PageRenderTime 72ms CodeModel.GetById 20ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/po/zh_CN.po

https://bitbucket.org/sortsmill/sortsmill-tools
Portable Object | 26923 lines | 21896 code | 5027 blank | 0 comment | 0 complexity | 27ba6e92d6e6eed82ee27dadfc1b091f MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0
  1. # Chinese translations for fontforge package
  2. # fontforge 软件包的简体中文翻译.
  3. # Copyright (C) 2006 THE fontforge'S COPYRIGHT HOLDER
  4. # This file is distributed under the same license as the fontforge package.
  5. #
  6. #
  7. # Lee Chenhwa <leechenhwa@aim.com>, 2006,2007,2008, 2009, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: fontforge 20091217\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-04-29 17:39+0800\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:06+0800\n"
  14. "Last-Translator: 李振华 <leechenhwa@aim.com>\n"
  15. "Language-Team: Chinese Simplified\n"
  16. "Language: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. "X-Poedit-Basepath: /home/lee/datas/datas/0src/fontforge/fontforge/fontforge\n"
  22. "X-Poedit-Language: Chinese\n"
  23. "X-Poedit-Country: CHINA\n"
  24. "X-Language: zh_CN\n"
  25. "X-Source-Language: C\n"
  26. #
  27. #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483
  28. #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633
  29. msgid "_Size:"
  30. msgstr "大小(_S):"
  31. #
  32. #: alignment.c:343
  33. msgid "Space Regions"
  34. msgstr "间隔区域"
  35. #
  36. #: alignment.c:354
  37. msgid "Coordinate along which to space"
  38. msgstr "间隔座标"
  39. #
  40. #: alignment.c:362 anchorsaway.c:1322 cvgetinfo.c:1233 cvpalettes.c:397
  41. #: cvpalettes.c:611 nonlineartransui.c:341 nonlineartransui.c:579
  42. #: transform.c:358
  43. msgid "_X"
  44. msgstr "_X"
  45. #
  46. #: alignment.c:372 anchorsaway.c:1370 cvgetinfo.c:1236 cvpalettes.c:398
  47. #: cvpalettes.c:619 nonlineartransui.c:377 nonlineartransui.c:580
  48. #: transform.c:377
  49. msgid "_Y"
  50. msgstr "_Y"
  51. #
  52. #: alignment.c:393
  53. msgid "_Maximum distance between points in a region"
  54. msgstr "域内最大点距(_M)"
  55. #
  56. #: alignment.c:419 anchorsaway.c:1421 autowidth2dlg.c:281 basedlg.c:342
  57. #: basedlg.c:852 bdfinfo.c:862 bitmapdlg.c:524 charinfo.c:340 charinfo.c:1147
  58. #: charinfo.c:2385 charinfo.c:5163 charinfo.c:5444 charview.c:8053
  59. #: combinations.c:1181 contextchain.c:2114 cvexportdlg.c:154 cvgetinfo.c:587
  60. #: cvgetinfo.c:700 cvgetinfo.c:1621 cvgetinfo.c:3205 cvgetinfo.c:3635
  61. #: cvgridfit.c:356 cvhints.c:566 cvhints.c:807 cvimportdlg.c:351
  62. #: cvpalettes.c:538 cvpointer.c:1549 cvstroke.c:1092 cvstroke.c:1792
  63. #: cvstroke.c:2341 cvstroke.c:3304 cvundoes.c:2014 cvundoes.c:2819
  64. #: deltaui.c:337 deltaui.c:1045 displayfonts.c:482 effectsui.c:275
  65. #: effectsui.c:483 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
  66. #: fontinfo.c:4996 fontinfo.c:6761 fontinfo.c:10523 fontview.c:1034
  67. #: fontview.c:1844 fontview.c:2106 fontview.c:3070 fontview.c:7869
  68. #: fvfontsdlg.c:220 fvfontsdlg.c:399 fvimportbdf.c:1885 fvmetricsdlg.c:210
  69. #: gotodlg.c:244 groupsdlg.c:1314 groupsdlg.c:1549 histograms.c:966
  70. #: justifydlg.c:251 justifydlg.c:458 justifydlg.c:774 justifydlg.c:970
  71. #: kernclass.c:2526 kernclass.c:2901 layer2layer.c:292 lookupui.c:850
  72. #: lookupui.c:1137 lookupui.c:1906 lookupui.c:2281 lookupui.c:4562
  73. #: lookupui.c:5444 lookupui.c:5879 lookupui.c:6256 macencui.c:507
  74. #: macencui.c:857 macencui.c:1203 math.c:796 math.c:1181 math.c:1997
  75. #: metricsview.c:2888 mmdlg.c:684 mmdlg.c:748 mmdlg.c:1042 mmdlg.c:2540
  76. #: nonlineartransui.c:136 nonlineartransui.c:537 openfontdlg.c:365
  77. #: openfontdlg.c:688 prefs.c:1503 prefs.c:2311 problems.c:2626 problems.c:4120
  78. #: problems.c:5423 savefontdlg.c:871 savefontdlg.c:1057 scriptingdlg.c:313
  79. #: scstylesui.c:271 scstylesui.c:1716 scstylesui.c:2204 scstylesui.c:2814
  80. #: scstylesui.c:2985 showatt.c:2839 showatt.c:3326 simplifydlg.c:418
  81. #: statemachine.c:752 statemachine.c:1462 tilepath.c:1210 tilepath.c:1880
  82. #: transform.c:730 ttfinstrsui.c:764 ttfinstrsui.c:1462 ttfinstrsui.c:1601
  83. #: ttfinstrsui.c:1917 ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233
  84. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270 ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587
  85. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646 ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123
  86. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1206 ../gdraw/gresedit.c:2249
  87. msgid "_OK"
  88. msgstr "确定(_O)"
  89. #
  90. #: alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350
  91. #: basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:351 charinfo.c:935
  92. #: charinfo.c:945 charinfo.c:1147 charinfo.c:1357 charinfo.c:2394
  93. #: charinfo.c:5174 charinfo.c:5455 charview.c:8064 charview.c:8305
  94. #: combinations.c:1192 contextchain.c:2144 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307
  95. #: cvexportdlg.c:554 cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633
  96. #: cvgetinfo.c:3217 cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810
  97. #: cvgridfit.c:368 cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714
  98. #: cvpalettes.c:549 cvpointer.c:1559 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800
  99. #: cvstroke.c:2349 cvstroke.c:3315 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347
  100. #: displayfonts.c:493 displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494
  101. #: encodingui.c:151 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
  102. #: fontinfo.c:4242 fontinfo.c:5006 fontinfo.c:6104 fontinfo.c:6340
  103. #: fontinfo.c:6761 fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 fontinfo.c:10534
  104. #: fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fontview.c:506 fontview.c:1035
  105. #: fontview.c:1852 fontview.c:2114 fontview.c:3080 fontview.c:3665
  106. #: fontview.c:4701 fontview.c:4796 fontview.c:7877 fvfontsdlg.c:60
  107. #: fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219
  108. #: gotodlg.c:253 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975
  109. #: justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981
  110. #: kernclass.c:2538 kernclass.c:2912 layer2layer.c:301 lookupui.c:862
  111. #: lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292
  112. #: lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550
  113. #: lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868
  114. #: macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2045 metricsview.c:2467
  115. #: metricsview.c:2896 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052 mmdlg.c:2574
  116. #: nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548 openfontdlg.c:376
  117. #: openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1513 prefs.c:2323 problems.c:4132
  118. #: savefont.c:755 savefontdlg.c:882 savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436
  119. #: savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329 scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282
  120. #: scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215 scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996
  121. #: searchview.c:842 showatt.c:3336 simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014
  122. #: statemachine.c:762 statemachine.c:1473 tilepath.c:1218 tilepath.c:1888
  123. #: transform.c:751 ttfinstrsui.c:774 ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602
  124. #: ttfinstrsui.c:1928 ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234
  125. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588 ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682
  126. #: ../gdraw/gfilechooser.c:919 ../gdraw/gfiledlg.c:153
  127. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1219 ../gdraw/gresedit.c:2265
  128. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
  129. msgid "_Cancel"
  130. msgstr "取消(_C)"
  131. #
  132. #: alignment.c:674
  133. msgid "Not enough lines"
  134. msgstr "线不足"
  135. #
  136. #: alignment.c:677
  137. msgid "Can't Parallel"
  138. msgstr "不能平行"
  139. #
  140. #: alignment.c:677
  141. msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
  142. msgstr "两线共点,不能平行"
  143. #
  144. #: anchorsaway.c:181
  145. msgid "Exits"
  146. msgstr "退出"
  147. #
  148. #: anchorsaway.c:181
  149. msgid "Bases"
  150. msgstr "基本"
  151. #
  152. #: anchorsaway.c:188
  153. msgid "Entries"
  154. msgstr "入口"
  155. #
  156. #: anchorsaway.c:188
  157. msgid "Marks"
  158. msgstr "标记"
  159. #
  160. #: anchorsaway.c:195
  161. msgid "Add Exit Anchor..."
  162. msgstr "增加已有锚点..."
  163. #
  164. #: anchorsaway.c:195
  165. msgid "Add Base Anchor..."
  166. msgstr "增加基础锚点..."
  167. #
  168. #: anchorsaway.c:199
  169. msgid "Add Entry Anchor..."
  170. msgstr "增加入口锚点..."
  171. #
  172. #: anchorsaway.c:199
  173. msgid "Add Mark Anchor..."
  174. msgstr "增加标记锚点..."
  175. #
  176. #: anchorsaway.c:210
  177. #, c-format
  178. msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
  179. msgstr ""
  180. #
  181. #: anchorsaway.c:212
  182. msgid "mark"
  183. msgstr "标记"
  184. #
  185. #: anchorsaway.c:213
  186. msgid "cursive entry"
  187. msgstr "草写起点"
  188. #
  189. #: anchorsaway.c:214
  190. msgid "cursive exit"
  191. msgstr "草写终点"
  192. #
  193. #: anchorsaway.c:215
  194. msgid "base"
  195. msgstr "基本"
  196. #
  197. #: anchorsaway.c:216
  198. msgid "Anchor Control"
  199. msgstr "锚点控制"
  200. #
  201. #: anchorsaway.c:757
  202. msgid "Detaching Anchor Point"
  203. msgstr "分离锚点"
  204. #
  205. #: anchorsaway.c:757
  206. #, c-format
  207. msgid ""
  208. "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm "
  209. "detaching the anchor from the point."
  210. msgstr ""
  211. #
  212. #: anchorsaway.c:851 charview.c:7901
  213. msgid "Out of Range"
  214. msgstr "超出范围"
  215. #
  216. #: anchorsaway.c:851
  217. msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
  218. msgstr "修正值必须在-128与127之间(其绝对值应小些)"
  219. #
  220. #: anchorsaway.c:1019
  221. msgid "Provide a glyph name"
  222. msgstr "给出字形名称"
  223. #
  224. #: anchorsaway.c:1019
  225. msgid ""
  226. "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that "
  227. "glyph."
  228. msgstr ""
  229. #
  230. #: anchorsaway.c:1026
  231. msgid "Non-existant glyph"
  232. msgstr "不存在字形"
  233. #
  234. #: anchorsaway.c:1026
  235. #, c-format
  236. msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
  237. msgstr "字形%.80s未能在此字体文件中找到"
  238. #
  239. #: anchorsaway.c:1043
  240. msgid "Duplicate Anchor Class"
  241. msgstr "复制锚点类属"
  242. #
  243. #: anchorsaway.c:1043
  244. #, c-format
  245. msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
  246. msgstr ""
  247. #
  248. #: anchorsaway.c:1239 lookupui.c:2319
  249. msgid "Anchor Control..."
  250. msgstr "锚点控制…"
  251. #
  252. #: anchorsaway.c:1295
  253. msgid ""
  254. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  255. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  256. "factor below to get a clearer view."
  257. msgstr ""
  258. #
  259. #: anchorsaway.c:1298
  260. msgid ""
  261. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  262. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  263. "factor below to get a clearer view.\n"
  264. "\n"
  265. "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
  266. "are device table corrections."
  267. msgstr ""
  268. #
  269. #. GT: Short for: Magnification
  270. #. GT: Short for "Magnification"
  271. #: anchorsaway.c:1304 lookupui.c:4529
  272. msgid "Mag:"
  273. msgstr "放大:"
  274. #
  275. #: anchorsaway.c:1318
  276. msgid ""
  277. "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
  278. "may be difficult to see the alignment errors\n"
  279. "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
  280. "you to expand each pixel to show potential problems\n"
  281. "better."
  282. msgstr ""
  283. #
  284. #: anchorsaway.c:1341
  285. msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
  286. msgstr ""
  287. #
  288. #. GT: Short for Correction
  289. #: anchorsaway.c:1347 anchorsaway.c:1395
  290. msgid "Cor:"
  291. msgstr "修正:"
  292. #
  293. #: anchorsaway.c:1352 anchorsaway.c:1400
  294. msgid ""
  295. "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
  296. "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
  297. "(Lives in a Device Table)"
  298. msgstr ""
  299. "以指定像素大小显示时距此锚点水平位置的修正值(像素)。\n"
  300. "(在设备表中)"
  301. #
  302. #: anchorsaway.c:1365
  303. msgid ""
  304. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  305. "should be moved horizontally when the glyph is\n"
  306. "rasterized at the above size. This information\n"
  307. "is part of the device table for this anchor.\n"
  308. "Device tables are particularly important at small\n"
  309. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  310. "proportionally greater effect."
  311. msgstr ""
  312. #
  313. #: anchorsaway.c:1389
  314. msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
  315. msgstr ""
  316. #
  317. #: anchorsaway.c:1413
  318. msgid ""
  319. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  320. "should be moved vertically when the glyph is\n"
  321. "rasterized at the above size. This information\n"
  322. "is part of the device table for this anchor.\n"
  323. "Device tables are particularly important at small\n"
  324. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  325. "proportionally greater effect."
  326. msgstr ""
  327. #
  328. #: autotrace.c:533 autotrace.c:534 autotrace.c:737 autotrace.c:738
  329. msgid "Additional arguments for autotrace program:"
  330. msgstr "autotrace 附加参数:"
  331. #
  332. #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
  333. msgid "Can't find autotrace"
  334. msgstr "未找到autotrace"
  335. #
  336. #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
  337. msgid ""
  338. "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
  339. "download from:\n"
  340. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  341. msgstr ""
  342. "未找到程序 autotrace (设置 AUTOTRACE 环境变量) 或从此处下载:\n"
  343. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  344. #
  345. #: autotrace.c:563 autotrace.c:809
  346. msgid "Autotracing..."
  347. msgstr "自动循迹…"
  348. #
  349. #: autotrace.c:583
  350. msgid "Nothing to trace"
  351. msgstr "无所循迹"
  352. #
  353. #: autotrace.c:758
  354. msgid "Can't find mf"
  355. msgstr "未找到mf (metafont)"
  356. #
  357. #: autotrace.c:758
  358. msgid ""
  359. "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
  360. "from:\n"
  361. " http://www.tug.org/\n"
  362. " http://www.ctan.org/\n"
  363. "It's part of the TeX distribution"
  364. msgstr ""
  365. "未找到程序 mf -- metafont (设置 MF 环境变量) 或从此处下载:\n"
  366. " http://www.tug.org/\n"
  367. " http://www.ctan.org/\n"
  368. "它是 TeX 的一部分"
  369. #
  370. #: autotrace.c:772
  371. msgid "Can't create temporary directory"
  372. msgstr "不能生成临时目录"
  373. #
  374. #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 autotrace.c:827 autotrace.c:829
  375. msgid "Can't run mf"
  376. msgstr "不能运行mf"
  377. #
  378. #: autotrace.c:804 autotrace.c:824
  379. msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
  380. msgstr "未能读(或未找到)mf输出文件"
  381. #
  382. #: autotrace.c:827
  383. msgid "MetaFont exited with an error"
  384. msgstr "MetaFont错误退出"
  385. #
  386. #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
  387. #: autowidth2.c:899
  388. msgid "Glyph too big"
  389. msgstr "字形过大"
  390. #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
  391. #: autowidth2.c:899
  392. #, c-format
  393. msgid ""
  394. "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
  395. msgstr ""
  396. #
  397. #: autowidth2dlg.c:60 kernclass.c:232 kernclass.c:280 kernclass.c:1169
  398. #: lookupui.c:2897 lookupui.c:3502 lookupui.c:3690 lookupui.c:5120
  399. msgid "Separation"
  400. msgstr "分离"
  401. #
  402. #: autowidth2dlg.c:61
  403. msgid "Min Bearing"
  404. msgstr "最小边距"
  405. #
  406. #: autowidth2dlg.c:62
  407. msgid "Max Bearing"
  408. msgstr "最大边距"
  409. #
  410. #: autowidth2dlg.c:63 charinfo.c:1437 cvpointer.c:1360 cvstroke.c:1978
  411. #: cvstroke.c:2094 math.c:134 tilepath.c:1547 tilepath.c:1588 tilepath.c:1625
  412. msgid "Height"
  413. msgstr "高度"
  414. #
  415. #: autowidth2dlg.c:64
  416. msgid "Loop Count"
  417. msgstr "循环计数"
  418. #
  419. #: autowidth2dlg.c:136
  420. msgid "Auto Width"
  421. msgstr "自动宽度"
  422. #: autowidth2dlg.c:149
  423. msgid ""
  424. "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
  425. "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
  426. "separation between glyphs in a script will be the\n"
  427. "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
  428. "maximum value for each glyph's sidebearings."
  429. msgstr ""
  430. #
  431. #: autowidth2dlg.c:161
  432. msgid "_Separation:"
  433. msgstr "分离(_S):"
  434. #
  435. #: autowidth2dlg.c:188
  436. msgid "_Min:"
  437. msgstr "最小(_M):"
  438. #
  439. #: autowidth2dlg.c:213
  440. msgid "Ma_x:"
  441. msgstr "最大值(_X):"
  442. #
  443. #: autowidth2dlg.c:237 cvpointer.c:1527
  444. msgid "_Height:"
  445. msgstr "高度(_H):"
  446. #
  447. #: autowidth2dlg.c:256
  448. msgid "_Loops:"
  449. msgstr "循环(_L):"
  450. #
  451. #: autowidth.c:232 autowidth.c:239
  452. #, c-format
  453. msgid "AutoWidth failure on %s\n"
  454. msgstr "AutoWidth失效于%s\n"
  455. #
  456. #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
  457. #: winfonts.c:938
  458. msgid "Couldn't open file"
  459. msgstr "未能打开文件"
  460. #
  461. #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
  462. #, c-format
  463. msgid "Couldn't open file %.200s"
  464. msgstr "未能打开文件%.200s"
  465. #
  466. #: autowidth.c:1242
  467. msgid "No Kern Pairs"
  468. msgstr "无压缩对"
  469. #
  470. #: autowidth.c:1242
  471. #, c-format
  472. msgid "No kerning pairs found in %.200s"
  473. msgstr "%.200s中未发现压缩对"
  474. #
  475. #: basedlg.c:71 fontinfo.c:1226 fontinfo.c:1231 fontinfo.c:1236 justifydlg.c:51
  476. #: showatt.c:1132 showatt.c:1279
  477. msgid "Language"
  478. msgstr "语言"
  479. #
  480. #: basedlg.c:72 basedlg.c:78 basedlg.c:154 charinfo.c:4977 cvgetinfo.c:510
  481. msgid "Min"
  482. msgstr "Min"
  483. #
  484. #: basedlg.c:73 basedlg.c:79 basedlg.c:155 charinfo.c:4994 cvgetinfo.c:517
  485. msgid "Max"
  486. msgstr "Max"
  487. #
  488. #: basedlg.c:77 lookupui.c:691 macencui.c:1109
  489. msgid "Feature"
  490. msgstr "特征"
  491. #
  492. #: basedlg.c:154
  493. msgid "Min (descent)"
  494. msgstr "Min (下深)"
  495. #: basedlg.c:155
  496. msgid "Max (ascent)"
  497. msgstr "最大(上高)"
  498. #: basedlg.c:300
  499. #, c-format
  500. msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
  501. msgstr "%c%c%c%c的垂直间距"
  502. #
  503. #: basedlg.c:300
  504. #, c-format
  505. msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
  506. msgstr "水平间距 %c%c%c%c"
  507. #: basedlg.c:318
  508. msgid ""
  509. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  510. "the glyphs in this script extend below and\n"
  511. "above the baseline. This may vary by language"
  512. msgstr ""
  513. #: basedlg.c:323
  514. msgid ""
  515. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  516. "the glyphs in this script extend below and\n"
  517. "above the baseline when modified by a feature."
  518. msgstr ""
  519. #
  520. #: basedlg.c:375
  521. msgid "Set Feature Extents"
  522. msgstr "保存特征间距"
  523. #
  524. #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
  525. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  526. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  527. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
  528. #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
  529. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  530. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  531. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
  532. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  533. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  534. #: basedlg.c:412 justifydlg.c:62 lookupui.c:686 showatt.c:1868 showatt.c:1906
  535. msgid "writing system|Script"
  536. msgstr "文字"
  537. #
  538. #: basedlg.c:413
  539. msgid "Default Baseline"
  540. msgstr "默认基线"
  541. #: basedlg.c:616
  542. msgid "Bad default baseline"
  543. msgstr "不良默认基线"
  544. #: basedlg.c:616
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that "
  548. "baseline is not currently active."
  549. msgstr ""
  550. #
  551. #: basedlg.c:722
  552. msgid "Vertical Baselines"
  553. msgstr "垂直基线"
  554. #
  555. #: basedlg.c:722
  556. msgid "Horizontal Baselines"
  557. msgstr "水平基线"
  558. #: basedlg.c:740
  559. msgid ""
  560. "From the list below, select the baselines for which you\n"
  561. "will provide data."
  562. msgstr ""
  563. #
  564. #: basedlg.c:748
  565. msgid "hang"
  566. msgstr "悬高"
  567. #: basedlg.c:753
  568. msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
  569. msgstr ""
  570. #: basedlg.c:759
  571. msgid "icfb"
  572. msgstr "icfb"
  573. #: basedlg.c:764
  574. msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
  575. msgstr ""
  576. #
  577. #: basedlg.c:770
  578. msgid "icft"
  579. msgstr "icft"
  580. #: basedlg.c:775
  581. msgid "Ideographic character face top edge baseline"
  582. msgstr ""
  583. #
  584. #: basedlg.c:781
  585. msgid "ideo"
  586. msgstr "ideo指令"
  587. #: basedlg.c:786
  588. msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
  589. msgstr ""
  590. #
  591. #: basedlg.c:792
  592. msgid "idtp"
  593. msgstr "idtp指令"
  594. #: basedlg.c:797
  595. msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
  596. msgstr ""
  597. #
  598. #: basedlg.c:803
  599. msgid "math"
  600. msgstr "math指令"
  601. #
  602. #: basedlg.c:808
  603. msgid "Mathematical centerline"
  604. msgstr "数学中划线"
  605. #
  606. #: basedlg.c:814
  607. msgid "romn"
  608. msgstr "romn指令"
  609. #: basedlg.c:819
  610. msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
  611. msgstr ""
  612. #: basedlg.c:832
  613. msgid ""
  614. "If any of the above baselines are active then you should\n"
  615. "specify which one is the default baseline for each script\n"
  616. "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
  617. "script relative to all active baselines"
  618. msgstr ""
  619. #
  620. #: basedlg.c:885
  621. msgid "Set Extents"
  622. msgstr "设置间距"
  623. #
  624. #: bdfinfo.c:170
  625. msgid "Not ASCII"
  626. msgstr "非ASCII码"
  627. #
  628. #: bdfinfo.c:170
  629. msgid "All characters in the value must be in ASCII"
  630. msgstr "取值字符均应为ASCII码"
  631. #
  632. #: bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2519 deltaui.c:67 deltaui.c:98
  633. #: deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1141 fontview.c:1995 fontview.c:3218
  634. #: fontview.c:3733 fontview.c:4666 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368
  635. #: macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1375 prefs.c:1381 scstylesui.c:2291
  636. #: ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:752
  637. #: ../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 ../gdraw/gresedit.c:875
  638. #: ../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915
  639. msgid "Bad Number"
  640. msgstr "不合适的数"
  641. #
  642. #: bdfinfo.c:177
  643. msgid "Must be a number"
  644. msgstr "必须是数"
  645. #
  646. #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
  647. #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
  648. #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
  649. #. GT:
  650. #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
  651. #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
  652. #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
  653. #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
  654. #. GT: on the noun in question.
  655. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
  656. #. GT:
  657. #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
  658. #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
  659. #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
  660. #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
  661. #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
  662. #: bdfinfo.c:536
  663. msgid "Property|New..."
  664. msgstr "新建…"
  665. #
  666. #: bdfinfo.c:587 statemachine.c:213
  667. msgid "No Change"
  668. msgstr "未改变"
  669. #
  670. #: bdfinfo.c:760
  671. #, c-format
  672. msgid "Strike Information for %.90s"
  673. msgstr "Strike 信息: %.90s"
  674. #
  675. #: bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2785 cvstroke.c:2833 cvstroke.c:2981
  676. #: cvstroke.c:3029 fontinfo.c:3044 ../gdraw/gmatrixedit.c:2053
  677. msgid "Delete"
  678. msgstr "删除"
  679. #
  680. #: bdfinfo.c:818
  681. msgid "Default All"
  682. msgstr "默认全部"
  683. #
  684. #: bdfinfo.c:827
  685. msgid "Default This"
  686. msgstr "默认此"
  687. #
  688. #: bitmapcontrol.c:148
  689. msgid "Scaling Bitmaps"
  690. msgstr "缩放位图"
  691. #
  692. #: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858
  693. msgid "Missing Bitmap"
  694. msgstr "缺位图"
  695. #
  696. #: bitmapcontrol.c:222
  697. #, c-format
  698. msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
  699. msgstr "试图再生尚未创建的像素尺寸 (%d@%d)"
  700. #
  701. #: bitmapdlg.c:43
  702. msgid "All Glyphs"
  703. msgstr "所有字形"
  704. #
  705. #: bitmapdlg.c:44
  706. msgid "Selected Glyphs"
  707. msgstr "选中的字形"
  708. #
  709. #: bitmapdlg.c:45
  710. msgid "Current Glyph"
  711. msgstr "当前字形"
  712. #
  713. #: bitmapdlg.c:101 bitmapdlg.c:467
  714. msgid "Pixel Sizes:"
  715. msgstr "像素大小:"
  716. #
  717. #: bitmapdlg.c:219 bitmapdlg.c:413
  718. msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
  719. msgstr "75dpi屏幕上点的大小"
  720. #
  721. #: bitmapdlg.c:220
  722. msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
  723. msgstr "96dpi屏幕上点的大小"
  724. #
  725. #: bitmapdlg.c:221
  726. msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
  727. msgstr "72dpi屏幕上点的大小"
  728. #
  729. #: bitmapdlg.c:223
  730. msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
  731. msgstr "120dpi屏幕上点的大小"
  732. #
  733. #: bitmapdlg.c:224 bitmapdlg.c:439
  734. msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
  735. msgstr "100dpi屏幕上点的大小"
  736. #
  737. #: bitmapdlg.c:301
  738. msgid "Bitmap Strikes Available"
  739. msgstr "可用位图部件"
  740. #
  741. #: bitmapdlg.c:302
  742. msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
  743. msgstr "再生位图字形"
  744. #
  745. #: bitmapdlg.c:303
  746. msgid "Remove Bitmap Glyphs"
  747. msgstr "移除位图字形"
  748. #
  749. #: bitmapdlg.c:316
  750. msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
  751. msgstr "当前位图尺寸列表"
  752. #
  753. #: bitmapdlg.c:324
  754. msgid " Removing a size will delete it."
  755. msgstr "移除尺寸即为删除该尺寸。"
  756. #
  757. #: bitmapdlg.c:333
  758. msgid " Adding a size will create it by scaling."
  759. msgstr "增加尺寸即为按比例创建之。"
  760. #
  761. #: bitmapdlg.c:335
  762. msgid " Adding a size will create it."
  763. msgstr "增加尺寸即为创建之。"
  764. #
  765. #: bitmapdlg.c:345
  766. msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
  767. msgstr "指定位图尺寸以便再生"
  768. #
  769. #: bitmapdlg.c:347
  770. msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
  771. msgstr "指定位图尺寸以便移除"
  772. #
  773. #. GT: X is a coordinate
  774. #: bitmapdlg.c:375 cvgetinfo.c:3381 cvpointer.c:1346
  775. msgid "X"
  776. msgstr "X"
  777. #
  778. #: bitmapdlg.c:385
  779. msgid "Win"
  780. msgstr "Win"
  781. #
  782. #: bitmapdlg.c:395 fontinfo.c:10484 prefs.c:2287
  783. msgid "Mac"
  784. msgstr "Mac"
  785. #
  786. #: bitmapdlg.c:492 kernclass.c:2365
  787. msgid "Use FreeType"
  788. msgstr "采用FreeType"
  789. #
  790. #: bitmapdlg.c:509
  791. msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
  792. msgstr ""
  793. #
  794. #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
  795. #. GT: It will look something like:
  796. #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
  797. #. GT: $1 is the name of the glyph
  798. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  799. #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
  800. #. GT: $4 is the font name
  801. #: bitmapview.c:175
  802. #, c-format
  803. msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
  804. msgstr "%1$.80s , %2$d ,大小 %3$d ; %4$.80s"
  805. #
  806. #: bitmapview.c:1759 fvmetricsdlg.c:127
  807. msgid "Set Width..."
  808. msgstr "设置宽度…"
  809. #
  810. #: bitmapview.c:1762
  811. msgid "Set Vertical Width..."
  812. msgstr "设置垂直宽度…"
  813. #
  814. #: bitmapview.c:1933 cvstroke.c:2044
  815. msgid "Skew"
  816. msgstr "倾斜"
  817. #
  818. #: bitmapview.c:1933
  819. msgid "Skew Ratio"
  820. msgstr "斜率"
  821. #
  822. #: bitmapview.c:2072 charview.c:9306 fontview.c:5403 metricsview.c:3033
  823. msgid "New O_utline Window"
  824. msgstr "新字形窗口(_u)"
  825. #
  826. #: bitmapview.c:2073 charview.c:9307 fontview.c:5404 metricsview.c:3034
  827. msgid "New _Bitmap Window"
  828. msgstr "新位图窗口(_B)"
  829. #
  830. #: bitmapview.c:2074 charview.c:9308 fontview.c:5405 metricsview.c:3035
  831. msgid "New _Metrics Window"
  832. msgstr "新尺寸窗口(_M)"
  833. #
  834. #: bitmapview.c:2076 charview.c:9310 fontview.c:5407 metricsview.c:3037
  835. #: uiutil.c:781
  836. msgid "Warnings"
  837. msgstr "警告"
  838. #
  839. #: bitmapview.c:2097
  840. msgid "Flip Horizontally"
  841. msgstr "水平翻转"
  842. #
  843. #: bitmapview.c:2097
  844. msgid "Flip Vertically"
  845. msgstr "垂直翻转"
  846. #
  847. #. GT: "CW" means Clockwise
  848. #: bitmapview.c:2099
  849. msgid "Rotate 90° CW"
  850. msgstr "顺时针转九十度"
  851. #
  852. #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
  853. #: bitmapview.c:2101
  854. msgid "Rotate 90° CCW"
  855. msgstr "逆时针转九十度"
  856. #
  857. #: bitmapview.c:2102
  858. msgid "Rotate 180°"
  859. msgstr "转一百八十度"
  860. #
  861. #: bitmapview.c:2103 transform.c:101
  862. msgid "Skew..."
  863. msgstr "倾斜…"
  864. #
  865. #: bitmapview.c:2105 bitmapview.c:2107 charview.c:9340 charview.c:9342
  866. #: fontview.c:4296 fontview.c:4303 metricsview.c:3070 metricsview.c:3072
  867. #: openfontdlg.c:700
  868. msgid "Font|_New"
  869. msgstr "新建(_N)"
  870. #
  871. #: bitmapview.c:2108 charview.c:9343 fontview.c:4307 metricsview.c:3073
  872. msgid "_Open"
  873. msgstr "打开(_O)"
  874. #
  875. #: bitmapview.c:2109 charview.c:9344 fontview.c:4309 metricsview.c:3074
  876. msgid "Recen_t"
  877. msgstr "最近的(_T)"
  878. #
  879. #: bitmapview.c:2110 charview.c:9345 fontview.c:4310 metricsview.c:3075
  880. msgid "_Close"
  881. msgstr "关闭(_C)"
  882. #
  883. #: bitmapview.c:2112 charview.c:9348 cvexportdlg.c:535 fontview.c:504
  884. #: fontview.c:4312 metricsview.c:3077 savefontdlg.c:1501 savefontdlg.c:2306
  885. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
  886. msgid "_Save"
  887. msgstr "保存(_S)"
  888. #
  889. #: bitmapview.c:2113 charview.c:9349 fontview.c:4313 metricsview.c:3078
  890. msgid "S_ave as..."
  891. msgstr "另存为(_A)…"
  892. #
  893. #: bitmapview.c:2114 charview.c:9350 fontview.c:4315 metricsview.c:3079
  894. msgid "_Generate Fonts..."
  895. msgstr "生成字体(_G)…"
  896. #
  897. #: bitmapview.c:2115 charview.c:9351 fontview.c:4316 metricsview.c:3080
  898. msgid "Generate Mac _Family..."
  899. msgstr "生成Mac族(_F)…"
  900. #
  901. #: bitmapview.c:2116 charview.c:9352 fontview.c:4317 metricsview.c:3081
  902. msgid "Generate TTC..."
  903. msgstr "生成TTC…"
  904. #
  905. #: bitmapview.c:2117
  906. msgid "Expor_t..."
  907. msgstr "导出(_T)…"
  908. #
  909. #: bitmapview.c:2119 charview.c:9355 fontinfo.c:6856 fontview.c:4319
  910. #: sftextfield.c:972
  911. msgid "_Import..."
  912. msgstr "导入(_I)…"
  913. #
  914. #: bitmapview.c:2120 charview.c:9356 fontview.c:4321
  915. msgid "_Revert File"
  916. msgstr "恢复文件(_R)"
  917. #
  918. #: bitmapview.c:2122 charview.c:9365 fontview.c:4338 metricsview.c:3087
  919. msgid "Pr_eferences..."
  920. msgstr "选项(_E)…"
  921. #: bitmapview.c:2123 charview.c:9366 fontview.c:4339 metricsview.c:3088
  922. msgid "_X Resource Editor..."
  923. msgstr "_X 资源编辑器..."
  924. #
  925. #: bitmapview.c:2125 charview.c:9368 fontview.c:4341 metricsview.c:3090
  926. msgid "_Quit"
  927. msgstr "退出(_Q)"
  928. #
  929. #: bitmapview.c:2130 charview.c:9397 fontview.c:4394 metricsview.c:3095
  930. #: sftextfield.c:965 ../gdraw/gtextfield.c:1294
  931. msgid "_Undo"
  932. msgstr "撤销(_U)"
  933. #
  934. #: bitmapview.c:2131 charview.c:9398 fontview.c:4395 metricsview.c:3096
  935. msgid "_Redo"
  936. msgstr "重做(_R)"
  937. #
  938. #: bitmapview.c:2133 charview.c:9400 fontview.c:4397 fontview.c:5447
  939. #: metricsview.c:3098 sftextfield.c:967 uiutil.c:651 ../gdraw/gtextfield.c:1295
  940. msgid "Cu_t"
  941. msgstr "剪切(_T)"
  942. #
  943. #: bitmapview.c:2134 charview.c:9401 fontview.c:4398 fontview.c:5448
  944. #: metricsview.c:3099 sftextfield.c:968 uiutil.c:652 ../gdraw/gtextfield.c:1296
  945. msgid "_Copy"
  946. msgstr "复制(_C)"
  947. #
  948. #: bitmapview.c:2135 charview.c:9402 fontview.c:4399 fontview.c:5449
  949. #: metricsview.c:3100
  950. msgid "C_opy Reference"
  951. msgstr "复制参照(_O)"
  952. #
  953. #: bitmapview.c:2136 charview.c:9407 fontview.c:4405 fontview.c:5451
  954. #: metricsview.c:3105 sftextfield.c:969 uiutil.c:653 ../gdraw/gtextfield.c:1297
  955. msgid "_Paste"
  956. msgstr "粘贴(_P)"
  957. #
  958. #: bitmapview.c:2137 charview.c:9408 combinations.c:897 fontview.c:4411
  959. #: fontview.c:5452 metricsview.c:3106 uiutil.c:654
  960. msgid "C_lear"
  961. msgstr "清除(_L)"
  962. #
  963. #: bitmapview.c:2139 charview.c:9373 fontview.c:4369 metricsview.c:3109
  964. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
  965. msgid "Select _All"
  966. msgstr "选择全部(_A)"
  967. #
  968. #: bitmapview.c:2141 charview.c:9421 fontview.c:4426
  969. msgid "Remo_ve Undoes"
  970. msgstr "清除修改历史"
  971. #
  972. #: bitmapview.c:2143 charview.c:9419 fontview.c:4422 fontview.c:5454
  973. #: metricsview.c:3112
  974. msgid "U_nlink Reference"
  975. msgstr "断开参照(_N)"
  976. #
  977. #: bitmapview.c:2148
  978. msgid "Flip _Horizontally"
  979. msgstr "水平翻转(_T)"
  980. #
  981. #: bitmapview.c:2149
  982. msgid "Flip _Vertically"
  983. msgstr "垂直翻转(_F)"
  984. #
  985. #: bitmapview.c:2150
  986. msgid "_Rotate 90° CW"
  987. msgstr "顺时针转九十度(_R)"
  988. #
  989. #: bitmapview.c:2151
  990. msgid "Rotate _90° CCW"
  991. msgstr "逆时针转九十度(_9)"
  992. #
  993. #: bitmapview.c:2152
  994. msgid "Rotate _180°"
  995. msgstr "转一百八十度(_1)"
  996. #
  997. #: bitmapview.c:2153
  998. msgid "_Skew..."
  999. msgstr "倾斜(_S)..."
  1000. #
  1001. #: bitmapview.c:2158 charview.c:9609 fontview.c:4529 metricsview.c:3167
  1002. msgid "_Font Info..."
  1003. msgstr "字体信息(_F)…"
  1004. #
  1005. #: bitmapview.c:2159 fontview.c:5456 metricsview.c:3168
  1006. msgid "Glyph _Info..."
  1007. msgstr "字形信息(_I)…"
  1008. #
  1009. #: bitmapview.c:2160
  1010. msgid "BDF Info..."
  1011. msgstr "BDF信息…"
  1012. #
  1013. #: bitmapview.c:2162 fontview.c:4534 metricsview.c:3172
  1014. msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
  1015. msgstr "可用位图部件(_A)…"
  1016. #
  1017. #: bitmapview.c:2163 charview.c:9616 fontview.c:4535 metricsview.c:3173
  1018. msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
  1019. msgstr "再生位图字形(_B)…"
  1020. #
  1021. #: bitmapview.c:2164
  1022. msgid "Remove This Glyph"
  1023. msgstr "移除字形(_Y)"
  1024. #
  1025. #: bitmapview.c:2166 charview.c:9620 fontview.c:4539
  1026. msgid "_Transformations"
  1027. msgstr "变换(_T)"
  1028. #
  1029. #: bitmapview.c:2171 charview.c:9737 charview.c:10040 charview.c:10058
  1030. #: fontview.c:5478
  1031. msgid "_Tools"
  1032. msgstr "工具(_T)"
  1033. #
  1034. #: bitmapview.c:2172 charview.c:9738 fontview.c:5028 metricsview.c:3318
  1035. msgid "_Layers"
  1036. msgstr "层(_L)"
  1037. #
  1038. #: bitmapview.c:2173
  1039. msgid "_Shades"
  1040. msgstr "渲染(_S)"
  1041. #
  1042. #: bitmapview.c:2175 charview.c:9740
  1043. msgid "_Docked Palettes"
  1044. msgstr "停靠的工具栏(_D)"
  1045. #
  1046. #: bitmapview.c:2180 charview.c:9865
  1047. msgid "_Fit"
  1048. msgstr "适合(_F)"
  1049. #
  1050. #: bitmapview.c:2181 charview.c:9866 metricsview.c:3306
  1051. msgid "Z_oom out"
  1052. msgstr "缩小(_O)"
  1053. #
  1054. #: bitmapview.c:2182 charview.c:9867 metricsview.c:3307
  1055. msgid "Zoom _in"
  1056. msgstr "放大(_I)"
  1057. #
  1058. #: bitmapview.c:2184 charview.c:9873 fontview.c:5022 metricsview.c:3312
  1059. msgid "_Next Glyph"
  1060. msgstr "下一字形(_N)"
  1061. #
  1062. #: bitmapview.c:2185 charview.c:9874 fontview.c:5023 metricsview.c:3313
  1063. msgid "_Prev Glyph"
  1064. msgstr "上一字形(_P)"
  1065. #
  1066. #: bitmapview.c:2186 charview.c:9875 fontview.c:5024 metricsview.c:3314
  1067. msgid "Next _Defined Glyph"
  1068. msgstr "下一定义的字形(_D)"
  1069. #
  1070. #: bitmapview.c:2187 charview.c:9876 fontview.c:5025 metricsview.c:3315
  1071. msgid "Prev Defined Gl_yph"
  1072. msgstr "上一定义的字形(_Y)"
  1073. #
  1074. #: bitmapview.c:2188 charview.c:9878 fontview.c:5026
  1075. msgid "_Goto"
  1076. msgstr "转到(_G)"
  1077. #
  1078. #: bitmapview.c:2189 charview.c:9879 metricsview.c:3316
  1079. msgid "Find In Font _View"
  1080. msgstr "在字体视窗中查找(_V)"
  1081. #
  1082. #: bitmapview.c:2191
  1083. msgid "_Bigger Pixel Size"
  1084. msgstr "增大像素大小(_B)"
  1085. #
  1086. #: bitmapview.c:2192
  1087. msgid "_Smaller Pixel Size"
  1088. msgstr "减小像素大小(_S)"
  1089. #
  1090. #: bitmapview.c:2194
  1091. msgid "_Palettes"
  1092. msgstr "工具栏(_P)"
  1093. #
  1094. #: bitmapview.c:2199 charview.c:9723 cvpalettes.c:3168 fontview.c:5217
  1095. #: fontview.c:5468
  1096. msgid "Set _Width..."
  1097. msgstr "设置宽度(_W)…"
  1098. #
  1099. #: bitmapview.c:2200
  1100. msgid "Set _Vertical Width..."
  1101. msgstr "设置垂直宽度(_V)…"
  1102. #
  1103. #: bitmapview.c:2205 charview.c:10035 charview.c:10053 fontview.c:5474
  1104. #: metricsview.c:3604
  1105. msgid "_File"
  1106. msgstr "文件(_F)"
  1107. #
  1108. #: bitmapview.c:2206 charview.c:10036 charview.c:10054 fontview.c:5475
  1109. #: metricsview.c:3605 ttfinstrsui.c:783
  1110. msgid "_Edit"
  1111. msgstr "编辑(_E)"
  1112. #
  1113. #: bitmapview.c:2207 charview.c:10038 charview.c:10056 fontview.c:5476
  1114. #: metricsview.c:3606
  1115. msgid "E_lement"
  1116. msgstr "基础(_L)"
  1117. #
  1118. #: bitmapview.c:2208 charview.c:9977 charview.c:10043 charview.c:10061
  1119. #: fontview.c:5482 metricsview.c:3607
  1120. msgid "_View"
  1121. msgstr "查看(_V)"
  1122. #
  1123. #: bitmapview.c:2209 charview.c:10044 charview.c:10062 fontview.c:5483
  1124. #: metricsview.c:3608
  1125. msgid "_Metrics"
  1126. msgstr "尺寸(_M)"
  1127. #
  1128. #: bitmapview.c:2210 charview.c:10047 charview.c:10063 fontview.c:5487
  1129. #: metricsview.c:3609
  1130. msgid "_Window"
  1131. msgstr "窗口(_W)"
  1132. #
  1133. #: bitmapview.c:2211 charview.c:10048 charview.c:10064 fontview.c:5438
  1134. #: fontview.c:5488 metricsview.c:3610
  1135. msgid "_Help"
  1136. msgstr "帮助(_H)"
  1137. #
  1138. #: bitmapview.c:2323
  1139. msgid "Recalculate Bitmaps"
  1140. msgstr "再算位图"
  1141. #
  1142. #: charinfo.c:147 fontinfo.c:9994
  1143. msgid "Automatic"
  1144. msgstr "自动"
  1145. #
  1146. #: charinfo.c:148
  1147. msgid "No Class"
  1148. msgstr "无类属"
  1149. #
  1150. #: charinfo.c:149 cvgetinfo.c:1456
  1151. msgid "Base Glyph"
  1152. msgstr "基本字形"
  1153. #
  1154. #: charinfo.c:150 cvgetinfo.c:1467
  1155. msgid "Base Lig"
  1156. msgstr "基础连字符"
  1157. #
  1158. #: charinfo.c:151 charview.c:1692 cvgetinfo.c:1445 showatt.c:1416
  1159. msgid "Mark"
  1160. msgstr "标记"
  1161. #
  1162. #: charinfo.c:152 showatt.c:1417
  1163. msgid "Component"
  1164. msgstr "组成"
  1165. #: charinfo.c:159 fontview.c:4356 fontview.c:4496 groupsdlg.c:44
  1166. msgid "Color|Choose..."
  1167. msgstr "Color|选择颜色..."
  1168. #
  1169. #: charinfo.c:160 fontview.c:4357 fontview.c:4497 groupsdlg.c:45
  1170. msgid "Color|Default"
  1171. msgstr "默认"
  1172. #
  1173. #: charinfo.c:172
  1174. msgid "New Positioning"
  1175. msgstr "新位置"
  1176. #
  1177. #: charinfo.c:172
  1178. msgid "New Pair Position"
  1179. msgstr "新对位置"
  1180. #
  1181. #: charinfo.c:173
  1182. msgid "New Substitution Variant"
  1183. msgstr "新替换变量"
  1184. #
  1185. #: charinfo.c:174
  1186. msgid "New Alternate List"
  1187. msgstr "新替代列表"
  1188. #
  1189. #: charinfo.c:174
  1190. msgid "New Multiple List"
  1191. msgstr "新多重替代列表"
  1192. #
  1193. #: charinfo.c:174
  1194. msgid "New Ligature"
  1195. msgstr "新连写"
  1196. #
  1197. #: charinfo.c:304
  1198. msgid "New Counter Mask"
  1199. msgstr "新计数蒙版"
  1200. #
  1201. #: charinfo.c:304
  1202. msgid "Edit Counter Mask"
  1203. msgstr "编辑计数蒙版"
  1204. #
  1205. #: charinfo.c:320
  1206. msgid "Select hints between which counters are formed"
  1207. msgstr "选择消隐"
  1208. #
  1209. #: charinfo.c:507 charinfo.c:4355
  1210. msgid "Unicode _Value:"
  1211. msgstr "统一码值(_V):"
  1212. #
  1213. #: charinfo.c:532 charinfo.c:934 charinfo.c:944 charinfo.c:1357 charview.c:2808
  1214. #: contextchain.c:661 contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365
  1215. #: cvpointer.c:1159 cvundoes.c:2022 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3559
  1216. #: fontviewbase.c:103 fontviewbase.c:1404 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:59
  1217. #: lookupui.c:3723 metricsview.c:2044 mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:483
  1218. #: prefs.c:1390 problems.c:2734 savefont.c:754 savefontdlg.c:1336
  1219. #: savefontdlg.c:1435 splinechar.c:1005 splinechar.c:1014 splinefont.c:1238
  1220. #: tottf.c:1466 tottf.c:6209
  1221. msgid "_Yes"
  1222. msgstr "是(_Y)"
  1223. #
  1224. #: charinfo.c:532 charview.c:2809 charview.c:8304 contextchain.c:661
  1225. #: contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365 cvpointer.c:1160
  1226. #: cvundoes.c:2025 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3562 fontviewbase.c:107
  1227. #: fontviewbase.c:1405 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:60 metricsview.c:2466
  1228. #: mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:484 prefs.c:1391 problems.c:2735
  1229. #: savefontdlg.c:1337 splinechar.c:1005 splinefont.c:1238 tottf.c:1469
  1230. #: tottf.c:6209
  1231. msgid "_No"
  1232. msgstr "否(_N)"
  1233. #
  1234. #: charinfo.c:537 charinfo.c:540 charinfo.c:543 charinfo.c:558 charinfo.c:561
  1235. #: fontinfo.c:2286
  1236. msgid "Bad Name"
  1237. msgstr "不良名称"
  1238. #
  1239. #: charinfo.c:537
  1240. msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
  1241. msgstr "字形名称最长31个字符"
  1242. #
  1243. #: charinfo.c:543
  1244. msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
  1245. msgstr "字形名称不能以数字或句号点开头"
  1246. #
  1247. #: charinfo.c:558
  1248. #, c-format
  1249. msgid ""
  1250. "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the "
  1251. "characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods "
  1252. "and underscores"
  1253. msgstr "字形名称应为ASCII编码,应无空格并不要包括如\"([{<>}])/%%\"这些字符,并且只能用字母、句点或下划线"
  1254. #
  1255. #: charinfo.c:561
  1256. msgid ""
  1257. "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
  1258. "Do you want to use this name in spite of that?"
  1259. msgstr ""
  1260. "字符名称只能用字母、句点或下划线。\n"
  1261. "你想用其他字符么?"
  1262. #
  1263. #: charinfo.c:878
  1264. msgid "Duplicate Ligature"
  1265. msgstr "复制连写组合"
  1266. #
  1267. #: charinfo.c:878
  1268. #, c-format
  1269. msgid ""
  1270. "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same "
  1271. "lookup subtable (%.30s)"
  1272. msgstr ""
  1273. #
  1274. #: charinfo.c:891
  1275. msgid "Duplicate Kern data"
  1276. msgstr "复制缩合信息"
  1277. #
  1278. #: charinfo.c:891
  1279. #, c-format
  1280. msgid ""
  1281. "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup "
  1282. "subtable (%.30s)"
  1283. msgstr ""
  1284. #
  1285. #: charinfo.c:909 charinfo.c:1485 lookupui.c:3769
  1286. msgid "Bad Device Table Adjustment"
  1287. msgstr "不良设备表调整"
  1288. #
  1289. #: charinfo.c:909 lookupui.c:3769
  1290. #, c-format
  1291. msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
  1292. msgstr ""
  1293. #
  1294. #: charinfo.c:925 lookupui.c:3713
  1295. msgid "Missing glyph name"
  1296. msgstr "缺字形名称"
  1297. #
  1298. #: charinfo.c:925
  1299. #, c-format
  1300. msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
  1301. msgstr "您必须为子表 %s 指定一个字形名称"
  1302. #
  1303. #: charinfo.c:937 cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 kernclass.c:1875
  1304. #: kernclass.c:1940 lookupui.c:3701 lookupui.c:3726
  1305. msgid "Missing glyph"
  1306. msgstr "缺字形"
  1307. #
  1308. #: charinfo.c:937
  1309. #, c-format
  1310. msgid ""
  1311. "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in "
  1312. "the font yet. Was this intentional?"
  1313. msgstr ""
  1314. #
  1315. #: charinfo.c:947
  1316. msgid "Substitution generates itself"
  1317. msgstr "替代自身"
  1318. #
  1319. #: charinfo.c:947
  1320. #, c-format
  1321. msgid ""
  1322. "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this "
  1323. "intentional?"
  1324. msgstr ""
  1325. #
  1326. #: charinfo.c:1136
  1327. msgid "Unicode out of range"
  1328. msgstr "统一码超出范围"
  1329. #: charinfo.c:1136
  1330. msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
  1331. msgstr ""
  1332. #
  1333. #: charinfo.c:1148
  1334. msgid "Unexpected Variation Selector"
  1335. msgstr "未预期的变差选择"
  1336. #: charinfo.c:1149
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. "Variation selectors are normally between\n"
  1340. " U+180B and U+180D\n"
  1341. " U+FE00 and U+FE0F\n"
  1342. " U+E0100 and U+E01EF\n"
  1343. "did you really intend to use U+%04X?"
  1344. msgstr ""
  1345. #
  1346. #: charinfo.c:1359 charinfo.c:1374 charinfo.c:1386 splinechar.c:1006
  1347. #: splinechar.c:1015
  1348. msgid "Multiple"
  1349. msgstr "多重"
  1350. #
  1351. #: charinfo.c:1359
  1352. msgid ""
  1353. "There is already a glyph with this name and encoding,\n"
  1354. "both must be unique within a font,\n"
  1355. "do you want to swap them?"
  1356. msgstr ""
  1357. "已有同名同编码字形,\n"
  1358. "注意名称和编码在同一字体中应唯一,\n"
  1359. "要交换名称和编码么?"
  1360. #
  1361. #: charinfo.c:1374
  1362. msgid ""
  1363. "There is already a glyph with this encoding,\n"
  1364. "which must be unique within a font,\n"
  1365. "do you want to swap the encodings of the two?"
  1366. msgstr ""
  1367. "已有同编码字形,\n"
  1368. "注意编码在同一字体中应唯一,\n"
  1369. "要交换编码么?"
  1370. #
  1371. #: charinfo.c:1386
  1372. msgid ""
  1373. "There is already a glyph with this name,\n"
  1374. "which must be unique within a font,\n"
  1375. "do you want to swap the names of the two?"
  1376. msgstr ""
  1377. "已有同名字形,\n"
  1378. "注意名称在同一字体中应唯一,\n"
  1379. "要交换名称么?"
  1380. #
  1381. #: charinfo.c:1438
  1382. msgid "Depth"
  1383. msgstr "深度"
  1384. #
  1385. #: charinfo.c:1439 lookups.c:41 math.c:70 math.c:157
  1386. msgid "Italic Correction"
  1387. msgstr "斜体修正值"
  1388. #: charinfo.c:1440
  1389. msgid "Top Accent Horizontal Pos"
  1390. msgstr "上重音符号水平位置"
  1391. #
  1392. #: charinfo.c:1443
  1393. msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
  1394. msgstr "水平间距倾斜修正"
  1395. #
  1396. #: charinfo.c:1444
  1397. msgid "Vertical Extension Italic Correction"
  1398. msgstr "垂直间距倾斜修正"
  1399. #
  1400. #: charinfo.c:1452
  1401. msgid "Tile Margin"
  1402. msgstr "倾斜边缘"
  1403. #: charinfo.c:1454
  1404. msgid "Tile Min X"
  1405. msgstr "倾斜最小值X"
  1406. #: charinfo.c:1455
  1407. msgid "Tile Min Y"
  1408. msgstr "倾斜最小值Y"
  1409. #
  1410. #: charinfo.c:1456
  1411. msgid "Tile Max X"
  1412. msgstr "倾斜最大值X"
  1413. #
  1414. #: charinfo.c:1457
  1415. msgid "Tile Max Y"
  1416. msgstr "倾斜最大值Y"
  1417. #
  1418. #: charinfo.c:1466
  1419. msgid "Ligature Caret Count"
  1420. msgstr "连写位计数"
  1421. #: charinfo.c:1470
  1422. msgid "Bad Lig. Caret Count"
  1423. msgstr "不良连写位计数"
  1424. #: charinfo.c:1470
  1425. msgid "Unreasonable ligature caret count"
  1426. msgstr "不良连写位计数"
  1427. #: charinfo.c:1485
  1428. msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
  1429. msgstr ""
  1430. #
  1431. #: charinfo.c:2180
  1432. msgid "Only a single character allowed"
  1433. msgstr "只许单一字符"
  1434. #
  1435. #: charinfo.c:2219
  1436. msgid "Pixel Size"
  1437. msgstr "像素大小"
  1438. #
  1439. #: charinfo.c:2220
  1440. msgid "Correction"
  1441. msgstr "修正值"
  1442. #
  1443. #: charinfo.c:2282
  1444. msgid "Bad correction"
  1445. msgstr "不良修正值"
  1446. #
  1447. #: charinfo.c:2282
  1448. #, c-format
  1449. msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
  1450. msgstr ""
  1451. #
  1452. #: charinfo.c:2286
  1453. msgid "Bad pixel size"
  1454. msgstr "不良像素"
  1455. #
  1456. #: charinfo.c:2286
  1457. #, c-format
  1458. msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
  1459. msgstr ""
  1460. #
  1461. #: charinfo.c:2359
  1462. msgid "Device Table Adjustments"
  1463. msgstr "设备表调整"
  1464. #
  1465. #: charinfo.c:2375
  1466. msgid ""
  1467. "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
  1468. "the rounding errors that occur may be\n"
  1469. "extremely ugly. A device table allows\n"
  1470. "you to specify adjustments to the rounded\n"
  1471. "Every pixel size my have its own adjustment."
  1472. msgstr ""
  1473. #
  1474. #: charinfo.c:2421
  1475. msgid "PixelSize|New"
  1476. msgstr "新建"
  1477. #
  1478. #: charinfo.c:2447 charinfo.c:2452 charinfo.c:2457 charinfo.c:2462
  1479. #: charinfo.c:2468 charinfo.c:2484 charinfo.c:2506 charinfo.c:2514
  1480. msgid "Subtable"
  1481. msgstr "替代表"
  1482. #
  1483. #: charinfo.c:2448 lookupui.c:2546
  1484. msgid "Replacement Glyph Name"
  1485. msgstr "替换字形名称"
  1486. #
  1487. #: charinfo.c:2453 lookupui.c:2551
  1488. msgid "Source Glyph Names"
  1489. msgstr "源字形名称"
  1490. #
  1491. #: charinfo.c:2458 charinfo.c:2463 lookupui.c:2556
  1492. msgid "Replacement Glyph Names"
  1493. msgstr "替换字形名称"
  1494. #
  1495. #: charinfo.c:2469 charinfo.c:2507 lookupui.c:2574 lookupui.c:2624
  1496. msgid "∆x"
  1497. msgstr "∆x"
  1498. #
  1499. #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
  1500. #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
  1501. #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
  1502. #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
  1503. #: charinfo.c:2474 charinfo.c:2476 charinfo.c:2478 charinfo.c:2480
  1504. #: charinfo.c:2487 charinfo.c:2489 charinfo.c:2491 charinfo.c:2493
  1505. #: charinfo.c:2495 charinfo.c:2497 charinfo.c:2499 charinfo.c:2501
  1506. #: lookupui.c:2579 lookupui.c:2581 lookupui.c:2583 lookupui.c:2585
  1507. #: lookupui.c:2592 lookupui.c:2594 lookupui.c:2596 lookupui.c:2598
  1508. #: lookupui.c:2600 lookupui.c:2602 lookupui.c:2604 lookupui.c:2606 math.c:72
  1509. #: math.c:81 math.c:97
  1510. msgid "Adjust"
  1511. msgstr "调整"
  1512. #
  1513. #: charinfo.c:2475 charinfo.c:2508 lookupui.c:2580 lookupui.c:2625
  1514. msgid "∆y"
  1515. msgstr "∆y"
  1516. #
  1517. #: charinfo.c:2477 charinfo.c:2509 lookupui.c:2582 lookupui.c:2626
  1518. msgid "∆x_adv"
  1519. msgstr "∆x_adv"
  1520. #
  1521. #: charinfo.c:2479 charinfo.c:2510 lookupui.c:2584 lookupui.c:2627
  1522. msgid "∆y_adv"
  1523. msgstr "∆y_adv"
  1524. #
  1525. #: charinfo.c:2485 charinfo.c:2515 lookupui.c:2590 lookupui.c:2632
  1526. msgid "Second Glyph Name"
  1527. msgstr "次字形名称"
  1528. #
  1529. #: charinfo.c:2486 charinfo.c:2516 lookupui.c:2591 lookupui.c:2633
  1530. msgid "∆x #1"
  1531. msgstr "∆x #1"
  1532. #
  1533. #: charinfo.c:2488 charinfo.c:2517 lookupui.c:2593 lookupui.c:2634
  1534. msgid "∆y #1"
  1535. msgstr "∆y #1"
  1536. #
  1537. #: charinfo.c:2490 charinfo.c:2518 lookupui.c:2595 lookupui.c:2635
  1538. msgid "∆x_adv #1"
  1539. msgstr "∆x_adv #1"
  1540. #
  1541. #: charinfo.c:2492 charinfo.c:2519 lookupui.c:2597 lookupui.c:2636
  1542. msgid "∆y_adv #1"
  1543. msgstr "∆y_adv #1"
  1544. #
  1545. #: charinfo.c:2494 charinfo.c:2520 lookupui.c:2599 lookupui.c:2637
  1546. msgid "∆x #2"
  1547. msgstr "∆x #2"
  1548. #
  1549. #: charinfo.c:2496 charinfo.c:2521 lookupui.c:2601 lookupui.c:2638
  1550. msgid "∆y #2"
  1551. msgstr "∆y #2"
  1552. #
  1553. #: charinfo.c:2498 charinfo.c:2522 lookupui.c:2603 lookupui.c:2639
  1554. msgid "∆x_adv #2"
  1555. msgstr "∆x_adv #2"
  1556. #
  1557. #: charinfo.c:2500 charinfo.c:2523 lookupui.c:2605 lookupui.c:2640
  1558. msgid "∆y_adv #2"
  1559. msgstr "∆y_adv #2"
  1560. #
  1561. #: charinfo.c:3573 math.c:58
  1562. msgid "false"
  1563. msgstr "假"
  1564. #
  1565. #: charinfo.c:3574 math.c:59
  1566. msgid "true"
  1567. msgstr "真"
  1568. #
  1569. #: charinfo.c:3578 charview.c:3113 math.c:63 math.c:69 math.c:78 math.c:87
  1570. #: math.c:93 math.c:104 math.c:122
  1571. msgid "Glyph"
  1572. msgstr "字形"
  1573. #
  1574. #: charinfo.c:3579 math.c:123
  1575. msgid "Extender"
  1576. msgstr "扩展"
  1577. #
  1578. #. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
  1579. #: charinfo.c:3581 math.c:125
  1580. msgid "StartLen"
  1581. msgstr "起始长度"
  1582. #
  1583. #: charinfo.c:3582 math.c:126
  1584. msgid "EndLen"
  1585. msgstr "终止长度"
  1586. #
  1587. #: charinfo.c:3583 math.c:127
  1588. msgid "FullLen"
  1589. msgstr "全长"
  1590. #
  1591. #: charinfo.c:3702 charinfo.c:5028 deltaui.c:404 groupsdlg.c:1260
  1592. #: parsettf.c:4472
  1593. msgid "Unicode"
  1594. msgstr "统一码"
  1595. #: charinfo.c:3703
  1596. msgid "Variation Selector (or 0)"
  1597. msgstr "变形选择(或 0)"
  1598. #
  1599. #: charinfo.c:3900 cvstroke.c:2596 fontview.c:1963 fontview.c:2379
  1600. #: groupsdlg.c:1006 ../gdraw/gbuttons.c:199
  1601. msgid "Pick a color"
  1602. msgstr "选择一种颜色"
  1603. #
  1604. #: charinfo.c:3935
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Glyph Info for %.40s"
  1607. msgstr "字形信息:%.40s"
  1608. #
  1609. #: charinfo.c:3936
  1610. msgid "Glyph Info..."
  1611. msgstr "字形信息…"
  1612. #
  1613. #: charinfo.c:4044
  1614. msgid "No components"
  1615. msgstr "无组成"
  1616. #
  1617. #: charinfo.c:4045 charinfo.c:4613
  1618. msgid "Accented glyph composed of:"
  1619. msgstr "重音字形合成自:"
  1620. #
  1621. #: charinfo.c:4046
  1622. msgid "Glyph composed of:"
  1623. msgstr "字形合成自:"
  1624. #
  1625. #: charinfo.c:4322
  1626. msgid "Glyph Info"
  1627. msgstr "字形信息"
  1628. #
  1629. #: charinfo.c:4337
  1630. msgid "Gl_yph Name:"
  1631. msgstr "字形名称(_N):"
  1632. #
  1633. #: charinfo.c:4373
  1634. msgid "Unicode C_har:"
  1635. msgstr "统一码字符(_C):"
  1636. #
  1637. #: charinfo.c:4393
  1638. msgid "Set From N_ame"
  1639. msgstr "按名称(_A)"
  1640. #
  1641. #: charinfo.c:4404
  1642. msgid "Set From Val_ue"
  1643. msgstr "按值(_U)"
  1644. #: charinfo.c:4419
  1645. msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
  1646. msgstr "替代统一码 /变形选择"
  1647. #: charinfo.c:4423
  1648. msgid ""
  1649. "Some glyphs may be used for more than one\n"
  1650. "unicode code point -- I don't recommend\n"
  1651. "doing this, better to use a reference --\n"
  1652. "but it is possible.\n"
  1653. "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
  1654. "cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
  1655. "\n"
  1656. "On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
  1657. "characters have multiple glyphs depending\n"
  1658. "on a unicode Variation Selector.\n"
  1659. "\n"
  1660. "In the first case use a variation selector\n"
  1661. "of 0, in the second use the appropriate\n"
  1662. "codepoint."
  1663. msgstr ""
  1664. #
  1665. #: charinfo.c:4447
  1666. msgid "OT _Glyph Class:"
  1667. msgstr "OT字形类(_G):"
  1668. #: charinfo.c:4462
  1669. msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save"
  1670. msgstr "标记未连接的,保存前移除重叠者"
  1671. #: charinfo.c:4467
  1672. msgid ""
  1673. "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
  1674. "are composed of two overlapping references.\n"
  1675. "Often it is desirable to retain the references\n"
  1676. "(so that changes made to the base glyph are\n"
  1677. "reflected in the composed glyph), but that\n"
  1678. "means you are stuck with overlapping contours.\n"
  1679. "This flag means that just before saving the\n"
  1680. "font, fontforge will unlink the references,\n"
  1681. "and run remove overlap on them, then just\n"
  1682. "after saving it will undo the operation\n"
  1683. "thereby retaining the references."
  1684. msgstr ""
  1685. #
  1686. #: charinfo.c:4482 charinfo.c:5033 fontinfo.c:10453 ttfinstrsui.c:1366
  1687. msgid "Comment"
  1688. msgstr "说明"
  1689. #
  1690. #: charinfo.c:4498 cvstroke.c:2677 cvstroke.c:2872
  1691. msgid "Color:"
  1692. msgstr "颜色:"
  1693. #
  1694. #: charinfo.c:4537 lookupui.c:4267
  1695. msgid "_Hide Unused Columns"
  1696. msgstr "隐藏不用的列(_H)"
  1697. #
  1698. #: charinfo.c:4543
  1699. msgid ""
  1700. "Don't display columns of 0s.\n"
  1701. "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
  1702. "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n"
  1703. "Omitting the others makes the behavior clearer."
  1704. msgstr ""
  1705. #
  1706. #: charinfo.c:4565
  1707. msgid "CounterHint|_New..."
  1708. msgstr "新建(_N)…"
  1709. #
  1710. #: charinfo.c:4577 cvgetinfo.c:1564 encoding.c:1175 encoding.c:1610
  1711. #: encodingui.c:162 groupsdlg.c:1202 kernclass.c:3162 macencui.c:663
  1712. #: macencui.c:1181 macencui.c:1375 mmdlg.c:2971 prefs.c:1930
  1713. msgid "_Delete"
  1714. msgstr "删除(_D)"
  1715. #
  1716. #: charinfo.c:4589 kernclass.c:3174 macencui.c:674 macencui.c:1192
  1717. #: macencui.c:1387 mmdlg.c:2982 prefs.c:1942
  1718. msgid "_Edit..."
  1719. msgstr "编辑(_E)…"
  1720. #
  1721. #: charinfo.c:4637 cvstroke.c:2233 metricsview.c:644 tilepath.c:1811
  1722. msgid "Height:"
  1723. msgstr "高:"
  1724. #: charinfo.c:4642
  1725. msgid ""
  1726. "The height and depth fields are the metrics fields used\n"
  1727. "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n"
  1728. "So 'x' and 'o' probably have the same height."
  1729. msgstr ""
  1730. #
  1731. #: charinfo.c:4654 charinfo.c:4681 charinfo.c:4708 charinfo.c:4746
  1732. msgid "Guess"
  1733. msgstr "猜测"
  1734. #
  1735. #: charinfo.c:4664
  1736. msgid "Depth:"
  1737. msgstr "深:"
  1738. #
  1739. #: charinfo.c:4691
  1740. msgid "Italic Correction:"
  1741. msgstr "斜体修正值:"
  1742. #: charinfo.c:4697
  1743. msgid ""
  1744. "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n"
  1745. "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n"
  1746. "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n"
  1747. "will not run into the upright text."
  1748. msgstr ""
  1749. #: charinfo.c:4722
  1750. msgid ""
  1751. "A device table for italic correction.\n"
  1752. "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
  1753. "As \"9:-1,12:1,13:1\""
  1754. msgstr ""
  1755. #
  1756. #: charinfo.c:4728
  1757. msgid "Top Accent Pos:"
  1758. msgstr "上升部位置:"
  1759. #: charinfo.c:4735
  1760. msgid ""
  1761. "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n"
  1762. "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n"
  1763. "is handled by other means"
  1764. msgstr ""
  1765. #: charinfo.c:4760
  1766. msgid ""
  1767. "A device table for horizontal accent positioning.\n"
  1768. "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
  1769. "As \"9:-1,12:1,13:1\""
  1770. msgstr ""
  1771. #: charinfo.c:4766 math.c:64
  1772. msgid "Is Extended Shape"
  1773. msgstr "扩展形"
  1774. #: charinfo.c:4773
  1775. msgid ""
  1776. "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n"
  1777. "Extended shapes need special attention for vertical\n"
  1778. "superscript placement."
  1779. msgstr ""
  1780. #
  1781. #: charinfo.c:4777 math.c:1925
  1782. msgid "Math Kerning"
  1783. msgstr "数学压缩"
  1784. #: charinfo.c:4783
  1785. msgid ""
  1786. "Brings up a dialog which gives fine control over\n"
  1787. "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n"
  1788. "depending on their vertical positioning."
  1789. msgstr ""
  1790. #
  1791. #: charinfo.c:4804
  1792. msgid "Default Ligature Caret Count"
  1793. msgstr "默认连写位计数"
  1794. #: charinfo.c:4810 charinfo.c:4822 charinfo.c:4829
  1795. msgid ""
  1796. "Ligature caret locations are used by a text editor\n"
  1797. "when it needs to draw a text edit caret inside a\n"
  1798. "ligature. This means there should be a caret between\n"
  1799. "each ligature component so if there are n components\n"
  1800. "there should be n-1 caret locations.\n"
  1801. " You may adjust the caret locations themselves in the\n"
  1802. "outline glyph view (drag them from to origin to the\n"
  1803. "appropriate place)."
  1804. msgstr ""
  1805. #: charinfo.c:4816
  1806. msgid "Ligature Caret Count:"
  1807. msgstr "连写位计数:"
  1808. #
  1809. #: charinfo.c:4845
  1810. msgid "Variant Glyphs:"
  1811. msgstr "变化字形:"
  1812. #: charinfo.c:4851
  1813. msgid ""
  1814. "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n"
  1815. "bigger versions of the current glyph."
  1816. msgstr ""
  1817. #: charinfo.c:4860
  1818. msgid "Glyph Extension Components"
  1819. msgstr "字形扩展部件"
  1820. #: charinfo.c:4865
  1821. msgid ""
  1822. "A really big version of this glyph may be made up of the\n"
  1823. "following component glyphs. They will be stacked either\n"
  1824. "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n"
  1825. "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n"
  1826. "The StartLength is the length of the flat section at the\n"
  1827. "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n"
  1828. "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n"
  1829. "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph."
  1830. msgstr ""
  1831. #
  1832. #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction
  1833. #: charinfo.c:4870
  1834. msgid "Italic Cor:"
  1835. msgstr "斜体修正:"
  1836. #: charinfo.c:4875
  1837. msgid ""
  1838. "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph "
  1839. "size"
  1840. msgstr ""
  1841. #: charinfo.c:4918
  1842. msgid ""
  1843. "If this glyph is used as a pattern to tile\n"
  1844. "some other glyph then it is useful to specify\n"
  1845. "the amount of whitespace surrounding the tile.\n"
  1846. "Either specify a margin to extend the bounding\n"
  1847. "box of the contents, or specify the bounds\n"
  1848. "explicitly."
  1849. msgstr ""
  1850. #
  1851. #: charinfo.c:4931
  1852. msgid "Tile Margin:"
  1853. msgstr "倾斜边缘:"
  1854. #
  1855. #: charinfo.c:4952
  1856. msgid "Tile Bounding Box:"
  1857. msgstr "倾斜边框:"
  1858. #
  1859. #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it
  1860. #: charinfo.c:4963 fontinfo.c:8732
  1861. msgid " X"
  1862. msgstr " X"
  1863. #
  1864. #: charinfo.c:4970
  1865. msgid " Y"
  1866. msgstr " Y"
  1867. #
  1868. #: charinfo.c:5038 fontinfo.c:8890
  1869. msgid "Pos"
  1870. msgstr "位置"
  1871. #
  1872. #: charinfo.c:5040
  1873. msgid "Positionings"
  1874. msgstr "定位"
  1875. #
  1876. #: charinfo.c:5046
  1877. msgid "Pair"
  1878. msgstr "对"
  1879. #
  1880. #: charinfo.c:5048
  1881. msgid "Pairwise Pos"
  1882. msgstr "配对位置"
  1883. #
  1884. #: charinfo.c:5054
  1885. msgid "Subs"
  1886. msgstr "替代"
  1887. #
  1888. #: charinfo.c:5056
  1889. msgid "Substitutions"
  1890. msgstr "替代"
  1891. #
  1892. #: charinfo.c:5061
  1893. msgid "Alt Subs"
  1894. msgstr "交换替代"
  1895. #
  1896. #: charinfo.c:5065
  1897. msgid "Mult Subs"
  1898. msgstr "多重替代"
  1899. #
  1900. #: charinfo.c:5070 showatt.c:1415
  1901. msgid "Ligature"
  1902. msgstr "连体"
  1903. #
  1904. #: charinfo.c:5072 combinations.c:116 showatt.c:655
  1905. msgid "Ligatures"
  1906. msgstr "连体"
  1907. #
  1908. #: charinfo.c:5077
  1909. msgid "Components"
  1910. msgstr "组成"
  1911. #
  1912. #: charinfo.c:5083
  1913. msgid "Lig. Carets"
  1914. msgstr "连写位"
  1915. #
  1916. #: charinfo.c:5088 scstylesui.c:2674
  1917. msgid "Counters"
  1918. msgstr "计数"
  1919. #
  1920. #: charinfo.c:5092
  1921. msgid "ΤεΧ & Math"
  1922. msgstr "ΤεΧ 及数学符号"
  1923. #
  1924. #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical
  1925. #: charinfo.c:5098 math.c:160
  1926. msgid "Vert. Variants"
  1927. msgstr "垂直变形"
  1928. #
  1929. #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal
  1930. #: charinfo.c:5104
  1931. msgid "Horiz. Variants"
  1932. msgstr "水平变形"
  1933. #
  1934. #: charinfo.c:5111
  1935. msgid "Tile Size"
  1936. msgstr "倾斜大小"
  1937. #
  1938. #: charinfo.c:5134 contextchain.c:2124 cvgetinfo.c:1582 cvgetinfo.c:3154
  1939. #: cvgetinfo.c:3570 cvhints.c:534 mmdlg.c:2552
  1940. msgid "< _Prev"
  1941. msgstr "<前(_P)"
  1942. #
  1943. #: charinfo.c:5146 contextchain.c:2134 cvgetinfo.c:1595 cvgetinfo.c:3166
  1944. #: cvgetinfo.c:3581 cvhints.c:545 mmdlg.c:2563
  1945. msgid "_Next >"
  1946. msgstr "后(_N)>"
  1947. #
  1948. #: charinfo.c:5289
  1949. msgid "Select By ATT..."
  1950. msgstr "按ATT选择…"
  1951. #
  1952. #: charinfo.c:5289
  1953. msgid "No glyphs matched"
  1954. msgstr "无匹配字形"
  1955. #
  1956. #: charinfo.c:5366 cvundoes.c:2866
  1957. msgid "No Lookups"
  1958. msgstr "无查找 "
  1959. #
  1960. #: charinfo.c:5366
  1961. msgid "No applicable lookup subtables"
  1962. msgstr "无可用查找子表"
  1963. #
  1964. #: charinfo.c:5383
  1965. msgid "Select By Lookup Subtable"
  1966. msgstr "按子表搜索选择"
  1967. #
  1968. #: charinfo.c:5395
  1969. msgid "Select Glyphs in lookup subtable"
  1970. msgstr "在查找替代表中选择字形"
  1971. #
  1972. #: charinfo.c:5411 fontview.c:1809 fontview.c:2071
  1973. msgid "Select Results"
  1974. msgstr "选择结果"
  1975. #
  1976. #: charinfo.c:5416
  1977. msgid ""
  1978. "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
  1979. "found by this search"
  1980. msgstr ""
  1981. "在字体视图中定位到\n"
  1982. "搜到的字形"
  1983. #
  1984. #: charinfo.c:5421 fontview.c:1817 fontview.c:2079
  1985. msgid "Merge Results"
  1986. msgstr "合并结果"
  1987. #
  1988. #: charinfo.c:5426
  1989. msgid ""
  1990. "Expand the selection of the font view to include\n"
  1991. "all the glyphs found by this search"
  1992. msgstr ""
  1993. "扩展字体视图中的选择以包含\n"
  1994. "此次搜索到的所有字形"
  1995. #
  1996. #: charinfo.c:5431 fontview.c:1825 fontview.c:2087
  1997. msgid "Restrict Selection"
  1998. msgstr "限制选择"
  1999. #
  2000. #: charinfo.c:5436
  2001. msgid ""
  2002. "Only search the selected glyphs, and unselect\n"
  2003. "any characters which do not match this search"
  2004. msgstr ""
  2005. "仅搜索选中的字形,不选择\n"
  2006. "与搜索不符的字符"
  2007. #
  2008. #: charview.c:162
  2009. msgid "Point Color"
  2010. msgstr "点颜色"
  2011. #: charview.c:162
  2012. msgid "The color of an on-curve point"
  2013. msgstr "曲线上的点的颜色"
  2014. #
  2015. #: charview.c:163
  2016. msgid "First Point Color"
  2017. msgstr "第一点颜色"
  2018. #: charview.c:163
  2019. msgid "The color of the point which is the start of a contour"
  2020. msgstr "曲线起点的颜色"
  2021. #
  2022. #: charview.c:164
  2023. msgid "Selected Point Color"
  2024. msgstr "选中点颜色"
  2025. #: charview.c:164
  2026. msgid "The color of a selected point"
  2027. msgstr "选中点的颜色"
  2028. #
  2029. #: charview.c:165
  2030. msgid "Selected Point Width"
  2031. msgstr "选中点宽度"
  2032. #: charview.c:165
  2033. msgid "The width of the line used to draw selected points"
  2034. msgstr "选中点的线宽"
  2035. #: charview.c:166
  2036. msgid "Extrema Point Color"
  2037. msgstr "极值点颜色"
  2038. #: charview.c:166
  2039. msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)"
  2040. msgstr ""
  2041. #
  2042. #: charview.c:167
  2043. msgid "Point of Inflection Color"
  2044. msgstr "映像点的颜色"
  2045. #: charview.c:167
  2046. msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)"
  2047. msgstr "用于绘制映像点的颜色 (若模式激活时)"
  2048. # TODO
  2049. #: charview.c:168
  2050. msgid "Almost H/V Color"
  2051. msgstr "差不多水平或垂直的颜色"
  2052. #: charview.c:168
  2053. msgid ""
  2054. "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite "
  2055. "horizontal or vertical at their end-points"
  2056. msgstr "当样条线的端点几乎但又不完全水平或垂直时,用此颜色绘制其标记"
  2057. #
  2058. #: charview.c:169
  2059. msgid "Next CP Color"
  2060. msgstr "下一控制点颜色"
  2061. #: charview.c:169
  2062. msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point"
  2063. msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的下一个控制点"
  2064. #
  2065. #: charview.c:170
  2066. msgid "Prev CP Color"
  2067. msgstr "上一控制点颜色"
  2068. #: charview.c:170
  2069. msgid ""
  2070. "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point"
  2071. msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的上一个控制点"
  2072. #
  2073. #: charview.c:171
  2074. msgid "Selected CP Color"
  2075. msgstr "选中控制点颜色"
  2076. #: charview.c:171
  2077. msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point"
  2078. msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的选中控制点"
  2079. #: charview.c:172
  2080. msgid "Coordinate Line Color"
  2081. msgstr "坐标线颜色"
  2082. #
  2083. #: charview.c:173
  2084. msgid "Italic Coord. Color"
  2085. msgstr "倾斜坐标颜色"
  2086. #: charview.c:174
  2087. msgid "Metrics Label Color"
  2088. msgstr "尺寸标签的颜色"
  2089. #: charview.c:175
  2090. msgid "Hint Label Color"
  2091. msgstr "消隐标签的颜色"
  2092. #
  2093. #: charview.c:176
  2094. msgid "Blue Values Color"
  2095. msgstr "蓝值颜色"
  2096. #: charview.c:176
  2097. msgid ""
  2098. "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private "
  2099. "dictionary"
  2100. msgstr ""
  2101. #
  2102. #: charview.c:177
  2103. msgid "Family Blue Color"
  2104. msgstr "字族蓝色"
  2105. #: charview.c:177
  2106. msgid ""
  2107. "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private "
  2108. "dictionary"
  2109. msgstr ""
  2110. #
  2111. #: charview.c:178
  2112. msgid "Diagonal Hint Color"
  2113. msgstr "对角消隐颜色"
  2114. #: charview.c:178
  2115. msgid "The color used to draw diagonal hints"
  2116. msgstr "此颜色用于绘制对角消隐"
  2117. #
  2118. #: charview.c:179
  2119. msgid "Horiz. Hint Color"
  2120. msgstr "水平消隐颜色"
  2121. #: charview.c:179
  2122. msgid "The color used to draw horizontal hints"
  2123. msgstr "此颜色用于绘制水平消隐"
  2124. #
  2125. #: charview.c:180
  2126. msgid "Vert. Hint Color"
  2127. msgstr "垂直消隐颜色"
  2128. #: charview.c:180
  2129. msgid "The color used to draw vertical hints"
  2130. msgstr "此颜色用于绘制垂直消隐"
  2131. #
  2132. #: charview.c:181
  2133. msgid "HFlex Hint Color"
  2134. msgstr "HFlex消隐颜色"
  2135. #
  2136. #: charview.c:182
  2137. msgid "VFlex Hint Color"
  2138. msgstr "VFlex消隐颜色"
  2139. #: charview.c:183
  2140. msgid "Conflict Hint Color"
  2141. msgstr "冲突消隐颜色"
  2142. #: charview.c:183
  2143. msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another"
  2144. msgstr "此颜色用于绘制与其他消隐相冲突的消隐"
  2145. #: charview.c:184
  2146. msgid "HHint Active Color"
  2147. msgstr "水平消隐激活时的颜色"
  2148. #: charview.c:184
  2149. msgid ""
  2150. "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints "
  2151. "dialog is examining"
  2152. msgstr ""
  2153. #: charview.c:185
  2154. msgid "VHint Active Color"
  2155. msgstr "垂直消隐激活时的颜色"
  2156. #: charview.c:185
  2157. msgid ""
  2158. "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints "
  2159. "dialog is examining"
  2160. msgstr ""
  2161. #
  2162. #: charview.c:190
  2163. msgid "Width Color"
  2164. msgstr "宽度颜色"
  2165. #: charview.c:190
  2166. msgid "The color of the line marking the advance width"
  2167. msgstr ""
  2168. #
  2169. #: charview.c:191
  2170. msgid "Selected Width Color"
  2171. msgstr "选中宽度颜色"
  2172. #: charview.c:191
  2173. msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected"
  2174. msgstr ""
  2175. #: charview.c:192
  2176. msgid "Grid Fit Width Color"
  2177. msgstr "网格适应窗口宽度用颜色"
  2178. #: charview.c:192
  2179. msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width"
  2180. msgstr ""
  2181. #
  2182. #: charview.c:193
  2183. msgid "Ligature Caret Color"
  2184. msgstr "连写位颜色"
  2185. #: charview.c:193
  2186. msgid "The color of the line(s) marking ligature carets"
  2187. msgstr ""
  2188. #
  2189. #: charview.c:194
  2190. msgid "Anchor Color"
  2191. msgstr "锚点颜色"
  2192. #: charview.c:194
  2193. msgid "The color of anchor stars"
  2194. msgstr "锚点星形的颜色"
  2195. #
  2196. #: charview.c:195
  2197. msgid "Anchored Line Color"
  2198. msgstr "锚线颜色"
  2199. #: charview.c:195
  2200. msgid ""
  2201. "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would "
  2202. "be placed by an anchor lookup"
  2203. msgstr ""
  2204. #
  2205. #: charview.c:196
  2206. msgid "Template Color"
  2207. msgstr "模板颜色"
  2208. #
  2209. #: charview.c:197
  2210. msgid "Old Outline Color"
  2211. msgstr "旧轮廓颜色"
  2212. #
  2213. #: charview.c:198
  2214. msgid "Original Color"
  2215. msgstr "原色"
  2216. #
  2217. #: charview.c:199
  2218. msgid "Guide Layer Color"
  2219. msgstr "辅助层颜色"
  2220. # TODO
  2221. #: charview.c:200
  2222. msgid "Grid Fit Color"
  2223. msgstr "网格填充颜色"
  2224. #: charview.c:200
  2225. msgid "The color of grid-fit outlines"
  2226. msgstr "网格填充轮廓线的颜色"
  2227. #: charview.c:201
  2228. msgid "Inactive Layer Color"
  2229. msgstr "非活动层颜色"
  2230. #: charview.c:201
  2231. msgid "The color of outlines in inactive layers"
  2232. msgstr "非活动层的轮廓线颜色"
  2233. #: charview.c:202
  2234. msgid "Active Layer Color"
  2235. msgstr "激活层的颜色"
  2236. #: charview.c:202
  2237. msgid "The color of outlines in the active layer"
  2238. msgstr "活动层的轮廓线颜色"
  2239. #: charview.c:203
  2240. msgid "Clip Path Color"
  2241. msgstr "剪切路径颜色"
  2242. #: charview.c:203
  2243. msgid "The color of the clip path"
  2244. msgstr "剪切路径的颜色"
  2245. #: charview.c:204
  2246. msgid "Background Image Color"
  2247. msgstr "背景图像的颜色"
  2248. #: charview.c:204
  2249. msgid ""
  2250. "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut"
  2251. msgstr ""
  2252. #
  2253. #: charview.c:205
  2254. msgid "Fill Color"
  2255. msgstr "填充色"
  2256. #: charview.c:205
  2257. msgid "The color used to fill the outline if that mode is active"
  2258. msgstr "此颜色用于填充轮廓"
  2259. #
  2260. #: charview.c:206
  2261. msgid "Trace Color"
  2262. msgstr "跟踪轨迹颜色"
  2263. # TODO
  2264. #: charview.c:207
  2265. msgid "Raster Color"
  2266. msgstr "矢量颜色"
  2267. #: charview.c:207
  2268. msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks"
  2269. msgstr ""
  2270. #: charview.c:208
  2271. msgid "Raster New Color"
  2272. msgstr "矢量新颜色"
  2273. #: charview.c:208
  2274. msgid ""
  2275. "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger "
  2276. "when an instruction moves a point)"
  2277. msgstr ""
  2278. #
  2279. #: charview.c:209
  2280. msgid "Raster Old Color"
  2281. msgstr "矢量旧颜色"
  2282. #: charview.c:209
  2283. msgid ""
  2284. "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger "
  2285. "when an instruction moves a point)"
  2286. msgstr ""
  2287. #
  2288. #: charview.c:210
  2289. msgid "Raster Grid Color"
  2290. msgstr "矢量网格颜色"
  2291. #: charview.c:211
  2292. msgid "Raster Dark Color"
  2293. msgstr "矢量暗颜色"
  2294. #: charview.c:211
  2295. msgid ""
  2296. "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is "
  2297. "fully covered."
  2298. msgstr ""
  2299. #
  2300. #: charview.c:212
  2301. msgid "Delta Grid Color"
  2302. msgstr "Delta 网格颜色"
  2303. #: charview.c:212
  2304. msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas."
  2305. msgstr ""
  2306. #
  2307. #: charview.c:213
  2308. msgid "Ruler Big Tick Color"
  2309. msgstr "标尺大格的颜色"
  2310. #: charview.c:213
  2311. msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers."
  2312. msgstr "此颜色用于绘制标上大格标记线。"
  2313. #
  2314. #: charview.c:1692 showatt.c:1414
  2315. msgid "Base"
  2316. msgstr "基本"
  2317. #
  2318. #: charview.c:1698
  2319. msgid "Entry"
  2320. msgstr "入口"
  2321. #
  2322. #: charview.c:1698
  2323. msgid "Exit"
  2324. msgstr "退出"
  2325. #
  2326. #. GT: Italic Correction
  2327. #: charview.c:2359
  2328. msgid "ItalicCor."
  2329. msgstr "斜体修正。"
  2330. #
  2331. #: charview.c:2367
  2332. msgid "Lig.Caret"
  2333. msgstr "连写位"
  2334. #
  2335. #: charview.c:2373
  2336. msgid "TopAccent"
  2337. msgstr "顶部重音符"
  2338. #
  2339. #. GT: This is the title for a window showing an outline character
  2340. #. GT: It will look something like:
  2341. #. GT: exclam at 33 from Arial
  2342. #. GT: $1 is the name of the glyph
  2343. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  2344. #. GT: $3 is the font name
  2345. #: charview.c:2742
  2346. #, c-format
  2347. msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s"
  2348. msgstr "%1$.80s , %2$d : %3$.90s"
  2349. #
  2350. #: charview.c:2811 tottf.c:1472
  2351. msgid "Bad Point Numbering"
  2352. msgstr "点的编号不对"
  2353. #: charview.c:2811 tottf.c:1472
  2354. #, c-format
  2355. msgid ""
  2356. "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions "
  2357. "will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n"
  2358. "Would you like me to remove the instructions?"
  2359. msgstr ""
  2360. "%s 的没有正确编号。 这意味着任何指令都可能移动这些错误的点而导致错误。\n"
  2361. "希望移除这些指令吗?"
  2362. #: charview.c:2907 charview.c:2909 charview.c:10242 charview.c:10244
  2363. #: cvpalettes.c:1005 cvpalettes.c:1007
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "You may not use spiros"
  2366. msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
  2367. #: charview.c:2907 charview.c:10242
  2368. msgid ""
  2369. "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of "
  2370. "fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier "
  2371. "points will be displayed."
  2372. msgstr ""
  2373. #: charview.c:2909 charview.c:10244
  2374. msgid ""
  2375. "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was "
  2376. "unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier "
  2377. "points will be displayed instead."
  2378. msgstr ""
  2379. #
  2380. #. GT: Guide layer, make it short
  2381. #: charview.c:3104 cvpalettes.c:1332
  2382. msgid "Guide"
  2383. msgstr "引导层"
  2384. #
  2385. #. GT: Background, make it short
  2386. #: charview.c:3106 cvpalettes.c:1332 cvstroke.c:606 cvstroke.c:1539
  2387. #: diffstubs.c:638 math.c:1880 searchview.c:618 splinefont.c:1951
  2388. #: splineutil2.c:4069 tilepath.c:1021
  2389. msgid "Back"
  2390. msgstr "背景"
  2391. #
  2392. #. GT: Foreground, make it short
  2393. #: charview.c:3108 cvstroke.c:608 cvstroke.c:1541 diffstubs.c:640 math.c:1882
  2394. #: searchview.c:620 splineutil2.c:4071 tilepath.c:1023
  2395. msgid "Fore"
  2396. msgstr "前景"
  2397. #
  2398. #: charview.c:3112
  2399. msgid "'fpgm'"
  2400. msgstr "'fpgm'"
  2401. #
  2402. #: charview.c:3113
  2403. msgid "'prep'"
  2404. msgstr "'prep'"
  2405. #
  2406. #: charview.c:4319
  2407. msgid "Not Guides"
  2408. msgstr "非引导层"
  2409. #
  2410. #: charview.c:4319
  2411. msgid "References may not be dragged into the guidelines layer"
  2412. msgstr "参照不可拖放到引导层"
  2413. #
  2414. #: charview.c:4833 charview.c:7849
  2415. msgid "Name this contour"
  2416. msgstr "命名此轮廓"
  2417. #: charview.c:4834
  2418. msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to"
  2419. msgstr "你可以给这条引导线附加一个文本标签"
  2420. #
  2421. #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758
  2422. msgid "Old sfd file"
  2423. msgstr "旧SFD文件"
  2424. #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758
  2425. msgid ""
  2426. "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be "
  2427. "reverted successfully."
  2428. msgstr "此字体来源于老格式的sfd文件。不能完全恢复所有的内容。"
  2429. #
  2430. #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770
  2431. msgid "Can't Find Glyph"
  2432. msgstr "未找到字形"
  2433. #
  2434. #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770
  2435. #, c-format
  2436. msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
  2437. msgstr "字形%.80s未能在此sfd文件中找到"
  2438. #
  2439. #: charview.c:5566
  2440. msgid "Define \"Almost Horizontal\""
  2441. msgstr "定义\"几乎水平\""
  2442. #: charview.c:5567
  2443. msgid ""
  2444. "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n"
  2445. "if the coordinates are within this many em-units"
  2446. msgstr ""
  2447. #
  2448. #: charview.c:5573
  2449. msgid "Bad number"
  2450. msgstr "不合适的数"
  2451. #
  2452. #: charview.c:7204
  2453. msgid "No Intersections"
  2454. msgstr "无相交路径交点"
  2455. #
  2456. #: charview.c:7850
  2457. msgid "Please name this contour"
  2458. msgstr "请为此轮廓命名"
  2459. #
  2460. #: charview.c:7901
  2461. #, c-format
  2462. msgid "The spline does not reach %g"
  2463. msgstr "样条线不到 %g"
  2464. #
  2465. #: charview.c:8004
  2466. msgid "Insert a point on the given spline at either..."
  2467. msgstr "在样条线上插入一点..."
  2468. #
  2469. #: charview.c:8014 cvgetinfo.c:1379 cvgetinfo.c:3462 cvgridfit.c:302
  2470. #: cvpointer.c:1442
  2471. msgid "_X:"
  2472. msgstr "_X:"
  2473. #
  2474. #: charview.c:8025 cvgetinfo.c:1398 cvgetinfo.c:3479 cvpointer.c:1455
  2475. msgid "_Y:"
  2476. msgstr "_Y:"
  2477. #
  2478. #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046
  2479. msgid "Make a new anchor class"
  2480. msgstr "生成新的锚类属"
  2481. #
  2482. #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046
  2483. msgid ""
  2484. "I cannot find an unused anchor class\n"
  2485. "to assign a new point to. If you\n"
  2486. "wish a new anchor point you must\n"
  2487. "define a new anchor class with\n"
  2488. "Element->Font Info"
  2489. msgstr ""
  2490. "未找到未用的锚类属以分配新点。\n"
  2491. "若需要新锚点,你可定义一新的\n"
  2492. "锚类属。\n"
  2493. "菜单操作:\n"
  2494. "基础->字体信息"
  2495. #
  2496. #: charview.c:8303 metricsview.c:2043 metricsview.c:2465
  2497. msgid "_Unlink"
  2498. msgstr "断开链接(_U)"
  2499. #
  2500. #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469
  2501. msgid "Flipped Reference"
  2502. msgstr "翻转参照"
  2503. #
  2504. #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469
  2505. #, c-format
  2506. msgid ""
  2507. "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would "
  2508. "you like me to unlink it and then correct it?"
  2509. msgstr ""
  2510. #: charview.c:8640 fontviewbase.c:1254 fontviewbase.c:1256
  2511. msgid "Things could be better..."
  2512. msgstr "情形应该会好些..."
  2513. #: charview.c:8640
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions."
  2516. msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令."
  2517. #
  2518. #: charview.c:8919
  2519. msgid "Deselect Width"
  2520. msgstr "不选宽度"
  2521. #
  2522. #: charview.c:8919 cvpointer.c:1359 cvstroke.c:1950 cvstroke.c:2093
  2523. #: displayfonts.c:620 displayfonts.c:1214 tilepath.c:1541 tilepath.c:1555
  2524. #: tilepath.c:1587 tilepath.c:1624 ../gdraw/ggadgets.c:109
  2525. msgid "Width"
  2526. msgstr "宽度"
  2527. #
  2528. #: charview.c:8928
  2529. msgid "Deselect VWidth"
  2530. msgstr "不选垂直宽度"
  2531. #
  2532. #: charview.c:8928
  2533. msgid "VWidth"
  2534. msgstr "垂直宽度"
  2535. #
  2536. #: charview.c:9346
  2537. msgid "C_lose Tab"
  2538. msgstr "关闭(_C)页"
  2539. #
  2540. #: charview.c:9353
  2541. msgid "E_xport..."
  2542. msgstr "导出(_X)…"
  2543. #
  2544. #: charview.c:9357 fontview.c:4323
  2545. msgid "Revert Gl_yph"
  2546. msgstr "恢复字形(_Y)"
  2547. #
  2548. #: charview.c:9359 fontview.c:4325 metricsview.c:3085
  2549. msgid "_Print..."
  2550. msgstr "打印(_P)…"
  2551. #
  2552. #: charview.c:9362 fontview.c:4328 fontview.c:4330
  2553. msgid "E_xecute Script..."
  2554. msgstr "执行脚本(_x)…"
  2555. #
  2556. #: charview.c:9374 fontview.c:4370
  2557. msgid "_Invert Selection"
  2558. msgstr "反选(_I)"
  2559. #
  2560. #: charview.c:9375 fontview.c:4371 metricsview.c:3110
  2561. msgid "_Deselect All"
  2562. msgstr "不选全部(_D)"
  2563. #
  2564. #: charview.c:9377
  2565. msgid "_First Point"
  2566. msgstr "第一点(_F)"
  2567. #
  2568. #: charview.c:9378
  2569. msgid "First P_oint, Next Contour"
  2570. msgstr "第一点,下一曲线(_O)"
  2571. #
  2572. #: charview.c:9379
  2573. msgid "_Next Point"
  2574. msgstr "下一点(_N)"
  2575. #
  2576. #: charview.c:9380
  2577. msgid "_Prev Point"
  2578. msgstr "上一点(_P)"
  2579. #
  2580. #: charview.c:9381
  2581. msgid "Ne_xt Control Point"
  2582. msgstr "下一控制点(_X)"
  2583. #
  2584. #: charview.c:9382
  2585. msgid "P_rev Control Point"
  2586. msgstr "上一控制点(_R)"
  2587. #
  2588. #: charview.c:9383
  2589. msgid "Points on Selected _Contours"
  2590. msgstr "曲线上的全部点(_C)"
  2591. #
  2592. #: charview.c:9384
  2593. msgid "Point A_t"
  2594. msgstr "点位于(_T)"
  2595. #
  2596. #: charview.c:9386
  2597. msgid "Select All _Points & Refs"
  2598. msgstr "选择全部点及参照(_P)"
  2599. #
  2600. #: charview.c:9387
  2601. msgid "Select Open Contours"
  2602. msgstr "选择已打开的轮廓"
  2603. #
  2604. #: charview.c:9388
  2605. msgid "Select Anc_hors"
  2606. msgstr "选择锚点(_H)"
  2607. #
  2608. #: charview.c:9389 cvstroke.c:2491
  2609. msgid "_Width"
  2610. msgstr "宽度(_W)"
  2611. #
  2612. #: charview.c:9390
  2613. msgid "_VWidth"
  2614. msgstr "垂直宽度(_V)"
  2615. #
  2616. #: charview.c:9392
  2617. msgid "Select Points Affected by HM"
  2618. msgstr "选择受HM影响的点"
  2619. #: charview.c:9403
  2620. msgid "Copy Loo_kup Data"
  2621. msgstr "复制查找数据(_K)"
  2622. #
  2623. #: charview.c:9404 fontview.c:4401 fontview.c:5450 metricsview.c:3101
  2624. msgid "Copy _Width"
  2625. msgstr "复制宽度(_W)"
  2626. #
  2627. #: charview.c:9405 fontview.c:4403 metricsview.c:3103
  2628. msgid "Co_py LBearing"
  2629. msgstr "复制左边位(_p)"
  2630. #
  2631. #: charview.c:9406 fontview.c:4404 metricsview.c:3104
  2632. msgid "Copy RBearin_g"
  2633. msgstr "复制右边位(_g)"
  2634. #
  2635. #: charview.c:9409 fontview.c:4412
  2636. msgid "Clear _Background"
  2637. msgstr "清除背景(_B)"
  2638. #
  2639. #: charview.c:9410
  2640. msgid "points|_Merge"
  2641. msgstr "合并(_M)"
  2642. #
  2643. #: charview.c:9412 fontview.c:4415 metricsview.c:3107
  2644. msgid "_Join"
  2645. msgstr "连接(_J)"
  2646. #
  2647. #: charview.c:9413 fontview.c:4413 fontview.c:5453
  2648. msgid "Copy _Fg To Bg"
  2649. msgstr "复制前景到背景(_F)"
  2650. #: charview.c:9414
  2651. msgid "Cop_y Layer To Layer..."
  2652. msgstr "复制层(_Y)..."
  2653. #
  2654. #: charview.c:9415
  2655. msgid "Copy Gri_d Fit"
  2656. msgstr "复制网格填充(_d)"
  2657. #
  2658. #: charview.c:9417 fontview.c:4417
  2659. msgid "_Select"
  2660. msgstr "选择(_S)"
  2661. #
  2662. #: charview.c:9429 cvpalettes.c:231
  2663. msgid "_Curve"
  2664. msgstr "曲线(_C)"
  2665. #
  2666. #: charview.c:9430 cvpalettes.c:232
  2667. msgid "_HVCurve"
  2668. msgstr "水平垂直曲线(_H)"
  2669. #
  2670. #: charview.c:9431 charview.c:9460 cvpalettes.c:233 cvpalettes.c:262
  2671. #: cvpalettes.c:627
  2672. msgid "C_orner"
  2673. msgstr "角(_O)"
  2674. #
  2675. #: charview.c:9432 cvpalettes.c:234 simplifydlg.c:84
  2676. msgid "_Tangent"
  2677. msgstr "相切(_T)"
  2678. #
  2679. #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph
  2680. #: charview.c:9435 charview.c:9465
  2681. msgid "_Make First"
  2682. msgstr "设为第一点(_M)"
  2683. #
  2684. #: charview.c:9437
  2685. msgid "Can Be _Interpolated"
  2686. msgstr "可插值(_I)"
  2687. #
  2688. #: charview.c:9438
  2689. msgid "Can't _Be Interpolated"
  2690. msgstr "不可插值(_B)"
  2691. #
  2692. #: charview.c:9439
  2693. msgid "Center Bet_ween Control Points"
  2694. msgstr "中心处于控制点间(_W)"
  2695. #
  2696. #: charview.c:9441 charview.c:9467
  2697. msgid "_Add Anchor"
  2698. msgstr "增加锚点(_A)"
  2699. #: charview.c:9443
  2700. msgid "Acceptable _Extrema"
  2701. msgstr "可接受的极值(_E)"
  2702. #
  2703. #: charview.c:9445
  2704. msgid "Make _Line"
  2705. msgstr "画线(_L)"
  2706. #
  2707. #: charview.c:9446
  2708. msgid "Ma_ke Arc"
  2709. msgstr "创建弧线(_K)"
  2710. #
  2711. #: charview.c:9447
  2712. msgid "Inse_rt Point On Spline At..."
  2713. msgstr "样条线上插入点于(_r)..."
  2714. #
  2715. #: charview.c:9448 charview.c:9469
  2716. msgid "_Name Contour"
  2717. msgstr "命名轮廓(_N)"
  2718. #: charview.c:9450
  2719. msgid "Make Clip _Path"
  2720. msgstr "生成剪切路径"
  2721. #
  2722. #: charview.c:9453 charview.c:9471
  2723. msgid "Tool_s"
  2724. msgstr "工具(_S)"
  2725. #
  2726. #: charview.c:9458
  2727. msgid "G4 _Curve"
  2728. msgstr "G4曲线(_C)"
  2729. #
  2730. #: charview.c:9459
  2731. msgid "_G2 Curve"
  2732. msgstr "G2曲线(_G)"
  2733. #
  2734. #: charview.c:9461
  2735. msgid "_Left Constraint"
  2736. msgstr "左约束(_L)"
  2737. #
  2738. #: charview.c:9462
  2739. msgid "_Right Constraint"
  2740. msgstr "右约束(_R)"
  2741. #
  2742. #. GT: Align these points to their average position
  2743. #: charview.c:9477
  2744. msgid "_Average Points"
  2745. msgstr "平均点(_A)"
  2746. #
  2747. #: charview.c:9478
  2748. msgid "_Space Points"
  2749. msgstr "空点(_S)"
  2750. #
  2751. #: charview.c:9479
  2752. msgid "Space _Regions..."
  2753. msgstr "空白区域(_R)…"
  2754. #
  2755. #: charview.c:9481
  2756. msgid "Make _Parallel..."
  2757. msgstr "使平行(_P)…"
  2758. #
  2759. #: charview.c:9486 charview.c:9627 fontview.c:4431 fontview.c:4546
  2760. #: metricsview.c:3117 metricsview.c:3180
  2761. msgid "_Simplify"
  2762. msgstr "简化(_S)"
  2763. #
  2764. #: charview.c:9487 fontview.c:4432 metricsview.c:3118
  2765. msgid "Simplify More..."
  2766. msgstr "简化更多…"
  2767. #
  2768. #: charview.c:9488 fontview.c:4433 metricsview.c:3119
  2769. msgid "Clea_nup Glyph"
  2770. msgstr "清理字形(_N)"
  2771. #
  2772. #: charview.c:9489 fontview.c:4434
  2773. msgid "Canonical Start _Point"
  2774. msgstr "正则起点(_P)"
  2775. #
  2776. #: charview.c:9490 fontview.c:4435
  2777. msgid "Canonical _Contours"
  2778. msgstr "正则轮廓(_C)"
  2779. #
  2780. #: charview.c:9518 cvpalettes.c:1441 encoding.c:644
  2781. msgid "_First"
  2782. msgstr "首先(_F)"
  2783. #
  2784. #: charview.c:9519 cvpalettes.c:1441
  2785. msgid "_Earlier"
  2786. msgstr "早先(_E)"
  2787. #
  2788. #: charview.c:9520 cvpalettes.c:1441
  2789. msgid "L_ater"
  2790. msgstr "后来(_A)"
  2791. #
  2792. #: charview.c:9521 cvpalettes.c:1441
  2793. msgid "_Last"
  2794. msgstr "最后(_L)"
  2795. #
  2796. #: charview.c:9560 fontview.c:4440 metricsview.c:3124 metricsview.c:3179
  2797. msgid "_Remove Overlap"
  2798. msgstr "合并重叠(_R)"
  2799. #
  2800. #: charview.c:9561 fontview.c:4441 metricsview.c:3125
  2801. msgid "_Intersect"
  2802. msgstr "交叠(_I)"
  2803. #
  2804. #: charview.c:9562
  2805. msgid "_Exclude"
  2806. msgstr "去除(_E)"
  2807. #
  2808. #: charview.c:9563 fontview.c:4442 metricsview.c:3126
  2809. msgid "_Find Intersections"
  2810. msgstr "寻找交叠(_F)"
  2811. #
  2812. #: charview.c:9568 fontview.c:4447
  2813. msgid "Change _Weight..."
  2814. msgstr "更改粗细(_W)..."
  2815. #
  2816. #: charview.c:9569 fontview.c:4448
  2817. msgid "_Italic..."
  2818. msgstr "斜体(_I)..."
  2819. #: charview.c:9570 fontview.c:4449
  2820. msgid "Obli_que..."
  2821. msgstr "倾斜(_Q)..."
  2822. #: charview.c:9571 fontview.c:4450
  2823. msgid "_Condense/Extend..."
  2824. msgstr "压缩/扩展(_C)..."
  2825. #
  2826. #: charview.c:9572 fontview.c:4451
  2827. msgid "Change _X-Height..."
  2828. msgstr "更改X高(_X)..."
  2829. #
  2830. #: charview.c:9573 fontview.c:4452
  2831. msgid "Change _Glyph..."
  2832. msgstr "改变字形(_G)..."
  2833. #
  2834. #: charview.c:9575 fontview.c:4457
  2835. msgid "In_line..."
  2836. msgstr "内线(_L)..."
  2837. #
  2838. #: charview.c:9576 fontview.c:4458
  2839. msgid "_Outline..."
  2840. msgstr "轮廓(_O)..."
  2841. #
  2842. #: charview.c:9577 fontview.c:4459
  2843. msgid "S_hadow..."
  2844. msgstr "阴影(_H)..."
  2845. #
  2846. #: charview.c:9578 fontview.c:4460
  2847. msgid "_Wireframe..."
  2848. msgstr "线框(_W)..."
  2849. #
  2850. #: charview.c:9583 fontview.c:4465 metricsview.c:3139
  2851. msgid "_Build Accented Glyph"
  2852. msgstr "生成首饰字形(_B)"
  2853. #
  2854. #: charview.c:9584 fontview.c:4466 metricsview.c:3140
  2855. msgid "Build _Composite Glyph"
  2856. msgstr "生成组合字形(_C)"
  2857. #
  2858. #: charview.c:9589 fontview.c:4476
  2859. msgid "_References..."
  2860. msgstr "参照(_R)…"
  2861. #
  2862. #: charview.c:9590 fontview.c:4477
  2863. msgid "_Substitutions..."
  2864. msgstr "替换(_S)…"
  2865. #
  2866. #: charview.c:9595 fontview.c:4482 fontview.c:5457 metricsview.c:3175
  2867. msgid "_Transform..."
  2868. msgstr "变换(_T)…"
  2869. #
  2870. #: charview.c:9596 fontview.c:4483
  2871. msgid "_Point of View Projection..."
  2872. msgstr "投影视点(_P)…"
  2873. #
  2874. #: charview.c:9597 fontview.c:4484
  2875. msgid "_Non Linear Transform..."
  2876. msgstr "非线性变换(_N)…"
  2877. #
  2878. #: charview.c:9602 fontview.c:4489 fontview.c:5462 metricsview.c:3182
  2879. msgid "To _Int"
  2880. msgstr "到整点(_I)"
  2881. #
  2882. #: charview.c:9603 fontview.c:4490
  2883. msgid "To _Hundredths"
  2884. msgstr "到百分点(_H)"
  2885. #
  2886. #: charview.c:9604 fontview.c:4491
  2887. msgid "_Cluster"
  2888. msgstr "簇(_C)"
  2889. #
  2890. #: charview.c:9610 fontview.c:4530
  2891. msgid "_Glyph Info..."
  2892. msgstr "字形信息(_G)…"
  2893. #
  2894. #: charview.c:9611
  2895. msgid "Get _Info..."
  2896. msgstr "查看信息(_I)…"
  2897. #
  2898. #: charview.c:9612 metricsview.c:3169
  2899. msgid "S_how Dependent"
  2900. msgstr "显示依赖(_H)"
  2901. #
  2902. #: charview.c:9613
  2903. msgid "Find Proble_ms..."
  2904. msgstr "查找问题(_M)…"
  2905. #
  2906. #: charview.c:9615
  2907. msgid "Bitm_ap strikes Available..."
  2908. msgstr "可用位图部件(_A)…"
  2909. #
  2910. #: charview.c:9617 fontview.c:4536
  2911. msgid "Remove Bitmap Glyphs..."
  2912. msgstr "移除位图字形…"
  2913. #
  2914. #: charview.c:9619
  2915. msgid "St_yles"
  2916. msgstr "样式(_Y)"
  2917. #
  2918. #: charview.c:9621 fontview.c:4540 fontview.c:5458
  2919. msgid "_Expand Stroke..."
  2920. msgstr "扩展重音符(_E)…"
  2921. #
  2922. #: charview.c:9623 fontview.c:4542 metricsview.c:3177
  2923. msgid "Tile _Path..."
  2924. msgstr "铺垫路径(_P)…"
  2925. #
  2926. #: charview.c:9624 fontview.c:4543
  2927. msgid "Tile Pattern..."
  2928. msgstr "倾斜模板…"
  2929. #
  2930. #: charview.c:9626 fontview.c:4545
  2931. msgid "O_verlap"
  2932. msgstr "重叠(_V)"
  2933. #
  2934. #: charview.c:9628 fontview.c:4547 metricsview.c:3181
  2935. msgid "Add E_xtrema"
  2936. msgstr "增加极点(_X)"
  2937. #
  2938. #: charview.c:9629 fontview.c:4549 metricsview.c:3184
  2939. msgid "Autot_race"
  2940. msgstr "自动循迹(_R)"
  2941. #
  2942. #: charview.c:9631
  2943. msgid "A_lign"
  2944. msgstr "对齐(_L)"
  2945. #
  2946. #: charview.c:9632 fontview.c:4548
  2947. msgid "Roun_d"
  2948. msgstr "取整(_D)"
  2949. #
  2950. #: charview.c:9633
  2951. msgid "_Order"
  2952. msgstr "顺序(_O)"
  2953. #
  2954. #: charview.c:9635
  2955. msgid "Check Self-Intersection"
  2956. msgstr "检查自身相交"
  2957. #
  2958. #: charview.c:9636
  2959. msgid "Glyph Self-Intersects"
  2960. msgstr "字形自交叠"
  2961. #
  2962. #: charview.c:9637
  2963. msgid "Cloc_kwise"
  2964. msgstr "顺时针(_K)"
  2965. #
  2966. #: charview.c:9638
  2967. msgid "Cou_nter Clockwise"
  2968. msgstr "逆时针(_N)"
  2969. #
  2970. #: charview.c:9639 cvimportdlg.c:315 fontview.c:4551 fontview.c:5463
  2971. #: metricsview.c:3186
  2972. msgid "_Correct Direction"
  2973. msgstr "正确方向(_C)"
  2974. #
  2975. #: charview.c:9640
  2976. msgid "Reverse Direction"
  2977. msgstr "反向"
  2978. #
  2979. #: charview.c:9642
  2980. msgid "Insert Text Outlines..."
  2981. msgstr "插入文本轮廓..."
  2982. #
  2983. #: charview.c:9644 fontview.c:4553 metricsview.c:3188
  2984. msgid "B_uild"
  2985. msgstr "生成(_U)"
  2986. #
  2987. #: charview.c:9646 fontview.c:4558
  2988. msgid "Compare Layers..."
  2989. msgstr "比较层…"
  2990. #
  2991. #: charview.c:9651 fontview.c:5192 fontview.c:5465
  2992. msgid "Auto_Hint"
  2993. msgstr "自动消隐(_H)"
  2994. #
  2995. #: charview.c:9652 fontview.c:5193
  2996. msgid "Hint _Substitution Pts"
  2997. msgstr "消隐替换点(_S)"
  2998. #
  2999. #: charview.c:9653 fontview.c:5194
  3000. msgid "Auto _Counter Hint"
  3001. msgstr "自动计数消隐(_C)"
  3002. #
  3003. #: charview.c:9654 fontview.c:5195
  3004. msgid "_Don't AutoHint"
  3005. msgstr "不自动消隐(_D)"
  3006. #
  3007. #: charview.c:9656 fontview.c:5197
  3008. msgid "Auto_Instr"
  3009. msgstr "自动指令(_I)"
  3010. #
  3011. #: charview.c:9657 fontview.c:5198
  3012. msgid "_Edit Instructions..."
  3013. msgstr "编辑指令(_E)…"
  3014. #
  3015. #: charview.c:9658
  3016. msgid "_Debug..."
  3017. msgstr "调试(_D)…"
  3018. #
  3019. #: charview.c:9659 fontview.c:5204
  3020. msgid "S_uggest Deltas..."
  3021. msgstr "DELTA建议..."
  3022. #
  3023. #: charview.c:9661
  3024. msgid "_Clear HStem"
  3025. msgstr "清除水平项(_C)"
  3026. #
  3027. #: charview.c:9662
  3028. msgid "Clear _VStem"
  3029. msgstr "清除垂直项(_V)"
  3030. #
  3031. #: charview.c:9663
  3032. msgid "Clear DStem"
  3033. msgstr "清除DStem"
  3034. #
  3035. #: charview.c:9664 fontview.c:5208
  3036. msgid "Clear Instructions"
  3037. msgstr "清除指令"
  3038. #
  3039. #: charview.c:9666
  3040. msgid "_Add HHint"
  3041. msgstr "增加水平消隐(_A)"
  3042. #
  3043. #: charview.c:9667
  3044. msgid "Add VHi_nt"
  3045. msgstr "增加垂直消隐(_N)"
  3046. #
  3047. #: charview.c:9668
  3048. msgid "Add DHint"
  3049. msgstr "增加对角消隐"
  3050. #
  3051. #: charview.c:9669
  3052. msgid "Crea_te HHint..."
  3053. msgstr "创建水平消隐(_T)…"
  3054. #
  3055. #: charview.c:9670
  3056. msgid "Cr_eate VHint..."
  3057. msgstr "创建垂直消隐(_T)…"
  3058. #
  3059. #: charview.c:9672
  3060. msgid "_Review Hints..."
  3061. msgstr "查看消隐(_R)…"
  3062. #
  3063. #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the
  3064. #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor
  3065. #: charview.c:9700
  3066. #, c-format
  3067. msgid "%s at ligature pos %d"
  3068. msgstr "%s 于连写组合位 %d"
  3069. #
  3070. #: charview.c:9703
  3071. #, c-format
  3072. msgid "%s exit"
  3073. msgstr "%s 退出"
  3074. #
  3075. #: charview.c:9704
  3076. #, c-format
  3077. msgid "%s entry"
  3078. msgstr "%s 入口"
  3079. #
  3080. #: charview.c:9705
  3081. #, c-format
  3082. msgid "%s mark"
  3083. msgstr "%s 标记"
  3084. #
  3085. #: charview.c:9706
  3086. #, c-format
  3087. msgid "%s base"
  3088. msgstr "%s 基础"
  3089. #
  3090. #: charview.c:9721 fontview.c:5215 fontview.c:5467 metricsview.c:3370
  3091. msgid "_Center in Width"
  3092. msgstr "宽度中心(_C)"
  3093. #
  3094. #: charview.c:9722 fontview.c:5216 metricsview.c:3371
  3095. msgid "_Thirds in Width"
  3096. msgstr "宽度三分之一(_T)"
  3097. #
  3098. #: charview.c:9724 fontview.c:5218
  3099. msgid "Set _LBearing..."
  3100. msgstr "设置左边位(_L)…"
  3101. #
  3102. #: charview.c:9725 fontview.c:5219
  3103. msgid "Set _RBearing..."
  3104. msgstr "设置右边位(_R)…"
  3105. #
  3106. #: charview.c:9726 fontview.c:5220
  3107. msgid "Set Both Bearings..."
  3108. msgstr "设置两侧边位..."
  3109. #
  3110. #: charview.c:9728 fontview.c:5222 fontview.c:5469
  3111. msgid "Set _Vertical Advance..."
  3112. msgstr "设置垂直间距(_V)…"
  3113. #
  3114. #: charview.c:9730
  3115. msgid "Remove Kern _Pairs"
  3116. msgstr "移除压缩对(_P)"
  3117. #
  3118. #: charview.c:9731
  3119. msgid "Remove VKern Pairs"
  3120. msgstr "移除垂直压缩对"
  3121. #
  3122. #: charview.c:9732 fontview.c:5227 metricsview.c:3378
  3123. msgid "Kern Pair Closeup..."
  3124. msgstr "压缩对详览…"
  3125. #
  3126. #: charview.c:9745
  3127. msgid "_Detach"
  3128. msgstr "分离(_D)"
  3129. #
  3130. #: charview.c:9804 fontview.c:4579 metricsview.c:3209
  3131. msgid "_Kern Pairs"
  3132. msgstr "压缩对(_K)"
  3133. #
  3134. #: charview.c:9805 fontview.c:4580 metricsview.c:3210
  3135. msgid "_Anchored Pairs"
  3136. msgstr "锚点对(_A)"
  3137. #
  3138. #: charview.c:9806
  3139. msgid "_Anchor Control..."
  3140. msgstr "锚点控制(_A)…"
  3141. #
  3142. #: charview.c:9807
  3143. msgid "Anchor _Glyph at Point"
  3144. msgstr "字形锚点(_G)"
  3145. #
  3146. #: charview.c:9808 fontview.c:4581 metricsview.c:3211
  3147. msgid "_Ligatures"
  3148. msgstr "连写组合字(_L)"
  3149. #
  3150. #: charview.c:9813
  3151. msgid "PointNumbers|_None"
  3152. msgstr "无(_N)"
  3153. #
  3154. #: charview.c:9814 openfontdlg.c:125 savefontdlg.c:164
  3155. msgid "TrueType"
  3156. msgstr "TrueType"
  3157. #
  3158. #: charview.c:9815 savefontdlg.c:564
  3159. msgid "PostScript®"
  3160. msgstr "PostScript®"
  3161. #
  3162. #: charview.c:9816 cvexportdlg.c:245 cvimportdlg.c:413 cvimportdlg.c:434
  3163. #: openfontdlg.c:136
  3164. msgid "SVG"
  3165. msgstr "SVG"
  3166. #
  3167. #: charview.c:9821
  3168. msgid "Show _Grid Fit..."
  3169. msgstr "显示网格填充(_G)…"
  3170. #
  3171. #: charview.c:9822 metricsview.c:3329
  3172. msgid "_Bigger Point Size"
  3173. msgstr "增大像素大小(_B)"
  3174. #
  3175. #: charview.c:9823 metricsview.c:3330
  3176. msgid "_Smaller Point Size"
  3177. msgstr "减小像素大小(_S)"
  3178. #
  3179. #: charview.c:9824 fontview.c:5048 metricsview.c:3323
  3180. msgid "_Anti Alias"
  3181. msgstr "抗锯齿(_A)"
  3182. #
  3183. #: charview.c:9825
  3184. msgid "_Off"
  3185. msgstr "关(_O)"
  3186. #
  3187. #: charview.c:9830
  3188. msgid "_Points"
  3189. msgstr "点(_P)"
  3190. #
  3191. #: charview.c:9831
  3192. msgid "_Control Point Info"
  3193. msgstr "控制点信息(_C)"
  3194. #
  3195. #: charview.c:9832
  3196. msgid "_Extrema"
  3197. msgstr "标记极值(_M)"
  3198. #
  3199. #: charview.c:9833
  3200. msgid "Points of _Inflection"
  3201. msgstr "标记映像点(_I)"
  3202. #
  3203. #: charview.c:9834
  3204. msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines"
  3205. msgstr "几乎水平或垂直的线"
  3206. #
  3207. #: charview.c:9835
  3208. msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves"
  3209. msgstr "几乎水平或垂直的曲线"
  3210. #
  3211. #: charview.c:9836
  3212. msgid "(Define \"Almost\")"
  3213. msgstr "(定义\"几乎\")"
  3214. #
  3215. #: charview.c:9837
  3216. msgid "_Side Bearings"
  3217. msgstr "侧边位(_S)"
  3218. #
  3219. #: charview.c:9838
  3220. msgid "Reference Names"
  3221. msgstr "参照名称"
  3222. #
  3223. #: charview.c:9839
  3224. msgid "_Fill"
  3225. msgstr "填充(_F)"
  3226. #
  3227. #: charview.c:9841
  3228. msgid "Pale_ttes"
  3229. msgstr "工具栏(_T)"
  3230. #
  3231. #: charview.c:9842
  3232. msgid "_Glyph Tabs"
  3233. msgstr "显示字形跳格(_G)"
  3234. #
  3235. #: charview.c:9843
  3236. msgid "_Rulers"
  3237. msgstr "标尺(_R)"
  3238. #
  3239. #: charview.c:9845
  3240. msgid "_Horizontal Hints"
  3241. msgstr "水平消隐(_H)"
  3242. #
  3243. #: charview.c:9846
  3244. msgid "_Vertical Hints"
  3245. msgstr "垂直消隐(_V)"
  3246. #
  3247. #: charview.c:9847
  3248. msgid "_Diagonal Hints"
  3249. msgstr "对角消隐(_D)"
  3250. #
  3251. #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
  3252. #: charview.c:9849
  3253. msgid "_BlueValues"
  3254. msgstr "蓝值(_B)"
  3255. # TODO
  3256. #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
  3257. #: charview.c:9851
  3258. msgid "FamilyBl_ues"
  3259. msgstr "字族蓝值(_U)"
  3260. #
  3261. #: charview.c:9853
  3262. msgid "_Anchors"
  3263. msgstr "锚点(_A)"
  3264. #: charview.c:9855
  3265. msgid "Debug Raster Cha_nges"
  3266. msgstr ""
  3267. #
  3268. #: charview.c:9857
  3269. msgid "Hori_zontal Metric Lines"
  3270. msgstr "水平尺寸线(_Z)"
  3271. #
  3272. #: charview.c:9858
  3273. msgid "Vertical _Metric Lines"
  3274. msgstr "垂直尺寸线(_M)"
  3275. #: charview.c:9860
  3276. msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid"
  3277. msgstr "对齐轮廓到像素网格(_X)"
  3278. #
  3279. #: charview.c:9870
  3280. msgid "_Display Compositions..."
  3281. msgstr "显示组成(_D)…"
  3282. #
  3283. #: charview.c:9877
  3284. msgid "Form_er Glyph"
  3285. msgstr "上一字形(_E)"
  3286. #
  3287. #: charview.c:9881
  3288. msgid "N_umber Points"
  3289. msgstr "数值点"
  3290. #
  3291. #: charview.c:9882
  3292. msgid "Grid Fi_t"
  3293. msgstr "网格填充(_T)"
  3294. #
  3295. #: charview.c:9883
  3296. msgid "Sho_w"
  3297. msgstr "显示(_W)"
  3298. #
  3299. #: charview.c:9885 fontview.c:5032 metricsview.c:3320
  3300. msgid "Com_binations"
  3301. msgstr "组合(_B)"
  3302. #
  3303. #: charview.c:9906
  3304. msgid "SubFonts|_All"
  3305. msgstr "全部(_A)"
  3306. #
  3307. #: charview.c:9907
  3308. msgid "SubFonts|_None"
  3309. msgstr "无(_N)"
  3310. #
  3311. #: charview.c:9970 mm.c:671 mm.c:673 mm.c:984 mm.c:987 mm.c:998 mm.c:1006
  3312. #: mm.c:1011 mm.c:1019 mm.c:1027 mm.c:1041 mm.c:1044 mm.c:1054 mm.c:1064
  3313. #: mm.c:1072 mm.c:1079 mm.c:1086 mm.c:1093 mm.c:1100 mm.c:1107 mm.c:1116
  3314. #: mm.c:1126 mm.c:1133 mm.c:1143 mm.c:1159 mm.c:1172 mm.c:1179 mmdlg.c:934
  3315. #: mmdlg.c:1777 mmdlg.c:2135 mmdlg.c:2147 mmdlg.c:2159 mmdlg.c:2162
  3316. #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370 splineutil.c:2623 splineutil.c:2672
  3317. #: splineutil.c:2674
  3318. msgid "Bad Multiple Master Font"
  3319. msgstr "不良字体集"
  3320. #
  3321. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  3322. #: charview.c:9975
  3323. msgid "MM _Reblend"
  3324. msgstr "字体集再混合(_R)"
  3325. #
  3326. #: charview.c:10037 charview.c:10055
  3327. msgid "_Point"
  3328. msgstr "点(_P)"
  3329. #
  3330. #: charview.c:10042 charview.c:10060 fontview.c:5480
  3331. msgid "H_ints"
  3332. msgstr "消隐(_I)"
  3333. #
  3334. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  3335. #: charview.c:10046 fontview.c:5486
  3336. msgid "MM"
  3337. msgstr "字体集"
  3338. #
  3339. #: charview.c:10759
  3340. msgid "Outline View 2"
  3341. msgstr "轮廓视图2"
  3342. #: charview.c:10760
  3343. msgid "This window displays a single outline glyph (more data)"
  3344. msgstr "此窗口显示一个字形的轮廓 (更多信息)"
  3345. #
  3346. #: charview.c:10771
  3347. msgid "Outline View"
  3348. msgstr "轮廓视图"
  3349. #: charview.c:10772
  3350. msgid "This window displays a single outline glyph"
  3351. msgstr "此窗口显示一个字形的轮廓"
  3352. #
  3353. #: combinations.c:46 kernclass.c:2256
  3354. msgid "First Char"
  3355. msgstr "第一个字符"
  3356. #
  3357. #: combinations.c:47 kernclass.c:2256
  3358. msgid "Second Char"
  3359. msgstr "第二个字符"
  3360. #
  3361. #: combinations.c:48
  3362. msgid "Kern Size"
  3363. msgstr "压缩大小"
  3364. #
  3365. #: combinations.c:116
  3366. msgid "Select a ligature to view"
  3367. msgstr "选看连体"
  3368. #
  3369. #: combinations.c:898 kernclass.c:3293
  3370. msgid "Kern Pair Closeup"
  3371. msgstr "压缩对关闭"
  3372. #
  3373. #: combinations.c:903
  3374. msgid "Anchor Control for Base"
  3375. msgstr "锚点控制:基点"
  3376. #
  3377. #: combinations.c:904
  3378. msgid "Anchor Control for Mark"
  3379. msgstr "锚点控制:标记"
  3380. #
  3381. #: combinations.c:1104
  3382. msgid "Kern Pairs"
  3383. msgstr "压缩对"
  3384. #
  3385. #: combinations.c:1104
  3386. msgid "Anchored Pairs"
  3387. msgstr "锚点对"
  3388. #
  3389. #: combinations.c:1133 fontinfo.c:9396
  3390. msgid "Sort By:"
  3391. msgstr "排序:"
  3392. #
  3393. #: contextchain.c:629
  3394. msgid "Bad Class"
  3395. msgstr "不良类属"
  3396. #: contextchain.c:629
  3397. #, c-format
  3398. msgid "%.*s is not a valid class name (or number)"
  3399. msgstr "%.*s 不是有效的类属名(或数值)"
  3400. #
  3401. #: contextchain.c:672 contextchain.c:722 contextchain.c:1053
  3402. msgid "No Sequence/Lookups"
  3403. msgstr "无排序/查找 "
  3404. #
  3405. #: contextchain.c:674 contextchain.c:724 contextchain.c:1055
  3406. msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?"
  3407. msgstr ""
  3408. #
  3409. #: contextchain.c:702 contextchain.c:735 contextchain.c:1075
  3410. msgid "Bad Sequence/Lookup List"
  3411. msgstr "不良顺序、查找列表"
  3412. #
  3413. #: contextchain.c:702 contextchain.c:1076
  3414. #, c-format
  3415. msgid ""
  3416. "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in "
  3417. "list above)"
  3418. msgstr ""
  3419. #
  3420. #: contextchain.c:735
  3421. #, c-format
  3422. msgid ""
  3423. "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, "
  3424. "classes or coverage tables)"
  3425. msgstr ""
  3426. #
  3427. #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list
  3428. #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the
  3429. #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes
  3430. #: contextchain.c:765 contextchain.c:2817 contextchain.c:2994 fontview.c:7927
  3431. #: kernclass.c:185 kernclass.c:1393 kernclass.c:1405 kernclass.c:2275
  3432. #: metricsview.c:1027 metricsview.c:1028 statemachine.c:1342
  3433. msgid "{Everything Else}"
  3434. msgstr "{其他}"
  3435. #
  3436. #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087
  3437. msgid "Missing rules"
  3438. msgstr "缺规则"
  3439. #
  3440. #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087
  3441. msgid " There must be at least one contextual rule"
  3442. msgstr "至少要一项相关规则"
  3443. #
  3444. #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1039 contextchain.c:1167
  3445. #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184
  3446. msgid "Bad Coverage Table"
  3447. msgstr "不当范围表"
  3448. #
  3449. #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1167
  3450. msgid "There must be at least one match coverage table"
  3451. msgstr ""
  3452. #
  3453. #: contextchain.c:1039
  3454. msgid ""
  3455. "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
  3456. "to match"
  3457. msgstr ""
  3458. #
  3459. #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188
  3460. msgid "Replacement mismatch"
  3461. msgstr "替换不匹配"
  3462. #
  3463. #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188
  3464. msgid ""
  3465. "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many "
  3466. "replacements as there are glyph names in the match coverage table"
  3467. msgstr ""
  3468. #
  3469. #: contextchain.c:1131
  3470. msgid "Bad rule"
  3471. msgstr "不良规则"
  3472. #
  3473. #: contextchain.c:1138 contextchain.c:1226 splineoverlap.c:2456 transform.c:251
  3474. msgid "Warning"
  3475. msgstr "警告"
  3476. #
  3477. #: contextchain.c:1140
  3478. #, c-format
  3479. msgid ""
  3480. "%s\n"
  3481. "Proceed anyway?"
  3482. msgstr ""
  3483. "%s\n"
  3484. "继续处理?"
  3485. #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184
  3486. msgid ""
  3487. "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
  3488. "with replacements"
  3489. msgstr ""
  3490. # TODO
  3491. #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218
  3492. msgid "Bad Sections"
  3493. msgstr "不良分节"
  3494. #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218
  3495. msgid ""
  3496. "The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle "
  3497. "section."
  3498. msgstr ""
  3499. #
  3500. #: contextchain.c:1228
  3501. #, fuzzy
  3502. msgid ""
  3503. "This rule activates no lookups.\n"
  3504. "Proceed anyway?"
  3505. msgstr ""
  3506. "检查到数字。\n"
  3507. "继续处理?"
  3508. #
  3509. #: contextchain.c:1849 contextchain.c:1857 contextchain.c:1865
  3510. msgid "Bad class name"
  3511. msgstr "不良类属名"
  3512. #: contextchain.c:1849
  3513. msgid "No spaces allowed in class names."
  3514. msgstr "类属名称中不能有空格。"
  3515. #: contextchain.c:1857
  3516. msgid ""
  3517. "If a class name is a number, it must be the index of the class in the array "
  3518. "of classes_simple."
  3519. msgstr ""
  3520. #
  3521. #: contextchain.c:1865
  3522. #, fuzzy, c-format
  3523. msgid "The class name, %s, is already in use."
  3524. msgstr "名字 \"%s\" 已被使用,请使用不同名字。"
  3525. #
  3526. #: contextchain.c:1924
  3527. msgid "Section|Continue"
  3528. msgstr "Section|继续"
  3529. #: contextchain.c:1925
  3530. msgid "Section|Start"
  3531. msgstr "Section|开始"
  3532. #
  3533. #: contextchain.c:1928 contextchain.c:1933
  3534. msgid "Class|Name"
  3535. msgstr "Class|名称"
  3536. #
  3537. #: contextchain.c:1929 contextchain.c:1934 fontinfo.c:1284
  3538. msgid "Glyphs in the class"
  3539. msgstr "本类字形"
  3540. #
  3541. #: contextchain.c:1937 contextchain.c:1950 contextchain.c:1956
  3542. msgid "Glyphs in the coverage tables"
  3543. msgstr "相关表中的字形"
  3544. #: contextchain.c:1940 contextchain.c:1951
  3545. msgid "Apply lookup"
  3546. msgstr "应用查找"
  3547. #
  3548. #: contextchain.c:1941
  3549. msgid "at position"
  3550. msgstr "在位置"
  3551. #: contextchain.c:1944 contextchain.c:1960
  3552. msgid "Matching rules based on a list of glyphs"
  3553. msgstr ""
  3554. #: contextchain.c:1947 contextchain.c:1963
  3555. msgid "Matching rules based on a list of classes"
  3556. msgstr ""
  3557. #
  3558. #: contextchain.c:1952
  3559. msgid "Section"
  3560. msgstr "节"
  3561. #
  3562. #: contextchain.c:1957
  3563. msgid "Replacement glyphs"
  3564. msgstr "替代字形"
  3565. #
  3566. #: contextchain.c:1999
  3567. msgid "Edit Contextual Position"
  3568. msgstr "编辑上下文位置"
  3569. #
  3570. #: contextchain.c:1999 statemachine.c:1326
  3571. msgid "Edit Contextual Substitution"
  3572. msgstr "编辑上下文替换"
  3573. #
  3574. #: contextchain.c:2000
  3575. msgid "Edit Chaining Position"
  3576. msgstr "编辑链位置"
  3577. #
  3578. #: contextchain.c:2000
  3579. msgid "Edit Chaining Substitution"
  3580. msgstr "编辑链替换"
  3581. #
  3582. #: contextchain.c:2001
  3583. msgid "Edit Reverse Chaining Substitution"
  3584. msgstr "编辑逆向链替换"
  3585. #
  3586. #: contextchain.c:2003
  3587. msgid "New Contextual Position"
  3588. msgstr "新建上下文位置"
  3589. #
  3590. #: contextchain.c:2003 statemachine.c:1327
  3591. msgid "New Contextual Substitution"
  3592. msgstr "新建上下文替换"
  3593. #
  3594. #: contextchain.c:2004
  3595. msgid "New Chaining Position"
  3596. msgstr "新建链位置"
  3597. #
  3598. #: contextchain.c:2004
  3599. msgid "New Chaining Substitution"
  3600. msgstr "新建链替换"
  3601. #
  3602. #: contextchain.c:2005
  3603. msgid "New Reverse Chaining Substitution"
  3604. msgstr "新建逆向链替换"
  3605. #
  3606. #: contextchain.c:2042 contextchain.c:2045 contextchain.c:2376
  3607. msgid "Add Lookup"
  3608. msgstr "添加查找"
  3609. #
  3610. #: contextchain.c:2048
  3611. msgid "Remove Lookup"
  3612. msgstr "移除查找"
  3613. #: contextchain.c:2201
  3614. msgid ""
  3615. "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n"
  3616. " of three formats. The context may be specified either\n"
  3617. " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n"
  3618. " or a string of coverage tables\n"
  3619. "In the first format you must specify a string of glyph-names\n"
  3620. " In the second format you must specify a string of class names\n"
  3621. " In the third format you must specify a string each element\n"
  3622. " of which may contain several glyph-names\n"
  3623. "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n"
  3624. " lookahead lists."
  3625. msgstr ""
  3626. #
  3627. #: contextchain.c:2217
  3628. msgid "By Glyphs"
  3629. msgstr "按字形"
  3630. #
  3631. #: contextchain.c:2226
  3632. msgid "By Classes"
  3633. msgstr "按类属"
  3634. #
  3635. #: contextchain.c:2235
  3636. msgid "By Coverage"
  3637. msgstr "按范围"
  3638. #: contextchain.c:2249
  3639. msgid ""
  3640. "This dialog has two formats. A simpler one which\n"
  3641. " hides some of the complexities of these rules,\n"
  3642. " or a more complex form which gives you full control."
  3643. msgstr ""
  3644. #
  3645. #: contextchain.c:2260
  3646. msgid "Dialog Type:"
  3647. msgstr "对话框类型:"
  3648. #
  3649. #: contextchain.c:2268 problems.c:2264
  3650. msgid "Simple"
  3651. msgstr "简单"
  3652. # TODO
  3653. #: contextchain.c:2277
  3654. msgid "Complex"
  3655. msgstr "复合"
  3656. #
  3657. #: contextchain.c:2368
  3658. msgid "New Section"
  3659. msgstr "新节"
  3660. #
  3661. #: contextchain.c:2402 contextchain.c:2577
  3662. msgid "Set From Selection"
  3663. msgstr "从选中设置"
  3664. #
  3665. #: contextchain.c:2405 contextchain.c:2580
  3666. msgid "Set this glyph list from a selection."
  3667. msgstr "设置此字形列表为选中的字形。"
  3668. #: contextchain.c:2419 contextchain.c:2524 contextchain.c:3121
  3669. msgid "An ordered list of lookups and positions"
  3670. msgstr ""
  3671. #
  3672. #: contextchain.c:2448 contextchain.c:3157 layer2layer.c:98 layer2layer.c:123
  3673. msgid "Match"
  3674. msgstr "匹配"
  3675. #
  3676. #: contextchain.c:2453 contextchain.c:3158
  3677. msgid "Backtrack"
  3678. msgstr "回溯"
  3679. #
  3680. #: contextchain.c:2458 contextchain.c:3159
  3681. msgid "Lookahead"
  3682. msgstr "前向"
  3683. #
  3684. #: contextchain.c:2463
  3685. msgid "A list of glyphs:"
  3686. msgstr "字形列表:"
  3687. #
  3688. #: contextchain.c:2570
  3689. msgid "Replacements"
  3690. msgstr "替换"
  3691. #
  3692. #: contextchain.c:2623
  3693. msgid "A coverage table:"
  3694. msgstr "范围表:"
  3695. #
  3696. #: contextchain.c:2705
  3697. msgid "A list of coverage tables:"
  3698. msgstr "范围表列表:"
  3699. #
  3700. #: contextchain.c:2787 contextchain.c:2961
  3701. msgid "Same as Match Classes"
  3702. msgstr "同匹配类属"
  3703. #. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple
  3704. #. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT
  3705. #. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead
  3706. #: contextchain.c:2816 contextchain.c:2993
  3707. msgid "Glyphs|All_Others"
  3708. msgstr "Glyphs|其他"
  3709. #
  3710. #: contextchain.c:2856 contextchain.c:3031
  3711. msgid "Match Classes"
  3712. msgstr "匹配类属"
  3713. #
  3714. #: contextchain.c:2857 contextchain.c:3032
  3715. msgid "Back Classes"
  3716. msgstr "向后类属"
  3717. #
  3718. #: contextchain.c:2858 contextchain.c:3033
  3719. msgid "Ahead Classes"
  3720. msgstr "向前类属"
  3721. #
  3722. #: contextchain.c:3084
  3723. msgid "List of class names"
  3724. msgstr "类属名称列表"
  3725. #
  3726. #: contextchain.c:3096
  3727. msgid "Classes"
  3728. msgstr "类属"
  3729. #
  3730. #: cvdebug.c:280 cvdebug.c:309
  3731. msgid "<empty>"
  3732. msgstr "空"
  3733. #
  3734. #: cvdebug.c:286
  3735. #, c-format
  3736. msgid "%3d: <uninitialized>"
  3737. msgstr "%3d: <未初始化>"
  3738. #
  3739. #: cvdebug.c:447
  3740. msgid "<none>"
  3741. msgstr "<无>"
  3742. #
  3743. #: cvdebug.c:818
  3744. msgid "No Watch Points"
  3745. msgstr "无观察点"
  3746. #
  3747. #: cvdebug.c:818
  3748. msgid "Watch Points not supported in glyphs with references"
  3749. msgstr ""
  3750. #
  3751. #: cvdebug.c:899
  3752. msgid "Registers"
  3753. msgstr "寄存器"
  3754. #
  3755. #: cvdebug.c:900
  3756. msgid "Stack"
  3757. msgstr "堆栈"
  3758. #
  3759. #: cvdebug.c:901 ttfinstrsui.c:1684
  3760. msgid "Storage"
  3761. msgstr "存储器"
  3762. #
  3763. #: cvdebug.c:902 problems.c:4006
  3764. msgid "Points"
  3765. msgstr "点"
  3766. #
  3767. #: cvdebug.c:903 cvdebug.c:1931
  3768. msgid "Cvt"
  3769. msgstr "Cvt"
  3770. #
  3771. #: cvdebug.c:904
  3772. msgid "Raster"
  3773. msgstr "矢量"
  3774. #
  3775. #: cvdebug.c:905
  3776. msgid "Gloss"
  3777. msgstr "光线"
  3778. #
  3779. #: cvdebug.c:1704
  3780. msgid "Current Raster (TrueType)"
  3781. msgstr "当前矢量 (TrueType)"
  3782. #
  3783. #: cvdebug.c:1721
  3784. msgid "Registers (TrueType)"
  3785. msgstr "寄存器(TrueType)"
  3786. #
  3787. #: cvdebug.c:1747
  3788. msgid "Stack (TrueType)"
  3789. msgstr "堆栈(TrueType)"
  3790. #
  3791. #: cvdebug.c:1773
  3792. msgid "Storage (TrueType)"
  3793. msgstr "存储器(TrueType)"
  3794. #
  3795. #: cvdebug.c:1816
  3796. msgid "Points (TrueType)"
  3797. msgstr "点(TrueType)"
  3798. #
  3799. #: cvdebug.c:1827
  3800. msgid "Twilight"
  3801. msgstr "微光"
  3802. #
  3803. #: cvdebug.c:1835 fontinfo.c:443 fontinfo.c:571 fontinfo.c:720
  3804. msgid "Normal"
  3805. msgstr "正常"
  3806. #
  3807. #: cvdebug.c:1843
  3808. msgid "Current"
  3809. msgstr "当前"
  3810. #
  3811. #: cvdebug.c:1851
  3812. msgid "Points|Original"
  3813. msgstr "原始"
  3814. #
  3815. #: cvdebug.c:1859
  3816. msgid "Grid"
  3817. msgstr "网格"
  3818. #
  3819. #: cvdebug.c:1870
  3820. msgid "Raw"
  3821. msgstr "原始"
  3822. #
  3823. #: cvdebug.c:1880
  3824. msgid "Em Units"
  3825. msgstr "M全字单位"
  3826. #
  3827. #: cvdebug.c:1892
  3828. msgid "Transformed"
  3829. msgstr "已变换"
  3830. #
  3831. #: cvdebug.c:2081 cvgridfit.c:75 savefontdlg.c:1374
  3832. msgid "Instructions out of date"
  3833. msgstr "指示过期"
  3834. #
  3835. #: cvdebug.c:2082 cvgridfit.c:76
  3836. msgid ""
  3837. "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions "
  3838. "now refer to the wrong points and they may cause unexpected results."
  3839. msgstr ""
  3840. #
  3841. #: cvdebug.c:2128
  3842. msgid "Step into"
  3843. msgstr "进入"
  3844. #
  3845. #: cvdebug.c:2137
  3846. msgid "Step over (Next)"
  3847. msgstr "跳出(下一步)"
  3848. #
  3849. #: cvdebug.c:2146
  3850. msgid "Step out of current function"
  3851. msgstr "跳出当前函数"
  3852. #
  3853. #: cvdebug.c:2155
  3854. msgid "Continue"
  3855. msgstr "继续"
  3856. #
  3857. #: cvdebug.c:2164
  3858. msgid ""
  3859. "Watch all selected points\n"
  3860. "(stop when a point moves)"
  3861. msgstr ""
  3862. #
  3863. #: cvdebug.c:2173
  3864. msgid "Window"
  3865. msgstr "窗口"
  3866. #
  3867. #: cvdebug.c:2182
  3868. msgid "Exit Debugger"
  3869. msgstr "退出调试器"
  3870. #
  3871. #: cvdgloss.c:1225
  3872. msgid "Instruction Gloss (TrueType)"
  3873. msgstr "指令统计 (TrueType)"
  3874. #
  3875. #: cvexport.c:719 cvexportdlg.c:287 fontview.c:681 savefont.c:657
  3876. #: savefont.c:857 showatt.c:2334
  3877. msgid "Save Failed"
  3878. msgstr "保存失败"
  3879. #
  3880. #: cvexportdlg.c:55 cvexportdlg.c:116 fvimportbdf.c:1868
  3881. msgid "Pixel size:"
  3882. msgstr "像素大小:"
  3883. #
  3884. #: cvexportdlg.c:56 cvexportdlg.c:133
  3885. msgid "Bits/Pixel:"
  3886. msgstr "位/点:"
  3887. #
  3888. #: cvexportdlg.c:60
  3889. msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8"
  3890. msgstr "点/像素的有效值为 1, 2, 4 或 8"
  3891. #
  3892. #: cvexportdlg.c:105 cvexportdlg.c:207
  3893. msgid "Pixel size?"
  3894. msgstr "像素大小?"
  3895. #
  3896. #: cvexportdlg.c:235 cvexportdlg.c:250
  3897. msgid "X Bitmap"
  3898. msgstr "X位图"
  3899. #
  3900. #: cvexportdlg.c:236 cvexportdlg.c:251
  3901. msgid "BMP"
  3902. msgstr "BMP"
  3903. #
  3904. #: cvexportdlg.c:238 cvexportdlg.c:253
  3905. msgid "png"
  3906. msgstr "png"
  3907. #
  3908. #: cvexportdlg.c:243 cvimportdlg.c:410 cvimportdlg.c:430
  3909. msgid "EPS"
  3910. msgstr "EPS"
  3911. #
  3912. #: cvexportdlg.c:244 cvimportdlg.c:417
  3913. msgid "XFig"
  3914. msgstr "XFig"
  3915. #
  3916. #: cvexportdlg.c:246 cvimportdlg.c:414 cvimportdlg.c:436
  3917. msgid "Glif"
  3918. msgstr "Glif"
  3919. #
  3920. #: cvexportdlg.c:247
  3921. msgid "PDF"
  3922. msgstr "PDF"
  3923. #: cvexportdlg.c:248
  3924. msgid "Raph's plate"
  3925. msgstr "Raph 面"
  3926. #
  3927. #: cvexportdlg.c:306 fontview.c:4795 savefontdlg.c:1626
  3928. msgid "_Replace"
  3929. msgstr "替换(_R)"
  3930. #
  3931. #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
  3932. msgid "File Exists"
  3933. msgstr "文件存在"
  3934. #
  3935. #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
  3936. #, c-format
  3937. msgid "File, %s, exists. Replace it?"
  3938. msgstr "已有文件%s。替换它?"
  3939. #
  3940. #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744 ../gdraw/gsavefiledlg.c:137
  3941. msgid "Couldn't create directory"
  3942. msgstr "未能创建目录"
  3943. #
  3944. #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744
  3945. #, c-format
  3946. msgid "Couldn't create directory: %s"
  3947. msgstr "未能创建目录:%s"
  3948. #
  3949. #: cvexportdlg.c:403
  3950. msgid "Create directory"
  3951. msgstr "创建目录"
  3952. #
  3953. #: cvexportdlg.c:403 savefontdlg.c:1755 ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
  3954. msgid "Directory name?"
  3955. msgstr "目录名?"
  3956. #
  3957. #: cvexportdlg.c:519
  3958. msgid "Export"
  3959. msgstr "导出"
  3960. #
  3961. #: cvexportdlg.c:544 cvimportdlg.c:703 openfontdlg.c:713 savefontdlg.c:2318
  3962. #: ../gdraw/gfiledlg.c:138 ../gdraw/gsavefiledlg.c:255
  3963. msgid "_Filter"
  3964. msgstr "过滤"
  3965. #
  3966. #: cvexportdlg.c:570 savefontdlg.c:2340 ../gdraw/gsavefiledlg.c:270
  3967. msgid "Directory|_New"
  3968. msgstr "新建(_N)"
  3969. #
  3970. #: cvexportdlg.c:581 cvimportdlg.c:725
  3971. msgid "Format:"
  3972. msgstr "格式:"
  3973. #
  3974. #: cvgetinfo.c:178
  3975. msgid "Transformation Matrix"
  3976. msgstr "变换矩阵"
  3977. #
  3978. #: cvgetinfo.c:185 cvstroke.c:2516 kernclass.c:745
  3979. msgid "Value out of range"
  3980. msgstr "值溢出"
  3981. # TODO
  3982. #: cvgetinfo.c:198 cvgetinfo.c:439 cvgetinfo.c:2715 cvgetinfo.c:2974
  3983. #: cvhints.c:467 cvhints.c:767
  3984. msgid "_Base:"
  3985. msgstr "基点(_B):"
  3986. #
  3987. #: cvgetinfo.c:202 cvgetinfo.c:463
  3988. msgid "Ref:"
  3989. msgstr "参照:"
  3990. #
  3991. #: cvgetinfo.c:206 cvgetinfo.c:210 cvgetinfo.c:213
  3992. msgid "Bad Point Match"
  3993. msgstr "不良点匹配"
  3994. #
  3995. #: cvgetinfo.c:206
  3996. msgid "Both points must be specified, or neither"
  3997. msgstr "两点须都指定或都不指定"
  3998. #
  3999. #: cvgetinfo.c:210
  4000. msgid "Couldn't find base point"
  4001. msgstr "未能找到基点"
  4002. #
  4003. #: cvgetinfo.c:213
  4004. msgid "Couldn't find point in reference"
  4005. msgstr "参照中未找到点"
  4006. #
  4007. #: cvgetinfo.c:275
  4008. msgid "C_hange"
  4009. msgstr "更改(_H)"
  4010. #
  4011. #: cvgetinfo.c:276
  4012. msgid "_Retain"
  4013. msgstr "保留(_R)"
  4014. #
  4015. #: cvgetinfo.c:279
  4016. msgid "Transformation Matrix Changed"
  4017. msgstr "变换矩阵已改变"
  4018. #
  4019. #: cvgetinfo.c:279
  4020. msgid ""
  4021. "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new "
  4022. "version?"
  4023. msgstr "你改变了变换矩阵,要用最近的么?"
  4024. #
  4025. #: cvgetinfo.c:336
  4026. msgid "Reference Info"
  4027. msgstr "参照信息"
  4028. #
  4029. #: cvgetinfo.c:349
  4030. #, c-format
  4031. msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d"
  4032. msgstr "参照字符 %1$.20s 于 %2$d"
  4033. #
  4034. #: cvgetinfo.c:373
  4035. msgid "Transformed by:"
  4036. msgstr "变换:"
  4037. #
  4038. #: cvgetinfo.c:378
  4039. msgid ""
  4040. "The transformation matrix specifies how the points in\n"
  4041. "the source glyph should be transformed before\n"
  4042. "they are drawn in the current glyph.\n"
  4043. " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n"
  4044. " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]"
  4045. msgstr ""
  4046. #
  4047. #: cvgetinfo.c:407
  4048. msgid "_Use My Metrics"
  4049. msgstr "使用自定义尺寸(_U)"
  4050. #
  4051. #: cvgetinfo.c:414
  4052. msgid ""
  4053. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n"
  4054. "of the composite glyph should be the same as the width of this reference."
  4055. msgstr ""
  4056. #
  4057. #: cvgetinfo.c:418
  4058. msgid "_Round To Grid"
  4059. msgstr "圆整到网格(_R)"
  4060. #
  4061. #: cvgetinfo.c:425
  4062. msgid ""
  4063. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n"
  4064. "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting."
  4065. msgstr ""
  4066. #
  4067. #: cvgetinfo.c:429
  4068. msgid "TrueType Point _Matching:"
  4069. msgstr "TrueType点匹配(_M):"
  4070. #
  4071. #: cvgetinfo.c:435 cvgetinfo.c:445 cvgetinfo.c:468
  4072. msgid ""
  4073. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n"
  4074. "reference should not be translated normally, but rather its position\n"
  4075. "should be determined by moving the reference so that the indicated\n"
  4076. "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n"
  4077. "character."
  4078. msgstr ""
  4079. #
  4080. #: cvgetinfo.c:500
  4081. msgid "Bounding Box:"
  4082. msgstr "边框:"
  4083. #
  4084. #: cvgetinfo.c:527 cvstroke.c:2288 tilepath.c:1843
  4085. msgid "X:"
  4086. msgstr "X:"
  4087. #
  4088. #: cvgetinfo.c:534 cvstroke.c:2301 tilepath.c:1859
  4089. msgid "Y:"
  4090. msgstr "Y:"
  4091. #
  4092. #: cvgetinfo.c:567 cvgetinfo.c:3734 metricsview.c:3277
  4093. msgid "_Show"
  4094. msgstr "显示(_S)"
  4095. #
  4096. #: cvgetinfo.c:658
  4097. msgid "Image Info"
  4098. msgstr "图像信息"
  4099. #
  4100. #: cvgetinfo.c:668
  4101. #, c-format
  4102. msgid "Image at: (%.0f,%.0f)"
  4103. msgstr "图像位于: (%.0f,%.0f)"
  4104. #
  4105. #: cvgetinfo.c:678
  4106. #, c-format
  4107. msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)"
  4108. msgstr "缩放: (%.2f,%.2f)"
  4109. #
  4110. #: cvgetinfo.c:687
  4111. #, c-format
  4112. msgid "Image Size: %d x %d pixels"
  4113. msgstr "Image Size: %d x %d pixels"
  4114. #
  4115. #: cvgetinfo.c:980
  4116. msgid "Last Anchor Point"
  4117. msgstr "上一锚点"
  4118. #
  4119. #: cvgetinfo.c:980
  4120. msgid ""
  4121. "You are deleting the last anchor point in this character.\n"
  4122. "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?"
  4123. msgstr ""
  4124. #
  4125. #: cvgetinfo.c:1097
  4126. msgid "Out Of Order"
  4127. msgstr "失序"
  4128. #
  4129. #: cvgetinfo.c:1097
  4130. #, c-format
  4131. msgid ""
  4132. "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n"
  4133. "This one and %d are out of order."
  4134. msgstr ""
  4135. #
  4136. #: cvgetinfo.c:1112 cvgetinfo.c:1528
  4137. msgid "Lig Index:"
  4138. msgstr "连字索引:"
  4139. #
  4140. #: cvgetinfo.c:1122
  4141. msgid "Index in use"
  4142. msgstr "索引正使用"
  4143. #
  4144. #: cvgetinfo.c:1122
  4145. msgid "This ligature index is already in use"
  4146. msgstr "此连字索引正被使用"
  4147. #
  4148. #: cvgetinfo.c:1130
  4149. msgid "Too Big"
  4150. msgstr "太大"
  4151. #
  4152. #: cvgetinfo.c:1130
  4153. msgid "This index is much larger than the closest neighbor"
  4154. msgstr "此索引相比邻近值过大"
  4155. #
  4156. #: cvgetinfo.c:1197
  4157. msgid "Class already used"
  4158. msgstr "类属已使用"
  4159. #
  4160. #: cvgetinfo.c:1197
  4161. msgid "This anchor class already is associated with a point in this character"
  4162. msgstr ""
  4163. #
  4164. #: cvgetinfo.c:1353
  4165. msgid "Anchor Point Info"
  4166. msgstr "锚点信息"
  4167. #
  4168. #: cvgetinfo.c:1422
  4169. msgid "Matching TTF Point:"
  4170. msgstr "匹配TTF点:"
  4171. #
  4172. #: cvgetinfo.c:1478
  4173. msgid "Base Mark"
  4174. msgstr "基础标记"
  4175. #
  4176. #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched
  4177. #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph.
  4178. #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu
  4179. #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point.
  4180. #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point
  4181. #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you
  4182. #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because
  4183. #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word
  4184. #. GT: the writing point starts at the baseline.
  4185. #: cvgetinfo.c:1498
  4186. msgid "CursEntry"
  4187. msgstr "字形入点"
  4188. #
  4189. #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched
  4190. #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows
  4191. #. GT: scripts such as Urdu to work
  4192. #: cvgetinfo.c:1512
  4193. msgid "CursExit"
  4194. msgstr "字形出点"
  4195. #
  4196. #: cvgetinfo.c:1551
  4197. msgid "AnchorPoint|_New"
  4198. msgstr "新建(_N)"
  4199. #
  4200. #: cvgetinfo.c:1978 cvgetinfo.c:1983 cvruler.c:451
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Curvature: %g"
  4203. msgstr "曲率: %g"
  4204. #
  4205. #: cvgetinfo.c:1980 cvgetinfo.c:1985
  4206. msgid "Curvature: ?"
  4207. msgstr "曲率: ?"
  4208. #
  4209. #: cvgetinfo.c:2195
  4210. msgid "Base X"
  4211. msgstr "基线X"
  4212. #
  4213. #: cvgetinfo.c:2197
  4214. msgid "Base Y"
  4215. msgstr "基线Y"
  4216. #
  4217. #: cvgetinfo.c:2235 cvgetinfo.c:2388
  4218. msgid "Next CP X"
  4219. msgstr "下一控制点X"
  4220. #
  4221. #: cvgetinfo.c:2243 cvgetinfo.c:2389
  4222. msgid "Next CP Y"
  4223. msgstr "下一控制点Y"
  4224. #
  4225. #: cvgetinfo.c:2252 cvgetinfo.c:2359
  4226. msgid "Next CP Dist"
  4227. msgstr "下一控制点距离"
  4228. #
  4229. #: cvgetinfo.c:2253
  4230. msgid "Next CP Angle"
  4231. msgstr "下一控制点角度"
  4232. #
  4233. #: cvgetinfo.c:2282 cvgetinfo.c:2329
  4234. msgid "Prev CP Dist"
  4235. msgstr "上一控制点距离"
  4236. #
  4237. #: cvgetinfo.c:2312 cvgetinfo.c:2419
  4238. msgid "Prev CP X"
  4239. msgstr "上一控制点X"
  4240. #
  4241. #: cvgetinfo.c:2320 cvgetinfo.c:2420
  4242. msgid "Prev CP Y"
  4243. msgstr "上一控制点Y"
  4244. #
  4245. #: cvgetinfo.c:2330
  4246. msgid "Prev CP Angle"
  4247. msgstr "上一控制点角度"
  4248. #
  4249. #: cvgetinfo.c:2558
  4250. msgid "Overlapped Hints"
  4251. msgstr "重叠消隐"
  4252. #
  4253. #: cvgetinfo.c:2558
  4254. #, c-format
  4255. msgid ""
  4256. "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should "
  4257. "deselect one of the two."
  4258. msgstr ""
  4259. #
  4260. #: cvgetinfo.c:2644
  4261. msgid "Point Info"
  4262. msgstr "点的信息"
  4263. #
  4264. #: cvgetinfo.c:2673
  4265. msgid "_Normal"
  4266. msgstr "正常(_N)"
  4267. #
  4268. #: cvgetinfo.c:2685
  4269. msgid "_Interpolated"
  4270. msgstr "插值(_I)"
  4271. #
  4272. #: cvgetinfo.c:2702
  4273. msgid "N_ever Interpolate"
  4274. msgstr "从不插值(_E)"
  4275. #
  4276. #: cvgetinfo.c:2748 cvgetinfo.c:2992
  4277. msgid "Prev CP:"
  4278. msgstr "上一控制点:"
  4279. #
  4280. #: cvgetinfo.c:2766 cvgetinfo.c:2873
  4281. msgid "ControlPoint|Default"
  4282. msgstr "默认"
  4283. #
  4284. #: cvgetinfo.c:2777 cvgetinfo.c:2884 displayfonts.c:621 fontinfo.c:8775
  4285. #: fontinfo.c:8836
  4286. msgid "Offset"
  4287. msgstr "偏移"
  4288. #
  4289. #: cvgetinfo.c:2802 cvgetinfo.c:2909
  4290. msgid "Dist"
  4291. msgstr "距离"
  4292. #
  4293. #: cvgetinfo.c:2827 cvgetinfo.c:2934 nonlineartransui.c:470
  4294. #: nonlineartransui.c:502 prefs.c:2214 transform.c:497 transform.c:506
  4295. msgid "°"
  4296. msgstr "°"
  4297. #
  4298. #: cvgetinfo.c:2836 cvgetinfo.c:2943
  4299. msgid "Curvature: -0.00000000"
  4300. msgstr "曲率: -0.00000000"
  4301. #
  4302. #: cvgetinfo.c:2856 cvgetinfo.c:3018
  4303. msgid "Next CP:"
  4304. msgstr "下一控制点:"
  4305. #
  4306. #: cvgetinfo.c:2958
  4307. msgid ""
  4308. "This is the difference of the curvature between\n"
  4309. "the next and previous splines. Contours often\n"
  4310. "look nicer as this number approaches 0."
  4311. msgstr ""
  4312. "此为下一样条线与上一样条线曲率的差值。\n"
  4313. "当此值接近 0 时,轮廓看起来会好些。"
  4314. #
  4315. #: cvgetinfo.c:3051 cvgetinfo.c:3501 lookupui.c:1720
  4316. msgid "Type:"
  4317. msgstr "类型:"
  4318. #
  4319. #: cvgetinfo.c:3128
  4320. msgid "Location"
  4321. msgstr "位置"
  4322. #
  4323. #: cvgetinfo.c:3132
  4324. msgid "Hint Mask"
  4325. msgstr "消隐蒙版"
  4326. #
  4327. #: cvgetinfo.c:3136
  4328. msgid "Active Hints"
  4329. msgstr "启用消隐"
  4330. #
  4331. #: cvgetinfo.c:3178 cvgetinfo.c:3598
  4332. msgid "Prev On Contour"
  4333. msgstr "轮廓上上一个"
  4334. #
  4335. #: cvgetinfo.c:3188 cvgetinfo.c:3608
  4336. msgid "Next On Contour"
  4337. msgstr "轮廓上下一个"
  4338. #
  4339. #. GT: Y is a coordinate
  4340. #. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it
  4341. #: cvgetinfo.c:3382 cvpointer.c:1348 fontinfo.c:8741
  4342. msgid "Y"
  4343. msgstr "Y"
  4344. #
  4345. #: cvgetinfo.c:3438
  4346. msgid "Spiro Point Info"
  4347. msgstr "Spiro点信息"
  4348. #
  4349. #: cvgetinfo.c:3752
  4350. msgid "Dependents"
  4351. msgstr "依赖"
  4352. #
  4353. #: cvgetinfo.c:3809
  4354. msgid "Show"
  4355. msgstr "显示"
  4356. #
  4357. #: cvgetinfo.c:3830
  4358. #, c-format
  4359. msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s"
  4360. msgstr "子表 %.60s 于字形 %.60s"
  4361. #
  4362. #: cvgetinfo.c:3850
  4363. msgid "Dependent Substitutions"
  4364. msgstr "依赖替代"
  4365. #
  4366. #: cvgridfit.c:59
  4367. msgid "Freetype rasterization failed.\n"
  4368. msgstr "Freetype矢量化失败。\n"
  4369. #
  4370. #: cvgridfit.c:113
  4371. msgid "Pointsize Y"
  4372. msgstr "点尺寸Y"
  4373. #
  4374. #: cvgridfit.c:117
  4375. msgid "Pointsize X"
  4376. msgstr "点尺寸X"
  4377. #
  4378. #: cvgridfit.c:118 deltaui.c:63 displayfonts.c:624 displayfonts.c:1263
  4379. #: metricsview.c:2774
  4380. msgid "DPI"
  4381. msgstr "DPI"
  4382. #
  4383. #: cvgridfit.c:216
  4384. msgid "Grid Fit Parameters"
  4385. msgstr "网格填充参数"
  4386. #
  4387. #: cvgridfit.c:228
  4388. msgid "Debug _fpgm/prep"
  4389. msgstr "调试 _fpgm/prep"
  4390. #
  4391. #: cvgridfit.c:240
  4392. msgid "Scale X/Y the same"
  4393. msgstr "XY相同比例缩放"
  4394. #
  4395. #: cvgridfit.c:253
  4396. msgid "_DPI:"
  4397. msgstr "_DPI:"
  4398. #
  4399. #: cvgridfit.c:277
  4400. msgid "_Pointsize Y:"
  4401. msgstr "点尺寸Y(_P):"
  4402. #
  4403. #: cvgridfit.c:328 deltaui.c:285
  4404. msgid "_Mono"
  4405. msgstr "_Mono"
  4406. #
  4407. #: cvgridfit.c:338 deltaui.c:294
  4408. msgid "_Anti-Aliased"
  4409. msgstr "抗锯齿"
  4410. #
  4411. #: cvhints.c:218 cvhints.c:679 layer2layer.c:222
  4412. msgid "Base:"
  4413. msgstr "基:"
  4414. #
  4415. #: cvhints.c:219 cvhints.c:680 lookupui.c:4508
  4416. msgid "Size:"
  4417. msgstr "大小:"
  4418. #
  4419. #: cvhints.c:416
  4420. msgid "Review Hints"
  4421. msgstr "查看消隐"
  4422. #
  4423. #: cvhints.c:429 fontview.c:5185
  4424. msgid "_HStem"
  4425. msgstr "水平项(_H)"
  4426. #
  4427. #: cvhints.c:439 fontview.c:5186
  4428. msgid "_VStem"
  4429. msgstr "垂直项(_V)"
  4430. #
  4431. #: cvhints.c:457
  4432. msgid "_Move Points"
  4433. msgstr "移动点"
  4434. #
  4435. #: cvhints.c:463
  4436. msgid ""
  4437. "When the hint's position is changed\n"
  4438. "adjust the postion of any points\n"
  4439. "which lie on that hint"
  4440. msgstr ""
  4441. #
  4442. #: cvhints.c:509
  4443. msgid "Cr_eate"
  4444. msgstr "产生"
  4445. #
  4446. #: cvhints.c:519
  4447. msgid "Re_move"
  4448. msgstr "移除"
  4449. #
  4450. #: cvhints.c:539
  4451. msgid "Previous Hint."
  4452. msgstr "上一消隐。"
  4453. #
  4454. #: cvhints.c:550
  4455. msgid "Next Hint."
  4456. msgstr "下一消隐。"
  4457. #
  4458. #: cvhints.c:555
  4459. msgid "Regenerate Hint Substitution Points"
  4460. msgstr "重新生成消隐替换点"
  4461. #: cvhints.c:561
  4462. msgid ""
  4463. "If you have made any changes to the hints,\n"
  4464. "then in addition to changing the glyph's hints\n"
  4465. "refigure it's hint masks and substitution points."
  4466. msgstr ""
  4467. #
  4468. #: cvhints.c:756
  4469. msgid "Create Hint"
  4470. msgstr "创建消隐"
  4471. #
  4472. #: cvhints.c:828 cvhints.c:879
  4473. msgid "Create Horizontal Stem Hint"
  4474. msgstr "创建水平消隐"
  4475. #
  4476. #: cvhints.c:880
  4477. msgid "Create Vertical Stem Hint"
  4478. msgstr "创建垂直消隐"
  4479. #
  4480. #: cvimages.c:121 cvimages.c:172 cvimages.c:325 cvimages.c:355
  4481. msgid "Too Complex or Bad"
  4482. msgstr "太复杂或已坏"
  4483. #
  4484. #: cvimages.c:121 cvimages.c:172
  4485. msgid ""
  4486. "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or "
  4487. "is empty)"
  4488. msgstr ""
  4489. #
  4490. #: cvimages.c:216 cvimages.c:224 cvimages.c:229 cvimages.c:252
  4491. msgid "Not a plate file"
  4492. msgstr "非结构化文件"
  4493. #: cvimages.c:216
  4494. msgid ""
  4495. "This does not seem to be a plate file\n"
  4496. "First line wrong"
  4497. msgstr ""
  4498. "这个看起来不是结构化文件\n"
  4499. "第一行有误"
  4500. #: cvimages.c:224
  4501. msgid ""
  4502. "This does not seem to be a plate file\n"
  4503. "Expected left paren"
  4504. msgstr ""
  4505. #: cvimages.c:229
  4506. msgid ""
  4507. "This does not seem to be a plate file\n"
  4508. "Expected one of 'voc[]z'"
  4509. msgstr ""
  4510. #: cvimages.c:252
  4511. msgid ""
  4512. "This does not seem to be a plate file\n"
  4513. "Expected two real numbers"
  4514. msgstr ""
  4515. #
  4516. #: cvimages.c:325 cvimages.c:355
  4517. msgid ""
  4518. "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
  4519. msgstr "抱歉,此文件太复杂,我不能理解。 (它可能有点问题)"
  4520. #
  4521. #: cvimages.c:846
  4522. msgid "Can't find the file"
  4523. msgstr "未找到文件"
  4524. #
  4525. #: cvimages.c:850
  4526. msgid "Bad xfig file"
  4527. msgstr "不良 xfig 文件"
  4528. #
  4529. #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimages.c:1095 cvimportdlg.c:83
  4530. #: cvimportdlg.c:106
  4531. msgid "Bad image file"
  4532. msgstr "不良图形文件"
  4533. #
  4534. #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimportdlg.c:83 cvimportdlg.c:106
  4535. #, c-format
  4536. msgid "Bad image file: %.100s"
  4537. msgstr "不良图形文件: %.100s"
  4538. #
  4539. #: cvimages.c:1013 groupsdlg.c:1492 groupsdlg.c:1495
  4540. msgid "Nothing Selected"
  4541. msgstr "未选择"
  4542. #
  4543. #: cvimages.c:1013
  4544. msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
  4545. msgstr "应选择一个字形以便为其载入图形"
  4546. #
  4547. #: cvimages.c:1015
  4548. msgid "More Images Than Selected Glyphs"
  4549. msgstr "图形数量多于选择的字形数"
  4550. #
  4551. #: cvimages.c:1034 cvimages.c:1042
  4552. msgid "Bad Template"
  4553. msgstr "不良模板"
  4554. #
  4555. #: cvimages.c:1034
  4556. msgid "Bad template, no extension"
  4557. msgstr "不良模板,无扩展名"
  4558. #
  4559. #: cvimages.c:1042
  4560. msgid "Bad template, unrecognized format"
  4561. msgstr "不良模板,不认识的格式"
  4562. #
  4563. #: cvimages.c:1053 cvimages.c:1122
  4564. msgid "Nothing Loaded"
  4565. msgstr "未载入"
  4566. #
  4567. #: cvimages.c:1074
  4568. msgid "Unicode value not in font"
  4569. msgstr "字体中无统一码值"
  4570. #
  4571. #: cvimages.c:1074
  4572. #, c-format
  4573. msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
  4574. msgstr "字体中无统一码值 (%x),忽略之"
  4575. #
  4576. #: cvimages.c:1082
  4577. msgid "Encoding value not in font"
  4578. msgstr "字体中无编码值"
  4579. #
  4580. #: cvimages.c:1082
  4581. #, c-format
  4582. msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
  4583. msgstr "字体中无编码值 (%x),忽略之"
  4584. #
  4585. #: cvimages.c:1095
  4586. #, c-format
  4587. msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
  4588. msgstr "不良图形文件,不是位图: %.100s"
  4589. #
  4590. #: cvimportdlg.c:287
  4591. msgid "PS Interpretion"
  4592. msgstr "PS解译"
  4593. #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
  4594. #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
  4595. #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
  4596. #. GT: that
  4597. #: cvimportdlg.c:303
  4598. msgid ""
  4599. "FontForge has some bugs in its remove overlap\n"
  4600. "function which may cause you problems, so\n"
  4601. "I give you the option of turning it off.\n"
  4602. "Leave it on if possible though, it is useful."
  4603. msgstr ""
  4604. #
  4605. #: cvimportdlg.c:326 cvstroke.c:1080 scstylesui.c:2189
  4606. msgid "Cleanup Self Intersect"
  4607. msgstr "清除自交叠"
  4608. #
  4609. #: cvimportdlg.c:332 cvstroke.c:1086 scstylesui.c:259 scstylesui.c:2195
  4610. msgid ""
  4611. "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n"
  4612. "then setting this option will cause it to try to make things nice\n"
  4613. "by removing the intersections"
  4614. msgstr ""
  4615. #
  4616. #: cvimportdlg.c:338
  4617. msgid "Handle Erasers"
  4618. msgstr "把柄清除"
  4619. #
  4620. #: cvimportdlg.c:344
  4621. msgid ""
  4622. "Certain programs use pens with white ink as erasers\n"
  4623. "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n"
  4624. "attempt to simulate that."
  4625. msgstr ""
  4626. #
  4627. #: cvimportdlg.c:409 cvimportdlg.c:428 ../gdraw/ggadgets.c:107
  4628. #: ../gdraw/gradio.c:73 ../gdraw/gradio.c:91 ../gdraw/gradio.c:134
  4629. #: ../gdraw/gradio.c:152
  4630. msgid "Image"
  4631. msgstr "图形"
  4632. #: cvimportdlg.c:411 cvimportdlg.c:432
  4633. msgid "PDF page graphics"
  4634. msgstr "PDF 页面图形"
  4635. #: cvimportdlg.c:416
  4636. msgid "Raph's plate files"
  4637. msgstr "Raph 文件"
  4638. #
  4639. #: cvimportdlg.c:421 savefontdlg.c:184
  4640. msgid "BDF"
  4641. msgstr "BDF"
  4642. #
  4643. #: cvimportdlg.c:422
  4644. msgid "TTF"
  4645. msgstr "TTF"
  4646. #
  4647. #: cvimportdlg.c:423 openfontdlg.c:123
  4648. msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts"
  4649. msgstr "ΤεΧ 位图字体"
  4650. #
  4651. #: cvimportdlg.c:424
  4652. msgid "PCF (pmf)"
  4653. msgstr "PCF (pmf)"
  4654. #
  4655. #: cvimportdlg.c:425
  4656. msgid "Mac Bitmap"
  4657. msgstr "Mac 位图"
  4658. #
  4659. #: cvimportdlg.c:426 savefontdlg.c:196
  4660. msgid "Win FON"
  4661. msgstr "Win FON"
  4662. #
  4663. #: cvimportdlg.c:427
  4664. msgid "palm"
  4665. msgstr "手持设备"
  4666. #
  4667. #: cvimportdlg.c:429
  4668. msgid "Image Template"
  4669. msgstr "图形模板"
  4670. #
  4671. #: cvimportdlg.c:431
  4672. msgid "EPS Template"
  4673. msgstr "EPS模板"
  4674. #
  4675. #: cvimportdlg.c:435
  4676. msgid "SVG Template"
  4677. msgstr "SVG模板"
  4678. #
  4679. #: cvimportdlg.c:437
  4680. msgid "Glif Template"
  4681. msgstr "Glif模板"
  4682. #
  4683. #: cvimportdlg.c:462
  4684. msgid "Only One Font"
  4685. msgstr "仅一字体"
  4686. #
  4687. #: cvimportdlg.c:462
  4688. msgid "Only one font may be imported into the background"
  4689. msgstr "仅一字体可导入为背景"
  4690. #
  4691. #: cvimportdlg.c:671
  4692. msgid "Import"
  4693. msgstr "导入"
  4694. #
  4695. #: cvimportdlg.c:693 fontinfo.c:6331 fontinfo.c:10204 ../gdraw/gtextfield.c:1300
  4696. msgid "_Import"
  4697. msgstr "导入(_I)"
  4698. #
  4699. #: cvimportdlg.c:759
  4700. msgid "As Background"
  4701. msgstr "作为背景"
  4702. #
  4703. #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867
  4704. msgid "Pointer"
  4705. msgstr "指针"
  4706. #
  4707. #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867
  4708. msgid "Magnify (Minify with alt)"
  4709. msgstr "放大(按Alt缩小)"
  4710. #
  4711. #: cvpalettes.c:215
  4712. msgid "Draw a freehand curve"
  4713. msgstr "手绘曲线"
  4714. #
  4715. #: cvpalettes.c:215
  4716. msgid "Scroll by hand"
  4717. msgstr "手动滚动"
  4718. #
  4719. #: cvpalettes.c:216
  4720. msgid "Add a curve point"
  4721. msgstr "增加曲线点"
  4722. #
  4723. #: cvpalettes.c:216
  4724. msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical"
  4725. msgstr "增加控制点,水平或垂直"
  4726. #
  4727. #: cvpalettes.c:217
  4728. msgid "Add a corner point"
  4729. msgstr "增加拐点"
  4730. #
  4731. #: cvpalettes.c:217
  4732. msgid "Add a tangent point"
  4733. msgstr "增加切点"
  4734. #
  4735. #: cvpalettes.c:218
  4736. msgid "Add a point, then drag out its control points"
  4737. msgstr "增加一点,然后拖动其控制点"
  4738. #: cvpalettes.c:218
  4739. msgid "Change whether spiro is active or not"
  4740. msgstr "切换spiro"
  4741. #
  4742. #: cvpalettes.c:219
  4743. msgid "Cut splines in two"
  4744. msgstr "分样条线为二段"
  4745. #
  4746. #: cvpalettes.c:219
  4747. msgid "Measure distance, angle between points"
  4748. msgstr "测量两点间距离及角度"
  4749. #
  4750. #: cvpalettes.c:220
  4751. msgid "Scale the selection"
  4752. msgstr "缩放选中"
  4753. #
  4754. #: cvpalettes.c:220
  4755. msgid "Flip the selection"
  4756. msgstr "翻转选中"
  4757. #
  4758. #: cvpalettes.c:221
  4759. msgid "Rotate the selection"
  4760. msgstr "旋转选中"
  4761. #
  4762. #: cvpalettes.c:221
  4763. msgid "Skew the selection"
  4764. msgstr "倾斜选中"
  4765. #
  4766. #: cvpalettes.c:222
  4767. msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain"
  4768. msgstr "旋转选中对象于三维空间并投影到二维"
  4769. #
  4770. #: cvpalettes.c:222
  4771. msgid "Perform a perspective transformation on the selection"
  4772. msgstr "对选中对象作透视变换"
  4773. #
  4774. #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224
  4775. msgid "Rectangle or Ellipse"
  4776. msgstr "矩形或椭圆"
  4777. #
  4778. #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224
  4779. msgid "Polygon or Star"
  4780. msgstr "多边形或星形"
  4781. #
  4782. #: cvpalettes.c:226 cvpalettes.c:255
  4783. msgid "_Pointer"
  4784. msgstr "指针(_P)"
  4785. #
  4786. #: cvpalettes.c:227 cvpalettes.c:256
  4787. msgid "_Magnify"
  4788. msgstr "放大(_M)"
  4789. #
  4790. #: cvpalettes.c:228 cvpalettes.c:257
  4791. msgid "_Freehand"
  4792. msgstr "手绘(_F)"
  4793. #
  4794. #: cvpalettes.c:229 cvpalettes.c:258
  4795. msgid "_Scroll"
  4796. msgstr "滚动(_S)"
  4797. #
  4798. #: cvpalettes.c:235
  4799. msgid "P_en"
  4800. msgstr "笔(_E)"
  4801. #: cvpalettes.c:237
  4802. msgid "_Activate Spiro"
  4803. msgstr "激活Spiro(_A)"
  4804. #
  4805. #: cvpalettes.c:239 cvpalettes.c:268
  4806. msgid "_Knife"
  4807. msgstr "刀(_K)"
  4808. #
  4809. #: cvpalettes.c:240 cvpalettes.c:269
  4810. msgid "_Ruler"
  4811. msgstr "标尺(_R)"
  4812. #
  4813. #: cvpalettes.c:242 cvpalettes.c:271
  4814. msgid "Sca_le"
  4815. msgstr "缩放(_L)"
  4816. #
  4817. #: cvpalettes.c:243 cvpalettes.c:272
  4818. msgid "Flip"
  4819. msgstr "翻转"
  4820. #
  4821. #: cvpalettes.c:244 cvpalettes.c:273 cvpalettes.c:275 cvstroke.c:2045
  4822. msgid "Rotate"
  4823. msgstr "旋转"
  4824. #
  4825. #: cvpalettes.c:245 cvpalettes.c:274
  4826. msgid "Ske_w"
  4827. msgstr "倾斜(_W)"
  4828. #
  4829. #: cvpalettes.c:246 cvpalettes.c:276
  4830. msgid "_3D Rotate"
  4831. msgstr "3D旋转"
  4832. # TODO
  4833. #: cvpalettes.c:247 cvpalettes.c:277
  4834. msgid "Perspecti_ve"
  4835. msgstr "透视(_V)"
  4836. #
  4837. #: cvpalettes.c:249 cvpalettes.c:279
  4838. msgid "Rectan_gle"
  4839. msgstr "矩形(_G)"
  4840. #
  4841. #: cvpalettes.c:250 cvpalettes.c:280
  4842. msgid "Pol_ygon"
  4843. msgstr "多边形(_Y)"
  4844. #
  4845. #: cvpalettes.c:251 cvpalettes.c:281 cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722
  4846. #: cvpalettes.c:3142
  4847. msgid "Ellipse"
  4848. msgstr "椭圆"
  4849. #
  4850. #: cvpalettes.c:252 cvpalettes.c:282 cvpalettes.c:730
  4851. msgid "Star"
  4852. msgstr "星形"
  4853. #: cvpalettes.c:260
  4854. msgid "G_4"
  4855. msgstr "G_4"
  4856. #: cvpalettes.c:261
  4857. msgid "G_2"
  4858. msgstr "G_2"
  4859. #
  4860. #: cvpalettes.c:263
  4861. msgid "Lef_t"
  4862. msgstr "左(_T)"
  4863. #
  4864. #: cvpalettes.c:264
  4865. msgid "Rig_ht"
  4866. msgstr "右(_H)"
  4867. #: cvpalettes.c:266
  4868. msgid "De_activate Spiro"
  4869. msgstr "禁用Spiro(_a)"
  4870. #
  4871. #. GT: Foreground, make it short
  4872. #: cvpalettes.c:286 cvpalettes.c:1995 cvpalettes.c:2176
  4873. msgid "F_ore"
  4874. msgstr "前景(_O)"
  4875. #
  4876. #. GT: Background, make it short
  4877. #: cvpalettes.c:288 cvpalettes.c:1997 cvpalettes.c:2165
  4878. msgid "_Back"
  4879. msgstr "背景(_B)"
  4880. #
  4881. #. GT: Guide layer, make it short
  4882. #: cvpalettes.c:290 cvpalettes.c:1999 cvpalettes.c:2153 cvpalettes.c:2698
  4883. msgid "_Guide"
  4884. msgstr "引导(_G)"
  4885. #
  4886. #: cvpalettes.c:388
  4887. msgid "Size of Points"
  4888. msgstr "点的大小"
  4889. #
  4890. #: cvpalettes.c:399 cvpalettes.c:400 cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656
  4891. msgid "Radius: "
  4892. msgstr "半径: "
  4893. #
  4894. #: cvpalettes.c:401 cvpalettes.c:684
  4895. msgid "Angle:"
  4896. msgstr "角度:"
  4897. #
  4898. #: cvpalettes.c:435
  4899. msgid "Corner"
  4900. msgstr "角"
  4901. #
  4902. #: cvpalettes.c:435 cvpalettes.c:627 tilepath.c:1139
  4903. msgid "C_enter"
  4904. msgstr "中心(_E)"
  4905. #
  4906. #: cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656
  4907. msgid "Diameter:"
  4908. msgstr "直径:"
  4909. #
  4910. #: cvpalettes.c:495
  4911. msgid "Shape Type"
  4912. msgstr "形状"
  4913. #
  4914. #: cvpalettes.c:558
  4915. msgid "Regular"
  4916. msgstr "规则"
  4917. #
  4918. #: cvpalettes.c:565
  4919. msgid "Points:"
  4920. msgstr "点:"
  4921. #
  4922. #: cvpalettes.c:588
  4923. msgid "Bounding Box"
  4924. msgstr "边框"
  4925. #
  4926. #: cvpalettes.c:595
  4927. msgid "Center Out"
  4928. msgstr "中心 Out"
  4929. #
  4930. #: cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722 cvpalettes.c:3131
  4931. msgid "Rectangle"
  4932. msgstr "矩形"
  4933. #
  4934. #: cvpalettes.c:717 cvpalettes.c:723
  4935. msgid "Round Rectangle Radius"
  4936. msgstr "圆整矩形半径"
  4937. #
  4938. #: cvpalettes.c:730
  4939. msgid "Polygon"
  4940. msgstr "多边形"
  4941. #
  4942. #: cvpalettes.c:731
  4943. msgid "Number of star points/Polygon vertices"
  4944. msgstr "星形点数/多边形顶点数"
  4945. #: cvpalettes.c:1005
  4946. msgid ""
  4947. "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may "
  4948. "not use them."
  4949. msgstr "本版 fontforge 并未链接 spiro 库, 故此无法使用之。"
  4950. #: cvpalettes.c:1007
  4951. msgid ""
  4952. "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use."
  4953. msgstr "Fontforge 未能加载 libspiro 库, 故此无法使用之。"
  4954. #
  4955. #: cvpalettes.c:1075 cvpalettes.c:2281
  4956. msgid "Add a g2 curve point"
  4957. msgstr "增加 g2 控制点"
  4958. #: cvpalettes.c:1077
  4959. msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)"
  4960. msgstr "增加前一约束点(有点像切点)"
  4961. #: cvpalettes.c:1079
  4962. msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)"
  4963. msgstr "增加后一约束点(有点像切点)"
  4964. #
  4965. #: cvpalettes.c:1192 cvpalettes.c:3085
  4966. msgid "Tools"
  4967. msgstr "工具"
  4968. #
  4969. #: cvpalettes.c:1385
  4970. msgid "Cannot Be Undone"
  4971. msgstr "不能取消"
  4972. #
  4973. #: cvpalettes.c:1385
  4974. msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?"
  4975. msgstr "此操作不能取消,是否继续?"
  4976. #
  4977. #: cvpalettes.c:1440
  4978. msgid "Layer Info..."
  4979. msgstr "层信息..."
  4980. #
  4981. #: cvpalettes.c:1440
  4982. msgid "New Layer..."
  4983. msgstr "新建层…"
  4984. #
  4985. #: cvpalettes.c:1440
  4986. msgid "Del Layer"
  4987. msgstr "删除层"
  4988. #
  4989. #: cvpalettes.c:1600 cvpalettes.c:2093 cvpalettes.c:2626 fontinfo.c:10407
  4990. msgid "Layers"
  4991. msgstr "层"
  4992. #
  4993. #. GT: Abbreviation for "Visible"
  4994. #: cvpalettes.c:1637 cvpalettes.c:2108 cvpalettes.c:2653
  4995. msgid "V"
  4996. msgstr "V"
  4997. #
  4998. #: cvpalettes.c:1642 cvpalettes.c:1656 cvpalettes.c:1663 cvpalettes.c:1670
  4999. #: cvpalettes.c:1768 cvpalettes.c:2113 cvpalettes.c:2136 cvpalettes.c:2142
  5000. #: cvpalettes.c:2148 cvpalettes.c:2658 cvpalettes.c:2666 cvpalettes.c:2673
  5001. #: cvpalettes.c:2684 cvpalettes.c:2695
  5002. msgid "Is Layer Visible?"
  5003. msgstr "层可见?"
  5004. #
  5005. #: cvpalettes.c:1645 cvpalettes.c:2125 cvstroke.c:2648
  5006. msgid "Layer"
  5007. msgstr "层"
  5008. #
  5009. #: cvpalettes.c:1650 cvpalettes.c:1783 cvpalettes.c:2122 cvpalettes.c:2130
  5010. #: cvpalettes.c:2160 cvpalettes.c:2172 cvpalettes.c:2183
  5011. msgid "Is Layer Editable?"
  5012. msgstr "层可修改?"
  5013. #
  5014. #. GT: Abbreviation for "Editable"
  5015. #: cvpalettes.c:2117
  5016. msgid "E"
  5017. msgstr "E"
  5018. #
  5019. #: cvpalettes.c:2274
  5020. msgid "Get Info..."
  5021. msgstr "获取信息…"
  5022. #
  5023. #: cvpalettes.c:2274
  5024. msgid "Open Reference"
  5025. msgstr "打开参照"
  5026. #
  5027. #: cvpalettes.c:2274
  5028. msgid "Add Anchor"
  5029. msgstr "增加锚点"
  5030. #
  5031. #: cvpalettes.c:2283
  5032. msgid "Add a left \"tangent\" point"
  5033. msgstr "增加左\"相切\"点"
  5034. #
  5035. #: cvpalettes.c:2285
  5036. msgid "Add a right \"tangent\" point"
  5037. msgstr "增加右\"相切\"点"
  5038. #: cvpalettes.c:2328
  5039. msgid "Make Clip Path"
  5040. msgstr "生成剪切路径"
  5041. #
  5042. #: cvpalettes.c:2676
  5043. msgid "Bitmap"
  5044. msgstr "位图"
  5045. #
  5046. #: cvpalettes.c:2687 effectsui.c:217
  5047. msgid "Outline"
  5048. msgstr "轮廓"
  5049. #
  5050. #: cvpalettes.c:2851
  5051. msgid "Shades"
  5052. msgstr "着色"
  5053. #
  5054. #: cvpalettes.c:2868
  5055. msgid "Set/Clear Pixels"
  5056. msgstr "设置/清除像素"
  5057. #
  5058. #: cvpalettes.c:2868
  5059. msgid "Draw a Line"
  5060. msgstr "画线"
  5061. #
  5062. #: cvpalettes.c:2869
  5063. msgid "Shift Entire Bitmap"
  5064. msgstr "移动整幅位图"
  5065. #
  5066. #: cvpalettes.c:2869
  5067. msgid "Scroll Bitmap"
  5068. msgstr "滚动位图"
  5069. #
  5070. #: cvpalettes.c:2991
  5071. msgid ""
  5072. "Set/Clear Pixels\n"
  5073. "(Eyedropper with alt)"
  5074. msgstr ""
  5075. "设置/清除像素\n"
  5076. "(Eyedropper with alt)"
  5077. #
  5078. #: cvpalettes.c:3137
  5079. msgid "Filled Rectangle"
  5080. msgstr "填充矩形"
  5081. #
  5082. #: cvpalettes.c:3147
  5083. msgid "Filled Ellipse"
  5084. msgstr "填充椭圆"
  5085. #
  5086. #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174 fvmetricsdlg.c:62
  5087. msgid "Negative Width"
  5088. msgstr "负值宽度"
  5089. #
  5090. #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174
  5091. msgid ""
  5092. "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n"
  5093. "Do you really want a negative width?"
  5094. msgstr ""
  5095. "TrueType不支持负的字符宽度。\n"
  5096. "你执意要用负的宽度么?"
  5097. #
  5098. #: cvpointer.c:1354
  5099. msgid "Search Radius"
  5100. msgstr "搜索半径"
  5101. #
  5102. #: cvpointer.c:1431
  5103. msgid "Select Point(s) at..."
  5104. msgstr "选择点…"
  5105. #
  5106. #: cvpointer.c:1468 showatt.c:3158
  5107. msgid "_Exact"
  5108. msgstr "精确(_E)"
  5109. #
  5110. #: cvpointer.c:1477
  5111. msgid "_Around"
  5112. msgstr "大概(_A)"
  5113. #
  5114. #: cvpointer.c:1486
  5115. msgid "W_ithin Rectangle"
  5116. msgstr "矩形内(_I)"
  5117. #
  5118. #: cvpointer.c:1495
  5119. msgid "_Radius:"
  5120. msgstr "半径(_R):"
  5121. #
  5122. #: cvpointer.c:1503 fontinfo.c:192
  5123. msgid "3"
  5124. msgstr "3"
  5125. #
  5126. #: cvpointer.c:1513
  5127. msgid "_Width:"
  5128. msgstr "宽度(_W):"
  5129. #
  5130. #: cvruler.c:36
  5131. #, c-format
  5132. msgid "%s No Slope"
  5133. msgstr "%s没有范围"
  5134. #
  5135. #: cvruler.c:48
  5136. msgid "No Curvature"
  5137. msgstr "无曲率"
  5138. #
  5139. #: cvruler.c:52
  5140. #, c-format
  5141. msgid " Curvature: %g"
  5142. msgstr "曲率: %g"
  5143. #
  5144. #: cvruler.c:54
  5145. #, c-format
  5146. msgid " Curvature: %g Radius: %g"
  5147. msgstr "曲率: %g 半径: %g"
  5148. #: cvruler.c:113
  5149. #, c-format
  5150. msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f"
  5151. msgstr ""
  5152. #
  5153. #: cvruler.c:126
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Near (%f,%f) @t=%g"
  5156. msgstr "临近 (%f,%f) @t=%g"
  5157. #
  5158. #: cvruler.c:131 cvruler.c:136
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Near (%f,%f)"
  5161. msgstr "接近 (%f,%f)"
  5162. #: cvruler.c:166
  5163. #, c-format
  5164. msgid "Spline Length=%.1f"
  5165. msgstr "样条线长度=%.1f"
  5166. #
  5167. #: cvruler.c:168
  5168. #, c-format
  5169. msgid "Spline Length=%g"
  5170. msgstr "样条线长度=%g"
  5171. #
  5172. #: cvruler.c:177
  5173. msgid "No Next Control Point"
  5174. msgstr "无下一控制点"
  5175. #
  5176. #: cvruler.c:179
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Next CP: (%f,%f)"
  5179. msgstr "下一控制点: (%f,%f)"
  5180. #
  5181. #: cvruler.c:192
  5182. msgid " Next"
  5183. msgstr "后"
  5184. #
  5185. #: cvruler.c:195 cvruler.c:217
  5186. msgid "No Previous Control Point"
  5187. msgstr "无上一控制点"
  5188. #
  5189. #: cvruler.c:197 cvruler.c:219
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Prev CP: (%f,%f)"
  5192. msgstr "上一控制点: (%f,%f)"
  5193. #
  5194. #: cvruler.c:210 cvruler.c:229
  5195. msgid " Prev"
  5196. msgstr "前"
  5197. #
  5198. #: cvruler.c:400
  5199. msgid "No curvature info"
  5200. msgstr "无曲率信息"
  5201. #
  5202. #: cvruler.c:402
  5203. #, c-format
  5204. msgid "∆Curvature: %g"
  5205. msgstr "曲率: %g"
  5206. #
  5207. #: cvruler.c:419
  5208. msgid " Next CP"
  5209. msgstr "下一控制点"
  5210. #
  5211. #: cvruler.c:421
  5212. msgid " Prev CP"
  5213. msgstr "上一控制点"
  5214. #
  5215. #: cvruler.c:432
  5216. msgid "No Slope"
  5217. msgstr "没有范围"
  5218. #
  5219. #: cvstroke.c:144 cvstroke.c:145 cvstroke.c:350 cvstroke.c:351 cvstroke.c:1028
  5220. msgid "_Pressure:"
  5221. msgstr "压力(_P):"
  5222. #
  5223. #: cvstroke.c:147 cvstroke.c:253 cvstroke.c:3048 fontinfo.c:4034
  5224. msgid "Stroke _Width:"
  5225. msgstr "笔画宽度(_W):"
  5226. #
  5227. #: cvstroke.c:153
  5228. msgid "No References"
  5229. msgstr "无参照"
  5230. # TODO
  5231. #: cvstroke.c:153
  5232. msgid "No references allowed in a pen."
  5233. msgstr "笔工具不允许用参照。"
  5234. #
  5235. #: cvstroke.c:156
  5236. msgid "Nothing specified"
  5237. msgstr "未指定"
  5238. #: cvstroke.c:156
  5239. msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area."
  5240. msgstr ""
  5241. #: cvstroke.c:177
  5242. msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon."
  5243. msgstr ""
  5244. #: cvstroke.c:186
  5245. msgid ""
  5246. "The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with "
  5247. "straight edges)."
  5248. msgstr ""
  5249. #
  5250. #: cvstroke.c:198
  5251. msgid "There are too many vertices on this polygon."
  5252. msgstr "多边形的顶点太多了。"
  5253. #: cvstroke.c:205
  5254. msgid "This is a line; it must enclose some area."
  5255. msgstr ""
  5256. #: cvstroke.c:208
  5257. msgid "There aren't enough vertices to be a polygon."
  5258. msgstr ""
  5259. #: cvstroke.c:213
  5260. msgid ""
  5261. "There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the "
  5262. "selected point."
  5263. msgstr ""
  5264. #: cvstroke.c:215
  5265. msgid ""
  5266. "The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove "
  5267. "(Edit->Merge) it."
  5268. msgstr ""
  5269. #: cvstroke.c:240
  5270. msgid "Not a convex polygon"
  5271. msgstr "该多边形不是凸多边形"
  5272. #
  5273. #: cvstroke.c:255 cvstroke.c:867
  5274. msgid "Pen _Angle:"
  5275. msgstr "画笔角度(_A):"
  5276. #
  5277. #: cvstroke.c:264
  5278. msgid "Minor A_xis:"
  5279. msgstr "次轴线(_X):"
  5280. #
  5281. #: cvstroke.c:270 histograms.c:376 nonlineartrans.c:405 nonlineartrans.c:412
  5282. #: nonlineartrans.c:443
  5283. msgid "Bad Value"
  5284. msgstr "不良值"
  5285. #
  5286. #: cvstroke.c:270
  5287. msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense"
  5288. msgstr "将内外轮廓去除毫无意义"
  5289. #
  5290. #: cvstroke.c:653
  5291. msgid ""
  5292. "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n"
  5293. "to set the pressure end-point"
  5294. msgstr ""
  5295. #
  5296. #: cvstroke.c:734
  5297. msgid "Expand Stroke"
  5298. msgstr "扩展笔画"
  5299. #
  5300. #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing
  5301. #: cvstroke.c:736
  5302. msgid "Freehand"
  5303. msgstr "手绘"
  5304. #
  5305. #: cvstroke.c:763
  5306. msgid "Pen Type:"
  5307. msgstr "笔类型:"
  5308. #: cvstroke.c:771
  5309. msgid ""
  5310. "_Circular\n"
  5311. "(Elliptical)"
  5312. msgstr ""
  5313. "圆圈(_C)\n"
  5314. "(椭圆的)"
  5315. # TODO
  5316. #: cvstroke.c:782
  5317. msgid ""
  5318. "Ca_lligraphic\n"
  5319. "(Rectangular)"
  5320. msgstr ""
  5321. "书写(_L)\n"
  5322. "(矩形)"
  5323. #
  5324. #: cvstroke.c:793
  5325. msgid "_Polygon"
  5326. msgstr "多边形(_P)"
  5327. #
  5328. #: cvstroke.c:805
  5329. msgid "_Don't Expand"
  5330. msgstr "不扩展(_D)"
  5331. #
  5332. #: cvstroke.c:823
  5333. msgid "Main Stroke _Width:"
  5334. msgstr "主笔画宽度(_W):"
  5335. #
  5336. #: cvstroke.c:843
  5337. msgid "Minor Stroke _Height:"
  5338. msgstr "次笔画宽度(_W):"
  5339. #: cvstroke.c:861
  5340. msgid ""
  5341. "A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n"
  5342. "(which may be the same, giving a circular or square pen,\n"
  5343. "or different giving an eliptical or rectangular pen)."
  5344. msgstr ""
  5345. #
  5346. #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes
  5347. #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and
  5348. #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with
  5349. #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke
  5350. #. GT: dialog which has little pictures
  5351. #. GT:
  5352. #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
  5353. #. GT: | \ |
  5354. #. GT: =================+ ================== ) ================= |
  5355. #. GT: | / |
  5356. #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
  5357. #. GT: Butt Round Square
  5358. #: cvstroke.c:905 cvstroke.c:3168
  5359. msgid "_Butt"
  5360. msgstr "平头(_B)"
  5361. #
  5362. #: cvstroke.c:915 cvstroke.c:3180
  5363. msgid "_Round"
  5364. msgstr "圆头(_R)"
  5365. #
  5366. #: cvstroke.c:925 cvstroke.c:3192
  5367. msgid "S_quare"
  5368. msgstr "方头(_Q)"
  5369. #
  5370. #: cvstroke.c:936 cvstroke.c:3160
  5371. msgid "Line Cap"
  5372. msgstr "线宽"
  5373. #
  5374. #: cvstroke.c:949 cvstroke.c:3235
  5375. msgid "_Miter"
  5376. msgstr "斜接(_M)"
  5377. #
  5378. #: cvstroke.c:959 cvstroke.c:3247
  5379. msgid "Ro_und"
  5380. msgstr "圆头(_U)"
  5381. #
  5382. #: cvstroke.c:969 cvstroke.c:3259
  5383. msgid "Be_vel"
  5384. msgstr "伞形(_V)"
  5385. #
  5386. #: cvstroke.c:979 cvstroke.c:3227
  5387. msgid "Line Join"
  5388. msgstr "线连接"
  5389. #
  5390. #: cvstroke.c:1061
  5391. msgid "Remove Internal Contour"
  5392. msgstr "移除内部轮廓"
  5393. #
  5394. #: cvstroke.c:1070
  5395. msgid "Remove External Contour"
  5396. msgstr "移除外部轮廓"
  5397. #
  5398. #: cvstroke.c:1101 transform.c:740
  5399. msgid "_Apply"
  5400. msgstr "应用 (_A)"
  5401. #
  5402. #: cvstroke.c:1389 cvstroke.c:1394 cvstroke.c:1398 cvstroke.c:1402
  5403. #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1429 cvstroke.c:1437
  5404. msgid "Bad Gradient"
  5405. msgstr "不当斜率"
  5406. #
  5407. #: cvstroke.c:1389
  5408. msgid "There must be at least 2 gradient stops"
  5409. msgstr "至少要二项斜度"
  5410. #: cvstroke.c:1394
  5411. msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%."
  5412. msgstr ""
  5413. #: cvstroke.c:1398
  5414. #, c-format
  5415. msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff."
  5416. msgstr ""
  5417. #: cvstroke.c:1402
  5418. #, c-format
  5419. msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0."
  5420. msgstr ""
  5421. #
  5422. #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1437
  5423. msgid "You must draw a line"
  5424. msgstr "您必须画一条线"
  5425. #: cvstroke.c:1429
  5426. msgid "You must draw a line, with at most one additional point"
  5427. msgstr ""
  5428. #
  5429. #: cvstroke.c:1586
  5430. msgid "Offset %"
  5431. msgstr "偏移%"
  5432. #
  5433. #: cvstroke.c:1587 ../gdraw/gbuttons.c:1065
  5434. msgid "Color"
  5435. msgstr "颜色"
  5436. #
  5437. #: cvstroke.c:1588
  5438. msgid "Opacity"
  5439. msgstr "不透明度"
  5440. #
  5441. #: cvstroke.c:1663
  5442. msgid "Gradient"
  5443. msgstr "斜度"
  5444. #: cvstroke.c:1679
  5445. msgid ""
  5446. " A linear gradient is represented by a line drawn\n"
  5447. "from its start point to its end point.\n"
  5448. " A radial gradient is represented by a line drawn\n"
  5449. "from its center whose length is the ultimate radius.\n"
  5450. "If there is a single additional point, that point\n"
  5451. "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n"
  5452. "is the same as the radius."
  5453. msgstr ""
  5454. #
  5455. #: cvstroke.c:1693
  5456. msgid "Linear"
  5457. msgstr "线性"
  5458. #: cvstroke.c:1698
  5459. msgid ""
  5460. "The gradient will be a linear gradient,\n"
  5461. "With the color change happening along\n"
  5462. "the line drawn in the view"
  5463. msgstr ""
  5464. #
  5465. #: cvstroke.c:1706
  5466. msgid "Radial"
  5467. msgstr "部首"
  5468. #: cvstroke.c:1711
  5469. msgid ""
  5470. "The gradient will be a radial gradient,\n"
  5471. "With the color change happening in circles\n"
  5472. "starting at the focus (if specified) and\n"
  5473. "extending outward until it reaches the\n"
  5474. "specified radius."
  5475. msgstr ""
  5476. #
  5477. #: cvstroke.c:1733
  5478. msgid "_Pad"
  5479. msgstr "粘贴(_P)"
  5480. #: cvstroke.c:1737
  5481. msgid ""
  5482. "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n"
  5483. "This does not work for PostScript linear gradients"
  5484. msgstr ""
  5485. #
  5486. #: cvstroke.c:1744
  5487. msgid "Repeat"
  5488. msgstr "重复"
  5489. #: cvstroke.c:1748
  5490. msgid ""
  5491. "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n"
  5492. "This does not work for PostScript gradients."
  5493. msgstr ""
  5494. #
  5495. #: cvstroke.c:1755
  5496. msgid "Reflect"
  5497. msgstr "镜像"
  5498. #: cvstroke.c:1759
  5499. msgid ""
  5500. "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n"
  5501. "This does not work for PostScript gradients"
  5502. msgstr ""
  5503. #: cvstroke.c:1772
  5504. msgid ""
  5505. "Specify the color (& opacity) at stop points\n"
  5506. "along the line drawn above. The offset is a\n"
  5507. "percentage of the distance from the start to\n"
  5508. "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n"
  5509. "digit number expressing an RGB color."
  5510. msgstr ""
  5511. #
  5512. #: cvstroke.c:2046
  5513. msgid "Translation in X"
  5514. msgstr "X向平移"
  5515. #
  5516. #: cvstroke.c:2047
  5517. msgid "Translation in Y"
  5518. msgstr "Y向平移"
  5519. #
  5520. #: cvstroke.c:2079
  5521. msgid "Bad Transformation matrix"
  5522. msgstr "不良变换矩阵"
  5523. #
  5524. #: cvstroke.c:2087
  5525. msgid "No Glyph"
  5526. msgstr "无字形"
  5527. #: cvstroke.c:2087
  5528. #, c-format
  5529. msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\""
  5530. msgstr "字体中不包含有名为 %.40s的字形"
  5531. #
  5532. #: cvstroke.c:2176 tilepath.c:1761
  5533. msgid "Tile Pattern"
  5534. msgstr "倾斜模板"
  5535. #: cvstroke.c:2188
  5536. msgid ""
  5537. "The pattern itself should be drawn in another glyph\n"
  5538. "of the current font. Specify a glyph name:"
  5539. msgstr ""
  5540. #: cvstroke.c:2208
  5541. msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph"
  5542. msgstr ""
  5543. #
  5544. #: cvstroke.c:2217 metricsview.c:644 tilepath.c:1791
  5545. msgid "Width:"
  5546. msgstr "宽度:"
  5547. #
  5548. #: cvstroke.c:2254
  5549. msgid "Rotate:"
  5550. msgstr "旋转:"
  5551. #
  5552. #: cvstroke.c:2267
  5553. msgid "Skew:"
  5554. msgstr "倾斜:"
  5555. #
  5556. #: cvstroke.c:2280
  5557. msgid "Translate By"
  5558. msgstr "平移"
  5559. #
  5560. #: cvstroke.c:2319
  5561. msgid "Transform:"
  5562. msgstr "变换:"
  5563. #
  5564. #: cvstroke.c:2452
  5565. msgid "Bad Color"
  5566. msgstr "不良颜色"
  5567. #
  5568. #: cvstroke.c:2478 cvstroke.c:2487 cvstroke.c:2720 cvstroke.c:2915
  5569. #: ../gdraw/gcolor.c:179
  5570. msgid "Opacity:"
  5571. msgstr "透明:"
  5572. #
  5573. #: cvstroke.c:2503
  5574. msgid "Bad Transformation Matrix"
  5575. msgstr "不良变换矩阵"
  5576. #
  5577. #: cvstroke.c:2516 cvstroke.c:2519 cvstroke.c:2522
  5578. msgid "Bad dash list"
  5579. msgstr "不良横线列表"
  5580. #
  5581. #: cvstroke.c:2522
  5582. #, c-format
  5583. msgid "Too many dashes (at most %d allowed)"
  5584. msgstr "过多划线 (最多允许 %d)"
  5585. #
  5586. #: cvstroke.c:2666
  5587. msgid "Fi_ll"
  5588. msgstr "填充(_L)"
  5589. #
  5590. #: cvstroke.c:2700 cvstroke.c:2743 cvstroke.c:2895 cvstroke.c:2939
  5591. #: cvstroke.c:3074 cvstroke.c:3117 cvstroke.c:3204 cvstroke.c:3271
  5592. msgid "Inherited"
  5593. msgstr "继承"
  5594. #: cvstroke.c:2756 cvstroke.c:2952
  5595. msgid "Gradient:"
  5596. msgstr "渐变:"
  5597. #
  5598. #: cvstroke.c:2765 cvstroke.c:2813 cvstroke.c:2961 cvstroke.c:3009
  5599. #: scstylesui.c:170
  5600. msgid "Add"
  5601. msgstr "添加"
  5602. #
  5603. #: cvstroke.c:2775 cvstroke.c:2823 cvstroke.c:2971 cvstroke.c:3019
  5604. msgid "Edit"
  5605. msgstr "编辑"
  5606. #
  5607. #: cvstroke.c:2804 cvstroke.c:3000
  5608. msgid "Pattern:"
  5609. msgstr "模式:"
  5610. #
  5611. #: cvstroke.c:2860
  5612. msgid "Stroke"
  5613. msgstr "笔画"
  5614. #
  5615. #: cvstroke.c:3087
  5616. msgid "Dashes"
  5617. msgstr "短划线"
  5618. #
  5619. #: cvstroke.c:3093 cvstroke.c:3128
  5620. msgid ""
  5621. "This specifies the dash pattern for a line.\n"
  5622. "Leave this field blank for a solid line.\n"
  5623. "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n"
  5624. "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n"
  5625. "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n"
  5626. "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n"
  5627. "draw the next 10, and so on."
  5628. msgstr ""
  5629. #
  5630. #: cvstroke.c:3134
  5631. msgid "_Transform Pen:"
  5632. msgstr "变形笔(_T):"
  5633. #
  5634. #: cvundoes.c:2014
  5635. msgid "Don't Warn Again"
  5636. msgstr "不再警告"
  5637. #
  5638. #: cvundoes.c:2015 cvundoes.c:2028 fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047
  5639. #: searchview.c:523
  5640. msgid "Bad Reference"
  5641. msgstr "不良参照"
  5642. #
  5643. #: cvundoes.c:2015
  5644. #, c-format
  5645. msgid ""
  5646. "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
  5647. "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character "
  5648. "referred to.\n"
  5649. "It will not be copied."
  5650. msgstr ""
  5651. #
  5652. #: cvundoes.c:2023 cvundoes.c:2244 cvundoes.c:3560 fontviewbase.c:104
  5653. #: parsettf.c:5675 sfd.c:7641 tottf.c:1467
  5654. msgid "Yes to _All"
  5655. msgstr "全是(_A)"
  5656. #
  5657. #: cvundoes.c:2024 cvundoes.c:2245 cvundoes.c:3561 fontviewbase.c:106
  5658. #: parsettf.c:5676 tottf.c:1468
  5659. msgid "No _to All"
  5660. msgstr "全否(_T)"
  5661. #
  5662. #: cvundoes.c:2028
  5663. #, c-format
  5664. msgid ""
  5665. "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
  5666. "But %1$s does not exist in this font.\n"
  5667. "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
  5668. msgstr ""
  5669. #
  5670. #: cvundoes.c:2195
  5671. msgid "Anchor Lost"
  5672. msgstr "锚点丢失"
  5673. #
  5674. #: cvundoes.c:2195
  5675. msgid ""
  5676. "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another "
  5677. "because no matching anchor class could be found in the new font."
  5678. msgstr ""
  5679. #
  5680. #: cvundoes.c:2217
  5681. msgid "Duplicate Anchor"
  5682. msgstr "复制锚点"
  5683. #
  5684. #: cvundoes.c:2217
  5685. #, c-format
  5686. msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
  5687. msgstr ""
  5688. #
  5689. #: cvundoes.c:2247
  5690. msgid "Different Fonts"
  5691. msgstr "不同字体"
  5692. #
  5693. #: cvundoes.c:2247
  5694. msgid ""
  5695. "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. "
  5696. "Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are "
  5697. "the same.\n"
  5698. "Do you want to continue anyway?"
  5699. msgstr ""
  5700. #: cvundoes.c:2452
  5701. msgid "Please don't do that"
  5702. msgstr "请勿如此操作"
  5703. #: cvundoes.c:2452
  5704. msgid "You may not paste a reference into this window"
  5705. msgstr "不要粘贴参照到此窗口"
  5706. #
  5707. #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261
  5708. msgid "Self-referential glyph"
  5709. msgstr "自参照字形"
  5710. #
  5711. #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261
  5712. msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
  5713. msgstr "企图创建参照自身的字形"
  5714. #
  5715. #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787
  5716. msgid "No Vertical Metrics"
  5717. msgstr "无垂直尺寸"
  5718. #
  5719. #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787
  5720. msgid ""
  5721. "This font does not have vertical metrics enabled.\n"
  5722. "Use Element->Font Info to enable them."
  5723. msgstr ""
  5724. #
  5725. #: cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938
  5726. msgid "Could not find original glyph"
  5727. msgstr "未能找到原始字形"
  5728. #
  5729. #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
  5730. #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can
  5731. #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
  5732. #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
  5733. #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
  5734. #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph
  5735. #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
  5736. #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
  5737. #: cvundoes.c:2851
  5738. #, c-format
  5739. msgid "Second glyph of %s"
  5740. msgstr "%s的次字形"
  5741. #
  5742. #: cvundoes.c:2866
  5743. msgid "No lookups to copy"
  5744. msgstr "没有要复制的查找"
  5745. #
  5746. #: cvundoes.c:2884 justifydlg.c:46
  5747. msgid "Lookups"
  5748. msgstr "查找"
  5749. #: cvundoes.c:2885
  5750. msgid "Choose which lookups to copy"
  5751. msgstr "选择要的查找"
  5752. #
  5753. #: cvundoes.c:3055
  5754. msgid "Self-referential character"
  5755. msgstr "自参照字符"
  5756. #
  5757. #: cvundoes.c:3055
  5758. msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
  5759. msgstr "企图创建参照自身的字符"
  5760. #
  5761. #: cvundoes.c:3413 cvundoes.c:3441
  5762. msgid "No selection\n"
  5763. msgstr "无选中\n"
  5764. #
  5765. #: cvundoes.c:3564
  5766. msgid "Bitmap Paste"
  5767. msgstr "位图粘贴"
  5768. #
  5769. #: cvundoes.c:3657
  5770. msgid "Pasting..."
  5771. msgstr "粘贴…"
  5772. #: deltaui.c:62
  5773. msgid "Proximity"
  5774. msgstr "邻近"
  5775. #: deltaui.c:67
  5776. msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half."
  5777. msgstr ""
  5778. #: deltaui.c:71
  5779. msgid "Unreasonable DPI"
  5780. msgstr "不合理的DPI"
  5781. #: deltaui.c:71
  5782. msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000."
  5783. msgstr "\"DPI\"字段取值应介于10和5000之间。"
  5784. #: deltaui.c:98
  5785. msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number."
  5786. msgstr ""
  5787. #: deltaui.c:101
  5788. msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable."
  5789. msgstr ""
  5790. #: deltaui.c:104
  5791. msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered."
  5792. msgstr ""
  5793. #
  5794. #: deltaui.c:107
  5795. msgid "FreeType unavailable"
  5796. msgstr "FreeType 不可用"
  5797. #
  5798. #: deltaui.c:107
  5799. msgid "FreeType unavailable."
  5800. msgstr "FreeType 不可用."
  5801. #
  5802. #: deltaui.c:110
  5803. msgid "Unexpected error"
  5804. msgstr "意外错误"
  5805. #
  5806. #: deltaui.c:125
  5807. msgid "Nothing found"
  5808. msgstr "没有找到"
  5809. #
  5810. #: deltaui.c:125
  5811. msgid "Nothng found."
  5812. msgstr "未找到."
  5813. #
  5814. #: deltaui.c:179 deltaui.c:183
  5815. msgid "No FreeType"
  5816. msgstr "无FreeType"
  5817. #: deltaui.c:179
  5818. msgid "You must install the freetype library before using this command."
  5819. msgstr ""
  5820. #: deltaui.c:183
  5821. msgid ""
  5822. "Your version of the freetype library does not contain the bytecode "
  5823. "interpreter."
  5824. msgstr ""
  5825. #
  5826. #: deltaui.c:200
  5827. msgid "No Instructions"
  5828. msgstr "无指令"
  5829. #: deltaui.c:200
  5830. msgid ""
  5831. "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its "
  5832. "rasterization significantly."
  5833. msgstr ""
  5834. #
  5835. #: deltaui.c:210
  5836. msgid "Not quadratic"
  5837. msgstr "非二次曲线"
  5838. #: deltaui.c:210
  5839. msgid "This must be a truetype layer."
  5840. msgstr "这必须是truetype层."
  5841. #: deltaui.c:224
  5842. msgid "DELTA suggestions"
  5843. msgstr "DELTA建议"
  5844. #: deltaui.c:238
  5845. msgid ""
  5846. "When a curve passes very close to the center of a\n"
  5847. "pixel you might want to check that the curve is on\n"
  5848. "the intended side of that pixel.\n"
  5849. "If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n"
  5850. "instruction to adjust the closest point at the\n"
  5851. "current pixelsize."
  5852. msgstr ""
  5853. #: deltaui.c:252
  5854. msgid "Rasterize at sizes:"
  5855. msgstr "光栅化尺寸:"
  5856. #
  5857. #: deltaui.c:268 displayfonts.c:1833 metricsview.c:2871
  5858. msgid "DPI:"
  5859. msgstr "DPI:"
  5860. #
  5861. #: deltaui.c:302
  5862. msgid "Proximity:"
  5863. msgstr "邻近:"
  5864. #
  5865. #: deltaui.c:319
  5866. msgid "pixels"
  5867. msgstr "像素"
  5868. #: deltaui.c:327
  5869. msgid "This may take a while. Please be patient..."
  5870. msgstr "这需要一点时间。请稍候..."
  5871. # TODO
  5872. #: deltaui.c:398
  5873. msgid "Glyph, Size, Point"
  5874. msgstr "字形, 尺寸, 点数"
  5875. #
  5876. #: deltaui.c:399
  5877. msgid "Glyph, Point, Size"
  5878. msgstr "字形, 点数, 尺寸"
  5879. #
  5880. #: deltaui.c:400
  5881. msgid "Size, Glyph, Point"
  5882. msgstr "尺寸, 字形, 点数"
  5883. #
  5884. #: deltaui.c:405
  5885. msgid "Sort|Alphabetic"
  5886. msgstr "Sort|字母"
  5887. #
  5888. #: deltaui.c:406
  5889. msgid "Glyph Order"
  5890. msgstr "字形顺序"
  5891. #
  5892. #: deltaui.c:633 deltaui.c:645 deltaui.c:789 deltaui.c:801
  5893. #, c-format
  5894. msgid "Size: %d (%d)"
  5895. msgstr "尺寸: %d (%d)"
  5896. # TODO
  5897. #: deltaui.c:667 deltaui.c:679
  5898. #, c-format
  5899. msgid "Point: %d (%d)"
  5900. msgstr "字号: %d (%d)"
  5901. #: deltaui.c:850
  5902. #, c-format
  5903. msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g"
  5904. msgstr ""
  5905. #: deltaui.c:978
  5906. msgid "Potential spots for Delta instructions"
  5907. msgstr ""
  5908. #
  5909. #: deltaui.c:1005
  5910. msgid "Sort:"
  5911. msgstr "排序:"
  5912. #
  5913. #: deltaui.c:1019
  5914. msgid "Glyph:"
  5915. msgstr "字形:"
  5916. #
  5917. #: diffstubs.c:1278 lookups.c:1516
  5918. msgid "State Machine"
  5919. msgstr "状态机"
  5920. #
  5921. #: diffstubs.c:1280 fontinfo.c:6513 lookups.c:1520
  5922. msgid "LookupType|Unknown"
  5923. msgstr "未知"
  5924. #
  5925. #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup.
  5926. #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup
  5927. #. GT: The second %s (if present) is the script
  5928. #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it
  5929. #. GT: In case that is needed
  5930. #: diffstubs.c:1330 lookups.c:1581
  5931. #, c-format
  5932. msgid "%s in %s lookup %d"
  5933. msgstr "%s (%s中) 查找 %d"
  5934. #
  5935. #: diffstubs.c:1334 lookups.c:1585
  5936. #, c-format
  5937. msgid "%s lookup %d"
  5938. msgstr "%s 查找 %d"
  5939. #
  5940. #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
  5941. #. GT: %s is the lookup name
  5942. #: diffstubs.c:1351 lookups.c:1602 parsettfatt.c:5943
  5943. #, c-format
  5944. msgid "%s subtable"
  5945. msgstr "%s替代表"
  5946. #
  5947. #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
  5948. #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup
  5949. #: diffstubs.c:1355 lookups.c:1606
  5950. #, c-format
  5951. msgid "%s per glyph data %d"
  5952. msgstr "%s 每个字形数据 %d"
  5953. #
  5954. #: diffstubs.c:1357 lookups.c:1608
  5955. #, c-format
  5956. msgid "%s kerning class %d"
  5957. msgstr "%s 压缩类属 %d"
  5958. #
  5959. #: diffstubs.c:1359 lookups.c:1610
  5960. #, c-format
  5961. msgid "%s contextual %d"
  5962. msgstr "%s 关联 %d"
  5963. #
  5964. #: diffstubs.c:1361 lookups.c:1612
  5965. #, c-format
  5966. msgid "%s anchor %d"
  5967. msgstr "%s 锚点 %d"
  5968. #
  5969. #: displayfonts.c:104 displayfonts.c:428
  5970. msgid "_Copies:"
  5971. msgstr "份数(_C):"
  5972. #
  5973. #: displayfonts.c:110
  5974. msgid "No Command Specified"
  5975. msgstr "未指定命令"
  5976. #
  5977. #: displayfonts.c:285
  5978. msgid "Page Setup"
  5979. msgstr "页面设置"
  5980. #
  5981. #: displayfonts.c:336
  5982. msgid "To _File"
  5983. msgstr "到文件(_F)"
  5984. #
  5985. #: displayfonts.c:348
  5986. msgid "To P_DF File"
  5987. msgstr "到PDF文件(_D)"
  5988. #
  5989. #: displayfonts.c:360 savefontdlg.c:1031 savefontdlg.c:1112
  5990. msgid "_Other"
  5991. msgstr "其他(_O)"
  5992. #
  5993. #: displayfonts.c:369
  5994. msgid ""
  5995. "Any other command with all its arguments.\n"
  5996. "The command must expect to deal with a postscript\n"
  5997. "file which it will find by reading its standard input."
  5998. msgstr ""
  5999. #
  6000. #: displayfonts.c:391
  6001. msgid "Page_Size:"
  6002. msgstr "页面:"
  6003. #
  6004. #: displayfonts.c:452
  6005. msgid "_Printer:"
  6006. msgstr "打印机(_P):"
  6007. #
  6008. #: displayfonts.c:625 fontinfo.c:8750 fontinfo.c:8811 fontinfo.c:8872
  6009. #: fontinfo.c:10449 tilepath.c:1719
  6010. msgid "Size"
  6011. msgstr "大小"
  6012. #
  6013. #: displayfonts.c:664 displayfonts.c:1962
  6014. msgid "_Pointsize:"
  6015. msgstr "点尺寸:"
  6016. #
  6017. #: displayfonts.c:668
  6018. msgid "Invalid point size"
  6019. msgstr "无效的点尺寸"
  6020. #
  6021. #: displayfonts.c:679
  6022. msgid "Print To File..."
  6023. msgstr "打印到文件…"
  6024. #
  6025. #: displayfonts.c:687 print.c:1764 print.c:2961 print.c:2966 print.c:3099
  6026. msgid "Print Failed"
  6027. msgstr "打印失败"
  6028. #
  6029. #: displayfonts.c:687 print.c:3099
  6030. #, c-format
  6031. msgid "Failed to open file %s for output"
  6032. msgstr "未能打开文件 %s 作输出"
  6033. #
  6034. #: displayfonts.c:695 print.c:1485 print.c:3106
  6035. msgid "Failed to open temporary output file"
  6036. msgstr "未能打开临时输出文件"
  6037. #
  6038. #: displayfonts.c:891
  6039. msgid "Bad Font"
  6040. msgstr "不良字体"
  6041. #
  6042. #: displayfonts.c:1167
  6043. msgid "Bad Size"
  6044. msgstr "不良尺寸"
  6045. #
  6046. #: displayfonts.c:1167
  6047. #, c-format
  6048. msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s"
  6049. msgstr ""
  6050. #
  6051. #: displayfonts.c:1484
  6052. #, c-format
  6053. msgid "Text Width:%4d"
  6054. msgstr "字宽:%4d"
  6055. #
  6056. #: displayfonts.c:1601 displayfonts.c:1990
  6057. msgid "Print"
  6058. msgstr "打印"
  6059. #: displayfonts.c:1601
  6060. msgid "Insert Text Outlines"
  6061. msgstr "插入文本轮廓"
  6062. #
  6063. #: displayfonts.c:1621
  6064. msgid ""
  6065. "Select some text, then use this list to change the\n"
  6066. "font in which those characters are displayed."
  6067. msgstr ""
  6068. #: displayfonts.c:1640
  6069. msgid ""
  6070. "Select some text, this specifies the point\n"
  6071. "size of those characters"
  6072. msgstr ""
  6073. #: displayfonts.c:1642
  6074. msgid ""
  6075. "Select some text, this specifies the vertical\n"
  6076. "size of those characters in em-units"
  6077. msgstr ""
  6078. #
  6079. #: displayfonts.c:1659
  6080. msgid ""
  6081. "Select some text, this specifies the pixel\n"
  6082. "size of those characters"
  6083. msgstr ""
  6084. #
  6085. #: displayfonts.c:1663
  6086. msgid "_AA"
  6087. msgstr "抗锯齿(_A)"
  6088. #
  6089. #: displayfonts.c:1673
  6090. msgid ""
  6091. "Select some text, this controls whether those characters will be\n"
  6092. "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters"
  6093. msgstr ""
  6094. #: displayfonts.c:1691 displayfonts.c:1703 displayfonts.c:1716
  6095. #: displayfonts.c:1729 displayfonts.c:1743 displayfonts.c:1756
  6096. msgid ""
  6097. "Specifies file format used to pass the font to freetype\n"
  6098. " pfb -- is the standard postscript type1\n"
  6099. " ttf -- is truetype\n"
  6100. " otf -- is opentype\n"
  6101. " nohints -- freetype rasterizes without hints\n"
  6102. " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n"
  6103. " bitmap fonts must already be generated\n"
  6104. " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n"
  6105. " freetype's. Only as last resort"
  6106. msgstr ""
  6107. #
  6108. #: displayfonts.c:1722
  6109. msgid "nohints"
  6110. msgstr "无消隐"
  6111. #: displayfonts.c:1777
  6112. msgid ""
  6113. "Select some text, then use this list to specify\n"
  6114. "the current script & language."
  6115. msgstr ""
  6116. #: displayfonts.c:1793
  6117. msgid ""
  6118. "Select some text, then use this list to specify\n"
  6119. "active features."
  6120. msgstr ""
  6121. #
  6122. #: displayfonts.c:1803 ../gdraw/gmenu.c:84 ../gdraw/gmenu.c:85
  6123. msgid "Menu"
  6124. msgstr "菜单"
  6125. #: displayfonts.c:1837 displayfonts.c:1849
  6126. msgid "Specifies screen dots per inch"
  6127. msgstr "指定屏幕点距 (dpi)"
  6128. #: displayfonts.c:1857
  6129. msgid ""
  6130. "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n"
  6131. "If a font has changed press the button to force an update"
  6132. msgstr ""
  6133. #
  6134. #: displayfonts.c:1858
  6135. msgid "_Refresh"
  6136. msgstr "刷新 (_R)"
  6137. #
  6138. #: displayfonts.c:1866
  6139. msgid "Text Width: 0"
  6140. msgstr "字宽: 0"
  6141. #: displayfonts.c:1873
  6142. msgid "Wrap Pos:"
  6143. msgstr "回卷位置:"
  6144. #: displayfonts.c:1877 displayfonts.c:1886
  6145. msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units"
  6146. msgstr ""
  6147. #
  6148. #: displayfonts.c:1906
  6149. msgid "Display"
  6150. msgstr "显示"
  6151. #
  6152. #: displayfonts.c:1910
  6153. msgid "_Full Font Display"
  6154. msgstr "全字体显示(_F)"
  6155. #
  6156. #: displayfonts.c:1918
  6157. msgid ""
  6158. "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point "
  6159. "size"
  6160. msgstr ""
  6161. #
  6162. #: displayfonts.c:1927
  6163. msgid "Full Pa_ge Glyph"
  6164. msgstr "全页字形(_G)"
  6165. #
  6166. #: displayfonts.c:1927
  6167. msgid "Full Pa_ge Glyphs"
  6168. msgstr "全页字形(_G)"
  6169. #
  6170. #: displayfonts.c:1934
  6171. msgid ""
  6172. "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely "
  6173. "large point size"
  6174. msgstr ""
  6175. #
  6176. #: displayfonts.c:1938
  6177. msgid "_Multi Size Glyph"
  6178. msgstr "多尺寸字形(_M)"
  6179. #
  6180. #: displayfonts.c:1938
  6181. msgid "_Multi Size Glyphs"
  6182. msgstr "多尺寸字形(_M)"
  6183. #
  6184. #: displayfonts.c:1945
  6185. msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes"
  6186. msgstr ""
  6187. #
  6188. #: displayfonts.c:2002
  6189. msgid "S_etup"
  6190. msgstr "设置(_E)"
  6191. #
  6192. #: displayfonts.c:2016
  6193. msgid "_Print"
  6194. msgstr "打印(_P)"
  6195. #
  6196. #: displayfonts.c:2027 kernclass.c:3196 math.c:2005
  6197. msgid "_Done"
  6198. msgstr "完成"
  6199. #: displayfonts.c:2055
  6200. msgid "Bind to Path"
  6201. msgstr "附加到路径"
  6202. #
  6203. #: displayfonts.c:2069
  6204. #, c-format
  6205. msgid "Path Length: %g"
  6206. msgstr "路径长度: %g"
  6207. #: displayfonts.c:2084
  6208. msgid "Scale so text width matches path length"
  6209. msgstr ""
  6210. #: displayfonts.c:2093
  6211. msgid "Rotate each glyph as a unit"
  6212. msgstr "每个字形单独旋转"
  6213. #
  6214. #: displayfonts.c:2102
  6215. msgid "Align:"
  6216. msgstr "对齐:"
  6217. #
  6218. #: displayfonts.c:2110
  6219. msgid "At Start"
  6220. msgstr "起始"
  6221. #
  6222. #: displayfonts.c:2119
  6223. msgid "Centered"
  6224. msgstr "居中"
  6225. #
  6226. #: displayfonts.c:2128
  6227. msgid "At End"
  6228. msgstr "终点"
  6229. #: displayfonts.c:2143
  6230. msgid "Offset text from path by:"
  6231. msgstr "从路径偏移文本:"
  6232. #
  6233. #: displayfonts.c:2171
  6234. msgid "_Insert"
  6235. msgstr "插入(_I)"
  6236. #
  6237. #: dumpbdf.c:434 dumppfa.c:2813 winfonts.c:659
  6238. #, c-format
  6239. msgid "Can't open %s\n"
  6240. msgstr "不能打开 %s\n"
  6241. #
  6242. #: dumpbdf.c:448
  6243. #, c-format
  6244. msgid "Failed to write %s\n"
  6245. msgstr "不能写入 %s\n"
  6246. #
  6247. #: dumppfa.c:1537 fontviewbase.c:1075 tottf.c:2066
  6248. msgid "Auto Hinting Font..."
  6249. msgstr "自动消隐字体…"
  6250. #
  6251. #: dumppfa.c:1573 dumppfa.c:2521
  6252. msgid "Converting PostScript"
  6253. msgstr "转换PostScript"
  6254. #
  6255. #: dumppfa.c:1577 dumppfa.c:2525 savefont.c:805
  6256. msgid "Saving PostScript Font"
  6257. msgstr "保存PostScript字体"
  6258. #
  6259. #: effects.c:45
  6260. msgid "Outlining glyphs"
  6261. msgstr "空心字形"
  6262. #
  6263. #: effects.c:80
  6264. msgid "Inlining glyphs"
  6265. msgstr "Inlining glyphs"
  6266. #
  6267. #: effects.c:786
  6268. msgid "Shadowing glyphs"
  6269. msgstr "阴影字形"
  6270. #
  6271. #: effectsui.c:147 effectsui.c:367
  6272. msgid "Outline Width"
  6273. msgstr "轮廓宽度"
  6274. #
  6275. #: effectsui.c:149 effectsui.c:250
  6276. msgid "_Gap:"
  6277. msgstr "间隔(_G):"
  6278. #
  6279. #: effectsui.c:217
  6280. msgid "Inline"
  6281. msgstr "内线"
  6282. #
  6283. #: effectsui.c:229 effectsui.c:422
  6284. msgid "Outline Width:"
  6285. msgstr "轮廓线宽:"
  6286. #
  6287. #: effectsui.c:368 effectsui.c:440
  6288. msgid "Shadow Length:"
  6289. msgstr "阴影长度:"
  6290. #
  6291. #: effectsui.c:369 effectsui.c:458
  6292. msgid "Light Angle:"
  6293. msgstr "光线角度:"
  6294. #
  6295. #: effectsui.c:410
  6296. msgid "Shadow"
  6297. msgstr "阴影"
  6298. #
  6299. #: encoding.c:616 encoding.c:624
  6300. msgid "Bad encoding file format"
  6301. msgstr "不良编码文件格式"
  6302. #
  6303. #: encoding.c:624
  6304. msgid ""
  6305. "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
  6306. msgstr ""
  6307. #
  6308. #: encoding.c:628 encodingui.c:194
  6309. msgid "Please name this encoding"
  6310. msgstr "请为此编码命名"
  6311. #
  6312. #: encoding.c:633 encoding.c:643
  6313. #, c-format
  6314. msgid "Please name the %s encoding in this file"
  6315. msgstr "请为此文件中的 %s 编码命名"
  6316. #
  6317. #: encoding.c:634 tilepath.c:770
  6318. msgid "First"
  6319. msgstr "首先"
  6320. #
  6321. #: encoding.c:635 encoding.c:644
  6322. msgid "Second"
  6323. msgstr "其次"
  6324. #
  6325. #: encoding.c:636 encoding.c:644
  6326. msgid "Third"
  6327. msgstr "其三"
  6328. #
  6329. #: encoding.c:638 encoding.c:647
  6330. #, c-format
  6331. msgid "Please name the %dth encoding in this file"
  6332. msgstr "请为此文件中的第 %d 个编码命名"
  6333. #
  6334. #: encoding.c:693
  6335. msgid "couldn't write encodings file\n"
  6336. msgstr "不能写入编码文件\n"
  6337. #
  6338. #: encoding.c:965
  6339. msgid "Missing cidmap file"
  6340. msgstr "缺失cidmap文件"
  6341. #
  6342. #: encoding.c:965
  6343. #, c-format
  6344. msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
  6345. msgstr "未能打开cidmap文件: %s"
  6346. #
  6347. #: encoding.c:967
  6348. msgid "Bad cidmap file"
  6349. msgstr "不良cidmap文件"
  6350. #
  6351. #: encoding.c:967 encoding.c:968
  6352. #, c-format
  6353. msgid ""
  6354. "%s is not a cidmap file, please download\n"
  6355. "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
  6356. msgstr ""
  6357. #
  6358. #: encoding.c:1048
  6359. msgid "_Use It"
  6360. msgstr "采用(_U)"
  6361. #
  6362. #: encoding.c:1048
  6363. msgid "_Search"
  6364. msgstr "搜索(_S)"
  6365. #
  6366. #: encoding.c:1049 encoding.c:1094
  6367. msgid "Use CID Map"
  6368. msgstr "使用字符标识映射"
  6369. #
  6370. #: encoding.c:1049
  6371. #, c-format
  6372. msgid ""
  6373. "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've "
  6374. "been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
  6375. "Shall I use that or let you search?"
  6376. msgstr ""
  6377. #
  6378. #: encoding.c:1071
  6379. msgid "_Browse"
  6380. msgstr "浏览(_B)"
  6381. #
  6382. #: encoding.c:1071
  6383. msgid "_Give Up"
  6384. msgstr "放弃(_G)"
  6385. #
  6386. #: encoding.c:1072
  6387. msgid "No cidmap file..."
  6388. msgstr "无cidmap文件..."
  6389. #
  6390. #: encoding.c:1072
  6391. #, c-format
  6392. msgid ""
  6393. "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not "
  6394. "essential to have one, but some things will work better if you do. If you "
  6395. "have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
  6396. " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
  6397. "and then gunzip and untar them and move them to:\n"
  6398. " %.80s\n"
  6399. "\n"
  6400. "Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
  6401. msgstr ""
  6402. #
  6403. #: encoding.c:1081 encodingui.c:384 encodingui.c:389
  6404. msgid "Find a cidmap file..."
  6405. msgstr "查找cidmap文件..."
  6406. #
  6407. #: encoding.c:1094
  6408. msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
  6409. msgstr "确定不用我找到的cidmap文件?"
  6410. #
  6411. #: encoding.c:1175 encoding.c:1611
  6412. msgid "_Add"
  6413. msgstr "增加(_A)"
  6414. #
  6415. #: encoding.c:1176 encoding.c:1613
  6416. msgid "Extraneous glyphs"
  6417. msgstr "其他字形"
  6418. #
  6419. #: encoding.c:1176 encoding.c:1613
  6420. msgid ""
  6421. "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
  6422. "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with "
  6423. "future ros definitions)?"
  6424. msgstr ""
  6425. #
  6426. #: encoding.c:1471
  6427. msgid "Not a CID-keyed font"
  6428. msgstr "不是有字符标识的字体"
  6429. #
  6430. #: encoding.c:1485 savefontdlg.c:1438
  6431. msgid "Encoding Too Large"
  6432. msgstr "编码太大"
  6433. #
  6434. #: encoding.c:1525
  6435. msgid "MultipleEncodingIgnored"
  6436. msgstr "多重编码忽略"
  6437. #
  6438. #: encoding.c:1526
  6439. #, c-format
  6440. msgid ""
  6441. "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d "
  6442. "are handled."
  6443. msgstr ""
  6444. #
  6445. #: encodingui.c:134
  6446. msgid "Remove Encoding"
  6447. msgstr "移除编码"
  6448. #
  6449. #: encodingui.c:228
  6450. msgid "Load Encoding"
  6451. msgstr "载入编码"
  6452. #
  6453. #: encodingui.c:381 mmdlg.c:1685
  6454. msgid "Browse..."
  6455. msgstr "浏览…"
  6456. #
  6457. #: encodingui.c:384
  6458. msgid "Please select a CID ordering"
  6459. msgstr "请选择字符标识顺序"
  6460. #
  6461. #: encodingui.c:446 parsettf.c:4476
  6462. msgid "Custom"
  6463. msgstr "用户"
  6464. #
  6465. #: encodingui.c:447
  6466. msgid "Encoding|Glyph Order"
  6467. msgstr "字形顺序"
  6468. #
  6469. #: encodingui.c:449
  6470. msgid "ISO 8859-1 (Latin1)"
  6471. msgstr "ISO 8859-1 (Latin1)"
  6472. #
  6473. #: encodingui.c:450
  6474. msgid "ISO 8859-15 (Latin0)"
  6475. msgstr "ISO 8859-15 (Latin0)"
  6476. #
  6477. #: encodingui.c:451
  6478. msgid "ISO 8859-2 (Latin2)"
  6479. msgstr "ISO 8859-2 (Latin2)"
  6480. #
  6481. #: encodingui.c:452
  6482. msgid "ISO 8859-3 (Latin3)"
  6483. msgstr "ISO 8859-3 (Latin3)"
  6484. #
  6485. #: encodingui.c:453
  6486. msgid "ISO 8859-4 (Latin4)"
  6487. msgstr "ISO 8859-4 (Latin4)"
  6488. #
  6489. #: encodingui.c:454
  6490. msgid "ISO 8859-9 (Latin5)"
  6491. msgstr "ISO 8859-9 (Latin5)"
  6492. #
  6493. #: encodingui.c:455
  6494. msgid "ISO 8859-10 (Latin6)"
  6495. msgstr "ISO 8859-10 (Latin6)"
  6496. #
  6497. #: encodingui.c:456
  6498. msgid "ISO 8859-13 (Latin7)"
  6499. msgstr "ISO 8859-13 (Latin7)"
  6500. #
  6501. #: encodingui.c:457
  6502. msgid "ISO 8859-14 (Latin8)"
  6503. msgstr "ISO 8859-14 (Latin8)"
  6504. #
  6505. #: encodingui.c:459
  6506. msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
  6507. msgstr "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
  6508. #
  6509. #: encodingui.c:460
  6510. msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
  6511. msgstr "KOI8-R (Cyrillic)"
  6512. #
  6513. #: encodingui.c:461
  6514. msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
  6515. msgstr "ISO 8859-6 (Arabic)"
  6516. #
  6517. #: encodingui.c:462
  6518. msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
  6519. msgstr "ISO 8859-7 (Greek)"
  6520. #
  6521. #: encodingui.c:463
  6522. msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
  6523. msgstr "ISO 8859-8 (Hebrew)"
  6524. #
  6525. #: encodingui.c:464
  6526. msgid "ISO 8859-11 (Thai)"
  6527. msgstr "ISO 8859-11 (Thai)"
  6528. #
  6529. #: encodingui.c:466
  6530. msgid "Macintosh Latin"
  6531. msgstr "Macintosh Latin"
  6532. #
  6533. #: encodingui.c:467
  6534. msgid "Windows Latin (\"ANSI\")"
  6535. msgstr "Windows Latin (\"ANSI\")"
  6536. #
  6537. #: encodingui.c:468
  6538. msgid "Adobe Standard"
  6539. msgstr "Adobe标准"
  6540. #
  6541. #: encodingui.c:469
  6542. msgid "Symbol"
  6543. msgstr "符号"
  6544. #
  6545. #: encodingui.c:470
  6546. msgid "ΤεΧ Base (8r)"
  6547. msgstr "ΤεΧ Base (8r)"
  6548. #
  6549. #: encodingui.c:472
  6550. msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)"
  6551. msgstr "ISO 10646-1(统一码, 基础页)"
  6552. #
  6553. #: encodingui.c:473
  6554. msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)"
  6555. msgstr "ISO 10646-1(统一码, 全部)"
  6556. #
  6557. #: encodingui.c:476
  6558. msgid "SJIS (Kanji)"
  6559. msgstr "SJIS (Kanji)"
  6560. #
  6561. #: encodingui.c:477
  6562. msgid "JIS 208 (Kanji)"
  6563. msgstr "JIS 208 (Kanji)"
  6564. #
  6565. #: encodingui.c:478
  6566. msgid "JIS 212 (Kanji)"
  6567. msgstr "JIS 212 (Kanji)"
  6568. #
  6569. #: encodingui.c:479
  6570. msgid "Wansung (Korean)"
  6571. msgstr "Wansung (Korean)"
  6572. #
  6573. #: encodingui.c:480
  6574. msgid "KSC 5601-1987 (Korean)"
  6575. msgstr "KSC 5601-1987 (Korean)"
  6576. #
  6577. #: encodingui.c:481
  6578. msgid "Johab (Korean)"
  6579. msgstr "Johab (Korean)"
  6580. #
  6581. #: encodingui.c:482
  6582. msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)"
  6583. msgstr "GB 2312(简体中文)"
  6584. #
  6585. #: encodingui.c:483
  6586. msgid "EUC GB 2312 (Chinese)"
  6587. msgstr "EUC GB 2312 (中文)"
  6588. #
  6589. #: encodingui.c:485
  6590. msgid "EUC-GB12345"
  6591. msgstr "EUC-GB12345"
  6592. #
  6593. #: encodingui.c:487
  6594. msgid "Big5 (Trad. Chinese)"
  6595. msgstr "Big5 (繁体中文)"
  6596. #
  6597. #: encodingui.c:488
  6598. msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)"
  6599. msgstr "Big5 HKSCS (繁体中文)"
  6600. #
  6601. #: encodingui.c:615 tottf.c:4366 tottf.c:4372 tottf.c:4378 tottf.c:4384
  6602. #: tottf.c:4390 tottf.c:4421 tottf.c:4429
  6603. msgid "Bad Encoding"
  6604. msgstr "不良编码"
  6605. #: featurefile.c:2456
  6606. #, c-format
  6607. msgid "Unparseable include on line %d of %s"
  6608. msgstr "有不能解析的头文件处于行 %d (%s中)"
  6609. #: featurefile.c:2473
  6610. #, c-format
  6611. msgid "Include filename too long on line %d of %s"
  6612. msgstr ""
  6613. #: featurefile.c:2481
  6614. #, c-format
  6615. msgid "End of file in include on line %d of %s"
  6616. msgstr "处于行 %d (%s中):头文件处为文件末尾"
  6617. #: featurefile.c:2483
  6618. #, c-format
  6619. msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
  6620. msgstr ""
  6621. #: featurefile.c:2489
  6622. #, c-format
  6623. msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
  6624. msgstr ""
  6625. #: featurefile.c:2495
  6626. #, c-format
  6627. msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
  6628. msgstr ""
  6629. #
  6630. #: featurefile.c:2510
  6631. #, c-format
  6632. msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
  6633. msgstr "未能打开头文件(%s)于行 %d (%s中)"
  6634. #: featurefile.c:2588
  6635. #, c-format
  6636. msgid "Number too long on line %d of %s"
  6637. msgstr "行 %d (%s中)处数字太长"
  6638. #: featurefile.c:2591
  6639. #, c-format
  6640. msgid "Missing number on line %d of %s"
  6641. msgstr "行 %d (%s中)处缺数字"
  6642. #: featurefile.c:2620
  6643. #, c-format
  6644. msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
  6645. msgstr "名称过长, %s%s, 位于行 %d of %s"
  6646. #: featurefile.c:2626
  6647. #, c-format
  6648. msgid "Missing name on line %d of %s"
  6649. msgstr "线行 %d (%s中)处缺名称"
  6650. #: featurefile.c:2669
  6651. #, c-format
  6652. msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
  6653. msgstr "有未预期的字符(0x%02X) 在第%d行(%s)"
  6654. #: featurefile.c:2733 featurefile.c:2753
  6655. #, c-format
  6656. msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
  6657. msgstr "需要'%s' 于行 %d (%s中)"
  6658. #: featurefile.c:2746
  6659. #, c-format
  6660. msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
  6661. msgstr "需要'%c' 于行 %d (%s中)"
  6662. #: featurefile.c:2756
  6663. #, c-format
  6664. msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
  6665. msgstr "未预期的标识 (内部错误) 于行%d (%s)"
  6666. #: featurefile.c:2799
  6667. #, c-format
  6668. msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
  6669. msgstr "期望有';'在句末于行%d (%s)"
  6670. #: featurefile.c:2849
  6671. #, c-format
  6672. msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
  6673. msgstr "使用了未定义的字形类属, %s, 于行 %d (%s中)"
  6674. #: featurefile.c:2861
  6675. #, c-format
  6676. msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
  6677. msgstr "使用了未定义的标记类属, %s, 于行 %d (%s中)"
  6678. #: featurefile.c:2910
  6679. #, c-format
  6680. msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
  6681. msgstr ""
  6682. #: featurefile.c:2952
  6683. #, c-format
  6684. msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
  6685. msgstr ""
  6686. #: featurefile.c:3017
  6687. #, c-format
  6688. msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
  6689. msgstr ""
  6690. #: featurefile.c:3045
  6691. #, c-format
  6692. msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
  6693. msgstr ""
  6694. #: featurefile.c:3081
  6695. #, c-format
  6696. msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
  6697. msgstr ""
  6698. #: featurefile.c:3113
  6699. #, c-format
  6700. msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
  6701. msgstr ""
  6702. #: featurefile.c:3122
  6703. #, c-format
  6704. msgid ""
  6705. "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
  6706. msgstr ""
  6707. #: featurefile.c:3220
  6708. #, c-format
  6709. msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
  6710. msgstr "期望有';' 查找标记于行%d (%s)"
  6711. #: featurefile.c:3228
  6712. #, c-format
  6713. msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
  6714. msgstr ""
  6715. #: featurefile.c:3232
  6716. #, c-format
  6717. msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
  6718. msgstr ""
  6719. #: featurefile.c:3250
  6720. #, c-format
  6721. msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
  6722. msgstr ""
  6723. #: featurefile.c:3272 featurefile.c:3281
  6724. #, fuzzy, c-format
  6725. msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
  6726. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6727. #: featurefile.c:3368
  6728. #, c-format
  6729. msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
  6730. msgstr ""
  6731. #: featurefile.c:3377
  6732. #, c-format
  6733. msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
  6734. msgstr ""
  6735. #: featurefile.c:3392
  6736. #, c-format
  6737. msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
  6738. msgstr "期望有设备表中有逗号, 于行%d (%s)"
  6739. # TODO
  6740. #: featurefile.c:3418
  6741. #, c-format
  6742. msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
  6743. msgstr "期望光标为整数于行%d (%s)"
  6744. #: featurefile.c:3424
  6745. #, c-format
  6746. msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
  6747. msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
  6748. #: featurefile.c:3447
  6749. #, c-format
  6750. msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
  6751. msgstr ""
  6752. #: featurefile.c:3487
  6753. #, fuzzy, c-format
  6754. msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
  6755. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6756. #: featurefile.c:3491
  6757. #, fuzzy, c-format
  6758. msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
  6759. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6760. #: featurefile.c:3501
  6761. #, c-format
  6762. msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
  6763. msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
  6764. #: featurefile.c:3513
  6765. #, c-format
  6766. msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
  6767. msgstr "期望锚点定义名称, 于行%d (%s)"
  6768. #: featurefile.c:3522
  6769. #, c-format
  6770. msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
  6771. msgstr "试图重新定义锚点 \"%s\", 于行%d (%s)"
  6772. #
  6773. #: featurefile.c:3545
  6774. msgid "Refers to Font"
  6775. msgstr "参照到字体"
  6776. #: featurefile.c:3545
  6777. #, c-format
  6778. msgid ""
  6779. "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the "
  6780. "font, %.50s"
  6781. msgstr ""
  6782. #: featurefile.c:3577
  6783. #, c-format
  6784. msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
  6785. msgstr ""
  6786. #: featurefile.c:3622 featurefile.c:3738
  6787. #, fuzzy, c-format
  6788. msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
  6789. msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
  6790. #: featurefile.c:3635
  6791. #, fuzzy, c-format
  6792. msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
  6793. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6794. #: featurefile.c:3644
  6795. #, c-format
  6796. msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
  6797. msgstr ""
  6798. #: featurefile.c:3664 featurefile.c:4906
  6799. #, c-format
  6800. msgid ""
  6801. "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line "
  6802. "%d of %s"
  6803. msgstr ""
  6804. #: featurefile.c:3671
  6805. #, fuzzy, c-format
  6806. msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
  6807. msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
  6808. #: featurefile.c:3681
  6809. #, c-format
  6810. msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
  6811. msgstr "期望类属名称于标记类属定义的行%d (%s)"
  6812. #: featurefile.c:3715 featurefile.c:4083
  6813. #, c-format
  6814. msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
  6815. msgstr ""
  6816. #: featurefile.c:3719 featurefile.c:4087
  6817. #, c-format
  6818. msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
  6819. msgstr ""
  6820. #: featurefile.c:3734
  6821. #, fuzzy, c-format
  6822. msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
  6823. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6824. #: featurefile.c:3771 featurefile.c:3895
  6825. #, fuzzy, c-format
  6826. msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
  6827. msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
  6828. #: featurefile.c:3787
  6829. #, fuzzy, c-format
  6830. msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
  6831. msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
  6832. #: featurefile.c:3910
  6833. #, fuzzy, c-format
  6834. msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
  6835. msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
  6836. #: featurefile.c:3959
  6837. #, fuzzy, c-format
  6838. msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
  6839. msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
  6840. #: featurefile.c:3973
  6841. #, fuzzy, c-format
  6842. msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
  6843. msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
  6844. #: featurefile.c:4428
  6845. #, c-format
  6846. msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
  6847. msgstr ""
  6848. #: featurefile.c:4461
  6849. #, c-format
  6850. msgid ""
  6851. "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must "
  6852. "be of the same length on line %d of %s"
  6853. msgstr ""
  6854. #: featurefile.c:4485
  6855. #, c-format
  6856. msgid ""
  6857. "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the "
  6858. "thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
  6859. msgstr ""
  6860. #: featurefile.c:4663
  6861. #, c-format
  6862. msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
  6863. msgstr ""
  6864. #: featurefile.c:4684 featurefile.c:4878
  6865. #, c-format
  6866. msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
  6867. msgstr "有不能解析的相关序列于行 %d (%s中)"
  6868. #: featurefile.c:4711
  6869. #, c-format
  6870. msgid ""
  6871. "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line "
  6872. "%d of %s"
  6873. msgstr ""
  6874. #: featurefile.c:4771
  6875. #, c-format
  6876. msgid "Empty substitute on line %d of %s"
  6877. msgstr "空替代于行%d (%s)"
  6878. #: featurefile.c:4774
  6879. #, c-format
  6880. msgid ""
  6881. "Reverse substitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line "
  6882. "%d of %s"
  6883. msgstr ""
  6884. #: featurefile.c:4797
  6885. #, c-format
  6886. msgid "No substitution specified on line %d of %s"
  6887. msgstr "无指定替代于行 %d (%s)"
  6888. #: featurefile.c:4800
  6889. #, c-format
  6890. msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
  6891. msgstr ""
  6892. #: featurefile.c:4834
  6893. #, c-format
  6894. msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
  6895. msgstr ""
  6896. #: featurefile.c:4840
  6897. #, c-format
  6898. msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
  6899. msgstr ""
  6900. #: featurefile.c:4851
  6901. #, c-format
  6902. msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
  6903. msgstr ""
  6904. #: featurefile.c:4862
  6905. #, fuzzy, c-format
  6906. msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
  6907. msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
  6908. #: featurefile.c:4917
  6909. #, c-format
  6910. msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s"
  6911. msgstr ""
  6912. #: featurefile.c:5000
  6913. #, c-format
  6914. msgid "Empty position on line %d of %s"
  6915. msgstr "空位于行%d (%s)"
  6916. #: featurefile.c:5006
  6917. #, c-format
  6918. msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
  6919. msgstr "无效位置于行%d ( %s)"
  6920. #: featurefile.c:5019
  6921. #, c-format
  6922. msgid ""
  6923. "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s"
  6924. msgstr ""
  6925. #: featurefile.c:5029
  6926. #, c-format
  6927. msgid ""
  6928. "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s"
  6929. msgstr ""
  6930. #: featurefile.c:5085
  6931. #, c-format
  6932. msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
  6933. msgstr ""
  6934. #: featurefile.c:5220
  6935. #, c-format
  6936. msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
  6937. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6938. #: featurefile.c:5237 featurefile.c:5594
  6939. #, fuzzy, c-format
  6940. msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
  6941. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6942. #: featurefile.c:5255
  6943. #, c-format
  6944. msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
  6945. msgstr ""
  6946. #: featurefile.c:5259
  6947. #, c-format
  6948. msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
  6949. msgstr ""
  6950. #: featurefile.c:5261
  6951. msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
  6952. msgstr ""
  6953. #: featurefile.c:5292
  6954. #, c-format
  6955. msgid ""
  6956. "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n"
  6957. " But the class on line %d of %s contains a match."
  6958. msgstr ""
  6959. #: featurefile.c:5304
  6960. #, fuzzy, c-format
  6961. msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
  6962. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6963. #: featurefile.c:5342
  6964. #, c-format
  6965. msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
  6966. msgstr ""
  6967. #: featurefile.c:5349
  6968. #, c-format
  6969. msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
  6970. msgstr ""
  6971. #: featurefile.c:5355
  6972. #, c-format
  6973. msgid ""
  6974. "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s"
  6975. msgstr ""
  6976. #: featurefile.c:5385
  6977. #, c-format
  6978. msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
  6979. msgstr "字符串无效平台于行%d (%s)"
  6980. #: featurefile.c:5402 featurefile.c:5805
  6981. #, c-format
  6982. msgid "Expected string on line %d of %s"
  6983. msgstr "期望字符串于行%d (%s)"
  6984. #: featurefile.c:5461
  6985. #, c-format
  6986. msgid "End of file found in string on line %d of %s"
  6987. msgstr ""
  6988. #: featurefile.c:5557 featurefile.c:5752
  6989. #, c-format
  6990. msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
  6991. msgstr ""
  6992. #: featurefile.c:5570
  6993. #, fuzzy, c-format
  6994. msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
  6995. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  6996. #: featurefile.c:5605
  6997. #, c-format
  6998. msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
  6999. msgstr ""
  7000. #: featurefile.c:5620
  7001. #, c-format
  7002. msgid ""
  7003. "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on "
  7004. "line %d of %s"
  7005. msgstr ""
  7006. #: featurefile.c:5625 featurefile.c:5636
  7007. #, c-format
  7008. msgid "Expected tag on line %d of %s"
  7009. msgstr "期望标签于行%d (%s)"
  7010. #: featurefile.c:5652
  7011. #, c-format
  7012. msgid "Expected ';' on line %d of %s"
  7013. msgstr "期望';'于行%d (%s)"
  7014. #: featurefile.c:5680
  7015. #, c-format
  7016. msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
  7017. msgstr ""
  7018. #: featurefile.c:5690
  7019. #, fuzzy, c-format
  7020. msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
  7021. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  7022. #: featurefile.c:5772
  7023. #, c-format
  7024. msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
  7025. msgstr "未知域%s于行%d (%s)"
  7026. #: featurefile.c:5814
  7027. #, c-format
  7028. msgid "Expected integer on line %d of %s"
  7029. msgstr "期望整数于行%d (%s)"
  7030. #: featurefile.c:5847 featurefile.c:5933
  7031. #, c-format
  7032. msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
  7033. msgstr "期望分号于行%d (%s)"
  7034. #: featurefile.c:5860
  7035. #, c-format
  7036. msgid "Expected '}' on line %d of %s"
  7037. msgstr "期望'}'于行%d (%s)"
  7038. #: featurefile.c:5891 featurefile.c:5915
  7039. #, c-format
  7040. msgid "Expected name or class on line %d of %s"
  7041. msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
  7042. #: featurefile.c:5956
  7043. #, fuzzy, c-format
  7044. msgid "Expected comma or semicolon on line %d of %s"
  7045. msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
  7046. #: featurefile.c:5958
  7047. #, c-format
  7048. msgid "Expected class on line %d of %s"
  7049. msgstr "期望类属于行%d (%s)"
  7050. #: featurefile.c:5961
  7051. #, c-format
  7052. msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
  7053. msgstr ""
  7054. #: featurefile.c:5967
  7055. #, c-format
  7056. msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
  7057. msgstr ""
  7058. #: featurefile.c:6005
  7059. #, c-format
  7060. msgid ""
  7061. "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
  7062. msgstr ""
  7063. #: featurefile.c:6031
  7064. #, fuzzy, c-format
  7065. msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
  7066. msgstr "期望整数于行%d (%s)"
  7067. #: featurefile.c:6039
  7068. #, c-format
  7069. msgid ""
  7070. "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d "
  7071. "of %s"
  7072. msgstr ""
  7073. #: featurefile.c:6066
  7074. #, fuzzy, c-format
  7075. msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
  7076. msgstr "期望分号于行%d (%s)"
  7077. #: featurefile.c:6072
  7078. #, fuzzy, c-format
  7079. msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
  7080. msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
  7081. #: featurefile.c:6078
  7082. #, fuzzy, c-format
  7083. msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
  7084. msgstr "期望分号于行%d (%s)"
  7085. #: featurefile.c:6105
  7086. #, fuzzy, c-format
  7087. msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
  7088. msgstr "期望名称于行%d (%s)"
  7089. #: featurefile.c:6151
  7090. #, c-format
  7091. msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
  7092. msgstr ""
  7093. #: featurefile.c:6296
  7094. #, c-format
  7095. msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
  7096. msgstr ""
  7097. #: featurefile.c:6302
  7098. #, c-format
  7099. msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
  7100. msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
  7101. #
  7102. #: featurefile.c:7025
  7103. #, c-format
  7104. msgid "No lookup named %s"
  7105. msgstr "无名为%s的查找"
  7106. #: featurefile.c:7058
  7107. msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
  7108. msgstr ""
  7109. #
  7110. #: featurefile.c:7061
  7111. msgid "Could not figure out a lookup type"
  7112. msgstr "未能确定一种查找类型"
  7113. #: featurefile.c:7071
  7114. msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
  7115. msgstr ""
  7116. #
  7117. #: featurefile.c:7486 parsettfatt.c:785
  7118. #, c-format
  7119. msgid "Anchor-%d"
  7120. msgstr "锚点-%d"
  7121. #
  7122. #: featurefile.c:7580 fontinfo.c:6722
  7123. msgid "Cannot open file"
  7124. msgstr "无法打开文件"
  7125. #
  7126. #: featurefile.c:7580
  7127. #, c-format
  7128. msgid "Cannot open feature file %.120s"
  7129. msgstr "无法打开指定的文件:%.120s"
  7130. #
  7131. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7132. #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|"
  7133. #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender
  7134. #. GT: of "Interpretation"
  7135. #: fontinfo.c:60
  7136. msgid "Interpretation|None"
  7137. msgstr "无"
  7138. #
  7139. #: fontinfo.c:63 fontinfo.c:856 lookupui.c:434 macenc.c:2247 macencui.c:88
  7140. msgid "Japanese"
  7141. msgstr "日语"
  7142. #
  7143. #: fontinfo.c:64 macenc.c:2255 macencui.c:96
  7144. msgid "Traditional Chinese"
  7145. msgstr "繁体中文"
  7146. #
  7147. #: fontinfo.c:65 macenc.c:2271 macencui.c:112
  7148. msgid "Simplified Chinese"
  7149. msgstr "简体中文"
  7150. #
  7151. #: fontinfo.c:66 fontinfo.c:864 lookupui.c:467 macenc.c:2259 macencui.c:100
  7152. msgid "Korean"
  7153. msgstr "朝鲜语"
  7154. #
  7155. #: fontinfo.c:70
  7156. msgid "MacStyles|Bold"
  7157. msgstr "粗体"
  7158. #
  7159. #: fontinfo.c:71
  7160. msgid "MacStyles|Italic"
  7161. msgstr "斜体"
  7162. #
  7163. #: fontinfo.c:72
  7164. msgid "MacStyles|Condense"
  7165. msgstr "压缩"
  7166. #
  7167. #: fontinfo.c:73
  7168. msgid "MacStyles|Expand"
  7169. msgstr "加宽"
  7170. #
  7171. #: fontinfo.c:74
  7172. msgid "MacStyles|Underline"
  7173. msgstr "下划线"
  7174. #
  7175. #: fontinfo.c:75
  7176. msgid "MacStyles|Outline"
  7177. msgstr "轮廓"
  7178. #
  7179. #: fontinfo.c:76
  7180. msgid "MacStyles|Shadow"
  7181. msgstr "阴影"
  7182. #
  7183. #: fontinfo.c:79
  7184. msgid "Ultra-Condensed (50%)"
  7185. msgstr "压缩至50%"
  7186. #
  7187. #: fontinfo.c:80
  7188. msgid "Extra-Condensed (62.5%)"
  7189. msgstr "压缩至62.5%"
  7190. #
  7191. #: fontinfo.c:81
  7192. msgid "Condensed (75%)"
  7193. msgstr "压缩至75%"
  7194. #
  7195. #: fontinfo.c:82
  7196. msgid "Semi-Condensed (87.5%)"
  7197. msgstr "压缩至87.5%"
  7198. #
  7199. #: fontinfo.c:83
  7200. msgid "Medium (100%)"
  7201. msgstr "正常(100%)"
  7202. #
  7203. #: fontinfo.c:84
  7204. msgid "Semi-Expanded (112.5%)"
  7205. msgstr "加宽至112.5%"
  7206. #
  7207. #: fontinfo.c:85
  7208. msgid "Expanded (125%)"
  7209. msgstr "加宽至125%"
  7210. #
  7211. #: fontinfo.c:86
  7212. msgid "Extra-Expanded (150%)"
  7213. msgstr "加宽至150%"
  7214. #
  7215. #: fontinfo.c:87
  7216. msgid "Ultra-Expanded (200%)"
  7217. msgstr "加宽至200%"
  7218. #
  7219. #: fontinfo.c:90
  7220. msgid "100 Thin"
  7221. msgstr "100 细"
  7222. #
  7223. #: fontinfo.c:91
  7224. msgid "200 Extra-Light"
  7225. msgstr "200 极淡"
  7226. #
  7227. #: fontinfo.c:92
  7228. msgid "300 Light"
  7229. msgstr "300 淡"
  7230. #
  7231. #: fontinfo.c:93
  7232. msgid "400 Book"
  7233. msgstr "400 书"
  7234. #
  7235. #: fontinfo.c:94
  7236. msgid "500 Medium"
  7237. msgstr "500 正常"
  7238. #
  7239. #: fontinfo.c:95
  7240. msgid "600 Demi-Bold"
  7241. msgstr "600 略粗"
  7242. #
  7243. #: fontinfo.c:96
  7244. msgid "700 Bold"
  7245. msgstr "700 粗"
  7246. #
  7247. #: fontinfo.c:97
  7248. msgid "800 Heavy"
  7249. msgstr "800 粗"
  7250. #
  7251. #: fontinfo.c:98
  7252. msgid "900 Black"
  7253. msgstr "900 黑"
  7254. #
  7255. #: fontinfo.c:101
  7256. msgid "Never Embed/No Editing"
  7257. msgstr "从不嵌入,不编辑"
  7258. #
  7259. #: fontinfo.c:102
  7260. msgid "Printable Document"
  7261. msgstr "可打印文档"
  7262. #
  7263. #: fontinfo.c:103
  7264. msgid "Editable Document"
  7265. msgstr "可编辑文档"
  7266. #
  7267. #: fontinfo.c:104
  7268. msgid "Installable Font"
  7269. msgstr "可安装字体"
  7270. #
  7271. #: fontinfo.c:107
  7272. msgid "Serif"
  7273. msgstr "衬线体"
  7274. #
  7275. #: fontinfo.c:108 fontinfo.c:156
  7276. msgid "Sans-Serif"
  7277. msgstr "无衬线体"
  7278. #
  7279. #: fontinfo.c:109
  7280. msgid "Monospace"
  7281. msgstr "等宽体"
  7282. #
  7283. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7284. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
  7285. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  7286. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
  7287. #: fontinfo.c:114
  7288. msgid "cursive|Script"
  7289. msgstr "手写体"
  7290. #
  7291. #: fontinfo.c:115
  7292. msgid "Decorative"
  7293. msgstr "修饰"
  7294. #
  7295. #: fontinfo.c:118
  7296. msgid "No Classification"
  7297. msgstr "无分类"
  7298. #
  7299. #: fontinfo.c:119
  7300. msgid "Old Style Serifs"
  7301. msgstr "旧体衬线(OSS)"
  7302. #
  7303. #: fontinfo.c:120
  7304. msgid "OSS Rounded Legibility"
  7305. msgstr "OSS 圆体"
  7306. #
  7307. #: fontinfo.c:121
  7308. msgid "OSS Geralde"
  7309. msgstr "OSS Geralde"
  7310. #
  7311. #: fontinfo.c:122
  7312. msgid "OSS Venetian"
  7313. msgstr "OSS 威尼斯体"
  7314. #
  7315. #: fontinfo.c:123
  7316. msgid "OSS Modified Venetian"
  7317. msgstr "OSS 威尼斯变体"
  7318. #
  7319. #: fontinfo.c:124
  7320. msgid "OSS Dutch Modern"
  7321. msgstr "OSS 现代荷兰语"
  7322. #
  7323. #: fontinfo.c:125
  7324. msgid "OSS Dutch Trad"
  7325. msgstr "OSS 传统荷兰语"
  7326. #
  7327. #: fontinfo.c:126
  7328. msgid "OSS Contemporary"
  7329. msgstr "OSS 当代"
  7330. #
  7331. #: fontinfo.c:127
  7332. msgid "OSS Calligraphic"
  7333. msgstr "OSS 书法体"
  7334. #
  7335. #: fontinfo.c:128
  7336. msgid "OSS Miscellaneous"
  7337. msgstr "OSS 其他"
  7338. #
  7339. #: fontinfo.c:129
  7340. msgid "Transitional Serifs"
  7341. msgstr "过渡衬线体(TS)"
  7342. #
  7343. #: fontinfo.c:130
  7344. msgid "TS Direct Line"
  7345. msgstr "TS直线体"
  7346. #
  7347. #: fontinfo.c:131
  7348. msgid "TS Script"
  7349. msgstr "TS手写体"
  7350. #
  7351. #: fontinfo.c:132
  7352. msgid "TS Miscellaneous"
  7353. msgstr "TS其他"
  7354. #
  7355. #: fontinfo.c:133
  7356. msgid "Modern Serifs"
  7357. msgstr "现代衬线体(MS)"
  7358. #
  7359. #: fontinfo.c:134
  7360. msgid "MS Italian"
  7361. msgstr "MS意大利体"
  7362. #
  7363. #: fontinfo.c:135
  7364. msgid "MS Script"
  7365. msgstr "MS手写体"
  7366. #
  7367. #: fontinfo.c:136
  7368. msgid "MS Miscellaneous"
  7369. msgstr "MS其他"
  7370. #
  7371. #: fontinfo.c:137
  7372. msgid "Clarendon Serifs"
  7373. msgstr "粗长衬线体(CS)"
  7374. #
  7375. #: fontinfo.c:138
  7376. msgid "CS Clarendon"
  7377. msgstr "CS粗长体"
  7378. #
  7379. #: fontinfo.c:139
  7380. msgid "CS Modern"
  7381. msgstr "CS现代体"
  7382. #
  7383. #: fontinfo.c:140
  7384. msgid "CS Traditional"
  7385. msgstr "CS传统体"
  7386. #
  7387. #: fontinfo.c:141
  7388. msgid "CS Newspaper"
  7389. msgstr "CS报刊体"
  7390. #
  7391. #: fontinfo.c:142
  7392. msgid "CS Stub Serif"
  7393. msgstr "CS Stub Serif"
  7394. #
  7395. #: fontinfo.c:143
  7396. msgid "CS Monotone"
  7397. msgstr "CS 等宽体"
  7398. #
  7399. #: fontinfo.c:144
  7400. msgid "CS Typewriter"
  7401. msgstr "CS打字体"
  7402. #
  7403. #: fontinfo.c:145
  7404. msgid "CS Miscellaneous"
  7405. msgstr "CS其他"
  7406. #
  7407. # Fuzzy
  7408. #: fontinfo.c:146
  7409. msgid "Slab Serifs"
  7410. msgstr "Slab衬线体(SS)"
  7411. #
  7412. # Fuzzy
  7413. #: fontinfo.c:147
  7414. msgid "Slab Serifs|SS Monotone"
  7415. msgstr "Slab衬线体(SS等宽体)"
  7416. #
  7417. # Fuzzy
  7418. #: fontinfo.c:148
  7419. msgid "Slab Serifs|SS Humanist"
  7420. msgstr "Slab衬线体(SS手写体)"
  7421. #
  7422. # Fuzzy
  7423. #: fontinfo.c:149
  7424. msgid "Slab Serifs|SS Geometric"
  7425. msgstr "Slab衬线体(SS几何体)"
  7426. #
  7427. # Fuzzy
  7428. #: fontinfo.c:150
  7429. msgid "Slab Serifs|SS Swiss"
  7430. msgstr "Slab衬线体(SS瑞士体)"
  7431. #
  7432. # Fuzzy
  7433. #: fontinfo.c:151
  7434. msgid "Slab Serifs|SS Typewriter"
  7435. msgstr "Slab衬线体(SS打字体)"
  7436. #
  7437. #: fontinfo.c:152
  7438. msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous"
  7439. msgstr "Slab衬线体(SS其他)"
  7440. #
  7441. #: fontinfo.c:153
  7442. msgid "Freeform Serifs"
  7443. msgstr "自由形衬线体(FS)"
  7444. #
  7445. #: fontinfo.c:154
  7446. msgid "FS Modern"
  7447. msgstr "FS现代"
  7448. #
  7449. #: fontinfo.c:155
  7450. msgid "FS Miscellaneous"
  7451. msgstr "FS其他"
  7452. #: fontinfo.c:157
  7453. msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic"
  7454. msgstr ""
  7455. #
  7456. #: fontinfo.c:158
  7457. msgid "Sans-Serif|SS Humanist"
  7458. msgstr "无衬线体(SS手写体)"
  7459. #: fontinfo.c:159
  7460. msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric"
  7461. msgstr ""
  7462. #: fontinfo.c:160
  7463. msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric"
  7464. msgstr ""
  7465. #: fontinfo.c:161
  7466. msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic"
  7467. msgstr ""
  7468. #: fontinfo.c:162
  7469. msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic"
  7470. msgstr ""
  7471. #: fontinfo.c:163
  7472. msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic"
  7473. msgstr ""
  7474. #
  7475. #: fontinfo.c:164
  7476. msgid "Sans-Serif|SS Matrix"
  7477. msgstr "SS矩阵"
  7478. #
  7479. #: fontinfo.c:165
  7480. msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous"
  7481. msgstr "SS其他"
  7482. #
  7483. #: fontinfo.c:166
  7484. msgid "Ornamentals"
  7485. msgstr "装饰体(O)"
  7486. #
  7487. #: fontinfo.c:167
  7488. msgid "O Engraver"
  7489. msgstr "O Engraver"
  7490. #
  7491. #: fontinfo.c:168
  7492. msgid "O Black Letter"
  7493. msgstr "O 黑体"
  7494. #
  7495. #: fontinfo.c:169
  7496. msgid "O Decorative"
  7497. msgstr "O修饰体"
  7498. #
  7499. #: fontinfo.c:170
  7500. msgid "O Three Dimensional"
  7501. msgstr "O三维"
  7502. #
  7503. #: fontinfo.c:171
  7504. msgid "O Miscellaneous"
  7505. msgstr "O 其他"
  7506. #
  7507. #: fontinfo.c:172
  7508. msgid "Scripts"
  7509. msgstr "手写体(S)"
  7510. #
  7511. #: fontinfo.c:173
  7512. msgid "S Uncial"
  7513. msgstr "S Uncial"
  7514. #
  7515. #: fontinfo.c:174
  7516. msgid "S Brush Joined"
  7517. msgstr "S 笔迹相连"
  7518. #
  7519. #: fontinfo.c:175
  7520. msgid "S Formal Joined"
  7521. msgstr "S Formal Joined"
  7522. #
  7523. #: fontinfo.c:176
  7524. msgid "S Monotone Joined"
  7525. msgstr "S Monotone Joined"
  7526. #
  7527. #: fontinfo.c:177
  7528. msgid "S Calligraphic"
  7529. msgstr "S 书法体"
  7530. #
  7531. #: fontinfo.c:178
  7532. msgid "S Brush Unjoined"
  7533. msgstr "S 笔画分离"
  7534. #
  7535. #: fontinfo.c:179
  7536. msgid "S Formal Unjoined"
  7537. msgstr "S 形体分离"
  7538. #
  7539. #: fontinfo.c:180
  7540. msgid "S Monotone Unjoined"
  7541. msgstr "S 等宽分离"
  7542. #
  7543. #: fontinfo.c:181
  7544. msgid "S Miscellaneous"
  7545. msgstr "S 其他"
  7546. #
  7547. #: fontinfo.c:182
  7548. msgid "Symbolic"
  7549. msgstr "符号(Sy)"
  7550. #
  7551. #: fontinfo.c:183
  7552. msgid "Sy Mixed Serif"
  7553. msgstr "Sy混合衬线体"
  7554. #
  7555. #: fontinfo.c:184
  7556. msgid "Sy Old Style Serif"
  7557. msgstr "Sy旧式衬线体"
  7558. #
  7559. #: fontinfo.c:185
  7560. msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif"
  7561. msgstr ""
  7562. #
  7563. #: fontinfo.c:186
  7564. msgid "Sy Miscellaneous"
  7565. msgstr "Sy其他"
  7566. #
  7567. #: fontinfo.c:189
  7568. msgid "OS2Version|Automatic"
  7569. msgstr "自动"
  7570. #
  7571. #: fontinfo.c:190 fontinfo.c:197
  7572. msgid "1"
  7573. msgstr "1"
  7574. #
  7575. #: fontinfo.c:191
  7576. msgid "2"
  7577. msgstr "2"
  7578. #
  7579. #: fontinfo.c:193
  7580. msgid "4"
  7581. msgstr "4"
  7582. #
  7583. #: fontinfo.c:196
  7584. msgid "0"
  7585. msgstr "0"
  7586. #
  7587. #: fontinfo.c:200
  7588. msgid "PanoseFamily|Any"
  7589. msgstr "任何"
  7590. #
  7591. #: fontinfo.c:201
  7592. msgid "PanoseFamily|No Fit"
  7593. msgstr "不填充"
  7594. #
  7595. #: fontinfo.c:202
  7596. msgid "Latin: Text & Display"
  7597. msgstr "拉丁文:文本和显示"
  7598. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7599. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
  7600. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  7601. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
  7602. #: fontinfo.c:207
  7603. msgid "cursive|Latin: Handwritten"
  7604. msgstr "拉丁文:手写体"
  7605. #
  7606. #: fontinfo.c:208
  7607. msgid "Latin: Decorative"
  7608. msgstr "拉丁文:修饰"
  7609. #
  7610. #: fontinfo.c:209
  7611. msgid "Latin: Pictorial/Symbol"
  7612. msgstr "拉丁文:图画/符号"
  7613. #
  7614. #: fontinfo.c:240
  7615. msgid "PanoseSerifs|Any"
  7616. msgstr "任何"
  7617. #
  7618. #: fontinfo.c:241
  7619. msgid "PanoseSerifs|No Fit"
  7620. msgstr "不填充"
  7621. #
  7622. #: fontinfo.c:242 fontinfo.c:604
  7623. msgid "Cove"
  7624. msgstr "凹形"
  7625. #
  7626. #: fontinfo.c:243 fontinfo.c:605
  7627. msgid "Obtuse Cove"
  7628. msgstr "钝凹形"
  7629. #
  7630. #: fontinfo.c:244 fontinfo.c:606
  7631. msgid "Square Cove"
  7632. msgstr "矩形凹形"
  7633. #
  7634. #: fontinfo.c:245 fontinfo.c:607
  7635. msgid "Obtuse Square Cove"
  7636. msgstr "钝矩形凹形"
  7637. #
  7638. #: fontinfo.c:246 fontinfo.c:608
  7639. msgid "PanoseSerivfs|Square"
  7640. msgstr "矩形"
  7641. #
  7642. #: fontinfo.c:247 fontinfo.c:609
  7643. msgid "PanoseSerifs|Thin"
  7644. msgstr "窄"
  7645. #
  7646. #: fontinfo.c:248
  7647. msgid "Bone"
  7648. msgstr "骨"
  7649. #
  7650. #: fontinfo.c:249 fontinfo.c:611
  7651. msgid "Exaggerated"
  7652. msgstr "过大"
  7653. #
  7654. #: fontinfo.c:250 fontinfo.c:612
  7655. msgid "Triangle"
  7656. msgstr "三角形"
  7657. #
  7658. #: fontinfo.c:251 fontinfo.c:613
  7659. msgid "Normal Sans"
  7660. msgstr "正常无衬线体"
  7661. #
  7662. #: fontinfo.c:252 fontinfo.c:614
  7663. msgid "Obtuse Sans"
  7664. msgstr "Obtuse无衬线体"
  7665. # TODO
  7666. #: fontinfo.c:253 fontinfo.c:615
  7667. msgid "Perpendicular Sans"
  7668. msgstr "垂直无衬线"
  7669. #
  7670. #: fontinfo.c:254 fontinfo.c:616
  7671. msgid "Flared"
  7672. msgstr "闪光的"
  7673. #
  7674. #: fontinfo.c:255 fontinfo.c:617
  7675. msgid "PanoseSerivfs|Rounded"
  7676. msgstr "圆角"
  7677. #
  7678. #: fontinfo.c:258
  7679. msgid "PanoseWeight|Any"
  7680. msgstr "任何"
  7681. #
  7682. #: fontinfo.c:259
  7683. msgid "PanoseWeight|No Fit"
  7684. msgstr "不填充"
  7685. #
  7686. #: fontinfo.c:260
  7687. msgid "Very Light"
  7688. msgstr "略细"
  7689. #
  7690. #: fontinfo.c:261
  7691. msgid "Light"
  7692. msgstr "细"
  7693. #
  7694. #: fontinfo.c:262
  7695. msgid "PanoseWeight|Thin"
  7696. msgstr "细"
  7697. #
  7698. #: fontinfo.c:263
  7699. msgid "Book"
  7700. msgstr "书体"
  7701. #
  7702. #: fontinfo.c:264 fontinfo.c:463 fontinfo.c:590
  7703. msgid "Medium"
  7704. msgstr "一般"
  7705. #
  7706. #: fontinfo.c:265
  7707. msgid "Demi"
  7708. msgstr "略粗"
  7709. #
  7710. #: fontinfo.c:266
  7711. msgid "Bold"
  7712. msgstr "粗体"
  7713. #
  7714. #: fontinfo.c:267
  7715. msgid "Heavy"
  7716. msgstr "粗"
  7717. #
  7718. #: fontinfo.c:268
  7719. msgid "Black"
  7720. msgstr "粗"
  7721. #
  7722. #: fontinfo.c:269
  7723. msgid "Nord"
  7724. msgstr "诺尔省"
  7725. #
  7726. #: fontinfo.c:276
  7727. msgid "PanoseProportion|Any"
  7728. msgstr "任何"
  7729. #
  7730. #: fontinfo.c:277
  7731. msgid "PanoseProportion|No Fit"
  7732. msgstr "不填充"
  7733. #
  7734. #: fontinfo.c:278
  7735. msgid "Old Style"
  7736. msgstr "旧体"
  7737. #
  7738. #: fontinfo.c:279
  7739. msgid "Modern"
  7740. msgstr "现代"
  7741. #
  7742. #: fontinfo.c:280
  7743. msgid "Even Width"
  7744. msgstr "均匀宽度"
  7745. #
  7746. #: fontinfo.c:281 fontinfo.c:444
  7747. msgid "Expanded"
  7748. msgstr "加宽"
  7749. #
  7750. #: fontinfo.c:282 fontinfo.c:442 fontinfo.c:570
  7751. msgid "Condensed"
  7752. msgstr "压缩"
  7753. #
  7754. #: fontinfo.c:283 fontinfo.c:445
  7755. msgid "Very Expanded"
  7756. msgstr "非常宽"
  7757. #
  7758. #: fontinfo.c:284 fontinfo.c:441 fontinfo.c:569
  7759. msgid "Very Condensed"
  7760. msgstr "非常窄"
  7761. #
  7762. #: fontinfo.c:285 fontinfo.c:424
  7763. msgid "Monospaced"
  7764. msgstr "单一间距"
  7765. #
  7766. #: fontinfo.c:294 fontinfo.c:457 fontinfo.c:584
  7767. msgid "PanoseContrast|Any"
  7768. msgstr "任何"
  7769. #
  7770. #: fontinfo.c:295 fontinfo.c:458 fontinfo.c:585
  7771. msgid "PanoseContrast|No Fit"
  7772. msgstr "不填充"
  7773. #
  7774. #: fontinfo.c:296 fontinfo.c:459 fontinfo.c:586
  7775. msgid "PanoseContrast|None"
  7776. msgstr "无"
  7777. #
  7778. #: fontinfo.c:297
  7779. msgid "PanoseContrast|Very Low"
  7780. msgstr "非常低"
  7781. #
  7782. #: fontinfo.c:298
  7783. msgid "PanoseContrast|Low"
  7784. msgstr "低"
  7785. #
  7786. #: fontinfo.c:299
  7787. msgid "PanoseContrast|Medium Low"
  7788. msgstr "中低"
  7789. #
  7790. #: fontinfo.c:300
  7791. msgid "PanoseContrast|Medium"
  7792. msgstr "中等"
  7793. #
  7794. #: fontinfo.c:301
  7795. msgid "PanoseContrast|Medium High"
  7796. msgstr "中高"
  7797. #
  7798. #: fontinfo.c:302
  7799. msgid "PanoseContrast|High"
  7800. msgstr "高"
  7801. #
  7802. #: fontinfo.c:303
  7803. msgid "PanoseContrast|Very High"
  7804. msgstr "非常高"
  7805. #
  7806. #: fontinfo.c:312
  7807. msgid "PanoseStrokeVariation|Any"
  7808. msgstr "任何"
  7809. #
  7810. #: fontinfo.c:313
  7811. msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit"
  7812. msgstr "不填充"
  7813. #
  7814. #: fontinfo.c:314
  7815. msgid "Gradual/Diagonal"
  7816. msgstr "对角"
  7817. #
  7818. #: fontinfo.c:315
  7819. msgid "Gradual/Transitional"
  7820. msgstr "交叉"
  7821. #
  7822. #: fontinfo.c:316
  7823. msgid "Gradual/Vertical"
  7824. msgstr "垂直"
  7825. #
  7826. #: fontinfo.c:317
  7827. msgid "Gradual/Horizontal"
  7828. msgstr "水平"
  7829. #
  7830. #: fontinfo.c:318
  7831. msgid "Rapid/Vertical"
  7832. msgstr "垂直"
  7833. #
  7834. #: fontinfo.c:319
  7835. msgid "Rapid/Horizontal"
  7836. msgstr "水平"
  7837. #
  7838. #: fontinfo.c:320
  7839. msgid "Instant/Vertical"
  7840. msgstr "垂直"
  7841. #
  7842. #: fontinfo.c:330
  7843. msgid "PanoseArmStyle|Any"
  7844. msgstr "任何"
  7845. #
  7846. #: fontinfo.c:331
  7847. msgid "PanoseArmStyle|No Fit"
  7848. msgstr "不填充"
  7849. #
  7850. #: fontinfo.c:332
  7851. msgid "Straight Arms/Horizontal"
  7852. msgstr "水平"
  7853. #
  7854. #: fontinfo.c:333
  7855. msgid "Straight Arms/Wedge"
  7856. msgstr "Wedge"
  7857. #
  7858. #: fontinfo.c:334
  7859. msgid "Straight Arms/Vertical"
  7860. msgstr "垂直"
  7861. #
  7862. #: fontinfo.c:335
  7863. #, fuzzy
  7864. msgid "Straight Arms/Single Serif"
  7865. msgstr "非直笔/双衬线"
  7866. #
  7867. #: fontinfo.c:336
  7868. #, fuzzy
  7869. msgid "Straight Arms/Double Serif"
  7870. msgstr "非直笔/双衬线"
  7871. #
  7872. #: fontinfo.c:337
  7873. msgid "Non-Straight Arms/Horizontal"
  7874. msgstr "非直笔/水平"
  7875. # TODO
  7876. #: fontinfo.c:338
  7877. msgid "Non-Straight Arms/Wedge"
  7878. msgstr "非直笔/楔形"
  7879. #
  7880. #: fontinfo.c:339
  7881. msgid "Non-Straight Arms/Vertical"
  7882. msgstr "非直笔/垂直"
  7883. #
  7884. #: fontinfo.c:340
  7885. msgid "Non-Straight Arms/Single Serif"
  7886. msgstr "非直笔/单衬线"
  7887. #
  7888. #: fontinfo.c:341
  7889. msgid "Non-Straight Arms/Double Serif"
  7890. msgstr "非直笔/双衬线"
  7891. #
  7892. #: fontinfo.c:348
  7893. msgid "PanoseLetterform|Any"
  7894. msgstr "任何"
  7895. #
  7896. #: fontinfo.c:349
  7897. msgid "PanoseLetterform|No Fit"
  7898. msgstr "不填充"
  7899. #
  7900. #: fontinfo.c:350
  7901. msgid "Normal/Contact"
  7902. msgstr "连接"
  7903. #
  7904. #: fontinfo.c:351
  7905. msgid "Normal/Weighted"
  7906. msgstr "加粗"
  7907. #
  7908. #: fontinfo.c:352
  7909. msgid "Normal/Boxed"
  7910. msgstr "外框"
  7911. #
  7912. #: fontinfo.c:353
  7913. msgid "Normal/Flattened"
  7914. msgstr "平整"
  7915. #
  7916. #: fontinfo.c:354
  7917. msgid "Normal/Rounded"
  7918. msgstr "圆角"
  7919. #
  7920. #: fontinfo.c:355
  7921. msgid "Normal/Off-Center"
  7922. msgstr "离心"
  7923. #
  7924. #: fontinfo.c:356
  7925. msgid "Normal/Square"
  7926. msgstr "方框"
  7927. #
  7928. #: fontinfo.c:357
  7929. msgid "Oblique/Contact"
  7930. msgstr "连接"
  7931. #
  7932. #: fontinfo.c:358
  7933. msgid "Oblique/Weighted"
  7934. msgstr "加粗"
  7935. #
  7936. #: fontinfo.c:359
  7937. msgid "Oblique/Boxed"
  7938. msgstr "外框"
  7939. #
  7940. #: fontinfo.c:360
  7941. msgid "Oblique/Flattened"
  7942. msgstr "倾斜/平整"
  7943. #
  7944. #: fontinfo.c:361
  7945. msgid "Oblique/Rounded"
  7946. msgstr "圆角"
  7947. #
  7948. #: fontinfo.c:362
  7949. msgid "Oblique/Off-Center"
  7950. msgstr "离心"
  7951. #
  7952. #: fontinfo.c:363
  7953. msgid "Oblique/Square"
  7954. msgstr "方框"
  7955. #
  7956. #: fontinfo.c:366
  7957. msgid "PanoseMidline|Any"
  7958. msgstr "任何"
  7959. #
  7960. #: fontinfo.c:367
  7961. msgid "PanoseMidline|No Fit"
  7962. msgstr "不填充"
  7963. #
  7964. #: fontinfo.c:368
  7965. msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed"
  7966. msgstr "修整"
  7967. #
  7968. #: fontinfo.c:369
  7969. msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed"
  7970. msgstr "点"
  7971. #
  7972. #: fontinfo.c:370
  7973. msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed"
  7974. msgstr "衬线"
  7975. #
  7976. #: fontinfo.c:371
  7977. msgid "PanoseMidline|High/Trimmed"
  7978. msgstr "修整"
  7979. #
  7980. #: fontinfo.c:372
  7981. msgid "PanoseMidline|High/Pointed"
  7982. msgstr "点"
  7983. #
  7984. #: fontinfo.c:373
  7985. msgid "PanoseMidline|High/Serifed"
  7986. msgstr "衬线"
  7987. #
  7988. #: fontinfo.c:374
  7989. msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed"
  7990. msgstr "修整"
  7991. #
  7992. #: fontinfo.c:375
  7993. msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed"
  7994. msgstr "点"
  7995. #
  7996. #: fontinfo.c:376
  7997. msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed"
  7998. msgstr "衬线"
  7999. #
  8000. #: fontinfo.c:377
  8001. msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed"
  8002. msgstr "修整"
  8003. #
  8004. #: fontinfo.c:378
  8005. msgid "PanoseMidline|Low/Pointed"
  8006. msgstr "点"
  8007. #
  8008. #: fontinfo.c:379
  8009. msgid "PanoseMidline|Low/Serifed"
  8010. msgstr "衬线"
  8011. #
  8012. #: fontinfo.c:384
  8013. msgid "PanoseXHeight|Any"
  8014. msgstr "任何"
  8015. #
  8016. #: fontinfo.c:385
  8017. msgid "PanoseXHeight|No Fit"
  8018. msgstr "不填充"
  8019. #
  8020. #: fontinfo.c:386
  8021. msgid "PanoseXHeight|Constant/Small"
  8022. msgstr "小"
  8023. #
  8024. #: fontinfo.c:387
  8025. msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard"
  8026. msgstr "标准"
  8027. #
  8028. #: fontinfo.c:388
  8029. msgid "PanoseXHeight|Constant/Large"
  8030. msgstr "大"
  8031. #
  8032. #: fontinfo.c:389
  8033. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small"
  8034. msgstr "小"
  8035. #
  8036. #: fontinfo.c:390
  8037. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard"
  8038. msgstr "标准"
  8039. #
  8040. #: fontinfo.c:391
  8041. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large"
  8042. msgstr "大"
  8043. #
  8044. #: fontinfo.c:403
  8045. msgid "PanoseTool|Any"
  8046. msgstr "任何"
  8047. #
  8048. #: fontinfo.c:404
  8049. msgid "PanoseTool|No Fit"
  8050. msgstr "不填充"
  8051. #
  8052. #: fontinfo.c:405
  8053. msgid "Flat Nib"
  8054. msgstr "Flat Nib"
  8055. #
  8056. #: fontinfo.c:406
  8057. msgid "Pressure Point"
  8058. msgstr "压力点"
  8059. # TODO: 阴文或阳文
  8060. #: fontinfo.c:407
  8061. msgid "Engraved"
  8062. msgstr "浮雕"
  8063. #: fontinfo.c:408
  8064. msgid "Ball (Round Cap)"
  8065. msgstr "圆球(圆头)"
  8066. #: fontinfo.c:409
  8067. msgid "Brush"
  8068. msgstr "刷子"
  8069. #: fontinfo.c:410
  8070. msgid "Rough"
  8071. msgstr "粗糙"
  8072. #: fontinfo.c:411
  8073. msgid "Felt Pen/Brush Tip"
  8074. msgstr ""
  8075. #: fontinfo.c:412
  8076. msgid "Wild Brush - Drips a lot"
  8077. msgstr ""
  8078. #
  8079. #: fontinfo.c:421
  8080. msgid "PanoseSpacing|Any"
  8081. msgstr "任何"
  8082. #
  8083. #: fontinfo.c:422
  8084. msgid "PanoseSpacing|No Fit"
  8085. msgstr "不填充"
  8086. #
  8087. #: fontinfo.c:423
  8088. msgid "Proportional Spaced"
  8089. msgstr "比例间隔"
  8090. #
  8091. #: fontinfo.c:439
  8092. msgid "PanoseAspectRatio|Any"
  8093. msgstr "任何"
  8094. #
  8095. #: fontinfo.c:440
  8096. msgid "PanoseAspectRatio|No Fit"
  8097. msgstr "不填充"
  8098. #
  8099. #: fontinfo.c:460 fontinfo.c:587
  8100. msgid "Very Low"
  8101. msgstr "很低"
  8102. #
  8103. #: fontinfo.c:461 fontinfo.c:588
  8104. msgid "Low"
  8105. msgstr "低"
  8106. #
  8107. #: fontinfo.c:462 fontinfo.c:589
  8108. msgid "Medium Low"
  8109. msgstr "中低"
  8110. #
  8111. #: fontinfo.c:464 fontinfo.c:591
  8112. msgid "Medium High"
  8113. msgstr "中高"
  8114. #
  8115. #: fontinfo.c:465 fontinfo.c:592
  8116. msgid "High"
  8117. msgstr "高"
  8118. #
  8119. #: fontinfo.c:466 fontinfo.c:593
  8120. msgid "Very High"
  8121. msgstr "很高"
  8122. #
  8123. #: fontinfo.c:475 fontinfo.c:658
  8124. msgid "PanoseTopology|Any"
  8125. msgstr "任何"
  8126. #
  8127. #: fontinfo.c:476 fontinfo.c:659
  8128. msgid "PanoseTopology|No Fit"
  8129. msgstr "不填充"
  8130. #: fontinfo.c:477
  8131. msgid "Roman Disconnected"
  8132. msgstr ""
  8133. #
  8134. #: fontinfo.c:478
  8135. msgid "Roman Trailing"
  8136. msgstr ""
  8137. #: fontinfo.c:479
  8138. msgid "Roman Connected"
  8139. msgstr ""
  8140. #
  8141. #: fontinfo.c:480
  8142. msgid "Cursive Disconnected"
  8143. msgstr "不相连草写"
  8144. #
  8145. #: fontinfo.c:481
  8146. msgid "Cursive Trailing"
  8147. msgstr "草写拖尾"
  8148. #
  8149. #: fontinfo.c:482
  8150. msgid "Cursive Connected"
  8151. msgstr "相连草写"
  8152. #: fontinfo.c:483
  8153. #, fuzzy
  8154. msgid "Blackletter Disconnected"
  8155. msgstr "%s 已断开连接"
  8156. #: fontinfo.c:484
  8157. #, fuzzy
  8158. msgid "Blackletter Trailing"
  8159. msgstr "反斜线拖尾"
  8160. #: fontinfo.c:485
  8161. #, fuzzy
  8162. msgid "Blackletter Connected"
  8163. msgstr "已与 %s 连接"
  8164. #
  8165. #: fontinfo.c:493
  8166. msgid "PanoseForm|Any"
  8167. msgstr "任何"
  8168. #
  8169. #: fontinfo.c:494
  8170. msgid "PanoseForm|No Fit"
  8171. msgstr "不填充"
  8172. #: fontinfo.c:495
  8173. #, fuzzy
  8174. msgid "Upright/No Wrapping"
  8175. msgstr "开启自动换行"
  8176. #: fontinfo.c:496
  8177. #, fuzzy
  8178. msgid "Upright/Some Wrapping"
  8179. msgstr "开启自动换行"
  8180. #: fontinfo.c:497
  8181. #, fuzzy
  8182. msgid "Upright/More Wrapping"
  8183. msgstr "开启自动换行"
  8184. #: fontinfo.c:498
  8185. #, fuzzy
  8186. msgid "Upright/Extreme Wrapping"
  8187. msgstr "开启自动换行"
  8188. #
  8189. #: fontinfo.c:499
  8190. #, fuzzy
  8191. msgid "Oblique/No Wrapping"
  8192. msgstr "开启自动换行"
  8193. #: fontinfo.c:500
  8194. #, fuzzy
  8195. msgid "Oblique/Some Wrapping"
  8196. msgstr "开启自动换行"
  8197. #: fontinfo.c:501
  8198. #, fuzzy
  8199. msgid "Oblique/More Wrapping"
  8200. msgstr "开启自动换行"
  8201. #: fontinfo.c:502
  8202. #, fuzzy
  8203. msgid "Oblique/Extreme Wrapping"
  8204. msgstr "开启自动换行"
  8205. #
  8206. #: fontinfo.c:503
  8207. msgid "Exaggerated/No Wrapping"
  8208. msgstr ""
  8209. #
  8210. #: fontinfo.c:504
  8211. msgid "Exaggerated/Some Wrapping"
  8212. msgstr ""
  8213. #
  8214. #: fontinfo.c:505
  8215. msgid "Exaggerated/More Wrapping"
  8216. msgstr ""
  8217. #: fontinfo.c:506
  8218. msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping"
  8219. msgstr ""
  8220. #
  8221. #: fontinfo.c:511
  8222. msgid "PanoseFinials|Any"
  8223. msgstr "任何"
  8224. #
  8225. #: fontinfo.c:512
  8226. msgid "PanoseFinials|No Fit"
  8227. msgstr "不填充"
  8228. #: fontinfo.c:513
  8229. msgid "None/No loops"
  8230. msgstr "无/无回环"
  8231. #: fontinfo.c:514
  8232. msgid "None/Closed loops"
  8233. msgstr "无/封闭回环"
  8234. #: fontinfo.c:515
  8235. msgid "None/Open loops"
  8236. msgstr "无/开放回环"
  8237. #: fontinfo.c:516
  8238. msgid "Sharp/No loops"
  8239. msgstr "尖头/无回环"
  8240. #: fontinfo.c:517
  8241. msgid "Sharp/Closed loops"
  8242. msgstr "尖头/封闭回环"
  8243. #: fontinfo.c:518
  8244. msgid "Sharp/Open loops"
  8245. msgstr "尖头/开放回环"
  8246. #: fontinfo.c:519
  8247. #, fuzzy
  8248. msgid "Tapered/No loops"
  8249. msgstr "标志动画 # 的循环"
  8250. #: fontinfo.c:520
  8251. #, fuzzy
  8252. msgid "Tapered/Closed loops"
  8253. msgstr "标志动画 # 的循环"
  8254. #: fontinfo.c:521
  8255. #, fuzzy
  8256. msgid "Tapered/Open loops"
  8257. msgstr "标志动画 # 的循环"
  8258. #: fontinfo.c:522
  8259. msgid "Round/No loops"
  8260. msgstr "圆整/无回环"
  8261. #: fontinfo.c:523
  8262. msgid "Round/Closed loops"
  8263. msgstr "圆整/封闭回环"
  8264. #: fontinfo.c:524
  8265. msgid "Round/Open loops"
  8266. msgstr "圆整/开放回环"
  8267. #
  8268. #: fontinfo.c:529
  8269. msgid "PanoseXAscent|Any"
  8270. msgstr "任何"
  8271. #
  8272. #: fontinfo.c:530
  8273. msgid "PanoseXAscent|No Fit"
  8274. msgstr "不填充"
  8275. #
  8276. #: fontinfo.c:531
  8277. msgid "PanoseXAscent|Very Low"
  8278. msgstr "非常低"
  8279. #
  8280. #: fontinfo.c:532
  8281. msgid "PanoseXAscent|Low"
  8282. msgstr "低"
  8283. #
  8284. #: fontinfo.c:533
  8285. msgid "PanoseXAscent|Medium"
  8286. msgstr "中等"
  8287. #
  8288. #: fontinfo.c:534
  8289. msgid "PanoseXAscent|High"
  8290. msgstr "高"
  8291. #
  8292. #: fontinfo.c:535
  8293. msgid "PanoseXAscent|Very High"
  8294. msgstr "非常高"
  8295. #
  8296. #: fontinfo.c:548
  8297. msgid "PanoseClass|Any"
  8298. msgstr "任何"
  8299. #
  8300. #: fontinfo.c:549
  8301. msgid "PanoseClass|No Fit"
  8302. msgstr "不填充"
  8303. #
  8304. #: fontinfo.c:550
  8305. msgid "Derivative"
  8306. msgstr "派生"
  8307. #
  8308. #: fontinfo.c:551
  8309. msgid "Non-standard Topology"
  8310. msgstr "非标准结构"
  8311. #
  8312. #: fontinfo.c:552
  8313. msgid "Non-standard Elements"
  8314. msgstr "非标准元素"
  8315. #
  8316. #: fontinfo.c:553
  8317. msgid "Non-standard Aspect"
  8318. msgstr "非标准比例"
  8319. #
  8320. #: fontinfo.c:554
  8321. msgid "Initials"
  8322. msgstr "初始"
  8323. #: fontinfo.c:555
  8324. msgid "Cartoon"
  8325. msgstr "动画(卡通)"
  8326. #: fontinfo.c:556
  8327. #, fuzzy
  8328. msgid "Picture Stems"
  8329. msgstr "图片质量"
  8330. #
  8331. #: fontinfo.c:557
  8332. msgid "Ornamented"
  8333. msgstr "装饰"
  8334. #
  8335. #: fontinfo.c:558
  8336. msgid "Text and Background"
  8337. msgstr "文字和背景颜色"
  8338. #: fontinfo.c:559
  8339. msgid "Collage"
  8340. msgstr "拼贴画"
  8341. #: fontinfo.c:560
  8342. msgid "Montage"
  8343. msgstr "蒙太奇"
  8344. #
  8345. #: fontinfo.c:566 fontinfo.c:713
  8346. msgid "PanoseAspect|Any"
  8347. msgstr "任何"
  8348. #
  8349. #: fontinfo.c:567 fontinfo.c:714
  8350. msgid "PanoseAspect|No Fit"
  8351. msgstr "不填充"
  8352. #
  8353. #: fontinfo.c:568
  8354. msgid "Super Condensed"
  8355. msgstr "极窄"
  8356. #
  8357. #: fontinfo.c:572
  8358. msgid "Extended"
  8359. msgstr "加宽"
  8360. #
  8361. #: fontinfo.c:573
  8362. msgid "Very Extended"
  8363. msgstr "非常宽"
  8364. #
  8365. #: fontinfo.c:574
  8366. msgid "Super Extended"
  8367. msgstr "极宽"
  8368. #
  8369. #: fontinfo.c:594
  8370. msgid "Horizontal Low"
  8371. msgstr "水平方向低"
  8372. #
  8373. #: fontinfo.c:595
  8374. msgid "Horizontal Medium"
  8375. msgstr "水平方向中"
  8376. #
  8377. #: fontinfo.c:596
  8378. msgid "Horizontal High"
  8379. msgstr "水平方向高"
  8380. #
  8381. #: fontinfo.c:597
  8382. msgid "Broken"
  8383. msgstr "不完整"
  8384. #
  8385. #: fontinfo.c:602
  8386. msgid "PanoseSerifVariant|Any"
  8387. msgstr "任何"
  8388. #
  8389. #: fontinfo.c:603
  8390. msgid "PanoseSerifVariant|No Fit"
  8391. msgstr "不填充"
  8392. #: fontinfo.c:610
  8393. msgid "Oval"
  8394. msgstr "椭圆"
  8395. #
  8396. #: fontinfo.c:619
  8397. msgid "PanoseSerivfs|Script"
  8398. msgstr "文字"
  8399. #
  8400. #: fontinfo.c:622
  8401. msgid "PanoseTreatment|Any"
  8402. msgstr "任何"
  8403. #
  8404. #: fontinfo.c:623
  8405. msgid "PanoseTreatment|No Fit"
  8406. msgstr "不填充"
  8407. #: fontinfo.c:624
  8408. msgid "Solid Fill"
  8409. msgstr "纯色填充"
  8410. #
  8411. #: fontinfo.c:625
  8412. msgid "No Fill"
  8413. msgstr "无填充"
  8414. #
  8415. #: fontinfo.c:626
  8416. msgid "Patterned Fill"
  8417. msgstr "模板填充"
  8418. #
  8419. #: fontinfo.c:627
  8420. msgid "Complex Fill"
  8421. msgstr "复合填充"
  8422. #: fontinfo.c:628
  8423. msgid "Shaped Fill"
  8424. msgstr "形状填充"
  8425. #: fontinfo.c:629
  8426. msgid "Drawn/Distressed"
  8427. msgstr ""
  8428. #
  8429. #: fontinfo.c:640
  8430. msgid "PanoseLining|Any"
  8431. msgstr "任何"
  8432. #
  8433. #: fontinfo.c:641
  8434. msgid "PanoseLining|No Fit"
  8435. msgstr "不填充"
  8436. #
  8437. #: fontinfo.c:642
  8438. msgid "PanoseLining|None"
  8439. msgstr "无"
  8440. #
  8441. #: fontinfo.c:643
  8442. msgid "PanoseLining|Inline"
  8443. msgstr "内嵌"
  8444. #
  8445. #: fontinfo.c:644
  8446. msgid "PanoseLining|Outline"
  8447. msgstr "轮廓"
  8448. #: fontinfo.c:645
  8449. msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)"
  8450. msgstr ""
  8451. #: fontinfo.c:646
  8452. msgid "PanoseLining|Shadow"
  8453. msgstr "阴影"
  8454. #: fontinfo.c:647
  8455. msgid "PanoseLining|Relief"
  8456. msgstr ""
  8457. #: fontinfo.c:648
  8458. msgid "PanoseLining|Backdrop"
  8459. msgstr ""
  8460. #
  8461. #: fontinfo.c:660
  8462. msgid "Standard"
  8463. msgstr "标准"
  8464. #
  8465. #: fontinfo.c:661
  8466. msgid "Square"
  8467. msgstr "方形"
  8468. #
  8469. #: fontinfo.c:662
  8470. msgid "Multiple Segment"
  8471. msgstr "多段"
  8472. #: fontinfo.c:663
  8473. msgid "Deco (E,M,S) Waco midline"
  8474. msgstr ""
  8475. #
  8476. #: fontinfo.c:664
  8477. msgid "Uneven Weighting"
  8478. msgstr ""
  8479. #: fontinfo.c:665
  8480. #, fuzzy
  8481. msgid "Diverse Arms"
  8482. msgstr "水平"
  8483. #
  8484. #: fontinfo.c:666
  8485. #, fuzzy
  8486. msgid "Diverse Forms"
  8487. msgstr "数字形式"
  8488. #
  8489. #: fontinfo.c:667
  8490. msgid "Lombardic Forms"
  8491. msgstr "伦巴底形式"
  8492. #: fontinfo.c:668
  8493. msgid "Upper Case in Lower Case"
  8494. msgstr ""
  8495. #: fontinfo.c:669
  8496. msgid "Implied Topology"
  8497. msgstr "应用拓扑结构"
  8498. # TODO
  8499. #: fontinfo.c:670
  8500. msgid "Horseshoe E and A"
  8501. msgstr "马蹄形 E 和 A"
  8502. #
  8503. #: fontinfo.c:671
  8504. msgid "Cursive"
  8505. msgstr "草写"
  8506. # TODO
  8507. #: fontinfo.c:672
  8508. msgid "Blackletter"
  8509. msgstr "黑体字"
  8510. # TODO
  8511. #: fontinfo.c:673
  8512. msgid "Swash Variance"
  8513. msgstr "花饰的变化量"
  8514. #
  8515. #: fontinfo.c:676
  8516. msgid "PanoseCharRange|Any"
  8517. msgstr "任何"
  8518. #
  8519. #: fontinfo.c:677
  8520. msgid "PanoseCharRange|No Fit"
  8521. msgstr "不填充"
  8522. #
  8523. #: fontinfo.c:678
  8524. msgid "Extended Collection"
  8525. msgstr "扩展集"
  8526. #
  8527. #: fontinfo.c:679
  8528. msgid "Literals"
  8529. msgstr "可读文字"
  8530. #
  8531. #: fontinfo.c:680
  8532. msgid "No Lower Case"
  8533. msgstr "无小写"
  8534. #
  8535. #: fontinfo.c:681 scstylesui.c:1095
  8536. msgid "Small Caps"
  8537. msgstr "小大写"
  8538. #
  8539. #: fontinfo.c:695
  8540. msgid "PanoseKind|Any"
  8541. msgstr "任何"
  8542. #
  8543. #: fontinfo.c:696
  8544. msgid "PanoseKind|No Fit"
  8545. msgstr "不填充"
  8546. #
  8547. #: fontinfo.c:697
  8548. msgid "Montages"
  8549. msgstr "蒙太奇"
  8550. #
  8551. #: fontinfo.c:698
  8552. msgid "Pictures"
  8553. msgstr "图片"
  8554. #: fontinfo.c:699
  8555. msgid "Shapes"
  8556. msgstr "形状"
  8557. #
  8558. #: fontinfo.c:700
  8559. msgid "Scientific"
  8560. msgstr "科学"
  8561. #
  8562. #: fontinfo.c:701
  8563. msgid "Music"
  8564. msgstr "音乐"
  8565. #
  8566. #: fontinfo.c:702
  8567. msgid "Expert"
  8568. msgstr "专家"
  8569. #
  8570. #: fontinfo.c:703
  8571. msgid "Patterns"
  8572. msgstr "模式"
  8573. #
  8574. #: fontinfo.c:704
  8575. msgid "Borders"
  8576. msgstr "边框"
  8577. #
  8578. #: fontinfo.c:705
  8579. msgid "Icons"
  8580. msgstr "图标"
  8581. #: fontinfo.c:706
  8582. msgid "Logos"
  8583. msgstr "标志"
  8584. #: fontinfo.c:707
  8585. msgid "Industry specific"
  8586. msgstr "厂商特有"
  8587. #
  8588. #: fontinfo.c:715
  8589. msgid "No Width"
  8590. msgstr "无宽度"
  8591. #
  8592. #: fontinfo.c:716
  8593. msgid "Exceptionally Wide"
  8594. msgstr "特别宽"
  8595. #: fontinfo.c:717
  8596. msgid "Super Wide"
  8597. msgstr "极宽"
  8598. #
  8599. #: fontinfo.c:718
  8600. msgid "Very Wide"
  8601. msgstr "很宽"
  8602. #: fontinfo.c:719
  8603. msgid "Wide"
  8604. msgstr "宽"
  8605. #
  8606. #: fontinfo.c:721
  8607. msgid "Narrow"
  8608. msgstr "窄"
  8609. #: fontinfo.c:722
  8610. msgid "Very Narrow"
  8611. msgstr "很窄"
  8612. #
  8613. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8614. msgid "Class2"
  8615. msgstr "类属2"
  8616. #
  8617. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8618. msgid "Class3"
  8619. msgstr "类属3"
  8620. #
  8621. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8622. msgid "Class4"
  8623. msgstr "类属4"
  8624. #
  8625. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8626. msgid "Class5"
  8627. msgstr "类属5"
  8628. #
  8629. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8630. msgid "Class6"
  8631. msgstr "类属6"
  8632. #
  8633. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8634. msgid "Class7"
  8635. msgstr "类属7"
  8636. #
  8637. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8638. msgid "Class8"
  8639. msgstr "类属8"
  8640. #
  8641. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8642. msgid "Class9"
  8643. msgstr "类属9"
  8644. #
  8645. #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
  8646. msgid "Class10"
  8647. msgstr "类属 10"
  8648. #
  8649. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:8979
  8650. msgid "_Serifs"
  8651. msgstr "衬线(_S)"
  8652. #
  8653. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:736 fontinfo.c:738 fontinfo.c:8997
  8654. msgid "Panose|_Weight"
  8655. msgstr "粗细(_W)"
  8656. #
  8657. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9015
  8658. msgid "_Proportion"
  8659. msgstr "比例(_P)"
  8660. #
  8661. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:9033
  8662. msgid "_Contrast"
  8663. msgstr "对比(_C)"
  8664. #
  8665. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9051
  8666. msgid "Stroke _Variation"
  8667. msgstr "笔画变化(_V)"
  8668. #
  8669. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9069
  8670. msgid "_Arm Style"
  8671. msgstr "Arm样式(_A)"
  8672. #
  8673. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9087
  8674. msgid "_Letterform"
  8675. msgstr "字母形式(_L)"
  8676. #
  8677. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9105
  8678. msgid "_Midline"
  8679. msgstr "中线(_M)"
  8680. #
  8681. #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9123
  8682. msgid "_X-Height"
  8683. msgstr "_X高度"
  8684. #
  8685. #: fontinfo.c:735
  8686. msgid "_Tool"
  8687. msgstr "工具(_T)"
  8688. #
  8689. #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738
  8690. msgid "_Spacing"
  8691. msgstr "间距(_S)"
  8692. #
  8693. #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738
  8694. msgid "_Aspect Ratio"
  8695. msgstr "纵横比(_A)"
  8696. #
  8697. #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:736
  8698. msgid "_Topology"
  8699. msgstr "拓扑结构(_T)"
  8700. #
  8701. #: fontinfo.c:735
  8702. msgid "F_orm"
  8703. msgstr "形式(_O)"
  8704. #: fontinfo.c:735
  8705. msgid "F_inials"
  8706. msgstr ""
  8707. # TODO
  8708. #: fontinfo.c:735
  8709. msgid "_X-Ascent"
  8710. msgstr "X上高(_X)"
  8711. #
  8712. #: fontinfo.c:736
  8713. msgid "_Class"
  8714. msgstr "类属(_C)"
  8715. #: fontinfo.c:736
  8716. msgid "_Aspect"
  8717. msgstr "宽高比(_A)"
  8718. #
  8719. #: fontinfo.c:736
  8720. msgid "C_ontrast"
  8721. msgstr "对比(_o)"
  8722. #
  8723. #: fontinfo.c:736
  8724. msgid "_Serif Variant"
  8725. msgstr "衬线变形(_S)"
  8726. #
  8727. #: fontinfo.c:736
  8728. msgid "T_reatment"
  8729. msgstr "处理(_R)"
  8730. # TODO
  8731. #: fontinfo.c:736
  8732. msgid "_Lining"
  8733. msgstr "划线(_L)"
  8734. #
  8735. #: fontinfo.c:736
  8736. msgid "Char. _Range"
  8737. msgstr "字符范围(_R)"
  8738. #: fontinfo.c:738
  8739. msgid "_Kind"
  8740. msgstr "种类(_K)"
  8741. #: fontinfo.c:738
  8742. msgid "AR: Char 94"
  8743. msgstr "AR: Char 94"
  8744. #: fontinfo.c:738
  8745. msgid "AR: Char 119"
  8746. msgstr "AR: Char 119"
  8747. #: fontinfo.c:738
  8748. msgid "AR: Char 157"
  8749. msgstr "AR: Char 157"
  8750. #: fontinfo.c:738
  8751. msgid "AR: Char 163"
  8752. msgstr "AR: Char 163"
  8753. #: fontinfo.c:738
  8754. msgid "AR: Char 211"
  8755. msgstr "AR: Char 211"
  8756. #
  8757. #: fontinfo.c:745 lookupui.c:286 macenc.c:2346 macencui.c:187
  8758. msgid "Afrikaans"
  8759. msgstr "Afrikaans"
  8760. #
  8761. #: fontinfo.c:746 lookupui.c:614 macenc.c:2274 macencui.c:115
  8762. msgid "Albanian"
  8763. msgstr "阿尔巴尼亚语"
  8764. #
  8765. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  8766. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|"
  8767. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  8768. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
  8769. #: fontinfo.c:749 lookupui.c:294 macenc.c:2323 macencui.c:164
  8770. msgid "Lang|Amharic"
  8771. msgstr "Lang|Amharic"
  8772. #
  8773. #: fontinfo.c:750
  8774. msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
  8775. msgstr "阿拉伯语(沙特阿拉伯)"
  8776. #
  8777. #: fontinfo.c:751
  8778. msgid "Arabic (Iraq)"
  8779. msgstr "阿拉伯语(伊拉克)"
  8780. #
  8781. #: fontinfo.c:752
  8782. msgid "Arabic (Egypt)"
  8783. msgstr "阿拉伯语(埃及)"
  8784. #
  8785. #: fontinfo.c:753
  8786. msgid "Arabic (Libya)"
  8787. msgstr "阿拉伯语(利比亚)"
  8788. #
  8789. #: fontinfo.c:754
  8790. msgid "Arabic (Algeria)"
  8791. msgstr "阿拉伯语(阿尔及利亚)"
  8792. #
  8793. #: fontinfo.c:755
  8794. msgid "Arabic (Morocco)"
  8795. msgstr "阿拉伯语(摩洛哥)"
  8796. #
  8797. #: fontinfo.c:756
  8798. msgid "Arabic (Tunisia)"
  8799. msgstr "阿拉伯语(突尼斯)"
  8800. #
  8801. #: fontinfo.c:757
  8802. msgid "Arabic (Oman)"
  8803. msgstr "阿拉伯语(阿曼)"
  8804. #
  8805. #: fontinfo.c:758
  8806. msgid "Arabic (Yemen)"
  8807. msgstr "阿拉伯语(也门)"
  8808. #
  8809. #: fontinfo.c:759
  8810. msgid "Arabic (Syria)"
  8811. msgstr "阿拉伯语(叙利亚)"
  8812. #
  8813. #: fontinfo.c:760
  8814. msgid "Arabic (Jordan)"
  8815. msgstr "阿拉伯语(约旦)"
  8816. #
  8817. #: fontinfo.c:761
  8818. msgid "Arabic (Lebanon)"
  8819. msgstr "阿拉伯语(黎巴嫩)"
  8820. #
  8821. #: fontinfo.c:762
  8822. msgid "Arabic (Kuwait)"
  8823. msgstr "阿拉伯语(科威特)"
  8824. #
  8825. #: fontinfo.c:763
  8826. msgid "Arabic (U.A.E.)"
  8827. msgstr "阿拉伯语(阿联酋)"
  8828. #
  8829. #: fontinfo.c:764
  8830. msgid "Arabic (Bahrain)"
  8831. msgstr "阿拉伯语(巴林)"
  8832. #
  8833. #: fontinfo.c:765
  8834. msgid "Arabic (Qatar)"
  8835. msgstr "阿拉伯语(卡塔尔)"
  8836. #
  8837. #: fontinfo.c:766 lookupui.c:418 macenc.c:2289 macencui.c:130
  8838. msgid "Lang|Armenian"
  8839. msgstr "Lang|Armenian"
  8840. #
  8841. #: fontinfo.c:767 lookupui.c:298 macenc.c:2306 macencui.c:147
  8842. msgid "Assamese"
  8843. msgstr "阿萨姆语"
  8844. #
  8845. #: fontinfo.c:768
  8846. msgid "Azeri (Latin)"
  8847. msgstr "Azeri (Latin)"
  8848. #
  8849. #: fontinfo.c:769
  8850. msgid "Azeri (Cyrillic)"
  8851. msgstr "Azeri (Cyrillic)"
  8852. #
  8853. #: fontinfo.c:770 lookupui.c:373 macenc.c:2334 macencui.c:175
  8854. msgid "Basque"
  8855. msgstr "巴斯克语"
  8856. #
  8857. #: fontinfo.c:771 macenc.c:2284 macencui.c:125
  8858. msgid "Byelorussian"
  8859. msgstr "白俄罗斯语"
  8860. #
  8861. #: fontinfo.c:772 lookupui.c:313 macenc.c:2305 macencui.c:146
  8862. msgid "Lang|Bengali"
  8863. msgstr "Lang|Bengali"
  8864. #
  8865. #: fontinfo.c:773
  8866. msgid "Bengali Bangladesh"
  8867. msgstr "孟加拉塔卡"
  8868. #
  8869. #: fontinfo.c:774 lookupui.c:314 macenc.c:2282 macencui.c:123
  8870. msgid "Bulgarian"
  8871. msgstr "保加利亚语"
  8872. #
  8873. #: fontinfo.c:775 lookupui.c:329 macenc.c:2315 macencui.c:156
  8874. msgid "Burmese"
  8875. msgstr "缅甸语"
  8876. #
  8877. #: fontinfo.c:776 lookupui.c:332 macenc.c:2335 macencui.c:176
  8878. msgid "Catalan"
  8879. msgstr "加泰罗尼亚语"
  8880. #
  8881. #: fontinfo.c:777
  8882. msgid "Cambodian"
  8883. msgstr "柬埔寨语"
  8884. #
  8885. #: fontinfo.c:778 lookupui.c:340
  8886. msgid "Lang|Cherokee"
  8887. msgstr "Lang|Cherokee"
  8888. #
  8889. #: fontinfo.c:779
  8890. msgid "Chinese (Taiwan)"
  8891. msgstr "中文(台湾)"
  8892. #
  8893. #: fontinfo.c:780
  8894. msgid "Chinese (PRC)"
  8895. msgstr "中文(中国大陆)"
  8896. #
  8897. #: fontinfo.c:781
  8898. msgid "Chinese (Hong Kong)"
  8899. msgstr "中文(香港)"
  8900. #
  8901. #: fontinfo.c:782
  8902. msgid "Chinese (Singapore)"
  8903. msgstr "中文(新加坡)"
  8904. #
  8905. #: fontinfo.c:783
  8906. msgid "Chinese (Macau)"
  8907. msgstr "中文(澳门)"
  8908. #
  8909. #: fontinfo.c:784 lookupui.c:416 macenc.c:2254 macencui.c:95
  8910. msgid "Croatian"
  8911. msgstr "克罗地亚语"
  8912. #
  8913. #: fontinfo.c:785
  8914. msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina"
  8915. msgstr "克罗地亚语,波斯尼亚和黑塞哥维那"
  8916. #
  8917. #: fontinfo.c:786 langfreq.c:1815 lookupui.c:349 macenc.c:2276 macencui.c:117
  8918. msgid "Czech"
  8919. msgstr "捷克语"
  8920. #
  8921. #: fontinfo.c:787 lookupui.c:350 macenc.c:2243 macencui.c:84
  8922. msgid "Danish"
  8923. msgstr "丹麦语"
  8924. #
  8925. #: fontinfo.c:788
  8926. msgid "Divehi"
  8927. msgstr "迪维希语"
  8928. #
  8929. #: fontinfo.c:789 langfreq.c:1816 lookupui.c:556 macenc.c:2240 macencui.c:81
  8930. msgid "Dutch"
  8931. msgstr "荷兰语"
  8932. #
  8933. #: fontinfo.c:790
  8934. msgid "Flemish (Belgian Dutch)"
  8935. msgstr "Flemish (巴尔干荷兰语)"
  8936. #
  8937. #: fontinfo.c:791 lookupui.c:366
  8938. msgid "Edo"
  8939. msgstr "Edo"
  8940. #
  8941. #: fontinfo.c:792
  8942. msgid "English (British)"
  8943. msgstr "英语(英国)"
  8944. #
  8945. #: fontinfo.c:793
  8946. msgid "English (US)"
  8947. msgstr "英语(美国)"
  8948. #
  8949. #: fontinfo.c:794
  8950. msgid "English (Canada)"
  8951. msgstr "英语(加拿大)"
  8952. #
  8953. #: fontinfo.c:795
  8954. msgid "English (Australian)"
  8955. msgstr "英语(澳大利亚)"
  8956. #
  8957. #: fontinfo.c:796
  8958. msgid "English (New Zealand)"
  8959. msgstr "英语(新西兰)"
  8960. #
  8961. #: fontinfo.c:797
  8962. msgid "English (Irish)"
  8963. msgstr "英语(爱尔兰)"
  8964. #
  8965. #: fontinfo.c:798
  8966. msgid "English (South Africa)"
  8967. msgstr "英语(南非)"
  8968. #
  8969. #: fontinfo.c:799
  8970. msgid "English (Jamaica)"
  8971. msgstr "英语(牙买加)"
  8972. #
  8973. #: fontinfo.c:800
  8974. msgid "English (Caribbean)"
  8975. msgstr "英语(加勒比)"
  8976. #
  8977. #: fontinfo.c:801
  8978. msgid "English (Belize)"
  8979. msgstr "英语(伯利兹)"
  8980. #
  8981. #: fontinfo.c:802
  8982. msgid "English (Trinidad)"
  8983. msgstr "English (Trinidad)"
  8984. #
  8985. #: fontinfo.c:803
  8986. msgid "English (Zimbabwe)"
  8987. msgstr "英语(津巴布韦)"
  8988. #
  8989. #: fontinfo.c:804
  8990. msgid "English (Philippines)"
  8991. msgstr "英语(菲律宾)"
  8992. #
  8993. #: fontinfo.c:805
  8994. msgid "English (Indonesia)"
  8995. msgstr "英语(印度尼西亚)"
  8996. #
  8997. #: fontinfo.c:806
  8998. msgid "English (Hong Kong)"
  8999. msgstr "英语(香港)"
  9000. #
  9001. #: fontinfo.c:807
  9002. msgid "English (India)"
  9003. msgstr "英语 (印度)"
  9004. #
  9005. #: fontinfo.c:808
  9006. msgid "English (Malaysia)"
  9007. msgstr "英语(马来西亚)"
  9008. #
  9009. #: fontinfo.c:809 lookupui.c:372 macenc.c:2263 macencui.c:104
  9010. msgid "Estonian"
  9011. msgstr "爱沙尼亚语"
  9012. #
  9013. #: fontinfo.c:810
  9014. msgid "Faeroese"
  9015. msgstr "法罗语"
  9016. #
  9017. #: fontinfo.c:811 lookupui.c:378
  9018. msgid "Lang|Farsi"
  9019. msgstr "波斯语"
  9020. #
  9021. #: fontinfo.c:812
  9022. msgid "Filipino"
  9023. msgstr "菲律宾语"
  9024. #
  9025. #: fontinfo.c:813 lookupui.c:379 macenc.c:2249 macencui.c:90
  9026. msgid "Finnish"
  9027. msgstr "芬兰语"
  9028. #
  9029. #: fontinfo.c:814
  9030. msgid "French French"
  9031. msgstr "法国法语"
  9032. #
  9033. #: fontinfo.c:815
  9034. msgid "French Belgium"
  9035. msgstr "法语(比利时)"
  9036. #
  9037. #: fontinfo.c:816
  9038. msgid "French Canadian"
  9039. msgstr "法语加拿大"
  9040. #
  9041. #: fontinfo.c:817
  9042. msgid "French Swiss"
  9043. msgstr "瑞士法语"
  9044. #
  9045. #: fontinfo.c:818
  9046. msgid "French Luxembourg"
  9047. msgstr "法语(卢森堡公国)"
  9048. #
  9049. #: fontinfo.c:819
  9050. msgid "French Monaco"
  9051. msgstr "法语(摩纳哥)"
  9052. #
  9053. #: fontinfo.c:820
  9054. msgid "French West Indies"
  9055. msgstr "法语(西 Indies)"
  9056. #
  9057. #: fontinfo.c:821
  9058. msgid "French Réunion"
  9059. msgstr "法语Réunion"
  9060. #
  9061. #: fontinfo.c:822
  9062. msgid "French D.R. Congo"
  9063. msgstr "法语(刚果共和国)"
  9064. #
  9065. #: fontinfo.c:823
  9066. msgid "French Senegal"
  9067. msgstr "法语(塞内加尔共和国)"
  9068. #
  9069. #: fontinfo.c:824
  9070. msgid "French Camaroon"
  9071. msgstr "法语(Camaroon)"
  9072. #
  9073. #: fontinfo.c:825
  9074. msgid "French Côte d'Ivoire"
  9075. msgstr "法语(科特迪瓦)"
  9076. #
  9077. #: fontinfo.c:826
  9078. msgid "French Mali"
  9079. msgstr "法语(马里共和国)"
  9080. #
  9081. #: fontinfo.c:827
  9082. msgid "French Morocco"
  9083. msgstr "法语(摩洛哥)"
  9084. #
  9085. #: fontinfo.c:828
  9086. msgid "French Haiti"
  9087. msgstr "法语(海地共和国)"
  9088. #
  9089. #: fontinfo.c:829
  9090. msgid "French North Africa"
  9091. msgstr "法语(北非)"
  9092. #
  9093. #: fontinfo.c:830 lookupui.c:386
  9094. msgid "Frisian"
  9095. msgstr "弗里斯兰语"
  9096. #
  9097. #: fontinfo.c:831
  9098. msgid "Fulfulde"
  9099. msgstr "Fulfulde"
  9100. #
  9101. #: fontinfo.c:832
  9102. msgid "Gaelic (Scottish)"
  9103. msgstr "盖尔语(苏格兰)"
  9104. #
  9105. #: fontinfo.c:833
  9106. msgid "Gaelic (Irish)"
  9107. msgstr "盖尔语(爱尔兰)"
  9108. #
  9109. #: fontinfo.c:834 lookupui.c:393 macenc.c:2345 macencui.c:186
  9110. msgid "Galician"
  9111. msgstr "加利西亚语"
  9112. #
  9113. #: fontinfo.c:835 lookupui.c:442 macenc.c:2290 macencui.c:131
  9114. msgid "Lang|Georgian"
  9115. msgstr "Lang|Georgian"
  9116. #
  9117. #: fontinfo.c:836
  9118. msgid "German German"
  9119. msgstr "德语(德国)"
  9120. #
  9121. #: fontinfo.c:837
  9122. msgid "German Swiss"
  9123. msgstr "德语(瑞士)"
  9124. #
  9125. #: fontinfo.c:838
  9126. msgid "German Austrian"
  9127. msgstr "德语 (奥地利)"
  9128. #
  9129. #: fontinfo.c:839
  9130. msgid "German Luxembourg"
  9131. msgstr "德语(卢森堡公国)"
  9132. #
  9133. #: fontinfo.c:840
  9134. msgid "German Liechtenstein"
  9135. msgstr "德语(列支敦士登公国)"
  9136. #
  9137. #: fontinfo.c:841 langfreq.c:1820 lookupui.c:368 macenc.c:2250 macencui.c:91
  9138. msgid "Lang|Greek"
  9139. msgstr "希腊语"
  9140. #
  9141. #: fontinfo.c:842 lookupui.c:402 macenc.c:2338 macencui.c:179
  9142. msgid "Guarani"
  9143. msgstr "瓜拉尼语"
  9144. #
  9145. #: fontinfo.c:843 lookupui.c:403 macenc.c:2307 macencui.c:148
  9146. msgid "Lang|Gujarati"
  9147. msgstr "Lang|Gujarati"
  9148. #
  9149. #: fontinfo.c:844 lookupui.c:407
  9150. msgid "Hausa"
  9151. msgstr "豪萨语"
  9152. #
  9153. #: fontinfo.c:845
  9154. msgid "Hawaiian"
  9155. msgstr "夏威夷语"
  9156. #
  9157. #: fontinfo.c:846 langfreq.c:1821 lookupui.c:431 macenc.c:2246 macencui.c:87
  9158. msgid "Lang|Hebrew"
  9159. msgstr "希伯来语"
  9160. #
  9161. #: fontinfo.c:847 langfreq.c:1822 lookupui.c:411 macenc.c:2257 macencui.c:98
  9162. msgid "Hindi"
  9163. msgstr "印地语"
  9164. #
  9165. #: fontinfo.c:848 langfreq.c:1823 lookupui.c:417 macenc.c:2262 macencui.c:103
  9166. msgid "Hungarian"
  9167. msgstr "匈牙利语"
  9168. #
  9169. #: fontinfo.c:849
  9170. msgid "Ibibio"
  9171. msgstr "Ibibio"
  9172. #
  9173. #: fontinfo.c:850 lookupui.c:428 macenc.c:2251 macencui.c:92
  9174. msgid "Icelandic"
  9175. msgstr "冰岛语"
  9176. #
  9177. #: fontinfo.c:851 lookupui.c:419
  9178. msgid "Igbo"
  9179. msgstr "Igbo"
  9180. #
  9181. #: fontinfo.c:852 lookupui.c:422 macenc.c:2319 macencui.c:160
  9182. msgid "Indonesian"
  9183. msgstr "印度尼西亚语"
  9184. #
  9185. #: fontinfo.c:853 lookupui.c:424 macenc.c:2348 macencui.c:189
  9186. msgid "Inuktitut"
  9187. msgstr "因纽特语"
  9188. #
  9189. #: fontinfo.c:854 langfreq.c:1824 lookupui.c:430 macenc.c:2239 macencui.c:80
  9190. msgid "Italian"
  9191. msgstr "意大利语"
  9192. #
  9193. #: fontinfo.c:855
  9194. msgid "Italian Swiss"
  9195. msgstr "意大利语(瑞士)"
  9196. #
  9197. #: fontinfo.c:857 lookupui.c:440 macenc.c:2311 macencui.c:152
  9198. msgid "Lang|Kannada"
  9199. msgstr "Lang|Kannada"
  9200. #
  9201. #: fontinfo.c:858 lookupui.c:461
  9202. msgid "Kanuri"
  9203. msgstr "Kanuri"
  9204. #
  9205. #: fontinfo.c:859
  9206. msgid "Kashmiri (India)"
  9207. msgstr "Kashmiri (India)"
  9208. #
  9209. #: fontinfo.c:860 lookupui.c:443 macenc.c:2286 macencui.c:127
  9210. msgid "Kazakh"
  9211. msgstr "哈萨克语"
  9212. #
  9213. #: fontinfo.c:861 lookupui.c:448 macenc.c:2316 macencui.c:157
  9214. msgid "Lang|Khmer"
  9215. msgstr "Lang|Khmer"
  9216. #
  9217. #: fontinfo.c:862 lookupui.c:453 macenc.c:2292 macencui.c:133
  9218. msgid "Kirghiz"
  9219. msgstr "吉尔吉斯语"
  9220. #
  9221. #: fontinfo.c:863 lookupui.c:464
  9222. msgid "Konkani"
  9223. msgstr "Konkani"
  9224. #
  9225. #: fontinfo.c:865
  9226. msgid "Korean (Johab)"
  9227. msgstr "Korean (Johab)"
  9228. #
  9229. #: fontinfo.c:866 fontinfo.c:1049 unicoderange.c:77
  9230. msgid "Lao"
  9231. msgstr "老挝语"
  9232. #
  9233. #: fontinfo.c:867 lookupui.c:508 macenc.c:2264 macencui.c:105
  9234. msgid "Latvian"
  9235. msgstr "拉脱维亚语"
  9236. #
  9237. #: fontinfo.c:868 lookupui.c:491 macenc.c:2336 macencui.c:177
  9238. msgid "Lang|Latin"
  9239. msgstr "Lang|拉丁语"
  9240. #
  9241. #: fontinfo.c:869 langfreq.c:1827 lookupui.c:502 macenc.c:2260 macencui.c:101
  9242. msgid "Lithuanian"
  9243. msgstr "立陶宛语"
  9244. #
  9245. #: fontinfo.c:870
  9246. msgid "Lithuanian (Classic)"
  9247. msgstr "立陶宛语 (古典)"
  9248. #
  9249. #: fontinfo.c:871 lookupui.c:522 macenc.c:2281 macencui.c:122
  9250. msgid "Macedonian"
  9251. msgstr "马其顿语"
  9252. #
  9253. #: fontinfo.c:872 lookupui.c:527
  9254. msgid "Malay"
  9255. msgstr "马来语"
  9256. #
  9257. #: fontinfo.c:873
  9258. msgid "Malay (Brunei)"
  9259. msgstr "马来语(文莱)"
  9260. #
  9261. #: fontinfo.c:874 macenc.c:2310 macencui.c:151
  9262. msgid "Lang|Malayalam"
  9263. msgstr "马来语"
  9264. #
  9265. #: fontinfo.c:875 lookupui.c:540 macenc.c:2252 macencui.c:93
  9266. msgid "Maltese"
  9267. msgstr "马耳他语"
  9268. #
  9269. #: fontinfo.c:876 lookupui.c:530
  9270. msgid "Manipuri"
  9271. msgstr "Manipuri"
  9272. #
  9273. #: fontinfo.c:877 lookupui.c:538
  9274. msgid "Maori"
  9275. msgstr "毛利语"
  9276. #
  9277. #: fontinfo.c:878 lookupui.c:513 macenc.c:2304 macencui.c:145
  9278. msgid "Marathi"
  9279. msgstr "马拉地语"
  9280. #
  9281. #: fontinfo.c:879
  9282. msgid "Mongolian (Cyrillic)"
  9283. msgstr "蒙古语 (斯拉夫文)"
  9284. #
  9285. #: fontinfo.c:880 macenc.c:2295 macencui.c:136
  9286. msgid "Mongolian (Mongolian)"
  9287. msgstr "蒙古语(蒙古文)"
  9288. #
  9289. #: fontinfo.c:881 lookupui.c:548 macenc.c:2302 macencui.c:143
  9290. msgid "Nepali"
  9291. msgstr "尼泊尔语"
  9292. #
  9293. #: fontinfo.c:882
  9294. msgid "Nepali (India)"
  9295. msgstr "尼泊尔语 (印度)"
  9296. #
  9297. #: fontinfo.c:883
  9298. msgid "Norwegian (Bokmal)"
  9299. msgstr "挪威语(Bokmal)"
  9300. #
  9301. #: fontinfo.c:884
  9302. msgid "Norwegian (Nynorsk)"
  9303. msgstr "挪威尼诺斯克语"
  9304. #
  9305. #: fontinfo.c:885 lookupui.c:566 macenc.c:2309 macencui.c:150
  9306. msgid "Lang|Oriya"
  9307. msgstr "Lang|Oriya"
  9308. #
  9309. #: fontinfo.c:886 lookupui.c:567
  9310. msgid "Oromo"
  9311. msgstr "奥罗莫语"
  9312. #
  9313. #: fontinfo.c:887
  9314. msgid "Papiamentu"
  9315. msgstr "帕比亚门图语"
  9316. #
  9317. #: fontinfo.c:888 lookupui.c:573 macenc.c:2297 macencui.c:138
  9318. msgid "Pashto"
  9319. msgstr "帕施图语"
  9320. #
  9321. #: fontinfo.c:889 langfreq.c:1828 lookupui.c:577 macenc.c:2261 macencui.c:102
  9322. msgid "Polish"
  9323. msgstr "波兰语"
  9324. #
  9325. #: fontinfo.c:890
  9326. msgid "Portuguese (Portugal)"
  9327. msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)"
  9328. #
  9329. #: fontinfo.c:891
  9330. msgid "Portuguese (Brasil)"
  9331. msgstr "葡萄牙语(巴西)"
  9332. #
  9333. #: fontinfo.c:892
  9334. msgid "Punjabi (India)"
  9335. msgstr "旁遮普语 (印度)"
  9336. #
  9337. #: fontinfo.c:893
  9338. msgid "Punjabi (Pakistan)"
  9339. msgstr "旁遮普语 (巴基斯坦)"
  9340. #
  9341. #: fontinfo.c:894
  9342. msgid "Quecha (Bolivia)"
  9343. msgstr "盖丘亚语 (玻利维亚)"
  9344. #
  9345. #: fontinfo.c:895
  9346. msgid "Quecha (Ecuador)"
  9347. msgstr "盖丘亚语 (厄瓜多尔)"
  9348. #
  9349. #: fontinfo.c:896
  9350. msgid "Quecha (Peru)"
  9351. msgstr "盖丘亚语 (秘鲁)"
  9352. #
  9353. #: fontinfo.c:897 lookupui.c:585
  9354. msgid "Rhaeto-Romanic"
  9355. msgstr "Rhaeto-Romanic"
  9356. #
  9357. #: fontinfo.c:898 lookupui.c:586 macenc.c:2275 macencui.c:116
  9358. msgid "Romanian"
  9359. msgstr "罗马尼亚语"
  9360. #
  9361. #: fontinfo.c:899
  9362. msgid "Romanian (Moldova)"
  9363. msgstr "罗马尼亚语(摩尔多瓦)"
  9364. #
  9365. #: fontinfo.c:900 langfreq.c:1829 lookupui.c:590 macenc.c:2270 macencui.c:111
  9366. msgid "Russian"
  9367. msgstr "俄语"
  9368. #
  9369. #: fontinfo.c:901
  9370. msgid "Russian (Moldova)"
  9371. msgstr "俄语(摩尔多瓦)"
  9372. #
  9373. #: fontinfo.c:902 macenc.c:2265 macencui.c:106
  9374. msgid "Sami (Lappish)"
  9375. msgstr "Sami (Lappish)"
  9376. #
  9377. #: fontinfo.c:903 langfreq.c:1831 lookupui.c:592 macenc.c:2303 macencui.c:144
  9378. msgid "Sanskrit"
  9379. msgstr "梵语"
  9380. #
  9381. #: fontinfo.c:904
  9382. msgid "Sepedi"
  9383. msgstr "Sepedi"
  9384. #
  9385. #: fontinfo.c:905
  9386. msgid "Serbian (Cyrillic)"
  9387. msgstr "塞尔维亚语(西里尔语)"
  9388. #
  9389. #: fontinfo.c:906
  9390. msgid "Serbian (Latin)"
  9391. msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)"
  9392. #
  9393. #: fontinfo.c:907
  9394. msgid "Sindhi India"
  9395. msgstr "Sindhi India"
  9396. #
  9397. #: fontinfo.c:908
  9398. msgid "Sindhi Pakistan"
  9399. msgstr "Sindhi Pakistan"
  9400. #
  9401. #: fontinfo.c:909 lookupui.c:610 macenc.c:2314 macencui.c:155
  9402. msgid "Lang|Sinhalese"
  9403. msgstr "Lang|Sinhalese"
  9404. #
  9405. #: fontinfo.c:910 lookupui.c:603 macenc.c:2277 macencui.c:118
  9406. msgid "Slovak"
  9407. msgstr "斯洛伐克"
  9408. #
  9409. #: fontinfo.c:911 lookupui.c:605 macenc.c:2278 macencui.c:119
  9410. msgid "Slovenian"
  9411. msgstr "斯洛文尼亚语"
  9412. #
  9413. #: fontinfo.c:912
  9414. msgid "Sorbian"
  9415. msgstr "索布语"
  9416. #
  9417. #: fontinfo.c:913
  9418. msgid "Spanish (Traditional)"
  9419. msgstr "西班牙语(传统)"
  9420. #
  9421. #: fontinfo.c:914
  9422. msgid "Spanish Mexico"
  9423. msgstr "西班牙语(墨西哥)"
  9424. #
  9425. #: fontinfo.c:915
  9426. msgid "Spanish (Modern)"
  9427. msgstr "西班牙语(现代)"
  9428. #
  9429. #: fontinfo.c:916
  9430. msgid "Spanish (Guatemala)"
  9431. msgstr "西班牙语(危地马拉)"
  9432. #
  9433. #: fontinfo.c:917
  9434. msgid "Spanish (Costa Rica)"
  9435. msgstr "西班牙语(哥斯达尼加)"
  9436. #
  9437. #: fontinfo.c:918
  9438. msgid "Spanish (Panama)"
  9439. msgstr "西班牙语(巴拿马)"
  9440. #
  9441. #: fontinfo.c:919
  9442. msgid "Spanish (Dominican Republic)"
  9443. msgstr "西班牙语(多米尼加)"
  9444. #
  9445. #: fontinfo.c:920
  9446. msgid "Spanish (Venezuela)"
  9447. msgstr "西班牙语(委内瑞拉)"
  9448. #
  9449. #: fontinfo.c:921
  9450. msgid "Spanish (Colombia)"
  9451. msgstr "西班牙语(哥伦比亚)"
  9452. #
  9453. #: fontinfo.c:922
  9454. msgid "Spanish (Peru)"
  9455. msgstr "西班牙语(秘鲁)"
  9456. #
  9457. #: fontinfo.c:923
  9458. msgid "Spanish (Argentina)"
  9459. msgstr "西班牙语(阿根廷)"
  9460. #
  9461. #: fontinfo.c:924
  9462. msgid "Spanish (Ecuador)"
  9463. msgstr "西班牙语(厄瓜多尔)"
  9464. #
  9465. #: fontinfo.c:925
  9466. msgid "Spanish (Chile)"
  9467. msgstr "西班牙语(智利)"
  9468. #
  9469. #: fontinfo.c:926
  9470. msgid "Spanish (Uruguay)"
  9471. msgstr "西班牙语(乌拉圭)"
  9472. #
  9473. #: fontinfo.c:927
  9474. msgid "Spanish (Paraguay)"
  9475. msgstr "西班牙语(巴拉圭)"
  9476. #
  9477. #: fontinfo.c:928
  9478. msgid "Spanish (Bolivia)"
  9479. msgstr "西班牙语(玻利维亚)"
  9480. #
  9481. #: fontinfo.c:929
  9482. msgid "Spanish (El Salvador)"
  9483. msgstr "西班牙语(萨尔瓦多)"
  9484. #
  9485. #: fontinfo.c:930
  9486. msgid "Spanish (Honduras)"
  9487. msgstr "西班牙语(洪都拉斯)"
  9488. #
  9489. #: fontinfo.c:931
  9490. msgid "Spanish (Nicaragua)"
  9491. msgstr "西班牙语(尼加拉瓜)"
  9492. #
  9493. #: fontinfo.c:932
  9494. msgid "Spanish (Puerto Rico)"
  9495. msgstr "西班牙语(波多黎各)"
  9496. #
  9497. #: fontinfo.c:933
  9498. msgid "Spanish (United States)"
  9499. msgstr "西班牙语(美国)"
  9500. #
  9501. #: fontinfo.c:934
  9502. msgid "Spanish (Latin America)"
  9503. msgstr "西班牙语(拉丁美洲)"
  9504. #
  9505. #: fontinfo.c:935 lookupui.c:626
  9506. msgid "Sutu"
  9507. msgstr "Sutu"
  9508. #
  9509. #: fontinfo.c:936
  9510. msgid "Swahili (Kenyan)"
  9511. msgstr "斯瓦希里语(肯亚)"
  9512. #
  9513. #: fontinfo.c:937
  9514. msgid "Swedish (Sweden)"
  9515. msgstr "瑞典语(瑞典)"
  9516. #
  9517. #: fontinfo.c:938
  9518. msgid "Swedish (Finland)"
  9519. msgstr "瑞典语(芬兰)"
  9520. #
  9521. #: fontinfo.c:939 lookupui.c:627
  9522. msgid "Lang|Syriac"
  9523. msgstr "Lang|Syriac"
  9524. #
  9525. #: fontinfo.c:940 macenc.c:2320 macencui.c:161
  9526. msgid "Lang|Tagalog"
  9527. msgstr "Tagalog"
  9528. #
  9529. #: fontinfo.c:941
  9530. msgid "Tajik"
  9531. msgstr "塔吉克语"
  9532. #
  9533. #: fontinfo.c:942
  9534. msgid "Tamazight (Arabic)"
  9535. msgstr "Tamazight (Arabic)"
  9536. #
  9537. #: fontinfo.c:943
  9538. msgid "Tamazight (Latin)"
  9539. msgstr "Tamazight (拉丁字母)"
  9540. #
  9541. #: fontinfo.c:944 lookupui.c:630 macenc.c:2312 macencui.c:153
  9542. msgid "Lang|Tamil"
  9543. msgstr "Lang|Tamil"
  9544. #
  9545. #: fontinfo.c:945
  9546. msgid "Tatar (Tatarstan)"
  9547. msgstr "Tatar (Tatarstan)"
  9548. #
  9549. #: fontinfo.c:946 lookupui.c:633 macenc.c:2313 macencui.c:154
  9550. msgid "Lang|Telugu"
  9551. msgstr "Lang|Telugu"
  9552. #
  9553. #: fontinfo.c:947 lookupui.c:637 macenc.c:2258 macencui.c:99
  9554. msgid "Lang|Thai"
  9555. msgstr "Lang|Thai"
  9556. #
  9557. #: fontinfo.c:948
  9558. msgid "Tibetan (PRC)"
  9559. msgstr "藏文(中国)"
  9560. #
  9561. #: fontinfo.c:949
  9562. msgid "Tibetan Bhutan"
  9563. msgstr "藏语(不丹)"
  9564. #
  9565. #: fontinfo.c:950
  9566. msgid "Tigrinya Ethiopia"
  9567. msgstr "Tigtinya(埃塞俄比亚)"
  9568. #
  9569. #: fontinfo.c:951
  9570. #, fuzzy
  9571. msgid "Tigrinyan Eritrea"
  9572. msgstr "厄立特里亚Nakfa"
  9573. #
  9574. #: fontinfo.c:952 lookupui.c:647
  9575. msgid "Tsonga"
  9576. msgstr "聪加语"
  9577. #
  9578. #: fontinfo.c:953 lookupui.c:642
  9579. msgid "Tswana"
  9580. msgstr "茨瓦纳语"
  9581. #
  9582. #: fontinfo.c:954 langfreq.c:1833 lookupui.c:646 macenc.c:2253 macencui.c:94
  9583. msgid "Turkish"
  9584. msgstr "土耳其语"
  9585. #
  9586. #: fontinfo.c:955 lookupui.c:640 macenc.c:2294 macencui.c:135
  9587. msgid "Turkmen"
  9588. msgstr "土库曼语"
  9589. #
  9590. #: fontinfo.c:956 macenc.c:2341 macencui.c:182
  9591. msgid "Lang|Uighur"
  9592. msgstr "维吾尔语"
  9593. #
  9594. #: fontinfo.c:957 lookupui.c:653 macenc.c:2283 macencui.c:124
  9595. msgid "Ukrainian"
  9596. msgstr "乌克兰语"
  9597. #
  9598. #: fontinfo.c:958
  9599. msgid "Urdu (Pakistan)"
  9600. msgstr "乌尔都语(巴基斯坦)"
  9601. #
  9602. #: fontinfo.c:959
  9603. msgid "Urdu (India)"
  9604. msgstr "乌尔都语(印度)"
  9605. #
  9606. #: fontinfo.c:960
  9607. msgid "Uzbek (Latin)"
  9608. msgstr "乌孜别克语 (拉丁)"
  9609. #
  9610. #: fontinfo.c:961
  9611. msgid "Uzbek (Cyrillic)"
  9612. msgstr "乌孜别克语 (斯拉夫)"
  9613. #
  9614. #: fontinfo.c:962 lookupui.c:658
  9615. msgid "Venda"
  9616. msgstr "Venda"
  9617. #
  9618. #: fontinfo.c:963 lookupui.c:659 macenc.c:2318 macencui.c:159
  9619. msgid "Vietnamese"
  9620. msgstr "越南语"
  9621. #
  9622. #: fontinfo.c:964 langfreq.c:1834 lookupui.c:663 macenc.c:2333 macencui.c:174
  9623. msgid "Welsh"
  9624. msgstr "威尔士语"
  9625. #
  9626. #: fontinfo.c:965 lookupui.c:666
  9627. msgid "Xhosa"
  9628. msgstr "科萨语"
  9629. #
  9630. #: fontinfo.c:966
  9631. msgid "Lang|Yi"
  9632. msgstr "彝文"
  9633. #
  9634. #: fontinfo.c:967 lookupui.c:433 macenc.c:2279 macencui.c:120
  9635. msgid "Yiddish"
  9636. msgstr "意第绪语"
  9637. #
  9638. #: fontinfo.c:968 lookupui.c:668
  9639. msgid "Yoruba"
  9640. msgstr "约鲁巴语"
  9641. #
  9642. #: fontinfo.c:969 lookupui.c:677
  9643. msgid "Zulu"
  9644. msgstr "祖鲁语"
  9645. #
  9646. #: fontinfo.c:975
  9647. msgid "Styles (SubFamily)"
  9648. msgstr "样式(子族)"
  9649. #
  9650. #: fontinfo.c:976
  9651. msgid "Copyright"
  9652. msgstr "版权"
  9653. #
  9654. #: fontinfo.c:977
  9655. msgid "Family"
  9656. msgstr "族"
  9657. #
  9658. #: fontinfo.c:978
  9659. msgid "Fullname"
  9660. msgstr "全称"
  9661. #
  9662. #: fontinfo.c:979 fontinfo.c:4044
  9663. msgid "UniqueID"
  9664. msgstr "惟一标识(ID)"
  9665. #
  9666. #: fontinfo.c:980
  9667. msgid "Version"
  9668. msgstr "版本"
  9669. #
  9670. #: fontinfo.c:982
  9671. msgid "Trademark"
  9672. msgstr "商标"
  9673. #
  9674. #: fontinfo.c:983
  9675. msgid "Manufacturer"
  9676. msgstr "制造者"
  9677. #
  9678. #: fontinfo.c:984 oflib.c:706 oflib.c:1935
  9679. msgid "Designer"
  9680. msgstr "设计者"
  9681. #
  9682. #: fontinfo.c:985
  9683. msgid "Descriptor"
  9684. msgstr "说明"
  9685. #
  9686. #: fontinfo.c:986
  9687. msgid "Vendor URL"
  9688. msgstr "供应者URL"
  9689. #
  9690. #: fontinfo.c:987
  9691. msgid "Designer URL"
  9692. msgstr "设计者 URL"
  9693. #
  9694. #: fontinfo.c:988 oflib.c:709
  9695. msgid "License"
  9696. msgstr "许可"
  9697. #
  9698. #: fontinfo.c:989
  9699. msgid "License URL"
  9700. msgstr "许可URL"
  9701. #
  9702. #: fontinfo.c:991
  9703. msgid "Preferred Family"
  9704. msgstr "首选族"
  9705. #
  9706. #: fontinfo.c:992
  9707. msgid "Preferred Styles"
  9708. msgstr "首选样式"
  9709. #
  9710. #: fontinfo.c:993
  9711. msgid "Compatible Full"
  9712. msgstr "完全兼容"
  9713. #
  9714. #: fontinfo.c:994
  9715. msgid "Sample Text"
  9716. msgstr "样本"
  9717. #
  9718. #: fontinfo.c:995
  9719. msgid "CID findfont Name"
  9720. msgstr "字符标识名称"
  9721. #
  9722. #: fontinfo.c:996
  9723. msgid "WWS Family"
  9724. msgstr "WWS 族"
  9725. #: fontinfo.c:997
  9726. msgid "WWS Subfamily"
  9727. msgstr "WWS 子族"
  9728. #
  9729. #: fontinfo.c:1024 unicoderange.c:43
  9730. msgid "Basic Latin"
  9731. msgstr "基本拉丁文"
  9732. #
  9733. #: fontinfo.c:1025 unicoderange.c:46
  9734. msgid "Latin-1 Supplement"
  9735. msgstr "拉丁-1增补"
  9736. #
  9737. #: fontinfo.c:1026 unicoderange.c:47
  9738. msgid "Latin Extended-A"
  9739. msgstr "拉丁文扩展 A"
  9740. #
  9741. #: fontinfo.c:1027 unicoderange.c:48
  9742. msgid "Latin Extended-B"
  9743. msgstr "拉丁文扩展 B"
  9744. #
  9745. #: fontinfo.c:1028 unicoderange.c:49
  9746. msgid "IPA Extensions"
  9747. msgstr "IPA 国际音标扩展"
  9748. #
  9749. #: fontinfo.c:1029 unicoderange.c:50
  9750. msgid "Spacing Modifier Letters"
  9751. msgstr "空格调整字母"
  9752. #
  9753. #: fontinfo.c:1030 unicoderange.c:51
  9754. msgid "Combining Diacritical Marks"
  9755. msgstr "组合变音标记"
  9756. #
  9757. #: fontinfo.c:1031 unicoderange.c:53
  9758. msgid "Greek and Coptic"
  9759. msgstr "希腊及埃及古文"
  9760. #
  9761. #: fontinfo.c:1032 unicoderange.c:150
  9762. msgid "Coptic"
  9763. msgstr "科普特文"
  9764. #
  9765. #: fontinfo.c:1033
  9766. msgid "Cyrillic & Supplement"
  9767. msgstr "西里尔文补充"
  9768. #
  9769. #: fontinfo.c:1034 unicoderange.c:56
  9770. msgid "Armenian"
  9771. msgstr "亚美尼亚语"
  9772. #
  9773. #: fontinfo.c:1035 unicoderange.c:57
  9774. msgid "Hebrew"
  9775. msgstr "希伯来语"
  9776. #: fontinfo.c:1036 unicoderange.c:180
  9777. msgid "Vai"
  9778. msgstr "瓦伊语"
  9779. #
  9780. #: fontinfo.c:1037 unicoderange.c:58
  9781. msgid "Arabic"
  9782. msgstr "阿拉伯语"
  9783. #
  9784. #: fontinfo.c:1038 lookups.c:1379 lookupui.c:237 lookupui.c:555
  9785. #: unicoderange.c:62
  9786. msgid "N'Ko"
  9787. msgstr "N'Ko"
  9788. #
  9789. #: fontinfo.c:1039 lookups.c:1330 lookupui.c:191
  9790. msgid "Devanagari"
  9791. msgstr "天城文(梵文)"
  9792. #
  9793. #: fontinfo.c:1040 unicoderange.c:67
  9794. msgid "Bengali"
  9795. msgstr "孟加拉语"
  9796. #
  9797. #: fontinfo.c:1041 lookups.c:1346 lookupui.c:207 unicoderange.c:68
  9798. msgid "Gurmukhi"
  9799. msgstr "古尔木其文"
  9800. #
  9801. #: fontinfo.c:1042 unicoderange.c:69
  9802. msgid "Gujarati"
  9803. msgstr "印度古吉拉特语"
  9804. #
  9805. #: fontinfo.c:1043 unicoderange.c:70
  9806. msgid "Oriya"
  9807. msgstr "奥里雅语"
  9808. #
  9809. #: fontinfo.c:1044 unicoderange.c:71
  9810. msgid "Tamil"
  9811. msgstr "泰米尔语"
  9812. #
  9813. #: fontinfo.c:1045 unicoderange.c:72
  9814. msgid "Telugu"
  9815. msgstr "泰卢固语"
  9816. #
  9817. #: fontinfo.c:1046 unicoderange.c:73
  9818. msgid "Kannada"
  9819. msgstr "卡纳达语"
  9820. #
  9821. #: fontinfo.c:1047 unicoderange.c:74
  9822. msgid "Malayalam"
  9823. msgstr "马拉雅拉姆语"
  9824. #
  9825. #: fontinfo.c:1048 unicoderange.c:76
  9826. msgid "Thai"
  9827. msgstr "泰国语"
  9828. #
  9829. #: fontinfo.c:1050 unicoderange.c:80
  9830. msgid "Georgian"
  9831. msgstr "格鲁吉亚语"
  9832. #
  9833. #: fontinfo.c:1051 unicoderange.c:103
  9834. msgid "Balinese"
  9835. msgstr "巴里语"
  9836. #
  9837. #: fontinfo.c:1052 lookups.c:1348 lookupui.c:209
  9838. msgid "Hangul Jamo"
  9839. msgstr "韩文 Jamo"
  9840. #
  9841. #: fontinfo.c:1053 unicoderange.c:111
  9842. msgid "Latin Extended Additional"
  9843. msgstr "拉丁文扩展附加"
  9844. #
  9845. #: fontinfo.c:1054 unicoderange.c:112
  9846. msgid "Greek Extended"
  9847. msgstr "希腊扩展"
  9848. #
  9849. #: fontinfo.c:1055 unicoderange.c:114
  9850. msgid "General Punctuation"
  9851. msgstr "常用标点符号"
  9852. #
  9853. #: fontinfo.c:1056
  9854. msgid "Subscripts and Superscripts"
  9855. msgstr "上下标"
  9856. #
  9857. #: fontinfo.c:1057 unicoderange.c:116
  9858. msgid "Currency Symbols"
  9859. msgstr "货币符号"
  9860. #: fontinfo.c:1058
  9861. msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
  9862. msgstr "符号组合变音标记"
  9863. #
  9864. #: fontinfo.c:1059 unicoderange.c:118
  9865. msgid "Letterlike Symbols"
  9866. msgstr "字母符号"
  9867. #
  9868. #: fontinfo.c:1060
  9869. msgid "Numeric Forms"
  9870. msgstr "数字形"
  9871. #
  9872. #: fontinfo.c:1061
  9873. msgid "Arrows (& Supplements A&B)"
  9874. msgstr "箭头 (& 增补 A&B)"
  9875. #
  9876. #: fontinfo.c:1062
  9877. msgid "Mathematical Operators (Suppl. & Misc.)"
  9878. msgstr "数学运算符号(增补及其他)"
  9879. #
  9880. #: fontinfo.c:1063
  9881. msgid "Miscellaneous Technical"
  9882. msgstr "其它技术符号"
  9883. #
  9884. #: fontinfo.c:1064 unicoderange.c:124
  9885. msgid "Control Pictures"
  9886. msgstr "控制图片"
  9887. #: fontinfo.c:1065
  9888. msgid "Optical Character Recognition"
  9889. msgstr "光学符号识别"
  9890. #
  9891. #: fontinfo.c:1066 unicoderange.c:126
  9892. msgid "Enclosed Alphanumerics"
  9893. msgstr "带圈的字母数字"
  9894. #
  9895. #: fontinfo.c:1067 unicoderange.c:127
  9896. msgid "Box Drawing"
  9897. msgstr "方块图形"
  9898. #
  9899. #: fontinfo.c:1068 unicoderange.c:128
  9900. msgid "Block Elements"
  9901. msgstr "方块元素"
  9902. #
  9903. #: fontinfo.c:1069 unicoderange.c:129
  9904. msgid "Geometric Shapes"
  9905. msgstr "几何形状"
  9906. #
  9907. #: fontinfo.c:1070 unicoderange.c:130
  9908. msgid "Miscellaneous Symbols"
  9909. msgstr "其他符号"
  9910. #
  9911. #: fontinfo.c:1071 unicoderange.c:132
  9912. msgid "Dingbats"
  9913. msgstr "Dingbats 英文字符"
  9914. #
  9915. #: fontinfo.c:1072 unicoderange.c:161
  9916. msgid "CJK Symbols and Punctuation"
  9917. msgstr "中日韩符号与标点"
  9918. #
  9919. #: fontinfo.c:1073 langfreq.c:1825 unicoderange.c:162
  9920. msgid "Hiragana"
  9921. msgstr "日文平假名"
  9922. #
  9923. #: fontinfo.c:1074
  9924. msgid "Katakana & Phonetic Extensions"
  9925. msgstr "片假名语音扩展"
  9926. #
  9927. #: fontinfo.c:1075
  9928. msgid "Bopomofo & Extended"
  9929. msgstr "注音字母扩展"
  9930. #
  9931. #: fontinfo.c:1076 unicoderange.c:165
  9932. msgid "Hangul Compatibility Jamo"
  9933. msgstr "韩文兼容 Jamo"
  9934. #
  9935. #: fontinfo.c:1077 unicoderange.c:187
  9936. msgid "Phags-pa"
  9937. msgstr "八思巴文"
  9938. #
  9939. #: fontinfo.c:1078 unicoderange.c:170
  9940. msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
  9941. msgstr "带圈的中日韩字符和月时"
  9942. #
  9943. #: fontinfo.c:1079 unicoderange.c:172
  9944. msgid "CJK Compatibility"
  9945. msgstr "中日韩兼容字符"
  9946. #
  9947. #: fontinfo.c:1080 unicoderange.c:199
  9948. msgid "Hangul Syllables"
  9949. msgstr "韩文音节"
  9950. #: fontinfo.c:1081
  9951. msgid "Non-Basic Multilingual Plane"
  9952. msgstr "非基础多语言平面"
  9953. #
  9954. #: fontinfo.c:1082 unicoderange.c:254
  9955. msgid "Phoenician"
  9956. msgstr "腓尼基语"
  9957. #
  9958. #: fontinfo.c:1083 unicoderange.c:175
  9959. msgid "CJK Unified Ideographs"
  9960. msgstr "中日韩统一表意字符"
  9961. #
  9962. #: fontinfo.c:1085 unicoderange.c:205
  9963. msgid "Private Use Area"
  9964. msgstr "私用空间"
  9965. #
  9966. #: fontinfo.c:1086 unicoderange.c:211
  9967. msgid "CJK Compatibility Ideographs"
  9968. msgstr "中日韩兼容表意字符"
  9969. #
  9970. #: fontinfo.c:1087 unicoderange.c:212
  9971. msgid "Alphabetic Presentation Forms"
  9972. msgstr "字母表现形式"
  9973. #
  9974. #: fontinfo.c:1088
  9975. msgid "Arabic Presentation Forms-A"
  9976. msgstr "阿拉伯表现形式 A"
  9977. #
  9978. #: fontinfo.c:1089 unicoderange.c:219
  9979. msgid "Combining Half Marks"
  9980. msgstr "组合半角标记"
  9981. #
  9982. #: fontinfo.c:1090 unicoderange.c:220
  9983. msgid "CJK Compatibility Forms"
  9984. msgstr "中日韩兼容形式"
  9985. #
  9986. #: fontinfo.c:1091 unicoderange.c:221
  9987. msgid "Small Form Variants"
  9988. msgstr "小样式变调"
  9989. #
  9990. #: fontinfo.c:1092
  9991. msgid "Arabic Presentation Forms-B"
  9992. msgstr "阿拉伯表现形式B"
  9993. #
  9994. #: fontinfo.c:1093
  9995. msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
  9996. msgstr "半角及全角形式"
  9997. #
  9998. #: fontinfo.c:1094 unicoderange.c:228
  9999. msgid "Specials"
  10000. msgstr "特殊"
  10001. #
  10002. #: fontinfo.c:1095 unicoderange.c:78
  10003. msgid "Tibetan"
  10004. msgstr "藏文(中国)"
  10005. #
  10006. #: fontinfo.c:1096 unicoderange.c:59
  10007. msgid "Syriac"
  10008. msgstr "叙利亚文"
  10009. #
  10010. #: fontinfo.c:1097 lookups.c:1412 lookupui.c:266 unicoderange.c:61
  10011. msgid "Thaana"
  10012. msgstr "塔安那文"
  10013. #
  10014. #: fontinfo.c:1098 unicoderange.c:75
  10015. msgid "Sinhala"
  10016. msgstr "僧伽罗语"
  10017. #
  10018. #: fontinfo.c:1099 unicoderange.c:79
  10019. msgid "Myanmar"
  10020. msgstr "缅甸文"
  10021. #
  10022. #: fontinfo.c:1100 unicoderange.c:84
  10023. msgid "Ethiopic"
  10024. msgstr "埃塞尔比亚文"
  10025. #
  10026. #: fontinfo.c:1101 lookups.c:1319 unicoderange.c:86
  10027. msgid "Cherokee"
  10028. msgstr "切罗基文"
  10029. #
  10030. #: fontinfo.c:1102 unicoderange.c:87
  10031. msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
  10032. msgstr "统一加拿大原住民音节表"
  10033. #
  10034. #: fontinfo.c:1103 lookups.c:1380 lookupui.c:238 unicoderange.c:88
  10035. msgid "Ogham"
  10036. msgstr "欧甘语"
  10037. #
  10038. #: fontinfo.c:1104 lookups.c:1395 lookupui.c:251 unicoderange.c:89
  10039. msgid "Runic"
  10040. msgstr "如尼文"
  10041. #
  10042. #: fontinfo.c:1105 unicoderange.c:94
  10043. msgid "Khmer"
  10044. msgstr "高棉语"
  10045. #
  10046. #: fontinfo.c:1106 unicoderange.c:95
  10047. msgid "Mongolian"
  10048. msgstr "蒙古语"
  10049. #
  10050. #: fontinfo.c:1107 unicoderange.c:138
  10051. msgid "Braille Patterns"
  10052. msgstr "盲文模式"
  10053. #
  10054. #: fontinfo.c:1108
  10055. msgid "Yi Syllables/Radicals"
  10056. msgstr "彝文偏旁部首"
  10057. #: fontinfo.c:1109
  10058. msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa"
  10059. msgstr ""
  10060. #
  10061. #: fontinfo.c:1110 unicoderange.c:244
  10062. msgid "Old Italic"
  10063. msgstr "古意大利式"
  10064. #
  10065. #: fontinfo.c:1111 lookups.c:1342 lookupui.c:203 unicoderange.c:245
  10066. msgid "Gothic"
  10067. msgstr "哥特式"
  10068. #
  10069. #: fontinfo.c:1112 unicoderange.c:248
  10070. msgid "Deseret"
  10071. msgstr "Deseret"
  10072. #: fontinfo.c:1113
  10073. msgid "Musical Symbols, Byzantine & Western"
  10074. msgstr ""
  10075. #
  10076. #: fontinfo.c:1114 lookups.c:1374 lookupui.c:233 unicoderange.c:285
  10077. msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
  10078. msgstr "数学字母数字符号"
  10079. #: fontinfo.c:1115
  10080. msgid "Private Use (planes 15&16)"
  10081. msgstr "私人应用 (平面 15与16)"
  10082. #
  10083. #: fontinfo.c:1116 unicoderange.c:217
  10084. msgid "Variation Selectors"
  10085. msgstr "变调选择器"
  10086. #
  10087. #: fontinfo.c:1117
  10088. msgid "Tags"
  10089. msgstr "标记"
  10090. #
  10091. #: fontinfo.c:1118 unicoderange.c:97
  10092. msgid "Limbu"
  10093. msgstr "林布语"
  10094. #
  10095. #: fontinfo.c:1119 lookups.c:1405 lookupui.c:259 unicoderange.c:98
  10096. msgid "Tai Le"
  10097. msgstr "傣仂文"
  10098. #
  10099. #: fontinfo.c:1120 lookups.c:1378 unicoderange.c:99
  10100. msgid "New Tai Lue"
  10101. msgstr "新Tai Lu"
  10102. #
  10103. #: fontinfo.c:1121 unicoderange.c:101
  10104. msgid "Buginese"
  10105. msgstr "布吉语"
  10106. #
  10107. #: fontinfo.c:1122 lookups.c:1341 lookupui.c:202 unicoderange.c:148
  10108. msgid "Glagolitic"
  10109. msgstr "格拉哥里语"
  10110. #
  10111. #: fontinfo.c:1123 unicoderange.c:152
  10112. msgid "Tifinagh"
  10113. msgstr "提非纳文"
  10114. #
  10115. #: fontinfo.c:1124 unicoderange.c:174
  10116. msgid "Yijing Hexagram Symbols"
  10117. msgstr "易经卦符"
  10118. #
  10119. #: fontinfo.c:1125 unicoderange.c:185
  10120. msgid "Syloti Nagri"
  10121. msgstr "Syloti Nagri"
  10122. #
  10123. #: fontinfo.c:1126
  10124. msgid "Linear B Syllabary/Ideograms, Agean Num."
  10125. msgstr "线性 B 字音表"
  10126. #
  10127. #: fontinfo.c:1127 unicoderange.c:238
  10128. msgid "Ancient Greek Numbers"
  10129. msgstr "古希腊数字"
  10130. #
  10131. #: fontinfo.c:1128 unicoderange.c:246
  10132. msgid "Ugaritic"
  10133. msgstr "乌加里特文"
  10134. #
  10135. #: fontinfo.c:1129 unicoderange.c:247
  10136. msgid "Old Persian"
  10137. msgstr "古波斯文"
  10138. #
  10139. #: fontinfo.c:1130 lookups.c:1397 lookupui.c:252 unicoderange.c:249
  10140. msgid "Shavian"
  10141. msgstr "Shavian"
  10142. #
  10143. #: fontinfo.c:1131 lookups.c:1387 lookupui.c:244 unicoderange.c:250
  10144. msgid "Osmanya"
  10145. msgstr "Osmanya"
  10146. #
  10147. #: fontinfo.c:1132 unicoderange.c:252
  10148. msgid "Cypriot Syllabary"
  10149. msgstr "塞浦路斯文字音表"
  10150. #
  10151. #: fontinfo.c:1133
  10152. msgid "Kharoshthi"
  10153. msgstr "卡罗须提文"
  10154. #
  10155. #: fontinfo.c:1134 unicoderange.c:283
  10156. msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
  10157. msgstr "太玄经符号"
  10158. #
  10159. #: fontinfo.c:1135
  10160. msgid "Cuneiform Numbers & Punctuation"
  10161. msgstr "楔形数字和标点符号"
  10162. #
  10163. #: fontinfo.c:1136
  10164. msgid "Counting Rod Numerals"
  10165. msgstr "算筹数码"
  10166. #
  10167. #: fontinfo.c:1137
  10168. msgid "Sudanese"
  10169. msgstr "苏丹镑"
  10170. #
  10171. #: fontinfo.c:1138 unicoderange.c:106
  10172. msgid "Lepcha"
  10173. msgstr "Lepcha"
  10174. #: fontinfo.c:1139 lookups.c:1381 unicoderange.c:107
  10175. msgid "Ol Chiki"
  10176. msgstr "Ol Chiki"
  10177. #: fontinfo.c:1140 lookups.c:1396 unicoderange.c:188
  10178. msgid "Saurashtra"
  10179. msgstr "索拉什特拉文"
  10180. #
  10181. #: fontinfo.c:1141 lookups.c:1355 unicoderange.c:190
  10182. msgid "Kayah Li"
  10183. msgstr "Kayah Li"
  10184. #
  10185. #: fontinfo.c:1142 lookups.c:1393 unicoderange.c:191
  10186. msgid "Rejang"
  10187. msgstr "Rejang"
  10188. #
  10189. #: fontinfo.c:1143 unicoderange.c:194
  10190. msgid "Cham"
  10191. msgstr "占语"
  10192. #
  10193. #: fontinfo.c:1144 unicoderange.c:239
  10194. msgid "Ancient Symbols"
  10195. msgstr "古代符号"
  10196. #
  10197. #: fontinfo.c:1145 unicoderange.c:240
  10198. msgid "Phaistos Disc"
  10199. msgstr "菲斯特斯圆盘"
  10200. #: fontinfo.c:1146
  10201. msgid "Carian/Lycian/Lydian"
  10202. msgstr "Carian/Lycian/Lydian"
  10203. #: fontinfo.c:1147
  10204. msgid "Mahjong & Domino Tiles"
  10205. msgstr "麻将和骨牌"
  10206. #
  10207. #: fontinfo.c:1148
  10208. msgid "Unassigned Bit 123"
  10209. msgstr "未分配位 123"
  10210. #
  10211. #: fontinfo.c:1149
  10212. msgid "Unassigned Bit 124"
  10213. msgstr "未分配位 124"
  10214. #
  10215. #: fontinfo.c:1150
  10216. msgid "Unassigned Bit 125"
  10217. msgstr "未分配位 125"
  10218. #
  10219. #: fontinfo.c:1151
  10220. msgid "Unassigned Bit 126"
  10221. msgstr "未分配位 126"
  10222. #
  10223. #: fontinfo.c:1152
  10224. msgid "Unassigned Bit 127"
  10225. msgstr "未分配位 127"
  10226. #: fontinfo.c:1156
  10227. msgid "1252, Latin-1"
  10228. msgstr "WIndows-1252, 拉丁语-1"
  10229. #: fontinfo.c:1157
  10230. msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)"
  10231. msgstr "1250, 拉丁文-2 (东欧)"
  10232. #
  10233. #: fontinfo.c:1158
  10234. msgid "1251, Cyrillic"
  10235. msgstr "Windows-1251 斯拉夫语"
  10236. #: fontinfo.c:1159
  10237. msgid "1253, Greek"
  10238. msgstr "Windows-1253 希腊语"
  10239. #
  10240. #: fontinfo.c:1160
  10241. msgid "1254, Turkish"
  10242. msgstr "Windows-1254 土耳其语"
  10243. #: fontinfo.c:1161
  10244. msgid "1255, Hebrew"
  10245. msgstr "Windows-1255 希伯来语"
  10246. #: fontinfo.c:1162
  10247. msgid "1256, Arabic"
  10248. msgstr "Windows-1256 阿拉伯语"
  10249. #: fontinfo.c:1163
  10250. msgid "1257, Windows Baltic"
  10251. msgstr "Windows-1257 波罗的语"
  10252. #
  10253. #: fontinfo.c:1164
  10254. msgid "1258, Vietnamese"
  10255. msgstr "Windows-1258, 越南语"
  10256. #: fontinfo.c:1165
  10257. msgid "Reserved Bit 9"
  10258. msgstr "保留位 9"
  10259. #: fontinfo.c:1166
  10260. msgid "Reserved Bit 10"
  10261. msgstr "保留位 10"
  10262. #: fontinfo.c:1167
  10263. msgid "Reserved Bit 11"
  10264. msgstr "保留位 11"
  10265. #: fontinfo.c:1168
  10266. msgid "Reserved Bit 12"
  10267. msgstr "保留位 12"
  10268. #: fontinfo.c:1169
  10269. msgid "Reserved Bit 13"
  10270. msgstr "保留位 13"
  10271. #: fontinfo.c:1170
  10272. msgid "Reserved Bit 14"
  10273. msgstr "保留位 14"
  10274. #: fontinfo.c:1171
  10275. msgid "Reserved Bit 15"
  10276. msgstr "保留位 15"
  10277. #: fontinfo.c:1172
  10278. msgid "874, Thai"
  10279. msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)"
  10280. #: fontinfo.c:1173
  10281. msgid "932, JIS/Japan"
  10282. msgstr "932, JIS/日本"
  10283. #
  10284. #: fontinfo.c:1174
  10285. msgid "936, Simplified Chinese"
  10286. msgstr "简体中文(Windows-936)"
  10287. #: fontinfo.c:1175
  10288. msgid "949, Korean Wansung"
  10289. msgstr "Windows 韩语 (CP 949)"
  10290. #
  10291. #: fontinfo.c:1176
  10292. msgid "950, Traditional Chinese"
  10293. msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)"
  10294. #: fontinfo.c:1177
  10295. msgid "1361, Korean Johab"
  10296. msgstr "1361, 韩文 Johab"
  10297. #: fontinfo.c:1178
  10298. msgid "Reserved Bit 22"
  10299. msgstr "保留位 22"
  10300. #: fontinfo.c:1179
  10301. msgid "Reserved Bit 23"
  10302. msgstr "保留位 23"
  10303. #: fontinfo.c:1180
  10304. msgid "Reserved Bit 24"
  10305. msgstr "保留位 24"
  10306. #: fontinfo.c:1181
  10307. msgid "Reserved Bit 25"
  10308. msgstr "保留位 25"
  10309. #: fontinfo.c:1182
  10310. msgid "Reserved Bit 26"
  10311. msgstr "保留位 26"
  10312. #: fontinfo.c:1183
  10313. msgid "Reserved Bit 27"
  10314. msgstr "保留位 27"
  10315. #: fontinfo.c:1184
  10316. msgid "Reserved Bit 28"
  10317. msgstr "保留位 28"
  10318. #
  10319. #: fontinfo.c:1185
  10320. msgid "Mac Roman"
  10321. msgstr "Mac Roman"
  10322. #
  10323. #: fontinfo.c:1186
  10324. msgid "OEM Charset"
  10325. msgstr "OEM 字符集"
  10326. #
  10327. #: fontinfo.c:1187
  10328. msgid "Symbol Charset"
  10329. msgstr "符号字符集"
  10330. #: fontinfo.c:1188
  10331. msgid "Reserved Bit 32"
  10332. msgstr "保留位 32"
  10333. #: fontinfo.c:1189
  10334. msgid "Reserved Bit 33"
  10335. msgstr "保留位 33"
  10336. #: fontinfo.c:1190
  10337. msgid "Reserved Bit 34"
  10338. msgstr "保留位 34"
  10339. #: fontinfo.c:1191
  10340. msgid "Reserved Bit 35"
  10341. msgstr "保留位 35"
  10342. #: fontinfo.c:1192
  10343. msgid "Reserved Bit 36"
  10344. msgstr "保留位 36"
  10345. #: fontinfo.c:1193
  10346. msgid "Reserved Bit 37"
  10347. msgstr "保留位 1037"
  10348. #: fontinfo.c:1194
  10349. msgid "Reserved Bit 38"
  10350. msgstr "保留位 3"
  10351. #: fontinfo.c:1195
  10352. msgid "Reserved Bit 39"
  10353. msgstr "保留位 39"
  10354. #: fontinfo.c:1196
  10355. msgid "Reserved Bit 40"
  10356. msgstr "保留位 40"
  10357. #: fontinfo.c:1197
  10358. msgid "Reserved Bit 41"
  10359. msgstr "保留位 41"
  10360. #: fontinfo.c:1198
  10361. msgid "Reserved Bit 42"
  10362. msgstr "保留位 42"
  10363. #: fontinfo.c:1199
  10364. msgid "Reserved Bit 43"
  10365. msgstr "保留位 43"
  10366. #: fontinfo.c:1200
  10367. msgid "Reserved Bit 44"
  10368. msgstr "保留位 44"
  10369. #: fontinfo.c:1201
  10370. msgid "Reserved Bit 45"
  10371. msgstr "保留位 45"
  10372. #: fontinfo.c:1202
  10373. msgid "Reserved Bit 46"
  10374. msgstr "保留位 46"
  10375. #: fontinfo.c:1203
  10376. msgid "Reserved Bit 47"
  10377. msgstr "保留位 47"
  10378. #: fontinfo.c:1204
  10379. msgid "869, IBM Greek"
  10380. msgstr "869, IBM Greek希腊语"
  10381. #: fontinfo.c:1205
  10382. msgid "866, MS-DOS Russian"
  10383. msgstr "866, MS-DOS 俄语"
  10384. #: fontinfo.c:1206
  10385. msgid "865, MS_DOS Nordic"
  10386. msgstr "865, MS_DOS Nordic"
  10387. #
  10388. #: fontinfo.c:1207
  10389. msgid "864, Arabic"
  10390. msgstr "864, 阿拉伯语"
  10391. #: fontinfo.c:1208
  10392. msgid "863, MS-DOS Canadian French"
  10393. msgstr "863, MS-DOS 加拿大法语"
  10394. #: fontinfo.c:1209
  10395. msgid "862, Hebrew"
  10396. msgstr "862,希伯来语"
  10397. #
  10398. #: fontinfo.c:1210
  10399. msgid "861, MS-DOS Icelandic"
  10400. msgstr "861, MS-DOS 冰岛语"
  10401. #
  10402. #: fontinfo.c:1211
  10403. msgid "860, MS-DOS Portuguese"
  10404. msgstr "860, MS-DOS Portuguese葡萄牙语"
  10405. #
  10406. #: fontinfo.c:1212
  10407. msgid "857, IBM Turkish"
  10408. msgstr "857, IBM 土耳其语"
  10409. #: fontinfo.c:1213
  10410. msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian"
  10411. msgstr "855, IBM 西里尔文字; 主要为俄语"
  10412. #
  10413. #: fontinfo.c:1214
  10414. msgid "852, Latin 2"
  10415. msgstr "852, 拉丁文 2"
  10416. #: fontinfo.c:1215
  10417. msgid "775, MS-DOS Baltic"
  10418. msgstr "775, MS-DOS Baltic"
  10419. #: fontinfo.c:1216
  10420. msgid "737, Greek; former 437 G"
  10421. msgstr "737, 希腊文; 原 437 G"
  10422. #: fontinfo.c:1217
  10423. msgid "708, Arabic ASMO 708"
  10424. msgstr "708, Arabic ASMO 708"
  10425. #: fontinfo.c:1218
  10426. msgid "850, WE/Latin 1"
  10427. msgstr "850, WE/拉丁文 1"
  10428. #: fontinfo.c:1219
  10429. msgid "437, US"
  10430. msgstr "437, 美国"
  10431. #
  10432. #: fontinfo.c:1227
  10433. msgid "String ID"
  10434. msgstr "字符串ID"
  10435. #
  10436. #: fontinfo.c:1228
  10437. msgid "String"
  10438. msgstr "字符串"
  10439. #
  10440. #: fontinfo.c:1232
  10441. msgid "Feature Tags"
  10442. msgstr "特征标签"
  10443. #
  10444. #: fontinfo.c:1233
  10445. msgid "Friendly Name"
  10446. msgstr "友好名称"
  10447. #
  10448. #: fontinfo.c:1237 groupsdlg.c:1252 oflib.c:707 oflib.c:1945 openfontdlg.c:276
  10449. msgid "Name"
  10450. msgstr "名称"
  10451. #
  10452. #: fontinfo.c:1240
  10453. msgid "No Grid Fit"
  10454. msgstr "无网格填充"
  10455. #
  10456. #: fontinfo.c:1241
  10457. msgid "Grid Fit"
  10458. msgstr "网格填充"
  10459. #
  10460. #: fontinfo.c:1244
  10461. msgid "No Anti-Alias"
  10462. msgstr "不抗锯齿"
  10463. #
  10464. #: fontinfo.c:1245
  10465. msgid "Anti-Alias"
  10466. msgstr "抗锯齿"
  10467. #
  10468. #: fontinfo.c:1248
  10469. msgid "No Symmetric-Smooth"
  10470. msgstr "无对称-平滑"
  10471. #
  10472. #: fontinfo.c:1249
  10473. msgid "Symmetric-Smoothing"
  10474. msgstr "对称平滑"
  10475. #
  10476. #: fontinfo.c:1252
  10477. msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth"
  10478. msgstr "无网格填充(平滑)"
  10479. #
  10480. #: fontinfo.c:1253
  10481. msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth"
  10482. msgstr "网格填充(对称平滑)"
  10483. #
  10484. #: fontinfo.c:1256
  10485. #, fuzzy
  10486. msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value"
  10487. msgstr "M全身像素点数"
  10488. #
  10489. #: fontinfo.c:1257
  10490. msgid "Gasp|Grid Fit"
  10491. msgstr "网格填充"
  10492. #
  10493. #: fontinfo.c:1258
  10494. msgid "Gasp|Anti-Alias"
  10495. msgstr "抗锯齿"
  10496. #
  10497. #: fontinfo.c:1259
  10498. msgid "Gasp|Symmetric Smoothing"
  10499. msgstr "对称平滑"
  10500. #
  10501. #: fontinfo.c:1260
  10502. msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth"
  10503. msgstr "网格填充(平滑)"
  10504. #
  10505. #: fontinfo.c:1263
  10506. msgid "Cubic"
  10507. msgstr "三次方"
  10508. #
  10509. #: fontinfo.c:1264 fontinfo.c:8151
  10510. msgid "Quadratic"
  10511. msgstr "二次方"
  10512. #
  10513. #: fontinfo.c:1267 fontview.c:4997 metricsview.c:3252
  10514. msgid "Layer|Foreground"
  10515. msgstr "前景"
  10516. #
  10517. #: fontinfo.c:1268
  10518. msgid "Layer|Background"
  10519. msgstr "背景"
  10520. #
  10521. #: fontinfo.c:1272
  10522. msgid "Layer Name"
  10523. msgstr "层名称"
  10524. #
  10525. #: fontinfo.c:1273
  10526. msgid "Curve Type"
  10527. msgstr "曲线类型"
  10528. #
  10529. #: fontinfo.c:1274
  10530. msgid "Type"
  10531. msgstr "类型"
  10532. #: fontinfo.c:1275
  10533. msgid "Orig layer"
  10534. msgstr "原层"
  10535. #
  10536. #: fontinfo.c:1279
  10537. msgid "Set Name"
  10538. msgstr "集合名称"
  10539. #
  10540. #: fontinfo.c:1280
  10541. msgid "Glyphs in the set"
  10542. msgstr "集合中的字形"
  10543. #
  10544. #: fontinfo.c:1283
  10545. msgid "Class Name"
  10546. msgstr "类属名称"
  10547. #
  10548. #: fontinfo.c:1721 fontinfo.c:1737 parsettf.c:4478 python.c:17246 python.c:17261
  10549. msgid "Unknown"
  10550. msgstr "未知"
  10551. #
  10552. #: fontinfo.c:1813
  10553. msgid "Key"
  10554. msgstr "键"
  10555. #
  10556. #: fontinfo.c:1814 nonlineartransui.c:210 nonlineartransui.c:217
  10557. #: ttfinstrsui.c:1365
  10558. msgid "Value"
  10559. msgstr "值"
  10560. #
  10561. #. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted
  10562. #. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English
  10563. #. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux))
  10564. #: fontinfo.c:1891 fontinfo.c:1959 fontinfo.c:1962 fontinfo.c:1966
  10565. #: fontinfo.c:1977
  10566. msgid "Bad type"
  10567. msgstr "不良类型"
  10568. #: fontinfo.c:1891
  10569. #, c-format
  10570. msgid ""
  10571. "Expected array of numbers.\n"
  10572. "Failed to parse \"%.*s\" as a number."
  10573. msgstr ""
  10574. #: fontinfo.c:1959
  10575. msgid ""
  10576. "Expected boolean value.\n"
  10577. "(\"true\" or \"false\")"
  10578. msgstr ""
  10579. "需要逻辑值。\n"
  10580. "(true 或者 false)"
  10581. #: fontinfo.c:1962
  10582. msgid ""
  10583. "Expected PostScript code.\n"
  10584. "Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"."
  10585. msgstr ""
  10586. #
  10587. #: fontinfo.c:1966 fontinfo.c:1977
  10588. msgid "Expected number."
  10589. msgstr "需要数字。"
  10590. #
  10591. #: fontinfo.c:2281
  10592. msgid "No Name"
  10593. msgstr "无名称"
  10594. #: fontinfo.c:2281
  10595. msgid "Please specify a name for this mark class or set"
  10596. msgstr ""
  10597. #
  10598. #: fontinfo.c:2286
  10599. msgid "Mark class/set names should not contain spaces."
  10600. msgstr "标记类属或集合的名称中不能有空格。"
  10601. #
  10602. #: fontinfo.c:2292 groupsdlg.c:727 groupsdlg.c:734
  10603. msgid "Duplicate Name"
  10604. msgstr "复制名称"
  10605. #: fontinfo.c:2292
  10606. #, c-format
  10607. msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d."
  10608. msgstr ""
  10609. #
  10610. #: fontinfo.c:2327
  10611. msgid "Mark Class was in use"
  10612. msgstr "标记类属正在使用"
  10613. #: fontinfo.c:2327
  10614. #, c-format
  10615. msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s"
  10616. msgstr ""
  10617. #
  10618. #: fontinfo.c:2337
  10619. msgid "Mark Set was in use"
  10620. msgstr "标记集合正在使用"
  10621. #: fontinfo.c:2337
  10622. #, c-format
  10623. msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s"
  10624. msgstr ""
  10625. #
  10626. #: fontinfo.c:2541
  10627. msgid "Bad Family Name"
  10628. msgstr "不良字族名"
  10629. #
  10630. #: fontinfo.c:2541
  10631. msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character."
  10632. msgstr ""
  10633. #
  10634. #: fontinfo.c:2570 fontinfo.c:2592 fontinfo.c:2595 fontinfo.c:2610
  10635. #: fontinfo.c:2618 parsettf.c:1428 parsettf.c:1439 parsettf.c:1450
  10636. #: savefontdlg.c:1411
  10637. msgid "Bad Font Name"
  10638. msgstr "不良字体名"
  10639. #: fontinfo.c:2570
  10640. #, c-format
  10641. msgid ""
  10642. "A PostScript name should be ASCII\n"
  10643. "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
  10644. "and must be shorter than 63 characters"
  10645. msgstr ""
  10646. #
  10647. #: fontinfo.c:2575 mmdlg.c:1777
  10648. msgid "A Font Family name is required"
  10649. msgstr "需要字体集名称"
  10650. #
  10651. #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2588 fontinfo.c:2601
  10652. msgid "Bad Font Family Name"
  10653. msgstr "不良字体集名称"
  10654. #
  10655. #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2610 parsettf.c:1428
  10656. msgid "A PostScript name may not be a number"
  10657. msgstr "PostScript名称不可以用数字"
  10658. #
  10659. #: fontinfo.c:2588
  10660. msgid ""
  10661. "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
  10662. "familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
  10663. msgstr ""
  10664. #
  10665. #: fontinfo.c:2592 savefontdlg.c:1411
  10666. msgid ""
  10667. "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
  10668. "fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
  10669. msgstr ""
  10670. #: fontinfo.c:2595
  10671. msgid ""
  10672. "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be "
  10673. "longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?"
  10674. msgstr ""
  10675. #: fontinfo.c:2601 fontinfo.c:2618
  10676. #, c-format
  10677. msgid ""
  10678. "A PostScript name should be ASCII\n"
  10679. "and must not contain (){}[]<>%%/ or space"
  10680. msgstr ""
  10681. #
  10682. #: fontinfo.c:2644
  10683. #, c-format
  10684. msgid "Version %.20s"
  10685. msgstr "版本 %.20s"
  10686. #
  10687. #: fontinfo.c:3033
  10688. msgid "Detach from PostScript Names"
  10689. msgstr "与 PostScript 名称分离"
  10690. #
  10691. #: fontinfo.c:3036
  10692. msgid "Same as PostScript Names"
  10693. msgstr "与 PostScript 名称相同"
  10694. #
  10695. #: fontinfo.c:3043
  10696. msgid "Multi-line edit"
  10697. msgstr "多行编辑"
  10698. #
  10699. #: fontinfo.c:3062
  10700. #, c-format
  10701. msgid "%1$.30s string for %2$.30s"
  10702. msgstr "%1$.30s 字符串向 %2$.30s"
  10703. #
  10704. #: fontinfo.c:3226
  10705. msgid "Please read the OFL"
  10706. msgstr "请阅读 OFL"
  10707. #: fontinfo.c:3227
  10708. msgid ""
  10709. "You should read the OFL and its FAQ \n"
  10710. "at http://scripts.sil.org/OFL.\n"
  10711. "If you are not very familiar with English,\n"
  10712. "please check if there is a translation of the \n"
  10713. "FAQ or an unofficial translation of the license \n"
  10714. "in your mother tongue or preferred language. \n"
  10715. "\n"
  10716. "Please fill in the copyright notice in the license\n"
  10717. "header along with any Reserved Font Name(s).\n"
  10718. "If you are branching from an existing font make sure\n"
  10719. "you have the right to do so and remember to add your\n"
  10720. "additional notice with any Reserved Font Name(s)."
  10721. msgstr ""
  10722. #
  10723. #: fontinfo.c:3521
  10724. msgid "Slant:"
  10725. msgstr "斜度:"
  10726. #
  10727. #: fontinfo.c:3521
  10728. msgid "Space:"
  10729. msgstr "间距:"
  10730. #
  10731. #: fontinfo.c:3521
  10732. msgid "Stretch:"
  10733. msgstr "拉伸:"
  10734. #
  10735. #: fontinfo.c:3522
  10736. msgid "Shrink:"
  10737. msgstr "收缩:"
  10738. #
  10739. #: fontinfo.c:3522
  10740. msgid "XHeight:"
  10741. msgstr "X高度:"
  10742. #
  10743. #: fontinfo.c:3522
  10744. msgid "Quad:"
  10745. msgstr "四方数量:"
  10746. #
  10747. #. GT: Extra Space, see below for a full comment
  10748. #. GT: Extra Space
  10749. #: fontinfo.c:3524 fontinfo.c:5050 fontinfo.c:5086
  10750. msgid "Extra Sp:"
  10751. msgstr "空位:"
  10752. #
  10753. #: fontinfo.c:3525
  10754. msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change"
  10755. msgstr ""
  10756. #
  10757. #: fontinfo.c:3526
  10758. msgid "The amount of space between words when using this font"
  10759. msgstr ""
  10760. #
  10761. #: fontinfo.c:3527
  10762. msgid "The amount of stretchable space between words when using this font"
  10763. msgstr ""
  10764. #
  10765. #: fontinfo.c:3528
  10766. msgid "The amount the space between words may shrink when using this font"
  10767. msgstr ""
  10768. #
  10769. #: fontinfo.c:3529
  10770. msgid "The height of the lower case letters with flat tops"
  10771. msgstr ""
  10772. #
  10773. #: fontinfo.c:3530
  10774. msgid "The width of one em"
  10775. msgstr "M全字宽度"
  10776. #
  10777. #: fontinfo.c:3531
  10778. msgid ""
  10779. "Either:\n"
  10780. "The amount of extra space to be added after a sentence\n"
  10781. "Or the space to be used within math formulae"
  10782. msgstr ""
  10783. #: fontinfo.c:3686
  10784. msgid "Name table too big for windows"
  10785. msgstr "名称表太大"
  10786. #: fontinfo.c:3687
  10787. msgid ""
  10788. "Windows has decided that fonts with 'name' tables\n"
  10789. "bigger than 5K are insecure and will refuse to load\n"
  10790. "them. Don't ask me why they believe this.\n"
  10791. "This font will have a 'name' table bigger than that."
  10792. msgstr ""
  10793. #
  10794. #: fontinfo.c:3714
  10795. msgid "Duplicate StyleSet Name"
  10796. msgstr "复制样式名称"
  10797. #: fontinfo.c:3714
  10798. #, c-format
  10799. msgid ""
  10800. "The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n"
  10801. "%.80s\n"
  10802. "%.80s"
  10803. msgstr ""
  10804. #
  10805. #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836
  10806. msgid "Bad hex number"
  10807. msgstr "无效的十六进制数"
  10808. #
  10809. #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836
  10810. #, c-format
  10811. msgid "Bad hex number in %s"
  10812. msgstr "无效的十六进制数在%s中"
  10813. #
  10814. #: fontinfo.c:3964
  10815. msgid "Bad Grid Fitting table"
  10816. msgstr "不良网格填充表"
  10817. #
  10818. #: fontinfo.c:3964
  10819. msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535"
  10820. msgstr ""
  10821. #
  10822. #: fontinfo.c:3973
  10823. msgid "Bad Copyright"
  10824. msgstr "版权有误"
  10825. #: fontinfo.c:3973
  10826. msgid ""
  10827. "Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) "
  10828. "instead of ©."
  10829. msgstr ""
  10830. # TODO
  10831. #: fontinfo.c:3974
  10832. msgid "Bad Human Fontname"
  10833. msgstr "不良字体名"
  10834. #: fontinfo.c:3974
  10835. msgid ""
  10836. "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10837. msgstr ""
  10838. #
  10839. #: fontinfo.c:3975
  10840. msgid "Bad Weight"
  10841. msgstr "粗细不当"
  10842. #: fontinfo.c:3975
  10843. msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10844. msgstr ""
  10845. #
  10846. #: fontinfo.c:3976
  10847. msgid "Bad Version"
  10848. msgstr "错误的版本"
  10849. #: fontinfo.c:3976
  10850. msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10851. msgstr ""
  10852. #: fontinfo.c:3989
  10853. msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!"
  10854. msgstr "层删除后将无法恢复!"
  10855. #: fontinfo.c:3990
  10856. msgid ""
  10857. "You are about to delete a layer.\n"
  10858. "This will lose all contours in that layer.\n"
  10859. "If this is the last quadratic layer it will\n"
  10860. "lose all truetype instructions.\n"
  10861. "\n"
  10862. "Deleting a layer cannot be undone.\n"
  10863. "\n"
  10864. "Is this really your intent?"
  10865. msgstr ""
  10866. #: fontinfo.c:3998
  10867. msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!"
  10868. msgstr "指令删除后将无法恢复!"
  10869. #: fontinfo.c:3999
  10870. msgid ""
  10871. "You are about to change the last quadratic\n"
  10872. "layer to cubic. When this happens FontForge\n"
  10873. "will remove all truetype instructions.\n"
  10874. "\n"
  10875. "This cannot be undone.\n"
  10876. "\n"
  10877. "Is this really your intent?"
  10878. msgstr ""
  10879. #
  10880. #: fontinfo.c:4008 splinefont.c:1946
  10881. msgid "Too many layers"
  10882. msgstr "过多层"
  10883. #: fontinfo.c:4008
  10884. #, c-format
  10885. msgid "FontForge supports at most %d layers"
  10886. msgstr "FontForge最多支持 %d 层"
  10887. #
  10888. #: fontinfo.c:4018
  10889. msgid "Too many Unique Font IDs"
  10890. msgstr "过多相同的字体编号"
  10891. #
  10892. #: fontinfo.c:4018
  10893. msgid ""
  10894. "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in "
  10895. "one language. This font has more. Do you want to continue anyway?"
  10896. msgstr ""
  10897. #
  10898. #: fontinfo.c:4029 fontinfo.c:7823
  10899. msgid "_Italic Angle:"
  10900. msgstr "倾斜角(_I):"
  10901. #
  10902. #: fontinfo.c:4039 fontinfo.c:7858
  10903. msgid "Underline _Position:"
  10904. msgstr "下划线位置(_P):"
  10905. #
  10906. #: fontinfo.c:4040 fontinfo.c:7875
  10907. msgid "Underline|_Height:"
  10908. msgstr "高度(_H):"
  10909. #
  10910. #: fontinfo.c:4041
  10911. msgid "_Em Size:"
  10912. msgstr "M全字尺寸(_E):"
  10913. #
  10914. #: fontinfo.c:4042 fontinfo.c:7755
  10915. msgid "_Ascent:"
  10916. msgstr "上高(_A):"
  10917. #
  10918. #: fontinfo.c:4043 fontinfo.c:7773
  10919. msgid "_Descent:"
  10920. msgstr "下深(_D):"
  10921. #
  10922. #: fontinfo.c:4045 fontinfo.c:9835
  10923. msgid "De_sign Size:"
  10924. msgstr "设计尺寸:"
  10925. #
  10926. #: fontinfo.c:4046 fontinfo.c:6838 fontinfo.c:10101
  10927. msgid "_Bottom"
  10928. msgstr "底(_B)"
  10929. #
  10930. #: fontinfo.c:4047 fontinfo.c:6835 fontinfo.c:10068
  10931. msgid "_Top"
  10932. msgstr "顶(_T)"
  10933. #
  10934. #: fontinfo.c:4048 fontinfo.c:9913
  10935. msgid "Style _ID:"
  10936. msgstr "样式ID:"
  10937. #
  10938. #: fontinfo.c:4052 fontinfo.c:4055 fontinfo.c:4058 fontinfo.c:4061
  10939. #: fontinfo.c:4064 fontinfo.c:4067 fontinfo.c:4070 fontinfo.c:4073
  10940. msgid "Bad Design Size Info"
  10941. msgstr "设计尺寸信息不对"
  10942. #: fontinfo.c:4052
  10943. msgid ""
  10944. "If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or "
  10945. "unspecified) too."
  10946. msgstr ""
  10947. #: fontinfo.c:4055
  10948. msgid ""
  10949. "If you specify a style id for the design size, then you must specify a style "
  10950. "name"
  10951. msgstr ""
  10952. #: fontinfo.c:4058
  10953. msgid ""
  10954. "If you specify a style name for the design size, then you must specify a "
  10955. "style id"
  10956. msgstr ""
  10957. #: fontinfo.c:4061
  10958. msgid "If you specify a design size, it must be positive"
  10959. msgstr ""
  10960. #: fontinfo.c:4064
  10961. msgid ""
  10962. "In the design size range, the bottom field must be less than the design size."
  10963. msgstr ""
  10964. #: fontinfo.c:4067
  10965. msgid ""
  10966. "In the design size range, the bottom top must be more than the design size."
  10967. msgstr ""
  10968. #: fontinfo.c:4070
  10969. msgid ""
  10970. "If you specify a style id for the design size, then you must specify a size "
  10971. "range"
  10972. msgstr ""
  10973. #: fontinfo.c:4073
  10974. msgid ""
  10975. "If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style "
  10976. "id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, "
  10977. "but other applications may not."
  10978. msgstr ""
  10979. #: fontinfo.c:4078
  10980. msgid "sfnt Revision:"
  10981. msgstr "sfnt 版本:"
  10982. #: fontinfo.c:4080
  10983. msgid "Woff Major Version:"
  10984. msgstr "Woff 主版本:"
  10985. #: fontinfo.c:4083
  10986. msgid "Woff Minor Version:"
  10987. msgstr "Woff 次版本:"
  10988. #: fontinfo.c:4091
  10989. msgid "MS Code Pages"
  10990. msgstr "微软编码页"
  10991. #
  10992. #: fontinfo.c:4093 fontinfo.c:10498
  10993. msgid "Unicode Ranges"
  10994. msgstr "统一码范围"
  10995. #
  10996. #: fontinfo.c:4098
  10997. msgid "_Version"
  10998. msgstr "版本"
  10999. #
  11000. #: fontinfo.c:4108 fontinfo.c:8366
  11001. msgid "Weight, Width, Slope Only"
  11002. msgstr "仅粗细,宽度,斜度"
  11003. #
  11004. #: fontinfo.c:4126 fontinfo.c:8245
  11005. msgid "_Weight Class"
  11006. msgstr "粗细类属(_W)"
  11007. #
  11008. #: fontinfo.c:4127 fontinfo.c:8653
  11009. msgid "HHead _Line Gap:"
  11010. msgstr "HHead 线距(_L):"
  11011. #
  11012. #: fontinfo.c:4128 fontinfo.c:8566
  11013. msgid "Typo Line _Gap:"
  11014. msgstr "Typo 线距(_G):"
  11015. #
  11016. #: fontinfo.c:4130 fontinfo.c:8674
  11017. msgid "VHead _Column Spacing:"
  11018. msgstr "VHead 列宽(_C):"
  11019. #
  11020. #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:8422
  11021. msgid "Win _Ascent Offset:"
  11022. msgstr "Win 重音偏移量(_A):"
  11023. #
  11024. #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:4503
  11025. msgid "Win Ascent:"
  11026. msgstr "Win 上高:"
  11027. #
  11028. #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:8455
  11029. msgid "Win _Descent Offset:"
  11030. msgstr "Win 下深偏移量(_D):"
  11031. #
  11032. #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:4508
  11033. msgid "Win Descent:"
  11034. msgstr "Win 下深:"
  11035. #
  11036. #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:8500
  11037. msgid "_Typo Ascent Offset:"
  11038. msgstr "字形上高偏移(_T):"
  11039. #
  11040. #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:4512
  11041. msgid "Typo Ascent:"
  11042. msgstr "字形上高:"
  11043. #
  11044. #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:8533
  11045. msgid "T_ypo Descent Offset:"
  11046. msgstr "字形下深偏移量(_Y):"
  11047. #
  11048. #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:4517
  11049. msgid "Typo Descent:"
  11050. msgstr "字形下深:"
  11051. #
  11052. #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:8587
  11053. msgid "_HHead Ascent Offset:"
  11054. msgstr "_HHead 上高偏移量:"
  11055. #
  11056. #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:4521
  11057. msgid "HHead Ascent:"
  11058. msgstr "HHead 上高:"
  11059. #
  11060. #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:8620
  11061. msgid "HHead De_scent Offset:"
  11062. msgstr "HHead 下深偏移(_S):"
  11063. #
  11064. #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:4526
  11065. msgid "HHead Descent:"
  11066. msgstr "HHead 下深:"
  11067. #
  11068. #: fontinfo.c:4148 fontinfo.c:8723 lookups.c:175 scstylesui.c:370
  11069. msgid "Subscript"
  11070. msgstr "下标"
  11071. #
  11072. #: fontinfo.c:4150 fontinfo.c:8801 lookups.c:176 scstylesui.c:368
  11073. msgid "Superscript"
  11074. msgstr "上标"
  11075. #
  11076. #: fontinfo.c:4152 fontinfo.c:8862
  11077. msgid "Strikeout"
  11078. msgstr "删除线"
  11079. #
  11080. #: fontinfo.c:4158 fontinfo.c:4160
  11081. msgid "Bad IBM Family"
  11082. msgstr "不良IBM字族名"
  11083. #
  11084. #: fontinfo.c:4158
  11085. msgid "Tag must be 4 characters long"
  11086. msgstr "标签至少要有4个字符长"
  11087. #
  11088. #: fontinfo.c:4160
  11089. msgid "A tag must be 4 ASCII characters"
  11090. msgstr "特征标签应为4个ASCII字符"
  11091. #
  11092. #: fontinfo.c:4175
  11093. msgid "Bad Ascent/Descent"
  11094. msgstr "不良上高/下深"
  11095. #
  11096. #: fontinfo.c:4175
  11097. msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384"
  11098. msgstr ""
  11099. #
  11100. #: fontinfo.c:4186
  11101. msgid "Bad Style"
  11102. msgstr "不良样式"
  11103. #
  11104. #: fontinfo.c:4186
  11105. msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)"
  11106. msgstr ""
  11107. #
  11108. #: fontinfo.c:4200 fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723
  11109. #: savefontdlg.c:1345
  11110. msgid "Namelist contains non-ASCII names"
  11111. msgstr "名称列表中包含非 ASCII 字符"
  11112. #
  11113. #: fontinfo.c:4200
  11114. msgid ""
  11115. "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n"
  11116. "but there are names in this namelist which use characters outside\n"
  11117. "that range."
  11118. msgstr ""
  11119. #
  11120. #: fontinfo.c:4240 math.c:366 math.c:650
  11121. msgid "Change"
  11122. msgstr "更改"
  11123. #
  11124. #: fontinfo.c:4241 scstylesui.c:2161
  11125. msgid "Retain"
  11126. msgstr "保留"
  11127. #
  11128. #: fontinfo.c:4244
  11129. msgid "Change UniqueID?"
  11130. msgstr "更改UniqueID?"
  11131. #
  11132. #: fontinfo.c:4244
  11133. msgid ""
  11134. "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n"
  11135. "This is probably not a good idea, would you like me to\n"
  11136. "generate a random new value?"
  11137. msgstr ""
  11138. #
  11139. #: fontinfo.c:4503
  11140. msgid "Win Ascent Offset:"
  11141. msgstr "Win 上高偏移量:"
  11142. #
  11143. #: fontinfo.c:4508
  11144. msgid "Win Descent Offset:"
  11145. msgstr "Win 下深偏移量:"
  11146. #
  11147. #: fontinfo.c:4512
  11148. msgid "Typo Ascent Offset:"
  11149. msgstr "字形上高偏移量:"
  11150. #
  11151. #: fontinfo.c:4517
  11152. msgid "Typo Descent Offset:"
  11153. msgstr "字形下降偏移量:"
  11154. #
  11155. #: fontinfo.c:4521
  11156. msgid "HHead Ascent Offset:"
  11157. msgstr "HHead 上高偏移量:"
  11158. #
  11159. #: fontinfo.c:4526
  11160. msgid "HHead Descent Offset:"
  11161. msgstr "HHead 下深偏移量:"
  11162. #
  11163. #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom"
  11164. #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript
  11165. #: fontinfo.c:4856
  11166. msgid "Num1:"
  11167. msgstr "分子1:"
  11168. #
  11169. #: fontinfo.c:4857
  11170. msgid "Num2:"
  11171. msgstr "分子2:"
  11172. #
  11173. #: fontinfo.c:4857
  11174. msgid "Num3:"
  11175. msgstr "分子3:"
  11176. #
  11177. #: fontinfo.c:4857
  11178. msgid "Denom1:"
  11179. msgstr "分母1:"
  11180. #
  11181. #: fontinfo.c:4858
  11182. msgid "Denom2:"
  11183. msgstr "分母2:"
  11184. #
  11185. #: fontinfo.c:4858
  11186. msgid "Sup1:"
  11187. msgstr "上标1:"
  11188. #
  11189. #: fontinfo.c:4858
  11190. msgid "Sup2:"
  11191. msgstr "上标2:"
  11192. #
  11193. #: fontinfo.c:4858
  11194. msgid "Sup3:"
  11195. msgstr "上标3:"
  11196. #
  11197. #: fontinfo.c:4858
  11198. msgid "Sub1:"
  11199. msgstr "下标1:"
  11200. #
  11201. #: fontinfo.c:4858
  11202. msgid "Sub2:"
  11203. msgstr "下标2:"
  11204. #
  11205. #: fontinfo.c:4859
  11206. msgid "SupDrop:"
  11207. msgstr ""
  11208. #
  11209. #: fontinfo.c:4859
  11210. msgid "SubDrop:"
  11211. msgstr ""
  11212. #
  11213. #: fontinfo.c:4859
  11214. msgid "Delim1:"
  11215. msgstr "分母1:"
  11216. #
  11217. #: fontinfo.c:4859
  11218. msgid "Delim2:"
  11219. msgstr "分母2:"
  11220. #
  11221. #: fontinfo.c:4859
  11222. msgid "Axis Ht:"
  11223. msgstr "轴高:"
  11224. #
  11225. #: fontinfo.c:4861
  11226. msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles"
  11227. msgstr ""
  11228. #
  11229. #: fontinfo.c:4862
  11230. msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles"
  11231. msgstr ""
  11232. #
  11233. #: fontinfo.c:4863
  11234. msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles"
  11235. msgstr ""
  11236. #
  11237. #: fontinfo.c:4864
  11238. msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles"
  11239. msgstr ""
  11240. #
  11241. #: fontinfo.c:4865
  11242. msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles"
  11243. msgstr ""
  11244. #
  11245. #: fontinfo.c:4866
  11246. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles"
  11247. msgstr ""
  11248. #
  11249. #: fontinfo.c:4867
  11250. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles"
  11251. msgstr ""
  11252. #
  11253. #: fontinfo.c:4868
  11254. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles"
  11255. msgstr ""
  11256. #
  11257. #: fontinfo.c:4869
  11258. msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles"
  11259. msgstr ""
  11260. #
  11261. #: fontinfo.c:4870
  11262. msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles"
  11263. msgstr ""
  11264. #
  11265. #: fontinfo.c:4871
  11266. msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts"
  11267. msgstr ""
  11268. #
  11269. #: fontinfo.c:4872
  11270. msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts"
  11271. msgstr ""
  11272. #
  11273. #: fontinfo.c:4873
  11274. msgid "Size of comb delimiters in display styles"
  11275. msgstr ""
  11276. #
  11277. #: fontinfo.c:4874
  11278. msgid "Size of comb delimiters in non-display styles"
  11279. msgstr ""
  11280. #
  11281. #: fontinfo.c:4875
  11282. msgid "Height of fraction bar above base line"
  11283. msgstr "基线上分数线高度"
  11284. #
  11285. #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight
  11286. #. GT: black line on a printed page.
  11287. #: fontinfo.c:4879
  11288. msgid "Def Rule Thick:"
  11289. msgstr "定义规格厚度:"
  11290. #
  11291. #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have
  11292. #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down
  11293. #: fontinfo.c:4882
  11294. msgid "Big Op Space1:"
  11295. msgstr "大Op间距1:"
  11296. #
  11297. #: fontinfo.c:4883
  11298. msgid "Big Op Space2:"
  11299. msgstr "大Op间距2:"
  11300. #
  11301. #: fontinfo.c:4884
  11302. msgid "Big Op Space3:"
  11303. msgstr "大Op间距3:"
  11304. #
  11305. #: fontinfo.c:4885
  11306. msgid "Big Op Space4:"
  11307. msgstr "大Op间距4:"
  11308. #
  11309. #: fontinfo.c:4886
  11310. msgid "Big Op Space5:"
  11311. msgstr "大Op间距5:"
  11312. #
  11313. #: fontinfo.c:4887
  11314. msgid "Default thickness of over and overline bars"
  11315. msgstr ""
  11316. #
  11317. #: fontinfo.c:4888
  11318. msgid "The minimum glue space above a large displayed operator"
  11319. msgstr ""
  11320. #
  11321. #: fontinfo.c:4889
  11322. msgid "The minimum glue space below a large displayed operator"
  11323. msgstr ""
  11324. #
  11325. #: fontinfo.c:4890
  11326. msgid ""
  11327. "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
  11328. "operator when the limit is above the operator"
  11329. msgstr ""
  11330. #
  11331. #: fontinfo.c:4891
  11332. msgid ""
  11333. "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
  11334. "operator when the limit is below the operator"
  11335. msgstr ""
  11336. #
  11337. #: fontinfo.c:4892
  11338. msgid "The extra glue place above and below displayed limits"
  11339. msgstr ""
  11340. #
  11341. #. GT: More Parameters
  11342. #: fontinfo.c:4959 fontinfo.c:9797
  11343. msgid "More Params"
  11344. msgstr "更多参数"
  11345. #
  11346. #: fontinfo.c:5053
  11347. msgid "Math Sp:"
  11348. msgstr "数学Sp:"
  11349. #
  11350. #
  11351. #: fontinfo.c:6103
  11352. msgid "Do it"
  11353. msgstr "执行"
  11354. #
  11355. #: fontinfo.c:6106
  11356. msgid "Cannot be Undone"
  11357. msgstr "不能取消"
  11358. #
  11359. #: fontinfo.c:6106
  11360. msgid ""
  11361. "The Merge operation cannot be reverted.\n"
  11362. "Do it anyway?"
  11363. msgstr ""
  11364. "此合并操作不能取消,\n"
  11365. "是否继续?"
  11366. #
  11367. #: fontinfo.c:6315
  11368. msgid "Select lookups from other fonts"
  11369. msgstr "从其他字体选择查找"
  11370. #
  11371. #: fontinfo.c:6364
  11372. msgid "Import Lookup"
  11373. msgstr "导入查找"
  11374. #
  11375. #: fontinfo.c:6503
  11376. msgid "Kerning State Machine"
  11377. msgstr "压缩状态机"
  11378. #
  11379. #: fontinfo.c:6505
  11380. msgid "Indic State Machine"
  11381. msgstr "Indic 状态机"
  11382. #
  11383. #: fontinfo.c:6507 fontinfo.c:6509
  11384. msgid "Contextual State Machine"
  11385. msgstr "上下文状态机"
  11386. #
  11387. #: fontinfo.c:6518
  11388. msgid "(kerning class)\n"
  11389. msgstr "(压缩类属)\n"
  11390. #
  11391. #: fontinfo.c:6523
  11392. msgid "Not attached to a feature"
  11393. msgstr "未附加到特征"
  11394. #
  11395. #: fontinfo.c:6578
  11396. #, c-format
  11397. msgid " Used in %s\n"
  11398. msgstr "用于 %s\n"
  11399. #
  11400. #: fontinfo.c:6710
  11401. msgid "No data"
  11402. msgstr "无数据"
  11403. #
  11404. #: fontinfo.c:6710
  11405. msgid "This lookup contains no data"
  11406. msgstr "此查找不含数据"
  11407. #
  11408. #: fontinfo.c:6715
  11409. msgid "Feature file?"
  11410. msgstr "特征文件?"
  11411. #
  11412. #: fontinfo.c:6722
  11413. #, c-format
  11414. msgid "Cannot open %s"
  11415. msgstr "无法打开 %s"
  11416. #
  11417. #: fontinfo.c:6731
  11418. msgid "Output error"
  11419. msgstr "输出错误"
  11420. #: fontinfo.c:6731
  11421. #, c-format
  11422. msgid "An error occurred writing %s"
  11423. msgstr "写入%s发生了错误"
  11424. #: fontinfo.c:6762
  11425. msgid "Lookups will be removed"
  11426. msgstr "查找将被删除"
  11427. #: fontinfo.c:6762
  11428. msgid "Feature tags will be removed"
  11429. msgstr "特征标签将被删除"
  11430. #: fontinfo.c:6765
  11431. msgid ""
  11432. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11433. "the font. If you proceed with this command those\n"
  11434. "lookups will be removed and new lookups will be\n"
  11435. "generated. The old information will be LOST.\n"
  11436. " Is that what you want?"
  11437. msgstr ""
  11438. #: fontinfo.c:6771
  11439. msgid ""
  11440. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11441. "the font but there are other feature tags associated\n"
  11442. "with these lookups. If you proceed with this command\n"
  11443. "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n"
  11444. "and new lookups will be generate which will NOT be\n"
  11445. "associated with the other feature tag(s).\n"
  11446. " Is that what you want?"
  11447. msgstr ""
  11448. #: fontinfo.c:6778
  11449. msgid ""
  11450. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11451. "the font, some have no other feature tags associated\n"
  11452. "with them and these will be removed, others have other\n"
  11453. "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n"
  11454. "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n"
  11455. "will be generated which is not associated with any\n"
  11456. "other feature tags.\n"
  11457. " Is that what you want?"
  11458. msgstr ""
  11459. #
  11460. #: fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803
  11461. msgid "_Apply to All"
  11462. msgstr "应用到全部(_A)"
  11463. #
  11464. #: fontinfo.c:6803
  11465. msgid "_Apply to Selection"
  11466. msgstr "应用到选择(_A)"
  11467. #: fontinfo.c:6805
  11468. msgid "Apply to:"
  11469. msgstr "应用到:"
  11470. #: fontinfo.c:6805
  11471. msgid "Apply change to which lookups?"
  11472. msgstr "要更改哪个查找?"
  11473. #
  11474. #: fontinfo.c:6836 fontinfo.c:10079
  11475. msgid "_Up"
  11476. msgstr "上(_U)"
  11477. #
  11478. #: fontinfo.c:6837 fontinfo.c:10090
  11479. msgid "_Down"
  11480. msgstr "下(_D)"
  11481. #
  11482. #: fontinfo.c:6839 fontinfo.c:10112
  11483. msgid "_Sort"
  11484. msgstr "排序(_S)"
  11485. #
  11486. #: fontinfo.c:6841 fontinfo.c:10127
  11487. msgid "Add _Lookup"
  11488. msgstr "添加查找(_L)"
  11489. #
  11490. #: fontinfo.c:6842 fontinfo.c:10138
  11491. msgid "Add Sub_table"
  11492. msgstr "添加子表(_T)"
  11493. #
  11494. #: fontinfo.c:6843 fontinfo.c:10149
  11495. msgid "Edit _Metadata"
  11496. msgstr "编辑元数据(_M)"
  11497. #
  11498. #: fontinfo.c:6844 fontinfo.c:10160
  11499. msgid "_Edit Data"
  11500. msgstr "编辑数据(_E)"
  11501. #
  11502. #: fontinfo.c:6845 fontinfo.c:10171
  11503. msgid "De_lete"
  11504. msgstr "删除(_L)"
  11505. #
  11506. #: fontinfo.c:6846 fontinfo.c:10182
  11507. msgid "_Merge"
  11508. msgstr "合并(_M)"
  11509. #
  11510. #: fontinfo.c:6847
  11511. msgid "Sa_ve Lookup..."
  11512. msgstr "保存查找(_V)..."
  11513. #: fontinfo.c:6849
  11514. msgid "Add Language to Script..."
  11515. msgstr "添加语言到文字..."
  11516. #: fontinfo.c:6850
  11517. msgid "Remove Language from Script..."
  11518. msgstr "从文字中移除语言..."
  11519. #: fontinfo.c:6852
  11520. msgid "_Add 'aalt' features"
  11521. msgstr "添加 'aalt' 特征(_A)"
  11522. #
  11523. #: fontinfo.c:6853
  11524. msgid "Add 'D_FLT' script"
  11525. msgstr "添加 'D_FLT' 脚本"
  11526. #
  11527. #: fontinfo.c:6855
  11528. msgid "_Revert All"
  11529. msgstr "返转所有修改(_R)"
  11530. #
  11531. #: fontinfo.c:6857
  11532. msgid "S_ave Feature File..."
  11533. msgstr "保存特征文件(_A)..."
  11534. #
  11535. #: fontinfo.c:7451
  11536. #, c-format
  11537. msgid "Font Information for %.90s"
  11538. msgstr "字体信息:%.90s"
  11539. #
  11540. #: fontinfo.c:7472
  11541. msgid "Fo_ntname:"
  11542. msgstr "字体名(_N):"
  11543. #
  11544. #: fontinfo.c:7489 mmdlg.c:2665
  11545. msgid "_Family Name:"
  11546. msgstr "字族名(_F):"
  11547. #
  11548. #: fontinfo.c:7509
  11549. msgid "Name For Human_s:"
  11550. msgstr "昵称(_s):"
  11551. #
  11552. #: fontinfo.c:7527
  11553. msgid "_Weight"
  11554. msgstr "粗细(_W)"
  11555. #
  11556. #: fontinfo.c:7544
  11557. msgid "_Version:"
  11558. msgstr "版本(_V):"
  11559. #: fontinfo.c:7563
  11560. msgid "sfnt _Revision:"
  11561. msgstr "sfnt 版本(_R):"
  11562. #: fontinfo.c:7568 fontinfo.c:7579
  11563. msgid ""
  11564. "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
  11565. "either the version string above, or one in the 'name' table."
  11566. msgstr ""
  11567. #
  11568. #: fontinfo.c:7582
  11569. msgid "_Base Filename:"
  11570. msgstr "文件名(_B):"
  11571. #
  11572. #: fontinfo.c:7586
  11573. msgid ""
  11574. "Use this as the default base for the filename\n"
  11575. "when generating a font."
  11576. msgstr ""
  11577. #
  11578. #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better
  11579. #: fontinfo.c:7591
  11580. msgid " Same as Fontname"
  11581. msgstr "与字体名相同"
  11582. #
  11583. #: fontinfo.c:7616
  11584. msgid "Copy_right:"
  11585. msgstr "版权(_r):"
  11586. #: fontinfo.c:7634
  11587. msgid ""
  11588. "This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) "
  11589. "instead)."
  11590. msgstr ""
  11591. #
  11592. #: fontinfo.c:7672
  11593. msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)"
  11594. msgstr "(Adobe 如今认为 XUID/UniqueID 不必要)"
  11595. #
  11596. #: fontinfo.c:7679
  11597. msgid "Use XUID"
  11598. msgstr "用XUID"
  11599. #
  11600. #: fontinfo.c:7691
  11601. msgid "_XUID:"
  11602. msgstr "_XUID:"
  11603. #
  11604. #: fontinfo.c:7707
  11605. msgid "Use UniqueID"
  11606. msgstr "用惟一标识(ID)"
  11607. #
  11608. #: fontinfo.c:7717
  11609. msgid "_UniqueID:"
  11610. msgstr "_UniqueID:"
  11611. #
  11612. #: fontinfo.c:7791
  11613. msgid " _Em Size:"
  11614. msgstr "M全字大小(_E):"
  11615. #
  11616. #: fontinfo.c:7810
  11617. msgid "_Scale Outlines"
  11618. msgstr "缩放轮廓(_S)"
  11619. #
  11620. #: fontinfo.c:7845 fontinfo.c:8222 savefontdlg.c:1018
  11621. msgid "_Guess"
  11622. msgstr "估计(_G)"
  11623. #
  11624. #: fontinfo.c:7891
  11625. msgid "Has _Vertical Metrics"
  11626. msgstr "有垂直尺寸(_V)"
  11627. #
  11628. #: fontinfo.c:7905
  11629. msgid "Interpretation:"
  11630. msgstr "翻译:"
  11631. #
  11632. #: fontinfo.c:7928
  11633. msgid "Name List:"
  11634. msgstr "名称列表:"
  11635. #
  11636. #: fontinfo.c:8009
  11637. msgid "Font Type:"
  11638. msgstr "字体类型:"
  11639. #
  11640. #: fontinfo.c:8019
  11641. msgid "_Outline Font"
  11642. msgstr "轮廓字体(_O)"
  11643. #
  11644. #: fontinfo.c:8030
  11645. msgid "_Type3 Multi Layered Font"
  11646. msgstr "Type3多层字体(_T)"
  11647. #
  11648. #: fontinfo.c:8040
  11649. msgid ""
  11650. "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n"
  11651. "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts."
  11652. msgstr ""
  11653. #
  11654. #: fontinfo.c:8044 fontinfo.c:8056
  11655. msgid "_Stroked Font"
  11656. msgstr "单线字体(_S)"
  11657. #
  11658. #: fontinfo.c:8052 fontinfo.c:8063
  11659. msgid ""
  11660. "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n"
  11661. "All glyphs are stroked at the following width"
  11662. msgstr ""
  11663. "字形将由线组成而非可填充的轮廓。\n"
  11664. "所有字形的线宽为"
  11665. #
  11666. #: fontinfo.c:8068
  11667. msgid " Stroke _Width:"
  11668. msgstr " 笔画宽度(_W):"
  11669. #: fontinfo.c:8091
  11670. msgid "All layers _cubic"
  11671. msgstr "所有层三次方"
  11672. #: fontinfo.c:8102
  11673. msgid ""
  11674. "Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n"
  11675. "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n"
  11676. "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)."
  11677. msgstr ""
  11678. #: fontinfo.c:8106
  11679. msgid "All layers _quadratic"
  11680. msgstr "所有层二次方"
  11681. #: fontinfo.c:8117
  11682. msgid ""
  11683. "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n"
  11684. "layers of this font rather than cubic (postscript) splines."
  11685. msgstr ""
  11686. #
  11687. #: fontinfo.c:8120
  11688. msgid "_Mixed"
  11689. msgstr "斜接(_M)"
  11690. #: fontinfo.c:8131
  11691. msgid ""
  11692. "The order of each layer of the font can be controlled\n"
  11693. "individually. This might be useful if you wished to\n"
  11694. "retain both quadratic and cubic versions of a font."
  11695. msgstr ""
  11696. #
  11697. #: fontinfo.c:8143
  11698. msgid "Guidelines:"
  11699. msgstr "引导线:"
  11700. #: fontinfo.c:8162
  11701. msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font"
  11702. msgstr ""
  11703. #
  11704. #: fontinfo.c:8171
  11705. msgid ""
  11706. "\n"
  11707. "Layers:"
  11708. msgstr ""
  11709. "\n"
  11710. "层:"
  11711. #: fontinfo.c:8206
  11712. msgid ""
  11713. "The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n"
  11714. "several font-wide versions of hinting.\n"
  11715. "The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts."
  11716. msgstr ""
  11717. #
  11718. #: fontinfo.c:8231
  11719. msgid "_Histogram"
  11720. msgstr "直方图(_H)"
  11721. #
  11722. #: fontinfo.c:8237
  11723. msgid "Histogram Dialog"
  11724. msgstr "直方图"
  11725. #
  11726. #: fontinfo.c:8259
  11727. msgid "Width _Class"
  11728. msgstr "宽度类属(_C)"
  11729. #
  11730. #: fontinfo.c:8273
  11731. msgid "P_FM Family"
  11732. msgstr "PFM字族"
  11733. #
  11734. #: fontinfo.c:8287
  11735. msgid "_Embeddable"
  11736. msgstr "可嵌入(_E)"
  11737. #
  11738. #: fontinfo.c:8292
  11739. msgid ""
  11740. "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n"
  11741. "document, and if so, what behaviors are permitted on\n"
  11742. "both the document and the font."
  11743. msgstr ""
  11744. #
  11745. #: fontinfo.c:8316
  11746. msgid "No Subsetting"
  11747. msgstr "无子集"
  11748. #
  11749. #: fontinfo.c:8322
  11750. msgid ""
  11751. "If set then the entire font must be\n"
  11752. "embedded in a document when any character is.\n"
  11753. "Otherwise the document creator need\n"
  11754. "only include the characters it uses."
  11755. msgstr ""
  11756. #
  11757. #: fontinfo.c:8327
  11758. msgid "Only Embed Bitmaps"
  11759. msgstr "仅嵌入位图"
  11760. #
  11761. #: fontinfo.c:8333
  11762. msgid ""
  11763. "Only Bitmaps may be embedded.\n"
  11764. "Outline descriptions may not be\n"
  11765. "(if font file contains no bitmaps\n"
  11766. "then nothing may be embedded)."
  11767. msgstr ""
  11768. #
  11769. #: fontinfo.c:8338
  11770. msgid "Vendor ID:"
  11771. msgstr "供应者标识:"
  11772. #
  11773. #: fontinfo.c:8352
  11774. msgid "_IBM Family:"
  11775. msgstr "_IBM 字族:"
  11776. #
  11777. #: fontinfo.c:8371
  11778. msgid ""
  11779. "MS needs to know whether a font family's members differ\n"
  11780. "only in weight, width and slope (and not in other variables\n"
  11781. "like optical size)."
  11782. msgstr ""
  11783. #
  11784. #: fontinfo.c:8376
  11785. msgid "_OS/2 Version"
  11786. msgstr "OS/2版本(_O)"
  11787. #: fontinfo.c:8380
  11788. msgid ""
  11789. "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n"
  11790. "Generally fields have been added, but occasionally their\n"
  11791. "meanings have been redefined."
  11792. msgstr ""
  11793. #: fontinfo.c:8427
  11794. msgid ""
  11795. "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n"
  11796. "WinDescent fields will be clipped by windows.\n"
  11797. "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n"
  11798. "(The descent field is usually positive.)\n"
  11799. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11800. "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
  11801. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11802. "font's bounds. You should leave this\n"
  11803. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11804. "\n"
  11805. "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n"
  11806. "things below the baseline"
  11807. msgstr ""
  11808. #
  11809. #: fontinfo.c:8442 fontinfo.c:8475 fontinfo.c:8520 fontinfo.c:8553
  11810. #: fontinfo.c:8607 fontinfo.c:8640
  11811. msgid "Is Offset"
  11812. msgstr "是偏移"
  11813. #
  11814. #: fontinfo.c:8488
  11815. msgid "Really use Typo metrics"
  11816. msgstr "应用 Typo 尺寸"
  11817. #: fontinfo.c:8494
  11818. msgid ""
  11819. "The specification already says that the typo metrics should be\n"
  11820. "used to determine line spacing. But so many\n"
  11821. "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n"
  11822. "bit was needed to remind them to do so."
  11823. msgstr ""
  11824. #: fontinfo.c:8505
  11825. msgid ""
  11826. "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n"
  11827. "to specify the line spacing on windows.\n"
  11828. "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n"
  11829. "(The descent field is usually negative.)\n"
  11830. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11831. "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
  11832. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11833. "Em-size. You should leave this\n"
  11834. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11835. "\n"
  11836. "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n"
  11837. "things below the baseline"
  11838. msgstr ""
  11839. #
  11840. #: fontinfo.c:8571
  11841. msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows"
  11842. msgstr ""
  11843. #: fontinfo.c:8592
  11844. msgid ""
  11845. "This specifies the line spacing on the mac.\n"
  11846. "(The descent field is usually negative.)\n"
  11847. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11848. "any number you enter will be the value used in hhea.\n"
  11849. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11850. "font's bounds. You should leave this\n"
  11851. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11852. "\n"
  11853. "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n"
  11854. "below the baseline"
  11855. msgstr ""
  11856. #
  11857. #: fontinfo.c:8658
  11858. msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac"
  11859. msgstr ""
  11860. #
  11861. #: fontinfo.c:8679
  11862. msgid ""
  11863. "Sets the linegap field in the vhea table.\n"
  11864. "This is the horizontal spacing between rows\n"
  11865. "of vertically set text."
  11866. msgstr ""
  11867. #
  11868. #: fontinfo.c:8710
  11869. msgid "SubscriptSuperUse|Default"
  11870. msgstr "默认"
  11871. #
  11872. #: fontinfo.c:8938
  11873. msgid "PanoseUse|Default"
  11874. msgstr "缺省"
  11875. #: fontinfo.c:8949
  11876. msgid "http://panose.com/"
  11877. msgstr "http://panose.com/"
  11878. #
  11879. #: fontinfo.c:8960
  11880. msgid "Panose|_Family"
  11881. msgstr "族(_F)"
  11882. #
  11883. #: fontinfo.c:9154
  11884. msgid "Unicode Ranges:"
  11885. msgstr "统一码范围:"
  11886. #
  11887. #: fontinfo.c:9161 fontinfo.c:9215
  11888. msgid "Default"
  11889. msgstr "默认"
  11890. #: fontinfo.c:9208
  11891. msgid "MS Code Pages:"
  11892. msgstr "微软编码页:"
  11893. #
  11894. #: fontinfo.c:9277
  11895. msgid "Misc."
  11896. msgstr "其他."
  11897. #
  11898. #: fontinfo.c:9281
  11899. msgid "Metrics"
  11900. msgstr "尺寸"
  11901. #
  11902. #: fontinfo.c:9285
  11903. msgid "Sub/Super"
  11904. msgstr "上标/下标"
  11905. #
  11906. #: fontinfo.c:9289
  11907. msgid "Panose"
  11908. msgstr "特征"
  11909. #
  11910. #: fontinfo.c:9293
  11911. msgid "Charsets"
  11912. msgstr "字符集"
  11913. #
  11914. #: fontinfo.c:9316
  11915. msgid "Gasp|_Version"
  11916. msgstr "版本(_V)"
  11917. #: fontinfo.c:9338
  11918. msgid "Optimized For ClearType"
  11919. msgstr "为ClearType优化"
  11920. #
  11921. #: fontinfo.c:9346
  11922. msgid ""
  11923. "Actually a bit in the 'head' table.\n"
  11924. "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted"
  11925. msgstr ""
  11926. #
  11927. #: fontinfo.c:9362
  11928. msgid ""
  11929. "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n"
  11930. "anti-aliased rasterizing are done.\n"
  11931. "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n"
  11932. "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n"
  11933. "the previous table entry but less than or equal to the current.\n"
  11934. "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n"
  11935. "Version 1 of the table contains two additional flags that\n"
  11936. "apply to MS's ClearType rasterizer.\n"
  11937. "\n"
  11938. "The 'gasp' table only applies to truetype fonts."
  11939. msgstr ""
  11940. #
  11941. #: fontinfo.c:9381
  11942. msgid "Gasp|_Default"
  11943. msgstr "默认(_D)"
  11944. #
  11945. #: fontinfo.c:9405
  11946. msgid "_Language"
  11947. msgstr "语言(_L)"
  11948. #
  11949. #: fontinfo.c:9416
  11950. msgid "_String Type"
  11951. msgstr "字串类型(_T)"
  11952. #
  11953. #: fontinfo.c:9426
  11954. msgid "SortingScheme|Default"
  11955. msgstr "默认"
  11956. #: fontinfo.c:9439
  11957. msgid ""
  11958. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n"
  11959. "To change the locale, left click on it.\n"
  11960. "To change the string type, left click on it.\n"
  11961. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  11962. "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n"
  11963. "To associate or disassociate a truetype name to its postscript equivalent\n"
  11964. "right click and select the appropriate menu item."
  11965. msgstr ""
  11966. #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in
  11967. #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there
  11968. #. GT: are legal reasons for this.
  11969. #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)"
  11970. #: fontinfo.c:9454
  11971. msgid "Add SIL "
  11972. msgstr "添加SIL "
  11973. #
  11974. #: fontinfo.c:9462
  11975. msgid ""
  11976. "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font "
  11977. "projects.\n"
  11978. "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are "
  11979. "problematic for fonts.\n"
  11980. "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing "
  11981. "fonts to be freely \n"
  11982. "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while "
  11983. "maintaining artistic integrity.\n"
  11984. "You are encouraged you to use it if you can.\n"
  11985. "\n"
  11986. "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see "
  11987. "http://scripts.sil.org/OFL \n"
  11988. "\n"
  11989. "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n"
  11990. "\n"
  11991. msgstr ""
  11992. "SIL开放字体许可(SIL Open Font License, OFL)为免费/自由/开放的字体项目而设计。\n"
  11993. "多数其他FLOSS许可为软件项目而设定,对于字体项目却是个问题。\n"
  11994. "OFL是由社区提出的,很适合发布免费使用的字体以为自由的研究、复制、修改、嵌入、合并及分发,同时保存其完整性。\n"
  11995. "\n"
  11996. "如果你能用到它,我们鼓励你使用它。\n"
  11997. "\n"
  11998. "若需OFL更详细的信息及相关的常见问题集(FAQ),敬请惠顾其网站 http://scripts.sil.org/OFL \n"
  11999. "\n"
  12000. "单击此按钮可添加OFL元数据到你的字体中。\n"
  12001. "\n"
  12002. #: fontinfo.c:9475
  12003. msgid "OFL website"
  12004. msgstr "OFL 网站"
  12005. #: fontinfo.c:9481
  12006. msgid ""
  12007. "\n"
  12008. "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n"
  12009. "to get all the details about the Open Font License \n"
  12010. "and to read the corresponding FAQ. \n"
  12011. "\n"
  12012. msgstr ""
  12013. #: fontinfo.c:9509
  12014. msgid ""
  12015. "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n"
  12016. "be assigned human readable names here."
  12017. msgstr ""
  12018. #: fontinfo.c:9521
  12019. msgid ""
  12020. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
  12021. "(language).\n"
  12022. "To change the locale, left click on it.\n"
  12023. "To change the feature, left click on it.\n"
  12024. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  12025. msgstr ""
  12026. #: fontinfo.c:9538
  12027. msgid "The font comment can contain whatever you feel it should"
  12028. msgstr "字体说明写些需要写的东西"
  12029. #: fontinfo.c:9564
  12030. msgid ""
  12031. "The FONTLOG contains some description of the \n"
  12032. " font project, a detailed changelog, and a list of contributors"
  12033. msgstr ""
  12034. #: fontinfo.c:9588
  12035. msgid ""
  12036. "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
  12037. "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n"
  12038. " position glyphs.)"
  12039. msgstr ""
  12040. #: fontinfo.c:9632
  12041. msgid ""
  12042. "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
  12043. "(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n"
  12044. " they do NOT position glyphs.)"
  12045. msgstr ""
  12046. #
  12047. #: fontinfo.c:9671
  12048. msgid "Version, Major:"
  12049. msgstr "主版本号:"
  12050. #: fontinfo.c:9688 fontinfo.c:9702
  12051. msgid ""
  12052. "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
  12053. "either the version string, or one in the 'name' table."
  12054. msgstr ""
  12055. #
  12056. #: fontinfo.c:9691
  12057. msgid "Minor:"
  12058. msgstr "次:"
  12059. #: fontinfo.c:9711
  12060. msgid "Metadata (xml):"
  12061. msgstr "元数据(xml):"
  12062. #
  12063. #: fontinfo.c:9748
  12064. msgid "ΤεΧ General"
  12065. msgstr "ΤεΧ一般"
  12066. #
  12067. #: fontinfo.c:9757
  12068. msgid "ΤεΧ Math Symbol"
  12069. msgstr "ΤεΧ 数学符号"
  12070. #
  12071. #: fontinfo.c:9766
  12072. msgid "ΤεΧ Math Extension"
  12073. msgstr "ΤεΧ 数学扩展"
  12074. #
  12075. #: fontinfo.c:9841 fontinfo.c:9859
  12076. msgid "The size (in points) for which this face was designed"
  12077. msgstr "此面以点为尺寸"
  12078. #
  12079. #: fontinfo.c:9854
  12080. msgid "Size|Points"
  12081. msgstr "点"
  12082. #
  12083. #: fontinfo.c:9862
  12084. msgid "Design Range"
  12085. msgstr "设计区域"
  12086. #
  12087. #: fontinfo.c:9867 fontinfo.c:9881 fontinfo.c:9900
  12088. msgid ""
  12089. "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n"
  12090. "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive."
  12091. msgstr ""
  12092. #
  12093. #: fontinfo.c:9875
  12094. msgid "_Bottom:"
  12095. msgstr "底(_B):"
  12096. #
  12097. #: fontinfo.c:9894
  12098. msgid "_Top:"
  12099. msgstr "顶(_T):"
  12100. #
  12101. #: fontinfo.c:9919
  12102. msgid ""
  12103. "This is an identifying number shared by all members of\n"
  12104. "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n"
  12105. "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not"
  12106. msgstr ""
  12107. #
  12108. #: fontinfo.c:9932
  12109. msgid "Style Name:"
  12110. msgstr "样式名称:"
  12111. #
  12112. #: fontinfo.c:9937
  12113. msgid ""
  12114. "This provides a set of names used to identify the\n"
  12115. "style of this font. Names may be translated into multiple\n"
  12116. "languages (English is required, others are optional)\n"
  12117. "All fonts with the same Style ID should share this name."
  12118. msgstr ""
  12119. #: fontinfo.c:9945
  12120. msgid ""
  12121. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
  12122. "(language).\n"
  12123. "To change the locale, left click on it.\n"
  12124. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  12125. msgstr ""
  12126. #
  12127. #: fontinfo.c:9987
  12128. msgid "Mac Style Set:"
  12129. msgstr "Mac样式集:"
  12130. #
  12131. #: fontinfo.c:10015
  12132. msgid "FOND Name:"
  12133. msgstr "FOND名称:"
  12134. #
  12135. #: fontinfo.c:10067
  12136. msgid ""
  12137. "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n"
  12138. "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup."
  12139. msgstr ""
  12140. #
  12141. #: fontinfo.c:10078
  12142. msgid ""
  12143. "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n"
  12144. "or moves the currently selected subtable before the previous subtable."
  12145. msgstr ""
  12146. #
  12147. #: fontinfo.c:10089
  12148. msgid ""
  12149. "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n"
  12150. "or moves the currently selected subtable after the next subtable."
  12151. msgstr ""
  12152. #
  12153. #: fontinfo.c:10100
  12154. msgid ""
  12155. "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n"
  12156. "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the "
  12157. "lookup"
  12158. msgstr ""
  12159. #
  12160. #: fontinfo.c:10111
  12161. msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags"
  12162. msgstr ""
  12163. #
  12164. #: fontinfo.c:10126
  12165. msgid ""
  12166. "Adds a new lookup after the selected lookup\n"
  12167. "or at the start of the lookup list if nothing is selected."
  12168. msgstr ""
  12169. #
  12170. #: fontinfo.c:10137
  12171. msgid ""
  12172. "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n"
  12173. "or at the start of the lookup if nothing is selected."
  12174. msgstr ""
  12175. #
  12176. #: fontinfo.c:10148
  12177. msgid "Edits a lookup or lookup subtable."
  12178. msgstr "编辑查找或子表。"
  12179. #
  12180. #: fontinfo.c:10159
  12181. msgid "Edits the transformations in a lookup subtable."
  12182. msgstr "编辑查找替代表中的变换。"
  12183. #
  12184. #: fontinfo.c:10170
  12185. msgid ""
  12186. "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected "
  12187. "subtables.\n"
  12188. "This will also delete any transformations associated with those subtables."
  12189. msgstr ""
  12190. #
  12191. #: fontinfo.c:10181
  12192. msgid ""
  12193. "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n"
  12194. "or merges two selected subtables of a lookup into one"
  12195. msgstr ""
  12196. #
  12197. #: fontinfo.c:10192
  12198. msgid ""
  12199. "Reverts the lookup list to its original condition.\n"
  12200. "But any changes to subtable data will remain."
  12201. msgstr ""
  12202. #
  12203. #: fontinfo.c:10193 fontviewbase.c:1629
  12204. msgid "_Revert"
  12205. msgstr "恢复(_R)"
  12206. #
  12207. #: fontinfo.c:10203
  12208. msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font."
  12209. msgstr ""
  12210. #
  12211. #: fontinfo.c:10288
  12212. msgid "Creation Date:"
  12213. msgstr "创建日期:"
  12214. #
  12215. #: fontinfo.c:10307
  12216. msgid "Modification Date:"
  12217. msgstr "修改日期:"
  12218. #: fontinfo.c:10342
  12219. msgid ""
  12220. "This pane is informative only and shows the characters\n"
  12221. "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n"
  12222. "Range field, change the pane to"
  12223. msgstr ""
  12224. #
  12225. #: fontinfo.c:10351
  12226. msgid "OS/2 -> Charsets"
  12227. msgstr "OS/2 -> 字符集"
  12228. #
  12229. #: fontinfo.c:10365
  12230. msgid "Include Empty Blocks"
  12231. msgstr "包括空白区"
  12232. #
  12233. #: fontinfo.c:10381
  12234. msgid ""
  12235. "Click on a range to select characters in that range.\n"
  12236. "Double click on a range to see characters that should be\n"
  12237. "in the range but aren't."
  12238. msgstr ""
  12239. "点击一个范围以选择范围内全部字符。\n"
  12240. "双击一个范围以查看应在却不在此范\n"
  12241. "围内的字符。"
  12242. #
  12243. #: fontinfo.c:10398
  12244. msgid "PS Names"
  12245. msgstr "PS字形名称"
  12246. #
  12247. #: fontinfo.c:10403
  12248. msgid "General"
  12249. msgstr "一般"
  12250. #
  12251. #: fontinfo.c:10411
  12252. msgid "PS UID"
  12253. msgstr "PS UID"
  12254. #
  12255. #: fontinfo.c:10416
  12256. msgid "PS Private"
  12257. msgstr "PS专属"
  12258. #
  12259. #: fontinfo.c:10421
  12260. msgid "OS/2"
  12261. msgstr "OS/2"
  12262. #
  12263. #: fontinfo.c:10428
  12264. msgid "TTF Names"
  12265. msgstr "TTF名称"
  12266. #
  12267. #: fontinfo.c:10433
  12268. msgid "StyleSet Names"
  12269. msgstr "样式名称"
  12270. #
  12271. #: fontinfo.c:10438
  12272. msgid "Grid Fitting"
  12273. msgstr "网格填充"
  12274. #
  12275. #: fontinfo.c:10444
  12276. msgid "ΤεΧ"
  12277. msgstr "ΤεΧ"
  12278. #: fontinfo.c:10457
  12279. msgid "FONTLOG"
  12280. msgstr ""
  12281. #
  12282. #: fontinfo.c:10462
  12283. msgid "Mark Classes"
  12284. msgstr "标记类属"
  12285. #
  12286. #: fontinfo.c:10467
  12287. msgid "Mark Sets"
  12288. msgstr "标记集合"
  12289. #
  12290. #: fontinfo.c:10473
  12291. msgid "OpenType|Lookups"
  12292. msgstr "查找"
  12293. #: fontinfo.c:10480
  12294. msgid "WOFF"
  12295. msgstr ""
  12296. #
  12297. #: fontinfo.c:10488
  12298. msgid "Mac Features"
  12299. msgstr "Mac特征"
  12300. #
  12301. #: fontinfo.c:10493
  12302. msgid "Dates"
  12303. msgstr "日期"
  12304. #
  12305. #: fontinfo.c:10569
  12306. msgid "TrueTypeName|New"
  12307. msgstr "新建"
  12308. #
  12309. #: fontinfo.c:10571
  12310. msgid "gaspTableEntry|New"
  12311. msgstr "新建"
  12312. #
  12313. #: fontinfo.c:10583
  12314. msgid "PSPrivateDictKey|New"
  12315. msgstr "新建"
  12316. #
  12317. #: fontviewbase.c:105
  12318. msgid "_Unlink All"
  12319. msgstr "全不连接(_U)"
  12320. #
  12321. #: fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047
  12322. #, c-format
  12323. msgid ""
  12324. "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
  12325. "another character. Are you sure you want to clear it?"
  12326. msgstr ""
  12327. #
  12328. #: fontviewbase.c:363 fontviewbase.c:364
  12329. msgid "Building duplicate encodings"
  12330. msgstr "生成重复编码"
  12331. #
  12332. #: fontviewbase.c:759
  12333. msgid "Transforming..."
  12334. msgstr "变换…"
  12335. #
  12336. #: fontviewbase.c:844
  12337. msgid "Removing overlaps..."
  12338. msgstr "移除重叠…"
  12339. #
  12340. #: fontviewbase.c:879
  12341. msgid "Adding points at Extrema..."
  12342. msgstr "在极值处增加点..."
  12343. #
  12344. #: fontviewbase.c:926 fontviewbase.c:947
  12345. msgid "Rounding to integer..."
  12346. msgstr "圆整…"
  12347. #
  12348. #: fontviewbase.c:968
  12349. msgid "Correcting Direction..."
  12350. msgstr "修正方向..."
  12351. #
  12352. #: fontviewbase.c:989
  12353. msgid "Unlink All"
  12354. msgstr "全不连接"
  12355. #
  12356. #: fontviewbase.c:990
  12357. msgid "Unlink"
  12358. msgstr "不连接"
  12359. #
  12360. #: fontviewbase.c:1033
  12361. msgid "Simplifying..."
  12362. msgstr "简化…"
  12363. #
  12364. #: fontviewbase.c:1099
  12365. msgid "Finding Substitution Points..."
  12366. msgstr "寻找替换点…"
  12367. #
  12368. #: fontviewbase.c:1119
  12369. msgid "Finding Counter Masks..."
  12370. msgstr "寻找计数标记…"
  12371. #: fontviewbase.c:1254
  12372. msgid ""
  12373. "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, "
  12374. "Element->Font Info->Private, for the font"
  12375. msgstr ""
  12376. #: fontviewbase.c:1256
  12377. #, fuzzy
  12378. msgid ""
  12379. "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many "
  12380. "instructions."
  12381. msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令."
  12382. #
  12383. #: fontviewbase.c:1266
  12384. msgid "Auto Instructing Font..."
  12385. msgstr "自动处理字体…"
  12386. #
  12387. #: fontviewbase.c:1387 fontviewbase.c:1388
  12388. msgid "Building accented glyphs"
  12389. msgstr "生成带重音字形"
  12390. #
  12391. #: fontviewbase.c:1407
  12392. msgid "Replace Å"
  12393. msgstr "替换Å"
  12394. #
  12395. #: fontviewbase.c:1407
  12396. msgid ""
  12397. "Are you sure you want to replace Å?\n"
  12398. "The ring will not join to the A."
  12399. msgstr ""
  12400. #
  12401. #: fontviewbase.c:1632 fontview.c:508
  12402. msgid "Font changed"
  12403. msgstr "字体改变"
  12404. #
  12405. #: fontviewbase.c:1632
  12406. #, c-format
  12407. msgid ""
  12408. "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
  12409. "Reverting the file will lose those changes.\n"
  12410. "Is that what you want?"
  12411. msgstr ""
  12412. "字体 %1$.40s (文件 %2$.40s) 已改变。\n"
  12413. "恢复文件将丢失这些更改。\n"
  12414. "要继续么?"
  12415. #
  12416. #: fontviewbase.c:1764
  12417. msgid "Glyph Name Changed"
  12418. msgstr "字形名改变"
  12419. #
  12420. #: fontviewbase.c:1764
  12421. #, c-format
  12422. msgid ""
  12423. "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in "
  12424. "the file, so I cannot revert this glyph.\n"
  12425. "(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
  12426. msgstr ""
  12427. #
  12428. #: fontview.c:505
  12429. msgid "_Don't Save"
  12430. msgstr "不保存(_D)"
  12431. #
  12432. #: fontview.c:508
  12433. #, c-format
  12434. msgid ""
  12435. "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
  12436. "Do you want to save it?"
  12437. msgstr ""
  12438. "字体 %1$.40s (文件 %2$.40s) 已改变。\n"
  12439. "要保存么?"
  12440. #
  12441. #: fontview.c:615
  12442. msgid "Save as _Directory"
  12443. msgstr "保存为文件夹(_D)"
  12444. #
  12445. #: fontview.c:623
  12446. msgid "Save as..."
  12447. msgstr "保存为…"
  12448. #
  12449. #: fontview.c:932 oflib.c:2069 prefs.c:496
  12450. msgid "Open Font"
  12451. msgstr "打开字体"
  12452. #
  12453. #: fontview.c:947
  12454. msgid "Merge Feature Info"
  12455. msgstr "合并特征信息"
  12456. #
  12457. #: fontview.c:956
  12458. msgid "Load of Kerning Metrics Failed"
  12459. msgstr "载入压缩尺寸失败"
  12460. #
  12461. #: fontview.c:956
  12462. #, c-format
  12463. msgid "Failed to load kern data from %s"
  12464. msgstr "从%s载入压缩数据失败"
  12465. #
  12466. #: fontview.c:1037
  12467. msgid "Many Windows"
  12468. msgstr "许多窗口"
  12469. #
  12470. #: fontview.c:1037
  12471. msgid ""
  12472. "This involves opening more than 10 windows.\n"
  12473. "Is that really what you want?"
  12474. msgstr ""
  12475. #: fontview.c:1136
  12476. msgid "Extremum bound..."
  12477. msgstr "极点边界..."
  12478. #: fontview.c:1136
  12479. msgid ""
  12480. "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n"
  12481. "But they don't define what big means.\n"
  12482. "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, "
  12483. "then the spline is \"big\" to fontforge."
  12484. msgstr ""
  12485. #
  12486. #: fontview.c:1765
  12487. msgid "Select by Script"
  12488. msgstr "按文字选择"
  12489. #
  12490. #: fontview.c:1780
  12491. msgid "All glyphs"
  12492. msgstr "所有字形"
  12493. #
  12494. #: fontview.c:1784
  12495. msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script."
  12496. msgstr ""
  12497. #
  12498. #: fontview.c:1790
  12499. msgid "Only upper case"
  12500. msgstr "仅大写"
  12501. #
  12502. #: fontview.c:1794
  12503. msgid ""
  12504. "Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script."
  12505. msgstr ""
  12506. #
  12507. #: fontview.c:1799
  12508. msgid "Only lower case"
  12509. msgstr "仅小写"
  12510. #
  12511. #: fontview.c:1803
  12512. msgid ""
  12513. "Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script."
  12514. msgstr ""
  12515. #
  12516. #: fontview.c:1813 fontview.c:2075
  12517. #, fuzzy
  12518. msgid ""
  12519. "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
  12520. "which match"
  12521. msgstr ""
  12522. "在字体视图中定位到\n"
  12523. "搜到的字形"
  12524. #
  12525. #: fontview.c:1821 fontview.c:2083
  12526. #, fuzzy
  12527. msgid ""
  12528. "Expand the selection of the font view to include\n"
  12529. "all the glyphs which match"
  12530. msgstr ""
  12531. "扩展字体视图中的选择以包含\n"
  12532. "此次搜索到的所有字形"
  12533. #
  12534. #: fontview.c:1829 fontview.c:2091
  12535. msgid "Remove matching glyphs from the selection."
  12536. msgstr "移除与选中的字形匹配的字形。"
  12537. #
  12538. #: fontview.c:1833 fontview.c:2095
  12539. #, fuzzy
  12540. msgid "Logical And with Selection"
  12541. msgstr "与当前选区相交"
  12542. #
  12543. #: fontview.c:1837 fontview.c:2099
  12544. msgid "Remove glyphs which do not match from the selection."
  12545. msgstr "移除与选中的字形不匹配的字形。"
  12546. #
  12547. #: fontview.c:1889
  12548. msgid "No Script"
  12549. msgstr "无脚本"
  12550. #: fontview.c:1889
  12551. msgid "Please specify a script"
  12552. msgstr "请指定文字"
  12553. #
  12554. #: fontview.c:1892
  12555. msgid "Bad Script"
  12556. msgstr "不当文字"
  12557. #: fontview.c:1892
  12558. msgid "Scripts are 4 letter tags"
  12559. msgstr "文字标签为4个字符"
  12560. #
  12561. #: fontview.c:2040
  12562. msgid "Select by Name"
  12563. msgstr "按名称选择"
  12564. #: fontview.c:2049
  12565. msgid ""
  12566. "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n"
  12567. " or a unicode encoding like \"U+0065\"."
  12568. msgstr ""
  12569. #: fontview.c:2054
  12570. msgid ""
  12571. "Unix style wildcarding is accepted:\n"
  12572. "Most characters match themselves\n"
  12573. "A \"?\" will match any single character\n"
  12574. "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n"
  12575. "An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any "
  12576. "(single) character\n"
  12577. "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any "
  12578. "string\n"
  12579. "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n"
  12580. "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n"
  12581. "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\""
  12582. msgstr ""
  12583. #
  12584. #: fontview.c:2883 lookupui.c:4796 metricsview.c:380
  12585. msgid "New Lookup Subtable..."
  12586. msgstr "新查找替代表..."
  12587. #
  12588. #: fontview.c:2889
  12589. msgid "Display Substitution..."
  12590. msgstr "显示替换…"
  12591. #
  12592. #: fontview.c:2890
  12593. msgid "Pick a substitution to display in the window."
  12594. msgstr "选取替代字形显示到窗口中。"
  12595. #
  12596. #: fontview.c:3027
  12597. msgid "Show H. Metrics"
  12598. msgstr "显示水平尺寸"
  12599. #
  12600. #: fontview.c:3027
  12601. msgid "Show V. Metrics"
  12602. msgstr "显示垂直尺寸"
  12603. #
  12604. #: fontview.c:3036
  12605. msgid "Baseline"
  12606. msgstr "基线"
  12607. #
  12608. #: fontview.c:3044
  12609. msgid "Origin"
  12610. msgstr "原点"
  12611. #
  12612. #: fontview.c:3052
  12613. msgid "Advance Width as a Line"
  12614. msgstr "前导宽度作为线"
  12615. #
  12616. #: fontview.c:3058
  12617. msgid ""
  12618. "Display the advance width as a line\n"
  12619. "perpendicular to the advance direction"
  12620. msgstr ""
  12621. #
  12622. #: fontview.c:3061
  12623. msgid "Advance Width as a Bar"
  12624. msgstr "前导宽度作为条"
  12625. #
  12626. #: fontview.c:3067
  12627. msgid ""
  12628. "Display the advance width as a bar under the glyph\n"
  12629. "showing the extent of the advance"
  12630. msgstr ""
  12631. #
  12632. #: fontview.c:3213
  12633. msgid "Bitmap Magnification..."
  12634. msgstr "位图缩放…"
  12635. #
  12636. #: fontview.c:3213
  12637. msgid "Please specify a bitmap magnification factor."
  12638. msgstr "请指定位图尺度系数。"
  12639. #
  12640. #: fontview.c:3468 fontview.c:3489
  12641. msgid "Compact"
  12642. msgstr "压缩"
  12643. #
  12644. #: fontview.c:3563 fontview.c:3586
  12645. msgid "Find an adobe CMap file..."
  12646. msgstr "查找adobe CMap文件..."
  12647. #
  12648. #: fontview.c:3618
  12649. msgid "Please close font"
  12650. msgstr "请关闭字体"
  12651. #
  12652. #: fontview.c:3618
  12653. #, c-format
  12654. msgid "Please close %s before inserting it into a CID font"
  12655. msgstr "请先关闭 %s 以便将其插入 CID 字体中"
  12656. #
  12657. #: fontview.c:3665 fontview.c:4700 lookupui.c:2119 ../gdraw/gfilechooser.c:918
  12658. msgid "_Remove"
  12659. msgstr "移除(_R)"
  12660. #
  12661. #: fontview.c:3666 fontview.c:5244
  12662. msgid "_Remove Font"
  12663. msgstr "移除字体(_R)"
  12664. #
  12665. #: fontview.c:3666
  12666. #, c-format
  12667. msgid ""
  12668. "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s"
  12669. msgstr ""
  12670. #
  12671. #: fontview.c:3726
  12672. msgid "Change Supplement..."
  12673. msgstr "改变附件…"
  12674. #
  12675. #: fontview.c:3726
  12676. #, c-format
  12677. msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s"
  12678. msgstr "请为%.20s-%.20s指定一个新附件"
  12679. #
  12680. #: fontview.c:4211
  12681. msgid "_New Composition..."
  12682. msgstr "新组成(_N)…"
  12683. #
  12684. #: fontview.c:4212
  12685. msgid "_Modify Composition..."
  12686. msgstr "修改组成(_M)…"
  12687. #
  12688. #: fontview.c:4214
  12689. msgid "_Build Syllables"
  12690. msgstr "生成音节(_B)"
  12691. #
  12692. #: fontview.c:4298
  12693. msgid "Open Font Library..."
  12694. msgstr "打开字体库..."
  12695. #
  12696. #: fontview.c:4305
  12697. msgid "_Hangul"
  12698. msgstr "_Hangul"
  12699. #
  12700. #: fontview.c:4308
  12701. msgid "Browse web"
  12702. msgstr "浏览网络"
  12703. #
  12704. #: fontview.c:4314
  12705. msgid "Save A_ll"
  12706. msgstr "全部保存(_L)"
  12707. #
  12708. #: fontview.c:4320 metricsview.c:3083
  12709. msgid "_Merge Feature Info..."
  12710. msgstr "合并特征信息(_M)..."
  12711. #
  12712. #: fontview.c:4322
  12713. msgid "Revert To _Backup"
  12714. msgstr "从备份恢复字形(_B)"
  12715. #
  12716. #: fontview.c:4333 prefs.c:2268
  12717. msgid "Script Menu"
  12718. msgstr "脚本目录"
  12719. #
  12720. #: fontview.c:4346
  12721. msgid "_All Fonts"
  12722. msgstr "所有字体(_A)"
  12723. #
  12724. #: fontview.c:4347
  12725. msgid "_Displayed Font"
  12726. msgstr "已显示字体(_D)"
  12727. #
  12728. #: fontview.c:4349
  12729. msgid "Glyph _Metadata"
  12730. msgstr "字形元数据(_M)"
  12731. #
  12732. #: fontview.c:4351
  12733. msgid "_TrueType Instructions"
  12734. msgstr "_TrueType指令"
  12735. #
  12736. #: fontview.c:4373
  12737. msgid "Select by _Color"
  12738. msgstr "按颜色选择(_S)"
  12739. #
  12740. #: fontview.c:4374
  12741. msgid "Select by _Wildcard..."
  12742. msgstr "按通配符选择(_W)…"
  12743. #
  12744. #: fontview.c:4375
  12745. msgid "Select by _Script..."
  12746. msgstr "按文字选择(_S)…"
  12747. #
  12748. #: fontview.c:4377
  12749. msgid "_Glyphs Worth Outputting"
  12750. msgstr "值得输出的字形(_G)"
  12751. #
  12752. #: fontview.c:4378
  12753. msgid "Glyphs with only _References"
  12754. msgstr ""
  12755. #: fontview.c:4379
  12756. msgid "Glyphs with only S_plines"
  12757. msgstr ""
  12758. #
  12759. #: fontview.c:4380
  12760. msgid "Glyphs with both"
  12761. msgstr ""
  12762. #
  12763. #: fontview.c:4381
  12764. msgid "W_hitespace Glyphs"
  12765. msgstr "空格字形(_H)"
  12766. #
  12767. #: fontview.c:4382
  12768. msgid "_Changed Glyphs"
  12769. msgstr "已改变字形(_C)"
  12770. #
  12771. #: fontview.c:4383
  12772. msgid "_Hinting Needed"
  12773. msgstr "需要消隐(_H)"
  12774. #
  12775. #: fontview.c:4384
  12776. msgid "Autohinta_ble"
  12777. msgstr "自动消隐表(_B)"
  12778. #: fontview.c:4386
  12779. msgid "Hold [Shift] key to merge"
  12780. msgstr "按住 [Shift] 键合并"
  12781. #: fontview.c:4387
  12782. msgid "Hold [Control] key to restrict"
  12783. msgstr ""
  12784. #
  12785. #: fontview.c:4389
  12786. msgid "Selec_t By Lookup Subtable..."
  12787. msgstr "按查找表选择(_T)…"
  12788. #: fontview.c:4400
  12789. msgid "Copy _Lookup Data"
  12790. msgstr "复制查找数据(_L)"
  12791. #
  12792. #: fontview.c:4402 metricsview.c:3102
  12793. msgid "Copy _VWidth"
  12794. msgstr "编辑垂直宽度(_V)"
  12795. #
  12796. #: fontview.c:4406
  12797. msgid "Paste Into"
  12798. msgstr "粘贴到"
  12799. #
  12800. #: fontview.c:4408
  12801. msgid "Paste After"
  12802. msgstr "粘贴到后面"
  12803. #
  12804. #: fontview.c:4410
  12805. msgid "Sa_me Glyph As"
  12806. msgstr "相同字形(_M)"
  12807. #: fontview.c:4414
  12808. msgid "Copy Layer To Layer"
  12809. msgstr "复制层"
  12810. #
  12811. #: fontview.c:4418
  12812. msgid "F_ind / Replace..."
  12813. msgstr "查找(_I) / 替换…"
  12814. #
  12815. #: fontview.c:4419 search.c:1261
  12816. msgid "Replace with Reference"
  12817. msgstr "替换参照"
  12818. #
  12819. #: fontview.c:4420
  12820. msgid "Correct References"
  12821. msgstr "修正参考"
  12822. #
  12823. #: fontview.c:4424
  12824. msgid "Copy _From"
  12825. msgstr "复制自(_F)"
  12826. #
  12827. #: fontview.c:4454
  12828. msgid "Add _Small Capitals..."
  12829. msgstr "添加小大写(_S)..."
  12830. #
  12831. #: fontview.c:4455
  12832. msgid "Add Subscripts/Superscripts..."
  12833. msgstr "添加上下标..."
  12834. #
  12835. #: fontview.c:4467
  12836. msgid "Buil_d Duplicate Glyph"
  12837. msgstr "生成复制字形(_D)"
  12838. #
  12839. #: fontview.c:4509
  12840. msgid "_MATH Info..."
  12841. msgstr "数学信息(_M)…"
  12842. #
  12843. #: fontview.c:4510
  12844. msgid "_BDF Info..."
  12845. msgstr "BDF信息(_B)…"
  12846. #
  12847. #: fontview.c:4511
  12848. msgid "_Horizontal Baselines..."
  12849. msgstr "水平基线(_H)..."
  12850. #
  12851. #: fontview.c:4512
  12852. msgid "_Vertical Baselines..."
  12853. msgstr "垂直基线(_V)…"
  12854. #
  12855. #: fontview.c:4513
  12856. msgid "_Justification..."
  12857. msgstr "对齐(_J)..."
  12858. #
  12859. #: fontview.c:4514
  12860. msgid "Show _Dependent"
  12861. msgstr "显示依赖(_D)"
  12862. #
  12863. #: fontview.c:4515
  12864. msgid "Mass Glyph _Rename..."
  12865. msgstr "批量字形重命名(_R)..."
  12866. #
  12867. #: fontview.c:4516
  12868. msgid "Set _Color"
  12869. msgstr "设置颜色(_C)"
  12870. #
  12871. #: fontview.c:4521 metricsview.c:3170
  12872. msgid "Find Pr_oblems..."
  12873. msgstr "查找问题(_O)…"
  12874. #
  12875. #: fontview.c:4522
  12876. msgid "_Validate..."
  12877. msgstr "验证(_V)..."
  12878. #: fontview.c:4524
  12879. msgid "Set E_xtremum Bound..."
  12880. msgstr "设置极点边界(_X)..."
  12881. #
  12882. #: fontview.c:4531
  12883. msgid "Other Info"
  12884. msgstr "其它信息"
  12885. #
  12886. #: fontview.c:4532
  12887. msgid "_Validation"
  12888. msgstr "校验(_V)"
  12889. #
  12890. #: fontview.c:4538
  12891. msgid "St_yle"
  12892. msgstr "样式(_Y)"
  12893. #
  12894. #: fontview.c:4555
  12895. msgid "_Merge Fonts..."
  12896. msgstr "合并字体(_M)…"
  12897. #
  12898. #: fontview.c:4556
  12899. msgid "Interpo_late Fonts..."
  12900. msgstr "插入字体(_L)…"
  12901. #
  12902. #: fontview.c:4557
  12903. msgid "Compare Fonts..."
  12904. msgstr "比较字体…"
  12905. #
  12906. #: fontview.c:4563 lookupui.c:1430 lookupui.c:1450 metricsview.c:3193
  12907. #: windowmenu.c:247
  12908. msgid "All"
  12909. msgstr "全部"
  12910. #
  12911. #: fontview.c:4624
  12912. msgid "_Glyph Image"
  12913. msgstr "字形(_G)"
  12914. #
  12915. #: fontview.c:4625
  12916. msgid "_Name"
  12917. msgstr "名称(_N)"
  12918. #
  12919. #: fontview.c:4626 lookupui.c:4220
  12920. msgid "_Unicode"
  12921. msgstr "统一码(_U)"
  12922. #
  12923. #: fontview.c:4627
  12924. msgid "_Encoding Hex"
  12925. msgstr "16进制编码(_H)"
  12926. #
  12927. #: fontview.c:4660
  12928. msgid "Add Encoding Slots..."
  12929. msgstr "增加编码位…"
  12930. #
  12931. #: fontview.c:4660
  12932. msgid "How many CID slots do you wish to add?"
  12933. msgstr "你想增加多少CID位?"
  12934. #
  12935. #: fontview.c:4660
  12936. msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?"
  12937. msgstr "你想增加多少未编码的字形位?"
  12938. #
  12939. #: fontview.c:4704
  12940. msgid "Detach & Remove Glyphs"
  12941. msgstr "分离及移除字形"
  12942. #
  12943. #: fontview.c:4704
  12944. msgid ""
  12945. "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be "
  12946. "undone."
  12947. msgstr ""
  12948. "你果真要删除这些字形么?\n"
  12949. "此操作是不可恢复的。"
  12950. #
  12951. #: fontview.c:4726
  12952. msgid "Add Encoding Name..."
  12953. msgstr "增加编码…"
  12954. #
  12955. #: fontview.c:4726
  12956. msgid ""
  12957. "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want "
  12958. "in the menu."
  12959. msgstr ""
  12960. #
  12961. #: fontview.c:4731
  12962. msgid "Invalid Encoding"
  12963. msgstr "无效编码"
  12964. #
  12965. #: fontview.c:4756
  12966. msgid "Make Namelist"
  12967. msgstr "生成名录"
  12968. #
  12969. #: fontview.c:4764
  12970. msgid "Namelist creation failed"
  12971. msgstr "名录创建失败"
  12972. #
  12973. #: fontview.c:4764 fontview.c:4827
  12974. #, c-format
  12975. msgid "Could not write %s"
  12976. msgstr "未能写入 %s"
  12977. #
  12978. #: fontview.c:4777
  12979. msgid "Load Namelist"
  12980. msgstr "载入名录"
  12981. #
  12982. #: fontview.c:4798 problems.c:2385 searchview.c:822 ../gdraw/gsavefiledlg.c:72
  12983. msgid "Replace"
  12984. msgstr "替换"
  12985. #
  12986. #: fontview.c:4798
  12987. msgid "A name list with this name already exists. Replace it?"
  12988. msgstr "同名列表存在。替换之?"
  12989. #
  12990. #: fontview.c:4808 fontview.c:4879
  12991. msgid "No such file"
  12992. msgstr "无此文件"
  12993. #
  12994. #: fontview.c:4808 fontview.c:4879
  12995. #, c-format
  12996. msgid "Could not read %s"
  12997. msgstr "不能读 %s"
  12998. #
  12999. #: fontview.c:4813
  13000. msgid "Bad namelist file"
  13001. msgstr "不良名录文件"
  13002. #
  13003. #: fontview.c:4813
  13004. #, c-format
  13005. msgid "Could not parse %s"
  13006. msgstr "不能处理 %s"
  13007. #
  13008. #: fontview.c:4820 fontview.c:4822
  13009. msgid "Non-ASCII glyphnames"
  13010. msgstr "非ASCII码字形名"
  13011. #
  13012. #: fontview.c:4820
  13013. #, c-format
  13014. msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s"
  13015. msgstr ""
  13016. #
  13017. #: fontview.c:4822
  13018. msgid ""
  13019. "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names"
  13020. msgstr ""
  13021. #
  13022. #: fontview.c:4827
  13023. msgid "Create failed"
  13024. msgstr "创建失败"
  13025. #
  13026. #: fontview.c:4846
  13027. msgid "Rename by NameList"
  13028. msgstr "按名录重命名"
  13029. #
  13030. #: fontview.c:4846
  13031. msgid ""
  13032. "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist"
  13033. msgstr ""
  13034. #
  13035. #: fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723 savefontdlg.c:1345
  13036. msgid ""
  13037. "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but "
  13038. "there are names in this namelist which use characters outside that range."
  13039. msgstr ""
  13040. #
  13041. #: fontview.c:4866
  13042. msgid "Load glyph names"
  13043. msgstr "载入字形名称"
  13044. #
  13045. #: fontview.c:4923
  13046. msgid "_Reencode"
  13047. msgstr "重新编码(_R)"
  13048. #
  13049. #: fontview.c:4924
  13050. msgid "_Compact"
  13051. msgstr "压缩(_C)"
  13052. #
  13053. #: fontview.c:4925
  13054. msgid "_Force Encoding"
  13055. msgstr "强制编码(_F)"
  13056. #
  13057. #: fontview.c:4927
  13058. msgid "_Add Encoding Slots..."
  13059. msgstr "增加编码位(_A)…"
  13060. #
  13061. #: fontview.c:4928
  13062. msgid "Remove _Unused Slots"
  13063. msgstr "移除未用位(_U)"
  13064. #
  13065. #: fontview.c:4929
  13066. msgid "_Detach Glyphs"
  13067. msgstr "分离字形(_D)"
  13068. #
  13069. #: fontview.c:4930
  13070. msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..."
  13071. msgstr "分离及移除字形(_V)…"
  13072. #
  13073. #: fontview.c:4932
  13074. msgid "Add E_ncoding Name..."
  13075. msgstr "增加编码名(_N)…"
  13076. #
  13077. #: fontview.c:4933
  13078. msgid "_Load Encoding..."
  13079. msgstr "载入编码(_L)…"
  13080. #
  13081. #: fontview.c:4934
  13082. msgid "Ma_ke From Font..."
  13083. msgstr "生成自字体(_K)…"
  13084. #
  13085. #: fontview.c:4935
  13086. msgid "Remove En_coding..."
  13087. msgstr "移除编码(_C)…"
  13088. #
  13089. #: fontview.c:4937
  13090. msgid "Display By _Groups..."
  13091. msgstr "按组显示(_G)…"
  13092. #
  13093. #: fontview.c:4938
  13094. msgid "D_efine Groups..."
  13095. msgstr "定义组(_E)…"
  13096. #
  13097. #: fontview.c:4940
  13098. msgid "_Save Namelist of Font..."
  13099. msgstr "保存字体列表(_S)…"
  13100. #
  13101. #: fontview.c:4941
  13102. msgid "L_oad Namelist..."
  13103. msgstr "载入列表(_O)…"
  13104. #
  13105. #: fontview.c:4942
  13106. msgid "Rename Gl_yphs..."
  13107. msgstr "重命名字形(_Y)…"
  13108. #
  13109. #: fontview.c:4943
  13110. msgid "Cre_ate Named Glyphs..."
  13111. msgstr "创建命名字形(_A)…"
  13112. #
  13113. #: fontview.c:5030
  13114. msgid "_Show ATT"
  13115. msgstr "显示ATT(_S)"
  13116. #
  13117. #: fontview.c:5031
  13118. msgid "Display S_ubstitutions..."
  13119. msgstr "显示替换(_u)…"
  13120. #
  13121. #: fontview.c:5034
  13122. msgid "Label Gl_yph By"
  13123. msgstr "标记字形为(_Y)"
  13124. #
  13125. #: fontview.c:5036
  13126. msgid "S_how H. Metrics..."
  13127. msgstr "显示水平尺寸(_h)…"
  13128. #
  13129. #: fontview.c:5037
  13130. msgid "Show _V. Metrics..."
  13131. msgstr "显示垂直尺寸(_V)…"
  13132. #
  13133. #: fontview.c:5039
  13134. msgid "32x8 cell window"
  13135. msgstr "32x8单元窗口"
  13136. #
  13137. #: fontview.c:5040
  13138. msgid "_16x4 cell window"
  13139. msgstr "_16x4单元窗口"
  13140. #
  13141. #: fontview.c:5041
  13142. msgid "_8x2 cell window"
  13143. msgstr "_8x2单元窗口"
  13144. #
  13145. #: fontview.c:5043
  13146. msgid "_24 pixel outline"
  13147. msgstr "_24点轮廓"
  13148. #
  13149. #: fontview.c:5044
  13150. msgid "_36 pixel outline"
  13151. msgstr "_36点轮廓"
  13152. #
  13153. #: fontview.c:5045
  13154. msgid "_48 pixel outline"
  13155. msgstr "_48点轮廓"
  13156. #
  13157. #: fontview.c:5046
  13158. msgid "_72 pixel outline"
  13159. msgstr "_72点轮廓"
  13160. #
  13161. #: fontview.c:5047
  13162. msgid "_96 pixel outline"
  13163. msgstr "_96点轮廓"
  13164. #
  13165. #: fontview.c:5049
  13166. msgid "_Fit to em"
  13167. msgstr "充填em"
  13168. #
  13169. #: fontview.c:5051 fontview.c:5073
  13170. msgid "Bitmap _Magnification..."
  13171. msgstr "位图缩放(_M)..."
  13172. #
  13173. #: fontview.c:5086 metricsview.c:3574 parsettfbmf.c:615
  13174. #, c-format
  13175. msgid "%d pixel bitmap"
  13176. msgstr "%d像素位图"
  13177. #
  13178. #: fontview.c:5088 metricsview.c:3576
  13179. #, c-format
  13180. msgid "%d@%d pixel bitmap"
  13181. msgstr "%d@%d像素位图"
  13182. #
  13183. #: fontview.c:5187
  13184. msgid "BlueValues"
  13185. msgstr "蓝值"
  13186. #
  13187. #: fontview.c:5199
  13188. msgid "Edit 'fpgm'..."
  13189. msgstr "编辑'fpgm'..."
  13190. #
  13191. #: fontview.c:5200
  13192. msgid "Edit 'prep'..."
  13193. msgstr "编辑'prep'..."
  13194. #
  13195. #: fontview.c:5201
  13196. msgid "Edit 'maxp'..."
  13197. msgstr "编辑'maxp'..."
  13198. #
  13199. #: fontview.c:5202
  13200. msgid "Edit 'cvt '..."
  13201. msgstr "编辑'cvt '..."
  13202. #
  13203. #: fontview.c:5203
  13204. msgid "Remove Instr Tables"
  13205. msgstr "移除Instr表"
  13206. #
  13207. #: fontview.c:5206
  13208. msgid "_Clear Hints"
  13209. msgstr "清除消隐(_C)"
  13210. #
  13211. #: fontview.c:5210
  13212. msgid "Histograms"
  13213. msgstr "直方图"
  13214. #
  13215. #: fontview.c:5224
  13216. msgid "_Auto Width..."
  13217. msgstr "自动宽度(_A)…"
  13218. #
  13219. #: fontview.c:5225 metricsview.c:3375
  13220. msgid "Ker_n By Classes..."
  13221. msgstr "按类属压缩(_N)…"
  13222. #
  13223. #: fontview.c:5226
  13224. msgid "Remove All Kern _Pairs"
  13225. msgstr "移除所有压缩对(_P)"
  13226. #
  13227. #: fontview.c:5229 metricsview.c:3376
  13228. msgid "VKern By Classes..."
  13229. msgstr "按类属垂直压缩…"
  13230. #
  13231. #: fontview.c:5230 metricsview.c:3377
  13232. msgid "VKern From HKern"
  13233. msgstr "按水平压缩垂直压缩"
  13234. #
  13235. #: fontview.c:5231
  13236. msgid "Remove All VKern Pairs"
  13237. msgstr "移除所有垂直压缩对"
  13238. #
  13239. #: fontview.c:5236
  13240. msgid "_Convert to CID"
  13241. msgstr "转换到CID(_C)"
  13242. #
  13243. #: fontview.c:5237
  13244. msgid "Convert By C_Map"
  13245. msgstr "由CMap转换(_M)"
  13246. #
  13247. #: fontview.c:5239
  13248. msgid "_Flatten"
  13249. msgstr "平整(_F)"
  13250. #
  13251. #: fontview.c:5240
  13252. msgid "Fl_attenByCMap"
  13253. msgstr "由CMap平整(_A)"
  13254. #
  13255. #: fontview.c:5242
  13256. msgid "Insert F_ont..."
  13257. msgstr "插入字体(_O)…"
  13258. #
  13259. #: fontview.c:5243
  13260. msgid "Insert _Blank"
  13261. msgstr "插入空白(_B)"
  13262. #
  13263. #: fontview.c:5246
  13264. msgid "_Change Supplement..."
  13265. msgstr "改变附件(_C)…"
  13266. #
  13267. #: fontview.c:5247
  13268. msgid "C_ID Font Info..."
  13269. msgstr "CID字体信息(_I)…"
  13270. #
  13271. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  13272. #: fontview.c:5340
  13273. msgid "_Create MM..."
  13274. msgstr "创建字体集(_C)…"
  13275. #
  13276. #: fontview.c:5341
  13277. msgid "MM _Validity Check"
  13278. msgstr "字体集校核(_V)"
  13279. #
  13280. #: fontview.c:5342
  13281. msgid "MM _Info..."
  13282. msgstr "字体集信息(_I)…"
  13283. #
  13284. #: fontview.c:5343
  13285. msgid "_Blend to New Font..."
  13286. msgstr "混合到新字体(_B)…"
  13287. #
  13288. #: fontview.c:5344
  13289. msgid "MM Change Default _Weights..."
  13290. msgstr "字体集默认粗细(_W)…"
  13291. #
  13292. #: fontview.c:5439
  13293. msgid "_Overview"
  13294. msgstr "概览(_O)"
  13295. #
  13296. #: fontview.c:5440
  13297. msgid "_Index"
  13298. msgstr "索引(_I)"
  13299. #
  13300. #: fontview.c:5441
  13301. msgid "_About..."
  13302. msgstr "关于(_A)…"
  13303. #
  13304. #: fontview.c:5442
  13305. msgid "_License..."
  13306. msgstr "许可(_L)…"
  13307. #
  13308. #: fontview.c:5481
  13309. msgid "E_ncoding"
  13310. msgstr "编码(_N)"
  13311. #
  13312. #: fontview.c:5484
  13313. msgid "_CID"
  13314. msgstr "字符标识(_C)"
  13315. #
  13316. #: fontview.c:7260
  13317. msgid "Selected BG Color"
  13318. msgstr "选择背景色"
  13319. #: fontview.c:7260
  13320. msgid "Color used to draw the background of selected glyphs"
  13321. msgstr ""
  13322. #
  13323. #: fontview.c:7261
  13324. msgid "Selected FG Color"
  13325. msgstr "选择前景色"
  13326. #: fontview.c:7261
  13327. msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs"
  13328. msgstr ""
  13329. #
  13330. #: fontview.c:7262
  13331. msgid "Changed Color"
  13332. msgstr "颜色改变"
  13333. #: fontview.c:7262
  13334. msgid "Color used to mark a changed glyph"
  13335. msgstr "此颜色用于标记修改过的字形"
  13336. #
  13337. #: fontview.c:7263
  13338. msgid "Font Size"
  13339. msgstr "字体大小"
  13340. #: fontview.c:7263
  13341. msgid ""
  13342. "Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in "
  13343. "the fontview."
  13344. msgstr ""
  13345. #
  13346. #: fontview.c:7264
  13347. msgid "Font Family"
  13348. msgstr "字体族"
  13349. #: fontview.c:7264
  13350. msgid ""
  13351. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13352. "images of glyphs over the user designed glyphs"
  13353. msgstr ""
  13354. #
  13355. #: fontview.c:7265
  13356. msgid "Serif Family"
  13357. msgstr "Serif 字体族"
  13358. #: fontview.c:7265
  13359. msgid ""
  13360. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13361. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13362. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13363. "serif font"
  13364. msgstr ""
  13365. #
  13366. #: fontview.c:7266
  13367. msgid "Script Family"
  13368. msgstr "手写字体族"
  13369. #: fontview.c:7266
  13370. msgid ""
  13371. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13372. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13373. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13374. "script font"
  13375. msgstr ""
  13376. #
  13377. #: fontview.c:7267
  13378. msgid "Fraktur Family"
  13379. msgstr "Fraktur字体族"
  13380. #: fontview.c:7267
  13381. msgid ""
  13382. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13383. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13384. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13385. "fractur font"
  13386. msgstr ""
  13387. #: fontview.c:7268
  13388. #, fuzzy
  13389. msgid "Double Struck Family"
  13390. msgstr "草书字体"
  13391. #: fontview.c:7268
  13392. msgid ""
  13393. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13394. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13395. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13396. "double struck font"
  13397. msgstr ""
  13398. #
  13399. #: fontview.c:7269
  13400. msgid "Sans-Serif Family"
  13401. msgstr "Sans Serif 字体族"
  13402. #: fontview.c:7269
  13403. msgid ""
  13404. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13405. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13406. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13407. "sans-serif font"
  13408. msgstr ""
  13409. #
  13410. #: fontview.c:7270
  13411. msgid "Monospace Family"
  13412. msgstr "等宽字体族"
  13413. #: fontview.c:7270
  13414. msgid ""
  13415. "A comma separated list of font family names used to display small example "
  13416. "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  13417. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
  13418. "monospace font"
  13419. msgstr ""
  13420. #
  13421. #: fontview.c:7552 ../gdraw/ggadgets.c:85 ../gdraw/gprogress.c:191
  13422. msgid "Color|Background"
  13423. msgstr "背景色"
  13424. #: fontview.c:7552
  13425. msgid "Background color for the drawing area of all views"
  13426. msgstr ""
  13427. #
  13428. #: fontview.c:7561
  13429. msgid "View"
  13430. msgstr "视图"
  13431. #: fontview.c:7562
  13432. msgid ""
  13433. "This is an abstract class which defines common features of the\n"
  13434. "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView"
  13435. msgstr ""
  13436. #
  13437. #: fontview.c:7574
  13438. msgid "FontView"
  13439. msgstr "字体视图"
  13440. #: fontview.c:7575
  13441. msgid "This is the main fontforge window displaying a font"
  13442. msgstr ""
  13443. #
  13444. #: fontview.c:7845
  13445. msgid "Glyph Set by Selection"
  13446. msgstr "从选中设置字形"
  13447. #: fontview.c:7861
  13448. msgid ""
  13449. "Select glyphs in the font view above.\n"
  13450. "The selected glyphs become your glyph class."
  13451. msgstr ""
  13452. #
  13453. #: freetype.c:831
  13454. msgid "No ByteCode Interpreter"
  13455. msgstr "无字节码解释"
  13456. #
  13457. #: freetype.c:831
  13458. msgid ""
  13459. "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the "
  13460. "truetype instructions."
  13461. msgstr ""
  13462. #
  13463. #: freetypeui.c:253
  13464. msgid "Hit Watch Point"
  13465. msgstr "点击观察点"
  13466. #
  13467. #: freetypeui.c:253
  13468. #, c-format
  13469. msgid "Point %d was moved by the previous instruction"
  13470. msgstr ""
  13471. #
  13472. #: freetypeui.c:257
  13473. msgid "Watched Store Change"
  13474. msgstr "观察的堆有变化"
  13475. #
  13476. #: freetypeui.c:257
  13477. #, c-format
  13478. msgid ""
  13479. "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous "
  13480. "instruction"
  13481. msgstr ""
  13482. #
  13483. #: freetypeui.c:262
  13484. msgid "Read of Uninitialized Store"
  13485. msgstr "读未初始化的堆"
  13486. #
  13487. #: freetypeui.c:262
  13488. #, c-format
  13489. msgid ""
  13490. "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it"
  13491. msgstr ""
  13492. #
  13493. #: freetypeui.c:267
  13494. msgid "Watched Cvt Change"
  13495. msgstr "观察的Cvt有变化"
  13496. #
  13497. #: freetypeui.c:267
  13498. #, c-format
  13499. msgid ""
  13500. "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
  13501. msgstr ""
  13502. #
  13503. #: freetypeui.c:494
  13504. msgid "Too Many Breakpoints"
  13505. msgstr "过多断点"
  13506. #
  13507. #. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
  13508. #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
  13509. #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
  13510. #. GT: means
  13511. #: fvcomposite.c:1703
  13512. msgid "Missing Glyph..."
  13513. msgstr "缺字形…"
  13514. #
  13515. #: fvcomposite.c:1703
  13516. msgid ""
  13517. "Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
  13518. "please add it and remake your accented glyphs"
  13519. msgstr ""
  13520. #
  13521. #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
  13522. #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
  13523. #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
  13524. #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
  13525. #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
  13526. #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
  13527. #. GT: because they are standard PostScript glyph names.
  13528. #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
  13529. #: fvcomposite.c:1712
  13530. msgid ""
  13531. "Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
  13532. "and the deprecated dotlessj glyph,\n"
  13533. "please add the former and remake your accented glyphs"
  13534. msgstr ""
  13535. #
  13536. #: fvfonts.c:1204 fvfonts.c:1212 fvfontsdlg.c:55
  13537. msgid "Merging Problem"
  13538. msgstr "合并问题"
  13539. #
  13540. #: fvfonts.c:1204 fvfontsdlg.c:55
  13541. msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
  13542. msgstr "字体与其自身合并将一无所得"
  13543. #
  13544. #: fvfonts.c:1212
  13545. msgid ""
  13546. "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and "
  13547. "Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement "
  13548. "which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have "
  13549. "at least as many subfonts as the merger."
  13550. msgstr ""
  13551. #
  13552. #: fvfonts.c:1262
  13553. #, c-format
  13554. msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
  13555. msgstr ""
  13556. #
  13557. #: fvfonts.c:1325
  13558. #, c-format
  13559. msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
  13560. msgstr ""
  13561. #
  13562. #: fvfonts.c:1336
  13563. #, c-format
  13564. msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
  13565. msgstr ""
  13566. #
  13567. #: fvfonts.c:1432
  13568. #, c-format
  13569. msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
  13570. msgstr ""
  13571. #
  13572. #: fvfonts.c:1595 fvfonts.c:1598 fvfonts.c:1603
  13573. msgid "Interpolating Problem"
  13574. msgstr "字体插入的问题"
  13575. #
  13576. #: fvfonts.c:1595
  13577. msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
  13578. msgstr "插入字体到自身无所得"
  13579. #
  13580. #: fvfonts.c:1598
  13581. msgid ""
  13582. "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between "
  13583. "postscript and truetype)"
  13584. msgstr "在不同样条曲线顺序的字体间插入(如,在postscript与truetype之间)"
  13585. #
  13586. #: fvfonts.c:1603
  13587. msgid ""
  13588. "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 "
  13589. "and type1)"
  13590. msgstr "不同类型字体间插入 (如. 在 type3 与 type1之间)"
  13591. #
  13592. #: fvfontsdlg.c:61 problems.c:2266
  13593. msgid "Kerning"
  13594. msgstr "压缩"
  13595. #: fvfontsdlg.c:62
  13596. msgid ""
  13597. "Do you want to retain kerning information from the selected font\n"
  13598. "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?"
  13599. msgstr ""
  13600. #
  13601. #: fvfontsdlg.c:93 savefontdlg.c:1110
  13602. msgid "Other ..."
  13603. msgstr "其他…"
  13604. #
  13605. #: fvfontsdlg.c:180
  13606. msgid "Merge Fonts"
  13607. msgstr "合并字体"
  13608. #
  13609. #: fvfontsdlg.c:190
  13610. #, c-format
  13611. msgid "Font to merge into %.20s"
  13612. msgstr "字体合并到%.20s"
  13613. #
  13614. #: fvfontsdlg.c:208
  13615. msgid "Preserve cross-font kerning"
  13616. msgstr "保留交叉字体压缩"
  13617. #
  13618. #: fvfontsdlg.c:300
  13619. msgid "Amount"
  13620. msgstr "总量"
  13621. #
  13622. #: fvfontsdlg.c:336
  13623. msgid "Interpolate Fonts"
  13624. msgstr "插入字体"
  13625. #
  13626. #: fvfontsdlg.c:345
  13627. #, c-format
  13628. msgid "Interpolating between %.20s and:"
  13629. msgstr "插入从%.20s到:"
  13630. #
  13631. #. GT: The dialog looks like:
  13632. #. GT: Interpolating between <fontname> and:
  13633. #. GT: <list of possible fonts>
  13634. #. GT: by <50>%
  13635. #. GT: So "by" means how much to interpolate.
  13636. #: fvfontsdlg.c:384
  13637. msgid "by"
  13638. msgstr "由"
  13639. #
  13640. #: fvimportbdf.c:318
  13641. #, c-format
  13642. msgid "Bad bounding box for %s.\n"
  13643. msgstr "不良边框: %s.\n"
  13644. #
  13645. #: fvimportbdf.c:455
  13646. #, c-format
  13647. msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
  13648. msgstr ""
  13649. #
  13650. #: fvimportbdf.c:478
  13651. #, c-format
  13652. msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
  13653. msgstr ""
  13654. #
  13655. #: fvimportbdf.c:483
  13656. #, c-format
  13657. msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
  13658. msgstr ""
  13659. #
  13660. #: fvimportbdf.c:487
  13661. #, c-format
  13662. msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
  13663. msgstr ""
  13664. #
  13665. #: fvimportbdf.c:674
  13666. #, c-format
  13667. msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
  13668. msgstr ""
  13669. #
  13670. #: fvimportbdf.c:978
  13671. msgid "Unexpected EOF in gf\n"
  13672. msgstr "gf中异常的EOF\n"
  13673. #
  13674. #: fvimportbdf.c:981
  13675. #, c-format
  13676. msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
  13677. msgstr "gf中未解释的代码: %d\n"
  13678. #
  13679. #: fvimportbdf.c:1096
  13680. #, c-format
  13681. msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
  13682. msgstr ""
  13683. #
  13684. #: fvimportbdf.c:1868
  13685. msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
  13686. msgstr "此文件中字体的像素尺寸是多少?"
  13687. #
  13688. #: fvimportbdf.c:1889
  13689. msgid "Duplicate pixelsize"
  13690. msgstr "复制像素尺寸"
  13691. #
  13692. #: fvimportbdf.c:1890
  13693. #, c-format
  13694. msgid ""
  13695. "The font database already contains a bitmap\n"
  13696. "font with this pixelsize (%d)\n"
  13697. "Do you want to overwrite it?"
  13698. msgstr ""
  13699. #
  13700. #: fvimportbdf.c:2054
  13701. msgid "Not a pk file"
  13702. msgstr "非pk文件"
  13703. #
  13704. #: fvimportbdf.c:2054
  13705. #, c-format
  13706. msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
  13707. msgstr "非 (元字体) pk 文件 %.200s"
  13708. #
  13709. #: fvimportbdf.c:2061
  13710. msgid "Not a gf file"
  13711. msgstr "非gf 文件 "
  13712. #
  13713. #: fvimportbdf.c:2061
  13714. #, c-format
  13715. msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
  13716. msgstr "非 (元字体) gf文件 %.200s"
  13717. #
  13718. #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161
  13719. msgid "Not a pcf file"
  13720. msgstr "非pcf 文件"
  13721. #
  13722. #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161
  13723. #, c-format
  13724. msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
  13725. msgstr "非 X11 pcf 文件 %.200s"
  13726. #
  13727. #: fvimportbdf.c:2079
  13728. msgid "Not a bdf file"
  13729. msgstr "非 bdf 文件"
  13730. #
  13731. #: fvimportbdf.c:2079
  13732. #, c-format
  13733. msgid "Not a bdf file %.200s"
  13734. msgstr "非 bdf 文件 %.200s"
  13735. #
  13736. #: fvimportbdf.c:2218 splinefont.c:995
  13737. msgid "Decompress Failed!"
  13738. msgstr "解压缩失败!"
  13739. #
  13740. #: fvimportbdf.c:2308 fvimportbdf.c:2318 fvimportbdf.c:2396
  13741. #, c-format
  13742. msgid "Loading font from %.100s"
  13743. msgstr "从 %.100s 调入字体"
  13744. #
  13745. #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017
  13746. msgid "Loading..."
  13747. msgstr "正在载入..."
  13748. #
  13749. #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017
  13750. msgid "Reading Glyphs"
  13751. msgstr "正在读取字形"
  13752. #
  13753. #: fvimportbdf.c:2340
  13754. msgid "No Bitmap Font"
  13755. msgstr "无位图字体"
  13756. #
  13757. #: fvimportbdf.c:2340
  13758. #, c-format
  13759. msgid "Could not find a bitmap font in %s"
  13760. msgstr "未能从 %s 中找到位图字体"
  13761. #
  13762. #: fvmetricsdlg.c:44
  13763. msgid "Set Width To:"
  13764. msgstr "设定宽度为:"
  13765. #
  13766. #: fvmetricsdlg.c:44
  13767. msgid "Set LBearing To:"
  13768. msgstr "设置左边位为:"
  13769. #
  13770. #: fvmetricsdlg.c:44
  13771. msgid "Set RBearing To:"
  13772. msgstr "设置右边位为:"
  13773. #
  13774. #: fvmetricsdlg.c:44
  13775. msgid "Set Bearings To:"
  13776. msgstr "设置边位为:"
  13777. #
  13778. #: fvmetricsdlg.c:44
  13779. msgid "Set Vert. Advance To:"
  13780. msgstr "设置垂直前导为:"
  13781. #
  13782. #: fvmetricsdlg.c:45
  13783. msgid "Increment Width By:"
  13784. msgstr "宽度增幅:"
  13785. #
  13786. #: fvmetricsdlg.c:45
  13787. msgid "Increment LBearing By:"
  13788. msgstr "左边位增幅:"
  13789. #
  13790. #: fvmetricsdlg.c:45
  13791. msgid "Increment RBearing By:"
  13792. msgstr "右边位增幅:"
  13793. #
  13794. #: fvmetricsdlg.c:45
  13795. msgid "Increment Bearings By:"
  13796. msgstr "边位增幅:"
  13797. #
  13798. #: fvmetricsdlg.c:45
  13799. msgid "Increment V. Adv. By:"
  13800. msgstr "垂直前导增幅:"
  13801. #
  13802. #: fvmetricsdlg.c:46
  13803. msgid "Scale Width By:"
  13804. msgstr "宽度缩放:"
  13805. #
  13806. #: fvmetricsdlg.c:46
  13807. msgid "Scale LBearing By:"
  13808. msgstr "左边位缩放:"
  13809. #
  13810. #: fvmetricsdlg.c:46
  13811. msgid "Scale RBearing By:"
  13812. msgstr "右边位缩放:"
  13813. #
  13814. #: fvmetricsdlg.c:46
  13815. msgid "Scale Bearings By:"
  13816. msgstr "边位缩放:"
  13817. #
  13818. #: fvmetricsdlg.c:46
  13819. msgid "Scale VAdvance By:"
  13820. msgstr "垂直前导缩放:"
  13821. #
  13822. #: fvmetricsdlg.c:47
  13823. msgid "Left Side Bearing does not change."
  13824. msgstr "左边位不变。"
  13825. #
  13826. #: fvmetricsdlg.c:47
  13827. msgid "Advance Width does not change."
  13828. msgstr "前导宽度未变。"
  13829. #: fvmetricsdlg.c:47
  13830. msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|"
  13831. msgstr ""
  13832. #
  13833. #: fvmetricsdlg.c:47
  13834. msgid "Top Bearing does not change."
  13835. msgstr ""
  13836. #
  13837. #: fvmetricsdlg.c:62
  13838. msgid ""
  13839. "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n"
  13840. "Do you really want a negative width?"
  13841. msgstr ""
  13842. #
  13843. #: fvmetricsdlg.c:127
  13844. msgid "Set LBearing..."
  13845. msgstr "设置左边位..."
  13846. #
  13847. #: fvmetricsdlg.c:127
  13848. msgid "Set RBearing..."
  13849. msgstr "设置右边位..."
  13850. #
  13851. #: fvmetricsdlg.c:127
  13852. msgid "Set Both Side Bearings..."
  13853. msgstr "设置两侧边位..."
  13854. #
  13855. #: fvmetricsdlg.c:127
  13856. msgid "Set Vertical Advance..."
  13857. msgstr "设置垂直前导..."
  13858. #
  13859. #: glyphcomp.c:947 glyphcomp.c:1209 glyphcomp.c:1224 glyphcomp.c:1238
  13860. msgid "Outline Glyphs\n"
  13861. msgstr "轮廓字形\n"
  13862. #
  13863. #: glyphcomp.c:952 glyphcomp.c:1240
  13864. msgid "Glyph Differences\n"
  13865. msgstr "字形差异\n"
  13866. #
  13867. #. GT: FontForge needs to recognize the quotes used here(). If you change them
  13868. #. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
  13869. #. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
  13870. #. GT: pfaedit@users.sourceforge.net
  13871. #: glyphcomp.c:963 glyphcomp.c:2007
  13872. #, c-format
  13873. msgid "Glyph “%s” differs\n"
  13874. msgstr "字形 “%s” 不同\n"
  13875. #
  13876. #: glyphcomp.c:1028
  13877. #, c-format
  13878. msgid ""
  13879. "Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
  13880. msgstr ""
  13881. #
  13882. #: glyphcomp.c:1040 glyphcomp.c:1055
  13883. #, c-format
  13884. msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
  13885. msgstr ""
  13886. #
  13887. #: glyphcomp.c:1045
  13888. #, c-format
  13889. msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
  13890. msgstr ""
  13891. #
  13892. #: glyphcomp.c:1096
  13893. #, c-format
  13894. msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
  13895. msgstr ""
  13896. #
  13897. #: glyphcomp.c:1105
  13898. #, c-format
  13899. msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
  13900. msgstr ""
  13901. #
  13902. #: glyphcomp.c:1108
  13903. #, c-format
  13904. msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
  13905. msgstr ""
  13906. #
  13907. #: glyphcomp.c:1127
  13908. #, c-format
  13909. msgid ""
  13910. "Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match "
  13911. "specifications\n"
  13912. msgstr ""
  13913. #
  13914. #: glyphcomp.c:1130
  13915. #, c-format
  13916. msgid ""
  13917. "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
  13918. msgstr ""
  13919. #
  13920. #: glyphcomp.c:1133
  13921. #, c-format
  13922. msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
  13923. msgstr ""
  13924. #
  13925. #: glyphcomp.c:1143
  13926. #, c-format
  13927. msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
  13928. msgstr ""
  13929. #
  13930. #: glyphcomp.c:1145
  13931. #, c-format
  13932. msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
  13933. msgstr ""
  13934. #
  13935. #: glyphcomp.c:1147
  13936. #, c-format
  13937. msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
  13938. msgstr ""
  13939. #
  13940. #: glyphcomp.c:1155
  13941. #, c-format
  13942. msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
  13943. msgstr ""
  13944. #
  13945. #: glyphcomp.c:1158
  13946. #, c-format
  13947. msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
  13948. msgstr ""
  13949. #
  13950. #: glyphcomp.c:1164
  13951. #, c-format
  13952. msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
  13953. msgstr "消隐蒙板不同于字形 “%s” 中的 (%g,%g)\n"
  13954. #
  13955. #: glyphcomp.c:1167
  13956. #, c-format
  13957. msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
  13958. msgstr "消隐不同于 “%s”\n"
  13959. #
  13960. #: glyphcomp.c:1170 glyphcomp.c:1173
  13961. #, c-format
  13962. msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
  13963. msgstr ""
  13964. #
  13965. #: glyphcomp.c:1177
  13966. #, c-format
  13967. msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
  13968. msgstr ""
  13969. #
  13970. #: glyphcomp.c:1212 glyphcomp.c:1227
  13971. #, c-format
  13972. msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
  13973. msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中\n"
  13974. #
  13975. #: glyphcomp.c:1216 glyphcomp.c:1231
  13976. #, c-format
  13977. msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
  13978. msgstr "字形“%s” 不在 %s 中\n"
  13979. #
  13980. #: glyphcomp.c:1242
  13981. msgid ""
  13982. "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
  13983. msgstr ""
  13984. #
  13985. #: glyphcomp.c:1277 glyphcomp.c:1300 glyphcomp.c:1330 glyphcomp.c:1382
  13986. #: glyphcomp.c:1401
  13987. msgid "Bitmap Strikes\n"
  13988. msgstr "位图部件\n"
  13989. #
  13990. #: glyphcomp.c:1280 glyphcomp.c:1303 glyphcomp.c:1333
  13991. #, c-format
  13992. msgid "Strike %d@%d\n"
  13993. msgstr "删除线 %d@%d\n"
  13994. #
  13995. #: glyphcomp.c:1285 glyphcomp.c:1308
  13996. #, c-format
  13997. msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
  13998. msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中(位于%d@%d)\n"
  13999. #
  14000. #: glyphcomp.c:1290 glyphcomp.c:1313
  14001. #, fuzzy, c-format
  14002. msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
  14003. msgstr "字形不在 %s中(位于%d@%d)\n"
  14004. #
  14005. #: glyphcomp.c:1338
  14006. #, c-format
  14007. msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
  14008. msgstr "字形差异 %d@%d\n"
  14009. #
  14010. #: glyphcomp.c:1344
  14011. #, c-format
  14012. msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
  14013. msgstr "字形 “%s” 不同于 %d@%d\n"
  14014. #
  14015. #: glyphcomp.c:1350
  14016. #, c-format
  14017. msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
  14018. msgstr ""
  14019. #
  14020. #: glyphcomp.c:1356
  14021. #, c-format
  14022. msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
  14023. msgstr ""
  14024. #
  14025. #: glyphcomp.c:1362
  14026. #, c-format
  14027. msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
  14028. msgstr ""
  14029. #
  14030. #: glyphcomp.c:1385 glyphcomp.c:1404
  14031. #, c-format
  14032. msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
  14033. msgstr "删除线在 %s中但不在 %s中\n"
  14034. #
  14035. #: glyphcomp.c:1389 glyphcomp.c:1408
  14036. #, c-format
  14037. msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
  14038. msgstr "删除线 %d@%d 不在 %s中\n"
  14039. #
  14040. #: glyphcomp.c:1430
  14041. #, c-format
  14042. msgid "The %s differs. In %s it is ("
  14043. msgstr "%s 不同。 它在%s 中为 ("
  14044. #
  14045. #: glyphcomp.c:1437
  14046. #, c-format
  14047. msgid ") while in %s it is ("
  14048. msgstr ") 但在 %s为 ("
  14049. #
  14050. #: glyphcomp.c:1467
  14051. #, c-format
  14052. msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
  14053. msgstr "%s 不在 %s中。 %s中为 ("
  14054. #
  14055. #: glyphcomp.c:1485
  14056. msgid "font name"
  14057. msgstr "字体名称"
  14058. #
  14059. #: glyphcomp.c:1486
  14060. msgid "family name"
  14061. msgstr "字族名称"
  14062. #
  14063. #: glyphcomp.c:1487
  14064. msgid "full name"
  14065. msgstr "全称"
  14066. #
  14067. #: glyphcomp.c:1488
  14068. msgid "weight"
  14069. msgstr "粗细"
  14070. #
  14071. #: glyphcomp.c:1489
  14072. msgid "copyright notice"
  14073. msgstr "版权说明"
  14074. #
  14075. #: glyphcomp.c:1490
  14076. msgid "version"
  14077. msgstr "版本"
  14078. #
  14079. #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221
  14080. #: glyphcomp.c:2238
  14081. msgid "Glyph Positioning\n"
  14082. msgstr "字形位置\n"
  14083. #
  14084. #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221
  14085. #: glyphcomp.c:2238
  14086. msgid "Glyph Substitution\n"
  14087. msgstr "字形替代\n"
  14088. #
  14089. #: glyphcomp.c:1987
  14090. msgid "Lookup Differences\n"
  14091. msgstr "查找差异\n"
  14092. #
  14093. #: glyphcomp.c:1991
  14094. #, c-format
  14095. msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
  14096. msgstr "查找子表 %s (匹配%s)\n"
  14097. #
  14098. #: glyphcomp.c:1993
  14099. msgid "<Nothing>"
  14100. msgstr "<无>"
  14101. #
  14102. #: glyphcomp.c:2024
  14103. #, c-format
  14104. msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
  14105. msgstr ""
  14106. #
  14107. #: glyphcomp.c:2030
  14108. #, c-format
  14109. msgid ""
  14110. "“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its "
  14111. "counterpart by point matching\n"
  14112. msgstr ""
  14113. #
  14114. #: glyphcomp.c:2037
  14115. #, c-format
  14116. msgid ""
  14117. "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d "
  14118. "∆y_adv=%d\n"
  14119. msgstr ""
  14120. #
  14121. #: glyphcomp.c:2040
  14122. #, c-format
  14123. msgid ""
  14124. "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d "
  14125. "∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
  14126. msgstr ""
  14127. #
  14128. #: glyphcomp.c:2046
  14129. #, c-format
  14130. msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
  14131. msgstr ""
  14132. #
  14133. #: glyphcomp.c:2080
  14134. #, c-format
  14135. msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
  14136. msgstr ""
  14137. #
  14138. #: glyphcomp.c:2087
  14139. #, c-format
  14140. msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
  14141. msgstr ""
  14142. #
  14143. #: glyphcomp.c:2094
  14144. #, c-format
  14145. msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
  14146. msgstr ""
  14147. #
  14148. #: glyphcomp.c:2156
  14149. #, c-format
  14150. msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
  14151. msgstr ""
  14152. #
  14153. #: glyphcomp.c:2160 glyphcomp.c:2166
  14154. #, c-format
  14155. msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
  14156. msgstr ""
  14157. #
  14158. #: glyphcomp.c:2189 glyphcomp.c:2224
  14159. #, c-format
  14160. msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
  14161. msgstr "查找于 %s 而非 %s\n"
  14162. #
  14163. #: glyphcomp.c:2193 glyphcomp.c:2228
  14164. #, c-format
  14165. msgid "Lookup %s is not in %s\n"
  14166. msgstr "查找%s不在 %s\n"
  14167. #
  14168. #: glyphcomp.c:2206 glyphcomp.c:2241
  14169. #, c-format
  14170. msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
  14171. msgstr "查找子表于 %s b而非 %s\n"
  14172. #
  14173. #: glyphcomp.c:2210 glyphcomp.c:2245
  14174. #, c-format
  14175. msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
  14176. msgstr "查找子表 %s 不在 %s\n"
  14177. #
  14178. #: gotodlg.c:104 gotodlg.c:201
  14179. msgid "Goto"
  14180. msgstr "转到"
  14181. #
  14182. #: gotodlg.c:104
  14183. #, c-format
  14184. msgid "Could not find the glyph: %.70s"
  14185. msgstr "未能找到字形:%.70s"
  14186. #
  14187. #: gotodlg.c:213
  14188. msgid "Enter the name of a glyph in the font"
  14189. msgstr "输入字形名称"
  14190. #
  14191. #: gotodlg.c:231
  14192. msgid "Merge into selection"
  14193. msgstr "合并到选中"
  14194. #
  14195. #: groups.c:249
  14196. #, c-format
  14197. msgid ""
  14198. "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was "
  14199. "%d).\n"
  14200. msgstr ""
  14201. #
  14202. #: groupsdlg.c:43
  14203. msgid "Select by Color"
  14204. msgstr "按颜色选择"
  14205. #
  14206. #: groupsdlg.c:698
  14207. msgid "Glyph names must be valid postscript names"
  14208. msgstr "字形名应为有效的postscript名"
  14209. #
  14210. #: groupsdlg.c:722
  14211. msgid "Bad Range"
  14212. msgstr "不良区域"
  14213. #
  14214. #: groupsdlg.c:722
  14215. #, c-format
  14216. msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)"
  14217. msgstr ""
  14218. #
  14219. #: groupsdlg.c:727
  14220. #, c-format
  14221. msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
  14222. msgstr ""
  14223. #
  14224. #: groupsdlg.c:734
  14225. #, c-format
  14226. msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
  14227. msgstr ""
  14228. #
  14229. #: groupsdlg.c:1048
  14230. msgid "UntitledGroup"
  14231. msgstr "未命名组"
  14232. #
  14233. #: groupsdlg.c:1163 groupsdlg.c:1522
  14234. msgid "Groups"
  14235. msgstr "组"
  14236. #
  14237. #: groupsdlg.c:1174
  14238. msgid "Define Groups"
  14239. msgstr "定义组"
  14240. #
  14241. #: groupsdlg.c:1192
  14242. msgid "New Sub-Group"
  14243. msgstr "新建替代组"
  14244. #
  14245. #: groupsdlg.c:1218
  14246. msgid "Group Name:"
  14247. msgstr "组名:"
  14248. #
  14249. #: groupsdlg.c:1231
  14250. msgid "Glyphs:"
  14251. msgstr "字形:"
  14252. #
  14253. #: groupsdlg.c:1245
  14254. msgid "Identify by"
  14255. msgstr "标识"
  14256. #
  14257. #: groupsdlg.c:1248 groupsdlg.c:1256 groupsdlg.c:1264
  14258. msgid ""
  14259. "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n"
  14260. "Generally you control this by what you type in.\n"
  14261. "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n"
  14262. "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n"
  14263. "When loading glyphs from the selection you must specify which format is "
  14264. "desired."
  14265. msgstr ""
  14266. #
  14267. #: groupsdlg.c:1267
  14268. msgid "Set From Font"
  14269. msgstr "按字体"
  14270. #
  14271. #: groupsdlg.c:1271
  14272. msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview"
  14273. msgstr "设置此字形列表为字体查看窗口中选择的字符"
  14274. #
  14275. #: groupsdlg.c:1276
  14276. msgid "Select In Font"
  14277. msgstr "于字体中选择"
  14278. #
  14279. #: groupsdlg.c:1280
  14280. msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here"
  14281. msgstr ""
  14282. #
  14283. #: groupsdlg.c:1286
  14284. msgid "No Glyph Duplicates"
  14285. msgstr "无重复字形"
  14286. #
  14287. #: groupsdlg.c:1290
  14288. msgid ""
  14289. "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group "
  14290. "and any of its sub-groups"
  14291. msgstr ""
  14292. # TODO %n位置标记
  14293. #: groupsdlg.c:1454
  14294. msgid "Group"
  14295. msgid_plural "Groups"
  14296. msgstr[0] "组"
  14297. #
  14298. #: groupsdlg.c:1459
  14299. msgid "No Groups"
  14300. msgstr "无组"
  14301. #
  14302. #: groupsdlg.c:1495
  14303. msgid ""
  14304. "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the "
  14305. "selected groups"
  14306. msgstr ""
  14307. #
  14308. #: groupsdlg.c:1532
  14309. msgid "Display By Groups"
  14310. msgstr "按组显示"
  14311. #
  14312. #: groupsdlg.c:1569
  14313. msgid "Compacted"
  14314. msgstr "已压缩"
  14315. #
  14316. #: histograms.c:281
  14317. #, c-format
  14318. msgid ""
  14319. "Position: %d\n"
  14320. "Count: %d\n"
  14321. msgstr ""
  14322. "位置: %d\n"
  14323. "计数: %d\n"
  14324. #
  14325. #: histograms.c:286
  14326. #, c-format
  14327. msgid ""
  14328. "Width: %d\n"
  14329. "Count: %d\n"
  14330. "Percentage of Max: %d%%\n"
  14331. msgstr ""
  14332. "宽度: %d\n"
  14333. "计数: %d\n"
  14334. "最大百分比: %d%%\n"
  14335. #
  14336. #: histograms.c:292
  14337. #, c-format
  14338. msgid ""
  14339. "Position: %d-%d (%d)\n"
  14340. "Count: %d (%d)\n"
  14341. msgstr ""
  14342. "位置: %d-%d (%d)\n"
  14343. "计数: %d (%d)\n"
  14344. #
  14345. #: histograms.c:297
  14346. #, c-format
  14347. msgid ""
  14348. "Width: %d-%d (%d)\n"
  14349. "Count: %d (%d)\n"
  14350. "Percentage of Max: %d%%\n"
  14351. msgstr ""
  14352. "宽度: %d-%d (%d)\n"
  14353. "计数: %d (%d)\n"
  14354. "最大百分比: %d%%\n"
  14355. #
  14356. #: histograms.c:376
  14357. msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues"
  14358. msgstr ""
  14359. #
  14360. #: histograms.c:733
  14361. msgid "Tiny Selection"
  14362. msgstr "细微选择"
  14363. #
  14364. #: histograms.c:733
  14365. msgid ""
  14366. "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will "
  14367. "get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect "
  14368. "everything the command will apply to all glyphs in the font"
  14369. msgstr ""
  14370. #
  14371. #: histograms.c:782
  14372. msgid "HStem"
  14373. msgstr "水平项"
  14374. #
  14375. #: histograms.c:783
  14376. msgid "VStem"
  14377. msgstr "垂直项"
  14378. #
  14379. #: histograms.c:784
  14380. msgid "Blues"
  14381. msgstr "蓝值"
  14382. #
  14383. #: histograms.c:850
  14384. msgid "Sum Around:"
  14385. msgstr "求和:"
  14386. #
  14387. #: histograms.c:868
  14388. msgid "Bar Width:"
  14389. msgstr "条宽:"
  14390. #
  14391. #: histograms.c:887
  14392. msgid "BlueValues come in pairs. Select another."
  14393. msgstr "蓝值成对出现。选择另一个。"
  14394. #: http.c:379
  14395. msgid "Awaiting response"
  14396. msgstr "正在等待回应"
  14397. #
  14398. #: http.c:563
  14399. msgid "File vanished"
  14400. msgstr "字体文件消失"
  14401. #: http.c:563
  14402. #, c-format
  14403. msgid "The %s file we just created can no longer be opened."
  14404. msgstr ""
  14405. #
  14406. #: http.c:582
  14407. #, c-format
  14408. msgid "Transmitting %s..."
  14409. msgstr "传输 %s…"
  14410. #
  14411. #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069
  14412. #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385
  14413. msgid "Could not connect to host"
  14414. msgstr "无法连接主机"
  14415. #
  14416. #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069
  14417. #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385
  14418. #, c-format
  14419. msgid "Could not connect to \"%s\"."
  14420. msgstr "无法连接到 \"%s\"。"
  14421. #: http.c:606 http.c:672 http.c:886 http.c:893
  14422. msgid "Error from openfontlibrary"
  14423. msgstr "从 openfontlibrary出错"
  14424. #: http.c:606 http.c:672 http.c:886
  14425. #, c-format
  14426. msgid "Server error code=%d"
  14427. msgstr "服务器错误码 %d"
  14428. #
  14429. #: http.c:610 http.c:676 http.c:891
  14430. msgid "Unexpected server return"
  14431. msgstr "未预期的服务器响应"
  14432. #: http.c:610 http.c:676 http.c:891
  14433. #, c-format
  14434. msgid "Unexpected server return code=%d"
  14435. msgstr "未预期的服务器响应代码为 %d"
  14436. #
  14437. #: http.c:648
  14438. msgid "Transmitting Meta Data..."
  14439. msgstr "传输元数据…"
  14440. #
  14441. #: http.c:693
  14442. msgid "Font Upload..."
  14443. msgstr "字体上传..."
  14444. #: http.c:693
  14445. msgid "Uploading to Open Font Library"
  14446. msgstr "上传到开放字体库(OFL)"
  14447. #: http.c:694
  14448. msgid "Looking for openfontlibrary.org"
  14449. msgstr "查找 openfontlibrary.org"
  14450. #
  14451. #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366
  14452. msgid "Could not find host"
  14453. msgstr "找不到主机"
  14454. #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366
  14455. #, c-format
  14456. msgid ""
  14457. "Could not find \"%s\"\n"
  14458. "Are you connected to the internet?"
  14459. msgstr ""
  14460. #
  14461. #: http.c:734
  14462. msgid "Login failed"
  14463. msgstr "登录失败"
  14464. #
  14465. #: http.c:734
  14466. msgid "Could not log in."
  14467. msgstr "不能登录。"
  14468. #
  14469. #: http.c:757
  14470. msgid "Could not read state"
  14471. msgstr "无法读取状态"
  14472. #
  14473. #: http.c:757
  14474. msgid "Could not read state."
  14475. msgstr "无法读取状态。"
  14476. #
  14477. #: http.c:780 http.c:793
  14478. msgid "Font file vanished"
  14479. msgstr "字体文件消失"
  14480. #: http.c:780 http.c:793
  14481. msgid "The font file we just created can no longer be opened."
  14482. msgstr ""
  14483. #
  14484. #: http.c:805
  14485. msgid "Image file vanished"
  14486. msgstr "图像文件消失"
  14487. #: http.c:805
  14488. msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
  14489. msgstr ""
  14490. #
  14491. #: http.c:893
  14492. msgid "Failed to find an upload id."
  14493. msgstr "未找到上传账号。"
  14494. #
  14495. #: http.c:906
  14496. msgid "Preview file vanished"
  14497. msgstr "预览文件消失"
  14498. #: http.c:906
  14499. msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
  14500. msgstr ""
  14501. #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431
  14502. msgid "Password?"
  14503. msgstr "密码?"
  14504. #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431
  14505. #, c-format
  14506. msgid "Enter password for %s@%s"
  14507. msgstr "输入 %s@%s 的密码"
  14508. #
  14509. #: http.c:1025 http.c:1188 http.c:1347
  14510. #, c-format
  14511. msgid "Downloading from %s"
  14512. msgstr "下载自%s"
  14513. #
  14514. #: http.c:1030 http.c:1193 http.c:1353 http.c:1500 http.c:1510
  14515. msgid "Could not parse URL"
  14516. msgstr "不能解析URL地址"
  14517. #: http.c:1030 http.c:1193
  14518. msgid "Got something else when expecting an http URL"
  14519. msgstr ""
  14520. #
  14521. #: http.c:1044 http.c:1207 http.c:1358
  14522. msgid "Font Download..."
  14523. msgstr "字体上传..."
  14524. #: http.c:1045 http.c:1208 http.c:1359
  14525. msgid "Resolving host"
  14526. msgstr "正在解析主机"
  14527. #
  14528. #: http.c:1083 http.c:1421
  14529. msgid "Requesting font..."
  14530. msgstr "请求字体…"
  14531. #
  14532. #: http.c:1094 http.c:1250
  14533. msgid "Could not send request"
  14534. msgstr "不能发送请求"
  14535. #
  14536. #: http.c:1094 http.c:1250
  14537. #, c-format
  14538. msgid "Could not send request to \"%s\"."
  14539. msgstr "无法请求 \"%s\"。"
  14540. #
  14541. #: http.c:1105 http.c:1450
  14542. msgid "Downloading font..."
  14543. msgstr "下载字体…"
  14544. #
  14545. #: http.c:1163 http.c:1167 http.c:1325 http.c:1328 http.c:1444 http.c:1463
  14546. msgid "Could not download data"
  14547. msgstr "无法下载数据"
  14548. #
  14549. #: http.c:1163 http.c:1325
  14550. msgid "Could not download data."
  14551. msgstr "无法下载数据。"
  14552. #: http.c:1167 http.c:1328
  14553. #, c-format
  14554. msgid "HTTP return code: %d."
  14555. msgstr "HTTP 返回码: %d."
  14556. #
  14557. #: http.c:1240
  14558. msgid "Requesting file..."
  14559. msgstr "请求文件…"
  14560. #
  14561. #: http.c:1259
  14562. msgid "Downloading file..."
  14563. msgstr "正在下载文件..."
  14564. #: http.c:1350
  14565. #, c-format
  14566. msgid "Uploading to %s"
  14567. msgstr "上传至%s"
  14568. #: http.c:1353
  14569. msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
  14570. msgstr ""
  14571. #
  14572. #: http.c:1382
  14573. msgid "Logging in..."
  14574. msgstr "正在登录..."
  14575. #: http.c:1409
  14576. msgid "Bad Username/Password\n"
  14577. msgstr "错误的用户名/密码\n"
  14578. #
  14579. #: http.c:1423
  14580. msgid "Transmitting font..."
  14581. msgstr "传输字体…"
  14582. #: http.c:1436
  14583. msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
  14584. msgstr ""
  14585. #
  14586. #: http.c:1444 http.c:1463
  14587. msgid "Could not find file."
  14588. msgstr "未能找到文件。"
  14589. #
  14590. #: http.c:1469
  14591. msgid "Uploading font..."
  14592. msgstr "上传字体..."
  14593. #
  14594. #: http.c:1483
  14595. msgid "Could not transmit data"
  14596. msgstr "无法传送数据"
  14597. #
  14598. #: http.c:1483
  14599. msgid "Could not transmit data."
  14600. msgstr "无法传送数据"
  14601. #: http.c:1500
  14602. msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
  14603. msgstr ""
  14604. #: http.c:1510
  14605. msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
  14606. msgstr ""
  14607. #
  14608. #: ikarus.c:461
  14609. #, c-format
  14610. msgid ""
  14611. "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that "
  14612. "means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test "
  14613. "with it.\n"
  14614. msgstr ""
  14615. #
  14616. #: ikarus.c:623
  14617. #, c-format
  14618. msgid ""
  14619. "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which "
  14620. "FontForge\n"
  14621. "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
  14622. msgstr ""
  14623. #
  14624. #: ikarus.c:625
  14625. msgid ""
  14626. "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for "
  14627. "which\n"
  14628. "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
  14629. msgstr ""
  14630. #
  14631. #: ikarus.c:633
  14632. #, c-format
  14633. msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
  14634. msgstr ""
  14635. #
  14636. #: ikarus.c:642
  14637. #, c-format
  14638. msgid ""
  14639. "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
  14640. msgstr ""
  14641. #
  14642. #: justifydlg.c:41
  14643. msgid "Glyph Names"
  14644. msgstr "字形名称"
  14645. #: justifydlg.c:52
  14646. msgid "Extend Lookups On"
  14647. msgstr "扩展查找开"
  14648. #: justifydlg.c:53
  14649. msgid "Extend Lookups Off"
  14650. msgstr "扩展查找关"
  14651. #: justifydlg.c:54
  14652. msgid "Extend Max Lookups"
  14653. msgstr "扩展最大查找 "
  14654. #: justifydlg.c:55
  14655. msgid "Shrink Lookups On"
  14656. msgstr "收缩查找开"
  14657. #: justifydlg.c:56
  14658. msgid "Shrink Lookups Off"
  14659. msgstr "收缩查找关"
  14660. #
  14661. #: justifydlg.c:57
  14662. msgid "Shrink Max Lookups"
  14663. msgstr "收缩最大查找"
  14664. #
  14665. #: justifydlg.c:63
  14666. msgid "Extenders"
  14667. msgstr "扩展"
  14668. #
  14669. #: justifydlg.c:64
  14670. msgid "Language info"
  14671. msgstr "语言信息"
  14672. #
  14673. #: justifydlg.c:65
  14674. msgid "Hidden"
  14675. msgstr "隐藏"
  14676. #: justifydlg.c:228
  14677. msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)"
  14678. msgstr "扩展字形(kashidas等)"
  14679. #
  14680. #: justifydlg.c:244
  14681. msgid "A list of glyph names"
  14682. msgstr "字形名称列表"
  14683. #
  14684. #: justifydlg.c:291
  14685. msgid "GlyphName|New"
  14686. msgstr "新建"
  14687. #: justifydlg.c:430
  14688. msgid "Lookups turned ON to extend a line"
  14689. msgstr ""
  14690. #: justifydlg.c:431
  14691. msgid "Lookups turned OFF to extend a line"
  14692. msgstr ""
  14693. #: justifydlg.c:432
  14694. msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow"
  14695. msgstr ""
  14696. #: justifydlg.c:433
  14697. msgid "Lookups turned ON to shrink a line"
  14698. msgstr ""
  14699. #: justifydlg.c:434
  14700. msgid "Lookups turned OFF to shrink a line"
  14701. msgstr ""
  14702. #: justifydlg.c:435
  14703. msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink"
  14704. msgstr ""
  14705. #
  14706. #: justifydlg.c:451
  14707. msgid "A list of lookup names"
  14708. msgstr "查找名称列表"
  14709. #
  14710. #: justifydlg.c:495
  14711. msgid "LookupName|New"
  14712. msgstr "新建"
  14713. #
  14714. #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602 statemachine.c:381 statemachine.c:394
  14715. msgid "Unknown lookup"
  14716. msgstr "未知查找"
  14717. #
  14718. #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602
  14719. #, c-format
  14720. msgid "Unknown lookup name: %60.60s"
  14721. msgstr "未知查找名: %60.60s"
  14722. #
  14723. #: justifydlg.c:747
  14724. msgid "Justified Languages"
  14725. msgstr "对齐的语言"
  14726. #: justifydlg.c:764
  14727. msgid ""
  14728. "A list of languages and the lookups turned on and off\n"
  14729. "for each to accomplish justification. A language may\n"
  14730. "appear more than once, in which case second (or third,\n"
  14731. "etc.) will be tried if the first fails."
  14732. msgstr ""
  14733. #
  14734. #: justifydlg.c:814
  14735. msgid "Language|New"
  14736. msgstr "新建语言"
  14737. #
  14738. #: justifydlg.c:947
  14739. msgid "Justified Scripts"
  14740. msgstr "对齐的文字"
  14741. #: justifydlg.c:963
  14742. msgid "A list of scripts with special justification needs"
  14743. msgstr ""
  14744. #: justifydlg.c:1010
  14745. msgid "Script|New"
  14746. msgstr "新建"
  14747. #
  14748. #: kernclass.c:233 kernclass.c:281 kernclass.c:1170 lookupui.c:3503
  14749. #: lookupui.c:3691 lookupui.c:5121
  14750. msgid "Min Kern"
  14751. msgstr "最小压缩(_M)"
  14752. #
  14753. #: kernclass.c:813
  14754. msgid "No lookup selected"
  14755. msgstr "未选中查找"
  14756. #
  14757. #: kernclass.c:813
  14758. msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair"
  14759. msgstr "应选择一个包括此压缩对的查找表"
  14760. #
  14761. #: kernclass.c:1064
  14762. msgid "Class 0"
  14763. msgstr "类属 0"
  14764. #
  14765. #: kernclass.c:1064
  14766. msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0"
  14767. msgstr ""
  14768. #
  14769. #: kernclass.c:1342
  14770. msgid "AutoKern Row"
  14771. msgstr "自动缩合行"
  14772. #
  14773. #: kernclass.c:1343
  14774. msgid "AutoKern Column"
  14775. msgstr "自动缩合列"
  14776. #
  14777. #: kernclass.c:1344
  14778. msgid "AutoKern All"
  14779. msgstr "自动缩合全部"
  14780. #
  14781. #: kernclass.c:1347
  14782. msgid "Clear"
  14783. msgstr "清除"
  14784. #
  14785. #: kernclass.c:1348 problems.c:4051
  14786. msgid "Clear All"
  14787. msgstr "清除全部"
  14788. #
  14789. #: kernclass.c:1350 kernclass.c:2469
  14790. msgid "Clear Device Table"
  14791. msgstr "清除设备表"
  14792. #
  14793. #: kernclass.c:1351
  14794. msgid "Clear All Device Tables"
  14795. msgstr "清除所有设备表"
  14796. #
  14797. #: kernclass.c:1390
  14798. #, c-format
  14799. msgid "First Class %d\n"
  14800. msgstr "首个类属 %d\n"
  14801. #
  14802. #: kernclass.c:1402
  14803. #, c-format
  14804. msgid "Second Class %d\n"
  14805. msgstr "第二个类属 %d\n"
  14806. #
  14807. #. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200
  14808. #: kernclass.c:1439
  14809. msgid "{All}"
  14810. msgstr "全部"
  14811. #: kernclass.c:1875 kernclass.c:1940
  14812. #, c-format
  14813. msgid "The font does not contain a glyph named %s."
  14814. msgstr ""
  14815. #: kernclass.c:1997
  14816. msgid "_From this class"
  14817. msgstr "从此类属(_F)"
  14818. #: kernclass.c:1997
  14819. #, fuzzy
  14820. msgid "From the _other class"
  14821. msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n"
  14822. #: kernclass.c:2021
  14823. msgid "Glyph in two classes"
  14824. msgstr "字形属两个类属"
  14825. #: kernclass.c:2022
  14826. #, c-format
  14827. msgid ""
  14828. "The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with "
  14829. "%.20s...\n"
  14830. "You must remove it from one of them."
  14831. msgstr ""
  14832. #
  14833. #: kernclass.c:2241 statemachine.c:1322
  14834. msgid "Glyphs in the classes"
  14835. msgstr "这些类属中的字形"
  14836. #
  14837. #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field
  14838. #: kernclass.c:2292
  14839. msgid "Select Class Containing:"
  14840. msgstr "选择类属包含:"
  14841. #
  14842. #: kernclass.c:2298 kernclass.c:2305
  14843. msgid "Select the class containing the named glyph"
  14844. msgstr "选择命名字形的类属"
  14845. #
  14846. #: kernclass.c:2385
  14847. msgid "Display Size:"
  14848. msgstr "显示尺寸:"
  14849. #
  14850. #: kernclass.c:2408
  14851. msgid "Magnification:"
  14852. msgstr "放大:"
  14853. #
  14854. #: kernclass.c:2424
  14855. msgid "Kern Offset:"
  14856. msgstr "压缩偏移:"
  14857. #
  14858. #: kernclass.c:2441
  14859. msgid ""
  14860. "Device Table Correction:\n"
  14861. " (at display size)"
  14862. msgstr ""
  14863. "设备表修正:\n"
  14864. " (按显示尺寸)"
  14865. #
  14866. #: kernclass.c:2459 kernclass.c:2480
  14867. msgid "Revert Kerning"
  14868. msgstr "恢复缩合"
  14869. #: kernclass.c:2463
  14870. msgid ""
  14871. "Resets the kerning offset and device table corrections to what they were "
  14872. "originally"
  14873. msgstr ""
  14874. #: kernclass.c:2473
  14875. msgid "Clear all device table corrections associated with this combination"
  14876. msgstr ""
  14877. #: kernclass.c:2484
  14878. msgid "Resets the kerning offset to what it was originally"
  14879. msgstr ""
  14880. #
  14881. #: kernclass.c:2509
  14882. msgid "Lookup subtable:"
  14883. msgstr "查找替代表:"
  14884. #
  14885. #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class
  14886. #: kernclass.c:2661
  14887. #, c-format
  14888. msgid "Kerning by Classes: %s"
  14889. msgstr "按类属压缩: %s"
  14890. #
  14891. #: kernclass.c:2695
  14892. #, c-format
  14893. msgid "Lookup Subtable: %s"
  14894. msgstr "查找替代表: %s"
  14895. #
  14896. #: kernclass.c:2706
  14897. msgid "Show Kerning"
  14898. msgstr "显示压缩"
  14899. #
  14900. #: kernclass.c:2721 lookupui.c:4401 lookupui.c:5329
  14901. msgid "_Default Separation:"
  14902. msgstr "默认间隔(_D):"
  14903. #: kernclass.c:2728 lookupui.c:4408 lookupui.c:5336
  14904. msgid ""
  14905. "Add entries to the lookup trying to make the optical\n"
  14906. "separation between all pairs of glyphs equal to this\n"
  14907. "value."
  14908. msgstr ""
  14909. #
  14910. #: kernclass.c:2746 lookupui.c:4426 lookupui.c:5354
  14911. msgid "_Min Kern:"
  14912. msgstr "最小压缩(_M):"
  14913. #: kernclass.c:2753 lookupui.c:4433 lookupui.c:5361
  14914. msgid ""
  14915. "Any computed kerning change whose absolute value is less\n"
  14916. "that this will be ignored.\n"
  14917. msgstr ""
  14918. #
  14919. #: kernclass.c:2770 lookupui.c:4450 lookupui.c:5378
  14920. msgid "_Touching"
  14921. msgstr "接触(_T)"
  14922. #: kernclass.c:2779 lookupui.c:4459 lookupui.c:5387
  14923. msgid ""
  14924. "Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n"
  14925. "separation between glyphs, but occasionally it is desirable\n"
  14926. "to have a kerning table where the kerning is based on the\n"
  14927. "closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n"
  14928. "ation is 0 then the glyphs will actually be touching."
  14929. msgstr ""
  14930. #: kernclass.c:2796 lookupui.c:4475 lookupui.c:5403
  14931. msgid "Only kern glyphs closer"
  14932. msgstr ""
  14933. #: kernclass.c:2804 lookupui.c:4483 lookupui.c:5411
  14934. msgid ""
  14935. "When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n"
  14936. "so the kerning offset will be negative."
  14937. msgstr ""
  14938. #
  14939. #: kernclass.c:2810 lookupui.c:4489 lookupui.c:5417
  14940. msgid "Autokern new entries"
  14941. msgstr "自动缩合新条目"
  14942. #: kernclass.c:2818
  14943. msgid ""
  14944. "When adding a new class provide default kerning values\n"
  14945. "Between it and every class with which it interacts."
  14946. msgstr ""
  14947. #
  14948. #: kernclass.c:3131
  14949. msgid "VKern By Classes"
  14950. msgstr "按类属垂直压缩"
  14951. #
  14952. #: kernclass.c:3131
  14953. msgid "Kern By Classes"
  14954. msgstr "按类属压缩"
  14955. #
  14956. #: kernclass.c:3151
  14957. msgid "KernClass|_New Lookup..."
  14958. msgstr "新建查找(_N)..."
  14959. #
  14960. #: langfreq.c:1817 lookupui.c:369 macenc.c:2236 macencui.c:77
  14961. msgid "English"
  14962. msgstr "英语"
  14963. #
  14964. #: langfreq.c:1818 macenc.c:2237 macencui.c:78
  14965. msgid "French"
  14966. msgstr "法语"
  14967. #
  14968. #: langfreq.c:1819 macenc.c:2238 macencui.c:79
  14969. msgid "German"
  14970. msgstr "德语"
  14971. #
  14972. #: langfreq.c:1826 unicoderange.c:163
  14973. msgid "Katakana"
  14974. msgstr "日文片假名"
  14975. #
  14976. #: langfreq.c:1830 lookupui.c:371 macenc.c:2242 macencui.c:83
  14977. msgid "Spanish"
  14978. msgstr "西班牙语"
  14979. #
  14980. #: langfreq.c:1832 lookupui.c:622 macenc.c:2241 macencui.c:82
  14981. msgid "Swedish"
  14982. msgstr "瑞典语"
  14983. #
  14984. #: layer2layer.c:98 layer2layer.c:123
  14985. msgid "No significant differences found"
  14986. msgstr "未发现显著差异"
  14987. #
  14988. #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125
  14989. msgid "Differ"
  14990. msgstr "差异"
  14991. #
  14992. #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125
  14993. msgid "The layers do not match"
  14994. msgstr "层不匹配"
  14995. #
  14996. #: layer2layer.c:150
  14997. msgid "Error Bound"
  14998. msgstr "错误边界"
  14999. #
  15000. #: layer2layer.c:203
  15001. msgid "Copy Layers"
  15002. msgstr "复制层"
  15003. #
  15004. #: layer2layer.c:203
  15005. msgid "Compare Layers"
  15006. msgstr "比较层"
  15007. #: layer2layer.c:215
  15008. msgid "Copy one layer to another"
  15009. msgstr "复制一层到另一层"
  15010. #
  15011. #: layer2layer.c:215
  15012. msgid "Compare two layers"
  15013. msgstr "比较两个层"
  15014. #
  15015. #: layer2layer.c:222
  15016. msgid "From:"
  15017. msgstr "自:"
  15018. #
  15019. #: layer2layer.c:235
  15020. msgid "To:"
  15021. msgstr "至:"
  15022. #
  15023. #: layer2layer.c:235
  15024. msgid "Other:"
  15025. msgstr "其他:"
  15026. #: layer2layer.c:254
  15027. msgid "Clear destination layer before copy"
  15028. msgstr ""
  15029. #: layer2layer.c:262
  15030. msgid "Allow errors of:"
  15031. msgstr "允许错误:"
  15032. #
  15033. #: layer2layer.c:278 scstylesui.c:1946
  15034. msgid "em units"
  15035. msgstr "M全字单位"
  15036. #: libstamp.c:99
  15037. msgid "Library may be too old"
  15038. msgstr "库的版本过旧"
  15039. #: libstamp.c:99
  15040. msgid ""
  15041. "The library is older than the executable expects.\n"
  15042. " This might be ok.\n"
  15043. "Or it may crash on you.\n"
  15044. "You have been warned."
  15045. msgstr ""
  15046. #
  15047. #: lookups.c:42
  15048. msgid "TeX Glyphlist"
  15049. msgstr "TeX字形表"
  15050. #
  15051. #: lookups.c:43
  15052. msgid "TeX Extension List"
  15053. msgstr "TeX扩展表"
  15054. #
  15055. #: lookups.c:46
  15056. msgid "Access All Alternates"
  15057. msgstr "访问所有替代"
  15058. #
  15059. #: lookups.c:47
  15060. msgid "Above Base Forms"
  15061. msgstr "基本形之上"
  15062. #
  15063. #: lookups.c:48
  15064. msgid "Above Base Mark"
  15065. msgstr "基本标记之上"
  15066. #
  15067. #: lookups.c:49
  15068. msgid "Above Base Substitutions"
  15069. msgstr "基本替代之上"
  15070. #
  15071. #: lookups.c:50
  15072. msgid "Vertical Fractions"
  15073. msgstr "垂直比例"
  15074. #
  15075. #: lookups.c:51
  15076. msgid "Akhand"
  15077. msgstr "Akhand"
  15078. #
  15079. #: lookups.c:52
  15080. msgid "Ancient Ligatures"
  15081. msgstr "古典连写组合"
  15082. #
  15083. #: lookups.c:53
  15084. msgid "Below Base Forms"
  15085. msgstr "低于基本形"
  15086. #
  15087. #: lookups.c:54
  15088. msgid "Below Base Mark"
  15089. msgstr "基本标记之下"
  15090. #
  15091. #: lookups.c:55
  15092. msgid "Below Base Substitutions"
  15093. msgstr "基本替代之下"
  15094. #
  15095. #: lookups.c:56
  15096. msgid "Capitals to Petite Capitals"
  15097. msgstr "大写到袖珍大写"
  15098. #
  15099. #: lookups.c:57
  15100. msgid "Capitals to Small Capitals"
  15101. msgstr "大写到小大写"
  15102. #
  15103. #: lookups.c:58
  15104. msgid "Contextual Alternates"
  15105. msgstr "上下文替代"
  15106. #
  15107. #: lookups.c:59
  15108. msgid "Case-Sensitive Forms"
  15109. msgstr "大小写区分形"
  15110. #
  15111. #: lookups.c:60
  15112. msgid "Glyph Composition/Decomposition"
  15113. msgstr "字形组合或分组"
  15114. #: lookups.c:61
  15115. msgid "Conjunct Form After Ro"
  15116. msgstr ""
  15117. #
  15118. #: lookups.c:62
  15119. #, fuzzy
  15120. msgid "Conjunct Forms"
  15121. msgstr "数字形式"
  15122. #
  15123. #: lookups.c:63
  15124. msgid "Contextual Ligatures"
  15125. msgstr "上下文组合"
  15126. #
  15127. #: lookups.c:64
  15128. msgid "Centered CJK Punctuation"
  15129. msgstr "居中的CJK标点符号"
  15130. #
  15131. #: lookups.c:65
  15132. msgid "Capital Spacing"
  15133. msgstr "大写间隔"
  15134. #
  15135. #: lookups.c:66
  15136. msgid "Contextual Swash"
  15137. msgstr "上下文泼溅"
  15138. #
  15139. #: lookups.c:67
  15140. msgid "Cursive Attachment"
  15141. msgstr "草写附件"
  15142. #
  15143. #: lookups.c:68
  15144. msgid "Character Variants 00"
  15145. msgstr "字符变形00"
  15146. #
  15147. #: lookups.c:69
  15148. msgid "Character Variants 01"
  15149. msgstr "垂直变形01"
  15150. #
  15151. #: lookups.c:70
  15152. msgid "Character Variants 02"
  15153. msgstr "垂直变形02"
  15154. #
  15155. #: lookups.c:71
  15156. msgid "Character Variants 03"
  15157. msgstr "垂直变形03"
  15158. #
  15159. #: lookups.c:72
  15160. msgid "Character Variants 04"
  15161. msgstr "垂直变形04"
  15162. #
  15163. #: lookups.c:73
  15164. msgid "Character Variants 05"
  15165. msgstr "垂直变形05"
  15166. #
  15167. #: lookups.c:74
  15168. msgid "Character Variants 06"
  15169. msgstr "垂直变形06"
  15170. #
  15171. #: lookups.c:75
  15172. msgid "Character Variants 07"
  15173. msgstr "垂直变形07"
  15174. #
  15175. #: lookups.c:76
  15176. msgid "Character Variants 08"
  15177. msgstr "垂直变形08"
  15178. #
  15179. #: lookups.c:77
  15180. msgid "Character Variants 09"
  15181. msgstr "垂直变形09"
  15182. #
  15183. #: lookups.c:78
  15184. msgid "Character Variants 10"
  15185. msgstr "垂直变形10"
  15186. #
  15187. #: lookups.c:79
  15188. msgid "Character Variants 99"
  15189. msgstr "垂直变形99"
  15190. #: lookups.c:80
  15191. #, fuzzy
  15192. msgid "Drop Caps"
  15193. msgstr "Caps Lock"
  15194. #
  15195. #: lookups.c:81
  15196. msgid "Distance"
  15197. msgstr "间距"
  15198. #
  15199. #: lookups.c:82
  15200. msgid "Discretionary Ligatures"
  15201. msgstr "按需组合"
  15202. #
  15203. #: lookups.c:83 scstylesui.c:371
  15204. msgid "Denominators"
  15205. msgstr "分母"
  15206. #: lookups.c:84
  15207. msgid "Dipthongs (Obsolete)"
  15208. msgstr "Dipthongs (已过时)"
  15209. #
  15210. #: lookups.c:85
  15211. msgid "Dotless Forms"
  15212. msgstr "无点形式"
  15213. #
  15214. #: lookups.c:86
  15215. msgid "Expert Forms"
  15216. msgstr "专业形"
  15217. #
  15218. #: lookups.c:87
  15219. msgid "Final Glyph On Line"
  15220. msgstr "线上最终字形"
  15221. #
  15222. #: lookups.c:88
  15223. msgid "Terminal Forms #2"
  15224. msgstr "终端形 #2"
  15225. #
  15226. #: lookups.c:89
  15227. msgid "Terminal Forms #3"
  15228. msgstr "终端形 #3"
  15229. #
  15230. #: lookups.c:90
  15231. msgid "Terminal Forms"
  15232. msgstr "终端形"
  15233. #: lookups.c:91
  15234. msgid "Flattened Accents over Capitals"
  15235. msgstr ""
  15236. #
  15237. #: lookups.c:92
  15238. msgid "Diagonal Fractions"
  15239. msgstr "对角比例"
  15240. #
  15241. #: lookups.c:93
  15242. msgid "Full Widths"
  15243. msgstr "全宽"
  15244. #
  15245. #: lookups.c:94
  15246. msgid "Half Forms"
  15247. msgstr "半形"
  15248. #
  15249. #: lookups.c:95
  15250. msgid "Halant Forms"
  15251. msgstr "Halant Forms"
  15252. #
  15253. #: lookups.c:96
  15254. msgid "Alternative Half Widths"
  15255. msgstr "替代半宽"
  15256. #
  15257. #: lookups.c:97
  15258. msgid "Historical Forms"
  15259. msgstr "历史形"
  15260. #
  15261. #: lookups.c:98
  15262. msgid "Horizontal Kana Alternatives"
  15263. msgstr "水平假名替代"
  15264. #
  15265. #: lookups.c:99
  15266. msgid "Historic Ligatures"
  15267. msgstr "历史组合"
  15268. #
  15269. #: lookups.c:100
  15270. msgid "Hanja to Hangul"
  15271. msgstr "汉字到谚文"
  15272. #: lookups.c:101
  15273. msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
  15274. msgstr ""
  15275. #
  15276. #: lookups.c:102
  15277. msgid "Half Widths"
  15278. msgstr "半宽"
  15279. #
  15280. #: lookups.c:103
  15281. msgid "Initial Forms"
  15282. msgstr "本形"
  15283. #
  15284. #: lookups.c:104
  15285. msgid "Isolated Forms"
  15286. msgstr "分立形"
  15287. #
  15288. #: lookups.c:105
  15289. msgid "Italics"
  15290. msgstr "斜体"
  15291. #
  15292. #: lookups.c:106
  15293. msgid "Justification Alternatives"
  15294. msgstr "对齐替代"
  15295. #: lookups.c:107
  15296. msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
  15297. msgstr ""
  15298. #
  15299. #: lookups.c:108
  15300. msgid "JIS2004 Forms"
  15301. msgstr "JIS2004 形式"
  15302. #
  15303. #: lookups.c:109
  15304. msgid "JIS78 Forms"
  15305. msgstr "JIS78 Forms"
  15306. #
  15307. #: lookups.c:110
  15308. msgid "JIS83 Forms"
  15309. msgstr "JIS83 Forms"
  15310. #
  15311. #: lookups.c:111
  15312. msgid "JIS90 Forms"
  15313. msgstr "JIS90 Forms"
  15314. #
  15315. #: lookups.c:112
  15316. msgid "Horizontal Kerning"
  15317. msgstr "水平压缩"
  15318. #
  15319. #: lookups.c:113
  15320. msgid "Left Bounds"
  15321. msgstr "左边界"
  15322. #
  15323. #: lookups.c:114
  15324. msgid "Standard Ligatures"
  15325. msgstr "标准组合"
  15326. #
  15327. #: lookups.c:115
  15328. msgid "Leading Jamo Forms"
  15329. msgstr "Leading Jamo Forms"
  15330. #
  15331. #: lookups.c:116
  15332. msgid "Lining Figures"
  15333. msgstr "线状图形"
  15334. #
  15335. #: lookups.c:117
  15336. msgid "Localized Forms"
  15337. msgstr "本地形式"
  15338. #
  15339. #: lookups.c:118
  15340. msgid "Mark Positioning"
  15341. msgstr "标记定位"
  15342. #
  15343. #: lookups.c:119
  15344. msgid "Medial Forms 2"
  15345. msgstr "中等形 2"
  15346. #
  15347. #: lookups.c:120
  15348. msgid "Medial Forms"
  15349. msgstr "中等形"
  15350. #
  15351. #: lookups.c:121
  15352. msgid "Mathematical Greek"
  15353. msgstr "数学希腊字"
  15354. #
  15355. #: lookups.c:122
  15356. msgid "Mark to Mark"
  15357. msgstr "标记到标记"
  15358. #
  15359. #: lookups.c:123
  15360. msgid "Mark Positioning via Substitution"
  15361. msgstr "由替代标记定位"
  15362. #
  15363. #: lookups.c:124
  15364. msgid "Alternate Annotation Forms"
  15365. msgstr "替代注释形式"
  15366. #
  15367. #: lookups.c:125
  15368. msgid "NLC Kanji Forms"
  15369. msgstr "NLC汉字形式"
  15370. #
  15371. #: lookups.c:126
  15372. msgid "Nukta Forms"
  15373. msgstr "Nukta Forms"
  15374. #
  15375. #: lookups.c:127 scstylesui.c:372
  15376. msgid "Numerators"
  15377. msgstr "运算符"
  15378. #
  15379. #: lookups.c:128
  15380. msgid "Oldstyle Figures"
  15381. msgstr "旧体外形"
  15382. #
  15383. #: lookups.c:129
  15384. msgid "Optical Bounds"
  15385. msgstr "可见边界"
  15386. #
  15387. #: lookups.c:130
  15388. msgid "Ordinals"
  15389. msgstr "序数"
  15390. #
  15391. #: lookups.c:131
  15392. msgid "Ornaments"
  15393. msgstr "装饰"
  15394. #
  15395. #: lookups.c:132
  15396. msgid "Proportional Alternate Metrics"
  15397. msgstr "比例替代尺寸"
  15398. #
  15399. #: lookups.c:133
  15400. msgid "Lowercase to Petite Capitals"
  15401. msgstr "小写到袖珍大写"
  15402. #
  15403. #: lookups.c:134
  15404. msgid "Proportional Kana"
  15405. msgstr "比例假名"
  15406. #
  15407. #: lookups.c:135
  15408. msgid "Proportional Numbers"
  15409. msgstr "比例数字"
  15410. #
  15411. #: lookups.c:136
  15412. msgid "Pre Base Forms"
  15413. msgstr "上一基本形"
  15414. #
  15415. #: lookups.c:137
  15416. msgid "Pre Base Substitutions"
  15417. msgstr "上一基本替代"
  15418. #
  15419. #: lookups.c:138
  15420. msgid "Post Base Forms"
  15421. msgstr "下一基本形"
  15422. #
  15423. #: lookups.c:139
  15424. msgid "Post Base Substitutions"
  15425. msgstr "下一基本替代 "
  15426. #
  15427. #: lookups.c:140
  15428. msgid "Proportional Width"
  15429. msgstr "比例宽度"
  15430. #
  15431. #: lookups.c:141
  15432. msgid "Quarter Widths"
  15433. msgstr "四分之一宽"
  15434. #
  15435. #: lookups.c:142
  15436. msgid "Randomize"
  15437. msgstr "随机"
  15438. #
  15439. #: lookups.c:143
  15440. msgid "Rakar Forms"
  15441. msgstr "Rakar 形"
  15442. #
  15443. #: lookups.c:144
  15444. msgid "Required Ligatures"
  15445. msgstr "必要组合"
  15446. #
  15447. #: lookups.c:145
  15448. msgid "Reph Form"
  15449. msgstr "Reph 形"
  15450. #
  15451. #: lookups.c:146
  15452. msgid "Right Bounds"
  15453. msgstr "右边界"
  15454. #
  15455. #: lookups.c:147
  15456. msgid "Right to Left Alternates"
  15457. msgstr "右到左替代"
  15458. #
  15459. #: lookups.c:148
  15460. msgid "Right to Left mirrored forms"
  15461. msgstr "从右至左对称形式"
  15462. #
  15463. #: lookups.c:149
  15464. msgid "Ruby Notational Forms"
  15465. msgstr "Ruby计数形式"
  15466. #
  15467. #: lookups.c:150
  15468. msgid "Stylistic Alternatives"
  15469. msgstr "样式替代"
  15470. #
  15471. #: lookups.c:151 scstylesui.c:369
  15472. msgid "Scientific Inferiors"
  15473. msgstr "科学下标"
  15474. #
  15475. #: lookups.c:152
  15476. msgid "Lowercase to Small Capitals"
  15477. msgstr "小写到小大写"
  15478. #
  15479. #: lookups.c:153
  15480. msgid "Simplified Forms"
  15481. msgstr "简化形式"
  15482. #
  15483. #: lookups.c:154
  15484. msgid "Style Set 1"
  15485. msgstr "样式集1"
  15486. #
  15487. #: lookups.c:155
  15488. msgid "Style Set 2"
  15489. msgstr "样式集2"
  15490. #
  15491. #: lookups.c:156
  15492. msgid "Style Set 3"
  15493. msgstr "样式集3"
  15494. #
  15495. #: lookups.c:157
  15496. msgid "Style Set 4"
  15497. msgstr "样式集4"
  15498. #
  15499. #: lookups.c:158
  15500. msgid "Style Set 5"
  15501. msgstr "样式集5"
  15502. #
  15503. #: lookups.c:159
  15504. msgid "Style Set 6"
  15505. msgstr "样式集6"
  15506. #
  15507. #: lookups.c:160
  15508. msgid "Style Set 7"
  15509. msgstr "样式集7"
  15510. #
  15511. #: lookups.c:161
  15512. msgid "Style Set 8"
  15513. msgstr "样式集8"
  15514. #
  15515. #: lookups.c:162
  15516. msgid "Style Set 9"
  15517. msgstr "样式集9"
  15518. #
  15519. #: lookups.c:163
  15520. msgid "Style Set 10"
  15521. msgstr "样式集10"
  15522. #
  15523. #: lookups.c:164
  15524. msgid "Style Set 11"
  15525. msgstr "样式集11"
  15526. #
  15527. #: lookups.c:165
  15528. msgid "Style Set 12"
  15529. msgstr "样式集12"
  15530. #
  15531. #: lookups.c:166
  15532. msgid "Style Set 13"
  15533. msgstr "样式集13"
  15534. #
  15535. #: lookups.c:167
  15536. msgid "Style Set 14"
  15537. msgstr "样式集14"
  15538. #
  15539. #: lookups.c:168
  15540. msgid "Style Set 15"
  15541. msgstr "样式集15"
  15542. #
  15543. #: lookups.c:169
  15544. msgid "Style Set 16"
  15545. msgstr "样式集16"
  15546. #
  15547. #: lookups.c:170
  15548. msgid "Style Set 17"
  15549. msgstr "样式集17"
  15550. #
  15551. #: lookups.c:171
  15552. msgid "Style Set 18"
  15553. msgstr "样式集18"
  15554. #
  15555. #: lookups.c:172
  15556. msgid "Style Set 19"
  15557. msgstr "样式集19"
  15558. #
  15559. #: lookups.c:173
  15560. msgid "Style Set 20"
  15561. msgstr "样式集20"
  15562. #
  15563. #: lookups.c:174
  15564. msgid "Script Style"
  15565. msgstr "手书体样式"
  15566. # TODO
  15567. #: lookups.c:177
  15568. msgid "Swash"
  15569. msgstr "花饰的"
  15570. #
  15571. #: lookups.c:178
  15572. msgid "Titling"
  15573. msgstr "叠加"
  15574. #
  15575. #: lookups.c:179
  15576. msgid "Trailing Jamo Forms"
  15577. msgstr "Trailing Jamo Forms"
  15578. #
  15579. #: lookups.c:180
  15580. msgid "Traditional Name Forms"
  15581. msgstr "传统名称形式"
  15582. #
  15583. #: lookups.c:181
  15584. msgid "Tabular Numbers"
  15585. msgstr "表格数字"
  15586. #
  15587. #: lookups.c:182
  15588. msgid "Traditional Forms"
  15589. msgstr "传统形式"
  15590. #
  15591. #: lookups.c:183
  15592. msgid "Third Widths"
  15593. msgstr "三分之一宽"
  15594. #
  15595. #: lookups.c:184
  15596. msgid "Unicase"
  15597. msgstr "一致大小写"
  15598. #
  15599. #: lookups.c:185
  15600. msgid "Alternate Vertical Metrics"
  15601. msgstr "替代垂直尺寸"
  15602. #
  15603. #: lookups.c:186
  15604. msgid "Vattu Variants"
  15605. msgstr "Vattu 变形"
  15606. #
  15607. #: lookups.c:187
  15608. msgid "Vertical Alternates (obs)"
  15609. msgstr "垂直替补(绝对)"
  15610. #
  15611. #: lookups.c:188
  15612. msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
  15613. msgstr "替代垂直半尺寸"
  15614. #
  15615. #: lookups.c:189
  15616. msgid "Vowel Jamo Forms"
  15617. msgstr "Vowel Jamo Forms"
  15618. #
  15619. #: lookups.c:190
  15620. msgid "Vertical Kana Alternates"
  15621. msgstr "垂直假名替代"
  15622. #
  15623. #: lookups.c:191
  15624. msgid "Vertical Kerning"
  15625. msgstr "垂直压缩"
  15626. #
  15627. #: lookups.c:192
  15628. msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
  15629. msgstr "比例替代垂直尺寸"
  15630. #
  15631. #: lookups.c:193
  15632. msgid "Vertical Rotation & Alternates"
  15633. msgstr "垂直旋转及替补"
  15634. #
  15635. #: lookups.c:194
  15636. msgid "Slashed Zero"
  15637. msgstr "带中线的零"
  15638. #
  15639. #: lookups.c:196
  15640. msgid "Required feature"
  15641. msgstr "需要特征"
  15642. #
  15643. #: lookups.c:1285
  15644. msgid "Undefined substitution"
  15645. msgstr "未定义替换"
  15646. #
  15647. #: lookups.c:1285 lookupui.c:133
  15648. msgid "Single Substitution"
  15649. msgstr "单一替代"
  15650. #
  15651. #: lookups.c:1285 lookupui.c:134
  15652. msgid "Multiple Substitution"
  15653. msgstr "多重替代"
  15654. #
  15655. #: lookups.c:1286 lookupui.c:135
  15656. msgid "Alternate Substitution"
  15657. msgstr "交换替代"
  15658. #
  15659. #: lookups.c:1286 lookupui.c:136
  15660. msgid "Ligature Substitution"
  15661. msgstr "连字替换"
  15662. #
  15663. #: lookups.c:1286 lookupui.c:137 showatt.c:578 showatt.c:654
  15664. msgid "Contextual Substitution"
  15665. msgstr "关联替代"
  15666. #
  15667. #: lookups.c:1287 lookupui.c:138
  15668. msgid "Contextual Chaining Substitution"
  15669. msgstr "关联链替换"
  15670. #
  15671. #: lookups.c:1287 lookups.c:1293
  15672. msgid "Extension"
  15673. msgstr "扩展"
  15674. #
  15675. #: lookups.c:1288
  15676. msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
  15677. msgstr "逆向关联链替换"
  15678. #
  15679. #: lookups.c:1289
  15680. msgid "Undefined positioning"
  15681. msgstr "未定义位置"
  15682. #
  15683. #: lookups.c:1289
  15684. msgid "Single Positioning"
  15685. msgstr "简单定位"
  15686. #
  15687. #: lookups.c:1289
  15688. msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
  15689. msgstr "配对定位(压缩)"
  15690. #
  15691. #: lookups.c:1290
  15692. msgid "Cursive attachment"
  15693. msgstr "草写附件"
  15694. #
  15695. #: lookups.c:1290
  15696. msgid "Mark to base attachment"
  15697. msgstr "标记基础附件"
  15698. #
  15699. #: lookups.c:1291
  15700. msgid "Mark to Ligature attachment"
  15701. msgstr "标记连写附件"
  15702. #
  15703. #: lookups.c:1291
  15704. msgid "Mark to Mark attachment"
  15705. msgstr "标记标记附件"
  15706. #
  15707. #: lookups.c:1292 showatt.c:578
  15708. msgid "Contextual Positioning"
  15709. msgstr "关联定位"
  15710. #
  15711. #: lookups.c:1292
  15712. msgid "Contextual Chaining Positioning"
  15713. msgstr "关联链定位"
  15714. #
  15715. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  15716. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
  15717. #: lookups.c:1302 lookupui.c:165 parsettf.c:4430
  15718. msgid "Script|Arabic"
  15719. msgstr "阿拉伯文"
  15720. #
  15721. #: lookups.c:1303 lookupui.c:166
  15722. msgid "Script|Aramaic"
  15723. msgstr "Aramaic"
  15724. #
  15725. #: lookups.c:1304 lookupui.c:167
  15726. msgid "Script|Armenian"
  15727. msgstr "Armenian"
  15728. #
  15729. #: lookups.c:1305 lookupui.c:168
  15730. msgid "Script|Avestan"
  15731. msgstr "Avestan"
  15732. #
  15733. #: lookups.c:1306 lookupui.c:169
  15734. msgid "Script|Balinese"
  15735. msgstr "Balinese"
  15736. #
  15737. #: lookups.c:1307 lookupui.c:170
  15738. msgid "Script|Batak"
  15739. msgstr "Batak"
  15740. #
  15741. #: lookups.c:1308 lookupui.c:171
  15742. msgid "Script|Bengali"
  15743. msgstr "孟加拉文"
  15744. #
  15745. #: lookups.c:1309 lookupui.c:172
  15746. msgid "Script|Bengali2"
  15747. msgstr "Bengali2"
  15748. #
  15749. #: lookups.c:1310 lookupui.c:173
  15750. msgid "Bliss Symbolics"
  15751. msgstr "Bliss符号"
  15752. #
  15753. #: lookups.c:1311 lookupui.c:174 unicoderange.c:164
  15754. msgid "Bopomofo"
  15755. msgstr "注音字母"
  15756. #
  15757. #: lookups.c:1312 lookupui.c:175
  15758. msgid "Brāhmī"
  15759. msgstr "Brāhmī"
  15760. #
  15761. #: lookups.c:1313 lookupui.c:176
  15762. msgid "Braille"
  15763. msgstr "Braille"
  15764. #
  15765. #: lookups.c:1314 lookupui.c:177
  15766. msgid "Script|Buginese"
  15767. msgstr "Buginese"
  15768. #
  15769. #: lookups.c:1315 lookupui.c:178
  15770. msgid "Script|Buhid"
  15771. msgstr "Buhid"
  15772. #
  15773. #: lookups.c:1316 lookupui.c:179
  15774. msgid "Byzantine Music"
  15775. msgstr "拜占庭乐符"
  15776. #
  15777. #: lookups.c:1317 lookupui.c:180
  15778. msgid "Canadian Syllabics"
  15779. msgstr "加拿大音节"
  15780. #
  15781. #: lookups.c:1318 unicoderange.c:242
  15782. msgid "Carian"
  15783. msgstr "克罗地亚语"
  15784. #
  15785. #: lookups.c:1320 lookupui.c:181
  15786. msgid "Script|Cham"
  15787. msgstr "Cham"
  15788. #
  15789. #: lookups.c:1321 lookupui.c:182
  15790. msgid "Script|Cherokee"
  15791. msgstr "切洛基文"
  15792. #
  15793. #: lookups.c:1322 lookupui.c:183
  15794. msgid "Cirth"
  15795. msgstr "色斯文"
  15796. #
  15797. #: lookups.c:1323 lookupui.c:184
  15798. msgid "CJK Ideographic"
  15799. msgstr "中日韩表意字符"
  15800. #
  15801. #: lookups.c:1324 lookupui.c:185
  15802. msgid "Script|Coptic"
  15803. msgstr "Coptic"
  15804. #
  15805. #: lookups.c:1325 lookupui.c:186
  15806. msgid "Cypro-Minoan"
  15807. msgstr "塞浦路斯-克里特语"
  15808. #
  15809. #: lookups.c:1326 lookupui.c:187
  15810. msgid "Cypriot syllabary"
  15811. msgstr "塞浦路斯音节"
  15812. #
  15813. #: lookups.c:1327 lookupui.c:188 unicoderange.c:54
  15814. msgid "Cyrillic"
  15815. msgstr "西里尔语"
  15816. #
  15817. #: lookups.c:1328 lookupui.c:189
  15818. msgid "Script|Default"
  15819. msgstr "默认"
  15820. #
  15821. #: lookups.c:1329 lookupui.c:190
  15822. msgid "Deseret (Mormon)"
  15823. msgstr "Deseret (Mormon)"
  15824. #
  15825. #: lookups.c:1331 lookupui.c:192
  15826. msgid "Devanagari2"
  15827. msgstr "Devanagari2"
  15828. #
  15829. #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
  15830. #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
  15831. #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
  15832. #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
  15833. #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') },
  15834. #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
  15835. #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
  15836. #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
  15837. #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
  15838. #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true },
  15839. #: lookups.c:1339 lookupui.c:200
  15840. msgid "Script|Ethiopic"
  15841. msgstr "埃塞俄比亚文"
  15842. #
  15843. #: lookups.c:1340 lookupui.c:201
  15844. msgid "Script|Georgian"
  15845. msgstr "乔治亚语"
  15846. #
  15847. #: lookups.c:1343 lookupui.c:204 parsettf.c:4430
  15848. msgid "Script|Greek"
  15849. msgstr "希腊"
  15850. #
  15851. #: lookups.c:1344 lookupui.c:205 parsettf.c:4434
  15852. msgid "Script|Gujarati"
  15853. msgstr "古吉拉特文"
  15854. #
  15855. #: lookups.c:1345 lookupui.c:206
  15856. msgid "Script|Gujarati2"
  15857. msgstr "Gujarati2"
  15858. #
  15859. #: lookups.c:1347 lookupui.c:208
  15860. msgid "Gurmukhi2"
  15861. msgstr "Gurmukhi2"
  15862. #
  15863. #: lookups.c:1349 lookupui.c:210
  15864. msgid "Hangul"
  15865. msgstr "韩文"
  15866. #
  15867. #: lookups.c:1350 lookupui.c:211
  15868. msgid "Script|Hanunóo"
  15869. msgstr "Hanunóo"
  15870. #
  15871. #: lookups.c:1351 lookupui.c:212 parsettf.c:4430
  15872. msgid "Script|Hebrew"
  15873. msgstr "希伯来语"
  15874. #
  15875. #: lookups.c:1354 lookupui.c:215
  15876. msgid "Script|Javanese"
  15877. msgstr "Script|Javanese"
  15878. #
  15879. #: lookups.c:1356 lookupui.c:217
  15880. msgid "Hiragana & Katakana"
  15881. msgstr "平假名与片假名"
  15882. #
  15883. #: lookups.c:1357 lookupui.c:218
  15884. msgid "Kharoṣṭhī"
  15885. msgstr "Kharoṣṭhī"
  15886. #
  15887. #: lookups.c:1358 lookupui.c:219
  15888. msgid "Script|Kannada"
  15889. msgstr "Script|Kannada"
  15890. #
  15891. #: lookups.c:1359 lookupui.c:220
  15892. msgid "Script|Kannada2"
  15893. msgstr "Script|Kannada2"
  15894. #
  15895. #: lookups.c:1360 lookupui.c:221
  15896. msgid "Script|Khmer"
  15897. msgstr "Script|Khmer"
  15898. #
  15899. #: lookups.c:1361 lookupui.c:222
  15900. msgid "Script|Kharosthi"
  15901. msgstr "Script|Kharosthi"
  15902. #
  15903. #: lookups.c:1362 lookupui.c:223
  15904. msgid "Script|Lao"
  15905. msgstr "老挝文"
  15906. #
  15907. #: lookups.c:1363 lookupui.c:224
  15908. msgid "Script|Latin"
  15909. msgstr "拉丁文"
  15910. #
  15911. #: lookups.c:1364 lookupui.c:225
  15912. msgid "Lepcha (Róng)"
  15913. msgstr "Lepcha (Róng)"
  15914. #
  15915. #: lookups.c:1365 lookupui.c:226
  15916. msgid "Script|Limbu"
  15917. msgstr "Script|Limbu"
  15918. #
  15919. #: lookups.c:1366 lookupui.c:227
  15920. msgid "Linear A"
  15921. msgstr "Linear A"
  15922. #
  15923. #: lookups.c:1367 lookupui.c:228
  15924. msgid "Linear B"
  15925. msgstr "Linear B"
  15926. #
  15927. #: lookups.c:1368 unicoderange.c:241
  15928. msgid "Lycian"
  15929. msgstr "利西亚语"
  15930. #
  15931. #: lookups.c:1369 unicoderange.c:255
  15932. msgid "Lydian"
  15933. msgstr "利西亚语"
  15934. #
  15935. #: lookups.c:1370 lookupui.c:229
  15936. msgid "Script|Mandaean"
  15937. msgstr "Script|Mandaean"
  15938. #
  15939. #: lookups.c:1372 lookupui.c:231
  15940. msgid "Script|Malayālam"
  15941. msgstr "Script|Malayālam"
  15942. #
  15943. #: lookups.c:1373 lookupui.c:232
  15944. msgid "Script|Malayālam2"
  15945. msgstr "Script|Malayālam2"
  15946. #
  15947. #: lookups.c:1375 lookupui.c:234
  15948. msgid "Script|Mongolian"
  15949. msgstr "蒙古文"
  15950. #
  15951. #: lookups.c:1376 lookupui.c:235
  15952. msgid "Musical"
  15953. msgstr "乐符"
  15954. #
  15955. #: lookups.c:1377 lookupui.c:236
  15956. msgid "Script|Myanmar"
  15957. msgstr "Script|Myanmar"
  15958. #
  15959. #: lookups.c:1382 lookupui.c:239
  15960. msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
  15961. msgstr "老意大利文 (Etruscan, Oscan 等)"
  15962. #
  15963. #: lookups.c:1383 lookupui.c:240
  15964. msgid "Script|Old Permic"
  15965. msgstr "Script|Old Permic"
  15966. #
  15967. #: lookups.c:1384 lookupui.c:241
  15968. msgid "Old Persian cuneiform"
  15969. msgstr "Old Persian cuneiform"
  15970. #
  15971. #: lookups.c:1385 lookupui.c:242
  15972. msgid "Script|Oriya"
  15973. msgstr "Script|Oriya"
  15974. #
  15975. #: lookups.c:1386 lookupui.c:243
  15976. msgid "Script|Oriya2"
  15977. msgstr "Script|Oriya2"
  15978. #
  15979. #: lookups.c:1388 lookupui.c:245
  15980. msgid "Script|Pahlavi"
  15981. msgstr "Script|Pahlavi"
  15982. #
  15983. #: lookups.c:1389 lookupui.c:246
  15984. msgid "Script|Phags-pa"
  15985. msgstr "Script|Phags-pa"
  15986. #
  15987. #: lookups.c:1390 lookupui.c:247
  15988. msgid "Script|Phoenician"
  15989. msgstr "Script|Phoenician"
  15990. #
  15991. #: lookups.c:1391 lookupui.c:248
  15992. msgid "Phaistos"
  15993. msgstr "菲斯土语"
  15994. #
  15995. #: lookups.c:1392 lookupui.c:249
  15996. msgid "Pollard Phonetic"
  15997. msgstr "Pollard 语音"
  15998. #
  15999. #: lookups.c:1394 lookupui.c:250
  16000. msgid "Rongorongo"
  16001. msgstr "Rongorongo"
  16002. #
  16003. #: lookups.c:1398 lookupui.c:253
  16004. msgid "Script|Sinhala"
  16005. msgstr "Script|Sinhala"
  16006. #
  16007. #: lookups.c:1399 lookupui.c:254
  16008. msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
  16009. msgstr "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
  16010. #
  16011. #: lookups.c:1400
  16012. msgid "Script|Sundanese"
  16013. msgstr "巽他语"
  16014. #
  16015. #: lookups.c:1401 lookupui.c:255
  16016. msgid "Script|Syloti Nagri"
  16017. msgstr "Script|Syloti Nagri"
  16018. #
  16019. #: lookups.c:1402 lookupui.c:256
  16020. msgid "Script|Syriac"
  16021. msgstr "Script|Syriac"
  16022. #
  16023. #: lookups.c:1403 lookupui.c:257
  16024. msgid "Script|Tagalog"
  16025. msgstr "Script|Tagalog"
  16026. #
  16027. #: lookups.c:1404 lookupui.c:258
  16028. msgid "Script|Tagbanwa"
  16029. msgstr "Script|Tagbanwa"
  16030. #
  16031. #: lookups.c:1406 lookupui.c:260
  16032. msgid "Tai Lu"
  16033. msgstr "Tai Lu"
  16034. #
  16035. #: lookups.c:1407 lookupui.c:261
  16036. msgid "Script|Tamil"
  16037. msgstr "Script|Tamil"
  16038. #
  16039. #: lookups.c:1408 lookupui.c:262
  16040. msgid "Script|Tamil2"
  16041. msgstr "Script|Tamil2"
  16042. #
  16043. #: lookups.c:1409 lookupui.c:263
  16044. msgid "Script|Telugu"
  16045. msgstr "Script|Telugu"
  16046. #
  16047. #: lookups.c:1410 lookupui.c:264
  16048. msgid "Script|Telugu2"
  16049. msgstr "Script|Telugu2"
  16050. #
  16051. #: lookups.c:1411 lookupui.c:265
  16052. msgid "Tengwar"
  16053. msgstr "Tengwar"
  16054. #
  16055. #: lookups.c:1413 lookupui.c:267 parsettf.c:4436
  16056. msgid "Script|Thai"
  16057. msgstr "Script|Thai"
  16058. #
  16059. #: lookups.c:1414 lookupui.c:268
  16060. msgid "Script|Tibetan"
  16061. msgstr "藏文"
  16062. #
  16063. #: lookups.c:1415 lookupui.c:269
  16064. msgid "Tifinagh (Berber)"
  16065. msgstr "Tifinagh (Berber)"
  16066. #
  16067. #: lookups.c:1416 lookupui.c:270
  16068. msgid "Script|Ugaritic"
  16069. msgstr "Script|Ugaritic"
  16070. #
  16071. #: lookups.c:1417 lookupui.c:271
  16072. msgid "Script|Vai"
  16073. msgstr "Script|Vai"
  16074. #
  16075. #: lookups.c:1419 lookupui.c:273
  16076. msgid "Cuneiform, Ugaritic"
  16077. msgstr "Cuneiform, Ugaritic"
  16078. #
  16079. #: lookups.c:1420 lookupui.c:274
  16080. msgid "Script|Yi"
  16081. msgstr "Script|彝文字符"
  16082. #
  16083. #: lookups.c:1465
  16084. msgid "Required Feature"
  16085. msgstr "需要的特征"
  16086. #
  16087. #: lookups.c:1872
  16088. #, c-format
  16089. msgid ""
  16090. "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n"
  16091. "The one from %s will be removed.\n"
  16092. msgstr ""
  16093. #
  16094. #: lookups.c:1874
  16095. msgid "positioning"
  16096. msgstr "定位"
  16097. #
  16098. #: lookups.c:1874 problems.c:2259
  16099. msgid "substitution"
  16100. msgstr "替代"
  16101. #
  16102. #: lookups.c:1899
  16103. #, c-format
  16104. msgid ""
  16105. "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n"
  16106. "The one from %s will be removed.\n"
  16107. msgstr ""
  16108. #
  16109. #: lookups.c:1901 problems.c:2260
  16110. msgid "ligature"
  16111. msgstr "连字"
  16112. #
  16113. #: lookups.c:1901
  16114. msgid "kern pair"
  16115. msgstr "压缩对"
  16116. #
  16117. #: lookups.c:1927
  16118. #, c-format
  16119. msgid ""
  16120. "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n"
  16121. "The one from %s will be removed.\n"
  16122. msgstr ""
  16123. #
  16124. #: lookups.c:4384
  16125. msgid "_Horizontal"
  16126. msgstr "水平(_H)"
  16127. #
  16128. #: lookups.c:4384 metricsview.c:3325
  16129. msgid "_Vertical"
  16130. msgstr "垂直(_V)"
  16131. #
  16132. #: lookups.c:4385
  16133. msgid "Kerning direction"
  16134. msgstr "压缩方向"
  16135. #
  16136. #: lookups.c:4385
  16137. msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?"
  16138. msgstr "此为水平抑或垂直压缩信息?"
  16139. #: lookups.c:4723
  16140. #, c-format
  16141. msgid ""
  16142. "Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting "
  16143. "at: %.20s..."
  16144. msgstr ""
  16145. #: lookups.c:4729
  16146. #, c-format
  16147. msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..."
  16148. msgstr ""
  16149. #: lookups.c:4735
  16150. #, c-format
  16151. msgid ""
  16152. "A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, "
  16153. "starting at: %.20s..."
  16154. msgstr ""
  16155. #: lookups.c:4739
  16156. #, c-format
  16157. msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..."
  16158. msgstr ""
  16159. #: lookups.c:4745
  16160. #, c-format
  16161. msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s"
  16162. msgstr ""
  16163. #: lookups.c:4765
  16164. #, c-format
  16165. msgid ""
  16166. "There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s"
  16167. msgstr ""
  16168. #: lookups.c:4777
  16169. #, c-format
  16170. msgid ""
  16171. "No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a "
  16172. "nested lookup instead, starting at: %.20s..."
  16173. msgstr ""
  16174. #: lookups.c:4779
  16175. #, c-format
  16176. msgid ""
  16177. "Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining "
  16178. "lookup, starting at: %.20s..."
  16179. msgstr ""
  16180. #: lookups.c:4785
  16181. #, c-format
  16182. msgid ""
  16183. "No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a "
  16184. "replacement list instead), starting at: %.20s..."
  16185. msgstr ""
  16186. #: lookups.c:4790
  16187. #, c-format
  16188. msgid ""
  16189. "A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', "
  16190. "starting at: %.20s..."
  16191. msgstr ""
  16192. #: lookups.c:4795
  16193. #, c-format
  16194. msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..."
  16195. msgstr ""
  16196. #
  16197. #: lookups.c:4799
  16198. #, c-format
  16199. msgid "Unknown lookup: %s"
  16200. msgstr "未知查找: %s"
  16201. #: lookups.c:4803
  16202. #, c-format
  16203. msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s"
  16204. msgstr ""
  16205. #: lookups.c:4804
  16206. #, c-format
  16207. msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s"
  16208. msgstr ""
  16209. #: lookups.c:4809
  16210. #, c-format
  16211. msgid ""
  16212. "Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: "
  16213. "%s"
  16214. msgstr ""
  16215. #
  16216. #: lookups.c:4838
  16217. msgid "Empty rule"
  16218. msgstr "空规则"
  16219. #: lookups.c:4844
  16220. msgid ""
  16221. "A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs "
  16222. "somewhere"
  16223. msgstr ""
  16224. #: lookups.c:4849
  16225. msgid "This contextual rule applies no lookups."
  16226. msgstr ""
  16227. #: lookups.c:4861
  16228. msgid ""
  16229. "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table "
  16230. "directly"
  16231. msgstr ""
  16232. #
  16233. #: lookups.c:4876 lookups.c:4980
  16234. #, c-format
  16235. msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font."
  16236. msgstr ""
  16237. #: lookups.c:4953
  16238. #, c-format
  16239. msgid "%s is not a class name for the backtracking classes."
  16240. msgstr ""
  16241. #: lookups.c:4955
  16242. #, c-format
  16243. msgid "%s is not a class name for the matching classes."
  16244. msgstr ""
  16245. #: lookups.c:4957
  16246. #, c-format
  16247. msgid "%s is not a class name for the forward classes."
  16248. msgstr ""
  16249. #
  16250. #: lookups.c:5010
  16251. msgid "Bad FPST format"
  16252. msgstr "不良 FPST 格式"
  16253. #
  16254. #: lookupui.c:132 lookupui.c:146
  16255. msgid "Lookup Type|Unspecified"
  16256. msgstr "未指定"
  16257. #
  16258. #: lookupui.c:139
  16259. msgid "Reverse Chaining Substitution"
  16260. msgstr "逆向链替换"
  16261. #
  16262. #: lookupui.c:141
  16263. msgid "Mac Indic State Machine"
  16264. msgstr "Mac Indic 状态机"
  16265. #
  16266. #: lookupui.c:142
  16267. msgid "Mac Contextual State Machine"
  16268. msgstr "Mac关联状态机"
  16269. #
  16270. #: lookupui.c:143
  16271. msgid "Mac Insertion State Machine"
  16272. msgstr "Mac插入状态机"
  16273. #
  16274. #: lookupui.c:147
  16275. msgid "Single Position"
  16276. msgstr "简单位置"
  16277. #
  16278. #: lookupui.c:148
  16279. msgid "Pair Position (kerning)"
  16280. msgstr "压缩对位置"
  16281. #
  16282. #: lookupui.c:149
  16283. msgid "Cursive Position"
  16284. msgstr "草写位置"
  16285. #
  16286. #: lookupui.c:150
  16287. msgid "Mark to Base Position"
  16288. msgstr "标记基础位置"
  16289. #
  16290. #: lookupui.c:151
  16291. msgid "Mark to Ligature Position"
  16292. msgstr "标记连字位置"
  16293. #
  16294. #: lookupui.c:152
  16295. msgid "Mark to Mark Position"
  16296. msgstr "标记标记位置"
  16297. #
  16298. #: lookupui.c:153
  16299. msgid "Contextual Position"
  16300. msgstr "上下文关联位置"
  16301. #
  16302. #: lookupui.c:154
  16303. msgid "Contextual Chaining Position"
  16304. msgstr "关联链位置"
  16305. #
  16306. #: lookupui.c:156
  16307. msgid "Mac Kerning State Machine"
  16308. msgstr "Mac压缩状态机"
  16309. #
  16310. #: lookupui.c:283
  16311. msgid "Abaza"
  16312. msgstr "Abaza"
  16313. #
  16314. #: lookupui.c:284
  16315. msgid "Abkhazian"
  16316. msgstr "Abkhazian"
  16317. #
  16318. #: lookupui.c:285
  16319. msgid "Adyghe"
  16320. msgstr "Adyghe"
  16321. #
  16322. #: lookupui.c:287
  16323. msgid "Afar"
  16324. msgstr "Afar"
  16325. #
  16326. #: lookupui.c:288
  16327. msgid "Agaw"
  16328. msgstr "Agaw"
  16329. #
  16330. #: lookupui.c:289
  16331. msgid "Alsatian"
  16332. msgstr "亚耳沙斯语"
  16333. #
  16334. #: lookupui.c:290
  16335. msgid "Altai"
  16336. msgstr "Altai"
  16337. #: lookupui.c:291
  16338. msgid "Americanist IPA"
  16339. msgstr "Americanist IPA"
  16340. #
  16341. #: lookupui.c:295 macenc.c:2248 macencui.c:89
  16342. msgid "Lang|Arabic"
  16343. msgstr "阿拉伯语"
  16344. #
  16345. #: lookupui.c:296
  16346. msgid "Aari"
  16347. msgstr "Aari"
  16348. #
  16349. #: lookupui.c:297
  16350. msgid "Arakanese"
  16351. msgstr "Arakanese"
  16352. #
  16353. #: lookupui.c:299
  16354. msgid "Athapaskan"
  16355. msgstr "Athapaskan"
  16356. #
  16357. #: lookupui.c:300
  16358. msgid "Lang|Avar"
  16359. msgstr "Lang|Avar"
  16360. #
  16361. #: lookupui.c:301
  16362. msgid "Awadhi"
  16363. msgstr "Awadhi"
  16364. #
  16365. #: lookupui.c:302 macenc.c:2339 macencui.c:180
  16366. msgid "Aymara"
  16367. msgstr "Aymara"
  16368. #
  16369. #: lookupui.c:303
  16370. msgid "Azeri"
  16371. msgstr "Azeri"
  16372. #
  16373. #: lookupui.c:304
  16374. msgid "Badaga"
  16375. msgstr "Badaga"
  16376. #
  16377. #: lookupui.c:305
  16378. msgid "Baghelkhandi"
  16379. msgstr "Baghelkhandi"
  16380. #
  16381. #: lookupui.c:306
  16382. msgid "Balkar"
  16383. msgstr "Balkar"
  16384. #
  16385. #: lookupui.c:307
  16386. msgid "Baule"
  16387. msgstr "Baule"
  16388. #
  16389. #: lookupui.c:308
  16390. msgid "Lang|Berber"
  16391. msgstr "Lang|Berber"
  16392. #
  16393. #: lookupui.c:309
  16394. msgid "Bench"
  16395. msgstr "Bench"
  16396. #
  16397. #: lookupui.c:310
  16398. msgid "Bible Cree"
  16399. msgstr "Bible Cree"
  16400. #
  16401. #: lookupui.c:311
  16402. msgid "Belarussian"
  16403. msgstr "Belarussian"
  16404. #
  16405. #: lookupui.c:312
  16406. msgid "Bemba"
  16407. msgstr "Bemba"
  16408. #
  16409. #: lookupui.c:315
  16410. msgid "Bhili"
  16411. msgstr "Bhili"
  16412. #
  16413. #: lookupui.c:316
  16414. msgid "Bhojpuri"
  16415. msgstr "Bhojpuri"
  16416. #
  16417. #: lookupui.c:317
  16418. msgid "Bikol"
  16419. msgstr "Bikol"
  16420. #
  16421. #: lookupui.c:318
  16422. msgid "Bilen"
  16423. msgstr "Bilen"
  16424. #
  16425. #: lookupui.c:319
  16426. msgid "Blackfoot"
  16427. msgstr "Blackfoot"
  16428. #
  16429. #: lookupui.c:320
  16430. msgid "Balochi"
  16431. msgstr "Balochi"
  16432. #
  16433. #: lookupui.c:321
  16434. msgid "Balante"
  16435. msgstr "Balante"
  16436. #
  16437. #: lookupui.c:322
  16438. msgid "Balti"
  16439. msgstr "Balti"
  16440. #
  16441. #: lookupui.c:323
  16442. msgid "Bambara"
  16443. msgstr "Bambara"
  16444. #
  16445. #: lookupui.c:324
  16446. msgid "Bamileke"
  16447. msgstr "Bamileke"
  16448. #
  16449. #: lookupui.c:325
  16450. msgid "Bosnian"
  16451. msgstr "爱沙尼亚语"
  16452. #
  16453. #: lookupui.c:326 macenc.c:2347 macencui.c:188
  16454. msgid "Breton"
  16455. msgstr "Breton"
  16456. #
  16457. #: lookupui.c:327
  16458. msgid "Brahui"
  16459. msgstr "Brahui"
  16460. #
  16461. #: lookupui.c:328
  16462. msgid "Braj Bhasha"
  16463. msgstr "Braj Bhasha"
  16464. #
  16465. #: lookupui.c:330
  16466. msgid "Bashkir"
  16467. msgstr "Bashkir"
  16468. #
  16469. #: lookupui.c:331
  16470. msgid "Beti"
  16471. msgstr "Beti"
  16472. #
  16473. #: lookupui.c:333
  16474. msgid "Cebuano"
  16475. msgstr "Cebuano"
  16476. #
  16477. #: lookupui.c:334
  16478. msgid "Chechen"
  16479. msgstr "Chechen"
  16480. #
  16481. #: lookupui.c:335
  16482. msgid "Chaha Gurage"
  16483. msgstr "Chaha Gurage"
  16484. #
  16485. #: lookupui.c:336
  16486. msgid "Chattisgarhi"
  16487. msgstr "Chattisgarhi"
  16488. #
  16489. #: lookupui.c:337
  16490. msgid "Chichewa"
  16491. msgstr "Chichewa"
  16492. #
  16493. #: lookupui.c:338
  16494. msgid "Chukchi"
  16495. msgstr "Chukchi"
  16496. #
  16497. #: lookupui.c:339
  16498. msgid "Chipewyan"
  16499. msgstr "Chipewyan"
  16500. #
  16501. #: lookupui.c:341
  16502. msgid "Chuvash"
  16503. msgstr "Chuvash"
  16504. #
  16505. #: lookupui.c:342
  16506. msgid "Comorian"
  16507. msgstr "Comorian"
  16508. #
  16509. #: lookupui.c:343
  16510. msgid "Lang|Coptic"
  16511. msgstr "Lang|Coptic"
  16512. #
  16513. #: lookupui.c:344
  16514. msgid "Corsican"
  16515. msgstr "科西嘉文"
  16516. #
  16517. #: lookupui.c:345
  16518. msgid "Cree"
  16519. msgstr "Cree"
  16520. #
  16521. #: lookupui.c:346
  16522. msgid "Carrier"
  16523. msgstr "Carrier"
  16524. #
  16525. #: lookupui.c:347
  16526. msgid "Crimean Tatar"
  16527. msgstr "Crimean Tatar"
  16528. #
  16529. #: lookupui.c:348
  16530. msgid "Church Slavonic"
  16531. msgstr "Church Slavonic"
  16532. #
  16533. #: lookupui.c:351
  16534. msgid "Dargwa"
  16535. msgstr "Dargwa"
  16536. #
  16537. #: lookupui.c:352
  16538. msgid "Lang|Default"
  16539. msgstr "默认"
  16540. #
  16541. #: lookupui.c:353
  16542. msgid "Woods Cree"
  16543. msgstr "Woods Cree"
  16544. #
  16545. #: lookupui.c:354
  16546. msgid "German (Standard)"
  16547. msgstr "德语 (标准)"
  16548. #
  16549. #: lookupui.c:355
  16550. msgid "Dogri"
  16551. msgstr "Dogri"
  16552. #: lookupui.c:356
  16553. msgid "Dhivehi (Obsolete)"
  16554. msgstr "Dhivehi (已过时)"
  16555. #
  16556. #: lookupui.c:357
  16557. msgid "Dhivehi"
  16558. msgstr "Dhivehi"
  16559. #
  16560. #: lookupui.c:358
  16561. msgid "Djerma"
  16562. msgstr "Djerma"
  16563. #
  16564. #: lookupui.c:359
  16565. msgid "Dangme"
  16566. msgstr "Dangme"
  16567. #
  16568. #: lookupui.c:360
  16569. msgid "Dinka"
  16570. msgstr "Dinka"
  16571. #
  16572. #: lookupui.c:361
  16573. msgid "Dari"
  16574. msgstr "Dari"
  16575. #
  16576. #: lookupui.c:362
  16577. msgid "Dungan"
  16578. msgstr "Dungan"
  16579. #
  16580. #: lookupui.c:363 macenc.c:2342 macencui.c:183
  16581. msgid "Dzongkha"
  16582. msgstr "Dzongkha"
  16583. #
  16584. #: lookupui.c:364
  16585. msgid "Ebira"
  16586. msgstr "Ebira"
  16587. #
  16588. #: lookupui.c:365
  16589. msgid "Eastern Cree"
  16590. msgstr "Eastern Cree"
  16591. #
  16592. #: lookupui.c:367
  16593. msgid "Efik"
  16594. msgstr "Efik"
  16595. #
  16596. #: lookupui.c:370
  16597. msgid "Erzya"
  16598. msgstr "Erzya"
  16599. #
  16600. #: lookupui.c:374
  16601. msgid "Evenki"
  16602. msgstr "Evenki"
  16603. #
  16604. #: lookupui.c:375
  16605. msgid "Even"
  16606. msgstr "Even"
  16607. #
  16608. #: lookupui.c:376
  16609. msgid "Ewe"
  16610. msgstr "Ewe"
  16611. #
  16612. #: lookupui.c:377
  16613. msgid "French Antillean"
  16614. msgstr "法语(Antillean)"
  16615. #
  16616. #: lookupui.c:380
  16617. msgid "Fijian"
  16618. msgstr "Fijian"
  16619. #
  16620. #: lookupui.c:381 macenc.c:2272 macencui.c:113
  16621. msgid "Flemish"
  16622. msgstr "Flemish"
  16623. #
  16624. #: lookupui.c:382
  16625. msgid "Forest Nenets"
  16626. msgstr "Forest Nenets"
  16627. #
  16628. #: lookupui.c:383
  16629. msgid "Fon"
  16630. msgstr "Fon"
  16631. #
  16632. #: lookupui.c:384
  16633. msgid "Faroese"
  16634. msgstr "Faroese"
  16635. #
  16636. #: lookupui.c:385
  16637. msgid "French (Standard)"
  16638. msgstr "法语(标准)"
  16639. #
  16640. #: lookupui.c:387
  16641. msgid "Friulian"
  16642. msgstr "Friulian"
  16643. #
  16644. #: lookupui.c:388
  16645. msgid "Futa"
  16646. msgstr "Futa"
  16647. #
  16648. #: lookupui.c:389
  16649. msgid "Fulani"
  16650. msgstr "Fulani"
  16651. #
  16652. #: lookupui.c:390
  16653. msgid "Ga"
  16654. msgstr "Ga"
  16655. #
  16656. #: lookupui.c:391
  16657. msgid "Gaelic"
  16658. msgstr "Gaelic"
  16659. #
  16660. #: lookupui.c:392
  16661. msgid "Gagauz"
  16662. msgstr "Gagauz"
  16663. #
  16664. #: lookupui.c:394
  16665. msgid "Garshuni"
  16666. msgstr "Garshuni"
  16667. #
  16668. #: lookupui.c:395
  16669. msgid "Garhwali"
  16670. msgstr "Garhwali"
  16671. #
  16672. #: lookupui.c:396
  16673. msgid "Lang|Ge'ez"
  16674. msgstr "Lang|Ge'ez"
  16675. #
  16676. #: lookupui.c:397
  16677. msgid "Gilyak"
  16678. msgstr "Gilyak"
  16679. #
  16680. #: lookupui.c:398
  16681. msgid "Gumuz"
  16682. msgstr "Gumuz"
  16683. #
  16684. #: lookupui.c:399
  16685. msgid "Gondi"
  16686. msgstr "Gondi"
  16687. #
  16688. #: lookupui.c:400 macenc.c:2354 macencui.c:195
  16689. msgid "Greenlandic"
  16690. msgstr "Greenlandic"
  16691. #
  16692. #: lookupui.c:401
  16693. msgid "Garo"
  16694. msgstr "Garo"
  16695. #
  16696. #: lookupui.c:404
  16697. msgid "Haitian"
  16698. msgstr "Haitian"
  16699. #
  16700. #: lookupui.c:405
  16701. msgid "Halam"
  16702. msgstr "Halam"
  16703. #
  16704. #: lookupui.c:406
  16705. msgid "Harauti"
  16706. msgstr "Harauti"
  16707. #
  16708. #: lookupui.c:408
  16709. msgid "Hawaiin"
  16710. msgstr "Hawaiin"
  16711. #
  16712. #: lookupui.c:409
  16713. msgid "Hammer-Banna"
  16714. msgstr "Hammer-Banna"
  16715. #
  16716. #: lookupui.c:410
  16717. msgid "Hiligaynon"
  16718. msgstr "Hiligaynon"
  16719. #
  16720. #: lookupui.c:412
  16721. msgid "High Mari"
  16722. msgstr "High Mari"
  16723. #
  16724. #: lookupui.c:413
  16725. msgid "Hindko"
  16726. msgstr "Hindko"
  16727. #
  16728. #: lookupui.c:414
  16729. msgid "Ho"
  16730. msgstr "Ho"
  16731. #
  16732. #: lookupui.c:415
  16733. msgid "Harari"
  16734. msgstr "Harari"
  16735. #
  16736. #: lookupui.c:420
  16737. msgid "Ijo"
  16738. msgstr "Ijo"
  16739. #
  16740. #: lookupui.c:421
  16741. msgid "Ilokano"
  16742. msgstr "Ilokano"
  16743. #
  16744. #: lookupui.c:423
  16745. msgid "Ingush"
  16746. msgstr "Ingush"
  16747. #: lookupui.c:425
  16748. msgid "IPA usage"
  16749. msgstr "IPA 用法"
  16750. #
  16751. #: lookupui.c:426
  16752. msgid "Irish"
  16753. msgstr "爱尔兰语"
  16754. #
  16755. #: lookupui.c:427
  16756. msgid "Irish Traditional"
  16757. msgstr "传统爱尔兰语"
  16758. #
  16759. #: lookupui.c:429
  16760. msgid "Inari Sami"
  16761. msgstr "Inari Sami"
  16762. #
  16763. #: lookupui.c:432
  16764. msgid "Lang|Javanese"
  16765. msgstr "Lang|Javanese"
  16766. #
  16767. #: lookupui.c:435
  16768. msgid "Judezmo"
  16769. msgstr "Judezmo"
  16770. #
  16771. #: lookupui.c:436
  16772. msgid "Jula"
  16773. msgstr "Jula"
  16774. #
  16775. #: lookupui.c:437
  16776. msgid "Kabardian"
  16777. msgstr "Kabardian"
  16778. #
  16779. #: lookupui.c:438
  16780. msgid "Kachchi"
  16781. msgstr "Kachchi"
  16782. #
  16783. #: lookupui.c:439
  16784. msgid "Kalenjin"
  16785. msgstr "Kalenjin"
  16786. #
  16787. #: lookupui.c:441
  16788. msgid "Karachay"
  16789. msgstr "Karachay"
  16790. #
  16791. #: lookupui.c:444
  16792. msgid "Kebena"
  16793. msgstr "Kebena"
  16794. #
  16795. #: lookupui.c:445
  16796. msgid "Khutsuri Georgian"
  16797. msgstr "Khutsuri Georgian"
  16798. #
  16799. #: lookupui.c:446
  16800. msgid "Khakass"
  16801. msgstr "Khakass"
  16802. #
  16803. #: lookupui.c:447
  16804. msgid "Khanty-Kazim"
  16805. msgstr "Khanty-Kazim"
  16806. #
  16807. #: lookupui.c:449
  16808. msgid "Khanty-Shurishkar"
  16809. msgstr "Khanty-Shurishkar"
  16810. #
  16811. #: lookupui.c:450
  16812. msgid "Khanty-Vakhi"
  16813. msgstr "Khanty-Vakhi"
  16814. #
  16815. #: lookupui.c:451
  16816. msgid "Khowar"
  16817. msgstr "Khowar"
  16818. #
  16819. #: lookupui.c:452
  16820. msgid "Kikuyu"
  16821. msgstr "Kikuyu"
  16822. #
  16823. #: lookupui.c:454
  16824. msgid "Kisii"
  16825. msgstr "Kisii"
  16826. #
  16827. #: lookupui.c:455
  16828. msgid "Kokni"
  16829. msgstr "Kokni"
  16830. #
  16831. #: lookupui.c:456
  16832. msgid "Kalmyk"
  16833. msgstr "Kalmyk"
  16834. #
  16835. #: lookupui.c:457
  16836. msgid "Kamba"
  16837. msgstr "Kamba"
  16838. #
  16839. #: lookupui.c:458
  16840. msgid "Kumaoni"
  16841. msgstr "Kumaoni"
  16842. #
  16843. #: lookupui.c:459
  16844. msgid "Komo"
  16845. msgstr "Komo"
  16846. #
  16847. #: lookupui.c:460
  16848. msgid "Komso"
  16849. msgstr "Komso"
  16850. #
  16851. #: lookupui.c:462
  16852. msgid "Kodagu"
  16853. msgstr "Kodagu"
  16854. #
  16855. #: lookupui.c:463
  16856. msgid "Korean Old Hangul"
  16857. msgstr "旧体谚文"
  16858. #
  16859. #: lookupui.c:465
  16860. msgid "Kikongo"
  16861. msgstr "Kikongo"
  16862. #
  16863. #: lookupui.c:466
  16864. msgid "Komi-Permyak"
  16865. msgstr "Komi-Permyak"
  16866. #
  16867. #: lookupui.c:468
  16868. msgid "Komi-Zyrian"
  16869. msgstr "Komi-Zyrian"
  16870. #
  16871. #: lookupui.c:469
  16872. msgid "Kpelle"
  16873. msgstr "Kpelle"
  16874. #
  16875. #: lookupui.c:470
  16876. msgid "Krio"
  16877. msgstr "Krio"
  16878. #
  16879. #: lookupui.c:471
  16880. msgid "Karakalpak"
  16881. msgstr "Karakalpak"
  16882. #
  16883. #: lookupui.c:472
  16884. msgid "Karelian"
  16885. msgstr "Karelian"
  16886. #
  16887. #: lookupui.c:473
  16888. msgid "Karaim"
  16889. msgstr "Karaim"
  16890. #
  16891. #: lookupui.c:474
  16892. msgid "Karen"
  16893. msgstr "Karen"
  16894. #
  16895. #: lookupui.c:475
  16896. msgid "Koorete"
  16897. msgstr "Koorete"
  16898. #
  16899. #: lookupui.c:476 macenc.c:2299 macencui.c:140
  16900. msgid "Kashmiri"
  16901. msgstr "Kashmiri"
  16902. #
  16903. #: lookupui.c:477
  16904. msgid "Khasi"
  16905. msgstr "Khasi"
  16906. #
  16907. #: lookupui.c:478
  16908. msgid "Kildin Sami"
  16909. msgstr "Kildin Sami"
  16910. #
  16911. #: lookupui.c:479
  16912. msgid "Kui"
  16913. msgstr "Kui"
  16914. #
  16915. #: lookupui.c:480
  16916. msgid "Kulvi"
  16917. msgstr "Kulvi"
  16918. #
  16919. #: lookupui.c:481
  16920. msgid "Kumyk"
  16921. msgstr "Kumyk"
  16922. #
  16923. #: lookupui.c:482 macenc.c:2298 macencui.c:139
  16924. msgid "Kurdish"
  16925. msgstr "Kurdish"
  16926. #
  16927. #: lookupui.c:483
  16928. msgid "Kurukh"
  16929. msgstr "Kurukh"
  16930. #
  16931. #: lookupui.c:484
  16932. msgid "Kuy"
  16933. msgstr "Kuy"
  16934. #
  16935. #: lookupui.c:485
  16936. msgid "Koryak"
  16937. msgstr "Koryak"
  16938. #
  16939. #: lookupui.c:486
  16940. msgid "Ladin"
  16941. msgstr "Ladin"
  16942. #
  16943. #: lookupui.c:487
  16944. msgid "Lahuli"
  16945. msgstr "Lahuli"
  16946. #
  16947. #: lookupui.c:488
  16948. msgid "Lak"
  16949. msgstr "Lak"
  16950. #
  16951. #: lookupui.c:489
  16952. msgid "Lambani"
  16953. msgstr "Lambani"
  16954. #
  16955. #: lookupui.c:490 macenc.c:2317 macencui.c:158
  16956. msgid "Lang|Lao"
  16957. msgstr "老挝语"
  16958. #
  16959. #: lookupui.c:492
  16960. msgid "Laz"
  16961. msgstr "Laz"
  16962. #
  16963. #: lookupui.c:493
  16964. msgid "L-Cree"
  16965. msgstr "L-Cree"
  16966. #
  16967. #: lookupui.c:494
  16968. msgid "Ladakhi"
  16969. msgstr "Ladakhi"
  16970. #
  16971. #: lookupui.c:495
  16972. msgid "Lezgi"
  16973. msgstr "Lezgi"
  16974. #
  16975. #: lookupui.c:496
  16976. msgid "Lingala"
  16977. msgstr "Lingala"
  16978. #
  16979. #: lookupui.c:497
  16980. msgid "Low Mari"
  16981. msgstr "Low Mari"
  16982. #
  16983. #: lookupui.c:498
  16984. msgid "Lang|Limbu"
  16985. msgstr "Lang|Limbu"
  16986. #
  16987. #: lookupui.c:499
  16988. msgid "Lomwe"
  16989. msgstr "Lomwe"
  16990. #
  16991. #: lookupui.c:500
  16992. msgid "Lower Sorbian"
  16993. msgstr "Lower Sorbian"
  16994. #
  16995. #: lookupui.c:501
  16996. msgid "Lule Sami"
  16997. msgstr "Lule Sami"
  16998. #
  16999. #: lookupui.c:503
  17000. msgid "Luxembourgish"
  17001. msgstr "法语(卢森堡公国)"
  17002. #
  17003. #: lookupui.c:504
  17004. msgid "Luba"
  17005. msgstr "Luba"
  17006. #
  17007. #: lookupui.c:505
  17008. msgid "Luganda"
  17009. msgstr "Luganda"
  17010. #
  17011. #: lookupui.c:506
  17012. msgid "Luhya"
  17013. msgstr "Luhya"
  17014. #
  17015. #: lookupui.c:507
  17016. msgid "Luo"
  17017. msgstr "Luo"
  17018. #
  17019. #: lookupui.c:509
  17020. msgid "Majang"
  17021. msgstr "Majang"
  17022. #
  17023. #: lookupui.c:510
  17024. msgid "Makua"
  17025. msgstr "Makua"
  17026. #
  17027. #: lookupui.c:511
  17028. msgid "Malayalam Traditional"
  17029. msgstr "旧马来语"
  17030. #
  17031. #: lookupui.c:512
  17032. msgid "Mansi"
  17033. msgstr "Mansi"
  17034. #: lookupui.c:514
  17035. msgid "Mapudungun"
  17036. msgstr "Mapudungun"
  17037. #
  17038. #: lookupui.c:515
  17039. msgid "Marwari"
  17040. msgstr "马尔瓦利语"
  17041. #
  17042. #: lookupui.c:516
  17043. msgid "Mbundu"
  17044. msgstr "Mbundu"
  17045. #
  17046. #: lookupui.c:517
  17047. msgid "Lang|Manchu"
  17048. msgstr "Lang|Manchu"
  17049. #
  17050. #: lookupui.c:518
  17051. msgid "Moose Cree"
  17052. msgstr "Moose Cree"
  17053. #
  17054. #: lookupui.c:519
  17055. msgid "Mende"
  17056. msgstr "门德语"
  17057. #
  17058. #: lookupui.c:520
  17059. msgid "Me'en"
  17060. msgstr "Me'en"
  17061. #
  17062. #: lookupui.c:521
  17063. msgid "Mizo"
  17064. msgstr "Mizo"
  17065. #
  17066. #: lookupui.c:523
  17067. msgid "Male"
  17068. msgstr "马累"
  17069. #
  17070. #: lookupui.c:524 macenc.c:2331 macencui.c:172
  17071. msgid "Malagasy"
  17072. msgstr "马达加斯加语"
  17073. #
  17074. #: lookupui.c:525
  17075. msgid "Malinke"
  17076. msgstr "Malinke"
  17077. #
  17078. #: lookupui.c:526
  17079. msgid "Malayalam Reformed"
  17080. msgstr "新马来语"
  17081. #
  17082. #: lookupui.c:528
  17083. msgid "Mandinka"
  17084. msgstr "Mandinka"
  17085. #
  17086. #: lookupui.c:529
  17087. msgid "Lang|Mongolian"
  17088. msgstr "蒙古语"
  17089. #
  17090. #: lookupui.c:531
  17091. msgid "Maninka"
  17092. msgstr "Maninka"
  17093. #
  17094. #: lookupui.c:532 macenc.c:2350 macencui.c:191
  17095. msgid "Manx Gaelic"
  17096. msgstr "马恩岛盖尔语"
  17097. #
  17098. #: lookupui.c:533
  17099. msgid "Mohawk"
  17100. msgstr "莫霍克语"
  17101. #
  17102. #: lookupui.c:534
  17103. msgid "Moksha"
  17104. msgstr "莫克沙语"
  17105. #
  17106. #: lookupui.c:535 macenc.c:2291 macencui.c:132
  17107. msgid "Moldavian"
  17108. msgstr "摩尔达维亚语"
  17109. #
  17110. #: lookupui.c:536
  17111. msgid "Mon"
  17112. msgstr "孟邦"
  17113. #
  17114. #: lookupui.c:537
  17115. msgid "Moroccan"
  17116. msgstr "Moroccan"
  17117. #
  17118. #: lookupui.c:539
  17119. msgid "Maithili"
  17120. msgstr "米德勒语"
  17121. #
  17122. #: lookupui.c:541
  17123. msgid "Mundari"
  17124. msgstr "Mundari"
  17125. #
  17126. #: lookupui.c:542
  17127. msgid "Naga-Assamese"
  17128. msgstr "Naga-Assamese"
  17129. #
  17130. #: lookupui.c:543
  17131. msgid "Nanai"
  17132. msgstr "Nanai"
  17133. #
  17134. #: lookupui.c:544
  17135. msgid "Naskapi"
  17136. msgstr "Naskapi"
  17137. #
  17138. #: lookupui.c:545
  17139. msgid "N-Cree"
  17140. msgstr "N-Cree"
  17141. #
  17142. #: lookupui.c:546
  17143. msgid "Ndebele"
  17144. msgstr "Ndebele"
  17145. #
  17146. #: lookupui.c:547
  17147. msgid "Ndonga"
  17148. msgstr "恩敦加语"
  17149. #
  17150. #: lookupui.c:549
  17151. msgid "Newari"
  17152. msgstr "Newari"
  17153. #
  17154. #: lookupui.c:550
  17155. msgid "Nagari"
  17156. msgstr "Nagari"
  17157. #
  17158. #: lookupui.c:551
  17159. msgid "Norway House Cree"
  17160. msgstr "Norway House Cree"
  17161. #
  17162. #: lookupui.c:552
  17163. msgid "Nisi"
  17164. msgstr "Nisi"
  17165. #
  17166. #: lookupui.c:553
  17167. msgid "Niuean"
  17168. msgstr "纽埃语"
  17169. #
  17170. #: lookupui.c:554
  17171. msgid "Nkole"
  17172. msgstr "Nkole"
  17173. #
  17174. #: lookupui.c:557
  17175. msgid "Nogai"
  17176. msgstr "诺盖语"
  17177. #
  17178. #: lookupui.c:558 macenc.c:2245 macencui.c:86
  17179. msgid "Norwegian"
  17180. msgstr "挪威语"
  17181. #
  17182. #: lookupui.c:559
  17183. msgid "Northern Sami"
  17184. msgstr "北萨莫斯语"
  17185. #
  17186. #: lookupui.c:560
  17187. msgid "Northern Tai"
  17188. msgstr "Northern Tai"
  17189. #
  17190. #: lookupui.c:561 macenc.c:2332 macencui.c:173
  17191. msgid "Esperanto"
  17192. msgstr "世界语"
  17193. #
  17194. #: lookupui.c:562
  17195. msgid "Nynorsk"
  17196. msgstr "Nynorsk"
  17197. #: lookupui.c:563
  17198. msgid "Occitan"
  17199. msgstr "奥克西坦文"
  17200. #
  17201. #: lookupui.c:564
  17202. msgid "Oji-Cree"
  17203. msgstr "Oji-Cree"
  17204. #
  17205. #: lookupui.c:565
  17206. msgid "Ojibway"
  17207. msgstr "Ojibway"
  17208. #
  17209. #: lookupui.c:568
  17210. msgid "Ossetian"
  17211. msgstr "Ossetian"
  17212. #
  17213. #: lookupui.c:569
  17214. msgid "Palestinian Aramaic"
  17215. msgstr "Palestinian Aramaic"
  17216. #
  17217. #: lookupui.c:570
  17218. msgid "Pali"
  17219. msgstr "巴利语"
  17220. #
  17221. #: lookupui.c:571 macenc.c:2308 macencui.c:149
  17222. msgid "Punjabi"
  17223. msgstr "旁遮普语"
  17224. #
  17225. #: lookupui.c:572
  17226. msgid "Palpa"
  17227. msgstr "Palpa"
  17228. #
  17229. #: lookupui.c:574
  17230. msgid "Polytonic Greek"
  17231. msgstr "多音希腊文"
  17232. #: lookupui.c:575
  17233. msgid "Pilipino (Filipino)"
  17234. msgstr "菲律宾语"
  17235. #
  17236. #: lookupui.c:576
  17237. msgid "Palaung"
  17238. msgstr "Palaung"
  17239. #
  17240. #: lookupui.c:578
  17241. msgid "Provencal"
  17242. msgstr "普罗旺斯语"
  17243. #
  17244. #: lookupui.c:579 macenc.c:2244 macencui.c:85
  17245. msgid "Portuguese"
  17246. msgstr "葡萄牙语"
  17247. #
  17248. #: lookupui.c:580
  17249. msgid "Chin"
  17250. msgstr "钦邦"
  17251. #
  17252. #: lookupui.c:581
  17253. msgid "Rajasthani"
  17254. msgstr "拉贾斯坦语"
  17255. #
  17256. #: lookupui.c:582
  17257. msgid "R-Cree"
  17258. msgstr "R-Cree"
  17259. #
  17260. #: lookupui.c:583
  17261. msgid "Russian Buriat"
  17262. msgstr "俄语Buriat"
  17263. #
  17264. #: lookupui.c:584
  17265. msgid "Riang"
  17266. msgstr "Riang"
  17267. #
  17268. #: lookupui.c:587
  17269. msgid "Romany"
  17270. msgstr "Romany"
  17271. #
  17272. #: lookupui.c:588
  17273. msgid "Rusyn"
  17274. msgstr "Rusyn"
  17275. #
  17276. #: lookupui.c:589
  17277. msgid "Ruanda"
  17278. msgstr "卢安达"
  17279. #
  17280. #: lookupui.c:591
  17281. msgid "Sadri"
  17282. msgstr "Sadri"
  17283. #
  17284. #: lookupui.c:593
  17285. msgid "Santali"
  17286. msgstr "桑塔利语"
  17287. #
  17288. #: lookupui.c:594
  17289. msgid "Sayisi"
  17290. msgstr "Sayisi"
  17291. #
  17292. #: lookupui.c:595
  17293. msgid "Sekota"
  17294. msgstr "Sekota"
  17295. #
  17296. #: lookupui.c:596
  17297. msgid "Selkup"
  17298. msgstr "塞尔库普语"
  17299. #
  17300. #: lookupui.c:597
  17301. msgid "Sango"
  17302. msgstr "桑戈语"
  17303. #
  17304. #: lookupui.c:598
  17305. msgid "Shan"
  17306. msgstr "掸语"
  17307. #
  17308. #: lookupui.c:599
  17309. msgid "Sibe"
  17310. msgstr "Sibe"
  17311. #
  17312. #: lookupui.c:600
  17313. msgid "Sidamo"
  17314. msgstr "锡达莫语"
  17315. #
  17316. #: lookupui.c:601
  17317. msgid "Silte Gurage"
  17318. msgstr "Silte Gurage"
  17319. #
  17320. #: lookupui.c:602
  17321. msgid "Skolt Sami"
  17322. msgstr "斯高特萨莫斯语"
  17323. #
  17324. #: lookupui.c:604
  17325. msgid "Slavey"
  17326. msgstr "Slavey"
  17327. #
  17328. #: lookupui.c:606 macenc.c:2326 macencui.c:167
  17329. msgid "Somali"
  17330. msgstr "索马里语"
  17331. #
  17332. #: lookupui.c:607
  17333. msgid "Samoan"
  17334. msgstr "萨摩亚语"
  17335. #
  17336. #: lookupui.c:608
  17337. msgid "Sena"
  17338. msgstr "Sena"
  17339. #
  17340. #: lookupui.c:609 macenc.c:2300 macencui.c:141
  17341. msgid "Sindhi"
  17342. msgstr "信德语"
  17343. #
  17344. #: lookupui.c:611
  17345. msgid "Soninke"
  17346. msgstr "索宁克语"
  17347. #
  17348. #: lookupui.c:612
  17349. msgid "Sodo Gurage"
  17350. msgstr "Sodo Gurage"
  17351. #
  17352. #: lookupui.c:613
  17353. msgid "Sotho"
  17354. msgstr "Sotho"
  17355. #
  17356. #: lookupui.c:615 macenc.c:2280 macencui.c:121
  17357. msgid "Serbian"
  17358. msgstr "塞尔维亚语"
  17359. #
  17360. #: lookupui.c:616
  17361. msgid "Saraiki"
  17362. msgstr "Saraiki"
  17363. #
  17364. #: lookupui.c:617
  17365. msgid "Serer"
  17366. msgstr "塞雷尔语"
  17367. #
  17368. #: lookupui.c:618
  17369. msgid "South Slavey"
  17370. msgstr "South Slavey"
  17371. #
  17372. #: lookupui.c:619
  17373. msgid "Southern Sami"
  17374. msgstr "Southern Sami"
  17375. #
  17376. #: lookupui.c:620
  17377. msgid "Suri"
  17378. msgstr "Suri"
  17379. #
  17380. #: lookupui.c:621
  17381. msgid "Svan"
  17382. msgstr "Svan"
  17383. #
  17384. #: lookupui.c:623
  17385. msgid "Swadaya Aramaic"
  17386. msgstr "Swadaya Aramaic"
  17387. #
  17388. #: lookupui.c:624 macenc.c:2327 macencui.c:168
  17389. msgid "Swahili"
  17390. msgstr "斯瓦希里语"
  17391. #
  17392. #: lookupui.c:625
  17393. msgid "Swazi"
  17394. msgstr "Swazi"
  17395. #
  17396. #: lookupui.c:628
  17397. msgid "Tabasaran"
  17398. msgstr "Tabasaran"
  17399. #
  17400. #: lookupui.c:629 macenc.c:2293 macencui.c:134
  17401. msgid "Tajiki"
  17402. msgstr "Tajiki"
  17403. #
  17404. #: lookupui.c:631 macenc.c:2340 macencui.c:181
  17405. msgid "Tatar"
  17406. msgstr "塔塔尔语"
  17407. #
  17408. #: lookupui.c:632
  17409. msgid "TH-Cree"
  17410. msgstr "TH-Cree"
  17411. #
  17412. #: lookupui.c:634 macenc.c:2352 macencui.c:193
  17413. msgid "Tongan"
  17414. msgstr "东干语"
  17415. #
  17416. #: lookupui.c:635
  17417. msgid "Tigre"
  17418. msgstr "提格雷语"
  17419. #
  17420. #: lookupui.c:636 macenc.c:2324 macencui.c:165
  17421. msgid "Tigrinya"
  17422. msgstr "提格里尼亚语"
  17423. #
  17424. #: lookupui.c:638
  17425. msgid "Tahitian"
  17426. msgstr "塔希提语"
  17427. #
  17428. #: lookupui.c:639 macenc.c:2301 macencui.c:142
  17429. msgid "Lang|Tibetan"
  17430. msgstr "藏语"
  17431. #
  17432. #: lookupui.c:641
  17433. msgid "Temne"
  17434. msgstr "Temne"
  17435. #
  17436. #: lookupui.c:643
  17437. msgid "Tundra Nenets"
  17438. msgstr "Tundra Nenets"
  17439. #
  17440. #: lookupui.c:644
  17441. msgid "Tonga"
  17442. msgstr "汤加语"
  17443. #
  17444. #: lookupui.c:645
  17445. msgid "Todo"
  17446. msgstr "待做"
  17447. #
  17448. #: lookupui.c:648
  17449. msgid "Turoyo Aramaic"
  17450. msgstr "Turoyo Aramaic"
  17451. #
  17452. #: lookupui.c:649
  17453. msgid "Tulu"
  17454. msgstr "Tulu"
  17455. #
  17456. #: lookupui.c:650
  17457. msgid "Tuvin"
  17458. msgstr "Tuvin"
  17459. #
  17460. #: lookupui.c:651
  17461. msgid "Twi"
  17462. msgstr "特维语"
  17463. #
  17464. #: lookupui.c:652
  17465. msgid "Udmurt"
  17466. msgstr "乌德穆尔特语"
  17467. #
  17468. #: lookupui.c:654 macenc.c:2256 macencui.c:97
  17469. msgid "Urdu"
  17470. msgstr "乌尔都语"
  17471. #
  17472. #: lookupui.c:655
  17473. msgid "Upper Sorbian"
  17474. msgstr "上索布语"
  17475. #
  17476. #: lookupui.c:656
  17477. msgid "Uyghur"
  17478. msgstr "维吾尔语"
  17479. #
  17480. #: lookupui.c:657 macenc.c:2285 macencui.c:126
  17481. msgid "Uzbek"
  17482. msgstr "乌兹别克语"
  17483. #
  17484. #: lookupui.c:660
  17485. msgid "Wa"
  17486. msgstr "Wa"
  17487. #
  17488. #: lookupui.c:661
  17489. msgid "Wagdi"
  17490. msgstr "Wagdi"
  17491. #
  17492. #: lookupui.c:662
  17493. msgid "West-Cree"
  17494. msgstr "West-Cree"
  17495. #
  17496. #: lookupui.c:664
  17497. msgid "Wolof"
  17498. msgstr "沃洛夫语"
  17499. #
  17500. #: lookupui.c:665
  17501. msgid "Tai Lue"
  17502. msgstr "傣仂文"
  17503. #
  17504. #: lookupui.c:667
  17505. msgid "Yakut"
  17506. msgstr "雅库特语"
  17507. #
  17508. #: lookupui.c:669
  17509. msgid "Y-Cree"
  17510. msgstr "Y-Cree"
  17511. #
  17512. #: lookupui.c:670
  17513. msgid "Yi Classic"
  17514. msgstr "Yi Classic"
  17515. #
  17516. #: lookupui.c:671
  17517. msgid "Yi Modern"
  17518. msgstr "Yi Modern"
  17519. #
  17520. #: lookupui.c:672
  17521. msgid "Chinese Hong Kong"
  17522. msgstr "中文(香港)"
  17523. #
  17524. #: lookupui.c:673
  17525. msgid "Chinese Phonetic"
  17526. msgstr "汉语拼音"
  17527. #
  17528. #: lookupui.c:674
  17529. msgid "Chinese Simplified"
  17530. msgstr "简体中文"
  17531. #
  17532. #: lookupui.c:675
  17533. msgid "Chinese Traditional"
  17534. msgstr "繁体中文"
  17535. #
  17536. #: lookupui.c:676
  17537. msgid "Zande"
  17538. msgstr "Zande"
  17539. #
  17540. #: lookupui.c:687
  17541. msgid "Language(s)"
  17542. msgstr "语言"
  17543. #
  17544. #: lookupui.c:692
  17545. msgid "Script(s) & Language(s)"
  17546. msgstr "文字与语言"
  17547. #
  17548. #: lookupui.c:812 lookupui.c:814 macenc.c:2368
  17549. msgid "Unknown Language"
  17550. msgstr "未知语言"
  17551. #
  17552. #: lookupui.c:812
  17553. #, c-format
  17554. msgid ""
  17555. "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted"
  17556. msgstr ""
  17557. #
  17558. #: lookupui.c:814
  17559. #, c-format
  17560. msgid ""
  17561. "Several language tags, including '%s', are not in the list of known "
  17562. "languages and will be omitted"
  17563. msgstr ""
  17564. #
  17565. #: lookupui.c:823
  17566. msgid "Language List"
  17567. msgstr "语言列表"
  17568. #
  17569. #: lookupui.c:841
  17570. msgid ""
  17571. "Select as many languages as needed\n"
  17572. "Hold down the control key when clicking\n"
  17573. "to make disjoint selections."
  17574. msgstr ""
  17575. #
  17576. #: lookupui.c:899
  17577. msgid "Language Missing"
  17578. msgstr "缺语言"
  17579. #
  17580. #: lookupui.c:899
  17581. msgid ""
  17582. "You must select at least one language.\n"
  17583. "Use the \"Default\" language if nothing else fits."
  17584. msgstr ""
  17585. "至少选一种语言。\n"
  17586. "若无合适的就用默认语言。"
  17587. #
  17588. #: lookupui.c:986 lookupui.c:3535
  17589. msgid "No scripts"
  17590. msgstr "无文字"
  17591. #
  17592. #: lookupui.c:986
  17593. msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag."
  17594. msgstr "若有特征标签,则至少选一种文字"
  17595. #
  17596. #: lookupui.c:993 lookupui.c:999 lookupui.c:1578 lookupui.c:1584
  17597. msgid "Bad script tag"
  17598. msgstr "不良文字标签"
  17599. #
  17600. #: lookupui.c:993
  17601. #, fuzzy, c-format
  17602. msgid ""
  17603. "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  17604. msgstr "行 %d (%s) 处语言标签太长. 最多4字母"
  17605. #
  17606. #: lookupui.c:999
  17607. #, c-format
  17608. msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  17609. msgstr ""
  17610. #
  17611. #: lookupui.c:1006
  17612. msgid "No languages"
  17613. msgstr "无语言"
  17614. #
  17615. #: lookupui.c:1006
  17616. msgid "You must select at least one language for each script."
  17617. msgstr "为每种文字至少选一种语言"
  17618. #
  17619. #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1018 lookupui.c:1592 lookupui.c:1598
  17620. msgid "Bad language tag"
  17621. msgstr "不良语言标签"
  17622. #
  17623. #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1592
  17624. #, c-format
  17625. msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  17626. msgstr ""
  17627. #
  17628. #: lookupui.c:1018 lookupui.c:1598
  17629. #, c-format
  17630. msgid ""
  17631. "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  17632. msgstr "行 %d (%s) 处语言标签太长. 最多4字母"
  17633. #
  17634. #: lookupui.c:1108
  17635. msgid "Script(s)"
  17636. msgstr "手写体(S)"
  17637. #
  17638. #: lookupui.c:1126
  17639. msgid ""
  17640. "Each feature is active for a specific set of\n"
  17641. "scripts and languages.\n"
  17642. "Usually only one script is specified, but\n"
  17643. "occasionally more will be.\n"
  17644. "A script is a four letter OpenType script tag\n"
  17645. msgstr ""
  17646. #
  17647. #: lookupui.c:1178 lookupui.c:1950
  17648. msgid "OpenTypeFeature|New"
  17649. msgstr "新建"
  17650. #
  17651. #: lookupui.c:1499
  17652. msgid "You must choose a lookup type"
  17653. msgstr "应选一种查找类型"
  17654. #
  17655. #: lookupui.c:1552
  17656. msgid "No Lookup Type Selected"
  17657. msgstr "未选中查找类型"
  17658. #
  17659. #: lookupui.c:1552
  17660. msgid "You must select a Lookup Type."
  17661. msgstr "至少选一种查找类型"
  17662. #
  17663. #: lookupui.c:1556
  17664. msgid "Unnamed lookup"
  17665. msgstr "无命名查找"
  17666. #
  17667. #: lookupui.c:1556
  17668. msgid "You must name the lookup."
  17669. msgstr "您必须命名此次查找。"
  17670. #
  17671. #: lookupui.c:1563 lookupui.c:1569
  17672. msgid "Bad feature tag"
  17673. msgstr "不良特征标签"
  17674. #
  17675. #: lookupui.c:1563
  17676. #, c-format
  17677. msgid ""
  17678. "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters "
  17679. "(or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)"
  17680. msgstr ""
  17681. #
  17682. #: lookupui.c:1569
  17683. #, c-format
  17684. msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  17685. msgstr ""
  17686. #
  17687. #: lookupui.c:1578
  17688. #, c-format
  17689. msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  17690. msgstr "行 %d (%s) 处脚本标签应使用ASCII字符。\n"
  17691. # TODO
  17692. #: lookupui.c:1584
  17693. #, c-format
  17694. msgid "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  17695. msgstr "行 %d (%s) 处脚本标签太长. 最多4字母"
  17696. #
  17697. #: lookupui.c:1614
  17698. msgid "Lookup name already used"
  17699. msgstr "查找已使用"
  17700. #
  17701. #: lookupui.c:1614
  17702. msgid ""
  17703. "This name has already been used for another lookup.\n"
  17704. "Lookup names must be unique."
  17705. msgstr ""
  17706. #
  17707. #: lookupui.c:1706
  17708. msgid "Lookup"
  17709. msgstr "查找"
  17710. #
  17711. #: lookupui.c:1735
  17712. msgid ""
  17713. "Each lookup may contain many transformations,\n"
  17714. "but each transformation must be of the same type."
  17715. msgstr ""
  17716. #
  17717. #: lookupui.c:1762
  17718. msgid ""
  17719. "Most lookups will be attached to a feature\n"
  17720. "active in a specific script for certain languages.\n"
  17721. "In some cases lookups will not be attached to any\n"
  17722. "feature, but will be invoked by another lookup,\n"
  17723. "a conditional one. In other cases a lookup might\n"
  17724. "be attached to several features.\n"
  17725. "A feature is either a four letter OpenType feature\n"
  17726. "tag, or a two number mac <feature,setting> combination."
  17727. msgstr ""
  17728. #
  17729. #: lookupui.c:1776 statemachine.c:1381
  17730. msgid "Right To Left"
  17731. msgstr "自右至左"
  17732. #
  17733. #: lookupui.c:1785
  17734. msgid "Ignore Base Glyphs"
  17735. msgstr "忽略基本字形"
  17736. #
  17737. #: lookupui.c:1794
  17738. msgid "Ignore Ligatures"
  17739. msgstr "忽略连字"
  17740. #
  17741. #: lookupui.c:1803
  17742. msgid "Ignore Combining Marks"
  17743. msgstr "忽略组合标记"
  17744. #
  17745. #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun.
  17746. #. GT: Marks of the given mark class are to be processed
  17747. #: lookupui.c:1812
  17748. msgid "Mark Class:"
  17749. msgstr "标记类属:"
  17750. #
  17751. #. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun.
  17752. #: lookupui.c:1832
  17753. msgid "Mark Set:"
  17754. msgstr "标记集合:"
  17755. #
  17756. #: lookupui.c:1862
  17757. msgid "Lookup Name:"
  17758. msgstr "查找: "
  17759. #
  17760. #: lookupui.c:1894
  17761. msgid "Store ligature data in AFM files"
  17762. msgstr "存储连写信息于 AFM 文件"
  17763. #
  17764. #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103
  17765. msgid "Name in use"
  17766. msgstr "正使用"
  17767. #
  17768. #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103
  17769. #, c-format
  17770. msgid ""
  17771. "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a "
  17772. "different lookup subtable (%.80s)"
  17773. msgstr ""
  17774. #
  17775. #: lookupui.c:2093
  17776. msgid "Name used twice"
  17777. msgstr "名称用了两次"
  17778. #: lookupui.c:2093
  17779. #, c-format
  17780. msgid ""
  17781. "The name, %.80s, appears twice in this list.\n"
  17782. "Each anchor class must have a distinct name."
  17783. msgstr ""
  17784. #
  17785. #: lookupui.c:2120
  17786. msgid "Remove Anchor Class?"
  17787. msgstr "移除锚点类属?"
  17788. #
  17789. #: lookupui.c:2120
  17790. #, c-format
  17791. msgid ""
  17792. "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n"
  17793. "This will remove all anchor points associated with that class."
  17794. msgstr ""
  17795. #
  17796. #: lookupui.c:2195
  17797. msgid "Anchor Class Name"
  17798. msgstr "锚点类属名"
  17799. #
  17800. #: lookupui.c:2258
  17801. #, c-format
  17802. msgid "Anchor classes in subtable %.80s"
  17803. msgstr "锚类属于替代表 %.80s"
  17804. #
  17805. #: lookupui.c:2329
  17806. msgid "New Anchor Class"
  17807. msgstr "新锚点类属"
  17808. #
  17809. #: lookupui.c:2545 lookupui.c:2555 lookupui.c:2573 lookupui.c:2623
  17810. msgid "Base Glyph Name"
  17811. msgstr "基本字形名称"
  17812. #
  17813. #: lookupui.c:2550
  17814. msgid "Ligature Glyph Name"
  17815. msgstr "连字符名称"
  17816. #
  17817. #: lookupui.c:2589 lookupui.c:2631
  17818. msgid "First Glyph Name"
  17819. msgstr "首字形名称"
  17820. #: lookupui.c:3535
  17821. msgid ""
  17822. "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing "
  17823. "happens."
  17824. msgstr ""
  17825. #
  17826. #: lookupui.c:3701
  17827. #, c-format
  17828. msgid "There is no glyph named %s in the font"
  17829. msgstr "字体中无字形 %s"
  17830. #
  17831. #: lookupui.c:3713
  17832. #, c-format
  17833. msgid "You must specify a replacement glyph for %s"
  17834. msgstr "应为 %s 指定替换字形"
  17835. #
  17836. #: lookupui.c:3726
  17837. #, c-format
  17838. msgid ""
  17839. "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font "
  17840. "yet. Was this intentional?"
  17841. msgstr ""
  17842. #
  17843. #: lookupui.c:3748 lookupui.c:3753
  17844. msgid "Duplicate data"
  17845. msgstr "复制数据"
  17846. #
  17847. #: lookupui.c:3748
  17848. #, c-format
  17849. msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)"
  17850. msgstr "字形集 (%.80s and %.80s)有两个入口"
  17851. #
  17852. #: lookupui.c:3753
  17853. #, c-format
  17854. msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)"
  17855. msgstr "同一字形 (%.80s)有两个入口"
  17856. #
  17857. #: lookupui.c:4193
  17858. #, c-format
  17859. msgid "Lookup Subtable, %s"
  17860. msgstr "查找替代表, %s"
  17861. #
  17862. #: lookupui.c:4208
  17863. msgid "_Alphabetic"
  17864. msgstr "字母表(_A)"
  17865. #
  17866. #: lookupui.c:4214
  17867. msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph"
  17868. msgstr "字形按名称的字母顺序排列"
  17869. #
  17870. #: lookupui.c:4226
  17871. msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph"
  17872. msgstr "字形按统一码排序"
  17873. #
  17874. #: lookupui.c:4232
  17875. msgid "_By Base Char"
  17876. msgstr "按基本字符(_B)"
  17877. #
  17878. #: lookupui.c:4238
  17879. msgid ""
  17880. "Sort first using the base glyph (if any).\n"
  17881. "Thus Agrave would sort with A"
  17882. msgstr ""
  17883. #
  17884. #: lookupui.c:4244
  17885. msgid "By _Scripts"
  17886. msgstr "按手写体(_S)"
  17887. #
  17888. #: lookupui.c:4250
  17889. msgid ""
  17890. "Sort first using the glyph's script.\n"
  17891. "Thus A and Z would sort together\n"
  17892. "while Alpha would sort with Omega and not A"
  17893. msgstr ""
  17894. #
  17895. #: lookupui.c:4273
  17896. msgid ""
  17897. "Don't display columns of 0s.\n"
  17898. "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
  17899. "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n"
  17900. "Omitting the others makes the behavior clearer."
  17901. msgstr ""
  17902. #
  17903. #: lookupui.c:4290
  17904. msgid "_Populate"
  17905. msgstr "增加(_P)"
  17906. #
  17907. #: lookupui.c:4292
  17908. msgid "Auto_Kern"
  17909. msgstr "自动缩合(_K)"
  17910. #: lookupui.c:4302
  17911. msgid ""
  17912. "For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n"
  17913. "glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n"
  17914. "for that pair."
  17915. msgstr ""
  17916. #
  17917. #: lookupui.c:4307
  17918. msgid ""
  17919. "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n"
  17920. "When FontForge can find a default value it will add that too."
  17921. msgstr ""
  17922. #
  17923. #: lookupui.c:4312
  17924. msgid "_Add Selected"
  17925. msgstr "添加选中项(_A)"
  17926. #
  17927. #: lookupui.c:4314
  17928. msgid "_AutoKern Selected"
  17929. msgstr "自动缩合已选中(_A)"
  17930. #: lookupui.c:4323
  17931. msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs"
  17932. msgstr "为选中字形中的各对字形添加缩合信息"
  17933. #: lookupui.c:4326
  17934. msgid "Add entries for all selected glyphs."
  17935. msgstr "为选中的字形添加入口。"
  17936. #
  17937. #: lookupui.c:4331
  17938. msgid "_Remove Empty"
  17939. msgstr "移除空缺(_R)"
  17940. #
  17941. #: lookupui.c:4338
  17942. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0"
  17943. msgstr ""
  17944. #
  17945. #: lookupui.c:4339
  17946. msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph"
  17947. msgstr ""
  17948. #
  17949. #: lookupui.c:4340
  17950. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs"
  17951. msgstr ""
  17952. #
  17953. #: lookupui.c:4341
  17954. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs"
  17955. msgstr ""
  17956. #
  17957. #: lookupui.c:4345
  17958. msgid "Remove All"
  17959. msgstr "全部移除"
  17960. #
  17961. #: lookupui.c:4351
  17962. msgid "Remove all entries."
  17963. msgstr "移除所有条目。"
  17964. #
  17965. #: lookupui.c:4356
  17966. msgid "_Default Using Suffix:"
  17967. msgstr "默认使用后缀(_D):"
  17968. #
  17969. #: lookupui.c:4363
  17970. msgid ""
  17971. "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n"
  17972. "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n"
  17973. "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n"
  17974. "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n"
  17975. "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"."
  17976. msgstr ""
  17977. #: lookupui.c:4387
  17978. msgid "_Default New Entries to First"
  17979. msgstr "默认新条目在第一(_D)"
  17980. #: lookupui.c:4395
  17981. msgid ""
  17982. "When adding new entries, give them the same\n"
  17983. "delta values as those on the first line."
  17984. msgstr ""
  17985. #: lookupui.c:4497 lookupui.c:5425
  17986. msgid "When adding new entries provide default kerning values."
  17987. msgstr ""
  17988. #
  17989. #: lookupui.c:4685
  17990. msgid "Please name this subtable"
  17991. msgstr "请为此子表命名"
  17992. #
  17993. #: lookupui.c:4691
  17994. msgid "Duplicate name"
  17995. msgstr "复制名称"
  17996. #
  17997. #: lookupui.c:4691
  17998. msgid "There is already a subtable with that name, please pick another."
  17999. msgstr "已有同名子表,请选择另一个。"
  18000. #
  18001. #: lookupui.c:4757
  18002. msgid "No Subtable"
  18003. msgstr "无替代表"
  18004. #
  18005. #: lookupui.c:4856
  18006. msgid "Create a new lookup"
  18007. msgstr "新查找"
  18008. #
  18009. #: lookupui.c:4858 lookupui.c:4859
  18010. msgid "Add a subtable to which lookup?"
  18011. msgstr "添加替代表到哪个查询?"
  18012. #: lookupui.c:5009
  18013. msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair"
  18014. msgstr ""
  18015. #: lookupui.c:5012
  18016. msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair"
  18017. msgstr ""
  18018. #
  18019. #: lookupui.c:5094
  18020. msgid "No selection"
  18021. msgstr "无选中"
  18022. #: lookupui.c:5094
  18023. msgid ""
  18024. "Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for "
  18025. "FontForge to put into classes."
  18026. msgstr ""
  18027. #
  18028. #: lookupui.c:5130
  18029. msgid "Intra Class Distance"
  18030. msgstr "类属距离"
  18031. #
  18032. #: lookupui.c:5225 lookupui.c:5551
  18033. msgid "Kerning format"
  18034. msgstr "压缩格式"
  18035. #: lookupui.c:5250
  18036. #, fuzzy
  18037. msgid "Use individual kerning pairs"
  18038. msgstr "%.200s中未发现压缩对"
  18039. #: lookupui.c:5256
  18040. msgid ""
  18041. "In this format you specify every kerning pair in which\n"
  18042. "you are interested in."
  18043. msgstr ""
  18044. #
  18045. #: lookupui.c:5263
  18046. #, fuzzy
  18047. msgid "Use a matrix of kerning classes"
  18048. msgstr "亦变换压缩类(_C)"
  18049. #: lookupui.c:5269
  18050. msgid ""
  18051. "In this format you define a series of glyph classes and\n"
  18052. "specify a matrix showing how each class interacts with all\n"
  18053. "the others."
  18054. msgstr ""
  18055. #: lookupui.c:5277
  18056. msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs"
  18057. msgstr ""
  18058. #: lookupui.c:5283
  18059. msgid ""
  18060. "FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n"
  18061. "and will try to find groups of glyphs which are most alike\n"
  18062. "and generate kerning classes based on that information."
  18063. msgstr ""
  18064. #
  18065. #: lookupui.c:5294
  18066. msgid "Intra Class Distance:"
  18067. msgstr "类属距离:"
  18068. #: lookupui.c:5301
  18069. msgid ""
  18070. "This is roughly (very roughly) the number off em-units\n"
  18071. "of error that two glyphs may have to belong in the same\n"
  18072. "class. This error is taken by comparing the two glyphs\n"
  18073. "to all other glyphs and summing the differences.\n"
  18074. "A small number here (like 2) means lots of small classes,\n"
  18075. "while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n"
  18076. "each with more glyphs."
  18077. msgstr ""
  18078. #
  18079. #: lookupui.c:5549
  18080. msgid "_Pairs"
  18081. msgstr "对(_P)"
  18082. #
  18083. #: lookupui.c:5549
  18084. msgid "C_lasses"
  18085. msgstr "类属(_L)"
  18086. #
  18087. #: lookupui.c:5551
  18088. msgid ""
  18089. "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n"
  18090. "or by pairwise combinations of individual glyphs.\n"
  18091. "Which do you want for this subtable?"
  18092. msgstr ""
  18093. #
  18094. #: lookupui.c:5709
  18095. msgid "No Script Tag"
  18096. msgstr "无文字标签"
  18097. #: lookupui.c:5709 lookupui.c:5716
  18098. #, fuzzy
  18099. msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag"
  18100. msgstr "请指定文字"
  18101. #
  18102. #: lookupui.c:5716
  18103. msgid "Script Tag too long"
  18104. msgstr "文字标签过长"
  18105. #
  18106. #: lookupui.c:5724
  18107. msgid "Invalid language"
  18108. msgstr "无效语言"
  18109. #: lookupui.c:5724
  18110. msgid ""
  18111. "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags"
  18112. msgstr ""
  18113. #
  18114. #: lookupui.c:5839
  18115. msgid "Add Language(s) to Script"
  18116. msgstr "添加语言到文字"
  18117. #: lookupui.c:5839
  18118. msgid "Remove Language(s) from Script"
  18119. msgstr "从文字中移除语言"
  18120. #
  18121. #: lookupui.c:5848
  18122. msgid "Script Tag:"
  18123. msgstr "文字标签:"
  18124. #
  18125. #: lookupui.c:5863
  18126. msgid "Language Tag:"
  18127. msgstr "语言标签:"
  18128. #
  18129. #: lookupui.c:5969
  18130. msgid "No Start Glyph"
  18131. msgstr "无起始字形"
  18132. #: lookupui.c:5969
  18133. #, c-format
  18134. msgid "The encoding does not contain something named %.40s"
  18135. msgstr "编码中不包含有名为 %.40s的东西"
  18136. #
  18137. #: lookupui.c:5975
  18138. msgid "Not enough glyphs"
  18139. msgstr "无足够字形"
  18140. #: lookupui.c:5975
  18141. msgid ""
  18142. "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected "
  18143. "characters"
  18144. msgstr ""
  18145. #
  18146. #: lookupui.c:5979
  18147. msgid "Bad selection"
  18148. msgstr "不良选择"
  18149. #: lookupui.c:5979
  18150. msgid ""
  18151. "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the "
  18152. "set of base glyphs."
  18153. msgstr ""
  18154. #: lookupui.c:5992
  18155. msgid "Can't specify a subtable here"
  18156. msgstr "不能指定替代表"
  18157. #: lookupui.c:5992
  18158. msgid ""
  18159. "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they "
  18160. "can't act as source glyphs for a lookup."
  18161. msgstr ""
  18162. #
  18163. #: lookupui.c:5998
  18164. msgid "Missing suffix"
  18165. msgstr "遗失后缀"
  18166. #: lookupui.c:5998
  18167. msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed."
  18168. msgstr ""
  18169. #
  18170. #: lookupui.c:6159
  18171. msgid "Mass Glyph Rename"
  18172. msgstr "批量字形重命名"
  18173. #
  18174. #: lookupui.c:6168
  18175. msgid "Rename all glyphs in the selection"
  18176. msgstr "重命名选中的字形"
  18177. #: lookupui.c:6176
  18178. msgid "By appending the suffix:"
  18179. msgstr "添加后缀:"
  18180. #: lookupui.c:6190
  18181. msgid "To their own names"
  18182. msgstr "到它们自己的名称"
  18183. #
  18184. #: lookupui.c:6199
  18185. msgid "To the glyph names starting at:"
  18186. msgstr "到字形名称始于:"
  18187. #: lookupui.c:6204 lookupui.c:6211
  18188. msgid ""
  18189. "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named "
  18190. "\"A.suffix\".\n"
  18191. "The second \"B.suffix\", and so on."
  18192. msgstr ""
  18193. #: lookupui.c:6215
  18194. msgid "If one of those glyphs already has a suffix"
  18195. msgstr ""
  18196. #: lookupui.c:6223
  18197. msgid "Append to it"
  18198. msgstr "添加到它"
  18199. #
  18200. #: lookupui.c:6231
  18201. msgid "Replace it"
  18202. msgstr "替换它"
  18203. #: lookupui.c:6240
  18204. msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:"
  18205. msgstr ""
  18206. #
  18207. #: macbinary.c:693
  18208. #, c-format
  18209. msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n"
  18210. msgstr ""
  18211. #
  18212. #: macbinary.c:696
  18213. msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n"
  18214. msgstr ""
  18215. #
  18216. #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223
  18217. msgid "The generated font won't work with ATM"
  18218. msgstr ""
  18219. #
  18220. #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223
  18221. msgid ""
  18222. "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This "
  18223. "postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be "
  18224. "displayed on the screen"
  18225. msgstr ""
  18226. #
  18227. #: macbinary.c:1983
  18228. msgid "Can't open temporary file for postscript output\n"
  18229. msgstr "不能打开临时文件以供postscript输出\n"
  18230. #
  18231. #: macbinary.c:2003
  18232. #, c-format
  18233. msgid "Missing POST resource %u\n"
  18234. msgstr "缺少 POST 资源 %u\n"
  18235. #
  18236. #: macbinary.c:2039
  18237. msgid "Out of memory\n"
  18238. msgstr "内存不足\n"
  18239. #
  18240. #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 parsettf.c:621 svg.c:1298
  18241. msgid "Not in Collection"
  18242. msgstr "不在集中"
  18243. #
  18244. #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 svg.c:1298
  18245. #, c-format
  18246. msgid "%s is not in %.100s"
  18247. msgstr "%s 不在 %.100s"
  18248. #
  18249. #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2634 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632
  18250. #: parsettf.c:655 parsettf.c:5505 svg.c:1305
  18251. msgid "Pick a font, any font..."
  18252. msgstr "选择一个字体,任何字体..."
  18253. #
  18254. #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2635 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632
  18255. #: parsettf.c:656 svg.c:1305
  18256. msgid "There are multiple fonts in this file, pick one"
  18257. msgstr ""
  18258. #
  18259. #: macbinary.c:2162
  18260. msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n"
  18261. msgstr "不能打开临时文件以供truetype输出。\n"
  18262. #
  18263. #: macbinary.c:2750
  18264. #, c-format
  18265. msgid "No kerning table for %s\n"
  18266. msgstr "无对应 %s的缩合表\n"
  18267. #
  18268. #: macbinary.c:3007
  18269. msgid "can't create temporary file\n"
  18270. msgstr "不能创建临时文件\n"
  18271. #
  18272. #: macbinary.c:3168
  18273. #, c-format
  18274. msgid "Couldn't find a font file named %s\n"
  18275. msgstr "未找到字体文件 %s\n"
  18276. #
  18277. #: macbinary.c:3170
  18278. #, c-format
  18279. msgid ""
  18280. "%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n"
  18281. msgstr ""
  18282. #
  18283. #: macenc.c:2266 macencui.c:107
  18284. msgid "Faroese (Icelandic)"
  18285. msgstr "Faroese(冰岛语)"
  18286. #
  18287. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  18288. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|"
  18289. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  18290. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|"
  18291. #: macenc.c:2269 macencui.c:110
  18292. msgid "Lang|Farsi/Persian"
  18293. msgstr "波斯文"
  18294. #
  18295. #: macenc.c:2273 macencui.c:114
  18296. msgid "Irish Gaelic"
  18297. msgstr "盖尔语(爱尔兰)"
  18298. #
  18299. #: macenc.c:2287 macencui.c:128
  18300. msgid "Axerbaijani (Cyrillic)"
  18301. msgstr "阿塞拜疆语(西里尔字母)"
  18302. #
  18303. #: macenc.c:2288 macencui.c:129
  18304. msgid "Axerbaijani (Arabic)"
  18305. msgstr "阿塞拜疆语(阿拉伯字母)"
  18306. #
  18307. #: macenc.c:2296 macencui.c:137
  18308. msgid "Mongolian (cyrillic)"
  18309. msgstr "蒙古语 (西里尔字母)"
  18310. #
  18311. #: macenc.c:2321 macencui.c:162
  18312. msgid "Malay (roman)"
  18313. msgstr "Malay (罗马字母)"
  18314. #
  18315. #: macenc.c:2322 macencui.c:163
  18316. msgid "Malay (arabic)"
  18317. msgstr "Malay (阿拉伯字母)"
  18318. #
  18319. #: macenc.c:2325 macencui.c:166
  18320. msgid "Galla"
  18321. msgstr "盖拉语"
  18322. #
  18323. #: macenc.c:2328 macencui.c:169
  18324. msgid "Kinyarwanda/Ruanda"
  18325. msgstr "卢旺达"
  18326. #
  18327. #: macenc.c:2329 macencui.c:170
  18328. msgid "Rundi"
  18329. msgstr "隆迪语"
  18330. #
  18331. #: macenc.c:2330 macencui.c:171
  18332. msgid "Nyanja/Chewa"
  18333. msgstr "尼扬贾语"
  18334. #
  18335. #: macenc.c:2337 macencui.c:178
  18336. msgid "Quechua"
  18337. msgstr "盖丘亚语"
  18338. #
  18339. #: macenc.c:2343 macencui.c:184
  18340. msgid "Javanese (roman)"
  18341. msgstr "Javanese (罗马字母)"
  18342. #
  18343. #: macenc.c:2344 macencui.c:185
  18344. msgid "Sundanese (roman)"
  18345. msgstr "Sundanese (罗马字母)"
  18346. #
  18347. #: macenc.c:2349 macencui.c:190
  18348. msgid "Scottish Gaelic"
  18349. msgstr "苏格兰盖尔语"
  18350. #
  18351. #: macenc.c:2351 macencui.c:192
  18352. msgid "Irish Gaelic (with dot)"
  18353. msgstr "爱尔兰盖尔语 (有修饰点)"
  18354. #
  18355. #: macenc.c:2353 macencui.c:194
  18356. msgid "Greek (polytonic)"
  18357. msgstr "Polytonic 希腊语"
  18358. #
  18359. #: macenc.c:2355 macencui.c:196
  18360. msgid "Azebaijani (roman)"
  18361. msgstr "阿塞拜疆语(罗马字母)"
  18362. #
  18363. #: macenc.c:2362
  18364. msgid "Unspecified Language"
  18365. msgstr "未知语言"
  18366. #
  18367. #: macencui.c:365
  18368. msgid "Bad Language"
  18369. msgstr "不良语言"
  18370. #
  18371. #: macencui.c:382 macencui.c:1031
  18372. msgid "This feature code is already used"
  18373. msgstr "此特征代码已使用"
  18374. #
  18375. #: macencui.c:451 macencui.c:808 prefs.c:1469
  18376. msgid "Setting"
  18377. msgstr "设定"
  18378. #
  18379. #: macencui.c:461
  18380. msgid "_Language:"
  18381. msgstr "语言(_L):"
  18382. #
  18383. #: macencui.c:485 macencui.c:843 macencui.c:1143
  18384. msgid "_Name:"
  18385. msgstr "名称(_N):"
  18386. #
  18387. #: macencui.c:652
  18388. msgid "MacName|_New..."
  18389. msgstr "新建(_N)…"
  18390. #
  18391. #: macencui.c:731
  18392. msgid "This setting is already used"
  18393. msgstr "设置已被采用"
  18394. #
  18395. #: macencui.c:818
  18396. msgid "Setting Id:"
  18397. msgstr "设置编号:"
  18398. #
  18399. #: macencui.c:834
  18400. msgid "_Enabled"
  18401. msgstr "已启用(_E)"
  18402. #
  18403. #: macencui.c:1119
  18404. msgid "Feature _Id:"
  18405. msgstr "特征标识(_I):"
  18406. #
  18407. #: macencui.c:1135
  18408. msgid "Mutually Exclusive"
  18409. msgstr "互相排斥"
  18410. #
  18411. #: macencui.c:1153
  18412. msgid "Settings"
  18413. msgstr "设置"
  18414. #
  18415. #: macencui.c:1171
  18416. msgid "MacSetting|_New..."
  18417. msgstr "新建(_N)..."
  18418. #
  18419. #: macencui.c:1363
  18420. msgid "MacFeature|_New..."
  18421. msgstr "新建(_N)..."
  18422. #
  18423. #: macencui.c:1399
  18424. msgid "MacFeature|Default"
  18425. msgstr "默认"
  18426. #
  18427. #: math.c:38
  18428. msgid "Constants"
  18429. msgstr "常数"
  18430. #
  18431. #: math.c:39
  18432. msgid "Sub/Superscript"
  18433. msgstr "上标"
  18434. #: math.c:40
  18435. msgid "Limits"
  18436. msgstr "限制"
  18437. #
  18438. #: math.c:41
  18439. msgid "Stacks"
  18440. msgstr "堆栈"
  18441. #
  18442. #: math.c:42
  18443. msgid "Fractions"
  18444. msgstr "比例"
  18445. #: math.c:43
  18446. msgid "Over/Underbars"
  18447. msgstr "上/下线条"
  18448. #
  18449. #: math.c:44
  18450. msgid "Radicals"
  18451. msgstr "部首"
  18452. #
  18453. #: math.c:45
  18454. msgid "Connectors"
  18455. msgstr "连接"
  18456. #: math.c:79
  18457. msgid "Top Accent Horiz. Pos"
  18458. msgstr "上重音符号水平位置"
  18459. #: math.c:88
  18460. msgid "Pre-Built Larger Variants"
  18461. msgstr "预设较大变量"
  18462. #. GT: Italic correction
  18463. #: math.c:95
  18464. msgid "I.C."
  18465. msgstr "倾斜修正"
  18466. #
  18467. #: math.c:99
  18468. msgid "Parts List"
  18469. msgstr "部件列表"
  18470. #
  18471. #: math.c:105
  18472. msgid "Height/Kern Data"
  18473. msgstr "高度/缩合信息"
  18474. #
  18475. #: math.c:135
  18476. msgid "Kern"
  18477. msgstr "压缩"
  18478. #
  18479. #: math.c:137
  18480. msgid "Height Adjusts"
  18481. msgstr "高度调整"
  18482. #
  18483. #: math.c:138
  18484. msgid "Kern Adjusts"
  18485. msgstr "压缩调整"
  18486. #: math.c:156
  18487. msgid "Exten Shapes"
  18488. msgstr "扩展形状"
  18489. #
  18490. #: math.c:158
  18491. msgid "Top Accent"
  18492. msgstr "顶部重音符"
  18493. #
  18494. #: math.c:159
  18495. msgid "Math Kern"
  18496. msgstr "数学压缩"
  18497. #
  18498. #: math.c:161
  18499. msgid "Vert. Construction"
  18500. msgstr "垂直构建"
  18501. #
  18502. #: math.c:162
  18503. msgid "Hor. Variants"
  18504. msgstr "水平变形"
  18505. #
  18506. #: math.c:163
  18507. msgid "Hor. Construction"
  18508. msgstr "水平构建"
  18509. #
  18510. #: math.c:168
  18511. msgid "Top Right"
  18512. msgstr "右上"
  18513. #
  18514. #: math.c:169
  18515. msgid "Top Left"
  18516. msgstr "正上"
  18517. #
  18518. #: math.c:170
  18519. msgid "Bottom Right"
  18520. msgstr "右下"
  18521. #
  18522. #: math.c:171
  18523. msgid "Bottom Left"
  18524. msgstr "左下"
  18525. #
  18526. #: math.c:780
  18527. msgid "Glyph Construction"
  18528. msgstr "字形构建"
  18529. #
  18530. #: math.c:895 math.c:919 math.c:1659
  18531. msgid "Bad device table"
  18532. msgstr "不良设备表"
  18533. #: math.c:895
  18534. #, c-format
  18535. msgid "Bad device table for %s"
  18536. msgstr "不良设备表%s"
  18537. #
  18538. #: math.c:911
  18539. msgid "Missing Glyph"
  18540. msgstr "缺字形"
  18541. #
  18542. #: math.c:911
  18543. #, c-format
  18544. msgid "There is no glyph named %s (used in %s)"
  18545. msgstr "字体中无字形 %s(用于%s)"
  18546. #: math.c:919
  18547. #, c-format
  18548. msgid "Bad device table for glyph %s in %s"
  18549. msgstr ""
  18550. #
  18551. #: math.c:927
  18552. msgid "Bad Parts List"
  18553. msgstr "不良部件列表"
  18554. #: math.c:927
  18555. #, c-format
  18556. msgid "Bad parts list for glyph %s in %s"
  18557. msgstr ""
  18558. #
  18559. #: math.c:934
  18560. msgid "Bad Variants List"
  18561. msgstr "不良变形列表"
  18562. #: math.c:934
  18563. #, c-format
  18564. msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s"
  18565. msgstr ""
  18566. #
  18567. #: math.c:1082
  18568. msgid "MATH table"
  18569. msgstr "数学表"
  18570. #: math.c:1659
  18571. #, c-format
  18572. msgid "Bad device table for in row %d of %s"
  18573. msgstr ""
  18574. #
  18575. #: math.c:1848
  18576. msgid "TopRight"
  18577. msgstr "右上"
  18578. #
  18579. #: math.c:1849
  18580. msgid "TopLeft"
  18581. msgstr "左上"
  18582. #
  18583. #: math.c:1850
  18584. msgid "BottomRight"
  18585. msgstr "右下"
  18586. #
  18587. #: math.c:1851
  18588. msgid "BottomLeft"
  18589. msgstr "左下"
  18590. #: math.c:1978
  18591. msgid "Graphical"
  18592. msgstr "图形的"
  18593. #: math.c:1982
  18594. msgid "Textual"
  18595. msgstr "文本性"
  18596. #
  18597. #: mathconstants.c:46
  18598. msgid "ScriptPercentScaleDown:"
  18599. msgstr "文字缩小比例:"
  18600. #: mathconstants.c:46
  18601. msgid "Percentage scale down for script level 1"
  18602. msgstr ""
  18603. #: mathconstants.c:47
  18604. msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:"
  18605. msgstr "文字缩小比例:"
  18606. #: mathconstants.c:47
  18607. msgid "Percentage scale down for script level 2"
  18608. msgstr ""
  18609. #: mathconstants.c:48
  18610. msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:"
  18611. msgstr ""
  18612. #: mathconstants.c:48
  18613. msgid ""
  18614. "Minimum height at which to treat a delimited\n"
  18615. "expression as a subformula"
  18616. msgstr ""
  18617. #: mathconstants.c:49
  18618. msgid "DisplayOperatorMinHeight:"
  18619. msgstr ""
  18620. #: mathconstants.c:49
  18621. msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)"
  18622. msgstr ""
  18623. #
  18624. #: mathconstants.c:50
  18625. msgid "MathLeading:"
  18626. msgstr "数学边位:"
  18627. #: mathconstants.c:50
  18628. msgid ""
  18629. "White space to be left between math formulae\n"
  18630. "to ensure proper line spacing."
  18631. msgstr ""
  18632. #
  18633. #: mathconstants.c:51
  18634. msgid "AxisHeight:"
  18635. msgstr "轴高:"
  18636. #: mathconstants.c:51
  18637. msgid "Axis height of the font"
  18638. msgstr "字体数轴高"
  18639. #: mathconstants.c:52
  18640. msgid "AccentBaseHeight:"
  18641. msgstr "上升部高:"
  18642. #: mathconstants.c:52
  18643. msgid ""
  18644. "Maximum (ink) height of accent base that\n"
  18645. "does not require raising the accents."
  18646. msgstr ""
  18647. #: mathconstants.c:53
  18648. msgid "FlattenedAccentBaseHeight:"
  18649. msgstr ""
  18650. #: mathconstants.c:53
  18651. msgid ""
  18652. "Maximum (ink) height of accent base that\n"
  18653. "does not require flattening the accents."
  18654. msgstr ""
  18655. #
  18656. #: mathconstants.c:54
  18657. msgid "SubscriptShiftDown:"
  18658. msgstr "下标下沉:"
  18659. #: mathconstants.c:54
  18660. msgid ""
  18661. "The standard shift down applied to subscript elements.\n"
  18662. "Positive for moving downward."
  18663. msgstr ""
  18664. #
  18665. #: mathconstants.c:55
  18666. msgid "SubscriptTopMax:"
  18667. msgstr "下标上限:"
  18668. #: mathconstants.c:55
  18669. msgid ""
  18670. "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n"
  18671. "that does not require moving\n"
  18672. "subscripts further down."
  18673. msgstr ""
  18674. #
  18675. #: mathconstants.c:56
  18676. msgid "SubscriptBaselineDropMin:"
  18677. msgstr "下标基线下沉最小值:"
  18678. #: mathconstants.c:56
  18679. msgid ""
  18680. "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
  18681. "subscripts relative to the bottom of the base.\n"
  18682. "Used for bases that are treated as a box\n"
  18683. "or extended shape. Positive for subscript\n"
  18684. "baseline dropped below base bottom."
  18685. msgstr ""
  18686. #
  18687. #: mathconstants.c:57
  18688. msgid "SuperscriptShiftUp:"
  18689. msgstr "上标上升:"
  18690. #: mathconstants.c:57
  18691. msgid "Standard shift up applied to superscript elements."
  18692. msgstr ""
  18693. #: mathconstants.c:58
  18694. msgid "SuperscriptShiftUpCramped:"
  18695. msgstr ""
  18696. #: mathconstants.c:58
  18697. msgid ""
  18698. "Standard shift of superscript relative\n"
  18699. "to base in cramped mode."
  18700. msgstr ""
  18701. #
  18702. #: mathconstants.c:59
  18703. msgid "SuperscriptBottomMin:"
  18704. msgstr "上标底端最小值:"
  18705. #: mathconstants.c:59
  18706. msgid ""
  18707. "Minimum allowed height of the bottom\n"
  18708. "of superscripts that does not require moving\n"
  18709. "them further up."
  18710. msgstr ""
  18711. #
  18712. #: mathconstants.c:60
  18713. msgid "SuperscriptBaselineDropMax:"
  18714. msgstr "上标基线下降最大值:"
  18715. #: mathconstants.c:60
  18716. msgid ""
  18717. "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
  18718. "superscripts relative to the top of the base.\n"
  18719. "Used for bases that are treated as a box\n"
  18720. "or extended shape. Positive for superscript\n"
  18721. "baseline below base top."
  18722. msgstr ""
  18723. #
  18724. #: mathconstants.c:61
  18725. msgid "SubSuperscriptGapMin:"
  18726. msgstr "上标间隙最小值:"
  18727. #: mathconstants.c:61
  18728. msgid "Minimum gap between the superscript and subscript ink."
  18729. msgstr ""
  18730. #: mathconstants.c:62
  18731. msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:"
  18732. msgstr ""
  18733. #: mathconstants.c:62
  18734. msgid ""
  18735. "The maximum level to which the (ink) bottom\n"
  18736. "of superscript can be pushed to increase the\n"
  18737. "gap between superscript and subscript, before\n"
  18738. "subscript starts being moved down."
  18739. msgstr ""
  18740. #
  18741. #: mathconstants.c:63
  18742. msgid "SpaceAfterScript:"
  18743. msgstr "字符间距:"
  18744. #: mathconstants.c:63
  18745. msgid ""
  18746. "Extra white space to be added after each\n"
  18747. "sub/superscript."
  18748. msgstr ""
  18749. #: mathconstants.c:64
  18750. msgid "UpperLimitGapMin:"
  18751. msgstr ""
  18752. #: mathconstants.c:64
  18753. msgid ""
  18754. "Minimum gap between the bottom of the\n"
  18755. "upper limit, and the top of the base operator."
  18756. msgstr ""
  18757. #: mathconstants.c:65
  18758. msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:"
  18759. msgstr ""
  18760. #: mathconstants.c:65
  18761. msgid ""
  18762. "Minimum distance between the baseline of an upper\n"
  18763. "limit and the bottom of the base operator."
  18764. msgstr ""
  18765. #: mathconstants.c:66
  18766. msgid "LowerLimitGapMin:"
  18767. msgstr ""
  18768. #: mathconstants.c:66
  18769. msgid ""
  18770. "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n"
  18771. "and (ink) bottom of the base operator."
  18772. msgstr ""
  18773. #: mathconstants.c:67
  18774. msgid "LowerLimitBaselineDropMin:"
  18775. msgstr ""
  18776. #: mathconstants.c:67
  18777. msgid ""
  18778. "Minimum distance between the baseline of the\n"
  18779. "lower limit and bottom of the base operator."
  18780. msgstr ""
  18781. #: mathconstants.c:68
  18782. msgid "StackTopShiftUp:"
  18783. msgstr ""
  18784. #: mathconstants.c:68
  18785. msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack."
  18786. msgstr ""
  18787. #: mathconstants.c:69
  18788. msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:"
  18789. msgstr ""
  18790. #: mathconstants.c:69
  18791. msgid ""
  18792. "Standard shift up applied to the top element of\n"
  18793. "a stack in display style."
  18794. msgstr ""
  18795. #: mathconstants.c:70
  18796. msgid "StackBottomShiftDown:"
  18797. msgstr ""
  18798. #: mathconstants.c:70
  18799. msgid ""
  18800. "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n"
  18801. "Positive values indicate downward motion."
  18802. msgstr ""
  18803. #: mathconstants.c:71
  18804. msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:"
  18805. msgstr ""
  18806. #: mathconstants.c:71
  18807. msgid ""
  18808. "Standard shift down applied to the bottom\n"
  18809. "element of a stack in display style.\n"
  18810. "Positive values indicate downward motion."
  18811. msgstr ""
  18812. #: mathconstants.c:72
  18813. msgid "StackGapMin:"
  18814. msgstr ""
  18815. #: mathconstants.c:72
  18816. msgid ""
  18817. "Minimum gap between bottom of the top\n"
  18818. "element of a stack, and the top of the bottom element."
  18819. msgstr ""
  18820. #: mathconstants.c:73
  18821. msgid "StackDisplayStyleGapMin:"
  18822. msgstr ""
  18823. #: mathconstants.c:73
  18824. msgid ""
  18825. "Minimum gap between bottom of the top\n"
  18826. "element of a stack and the top of the bottom\n"
  18827. "element in display style."
  18828. msgstr ""
  18829. #: mathconstants.c:74
  18830. msgid "StretchStackTopShiftUp:"
  18831. msgstr ""
  18832. #: mathconstants.c:74
  18833. msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack."
  18834. msgstr ""
  18835. #: mathconstants.c:75
  18836. msgid "StretchStackBottomShiftDown:"
  18837. msgstr ""
  18838. #: mathconstants.c:75
  18839. msgid ""
  18840. "Standard shift down applied to the bottom\n"
  18841. "element of the stretch stack.\n"
  18842. "Positive values indicate downward motion."
  18843. msgstr ""
  18844. #: mathconstants.c:76
  18845. msgid "StretchStackGapAboveMin:"
  18846. msgstr ""
  18847. #: mathconstants.c:76
  18848. msgid ""
  18849. "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
  18850. "element and the ink bottom of the element\n"
  18851. "above.."
  18852. msgstr ""
  18853. #: mathconstants.c:77
  18854. msgid "StretchStackGapBelowMin:"
  18855. msgstr ""
  18856. #: mathconstants.c:77
  18857. msgid ""
  18858. "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
  18859. "element and the ink top of the element below."
  18860. msgstr ""
  18861. #: mathconstants.c:78
  18862. msgid "FractionNumeratorShiftUp:"
  18863. msgstr ""
  18864. #: mathconstants.c:78
  18865. msgid "Standard shift up applied to the numerator."
  18866. msgstr ""
  18867. #: mathconstants.c:79
  18868. msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:"
  18869. msgstr ""
  18870. #: mathconstants.c:79
  18871. msgid ""
  18872. "Standard shift up applied to the\n"
  18873. "numerator in display style."
  18874. msgstr ""
  18875. #: mathconstants.c:80
  18876. msgid "FractionDenominatorShiftDown:"
  18877. msgstr ""
  18878. #: mathconstants.c:80
  18879. msgid ""
  18880. "Standard shift down applied to the denominator.\n"
  18881. "Positive values indicate downward motion."
  18882. msgstr ""
  18883. #: mathconstants.c:81
  18884. msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:"
  18885. msgstr ""
  18886. #: mathconstants.c:81
  18887. msgid ""
  18888. "Standard shift down applied to the\n"
  18889. "denominator in display style.\n"
  18890. "Positive values indicate downward motion."
  18891. msgstr ""
  18892. #: mathconstants.c:82
  18893. msgid "FractionNumeratorGapMin:"
  18894. msgstr ""
  18895. #: mathconstants.c:82
  18896. msgid ""
  18897. "Minimum tolerated gap between the ink\n"
  18898. "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar."
  18899. msgstr ""
  18900. #: mathconstants.c:83
  18901. msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:"
  18902. msgstr ""
  18903. #: mathconstants.c:83
  18904. msgid ""
  18905. "Minimum tolerated gap between the ink\n"
  18906. "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n"
  18907. "bar in display style."
  18908. msgstr ""
  18909. #: mathconstants.c:84
  18910. msgid "FractionRuleThickness:"
  18911. msgstr ""
  18912. #: mathconstants.c:84
  18913. msgid "Thickness of the fraction bar."
  18914. msgstr "分数线的宽度。"
  18915. #: mathconstants.c:85
  18916. msgid "FractionDenominatorGapMin:"
  18917. msgstr ""
  18918. #: mathconstants.c:85
  18919. msgid ""
  18920. "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
  18921. "and the ink of the fraction bar.."
  18922. msgstr ""
  18923. #: mathconstants.c:86
  18924. msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:"
  18925. msgstr ""
  18926. #: mathconstants.c:86
  18927. msgid ""
  18928. "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
  18929. "and the ink of the fraction bar in display style."
  18930. msgstr ""
  18931. #: mathconstants.c:87
  18932. msgid "SkewedFractionHorizontalGap:"
  18933. msgstr ""
  18934. #: mathconstants.c:87
  18935. msgid ""
  18936. "Horizontal distance between the top\n"
  18937. "and bottom elements of a skewed fraction."
  18938. msgstr ""
  18939. #: mathconstants.c:88
  18940. msgid "SkewedFractionVerticalGap:"
  18941. msgstr ""
  18942. #: mathconstants.c:88
  18943. msgid ""
  18944. "Vertical distance between the ink of the top and\n"
  18945. "bottom elements of a skewed fraction."
  18946. msgstr ""
  18947. #: mathconstants.c:89
  18948. msgid "OverbarVerticalGap:"
  18949. msgstr ""
  18950. #: mathconstants.c:89
  18951. msgid ""
  18952. "Distance between the overbar and\n"
  18953. "the ink top of the base."
  18954. msgstr ""
  18955. #: mathconstants.c:90
  18956. msgid "OverbarRuleThickness:"
  18957. msgstr ""
  18958. #: mathconstants.c:90
  18959. msgid "Thickness of the overbar."
  18960. msgstr "上线条粗细"
  18961. #: mathconstants.c:91
  18962. msgid "OverbarExtraAscender:"
  18963. msgstr ""
  18964. #: mathconstants.c:91
  18965. msgid "Extra white space reserved above the overbar."
  18966. msgstr ""
  18967. #: mathconstants.c:92
  18968. msgid "UnderbarVerticalGap:"
  18969. msgstr ""
  18970. #: mathconstants.c:92
  18971. msgid ""
  18972. "Distance between underbar and\n"
  18973. "the (ink) bottom of the base."
  18974. msgstr ""
  18975. #: mathconstants.c:93
  18976. msgid "UnderbarRuleThickness:"
  18977. msgstr ""
  18978. #: mathconstants.c:93
  18979. msgid "Thickness of the underbar."
  18980. msgstr "下线条粗细"
  18981. #: mathconstants.c:94
  18982. msgid "UnderbarExtraDescender:"
  18983. msgstr ""
  18984. #: mathconstants.c:94
  18985. msgid "Extra white space reserved below the underbar."
  18986. msgstr ""
  18987. #: mathconstants.c:95
  18988. msgid "RadicalVerticalGap:"
  18989. msgstr ""
  18990. #: mathconstants.c:95
  18991. msgid ""
  18992. "Space between the ink to of the\n"
  18993. "expression and the bar over it."
  18994. msgstr ""
  18995. #: mathconstants.c:96
  18996. msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:"
  18997. msgstr ""
  18998. #: mathconstants.c:96
  18999. msgid ""
  19000. "Space between the ink top of the\n"
  19001. "expression and the bar over it in display\n"
  19002. "style."
  19003. msgstr ""
  19004. #: mathconstants.c:97
  19005. msgid "RadicalRuleThickness:"
  19006. msgstr ""
  19007. #: mathconstants.c:97
  19008. msgid ""
  19009. "Thickness of the radical rule in\n"
  19010. "designed or constructed radical\n"
  19011. "signs."
  19012. msgstr ""
  19013. #: mathconstants.c:98
  19014. msgid "RadicalExtraAscender:"
  19015. msgstr ""
  19016. #: mathconstants.c:98
  19017. msgid "Extra white space reserved above the radical."
  19018. msgstr ""
  19019. #: mathconstants.c:99
  19020. msgid "RadicalKernBeforeDegree:"
  19021. msgstr ""
  19022. #: mathconstants.c:99
  19023. msgid ""
  19024. "Extra horizontal kern before the degree of a\n"
  19025. "radical if such be present."
  19026. msgstr ""
  19027. #: mathconstants.c:100
  19028. msgid "RadicalKernAfterDegree:"
  19029. msgstr ""
  19030. #: mathconstants.c:100
  19031. msgid ""
  19032. "Negative horizontal kern after the degree of a\n"
  19033. "radical if such be present."
  19034. msgstr ""
  19035. #: mathconstants.c:101
  19036. msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:"
  19037. msgstr ""
  19038. #: mathconstants.c:101
  19039. msgid ""
  19040. "Height of the bottom of the radical degree, if\n"
  19041. "such be present, in proportion to the ascender\n"
  19042. "of the radical sign."
  19043. msgstr ""
  19044. #: mathconstants.c:102
  19045. msgid "MinConnectorOverlap:"
  19046. msgstr ""
  19047. #: mathconstants.c:102
  19048. msgid ""
  19049. "Minimum overlap of connecting glyphs during\n"
  19050. "glyph construction."
  19051. msgstr ""
  19052. #
  19053. #: metricsview.c:633
  19054. msgid "Name:"
  19055. msgstr "名称:"
  19056. #
  19057. #. GT: Top/Left (side) bearing
  19058. #: metricsview.c:649
  19059. msgid "TBearing:"
  19060. msgstr "上边位:"
  19061. #
  19062. #: metricsview.c:649
  19063. msgid "LBearing:"
  19064. msgstr "左边位:"
  19065. #
  19066. #. GT: Bottom/Right (side) bearing
  19067. #: metricsview.c:654
  19068. msgid "BBearing:"
  19069. msgstr "底边位:"
  19070. #
  19071. #: metricsview.c:654
  19072. msgid "RBearing:"
  19073. msgstr "右边位:"
  19074. #
  19075. #: metricsview.c:658
  19076. msgid "VKern:"
  19077. msgstr "垂直压缩:"
  19078. #
  19079. #: metricsview.c:658
  19080. msgid "Kern:"
  19081. msgstr "压缩:"
  19082. #
  19083. #: metricsview.c:1022
  19084. msgid "_Alter Class"
  19085. msgstr "更改类属(_A)"
  19086. #
  19087. #: metricsview.c:1023
  19088. msgid "_Create Pair"
  19089. msgstr "创建配对(_C)"
  19090. #
  19091. #: metricsview.c:1025
  19092. msgid "Use Kerning Class?"
  19093. msgstr "使用压缩类属?"
  19094. #
  19095. #: metricsview.c:1026
  19096. #, c-format
  19097. msgid ""
  19098. "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class "
  19099. "with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning "
  19100. "class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?"
  19101. msgstr ""
  19102. #
  19103. #: metricsview.c:1591 metricsview.c:1710
  19104. msgid "Load Word List..."
  19105. msgstr "载入词表…"
  19106. #
  19107. #: metricsview.c:1592 metricsview.c:1715
  19108. msgid "Load Glyph Name List..."
  19109. msgstr "载入字形名称列表…"
  19110. #
  19111. #: metricsview.c:2711
  19112. #, fuzzy, c-format
  19113. msgid "Kerning Metrics For %.50s"
  19114. msgstr "T%.50s的rueType指令"
  19115. #
  19116. #: metricsview.c:2712
  19117. #, c-format
  19118. msgid "Advance Width Metrics For %.50s"
  19119. msgstr "%.50s 的前导宽度尺寸"
  19120. #
  19121. #: metricsview.c:2713
  19122. #, c-format
  19123. msgid "Metrics For %.50s"
  19124. msgstr "%.50s 的尺寸"
  19125. #
  19126. #: metricsview.c:2773
  19127. msgid "Point Size"
  19128. msgstr "点尺寸"
  19129. #
  19130. #: metricsview.c:2778
  19131. msgid "Number out of range"
  19132. msgstr "取值超出范围"
  19133. #
  19134. #: metricsview.c:2845
  19135. msgid "Set Point Size"
  19136. msgstr "设置点的大小"
  19137. #
  19138. #: metricsview.c:2854
  19139. msgid "Point Size:"
  19140. msgstr "点尺寸:"
  19141. #
  19142. #: metricsview.c:3131
  19143. msgid "_Inline"
  19144. msgstr "内线(_I)"
  19145. #
  19146. #: metricsview.c:3132 metricsview.c:3332
  19147. msgid "_Outline"
  19148. msgstr "轮廓(_O)"
  19149. #
  19150. #: metricsview.c:3133
  19151. msgid "_Shadow"
  19152. msgstr "阴影(_S)"
  19153. #
  19154. #: metricsview.c:3134
  19155. msgid "_Wireframe"
  19156. msgstr "线框(_W)"
  19157. #
  19158. #: metricsview.c:3183
  19159. msgid "Effects"
  19160. msgstr "效果"
  19161. #
  19162. #: metricsview.c:3278
  19163. msgid "_Partial"
  19164. msgstr "局部(_P)"
  19165. #: metricsview.c:3279
  19166. msgid "Hide when _Moving"
  19167. msgstr "移动时隐藏(_M)"
  19168. #
  19169. #: metricsview.c:3280
  19170. msgid "_Hide"
  19171. msgstr "隐藏(_H)"
  19172. #
  19173. #: metricsview.c:3309
  19174. msgid "Insert Glyph _After..."
  19175. msgstr "插入字形于后(_A)..."
  19176. #
  19177. #: metricsview.c:3310
  19178. msgid "Insert Glyph _Before..."
  19179. msgstr "插入字形于前(_B)..."
  19180. #
  19181. #: metricsview.c:3311
  19182. msgid "_Replace Glyph..."
  19183. msgstr "替换字形(_R)..."
  19184. #
  19185. #: metricsview.c:3322
  19186. msgid "Show _Grid"
  19187. msgstr "显示网格(_G)"
  19188. #
  19189. #: metricsview.c:3327
  19190. msgid "Size set from _Window"
  19191. msgstr ""
  19192. #
  19193. #: metricsview.c:3328
  19194. msgid "Set Point _Size"
  19195. msgstr "设置点的大小(_S)"
  19196. #
  19197. #: metricsview.c:3345
  19198. msgid "_Kerning only"
  19199. msgstr "仅缩合(_K)"
  19200. #
  19201. #: metricsview.c:3346
  19202. msgid "_Advance Width only"
  19203. msgstr "仅前导宽度(_A)"
  19204. #
  19205. #: metricsview.c:3347
  19206. msgid "_Both"
  19207. msgstr "两者全选(_B)"
  19208. #
  19209. #: metricsview.c:3373
  19210. msgid "_Window Type"
  19211. msgstr "窗口类型(_T)"
  19212. #
  19213. #: metricsview.c:4812
  19214. msgid "Advance Width Col"
  19215. msgstr "前导宽度列"
  19216. #: metricsview.c:4812
  19217. msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph"
  19218. msgstr ""
  19219. #
  19220. #: metricsview.c:4813
  19221. msgid "Italic Advance Col"
  19222. msgstr "倾斜前导列 "
  19223. #: metricsview.c:4813
  19224. msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph"
  19225. msgstr ""
  19226. #
  19227. #: metricsview.c:4814
  19228. msgid "Kern Line Color"
  19229. msgstr "缩合线颜色"
  19230. #: metricsview.c:4814
  19231. msgid "Color used to draw the kerning line"
  19232. msgstr "选择用于绘制缩合线的颜色"
  19233. #
  19234. #: metricsview.c:4815
  19235. msgid "Side Bearing Color"
  19236. msgstr "侧边位颜色"
  19237. #: metricsview.c:4815
  19238. msgid "Color used to draw the left side bearing"
  19239. msgstr "此颜色用于绘制左边位"
  19240. #
  19241. #: metricsview.c:4816
  19242. msgid "Selected Glyph Col"
  19243. msgstr "选中的字形列"
  19244. #
  19245. #: metricsview.c:4816
  19246. msgid "Color used to mark the selected glyph"
  19247. msgstr "此颜色用于标记选中的字形"
  19248. #
  19249. #: metricsview.c:4826
  19250. msgid "MetricsView"
  19251. msgstr "尺寸视图"
  19252. #: metricsview.c:4827
  19253. msgid "This window displays metrics information about a font"
  19254. msgstr ""
  19255. #
  19256. #: mm.c:304
  19257. msgid ""
  19258. "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be "
  19259. "converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
  19260. msgstr ""
  19261. #
  19262. #: mm.c:306 mm.c:528
  19263. msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs"
  19264. msgstr ""
  19265. #
  19266. #: mm.c:310 mm.c:314
  19267. msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another"
  19268. msgstr ""
  19269. #
  19270. #: mm.c:368
  19271. msgid ""
  19272. "This glyph contains a different number of references in different instances"
  19273. msgstr ""
  19274. #
  19275. #: mm.c:370
  19276. msgid ""
  19277. "A reference in this glyph refers to a different encoding in different "
  19278. "instances"
  19279. msgstr ""
  19280. #
  19281. #: mm.c:433 mm.c:445
  19282. msgid ""
  19283. "A contour in this glyph contains a different number of points in different "
  19284. "instances"
  19285. msgstr ""
  19286. #
  19287. #: mm.c:455
  19288. msgid ""
  19289. "This glyph contains a different number of contours in different instances"
  19290. msgstr ""
  19291. #
  19292. #: mm.c:491
  19293. msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances"
  19294. msgstr ""
  19295. #
  19296. #: mm.c:506
  19297. msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances"
  19298. msgstr ""
  19299. #
  19300. #: mm.c:671
  19301. msgid "Various errors occurred at the selected glyphs"
  19302. msgstr ""
  19303. #
  19304. #: mm.c:673
  19305. #, c-format
  19306. msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s"
  19307. msgstr ""
  19308. #
  19309. #: mm.c:984
  19310. #, c-format
  19311. msgid ""
  19312. "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic "
  19313. "splines before it can be used in an apple distortable font"
  19314. msgstr ""
  19315. #
  19316. #: mm.c:987
  19317. #, c-format
  19318. msgid ""
  19319. "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic "
  19320. "splines before it can be used in a multiple master"
  19321. msgstr ""
  19322. #
  19323. #: mm.c:998 mm.c:1019
  19324. #, c-format
  19325. msgid ""
  19326. "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a "
  19327. "ForceBold entry in font %30s"
  19328. msgstr ""
  19329. #
  19330. #: mm.c:1006
  19331. #, c-format
  19332. msgid ""
  19333. "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different "
  19334. "encodings"
  19335. msgstr ""
  19336. #
  19337. #: mm.c:1011
  19338. #, c-format
  19339. msgid ""
  19340. "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, "
  19341. "one cubic)"
  19342. msgstr ""
  19343. #
  19344. #: mm.c:1027
  19345. #, c-format
  19346. msgid ""
  19347. "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both "
  19348. "%2$.30s and %3$.30s"
  19349. msgstr ""
  19350. #
  19351. #: mm.c:1041 mm.c:1044
  19352. #, c-format
  19353. msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s"
  19354. msgstr ""
  19355. #
  19356. #: mm.c:1054 mm.c:1064
  19357. #, c-format
  19358. msgid ""
  19359. "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not "
  19360. "supported in a font with variations"
  19361. msgstr ""
  19362. #
  19363. #: mm.c:1072
  19364. #, c-format
  19365. msgid ""
  19366. "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in "
  19367. "%3$.30s"
  19368. msgstr ""
  19369. #
  19370. #: mm.c:1079
  19371. #, c-format
  19372. msgid ""
  19373. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or "
  19374. "control points) on its contours than in %3$.30s"
  19375. msgstr ""
  19376. #
  19377. #: mm.c:1086
  19378. #, c-format
  19379. msgid ""
  19380. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different "
  19381. "direction than in %3$.30s"
  19382. msgstr ""
  19383. #
  19384. #: mm.c:1093
  19385. #, c-format
  19386. msgid ""
  19387. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than "
  19388. "in %3$.30s"
  19389. msgstr ""
  19390. #
  19391. #: mm.c:1100
  19392. #, c-format
  19393. msgid ""
  19394. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or "
  19395. "rotation (etc.) than in %3$.30s"
  19396. msgstr ""
  19397. #
  19398. #: mm.c:1107
  19399. #, c-format
  19400. msgid ""
  19401. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in "
  19402. "%3$.30s"
  19403. msgstr ""
  19404. #
  19405. #: mm.c:1116
  19406. #, c-format
  19407. msgid ""
  19408. "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) "
  19409. "on its contours than in the various instances of the font"
  19410. msgstr ""
  19411. #
  19412. #: mm.c:1126 mm.c:1133
  19413. #, c-format
  19414. msgid ""
  19415. "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in "
  19416. "%4$.30s (different number or different overlap criteria)"
  19417. msgstr ""
  19418. #
  19419. #: mm.c:1143
  19420. #, c-format
  19421. msgid ""
  19422. "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours "
  19423. "than in %3$.30s"
  19424. msgstr ""
  19425. #
  19426. #: mm.c:1159
  19427. #, c-format
  19428. msgid ""
  19429. "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does"
  19430. msgstr ""
  19431. #
  19432. #: mm.c:1172
  19433. #, c-format
  19434. msgid ""
  19435. "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other "
  19436. "truetype table as well"
  19437. msgstr ""
  19438. #
  19439. #: mm.c:1179
  19440. #, c-format
  19441. msgid ""
  19442. "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the "
  19443. "default font"
  19444. msgstr ""
  19445. #
  19446. #: mm.c:1188
  19447. msgid "OK"
  19448. msgstr "OK"
  19449. #
  19450. #: mm.c:1188
  19451. msgid "No problems detected"
  19452. msgstr "未发现问题"
  19453. #
  19454. #: mmdlg.c:94
  19455. msgid "Axis 1"
  19456. msgstr "轴1"
  19457. #
  19458. #: mmdlg.c:94
  19459. msgid "Axis 2"
  19460. msgstr "轴2"
  19461. #
  19462. #: mmdlg.c:94
  19463. msgid "Axis 3"
  19464. msgstr "轴3"
  19465. #
  19466. #: mmdlg.c:94
  19467. msgid "Axis 4"
  19468. msgstr "轴4"
  19469. #
  19470. #: mmdlg.c:416 mmdlg.c:421 mmdlg.c:428
  19471. msgid "Bad MM Weights"
  19472. msgstr "字体集粗细不良"
  19473. #
  19474. #: mmdlg.c:416
  19475. msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers"
  19476. msgstr ""
  19477. #
  19478. #: mmdlg.c:421
  19479. msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0"
  19480. msgstr ""
  19481. #
  19482. #: mmdlg.c:428
  19483. msgid ""
  19484. "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and "
  19485. "ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to "
  19486. "change these functions"
  19487. msgstr ""
  19488. #
  19489. #: mmdlg.c:594
  19490. msgid "Blend to New Font"
  19491. msgstr "混合到新字体"
  19492. #
  19493. #: mmdlg.c:594
  19494. msgid "MM Change Def Weights"
  19495. msgstr "字体集更改默认粗细"
  19496. #
  19497. #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
  19498. #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
  19499. #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
  19500. #. GT: that
  19501. #: mmdlg.c:619
  19502. msgid "You may specify the new instance of this font"
  19503. msgstr ""
  19504. #
  19505. #: mmdlg.c:619
  19506. msgid "You may change the default instance of this font"
  19507. msgstr ""
  19508. #
  19509. #: mmdlg.c:626
  19510. msgid "either by explicitly entering the contribution"
  19511. msgstr ""
  19512. #
  19513. #: mmdlg.c:633
  19514. msgid "of each master design, or by entering the design"
  19515. msgstr ""
  19516. #
  19517. #: mmdlg.c:640
  19518. msgid "values for each axis"
  19519. msgstr "各轴的值"
  19520. #
  19521. #: mmdlg.c:647 mmdlg.c:3032
  19522. msgid "Contribution of each master design"
  19523. msgstr ""
  19524. #
  19525. #: mmdlg.c:656 mmdlg.c:3041
  19526. msgid "Design Axis Values"
  19527. msgstr "设计轴的值"
  19528. #
  19529. #: mmdlg.c:934
  19530. msgid "You must provide at least one name here"
  19531. msgstr "至少提供一个名字"
  19532. #
  19533. #: mmdlg.c:1025 mmdlg.c:2941
  19534. msgid "Named Styles"
  19535. msgstr "命名的样式"
  19536. #
  19537. #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1242 mmdlg.c:1291 mmdlg.c:1302 mmdlg.c:2032
  19538. #: mmdlg.c:2047 mmdlg.c:2066 mmdlg.c:2078
  19539. msgid "Bad Axis"
  19540. msgstr "不良轴"
  19541. #
  19542. #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1291 ../gdraw/ctlvalues.c:37
  19543. #, c-format
  19544. msgid "Bad Number in %s"
  19545. msgstr "不良数值于 %s"
  19546. #
  19547. #: mmdlg.c:1242
  19548. #, c-format
  19549. msgid "Wrong number of entries in %s"
  19550. msgstr "错误数值输入 %s"
  19551. #
  19552. #: mmdlg.c:1302
  19553. #, c-format
  19554. msgid "The %s list is not ordered"
  19555. msgstr "%s列表无序"
  19556. #
  19557. #: mmdlg.c:1681
  19558. msgid "Font|New"
  19559. msgstr "新建"
  19560. #
  19561. #: mmdlg.c:1762 mmdlg.c:3062
  19562. msgid "Force Bold Threshold:"
  19563. msgstr "强制加粗阈值:"
  19564. #
  19565. #: mmdlg.c:2032
  19566. msgid "Please set the Axis Type field"
  19567. msgstr "请设定数轴类型域"
  19568. #
  19569. #: mmdlg.c:2047
  19570. msgid ""
  19571. "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name "
  19572. "for the axis"
  19573. msgstr ""
  19574. #
  19575. #: mmdlg.c:2053 mmdlg.c:2736
  19576. msgid "Begin:"
  19577. msgstr "起点:"
  19578. #
  19579. #: mmdlg.c:2055 mmdlg.c:2769
  19580. msgid "End:"
  19581. msgstr "终点:"
  19582. #
  19583. #: mmdlg.c:2058
  19584. msgid "AxisValue|Default"
  19585. msgstr "默认"
  19586. #
  19587. #: mmdlg.c:2066
  19588. msgid "Axis range not valid"
  19589. msgstr "轴域不可用"
  19590. #
  19591. #: mmdlg.c:2070 mmdlg.c:2823
  19592. msgid "Design Settings:"
  19593. msgstr "设计设定:"
  19594. #
  19595. #: mmdlg.c:2072 mmdlg.c:2840
  19596. msgid "Normalized Settings:"
  19597. msgstr "规范化设定:"
  19598. #
  19599. #: mmdlg.c:2078
  19600. msgid ""
  19601. "The number of entries in the design settings must match the number in "
  19602. "normalized settings"
  19603. msgstr ""
  19604. #
  19605. #: mmdlg.c:2100 mmdlg.c:2902
  19606. msgid "Normalized position of this design along each axis"
  19607. msgstr ""
  19608. #
  19609. #: mmdlg.c:2135
  19610. #, c-format
  19611. msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once"
  19612. msgstr ""
  19613. #
  19614. #: mmdlg.c:2147
  19615. #, c-format
  19616. msgid "The font %.30s is assigned to two master designs"
  19617. msgstr ""
  19618. #
  19619. #: mmdlg.c:2159
  19620. #, c-format
  19621. msgid ""
  19622. "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)"
  19623. msgstr ""
  19624. #
  19625. #: mmdlg.c:2162
  19626. #, c-format
  19627. msgid ""
  19628. "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n"
  19629. "Is that what you want?"
  19630. msgstr ""
  19631. #
  19632. #: mmdlg.c:2182
  19633. msgid "Disordered designs"
  19634. msgstr "无序设计"
  19635. #
  19636. #: mmdlg.c:2182
  19637. msgid ""
  19638. "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will "
  19639. "be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?"
  19640. msgstr ""
  19641. #
  19642. #: mmdlg.c:2188
  19643. msgid "Bad PostScript function"
  19644. msgstr "错误 PostScript 函数"
  19645. #
  19646. #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370
  19647. msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font"
  19648. msgstr ""
  19649. #
  19650. #: mmdlg.c:2527
  19651. msgid "Create MM"
  19652. msgstr "创建字体集"
  19653. #
  19654. #: mmdlg.c:2527
  19655. msgid "MM _Info"
  19656. msgstr "字体集信息(_I)"
  19657. #
  19658. #: mmdlg.c:2603
  19659. msgid "Type of distortable font:"
  19660. msgstr "可变形字体类型:"
  19661. #
  19662. #: mmdlg.c:2610
  19663. msgid "Adobe"
  19664. msgstr "Adobe"
  19665. #
  19666. #: mmdlg.c:2620 parsettf.c:4473 savefontdlg.c:709
  19667. msgid "Apple"
  19668. msgstr "Apple"
  19669. #
  19670. #: mmdlg.c:2630
  19671. msgid "Number of Axes:"
  19672. msgstr "轴数:"
  19673. #
  19674. #: mmdlg.c:2648
  19675. msgid "Number of Master Designs:"
  19676. msgstr "主设计数:"
  19677. #
  19678. #: mmdlg.c:2697
  19679. msgid "Axis Type:"
  19680. msgstr "轴类型:"
  19681. #
  19682. #: mmdlg.c:2715
  19683. msgid "Axis Range:"
  19684. msgstr "轴域:"
  19685. #
  19686. #: mmdlg.c:2752
  19687. msgid "Default:"
  19688. msgstr "默认:"
  19689. #
  19690. #: mmdlg.c:2785
  19691. msgid "Intermediate Points:"
  19692. msgstr "中间点:"
  19693. #
  19694. #: mmdlg.c:2888
  19695. msgid "Source from which this design is to be taken"
  19696. msgstr ""
  19697. #
  19698. #: mmdlg.c:2921
  19699. msgid "Master Designs"
  19700. msgstr "主设计"
  19701. #
  19702. #: mmdlg.c:2960
  19703. msgid "Design|_New..."
  19704. msgstr "新建(_N)…"
  19705. #
  19706. #: mmdlg.c:2998
  19707. msgid "Normalize Design Vector Function:"
  19708. msgstr "规格化设计矢量函数:"
  19709. #
  19710. #: mmdlg.c:3012
  19711. msgid "Convert Design Vector Function:"
  19712. msgstr "转换设计矢量函数:"
  19713. #
  19714. #: namelist.c:560
  19715. msgid "NameList base missing"
  19716. msgstr "名称列表基础缺失"
  19717. #
  19718. #: namelist.c:560
  19719. #, c-format
  19720. msgid "NameList %s based on %s which could not be found"
  19721. msgstr ""
  19722. #
  19723. #: namelist.c:564
  19724. msgid "NameList based twice"
  19725. msgstr "名称列表参照两次"
  19726. #
  19727. #: namelist.c:564
  19728. #, c-format
  19729. msgid "NameList %s based on two NameLists"
  19730. msgstr ""
  19731. #
  19732. #: namelist.c:573 namelist.c:582 namelist.c:599 namelist.c:606 namelist.c:615
  19733. #: namelist.c:635
  19734. msgid "NameList parsing error"
  19735. msgstr "名称列表解析行出错"
  19736. #
  19737. #: namelist.c:573 namelist.c:582
  19738. #, c-format
  19739. msgid ""
  19740. "Missing rename \"to\" name %s\n"
  19741. "%s"
  19742. msgstr ""
  19743. "缺失的重命名 \"为\" 名称 %s\n"
  19744. "%s"
  19745. #
  19746. #: namelist.c:599
  19747. #, c-format
  19748. msgid ""
  19749. "Bad unicode value when parsing %s\n"
  19750. "%s"
  19751. msgstr ""
  19752. #
  19753. #: namelist.c:606
  19754. #, c-format
  19755. msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x"
  19756. msgstr ""
  19757. #
  19758. #: namelist.c:615
  19759. #, c-format
  19760. msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x"
  19761. msgstr ""
  19762. #
  19763. #: namelist.c:635
  19764. #, c-format
  19765. msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x"
  19766. msgstr ""
  19767. #
  19768. #: namelist.c:4155
  19769. msgid "AGL without afii"
  19770. msgstr "AGL 无 afii"
  19771. #
  19772. #: namelist.c:6233
  19773. msgid "Adobe Glyph List"
  19774. msgstr "Adobe 字形列表"
  19775. #
  19776. #: namelist.c:7534
  19777. msgid "AGL with PUA"
  19778. msgstr "AGL 带 PUA"
  19779. #
  19780. #: namelist.c:8058
  19781. msgid "Greek small caps"
  19782. msgstr "希腊小大写"
  19783. #
  19784. #: namelist.c:11172
  19785. msgid "ΤεΧ Names"
  19786. msgstr "ΤεΧ 名称"
  19787. #
  19788. #: namelist.c:14545
  19789. msgid "AMS Names"
  19790. msgstr "AMS名称"
  19791. #
  19792. #: nonlineartrans.c:94 nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148
  19793. #: nonlineartrans.c:156 nonlineartrans.c:164 nonlineartrans.c:198
  19794. #: nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218 nonlineartrans.c:224
  19795. #: nonlineartrans.c:237 nonlineartrans.c:355 nonlineartrans.c:374
  19796. msgid "Bad Token"
  19797. msgstr "不良标记"
  19798. #
  19799. #: nonlineartrans.c:94
  19800. #, c-format
  19801. msgid ""
  19802. "Bad token \"%.30s\"\n"
  19803. "near ...%40s"
  19804. msgstr ""
  19805. #
  19806. #: nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148 nonlineartrans.c:156
  19807. #, c-format
  19808. msgid ""
  19809. "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n"
  19810. "near ...%40s"
  19811. msgstr ""
  19812. #
  19813. #: nonlineartrans.c:164
  19814. #, c-format
  19815. msgid ""
  19816. "Bad token. got \"%1$c\"\n"
  19817. "near ...%2$40s"
  19818. msgstr ""
  19819. #
  19820. #: nonlineartrans.c:198 nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218
  19821. #: nonlineartrans.c:224 nonlineartrans.c:355
  19822. #, c-format
  19823. msgid ""
  19824. "Bad token. Expected \"%.10s\"\n"
  19825. "near ...%40s"
  19826. msgstr ""
  19827. #
  19828. #: nonlineartrans.c:237
  19829. #, c-format
  19830. msgid ""
  19831. "Unexpected token.\n"
  19832. "before ...%40s"
  19833. msgstr ""
  19834. "未预期的标识。\n"
  19835. "在%40s之前"
  19836. #
  19837. #: nonlineartrans.c:374
  19838. #, c-format
  19839. msgid ""
  19840. "Unexpected token after expression end.\n"
  19841. "before ...%40s"
  19842. msgstr ""
  19843. #
  19844. #: nonlineartrans.c:405
  19845. #, c-format
  19846. msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s"
  19847. msgstr ""
  19848. #
  19849. #: nonlineartrans.c:412
  19850. #, c-format
  19851. msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s"
  19852. msgstr ""
  19853. #
  19854. #: nonlineartrans.c:443
  19855. #, c-format
  19856. msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s"
  19857. msgstr ""
  19858. #
  19859. #: nonlineartrans.c:862
  19860. msgid "Projecting..."
  19861. msgstr "投影…"
  19862. #
  19863. #: nonlineartransui.c:71
  19864. msgid "Non Linear Transform"
  19865. msgstr "非线性变换"
  19866. #
  19867. #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate
  19868. #: nonlineartransui.c:82
  19869. msgid "X Expr:"
  19870. msgstr "X 表达式:"
  19871. #
  19872. #: nonlineartransui.c:87 nonlineartransui.c:100 nonlineartransui.c:110
  19873. #: nonlineartransui.c:124
  19874. msgid ""
  19875. "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise "
  19876. "to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. "
  19877. "Basic terms are real numbers, x and y.\n"
  19878. "Examples:\n"
  19879. " x^3+2.5*x^2+5\n"
  19880. " (x-300)*(y-200)/100\n"
  19881. " y+sin(100*x)"
  19882. msgstr ""
  19883. #
  19884. #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate
  19885. #: nonlineartransui.c:105
  19886. msgid "Y Expr:"
  19887. msgstr "Y 表达式:"
  19888. #
  19889. #: nonlineartransui.c:206 nonlineartransui.c:213 transform.c:87
  19890. msgid "Glyph Origin"
  19891. msgstr "字形原点"
  19892. #
  19893. #: nonlineartransui.c:207 nonlineartransui.c:214 transform.c:88
  19894. msgid "Center of Selection"
  19895. msgstr "选中部分的中心"
  19896. #
  19897. #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button
  19898. #: nonlineartransui.c:209 nonlineartransui.c:216 transform.c:90
  19899. msgid "Last Press"
  19900. msgstr "最近鼠标点击位置"
  19901. #
  19902. #: nonlineartransui.c:322
  19903. msgid "Point of View Projection"
  19904. msgstr "投影视点"
  19905. #
  19906. #: nonlineartransui.c:333
  19907. msgid "View Point"
  19908. msgstr "视点"
  19909. #
  19910. #: nonlineartransui.c:413 nonlineartransui.c:581
  19911. msgid "Distance to drawing plane:"
  19912. msgstr "到绘图面的距离:"
  19913. #
  19914. #: nonlineartransui.c:432 nonlineartransui.c:582
  19915. msgid "Distance to projection plane:"
  19916. msgstr "到投影面的距离:"
  19917. #
  19918. #: nonlineartransui.c:451 nonlineartransui.c:583
  19919. msgid "Drawing plane tilt:"
  19920. msgstr "绘画平面倾斜:"
  19921. #
  19922. #: nonlineartransui.c:483 nonlineartransui.c:584
  19923. msgid "Direction of gaze:"
  19924. msgstr "查看方向:"
  19925. #
  19926. #: nonlineartransui.c:515
  19927. msgid "Vanishing Point:"
  19928. msgstr "消失点:"
  19929. #
  19930. #: nonlineartransui.c:520 nonlineartransui.c:529
  19931. msgid ""
  19932. "This is the approximate location of the vanishing point.\n"
  19933. "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n"
  19934. "nor \"Last Press\"."
  19935. msgstr ""
  19936. #
  19937. #: noprefs.c:175 prefs.c:278
  19938. msgid "OtherSubrsFile"
  19939. msgstr "其他文件"
  19940. #
  19941. #: noprefs.c:175 prefs.c:278
  19942. #, c-format
  19943. msgid ""
  19944. "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n"
  19945. "with an array of your own, set this to point to a file containing\n"
  19946. "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n"
  19947. "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n"
  19948. "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n"
  19949. "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n"
  19950. "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n"
  19951. "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n"
  19952. "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair."
  19953. msgstr ""
  19954. #
  19955. #: noprefs.c:176 prefs.c:291
  19956. msgid "NewCharset"
  19957. msgstr "新字符集"
  19958. #
  19959. #: noprefs.c:176 prefs.c:291
  19960. msgid ""
  19961. "Default encoding for\n"
  19962. "new fonts"
  19963. msgstr ""
  19964. "默认编码\n"
  19965. "新字体"
  19966. #
  19967. #: noprefs.c:177 prefs.c:292
  19968. msgid "NewEmSize"
  19969. msgstr "新M全身尺寸"
  19970. #
  19971. #: noprefs.c:177 prefs.c:292
  19972. msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font."
  19973. msgstr "新创字体的M全身尺寸(EM)的默认值。"
  19974. #
  19975. #: noprefs.c:178 prefs.c:293
  19976. msgid "NewFontsQuadratic"
  19977. msgstr "新字体Quadratic"
  19978. #
  19979. #: noprefs.c:178 prefs.c:293
  19980. msgid ""
  19981. "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n"
  19982. "or cubic (postscript & opentype)."
  19983. msgstr ""
  19984. #
  19985. #: noprefs.c:179 prefs.c:279
  19986. msgid "FreeTypeInFontView"
  19987. msgstr "字体视图用FreeType"
  19988. #
  19989. #: noprefs.c:179 prefs.c:279
  19990. msgid ""
  19991. "Use the FreeType rasterizer (when available)\n"
  19992. "to rasterize glyphs in the font view.\n"
  19993. "This generally results in better quality."
  19994. msgstr ""
  19995. #
  19996. #: noprefs.c:180 prefs.c:294
  19997. msgid "LoadedFontsAsNew"
  19998. msgstr "载入字体作为新文件"
  19999. #
  20000. #: noprefs.c:180 prefs.c:294
  20001. msgid ""
  20002. "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n"
  20003. "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n"
  20004. "splines should be converted to the default order for new fonts\n"
  20005. "(see NewFontsQuadratic)."
  20006. msgstr ""
  20007. #
  20008. #: noprefs.c:181 prefs.c:298
  20009. msgid "PreferCJKEncodings"
  20010. msgstr "用中日韩编码(CJK)"
  20011. #
  20012. #: noprefs.c:181 prefs.c:298
  20013. msgid ""
  20014. "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n"
  20015. "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n"
  20016. "should be loaded for the font."
  20017. msgstr ""
  20018. #
  20019. #: noprefs.c:182 prefs.c:299
  20020. msgid "AskUserForCMap"
  20021. msgstr "询问CMap"
  20022. #
  20023. #: noprefs.c:182 prefs.c:299
  20024. msgid ""
  20025. "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n"
  20026. "ask the user to specify which cmap to use initially."
  20027. msgstr ""
  20028. #
  20029. #: noprefs.c:183 prefs.c:300
  20030. msgid "PreserveTables"
  20031. msgstr "预留表"
  20032. #
  20033. #: noprefs.c:183 prefs.c:300
  20034. msgid ""
  20035. "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n"
  20036. "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n"
  20037. "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n"
  20038. "when it generates the font. Do not include table tags which\n"
  20039. "FontForge thinks it understands."
  20040. msgstr ""
  20041. #
  20042. #: noprefs.c:184 prefs.c:311
  20043. msgid "ItalicConstrained"
  20044. msgstr "倾斜限制"
  20045. #
  20046. #: noprefs.c:184 prefs.c:311
  20047. msgid ""
  20048. "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the "
  20049. "ItalicAngle rather than constraining it to be vertical."
  20050. msgstr ""
  20051. #
  20052. #: noprefs.c:185 prefs.c:316
  20053. msgid "SnapToInt"
  20054. msgstr "捕捉到整点"
  20055. #: noprefs.c:185 prefs.c:316
  20056. msgid ""
  20057. "When the user clicks in the editing window, round the location to the "
  20058. "nearest integers."
  20059. msgstr ""
  20060. #
  20061. #: noprefs.c:186 prefs.c:317
  20062. msgid "JoinSnap"
  20063. msgstr "联合捕捉"
  20064. #
  20065. #: noprefs.c:186 prefs.c:317
  20066. msgid ""
  20067. "The Edit->Join command will join points which are this close together\n"
  20068. "A value of 0 means they must be coincident"
  20069. msgstr ""
  20070. "编辑->连接命令将连接靠的很近的两点,\n"
  20071. "值为0意味着它们是同一点。"
  20072. #
  20073. #: noprefs.c:187 prefs.c:319
  20074. msgid "CopyMetaData"
  20075. msgstr "复制元数据"
  20076. #
  20077. #: noprefs.c:187 noprefs.c:192 prefs.c:319
  20078. msgid ""
  20079. "When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
  20080. "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)."
  20081. msgstr ""
  20082. "从字体视图复制字形时,一并复制字形的元数据\n"
  20083. "如名称、编码、注释等。"
  20084. #
  20085. #: noprefs.c:188 prefs.c:320
  20086. msgid "UndoDepth"
  20087. msgstr "取消步数"
  20088. #
  20089. #: noprefs.c:188 prefs.c:320
  20090. msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph"
  20091. msgstr "保存在字形中的取消/重来的最多数量"
  20092. #
  20093. #: noprefs.c:189 prefs.c:326
  20094. msgid "AutoWidthSync"
  20095. msgstr "自动宽度对正"
  20096. #
  20097. #: noprefs.c:189 prefs.c:326
  20098. msgid ""
  20099. "Changing the width of a glyph\n"
  20100. "changes the widths of all accented\n"
  20101. "glyphs based on it."
  20102. msgstr ""
  20103. #
  20104. #: noprefs.c:190 prefs.c:327
  20105. msgid "AutoLBearingSync"
  20106. msgstr "自动左边位对正"
  20107. #
  20108. #: noprefs.c:190 prefs.c:327
  20109. msgid ""
  20110. "Changing the left side bearing\n"
  20111. "of a glyph adjusts the lbearing\n"
  20112. "of other references in all accented\n"
  20113. "glyphs based on it."
  20114. msgstr ""
  20115. #
  20116. #: noprefs.c:191 prefs.c:331
  20117. msgid "ClearInstrsBigChanges"
  20118. msgstr "清除大变化指令"
  20119. #
  20120. #: noprefs.c:191 prefs.c:331
  20121. msgid ""
  20122. "Instructions in a TrueType font refer to\n"
  20123. "points by number, so if you edit a glyph\n"
  20124. "in such a way that some points have different\n"
  20125. "numbers (add points, remove them, etc.) then\n"
  20126. "the instructions will be applied to the wrong\n"
  20127. "points with disasterous results.\n"
  20128. " Normally FontForge will remove the instructions\n"
  20129. "if it detects that the points have been renumbered\n"
  20130. "in order to avoid the above problem. You may turn\n"
  20131. "this behavior off -- but be careful!"
  20132. msgstr ""
  20133. #
  20134. #: noprefs.c:192 prefs.c:332
  20135. msgid "CopyTTFInstrs"
  20136. msgstr "复制TTF指令"
  20137. #
  20138. #: noprefs.c:193 prefs.c:336
  20139. msgid "AccentOffsetPercent"
  20140. msgstr "重音符偏移比例"
  20141. #
  20142. #: noprefs.c:193 prefs.c:336
  20143. msgid ""
  20144. "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in "
  20145. "Build Accent"
  20146. msgstr ""
  20147. #
  20148. #: noprefs.c:194 prefs.c:337
  20149. msgid "AccentCenterLowest"
  20150. msgstr "重音符中心最低"
  20151. #
  20152. #: noprefs.c:194 prefs.c:337 prefs.c:483
  20153. msgid ""
  20154. "When placing grave and acute accents above letters, should\n"
  20155. "FontForge center them based on their full width, or\n"
  20156. "should it just center based on the lowest point\n"
  20157. "of the accent."
  20158. msgstr ""
  20159. #
  20160. #: noprefs.c:195 prefs.c:338
  20161. msgid "CharCenterHighest"
  20162. msgstr "字符中心最高"
  20163. #
  20164. #: noprefs.c:195 prefs.c:338
  20165. msgid ""
  20166. "When centering an accent over a glyph, should the accent\n"
  20167. "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n"
  20168. "or the middle of the glyph?"
  20169. msgstr ""
  20170. #
  20171. #: noprefs.c:196 prefs.c:339
  20172. msgid "PreferSpacingAccents"
  20173. msgstr "重音符间距"
  20174. #
  20175. #: noprefs.c:196 prefs.c:339
  20176. msgid ""
  20177. "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n"
  20178. "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n"
  20179. "building accented glyphs."
  20180. msgstr ""
  20181. #
  20182. #: noprefs.c:197 prefs.c:343
  20183. msgid "PreferPotrace"
  20184. msgstr "采用Potrace"
  20185. #
  20186. #: noprefs.c:197 prefs.c:343
  20187. msgid ""
  20188. "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n"
  20189. " autotrace and potrace\n"
  20190. "If your system only has one it will use that one, if you have both\n"
  20191. "use this option to tell FontForge which to pick."
  20192. msgstr ""
  20193. #
  20194. #: noprefs.c:198 prefs.c:344
  20195. msgid "AutotraceArgs"
  20196. msgstr "Autotrace参数"
  20197. #
  20198. #: noprefs.c:198 prefs.c:344
  20199. msgid ""
  20200. "Extra arguments for configuring the autotrace program\n"
  20201. "(either autotrace or potrace)"
  20202. msgstr ""
  20203. #
  20204. #: noprefs.c:199 prefs.c:345
  20205. msgid "AutotraceAsk"
  20206. msgstr "询问Autotrace"
  20207. #
  20208. #: noprefs.c:199 prefs.c:345
  20209. msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked"
  20210. msgstr "每次autotrace启动时向用户询问参数"
  20211. #
  20212. #: noprefs.c:200 prefs.c:346
  20213. msgid "MfArgs"
  20214. msgstr "MF参数"
  20215. #
  20216. #: noprefs.c:200 prefs.c:346
  20217. msgid ""
  20218. "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these"
  20219. msgstr "传给 mf (metafont) 程序的参数, 文件名应遵循这些"
  20220. #
  20221. #: noprefs.c:201 prefs.c:347
  20222. msgid "MfAsk"
  20223. msgstr "询问MF"
  20224. #
  20225. #: noprefs.c:201 prefs.c:347
  20226. msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked"
  20227. msgstr "每次启用mf时向用户询问其参数"
  20228. #
  20229. #: noprefs.c:202 prefs.c:348
  20230. msgid "MfClearBg"
  20231. msgstr "MF清除背景"
  20232. #
  20233. #: noprefs.c:202 prefs.c:348
  20234. msgid ""
  20235. "FontForge loads large images into the background of each glyph\n"
  20236. "prior to autotracing them. You may retain those\n"
  20237. "images to look at after mf processing is complete, or\n"
  20238. "remove them to save space"
  20239. msgstr ""
  20240. #
  20241. #: noprefs.c:203 prefs.c:349
  20242. msgid "MfShowErr"
  20243. msgstr "MF提示错误"
  20244. #
  20245. #: noprefs.c:203 prefs.c:349
  20246. msgid ""
  20247. "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n"
  20248. "Most of the time I find it an annoyance but it is\n"
  20249. "important to see if something goes wrong."
  20250. msgstr ""
  20251. "MetaFont (mf) 生成许多提示到 stdout.\n"
  20252. "很多时候显得很罗嗦,不过看看这些也很重要,\n"
  20253. "尤其是出错的时候。"
  20254. #
  20255. #: noprefs.c:204 prefs.c:353
  20256. msgid "FoundryName"
  20257. msgstr "制作工具"
  20258. #
  20259. #: noprefs.c:204 prefs.c:353
  20260. msgid ""
  20261. "Name used for foundry field in bdf\n"
  20262. "font generation"
  20263. msgstr ""
  20264. "生成bdf字体时用作制作工具字段\n"
  20265. "的名称"
  20266. #
  20267. #: noprefs.c:205 prefs.c:354
  20268. msgid "TTFFoundry"
  20269. msgstr "TTF作者"
  20270. #
  20271. #: noprefs.c:205 prefs.c:354
  20272. msgid ""
  20273. "Name used for Vendor ID field in\n"
  20274. "ttf (OS/2 table) font generation.\n"
  20275. "Must be no more than 4 characters"
  20276. msgstr ""
  20277. "生成TTF(OS/2表)字体时的\n"
  20278. "制作者的标识字段名称,长度\n"
  20279. "不应超过 4 个字符"
  20280. #
  20281. #: noprefs.c:206 prefs.c:355
  20282. msgid "NewFontNameList"
  20283. msgstr "新的字体名称列表"
  20284. #
  20285. #: noprefs.c:206 prefs.c:355
  20286. msgid ""
  20287. "FontForge will use this namelist when assigning\n"
  20288. "glyph names to code points in a new font."
  20289. msgstr ""
  20290. #
  20291. #: noprefs.c:207 prefs.c:356
  20292. msgid "RecognizePUANames"
  20293. msgstr "识别PUA名称"
  20294. #
  20295. #: noprefs.c:207 prefs.c:356
  20296. msgid ""
  20297. "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n"
  20298. "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n"
  20299. "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n"
  20300. "and recommends that these encodings be ignored.\n"
  20301. "\n"
  20302. " The assignments were originally made because most applications\n"
  20303. "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n"
  20304. "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n"
  20305. "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n"
  20306. " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n"
  20307. "recommendations.\n"
  20308. "\n"
  20309. "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n"
  20310. "it just controls determining unicode from a name."
  20311. msgstr ""
  20312. #
  20313. #: noprefs.c:208 prefs.c:357
  20314. msgid "UnicodeGlyphNames"
  20315. msgstr "统一码字形名称"
  20316. #
  20317. #: noprefs.c:208 prefs.c:357
  20318. msgid ""
  20319. "Allow the full unicode character set in glyph names.\n"
  20320. "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n"
  20321. "Such names should be for internal use only and\n"
  20322. "should NOT end up in production fonts."
  20323. msgstr ""
  20324. #
  20325. #: noprefs.c:209
  20326. msgid "XUID-Base"
  20327. msgstr "XUID-Base"
  20328. #
  20329. #: noprefs.c:209 prefs.c:476
  20330. msgid ""
  20331. "If specified this should be a space separated list of integers each\n"
  20332. "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n"
  20333. "FontForge will generate a random number for the final component."
  20334. msgstr ""
  20335. #
  20336. #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362
  20337. msgid "AskBDFResolution"
  20338. msgstr "询问BDF分辨率"
  20339. #
  20340. #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362
  20341. msgid ""
  20342. "When generating a set of BDF fonts ask the user\n"
  20343. "to specify the screen resolution of the fonts\n"
  20344. "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size."
  20345. msgstr ""
  20346. #
  20347. #: noprefs.c:211 prefs.c:363
  20348. msgid "AutoHint"
  20349. msgstr "自动消隐"
  20350. #
  20351. #: noprefs.c:211 prefs.c:363
  20352. msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font"
  20353. msgstr "生成字体之前自动消隐改变字形"
  20354. #
  20355. #: noprefs.c:212 prefs.c:369
  20356. msgid "HintBoundingBoxes"
  20357. msgstr "消隐外框"
  20358. #
  20359. #: noprefs.c:212 prefs.c:369
  20360. msgid ""
  20361. "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding "
  20362. "boxes of suitable glyphs."
  20363. msgstr ""
  20364. #
  20365. #: noprefs.c:213 prefs.c:370
  20366. msgid "HintDiagonalEnds"
  20367. msgstr "消隐对角端部"
  20368. #
  20369. #: noprefs.c:213 prefs.c:370
  20370. msgid ""
  20371. "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal "
  20372. "stems."
  20373. msgstr ""
  20374. #
  20375. #: noprefs.c:214 prefs.c:371
  20376. msgid "HintDiagonalInter"
  20377. msgstr "消隐对角内部"
  20378. #
  20379. #: noprefs.c:214 prefs.c:371
  20380. msgid ""
  20381. "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of "
  20382. "diagonal stems."
  20383. msgstr ""
  20384. #
  20385. #: noprefs.c:215 prefs.c:372
  20386. msgid "DetectDiagonalStems"
  20387. msgstr "侦测对角项"
  20388. #: noprefs.c:215 prefs.c:372
  20389. msgid ""
  20390. "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the "
  20391. "AutoInstr command."
  20392. msgstr ""
  20393. #
  20394. #: noprefs.c:216 prefs.c:384
  20395. msgid "UseNewIndicScripts"
  20396. msgstr "使用新印地语文字"
  20397. #
  20398. #: noprefs.c:216 prefs.c:384
  20399. msgid ""
  20400. "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n"
  20401. "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of "
  20402. "script\n"
  20403. "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are "
  20404. "working\n"
  20405. "with the new system set this flag, if you are working with the old unset "
  20406. "it.\n"
  20407. "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)."
  20408. msgstr ""
  20409. #
  20410. #. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization
  20411. #. GT: this is because these strings are used in two different ways, one
  20412. #. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces,
  20413. #. GT: and one untranslated which needs the current odd format
  20414. #: noprefs.c:239 prefs.c:267
  20415. msgid "ResourceFile"
  20416. msgstr "资源文件"
  20417. #
  20418. #: noprefs.c:239 prefs.c:267
  20419. msgid ""
  20420. "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n"
  20421. "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n"
  20422. "these resources in a file. These resources are only read at start\n"
  20423. "up, so changing this has no effect until the next time you start\n"
  20424. "FontForge."
  20425. msgstr ""
  20426. #
  20427. #: noprefs.c:240 prefs.c:277
  20428. msgid "HelpDir"
  20429. msgstr "帮助目录"
  20430. #
  20431. #: noprefs.c:240 prefs.c:277
  20432. msgid ""
  20433. "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n"
  20434. "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the "
  20435. "net."
  20436. msgstr ""
  20437. #
  20438. #: noprefs.c:241 prefs.c:280
  20439. msgid "SplashScreen"
  20440. msgstr "欢迎窗口"
  20441. #
  20442. #: noprefs.c:241 prefs.c:280
  20443. msgid "Show splash screen on start-up"
  20444. msgstr "启动时显示欢迎窗口"
  20445. #
  20446. #: noprefs.c:242 prefs.c:306
  20447. msgid "GlyphAutoGoto"
  20448. msgstr "字形自动跳转"
  20449. #
  20450. #: noprefs.c:242 prefs.c:306
  20451. msgid ""
  20452. "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to "
  20453. "look at that character"
  20454. msgstr ""
  20455. "在字形视图打一个字符将\n"
  20456. "跳转到该字符"
  20457. #
  20458. #: noprefs.c:243 prefs.c:307
  20459. msgid "OpenCharsInNewWindow"
  20460. msgstr "于新窗口显示字符"
  20461. #
  20462. #: noprefs.c:243 prefs.c:307
  20463. msgid ""
  20464. "When double clicking on a character in the font view\n"
  20465. "open that character in a new window, otherwise\n"
  20466. "reuse an existing one."
  20467. msgstr ""
  20468. #
  20469. #: noprefs.c:244 prefs.c:312
  20470. msgid "ArrowMoveSize"
  20471. msgstr "方向键移动尺寸"
  20472. #
  20473. #: noprefs.c:244 prefs.c:312
  20474. msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point"
  20475. msgstr "方向键按此尺寸移动选定点"
  20476. #: noprefs.c:245 prefs.c:313
  20477. msgid "ArrowAccelFactor"
  20478. msgstr "方向键加速系数"
  20479. #: noprefs.c:245 prefs.c:313
  20480. msgid ""
  20481. "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this "
  20482. "factor"
  20483. msgstr ""
  20484. #
  20485. #: noprefs.c:246 prefs.c:315
  20486. msgid "SnapDistance"
  20487. msgstr "捕捉间距"
  20488. #
  20489. #: noprefs.c:246 prefs.c:315
  20490. msgid ""
  20491. "When the mouse pointer is within this many pixels\n"
  20492. "of one of the various interesting features (baseline,\n"
  20493. "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
  20494. "to that feature."
  20495. msgstr ""
  20496. "当鼠标在相关特征的像素范围\n"
  20497. "中时,鼠标将捕捉到该特征。\n"
  20498. "这些特征包括:\n"
  20499. "基线、宽度、网格样条线等。"
  20500. #
  20501. #: noprefs.c:247 prefs.c:318
  20502. msgid "StopAtJoin"
  20503. msgstr "联合处停止"
  20504. #
  20505. #: noprefs.c:247 prefs.c:318
  20506. msgid ""
  20507. "When dragging points in the outline view a join may occur\n"
  20508. "(two open contours may connect at their endpoints). When\n"
  20509. "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n"
  20510. "selection (as if the user had released the mouse button).\n"
  20511. "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit."
  20512. msgstr ""
  20513. #
  20514. #: noprefs.c:248 prefs.c:321
  20515. msgid "UpdateFlex"
  20516. msgstr "更新Flex"
  20517. #
  20518. #: noprefs.c:248 prefs.c:321
  20519. msgid "Figure out flex hints after every change"
  20520. msgstr "每次修改后指出flex消隐"
  20521. #
  20522. #: noprefs.c:263 prefs.c:410
  20523. msgid "Display rulers in the Outline Glyph View"
  20524. msgstr "轮廓字形视图中显示标尺"
  20525. #
  20526. #: nowakowskittfinstr.c:748
  20527. msgid "Can't insert 'cvt'"
  20528. msgstr "不能插入 'cvt'"
  20529. #: nowakowskittfinstr.c:749
  20530. msgid ""
  20531. "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, "
  20532. "but can't make any assumptions on values stored there, so generated "
  20533. "instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, "
  20534. "it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. "
  20535. msgstr ""
  20536. #
  20537. #: nowakowskittfinstr.c:1636
  20538. msgid "Can't insert 'fpgm'"
  20539. msgstr "不能插入 'fpgm'"
  20540. #: nowakowskittfinstr.c:1637
  20541. msgid ""
  20542. "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. "
  20543. "Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be "
  20544. "scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It "
  20545. "will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due "
  20546. "to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for "
  20547. "user's functions."
  20548. msgstr ""
  20549. #: nowakowskittfinstr.c:1953
  20550. msgid "Can't insert 'prep'"
  20551. msgstr "不能插入 'prep'"
  20552. #: nowakowskittfinstr.c:1954
  20553. msgid ""
  20554. "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be "
  20555. "guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert "
  20556. "its code and then append user's own."
  20557. msgstr ""
  20558. #
  20559. #: nowakowskittfinstr.c:5184 nowakowskittfinstr.c:5197 ttfinstrsui.c:903
  20560. #: ttfinstrsui.c:916
  20561. msgid "Can't instruct this glyph"
  20562. msgstr "不能构建此字形"
  20563. #
  20564. #: nowakowskittfinstr.c:5185 ttfinstrsui.c:904
  20565. #, c-format
  20566. msgid ""
  20567. "TrueType does not support mixed references and contours.\n"
  20568. "If you want instructions for %.30s you should either:\n"
  20569. " * Unlink the reference(s)\n"
  20570. " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n"
  20571. " glyph) and make a reference to that."
  20572. msgstr ""
  20573. #
  20574. #: nowakowskittfinstr.c:5198 ttfinstrsui.c:917
  20575. #, c-format
  20576. msgid ""
  20577. "TrueType does not support references which\n"
  20578. "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n"
  20579. "has been in %2$.30s. Any instructions\n"
  20580. "added would be meaningless."
  20581. msgstr ""
  20582. #
  20583. #: oflib.c:63
  20584. msgid "January"
  20585. msgstr "一月"
  20586. #: oflib.c:63
  20587. msgid "February"
  20588. msgstr "二月"
  20589. #
  20590. #: oflib.c:63
  20591. msgid "March"
  20592. msgstr "三月"
  20593. #
  20594. #: oflib.c:63
  20595. msgid "April"
  20596. msgstr "四月"
  20597. #
  20598. #: oflib.c:63
  20599. msgid "May"
  20600. msgstr "五月"
  20601. #: oflib.c:63
  20602. msgid "June"
  20603. msgstr "六月"
  20604. #
  20605. #: oflib.c:63
  20606. msgid "July"
  20607. msgstr "七月"
  20608. #
  20609. #: oflib.c:63
  20610. msgid "August"
  20611. msgstr "八月"
  20612. #
  20613. #: oflib.c:63
  20614. msgid "September"
  20615. msgstr "九月"
  20616. #
  20617. #: oflib.c:63
  20618. msgid "October"
  20619. msgstr "十月"
  20620. #: oflib.c:63
  20621. msgid "November"
  20622. msgstr "十一月"
  20623. #: oflib.c:63
  20624. msgid "December"
  20625. msgstr "十二月"
  20626. #
  20627. #: oflib.c:192
  20628. msgid "Midnight"
  20629. msgstr "午夜"
  20630. #
  20631. #: oflib.c:192
  20632. msgid "Noon"
  20633. msgstr "中午"
  20634. #: oflib.c:195
  20635. msgid "AM"
  20636. msgstr "上午"
  20637. #: oflib.c:195
  20638. msgid "PM"
  20639. msgstr "下午"
  20640. #
  20641. #: oflib.c:705
  20642. msgid "Show All"
  20643. msgstr "全部显示"
  20644. #
  20645. #: oflib.c:708
  20646. msgid "Tag(s)"
  20647. msgstr "标签"
  20648. #
  20649. #: oflib.c:1894
  20650. msgid "Browse the Open Font Library"
  20651. msgstr "查看开放字体库"
  20652. #
  20653. #: oflib.c:1917
  20654. msgid "Sort by:"
  20655. msgstr "排序方式(_B):"
  20656. #
  20657. #: oflib.c:1925
  20658. msgid "Date"
  20659. msgstr "日期"
  20660. #
  20661. #: oflib.c:1955
  20662. msgid "Reverse"
  20663. msgstr "恢复"
  20664. #
  20665. #: oflib.c:1970
  20666. msgid "Search:"
  20667. msgstr "搜索:"
  20668. #: oflib.c:1996
  20669. msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/"
  20670. msgstr "http://openfontlibrary.org/上的字体"
  20671. #: oflib.c:2057
  20672. msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)"
  20673. msgstr ""
  20674. #
  20675. #: oflib.c:2079
  20676. msgid "Preview"
  20677. msgstr "预览"
  20678. #
  20679. #: oflib.c:2089
  20680. msgid "Done"
  20681. msgstr "完成"
  20682. #
  20683. #: oflib.c:2135
  20684. msgid "Checking for new fonts"
  20685. msgstr "检查新字体"
  20686. #
  20687. #: oflib.c:2135
  20688. msgid "Checking server for additional fonts"
  20689. msgstr "从服务器检查其他字体"
  20690. #
  20691. #: openfontdlg.c:40
  20692. msgid "All Fonts"
  20693. msgstr "所有字体"
  20694. #
  20695. #: openfontdlg.c:80
  20696. msgid "Outline Fonts"
  20697. msgstr "轮廓字体"
  20698. #
  20699. #: openfontdlg.c:109
  20700. msgid "Bitmap Fonts"
  20701. msgstr "位图字体"
  20702. #
  20703. #: openfontdlg.c:124
  20704. msgid "PostScript"
  20705. msgstr "PostScript"
  20706. #
  20707. #: openfontdlg.c:126 openfontdlg.c:128 openfontdlg.c:130 prefs.c:507
  20708. #: savefontdlg.c:720
  20709. msgid "OpenType"
  20710. msgstr "OpenType"
  20711. #
  20712. #: openfontdlg.c:132
  20713. msgid "Type1"
  20714. msgstr "Type1"
  20715. #
  20716. #: openfontdlg.c:133
  20717. msgid "Type2"
  20718. msgstr "Type2"
  20719. #
  20720. #: openfontdlg.c:134
  20721. msgid "Type3"
  20722. msgstr "Type3"
  20723. #
  20724. #: openfontdlg.c:138
  20725. msgid "FontForge's SFD"
  20726. msgstr "FontForge SFD格式"
  20727. #: openfontdlg.c:139
  20728. msgid "Backup SFD"
  20729. msgstr "备份SFD"
  20730. #
  20731. #: openfontdlg.c:140
  20732. msgid "Extract from PDF"
  20733. msgstr "从PDF提取"
  20734. #
  20735. #: openfontdlg.c:142
  20736. msgid "Archives"
  20737. msgstr "包"
  20738. #
  20739. #: openfontdlg.c:143
  20740. msgid "All Files"
  20741. msgstr "所有文件"
  20742. #
  20743. #: openfontdlg.c:193
  20744. msgid "Edit Filter List"
  20745. msgstr "编辑过滤列表"
  20746. #
  20747. #: openfontdlg.c:277
  20748. msgid "Filter"
  20749. msgstr "过滤"
  20750. #
  20751. #: openfontdlg.c:343
  20752. msgid "Edit Font Filters"
  20753. msgstr "编辑字体过滤器"
  20754. #
  20755. #: openfontdlg.c:401
  20756. msgid "Filter|New"
  20757. msgstr "新建"
  20758. #
  20759. #: openfontdlg.c:622
  20760. msgid "Filter:"
  20761. msgstr "过滤:"
  20762. #
  20763. #: openfontdlg.c:627 openfontdlg.c:633
  20764. msgid "Display files of this type"
  20765. msgstr "显示此类文件"
  20766. #
  20767. #: openfontdlg.c:643 savefontdlg.c:2552
  20768. msgid "Force glyph names to:"
  20769. msgstr "限定字形名为:"
  20770. #
  20771. #: openfontdlg.c:648 openfontdlg.c:655 savefontdlg.c:2557 savefontdlg.c:2565
  20772. #: savefontdlg.c:2598
  20773. msgid ""
  20774. "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified "
  20775. "namelist"
  20776. msgstr ""
  20777. #
  20778. #: openfontdlg.c:660 savefontdlg.c:2570
  20779. msgid "No Rename"
  20780. msgstr "无重命名"
  20781. #
  20782. #: othersubrs.c:514
  20783. msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n"
  20784. msgstr ""
  20785. #
  20786. #: palmfonts.c:188
  20787. msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n"
  20788. msgstr ""
  20789. #
  20790. #: palmfonts.c:304
  20791. msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n"
  20792. msgstr ""
  20793. #
  20794. #: palmfonts.c:467 palmfonts.c:471 palmfonts.c:481 palmfonts.c:486
  20795. #: palmfonts.c:491
  20796. msgid "Bad Metrics"
  20797. msgstr "不良尺寸"
  20798. #
  20799. #: palmfonts.c:467
  20800. msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used"
  20801. msgstr ""
  20802. #
  20803. #: palmfonts.c:471
  20804. #, c-format
  20805. msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d"
  20806. msgstr ""
  20807. #
  20808. #: palmfonts.c:481
  20809. #, c-format
  20810. msgid ""
  20811. "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the "
  20812. "advance width or is above the ascent or below the descent"
  20813. msgstr ""
  20814. #
  20815. #: palmfonts.c:486
  20816. #, c-format
  20817. msgid ""
  20818. "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base "
  20819. "advance width properly, it shall be forced to the proper value"
  20820. msgstr ""
  20821. #
  20822. #: palmfonts.c:491
  20823. #, c-format
  20824. msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127"
  20825. msgstr "字形 %.30s 的前导宽度必须小于127"
  20826. #
  20827. #: palmfonts.c:618
  20828. msgid "Unexpected density"
  20829. msgstr "未料到的密度数值"
  20830. #
  20831. #: palmfonts.c:618
  20832. #, c-format
  20833. msgid ""
  20834. "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the "
  20835. "smallest font, %2$d (or is too large a factor)"
  20836. msgstr ""
  20837. #
  20838. #: palmfonts.c:637
  20839. msgid "Multiple-Density Font"
  20840. msgstr "多密度字体"
  20841. #
  20842. #: palmfonts.c:638
  20843. msgid "High-Density Font"
  20844. msgstr "高密度字体"
  20845. #
  20846. #: palmfonts.c:639
  20847. msgid "Single and Multi-Density Fonts"
  20848. msgstr ""
  20849. #
  20850. #: palmfonts.c:640
  20851. msgid "Single and High-Density Fonts"
  20852. msgstr ""
  20853. #
  20854. #: palmfonts.c:642
  20855. msgid "Choose a file format..."
  20856. msgstr "选择文件格式..."
  20857. #
  20858. #: palmfonts.c:642
  20859. msgid "What type(s) of palm font records do you want?"
  20860. msgstr ""
  20861. #: parsepdf.c:462
  20862. #, fuzzy
  20863. msgid "Compressed object container is itself a compressed object"
  20864. msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象"
  20865. #
  20866. #: parsepdf.c:811 parsepdf.c:827
  20867. msgid "Flate decompression failed.\n"
  20868. msgstr "解压缩失败。\n"
  20869. #: parsepdf.c:870
  20870. msgid "A pdf stream object may not be a compressed object"
  20871. msgstr ""
  20872. #
  20873. #: parsepdf.c:874
  20874. msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute"
  20875. msgstr ""
  20876. #
  20877. #: parsepdf.c:910
  20878. #, c-format
  20879. msgid "Unsupported filter: %s"
  20880. msgstr "不支持的过滤: %s"
  20881. #
  20882. #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number"
  20883. #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1).
  20884. #: parsepdf.c:1175 psread.c:539
  20885. #, c-format
  20886. msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n"
  20887. msgstr ""
  20888. #
  20889. #: parsepdf.c:1314 psread.c:2650
  20890. #, fuzzy
  20891. msgid "No mark in ] (close array)\n"
  20892. msgstr "<gda_array> 中没有指定 <gda_array_field>"
  20893. #
  20894. #: parsepdf.c:1617
  20895. #, c-format
  20896. msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s"
  20897. msgstr ""
  20898. #: parsepdf.c:1629 parsepdf.c:1638
  20899. msgid "Syntax error while parsing pdf graphics"
  20900. msgstr ""
  20901. #: parsepdf.c:1634
  20902. msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents"
  20903. msgstr ""
  20904. #: parsepdf.c:1811
  20905. msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap"
  20906. msgstr ""
  20907. #
  20908. #: parsepdf.c:1902
  20909. msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers"
  20910. msgstr ""
  20911. #
  20912. #: parsepdf.c:1940
  20913. #, c-format
  20914. msgid ""
  20915. "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file."
  20916. msgstr ""
  20917. #
  20918. #: parsepdf.c:1973
  20919. #, c-format
  20920. msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s"
  20921. msgstr ""
  20922. #
  20923. #: parsepdf.c:2007 parsepdf.c:2049 parsepdf.c:2136
  20924. msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section"
  20925. msgstr "不像有效的pdf文件,未能找到xref段"
  20926. #: parsepdf.c:2014 parsepdf.c:2055 parsepdf.c:2142
  20927. msgid ""
  20928. "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not "
  20929. "currently\n"
  20930. "support pdf encryption"
  20931. msgstr ""
  20932. #
  20933. #: parsepdf.c:2061
  20934. msgid "This pdf file has no fonts"
  20935. msgstr "此pdf文件不含字体"
  20936. #
  20937. #: parsepdf.c:2148
  20938. msgid "This pdf file has no pages"
  20939. msgstr "此pdf文件不含页面"
  20940. #: parsepdf.c:2162
  20941. #, c-format
  20942. msgid "There are %d pages in this file, which do you want?"
  20943. msgstr ""
  20944. #
  20945. #: parsepdf.c:2163
  20946. msgid "Pick a page"
  20947. msgstr "选择页"
  20948. #
  20949. #: parsepfa.c:1347 parsepfa.c:1402
  20950. msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n"
  20951. msgstr ""
  20952. #
  20953. #: parsepfa.c:1384
  20954. msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n"
  20955. msgstr ""
  20956. #
  20957. #: parsepfa.c:1526 parsepfa.c:1974
  20958. #, c-format
  20959. msgid "Index too big (must be <%d) \"%s"
  20960. msgstr "索引太大 (应小于%d) \"%s"
  20961. #
  20962. #: parsepfa.c:1535 parsepfa.c:1682 parsepfa.c:1941 parsepfa.c:1978
  20963. #, c-format
  20964. msgid "Didn't understand \"%s"
  20965. msgstr "不理解·\"%s"
  20966. #
  20967. #: parsepfa.c:1546 parsepfa.c:1984
  20968. #, c-format
  20969. msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s"
  20970. msgstr "字符字串字典无名称 \"%s"
  20971. #
  20972. #: parsepfa.c:1551 parsepfa.c:1988
  20973. #, c-format
  20974. msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s"
  20975. msgstr "字符字串字典中有过多项 \"%s"
  20976. #
  20977. #: parsepfa.c:1712 parsepfa.c:1808
  20978. msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n"
  20979. msgstr "忽略重复的 /字符字串项\n"
  20980. #
  20981. #: parsepfa.c:1720
  20982. msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n"
  20983. msgstr "忽略重复的 /Subrs 项目\n"
  20984. #
  20985. #: parsepfa.c:1874
  20986. msgid ""
  20987. "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n"
  20988. "\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n"
  20989. msgstr ""
  20990. #
  20991. #: parsepfa.c:1954
  20992. msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n"
  20993. msgstr ""
  20994. #
  20995. #: parsepfa.c:1968
  20996. #, c-format
  20997. msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n"
  20998. msgstr "复制子程序 %d的定义\n"
  20999. #
  21000. #: parsepfa.c:2024
  21001. #, c-format
  21002. msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s"
  21003. msgstr "不应在addinfo中 \"%s"
  21004. #
  21005. #: parsepfa.c:2354
  21006. #, c-format
  21007. msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n"
  21008. msgstr ""
  21009. #
  21010. #: parsepfa.c:2364
  21011. #, c-format
  21012. msgid "Bad CID offset for CID %d\n"
  21013. msgstr "CID %d 不良偏移\n"
  21014. #
  21015. #: parsepfa.c:2439
  21016. msgid "Failed to parse the StartData command properly\n"
  21017. msgstr "解析StartData命令行参数失败\n"
  21018. #
  21019. #: parsepfa.c:2446
  21020. msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n"
  21021. msgstr "解析StartData命令行参数失败,计数不对\n"
  21022. #
  21023. #: parsepfa.c:2577
  21024. msgid "Cannot open a temporary file\n"
  21025. msgstr "未能打开临时文件\n"
  21026. #
  21027. #: parsepfa.c:2606
  21028. #, c-format
  21029. msgid "Cannot open %s\n"
  21030. msgstr "未能打开 %s\n"
  21031. #
  21032. #: parsettfatt.c:48
  21033. msgid "Bad Apple Kern Class\n"
  21034. msgstr "不良 Apple 缩合类属\n"
  21035. #
  21036. #: parsettfatt.c:73
  21037. #, c-format
  21038. msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n"
  21039. msgstr ""
  21040. #
  21041. #: parsettfatt.c:168
  21042. msgid "GID out of range.\n"
  21043. msgstr "GID 超出范围.\n"
  21044. #
  21045. #: parsettfatt.c:226 parsettfatt.c:254
  21046. msgid "coverage table extends beyond end of table\n"
  21047. msgstr ""
  21048. #
  21049. #: parsettfatt.c:234
  21050. msgid "Bad count.\n"
  21051. msgstr "错误计数。\n"
  21052. #
  21053. #: parsettfatt.c:239 parsettfatt.c:264
  21054. msgid "End of file found in coverage table.\n"
  21055. msgstr ""
  21056. #
  21057. #: parsettfatt.c:245
  21058. #, c-format
  21059. msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
  21060. msgstr ""
  21061. #
  21062. #: parsettfatt.c:270
  21063. #, c-format
  21064. msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
  21065. msgstr ""
  21066. #
  21067. #: parsettfatt.c:289
  21068. #, c-format
  21069. msgid "Bad format for coverage table %d\n"
  21070. msgstr ""
  21071. #
  21072. #: parsettfatt.c:320
  21073. #, c-format
  21074. msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n"
  21075. msgstr ""
  21076. #: parsettfatt.c:324 parsettfatt.c:333
  21077. msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n"
  21078. msgstr ""
  21079. #
  21080. #: parsettfatt.c:341
  21081. #, c-format
  21082. msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
  21083. msgstr ""
  21084. #
  21085. #: parsettfatt.c:349
  21086. #, c-format
  21087. msgid "Unknown class table format: %d\n"
  21088. msgstr "未知类属表格式: %d\n"
  21089. #
  21090. #: parsettfatt.c:358
  21091. #, c-format
  21092. msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n"
  21093. msgstr ""
  21094. #
  21095. #: parsettfatt.c:405
  21096. msgid "Bad device table\n"
  21097. msgstr "不良设备表\n"
  21098. #
  21099. #: parsettfatt.c:477
  21100. #, c-format
  21101. msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
  21102. msgstr ""
  21103. #
  21104. #: parsettfatt.c:516
  21105. #, c-format
  21106. msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
  21107. msgstr ""
  21108. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21109. #: parsettfatt.c:561
  21110. msgid " Bad pairwise kerning table, ignored\n"
  21111. msgstr ""
  21112. #
  21113. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21114. #: parsettfatt.c:604
  21115. msgid " Bad kerning class table, ignored\n"
  21116. msgstr " 缩合类属表不对,忽略之\n"
  21117. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21118. #: parsettfatt.c:742
  21119. msgid " Bad cursive alignment table, ignored\n"
  21120. msgstr ""
  21121. #
  21122. #: parsettfatt.c:748
  21123. #, c-format
  21124. msgid "Cursive-%d"
  21125. msgstr "草写-%d"
  21126. #
  21127. #: parsettfatt.c:804
  21128. msgid "Bad mark table.\n"
  21129. msgstr "不当标记表。\n"
  21130. #
  21131. #: parsettfatt.c:815
  21132. msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n"
  21133. msgstr ""
  21134. #: parsettfatt.c:817
  21135. #, c-format
  21136. msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n"
  21137. msgstr ""
  21138. #
  21139. #: parsettfatt.c:844
  21140. msgid "Bad base table.\n"
  21141. msgstr "不当基础表。\n"
  21142. #
  21143. #: parsettfatt.c:875
  21144. msgid "Bad ligature base table.\n"
  21145. msgstr "不良缩合基础表。\n"
  21146. #
  21147. #: parsettfatt.c:889
  21148. msgid "Bad ligature anchor count.\n"
  21149. msgstr "不良连写锚点计数.\n"
  21150. #
  21151. #: parsettfatt.c:925
  21152. msgid " Bad mark attachment table, ignored\n"
  21153. msgstr " 标记附件表不对,忽略之\n"
  21154. #
  21155. #: parsettfatt.c:982
  21156. #, fuzzy
  21157. msgid " Bad simple positioning table, ignored\n"
  21158. msgstr "字形定位表"
  21159. #
  21160. #: parsettfatt.c:1011
  21161. #, c-format
  21162. msgid ""
  21163. "Attempt to reference lookup %d (within a contextual lookup), but there are\n"
  21164. " only %d lookups in %s\n"
  21165. msgstr ""
  21166. #
  21167. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21168. #: parsettfatt.c:1050
  21169. #, fuzzy
  21170. msgid " Bad contextual table, ignored\n"
  21171. msgstr "不良设备表调整"
  21172. #
  21173. #: parsettfatt.c:1071 parsettfatt.c:1213
  21174. #, c-format
  21175. msgid "Bad contextual or chaining sub table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
  21176. msgstr ""
  21177. #
  21178. #: parsettfatt.c:1084 parsettfatt.c:1233 parsettfatt.c:1352 parsettfatt.c:1506
  21179. #, c-format
  21180. msgid ""
  21181. "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
  21182. " lookup seq=%d max=%d\n"
  21183. msgstr ""
  21184. #
  21185. #: parsettfatt.c:1162
  21186. #, fuzzy
  21187. msgid " Bad contextual chaining table, ignored\n"
  21188. msgstr "关联链位置"
  21189. #
  21190. #: parsettfatt.c:1177 parsettfatt.c:1188 parsettfatt.c:1200 parsettfatt.c:1224
  21191. msgid "Unexpected end of file in contextual chaining subtable.\n"
  21192. msgstr ""
  21193. #
  21194. #: parsettfatt.c:1319 parsettfatt.c:1453
  21195. msgid "Bad count in context chaining sub-table.\n"
  21196. msgstr ""
  21197. #
  21198. #: parsettfatt.c:1332 parsettfatt.c:1465 parsettfatt.c:1475 parsettfatt.c:1486
  21199. msgid "Bad class count in contextual chaining sub-table.\n"
  21200. msgstr ""
  21201. #
  21202. #: parsettfatt.c:1342 parsettfatt.c:1496
  21203. msgid "Bad count in contextual chaining sub-table.\n"
  21204. msgstr ""
  21205. #
  21206. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21207. #: parsettfatt.c:1385
  21208. #, fuzzy
  21209. msgid " Bad contextual substitution table, ignored\n"
  21210. msgstr "关联替代"
  21211. #
  21212. #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
  21213. #: parsettfatt.c:1540
  21214. #, fuzzy
  21215. msgid " Bad contextual chaining substitution table, ignored\n"
  21216. msgstr "关联链替换"
  21217. #: parsettfatt.c:1608
  21218. msgid "End of file in context chaining sub-table.\n"
  21219. msgstr ""
  21220. #
  21221. #: parsettfatt.c:1619 parsettfatt.c:1705
  21222. #, c-format
  21223. msgid ""
  21224. "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
  21225. " lookup seq=%d, max=%d\n"
  21226. msgstr ""
  21227. #
  21228. #: parsettfatt.c:1670 parsettfatt.c:1679 parsettfatt.c:1688 parsettfatt.c:1697
  21229. msgid "End of file in context chaining subtable.\n"
  21230. msgstr ""
  21231. #
  21232. #: parsettfatt.c:1829
  21233. #, fuzzy
  21234. msgid " Bad simple substitution table, ignored\n"
  21235. msgstr "字形替代表"
  21236. #
  21237. #: parsettfatt.c:1873
  21238. #, c-format
  21239. msgid "Bad substitution glyph: GID %d not less than %d\n"
  21240. msgstr ""
  21241. #
  21242. #: parsettfatt.c:1914 parsettfatt.c:1943 parsettfatt.c:1955
  21243. msgid "Unexpected end of file in GSUB sub-table.\n"
  21244. msgstr ""
  21245. #
  21246. #: parsettfatt.c:1924
  21247. #, fuzzy
  21248. msgid " Bad multiple substitution table, ignored\n"
  21249. msgstr "字形替代表"
  21250. #
  21251. #: parsettfatt.c:1929
  21252. msgid ""
  21253. "Coverage table specifies a different number of glyphs than the sub-table "
  21254. "expects.\n"
  21255. msgstr ""
  21256. #
  21257. #: parsettfatt.c:1961
  21258. #, c-format
  21259. msgid "Bad Multiple/Alternate substitution glyph. GID %d not less than %d\n"
  21260. msgstr ""
  21261. #
  21262. #: parsettfatt.c:2013 parsettfatt.c:2029 parsettfatt.c:2037
  21263. msgid "Unexpected end of file in GSUB ligature sub-table.\n"
  21264. msgstr ""
  21265. #
  21266. #: parsettfatt.c:2022
  21267. msgid " Bad ligature table, ignored\n"
  21268. msgstr " 连写表不对,忽略之\n"
  21269. #
  21270. #: parsettfatt.c:2045
  21271. #, c-format
  21272. msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n"
  21273. msgstr ""
  21274. #
  21275. #: parsettfatt.c:2052
  21276. #, c-format
  21277. msgid ""
  21278. "Unlikely count of ligature components (%d), I suspect this ligature sub-\n"
  21279. " table is garbage, I'm giving up on it.\n"
  21280. msgstr ""
  21281. #
  21282. #: parsettfatt.c:2063
  21283. #, c-format
  21284. msgid ""
  21285. "Bad ligature component glyph. GID %d not less than %d (in ligature %d)\n"
  21286. msgstr ""
  21287. #
  21288. #: parsettfatt.c:2204
  21289. #, c-format
  21290. msgid ""
  21291. "Bad reverse contextual chaining substitution glyph: %d is not less than %d\n"
  21292. msgstr ""
  21293. #
  21294. #: parsettfatt.c:2271
  21295. #, c-format
  21296. msgid ""
  21297. "This font, %s, has multiple GPOS 'size' features. I'm not sure how to "
  21298. "interpret that. I shall pick one arbitrarily.\n"
  21299. msgstr ""
  21300. #
  21301. #: parsettfatt.c:2272
  21302. msgid "<Untitled>"
  21303. msgstr "<未命名>"
  21304. #: parsettfatt.c:2292
  21305. msgid ""
  21306. "This font contains a 'size' feature with a design size and design range but "
  21307. "no stylename. That is technically an error, but we'll let it pass"
  21308. msgstr ""
  21309. #
  21310. #: parsettfatt.c:2316
  21311. msgid ""
  21312. "The 'size' feature does not seem to follow the standard,\n"
  21313. "nor does it conform to Adobe's early misinterpretation of\n"
  21314. "the standard. I cannot parse it.\n"
  21315. msgstr ""
  21316. #
  21317. #: parsettfatt.c:2321
  21318. msgid ""
  21319. "The 'size' feature of this font conforms to Adobe's early misinterpretation "
  21320. "of the otf standard.\n"
  21321. msgstr ""
  21322. #: parsettfatt.c:2346
  21323. #, c-format
  21324. msgid ""
  21325. "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature does not contain a valid name "
  21326. "id.\n"
  21327. msgstr ""
  21328. #: parsettfatt.c:2349
  21329. #, c-format
  21330. msgid ""
  21331. "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature has an unlikely version number "
  21332. "%d.\n"
  21333. msgstr ""
  21334. #: parsettfatt.c:2358
  21335. #, c-format
  21336. msgid ""
  21337. "There are multiple name ids naming the '%c%c%c%c' feature\n"
  21338. " this is technically legitimate, but fontforge can't handle it.\n"
  21339. msgstr ""
  21340. #: parsettfatt.c:2377 parsettfatt.c:2415
  21341. #, c-format
  21342. msgid "Attempt to read script data beyond end of %s table"
  21343. msgstr ""
  21344. #
  21345. #: parsettfatt.c:2386
  21346. #, c-format
  21347. msgid "Too many scripts %d\n"
  21348. msgstr "过多文字 %d\n"
  21349. #
  21350. #: parsettfatt.c:2424
  21351. #, c-format
  21352. msgid "End of file when reading scripts in %s table"
  21353. msgstr ""
  21354. #
  21355. #: parsettfatt.c:2435
  21356. #, c-format
  21357. msgid "End of file in %s table"
  21358. msgstr " %s 表中文件结束符号"
  21359. #: parsettfatt.c:2452 parsettfatt.c:2474
  21360. #, c-format
  21361. msgid "Attempt to read feature data beyond end of %s table"
  21362. msgstr ""
  21363. #
  21364. #: parsettfatt.c:2461
  21365. #, c-format
  21366. msgid "Too many features %d\n"
  21367. msgstr "过多特征 %d\n"
  21368. #
  21369. #: parsettfatt.c:2490
  21370. #, c-format
  21371. msgid "End of file when reading features in %s table"
  21372. msgstr ""
  21373. #: parsettfatt.c:2509 parsettfatt.c:2531
  21374. #, c-format
  21375. msgid "Attempt to read lookup data beyond end of %s table"
  21376. msgstr ""
  21377. #
  21378. #: parsettfatt.c:2521
  21379. #, c-format
  21380. msgid "Too many lookups %d\n"
  21381. msgstr "过多查找 %d\n"
  21382. #
  21383. #: parsettfatt.c:2557
  21384. #, c-format
  21385. msgid "End of file when reading lookups in %s table"
  21386. msgstr ""
  21387. #
  21388. #: parsettfatt.c:2601
  21389. msgid "Lookup out of bounds in feature table.\n"
  21390. msgstr "特征表中查找超出范围.\n"
  21391. #
  21392. #: parsettfatt.c:2634
  21393. msgid "Required feature out of bounds in script table.\n"
  21394. msgstr "文字表中指定特征超出范围.\n"
  21395. #
  21396. #: parsettfatt.c:2641
  21397. msgid "Feature out of bounds in script table.\n"
  21398. msgstr "文字表中特征超出范围.\n"
  21399. #
  21400. #: parsettfatt.c:2701
  21401. msgid ""
  21402. "This font is erroneous: it has a GPOS extension subtable that points to\n"
  21403. "another extension sub-table.\n"
  21404. msgstr ""
  21405. #
  21406. #: parsettfatt.c:2706 parsettfatt.c:2792
  21407. #, c-format
  21408. msgid "Unknown GPOS sub-table type: %d\n"
  21409. msgstr ""
  21410. #
  21411. #: parsettfatt.c:2711 parsettfatt.c:2797
  21412. msgid "Subtable extends beyond end of GPOS table\n"
  21413. msgstr ""
  21414. #
  21415. #: parsettfatt.c:2746
  21416. msgid ""
  21417. "This font is erroneous: it has a GSUB extension subtable that points to\n"
  21418. "another extension sub-table.\n"
  21419. msgstr ""
  21420. #
  21421. #: parsettfatt.c:2754 parsettfatt.c:2830
  21422. #, c-format
  21423. msgid "Unknown GSUB sub-table type: %d\n"
  21424. msgstr ""
  21425. #
  21426. #: parsettfatt.c:2759 parsettfatt.c:2835
  21427. msgid "Subtable extends beyond end of GSUB table\n"
  21428. msgstr ""
  21429. #
  21430. #: parsettfatt.c:2978
  21431. #, c-format
  21432. msgid "MarkClass-%d"
  21433. msgstr "标记类属-%d"
  21434. #
  21435. #: parsettfatt.c:2990
  21436. #, c-format
  21437. msgid "MarkSet-%d"
  21438. msgstr "标记集合 %d"
  21439. #
  21440. #: parsettfatt.c:3059
  21441. #, c-format
  21442. msgid "!!!! Unknown caret format %d !!!!\n"
  21443. msgstr "!!!! 未知游标格式 %d !!!!\n"
  21444. #
  21445. #: parsettfatt.c:3097
  21446. #, c-format
  21447. msgid ""
  21448. "Bad lookup table: format=2 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in "
  21449. "font=%d\n"
  21450. msgstr ""
  21451. #
  21452. #: parsettfatt.c:3121
  21453. #, c-format
  21454. msgid ""
  21455. "Bad lookup table: format=4 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in "
  21456. "font=%d\n"
  21457. msgstr ""
  21458. #
  21459. #: parsettfatt.c:3145
  21460. #, c-format
  21461. msgid "Bad lookup table: format=6, first=%d total glyphs in font=%d\n"
  21462. msgstr ""
  21463. #
  21464. #: parsettfatt.c:3160
  21465. #, c-format
  21466. msgid "Bad lookup table: format=8, first=%d cnt=%d total glyphs in font=%d\n"
  21467. msgstr ""
  21468. #
  21469. #: parsettfatt.c:3172
  21470. #, c-format
  21471. msgid "Invalid lookup table format. %d\n"
  21472. msgstr "无效查找表格式。 %d\n"
  21473. #
  21474. #. GT: This is to give the name to a nested substitution lookup invoked by
  21475. #. GT: a statemachine. The %s is the name of the statemachine('s lookup)
  21476. #. GT: and the %d is n, where this lookup is the n'th defined for this state
  21477. #. GT: machine
  21478. #: parsettfatt.c:3248
  21479. #, c-format
  21480. msgid "%s nested-substitutions %d"
  21481. msgstr "%s 嵌套替代 %d"
  21482. #
  21483. #: parsettfatt.c:3252
  21484. msgid "subtable"
  21485. msgstr "替代表"
  21486. #
  21487. #: parsettfatt.c:3271
  21488. #, c-format
  21489. msgid "Glyph out of bounds in 'prop' table %d\n"
  21490. msgstr "'prop' 表 %d 中字形超出边界\n"
  21491. #
  21492. #: parsettfatt.c:3345
  21493. #, c-format
  21494. msgid "Glyph out of bounds in 'lcar' table %d\n"
  21495. msgstr "'lcar' 表 %d 中字形超出边界\n"
  21496. #
  21497. #: parsettfatt.c:3400
  21498. #, c-format
  21499. msgid "Glyph out of bounds in 'opbd' table %d\n"
  21500. msgstr "'opbd' 表 %d 中字形超出边界\n"
  21501. #
  21502. #: parsettfatt.c:3528
  21503. #, c-format
  21504. msgid "Glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
  21505. msgstr "'mort'/'morx' 表 %d 中字形超出边界\n"
  21506. #
  21507. #: parsettfatt.c:3540
  21508. #, c-format
  21509. msgid "Substitute glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
  21510. msgstr ""
  21511. #
  21512. #: parsettfatt.c:3608 parsettfatt.c:3618
  21513. msgid "Bad font, offset out of bounds.\n"
  21514. msgstr "不良字体: 偏移超出范围。\n"
  21515. #
  21516. #: parsettfatt.c:3662 parsettfatt.c:3789
  21517. msgid "Invalid ligature offset\n"
  21518. msgstr "无效的缩合偏移量\n"
  21519. #
  21520. #: parsettfatt.c:3670
  21521. #, c-format
  21522. msgid "Attempt to make a ligature for glyph %d out of "
  21523. msgstr ""
  21524. #
  21525. #. GT: This is a reference to "Much Ado About Nothing". The string should read
  21526. #. GT: "A ligature sub-table in Apple's 'mort'/'morx' table is too\ncomplex for me to understand. I shall give up on it.\nYour ligatures may not be complete."
  21527. #: parsettfatt.c:3741 parsettfatt.c:3863
  21528. msgid ""
  21529. "In an attempt to process the ligatures of this font, I've concluded\n"
  21530. "that the state machine in Apple's mort/morx table is\n"
  21531. "(like the learned constable) too cunning to be understood.\n"
  21532. "I shall give up on it. Your ligatures may be incomplete.\n"
  21533. msgstr ""
  21534. #
  21535. #: parsettfatt.c:3797
  21536. #, c-format
  21537. msgid "Attempt to make a ligature for (non-existent) glyph %d out of "
  21538. msgstr ""
  21539. #
  21540. #: parsettfatt.c:3907
  21541. msgid "Bad mort ligature table. Not long enough\n"
  21542. msgstr ""
  21543. #
  21544. #: parsettfatt.c:4020 parsettfatt.c:4039
  21545. msgid "Bad class in state machine.\n"
  21546. msgstr "状态机中不良类属。\n"
  21547. #
  21548. #: parsettfatt.c:4030
  21549. msgid "Bad glyph count in mort table.\n"
  21550. msgstr ""
  21551. #
  21552. #: parsettfatt.c:4076
  21553. msgid ""
  21554. "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
  21555. " transitions. Which makes me think there's probably an error\n"
  21556. msgstr ""
  21557. #
  21558. #: parsettfatt.c:4095
  21559. msgid ""
  21560. "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
  21561. " states. Which makes me think there's probably an error\n"
  21562. msgstr ""
  21563. #
  21564. #: parsettfatt.c:4753 parsettfatt.c:4762
  21565. msgid "Unexpected end of file found in morx chain.\n"
  21566. msgstr ""
  21567. #: parsettfatt.c:4820
  21568. #, c-format
  21569. msgid "Invalid or unsupported version (0x%x) for 'kern' table"
  21570. msgstr ""
  21571. #: parsettfatt.c:4826
  21572. #, c-format
  21573. msgid "Warning: Unlikely number of subtables (%d) for 'kern' table"
  21574. msgstr ""
  21575. #: parsettfatt.c:4871
  21576. msgid ""
  21577. "In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of "
  21578. "kerning pairs."
  21579. msgstr ""
  21580. #
  21581. #: parsettfatt.c:4899
  21582. #, c-format
  21583. msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d\n"
  21584. msgstr ""
  21585. #
  21586. #: parsettfatt.c:4967
  21587. #, c-format
  21588. msgid "Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d\n"
  21589. msgstr ""
  21590. #: parsettfatt.c:5002
  21591. #, c-format
  21592. msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table"
  21593. msgstr ""
  21594. #
  21595. #: parsettfatt.c:5024 parsettfatt.c:5048 parsettfatt.c:5069
  21596. msgid "End of file in feat table.\n"
  21597. msgstr "feat table文件末尾。\n"
  21598. #
  21599. #: parsettfatt.c:5372
  21600. msgid "Bad glyph variant subtable of MATH table.\n"
  21601. msgstr "MATH表中不好的字形变差子表。\n"
  21602. #
  21603. #: parsettfatt.c:5801 parsettfatt.c:5809 parsettfatt.c:5851 parsettfatt.c:5860
  21604. #: parsettfatt.c:5874 parsettfatt.c:5892 parsettfatt.c:5993 parsettfatt.c:6000
  21605. #: parsettfatt.c:6077 parsettfatt.c:6088
  21606. msgid "JSTF table is too long.\n"
  21607. msgstr "JSTF 表太长.\n"
  21608. #: parsettfatt.c:5819
  21609. msgid "Bad GID in JSTF extenser table.\n"
  21610. msgstr ""
  21611. #: parsettfatt.c:5880
  21612. #, c-format
  21613. msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GSUB from JSTF table.\n"
  21614. msgstr ""
  21615. #: parsettfatt.c:5898
  21616. #, c-format
  21617. msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GPOS from JSTF table.\n"
  21618. msgstr ""
  21619. #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup.
  21620. #. GT: the %c%c... is the language followed by the script (OT tags)
  21621. #: parsettfatt.c:5916
  21622. #, c-format
  21623. msgid "JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
  21624. msgstr ""
  21625. #: parsettfatt.c:5927
  21626. #, c-format
  21627. msgid "JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
  21628. msgstr ""
  21629. #
  21630. #: parsettfatt.c:5945
  21631. #, c-format
  21632. msgid "%s subtable %d"
  21633. msgstr "%s替代表%d"
  21634. #: parsettfatt.c:6061
  21635. #, c-format
  21636. msgid ""
  21637. "Unlikely script count (%d), I suspect the JSTF-\n"
  21638. " table is garbage, I'm giving up on it.\n"
  21639. msgstr ""
  21640. #
  21641. #: parsettfatt.c:6071 parsettfatt.c:6099
  21642. msgid "End of file found in JSTF table.\n"
  21643. msgstr "JSTF表中找到文件结束符号。\n"
  21644. #
  21645. #: parsettfbmf.c:563 parsettfbmf.c:567
  21646. msgid "Load Bitmap Fonts"
  21647. msgstr "载入位图字体"
  21648. #
  21649. #: parsettfbmf.c:564 parsettfbmf.c:568
  21650. msgid ""
  21651. "Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n"
  21652. "(And if so, which)"
  21653. msgstr ""
  21654. #
  21655. #: parsettfbmf.c:1224 savefont.c:919 winfonts.c:847
  21656. msgid "Saving Bitmap Font(s)"
  21657. msgstr "保存位图字体"
  21658. #
  21659. #: parsettfbmf.c:1278 savefont.c:798
  21660. msgid "Saving TrueType Font"
  21661. msgstr "保存TrueType字体"
  21662. #
  21663. #: parsettf.c:418
  21664. #, c-format
  21665. msgid ""
  21666. "The truetype encoding specified by platform=%d specific=%d (which we map to "
  21667. "%s) is not supported by your version of iconv(3).\n"
  21668. msgstr ""
  21669. #
  21670. #. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and
  21671. #. GT: has asked for a font which is not in that file.
  21672. #. GT: The string will look like: <fontname> is not in <filename>
  21673. #: parsettf.c:625
  21674. #, c-format
  21675. msgid "%1$s is not in %2$.100s"
  21676. msgstr "%1$s 不在 %2$.100s"
  21677. #: parsettf.c:733
  21678. #, c-format
  21679. msgid ""
  21680. "Unexpected values for binsearch header. Based on the number of tables I\n"
  21681. " expect searchRange=%d (not %d), entrySel=%d (not %d) rangeShift=%d (not "
  21682. "%d)\n"
  21683. msgstr ""
  21684. #: parsettf.c:739
  21685. msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not."
  21686. msgstr ""
  21687. #: parsettf.c:744
  21688. msgid ""
  21689. "An sfnt file may contain a large number of tables, but this one has over "
  21690. "1000\n"
  21691. " and that seems like too many\n"
  21692. msgstr ""
  21693. #: parsettf.c:758
  21694. #, c-format
  21695. msgid ""
  21696. "Table tags should be in alphabetic order in the font header\n"
  21697. " but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'."
  21698. msgstr ""
  21699. #: parsettf.c:777
  21700. #, c-format
  21701. msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header"
  21702. msgstr ""
  21703. #: parsettf.c:783
  21704. #, c-format
  21705. msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap"
  21706. msgstr "表 '%c%c%c%c' 与表 '%c%c%c%c' 重叠"
  21707. #: parsettf.c:789
  21708. #, c-format
  21709. msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file."
  21710. msgstr "表 '%c%c%c%c' 超过文件结尾。"
  21711. #: parsettf.c:796
  21712. msgid "File checksum is incorrect."
  21713. msgstr "文件的校验值不正确。"
  21714. #: parsettf.c:801
  21715. #, c-format
  21716. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad checksum."
  21717. msgstr "表 '%c%c%c%c' 校验码不对。"
  21718. #: parsettf.c:813
  21719. #, c-format
  21720. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even."
  21721. msgstr ""
  21722. #: parsettf.c:819
  21723. #, c-format
  21724. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 54 but is %d."
  21725. msgstr ""
  21726. #: parsettf.c:828
  21727. #, c-format
  21728. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 36 but is %d."
  21729. msgstr ""
  21730. #: parsettf.c:835
  21731. #, c-format
  21732. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 32 or 6 but is %d."
  21733. msgstr ""
  21734. #: parsettf.c:842
  21735. #, c-format
  21736. msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 78, 86 or 96 but is %d."
  21737. msgstr ""
  21738. #: parsettf.c:864
  21739. #, fuzzy
  21740. msgid "Missing required table: \"head\""
  21741. msgstr "缺表:\"post\""
  21742. #: parsettf.c:866
  21743. #, fuzzy
  21744. msgid "Missing required table: \"hhea\""
  21745. msgstr "缺表:\"post\""
  21746. #: parsettf.c:868
  21747. #, fuzzy
  21748. msgid "Missing required table: \"maxp\""
  21749. msgstr "缺表:\"post\""
  21750. #
  21751. #: parsettf.c:870
  21752. msgid "Missing required table: \"post\""
  21753. msgstr "缺表:\"post\""
  21754. #
  21755. #: parsettf.c:872
  21756. msgid "Missing required table: \"name\""
  21757. msgstr "缺表:\"名称\""
  21758. #: parsettf.c:874
  21759. #, fuzzy
  21760. msgid "Missing required table: \"loca\""
  21761. msgstr "缺表:\"post\""
  21762. #
  21763. #: parsettf.c:876
  21764. msgid "Missing \"OS/2\" table"
  21765. msgstr "缺失OS/2表"
  21766. #: parsettf.c:878
  21767. #, fuzzy
  21768. msgid "Missing required table: \"glyf\""
  21769. msgstr "缺表:\"post\""
  21770. #: parsettf.c:880
  21771. msgid "This font contains neither \"CFF \" nor \"glyf\"/\"loca\" tables"
  21772. msgstr ""
  21773. #
  21774. #: parsettf.c:887
  21775. msgid "accent attachment table"
  21776. msgstr "上高属性表"
  21777. #
  21778. #: parsettf.c:888
  21779. msgid "axis variation table"
  21780. msgstr "轴向变差表"
  21781. #: parsettf.c:889
  21782. msgid "Baseline table (OT version)"
  21783. msgstr "基线表(OT)"
  21784. #: parsettf.c:890
  21785. msgid "bitmap data table (AAT version)"
  21786. msgstr ""
  21787. #
  21788. #: parsettf.c:891
  21789. msgid "BDF bitmap properties table"
  21790. msgstr "BDF 位图属性表"
  21791. #: parsettf.c:892
  21792. msgid "bitmap font header table"
  21793. msgstr "点阵字体头表格"
  21794. #: parsettf.c:893
  21795. msgid "bitmap location table (AAT version)"
  21796. msgstr ""
  21797. #: parsettf.c:894
  21798. msgid "baseline table (AAT version)"
  21799. msgstr "基线表(ATT)"
  21800. #: parsettf.c:895
  21801. msgid "PostScript font program (Compact Font Format)"
  21802. msgstr ""
  21803. #: parsettf.c:896
  21804. msgid "Obsolete table for a type1 CID keyed font"
  21805. msgstr ""
  21806. #: parsettf.c:897
  21807. msgid "character code mapping table"
  21808. msgstr "字符编码映射表"
  21809. #
  21810. #: parsettf.c:898
  21811. msgid "CVT variation table"
  21812. msgstr "CVT变差表"
  21813. #
  21814. #: parsettf.c:899
  21815. msgid "control value table"
  21816. msgstr "控制值表"
  21817. #
  21818. #: parsettf.c:900
  21819. msgid "digital signature table"
  21820. msgstr "数字签名表"
  21821. #: parsettf.c:901
  21822. msgid "bitmap data table (OT version)"
  21823. msgstr ""
  21824. #: parsettf.c:902
  21825. msgid "bitmap location table (OT version)"
  21826. msgstr ""
  21827. #: parsettf.c:903
  21828. msgid "embedded bitmap scaling control table"
  21829. msgstr ""
  21830. #: parsettf.c:904
  21831. msgid "electronic end user license table"
  21832. msgstr ""
  21833. #: parsettf.c:905
  21834. msgid "font descriptor table"
  21835. msgstr "字体描述表"
  21836. #
  21837. #: parsettf.c:906
  21838. msgid "layout feature table"
  21839. msgstr "布局特征表"
  21840. #: parsettf.c:907
  21841. msgid "SIL Graphite layout feature table"
  21842. msgstr ""
  21843. #: parsettf.c:908
  21844. msgid "FontForge time stamp table"
  21845. msgstr "FontForge 时间戳表"
  21846. #: parsettf.c:909
  21847. msgid "font metrics table"
  21848. msgstr "字体尺寸表"
  21849. #: parsettf.c:910
  21850. msgid "font program table"
  21851. msgstr "字体程序表"
  21852. #: parsettf.c:911
  21853. msgid "font variation table"
  21854. msgstr "字体变差表"
  21855. #: parsettf.c:912
  21856. msgid "grid-fitting and scan-conversion procedure table"
  21857. msgstr ""
  21858. #
  21859. #: parsettf.c:913
  21860. msgid "glyph definition table"
  21861. msgstr "字形定义表"
  21862. #: parsettf.c:914
  21863. msgid "Graphite glyph attribute table"
  21864. msgstr "Graphite 字形属性表"
  21865. #
  21866. #: parsettf.c:915
  21867. msgid "Graphite glyph location in Glat table"
  21868. msgstr "Graphite 字形定位于 Glat表"
  21869. #
  21870. #: parsettf.c:916
  21871. msgid "glyph outline table"
  21872. msgstr "字形轮廓表"
  21873. #
  21874. #: parsettf.c:917
  21875. msgid "glyph positioning table"
  21876. msgstr "字形定位表"
  21877. #
  21878. #: parsettf.c:918
  21879. msgid "glyph variation table"
  21880. msgstr "字形变差表"
  21881. #
  21882. #: parsettf.c:919
  21883. msgid "glyph substitution table"
  21884. msgstr "字形替代表"
  21885. #: parsettf.c:920
  21886. msgid "horizontal device metrics table"
  21887. msgstr "水平设备尺寸表"
  21888. #: parsettf.c:921
  21889. msgid "font header table"
  21890. msgstr "字体头表格"
  21891. #
  21892. #: parsettf.c:922
  21893. msgid "horizontal header table"
  21894. msgstr "水平头表"
  21895. #
  21896. #: parsettf.c