PageRenderTime 65ms CodeModel.GetById 16ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/src/bin/psql/po/ru.po

https://bitbucket.org/adunstan/pgdevel
Portable Object | 4737 lines | 3788 code | 949 blank | 0 comment | 0 complexity | fce71cd7f688f4b09a60ab00f1be1063 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
  1. # Russian message translation file for psql
  2. #
  3. # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
  4. # Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
  5. # Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
  6. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
  7. #
  8. # ChangeLog:
  9. # - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  10. # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  11. # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  12. # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  13. # - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
  14. # - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
  15. # - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
  16. # - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
  17. # - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
  18. # - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
  19. # - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>.
  20. # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
  21. # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>.
  22. # - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  27. "POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:11+0000\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:38+0300\n"
  29. "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
  30. "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
  31. "Language: ru\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35. "X-Poedit-Language: Russian\n"
  36. "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
  37. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  38. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  39. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  40. #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
  41. #, c-format
  42. msgid "could not identify current directory: %s"
  43. msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
  44. #: ../../common/exec.c:146
  45. #, c-format
  46. msgid "invalid binary \"%s\""
  47. msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
  48. #: ../../common/exec.c:195
  49. #, c-format
  50. msgid "could not read binary \"%s\""
  51. msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
  52. #: ../../common/exec.c:202
  53. #, c-format
  54. msgid "could not find a \"%s\" to execute"
  55. msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
  56. #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
  57. #, c-format
  58. msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
  59. msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s"
  60. #: ../../common/exec.c:272
  61. #, c-format
  62. msgid "could not read symbolic link \"%s\""
  63. msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
  64. #: ../../common/exec.c:523
  65. #, c-format
  66. msgid "pclose failed: %s"
  67. msgstr "ошибка pclose: %s"
  68. #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
  69. #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
  70. #: mainloop.c:234
  71. #, c-format
  72. msgid "out of memory\n"
  73. msgstr "нехватка памяти\n"
  74. #: ../../common/fe_memutils.c:77
  75. #, c-format
  76. msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  77. msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
  78. #: ../../common/username.c:45
  79. #, c-format
  80. msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  81. msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
  82. #: ../../common/username.c:47 command.c:276
  83. msgid "user does not exist"
  84. msgstr "пользователь не существует"
  85. #: ../../common/username.c:62
  86. #, c-format
  87. msgid "user name lookup failure: error code %lu"
  88. msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
  89. #: ../../common/wait_error.c:47
  90. #, c-format
  91. msgid "command not executable"
  92. msgstr "неисполняемая команда"
  93. #: ../../common/wait_error.c:51
  94. #, c-format
  95. msgid "command not found"
  96. msgstr "команда не найдена"
  97. #: ../../common/wait_error.c:56
  98. #, c-format
  99. msgid "child process exited with exit code %d"
  100. msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
  101. #: ../../common/wait_error.c:63
  102. #, c-format
  103. msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
  104. msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
  105. #: ../../common/wait_error.c:73
  106. #, c-format
  107. msgid "child process was terminated by signal %s"
  108. msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
  109. #: ../../common/wait_error.c:77
  110. #, c-format
  111. msgid "child process was terminated by signal %d"
  112. msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
  113. #: ../../common/wait_error.c:82
  114. #, c-format
  115. msgid "child process exited with unrecognized status %d"
  116. msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
  117. #: command.c:117
  118. #, c-format
  119. msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
  120. msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
  121. #: command.c:119
  122. #, c-format
  123. msgid "invalid command \\%s\n"
  124. msgstr "неверная команда \\%s\n"
  125. #: command.c:130
  126. #, c-format
  127. msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  128. msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
  129. #: command.c:274
  130. #, c-format
  131. msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
  132. msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
  133. #: command.c:292
  134. #, c-format
  135. msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  136. msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
  137. #: command.c:307 common.c:446 common.c:886
  138. #, c-format
  139. msgid "You are currently not connected to a database.\n"
  140. msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
  141. #: command.c:334
  142. #, c-format
  143. msgid ""
  144. "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
  145. "port \"%s\".\n"
  146. msgstr ""
  147. "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
  148. "\", порт \"%s\".\n"
  149. #: command.c:337
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
  153. "\"%s\".\n"
  154. msgstr ""
  155. "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
  156. "порт \"%s\").\n"
  157. #: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
  158. #, c-format
  159. msgid "no query buffer\n"
  160. msgstr "нет буфера запросов\n"
  161. #: command.c:571 command.c:3002
  162. #, c-format
  163. msgid "invalid line number: %s\n"
  164. msgstr "неверный номер строки: %s\n"
  165. #: command.c:602
  166. #, c-format
  167. msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  168. msgstr ""
  169. "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
  170. "функции.\n"
  171. #: command.c:682
  172. msgid "No changes"
  173. msgstr "Изменений нет"
  174. #: command.c:736
  175. #, c-format
  176. msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  177. msgstr ""
  178. "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
  179. "перекодировки\n"
  180. #: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
  181. #: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
  182. #, c-format
  183. msgid "\\%s: missing required argument\n"
  184. msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
  185. #: command.c:946
  186. msgid "Query buffer is empty."
  187. msgstr "Буфер запроса пуст."
  188. #: command.c:956
  189. msgid "Enter new password: "
  190. msgstr "Введите новый пароль: "
  191. #: command.c:957
  192. msgid "Enter it again: "
  193. msgstr "Повторите его: "
  194. #: command.c:961
  195. #, c-format
  196. msgid "Passwords didn't match.\n"
  197. msgstr "Пароли не совпадают.\n"
  198. #: command.c:979
  199. #, c-format
  200. msgid "Password encryption failed.\n"
  201. msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
  202. #: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
  203. #, c-format
  204. msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  205. msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
  206. #: command.c:1108
  207. msgid "Query buffer reset (cleared)."
  208. msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
  209. #: command.c:1120
  210. #, c-format
  211. msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
  212. msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
  213. #: command.c:1185
  214. #, c-format
  215. msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  216. msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
  217. #: command.c:1227
  218. #, c-format
  219. msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  220. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
  221. #: command.c:1233
  222. #, c-format
  223. msgid "function name is required\n"
  224. msgstr "требуется имя функции\n"
  225. #: command.c:1368
  226. msgid "Timing is on."
  227. msgstr "Секундомер включен."
  228. #: command.c:1370
  229. msgid "Timing is off."
  230. msgstr "Секундомер выключен."
  231. #: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
  232. #: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
  233. #: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
  234. #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
  235. #, c-format
  236. msgid "%s: %s\n"
  237. msgstr "%s: %s\n"
  238. #: command.c:1530
  239. #, c-format
  240. msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  241. msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
  242. #: command.c:1556 startup.c:184
  243. msgid "Password: "
  244. msgstr "Пароль: "
  245. #: command.c:1561 startup.c:186
  246. #, c-format
  247. msgid "Password for user %s: "
  248. msgstr "Пароль пользователя %s: "
  249. #: command.c:1606
  250. #, c-format
  251. msgid ""
  252. "All connection parameters must be supplied because no database connection "
  253. "exists\n"
  254. msgstr ""
  255. "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
  256. "подключения\n"
  257. #: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
  258. #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
  259. #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
  260. #, c-format
  261. msgid "%s"
  262. msgstr "%s"
  263. #: command.c:1696
  264. #, c-format
  265. msgid "Previous connection kept\n"
  266. msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
  267. #: command.c:1700
  268. #, c-format
  269. msgid "\\connect: %s"
  270. msgstr "\\connect: %s"
  271. #: command.c:1733
  272. #, c-format
  273. msgid ""
  274. "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
  275. "at port \"%s\".\n"
  276. msgstr ""
  277. "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
  278. "\", порт \"%s\".\n"
  279. #: command.c:1736
  280. #, c-format
  281. msgid ""
  282. "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
  283. "port \"%s\".\n"
  284. msgstr ""
  285. "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
  286. "порт \"%s\") .\n"
  287. #: command.c:1740
  288. #, c-format
  289. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
  290. msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
  291. #: command.c:1774
  292. #, c-format
  293. msgid "%s (%s, server %s)\n"
  294. msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
  295. #: command.c:1782
  296. #, c-format
  297. msgid ""
  298. "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  299. " Some psql features might not work.\n"
  300. msgstr ""
  301. "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
  302. " Часть функций psql может не работать.\n"
  303. #: command.c:1812
  304. #, c-format
  305. msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
  306. msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n"
  307. #: command.c:1814 help.c:46
  308. msgid "off"
  309. msgstr "выкл."
  310. #: command.c:1814 help.c:46
  311. msgid "on"
  312. msgstr "вкл."
  313. #: command.c:1823
  314. #, c-format
  315. msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
  316. msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
  317. #: command.c:1844
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
  321. " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
  322. " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  323. msgstr ""
  324. "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n"
  325. " страницы Windows (%u).\n"
  326. " 8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n"
  327. " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
  328. " \"Notes for Windows users\".\n"
  329. #: command.c:1928
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
  333. "line number\n"
  334. msgstr ""
  335. "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
  336. "строки\n"
  337. #: command.c:1957
  338. #, c-format
  339. msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  340. msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
  341. #: command.c:1959
  342. #, c-format
  343. msgid "could not start /bin/sh\n"
  344. msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
  345. #: command.c:1997
  346. #, c-format
  347. msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
  348. msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
  349. #: command.c:2024
  350. #, c-format
  351. msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
  352. msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
  353. #: command.c:2292
  354. #, c-format
  355. msgid ""
  356. "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
  357. "ms\n"
  358. msgstr ""
  359. "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
  360. "ms\n"
  361. #: command.c:2311
  362. #, c-format
  363. msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  364. msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
  365. #: command.c:2457 command.c:2608
  366. #, c-format
  367. msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
  368. msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
  369. #: command.c:2475
  370. #, c-format
  371. msgid "Border style is %d.\n"
  372. msgstr "Стиль границ: %d.\n"
  373. #: command.c:2481
  374. #, c-format
  375. msgid "Target width is unset.\n"
  376. msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
  377. #: command.c:2483
  378. #, c-format
  379. msgid "Target width is %d.\n"
  380. msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
  381. #: command.c:2490
  382. #, c-format
  383. msgid "Expanded display is on.\n"
  384. msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
  385. #: command.c:2492
  386. #, c-format
  387. msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  388. msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
  389. #: command.c:2494
  390. #, c-format
  391. msgid "Expanded display is off.\n"
  392. msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
  393. #: command.c:2501 command.c:2509
  394. #, c-format
  395. msgid "Field separator is zero byte.\n"
  396. msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
  397. #: command.c:2503
  398. #, c-format
  399. msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  400. msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
  401. #: command.c:2516
  402. #, c-format
  403. msgid "Default footer is on.\n"
  404. msgstr "Строка итогов включена.\n"
  405. #: command.c:2518
  406. #, c-format
  407. msgid "Default footer is off.\n"
  408. msgstr "Строка итогов выключена.\n"
  409. #: command.c:2524
  410. #, c-format
  411. msgid "Output format is %s.\n"
  412. msgstr "Формат вывода: %s.\n"
  413. #: command.c:2530
  414. #, c-format
  415. msgid "Line style is %s.\n"
  416. msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
  417. #: command.c:2537
  418. #, c-format
  419. msgid "Null display is \"%s\".\n"
  420. msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
  421. #: command.c:2545
  422. #, c-format
  423. msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
  424. msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
  425. #: command.c:2547
  426. #, c-format
  427. msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
  428. msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
  429. #: command.c:2554
  430. #, c-format
  431. msgid "Pager is used for long output.\n"
  432. msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
  433. #: command.c:2556
  434. #, c-format
  435. msgid "Pager is always used.\n"
  436. msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
  437. #: command.c:2558
  438. #, c-format
  439. msgid "Pager usage is off.\n"
  440. msgstr "Постраничник выключен.\n"
  441. #: command.c:2565 command.c:2575
  442. #, c-format
  443. msgid "Record separator is zero byte.\n"
  444. msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
  445. #: command.c:2567
  446. #, c-format
  447. msgid "Record separator is <newline>.\n"
  448. msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
  449. #: command.c:2569
  450. #, c-format
  451. msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  452. msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
  453. #: command.c:2582
  454. #, c-format
  455. msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  456. msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
  457. #: command.c:2585
  458. #, c-format
  459. msgid "Table attributes unset.\n"
  460. msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
  461. #: command.c:2592
  462. #, c-format
  463. msgid "Title is \"%s\".\n"
  464. msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
  465. #: command.c:2594
  466. #, c-format
  467. msgid "Title is unset.\n"
  468. msgstr "Заголовок не задан.\n"
  469. #: command.c:2601
  470. #, c-format
  471. msgid "Tuples only is on.\n"
  472. msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
  473. #: command.c:2603
  474. #, c-format
  475. msgid "Tuples only is off.\n"
  476. msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
  477. #: command.c:2754
  478. #, c-format
  479. msgid "\\!: failed\n"
  480. msgstr "\\!: ошибка\n"
  481. #: command.c:2774 command.c:2832
  482. #, c-format
  483. msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  484. msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
  485. #: command.c:2795
  486. #, c-format
  487. msgid "Watch every %lds\t%s"
  488. msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
  489. #: command.c:2839
  490. #, c-format
  491. msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
  492. msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
  493. #: command.c:2845
  494. #, c-format
  495. msgid "unexpected result status for \\watch\n"
  496. msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
  497. #: common.c:287
  498. #, c-format
  499. msgid "connection to server was lost\n"
  500. msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
  501. #: common.c:291
  502. #, c-format
  503. msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
  504. msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
  505. #: common.c:296
  506. #, c-format
  507. msgid "Failed.\n"
  508. msgstr "неудачна.\n"
  509. #: common.c:303
  510. #, c-format
  511. msgid "Succeeded.\n"
  512. msgstr "удачна.\n"
  513. #: common.c:403 common.c:683 common.c:851
  514. #, c-format
  515. msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  516. msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
  517. #: common.c:452 common.c:459 common.c:912
  518. #, c-format
  519. msgid ""
  520. "********* QUERY **********\n"
  521. "%s\n"
  522. "**************************\n"
  523. "\n"
  524. msgstr ""
  525. "********* ЗАПРОС *********\n"
  526. "%s\n"
  527. "**************************\n"
  528. "\n"
  529. #: common.c:513
  530. #, c-format
  531. msgid ""
  532. "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
  533. "process with PID %d.\n"
  534. msgstr ""
  535. "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
  536. "серверного процесса с PID %d.\n"
  537. #: common.c:516
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  541. msgstr ""
  542. "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
  543. #: common.c:578
  544. #, c-format
  545. msgid "no rows returned for \\gset\n"
  546. msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
  547. #: common.c:583
  548. #, c-format
  549. msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  550. msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
  551. #: common.c:609
  552. #, c-format
  553. msgid "could not set variable \"%s\"\n"
  554. msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
  555. #: common.c:894
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "***(Single step mode: verify "
  559. "command)*******************************************\n"
  560. "%s\n"
  561. "***(press return to proceed or enter x and return to "
  562. "cancel)********************\n"
  563. msgstr ""
  564. "***(Пошаговый режим: проверка "
  565. "команды)******************************************\n"
  566. "%s\n"
  567. "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
  568. #: common.c:945
  569. #, c-format
  570. msgid ""
  571. "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
  572. "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  573. msgstr ""
  574. "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
  575. "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  576. #: common.c:1039
  577. #, c-format
  578. msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  579. msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
  580. #: common.c:1067
  581. #, c-format
  582. msgid "Time: %.3f ms\n"
  583. msgstr "Время: %.3f мс\n"
  584. #: copy.c:98
  585. #, c-format
  586. msgid "\\copy: arguments required\n"
  587. msgstr "укажите аргументы \\copy\n"
  588. #: copy.c:253
  589. #, c-format
  590. msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
  591. msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n"
  592. #: copy.c:255
  593. #, c-format
  594. msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
  595. msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
  596. #: copy.c:330
  597. #, c-format
  598. msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
  599. msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
  600. #: copy.c:346
  601. #, c-format
  602. msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
  603. msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
  604. #: copy.c:350
  605. #, c-format
  606. msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
  607. msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
  608. #: copy.c:387
  609. #, c-format
  610. msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
  611. msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
  612. #: copy.c:455 copy.c:466
  613. #, c-format
  614. msgid "could not write COPY data: %s\n"
  615. msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
  616. #: copy.c:473
  617. #, c-format
  618. msgid "COPY data transfer failed: %s"
  619. msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
  620. #: copy.c:534
  621. msgid "canceled by user"
  622. msgstr "отменено пользователем"
  623. #: copy.c:544
  624. msgid ""
  625. "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  626. "End with a backslash and a period on a line by itself."
  627. msgstr ""
  628. "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
  629. "Закончите ввод строкой '\\.'."
  630. #: copy.c:667
  631. msgid "aborted because of read failure"
  632. msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
  633. #: copy.c:691
  634. msgid "trying to exit copy mode"
  635. msgstr "попытка выйти из режима копирования"
  636. #: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
  637. #: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
  638. #: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
  639. #: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
  640. #: describe.c:4294
  641. msgid "Schema"
  642. msgstr "Схема"
  643. #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
  644. #: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
  645. #: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
  646. #: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
  647. #: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
  648. #: describe.c:4078 describe.c:4292
  649. msgid "Name"
  650. msgstr "Имя"
  651. #: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
  652. msgid "Result data type"
  653. msgstr "Тип данных результата"
  654. #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
  655. #: describe.c:336
  656. msgid "Argument data types"
  657. msgstr "Типы данных аргументов"
  658. #: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
  659. #: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
  660. #: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
  661. #: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
  662. #: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
  663. #: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
  664. #: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
  665. #: large_obj.c:301
  666. msgid "Description"
  667. msgstr "Описание"
  668. #: describe.c:123
  669. msgid "List of aggregate functions"
  670. msgstr "Список агрегатных функций"
  671. #: describe.c:144
  672. #, c-format
  673. msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
  674. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
  675. #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
  676. #: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
  677. #: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
  678. msgid "Owner"
  679. msgstr "Владелец"
  680. #: describe.c:158 describe.c:166
  681. msgid "Location"
  682. msgstr "Расположение"
  683. #: describe.c:177 describe.c:2382
  684. msgid "Options"
  685. msgstr "Параметры"
  686. #: describe.c:199
  687. msgid "List of tablespaces"
  688. msgstr "Список табличных пространств"
  689. #: describe.c:236
  690. #, c-format
  691. msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  692. msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
  693. #: describe.c:242
  694. #, c-format
  695. msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  696. msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
  697. #. translator: "agg" is short for "aggregate"
  698. #: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
  699. msgid "agg"
  700. msgstr "агр."
  701. #: describe.c:276
  702. msgid "window"
  703. msgstr "оконная"
  704. #: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
  705. msgid "trigger"
  706. msgstr "триггерная"
  707. #: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
  708. msgid "normal"
  709. msgstr "обычная"
  710. #: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
  711. #: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
  712. msgid "Type"
  713. msgstr "Тип"
  714. #: describe.c:355
  715. msgid "definer"
  716. msgstr "определившего"
  717. #: describe.c:356
  718. msgid "invoker"
  719. msgstr "вызывающего"
  720. #: describe.c:357
  721. msgid "Security"
  722. msgstr "Безопасность"
  723. #: describe.c:358
  724. msgid "immutable"
  725. msgstr "постоянная "
  726. #: describe.c:359
  727. msgid "stable"
  728. msgstr "стабильная"
  729. #: describe.c:360
  730. msgid "volatile"
  731. msgstr "изменчивая"
  732. #: describe.c:361
  733. msgid "Volatility"
  734. msgstr "Изменчивость"
  735. #: describe.c:363
  736. msgid "Language"
  737. msgstr "Язык"
  738. #: describe.c:364
  739. msgid "Source code"
  740. msgstr "Исходный код"
  741. #: describe.c:462
  742. msgid "List of functions"
  743. msgstr "Список функций"
  744. #: describe.c:502
  745. msgid "Internal name"
  746. msgstr "Внутреннее имя"
  747. #: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
  748. msgid "Size"
  749. msgstr "Размер"
  750. #: describe.c:524
  751. msgid "Elements"
  752. msgstr "Элементы"
  753. #: describe.c:574
  754. msgid "List of data types"
  755. msgstr "Список типов данных"
  756. #: describe.c:617
  757. msgid "Left arg type"
  758. msgstr "Тип левого аргумента"
  759. #: describe.c:618
  760. msgid "Right arg type"
  761. msgstr "Тип правого аргумента"
  762. #: describe.c:619
  763. msgid "Result type"
  764. msgstr "Результирующий тип"
  765. #: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
  766. msgid "Function"
  767. msgstr "Функция"
  768. #: describe.c:649
  769. msgid "List of operators"
  770. msgstr "Список операторов"
  771. #: describe.c:679
  772. msgid "Encoding"
  773. msgstr "Кодировка"
  774. #: describe.c:684 describe.c:3301
  775. msgid "Collate"
  776. msgstr "LC_COLLATE"
  777. #: describe.c:685 describe.c:3302
  778. msgid "Ctype"
  779. msgstr "LC_CTYPE"
  780. #: describe.c:698
  781. msgid "Tablespace"
  782. msgstr "Табл. пространство"
  783. #: describe.c:720
  784. msgid "List of databases"
  785. msgstr "Список баз данных"
  786. #: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
  787. msgid "table"
  788. msgstr "таблица"
  789. #: describe.c:761 describe.c:2762
  790. msgid "view"
  791. msgstr "представление"
  792. #: describe.c:762 describe.c:2763
  793. msgid "materialized view"
  794. msgstr "материализованное представление"
  795. #: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
  796. msgid "sequence"
  797. msgstr "последовательность"
  798. #: describe.c:764 describe.c:2767
  799. msgid "foreign table"
  800. msgstr "сторонняя таблица"
  801. #: describe.c:776
  802. msgid "Column access privileges"
  803. msgstr "Права доступа к колонкам"
  804. #: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
  805. msgid "Access privileges"
  806. msgstr "Права доступа"
  807. #: describe.c:831
  808. #, c-format
  809. msgid ""
  810. "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
  811. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
  812. #: describe.c:850
  813. msgid "function"
  814. msgstr "функция"
  815. #: describe.c:852
  816. msgid "type"
  817. msgstr "тип"
  818. #: describe.c:876
  819. msgid "Default access privileges"
  820. msgstr "Права доступа по умолчанию"
  821. #: describe.c:916
  822. msgid "Object"
  823. msgstr "Объект"
  824. #: describe.c:930 sql_help.c:1595
  825. msgid "constraint"
  826. msgstr "ограничение"
  827. #: describe.c:957
  828. msgid "operator class"
  829. msgstr "класс операторов"
  830. #: describe.c:986
  831. msgid "operator family"
  832. msgstr "семейство операторов"
  833. #: describe.c:1008
  834. msgid "rule"
  835. msgstr "правило"
  836. #: describe.c:1050
  837. msgid "Object descriptions"
  838. msgstr "Описание объекта"
  839. #: describe.c:1104
  840. #, c-format
  841. msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
  842. msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
  843. #: describe.c:1295
  844. #, c-format
  845. msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
  846. msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
  847. #: describe.c:1399
  848. #, c-format
  849. msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
  850. msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
  851. #: describe.c:1402
  852. #, c-format
  853. msgid "Table \"%s.%s\""
  854. msgstr "Таблица \"%s.%s\""
  855. #: describe.c:1406
  856. #, c-format
  857. msgid "View \"%s.%s\""
  858. msgstr "Представление \"%s.%s\""
  859. #: describe.c:1411
  860. #, c-format
  861. msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
  862. msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
  863. #: describe.c:1414
  864. #, c-format
  865. msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  866. msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
  867. #: describe.c:1418
  868. #, c-format
  869. msgid "Sequence \"%s.%s\""
  870. msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
  871. #: describe.c:1423
  872. #, c-format
  873. msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
  874. msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
  875. #: describe.c:1426
  876. #, c-format
  877. msgid "Index \"%s.%s\""
  878. msgstr "Индекс \"%s.%s\""
  879. #: describe.c:1431
  880. #, c-format
  881. msgid "Special relation \"%s.%s\""
  882. msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
  883. #: describe.c:1435
  884. #, c-format
  885. msgid "TOAST table \"%s.%s\""
  886. msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
  887. #: describe.c:1439
  888. #, c-format
  889. msgid "Composite type \"%s.%s\""
  890. msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
  891. #: describe.c:1443
  892. #, c-format
  893. msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  894. msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
  895. #: describe.c:1454
  896. msgid "Column"
  897. msgstr "Колонка"
  898. #: describe.c:1463
  899. msgid "Modifiers"
  900. msgstr "Модификаторы"
  901. #: describe.c:1468
  902. msgid "Value"
  903. msgstr "Значение"
  904. #: describe.c:1471
  905. msgid "Definition"
  906. msgstr "Определение"
  907. #: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
  908. #: describe.c:4228
  909. msgid "FDW Options"
  910. msgstr "Параметры ОСД"
  911. #: describe.c:1478
  912. msgid "Storage"
  913. msgstr "Хранилище"
  914. #: describe.c:1481
  915. msgid "Stats target"
  916. msgstr "Цель для статистики"
  917. #: describe.c:1531
  918. #, c-format
  919. msgid "collate %s"
  920. msgstr "правило сортировки %s"
  921. #: describe.c:1539
  922. msgid "not null"
  923. msgstr "NOT NULL"
  924. #. translator: default values of column definitions
  925. #: describe.c:1549
  926. #, c-format
  927. msgid "default %s"
  928. msgstr "DEFAULT %s"
  929. #: describe.c:1664
  930. msgid "primary key, "
  931. msgstr "первичный ключ, "
  932. #: describe.c:1666
  933. msgid "unique, "
  934. msgstr "уникальный, "
  935. #: describe.c:1672
  936. #, c-format
  937. msgid "for table \"%s.%s\""
  938. msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
  939. #: describe.c:1676
  940. #, c-format
  941. msgid ", predicate (%s)"
  942. msgstr ", предикат (%s)"
  943. #: describe.c:1679
  944. msgid ", clustered"
  945. msgstr ", кластеризованный"
  946. #: describe.c:1682
  947. msgid ", invalid"
  948. msgstr ", нерабочий"
  949. #: describe.c:1685
  950. msgid ", deferrable"
  951. msgstr ", откладываемый"
  952. #: describe.c:1688
  953. msgid ", initially deferred"
  954. msgstr ", изначально отложенный"
  955. #: describe.c:1691
  956. msgid ", replica identity"
  957. msgstr ", репликационный"
  958. #: describe.c:1726
  959. #, c-format
  960. msgid "Owned by: %s"
  961. msgstr "Владелец: %s"
  962. #: describe.c:1786
  963. msgid "Indexes:"
  964. msgstr "Индексы:"
  965. #: describe.c:1870
  966. msgid "Check constraints:"
  967. msgstr "Ограничения-проверки:"
  968. # TO REWVIEW
  969. #: describe.c:1901
  970. msgid "Foreign-key constraints:"
  971. msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
  972. #: describe.c:1932
  973. msgid "Referenced by:"
  974. msgstr "Ссылки извне:"
  975. #: describe.c:2014 describe.c:2064
  976. msgid "Rules:"
  977. msgstr "Правила:"
  978. #: describe.c:2017
  979. msgid "Disabled rules:"
  980. msgstr "Отключенные правила:"
  981. #: describe.c:2020
  982. msgid "Rules firing always:"
  983. msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
  984. #: describe.c:2023
  985. msgid "Rules firing on replica only:"
  986. msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
  987. #: describe.c:2047
  988. msgid "View definition:"
  989. msgstr "Определение представления:"
  990. #: describe.c:2182
  991. msgid "Triggers:"
  992. msgstr "Триггеры:"
  993. #: describe.c:2186
  994. msgid "Disabled user triggers:"
  995. msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:"
  996. #: describe.c:2188
  997. msgid "Disabled triggers:"
  998. msgstr "Отключенные триггеры:"
  999. #: describe.c:2191
  1000. msgid "Disabled internal triggers:"
  1001. msgstr "Отключенные внутренние триггеры:"
  1002. #: describe.c:2194
  1003. msgid "Triggers firing always:"
  1004. msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
  1005. #: describe.c:2197
  1006. msgid "Triggers firing on replica only:"
  1007. msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
  1008. #: describe.c:2276
  1009. msgid "Inherits"
  1010. msgstr "Наследует"
  1011. #: describe.c:2315
  1012. #, c-format
  1013. msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  1014. msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
  1015. #: describe.c:2322
  1016. msgid "Child tables"
  1017. msgstr "Дочерние таблицы"
  1018. #: describe.c:2344
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Typed table of type: %s"
  1021. msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
  1022. #: describe.c:2358
  1023. msgid "Replica Identity"
  1024. msgstr "Идентификация реплики"
  1025. #: describe.c:2371
  1026. msgid "Has OIDs: yes"
  1027. msgstr "Содержит OID: да"
  1028. #: describe.c:2460
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Tablespace: \"%s\""
  1031. msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
  1032. #. translator: before this string there's an index description like
  1033. #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
  1034. #: describe.c:2472
  1035. #, c-format
  1036. msgid ", tablespace \"%s\""
  1037. msgstr ", табл. пространство \"%s\""
  1038. #: describe.c:2557
  1039. msgid "List of roles"
  1040. msgstr "Список ролей"
  1041. #: describe.c:2559
  1042. msgid "Role name"
  1043. msgstr "Имя роли"
  1044. #: describe.c:2560
  1045. msgid "Attributes"
  1046. msgstr "Атрибуты"
  1047. #: describe.c:2561
  1048. msgid "Member of"
  1049. msgstr "Член ролей"
  1050. #: describe.c:2572
  1051. msgid "Superuser"
  1052. msgstr "Суперпользователь"
  1053. #: describe.c:2575
  1054. msgid "No inheritance"
  1055. msgstr "Не наследуется"
  1056. #: describe.c:2578
  1057. msgid "Create role"
  1058. msgstr "Создаёт роли"
  1059. #: describe.c:2581
  1060. msgid "Create DB"
  1061. msgstr "Создаёт БД"
  1062. #: describe.c:2584
  1063. msgid "Cannot login"
  1064. msgstr "Вход запрещён"
  1065. #: describe.c:2588
  1066. msgid "Replication"
  1067. msgstr "Репликация"
  1068. #: describe.c:2597
  1069. msgid "No connections"
  1070. msgstr "Нет подключений"
  1071. #: describe.c:2599
  1072. #, c-format
  1073. msgid "%d connection"
  1074. msgid_plural "%d connections"
  1075. msgstr[0] "%d подключение"
  1076. msgstr[1] "%d подключения"
  1077. msgstr[2] "%d подключений"
  1078. #: describe.c:2609
  1079. msgid "Password valid until "
  1080. msgstr "Пароль действует до "
  1081. #: describe.c:2665
  1082. msgid "Role"
  1083. msgstr "Роль"
  1084. #: describe.c:2666
  1085. msgid "Database"
  1086. msgstr "БД"
  1087. #: describe.c:2667
  1088. msgid "Settings"
  1089. msgstr "Параметры"
  1090. #: describe.c:2677
  1091. #, c-format
  1092. msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  1093. msgstr ""
  1094. "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
  1095. #: describe.c:2688
  1096. #, c-format
  1097. msgid "No matching settings found.\n"
  1098. msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
  1099. #: describe.c:2690
  1100. #, c-format
  1101. msgid "No settings found.\n"
  1102. msgstr "Параметры не найдены.\n"
  1103. #: describe.c:2695
  1104. msgid "List of settings"
  1105. msgstr "Список параметров"
  1106. #: describe.c:2764
  1107. msgid "index"
  1108. msgstr "индекс"
  1109. #: describe.c:2766
  1110. msgid "special"
  1111. msgstr "спец. отношение"
  1112. #: describe.c:2774 describe.c:4216
  1113. msgid "Table"
  1114. msgstr "Таблица"
  1115. #: describe.c:2850
  1116. #, c-format
  1117. msgid "No matching relations found.\n"
  1118. msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
  1119. #: describe.c:2852
  1120. #, c-format
  1121. msgid "No relations found.\n"
  1122. msgstr "Отношения не найдены.\n"
  1123. #: describe.c:2857
  1124. msgid "List of relations"
  1125. msgstr "Список отношений"
  1126. #: describe.c:2894
  1127. msgid "Trusted"
  1128. msgstr "Доверенный"
  1129. #: describe.c:2902
  1130. msgid "Internal Language"
  1131. msgstr "Внутренний язык"
  1132. #: describe.c:2903
  1133. msgid "Call Handler"
  1134. msgstr "Обработчик вызова"
  1135. #: describe.c:2904 describe.c:4005
  1136. msgid "Validator"
  1137. msgstr "Функция проверки"
  1138. #: describe.c:2907
  1139. msgid "Inline Handler"
  1140. msgstr "Обработчик внедрённого кода"
  1141. #: describe.c:2935
  1142. msgid "List of languages"
  1143. msgstr "Список языков"
  1144. #: describe.c:2979
  1145. msgid "Modifier"
  1146. msgstr "Модификатор"
  1147. #: describe.c:2980
  1148. msgid "Check"
  1149. msgstr "Проверка"
  1150. #: describe.c:3022
  1151. msgid "List of domains"
  1152. msgstr "Список доменов"
  1153. #: describe.c:3056
  1154. msgid "Source"
  1155. msgstr "Источник"
  1156. #: describe.c:3057
  1157. msgid "Destination"
  1158. msgstr "Назначение"
  1159. #: describe.c:3058 describe.c:3207
  1160. msgid "no"
  1161. msgstr "нет"
  1162. #: describe.c:3058 describe.c:3209
  1163. msgid "yes"
  1164. msgstr "да"
  1165. #: describe.c:3059
  1166. msgid "Default?"
  1167. msgstr "По умолчанию?"
  1168. #: describe.c:3096
  1169. msgid "List of conversions"
  1170. msgstr "Список преобразований"
  1171. #: describe.c:3135
  1172. msgid "Event"
  1173. msgstr "Событие"
  1174. #: describe.c:3137
  1175. msgid "enabled"
  1176. msgstr "включён"
  1177. #: describe.c:3138
  1178. msgid "replica"
  1179. msgstr "реплика"
  1180. #: describe.c:3139
  1181. msgid "always"
  1182. msgstr "всегда"
  1183. #: describe.c:3140
  1184. msgid "disabled"
  1185. msgstr "отключён"
  1186. #: describe.c:3141
  1187. msgid "Enabled"
  1188. msgstr "Включен"
  1189. #: describe.c:3142
  1190. msgid "Procedure"
  1191. msgstr "Процедура"
  1192. #: describe.c:3143
  1193. msgid "Tags"
  1194. msgstr "Тэги"
  1195. #: describe.c:3162
  1196. msgid "List of event triggers"
  1197. msgstr "Список событийных триггеров"
  1198. #: describe.c:3204
  1199. msgid "Source type"
  1200. msgstr "Исходный тип"
  1201. #: describe.c:3205
  1202. msgid "Target type"
  1203. msgstr "Целевой тип"
  1204. #: describe.c:3208
  1205. msgid "in assignment"
  1206. msgstr "в присваивании"
  1207. #: describe.c:3210
  1208. msgid "Implicit?"
  1209. msgstr "Неявное?"
  1210. #: describe.c:3261
  1211. msgid "List of casts"
  1212. msgstr "Список преобразований типов"
  1213. #: describe.c:3287
  1214. #, c-format
  1215. msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  1216. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
  1217. #: describe.c:3337
  1218. msgid "List of collations"
  1219. msgstr "Список правил сортировки"
  1220. #: describe.c:3396
  1221. msgid "List of schemas"
  1222. msgstr "Список схем"
  1223. #: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
  1224. #, c-format
  1225. msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  1226. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
  1227. #: describe.c:3453
  1228. msgid "List of text search parsers"
  1229. msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
  1230. #: describe.c:3496
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
  1233. msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
  1234. #: describe.c:3571
  1235. msgid "Start parse"
  1236. msgstr "Начало разбора"
  1237. #: describe.c:3572
  1238. msgid "Method"
  1239. msgstr "Метод"
  1240. #: describe.c:3576
  1241. msgid "Get next token"
  1242. msgstr "Получение следующего фрагмента"
  1243. #: describe.c:3578
  1244. msgid "End parse"
  1245. msgstr "Окончание разбора"
  1246. #: describe.c:3580
  1247. msgid "Get headline"
  1248. msgstr "Получение выдержки"
  1249. #: describe.c:3582
  1250. msgid "Get token types"
  1251. msgstr "Получение типов фрагментов"
  1252. #: describe.c:3592
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Text search parser \"%s.%s\""
  1255. msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
  1256. #: describe.c:3594
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Text search parser \"%s\""
  1259. msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
  1260. #: describe.c:3613
  1261. msgid "Token name"
  1262. msgstr "Имя фрагмента"
  1263. #: describe.c:3624
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
  1266. msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
  1267. #: describe.c:3626
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Token types for parser \"%s\""
  1270. msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
  1271. #: describe.c:3676
  1272. msgid "Template"
  1273. msgstr "Шаблон"
  1274. #: describe.c:3677
  1275. msgid "Init options"
  1276. msgstr "Параметры инициализации"
  1277. #: describe.c:3699
  1278. msgid "List of text search dictionaries"
  1279. msgstr "Список словарей текстового поиска"
  1280. #: describe.c:3739
  1281. msgid "Init"
  1282. msgstr "Инициализация"
  1283. #: describe.c:3740
  1284. msgid "Lexize"
  1285. msgstr "Выделение лексем"
  1286. #: describe.c:3767
  1287. msgid "List of text search templates"
  1288. msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
  1289. #: describe.c:3824
  1290. msgid "List of text search configurations"
  1291. msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
  1292. #: describe.c:3868
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
  1295. msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
  1296. #: describe.c:3934
  1297. msgid "Token"
  1298. msgstr "Фрагмент"
  1299. #: describe.c:3935
  1300. msgid "Dictionaries"
  1301. msgstr "Словари"
  1302. #: describe.c:3946
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
  1305. msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
  1306. #: describe.c:3949
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Text search configuration \"%s\""
  1309. msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
  1310. #: describe.c:3953
  1311. #, c-format
  1312. msgid ""
  1313. "\n"
  1314. "Parser: \"%s.%s\""
  1315. msgstr ""
  1316. "\n"
  1317. "Анализатор: \"%s.%s\""
  1318. #: describe.c:3956
  1319. #, c-format
  1320. msgid ""
  1321. "\n"
  1322. "Parser: \"%s\""
  1323. msgstr ""
  1324. "\n"
  1325. "Анализатор: \"%s\""
  1326. #: describe.c:3988
  1327. #, c-format
  1328. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  1329. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
  1330. #: describe.c:4002
  1331. msgid "Handler"
  1332. msgstr "Обработчик"
  1333. #: describe.c:4045
  1334. msgid "List of foreign-data wrappers"
  1335. msgstr "Список обёрток сторонних данных"
  1336. #: describe.c:4068
  1337. #, c-format
  1338. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  1339. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
  1340. #: describe.c:4080
  1341. msgid "Foreign-data wrapper"
  1342. msgstr "Обёртка сторонних данных"
  1343. #: describe.c:4098 describe.c:4293
  1344. msgid "Version"
  1345. msgstr "Версия"
  1346. #: describe.c:4124
  1347. msgid "List of foreign servers"
  1348. msgstr "Список сторонних серверов"
  1349. #: describe.c:4147
  1350. #, c-format
  1351. msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  1352. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
  1353. #: describe.c:4156 describe.c:4217
  1354. msgid "Server"
  1355. msgstr "Сервер"
  1356. #: describe.c:4157
  1357. msgid "User name"
  1358. msgstr "Имя пользователя"
  1359. #: describe.c:4182
  1360. msgid "List of user mappings"
  1361. msgstr "Список сопоставлений пользователей"
  1362. #: describe.c:4205
  1363. #, c-format
  1364. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  1365. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
  1366. #: describe.c:4256
  1367. msgid "List of foreign tables"
  1368. msgstr "Список сторонних таблиц"
  1369. #: describe.c:4279 describe.c:4333
  1370. #, c-format
  1371. msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  1372. msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
  1373. #: describe.c:4310
  1374. msgid "List of installed extensions"
  1375. msgstr "Список установленных расширений"
  1376. #: describe.c:4360
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  1379. msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
  1380. #: describe.c:4363
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Did not find any extensions.\n"
  1383. msgstr "Расширения не найдены.\n"
  1384. #: describe.c:4407
  1385. msgid "Object Description"
  1386. msgstr "Описание объекта"
  1387. #: describe.c:4416
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Objects in extension \"%s\""
  1390. msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
  1391. #: help.c:62
  1392. #, c-format
  1393. msgid "%s\n"
  1394. msgstr "%s\n"
  1395. #: help.c:67
  1396. #, c-format
  1397. msgid ""
  1398. "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  1399. "\n"
  1400. msgstr ""
  1401. "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
  1402. "\n"
  1403. #: help.c:68
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Usage:\n"
  1406. msgstr "Использование:\n"
  1407. #: help.c:69
  1408. #, c-format
  1409. msgid ""
  1410. " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  1411. "\n"
  1412. msgstr ""
  1413. " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
  1414. "\n"
  1415. #: help.c:71
  1416. #, c-format
  1417. msgid "General options:\n"
  1418. msgstr "Общие параметры:\n"
  1419. #: help.c:76
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
  1423. "exit\n"
  1424. msgstr ""
  1425. " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и "
  1426. "выйти\n"
  1427. #: help.c:77
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
  1431. msgstr ""
  1432. " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
  1433. "\")\n"
  1434. #: help.c:78
  1435. #, c-format
  1436. msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
  1437. msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n"
  1438. #: help.c:79
  1439. #, c-format
  1440. msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
  1441. msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n"
  1442. #: help.c:80
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
  1446. " set psql variable NAME to VALUE\n"
  1447. msgstr ""
  1448. " -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
  1449. " присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное "
  1450. "ЗНАЧЕНИЕ\n"
  1451. #: help.c:82
  1452. #, c-format
  1453. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  1454. msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
  1455. #: help.c:83
  1456. #, c-format
  1457. msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  1458. msgstr ""
  1459. " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n"
  1460. #: help.c:84
  1461. #, c-format
  1462. msgid ""
  1463. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1464. " execute as a single transaction (if non-"
  1465. "interactive)\n"
  1466. msgstr ""
  1467. " -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
  1468. " выполнить как одну транзакцию\n"
  1469. " (в неинтерактивном режиме)\n"
  1470. #: help.c:86
  1471. #, c-format
  1472. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  1473. msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
  1474. #: help.c:88
  1475. #, c-format
  1476. msgid ""
  1477. "\n"
  1478. "Input and output options:\n"
  1479. msgstr ""
  1480. "\n"
  1481. "Параметры ввода/вывода:\n"
  1482. #: help.c:89
  1483. #, c-format
  1484. msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
  1485. msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n"
  1486. #: help.c:90
  1487. #, c-format
  1488. msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
  1489. msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n"
  1490. #: help.c:91
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
  1494. msgstr ""
  1495. " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними "
  1496. "командами\n"
  1497. #: help.c:92
  1498. #, c-format
  1499. msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
  1500. msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n"
  1501. #: help.c:93
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
  1505. msgstr ""
  1506. " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n"
  1507. #: help.c:94
  1508. #, c-format
  1509. msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
  1510. msgstr ""
  1511. " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
  1512. "|)\n"
  1513. #: help.c:95
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
  1517. msgstr ""
  1518. " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без "
  1519. "сообщений\n"
  1520. #: help.c:96
  1521. #, c-format
  1522. msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
  1523. msgstr ""
  1524. " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n"
  1525. #: help.c:97
  1526. #, c-format
  1527. msgid ""
  1528. " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
  1529. "command)\n"
  1530. msgstr ""
  1531. " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает "
  1532. "команду)\n"
  1533. #: help.c:99
  1534. #, c-format
  1535. msgid ""
  1536. "\n"
  1537. "Output format options:\n"
  1538. msgstr ""
  1539. "\n"
  1540. "Параметры вывода:\n"
  1541. #: help.c:100
  1542. #, c-format
  1543. msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
  1544. msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n"
  1545. #: help.c:101
  1546. #, c-format
  1547. msgid ""
  1548. " -F, --field-separator=STRING\n"
  1549. " field separator for unaligned output (default: "
  1550. "\"%s\")\n"
  1551. msgstr ""
  1552. " -F, --field-separator=СТРОКА\n"
  1553. " разделителей полей при невыровненном выводе\n"
  1554. " (по умолчанию: \"%s\")\n"
  1555. #: help.c:104
  1556. #, c-format
  1557. msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
  1558. msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n"
  1559. #: help.c:105
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
  1563. "command)\n"
  1564. msgstr ""
  1565. " -P, --pset=ПАР[=ЗНАЧ] определить параметр печати ПАР (с заданным "
  1566. "ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
  1567. " (см. описание \\pset)\n"
  1568. #: help.c:106
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. " -R, --record-separator=STRING\n"
  1572. " record separator for unaligned output (default: "
  1573. "newline)\n"
  1574. msgstr ""
  1575. " -R, --record-separator=СТРОКА\n"
  1576. " разделитель записей при невыровненном выводе\n"
  1577. " (по умолчанию: новая строка)\n"
  1578. #: help.c:108
  1579. #, c-format
  1580. msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
  1581. msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n"
  1582. #: help.c:109
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
  1586. "border)\n"
  1587. msgstr ""
  1588. " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
  1589. #: help.c:110
  1590. #, c-format
  1591. msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
  1592. msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n"
  1593. #: help.c:111
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. " -z, --field-separator-zero\n"
  1597. " set field separator for unaligned output to zero "
  1598. "byte\n"
  1599. msgstr ""
  1600. " -z, --field-separator-zero\n"
  1601. " сделать разделителем полей при невыровненном\n"
  1602. " выводе нулевой байт\n"
  1603. #: help.c:113
  1604. #, c-format
  1605. msgid ""
  1606. " -0, --record-separator-zero\n"
  1607. " set record separator for unaligned output to zero "
  1608. "byte\n"
  1609. msgstr ""
  1610. " -0, --record-separator-zero\n"
  1611. " сделать разделителем записей при невыровненном\n"
  1612. " нулевой байт\n"
  1613. #: help.c:116
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "\n"
  1617. "Connection options:\n"
  1618. msgstr ""
  1619. "\n"
  1620. "Параметры подключения:\n"
  1621. #: help.c:119
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
  1625. "(default: \"%s\")\n"
  1626. msgstr ""
  1627. " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
  1628. " (по умолчанию: \"%s\")\n"
  1629. #: help.c:120
  1630. msgid "local socket"
  1631. msgstr "локальный сокет"
  1632. #: help.c:123
  1633. #, c-format
  1634. msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
  1635. msgstr ""
  1636. " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
  1637. #: help.c:129
  1638. #, c-format
  1639. msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
  1640. msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
  1641. #: help.c:130
  1642. #, c-format
  1643. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  1644. msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
  1645. #: help.c:131
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. " -W, --password force password prompt (should happen "
  1649. "automatically)\n"
  1650. msgstr ""
  1651. " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
  1652. #: help.c:133
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "\n"
  1656. "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
  1657. "\" (for SQL\n"
  1658. "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  1659. "documentation.\n"
  1660. "\n"
  1661. msgstr ""
  1662. "\n"
  1663. "Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help"
  1664. "\"\n"
  1665. "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
  1666. "документации PostgreSQL.\n"
  1667. "\n"
  1668. #: help.c:136
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1671. msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  1672. #: help.c:157
  1673. #, c-format
  1674. msgid "General\n"
  1675. msgstr "Общие\n"
  1676. #: help.c:158
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  1680. msgstr ""
  1681. " \\copyright условия использования и распространения "
  1682. "PostgreSQL\n"
  1683. #: help.c:159
  1684. #, c-format
  1685. msgid ""
  1686. " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  1687. msgstr ""
  1688. " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
  1689. " (и направить результаты в файл или канал |)\n"
  1690. #: help.c:160
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
  1694. msgstr ""
  1695. " \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результаты в "
  1696. "переменных\n"
  1697. " psql\n"
  1698. #: help.c:161
  1699. #, c-format
  1700. msgid ""
  1701. " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
  1702. "commands\n"
  1703. msgstr ""
  1704. " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
  1705. #: help.c:162
  1706. #, c-format
  1707. msgid " \\q quit psql\n"
  1708. msgstr " \\q выйти из psql\n"
  1709. #: help.c:163
  1710. #, c-format
  1711. msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
  1712. msgstr ""
  1713. " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
  1714. "секунд\n"
  1715. #: help.c:166
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Query Buffer\n"
  1718. msgstr "Буфер запроса\n"
  1719. #: help.c:167
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
  1723. "editor\n"
  1724. msgstr ""
  1725. " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
  1726. "редакторе\n"
  1727. #: help.c:168
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
  1731. msgstr ""
  1732. " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
  1733. #: help.c:169
  1734. #, c-format
  1735. msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
  1736. msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
  1737. #: help.c:170
  1738. #, c-format
  1739. msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
  1740. msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
  1741. #: help.c:172
  1742. #, c-format
  1743. msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
  1744. msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
  1745. #: help.c:174
  1746. #, c-format
  1747. msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
  1748. msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
  1749. #: help.c:177
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Input/Output\n"
  1752. msgstr "Ввод/Вывод\n"
  1753. #: help.c:178
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
  1757. "host\n"
  1758. msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
  1759. #: help.c:179
  1760. #, c-format
  1761. msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
  1762. msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
  1763. #: help.c:180
  1764. #, c-format
  1765. msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
  1766. msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
  1767. #: help.c:181
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
  1771. "script\n"
  1772. msgstr ""
  1773. " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
  1774. " текущего скрипта\n"
  1775. #: help.c:182
  1776. #, c-format
  1777. msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
  1778. msgstr ""
  1779. " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
  1780. "|\n"
  1781. #: help.c:183
  1782. #, c-format
  1783. msgid ""
  1784. " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
  1785. msgstr ""
  1786. " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
  1787. "\\o)\n"
  1788. #: help.c:186
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Informational\n"
  1791. msgstr "Информационные\n"
  1792. #: help.c:187
  1793. #, c-format
  1794. msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  1795. msgstr ""
  1796. " (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
  1797. #: help.c:188
  1798. #, c-format
  1799. msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
  1800. msgstr ""
  1801. " \\d[S+] список таблиц, представлений и "
  1802. "последовательностей\n"
  1803. #: help.c:189
  1804. #, c-format
  1805. msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
  1806. msgstr ""
  1807. " \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, "
  1808. "последовательности\n"
  1809. " или индекса\n"
  1810. #: help.c:190
  1811. #, c-format
  1812. msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
  1813. msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
  1814. #: help.c:191
  1815. #, c-format
  1816. msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
  1817. msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
  1818. #: help.c:192
  1819. #, c-format
  1820. msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
  1821. msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
  1822. #: help.c:193
  1823. #, c-format
  1824. msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
  1825. msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
  1826. #: help.c:194
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  1830. msgstr ""
  1831. " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
  1832. #: help.c:195
  1833. #, c-format
  1834. msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
  1835. msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
  1836. #: help.c:196
  1837. #, c-format
  1838. msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
  1839. msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
  1840. #: help.c:197
  1841. #, c-format
  1842. msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1843. msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
  1844. #: help.c:198
  1845. #, c-format
  1846. msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
  1847. msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
  1848. #: help.c:199
  1849. #, c-format
  1850. msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
  1851. msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
  1852. #: help.c:200
  1853. #, c-format
  1854. msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
  1855. msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
  1856. #: help.c:201
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  1860. msgstr ""
  1861. " \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
  1862. " функций соответственно\n"
  1863. #: help.c:202
  1864. #, c-format
  1865. msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
  1866. msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
  1867. #: help.c:203
  1868. #, c-format
  1869. msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
  1870. msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
  1871. #: help.c:204
  1872. #, c-format
  1873. msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
  1874. msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
  1875. #: help.c:205
  1876. #, c-format
  1877. msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
  1878. msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
  1879. #: help.c:206
  1880. #, c-format
  1881. msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
  1882. msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n"
  1883. #: help.c:207
  1884. #, c-format
  1885. msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
  1886. msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
  1887. #: help.c:208
  1888. #, c-format
  1889. msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
  1890. msgstr ""
  1891. " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
  1892. #: help.c:209
  1893. #, c-format
  1894. msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
  1895. msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
  1896. #: help.c:210
  1897. #, c-format
  1898. msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
  1899. msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
  1900. #: help.c:211
  1901. #, c-format
  1902. msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
  1903. msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
  1904. #: help.c:212
  1905. #, c-format
  1906. msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
  1907. msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
  1908. #: help.c:213
  1909. #, c-format
  1910. msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
  1911. msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
  1912. #: help.c:214
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
  1916. msgstr ""
  1917. " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
  1918. " последовательностям\n"
  1919. #: help.c:215
  1920. #, c-format
  1921. msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  1922. msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
  1923. #: help.c:216
  1924. #, c-format
  1925. msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
  1926. msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
  1927. #: help.c:217
  1928. #, c-format
  1929. msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
  1930. msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
  1931. #: help.c:218
  1932. #, c-format
  1933. msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
  1934. msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
  1935. #: help.c:219
  1936. #, c-format
  1937. msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
  1938. msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n"
  1939. #: help.c:220
  1940. #, c-format
  1941. msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
  1942. msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
  1943. #: help.c:221
  1944. #, c-format
  1945. msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  1946. msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
  1947. #: help.c:222
  1948. #, c-format
  1949. msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
  1950. msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
  1951. #: help.c:223
  1952. #, c-format
  1953. msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
  1954. msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n"
  1955. #: help.c:224
  1956. #, c-format
  1957. msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
  1958. msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
  1959. #: help.c:225
  1960. #, c-format
  1961. msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
  1962. msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
  1963. #: help.c:226
  1964. #, c-format
  1965. msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
  1966. msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
  1967. #: help.c:229
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Formatting\n"
  1970. msgstr "Форматирование\n"
  1971. #: help.c:230
  1972. #, c-format
  1973. msgid ""
  1974. " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  1975. msgstr ""
  1976. " \\a переключение режимов вывода:\n"
  1977. " неформатированный/выровненный\n"
  1978. #: help.c:231
  1979. #, c-format
  1980. msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
  1981. msgstr ""
  1982. " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
  1983. "задан\n"
  1984. #: help.c:232
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
  1988. "output\n"
  1989. msgstr ""
  1990. " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
  1991. " неформатированного вывода\n"
  1992. #: help.c:233
  1993. #, c-format
  1994. msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  1995. msgstr ""
  1996. " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
  1997. #: help.c:235
  1998. #, c-format
  1999. msgid ""
  2000. " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
  2001. " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
  2002. "fieldsep_zero|footer|null|\n"
  2003. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
  2004. "title|tableattr|pager})\n"
  2005. msgstr ""
  2006. " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
  2007. " ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
  2008. "fieldsep_zero|footer|null|\n"
  2009. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
  2010. "title|tableattr|pager})\n"
  2011. #: help.c:238
  2012. #, c-format
  2013. msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
  2014. msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
  2015. #: help.c:240
  2016. #, c-format
  2017. msgid ""
  2018. " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
  2019. msgstr ""
  2020. " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
  2021. "заданы\n"
  2022. #: help.c:241
  2023. #, c-format
  2024. msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
  2025. msgstr ""
  2026. " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
  2027. "%s)\n"
  2028. #: help.c:245
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Connection\n"
  2031. msgstr "Соединение\n"
  2032. #: help.c:247
  2033. #, c-format
  2034. msgid ""
  2035. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  2036. " connect to new database (currently \"%s\")\n"
  2037. msgstr ""
  2038. " \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
  2039. " подключиться к другой базе данных\n"
  2040. " (текущая: \"%s\")\n"
  2041. #: help.c:251
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
  2045. " connect to new database (currently no connection)\n"
  2046. msgstr ""
  2047. " \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
  2048. " подключиться к другой базе данных\n"
  2049. " (сейчас подключения нет)\n"
  2050. #: help.c:253
  2051. #, c-format
  2052. msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
  2053. msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
  2054. #: help.c:254
  2055. #, c-format
  2056. msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
  2057. msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
  2058. #: help.c:255
  2059. #, c-format
  2060. msgid ""
  2061. " \\conninfo display information about current connection\n"
  2062. msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
  2063. #: help.c:258
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Operating System\n"
  2066. msgstr "Операционная система\n"
  2067. #: help.c:259
  2068. #, c-format
  2069. msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
  2070. msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
  2071. #: help.c:260
  2072. #, c-format
  2073. msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
  2074. msgstr ""
  2075. " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
  2076. #: help.c:261
  2077. #, c-format
  2078. msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
  2079. msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
  2080. #: help.c:263
  2081. #, c-format
  2082. msgid ""
  2083. " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
  2084. "shell\n"
  2085. msgstr ""
  2086. " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
  2087. " или запустить интерактивную оболочку\n"
  2088. #: help.c:266
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Variables\n"
  2091. msgstr "Переменные\n"
  2092. #: help.c:267
  2093. #, c-format
  2094. msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
  2095. msgstr ""
  2096. " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
  2097. "переменную\n"
  2098. #: help.c:268
  2099. #, c-format
  2100. msgid ""
  2101. " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
  2102. "parameters\n"
  2103. msgstr ""
  2104. " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
  2105. " если имя не задано\n"
  2106. #: help.c:269
  2107. #, c-format
  2108. msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
  2109. msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
  2110. #: help.c:272
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Large Objects\n"
  2113. msgstr "Большие объекты\n"
  2114. #: help.c:273
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. " \\lo_export LOBOID FILE\n"
  2118. " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
  2119. " \\lo_list\n"
  2120. " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
  2121. msgstr ""
  2122. " \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n"
  2123. " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n"
  2124. " \\lo_list\n"
  2125. " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
  2126. #: help.c:320
  2127. msgid "Available help:\n"
  2128. msgstr "Имеющаяся справка:\n"
  2129. #: help.c:404
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Command: %s\n"
  2133. "Description: %s\n"
  2134. "Syntax:\n"
  2135. "%s\n"
  2136. "\n"
  2137. msgstr ""
  2138. "Команда: %s\n"
  2139. "Описание: %s\n"
  2140. "Синтаксис:\n"
  2141. "%s\n"
  2142. "\n"
  2143. #: help.c:420
  2144. #, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "No help available for \"%s\".\n"
  2147. "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
  2148. msgstr ""
  2149. "Нет справки по команде \"%s\".\n"
  2150. "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
  2151. #: input.c:194
  2152. #, c-format
  2153. msgid "could not read from input file: %s\n"
  2154. msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
  2155. #: input.c:451 input.c:490
  2156. #, c-format
  2157. msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  2158. msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
  2159. #: input.c:510
  2160. #, c-format
  2161. msgid "history is not supported by this installation\n"
  2162. msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
  2163. #: large_obj.c:66
  2164. #, c-format
  2165. msgid "%s: not connected to a database\n"
  2166. msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n"
  2167. #: large_obj.c:85
  2168. #, c-format
  2169. msgid "%s: current transaction is aborted\n"
  2170. msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n"
  2171. #: large_obj.c:88
  2172. #, c-format
  2173. msgid "%s: unknown transaction status\n"
  2174. msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n"
  2175. #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
  2176. msgid "ID"
  2177. msgstr "ID"
  2178. #: large_obj.c:310
  2179. msgid "Large objects"
  2180. msgstr "Большие объекты"
  2181. #: mainloop.c:159
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  2184. msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
  2185. #: mainloop.c:189
  2186. msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  2187. msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
  2188. #: mainloop.c:190
  2189. #, c-format
  2190. msgid ""
  2191. "Type: \\copyright for distribution terms\n"
  2192. " \\h for help with SQL commands\n"
  2193. " \\? for help with psql commands\n"
  2194. " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
  2195. " \\q to quit\n"
  2196. msgstr ""
  2197. "Азы: \\copyright - условия распространения\n"
  2198. " \\h - справка по операторам SQL\n"
  2199. " \\? - справка по командам psql\n"
  2200. " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
  2201. " \\q - выход\n"
  2202. #: print.c:272
  2203. #, c-format
  2204. msgid "(%lu row)"
  2205. msgid_plural "(%lu rows)"
  2206. msgstr[0] "(%lu строка)"
  2207. msgstr[1] "(%lu строки)"
  2208. msgstr[2] "(%lu строк)"
  2209. #: print.c:1174
  2210. #, c-format
  2211. msgid "(No rows)\n"
  2212. msgstr "(Нет записей)\n"
  2213. #: print.c:2238
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Interrupted\n"
  2216. msgstr "Прервано\n"
  2217. #: print.c:2304
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  2220. msgstr ""
  2221. "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
  2222. #: print.c:2344
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  2225. msgstr ""
  2226. "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
  2227. #: print.c:2570
  2228. #, c-format
  2229. msgid "invalid output format (internal error): %d"
  2230. msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
  2231. #: psqlscan.l:727
  2232. #, c-format
  2233. msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  2234. msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
  2235. #: psqlscan.l:1604
  2236. #, c-format
  2237. msgid "unterminated quoted string\n"
  2238. msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
  2239. #: psqlscan.l:1704
  2240. #, c-format
  2241. msgid "%s: out of memory\n"
  2242. msgstr "%s: нехватка памяти\n"
  2243. #: psqlscan.l:1933
  2244. #, c-format
  2245. msgid "can't escape without active connection\n"
  2246. msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
  2247. #: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
  2248. #: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
  2249. #: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
  2250. #: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
  2251. #: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
  2252. #: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
  2253. #: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
  2254. #: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
  2255. #: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
  2256. #: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
  2257. #: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
  2258. #: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
  2259. #: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
  2260. #: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
  2261. #: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
  2262. #: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
  2263. #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
  2264. #: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
  2265. #: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
  2266. #: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
  2267. #: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
  2268. #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
  2269. #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
  2270. #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
  2271. #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
  2272. #: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
  2273. #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
  2274. #: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
  2275. #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
  2276. #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
  2277. #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
  2278. #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
  2279. #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
  2280. #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
  2281. #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
  2282. #: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
  2283. #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
  2284. #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
  2285. #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
  2286. #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
  2287. #: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
  2288. #: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
  2289. #: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
  2290. #: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
  2291. #: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
  2292. #: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
  2293. #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
  2294. msgid "name"
  2295. msgstr "имя"
  2296. #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
  2297. #: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
  2298. msgid "aggregate_signature"
  2299. msgstr "сигнатура_агр_функции"
  2300. #: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
  2301. #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
  2302. #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
  2303. #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
  2304. #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
  2305. #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
  2306. #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
  2307. msgid "new_name"
  2308. msgstr "новое_имя"
  2309. #: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
  2310. #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
  2311. #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
  2312. #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
  2313. #: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
  2314. msgid "new_owner"
  2315. msgstr "новый_владелец"
  2316. #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
  2317. #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
  2318. #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
  2319. #: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
  2320. msgid "new_schema"
  2321. msgstr "новая_схема"
  2322. #: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
  2323. msgid "where aggregate_signature is:"
  2324. msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
  2325. #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
  2326. #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
  2327. #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
  2328. #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
  2329. #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
  2330. #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
  2331. #: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
  2332. msgid "argmode"
  2333. msgstr "режим_аргумента"
  2334. #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
  2335. #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
  2336. #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
  2337. #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
  2338. #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
  2339. #: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
  2340. #: sql_help.c:3261
  2341. msgid "argname"
  2342. msgstr "имя_аргумента"
  2343. #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
  2344. #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
  2345. #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
  2346. #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
  2347. #: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
  2348. #: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
  2349. msgid "argtype"
  2350. msgstr "тип_аргумента"
  2351. #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
  2352. #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
  2353. #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
  2354. #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
  2355. #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
  2356. msgid "option"
  2357. msgstr "параметр"
  2358. #: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
  2359. #: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
  2360. msgid "where option can be:"
  2361. msgstr "где допустимые параметры:"
  2362. #: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
  2363. #: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
  2364. msgid "connlimit"
  2365. msgstr "предел_подключений"
  2366. #: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
  2367. #: sql_help.c:936
  2368. msgid "new_tablespace"
  2369. msgstr "новое_табл_пространство"
  2370. #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
  2371. #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
  2372. #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
  2373. #: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
  2374. msgid "configuration_parameter"
  2375. msgstr "параметр_конфигурации"
  2376. #: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
  2377. #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
  2378. #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
  2379. #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
  2380. #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
  2381. #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
  2382. #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
  2383. #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
  2384. #: sql_help.c:3408
  2385. msgid "value"
  2386. msgstr "значение"
  2387. #: sql_help.c:177
  2388. msgid "target_role"
  2389. msgstr "целевая_роль"
  2390. #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
  2391. #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
  2392. #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
  2393. msgid "schema_name"
  2394. msgstr "имя_схемы"
  2395. #: sql_help.c:179
  2396. msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  2397. msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
  2398. #: sql_help.c:180
  2399. msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  2400. msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
  2401. #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
  2402. #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
  2403. #: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
  2404. #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
  2405. #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
  2406. #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
  2407. #: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
  2408. #: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
  2409. #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
  2410. #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
  2411. #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
  2412. #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
  2413. #: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
  2414. #: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
  2415. msgid "role_name"
  2416. msgstr "имя_роли"
  2417. #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
  2418. #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
  2419. #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
  2420. #: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
  2421. #: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
  2422. #: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
  2423. #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
  2424. #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
  2425. msgid "expression"
  2426. msgstr "выражение"
  2427. #: sql_help.c:217
  2428. msgid "domain_constraint"
  2429. msgstr "ограничение_домена"
  2430. #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
  2431. #: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
  2432. #: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
  2433. msgid "constraint_name"
  2434. msgstr "имя_ограничения"
  2435. #: sql_help.c:222 sql_help.c:885
  2436. msgid "new_constraint_name"
  2437. msgstr "имя_нового_ограничения"
  2438. #: sql_help.c:291 sql_help.c:794
  2439. msgid "new_version"
  2440. msgstr "новая_версия"
  2441. #: sql_help.c:295 sql_help.c:297
  2442. msgid "member_object"
  2443. msgstr "элемент_объект"
  2444. #: sql_help.c:298
  2445. msgid "where member_object is:"
  2446. msgstr "где элемент_объект:"
  2447. #: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
  2448. msgid "aggregate_name"
  2449. msgstr "имя_агр_функции"
  2450. #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
  2451. #: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
  2452. msgid "source_type"
  2453. msgstr "исходный_тип"
  2454. #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
  2455. #: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
  2456. msgid "target_type"
  2457. msgstr "целевой_тип"
  2458. #: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
  2459. #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
  2460. #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
  2461. #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
  2462. #: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
  2463. #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
  2464. #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
  2465. #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
  2466. #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
  2467. #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
  2468. #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
  2469. #: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
  2470. #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
  2471. #: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
  2472. msgid "object_name"
  2473. msgstr "имя_объекта"
  2474. #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
  2475. #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
  2476. #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
  2477. #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
  2478. #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
  2479. #: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
  2480. msgid "function_name"
  2481. msgstr "имя_функции"
  2482. #: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
  2483. msgid "operator_name"
  2484. msgstr "имя_оператора"
  2485. #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
  2486. #: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
  2487. msgid "left_type"
  2488. msgstr "тип_слева"
  2489. #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
  2490. #: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
  2491. msgid "right_type"
  2492. msgstr "тип_справа"
  2493. #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
  2494. #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
  2495. #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
  2496. #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
  2497. msgid "index_method"
  2498. msgstr "метод_индекса"
  2499. #: sql_help.c:332
  2500. msgid "and aggregate_signature is:"
  2501. msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
  2502. #: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
  2503. msgid "handler_function"
  2504. msgstr "функция_обработчик"
  2505. #: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
  2506. msgid "validator_function"
  2507. msgstr "функция_проверки"
  2508. #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
  2509. #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
  2510. msgid "action"
  2511. msgstr "действие"
  2512. #: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
  2513. #: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
  2514. #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
  2515. #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
  2516. #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
  2517. #: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
  2518. #: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
  2519. #: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
  2520. #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
  2521. #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
  2522. #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
  2523. #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
  2524. #: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
  2525. #: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
  2526. #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
  2527. msgid "column_name"
  2528. msgstr "имя_колонки"
  2529. #: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
  2530. msgid "new_column_name"
  2531. msgstr "новое_имя_колонки"
  2532. #: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
  2533. msgid "where action is one of:"
  2534. msgstr "где допустимое действие:"
  2535. #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
  2536. #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
  2537. #: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
  2538. msgid "data_type"
  2539. msgstr "тип_данных"
  2540. #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
  2541. #: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
  2542. #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
  2543. msgid "collation"
  2544. msgstr "правило_сортировки"
  2545. #: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
  2546. #: sql_help.c:2048
  2547. msgid "column_constraint"
  2548. msgstr "ограничение_колонки"
  2549. #: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
  2550. msgid "integer"
  2551. msgstr "целое"
  2552. #: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
  2553. #: sql_help.c:913
  2554. msgid "attribute_option"
  2555. msgstr "атрибут"
  2556. #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
  2557. #: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
  2558. msgid "trigger_name"
  2559. msgstr "имя_триггера"
  2560. #: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
  2561. msgid "execution_cost"
  2562. msgstr "стоимость_выполнения"
  2563. #: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
  2564. msgid "result_rows"
  2565. msgstr "строк_в_результате"
  2566. #: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
  2567. msgid "group_name"
  2568. msgstr "имя_группы"
  2569. #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
  2570. #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
  2571. #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
  2572. msgid "user_name"
  2573. msgstr "имя_пользователя"
  2574. #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
  2575. #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
  2576. #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
  2577. msgid "tablespace_name"
  2578. msgstr "табл_пространство"
  2579. #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
  2580. #: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
  2581. #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
  2582. msgid "storage_parameter"
  2583. msgstr "параметр_хранения"
  2584. #: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
  2585. msgid "large_object_oid"
  2586. msgstr "oid_большого_объекта"
  2587. #: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
  2588. msgid "index_name"
  2589. msgstr "имя_индекса"
  2590. #: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
  2591. msgid "strategy_number"
  2592. msgstr "номер_стратегии"
  2593. #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
  2594. #: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
  2595. #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
  2596. msgid "op_type"
  2597. msgstr "тип_операции"
  2598. #: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
  2599. msgid "sort_family_name"
  2600. msgstr "семейство_сортировки"
  2601. #: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
  2602. msgid "support_number"
  2603. msgstr "номер_опорной_процедуры"
  2604. #: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
  2605. msgid "argument_type"
  2606. msgstr "тип_аргумента"
  2607. #: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
  2608. #: sql_help.c:2314
  2609. msgid "password"
  2610. msgstr "пароль"
  2611. #: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
  2612. #: sql_help.c:2315
  2613. msgid "timestamp"
  2614. msgstr "timestamp"
  2615. #: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
  2616. #: sql_help.c:3140
  2617. msgid "database_name"
  2618. msgstr "имя_БД"
  2619. #: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
  2620. #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
  2621. #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
  2622. #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
  2623. #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
  2624. #: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
  2625. #: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
  2626. #: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
  2627. #: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
  2628. #: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
  2629. #: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
  2630. msgid "table_name"
  2631. msgstr "имя_таблицы"
  2632. #: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
  2633. msgid "increment"
  2634. msgstr "шаг"
  2635. #: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
  2636. msgid "minvalue"
  2637. msgstr "мин_значение"
  2638. #: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
  2639. msgid "maxvalue"
  2640. msgstr "макс_значение"
  2641. #: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
  2642. #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
  2643. msgid "start"
  2644. msgstr "начальное_значение"
  2645. #: sql_help.c:773
  2646. msgid "restart"
  2647. msgstr "значение_перезапуска"
  2648. #: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
  2649. msgid "cache"
  2650. msgstr "кэш"
  2651. #: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
  2652. msgid "table_constraint"
  2653. msgstr "ограничение_таблицы"
  2654. #: sql_help.c:916
  2655. msgid "table_constraint_using_index"
  2656. msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
  2657. #: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
  2658. msgid "rewrite_rule_name"
  2659. msgstr "имя_правила_перезаписи"
  2660. #: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
  2661. msgid "parent_table"
  2662. msgstr "таблица_родитель"
  2663. #: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
  2664. msgid "type_name"
  2665. msgstr "имя_типа"
  2666. #: sql_help.c:938
  2667. msgid "and table_constraint_using_index is:"
  2668. msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
  2669. #: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
  2670. msgid "tablespace_option"
  2671. msgstr "параметр_табл_пространства"
  2672. #: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
  2673. msgid "token_type"
  2674. msgstr "тип_фрагмента"
  2675. #: sql_help.c:981 sql_help.c:984
  2676. msgid "dictionary_name"
  2677. msgstr "имя_словаря"
  2678. #: sql_help.c:986 sql_help.c:990
  2679. msgid "old_dictionary"
  2680. msgstr "старый_словарь"
  2681. #: sql_help.c:987 sql_help.c:991
  2682. msgid "new_dictionary"
  2683. msgstr "новый_словарь"
  2684. #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
  2685. #: sql_help.c:2254
  2686. msgid "attribute_name"
  2687. msgstr "имя_атрибута"
  2688. #: sql_help.c:1079
  2689. msgid "new_attribute_name"
  2690. msgstr "новое_имя_атрибута"
  2691. #: sql_help.c:1085
  2692. msgid "new_enum_value"
  2693. msgstr "новое_значение_перечисления"
  2694. #: sql_help.c:1086
  2695. msgid "existing_enum_value"
  2696. msgstr "существующее_значение_перечисления"
  2697. #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
  2698. #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
  2699. msgid "server_name"
  2700. msgstr "имя_сервера"
  2701. #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
  2702. msgid "view_option_name"
  2703. msgstr "имя_параметра_представления"
  2704. #: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
  2705. msgid "view_option_value"
  2706. msgstr "значение_параметра_представления"
  2707. #: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
  2708. msgid "transaction_mode"
  2709. msgstr "режим_транзакции"
  2710. #: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
  2711. msgid "where transaction_mode is one of:"
  2712. msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
  2713. #: sql_help.c:1283
  2714. msgid "relation_name"
  2715. msgstr "имя_отношения"
  2716. #: sql_help.c:1310
  2717. msgid "rule_name"
  2718. msgstr "имя_правила"
  2719. #: sql_help.c:1325
  2720. msgid "text"
  2721. msgstr "текст"
  2722. #: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
  2723. msgid "transaction_id"
  2724. msgstr "код_транзакции"
  2725. #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
  2726. msgid "filename"
  2727. msgstr "имя_файла"
  2728. #: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
  2729. #: sql_help.c:1917
  2730. msgid "command"
  2731. msgstr "команда"
  2732. #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
  2733. #: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
  2734. msgid "query"
  2735. msgstr "запрос"
  2736. #: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
  2737. msgid "where option can be one of:"
  2738. msgstr "где допустимый параметр:"
  2739. #: sql_help.c:1391
  2740. msgid "format_name"
  2741. msgstr "имя_формата"
  2742. #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
  2743. #: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
  2744. msgid "boolean"
  2745. msgstr "логическое_значение"
  2746. #: sql_help.c:1394
  2747. msgid "delimiter_character"
  2748. msgstr "символ_разделитель"
  2749. #: sql_help.c:1395
  2750. msgid "null_string"
  2751. msgstr "представление_NULL"
  2752. #: sql_help.c:1397
  2753. msgid "quote_character"
  2754. msgstr "символ_кавычек"
  2755. #: sql_help.c:1398
  2756. msgid "escape_character"
  2757. msgstr "спецсимвол"
  2758. #: sql_help.c:1402
  2759. msgid "encoding_name"
  2760. msgstr "имя_кодировки"
  2761. #: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
  2762. msgid "arg_data_type"
  2763. msgstr "тип_данных_аргумента"
  2764. #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
  2765. msgid "sfunc"
  2766. msgstr "функция_состояния"
  2767. #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
  2768. msgid "state_data_type"
  2769. msgstr "тип_данных_состояния"
  2770. #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
  2771. msgid "state_data_size"
  2772. msgstr "размер_данных_состояния"
  2773. #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
  2774. msgid "ffunc"
  2775. msgstr "функция_завершения"
  2776. #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
  2777. msgid "initial_condition"
  2778. msgstr "начальное_условие"
  2779. #: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
  2780. msgid "msfunc"
  2781. msgstr "функция_состояния_дв"
  2782. #: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
  2783. msgid "minvfunc"
  2784. msgstr "обр_функция_дв"
  2785. #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
  2786. msgid "mstate_data_type"
  2787. msgstr "тип_данных_состояния_дв"
  2788. #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
  2789. msgid "mstate_data_size"
  2790. msgstr "размер_данных_состояния_дв"
  2791. #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
  2792. msgid "mffunc"
  2793. msgstr "функция_завершения_дв"
  2794. #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
  2795. msgid "minitial_condition"
  2796. msgstr "начальное_условие_дв"
  2797. #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
  2798. msgid "sort_operator"
  2799. msgstr "оператор_сортировки"
  2800. #: sql_help.c:1484
  2801. msgid "or the old syntax"
  2802. msgstr "или старый синтаксис"
  2803. #: sql_help.c:1486
  2804. msgid "base_type"
  2805. msgstr "базовый_тип"
  2806. #: sql_help.c:1537
  2807. msgid "locale"
  2808. msgstr "код_локали"
  2809. #: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
  2810. msgid "lc_collate"
  2811. msgstr "код_правила_сортировки"
  2812. #: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
  2813. msgid "lc_ctype"
  2814. msgstr "код_классификации_символов"
  2815. #: sql_help.c:1541
  2816. msgid "existing_collation"
  2817. msgstr "существующее_правило_сортировки"
  2818. #: sql_help.c:1551
  2819. msgid "source_encoding"
  2820. msgstr "исходная_кодировка"
  2821. #: sql_help.c:1552
  2822. msgid "dest_encoding"
  2823. msgstr "целевая_кодировка"
  2824. #: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
  2825. msgid "template"
  2826. msgstr "шаблон"
  2827. #: sql_help.c:1571
  2828. msgid "encoding"
  2829. msgstr "кодировка"
  2830. #: sql_help.c:1596
  2831. msgid "where constraint is:"
  2832. msgstr "где ограничение:"
  2833. #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
  2834. msgid "event"
  2835. msgstr "событие"
  2836. #: sql_help.c:1611
  2837. msgid "filter_variable"
  2838. msgstr "переменная_фильтра"
  2839. #: sql_help.c:1623
  2840. msgid "extension_name"
  2841. msgstr "имя_расширения"
  2842. #: sql_help.c:1625
  2843. msgid "version"
  2844. msgstr "версия"
  2845. #: sql_help.c:1626
  2846. msgid "old_version"
  2847. msgstr "старая_версия"
  2848. #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
  2849. msgid "where column_constraint is:"
  2850. msgstr "где ограничение_колонки:"
  2851. #: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
  2852. msgid "default_expr"
  2853. msgstr "выражение_по_умолчанию"
  2854. #: sql_help.c:1701
  2855. msgid "rettype"
  2856. msgstr "тип_возврата"
  2857. #: sql_help.c:1703
  2858. msgid "column_type"
  2859. msgstr "тип_колонки"
  2860. #: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
  2861. msgid "lang_name"
  2862. msgstr "имя_языка"
  2863. #: sql_help.c:1710
  2864. msgid "definition"
  2865. msgstr "определение"
  2866. #: sql_help.c:1711
  2867. msgid "obj_file"
  2868. msgstr "объектный_файл"
  2869. #: sql_help.c:1712
  2870. msgid "link_symbol"
  2871. msgstr "символ_в_экспорте"
  2872. #: sql_help.c:1713
  2873. msgid "attribute"
  2874. msgstr "атрибут"
  2875. #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
  2876. msgid "uid"
  2877. msgstr "uid"
  2878. #: sql_help.c:1762
  2879. msgid "method"
  2880. msgstr "метод"
  2881. #: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
  2882. msgid "opclass"
  2883. msgstr "класс_оператора"
  2884. #: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
  2885. msgid "predicate"
  2886. msgstr "предикат"
  2887. #: sql_help.c:1782
  2888. msgid "call_handler"
  2889. msgstr "обработчик_вызова"
  2890. #: sql_help.c:1783
  2891. msgid "inline_handler"
  2892. msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
  2893. #: sql_help.c:1784
  2894. msgid "valfunction"
  2895. msgstr "функция_проверки"
  2896. #: sql_help.c:1820
  2897. msgid "com_op"
  2898. msgstr "коммут_оператор"
  2899. #: sql_help.c:1821
  2900. msgid "neg_op"
  2901. msgstr "обратный_оператор"
  2902. #: sql_help.c:1822
  2903. msgid "res_proc"
  2904. msgstr "процедура_ограничения"
  2905. #: sql_help.c:1823
  2906. msgid "join_proc"
  2907. msgstr "процедура_соединения"
  2908. #: sql_help.c:1839
  2909. msgid "family_name"
  2910. msgstr "имя_семейства"
  2911. #: sql_help.c:1850
  2912. msgid "storage_type"
  2913. msgstr "тип_хранения"
  2914. #: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
  2915. #: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
  2916. #: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
  2917. msgid "condition"
  2918. msgstr "условие"
  2919. #: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
  2920. msgid "where event can be one of:"
  2921. msgstr "где допустимое событие:"
  2922. #: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
  2923. msgid "schema_element"
  2924. msgstr "элемент_схемы"
  2925. #: sql_help.c:1965
  2926. msgid "server_type"
  2927. msgstr "тип_сервера"
  2928. #: sql_help.c:1966
  2929. msgid "server_version"
  2930. msgstr "версия_сервера"
  2931. #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
  2932. msgid "fdw_name"
  2933. msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
  2934. #: sql_help.c:2039
  2935. msgid "source_table"
  2936. msgstr "исходная_таблица"
  2937. #: sql_help.c:2040
  2938. msgid "like_option"
  2939. msgstr "параметр_порождения"
  2940. #: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
  2941. #: sql_help.c:2073
  2942. msgid "index_parameters"
  2943. msgstr "параметры_индекса"
  2944. #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
  2945. msgid "reftable"
  2946. msgstr "целевая_таблица"
  2947. #: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
  2948. msgid "refcolumn"
  2949. msgstr "целевая_колонка"
  2950. #: sql_help.c:2063
  2951. msgid "and table_constraint is:"
  2952. msgstr "и ограничение_таблицы:"
  2953. #: sql_help.c:2071
  2954. msgid "exclude_element"
  2955. msgstr "объект_исключения"
  2956. #: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
  2957. #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
  2958. msgid "operator"
  2959. msgstr "оператор"
  2960. #: sql_help.c:2080
  2961. msgid "and like_option is:"
  2962. msgstr "и параметр_порождения:"
  2963. #: sql_help.c:2081
  2964. msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  2965. msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
  2966. #: sql_help.c:2085
  2967. msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  2968. msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
  2969. #: sql_help.c:2120
  2970. msgid "directory"
  2971. msgstr "каталог"
  2972. #: sql_help.c:2134
  2973. msgid "parser_name"
  2974. msgstr "имя_анализатора"
  2975. #: sql_help.c:2135
  2976. msgid "source_config"
  2977. msgstr "исходная_конфигурация"
  2978. #: sql_help.c:2164
  2979. msgid "start_function"
  2980. msgstr "функция_начала"
  2981. #: sql_help.c:2165
  2982. msgid "gettoken_function"
  2983. msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
  2984. #: sql_help.c:2166
  2985. msgid "end_function"
  2986. msgstr "функция_окончания"
  2987. #: sql_help.c:2167
  2988. msgid "lextypes_function"
  2989. msgstr "функция_лекс_типов"
  2990. #: sql_help.c:2168
  2991. msgid "headline_function"
  2992. msgstr "функция_создания_выдержек"
  2993. #: sql_help.c:2180
  2994. msgid "init_function"
  2995. msgstr "функция_инициализации"
  2996. #: sql_help.c:2181
  2997. msgid "lexize_function"
  2998. msgstr "функция_выделения_лексем"
  2999. #: sql_help.c:2205
  3000. msgid "referenced_table_name"
  3001. msgstr "ссылающаяся_таблица"
  3002. #: sql_help.c:2208
  3003. msgid "arguments"
  3004. msgstr "аргументы"
  3005. #: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
  3006. msgid "label"
  3007. msgstr "метка"
  3008. #: sql_help.c:2260
  3009. msgid "subtype"
  3010. msgstr "подтип"
  3011. #: sql_help.c:2261
  3012. msgid "subtype_operator_class"
  3013. msgstr "класс_оператора_подтипа"
  3014. #: sql_help.c:2263
  3015. msgid "canonical_function"
  3016. msgstr "каноническая_функция"
  3017. #: sql_help.c:2264
  3018. msgid "subtype_diff_function"
  3019. msgstr "функция_различий_подтипа"
  3020. #: sql_help.c:2266
  3021. msgid "input_function"
  3022. msgstr "функция_ввода"
  3023. #: sql_help.c:2267
  3024. msgid "output_function"
  3025. msgstr "функция_вывода"
  3026. #: sql_help.c:2268
  3027. msgid "receive_function"
  3028. msgstr "функция_получения"
  3029. #: sql_help.c:2269
  3030. msgid "send_function"
  3031. msgstr "функция_отправки"
  3032. #: sql_help.c:2270
  3033. msgid "type_modifier_input_function"
  3034. msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
  3035. #: sql_help.c:2271
  3036. msgid "type_modifier_output_function"
  3037. msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
  3038. #: sql_help.c:2272
  3039. msgid "analyze_function"
  3040. msgstr "функция_анализа"
  3041. #: sql_help.c:2273
  3042. msgid "internallength"
  3043. msgstr "внутр_длина"
  3044. #: sql_help.c:2274
  3045. msgid "alignment"
  3046. msgstr "выравнивание"
  3047. #: sql_help.c:2275
  3048. msgid "storage"
  3049. msgstr "хранение"
  3050. #: sql_help.c:2276
  3051. msgid "like_type"
  3052. msgstr "тип_образец"
  3053. #: sql_help.c:2277
  3054. msgid "category"
  3055. msgstr "категория"
  3056. #: sql_help.c:2278
  3057. msgid "preferred"
  3058. msgstr "предпочитаемый"
  3059. #: sql_help.c:2279
  3060. msgid "default"
  3061. msgstr "по_умолчанию"
  3062. #: sql_help.c:2280
  3063. msgid "element"
  3064. msgstr "элемент"
  3065. #: sql_help.c:2281
  3066. msgid "delimiter"
  3067. msgstr "разделитель"
  3068. #: sql_help.c:2282
  3069. msgid "collatable"
  3070. msgstr "сортируемый"
  3071. #: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
  3072. #: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
  3073. msgid "with_query"
  3074. msgstr "запрос_WITH"
  3075. #: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
  3076. #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
  3077. #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
  3078. #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
  3079. #: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
  3080. msgid "alias"
  3081. msgstr "псевдоним"
  3082. #: sql_help.c:2382
  3083. msgid "using_list"
  3084. msgstr "список_USING"
  3085. #: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
  3086. msgid "cursor_name"
  3087. msgstr "имя_курсора"
  3088. #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
  3089. msgid "output_expression"
  3090. msgstr "выражение_результата"
  3091. #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
  3092. #: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
  3093. msgid "output_name"
  3094. msgstr "имя_результата"
  3095. #: sql_help.c:2402
  3096. msgid "code"
  3097. msgstr "внедрённый_код"
  3098. #: sql_help.c:2727
  3099. msgid "parameter"
  3100. msgstr "параметр"
  3101. #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
  3102. msgid "statement"
  3103. msgstr "оператор"
  3104. #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
  3105. msgid "direction"
  3106. msgstr "направление"
  3107. #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
  3108. msgid "where direction can be empty or one of:"
  3109. msgstr "где допустимое направление пустое или:"
  3110. #: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
  3111. #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
  3112. #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
  3113. #: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
  3114. #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
  3115. msgid "count"
  3116. msgstr "число"
  3117. #: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
  3118. msgid "sequence_name"
  3119. msgstr "имя_последовательности"
  3120. #: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
  3121. msgid "domain_name"
  3122. msgstr "имя_домена"
  3123. #: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
  3124. msgid "arg_name"
  3125. msgstr "имя_аргумента"
  3126. #: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
  3127. msgid "arg_type"
  3128. msgstr "тип_аргумента"
  3129. #: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
  3130. msgid "loid"
  3131. msgstr "код_БО"
  3132. #: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
  3133. msgid "channel"
  3134. msgstr "канал"
  3135. #: sql_help.c:2933
  3136. msgid "lockmode"
  3137. msgstr "режим_блокировки"
  3138. #: sql_help.c:2934
  3139. msgid "where lockmode is one of:"
  3140. msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
  3141. #: sql_help.c:2975
  3142. msgid "payload"
  3143. msgstr "сообщение_нагрузка"
  3144. #: sql_help.c:3001
  3145. msgid "old_role"
  3146. msgstr "старая_роль"
  3147. #: sql_help.c:3002
  3148. msgid "new_role"
  3149. msgstr "новая_роль"
  3150. #: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
  3151. msgid "savepoint_name"
  3152. msgstr "имя_точки_сохранения"
  3153. #: sql_help.c:3229
  3154. msgid "provider"
  3155. msgstr "поставщик"
  3156. #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
  3157. #: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
  3158. #: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
  3159. msgid "from_item"
  3160. msgstr "источник_данных"
  3161. #: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
  3162. msgid "window_name"
  3163. msgstr "имя_окна"
  3164. #: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
  3165. msgid "window_definition"
  3166. msgstr "определение_окна"
  3167. #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
  3168. #: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
  3169. #: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
  3170. msgid "select"
  3171. msgstr "select"
  3172. #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
  3173. msgid "where from_item can be one of:"
  3174. msgstr "где допустимый источник_данных:"
  3175. #: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
  3176. #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
  3177. #: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
  3178. #: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
  3179. msgid "column_alias"
  3180. msgstr "псевдоним_колонки"
  3181. #: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
  3182. #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
  3183. msgid "with_query_name"
  3184. msgstr "имя_запроса_WITH"
  3185. #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
  3186. #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
  3187. #: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
  3188. msgid "argument"
  3189. msgstr "аргумент"
  3190. #: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
  3191. #: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
  3192. #: sql_help.c:3729
  3193. msgid "column_definition"
  3194. msgstr "определение_колонки"
  3195. #: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
  3196. msgid "join_type"
  3197. msgstr "тип_соединения"
  3198. #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
  3199. msgid "join_condition"
  3200. msgstr "условие_соединения"
  3201. #: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
  3202. msgid "join_column"
  3203. msgstr "колонка_соединения"
  3204. #: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
  3205. msgid "and with_query is:"
  3206. msgstr "и запрос_WITH:"
  3207. #: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
  3208. msgid "values"
  3209. msgstr "значения"
  3210. #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
  3211. msgid "insert"
  3212. msgstr "insert"
  3213. #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
  3214. msgid "update"
  3215. msgstr "update"
  3216. #: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
  3217. msgid "delete"
  3218. msgstr "delete"
  3219. #: sql_help.c:3384
  3220. msgid "new_table"
  3221. msgstr "новая_таблица"
  3222. #: sql_help.c:3409
  3223. msgid "timezone"
  3224. msgstr "часовой_пояс"
  3225. #: sql_help.c:3454
  3226. msgid "snapshot_id"
  3227. msgstr "код_снимка"
  3228. #: sql_help.c:3614
  3229. msgid "from_list"
  3230. msgstr "список_FROM"
  3231. #: sql_help.c:3645
  3232. msgid "sort_expression"
  3233. msgstr "выражение_сортировки"
  3234. #: sql_help.h:191 sql_help.h:891
  3235. msgid "abort the current transaction"
  3236. msgstr "прервать текущую транзакцию"
  3237. #: sql_help.h:196
  3238. msgid "change the definition of an aggregate function"
  3239. msgstr "изменить определение агрегатной функции"
  3240. #: sql_help.h:201
  3241. msgid "change the definition of a collation"
  3242. msgstr "изменить определение правила сортировки"
  3243. #: sql_help.h:206
  3244. msgid "change the definition of a conversion"
  3245. msgstr "изменить определение преобразования"
  3246. #: sql_help.h:211
  3247. msgid "change a database"
  3248. msgstr "изменить атрибуты базы данных"
  3249. #: sql_help.h:216
  3250. msgid "define default access privileges"
  3251. msgstr "определить права доступа по умолчанию"
  3252. #: sql_help.h:221
  3253. msgid "change the definition of a domain"
  3254. msgstr "изменить определение домена"
  3255. #: sql_help.h:226
  3256. msgid "change the definition of an event trigger"
  3257. msgstr "изменить определение событийного триггера"
  3258. #: sql_help.h:231
  3259. msgid "change the definition of an extension"
  3260. msgstr "изменить определение расширения"
  3261. #: sql_help.h:236
  3262. msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  3263. msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
  3264. #: sql_help.h:241
  3265. msgid "change the definition of a foreign table"
  3266. msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
  3267. #: sql_help.h:246
  3268. msgid "change the definition of a function"
  3269. msgstr "изменить определение функции"
  3270. #: sql_help.h:251
  3271. msgid "change role name or membership"
  3272. msgstr "изменить имя роли или членство"
  3273. #: sql_help.h:256
  3274. msgid "change the definition of an index"
  3275. msgstr "изменить определение индекса"
  3276. #: sql_help.h:261
  3277. msgid "change the definition of a procedural language"
  3278. msgstr "изменить определение процедурного языка"
  3279. #: sql_help.h:266
  3280. msgid "change the definition of a large object"
  3281. msgstr "изменить определение большого объекта"
  3282. #: sql_help.h:271
  3283. msgid "change the definition of a materialized view"
  3284. msgstr "изменить определение материализованного представления"
  3285. #: sql_help.h:276
  3286. msgid "change the definition of an operator"
  3287. msgstr "изменить определение оператора"
  3288. #: sql_help.h:281
  3289. msgid "change the definition of an operator class"
  3290. msgstr "изменить определение класса операторов"
  3291. #: sql_help.h:286
  3292. msgid "change the definition of an operator family"
  3293. msgstr "изменить определение семейства операторов"
  3294. #: sql_help.h:291 sql_help.h:361
  3295. msgid "change a database role"
  3296. msgstr "изменить роль пользователя БД"
  3297. #: sql_help.h:296
  3298. msgid "change the definition of a rule"
  3299. msgstr "изменить определение правила"
  3300. #: sql_help.h:301
  3301. msgid "change the definition of a schema"
  3302. msgstr "изменить определение схемы"
  3303. #: sql_help.h:306
  3304. msgid "change the definition of a sequence generator"
  3305. msgstr "изменить определение генератора последовательности"
  3306. #: sql_help.h:311
  3307. msgid "change the definition of a foreign server"
  3308. msgstr "изменить определение стороннего сервера"
  3309. #: sql_help.h:316
  3310. msgid "change a server configuration parameter"
  3311. msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
  3312. #: sql_help.h:321
  3313. msgid "change the definition of a table"
  3314. msgstr "изменить определение таблицы"
  3315. #: sql_help.h:326
  3316. msgid "change the definition of a tablespace"
  3317. msgstr "изменить определение табличного пространства"
  3318. #: sql_help.h:331
  3319. msgid "change the definition of a text search configuration"
  3320. msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
  3321. #: sql_help.h:336
  3322. msgid "change the definition of a text search dictionary"
  3323. msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
  3324. #: sql_help.h:341
  3325. msgid "change the definition of a text search parser"
  3326. msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
  3327. #: sql_help.h:346
  3328. msgid "change the definition of a text search template"
  3329. msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
  3330. #: sql_help.h:351
  3331. msgid "change the definition of a trigger"
  3332. msgstr "изменить определение триггера"
  3333. #: sql_help.h:356
  3334. msgid "change the definition of a type"
  3335. msgstr "изменить определение типа"
  3336. #: sql_help.h:366
  3337. msgid "change the definition of a user mapping"
  3338. msgstr "изменить сопоставление пользователей"
  3339. #: sql_help.h:371
  3340. msgid "change the definition of a view"
  3341. msgstr "изменить определение представления"
  3342. #: sql_help.h:376
  3343. msgid "collect statistics about a database"
  3344. msgstr "собрать статистику о базе данных"
  3345. #: sql_help.h:381 sql_help.h:956
  3346. msgid "start a transaction block"
  3347. msgstr "начать транзакцию"
  3348. #: sql_help.h:386
  3349. msgid "force a transaction log checkpoint"
  3350. msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций"
  3351. #: sql_help.h:391
  3352. msgid "close a cursor"
  3353. msgstr "закрыть курсор"
  3354. #: sql_help.h:396
  3355. msgid "cluster a table according to an index"
  3356. msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
  3357. #: sql_help.h:401
  3358. msgid "define or change the comment of an object"
  3359. msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
  3360. #: sql_help.h:406 sql_help.h:796
  3361. msgid "commit the current transaction"
  3362. msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
  3363. #: sql_help.h:411
  3364. msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3365. msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
  3366. #: sql_help.h:416
  3367. msgid "copy data between a file and a table"
  3368. msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
  3369. #: sql_help.h:421
  3370. msgid "define a new aggregate function"
  3371. msgstr "создать агрегатную функцию"
  3372. #: sql_help.h:426
  3373. msgid "define a new cast"
  3374. msgstr "создать приведение типов"
  3375. #: sql_help.h:431
  3376. msgid "define a new collation"
  3377. msgstr "создать правило сортировки"
  3378. #: sql_help.h:436
  3379. msgid "define a new encoding conversion"
  3380. msgstr "создать преобразование кодировки"
  3381. #: sql_help.h:441
  3382. msgid "create a new database"
  3383. msgstr "создать базу данных"
  3384. #: sql_help.h:446
  3385. msgid "define a new domain"
  3386. msgstr "создать домен"
  3387. #: sql_help.h:451
  3388. msgid "define a new event trigger"
  3389. msgstr "создать событийный триггер"
  3390. #: sql_help.h:456
  3391. msgid "install an extension"
  3392. msgstr "установить расширение"
  3393. #: sql_help.h:461
  3394. msgid "define a new foreign-data wrapper"
  3395. msgstr "создать обёртку сторонних данных"
  3396. #: sql_help.h:466
  3397. msgid "define a new foreign table"
  3398. msgstr "создать стороннюю таблицу"
  3399. #: sql_help.h:471
  3400. msgid "define a new function"
  3401. msgstr "создать функцию"
  3402. #: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
  3403. msgid "define a new database role"
  3404. msgstr "создать роль пользователя БД"
  3405. #: sql_help.h:481
  3406. msgid "define a new index"
  3407. msgstr "создать индекс"
  3408. #: sql_help.h:486
  3409. msgid "define a new procedural language"
  3410. msgstr "создать процедурный язык"
  3411. #: sql_help.h:491
  3412. msgid "define a new materialized view"
  3413. msgstr "создать материализованное представление"
  3414. #: sql_help.h:496
  3415. msgid "define a new operator"
  3416. msgstr "создать оператор"
  3417. #: sql_help.h:501
  3418. msgid "define a new operator class"
  3419. msgstr "создать класс операторов"
  3420. #: sql_help.h:506
  3421. msgid "define a new operator family"
  3422. msgstr "создать семейство операторов"
  3423. #: sql_help.h:516
  3424. msgid "define a new rewrite rule"
  3425. msgstr "создать правило перезаписи"
  3426. #: sql_help.h:521
  3427. msgid "define a new schema"
  3428. msgstr "создать схему"
  3429. #: sql_help.h:526
  3430. msgid "define a new sequence generator"
  3431. msgstr "создать генератор последовательностей"
  3432. #: sql_help.h:531
  3433. msgid "define a new foreign server"
  3434. msgstr "создать сторонний сервер"
  3435. #: sql_help.h:536
  3436. msgid "define a new table"
  3437. msgstr "создать таблицу"
  3438. #: sql_help.h:541 sql_help.h:921
  3439. msgid "define a new table from the results of a query"
  3440. msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
  3441. #: sql_help.h:546
  3442. msgid "define a new tablespace"
  3443. msgstr "создать табличное пространство"
  3444. #: sql_help.h:551
  3445. msgid "define a new text search configuration"
  3446. msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
  3447. #: sql_help.h:556
  3448. msgid "define a new text search dictionary"
  3449. msgstr "создать словарь текстового поиска"
  3450. #: sql_help.h:561
  3451. msgid "define a new text search parser"
  3452. msgstr "создать анализатор текстового поиска"
  3453. #: sql_help.h:566
  3454. msgid "define a new text search template"
  3455. msgstr "создать шаблон текстового поиска"
  3456. #: sql_help.h:571
  3457. msgid "define a new trigger"
  3458. msgstr "создать триггер"
  3459. #: sql_help.h:576
  3460. msgid "define a new data type"
  3461. msgstr "создать тип данных"
  3462. #: sql_help.h:586
  3463. msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  3464. msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
  3465. #: sql_help.h:591
  3466. msgid "define a new view"
  3467. msgstr "создать представление"
  3468. #: sql_help.h:596
  3469. msgid "deallocate a prepared statement"
  3470. msgstr "освободить подготовленный оператор"
  3471. #: sql_help.h:601
  3472. msgid "define a cursor"
  3473. msgstr "создать курсор"
  3474. #: sql_help.h:606
  3475. msgid "delete rows of a table"
  3476. msgstr "удалить записи таблицы"
  3477. #: sql_help.h:611
  3478. msgid "discard session state"
  3479. msgstr "очистить состояние сеанса"
  3480. #: sql_help.h:616
  3481. msgid "execute an anonymous code block"
  3482. msgstr "выполнить анонимный блок кода"
  3483. #: sql_help.h:621
  3484. msgid "remove an aggregate function"
  3485. msgstr "удалить агрегатную функцию"
  3486. #: sql_help.h:626
  3487. msgid "remove a cast"
  3488. msgstr "удалить приведение типа"
  3489. #: sql_help.h:631
  3490. msgid "remove a collation"
  3491. msgstr "удалить правило сортировки"
  3492. #: sql_help.h:636
  3493. msgid "remove a conversion"
  3494. msgstr "удалить преобразование"
  3495. #: sql_help.h:641
  3496. msgid "remove a database"
  3497. msgstr "удалить базу данных"
  3498. #: sql_help.h:646
  3499. msgid "remove a domain"
  3500. msgstr "удалить домен"
  3501. #: sql_help.h:651
  3502. msgid "remove an event trigger"
  3503. msgstr "удалить событийный триггер"
  3504. #: sql_help.h:656
  3505. msgid "remove an extension"
  3506. msgstr "удалить расширение"
  3507. #: sql_help.h:661
  3508. msgid "remove a foreign-data wrapper"
  3509. msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
  3510. #: sql_help.h:666
  3511. msgid "remove a foreign table"
  3512. msgstr "удалить стороннюю таблицу"
  3513. #: sql_help.h:671
  3514. msgid "remove a function"
  3515. msgstr "удалить функцию"
  3516. #: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
  3517. msgid "remove a database role"
  3518. msgstr "удалить роль пользователя БД"
  3519. #: sql_help.h:681
  3520. msgid "remove an index"
  3521. msgstr "удалить индекс"
  3522. #: sql_help.h:686
  3523. msgid "remove a procedural language"
  3524. msgstr "удалить процедурный язык"
  3525. #: sql_help.h:691
  3526. msgid "remove a materialized view"
  3527. msgstr "удалить материализованное представление"
  3528. #: sql_help.h:696
  3529. msgid "remove an operator"
  3530. msgstr "удалить оператор"
  3531. #: sql_help.h:701
  3532. msgid "remove an operator class"
  3533. msgstr "удалить класс операторов"
  3534. #: sql_help.h:706
  3535. msgid "remove an operator family"
  3536. msgstr "удалить семейство операторов"
  3537. #: sql_help.h:711
  3538. msgid "remove database objects owned by a database role"
  3539. msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
  3540. #: sql_help.h:721
  3541. msgid "remove a rewrite rule"
  3542. msgstr "удалить правило перезаписи"
  3543. #: sql_help.h:726
  3544. msgid "remove a schema"
  3545. msgstr "удалить схему"
  3546. #: sql_help.h:731
  3547. msgid "remove a sequence"
  3548. msgstr "удалить последовательность"
  3549. #: sql_help.h:736
  3550. msgid "remove a foreign server descriptor"
  3551. msgstr "удалить описание стороннего сервера"
  3552. #: sql_help.h:741
  3553. msgid "remove a table"
  3554. msgstr "удалить таблицу"
  3555. #: sql_help.h:746
  3556. msgid "remove a tablespace"
  3557. msgstr "удалить табличное пространство"
  3558. #: sql_help.h:751
  3559. msgid "remove a text search configuration"
  3560. msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
  3561. #: sql_help.h:756
  3562. msgid "remove a text search dictionary"
  3563. msgstr "удалить словарь текстового поиска"
  3564. #: sql_help.h:761
  3565. msgid "remove a text search parser"
  3566. msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
  3567. #: sql_help.h:766
  3568. msgid "remove a text search template"
  3569. msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
  3570. #: sql_help.h:771
  3571. msgid "remove a trigger"
  3572. msgstr "удалить триггер"
  3573. #: sql_help.h:776
  3574. msgid "remove a data type"
  3575. msgstr "удалить тип данных"
  3576. #: sql_help.h:786
  3577. msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  3578. msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
  3579. #: sql_help.h:791
  3580. msgid "remove a view"
  3581. msgstr "удалить представление"
  3582. #: sql_help.h:801
  3583. msgid "execute a prepared statement"
  3584. msgstr "выполнить подготовленный оператор"
  3585. #: sql_help.h:806
  3586. msgid "show the execution plan of a statement"
  3587. msgstr "показать план выполнения оператора"
  3588. #: sql_help.h:811
  3589. msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
  3590. msgstr "получить результат запроса через курсор"
  3591. #: sql_help.h:816
  3592. msgid "define access privileges"
  3593. msgstr "определить права доступа"
  3594. #: sql_help.h:821
  3595. msgid "create new rows in a table"
  3596. msgstr "добавить строки в таблицу"
  3597. #: sql_help.h:826
  3598. msgid "listen for a notification"
  3599. msgstr "ожидать уведомления"
  3600. #: sql_help.h:831
  3601. msgid "load a shared library file"
  3602. msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
  3603. #: sql_help.h:836
  3604. msgid "lock a table"
  3605. msgstr "заблокировать таблицу"
  3606. #: sql_help.h:841
  3607. msgid "position a cursor"
  3608. msgstr "установить курсор"
  3609. #: sql_help.h:846
  3610. msgid "generate a notification"
  3611. msgstr "сгенерировать уведомление"
  3612. #: sql_help.h:851
  3613. msgid "prepare a statement for execution"
  3614. msgstr "подготовить оператор для выполнения"
  3615. #: sql_help.h:856
  3616. msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
  3617. msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
  3618. #: sql_help.h:861
  3619. msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
  3620. msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
  3621. #: sql_help.h:866
  3622. msgid "replace the contents of a materialized view"
  3623. msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
  3624. #: sql_help.h:871
  3625. msgid "rebuild indexes"
  3626. msgstr "перестроить индексы"
  3627. #: sql_help.h:876
  3628. msgid "destroy a previously defined savepoint"
  3629. msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
  3630. #: sql_help.h:881
  3631. msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  3632. msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
  3633. #: sql_help.h:886
  3634. msgid "remove access privileges"
  3635. msgstr "удалить права доступа"
  3636. #: sql_help.h:896
  3637. msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  3638. msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
  3639. #: sql_help.h:901
  3640. msgid "roll back to a savepoint"
  3641. msgstr "откатиться к точке сохранения"
  3642. #: sql_help.h:906
  3643. msgid "define a new savepoint within the current transaction"
  3644. msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
  3645. #: sql_help.h:911
  3646. msgid "define or change a security label applied to an object"
  3647. msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
  3648. #: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
  3649. msgid "retrieve rows from a table or view"
  3650. msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
  3651. #: sql_help.h:926
  3652. msgid "change a run-time parameter"
  3653. msgstr "изменить параметр выполнения"
  3654. #: sql_help.h:931
  3655. msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  3656. msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
  3657. #: sql_help.h:936
  3658. msgid "set the current user identifier of the current session"
  3659. msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
  3660. #: sql_help.h:941
  3661. msgid ""
  3662. "set the session user identifier and the current user identifier of the "
  3663. "current session"
  3664. msgstr ""
  3665. "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
  3666. "пользователя в текущем сеансе"
  3667. #: sql_help.h:946
  3668. msgid "set the characteristics of the current transaction"
  3669. msgstr "задать свойства текущей транзакции"
  3670. #: sql_help.h:951
  3671. msgid "show the value of a run-time parameter"
  3672. msgstr "показать значение параметра выполнения"
  3673. #: sql_help.h:966
  3674. msgid "empty a table or set of tables"
  3675. msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
  3676. #: sql_help.h:971
  3677. msgid "stop listening for a notification"
  3678. msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
  3679. #: sql_help.h:976
  3680. msgid "update rows of a table"
  3681. msgstr "изменить строки таблицы"
  3682. #: sql_help.h:981
  3683. msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
  3684. msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
  3685. #: sql_help.h:986
  3686. msgid "compute a set of rows"
  3687. msgstr "получить набор строк"
  3688. #: startup.c:166
  3689. #, c-format
  3690. msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  3691. msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
  3692. #: startup.c:266
  3693. #, c-format
  3694. msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
  3695. msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
  3696. #: startup.c:328
  3697. #, c-format
  3698. msgid ""
  3699. "Type \"help\" for help.\n"
  3700. "\n"
  3701. msgstr ""
  3702. "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
  3703. "\n"
  3704. #: startup.c:471
  3705. #, c-format
  3706. msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
  3707. msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
  3708. #: startup.c:511
  3709. #, c-format
  3710. msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
  3711. msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
  3712. #: startup.c:521
  3713. #, c-format
  3714. msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
  3715. msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
  3716. #: startup.c:564 startup.c:570
  3717. #, c-format
  3718. msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
  3719. msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
  3720. #: startup.c:587
  3721. #, c-format
  3722. msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
  3723. msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
  3724. #: startup.c:609
  3725. #, c-format
  3726. msgid "%s: could not find own program executable\n"
  3727. msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
  3728. #: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
  3729. #, c-format
  3730. msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
  3731. msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
  3732. #: tab-complete.c:4095
  3733. #, c-format
  3734. msgid ""
  3735. "tab completion query failed: %s\n"
  3736. "Query was:\n"
  3737. "%s\n"
  3738. msgstr ""
  3739. "ошибка запроса Tab-дополнения: %s\n"
  3740. "Запрос:\n"
  3741. "%s\n"
  3742. #~ msgid "where view_option_name can be one of:"
  3743. #~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
  3744. #~ msgid "local"
  3745. #~ msgstr "local"
  3746. #~ msgid "cascaded"
  3747. #~ msgstr "cascaded"
  3748. #~ msgid "Border style (%s) unset.\n"
  3749. #~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n"
  3750. #~ msgid "Output format (%s) is aligned.\n"
  3751. #~ msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n"
  3752. #~ msgid "invfunc"
  3753. #~ msgstr "обр_функция"
  3754. #~ msgid ""
  3755. #~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace"
  3756. #~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства"
  3757. #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
  3758. #~ msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
  3759. #~ msgid "Showing only tuples."
  3760. #~ msgstr "Выводятся только кортежи."
  3761. #~ msgid "could not get current user name: %s\n"
  3762. #~ msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
  3763. #~ msgid "agg_name"
  3764. #~ msgstr "агр_функция"
  3765. #~ msgid "agg_type"
  3766. #~ msgstr "агр_тип"
  3767. #~ msgid "input_data_type"
  3768. #~ msgstr "тип_входных_данных"
  3769. #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
  3770. #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n"
  3771. #~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
  3772. #~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n"
  3773. #~ msgid "column"
  3774. #~ msgstr "колонка"
  3775. #~ msgid "new_column"
  3776. #~ msgstr "новая_колонка"
  3777. #~ msgid "tablespace"
  3778. #~ msgstr "табл_пространство"
  3779. #~ msgid "schema"
  3780. #~ msgstr "схема"
  3781. #~ msgid "\\%s: error\n"
  3782. #~ msgstr "ошибка \\%s\n"
  3783. #~ msgid "\\copy: %s"
  3784. #~ msgstr "\\copy: %s"
  3785. #~ msgid "contains support for command-line editing"
  3786. #~ msgstr "включает поддержку редактирования командной строки"
  3787. #~ msgid "data type"
  3788. #~ msgstr "тип данных"