/quassel-0.7.3/po/da.po

# · Unknown · 5011 lines · 3865 code · 1146 blank · 0 comment · 0 complexity · 78e179ef121315f147b040b8a80807cc MD5 · raw file

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "X-Language: da_DK\n"
  13. #: AboutDlg#1
  14. msgid "About Quassel"
  15. msgstr "Om Quassel"
  16. #: AboutDlg#2
  17. msgid ""
  18. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  19. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  20. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  21. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
  22. msgstr ""
  23. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  24. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  25. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  26. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
  27. #: AboutDlg#3
  28. msgid ""
  29. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  30. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  31. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  32. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
  33. msgstr ""
  34. #: AboutDlg#4
  35. msgid "&About"
  36. msgstr "&Om"
  37. #: AboutDlg#5
  38. msgid "A&uthors"
  39. msgstr "&Udviklere"
  40. #: AboutDlg#6
  41. msgid "&Contributors"
  42. msgstr "&Bidragsydere"
  43. #: AboutDlg#7
  44. msgid "&Thanks To"
  45. msgstr "&Tak til"
  46. #: AboutDlg#8
  47. msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
  48. msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
  49. #: AboutDlg#9
  50. #, fuzzy
  51. msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
  52. msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> pĺ <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
  53. #: AboutDlg#10
  54. msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
  55. msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
  56. #: AboutDlg#11
  57. msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
  58. msgstr "Vi vil gerne takke de fřlgende bidragsydere (i alfabetisk rćkkefřlge) og alle dem vi har glemt at nćvne her:"
  59. #: AboutDlg#12
  60. msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
  61. msgstr ""
  62. #: AbstractSqlStorage#1
  63. msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
  64. msgstr ""
  65. #: AbstractSqlStorage#2
  66. msgid "Upgrade failed..."
  67. msgstr ""
  68. #: AliasesModel#1
  69. msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
  70. msgstr ""
  71. #: AliasesModel#2
  72. msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
  73. msgstr ""
  74. #: AliasesModel#3
  75. msgid "Alias"
  76. msgstr "Alias"
  77. #: AliasesModel#4
  78. msgid "Expansion"
  79. msgstr "Udvidelse"
  80. #: AliasesSettingsPage#1
  81. #, fuzzy
  82. msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
  83. msgid "Form"
  84. msgstr "Formular"
  85. #: AliasesSettingsPage#2
  86. #, fuzzy
  87. msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
  88. msgid "New"
  89. msgstr "Ny"
  90. #: AliasesSettingsPage#3
  91. #, fuzzy
  92. msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
  93. msgid "Delete"
  94. msgstr "Slet"
  95. #: AliasesSettingsPage#4
  96. msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
  97. msgid "IRC"
  98. msgstr ""
  99. #: AliasesSettingsPage#5
  100. msgid "Aliases"
  101. msgstr "Aliasser"
  102. #: AppearanceSettingsPage#1
  103. #, fuzzy
  104. msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
  105. msgid "Form"
  106. msgstr "Formular"
  107. #: AppearanceSettingsPage#2
  108. msgid "Client style:"
  109. msgstr "Klient stil:"
  110. #: AppearanceSettingsPage#3
  111. msgid "Set application style"
  112. msgstr ""
  113. #: AppearanceSettingsPage#4
  114. msgid "Language:"
  115. msgstr "Sprog:"
  116. #: AppearanceSettingsPage#5
  117. msgid "Set the application language. Requires restart!"
  118. msgstr ""
  119. #: AppearanceSettingsPage#6
  120. msgid "<Untranslated>"
  121. msgstr ""
  122. #: AppearanceSettingsPage#7
  123. msgid "<System Default>"
  124. msgstr "<Systemets standard>"
  125. #: AppearanceSettingsPage#8
  126. msgid "Use custom stylesheet"
  127. msgstr ""
  128. #: AppearanceSettingsPage#9
  129. msgid "Path:"
  130. msgstr ""
  131. #: AppearanceSettingsPage#10
  132. #, fuzzy
  133. msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
  134. msgid "..."
  135. msgstr "..."
  136. #: AppearanceSettingsPage#11
  137. msgid "Show system tray icon"
  138. msgstr "Vis tray ikon"
  139. #: AppearanceSettingsPage#12
  140. msgid "Hide to tray on close button"
  141. msgstr ""
  142. #: AppearanceSettingsPage#13
  143. msgid "Message Redirection"
  144. msgstr ""
  145. #: AppearanceSettingsPage#14
  146. msgid "User Notices:"
  147. msgstr ""
  148. #: AppearanceSettingsPage#15
  149. msgid "Server Notices:"
  150. msgstr ""
  151. #: AppearanceSettingsPage#16
  152. msgid "Default Target"
  153. msgstr ""
  154. #: AppearanceSettingsPage#17
  155. msgid "Status Window"
  156. msgstr ""
  157. #: AppearanceSettingsPage#18
  158. msgid "Current Chat"
  159. msgstr ""
  160. #: AppearanceSettingsPage#19
  161. msgid "Errors:"
  162. msgstr ""
  163. #: AppearanceSettingsPage#20
  164. #, fuzzy
  165. msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
  166. msgid "Interface"
  167. msgstr "Interval:"
  168. #: AppearanceSettingsPage#21
  169. msgid "Please choose a stylesheet file"
  170. msgstr ""
  171. #: AwayLogView#1
  172. msgid "Away Log"
  173. msgstr ""
  174. #: AwayLogView#2
  175. #, fuzzy
  176. msgctxt "AwayLogView#2"
  177. msgid "Show Network Name"
  178. msgstr "Vis netvćrks navn"
  179. #: AwayLogView#3
  180. #, fuzzy
  181. msgctxt "AwayLogView#3"
  182. msgid "Show Buffer Name"
  183. msgstr "Vis buffer navn"
  184. #: BacklogSettingsPage#1
  185. #, fuzzy
  186. msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
  187. msgid "Form"
  188. msgstr "Formular"
  189. #: BacklogSettingsPage#2
  190. msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
  191. msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, nĺr der scrolles op i en buffer."
  192. #: BacklogSettingsPage#3
  193. msgid "Dynamic backlog amount:"
  194. msgstr ""
  195. #: BacklogSettingsPage#4
  196. msgid "Backlog request method:"
  197. msgstr ""
  198. #: BacklogSettingsPage#5
  199. msgid "Fixed amount per chat"
  200. msgstr ""
  201. #: BacklogSettingsPage#6
  202. msgid "Unread messages per chat"
  203. msgstr ""
  204. #: BacklogSettingsPage#7
  205. msgid "Globally unread messages"
  206. msgstr ""
  207. #: BacklogSettingsPage#8
  208. msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
  209. msgstr ""
  210. #: BacklogSettingsPage#9
  211. msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
  212. msgstr "mćngde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
  213. #: BacklogSettingsPage#10
  214. msgid "Initial backlog amount:"
  215. msgstr ""
  216. #: BacklogSettingsPage#11
  217. msgid ""
  218. "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
  219. "\n"
  220. "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
  221. msgstr ""
  222. #: BacklogSettingsPage#12
  223. msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
  224. msgstr ""
  225. #: BacklogSettingsPage#13
  226. msgid "Limit:"
  227. msgstr ""
  228. #: BacklogSettingsPage#14
  229. #, fuzzy
  230. msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
  231. msgid "Unlimited"
  232. msgstr "Ubegrćnset"
  233. #: BacklogSettingsPage#15
  234. msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
  235. msgstr ""
  236. #: BacklogSettingsPage#16
  237. msgid "Additional Messages:"
  238. msgstr ""
  239. #: BacklogSettingsPage#17
  240. msgid ""
  241. "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
  242. "\n"
  243. "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
  244. "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
  245. "\n"
  246. "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
  247. msgstr ""
  248. #: BacklogSettingsPage#18
  249. msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
  250. msgstr ""
  251. #: BacklogSettingsPage#19
  252. #, fuzzy
  253. msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
  254. msgid "Interface"
  255. msgstr "Interval:"
  256. #: BacklogSettingsPage#20
  257. msgid "Backlog Fetching"
  258. msgstr ""
  259. #: BufferItem#1
  260. msgid "<p> %1 - %2 </p>"
  261. msgstr ""
  262. #: BufferView#1
  263. msgid "Merge buffers permanently?"
  264. msgstr ""
  265. #: BufferView#2
  266. msgid ""
  267. "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
  268. " This cannot be reversed!"
  269. msgstr ""
  270. #: BufferViewEditDlg#1
  271. #, fuzzy
  272. msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
  273. msgid "Dialog"
  274. msgstr "Vindue"
  275. #: BufferViewEditDlg#2
  276. msgid "Please enter a name for the chat list:"
  277. msgstr ""
  278. #: BufferViewEditDlg#3
  279. msgid "Add Chat List"
  280. msgstr ""
  281. #: BufferViewFilter#1
  282. msgid "Show / Hide Chats"
  283. msgstr ""
  284. #: BufferViewSettingsPage#1
  285. #, fuzzy
  286. msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
  287. msgid "Form"
  288. msgstr "Formular"
  289. #: BufferViewSettingsPage#2
  290. #, fuzzy
  291. msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
  292. msgid "Re&name..."
  293. msgstr "&Omdřb..."
  294. #: BufferViewSettingsPage#3
  295. #, fuzzy
  296. msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
  297. msgid "&Add..."
  298. msgstr "&Tilfřj..."
  299. #: BufferViewSettingsPage#4
  300. #, fuzzy
  301. msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
  302. msgid "De&lete"
  303. msgstr "&Slet"
  304. #: BufferViewSettingsPage#5
  305. msgid "Chat List Settings"
  306. msgstr ""
  307. #: BufferViewSettingsPage#6
  308. #, fuzzy
  309. msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
  310. msgid "Network:"
  311. msgstr "Netvćrk:"
  312. #: BufferViewSettingsPage#7
  313. msgid "All"
  314. msgstr "Alle"
  315. #: BufferViewSettingsPage#8
  316. msgid ""
  317. "This option is not available when all Networks are visible.\n"
  318. "In this mode no separate status buffer is displayed."
  319. msgstr ""
  320. #: BufferViewSettingsPage#9
  321. msgid "Show status window"
  322. msgstr ""
  323. #: BufferViewSettingsPage#10
  324. msgid "Show channels"
  325. msgstr ""
  326. #: BufferViewSettingsPage#11
  327. msgid "Show queries"
  328. msgstr ""
  329. #: BufferViewSettingsPage#12
  330. msgid "Hide inactive chats"
  331. msgstr ""
  332. #: BufferViewSettingsPage#13
  333. msgid "Add new chats automatically"
  334. msgstr ""
  335. #: BufferViewSettingsPage#14
  336. msgid "Sort alphabetically"
  337. msgstr "Sorter alfabetisk"
  338. #: BufferViewSettingsPage#15
  339. msgid "Minimum Activity:"
  340. msgstr "Mindste aktivitet:"
  341. #: BufferViewSettingsPage#16
  342. msgid "No Activity"
  343. msgstr "Ingen aktivitet"
  344. #: BufferViewSettingsPage#17
  345. msgid "Other Activity"
  346. msgstr "Anden aktivitet"
  347. #: BufferViewSettingsPage#18
  348. msgid "New Message"
  349. msgstr "Ny besked"
  350. #: BufferViewSettingsPage#19
  351. #, fuzzy
  352. msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
  353. msgid "Highlight"
  354. msgstr "Fremhćvning"
  355. #: BufferViewSettingsPage#20
  356. msgid "Preview:"
  357. msgstr "Forhĺndsvisning:"
  358. #: BufferViewSettingsPage#21
  359. #, fuzzy
  360. msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
  361. msgid "Interface"
  362. msgstr "Interval:"
  363. #: BufferViewSettingsPage#22
  364. msgid "Custom Chat Lists"
  365. msgstr ""
  366. #: BufferViewSettingsPage#23
  367. msgid "Delete Chat List?"
  368. msgstr ""
  369. #: BufferViewSettingsPage#24
  370. msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
  371. msgstr ""
  372. #: BufferViewWidget#1
  373. msgid "BufferView"
  374. msgstr "Buffer visning"
  375. #: BufferWidget#1
  376. msgid "Zoom In"
  377. msgstr ""
  378. #: BufferWidget#2
  379. msgid "Zoom Out"
  380. msgstr ""
  381. #: BufferWidget#3
  382. msgid "Actual Size"
  383. msgstr ""
  384. #: ChannelBufferItem#1
  385. msgid "<b>Channel %1</b>"
  386. msgstr "<b>Kanal %1</b>"
  387. #: ChannelBufferItem#2
  388. msgid "<b>Users:</b> %1"
  389. msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
  390. #: ChannelBufferItem#3
  391. msgid "<b>Mode:</b> %1"
  392. msgstr ""
  393. #: ChannelBufferItem#4
  394. msgid "<b>Topic:</b> %1"
  395. msgstr "<b>Emne:</b> %1"
  396. #: ChannelBufferItem#5
  397. msgid "Not active <br /> Double-click to join"
  398. msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
  399. #: ChannelBufferItem#6
  400. msgid "<p> %1 </p>"
  401. msgstr ""
  402. #: ChannelListDlg#1
  403. msgid "Channel List"
  404. msgstr "Kanal-liste"
  405. #: ChannelListDlg#2
  406. msgid "Search Pattern:"
  407. msgstr "Sřge mřnster:"
  408. #: ChannelListDlg#3
  409. msgid ""
  410. "Toggle between simple and advanced mode.\n"
  411. "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
  412. msgstr ""
  413. "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
  414. "Advanceret tilstand gřr det muligt at sende sřge strenge til IRC-serveren."
  415. #: ChannelListDlg#4
  416. msgid "Show Channels"
  417. msgstr "Vis kanaler"
  418. #: ChannelListDlg#5
  419. msgid "Filter:"
  420. msgstr "Filter:"
  421. #: ChannelListDlg#6
  422. msgid "Errors Occured:"
  423. msgstr "Fejl opstod:"
  424. #: ChannelListDlg#7
  425. #, fuzzy
  426. msgid ""
  427. "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
  428. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  429. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  430. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
  431. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
  432. "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
  433. msgstr ""
  434. "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
  435. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  436. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  437. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
  438. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
  439. "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
  440. #: ChatMonitorSettingsPage#1
  441. #, fuzzy
  442. msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
  443. msgid "Form"
  444. msgstr "Formular"
  445. #: ChatMonitorSettingsPage#2
  446. msgid "Operation Mode:"
  447. msgstr ""
  448. #: ChatMonitorSettingsPage#3
  449. msgid ""
  450. "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
  451. "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  452. "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  453. "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
  454. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
  455. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
  456. "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
  457. msgstr ""
  458. #: ChatMonitorSettingsPage#4
  459. msgid "Available:"
  460. msgstr ""
  461. #: ChatMonitorSettingsPage#5
  462. msgid "Move selected buffers to the left"
  463. msgstr ""
  464. #: ChatMonitorSettingsPage#6
  465. msgid "Move selected buffers to the right"
  466. msgstr ""
  467. #: ChatMonitorSettingsPage#7
  468. msgid "Show:"
  469. msgstr ""
  470. #: ChatMonitorSettingsPage#8
  471. msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
  472. msgstr ""
  473. #: ChatMonitorSettingsPage#9
  474. msgid "Always show highlighted messages"
  475. msgstr ""
  476. #: ChatMonitorSettingsPage#10
  477. msgid "Show own messages"
  478. msgstr "Vis egne beskeder"
  479. #: ChatMonitorSettingsPage#11
  480. #, fuzzy
  481. msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
  482. msgid "Interface"
  483. msgstr "Interval:"
  484. #: ChatMonitorSettingsPage#12
  485. #, fuzzy
  486. msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
  487. msgid "Chat Monitor"
  488. msgstr "Char monitor"
  489. #: ChatMonitorSettingsPage#13
  490. msgid "Opt In"
  491. msgstr ""
  492. #: ChatMonitorSettingsPage#14
  493. msgid "Opt Out"
  494. msgstr ""
  495. #: ChatMonitorSettingsPage#15
  496. msgid "Ignore:"
  497. msgstr ""
  498. #: ChatMonitorView#1
  499. msgid "Show Own Messages"
  500. msgstr ""
  501. #: ChatMonitorView#2
  502. #, fuzzy
  503. msgctxt "ChatMonitorView#2"
  504. msgid "Show Network Name"
  505. msgstr "Vis netvćrks navn"
  506. #: ChatMonitorView#3
  507. #, fuzzy
  508. msgctxt "ChatMonitorView#3"
  509. msgid "Show Buffer Name"
  510. msgstr "Vis buffer navn"
  511. #: ChatMonitorView#4
  512. msgid "Configure..."
  513. msgstr ""
  514. #: ChatScene#1
  515. msgid "Copy Selection"
  516. msgstr ""
  517. #: ChatViewSearchBar#1
  518. #, fuzzy
  519. msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
  520. msgid "Form"
  521. msgstr "Formular"
  522. #: ChatViewSearchBar#2
  523. #, fuzzy
  524. msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
  525. msgid "..."
  526. msgstr "..."
  527. #: ChatViewSearchBar#3
  528. msgid "case sensitive"
  529. msgstr "versal fřlsom"
  530. #: ChatViewSearchBar#4
  531. msgid "search nick"
  532. msgstr "sřg i navn"
  533. #: ChatViewSearchBar#5
  534. msgid "search message"
  535. msgstr "sřg i besked"
  536. #: ChatViewSearchBar#6
  537. msgid "ignore joins, parts, etc."
  538. msgstr "ignorér joins, parts, osv."
  539. #: ChatViewSettingsPage#1
  540. #, fuzzy
  541. msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
  542. msgid "Form"
  543. msgstr "Formular"
  544. #: ChatViewSettingsPage#2
  545. msgid "Timestamp format:"
  546. msgstr ""
  547. #: ChatViewSettingsPage#3
  548. msgid "[hh:mm:ss]"
  549. msgstr ""
  550. #: ChatViewSettingsPage#4
  551. msgid "Custom chat window font:"
  552. msgstr ""
  553. #: ChatViewSettingsPage#5
  554. msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
  555. msgstr ""
  556. #: ChatViewSettingsPage#6
  557. msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
  558. msgstr ""
  559. #: ChatViewSettingsPage#7
  560. msgid "Show previews of webpages on URL hover"
  561. msgstr ""
  562. #: ChatViewSettingsPage#8
  563. msgid "Custom Colors"
  564. msgstr ""
  565. #: ChatViewSettingsPage#9
  566. msgid "Action:"
  567. msgstr ""
  568. #: ChatViewSettingsPage#10
  569. #, fuzzy
  570. msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
  571. msgid "..."
  572. msgstr "..."
  573. #: ChatViewSettingsPage#11
  574. msgid "Timestamp:"
  575. msgstr "Tidsstempel:"
  576. #: ChatViewSettingsPage#12
  577. msgid "Channel message:"
  578. msgstr ""
  579. #: ChatViewSettingsPage#13
  580. msgid "Highlight foreground:"
  581. msgstr ""
  582. #: ChatViewSettingsPage#14
  583. msgid "Command message:"
  584. msgstr ""
  585. #: ChatViewSettingsPage#15
  586. msgid "Highlight background:"
  587. msgstr ""
  588. #: ChatViewSettingsPage#16
  589. msgid "Server message:"
  590. msgstr ""
  591. #: ChatViewSettingsPage#17
  592. msgid "Marker line:"
  593. msgstr ""
  594. #: ChatViewSettingsPage#18
  595. msgid "Error message:"
  596. msgstr ""
  597. #: ChatViewSettingsPage#19
  598. msgid "Background:"
  599. msgstr ""
  600. #: ChatViewSettingsPage#20
  601. msgid "Use Sender Coloring"
  602. msgstr ""
  603. #: ChatViewSettingsPage#21
  604. msgid "Own messages:"
  605. msgstr ""
  606. #: ChatViewSettingsPage#22
  607. #, fuzzy
  608. msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
  609. msgid "Interface"
  610. msgstr "Interval:"
  611. #: ChatViewSettingsPage#23
  612. msgid "Chat View"
  613. msgstr ""
  614. #: Client#1
  615. msgid "Identity already exists in client!"
  616. msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
  617. #: Client#2
  618. msgid "All Chats"
  619. msgstr ""
  620. #: ClientBacklogManager#1
  621. msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
  622. msgstr "Behandlede %1 beskeder pĺ %2 sekunder."
  623. #: ConnectionSettingsPage#1
  624. msgid "Configure the IRC Connection"
  625. msgstr ""
  626. #: ConnectionSettingsPage#2
  627. msgid "Enable Ping Timeout Detection"
  628. msgstr ""
  629. #: ConnectionSettingsPage#3
  630. msgid "Ping interval:"
  631. msgstr ""
  632. #: ConnectionSettingsPage#4
  633. msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
  634. msgid " seconds"
  635. msgstr ""
  636. #: ConnectionSettingsPage#5
  637. msgid "Disconnect after"
  638. msgstr ""
  639. #: ConnectionSettingsPage#6
  640. msgid "missed pings"
  641. msgstr ""
  642. #: ConnectionSettingsPage#7
  643. msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
  644. msgstr ""
  645. #: ConnectionSettingsPage#8
  646. msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
  647. msgstr ""
  648. #: ConnectionSettingsPage#9
  649. msgid "Update interval:"
  650. msgstr ""
  651. #: ConnectionSettingsPage#10
  652. msgid "Ignore channels with more than:"
  653. msgstr ""
  654. #: ConnectionSettingsPage#11
  655. msgid " users"
  656. msgstr ""
  657. #: ConnectionSettingsPage#12
  658. msgid "Minimum delay between requests:"
  659. msgstr ""
  660. #: ConnectionSettingsPage#13
  661. msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
  662. msgid "IRC"
  663. msgstr ""
  664. #: ContentsChatItem#1
  665. msgid "Copy Link Address"
  666. msgstr ""
  667. #: ContextMenuActionProvider#1
  668. #, fuzzy
  669. msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
  670. msgid "Connect"
  671. msgstr "Forbind"
  672. #: ContextMenuActionProvider#2
  673. #, fuzzy
  674. msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
  675. msgid "Disconnect"
  676. msgstr "Afbryd"
  677. #: ContextMenuActionProvider#3
  678. #, fuzzy
  679. msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
  680. msgid "Join"
  681. msgstr "Log pĺ"
  682. #: ContextMenuActionProvider#4
  683. #, fuzzy
  684. msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
  685. msgid "Part"
  686. msgstr "Forlad"
  687. #: ContextMenuActionProvider#5
  688. msgid "Delete Chat(s)..."
  689. msgstr ""
  690. #: ContextMenuActionProvider#6
  691. msgid "Go to Chat"
  692. msgstr ""
  693. #: ContextMenuActionProvider#7
  694. msgid "Joins"
  695. msgstr ""
  696. #: ContextMenuActionProvider#8
  697. msgid "Parts"
  698. msgstr ""
  699. #: ContextMenuActionProvider#9
  700. msgid "Quits"
  701. msgstr ""
  702. #: ContextMenuActionProvider#10
  703. msgid "Nick Changes"
  704. msgstr "Navn-skift"
  705. #: ContextMenuActionProvider#11
  706. msgid "Mode Changes"
  707. msgstr ""
  708. #: ContextMenuActionProvider#12
  709. msgid "Day Changes"
  710. msgstr ""
  711. #: ContextMenuActionProvider#13
  712. msgid "Topic Changes"
  713. msgstr ""
  714. #: ContextMenuActionProvider#14
  715. msgid "Set as Default..."
  716. msgstr ""
  717. #: ContextMenuActionProvider#15
  718. msgid "Use Defaults..."
  719. msgstr ""
  720. #: ContextMenuActionProvider#16
  721. msgid "Join Channel..."
  722. msgstr ""
  723. #: ContextMenuActionProvider#17
  724. msgid "Start Query"
  725. msgstr ""
  726. #: ContextMenuActionProvider#18
  727. msgid "Show Query"
  728. msgstr ""
  729. #: ContextMenuActionProvider#19
  730. #, fuzzy
  731. msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
  732. msgid "Whois"
  733. msgstr "[Whois] %1"
  734. #: ContextMenuActionProvider#20
  735. msgid "Version"
  736. msgstr ""
  737. #: ContextMenuActionProvider#21
  738. msgid "Time"
  739. msgstr ""
  740. #: ContextMenuActionProvider#22
  741. msgid "Ping"
  742. msgstr ""
  743. #: ContextMenuActionProvider#23
  744. msgid "Finger"
  745. msgstr ""
  746. #: ContextMenuActionProvider#24
  747. msgid "Custom..."
  748. msgstr ""
  749. #: ContextMenuActionProvider#25
  750. msgid "Give Operator Status"
  751. msgstr ""
  752. #: ContextMenuActionProvider#26
  753. msgid "Take Operator Status"
  754. msgstr ""
  755. #: ContextMenuActionProvider#27
  756. msgid "Give Voice"
  757. msgstr ""
  758. #: ContextMenuActionProvider#28
  759. msgid "Take Voice"
  760. msgstr ""
  761. #: ContextMenuActionProvider#29
  762. msgid "Kick From Channel"
  763. msgstr ""
  764. #: ContextMenuActionProvider#30
  765. msgid "Ban From Channel"
  766. msgstr ""
  767. #: ContextMenuActionProvider#31
  768. msgid "Kick && Ban"
  769. msgstr ""
  770. #: ContextMenuActionProvider#32
  771. msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
  772. msgstr ""
  773. #: ContextMenuActionProvider#33
  774. msgid "Hide Chat(s) Permanently"
  775. msgstr ""
  776. #: ContextMenuActionProvider#34
  777. msgid "Show Channel List"
  778. msgstr "Vis kanal-liste"
  779. #: ContextMenuActionProvider#35
  780. msgid "Show Ignore List"
  781. msgstr ""
  782. #: ContextMenuActionProvider#36
  783. msgid "Hide Events"
  784. msgstr "Skjul hćndelser"
  785. #: ContextMenuActionProvider#37
  786. msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
  787. msgid "CTCP"
  788. msgstr ""
  789. #: ContextMenuActionProvider#38
  790. msgid "Actions"
  791. msgstr ""
  792. #: ContextMenuActionProvider#39
  793. msgid "Ignore"
  794. msgstr ""
  795. #: ContextMenuActionProvider#40
  796. msgid "Add Ignore Rule"
  797. msgstr ""
  798. #: ContextMenuActionProvider#41
  799. msgid "Existing Rules"
  800. msgstr ""
  801. #: Core#1
  802. msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
  803. msgstr ""
  804. #: Core#2
  805. msgid ""
  806. "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
  807. "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
  808. "to work."
  809. msgstr ""
  810. #: Core#3
  811. msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
  812. msgstr ""
  813. #: Core#4
  814. msgid "Admin user or password not set."
  815. msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
  816. #: Core#5
  817. msgid "Could not setup storage!"
  818. msgstr ""
  819. #: Core#6
  820. msgid "Creating admin user..."
  821. msgstr "Operetter administrator bruger..."
  822. #: Core#7
  823. msgid "Invalid listen address %1"
  824. msgstr ""
  825. #: Core#8
  826. msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
  827. msgstr ""
  828. #: Core#9
  829. msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
  830. msgstr ""
  831. #: Core#10
  832. msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
  833. msgstr ""
  834. #: Core#11
  835. msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
  836. msgstr ""
  837. #: Core#12
  838. msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
  839. msgstr ""
  840. #: Core#13
  841. msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
  842. msgstr ""
  843. #: Core#14
  844. msgid "Client connected from"
  845. msgstr ""
  846. #: Core#15
  847. msgid "Closing server for basic setup."
  848. msgstr ""
  849. #: Core#16
  850. msgid "Antique client trying to connect... refusing."
  851. msgstr "Antik klient prřver at forbinde... nćgter."
  852. #: Core#17
  853. msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
  854. msgstr ""
  855. #: Core#18
  856. #, fuzzy
  857. msgctxt "Core#18"
  858. msgid "Client"
  859. msgstr "Klient stil:"
  860. #: Core#19
  861. msgid "too old, rejecting."
  862. msgstr ""
  863. #: Core#20
  864. msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
  865. msgstr ""
  866. #: Core#21
  867. msgid "Starting TLS for Client:"
  868. msgstr ""
  869. #: Core#22
  870. msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
  871. msgstr ""
  872. #: Core#23
  873. msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
  874. msgstr ""
  875. #: Core#24
  876. msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
  877. msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
  878. #: Core#25
  879. msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
  880. msgstr ""
  881. #: Core#26
  882. msgid "Non-authed client disconnected."
  883. msgstr ""
  884. #: Core#27
  885. msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
  886. msgstr ""
  887. #: Core#28
  888. msgid "Could not initialize session for client:"
  889. msgstr ""
  890. #: Core#29
  891. msgid "Could not find a session for client:"
  892. msgstr ""
  893. #: CoreAccount#1
  894. #, fuzzy
  895. msgctxt "CoreAccount#1"
  896. msgid "Internal Core"
  897. msgstr "Interval:"
  898. #: CoreAccountEditDlg#1
  899. msgid "Edit Core Account"
  900. msgstr "Rediger konto"
  901. #: CoreAccountEditDlg#2
  902. msgid "Account Details"
  903. msgstr "Konto-detaljer"
  904. #: CoreAccountEditDlg#3
  905. msgid "Account Name:"
  906. msgstr "Konto navn:"
  907. #: CoreAccountEditDlg#4
  908. msgid "Local Core"
  909. msgstr ""
  910. #: CoreAccountEditDlg#5
  911. msgid "Hostname:"
  912. msgstr ""
  913. #: CoreAccountEditDlg#6
  914. #, fuzzy
  915. msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
  916. msgid "localhost"
  917. msgstr "localhost"
  918. #: CoreAccountEditDlg#7
  919. #, fuzzy
  920. msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
  921. msgid "Port:"
  922. msgstr "Port:"
  923. #: CoreAccountEditDlg#8
  924. msgid "User:"
  925. msgstr "Bruger:"
  926. #: CoreAccountEditDlg#9
  927. #, fuzzy
  928. msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
  929. msgid "Password:"
  930. msgstr "Kodeord:"
  931. #: CoreAccountEditDlg#10
  932. msgid "Remember"
  933. msgstr "Husk"
  934. #: CoreAccountEditDlg#11
  935. #, fuzzy
  936. msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
  937. msgid "Use a Proxy"
  938. msgstr "Brug en proxy:"
  939. #: CoreAccountEditDlg#12
  940. #, fuzzy
  941. msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
  942. msgid "Proxy Type:"
  943. msgstr "Proxy type:"
  944. #: CoreAccountEditDlg#13
  945. #, fuzzy
  946. msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
  947. msgid "Socks 5"
  948. msgstr "Socks 5"
  949. #: CoreAccountEditDlg#14
  950. #, fuzzy
  951. msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
  952. msgid "HTTP"
  953. msgstr "HTTP"
  954. #: CoreAccountEditDlg#15
  955. msgid "Add Core Account"
  956. msgstr "Tilfřj konto"
  957. #: CoreAccountModel#1
  958. #, fuzzy
  959. msgctxt "CoreAccountModel#1"
  960. msgid "Internal Core"
  961. msgstr "Interval:"
  962. #: CoreAccountSettingsPage#1
  963. msgid "Connect to Quassel Core"
  964. msgstr "Forbind til Quassel server"
  965. #: CoreAccountSettingsPage#2
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Core Accounts"
  968. msgstr "Tilfřj konto"
  969. #: CoreAccountSettingsPage#3
  970. msgid "Edit..."
  971. msgstr "Rediger..."
  972. #: CoreAccountSettingsPage#4
  973. #, fuzzy
  974. msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
  975. msgid "Add..."
  976. msgstr "Tilfřj..."
  977. #: CoreAccountSettingsPage#5
  978. #, fuzzy
  979. msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
  980. msgid "Delete"
  981. msgstr "Slet"
  982. #: CoreAccountSettingsPage#6
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Automatically connect on startup"
  985. msgstr "Forbind igen automatisk"
  986. #: CoreAccountSettingsPage#7
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Connect to last account used"
  989. msgstr "Forbind til Quassel server"
  990. #: CoreAccountSettingsPage#8
  991. #, fuzzy
  992. msgid "Always connect to"
  993. msgstr "Forbind til %1"
  994. #: CoreAccountSettingsPage#9
  995. #, fuzzy
  996. msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
  997. msgid "Remote Cores"
  998. msgstr "Forsřg:"
  999. #: CoreConfigWizard#1
  1000. msgid "Core Configuration Wizard"
  1001. msgstr "Server opsćtnings guide"
  1002. #: CoreConfigWizard#2
  1003. msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
  1004. msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger pĺ..."
  1005. #: CoreConfigWizard#3
  1006. msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
  1007. msgstr "Server-opsćtning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>nćste</em> for at starte forfra."
  1008. #: CoreConfigWizard#4
  1009. msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
  1010. msgstr "Du er nu logget pĺ din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netvćrk nu."
  1011. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
  1012. #, fuzzy
  1013. msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
  1014. msgid "Form"
  1015. msgstr "Formular"
  1016. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
  1017. #, fuzzy
  1018. msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
  1019. msgid "Username:"
  1020. msgstr "Brugernavn:"
  1021. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
  1022. #, fuzzy
  1023. msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
  1024. msgid "Password:"
  1025. msgstr "Kodeord:"
  1026. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
  1027. msgid "Repeat password:"
  1028. msgstr "Gentag kodeord:"
  1029. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
  1030. #, fuzzy
  1031. msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
  1032. msgid "Remember password"
  1033. msgstr "Husk kodeord"
  1034. #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
  1035. msgid ""
  1036. "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
  1037. "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
  1038. msgstr ""
  1039. #: CoreConfigWizardIntroPage#1
  1040. #, fuzzy
  1041. msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
  1042. msgid "Form"
  1043. msgstr "Formular"
  1044. #: CoreConfigWizardIntroPage#2
  1045. msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
  1046. msgstr "Denne guide vil hjćlpe dig med at opsćtte Quassel server."
  1047. #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
  1048. msgid "Create Admin User"
  1049. msgstr ""
  1050. #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
  1051. msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
  1052. msgstr ""
  1053. #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
  1054. msgid "Introduction"
  1055. msgstr "Introduktion"
  1056. #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
  1057. msgid "Select Storage Backend"
  1058. msgstr ""
  1059. #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
  1060. msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
  1061. msgstr ""
  1062. #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
  1063. msgid "Connection Properties"
  1064. msgstr ""
  1065. #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
  1066. msgid "Storing Your Settings"
  1067. msgstr "Gemmer dine indstillinger"
  1068. #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
  1069. msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
  1070. msgstr "Dine indstillinger er nu gemt pĺ serveren, og du vil blive logget pĺ automatisk."
  1071. #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
  1072. #, fuzzy
  1073. msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
  1074. msgid "Form"
  1075. msgstr "Formular"
  1076. #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
  1077. msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
  1078. msgid "Storage Backend:"
  1079. msgstr ""
  1080. #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
  1081. msgid "Description"
  1082. msgstr "Beskrivelse"
  1083. #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
  1084. msgid "Foobar"
  1085. msgstr ""
  1086. #: CoreConfigWizardSyncPage#1
  1087. #, fuzzy
  1088. msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
  1089. msgid "Form"
  1090. msgstr "Formular"
  1091. #: CoreConfigWizardSyncPage#2
  1092. msgid "Your Choices"
  1093. msgstr ""
  1094. #: CoreConfigWizardSyncPage#3
  1095. msgid "Admin User:"
  1096. msgstr ""
  1097. #: CoreConfigWizardSyncPage#4
  1098. msgid "foo"
  1099. msgstr ""
  1100. #: CoreConfigWizardSyncPage#5
  1101. msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
  1102. msgid "Storage Backend:"
  1103. msgstr ""
  1104. #: CoreConfigWizardSyncPage#6
  1105. msgid "bar"
  1106. msgstr ""
  1107. #: CoreConfigWizardSyncPage#7
  1108. msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
  1109. msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overfřres til serveren..."
  1110. #: CoreConnectAuthDlg#1
  1111. msgid "Authentication Required"
  1112. msgstr ""
  1113. #: CoreConnectAuthDlg#2
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid "Please enter your account data:"
  1116. msgstr "Indtast et netvćrksnavn:"
  1117. #: CoreConnectAuthDlg#3
  1118. #, fuzzy
  1119. msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
  1120. msgid "Password:"
  1121. msgstr "Kodeord:"
  1122. #: CoreConnectAuthDlg#4
  1123. #, fuzzy
  1124. msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
  1125. msgid "Username:"
  1126. msgstr "Brugernavn:"
  1127. #: CoreConnectAuthDlg#5
  1128. #, fuzzy
  1129. msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
  1130. msgid "Remember password"
  1131. msgstr "Husk kodeord"
  1132. #: CoreConnectAuthDlg#6
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Please enter your credentials for %1:"
  1135. msgstr "Indtast et netvćrksnavn:"
  1136. #: CoreConnectDlg#1
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Connect to Core"
  1139. msgstr "F&orbind til server..."
  1140. #: CoreConnection#1
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Network is down"
  1143. msgstr "Netvćrk"
  1144. #: CoreConnection#2
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Disconnected"
  1147. msgstr "Afbryd"
  1148. #: CoreConnection#3
  1149. msgid "Looking up %1..."
  1150. msgstr ""
  1151. #: CoreConnection#4
  1152. msgid "Connecting to %1..."
  1153. msgstr "Forbinder til %1..."
  1154. #: CoreConnection#5
  1155. msgid "Connected to %1"
  1156. msgstr "Forbundet til %1"
  1157. #: CoreConnection#6
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "Disconnecting from %1..."
  1160. msgstr "Forbinder til %1..."
  1161. #: CoreConnection#7
  1162. msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
  1163. msgstr "Quassel serveren du prřver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
  1164. #: CoreConnection#8
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Invalid data received from core"
  1167. msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
  1168. #: CoreConnection#9
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Disconnected from core."
  1171. msgstr "Af&bryd fra server"
  1172. #: CoreConnection#10
  1173. msgid "Unencrypted connection canceled"
  1174. msgstr ""
  1175. #: CoreConnection#11
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Synchronizing to core..."
  1178. msgstr "F&orbind til server..."
  1179. #: CoreConnection#12
  1180. msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
  1181. msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krćvet for at forbinde."
  1182. #: CoreConnection#13
  1183. msgid "Logging in..."
  1184. msgstr "Logger pĺ..."
  1185. #: CoreConnection#14
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Login canceled"
  1188. msgstr "Join kanal"
  1189. #: CoreConnection#15
  1190. msgid "Receiving session state"
  1191. msgstr ""
  1192. #: CoreConnection#16
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Synchronizing to %1..."
  1195. msgstr "Forbinder til %1..."
  1196. #: CoreConnection#17
  1197. msgid "Receiving network states"
  1198. msgstr ""
  1199. #: CoreConnection#18
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Synchronized to %1"
  1202. msgstr "Dagen skiftede til %1"
  1203. #: CoreConnectionSettingsPage#1
  1204. #, fuzzy
  1205. msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
  1206. msgid "Form"
  1207. msgstr "Formular"
  1208. #: CoreConnectionSettingsPage#2
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Network Status Detection"
  1211. msgstr "Netvćrks detaljer"
  1212. #: CoreConnectionSettingsPage#3
  1213. msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
  1214. msgstr ""
  1215. #: CoreConnectionSettingsPage#4
  1216. msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
  1217. msgstr ""
  1218. #: CoreConnectionSettingsPage#5
  1219. msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
  1220. msgstr ""
  1221. #: CoreConnectionSettingsPage#6
  1222. msgid "Ping timeout after"
  1223. msgstr ""
  1224. #: CoreConnectionSettingsPage#7
  1225. msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
  1226. msgid " seconds"
  1227. msgstr ""
  1228. #: CoreConnectionSettingsPage#8
  1229. msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
  1230. msgstr ""
  1231. #: CoreConnectionSettingsPage#9
  1232. msgid "Never time out actively"
  1233. msgstr ""
  1234. #: CoreConnectionSettingsPage#10
  1235. msgid "Automatically reconnect on network failures"
  1236. msgstr ""
  1237. #: CoreConnectionSettingsPage#11
  1238. msgid "Retry every"
  1239. msgstr ""
  1240. #: CoreConnectionSettingsPage#12
  1241. #, fuzzy
  1242. msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
  1243. msgid "Remote Cores"
  1244. msgstr "Forsřg:"
  1245. #: CoreConnectionSettingsPage#13
  1246. #, fuzzy
  1247. msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
  1248. msgid "Connection"
  1249. msgstr "Forbind"
  1250. #: CoreConnectionStatusWidget#1
  1251. #, fuzzy
  1252. msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
  1253. msgid "Form"
  1254. msgstr "Formular"
  1255. #: CoreConnectionStatusWidget#2
  1256. #, fuzzy
  1257. msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
  1258. msgid "Message"
  1259. msgstr "Besked"
  1260. #: CoreConnectionStatusWidget#3
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "s"
  1263. msgstr " s"
  1264. # milliseconds
  1265. #: CoreConnectionStatusWidget#4
  1266. msgid "ms"
  1267. msgstr ""
  1268. #: CoreConnectionStatusWidget#5
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "(Lag: %1 %2)"
  1271. msgstr "Lag: %1 msecs"
  1272. #: CoreConnectionStatusWidget#6
  1273. msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
  1274. msgstr ""
  1275. #: CoreConnectionStatusWidget#7
  1276. msgid "The connection to your core is not encrypted."
  1277. msgstr ""
  1278. #: CoreInfoDlg#1
  1279. msgid "Core Information"
  1280. msgstr ""
  1281. #: CoreInfoDlg#2
  1282. msgid "Version:"
  1283. msgstr ""
  1284. #: CoreInfoDlg#3
  1285. msgid "<core version>"
  1286. msgstr ""
  1287. #: CoreInfoDlg#4
  1288. msgid "Uptime:"
  1289. msgstr ""
  1290. #: CoreInfoDlg#5
  1291. msgid "Connected Clients:"
  1292. msgstr ""
  1293. #: CoreInfoDlg#6
  1294. msgid "<connected clients>"
  1295. msgstr ""
  1296. #: CoreInfoDlg#7
  1297. msgid "<core uptime>"
  1298. msgstr ""
  1299. #: CoreInfoDlg#8
  1300. msgid "Build date:"
  1301. msgstr ""
  1302. #: CoreInfoDlg#9
  1303. msgid "<build date>"
  1304. msgstr ""
  1305. #: CoreInfoDlg#10
  1306. msgctxt "CoreInfoDlg#10"
  1307. msgid "Close"
  1308. msgstr ""
  1309. #: CoreInfoDlg#11
  1310. msgid "%n Day(s)"
  1311. msgstr ""
  1312. #: CoreInfoDlg#12
  1313. msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
  1314. msgstr ""
  1315. #: CoreNetwork#1
  1316. msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
  1317. msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prřver nćste server"
  1318. #: CoreNetwork#2
  1319. msgid "Connecting to %1:%2..."
  1320. msgstr "Forbinder til %1:%2..."
  1321. #: CoreNetwork#3
  1322. msgid "Disconnecting. (%1)"
  1323. msgstr ""
  1324. #: CoreNetwork#4
  1325. msgid "Core Shutdown"
  1326. msgstr ""
  1327. #: CoreNetwork#5
  1328. msgid "Could not connect to %1 (%2)"
  1329. msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
  1330. #: CoreNetwork#6
  1331. msgid "Connection failure: %1"
  1332. msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
  1333. #: CoreSession#1
  1334. #, fuzzy
  1335. msgctxt "CoreSession#1"
  1336. msgid "Client"
  1337. msgstr "Klient stil:"
  1338. #: CoreSession#2
  1339. msgid "disconnected (UserId: %1)."
  1340. msgstr ""
  1341. #: CoreSession#3
  1342. msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
  1343. msgstr ""
  1344. #: CoreSession#4
  1345. msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
  1346. msgstr ""
  1347. #: CoreUserInputHandler#1
  1348. msgid "away"
  1349. msgstr ""
  1350. #: CoreUserInputHandler#2
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
  1353. msgstr "sender CTCP-%1 forespřrgsel"
  1354. #: CreateIdentityDlg#1
  1355. msgid "Create New Identity"
  1356. msgstr "Opret ny identitet"
  1357. #: CreateIdentityDlg#2
  1358. msgid "Identity name:"
  1359. msgstr "Identitetens navn:"
  1360. #: CreateIdentityDlg#3
  1361. msgid "Create blank identity"
  1362. msgstr "Opret tom identitet"
  1363. #: CreateIdentityDlg#4
  1364. msgid "Duplicate:"
  1365. msgstr "Duplikér:"
  1366. #: CtcpHandler#1
  1367. msgid "Received CTCP PING request from %1"
  1368. msgstr "Modtog CTCP PING forespřrgsel af %1"
  1369. #: CtcpHandler#2
  1370. msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
  1371. msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
  1372. #: CtcpHandler#3
  1373. msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
  1374. msgstr "Modtog CTCP VERSION forespřrgsel af %1"
  1375. #: CtcpHandler#4
  1376. msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
  1377. msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
  1378. #: CtcpHandler#5
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Received CTCP TIME request by %1"
  1381. msgstr "Modtog CTCP VERSION forespřrgsel af %1"
  1382. #: CtcpHandler#6
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
  1385. msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
  1386. #: CtcpHandler#7
  1387. msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
  1388. msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
  1389. #: CtcpHandler#8
  1390. msgid " with arguments: %1"
  1391. msgstr ""
  1392. #: DebugBufferViewOverlay#1
  1393. msgid "Debug BufferView Overlay"
  1394. msgstr ""
  1395. #: DebugBufferViewOverlay#2
  1396. msgid "Overlay View"
  1397. msgstr ""
  1398. #: DebugBufferViewOverlay#3
  1399. msgid "Overlay Properties"
  1400. msgstr ""
  1401. #: DebugBufferViewOverlay#4
  1402. msgid "BufferViews:"
  1403. msgstr ""
  1404. #: DebugBufferViewOverlay#5
  1405. msgid "All Networks:"
  1406. msgstr ""
  1407. #: DebugBufferViewOverlay#6
  1408. msgid "Networks:"
  1409. msgstr ""
  1410. #: DebugBufferViewOverlay#7
  1411. msgid "Buffers:"
  1412. msgstr ""
  1413. #: DebugBufferViewOverlay#8
  1414. msgid "Removed buffers:"
  1415. msgstr ""
  1416. #: DebugBufferViewOverlay#9
  1417. msgid "Temp. removed buffers:"
  1418. msgstr ""
  1419. #: DebugBufferViewOverlay#10
  1420. msgid "Add Buffers Automatically:"
  1421. msgstr ""
  1422. #: DebugBufferViewOverlay#11
  1423. msgid "Hide inactive buffers:"
  1424. msgstr ""
  1425. #: DebugBufferViewOverlay#12
  1426. msgid "Allowed buffer types:"
  1427. msgstr ""
  1428. #: DebugBufferViewOverlay#13
  1429. msgid "Minimum activity:"
  1430. msgstr ""
  1431. #: DebugBufferViewOverlay#14
  1432. msgid "Is initialized:"
  1433. msgstr ""
  1434. #: DebugConsole#1
  1435. msgid "Debug Console"
  1436. msgstr "Debug konsol"
  1437. #: DebugConsole#2
  1438. msgid "local"
  1439. msgstr "lokal"
  1440. #: DebugConsole#3
  1441. msgid "core"
  1442. msgstr "server"
  1443. #: DebugConsole#4
  1444. msgid "Evaluate!"
  1445. msgstr "Evaluer!"
  1446. #: DebugLogWidget#1
  1447. msgid "Debug Log"
  1448. msgstr ""
  1449. #: DebugLogWidget#2
  1450. msgctxt "DebugLogWidget#2"
  1451. msgid "Close"
  1452. msgstr ""
  1453. #: DesktopNotificationConfigWidget#1
  1454. #, fuzzy
  1455. msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
  1456. msgid "Form"
  1457. msgstr "Formular"
  1458. #: DesktopNotificationConfigWidget#2
  1459. msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
  1460. msgstr "Desktop pĺmindelser (vha. D-Bus)"
  1461. #: DesktopNotificationConfigWidget#3
  1462. msgid "Timeout:"
  1463. msgstr "Tidsgrćnse:"
  1464. #: DesktopNotificationConfigWidget#4
  1465. #, fuzzy
  1466. msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
  1467. msgid " s"
  1468. msgstr " s"
  1469. #: DesktopNotificationConfigWidget#5
  1470. msgid "Position hint:"
  1471. msgstr "Positions vink:"
  1472. #: DesktopNotificationConfigWidget#6
  1473. msgid " px"
  1474. msgstr " px"
  1475. #: DesktopNotificationConfigWidget#7
  1476. msgid "X: "
  1477. msgstr "X: "
  1478. #: DesktopNotificationConfigWidget#8
  1479. msgid "Y: "
  1480. msgstr "Y: "
  1481. #: DesktopNotificationConfigWidget#9
  1482. msgid "Queue unread notifications"
  1483. msgstr "Sćt ulćste pĺmindelser i kř"
  1484. #: ExecWrapper#1
  1485. msgid "Invalid command string for /exec: %1"
  1486. msgstr ""
  1487. #: ExecWrapper#2
  1488. msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
  1489. msgstr ""
  1490. #: ExecWrapper#3
  1491. msgid "Could not find script \"%1\""
  1492. msgstr ""
  1493. #: ExecWrapper#4
  1494. msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
  1495. msgstr ""
  1496. #: ExecWrapper#5
  1497. msgid "Script \"%1\" could not start."
  1498. msgstr ""
  1499. #: ExecWrapper#6
  1500. msgid "Script \"%1\" caused error %2."
  1501. msgstr ""
  1502. #: FontSelector#1
  1503. msgid "Choose..."
  1504. msgstr "Vćlg..."
  1505. #: HighlightSettingsPage#1
  1506. #, fuzzy
  1507. msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
  1508. msgid "Form"
  1509. msgstr "Formular"
  1510. #: HighlightSettingsPage#2
  1511. msgid "Custom Highlights"
  1512. msgstr "Brugerdefinerede fremhćvninger"
  1513. #: HighlightSettingsPage#3
  1514. #, fuzzy
  1515. msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
  1516. msgid "Highlight"
  1517. msgstr "Fremhćvning"
  1518. #: HighlightSettingsPage#4
  1519. msgid "RegEx"
  1520. msgstr "RegEx"
  1521. #: HighlightSettingsPage#5
  1522. msgid "CS"
  1523. msgstr "VF"
  1524. #: HighlightSettingsPage#6
  1525. msgid "Enable"
  1526. msgstr "Aktiver"
  1527. #: HighlightSettingsPage#7
  1528. msgid "Add"
  1529. msgstr "Tilfřj"
  1530. #: HighlightSettingsPage#8
  1531. #, fuzzy
  1532. msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
  1533. msgid "Remove"
  1534. msgstr "Fjern"
  1535. #: HighlightSettingsPage#9
  1536. msgid "Highlight Nicks"
  1537. msgstr "Fremhćv navne"
  1538. #: HighlightSettingsPage#10
  1539. msgid "All nicks from identity"
  1540. msgstr "Alle navne fra identiteten"
  1541. #: HighlightSettingsPage#11
  1542. msgid "Current nick"
  1543. msgstr "Nuvćrende navn"
  1544. #: HighlightSettingsPage#12
  1545. msgid "None"
  1546. msgstr "Ingen"
  1547. #: HighlightSettingsPage#13
  1548. msgid "Case sensitive"
  1549. msgstr "Versal fřlsom"
  1550. #: HighlightSettingsPage#14
  1551. #, fuzzy
  1552. msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
  1553. msgid "Interface"
  1554. msgstr "Interval:"
  1555. #: HighlightSettingsPage#15
  1556. msgid "this shouldn't be empty"
  1557. msgstr "denne skulle ikke vćre tom"
  1558. #: HighlightSettingsPage#16
  1559. msgid "highlight rule"
  1560. msgstr "Fremhćvnings regel"
  1561. #: IdentitiesSettingsPage#1
  1562. #, fuzzy
  1563. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
  1564. msgid "Rename Identity"
  1565. msgstr "Omdřb identitet"
  1566. #: IdentitiesSettingsPage#2
  1567. #, fuzzy
  1568. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
  1569. msgid "..."
  1570. msgstr "..."
  1571. #: IdentitiesSettingsPage#3
  1572. msgid "Add Identity"
  1573. msgstr "Tilfřj identitet"
  1574. #: IdentitiesSettingsPage#4
  1575. #, fuzzy
  1576. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
  1577. msgid "Add..."
  1578. msgstr "Tilfřj..."
  1579. #: IdentitiesSettingsPage#5
  1580. msgid "Remove Identity"
  1581. msgstr "Fjern identitet"
  1582. #: IdentitiesSettingsPage#6
  1583. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
  1584. msgid "IRC"
  1585. msgstr ""
  1586. #: IdentitiesSettingsPage#7
  1587. msgid "Identities"
  1588. msgstr "Identiteter"
  1589. #: IdentitiesSettingsPage#8
  1590. #, fuzzy
  1591. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
  1592. msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
  1593. msgstr "<b>De fřlgende problemer skal rettes fřr ćndringerne kan gennemfřres:</b><ul>"
  1594. #: IdentitiesSettingsPage#9
  1595. msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
  1596. msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sćt af nicks</li>"
  1597. #: IdentitiesSettingsPage#10
  1598. msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
  1599. msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
  1600. #: IdentitiesSettingsPage#11
  1601. msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
  1602. msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
  1603. #: IdentitiesSettingsPage#12
  1604. msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
  1605. msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
  1606. #: IdentitiesSettingsPage#13
  1607. #, fuzzy
  1608. msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
  1609. msgid "</ul>"
  1610. msgstr "</ul>"
  1611. #: IdentitiesSettingsPage#14
  1612. msgid "One or more identities are invalid"
  1613. msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
  1614. #: IdentitiesSettingsPage#15
  1615. msgid "Delete Identity?"
  1616. msgstr "Slet identitet?"
  1617. #: IdentitiesSettingsPage#16
  1618. msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
  1619. msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
  1620. #: IdentitiesSettingsPage#17
  1621. msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
  1622. msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
  1623. #: Identity#1
  1624. msgid "Quassel IRC User"
  1625. msgstr "Quassel IRC bruger"
  1626. #: Identity#2
  1627. msgid "<empty>"
  1628. msgstr ""
  1629. #: Identity#3
  1630. msgid "Gone fishing."
  1631. msgstr ""
  1632. #: Identity#4
  1633. msgid "Not here. No, really. not here!"
  1634. msgstr ""
  1635. #: Identity#5
  1636. msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
  1637. msgstr ""
  1638. #: Identity#6
  1639. msgid "Kindergarten is elsewhere!"
  1640. msgstr ""
  1641. #: Identity#7
  1642. msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
  1643. msgstr ""
  1644. #: IdentityEditWidget#1
  1645. msgid "General"
  1646. msgstr "Generelt"
  1647. #: IdentityEditWidget#2
  1648. msgid "Real Name:"
  1649. msgstr "Fulde navn:"
  1650. #: IdentityEditWidget#3
  1651. msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
  1652. msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
  1653. #: IdentityEditWidget#4
  1654. msgid "Nicknames"
  1655. msgstr "Kaldenavne"
  1656. #: IdentityEditWidget#5
  1657. #, fuzzy
  1658. msgctxt "IdentityEditWidget#5"
  1659. msgid "Add Nickname"
  1660. msgstr "Tilfřj nick"
  1661. #: IdentityEditWidget#6
  1662. #, fuzzy
  1663. msgctxt "IdentityEditWidget#6"
  1664. msgid "&Add..."
  1665. msgstr "&Tilfřj..."
  1666. #: IdentityEditWidget#7
  1667. msgid "Remove Nickname"
  1668. msgstr "Fjern nick"
  1669. #: IdentityEditWidget#8
  1670. #, fuzzy
  1671. msgctxt "IdentityEditWidget#8"
  1672. msgid "Remove"
  1673. msgstr "Fjern"
  1674. #: IdentityEditWidget#9
  1675. #, fuzzy
  1676. msgctxt "IdentityEditWidget#9"
  1677. msgid "Rename Identity"
  1678. msgstr "Omdřb identitet"
  1679. #: IdentityEditWidget#10
  1680. #, fuzzy
  1681. msgctxt "IdentityEditWidget#10"
  1682. msgid "Re&name..."
  1683. msgstr "&Omdřb..."
  1684. #: IdentityEditWidget#11
  1685. #, fuzzy
  1686. msgctxt "IdentityEditWidget#11"
  1687. msgid "Move upwards in list"
  1688. msgstr "Flyt opad i listen"
  1689. #: IdentityEditWidget#12
  1690. #, fuzzy
  1691. msgctxt "IdentityEditWidget#12"
  1692. msgid "..."
  1693. msgstr "..."
  1694. #: IdentityEditWidget#13
  1695. #, fuzzy
  1696. msgctxt "IdentityEditWidget#13"
  1697. msgid "Move downwards in list"
  1698. msgstr "Flyt nedad i listen"
  1699. #: IdentityEditWidget#14
  1700. msgid "A&way"
  1701. msgstr "&Away"
  1702. #: IdentityEditWidget#15
  1703. msgid "Default Away Settings"
  1704. msgstr "Default away-indstillinger"
  1705. #: IdentityEditWidget#16
  1706. msgid "Nick to be used when being away"
  1707. msgstr "Navn der skal bruges ved away"
  1708. #: IdentityEditWidget#17
  1709. msgid "Default away reason"
  1710. msgstr "Default away-ĺrsag"
  1711. #: IdentityEditWidget#18
  1712. msgid "Away Nick:"
  1713. msgstr ""
  1714. #: IdentityEditWidget#19
  1715. msgid "Away Reason:"
  1716. msgstr ""
  1717. #: IdentityEditWidget#20
  1718. msgid "Set away when all clients have detached from the core"
  1719. msgstr "Sćt away nĺr alle klienter er frakoblet serveren"
  1720. #: IdentityEditWidget#21
  1721. msgid "Away On Detach"
  1722. msgstr "Away ved frakobling"
  1723. #: IdentityEditWidget#22
  1724. msgid "Not implemented yet"
  1725. msgstr "Ikke implementeret endnu"
  1726. #: IdentityEditWidget#23
  1727. msgid "Away On Idle"
  1728. msgstr "Away ved idle"
  1729. #: IdentityEditWidget#24
  1730. msgid "Set away after"
  1731. msgstr "sćt away efter"
  1732. #: IdentityEditWidget#25
  1733. msgid "minutes of being idle"
  1734. msgstr "minutters inaktivitet"
  1735. #: IdentityEditWidget#26
  1736. #, fuzzy
  1737. msgctxt "IdentityEditWidget#26"
  1738. msgid "Advanced"
  1739. msgstr "Advanceret"
  1740. #: IdentityEditWidget#27
  1741. msgid "Ident:"
  1742. msgstr "Ident:"
  1743. #: IdentityEditWidget#28
  1744. msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
  1745. msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgřr, sammen med dit hostname, din unikke identitetet pĺ IRC-netvćrket."
  1746. #: IdentityEditWidget#29
  1747. msgid "Messages"
  1748. msgstr "Beskeder"
  1749. #: IdentityEditWidget#30
  1750. msgid "Part Reason:"
  1751. msgstr "Part ĺrsag:"
  1752. #: IdentityEditWidget#31
  1753. msgid "Quit Reason:"
  1754. msgstr "Afslut ĺrsag:"
  1755. #: IdentityEditWidget#32
  1756. msgid "Kick Reason:"
  1757. msgstr "Kick ĺrsag:"
  1758. #: IdentityEditWidget#33
  1759. msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
  1760. msgstr ""
  1761. #: IdentityEditWidget#34
  1762. msgid ""
  1763. "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
  1764. "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
  1765. msgstr ""
  1766. #: IdentityEditWidget#35
  1767. #, fuzzy
  1768. msgctxt "IdentityEditWidget#35"
  1769. msgid "Continue"
  1770. msgstr "Forbind"
  1771. #: IdentityEditWidget#36
  1772. msgid "Use SSL Key"
  1773. msgstr ""
  1774. #: IdentityEditWidget#37
  1775. msgid "Key Type:"
  1776. msgstr ""
  1777. #: IdentityEditWidget#38
  1778. msgid "No Key loaded"
  1779. msgstr ""
  1780. #: IdentityEditWidget#39
  1781. msgid "Load"
  1782. msgstr ""
  1783. #: IdentityEditWidget#40
  1784. msgid "Use SSL Certificate"
  1785. msgstr ""
  1786. #: IdentityEditWidget#41
  1787. msgid "Organisation:"
  1788. msgstr ""
  1789. #: IdentityEditWidget#42
  1790. msgid "No Certificate loaded"
  1791. msgstr ""
  1792. #: IdentityEditWidget#43
  1793. msgid "CommonName:"
  1794. msgstr ""
  1795. #: IdentityEditWidget#44
  1796. msgid "Load a Key"
  1797. msgstr ""
  1798. #: IdentityEditWidget#45
  1799. msgid "RSA"
  1800. msgstr ""
  1801. #: IdentityEditWidget#46
  1802. msgid "DSA"
  1803. msgstr ""
  1804. #: IdentityEditWidget#47
  1805. msgid "Clear"
  1806. msgstr ""
  1807. #: IdentityEditWidget#48
  1808. msgid "Load a Certificate"
  1809. msgstr ""
  1810. #: IdentityPage#1
  1811. msgid "Setup Identity"
  1812. msgstr ""
  1813. #: IdentityPage#2
  1814. msgid "Default Identity"
  1815. msgstr "Normal identitet"
  1816. #: IgnoreListEditDlg#1
  1817. msgid "Configure Ignore Rule"
  1818. msgstr ""
  1819. #: IgnoreListEditDlg#2
  1820. msgid ""
  1821. "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
  1822. "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
  1823. "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
  1824. "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
  1825. "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
  1826. "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
  1827. msgstr ""
  1828. #: IgnoreListEditDlg#3
  1829. msgid "Strictness"
  1830. msgstr ""
  1831. #: IgnoreListEditDlg#4
  1832. msgid "Dynamic"
  1833. msgstr ""
  1834. #: IgnoreListEditDlg#5
  1835. msgid "Permanent"
  1836. msgstr ""
  1837. #: IgnoreListEditDlg#6
  1838. msgid ""
  1839. "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
  1840. "<p><u>Sender:</u></p>\n"
  1841. "<p>The rule is matched against the sender string\n"
  1842. "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
  1843. "<p><u>Message:</u></p>\n"
  1844. "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
  1845. msgstr ""
  1846. #: IgnoreListEditDlg#7
  1847. msgid "Rule Type"
  1848. msgstr ""
  1849. #: IgnoreListEditDlg#8
  1850. msgid "Sender"
  1851. msgstr ""
  1852. #: IgnoreListEditDlg#9
  1853. #, fuzzy
  1854. msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
  1855. msgid "Message"
  1856. msgstr "Besked"
  1857. #: IgnoreListEditDlg#10
  1858. msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
  1859. msgid "CTCP"
  1860. msgstr ""
  1861. #: IgnoreListEditDlg#11
  1862. msgid ""
  1863. "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
  1864. "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
  1865. "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
  1866. "<p><i>Example:</i>\n"
  1867. "<br />\n"
  1868. "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
  1869. "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
  1870. "<p><i>Examples:</i>\n"
  1871. "<br />\n"
  1872. "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
  1873. "<br />\n"
  1874. "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
  1875. msgstr ""
  1876. #: IgnoreListEditDlg#12
  1877. msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
  1878. msgid "Ignore Rule"
  1879. msgstr ""
  1880. #: IgnoreListEditDlg#13
  1881. msgid ""
  1882. "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
  1883. "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
  1884. "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
  1885. "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
  1886. "<br />\n"
  1887. "?: representing \"exactly one character\"</p>"
  1888. msgstr ""
  1889. #: IgnoreListEditDlg#14
  1890. msgid "Regular expression"
  1891. msgstr ""
  1892. #: IgnoreListEditDlg#15
  1893. msgid ""
  1894. "<p><b>Scope:</b></p>\n"
  1895. "<p><u>Global:</u></p>\n"
  1896. "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
  1897. "<p><u>Network:</u></p>\n"
  1898. "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
  1899. "<p><u>Channel:</u></p>\n"
  1900. "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
  1901. msgstr ""
  1902. #: IgnoreListEditDlg#16
  1903. msgid "Scope"
  1904. msgstr ""
  1905. #: IgnoreListEditDlg#17
  1906. msgid "Global"
  1907. msgstr ""
  1908. #: IgnoreListEditDlg#18
  1909. #, fuzzy
  1910. msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
  1911. msgid "Network"
  1912. msgstr "Netvćrk:"
  1913. #: IgnoreListEditDlg#19
  1914. #, fuzzy
  1915. msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
  1916. msgid "Channel"
  1917. msgstr "Kanal"
  1918. #: IgnoreListEditDlg#20
  1919. msgid ""
  1920. "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
  1921. "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
  1922. "<p><i>Example:</i>\n"
  1923. "<br />\n"
  1924. "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
  1925. "<br />\n"
  1926. "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
  1927. msgstr ""
  1928. #: IgnoreListEditDlg#21
  1929. msgid ""
  1930. "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
  1931. "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
  1932. "<br />\n"
  1933. "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
  1934. msgstr ""
  1935. #: IgnoreListEditDlg#22
  1936. msgid "Rule is enabled"
  1937. msgstr ""
  1938. #: IgnoreListModel#1
  1939. msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
  1940. msgstr ""
  1941. #: IgnoreListModel#2
  1942. msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
  1943. msgstr ""
  1944. #: IgnoreListModel#3
  1945. msgid "By Sender"
  1946. msgstr ""
  1947. #: IgnoreListModel#4
  1948. msgid "By Message"
  1949. msgstr ""
  1950. #: IgnoreListModel#5
  1951. msgid "Enabled"
  1952. msgstr ""
  1953. #: IgnoreListModel#6
  1954. msgid "Type"
  1955. msgstr ""
  1956. #: IgnoreListModel#7
  1957. msgctxt "IgnoreListModel#7"
  1958. msgid "Ignore Rule"
  1959. msgstr ""
  1960. #: IgnoreListSettingsPage#1
  1961. #, fuzzy
  1962. msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
  1963. msgid "Form"
  1964. msgstr "Formular"
  1965. #: IgnoreListSettingsPage#2
  1966. #, fuzzy
  1967. msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
  1968. msgid "New"
  1969. msgstr "Ny"
  1970. #: IgnoreListSettingsPage#3
  1971. #, fuzzy
  1972. msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
  1973. msgid "Delete"
  1974. msgstr "Slet"
  1975. #: IgnoreListSettingsPage#4
  1976. msgid "&Edit"
  1977. msgstr ""
  1978. #: IgnoreListSettingsPage#5
  1979. msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
  1980. msgid "IRC"
  1981. msgstr ""
  1982. #: IgnoreListSettingsPage#6
  1983. msgid "Ignore List"
  1984. msgstr ""
  1985. #: IgnoreListSettingsPage#7
  1986. msgid "Rule already exists"
  1987. msgstr ""
  1988. #: IgnoreListSettingsPage#8
  1989. msgid ""
  1990. "There is already a rule\n"
  1991. "\"%1\"\n"
  1992. "Please choose another rule."
  1993. msgstr ""
  1994. #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
  1995. #, fuzzy
  1996. msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
  1997. msgid "Form"
  1998. msgstr "Formular"
  1999. #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
  2000. msgid "Show messages in indicator"
  2001. msgstr ""
  2002. #: InputWidget#1
  2003. #, fuzzy
  2004. msgctxt "InputWidget#1"
  2005. msgid "Form"
  2006. msgstr "Formular"
  2007. #: InputWidget#2
  2008. msgid "White"
  2009. msgstr ""
  2010. #: InputWidget#3
  2011. msgid "Black"
  2012. msgstr ""
  2013. #: InputWidget#4
  2014. msgid "Dark blue"
  2015. msgstr ""
  2016. #: InputWidget#5
  2017. msgid "Dark green"
  2018. msgstr ""
  2019. #: InputWidget#6
  2020. msgid "Red"
  2021. msgstr ""
  2022. #: InputWidget#7
  2023. msgid "Dark red"
  2024. msgstr ""
  2025. #: InputWidget#8
  2026. msgid "Dark magenta"
  2027. msgstr ""
  2028. #: InputWidget#9
  2029. msgid "Orange"
  2030. msgstr ""
  2031. #: InputWidget#10
  2032. msgid "Yellow"
  2033. msgstr ""
  2034. #: InputWidget#11
  2035. msgid "Green"
  2036. msgstr ""
  2037. #: InputWidget#12
  2038. msgid "Dark cyan"
  2039. msgstr ""
  2040. #: InputWidget#13
  2041. msgid "Cyan"
  2042. msgstr ""
  2043. #: InputWidget#14
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Blue"
  2046. msgstr "Buffer"
  2047. #: InputWidget#15
  2048. msgid "Magenta"
  2049. msgstr ""
  2050. #: InputWidget#16
  2051. msgid "Dark gray"
  2052. msgstr ""
  2053. #: InputWidget#17
  2054. msgid "Light gray"
  2055. msgstr ""
  2056. #: InputWidget#18
  2057. msgid "Clear Color"
  2058. msgstr ""
  2059. #: InputWidget#19
  2060. msgid "Focus Input Line"
  2061. msgstr "Fokuser input felt"
  2062. #: InputWidget#20
  2063. msgid "Ctrl+L"
  2064. msgstr ""
  2065. #: InputWidgetSettingsPage#1
  2066. #, fuzzy
  2067. msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
  2068. msgid "Form"
  2069. msgstr "Formular"
  2070. #: InputWidgetSettingsPage#2
  2071. msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
  2072. msgid "Custom font:"
  2073. msgstr ""
  2074. #: InputWidgetSettingsPage#3
  2075. msgid "Enable spell check"
  2076. msgstr ""
  2077. #: InputWidgetSettingsPage#4
  2078. msgid "Show nick selector"
  2079. msgstr ""
  2080. #: InputWidgetSettingsPage#5
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "Show style buttons"
  2083. msgstr "Vis tray ikon"
  2084. #: InputWidgetSettingsPage#6
  2085. msgid "Multi-Line Editing"
  2086. msgstr ""
  2087. #: InputWidgetSettingsPage#7
  2088. msgid "Show at most"
  2089. msgstr ""
  2090. #: InputWidgetSettingsPage#8
  2091. msgid "lines"
  2092. msgstr ""
  2093. #: InputWidgetSettingsPage#9
  2094. msgid "Enable scrollbars"
  2095. msgstr ""
  2096. #: InputWidgetSettingsPage#10
  2097. msgid "Tab Completion"
  2098. msgstr ""
  2099. #: InputWidgetSettingsPage#11
  2100. msgid "Completion suffix:"
  2101. msgstr "Fćrdiggřrelses suffix:"
  2102. #: InputWidgetSettingsPage#12
  2103. msgid ": "
  2104. msgstr ""
  2105. #: InputWidgetSettingsPage#13
  2106. #, fuzzy
  2107. msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
  2108. msgid "Interface"
  2109. msgstr "Interval:"
  2110. #: InputWidgetSettingsPage#14
  2111. msgid "Input Widget"
  2112. msgstr ""
  2113. #: IrcConnectionWizard#1
  2114. msgid "Save && Connect"
  2115. msgstr ""
  2116. #: IrcListModel#1
  2117. #, fuzzy
  2118. msgctxt "IrcListModel#1"
  2119. msgid "Channel"
  2120. msgstr "Kanal"
  2121. #: IrcListModel#2
  2122. msgid "Users"
  2123. msgstr "Brugere"
  2124. #: IrcListModel#3
  2125. #, fuzzy
  2126. msgctxt "IrcListModel#3"
  2127. msgid "Topic"
  2128. msgstr "Emne"
  2129. #: IrcServerHandler#1
  2130. msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
  2131. msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
  2132. #: IrcServerHandler#2
  2133. msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
  2134. msgstr ""
  2135. #: IrcServerHandler#3
  2136. msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
  2137. msgstr ""
  2138. #: IrcServerHandler#4
  2139. msgctxt "IrcServerHandler#4"
  2140. msgid "%1"
  2141. msgstr "%1"
  2142. #: IrcServerHandler#5
  2143. msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
  2144. msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
  2145. #: IrcServerHandler#6
  2146. msgid "%1 is away: \"%2\""
  2147. msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
  2148. #: IrcServerHandler#7
  2149. msgid "[Whois] %1"
  2150. msgstr "[Whois] %1"
  2151. #: IrcServerHandler#8
  2152. msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
  2153. msgstr ""
  2154. #: IrcServerHandler#9
  2155. msgid "%1 is online via %2 (%3)"
  2156. msgstr ""
  2157. #: IrcServerHandler#10
  2158. msgid "[Whowas] %1"
  2159. msgstr "[Whowas] %1"
  2160. #: IrcServerHandler#11
  2161. msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
  2162. msgstr ""
  2163. #: IrcServerHandler#12
  2164. msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
  2165. msgstr ""
  2166. #: IrcServerHandler#13
  2167. msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
  2168. msgstr ""
  2169. #: IrcServerHandler#14
  2170. msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
  2171. msgstr ""
  2172. #: IrcServerHandler#15
  2173. msgid "[Whois] idle message: %1"
  2174. msgstr ""
  2175. #: IrcServerHandler#16
  2176. msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
  2177. msgstr ""
  2178. #: IrcServerHandler#17
  2179. msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
  2180. msgstr ""
  2181. #: IrcServerHandler#18
  2182. msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
  2183. msgstr ""
  2184. #: IrcServerHandler#19
  2185. msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
  2186. msgstr ""
  2187. #: IrcServerHandler#20
  2188. msgid "End of channel list"
  2189. msgstr ""
  2190. #: IrcServerHandler#21
  2191. msgid "Homepage for %1 is %2"
  2192. msgstr ""
  2193. #: IrcServerHandler#22
  2194. msgid "Channel %1 created on %2"
  2195. msgstr ""
  2196. #: IrcServerHandler#23
  2197. msgid "No topic is set for %1."
  2198. msgstr "Intet emne er sat for %1."
  2199. #: IrcServerHandler#24
  2200. msgid "Topic for %1 is \"%2\""
  2201. msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
  2202. #: IrcServerHandler#25
  2203. msgid "Topic set by %1 on %2"
  2204. msgstr "Emne valg af %1 pĺ %2"
  2205. #: IrcServerHandler#26
  2206. msgid "[Who] %1"
  2207. msgstr ""
  2208. #: IrcServerHandler#27
  2209. msgid "Nick %1 contains illegal characters"
  2210. msgstr ""
  2211. #: IrcServerHandler#28
  2212. msgid "Nick already in use: %1"
  2213. msgstr ""
  2214. #: IrcServerHandler#29
  2215. msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
  2216. msgstr ""
  2217. #: IrcServerHandler#30
  2218. msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
  2219. msgstr ""
  2220. #: IrcUserItem#1
  2221. #, fuzzy
  2222. msgctxt "IrcUserItem#1"
  2223. msgid "idling since %1"
  2224. msgstr "Inaktiv siden %1"
  2225. #: IrcUserItem#2
  2226. #, fuzzy
  2227. msgctxt "IrcUserItem#2"
  2228. msgid "login time: %1"
  2229. msgstr "Inaktiv siden %1"
  2230. #: IrcUserItem#3
  2231. #, fuzzy
  2232. msgctxt "IrcUserItem#3"
  2233. msgid "server: %1"
  2234. msgstr "Server: %1"
  2235. #: ItemViewSettingsPage#1
  2236. #, fuzzy
  2237. msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
  2238. msgid "Form"
  2239. msgstr "Formular"
  2240. #: ItemViewSettingsPage#2
  2241. msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
  2242. msgid "Custom font:"
  2243. msgstr ""
  2244. #: ItemViewSettingsPage#3
  2245. msgid "Show icons"
  2246. msgstr ""
  2247. #: ItemViewSettingsPage#4
  2248. msgid "Chat List"
  2249. msgstr ""
  2250. #: ItemViewSettingsPage#5
  2251. msgid "Display topic in tooltip"
  2252. msgstr "Vis emne i vćrktřjstip"
  2253. #: ItemViewSettingsPage#6
  2254. msgid "Mouse wheel changes selected chat"
  2255. msgstr ""
  2256. #: ItemViewSettingsPage#7
  2257. msgid "Use Custom Colors"
  2258. msgstr ""
  2259. #: ItemViewSettingsPage#8
  2260. msgid "Standard:"
  2261. msgstr ""
  2262. #: ItemViewSettingsPage#9
  2263. #, fuzzy
  2264. msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
  2265. msgid "..."
  2266. msgstr "..."
  2267. #: ItemViewSettingsPage#10
  2268. msgid "Inactive:"
  2269. msgstr "Inaktiv:"
  2270. #: ItemViewSettingsPage#11
  2271. msgid "Unread messages:"
  2272. msgstr ""
  2273. #: ItemViewSettingsPage#12
  2274. msgid "Highlight:"
  2275. msgstr "Markering:"
  2276. #: ItemViewSettingsPage#13
  2277. msgid "Other activity:"
  2278. msgstr ""
  2279. #: ItemViewSettingsPage#14
  2280. msgid "1"
  2281. msgstr "1"
  2282. #: ItemViewSettingsPage#15
  2283. msgid "Custom Nick List Colors"
  2284. msgstr ""
  2285. #: ItemViewSettingsPage#16
  2286. msgid "Online:"
  2287. msgstr "Online:"
  2288. #: ItemViewSettingsPage#17
  2289. msgid "Away:"
  2290. msgstr "Vćk:"
  2291. #: ItemViewSettingsPage#18
  2292. #, fuzzy
  2293. msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
  2294. msgid "Interface"
  2295. msgstr "Interval:"
  2296. #: ItemViewSettingsPage#19
  2297. msgid "Chat & Nick Lists"
  2298. msgstr ""
  2299. #: ItemViewSettingsPage#20
  2300. #, fuzzy
  2301. msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
  2302. msgid "Network"
  2303. msgstr "Netvćrk:"
  2304. #: ItemViewSettingsPage#21
  2305. msgid "Inactive"
  2306. msgstr ""
  2307. #: ItemViewSettingsPage#22
  2308. msgid "Normal"
  2309. msgstr ""
  2310. #: ItemViewSettingsPage#23
  2311. msgid "Unread messages"
  2312. msgstr ""
  2313. #: ItemViewSettingsPage#24
  2314. #, fuzzy
  2315. msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
  2316. msgid "Highlight"
  2317. msgstr "Fremhćvning"
  2318. #: ItemViewSettingsPage#25
  2319. msgid "Other activity"
  2320. msgstr ""
  2321. #: KNotificationBackend#1
  2322. #, fuzzy
  2323. msgctxt "KNotificationBackend#1"
  2324. msgid "%n pending highlights"
  2325. msgstr ""
  2326. #: MainWin#1
  2327. msgid "&Connect to Core..."
  2328. msgstr "F&orbind til server..."
  2329. #: MainWin#2
  2330. msgid "&Disconnect from Core"
  2331. msgstr "Af&bryd fra server"
  2332. #: MainWin#3
  2333. msgid "Core &Info..."
  2334. msgstr "Server &information..."
  2335. #: MainWin#4
  2336. msgid "Configure &Networks..."
  2337. msgstr ""
  2338. #: MainWin#5
  2339. msgid "&Quit"
  2340. msgstr "&Afslut"
  2341. #: MainWin#6
  2342. msgid "Ctrl+Q"
  2343. msgstr ""
  2344. #: MainWin#7
  2345. msgid "&Configure Chat Lists..."
  2346. msgstr ""
  2347. #: MainWin#8
  2348. msgid "&Lock Layout"
  2349. msgstr ""
  2350. #: MainWin#9
  2351. msgid "Show &Search Bar"
  2352. msgstr "Vis &sřgelinje"
  2353. #: MainWin#10
  2354. msgid "Show Away Log"
  2355. msgstr ""
  2356. #: MainWin#11
  2357. msgid "Show &Menubar"
  2358. msgstr ""
  2359. #: MainWin#12
  2360. msgid "Ctrl+M"
  2361. msgstr ""
  2362. #: MainWin#13
  2363. msgid "Show Status &Bar"
  2364. msgstr "Vis s&tatuslinje"
  2365. #: MainWin#14
  2366. msgid "&Configure Quassel..."
  2367. msgstr "&Konfigurer Quassel..."
  2368. #: MainWin#15
  2369. msgid "F7"
  2370. msgstr "F7"
  2371. #: MainWin#16
  2372. msgid "&About Quassel"
  2373. msgstr ""
  2374. #: MainWin#17
  2375. msgid "About &Qt"
  2376. msgstr ""
  2377. #: MainWin#18
  2378. msgid "Debug &NetworkModel"
  2379. msgstr ""
  2380. #: MainWin#19
  2381. msgid "Debug &BufferViewOverlay"
  2382. msgstr ""
  2383. #: MainWin#20
  2384. msgid "Debug &MessageModel"
  2385. msgstr ""
  2386. #: MainWin#21
  2387. msgid "Debug &HotList"
  2388. msgstr ""
  2389. #: MainWin#22
  2390. msgid "Debug &Log"
  2391. msgstr ""
  2392. #: MainWin#23
  2393. msgid "Reload Stylesheet"
  2394. msgstr ""
  2395. #: MainWin#24
  2396. msgid "Jump to hot chat"
  2397. msgstr ""
  2398. #: MainWin#25
  2399. msgid "&File"
  2400. msgstr "&Fil"
  2401. #: MainWin#26
  2402. msgid "&Networks"
  2403. msgstr "&Netvćrk"
  2404. #: MainWin#27
  2405. msgid "&View"
  2406. msgstr "&Vis"
  2407. #: MainWin#28
  2408. msgid "&Chat Lists"
  2409. msgstr ""
  2410. #: MainWin#29
  2411. msgid "&Toolbars"
  2412. msgstr ""
  2413. #: MainWin#30
  2414. msgid "&Settings"
  2415. msgstr "&Indstillinger"
  2416. #: MainWin#31
  2417. msgid "&Help"
  2418. msgstr "&Hjćlp"
  2419. #: MainWin#32
  2420. msgid "Debug"
  2421. msgstr ""
  2422. #: MainWin#33
  2423. msgid "Nicks"
  2424. msgstr "Navneliste"
  2425. #: MainWin#34
  2426. msgid "Show Nick List"
  2427. msgstr "Vis navneliste"
  2428. #: MainWin#35
  2429. #, fuzzy
  2430. msgctxt "MainWin#35"
  2431. msgid "Chat Monitor"
  2432. msgstr "Char monitor"
  2433. #: MainWin#36
  2434. msgid "Show Chat Monitor"
  2435. msgstr "Vis chat monitor"
  2436. #: MainWin#37
  2437. msgid "Inputline"
  2438. msgstr "Input felt"
  2439. #: MainWin#38
  2440. msgid "Show Input Line"
  2441. msgstr "Vis input felt"
  2442. #: MainWin#39
  2443. #, fuzzy
  2444. msgctxt "MainWin#39"
  2445. msgid "Topic"
  2446. msgstr "Emne"
  2447. #: MainWin#40
  2448. msgid "Show Topic Line"
  2449. msgstr "Vis emne felt"
  2450. #: MainWin#41
  2451. msgid "Main Toolbar"
  2452. msgstr ""
  2453. #: MainWin#42
  2454. msgid "Connected to core."
  2455. msgstr "Forbundet til server."
  2456. #: MainWin#43
  2457. msgid "Not connected to core."
  2458. msgstr "Ikke forbundet til serveren."
  2459. #: MainWin#44
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Unencrypted Connection"
  2462. msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
  2463. #: MainWin#45
  2464. msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
  2465. msgstr ""
  2466. #: MainWin#46
  2467. msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
  2468. msgstr ""
  2469. #: MainWin#47
  2470. msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
  2471. msgstr ""
  2472. #: MainWin#48
  2473. msgid "Untrusted Security Certificate"
  2474. msgstr ""
  2475. #: MainWin#49
  2476. msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
  2477. msgstr ""
  2478. #: MainWin#50
  2479. #, fuzzy
  2480. msgctxt "MainWin#50"
  2481. msgid "Continue"
  2482. msgstr "Forbind"
  2483. #: MainWin#51
  2484. msgid "Show Certificate"
  2485. msgstr ""
  2486. #: MainWin#52
  2487. msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
  2488. msgstr ""
  2489. #: MainWin#53
  2490. msgid "Current Session Only"
  2491. msgstr ""
  2492. #: MainWin#54
  2493. msgid "Forever"
  2494. msgstr ""
  2495. #: MainWin#55
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Core Connection Error"
  2498. msgstr "Server opsćtnings guide"
  2499. #: MessageModel#1
  2500. msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
  2501. msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
  2502. #: MsgProcessorStatusWidget#1
  2503. #, fuzzy
  2504. msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
  2505. msgid "Form"
  2506. msgstr "Formular"
  2507. #: MsgProcessorStatusWidget#2
  2508. msgid "Receiving Backlog"
  2509. msgstr ""
  2510. #: MultiLineEdit#1
  2511. msgid "Do you really want to paste %n lines?"
  2512. msgstr ""
  2513. #: MultiLineEdit#2
  2514. msgid "Paste Protection"
  2515. msgstr ""
  2516. #: NetworkAddDlg#1
  2517. #, fuzzy
  2518. msgctxt "NetworkAddDlg#1"
  2519. msgid "Add Network"
  2520. msgstr "Tilfřj netvćrk"
  2521. #: NetworkAddDlg#2
  2522. msgid "Use preset:"
  2523. msgstr ""
  2524. #: NetworkAddDlg#3
  2525. msgid "Manually specify network settings"
  2526. msgstr ""
  2527. #: NetworkAddDlg#4
  2528. msgid "Manual Settings"
  2529. msgstr ""
  2530. #: NetworkAddDlg#5
  2531. #, fuzzy
  2532. msgctxt "NetworkAddDlg#5"
  2533. msgid "Network name:"
  2534. msgstr "Netvćrk:"
  2535. #: NetworkAddDlg#6
  2536. #, fuzzy
  2537. msgctxt "NetworkAddDlg#6"
  2538. msgid "Server address:"
  2539. msgstr "Server adresse:"
  2540. #: NetworkAddDlg#7
  2541. #, fuzzy
  2542. msgctxt "NetworkAddDlg#7"
  2543. msgid "Port:"
  2544. msgstr "Port:"
  2545. #: NetworkAddDlg#8
  2546. msgid "Server password:"
  2547. msgstr ""
  2548. #: NetworkAddDlg#9
  2549. msgid "Use secure connection"
  2550. msgstr ""
  2551. #: NetworkEditDlg#1
  2552. #, fuzzy
  2553. msgctxt "NetworkEditDlg#1"
  2554. msgid "Dialog"
  2555. msgstr "Vindue"
  2556. #: NetworkEditDlg#2
  2557. msgid "Please enter a network name:"
  2558. msgstr "Indtast et netvćrksnavn:"
  2559. #: NetworkEditDlg#3
  2560. #, fuzzy
  2561. msgctxt "NetworkEditDlg#3"
  2562. msgid "Add Network"
  2563. msgstr "Tilfřj netvćrk"
  2564. #: NetworkItem#1
  2565. msgid "Server: %1"
  2566. msgstr "Server: %1"
  2567. #: NetworkItem#2
  2568. #, fuzzy
  2569. msgctxt "NetworkItem#2"
  2570. msgid "Users: %1"
  2571. msgstr "Brugere: %1"
  2572. #: NetworkItem#3
  2573. #, fuzzy
  2574. msgctxt "NetworkItem#3"
  2575. msgid "Lag: %1 msecs"
  2576. msgstr "Lag: %1 msecs"
  2577. #: NetworkModel#1
  2578. msgid "Chat"
  2579. msgstr ""
  2580. #: NetworkModel#2
  2581. #, fuzzy
  2582. msgctxt "NetworkModel#2"
  2583. msgid "Topic"
  2584. msgstr "Emne"
  2585. #: NetworkModel#3
  2586. msgid "Nick Count"
  2587. msgstr "Brugere"
  2588. #: NetworkModelController#1
  2589. msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
  2590. msgstr ""
  2591. #: NetworkModelController#2
  2592. msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
  2593. msgstr ""
  2594. #: NetworkModelController#3
  2595. msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
  2596. msgstr ""
  2597. #: NetworkModelController#4
  2598. msgid "Remove buffers permanently?"
  2599. msgstr ""
  2600. #: NetworkModelController::JoinDlg#1
  2601. msgid "Join Channel"
  2602. msgstr "Join kanal"
  2603. #: NetworkModelController::JoinDlg#2
  2604. #, fuzzy
  2605. msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
  2606. msgid "Network:"
  2607. msgstr "Netvćrk:"
  2608. #: NetworkModelController::JoinDlg#3
  2609. msgid "Channel:"
  2610. msgstr ""
  2611. #: NetworkPage#1
  2612. msgid "Setup Network Connection"
  2613. msgstr ""
  2614. #: NetworksSettingsPage#1
  2615. #, fuzzy
  2616. msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
  2617. msgid "Form"
  2618. msgstr "Formular"
  2619. #: NetworksSettingsPage#2
  2620. #, fuzzy
  2621. msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
  2622. msgid "Re&name..."
  2623. msgstr "&Omdřb..."
  2624. #: NetworksSettingsPage#3
  2625. #, fuzzy
  2626. msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
  2627. msgid "&Add..."
  2628. msgstr "&Tilfřj..."
  2629. #: NetworksSettingsPage#4
  2630. #, fuzzy
  2631. msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
  2632. msgid "De&lete"
  2633. msgstr "&Slet"
  2634. #: NetworksSettingsPage#5
  2635. msgid "Network Details"
  2636. msgstr "Netvćrks detaljer"
  2637. #: NetworksSettingsPage#6
  2638. msgid "Identity:"
  2639. msgstr "Identitet:"
  2640. #: NetworksSettingsPage#7
  2641. #, fuzzy
  2642. msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
  2643. msgid "..."
  2644. msgstr "..."
  2645. #: NetworksSettingsPage#8
  2646. #, fuzzy
  2647. msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
  2648. msgid "Servers"
  2649. msgstr "Servere"
  2650. #: NetworksSettingsPage#9
  2651. msgid "Manage servers for this network"
  2652. msgstr ""
  2653. #: NetworksSettingsPage#10
  2654. #, fuzzy
  2655. msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
  2656. msgid "&Edit..."
  2657. msgstr "&Rediger..."
  2658. #: NetworksSettingsPage#11
  2659. #, fuzzy
  2660. msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
  2661. msgid "Move upwards in list"
  2662. msgstr "Flyt opad i listen"
  2663. #: NetworksSettingsPage#12
  2664. #, fuzzy
  2665. msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
  2666. msgid "Move downwards in list"
  2667. msgstr "Flyt nedad i listen"
  2668. #: NetworksSettingsPage#13
  2669. msgid "Commands"
  2670. msgstr ""
  2671. #: NetworksSettingsPage#14
  2672. msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
  2673. msgstr ""
  2674. #: NetworksSettingsPage#15
  2675. msgid "Commands to execute on connect:"
  2676. msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
  2677. #: NetworksSettingsPage#16
  2678. msgid ""
  2679. "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
  2680. "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
  2681. msgstr ""
  2682. #: NetworksSettingsPage#17
  2683. #, fuzzy
  2684. msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
  2685. msgid "Connection"
  2686. msgstr "Forbind"
  2687. #: NetworksSettingsPage#18
  2688. msgid "Control automatic reconnect to the network"
  2689. msgstr ""
  2690. #: NetworksSettingsPage#19
  2691. msgid "Automatic Reconnect"
  2692. msgstr "Forbind igen automatisk"
  2693. #: NetworksSettingsPage#20
  2694. msgid "Interval:"
  2695. msgstr "Interval:"
  2696. #: NetworksSettingsPage#21
  2697. #, fuzzy
  2698. msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
  2699. msgid " s"
  2700. msgstr " s"
  2701. #: NetworksSettingsPage#22
  2702. msgid "Retries:"
  2703. msgstr "Forsřg:"
  2704. #: NetworksSettingsPage#23
  2705. #, fuzzy
  2706. msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
  2707. msgid "Unlimited"
  2708. msgstr "Ubegrćnset"
  2709. #: NetworksSettingsPage#24
  2710. msgid "Rejoin all channels on reconnect"
  2711. msgstr ""
  2712. #: NetworksSettingsPage#25
  2713. msgid "Auto Identify"
  2714. msgstr "Automatisk identificering"
  2715. #: NetworksSettingsPage#26
  2716. msgid "NickServ"
  2717. msgstr "NickServ"
  2718. #: NetworksSettingsPage#27
  2719. msgid "Service:"
  2720. msgstr "Service:"
  2721. #: NetworksSettingsPage#28
  2722. #, fuzzy
  2723. msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
  2724. msgid "Password:"
  2725. msgstr "Kodeord:"
  2726. #: NetworksSettingsPage#29
  2727. msgid "Use SASL Authentication"
  2728. msgstr ""
  2729. #: NetworksSettingsPage#30
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Account:"
  2732. msgstr "Konto navn:"
  2733. #: NetworksSettingsPage#31
  2734. msgid "Encodings"
  2735. msgstr ""
  2736. #: NetworksSettingsPage#32
  2737. msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
  2738. msgstr ""
  2739. #: NetworksSettingsPage#33
  2740. msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
  2741. msgstr ""
  2742. #: NetworksSettingsPage#34
  2743. msgid "Use Custom Encodings"
  2744. msgstr ""
  2745. #: NetworksSettingsPage#35
  2746. msgid ""
  2747. "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
  2748. "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
  2749. msgstr ""
  2750. #: NetworksSettingsPage#36
  2751. msgid "Send messages in:"
  2752. msgstr "Send beskeder i:"
  2753. #: NetworksSettingsPage#37
  2754. msgid ""
  2755. "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
  2756. "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
  2757. msgstr ""
  2758. #: NetworksSettingsPage#38
  2759. msgid "Receive fallback:"
  2760. msgstr ""
  2761. #: NetworksSettingsPage#39
  2762. msgid ""
  2763. "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
  2764. "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
  2765. msgstr ""
  2766. #: NetworksSettingsPage#40
  2767. msgid "Server encoding:"
  2768. msgstr ""
  2769. #: NetworksSettingsPage#41
  2770. msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
  2771. msgid "IRC"
  2772. msgstr ""
  2773. #: NetworksSettingsPage#42
  2774. msgid "Networks"
  2775. msgstr "Netvćrk"
  2776. #: NetworksSettingsPage#43
  2777. #, fuzzy
  2778. msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
  2779. msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
  2780. msgstr "<b>De fřlgende problemer skal rettes fřr ćndringerne kan gennemfřres:</b><ul>"
  2781. #: NetworksSettingsPage#44
  2782. msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
  2783. msgstr "<li>Hvert netvćrk skal mindst have en server defineret</li>"
  2784. #: NetworksSettingsPage#45
  2785. #, fuzzy
  2786. msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
  2787. msgid "</ul>"
  2788. msgstr "</ul>"
  2789. #: NetworksSettingsPage#46
  2790. msgid "Invalid Network Settings"
  2791. msgstr "Ugyldige netvćrksindstillinger"
  2792. #: NetworksSettingsPage#47
  2793. msgid "Delete Network?"
  2794. msgstr "Slet netvćrk?"
  2795. #: NetworksSettingsPage#48
  2796. msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
  2797. msgstr "Vil du virkeligt slette netvćrket \"%1\", og alle tilhřrende indstillinger, inklusive log-filer?"
  2798. #: NickEditDlg#1
  2799. msgid "Edit Nickname"
  2800. msgstr "Rediger nick"
  2801. #: NickEditDlg#2
  2802. msgid "Please enter a valid nickname:"
  2803. msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
  2804. #: NickEditDlg#3
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
  2807. msgstr "Et gyldigt nick mĺ indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de sćrlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
  2808. #: NickEditDlg#4
  2809. #, fuzzy
  2810. msgctxt "NickEditDlg#4"
  2811. msgid "Add Nickname"
  2812. msgstr "Tilfřj nick"
  2813. #: NotificationsSettingsPage#1
  2814. #, fuzzy
  2815. msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
  2816. msgid "Interface"
  2817. msgstr "Interval:"
  2818. #: NotificationsSettingsPage#2
  2819. msgid "Notifications"
  2820. msgstr ""
  2821. #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
  2822. msgid "Select Audio File"
  2823. msgstr ""
  2824. #: PhononNotificationConfigWidget#1
  2825. #, fuzzy
  2826. msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
  2827. msgid "Form"
  2828. msgstr "Formular"
  2829. #: PhononNotificationConfigWidget#2
  2830. msgid "Audio Notification (via Phonon)"
  2831. msgstr ""
  2832. #: PhononNotificationConfigWidget#3
  2833. msgid "Play File:"
  2834. msgstr ""
  2835. #: PostgreSqlStorage#1
  2836. msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
  2837. msgstr ""
  2838. #: QObject#1
  2839. msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
  2840. msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
  2841. #: QObject#2
  2842. msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
  2843. msgstr ""
  2844. #: QObject#3
  2845. msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
  2846. msgstr ""
  2847. #: QObject#4
  2848. msgid "Welcome to Quassel IRC"
  2849. msgstr ""
  2850. #: QObject#5
  2851. msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
  2852. msgstr ""
  2853. #: QssParser#1
  2854. msgid "Invalid block declaration: %1"
  2855. msgstr ""
  2856. #: QssParser#2
  2857. msgid "Invalid palette role assignment: %1"
  2858. msgstr ""
  2859. #: QssParser#3
  2860. msgid "Unknown palette role name: %1"
  2861. msgstr ""
  2862. #: QssParser#4
  2863. msgid "Invalid subelement name in %1"
  2864. msgstr ""
  2865. #: QssParser#5
  2866. msgid "Invalid message type in %1"
  2867. msgstr ""
  2868. #: QssParser#6
  2869. msgid "Invalid condition %1"
  2870. msgstr ""
  2871. #: QssParser#7
  2872. msgid "Invalid message label: %1"
  2873. msgstr ""
  2874. #: QssParser#8
  2875. msgid "Invalid senderhash specification: %1"
  2876. msgstr ""
  2877. #: QssParser#9
  2878. msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
  2879. msgstr ""
  2880. #: QssParser#10
  2881. msgid "Invalid format name: %1"
  2882. msgstr ""
  2883. #: QssParser#11
  2884. msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
  2885. msgstr ""
  2886. #: QssParser#12
  2887. msgid "Unhandled condition: %1"
  2888. msgstr ""
  2889. #: QssParser#13
  2890. msgid "Invalid proplist %1"
  2891. msgstr ""
  2892. #: QssParser#14
  2893. msgid "Invalid chatlist item type %1"
  2894. msgstr ""
  2895. #: QssParser#15
  2896. msgid "Invalid chatlist state %1"
  2897. msgstr ""
  2898. #: QssParser#16
  2899. msgid "Invalid property declaration: %1"
  2900. msgstr ""
  2901. #: QssParser#17
  2902. msgid "Invalid font property: %1"
  2903. msgstr ""
  2904. #: QssParser#18
  2905. msgid "Unknown ChatLine property: %1"
  2906. msgstr ""
  2907. #: QssParser#19
  2908. msgid "Invalid palette color role specification: %1"
  2909. msgstr ""
  2910. #: QssParser#20
  2911. msgid "Unknown palette color role: %1"
  2912. msgstr ""
  2913. #: QssParser#21
  2914. msgid "Invalid gradient declaration: %1"
  2915. msgstr ""
  2916. #: QssParser#22
  2917. msgid "Invalid gradient stops list: %1"
  2918. msgstr ""
  2919. #: QssParser#23
  2920. msgid "Invalid font specification: %1"
  2921. msgstr ""
  2922. #: QssParser#24
  2923. msgid "Invalid font style specification: %1"
  2924. msgstr ""
  2925. #: QssParser#25
  2926. msgid "Invalid font weight specification: %1"
  2927. msgstr ""
  2928. #: QssParser#26
  2929. msgid "Invalid font size specification: %1"
  2930. msgstr ""
  2931. #: Quassel::secondsToString()#1
  2932. msgid "year"
  2933. msgstr "ĺr"
  2934. #: Quassel::secondsToString()#2
  2935. msgid "day"
  2936. msgstr "dag"
  2937. #: Quassel::secondsToString()#3
  2938. msgid "h"
  2939. msgstr "t"
  2940. #: Quassel::secondsToString()#4
  2941. msgid "min"
  2942. msgstr "min"
  2943. #: Quassel::secondsToString()#5
  2944. msgid "sec"
  2945. msgstr "sek"
  2946. #: QueryBufferItem#1
  2947. msgid "<b>Query with %1</b>"
  2948. msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
  2949. #: QueryBufferItem#2
  2950. #, fuzzy
  2951. msgctxt "QueryBufferItem#2"
  2952. msgid "idling since %1"
  2953. msgstr "Inaktiv siden %1"
  2954. #: QueryBufferItem#3
  2955. #, fuzzy
  2956. msgctxt "QueryBufferItem#3"
  2957. msgid "login time: %1"
  2958. msgstr "Inaktiv siden %1"
  2959. #: QueryBufferItem#4
  2960. #, fuzzy
  2961. msgctxt "QueryBufferItem#4"
  2962. msgid "server: %1"
  2963. msgstr "Server: %1"
  2964. #: SaveIdentitiesDlg#1
  2965. msgid "Sync With Core"
  2966. msgstr "Synkroniser med serveren"
  2967. #: SaveIdentitiesDlg#2
  2968. msgid "Syncing data with core, please wait..."
  2969. msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
  2970. #: SaveIdentitiesDlg#3
  2971. msgid "Abort"
  2972. msgstr "Afbryd"
  2973. #: ServerEditDlg#1
  2974. #, fuzzy
  2975. msgctxt "ServerEditDlg#1"
  2976. msgid "Dialog"
  2977. msgstr "Vindue"
  2978. #: ServerEditDlg#2
  2979. msgid "Server Info"
  2980. msgstr ""
  2981. #: ServerEditDlg#3
  2982. #, fuzzy
  2983. msgctxt "ServerEditDlg#3"
  2984. msgid "Server address:"
  2985. msgstr "Server adresse:"
  2986. #: ServerEditDlg#4
  2987. #, fuzzy
  2988. msgctxt "ServerEditDlg#4"
  2989. msgid "Port:"
  2990. msgstr "Port:"
  2991. #: ServerEditDlg#5
  2992. #, fuzzy
  2993. msgctxt "ServerEditDlg#5"
  2994. msgid "Password:"
  2995. msgstr "Kodeord:"
  2996. #: ServerEditDlg#6
  2997. msgid "Use SSL"
  2998. msgstr "Brug SSL"
  2999. #: ServerEditDlg#7
  3000. #, fuzzy
  3001. msgctxt "ServerEditDlg#7"
  3002. msgid "Advanced"
  3003. msgstr "Advanceret"
  3004. #: ServerEditDlg#8
  3005. msgid "SSL Version:"
  3006. msgstr ""
  3007. #: ServerEditDlg#9
  3008. msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
  3009. msgstr ""
  3010. #: ServerEditDlg#10
  3011. msgid "SSLv3 (default)"
  3012. msgstr ""
  3013. #: ServerEditDlg#11
  3014. msgid "SSLv2"
  3015. msgstr ""
  3016. #: ServerEditDlg#12
  3017. msgid "TLSv1"
  3018. msgstr ""
  3019. #: ServerEditDlg#13
  3020. #, fuzzy
  3021. msgctxt "ServerEditDlg#13"
  3022. msgid "Use a Proxy"
  3023. msgstr "Brug en proxy:"
  3024. #: ServerEditDlg#14
  3025. #, fuzzy
  3026. msgctxt "ServerEditDlg#14"
  3027. msgid "Proxy Type:"
  3028. msgstr "Proxy type:"
  3029. #: ServerEditDlg#15
  3030. #, fuzzy
  3031. msgctxt "ServerEditDlg#15"
  3032. msgid "Socks 5"
  3033. msgstr "Socks 5"
  3034. #: ServerEditDlg#16
  3035. #, fuzzy
  3036. msgctxt "ServerEditDlg#16"
  3037. msgid "HTTP"
  3038. msgstr "HTTP"
  3039. #: ServerEditDlg#17
  3040. msgid "Proxy Host:"
  3041. msgstr "Proxy vćrt:"
  3042. #: ServerEditDlg#18
  3043. #, fuzzy
  3044. msgctxt "ServerEditDlg#18"
  3045. msgid "localhost"
  3046. msgstr "localhost"
  3047. #: ServerEditDlg#19
  3048. msgid "Proxy Username:"
  3049. msgstr "Proxy brugernavn:"
  3050. #: ServerEditDlg#20
  3051. msgid "Proxy Password:"
  3052. msgstr "Proxy password:"
  3053. #: SettingsDlg#1
  3054. #, fuzzy
  3055. msgctxt "SettingsDlg#1"
  3056. msgid "Configure Quassel"
  3057. msgstr "Konfigurer Quassel"
  3058. #: SettingsDlg#2
  3059. #, fuzzy
  3060. msgctxt "SettingsDlg#2"
  3061. msgid "Settings"
  3062. msgstr "Indstillinger"
  3063. #: SettingsDlg#3
  3064. msgid "Save changes"
  3065. msgstr "Gem ćndringer"
  3066. #: SettingsDlg#4
  3067. msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
  3068. msgstr "Der er ikke-gemte ćndringer pĺ denne side af opsćtningen. Vil du gennemfřre ćndringerne nu?"
  3069. #: SettingsDlg#5
  3070. #, fuzzy
  3071. msgctxt "SettingsDlg#5"
  3072. msgid "Configure %1"
  3073. msgstr "Konfigurer Quassel"
  3074. #: SettingsDlg#6
  3075. #, fuzzy
  3076. msgctxt "SettingsDlg#6"
  3077. msgid "Reload Settings"
  3078. msgstr "Reload indstillingerne"
  3079. #: SettingsDlg#7
  3080. #, fuzzy
  3081. msgctxt "SettingsDlg#7"
  3082. msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
  3083. msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ćndringerne pĺ denne side?"
  3084. #: SettingsDlg#8
  3085. #, fuzzy
  3086. msgctxt "SettingsDlg#8"
  3087. msgid "Restore Defaults"
  3088. msgstr "Gendan standard-indstillinger"
  3089. #: SettingsDlg#9
  3090. #, fuzzy
  3091. msgctxt "SettingsDlg#9"
  3092. msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
  3093. msgstr "Vil du gendanne standard-vćrdierne for denne side?"
  3094. #: SettingsPageDlg#1
  3095. #, fuzzy
  3096. msgctxt "SettingsPageDlg#1"
  3097. msgid "Configure Quassel"
  3098. msgstr "Konfigurer Quassel"
  3099. #: SettingsPageDlg#2
  3100. #, fuzzy
  3101. msgctxt "SettingsPageDlg#2"
  3102. msgid "Settings"
  3103. msgstr "Indstillinger"
  3104. #: SettingsPageDlg#3
  3105. #, fuzzy
  3106. msgctxt "SettingsPageDlg#3"
  3107. msgid "Configure %1"
  3108. msgstr "Konfigurer Quassel"
  3109. #: SettingsPageDlg#4
  3110. #, fuzzy
  3111. msgctxt "SettingsPageDlg#4"
  3112. msgid "Reload Settings"
  3113. msgstr "Reload indstillingerne"
  3114. #: SettingsPageDlg#5
  3115. #, fuzzy
  3116. msgctxt "SettingsPageDlg#5"
  3117. msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
  3118. msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ćndringerne pĺ denne side?"
  3119. #: SettingsPageDlg#6
  3120. #, fuzzy
  3121. msgctxt "SettingsPageDlg#6"
  3122. msgid "Restore Defaults"
  3123. msgstr "Gendan standard-indstillinger"
  3124. #: SettingsPageDlg#7
  3125. #, fuzzy
  3126. msgctxt "SettingsPageDlg#7"
  3127. msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
  3128. msgstr "Vil du gendanne standard-vćrdierne for denne side?"
  3129. #: SignalProxy#1
  3130. msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
  3131. msgstr ""
  3132. #: SignalProxy#2
  3133. msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
  3134. msgstr ""
  3135. #: SignalProxy#3
  3136. msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
  3137. msgstr ""
  3138. #: SignalProxy#4
  3139. msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
  3140. msgstr ""
  3141. #: SignalProxy#5
  3142. msgid "Disconnecting"
  3143. msgstr ""
  3144. #: SimpleNetworkEditor#1
  3145. #, fuzzy
  3146. msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
  3147. msgid "Network name:"
  3148. msgstr "Netvćrk:"
  3149. #: SimpleNetworkEditor#2
  3150. msgid "The name of the IRC network you are configuring"
  3151. msgstr ""
  3152. #: SimpleNetworkEditor#3
  3153. #, fuzzy
  3154. msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
  3155. msgid "Servers"
  3156. msgstr "Servere"
  3157. #: SimpleNetworkEditor#4
  3158. msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
  3159. msgstr ""
  3160. #: SimpleNetworkEditor#5
  3161. msgid "Edit this server entry"
  3162. msgstr ""
  3163. #: SimpleNetworkEditor#6
  3164. #, fuzzy
  3165. msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
  3166. msgid "&Edit..."
  3167. msgstr "&Rediger..."
  3168. #: SimpleNetworkEditor#7
  3169. msgid "Add another IRC server"
  3170. msgstr ""
  3171. #: SimpleNetworkEditor#8
  3172. #, fuzzy
  3173. msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
  3174. msgid "&Add..."
  3175. msgstr "&Tilfřj..."
  3176. #: SimpleNetworkEditor#9
  3177. msgid "Remove this server entry from the list"
  3178. msgstr ""
  3179. #: SimpleNetworkEditor#10
  3180. #, fuzzy
  3181. msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
  3182. msgid "De&lete"
  3183. msgstr "&Slet"
  3184. #: SimpleNetworkEditor#11
  3185. #, fuzzy
  3186. msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
  3187. msgid "Move upwards in list"
  3188. msgstr "Flyt opad i listen"
  3189. #: SimpleNetworkEditor#12
  3190. #, fuzzy
  3191. msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
  3192. msgid "..."
  3193. msgstr "..."
  3194. #: SimpleNetworkEditor#13
  3195. #, fuzzy
  3196. msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
  3197. msgid "Move downwards in list"
  3198. msgstr "Flyt nedad i listen"
  3199. #: SimpleNetworkEditor#14
  3200. msgid "Join Channels Automatically"
  3201. msgstr ""
  3202. #: SimpleNetworkEditor#15
  3203. msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
  3204. msgstr ""
  3205. #: SqliteStorage#1
  3206. msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
  3207. msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke krćver noget setup. Det brugbart for smĺ og mellem-store databaser der ikke krćver adgang over netvćrk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data pĺ den samme maskine som den křrer pĺ, og hvis du kun forventer at nogle fĺ brugere skal bruge serveren."
  3208. #: SslInfoDlg#1
  3209. msgid "Security Information"
  3210. msgstr ""
  3211. #: SslInfoDlg#2
  3212. #, fuzzy
  3213. msgid "<b>Hostname:</b>"
  3214. msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
  3215. #: SslInfoDlg#3
  3216. msgid "<b>IP address:</b>"
  3217. msgstr ""
  3218. #: SslInfoDlg#4
  3219. msgid "<b>Encryption:</b>"
  3220. msgstr ""
  3221. #: SslInfoDlg#5
  3222. #, fuzzy
  3223. msgid "<b>Protocol:</b>"
  3224. msgstr "<b>Emne:</b> %1"
  3225. #: SslInfoDlg#6
  3226. msgid "<b>Certificate chain:</b>"
  3227. msgstr ""
  3228. #: SslInfoDlg#7
  3229. msgid "Subject"
  3230. msgstr ""
  3231. #: SslInfoDlg#8
  3232. #, fuzzy
  3233. msgid "<b>Common name:</b>"
  3234. msgstr "<b>Kanal %1</b>"
  3235. #: SslInfoDlg#9
  3236. msgid "<b>Organization:</b>"
  3237. msgstr ""
  3238. #: SslInfoDlg#10
  3239. msgid "<b>Organizational unit:</b>"
  3240. msgstr ""
  3241. #: SslInfoDlg#11
  3242. msgid "<b>Country:</b>"
  3243. msgstr ""
  3244. #: SslInfoDlg#12
  3245. msgid "<b>State or province:</b>"
  3246. msgstr ""
  3247. #: SslInfoDlg#13
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "<b>Locality:</b>"
  3250. msgstr "<b>Emne:</b> %1"
  3251. #: SslInfoDlg#14
  3252. msgid "Issuer"
  3253. msgstr ""
  3254. #: SslInfoDlg#15
  3255. msgid "<b>Validity period:</b>"
  3256. msgstr ""
  3257. #: SslInfoDlg#16
  3258. msgid "<b>MD5 digest:</b>"
  3259. msgstr ""
  3260. #: SslInfoDlg#17
  3261. msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
  3262. msgstr ""
  3263. #: SslInfoDlg#18
  3264. #, fuzzy
  3265. msgid "<b>Trusted:</b>"
  3266. msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
  3267. #: SslInfoDlg#19
  3268. msgid "Yes"
  3269. msgstr ""
  3270. #: SslInfoDlg#20
  3271. msgid "No, for the following reasons:<ul>"
  3272. msgstr ""
  3273. #: SslInfoDlg#21
  3274. msgid "%1 to %2"
  3275. msgstr ""
  3276. #: StatusBufferItem#1
  3277. msgid "Status Buffer"
  3278. msgstr "Status buffer"
  3279. #: SystemTray#1
  3280. msgid "&Minimize"
  3281. msgstr ""
  3282. #: SystemTray#2
  3283. #, fuzzy
  3284. msgid "&Restore"
  3285. msgstr "Forsřg:"
  3286. #: SystrayNotificationBackend#1
  3287. #, fuzzy
  3288. msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
  3289. msgid "%n pending highlights"
  3290. msgstr ""
  3291. #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
  3292. msgid "System Tray Icon"
  3293. msgstr "Pĺmindelses ikon"
  3294. #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
  3295. msgid "Animate"
  3296. msgstr "Animér"
  3297. #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
  3298. msgid "Show bubble"
  3299. msgstr "Vis bobbel"
  3300. #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
  3301. #, fuzzy
  3302. msgid "Activate dock entry, timeout:"
  3303. msgstr ";;"
  3304. #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
  3305. msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
  3306. msgstr ""
  3307. #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
  3308. #, fuzzy
  3309. msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
  3310. msgid "Unlimited"
  3311. msgstr "Ubegrćnset"
  3312. #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
  3313. #, fuzzy
  3314. msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
  3315. msgid " s"
  3316. msgstr " s"
  3317. #: ToolBarActionProvider#1
  3318. #, fuzzy
  3319. msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
  3320. msgid "Connect"
  3321. msgstr "Forbind"
  3322. #: ToolBarActionProvider#2
  3323. msgid "Connect to IRC"
  3324. msgstr ""
  3325. #: ToolBarActionProvider#3
  3326. #, fuzzy
  3327. msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
  3328. msgid "Disconnect"
  3329. msgstr "Afbryd"
  3330. #: ToolBarActionProvider#4
  3331. msgid "Disconnect from IRC"
  3332. msgstr ""
  3333. #: ToolBarActionProvider#5
  3334. #, fuzzy
  3335. msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
  3336. msgid "Part"
  3337. msgstr "Forlad"
  3338. #: ToolBarActionProvider#6
  3339. msgid "Leave currently selected channel"
  3340. msgstr ""
  3341. #: ToolBarActionProvider#7
  3342. #, fuzzy
  3343. msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
  3344. msgid "Join"
  3345. msgstr "Log pĺ"
  3346. #: ToolBarActionProvider#8
  3347. msgid "Join a channel"
  3348. msgstr ""
  3349. #: ToolBarActionProvider#9
  3350. msgid "Query"
  3351. msgstr "Forespřrgsel"
  3352. #: ToolBarActionProvider#10
  3353. msgid "Start a private conversation"
  3354. msgstr ""
  3355. #: ToolBarActionProvider#11
  3356. #, fuzzy
  3357. msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
  3358. msgid "Whois"
  3359. msgstr "[Whois] %1"
  3360. #: ToolBarActionProvider#12
  3361. msgid "Request user information"
  3362. msgstr ""
  3363. #: ToolBarActionProvider#13
  3364. msgid "Op"
  3365. msgstr ""
  3366. #: ToolBarActionProvider#14
  3367. msgid "Give operator privileges to user"
  3368. msgstr ""
  3369. #: ToolBarActionProvider#15
  3370. msgid "Deop"
  3371. msgstr ""
  3372. #: ToolBarActionProvider#16
  3373. msgid "Take operator privileges from user"
  3374. msgstr ""
  3375. #: ToolBarActionProvider#17
  3376. msgid "Voice"
  3377. msgstr ""
  3378. #: ToolBarActionProvider#18
  3379. msgid "Give voice to user"
  3380. msgstr ""
  3381. #: ToolBarActionProvider#19
  3382. msgid "Devoice"
  3383. msgstr ""
  3384. #: ToolBarActionProvider#20
  3385. msgid "Take voice from user"
  3386. msgstr ""
  3387. #: ToolBarActionProvider#21
  3388. msgid "Kick"
  3389. msgstr ""
  3390. #: ToolBarActionProvider#22
  3391. msgid "Remove user from channel"
  3392. msgstr ""
  3393. #: ToolBarActionProvider#23
  3394. msgid "Ban"
  3395. msgstr ""
  3396. #: ToolBarActionProvider#24
  3397. msgid "Ban user from channel"
  3398. msgstr ""
  3399. #: ToolBarActionProvider#25
  3400. msgid "Kick/Ban"
  3401. msgstr ""
  3402. #: ToolBarActionProvider#26
  3403. msgid "Remove and ban user from channel"
  3404. msgstr ""
  3405. #: ToolBarActionProvider#27
  3406. msgid "Connect to all"
  3407. msgstr ""
  3408. #: ToolBarActionProvider#28
  3409. msgid "Disconnect from all"
  3410. msgstr ""
  3411. #: TopicWidget#1
  3412. #, fuzzy
  3413. msgctxt "TopicWidget#1"
  3414. msgid "Form"
  3415. msgstr "Formular"
  3416. #: TopicWidget#2
  3417. #, fuzzy
  3418. msgctxt "TopicWidget#2"
  3419. msgid "..."
  3420. msgstr "..."
  3421. #: TopicWidget#3
  3422. #, fuzzy
  3423. msgctxt "TopicWidget#3"
  3424. msgid "Users: %1"
  3425. msgstr "Brugere: %1"
  3426. #: TopicWidget#4
  3427. #, fuzzy
  3428. msgctxt "TopicWidget#4"
  3429. msgid "Lag: %1 msecs"
  3430. msgstr "Lag: %1 msecs"
  3431. #: TopicWidgetSettingsPage#1
  3432. #, fuzzy
  3433. msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
  3434. msgid "Form"
  3435. msgstr "Formular"
  3436. #: TopicWidgetSettingsPage#2
  3437. msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
  3438. msgid "Custom font:"
  3439. msgstr ""
  3440. #: TopicWidgetSettingsPage#3
  3441. msgid "Resize dynamically to fit contents"
  3442. msgstr ""
  3443. #: TopicWidgetSettingsPage#4
  3444. msgid "On hover only"
  3445. msgstr ""
  3446. #: TopicWidgetSettingsPage#5
  3447. #, fuzzy
  3448. msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
  3449. msgid "Interface"
  3450. msgstr "Interval:"
  3451. #: TopicWidgetSettingsPage#6
  3452. msgid "Topic Widget"
  3453. msgstr ""
  3454. #: UiStyle::StyledMessage#1
  3455. msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
  3456. msgid "%1"
  3457. msgstr "%1"
  3458. #: UiStyle::StyledMessage#2
  3459. msgid "%DN%1%DN %2"
  3460. msgstr ""
  3461. #: UiStyle::StyledMessage#3
  3462. msgid "You are now known as %DN%1%DN"
  3463. msgstr ""
  3464. #: UiStyle::StyledMessage#4
  3465. msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
  3466. msgstr ""
  3467. #: UiStyle::StyledMessage#5
  3468. msgid "User mode: %DM%1%DM"
  3469. msgstr ""
  3470. #: UiStyle::StyledMessage#6
  3471. msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
  3472. msgstr ""
  3473. #: UiStyle::StyledMessage#7
  3474. msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
  3475. msgstr ""
  3476. #: UiStyle::StyledMessage#8
  3477. msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
  3478. msgstr ""
  3479. #: UiStyle::StyledMessage#9
  3480. msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
  3481. msgstr ""
  3482. #: UiStyle::StyledMessage#10
  3483. msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
  3484. msgstr ""
  3485. #: UiStyle::StyledMessage#11
  3486. msgid "{Day changed to %1}"
  3487. msgstr ""
  3488. #: UiStyle::StyledMessage#12
  3489. msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
  3490. msgstr ""
  3491. #: UiStyle::StyledMessage#13
  3492. msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
  3493. msgstr ""
  3494. #: UiStyle::StyledMessage#14
  3495. msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
  3496. msgstr ""
  3497. #: UiStyle::StyledMessage#15
  3498. msgid "[%1]"
  3499. msgstr ""
  3500. #: UiStyle::StyledMessage#16
  3501. msgid "<%1>"
  3502. msgstr ""
  3503. #: UiStyle::StyledMessage#17
  3504. msgid "-*-"
  3505. msgstr ""
  3506. #: UiStyle::StyledMessage#18
  3507. msgid "<->"
  3508. msgstr ""
  3509. #: UiStyle::StyledMessage#19
  3510. msgid "***"
  3511. msgstr ""
  3512. #: UiStyle::StyledMessage#20
  3513. msgid "-->"
  3514. msgstr ""
  3515. #: UiStyle::StyledMessage#21
  3516. msgid "<--"
  3517. msgstr ""
  3518. #: UiStyle::StyledMessage#22
  3519. msgid "<-*"
  3520. msgstr ""
  3521. #: UiStyle::StyledMessage#23
  3522. msgid "<-x"
  3523. msgstr ""
  3524. #: UiStyle::StyledMessage#24
  3525. msgid "*"
  3526. msgstr ""
  3527. #: UiStyle::StyledMessage#25
  3528. msgid "-"
  3529. msgstr ""
  3530. #: UiStyle::StyledMessage#26
  3531. msgid "=>"
  3532. msgstr ""
  3533. #: UiStyle::StyledMessage#27
  3534. msgid "<="
  3535. msgstr ""
  3536. #: UserCategoryItem#1
  3537. #, fuzzy
  3538. msgid "%n Owner(s)"
  3539. msgstr "%n ejer(e)"
  3540. #: UserCategoryItem#2
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "%n Admin(s)"
  3543. msgstr "%n administratore(r)"
  3544. #: UserCategoryItem#3
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "%n Operator(s)"
  3547. msgstr "%n operatřre(r)"
  3548. #: UserCategoryItem#4
  3549. msgid "%n Half-Op(s)"
  3550. msgstr ""
  3551. #: UserCategoryItem#5
  3552. msgid "%n Voiced"
  3553. msgstr ""
  3554. #: UserCategoryItem#6
  3555. #, fuzzy
  3556. msgid "%n User(s)"
  3557. msgstr "%n bruger(e)"
  3558. #~ msgid "<Original>"
  3559. #~ msgstr "<Oprindeligt>"
  3560. #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
  3561. #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understřttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
  3562. #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
  3563. #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understřtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsćtte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
  3564. #~ msgid "Proxy Port:"
  3565. #~ msgstr "Proxy port:"
  3566. #~ msgid "Always use this account"
  3567. #~ msgstr "Brug altid denne konto"
  3568. #~ msgid "Remove Account Settings"
  3569. #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
  3570. #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
  3571. #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ćndre noget pĺ serveren!"
  3572. #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
  3573. #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
  3574. #~ msgid "Not connected to %1."
  3575. #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
  3576. #~ msgid "Configure your Quassel Core"
  3577. #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
  3578. #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
  3579. #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu ĺbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
  3580. #~ msgid "Launch Wizard"
  3581. #~ msgstr "Start guide"
  3582. #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
  3583. #~ msgstr "<b>Vćr' tĺlmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "0/0"
  3586. #~ msgstr "0/0"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Show System Tray Icon"
  3589. #~ msgstr "Vis "
  3590. #~ msgid "Behaviour"
  3591. #~ msgstr "Opfřrsel"
  3592. #~ msgid "Appearance"
  3593. #~ msgstr "Udseende"
  3594. #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
  3595. #~ msgstr "NB: Krćver genstart af klienten for fuld effekt!"
  3596. #~ msgid "Misc:"
  3597. #~ msgstr "Diverse:"
  3598. #~ msgid "Show Web Previews"
  3599. #~ msgstr "Vis web-forhĺndsvisninger"
  3600. #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
  3601. #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
  3602. #~ msgid "Delete buffer"
  3603. #~ msgstr "Slet buffer"
  3604. #~ msgid "Remove buffer permanently?"
  3605. #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
  3606. #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
  3607. #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhřrende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
  3608. #~ msgid "Hide buffers"
  3609. #~ msgstr "Skjul buffere"
  3610. #~ msgid "Hide buffers permanently"
  3611. #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
  3612. #~ msgid "Day Change"
  3613. #~ msgstr "Dag-skift"
  3614. #~ msgid "All Buffers"
  3615. #~ msgstr "Alle buffere"
  3616. #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
  3617. #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
  3618. #~ msgid "Add Buffer View"
  3619. #~ msgstr "Tilfřj buffer visning"
  3620. #~ msgid "Buffer Views"
  3621. #~ msgstr "Buffer visninger"
  3622. #~ msgid "Buffer View Settings"
  3623. #~ msgstr "Buffer visning settings"
  3624. #~ msgid "Restrict Buffers to:"
  3625. #~ msgstr "Begrćns buffere til:"
  3626. #~ msgid "Status Buffers"
  3627. #~ msgstr "Status buffers"
  3628. #~ msgid "Channel Buffers"
  3629. #~ msgstr "Kanal buffers"
  3630. #~ msgid "Query Buffers"
  3631. #~ msgstr "Forespřrgsels buffere"
  3632. #~ msgid "Add new Buffers automatically"
  3633. #~ msgstr "Tilfřj nye buffers automatisk"
  3634. #~ msgid "Delete Buffer View?"
  3635. #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
  3636. #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
  3637. #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
  3638. #~ msgid "Hide inactive Buffers"
  3639. #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
  3640. #~ msgid "Enlarge Chat View"
  3641. #~ msgstr "Forstřr chat-view"
  3642. #~ msgid "Demagnify Chat View"
  3643. #~ msgstr "Formindsk chat-view"
  3644. #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
  3645. #~ msgstr "Reset střrrelsen af chat-view"
  3646. #~ msgid ""
  3647. #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
  3648. #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  3649. #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  3650. #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
  3651. #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
  3652. #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
  3653. #~ msgstr ""
  3654. #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
  3655. #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  3656. #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  3657. #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
  3658. #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
  3659. #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
  3660. #~ msgid "Internal connections not yet supported."
  3661. #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understřttet."
  3662. #~ msgid "Color settings"
  3663. #~ msgstr "Farve indstillinger"
  3664. #~ msgid "Bufferview"
  3665. #~ msgstr "Buffervisning"
  3666. #~ msgid "Activities:"
  3667. #~ msgstr "Aktiviteter:"
  3668. #~ msgid "FG"
  3669. #~ msgstr "FG"
  3670. #~ msgid "BG"
  3671. #~ msgstr "BG"
  3672. #~ msgid "Use BG"
  3673. #~ msgstr "Brug BG"
  3674. #~ msgid "Default:"
  3675. #~ msgstr "Normal:"
  3676. #~ msgid "New Message:"
  3677. #~ msgstr "Ny besked:"
  3678. #~ msgid "Other Activity:"
  3679. #~ msgstr "Anden aktivitet:"
  3680. #~ msgid "Chatview"
  3681. #~ msgstr "Chatvisning"
  3682. #~ msgid "Server Activity"
  3683. #~ msgstr "Server aktivitet"
  3684. #~ msgid "Foreground"
  3685. #~ msgstr "Tekst"
  3686. #~ msgid "Background"
  3687. #~ msgstr "Baggrund"
  3688. #~ msgid "Error Message:"
  3689. #~ msgstr "Fejlbesked:"
  3690. #~ msgid "Notice Message:"
  3691. #~ msgstr "Pĺmindelser:"
  3692. #~ msgid "Plain Message:"
  3693. #~ msgstr "Normal besked:"
  3694. #~ msgid "Server Message:"
  3695. #~ msgstr "Server beskeder:"
  3696. #~ msgid "Highlight Message:"
  3697. #~ msgstr "Markeret besked:"
  3698. #~ msgid "User Activity"
  3699. #~ msgstr "Brugeraktivitet"
  3700. #~ msgid "Action Message:"
  3701. #~ msgstr "Handlinger:"
  3702. #~ msgid "Join Message:"
  3703. #~ msgstr "Join besked:"
  3704. #~ msgid "Kick Message:"
  3705. #~ msgstr "Kick besked:"
  3706. #~ msgid "Mode Message:"
  3707. #~ msgstr "Mode besked:"
  3708. #~ msgid "Part Message:"
  3709. #~ msgstr "Part besked:"
  3710. #~ msgid "Quit Message:"
  3711. #~ msgstr "Afslut besked:"
  3712. #~ msgid "Rename Message:"
  3713. #~ msgstr "Nickskift besked:"
  3714. #~ msgid "Sender:"
  3715. #~ msgstr "Afsender:"
  3716. #~ msgid "Nick:"
  3717. #~ msgstr "Nick:"
  3718. #~ msgid "Hostmask:"
  3719. #~ msgstr "Hostmask:"
  3720. #~ msgid "Channelname:"
  3721. #~ msgstr "Kanalnavn:"
  3722. #~ msgid "Url:"
  3723. #~ msgstr "Url:"
  3724. #~ msgid "Mirc Color Codes"
  3725. #~ msgstr "Mirc farve koder"
  3726. #~ msgid "Color Codes"
  3727. #~ msgstr "Farve koder"
  3728. #~ msgid "Color 0:"
  3729. #~ msgstr "Farve 0:"
  3730. #~ msgid "Color 1:"
  3731. #~ msgstr "Farve 1:"
  3732. #~ msgid "Color 2:"
  3733. #~ msgstr "Farve 2:"
  3734. #~ msgid "Color 3:"
  3735. #~ msgstr "Farve 3:"
  3736. #~ msgid "Color 4:"
  3737. #~ msgstr "Farve 4:"
  3738. #~ msgid "Color 5:"
  3739. #~ msgstr "Farve 5:"
  3740. #~ msgid "Color 6:"
  3741. #~ msgstr "Farve 6:"
  3742. #~ msgid "Color 7:"
  3743. #~ msgstr "Farve 7:"
  3744. #~ msgid "Color 8:"
  3745. #~ msgstr "Farve 8:"
  3746. #~ msgid "Color 14:"
  3747. #~ msgstr "Farve 14:"
  3748. #~ msgid "Color 15:"
  3749. #~ msgstr "Farve 15:"
  3750. #~ msgid "Color 13:"
  3751. #~ msgstr "Farve 13:"
  3752. #~ msgid "Color 12:"
  3753. #~ msgstr "Farve 12:"
  3754. #~ msgid "Color 11:"
  3755. #~ msgstr "Farve 11:"
  3756. #~ msgid "Color 10:"
  3757. #~ msgstr "Farve 10:"
  3758. #~ msgid "Color 9:"
  3759. #~ msgstr "Farve 9:"
  3760. #~ msgid "Nickview"
  3761. #~ msgstr "Nickvisning"
  3762. #~ msgid "Nick status:"
  3763. #~ msgstr "Nick status:"
  3764. #~ msgid "New Message Marker:"
  3765. #~ msgstr "Markřr for nye beskeder:"
  3766. #~ msgid "Fonts"
  3767. #~ msgstr "Fonte"
  3768. #~ msgid "Custom Application Fonts"
  3769. #~ msgstr "Sćrlige fonte for Quassel"
  3770. #~ msgid "General:"
  3771. #~ msgstr "Generelt:"
  3772. #~ msgid "Font"
  3773. #~ msgstr "Font"
  3774. #~ msgid "Topic:"
  3775. #~ msgstr "Emne:"
  3776. #~ msgid "Buffer Views:"
  3777. #~ msgstr "Buffer visning:"
  3778. #~ msgid "Nick List:"
  3779. #~ msgstr "Navne liste:"
  3780. #~ msgid "Chat Widget"
  3781. #~ msgstr "Chat vindue"
  3782. #~ msgid "Nicks:"
  3783. #~ msgstr "Navne:"
  3784. #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
  3785. #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger krćver en genstart af Quassel klienten for at trćde i krćft. Det er vores intention at fikse dette."
  3786. #~ msgid "Inputline:"
  3787. #~ msgstr "Input felt:"
  3788. #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
  3789. #~ msgstr "Minimer til statusomrĺde ved klik pĺ minimer"
  3790. #~ msgid "Minimize to tray on close button"
  3791. #~ msgstr "Mininer til statusomrĺde ved klik pĺ luk"
  3792. #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
  3793. #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
  3794. #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
  3795. #~ msgstr "Suffiks tilfřjet til et navn ved tab-fćrdiggřrelse. Default er \": \""
  3796. #~ msgid "Input Line"
  3797. #~ msgstr "Input felt"
  3798. #~ msgid "Current Buffer"
  3799. #~ msgstr "Nuvćrende buffer"
  3800. #~ msgid "Errors"
  3801. #~ msgstr "Fejl"
  3802. #~ msgid "Away Reason"
  3803. #~ msgstr "Away ĺrsag"
  3804. #~ msgid "Away Nick"
  3805. #~ msgstr "Navn nĺr du er away"
  3806. #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
  3807. #~ msgstr "Tilsidesćt default away-ĺrsag for auto-away ved frakobling"
  3808. #~ msgid "Edit &Networks..."
  3809. #~ msgstr "Redigér &netvćrk..."
  3810. #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
  3811. #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
  3812. #~ msgid "&Lock Dock Positions"
  3813. #~ msgstr "&Lĺs dok-positioner"
  3814. #~ msgid "&About Quassel..."
  3815. #~ msgstr "&Om Quassel..."
  3816. #~ msgid "About &Qt..."
  3817. #~ msgstr "Om &Qt..."
  3818. #~ msgid "&Buffer Views"
  3819. #~ msgstr "&Buffer lister"
  3820. #~ msgid "Processing Messages"
  3821. #~ msgstr "Behandler beskeder"
  3822. #~ msgid "Disconnecting."
  3823. #~ msgstr "Afbryder."
  3824. #~ msgid "Apply first!"
  3825. #~ msgstr "Anvend fřrst!"
  3826. #~ msgid "Connect now"
  3827. #~ msgstr "Forbind nu"
  3828. #~ msgid "Choose random server for connecting"
  3829. #~ msgstr "Vćlg en tilfćldig server at forbinde til"
  3830. #~ msgid "Perform"
  3831. #~ msgstr "Udfřr"
  3832. #~ msgid "WHOIS"
  3833. #~ msgstr "WHOIS"
  3834. #~ msgid "VERSION"
  3835. #~ msgstr "VERSION"
  3836. #~ msgid "PING"
  3837. #~ msgstr "PING"
  3838. #~ msgid "DCC-Chat"
  3839. #~ msgstr "DCC-chat"
  3840. #~ msgid "Send file"
  3841. #~ msgstr "Send fil"
  3842. #~ msgid "Ban %1"
  3843. #~ msgstr "Bortvis %1"
  3844. #~ msgid "Copy to Clipboard"
  3845. #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
  3846. #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
  3847. #~ msgstr "Trćk for at scrolle i emnet!"
  3848. #~ msgid "%D0%1"
  3849. #~ msgstr "%D0%1"
  3850. #~ msgid "%Dn%1"
  3851. #~ msgstr "%Dn%1"
  3852. #~ msgid "%Ds%1"
  3853. #~ msgstr "%Ds%1"
  3854. #~ msgid "%De%1"
  3855. #~ msgstr "%De%1"
  3856. #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
  3857. #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
  3858. #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
  3859. #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
  3860. #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
  3861. #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
  3862. #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
  3863. #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
  3864. #~ msgid "%De[%1]"
  3865. #~ msgstr "%De[%1]"