PageRenderTime 51ms CodeModel.GetById 0ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/src/bin/psql/po/it.po

https://bitbucket.org/adunstan/pgdevel
Portable Object | 4529 lines | 3603 code | 926 blank | 0 comment | 0 complexity | 639ba7fed841fee24f1fc181691d06a2 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
  1. #
  2. # Translation of psql to Italian
  3. # PostgreSQL Project
  4. #
  5. # Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
  6. # http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
  7. #
  8. # Traduttori:
  9. # * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
  10. # * Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
  11. # * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
  12. #
  13. # Revisori
  14. # * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
  15. #
  16. # Traduttori precedenti:
  17. # * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
  18. # * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
  19. #
  20. # Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
  21. # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
  22. #
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  27. "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:11+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n"
  29. "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
  30. "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
  31. "Language: it\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  37. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  38. #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
  39. #, c-format
  40. msgid "could not identify current directory: %s"
  41. msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
  42. #: ../../common/exec.c:146
  43. #, c-format
  44. msgid "invalid binary \"%s\""
  45. msgstr "binario non valido \"%s\""
  46. #: ../../common/exec.c:195
  47. #, c-format
  48. msgid "could not read binary \"%s\""
  49. msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
  50. #: ../../common/exec.c:202
  51. #, c-format
  52. msgid "could not find a \"%s\" to execute"
  53. msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
  54. #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
  55. #, c-format
  56. msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
  57. msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
  58. #: ../../common/exec.c:272
  59. #, c-format
  60. msgid "could not read symbolic link \"%s\""
  61. msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
  62. #: ../../common/exec.c:523
  63. #, c-format
  64. msgid "pclose failed: %s"
  65. msgstr "pclose fallita: %s"
  66. #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
  67. #: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
  68. #, c-format
  69. msgid "out of memory\n"
  70. msgstr "memoria esaurita\n"
  71. #: ../../common/fe_memutils.c:77
  72. #, c-format
  73. msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  74. msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
  75. #: ../../common/username.c:45
  76. #, c-format
  77. msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  78. msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
  79. #: ../../common/username.c:47 command.c:276
  80. msgid "user does not exist"
  81. msgstr "l'utente non esiste"
  82. #: ../../common/username.c:61
  83. #, c-format
  84. msgid "user name lookup failure: %s"
  85. msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
  86. #: ../../common/wait_error.c:47
  87. #, c-format
  88. msgid "command not executable"
  89. msgstr "comando non eseguibile"
  90. #: ../../common/wait_error.c:51
  91. #, c-format
  92. msgid "command not found"
  93. msgstr "comando non trovato"
  94. #: ../../common/wait_error.c:56
  95. #, c-format
  96. msgid "child process exited with exit code %d"
  97. msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
  98. #: ../../common/wait_error.c:63
  99. #, c-format
  100. msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
  101. msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
  102. #: ../../common/wait_error.c:73
  103. #, c-format
  104. msgid "child process was terminated by signal %s"
  105. msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
  106. #: ../../common/wait_error.c:77
  107. #, c-format
  108. msgid "child process was terminated by signal %d"
  109. msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
  110. #: ../../common/wait_error.c:82
  111. #, c-format
  112. msgid "child process exited with unrecognized status %d"
  113. msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
  114. #: command.c:117
  115. #, c-format
  116. msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
  117. msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
  118. #: command.c:119
  119. #, c-format
  120. msgid "invalid command \\%s\n"
  121. msgstr "comando errato \\%s\n"
  122. #: command.c:130
  123. #, c-format
  124. msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  125. msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
  126. #: command.c:274
  127. #, c-format
  128. msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
  129. msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n"
  130. #: command.c:292
  131. #, c-format
  132. msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  133. msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
  134. #: command.c:308 common.c:446 common.c:886
  135. #, c-format
  136. msgid "You are currently not connected to a database.\n"
  137. msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
  138. #: command.c:315
  139. #, c-format
  140. msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
  141. msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
  142. #: command.c:318
  143. #, c-format
  144. msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
  145. msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
  146. #: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
  147. #, c-format
  148. msgid "no query buffer\n"
  149. msgstr "Nessun buffer query\n"
  150. #: command.c:550 command.c:2978
  151. #, c-format
  152. msgid "invalid line number: %s\n"
  153. msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
  154. #: command.c:581
  155. #, c-format
  156. msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  157. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
  158. #: command.c:661
  159. msgid "No changes"
  160. msgstr "Nessuna modifica"
  161. #: command.c:715
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  164. msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
  165. #: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
  166. #: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
  167. #, c-format
  168. msgid "\\%s: missing required argument\n"
  169. msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
  170. #: command.c:925
  171. msgid "Query buffer is empty."
  172. msgstr "Il buffer query è vuoto."
  173. #: command.c:935
  174. msgid "Enter new password: "
  175. msgstr "Inserire la nuova password: "
  176. #: command.c:936
  177. msgid "Enter it again: "
  178. msgstr "Conferma password: "
  179. #: command.c:940
  180. #, c-format
  181. msgid "Passwords didn't match.\n"
  182. msgstr "Le password non corrispondono.\n"
  183. #: command.c:958
  184. #, c-format
  185. msgid "Password encryption failed.\n"
  186. msgstr "Criptazione password fallita.\n"
  187. #: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
  188. #, c-format
  189. msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  190. msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
  191. #: command.c:1087
  192. msgid "Query buffer reset (cleared)."
  193. msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
  194. #: command.c:1099
  195. #, c-format
  196. msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
  197. msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n"
  198. #: command.c:1164
  199. #, c-format
  200. msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  201. msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
  202. #: command.c:1206
  203. #, c-format
  204. msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  205. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
  206. #: command.c:1212
  207. #, c-format
  208. msgid "function name is required\n"
  209. msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
  210. #: command.c:1347
  211. msgid "Timing is on."
  212. msgstr "Controllo tempo attivato"
  213. #: command.c:1349
  214. msgid "Timing is off."
  215. msgstr "Controllo tempo disattivato."
  216. #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
  217. #: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
  218. #: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
  219. #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
  220. #, c-format
  221. msgid "%s: %s\n"
  222. msgstr "%s: %s\n"
  223. #: command.c:1509
  224. #, c-format
  225. msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  226. msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
  227. #: command.c:1535 startup.c:184
  228. msgid "Password: "
  229. msgstr "Password: "
  230. #: command.c:1540 startup.c:186
  231. #, c-format
  232. msgid "Password for user %s: "
  233. msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
  234. #: command.c:1585
  235. #, c-format
  236. msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
  237. msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
  238. #: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
  239. #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
  240. #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
  241. #, c-format
  242. msgid "%s"
  243. msgstr "%s"
  244. #: command.c:1675
  245. #, c-format
  246. msgid "Previous connection kept\n"
  247. msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
  248. #: command.c:1679
  249. #, c-format
  250. msgid "\\connect: %s"
  251. msgstr "\\connect: %s"
  252. #: command.c:1712
  253. #, c-format
  254. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
  255. msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
  256. #: command.c:1715
  257. #, c-format
  258. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
  259. msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
  260. #: command.c:1719
  261. #, c-format
  262. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
  263. msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
  264. #: command.c:1753
  265. #, c-format
  266. msgid "%s (%s, server %s)\n"
  267. msgstr "%s (%s, server %s)\n"
  268. #: command.c:1761
  269. #, c-format
  270. msgid ""
  271. "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  272. " Some psql features might not work.\n"
  273. msgstr ""
  274. "ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
  275. " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
  276. #: command.c:1791
  277. #, c-format
  278. msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
  279. msgstr "Connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bits: %d, compressione: %s)\n"
  280. #: command.c:1793 help.c:46
  281. msgid "off"
  282. msgstr "disattivato"
  283. #: command.c:1793 help.c:46
  284. msgid "on"
  285. msgstr "attivato"
  286. #: command.c:1802
  287. #, c-format
  288. msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
  289. msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
  290. #: command.c:1823
  291. #, c-format
  292. msgid ""
  293. "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
  294. " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
  295. " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  296. msgstr ""
  297. "ATTENZIONE: Il code page della console (%u) differisce dal code page\n"
  298. " di Windows (%u). I caratteri a 8-bit potrebbero non\n"
  299. " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
  300. " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
  301. #: command.c:1907
  302. #, c-format
  303. msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
  304. msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
  305. #: command.c:1936
  306. #, c-format
  307. msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  308. msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
  309. #: command.c:1938
  310. #, c-format
  311. msgid "could not start /bin/sh\n"
  312. msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
  313. #: command.c:1976
  314. #, c-format
  315. msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
  316. msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
  317. #: command.c:2003
  318. #, c-format
  319. msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
  320. msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
  321. #: command.c:2271
  322. #, c-format
  323. msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  324. msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
  325. #: command.c:2290
  326. #, c-format
  327. msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  328. msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
  329. #: command.c:2432 command.c:2583
  330. #, c-format
  331. msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
  332. msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
  333. #: command.c:2450
  334. #, c-format
  335. msgid "Border style is %d.\n"
  336. msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
  337. #: command.c:2456
  338. #, c-format
  339. msgid "Target width is unset.\n"
  340. msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n"
  341. #: command.c:2458
  342. #, c-format
  343. msgid "Target width is %d.\n"
  344. msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
  345. #: command.c:2465
  346. #, c-format
  347. msgid "Expanded display is on.\n"
  348. msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
  349. #: command.c:2467
  350. #, c-format
  351. msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  352. msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
  353. #: command.c:2469
  354. #, c-format
  355. msgid "Expanded display is off.\n"
  356. msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
  357. #: command.c:2476 command.c:2484
  358. #, c-format
  359. msgid "Field separator is zero byte.\n"
  360. msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
  361. #: command.c:2478
  362. #, c-format
  363. msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  364. msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
  365. #: command.c:2491
  366. #, c-format
  367. msgid "Default footer is on.\n"
  368. msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n"
  369. #: command.c:2493
  370. #, c-format
  371. msgid "Default footer is off.\n"
  372. msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n"
  373. #: command.c:2499
  374. #, c-format
  375. msgid "Output format is %s.\n"
  376. msgstr "Il formato di output è %s.\n"
  377. #: command.c:2505
  378. #, c-format
  379. msgid "Line style is %s.\n"
  380. msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
  381. #: command.c:2512
  382. #, c-format
  383. msgid "Null display is \"%s\".\n"
  384. msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
  385. #: command.c:2520
  386. #, c-format
  387. msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
  388. msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n"
  389. #: command.c:2522
  390. #, c-format
  391. msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
  392. msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n"
  393. #: command.c:2529
  394. #, c-format
  395. msgid "Pager is used for long output.\n"
  396. msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n"
  397. #: command.c:2531
  398. #, c-format
  399. msgid "Pager is always used.\n"
  400. msgstr "Paginazione sempre attiva.\n"
  401. #: command.c:2533
  402. #, c-format
  403. msgid "Pager usage is off.\n"
  404. msgstr "Paginazione disattivata.\n"
  405. #: command.c:2540 command.c:2550
  406. #, c-format
  407. msgid "Record separator is zero byte.\n"
  408. msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
  409. #: command.c:2542
  410. #, c-format
  411. msgid "Record separator is <newline>.\n"
  412. msgstr "Il separatore di record è <a capo>.\n"
  413. #: command.c:2544
  414. #, c-format
  415. msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  416. msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
  417. #: command.c:2557
  418. #, c-format
  419. msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  420. msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n"
  421. #: command.c:2560
  422. #, c-format
  423. msgid "Table attributes unset.\n"
  424. msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
  425. #: command.c:2567
  426. #, c-format
  427. msgid "Title is \"%s\".\n"
  428. msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
  429. #: command.c:2569
  430. #, c-format
  431. msgid "Title is unset.\n"
  432. msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
  433. #: command.c:2576
  434. #, c-format
  435. msgid "Tuples only is on.\n"
  436. msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n"
  437. #: command.c:2578
  438. #, c-format
  439. msgid "Tuples only is off.\n"
  440. msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n"
  441. #: command.c:2729
  442. #, c-format
  443. msgid "\\!: failed\n"
  444. msgstr "\\!: fallita\n"
  445. #: command.c:2749 command.c:2808
  446. #, c-format
  447. msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  448. msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
  449. #: command.c:2771
  450. #, c-format
  451. msgid "Watch every %lds\t%s"
  452. msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
  453. #: command.c:2815
  454. #, c-format
  455. msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
  456. msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
  457. #: command.c:2821
  458. #, c-format
  459. msgid "unexpected result status for \\watch\n"
  460. msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
  461. #: common.c:287
  462. #, c-format
  463. msgid "connection to server was lost\n"
  464. msgstr "connessione al server persa\n"
  465. #: common.c:291
  466. #, c-format
  467. msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
  468. msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
  469. #: common.c:296
  470. #, c-format
  471. msgid "Failed.\n"
  472. msgstr "Fallito.\n"
  473. #: common.c:303
  474. #, c-format
  475. msgid "Succeeded.\n"
  476. msgstr "Riuscito.\n"
  477. #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
  478. #, c-format
  479. msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  480. msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
  481. #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
  482. #, c-format
  483. msgid ""
  484. "********* QUERY **********\n"
  485. "%s\n"
  486. "**************************\n"
  487. "\n"
  488. msgstr ""
  489. "********* QUERY **********\n"
  490. "%s\n"
  491. "**************************\n"
  492. "\n"
  493. #: common.c:513
  494. #, c-format
  495. msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  496. msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
  497. #: common.c:516
  498. #, c-format
  499. msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  500. msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
  501. #: common.c:578
  502. #, c-format
  503. msgid "no rows returned for \\gset\n"
  504. msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n"
  505. #: common.c:583
  506. #, c-format
  507. msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  508. msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
  509. #: common.c:609
  510. #, c-format
  511. msgid "could not set variable \"%s\"\n"
  512. msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
  513. #: common.c:894
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
  517. "%s\n"
  518. "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
  519. msgstr ""
  520. "***(Modalità passo singolo: verifica comando)***********************************\n"
  521. "%s\n"
  522. "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
  523. #: common.c:945
  524. #, c-format
  525. msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  526. msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
  527. #: common.c:1039
  528. #, c-format
  529. msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  530. msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
  531. #: common.c:1067
  532. #, c-format
  533. msgid "Time: %.3f ms\n"
  534. msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
  535. #: copy.c:98
  536. #, c-format
  537. msgid "\\copy: arguments required\n"
  538. msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
  539. #: copy.c:253
  540. #, c-format
  541. msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
  542. msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
  543. #: copy.c:255
  544. #, c-format
  545. msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
  546. msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
  547. #: copy.c:330
  548. #, c-format
  549. msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
  550. msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n"
  551. #: copy.c:346
  552. #, c-format
  553. msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
  554. msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
  555. #: copy.c:350
  556. #, c-format
  557. msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
  558. msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n"
  559. #: copy.c:387
  560. #, c-format
  561. msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
  562. msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n"
  563. #: copy.c:455 copy.c:466
  564. #, c-format
  565. msgid "could not write COPY data: %s\n"
  566. msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
  567. #: copy.c:473
  568. #, c-format
  569. msgid "COPY data transfer failed: %s"
  570. msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
  571. #: copy.c:534
  572. msgid "canceled by user"
  573. msgstr "annullata dall'utente"
  574. #: copy.c:544
  575. msgid ""
  576. "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  577. "End with a backslash and a period on a line by itself."
  578. msgstr ""
  579. "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
  580. "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
  581. #: copy.c:667
  582. msgid "aborted because of read failure"
  583. msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
  584. #: copy.c:691
  585. msgid "trying to exit copy mode"
  586. msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
  587. #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
  588. #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
  589. #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
  590. #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
  591. #: describe.c:4294
  592. msgid "Schema"
  593. msgstr "Schema"
  594. #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
  595. #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
  596. #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
  597. #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
  598. #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
  599. #: describe.c:4078 describe.c:4292
  600. msgid "Name"
  601. msgstr "Nome"
  602. #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
  603. msgid "Result data type"
  604. msgstr "Tipo dato del risultato"
  605. #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
  606. #: describe.c:336
  607. msgid "Argument data types"
  608. msgstr "Tipo dato dei parametri"
  609. #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
  610. #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
  611. #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
  612. #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
  613. #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
  614. #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
  615. #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
  616. #: large_obj.c:301
  617. msgid "Description"
  618. msgstr "Descrizione"
  619. #: describe.c:123
  620. msgid "List of aggregate functions"
  621. msgstr "Lista delle funzione aggregate"
  622. #: describe.c:144
  623. #, c-format
  624. msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
  625. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n"
  626. #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
  627. #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
  628. #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
  629. msgid "Owner"
  630. msgstr "Proprietario"
  631. #: describe.c:158 describe.c:166
  632. msgid "Location"
  633. msgstr "Posizione"
  634. #: describe.c:177 describe.c:2382
  635. msgid "Options"
  636. msgstr "Opzioni"
  637. #: describe.c:199
  638. msgid "List of tablespaces"
  639. msgstr "Lista dei tablespace"
  640. #: describe.c:236
  641. #, c-format
  642. msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  643. msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
  644. #: describe.c:242
  645. #, c-format
  646. msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  647. msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n"
  648. #. translator: "agg" is short for "aggregate"
  649. #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
  650. msgid "agg"
  651. msgstr "aggr"
  652. #: describe.c:276
  653. msgid "window"
  654. msgstr "finestra"
  655. #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
  656. msgid "trigger"
  657. msgstr "trigger"
  658. #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
  659. msgid "normal"
  660. msgstr "normale"
  661. #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
  662. #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
  663. msgid "Type"
  664. msgstr "Tipo"
  665. #: describe.c:355
  666. msgid "definer"
  667. msgstr "definitore"
  668. #: describe.c:356
  669. msgid "invoker"
  670. msgstr "invocatore"
  671. #: describe.c:357
  672. msgid "Security"
  673. msgstr "Sicurezza"
  674. #: describe.c:358
  675. msgid "immutable"
  676. msgstr "immutabile"
  677. #: describe.c:359
  678. msgid "stable"
  679. msgstr "stabile"
  680. #: describe.c:360
  681. msgid "volatile"
  682. msgstr "volatile"
  683. #: describe.c:361
  684. msgid "Volatility"
  685. msgstr "Volatilità"
  686. #: describe.c:363
  687. msgid "Language"
  688. msgstr "Linguaggio"
  689. #: describe.c:364
  690. msgid "Source code"
  691. msgstr "Codice sorgente"
  692. #: describe.c:462
  693. msgid "List of functions"
  694. msgstr "Lista delle funzioni"
  695. #: describe.c:502
  696. msgid "Internal name"
  697. msgstr "Nome interno"
  698. #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
  699. msgid "Size"
  700. msgstr "Dimensione"
  701. #: describe.c:524
  702. msgid "Elements"
  703. msgstr "Elementi"
  704. #: describe.c:574
  705. msgid "List of data types"
  706. msgstr "Lista dei tipi di dati"
  707. #: describe.c:617
  708. msgid "Left arg type"
  709. msgstr "Argomento sinistro"
  710. #: describe.c:618
  711. msgid "Right arg type"
  712. msgstr "Argomento destro"
  713. #: describe.c:619
  714. msgid "Result type"
  715. msgstr "Tipo di risultato"
  716. #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
  717. msgid "Function"
  718. msgstr "Funzione"
  719. #: describe.c:649
  720. msgid "List of operators"
  721. msgstr "Lista degli operatori"
  722. #: describe.c:679
  723. msgid "Encoding"
  724. msgstr "Codifica"
  725. #: describe.c:684 describe.c:3301
  726. msgid "Collate"
  727. msgstr "Ordinamento"
  728. #: describe.c:685 describe.c:3302
  729. msgid "Ctype"
  730. msgstr "Ctype"
  731. #: describe.c:698
  732. msgid "Tablespace"
  733. msgstr "Tablespace"
  734. #: describe.c:720
  735. msgid "List of databases"
  736. msgstr "Lista dei database"
  737. #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
  738. msgid "table"
  739. msgstr "tabella"
  740. #: describe.c:761 describe.c:2762
  741. msgid "view"
  742. msgstr "vista"
  743. #: describe.c:762 describe.c:2763
  744. msgid "materialized view"
  745. msgstr "vista materializzata"
  746. #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
  747. msgid "sequence"
  748. msgstr "sequenza"
  749. #: describe.c:764 describe.c:2767
  750. msgid "foreign table"
  751. msgstr "tabella esterna"
  752. #: describe.c:776
  753. msgid "Column access privileges"
  754. msgstr "Privilegi di accesso colonna"
  755. #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
  756. msgid "Access privileges"
  757. msgstr "Privilegi di accesso"
  758. #: describe.c:831
  759. #, c-format
  760. msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
  761. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
  762. #: describe.c:850
  763. msgid "function"
  764. msgstr "funzione"
  765. #: describe.c:852
  766. msgid "type"
  767. msgstr "tipo"
  768. #: describe.c:876
  769. msgid "Default access privileges"
  770. msgstr "Privilegi di accesso di default"
  771. #: describe.c:916
  772. msgid "Object"
  773. msgstr "Oggetto"
  774. #: describe.c:930 sql_help.c:1595
  775. msgid "constraint"
  776. msgstr "vincolo"
  777. #: describe.c:957
  778. msgid "operator class"
  779. msgstr "classe operatori"
  780. #: describe.c:986
  781. msgid "operator family"
  782. msgstr "famiglia operatori"
  783. #: describe.c:1008
  784. msgid "rule"
  785. msgstr "regola"
  786. #: describe.c:1050
  787. msgid "Object descriptions"
  788. msgstr "Descrizioni oggetti"
  789. #: describe.c:1104
  790. #, c-format
  791. msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
  792. msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
  793. #: describe.c:1295
  794. #, c-format
  795. msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
  796. msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
  797. #: describe.c:1399
  798. #, c-format
  799. msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
  800. msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
  801. #: describe.c:1402
  802. #, c-format
  803. msgid "Table \"%s.%s\""
  804. msgstr "Tabella \"%s.%s\""
  805. #: describe.c:1406
  806. #, c-format
  807. msgid "View \"%s.%s\""
  808. msgstr "Vista \"%s.%s\""
  809. #: describe.c:1411
  810. #, c-format
  811. msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
  812. msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
  813. #: describe.c:1414
  814. #, c-format
  815. msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  816. msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
  817. #: describe.c:1418
  818. #, c-format
  819. msgid "Sequence \"%s.%s\""
  820. msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
  821. #: describe.c:1423
  822. #, c-format
  823. msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
  824. msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
  825. #: describe.c:1426
  826. #, c-format
  827. msgid "Index \"%s.%s\""
  828. msgstr "Indice \"%s.%s\""
  829. #: describe.c:1431
  830. #, c-format
  831. msgid "Special relation \"%s.%s\""
  832. msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
  833. #: describe.c:1435
  834. #, c-format
  835. msgid "TOAST table \"%s.%s\""
  836. msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
  837. #: describe.c:1439
  838. #, c-format
  839. msgid "Composite type \"%s.%s\""
  840. msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
  841. #: describe.c:1443
  842. #, c-format
  843. msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  844. msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
  845. #: describe.c:1454
  846. msgid "Column"
  847. msgstr "Colonna"
  848. #: describe.c:1463
  849. msgid "Modifiers"
  850. msgstr "Modificatori"
  851. #: describe.c:1468
  852. msgid "Value"
  853. msgstr "Valore"
  854. #: describe.c:1471
  855. msgid "Definition"
  856. msgstr "Definizione"
  857. #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
  858. #: describe.c:4228
  859. msgid "FDW Options"
  860. msgstr "Opzioni FDW"
  861. #: describe.c:1478
  862. msgid "Storage"
  863. msgstr "Memorizzazione"
  864. #: describe.c:1481
  865. msgid "Stats target"
  866. msgstr "Dest. stat."
  867. #: describe.c:1531
  868. #, c-format
  869. msgid "collate %s"
  870. msgstr "ordinamento %s"
  871. #: describe.c:1539
  872. msgid "not null"
  873. msgstr "non null"
  874. #. translator: default values of column definitions
  875. #: describe.c:1549
  876. #, c-format
  877. msgid "default %s"
  878. msgstr "preimpostato %s"
  879. #: describe.c:1664
  880. msgid "primary key, "
  881. msgstr "chiave primaria, "
  882. #: describe.c:1666
  883. msgid "unique, "
  884. msgstr "univoco, "
  885. #: describe.c:1672
  886. #, c-format
  887. msgid "for table \"%s.%s\""
  888. msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
  889. #: describe.c:1676
  890. #, c-format
  891. msgid ", predicate (%s)"
  892. msgstr ", predicato (%s)"
  893. #: describe.c:1679
  894. msgid ", clustered"
  895. msgstr ", raggruppato"
  896. #: describe.c:1682
  897. msgid ", invalid"
  898. msgstr ", non valido"
  899. #: describe.c:1685
  900. msgid ", deferrable"
  901. msgstr ", deferibile"
  902. #: describe.c:1688
  903. msgid ", initially deferred"
  904. msgstr ", inizialmente deferito"
  905. #: describe.c:1691
  906. msgid ", replica identity"
  907. msgstr ", identità di replica"
  908. #: describe.c:1726
  909. #, c-format
  910. msgid "Owned by: %s"
  911. msgstr "Proprietario: %s"
  912. #: describe.c:1786
  913. msgid "Indexes:"
  914. msgstr "Indici:"
  915. #: describe.c:1870
  916. msgid "Check constraints:"
  917. msgstr "Vincoli di controllo:"
  918. #: describe.c:1901
  919. msgid "Foreign-key constraints:"
  920. msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
  921. #: describe.c:1932
  922. msgid "Referenced by:"
  923. msgstr "Referenziato da:"
  924. #: describe.c:2014 describe.c:2064
  925. msgid "Rules:"
  926. msgstr "Regole:"
  927. #: describe.c:2017
  928. msgid "Disabled rules:"
  929. msgstr "Regole disabilitate:"
  930. #: describe.c:2020
  931. msgid "Rules firing always:"
  932. msgstr "Regole sempre abilitate:"
  933. #: describe.c:2023
  934. msgid "Rules firing on replica only:"
  935. msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
  936. #: describe.c:2047
  937. msgid "View definition:"
  938. msgstr "Definizione vista:"
  939. #: describe.c:2182
  940. msgid "Triggers:"
  941. msgstr "Trigger:"
  942. #: describe.c:2186
  943. msgid "Disabled user triggers:"
  944. msgstr "Trigger utente disabilitati:"
  945. #: describe.c:2188
  946. msgid "Disabled triggers:"
  947. msgstr "Trigger disabilitati:"
  948. #: describe.c:2191
  949. msgid "Disabled internal triggers:"
  950. msgstr "Trigger interni disabilitati:"
  951. #: describe.c:2194
  952. msgid "Triggers firing always:"
  953. msgstr "Trigger sempre abilitati:"
  954. #: describe.c:2197
  955. msgid "Triggers firing on replica only:"
  956. msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
  957. #: describe.c:2276
  958. msgid "Inherits"
  959. msgstr "Eredita"
  960. #: describe.c:2315
  961. #, c-format
  962. msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  963. msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
  964. #: describe.c:2322
  965. msgid "Child tables"
  966. msgstr "Tabelle figlio"
  967. #: describe.c:2344
  968. #, c-format
  969. msgid "Typed table of type: %s"
  970. msgstr "Tabella di tipo: %s"
  971. #: describe.c:2358
  972. msgid "Replica Identity"
  973. msgstr "Identità di replica"
  974. #: describe.c:2371
  975. msgid "Has OIDs: yes"
  976. msgstr "Ha OID: sì"
  977. #: describe.c:2460
  978. #, c-format
  979. msgid "Tablespace: \"%s\""
  980. msgstr "Tablespace: \"%s\""
  981. #. translator: before this string there's an index description like
  982. #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
  983. #: describe.c:2472
  984. #, c-format
  985. msgid ", tablespace \"%s\""
  986. msgstr ", tablespace \"%s\""
  987. #: describe.c:2557
  988. msgid "List of roles"
  989. msgstr "Lista dei ruoli"
  990. #: describe.c:2559
  991. msgid "Role name"
  992. msgstr "Nome ruolo"
  993. #: describe.c:2560
  994. msgid "Attributes"
  995. msgstr "Attributi"
  996. #: describe.c:2561
  997. msgid "Member of"
  998. msgstr "Membro di"
  999. #: describe.c:2572
  1000. msgid "Superuser"
  1001. msgstr "Superutente"
  1002. #: describe.c:2575
  1003. msgid "No inheritance"
  1004. msgstr "Nessuna ereditarietà"
  1005. #: describe.c:2578
  1006. msgid "Create role"
  1007. msgstr "Crea ruoli"
  1008. #: describe.c:2581
  1009. msgid "Create DB"
  1010. msgstr "Crea DB"
  1011. #: describe.c:2584
  1012. msgid "Cannot login"
  1013. msgstr "Login non possibile"
  1014. #: describe.c:2588
  1015. msgid "Replication"
  1016. msgstr "Replica"
  1017. #: describe.c:2597
  1018. msgid "No connections"
  1019. msgstr "Niente connessioni"
  1020. #: describe.c:2599
  1021. #, c-format
  1022. msgid "%d connection"
  1023. msgid_plural "%d connections"
  1024. msgstr[0] "%d connessione"
  1025. msgstr[1] "%d connessioni"
  1026. #: describe.c:2609
  1027. msgid "Password valid until "
  1028. msgstr "Password valida fino a "
  1029. #: describe.c:2665
  1030. msgid "Role"
  1031. msgstr "Ruolo"
  1032. #: describe.c:2666
  1033. msgid "Database"
  1034. msgstr "Database"
  1035. #: describe.c:2667
  1036. msgid "Settings"
  1037. msgstr "Impostazioni"
  1038. #: describe.c:2677
  1039. #, c-format
  1040. msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  1041. msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
  1042. #: describe.c:2688
  1043. #, c-format
  1044. msgid "No matching settings found.\n"
  1045. msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n"
  1046. #: describe.c:2690
  1047. #, c-format
  1048. msgid "No settings found.\n"
  1049. msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n"
  1050. #: describe.c:2695
  1051. msgid "List of settings"
  1052. msgstr "Lista delle impostazioni"
  1053. #: describe.c:2764
  1054. msgid "index"
  1055. msgstr "indice"
  1056. #: describe.c:2766
  1057. msgid "special"
  1058. msgstr "speciale"
  1059. #: describe.c:2774 describe.c:4216
  1060. msgid "Table"
  1061. msgstr "Tabella"
  1062. #: describe.c:2850
  1063. #, c-format
  1064. msgid "No matching relations found.\n"
  1065. msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n"
  1066. #: describe.c:2852
  1067. #, c-format
  1068. msgid "No relations found.\n"
  1069. msgstr "Nessuna relazione trovata.\n"
  1070. #: describe.c:2857
  1071. msgid "List of relations"
  1072. msgstr "Lista delle relazioni"
  1073. #: describe.c:2894
  1074. msgid "Trusted"
  1075. msgstr "Fidato"
  1076. #: describe.c:2902
  1077. msgid "Internal Language"
  1078. msgstr "Linguaggio interno"
  1079. #: describe.c:2903
  1080. msgid "Call Handler"
  1081. msgstr "Gestore Chiamate"
  1082. #: describe.c:2904 describe.c:4005
  1083. msgid "Validator"
  1084. msgstr "Validatore"
  1085. #: describe.c:2907
  1086. msgid "Inline Handler"
  1087. msgstr "Handler Inline"
  1088. #: describe.c:2935
  1089. msgid "List of languages"
  1090. msgstr "Lista dei linguaggi"
  1091. #: describe.c:2979
  1092. msgid "Modifier"
  1093. msgstr "Modificatore"
  1094. #: describe.c:2980
  1095. msgid "Check"
  1096. msgstr "Controllo"
  1097. #: describe.c:3022
  1098. msgid "List of domains"
  1099. msgstr "Lista dei domini"
  1100. #: describe.c:3056
  1101. msgid "Source"
  1102. msgstr "Sorgente"
  1103. #: describe.c:3057
  1104. msgid "Destination"
  1105. msgstr "Destinazione"
  1106. #: describe.c:3058 describe.c:3207
  1107. msgid "no"
  1108. msgstr "no"
  1109. #: describe.c:3058 describe.c:3209
  1110. msgid "yes"
  1111. msgstr "sì"
  1112. #: describe.c:3059
  1113. msgid "Default?"
  1114. msgstr "Predefinito?"
  1115. #: describe.c:3096
  1116. msgid "List of conversions"
  1117. msgstr "Lista delle conversioni"
  1118. #: describe.c:3135
  1119. msgid "Event"
  1120. msgstr "Evento"
  1121. #: describe.c:3137
  1122. msgid "enabled"
  1123. msgstr "abilitato"
  1124. #: describe.c:3138
  1125. msgid "replica"
  1126. msgstr "replica"
  1127. #: describe.c:3139
  1128. msgid "always"
  1129. msgstr "sempre"
  1130. #: describe.c:3140
  1131. msgid "disabled"
  1132. msgstr "disabilitato"
  1133. #: describe.c:3141
  1134. msgid "Enabled"
  1135. msgstr "Abilitato"
  1136. #: describe.c:3142
  1137. msgid "Procedure"
  1138. msgstr "Procedura"
  1139. #: describe.c:3143
  1140. msgid "Tags"
  1141. msgstr "Tag"
  1142. #: describe.c:3162
  1143. msgid "List of event triggers"
  1144. msgstr "Lista di trigger di evento"
  1145. #: describe.c:3204
  1146. msgid "Source type"
  1147. msgstr "Tipo di partenza"
  1148. #: describe.c:3205
  1149. msgid "Target type"
  1150. msgstr "Tipo di arrivo"
  1151. #: describe.c:3208
  1152. msgid "in assignment"
  1153. msgstr "in assegnazione"
  1154. #: describe.c:3210
  1155. msgid "Implicit?"
  1156. msgstr "Implicito?"
  1157. #: describe.c:3261
  1158. msgid "List of casts"
  1159. msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
  1160. #: describe.c:3287
  1161. #, c-format
  1162. msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  1163. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n"
  1164. #: describe.c:3337
  1165. msgid "List of collations"
  1166. msgstr "Lista degli ordinamenti"
  1167. #: describe.c:3396
  1168. msgid "List of schemas"
  1169. msgstr "Lista degli schemi"
  1170. #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
  1171. #, c-format
  1172. msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  1173. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n"
  1174. #: describe.c:3453
  1175. msgid "List of text search parsers"
  1176. msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
  1177. #: describe.c:3496
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
  1180. msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
  1181. #: describe.c:3571
  1182. msgid "Start parse"
  1183. msgstr "Inizio analisi"
  1184. #: describe.c:3572
  1185. msgid "Method"
  1186. msgstr "Metodo"
  1187. #: describe.c:3576
  1188. msgid "Get next token"
  1189. msgstr "Ottiene il token successivo"
  1190. #: describe.c:3578
  1191. msgid "End parse"
  1192. msgstr "Fine analisi"
  1193. #: describe.c:3580
  1194. msgid "Get headline"
  1195. msgstr "Ottiene intestazione"
  1196. #: describe.c:3582
  1197. msgid "Get token types"
  1198. msgstr "Ottieni i tipi token"
  1199. #: describe.c:3592
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Text search parser \"%s.%s\""
  1202. msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
  1203. #: describe.c:3594
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Text search parser \"%s\""
  1206. msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
  1207. #: describe.c:3613
  1208. msgid "Token name"
  1209. msgstr "Nome token"
  1210. #: describe.c:3624
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
  1213. msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
  1214. #: describe.c:3626
  1215. #, c-format
  1216. msgid "Token types for parser \"%s\""
  1217. msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
  1218. #: describe.c:3676
  1219. msgid "Template"
  1220. msgstr "Modello"
  1221. #: describe.c:3677
  1222. msgid "Init options"
  1223. msgstr "Opzioni iniziali:"
  1224. #: describe.c:3699
  1225. msgid "List of text search dictionaries"
  1226. msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
  1227. #: describe.c:3739
  1228. msgid "Init"
  1229. msgstr "Init"
  1230. #: describe.c:3740
  1231. msgid "Lexize"
  1232. msgstr "Lexize"
  1233. #: describe.c:3767
  1234. msgid "List of text search templates"
  1235. msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
  1236. #: describe.c:3824
  1237. msgid "List of text search configurations"
  1238. msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
  1239. #: describe.c:3868
  1240. #, c-format
  1241. msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
  1242. msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
  1243. #: describe.c:3934
  1244. msgid "Token"
  1245. msgstr "Token"
  1246. #: describe.c:3935
  1247. msgid "Dictionaries"
  1248. msgstr "Dizionari"
  1249. #: describe.c:3946
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
  1252. msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
  1253. #: describe.c:3949
  1254. #, c-format
  1255. msgid "Text search configuration \"%s\""
  1256. msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
  1257. #: describe.c:3953
  1258. #, c-format
  1259. msgid ""
  1260. "\n"
  1261. "Parser: \"%s.%s\""
  1262. msgstr ""
  1263. "\n"
  1264. "Analizzatore \"%s.%s\""
  1265. #: describe.c:3956
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "\n"
  1269. "Parser: \"%s\""
  1270. msgstr ""
  1271. "\n"
  1272. "Analizzatore: \"%s\""
  1273. #: describe.c:3988
  1274. #, c-format
  1275. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  1276. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
  1277. #: describe.c:4002
  1278. msgid "Handler"
  1279. msgstr "Handler"
  1280. #: describe.c:4045
  1281. msgid "List of foreign-data wrappers"
  1282. msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
  1283. #: describe.c:4068
  1284. #, c-format
  1285. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  1286. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
  1287. #: describe.c:4080
  1288. msgid "Foreign-data wrapper"
  1289. msgstr "Wrapper per dati esterni"
  1290. #: describe.c:4098 describe.c:4293
  1291. msgid "Version"
  1292. msgstr "Versione"
  1293. #: describe.c:4124
  1294. msgid "List of foreign servers"
  1295. msgstr "Lista dei server esterni"
  1296. #: describe.c:4147
  1297. #, c-format
  1298. msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  1299. msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n"
  1300. #: describe.c:4156 describe.c:4217
  1301. msgid "Server"
  1302. msgstr "Server"
  1303. #: describe.c:4157
  1304. msgid "User name"
  1305. msgstr "Nome utente"
  1306. #: describe.c:4182
  1307. msgid "List of user mappings"
  1308. msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
  1309. #: describe.c:4205
  1310. #, c-format
  1311. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  1312. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
  1313. #: describe.c:4256
  1314. msgid "List of foreign tables"
  1315. msgstr "Lista delle tabelle esterne"
  1316. #: describe.c:4279 describe.c:4333
  1317. #, c-format
  1318. msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  1319. msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
  1320. #: describe.c:4310
  1321. msgid "List of installed extensions"
  1322. msgstr "Lista delle estensioni installate"
  1323. #: describe.c:4360
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  1326. msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
  1327. #: describe.c:4363
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Did not find any extensions.\n"
  1330. msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
  1331. #: describe.c:4407
  1332. msgid "Object Description"
  1333. msgstr "Descrizione Oggetto"
  1334. #: describe.c:4416
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Objects in extension \"%s\""
  1337. msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
  1338. #: help.c:62
  1339. #, c-format
  1340. msgid "%s\n"
  1341. msgstr "%s\n"
  1342. #: help.c:67
  1343. #, c-format
  1344. msgid ""
  1345. "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  1346. "\n"
  1347. msgstr ""
  1348. "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
  1349. "\n"
  1350. #: help.c:68
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Usage:\n"
  1353. msgstr "Utilizzo:\n"
  1354. #: help.c:69
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  1358. "\n"
  1359. msgstr ""
  1360. " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
  1361. "\n"
  1362. #: help.c:71
  1363. #, c-format
  1364. msgid "General options:\n"
  1365. msgstr "Opzioni generali:\n"
  1366. #: help.c:76
  1367. #, c-format
  1368. msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
  1369. msgstr ""
  1370. " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n"
  1371. " e termina\n"
  1372. #: help.c:77
  1373. #, c-format
  1374. msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
  1375. msgstr ""
  1376. " -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n"
  1377. " (default: \"%s\")\n"
  1378. #: help.c:78
  1379. #, c-format
  1380. msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
  1381. msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n"
  1382. #: help.c:79
  1383. #, c-format
  1384. msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
  1385. msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n"
  1386. #: help.c:80
  1387. #, c-format
  1388. msgid ""
  1389. " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
  1390. " set psql variable NAME to VALUE\n"
  1391. msgstr ""
  1392. " -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n"
  1393. " imposta la variabile psql NOME a VALORE\n"
  1394. #: help.c:82
  1395. #, c-format
  1396. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  1397. msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
  1398. #: help.c:83
  1399. #, c-format
  1400. msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  1401. msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
  1402. #: help.c:84
  1403. #, c-format
  1404. msgid ""
  1405. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1406. " execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
  1407. msgstr ""
  1408. " -1 (\"uno\"), --single-transaction\n"
  1409. " esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n"
  1410. #: help.c:86
  1411. #, c-format
  1412. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  1413. msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
  1414. #: help.c:88
  1415. #, c-format
  1416. msgid ""
  1417. "\n"
  1418. "Input and output options:\n"
  1419. msgstr ""
  1420. "\n"
  1421. "Opzioni di input e output:\n"
  1422. #: help.c:89
  1423. #, c-format
  1424. msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
  1425. msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n"
  1426. #: help.c:90
  1427. #, c-format
  1428. msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
  1429. msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n"
  1430. #: help.c:91
  1431. #, c-format
  1432. msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
  1433. msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n"
  1434. #: help.c:92
  1435. #, c-format
  1436. msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
  1437. msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
  1438. #: help.c:93
  1439. #, c-format
  1440. msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
  1441. msgstr ""
  1442. " -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n"
  1443. " di comando (readline)\n"
  1444. #: help.c:94
  1445. #, c-format
  1446. msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
  1447. msgstr ""
  1448. " -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n"
  1449. " (oppure |pipe)\n"
  1450. #: help.c:95
  1451. #, c-format
  1452. msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
  1453. msgstr ""
  1454. " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n"
  1455. " risultati query)\n"
  1456. #: help.c:96
  1457. #, c-format
  1458. msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
  1459. msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n"
  1460. #: help.c:97
  1461. #, c-format
  1462. msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
  1463. msgstr ""
  1464. " -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n"
  1465. " il comando SQL)\n"
  1466. #: help.c:99
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. "\n"
  1470. "Output format options:\n"
  1471. msgstr ""
  1472. "\n"
  1473. "Opzioni formato output:\n"
  1474. #: help.c:100
  1475. #, c-format
  1476. msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
  1477. msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n"
  1478. #: help.c:101
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. " -F, --field-separator=STRING\n"
  1482. " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
  1483. msgstr ""
  1484. " -F, --field-separator=STRINGA\n"
  1485. " separatore di campo per output non allineato\n"
  1486. " (default: \"%s\")\n"
  1487. #: help.c:104
  1488. #, c-format
  1489. msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
  1490. msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n"
  1491. #: help.c:105
  1492. #, c-format
  1493. msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
  1494. msgstr ""
  1495. " -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n"
  1496. " il comando \\pset)\n"
  1497. #: help.c:106
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. " -R, --record-separator=STRING\n"
  1501. " record separator for unaligned output (default: newline)\n"
  1502. msgstr ""
  1503. " -R, --record-separator=STRINGa\n"
  1504. " separatore di record per output non allineato\n"
  1505. " (default: \"a capo\")\n"
  1506. #: help.c:108
  1507. #, c-format
  1508. msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
  1509. msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n"
  1510. #: help.c:109
  1511. #, c-format
  1512. msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
  1513. msgstr ""
  1514. " -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n"
  1515. " (es: larghezza, bordo)\n"
  1516. #: help.c:110
  1517. #, c-format
  1518. msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
  1519. msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n"
  1520. #: help.c:111
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. " -z, --field-separator-zero\n"
  1524. " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
  1525. msgstr ""
  1526. " -z, --field-separator-zero\n"
  1527. " usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n"
  1528. " non allineato\n"
  1529. #: help.c:113
  1530. #, c-format
  1531. msgid ""
  1532. " -0, --record-separator-zero\n"
  1533. " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
  1534. msgstr ""
  1535. " -0, --record-separator-zero\n"
  1536. " usa il byte zero come separatore di record per l'output\n"
  1537. " non allineato\n"
  1538. #: help.c:116
  1539. #, c-format
  1540. msgid ""
  1541. "\n"
  1542. "Connection options:\n"
  1543. msgstr ""
  1544. "\n"
  1545. "Opzioni di connessione:\n"
  1546. #: help.c:119
  1547. #, c-format
  1548. msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
  1549. msgstr ""
  1550. " -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n"
  1551. " (default: \"%s\")\n"
  1552. #: help.c:120
  1553. msgid "local socket"
  1554. msgstr "sockect locale"
  1555. #: help.c:123
  1556. #, c-format
  1557. msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
  1558. msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
  1559. #: help.c:129
  1560. #, c-format
  1561. msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
  1562. msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n"
  1563. #: help.c:130
  1564. #, c-format
  1565. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  1566. msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
  1567. #: help.c:131
  1568. #, c-format
  1569. msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
  1570. msgstr ""
  1571. " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
  1572. " automatico)\n"
  1573. #: help.c:133
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "\n"
  1577. "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
  1578. "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  1579. "documentation.\n"
  1580. "\n"
  1581. msgstr ""
  1582. "\n"
  1583. "Per maggiori informazioni digita \"\\?\" (per comandi interni) oppure \"\\help\"\n"
  1584. "per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
  1585. "documentazione PostgreSQL.\n"
  1586. "\n"
  1587. #: help.c:136
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1590. msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1591. #: help.c:157
  1592. #, c-format
  1593. msgid "General\n"
  1594. msgstr "Generali\n"
  1595. #: help.c:158
  1596. #, c-format
  1597. msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  1598. msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n"
  1599. #: help.c:159
  1600. #, c-format
  1601. msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  1602. msgstr ""
  1603. " \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n"
  1604. " ad una |pipe)\n"
  1605. #: help.c:160
  1606. #, c-format
  1607. msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
  1608. msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
  1609. #: help.c:161
  1610. #, c-format
  1611. msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
  1612. msgstr ""
  1613. " \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
  1614. " tutti i comandi\n"
  1615. #: help.c:162
  1616. #, c-format
  1617. msgid " \\q quit psql\n"
  1618. msgstr " \\q esci da psql\n"
  1619. #: help.c:163
  1620. #, c-format
  1621. msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
  1622. msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n"
  1623. #: help.c:166
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Query Buffer\n"
  1626. msgstr "Buffer Query\n"
  1627. #: help.c:167
  1628. #, c-format
  1629. msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
  1630. msgstr ""
  1631. " \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n"
  1632. " l'editor esterno\n"
  1633. #: help.c:168
  1634. #, c-format
  1635. msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
  1636. msgstr ""
  1637. " \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
  1638. " esterno\n"
  1639. #: help.c:169
  1640. #, c-format
  1641. msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
  1642. msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n"
  1643. #: help.c:170
  1644. #, c-format
  1645. msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
  1646. msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n"
  1647. #: help.c:172
  1648. #, c-format
  1649. msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
  1650. msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n"
  1651. #: help.c:174
  1652. #, c-format
  1653. msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
  1654. msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n"
  1655. #: help.c:177
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Input/Output\n"
  1658. msgstr "Input/Output\n"
  1659. #: help.c:178
  1660. #, c-format
  1661. msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
  1662. msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
  1663. #: help.c:179
  1664. #, c-format
  1665. msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
  1666. msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n"
  1667. #: help.c:180
  1668. #, c-format
  1669. msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
  1670. msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
  1671. #: help.c:181
  1672. #, c-format
  1673. msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
  1674. msgstr ""
  1675. " \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n"
  1676. " corrente\n"
  1677. #: help.c:182
  1678. #, c-format
  1679. msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
  1680. msgstr ""
  1681. " \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n"
  1682. " una |pipe\n"
  1683. #: help.c:183
  1684. #, c-format
  1685. msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
  1686. msgstr ""
  1687. " \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n"
  1688. " (vedi \\o)\n"
  1689. #: help.c:186
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Informational\n"
  1692. msgstr "Informativi\n"
  1693. #: help.c:187
  1694. #, c-format
  1695. msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  1696. msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
  1697. #: help.c:188
  1698. #, c-format
  1699. msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
  1700. msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n"
  1701. #: help.c:189
  1702. #, c-format
  1703. msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
  1704. msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n"
  1705. #: help.c:190
  1706. #, c-format
  1707. msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
  1708. msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n"
  1709. #: help.c:191
  1710. #, c-format
  1711. msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
  1712. msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n"
  1713. #: help.c:192
  1714. #, c-format
  1715. msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
  1716. msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n"
  1717. #: help.c:193
  1718. #, c-format
  1719. msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
  1720. msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n"
  1721. #: help.c:194
  1722. #, c-format
  1723. msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  1724. msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n"
  1725. #: help.c:195
  1726. #, c-format
  1727. msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
  1728. msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n"
  1729. #: help.c:196
  1730. #, c-format
  1731. msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
  1732. msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n"
  1733. #: help.c:197
  1734. #, c-format
  1735. msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1736. msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
  1737. #: help.c:198
  1738. #, c-format
  1739. msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
  1740. msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n"
  1741. #: help.c:199
  1742. #, c-format
  1743. msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
  1744. msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n"
  1745. #: help.c:200
  1746. #, c-format
  1747. msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
  1748. msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n"
  1749. #: help.c:201
  1750. #, c-format
  1751. msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  1752. msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n"
  1753. #: help.c:202
  1754. #, c-format
  1755. msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
  1756. msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n"
  1757. #: help.c:203
  1758. #, c-format
  1759. msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
  1760. msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n"
  1761. #: help.c:204
  1762. #, c-format
  1763. msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
  1764. msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n"
  1765. #: help.c:205
  1766. #, c-format
  1767. msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
  1768. msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n"
  1769. #: help.c:206
  1770. #, c-format
  1771. msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
  1772. msgstr " \\dg[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
  1773. #: help.c:207
  1774. #, c-format
  1775. msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
  1776. msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n"
  1777. #: help.c:208
  1778. #, c-format
  1779. msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
  1780. msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
  1781. #: help.c:209
  1782. #, c-format
  1783. msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
  1784. msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n"
  1785. #: help.c:210
  1786. #, c-format
  1787. msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
  1788. msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n"
  1789. #: help.c:211
  1790. #, c-format
  1791. msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
  1792. msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n"
  1793. #: help.c:212
  1794. #, c-format
  1795. msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
  1796. msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n"
  1797. #: help.c:213
  1798. #, c-format
  1799. msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
  1800. msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n"
  1801. #: help.c:214
  1802. #, c-format
  1803. msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
  1804. msgstr ""
  1805. " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n"
  1806. " o sequenza\n"
  1807. #: help.c:215
  1808. #, c-format
  1809. msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  1810. msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n"
  1811. #: help.c:216
  1812. #, c-format
  1813. msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
  1814. msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n"
  1815. #: help.c:217
  1816. #, c-format
  1817. msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
  1818. msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n"
  1819. #: help.c:218
  1820. #, c-format
  1821. msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
  1822. msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n"
  1823. #: help.c:219
  1824. #, c-format
  1825. msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
  1826. msgstr " \\du[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
  1827. #: help.c:220
  1828. #, c-format
  1829. msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
  1830. msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n"
  1831. #: help.c:221
  1832. #, c-format
  1833. msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1834. msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
  1835. #: help.c:222
  1836. #, c-format
  1837. msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
  1838. msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n"
  1839. #: help.c:223
  1840. #, c-format
  1841. msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
  1842. msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n"
  1843. #: help.c:224
  1844. #, c-format
  1845. msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
  1846. msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n"
  1847. #: help.c:225
  1848. #, c-format
  1849. msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
  1850. msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n"
  1851. #: help.c:226
  1852. #, c-format
  1853. msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
  1854. msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
  1855. #: help.c:229
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Formatting\n"
  1858. msgstr "Formattazione\n"
  1859. #: help.c:230
  1860. #, c-format
  1861. msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  1862. msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
  1863. #: help.c:231
  1864. #, c-format
  1865. msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
  1866. msgstr ""
  1867. " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
  1868. " non è specificata\n"
  1869. #: help.c:232
  1870. #, c-format
  1871. msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
  1872. msgstr ""
  1873. " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
  1874. " query disallineato\n"
  1875. #: help.c:233
  1876. #, c-format
  1877. msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  1878. msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
  1879. #: help.c:235
  1880. #, c-format
  1881. msgid ""
  1882. " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
  1883. " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
  1884. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  1885. msgstr ""
  1886. " \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n"
  1887. " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
  1888. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
  1889. #: help.c:238
  1890. #, c-format
  1891. msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
  1892. msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
  1893. #: help.c:240
  1894. #, c-format
  1895. msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
  1896. msgstr ""
  1897. " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
  1898. " specificato allora annullali\n"
  1899. #: help.c:241
  1900. #, c-format
  1901. msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
  1902. msgstr ""
  1903. " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n"
  1904. " (attualmente %s)\n"
  1905. #: help.c:245
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Connection\n"
  1908. msgstr "Connessione\n"
  1909. #: help.c:247
  1910. #, c-format
  1911. msgid ""
  1912. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  1913. " connect to new database (currently \"%s\")\n"
  1914. msgstr ""
  1915. " \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
  1916. " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
  1917. #: help.c:251
  1918. #, c-format
  1919. msgid ""
  1920. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  1921. " connect to new database (currently no connection)\n"
  1922. msgstr ""
  1923. " \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
  1924. " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
  1925. #: help.c:253
  1926. #, c-format
  1927. msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
  1928. msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
  1929. #: help.c:254
  1930. #, c-format
  1931. msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
  1932. msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
  1933. #: help.c:255
  1934. #, c-format
  1935. msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
  1936. msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
  1937. #: help.c:258
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Operating System\n"
  1940. msgstr "Sistema operativo\n"
  1941. #: help.c:259
  1942. #, c-format
  1943. msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
  1944. msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n"
  1945. #: help.c:260
  1946. #, c-format
  1947. msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
  1948. msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
  1949. #: help.c:261
  1950. #, c-format
  1951. msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
  1952. msgstr ""
  1953. " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n"
  1954. " (attualmente %s)\n"
  1955. #: help.c:263
  1956. #, c-format
  1957. msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
  1958. msgstr ""
  1959. " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
  1960. " interattiva\n"
  1961. #: help.c:266
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Variables\n"
  1964. msgstr "Variabili\n"
  1965. #: help.c:267
  1966. #, c-format
  1967. msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
  1968. msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
  1969. #: help.c:268
  1970. #, c-format
  1971. msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
  1972. msgstr ""
  1973. " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
  1974. " se non sono specificati parametri\n"
  1975. #: help.c:269
  1976. #, c-format
  1977. msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
  1978. msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
  1979. #: help.c:272
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Large Objects\n"
  1982. msgstr "Large Object\n"
  1983. #: help.c:273
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. " \\lo_export LOBOID FILE\n"
  1987. " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
  1988. " \\lo_list\n"
  1989. " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
  1990. msgstr ""
  1991. " \\lo_export LOBOID FILE\n"
  1992. " \\lo_import FILE [COMMENTO] \n"
  1993. " \\lo_list\n"
  1994. " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
  1995. #: help.c:320
  1996. msgid "Available help:\n"
  1997. msgstr "Aiuti disponibili:\n"
  1998. #: help.c:404
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Command: %s\n"
  2002. "Description: %s\n"
  2003. "Syntax:\n"
  2004. "%s\n"
  2005. "\n"
  2006. msgstr ""
  2007. "Comando: %s\n"
  2008. "Descrizione: %s\n"
  2009. "Sintassi:\n"
  2010. "%s\n"
  2011. "\n"
  2012. #: help.c:420
  2013. #, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "No help available for \"%s\".\n"
  2016. "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
  2017. msgstr ""
  2018. "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
  2019. "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
  2020. #: input.c:194
  2021. #, c-format
  2022. msgid "could not read from input file: %s\n"
  2023. msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
  2024. #: input.c:451 input.c:490
  2025. #, c-format
  2026. msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  2027. msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
  2028. #: input.c:510
  2029. #, c-format
  2030. msgid "history is not supported by this installation\n"
  2031. msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
  2032. #: large_obj.c:66
  2033. #, c-format
  2034. msgid "%s: not connected to a database\n"
  2035. msgstr "%s: non connesso ad un database\n"
  2036. #: large_obj.c:85
  2037. #, c-format
  2038. msgid "%s: current transaction is aborted\n"
  2039. msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n"
  2040. #: large_obj.c:88
  2041. #, c-format
  2042. msgid "%s: unknown transaction status\n"
  2043. msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
  2044. #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
  2045. msgid "ID"
  2046. msgstr "ID"
  2047. #: large_obj.c:310
  2048. msgid "Large objects"
  2049. msgstr "Large object"
  2050. #: mainloop.c:159
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  2053. msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
  2054. #: mainloop.c:189
  2055. msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  2056. msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL."
  2057. #: mainloop.c:190
  2058. #, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Type: \\copyright for distribution terms\n"
  2061. " \\h for help with SQL commands\n"
  2062. " \\? for help with psql commands\n"
  2063. " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
  2064. " \\q to quit\n"
  2065. msgstr ""
  2066. "Digita: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n"
  2067. " \\h per la guida sui comandi SQL\n"
  2068. " \\? per la guida sui comandi psql\n"
  2069. " \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
  2070. " \\q per uscire\n"
  2071. #: print.c:272
  2072. #, c-format
  2073. msgid "(%lu row)"
  2074. msgid_plural "(%lu rows)"
  2075. msgstr[0] "(%lu riga)"
  2076. msgstr[1] "(%lu righe)"
  2077. #: print.c:1174
  2078. #, c-format
  2079. msgid "(No rows)\n"
  2080. msgstr "(Nessuna riga)\n"
  2081. #: print.c:2238
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Interrupted\n"
  2084. msgstr "Interrotto\n"
  2085. #: print.c:2304
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  2088. msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
  2089. #: print.c:2344
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  2092. msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
  2093. #: print.c:2570
  2094. #, c-format
  2095. msgid "invalid output format (internal error): %d"
  2096. msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
  2097. #: psqlscan.l:727
  2098. #, c-format
  2099. msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  2100. msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
  2101. #: psqlscan.l:1604
  2102. #, c-format
  2103. msgid "unterminated quoted string\n"
  2104. msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
  2105. #: psqlscan.l:1704
  2106. #, c-format
  2107. msgid "%s: out of memory\n"
  2108. msgstr "%s: memoria esaurita\n"
  2109. #: psqlscan.l:1933
  2110. #, c-format
  2111. msgid "can't escape without active connection\n"
  2112. msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
  2113. #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
  2114. #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
  2115. #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
  2116. #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
  2117. #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
  2118. #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
  2119. #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
  2120. #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
  2121. #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
  2122. #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
  2123. #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
  2124. #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
  2125. #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
  2126. #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
  2127. #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
  2128. #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
  2129. #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
  2130. #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
  2131. #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
  2132. #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
  2133. #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
  2134. #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
  2135. #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
  2136. #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
  2137. #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
  2138. #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
  2139. #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
  2140. #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
  2141. #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
  2142. #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
  2143. #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
  2144. #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
  2145. #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
  2146. #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
  2147. #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
  2148. #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
  2149. #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
  2150. #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
  2151. #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
  2152. #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
  2153. #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
  2154. #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
  2155. #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
  2156. #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
  2157. #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
  2158. #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
  2159. #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
  2160. msgid "name"
  2161. msgstr "nome"
  2162. #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
  2163. #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
  2164. msgid "aggregate_signature"
  2165. msgstr "signature_aggregato"
  2166. #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
  2167. #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
  2168. #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
  2169. #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
  2170. #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
  2171. #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
  2172. #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
  2173. msgid "new_name"
  2174. msgstr "nuovo_nome"
  2175. #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
  2176. #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
  2177. #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
  2178. #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
  2179. #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
  2180. msgid "new_owner"
  2181. msgstr "nuovo_proprietario"
  2182. #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
  2183. #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
  2184. #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
  2185. #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
  2186. msgid "new_schema"
  2187. msgstr "nuovo_schema"
  2188. #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
  2189. msgid "where aggregate_signature is:"
  2190. msgstr "dove signature_aggregato è:"
  2191. #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
  2192. #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
  2193. #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
  2194. #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
  2195. #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
  2196. #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
  2197. #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
  2198. msgid "argmode"
  2199. msgstr "modo_arg"
  2200. #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
  2201. #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
  2202. #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
  2203. #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
  2204. #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
  2205. #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
  2206. #: sql_help.c:3261
  2207. msgid "argname"
  2208. msgstr "nome_arg"
  2209. #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
  2210. #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
  2211. #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
  2212. #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
  2213. #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
  2214. #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
  2215. msgid "argtype"
  2216. msgstr "tipo_arg"
  2217. #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
  2218. #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
  2219. #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
  2220. #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
  2221. #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
  2222. msgid "option"
  2223. msgstr "opzione"
  2224. #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
  2225. #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
  2226. msgid "where option can be:"
  2227. msgstr "dove opzione può essere:"
  2228. #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
  2229. #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
  2230. msgid "connlimit"
  2231. msgstr "limite_conn"
  2232. #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
  2233. #: sql_help.c:936
  2234. msgid "new_tablespace"
  2235. msgstr "nuovo_tablespace"
  2236. #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
  2237. #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
  2238. #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
  2239. #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
  2240. msgid "configuration_parameter"
  2241. msgstr "parametro_config"
  2242. #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
  2243. #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
  2244. #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
  2245. #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
  2246. #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
  2247. #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
  2248. #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
  2249. #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
  2250. #: sql_help.c:3408
  2251. msgid "value"
  2252. msgstr "valore"
  2253. #: sql_help.c:177
  2254. msgid "target_role"
  2255. msgstr "ruolo_destinazione"
  2256. #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
  2257. #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
  2258. #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
  2259. msgid "schema_name"
  2260. msgstr "nome_schema"
  2261. #: sql_help.c:179
  2262. msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  2263. msgstr "grant_o_revoke_abbreviato"
  2264. #: sql_help.c:180
  2265. msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  2266. msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
  2267. #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
  2268. #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
  2269. #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
  2270. #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
  2271. #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
  2272. #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
  2273. #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
  2274. #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
  2275. #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
  2276. #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
  2277. #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
  2278. #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
  2279. #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
  2280. #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
  2281. msgid "role_name"
  2282. msgstr "nome_ruolo"
  2283. #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
  2284. #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
  2285. #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
  2286. #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
  2287. #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
  2288. #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
  2289. #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
  2290. #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
  2291. msgid "expression"
  2292. msgstr "espressione"
  2293. #: sql_help.c:217
  2294. msgid "domain_constraint"
  2295. msgstr "vincolo_di_dominio"
  2296. #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
  2297. #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
  2298. #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
  2299. msgid "constraint_name"
  2300. msgstr "nome_vincolo"
  2301. #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
  2302. msgid "new_constraint_name"
  2303. msgstr "nuovo_nome_vincolo"
  2304. #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
  2305. msgid "new_version"
  2306. msgstr "nuova_versione"
  2307. #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
  2308. msgid "member_object"
  2309. msgstr "oggetto_membro"
  2310. #: sql_help.c:298
  2311. msgid "where member_object is:"
  2312. msgstr "dove oggetto_membro è:"
  2313. #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
  2314. msgid "aggregate_name"
  2315. msgstr "nome_aggregato"
  2316. #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
  2317. #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
  2318. msgid "source_type"
  2319. msgstr "tipo_sorgente"
  2320. #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
  2321. #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
  2322. msgid "target_type"
  2323. msgstr "tipo_destinazione"
  2324. #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
  2325. #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
  2326. #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
  2327. #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
  2328. #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
  2329. #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
  2330. #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
  2331. #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
  2332. #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
  2333. #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
  2334. #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
  2335. #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
  2336. #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
  2337. #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
  2338. msgid "object_name"
  2339. msgstr "nome_oggetto"
  2340. #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
  2341. #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
  2342. #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
  2343. #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
  2344. #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
  2345. #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
  2346. msgid "function_name"
  2347. msgstr "nome_funzione"
  2348. #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
  2349. msgid "operator_name"
  2350. msgstr "nome_operatore"
  2351. #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
  2352. #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
  2353. msgid "left_type"
  2354. msgstr "tipo_sx"
  2355. #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
  2356. #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
  2357. msgid "right_type"
  2358. msgstr "tipo_dx"
  2359. #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
  2360. #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
  2361. #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
  2362. #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
  2363. msgid "index_method"
  2364. msgstr "metodo_indice"
  2365. #: sql_help.c:332
  2366. msgid "and aggregate_signature is:"
  2367. msgstr "e signature_aggregato è:"
  2368. #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
  2369. msgid "handler_function"
  2370. msgstr "funzione_handler"
  2371. #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
  2372. msgid "validator_function"
  2373. msgstr "funzione_validazione"
  2374. #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
  2375. #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
  2376. msgid "action"
  2377. msgstr "azione"
  2378. #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
  2379. #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
  2380. #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
  2381. #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
  2382. #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
  2383. #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
  2384. #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
  2385. #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
  2386. #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
  2387. #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
  2388. #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
  2389. #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
  2390. #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
  2391. #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
  2392. #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
  2393. msgid "column_name"
  2394. msgstr "nome_colonna"
  2395. #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
  2396. msgid "new_column_name"
  2397. msgstr "nuovo_nome_colonna"
  2398. #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
  2399. msgid "where action is one of:"
  2400. msgstr "dove azione è una di:"
  2401. #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
  2402. #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
  2403. #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
  2404. msgid "data_type"
  2405. msgstr "tipo_di_dato"
  2406. #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
  2407. #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
  2408. #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
  2409. msgid "collation"
  2410. msgstr "ordinamento"
  2411. #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
  2412. #: sql_help.c:2048
  2413. msgid "column_constraint"
  2414. msgstr "vincolo_di_colonna"
  2415. #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
  2416. msgid "integer"
  2417. msgstr "intero"
  2418. #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
  2419. #: sql_help.c:913
  2420. msgid "attribute_option"
  2421. msgstr "opzione_attributo"
  2422. #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
  2423. #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
  2424. msgid "trigger_name"
  2425. msgstr "nome_trigger"
  2426. #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
  2427. msgid "execution_cost"
  2428. msgstr "costo_di_esecuzione"
  2429. #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
  2430. msgid "result_rows"
  2431. msgstr "righe_risultato"
  2432. #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
  2433. msgid "group_name"
  2434. msgstr "nome_gruppo"
  2435. #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
  2436. #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
  2437. #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
  2438. msgid "user_name"
  2439. msgstr "nome_utente"
  2440. #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
  2441. #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
  2442. #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
  2443. msgid "tablespace_name"
  2444. msgstr "nome_tablespace"
  2445. #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
  2446. #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
  2447. #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
  2448. msgid "storage_parameter"
  2449. msgstr "parametro_di_memorizzazione"
  2450. #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
  2451. msgid "large_object_oid"
  2452. msgstr "oid_large_object"
  2453. #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
  2454. msgid "index_name"
  2455. msgstr "nome_indice"
  2456. #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
  2457. msgid "strategy_number"
  2458. msgstr "strategia_num"
  2459. #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
  2460. #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
  2461. #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
  2462. msgid "op_type"
  2463. msgstr "tipo_op"
  2464. #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
  2465. msgid "sort_family_name"
  2466. msgstr "nome_famiglia_sort"
  2467. #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
  2468. msgid "support_number"
  2469. msgstr "num_supporto"
  2470. #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
  2471. msgid "argument_type"
  2472. msgstr "tipo_argomento"
  2473. #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
  2474. #: sql_help.c:2314
  2475. msgid "password"
  2476. msgstr "password"
  2477. #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
  2478. #: sql_help.c:2315
  2479. msgid "timestamp"
  2480. msgstr "timestamp"
  2481. #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
  2482. #: sql_help.c:3140
  2483. msgid "database_name"
  2484. msgstr "nome_database"
  2485. #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
  2486. #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
  2487. #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
  2488. #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
  2489. #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
  2490. #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
  2491. #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
  2492. #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
  2493. #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
  2494. #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
  2495. #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
  2496. msgid "table_name"
  2497. msgstr "nome_tabella"
  2498. #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
  2499. msgid "increment"
  2500. msgstr "incremento"
  2501. #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
  2502. msgid "minvalue"
  2503. msgstr "valoremin"
  2504. #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
  2505. msgid "maxvalue"
  2506. msgstr "valoremax"
  2507. #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
  2508. #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
  2509. msgid "start"
  2510. msgstr "inizio"
  2511. #: sql_help.c:773
  2512. msgid "restart"
  2513. msgstr "riavvio"
  2514. #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
  2515. msgid "cache"
  2516. msgstr "cache"
  2517. #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
  2518. msgid "table_constraint"
  2519. msgstr "vincoli_di_tabella"
  2520. #: sql_help.c:916
  2521. msgid "table_constraint_using_index"
  2522. msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice"
  2523. #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
  2524. msgid "rewrite_rule_name"
  2525. msgstr "nome_regola_di_riscrittura"
  2526. #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
  2527. msgid "parent_table"
  2528. msgstr "tabella_padre"
  2529. #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
  2530. msgid "type_name"
  2531. msgstr "nome_di_tipo"
  2532. #: sql_help.c:938
  2533. msgid "and table_constraint_using_index is:"
  2534. msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
  2535. #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
  2536. msgid "tablespace_option"
  2537. msgstr "opzione_tablespace"
  2538. #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
  2539. msgid "token_type"
  2540. msgstr "tipo_di_token"
  2541. #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
  2542. msgid "dictionary_name"
  2543. msgstr "nome_dizionario"
  2544. #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
  2545. msgid "old_dictionary"
  2546. msgstr "vecchio_dizionario"
  2547. #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
  2548. msgid "new_dictionary"
  2549. msgstr "nuovo_dizionario"
  2550. #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
  2551. #: sql_help.c:2254
  2552. msgid "attribute_name"
  2553. msgstr "nome_attributo"
  2554. #: sql_help.c:1079
  2555. msgid "new_attribute_name"
  2556. msgstr "nuovo_nome_attributo"
  2557. #: sql_help.c:1085
  2558. msgid "new_enum_value"
  2559. msgstr "nuovo_valore_enum"
  2560. #: sql_help.c:1086
  2561. msgid "existing_enum_value"
  2562. msgstr "valore_enum_esistente"
  2563. #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
  2564. #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
  2565. msgid "server_name"
  2566. msgstr "nome_server"
  2567. #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
  2568. msgid "view_option_name"
  2569. msgstr "nome_opzione_vista"
  2570. #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
  2571. msgid "view_option_value"
  2572. msgstr "valore_opzione_vista"
  2573. #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
  2574. msgid "transaction_mode"
  2575. msgstr "modalità_transazione"
  2576. #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
  2577. msgid "where transaction_mode is one of:"
  2578. msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
  2579. #: sql_help.c:1283
  2580. msgid "relation_name"
  2581. msgstr "nome_relazione"
  2582. #: sql_help.c:1310
  2583. msgid "rule_name"
  2584. msgstr "nome_ruolo"
  2585. #: sql_help.c:1325
  2586. msgid "text"
  2587. msgstr "testo"
  2588. #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
  2589. msgid "transaction_id"
  2590. msgstr "id_transazione"
  2591. #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
  2592. msgid "filename"
  2593. msgstr "nome_file"
  2594. #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
  2595. #: sql_help.c:1917
  2596. msgid "command"
  2597. msgstr "comando"
  2598. #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
  2599. #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
  2600. msgid "query"
  2601. msgstr "query"
  2602. #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
  2603. msgid "where option can be one of:"
  2604. msgstr "dove opzione può essere una di:"
  2605. #: sql_help.c:1391
  2606. msgid "format_name"
  2607. msgstr "nome_formato"
  2608. #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
  2609. #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
  2610. msgid "boolean"
  2611. msgstr "booleano"
  2612. #: sql_help.c:1394
  2613. msgid "delimiter_character"
  2614. msgstr "carattere_delimitatore"
  2615. #: sql_help.c:1395
  2616. msgid "null_string"
  2617. msgstr "stringa_nulla"
  2618. #: sql_help.c:1397
  2619. msgid "quote_character"
  2620. msgstr "carattere_virgolette"
  2621. #: sql_help.c:1398
  2622. msgid "escape_character"
  2623. msgstr "carattere_di_escape"
  2624. #: sql_help.c:1402
  2625. msgid "encoding_name"
  2626. msgstr "nome_codifica"
  2627. #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
  2628. msgid "arg_data_type"
  2629. msgstr "topo_dato_argomento"
  2630. #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
  2631. msgid "sfunc"
  2632. msgstr "sfunz"
  2633. #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
  2634. msgid "state_data_type"
  2635. msgstr "tipo_dato_stato"
  2636. #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
  2637. msgid "state_data_size"
  2638. msgstr "dimensione_dato_stato"
  2639. #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
  2640. msgid "ffunc"
  2641. msgstr "ffunz"
  2642. #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
  2643. msgid "initial_condition"
  2644. msgstr "condizione_iniziale"
  2645. #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
  2646. msgid "msfunc"
  2647. msgstr "msfunz"
  2648. #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
  2649. msgid "minvfunc"
  2650. msgstr "minvfunz"
  2651. #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
  2652. msgid "mstate_data_type"
  2653. msgstr "tipo_dato_mstato"
  2654. #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
  2655. msgid "mstate_data_size"
  2656. msgstr "tipo_dato_mstato"
  2657. #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
  2658. msgid "mffunc"
  2659. msgstr "mffunz"
  2660. #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
  2661. msgid "minitial_condition"
  2662. msgstr "condizione_minima"
  2663. #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
  2664. msgid "sort_operator"
  2665. msgstr "operatore_di_ordinamento"
  2666. #: sql_help.c:1484
  2667. msgid "or the old syntax"
  2668. msgstr "o la vecchia sintassi"
  2669. #: sql_help.c:1486
  2670. msgid "base_type"
  2671. msgstr "tipo_base"
  2672. #: sql_help.c:1537
  2673. msgid "locale"
  2674. msgstr "locale"
  2675. #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
  2676. msgid "lc_collate"
  2677. msgstr "lc_collate"
  2678. #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
  2679. msgid "lc_ctype"
  2680. msgstr "lc_ctype"
  2681. #: sql_help.c:1541
  2682. msgid "existing_collation"
  2683. msgstr "ordinamento_esistente"
  2684. #: sql_help.c:1551
  2685. msgid "source_encoding"
  2686. msgstr "codifica_origine"
  2687. #: sql_help.c:1552
  2688. msgid "dest_encoding"
  2689. msgstr "codifica_destinazione"
  2690. #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
  2691. msgid "template"
  2692. msgstr "template"
  2693. #: sql_help.c:1571
  2694. msgid "encoding"
  2695. msgstr "codifica"
  2696. #: sql_help.c:1596
  2697. msgid "where constraint is:"
  2698. msgstr "dove vincolo di è:"
  2699. #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
  2700. msgid "event"
  2701. msgstr "evento"
  2702. #: sql_help.c:1611
  2703. msgid "filter_variable"
  2704. msgstr "valiabile_filtro"
  2705. #: sql_help.c:1623
  2706. msgid "extension_name"
  2707. msgstr "nome_estensione"
  2708. #: sql_help.c:1625
  2709. msgid "version"
  2710. msgstr "versione"
  2711. #: sql_help.c:1626
  2712. msgid "old_version"
  2713. msgstr "vecchia_versione"
  2714. #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
  2715. msgid "where column_constraint is:"
  2716. msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
  2717. #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
  2718. msgid "default_expr"
  2719. msgstr "expr_default"
  2720. #: sql_help.c:1701
  2721. msgid "rettype"
  2722. msgstr "tipo_ritorno"
  2723. #: sql_help.c:1703
  2724. msgid "column_type"
  2725. msgstr "tipo_colonna"
  2726. #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
  2727. msgid "lang_name"
  2728. msgstr "nome_linguaggio"
  2729. #: sql_help.c:1710
  2730. msgid "definition"
  2731. msgstr "definizione"
  2732. #: sql_help.c:1711
  2733. msgid "obj_file"
  2734. msgstr "file_obj"
  2735. #: sql_help.c:1712
  2736. msgid "link_symbol"
  2737. msgstr "simbolo_link"
  2738. #: sql_help.c:1713
  2739. msgid "attribute"
  2740. msgstr "attributo"
  2741. #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
  2742. msgid "uid"
  2743. msgstr "uid"
  2744. #: sql_help.c:1762
  2745. msgid "method"
  2746. msgstr "metodo"
  2747. #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
  2748. msgid "opclass"
  2749. msgstr "classe_op"
  2750. #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
  2751. msgid "predicate"
  2752. msgstr "predicato"
  2753. #: sql_help.c:1782
  2754. msgid "call_handler"
  2755. msgstr "handler_chiamata"
  2756. #: sql_help.c:1783
  2757. msgid "inline_handler"
  2758. msgstr "handler_inline"
  2759. #: sql_help.c:1784
  2760. msgid "valfunction"
  2761. msgstr "funzione_valid"
  2762. #: sql_help.c:1820
  2763. msgid "com_op"
  2764. msgstr "com_op"
  2765. #: sql_help.c:1821
  2766. msgid "neg_op"
  2767. msgstr "neg_op"
  2768. #: sql_help.c:1822
  2769. msgid "res_proc"
  2770. msgstr "res_proc"
  2771. #: sql_help.c:1823
  2772. msgid "join_proc"
  2773. msgstr "proc_join"
  2774. #: sql_help.c:1839
  2775. msgid "family_name"
  2776. msgstr "nome_famiglia"
  2777. #: sql_help.c:1850
  2778. msgid "storage_type"
  2779. msgstr "tipo_memorizzazione"
  2780. #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
  2781. #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
  2782. #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
  2783. msgid "condition"
  2784. msgstr "condizione"
  2785. #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
  2786. msgid "where event can be one of:"
  2787. msgstr "dove evento può essere uno di:"
  2788. #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
  2789. msgid "schema_element"
  2790. msgstr "elemento_di_schema"
  2791. #: sql_help.c:1965
  2792. msgid "server_type"
  2793. msgstr "tipo_di_server"
  2794. #: sql_help.c:1966
  2795. msgid "server_version"
  2796. msgstr "versione_server"
  2797. #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
  2798. msgid "fdw_name"
  2799. msgstr "nome_fdw"
  2800. #: sql_help.c:2039
  2801. msgid "source_table"
  2802. msgstr "tabella_origine"
  2803. #: sql_help.c:2040
  2804. msgid "like_option"
  2805. msgstr "opzioni_di_like"
  2806. #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
  2807. #: sql_help.c:2073
  2808. msgid "index_parameters"
  2809. msgstr "parametri_di_indice"
  2810. #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
  2811. msgid "reftable"
  2812. msgstr "tabella_ref"
  2813. #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
  2814. msgid "refcolumn"
  2815. msgstr "colonna_ref"
  2816. #: sql_help.c:2063
  2817. msgid "and table_constraint is:"
  2818. msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
  2819. #: sql_help.c:2071
  2820. msgid "exclude_element"
  2821. msgstr "elemento_di_esclusione"
  2822. #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
  2823. #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
  2824. msgid "operator"
  2825. msgstr "operatore"
  2826. #: sql_help.c:2080
  2827. msgid "and like_option is:"
  2828. msgstr "e opzione_like è:"
  2829. #: sql_help.c:2081
  2830. msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  2831. msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
  2832. #: sql_help.c:2085
  2833. msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  2834. msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
  2835. #: sql_help.c:2120
  2836. msgid "directory"
  2837. msgstr "directory"
  2838. #: sql_help.c:2134
  2839. msgid "parser_name"
  2840. msgstr "nome_parser"
  2841. #: sql_help.c:2135
  2842. msgid "source_config"
  2843. msgstr "config_origine"
  2844. #: sql_help.c:2164
  2845. msgid "start_function"
  2846. msgstr "funzione_inizio"
  2847. #: sql_help.c:2165
  2848. msgid "gettoken_function"
  2849. msgstr "funzione_gettoken"
  2850. #: sql_help.c:2166
  2851. msgid "end_function"
  2852. msgstr "funzione_fine"
  2853. #: sql_help.c:2167
  2854. msgid "lextypes_function"
  2855. msgstr "funzione_lextypes"
  2856. #: sql_help.c:2168
  2857. msgid "headline_function"
  2858. msgstr "funzione_headline"
  2859. #: sql_help.c:2180
  2860. msgid "init_function"
  2861. msgstr "funzione_init"
  2862. #: sql_help.c:2181
  2863. msgid "lexize_function"
  2864. msgstr "funzione_lexize"
  2865. #: sql_help.c:2205
  2866. msgid "referenced_table_name"
  2867. msgstr "nome_tabella_referenziata"
  2868. #: sql_help.c:2208
  2869. msgid "arguments"
  2870. msgstr "argomenti"
  2871. #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
  2872. msgid "label"
  2873. msgstr "etichetta"
  2874. #: sql_help.c:2260
  2875. msgid "subtype"
  2876. msgstr "sottotipo"
  2877. #: sql_help.c:2261
  2878. msgid "subtype_operator_class"
  2879. msgstr "classe_operatore_sottotipo"
  2880. #: sql_help.c:2263
  2881. msgid "canonical_function"
  2882. msgstr "funzione_canonica"
  2883. #: sql_help.c:2264
  2884. msgid "subtype_diff_function"
  2885. msgstr "funzione_diff_sottotipo"
  2886. #: sql_help.c:2266
  2887. msgid "input_function"
  2888. msgstr "funzione_input"
  2889. #: sql_help.c:2267
  2890. msgid "output_function"
  2891. msgstr "funzione_output"
  2892. #: sql_help.c:2268
  2893. msgid "receive_function"
  2894. msgstr "funzione_receive"
  2895. #: sql_help.c:2269
  2896. msgid "send_function"
  2897. msgstr "funzione_send"
  2898. #: sql_help.c:2270
  2899. msgid "type_modifier_input_function"
  2900. msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
  2901. #: sql_help.c:2271
  2902. msgid "type_modifier_output_function"
  2903. msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
  2904. #: sql_help.c:2272
  2905. msgid "analyze_function"
  2906. msgstr "funzione_analyze"
  2907. #: sql_help.c:2273
  2908. msgid "internallength"
  2909. msgstr "lunghezza_interna"
  2910. #: sql_help.c:2274
  2911. msgid "alignment"
  2912. msgstr "allineamento"
  2913. #: sql_help.c:2275
  2914. msgid "storage"
  2915. msgstr "memorizzazione"
  2916. #: sql_help.c:2276
  2917. msgid "like_type"
  2918. msgstr "tipo_like"
  2919. #: sql_help.c:2277
  2920. msgid "category"
  2921. msgstr "categoria"
  2922. #: sql_help.c:2278
  2923. msgid "preferred"
  2924. msgstr "preferito"
  2925. #: sql_help.c:2279
  2926. msgid "default"
  2927. msgstr "predefinito"
  2928. #: sql_help.c:2280
  2929. msgid "element"
  2930. msgstr "elemento"
  2931. #: sql_help.c:2281
  2932. msgid "delimiter"
  2933. msgstr "delimitatore"
  2934. #: sql_help.c:2282
  2935. msgid "collatable"
  2936. msgstr "ordinabile"
  2937. #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
  2938. #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
  2939. msgid "with_query"
  2940. msgstr "query_with"
  2941. #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
  2942. #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
  2943. #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
  2944. #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
  2945. #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
  2946. msgid "alias"
  2947. msgstr "alias"
  2948. #: sql_help.c:2382
  2949. msgid "using_list"
  2950. msgstr "lista_using"
  2951. #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
  2952. msgid "cursor_name"
  2953. msgstr "nome_cursore"
  2954. #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
  2955. msgid "output_expression"
  2956. msgstr "espressione_output"
  2957. #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
  2958. #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
  2959. msgid "output_name"
  2960. msgstr "nome_output"
  2961. #: sql_help.c:2402
  2962. msgid "code"
  2963. msgstr "codice"
  2964. #: sql_help.c:2727
  2965. msgid "parameter"
  2966. msgstr "parametro"
  2967. #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
  2968. msgid "statement"
  2969. msgstr "istruzione"
  2970. #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
  2971. msgid "direction"
  2972. msgstr "direzione"
  2973. #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
  2974. msgid "where direction can be empty or one of:"
  2975. msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
  2976. #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
  2977. #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
  2978. #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
  2979. #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
  2980. #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
  2981. msgid "count"
  2982. msgstr "conteggio"
  2983. #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
  2984. msgid "sequence_name"
  2985. msgstr "nome_sequenza"
  2986. #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
  2987. msgid "domain_name"
  2988. msgstr "nome_dominio"
  2989. #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
  2990. msgid "arg_name"
  2991. msgstr "nome_arg"
  2992. #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
  2993. msgid "arg_type"
  2994. msgstr "tipo_arg"
  2995. #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
  2996. msgid "loid"
  2997. msgstr "loid"
  2998. #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
  2999. msgid "channel"
  3000. msgstr "canale"
  3001. #: sql_help.c:2933
  3002. msgid "lockmode"
  3003. msgstr "modalità_lock"
  3004. #: sql_help.c:2934
  3005. msgid "where lockmode is one of:"
  3006. msgstr "dove modalità_lock è una di:"
  3007. #: sql_help.c:2975
  3008. msgid "payload"
  3009. msgstr "payload"
  3010. #: sql_help.c:3001
  3011. msgid "old_role"
  3012. msgstr "vecchio_ruolo"
  3013. #: sql_help.c:3002
  3014. msgid "new_role"
  3015. msgstr "nuovo_ruolo"
  3016. #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
  3017. msgid "savepoint_name"
  3018. msgstr "nome_punto_salvataggio"
  3019. #: sql_help.c:3229
  3020. msgid "provider"
  3021. msgstr "provider"
  3022. #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
  3023. #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
  3024. #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
  3025. msgid "from_item"
  3026. msgstr "elemento_from"
  3027. #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
  3028. msgid "window_name"
  3029. msgstr "nome_finestra"
  3030. #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
  3031. msgid "window_definition"
  3032. msgstr "definizione_finestra"
  3033. #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
  3034. #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
  3035. #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
  3036. msgid "select"
  3037. msgstr "select"
  3038. #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
  3039. msgid "where from_item can be one of:"
  3040. msgstr "dove from_item può essere uno di:"
  3041. #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
  3042. #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
  3043. #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
  3044. #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
  3045. msgid "column_alias"
  3046. msgstr "alias_colonna"
  3047. #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
  3048. #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
  3049. msgid "with_query_name"
  3050. msgstr "nome_query_with"
  3051. #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
  3052. #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
  3053. #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
  3054. msgid "argument"
  3055. msgstr "argomento"
  3056. #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
  3057. #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
  3058. #: sql_help.c:3729
  3059. msgid "column_definition"
  3060. msgstr "definizione_colonna"
  3061. #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
  3062. msgid "join_type"
  3063. msgstr "tipo_join"
  3064. #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
  3065. msgid "join_condition"
  3066. msgstr "condizione_join"
  3067. #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
  3068. msgid "join_column"
  3069. msgstr "colonna_join"
  3070. #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
  3071. msgid "and with_query is:"
  3072. msgstr "e with_query è:"
  3073. #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
  3074. msgid "values"
  3075. msgstr "valori"
  3076. #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
  3077. msgid "insert"
  3078. msgstr "insert"
  3079. #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
  3080. msgid "update"
  3081. msgstr "update"
  3082. #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
  3083. msgid "delete"
  3084. msgstr "delete"
  3085. #: sql_help.c:3384
  3086. msgid "new_table"
  3087. msgstr "nuova_tabella"
  3088. #: sql_help.c:3409
  3089. msgid "timezone"
  3090. msgstr "timezone"
  3091. #: sql_help.c:3454
  3092. msgid "snapshot_id"
  3093. msgstr "id_snapshot"
  3094. #: sql_help.c:3614
  3095. msgid "from_list"
  3096. msgstr "lista_from"
  3097. #: sql_help.c:3645
  3098. msgid "sort_expression"
  3099. msgstr "espressione_ordinamento"
  3100. #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
  3101. msgid "abort the current transaction"
  3102. msgstr "annulla la transazione corrente"
  3103. #: sql_help.h:196
  3104. msgid "change the definition of an aggregate function"
  3105. msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
  3106. #: sql_help.h:201
  3107. msgid "change the definition of a collation"
  3108. msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
  3109. #: sql_help.h:206
  3110. msgid "change the definition of a conversion"
  3111. msgstr "cambia la definizione di una conversione"
  3112. #: sql_help.h:211
  3113. msgid "change a database"
  3114. msgstr "cambia un database"
  3115. #: sql_help.h:216
  3116. msgid "define default access privileges"
  3117. msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
  3118. #: sql_help.h:221
  3119. msgid "change the definition of a domain"
  3120. msgstr "cambia la definizione di un dominio"
  3121. #: sql_help.h:226
  3122. msgid "change the definition of an event trigger"
  3123. msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
  3124. #: sql_help.h:231
  3125. msgid "change the definition of an extension"
  3126. msgstr "cambia la definizione di una estensione"
  3127. #: sql_help.h:236
  3128. msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  3129. msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
  3130. #: sql_help.h:241
  3131. msgid "change the definition of a foreign table"
  3132. msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
  3133. #: sql_help.h:246
  3134. msgid "change the definition of a function"
  3135. msgstr "cambia la definizione di una funzione"
  3136. #: sql_help.h:251
  3137. msgid "change role name or membership"
  3138. msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
  3139. #: sql_help.h:256
  3140. msgid "change the definition of an index"
  3141. msgstr "cambia la definizione di un indice"
  3142. #: sql_help.h:261
  3143. msgid "change the definition of a procedural language"
  3144. msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
  3145. #: sql_help.h:266
  3146. msgid "change the definition of a large object"
  3147. msgstr "cambia la definizione di un large object"
  3148. #: sql_help.h:271
  3149. msgid "change the definition of a materialized view"
  3150. msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
  3151. #: sql_help.h:276
  3152. msgid "change the definition of an operator"
  3153. msgstr "cambia la definizione di un operatore"
  3154. #: sql_help.h:281
  3155. msgid "change the definition of an operator class"
  3156. msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
  3157. #: sql_help.h:286
  3158. msgid "change the definition of an operator family"
  3159. msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
  3160. #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
  3161. msgid "change a database role"
  3162. msgstr "cambia un ruolo di database"
  3163. #: sql_help.h:296
  3164. msgid "change the definition of a rule"
  3165. msgstr "cambia la definizione di una regola"
  3166. #: sql_help.h:301
  3167. msgid "change the definition of a schema"
  3168. msgstr "cambia la definizione di uno schema"
  3169. #: sql_help.h:306
  3170. msgid "change the definition of a sequence generator"
  3171. msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
  3172. #: sql_help.h:311
  3173. msgid "change the definition of a foreign server"
  3174. msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
  3175. #: sql_help.h:316
  3176. msgid "change a server configuration parameter"
  3177. msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
  3178. #: sql_help.h:321
  3179. msgid "change the definition of a table"
  3180. msgstr "cambia la definizione di una tabella"
  3181. #: sql_help.h:326
  3182. msgid "change the definition of a tablespace"
  3183. msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
  3184. #: sql_help.h:331
  3185. msgid "change the definition of a text search configuration"
  3186. msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
  3187. #: sql_help.h:336
  3188. msgid "change the definition of a text search dictionary"
  3189. msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
  3190. #: sql_help.h:341
  3191. msgid "change the definition of a text search parser"
  3192. msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
  3193. #: sql_help.h:346
  3194. msgid "change the definition of a text search template"
  3195. msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
  3196. #: sql_help.h:351
  3197. msgid "change the definition of a trigger"
  3198. msgstr "cambia la definizione di un trigger"
  3199. #: sql_help.h:356
  3200. msgid "change the definition of a type"
  3201. msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
  3202. #: sql_help.h:366
  3203. msgid "change the definition of a user mapping"
  3204. msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
  3205. #: sql_help.h:371
  3206. msgid "change the definition of a view"
  3207. msgstr "cambia la definizione di una vista"
  3208. #: sql_help.h:376
  3209. msgid "collect statistics about a database"
  3210. msgstr "raccogli statistiche sul database"
  3211. #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
  3212. msgid "start a transaction block"
  3213. msgstr "avvia un blocco di transazione"
  3214. #: sql_help.h:386
  3215. msgid "force a transaction log checkpoint"
  3216. msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni"
  3217. #: sql_help.h:391
  3218. msgid "close a cursor"
  3219. msgstr "chiudi un cursore"
  3220. #: sql_help.h:396
  3221. msgid "cluster a table according to an index"
  3222. msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
  3223. #: sql_help.h:401
  3224. msgid "define or change the comment of an object"
  3225. msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
  3226. #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
  3227. msgid "commit the current transaction"
  3228. msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
  3229. #: sql_help.h:411
  3230. msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3231. msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
  3232. #: sql_help.h:416
  3233. msgid "copy data between a file and a table"
  3234. msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
  3235. #: sql_help.h:421
  3236. msgid "define a new aggregate function"
  3237. msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
  3238. #: sql_help.h:426
  3239. msgid "define a new cast"
  3240. msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
  3241. #: sql_help.h:431
  3242. msgid "define a new collation"
  3243. msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
  3244. #: sql_help.h:436
  3245. msgid "define a new encoding conversion"
  3246. msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
  3247. #: sql_help.h:441
  3248. msgid "create a new database"
  3249. msgstr "crea un nuovo database"
  3250. #: sql_help.h:446
  3251. msgid "define a new domain"
  3252. msgstr "definisci un nuovo dominio"
  3253. #: sql_help.h:451
  3254. msgid "define a new event trigger"
  3255. msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
  3256. #: sql_help.h:456
  3257. msgid "install an extension"
  3258. msgstr "installa un'estensione"
  3259. #: sql_help.h:461
  3260. msgid "define a new foreign-data wrapper"
  3261. msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
  3262. #: sql_help.h:466
  3263. msgid "define a new foreign table"
  3264. msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
  3265. #: sql_help.h:471
  3266. msgid "define a new function"
  3267. msgstr "definisci una nuova funzione"
  3268. #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
  3269. msgid "define a new database role"
  3270. msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
  3271. #: sql_help.h:481
  3272. msgid "define a new index"
  3273. msgstr "crea un nuovo indice"
  3274. #: sql_help.h:486
  3275. msgid "define a new procedural language"
  3276. msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
  3277. #: sql_help.h:491
  3278. msgid "define a new materialized view"
  3279. msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
  3280. #: sql_help.h:496
  3281. msgid "define a new operator"
  3282. msgstr "definisci un nuovo operatore"
  3283. #: sql_help.h:501
  3284. msgid "define a new operator class"
  3285. msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
  3286. #: sql_help.h:506
  3287. msgid "define a new operator family"
  3288. msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
  3289. #: sql_help.h:516
  3290. msgid "define a new rewrite rule"
  3291. msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
  3292. #: sql_help.h:521
  3293. msgid "define a new schema"
  3294. msgstr "crea un nuovo schema"
  3295. #: sql_help.h:526
  3296. msgid "define a new sequence generator"
  3297. msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
  3298. #: sql_help.h:531
  3299. msgid "define a new foreign server"
  3300. msgstr "definisci un nuovo server esterno"
  3301. #: sql_help.h:536
  3302. msgid "define a new table"
  3303. msgstr "crea una nuova tabella"
  3304. #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
  3305. msgid "define a new table from the results of a query"
  3306. msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
  3307. #: sql_help.h:546
  3308. msgid "define a new tablespace"
  3309. msgstr "crea un nuovo tablespace"
  3310. #: sql_help.h:551
  3311. msgid "define a new text search configuration"
  3312. msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
  3313. #: sql_help.h:556
  3314. msgid "define a new text search dictionary"
  3315. msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
  3316. #: sql_help.h:561
  3317. msgid "define a new text search parser"
  3318. msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
  3319. #: sql_help.h:566
  3320. msgid "define a new text search template"
  3321. msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
  3322. #: sql_help.h:571
  3323. msgid "define a new trigger"
  3324. msgstr "definisci un nuovo trigger"
  3325. #: sql_help.h:576
  3326. msgid "define a new data type"
  3327. msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
  3328. #: sql_help.h:586
  3329. msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  3330. msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
  3331. #: sql_help.h:591
  3332. msgid "define a new view"
  3333. msgstr "definisci una nuova vista"
  3334. #: sql_help.h:596
  3335. msgid "deallocate a prepared statement"
  3336. msgstr "dealloca una istruzione preparata"
  3337. #: sql_help.h:601
  3338. msgid "define a cursor"
  3339. msgstr "definisci un cursore"
  3340. #: sql_help.h:606
  3341. msgid "delete rows of a table"
  3342. msgstr "elimina le righe di una tabella"
  3343. #: sql_help.h:611
  3344. msgid "discard session state"
  3345. msgstr "cancella lo stato della sessione"
  3346. #: sql_help.h:616
  3347. msgid "execute an anonymous code block"
  3348. msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
  3349. #: sql_help.h:621
  3350. msgid "remove an aggregate function"
  3351. msgstr "elimina una funzione aggregata"
  3352. #: sql_help.h:626
  3353. msgid "remove a cast"
  3354. msgstr "elimina una conversione di tipi"
  3355. #: sql_help.h:631
  3356. msgid "remove a collation"
  3357. msgstr "elimina un ordinamento"
  3358. #: sql_help.h:636
  3359. msgid "remove a conversion"
  3360. msgstr "elimina una conversione"
  3361. #: sql_help.h:641
  3362. msgid "remove a database"
  3363. msgstr "elimina un database"
  3364. #: sql_help.h:646
  3365. msgid "remove a domain"
  3366. msgstr "elimina un dominio"
  3367. #: sql_help.h:651
  3368. msgid "remove an event trigger"
  3369. msgstr "elimina un trigger di evento"
  3370. #: sql_help.h:656
  3371. msgid "remove an extension"
  3372. msgstr "elimina una estensione"
  3373. #: sql_help.h:661
  3374. msgid "remove a foreign-data wrapper"
  3375. msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
  3376. #: sql_help.h:666
  3377. msgid "remove a foreign table"
  3378. msgstr "elimina una tabella esterna"
  3379. #: sql_help.h:671
  3380. msgid "remove a function"
  3381. msgstr "elimina una funzione"
  3382. #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
  3383. msgid "remove a database role"
  3384. msgstr "elimina un ruolo di database"
  3385. #: sql_help.h:681
  3386. msgid "remove an index"
  3387. msgstr "elimina un indice"
  3388. #: sql_help.h:686
  3389. msgid "remove a procedural language"
  3390. msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
  3391. #: sql_help.h:691
  3392. msgid "remove a materialized view"
  3393. msgstr "elimina una vista materializzata"
  3394. #: sql_help.h:696
  3395. msgid "remove an operator"
  3396. msgstr "elimina un operatore"
  3397. #: sql_help.h:701
  3398. msgid "remove an operator class"
  3399. msgstr "elimina una classe di operatori"
  3400. #: sql_help.h:706
  3401. msgid "remove an operator family"
  3402. msgstr "elimina una famiglia operatore"
  3403. #: sql_help.h:711
  3404. msgid "remove database objects owned by a database role"
  3405. msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
  3406. #: sql_help.h:721
  3407. msgid "remove a rewrite rule"
  3408. msgstr "elimina una regola di riscrittura"
  3409. #: sql_help.h:726
  3410. msgid "remove a schema"
  3411. msgstr "elimina uno schema"
  3412. #: sql_help.h:731
  3413. msgid "remove a sequence"
  3414. msgstr "elimina una sequenza"
  3415. #: sql_help.h:736
  3416. msgid "remove a foreign server descriptor"
  3417. msgstr "elimina una descrizione server esterno"
  3418. #: sql_help.h:741
  3419. msgid "remove a table"
  3420. msgstr "elimina una tabella"
  3421. #: sql_help.h:746
  3422. msgid "remove a tablespace"
  3423. msgstr "elimina un tablespace"
  3424. #: sql_help.h:751
  3425. msgid "remove a text search configuration"
  3426. msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
  3427. #: sql_help.h:756
  3428. msgid "remove a text search dictionary"
  3429. msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
  3430. #: sql_help.h:761
  3431. msgid "remove a text search parser"
  3432. msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
  3433. #: sql_help.h:766
  3434. msgid "remove a text search template"
  3435. msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
  3436. #: sql_help.h:771
  3437. msgid "remove a trigger"
  3438. msgstr "elimina un trigger"
  3439. #: sql_help.h:776
  3440. msgid "remove a data type"
  3441. msgstr "elimina un tipo di dato"
  3442. #: sql_help.h:786
  3443. msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  3444. msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
  3445. #: sql_help.h:791
  3446. msgid "remove a view"
  3447. msgstr "elimina una vista"
  3448. #: sql_help.h:801
  3449. msgid "execute a prepared statement"
  3450. msgstr "esegui una istruzione preparata"
  3451. #: sql_help.h:806
  3452. msgid "show the execution plan of a statement"
  3453. msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
  3454. #: sql_help.h:811
  3455. msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
  3456. msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
  3457. #: sql_help.h:816
  3458. msgid "define access privileges"
  3459. msgstr "definisci i privilegi di accesso"
  3460. #: sql_help.h:821
  3461. msgid "create new rows in a table"
  3462. msgstr "crea nuove righe in una tabella"
  3463. #: sql_help.h:826
  3464. msgid "listen for a notification"
  3465. msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
  3466. #: sql_help.h:831
  3467. msgid "load a shared library file"
  3468. msgstr "carica un file di libreria condivisa"
  3469. #: sql_help.h:836
  3470. msgid "lock a table"
  3471. msgstr "blocca una tabella"
  3472. #: sql_help.h:841
  3473. msgid "position a cursor"
  3474. msgstr "posiziona un cursore"
  3475. #: sql_help.h:846
  3476. msgid "generate a notification"
  3477. msgstr "genera una notifica"
  3478. #: sql_help.h:851
  3479. msgid "prepare a statement for execution"
  3480. msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
  3481. #: sql_help.h:856
  3482. msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
  3483. msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
  3484. #: sql_help.h:861
  3485. msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
  3486. msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
  3487. #: sql_help.h:866
  3488. msgid "replace the contents of a materialized view"
  3489. msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
  3490. #: sql_help.h:871
  3491. msgid "rebuild indexes"
  3492. msgstr "ricostruisci indici"
  3493. #: sql_help.h:876
  3494. msgid "destroy a previously defined savepoint"
  3495. msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
  3496. #: sql_help.h:881
  3497. msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  3498. msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
  3499. #: sql_help.h:886
  3500. msgid "remove access privileges"
  3501. msgstr "elimina i privilegi di accesso"
  3502. #: sql_help.h:896
  3503. msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3504. msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
  3505. #: sql_help.h:901
  3506. msgid "roll back to a savepoint"
  3507. msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
  3508. #: sql_help.h:906
  3509. msgid "define a new savepoint within the current transaction"
  3510. msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
  3511. #: sql_help.h:911
  3512. msgid "define or change a security label applied to an object"
  3513. msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
  3514. #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
  3515. msgid "retrieve rows from a table or view"
  3516. msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
  3517. #: sql_help.h:926
  3518. msgid "change a run-time parameter"
  3519. msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
  3520. #: sql_help.h:931
  3521. msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  3522. msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
  3523. #: sql_help.h:936
  3524. msgid "set the current user identifier of the current session"
  3525. msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
  3526. #: sql_help.h:941
  3527. msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
  3528. msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
  3529. #: sql_help.h:946
  3530. msgid "set the characteristics of the current transaction"
  3531. msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
  3532. #: sql_help.h:951
  3533. msgid "show the value of a run-time parameter"
  3534. msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
  3535. #: sql_help.h:966
  3536. msgid "empty a table or set of tables"
  3537. msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
  3538. #: sql_help.h:971
  3539. msgid "stop listening for a notification"
  3540. msgstr "termina l'attesa di notifiche"
  3541. #: sql_help.h:976
  3542. msgid "update rows of a table"
  3543. msgstr "modifica le righe di una tabella"
  3544. #: sql_help.h:981
  3545. msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
  3546. msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
  3547. #: sql_help.h:986
  3548. msgid "compute a set of rows"
  3549. msgstr "genera una sequenza di righe"
  3550. #: startup.c:166
  3551. #, c-format
  3552. msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  3553. msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
  3554. #: startup.c:266
  3555. #, c-format
  3556. msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
  3557. msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
  3558. #: startup.c:328
  3559. #, c-format
  3560. msgid ""
  3561. "Type \"help\" for help.\n"
  3562. "\n"
  3563. msgstr ""
  3564. "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
  3565. "\n"
  3566. #: startup.c:471
  3567. #, c-format
  3568. msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
  3569. msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
  3570. #: startup.c:511
  3571. #, c-format
  3572. msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
  3573. msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n"
  3574. #: startup.c:521
  3575. #, c-format
  3576. msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
  3577. msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
  3578. #: startup.c:564 startup.c:570
  3579. #, c-format
  3580. msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
  3581. msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
  3582. #: startup.c:587
  3583. #, c-format
  3584. msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
  3585. msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
  3586. #: startup.c:609
  3587. #, c-format
  3588. msgid "%s: could not find own program executable\n"
  3589. msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
  3590. #: tab-complete.c:4110
  3591. #, c-format
  3592. msgid ""
  3593. "tab completion query failed: %s\n"
  3594. "Query was:\n"
  3595. "%s\n"
  3596. msgstr ""
  3597. "query per il completamento tab fallita: %s\n"
  3598. "La query era:\n"
  3599. "%s\n"
  3600. #: variables.c:115
  3601. #, c-format
  3602. msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
  3603. msgstr "valore booleano sconosciuto; interpretato come \"attivato\"\n"