection options:\n"
  1548. msgstr ""
  1549. "\n"
  1550. "Opcje połączenia:\n"
  1551. #: help.c:119
  1552. #, c-format
  1553. msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
  1554. msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
  1555. #: help.c:120
  1556. msgid "local socket"
  1557. msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
  1558. #: help.c:123
  1559. #, c-format
  1560. msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
  1561. msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
  1562. #: help.c:129
  1563. #, c-format
  1564. msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
  1565. msgstr ""
  1566. " -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
  1567. " nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
  1568. #: help.c:130
  1569. #, c-format
  1570. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  1571. msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
  1572. #: help.c:131
  1573. #, c-format
  1574. msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
  1575. msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
  1576. #: help.c:133
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "\n"
  1580. "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
  1581. "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  1582. "documentation.\n"
  1583. "\n"
  1584. msgstr ""
  1585. "\n"
  1586. "By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub \"\\help\" \n"
  1587. "(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
  1588. "dokumentacji PostgreSQL.\n"
  1589. "\n"
  1590. #: help.c:136
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1593. msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1594. #: help.c:157
  1595. #, c-format
  1596. msgid "General\n"
  1597. msgstr "Informacje ogólne\n"
  1598. #: help.c:158
  1599. #, c-format
  1600. msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  1601. msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
  1602. #: help.c:159
  1603. #, c-format
  1604. msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  1605. msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
  1606. #: help.c:160
  1607. #, c-format
  1608. msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
  1609. msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n"
  1610. #: help.c:161
  1611. #, c-format
  1612. msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
  1613. msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
  1614. #: help.c:162
  1615. #, c-format
  1616. msgid " \\q quit psql\n"
  1617. msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
  1618. #: help.c:163
  1619. #, c-format
  1620. msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
  1621. msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n"
  1622. #: help.c:166
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Query Buffer\n"
  1625. msgstr "Bufor Zapytania\n"
  1626. #: help.c:167
  1627. #, c-format
  1628. msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
  1629. msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n"
  1630. #: help.c:168
  1631. #, c-format
  1632. msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
  1633. msgstr ""
  1634. " \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
  1635. " edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
  1636. #: help.c:169
  1637. #, c-format
  1638. msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
  1639. msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
  1640. #: help.c:170
  1641. #, c-format
  1642. msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
  1643. msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
  1644. #: help.c:172
  1645. #, c-format
  1646. msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
  1647. msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
  1648. #: help.c:174
  1649. #, c-format
  1650. msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
  1651. msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
  1652. #: help.c:177
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Input/Output\n"
  1655. msgstr "Wejście/Wyjście\n"
  1656. #: help.c:178
  1657. #, c-format
  1658. msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
  1659. msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
  1660. #: help.c:179
  1661. #, c-format
  1662. msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
  1663. msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
  1664. #: help.c:180
  1665. #, c-format
  1666. msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
  1667. msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
  1668. #: help.c:181
  1669. #, c-format
  1670. msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
  1671. msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
  1672. #: help.c:182
  1673. #, c-format
  1674. msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
  1675. msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
  1676. #: help.c:183
  1677. #, c-format
  1678. msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
  1679. msgstr ""
  1680. " \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
  1681. " zapytania (patrz \\o)\n"
  1682. #: help.c:186
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Informational\n"
  1685. msgstr "Informacyjne\n"
  1686. #: help.c:187
  1687. #, c-format
  1688. msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  1689. msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
  1690. #: help.c:188
  1691. #, c-format
  1692. msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
  1693. msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
  1694. #: help.c:189
  1695. #, c-format
  1696. msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
  1697. msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
  1698. #: help.c:190
  1699. #, c-format
  1700. msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
  1701. msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
  1702. #: help.c:191
  1703. #, c-format
  1704. msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
  1705. msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
  1706. #: help.c:192
  1707. #, c-format
  1708. msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
  1709. msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
  1710. #: help.c:193
  1711. #, c-format
  1712. msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
  1713. msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
  1714. #: help.c:194
  1715. #, c-format
  1716. msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  1717. msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
  1718. #: help.c:195
  1719. #, c-format
  1720. msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
  1721. msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
  1722. #: help.c:196
  1723. #, c-format
  1724. msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
  1725. msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
  1726. #: help.c:197
  1727. #, c-format
  1728. msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1729. msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
  1730. #: help.c:198
  1731. #, c-format
  1732. msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
  1733. msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
  1734. #: help.c:199
  1735. #, c-format
  1736. msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
  1737. msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
  1738. #: help.c:200
  1739. #, c-format
  1740. msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
  1741. msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
  1742. #: help.c:201
  1743. #, c-format
  1744. msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  1745. msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
  1746. #: help.c:202
  1747. #, c-format
  1748. msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
  1749. msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
  1750. #: help.c:203
  1751. #, c-format
  1752. msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
  1753. msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
  1754. #: help.c:204
  1755. #, c-format
  1756. msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
  1757. msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
  1758. #: help.c:205
  1759. #, c-format
  1760. msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
  1761. msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
  1762. #: help.c:206
  1763. #, c-format
  1764. msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
  1765. msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
  1766. #: help.c:207
  1767. #, c-format
  1768. msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
  1769. msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
  1770. #: help.c:208
  1771. #, c-format
  1772. msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
  1773. msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
  1774. #: help.c:209
  1775. #, c-format
  1776. msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
  1777. msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
  1778. #: help.c:210
  1779. #, c-format
  1780. msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
  1781. msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n"
  1782. #: help.c:211
  1783. #, c-format
  1784. msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
  1785. msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
  1786. #: help.c:212
  1787. #, c-format
  1788. msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
  1789. msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
  1790. #: help.c:213
  1791. #, c-format
  1792. msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
  1793. msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
  1794. #: help.c:214
  1795. #, c-format
  1796. msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
  1797. msgstr ""
  1798. " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
  1799. " lub sekwencji\n"
  1800. #: help.c:215
  1801. #, c-format
  1802. msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  1803. msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
  1804. #: help.c:216
  1805. #, c-format
  1806. msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
  1807. msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
  1808. #: help.c:217
  1809. #, c-format
  1810. msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
  1811. msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
  1812. #: help.c:218
  1813. #, c-format
  1814. msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
  1815. msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
  1816. #: help.c:219
  1817. #, c-format
  1818. msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
  1819. msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
  1820. #: help.c:220
  1821. #, c-format
  1822. msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
  1823. msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
  1824. #: help.c:221
  1825. #, c-format
  1826. msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1827. msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
  1828. #: help.c:222
  1829. #, c-format
  1830. msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
  1831. msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
  1832. #: help.c:223
  1833. #, c-format
  1834. msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
  1835. msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
  1836. #: help.c:224
  1837. #, c-format
  1838. msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
  1839. msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n"
  1840. #: help.c:225
  1841. #, c-format
  1842. msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
  1843. msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
  1844. #: help.c:226
  1845. #, c-format
  1846. msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
  1847. msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
  1848. #: help.c:229
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Formatting\n"
  1851. msgstr "Formatowanie\n"
  1852. #: help.c:230
  1853. #, c-format
  1854. msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  1855. msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n"
  1856. #: help.c:231
  1857. #, c-format
  1858. msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
  1859. msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n"
  1860. #: help.c:232
  1861. #, c-format
  1862. msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
  1863. msgstr ""
  1864. " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n"
  1865. " wyjścia zapytania\n"
  1866. #: help.c:233
  1867. #, c-format
  1868. msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  1869. msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
  1870. #: help.c:235
  1871. #, c-format
  1872. #| msgid ""
  1873. #| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
  1874. #| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
  1875. #| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  1876. msgid ""
  1877. " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
  1878. " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
  1879. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  1880. msgstr ""
  1881. " \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
  1882. " (NAZWA := "
  1883. "{format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
  1884. " "
  1885. "numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  1886. #: help.c:238
  1887. #, c-format
  1888. msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
  1889. msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
  1890. #: help.c:240
  1891. #, c-format
  1892. msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
  1893. msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub czyści jeśli pusty\n"
  1894. #: help.c:241
  1895. #, c-format
  1896. msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
  1897. msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
  1898. #: help.c:245
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Connection\n"
  1901. msgstr "Połączenie\n"
  1902. #: help.c:247
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  1906. " connect to new database (currently \"%s\")\n"
  1907. msgstr ""
  1908. " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
  1909. " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
  1910. #: help.c:251
  1911. #, c-format
  1912. msgid ""
  1913. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  1914. " connect to new database (currently no connection)\n"
  1915. msgstr ""
  1916. " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
  1917. " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
  1918. #: help.c:253
  1919. #, c-format
  1920. msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
  1921. msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
  1922. #: help.c:254
  1923. #, c-format
  1924. msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
  1925. msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
  1926. #: help.c:255
  1927. #, c-format
  1928. msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
  1929. msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
  1930. #: help.c:258
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Operating System\n"
  1933. msgstr "System Operacyjny\n"
  1934. #: help.c:259
  1935. #, c-format
  1936. msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
  1937. msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
  1938. #: help.c:260
  1939. #, c-format
  1940. msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
  1941. msgstr ""
  1942. " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
  1943. " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
  1944. #: help.c:261
  1945. #, c-format
  1946. msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
  1947. msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
  1948. #: help.c:263
  1949. #, c-format
  1950. msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
  1951. msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
  1952. #: help.c:266
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Variables\n"
  1955. msgstr "Zmienne\n"
  1956. #: help.c:267
  1957. #, c-format
  1958. msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
  1959. msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
  1960. #: help.c:268
  1961. #, c-format
  1962. msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
  1963. msgstr ""
  1964. " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
  1965. " jeśli brak parametrów\n"
  1966. #: help.c:269
  1967. #, c-format
  1968. msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
  1969. msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
  1970. #: help.c:272
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Large Objects\n"
  1973. msgstr "Duże Obiekty\n"
  1974. #: help.c:273
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. " \\lo_export LOBOID FILE\n"
  1978. " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
  1979. " \\lo_list\n"
  1980. " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
  1981. msgstr ""
  1982. " \\lo_export LOBOID PLIK\n"
  1983. " \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n"
  1984. " \\lo_list\n"
  1985. " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
  1986. #: help.c:320
  1987. msgid "Available help:\n"
  1988. msgstr "Dostępna pomoc:\n"
  1989. #: help.c:404
  1990. #, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "Command: %s\n"
  1993. "Description: %s\n"
  1994. "Syntax:\n"
  1995. "%s\n"
  1996. "\n"
  1997. msgstr ""
  1998. "Polecenie: %s\n"
  1999. "Opis: %s\n"
  2000. "Składnia:\n"
  2001. "%s\n"
  2002. "\n"
  2003. #: help.c:420
  2004. #, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "No help available for \"%s\".\n"
  2007. "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
  2008. msgstr ""
  2009. "Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n"
  2010. "Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
  2011. #: input.c:194
  2012. #, c-format
  2013. msgid "could not read from input file: %s\n"
  2014. msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
  2015. #: input.c:451 input.c:490
  2016. #, c-format
  2017. msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  2018. msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
  2019. #: input.c:510
  2020. #, c-format
  2021. msgid "history is not supported by this installation\n"
  2022. msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
  2023. #: large_obj.c:66
  2024. #, c-format
  2025. msgid "%s: not connected to a database\n"
  2026. msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n"
  2027. #: large_obj.c:85
  2028. #, c-format
  2029. msgid "%s: current transaction is aborted\n"
  2030. msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n"
  2031. #: large_obj.c:88
  2032. #, c-format
  2033. msgid "%s: unknown transaction status\n"
  2034. msgstr "%s: nieznany status transakcji\n"
  2035. #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
  2036. msgid "ID"
  2037. msgstr "Identyfikator"
  2038. #: large_obj.c:310
  2039. msgid "Large objects"
  2040. msgstr "Duże obiekty"
  2041. #: mainloop.c:159
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  2044. msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n"
  2045. #: mainloop.c:189
  2046. msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  2047. msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL."
  2048. #: mainloop.c:190
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Type: \\copyright for distribution terms\n"
  2052. " \\h for help with SQL commands\n"
  2053. " \\? for help with psql commands\n"
  2054. " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
  2055. " \\q to quit\n"
  2056. msgstr ""
  2057. "Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n"
  2058. " \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n"
  2059. " \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n"
  2060. " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
  2061. " \\q by wyjść\n"
  2062. #: print.c:272
  2063. #, c-format
  2064. msgid "(%lu row)"
  2065. msgid_plural "(%lu rows)"
  2066. msgstr[0] "(%lu wiersz)"
  2067. msgstr[1] "(%lu wiersze)"
  2068. msgstr[2] "(%lu wierszy)"
  2069. #: print.c:1174
  2070. #, c-format
  2071. msgid "(No rows)\n"
  2072. msgstr "(Brak wierszy)\n"
  2073. #: print.c:2238
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Interrupted\n"
  2076. msgstr "Przerwane\n"
  2077. #: print.c:2304
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  2080. msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
  2081. #: print.c:2344
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  2084. msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
  2085. #: print.c:2570
  2086. #, c-format
  2087. msgid "invalid output format (internal error): %d"
  2088. msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
  2089. #: psqlscan.l:727
  2090. #, c-format
  2091. msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  2092. msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n"
  2093. #: psqlscan.l:1604
  2094. #, c-format
  2095. msgid "unterminated quoted string\n"
  2096. msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n"
  2097. #: psqlscan.l:1704
  2098. #, c-format
  2099. msgid "%s: out of memory\n"
  2100. msgstr "%s: brak pamięci\n"
  2101. #: psqlscan.l:1933
  2102. #, c-format
  2103. msgid "can't escape without active connection\n"
  2104. msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n"
  2105. #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
  2106. #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
  2107. #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
  2108. #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
  2109. #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
  2110. #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
  2111. #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
  2112. #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
  2113. #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
  2114. #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
  2115. #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
  2116. #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
  2117. #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
  2118. #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
  2119. #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
  2120. #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
  2121. #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
  2122. #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
  2123. #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
  2124. #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
  2125. #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
  2126. #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
  2127. #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
  2128. #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
  2129. #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
  2130. #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
  2131. #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
  2132. #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
  2133. #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
  2134. #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
  2135. #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
  2136. #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
  2137. #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
  2138. #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
  2139. #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
  2140. #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
  2141. #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
  2142. #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
  2143. #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
  2144. #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
  2145. #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
  2146. #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
  2147. #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
  2148. #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
  2149. #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
  2150. #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
  2151. #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
  2152. msgid "name"
  2153. msgstr "nazwa"
  2154. #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
  2155. #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
  2156. #| msgid "aggregates cannot return sets"
  2157. msgid "aggregate_signature"
  2158. msgstr "podpis_agregatu"
  2159. #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
  2160. #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
  2161. #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
  2162. #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
  2163. #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
  2164. #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
  2165. #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
  2166. msgid "new_name"
  2167. msgstr "nowa_nazwa"
  2168. #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
  2169. #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
  2170. #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
  2171. #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
  2172. #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
  2173. msgid "new_owner"
  2174. msgstr "nowy_właściciel"
  2175. #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
  2176. #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
  2177. #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
  2178. #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
  2179. msgid "new_schema"
  2180. msgstr "nowy_schemat"
  2181. #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
  2182. #| msgid "where constraint is:"
  2183. msgid "where aggregate_signature is:"
  2184. msgstr "gdzie podpis_agregatu to:"
  2185. #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
  2186. #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
  2187. #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
  2188. #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
  2189. #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
  2190. #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
  2191. #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
  2192. msgid "argmode"
  2193. msgstr "trybarg"
  2194. #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
  2195. #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
  2196. #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
  2197. #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
  2198. #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
  2199. #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
  2200. #: sql_help.c:3261
  2201. msgid "argname"
  2202. msgstr "nazwaarg"
  2203. #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
  2204. #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
  2205. #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
  2206. #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
  2207. #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
  2208. #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
  2209. msgid "argtype"
  2210. msgstr "typarg"
  2211. #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
  2212. #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
  2213. #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
  2214. #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
  2215. #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
  2216. msgid "option"
  2217. msgstr "opcja"
  2218. #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
  2219. #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
  2220. msgid "where option can be:"
  2221. msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
  2222. #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
  2223. #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
  2224. msgid "connlimit"
  2225. msgstr "limitpołączeń"
  2226. #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
  2227. #: sql_help.c:936
  2228. msgid "new_tablespace"
  2229. msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
  2230. #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
  2231. #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
  2232. #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
  2233. #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
  2234. msgid "configuration_parameter"
  2235. msgstr "parametr_konfiguracji"
  2236. #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
  2237. #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
  2238. #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
  2239. #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
  2240. #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
  2241. #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
  2242. #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
  2243. #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
  2244. #: sql_help.c:3408
  2245. msgid "value"
  2246. msgstr "wartość"
  2247. #: sql_help.c:177
  2248. msgid "target_role"
  2249. msgstr "rola_docelowa"
  2250. #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
  2251. #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
  2252. #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
  2253. msgid "schema_name"
  2254. msgstr "nazwa_schematu"
  2255. #: sql_help.c:179
  2256. msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  2257. msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień"
  2258. #: sql_help.c:180
  2259. msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  2260. msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
  2261. #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
  2262. #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
  2263. #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
  2264. #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
  2265. #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
  2266. #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
  2267. #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
  2268. #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
  2269. #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
  2270. #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
  2271. #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
  2272. #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
  2273. #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
  2274. #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
  2275. msgid "role_name"
  2276. msgstr "nazwa_roli"
  2277. #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
  2278. #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
  2279. #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
  2280. #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
  2281. #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
  2282. #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
  2283. #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
  2284. #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
  2285. msgid "expression"
  2286. msgstr "wyrażenie"
  2287. #: sql_help.c:217
  2288. msgid "domain_constraint"
  2289. msgstr "ograniczenie_domeny"
  2290. #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
  2291. #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
  2292. #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
  2293. msgid "constraint_name"
  2294. msgstr "nazwa_ograniczenia"
  2295. #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
  2296. msgid "new_constraint_name"
  2297. msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
  2298. #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
  2299. msgid "new_version"
  2300. msgstr "nowa_wersja"
  2301. #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
  2302. msgid "member_object"
  2303. msgstr "obiekt_składowy"
  2304. #: sql_help.c:298
  2305. msgid "where member_object is:"
  2306. msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
  2307. #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
  2308. #| msgid "agg_name"
  2309. msgid "aggregate_name"
  2310. msgstr "nazwa_agregatu"
  2311. #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
  2312. #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
  2313. msgid "source_type"
  2314. msgstr "typ_źródłowy"
  2315. #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
  2316. #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
  2317. msgid "target_type"
  2318. msgstr "typ_docelowy"
  2319. #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
  2320. #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
  2321. #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
  2322. #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
  2323. #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
  2324. #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
  2325. #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
  2326. #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
  2327. #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
  2328. #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
  2329. #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
  2330. #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
  2331. #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
  2332. #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
  2333. msgid "object_name"
  2334. msgstr "nazwa_obiektu"
  2335. #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
  2336. #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
  2337. #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
  2338. #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
  2339. #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
  2340. #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
  2341. msgid "function_name"
  2342. msgstr "nazwa_funkcji"
  2343. #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
  2344. msgid "operator_name"
  2345. msgstr "nazwa_operatora"
  2346. #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
  2347. #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
  2348. msgid "left_type"
  2349. msgstr "typ_lewy"
  2350. #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
  2351. #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
  2352. msgid "right_type"
  2353. msgstr "typ_prawy"
  2354. #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
  2355. #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
  2356. #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
  2357. #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
  2358. msgid "index_method"
  2359. msgstr "metoda_indeksowania"
  2360. #: sql_help.c:332
  2361. msgid "and aggregate_signature is:"
  2362. msgstr "a podpis_agregatu to:"
  2363. #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
  2364. msgid "handler_function"
  2365. msgstr "funkcja_uchwytu"
  2366. #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
  2367. msgid "validator_function"
  2368. msgstr "funkcja_walidatora"
  2369. #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
  2370. #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
  2371. msgid "action"
  2372. msgstr "akcja"
  2373. #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
  2374. #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
  2375. #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
  2376. #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
  2377. #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
  2378. #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
  2379. #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
  2380. #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
  2381. #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
  2382. #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
  2383. #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
  2384. #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
  2385. #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
  2386. #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
  2387. #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
  2388. msgid "column_name"
  2389. msgstr "nazwa_kolumny"
  2390. #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
  2391. msgid "new_column_name"
  2392. msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
  2393. #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
  2394. msgid "where action is one of:"
  2395. msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
  2396. #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
  2397. #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
  2398. #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
  2399. msgid "data_type"
  2400. msgstr "typ_danych"
  2401. #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
  2402. #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
  2403. #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
  2404. msgid "collation"
  2405. msgstr "porównanie"
  2406. #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
  2407. #: sql_help.c:2048
  2408. msgid "column_constraint"
  2409. msgstr "ograniczenie_kolumny"
  2410. #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
  2411. msgid "integer"
  2412. msgstr "liczba_całkowita"
  2413. #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
  2414. #: sql_help.c:913
  2415. msgid "attribute_option"
  2416. msgstr "opcja_atrybutu"
  2417. #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
  2418. #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
  2419. msgid "trigger_name"
  2420. msgstr "nazwa_wyzwalacza"
  2421. #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
  2422. msgid "execution_cost"
  2423. msgstr "koszt_wykonania"
  2424. #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
  2425. msgid "result_rows"
  2426. msgstr "wiersze_wynikowe"
  2427. #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
  2428. msgid "group_name"
  2429. msgstr "nazwa_grupy"
  2430. #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
  2431. #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
  2432. #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
  2433. msgid "user_name"
  2434. msgstr "nazwa_użytkownika"
  2435. #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
  2436. #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
  2437. #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
  2438. msgid "tablespace_name"
  2439. msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
  2440. #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
  2441. #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
  2442. #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
  2443. msgid "storage_parameter"
  2444. msgstr "parametr_przechowywania"
  2445. #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
  2446. msgid "large_object_oid"
  2447. msgstr "oid_dużego_obiektu"
  2448. #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
  2449. msgid "index_name"
  2450. msgstr "nazwa_indeksu"
  2451. #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
  2452. msgid "strategy_number"
  2453. msgstr "numer_strategii"
  2454. #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
  2455. #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
  2456. #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
  2457. msgid "op_type"
  2458. msgstr "typ_op"
  2459. #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
  2460. msgid "sort_family_name"
  2461. msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
  2462. #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
  2463. msgid "support_number"
  2464. msgstr "numer_obsługi"
  2465. #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
  2466. msgid "argument_type"
  2467. msgstr "typ_argumentu"
  2468. #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
  2469. #: sql_help.c:2314
  2470. msgid "password"
  2471. msgstr "hasło"
  2472. #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
  2473. #: sql_help.c:2315
  2474. msgid "timestamp"
  2475. msgstr "znacznik_czasu"
  2476. #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
  2477. #: sql_help.c:3140
  2478. msgid "database_name"
  2479. msgstr "nazwa_bazydanych"
  2480. #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
  2481. #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
  2482. #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
  2483. #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
  2484. #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
  2485. #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
  2486. #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
  2487. #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
  2488. #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
  2489. #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
  2490. #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
  2491. msgid "table_name"
  2492. msgstr "nazwa_tabeli"
  2493. #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
  2494. msgid "increment"
  2495. msgstr "przyrost"
  2496. #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
  2497. msgid "minvalue"
  2498. msgstr "wartośćmin"
  2499. #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
  2500. msgid "maxvalue"
  2501. msgstr "wartośćmaks"
  2502. #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
  2503. #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
  2504. msgid "start"
  2505. msgstr "początek"
  2506. #: sql_help.c:773
  2507. msgid "restart"
  2508. msgstr "restart"
  2509. #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
  2510. msgid "cache"
  2511. msgstr "pamięć_podręczna"
  2512. #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
  2513. msgid "table_constraint"
  2514. msgstr "ograniczenie_tabeli"
  2515. #: sql_help.c:916
  2516. msgid "table_constraint_using_index"
  2517. msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
  2518. #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
  2519. msgid "rewrite_rule_name"
  2520. msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
  2521. #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
  2522. msgid "parent_table"
  2523. msgstr "tabela_nadrzędna"
  2524. #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
  2525. msgid "type_name"
  2526. msgstr "nazwa_typu"
  2527. #: sql_help.c:938
  2528. msgid "and table_constraint_using_index is:"
  2529. msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
  2530. #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
  2531. msgid "tablespace_option"
  2532. msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
  2533. #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
  2534. msgid "token_type"
  2535. msgstr "typ_tokenu"
  2536. #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
  2537. msgid "dictionary_name"
  2538. msgstr "nazwa_słownika"
  2539. #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
  2540. msgid "old_dictionary"
  2541. msgstr "stary_słownik"
  2542. #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
  2543. msgid "new_dictionary"
  2544. msgstr "nowy_słownik"
  2545. #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
  2546. #: sql_help.c:2254
  2547. msgid "attribute_name"
  2548. msgstr "nazwa_atrybutu"
  2549. #: sql_help.c:1079
  2550. msgid "new_attribute_name"
  2551. msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
  2552. #: sql_help.c:1085
  2553. msgid "new_enum_value"
  2554. msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
  2555. #: sql_help.c:1086
  2556. msgid "existing_enum_value"
  2557. msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
  2558. #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
  2559. #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
  2560. msgid "server_name"
  2561. msgstr "nazwa_serwera"
  2562. #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
  2563. msgid "view_option_name"
  2564. msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
  2565. #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
  2566. msgid "view_option_value"
  2567. msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
  2568. #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
  2569. msgid "transaction_mode"
  2570. msgstr "tryb_transakcji"
  2571. #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
  2572. msgid "where transaction_mode is one of:"
  2573. msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
  2574. #: sql_help.c:1283
  2575. msgid "relation_name"
  2576. msgstr "nazwa_relacji"
  2577. #: sql_help.c:1310
  2578. msgid "rule_name"
  2579. msgstr "nazwa_reguły"
  2580. #: sql_help.c:1325
  2581. msgid "text"
  2582. msgstr "tekst"
  2583. #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
  2584. msgid "transaction_id"
  2585. msgstr "id_transakcji"
  2586. #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
  2587. msgid "filename"
  2588. msgstr "nazwa_pliku"
  2589. #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
  2590. #: sql_help.c:1917
  2591. msgid "command"
  2592. msgstr "polecenie"
  2593. #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
  2594. #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
  2595. msgid "query"
  2596. msgstr "zapytanie"
  2597. #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
  2598. msgid "where option can be one of:"
  2599. msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
  2600. #: sql_help.c:1391
  2601. msgid "format_name"
  2602. msgstr "nazwa_formatu"
  2603. #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
  2604. #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
  2605. msgid "boolean"
  2606. msgstr "boolean"
  2607. #: sql_help.c:1394
  2608. msgid "delimiter_character"
  2609. msgstr "znak_ogranicznika"
  2610. #: sql_help.c:1395
  2611. msgid "null_string"
  2612. msgstr "pusty_ciąg_znaków"
  2613. #: sql_help.c:1397
  2614. msgid "quote_character"
  2615. msgstr "znak_cytatu"
  2616. #: sql_help.c:1398
  2617. msgid "escape_character"
  2618. msgstr "znak_ucieczki"
  2619. #: sql_help.c:1402
  2620. msgid "encoding_name"
  2621. msgstr "nazwa_kodowania"
  2622. #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
  2623. #| msgid "data_type"
  2624. msgid "arg_data_type"
  2625. msgstr "typ_arg_danych"
  2626. #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
  2627. msgid "sfunc"
  2628. msgstr "sfunk"
  2629. #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
  2630. msgid "state_data_type"
  2631. msgstr "typ_danych_stanu"
  2632. #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
  2633. #| msgid "state_data_type"
  2634. msgid "state_data_size"
  2635. msgstr "rozm_danych_stanu"
  2636. #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
  2637. msgid "ffunc"
  2638. msgstr "ffunk"
  2639. #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
  2640. msgid "initial_condition"
  2641. msgstr "warunek_początkowy"
  2642. #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
  2643. #| msgid "sfunc"
  2644. msgid "msfunc"
  2645. msgstr "msfunk"
  2646. #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
  2647. #| msgid "minvalue"
  2648. msgid "minvfunc"
  2649. msgstr "fnwmin"
  2650. #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
  2651. #| msgid "state_data_type"
  2652. msgid "mstate_data_type"
  2653. msgstr "typ_danych_mstanu"
  2654. #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
  2655. #| msgid "state_data_type"
  2656. msgid "mstate_data_size"
  2657. msgstr "rozm_danych_mstanu"
  2658. #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
  2659. #| msgid "ffunc"
  2660. msgid "mffunc"
  2661. msgstr "mffunk"
  2662. #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
  2663. #| msgid "initial_condition"
  2664. msgid "minitial_condition"
  2665. msgstr "warunek_mpoczątkowy"
  2666. #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
  2667. msgid "sort_operator"
  2668. msgstr "operator_sortowania"
  2669. #: sql_help.c:1484
  2670. msgid "or the old syntax"
  2671. msgstr "albo stara składnia"
  2672. #: sql_help.c:1486
  2673. msgid "base_type"
  2674. msgstr "typ_bazowy"
  2675. #: sql_help.c:1537
  2676. msgid "locale"
  2677. msgstr "lokalizacja"
  2678. #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
  2679. msgid "lc_collate"
  2680. msgstr "lc_collate"
  2681. #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
  2682. msgid "lc_ctype"
  2683. msgstr "lc_ctype"
  2684. #: sql_help.c:1541
  2685. msgid "existing_collation"
  2686. msgstr "istniejące_porównanie"
  2687. #: sql_help.c:1551
  2688. msgid "source_encoding"
  2689. msgstr "kodowanie_źródła"
  2690. #: sql_help.c:1552
  2691. msgid "dest_encoding"
  2692. msgstr "kodowanie_celu"
  2693. #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
  2694. msgid "template"
  2695. msgstr "szablon"
  2696. #: sql_help.c:1571
  2697. msgid "encoding"
  2698. msgstr "kodowanie"
  2699. #: sql_help.c:1596
  2700. msgid "where constraint is:"
  2701. msgstr "gdzie ograniczenie to:"
  2702. #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
  2703. msgid "event"
  2704. msgstr "zdarzenie"
  2705. #: sql_help.c:1611
  2706. msgid "filter_variable"
  2707. msgstr "filter_variable"
  2708. #: sql_help.c:1623
  2709. msgid "extension_name"
  2710. msgstr "nazwa_rozszerzenia"
  2711. #: sql_help.c:1625
  2712. msgid "version"
  2713. msgstr "wersja"
  2714. #: sql_help.c:1626
  2715. msgid "old_version"
  2716. msgstr "stara_wersja"
  2717. #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
  2718. msgid "where column_constraint is:"
  2719. msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
  2720. #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
  2721. msgid "default_expr"
  2722. msgstr "wyrażenie_domyślne"
  2723. #: sql_help.c:1701
  2724. msgid "rettype"
  2725. msgstr "typ_zwracany"
  2726. #: sql_help.c:1703
  2727. msgid "column_type"
  2728. msgstr "typ_kolumny"
  2729. #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
  2730. msgid "lang_name"
  2731. msgstr "nazwa_jęz"
  2732. #: sql_help.c:1710
  2733. msgid "definition"
  2734. msgstr "definicja"
  2735. #: sql_help.c:1711
  2736. msgid "obj_file"
  2737. msgstr "plik_obj"
  2738. #: sql_help.c:1712
  2739. msgid "link_symbol"
  2740. msgstr "link_symbolicz"
  2741. #: sql_help.c:1713
  2742. msgid "attribute"
  2743. msgstr "atrybut"
  2744. #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
  2745. msgid "uid"
  2746. msgstr "uid"
  2747. #: sql_help.c:1762
  2748. msgid "method"
  2749. msgstr "metoda"
  2750. #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
  2751. msgid "opclass"
  2752. msgstr "klasa_op"
  2753. #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
  2754. msgid "predicate"
  2755. msgstr "orzeczenie"
  2756. #: sql_help.c:1782
  2757. msgid "call_handler"
  2758. msgstr "uchwyt_wywołania"
  2759. #: sql_help.c:1783
  2760. msgid "inline_handler"
  2761. msgstr "uchwyt_wbudowany"
  2762. #: sql_help.c:1784
  2763. msgid "valfunction"
  2764. msgstr "funkcja_walid"
  2765. #: sql_help.c:1820
  2766. msgid "com_op"
  2767. msgstr "op_kom"
  2768. #: sql_help.c:1821
  2769. msgid "neg_op"
  2770. msgstr "op_neg"
  2771. #: sql_help.c:1822
  2772. msgid "res_proc"
  2773. msgstr "proc_res"
  2774. #: sql_help.c:1823
  2775. msgid "join_proc"
  2776. msgstr "procedura_złączenia"
  2777. #: sql_help.c:1839
  2778. msgid "family_name"
  2779. msgstr "nazwa_rodziny"
  2780. #: sql_help.c:1850
  2781. msgid "storage_type"
  2782. msgstr "typ_przechowywania"
  2783. #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
  2784. #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
  2785. #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
  2786. msgid "condition"
  2787. msgstr "warunek"
  2788. #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
  2789. msgid "where event can be one of:"
  2790. msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
  2791. #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
  2792. msgid "schema_element"
  2793. msgstr "element_schematu"
  2794. #: sql_help.c:1965
  2795. msgid "server_type"
  2796. msgstr "typ_serwera"
  2797. #: sql_help.c:1966
  2798. msgid "server_version"
  2799. msgstr "wersja_serwera"
  2800. #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
  2801. msgid "fdw_name"
  2802. msgstr "nazwa_fdw"
  2803. #: sql_help.c:2039
  2804. msgid "source_table"
  2805. msgstr "tabela_źródłowa"
  2806. #: sql_help.c:2040
  2807. msgid "like_option"
  2808. msgstr "opcja_podobne"
  2809. #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
  2810. #: sql_help.c:2073
  2811. msgid "index_parameters"
  2812. msgstr "parametry_indeksu"
  2813. #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
  2814. msgid "reftable"
  2815. msgstr "tabelaref"
  2816. #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
  2817. msgid "refcolumn"
  2818. msgstr "kolumnaref"
  2819. #: sql_help.c:2063
  2820. msgid "and table_constraint is:"
  2821. msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
  2822. #: sql_help.c:2071
  2823. msgid "exclude_element"
  2824. msgstr "element_wyłączany"
  2825. #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
  2826. #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
  2827. msgid "operator"
  2828. msgstr "operator"
  2829. #: sql_help.c:2080
  2830. msgid "and like_option is:"
  2831. msgstr "a opcja_podobne to:"
  2832. #: sql_help.c:2081
  2833. msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  2834. msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
  2835. #: sql_help.c:2085
  2836. msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  2837. msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
  2838. #: sql_help.c:2120
  2839. msgid "directory"
  2840. msgstr "folder"
  2841. #: sql_help.c:2134
  2842. msgid "parser_name"
  2843. msgstr "nazwa_analizatora"
  2844. #: sql_help.c:2135
  2845. msgid "source_config"
  2846. msgstr "konfiguracja_źródła"
  2847. #: sql_help.c:2164
  2848. msgid "start_function"
  2849. msgstr "funkcja_startowa"
  2850. #: sql_help.c:2165
  2851. msgid "gettoken_function"
  2852. msgstr "funkcja_gettoken"
  2853. #: sql_help.c:2166
  2854. msgid "end_function"
  2855. msgstr "funkcja_kończąca"
  2856. #: sql_help.c:2167
  2857. msgid "lextypes_function"
  2858. msgstr "funkcja_lextypes"
  2859. #: sql_help.c:2168
  2860. msgid "headline_function"
  2861. msgstr "funkcja_nagłówkowa"
  2862. #: sql_help.c:2180
  2863. msgid "init_function"
  2864. msgstr "funkcja_inicjująca"
  2865. #: sql_help.c:2181
  2866. msgid "lexize_function"
  2867. msgstr "funkcja_lexize"
  2868. #: sql_help.c:2205
  2869. msgid "referenced_table_name"
  2870. msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
  2871. #: sql_help.c:2208
  2872. msgid "arguments"
  2873. msgstr "argumenty"
  2874. #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
  2875. msgid "label"
  2876. msgstr "etykieta"
  2877. #: sql_help.c:2260
  2878. msgid "subtype"
  2879. msgstr "podtyp"
  2880. #: sql_help.c:2261
  2881. msgid "subtype_operator_class"
  2882. msgstr "klasa_operatora_podtypu"
  2883. #: sql_help.c:2263
  2884. msgid "canonical_function"
  2885. msgstr "funkcja_kanoniczna"
  2886. #: sql_help.c:2264
  2887. msgid "subtype_diff_function"
  2888. msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
  2889. #: sql_help.c:2266
  2890. msgid "input_function"
  2891. msgstr "funkcja_wejścia"
  2892. #: sql_help.c:2267
  2893. msgid "output_function"
  2894. msgstr "funkcja_wyjścia"
  2895. #: sql_help.c:2268
  2896. msgid "receive_function"
  2897. msgstr "funkcja_odbierająca"
  2898. #: sql_help.c:2269
  2899. msgid "send_function"
  2900. msgstr "funkcja_wysyłająca"
  2901. #: sql_help.c:2270
  2902. msgid "type_modifier_input_function"
  2903. msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
  2904. #: sql_help.c:2271
  2905. msgid "type_modifier_output_function"
  2906. msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
  2907. #: sql_help.c:2272
  2908. msgid "analyze_function"
  2909. msgstr "funkcja_analizy"
  2910. #: sql_help.c:2273
  2911. msgid "internallength"
  2912. msgstr "wewnętrzna_długość"
  2913. #: sql_help.c:2274
  2914. msgid "alignment"
  2915. msgstr "wyrównanie"
  2916. #: sql_help.c:2275
  2917. msgid "storage"
  2918. msgstr "nośnik"
  2919. #: sql_help.c:2276
  2920. msgid "like_type"
  2921. msgstr "typ_podobne"
  2922. #: sql_help.c:2277
  2923. msgid "category"
  2924. msgstr "kategoria"
  2925. #: sql_help.c:2278
  2926. msgid "preferred"
  2927. msgstr "preferowane"
  2928. #: sql_help.c:2279
  2929. msgid "default"
  2930. msgstr "domyślnie"
  2931. #: sql_help.c:2280
  2932. msgid "element"
  2933. msgstr "element"
  2934. #: sql_help.c:2281
  2935. msgid "delimiter"
  2936. msgstr "ogranicznik"
  2937. #: sql_help.c:2282
  2938. msgid "collatable"
  2939. msgstr "porównywalne"
  2940. #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
  2941. #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
  2942. msgid "with_query"
  2943. msgstr "z_kwerendy"
  2944. #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
  2945. #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
  2946. #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
  2947. #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
  2948. #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
  2949. msgid "alias"
  2950. msgstr "alias"
  2951. #: sql_help.c:2382
  2952. msgid "using_list"
  2953. msgstr "lista_użycia"
  2954. #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
  2955. msgid "cursor_name"
  2956. msgstr "nazwa_kursora"
  2957. #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
  2958. msgid "output_expression"
  2959. msgstr "wyrażenie_wyjścia"
  2960. #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
  2961. #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
  2962. msgid "output_name"
  2963. msgstr "nazwa_wyjścia"
  2964. #: sql_help.c:2402
  2965. msgid "code"
  2966. msgstr "kod"
  2967. #: sql_help.c:2727
  2968. msgid "parameter"
  2969. msgstr "parametr"
  2970. #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
  2971. msgid "statement"
  2972. msgstr "wyrażenie"
  2973. #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
  2974. msgid "direction"
  2975. msgstr "kierunek"
  2976. #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
  2977. msgid "where direction can be empty or one of:"
  2978. msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
  2979. #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
  2980. #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
  2981. #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
  2982. #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
  2983. #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
  2984. msgid "count"
  2985. msgstr "ilość"
  2986. #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
  2987. msgid "sequence_name"
  2988. msgstr "nazwa_sekwencji"
  2989. #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
  2990. msgid "domain_name"
  2991. msgstr "nazwa_domeny"
  2992. #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
  2993. msgid "arg_name"
  2994. msgstr "nazwa_arg"
  2995. #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
  2996. msgid "arg_type"
  2997. msgstr "typ_arg"
  2998. #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
  2999. msgid "loid"
  3000. msgstr "loid"
  3001. #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
  3002. msgid "channel"
  3003. msgstr "kanał"
  3004. #: sql_help.c:2933
  3005. msgid "lockmode"
  3006. msgstr "tryb_blokady"
  3007. #: sql_help.c:2934
  3008. msgid "where lockmode is one of:"
  3009. msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
  3010. #: sql_help.c:2975
  3011. msgid "payload"
  3012. msgstr "ładunek"
  3013. #: sql_help.c:3001
  3014. msgid "old_role"
  3015. msgstr "stara_rola"
  3016. #: sql_help.c:3002
  3017. msgid "new_role"
  3018. msgstr "nowa_rola"
  3019. #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
  3020. msgid "savepoint_name"
  3021. msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
  3022. #: sql_help.c:3229
  3023. msgid "provider"
  3024. msgstr "dostawca"
  3025. #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
  3026. #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
  3027. #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
  3028. msgid "from_item"
  3029. msgstr "element_z"
  3030. #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
  3031. msgid "window_name"
  3032. msgstr "nazwa_okna"
  3033. #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
  3034. msgid "window_definition"
  3035. msgstr "definicja_okna"
  3036. #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
  3037. #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
  3038. #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
  3039. msgid "select"
  3040. msgstr "wybierz"
  3041. #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
  3042. msgid "where from_item can be one of:"
  3043. msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
  3044. #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
  3045. #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
  3046. #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
  3047. #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
  3048. msgid "column_alias"
  3049. msgstr "alias_kolumny"
  3050. #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
  3051. #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
  3052. msgid "with_query_name"
  3053. msgstr "nazwa_kwerendy_z"
  3054. #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
  3055. #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
  3056. #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
  3057. msgid "argument"
  3058. msgstr "argument"
  3059. #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
  3060. #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
  3061. #: sql_help.c:3729
  3062. msgid "column_definition"
  3063. msgstr "definicja_kolumny"
  3064. #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
  3065. msgid "join_type"
  3066. msgstr "typ_złączenia"
  3067. #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
  3068. msgid "join_condition"
  3069. msgstr "warunek_złączenia"
  3070. #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
  3071. msgid "join_column"
  3072. msgstr "kolumna_złączana"
  3073. #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
  3074. msgid "and with_query is:"
  3075. msgstr "a z_kwerendą to:"
  3076. #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
  3077. msgid "values"
  3078. msgstr "wartości"
  3079. #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
  3080. msgid "insert"
  3081. msgstr "wstaw"
  3082. #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
  3083. msgid "update"
  3084. msgstr "modyfikuj"
  3085. #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
  3086. msgid "delete"
  3087. msgstr "usuń"
  3088. #: sql_help.c:3384
  3089. msgid "new_table"
  3090. msgstr "nowa_tabela"
  3091. #: sql_help.c:3409
  3092. msgid "timezone"
  3093. msgstr "strefa_czasowa"
  3094. #: sql_help.c:3454
  3095. msgid "snapshot_id"
  3096. msgstr "id_migawki"
  3097. #: sql_help.c:3614
  3098. msgid "from_list"
  3099. msgstr "z_listy"
  3100. #: sql_help.c:3645
  3101. msgid "sort_expression"
  3102. msgstr "wyrażenie_sortowania"
  3103. #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
  3104. msgid "abort the current transaction"
  3105. msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
  3106. #: sql_help.h:196
  3107. msgid "change the definition of an aggregate function"
  3108. msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
  3109. #: sql_help.h:201
  3110. msgid "change the definition of a collation"
  3111. msgstr "zmienia definicję porównania"
  3112. #: sql_help.h:206
  3113. msgid "change the definition of a conversion"
  3114. msgstr "zmienia definicję konwersji"
  3115. #: sql_help.h:211
  3116. msgid "change a database"
  3117. msgstr "zmienia bazę danych"
  3118. #: sql_help.h:216
  3119. msgid "define default access privileges"
  3120. msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
  3121. #: sql_help.h:221
  3122. msgid "change the definition of a domain"
  3123. msgstr "zmienia definicję domeny"
  3124. #: sql_help.h:226
  3125. msgid "change the definition of an event trigger"
  3126. msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
  3127. #: sql_help.h:231
  3128. msgid "change the definition of an extension"
  3129. msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
  3130. #: sql_help.h:236
  3131. msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  3132. msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
  3133. #: sql_help.h:241
  3134. msgid "change the definition of a foreign table"
  3135. msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
  3136. #: sql_help.h:246
  3137. msgid "change the definition of a function"
  3138. msgstr "zmienia definicję funkcji"
  3139. #: sql_help.h:251
  3140. msgid "change role name or membership"
  3141. msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
  3142. #: sql_help.h:256
  3143. msgid "change the definition of an index"
  3144. msgstr "zmienia definicję indeksu"
  3145. #: sql_help.h:261
  3146. msgid "change the definition of a procedural language"
  3147. msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
  3148. #: sql_help.h:266
  3149. msgid "change the definition of a large object"
  3150. msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
  3151. #: sql_help.h:271
  3152. msgid "change the definition of a materialized view"
  3153. msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego"
  3154. #: sql_help.h:276
  3155. msgid "change the definition of an operator"
  3156. msgstr "zmienia definicję operatora"
  3157. #: sql_help.h:281
  3158. msgid "change the definition of an operator class"
  3159. msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
  3160. #: sql_help.h:286
  3161. msgid "change the definition of an operator family"
  3162. msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
  3163. #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
  3164. msgid "change a database role"
  3165. msgstr "zmienia rolę bazy danych"
  3166. #: sql_help.h:296
  3167. msgid "change the definition of a rule"
  3168. msgstr "zmienia definicję reguły"
  3169. #: sql_help.h:301
  3170. msgid "change the definition of a schema"
  3171. msgstr "zmienia definicję schematu"
  3172. #: sql_help.h:306
  3173. msgid "change the definition of a sequence generator"
  3174. msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
  3175. #: sql_help.h:311
  3176. msgid "change the definition of a foreign server"
  3177. msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
  3178. #: sql_help.h:316
  3179. #| msgid "configuration_parameter"
  3180. msgid "change a server configuration parameter"
  3181. msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera"
  3182. #: sql_help.h:321
  3183. msgid "change the definition of a table"
  3184. msgstr "zmienia definicję tabeli"
  3185. #: sql_help.h:326
  3186. msgid "change the definition of a tablespace"
  3187. msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
  3188. #: sql_help.h:331
  3189. msgid "change the definition of a text search configuration"
  3190. msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
  3191. #: sql_help.h:336
  3192. msgid "change the definition of a text search dictionary"
  3193. msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
  3194. #: sql_help.h:341
  3195. msgid "change the definition of a text search parser"
  3196. msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
  3197. #: sql_help.h:346
  3198. msgid "change the definition of a text search template"
  3199. msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
  3200. #: sql_help.h:351
  3201. msgid "change the definition of a trigger"
  3202. msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
  3203. #: sql_help.h:356
  3204. msgid "change the definition of a type"
  3205. msgstr "zmienia definicję typu"
  3206. #: sql_help.h:366
  3207. msgid "change the definition of a user mapping"
  3208. msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
  3209. #: sql_help.h:371
  3210. msgid "change the definition of a view"
  3211. msgstr "zmienia definicję widoku"
  3212. #: sql_help.h:376
  3213. msgid "collect statistics about a database"
  3214. msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
  3215. #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
  3216. msgid "start a transaction block"
  3217. msgstr "początek bloku transakcji"
  3218. #: sql_help.h:386
  3219. msgid "force a transaction log checkpoint"
  3220. msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
  3221. #: sql_help.h:391
  3222. msgid "close a cursor"
  3223. msgstr "zamyka kursor"
  3224. #: sql_help.h:396
  3225. msgid "cluster a table according to an index"
  3226. msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
  3227. #: sql_help.h:401
  3228. msgid "define or change the comment of an object"
  3229. msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
  3230. #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
  3231. msgid "commit the current transaction"
  3232. msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
  3233. #: sql_help.h:411
  3234. msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3235. msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
  3236. #: sql_help.h:416
  3237. msgid "copy data between a file and a table"
  3238. msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
  3239. #: sql_help.h:421
  3240. msgid "define a new aggregate function"
  3241. msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
  3242. #: sql_help.h:426
  3243. msgid "define a new cast"
  3244. msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
  3245. #: sql_help.h:431
  3246. msgid "define a new collation"
  3247. msgstr "definiuje nowe porównanie"
  3248. #: sql_help.h:436
  3249. msgid "define a new encoding conversion"
  3250. msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
  3251. #: sql_help.h:441
  3252. msgid "create a new database"
  3253. msgstr "tworzy nową bazę danych"
  3254. #: sql_help.h:446
  3255. msgid "define a new domain"
  3256. msgstr "definiuje nową domenę"
  3257. #: sql_help.h:451
  3258. msgid "define a new event trigger"
  3259. msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
  3260. #: sql_help.h:456
  3261. msgid "install an extension"
  3262. msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
  3263. #: sql_help.h:461
  3264. msgid "define a new foreign-data wrapper"
  3265. msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
  3266. #: sql_help.h:466
  3267. msgid "define a new foreign table"
  3268. msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
  3269. #: sql_help.h:471
  3270. msgid "define a new function"
  3271. msgstr "definiuje nową funkcję"
  3272. #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
  3273. msgid "define a new database role"
  3274. msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
  3275. #: sql_help.h:481
  3276. msgid "define a new index"
  3277. msgstr "definiuje nowy indeks"
  3278. #: sql_help.h:486
  3279. msgid "define a new procedural language"
  3280. msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
  3281. #: sql_help.h:491
  3282. msgid "define a new materialized view"
  3283. msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany"
  3284. #: sql_help.h:496
  3285. msgid "define a new operator"
  3286. msgstr "definiuje nowy operator"
  3287. #: sql_help.h:501
  3288. msgid "define a new operator class"
  3289. msgstr "definiuje nową klasę operatora"
  3290. #: sql_help.h:506
  3291. msgid "define a new operator family"
  3292. msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
  3293. #: sql_help.h:516
  3294. msgid "define a new rewrite rule"
  3295. msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
  3296. #: sql_help.h:521
  3297. msgid "define a new schema"
  3298. msgstr "definiuje nowy schemat"
  3299. #: sql_help.h:526
  3300. msgid "define a new sequence generator"
  3301. msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
  3302. #: sql_help.h:531
  3303. msgid "define a new foreign server"
  3304. msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
  3305. #: sql_help.h:536
  3306. msgid "define a new table"
  3307. msgstr "definiuje nową tabelę"
  3308. #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
  3309. msgid "define a new table from the results of a query"
  3310. msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
  3311. #: sql_help.h:546
  3312. msgid "define a new tablespace"
  3313. msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
  3314. #: sql_help.h:551
  3315. msgid "define a new text search configuration"
  3316. msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
  3317. #: sql_help.h:556
  3318. msgid "define a new text search dictionary"
  3319. msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
  3320. #: sql_help.h:561
  3321. msgid "define a new text search parser"
  3322. msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
  3323. #: sql_help.h:566
  3324. msgid "define a new text search template"
  3325. msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
  3326. #: sql_help.h:571
  3327. msgid "define a new trigger"
  3328. msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
  3329. #: sql_help.h:576
  3330. msgid "define a new data type"
  3331. msgstr "definiuje nowy typ danych"
  3332. #: sql_help.h:586
  3333. msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  3334. msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
  3335. #: sql_help.h:591
  3336. msgid "define a new view"
  3337. msgstr "definiuje nowy widok"
  3338. #: sql_help.h:596
  3339. msgid "deallocate a prepared statement"
  3340. msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
  3341. #: sql_help.h:601
  3342. msgid "define a cursor"
  3343. msgstr "definiuje kursor"
  3344. #: sql_help.h:606
  3345. msgid "delete rows of a table"
  3346. msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
  3347. #: sql_help.h:611
  3348. msgid "discard session state"
  3349. msgstr "odrzuca stan sesji"
  3350. #: sql_help.h:616
  3351. msgid "execute an anonymous code block"
  3352. msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
  3353. #: sql_help.h:621
  3354. msgid "remove an aggregate function"
  3355. msgstr "definiuje funkcję agregującą"
  3356. #: sql_help.h:626
  3357. msgid "remove a cast"
  3358. msgstr "usuwa rzutowanie"
  3359. #: sql_help.h:631
  3360. msgid "remove a collation"
  3361. msgstr "usuwa porównanie"
  3362. #: sql_help.h:636
  3363. msgid "remove a conversion"
  3364. msgstr "usuwa konwersję"
  3365. #: sql_help.h:641
  3366. msgid "remove a database"
  3367. msgstr "usuwa bazę danych"
  3368. #: sql_help.h:646
  3369. msgid "remove a domain"
  3370. msgstr "usuwa domenę"
  3371. #: sql_help.h:651
  3372. msgid "remove an event trigger"
  3373. msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
  3374. #: sql_help.h:656
  3375. msgid "remove an extension"
  3376. msgstr "usuwa rozszerzenie"
  3377. #: sql_help.h:661
  3378. msgid "remove a foreign-data wrapper"
  3379. msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
  3380. #: sql_help.h:666
  3381. msgid "remove a foreign table"
  3382. msgstr "usuwa tabelę obcą"
  3383. #: sql_help.h:671
  3384. msgid "remove a function"
  3385. msgstr "usuwa funkcję"
  3386. #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
  3387. msgid "remove a database role"
  3388. msgstr "usuwa rolę bazy danych"
  3389. #: sql_help.h:681
  3390. msgid "remove an index"
  3391. msgstr "usuwa indeks"
  3392. #: sql_help.h:686
  3393. msgid "remove a procedural language"
  3394. msgstr "usuwa język proceduralny"
  3395. #: sql_help.h:691
  3396. msgid "remove a materialized view"
  3397. msgstr "usuwa widok zmaterializowany"
  3398. #: sql_help.h:696
  3399. msgid "remove an operator"
  3400. msgstr "usuwa operator"
  3401. #: sql_help.h:701
  3402. msgid "remove an operator class"
  3403. msgstr "usuwa klasę operatora"
  3404. #: sql_help.h:706
  3405. msgid "remove an operator family"
  3406. msgstr "usuwa rodzinę operatora"
  3407. #: sql_help.h:711
  3408. msgid "remove database objects owned by a database role"
  3409. msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
  3410. #: sql_help.h:721
  3411. msgid "remove a rewrite rule"
  3412. msgstr "usuwa regułę przepisania"
  3413. #: sql_help.h:726
  3414. msgid "remove a schema"
  3415. msgstr "usuwa schemat"
  3416. #: sql_help.h:731
  3417. msgid "remove a sequence"
  3418. msgstr "usuwa sekwencję"
  3419. #: sql_help.h:736
  3420. msgid "remove a foreign server descriptor"
  3421. msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
  3422. #: sql_help.h:741
  3423. msgid "remove a table"
  3424. msgstr "usuwa tabelę"
  3425. #: sql_help.h:746
  3426. msgid "remove a tablespace"
  3427. msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
  3428. #: sql_help.h:751
  3429. msgid "remove a text search configuration"
  3430. msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
  3431. #: sql_help.h:756
  3432. msgid "remove a text search dictionary"
  3433. msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
  3434. #: sql_help.h:761
  3435. msgid "remove a text search parser"
  3436. msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
  3437. #: sql_help.h:766
  3438. msgid "remove a text search template"
  3439. msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
  3440. #: sql_help.h:771
  3441. msgid "remove a trigger"
  3442. msgstr "usuwa wyzwalacz"
  3443. #: sql_help.h:776
  3444. msgid "remove a data type"
  3445. msgstr "usuwa typ danych"
  3446. #: sql_help.h:786
  3447. msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  3448. msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
  3449. #: sql_help.h:791
  3450. msgid "remove a view"
  3451. msgstr "usuwa widok"
  3452. #: sql_help.h:801
  3453. msgid "execute a prepared statement"
  3454. msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
  3455. #: sql_help.h:806
  3456. msgid "show the execution plan of a statement"
  3457. msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
  3458. #: sql_help.h:811
  3459. msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
  3460. msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
  3461. #: sql_help.h:816
  3462. msgid "define access privileges"
  3463. msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
  3464. #: sql_help.h:821
  3465. msgid "create new rows in a table"
  3466. msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
  3467. #: sql_help.h:826
  3468. msgid "listen for a notification"
  3469. msgstr "nasłuchuje powiadomień"
  3470. #: sql_help.h:831
  3471. msgid "load a shared library file"
  3472. msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
  3473. #: sql_help.h:836
  3474. msgid "lock a table"
  3475. msgstr "blokuje tabelę"
  3476. #: sql_help.h:841
  3477. msgid "position a cursor"
  3478. msgstr "pozycjonuje kursor"
  3479. #: sql_help.h:846
  3480. msgid "generate a notification"
  3481. msgstr "generuje powiadomienie"
  3482. #: sql_help.h:851
  3483. msgid "prepare a statement for execution"
  3484. msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
  3485. #: sql_help.h:856
  3486. msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
  3487. msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
  3488. #: sql_help.h:861
  3489. msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
  3490. msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
  3491. #: sql_help.h:866
  3492. msgid "replace the contents of a materialized view"
  3493. msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego"
  3494. #: sql_help.h:871
  3495. msgid "rebuild indexes"
  3496. msgstr "przebudowuje indeksy"
  3497. #: sql_help.h:876
  3498. msgid "destroy a previously defined savepoint"
  3499. msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
  3500. #: sql_help.h:881
  3501. msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  3502. msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
  3503. #: sql_help.h:886
  3504. msgid "remove access privileges"
  3505. msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
  3506. #: sql_help.h:896
  3507. msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3508. msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
  3509. #: sql_help.h:901
  3510. msgid "roll back to a savepoint"
  3511. msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
  3512. #: sql_help.h:906
  3513. msgid "define a new savepoint within the current transaction"
  3514. msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
  3515. #: sql_help.h:911
  3516. msgid "define or change a security label applied to an object"
  3517. msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
  3518. #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
  3519. msgid "retrieve rows from a table or view"
  3520. msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
  3521. #: sql_help.h:926
  3522. msgid "change a run-time parameter"
  3523. msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
  3524. #: sql_help.h:931
  3525. msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  3526. msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
  3527. #: sql_help.h:936
  3528. msgid "set the current user identifier of the current session"
  3529. msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
  3530. #: sql_help.h:941
  3531. msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
  3532. msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
  3533. #: sql_help.h:946
  3534. msgid "set the characteristics of the current transaction"
  3535. msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
  3536. #: sql_help.h:951
  3537. msgid "show the value of a run-time parameter"
  3538. msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
  3539. #: sql_help.h:966
  3540. msgid "empty a table or set of tables"
  3541. msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
  3542. #: sql_help.h:971
  3543. msgid "stop listening for a notification"
  3544. msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
  3545. #: sql_help.h:976
  3546. msgid "update rows of a table"
  3547. msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
  3548. #: sql_help.h:981
  3549. msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
  3550. msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
  3551. #: sql_help.h:986
  3552. msgid "compute a set of rows"
  3553. msgstr "oblicza zbiór wierszy"
  3554. #: startup.c:166
  3555. #, c-format
  3556. msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  3557. msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
  3558. #: startup.c:266
  3559. #, c-format
  3560. msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
  3561. msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
  3562. #: startup.c:328
  3563. #, c-format
  3564. msgid ""
  3565. "Type \"help\" for help.\n"
  3566. "\n"
  3567. msgstr ""
  3568. "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
  3569. "\n"
  3570. #: startup.c:471
  3571. #, c-format
  3572. msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
  3573. msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
  3574. #: startup.c:511
  3575. #, c-format
  3576. msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
  3577. msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
  3578. #: startup.c:521
  3579. #, c-format
  3580. msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
  3581. msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
  3582. #: startup.c:564 startup.c:570
  3583. #, c-format
  3584. msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
  3585. msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
  3586. #: startup.c:587
  3587. #, c-format
  3588. msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
  3589. msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
  3590. #: startup.c:609
  3591. #, c-format
  3592. msgid "%s: could not find own program executable\n"
  3593. msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n"
  3594. #: tab-complete.c:4115
  3595. #, c-format
  3596. msgid ""
  3597. "tab completion query failed: %s\n"
  3598. "Query was:\n"
  3599. "%s\n"
  3600. msgstr ""
  3601. "nie udało się zakończyć zapytania tabulatorem: %s\n"
  3602. "Zapytanie to:\n"
  3603. "%s\n"
  3604. #: variables.c:115
  3605. #, c-format
  3606. msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
  3607. msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
  3608. #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
  3609. #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
  3610. #~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  3611. #~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
  3612. #~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
  3613. #~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
  3614. #~ msgid "input_data_type"
  3615. #~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
  3616. #~ msgid "agg_type"
  3617. #~ msgstr "typ_agreg"
  3618. #~ msgid "could not get current user name: %s\n"
  3619. #~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
  3620. #~ msgid "Showing only tuples."
  3621. #~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
  3622. #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
  3623. #~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."