PageRenderTime 82ms CodeModel.GetById 18ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/i18n/tortoisehg/es.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/
Portable Object | 7439 lines | 5661 code | 1778 blank | 0 comment | 0 complexity | 1667ab20663e7402303b77075bec253c MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0
  1. # Spanish translation for tortoisehg
  2. # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
  3. # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:27+0000\n"
  12. "Last-Translator: Juan Francisco Miranda <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:07+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19. #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  20. msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  21. msgstr ""
  22. #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  23. msgid "Exit"
  24. msgstr "Salir"
  25. #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  26. msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  27. msgstr "Varios iconos son cortesía del proyecto TortoiseSVN"
  28. #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  29. msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  30. msgstr "Hay una nueva versión de TortoiseHg lista para descargar."
  31. #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  32. msgid "(version %s)"
  33. msgstr "(versión %s)"
  34. #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  35. msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  36. msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho y otros"
  37. #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  38. msgid "with %s"
  39. msgstr "con %s"
  40. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  41. msgid "= Working Directory Parent ="
  42. msgstr "Directorio de trabajo de nivel superior"
  43. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  44. msgid "Archive - %s"
  45. msgstr "Archivo - %s"
  46. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  47. msgid "Archive revision:"
  48. msgstr "Revisión de archivo"
  49. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  50. msgid "Only files modified/created in this revision"
  51. msgstr ""
  52. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  53. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  54. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  55. msgid "Browse..."
  56. msgstr "Navegar..."
  57. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  58. msgid "Destination path:"
  59. msgstr "Directorio de destino:"
  60. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  61. msgid "Directory of files"
  62. msgstr "Directorio de archivos"
  63. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  64. msgid "Archive types:"
  65. msgstr "Tipos de archivo:"
  66. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  67. msgid "Uncompressed tar archive"
  68. msgstr "Archivo tar descomprimido"
  69. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  70. msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  71. msgstr "Archivo tar comprimido con bzip2"
  72. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  73. msgid "Tar archive compressed using gzip"
  74. msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
  75. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  76. msgid "Uncompressed zip archive"
  77. msgstr "Archivo zip descomprimido"
  78. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
  79. msgid "Zip archive compressed using deflate"
  80. msgstr "Archivo zip comprimido con deflate"
  81. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
  82. msgid "Archive"
  83. msgstr "Archivo"
  84. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
  85. msgid "Archived successfully"
  86. msgstr "Archivado correctamente"
  87. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
  88. msgid "Canceled archiving"
  89. msgstr "Archivado cancelado"
  90. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
  91. msgid "Failed to archive"
  92. msgstr "Fallo al archivar"
  93. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
  94. msgid "Tar archives"
  95. msgstr "Archivos tar"
  96. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
  97. msgid "Bzip2 tar archives"
  98. msgstr "Archivos tar bzip2A"
  99. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
  100. msgid "Gzip tar archives"
  101. msgstr "rchivos tar gzip"
  102. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
  103. msgid "Compressed zip archives"
  104. msgstr "Archivos zip comprimidos"
  105. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
  106. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
  107. msgid "Select Destination Folder"
  108. msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
  109. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
  110. msgid "Select Destination File"
  111. msgstr "Seleccionar archivo de destino"
  112. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
  113. msgid "All Files (*.*)"
  114. msgstr "Todos los archivos (*.*)"
  115. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
  116. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
  117. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
  118. msgid "Confirm Overwrite"
  119. msgstr "Pregunta de confirmación"
  120. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
  121. msgid ""
  122. "The destination \"%s\" already exists!\n"
  123. "\n"
  124. "Do you want to overwrite it?"
  125. msgstr ""
  126. "El destino \"%s\" ya existe!\n"
  127. "¿Desea sobreescribirlo?"
  128. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
  129. msgid ""
  130. "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
  131. "\n"
  132. "Do you want to overwrite it?"
  133. msgstr ""
  134. "El directorio \"%s\" no está vacío!\n"
  135. "¿Desea sobreescribirlo?"
  136. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
  137. msgid "Backout changeset - %s"
  138. msgstr "Revertir conjunto de cambios - %s"
  139. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
  140. msgid "Backed out changeset: "
  141. msgstr "Conjunto de cambios retirado: "
  142. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
  143. msgid "Changeset Description"
  144. msgstr "Descripcion del conjunto de cambios"
  145. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
  146. msgid "Backout commit message"
  147. msgstr "Mensaje de Confirmación de retiro"
  148. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
  149. msgid ""
  150. "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
  151. "change being backed out."
  152. msgstr ""
  153. "Texto del mensaje de confirmación para el nuevo conjunto de cambios que "
  154. "invierte el efecto del cambio que se está descartando."
  155. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
  156. msgid "Use English backout message"
  157. msgstr "Utiliza mensaje de reversión en inglés"
  158. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
  159. msgid "Commit backout before merging with current working parent"
  160. msgstr ""
  161. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
  162. msgid "Backout"
  163. msgstr "Retirar"
  164. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
  165. msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
  166. msgstr ""
  167. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
  168. msgid "Canceled backout"
  169. msgstr ""
  170. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
  171. msgid "Failed to backout"
  172. msgstr ""
  173. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
  174. msgid "Confirm Discard Message"
  175. msgstr "Confirmar mensaje descartar"
  176. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
  177. msgid "Discard current backout message?"
  178. msgstr "¿Descartar el actual mensaje de reversión de cambios"
  179. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
  180. msgid "Bookmark - %s"
  181. msgstr "Marcador - %s"
  182. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
  183. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
  184. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
  185. msgid "Add"
  186. msgstr "Agregar"
  187. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
  188. #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
  189. msgid "Move"
  190. msgstr "Mover"
  191. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
  192. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
  193. msgid "Remove"
  194. msgstr "Eliminar"
  195. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
  196. msgid "Rename"
  197. msgstr "Cambiar nombre"
  198. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
  199. msgid "Set Current"
  200. msgstr "Establecer actual"
  201. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
  202. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
  203. msgid "unexpected type: %s"
  204. msgstr "tipo no esperado: %s"
  205. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
  206. msgid "Old name:"
  207. msgstr "Nombre antiguo:"
  208. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
  209. msgid "Bookmark:"
  210. msgstr "Marcador:"
  211. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
  212. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
  213. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
  214. msgid "Revision:"
  215. msgstr "Revisión:"
  216. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
  217. msgid "New Name:"
  218. msgstr "Nombre nuevo:"
  219. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
  220. msgid "Make new/moved bookmark current"
  221. msgstr "Crea nuevo/mover el marcador actual"
  222. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
  223. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
  224. msgid "unexpected response id: %s"
  225. msgstr "id de respuesta inesperada: %s"
  226. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
  227. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
  228. msgid "Bookmark input is empty"
  229. msgstr "La entrada del marcador esta vacia"
  230. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
  231. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
  232. msgid "Please enter bookmark name"
  233. msgstr "Por favor ingresar el nombre del marcador"
  234. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
  235. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
  236. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
  237. msgid "Bookmarking completed"
  238. msgstr ""
  239. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
  240. msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
  241. msgstr "Marcador \"%s\" ha sido agregado"
  242. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
  243. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
  244. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
  245. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
  246. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
  247. msgid "Error in bookmarking"
  248. msgstr ""
  249. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
  250. msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
  251. msgstr "Marcador \"%s\" ha sido movido"
  252. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
  253. msgid "Bookmark name is empty"
  254. msgstr "nombre del marcador esta vacio"
  255. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
  256. msgid "Please select bookmark name to remove"
  257. msgstr "Por favor selecciona el nombre del marcador a remover"
  258. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
  259. msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
  260. msgstr "Marcador \"%s\" ha sido removido"
  261. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
  262. msgid "Bookmark new name input is empty"
  263. msgstr "Nombre de la entrada del nuevo marcador esta vacia"
  264. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
  265. msgid "Please enter new bookmark name"
  266. msgstr "Por favor ingrese el nombre del nuevo marcador"
  267. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
  268. msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
  269. msgstr "Marcador \"%s\" ha sido renombrado a \"%s\""
  270. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
  271. msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
  272. msgstr "Marcador \"%s\" ha sido hecho actual"
  273. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
  274. msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
  275. msgstr "un marcador nombrado \"%s\" ya existe"
  276. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
  277. msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
  278. msgstr ""
  279. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
  280. msgid "Bookmark '%s' does not exist"
  281. msgstr "marcador '%s' no existe"
  282. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
  283. #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
  284. msgid "status"
  285. msgstr "estado"
  286. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
  287. msgid "type"
  288. msgstr "tipo"
  289. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
  290. #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
  291. msgid "path"
  292. msgstr "ruta"
  293. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
  294. msgid "browser"
  295. msgstr "navegador"
  296. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
  297. msgid "TortoiseHg Bug Report"
  298. msgstr "TortoiseHg: Informe de fallo"
  299. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
  300. msgid "Save as.."
  301. msgstr "Guardar como.."
  302. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
  303. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
  304. msgid "Close"
  305. msgstr "Cerrar"
  306. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
  307. msgid ""
  308. "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
  309. msgstr ""
  310. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
  311. msgid "Save error report to"
  312. msgstr "Almacenar informe de errores a"
  313. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
  314. msgid "%s changeset "
  315. msgstr "%s conjunto de cambios "
  316. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
  317. msgid "[All Files]"
  318. msgstr "[Todos los archivos]"
  319. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
  320. msgid "unknown hunk type: %s"
  321. msgstr ""
  322. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
  323. msgid " %s is larger than the specified max diff size"
  324. msgstr " %s es mayor que el maximo tamaño de diferencial especificado"
  325. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
  326. msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
  327. msgstr "Error en el repositorio: %s, se sugiere refrescar (refresh)"
  328. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
  329. msgid "[no hunks to display]"
  330. msgstr ""
  331. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
  332. msgid "_Visual Diff"
  333. msgstr "Diff _Visual"
  334. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
  335. msgid "Diff to _local"
  336. msgstr "Diff a _local"
  337. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
  338. msgid "_View at Revision"
  339. msgstr ""
  340. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
  341. msgid "_Save at Revision..."
  342. msgstr ""
  343. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
  344. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
  345. msgid "_File History"
  346. msgstr "_Historial de Archivo"
  347. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
  348. msgid "_Annotate File"
  349. msgstr "_Anotar archivo"
  350. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
  351. msgid "_Revert File Contents"
  352. msgstr "Revertir contenidos del archivo"
  353. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
  354. msgid "Changeset:"
  355. msgstr ""
  356. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
  357. msgid "Parent:"
  358. msgstr "Padre:"
  359. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
  360. msgid "Child:"
  361. msgstr "Hijo:"
  362. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
  363. msgid "Patch:"
  364. msgstr "Parche:"
  365. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
  366. msgid "Diff to second Parent"
  367. msgstr ""
  368. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
  369. msgid "Save file to"
  370. msgstr "Guardar archivo en"
  371. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
  372. msgid "Unable to save file"
  373. msgstr ""
  374. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
  375. msgid "Confirm revert file to old revision"
  376. msgstr "Confirmar reversión del archivo a revisión antigua"
  377. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
  378. msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
  379. msgstr "Revertir %s a contenidos de la revision %d?"
  380. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
  381. msgid "Enable _Wordwrap"
  382. msgstr ""
  383. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
  384. msgid "File is larger than the specified max size.\n"
  385. msgstr "El archivo es más grande que el tamaño máximo especificado.\n"
  386. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
  387. msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
  388. msgstr "Selección de pedazos deshabilitada para este archivo.\n"
  389. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
  390. msgid "File is binary.\n"
  391. msgstr ""
  392. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
  393. msgid "TortoiseHg Clone"
  394. msgstr "Clon TortoiseHg"
  395. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
  396. msgid "Bundle..."
  397. msgstr ""
  398. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
  399. msgid "Select a Mercurial Bundle"
  400. msgstr ""
  401. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
  402. msgid "Source path:"
  403. msgstr "Directorio de origen:"
  404. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
  405. msgid "Select Source Folder"
  406. msgstr "Elegir carpeta de origen"
  407. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
  408. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
  409. msgid "Advanced options"
  410. msgstr "Opciones avanzadas"
  411. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
  412. msgid "Clone to revision:"
  413. msgstr "Clonar a revisión:"
  414. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
  415. msgid "Starting Revision:"
  416. msgstr ""
  417. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
  418. msgid "Do not update the new working directory"
  419. msgstr "No actualice el nuevo directorio de trabajo"
  420. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
  421. msgid "Use pull protocol to copy metadata"
  422. msgstr "Utilice el protocolo de bajada para copiar los metadatos"
  423. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
  424. msgid "Use uncompressed transfer"
  425. msgstr "Utilice transferencia sin comprimir"
  426. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
  427. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
  428. msgid "Use proxy server"
  429. msgstr "Usar servidor proxy"
  430. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
  431. msgid "Remote command:"
  432. msgstr "Comando remoto:"
  433. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
  434. msgid "Clone"
  435. msgstr "Clonar"
  436. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
  437. msgid "Cloned successfully"
  438. msgstr "Clonado correctamente"
  439. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
  440. msgid "Canceled updating"
  441. msgstr "Cancelar actualización"
  442. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
  443. msgid "Failed to clone"
  444. msgstr "Fallo al clonar"
  445. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
  446. msgid "Mercurial bundles"
  447. msgstr ""
  448. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
  449. msgid "Source path is empty"
  450. msgstr "La ruta de origen está vacia"
  451. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
  452. msgid "Please enter a valid source path"
  453. msgstr "Por favor ingrese una ruta de fuente valida"
  454. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
  455. msgid "Source and destination are the same"
  456. msgstr "La fuente y el destino son los mismos"
  457. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
  458. msgid "Please specify different paths"
  459. msgstr "Por favor especifique caminos diferentes"
  460. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
  461. msgid "Branch Operations"
  462. msgstr "Operaciones de rama"
  463. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
  464. msgid "Select branch of merge commit"
  465. msgstr "Seleccione rama de combinación para almacenar los cambios"
  466. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
  467. msgid "No branch changes"
  468. msgstr "No cambios en etiqueta"
  469. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
  470. msgid "Open a new named branch"
  471. msgstr "Abrir una nueva rama nombrada"
  472. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
  473. msgid "Close current named branch"
  474. msgstr "Cerrar rama nombrada actual"
  475. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
  476. msgid "Changes take effect on next commit"
  477. msgstr "Los cambios surtiran efecto en la proxima consignación"
  478. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
  479. msgid "merging "
  480. msgstr "fusionar "
  481. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
  482. msgid " - qnew"
  483. msgstr " - qnew"
  484. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
  485. msgid " - qrefresh "
  486. msgstr " - qrefresh "
  487. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
  488. msgid " - commit"
  489. msgstr " - commit"
  490. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
  491. #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
  492. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
  493. msgid "Patch Queue"
  494. msgstr ""
  495. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
  496. msgid "_View"
  497. msgstr "_Ver"
  498. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
  499. msgid "Toolbar"
  500. msgstr "Barra de herramientas"
  501. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
  502. msgid "Advanced"
  503. msgstr "Avanzado"
  504. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
  505. #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
  506. msgid "Parents"
  507. msgstr "Padres"
  508. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
  509. #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
  510. msgid "Refresh"
  511. msgstr "Recargar"
  512. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
  513. msgid "Ignore Max Diff Size"
  514. msgstr "Ignorar tamaño máx. de diferencia"
  515. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
  516. msgid "Always Show Output"
  517. msgstr "Siempre mostrar la salida"
  518. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
  519. msgid "_Operations"
  520. msgstr "_Operaciones"
  521. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
  522. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
  523. msgid "_Commit"
  524. msgstr "-Consignar"
  525. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
  526. msgid "_Undo"
  527. msgstr "_Deshacer"
  528. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
  529. msgid "_Diff"
  530. msgstr "_Diff"
  531. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
  532. msgid "Re_vert"
  533. msgstr "Re_vertir"
  534. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
  535. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
  536. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
  537. msgid "_Add"
  538. msgstr "_Agregar"
  539. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
  540. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
  541. msgid "_Remove"
  542. msgstr "_Quitar"
  543. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
  544. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
  545. msgid "_Forget"
  546. msgstr "_Olvidar"
  547. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
  548. msgid "undo recent commit"
  549. msgstr "deshacer consignación reciente"
  550. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
  551. msgid "commit"
  552. msgstr "consignar"
  553. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
  554. msgid "Show/Hide Patch Queue"
  555. msgstr ""
  556. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
  557. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
  558. msgid "Confirm Exit"
  559. msgstr "Confirmar salida"
  560. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
  561. msgid "Save commit message at exit?"
  562. msgstr "¿Guardar mensaje de consignación al salir?"
  563. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  564. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
  565. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  566. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
  567. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
  568. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
  569. msgid "&Cancel"
  570. msgstr "&Cancelar"
  571. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  572. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  573. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
  574. msgid "&Yes"
  575. msgstr "&Sí"
  576. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  577. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
  578. msgid "&No"
  579. msgstr "&No"
  580. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
  581. msgid "Committer:"
  582. msgstr "Remitente:"
  583. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
  584. msgid "Auto-includes:"
  585. msgstr "Autoincluidos:"
  586. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
  587. msgid "Push after commit"
  588. msgstr "Publicar después de realizar"
  589. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
  590. msgid "Recent commit messages..."
  591. msgstr "Últimos mensajes de confirmación..."
  592. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
  593. msgid "Parent: %(rev)s"
  594. msgstr ""
  595. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
  596. msgid "Not at head"
  597. msgstr ""
  598. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
  599. msgid "Patch Preview"
  600. msgstr "Vista previa del parche"
  601. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
  602. msgid "Commit Preview"
  603. msgstr ""
  604. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
  605. msgid "Discard current commit message?"
  606. msgstr "Descartar mensaje actual de consignar"
  607. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
  608. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
  609. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
  610. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
  611. msgid "Commit"
  612. msgstr "Consignar"
  613. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
  614. msgid "QNew"
  615. msgstr "QNuevo"
  616. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
  617. msgid "create new MQ patch"
  618. msgstr "crear nyevo parche MQ"
  619. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
  620. msgid "QRefresh"
  621. msgstr "QRefrescar"
  622. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
  623. msgid "refresh top MQ patch"
  624. msgstr ""
  625. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  626. msgid "_Commit (+1 head)"
  627. msgstr ""
  628. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  629. msgid "_Commit (-1 head)"
  630. msgstr ""
  631. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
  632. msgid "commit to merge one head"
  633. msgstr ""
  634. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
  635. msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
  636. msgstr ""
  637. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
  638. msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
  639. msgstr ""
  640. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
  641. msgid "new branch: "
  642. msgstr "nueva rama: "
  643. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
  644. msgid "close branch: "
  645. msgstr "cerrar rama "
  646. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
  647. msgid "branch: "
  648. msgstr "rama: "
  649. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
  650. msgid "Merge "
  651. msgstr "Combinar "
  652. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
  653. msgid "Patch Contents"
  654. msgstr "Contenidos del parche"
  655. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
  656. msgid "Bug Traq"
  657. msgstr ""
  658. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
  659. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
  660. msgid "Nothing Commited"
  661. msgstr "Nada consignado"
  662. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
  663. msgid "No committable files selected"
  664. msgstr "No consignar archivos seleccionados"
  665. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
  666. msgid "Unable to create "
  667. msgstr "No se puede crear "
  668. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
  669. msgid "Unable to apply patch"
  670. msgstr "Incapaz de aplicar parche"
  671. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
  672. msgid "Commit failed"
  673. msgstr "Confirmación fallida"
  674. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
  675. msgid "Confirm Undo Commit"
  676. msgstr ""
  677. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
  678. msgid "Undo last commit?"
  679. msgstr "¿Deshacer última confirmación?"
  680. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
  681. msgid "Undo Commit"
  682. msgstr "Deshacer confirmación"
  683. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
  684. msgid ""
  685. "Unable to undo!\n"
  686. "\n"
  687. "Tip revision differs from last commit."
  688. msgstr "¡Incapaz de deshacer!"
  689. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
  690. msgid "Errors during rollback!"
  691. msgstr "¡Errores durante la reversión!"
  692. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
  693. msgid "Confirm Add/Remove"
  694. msgstr "Confirmar Agregar/Quitar"
  695. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
  696. msgid "Add/Remove the following files?"
  697. msgstr "¿Agregar/Quitar los siguientes archivos?"
  698. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
  699. msgid "Please enter commit message"
  700. msgstr "Por favor ingrese un mensaje para la consignación"
  701. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
  702. msgid ""
  703. "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
  704. "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
  705. msgstr ""
  706. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
  707. msgid "Error"
  708. msgstr "Error"
  709. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
  710. msgid "Message format configuration error"
  711. msgstr "Error de configuración en el formato del mensaje"
  712. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
  713. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
  714. msgid "Confirm Commit"
  715. msgstr "Confirmar Consignación"
  716. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
  717. msgid ""
  718. "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
  719. "\n"
  720. "Ignore format policy and continue commit?"
  721. msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i."
  722. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
  723. msgid ""
  724. "The summary line is not followed by a blank line.\n"
  725. "\n"
  726. "Ignore format policy and continue commit?"
  727. msgstr "La linea del sumario no es continuada por una linea blanca"
  728. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
  729. msgid ""
  730. "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
  731. "\n"
  732. "Ignore format policy and continue commit?"
  733. msgstr "Las siguientes lineas estan sobre el %i-limite del caracter:%s"
  734. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
  735. msgid "Commit: Invalid username"
  736. msgstr "Consignación: Nombre de usuario invalido"
  737. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
  738. msgid ""
  739. "Your username has not been configured.\n"
  740. "\n"
  741. "Please configure your username and try again"
  742. msgstr "Su nombre de usuario no ha sido configurado todavia"
  743. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
  744. msgid "Confirm Branch Change"
  745. msgstr "Confirmar cambio de rama"
  746. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
  747. msgid ""
  748. "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
  749. "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
  750. "No\t- Make commit without changing branch\n"
  751. "Cancel - Cancel this commit"
  752. msgstr ""
  753. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
  754. msgid "Confirm New Branch"
  755. msgstr "Confirmar nueva rama"
  756. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
  757. msgid ""
  758. "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
  759. "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
  760. "No\t- Make commit without branch change\n"
  761. "Cancel - Cancel this commit"
  762. msgstr ""
  763. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
  764. msgid "Finished committing and pushing"
  765. msgstr ""
  766. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
  767. msgid "Finished committing"
  768. msgstr ""
  769. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
  770. msgid "Aborted committing"
  771. msgstr ""
  772. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
  773. msgid "Failed to commit"
  774. msgstr ""
  775. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
  776. msgid "Committing changes..."
  777. msgstr "Realizando cambios..."
  778. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
  779. #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
  780. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
  781. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
  782. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
  783. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
  784. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
  785. msgid "Cannot run now"
  786. msgstr "No se puede ejecutar ahora"
  787. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
  788. msgid "Please try again after the running operation is completed"
  789. msgstr ""
  790. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
  791. msgid "Paste _Filenames"
  792. msgstr "Pegar_Nombres de archivo"
  793. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
  794. msgid "App_ly Format"
  795. msgstr "Ap_licar Formato"
  796. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
  797. msgid "C_onfigure Format..."
  798. msgstr "C_onfigurar formato..."
  799. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
  800. msgid "Info Required"
  801. msgstr "Información Requerida"
  802. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
  803. msgid "Message format needs to be configured"
  804. msgstr "El formato del mensaje necesita ser configurado"
  805. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
  806. msgid "Warning"
  807. msgstr "Advertencia"
  808. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
  809. msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
  810. msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i"
  811. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
  812. msgid "The summary line is not followed by a blank line"
  813. msgstr "El resumen de linea no es seguido por una linea blanca"
  814. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
  815. msgid "must be specified repository"
  816. msgstr ""
  817. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
  818. msgid "must be specified 'type' in style"
  819. msgstr ""
  820. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
  821. msgid "Summary:"
  822. msgstr "Sumario:"
  823. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
  824. msgid "Age:"
  825. msgstr "Edad:"
  826. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
  827. msgid "Date:"
  828. msgstr "Fecha:"
  829. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
  830. msgid "User:"
  831. msgstr "Usuario:"
  832. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
  833. msgid "Branch:"
  834. msgstr "Rama:"
  835. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  836. msgid "Tags:"
  837. msgstr "Etiquetas"
  838. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  839. msgid "Transplant:"
  840. msgstr ""
  841. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  842. msgid "Perforce:"
  843. msgstr ""
  844. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  845. msgid "Subversion:"
  846. msgstr "Subversion:"
  847. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
  848. msgid "Show all"
  849. msgstr "Mostrar todo"
  850. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
  851. msgid "Use compact view"
  852. msgstr "Usar vista compacta"
  853. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
  854. msgid "No items to display"
  855. msgstr "No hay elementos para mostrar"
  856. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
  857. msgid "Updating..."
  858. msgstr "Actualizando..."
  859. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
  860. msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
  861. msgstr ""
  862. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
  863. msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
  864. msgstr ""
  865. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
  866. msgid "Displaying all items"
  867. msgstr "Mostrando todos los elementos"
  868. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
  869. msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
  870. msgstr ""
  871. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
  872. msgid "%s - datamine"
  873. msgstr ""
  874. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
  875. #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
  876. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
  877. msgid "Stop"
  878. msgstr "Detener"
  879. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
  880. msgid "Stop operation on current tab"
  881. msgstr "Detener operacion sobre ficha actual"
  882. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
  883. msgid "New Search"
  884. msgstr "Nueva Busqueda"
  885. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
  886. msgid "Open new search tab"
  887. msgstr "Abrir nueva busqueda de ficha"
  888. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
  889. msgid "Filename"
  890. msgstr "Nombre de archivo"
  891. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
  892. #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
  893. #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
  894. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
  895. msgid "User"
  896. msgstr "Usuario"
  897. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
  898. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
  899. msgid "Di_splay Change"
  900. msgstr "Mo_strar cambio"
  901. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
  902. msgid "_View File at Revision"
  903. msgstr "_Ver archivo de revisión"
  904. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
  905. msgid "_Zoom to Change"
  906. msgstr ""
  907. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
  908. msgid "_Annotate Parent"
  909. msgstr ""
  910. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
  911. msgid "_Annotate First Parent"
  912. msgstr ""
  913. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
  914. msgid "Annotate Second Parent"
  915. msgstr ""
  916. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
  917. msgid "_Diff to Local"
  918. msgstr ""
  919. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
  920. msgid "Search"
  921. msgstr "Buscar"
  922. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
  923. msgid "Regexp:"
  924. msgstr "Exp. Regular"
  925. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
  926. msgid "Includes:"
  927. msgstr "Incluye:"
  928. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
  929. msgid "Excludes:"
  930. msgstr "Excluye:"
  931. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
  932. msgid "Start this search"
  933. msgstr "Comenzar esta busqueda"
  934. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
  935. msgid "Regular expression search pattern"
  936. msgstr "Patron de busqueda para expresión regular"
  937. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
  938. msgid ""
  939. "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
  940. "repository is searched."
  941. msgstr ""
  942. "Lista separada por comas de los patrones de inclusión. Por defecto, se "
  943. "revisa todo el repositorio."
  944. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
  945. msgid ""
  946. "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
  947. "after inclusion patterns."
  948. msgstr ""
  949. "Lista separada por comas de los patrones de exclusión. Los patrones de "
  950. "exclusión son aplicados despues de la inclusión de los patrones."
  951. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
  952. msgid "Follow copies and renames"
  953. msgstr "Seguir copias y renombrarlas"
  954. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
  955. msgid "Ignore case"
  956. msgstr "Ignorar mayúsculas"
  957. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
  958. msgid "Show line numbers"
  959. msgstr "Mostrar numero de linea"
  960. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
  961. msgid "Show all matching revisions"
  962. msgstr "Mostrar todas las guias de revisiones"
  963. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
  964. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
  965. msgid "Rev"
  966. msgstr "Rev"
  967. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
  968. msgid "File"
  969. msgstr "Archivo"
  970. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
  971. msgid "Matches"
  972. msgstr "Concordancias"
  973. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
  974. msgid "Search %d"
  975. msgstr "Buscar %d"
  976. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
  977. msgid "No regular expression given"
  978. msgstr "Expresión regular no entregada"
  979. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
  980. msgid "You must provide a search expression"
  981. msgstr "Debes proveer una expresión de busqueda"
  982. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
  983. msgid "Invalid regular expression"
  984. msgstr "Expresión regular inválida"
  985. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
  986. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
  987. msgid "Error: %s"
  988. msgstr "Error: %s"
  989. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
  990. msgid "Abort: %s"
  991. msgstr "Cancelar: %s"
  992. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
  993. msgid "Search \"%s\""
  994. msgstr "Buscar \"%s\""
  995. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
  996. msgid "File is unrevisioned"
  997. msgstr "El archivo no está bajo revisión"
  998. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
  999. msgid "Unable to annotate "
  1000. msgstr "No se pudo anotar "
  1001. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
  1002. msgid "Line"
  1003. msgstr "Linea"
  1004. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
  1005. msgid "Source"
  1006. msgstr "Fuente"
  1007. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
  1008. msgid "Loading history..."
  1009. msgstr "Cargando historial..."
  1010. #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
  1011. msgid "TortoiseHg Prompt"
  1012. msgstr "Línea de órdenes de TortoiseHg"
  1013. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
  1014. msgid "_Tools"
  1015. msgstr "_Herramientas"
  1016. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
  1017. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
  1018. msgid "Repository Explorer"
  1019. msgstr "Explorar repositorio"
  1020. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
  1021. msgid "Datamine"
  1022. msgstr ""
  1023. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
  1024. msgid "Recovery"
  1025. msgstr ""
  1026. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
  1027. msgid "Serve"
  1028. msgstr ""
  1029. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
  1030. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
  1031. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
  1032. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
  1033. msgid "Shelve"
  1034. msgstr "Arrinconar"
  1035. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
  1036. #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
  1037. msgid "Synchronize"
  1038. msgstr "Sincronizar"
  1039. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
  1040. msgid "Settings"
  1041. msgstr "Configuraciones"
  1042. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
  1043. msgid "_Help"
  1044. msgstr "Ay_uda"
  1045. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
  1046. msgid "Contents"
  1047. msgstr "Contenidos"
  1048. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
  1049. msgid "Index"
  1050. msgstr "Índice"
  1051. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
  1052. msgid "About"
  1053. msgstr "Acerca de"
  1054. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
  1055. msgid " Aborted"
  1056. msgstr " Abortado"
  1057. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
  1058. msgid ", please refresh"
  1059. msgstr ", actualice por favor"
  1060. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
  1061. msgid " Messages and Errors"
  1062. msgstr " Mensajes y Errores"
  1063. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
  1064. msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
  1065. msgstr "Realizando imagen estática de %d archivos desde la rev %s\n"
  1066. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
  1067. msgid "edit failed"
  1068. msgstr "Falló la edición"
  1069. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
  1070. msgid "No visual editor configured"
  1071. msgstr "Editor visual no configurado"
  1072. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
  1073. msgid "Please configure a visual editor."
  1074. msgstr "Por favor configurar un editor visual"
  1075. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
  1076. msgid "unknown mode name: %s"
  1077. msgstr "nombre de modo desconocido: %s"
  1078. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
  1079. msgid "Abort"
  1080. msgstr "Interrumpir"
  1081. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
  1082. msgid "Confirm Abort"
  1083. msgstr "Confirmar Interupción"
  1084. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
  1085. msgid "Do you want to abort?"
  1086. msgstr "¿Quiere Interumpir?"
  1087. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
  1088. msgid "Select"
  1089. msgstr "Seleccionar"
  1090. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
  1091. msgid "Select Revision"
  1092. msgstr "Seleccionar revisión"
  1093. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
  1094. msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
  1095. msgstr ""
  1096. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
  1097. msgid "Ambiguous Revision"
  1098. msgstr "Revisión ambigua"
  1099. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
  1100. msgid "Invalid Revision"
  1101. msgstr "Revisión inválida"
  1102. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
  1103. msgid "Save File"
  1104. msgstr "Guardar Archivo"
  1105. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
  1106. msgid "All files"
  1107. msgstr "Todos los archivos"
  1108. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
  1109. msgid ""
  1110. "The file \"%s\" already exists!\n"
  1111. "\n"
  1112. "Do you want to overwrite it?"
  1113. msgstr ""
  1114. "¡El archivo \"%s\" todavía existe!\n"
  1115. "\n"
  1116. "¿Deseas sobrescribirlo?"
  1117. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
  1118. msgid "Select Folder"
  1119. msgstr "Seleccionar carpeta"
  1120. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
  1121. msgid ""
  1122. "Select language for spell checking.\n"
  1123. "\n"
  1124. "Empty is for the default language.\n"
  1125. "When all text is highlited, the dictionary\n"
  1126. "is probably not installed.\n"
  1127. "\n"
  1128. "examples: en, en_GB, en_US"
  1129. msgstr ""
  1130. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
  1131. msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
  1132. msgstr "El idioma «%s» no puede establecerse.\n"
  1133. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
  1134. msgid "Spell Check Language"
  1135. msgstr ""
  1136. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
  1137. msgid "Detect Copies/Renames in %s"
  1138. msgstr "Detectar copias/renombrar en %s"
  1139. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
  1140. msgid "Minimum Simularity Percentage"
  1141. msgstr "Porcentaje minimo de simulación"
  1142. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
  1143. msgid "Unrevisioned Files"
  1144. msgstr "Archivos sin revisión"
  1145. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
  1146. msgid "Find Renames"
  1147. msgstr "Buscar Renombrados"
  1148. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
  1149. msgid "Find Copies"
  1150. msgstr "Buscar Copias"
  1151. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
  1152. msgid "Candidate Matches"
  1153. msgstr "Coincidencias posibles"
  1154. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
  1155. msgid "Dest"
  1156. msgstr "Destino"
  1157. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
  1158. msgid "Accept Match"
  1159. msgstr "Aceptar coincidencia"
  1160. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
  1161. msgid "Differences from Source to Dest"
  1162. msgstr "Diferencias desde Fuente a Destino"
  1163. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
  1164. msgid "finding source of "
  1165. msgstr "buscando codigo de "
  1166. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
  1167. msgid ""
  1168. "== %s and %s have identical contents ==\n"
  1169. "\n"
  1170. msgstr ""
  1171. "==%s y %s tienen contenidos identicos ==\n"
  1172. "\n"
  1173. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
  1174. msgid ""
  1175. "\n"
  1176. "[command interrupted]"
  1177. msgstr ""
  1178. "\n"
  1179. "[comando interrumpido]"
  1180. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
  1181. msgid "unknown CmdWidget style: %s"
  1182. msgstr ""
  1183. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
  1184. msgid "Toggle log window"
  1185. msgstr ""
  1186. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
  1187. msgid "Stop transaction"
  1188. msgstr "Parar transacción"
  1189. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
  1190. msgid "Close this"
  1191. msgstr "Cerrar esto"
  1192. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
  1193. msgid "invalid state"
  1194. msgstr "estado inválido"
  1195. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
  1196. msgid "Status: %s"
  1197. msgstr "Estado: %s"
  1198. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
  1199. msgid "Command Log"
  1200. msgstr ""
  1201. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
  1202. msgid "Send"
  1203. msgstr "Enviar"
  1204. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
  1205. msgid "Send emails"
  1206. msgstr "Envie emails"
  1207. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
  1208. msgid "Test"
  1209. msgstr "Comprobar"
  1210. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
  1211. msgid "Show emails which would be sent"
  1212. msgstr "Mostrar emails enviados"
  1213. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
  1214. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
  1215. msgid "Configure"
  1216. msgstr "Configurar"
  1217. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
  1218. msgid "Configure email settings"
  1219. msgstr "Configurar ajustes de correo"
  1220. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
  1221. msgid "Email outgoing changes"
  1222. msgstr "Cambios de correo saliente"
  1223. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
  1224. msgid "Email revisions "
  1225. msgstr ""
  1226. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
  1227. msgid "Email Mercurial Patches"
  1228. msgstr "Parches por correo electrónico"
  1229. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
  1230. msgid "Envelope"
  1231. msgstr "Sobre"
  1232. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
  1233. msgid "Options"
  1234. msgstr "Opciones"
  1235. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
  1236. msgid "To:"
  1237. msgstr "a:"
  1238. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
  1239. msgid "Cc:"
  1240. msgstr "Cc:"
  1241. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
  1242. msgid "From:"
  1243. msgstr "Desde:"
  1244. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
  1245. msgid "In-Reply-To:"
  1246. msgstr "Reenviar a:"
  1247. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
  1248. msgid "Message identifier to reply to, for threading"
  1249. msgstr "Identificador de mensaje a responder, para conversación múltiple"
  1250. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
  1251. msgid "Send changesets as Hg patches"
  1252. msgstr ""
  1253. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
  1254. msgid ""
  1255. "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
  1256. "programs. They include a header which contains the most important changeset "
  1257. "metadata."
  1258. msgstr ""
  1259. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
  1260. msgid "Use extended (git) patch format"
  1261. msgstr "Utilizar formato de parche extendido (git)"
  1262. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
  1263. msgid ""
  1264. "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
  1265. "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
  1266. "Mercurial."
  1267. msgstr ""
  1268. "Los parches git pueden describir archivos binarios, copias y cambios en "
  1269. "permisos, pero es posible que los receptores no puedan usarlos si no están "
  1270. "utilizando git o Mercurial"
  1271. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
  1272. msgid "Plain, do not prepend Hg header"
  1273. msgstr ""
  1274. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
  1275. msgid ""
  1276. "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
  1277. "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
  1278. "headers)."
  1279. msgstr ""
  1280. "Dejando de lado las cabeceras de Mercurial quita el nombre de usuario y la "
  1281. "información sobre los padres. Es sólo útil si el usuario no usa Mercurial "
  1282. "(y/o no le gusta ver las cabeceras)."
  1283. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
  1284. msgid "Send single binary bundle, not patches"
  1285. msgstr "Enviar un solo paquete binario, en vez de los parches"
  1286. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
  1287. msgid ""
  1288. "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
  1289. "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
  1290. "users."
  1291. msgstr ""
  1292. "Los paquetes de conjuntos de cambios se guardan en forma binaria. Es la "
  1293. "forma más segura de enviar cambios a usuarios que usan Mercurial."
  1294. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
  1295. msgid ""
  1296. "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
  1297. "applicable with revision ranges."
  1298. msgstr ""
  1299. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
  1300. msgid "attach"
  1301. msgstr "adjuntar"
  1302. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
  1303. msgid "send patches as attachments"
  1304. msgstr "enviar parches como archivos adjuntos"
  1305. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
  1306. msgid "inline"
  1307. msgstr "en línea"
  1308. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
  1309. msgid "send patches as inline attachments"
  1310. msgstr "enviar parches embebidos en el mensaje"
  1311. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
  1312. msgid "diffstat"
  1313. msgstr "diffstat"
  1314. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
  1315. msgid "add diffstat output to messages"
  1316. msgstr "Añadir resultado de diffstat a los mensages"
  1317. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
  1318. msgid "Subject:"
  1319. msgstr "Asunto:"
  1320. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
  1321. msgid "Flags:"
  1322. msgstr "Banderas:"
  1323. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
  1324. msgid "Patch Series (Bundle) Description"
  1325. msgstr "Descripción Serie de parche (Paquete)"
  1326. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
  1327. msgid ""
  1328. "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
  1329. "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
  1330. "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
  1331. "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
  1332. "subject prefix."
  1333. msgstr ""
  1334. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
  1335. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
  1336. msgid "Info required"
  1337. msgstr "Información requerida"
  1338. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
  1339. msgid "You must specify a recipient"
  1340. msgstr "Debes especificar un destinatario"
  1341. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
  1342. msgid "You must specify a sender address"
  1343. msgstr "Debes especificar una dirección de remitente"
  1344. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
  1345. msgid "You must configure SMTP"
  1346. msgstr "Debes configurar el SMTP"
  1347. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
  1348. msgid "Ignore filter - %s"
  1349. msgstr "Ignorar filtro - %s"
  1350. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
  1351. msgid "Glob:"
  1352. msgstr "Glob:"
  1353. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
  1354. msgid "Edit File"
  1355. msgstr "Editar archivo"
  1356. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
  1357. msgid "Apply to:"
  1358. msgstr "Aplicar a:"
  1359. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
  1360. msgid "Filters"
  1361. msgstr "Filtros"
  1362. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
  1363. msgid "Patterns"
  1364. msgstr "Patrones"
  1365. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
  1366. msgid "Remove Selected"
  1367. msgstr "Remover seleccionados"
  1368. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
  1369. msgid "Unknown Files"
  1370. msgstr "Archivos desconocidos"
  1371. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
  1372. msgid "Files"
  1373. msgstr "Archivos"
  1374. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
  1375. msgid "Invalid glob expression"
  1376. msgstr "Expresión global inválida"
  1377. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
  1378. msgid "Invalid regexp expression"
  1379. msgstr "Expresión regular inválida"
  1380. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
  1381. msgid "Unable to write .hgignore file"
  1382. msgstr ""
  1383. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
  1384. msgid "TortoiseHg Init"
  1385. msgstr ""
  1386. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
  1387. msgid "Create"
  1388. msgstr "Crear"
  1389. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
  1390. msgid "Destination:"
  1391. msgstr "Destino:"
  1392. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
  1393. msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
  1394. msgstr "Agregar archivos especiales(.hgignore,...)"
  1395. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
  1396. msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
  1397. msgstr "Hacer repositorio compatible con Mercurial 1.0"
  1398. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
  1399. msgid "Run Commit after init"
  1400. msgstr ""
  1401. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
  1402. msgid "Destination path is empty"
  1403. msgstr "Ruta de destino está vacia"
  1404. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
  1405. msgid "Please enter the directory path"
  1406. msgstr "Por favor ingrese la ruta del directorio"
  1407. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
  1408. msgid "Unable to create new repository"
  1409. msgstr "Incapaz de crear un nuevo repositorio"
  1410. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
  1411. msgid "Error when creating repository"
  1412. msgstr "Error creando repositorio"
  1413. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
  1414. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
  1415. msgid "response expected"
  1416. msgstr "respuesta esperada"
  1417. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
  1418. msgid "password: "
  1419. msgstr "clave: "
  1420. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
  1421. msgid "[command returned code %d "
  1422. msgstr ""
  1423. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:181
  1424. msgid "[command completed successfully "
  1425. msgstr "[comando completado satisfactoriamente "
  1426. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:187
  1427. msgid "abort: "
  1428. msgstr "cancelar: "
  1429. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:198
  1430. msgid "SSL: Server certificate verify failed"
  1431. msgstr ""
  1432. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:200
  1433. msgid "SSL: unknown error %s:%s"
  1434. msgstr ""
  1435. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:202
  1436. msgid "SSL error: %s"
  1437. msgstr ""
  1438. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:78
  1439. msgid ""
  1440. "\n"
  1441. "Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
  1442. msgstr ""
  1443. "\n"
  1444. "Capturada una interrupción a través del teclado, cancelando.\n"
  1445. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:128
  1446. msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
  1447. msgstr "No se pudo leer archivo \"%s\". Ignorado.\n"
  1448. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:207
  1449. msgid "hgtk %s: %s\n"
  1450. msgstr "hgtk %s: %s\n"
  1451. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:210
  1452. msgid "hgtk: %s\n"
  1453. msgstr "hgtk: %s\n"
  1454. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:213
  1455. msgid ""
  1456. "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
  1457. " %s\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "hgtk: orden «%s» es ambigua:\n"
  1460. " %s\n"
  1461. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:216
  1462. msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
  1463. msgstr "hgtk: orden desconocida «%s»\n"
  1464. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:219
  1465. msgid "abort: %s!\n"
  1466. msgstr "cancelar: %s!\n"
  1467. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:267 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:466
  1468. msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
  1469. msgstr "No hay un repositorio Mercurial aquí (directorio .hg no encontrado)"
  1470. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:279
  1471. msgid "invalid arguments"
  1472. msgstr "argumentos inválidos"
  1473. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:285
  1474. msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
  1475. msgstr ""
  1476. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:300
  1477. msgid ""
  1478. "lsprof not available - install from "
  1479. "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
  1480. msgstr ""
  1481. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:406
  1482. msgid "Rename error"
  1483. msgstr "Renombrar error"
  1484. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:407
  1485. msgid "rename takes one or two path arguments"
  1486. msgstr "el renombrado necesita 1 o 2 argumentos de ruta"
  1487. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:514
  1488. msgid "mpatch error"
  1489. msgstr ""
  1490. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:517
  1491. msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
  1492. msgstr ""
  1493. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:519 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:526
  1494. msgid "%s does not exist\n"
  1495. msgstr "%s no existe\n"
  1496. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:546
  1497. msgid "global options:"
  1498. msgstr "opciones globales:"
  1499. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:548
  1500. msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
  1501. msgstr "use \"hgtk help\" para ver la lista de comandos"
  1502. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:552
  1503. msgid ""
  1504. "use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
  1505. msgstr ""
  1506. "use \"hgtk help\" para ver la lista de comandos o \"hgtk -v\" para ver "
  1507. "detalles"
  1508. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:555
  1509. msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
  1510. msgstr "use \"hgtk -v help%s\" para mostrar los alias y opciones globales"
  1511. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:558
  1512. msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
  1513. msgstr "use \"hgtk -v help %s\" para ver las opciones globales"
  1514. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:570 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:679
  1515. msgid ""
  1516. "list of commands:\n"
  1517. "\n"
  1518. msgstr ""
  1519. "lista de comandos:\n"
  1520. "\n"
  1521. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:578
  1522. msgid ""
  1523. "\n"
  1524. "aliases: %s\n"
  1525. msgstr ""
  1526. "\n"
  1527. "alias: %s\n"
  1528. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:583 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:648
  1529. msgid "(No help text available)"
  1530. msgstr "(No hay texto de ayuda disponible)"
  1531. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:591
  1532. msgid "options:\n"
  1533. msgstr "opciones:\n"
  1534. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:615
  1535. msgid "(no help text available)"
  1536. msgstr "(ayuda de texto no disponible)"
  1537. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:620
  1538. msgid "no commands defined\n"
  1539. msgstr "no hay comandos definidos\n"
  1540. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:672
  1541. msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
  1542. msgstr "Hgtk - TortoiseHg's entorno gráfico para el sistema Mercurial (Hg)\n"
  1543. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:677
  1544. msgid ""
  1545. "basic commands:\n"
  1546. "\n"
  1547. msgstr ""
  1548. "comandos básicos:\n"
  1549. "\n"
  1550. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:693
  1551. msgid " (default: %s)"
  1552. msgstr " (por defecto: %s)"
  1553. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:710
  1554. msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
  1555. msgstr "Mensajes TortoiseHg (version %s), Mercurial (version %s)\n"
  1556. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:744
  1557. msgid "repository root directory or symbolic path name"
  1558. msgstr "directorio raiz del repositorio o nombre de ruta simbolica"
  1559. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:745
  1560. msgid "enable additional output"
  1561. msgstr "habilitar salida adicional"
  1562. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:746
  1563. msgid "suppress output"
  1564. msgstr "suprimir salida"
  1565. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:747
  1566. msgid "display help and exit"
  1567. msgstr "mostrar ayuda y salir"
  1568. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:748
  1569. msgid "start debugger"
  1570. msgstr "iniciar el depurador"
  1571. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:749
  1572. msgid "print command execution profile"
  1573. msgstr ""
  1574. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:750
  1575. msgid "do not fork GUI process"
  1576. msgstr "no bifurcar proceso GUI"
  1577. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:751
  1578. msgid "always fork GUI process"
  1579. msgstr ""
  1580. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:752
  1581. msgid "read file list from file"
  1582. msgstr "leer lista de archivos desde archivo"
  1583. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:756
  1584. msgid "hgtk about"
  1585. msgstr "hgtk about"
  1586. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:757
  1587. msgid "hgtk add [FILE]..."
  1588. msgstr "hgtk add [ARCHIVO]..."
  1589. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:758
  1590. msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
  1591. msgstr "hgtk clone ORIGEN [DESTINO]"
  1592. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:760
  1593. msgid "record user as committer"
  1594. msgstr "recordar usuario como creador del cambio"
  1595. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:761
  1596. msgid "record datecode as commit date"
  1597. msgstr "Guardar código de fecha como fecha de envio"
  1598. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:762
  1599. msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
  1600. msgstr "hgtk commit [OPCIONES] [ARCHIVO]..."
  1601. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:763
  1602. msgid "hgtk datamine"
  1603. msgstr "hgtk datamine"
  1604. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:764
  1605. msgid "hgtk hgignore [FILE]"
  1606. msgstr "hgtk hgignore [ARCHIVO]"
  1607. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:765
  1608. msgid "hgtk init [DEST]"
  1609. msgstr "hgtk init [DESTINO]"
  1610. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:767
  1611. msgid "limit number of changes displayed"
  1612. msgstr "limita el número de cambios a mostrar"
  1613. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:768
  1614. msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
  1615. msgstr "hgtk log [OPCIONES] [ARCHIVO]"
  1616. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:770
  1617. msgid "revision to merge with"
  1618. msgstr "revisión con la que combinar"
  1619. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:771
  1620. msgid "hgtk merge"
  1621. msgstr "hgtk merge"
  1622. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:772
  1623. msgid "hgtk recovery"
  1624. msgstr "hgtk recovery"
  1625. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:773
  1626. msgid "hgtk shelve"
  1627. msgstr "hgtk shelve"
  1628. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:774
  1629. msgid "hgtk synch"
  1630. msgstr "hgtk synch"
  1631. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:776
  1632. msgid "revisions to compare"
  1633. msgstr "revisiones para comparar"
  1634. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:777
  1635. msgid "hgtk status [FILE]..."
  1636. msgstr "hgtk status [ARCHIVO]..."
  1637. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:779 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:782
  1638. msgid "field to give initial focus"
  1639. msgstr ""
  1640. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:780
  1641. msgid "hgtk userconfig"
  1642. msgstr "hgtk userconfig"
  1643. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:783
  1644. msgid "hgtk repoconfig"
  1645. msgstr "hgtk repoconfig"
  1646. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:784
  1647. msgid "hgtk guess"
  1648. msgstr "hgtk guess"
  1649. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:785
  1650. msgid "hgtk remove [FILE]..."
  1651. msgstr "hgtk remove [ARCHIVO]..."
  1652. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:786
  1653. msgid "hgtk rename SOURCE [DEST]"
  1654. msgstr "hgtk rename ORIGEN [DESTINO]"
  1655. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:787
  1656. msgid "hgtk revert [FILE]..."
  1657. msgstr "hgtk revert [ARCHIVO]..."
  1658. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:788
  1659. msgid "hgtk forget [FILE]..."
  1660. msgstr "hgtk forget [ARCHIVO]..."
  1661. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:792 tortoisehg\hgtk\serve.py:367
  1662. msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
  1663. msgstr ""
  1664. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:794
  1665. msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
  1666. msgstr ""
  1667. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:795
  1668. msgid "hgtk serve [OPTION]..."
  1669. msgstr "hgtk serve [OPCIÓN]..."
  1670. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:797
  1671. msgid "wait until the second ticks over"
  1672. msgstr "espera hasta que pase un segundo"
  1673. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:798
  1674. msgid "notify the shell for paths given"
  1675. msgstr ""
  1676. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:799
  1677. msgid "remove the status cache"
  1678. msgstr "remover la cache de estado"
  1679. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:800
  1680. msgid "show the contents of the status cache (no update)"
  1681. msgstr "mostrar el contenido de la cache de estado (no actualizar)"
  1682. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:802
  1683. msgid "udpate all repos in current dir"
  1684. msgstr "actualizar todos los repos en el dir actual"
  1685. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:803
  1686. msgid "hgtk thgstatus [OPTION]"
  1687. msgstr "hgtk thgstatus [OPCIÓN]"
  1688. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:805 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:820
  1689. msgid "revision to update"
  1690. msgstr "revisión a actualizar"
  1691. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:808
  1692. msgid "changeset to view in diff tool"
  1693. msgstr "conjunto de cambios a ver en la herramienta de diff"
  1694. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:809
  1695. msgid "revisions to view in diff tool"
  1696. msgstr "revisiones a revisar con la herramienta diff"
  1697. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:810
  1698. msgid "bundle file to preview"
  1699. msgstr ""
  1700. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:811
  1701. msgid "launch visual diff tool"
  1702. msgstr "iniciar herramienta visual de diferenciales"
  1703. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:813
  1704. msgid "print license"
  1705. msgstr "imprimir licencia"
  1706. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:814
  1707. msgid "hgtk version [OPTION]"
  1708. msgstr "hgtk version [OPCIÓN]"
  1709. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:816
  1710. msgid "show the command options"
  1711. msgstr "mostrar opciones del comando"
  1712. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:817
  1713. msgid "[-o] CMD"
  1714. msgstr "[-o] COMANDO"
  1715. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:818
  1716. msgid "hgtk help [COMMAND]"
  1717. msgstr "hgtk help [COMANDO]"
  1718. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:825
  1719. msgid "import to the repository"
  1720. msgstr ""
  1721. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:826
  1722. msgid "import to the patch queue (MQ)"
  1723. msgstr ""
  1724. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:827
  1725. msgid "hgtk import [OPTION] [SOURCE]..."
  1726. msgstr "hgtk import [OPCIONES] [FUENTE]..."
  1727. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:832
  1728. msgid "hgtk shellconfig"
  1729. msgstr "hgtk shellconfig"
  1730. #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:35
  1731. msgid "Log Details"
  1732. msgstr "Detalles del informe"
  1733. #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:40
  1734. msgid "Columns"
  1735. msgstr "Columnas"
  1736. #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:87
  1737. msgid "Move Up"
  1738. msgstr "Mover arriba"
  1739. #: tortoisehg\hgtk\histdetails.py:90
  1740. msgid "Move Down"
  1741. msgstr "Mover abajo"
  1742. #: tortoisehg\hgtk\history.py:53 tortoisehg\hgtk\history.py:475
  1743. msgid "All"
  1744. msgstr "Todo"
  1745. #: tortoisehg\hgtk\history.py:58 tortoisehg\hgtk\history.py:477
  1746. msgid "Tagged"
  1747. msgstr ""
  1748. #: tortoisehg\hgtk\history.py:62 tortoisehg\hgtk\history.py:479
  1749. msgid "Ancestry"
  1750. msgstr ""
  1751. #: tortoisehg\hgtk\history.py:70 tortoisehg\hgtk\history.py:483
  1752. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1229
  1753. msgid "Heads"
  1754. msgstr "Cabeceras"
  1755. #: tortoisehg\hgtk\history.py:74 tortoisehg\hgtk\history.py:485
  1756. msgid "Merges"
  1757. msgstr "Fusiones"
  1758. #: tortoisehg\hgtk\history.py:78 tortoisehg\hgtk\history.py:507
  1759. msgid "Hide Merges"
  1760. msgstr ""
  1761. #: tortoisehg\hgtk\history.py:83
  1762. msgid "Branch Filter"
  1763. msgstr ""
  1764. #: tortoisehg\hgtk\history.py:94
  1765. msgid "Custom Filter"
  1766. msgstr "Filtro Personalizado"
  1767. #: tortoisehg\hgtk\history.py:100
  1768. msgid "Revision Set"
  1769. msgstr ""
  1770. #: tortoisehg\hgtk\history.py:100 tortoisehg\hgtk\history.py:496
  1771. msgid "Keywords"
  1772. msgstr "Palabras clave"
  1773. #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:105
  1774. #: tortoisehg\hgtk\history.py:493
  1775. msgid "File Patterns"
  1776. msgstr ""
  1777. #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:499
  1778. msgid "Date"
  1779. msgstr "Fecha"
  1780. #: tortoisehg\hgtk\history.py:158
  1781. msgid "Branches..."
  1782. msgstr "Ramas..."
  1783. #: tortoisehg\hgtk\history.py:214
  1784. msgid ""
  1785. "New changesets from the preview bundle are still pending.\n"
  1786. "\n"
  1787. "Accept or reject the new changesets?"
  1788. msgstr ""
  1789. #: tortoisehg\hgtk\history.py:217
  1790. msgid "Accept new Changesets"
  1791. msgstr ""
  1792. #: tortoisehg\hgtk\history.py:220
  1793. msgid "&Accept"
  1794. msgstr "&Aceptar"
  1795. #: tortoisehg\hgtk\history.py:220
  1796. msgid "&Reject"
  1797. msgstr "&Rechazar"
  1798. #: tortoisehg\hgtk\history.py:232
  1799. msgid " (Bundle Preview)"
  1800. msgstr ""
  1801. #: tortoisehg\hgtk\history.py:248 tortoisehg\hgtk\status.py:134
  1802. msgid "Re_fresh"
  1803. msgstr "Actuali_zar"
  1804. #: tortoisehg\hgtk\history.py:250 tortoisehg\hgtk\history.py:1538
  1805. msgid "Reload revision history"
  1806. msgstr "Recargar historial de revisiones"
  1807. #: tortoisehg\hgtk\history.py:252
  1808. msgid "Reset _Marks"
  1809. msgstr ""
  1810. #: tortoisehg\hgtk\history.py:254
  1811. msgid "Reset revision marks"
  1812. msgstr ""
  1813. #: tortoisehg\hgtk\history.py:266 tortoisehg\hgtk\history.py:385
  1814. msgid "Patch Branch"
  1815. msgstr ""
  1816. #: tortoisehg\hgtk\history.py:268
  1817. msgid "Show/Hide Patch Branch"
  1818. msgstr ""
  1819. #: tortoisehg\hgtk\history.py:281
  1820. msgid "Launch commit tool"
  1821. msgstr ""
  1822. #: tortoisehg\hgtk\history.py:284
  1823. msgid "Launch data mining tool"
  1824. msgstr ""
  1825. #: tortoisehg\hgtk\history.py:287
  1826. msgid "Launch recovery tool"
  1827. msgstr ""
  1828. #: tortoisehg\hgtk\history.py:290
  1829. msgid "Launch web server"
  1830. msgstr ""
  1831. #: tortoisehg\hgtk\history.py:293
  1832. msgid "Launch shelve tool"
  1833. msgstr ""
  1834. #: tortoisehg\hgtk\history.py:341
  1835. msgid "Branches"
  1836. msgstr "Ramas"
  1837. #: tortoisehg\hgtk\history.py:355 tortoisehg\hgtk\history.py:699
  1838. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:559
  1839. msgid "Tags"
  1840. msgstr "Etiquetas"
  1841. #: tortoisehg\hgtk\history.py:363
  1842. msgid "Sync Bar"
  1843. msgstr "Sincronizar barra"
  1844. #: tortoisehg\hgtk\history.py:375
  1845. msgid "_Perforce"
  1846. msgstr ""
  1847. #: tortoisehg\hgtk\history.py:376
  1848. msgid "Identify"
  1849. msgstr "Identificar"
  1850. #: tortoisehg\hgtk\history.py:378
  1851. msgid "Pending"
  1852. msgstr "Pendiente"
  1853. #: tortoisehg\hgtk\history.py:392 tortoisehg\hgtk\history.py:1462
  1854. msgid "Load more Revisions"
  1855. msgstr "Cargar más revisiones"
  1856. #: tortoisehg\hgtk\history.py:394 tortoisehg\hgtk\history.py:1465
  1857. msgid "Load all Revisions"
  1858. msgstr "Cargar todas las revisiones"
  1859. #: tortoisehg\hgtk\history.py:400
  1860. msgid "Filter Bar"
  1861. msgstr "Filtrar barra"
  1862. #: tortoisehg\hgtk\history.py:406
  1863. msgid "Reset Marks"
  1864. msgstr "Reiniciar marcas"
  1865. #: tortoisehg\hgtk\history.py:409
  1866. msgid "Choose Details..."
  1867. msgstr "Elija detalles..."
  1868. #: tortoisehg\hgtk\history.py:412
  1869. msgid "Compact Graph"
  1870. msgstr "Gráfica compacta"
  1871. #: tortoisehg\hgtk\history.py:415
  1872. msgid "Color by Branch"
  1873. msgstr "Color por rama"
  1874. #: tortoisehg\hgtk\history.py:425
  1875. msgid "_Navigate"
  1876. msgstr "_Navegar"
  1877. #: tortoisehg\hgtk\history.py:426
  1878. msgid "Tip"
  1879. msgstr ""
  1880. #: tortoisehg\hgtk\history.py:428
  1881. msgid "Working Parent"
  1882. msgstr ""
  1883. #: tortoisehg\hgtk\history.py:430
  1884. msgid "Previously Selected"
  1885. msgstr ""
  1886. #: tortoisehg\hgtk\history.py:433
  1887. msgid "Revision..."
  1888. msgstr "Revisión..."
  1889. #: tortoisehg\hgtk\history.py:437
  1890. msgid "_Synchronize"
  1891. msgstr "_Sincronizar"
  1892. #: tortoisehg\hgtk\history.py:438 tortoisehg\hgtk\history.py:1861
  1893. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:57
  1894. msgid "Incoming"
  1895. msgstr "Entrante"
  1896. #: tortoisehg\hgtk\history.py:440 tortoisehg\hgtk\history.py:1991
  1897. msgid "Pull"
  1898. msgstr ""
  1899. #: tortoisehg\hgtk\history.py:442 tortoisehg\hgtk\history.py:2034
  1900. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:68
  1901. msgid "Outgoing"
  1902. msgstr "Saliente"
  1903. #: tortoisehg\hgtk\history.py:444 tortoisehg\hgtk\history.py:2074
  1904. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:73
  1905. msgid "Push"
  1906. msgstr "Enviar"
  1907. #: tortoisehg\hgtk\history.py:446
  1908. msgid "Email..."
  1909. msgstr "Correo..."
  1910. #: tortoisehg\hgtk\history.py:451
  1911. msgid "Accept Bundle"
  1912. msgstr ""
  1913. #: tortoisehg\hgtk\history.py:454
  1914. msgid "Reject Bundle"
  1915. msgstr ""
  1916. #: tortoisehg\hgtk\history.py:458
  1917. msgid "Import..."
  1918. msgstr "Importar..."
  1919. #: tortoisehg\hgtk\history.py:460
  1920. msgid "Add Bundle..."
  1921. msgstr ""
  1922. #: tortoisehg\hgtk\history.py:464
  1923. msgid "Configure Paths..."
  1924. msgstr "Configurar rutas..."
  1925. #: tortoisehg\hgtk\history.py:469 tortoisehg\hgtk\synch.py:174
  1926. msgid "Force pull or push"
  1927. msgstr "Forzar extracción o envio"
  1928. #: tortoisehg\hgtk\history.py:470 tortoisehg\hgtk\synch.py:177
  1929. msgid "Push new branch"
  1930. msgstr ""
  1931. #: tortoisehg\hgtk\history.py:474
  1932. msgid "_Filter"
  1933. msgstr "_Filtro"
  1934. #: tortoisehg\hgtk\history.py:487 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:478
  1935. msgid "Branch"
  1936. msgstr "Rama"
  1937. #: tortoisehg\hgtk\history.py:489
  1938. msgid "Custom"
  1939. msgstr "Personalizar"
  1940. #: tortoisehg\hgtk\history.py:490
  1941. msgid "Revision Range"
  1942. msgstr "Rango de revisión"
  1943. #: tortoisehg\hgtk\history.py:584
  1944. msgid "%s (submitted)"
  1945. msgstr "%s (enviado)"
  1946. #: tortoisehg\hgtk\history.py:586 tortoisehg\hgtk\history.py:592
  1947. msgid "%s (pending)"
  1948. msgstr "%s (pendiente)"
  1949. #: tortoisehg\hgtk\history.py:589
  1950. msgid "Submitted"
  1951. msgstr "Enviado"
  1952. #: tortoisehg\hgtk\history.py:595
  1953. msgid "Unable to parse p4pending output"
  1954. msgstr ""
  1955. #: tortoisehg\hgtk\history.py:597
  1956. msgid "%d pending changelists found"
  1957. msgstr ""
  1958. #: tortoisehg\hgtk\history.py:599
  1959. msgid "No pending Perforce changelists"
  1960. msgstr ""
  1961. #: tortoisehg\hgtk\history.py:601
  1962. msgid "Aborted p4pending"
  1963. msgstr ""
  1964. #: tortoisehg\hgtk\history.py:603
  1965. msgid "Unable to determine pending changesets"
  1966. msgstr ""
  1967. #: tortoisehg\hgtk\history.py:611
  1968. msgid "Finding pending Perforce changelists..."
  1969. msgstr ""
  1970. #: tortoisehg\hgtk\history.py:612
  1971. msgid "Pending Perforce changelists"
  1972. msgstr ""
  1973. #: tortoisehg\hgtk\history.py:614 tortoisehg\hgtk\history.py:639
  1974. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1781 tortoisehg\hgtk\history.py:1863
  1975. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1993 tortoisehg\hgtk\history.py:2036
  1976. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2076 tortoisehg\hgtk\history.py:2420
  1977. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2450 tortoisehg\hgtk\history.py:2707
  1978. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2738 tortoisehg\hgtk\recovery.py:179
  1979. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:550
  1980. msgid "Please try again after the previous command has completed"
  1981. msgstr ""
  1982. #: tortoisehg\hgtk\history.py:624
  1983. msgid "Perforce changelist %s"
  1984. msgstr ""
  1985. #: tortoisehg\hgtk\history.py:629
  1986. msgid "Unable to find rev %s"
  1987. msgstr ""
  1988. #: tortoisehg\hgtk\history.py:631
  1989. msgid "Aborted p4identify"
  1990. msgstr ""
  1991. #: tortoisehg\hgtk\history.py:633
  1992. msgid "Unable to identify Perforce tip"
  1993. msgstr ""
  1994. #: tortoisehg\hgtk\history.py:636
  1995. msgid "Finding tip Perforce changelist..."
  1996. msgstr ""
  1997. #: tortoisehg\hgtk\history.py:637
  1998. msgid "Identifying Perforce tip"
  1999. msgstr ""
  2000. #: tortoisehg\hgtk\history.py:682 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:426
  2001. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:203
  2002. msgid "Graph"
  2003. msgstr "Gráfico"
  2004. #: tortoisehg\hgtk\history.py:689
  2005. msgid "Revision Number"
  2006. msgstr "Número de revisión"
  2007. #: tortoisehg\hgtk\history.py:690
  2008. msgid "Changeset ID"
  2009. msgstr ""
  2010. #: tortoisehg\hgtk\history.py:691
  2011. msgid "Revision Number/ID"
  2012. msgstr "Número de revisión/ID"
  2013. #: tortoisehg\hgtk\history.py:692
  2014. msgid "Branch Name"
  2015. msgstr "Nombre de la rama"
  2016. #: tortoisehg\hgtk\history.py:693 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:490
  2017. msgid "Changes"
  2018. msgstr "Cambios"
  2019. #: tortoisehg\hgtk\history.py:694 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:501
  2020. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:215 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:863
  2021. msgid "Summary"
  2022. msgstr "Resumen"
  2023. #: tortoisehg\hgtk\history.py:696 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:523
  2024. msgid "Local Date"
  2025. msgstr "Fecha local"
  2026. #: tortoisehg\hgtk\history.py:697
  2027. msgid "UTC Date"
  2028. msgstr "Fecha UTC"
  2029. #: tortoisehg\hgtk\history.py:698 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:547
  2030. msgid "Age"
  2031. msgstr "Edad"
  2032. #: tortoisehg\hgtk\history.py:700 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:571
  2033. msgid "Subversion"
  2034. msgstr ""
  2035. #: tortoisehg\hgtk\history.py:774
  2036. msgid "No matches"
  2037. msgstr ""
  2038. #: tortoisehg\hgtk\history.py:775
  2039. msgid "No revisions matched search"
  2040. msgstr ""
  2041. #: tortoisehg\hgtk\history.py:779
  2042. msgid "Invalid revision set"
  2043. msgstr ""
  2044. #: tortoisehg\hgtk\history.py:785
  2045. msgid "Invalid date specification"
  2046. msgstr "Especificación de fecha inválida"
  2047. #: tortoisehg\hgtk\history.py:792
  2048. msgid "Invalid file pattern"
  2049. msgstr ""
  2050. #: tortoisehg\hgtk\history.py:848
  2051. msgid "'%s' filter:"
  2052. msgstr "«%s» filtrar:"
  2053. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1172
  2054. msgid "Filter"
  2055. msgstr "Filtro"
  2056. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1177
  2057. msgid "%s branch"
  2058. msgstr "rama %s"
  2059. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1178
  2060. msgid "Branch '%s'"
  2061. msgstr "Rama «%s»"
  2062. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1184
  2063. msgid "file patterns \"%s\""
  2064. msgstr ""
  2065. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1197
  2066. msgid "merges"
  2067. msgstr "unidos"
  2068. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1200
  2069. msgid "only Merges"
  2070. msgstr "sólo fusiones"
  2071. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1202
  2072. msgid "revision ancestry"
  2073. msgstr "revisiones antiguas"
  2074. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1207
  2075. msgid "Ancestry of %s"
  2076. msgstr "Antiguas de %s"
  2077. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1209
  2078. msgid "tagged revisions"
  2079. msgstr "revisiones etiquetadas"
  2080. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1217
  2081. msgid "Tagged Revisions"
  2082. msgstr "Revisiones etiquietadas"
  2083. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1219
  2084. msgid "working parents"
  2085. msgstr ""
  2086. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1225
  2087. msgid "heads"
  2088. msgstr "cabeceras"
  2089. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1231
  2090. msgid "no Merges"
  2091. msgstr "ninguna fusión"
  2092. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1250
  2093. msgid "Current patch: %s, "
  2094. msgstr "Ruta actual: %s, "
  2095. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1252
  2096. msgid "%(count)d of %(total)d applied patches"
  2097. msgstr ""
  2098. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1268
  2099. msgid "Visualize Change"
  2100. msgstr "Visualizar cambios"
  2101. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1271
  2102. msgid "Diff to Local"
  2103. msgstr ""
  2104. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1273
  2105. msgid "_Copy Hash"
  2106. msgstr "_Copiar hash"
  2107. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1277
  2108. msgid "Pull to Here"
  2109. msgstr ""
  2110. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1285
  2111. msgid "Push to Here"
  2112. msgstr ""
  2113. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1286
  2114. msgid "Push this Branch"
  2115. msgstr ""
  2116. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1288
  2117. msgid "_Update..."
  2118. msgstr ""
  2119. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1289 tortoisehg\hgtk\history.py:1409
  2120. msgid "_Merge with..."
  2121. msgstr ""
  2122. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1290
  2123. msgid "Backout..."
  2124. msgstr ""
  2125. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1291 tortoisehg\hgtk\status.py:1247
  2126. msgid "_Revert"
  2127. msgstr "_Revertir"
  2128. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1293
  2129. msgid "Export"
  2130. msgstr "Exportar"
  2131. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1295
  2132. msgid "Tag"
  2133. msgstr "Etiquetar"
  2134. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1315
  2135. msgid "Mercurial Queues"
  2136. msgstr ""
  2137. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1320
  2138. msgid "Transp_lant to Local"
  2139. msgstr ""
  2140. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1324
  2141. msgid "Bisect"
  2142. msgstr ""
  2143. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1332
  2144. msgid "_Export Patch..."
  2145. msgstr "_Exportar ruta..."
  2146. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1333
  2147. msgid "E_mail Patch..."
  2148. msgstr ""
  2149. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1334
  2150. msgid "_Bundle rev:tip..."
  2151. msgstr ""
  2152. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1336
  2153. msgid "_Archive..."
  2154. msgstr "_Archivar..."
  2155. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1341
  2156. msgid "Add/Remove _Tag..."
  2157. msgstr ""
  2158. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1343
  2159. msgid "Add/Move/Remove B_ookmark..."
  2160. msgstr ""
  2161. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1344
  2162. msgid "Rename Bookmark..."
  2163. msgstr ""
  2164. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1347
  2165. msgid "Set Current Bookmark..."
  2166. msgstr ""
  2167. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1353
  2168. msgid "Import Revision to MQ"
  2169. msgstr ""
  2170. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1355
  2171. msgid "Strip Revision..."
  2172. msgstr ""
  2173. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1378
  2174. msgid "Reset"
  2175. msgstr "Reiniciar"
  2176. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1379
  2177. msgid "Mark as Good"
  2178. msgstr "Marcar como bueno"
  2179. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1380
  2180. msgid "Mark as Bad"
  2181. msgstr "Marcar como malo"
  2182. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1381
  2183. msgid "Skip Testing"
  2184. msgstr "Saltar comprobación"
  2185. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1392
  2186. msgid "_Diff with selected"
  2187. msgstr ""
  2188. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1393
  2189. msgid "Visual Diff with selected"
  2190. msgstr ""
  2191. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1402
  2192. msgid "Email from here to selected..."
  2193. msgstr ""
  2194. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1404
  2195. msgid "Bundle from here to selected..."
  2196. msgstr ""
  2197. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1406
  2198. msgid "Export Patches from here to selected..."
  2199. msgstr ""
  2200. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1424
  2201. msgid "Transplant Revision range to local"
  2202. msgstr ""
  2203. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1429
  2204. msgid "Rebase on top of selected"
  2205. msgstr ""
  2206. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1434
  2207. msgid "Import from here to selected to MQ"
  2208. msgstr ""
  2209. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1438
  2210. msgid "Select common ancestor revision"
  2211. msgstr ""
  2212. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1493
  2213. msgid "Load more"
  2214. msgstr "Cargar más"
  2215. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1493
  2216. msgid "load more revisions"
  2217. msgstr "cargar más revisiones"
  2218. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1496
  2219. msgid "Load all"
  2220. msgstr "Cargar todo"
  2221. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1496
  2222. msgid "load all revisions"
  2223. msgstr "cargar todas las revisiones"
  2224. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1541
  2225. msgid "Download and view incoming changesets"
  2226. msgstr ""
  2227. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1543
  2228. msgid "Accept changes from Bundle preview"
  2229. msgstr ""
  2230. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1546
  2231. msgid "Reject changes from Bundle preview"
  2232. msgstr ""
  2233. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1549
  2234. msgid "Pull incoming changesets"
  2235. msgstr ""
  2236. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1551
  2237. msgid "Import patches"
  2238. msgstr "Importar parches"
  2239. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1554
  2240. msgid "Determine and mark outgoing changesets"
  2241. msgstr ""
  2242. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1556
  2243. msgid "Push outgoing changesets"
  2244. msgstr ""
  2245. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1558
  2246. msgid "Email outgoing changesets"
  2247. msgstr ""
  2248. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1561
  2249. msgid "Stop current transaction"
  2250. msgstr "Pare la transacción actual"
  2251. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1593
  2252. msgid "After Pull:"
  2253. msgstr ""
  2254. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1594 tortoisehg\hgtk\synch.py:148
  2255. msgid "Nothing"
  2256. msgstr "Nada"
  2257. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1594 tortoisehg\hgtk\synch.py:148
  2258. #: tortoisehg\hgtk\update.py:128
  2259. msgid "Update"
  2260. msgstr "Actualizar"
  2261. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1597 tortoisehg\hgtk\synch.py:151
  2262. msgid "Fetch"
  2263. msgstr "Traer"
  2264. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1599 tortoisehg\hgtk\synch.py:153
  2265. msgid "Rebase"
  2266. msgstr "Remodificar"
  2267. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1618
  2268. msgid "Configure aliases and after pull behavior"
  2269. msgstr ""
  2270. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1778
  2271. msgid "Applying bundle..."
  2272. msgstr ""
  2273. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1779
  2274. msgid "Applying bundle"
  2275. msgstr ""
  2276. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1824 tortoisehg\hgtk\history.py:1966
  2277. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1999 tortoisehg\hgtk\history.py:2613
  2278. msgid "No remote path specified"
  2279. msgstr "Ninguna ruta remota especificada"
  2280. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1825 tortoisehg\hgtk\history.py:1967
  2281. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2000 tortoisehg\hgtk\history.py:2614
  2282. msgid "Please enter or select a remote path"
  2283. msgstr ""
  2284. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1852
  2285. msgid "%d incoming changesets"
  2286. msgstr ""
  2287. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1854
  2288. msgid "Aborted incoming"
  2289. msgstr ""
  2290. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1856
  2291. msgid "No incoming changesets"
  2292. msgstr ""
  2293. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1860
  2294. msgid "Checking incoming changesets..."
  2295. msgstr ""
  2296. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1879
  2297. msgid "Accept incoming previewed changesets"
  2298. msgstr ""
  2299. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1880
  2300. msgid "Accept"
  2301. msgstr "Aceptar"
  2302. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1885
  2303. msgid "Reject incoming previewed changesets"
  2304. msgstr ""
  2305. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1886
  2306. msgid "Reject"
  2307. msgstr "Rechazar"
  2308. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1928
  2309. msgid "Bundle Preview"
  2310. msgstr ""
  2311. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1933
  2312. msgid "Failed to preview, a bundle file unrelated to this repository"
  2313. msgstr ""
  2314. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1938
  2315. msgid "Failed to preview, not a Mercurial bundle file"
  2316. msgstr ""
  2317. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1942
  2318. msgid "Open Bundle"
  2319. msgstr ""
  2320. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1980
  2321. msgid "Finished pull with rebase"
  2322. msgstr ""
  2323. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1983
  2324. msgid "Finished pull"
  2325. msgstr ""
  2326. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1985
  2327. msgid "No changesets to pull"
  2328. msgstr ""
  2329. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1987 tortoisehg\hgtk\history.py:2732
  2330. msgid "Aborted pull"
  2331. msgstr ""
  2332. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1990
  2333. msgid "Pulling changesets..."
  2334. msgstr ""
  2335. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2026
  2336. msgid "%d outgoing changesets"
  2337. msgstr ""
  2338. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2028
  2339. msgid "Aborted outgoing"
  2340. msgstr ""
  2341. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2030
  2342. msgid "No outgoing changesets"
  2343. msgstr ""
  2344. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2033
  2345. msgid "Checking outgoing changesets..."
  2346. msgstr ""
  2347. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2042 tortoisehg\hgtk\synch.py:504
  2348. msgid "No repository selected"
  2349. msgstr "Ningún repositorio seleccionado"
  2350. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2043 tortoisehg\hgtk\synch.py:505
  2351. msgid "Select a peer repository to compare with"
  2352. msgstr "Seleccione repositio a comparar"
  2353. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2068
  2354. msgid "Finished push"
  2355. msgstr ""
  2356. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2070 tortoisehg\hgtk\history.py:2698
  2357. msgid "Aborted push"
  2358. msgstr ""
  2359. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2073
  2360. msgid "Pushing changesets..."
  2361. msgstr ""
  2362. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2185
  2363. msgid "unknown dnd dest: %s"
  2364. msgstr ""
  2365. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2304
  2366. msgid "Confirm Revert All Files"
  2367. msgstr "Confirme revertir todos los archivos"
  2368. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2305
  2369. msgid ""
  2370. "Revert all files to revision %d?\n"
  2371. "This will overwrite your local changes"
  2372. msgstr ""
  2373. "¿Desea revertir todos los archivos a la revisión %d?\n"
  2374. "Esto sobrescribirá tus cambios actuales"
  2375. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2355
  2376. msgid "Save patches to"
  2377. msgstr "Guardar parches en"
  2378. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2391
  2379. msgid "Write bundle to"
  2380. msgstr "Guardar conjunto de cambios en"
  2381. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2404
  2382. msgid "Bundling from %(base)s to %(rev)s..."
  2383. msgstr ""
  2384. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2406
  2385. msgid "Bundling from %(base)s to tip..."
  2386. msgstr ""
  2387. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2412
  2388. msgid "Finish bundling"
  2389. msgstr ""
  2390. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2414
  2391. msgid "Aborted bundling"
  2392. msgstr ""
  2393. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2416
  2394. msgid "Failed to bundle"
  2395. msgstr ""
  2396. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2418
  2397. msgid "Bundling"
  2398. msgstr ""
  2399. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2441
  2400. msgid "Finish importing"
  2401. msgstr "Finalizando importación"
  2402. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2443
  2403. msgid "Aborted importing"
  2404. msgstr "Importación abortada"
  2405. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2445 tortoisehg\hgtk\thgimport.py:188
  2406. msgid "Failed to import"
  2407. msgstr "Error al importar"
  2408. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2447
  2409. msgid "Importing"
  2410. msgstr "Importando"
  2411. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2448
  2412. msgid "Importing to Patch Queue..."
  2413. msgstr ""
  2414. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2456
  2415. msgid "Confirm Rebase Revision"
  2416. msgstr ""
  2417. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2457
  2418. msgid "Rebase revision %d on top of %d?"
  2419. msgstr ""
  2420. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2622
  2421. msgid "Confirm Forced Push to Remote Repository"
  2422. msgstr ""
  2423. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2623
  2424. msgid ""
  2425. "Forced push to remote repository\n"
  2426. "%s\n"
  2427. "(creating new heads in remote if needed)?"
  2428. msgstr ""
  2429. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2625 tortoisehg\hgtk\history.py:2641
  2430. msgid "Forced &Push"
  2431. msgstr ""
  2432. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2627
  2433. msgid "Confirm Push of New Branches to Remote Repository"
  2434. msgstr ""
  2435. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2628
  2436. msgid ""
  2437. "Push to remote repository\n"
  2438. "%s\n"
  2439. "(creating new branches in remote if needed)?"
  2440. msgstr ""
  2441. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2630 tortoisehg\hgtk\history.py:2635
  2442. msgid "&Push"
  2443. msgstr ""
  2444. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2633
  2445. msgid "Confirm Push to remote Repository"
  2446. msgstr ""
  2447. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2634
  2448. msgid ""
  2449. "Push to remote repository\n"
  2450. "%s\n"
  2451. "?"
  2452. msgstr ""
  2453. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2638
  2454. msgid "Confirm Forced Push"
  2455. msgstr ""
  2456. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2639
  2457. msgid ""
  2458. "Forced push to repository\n"
  2459. "%s\n"
  2460. "(creating new heads if needed)?"
  2461. msgstr ""
  2462. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2676
  2463. msgid "Finished push to revision %s"
  2464. msgstr ""
  2465. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2684
  2466. msgid "Finished pushing branch %s"
  2467. msgstr ""
  2468. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2701
  2469. msgid "Pushing branch %s..."
  2470. msgstr ""
  2471. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2703
  2472. msgid "Pushing changesets to revision %s..."
  2473. msgstr ""
  2474. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2705
  2475. msgid "Push to %s"
  2476. msgstr ""
  2477. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2730
  2478. msgid "Finished pull to revision %s"
  2479. msgstr ""
  2480. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2735
  2481. msgid "Pulling changesets to revision %s..."
  2482. msgstr ""
  2483. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2736
  2484. msgid "Pull to %s"
  2485. msgstr ""
  2486. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2749 tortoisehg\hgtk\status.py:999
  2487. msgid "Save patch to"
  2488. msgstr "Guardar parche en"
  2489. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2900 tortoisehg\hgtk\history.py:2910
  2490. msgid "Refresh required"
  2491. msgstr ""
  2492. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:275
  2493. msgid "%(count)d of %(total)d Revisions"
  2494. msgstr ""
  2495. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:383
  2496. msgid "Changeset not found in current view"
  2497. msgstr ""
  2498. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:388
  2499. msgid "Null changeset is not viewable"
  2500. msgstr ""
  2501. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:408
  2502. msgid "Repository is empty"
  2503. msgstr "El repositorio está vacío"
  2504. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:454
  2505. msgid "ID"
  2506. msgstr "ID"
  2507. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:466
  2508. msgid "Rev/ID"
  2509. msgstr "Rev/ID"
  2510. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:535
  2511. msgid "Universal Date"
  2512. msgstr "Fecha universal"
  2513. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:36
  2514. msgid "Merging in %s"
  2515. msgstr "uniendo en %s"
  2516. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:47 tortoisehg\hgtk\merge.py:60
  2517. msgid "Unable to merge"
  2518. msgstr "No se ha podido unir"
  2519. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:48
  2520. msgid "Must supply a target revision"
  2521. msgstr "Debes aportar una revisión como objetivo"
  2522. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:61
  2523. msgid "Outstanding uncommitted changes"
  2524. msgstr ""
  2525. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:73
  2526. msgid "Not a head revision!"
  2527. msgstr "¡ No es una revisión de cabezera !"
  2528. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:79
  2529. msgid "Merge target (other)"
  2530. msgstr "Objectivo de fusión (otro)"
  2531. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:84
  2532. msgid "Current revision (local)"
  2533. msgstr "Revisión atual (local)"
  2534. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:103
  2535. msgid "Use merge tool:"
  2536. msgstr ""
  2537. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:118
  2538. msgid "Discard all changes from merge target (other) revision"
  2539. msgstr ""
  2540. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:135
  2541. msgid "Merge"
  2542. msgstr "Combinar"
  2543. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:137
  2544. msgid "Undo"
  2545. msgstr "Deshacer"
  2546. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:165
  2547. msgid "Merged successfully"
  2548. msgstr ""
  2549. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:167
  2550. msgid "Canceled merging"
  2551. msgstr "Fusión cancelada"
  2552. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:169
  2553. msgid "Failed to merge"
  2554. msgstr "Error al fusionar"
  2555. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:176
  2556. msgid "Undo successfully"
  2557. msgstr "Deshacer satisfactoriamente"
  2558. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:178
  2559. msgid "Canceled undo"
  2560. msgstr ""
  2561. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:180
  2562. msgid "Failed to undo"
  2563. msgstr ""
  2564. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:197
  2565. msgid ""
  2566. "To complete merging, you need to commit merged files in working directory.\n"
  2567. "\n"
  2568. "Do you want to exit?"
  2569. msgstr ""
  2570. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:210
  2571. msgid "Cannot merge"
  2572. msgstr ""
  2573. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:211
  2574. msgid "Uncommitted local changes"
  2575. msgstr ""
  2576. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:215
  2577. msgid "Confirm Discard Changes"
  2578. msgstr ""
  2579. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:216
  2580. msgid ""
  2581. "The changes from revision %s and all unmerged parents will be discarded.\n"
  2582. "\n"
  2583. "Are you sure this is what you want to do?"
  2584. msgstr ""
  2585. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:253
  2586. msgid "Confirm undo merge"
  2587. msgstr "Confirmar deshacer fusión"
  2588. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:254
  2589. msgid "Clean checkout of original revision?"
  2590. msgstr "¿ Limpiar copia de la revisión original ?"
  2591. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:30
  2592. msgid "Pending Perforce Changelists - %s"
  2593. msgstr ""
  2594. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:43
  2595. msgid "Changelist:"
  2596. msgstr ""
  2597. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:66
  2598. msgid "Submit"
  2599. msgstr "Enviar"
  2600. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:67 tortoisehg\hgtk\quickop.py:21
  2601. msgid "Revert"
  2602. msgstr "Deshacer"
  2603. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:101
  2604. msgid "Finished"
  2605. msgstr "Terminado"
  2606. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:103 tortoisehg\hgtk\quickop.py:213
  2607. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:898 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:749
  2608. msgid "Canceled"
  2609. msgstr "Cancelado"
  2610. #: tortoisehg\hgtk\p4pending.py:105 tortoisehg\hgtk\quickop.py:215
  2611. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:900 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:751
  2612. msgid "Failed"
  2613. msgstr "Falló"
  2614. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
  2615. msgid "Select files to add"
  2616. msgstr "Seleccione archivos a añadir"
  2617. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:20
  2618. msgid "Forget"
  2619. msgstr "Olvidar"
  2620. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:20
  2621. msgid "Select files to forget"
  2622. msgstr "Seleccione archivos a olvidar"
  2623. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:21
  2624. msgid "Select files to revert"
  2625. msgstr "Seleccione archivos a revertir"
  2626. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
  2627. msgid "Select files to remove"
  2628. msgstr "Seleccione archivos a eliminar"
  2629. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:127
  2630. msgid "Toggle all selections"
  2631. msgstr ""
  2632. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:133
  2633. msgid "Do not save backup files (*.orig)"
  2634. msgstr ""
  2635. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:154
  2636. msgid "Unable to determine repository status"
  2637. msgstr ""
  2638. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:163
  2639. msgid "modified"
  2640. msgstr "modificado"
  2641. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:166
  2642. msgid "added"
  2643. msgstr "añadido"
  2644. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:169
  2645. msgid "removed"
  2646. msgstr "eliminado"
  2647. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:172
  2648. msgid "missing"
  2649. msgstr "perdido"
  2650. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:175 tortoisehg\hgtk\quickop.py:255
  2651. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:127 tortoisehg\util\version.py:47
  2652. #: tortoisehg\util\version.py:73
  2653. msgid "unknown"
  2654. msgstr "desconocido"
  2655. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:179 tortoisehg\hgtk\quickop.py:255
  2656. msgid "ignored"
  2657. msgstr "ignorado"
  2658. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:183
  2659. msgid "clean"
  2660. msgstr "limpiar"
  2661. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:186
  2662. msgid "No appropriate files"
  2663. msgstr "Archivos no apropiados"
  2664. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:187
  2665. msgid "No files found for this operation"
  2666. msgstr "Ningún archivo encontrado para esta operación"
  2667. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:211
  2668. msgid "Successfully"
  2669. msgstr "Satisfactoriamente"
  2670. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:261
  2671. msgid "No files selected"
  2672. msgstr "Ningún archivo seleccionado"
  2673. #: tortoisehg\hgtk\quickop.py:262
  2674. msgid "No operation to perform"
  2675. msgstr "Ninguna operación a realizar"
  2676. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:42
  2677. msgid "%s - recovery"
  2678. msgstr ""
  2679. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:48 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
  2680. msgid "Stop the hg operation"
  2681. msgstr "Parar comando"
  2682. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:52
  2683. msgid "Clean"
  2684. msgstr "Limpio"
  2685. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:54
  2686. msgid "Clean checkout, undo all changes"
  2687. msgstr "Copia limpia, desacer todos los cambios"
  2688. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:57
  2689. msgid "Rollback"
  2690. msgstr "Deshacer"
  2691. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:59
  2692. msgid "Rollback (undo) last transaction to repository (pull, commit, etc)"
  2693. msgstr "Desacer la última transacción al repositorio (pull, commit, etc)"
  2694. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:63
  2695. msgid "Recover"
  2696. msgstr "Recuperar"
  2697. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:65
  2698. msgid "Recover from interrupted operation"
  2699. msgstr "Recuperar desde una operación interrumpida"
  2700. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:68
  2701. msgid "Verify"
  2702. msgstr "Verificar"
  2703. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:70
  2704. msgid "Validate repository consistency"
  2705. msgstr "Validar consistencia de repositorio"
  2706. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:110 tortoisehg\hgtk\synch.py:399
  2707. msgid "Cannot close now"
  2708. msgstr "No se puede cerrar ahora"
  2709. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:111 tortoisehg\hgtk\synch.py:400
  2710. msgid "command is running"
  2711. msgstr "comando activo"
  2712. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:130
  2713. msgid "Confirm clean repository"
  2714. msgstr "Confirme limpiar repositorio"
  2715. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:131
  2716. msgid "Clean repository '%s' ?"
  2717. msgstr "¿ Limpiar repositorio '%s' ?"
  2718. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:146
  2719. msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s from %s?"
  2720. msgstr ""
  2721. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:149
  2722. msgid "Rollback repository '%s' to %d, undo %s?"
  2723. msgstr ""
  2724. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:152
  2725. msgid "Rollback repository '%s' ?"
  2726. msgstr "¿ Desacer la última transacción al repositorio '%s' ?"
  2727. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:153
  2728. msgid "Confirm rollback repository"
  2729. msgstr "Confirme desacer la última transacción al repositorio"
  2730. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:249 tortoisehg\hgtk\synch.py:648
  2731. msgid "[command interrupted]"
  2732. msgstr "[comando interrumpido]"
  2733. #: tortoisehg\hgtk\rename.py:29 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1621
  2734. msgid "Invalid path"
  2735. msgstr "Ruta invalida"
  2736. #: tortoisehg\hgtk\rename.py:38
  2737. msgid "Rename "
  2738. msgstr "Renombrar "
  2739. #: tortoisehg\hgtk\rename.py:79 tortoisehg\hgtk\rename.py:86
  2740. msgid "rename error"
  2741. msgstr "error al renombrar"
  2742. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:61
  2743. msgid "Start"
  2744. msgstr "Inicio"
  2745. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:63
  2746. msgid "Start server"
  2747. msgstr "Iniciar servidor"
  2748. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:67
  2749. msgid "Stop server"
  2750. msgstr "Parar servidor"
  2751. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:69
  2752. msgid "Browse"
  2753. msgstr "Examinar"
  2754. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:71
  2755. msgid "Launch browser to view repository"
  2756. msgstr "Lanzar el navegador para ver el repositorio"
  2757. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:75
  2758. msgid "Configure web settings"
  2759. msgstr "Configurar opciones web"
  2760. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:96
  2761. msgid "HTTP Port:"
  2762. msgstr "Puerto HTTP:"
  2763. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:128
  2764. msgid "%s - serve"
  2765. msgstr ""
  2766. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:131
  2767. msgid "%s serve - %s"
  2768. msgstr ""
  2769. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:134
  2770. msgid " - serve"
  2771. msgstr ""
  2772. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:165
  2773. msgid "Confirm Really Exit?"
  2774. msgstr "¿Estás segurp de querer salir?"
  2775. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:166
  2776. msgid ""
  2777. "Server process is still running\n"
  2778. "Exiting will stop the server."
  2779. msgstr "Proceso de servidor activo"
  2780. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:228
  2781. msgid "Abort: %s\n"
  2782. msgstr "Abortar: %s\n"
  2783. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:236
  2784. msgid "Invalid port 2048..65535"
  2785. msgstr "Puerto inválido 2048..65535"
  2786. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:237
  2787. msgid "Defaulting to "
  2788. msgstr "Por defecto: "
  2789. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:321
  2790. msgid "cannot start server: "
  2791. msgstr "no se pudo iniciar el servidor: "
  2792. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:332
  2793. msgid "listening at http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
  2794. msgstr "escuchando en http://%s%s/%s (%s:%d)\n"
  2795. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:357
  2796. msgid "name of access log file to write to"
  2797. msgstr "nombre del archivo de registro de acceso"
  2798. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:358
  2799. msgid "run server in background"
  2800. msgstr "lanzar el servidor en segundo plano"
  2801. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:359
  2802. msgid "used internally by daemon mode"
  2803. msgstr "usado internamente en modo demonio"
  2804. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:360
  2805. msgid "name of error log file to write to"
  2806. msgstr "nombre del archivo de registro de errores"
  2807. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:361
  2808. msgid "port to use (default: 8000)"
  2809. msgstr "puerto a usar (por defecto: 8000)"
  2810. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:362
  2811. msgid "address to use"
  2812. msgstr "dirección a usar"
  2813. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:363
  2814. msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
  2815. msgstr "ruta prefijo para servicio. Por defecto: directorio raíz de servidor"
  2816. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:365
  2817. msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
  2818. msgstr "nombre a mostrar en páginas web (por defecto: directorio de trabajo)"
  2819. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:368
  2820. msgid "name of the webdir config file (DEPRECATED)"
  2821. msgstr ""
  2822. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:370
  2823. msgid "name of file to write process ID to"
  2824. msgstr "nombre de archivo en el que escribir el ID de proceso"
  2825. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:371
  2826. msgid "for remote clients"
  2827. msgstr "para clientes remotos"
  2828. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:372
  2829. msgid "web templates to use"
  2830. msgstr "plantillas web a usar"
  2831. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:373
  2832. msgid "template style to use"
  2833. msgstr "plantilla de estilo a usar"
  2834. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:374
  2835. msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
  2836. msgstr "usar IPv6 en conjunto con IPv4"
  2837. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:375
  2838. msgid "SSL certificate file"
  2839. msgstr "archivo del certificado SSL"
  2840. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:376
  2841. msgid "hg serve [OPTION]..."
  2842. msgstr "hg serve [OPCIÓN]..."
  2843. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:25
  2844. msgid "TortoiseHg Shell Configuration"
  2845. msgstr ""
  2846. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:27
  2847. msgid "OK"
  2848. msgstr "OK"
  2849. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:28 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:163
  2850. msgid "Cancel"
  2851. msgstr "Cancelar"
  2852. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:29
  2853. msgid "Apply"
  2854. msgstr "Aplicar"
  2855. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:42
  2856. msgid "Context Menu"
  2857. msgstr "Menú contextual"
  2858. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:47
  2859. msgid "Menu Items"
  2860. msgstr ""
  2861. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:63
  2862. msgid "Sub menu items:"
  2863. msgstr "Elemento del submenú:"
  2864. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:82
  2865. msgid "Top menu items:"
  2866. msgstr ""
  2867. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:104
  2868. msgid "<- Top"
  2869. msgstr ""
  2870. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:107
  2871. msgid "Sub ->"
  2872. msgstr ""
  2873. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:112
  2874. msgid "Menu Behavior"
  2875. msgstr ""
  2876. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:120
  2877. msgid "Hide context menu outside repositories"
  2878. msgstr ""
  2879. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:124
  2880. msgid "Icons"
  2881. msgstr ""
  2882. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:129
  2883. msgid "Overlays"
  2884. msgstr "Superposición de iconos"
  2885. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:136
  2886. msgid "Enable overlays"
  2887. msgstr "Activar superposición de iconos"
  2888. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:138
  2889. msgid "Local disks only"
  2890. msgstr "Sólo discos locales"
  2891. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:142
  2892. msgid "Enabled Overlay Handlers"
  2893. msgstr ""
  2894. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:151
  2895. msgid "Warning: affects all Tortoises, logoff required after change"
  2896. msgstr ""
  2897. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:159
  2898. msgid "Added"
  2899. msgstr ""
  2900. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:161
  2901. msgid "Unversioned"
  2902. msgstr ""
  2903. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:166
  2904. msgid "Locked*"
  2905. msgstr ""
  2906. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:168
  2907. msgid "Readonly*"
  2908. msgstr ""
  2909. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:173
  2910. msgid "Ignored*"
  2911. msgstr ""
  2912. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:175
  2913. msgid "Deleted*"
  2914. msgstr ""
  2915. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:191
  2916. msgid "*: not used by TortoiseHg"
  2917. msgstr ""
  2918. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:195
  2919. msgid "Taskbar"
  2920. msgstr "Barra de tareas"
  2921. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:202
  2922. msgid "Show Icon"
  2923. msgstr "Mostrar icono"
  2924. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:204
  2925. msgid "Highlight Icon"
  2926. msgstr "Resaltar Icono"
  2927. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:210
  2928. msgid ""
  2929. "Do not show menu items on unversioned folders (use shift + click to override)"
  2930. msgstr ""
  2931. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:213
  2932. msgid "Show overlay icons in Mercurial repositories"
  2933. msgstr ""
  2934. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:216
  2935. msgid "Show overlays on local disks only"
  2936. msgstr ""
  2937. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:220
  2938. msgid "Show the taskbar icon (restart needed)"
  2939. msgstr ""
  2940. #: tortoisehg\hgtk\shellconf.py:223
  2941. msgid "Highlight the taskbar icon during activity"
  2942. msgstr "Resaltar el icono de la barra de tareas durante actividad"
  2943. #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
  2944. msgid "filtered status"
  2945. msgstr "estado filtrado"
  2946. #: tortoisehg\hgtk\status.py:111
  2947. msgid "Save As"
  2948. msgstr "Guardar como"
  2949. #: tortoisehg\hgtk\status.py:112
  2950. msgid "Save selected changes"
  2951. msgstr "Guardar cambios seleccionados"
  2952. #: tortoisehg\hgtk\status.py:117
  2953. msgid "Visual diff checked files"
  2954. msgstr ""
  2955. #: tortoisehg\hgtk\status.py:120
  2956. msgid "Revert checked files"
  2957. msgstr "Revertir archivos comprobados"
  2958. #: tortoisehg\hgtk\status.py:123
  2959. msgid "Add checked files"
  2960. msgstr "Añadir archivos comprobados"
  2961. #: tortoisehg\hgtk\status.py:126
  2962. msgid "Move checked files to other directory"
  2963. msgstr "Mover archivos comprobados a otra carpeta"
  2964. #: tortoisehg\hgtk\status.py:129
  2965. msgid "Remove or delete checked files"
  2966. msgstr "Remover o eliminar archivos comprobados"
  2967. #: tortoisehg\hgtk\status.py:132
  2968. msgid "Forget checked files on next commit"
  2969. msgstr ""
  2970. #: tortoisehg\hgtk\status.py:136
  2971. msgid "refresh"
  2972. msgstr "actualizar"
  2973. #: tortoisehg\hgtk\status.py:277 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:213
  2974. msgid "st"
  2975. msgstr "Estado"
  2976. #: tortoisehg\hgtk\status.py:285
  2977. msgid "ms"
  2978. msgstr "ms"
  2979. #: tortoisehg\hgtk\status.py:307
  2980. msgid "View"
  2981. msgstr "Ver"
  2982. #: tortoisehg\hgtk\status.py:330
  2983. msgid "Remove filter, show root"
  2984. msgstr "Elimine filtro, mostrar raíz"
  2985. #: tortoisehg\hgtk\status.py:356
  2986. msgid "Text Diff"
  2987. msgstr ""
  2988. #: tortoisehg\hgtk\status.py:367
  2989. msgid "Hunk Selection"
  2990. msgstr ""
  2991. #: tortoisehg\hgtk\status.py:443
  2992. msgid "%d selected, %d total"
  2993. msgstr "%d seleccionado, %d en total"
  2994. #: tortoisehg\hgtk\status.py:465
  2995. msgid "Save Preview"
  2996. msgstr ""
  2997. #: tortoisehg\hgtk\status.py:469
  2998. msgid "Shelf Preview"
  2999. msgstr ""
  3000. #: tortoisehg\hgtk\status.py:491
  3001. msgid "?: unknown"
  3002. msgstr "?: desconocido"
  3003. #: tortoisehg\hgtk\status.py:492
  3004. msgid "M: modified"
  3005. msgstr "M: modificado"
  3006. #: tortoisehg\hgtk\status.py:493
  3007. msgid "I: ignored"
  3008. msgstr "I: ignorado"
  3009. #: tortoisehg\hgtk\status.py:494
  3010. msgid "A: added"
  3011. msgstr "A: añadido"
  3012. #: tortoisehg\hgtk\status.py:495
  3013. msgid "C: clean"
  3014. msgstr "C: limpio"
  3015. #: tortoisehg\hgtk\status.py:496
  3016. msgid "R: removed"
  3017. msgstr "R: eliminado"
  3018. #: tortoisehg\hgtk\status.py:497
  3019. msgid "!: deleted"
  3020. msgstr "!: borrado"
  3021. #: tortoisehg\hgtk\status.py:498
  3022. msgid "S: subrepo"
  3023. msgstr "S: subrepo"
  3024. #: tortoisehg\hgtk\status.py:785
  3025. msgid "View '%s'"
  3026. msgstr "Ver «%s»"
  3027. #: tortoisehg\hgtk\status.py:881 tortoisehg\hgtk\status.py:953
  3028. msgid "===== Diff to first parent %d:%s =====\n"
  3029. msgstr ""
  3030. #: tortoisehg\hgtk\status.py:886 tortoisehg\hgtk\status.py:959
  3031. msgid ""
  3032. "\n"
  3033. "===== Diff to second parent %d:%s =====\n"
  3034. msgstr ""
  3035. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1019
  3036. msgid "Nothing Diffed"
  3037. msgstr ""
  3038. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1020
  3039. msgid "No diffable files selected"
  3040. msgstr ""
  3041. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1028 tortoisehg\hgtk\statusact.py:106
  3042. msgid "Nothing Reverted"
  3043. msgstr "Nada revertido"
  3044. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1029
  3045. msgid "No revertable files selected"
  3046. msgstr "No hay ningún archivo seleccionado que se pueda revertir"
  3047. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1037
  3048. msgid "Nothing Added"
  3049. msgstr "Nada añadido"
  3050. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1038
  3051. msgid "No addable files selected"
  3052. msgstr "No hay ningún archivo que se pueda añadir"
  3053. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1049 tortoisehg\hgtk\statusact.py:53
  3054. msgid "Nothing Removed"
  3055. msgstr "Nada eliminado"
  3056. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1050
  3057. msgid "No removable files selected"
  3058. msgstr "No hay ningún archivo que se pueda eliminar"
  3059. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1058
  3060. msgid "Move files to directory..."
  3061. msgstr "Mover archivos a directorio..."
  3062. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1067 tortoisehg\hgtk\status.py:1075
  3063. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:71
  3064. msgid "Nothing Moved"
  3065. msgstr "Nada movido"
  3066. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1068
  3067. msgid "Cannot move outside repo!"
  3068. msgstr "¡No se puede mover fuera del repositorio!"
  3069. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1075
  3070. msgid ""
  3071. "No movable files selected\n"
  3072. "\n"
  3073. "Note: only clean files can be moved."
  3074. msgstr ""
  3075. "Ningún archivo seleccionado\n"
  3076. "\n"
  3077. "Nota: sólo archivos limpios pueden ser movidos"
  3078. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1084
  3079. msgid "Nothing Forgotten"
  3080. msgstr "Nada olvidado"
  3081. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1085
  3082. msgid "No clean files selected"
  3083. msgstr "No limpiar archivos seleccionados"
  3084. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1243
  3085. msgid "Edit"
  3086. msgstr "Editar"
  3087. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1244
  3088. msgid "View missing"
  3089. msgstr "Ver faltante"
  3090. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1245
  3091. msgid "View other"
  3092. msgstr "Ver otro"
  3093. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1250 tortoisehg\util\menuthg.py:52
  3094. msgid "File History"
  3095. msgstr "Historia del archivo"
  3096. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1251
  3097. msgid "Annotate"
  3098. msgstr ""
  3099. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1255
  3100. msgid "_Guess Rename..."
  3101. msgstr ""
  3102. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1256
  3103. msgid "_Ignore"
  3104. msgstr "_Ignorar"
  3105. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1257
  3106. msgid "Remove versioned"
  3107. msgstr ""
  3108. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1258
  3109. msgid "_Delete unversioned"
  3110. msgstr ""
  3111. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1261
  3112. msgid "_Copy..."
  3113. msgstr "_Copiar..."
  3114. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1262
  3115. msgid "Rename..."
  3116. msgstr "Renombrar..."
  3117. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1264
  3118. msgid "Restart Merge..."
  3119. msgstr "Reiniciar fusión..."
  3120. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1265
  3121. msgid "Mark unresolved"
  3122. msgstr ""
  3123. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1266
  3124. msgid "Mark resolved"
  3125. msgstr ""
  3126. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1274
  3127. msgid "Restart merge with"
  3128. msgstr "Reiniciar fusión como"
  3129. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1317
  3130. msgid "not up to date"
  3131. msgstr "no poner al día"
  3132. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1318
  3133. msgid ""
  3134. "The parents have changed since the last refresh.\n"
  3135. "Continue anyway?"
  3136. msgstr ""
  3137. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  3138. msgid "&Refresh"
  3139. msgstr "&Refrescar"
  3140. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:30
  3141. msgid "Rename file to:"
  3142. msgstr "Renombrar archivo a:"
  3143. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:40
  3144. msgid "Copy file to"
  3145. msgstr "Copiar archivo en"
  3146. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:54
  3147. msgid "Remove is not enabled when multiple revisions are specified."
  3148. msgstr ""
  3149. "La opción de eliminar no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
  3150. "especificadas"
  3151. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:71
  3152. msgid "Move is not enabled when multiple revisions are specified."
  3153. msgstr ""
  3154. "La opción de mover no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
  3155. "especificadas"
  3156. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:89
  3157. msgid "Copy is not enabled when multiple revisions are specified."
  3158. msgstr ""
  3159. "La opción de copiar no está disponible cuando hay múltiples revisiones "
  3160. "especificadas"
  3161. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:89
  3162. msgid "Nothing Copied"
  3163. msgstr "Nada copiado"
  3164. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:107
  3165. msgid "Revert not allowed when viewing revision range."
  3166. msgstr ""
  3167. "Operación revertir no permitida mientras se muestra rango de revisión."
  3168. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:125
  3169. msgid "Uncommited merge - please select a parent revision"
  3170. msgstr ""
  3171. "Combinación pendiente de consolidar por favor seleccione una revisión padre"
  3172. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:126
  3173. msgid "Revert files to local or other parent?"
  3174. msgstr ""
  3175. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127
  3176. msgid "&Local"
  3177. msgstr "&Local"
  3178. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127
  3179. msgid "&Other"
  3180. msgstr "&Otro"
  3181. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:140
  3182. msgid "Revert files to revision %s?"
  3183. msgstr "¿Revertir archivos a la revisión %s?"
  3184. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:143
  3185. msgid "Revert files?"
  3186. msgstr ""
  3187. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:146
  3188. msgid "Confirm Revert"
  3189. msgstr "Confirmar reversión"
  3190. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:147
  3191. msgid "&Yes (backup changes)"
  3192. msgstr ""
  3193. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
  3194. msgid "Yes (&discard changes)"
  3195. msgstr "Sí (&descartar cambios)"
  3196. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:178
  3197. msgid "Confirm Delete Unrevisioned"
  3198. msgstr "Confirmar Borrado Sin Revisión"
  3199. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:179
  3200. msgid "Delete the following unrevisioned files?"
  3201. msgstr "¿ Eliminar los siguientes archivos sin revisión ?"
  3202. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:192
  3203. msgid "Delete Errors"
  3204. msgstr "Borrar errores"
  3205. #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:39
  3206. msgid "Running..."
  3207. msgstr ""
  3208. #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:67
  3209. msgid "unknown field name: %s"
  3210. msgstr ""
  3211. #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:94
  3212. msgid "invalid pack direction: %s"
  3213. msgstr ""
  3214. #: tortoisehg\hgtk\statusbar.py:103
  3215. msgid "invalid alignment value: %s"
  3216. msgstr ""
  3217. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:45
  3218. msgid "%s - synchronize"
  3219. msgstr "%s - sincronizar"
  3220. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:59
  3221. msgid "Display changes that can be pulled from selected repository"
  3222. msgstr ""
  3223. "Mostrar cambios que pueden ser extraidos del repositorio seleccionado"
  3224. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:62
  3225. msgid " Pull "
  3226. msgstr " Extraer "
  3227. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:64
  3228. msgid "Pull changes from selected repository"
  3229. msgstr "Extraer cambios de repositorio seleccionado"
  3230. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:70
  3231. msgid "Display local changes that will be pushed to selected repository"
  3232. msgstr ""
  3233. "Visualizar cambios locales que seran enviados al repositorio seleccionado"
  3234. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:75
  3235. msgid "Push local changes to selected repository"
  3236. msgstr "Enviar cambios locales al repositorio seleccionado"
  3237. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:78 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:238
  3238. msgid "Email"
  3239. msgstr "Email"
  3240. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:80
  3241. msgid "Email local outgoing changes to one or more recipients"
  3242. msgstr "Envia correo cambios locales a uno o más receptores"
  3243. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:85
  3244. msgid "Shelve uncommited changes"
  3245. msgstr ""
  3246. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:92
  3247. msgid "Configure peer repository paths"
  3248. msgstr "Configura rutas de repositios"
  3249. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:107
  3250. msgid "Repo:"
  3251. msgstr "Repositorio:"
  3252. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:112
  3253. msgid "Bundle:"
  3254. msgstr "Paquete:"
  3255. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:157
  3256. msgid "Post Pull: "
  3257. msgstr ""
  3258. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:167
  3259. msgid "Advanced Options"
  3260. msgstr "Opciones avanzadas"
  3261. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:175
  3262. msgid "Run even when remote repository is unrelated."
  3263. msgstr "Ejecutar aunque el repositorio remoto no esté relacionado"
  3264. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:178
  3265. msgid "Allow pushing a new branch"
  3266. msgstr ""
  3267. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:191
  3268. msgid "Target revision:"
  3269. msgstr "Revisión objetivo:"
  3270. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:195
  3271. msgid "A specific revision up to which you would like to push or pull."
  3272. msgstr "Una revisión específica hasta la que desea enviar o extraer."
  3273. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:205
  3274. msgid "Name of hg executable on remote machine."
  3275. msgstr "Nombre del ejecutable 'hg' en la máquina remota."
  3276. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:215
  3277. msgid "Incoming/Outgoing"
  3278. msgstr "Entrante/Saliente"
  3279. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:218
  3280. msgid "Show patches"
  3281. msgstr "Mostrar parches"
  3282. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:219
  3283. msgid "Show newest first"
  3284. msgstr "Mostrar los más nuevos primero"
  3285. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:220
  3286. msgid "Show no merges"
  3287. msgstr "No mostrar fusiones"
  3288. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:266
  3289. msgid "Update to branch tip"
  3290. msgstr "Actualizar a rama Tip"
  3291. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:372
  3292. msgid "unknown sort key '%s'"
  3293. msgstr "clave de ordenación '%s' desconocida"
  3294. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:382
  3295. msgid "Select Repository"
  3296. msgstr "Seleccionar repositorio"
  3297. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:389
  3298. msgid "Select Bundle"
  3299. msgstr "Seleccionar paquete"
  3300. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:391
  3301. msgid "Bundle (*.hg)"
  3302. msgstr "Paquete (*.hg)"
  3303. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:392
  3304. msgid "Bundle (*)"
  3305. msgstr "Paquete (*)"
  3306. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:689
  3307. msgid "Toggle _Wordwrap"
  3308. msgstr "Intercambiar ajuste de línea"
  3309. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:31
  3310. msgid "Tag - %s"
  3311. msgstr "Etiqueta - %s"
  3312. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:57
  3313. msgid "Tag:"
  3314. msgstr "Etiqueta:"
  3315. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:77
  3316. msgid "Tag is local"
  3317. msgstr "La etiqueta es local"
  3318. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:79
  3319. msgid "Replace existing tag"
  3320. msgstr "Reemplazar la etiqueta existente"
  3321. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:82
  3322. msgid "Use English commit message"
  3323. msgstr ""
  3324. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:90
  3325. msgid "Use custom commit message:"
  3326. msgstr ""
  3327. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:219
  3328. msgid "Tag input is empty"
  3329. msgstr "Tag vacio"
  3330. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:220
  3331. msgid "Please enter tag name"
  3332. msgstr "Introduce un nombre de etiqueta"
  3333. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:224
  3334. msgid "Custom commit message is empty"
  3335. msgstr "Mensage de commit vacio"
  3336. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:233 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:265
  3337. msgid "Tagging completed"
  3338. msgstr "Etiquetado completo"
  3339. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:234
  3340. msgid "Tag \"%s\" has been added"
  3341. msgstr "La etiqueta \"%s\" ha sido añadida"
  3342. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:237 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:240
  3343. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:269 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:272
  3344. msgid "Error in tagging"
  3345. msgstr "Error al etiquetar"
  3346. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:253
  3347. msgid "Tag name is empty"
  3348. msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío"
  3349. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:254
  3350. msgid "Please select tag name to remove"
  3351. msgstr "Elige el nombre de la etiqueta a eliminar"
  3352. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:266
  3353. msgid "Tag \"%s\" has been removed"
  3354. msgstr "La etiqueta \"%s\" ha sido eliminada"
  3355. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:279
  3356. msgid "a tag named \"%s\" already exists"
  3357. msgstr "la etiqueta nombrada \"%s\" ya existe"
  3358. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:285
  3359. msgid "Added tag %s for changeset %s"
  3360. msgstr "Tag %s para conjunto de cambios %s añadido"
  3361. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:289
  3362. msgid "Tag '%s' already exist"
  3363. msgstr "La etiqueta '%s' ya existe"
  3364. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:300
  3365. msgid "tag '%s' does not exist"
  3366. msgstr "etiqueta «%s» no existe"
  3367. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:303
  3368. msgid "tag '%s' is not a local tag"
  3369. msgstr "etiqueta «%s» no es una etiqueta local"
  3370. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:306
  3371. msgid "tag '%s' is not a global tag"
  3372. msgstr "etiqueta «%s» no es una etiqueta global"
  3373. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:309
  3374. msgid "Removed tag %s"
  3375. msgstr "Eliminada la etiqueta %s"
  3376. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:33
  3377. msgid "<unspecified>"
  3378. msgstr "<no especificado>"
  3379. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:43
  3380. msgid "UI Language"
  3381. msgstr ""
  3382. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:44
  3383. msgid "Specify your preferred user interface language (restart needed)"
  3384. msgstr ""
  3385. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:45
  3386. msgid "Three-way Merge Tool"
  3387. msgstr ""
  3388. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:46
  3389. msgid ""
  3390. "Graphical merge program for resolving merge conflicts. If left unspecified, "
  3391. "Mercurial will use the first applicable tool it finds on your system or use "
  3392. "its internal merge tool that leaves conflict markers in place. Chose "
  3393. "internal:merge to force conflict markers, internal:prompt to always select "
  3394. "local or other, or internal:dump to leave files in the working directory for "
  3395. "manual merging"
  3396. msgstr ""
  3397. "Herramienta gráfica para resolver conflictos de fusión de archivos.\r\n"
  3398. "- Sin especificar: Mercurial usará la primera herramienta disponible en su "
  3399. "sistema o usará una herramienta interna (vea internal).\r\n"
  3400. "- internal merge: fuerza marcadores de conflicto. \r\n"
  3401. "- internal prompt: pide selección entre local y otro\r\n"
  3402. "- internal dump: deja los archivos en el directorio de trabajo para permitir "
  3403. "fusión manual"
  3404. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:52
  3405. msgid "Visual Diff Tool"
  3406. msgstr ""
  3407. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:53
  3408. msgid ""
  3409. "Specify visual diff tool, as described in the [merge-tools] section of your "
  3410. "Mercurial configuration files. If left unspecified, TortoiseHg will use the "
  3411. "selected merge tool. Failing that it uses the first applicable tool it finds."
  3412. msgstr ""
  3413. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:57
  3414. msgid "Visual Editor"
  3415. msgstr "Editor visual"
  3416. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:58
  3417. msgid "Specify the visual editor used to view files, etc"
  3418. msgstr "Especifique el editor visual usado para mostras archivos, etc ..."
  3419. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:59
  3420. msgid "CLI Editor"
  3421. msgstr "Editor CLI"
  3422. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:60
  3423. msgid ""
  3424. "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
  3425. "multiline input from the user. Used by command line commands, including "
  3426. "patch import."
  3427. msgstr ""
  3428. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:63
  3429. msgid "Tab Width"
  3430. msgstr "Ancho del tabulador"
  3431. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:64
  3432. msgid ""
  3433. "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHg "
  3434. "windows. Default: Not expanded"
  3435. msgstr ""
  3436. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:67
  3437. msgid "Max Diff Size"
  3438. msgstr "Tamaño máx. diff"
  3439. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:68
  3440. msgid ""
  3441. "The maximum size file (in KB) that TortoiseHg will show changes for in the "
  3442. "changelog, status, and commit windows. A value of zero implies no limit. "
  3443. "Default: 1024 (1MB)"
  3444. msgstr ""
  3445. "Tamaño de archivo máx. (en kB) para el cual TortoiseHg mostrará cambios.\r\n"
  3446. "Zero significa sin límite. Por defecto: 1024 kB"
  3447. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:71
  3448. msgid "Bottom Diffs"
  3449. msgstr "Diffs en parte inferior"
  3450. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:72
  3451. msgid ""
  3452. "Show the diff panel below the file list in status, shelve, and commit "
  3453. "dialogs. Default: False (show diffs to right of file list)"
  3454. msgstr ""
  3455. "Muestra el panel diff bajo el resto de paneles. Por defecto: No (mostrado en "
  3456. "la parte derecha)"
  3457. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:75
  3458. msgid "Capture stderr"
  3459. msgstr "Capturar stderr"
  3460. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:76
  3461. msgid ""
  3462. "Redirect stderr to a buffer which is parsed at the end of the process for "
  3463. "runtime errors. Default: True"
  3464. msgstr ""
  3465. "Redireccionar salida de error estándar a un buffer que será post-procesado "
  3466. "en búsqueda de errores de ejecución. Por defecto: Sí"
  3467. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:78
  3468. msgid "Fork hgtk"
  3469. msgstr "Bifurcar hgtk"
  3470. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:79
  3471. msgid ""
  3472. "When running hgtk from the command line, fork a background process to run "
  3473. "graphical dialogs. Default: True"
  3474. msgstr ""
  3475. "Ejecutar proceso en segundo plano para los cuadros de diálogo gráficos al "
  3476. "ejecutar hgtk desde la línea de comandos. Por defecto: Sí"
  3477. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:81
  3478. msgid "Full Path Title"
  3479. msgstr "Nombre completo de la ruta"
  3480. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:82
  3481. msgid ""
  3482. "Show a full directory path of the repository in the dialog title instead of "
  3483. "just the root directory name. Default: False"
  3484. msgstr ""
  3485. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:86
  3486. msgid ""
  3487. "Default language for spell check. System language is used if not specified. "
  3488. "Examples: en, en_GB, en_US"
  3489. msgstr ""
  3490. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:90
  3491. msgid "Username"
  3492. msgstr "Nombre de usuario"
  3493. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:91
  3494. msgid "Name associated with commits"
  3495. msgstr "Nombre associado a los envios"
  3496. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:92
  3497. msgid "Summary Line Length"
  3498. msgstr "Tamaño de línea del resumen"
  3499. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:93
  3500. msgid ""
  3501. "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHg will "
  3502. "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
  3503. "line. Default: 0 (unenforced)"
  3504. msgstr ""
  3505. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:97
  3506. msgid "Message Line Length"
  3507. msgstr "Tamaño de línea de mesaje"
  3508. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:98
  3509. msgid ""
  3510. "Word wrap length of the commit message. If set, the popup menu can be used "
  3511. "to format the message and a warning will be issued if any lines are too long "
  3512. "at commit. Default: 0 (unenforced)"
  3513. msgstr ""
  3514. "Tamaño máx. de línea del mesaje de envio. Si está activado, se puede usar el "
  3515. "menu emergente para formatear el mensaje y se mostrará un aviso al "
  3516. "sobrepasar el límite. Por defecto: 0 (sin aviso)"
  3517. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:103
  3518. msgid "Close After Commit"
  3519. msgstr ""
  3520. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:104
  3521. msgid "Close the commit tool after every successful commit. Default: False"
  3522. msgstr ""
  3523. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:106
  3524. msgid "Push After Commit"
  3525. msgstr ""
  3526. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:107
  3527. msgid ""
  3528. "Attempt to push to default push target after every successful commit. "
  3529. "Default: False"
  3530. msgstr ""
  3531. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:109
  3532. msgid "Auto Commit List"
  3533. msgstr ""
  3534. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:110
  3535. msgid ""
  3536. "Comma separated list of files that are automatically included in every "
  3537. "commit. Intended for use only as a repository setting. Default: None "
  3538. "(leave blank)"
  3539. msgstr ""
  3540. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:113
  3541. msgid "Auto Exclude List"
  3542. msgstr "Auto excluir lista"
  3543. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:114
  3544. msgid ""
  3545. "Comma separated list of files that are automatically unchecked when the "
  3546. "status, commit, and shelve dialogs are opened. Default: None (leave blank)"
  3547. msgstr ""
  3548. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:117
  3549. msgid "English Messages"
  3550. msgstr ""
  3551. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:118
  3552. msgid ""
  3553. "Generate English commit messages even if LANGUAGE or LANG environment "
  3554. "variables are set to a non-English language. This setting is used by the "
  3555. "Merge, Tag and Backout dialogs. Default: False"
  3556. msgstr ""
  3557. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:122
  3558. msgid "Default Tab"
  3559. msgstr ""
  3560. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:123
  3561. msgid ""
  3562. "The tab on which the status and commit tools will open. 0 - TextDiff, 1 - "
  3563. "Hunk Selection, 2 - Commit Preview. Default: 0"
  3564. msgstr ""
  3565. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:130
  3566. msgid "Author Coloring"
  3567. msgstr "Coloración de autor"
  3568. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:131
  3569. msgid ""
  3570. "Color changesets by author name. If not enabled, the changes are colored "
  3571. "green for merge, red for non-trivial parents, black for normal. Default: "
  3572. "False"
  3573. msgstr ""
  3574. "Coloración de conjunto de cambios por autor.\r\n"
  3575. "\r\n"
  3576. "Por defecto: No\r\n"
  3577. "\r\n"
  3578. "La coloración por defecto es:\r\n"
  3579. "- Revisiones de fusión: Verde\r\n"
  3580. "- Revisiones padre no triviales: Rojo\r\n"
  3581. "- Revisiones normales: Negro"
  3582. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:135
  3583. msgid "Long Summary"
  3584. msgstr "Resumen largo"
  3585. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:136
  3586. msgid ""
  3587. "If true, concatenate multiple lines of changeset summary until they reach 80 "
  3588. "characters. Default: False"
  3589. msgstr ""
  3590. "Concatenar múltiples líneas resumen hasta máx. 80 carácteres.\r\n"
  3591. "\r\n"
  3592. "Por defecto: No"
  3593. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:139
  3594. msgid "Log Batch Size"
  3595. msgstr "Número de revisiones"
  3596. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:140
  3597. msgid ""
  3598. "The number of revisions to read and display in the changelog viewer in a "
  3599. "single batch. Default: 500"
  3600. msgstr ""
  3601. "Número máx. de revisiones a leer y mostrar.\r\n"
  3602. "\r\n"
  3603. "Por defecto: 500"
  3604. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:143
  3605. msgid "Dead Branches"
  3606. msgstr "Ramas muertas"
  3607. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:144
  3608. msgid ""
  3609. "Comma separated list of branch names that should be ignored when building a "
  3610. "list of branch names for a repository. Default: None (leave blank)"
  3611. msgstr ""
  3612. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:147
  3613. msgid "Branch Colors"
  3614. msgstr "Colores de la rama"
  3615. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:148
  3616. msgid ""
  3617. "Space separated list of branch names and colors of the form branch:#XXXXXX. "
  3618. "Spaces and colons in the branch name must be escaped using a backslash (\\). "
  3619. "Likewise some other characters can be escaped in this way, e.g. \\u0040 will "
  3620. "be decoded to the @ character, and \\n to a linefeed. Default: None (leave "
  3621. "blank)"
  3622. msgstr ""
  3623. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:154
  3624. msgid "Hide Tags"
  3625. msgstr "Ocultar etiquetas"
  3626. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:155
  3627. msgid ""
  3628. "Space separated list of tags that will not be shown. Useful example: Specify "
  3629. "\"qbase qparent qtip\" to hide the standard tags inserted by the Mercurial "
  3630. "Queues Extension. Default: None (leave blank)"
  3631. msgstr ""
  3632. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:159
  3633. msgid "Use Expander"
  3634. msgstr ""
  3635. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:160
  3636. msgid "Show changeset details with an expander"
  3637. msgstr ""
  3638. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:161
  3639. msgid "Toolbar Style"
  3640. msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
  3641. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:163
  3642. msgid ""
  3643. "Adjust the display of the main toolbar in the Repository Explorer. Values: "
  3644. "small, large, or theme. Default: theme"
  3645. msgstr ""
  3646. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:172
  3647. msgid "After Pull Operation"
  3648. msgstr ""
  3649. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:174
  3650. msgid ""
  3651. "Operation which is performed directly after a successful pull. update "
  3652. "equates to pull --update, fetch equates to the fetch extension, rebase "
  3653. "equates to pull --rebase. Default: none"
  3654. msgstr ""
  3655. "Operación a ejecutar después de una extracción de cambios correcta:\r\n"
  3656. "\r\n"
  3657. "- \"update\" significa: \"pull --update\"\r\n"
  3658. "- \"fech\" significa la extensión \"fetch\"\r\n"
  3659. "- rebase significa \"pull --rebase\"\r\n"
  3660. "\r\n"
  3661. "Por defecto: Nada"
  3662. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:179 tortoisehg\util\menuthg.py:58
  3663. msgid "Web Server"
  3664. msgstr "Servidor Web"
  3665. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:180 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:210
  3666. msgid "Name"
  3667. msgstr "Nombre"
  3668. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:181
  3669. msgid ""
  3670. "Repository name to use in the web interface. Default is the working "
  3671. "directory."
  3672. msgstr ""
  3673. "Nombre del repositorio a usar en la interfaz web. Por defecto es el "
  3674. "directorio de trabajo"
  3675. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:183 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:745
  3676. msgid "Description"
  3677. msgstr "Descripción"
  3678. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:184
  3679. msgid "Textual description of the repository's purpose or contents."
  3680. msgstr "Descripción textual del contenido del repositorio."
  3681. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:186
  3682. msgid "Contact"
  3683. msgstr "Contactar"
  3684. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:187
  3685. msgid "Name or email address of the person in charge of the repository."
  3686. msgstr ""
  3687. "Nombre o dirección de correo electrónico de la persona a cargo del "
  3688. "repositorio"
  3689. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:189
  3690. msgid "Style"
  3691. msgstr "Estilo"
  3692. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:191
  3693. msgid "Which template map style to use"
  3694. msgstr "Plantilla de estilo a usar"
  3695. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:192
  3696. msgid "Archive Formats"
  3697. msgstr "Formatos de archivo"
  3698. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:193
  3699. msgid "Comma separated list of archive formats allowed for downloading"
  3700. msgstr ""
  3701. "Lista de los formatos de archivos permitidos a descargar separado por comas"
  3702. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:195
  3703. msgid "Port to listen on"
  3704. msgstr "Puerto a escuchar"
  3705. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:195 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:368
  3706. msgid "Port"
  3707. msgstr "Puerto"
  3708. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:196
  3709. msgid "Push Requires SSL"
  3710. msgstr "Envio Requiere SSL"
  3711. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:197
  3712. msgid ""
  3713. "Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to prevent "
  3714. "password sniffing."
  3715. msgstr ""
  3716. "Para forzar envios locales sobre SSL y así prevenir robo de palabras clave."
  3717. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:199
  3718. msgid "Stripes"
  3719. msgstr "Rayado"
  3720. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:200
  3721. msgid ""
  3722. "How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output. Default "
  3723. "is 1; set to 0 to disable."
  3724. msgstr ""
  3725. "Número de líneas usadas para generar el patrón rayado (de tipo zebra) al "
  3726. "mostrar información multilínea. \r\n"
  3727. "\r\n"
  3728. "Por defecto: 1 (0 para desactivar)"
  3729. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:202
  3730. msgid "Max Files"
  3731. msgstr "Archivos máximos"
  3732. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:203
  3733. msgid "Maximum number of files to list per changeset."
  3734. msgstr "El máximo número de archivos a listar por cambio."
  3735. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:204
  3736. msgid "Max Changes"
  3737. msgstr "Cambios máximos"
  3738. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:205
  3739. msgid "Maximum number of changes to list on the changelog."
  3740. msgstr "Máximo número de cambios a listar en el registro de cambios."
  3741. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:206
  3742. msgid "Allow Push"
  3743. msgstr "Permitir envio"
  3744. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:207
  3745. msgid ""
  3746. "Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
  3747. "allowed. If the special value \"*\", any remote user can push, including "
  3748. "unauthenticated users. Otherwise, the remote user must have been "
  3749. "authenticated, and the authenticated user name must be present in this list "
  3750. "(separated by whitespace or \",\"). The contents of the allow_push list are "
  3751. "examined after the deny_push list."
  3752. msgstr ""
  3753. "Permiso de envio de cambios al repositorio (push).\r\n"
  3754. "\r\n"
  3755. "Opciones:\r\n"
  3756. "- campo vacio o sin configurar: envio de cambios no esta permitido\r\n"
  3757. "- \"*\" : envio general esta permitido (incluso usuarios no "
  3758. "autentificados)\r\n"
  3759. "- Lista con nombres de usuario (separados por espacio en blanco o \",\"): el "
  3760. "envio sólo está permitido a usuarios autentificados y presentes en la "
  3761. "lista.\r\n"
  3762. "\r\n"
  3763. "La lista de permiso de envio es examinada después de la lista de denegación "
  3764. "de envio."
  3765. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:214
  3766. msgid "Deny Push"
  3767. msgstr "Denegar envio"
  3768. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:215
  3769. msgid ""
  3770. "Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set, push is not "
  3771. "denied. If the special value \"*\", all remote users are denied push. "
  3772. "Otherwise, unauthenticated users are all denied, and any authenticated user "
  3773. "name present in this list (separated by whitespace or \",\") is also denied. "
  3774. "The contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
  3775. msgstr ""
  3776. "Denegación de envio de cambios al repositorio (push).\r\n"
  3777. "\r\n"
  3778. "Opciones:\r\n"
  3779. "- campo vacio o sin configurar: envio de cambios esta permitido (incluso "
  3780. "usuarios no autentificados)\r\n"
  3781. "- \"*\" : envio denegado para todos los usuarios remotos\r\n"
  3782. "- Lista con nombres de usuario (separados por espacio en blanco o \",\"): el "
  3783. "envio no está permitido a usuarios no autentificados y a los usuarios "
  3784. "presentes en la lista.\r\n"
  3785. "\r\n"
  3786. "La lista de denegación de envio es examinada previamente a la lista de "
  3787. "permiso de envio."
  3788. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:221
  3789. msgid "Encoding"
  3790. msgstr "Codificación"
  3791. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:222
  3792. msgid "Character encoding name"
  3793. msgstr "Código de carácteres"
  3794. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:225
  3795. msgid "Proxy"
  3796. msgstr "Proxy"
  3797. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:226 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:369
  3798. msgid "Host"
  3799. msgstr "Host"
  3800. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:227
  3801. msgid ""
  3802. "Host name and (optional) port of proxy server, for example \"myproxy:8000\""
  3803. msgstr ""
  3804. "Nombre del servidor proxy (número de puerto opcional). Ejemplo: "
  3805. "\"myproxy:8000\""
  3806. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:229
  3807. msgid "Bypass List"
  3808. msgstr "Lista de Bypass"
  3809. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:230
  3810. msgid ""
  3811. "Optional. Comma-separated list of host names that should bypass the proxy"
  3812. msgstr ""
  3813. "Listado separado por comas de los nombres de host a los que se les permite "
  3814. "bypassar el servidor proxy.\r\n"
  3815. "\r\n"
  3816. "Opcional"
  3817. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:233
  3818. msgid "Optional. User name to authenticate with at the proxy server"
  3819. msgstr ""
  3820. "Opcional. Nombre de usuario con el que autentificarse en el servidor proxy"
  3821. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:234 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
  3822. msgid "Password"
  3823. msgstr "Contraseña"
  3824. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:235
  3825. msgid "Optional. Password to authenticate with at the proxy server"
  3826. msgstr "Opcional. Contraseña con la que autentificarse en el servidor proxy"
  3827. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:239
  3828. msgid "From"
  3829. msgstr "Desde"
  3830. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:240
  3831. msgid "Email address to use in the \"From\" header and for the SMTP envelope"
  3832. msgstr ""
  3833. "Dirección de correo a usar en el campo \"De\" y en el recipiente o sobre SMTP"
  3834. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:242
  3835. msgid "To"
  3836. msgstr "Para"
  3837. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:243
  3838. msgid "Comma-separated list of recipient email addresses"
  3839. msgstr "Listado separado por comas de las direcciones de correo"
  3840. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:244
  3841. msgid "Cc"
  3842. msgstr "Cc"
  3843. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:245
  3844. msgid "Comma-separated list of carbon copy recipient email addresses"
  3845. msgstr ""
  3846. "Listado separado por comas de las direcciones de correo (copias carbón)"
  3847. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:246
  3848. msgid "Bcc"
  3849. msgstr "Bcc"
  3850. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:247
  3851. msgid "Comma-separated list of blind carbon copy recipient email addresses"
  3852. msgstr "Listado separado por comas de las direcciones de correo (Cco)."
  3853. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:249
  3854. msgid "method"
  3855. msgstr "método"
  3856. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:250
  3857. msgid ""
  3858. "Optional. Method to use to send email messages. If value is \"smtp\" "
  3859. "(default), use SMTP (configured below). Otherwise, use as name of program "
  3860. "to run that acts like sendmail (takes \"-f\" option for sender, list of "
  3861. "recipients on command line, message on stdin). Normally, setting this to "
  3862. "\"sendmail\" or \"/usr/sbin/sendmail\" is enough to use sendmail to send "
  3863. "messages."
  3864. msgstr ""
  3865. "Método usado para enviar mensajes de correo. Opcional.\r\n"
  3866. "\r\n"
  3867. "Por defecto: smtp\r\n"
  3868. "\r\n"
  3869. "Introduzca el nombre del programa que actua como \"sendmail\": (tiene una "
  3870. "opción \"-f\" para especificar quién envia el correo, una lista de "
  3871. "receptores y el mensaje en \"stdin\"). Normalmente sólo es neccesario poner "
  3872. "\"sendmail\" o bien la ruta donde este se encuentra para poder enviar correo "
  3873. "(normalmente en \"/usr/sbin/sendmail\")."
  3874. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:256
  3875. msgid "Host name of mail server"
  3876. msgstr "El nombre de host del servidor de correo"
  3877. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:256
  3878. msgid "SMTP Host"
  3879. msgstr "Servidor SMTP"
  3880. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:257
  3881. msgid "SMTP Port"
  3882. msgstr "Puerto SMTP"
  3883. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:258
  3884. msgid "Port to connect to on mail server. Default: 25"
  3885. msgstr "Puerto del servidor de correo. Por defecto: 25"
  3886. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:260
  3887. msgid "SMTP TLS"
  3888. msgstr "SMTP TLS"
  3889. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:261
  3890. msgid "Connect to mail server using TLS. Default: False"
  3891. msgstr "Conectarse al servidor de email usando TLS. Por defecto: No"
  3892. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:263
  3893. msgid "SMTP Username"
  3894. msgstr "Nombre de usuario SMTP"
  3895. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:264
  3896. msgid "Username to authenticate to mail server with"
  3897. msgstr "Nombre de usuario con el que autentificarse en el servidor de email"
  3898. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:265
  3899. msgid "SMTP Password"
  3900. msgstr "Contraseña SMTP"
  3901. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:266
  3902. msgid "Password to authenticate to mail server with"
  3903. msgstr "Contraseña con la que autentificarse en el servidor de email"
  3904. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:267
  3905. msgid "Local Hostname"
  3906. msgstr "Nombre de la máquina local"
  3907. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:268
  3908. msgid "Hostname the sender can use to identify itself to the mail server."
  3909. msgstr "Nombre usado para identificarse en el servidor de correo."
  3910. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:272
  3911. msgid "Diff"
  3912. msgstr "Diff"
  3913. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:273
  3914. msgid "Patch EOL"
  3915. msgstr "Parche EOL"
  3916. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:274
  3917. msgid ""
  3918. "Normalize file line endings during and after patch to lf or crlf. Strict "
  3919. "does no normalization. Auto does per-file detection, and is the recommended "
  3920. "setting. Default: strict"
  3921. msgstr ""
  3922. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:278
  3923. msgid "Git Format"
  3924. msgstr "Formato Git"
  3925. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:279
  3926. msgid "Use git extended diff header format. Default: False"
  3927. msgstr "Usar formato de cabezera diff extendido Git. Por defecto: Falso"
  3928. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:281
  3929. msgid "No Dates"
  3930. msgstr "Sin fechas"
  3931. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:282
  3932. msgid "Do not include modification dates in diff headers. Default: False"
  3933. msgstr ""
  3934. "No incluir fecha de modificación en cabezeras diff. Por defecto: Falso"
  3935. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:284
  3936. msgid "Show Function"
  3937. msgstr "Mostrar función"
  3938. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:285
  3939. msgid "Show which function each change is in. Default: False"
  3940. msgstr "Muestra en que función se ha producido el cambio. Por defecto: No"
  3941. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:287
  3942. msgid "Ignore White Space"
  3943. msgstr "Ignorar espacios en blanco"
  3944. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:288
  3945. msgid "Ignore white space when comparing lines. Default: False"
  3946. msgstr ""
  3947. "Ignorar espacios en blanco en la comparación de archivos. Por defecto: No"
  3948. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:290
  3949. msgid "Ignore WS Amount"
  3950. msgstr "Ignorar cantidad de espacios en blanco"
  3951. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:291
  3952. msgid "Ignore changes in the amount of white space. Default: False"
  3953. msgstr ""
  3954. "Ignorar cambios en la cantidad de espacios en blanco. Por defecto: No"
  3955. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:293
  3956. msgid "Ignore Blank Lines"
  3957. msgstr "Ignorar líneas en blanco"
  3958. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:294
  3959. msgid "Ignore changes whose lines are all blank. Default: False"
  3960. msgstr "Ignorar cambios cuyas líneas están todas en blanco. Por defecto: No"
  3961. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:296
  3962. msgid "Coloring Style"
  3963. msgstr ""
  3964. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:298
  3965. msgid ""
  3966. "Adjust the coloring style of diff lines in the changeset viewer. Default: "
  3967. "foreground"
  3968. msgstr ""
  3969. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:302
  3970. msgid "Font"
  3971. msgstr "Tipografía"
  3972. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:304
  3973. msgid "Commit Message"
  3974. msgstr ""
  3975. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:305
  3976. msgid ""
  3977. "Font used in changeset viewer and commit log text. Default: monospace 10"
  3978. msgstr ""
  3979. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:307
  3980. msgid "Diff Text"
  3981. msgstr ""
  3982. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:308
  3983. msgid "Font used for diffs in status and commit tools. Default: monospace 10"
  3984. msgstr ""
  3985. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:310
  3986. msgid "File List"
  3987. msgstr "Lista de archivo"
  3988. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:311
  3989. msgid "Font used in file lists in status and commit tools. Default: sans 9"
  3990. msgstr ""
  3991. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:313
  3992. msgid "Command Output"
  3993. msgstr "Salida del comando"
  3994. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:314
  3995. msgid "Font used in command output window. Default: monospace 10"
  3996. msgstr ""
  3997. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:318
  3998. msgid "Extensions"
  3999. msgstr ""
  4000. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:321
  4001. msgid "Issue Tracking"
  4002. msgstr ""
  4003. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:323
  4004. msgid "Issue Regex"
  4005. msgstr ""
  4006. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:324
  4007. msgid "Defines the regex to match when picking up issue numbers."
  4008. msgstr ""
  4009. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:325
  4010. msgid "Issue Link"
  4011. msgstr ""
  4012. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:326
  4013. msgid ""
  4014. "Defines the command to run when an issue number is recognized. You may "
  4015. "include groups in issue.regex, and corresponding {n} tokens in issue.link "
  4016. "(where n is a non-negative integer). {0} refers to the entire string matched "
  4017. "by issue.regex, while {1} refers to the first group and so on. If no {n} "
  4018. "tokensare found in issue.link, the entire matched string is appended instead."
  4019. msgstr ""
  4020. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:333
  4021. msgid "Mandatory Issue Reference"
  4022. msgstr ""
  4023. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:335
  4024. msgid ""
  4025. "When commiting an issue, force the user to specify a reference to an issue. "
  4026. "If enabled, the regex configured in 'Issue Regex' must find a match in the "
  4027. "commit message"
  4028. msgstr ""
  4029. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:343
  4030. msgid "Japanese on Windows"
  4031. msgstr "Japonés en Windows"
  4032. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:350
  4033. msgid "http"
  4034. msgstr "http"
  4035. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:350
  4036. msgid "ssh"
  4037. msgstr "ssh"
  4038. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:351
  4039. msgid "https"
  4040. msgstr "https"
  4041. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:351
  4042. msgid "local"
  4043. msgstr "local"
  4044. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:360
  4045. msgid "Edit remote repository path"
  4046. msgstr "Editar la ruta del repositorio remoto"
  4047. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:368
  4048. msgid "URL"
  4049. msgstr "URL"
  4050. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:369
  4051. msgid "Folder"
  4052. msgstr "Carpeta"
  4053. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:371 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:954
  4054. msgid "Alias"
  4055. msgstr "Alias"
  4056. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:403
  4057. msgid "URL Details"
  4058. msgstr "Detalles de la URL"
  4059. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:414
  4060. msgid "Type"
  4061. msgstr "Tipo"
  4062. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:544
  4063. msgid "Select Local Folder"
  4064. msgstr "Seleccione carpeta local"
  4065. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:569
  4066. msgid "Alias name is empty"
  4067. msgstr ""
  4068. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:570
  4069. msgid "Please enter alias name"
  4070. msgstr ""
  4071. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:575 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1078
  4072. msgid "Overwrite existing '%s' path?"
  4073. msgstr "¿Sobrescribir la ruta '%s' existente?"
  4074. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:638
  4075. msgid "No repository found"
  4076. msgstr "No se ha encontrado ningún repositorio"
  4077. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:639
  4078. msgid "no repo at "
  4079. msgstr "ningún repositorio en "
  4080. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:648
  4081. msgid "Iniparse package not found"
  4082. msgstr "No se encuentra el paquete iniparse"
  4083. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:649
  4084. msgid "Can't change settings without iniparse package - view is readonly."
  4085. msgstr ""
  4086. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:669
  4087. msgid "User global settings"
  4088. msgstr "Preferencias de usuario globales"
  4089. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:671
  4090. msgid "%s repository settings"
  4091. msgstr "configuraciones de repositorio: %s"
  4092. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:680
  4093. msgid "Reload"
  4094. msgstr "Recargar"
  4095. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:773
  4096. msgid "Confirm Switch"
  4097. msgstr ""
  4098. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:774
  4099. msgid "Switch after saving changes?"
  4100. msgstr ""
  4101. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775
  4102. msgid "&Save"
  4103. msgstr ""
  4104. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\update.py:233
  4105. msgid "&Discard"
  4106. msgstr "&Descartar"
  4107. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:793
  4108. msgid "TortoiseHg Configure Repository - "
  4109. msgstr "TortoiseHg: Configurar Repositorio - "
  4110. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:798
  4111. msgid "TortoiseHg Configure User-Global Settings"
  4112. msgstr "TortoiseHg: Configurar opciones globales de usuario"
  4113. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:822
  4114. msgid "Confirm Reload"
  4115. msgstr ""
  4116. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:823
  4117. msgid ""
  4118. "Unsaved changes will be lost.\n"
  4119. "Do you want to reload?"
  4120. msgstr ""
  4121. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:847
  4122. msgid "Exit after saving changes?"
  4123. msgstr "¿Salir después de guardar los cambios?"
  4124. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848
  4125. msgid "&No (discard changes)"
  4126. msgstr "&No (descartar los cambios)"
  4127. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:939
  4128. msgid "Remote repository paths"
  4129. msgstr "Rutas de los repositorios remotos"
  4130. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:958
  4131. msgid "Repository Path"
  4132. msgstr "Ruta del repositorio"
  4133. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:979
  4134. msgid "_Edit"
  4135. msgstr "_Editar"
  4136. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:987
  4137. msgid "_Test"
  4138. msgstr "_Probar"
  4139. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:991
  4140. msgid "Set as _default"
  4141. msgstr "Configurar como pre_determinado"
  4142. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1054
  4143. msgid "No Repository Found"
  4144. msgstr "Ningún repositorio encontrado"
  4145. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1055
  4146. msgid "Path testing cannot work without a repository"
  4147. msgstr "Test de ruta no funciona sin un repositorio"
  4148. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1115
  4149. msgid "Theme default fonts"
  4150. msgstr ""
  4151. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1116
  4152. msgid "Preset fonts:"
  4153. msgstr ""
  4154. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1117
  4155. msgid "Custom fonts:"
  4156. msgstr "Personalizar tipografías:"
  4157. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1125
  4158. msgid " - Select Preset -"
  4159. msgstr ""
  4160. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1318
  4161. msgid " - Select Issue Tracker -"
  4162. msgstr ""
  4163. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1329
  4164. msgid ""
  4165. "Select issue tracker plugin to use. Links to plugins can be found at "
  4166. "http://tortoisesvn.net/issuetrackerplugins"
  4167. msgstr ""
  4168. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1336
  4169. msgid "Configure Plugin"
  4170. msgstr ""
  4171. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1461
  4172. msgid "Suggested"
  4173. msgstr "Sugerido"
  4174. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1471
  4175. msgid "History"
  4176. msgstr "Historial"
  4177. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1550
  4178. msgid "Unable to create a Mercurial.ini file"
  4179. msgstr ""
  4180. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1551
  4181. msgid "Insufficient access rights, reverting to read-onlymode."
  4182. msgstr ""
  4183. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1573
  4184. msgid "Unable to parse a config file"
  4185. msgstr ""
  4186. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1574
  4187. msgid ""
  4188. "%s\n"
  4189. "Reverting to read-only mode."
  4190. msgstr ""
  4191. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1622
  4192. msgid "Skipped saving path with no alias"
  4193. msgstr "Guardar ruta sin alias ignorado"
  4194. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1654
  4195. msgid "Unable to write configuration file"
  4196. msgstr "No se pudo escribir en el archivo de configuración"
  4197. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:44
  4198. msgid "Import - %s"
  4199. msgstr "Importar - %s"
  4200. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:76
  4201. msgid "Browse Directory..."
  4202. msgstr "Navegar carpeta..."
  4203. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:78
  4204. msgid "Import from Clipboard"
  4205. msgstr ""
  4206. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:82
  4207. msgid "Source:"
  4208. msgstr "Fuente:"
  4209. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:85
  4210. msgid "Do not strip paths (-p0), required for SVN patches"
  4211. msgstr ""
  4212. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:105 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:76
  4213. msgid "Preview:"
  4214. msgstr "Vista previa:"
  4215. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:110
  4216. msgid "Repository"
  4217. msgstr "Repositorio"
  4218. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:164
  4219. msgid "Import"
  4220. msgstr "Importar"
  4221. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:184
  4222. msgid "Imported successfully"
  4223. msgstr "Importado satisfactoriamente"
  4224. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:186
  4225. msgid "Canceled importing"
  4226. msgstr "Importación cancelada"
  4227. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:192
  4228. msgid "Confirm Close"
  4229. msgstr ""
  4230. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:193
  4231. msgid "Do you want to close?"
  4232. msgstr "¿Quiere cerrar?"
  4233. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:203
  4234. msgid "Select Patches"
  4235. msgstr "Seleccione parches"
  4236. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:214
  4237. msgid "Select Directory contains patches:"
  4238. msgstr "Seleccione carpeta que contenga parches:"
  4239. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:281
  4240. msgid "%s patches"
  4241. msgstr "%s parches"
  4242. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:283
  4243. msgid "%s will be imported to the"
  4244. msgstr "%s se importarán a el"
  4245. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:285
  4246. msgid "%s will be imported to the repository"
  4247. msgstr "%s se importarán al repositorio"
  4248. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:287
  4249. msgid "Nothing to import"
  4250. msgstr "Nada que importar"
  4251. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:345
  4252. msgid "unexpected destination name: %s"
  4253. msgstr "nombre de destino inesperado: %s"
  4254. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:110
  4255. msgid "Unapply all patches"
  4256. msgstr "No aplicar todos los parches"
  4257. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:115
  4258. msgid "Unapply last patch"
  4259. msgstr "No aplicar el último parche"
  4260. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:120
  4261. msgid "Apply next patch"
  4262. msgstr "Aplicar el parche siguiente"
  4263. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:125
  4264. msgid "Apply all patches"
  4265. msgstr "Aplciar todos los parches"
  4266. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:212
  4267. msgid "#"
  4268. msgstr "#"
  4269. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:214
  4270. msgid "Patch"
  4271. msgstr "Parche"
  4272. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
  4273. msgid "Yes (&keep)"
  4274. msgstr ""
  4275. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:372 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:376
  4276. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:224
  4277. msgid "Confirm Delete"
  4278. msgstr ""
  4279. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:373
  4280. msgid "Do you want to delete '%(name)s'?"
  4281. msgstr ""
  4282. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:377
  4283. msgid "Do you want to delete these patches?"
  4284. msgstr ""
  4285. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:468 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:472
  4286. msgid "Confirm Fold"
  4287. msgstr ""
  4288. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:469
  4289. msgid ""
  4290. "Do you want to fold un-applied patch '%(target)s' into current patch "
  4291. "'%(qtip)s'?"
  4292. msgstr ""
  4293. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:473
  4294. msgid ""
  4295. "Do you want to fold following un-applied patches into the current patch "
  4296. "'%(qtip)s'?"
  4297. msgstr ""
  4298. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:530
  4299. msgid "invalid reorder operation: %s"
  4300. msgstr ""
  4301. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:578
  4302. msgid "series become inconsistent during reorder"
  4303. msgstr ""
  4304. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:771
  4305. msgid "Top"
  4306. msgstr "Arriba"
  4307. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:773
  4308. msgid "Up"
  4309. msgstr "Arriba"
  4310. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:775
  4311. msgid "Down"
  4312. msgstr "Abajo"
  4313. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:777
  4314. msgid "Bottom"
  4315. msgstr "Abajo"
  4316. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:798
  4317. msgid "_Goto"
  4318. msgstr ""
  4319. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:800
  4320. msgid "_Rename"
  4321. msgstr "_Renombrar"
  4322. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:802
  4323. msgid "_Finish Applied"
  4324. msgstr ""
  4325. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:805 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:835
  4326. msgid "_Delete"
  4327. msgstr ""
  4328. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:807 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:838
  4329. msgid "F_old"
  4330. msgstr ""
  4331. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:810 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:842
  4332. msgid "Reorder"
  4333. msgstr "Reordenar"
  4334. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:862
  4335. msgid "Status"
  4336. msgstr "Estado"
  4337. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:869 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:706
  4338. msgid "Enable editable cells"
  4339. msgstr ""
  4340. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:872
  4341. msgid "Show 'qparent'"
  4342. msgstr "Mostrar «qparent»"
  4343. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:876
  4344. msgid "Force"
  4345. msgstr ""
  4346. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:896 tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:747
  4347. msgid "Succeed"
  4348. msgstr "Satisfactorio"
  4349. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:100
  4350. msgid "Merge all pending dependencies"
  4351. msgstr ""
  4352. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:105
  4353. msgid "Backout current patch branch"
  4354. msgstr ""
  4355. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:111
  4356. msgid "Backport part of a changeset to a dependency"
  4357. msgstr ""
  4358. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:116
  4359. msgid "Start a new patch branch"
  4360. msgstr ""
  4361. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:121
  4362. msgid "Edit patch dependency graph"
  4363. msgstr ""
  4364. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:209
  4365. msgid "St"
  4366. msgstr ""
  4367. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:211
  4368. msgid "Title"
  4369. msgstr ""
  4370. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:212
  4371. msgid "Message"
  4372. msgstr ""
  4373. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:329
  4374. msgid "pending pmerges"
  4375. msgstr ""
  4376. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:330
  4377. msgid "no pending pmerges"
  4378. msgstr ""
  4379. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:375
  4380. msgid "needs merge of %i heads\n"
  4381. msgstr ""
  4382. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:378
  4383. msgid "needs merge with %s (through %s)\n"
  4384. msgstr ""
  4385. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:381
  4386. msgid "needs merge with %s\n"
  4387. msgstr ""
  4388. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:383
  4389. msgid "needs update of diff base to tip of %s\n"
  4390. msgstr ""
  4391. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:432
  4392. msgid "New Patch Name"
  4393. msgstr ""
  4394. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:488
  4395. msgid "Pending Pmerge"
  4396. msgstr ""
  4397. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:489
  4398. msgid ""
  4399. "You cannot finish this patch branch unless you pmerge it first.\n"
  4400. "pmerge will solve the following issues with %(patch)s:\n"
  4401. "* %(issuelist)s"
  4402. msgstr ""
  4403. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:499
  4404. msgid "Uncommitted Local Changes"
  4405. msgstr ""
  4406. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:500
  4407. msgid ""
  4408. "pfinish uses your working directory for temporary work.\n"
  4409. "Please commit your local changes before issuing pfinish."
  4410. msgstr ""
  4411. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:507
  4412. msgid "Applied MQ patch"
  4413. msgstr ""
  4414. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:508
  4415. msgid ""
  4416. "pfinish must be able to commit, but this is not allowed\n"
  4417. "as long as you have MQ patches applied."
  4418. msgstr ""
  4419. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:551
  4420. msgid "Patch branch finished"
  4421. msgstr ""
  4422. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:653
  4423. msgid "_new"
  4424. msgstr ""
  4425. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:655
  4426. msgid "_goto (update workdir)"
  4427. msgstr ""
  4428. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:657
  4429. msgid "_edit message"
  4430. msgstr ""
  4431. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:658
  4432. msgid "_rename"
  4433. msgstr "_renombrar"
  4434. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:659
  4435. msgid "_delete"
  4436. msgstr "_borrar"
  4437. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:660
  4438. msgid "_finish"
  4439. msgstr ""
  4440. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:696
  4441. msgid "Show graph"
  4442. msgstr ""
  4443. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:697
  4444. msgid "Show status"
  4445. msgstr "Mostrar estado"
  4446. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:698
  4447. msgid "Show name"
  4448. msgstr ""
  4449. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:699
  4450. msgid "Show title"
  4451. msgstr ""
  4452. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:700
  4453. msgid "Show message"
  4454. msgstr ""
  4455. #: tortoisehg\hgtk\thgpbranch.py:709
  4456. msgid "Show internal branches"
  4457. msgstr ""
  4458. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:73
  4459. msgid "set aside selected changes"
  4460. msgstr "Ignorar cambios seleccionados"
  4461. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:74
  4462. msgid "Unshelve"
  4463. msgstr "Desacer Arrinconar"
  4464. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:75
  4465. msgid "restore shelved changes"
  4466. msgstr "restaurar cambios arrinconados"
  4467. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:76
  4468. msgid "Abandon"
  4469. msgstr ""
  4470. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:77
  4471. msgid "abandon shelved changes"
  4472. msgstr ""
  4473. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:100
  4474. msgid "Shelf Contents"
  4475. msgstr ""
  4476. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:111
  4477. msgid "_Shelve"
  4478. msgstr ""
  4479. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:146
  4480. msgid "No changes to shelve"
  4481. msgstr "Sin cambios a arrinconar"
  4482. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:152
  4483. msgid "Please select diff chunks to shelve"
  4484. msgstr "Por favor seleccione los pedazos a arrinconar"
  4485. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:160
  4486. msgid "<b>Shelve file exists!</b>"
  4487. msgstr "<b>Archivo existe!</b>"
  4488. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:161
  4489. msgid "Overwrite"
  4490. msgstr "Sobrescribir"
  4491. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:162
  4492. msgid "Append"
  4493. msgstr "Anexar"
  4494. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:216
  4495. msgid "Unshelve Abort"
  4496. msgstr ""
  4497. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:219
  4498. msgid "Unshelve Error"
  4499. msgstr ""
  4500. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:225
  4501. msgid "Delete the shelf contents?"
  4502. msgstr ""
  4503. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:232
  4504. msgid "Abandon Error"
  4505. msgstr ""
  4506. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:36
  4507. msgid "Strip - %s"
  4508. msgstr ""
  4509. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:51
  4510. msgid "Strip:"
  4511. msgstr ""
  4512. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:85 tortoisehg\hgtk\update.py:94
  4513. msgid "Options:"
  4514. msgstr "Opciones:"
  4515. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:89
  4516. msgid "Discard local changes, no backup (-f/--force)"
  4517. msgstr ""
  4518. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:111
  4519. msgid "Backup all (default)"
  4520. msgstr ""
  4521. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:112
  4522. msgid "Backup unrelated changesets (-b/--backup)"
  4523. msgstr ""
  4524. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:114
  4525. msgid "No backup (-n/--nobackup)"
  4526. msgstr "No no respaldar (-n/--nobackup)"
  4527. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:121
  4528. msgid "Strip"
  4529. msgstr ""
  4530. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:140
  4531. msgid "Stripped successfully"
  4532. msgstr ""
  4533. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:143
  4534. msgid "Canceled stripping"
  4535. msgstr ""
  4536. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:145
  4537. msgid "Failed to strip"
  4538. msgstr ""
  4539. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:176
  4540. msgid "Unknown revision!"
  4541. msgstr "¡Revisión desconocida!"
  4542. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:179
  4543. msgid "%s changesets"
  4544. msgstr ""
  4545. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:180
  4546. msgid "%s will be stripped"
  4547. msgstr ""
  4548. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:214
  4549. msgid "Confirm Strip"
  4550. msgstr ""
  4551. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:215
  4552. msgid ""
  4553. "Detected uncommitted local changes.\n"
  4554. "Do you want to discard them and continue?"
  4555. msgstr ""
  4556. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
  4557. msgid "&Yes (--force)"
  4558. msgstr ""
  4559. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:252
  4560. msgid "Saved at: %s"
  4561. msgstr "Guardado en: %s"
  4562. #: tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:256
  4563. msgid "Open..."
  4564. msgstr "Abrir..."
  4565. #: tortoisehg\hgtk\update.py:27
  4566. msgid "Update - %s"
  4567. msgstr "Actualizar - %s"
  4568. #: tortoisehg\hgtk\update.py:46
  4569. msgid "Update to:"
  4570. msgstr "Actualizar a:"
  4571. #: tortoisehg\hgtk\update.py:78
  4572. msgid "Target:"
  4573. msgstr "Objetivo:"
  4574. #: tortoisehg\hgtk\update.py:86
  4575. msgid "Parent 1:"
  4576. msgstr ""
  4577. #: tortoisehg\hgtk\update.py:88
  4578. msgid "Parent 2:"
  4579. msgstr ""
  4580. #: tortoisehg\hgtk\update.py:98
  4581. msgid "Discard local changes, no backup (-C/--clean)"
  4582. msgstr "Descartar cambios locales, no repaldar (-C/--clean)"
  4583. #: tortoisehg\hgtk\update.py:104
  4584. msgid "Always merge (when possible)"
  4585. msgstr ""
  4586. #: tortoisehg\hgtk\update.py:107
  4587. msgid "Always show log"
  4588. msgstr "Siempre mostrar registro"
  4589. #: tortoisehg\hgtk\update.py:152
  4590. msgid "Updated successfully"
  4591. msgstr "Actualizado satisfactoriamente"
  4592. #: tortoisehg\hgtk\update.py:156
  4593. msgid "Failed to update"
  4594. msgstr "Error al actualizar"
  4595. #: tortoisehg\hgtk\update.py:189
  4596. msgid "(same as parent)"
  4597. msgstr ""
  4598. #: tortoisehg\hgtk\update.py:196
  4599. msgid "unknown revision!"
  4600. msgstr "¡revisión desconocida!"
  4601. #: tortoisehg\hgtk\update.py:231
  4602. msgid ""
  4603. "Detected uncommitted local changes in working tree.\n"
  4604. "Please select to continue:\n"
  4605. "\n"
  4606. msgstr ""
  4607. #: tortoisehg\hgtk\update.py:234
  4608. msgid "Discard - discard local changes, no backup"
  4609. msgstr "Descartar - descarte cambios locales, no respaldar"
  4610. #: tortoisehg\hgtk\update.py:235
  4611. msgid "&Shelve"
  4612. msgstr ""
  4613. #: tortoisehg\hgtk\update.py:236
  4614. msgid "Shelve - launch Shelve tool and continue"
  4615. msgstr ""
  4616. #: tortoisehg\hgtk\update.py:237
  4617. msgid "&Merge"
  4618. msgstr ""
  4619. #: tortoisehg\hgtk\update.py:238
  4620. msgid "Merge - allow to merge with local changes"
  4621. msgstr "Unir - permite unir a los cambios locales"
  4622. #: tortoisehg\hgtk\update.py:251
  4623. msgid "Confirm Update"
  4624. msgstr "Confirmar actualización"
  4625. #: tortoisehg\hgtk\update.py:280
  4626. msgid "[canceled by user]\n"
  4627. msgstr "[cancelado pr el usuario]\n"
  4628. #: tortoisehg\hgtk\update.py:285
  4629. msgid "invalid dialog result: %s"
  4630. msgstr "resultado del díalogo inválido: %s"
  4631. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:34
  4632. msgid "[non-existant]"
  4633. msgstr ""
  4634. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:125
  4635. msgid "Tool launch failure"
  4636. msgstr "Falló la ejecución de la herramienta"
  4637. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:126
  4638. msgid "%s : %s"
  4639. msgstr "%s : %s"
  4640. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:132 tortoisehg\hgtk\visdiff.py:201
  4641. msgid "No diff tool found"
  4642. msgstr ""
  4643. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:133 tortoisehg\hgtk\visdiff.py:202
  4644. msgid "No visual diff tools were detected"
  4645. msgstr ""
  4646. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:138
  4647. msgid "[working copy]"
  4648. msgstr "[copia de trabajo]"
  4649. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:140
  4650. msgid "[original]"
  4651. msgstr "[original]"
  4652. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:177
  4653. msgid "Unable to find changeset"
  4654. msgstr ""
  4655. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:178
  4656. msgid "You likely need to refresh this application"
  4657. msgstr ""
  4658. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:195
  4659. msgid "No file changes"
  4660. msgstr "No hay cambios"
  4661. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:196
  4662. msgid "There are no file changes to view"
  4663. msgstr "No hay cambios para ver"
  4664. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:326
  4665. msgid "cleaning up temp directory\n"
  4666. msgstr ""
  4667. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:331
  4668. msgid "unable to clean temp directory: %s\n"
  4669. msgstr ""
  4670. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:347
  4671. msgid "Visual Diffs"
  4672. msgstr "Diff visual"
  4673. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:352
  4674. msgid "working changes"
  4675. msgstr "cambios en repositorio de trabajo"
  4676. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:354
  4677. msgid "changeset "
  4678. msgstr "grupo de cambios "
  4679. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:356
  4680. msgid "revisions %d to %d"
  4681. msgstr "revisiones %d de %d"
  4682. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:357
  4683. msgid "Visual Diffs - "
  4684. msgstr "Diff visual - "
  4685. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:359
  4686. msgid " filtered"
  4687. msgstr " filtrado"
  4688. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:370
  4689. msgid "Temporary files are removed when this dialog is closed"
  4690. msgstr "Los archivos temporales se borrarán cuando se cierre esta ventana"
  4691. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:424
  4692. msgid "Dir diff to p1"
  4693. msgstr ""
  4694. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:426
  4695. msgid "Dir diff to p2"
  4696. msgstr ""
  4697. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:428
  4698. msgid "3-way dir diff"
  4699. msgstr ""
  4700. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:434
  4701. msgid "Directory diff"
  4702. msgstr "Carpeta diff"
  4703. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:530
  4704. msgid "Unable to delete temp files"
  4705. msgstr "Incapaz de borrar archivos temporales"
  4706. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:531
  4707. msgid "Close diff tools and try again, or quit to leak files?"
  4708. msgstr ""
  4709. "Cerrar herramientas de diff e intentar de nuevo, o salir para dejar archivos?"
  4710. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:532
  4711. msgid "&Quit"
  4712. msgstr "&Salir"
  4713. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:532
  4714. msgid "Try &Again"
  4715. msgstr "Reintentar"
  4716. #: tortoisehg\hgtk\visdiff.py:631
  4717. msgid "No repository found here"
  4718. msgstr "No se encontró repositorio aquí"
  4719. #: tortoisehg\util\hglib.py:232
  4720. msgid "inotify is not supported on this platform"
  4721. msgstr ""
  4722. #: tortoisehg\util\hglib.py:234
  4723. msgid "eol is incompatible with win32text"
  4724. msgstr ""
  4725. #: tortoisehg\util\hglib.py:236
  4726. msgid "win32text is incompatible with eol"
  4727. msgstr ""
  4728. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:50
  4729. msgid "Unsupported line endings type: %s"
  4730. msgstr "Tipo de finales de línea no soportado: %s"
  4731. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:104
  4732. msgid "unknown patch content: %r"
  4733. msgstr "Contenido del parche es desconocido: %r"
  4734. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:125 tortoisehg\util\hgshelve.py:152
  4735. msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
  4736. msgstr "Esto modifica un archivo binario (todo o nada)\n"
  4737. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:130 tortoisehg\util\hgshelve.py:157
  4738. msgid "this is a binary file\n"
  4739. msgstr "este es un archivo binario\n"
  4740. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:141
  4741. msgid ""
  4742. "total: %d hunks (%d changed lines); selected: %d hunks (%d changed lines)"
  4743. msgstr ""
  4744. "total: %d pedazos (%d lineas cambiadas); seleccionados: %d pedazos (%d "
  4745. "lineas cambiadas)"
  4746. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:160
  4747. msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
  4748. msgstr "%d pedazos, %d lineas cambiadas\n"
  4749. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:306
  4750. msgid "unhandled transition: %s -> %s"
  4751. msgstr "transicion no manejada: %s -> %s"
  4752. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:332
  4753. msgid " [Ynsfdaq?] "
  4754. msgstr " [Ynsfdaq?] "
  4755. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:348
  4756. msgid "user quit"
  4757. msgstr "Salir de usuario"
  4758. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:362
  4759. msgid "shelve changes to %s?"
  4760. msgstr "arrinconar cambios en %s?"
  4761. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:363
  4762. msgid " and "
  4763. msgstr " y "
  4764. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:373
  4765. msgid "shelve this change to %r?"
  4766. msgstr "arrinconar este cambio en %r?"
  4767. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:412
  4768. msgid "backup %r as %r\n"
  4769. msgstr "Respaldo %r como %r\n"
  4770. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:416
  4771. msgid "file copy of %s failed\n"
  4772. msgstr ""
  4773. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:435
  4774. msgid "removing backup file : %r\n"
  4775. msgstr ""
  4776. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:439
  4777. msgid "delete of shelve backup failed"
  4778. msgstr ""
  4779. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:442
  4780. msgid "bad shelve backup directory name"
  4781. msgstr ""
  4782. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:472
  4783. msgid "shelve can only be run interactively"
  4784. msgstr "arrinconar revisión sólo se puede ejecutar en modo interactivo"
  4785. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:476
  4786. msgid "shelve data already exists"
  4787. msgstr "Datos arrinconados ya existen"
  4788. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:507
  4789. msgid "no changes to shelve\n"
  4790. msgstr "sin cambios a arrinconar\n"
  4791. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:541
  4792. msgid "applying patch\n"
  4793. msgstr "aplicando parche\n"
  4794. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:548
  4795. msgid "saving patch to shelve\n"
  4796. msgstr "salvando revisión a arrinconar\n"
  4797. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:559 tortoisehg\util\hgshelve.py:614
  4798. msgid "restoring %r to %r\n"
  4799. msgstr "restaurando %r a %r\n"
  4800. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:561
  4801. msgid "removing shelve file\n"
  4802. msgstr "quitando fichero\n"
  4803. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:564
  4804. msgid "abort: backup restore failed, %s\n"
  4805. msgstr ""
  4806. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:581
  4807. msgid "nothing to unshelve\n"
  4808. msgstr "nada a desacer\n"
  4809. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:595
  4810. msgid "unshelve backup aborted\n"
  4811. msgstr ""
  4812. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:599
  4813. msgid "applying shelved patch\n"
  4814. msgstr "aplicando revisión arrinconada\n"
  4815. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:612
  4816. msgid "restoring backup files\n"
  4817. msgstr "restaurando archivos de copia\n"
  4818. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:621
  4819. msgid "removing shelved patches\n"
  4820. msgstr "quitando revisiones arrinconadas\n"
  4821. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:623
  4822. msgid "unshelve completed\n"
  4823. msgstr "desacer arrinconar completado\n"
  4824. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:632
  4825. msgid "abandoning shelved file\n"
  4826. msgstr ""
  4827. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:634
  4828. msgid "shelved file abandoned\n"
  4829. msgstr ""
  4830. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:636
  4831. msgid "nothing to abandon\n"
  4832. msgstr ""
  4833. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:638
  4834. msgid "abandon failed\n"
  4835. msgstr ""
  4836. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:645
  4837. msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
  4838. msgstr ""
  4839. "macar archivos nuevos/ausentes como añadido/eliminado antes de seguir"
  4840. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:647
  4841. msgid "overwrite existing shelve data"
  4842. msgstr "sobreescribe datos existentes"
  4843. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:649
  4844. msgid "append to existing shelve data"
  4845. msgstr "Anexar a datos existentes"
  4846. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:651
  4847. msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
  4848. msgstr "hg shelve [OPCIÓN]... [ARCHIVO]..."
  4849. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:654
  4850. msgid "inspect shelved changes only"
  4851. msgstr "inspeccionar sólo cambios arrinconados"
  4852. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:656
  4853. msgid "proceed even if patches do not unshelve cleanly"
  4854. msgstr "proceder aunque las revisiones no de dejen desacer limpiamente"
  4855. #: tortoisehg\util\hgshelve.py:658
  4856. msgid "hg unshelve [OPTION]... [FILE]..."
  4857. msgstr "hg unshelve [OPCIÓN]... [ARCHIVO]..."
  4858. #: tortoisehg\util\menuthg.py:19
  4859. msgid "Commit..."
  4860. msgstr "Realizar..."
  4861. #: tortoisehg\util\menuthg.py:20
  4862. msgid "Commit changes in repository"
  4863. msgstr "Guardar cambios en el repositorio"
  4864. #: tortoisehg\util\menuthg.py:22
  4865. msgid "Create Repository Here"
  4866. msgstr "Crear Repositorio Aquí"
  4867. #: tortoisehg\util\menuthg.py:23
  4868. msgid "Create a new repository"
  4869. msgstr "Crear un nuevo repositorio"
  4870. #: tortoisehg\util\menuthg.py:25
  4871. msgid "Clone..."
  4872. msgstr "Clonar..."
  4873. #: tortoisehg\util\menuthg.py:26
  4874. msgid "Create clone here from source"
  4875. msgstr "Crear clon acá desde la fuente"
  4876. #: tortoisehg\util\menuthg.py:28
  4877. msgid "File Status"
  4878. msgstr "Estado del archivo"
  4879. #: tortoisehg\util\menuthg.py:29
  4880. msgid "Repository status & changes"
  4881. msgstr "Estado del repositorio y cambios"
  4882. #: tortoisehg\util\menuthg.py:31
  4883. msgid "Shelve Changes"
  4884. msgstr "Cambios arrinconados"
  4885. #: tortoisehg\util\menuthg.py:32
  4886. msgid "Shelve or unshelve file changes"
  4887. msgstr ""
  4888. #: tortoisehg\util\menuthg.py:34
  4889. msgid "Add Files..."
  4890. msgstr "Añadir archivos"
  4891. #: tortoisehg\util\menuthg.py:35
  4892. msgid "Add files to version control"
  4893. msgstr "Añadir archivos a la versión de control"
  4894. #: tortoisehg\util\menuthg.py:37
  4895. msgid "Revert Files..."
  4896. msgstr "Revertir archivos..."
  4897. #: tortoisehg\util\menuthg.py:38
  4898. msgid "Revert file changes"
  4899. msgstr "Revertir los cambios de los archivos"
  4900. #: tortoisehg\util\menuthg.py:40
  4901. msgid "Forget Files..."
  4902. msgstr "Olvidar archivos..."
  4903. #: tortoisehg\util\menuthg.py:41 tortoisehg\util\menuthg.py:44
  4904. msgid "Remove files from version control"
  4905. msgstr "Eliminar archivos de la versión de control"
  4906. #: tortoisehg\util\menuthg.py:43
  4907. msgid "Remove Files..."
  4908. msgstr "Eliminar archivos..."
  4909. #: tortoisehg\util\menuthg.py:46
  4910. msgid "Rename File"
  4911. msgstr "Renombrar archivo"
  4912. #: tortoisehg\util\menuthg.py:47
  4913. msgid "Rename file or directory"
  4914. msgstr "Renombrar archivo o directorio"
  4915. #: tortoisehg\util\menuthg.py:50
  4916. msgid "View change history in repository"
  4917. msgstr "Ver el historial de cambios del repositorio"
  4918. #: tortoisehg\util\menuthg.py:53
  4919. msgid "View change history of selected files"
  4920. msgstr "Ver historial de cambios de los archivos seleccionados"
  4921. #: tortoisehg\util\menuthg.py:56
  4922. msgid "Synchronize with remote repository"
  4923. msgstr "Sincronizar con repositorio remoto"
  4924. #: tortoisehg\util\menuthg.py:59
  4925. msgid "Start web server for this repository"
  4926. msgstr "Inicie servidor web para este repositorio"
  4927. #: tortoisehg\util\menuthg.py:61
  4928. msgid "Update..."
  4929. msgstr "Actualizar..."
  4930. #: tortoisehg\util\menuthg.py:62
  4931. msgid "Update working directory"
  4932. msgstr "Actualización en la carpeta de trabajo"
  4933. #: tortoisehg\util\menuthg.py:64
  4934. msgid "Recovery..."
  4935. msgstr "Recuperar..."
  4936. #: tortoisehg\util\menuthg.py:65
  4937. msgid "Repair and recovery of repository"
  4938. msgstr "Reparación y recuperación del repositorio"
  4939. #: tortoisehg\util\menuthg.py:67
  4940. msgid "Update Icons"
  4941. msgstr "Actualizar iconos"
  4942. #: tortoisehg\util\menuthg.py:68
  4943. msgid "Update icons for this repository"
  4944. msgstr "Actualizar inconos para este repositorio"
  4945. #: tortoisehg\util\menuthg.py:70
  4946. msgid "Global Settings"
  4947. msgstr "Opciones globales"
  4948. #: tortoisehg\util\menuthg.py:71
  4949. msgid "Configure user wide settings"
  4950. msgstr "Configurar opciones de usuario"
  4951. #: tortoisehg\util\menuthg.py:73
  4952. msgid "Repository Settings"
  4953. msgstr "Configuración repositorio"
  4954. #: tortoisehg\util\menuthg.py:74
  4955. msgid "Configure repository settings"
  4956. msgstr "Configure las opciones del repositorio"
  4957. #: tortoisehg\util\menuthg.py:76
  4958. msgid "Explorer Extension Settings"
  4959. msgstr ""
  4960. #: tortoisehg\util\menuthg.py:77
  4961. msgid "Configure Explorer extension"
  4962. msgstr ""
  4963. #: tortoisehg\util\menuthg.py:79
  4964. msgid "About TortoiseHg"
  4965. msgstr "Acerca de TortoiseHg"
  4966. #: tortoisehg\util\menuthg.py:80
  4967. msgid "Show About Dialog"
  4968. msgstr "Mostrar acerca del diálogo"
  4969. #: tortoisehg\util\menuthg.py:82
  4970. msgid "Annotate Files"
  4971. msgstr "Anotar archivos"
  4972. #: tortoisehg\util\menuthg.py:83
  4973. msgid "Changeset information per file line"
  4974. msgstr ""
  4975. #: tortoisehg\util\menuthg.py:85
  4976. msgid "Visual Diff"
  4977. msgstr "Diff visual"
  4978. #: tortoisehg\util\menuthg.py:86
  4979. msgid "View changes using GUI diff tool"
  4980. msgstr "Ver cambios con herramienta gráfica diff"
  4981. #: tortoisehg\util\menuthg.py:88
  4982. msgid "Edit Ignore Filter"
  4983. msgstr "Editar \"Filtro Ignorar\""
  4984. #: tortoisehg\util\menuthg.py:89
  4985. msgid "Edit repository ignore filter"
  4986. msgstr "Editar \"Filtro Ignorar\" de repositorio"
  4987. #: tortoisehg\util\menuthg.py:91
  4988. msgid "Guess Renames"
  4989. msgstr "Adivinar renombramientos"
  4990. #: tortoisehg\util\menuthg.py:92
  4991. msgid "Detect renames and copies"
  4992. msgstr "Detectar renombrados y copias"
  4993. #: tortoisehg\util\menuthg.py:94
  4994. msgid "Search History"
  4995. msgstr "Historial de búsqueda"
  4996. #: tortoisehg\util\menuthg.py:95
  4997. msgid "Search file revisions for patterns"
  4998. msgstr "Busque archivos de revisones por patrones"
  4999. #: tortoisehg\util\menuthg.py:97
  5000. msgid "DnD Synchronize"
  5001. msgstr "Sincronizar DnD"
  5002. #: tortoisehg\util\menuthg.py:98
  5003. msgid "Synchronize with dragged repository"
  5004. msgstr "Sincronizar con repositorio"
  5005. #: tortoisehg\util\prej.py:143
  5006. msgid "patching file %s\n"
  5007. msgstr "parcheando archivo %s\n"
  5008. #: tortoisehg\util\prej.py:190
  5009. msgid "%d out of %d hunk%s FAILED -- saving rejects to file %s\n"
  5010. msgstr ""
  5011. #: tortoisehg\util\prej.py:226
  5012. msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
  5013. msgstr ""
  5014. #: tortoisehg\util\prej.py:235
  5015. msgid "file %s already exists\n"
  5016. msgstr ""
  5017. #: tortoisehg\util\prej.py:287
  5018. msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
  5019. msgstr ""
  5020. #: tortoisehg\util\prej.py:294
  5021. msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
  5022. msgstr ""
  5023. #: tortoisehg\util\prej.py:299
  5024. msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
  5025. msgstr ""
  5026. #: tortoisehg\util\prej.py:318 tortoisehg\util\prej.py:344
  5027. #: tortoisehg\util\prej.py:376
  5028. msgid "bad hunk #%d"
  5029. msgstr ""
  5030. #: tortoisehg\util\prej.py:363 tortoisehg\util\prej.py:405
  5031. msgid "bad hunk #%d old text line %d"
  5032. msgstr ""
  5033. #: tortoisehg\util\prej.py:550
  5034. msgid "could not extract binary patch"
  5035. msgstr ""
  5036. #: tortoisehg\util\prej.py:566
  5037. msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
  5038. msgstr ""
  5039. #: tortoisehg\util\prej.py:591
  5040. msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
  5041. msgstr ""
  5042. #: tortoisehg\util\prej.py:613
  5043. msgid "unable to find %s or %s for patching"
  5044. msgstr ""
  5045. #: tortoisehg\util\prej.py:792
  5046. msgid "malformed patch %s %s"
  5047. msgstr "parche mal formado %s %s"
  5048. #: tortoisehg\util\prej.py:803
  5049. msgid "No valid hunks found"
  5050. msgstr ""
  5051. #: tortoisehg\util\version.py:17
  5052. msgid "repository %s not found"
  5053. msgstr "repositorio %s no encontrado"
  5054. #~ msgid "child:"
  5055. #~ msgstr "hijo:"
  5056. #~ msgid "tags:"
  5057. #~ msgstr "etiquetas:"
  5058. #~ msgid "parent:"
  5059. #~ msgstr "padre:"
  5060. #~ msgid "branch:"
  5061. #~ msgstr "rama:"
  5062. #~ msgid "_revert file contents"
  5063. #~ msgstr "_revertir contenidos del archivo"
  5064. #~ msgid "_save at revision"
  5065. #~ msgstr "_guardar en la revision"
  5066. #~ msgid "_view at revision"
  5067. #~ msgstr "_ver en la revision"
  5068. #~ msgid "_annotate file"
  5069. #~ msgstr "_archivo de anotaciones"
  5070. #~ msgid "Destination Path:"
  5071. #~ msgstr "Ruta Destino:"
  5072. #~ msgid "Source Path:"
  5073. #~ msgstr "Ruta Fuente:"
  5074. #~ msgid "do not update the new working directory"
  5075. #~ msgstr "no actualizar el nuevo directorio de trabajo"
  5076. #~ msgid "use proxy server"
  5077. #~ msgstr "Usar servidor proxy"
  5078. #~ msgid "Remote Cmd:"
  5079. #~ msgstr "Comando remoto"
  5080. #~ msgid "changeset:"
  5081. #~ msgstr "Conjunto de cambios"
  5082. #~ msgid "user/date:"
  5083. #~ msgstr "usuario/fecha"
  5084. #~ msgid "_file history"
  5085. #~ msgstr "_archivo del historial"
  5086. #~ msgid "Clone aborted"
  5087. #~ msgstr "Clonado abortado"
  5088. #~ msgid "diff to _local"
  5089. #~ msgstr "diff a_local"
  5090. #~ msgid "use pull protocol to copy metadata"
  5091. #~ msgstr "use protocolo empujar para copiar metadato"
  5092. #~ msgid "use uncompressed transfer"
  5093. #~ msgstr "use transferencia descomprinida"
  5094. #~ msgid "_visual diff"
  5095. #~ msgstr "_diff visual"
  5096. #~ msgid "Please specify a different destination"
  5097. #~ msgstr "Por favor especifique un destino diferente"
  5098. #~ msgid "Clone error"
  5099. #~ msgstr "error al clonar"
  5100. #~ msgid "Source and dest are the same"
  5101. #~ msgstr "Fuente y destino son lo mismo"
  5102. #~ msgid "_commit"
  5103. #~ msgstr "_consignar"
  5104. #~ msgid "Confirm Undo commit"
  5105. #~ msgstr "Confirmar deshacer consignar"
  5106. #~ msgid "Undo last commit"
  5107. #~ msgstr "Deshacer última consignación"
  5108. #~ msgid "Undo commit"
  5109. #~ msgstr "Deshacer consignación"
  5110. #~ msgid ""
  5111. #~ "A branch named \"%s\" already exists,\n"
  5112. #~ "override?"
  5113. #~ msgstr "Una rama nombrada \"&s\" existe realmente, ¿anular?"
  5114. #~ msgid "Create new named branch \"%s\"?"
  5115. #~ msgstr "¿Crear nueva rama nombrada \"%s\"?"
  5116. #~ msgid "C_onfigure Format"
  5117. #~ msgstr "C_onfigurar Formato"
  5118. #~ msgid "DataMining"
  5119. #~ msgstr "Mineria de Datos"
  5120. #~ msgid "Cannot annotate directory: %s"
  5121. #~ msgstr "No se puede anotar el directorio:%s"
  5122. #~ msgid "di_splay change"
  5123. #~ msgstr "Mo_strar cambio"
  5124. #~ msgid "_annotate parent"
  5125. #~ msgstr "_anotar pariente"
  5126. #~ msgid "Recent Commit Messages..."
  5127. #~ msgstr "Mensajes recientes de consignar"
  5128. #~ msgid "Confirm Override Branch"
  5129. #~ msgstr "Confirmar anular rama"
  5130. #~ msgid "Backout changeset - "
  5131. #~ msgstr "Revertir conjunto de cambios "
  5132. #~ msgid "Follow Rename:"
  5133. #~ msgstr "Renombrar siguiente:"
  5134. #~ msgid "Follow"
  5135. #~ msgstr "Siguiente"
  5136. #~ msgid "Running"
  5137. #~ msgstr "Ejecutando"
  5138. #~ msgid "Detect Copies/Renames in "
  5139. #~ msgstr "Detectar Copias/Renombres en "
  5140. #~ msgid "Done"
  5141. #~ msgstr "Hecho"
  5142. #~ msgid "Show email(s) which would be sent"
  5143. #~ msgstr "Mostrar correo(s) los cuales seran enviados"
  5144. #~ msgid "configure"
  5145. #~ msgstr "configurar"
  5146. #~ msgid "Send email(s)"
  5147. #~ msgstr "Enviar correo(s)"
  5148. #~ msgid "test"
  5149. #~ msgstr "test"
  5150. #~ msgid "send"
  5151. #~ msgstr "enviar"
  5152. #~ msgid "Email revision(s) "
  5153. #~ msgstr "revisión(es) de Correo "
  5154. #~ msgid "Ignore filter for "
  5155. #~ msgstr "Ignorar filtro para "
  5156. #~ msgid "add"
  5157. #~ msgstr "Agregar"
  5158. #~ msgid "in directory %s"
  5159. #~ msgstr "en directorio %s"
  5160. #~ msgid "New repository created"
  5161. #~ msgstr "Nuevo repositorio creado"
  5162. #~ msgid ""
  5163. #~ "** Please report this bug to tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net or "
  5164. #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
  5165. #~ msgstr ""
  5166. #~ "** Por favor informe de este fallo en tortoisehg-"
  5167. #~ "discuss@lists.sourceforge.net o en "
  5168. #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
  5169. #~ msgid "_Other parent"
  5170. #~ msgstr "_Otro padre"
  5171. #~ msgid "diff other parent"
  5172. #~ msgstr "diff otro padre"
  5173. #~ msgid "Stat"
  5174. #~ msgstr "Estado"
  5175. #~ msgid "_zoom to change"
  5176. #~ msgstr "_zoom para cambiar"
  5177. #~ msgid "Clone To Revision:"
  5178. #~ msgstr "Clonar a revision:"
  5179. #~ msgid "Send changesets as HG patches"
  5180. #~ msgstr "Enviar conjunto de cambios como parches HG"
  5181. #~ msgid "Plain, do not prepend HG header"
  5182. #~ msgstr "Plano, no anteponer encabezado HG"
  5183. #~ msgid "Configure settings local to this repository"
  5184. #~ msgstr "Configuración local de este repositorio"
  5185. #~ msgid "The description field is unused when sending a single patch."
  5186. #~ msgstr "El campo de descripción no se usa al enviar un solo parche"
  5187. #~ msgid "removing backup files\n"
  5188. #~ msgstr "removiendo archivos de copia\n"
  5189. #~ msgid "[command returned code %d]\n"
  5190. #~ msgstr "[el comando retornó el código %d]\n"
  5191. #~ msgid "[command completed successfully]\n"
  5192. #~ msgstr "[comando completado con éxito]\n"
  5193. #~ msgid "unrecognized response\n"
  5194. #~ msgstr "Respuesta no reconocida\n"
  5195. #~ msgid "Clone a repository here"
  5196. #~ msgstr "clonar repositorio aquí"
  5197. #~ msgid "Search revisions of files for a text pattern"
  5198. #~ msgstr "Buscar revisiones de archivos por patrón de texto"
  5199. #~ msgid "Synchronize..."
  5200. #~ msgstr "Sincronizar"
  5201. #~ msgid "General repair and recovery of repository"
  5202. #~ msgstr "Reparación y recuperación general de repositorio"
  5203. #~ msgid "start web server for this repository"
  5204. #~ msgstr "Iniciar servidor web para este repositorio"
  5205. #~ msgid "View revision history"
  5206. #~ msgstr "Ver historial de búsqueda"
  5207. #~ msgid "Revert Changes"
  5208. #~ msgstr "Revertir cambios"
  5209. #~ msgid "Revert selected files"
  5210. #~ msgstr "Revertir archivos elegidos"
  5211. #~ msgid "Remove selected files on the next commit"
  5212. #~ msgstr "Remover archivos elegidos en la siguiente transacción"
  5213. #~ msgid "View Changelog"
  5214. #~ msgstr "Ver registro de cambios"
  5215. #~ msgid "create a new repository in this directory"
  5216. #~ msgstr "crear repositorio en este directorio"
  5217. #~ msgid "View File Status"
  5218. #~ msgstr "Ver estado de archivo"
  5219. #~ msgid "Repository status"
  5220. #~ msgstr "Estado del repositorio"
  5221. #~ msgid "Remove Files"
  5222. #~ msgstr "Remover archivos"
  5223. #~ msgid "Add files to Hg repository"
  5224. #~ msgstr "Agregar archivos al repositorio Hg"
  5225. #~ msgid "Add Files"
  5226. #~ msgstr "Agregar archivos"
  5227. #~ msgid "# Generated by tortoisehg-config\n"
  5228. #~ msgstr "# Generado por tortoisehg-config\n"
  5229. #~ msgid "Overwrite local changes (--clean)"
  5230. #~ msgstr "Sobrescribir cambios locales (--clean)"
  5231. #~ msgid "Select diff tool"
  5232. #~ msgstr "Elija herramienta diff (diferenciales)"
  5233. #~ msgid "No visual diff tool has been configured"
  5234. #~ msgstr "No se ha configurado la herramienta diff (diferenciales)"
  5235. #~ msgid "No repository"
  5236. #~ msgstr "No hay repositorio"
  5237. #~ msgid "No visual diff tool"
  5238. #~ msgstr "No hay herramienta diff (diferenciales)"
  5239. #~ msgid "revision(s) "
  5240. #~ msgstr "revision(es) "
  5241. #~ msgid "Clone a Repository"
  5242. #~ msgstr "Clonar un Repositorio"
  5243. #~ msgid "clone a repository"
  5244. #~ msgstr "clonar un repositorio"
  5245. #~ msgid "Create Clone"
  5246. #~ msgstr "Crear Clon"
  5247. #~ msgid "repository '%s' is not local"
  5248. #~ msgstr "el repositorio '%s' no es local"
  5249. #~ msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
  5250. #~ msgstr "la extension '%s' reemplaza los comandos: %s\n"
  5251. #~ msgid "Filter revisions for display"
  5252. #~ msgstr "Filtrar revisiones a mostrar"
  5253. #~ msgid "Show Branch"
  5254. #~ msgstr "Mostrar Rama"
  5255. #~ msgid "Search Repository History"
  5256. #~ msgstr "Buscar en el Historial del Repositorio"
  5257. #~ msgid "Show Rev"
  5258. #~ msgstr "Mostrar Rev"
  5259. #~ msgid "Show All Revisions"
  5260. #~ msgstr "Mostrar Todas las Revisiones"
  5261. #~ msgid "Show Local Date"
  5262. #~ msgstr "Mostrar Fecha Local"
  5263. #~ msgid "Show UTC Date"
  5264. #~ msgstr "Mostrar Fecha UTC"
  5265. #~ msgid "Launch synchronize tool"
  5266. #~ msgstr "Iniciar herramienta de sinchronización"
  5267. #~ msgid "Show Head Revisions"
  5268. #~ msgstr "Mostrar Revisiones Cabecera (head)"
  5269. #~ msgid "Show New Revisions"
  5270. #~ msgstr "Mostrar Revisiones Nuevas"
  5271. #~ msgid ""
  5272. #~ "HG patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
  5273. #~ "programs. They include a header which contains the most important changeset "
  5274. #~ "metadata."
  5275. #~ msgstr ""
  5276. #~ "Parches HG (generados por el comando exportar) son compatibles con la "
  5277. #~ "mayoria de programas de parches. Estos incluyen un encabezamiento que "
  5278. #~ "contiene los metadatos de los conjuntos de cambios."
  5279. #~ msgid "removing backup for %r : %r\n"
  5280. #~ msgstr "eliminando copia para %r : %r\n"
  5281. #~ msgid "name of the webdir config file"
  5282. #~ msgstr "nombre del archivo de configuración del directorio web"
  5283. #~ msgid "visualize change"
  5284. #~ msgstr "mostrar cambio"
  5285. #~ msgid "Show ID"
  5286. #~ msgstr "Mostrar ID"
  5287. #~ msgid "Show Tagged Revisions"
  5288. #~ msgstr "Mostrar revisiones con Tags"
  5289. #~ msgid "_merge with"
  5290. #~ msgstr "_juntar con"
  5291. #~ msgid "_update"
  5292. #~ msgstr "act_ualizar"
  5293. #~ msgid "_copy hash"
  5294. #~ msgstr "_copiar hash"
  5295. #~ msgid "_export patch"
  5296. #~ msgstr "_exportar parche"
  5297. #~ msgid "add/remove _tag"
  5298. #~ msgstr "añadir/eliminar _tag"
  5299. #~ msgid "_revert"
  5300. #~ msgstr "_revertir"
  5301. #~ msgid "Remove revision %d and all descendants?"
  5302. #~ msgstr "¿Eliminar la revisión %d y todas sus descendientes?"
  5303. #~ msgid "show all remaining revisions"
  5304. #~ msgstr "mostrar las revisiones restantes"
  5305. #~ msgid "show next %d revisions"
  5306. #~ msgstr "mostrar las próximas %d revisiones"
  5307. #~ msgid "Confirm Revert Revision(s)"
  5308. #~ msgstr "Confirmar la reversión de la(s) revisión(es)"
  5309. #~ msgid "Help on date formats"
  5310. #~ msgstr "Ayuda con los formatos de fecha"
  5311. #~ msgid "Keyword(s):"
  5312. #~ msgstr "Palabra(s) clave(s):"
  5313. #~ msgid "Display only changesets matching this date specification"
  5314. #~ msgstr "Mostrar sólo los cambios que coincidan con esta fecha"
  5315. #~ msgid "Search Filter"
  5316. #~ msgstr "Filtro de búsqueda"
  5317. #~ msgid "Display only changesets affecting these comma separated file paths"
  5318. #~ msgstr ""
  5319. #~ "Mostrar sólo los cambios que afecten a los siguientes archivos separados por "
  5320. #~ "coma"
  5321. #~ msgid "File(s):"
  5322. #~ msgstr "Archivo(s):"
  5323. #~ msgid "Merging in "
  5324. #~ msgstr "Uniendo con "
  5325. #~ msgid "branch"
  5326. #~ msgstr "rama"
  5327. #~ msgid "tags"
  5328. #~ msgstr "etiquetas"
  5329. #~ msgid "summary"
  5330. #~ msgstr "resumen"
  5331. #~ msgid "rev"
  5332. #~ msgstr "rev"
  5333. #~ msgid "date"
  5334. #~ msgstr "fecha"
  5335. #~ msgid "user"
  5336. #~ msgstr "usuario"
  5337. #~ msgid "Unable to find repo at %s\n"
  5338. #~ msgstr "No se pudo encontrar repositorios en %s\n"
  5339. #~ msgid "Please try again after the previous command is completed"
  5340. #~ msgstr "Inténtalo de nuevo después de que el anterior comando se complete"
  5341. #~ msgid "_difference"
  5342. #~ msgstr "_diferenciar"
  5343. #~ msgid "edit"
  5344. #~ msgstr "editar"
  5345. #~ msgid "view other"
  5346. #~ msgstr "ver otros"
  5347. #~ msgid "l_og"
  5348. #~ msgstr "Registr_o"
  5349. #~ msgid "_copy"
  5350. #~ msgstr "_copiar"
  5351. #~ msgid "_ignore"
  5352. #~ msgstr "_ignorar"
  5353. #~ msgid "re_move"
  5354. #~ msgstr "eli_minar"
  5355. #~ msgid "re_name"
  5356. #~ msgstr "re_nombrar"
  5357. #~ msgid "_view"
  5358. #~ msgstr "_ver"
  5359. #~ msgid "_add"
  5360. #~ msgstr "_añadir"
  5361. #~ msgid "resolve"
  5362. #~ msgstr "resolver"
  5363. #~ msgid "mark unresolved"
  5364. #~ msgstr "marcar como no resuelto"
  5365. #~ msgid "remove"
  5366. #~ msgstr "eliminar"
  5367. #~ msgid "revert"
  5368. #~ msgstr "revertir"
  5369. #~ msgid "move selected files to other directory"
  5370. #~ msgstr "mover los archivos seleccionados a otro directorio"
  5371. #~ msgid "mark resolved"
  5372. #~ msgstr "marcar como resolvido"
  5373. #~ msgid "o"
  5374. #~ msgstr "o"
  5375. #~ msgid "Revert the following files?"
  5376. #~ msgstr "¿Revertir los siguientes archivos?"
  5377. #~ msgid "&local"
  5378. #~ msgstr "&local"
  5379. #~ msgid "&other"
  5380. #~ msgstr "&otros"
  5381. #~ msgid "l"
  5382. #~ msgstr "l"
  5383. #~ msgid "Remote Command:"
  5384. #~ msgstr "Comando remoto:"
  5385. #~ msgid "Show Newest First"
  5386. #~ msgstr "Mostrar los más nuevos primero"
  5387. #~ msgid "Show Patches"
  5388. #~ msgstr "Mostrar parches"
  5389. #~ msgid "Add tag to selected version"
  5390. #~ msgstr "Añadir una etiqueta a la versión seleccionada"
  5391. #~ msgid "Remove tag from repository"
  5392. #~ msgstr "Eliminar etiqueta del respositorio"
  5393. #~ msgid "Tag '%s' does not exist"
  5394. #~ msgstr "La etiqueta '%s' no existe"
  5395. #~ msgid "Event Log"
  5396. #~ msgstr "Registro de eventos"
  5397. #~ msgid "Copy Hash"
  5398. #~ msgstr "Copiar hash"
  5399. #~ msgid "Sync"
  5400. #~ msgstr "Sincronizar"
  5401. #~ msgid "Lose changes and switch files?."
  5402. #~ msgstr "¿Perder los cambios y cambiar archivos?"
  5403. #~ msgid "Unapplied changes"
  5404. #~ msgstr "Cambios no aplicados"
  5405. #~ msgid "Web"
  5406. #~ msgstr "Web"
  5407. #~ msgid "Changelog"
  5408. #~ msgstr "Registro de cambios"
  5409. #~ msgid "Confirm quit without saving?"
  5410. #~ msgstr "¿Salir sin guardar?"
  5411. #~ msgid "Yes to abandon changes, No to continue"
  5412. #~ msgstr "Sí para abandonar los cambios, No para continuar"
  5413. #~ msgid "Show Revision Ancestry"
  5414. #~ msgstr "Mostrar Ancestros de la revisión"
  5415. #~ msgid "Show Only Merge Revisions"
  5416. #~ msgstr "Mostrar solo las revisiones a fusionar"
  5417. #~ msgid "Show Working Parents"
  5418. #~ msgstr "Mostrar Parientes"
  5419. #~ msgid "notify the shell for path(s) given"
  5420. #~ msgstr "notifica la línea de comandos del parche dado"
  5421. #~ msgid "Show Non-Merge Revisions"
  5422. #~ msgstr "Mostrar revisiones normales"
  5423. #~ msgid "_DataMine"
  5424. #~ msgstr "_Recolección_de_datos"
  5425. #~ msgid "backout revision"
  5426. #~ msgstr "Revertir revisión"
  5427. #~ msgid "_bundle rev:tip"
  5428. #~ msgstr "_paquete rev:tip"
  5429. #~ msgid "e_mail patch"
  5430. #~ msgstr "parche por correo"
  5431. #~ msgid "visual diff with selected"
  5432. #~ msgstr "diff visual con selección"
  5433. #~ msgid "_diff with selected"
  5434. #~ msgstr "_diff con selección"
  5435. #~ msgid "strip revision"
  5436. #~ msgstr "quita revisión"
  5437. #~ msgid "bundle from here to selected"
  5438. #~ msgstr "paquete de cambios de aquí hasta selección"
  5439. #~ msgid "email from here to selected"
  5440. #~ msgstr "email desde aquí hasta selección"
  5441. #~ msgid "Log Filter - %s"
  5442. #~ msgstr "Filtro de log - %s"
  5443. #~ msgid "View revision graph of named branch"
  5444. #~ msgstr "Ver gráfico de rama nombrada"
  5445. #~ msgid "View range of revisions"
  5446. #~ msgstr "Ver rango de revisiones"
  5447. #~ msgid "Rev Range"
  5448. #~ msgstr "Rango de revisiones"
  5449. #~ msgid "Search repository changelog with criteria"
  5450. #~ msgstr "Criterio de busqueda para el registro de cambios"
  5451. #~ msgid "Confirm Strip Revision(s)"
  5452. #~ msgstr "Confirmar Quitar Revision(es)"
  5453. #~ msgid "Invalid revision range"
  5454. #~ msgstr "Rango de revisión inválido"
  5455. #~ msgid "Serve %s - %s"
  5456. #~ msgstr "Servicio %s - %s"
  5457. #~ msgid "Serve - "
  5458. #~ msgstr "Servir - "
  5459. #~ msgid "===== Diff to first parent =====\n"
  5460. #~ msgstr "===== Diff con primer padre =====\n"
  5461. #~ msgid ""
  5462. #~ "\n"
  5463. #~ "===== Diff to second parent =====\n"
  5464. #~ msgstr ""
  5465. #~ "\n"
  5466. #~ "===== Diff con segundo padre =====\n"
  5467. #~ msgid "Post pull operation"
  5468. #~ msgstr "Pospone operación de envio"
  5469. #~ msgid "Show No Merges"
  5470. #~ msgstr "Muestra revisiones normales"
  5471. #~ msgid "Target Revision:"
  5472. #~ msgstr "Revisión objetivo:"
  5473. #~ msgid "= Current Branch Tip ="
  5474. #~ msgstr "= Rama Actual Tip ="
  5475. #~ msgid "View pulled revisions"
  5476. #~ msgstr "Mostrar revisiones extraidas"
  5477. #~ msgid "TortoiseHg Tag - %s"
  5478. #~ msgstr "TortoiseHg Tag - %s"
  5479. #~ msgid "Use custom commit message"
  5480. #~ msgstr "Mensaje de commit personalizado"
  5481. #~ msgid "Commit message:"
  5482. #~ msgstr "Mensaje de commit:"
  5483. #~ msgid "TortoiseHg Taskbar"
  5484. #~ msgstr "Barra de tareas TortoiseHg"
  5485. #~ msgid "Promote menu items to the top menu"
  5486. #~ msgstr "Promover elementos de menú al menú principal"
  5487. #~ msgid "Promote menu item \"%s\" to top menu"
  5488. #~ msgstr "Promover elemento de menú %s al menú principal"
  5489. #~ msgid "Enable/Disable the overlay icons globally"
  5490. #~ msgstr "Activar/Desactivar superposición de iconos globalmente"
  5491. #~ msgid "After pull operation"
  5492. #~ msgstr "Después de operación de extracción"
  5493. #~ msgid "show changeset information per file line"
  5494. #~ msgstr "Muestra información de conjunto de cambios por archivo de línea"
  5495. #~ msgid ""
  5496. #~ "Display only changesets matching these comma separated case insensitive "
  5497. #~ "keywords"
  5498. #~ msgstr ""
  5499. #~ "Mostrar sólo conjuntos de cambios que coinciden con estas palabras separadas "
  5500. #~ "por comas (sin diferenciación entre mayúsculas y minúsculas)"
  5501. #~ msgid "diff to local"
  5502. #~ msgstr "diff local"
  5503. #~ msgid "TortoiseHg Recovery - "
  5504. #~ msgstr "TortoiseHg: Recuperación - "
  5505. #~ msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
  5506. #~ msgstr ""
  5507. #~ "nombre del archivo de configuración del directorio web (para servir más de "
  5508. #~ "un repositorio)"
  5509. #~ msgid "_guess rename"
  5510. #~ msgstr "_adivina renombramiento"
  5511. #~ msgid "Revert file(s) to local or other parent?"
  5512. #~ msgstr "¿ Revertir archivo(s) a local o a otra revisión padre ?"
  5513. #~ msgid "Only enable overlays on local disks"
  5514. #~ msgstr "Activar superposición de iconos sólo para discos locales"
  5515. #~ msgid "TortoiseHg Synchronize - "
  5516. #~ msgstr "TortoiseHg: Sincronizar - "
  5517. #~ msgid "3-way Merge Tool"
  5518. #~ msgstr "Herramienta de fusión de archivos de 3-vías"
  5519. #~ msgid ""
  5520. #~ "The editor to use during a commit and other instances where Mercurial needs "
  5521. #~ "multiline input from the user. Only used by command line interface commands."
  5522. #~ msgstr ""
  5523. #~ "Editor usado durante un envio y otras instancias donde Mercurial neccesita "
  5524. #~ "entrada multilínea por parte del usuario. Sólo usado por órdenes en la línea "
  5525. #~ "de comandos."
  5526. #~ msgid ""
  5527. #~ "Bypass the builtin visual diff dialog and directly use your visual diff "
  5528. #~ "tool's directory diff feature. Only enable this feature if you know your "
  5529. #~ "diff tool has a valid extdiff configuration. Default: False"
  5530. #~ msgstr ""
  5531. #~ "Usar herramienta visual diff personal para comparar directorios. Use esta "
  5532. #~ "opción sólo si su herramienta dispone de una configuración diff correcta. "
  5533. #~ "Por defecto: No"
  5534. #~ msgid "Skip Diff Window"
  5535. #~ msgstr "Ignorar Ventana Diff"
  5536. #~ msgid ""
  5537. #~ "Specify the number of spaces that tabs expand to in various TortoiseHG "
  5538. #~ "windows. Default: Not expanded"
  5539. #~ msgstr ""
  5540. #~ "Especifique el número de espacios a substituir por tabulador. Por defecto: "
  5541. #~ "Sin substitución."
  5542. #~ msgid "Specify visual diff tool; must be an extdiff command"
  5543. #~ msgstr "Especifique herramienta diff visual; debe ser un comando extdiff"
  5544. #~ msgid "Visual Diff Command"
  5545. #~ msgstr "Comando diff visual"
  5546. #~ msgid ""
  5547. #~ "Maximum length of the commit message summary line. If set, TortoiseHG will "
  5548. #~ "issue a warning if the summary line is too long or not separated by a blank "
  5549. #~ "line. Default: 0 (unenforced)"
  5550. #~ msgstr ""
  5551. #~ "Tamaño máx. de línea del resumen. Si está activado, TortoiseHG mostrará un "
  5552. #~ "aviso al sobrepasar el límite o si no está separada por un espacio en "
  5553. #~ "blanco. Por defecto: 0 (sin aviso)"
  5554. #~ msgid ""
  5555. #~ "Select commit tool launched by TortoiseHg. (Qct is no longer distributed as "
  5556. #~ "part of TortoiseHG.) Default: None (use the builtin tool)"
  5557. #~ msgstr ""
  5558. #~ "Seleccione herramienta de envio (Qct ya no está incluido en TortoiseHG). Por "
  5559. #~ "defecto: No (usar herramienta interna)"
  5560. #~ msgid "External Commit Tool"
  5561. #~ msgstr "Herramienta de envio externa"
  5562. #~ msgid ""
  5563. #~ "Allow the changelog viewer to copy the changeset hash of the currently "
  5564. #~ "selected changeset into the clipboard. Default: False"
  5565. #~ msgstr ""
  5566. #~ "Permitir copiar el hash del conjunto de cambios seleccionado al "
  5567. #~ "portapapeles.\r\n"
  5568. #~ "\r\n"
  5569. #~ "Por defecto: No"
  5570. #~ msgid "Shelve or unshelve repository changes"
  5571. #~ msgstr "Arrinconar o incluir cambios en repositorio"
  5572. #~ msgid "_shelve"
  5573. #~ msgstr "_arrinconar"
  5574. #~ msgid ""
  5575. #~ "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
  5576. #~ "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
  5577. #~ "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body."
  5578. #~ msgstr ""
  5579. #~ "La descripcion de la serie de parches se envía en el correo de resumen "
  5580. #~ "inicial con el asunto [PARCHE 0 de N]. Debería describir el efecto de toda "
  5581. #~ "la serie de parches. Cuando se envía un paquete (bundle) por correo, estos "
  5582. #~ "campos configuran el asunto y cuerpo del mensaje."
  5583. #~ msgid "Always launch single files"
  5584. #~ msgstr "Lanza siempre ficheros individualmente"
  5585. #~ msgid "HG Commit..."
  5586. #~ msgstr "HG: Envio a repositorio ..."
  5587. #~ msgid "Copyright 2009 TK Soh and others"
  5588. #~ msgstr "Copyright 2009 TK Soh y otros"
  5589. #~ msgid "Capture Stderr"
  5590. #~ msgstr "Capturar salida de error estándar"
  5591. #~ msgid ""
  5592. #~ "This version of TortoiseHg requires Mercurial version %s.n to %s.n, but "
  5593. #~ "finds %s"
  5594. #~ msgstr ""
  5595. #~ "Esta versión de TortoiseHg requiere de una versión de Mercurial de %s.n "
  5596. #~ "hasta %s.n, pero se ha encontrado la versión %s"
  5597. #~ msgid "Options..."
  5598. #~ msgstr "Opciones..."
  5599. #~ msgid "TortoiseHg RPC server"
  5600. #~ msgstr "Servidor RPC de TortoiseHg"
  5601. #~ msgid "a"
  5602. #~ msgstr "un(a)"
  5603. #~ msgid "Extdiff command not recognized\n"
  5604. #~ msgstr "No se reconoce el comando Extdiff\n"
  5605. #~ msgid "Please install iniparse package"
  5606. #~ msgstr "Por favor instale el paquete iniparse"
  5607. #~ msgid "q"
  5608. #~ msgstr "l"
  5609. #~ msgid "directly use raw extdiff command"
  5610. #~ msgstr "uso directo del comando extdiff raw"
  5611. #~ msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
  5612. #~ msgstr ""
  5613. #~ "Combinar con el anterior estado del directorio padre despues de revertir "
  5614. #~ "cambios"
  5615. #~ msgid "user:"
  5616. #~ msgstr "Usuario:"
  5617. #~ msgid "date:"
  5618. #~ msgstr "Fecha:"
  5619. #~ msgid "patch:"
  5620. #~ msgstr "parche:"
  5621. #~ msgid ""
  5622. #~ "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues "
  5623. #~ "or tortoisehg-discuss@lists.sourceforge.net\n"
  5624. #~ msgstr ""
  5625. #~ "** Por favor reporta este error a "
  5626. #~ "http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues o tortoisehg-"
  5627. #~ "discuss@lists.sourceforge.net\n"
  5628. #~ msgid "Canceled cloning"
  5629. #~ msgstr "Clonado cancelado"
  5630. #~ msgid "Unable to annotate"
  5631. #~ msgstr "Activar para anotar"
  5632. #~ msgid "custom filter"
  5633. #~ msgstr "personalice el filtro"
  5634. #~ msgid "qimport"
  5635. #~ msgstr "qimportar"
  5636. #~ msgid ""
  5637. #~ "Revert files to revision %s?\n"
  5638. #~ "\n"
  5639. #~ "%s"
  5640. #~ msgstr ""
  5641. #~ "¿Revertir archivos a la revisión %s?\n"
  5642. #~ "\n"
  5643. #~ "%s"
  5644. #~ msgid "Full path title"
  5645. #~ msgstr "Título completo del parche"
  5646. #~ msgid "delete --keep"
  5647. #~ msgstr "eliminar --keep"
  5648. #~ msgid "_goto"
  5649. #~ msgstr "_ir a"
  5650. #~ msgid "Show summary"
  5651. #~ msgstr "Mostrar sumario"
  5652. #~ msgid "revisions "
  5653. #~ msgstr "revisiones "
  5654. #~ msgid "transplant:"
  5655. #~ msgstr "transplante:"
  5656. #~ msgid "Backed out successfully"
  5657. #~ msgstr "respaldado satisfactoriamente"
  5658. #~ msgid "file history: "
  5659. #~ msgstr "historia del archivo: "
  5660. #~ msgid "Merge tools:"
  5661. #~ msgstr "Fusionar herramientas:"