/i18n/tortoisehg/es.po
Portable Object | 7439 lines | 5661 code | 1778 blank | 0 comment | 0 complexity | 1667ab20663e7402303b77075bec253c MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0
- # Spanish translation for tortoisehg
- # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
- # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:27+0000\n"
- "Last-Translator: Juan Francisco Miranda <Unknown>\n"
- "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:07+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
- msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
- msgstr ""
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
- msgid "Exit"
- msgstr "Salir"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
- msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
- msgstr "Varios iconos son cortesía del proyecto TortoiseSVN"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
- msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
- msgstr "Hay una nueva versión de TortoiseHg lista para descargar."
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
- msgid "(version %s)"
- msgstr "(versión %s)"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
- msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
- msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho y otros"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
- msgid "with %s"
- msgstr "con %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
- msgid "= Working Directory Parent ="
- msgstr "Directorio de trabajo de nivel superior"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
- msgid "Archive - %s"
- msgstr "Archivo - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
- msgid "Archive revision:"
- msgstr "Revisión de archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
- msgid "Only files modified/created in this revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
- msgid "Browse..."
- msgstr "Navegar..."
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
- msgid "Destination path:"
- msgstr "Directorio de destino:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
- msgid "Directory of files"
- msgstr "Directorio de archivos"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
- msgid "Archive types:"
- msgstr "Tipos de archivo:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
- msgid "Uncompressed tar archive"
- msgstr "Archivo tar descomprimido"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
- msgid "Tar archive compressed using bzip2"
- msgstr "Archivo tar comprimido con bzip2"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
- msgid "Tar archive compressed using gzip"
- msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
- msgid "Uncompressed zip archive"
- msgstr "Archivo zip descomprimido"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
- msgid "Zip archive compressed using deflate"
- msgstr "Archivo zip comprimido con deflate"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
- msgid "Archive"
- msgstr "Archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
- msgid "Archived successfully"
- msgstr "Archivado correctamente"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
- msgid "Canceled archiving"
- msgstr "Archivado cancelado"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
- msgid "Failed to archive"
- msgstr "Fallo al archivar"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
- msgid "Tar archives"
- msgstr "Archivos tar"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
- msgid "Bzip2 tar archives"
- msgstr "Archivos tar bzip2A"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
- msgid "Gzip tar archives"
- msgstr "rchivos tar gzip"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
- msgid "Compressed zip archives"
- msgstr "Archivos zip comprimidos"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
- msgid "Select Destination Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
- msgid "Select Destination File"
- msgstr "Seleccionar archivo de destino"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
- msgid "All Files (*.*)"
- msgstr "Todos los archivos (*.*)"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
- msgid "Confirm Overwrite"
- msgstr "Pregunta de confirmación"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
- msgid ""
- "The destination \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "El destino \"%s\" ya existe!\n"
- "¿Desea sobreescribirlo?"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
- msgid ""
- "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "El directorio \"%s\" no está vacío!\n"
- "¿Desea sobreescribirlo?"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
- msgid "Backout changeset - %s"
- msgstr "Revertir conjunto de cambios - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
- msgid "Backed out changeset: "
- msgstr "Conjunto de cambios retirado: "
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
- msgid "Changeset Description"
- msgstr "Descripcion del conjunto de cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
- msgid "Backout commit message"
- msgstr "Mensaje de Confirmación de retiro"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
- msgid ""
- "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
- "change being backed out."
- msgstr ""
- "Texto del mensaje de confirmación para el nuevo conjunto de cambios que "
- "invierte el efecto del cambio que se está descartando."
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
- msgid "Use English backout message"
- msgstr "Utiliza mensaje de reversión en inglés"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
- msgid "Commit backout before merging with current working parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
- msgid "Backout"
- msgstr "Retirar"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
- msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
- msgid "Canceled backout"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
- msgid "Failed to backout"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
- msgid "Confirm Discard Message"
- msgstr "Confirmar mensaje descartar"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
- msgid "Discard current backout message?"
- msgstr "¿Descartar el actual mensaje de reversión de cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
- msgid "Bookmark - %s"
- msgstr "Marcador - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
- msgid "Add"
- msgstr "Agregar"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
- msgid "Rename"
- msgstr "Cambiar nombre"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
- msgid "Set Current"
- msgstr "Establecer actual"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
- msgid "unexpected type: %s"
- msgstr "tipo no esperado: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
- msgid "Old name:"
- msgstr "Nombre antiguo:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
- msgid "Bookmark:"
- msgstr "Marcador:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
- msgid "Revision:"
- msgstr "Revisión:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
- msgid "New Name:"
- msgstr "Nombre nuevo:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
- msgid "Make new/moved bookmark current"
- msgstr "Crea nuevo/mover el marcador actual"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
- msgid "unexpected response id: %s"
- msgstr "id de respuesta inesperada: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
- msgid "Bookmark input is empty"
- msgstr "La entrada del marcador esta vacia"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
- msgid "Please enter bookmark name"
- msgstr "Por favor ingresar el nombre del marcador"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
- msgid "Bookmarking completed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
- msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
- msgstr "Marcador \"%s\" ha sido agregado"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
- msgid "Error in bookmarking"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
- msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
- msgstr "Marcador \"%s\" ha sido movido"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
- msgid "Bookmark name is empty"
- msgstr "nombre del marcador esta vacio"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
- msgid "Please select bookmark name to remove"
- msgstr "Por favor selecciona el nombre del marcador a remover"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
- msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
- msgstr "Marcador \"%s\" ha sido removido"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
- msgid "Bookmark new name input is empty"
- msgstr "Nombre de la entrada del nuevo marcador esta vacia"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
- msgid "Please enter new bookmark name"
- msgstr "Por favor ingrese el nombre del nuevo marcador"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
- msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
- msgstr "Marcador \"%s\" ha sido renombrado a \"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
- msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
- msgstr "Marcador \"%s\" ha sido hecho actual"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
- msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
- msgstr "un marcador nombrado \"%s\" ya existe"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
- msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
- msgid "Bookmark '%s' does not exist"
- msgstr "marcador '%s' no existe"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
- msgid "status"
- msgstr "estado"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
- msgid "type"
- msgstr "tipo"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
- msgid "path"
- msgstr "ruta"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
- msgid "browser"
- msgstr "navegador"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
- msgid "TortoiseHg Bug Report"
- msgstr "TortoiseHg: Informe de fallo"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
- msgid "Save as.."
- msgstr "Guardar como.."
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
- msgid ""
- "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
- msgid "Save error report to"
- msgstr "Almacenar informe de errores a"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
- msgid "%s changeset "
- msgstr "%s conjunto de cambios "
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
- msgid "[All Files]"
- msgstr "[Todos los archivos]"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
- msgid "unknown hunk type: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
- msgid " %s is larger than the specified max diff size"
- msgstr " %s es mayor que el maximo tamaño de diferencial especificado"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
- msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
- msgstr "Error en el repositorio: %s, se sugiere refrescar (refresh)"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
- msgid "[no hunks to display]"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
- msgid "_Visual Diff"
- msgstr "Diff _Visual"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
- msgid "Diff to _local"
- msgstr "Diff a _local"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
- msgid "_View at Revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
- msgid "_Save at Revision..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
- msgid "_File History"
- msgstr "_Historial de Archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
- msgid "_Annotate File"
- msgstr "_Anotar archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
- msgid "_Revert File Contents"
- msgstr "Revertir contenidos del archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
- msgid "Changeset:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
- msgid "Parent:"
- msgstr "Padre:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
- msgid "Child:"
- msgstr "Hijo:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
- msgid "Patch:"
- msgstr "Parche:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
- msgid "Diff to second Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
- msgid "Save file to"
- msgstr "Guardar archivo en"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
- msgid "Unable to save file"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
- msgid "Confirm revert file to old revision"
- msgstr "Confirmar reversión del archivo a revisión antigua"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
- msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
- msgstr "Revertir %s a contenidos de la revision %d?"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
- msgid "Enable _Wordwrap"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
- msgid "File is larger than the specified max size.\n"
- msgstr "El archivo es más grande que el tamaño máximo especificado.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
- msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
- msgstr "Selección de pedazos deshabilitada para este archivo.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
- msgid "File is binary.\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
- msgid "TortoiseHg Clone"
- msgstr "Clon TortoiseHg"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
- msgid "Bundle..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
- msgid "Select a Mercurial Bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
- msgid "Source path:"
- msgstr "Directorio de origen:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
- msgid "Select Source Folder"
- msgstr "Elegir carpeta de origen"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Opciones avanzadas"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
- msgid "Clone to revision:"
- msgstr "Clonar a revisión:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
- msgid "Starting Revision:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
- msgid "Do not update the new working directory"
- msgstr "No actualice el nuevo directorio de trabajo"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
- msgid "Use pull protocol to copy metadata"
- msgstr "Utilice el protocolo de bajada para copiar los metadatos"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
- msgid "Use uncompressed transfer"
- msgstr "Utilice transferencia sin comprimir"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
- msgid "Use proxy server"
- msgstr "Usar servidor proxy"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
- msgid "Remote command:"
- msgstr "Comando remoto:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
- msgid "Clone"
- msgstr "Clonar"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
- msgid "Cloned successfully"
- msgstr "Clonado correctamente"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
- msgid "Canceled updating"
- msgstr "Cancelar actualización"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
- msgid "Failed to clone"
- msgstr "Fallo al clonar"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
- msgid "Mercurial bundles"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
- msgid "Source path is empty"
- msgstr "La ruta de origen está vacia"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
- msgid "Please enter a valid source path"
- msgstr "Por favor ingrese una ruta de fuente valida"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
- msgid "Source and destination are the same"
- msgstr "La fuente y el destino son los mismos"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
- msgid "Please specify different paths"
- msgstr "Por favor especifique caminos diferentes"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
- msgid "Branch Operations"
- msgstr "Operaciones de rama"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
- msgid "Select branch of merge commit"
- msgstr "Seleccione rama de combinación para almacenar los cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
- msgid "No branch changes"
- msgstr "No cambios en etiqueta"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
- msgid "Open a new named branch"
- msgstr "Abrir una nueva rama nombrada"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
- msgid "Close current named branch"
- msgstr "Cerrar rama nombrada actual"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
- msgid "Changes take effect on next commit"
- msgstr "Los cambios surtiran efecto en la proxima consignación"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
- msgid "merging "
- msgstr "fusionar "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
- msgid " - qnew"
- msgstr " - qnew"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
- msgid " - qrefresh "
- msgstr " - qrefresh "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
- msgid " - commit"
- msgstr " - commit"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
- msgid "Patch Queue"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
- msgid "_View"
- msgstr "_Ver"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
- msgid "Toolbar"
- msgstr "Barra de herramientas"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
- msgid "Parents"
- msgstr "Padres"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
- msgid "Refresh"
- msgstr "Recargar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
- msgid "Ignore Max Diff Size"
- msgstr "Ignorar tamaño máx. de diferencia"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
- msgid "Always Show Output"
- msgstr "Siempre mostrar la salida"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
- msgid "_Operations"
- msgstr "_Operaciones"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
- msgid "_Commit"
- msgstr "-Consignar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Deshacer"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
- msgid "_Diff"
- msgstr "_Diff"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
- msgid "Re_vert"
- msgstr "Re_vertir"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
- msgid "_Add"
- msgstr "_Agregar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
- msgid "_Remove"
- msgstr "_Quitar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
- msgid "_Forget"
- msgstr "_Olvidar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
- msgid "undo recent commit"
- msgstr "deshacer consignación reciente"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
- msgid "commit"
- msgstr "consignar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
- msgid "Show/Hide Patch Queue"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
- msgid "Confirm Exit"
- msgstr "Confirmar salida"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
- msgid "Save commit message at exit?"
- msgstr "¿Guardar mensaje de consignación al salir?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
- msgid "Committer:"
- msgstr "Remitente:"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
- msgid "Auto-includes:"
- msgstr "Autoincluidos:"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
- msgid "Push after commit"
- msgstr "Publicar después de realizar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
- msgid "Recent commit messages..."
- msgstr "Últimos mensajes de confirmación..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
- msgid "Parent: %(rev)s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
- msgid "Not at head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
- msgid "Patch Preview"
- msgstr "Vista previa del parche"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
- msgid "Commit Preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
- msgid "Discard current commit message?"
- msgstr "Descartar mensaje actual de consignar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
- msgid "Commit"
- msgstr "Consignar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
- msgid "QNew"
- msgstr "QNuevo"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
- msgid "create new MQ patch"
- msgstr "crear nyevo parche MQ"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
- msgid "QRefresh"
- msgstr "QRefrescar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
- msgid "refresh top MQ patch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (+1 head)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (-1 head)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
- msgid "commit to merge one head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
- msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
- msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
- msgid "new branch: "
- msgstr "nueva rama: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
- msgid "close branch: "
- msgstr "cerrar rama "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
- msgid "branch: "
- msgstr "rama: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
- msgid "Merge "
- msgstr "Combinar "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
- msgid "Patch Contents"
- msgstr "Contenidos del parche"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
- msgid "Bug Traq"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
- msgid "Nothing Commited"
- msgstr "Nada consignado"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
- msgid "No committable files selected"
- msgstr "No consignar archivos seleccionados"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
- msgid "Unable to create "
- msgstr "No se puede crear "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
- msgid "Unable to apply patch"
- msgstr "Incapaz de aplicar parche"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
- msgid "Commit failed"
- msgstr "Confirmación fallida"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
- msgid "Confirm Undo Commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
- msgid "Undo last commit?"
- msgstr "¿Deshacer última confirmación?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
- msgid "Undo Commit"
- msgstr "Deshacer confirmación"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
- msgid ""
- "Unable to undo!\n"
- "\n"
- "Tip revision differs from last commit."
- msgstr "¡Incapaz de deshacer!"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
- msgid "Errors during rollback!"
- msgstr "¡Errores durante la reversión!"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
- msgid "Confirm Add/Remove"
- msgstr "Confirmar Agregar/Quitar"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
- msgid "Add/Remove the following files?"
- msgstr "¿Agregar/Quitar los siguientes archivos?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
- msgid "Please enter commit message"
- msgstr "Por favor ingrese un mensaje para la consignación"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
- msgid ""
- "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
- "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
- msgid "Message format configuration error"
- msgstr "Error de configuración en el formato del mensaje"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
- msgid "Confirm Commit"
- msgstr "Confirmar Consignación"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
- msgid ""
- "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
- msgid ""
- "The summary line is not followed by a blank line.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr "La linea del sumario no es continuada por una linea blanca"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
- msgid ""
- "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr "Las siguientes lineas estan sobre el %i-limite del caracter:%s"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
- msgid "Commit: Invalid username"
- msgstr "Consignación: Nombre de usuario invalido"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
- msgid ""
- "Your username has not been configured.\n"
- "\n"
- "Please configure your username and try again"
- msgstr "Su nombre de usuario no ha sido configurado todavia"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
- msgid "Confirm Branch Change"
- msgstr "Confirmar cambio de rama"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
- msgid ""
- "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
- "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
- "No\t- Make commit without changing branch\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
- msgid "Confirm New Branch"
- msgstr "Confirmar nueva rama"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
- msgid ""
- "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
- "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
- "No\t- Make commit without branch change\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
- msgid "Finished committing and pushing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
- msgid "Finished committing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
- msgid "Aborted committing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
- msgid "Failed to commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Realizando cambios..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
- msgid "Cannot run now"
- msgstr "No se puede ejecutar ahora"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
- msgid "Please try again after the running operation is completed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
- msgid "Paste _Filenames"
- msgstr "Pegar_Nombres de archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
- msgid "App_ly Format"
- msgstr "Ap_licar Formato"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
- msgid "C_onfigure Format..."
- msgstr "C_onfigurar formato..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
- msgid "Info Required"
- msgstr "Información Requerida"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
- msgid "Message format needs to be configured"
- msgstr "El formato del mensaje necesita ser configurado"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
- msgid "Warning"
- msgstr "Advertencia"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
- msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
- msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
- msgid "The summary line is not followed by a blank line"
- msgstr "El resumen de linea no es seguido por una linea blanca"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
- msgid "must be specified repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
- msgid "must be specified 'type' in style"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
- msgid "Summary:"
- msgstr "Sumario:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
- msgid "Age:"
- msgstr "Edad:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
- msgid "Date:"
- msgstr "Fecha:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
- msgid "User:"
- msgstr "Usuario:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
- msgid "Branch:"
- msgstr "Rama:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Tags:"
- msgstr "Etiquetas"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Transplant:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Perforce:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Subversion:"
- msgstr "Subversion:"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar todo"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
- msgid "Use compact view"
- msgstr "Usar vista compacta"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
- msgid "No items to display"
- msgstr "No hay elementos para mostrar"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
- msgid "Updating..."
- msgstr "Actualizando..."
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
- msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
- msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
- msgid "Displaying all items"
- msgstr "Mostrando todos los elementos"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
- msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
- msgid "%s - datamine"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
- msgid "Stop"
- msgstr "Detener"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
- msgid "Stop operation on current tab"
- msgstr "Detener operacion sobre ficha actual"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
- msgid "New Search"
- msgstr "Nueva Busqueda"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
- msgid "Open new search tab"
- msgstr "Abrir nueva busqueda de ficha"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
- msgid "Filename"
- msgstr "Nombre de archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
- msgid "Di_splay Change"
- msgstr "Mo_strar cambio"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
- msgid "_View File at Revision"
- msgstr "_Ver archivo de revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
- msgid "_Zoom to Change"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
- msgid "_Annotate Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
- msgid "_Annotate First Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
- msgid "Annotate Second Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
- msgid "_Diff to Local"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
- msgid "Regexp:"
- msgstr "Exp. Regular"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
- msgid "Includes:"
- msgstr "Incluye:"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
- msgid "Excludes:"
- msgstr "Excluye:"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
- msgid "Start this search"
- msgstr "Comenzar esta busqueda"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
- msgid "Regular expression search pattern"
- msgstr "Patron de busqueda para expresión regular"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
- msgid ""
- "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
- "repository is searched."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de los patrones de inclusión. Por defecto, se "
- "revisa todo el repositorio."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
- msgid ""
- "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
- "after inclusion patterns."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de los patrones de exclusión. Los patrones de "
- "exclusión son aplicados despues de la inclusión de los patrones."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
- msgid "Follow copies and renames"
- msgstr "Seguir copias y renombrarlas"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
- msgid "Ignore case"
- msgstr "Ignorar mayúsculas"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
- msgid "Show line numbers"
- msgstr "Mostrar numero de linea"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
- msgid "Show all matching revisions"
- msgstr "Mostrar todas las guias de revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
- msgid "Rev"
- msgstr "Rev"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
- msgid "File"
- msgstr "Archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
- msgid "Matches"
- msgstr "Concordancias"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
- msgid "Search %d"
- msgstr "Buscar %d"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
- msgid "No regular expression given"
- msgstr "Expresión regular no entregada"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
- msgid "You must provide a search expression"
- msgstr "Debes proveer una expresión de busqueda"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Expresión regular inválida"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
- msgid "Error: %s"
- msgstr "Error: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
- msgid "Abort: %s"
- msgstr "Cancelar: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
- msgid "Search \"%s\""
- msgstr "Buscar \"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
- msgid "File is unrevisioned"
- msgstr "El archivo no está bajo revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
- msgid "Unable to annotate "
- msgstr "No se pudo anotar "
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
- msgid "Line"
- msgstr "Linea"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
- msgid "Source"
- msgstr "Fuente"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
- msgid "Loading history..."
- msgstr "Cargando historial..."
- #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
- msgid "TortoiseHg Prompt"
- msgstr "Línea de órdenes de TortoiseHg"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Herramientas"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
- msgid "Repository Explorer"
- msgstr "Explorar repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
- msgid "Datamine"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
- msgid "Recovery"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
- msgid "Serve"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
- msgid "Shelve"
- msgstr "Arrinconar"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
- msgid "Synchronize"
- msgstr "Sincronizar"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuraciones"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
- msgid "_Help"
- msgstr "Ay_uda"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
- msgid "Contents"
- msgstr "Contenidos"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
- msgid " Aborted"
- msgstr " Abortado"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
- msgid ", please refresh"
- msgstr ", actualice por favor"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
- msgid " Messages and Errors"
- msgstr " Mensajes y Errores"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
- msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
- msgstr "Realizando imagen estática de %d archivos desde la rev %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
- msgid "edit failed"
- msgstr "Falló la edición"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
- msgid "No visual editor configured"
- msgstr "Editor visual no configurado"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
- msgid "Please configure a visual editor."
- msgstr "Por favor configurar un editor visual"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
- msgid "unknown mode name: %s"
- msgstr "nombre de modo desconocido: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
- msgid "Abort"
- msgstr "Interrumpir"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
- msgid "Confirm Abort"
- msgstr "Confirmar Interupción"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
- msgid "Do you want to abort?"
- msgstr "¿Quiere Interumpir?"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
- msgid "Select Revision"
- msgstr "Seleccionar revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
- msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
- msgid "Ambiguous Revision"
- msgstr "Revisión ambigua"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
- msgid "Invalid Revision"
- msgstr "Revisión inválida"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
- msgid "Save File"
- msgstr "Guardar Archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
- msgid "All files"
- msgstr "Todos los archivos"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
- msgid ""
- "The file \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "¡El archivo \"%s\" todavía existe!\n"
- "\n"
- "¿Deseas sobrescribirlo?"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
- msgid "Select Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
- msgid ""
- "Select language for spell checking.\n"
- "\n"
- "Empty is for the default language.\n"
- "When all text is highlited, the dictionary\n"
- "is probably not installed.\n"
- "\n"
- "examples: en, en_GB, en_US"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
- msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
- msgstr "El idioma «%s» no puede establecerse.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
- msgid "Spell Check Language"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
- msgid "Detect Copies/Renames in %s"
- msgstr "Detectar copias/renombrar en %s"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
- msgid "Minimum Simularity Percentage"
- msgstr "Porcentaje minimo de simulación"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
- msgid "Unrevisioned Files"
- msgstr "Archivos sin revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
- msgid "Find Renames"
- msgstr "Buscar Renombrados"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
- msgid "Find Copies"
- msgstr "Buscar Copias"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
- msgid "Candidate Matches"
- msgstr "Coincidencias posibles"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
- msgid "Dest"
- msgstr "Destino"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
- msgid "Accept Match"
- msgstr "Aceptar coincidencia"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
- msgid "Differences from Source to Dest"
- msgstr "Diferencias desde Fuente a Destino"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
- msgid "finding source of "
- msgstr "buscando codigo de "
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
- msgid ""
- "== %s and %s have identical contents ==\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "==%s y %s tienen contenidos identicos ==\n"
- "\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
- msgid ""
- "\n"
- "[command interrupted]"
- msgstr ""
- "\n"
- "[comando interrumpido]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
- msgid "unknown CmdWidget style: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
- msgid "Toggle log window"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
- msgid "Stop transaction"
- msgstr "Parar transacción"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
- msgid "Close this"
- msgstr "Cerrar esto"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
- msgid "invalid state"
- msgstr "estado inválido"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Estado: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
- msgid "Command Log"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
- msgid "Send emails"
- msgstr "Envie emails"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
- msgid "Test"
- msgstr "Comprobar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
- msgid "Show emails which would be sent"
- msgstr "Mostrar emails enviados"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
- msgid "Configure"
- msgstr "Configurar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
- msgid "Configure email settings"
- msgstr "Configurar ajustes de correo"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
- msgid "Email outgoing changes"
- msgstr "Cambios de correo saliente"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
- msgid "Email revisions "
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
- msgid "Email Mercurial Patches"
- msgstr "Parches por correo electrónico"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
- msgid "Envelope"
- msgstr "Sobre"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
- msgid "Options"
- msgstr "Opciones"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
- msgid "To:"
- msgstr "a:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
- msgid "From:"
- msgstr "Desde:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "Reenviar a:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
- msgid "Message identifier to reply to, for threading"
- msgstr "Identificador de mensaje a responder, para conversación múltiple"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
- msgid "Send changesets as Hg patches"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
- msgid ""
- "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
- "programs. They include a header which contains the most important changeset "
- "metadata."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
- msgid "Use extended (git) patch format"
- msgstr "Utilizar formato de parche extendido (git)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
- msgid ""
- "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
- "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
- "Mercurial."
- msgstr ""
- "Los parches git pueden describir archivos binarios, copias y cambios en "
- "permisos, pero es posible que los receptores no puedan usarlos si no están "
- "utilizando git o Mercurial"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
- msgid "Plain, do not prepend Hg header"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
- msgid ""
- "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
- "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
- "headers)."
- msgstr ""
- "Dejando de lado las cabeceras de Mercurial quita el nombre de usuario y la "
- "información sobre los padres. Es sólo útil si el usuario no usa Mercurial "
- "(y/o no le gusta ver las cabeceras)."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
- msgid "Send single binary bundle, not patches"
- msgstr "Enviar un solo paquete binario, en vez de los parches"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
- msgid ""
- "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
- "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
- "users."
- msgstr ""
- "Los paquetes de conjuntos de cambios se guardan en forma binaria. Es la "
- "forma más segura de enviar cambios a usuarios que usan Mercurial."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
- msgid ""
- "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
- "applicable with revision ranges."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
- msgid "attach"
- msgstr "adjuntar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
- msgid "send patches as attachments"
- msgstr "enviar parches como archivos adjuntos"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
- msgid "inline"
- msgstr "en línea"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
- msgid "send patches as inline attachments"
- msgstr "enviar parches embebidos en el mensaje"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
- msgid "diffstat"
- msgstr "diffstat"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
- msgid "add diffstat output to messages"
- msgstr "Añadir resultado de diffstat a los mensages"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
- msgid "Subject:"
- msgstr "Asunto:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
- msgid "Flags:"
- msgstr "Banderas:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
- msgid "Patch Series (Bundle) Description"
- msgstr "Descripción Serie de parche (Paquete)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
- msgid ""
- "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
- "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
- "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
- "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
- "subject prefix."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
- msgid "Info required"
- msgstr "Información requerida"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
- msgid "You must specify a recipient"
- msgstr "Debes especificar un destinatario"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
- msgid "You must specify a sender address"
- msgstr "Debes especificar una dirección de remitente"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
- msgid "You must configure SMTP"
- msgstr "Debes configurar el SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
- msgid "Ignore filter - %s"
- msgstr "Ignorar filtro - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
- msgid "Glob:"
- msgstr "Glob:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
- msgid "Edit File"
- msgstr "Editar archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
- msgid "Apply to:"
- msgstr "Aplicar a:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtros"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
- msgid "Patterns"
- msgstr "Patrones"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
- msgid "Remove Selected"
- msgstr "Remover seleccionados"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
- msgid "Unknown Files"
- msgstr "Archivos desconocidos"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
- msgid "Files"
- msgstr "Archivos"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
- msgid "Invalid glob expression"
- msgstr "Expresión global inválida"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
- msgid "Invalid regexp expression"
- msgstr "Expresión regular inválida"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
- msgid "Unable to write .hgignore file"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
- msgid "TortoiseHg Init"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
- msgid "Create"
- msgstr "Crear"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
- msgid "Destination:"
- msgstr "Destino:"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
- msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
- msgstr "Agregar archivos especiales(.hgignore,...)"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
- msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
- msgstr "Hacer repositorio compatible con Mercurial 1.0"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
- msgid "Run Commit after init"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
- msgid "Destination path is empty"
- msgstr "Ruta de destino está vacia"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
- msgid "Please enter the directory path"
- msgstr "Por favor ingrese la ruta del directorio"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
- msgid "Unable to create new repository"
- msgstr "Incapaz de crear un nuevo repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
- msgid "Error when creating repository"
- msgstr "Error creando repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
- msgid "response expected"
- msgstr "respuesta esperada"
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
- msgid "password: "
- msgstr "clave: "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
- msgid "[command returned code %d "
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:181
- msgid "[command completed successfully "
- msgstr "[comando completado satisfactoriamente "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:187
- msgid "abort: "
- msgstr "cancelar: "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:198
- msgid "SSL: Server certificate verify failed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:200
- msgid "SSL: unknown error %s:%s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:202
- msgid "SSL error: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:78
- msgid ""
- "\n"
- "Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Capturada una interrupción a través del teclado, cancelando.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:128
- msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
- msgstr "No se pudo leer archivo \"%s\". Ignorado.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:207
- msgid "hgtk %s: %s\n"
- msgstr "hgtk %s: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:210
- msgid "hgtk: %s\n"
- msgstr "hgtk: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:213
- msgid ""
- "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "hgtk: orden «%s» es ambigua:\n"
- " %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:216
- msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
- msgstr "hgtk: orden desconocida «%s»\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:219
- msgid "abort: %s!\n"
- msgstr "cancelar: %s!\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:267 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:466
- msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
- msgstr "No hay un repositorio Mercurial aquí (directorio .hg no encontrado)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:279
- msgid "invalid arguments"
- msgstr "argumentos inválidos"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:285
- msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:300
- msgid ""
- "lsprof not available - install from "
- "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:406
- msgid "Rename error"
- msgstr "Renombrar error"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:407
- msgid "rename takes one or two path arguments"
- msgstr "el renombrado necesita 1 o 2 argumentos de ruta"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:514
- msgid "mpatch error"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:517
- msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:519 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:526
- msgid "%s does not exist\n"
- msgstr "%s no existe\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:546
- msgid "global options:"
- msgstr "opciones globales:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:548
- msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
- msgstr "use \"hgtk help\" para ver la lista de comandos"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:552
- msgid ""
- "use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
- msgstr ""
- "use \"hgtk help\" para ver la lista de comandos o \"hgtk -v\" para ver "
- "detalles"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:555
- msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
- msgstr "use \"hgtk -v help%s\" para mostrar los alias y opciones globales"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:558
- msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
- msgstr "use \"hgtk -v help %s\" para ver las opciones globales"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:570 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:679
- msgid ""
- "list of commands:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "lista de comandos:\n"
- "\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:578
- msgid ""
- "\n"
- "aliases: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "alias: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:583 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:648
- msgid "(No help text available)"
- msgstr "(No hay texto de ayuda disponible)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:591
- msgid "options:\n"
- msgstr "opciones:\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:615
- msgid "(no help text available)"
- msgstr "(ayuda de texto no disponible)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:620
- msgid "no commands defined\n"
- msgstr "no hay comandos definidos\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:672
- msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
- msgstr "Hgtk - TortoiseHg's entorno gráfico para el sistema Mercurial (Hg)\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:677
- msgid ""
- "basic commands:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "comandos básicos:\n"
- "\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:693
- msgid " (default: %s)"
- msgstr " (por defecto: %s)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:710
- msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
- msgstr "Mensajes TortoiseHg (version %s), Mercurial (version %s)\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:744
- msgid "repository root directory or symbolic path name"
- msgstr "directorio raiz del repositorio o nombre de ruta simbolica"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:745
- msgid "enable additional output"
- msgstr "habilitar salida adicional"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:746
- msgid "suppress output"
- msgstr "suprimir salida"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:747
- msgid "display help and exit"
- msgstr "mostrar ayuda y salir"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:748
- msgid "start debugger"
- msgstr "iniciar el depurador"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:749
- msgid "print command execution profile"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:750
- msgid "do not fork GUI process"
- msgstr "no bifurcar proceso GUI"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:751
- msgid "always fork GUI process"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:752
- msgid "read file list from file"
- msgstr "leer lista de archivos desde archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:756
- msgid "hgtk about"
- msgstr "hgtk about"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:757
- msgid "hgtk add [FILE]..."
- msgstr "hgtk add [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:758
- msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
- msgstr "hgtk clone ORIGEN [DESTINO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:760
- msgid "record user as committer"
- msgstr "recordar usuario como creador del cambio"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:761
- msgid "record datecode as commit date"
- msgstr "Guardar código de fecha como fecha de envio"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:762
- msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
- msgstr "hgtk commit [OPCIONES] [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:763
- msgid "hgtk datamine"
- msgstr "hgtk datamine"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:764
- msgid "hgtk hgignore [FILE]"
- msgstr "hgtk hgignore [ARCHIVO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:765
- msgid "hgtk init [DEST]"
- msgstr "hgtk init [DESTINO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:767
- msgid "limit number of changes displayed"
- msgstr "limita el número de cambios a mostrar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:768
- msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
- msgstr "hgtk log [OPCIONES] [ARCHIVO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:770
- msgid "revision to merge with"
- msgstr "revisión con la que combinar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:771
- msgid "hgtk merge"
- msgstr "hgtk merge"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:772
- msgid "hgtk recovery"
- msgstr "hgtk recovery"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:773
- msgid "hgtk shelve"
- msgstr "hgtk shelve"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:774
- msgid "hgtk synch"
- msgstr "hgtk synch"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:776
- msgid "revisions to compare"
- msgstr "revisiones para comparar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:777
- msgid "hgtk status [FILE]..."
- msgstr "hgtk status [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:779 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:782
- msgid "field to give initial focus"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:780
- msgid "hgtk userconfig"
- msgstr "hgtk userconfig"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:783
- msgid "hgtk repoconfig"
- msgstr "hgtk repoconfig"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:784
- msgid "hgtk guess"
- msgstr "hgtk guess"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:785
- msgid "hgtk remove [FILE]..."
- msgstr "hgtk remove [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:786
- msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
- msgstr "hgtk rename ORIGEN [DESTINO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:787
- msgid "hgtk revert [FILE]..."
- msgstr "hgtk revert [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:788
- msgid "hgtk forget [FILE]..."
- msgstr "hgtk forget [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:792 tortoisehg\hgtk\serve.py:367
- msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:794
- msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:795
- msgid "hgtk serve [OPTION]..."
- msgstr "hgtk serve [OPCIÓN]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:797
- msgid "wait until the second ticks over"
- msgstr "espera hasta que pase un segundo"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:798
- msgid "notify the shell for paths given"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:799
- msgid "remove the status cache"
- msgstr "remover la cache de estado"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:800
- msgid "show the contents of the status cache (no update)"
- msgstr "mostrar el contenido de la cache de estado (no actualizar)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:802
- msgid "udpate all repos in current dir"
- msgstr "actualizar todos los repos en el dir actual"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:803
- msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
- msgstr "hgtk thgstatus [OPCIÓN]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:805 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:820
- msgid "revision to update"
- msgstr "revisión a actualizar"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:808
- msgid "changeset to view in diff tool"
- msgstr "conjunto de cambios a ver en la herramienta de diff"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:809
- msgid "revisions to view in diff tool"
- msgstr "revisiones a revisar con la herramienta diff"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:810
- msgid "bundle file to preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:811
- msgid "launch visual diff tool"
- msgstr "iniciar herramienta visual de diferenciales"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:813
- msgid "print license"
- msgstr "imprimir licencia"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:814
- msgid "hgtk version [OPTION]"
- msgstr "hgtk version [OPCIÓN]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:816
- msgid "show the command options"
- msgstr "mostrar opciones del comando"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:817
- msgid "[-o] CMD"
- msgstr "[-o] COMANDO"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:818
- msgid "hgtk help [COMMAND]"
- msgstr "hgtk help [COMANDO]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:825
- msgid "import to the repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:826
- msgid "import to the patch queue (MQ)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:827
- msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
- msgstr "hgtk import [OPCIONES] [FUENTE]..."
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:832
- msgid "hgtk shellconfig"
- msgstr "hgtk shellconfig"
- #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:35
- msgid "Log Details"
- msgstr "Detalles del informe"
- #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:40
- msgid "Columns"
- msgstr "Columnas"
- #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:87
- msgid "Move Up"
- msgstr "Mover arriba"
- #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:90
- msgid "Move Down"
- msgstr "Mover abajo"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:53 tortoisehg\hgtk\history.py:475
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:58 tortoisehg\hgtk\history.py:477
- msgid "Tagged"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:62 tortoisehg\hgtk\history.py:479
- msgid "Ancestry"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:70 tortoisehg\hgtk\history.py:483
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1229
- msgid "Heads"
- msgstr "Cabeceras"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:74 tortoisehg\hgtk\history.py:485
- msgid "Merges"
- msgstr "Fusiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:78 tortoisehg\hgtk\history.py:507
- msgid "Hide Merges"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:83
- msgid "Branch Filter"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:94
- msgid "Custom Filter"
- msgstr "Filtro Personalizado"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:100
- msgid "Revision Set"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:100 tortoisehg\hgtk\history.py:496
- msgid "Keywords"
- msgstr "Palabras clave"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:105
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:493
- msgid "File Patterns"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:499
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:158
- msgid "Branches..."
- msgstr "Ramas..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:214
- msgid ""
- "New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
- "\n"
- "Accept or reject the new changesets?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:217
- msgid "Accept new Changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:220
- msgid "&Accept"
- msgstr "&Aceptar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:220
- msgid "&Reject"
- msgstr "&Rechazar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:232
- msgid " (Bundle Preview)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:248 tortoisehg\hgtk\status.py:134
- msgid "Re_fresh"
- msgstr "Actuali_zar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:250 tortoisehg\hgtk\history.py:1538
- msgid "Reload revision history"
- msgstr "Recargar historial de revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:252
- msgid "Reset _Marks"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:254
- msgid "Reset revision marks"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:266 tortoisehg\hgtk\history.py:385
- msgid "Patch Branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:268
- msgid "Show/Hide Patch Branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:281
- msgid "Launch commit tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:284
- msgid "Launch data mining tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:287
- msgid "Launch recovery tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:290
- msgid "Launch web server"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:293
- msgid "Launch shelve tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:341
- msgid "Branches"
- msgstr "Ramas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:355 tortoisehg\hgtk\history.py:699
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:559
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:363
- msgid "Sync Bar"
- msgstr "Sincronizar barra"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:375
- msgid "_Perforce"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:376
- msgid "Identify"
- msgstr "Identificar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:378
- msgid "Pending"
- msgstr "Pendiente"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:392 tortoisehg\hgtk\history.py:1462
- msgid "Load more Revisions"
- msgstr "Cargar más revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:394 tortoisehg\hgtk\history.py:1465
- msgid "Load all Revisions"
- msgstr "Cargar todas las revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:400
- msgid "Filter Bar"
- msgstr "Filtrar barra"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:406
- msgid "Reset Marks"
- msgstr "Reiniciar marcas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:409
- msgid "Choose Details..."
- msgstr "Elija detalles..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:412
- msgid "Compact Graph"
- msgstr "Gráfica compacta"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:415
- msgid "Color by Branch"
- msgstr "Color por rama"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:425
- msgid "_Navigate"
- msgstr "_Navegar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:426
- msgid "Tip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:428
- msgid "Working Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:430
- msgid "Previously Selected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:433
- msgid "Revision..."
- msgstr "Revisión..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:437
- msgid "_Synchronize"
- msgstr "_Sincronizar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:438 tortoisehg\hgtk\history.py:1861
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:57
- msgid "Incoming"
- msgstr "Entrante"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:440 tortoisehg\hgtk\history.py:1991
- msgid "Pull"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:442 tortoisehg\hgtk\history.py:2034
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:68
- msgid "Outgoing"
- msgstr "Saliente"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:444 tortoisehg\hgtk\history.py:2074
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:73
- msgid "Push"
- msgstr "Enviar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:446
- msgid "Email..."
- msgstr "Correo..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:451
- msgid "Accept Bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:454
- msgid "Reject Bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:458
- msgid "Import..."
- msgstr "Importar..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:460
- msgid "Add Bundle..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:464
- msgid "Configure Paths..."
- msgstr "Configurar rutas..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:469 tortoisehg\hgtk\synch.py:174
- msgid "Force pull or push"
- msgstr "Forzar extracción o envio"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:470 tortoisehg\hgtk\synch.py:177
- msgid "Push new branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:474
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtro"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:487 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:478
- msgid "Branch"
- msgstr "Rama"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:489
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:490
- msgid "Revision Range"
- msgstr "Rango de revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:584
- msgid "%s (submitted)"
- msgstr "%s (enviado)"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:586 tortoisehg\hgtk\history.py:592
- msgid "%s (pending)"
- msgstr "%s (pendiente)"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:589
- msgid "Submitted"
- msgstr "Enviado"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:595
- msgid "Unable to parse p4pending output"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:597
- msgid "%d pending changelists found"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:599
- msgid "No pending Perforce changelists"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:601
- msgid "Aborted p4pending"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:603
- msgid "Unable to determine pending changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:611
- msgid "Finding pending Perforce changelists..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:612
- msgid "Pending Perforce changelists"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:614 tortoisehg\hgtk\history.py:639
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1781 tortoisehg\hgtk\history.py:1863
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1993 tortoisehg\hgtk\history.py:2036
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2076 tortoisehg\hgtk\history.py:2420
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2450 tortoisehg\hgtk\history.py:2707
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2738 tortoisehg\hgtk\recovery.py:179
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:550
- msgid "Please try again after the previous command has completed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:624
- msgid "Perforce changelist %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:629
- msgid "Unable to find rev %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:631
- msgid "Aborted p4identify"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:633
- msgid "Unable to identify Perforce tip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:636
- msgid "Finding tip Perforce changelist..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:637
- msgid "Identifying Perforce tip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:682 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:426
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:203
- msgid "Graph"
- msgstr "Gráfico"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:689
- msgid "Revision Number"
- msgstr "Número de revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:690
- msgid "Changeset ID"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:691
- msgid "Revision Number/ID"
- msgstr "Número de revisión/ID"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:692
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Nombre de la rama"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:693 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:490
- msgid "Changes"
- msgstr "Cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:694 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:501
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:215 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:863
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumen"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:696 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:523
- msgid "Local Date"
- msgstr "Fecha local"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:697
- msgid "UTC Date"
- msgstr "Fecha UTC"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:698 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:547
- msgid "Age"
- msgstr "Edad"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:700 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:571
- msgid "Subversion"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:774
- msgid "No matches"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:775
- msgid "No revisions matched search"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:779
- msgid "Invalid revision set"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:785
- msgid "Invalid date specification"
- msgstr "Especificación de fecha inválida"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:792
- msgid "Invalid file pattern"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:848
- msgid "'%s' filter:"
- msgstr "«%s» filtrar:"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1172
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1177
- msgid "%s branch"
- msgstr "rama %s"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1178
- msgid "Branch '%s'"
- msgstr "Rama «%s»"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1184
- msgid "file patterns \"%s\""
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1197
- msgid "merges"
- msgstr "unidos"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1200
- msgid "only Merges"
- msgstr "sólo fusiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1202
- msgid "revision ancestry"
- msgstr "revisiones antiguas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1207
- msgid "Ancestry of %s"
- msgstr "Antiguas de %s"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1209
- msgid "tagged revisions"
- msgstr "revisiones etiquetadas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1217
- msgid "Tagged Revisions"
- msgstr "Revisiones etiquietadas"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1219
- msgid "working parents"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1225
- msgid "heads"
- msgstr "cabeceras"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1231
- msgid "no Merges"
- msgstr "ninguna fusión"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1250
- msgid "Current patch: %s, "
- msgstr "Ruta actual: %s, "
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1252
- msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1268
- msgid "Visualize Change"
- msgstr "Visualizar cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1271
- msgid "Diff to Local"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1273
- msgid "_Copy Hash"
- msgstr "_Copiar hash"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1277
- msgid "Pull to Here"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1285
- msgid "Push to Here"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1286
- msgid "Push this Branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1288
- msgid "_Update..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1289 tortoisehg\hgtk\history.py:1409
- msgid "_Merge with..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1290
- msgid "Backout..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1291 tortoisehg\hgtk\status.py:1247
- msgid "_Revert"
- msgstr "_Revertir"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1293
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1295
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiquetar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1315
- msgid "Mercurial Queues"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1320
- msgid "Transp_lant to Local"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1324
- msgid "Bisect"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1332
- msgid "_Export Patch..."
- msgstr "_Exportar ruta..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1333
- msgid "E_mail Patch..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1334
- msgid "_Bundle rev:tip..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1336
- msgid "_Archive..."
- msgstr "_Archivar..."
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1341
- msgid "Add/Remove _Tag..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1343
- msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1344
- msgid "Rename Bookmark..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1347
- msgid "Set Current Bookmark..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1353
- msgid "Import Revision to MQ"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1355
- msgid "Strip Revision..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1378
- msgid "Reset"
- msgstr "Reiniciar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1379
- msgid "Mark as Good"
- msgstr "Marcar como bueno"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1380
- msgid "Mark as Bad"
- msgstr "Marcar como malo"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1381
- msgid "Skip Testing"
- msgstr "Saltar comprobación"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1392
- msgid "_Diff with selected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1393
- msgid "Visual Diff with selected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1402
- msgid "Email from here to selected..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1404
- msgid "Bundle from here to selected..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1406
- msgid "Export Patches from here to selected..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1424
- msgid "Transplant Revision range to local"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1429
- msgid "Rebase on top of selected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1434
- msgid "Import from here to selected to MQ"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1438
- msgid "Select common ancestor revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1493
- msgid "Load more"
- msgstr "Cargar más"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1493
- msgid "load more revisions"
- msgstr "cargar más revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1496
- msgid "Load all"
- msgstr "Cargar todo"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1496
- msgid "load all revisions"
- msgstr "cargar todas las revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1541
- msgid "Download and view incoming changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1543
- msgid "Accept changes from Bundle preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1546
- msgid "Reject changes from Bundle preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1549
- msgid "Pull incoming changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1551
- msgid "Import patches"
- msgstr "Importar parches"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1554
- msgid "Determine and mark outgoing changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1556
- msgid "Push outgoing changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1558
- msgid "Email outgoing changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1561
- msgid "Stop current transaction"
- msgstr "Pare la transacción actual"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1593
- msgid "After Pull:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1594 tortoisehg\hgtk\synch.py:148
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nada"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1594 tortoisehg\hgtk\synch.py:148
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:128
- msgid "Update"
- msgstr "Actualizar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1597 tortoisehg\hgtk\synch.py:151
- msgid "Fetch"
- msgstr "Traer"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1599 tortoisehg\hgtk\synch.py:153
- msgid "Rebase"
- msgstr "Remodificar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1618
- msgid "Configure aliases and after pull behavior"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1778
- msgid "Applying bundle..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1779
- msgid "Applying bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1824 tortoisehg\hgtk\history.py:1966
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1999 tortoisehg\hgtk\history.py:2613
- msgid "No remote path specified"
- msgstr "Ninguna ruta remota especificada"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1825 tortoisehg\hgtk\history.py:1967
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2000 tortoisehg\hgtk\history.py:2614
- msgid "Please enter or select a remote path"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1852
- msgid "%d incoming changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1854
- msgid "Aborted incoming"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1856
- msgid "No incoming changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1860
- msgid "Checking incoming changesets..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1879
- msgid "Accept incoming previewed changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1880
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceptar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1885
- msgid "Reject incoming previewed changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1886
- msgid "Reject"
- msgstr "Rechazar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1928
- msgid "Bundle Preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1933
- msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1938
- msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1942
- msgid "Open Bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1980
- msgid "Finished pull with rebase"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1983
- msgid "Finished pull"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1985
- msgid "No changesets to pull"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1987 tortoisehg\hgtk\history.py:2732
- msgid "Aborted pull"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1990
- msgid "Pulling changesets..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2026
- msgid "%d outgoing changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2028
- msgid "Aborted outgoing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2030
- msgid "No outgoing changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2033
- msgid "Checking outgoing changesets..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2042 tortoisehg\hgtk\synch.py:504
- msgid "No repository selected"
- msgstr "Ningún repositorio seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2043 tortoisehg\hgtk\synch.py:505
- msgid "Select a peer repository to compare with"
- msgstr "Seleccione repositio a comparar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2068
- msgid "Finished push"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2070 tortoisehg\hgtk\history.py:2698
- msgid "Aborted push"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2073
- msgid "Pushing changesets..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2185
- msgid "unknown dnd dest: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2304
- msgid "Confirm Revert All Files"
- msgstr "Confirme revertir todos los archivos"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2305
- msgid ""
- "Revert all files to revision %d?\n"
- "This will overwrite your local changes"
- msgstr ""
- "¿Desea revertir todos los archivos a la revisión %d?\n"
- "Esto sobrescribirá tus cambios actuales"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2355
- msgid "Save patches to"
- msgstr "Guardar parches en"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2391
- msgid "Write bundle to"
- msgstr "Guardar conjunto de cambios en"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2404
- msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2406
- msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2412
- msgid "Finish bundling"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2414
- msgid "Aborted bundling"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2416
- msgid "Failed to bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2418
- msgid "Bundling"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2441
- msgid "Finish importing"
- msgstr "Finalizando importación"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2443
- msgid "Aborted importing"
- msgstr "Importación abortada"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2445 tortoisehg\hgtk\thgimport.py:188
- msgid "Failed to import"
- msgstr "Error al importar"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2447
- msgid "Importing"
- msgstr "Importando"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2448
- msgid "Importing to Patch Queue..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2456
- msgid "Confirm Rebase Revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2457
- msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2622
- msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2623
- msgid ""
- "Forced push to remote repository\n"
- "%s\n"
- "(creating new heads in remote if needed)?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2625 tortoisehg\hgtk\history.py:2641
- msgid "Forced &Push"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2627
- msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2628
- msgid ""
- "Push to remote repository\n"
- "%s\n"
- "(creating new branches in remote if needed)?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2630 tortoisehg\hgtk\history.py:2635
- msgid "&Push"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2633
- msgid "Confirm Push to remote Repository"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2634
- msgid ""
- "Push to remote repository\n"
- "%s\n"
- "?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2638
- msgid "Confirm Forced Push"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2639
- msgid ""
- "Forced push to repository\n"
- "%s\n"
- "(creating new heads if needed)?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2676
- msgid "Finished push to revision %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2684
- msgid "Finished pushing branch %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2701
- msgid "Pushing branch %s..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2703
- msgid "Pushing changesets to revision %s..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2705
- msgid "Push to %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2730
- msgid "Finished pull to revision %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2735
- msgid "Pulling changesets to revision %s..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2736
- msgid "Pull to %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2749 tortoisehg\hgtk\status.py:999
- msgid "Save patch to"
- msgstr "Guardar parche en"
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2900 tortoisehg\hgtk\history.py:2910
- msgid "Refresh required"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:275
- msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:383
- msgid "Changeset not found in current view"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:388
- msgid "Null changeset is not viewable"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:408
- msgid "Repository is empty"
- msgstr "El repositorio está vacío"
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:454
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:466
- msgid "Rev/ID"
- msgstr "Rev/ID"
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:535
- msgid "Universal Date"
- msgstr "Fecha universal"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:36
- msgid "Merging in %s"
- msgstr "uniendo en %s"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:47 tortoisehg\hgtk\merge.py:60
- msgid "Unable to merge"
- msgstr "No se ha podido unir"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:48
- msgid "Must supply a target revision"
- msgstr "Debes aportar una revisión como objetivo"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:61
- msgid "Outstanding uncommitted changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:73
- msgid "Not a head revision!"
- msgstr "¡ No es una revisión de cabezera !"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:79
- msgid "Merge target (other)"
- msgstr "Objectivo de fusión (otro)"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:84
- msgid "Current revision (local)"
- msgstr "Revisión atual (local)"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:103
- msgid "Use merge tool:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:118
- msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:135
- msgid "Merge"
- msgstr "Combinar"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:137
- msgid "Undo"
- msgstr "Deshacer"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:165
- msgid "Merged successfully"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:167
- msgid "Canceled merging"
- msgstr "Fusión cancelada"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:169
- msgid "Failed to merge"
- msgstr "Error al fusionar"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:176
- msgid "Undo successfully"
- msgstr "Deshacer satisfactoriamente"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:178
- msgid "Canceled undo"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:180
- msgid "Failed to undo"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:197
- msgid ""
- "To complete merging, you need to commit merged files in working directory.\n"
- "\n"
- "Do you want to exit?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:210
- msgid "Cannot merge"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:211
- msgid "Uncommitted local changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:215
- msgid "Confirm Discard Changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:216
- msgid ""
- "The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
- "\n"
- "Are you sure this is what you want to do?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:253
- msgid "Confirm undo merge"
- msgstr "Confirmar deshacer fusión"
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:254
- msgid "Clean checkout of original revision?"
- msgstr "¿ Limpiar copia de la revisión original ?"
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:30
- msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:43
- msgid "Changelist:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:66
- msgid "Submit"
- msgstr "Enviar"
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:67 tortoisehg\hgtk\quickop.py:21
- msgid "Revert"
- msgstr "Deshacer"
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:101
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:103 tortoisehg\hgtk\quickop.py:213
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:898 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:749
- msgid "Canceled"
- msgstr "Cancelado"
- #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:105 tortoisehg\hgtk\quickop.py:215
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:900 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:751
- msgid "Failed"
- msgstr "Falló"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
- msgid "Select files to add"
- msgstr "Seleccione archivos a añadir"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:20
- msgid "Forget"
- msgstr "Olvidar"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:20
- msgid "Select files to forget"
- msgstr "Seleccione archivos a olvidar"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:21
- msgid "Select files to revert"
- msgstr "Seleccione archivos a revertir"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
- msgid "Select files to remove"
- msgstr "Seleccione archivos a eliminar"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:127
- msgid "Toggle all selections"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:133
- msgid "Do not save backup files (*.orig)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:154
- msgid "Unable to determine repository status"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:163
- msgid "modified"
- msgstr "modificado"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:166
- msgid "added"
- msgstr "añadido"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:169
- msgid "removed"
- msgstr "eliminado"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:172
- msgid "missing"
- msgstr "perdido"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:175 tortoisehg\hgtk\quickop.py:255
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:127 tortoisehg\util\version.py:47
- #: tortoisehg\util\version.py:73
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:179 tortoisehg\hgtk\quickop.py:255
- msgid "ignored"
- msgstr "ignorado"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:183
- msgid "clean"
- msgstr "limpiar"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:186
- msgid "No appropriate files"
- msgstr "Archivos no apropiados"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:187
- msgid "No files found for this operation"
- msgstr "Ningún archivo encontrado para esta operación"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:211
- msgid "Successfully"
- msgstr "Satisfactoriamente"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:261
- msgid "No files selected"
- msgstr "Ningún archivo seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:262
- msgid "No operation to perform"
- msgstr "Ninguna operación a realizar"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:42
- msgid "%s - recovery"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:48 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
- msgid "Stop the hg operation"
- msgstr "Parar comando"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:52
- msgid "Clean"
- msgstr "Limpio"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:54
- msgid "Clean checkout, undo all changes"
- msgstr "Copia limpia, desacer todos los cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:57
- msgid "Rollback"
- msgstr "Deshacer"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:59
- msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
- msgstr "Desacer la última transacción al repositorio (pull, commit, etc)"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:63
- msgid "Recover"
- msgstr "Recuperar"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:65
- msgid "Recover from interrupted operation"
- msgstr "Recuperar desde una operación interrumpida"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:68
- msgid "Verify"
- msgstr "Verificar"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:70
- msgid "Validate repository consistency"
- msgstr "Validar consistencia de repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:110 tortoisehg\hgtk\synch.py:399
- msgid "Cannot close now"
- msgstr "No se puede cerrar ahora"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:111 tortoisehg\hgtk\synch.py:400
- msgid "command is running"
- msgstr "comando activo"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:130
- msgid "Confirm clean repository"
- msgstr "Confirme limpiar repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:131
- msgid "Clean repository '%s' ?"
- msgstr "¿ Limpiar repositorio '%s' ?"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:146
- msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:149
- msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:152
- msgid "Rollback repository '%s' ?"
- msgstr "¿ Desacer la última transacción al repositorio '%s' ?"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:153
- msgid "Confirm rollback repository"
- msgstr "Confirme desacer la última transacción al repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:249 tortoisehg\hgtk\synch.py:648
- msgid "[command interrupted]"
- msgstr "[comando interrumpido]"
- #: tortoisehg\hgtk\rename.py:29 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1621
- msgid "Invalid path"
- msgstr "Ruta invalida"
- #: tortoisehg\hgtk\rename.py:38
- msgid "Rename "
- msgstr "Renombrar "
- #: tortoisehg\hgtk\rename.py:79 tortoisehg\hgtk\rename.py:86
- msgid "rename error"
- msgstr "error al renombrar"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:61
- msgid "Start"
- msgstr "Inicio"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:63
- msgid "Start server"
- msgstr "Iniciar servidor"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:67
- msgid "Stop server"
- msgstr "Parar servidor"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:69
- msgid "Browse"
- msgstr "Examinar"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:71
- msgid "Launch browser to view repository"
- msgstr "Lanzar el navegador para ver el repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:75
- msgid "Configure web settings"
- msgstr "Configurar opciones web"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:96
- msgid "HTTP Port:"
- msgstr "Puerto HTTP:"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:128
- msgid "%s - serve"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:131
- msgid "%s serve - %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:134
- msgid " - serve"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:165
- msgid "Confirm Really Exit?"
- msgstr "¿Estás segurp de querer salir?"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:166
- msgid ""
- "Server process is still running\n"
- "Exiting will stop the server."
- msgstr "Proceso de servidor activo"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:228
- msgid "Abort: %s\n"
- msgstr "Abortar: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:236
- msgid "Invalid port 2048..65535"
- msgstr "Puerto inválido 2048..65535"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:237
- msgid "Defaulting to "
- msgstr "Por defecto: "
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:321
- msgid "cannot start server: "
- msgstr "no se pudo iniciar el servidor: "
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:332
- msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
- msgstr "escuchando en http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:357
- msgid "name of access log file to write to"
- msgstr "nombre del archivo de registro de acceso"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:358
- msgid "run server in background"
- msgstr "lanzar el servidor en segundo plano"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:359
- msgid "used internally by daemon mode"
- msgstr "usado internamente en modo demonio"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:360
- msgid "name of error log file to write to"
- msgstr "nombre del archivo de registro de errores"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:361
- msgid "port to use (default: 8000)"
- msgstr "puerto a usar (por defecto: 8000)"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:362
- msgid "address to use"
- msgstr "dirección a usar"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:363
- msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
- msgstr "ruta prefijo para servicio. Por defecto: directorio raíz de servidor"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:365
- msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
- msgstr "nombre a mostrar en páginas web (por defecto: directorio de trabajo)"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:368
- msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:370
- msgid "name of file to write process ID to"
- msgstr "nombre de archivo en el que escribir el ID de proceso"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:371
- msgid "for remote clients"
- msgstr "para clientes remotos"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:372
- msgid "web templates to use"
- msgstr "plantillas web a usar"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:373
- msgid "template style to use"
- msgstr "plantilla de estilo a usar"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:374
- msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
- msgstr "usar IPv6 en conjunto con IPv4"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:375
- msgid "SSL certificate file"
- msgstr "archivo del certificado SSL"
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:376
- msgid "hg serve [OPTION]..."
- msgstr "hg serve [OPCIÓN]..."
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:25
- msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:27
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:28 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:163
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:29
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:42
- msgid "Context Menu"
- msgstr "Menú contextual"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:47
- msgid "Menu Items"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:63
- msgid "Sub menu items:"
- msgstr "Elemento del submenú:"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:82
- msgid "Top menu items:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:104
- msgid "<- Top"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:107
- msgid "Sub ->"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:112
- msgid "Menu Behavior"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:120
- msgid "Hide context menu outside repositories"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:124
- msgid "Icons"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:129
- msgid "Overlays"
- msgstr "Superposición de iconos"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:136
- msgid "Enable overlays"
- msgstr "Activar superposición de iconos"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:138
- msgid "Local disks only"
- msgstr "Sólo discos locales"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:142
- msgid "Enabled Overlay Handlers"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:151
- msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:159
- msgid "Added"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:161
- msgid "Unversioned"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:166
- msgid "Locked*"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:168
- msgid "Readonly*"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:173
- msgid "Ignored*"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:175
- msgid "Deleted*"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:191
- msgid "*: not used by TortoiseHg"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:195
- msgid "Taskbar"
- msgstr "Barra de tareas"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:202
- msgid "Show Icon"
- msgstr "Mostrar icono"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:204
- msgid "Highlight Icon"
- msgstr "Resaltar Icono"
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:210
- msgid ""
- "Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:213
- msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:216
- msgid "Show overlays on local disks only"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:220
- msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:223
- msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
- msgstr "Resaltar el icono de la barra de tareas durante actividad"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
- msgid "filtered status"
- msgstr "estado filtrado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:111
- msgid "Save As"
- msgstr "Guardar como"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:112
- msgid "Save selected changes"
- msgstr "Guardar cambios seleccionados"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:117
- msgid "Visual diff checked files"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:120
- msgid "Revert checked files"
- msgstr "Revertir archivos comprobados"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:123
- msgid "Add checked files"
- msgstr "Añadir archivos comprobados"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:126
- msgid "Move checked files to other directory"
- msgstr "Mover archivos comprobados a otra carpeta"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:129
- msgid "Remove or delete checked files"
- msgstr "Remover o eliminar archivos comprobados"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:132
- msgid "Forget checked files on next commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:136
- msgid "refresh"
- msgstr "actualizar"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:277 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:213
- msgid "st"
- msgstr "Estado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:285
- msgid "ms"
- msgstr "ms"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:307
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:330
- msgid "Remove filter, show root"
- msgstr "Elimine filtro, mostrar raíz"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:356
- msgid "Text Diff"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:367
- msgid "Hunk Selection"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:443
- msgid "%d selected, %d total"
- msgstr "%d seleccionado, %d en total"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:465
- msgid "Save Preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:469
- msgid "Shelf Preview"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:491
- msgid "?: unknown"
- msgstr "?: desconocido"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:492
- msgid "M: modified"
- msgstr "M: modificado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:493
- msgid "I: ignored"
- msgstr "I: ignorado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:494
- msgid "A: added"
- msgstr "A: añadido"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:495
- msgid "C: clean"
- msgstr "C: limpio"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:496
- msgid "R: removed"
- msgstr "R: eliminado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:497
- msgid "!: deleted"
- msgstr "!: borrado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:498
- msgid "S: subrepo"
- msgstr "S: subrepo"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:785
- msgid "View '%s'"
- msgstr "Ver «%s»"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:881 tortoisehg\hgtk\status.py:953
- msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:886 tortoisehg\hgtk\status.py:959
- msgid ""
- "\n"
- "===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1019
- msgid "Nothing Diffed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1020
- msgid "No diffable files selected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1028 tortoisehg\hgtk\statusact.py:106
- msgid "Nothing Reverted"
- msgstr "Nada revertido"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1029
- msgid "No revertable files selected"
- msgstr "No hay ningún archivo seleccionado que se pueda revertir"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1037
- msgid "Nothing Added"
- msgstr "Nada añadido"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1038
- msgid "No addable files selected"
- msgstr "No hay ningún archivo que se pueda añadir"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1049 tortoisehg\hgtk\statusact.py:53
- msgid "Nothing Removed"
- msgstr "Nada eliminado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1050
- msgid "No removable files selected"
- msgstr "No hay ningún archivo que se pueda eliminar"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1058
- msgid "Move files to directory..."
- msgstr "Mover archivos a directorio..."
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1067 tortoisehg\hgtk\status.py:1075
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:71
- msgid "Nothing Moved"
- msgstr "Nada movido"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1068
- msgid "Cannot move outside repo!"
- msgstr "¡No se puede mover fuera del repositorio!"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1075
- msgid ""
- "No movable files selected\n"
- "\n"
- "Note: only clean files can be moved."
- msgstr ""
- "Ningún archivo seleccionado\n"
- "\n"
- "Nota: sólo archivos limpios pueden ser movidos"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1084
- msgid "Nothing Forgotten"
- msgstr "Nada olvidado"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1085
- msgid "No clean files selected"
- msgstr "No limpiar archivos seleccionados"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1243
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1244
- msgid "View missing"
- msgstr "Ver faltante"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1245
- msgid "View other"
- msgstr "Ver otro"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1250 tortoisehg\util\menuthg.py:52
- msgid "File History"
- msgstr "Historia del archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1251
- msgid "Annotate"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1255
- msgid "_Guess Rename..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1256
- msgid "_Ignore"
- msgstr "_Ignorar"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1257
- msgid "Remove versioned"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1258
- msgid "_Delete unversioned"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1261
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Copiar..."
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1262
- msgid "Rename..."
- msgstr "Renombrar..."
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1264
- msgid "Restart Merge..."
- msgstr "Reiniciar fusión..."
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1265
- msgid "Mark unresolved"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1266
- msgid "Mark resolved"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1274
- msgid "Restart merge with"
- msgstr "Reiniciar fusión como"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1317
- msgid "not up to date"
- msgstr "no poner al día"
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1318
- msgid ""
- "The parents have changed since the last refresh.\n"
- "Continue anyway?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Refrescar"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:30
- msgid "Rename file to:"
- msgstr "Renombrar archivo a:"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:40
- msgid "Copy file to"
- msgstr "Copiar archivo en"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:54
- msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
- msgstr ""
- "La opción de eliminar no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
- "especificadas"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:71
- msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
- msgstr ""
- "La opción de mover no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
- "especificadas"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:89
- msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
- msgstr ""
- "La opción de copiar no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
- "especificadas"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:89
- msgid "Nothing Copied"
- msgstr "Nada copiado"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:107
- msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
- msgstr ""
- "Operación revertir no permitida mientras se muestra rango de revisión."
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:125
- msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
- msgstr ""
- "Combinación pendiente de consolidar por favor seleccione una revisión padre"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:126
- msgid "Revert files to local or other parent?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127
- msgid "&Other"
- msgstr "&Otro"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:140
- msgid "Revert files to revision %s?"
- msgstr "¿Revertir archivos a la revisión %s?"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:143
- msgid "Revert files?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:146
- msgid "Confirm Revert"
- msgstr "Confirmar reversión"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:147
- msgid "&Yes (backup changes)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
- msgid "Yes (&discard changes)"
- msgstr "Sí (&descartar cambios)"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:178
- msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
- msgstr "Confirmar Borrado Sin Revisión"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:179
- msgid "Delete the following unrevisioned files?"
- msgstr "¿ Eliminar los siguientes archivos sin revisión ?"
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:192
- msgid "Delete Errors"
- msgstr "Borrar errores"
- #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:39
- msgid "Running..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:67
- msgid "unknown field name: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:94
- msgid "invalid pack direction: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:103
- msgid "invalid alignment value: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:45
- msgid "%s - synchronize"
- msgstr "%s - sincronizar"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:59
- msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
- msgstr ""
- "Mostrar cambios que pueden ser extraidos del repositorio seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:62
- msgid " Pull "
- msgstr " Extraer "
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:64
- msgid "Pull changes from selected repository"
- msgstr "Extraer cambios de repositorio seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:70
- msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
- msgstr ""
- "Visualizar cambios locales que seran enviados al repositorio seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:75
- msgid "Push local changes to selected repository"
- msgstr "Enviar cambios locales al repositorio seleccionado"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:78 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:238
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:80
- msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
- msgstr "Envia correo cambios locales a uno o más receptores"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:85
- msgid "Shelve uncommited changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:92
- msgid "Configure peer repository paths"
- msgstr "Configura rutas de repositios"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:107
- msgid "Repo:"
- msgstr "Repositorio:"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:112
- msgid "Bundle:"
- msgstr "Paquete:"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:157
- msgid "Post Pull: "
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:167
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Opciones avanzadas"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:175
- msgid "Run even when remote repository is unrelated."
- msgstr "Ejecutar aunque el repositorio remoto no esté relacionado"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:178
- msgid "Allow pushing a new branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:191
- msgid "Target revision:"
- msgstr "Revisión objetivo:"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:195
- msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
- msgstr "Una revisión específica hasta la que desea enviar o extraer."
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:205
- msgid "Name of hg executable on remote machine."
- msgstr "Nombre del ejecutable 'hg' en la máquina remota."
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:215
- msgid "Incoming/Outgoing"
- msgstr "Entrante/Saliente"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:218
- msgid "Show patches"
- msgstr "Mostrar parches"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:219
- msgid "Show newest first"
- msgstr "Mostrar los más nuevos primero"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:220
- msgid "Show no merges"
- msgstr "No mostrar fusiones"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:266
- msgid "Update to branch tip"
- msgstr "Actualizar a rama Tip"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:372
- msgid "unknown sort key '%s'"
- msgstr "clave de ordenación '%s' desconocida"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:382
- msgid "Select Repository"
- msgstr "Seleccionar repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:389
- msgid "Select Bundle"
- msgstr "Seleccionar paquete"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:391
- msgid "Bundle (*.hg)"
- msgstr "Paquete (*.hg)"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:392
- msgid "Bundle (*)"
- msgstr "Paquete (*)"
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:689
- msgid "Toggle _Wordwrap"
- msgstr "Intercambiar ajuste de línea"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:31
- msgid "Tag - %s"
- msgstr "Etiqueta - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:57
- msgid "Tag:"
- msgstr "Etiqueta:"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:77
- msgid "Tag is local"
- msgstr "La etiqueta es local"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:79
- msgid "Replace existing tag"
- msgstr "Reemplazar la etiqueta existente"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:82
- msgid "Use English commit message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:90
- msgid "Use custom commit message:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:219
- msgid "Tag input is empty"
- msgstr "Tag vacio"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:220
- msgid "Please enter tag name"
- msgstr "Introduce un nombre de etiqueta"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:224
- msgid "Custom commit message is empty"
- msgstr "Mensage de commit vacio"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:233 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:265
- msgid "Tagging completed"
- msgstr "Etiquetado completo"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:234
- msgid "Tag \"%s\" has been added"
- msgstr "La etiqueta \"%s\" ha sido añadida"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:237 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:240
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:269 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:272
- msgid "Error in tagging"
- msgstr "Error al etiquetar"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:253
- msgid "Tag name is empty"
- msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:254
- msgid "Please select tag name to remove"
- msgstr "Elige el nombre de la etiqueta a eliminar"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:266
- msgid "Tag \"%s\" has been removed"
- msgstr "La etiqueta \"%s\" ha sido eliminada"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:279
- msgid "a tag named \"%s\" already exists"
- msgstr "la etiqueta nombrada \"%s\" ya existe"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:285
- msgid "Added tag %s for changeset %s"
- msgstr "Tag %s para conjunto de cambios %s añadido"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:289
- msgid "Tag '%s' already exist"
- msgstr "La etiqueta '%s' ya existe"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:300
- msgid "tag '%s' does not exist"
- msgstr "etiqueta «%s» no existe"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:303
- msgid "tag '%s' is not a local tag"
- msgstr "etiqueta «%s» no es una etiqueta local"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:306
- msgid "tag '%s' is not a global tag"
- msgstr "etiqueta «%s» no es una etiqueta global"
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:309
- msgid "Removed tag %s"
- msgstr "Eliminada la etiqueta %s"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:33
- msgid "<unspecified>"
- msgstr "<no especificado>"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:43
- msgid "UI Language"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:44
- msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:45
- msgid "Three-way Merge Tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:46
- msgid ""
- "Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
- "Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
- "its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
- "internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
- "local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
- "manual merging"
- msgstr ""
- "Herramienta gráfica para resolver conflictos de fusión de archivos.\r\n"
- "- Sin especificar: Mercurial usará la primera herramienta disponible en su "
- "sistema o usará una herramienta interna (vea internal).\r\n"
- "- internal merge: fuerza marcadores de conflicto. \r\n"
- "- internal prompt: pide selección entre local y otro\r\n"
- "- internal dump: deja los archivos en el directorio de trabajo para permitir "
- "fusión manual"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:52
- msgid "Visual Diff Tool"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:53
- msgid ""
- "Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
- "Mercurial configuration files. If left unspecified, TortoiseHg will use the "
- "selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:57
- msgid "Visual Editor"
- msgstr "Editor visual"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:58
- msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
- msgstr "Especifique el editor visual usado para mostras archivos, etc ..."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:59
- msgid "CLI Editor"
- msgstr "Editor CLI"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:60
- msgid ""
- "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
- "multiline input from the user. Used by command line commands, including "
- "patch import."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:63
- msgid "Tab Width"
- msgstr "Ancho del tabulador"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:64
- msgid ""
- "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
- "windows. Default: Not expanded"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:67
- msgid "Max Diff Size"
- msgstr "Tamaño máx. diff"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:68
- msgid ""
- "The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
- "changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
- "Default: 1024 (1MB)"
- msgstr ""
- "Tamaño de archivo máx. (en kB) para el cual TortoiseHg mostrará cambios.\r\n"
- "Zero significa sin límite. Por defecto: 1024 kB"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:71
- msgid "Bottom Diffs"
- msgstr "Diffs en parte inferior"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:72
- msgid ""
- "Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
- "dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
- msgstr ""
- "Muestra el panel diff bajo el resto de paneles. Por defecto: No (mostrado en "
- "la parte derecha)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:75
- msgid "Capture stderr"
- msgstr "Capturar stderr"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:76
- msgid ""
- "Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
- "runtime errors. Default: True"
- msgstr ""
- "Redireccionar salida de error estándar a un buffer que será post-procesado "
- "en búsqueda de errores de ejecución. Por defecto: Sí"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:78
- msgid "Fork hgtk"
- msgstr "Bifurcar hgtk"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:79
- msgid ""
- "When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
- "graphical dialogs. Default: True"
- msgstr ""
- "Ejecutar proceso en segundo plano para los cuadros de diálogo gráficos al "
- "ejecutar hgtk desde la línea de comandos. Por defecto: Sí"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:81
- msgid "Full Path Title"
- msgstr "Nombre completo de la ruta"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:82
- msgid ""
- "Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
- "just the root directory name. Default: False"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:86
- msgid ""
- "Default language for spell check. System language is used if not specified. "
- "Examples: en, en_GB, en_US"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:90
- msgid "Username"
- msgstr "Nombre de usuario"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:91
- msgid "Name associated with commits"
- msgstr "Nombre associado a los envios"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:92
- msgid "Summary Line Length"
- msgstr "Tamaño de línea del resumen"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:93
- msgid ""
- "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg will "
- "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
- "line. Default: 0 (unenforced)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:97
- msgid "Message Line Length"
- msgstr "Tamaño de línea de mesaje"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:98
- msgid ""
- "Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
- "to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
- "at commit. Default: 0 (unenforced)"
- msgstr ""
- "Tamaño máx. de línea del mesaje de envio. Si está activado, se puede usar el "
- "menu emergente para formatear el mensaje y se mostrará un aviso al "
- "sobrepasar el límite. Por defecto: 0 (sin aviso)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:103
- msgid "Close After Commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:104
- msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:106
- msgid "Push After Commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:107
- msgid ""
- "Attempt to push to default push target after every successful commit. "
- "Default: False"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:109
- msgid "Auto Commit List"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:110
- msgid ""
- "Comma separated list of files that are automatically included in every "
- "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None "
- "(leave blank)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:113
- msgid "Auto Exclude List"
- msgstr "Auto excluir lista"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:114
- msgid ""
- "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
- "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:117
- msgid "English Messages"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:118
- msgid ""
- "Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
- "variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
- "Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:122
- msgid "Default Tab"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:123
- msgid ""
- "The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
- "Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:130
- msgid "Author Coloring"
- msgstr "Coloración de autor"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:131
- msgid ""
- "Color changesets by author name. If not enabled, the changes are colored "
- "green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
- "False"
- msgstr ""
- "Coloración de conjunto de cambios por autor.\r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: No\r\n"
- "\r\n"
- "La coloración por defecto es:\r\n"
- "- Revisiones de fusión: Verde\r\n"
- "- Revisiones padre no triviales: Rojo\r\n"
- "- Revisiones normales: Negro"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:135
- msgid "Long Summary"
- msgstr "Resumen largo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:136
- msgid ""
- "If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
- "characters. Default: False"
- msgstr ""
- "Concatenar múltiples líneas resumen hasta máx. 80 carácteres.\r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:139
- msgid "Log Batch Size"
- msgstr "Número de revisiones"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:140
- msgid ""
- "The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
- "single batch. Default: 500"
- msgstr ""
- "Número máx. de revisiones a leer y mostrar.\r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: 500"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:143
- msgid "Dead Branches"
- msgstr "Ramas muertas"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:144
- msgid ""
- "Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
- "list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:147
- msgid "Branch Colors"
- msgstr "Colores de la rama"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:148
- msgid ""
- "Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
- "Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
- "Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
- "be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
- "blank)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:154
- msgid "Hide Tags"
- msgstr "Ocultar etiquetas"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:155
- msgid ""
- "Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
- "\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
- "Queues Extension. Default: None (leave blank)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:159
- msgid "Use Expander"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:160
- msgid "Show changeset details with an expander"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:161
- msgid "Toolbar Style"
- msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:163
- msgid ""
- "Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
- "small, large, or theme. Default: theme"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:172
- msgid "After Pull Operation"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:174
- msgid ""
- "Operation which is performed directly after a successful pull. update "
- "equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
- "equates to pull --rebase. Default: none"
- msgstr ""
- "Operación a ejecutar después de una extracción de cambios correcta:\r\n"
- "\r\n"
- "- \"update\" significa: \"pull --update\"\r\n"
- "- \"fech\" significa la extensión \"fetch\"\r\n"
- "- rebase significa \"pull --rebase\"\r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: Nada"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:179 tortoisehg\util\menuthg.py:58
- msgid "Web Server"
- msgstr "Servidor Web"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:180 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:210
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:181
- msgid ""
- "Repository name to use in the web interface. Default is the working "
- "directory."
- msgstr ""
- "Nombre del repositorio a usar en la interfaz web. Por defecto es el "
- "directorio de trabajo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:183 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:745
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:184
- msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
- msgstr "Descripción textual del contenido del repositorio."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:186
- msgid "Contact"
- msgstr "Contactar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:187
- msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
- msgstr ""
- "Nombre o dirección de correo electrónico de la persona a cargo del "
- "repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:189
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:191
- msgid "Which template map style to use"
- msgstr "Plantilla de estilo a usar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:192
- msgid "Archive Formats"
- msgstr "Formatos de archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:193
- msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
- msgstr ""
- "Lista de los formatos de archivos permitidos a descargar separado por comas"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:195
- msgid "Port to listen on"
- msgstr "Puerto a escuchar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:195 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:368
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:196
- msgid "Push Requires SSL"
- msgstr "Envio Requiere SSL"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:197
- msgid ""
- "Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
- "password sniffing."
- msgstr ""
- "Para forzar envios locales sobre SSL y así prevenir robo de palabras clave."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:199
- msgid "Stripes"
- msgstr "Rayado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:200
- msgid ""
- "How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
- "is 1; set to 0 to disable."
- msgstr ""
- "Número de líneas usadas para generar el patrón rayado (de tipo zebra) al "
- "mostrar información multilínea. \r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: 1 (0 para desactivar)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:202
- msgid "Max Files"
- msgstr "Archivos máximos"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:203
- msgid "Maximum number of files to list per changeset."
- msgstr "El máximo número de archivos a listar por cambio."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:204
- msgid "Max Changes"
- msgstr "Cambios máximos"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:205
- msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
- msgstr "Máximo número de cambios a listar en el registro de cambios."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:206
- msgid "Allow Push"
- msgstr "Permitir envio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:207
- msgid ""
- "Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
- "allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
- "unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
- "authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
- "(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
- "examined after the deny_push list."
- msgstr ""
- "Permiso de envio de cambios al repositorio (push).\r\n"
- "\r\n"
- "Opciones:\r\n"
- "- campo vacio o sin configurar: envio de cambios no esta permitido\r\n"
- "- \"*\" : envio general esta permitido (incluso usuarios no "
- "autentificados)\r\n"
- "- Lista con nombres de usuario (separados por espacio en blanco o \",\"): el "
- "envio sólo está permitido a usuarios autentificados y presentes en la "
- "lista.\r\n"
- "\r\n"
- "La lista de permiso de envio es examinada después de la lista de denegación "
- "de envio."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:214
- msgid "Deny Push"
- msgstr "Denegar envio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:215
- msgid ""
- "Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
- "denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
- "Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
- "name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
- "The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
- msgstr ""
- "Denegación de envio de cambios al repositorio (push).\r\n"
- "\r\n"
- "Opciones:\r\n"
- "- campo vacio o sin configurar: envio de cambios esta permitido (incluso "
- "usuarios no autentificados)\r\n"
- "- \"*\" : envio denegado para todos los usuarios remotos\r\n"
- "- Lista con nombres de usuario (separados por espacio en blanco o \",\"): el "
- "envio no está permitido a usuarios no autentificados y a los usuarios "
- "presentes en la lista.\r\n"
- "\r\n"
- "La lista de denegación de envio es examinada previamente a la lista de "
- "permiso de envio."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:221
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificación"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:222
- msgid "Character encoding name"
- msgstr "Código de carácteres"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:225
- msgid "Proxy"
- msgstr "Proxy"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:226 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:369
- msgid "Host"
- msgstr "Host"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:227
- msgid ""
- "Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
- msgstr ""
- "Nombre del servidor proxy (número de puerto opcional). Ejemplo: "
- "\"myproxy:8000\""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:229
- msgid "Bypass List"
- msgstr "Lista de Bypass"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:230
- msgid ""
- "Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
- msgstr ""
- "Listado separado por comas de los nombres de host a los que se les permite "
- "bypassar el servidor proxy.\r\n"
- "\r\n"
- "Opcional"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:233
- msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
- msgstr ""
- "Opcional. Nombre de usuario con el que autentificarse en el servidor proxy"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:234 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:235
- msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
- msgstr "Opcional. Contraseña con la que autentificarse en el servidor proxy"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:239
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:240
- msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
- msgstr ""
- "Dirección de correo a usar en el campo \"De\" y en el recipiente o sobre SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:242
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:243
- msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
- msgstr "Listado separado por comas de las direcciones de correo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:244
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:245
- msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
- msgstr ""
- "Listado separado por comas de las direcciones de correo (copias carbón)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:246
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:247
- msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
- msgstr "Listado separado por comas de las direcciones de correo (Cco)."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:249
- msgid "method"
- msgstr "método"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:250
- msgid ""
- "Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp\" "
- "(default), use SMTP (configured below). Otherwise, use as name of program "
- "to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list of "
- "recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
- "\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
- "messages."
- msgstr ""
- "Método usado para enviar mensajes de correo. Opcional.\r\n"
- "\r\n"
- "Por defecto: smtp\r\n"
- "\r\n"
- "Introduzca el nombre del programa que actua como \"sendmail\": (tiene una "
- "opción \"-f\" para especificar quién envia el correo, una lista de "
- "receptores y el mensaje en \"stdin\"). Normalmente sólo es neccesario poner "
- "\"sendmail\" o bien la ruta donde este se encuentra para poder enviar correo "
- "(normalmente en \"/usr/sbin/sendmail\")."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:256
- msgid "Host name of mail server"
- msgstr "El nombre de host del servidor de correo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:256
- msgid "SMTP Host"
- msgstr "Servidor SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:257
- msgid "SMTP Port"
- msgstr "Puerto SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:258
- msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
- msgstr "Puerto del servidor de correo. Por defecto: 25"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:260
- msgid "SMTP TLS"
- msgstr "SMTP TLS"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:261
- msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
- msgstr "Conectarse al servidor de email usando TLS. Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:263
- msgid "SMTP Username"
- msgstr "Nombre de usuario SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:264
- msgid "Username to authenticate to mail server with"
- msgstr "Nombre de usuario con el que autentificarse en el servidor de email"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:265
- msgid "SMTP Password"
- msgstr "Contraseña SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:266
- msgid "Password to authenticate to mail server with"
- msgstr "Contraseña con la que autentificarse en el servidor de email"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:267
- msgid "Local Hostname"
- msgstr "Nombre de la máquina local"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:268
- msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
- msgstr "Nombre usado para identificarse en el servidor de correo."
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:272
- msgid "Diff"
- msgstr "Diff"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:273
- msgid "Patch EOL"
- msgstr "Parche EOL"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:274
- msgid ""
- "Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
- "does no normalization. Auto does per-file detection, and is the recommended "
- "setting. Default: strict"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:278
- msgid "Git Format"
- msgstr "Formato Git"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:279
- msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
- msgstr "Usar formato de cabezera diff extendido Git. Por defecto: Falso"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:281
- msgid "No Dates"
- msgstr "Sin fechas"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:282
- msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
- msgstr ""
- "No incluir fecha de modificación en cabezeras diff. Por defecto: Falso"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:284
- msgid "Show Function"
- msgstr "Mostrar función"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:285
- msgid "Show which function each change is in. Default: False"
- msgstr "Muestra en que función se ha producido el cambio. Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:287
- msgid "Ignore White Space"
- msgstr "Ignorar espacios en blanco"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:288
- msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
- msgstr ""
- "Ignorar espacios en blanco en la comparación de archivos. Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:290
- msgid "Ignore WS Amount"
- msgstr "Ignorar cantidad de espacios en blanco"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:291
- msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
- msgstr ""
- "Ignorar cambios en la cantidad de espacios en blanco. Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:293
- msgid "Ignore Blank Lines"
- msgstr "Ignorar líneas en blanco"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:294
- msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
- msgstr "Ignorar cambios cuyas líneas están todas en blanco. Por defecto: No"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:296
- msgid "Coloring Style"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:298
- msgid ""
- "Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
- "foreground"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:302
- msgid "Font"
- msgstr "Tipografía"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:304
- msgid "Commit Message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:305
- msgid ""
- "Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:307
- msgid "Diff Text"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:308
- msgid "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:310
- msgid "File List"
- msgstr "Lista de archivo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:311
- msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:313
- msgid "Command Output"
- msgstr "Salida del comando"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:314
- msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:318
- msgid "Extensions"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:321
- msgid "Issue Tracking"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:323
- msgid "Issue Regex"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:324
- msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:325
- msgid "Issue Link"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:326
- msgid ""
- "Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
- "include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
- "(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
- "by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
- "tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:333
- msgid "Mandatory Issue Reference"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:335
- msgid ""
- "When commiting an issue, force the user to specify a reference to an issue. "
- "If enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
- "commit message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:343
- msgid "Japanese on Windows"
- msgstr "Japonés en Windows"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:350
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:350
- msgid "ssh"
- msgstr "ssh"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:351
- msgid "https"
- msgstr "https"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:351
- msgid "local"
- msgstr "local"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:360
- msgid "Edit remote repository path"
- msgstr "Editar la ruta del repositorio remoto"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:368
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:369
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:371 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:954
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:403
- msgid "URL Details"
- msgstr "Detalles de la URL"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:414
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:544
- msgid "Select Local Folder"
- msgstr "Seleccione carpeta local"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:569
- msgid "Alias name is empty"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:570
- msgid "Please enter alias name"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:575 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1078
- msgid "Overwrite existing '%s' path?"
- msgstr "¿Sobrescribir la ruta '%s' existente?"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:638
- msgid "No repository found"
- msgstr "No se ha encontrado ningún repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:639
- msgid "no repo at "
- msgstr "ningún repositorio en "
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:648
- msgid "Iniparse package not found"
- msgstr "No se encuentra el paquete iniparse"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:649
- msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:669
- msgid "User global settings"
- msgstr "Preferencias de usuario globales"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:671
- msgid "%s repository settings"
- msgstr "configuraciones de repositorio: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:680
- msgid "Reload"
- msgstr "Recargar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:773
- msgid "Confirm Switch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:774
- msgid "Switch after saving changes?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775
- msgid "&Save"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\update.py:233
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:793
- msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
- msgstr "TortoiseHg: Configurar Repositorio - "
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:798
- msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
- msgstr "TortoiseHg: Configurar opciones globales de usuario"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:822
- msgid "Confirm Reload"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:823
- msgid ""
- "Unsaved changes will be lost.\n"
- "Do you want to reload?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:847
- msgid "Exit after saving changes?"
- msgstr "¿Salir después de guardar los cambios?"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848
- msgid "&No (discard changes)"
- msgstr "&No (descartar los cambios)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:939
- msgid "Remote repository paths"
- msgstr "Rutas de los repositorios remotos"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:958
- msgid "Repository Path"
- msgstr "Ruta del repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:979
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Editar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:987
- msgid "_Test"
- msgstr "_Probar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:991
- msgid "Set as _default"
- msgstr "Configurar como pre_determinado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1054
- msgid "No Repository Found"
- msgstr "Ningún repositorio encontrado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1055
- msgid "Path testing cannot work without a repository"
- msgstr "Test de ruta no funciona sin un repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1115
- msgid "Theme default fonts"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1116
- msgid "Preset fonts:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1117
- msgid "Custom fonts:"
- msgstr "Personalizar tipografías:"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1125
- msgid " - Select Preset -"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1318
- msgid " - Select Issue Tracker -"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1329
- msgid ""
- "Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
- "http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1336
- msgid "Configure Plugin"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1461
- msgid "Suggested"
- msgstr "Sugerido"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1471
- msgid "History"
- msgstr "Historial"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1550
- msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1551
- msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1573
- msgid "Unable to parse a config file"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1574
- msgid ""
- "%s\n"
- "Reverting to read-only mode."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1622
- msgid "Skipped saving path with no alias"
- msgstr "Guardar ruta sin alias ignorado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1654
- msgid "Unable to write configuration file"
- msgstr "No se pudo escribir en el archivo de configuración"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:44
- msgid "Import - %s"
- msgstr "Importar - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:76
- msgid "Browse Directory..."
- msgstr "Navegar carpeta..."
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:78
- msgid "Import from Clipboard"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:82
- msgid "Source:"
- msgstr "Fuente:"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:85
- msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:105 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:76
- msgid "Preview:"
- msgstr "Vista previa:"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:110
- msgid "Repository"
- msgstr "Repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:164
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:184
- msgid "Imported successfully"
- msgstr "Importado satisfactoriamente"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:186
- msgid "Canceled importing"
- msgstr "Importación cancelada"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:192
- msgid "Confirm Close"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:193
- msgid "Do you want to close?"
- msgstr "¿Quiere cerrar?"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:203
- msgid "Select Patches"
- msgstr "Seleccione parches"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:214
- msgid "Select Directory contains patches:"
- msgstr "Seleccione carpeta que contenga parches:"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:281
- msgid "%s patches"
- msgstr "%s parches"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:283
- msgid "%s will be imported to the"
- msgstr "%s se importarán a el"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:285
- msgid "%s will be imported to the repository"
- msgstr "%s se importarán al repositorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:287
- msgid "Nothing to import"
- msgstr "Nada que importar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:345
- msgid "unexpected destination name: %s"
- msgstr "nombre de destino inesperado: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:110
- msgid "Unapply all patches"
- msgstr "No aplicar todos los parches"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:115
- msgid "Unapply last patch"
- msgstr "No aplicar el último parche"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:120
- msgid "Apply next patch"
- msgstr "Aplicar el parche siguiente"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:125
- msgid "Apply all patches"
- msgstr "Aplciar todos los parches"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:212
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:214
- msgid "Patch"
- msgstr "Parche"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
- msgid "Yes (&keep)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:372 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:376
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:224
- msgid "Confirm Delete"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:373
- msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:377
- msgid "Do you want to delete these patches?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:468 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:472
- msgid "Confirm Fold"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:469
- msgid ""
- "Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
- "'%(qtip)s'?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:473
- msgid ""
- "Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
- "'%(qtip)s'?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:530
- msgid "invalid reorder operation: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:578
- msgid "series become inconsistent during reorder"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:771
- msgid "Top"
- msgstr "Arriba"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:773
- msgid "Up"
- msgstr "Arriba"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:775
- msgid "Down"
- msgstr "Abajo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:777
- msgid "Bottom"
- msgstr "Abajo"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:798
- msgid "_Goto"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:800
- msgid "_Rename"
- msgstr "_Renombrar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:802
- msgid "_Finish Applied"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:805 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:835
- msgid "_Delete"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:807 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:838
- msgid "F_old"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:810 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:842
- msgid "Reorder"
- msgstr "Reordenar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:862
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:869 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:706
- msgid "Enable editable cells"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:872
- msgid "Show 'qparent'"
- msgstr "Mostrar «qparent»"
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:876
- msgid "Force"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:896 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:747
- msgid "Succeed"
- msgstr "Satisfactorio"
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:100
- msgid "Merge all pending dependencies"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:105
- msgid "Backout current patch branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:111
- msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:116
- msgid "Start a new patch branch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:121
- msgid "Edit patch dependency graph"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:209
- msgid "St"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:211
- msgid "Title"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:212
- msgid "Message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:329
- msgid "pending pmerges"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:330
- msgid "no pending pmerges"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:375
- msgid "needs merge of %i heads\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:378
- msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:381
- msgid "needs merge with %s\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:383
- msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:432
- msgid "New Patch Name"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:488
- msgid "Pending Pmerge"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:489
- msgid ""
- "You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
- "pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
- "* %(issuelist)s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:499
- msgid "Uncommitted Local Changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:500
- msgid ""
- "pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
- "Please commit your local changes before issuing pfinish."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:507
- msgid "Applied MQ patch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:508
- msgid ""
- "pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
- "as long as you have MQ patches applied."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:551
- msgid "Patch branch finished"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:653
- msgid "_new"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:655
- msgid "_goto (update workdir)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:657
- msgid "_edit message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:658
- msgid "_rename"
- msgstr "_renombrar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:659
- msgid "_delete"
- msgstr "_borrar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:660
- msgid "_finish"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:696
- msgid "Show graph"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:697
- msgid "Show status"
- msgstr "Mostrar estado"
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:698
- msgid "Show name"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:699
- msgid "Show title"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:700
- msgid "Show message"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:709
- msgid "Show internal branches"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:73
- msgid "set aside selected changes"
- msgstr "Ignorar cambios seleccionados"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:74
- msgid "Unshelve"
- msgstr "Desacer Arrinconar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:75
- msgid "restore shelved changes"
- msgstr "restaurar cambios arrinconados"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:76
- msgid "Abandon"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:77
- msgid "abandon shelved changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:100
- msgid "Shelf Contents"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:111
- msgid "_Shelve"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:146
- msgid "No changes to shelve"
- msgstr "Sin cambios a arrinconar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:152
- msgid "Please select diff chunks to shelve"
- msgstr "Por favor seleccione los pedazos a arrinconar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:160
- msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
- msgstr "<b>Archivo existe!</b>"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:161
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescribir"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:162
- msgid "Append"
- msgstr "Anexar"
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:216
- msgid "Unshelve Abort"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:219
- msgid "Unshelve Error"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:225
- msgid "Delete the shelf contents?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:232
- msgid "Abandon Error"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:36
- msgid "Strip - %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:51
- msgid "Strip:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:85 tortoisehg\hgtk\update.py:94
- msgid "Options:"
- msgstr "Opciones:"
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:89
- msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:111
- msgid "Backup all (default)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:112
- msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:114
- msgid "No backup (-n/--nobackup)"
- msgstr "No no respaldar (-n/--nobackup)"
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:121
- msgid "Strip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:140
- msgid "Stripped successfully"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:143
- msgid "Canceled stripping"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:145
- msgid "Failed to strip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:176
- msgid "Unknown revision!"
- msgstr "¡Revisión desconocida!"
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:179
- msgid "%s changesets"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:180
- msgid "%s will be stripped"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:214
- msgid "Confirm Strip"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:215
- msgid ""
- "Detected uncommitted local changes.\n"
- "Do you want to discard them and continue?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
- msgid "&Yes (--force)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:252
- msgid "Saved at: %s"
- msgstr "Guardado en: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:256
- msgid "Open..."
- msgstr "Abrir..."
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:27
- msgid "Update - %s"
- msgstr "Actualizar - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:46
- msgid "Update to:"
- msgstr "Actualizar a:"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:78
- msgid "Target:"
- msgstr "Objetivo:"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:86
- msgid "Parent 1:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:88
- msgid "Parent 2:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:98
- msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
- msgstr "Descartar cambios locales, no repaldar (-C/--clean)"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:104
- msgid "Always merge (when possible)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:107
- msgid "Always show log"
- msgstr "Siempre mostrar registro"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:152
- msgid "Updated successfully"
- msgstr "Actualizado satisfactoriamente"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:156
- msgid "Failed to update"
- msgstr "Error al actualizar"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:189
- msgid "(same as parent)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:196
- msgid "unknown revision!"
- msgstr "¡revisión desconocida!"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:231
- msgid ""
- "Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
- "Please select to continue:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:234
- msgid "Discard - discard local changes, no backup"
- msgstr "Descartar - descarte cambios locales, no respaldar"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:235
- msgid "&Shelve"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:236
- msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:237
- msgid "&Merge"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:238
- msgid "Merge - allow to merge with local changes"
- msgstr "Unir - permite unir a los cambios locales"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:251
- msgid "Confirm Update"
- msgstr "Confirmar actualización"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:280
- msgid "[canceled by user]\n"
- msgstr "[cancelado pr el usuario]\n"
- #: tortoisehg\hgtk\update.py:285
- msgid "invalid dialog result: %s"
- msgstr "resultado del díalogo inválido: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:34
- msgid "[non-existant]"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:125
- msgid "Tool launch failure"
- msgstr "Falló la ejecución de la herramienta"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:126
- msgid "%s : %s"
- msgstr "%s : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:132 tortoisehg\hgtk\visdiff.py:201
- msgid "No diff tool found"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:133 tortoisehg\hgtk\visdiff.py:202
- msgid "No visual diff tools were detected"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:138
- msgid "[working copy]"
- msgstr "[copia de trabajo]"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:140
- msgid "[original]"
- msgstr "[original]"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:177
- msgid "Unable to find changeset"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:178
- msgid "You likely need to refresh this application"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:195
- msgid "No file changes"
- msgstr "No hay cambios"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:196
- msgid "There are no file changes to view"
- msgstr "No hay cambios para ver"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:326
- msgid "cleaning up temp directory\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:331
- msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:347
- msgid "Visual Diffs"
- msgstr "Diff visual"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:352
- msgid "working changes"
- msgstr "cambios en repositorio de trabajo"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:354
- msgid "changeset "
- msgstr "grupo de cambios "
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:356
- msgid "revisions %d to %d"
- msgstr "revisiones %d de %d"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:357
- msgid "Visual Diffs - "
- msgstr "Diff visual - "
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:359
- msgid " filtered"
- msgstr " filtrado"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:370
- msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
- msgstr "Los archivos temporales se borrarán cuando se cierre esta ventana"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:424
- msgid "Dir diff to p1"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:426
- msgid "Dir diff to p2"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:428
- msgid "3-way dir diff"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:434
- msgid "Directory diff"
- msgstr "Carpeta diff"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:530
- msgid "Unable to delete temp files"
- msgstr "Incapaz de borrar archivos temporales"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:531
- msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
- msgstr ""
- "Cerrar herramientas de diff e intentar de nuevo, o salir para dejar archivos?"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:532
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:532
- msgid "Try &Again"
- msgstr "Reintentar"
- #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:631
- msgid "No repository found here"
- msgstr "No se encontró repositorio aquí"
- #: tortoisehg\util\hglib.py:232
- msgid "inotify is not supported on this platform"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hglib.py:234
- msgid "eol is incompatible with win32text"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hglib.py:236
- msgid "win32text is incompatible with eol"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:50
- msgid "Unsupported line endings type: %s"
- msgstr "Tipo de finales de línea no soportado: %s"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:104
- msgid "unknown patch content: %r"
- msgstr "Contenido del parche es desconocido: %r"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:125 tortoisehg\util\hgshelve.py:152
- msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
- msgstr "Esto modifica un archivo binario (todo o nada)\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:130 tortoisehg\util\hgshelve.py:157
- msgid "this is a binary file\n"
- msgstr "este es un archivo binario\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:141
- msgid ""
- "total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
- msgstr ""
- "total: %d pedazos (%d lineas cambiadas); seleccionados: %d pedazos (%d "
- "lineas cambiadas)"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:160
- msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
- msgstr "%d pedazos, %d lineas cambiadas\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:306
- msgid "unhandled transition: %s -> %s"
- msgstr "transicion no manejada: %s -> %s"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:332
- msgid " [Ynsfdaq?] "
- msgstr " [Ynsfdaq?] "
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:348
- msgid "user quit"
- msgstr "Salir de usuario"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:362
- msgid "shelve changes to %s?"
- msgstr "arrinconar cambios en %s?"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:363
- msgid " and "
- msgstr " y "
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:373
- msgid "shelve this change to %r?"
- msgstr "arrinconar este cambio en %r?"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:412
- msgid "backup %r as %r\n"
- msgstr "Respaldo %r como %r\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:416
- msgid "file copy of %s failed\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:435
- msgid "removing backup file : %r\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:439
- msgid "delete of shelve backup failed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:442
- msgid "bad shelve backup directory name"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:472
- msgid "shelve can only be run interactively"
- msgstr "arrinconar revisión sólo se puede ejecutar en modo interactivo"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:476
- msgid "shelve data already exists"
- msgstr "Datos arrinconados ya existen"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:507
- msgid "no changes to shelve\n"
- msgstr "sin cambios a arrinconar\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:541
- msgid "applying patch\n"
- msgstr "aplicando parche\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:548
- msgid "saving patch to shelve\n"
- msgstr "salvando revisión a arrinconar\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:559 tortoisehg\util\hgshelve.py:614
- msgid "restoring %r to %r\n"
- msgstr "restaurando %r a %r\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:561
- msgid "removing shelve file\n"
- msgstr "quitando fichero\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:564
- msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:581
- msgid "nothing to unshelve\n"
- msgstr "nada a desacer\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:595
- msgid "unshelve backup aborted\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:599
- msgid "applying shelved patch\n"
- msgstr "aplicando revisión arrinconada\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:612
- msgid "restoring backup files\n"
- msgstr "restaurando archivos de copia\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:621
- msgid "removing shelved patches\n"
- msgstr "quitando revisiones arrinconadas\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:623
- msgid "unshelve completed\n"
- msgstr "desacer arrinconar completado\n"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:632
- msgid "abandoning shelved file\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:634
- msgid "shelved file abandoned\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:636
- msgid "nothing to abandon\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:638
- msgid "abandon failed\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:645
- msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
- msgstr ""
- "macar archivos nuevos/ausentes como añadido/eliminado antes de seguir"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:647
- msgid "overwrite existing shelve data"
- msgstr "sobreescribe datos existentes"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:649
- msgid "append to existing shelve data"
- msgstr "Anexar a datos existentes"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:651
- msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
- msgstr "hg shelve [OPCIÓN]... [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:654
- msgid "inspect shelved changes only"
- msgstr "inspeccionar sólo cambios arrinconados"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:656
- msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
- msgstr "proceder aunque las revisiones no de dejen desacer limpiamente"
- #: tortoisehg\util\hgshelve.py:658
- msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
- msgstr "hg unshelve [OPCIÓN]... [ARCHIVO]..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:19
- msgid "Commit..."
- msgstr "Realizar..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:20
- msgid "Commit changes in repository"
- msgstr "Guardar cambios en el repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:22
- msgid "Create Repository Here"
- msgstr "Crear Repositorio Aquí"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:23
- msgid "Create a new repository"
- msgstr "Crear un nuevo repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:25
- msgid "Clone..."
- msgstr "Clonar..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:26
- msgid "Create clone here from source"
- msgstr "Crear clon acá desde la fuente"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:28
- msgid "File Status"
- msgstr "Estado del archivo"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:29
- msgid "Repository status & changes"
- msgstr "Estado del repositorio y cambios"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:31
- msgid "Shelve Changes"
- msgstr "Cambios arrinconados"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:32
- msgid "Shelve or unshelve file changes"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:34
- msgid "Add Files..."
- msgstr "Añadir archivos"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:35
- msgid "Add files to version control"
- msgstr "Añadir archivos a la versión de control"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:37
- msgid "Revert Files..."
- msgstr "Revertir archivos..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:38
- msgid "Revert file changes"
- msgstr "Revertir los cambios de los archivos"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:40
- msgid "Forget Files..."
- msgstr "Olvidar archivos..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:41 tortoisehg\util\menuthg.py:44
- msgid "Remove files from version control"
- msgstr "Eliminar archivos de la versión de control"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:43
- msgid "Remove Files..."
- msgstr "Eliminar archivos..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:46
- msgid "Rename File"
- msgstr "Renombrar archivo"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:47
- msgid "Rename file or directory"
- msgstr "Renombrar archivo o directorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:50
- msgid "View change history in repository"
- msgstr "Ver el historial de cambios del repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:53
- msgid "View change history of selected files"
- msgstr "Ver historial de cambios de los archivos seleccionados"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:56
- msgid "Synchronize with remote repository"
- msgstr "Sincronizar con repositorio remoto"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:59
- msgid "Start web server for this repository"
- msgstr "Inicie servidor web para este repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:61
- msgid "Update..."
- msgstr "Actualizar..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:62
- msgid "Update working directory"
- msgstr "Actualización en la carpeta de trabajo"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:64
- msgid "Recovery..."
- msgstr "Recuperar..."
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:65
- msgid "Repair and recovery of repository"
- msgstr "Reparación y recuperación del repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:67
- msgid "Update Icons"
- msgstr "Actualizar iconos"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:68
- msgid "Update icons for this repository"
- msgstr "Actualizar inconos para este repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:70
- msgid "Global Settings"
- msgstr "Opciones globales"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:71
- msgid "Configure user wide settings"
- msgstr "Configurar opciones de usuario"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:73
- msgid "Repository Settings"
- msgstr "Configuración repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:74
- msgid "Configure repository settings"
- msgstr "Configure las opciones del repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:76
- msgid "Explorer Extension Settings"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:77
- msgid "Configure Explorer extension"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:79
- msgid "About TortoiseHg"
- msgstr "Acerca de TortoiseHg"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:80
- msgid "Show About Dialog"
- msgstr "Mostrar acerca del diálogo"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:82
- msgid "Annotate Files"
- msgstr "Anotar archivos"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:83
- msgid "Changeset information per file line"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:85
- msgid "Visual Diff"
- msgstr "Diff visual"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:86
- msgid "View changes using GUI diff tool"
- msgstr "Ver cambios con herramienta gráfica diff"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:88
- msgid "Edit Ignore Filter"
- msgstr "Editar \"Filtro Ignorar\""
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:89
- msgid "Edit repository ignore filter"
- msgstr "Editar \"Filtro Ignorar\" de repositorio"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:91
- msgid "Guess Renames"
- msgstr "Adivinar renombramientos"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:92
- msgid "Detect renames and copies"
- msgstr "Detectar renombrados y copias"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:94
- msgid "Search History"
- msgstr "Historial de búsqueda"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:95
- msgid "Search file revisions for patterns"
- msgstr "Busque archivos de revisones por patrones"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:97
- msgid "DnD Synchronize"
- msgstr "Sincronizar DnD"
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:98
- msgid "Synchronize with dragged repository"
- msgstr "Sincronizar con repositorio"
- #: tortoisehg\util\prej.py:143
- msgid "patching file %s\n"
- msgstr "parcheando archivo %s\n"
- #: tortoisehg\util\prej.py:190
- msgid "%d out of %d hunk%s FAILED -- saving rejects to file %s\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:226
- msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:235
- msgid "file %s already exists\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:287
- msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:294
- msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:299
- msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:318 tortoisehg\util\prej.py:344
- #: tortoisehg\util\prej.py:376
- msgid "bad hunk #%d"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:363 tortoisehg\util\prej.py:405
- msgid "bad hunk #%d old text line %d"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:550
- msgid "could not extract binary patch"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:566
- msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:591
- msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:613
- msgid "unable to find %s or %s for patching"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\prej.py:792
- msgid "malformed patch %s %s"
- msgstr "parche mal formado %s %s"
- #: tortoisehg\util\prej.py:803
- msgid "No valid hunks found"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\util\version.py:17
- msgid "repository %s not found"
- msgstr "repositorio %s no encontrado"
- #~ msgid "child:"
- #~ msgstr "hijo:"
- #~ msgid "tags:"
- #~ msgstr "etiquetas:"
- #~ msgid "parent:"
- #~ msgstr "padre:"
- #~ msgid "branch:"
- #~ msgstr "rama:"
- #~ msgid "_revert file contents"
- #~ msgstr "_revertir contenidos del archivo"
- #~ msgid "_save at revision"
- #~ msgstr "_guardar en la revision"
- #~ msgid "_view at revision"
- #~ msgstr "_ver en la revision"
- #~ msgid "_annotate file"
- #~ msgstr "_archivo de anotaciones"
- #~ msgid "Destination Path:"
- #~ msgstr "Ruta Destino:"
- #~ msgid "Source Path:"
- #~ msgstr "Ruta Fuente:"
- #~ msgid "do not update the new working directory"
- #~ msgstr "no actualizar el nuevo directorio de trabajo"
- #~ msgid "use proxy server"
- #~ msgstr "Usar servidor proxy"
- #~ msgid "Remote Cmd:"
- #~ msgstr "Comando remoto"
- #~ msgid "changeset:"
- #~ msgstr "Conjunto de cambios"
- #~ msgid "user/date:"
- #~ msgstr "usuario/fecha"
- #~ msgid "_file history"
- #~ msgstr "_archivo del historial"
- #~ msgid "Clone aborted"
- #~ msgstr "Clonado abortado"
- #~ msgid "diff to _local"
- #~ msgstr "diff a_local"
- #~ msgid "use pull protocol to copy metadata"
- #~ msgstr "use protocolo empujar para copiar metadato"
- #~ msgid "use uncompressed transfer"
- #~ msgstr "use transferencia descomprinida"
- #~ msgid "_visual diff"
- #~ msgstr "_diff visual"
- #~ msgid "Please specify a different destination"
- #~ msgstr "Por favor especifique un destino diferente"
- #~ msgid "Clone error"
- #~ msgstr "error al clonar"
- #~ msgid "Source and dest are the same"
- #~ msgstr "Fuente y destino son lo mismo"
- #~ msgid "_commit"
- #~ msgstr "_consignar"
- #~ msgid "Confirm Undo commit"
- #~ msgstr "Confirmar deshacer consignar"
- #~ msgid "Undo last commit"
- #~ msgstr "Deshacer última consignación"
- #~ msgid "Undo commit"
- #~ msgstr "Deshacer consignación"
- #~ msgid ""
- #~ "A branch named \"%s\" already exists,\n"
- #~ "override?"
- #~ msgstr "Una rama nombrada \"&s\" existe realmente, ¿anular?"
- #~ msgid "Create new named branch \"%s\"?"
- #~ msgstr "¿Crear nueva rama nombrada \"%s\"?"
- #~ msgid "C_onfigure Format"
- #~ msgstr "C_onfigurar Formato"
- #~ msgid "DataMining"
- #~ msgstr "Mineria de Datos"
- #~ msgid "Cannot annotate directory: %s"
- #~ msgstr "No se puede anotar el directorio:%s"
- #~ msgid "di_splay change"
- #~ msgstr "Mo_strar cambio"
- #~ msgid "_annotate parent"
- #~ msgstr "_anotar pariente"
- #~ msgid "Recent Commit Messages..."
- #~ msgstr "Mensajes recientes de consignar"
- #~ msgid "Confirm Override Branch"
- #~ msgstr "Confirmar anular rama"
- #~ msgid "Backout changeset - "
- #~ msgstr "Revertir conjunto de cambios "
- #~ msgid "Follow Rename:"
- #~ msgstr "Renombrar siguiente:"
- #~ msgid "Follow"
- #~ msgstr "Siguiente"
- #~ msgid "Running"
- #~ msgstr "Ejecutando"
- #~ msgid "Detect Copies/Renames in "
- #~ msgstr "Detectar Copias/Renombres en "
- #~ msgid "Done"
- #~ msgstr "Hecho"
- #~ msgid "Show email(s) which would be sent"
- #~ msgstr "Mostrar correo(s) los cuales seran enviados"
- #~ msgid "configure"
- #~ msgstr "configurar"
- #~ msgid "Send email(s)"
- #~ msgstr "Enviar correo(s)"
- #~ msgid "test"
- #~ msgstr "test"
- #~ msgid "send"
- #~ msgstr "enviar"
- #~ msgid "Email revision(s) "
- #~ msgstr "revisión(es) de Correo "
- #~ msgid "Ignore filter for "
- #~ msgstr "Ignorar filtro para "
- #~ msgid "add"
- #~ msgstr "Agregar"
- #~ msgid "in directory %s"
- #~ msgstr "en directorio %s"
- #~ msgid "New repository created"
- #~ msgstr "Nuevo repositorio creado"
- #~ msgid ""
- #~ "** Please report this bug to tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net or "
- #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "** Por favor informe de este fallo en tortoisehg-"
- #~ "discuss@lists.sourceforge.net o en "
- #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
- #~ msgid "_Other parent"
- #~ msgstr "_Otro padre"
- #~ msgid "diff other parent"
- #~ msgstr "diff otro padre"
- #~ msgid "Stat"
- #~ msgstr "Estado"
- #~ msgid "_zoom to change"
- #~ msgstr "_zoom para cambiar"
- #~ msgid "Clone To Revision:"
- #~ msgstr "Clonar a revision:"
- #~ msgid "Send changesets as HG patches"
- #~ msgstr "Enviar conjunto de cambios como parches HG"
- #~ msgid "Plain, do not prepend HG header"
- #~ msgstr "Plano, no anteponer encabezado HG"
- #~ msgid "Configure settings local to this repository"
- #~ msgstr "Configuración local de este repositorio"
- #~ msgid "The description field is unused when sending a single patch."
- #~ msgstr "El campo de descripción no se usa al enviar un solo parche"
- #~ msgid "removing backup files\n"
- #~ msgstr "removiendo archivos de copia\n"
- #~ msgid "[command returned code %d]\n"
- #~ msgstr "[el comando retornó el código %d]\n"
- #~ msgid "[command completed successfully]\n"
- #~ msgstr "[comando completado con éxito]\n"
- #~ msgid "unrecognized response\n"
- #~ msgstr "Respuesta no reconocida\n"
- #~ msgid "Clone a repository here"
- #~ msgstr "clonar repositorio aquí"
- #~ msgid "Search revisions of files for a text pattern"
- #~ msgstr "Buscar revisiones de archivos por patrón de texto"
- #~ msgid "Synchronize..."
- #~ msgstr "Sincronizar"
- #~ msgid "General repair and recovery of repository"
- #~ msgstr "Reparación y recuperación general de repositorio"
- #~ msgid "start web server for this repository"
- #~ msgstr "Iniciar servidor web para este repositorio"
- #~ msgid "View revision history"
- #~ msgstr "Ver historial de búsqueda"
- #~ msgid "Revert Changes"
- #~ msgstr "Revertir cambios"
- #~ msgid "Revert selected files"
- #~ msgstr "Revertir archivos elegidos"
- #~ msgid "Remove selected files on the next commit"
- #~ msgstr "Remover archivos elegidos en la siguiente transacción"
- #~ msgid "View Changelog"
- #~ msgstr "Ver registro de cambios"
- #~ msgid "create a new repository in this directory"
- #~ msgstr "crear repositorio en este directorio"
- #~ msgid "View File Status"
- #~ msgstr "Ver estado de archivo"
- #~ msgid "Repository status"
- #~ msgstr "Estado del repositorio"
- #~ msgid "Remove Files"
- #~ msgstr "Remover archivos"
- #~ msgid "Add files to Hg repository"
- #~ msgstr "Agregar archivos al repositorio Hg"
- #~ msgid "Add Files"
- #~ msgstr "Agregar archivos"
- #~ msgid "# Generated by tortoisehg-config\n"
- #~ msgstr "# Generado por tortoisehg-config\n"
- #~ msgid "Overwrite local changes (--clean)"
- #~ msgstr "Sobrescribir cambios locales (--clean)"
- #~ msgid "Select diff tool"
- #~ msgstr "Elija herramienta diff (diferenciales)"
- #~ msgid "No visual diff tool has been configured"
- #~ msgstr "No se ha configurado la herramienta diff (diferenciales)"
- #~ msgid "No repository"
- #~ msgstr "No hay repositorio"
- #~ msgid "No visual diff tool"
- #~ msgstr "No hay herramienta diff (diferenciales)"
- #~ msgid "revision(s) "
- #~ msgstr "revision(es) "
- #~ msgid "Clone a Repository"
- #~ msgstr "Clonar un Repositorio"
- #~ msgid "clone a repository"
- #~ msgstr "clonar un repositorio"
- #~ msgid "Create Clone"
- #~ msgstr "Crear Clon"
- #~ msgid "repository '%s' is not local"
- #~ msgstr "el repositorio '%s' no es local"
- #~ msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
- #~ msgstr "la extension '%s' reemplaza los comandos: %s\n"
- #~ msgid "Filter revisions for display"
- #~ msgstr "Filtrar revisiones a mostrar"
- #~ msgid "Show Branch"
- #~ msgstr "Mostrar Rama"
- #~ msgid "Search Repository History"
- #~ msgstr "Buscar en el Historial del Repositorio"
- #~ msgid "Show Rev"
- #~ msgstr "Mostrar Rev"
- #~ msgid "Show All Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar Todas las Revisiones"
- #~ msgid "Show Local Date"
- #~ msgstr "Mostrar Fecha Local"
- #~ msgid "Show UTC Date"
- #~ msgstr "Mostrar Fecha UTC"
- #~ msgid "Launch synchronize tool"
- #~ msgstr "Iniciar herramienta de sinchronización"
- #~ msgid "Show Head Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar Revisiones Cabecera (head)"
- #~ msgid "Show New Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar Revisiones Nuevas"
- #~ msgid ""
- #~ "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
- #~ "programs. They include a header which contains the most important changeset "
- #~ "metadata."
- #~ msgstr ""
- #~ "Parches HG (generados por el comando exportar) son compatibles con la "
- #~ "mayoria de programas de parches. Estos incluyen un encabezamiento que "
- #~ "contiene los metadatos de los conjuntos de cambios."
- #~ msgid "removing backup for %r : %r\n"
- #~ msgstr "eliminando copia para %r : %r\n"
- #~ msgid "name of the webdir config file"
- #~ msgstr "nombre del archivo de configuración del directorio web"
- #~ msgid "visualize change"
- #~ msgstr "mostrar cambio"
- #~ msgid "Show ID"
- #~ msgstr "Mostrar ID"
- #~ msgid "Show Tagged Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar revisiones con Tags"
- #~ msgid "_merge with"
- #~ msgstr "_juntar con"
- #~ msgid "_update"
- #~ msgstr "act_ualizar"
- #~ msgid "_copy hash"
- #~ msgstr "_copiar hash"
- #~ msgid "_export patch"
- #~ msgstr "_exportar parche"
- #~ msgid "add/remove _tag"
- #~ msgstr "añadir/eliminar _tag"
- #~ msgid "_revert"
- #~ msgstr "_revertir"
- #~ msgid "Remove revision %d and all descendants?"
- #~ msgstr "¿Eliminar la revisión %d y todas sus descendientes?"
- #~ msgid "show all remaining revisions"
- #~ msgstr "mostrar las revisiones restantes"
- #~ msgid "show next %d revisions"
- #~ msgstr "mostrar las próximas %d revisiones"
- #~ msgid "Confirm Revert Revision(s)"
- #~ msgstr "Confirmar la reversión de la(s) revisión(es)"
- #~ msgid "Help on date formats"
- #~ msgstr "Ayuda con los formatos de fecha"
- #~ msgid "Keyword(s):"
- #~ msgstr "Palabra(s) clave(s):"
- #~ msgid "Display only changesets matching this date specification"
- #~ msgstr "Mostrar sólo los cambios que coincidan con esta fecha"
- #~ msgid "Search Filter"
- #~ msgstr "Filtro de búsqueda"
- #~ msgid "Display only changesets affecting these comma separated file paths"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mostrar sólo los cambios que afecten a los siguientes archivos separados por "
- #~ "coma"
- #~ msgid "File(s):"
- #~ msgstr "Archivo(s):"
- #~ msgid "Merging in "
- #~ msgstr "Uniendo con "
- #~ msgid "branch"
- #~ msgstr "rama"
- #~ msgid "tags"
- #~ msgstr "etiquetas"
- #~ msgid "summary"
- #~ msgstr "resumen"
- #~ msgid "rev"
- #~ msgstr "rev"
- #~ msgid "date"
- #~ msgstr "fecha"
- #~ msgid "user"
- #~ msgstr "usuario"
- #~ msgid "Unable to find repo at %s\n"
- #~ msgstr "No se pudo encontrar repositorios en %s\n"
- #~ msgid "Please try again after the previous command is completed"
- #~ msgstr "Inténtalo de nuevo después de que el anterior comando se complete"
- #~ msgid "_difference"
- #~ msgstr "_diferenciar"
- #~ msgid "edit"
- #~ msgstr "editar"
- #~ msgid "view other"
- #~ msgstr "ver otros"
- #~ msgid "l_og"
- #~ msgstr "Registr_o"
- #~ msgid "_copy"
- #~ msgstr "_copiar"
- #~ msgid "_ignore"
- #~ msgstr "_ignorar"
- #~ msgid "re_move"
- #~ msgstr "eli_minar"
- #~ msgid "re_name"
- #~ msgstr "re_nombrar"
- #~ msgid "_view"
- #~ msgstr "_ver"
- #~ msgid "_add"
- #~ msgstr "_añadir"
- #~ msgid "resolve"
- #~ msgstr "resolver"
- #~ msgid "mark unresolved"
- #~ msgstr "marcar como no resuelto"
- #~ msgid "remove"
- #~ msgstr "eliminar"
- #~ msgid "revert"
- #~ msgstr "revertir"
- #~ msgid "move selected files to other directory"
- #~ msgstr "mover los archivos seleccionados a otro directorio"
- #~ msgid "mark resolved"
- #~ msgstr "marcar como resolvido"
- #~ msgid "o"
- #~ msgstr "o"
- #~ msgid "Revert the following files?"
- #~ msgstr "¿Revertir los siguientes archivos?"
- #~ msgid "&local"
- #~ msgstr "&local"
- #~ msgid "&other"
- #~ msgstr "&otros"
- #~ msgid "l"
- #~ msgstr "l"
- #~ msgid "Remote Command:"
- #~ msgstr "Comando remoto:"
- #~ msgid "Show Newest First"
- #~ msgstr "Mostrar los más nuevos primero"
- #~ msgid "Show Patches"
- #~ msgstr "Mostrar parches"
- #~ msgid "Add tag to selected version"
- #~ msgstr "Añadir una etiqueta a la versión seleccionada"
- #~ msgid "Remove tag from repository"
- #~ msgstr "Eliminar etiqueta del respositorio"
- #~ msgid "Tag '%s' does not exist"
- #~ msgstr "La etiqueta '%s' no existe"
- #~ msgid "Event Log"
- #~ msgstr "Registro de eventos"
- #~ msgid "Copy Hash"
- #~ msgstr "Copiar hash"
- #~ msgid "Sync"
- #~ msgstr "Sincronizar"
- #~ msgid "Lose changes and switch files?."
- #~ msgstr "¿Perder los cambios y cambiar archivos?"
- #~ msgid "Unapplied changes"
- #~ msgstr "Cambios no aplicados"
- #~ msgid "Web"
- #~ msgstr "Web"
- #~ msgid "Changelog"
- #~ msgstr "Registro de cambios"
- #~ msgid "Confirm quit without saving?"
- #~ msgstr "¿Salir sin guardar?"
- #~ msgid "Yes to abandon changes, No to continue"
- #~ msgstr "Sí para abandonar los cambios, No para continuar"
- #~ msgid "Show Revision Ancestry"
- #~ msgstr "Mostrar Ancestros de la revisión"
- #~ msgid "Show Only Merge Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar solo las revisiones a fusionar"
- #~ msgid "Show Working Parents"
- #~ msgstr "Mostrar Parientes"
- #~ msgid "notify the shell for path(s) given"
- #~ msgstr "notifica la línea de comandos del parche dado"
- #~ msgid "Show Non-Merge Revisions"
- #~ msgstr "Mostrar revisiones normales"
- #~ msgid "_DataMine"
- #~ msgstr "_Recolección_de_datos"
- #~ msgid "backout revision"
- #~ msgstr "Revertir revisión"
- #~ msgid "_bundle rev:tip"
- #~ msgstr "_paquete rev:tip"
- #~ msgid "e_mail patch"
- #~ msgstr "parche por correo"
- #~ msgid "visual diff with selected"
- #~ msgstr "diff visual con selección"
- #~ msgid "_diff with selected"
- #~ msgstr "_diff con selección"
- #~ msgid "strip revision"
- #~ msgstr "quita revisión"
- #~ msgid "bundle from here to selected"
- #~ msgstr "paquete de cambios de aquí hasta selección"
- #~ msgid "email from here to selected"
- #~ msgstr "email desde aquí hasta selección"
- #~ msgid "Log Filter - %s"
- #~ msgstr "Filtro de log - %s"
- #~ msgid "View revision graph of named branch"
- #~ msgstr "Ver gráfico de rama nombrada"
- #~ msgid "View range of revisions"
- #~ msgstr "Ver rango de revisiones"
- #~ msgid "Rev Range"
- #~ msgstr "Rango de revisiones"
- #~ msgid "Search repository changelog with criteria"
- #~ msgstr "Criterio de busqueda para el registro de cambios"
- #~ msgid "Confirm Strip Revision(s)"
- #~ msgstr "Confirmar Quitar Revision(es)"
- #~ msgid "Invalid revision range"
- #~ msgstr "Rango de revisión inválido"
- #~ msgid "Serve %s - %s"
- #~ msgstr "Servicio %s - %s"
- #~ msgid "Serve - "
- #~ msgstr "Servir - "
- #~ msgid "===== Diff to first parent =====\n"
- #~ msgstr "===== Diff con primer padre =====\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "===== Diff to second parent =====\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "===== Diff con segundo padre =====\n"
- #~ msgid "Post pull operation"
- #~ msgstr "Pospone operación de envio"
- #~ msgid "Show No Merges"
- #~ msgstr "Muestra revisiones normales"
- #~ msgid "Target Revision:"
- #~ msgstr "Revisión objetivo:"
- #~ msgid "= Current Branch Tip ="
- #~ msgstr "= Rama Actual Tip ="
- #~ msgid "View pulled revisions"
- #~ msgstr "Mostrar revisiones extraidas"
- #~ msgid "TortoiseHg Tag - %s"
- #~ msgstr "TortoiseHg Tag - %s"
- #~ msgid "Use custom commit message"
- #~ msgstr "Mensaje de commit personalizado"
- #~ msgid "Commit message:"
- #~ msgstr "Mensaje de commit:"
- #~ msgid "TortoiseHg Taskbar"
- #~ msgstr "Barra de tareas TortoiseHg"
- #~ msgid "Promote menu items to the top menu"
- #~ msgstr "Promover elementos de menú al menú principal"
- #~ msgid "Promote menu item \"%s\" to top menu"
- #~ msgstr "Promover elemento de menú %s al menú principal"
- #~ msgid "Enable/Disable the overlay icons globally"
- #~ msgstr "Activar/Desactivar superposición de iconos globalmente"
- #~ msgid "After pull operation"
- #~ msgstr "Después de operación de extracción"
- #~ msgid "show changeset information per file line"
- #~ msgstr "Muestra información de conjunto de cambios por archivo de línea"
- #~ msgid ""
- #~ "Display only changesets matching these comma separated case insensitive "
- #~ "keywords"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mostrar sólo conjuntos de cambios que coinciden con estas palabras separadas "
- #~ "por comas (sin diferenciación entre mayúsculas y minúsculas)"
- #~ msgid "diff to local"
- #~ msgstr "diff local"
- #~ msgid "TortoiseHg Recovery - "
- #~ msgstr "TortoiseHg: Recuperación - "
- #~ msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
- #~ msgstr ""
- #~ "nombre del archivo de configuración del directorio web (para servir más de "
- #~ "un repositorio)"
- #~ msgid "_guess rename"
- #~ msgstr "_adivina renombramiento"
- #~ msgid "Revert file(s) to local or other parent?"
- #~ msgstr "¿ Revertir archivo(s) a local o a otra revisión padre ?"
- #~ msgid "Only enable overlays on local disks"
- #~ msgstr "Activar superposición de iconos sólo para discos locales"
- #~ msgid "TortoiseHg Synchronize - "
- #~ msgstr "TortoiseHg: Sincronizar - "
- #~ msgid "3-way Merge Tool"
- #~ msgstr "Herramienta de fusión de archivos de 3-vías"
- #~ msgid ""
- #~ "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
- #~ "multiline input from the user. Only used by command line interface commands."
- #~ msgstr ""
- #~ "Editor usado durante un envio y otras instancias donde Mercurial neccesita "
- #~ "entrada multilínea por parte del usuario. Sólo usado por órdenes en la línea "
- #~ "de comandos."
- #~ msgid ""
- #~ "Bypass the builtin visual diff dialog and directly use your visual diff "
- #~ "tool's directory diff feature. Only enable this feature if you know your "
- #~ "diff tool has a valid extdiff configuration. Default: False"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usar herramienta visual diff personal para comparar directorios. Use esta "
- #~ "opción sólo si su herramienta dispone de una configuración diff correcta. "
- #~ "Por defecto: No"
- #~ msgid "Skip Diff Window"
- #~ msgstr "Ignorar Ventana Diff"
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHG "
- #~ "windows. Default: Not expanded"
- #~ msgstr ""
- #~ "Especifique el número de espacios a substituir por tabulador. Por defecto: "
- #~ "Sin substitución."
- #~ msgid "Specify visual diff tool; must be an extdiff command"
- #~ msgstr "Especifique herramienta diff visual; debe ser un comando extdiff"
- #~ msgid "Visual Diff Command"
- #~ msgstr "Comando diff visual"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHG will "
- #~ "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
- #~ "line. Default: 0 (unenforced)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tamaño máx. de línea del resumen. Si está activado, TortoiseHG mostrará un "
- #~ "aviso al sobrepasar el límite o si no está separada por un espacio en "
- #~ "blanco. Por defecto: 0 (sin aviso)"
- #~ msgid ""
- #~ "Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
- #~ "part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Seleccione herramienta de envio (Qct ya no está incluido en TortoiseHG). Por "
- #~ "defecto: No (usar herramienta interna)"
- #~ msgid "External Commit Tool"
- #~ msgstr "Herramienta de envio externa"
- #~ msgid ""
- #~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
- #~ "selected changeset into the clipboard. Default: False"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permitir copiar el hash del conjunto de cambios seleccionado al "
- #~ "portapapeles.\r\n"
- #~ "\r\n"
- #~ "Por defecto: No"
- #~ msgid "Shelve or unshelve repository changes"
- #~ msgstr "Arrinconar o incluir cambios en repositorio"
- #~ msgid "_shelve"
- #~ msgstr "_arrinconar"
- #~ msgid ""
- #~ "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
- #~ "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
- #~ "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body."
- #~ msgstr ""
- #~ "La descripcion de la serie de parches se envía en el correo de resumen "
- #~ "inicial con el asunto [PARCHE 0 de N]. Debería describir el efecto de toda "
- #~ "la serie de parches. Cuando se envía un paquete (bundle) por correo, estos "
- #~ "campos configuran el asunto y cuerpo del mensaje."
- #~ msgid "Always launch single files"
- #~ msgstr "Lanza siempre ficheros individualmente"
- #~ msgid "HG Commit..."
- #~ msgstr "HG: Envio a repositorio ..."
- #~ msgid "Copyright 2009 TK Soh and others"
- #~ msgstr "Copyright 2009 TK Soh y otros"
- #~ msgid "Capture Stderr"
- #~ msgstr "Capturar salida de error estándar"
- #~ msgid ""
- #~ "This version of TortoiseHg requires Mercurial version %s.n to %s.n, but "
- #~ "finds %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta versión de TortoiseHg requiere de una versión de Mercurial de %s.n "
- #~ "hasta %s.n, pero se ha encontrado la versión %s"
- #~ msgid "Options..."
- #~ msgstr "Opciones..."
- #~ msgid "TortoiseHg RPC server"
- #~ msgstr "Servidor RPC de TortoiseHg"
- #~ msgid "a"
- #~ msgstr "un(a)"
- #~ msgid "Extdiff command not recognized\n"
- #~ msgstr "No se reconoce el comando Extdiff\n"
- #~ msgid "Please install iniparse package"
- #~ msgstr "Por favor instale el paquete iniparse"
- #~ msgid "q"
- #~ msgstr "l"
- #~ msgid "directly use raw extdiff command"
- #~ msgstr "uso directo del comando extdiff raw"
- #~ msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
- #~ msgstr ""
- #~ "Combinar con el anterior estado del directorio padre despues de revertir "
- #~ "cambios"
- #~ msgid "user:"
- #~ msgstr "Usuario:"
- #~ msgid "date:"
- #~ msgstr "Fecha:"
- #~ msgid "patch:"
- #~ msgstr "parche:"
- #~ msgid ""
- #~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
- #~ "or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "** Por favor reporta este error a "
- #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues o tortoisehg-"
- #~ "discuss@lists.sourceforge.net\n"
- #~ msgid "Canceled cloning"
- #~ msgstr "Clonado cancelado"
- #~ msgid "Unable to annotate"
- #~ msgstr "Activar para anotar"
- #~ msgid "custom filter"
- #~ msgstr "personalice el filtro"
- #~ msgid "qimport"
- #~ msgstr "qimportar"
- #~ msgid ""
- #~ "Revert files to revision %s?\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Revertir archivos a la revisión %s?\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s"
- #~ msgid "Full path title"
- #~ msgstr "Título completo del parche"
- #~ msgid "delete --keep"
- #~ msgstr "eliminar --keep"
- #~ msgid "_goto"
- #~ msgstr "_ir a"
- #~ msgid "Show summary"
- #~ msgstr "Mostrar sumario"
- #~ msgid "revisions "
- #~ msgstr "revisiones "
- #~ msgid "transplant:"
- #~ msgstr "transplante:"
- #~ msgid "Backed out successfully"
- #~ msgstr "respaldado satisfactoriamente"
- #~ msgid "file history: "
- #~ msgstr "historia del archivo: "
- #~ msgid "Merge tools:"
- #~ msgstr "Fusionar herramientas:"