/src/bin/psql/po/pl.po
Portable Object | 4557 lines | 3623 code | 934 blank | 0 comment | 0 complexity | 64645e90d3013378b216cdd270372dc6 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
- # Polish message translation file for psql
- # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
- # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
- # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
- # grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:11+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:30+0200\n"
- "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
- "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
- #, c-format
- msgid "could not identify current directory: %s"
- msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
- #: ../../common/exec.c:146
- #, c-format
- msgid "invalid binary \"%s\""
- msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
- #: ../../common/exec.c:195
- #, c-format
- msgid "could not read binary \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
- #: ../../common/exec.c:202
- #, c-format
- msgid "could not find a \"%s\" to execute"
- msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
- #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
- #, c-format
- msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
- msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
- #: ../../common/exec.c:272
- #, c-format
- msgid "could not read symbolic link \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
- #: ../../common/exec.c:523
- #, c-format
- msgid "pclose failed: %s"
- msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
- #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
- #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
- #: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
- #, c-format
- msgid "out of memory\n"
- msgstr "brak pamięci\n"
- #: ../../common/fe_memutils.c:77
- #, c-format
- msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
- #: ../../common/username.c:45
- #, c-format
- #| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
- msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
- msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
- #: ../../common/username.c:47 command.c:276
- #| msgid "server \"%s\" does not exist"
- msgid "user does not exist"
- msgstr "użytkownik nie istnieje"
- #: ../../common/username.c:61
- #, c-format
- msgid "user name lookup failure: %s"
- msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
- #: ../../common/wait_error.c:47
- #, c-format
- msgid "command not executable"
- msgstr "polecenie nie wykonywalne"
- #: ../../common/wait_error.c:51
- #, c-format
- msgid "command not found"
- msgstr "polecenia nie znaleziono"
- #: ../../common/wait_error.c:56
- #, c-format
- msgid "child process exited with exit code %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
- #: ../../common/wait_error.c:63
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
- #: ../../common/wait_error.c:73
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %s"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
- #: ../../common/wait_error.c:77
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %d"
- msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
- #: ../../common/wait_error.c:82
- #, c-format
- msgid "child process exited with unrecognized status %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
- #: command.c:117
- #, c-format
- msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
- msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
- #: command.c:119
- #, c-format
- msgid "invalid command \\%s\n"
- msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
- #: command.c:130
- #, c-format
- msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
- msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
- #: command.c:274
- #, c-format
- #| msgid "could not get home directory: %s\n"
- msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
- msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n"
- #: command.c:292
- #, c-format
- msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
- msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
- #: command.c:308 common.c:446 common.c:886
- #, c-format
- msgid "You are currently not connected to a database.\n"
- msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
- #: command.c:315
- #, c-format
- msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:318
- #, c-format
- msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
- #, c-format
- msgid "no query buffer\n"
- msgstr "brak bufora zapytania\n"
- #: command.c:550 command.c:2983
- #, c-format
- msgid "invalid line number: %s\n"
- msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
- #: command.c:581
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
- #: command.c:661
- msgid "No changes"
- msgstr "Bez zmian"
- #: command.c:715
- #, c-format
- msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
- msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
- #: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
- #: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
- #, c-format
- msgid "\\%s: missing required argument\n"
- msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
- #: command.c:925
- msgid "Query buffer is empty."
- msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
- #: command.c:935
- msgid "Enter new password: "
- msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
- #: command.c:936
- msgid "Enter it again: "
- msgstr "Powtórz podane hasło: "
- #: command.c:940
- #, c-format
- msgid "Passwords didn't match.\n"
- msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
- #: command.c:958
- #, c-format
- msgid "Password encryption failed.\n"
- msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
- #: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
- #, c-format
- msgid "\\%s: error while setting variable\n"
- msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
- #: command.c:1087
- msgid "Query buffer reset (cleared)."
- msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
- #: command.c:1099
- #, c-format
- #| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
- msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
- msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n"
- #: command.c:1169
- #, c-format
- msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
- msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
- #: command.c:1211
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
- #: command.c:1217
- #, c-format
- msgid "function name is required\n"
- msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
- #: command.c:1352
- msgid "Timing is on."
- msgstr "Pomiar czasu włączony."
- #: command.c:1354
- msgid "Timing is off."
- msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
- #: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
- #: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
- #: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
- #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
- #, c-format
- msgid "%s: %s\n"
- msgstr "%s: %s\n"
- #: command.c:1514
- #, c-format
- msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
- msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
- #: command.c:1540 startup.c:184
- msgid "Password: "
- msgstr "Hasło: "
- #: command.c:1545 startup.c:186
- #, c-format
- msgid "Password for user %s: "
- msgstr "Hasło użytkownika %s: "
- #: command.c:1590
- #, c-format
- msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
- msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
- #: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
- #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
- #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: command.c:1680
- #, c-format
- msgid "Previous connection kept\n"
- msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
- #: command.c:1684
- #, c-format
- msgid "\\connect: %s"
- msgstr "\\connect: %s"
- #: command.c:1717
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:1720
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:1724
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
- #: command.c:1758
- #, c-format
- msgid "%s (%s, server %s)\n"
- msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
- #: command.c:1766
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
- " Some psql features might not work.\n"
- msgstr ""
- "OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
- " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
- #: command.c:1796
- #, c-format
- #| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
- msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
- msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %d, kompresja %s)\n"
- #: command.c:1798 help.c:46
- msgid "off"
- msgstr "wyłączone"
- #: command.c:1798 help.c:46
- msgid "on"
- msgstr "włączone"
- #: command.c:1807
- #, c-format
- msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
- msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
- #: command.c:1828
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
- " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
- " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
- msgstr ""
- "OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows (%u)\n"
- " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
- " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
- #: command.c:1912
- #, c-format
- msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
- msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
- #: command.c:1941
- #, c-format
- msgid "could not start editor \"%s\"\n"
- msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
- #: command.c:1943
- #, c-format
- msgid "could not start /bin/sh\n"
- msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
- #: command.c:1981
- #, c-format
- msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
- #: command.c:2008
- #, c-format
- msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
- #: command.c:2276
- #, c-format
- msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
- msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
- #: command.c:2295
- #, c-format
- msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
- msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
- #: command.c:2437 command.c:2588
- #, c-format
- msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
- msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
- #: command.c:2455
- #, c-format
- msgid "Border style is %d.\n"
- msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
- #: command.c:2461
- #, c-format
- #| msgid "Target width is %d.\n"
- msgid "Target width is unset.\n"
- msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n"
- #: command.c:2463
- #, c-format
- msgid "Target width is %d.\n"
- msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
- #: command.c:2470
- #, c-format
- msgid "Expanded display is on.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
- #: command.c:2472
- #, c-format
- msgid "Expanded display is used automatically.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
- #: command.c:2474
- #, c-format
- msgid "Expanded display is off.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
- #: command.c:2481 command.c:2489
- #, c-format
- msgid "Field separator is zero byte.\n"
- msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
- #: command.c:2483
- #, c-format
- msgid "Field separator is \"%s\".\n"
- msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
- #: command.c:2496
- #, c-format
- #| msgid "Default footer is on."
- msgid "Default footer is on.\n"
- msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n"
- #: command.c:2498
- #, c-format
- #| msgid "Default footer is off."
- msgid "Default footer is off.\n"
- msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n"
- #: command.c:2504
- #, c-format
- msgid "Output format is %s.\n"
- msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
- #: command.c:2510
- #, c-format
- msgid "Line style is %s.\n"
- msgstr "Styl linii to %s.\n"
- #: command.c:2517
- #, c-format
- msgid "Null display is \"%s\".\n"
- msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
- #: command.c:2525
- #, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
- msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
- msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n"
- #: command.c:2527
- #, c-format
- #| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
- msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
- msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n"
- #: command.c:2534
- #, c-format
- #| msgid "Pager is used for long output."
- msgid "Pager is used for long output.\n"
- msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n"
- #: command.c:2536
- #, c-format
- #| msgid "Pager is always used."
- msgid "Pager is always used.\n"
- msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n"
- #: command.c:2538
- #, c-format
- #| msgid "Pager usage is off."
- msgid "Pager usage is off.\n"
- msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n"
- #: command.c:2545 command.c:2555
- #, c-format
- msgid "Record separator is zero byte.\n"
- msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
- #: command.c:2547
- #, c-format
- #| msgid "Record separator is <newline>."
- msgid "Record separator is <newline>.\n"
- msgstr "Separatorem rekordów jest <newline>.\n"
- #: command.c:2549
- #, c-format
- msgid "Record separator is \"%s\".\n"
- msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
- #: command.c:2562
- #, c-format
- #| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
- msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
- msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n"
- #: command.c:2565
- #, c-format
- msgid "Table attributes unset.\n"
- msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
- #: command.c:2572
- #, c-format
- msgid "Title is \"%s\".\n"
- msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
- #: command.c:2574
- #, c-format
- msgid "Title is unset.\n"
- msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
- #: command.c:2581
- #, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
- msgid "Tuples only is on.\n"
- msgstr "Tylko krotki włączone.\n"
- #: command.c:2583
- #, c-format
- #| msgid "Tuples only is off."
- msgid "Tuples only is off.\n"
- msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n"
- #: command.c:2734
- #, c-format
- msgid "\\!: failed\n"
- msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
- #: command.c:2754 command.c:2813
- #, c-format
- msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
- msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
- #: command.c:2776
- #, c-format
- msgid "Watch every %lds\t%s"
- msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
- #: command.c:2820
- #, c-format
- msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
- msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
- #: command.c:2826
- #, c-format
- msgid "unexpected result status for \\watch\n"
- msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
- #: common.c:287
- #, c-format
- msgid "connection to server was lost\n"
- msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
- #: common.c:291
- #, c-format
- msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
- msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
- #: common.c:296
- #, c-format
- msgid "Failed.\n"
- msgstr "Nieudane.\n"
- #: common.c:303
- #, c-format
- msgid "Succeeded.\n"
- msgstr "Udane.\n"
- #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
- #, c-format
- msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
- msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
- #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
- #, c-format
- msgid ""
- "********* QUERY **********\n"
- "%s\n"
- "**************************\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "********* ZAPYTANIE **********\n"
- "%s\n"
- "******************************\n"
- "\n"
- #: common.c:513
- #, c-format
- msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
- msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
- #: common.c:516
- #, c-format
- msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
- msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
- #: common.c:578
- #, c-format
- msgid "no rows returned for \\gset\n"
- msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
- #: common.c:583
- #, c-format
- msgid "more than one row returned for \\gset\n"
- msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
- #: common.c:609
- #, c-format
- msgid "could not set variable \"%s\"\n"
- msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
- #: common.c:894
- #, c-format
- msgid ""
- "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
- "%s\n"
- "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
- msgstr ""
- "***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)***********************************\n"
- "%s\n"
- "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
- #: common.c:945
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
- #: common.c:1039
- #, c-format
- msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
- msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
- #: common.c:1067
- #, c-format
- msgid "Time: %.3f ms\n"
- msgstr "Czas: %.3f ms\n"
- #: copy.c:98
- #, c-format
- msgid "\\copy: arguments required\n"
- msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
- #: copy.c:253
- #, c-format
- msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
- msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
- #: copy.c:255
- #, c-format
- msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
- msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
- #: copy.c:330
- #, c-format
- msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
- #: copy.c:346
- #, c-format
- #| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
- msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
- #: copy.c:350
- #, c-format
- msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
- msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
- #: copy.c:387
- #, c-format
- msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
- msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
- #: copy.c:455 copy.c:466
- #, c-format
- msgid "could not write COPY data: %s\n"
- msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
- #: copy.c:473
- #, c-format
- msgid "COPY data transfer failed: %s"
- msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
- #: copy.c:534
- msgid "canceled by user"
- msgstr "anulowane przez użytkownika"
- #: copy.c:544
- msgid ""
- "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
- "End with a backslash and a period on a line by itself."
- msgstr ""
- "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
- "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
- #: copy.c:667
- msgid "aborted because of read failure"
- msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
- #: copy.c:691
- msgid "trying to exit copy mode"
- msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
- #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
- #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
- #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
- #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
- #: describe.c:4294
- msgid "Schema"
- msgstr "Schemat"
- #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
- #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
- #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
- #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
- #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
- #: describe.c:4078 describe.c:4292
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
- msgid "Result data type"
- msgstr "Typ danych wyniku"
- #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
- #: describe.c:336
- msgid "Argument data types"
- msgstr "Typy danych argumentów"
- #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
- #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
- #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
- #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
- #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
- #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
- #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
- #: large_obj.c:301
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
- #: describe.c:123
- msgid "List of aggregate functions"
- msgstr "Lista funkcji agregujących"
- #: describe.c:144
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
- #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
- #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
- #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
- msgid "Owner"
- msgstr "Właściciel"
- #: describe.c:158 describe.c:166
- msgid "Location"
- msgstr "Położenie"
- #: describe.c:177 describe.c:2382
- msgid "Options"
- msgstr "Opcje"
- #: describe.c:199
- msgid "List of tablespaces"
- msgstr "Lista przestrzeni tabel"
- #: describe.c:236
- #, c-format
- msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
- msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
- #: describe.c:242
- #, c-format
- msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
- msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
- #. translator: "agg" is short for "aggregate"
- #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
- msgid "agg"
- msgstr "agreg"
- #: describe.c:276
- msgid "window"
- msgstr "okno"
- #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
- msgid "trigger"
- msgstr "wyzwalacz"
- #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
- msgid "normal"
- msgstr "zwykły"
- #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
- #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: describe.c:355
- msgid "definer"
- msgstr "definiujący"
- #: describe.c:356
- msgid "invoker"
- msgstr "wywołujący"
- #: describe.c:357
- msgid "Security"
- msgstr "Zabezpieczenia"
- #: describe.c:358
- msgid "immutable"
- msgstr "niezmienny"
- #: describe.c:359
- msgid "stable"
- msgstr "stabilny"
- #: describe.c:360
- msgid "volatile"
- msgstr "zmienny"
- #: describe.c:361
- msgid "Volatility"
- msgstr "Zmienność"
- #: describe.c:363
- msgid "Language"
- msgstr "Język"
- #: describe.c:364
- msgid "Source code"
- msgstr "Kod źródłowy"
- #: describe.c:462
- msgid "List of functions"
- msgstr "Lista funkcji"
- #: describe.c:502
- msgid "Internal name"
- msgstr "Nazwa wewnętrzna"
- #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
- msgid "Size"
- msgstr "Rozmiar"
- #: describe.c:524
- msgid "Elements"
- msgstr "Elementy"
- #: describe.c:574
- msgid "List of data types"
- msgstr "Lista typów danych"
- #: describe.c:617
- msgid "Left arg type"
- msgstr "Typ lewego arg"
- #: describe.c:618
- msgid "Right arg type"
- msgstr "Typ prawego arg"
- #: describe.c:619
- msgid "Result type"
- msgstr "Typ wyniku"
- #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
- msgid "Function"
- msgstr "Funkcja"
- #: describe.c:649
- msgid "List of operators"
- msgstr "Lista operatorów"
- #: describe.c:679
- msgid "Encoding"
- msgstr "Kodowanie"
- #: describe.c:684 describe.c:3301
- msgid "Collate"
- msgstr "Porównanie"
- #: describe.c:685 describe.c:3302
- msgid "Ctype"
- msgstr "Ctype"
- #: describe.c:698
- msgid "Tablespace"
- msgstr "Przestrzeń Tabel"
- #: describe.c:720
- msgid "List of databases"
- msgstr "Lista baz danych"
- #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
- msgid "table"
- msgstr "tabela"
- #: describe.c:761 describe.c:2762
- msgid "view"
- msgstr "widok"
- #: describe.c:762 describe.c:2763
- msgid "materialized view"
- msgstr "widok zmaterializowany"
- #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
- msgid "sequence"
- msgstr "sekwencja"
- #: describe.c:764 describe.c:2767
- msgid "foreign table"
- msgstr "tabela obca"
- #: describe.c:776
- msgid "Column access privileges"
- msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
- #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
- msgid "Access privileges"
- msgstr "Uprawnienia dostępu"
- #: describe.c:831
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
- #: describe.c:850
- msgid "function"
- msgstr "funkcja"
- #: describe.c:852
- msgid "type"
- msgstr "typ"
- #: describe.c:876
- msgid "Default access privileges"
- msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
- #: describe.c:916
- msgid "Object"
- msgstr "Obiekt"
- #: describe.c:930 sql_help.c:1595
- msgid "constraint"
- msgstr "ograniczenie"
- #: describe.c:957
- msgid "operator class"
- msgstr "klasa operatora"
- #: describe.c:986
- msgid "operator family"
- msgstr "rodzina operatora"
- #: describe.c:1008
- msgid "rule"
- msgstr "reguła"
- #: describe.c:1050
- msgid "Object descriptions"
- msgstr "Opisy obiektów"
- #: describe.c:1104
- #, c-format
- msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:1295
- #, c-format
- msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
- #: describe.c:1399
- #, c-format
- msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1402
- #, c-format
- msgid "Table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela \"%s.%s\""
- #: describe.c:1406
- #, c-format
- msgid "View \"%s.%s\""
- msgstr "Widok \"%s.%s\""
- #: describe.c:1411
- #, c-format
- msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
- #: describe.c:1414
- #, c-format
- msgid "Materialized view \"%s.%s\""
- msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
- #: describe.c:1418
- #, c-format
- msgid "Sequence \"%s.%s\""
- msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
- #: describe.c:1423
- #, c-format
- msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1426
- #, c-format
- msgid "Index \"%s.%s\""
- msgstr "Indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1431
- #, c-format
- msgid "Special relation \"%s.%s\""
- msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
- #: describe.c:1435
- #, c-format
- msgid "TOAST table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
- #: describe.c:1439
- #, c-format
- msgid "Composite type \"%s.%s\""
- msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
- #: describe.c:1443
- #, c-format
- msgid "Foreign table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
- #: describe.c:1454
- msgid "Column"
- msgstr "Kolumna"
- #: describe.c:1463
- msgid "Modifiers"
- msgstr "Modyfikatory"
- #: describe.c:1468
- msgid "Value"
- msgstr "Wartość"
- #: describe.c:1471
- msgid "Definition"
- msgstr "Definicja"
- #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
- #: describe.c:4228
- msgid "FDW Options"
- msgstr "Opcje FDW"
- #: describe.c:1478
- msgid "Storage"
- msgstr "Przechowywanie"
- #: describe.c:1481
- msgid "Stats target"
- msgstr "Cel statystyk"
- #: describe.c:1531
- #, c-format
- msgid "collate %s"
- msgstr "porównanie %s"
- #: describe.c:1539
- msgid "not null"
- msgstr "niepusty"
- #. translator: default values of column definitions
- #: describe.c:1549
- #, c-format
- msgid "default %s"
- msgstr "domyślnie %s"
- #: describe.c:1664
- msgid "primary key, "
- msgstr "klucz główny, "
- #: describe.c:1666
- msgid "unique, "
- msgstr "klucz unikalny, "
- #: describe.c:1672
- #, c-format
- msgid "for table \"%s.%s\""
- msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
- #: describe.c:1676
- #, c-format
- msgid ", predicate (%s)"
- msgstr ", orzeczenie (%s)"
- #: describe.c:1679
- msgid ", clustered"
- msgstr ", klastrowany"
- #: describe.c:1682
- msgid ", invalid"
- msgstr ", niepoprawny"
- #: describe.c:1685
- msgid ", deferrable"
- msgstr ", odraczalny"
- #: describe.c:1688
- msgid ", initially deferred"
- msgstr ", początkowo odroczony"
- #: describe.c:1691
- msgid ", replica identity"
- msgstr ", identyczność repliki"
- #: describe.c:1726
- #, c-format
- msgid "Owned by: %s"
- msgstr "Właściciel: %s"
- #: describe.c:1786
- msgid "Indexes:"
- msgstr "Indeksy:"
- #: describe.c:1870
- msgid "Check constraints:"
- msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
- #: describe.c:1901
- msgid "Foreign-key constraints:"
- msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
- #: describe.c:1932
- msgid "Referenced by:"
- msgstr "Wskazywany przez:"
- #: describe.c:2014 describe.c:2064
- msgid "Rules:"
- msgstr "Reguły:"
- #: describe.c:2017
- msgid "Disabled rules:"
- msgstr "Wyłączone reguły:"
- #: describe.c:2020
- msgid "Rules firing always:"
- msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
- #: describe.c:2023
- msgid "Rules firing on replica only:"
- msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
- #: describe.c:2047
- msgid "View definition:"
- msgstr "Definicja widoku:"
- #: describe.c:2182
- msgid "Triggers:"
- msgstr "Wyzwalacze:"
- #: describe.c:2186
- #| msgid "Disabled triggers:"
- msgid "Disabled user triggers:"
- msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:"
- #: describe.c:2188
- msgid "Disabled triggers:"
- msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
- #: describe.c:2191
- #| msgid "Disabled triggers:"
- msgid "Disabled internal triggers:"
- msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:"
- #: describe.c:2194
- msgid "Triggers firing always:"
- msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
- #: describe.c:2197
- msgid "Triggers firing on replica only:"
- msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
- #: describe.c:2276
- msgid "Inherits"
- msgstr "Dziedziczenia"
- #: describe.c:2315
- #, c-format
- msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
- msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
- #: describe.c:2322
- msgid "Child tables"
- msgstr "Tabele podrzędne"
- #: describe.c:2344
- #, c-format
- msgid "Typed table of type: %s"
- msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
- #: describe.c:2358
- #| msgid "Replication"
- msgid "Replica Identity"
- msgstr "Identyczność Repliki"
- #: describe.c:2371
- #| msgid "Has OIDs"
- msgid "Has OIDs: yes"
- msgstr "Zawiera OIDy: tak"
- #: describe.c:2460
- #, c-format
- msgid "Tablespace: \"%s\""
- msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
- #. translator: before this string there's an index description like
- #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
- #: describe.c:2472
- #, c-format
- msgid ", tablespace \"%s\""
- msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
- #: describe.c:2557
- msgid "List of roles"
- msgstr "Lista ról"
- #: describe.c:2559
- msgid "Role name"
- msgstr "Nazwa roli"
- #: describe.c:2560
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atrybuty"
- #: describe.c:2561
- msgid "Member of"
- msgstr "Element"
- #: describe.c:2572
- msgid "Superuser"
- msgstr "Superużytkownik"
- #: describe.c:2575
- msgid "No inheritance"
- msgstr "Bez dziedziczenia"
- #: describe.c:2578
- msgid "Create role"
- msgstr "Utwórz rolę"
- #: describe.c:2581
- msgid "Create DB"
- msgstr "Utwórz DB"
- #: describe.c:2584
- msgid "Cannot login"
- msgstr "Nie można zalogować"
- #: describe.c:2588
- msgid "Replication"
- msgstr "Replikacja"
- #: describe.c:2597
- msgid "No connections"
- msgstr "Brak połączeń"
- #: describe.c:2599
- #, c-format
- msgid "%d connection"
- msgid_plural "%d connections"
- msgstr[0] "%d połączenie"
- msgstr[1] "%d połączenia"
- msgstr[2] "%d połączeń"
- #: describe.c:2609
- msgid "Password valid until "
- msgstr "Hasło ważne do "
- #: describe.c:2665
- msgid "Role"
- msgstr "Rola"
- #: describe.c:2666
- msgid "Database"
- msgstr "Baza danych"
- #: describe.c:2667
- msgid "Settings"
- msgstr "Ustawienia"
- #: describe.c:2677
- #, c-format
- msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
- msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
- #: describe.c:2688
- #, c-format
- msgid "No matching settings found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
- #: describe.c:2690
- #, c-format
- msgid "No settings found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
- #: describe.c:2695
- msgid "List of settings"
- msgstr "Lista ustawień"
- #: describe.c:2764
- msgid "index"
- msgstr "indeks"
- #: describe.c:2766
- msgid "special"
- msgstr "specjalny"
- #: describe.c:2774 describe.c:4216
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
- #: describe.c:2850
- #, c-format
- msgid "No matching relations found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
- #: describe.c:2852
- #, c-format
- msgid "No relations found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
- #: describe.c:2857
- msgid "List of relations"
- msgstr "Lista relacji"
- #: describe.c:2894
- msgid "Trusted"
- msgstr "Zaufany"
- #: describe.c:2902
- msgid "Internal Language"
- msgstr "Język wewnętrzny"
- #: describe.c:2903
- msgid "Call Handler"
- msgstr "Uchwyt Wywołania"
- #: describe.c:2904 describe.c:4005
- msgid "Validator"
- msgstr "Walidator"
- #: describe.c:2907
- msgid "Inline Handler"
- msgstr "Uchwyt Wbudowany"
- #: describe.c:2935
- msgid "List of languages"
- msgstr "Lista języków"
- #: describe.c:2979
- msgid "Modifier"
- msgstr "Modyfikator"
- #: describe.c:2980
- msgid "Check"
- msgstr "Sprawdzenie"
- #: describe.c:3022
- msgid "List of domains"
- msgstr "Lista domen"
- #: describe.c:3056
- msgid "Source"
- msgstr "Źródło"
- #: describe.c:3057
- msgid "Destination"
- msgstr "Cel"
- #: describe.c:3058 describe.c:3207
- msgid "no"
- msgstr "nie"
- #: describe.c:3058 describe.c:3209
- msgid "yes"
- msgstr "tak"
- #: describe.c:3059
- msgid "Default?"
- msgstr "Domyślnie?"
- #: describe.c:3096
- msgid "List of conversions"
- msgstr "Lista przekształceń"
- #: describe.c:3135
- msgid "Event"
- msgstr "Zdarzenie"
- #: describe.c:3137
- msgid "enabled"
- msgstr "włączony"
- #: describe.c:3138
- msgid "replica"
- msgstr "replika"
- #: describe.c:3139
- msgid "always"
- msgstr "zawsze"
- #: describe.c:3140
- msgid "disabled"
- msgstr "wyłączony"
- #: describe.c:3141
- msgid "Enabled"
- msgstr "Włączony"
- #: describe.c:3142
- msgid "Procedure"
- msgstr "Procedura"
- #: describe.c:3143
- msgid "Tags"
- msgstr "Znaczniki"
- #: describe.c:3162
- msgid "List of event triggers"
- msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
- #: describe.c:3204
- msgid "Source type"
- msgstr "Typ źródłowy"
- #: describe.c:3205
- msgid "Target type"
- msgstr "Typ docelowy"
- #: describe.c:3208
- msgid "in assignment"
- msgstr "przypisanie"
- #: describe.c:3210
- msgid "Implicit?"
- msgstr "Bezwarunkowy?"
- #: describe.c:3261
- msgid "List of casts"
- msgstr "Lista rzutowań"
- #: describe.c:3287
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
- #: describe.c:3337
- msgid "List of collations"
- msgstr "Spis porównań"
- #: describe.c:3396
- msgid "List of schemas"
- msgstr "Lista schematów"
- #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
- #: describe.c:3453
- msgid "List of text search parsers"
- msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3496
- #, c-format
- msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:3571
- msgid "Start parse"
- msgstr "Początek parsowania"
- #: describe.c:3572
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
- #: describe.c:3576
- msgid "Get next token"
- msgstr "Pobierz następny token"
- #: describe.c:3578
- msgid "End parse"
- msgstr "Koniec parsowania"
- #: describe.c:3580
- msgid "Get headline"
- msgstr "Pobierz nagłówek"
- #: describe.c:3582
- msgid "Get token types"
- msgstr "Pobierz typy tokenów"
- #: describe.c:3592
- #, c-format
- msgid "Text search parser \"%s.%s\""
- msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
- #: describe.c:3594
- #, c-format
- msgid "Text search parser \"%s\""
- msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
- #: describe.c:3613
- msgid "Token name"
- msgstr "Nazwa tokenu"
- #: describe.c:3624
- #, c-format
- msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
- msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
- #: describe.c:3626
- #, c-format
- msgid "Token types for parser \"%s\""
- msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
- #: describe.c:3676
- msgid "Template"
- msgstr "Szablon"
- #: describe.c:3677
- msgid "Init options"
- msgstr "Opcje inicjacji"
- #: describe.c:3699
- msgid "List of text search dictionaries"
- msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3739
- msgid "Init"
- msgstr "Init"
- #: describe.c:3740
- msgid "Lexize"
- msgstr "Lexize"
- #: describe.c:3767
- msgid "List of text search templates"
- msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3824
- msgid "List of text search configurations"
- msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3868
- #, c-format
- msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:3934
- msgid "Token"
- msgstr "Token"
- #: describe.c:3935
- msgid "Dictionaries"
- msgstr "Słowniki"
- #: describe.c:3946
- #, c-format
- msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
- msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
- #: describe.c:3949
- #, c-format
- msgid "Text search configuration \"%s\""
- msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
- #: describe.c:3953
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Parser: \"%s.%s\""
- msgstr ""
- "\n"
- "Analizator: \"%s.%s\""
- #: describe.c:3956
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Parser: \"%s\""
- msgstr ""
- "\n"
- "Parser: \"%s\""
- #: describe.c:3988
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
- #: describe.c:4002
- msgid "Handler"
- msgstr "Uchwyt"
- #: describe.c:4045
- msgid "List of foreign-data wrappers"
- msgstr "Lista opakowań danych obcych"
- #: describe.c:4068
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
- #: describe.c:4080
- msgid "Foreign-data wrapper"
- msgstr "Opakowanie obcych danych"
- #: describe.c:4098 describe.c:4293
- msgid "Version"
- msgstr "Wersja"
- #: describe.c:4124
- msgid "List of foreign servers"
- msgstr "Lista serwerów obcych"
- #: describe.c:4147
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
- #: describe.c:4156 describe.c:4217
- msgid "Server"
- msgstr "Serwer"
- #: describe.c:4157
- msgid "User name"
- msgstr "Nazwa użytkownika"
- #: describe.c:4182
- msgid "List of user mappings"
- msgstr "Lista mapowań użytkownika"
- #: describe.c:4205
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
- #: describe.c:4256
- msgid "List of foreign tables"
- msgstr "Lista tabel obcych"
- #: describe.c:4279 describe.c:4333
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
- #: describe.c:4310
- msgid "List of installed extensions"
- msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
- #: describe.c:4360
- #, c-format
- msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:4363
- #, c-format
- msgid "Did not find any extensions.\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
- #: describe.c:4407
- msgid "Object Description"
- msgstr "Opis Obiektu"
- #: describe.c:4416
- #, c-format
- msgid "Objects in extension \"%s\""
- msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
- #: help.c:62
- #, c-format
- #| msgid "%s"
- msgid "%s\n"
- msgstr "%s\n"
- #: help.c:67
- #, c-format
- msgid ""
- "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
- "\n"
- #: help.c:68
- #, c-format
- msgid "Usage:\n"
- msgstr "Składnia:\n"
- #: help.c:69
- #, c-format
- msgid ""
- " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
- "\n"
- #: help.c:71
- #, c-format
- msgid "General options:\n"
- msgstr "Opcje ogólne:\n"
- #: help.c:76
- #, c-format
- msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
- msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n"
- #: help.c:77
- #, c-format
- msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:78
- #, c-format
- msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
- msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
- #: help.c:79
- #, c-format
- msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
- msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
- #: help.c:80
- #, c-format
- msgid ""
- " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
- " set psql variable NAME to VALUE\n"
- msgstr ""
- " -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
- " ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
- #: help.c:82
- #, c-format
- msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
- msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
- #: help.c:83
- #, c-format
- msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
- msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
- #: help.c:84
- #, c-format
- msgid ""
- " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
- " execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
- msgstr ""
- " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
- " wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n"
- #: help.c:86
- #, c-format
- msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
- msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
- #: help.c:88
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Input and output options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje wejścia i wyjścia:\n"
- #: help.c:89
- #, c-format
- msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
- msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
- #: help.c:90
- #, c-format
- msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
- msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
- #: help.c:91
- #, c-format
- msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
- msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n"
- #: help.c:92
- #, c-format
- msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
- msgstr ""
- " -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
- " wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
- #: help.c:93
- #, c-format
- msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
- msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n"
- #: help.c:94
- #, c-format
- msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
- msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
- #: help.c:95
- #, c-format
- msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
- msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n"
- #: help.c:96
- #, c-format
- msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
- msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n"
- #: help.c:97
- #, c-format
- msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
- msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n"
- #: help.c:99
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Output format options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje formatowania wyjścia:\n"
- #: help.c:100
- #, c-format
- msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
- msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
- #: help.c:101
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -F, --field-separator=STRING\n"
- #| " set field separator (default: \"%s\")\n"
- msgid ""
- " -F, --field-separator=STRING\n"
- " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
- " separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
- "(domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:104
- #, c-format
- msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
- msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
- #: help.c:105
- #, c-format
- msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
- msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n"
- #: help.c:106
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -R, --record-separator=STRING\n"
- #| " set record separator (default: newline)\n"
- msgid ""
- " -R, --record-separator=STRING\n"
- " record separator for unaligned output (default: newline)\n"
- msgstr ""
- " -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
- " separator rekordów dla niewyrównanego "
- "wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n"
- #: help.c:108
- #, c-format
- msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
- msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
- #: help.c:109
- #, c-format
- msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
- msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n"
- #: help.c:110
- #, c-format
- msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
- msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
- #: help.c:111
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -z, --field-separator-zero\n"
- #| " set field separator to zero byte\n"
- msgid ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
- msgstr ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
- "na bajt zero\n"
- #: help.c:113
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " -0, --record-separator-zero\n"
- #| " set record separator to zero byte\n"
- msgid ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
- msgstr ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " ustala separator rekordów dla niewyrównanego "
- "wyjścia na bajt zero\n"
- #: help.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Connection options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje połączenia:\n"
- #: help.c:119
- #, c-format
- msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:120
- msgid "local socket"
- msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
- #: help.c:123
- #, c-format
- msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:129
- #, c-format
- msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
- " nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:130
- #, c-format
- msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
- msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
- #: help.c:131
- #, c-format
- msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
- msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
- #: help.c:133
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
- "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
- "documentation.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub \"\\help\" \n"
- "(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
- "dokumentacji PostgreSQL.\n"
- "\n"
- #: help.c:136
- #, c-format
- msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
- msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
- #: help.c:157
- #, c-format
- msgid "General\n"
- msgstr "Informacje ogólne\n"
- #: help.c:158
- #, c-format
- msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
- msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
- #: help.c:159
- #, c-format
- msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
- msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
- #: help.c:160
- #, c-format
- msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
- msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n"
- #: help.c:161
- #, c-format
- msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
- msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
- #: help.c:162
- #, c-format
- msgid " \\q quit psql\n"
- msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
- #: help.c:163
- #, c-format
- msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
- msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n"
- #: help.c:166
- #, c-format
- msgid "Query Buffer\n"
- msgstr "Bufor Zapytania\n"
- #: help.c:167
- #, c-format
- msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
- msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n"
- #: help.c:168
- #, c-format
- msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
- msgstr ""
- " \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
- " edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
- #: help.c:169
- #, c-format
- msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
- msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
- #: help.c:170
- #, c-format
- msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
- msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
- #: help.c:172
- #, c-format
- msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
- msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
- #: help.c:174
- #, c-format
- msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
- msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
- #: help.c:177
- #, c-format
- msgid "Input/Output\n"
- msgstr "Wejście/Wyjście\n"
- #: help.c:178
- #, c-format
- msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
- msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
- #: help.c:179
- #, c-format
- msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
- msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
- #: help.c:180
- #, c-format
- msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
- msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
- #: help.c:181
- #, c-format
- msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
- msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
- #: help.c:182
- #, c-format
- msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
- msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
- #: help.c:183
- #, c-format
- msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
- msgstr ""
- " \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
- " zapytania (patrz \\o)\n"
- #: help.c:186
- #, c-format
- msgid "Informational\n"
- msgstr "Informacyjne\n"
- #: help.c:187
- #, c-format
- msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
- msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
- #: help.c:188
- #, c-format
- msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
- msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
- #: help.c:189
- #, c-format
- msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
- msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
- #: help.c:190
- #, c-format
- msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
- msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
- #: help.c:191
- #, c-format
- msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
- msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
- #: help.c:192
- #, c-format
- msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
- msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
- #: help.c:193
- #, c-format
- msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
- msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
- #: help.c:194
- #, c-format
- msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
- msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
- #: help.c:195
- #, c-format
- msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
- msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
- #: help.c:196
- #, c-format
- msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
- msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
- #: help.c:197
- #, c-format
- msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
- msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
- #: help.c:198
- #, c-format
- msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
- msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
- #: help.c:199
- #, c-format
- msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
- msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
- #: help.c:200
- #, c-format
- msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
- msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
- #: help.c:201
- #, c-format
- msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
- msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
- #: help.c:202
- #, c-format
- msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
- msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:203
- #, c-format
- msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
- msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:204
- #, c-format
- msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
- msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:205
- #, c-format
- msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
- msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:206
- #, c-format
- msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
- msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
- #: help.c:207
- #, c-format
- msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
- msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
- #: help.c:208
- #, c-format
- msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
- msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
- #: help.c:209
- #, c-format
- msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
- msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
- #: help.c:210
- #, c-format
- msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
- msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n"
- #: help.c:211
- #, c-format
- msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
- msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
- #: help.c:212
- #, c-format
- msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
- msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
- #: help.c:213
- #, c-format
- msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
- msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
- #: help.c:214
- #, c-format
- msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
- msgstr ""
- " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
- " lub sekwencji\n"
- #: help.c:215
- #, c-format
- msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
- msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
- #: help.c:216
- #, c-format
- msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
- msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
- #: help.c:217
- #, c-format
- msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
- msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
- #: help.c:218
- #, c-format
- msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
- msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
- #: help.c:219
- #, c-format
- msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
- msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
- #: help.c:220
- #, c-format
- msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
- msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
- #: help.c:221
- #, c-format
- msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
- msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
- #: help.c:222
- #, c-format
- msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
- msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
- #: help.c:223
- #, c-format
- msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
- msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
- #: help.c:224
- #, c-format
- msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
- msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n"
- #: help.c:225
- #, c-format
- msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
- msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
- #: help.c:226
- #, c-format
- msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
- msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
- #: help.c:229
- #, c-format
- msgid "Formatting\n"
- msgstr "Formatowanie\n"
- #: help.c:230
- #, c-format
- msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
- msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n"
- #: help.c:231
- #, c-format
- msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
- msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n"
- #: help.c:232
- #, c-format
- msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
- msgstr ""
- " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n"
- " wyjścia zapytania\n"
- #: help.c:233
- #, c-format
- msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
- msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
- #: help.c:235
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
- #| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
- #| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
- msgid ""
- " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
- " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
- " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
- msgstr ""
- " \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
- " (NAZWA := "
- "{format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
- " "
- "numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
- #: help.c:238
- #, c-format
- msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
- msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
- #: help.c:240
- #, c-format
- msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
- msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub czyści jeśli pusty\n"
- #: help.c:241
- #, c-format
- msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
- msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
- #: help.c:245
- #, c-format
- msgid "Connection\n"
- msgstr "Połączenie\n"
- #: help.c:247
- #, c-format
- msgid ""
- " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
- " connect to new database (currently \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
- " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
- #: help.c:251
- #, c-format
- msgid ""
- " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
- " connect to new database (currently no connection)\n"
- msgstr ""
- " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
- " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
- #: help.c:253
- #, c-format
- msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
- msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
- #: help.c:254
- #, c-format
- msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
- msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
- #: help.c:255
- #, c-format
- msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
- msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
- #: help.c:258
- #, c-format
- msgid "Operating System\n"
- msgstr "System Operacyjny\n"
- #: help.c:259
- #, c-format
- msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
- msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
- #: help.c:260
- #, c-format
- msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
- msgstr ""
- " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
- " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
- #: help.c:261
- #, c-format
- msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
- msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
- #: help.c:263
- #, c-format
- msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
- msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
- #: help.c:266
- #, c-format
- msgid "Variables\n"
- msgstr "Zmienne\n"
- #: help.c:267
- #, c-format
- msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
- msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
- #: help.c:268
- #, c-format
- msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
- msgstr ""
- " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
- " jeśli brak parametrów\n"
- #: help.c:269
- #, c-format
- msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
- msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
- #: help.c:272
- #, c-format
- msgid "Large Objects\n"
- msgstr "Duże Obiekty\n"
- #: help.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- " \\lo_export LOBOID FILE\n"
- " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
- " \\lo_list\n"
- " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
- msgstr ""
- " \\lo_export LOBOID PLIK\n"
- " \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n"
- " \\lo_list\n"
- " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
- #: help.c:320
- msgid "Available help:\n"
- msgstr "Dostępna pomoc:\n"
- #: help.c:404
- #, c-format
- msgid ""
- "Command: %s\n"
- "Description: %s\n"
- "Syntax:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenie: %s\n"
- "Opis: %s\n"
- "Składnia:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- #: help.c:420
- #, c-format
- msgid ""
- "No help available for \"%s\".\n"
- "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
- msgstr ""
- "Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n"
- "Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
- #: input.c:194
- #, c-format
- msgid "could not read from input file: %s\n"
- msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
- #: input.c:451 input.c:490
- #, c-format
- msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
- #: input.c:510
- #, c-format
- msgid "history is not supported by this installation\n"
- msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
- #: large_obj.c:66
- #, c-format
- msgid "%s: not connected to a database\n"
- msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n"
- #: large_obj.c:85
- #, c-format
- msgid "%s: current transaction is aborted\n"
- msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n"
- #: large_obj.c:88
- #, c-format
- msgid "%s: unknown transaction status\n"
- msgstr "%s: nieznany status transakcji\n"
- #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
- msgid "ID"
- msgstr "Identyfikator"
- #: large_obj.c:310
- msgid "Large objects"
- msgstr "Duże obiekty"
- #: mainloop.c:159
- #, c-format
- msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
- msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n"
- #: mainloop.c:189
- msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
- msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL."
- #: mainloop.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "Type: \\copyright for distribution terms\n"
- " \\h for help with SQL commands\n"
- " \\? for help with psql commands\n"
- " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
- " \\q to quit\n"
- msgstr ""
- "Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n"
- " \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n"
- " \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n"
- " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
- " \\q by wyjść\n"
- #: print.c:272
- #, c-format
- msgid "(%lu row)"
- msgid_plural "(%lu rows)"
- msgstr[0] "(%lu wiersz)"
- msgstr[1] "(%lu wiersze)"
- msgstr[2] "(%lu wierszy)"
- #: print.c:1174
- #, c-format
- msgid "(No rows)\n"
- msgstr "(Brak wierszy)\n"
- #: print.c:2238
- #, c-format
- msgid "Interrupted\n"
- msgstr "Przerwane\n"
- #: print.c:2304
- #, c-format
- msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
- msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
- #: print.c:2344
- #, c-format
- msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
- msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
- #: print.c:2570
- #, c-format
- msgid "invalid output format (internal error): %d"
- msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
- #: psqlscan.l:727
- #, c-format
- msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
- msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n"
- #: psqlscan.l:1604
- #, c-format
- msgid "unterminated quoted string\n"
- msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n"
- #: psqlscan.l:1704
- #, c-format
- msgid "%s: out of memory\n"
- msgstr "%s: brak pamięci\n"
- #: psqlscan.l:1933
- #, c-format
- msgid "can't escape without active connection\n"
- msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n"
- #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
- #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
- #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
- #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
- #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
- #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
- #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
- #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
- #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
- #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
- #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
- #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
- #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
- #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
- #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
- #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
- #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
- #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
- #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
- #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
- #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
- #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
- #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
- #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
- #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
- #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
- #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
- #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
- #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
- #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
- #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
- #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
- #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
- #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
- #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
- #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
- #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
- #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
- #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
- #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
- #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
- #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
- #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
- #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
- #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
- #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
- #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
- msgid "name"
- msgstr "nazwa"
- #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
- #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
- #| msgid "aggregates cannot return sets"
- msgid "aggregate_signature"
- msgstr "podpis_agregatu"
- #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
- #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
- #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
- #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
- #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
- #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
- #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
- msgid "new_name"
- msgstr "nowa_nazwa"
- #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
- #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
- #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
- #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
- #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
- msgid "new_owner"
- msgstr "nowy_właściciel"
- #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
- #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
- #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
- #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
- msgid "new_schema"
- msgstr "nowy_schemat"
- #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
- #| msgid "where constraint is:"
- msgid "where aggregate_signature is:"
- msgstr "gdzie podpis_agregatu to:"
- #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
- #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
- #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
- #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
- #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
- #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
- #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
- msgid "argmode"
- msgstr "trybarg"
- #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
- #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
- #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
- #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
- #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
- #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
- #: sql_help.c:3261
- msgid "argname"
- msgstr "nazwaarg"
- #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
- #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
- #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
- #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
- #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
- #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
- msgid "argtype"
- msgstr "typarg"
- #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
- #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
- #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
- #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
- #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
- msgid "option"
- msgstr "opcja"
- #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
- #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
- msgid "where option can be:"
- msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
- #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
- #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
- msgid "connlimit"
- msgstr "limitpołączeń"
- #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
- #: sql_help.c:936
- msgid "new_tablespace"
- msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
- #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
- #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
- #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
- #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
- msgid "configuration_parameter"
- msgstr "parametr_konfiguracji"
- #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
- #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
- #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
- #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
- #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
- #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
- #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
- #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
- #: sql_help.c:3408
- msgid "value"
- msgstr "wartość"
- #: sql_help.c:177
- msgid "target_role"
- msgstr "rola_docelowa"
- #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
- #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
- #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
- msgid "schema_name"
- msgstr "nazwa_schematu"
- #: sql_help.c:179
- msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
- msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień"
- #: sql_help.c:180
- msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
- msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
- #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
- #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
- #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
- #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
- #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
- #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
- #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
- #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
- #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
- #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
- #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
- #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
- #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
- #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
- msgid "role_name"
- msgstr "nazwa_roli"
- #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
- #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
- #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
- #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
- #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
- #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
- #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
- #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
- msgid "expression"
- msgstr "wyrażenie"
- #: sql_help.c:217
- msgid "domain_constraint"
- msgstr "ograniczenie_domeny"
- #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
- #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
- #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
- msgid "constraint_name"
- msgstr "nazwa_ograniczenia"
- #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
- msgid "new_constraint_name"
- msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
- #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
- msgid "new_version"
- msgstr "nowa_wersja"
- #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
- msgid "member_object"
- msgstr "obiekt_składowy"
- #: sql_help.c:298
- msgid "where member_object is:"
- msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
- #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
- #| msgid "agg_name"
- msgid "aggregate_name"
- msgstr "nazwa_agregatu"
- #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
- #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
- msgid "source_type"
- msgstr "typ_źródłowy"
- #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
- #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
- msgid "target_type"
- msgstr "typ_docelowy"
- #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
- #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
- #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
- #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
- #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
- #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
- #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
- #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
- #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
- #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
- #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
- #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
- #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
- #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
- msgid "object_name"
- msgstr "nazwa_obiektu"
- #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
- #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
- #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
- #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
- #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
- #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
- msgid "function_name"
- msgstr "nazwa_funkcji"
- #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
- msgid "operator_name"
- msgstr "nazwa_operatora"
- #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
- #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
- msgid "left_type"
- msgstr "typ_lewy"
- #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
- #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
- msgid "right_type"
- msgstr "typ_prawy"
- #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
- #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
- #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
- #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
- msgid "index_method"
- msgstr "metoda_indeksowania"
- #: sql_help.c:332
- msgid "and aggregate_signature is:"
- msgstr "a podpis_agregatu to:"
- #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
- msgid "handler_function"
- msgstr "funkcja_uchwytu"
- #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
- msgid "validator_function"
- msgstr "funkcja_walidatora"
- #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
- #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
- msgid "action"
- msgstr "akcja"
- #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
- #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
- #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
- #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
- #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
- #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
- #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
- #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
- #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
- #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
- #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
- #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
- #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
- #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
- #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
- msgid "column_name"
- msgstr "nazwa_kolumny"
- #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
- msgid "new_column_name"
- msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
- #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
- msgid "where action is one of:"
- msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
- #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
- #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
- #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
- msgid "data_type"
- msgstr "typ_danych"
- #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
- #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
- #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
- msgid "collation"
- msgstr "porównanie"
- #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
- #: sql_help.c:2048
- msgid "column_constraint"
- msgstr "ograniczenie_kolumny"
- #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
- msgid "integer"
- msgstr "liczba_całkowita"
- #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
- #: sql_help.c:913
- msgid "attribute_option"
- msgstr "opcja_atrybutu"
- #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
- #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
- msgid "trigger_name"
- msgstr "nazwa_wyzwalacza"
- #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
- msgid "execution_cost"
- msgstr "koszt_wykonania"
- #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
- msgid "result_rows"
- msgstr "wiersze_wynikowe"
- #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
- msgid "group_name"
- msgstr "nazwa_grupy"
- #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
- #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
- #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
- msgid "user_name"
- msgstr "nazwa_użytkownika"
- #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
- #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
- #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
- msgid "tablespace_name"
- msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
- #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
- #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
- #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
- msgid "storage_parameter"
- msgstr "parametr_przechowywania"
- #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
- msgid "large_object_oid"
- msgstr "oid_dużego_obiektu"
- #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
- msgid "index_name"
- msgstr "nazwa_indeksu"
- #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
- msgid "strategy_number"
- msgstr "numer_strategii"
- #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
- #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
- #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
- msgid "op_type"
- msgstr "typ_op"
- #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
- msgid "sort_family_name"
- msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
- #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
- msgid "support_number"
- msgstr "numer_obsługi"
- #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
- msgid "argument_type"
- msgstr "typ_argumentu"
- #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
- #: sql_help.c:2314
- msgid "password"
- msgstr "hasło"
- #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
- #: sql_help.c:2315
- msgid "timestamp"
- msgstr "znacznik_czasu"
- #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
- #: sql_help.c:3140
- msgid "database_name"
- msgstr "nazwa_bazydanych"
- #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
- #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
- #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
- #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
- #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
- #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
- #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
- #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
- #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
- #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
- #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
- msgid "table_name"
- msgstr "nazwa_tabeli"
- #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
- msgid "increment"
- msgstr "przyrost"
- #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
- msgid "minvalue"
- msgstr "wartośćmin"
- #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
- msgid "maxvalue"
- msgstr "wartośćmaks"
- #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
- #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
- msgid "start"
- msgstr "początek"
- #: sql_help.c:773
- msgid "restart"
- msgstr "restart"
- #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
- msgid "cache"
- msgstr "pamięć_podręczna"
- #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
- msgid "table_constraint"
- msgstr "ograniczenie_tabeli"
- #: sql_help.c:916
- msgid "table_constraint_using_index"
- msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
- #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
- msgid "rewrite_rule_name"
- msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
- #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
- msgid "parent_table"
- msgstr "tabela_nadrzędna"
- #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
- msgid "type_name"
- msgstr "nazwa_typu"
- #: sql_help.c:938
- msgid "and table_constraint_using_index is:"
- msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
- #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
- msgid "tablespace_option"
- msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
- #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
- msgid "token_type"
- msgstr "typ_tokenu"
- #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
- msgid "dictionary_name"
- msgstr "nazwa_słownika"
- #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
- msgid "old_dictionary"
- msgstr "stary_słownik"
- #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
- msgid "new_dictionary"
- msgstr "nowy_słownik"
- #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
- #: sql_help.c:2254
- msgid "attribute_name"
- msgstr "nazwa_atrybutu"
- #: sql_help.c:1079
- msgid "new_attribute_name"
- msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
- #: sql_help.c:1085
- msgid "new_enum_value"
- msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
- #: sql_help.c:1086
- msgid "existing_enum_value"
- msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
- #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
- #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
- msgid "server_name"
- msgstr "nazwa_serwera"
- #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
- msgid "view_option_name"
- msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
- #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
- msgid "view_option_value"
- msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
- #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
- msgid "transaction_mode"
- msgstr "tryb_transakcji"
- #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
- msgid "where transaction_mode is one of:"
- msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
- #: sql_help.c:1283
- msgid "relation_name"
- msgstr "nazwa_relacji"
- #: sql_help.c:1310
- msgid "rule_name"
- msgstr "nazwa_reguły"
- #: sql_help.c:1325
- msgid "text"
- msgstr "tekst"
- #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
- msgid "transaction_id"
- msgstr "id_transakcji"
- #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
- msgid "filename"
- msgstr "nazwa_pliku"
- #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
- #: sql_help.c:1917
- msgid "command"
- msgstr "polecenie"
- #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
- #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
- msgid "query"
- msgstr "zapytanie"
- #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
- msgid "where option can be one of:"
- msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
- #: sql_help.c:1391
- msgid "format_name"
- msgstr "nazwa_formatu"
- #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
- #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
- msgid "boolean"
- msgstr "boolean"
- #: sql_help.c:1394
- msgid "delimiter_character"
- msgstr "znak_ogranicznika"
- #: sql_help.c:1395
- msgid "null_string"
- msgstr "pusty_ciąg_znaków"
- #: sql_help.c:1397
- msgid "quote_character"
- msgstr "znak_cytatu"
- #: sql_help.c:1398
- msgid "escape_character"
- msgstr "znak_ucieczki"
- #: sql_help.c:1402
- msgid "encoding_name"
- msgstr "nazwa_kodowania"
- #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
- #| msgid "data_type"
- msgid "arg_data_type"
- msgstr "typ_arg_danych"
- #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
- msgid "sfunc"
- msgstr "sfunk"
- #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
- msgid "state_data_type"
- msgstr "typ_danych_stanu"
- #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
- #| msgid "state_data_type"
- msgid "state_data_size"
- msgstr "rozm_danych_stanu"
- #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
- msgid "ffunc"
- msgstr "ffunk"
- #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
- msgid "initial_condition"
- msgstr "warunek_początkowy"
- #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
- #| msgid "sfunc"
- msgid "msfunc"
- msgstr "msfunk"
- #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
- #| msgid "minvalue"
- msgid "minvfunc"
- msgstr "fnwmin"
- #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
- #| msgid "state_data_type"
- msgid "mstate_data_type"
- msgstr "typ_danych_mstanu"
- #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
- #| msgid "state_data_type"
- msgid "mstate_data_size"
- msgstr "rozm_danych_mstanu"
- #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
- #| msgid "ffunc"
- msgid "mffunc"
- msgstr "mffunk"
- #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
- #| msgid "initial_condition"
- msgid "minitial_condition"
- msgstr "warunek_mpoczątkowy"
- #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
- msgid "sort_operator"
- msgstr "operator_sortowania"
- #: sql_help.c:1484
- msgid "or the old syntax"
- msgstr "albo stara składnia"
- #: sql_help.c:1486
- msgid "base_type"
- msgstr "typ_bazowy"
- #: sql_help.c:1537
- msgid "locale"
- msgstr "lokalizacja"
- #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
- msgid "lc_collate"
- msgstr "lc_collate"
- #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
- msgid "lc_ctype"
- msgstr "lc_ctype"
- #: sql_help.c:1541
- msgid "existing_collation"
- msgstr "istniejące_porównanie"
- #: sql_help.c:1551
- msgid "source_encoding"
- msgstr "kodowanie_źródła"
- #: sql_help.c:1552
- msgid "dest_encoding"
- msgstr "kodowanie_celu"
- #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
- msgid "template"
- msgstr "szablon"
- #: sql_help.c:1571
- msgid "encoding"
- msgstr "kodowanie"
- #: sql_help.c:1596
- msgid "where constraint is:"
- msgstr "gdzie ograniczenie to:"
- #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
- msgid "event"
- msgstr "zdarzenie"
- #: sql_help.c:1611
- msgid "filter_variable"
- msgstr "filter_variable"
- #: sql_help.c:1623
- msgid "extension_name"
- msgstr "nazwa_rozszerzenia"
- #: sql_help.c:1625
- msgid "version"
- msgstr "wersja"
- #: sql_help.c:1626
- msgid "old_version"
- msgstr "stara_wersja"
- #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
- msgid "where column_constraint is:"
- msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
- #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
- msgid "default_expr"
- msgstr "wyrażenie_domyślne"
- #: sql_help.c:1701
- msgid "rettype"
- msgstr "typ_zwracany"
- #: sql_help.c:1703
- msgid "column_type"
- msgstr "typ_kolumny"
- #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
- msgid "lang_name"
- msgstr "nazwa_jęz"
- #: sql_help.c:1710
- msgid "definition"
- msgstr "definicja"
- #: sql_help.c:1711
- msgid "obj_file"
- msgstr "plik_obj"
- #: sql_help.c:1712
- msgid "link_symbol"
- msgstr "link_symbolicz"
- #: sql_help.c:1713
- msgid "attribute"
- msgstr "atrybut"
- #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
- msgid "uid"
- msgstr "uid"
- #: sql_help.c:1762
- msgid "method"
- msgstr "metoda"
- #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
- msgid "opclass"
- msgstr "klasa_op"
- #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
- msgid "predicate"
- msgstr "orzeczenie"
- #: sql_help.c:1782
- msgid "call_handler"
- msgstr "uchwyt_wywołania"
- #: sql_help.c:1783
- msgid "inline_handler"
- msgstr "uchwyt_wbudowany"
- #: sql_help.c:1784
- msgid "valfunction"
- msgstr "funkcja_walid"
- #: sql_help.c:1820
- msgid "com_op"
- msgstr "op_kom"
- #: sql_help.c:1821
- msgid "neg_op"
- msgstr "op_neg"
- #: sql_help.c:1822
- msgid "res_proc"
- msgstr "proc_res"
- #: sql_help.c:1823
- msgid "join_proc"
- msgstr "procedura_złączenia"
- #: sql_help.c:1839
- msgid "family_name"
- msgstr "nazwa_rodziny"
- #: sql_help.c:1850
- msgid "storage_type"
- msgstr "typ_przechowywania"
- #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
- #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
- #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
- msgid "condition"
- msgstr "warunek"
- #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
- msgid "where event can be one of:"
- msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
- #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
- msgid "schema_element"
- msgstr "element_schematu"
- #: sql_help.c:1965
- msgid "server_type"
- msgstr "typ_serwera"
- #: sql_help.c:1966
- msgid "server_version"
- msgstr "wersja_serwera"
- #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
- msgid "fdw_name"
- msgstr "nazwa_fdw"
- #: sql_help.c:2039
- msgid "source_table"
- msgstr "tabela_źródłowa"
- #: sql_help.c:2040
- msgid "like_option"
- msgstr "opcja_podobne"
- #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
- #: sql_help.c:2073
- msgid "index_parameters"
- msgstr "parametry_indeksu"
- #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
- msgid "reftable"
- msgstr "tabelaref"
- #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
- msgid "refcolumn"
- msgstr "kolumnaref"
- #: sql_help.c:2063
- msgid "and table_constraint is:"
- msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
- #: sql_help.c:2071
- msgid "exclude_element"
- msgstr "element_wyłączany"
- #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
- #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
- msgid "operator"
- msgstr "operator"
- #: sql_help.c:2080
- msgid "and like_option is:"
- msgstr "a opcja_podobne to:"
- #: sql_help.c:2081
- msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
- msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
- #: sql_help.c:2085
- msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
- msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
- #: sql_help.c:2120
- msgid "directory"
- msgstr "folder"
- #: sql_help.c:2134
- msgid "parser_name"
- msgstr "nazwa_analizatora"
- #: sql_help.c:2135
- msgid "source_config"
- msgstr "konfiguracja_źródła"
- #: sql_help.c:2164
- msgid "start_function"
- msgstr "funkcja_startowa"
- #: sql_help.c:2165
- msgid "gettoken_function"
- msgstr "funkcja_gettoken"
- #: sql_help.c:2166
- msgid "end_function"
- msgstr "funkcja_kończąca"
- #: sql_help.c:2167
- msgid "lextypes_function"
- msgstr "funkcja_lextypes"
- #: sql_help.c:2168
- msgid "headline_function"
- msgstr "funkcja_nagłówkowa"
- #: sql_help.c:2180
- msgid "init_function"
- msgstr "funkcja_inicjująca"
- #: sql_help.c:2181
- msgid "lexize_function"
- msgstr "funkcja_lexize"
- #: sql_help.c:2205
- msgid "referenced_table_name"
- msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
- #: sql_help.c:2208
- msgid "arguments"
- msgstr "argumenty"
- #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
- msgid "label"
- msgstr "etykieta"
- #: sql_help.c:2260
- msgid "subtype"
- msgstr "podtyp"
- #: sql_help.c:2261
- msgid "subtype_operator_class"
- msgstr "klasa_operatora_podtypu"
- #: sql_help.c:2263
- msgid "canonical_function"
- msgstr "funkcja_kanoniczna"
- #: sql_help.c:2264
- msgid "subtype_diff_function"
- msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
- #: sql_help.c:2266
- msgid "input_function"
- msgstr "funkcja_wejścia"
- #: sql_help.c:2267
- msgid "output_function"
- msgstr "funkcja_wyjścia"
- #: sql_help.c:2268
- msgid "receive_function"
- msgstr "funkcja_odbierająca"
- #: sql_help.c:2269
- msgid "send_function"
- msgstr "funkcja_wysyłająca"
- #: sql_help.c:2270
- msgid "type_modifier_input_function"
- msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
- #: sql_help.c:2271
- msgid "type_modifier_output_function"
- msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
- #: sql_help.c:2272
- msgid "analyze_function"
- msgstr "funkcja_analizy"
- #: sql_help.c:2273
- msgid "internallength"
- msgstr "wewnętrzna_długość"
- #: sql_help.c:2274
- msgid "alignment"
- msgstr "wyrównanie"
- #: sql_help.c:2275
- msgid "storage"
- msgstr "nośnik"
- #: sql_help.c:2276
- msgid "like_type"
- msgstr "typ_podobne"
- #: sql_help.c:2277
- msgid "category"
- msgstr "kategoria"
- #: sql_help.c:2278
- msgid "preferred"
- msgstr "preferowane"
- #: sql_help.c:2279
- msgid "default"
- msgstr "domyślnie"
- #: sql_help.c:2280
- msgid "element"
- msgstr "element"
- #: sql_help.c:2281
- msgid "delimiter"
- msgstr "ogranicznik"
- #: sql_help.c:2282
- msgid "collatable"
- msgstr "porównywalne"
- #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
- #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
- msgid "with_query"
- msgstr "z_kwerendy"
- #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
- #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
- #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
- #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
- #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
- msgid "alias"
- msgstr "alias"
- #: sql_help.c:2382
- msgid "using_list"
- msgstr "lista_użycia"
- #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
- msgid "cursor_name"
- msgstr "nazwa_kursora"
- #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
- msgid "output_expression"
- msgstr "wyrażenie_wyjścia"
- #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
- #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
- msgid "output_name"
- msgstr "nazwa_wyjścia"
- #: sql_help.c:2402
- msgid "code"
- msgstr "kod"
- #: sql_help.c:2727
- msgid "parameter"
- msgstr "parametr"
- #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
- msgid "statement"
- msgstr "wyrażenie"
- #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
- msgid "direction"
- msgstr "kierunek"
- #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
- msgid "where direction can be empty or one of:"
- msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
- #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
- #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
- #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
- #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
- #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
- msgid "count"
- msgstr "ilość"
- #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
- msgid "sequence_name"
- msgstr "nazwa_sekwencji"
- #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
- msgid "domain_name"
- msgstr "nazwa_domeny"
- #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
- msgid "arg_name"
- msgstr "nazwa_arg"
- #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
- msgid "arg_type"
- msgstr "typ_arg"
- #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
- msgid "loid"
- msgstr "loid"
- #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
- msgid "channel"
- msgstr "kanał"
- #: sql_help.c:2933
- msgid "lockmode"
- msgstr "tryb_blokady"
- #: sql_help.c:2934
- msgid "where lockmode is one of:"
- msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
- #: sql_help.c:2975
- msgid "payload"
- msgstr "ładunek"
- #: sql_help.c:3001
- msgid "old_role"
- msgstr "stara_rola"
- #: sql_help.c:3002
- msgid "new_role"
- msgstr "nowa_rola"
- #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
- msgid "savepoint_name"
- msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
- #: sql_help.c:3229
- msgid "provider"
- msgstr "dostawca"
- #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
- #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
- #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
- msgid "from_item"
- msgstr "element_z"
- #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
- msgid "window_name"
- msgstr "nazwa_okna"
- #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
- msgid "window_definition"
- msgstr "definicja_okna"
- #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
- #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
- #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
- msgid "select"
- msgstr "wybierz"
- #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
- msgid "where from_item can be one of:"
- msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
- #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
- #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
- #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
- #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
- msgid "column_alias"
- msgstr "alias_kolumny"
- #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
- #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
- msgid "with_query_name"
- msgstr "nazwa_kwerendy_z"
- #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
- #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
- #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
- msgid "argument"
- msgstr "argument"
- #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
- #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
- #: sql_help.c:3729
- msgid "column_definition"
- msgstr "definicja_kolumny"
- #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
- msgid "join_type"
- msgstr "typ_złączenia"
- #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
- msgid "join_condition"
- msgstr "warunek_złączenia"
- #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
- msgid "join_column"
- msgstr "kolumna_złączana"
- #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
- msgid "and with_query is:"
- msgstr "a z_kwerendą to:"
- #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
- msgid "values"
- msgstr "wartości"
- #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
- msgid "insert"
- msgstr "wstaw"
- #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
- msgid "update"
- msgstr "modyfikuj"
- #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
- msgid "delete"
- msgstr "usuń"
- #: sql_help.c:3384
- msgid "new_table"
- msgstr "nowa_tabela"
- #: sql_help.c:3409
- msgid "timezone"
- msgstr "strefa_czasowa"
- #: sql_help.c:3454
- msgid "snapshot_id"
- msgstr "id_migawki"
- #: sql_help.c:3614
- msgid "from_list"
- msgstr "z_listy"
- #: sql_help.c:3645
- msgid "sort_expression"
- msgstr "wyrażenie_sortowania"
- #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
- msgid "abort the current transaction"
- msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
- #: sql_help.h:196
- msgid "change the definition of an aggregate function"
- msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
- #: sql_help.h:201
- msgid "change the definition of a collation"
- msgstr "zmienia definicję porównania"
- #: sql_help.h:206
- msgid "change the definition of a conversion"
- msgstr "zmienia definicję konwersji"
- #: sql_help.h:211
- msgid "change a database"
- msgstr "zmienia bazę danych"
- #: sql_help.h:216
- msgid "define default access privileges"
- msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:221
- msgid "change the definition of a domain"
- msgstr "zmienia definicję domeny"
- #: sql_help.h:226
- msgid "change the definition of an event trigger"
- msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
- #: sql_help.h:231
- msgid "change the definition of an extension"
- msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
- #: sql_help.h:236
- msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
- msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
- #: sql_help.h:241
- msgid "change the definition of a foreign table"
- msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
- #: sql_help.h:246
- msgid "change the definition of a function"
- msgstr "zmienia definicję funkcji"
- #: sql_help.h:251
- msgid "change role name or membership"
- msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
- #: sql_help.h:256
- msgid "change the definition of an index"
- msgstr "zmienia definicję indeksu"
- #: sql_help.h:261
- msgid "change the definition of a procedural language"
- msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
- #: sql_help.h:266
- msgid "change the definition of a large object"
- msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
- #: sql_help.h:271
- msgid "change the definition of a materialized view"
- msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego"
- #: sql_help.h:276
- msgid "change the definition of an operator"
- msgstr "zmienia definicję operatora"
- #: sql_help.h:281
- msgid "change the definition of an operator class"
- msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
- #: sql_help.h:286
- msgid "change the definition of an operator family"
- msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
- #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
- msgid "change a database role"
- msgstr "zmienia rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:296
- msgid "change the definition of a rule"
- msgstr "zmienia definicję reguły"
- #: sql_help.h:301
- msgid "change the definition of a schema"
- msgstr "zmienia definicję schematu"
- #: sql_help.h:306
- msgid "change the definition of a sequence generator"
- msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
- #: sql_help.h:311
- msgid "change the definition of a foreign server"
- msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
- #: sql_help.h:316
- #| msgid "configuration_parameter"
- msgid "change a server configuration parameter"
- msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera"
- #: sql_help.h:321
- msgid "change the definition of a table"
- msgstr "zmienia definicję tabeli"
- #: sql_help.h:326
- msgid "change the definition of a tablespace"
- msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
- #: sql_help.h:331
- msgid "change the definition of a text search configuration"
- msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:336
- msgid "change the definition of a text search dictionary"
- msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:341
- msgid "change the definition of a text search parser"
- msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:346
- msgid "change the definition of a text search template"
- msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:351
- msgid "change the definition of a trigger"
- msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
- #: sql_help.h:356
- msgid "change the definition of a type"
- msgstr "zmienia definicję typu"
- #: sql_help.h:366
- msgid "change the definition of a user mapping"
- msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
- #: sql_help.h:371
- msgid "change the definition of a view"
- msgstr "zmienia definicję widoku"
- #: sql_help.h:376
- msgid "collect statistics about a database"
- msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
- #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
- msgid "start a transaction block"
- msgstr "początek bloku transakcji"
- #: sql_help.h:386
- msgid "force a transaction log checkpoint"
- msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
- #: sql_help.h:391
- msgid "close a cursor"
- msgstr "zamyka kursor"
- #: sql_help.h:396
- msgid "cluster a table according to an index"
- msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
- #: sql_help.h:401
- msgid "define or change the comment of an object"
- msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
- #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
- msgid "commit the current transaction"
- msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:411
- msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
- msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:416
- msgid "copy data between a file and a table"
- msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
- #: sql_help.h:421
- msgid "define a new aggregate function"
- msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
- #: sql_help.h:426
- msgid "define a new cast"
- msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
- #: sql_help.h:431
- msgid "define a new collation"
- msgstr "definiuje nowe porównanie"
- #: sql_help.h:436
- msgid "define a new encoding conversion"
- msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
- #: sql_help.h:441
- msgid "create a new database"
- msgstr "tworzy nową bazę danych"
- #: sql_help.h:446
- msgid "define a new domain"
- msgstr "definiuje nową domenę"
- #: sql_help.h:451
- msgid "define a new event trigger"
- msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
- #: sql_help.h:456
- msgid "install an extension"
- msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
- #: sql_help.h:461
- msgid "define a new foreign-data wrapper"
- msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
- #: sql_help.h:466
- msgid "define a new foreign table"
- msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
- #: sql_help.h:471
- msgid "define a new function"
- msgstr "definiuje nową funkcję"
- #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
- msgid "define a new database role"
- msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:481
- msgid "define a new index"
- msgstr "definiuje nowy indeks"
- #: sql_help.h:486
- msgid "define a new procedural language"
- msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
- #: sql_help.h:491
- msgid "define a new materialized view"
- msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany"
- #: sql_help.h:496
- msgid "define a new operator"
- msgstr "definiuje nowy operator"
- #: sql_help.h:501
- msgid "define a new operator class"
- msgstr "definiuje nową klasę operatora"
- #: sql_help.h:506
- msgid "define a new operator family"
- msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
- #: sql_help.h:516
- msgid "define a new rewrite rule"
- msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
- #: sql_help.h:521
- msgid "define a new schema"
- msgstr "definiuje nowy schemat"
- #: sql_help.h:526
- msgid "define a new sequence generator"
- msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
- #: sql_help.h:531
- msgid "define a new foreign server"
- msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
- #: sql_help.h:536
- msgid "define a new table"
- msgstr "definiuje nową tabelę"
- #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
- msgid "define a new table from the results of a query"
- msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
- #: sql_help.h:546
- msgid "define a new tablespace"
- msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
- #: sql_help.h:551
- msgid "define a new text search configuration"
- msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:556
- msgid "define a new text search dictionary"
- msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:561
- msgid "define a new text search parser"
- msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:566
- msgid "define a new text search template"
- msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:571
- msgid "define a new trigger"
- msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
- #: sql_help.h:576
- msgid "define a new data type"
- msgstr "definiuje nowy typ danych"
- #: sql_help.h:586
- msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
- msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
- #: sql_help.h:591
- msgid "define a new view"
- msgstr "definiuje nowy widok"
- #: sql_help.h:596
- msgid "deallocate a prepared statement"
- msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
- #: sql_help.h:601
- msgid "define a cursor"
- msgstr "definiuje kursor"
- #: sql_help.h:606
- msgid "delete rows of a table"
- msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
- #: sql_help.h:611
- msgid "discard session state"
- msgstr "odrzuca stan sesji"
- #: sql_help.h:616
- msgid "execute an anonymous code block"
- msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
- #: sql_help.h:621
- msgid "remove an aggregate function"
- msgstr "definiuje funkcję agregującą"
- #: sql_help.h:626
- msgid "remove a cast"
- msgstr "usuwa rzutowanie"
- #: sql_help.h:631
- msgid "remove a collation"
- msgstr "usuwa porównanie"
- #: sql_help.h:636
- msgid "remove a conversion"
- msgstr "usuwa konwersję"
- #: sql_help.h:641
- msgid "remove a database"
- msgstr "usuwa bazę danych"
- #: sql_help.h:646
- msgid "remove a domain"
- msgstr "usuwa domenę"
- #: sql_help.h:651
- msgid "remove an event trigger"
- msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
- #: sql_help.h:656
- msgid "remove an extension"
- msgstr "usuwa rozszerzenie"
- #: sql_help.h:661
- msgid "remove a foreign-data wrapper"
- msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
- #: sql_help.h:666
- msgid "remove a foreign table"
- msgstr "usuwa tabelę obcą"
- #: sql_help.h:671
- msgid "remove a function"
- msgstr "usuwa funkcję"
- #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
- msgid "remove a database role"
- msgstr "usuwa rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:681
- msgid "remove an index"
- msgstr "usuwa indeks"
- #: sql_help.h:686
- msgid "remove a procedural language"
- msgstr "usuwa język proceduralny"
- #: sql_help.h:691
- msgid "remove a materialized view"
- msgstr "usuwa widok zmaterializowany"
- #: sql_help.h:696
- msgid "remove an operator"
- msgstr "usuwa operator"
- #: sql_help.h:701
- msgid "remove an operator class"
- msgstr "usuwa klasę operatora"
- #: sql_help.h:706
- msgid "remove an operator family"
- msgstr "usuwa rodzinę operatora"
- #: sql_help.h:711
- msgid "remove database objects owned by a database role"
- msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
- #: sql_help.h:721
- msgid "remove a rewrite rule"
- msgstr "usuwa regułę przepisania"
- #: sql_help.h:726
- msgid "remove a schema"
- msgstr "usuwa schemat"
- #: sql_help.h:731
- msgid "remove a sequence"
- msgstr "usuwa sekwencję"
- #: sql_help.h:736
- msgid "remove a foreign server descriptor"
- msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
- #: sql_help.h:741
- msgid "remove a table"
- msgstr "usuwa tabelę"
- #: sql_help.h:746
- msgid "remove a tablespace"
- msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
- #: sql_help.h:751
- msgid "remove a text search configuration"
- msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:756
- msgid "remove a text search dictionary"
- msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:761
- msgid "remove a text search parser"
- msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:766
- msgid "remove a text search template"
- msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:771
- msgid "remove a trigger"
- msgstr "usuwa wyzwalacz"
- #: sql_help.h:776
- msgid "remove a data type"
- msgstr "usuwa typ danych"
- #: sql_help.h:786
- msgid "remove a user mapping for a foreign server"
- msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
- #: sql_help.h:791
- msgid "remove a view"
- msgstr "usuwa widok"
- #: sql_help.h:801
- msgid "execute a prepared statement"
- msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
- #: sql_help.h:806
- msgid "show the execution plan of a statement"
- msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
- #: sql_help.h:811
- msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
- msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
- #: sql_help.h:816
- msgid "define access privileges"
- msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:821
- msgid "create new rows in a table"
- msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
- #: sql_help.h:826
- msgid "listen for a notification"
- msgstr "nasłuchuje powiadomień"
- #: sql_help.h:831
- msgid "load a shared library file"
- msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
- #: sql_help.h:836
- msgid "lock a table"
- msgstr "blokuje tabelę"
- #: sql_help.h:841
- msgid "position a cursor"
- msgstr "pozycjonuje kursor"
- #: sql_help.h:846
- msgid "generate a notification"
- msgstr "generuje powiadomienie"
- #: sql_help.h:851
- msgid "prepare a statement for execution"
- msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
- #: sql_help.h:856
- msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
- msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:861
- msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
- msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
- #: sql_help.h:866
- msgid "replace the contents of a materialized view"
- msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego"
- #: sql_help.h:871
- msgid "rebuild indexes"
- msgstr "przebudowuje indeksy"
- #: sql_help.h:876
- msgid "destroy a previously defined savepoint"
- msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
- #: sql_help.h:881
- msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
- msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
- #: sql_help.h:886
- msgid "remove access privileges"
- msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:896
- msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
- msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:901
- msgid "roll back to a savepoint"
- msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
- #: sql_help.h:906
- msgid "define a new savepoint within the current transaction"
- msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:911
- msgid "define or change a security label applied to an object"
- msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
- #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
- msgid "retrieve rows from a table or view"
- msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
- #: sql_help.h:926
- msgid "change a run-time parameter"
- msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
- #: sql_help.h:931
- msgid "set constraint check timing for the current transaction"
- msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:936
- msgid "set the current user identifier of the current session"
- msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
- #: sql_help.h:941
- msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
- msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
- #: sql_help.h:946
- msgid "set the characteristics of the current transaction"
- msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:951
- msgid "show the value of a run-time parameter"
- msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
- #: sql_help.h:966
- msgid "empty a table or set of tables"
- msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
- #: sql_help.h:971
- msgid "stop listening for a notification"
- msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
- #: sql_help.h:976
- msgid "update rows of a table"
- msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
- #: sql_help.h:981
- msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
- msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
- #: sql_help.h:986
- msgid "compute a set of rows"
- msgstr "oblicza zbiór wierszy"
- #: startup.c:166
- #, c-format
- msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
- msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
- #: startup.c:266
- #, c-format
- msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
- msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
- #: startup.c:328
- #, c-format
- msgid ""
- "Type \"help\" for help.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
- "\n"
- #: startup.c:471
- #, c-format
- msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
- #: startup.c:511
- #, c-format
- msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
- #: startup.c:521
- #, c-format
- msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
- #: startup.c:564 startup.c:570
- #, c-format
- msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
- msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
- #: startup.c:587
- #, c-format
- msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
- msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
- #: startup.c:609
- #, c-format
- msgid "%s: could not find own program executable\n"
- msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n"
- #: tab-complete.c:4115
- #, c-format
- msgid ""
- "tab completion query failed: %s\n"
- "Query was:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "nie udało się zakończyć zapytania tabulatorem: %s\n"
- "Zapytanie to:\n"
- "%s\n"
- #: variables.c:115
- #, c-format
- msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
- msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
- #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
- #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
- #~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- #~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
- #~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
- #~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
- #~ msgid "input_data_type"
- #~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
- #~ msgid "agg_type"
- #~ msgstr "typ_agreg"
- #~ msgid "could not get current user name: %s\n"
- #~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
- #~ msgid "Showing only tuples."
- #~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
- #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
- #~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."