/po/zh_CN.po
Portable Object | 26923 lines | 21896 code | 5027 blank | 0 comment | 0 complexity | 27ba6e92d6e6eed82ee27dadfc1b091f MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0
- # Chinese translations for fontforge package
- # fontforge 软件包的简体中文翻译.
- # Copyright (C) 2006 THE fontforge'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the fontforge package.
- #
- #
- # Lee Chenhwa <leechenhwa@aim.com>, 2006,2007,2008, 2009, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: fontforge 20091217\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-29 17:39+0800\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:06+0800\n"
- "Last-Translator: 李振华 <leechenhwa@aim.com>\n"
- "Language-Team: Chinese Simplified\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Poedit-Basepath: /home/lee/datas/datas/0src/fontforge/fontforge/fontforge\n"
- "X-Poedit-Language: Chinese\n"
- "X-Poedit-Country: CHINA\n"
- "X-Language: zh_CN\n"
- "X-Source-Language: C\n"
- #
- #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483
- #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633
- msgid "_Size:"
- msgstr "大小(_S):"
- #
- #: alignment.c:343
- msgid "Space Regions"
- msgstr "间隔区域"
- #
- #: alignment.c:354
- msgid "Coordinate along which to space"
- msgstr "间隔座标"
- #
- #: alignment.c:362 anchorsaway.c:1322 cvgetinfo.c:1233 cvpalettes.c:397
- #: cvpalettes.c:611 nonlineartransui.c:341 nonlineartransui.c:579
- #: transform.c:358
- msgid "_X"
- msgstr "_X"
- #
- #: alignment.c:372 anchorsaway.c:1370 cvgetinfo.c:1236 cvpalettes.c:398
- #: cvpalettes.c:619 nonlineartransui.c:377 nonlineartransui.c:580
- #: transform.c:377
- msgid "_Y"
- msgstr "_Y"
- #
- #: alignment.c:393
- msgid "_Maximum distance between points in a region"
- msgstr "域内最大点距(_M)"
- #
- #: alignment.c:419 anchorsaway.c:1421 autowidth2dlg.c:281 basedlg.c:342
- #: basedlg.c:852 bdfinfo.c:862 bitmapdlg.c:524 charinfo.c:340 charinfo.c:1147
- #: charinfo.c:2385 charinfo.c:5163 charinfo.c:5444 charview.c:8053
- #: combinations.c:1181 contextchain.c:2114 cvexportdlg.c:154 cvgetinfo.c:587
- #: cvgetinfo.c:700 cvgetinfo.c:1621 cvgetinfo.c:3205 cvgetinfo.c:3635
- #: cvgridfit.c:356 cvhints.c:566 cvhints.c:807 cvimportdlg.c:351
- #: cvpalettes.c:538 cvpointer.c:1549 cvstroke.c:1092 cvstroke.c:1792
- #: cvstroke.c:2341 cvstroke.c:3304 cvundoes.c:2014 cvundoes.c:2819
- #: deltaui.c:337 deltaui.c:1045 displayfonts.c:482 effectsui.c:275
- #: effectsui.c:483 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4996 fontinfo.c:6761 fontinfo.c:10523 fontview.c:1034
- #: fontview.c:1844 fontview.c:2106 fontview.c:3070 fontview.c:7869
- #: fvfontsdlg.c:220 fvfontsdlg.c:399 fvimportbdf.c:1885 fvmetricsdlg.c:210
- #: gotodlg.c:244 groupsdlg.c:1314 groupsdlg.c:1549 histograms.c:966
- #: justifydlg.c:251 justifydlg.c:458 justifydlg.c:774 justifydlg.c:970
- #: kernclass.c:2526 kernclass.c:2901 layer2layer.c:292 lookupui.c:850
- #: lookupui.c:1137 lookupui.c:1906 lookupui.c:2281 lookupui.c:4562
- #: lookupui.c:5444 lookupui.c:5879 lookupui.c:6256 macencui.c:507
- #: macencui.c:857 macencui.c:1203 math.c:796 math.c:1181 math.c:1997
- #: metricsview.c:2888 mmdlg.c:684 mmdlg.c:748 mmdlg.c:1042 mmdlg.c:2540
- #: nonlineartransui.c:136 nonlineartransui.c:537 openfontdlg.c:365
- #: openfontdlg.c:688 prefs.c:1503 prefs.c:2311 problems.c:2626 problems.c:4120
- #: problems.c:5423 savefontdlg.c:871 savefontdlg.c:1057 scriptingdlg.c:313
- #: scstylesui.c:271 scstylesui.c:1716 scstylesui.c:2204 scstylesui.c:2814
- #: scstylesui.c:2985 showatt.c:2839 showatt.c:3326 simplifydlg.c:418
- #: statemachine.c:752 statemachine.c:1462 tilepath.c:1210 tilepath.c:1880
- #: transform.c:730 ttfinstrsui.c:764 ttfinstrsui.c:1462 ttfinstrsui.c:1601
- #: ttfinstrsui.c:1917 ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270 ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646 ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1206 ../gdraw/gresedit.c:2249
- msgid "_OK"
- msgstr "确定(_O)"
- #
- #: alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350
- #: basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:351 charinfo.c:935
- #: charinfo.c:945 charinfo.c:1147 charinfo.c:1357 charinfo.c:2394
- #: charinfo.c:5174 charinfo.c:5455 charview.c:8064 charview.c:8305
- #: combinations.c:1192 contextchain.c:2144 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307
- #: cvexportdlg.c:554 cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633
- #: cvgetinfo.c:3217 cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810
- #: cvgridfit.c:368 cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714
- #: cvpalettes.c:549 cvpointer.c:1559 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800
- #: cvstroke.c:2349 cvstroke.c:3315 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347
- #: displayfonts.c:493 displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494
- #: encodingui.c:151 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4242 fontinfo.c:5006 fontinfo.c:6104 fontinfo.c:6340
- #: fontinfo.c:6761 fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 fontinfo.c:10534
- #: fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fontview.c:506 fontview.c:1035
- #: fontview.c:1852 fontview.c:2114 fontview.c:3080 fontview.c:3665
- #: fontview.c:4701 fontview.c:4796 fontview.c:7877 fvfontsdlg.c:60
- #: fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219
- #: gotodlg.c:253 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975
- #: justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981
- #: kernclass.c:2538 kernclass.c:2912 layer2layer.c:301 lookupui.c:862
- #: lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292
- #: lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550
- #: lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868
- #: macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2045 metricsview.c:2467
- #: metricsview.c:2896 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052 mmdlg.c:2574
- #: nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548 openfontdlg.c:376
- #: openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1513 prefs.c:2323 problems.c:4132
- #: savefont.c:755 savefontdlg.c:882 savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436
- #: savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329 scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282
- #: scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215 scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996
- #: searchview.c:842 showatt.c:3336 simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014
- #: statemachine.c:762 statemachine.c:1473 tilepath.c:1218 tilepath.c:1888
- #: transform.c:751 ttfinstrsui.c:774 ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602
- #: ttfinstrsui.c:1928 ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588 ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682
- #: ../gdraw/gfilechooser.c:919 ../gdraw/gfiledlg.c:153
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1219 ../gdraw/gresedit.c:2265
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
- msgid "_Cancel"
- msgstr "取消(_C)"
- #
- #: alignment.c:674
- msgid "Not enough lines"
- msgstr "线不足"
- #
- #: alignment.c:677
- msgid "Can't Parallel"
- msgstr "不能平行"
- #
- #: alignment.c:677
- msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
- msgstr "两线共点,不能平行"
- #
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Exits"
- msgstr "退出"
- #
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Bases"
- msgstr "基本"
- #
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Entries"
- msgstr "入口"
- #
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Marks"
- msgstr "标记"
- #
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Exit Anchor..."
- msgstr "增加已有锚点..."
- #
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Base Anchor..."
- msgstr "增加基础锚点..."
- #
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Entry Anchor..."
- msgstr "增加入口锚点..."
- #
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Mark Anchor..."
- msgstr "增加标记锚点..."
- #
- #: anchorsaway.c:210
- #, c-format
- msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:212
- msgid "mark"
- msgstr "标记"
- #
- #: anchorsaway.c:213
- msgid "cursive entry"
- msgstr "草写起点"
- #
- #: anchorsaway.c:214
- msgid "cursive exit"
- msgstr "草写终点"
- #
- #: anchorsaway.c:215
- msgid "base"
- msgstr "基本"
- #
- #: anchorsaway.c:216
- msgid "Anchor Control"
- msgstr "锚点控制"
- #
- #: anchorsaway.c:757
- msgid "Detaching Anchor Point"
- msgstr "分离锚点"
- #
- #: anchorsaway.c:757
- #, c-format
- msgid ""
- "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm "
- "detaching the anchor from the point."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:851 charview.c:7901
- msgid "Out of Range"
- msgstr "超出范围"
- #
- #: anchorsaway.c:851
- msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
- msgstr "修正值必须在-128与127之间(其绝对值应小些)"
- #
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid "Provide a glyph name"
- msgstr "给出字形名称"
- #
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid ""
- "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that "
- "glyph."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1026
- msgid "Non-existant glyph"
- msgstr "不存在字形"
- #
- #: anchorsaway.c:1026
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
- msgstr "字形%.80s未能在此字体文件中找到"
- #
- #: anchorsaway.c:1043
- msgid "Duplicate Anchor Class"
- msgstr "复制锚点类属"
- #
- #: anchorsaway.c:1043
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1239 lookupui.c:2319
- msgid "Anchor Control..."
- msgstr "锚点控制…"
- #
- #: anchorsaway.c:1295
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1298
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view.\n"
- "\n"
- "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
- "are device table corrections."
- msgstr ""
- #
- #. GT: Short for: Magnification
- #. GT: Short for "Magnification"
- #: anchorsaway.c:1304 lookupui.c:4529
- msgid "Mag:"
- msgstr "放大:"
- #
- #: anchorsaway.c:1318
- msgid ""
- "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
- "may be difficult to see the alignment errors\n"
- "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
- "you to expand each pixel to show potential problems\n"
- "better."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1341
- msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr ""
- #
- #. GT: Short for Correction
- #: anchorsaway.c:1347 anchorsaway.c:1395
- msgid "Cor:"
- msgstr "修正:"
- #
- #: anchorsaway.c:1352 anchorsaway.c:1400
- msgid ""
- "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
- "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
- "(Lives in a Device Table)"
- msgstr ""
- "以指定像素大小显示时距此锚点水平位置的修正值(像素)。\n"
- "(在设备表中)"
- #
- #: anchorsaway.c:1365
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved horizontally when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1389
- msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr ""
- #
- #: anchorsaway.c:1413
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved vertically when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- #
- #: autotrace.c:533 autotrace.c:534 autotrace.c:737 autotrace.c:738
- msgid "Additional arguments for autotrace program:"
- msgstr "autotrace 附加参数:"
- #
- #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
- msgid "Can't find autotrace"
- msgstr "未找到autotrace"
- #
- #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
- msgid ""
- "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
- "download from:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- msgstr ""
- "未找到程序 autotrace (设置 AUTOTRACE 环境变量) 或从此处下载:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- #
- #: autotrace.c:563 autotrace.c:809
- msgid "Autotracing..."
- msgstr "自动循迹…"
- #
- #: autotrace.c:583
- msgid "Nothing to trace"
- msgstr "无所循迹"
- #
- #: autotrace.c:758
- msgid "Can't find mf"
- msgstr "未找到mf (metafont)"
- #
- #: autotrace.c:758
- msgid ""
- "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
- "from:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "It's part of the TeX distribution"
- msgstr ""
- "未找到程序 mf -- metafont (设置 MF 环境变量) 或从此处下载:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "它是 TeX 的一部分"
- #
- #: autotrace.c:772
- msgid "Can't create temporary directory"
- msgstr "不能生成临时目录"
- #
- #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 autotrace.c:827 autotrace.c:829
- msgid "Can't run mf"
- msgstr "不能运行mf"
- #
- #: autotrace.c:804 autotrace.c:824
- msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
- msgstr "未能读(或未找到)mf输出文件"
- #
- #: autotrace.c:827
- msgid "MetaFont exited with an error"
- msgstr "MetaFont错误退出"
- #
- #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- msgid "Glyph too big"
- msgstr "字形过大"
- #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- #, c-format
- msgid ""
- "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
- msgstr ""
- #
- #: autowidth2dlg.c:60 kernclass.c:232 kernclass.c:280 kernclass.c:1169
- #: lookupui.c:2897 lookupui.c:3502 lookupui.c:3690 lookupui.c:5120
- msgid "Separation"
- msgstr "分离"
- #
- #: autowidth2dlg.c:61
- msgid "Min Bearing"
- msgstr "最小边距"
- #
- #: autowidth2dlg.c:62
- msgid "Max Bearing"
- msgstr "最大边距"
- #
- #: autowidth2dlg.c:63 charinfo.c:1437 cvpointer.c:1360 cvstroke.c:1978
- #: cvstroke.c:2094 math.c:134 tilepath.c:1547 tilepath.c:1588 tilepath.c:1625
- msgid "Height"
- msgstr "高度"
- #
- #: autowidth2dlg.c:64
- msgid "Loop Count"
- msgstr "循环计数"
- #
- #: autowidth2dlg.c:136
- msgid "Auto Width"
- msgstr "自动宽度"
- #: autowidth2dlg.c:149
- msgid ""
- "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
- "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
- "separation between glyphs in a script will be the\n"
- "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
- "maximum value for each glyph's sidebearings."
- msgstr ""
- #
- #: autowidth2dlg.c:161
- msgid "_Separation:"
- msgstr "分离(_S):"
- #
- #: autowidth2dlg.c:188
- msgid "_Min:"
- msgstr "最小(_M):"
- #
- #: autowidth2dlg.c:213
- msgid "Ma_x:"
- msgstr "最大值(_X):"
- #
- #: autowidth2dlg.c:237 cvpointer.c:1527
- msgid "_Height:"
- msgstr "高度(_H):"
- #
- #: autowidth2dlg.c:256
- msgid "_Loops:"
- msgstr "循环(_L):"
- #
- #: autowidth.c:232 autowidth.c:239
- #, c-format
- msgid "AutoWidth failure on %s\n"
- msgstr "AutoWidth失效于%s\n"
- #
- #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
- #: winfonts.c:938
- msgid "Couldn't open file"
- msgstr "未能打开文件"
- #
- #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %.200s"
- msgstr "未能打开文件%.200s"
- #
- #: autowidth.c:1242
- msgid "No Kern Pairs"
- msgstr "无压缩对"
- #
- #: autowidth.c:1242
- #, c-format
- msgid "No kerning pairs found in %.200s"
- msgstr "%.200s中未发现压缩对"
- #
- #: basedlg.c:71 fontinfo.c:1226 fontinfo.c:1231 fontinfo.c:1236 justifydlg.c:51
- #: showatt.c:1132 showatt.c:1279
- msgid "Language"
- msgstr "语言"
- #
- #: basedlg.c:72 basedlg.c:78 basedlg.c:154 charinfo.c:4977 cvgetinfo.c:510
- msgid "Min"
- msgstr "Min"
- #
- #: basedlg.c:73 basedlg.c:79 basedlg.c:155 charinfo.c:4994 cvgetinfo.c:517
- msgid "Max"
- msgstr "Max"
- #
- #: basedlg.c:77 lookupui.c:691 macencui.c:1109
- msgid "Feature"
- msgstr "特征"
- #
- #: basedlg.c:154
- msgid "Min (descent)"
- msgstr "Min (下深)"
- #: basedlg.c:155
- msgid "Max (ascent)"
- msgstr "最大(上高)"
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "%c%c%c%c的垂直间距"
- #
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "水平间距 %c%c%c%c"
- #: basedlg.c:318
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline. This may vary by language"
- msgstr ""
- #: basedlg.c:323
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline when modified by a feature."
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:375
- msgid "Set Feature Extents"
- msgstr "保存特征间距"
- #
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #: basedlg.c:412 justifydlg.c:62 lookupui.c:686 showatt.c:1868 showatt.c:1906
- msgid "writing system|Script"
- msgstr "文字"
- #
- #: basedlg.c:413
- msgid "Default Baseline"
- msgstr "默认基线"
- #: basedlg.c:616
- msgid "Bad default baseline"
- msgstr "不良默认基线"
- #: basedlg.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that "
- "baseline is not currently active."
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:722
- msgid "Vertical Baselines"
- msgstr "垂直基线"
- #
- #: basedlg.c:722
- msgid "Horizontal Baselines"
- msgstr "水平基线"
- #: basedlg.c:740
- msgid ""
- "From the list below, select the baselines for which you\n"
- "will provide data."
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:748
- msgid "hang"
- msgstr "悬高"
- #: basedlg.c:753
- msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
- msgstr ""
- #: basedlg.c:759
- msgid "icfb"
- msgstr "icfb"
- #: basedlg.c:764
- msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:770
- msgid "icft"
- msgstr "icft"
- #: basedlg.c:775
- msgid "Ideographic character face top edge baseline"
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:781
- msgid "ideo"
- msgstr "ideo指令"
- #: basedlg.c:786
- msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:792
- msgid "idtp"
- msgstr "idtp指令"
- #: basedlg.c:797
- msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:803
- msgid "math"
- msgstr "math指令"
- #
- #: basedlg.c:808
- msgid "Mathematical centerline"
- msgstr "数学中划线"
- #
- #: basedlg.c:814
- msgid "romn"
- msgstr "romn指令"
- #: basedlg.c:819
- msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
- msgstr ""
- #: basedlg.c:832
- msgid ""
- "If any of the above baselines are active then you should\n"
- "specify which one is the default baseline for each script\n"
- "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
- "script relative to all active baselines"
- msgstr ""
- #
- #: basedlg.c:885
- msgid "Set Extents"
- msgstr "设置间距"
- #
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "Not ASCII"
- msgstr "非ASCII码"
- #
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "All characters in the value must be in ASCII"
- msgstr "取值字符均应为ASCII码"
- #
- #: bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2519 deltaui.c:67 deltaui.c:98
- #: deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1141 fontview.c:1995 fontview.c:3218
- #: fontview.c:3733 fontview.c:4666 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368
- #: macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1375 prefs.c:1381 scstylesui.c:2291
- #: ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:752
- #: ../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 ../gdraw/gresedit.c:875
- #: ../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915
- msgid "Bad Number"
- msgstr "不合适的数"
- #
- #: bdfinfo.c:177
- msgid "Must be a number"
- msgstr "必须是数"
- #
- #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
- #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
- #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
- #. GT:
- #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
- #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
- #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
- #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
- #. GT: on the noun in question.
- #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
- #. GT:
- #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
- #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
- #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
- #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
- #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
- #: bdfinfo.c:536
- msgid "Property|New..."
- msgstr "新建…"
- #
- #: bdfinfo.c:587 statemachine.c:213
- msgid "No Change"
- msgstr "未改变"
- #
- #: bdfinfo.c:760
- #, c-format
- msgid "Strike Information for %.90s"
- msgstr "Strike 信息: %.90s"
- #
- #: bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2785 cvstroke.c:2833 cvstroke.c:2981
- #: cvstroke.c:3029 fontinfo.c:3044 ../gdraw/gmatrixedit.c:2053
- msgid "Delete"
- msgstr "删除"
- #
- #: bdfinfo.c:818
- msgid "Default All"
- msgstr "默认全部"
- #
- #: bdfinfo.c:827
- msgid "Default This"
- msgstr "默认此"
- #
- #: bitmapcontrol.c:148
- msgid "Scaling Bitmaps"
- msgstr "缩放位图"
- #
- #: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858
- msgid "Missing Bitmap"
- msgstr "缺位图"
- #
- #: bitmapcontrol.c:222
- #, c-format
- msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
- msgstr "试图再生尚未创建的像素尺寸 (%d@%d)"
- #
- #: bitmapdlg.c:43
- msgid "All Glyphs"
- msgstr "所有字形"
- #
- #: bitmapdlg.c:44
- msgid "Selected Glyphs"
- msgstr "选中的字形"
- #
- #: bitmapdlg.c:45
- msgid "Current Glyph"
- msgstr "当前字形"
- #
- #: bitmapdlg.c:101 bitmapdlg.c:467
- msgid "Pixel Sizes:"
- msgstr "像素大小:"
- #
- #: bitmapdlg.c:219 bitmapdlg.c:413
- msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
- msgstr "75dpi屏幕上点的大小"
- #
- #: bitmapdlg.c:220
- msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
- msgstr "96dpi屏幕上点的大小"
- #
- #: bitmapdlg.c:221
- msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
- msgstr "72dpi屏幕上点的大小"
- #
- #: bitmapdlg.c:223
- msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
- msgstr "120dpi屏幕上点的大小"
- #
- #: bitmapdlg.c:224 bitmapdlg.c:439
- msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
- msgstr "100dpi屏幕上点的大小"
- #
- #: bitmapdlg.c:301
- msgid "Bitmap Strikes Available"
- msgstr "可用位图部件"
- #
- #: bitmapdlg.c:302
- msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
- msgstr "再生位图字形"
- #
- #: bitmapdlg.c:303
- msgid "Remove Bitmap Glyphs"
- msgstr "移除位图字形"
- #
- #: bitmapdlg.c:316
- msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
- msgstr "当前位图尺寸列表"
- #
- #: bitmapdlg.c:324
- msgid " Removing a size will delete it."
- msgstr "移除尺寸即为删除该尺寸。"
- #
- #: bitmapdlg.c:333
- msgid " Adding a size will create it by scaling."
- msgstr "增加尺寸即为按比例创建之。"
- #
- #: bitmapdlg.c:335
- msgid " Adding a size will create it."
- msgstr "增加尺寸即为创建之。"
- #
- #: bitmapdlg.c:345
- msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
- msgstr "指定位图尺寸以便再生"
- #
- #: bitmapdlg.c:347
- msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
- msgstr "指定位图尺寸以便移除"
- #
- #. GT: X is a coordinate
- #: bitmapdlg.c:375 cvgetinfo.c:3381 cvpointer.c:1346
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #
- #: bitmapdlg.c:385
- msgid "Win"
- msgstr "Win"
- #
- #: bitmapdlg.c:395 fontinfo.c:10484 prefs.c:2287
- msgid "Mac"
- msgstr "Mac"
- #
- #: bitmapdlg.c:492 kernclass.c:2365
- msgid "Use FreeType"
- msgstr "采用FreeType"
- #
- #: bitmapdlg.c:509
- msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
- msgstr ""
- #
- #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
- #. GT: It will look something like:
- #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
- #. GT: $1 is the name of the glyph
- #. GT: $2 is the glyph's encoding
- #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
- #. GT: $4 is the font name
- #: bitmapview.c:175
- #, c-format
- msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
- msgstr "%1$.80s , %2$d ,大小 %3$d ; %4$.80s"
- #
- #: bitmapview.c:1759 fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Width..."
- msgstr "设置宽度…"
- #
- #: bitmapview.c:1762
- msgid "Set Vertical Width..."
- msgstr "设置垂直宽度…"
- #
- #: bitmapview.c:1933 cvstroke.c:2044
- msgid "Skew"
- msgstr "倾斜"
- #
- #: bitmapview.c:1933
- msgid "Skew Ratio"
- msgstr "斜率"
- #
- #: bitmapview.c:2072 charview.c:9306 fontview.c:5403 metricsview.c:3033
- msgid "New O_utline Window"
- msgstr "新字形窗口(_u)"
- #
- #: bitmapview.c:2073 charview.c:9307 fontview.c:5404 metricsview.c:3034
- msgid "New _Bitmap Window"
- msgstr "新位图窗口(_B)"
- #
- #: bitmapview.c:2074 charview.c:9308 fontview.c:5405 metricsview.c:3035
- msgid "New _Metrics Window"
- msgstr "新尺寸窗口(_M)"
- #
- #: bitmapview.c:2076 charview.c:9310 fontview.c:5407 metricsview.c:3037
- #: uiutil.c:781
- msgid "Warnings"
- msgstr "警告"
- #
- #: bitmapview.c:2097
- msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "水平翻转"
- #
- #: bitmapview.c:2097
- msgid "Flip Vertically"
- msgstr "垂直翻转"
- #
- #. GT: "CW" means Clockwise
- #: bitmapview.c:2099
- msgid "Rotate 90° CW"
- msgstr "顺时针转九十度"
- #
- #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
- #: bitmapview.c:2101
- msgid "Rotate 90° CCW"
- msgstr "逆时针转九十度"
- #
- #: bitmapview.c:2102
- msgid "Rotate 180°"
- msgstr "转一百八十度"
- #
- #: bitmapview.c:2103 transform.c:101
- msgid "Skew..."
- msgstr "倾斜…"
- #
- #: bitmapview.c:2105 bitmapview.c:2107 charview.c:9340 charview.c:9342
- #: fontview.c:4296 fontview.c:4303 metricsview.c:3070 metricsview.c:3072
- #: openfontdlg.c:700
- msgid "Font|_New"
- msgstr "新建(_N)"
- #
- #: bitmapview.c:2108 charview.c:9343 fontview.c:4307 metricsview.c:3073
- msgid "_Open"
- msgstr "打开(_O)"
- #
- #: bitmapview.c:2109 charview.c:9344 fontview.c:4309 metricsview.c:3074
- msgid "Recen_t"
- msgstr "最近的(_T)"
- #
- #: bitmapview.c:2110 charview.c:9345 fontview.c:4310 metricsview.c:3075
- msgid "_Close"
- msgstr "关闭(_C)"
- #
- #: bitmapview.c:2112 charview.c:9348 cvexportdlg.c:535 fontview.c:504
- #: fontview.c:4312 metricsview.c:3077 savefontdlg.c:1501 savefontdlg.c:2306
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
- msgid "_Save"
- msgstr "保存(_S)"
- #
- #: bitmapview.c:2113 charview.c:9349 fontview.c:4313 metricsview.c:3078
- msgid "S_ave as..."
- msgstr "另存为(_A)…"
- #
- #: bitmapview.c:2114 charview.c:9350 fontview.c:4315 metricsview.c:3079
- msgid "_Generate Fonts..."
- msgstr "生成字体(_G)…"
- #
- #: bitmapview.c:2115 charview.c:9351 fontview.c:4316 metricsview.c:3080
- msgid "Generate Mac _Family..."
- msgstr "生成Mac族(_F)…"
- #
- #: bitmapview.c:2116 charview.c:9352 fontview.c:4317 metricsview.c:3081
- msgid "Generate TTC..."
- msgstr "生成TTC…"
- #
- #: bitmapview.c:2117
- msgid "Expor_t..."
- msgstr "导出(_T)…"
- #
- #: bitmapview.c:2119 charview.c:9355 fontinfo.c:6856 fontview.c:4319
- #: sftextfield.c:972
- msgid "_Import..."
- msgstr "导入(_I)…"
- #
- #: bitmapview.c:2120 charview.c:9356 fontview.c:4321
- msgid "_Revert File"
- msgstr "恢复文件(_R)"
- #
- #: bitmapview.c:2122 charview.c:9365 fontview.c:4338 metricsview.c:3087
- msgid "Pr_eferences..."
- msgstr "选项(_E)…"
- #: bitmapview.c:2123 charview.c:9366 fontview.c:4339 metricsview.c:3088
- msgid "_X Resource Editor..."
- msgstr "_X 资源编辑器..."
- #
- #: bitmapview.c:2125 charview.c:9368 fontview.c:4341 metricsview.c:3090
- msgid "_Quit"
- msgstr "退出(_Q)"
- #
- #: bitmapview.c:2130 charview.c:9397 fontview.c:4394 metricsview.c:3095
- #: sftextfield.c:965 ../gdraw/gtextfield.c:1294
- msgid "_Undo"
- msgstr "撤销(_U)"
- #
- #: bitmapview.c:2131 charview.c:9398 fontview.c:4395 metricsview.c:3096
- msgid "_Redo"
- msgstr "重做(_R)"
- #
- #: bitmapview.c:2133 charview.c:9400 fontview.c:4397 fontview.c:5447
- #: metricsview.c:3098 sftextfield.c:967 uiutil.c:651 ../gdraw/gtextfield.c:1295
- msgid "Cu_t"
- msgstr "剪切(_T)"
- #
- #: bitmapview.c:2134 charview.c:9401 fontview.c:4398 fontview.c:5448
- #: metricsview.c:3099 sftextfield.c:968 uiutil.c:652 ../gdraw/gtextfield.c:1296
- msgid "_Copy"
- msgstr "复制(_C)"
- #
- #: bitmapview.c:2135 charview.c:9402 fontview.c:4399 fontview.c:5449
- #: metricsview.c:3100
- msgid "C_opy Reference"
- msgstr "复制参照(_O)"
- #
- #: bitmapview.c:2136 charview.c:9407 fontview.c:4405 fontview.c:5451
- #: metricsview.c:3105 sftextfield.c:969 uiutil.c:653 ../gdraw/gtextfield.c:1297
- msgid "_Paste"
- msgstr "粘贴(_P)"
- #
- #: bitmapview.c:2137 charview.c:9408 combinations.c:897 fontview.c:4411
- #: fontview.c:5452 metricsview.c:3106 uiutil.c:654
- msgid "C_lear"
- msgstr "清除(_L)"
- #
- #: bitmapview.c:2139 charview.c:9373 fontview.c:4369 metricsview.c:3109
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
- msgid "Select _All"
- msgstr "选择全部(_A)"
- #
- #: bitmapview.c:2141 charview.c:9421 fontview.c:4426
- msgid "Remo_ve Undoes"
- msgstr "清除修改历史"
- #
- #: bitmapview.c:2143 charview.c:9419 fontview.c:4422 fontview.c:5454
- #: metricsview.c:3112
- msgid "U_nlink Reference"
- msgstr "断开参照(_N)"
- #
- #: bitmapview.c:2148
- msgid "Flip _Horizontally"
- msgstr "水平翻转(_T)"
- #
- #: bitmapview.c:2149
- msgid "Flip _Vertically"
- msgstr "垂直翻转(_F)"
- #
- #: bitmapview.c:2150
- msgid "_Rotate 90° CW"
- msgstr "顺时针转九十度(_R)"
- #
- #: bitmapview.c:2151
- msgid "Rotate _90° CCW"
- msgstr "逆时针转九十度(_9)"
- #
- #: bitmapview.c:2152
- msgid "Rotate _180°"
- msgstr "转一百八十度(_1)"
- #
- #: bitmapview.c:2153
- msgid "_Skew..."
- msgstr "倾斜(_S)..."
- #
- #: bitmapview.c:2158 charview.c:9609 fontview.c:4529 metricsview.c:3167
- msgid "_Font Info..."
- msgstr "字体信息(_F)…"
- #
- #: bitmapview.c:2159 fontview.c:5456 metricsview.c:3168
- msgid "Glyph _Info..."
- msgstr "字形信息(_I)…"
- #
- #: bitmapview.c:2160
- msgid "BDF Info..."
- msgstr "BDF信息…"
- #
- #: bitmapview.c:2162 fontview.c:4534 metricsview.c:3172
- msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
- msgstr "可用位图部件(_A)…"
- #
- #: bitmapview.c:2163 charview.c:9616 fontview.c:4535 metricsview.c:3173
- msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
- msgstr "再生位图字形(_B)…"
- #
- #: bitmapview.c:2164
- msgid "Remove This Glyph"
- msgstr "移除字形(_Y)"
- #
- #: bitmapview.c:2166 charview.c:9620 fontview.c:4539
- msgid "_Transformations"
- msgstr "变换(_T)"
- #
- #: bitmapview.c:2171 charview.c:9737 charview.c:10040 charview.c:10058
- #: fontview.c:5478
- msgid "_Tools"
- msgstr "工具(_T)"
- #
- #: bitmapview.c:2172 charview.c:9738 fontview.c:5028 metricsview.c:3318
- msgid "_Layers"
- msgstr "层(_L)"
- #
- #: bitmapview.c:2173
- msgid "_Shades"
- msgstr "渲染(_S)"
- #
- #: bitmapview.c:2175 charview.c:9740
- msgid "_Docked Palettes"
- msgstr "停靠的工具栏(_D)"
- #
- #: bitmapview.c:2180 charview.c:9865
- msgid "_Fit"
- msgstr "适合(_F)"
- #
- #: bitmapview.c:2181 charview.c:9866 metricsview.c:3306
- msgid "Z_oom out"
- msgstr "缩小(_O)"
- #
- #: bitmapview.c:2182 charview.c:9867 metricsview.c:3307
- msgid "Zoom _in"
- msgstr "放大(_I)"
- #
- #: bitmapview.c:2184 charview.c:9873 fontview.c:5022 metricsview.c:3312
- msgid "_Next Glyph"
- msgstr "下一字形(_N)"
- #
- #: bitmapview.c:2185 charview.c:9874 fontview.c:5023 metricsview.c:3313
- msgid "_Prev Glyph"
- msgstr "上一字形(_P)"
- #
- #: bitmapview.c:2186 charview.c:9875 fontview.c:5024 metricsview.c:3314
- msgid "Next _Defined Glyph"
- msgstr "下一定义的字形(_D)"
- #
- #: bitmapview.c:2187 charview.c:9876 fontview.c:5025 metricsview.c:3315
- msgid "Prev Defined Gl_yph"
- msgstr "上一定义的字形(_Y)"
- #
- #: bitmapview.c:2188 charview.c:9878 fontview.c:5026
- msgid "_Goto"
- msgstr "转到(_G)"
- #
- #: bitmapview.c:2189 charview.c:9879 metricsview.c:3316
- msgid "Find In Font _View"
- msgstr "在字体视窗中查找(_V)"
- #
- #: bitmapview.c:2191
- msgid "_Bigger Pixel Size"
- msgstr "增大像素大小(_B)"
- #
- #: bitmapview.c:2192
- msgid "_Smaller Pixel Size"
- msgstr "减小像素大小(_S)"
- #
- #: bitmapview.c:2194
- msgid "_Palettes"
- msgstr "工具栏(_P)"
- #
- #: bitmapview.c:2199 charview.c:9723 cvpalettes.c:3168 fontview.c:5217
- #: fontview.c:5468
- msgid "Set _Width..."
- msgstr "设置宽度(_W)…"
- #
- #: bitmapview.c:2200
- msgid "Set _Vertical Width..."
- msgstr "设置垂直宽度(_V)…"
- #
- #: bitmapview.c:2205 charview.c:10035 charview.c:10053 fontview.c:5474
- #: metricsview.c:3604
- msgid "_File"
- msgstr "文件(_F)"
- #
- #: bitmapview.c:2206 charview.c:10036 charview.c:10054 fontview.c:5475
- #: metricsview.c:3605 ttfinstrsui.c:783
- msgid "_Edit"
- msgstr "编辑(_E)"
- #
- #: bitmapview.c:2207 charview.c:10038 charview.c:10056 fontview.c:5476
- #: metricsview.c:3606
- msgid "E_lement"
- msgstr "基础(_L)"
- #
- #: bitmapview.c:2208 charview.c:9977 charview.c:10043 charview.c:10061
- #: fontview.c:5482 metricsview.c:3607
- msgid "_View"
- msgstr "查看(_V)"
- #
- #: bitmapview.c:2209 charview.c:10044 charview.c:10062 fontview.c:5483
- #: metricsview.c:3608
- msgid "_Metrics"
- msgstr "尺寸(_M)"
- #
- #: bitmapview.c:2210 charview.c:10047 charview.c:10063 fontview.c:5487
- #: metricsview.c:3609
- msgid "_Window"
- msgstr "窗口(_W)"
- #
- #: bitmapview.c:2211 charview.c:10048 charview.c:10064 fontview.c:5438
- #: fontview.c:5488 metricsview.c:3610
- msgid "_Help"
- msgstr "帮助(_H)"
- #
- #: bitmapview.c:2323
- msgid "Recalculate Bitmaps"
- msgstr "再算位图"
- #
- #: charinfo.c:147 fontinfo.c:9994
- msgid "Automatic"
- msgstr "自动"
- #
- #: charinfo.c:148
- msgid "No Class"
- msgstr "无类属"
- #
- #: charinfo.c:149 cvgetinfo.c:1456
- msgid "Base Glyph"
- msgstr "基本字形"
- #
- #: charinfo.c:150 cvgetinfo.c:1467
- msgid "Base Lig"
- msgstr "基础连字符"
- #
- #: charinfo.c:151 charview.c:1692 cvgetinfo.c:1445 showatt.c:1416
- msgid "Mark"
- msgstr "标记"
- #
- #: charinfo.c:152 showatt.c:1417
- msgid "Component"
- msgstr "组成"
- #: charinfo.c:159 fontview.c:4356 fontview.c:4496 groupsdlg.c:44
- msgid "Color|Choose..."
- msgstr "Color|选择颜色..."
- #
- #: charinfo.c:160 fontview.c:4357 fontview.c:4497 groupsdlg.c:45
- msgid "Color|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Positioning"
- msgstr "新位置"
- #
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Pair Position"
- msgstr "新对位置"
- #
- #: charinfo.c:173
- msgid "New Substitution Variant"
- msgstr "新替换变量"
- #
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Alternate List"
- msgstr "新替代列表"
- #
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Multiple List"
- msgstr "新多重替代列表"
- #
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Ligature"
- msgstr "新连写"
- #
- #: charinfo.c:304
- msgid "New Counter Mask"
- msgstr "新计数蒙版"
- #
- #: charinfo.c:304
- msgid "Edit Counter Mask"
- msgstr "编辑计数蒙版"
- #
- #: charinfo.c:320
- msgid "Select hints between which counters are formed"
- msgstr "选择消隐"
- #
- #: charinfo.c:507 charinfo.c:4355
- msgid "Unicode _Value:"
- msgstr "统一码值(_V):"
- #
- #: charinfo.c:532 charinfo.c:934 charinfo.c:944 charinfo.c:1357 charview.c:2808
- #: contextchain.c:661 contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365
- #: cvpointer.c:1159 cvundoes.c:2022 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3559
- #: fontviewbase.c:103 fontviewbase.c:1404 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:59
- #: lookupui.c:3723 metricsview.c:2044 mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:483
- #: prefs.c:1390 problems.c:2734 savefont.c:754 savefontdlg.c:1336
- #: savefontdlg.c:1435 splinechar.c:1005 splinechar.c:1014 splinefont.c:1238
- #: tottf.c:1466 tottf.c:6209
- msgid "_Yes"
- msgstr "是(_Y)"
- #
- #: charinfo.c:532 charview.c:2809 charview.c:8304 contextchain.c:661
- #: contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365 cvpointer.c:1160
- #: cvundoes.c:2025 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3562 fontviewbase.c:107
- #: fontviewbase.c:1405 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:60 metricsview.c:2466
- #: mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:484 prefs.c:1391 problems.c:2735
- #: savefontdlg.c:1337 splinechar.c:1005 splinefont.c:1238 tottf.c:1469
- #: tottf.c:6209
- msgid "_No"
- msgstr "否(_N)"
- #
- #: charinfo.c:537 charinfo.c:540 charinfo.c:543 charinfo.c:558 charinfo.c:561
- #: fontinfo.c:2286
- msgid "Bad Name"
- msgstr "不良名称"
- #
- #: charinfo.c:537
- msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
- msgstr "字形名称最长31个字符"
- #
- #: charinfo.c:543
- msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
- msgstr "字形名称不能以数字或句号点开头"
- #
- #: charinfo.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the "
- "characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods "
- "and underscores"
- msgstr "字形名称应为ASCII编码,应无空格并不要包括如\"([{<>}])/%%\"这些字符,并且只能用字母、句点或下划线"
- #
- #: charinfo.c:561
- msgid ""
- "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
- "Do you want to use this name in spite of that?"
- msgstr ""
- "字符名称只能用字母、句点或下划线。\n"
- "你想用其他字符么?"
- #
- #: charinfo.c:878
- msgid "Duplicate Ligature"
- msgstr "复制连写组合"
- #
- #: charinfo.c:878
- #, c-format
- msgid ""
- "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same "
- "lookup subtable (%.30s)"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:891
- msgid "Duplicate Kern data"
- msgstr "复制缩合信息"
- #
- #: charinfo.c:891
- #, c-format
- msgid ""
- "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup "
- "subtable (%.30s)"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:909 charinfo.c:1485 lookupui.c:3769
- msgid "Bad Device Table Adjustment"
- msgstr "不良设备表调整"
- #
- #: charinfo.c:909 lookupui.c:3769
- #, c-format
- msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:925 lookupui.c:3713
- msgid "Missing glyph name"
- msgstr "缺字形名称"
- #
- #: charinfo.c:925
- #, c-format
- msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
- msgstr "您必须为子表 %s 指定一个字形名称"
- #
- #: charinfo.c:937 cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 kernclass.c:1875
- #: kernclass.c:1940 lookupui.c:3701 lookupui.c:3726
- msgid "Missing glyph"
- msgstr "缺字形"
- #
- #: charinfo.c:937
- #, c-format
- msgid ""
- "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in "
- "the font yet. Was this intentional?"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:947
- msgid "Substitution generates itself"
- msgstr "替代自身"
- #
- #: charinfo.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this "
- "intentional?"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:1136
- msgid "Unicode out of range"
- msgstr "统一码超出范围"
- #: charinfo.c:1136
- msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:1148
- msgid "Unexpected Variation Selector"
- msgstr "未预期的变差选择"
- #: charinfo.c:1149
- #, c-format
- msgid ""
- "Variation selectors are normally between\n"
- " U+180B and U+180D\n"
- " U+FE00 and U+FE0F\n"
- " U+E0100 and U+E01EF\n"
- "did you really intend to use U+%04X?"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:1359 charinfo.c:1374 charinfo.c:1386 splinechar.c:1006
- #: splinechar.c:1015
- msgid "Multiple"
- msgstr "多重"
- #
- #: charinfo.c:1359
- msgid ""
- "There is already a glyph with this name and encoding,\n"
- "both must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap them?"
- msgstr ""
- "已有同名同编码字形,\n"
- "注意名称和编码在同一字体中应唯一,\n"
- "要交换名称和编码么?"
- #
- #: charinfo.c:1374
- msgid ""
- "There is already a glyph with this encoding,\n"
- "which must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap the encodings of the two?"
- msgstr ""
- "已有同编码字形,\n"
- "注意编码在同一字体中应唯一,\n"
- "要交换编码么?"
- #
- #: charinfo.c:1386
- msgid ""
- "There is already a glyph with this name,\n"
- "which must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap the names of the two?"
- msgstr ""
- "已有同名字形,\n"
- "注意名称在同一字体中应唯一,\n"
- "要交换名称么?"
- #
- #: charinfo.c:1438
- msgid "Depth"
- msgstr "深度"
- #
- #: charinfo.c:1439 lookups.c:41 math.c:70 math.c:157
- msgid "Italic Correction"
- msgstr "斜体修正值"
- #: charinfo.c:1440
- msgid "Top Accent Horizontal Pos"
- msgstr "上重音符号水平位置"
- #
- #: charinfo.c:1443
- msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
- msgstr "水平间距倾斜修正"
- #
- #: charinfo.c:1444
- msgid "Vertical Extension Italic Correction"
- msgstr "垂直间距倾斜修正"
- #
- #: charinfo.c:1452
- msgid "Tile Margin"
- msgstr "倾斜边缘"
- #: charinfo.c:1454
- msgid "Tile Min X"
- msgstr "倾斜最小值X"
- #: charinfo.c:1455
- msgid "Tile Min Y"
- msgstr "倾斜最小值Y"
- #
- #: charinfo.c:1456
- msgid "Tile Max X"
- msgstr "倾斜最大值X"
- #
- #: charinfo.c:1457
- msgid "Tile Max Y"
- msgstr "倾斜最大值Y"
- #
- #: charinfo.c:1466
- msgid "Ligature Caret Count"
- msgstr "连写位计数"
- #: charinfo.c:1470
- msgid "Bad Lig. Caret Count"
- msgstr "不良连写位计数"
- #: charinfo.c:1470
- msgid "Unreasonable ligature caret count"
- msgstr "不良连写位计数"
- #: charinfo.c:1485
- msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:2180
- msgid "Only a single character allowed"
- msgstr "只许单一字符"
- #
- #: charinfo.c:2219
- msgid "Pixel Size"
- msgstr "像素大小"
- #
- #: charinfo.c:2220
- msgid "Correction"
- msgstr "修正值"
- #
- #: charinfo.c:2282
- msgid "Bad correction"
- msgstr "不良修正值"
- #
- #: charinfo.c:2282
- #, c-format
- msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:2286
- msgid "Bad pixel size"
- msgstr "不良像素"
- #
- #: charinfo.c:2286
- #, c-format
- msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:2359
- msgid "Device Table Adjustments"
- msgstr "设备表调整"
- #
- #: charinfo.c:2375
- msgid ""
- "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
- "the rounding errors that occur may be\n"
- "extremely ugly. A device table allows\n"
- "you to specify adjustments to the rounded\n"
- "Every pixel size my have its own adjustment."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:2421
- msgid "PixelSize|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: charinfo.c:2447 charinfo.c:2452 charinfo.c:2457 charinfo.c:2462
- #: charinfo.c:2468 charinfo.c:2484 charinfo.c:2506 charinfo.c:2514
- msgid "Subtable"
- msgstr "替代表"
- #
- #: charinfo.c:2448 lookupui.c:2546
- msgid "Replacement Glyph Name"
- msgstr "替换字形名称"
- #
- #: charinfo.c:2453 lookupui.c:2551
- msgid "Source Glyph Names"
- msgstr "源字形名称"
- #
- #: charinfo.c:2458 charinfo.c:2463 lookupui.c:2556
- msgid "Replacement Glyph Names"
- msgstr "替换字形名称"
- #
- #: charinfo.c:2469 charinfo.c:2507 lookupui.c:2574 lookupui.c:2624
- msgid "∆x"
- msgstr "∆x"
- #
- #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
- #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
- #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
- #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
- #: charinfo.c:2474 charinfo.c:2476 charinfo.c:2478 charinfo.c:2480
- #: charinfo.c:2487 charinfo.c:2489 charinfo.c:2491 charinfo.c:2493
- #: charinfo.c:2495 charinfo.c:2497 charinfo.c:2499 charinfo.c:2501
- #: lookupui.c:2579 lookupui.c:2581 lookupui.c:2583 lookupui.c:2585
- #: lookupui.c:2592 lookupui.c:2594 lookupui.c:2596 lookupui.c:2598
- #: lookupui.c:2600 lookupui.c:2602 lookupui.c:2604 lookupui.c:2606 math.c:72
- #: math.c:81 math.c:97
- msgid "Adjust"
- msgstr "调整"
- #
- #: charinfo.c:2475 charinfo.c:2508 lookupui.c:2580 lookupui.c:2625
- msgid "∆y"
- msgstr "∆y"
- #
- #: charinfo.c:2477 charinfo.c:2509 lookupui.c:2582 lookupui.c:2626
- msgid "∆x_adv"
- msgstr "∆x_adv"
- #
- #: charinfo.c:2479 charinfo.c:2510 lookupui.c:2584 lookupui.c:2627
- msgid "∆y_adv"
- msgstr "∆y_adv"
- #
- #: charinfo.c:2485 charinfo.c:2515 lookupui.c:2590 lookupui.c:2632
- msgid "Second Glyph Name"
- msgstr "次字形名称"
- #
- #: charinfo.c:2486 charinfo.c:2516 lookupui.c:2591 lookupui.c:2633
- msgid "∆x #1"
- msgstr "∆x #1"
- #
- #: charinfo.c:2488 charinfo.c:2517 lookupui.c:2593 lookupui.c:2634
- msgid "∆y #1"
- msgstr "∆y #1"
- #
- #: charinfo.c:2490 charinfo.c:2518 lookupui.c:2595 lookupui.c:2635
- msgid "∆x_adv #1"
- msgstr "∆x_adv #1"
- #
- #: charinfo.c:2492 charinfo.c:2519 lookupui.c:2597 lookupui.c:2636
- msgid "∆y_adv #1"
- msgstr "∆y_adv #1"
- #
- #: charinfo.c:2494 charinfo.c:2520 lookupui.c:2599 lookupui.c:2637
- msgid "∆x #2"
- msgstr "∆x #2"
- #
- #: charinfo.c:2496 charinfo.c:2521 lookupui.c:2601 lookupui.c:2638
- msgid "∆y #2"
- msgstr "∆y #2"
- #
- #: charinfo.c:2498 charinfo.c:2522 lookupui.c:2603 lookupui.c:2639
- msgid "∆x_adv #2"
- msgstr "∆x_adv #2"
- #
- #: charinfo.c:2500 charinfo.c:2523 lookupui.c:2605 lookupui.c:2640
- msgid "∆y_adv #2"
- msgstr "∆y_adv #2"
- #
- #: charinfo.c:3573 math.c:58
- msgid "false"
- msgstr "假"
- #
- #: charinfo.c:3574 math.c:59
- msgid "true"
- msgstr "真"
- #
- #: charinfo.c:3578 charview.c:3113 math.c:63 math.c:69 math.c:78 math.c:87
- #: math.c:93 math.c:104 math.c:122
- msgid "Glyph"
- msgstr "字形"
- #
- #: charinfo.c:3579 math.c:123
- msgid "Extender"
- msgstr "扩展"
- #
- #. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
- #: charinfo.c:3581 math.c:125
- msgid "StartLen"
- msgstr "起始长度"
- #
- #: charinfo.c:3582 math.c:126
- msgid "EndLen"
- msgstr "终止长度"
- #
- #: charinfo.c:3583 math.c:127
- msgid "FullLen"
- msgstr "全长"
- #
- #: charinfo.c:3702 charinfo.c:5028 deltaui.c:404 groupsdlg.c:1260
- #: parsettf.c:4472
- msgid "Unicode"
- msgstr "统一码"
- #: charinfo.c:3703
- msgid "Variation Selector (or 0)"
- msgstr "变形选择(或 0)"
- #
- #: charinfo.c:3900 cvstroke.c:2596 fontview.c:1963 fontview.c:2379
- #: groupsdlg.c:1006 ../gdraw/gbuttons.c:199
- msgid "Pick a color"
- msgstr "选择一种颜色"
- #
- #: charinfo.c:3935
- #, c-format
- msgid "Glyph Info for %.40s"
- msgstr "字形信息:%.40s"
- #
- #: charinfo.c:3936
- msgid "Glyph Info..."
- msgstr "字形信息…"
- #
- #: charinfo.c:4044
- msgid "No components"
- msgstr "无组成"
- #
- #: charinfo.c:4045 charinfo.c:4613
- msgid "Accented glyph composed of:"
- msgstr "重音字形合成自:"
- #
- #: charinfo.c:4046
- msgid "Glyph composed of:"
- msgstr "字形合成自:"
- #
- #: charinfo.c:4322
- msgid "Glyph Info"
- msgstr "字形信息"
- #
- #: charinfo.c:4337
- msgid "Gl_yph Name:"
- msgstr "字形名称(_N):"
- #
- #: charinfo.c:4373
- msgid "Unicode C_har:"
- msgstr "统一码字符(_C):"
- #
- #: charinfo.c:4393
- msgid "Set From N_ame"
- msgstr "按名称(_A)"
- #
- #: charinfo.c:4404
- msgid "Set From Val_ue"
- msgstr "按值(_U)"
- #: charinfo.c:4419
- msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
- msgstr "替代统一码 /变形选择"
- #: charinfo.c:4423
- msgid ""
- "Some glyphs may be used for more than one\n"
- "unicode code point -- I don't recommend\n"
- "doing this, better to use a reference --\n"
- "but it is possible.\n"
- "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
- "cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
- "\n"
- "On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
- "characters have multiple glyphs depending\n"
- "on a unicode Variation Selector.\n"
- "\n"
- "In the first case use a variation selector\n"
- "of 0, in the second use the appropriate\n"
- "codepoint."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4447
- msgid "OT _Glyph Class:"
- msgstr "OT字形类(_G):"
- #: charinfo.c:4462
- msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save"
- msgstr "标记未连接的,保存前移除重叠者"
- #: charinfo.c:4467
- msgid ""
- "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
- "are composed of two overlapping references.\n"
- "Often it is desirable to retain the references\n"
- "(so that changes made to the base glyph are\n"
- "reflected in the composed glyph), but that\n"
- "means you are stuck with overlapping contours.\n"
- "This flag means that just before saving the\n"
- "font, fontforge will unlink the references,\n"
- "and run remove overlap on them, then just\n"
- "after saving it will undo the operation\n"
- "thereby retaining the references."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4482 charinfo.c:5033 fontinfo.c:10453 ttfinstrsui.c:1366
- msgid "Comment"
- msgstr "说明"
- #
- #: charinfo.c:4498 cvstroke.c:2677 cvstroke.c:2872
- msgid "Color:"
- msgstr "颜色:"
- #
- #: charinfo.c:4537 lookupui.c:4267
- msgid "_Hide Unused Columns"
- msgstr "隐藏不用的列(_H)"
- #
- #: charinfo.c:4543
- msgid ""
- "Don't display columns of 0s.\n"
- "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
- "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n"
- "Omitting the others makes the behavior clearer."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4565
- msgid "CounterHint|_New..."
- msgstr "新建(_N)…"
- #
- #: charinfo.c:4577 cvgetinfo.c:1564 encoding.c:1175 encoding.c:1610
- #: encodingui.c:162 groupsdlg.c:1202 kernclass.c:3162 macencui.c:663
- #: macencui.c:1181 macencui.c:1375 mmdlg.c:2971 prefs.c:1930
- msgid "_Delete"
- msgstr "删除(_D)"
- #
- #: charinfo.c:4589 kernclass.c:3174 macencui.c:674 macencui.c:1192
- #: macencui.c:1387 mmdlg.c:2982 prefs.c:1942
- msgid "_Edit..."
- msgstr "编辑(_E)…"
- #
- #: charinfo.c:4637 cvstroke.c:2233 metricsview.c:644 tilepath.c:1811
- msgid "Height:"
- msgstr "高:"
- #: charinfo.c:4642
- msgid ""
- "The height and depth fields are the metrics fields used\n"
- "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n"
- "So 'x' and 'o' probably have the same height."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4654 charinfo.c:4681 charinfo.c:4708 charinfo.c:4746
- msgid "Guess"
- msgstr "猜测"
- #
- #: charinfo.c:4664
- msgid "Depth:"
- msgstr "深:"
- #
- #: charinfo.c:4691
- msgid "Italic Correction:"
- msgstr "斜体修正值:"
- #: charinfo.c:4697
- msgid ""
- "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n"
- "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n"
- "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n"
- "will not run into the upright text."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4722
- msgid ""
- "A device table for italic correction.\n"
- "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
- "As \"9:-1,12:1,13:1\""
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4728
- msgid "Top Accent Pos:"
- msgstr "上升部位置:"
- #: charinfo.c:4735
- msgid ""
- "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n"
- "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n"
- "is handled by other means"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4760
- msgid ""
- "A device table for horizontal accent positioning.\n"
- "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
- "As \"9:-1,12:1,13:1\""
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4766 math.c:64
- msgid "Is Extended Shape"
- msgstr "扩展形"
- #: charinfo.c:4773
- msgid ""
- "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n"
- "Extended shapes need special attention for vertical\n"
- "superscript placement."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4777 math.c:1925
- msgid "Math Kerning"
- msgstr "数学压缩"
- #: charinfo.c:4783
- msgid ""
- "Brings up a dialog which gives fine control over\n"
- "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n"
- "depending on their vertical positioning."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4804
- msgid "Default Ligature Caret Count"
- msgstr "默认连写位计数"
- #: charinfo.c:4810 charinfo.c:4822 charinfo.c:4829
- msgid ""
- "Ligature caret locations are used by a text editor\n"
- "when it needs to draw a text edit caret inside a\n"
- "ligature. This means there should be a caret between\n"
- "each ligature component so if there are n components\n"
- "there should be n-1 caret locations.\n"
- " You may adjust the caret locations themselves in the\n"
- "outline glyph view (drag them from to origin to the\n"
- "appropriate place)."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4816
- msgid "Ligature Caret Count:"
- msgstr "连写位计数:"
- #
- #: charinfo.c:4845
- msgid "Variant Glyphs:"
- msgstr "变化字形:"
- #: charinfo.c:4851
- msgid ""
- "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n"
- "bigger versions of the current glyph."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4860
- msgid "Glyph Extension Components"
- msgstr "字形扩展部件"
- #: charinfo.c:4865
- msgid ""
- "A really big version of this glyph may be made up of the\n"
- "following component glyphs. They will be stacked either\n"
- "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n"
- "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n"
- "The StartLength is the length of the flat section at the\n"
- "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n"
- "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n"
- "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph."
- msgstr ""
- #
- #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction
- #: charinfo.c:4870
- msgid "Italic Cor:"
- msgstr "斜体修正:"
- #: charinfo.c:4875
- msgid ""
- "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph "
- "size"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4918
- msgid ""
- "If this glyph is used as a pattern to tile\n"
- "some other glyph then it is useful to specify\n"
- "the amount of whitespace surrounding the tile.\n"
- "Either specify a margin to extend the bounding\n"
- "box of the contents, or specify the bounds\n"
- "explicitly."
- msgstr ""
- #
- #: charinfo.c:4931
- msgid "Tile Margin:"
- msgstr "倾斜边缘:"
- #
- #: charinfo.c:4952
- msgid "Tile Bounding Box:"
- msgstr "倾斜边框:"
- #
- #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it
- #: charinfo.c:4963 fontinfo.c:8732
- msgid " X"
- msgstr " X"
- #
- #: charinfo.c:4970
- msgid " Y"
- msgstr " Y"
- #
- #: charinfo.c:5038 fontinfo.c:8890
- msgid "Pos"
- msgstr "位置"
- #
- #: charinfo.c:5040
- msgid "Positionings"
- msgstr "定位"
- #
- #: charinfo.c:5046
- msgid "Pair"
- msgstr "对"
- #
- #: charinfo.c:5048
- msgid "Pairwise Pos"
- msgstr "配对位置"
- #
- #: charinfo.c:5054
- msgid "Subs"
- msgstr "替代"
- #
- #: charinfo.c:5056
- msgid "Substitutions"
- msgstr "替代"
- #
- #: charinfo.c:5061
- msgid "Alt Subs"
- msgstr "交换替代"
- #
- #: charinfo.c:5065
- msgid "Mult Subs"
- msgstr "多重替代"
- #
- #: charinfo.c:5070 showatt.c:1415
- msgid "Ligature"
- msgstr "连体"
- #
- #: charinfo.c:5072 combinations.c:116 showatt.c:655
- msgid "Ligatures"
- msgstr "连体"
- #
- #: charinfo.c:5077
- msgid "Components"
- msgstr "组成"
- #
- #: charinfo.c:5083
- msgid "Lig. Carets"
- msgstr "连写位"
- #
- #: charinfo.c:5088 scstylesui.c:2674
- msgid "Counters"
- msgstr "计数"
- #
- #: charinfo.c:5092
- msgid "ΤεΧ & Math"
- msgstr "ΤεΧ 及数学符号"
- #
- #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical
- #: charinfo.c:5098 math.c:160
- msgid "Vert. Variants"
- msgstr "垂直变形"
- #
- #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal
- #: charinfo.c:5104
- msgid "Horiz. Variants"
- msgstr "水平变形"
- #
- #: charinfo.c:5111
- msgid "Tile Size"
- msgstr "倾斜大小"
- #
- #: charinfo.c:5134 contextchain.c:2124 cvgetinfo.c:1582 cvgetinfo.c:3154
- #: cvgetinfo.c:3570 cvhints.c:534 mmdlg.c:2552
- msgid "< _Prev"
- msgstr "<前(_P)"
- #
- #: charinfo.c:5146 contextchain.c:2134 cvgetinfo.c:1595 cvgetinfo.c:3166
- #: cvgetinfo.c:3581 cvhints.c:545 mmdlg.c:2563
- msgid "_Next >"
- msgstr "后(_N)>"
- #
- #: charinfo.c:5289
- msgid "Select By ATT..."
- msgstr "按ATT选择…"
- #
- #: charinfo.c:5289
- msgid "No glyphs matched"
- msgstr "无匹配字形"
- #
- #: charinfo.c:5366 cvundoes.c:2866
- msgid "No Lookups"
- msgstr "无查找 "
- #
- #: charinfo.c:5366
- msgid "No applicable lookup subtables"
- msgstr "无可用查找子表"
- #
- #: charinfo.c:5383
- msgid "Select By Lookup Subtable"
- msgstr "按子表搜索选择"
- #
- #: charinfo.c:5395
- msgid "Select Glyphs in lookup subtable"
- msgstr "在查找替代表中选择字形"
- #
- #: charinfo.c:5411 fontview.c:1809 fontview.c:2071
- msgid "Select Results"
- msgstr "选择结果"
- #
- #: charinfo.c:5416
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
- "found by this search"
- msgstr ""
- "在字体视图中定位到\n"
- "搜到的字形"
- #
- #: charinfo.c:5421 fontview.c:1817 fontview.c:2079
- msgid "Merge Results"
- msgstr "合并结果"
- #
- #: charinfo.c:5426
- msgid ""
- "Expand the selection of the font view to include\n"
- "all the glyphs found by this search"
- msgstr ""
- "扩展字体视图中的选择以包含\n"
- "此次搜索到的所有字形"
- #
- #: charinfo.c:5431 fontview.c:1825 fontview.c:2087
- msgid "Restrict Selection"
- msgstr "限制选择"
- #
- #: charinfo.c:5436
- msgid ""
- "Only search the selected glyphs, and unselect\n"
- "any characters which do not match this search"
- msgstr ""
- "仅搜索选中的字形,不选择\n"
- "与搜索不符的字符"
- #
- #: charview.c:162
- msgid "Point Color"
- msgstr "点颜色"
- #: charview.c:162
- msgid "The color of an on-curve point"
- msgstr "曲线上的点的颜色"
- #
- #: charview.c:163
- msgid "First Point Color"
- msgstr "第一点颜色"
- #: charview.c:163
- msgid "The color of the point which is the start of a contour"
- msgstr "曲线起点的颜色"
- #
- #: charview.c:164
- msgid "Selected Point Color"
- msgstr "选中点颜色"
- #: charview.c:164
- msgid "The color of a selected point"
- msgstr "选中点的颜色"
- #
- #: charview.c:165
- msgid "Selected Point Width"
- msgstr "选中点宽度"
- #: charview.c:165
- msgid "The width of the line used to draw selected points"
- msgstr "选中点的线宽"
- #: charview.c:166
- msgid "Extrema Point Color"
- msgstr "极值点颜色"
- #: charview.c:166
- msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:167
- msgid "Point of Inflection Color"
- msgstr "映像点的颜色"
- #: charview.c:167
- msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)"
- msgstr "用于绘制映像点的颜色 (若模式激活时)"
- # TODO
- #: charview.c:168
- msgid "Almost H/V Color"
- msgstr "差不多水平或垂直的颜色"
- #: charview.c:168
- msgid ""
- "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite "
- "horizontal or vertical at their end-points"
- msgstr "当样条线的端点几乎但又不完全水平或垂直时,用此颜色绘制其标记"
- #
- #: charview.c:169
- msgid "Next CP Color"
- msgstr "下一控制点颜色"
- #: charview.c:169
- msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point"
- msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的下一个控制点"
- #
- #: charview.c:170
- msgid "Prev CP Color"
- msgstr "上一控制点颜色"
- #: charview.c:170
- msgid ""
- "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point"
- msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的上一个控制点"
- #
- #: charview.c:171
- msgid "Selected CP Color"
- msgstr "选中控制点颜色"
- #: charview.c:171
- msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point"
- msgstr "此颜色用于绘制曲线上的点的选中控制点"
- #: charview.c:172
- msgid "Coordinate Line Color"
- msgstr "坐标线颜色"
- #
- #: charview.c:173
- msgid "Italic Coord. Color"
- msgstr "倾斜坐标颜色"
- #: charview.c:174
- msgid "Metrics Label Color"
- msgstr "尺寸标签的颜色"
- #: charview.c:175
- msgid "Hint Label Color"
- msgstr "消隐标签的颜色"
- #
- #: charview.c:176
- msgid "Blue Values Color"
- msgstr "蓝值颜色"
- #: charview.c:176
- msgid ""
- "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private "
- "dictionary"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:177
- msgid "Family Blue Color"
- msgstr "字族蓝色"
- #: charview.c:177
- msgid ""
- "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private "
- "dictionary"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:178
- msgid "Diagonal Hint Color"
- msgstr "对角消隐颜色"
- #: charview.c:178
- msgid "The color used to draw diagonal hints"
- msgstr "此颜色用于绘制对角消隐"
- #
- #: charview.c:179
- msgid "Horiz. Hint Color"
- msgstr "水平消隐颜色"
- #: charview.c:179
- msgid "The color used to draw horizontal hints"
- msgstr "此颜色用于绘制水平消隐"
- #
- #: charview.c:180
- msgid "Vert. Hint Color"
- msgstr "垂直消隐颜色"
- #: charview.c:180
- msgid "The color used to draw vertical hints"
- msgstr "此颜色用于绘制垂直消隐"
- #
- #: charview.c:181
- msgid "HFlex Hint Color"
- msgstr "HFlex消隐颜色"
- #
- #: charview.c:182
- msgid "VFlex Hint Color"
- msgstr "VFlex消隐颜色"
- #: charview.c:183
- msgid "Conflict Hint Color"
- msgstr "冲突消隐颜色"
- #: charview.c:183
- msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another"
- msgstr "此颜色用于绘制与其他消隐相冲突的消隐"
- #: charview.c:184
- msgid "HHint Active Color"
- msgstr "水平消隐激活时的颜色"
- #: charview.c:184
- msgid ""
- "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints "
- "dialog is examining"
- msgstr ""
- #: charview.c:185
- msgid "VHint Active Color"
- msgstr "垂直消隐激活时的颜色"
- #: charview.c:185
- msgid ""
- "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints "
- "dialog is examining"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:190
- msgid "Width Color"
- msgstr "宽度颜色"
- #: charview.c:190
- msgid "The color of the line marking the advance width"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:191
- msgid "Selected Width Color"
- msgstr "选中宽度颜色"
- #: charview.c:191
- msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected"
- msgstr ""
- #: charview.c:192
- msgid "Grid Fit Width Color"
- msgstr "网格适应窗口宽度用颜色"
- #: charview.c:192
- msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:193
- msgid "Ligature Caret Color"
- msgstr "连写位颜色"
- #: charview.c:193
- msgid "The color of the line(s) marking ligature carets"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:194
- msgid "Anchor Color"
- msgstr "锚点颜色"
- #: charview.c:194
- msgid "The color of anchor stars"
- msgstr "锚点星形的颜色"
- #
- #: charview.c:195
- msgid "Anchored Line Color"
- msgstr "锚线颜色"
- #: charview.c:195
- msgid ""
- "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would "
- "be placed by an anchor lookup"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:196
- msgid "Template Color"
- msgstr "模板颜色"
- #
- #: charview.c:197
- msgid "Old Outline Color"
- msgstr "旧轮廓颜色"
- #
- #: charview.c:198
- msgid "Original Color"
- msgstr "原色"
- #
- #: charview.c:199
- msgid "Guide Layer Color"
- msgstr "辅助层颜色"
- # TODO
- #: charview.c:200
- msgid "Grid Fit Color"
- msgstr "网格填充颜色"
- #: charview.c:200
- msgid "The color of grid-fit outlines"
- msgstr "网格填充轮廓线的颜色"
- #: charview.c:201
- msgid "Inactive Layer Color"
- msgstr "非活动层颜色"
- #: charview.c:201
- msgid "The color of outlines in inactive layers"
- msgstr "非活动层的轮廓线颜色"
- #: charview.c:202
- msgid "Active Layer Color"
- msgstr "激活层的颜色"
- #: charview.c:202
- msgid "The color of outlines in the active layer"
- msgstr "活动层的轮廓线颜色"
- #: charview.c:203
- msgid "Clip Path Color"
- msgstr "剪切路径颜色"
- #: charview.c:203
- msgid "The color of the clip path"
- msgstr "剪切路径的颜色"
- #: charview.c:204
- msgid "Background Image Color"
- msgstr "背景图像的颜色"
- #: charview.c:204
- msgid ""
- "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:205
- msgid "Fill Color"
- msgstr "填充色"
- #: charview.c:205
- msgid "The color used to fill the outline if that mode is active"
- msgstr "此颜色用于填充轮廓"
- #
- #: charview.c:206
- msgid "Trace Color"
- msgstr "跟踪轨迹颜色"
- # TODO
- #: charview.c:207
- msgid "Raster Color"
- msgstr "矢量颜色"
- #: charview.c:207
- msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks"
- msgstr ""
- #: charview.c:208
- msgid "Raster New Color"
- msgstr "矢量新颜色"
- #: charview.c:208
- msgid ""
- "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger "
- "when an instruction moves a point)"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:209
- msgid "Raster Old Color"
- msgstr "矢量旧颜色"
- #: charview.c:209
- msgid ""
- "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger "
- "when an instruction moves a point)"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:210
- msgid "Raster Grid Color"
- msgstr "矢量网格颜色"
- #: charview.c:211
- msgid "Raster Dark Color"
- msgstr "矢量暗颜色"
- #: charview.c:211
- msgid ""
- "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is "
- "fully covered."
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:212
- msgid "Delta Grid Color"
- msgstr "Delta 网格颜色"
- #: charview.c:212
- msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas."
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:213
- msgid "Ruler Big Tick Color"
- msgstr "标尺大格的颜色"
- #: charview.c:213
- msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers."
- msgstr "此颜色用于绘制标上大格标记线。"
- #
- #: charview.c:1692 showatt.c:1414
- msgid "Base"
- msgstr "基本"
- #
- #: charview.c:1698
- msgid "Entry"
- msgstr "入口"
- #
- #: charview.c:1698
- msgid "Exit"
- msgstr "退出"
- #
- #. GT: Italic Correction
- #: charview.c:2359
- msgid "ItalicCor."
- msgstr "斜体修正。"
- #
- #: charview.c:2367
- msgid "Lig.Caret"
- msgstr "连写位"
- #
- #: charview.c:2373
- msgid "TopAccent"
- msgstr "顶部重音符"
- #
- #. GT: This is the title for a window showing an outline character
- #. GT: It will look something like:
- #. GT: exclam at 33 from Arial
- #. GT: $1 is the name of the glyph
- #. GT: $2 is the glyph's encoding
- #. GT: $3 is the font name
- #: charview.c:2742
- #, c-format
- msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s"
- msgstr "%1$.80s , %2$d : %3$.90s"
- #
- #: charview.c:2811 tottf.c:1472
- msgid "Bad Point Numbering"
- msgstr "点的编号不对"
- #: charview.c:2811 tottf.c:1472
- #, c-format
- msgid ""
- "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions "
- "will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n"
- "Would you like me to remove the instructions?"
- msgstr ""
- "%s 的没有正确编号。 这意味着任何指令都可能移动这些错误的点而导致错误。\n"
- "希望移除这些指令吗?"
- #: charview.c:2907 charview.c:2909 charview.c:10242 charview.c:10244
- #: cvpalettes.c:1005 cvpalettes.c:1007
- #, fuzzy
- msgid "You may not use spiros"
- msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
- #: charview.c:2907 charview.c:10242
- msgid ""
- "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of "
- "fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier "
- "points will be displayed."
- msgstr ""
- #: charview.c:2909 charview.c:10244
- msgid ""
- "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was "
- "unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier "
- "points will be displayed instead."
- msgstr ""
- #
- #. GT: Guide layer, make it short
- #: charview.c:3104 cvpalettes.c:1332
- msgid "Guide"
- msgstr "引导层"
- #
- #. GT: Background, make it short
- #: charview.c:3106 cvpalettes.c:1332 cvstroke.c:606 cvstroke.c:1539
- #: diffstubs.c:638 math.c:1880 searchview.c:618 splinefont.c:1951
- #: splineutil2.c:4069 tilepath.c:1021
- msgid "Back"
- msgstr "背景"
- #
- #. GT: Foreground, make it short
- #: charview.c:3108 cvstroke.c:608 cvstroke.c:1541 diffstubs.c:640 math.c:1882
- #: searchview.c:620 splineutil2.c:4071 tilepath.c:1023
- msgid "Fore"
- msgstr "前景"
- #
- #: charview.c:3112
- msgid "'fpgm'"
- msgstr "'fpgm'"
- #
- #: charview.c:3113
- msgid "'prep'"
- msgstr "'prep'"
- #
- #: charview.c:4319
- msgid "Not Guides"
- msgstr "非引导层"
- #
- #: charview.c:4319
- msgid "References may not be dragged into the guidelines layer"
- msgstr "参照不可拖放到引导层"
- #
- #: charview.c:4833 charview.c:7849
- msgid "Name this contour"
- msgstr "命名此轮廓"
- #: charview.c:4834
- msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to"
- msgstr "你可以给这条引导线附加一个文本标签"
- #
- #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758
- msgid "Old sfd file"
- msgstr "旧SFD文件"
- #: charview.c:5311 fontviewbase.c:1758
- msgid ""
- "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be "
- "reverted successfully."
- msgstr "此字体来源于老格式的sfd文件。不能完全恢复所有的内容。"
- #
- #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770
- msgid "Can't Find Glyph"
- msgstr "未找到字形"
- #
- #: charview.c:5315 fontviewbase.c:1770
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
- msgstr "字形%.80s未能在此sfd文件中找到"
- #
- #: charview.c:5566
- msgid "Define \"Almost Horizontal\""
- msgstr "定义\"几乎水平\""
- #: charview.c:5567
- msgid ""
- "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n"
- "if the coordinates are within this many em-units"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:5573
- msgid "Bad number"
- msgstr "不合适的数"
- #
- #: charview.c:7204
- msgid "No Intersections"
- msgstr "无相交路径交点"
- #
- #: charview.c:7850
- msgid "Please name this contour"
- msgstr "请为此轮廓命名"
- #
- #: charview.c:7901
- #, c-format
- msgid "The spline does not reach %g"
- msgstr "样条线不到 %g"
- #
- #: charview.c:8004
- msgid "Insert a point on the given spline at either..."
- msgstr "在样条线上插入一点..."
- #
- #: charview.c:8014 cvgetinfo.c:1379 cvgetinfo.c:3462 cvgridfit.c:302
- #: cvpointer.c:1442
- msgid "_X:"
- msgstr "_X:"
- #
- #: charview.c:8025 cvgetinfo.c:1398 cvgetinfo.c:3479 cvpointer.c:1455
- msgid "_Y:"
- msgstr "_Y:"
- #
- #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046
- msgid "Make a new anchor class"
- msgstr "生成新的锚类属"
- #
- #: charview.c:8224 cvgetinfo.c:1046
- msgid ""
- "I cannot find an unused anchor class\n"
- "to assign a new point to. If you\n"
- "wish a new anchor point you must\n"
- "define a new anchor class with\n"
- "Element->Font Info"
- msgstr ""
- "未找到未用的锚类属以分配新点。\n"
- "若需要新锚点,你可定义一新的\n"
- "锚类属。\n"
- "菜单操作:\n"
- "基础->字体信息"
- #
- #: charview.c:8303 metricsview.c:2043 metricsview.c:2465
- msgid "_Unlink"
- msgstr "断开链接(_U)"
- #
- #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469
- msgid "Flipped Reference"
- msgstr "翻转参照"
- #
- #: charview.c:8307 fontviewbase.c:993 metricsview.c:2469
- #, c-format
- msgid ""
- "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would "
- "you like me to unlink it and then correct it?"
- msgstr ""
- #: charview.c:8640 fontviewbase.c:1254 fontviewbase.c:1256
- msgid "Things could be better..."
- msgstr "情形应该会好些..."
- #: charview.c:8640
- #, c-format
- msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions."
- msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令."
- #
- #: charview.c:8919
- msgid "Deselect Width"
- msgstr "不选宽度"
- #
- #: charview.c:8919 cvpointer.c:1359 cvstroke.c:1950 cvstroke.c:2093
- #: displayfonts.c:620 displayfonts.c:1214 tilepath.c:1541 tilepath.c:1555
- #: tilepath.c:1587 tilepath.c:1624 ../gdraw/ggadgets.c:109
- msgid "Width"
- msgstr "宽度"
- #
- #: charview.c:8928
- msgid "Deselect VWidth"
- msgstr "不选垂直宽度"
- #
- #: charview.c:8928
- msgid "VWidth"
- msgstr "垂直宽度"
- #
- #: charview.c:9346
- msgid "C_lose Tab"
- msgstr "关闭(_C)页"
- #
- #: charview.c:9353
- msgid "E_xport..."
- msgstr "导出(_X)…"
- #
- #: charview.c:9357 fontview.c:4323
- msgid "Revert Gl_yph"
- msgstr "恢复字形(_Y)"
- #
- #: charview.c:9359 fontview.c:4325 metricsview.c:3085
- msgid "_Print..."
- msgstr "打印(_P)…"
- #
- #: charview.c:9362 fontview.c:4328 fontview.c:4330
- msgid "E_xecute Script..."
- msgstr "执行脚本(_x)…"
- #
- #: charview.c:9374 fontview.c:4370
- msgid "_Invert Selection"
- msgstr "反选(_I)"
- #
- #: charview.c:9375 fontview.c:4371 metricsview.c:3110
- msgid "_Deselect All"
- msgstr "不选全部(_D)"
- #
- #: charview.c:9377
- msgid "_First Point"
- msgstr "第一点(_F)"
- #
- #: charview.c:9378
- msgid "First P_oint, Next Contour"
- msgstr "第一点,下一曲线(_O)"
- #
- #: charview.c:9379
- msgid "_Next Point"
- msgstr "下一点(_N)"
- #
- #: charview.c:9380
- msgid "_Prev Point"
- msgstr "上一点(_P)"
- #
- #: charview.c:9381
- msgid "Ne_xt Control Point"
- msgstr "下一控制点(_X)"
- #
- #: charview.c:9382
- msgid "P_rev Control Point"
- msgstr "上一控制点(_R)"
- #
- #: charview.c:9383
- msgid "Points on Selected _Contours"
- msgstr "曲线上的全部点(_C)"
- #
- #: charview.c:9384
- msgid "Point A_t"
- msgstr "点位于(_T)"
- #
- #: charview.c:9386
- msgid "Select All _Points & Refs"
- msgstr "选择全部点及参照(_P)"
- #
- #: charview.c:9387
- msgid "Select Open Contours"
- msgstr "选择已打开的轮廓"
- #
- #: charview.c:9388
- msgid "Select Anc_hors"
- msgstr "选择锚点(_H)"
- #
- #: charview.c:9389 cvstroke.c:2491
- msgid "_Width"
- msgstr "宽度(_W)"
- #
- #: charview.c:9390
- msgid "_VWidth"
- msgstr "垂直宽度(_V)"
- #
- #: charview.c:9392
- msgid "Select Points Affected by HM"
- msgstr "选择受HM影响的点"
- #: charview.c:9403
- msgid "Copy Loo_kup Data"
- msgstr "复制查找数据(_K)"
- #
- #: charview.c:9404 fontview.c:4401 fontview.c:5450 metricsview.c:3101
- msgid "Copy _Width"
- msgstr "复制宽度(_W)"
- #
- #: charview.c:9405 fontview.c:4403 metricsview.c:3103
- msgid "Co_py LBearing"
- msgstr "复制左边位(_p)"
- #
- #: charview.c:9406 fontview.c:4404 metricsview.c:3104
- msgid "Copy RBearin_g"
- msgstr "复制右边位(_g)"
- #
- #: charview.c:9409 fontview.c:4412
- msgid "Clear _Background"
- msgstr "清除背景(_B)"
- #
- #: charview.c:9410
- msgid "points|_Merge"
- msgstr "合并(_M)"
- #
- #: charview.c:9412 fontview.c:4415 metricsview.c:3107
- msgid "_Join"
- msgstr "连接(_J)"
- #
- #: charview.c:9413 fontview.c:4413 fontview.c:5453
- msgid "Copy _Fg To Bg"
- msgstr "复制前景到背景(_F)"
- #: charview.c:9414
- msgid "Cop_y Layer To Layer..."
- msgstr "复制层(_Y)..."
- #
- #: charview.c:9415
- msgid "Copy Gri_d Fit"
- msgstr "复制网格填充(_d)"
- #
- #: charview.c:9417 fontview.c:4417
- msgid "_Select"
- msgstr "选择(_S)"
- #
- #: charview.c:9429 cvpalettes.c:231
- msgid "_Curve"
- msgstr "曲线(_C)"
- #
- #: charview.c:9430 cvpalettes.c:232
- msgid "_HVCurve"
- msgstr "水平垂直曲线(_H)"
- #
- #: charview.c:9431 charview.c:9460 cvpalettes.c:233 cvpalettes.c:262
- #: cvpalettes.c:627
- msgid "C_orner"
- msgstr "角(_O)"
- #
- #: charview.c:9432 cvpalettes.c:234 simplifydlg.c:84
- msgid "_Tangent"
- msgstr "相切(_T)"
- #
- #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph
- #: charview.c:9435 charview.c:9465
- msgid "_Make First"
- msgstr "设为第一点(_M)"
- #
- #: charview.c:9437
- msgid "Can Be _Interpolated"
- msgstr "可插值(_I)"
- #
- #: charview.c:9438
- msgid "Can't _Be Interpolated"
- msgstr "不可插值(_B)"
- #
- #: charview.c:9439
- msgid "Center Bet_ween Control Points"
- msgstr "中心处于控制点间(_W)"
- #
- #: charview.c:9441 charview.c:9467
- msgid "_Add Anchor"
- msgstr "增加锚点(_A)"
- #: charview.c:9443
- msgid "Acceptable _Extrema"
- msgstr "可接受的极值(_E)"
- #
- #: charview.c:9445
- msgid "Make _Line"
- msgstr "画线(_L)"
- #
- #: charview.c:9446
- msgid "Ma_ke Arc"
- msgstr "创建弧线(_K)"
- #
- #: charview.c:9447
- msgid "Inse_rt Point On Spline At..."
- msgstr "样条线上插入点于(_r)..."
- #
- #: charview.c:9448 charview.c:9469
- msgid "_Name Contour"
- msgstr "命名轮廓(_N)"
- #: charview.c:9450
- msgid "Make Clip _Path"
- msgstr "生成剪切路径"
- #
- #: charview.c:9453 charview.c:9471
- msgid "Tool_s"
- msgstr "工具(_S)"
- #
- #: charview.c:9458
- msgid "G4 _Curve"
- msgstr "G4曲线(_C)"
- #
- #: charview.c:9459
- msgid "_G2 Curve"
- msgstr "G2曲线(_G)"
- #
- #: charview.c:9461
- msgid "_Left Constraint"
- msgstr "左约束(_L)"
- #
- #: charview.c:9462
- msgid "_Right Constraint"
- msgstr "右约束(_R)"
- #
- #. GT: Align these points to their average position
- #: charview.c:9477
- msgid "_Average Points"
- msgstr "平均点(_A)"
- #
- #: charview.c:9478
- msgid "_Space Points"
- msgstr "空点(_S)"
- #
- #: charview.c:9479
- msgid "Space _Regions..."
- msgstr "空白区域(_R)…"
- #
- #: charview.c:9481
- msgid "Make _Parallel..."
- msgstr "使平行(_P)…"
- #
- #: charview.c:9486 charview.c:9627 fontview.c:4431 fontview.c:4546
- #: metricsview.c:3117 metricsview.c:3180
- msgid "_Simplify"
- msgstr "简化(_S)"
- #
- #: charview.c:9487 fontview.c:4432 metricsview.c:3118
- msgid "Simplify More..."
- msgstr "简化更多…"
- #
- #: charview.c:9488 fontview.c:4433 metricsview.c:3119
- msgid "Clea_nup Glyph"
- msgstr "清理字形(_N)"
- #
- #: charview.c:9489 fontview.c:4434
- msgid "Canonical Start _Point"
- msgstr "正则起点(_P)"
- #
- #: charview.c:9490 fontview.c:4435
- msgid "Canonical _Contours"
- msgstr "正则轮廓(_C)"
- #
- #: charview.c:9518 cvpalettes.c:1441 encoding.c:644
- msgid "_First"
- msgstr "首先(_F)"
- #
- #: charview.c:9519 cvpalettes.c:1441
- msgid "_Earlier"
- msgstr "早先(_E)"
- #
- #: charview.c:9520 cvpalettes.c:1441
- msgid "L_ater"
- msgstr "后来(_A)"
- #
- #: charview.c:9521 cvpalettes.c:1441
- msgid "_Last"
- msgstr "最后(_L)"
- #
- #: charview.c:9560 fontview.c:4440 metricsview.c:3124 metricsview.c:3179
- msgid "_Remove Overlap"
- msgstr "合并重叠(_R)"
- #
- #: charview.c:9561 fontview.c:4441 metricsview.c:3125
- msgid "_Intersect"
- msgstr "交叠(_I)"
- #
- #: charview.c:9562
- msgid "_Exclude"
- msgstr "去除(_E)"
- #
- #: charview.c:9563 fontview.c:4442 metricsview.c:3126
- msgid "_Find Intersections"
- msgstr "寻找交叠(_F)"
- #
- #: charview.c:9568 fontview.c:4447
- msgid "Change _Weight..."
- msgstr "更改粗细(_W)..."
- #
- #: charview.c:9569 fontview.c:4448
- msgid "_Italic..."
- msgstr "斜体(_I)..."
- #: charview.c:9570 fontview.c:4449
- msgid "Obli_que..."
- msgstr "倾斜(_Q)..."
- #: charview.c:9571 fontview.c:4450
- msgid "_Condense/Extend..."
- msgstr "压缩/扩展(_C)..."
- #
- #: charview.c:9572 fontview.c:4451
- msgid "Change _X-Height..."
- msgstr "更改X高(_X)..."
- #
- #: charview.c:9573 fontview.c:4452
- msgid "Change _Glyph..."
- msgstr "改变字形(_G)..."
- #
- #: charview.c:9575 fontview.c:4457
- msgid "In_line..."
- msgstr "内线(_L)..."
- #
- #: charview.c:9576 fontview.c:4458
- msgid "_Outline..."
- msgstr "轮廓(_O)..."
- #
- #: charview.c:9577 fontview.c:4459
- msgid "S_hadow..."
- msgstr "阴影(_H)..."
- #
- #: charview.c:9578 fontview.c:4460
- msgid "_Wireframe..."
- msgstr "线框(_W)..."
- #
- #: charview.c:9583 fontview.c:4465 metricsview.c:3139
- msgid "_Build Accented Glyph"
- msgstr "生成首饰字形(_B)"
- #
- #: charview.c:9584 fontview.c:4466 metricsview.c:3140
- msgid "Build _Composite Glyph"
- msgstr "生成组合字形(_C)"
- #
- #: charview.c:9589 fontview.c:4476
- msgid "_References..."
- msgstr "参照(_R)…"
- #
- #: charview.c:9590 fontview.c:4477
- msgid "_Substitutions..."
- msgstr "替换(_S)…"
- #
- #: charview.c:9595 fontview.c:4482 fontview.c:5457 metricsview.c:3175
- msgid "_Transform..."
- msgstr "变换(_T)…"
- #
- #: charview.c:9596 fontview.c:4483
- msgid "_Point of View Projection..."
- msgstr "投影视点(_P)…"
- #
- #: charview.c:9597 fontview.c:4484
- msgid "_Non Linear Transform..."
- msgstr "非线性变换(_N)…"
- #
- #: charview.c:9602 fontview.c:4489 fontview.c:5462 metricsview.c:3182
- msgid "To _Int"
- msgstr "到整点(_I)"
- #
- #: charview.c:9603 fontview.c:4490
- msgid "To _Hundredths"
- msgstr "到百分点(_H)"
- #
- #: charview.c:9604 fontview.c:4491
- msgid "_Cluster"
- msgstr "簇(_C)"
- #
- #: charview.c:9610 fontview.c:4530
- msgid "_Glyph Info..."
- msgstr "字形信息(_G)…"
- #
- #: charview.c:9611
- msgid "Get _Info..."
- msgstr "查看信息(_I)…"
- #
- #: charview.c:9612 metricsview.c:3169
- msgid "S_how Dependent"
- msgstr "显示依赖(_H)"
- #
- #: charview.c:9613
- msgid "Find Proble_ms..."
- msgstr "查找问题(_M)…"
- #
- #: charview.c:9615
- msgid "Bitm_ap strikes Available..."
- msgstr "可用位图部件(_A)…"
- #
- #: charview.c:9617 fontview.c:4536
- msgid "Remove Bitmap Glyphs..."
- msgstr "移除位图字形…"
- #
- #: charview.c:9619
- msgid "St_yles"
- msgstr "样式(_Y)"
- #
- #: charview.c:9621 fontview.c:4540 fontview.c:5458
- msgid "_Expand Stroke..."
- msgstr "扩展重音符(_E)…"
- #
- #: charview.c:9623 fontview.c:4542 metricsview.c:3177
- msgid "Tile _Path..."
- msgstr "铺垫路径(_P)…"
- #
- #: charview.c:9624 fontview.c:4543
- msgid "Tile Pattern..."
- msgstr "倾斜模板…"
- #
- #: charview.c:9626 fontview.c:4545
- msgid "O_verlap"
- msgstr "重叠(_V)"
- #
- #: charview.c:9628 fontview.c:4547 metricsview.c:3181
- msgid "Add E_xtrema"
- msgstr "增加极点(_X)"
- #
- #: charview.c:9629 fontview.c:4549 metricsview.c:3184
- msgid "Autot_race"
- msgstr "自动循迹(_R)"
- #
- #: charview.c:9631
- msgid "A_lign"
- msgstr "对齐(_L)"
- #
- #: charview.c:9632 fontview.c:4548
- msgid "Roun_d"
- msgstr "取整(_D)"
- #
- #: charview.c:9633
- msgid "_Order"
- msgstr "顺序(_O)"
- #
- #: charview.c:9635
- msgid "Check Self-Intersection"
- msgstr "检查自身相交"
- #
- #: charview.c:9636
- msgid "Glyph Self-Intersects"
- msgstr "字形自交叠"
- #
- #: charview.c:9637
- msgid "Cloc_kwise"
- msgstr "顺时针(_K)"
- #
- #: charview.c:9638
- msgid "Cou_nter Clockwise"
- msgstr "逆时针(_N)"
- #
- #: charview.c:9639 cvimportdlg.c:315 fontview.c:4551 fontview.c:5463
- #: metricsview.c:3186
- msgid "_Correct Direction"
- msgstr "正确方向(_C)"
- #
- #: charview.c:9640
- msgid "Reverse Direction"
- msgstr "反向"
- #
- #: charview.c:9642
- msgid "Insert Text Outlines..."
- msgstr "插入文本轮廓..."
- #
- #: charview.c:9644 fontview.c:4553 metricsview.c:3188
- msgid "B_uild"
- msgstr "生成(_U)"
- #
- #: charview.c:9646 fontview.c:4558
- msgid "Compare Layers..."
- msgstr "比较层…"
- #
- #: charview.c:9651 fontview.c:5192 fontview.c:5465
- msgid "Auto_Hint"
- msgstr "自动消隐(_H)"
- #
- #: charview.c:9652 fontview.c:5193
- msgid "Hint _Substitution Pts"
- msgstr "消隐替换点(_S)"
- #
- #: charview.c:9653 fontview.c:5194
- msgid "Auto _Counter Hint"
- msgstr "自动计数消隐(_C)"
- #
- #: charview.c:9654 fontview.c:5195
- msgid "_Don't AutoHint"
- msgstr "不自动消隐(_D)"
- #
- #: charview.c:9656 fontview.c:5197
- msgid "Auto_Instr"
- msgstr "自动指令(_I)"
- #
- #: charview.c:9657 fontview.c:5198
- msgid "_Edit Instructions..."
- msgstr "编辑指令(_E)…"
- #
- #: charview.c:9658
- msgid "_Debug..."
- msgstr "调试(_D)…"
- #
- #: charview.c:9659 fontview.c:5204
- msgid "S_uggest Deltas..."
- msgstr "DELTA建议..."
- #
- #: charview.c:9661
- msgid "_Clear HStem"
- msgstr "清除水平项(_C)"
- #
- #: charview.c:9662
- msgid "Clear _VStem"
- msgstr "清除垂直项(_V)"
- #
- #: charview.c:9663
- msgid "Clear DStem"
- msgstr "清除DStem"
- #
- #: charview.c:9664 fontview.c:5208
- msgid "Clear Instructions"
- msgstr "清除指令"
- #
- #: charview.c:9666
- msgid "_Add HHint"
- msgstr "增加水平消隐(_A)"
- #
- #: charview.c:9667
- msgid "Add VHi_nt"
- msgstr "增加垂直消隐(_N)"
- #
- #: charview.c:9668
- msgid "Add DHint"
- msgstr "增加对角消隐"
- #
- #: charview.c:9669
- msgid "Crea_te HHint..."
- msgstr "创建水平消隐(_T)…"
- #
- #: charview.c:9670
- msgid "Cr_eate VHint..."
- msgstr "创建垂直消隐(_T)…"
- #
- #: charview.c:9672
- msgid "_Review Hints..."
- msgstr "查看消隐(_R)…"
- #
- #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the
- #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor
- #: charview.c:9700
- #, c-format
- msgid "%s at ligature pos %d"
- msgstr "%s 于连写组合位 %d"
- #
- #: charview.c:9703
- #, c-format
- msgid "%s exit"
- msgstr "%s 退出"
- #
- #: charview.c:9704
- #, c-format
- msgid "%s entry"
- msgstr "%s 入口"
- #
- #: charview.c:9705
- #, c-format
- msgid "%s mark"
- msgstr "%s 标记"
- #
- #: charview.c:9706
- #, c-format
- msgid "%s base"
- msgstr "%s 基础"
- #
- #: charview.c:9721 fontview.c:5215 fontview.c:5467 metricsview.c:3370
- msgid "_Center in Width"
- msgstr "宽度中心(_C)"
- #
- #: charview.c:9722 fontview.c:5216 metricsview.c:3371
- msgid "_Thirds in Width"
- msgstr "宽度三分之一(_T)"
- #
- #: charview.c:9724 fontview.c:5218
- msgid "Set _LBearing..."
- msgstr "设置左边位(_L)…"
- #
- #: charview.c:9725 fontview.c:5219
- msgid "Set _RBearing..."
- msgstr "设置右边位(_R)…"
- #
- #: charview.c:9726 fontview.c:5220
- msgid "Set Both Bearings..."
- msgstr "设置两侧边位..."
- #
- #: charview.c:9728 fontview.c:5222 fontview.c:5469
- msgid "Set _Vertical Advance..."
- msgstr "设置垂直间距(_V)…"
- #
- #: charview.c:9730
- msgid "Remove Kern _Pairs"
- msgstr "移除压缩对(_P)"
- #
- #: charview.c:9731
- msgid "Remove VKern Pairs"
- msgstr "移除垂直压缩对"
- #
- #: charview.c:9732 fontview.c:5227 metricsview.c:3378
- msgid "Kern Pair Closeup..."
- msgstr "压缩对详览…"
- #
- #: charview.c:9745
- msgid "_Detach"
- msgstr "分离(_D)"
- #
- #: charview.c:9804 fontview.c:4579 metricsview.c:3209
- msgid "_Kern Pairs"
- msgstr "压缩对(_K)"
- #
- #: charview.c:9805 fontview.c:4580 metricsview.c:3210
- msgid "_Anchored Pairs"
- msgstr "锚点对(_A)"
- #
- #: charview.c:9806
- msgid "_Anchor Control..."
- msgstr "锚点控制(_A)…"
- #
- #: charview.c:9807
- msgid "Anchor _Glyph at Point"
- msgstr "字形锚点(_G)"
- #
- #: charview.c:9808 fontview.c:4581 metricsview.c:3211
- msgid "_Ligatures"
- msgstr "连写组合字(_L)"
- #
- #: charview.c:9813
- msgid "PointNumbers|_None"
- msgstr "无(_N)"
- #
- #: charview.c:9814 openfontdlg.c:125 savefontdlg.c:164
- msgid "TrueType"
- msgstr "TrueType"
- #
- #: charview.c:9815 savefontdlg.c:564
- msgid "PostScript®"
- msgstr "PostScript®"
- #
- #: charview.c:9816 cvexportdlg.c:245 cvimportdlg.c:413 cvimportdlg.c:434
- #: openfontdlg.c:136
- msgid "SVG"
- msgstr "SVG"
- #
- #: charview.c:9821
- msgid "Show _Grid Fit..."
- msgstr "显示网格填充(_G)…"
- #
- #: charview.c:9822 metricsview.c:3329
- msgid "_Bigger Point Size"
- msgstr "增大像素大小(_B)"
- #
- #: charview.c:9823 metricsview.c:3330
- msgid "_Smaller Point Size"
- msgstr "减小像素大小(_S)"
- #
- #: charview.c:9824 fontview.c:5048 metricsview.c:3323
- msgid "_Anti Alias"
- msgstr "抗锯齿(_A)"
- #
- #: charview.c:9825
- msgid "_Off"
- msgstr "关(_O)"
- #
- #: charview.c:9830
- msgid "_Points"
- msgstr "点(_P)"
- #
- #: charview.c:9831
- msgid "_Control Point Info"
- msgstr "控制点信息(_C)"
- #
- #: charview.c:9832
- msgid "_Extrema"
- msgstr "标记极值(_M)"
- #
- #: charview.c:9833
- msgid "Points of _Inflection"
- msgstr "标记映像点(_I)"
- #
- #: charview.c:9834
- msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines"
- msgstr "几乎水平或垂直的线"
- #
- #: charview.c:9835
- msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves"
- msgstr "几乎水平或垂直的曲线"
- #
- #: charview.c:9836
- msgid "(Define \"Almost\")"
- msgstr "(定义\"几乎\")"
- #
- #: charview.c:9837
- msgid "_Side Bearings"
- msgstr "侧边位(_S)"
- #
- #: charview.c:9838
- msgid "Reference Names"
- msgstr "参照名称"
- #
- #: charview.c:9839
- msgid "_Fill"
- msgstr "填充(_F)"
- #
- #: charview.c:9841
- msgid "Pale_ttes"
- msgstr "工具栏(_T)"
- #
- #: charview.c:9842
- msgid "_Glyph Tabs"
- msgstr "显示字形跳格(_G)"
- #
- #: charview.c:9843
- msgid "_Rulers"
- msgstr "标尺(_R)"
- #
- #: charview.c:9845
- msgid "_Horizontal Hints"
- msgstr "水平消隐(_H)"
- #
- #: charview.c:9846
- msgid "_Vertical Hints"
- msgstr "垂直消隐(_V)"
- #
- #: charview.c:9847
- msgid "_Diagonal Hints"
- msgstr "对角消隐(_D)"
- #
- #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
- #: charview.c:9849
- msgid "_BlueValues"
- msgstr "蓝值(_B)"
- # TODO
- #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
- #: charview.c:9851
- msgid "FamilyBl_ues"
- msgstr "字族蓝值(_U)"
- #
- #: charview.c:9853
- msgid "_Anchors"
- msgstr "锚点(_A)"
- #: charview.c:9855
- msgid "Debug Raster Cha_nges"
- msgstr ""
- #
- #: charview.c:9857
- msgid "Hori_zontal Metric Lines"
- msgstr "水平尺寸线(_Z)"
- #
- #: charview.c:9858
- msgid "Vertical _Metric Lines"
- msgstr "垂直尺寸线(_M)"
- #: charview.c:9860
- msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid"
- msgstr "对齐轮廓到像素网格(_X)"
- #
- #: charview.c:9870
- msgid "_Display Compositions..."
- msgstr "显示组成(_D)…"
- #
- #: charview.c:9877
- msgid "Form_er Glyph"
- msgstr "上一字形(_E)"
- #
- #: charview.c:9881
- msgid "N_umber Points"
- msgstr "数值点"
- #
- #: charview.c:9882
- msgid "Grid Fi_t"
- msgstr "网格填充(_T)"
- #
- #: charview.c:9883
- msgid "Sho_w"
- msgstr "显示(_W)"
- #
- #: charview.c:9885 fontview.c:5032 metricsview.c:3320
- msgid "Com_binations"
- msgstr "组合(_B)"
- #
- #: charview.c:9906
- msgid "SubFonts|_All"
- msgstr "全部(_A)"
- #
- #: charview.c:9907
- msgid "SubFonts|_None"
- msgstr "无(_N)"
- #
- #: charview.c:9970 mm.c:671 mm.c:673 mm.c:984 mm.c:987 mm.c:998 mm.c:1006
- #: mm.c:1011 mm.c:1019 mm.c:1027 mm.c:1041 mm.c:1044 mm.c:1054 mm.c:1064
- #: mm.c:1072 mm.c:1079 mm.c:1086 mm.c:1093 mm.c:1100 mm.c:1107 mm.c:1116
- #: mm.c:1126 mm.c:1133 mm.c:1143 mm.c:1159 mm.c:1172 mm.c:1179 mmdlg.c:934
- #: mmdlg.c:1777 mmdlg.c:2135 mmdlg.c:2147 mmdlg.c:2159 mmdlg.c:2162
- #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370 splineutil.c:2623 splineutil.c:2672
- #: splineutil.c:2674
- msgid "Bad Multiple Master Font"
- msgstr "不良字体集"
- #
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: charview.c:9975
- msgid "MM _Reblend"
- msgstr "字体集再混合(_R)"
- #
- #: charview.c:10037 charview.c:10055
- msgid "_Point"
- msgstr "点(_P)"
- #
- #: charview.c:10042 charview.c:10060 fontview.c:5480
- msgid "H_ints"
- msgstr "消隐(_I)"
- #
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: charview.c:10046 fontview.c:5486
- msgid "MM"
- msgstr "字体集"
- #
- #: charview.c:10759
- msgid "Outline View 2"
- msgstr "轮廓视图2"
- #: charview.c:10760
- msgid "This window displays a single outline glyph (more data)"
- msgstr "此窗口显示一个字形的轮廓 (更多信息)"
- #
- #: charview.c:10771
- msgid "Outline View"
- msgstr "轮廓视图"
- #: charview.c:10772
- msgid "This window displays a single outline glyph"
- msgstr "此窗口显示一个字形的轮廓"
- #
- #: combinations.c:46 kernclass.c:2256
- msgid "First Char"
- msgstr "第一个字符"
- #
- #: combinations.c:47 kernclass.c:2256
- msgid "Second Char"
- msgstr "第二个字符"
- #
- #: combinations.c:48
- msgid "Kern Size"
- msgstr "压缩大小"
- #
- #: combinations.c:116
- msgid "Select a ligature to view"
- msgstr "选看连体"
- #
- #: combinations.c:898 kernclass.c:3293
- msgid "Kern Pair Closeup"
- msgstr "压缩对关闭"
- #
- #: combinations.c:903
- msgid "Anchor Control for Base"
- msgstr "锚点控制:基点"
- #
- #: combinations.c:904
- msgid "Anchor Control for Mark"
- msgstr "锚点控制:标记"
- #
- #: combinations.c:1104
- msgid "Kern Pairs"
- msgstr "压缩对"
- #
- #: combinations.c:1104
- msgid "Anchored Pairs"
- msgstr "锚点对"
- #
- #: combinations.c:1133 fontinfo.c:9396
- msgid "Sort By:"
- msgstr "排序:"
- #
- #: contextchain.c:629
- msgid "Bad Class"
- msgstr "不良类属"
- #: contextchain.c:629
- #, c-format
- msgid "%.*s is not a valid class name (or number)"
- msgstr "%.*s 不是有效的类属名(或数值)"
- #
- #: contextchain.c:672 contextchain.c:722 contextchain.c:1053
- msgid "No Sequence/Lookups"
- msgstr "无排序/查找 "
- #
- #: contextchain.c:674 contextchain.c:724 contextchain.c:1055
- msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:702 contextchain.c:735 contextchain.c:1075
- msgid "Bad Sequence/Lookup List"
- msgstr "不良顺序、查找列表"
- #
- #: contextchain.c:702 contextchain.c:1076
- #, c-format
- msgid ""
- "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in "
- "list above)"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:735
- #, c-format
- msgid ""
- "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, "
- "classes or coverage tables)"
- msgstr ""
- #
- #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list
- #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the
- #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes
- #: contextchain.c:765 contextchain.c:2817 contextchain.c:2994 fontview.c:7927
- #: kernclass.c:185 kernclass.c:1393 kernclass.c:1405 kernclass.c:2275
- #: metricsview.c:1027 metricsview.c:1028 statemachine.c:1342
- msgid "{Everything Else}"
- msgstr "{其他}"
- #
- #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087
- msgid "Missing rules"
- msgstr "缺规则"
- #
- #: contextchain.c:989 contextchain.c:1002 contextchain.c:1087
- msgid " There must be at least one contextual rule"
- msgstr "至少要一项相关规则"
- #
- #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1039 contextchain.c:1167
- #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184
- msgid "Bad Coverage Table"
- msgstr "不当范围表"
- #
- #: contextchain.c:1034 contextchain.c:1167
- msgid "There must be at least one match coverage table"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1039
- msgid ""
- "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
- "to match"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188
- msgid "Replacement mismatch"
- msgstr "替换不匹配"
- #
- #: contextchain.c:1045 contextchain.c:1188
- msgid ""
- "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many "
- "replacements as there are glyph names in the match coverage table"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1131
- msgid "Bad rule"
- msgstr "不良规则"
- #
- #: contextchain.c:1138 contextchain.c:1226 splineoverlap.c:2456 transform.c:251
- msgid "Warning"
- msgstr "警告"
- #
- #: contextchain.c:1140
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Proceed anyway?"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "继续处理?"
- #: contextchain.c:1178 contextchain.c:1184
- msgid ""
- "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table "
- "with replacements"
- msgstr ""
- # TODO
- #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218
- msgid "Bad Sections"
- msgstr "不良分节"
- #: contextchain.c:1206 contextchain.c:1211 contextchain.c:1218
- msgid ""
- "The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle "
- "section."
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1228
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This rule activates no lookups.\n"
- "Proceed anyway?"
- msgstr ""
- "检查到数字。\n"
- "继续处理?"
- #
- #: contextchain.c:1849 contextchain.c:1857 contextchain.c:1865
- msgid "Bad class name"
- msgstr "不良类属名"
- #: contextchain.c:1849
- msgid "No spaces allowed in class names."
- msgstr "类属名称中不能有空格。"
- #: contextchain.c:1857
- msgid ""
- "If a class name is a number, it must be the index of the class in the array "
- "of classes_simple."
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1865
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The class name, %s, is already in use."
- msgstr "名字 \"%s\" 已被使用,请使用不同名字。"
- #
- #: contextchain.c:1924
- msgid "Section|Continue"
- msgstr "Section|继续"
- #: contextchain.c:1925
- msgid "Section|Start"
- msgstr "Section|开始"
- #
- #: contextchain.c:1928 contextchain.c:1933
- msgid "Class|Name"
- msgstr "Class|名称"
- #
- #: contextchain.c:1929 contextchain.c:1934 fontinfo.c:1284
- msgid "Glyphs in the class"
- msgstr "本类字形"
- #
- #: contextchain.c:1937 contextchain.c:1950 contextchain.c:1956
- msgid "Glyphs in the coverage tables"
- msgstr "相关表中的字形"
- #: contextchain.c:1940 contextchain.c:1951
- msgid "Apply lookup"
- msgstr "应用查找"
- #
- #: contextchain.c:1941
- msgid "at position"
- msgstr "在位置"
- #: contextchain.c:1944 contextchain.c:1960
- msgid "Matching rules based on a list of glyphs"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1947 contextchain.c:1963
- msgid "Matching rules based on a list of classes"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:1952
- msgid "Section"
- msgstr "节"
- #
- #: contextchain.c:1957
- msgid "Replacement glyphs"
- msgstr "替代字形"
- #
- #: contextchain.c:1999
- msgid "Edit Contextual Position"
- msgstr "编辑上下文位置"
- #
- #: contextchain.c:1999 statemachine.c:1326
- msgid "Edit Contextual Substitution"
- msgstr "编辑上下文替换"
- #
- #: contextchain.c:2000
- msgid "Edit Chaining Position"
- msgstr "编辑链位置"
- #
- #: contextchain.c:2000
- msgid "Edit Chaining Substitution"
- msgstr "编辑链替换"
- #
- #: contextchain.c:2001
- msgid "Edit Reverse Chaining Substitution"
- msgstr "编辑逆向链替换"
- #
- #: contextchain.c:2003
- msgid "New Contextual Position"
- msgstr "新建上下文位置"
- #
- #: contextchain.c:2003 statemachine.c:1327
- msgid "New Contextual Substitution"
- msgstr "新建上下文替换"
- #
- #: contextchain.c:2004
- msgid "New Chaining Position"
- msgstr "新建链位置"
- #
- #: contextchain.c:2004
- msgid "New Chaining Substitution"
- msgstr "新建链替换"
- #
- #: contextchain.c:2005
- msgid "New Reverse Chaining Substitution"
- msgstr "新建逆向链替换"
- #
- #: contextchain.c:2042 contextchain.c:2045 contextchain.c:2376
- msgid "Add Lookup"
- msgstr "添加查找"
- #
- #: contextchain.c:2048
- msgid "Remove Lookup"
- msgstr "移除查找"
- #: contextchain.c:2201
- msgid ""
- "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n"
- " of three formats. The context may be specified either\n"
- " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n"
- " or a string of coverage tables\n"
- "In the first format you must specify a string of glyph-names\n"
- " In the second format you must specify a string of class names\n"
- " In the third format you must specify a string each element\n"
- " of which may contain several glyph-names\n"
- "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n"
- " lookahead lists."
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:2217
- msgid "By Glyphs"
- msgstr "按字形"
- #
- #: contextchain.c:2226
- msgid "By Classes"
- msgstr "按类属"
- #
- #: contextchain.c:2235
- msgid "By Coverage"
- msgstr "按范围"
- #: contextchain.c:2249
- msgid ""
- "This dialog has two formats. A simpler one which\n"
- " hides some of the complexities of these rules,\n"
- " or a more complex form which gives you full control."
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:2260
- msgid "Dialog Type:"
- msgstr "对话框类型:"
- #
- #: contextchain.c:2268 problems.c:2264
- msgid "Simple"
- msgstr "简单"
- # TODO
- #: contextchain.c:2277
- msgid "Complex"
- msgstr "复合"
- #
- #: contextchain.c:2368
- msgid "New Section"
- msgstr "新节"
- #
- #: contextchain.c:2402 contextchain.c:2577
- msgid "Set From Selection"
- msgstr "从选中设置"
- #
- #: contextchain.c:2405 contextchain.c:2580
- msgid "Set this glyph list from a selection."
- msgstr "设置此字形列表为选中的字形。"
- #: contextchain.c:2419 contextchain.c:2524 contextchain.c:3121
- msgid "An ordered list of lookups and positions"
- msgstr ""
- #
- #: contextchain.c:2448 contextchain.c:3157 layer2layer.c:98 layer2layer.c:123
- msgid "Match"
- msgstr "匹配"
- #
- #: contextchain.c:2453 contextchain.c:3158
- msgid "Backtrack"
- msgstr "回溯"
- #
- #: contextchain.c:2458 contextchain.c:3159
- msgid "Lookahead"
- msgstr "前向"
- #
- #: contextchain.c:2463
- msgid "A list of glyphs:"
- msgstr "字形列表:"
- #
- #: contextchain.c:2570
- msgid "Replacements"
- msgstr "替换"
- #
- #: contextchain.c:2623
- msgid "A coverage table:"
- msgstr "范围表:"
- #
- #: contextchain.c:2705
- msgid "A list of coverage tables:"
- msgstr "范围表列表:"
- #
- #: contextchain.c:2787 contextchain.c:2961
- msgid "Same as Match Classes"
- msgstr "同匹配类属"
- #. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple
- #. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT
- #. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead
- #: contextchain.c:2816 contextchain.c:2993
- msgid "Glyphs|All_Others"
- msgstr "Glyphs|其他"
- #
- #: contextchain.c:2856 contextchain.c:3031
- msgid "Match Classes"
- msgstr "匹配类属"
- #
- #: contextchain.c:2857 contextchain.c:3032
- msgid "Back Classes"
- msgstr "向后类属"
- #
- #: contextchain.c:2858 contextchain.c:3033
- msgid "Ahead Classes"
- msgstr "向前类属"
- #
- #: contextchain.c:3084
- msgid "List of class names"
- msgstr "类属名称列表"
- #
- #: contextchain.c:3096
- msgid "Classes"
- msgstr "类属"
- #
- #: cvdebug.c:280 cvdebug.c:309
- msgid "<empty>"
- msgstr "空"
- #
- #: cvdebug.c:286
- #, c-format
- msgid "%3d: <uninitialized>"
- msgstr "%3d: <未初始化>"
- #
- #: cvdebug.c:447
- msgid "<none>"
- msgstr "<无>"
- #
- #: cvdebug.c:818
- msgid "No Watch Points"
- msgstr "无观察点"
- #
- #: cvdebug.c:818
- msgid "Watch Points not supported in glyphs with references"
- msgstr ""
- #
- #: cvdebug.c:899
- msgid "Registers"
- msgstr "寄存器"
- #
- #: cvdebug.c:900
- msgid "Stack"
- msgstr "堆栈"
- #
- #: cvdebug.c:901 ttfinstrsui.c:1684
- msgid "Storage"
- msgstr "存储器"
- #
- #: cvdebug.c:902 problems.c:4006
- msgid "Points"
- msgstr "点"
- #
- #: cvdebug.c:903 cvdebug.c:1931
- msgid "Cvt"
- msgstr "Cvt"
- #
- #: cvdebug.c:904
- msgid "Raster"
- msgstr "矢量"
- #
- #: cvdebug.c:905
- msgid "Gloss"
- msgstr "光线"
- #
- #: cvdebug.c:1704
- msgid "Current Raster (TrueType)"
- msgstr "当前矢量 (TrueType)"
- #
- #: cvdebug.c:1721
- msgid "Registers (TrueType)"
- msgstr "寄存器(TrueType)"
- #
- #: cvdebug.c:1747
- msgid "Stack (TrueType)"
- msgstr "堆栈(TrueType)"
- #
- #: cvdebug.c:1773
- msgid "Storage (TrueType)"
- msgstr "存储器(TrueType)"
- #
- #: cvdebug.c:1816
- msgid "Points (TrueType)"
- msgstr "点(TrueType)"
- #
- #: cvdebug.c:1827
- msgid "Twilight"
- msgstr "微光"
- #
- #: cvdebug.c:1835 fontinfo.c:443 fontinfo.c:571 fontinfo.c:720
- msgid "Normal"
- msgstr "正常"
- #
- #: cvdebug.c:1843
- msgid "Current"
- msgstr "当前"
- #
- #: cvdebug.c:1851
- msgid "Points|Original"
- msgstr "原始"
- #
- #: cvdebug.c:1859
- msgid "Grid"
- msgstr "网格"
- #
- #: cvdebug.c:1870
- msgid "Raw"
- msgstr "原始"
- #
- #: cvdebug.c:1880
- msgid "Em Units"
- msgstr "M全字单位"
- #
- #: cvdebug.c:1892
- msgid "Transformed"
- msgstr "已变换"
- #
- #: cvdebug.c:2081 cvgridfit.c:75 savefontdlg.c:1374
- msgid "Instructions out of date"
- msgstr "指示过期"
- #
- #: cvdebug.c:2082 cvgridfit.c:76
- msgid ""
- "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions "
- "now refer to the wrong points and they may cause unexpected results."
- msgstr ""
- #
- #: cvdebug.c:2128
- msgid "Step into"
- msgstr "进入"
- #
- #: cvdebug.c:2137
- msgid "Step over (Next)"
- msgstr "跳出(下一步)"
- #
- #: cvdebug.c:2146
- msgid "Step out of current function"
- msgstr "跳出当前函数"
- #
- #: cvdebug.c:2155
- msgid "Continue"
- msgstr "继续"
- #
- #: cvdebug.c:2164
- msgid ""
- "Watch all selected points\n"
- "(stop when a point moves)"
- msgstr ""
- #
- #: cvdebug.c:2173
- msgid "Window"
- msgstr "窗口"
- #
- #: cvdebug.c:2182
- msgid "Exit Debugger"
- msgstr "退出调试器"
- #
- #: cvdgloss.c:1225
- msgid "Instruction Gloss (TrueType)"
- msgstr "指令统计 (TrueType)"
- #
- #: cvexport.c:719 cvexportdlg.c:287 fontview.c:681 savefont.c:657
- #: savefont.c:857 showatt.c:2334
- msgid "Save Failed"
- msgstr "保存失败"
- #
- #: cvexportdlg.c:55 cvexportdlg.c:116 fvimportbdf.c:1868
- msgid "Pixel size:"
- msgstr "像素大小:"
- #
- #: cvexportdlg.c:56 cvexportdlg.c:133
- msgid "Bits/Pixel:"
- msgstr "位/点:"
- #
- #: cvexportdlg.c:60
- msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8"
- msgstr "点/像素的有效值为 1, 2, 4 或 8"
- #
- #: cvexportdlg.c:105 cvexportdlg.c:207
- msgid "Pixel size?"
- msgstr "像素大小?"
- #
- #: cvexportdlg.c:235 cvexportdlg.c:250
- msgid "X Bitmap"
- msgstr "X位图"
- #
- #: cvexportdlg.c:236 cvexportdlg.c:251
- msgid "BMP"
- msgstr "BMP"
- #
- #: cvexportdlg.c:238 cvexportdlg.c:253
- msgid "png"
- msgstr "png"
- #
- #: cvexportdlg.c:243 cvimportdlg.c:410 cvimportdlg.c:430
- msgid "EPS"
- msgstr "EPS"
- #
- #: cvexportdlg.c:244 cvimportdlg.c:417
- msgid "XFig"
- msgstr "XFig"
- #
- #: cvexportdlg.c:246 cvimportdlg.c:414 cvimportdlg.c:436
- msgid "Glif"
- msgstr "Glif"
- #
- #: cvexportdlg.c:247
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- #: cvexportdlg.c:248
- msgid "Raph's plate"
- msgstr "Raph 面"
- #
- #: cvexportdlg.c:306 fontview.c:4795 savefontdlg.c:1626
- msgid "_Replace"
- msgstr "替换(_R)"
- #
- #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
- msgid "File Exists"
- msgstr "文件存在"
- #
- #: cvexportdlg.c:309 savefontdlg.c:1629 ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
- #, c-format
- msgid "File, %s, exists. Replace it?"
- msgstr "已有文件%s。替换它?"
- #
- #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744 ../gdraw/gsavefiledlg.c:137
- msgid "Couldn't create directory"
- msgstr "未能创建目录"
- #
- #: cvexportdlg.c:390 savefontdlg.c:1744
- #, c-format
- msgid "Couldn't create directory: %s"
- msgstr "未能创建目录:%s"
- #
- #: cvexportdlg.c:403
- msgid "Create directory"
- msgstr "创建目录"
- #
- #: cvexportdlg.c:403 savefontdlg.c:1755 ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
- msgid "Directory name?"
- msgstr "目录名?"
- #
- #: cvexportdlg.c:519
- msgid "Export"
- msgstr "导出"
- #
- #: cvexportdlg.c:544 cvimportdlg.c:703 openfontdlg.c:713 savefontdlg.c:2318
- #: ../gdraw/gfiledlg.c:138 ../gdraw/gsavefiledlg.c:255
- msgid "_Filter"
- msgstr "过滤"
- #
- #: cvexportdlg.c:570 savefontdlg.c:2340 ../gdraw/gsavefiledlg.c:270
- msgid "Directory|_New"
- msgstr "新建(_N)"
- #
- #: cvexportdlg.c:581 cvimportdlg.c:725
- msgid "Format:"
- msgstr "格式:"
- #
- #: cvgetinfo.c:178
- msgid "Transformation Matrix"
- msgstr "变换矩阵"
- #
- #: cvgetinfo.c:185 cvstroke.c:2516 kernclass.c:745
- msgid "Value out of range"
- msgstr "值溢出"
- # TODO
- #: cvgetinfo.c:198 cvgetinfo.c:439 cvgetinfo.c:2715 cvgetinfo.c:2974
- #: cvhints.c:467 cvhints.c:767
- msgid "_Base:"
- msgstr "基点(_B):"
- #
- #: cvgetinfo.c:202 cvgetinfo.c:463
- msgid "Ref:"
- msgstr "参照:"
- #
- #: cvgetinfo.c:206 cvgetinfo.c:210 cvgetinfo.c:213
- msgid "Bad Point Match"
- msgstr "不良点匹配"
- #
- #: cvgetinfo.c:206
- msgid "Both points must be specified, or neither"
- msgstr "两点须都指定或都不指定"
- #
- #: cvgetinfo.c:210
- msgid "Couldn't find base point"
- msgstr "未能找到基点"
- #
- #: cvgetinfo.c:213
- msgid "Couldn't find point in reference"
- msgstr "参照中未找到点"
- #
- #: cvgetinfo.c:275
- msgid "C_hange"
- msgstr "更改(_H)"
- #
- #: cvgetinfo.c:276
- msgid "_Retain"
- msgstr "保留(_R)"
- #
- #: cvgetinfo.c:279
- msgid "Transformation Matrix Changed"
- msgstr "变换矩阵已改变"
- #
- #: cvgetinfo.c:279
- msgid ""
- "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new "
- "version?"
- msgstr "你改变了变换矩阵,要用最近的么?"
- #
- #: cvgetinfo.c:336
- msgid "Reference Info"
- msgstr "参照信息"
- #
- #: cvgetinfo.c:349
- #, c-format
- msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d"
- msgstr "参照字符 %1$.20s 于 %2$d"
- #
- #: cvgetinfo.c:373
- msgid "Transformed by:"
- msgstr "变换:"
- #
- #: cvgetinfo.c:378
- msgid ""
- "The transformation matrix specifies how the points in\n"
- "the source glyph should be transformed before\n"
- "they are drawn in the current glyph.\n"
- " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n"
- " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]"
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:407
- msgid "_Use My Metrics"
- msgstr "使用自定义尺寸(_U)"
- #
- #: cvgetinfo.c:414
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n"
- "of the composite glyph should be the same as the width of this reference."
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:418
- msgid "_Round To Grid"
- msgstr "圆整到网格(_R)"
- #
- #: cvgetinfo.c:425
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n"
- "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting."
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:429
- msgid "TrueType Point _Matching:"
- msgstr "TrueType点匹配(_M):"
- #
- #: cvgetinfo.c:435 cvgetinfo.c:445 cvgetinfo.c:468
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n"
- "reference should not be translated normally, but rather its position\n"
- "should be determined by moving the reference so that the indicated\n"
- "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n"
- "character."
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:500
- msgid "Bounding Box:"
- msgstr "边框:"
- #
- #: cvgetinfo.c:527 cvstroke.c:2288 tilepath.c:1843
- msgid "X:"
- msgstr "X:"
- #
- #: cvgetinfo.c:534 cvstroke.c:2301 tilepath.c:1859
- msgid "Y:"
- msgstr "Y:"
- #
- #: cvgetinfo.c:567 cvgetinfo.c:3734 metricsview.c:3277
- msgid "_Show"
- msgstr "显示(_S)"
- #
- #: cvgetinfo.c:658
- msgid "Image Info"
- msgstr "图像信息"
- #
- #: cvgetinfo.c:668
- #, c-format
- msgid "Image at: (%.0f,%.0f)"
- msgstr "图像位于: (%.0f,%.0f)"
- #
- #: cvgetinfo.c:678
- #, c-format
- msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)"
- msgstr "缩放: (%.2f,%.2f)"
- #
- #: cvgetinfo.c:687
- #, c-format
- msgid "Image Size: %d x %d pixels"
- msgstr "Image Size: %d x %d pixels"
- #
- #: cvgetinfo.c:980
- msgid "Last Anchor Point"
- msgstr "上一锚点"
- #
- #: cvgetinfo.c:980
- msgid ""
- "You are deleting the last anchor point in this character.\n"
- "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?"
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:1097
- msgid "Out Of Order"
- msgstr "失序"
- #
- #: cvgetinfo.c:1097
- #, c-format
- msgid ""
- "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n"
- "This one and %d are out of order."
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:1112 cvgetinfo.c:1528
- msgid "Lig Index:"
- msgstr "连字索引:"
- #
- #: cvgetinfo.c:1122
- msgid "Index in use"
- msgstr "索引正使用"
- #
- #: cvgetinfo.c:1122
- msgid "This ligature index is already in use"
- msgstr "此连字索引正被使用"
- #
- #: cvgetinfo.c:1130
- msgid "Too Big"
- msgstr "太大"
- #
- #: cvgetinfo.c:1130
- msgid "This index is much larger than the closest neighbor"
- msgstr "此索引相比邻近值过大"
- #
- #: cvgetinfo.c:1197
- msgid "Class already used"
- msgstr "类属已使用"
- #
- #: cvgetinfo.c:1197
- msgid "This anchor class already is associated with a point in this character"
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:1353
- msgid "Anchor Point Info"
- msgstr "锚点信息"
- #
- #: cvgetinfo.c:1422
- msgid "Matching TTF Point:"
- msgstr "匹配TTF点:"
- #
- #: cvgetinfo.c:1478
- msgid "Base Mark"
- msgstr "基础标记"
- #
- #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched
- #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph.
- #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu
- #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point.
- #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point
- #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you
- #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because
- #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word
- #. GT: the writing point starts at the baseline.
- #: cvgetinfo.c:1498
- msgid "CursEntry"
- msgstr "字形入点"
- #
- #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched
- #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows
- #. GT: scripts such as Urdu to work
- #: cvgetinfo.c:1512
- msgid "CursExit"
- msgstr "字形出点"
- #
- #: cvgetinfo.c:1551
- msgid "AnchorPoint|_New"
- msgstr "新建(_N)"
- #
- #: cvgetinfo.c:1978 cvgetinfo.c:1983 cvruler.c:451
- #, c-format
- msgid "Curvature: %g"
- msgstr "曲率: %g"
- #
- #: cvgetinfo.c:1980 cvgetinfo.c:1985
- msgid "Curvature: ?"
- msgstr "曲率: ?"
- #
- #: cvgetinfo.c:2195
- msgid "Base X"
- msgstr "基线X"
- #
- #: cvgetinfo.c:2197
- msgid "Base Y"
- msgstr "基线Y"
- #
- #: cvgetinfo.c:2235 cvgetinfo.c:2388
- msgid "Next CP X"
- msgstr "下一控制点X"
- #
- #: cvgetinfo.c:2243 cvgetinfo.c:2389
- msgid "Next CP Y"
- msgstr "下一控制点Y"
- #
- #: cvgetinfo.c:2252 cvgetinfo.c:2359
- msgid "Next CP Dist"
- msgstr "下一控制点距离"
- #
- #: cvgetinfo.c:2253
- msgid "Next CP Angle"
- msgstr "下一控制点角度"
- #
- #: cvgetinfo.c:2282 cvgetinfo.c:2329
- msgid "Prev CP Dist"
- msgstr "上一控制点距离"
- #
- #: cvgetinfo.c:2312 cvgetinfo.c:2419
- msgid "Prev CP X"
- msgstr "上一控制点X"
- #
- #: cvgetinfo.c:2320 cvgetinfo.c:2420
- msgid "Prev CP Y"
- msgstr "上一控制点Y"
- #
- #: cvgetinfo.c:2330
- msgid "Prev CP Angle"
- msgstr "上一控制点角度"
- #
- #: cvgetinfo.c:2558
- msgid "Overlapped Hints"
- msgstr "重叠消隐"
- #
- #: cvgetinfo.c:2558
- #, c-format
- msgid ""
- "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should "
- "deselect one of the two."
- msgstr ""
- #
- #: cvgetinfo.c:2644
- msgid "Point Info"
- msgstr "点的信息"
- #
- #: cvgetinfo.c:2673
- msgid "_Normal"
- msgstr "正常(_N)"
- #
- #: cvgetinfo.c:2685
- msgid "_Interpolated"
- msgstr "插值(_I)"
- #
- #: cvgetinfo.c:2702
- msgid "N_ever Interpolate"
- msgstr "从不插值(_E)"
- #
- #: cvgetinfo.c:2748 cvgetinfo.c:2992
- msgid "Prev CP:"
- msgstr "上一控制点:"
- #
- #: cvgetinfo.c:2766 cvgetinfo.c:2873
- msgid "ControlPoint|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: cvgetinfo.c:2777 cvgetinfo.c:2884 displayfonts.c:621 fontinfo.c:8775
- #: fontinfo.c:8836
- msgid "Offset"
- msgstr "偏移"
- #
- #: cvgetinfo.c:2802 cvgetinfo.c:2909
- msgid "Dist"
- msgstr "距离"
- #
- #: cvgetinfo.c:2827 cvgetinfo.c:2934 nonlineartransui.c:470
- #: nonlineartransui.c:502 prefs.c:2214 transform.c:497 transform.c:506
- msgid "°"
- msgstr "°"
- #
- #: cvgetinfo.c:2836 cvgetinfo.c:2943
- msgid "Curvature: -0.00000000"
- msgstr "曲率: -0.00000000"
- #
- #: cvgetinfo.c:2856 cvgetinfo.c:3018
- msgid "Next CP:"
- msgstr "下一控制点:"
- #
- #: cvgetinfo.c:2958
- msgid ""
- "This is the difference of the curvature between\n"
- "the next and previous splines. Contours often\n"
- "look nicer as this number approaches 0."
- msgstr ""
- "此为下一样条线与上一样条线曲率的差值。\n"
- "当此值接近 0 时,轮廓看起来会好些。"
- #
- #: cvgetinfo.c:3051 cvgetinfo.c:3501 lookupui.c:1720
- msgid "Type:"
- msgstr "类型:"
- #
- #: cvgetinfo.c:3128
- msgid "Location"
- msgstr "位置"
- #
- #: cvgetinfo.c:3132
- msgid "Hint Mask"
- msgstr "消隐蒙版"
- #
- #: cvgetinfo.c:3136
- msgid "Active Hints"
- msgstr "启用消隐"
- #
- #: cvgetinfo.c:3178 cvgetinfo.c:3598
- msgid "Prev On Contour"
- msgstr "轮廓上上一个"
- #
- #: cvgetinfo.c:3188 cvgetinfo.c:3608
- msgid "Next On Contour"
- msgstr "轮廓上下一个"
- #
- #. GT: Y is a coordinate
- #. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it
- #: cvgetinfo.c:3382 cvpointer.c:1348 fontinfo.c:8741
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #
- #: cvgetinfo.c:3438
- msgid "Spiro Point Info"
- msgstr "Spiro点信息"
- #
- #: cvgetinfo.c:3752
- msgid "Dependents"
- msgstr "依赖"
- #
- #: cvgetinfo.c:3809
- msgid "Show"
- msgstr "显示"
- #
- #: cvgetinfo.c:3830
- #, c-format
- msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s"
- msgstr "子表 %.60s 于字形 %.60s"
- #
- #: cvgetinfo.c:3850
- msgid "Dependent Substitutions"
- msgstr "依赖替代"
- #
- #: cvgridfit.c:59
- msgid "Freetype rasterization failed.\n"
- msgstr "Freetype矢量化失败。\n"
- #
- #: cvgridfit.c:113
- msgid "Pointsize Y"
- msgstr "点尺寸Y"
- #
- #: cvgridfit.c:117
- msgid "Pointsize X"
- msgstr "点尺寸X"
- #
- #: cvgridfit.c:118 deltaui.c:63 displayfonts.c:624 displayfonts.c:1263
- #: metricsview.c:2774
- msgid "DPI"
- msgstr "DPI"
- #
- #: cvgridfit.c:216
- msgid "Grid Fit Parameters"
- msgstr "网格填充参数"
- #
- #: cvgridfit.c:228
- msgid "Debug _fpgm/prep"
- msgstr "调试 _fpgm/prep"
- #
- #: cvgridfit.c:240
- msgid "Scale X/Y the same"
- msgstr "XY相同比例缩放"
- #
- #: cvgridfit.c:253
- msgid "_DPI:"
- msgstr "_DPI:"
- #
- #: cvgridfit.c:277
- msgid "_Pointsize Y:"
- msgstr "点尺寸Y(_P):"
- #
- #: cvgridfit.c:328 deltaui.c:285
- msgid "_Mono"
- msgstr "_Mono"
- #
- #: cvgridfit.c:338 deltaui.c:294
- msgid "_Anti-Aliased"
- msgstr "抗锯齿"
- #
- #: cvhints.c:218 cvhints.c:679 layer2layer.c:222
- msgid "Base:"
- msgstr "基:"
- #
- #: cvhints.c:219 cvhints.c:680 lookupui.c:4508
- msgid "Size:"
- msgstr "大小:"
- #
- #: cvhints.c:416
- msgid "Review Hints"
- msgstr "查看消隐"
- #
- #: cvhints.c:429 fontview.c:5185
- msgid "_HStem"
- msgstr "水平项(_H)"
- #
- #: cvhints.c:439 fontview.c:5186
- msgid "_VStem"
- msgstr "垂直项(_V)"
- #
- #: cvhints.c:457
- msgid "_Move Points"
- msgstr "移动点"
- #
- #: cvhints.c:463
- msgid ""
- "When the hint's position is changed\n"
- "adjust the postion of any points\n"
- "which lie on that hint"
- msgstr ""
- #
- #: cvhints.c:509
- msgid "Cr_eate"
- msgstr "产生"
- #
- #: cvhints.c:519
- msgid "Re_move"
- msgstr "移除"
- #
- #: cvhints.c:539
- msgid "Previous Hint."
- msgstr "上一消隐。"
- #
- #: cvhints.c:550
- msgid "Next Hint."
- msgstr "下一消隐。"
- #
- #: cvhints.c:555
- msgid "Regenerate Hint Substitution Points"
- msgstr "重新生成消隐替换点"
- #: cvhints.c:561
- msgid ""
- "If you have made any changes to the hints,\n"
- "then in addition to changing the glyph's hints\n"
- "refigure it's hint masks and substitution points."
- msgstr ""
- #
- #: cvhints.c:756
- msgid "Create Hint"
- msgstr "创建消隐"
- #
- #: cvhints.c:828 cvhints.c:879
- msgid "Create Horizontal Stem Hint"
- msgstr "创建水平消隐"
- #
- #: cvhints.c:880
- msgid "Create Vertical Stem Hint"
- msgstr "创建垂直消隐"
- #
- #: cvimages.c:121 cvimages.c:172 cvimages.c:325 cvimages.c:355
- msgid "Too Complex or Bad"
- msgstr "太复杂或已坏"
- #
- #: cvimages.c:121 cvimages.c:172
- msgid ""
- "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or "
- "is empty)"
- msgstr ""
- #
- #: cvimages.c:216 cvimages.c:224 cvimages.c:229 cvimages.c:252
- msgid "Not a plate file"
- msgstr "非结构化文件"
- #: cvimages.c:216
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "First line wrong"
- msgstr ""
- "这个看起来不是结构化文件\n"
- "第一行有误"
- #: cvimages.c:224
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected left paren"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:229
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected one of 'voc[]z'"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:252
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected two real numbers"
- msgstr ""
- #
- #: cvimages.c:325 cvimages.c:355
- msgid ""
- "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
- msgstr "抱歉,此文件太复杂,我不能理解。 (它可能有点问题)"
- #
- #: cvimages.c:846
- msgid "Can't find the file"
- msgstr "未找到文件"
- #
- #: cvimages.c:850
- msgid "Bad xfig file"
- msgstr "不良 xfig 文件"
- #
- #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimages.c:1095 cvimportdlg.c:83
- #: cvimportdlg.c:106
- msgid "Bad image file"
- msgstr "不良图形文件"
- #
- #: cvimages.c:979 cvimages.c:1090 cvimportdlg.c:83 cvimportdlg.c:106
- #, c-format
- msgid "Bad image file: %.100s"
- msgstr "不良图形文件: %.100s"
- #
- #: cvimages.c:1013 groupsdlg.c:1492 groupsdlg.c:1495
- msgid "Nothing Selected"
- msgstr "未选择"
- #
- #: cvimages.c:1013
- msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
- msgstr "应选择一个字形以便为其载入图形"
- #
- #: cvimages.c:1015
- msgid "More Images Than Selected Glyphs"
- msgstr "图形数量多于选择的字形数"
- #
- #: cvimages.c:1034 cvimages.c:1042
- msgid "Bad Template"
- msgstr "不良模板"
- #
- #: cvimages.c:1034
- msgid "Bad template, no extension"
- msgstr "不良模板,无扩展名"
- #
- #: cvimages.c:1042
- msgid "Bad template, unrecognized format"
- msgstr "不良模板,不认识的格式"
- #
- #: cvimages.c:1053 cvimages.c:1122
- msgid "Nothing Loaded"
- msgstr "未载入"
- #
- #: cvimages.c:1074
- msgid "Unicode value not in font"
- msgstr "字体中无统一码值"
- #
- #: cvimages.c:1074
- #, c-format
- msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
- msgstr "字体中无统一码值 (%x),忽略之"
- #
- #: cvimages.c:1082
- msgid "Encoding value not in font"
- msgstr "字体中无编码值"
- #
- #: cvimages.c:1082
- #, c-format
- msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
- msgstr "字体中无编码值 (%x),忽略之"
- #
- #: cvimages.c:1095
- #, c-format
- msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
- msgstr "不良图形文件,不是位图: %.100s"
- #
- #: cvimportdlg.c:287
- msgid "PS Interpretion"
- msgstr "PS解译"
- #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
- #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
- #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
- #. GT: that
- #: cvimportdlg.c:303
- msgid ""
- "FontForge has some bugs in its remove overlap\n"
- "function which may cause you problems, so\n"
- "I give you the option of turning it off.\n"
- "Leave it on if possible though, it is useful."
- msgstr ""
- #
- #: cvimportdlg.c:326 cvstroke.c:1080 scstylesui.c:2189
- msgid "Cleanup Self Intersect"
- msgstr "清除自交叠"
- #
- #: cvimportdlg.c:332 cvstroke.c:1086 scstylesui.c:259 scstylesui.c:2195
- msgid ""
- "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n"
- "then setting this option will cause it to try to make things nice\n"
- "by removing the intersections"
- msgstr ""
- #
- #: cvimportdlg.c:338
- msgid "Handle Erasers"
- msgstr "把柄清除"
- #
- #: cvimportdlg.c:344
- msgid ""
- "Certain programs use pens with white ink as erasers\n"
- "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n"
- "attempt to simulate that."
- msgstr ""
- #
- #: cvimportdlg.c:409 cvimportdlg.c:428 ../gdraw/ggadgets.c:107
- #: ../gdraw/gradio.c:73 ../gdraw/gradio.c:91 ../gdraw/gradio.c:134
- #: ../gdraw/gradio.c:152
- msgid "Image"
- msgstr "图形"
- #: cvimportdlg.c:411 cvimportdlg.c:432
- msgid "PDF page graphics"
- msgstr "PDF 页面图形"
- #: cvimportdlg.c:416
- msgid "Raph's plate files"
- msgstr "Raph 文件"
- #
- #: cvimportdlg.c:421 savefontdlg.c:184
- msgid "BDF"
- msgstr "BDF"
- #
- #: cvimportdlg.c:422
- msgid "TTF"
- msgstr "TTF"
- #
- #: cvimportdlg.c:423 openfontdlg.c:123
- msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts"
- msgstr "ΤεΧ 位图字体"
- #
- #: cvimportdlg.c:424
- msgid "PCF (pmf)"
- msgstr "PCF (pmf)"
- #
- #: cvimportdlg.c:425
- msgid "Mac Bitmap"
- msgstr "Mac 位图"
- #
- #: cvimportdlg.c:426 savefontdlg.c:196
- msgid "Win FON"
- msgstr "Win FON"
- #
- #: cvimportdlg.c:427
- msgid "palm"
- msgstr "手持设备"
- #
- #: cvimportdlg.c:429
- msgid "Image Template"
- msgstr "图形模板"
- #
- #: cvimportdlg.c:431
- msgid "EPS Template"
- msgstr "EPS模板"
- #
- #: cvimportdlg.c:435
- msgid "SVG Template"
- msgstr "SVG模板"
- #
- #: cvimportdlg.c:437
- msgid "Glif Template"
- msgstr "Glif模板"
- #
- #: cvimportdlg.c:462
- msgid "Only One Font"
- msgstr "仅一字体"
- #
- #: cvimportdlg.c:462
- msgid "Only one font may be imported into the background"
- msgstr "仅一字体可导入为背景"
- #
- #: cvimportdlg.c:671
- msgid "Import"
- msgstr "导入"
- #
- #: cvimportdlg.c:693 fontinfo.c:6331 fontinfo.c:10204 ../gdraw/gtextfield.c:1300
- msgid "_Import"
- msgstr "导入(_I)"
- #
- #: cvimportdlg.c:759
- msgid "As Background"
- msgstr "作为背景"
- #
- #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867
- msgid "Pointer"
- msgstr "指针"
- #
- #: cvpalettes.c:214 cvpalettes.c:2867
- msgid "Magnify (Minify with alt)"
- msgstr "放大(按Alt缩小)"
- #
- #: cvpalettes.c:215
- msgid "Draw a freehand curve"
- msgstr "手绘曲线"
- #
- #: cvpalettes.c:215
- msgid "Scroll by hand"
- msgstr "手动滚动"
- #
- #: cvpalettes.c:216
- msgid "Add a curve point"
- msgstr "增加曲线点"
- #
- #: cvpalettes.c:216
- msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical"
- msgstr "增加控制点,水平或垂直"
- #
- #: cvpalettes.c:217
- msgid "Add a corner point"
- msgstr "增加拐点"
- #
- #: cvpalettes.c:217
- msgid "Add a tangent point"
- msgstr "增加切点"
- #
- #: cvpalettes.c:218
- msgid "Add a point, then drag out its control points"
- msgstr "增加一点,然后拖动其控制点"
- #: cvpalettes.c:218
- msgid "Change whether spiro is active or not"
- msgstr "切换spiro"
- #
- #: cvpalettes.c:219
- msgid "Cut splines in two"
- msgstr "分样条线为二段"
- #
- #: cvpalettes.c:219
- msgid "Measure distance, angle between points"
- msgstr "测量两点间距离及角度"
- #
- #: cvpalettes.c:220
- msgid "Scale the selection"
- msgstr "缩放选中"
- #
- #: cvpalettes.c:220
- msgid "Flip the selection"
- msgstr "翻转选中"
- #
- #: cvpalettes.c:221
- msgid "Rotate the selection"
- msgstr "旋转选中"
- #
- #: cvpalettes.c:221
- msgid "Skew the selection"
- msgstr "倾斜选中"
- #
- #: cvpalettes.c:222
- msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain"
- msgstr "旋转选中对象于三维空间并投影到二维"
- #
- #: cvpalettes.c:222
- msgid "Perform a perspective transformation on the selection"
- msgstr "对选中对象作透视变换"
- #
- #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224
- msgid "Rectangle or Ellipse"
- msgstr "矩形或椭圆"
- #
- #: cvpalettes.c:223 cvpalettes.c:224
- msgid "Polygon or Star"
- msgstr "多边形或星形"
- #
- #: cvpalettes.c:226 cvpalettes.c:255
- msgid "_Pointer"
- msgstr "指针(_P)"
- #
- #: cvpalettes.c:227 cvpalettes.c:256
- msgid "_Magnify"
- msgstr "放大(_M)"
- #
- #: cvpalettes.c:228 cvpalettes.c:257
- msgid "_Freehand"
- msgstr "手绘(_F)"
- #
- #: cvpalettes.c:229 cvpalettes.c:258
- msgid "_Scroll"
- msgstr "滚动(_S)"
- #
- #: cvpalettes.c:235
- msgid "P_en"
- msgstr "笔(_E)"
- #: cvpalettes.c:237
- msgid "_Activate Spiro"
- msgstr "激活Spiro(_A)"
- #
- #: cvpalettes.c:239 cvpalettes.c:268
- msgid "_Knife"
- msgstr "刀(_K)"
- #
- #: cvpalettes.c:240 cvpalettes.c:269
- msgid "_Ruler"
- msgstr "标尺(_R)"
- #
- #: cvpalettes.c:242 cvpalettes.c:271
- msgid "Sca_le"
- msgstr "缩放(_L)"
- #
- #: cvpalettes.c:243 cvpalettes.c:272
- msgid "Flip"
- msgstr "翻转"
- #
- #: cvpalettes.c:244 cvpalettes.c:273 cvpalettes.c:275 cvstroke.c:2045
- msgid "Rotate"
- msgstr "旋转"
- #
- #: cvpalettes.c:245 cvpalettes.c:274
- msgid "Ske_w"
- msgstr "倾斜(_W)"
- #
- #: cvpalettes.c:246 cvpalettes.c:276
- msgid "_3D Rotate"
- msgstr "3D旋转"
- # TODO
- #: cvpalettes.c:247 cvpalettes.c:277
- msgid "Perspecti_ve"
- msgstr "透视(_V)"
- #
- #: cvpalettes.c:249 cvpalettes.c:279
- msgid "Rectan_gle"
- msgstr "矩形(_G)"
- #
- #: cvpalettes.c:250 cvpalettes.c:280
- msgid "Pol_ygon"
- msgstr "多边形(_Y)"
- #
- #: cvpalettes.c:251 cvpalettes.c:281 cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722
- #: cvpalettes.c:3142
- msgid "Ellipse"
- msgstr "椭圆"
- #
- #: cvpalettes.c:252 cvpalettes.c:282 cvpalettes.c:730
- msgid "Star"
- msgstr "星形"
- #: cvpalettes.c:260
- msgid "G_4"
- msgstr "G_4"
- #: cvpalettes.c:261
- msgid "G_2"
- msgstr "G_2"
- #
- #: cvpalettes.c:263
- msgid "Lef_t"
- msgstr "左(_T)"
- #
- #: cvpalettes.c:264
- msgid "Rig_ht"
- msgstr "右(_H)"
- #: cvpalettes.c:266
- msgid "De_activate Spiro"
- msgstr "禁用Spiro(_a)"
- #
- #. GT: Foreground, make it short
- #: cvpalettes.c:286 cvpalettes.c:1995 cvpalettes.c:2176
- msgid "F_ore"
- msgstr "前景(_O)"
- #
- #. GT: Background, make it short
- #: cvpalettes.c:288 cvpalettes.c:1997 cvpalettes.c:2165
- msgid "_Back"
- msgstr "背景(_B)"
- #
- #. GT: Guide layer, make it short
- #: cvpalettes.c:290 cvpalettes.c:1999 cvpalettes.c:2153 cvpalettes.c:2698
- msgid "_Guide"
- msgstr "引导(_G)"
- #
- #: cvpalettes.c:388
- msgid "Size of Points"
- msgstr "点的大小"
- #
- #: cvpalettes.c:399 cvpalettes.c:400 cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656
- msgid "Radius: "
- msgstr "半径: "
- #
- #: cvpalettes.c:401 cvpalettes.c:684
- msgid "Angle:"
- msgstr "角度:"
- #
- #: cvpalettes.c:435
- msgid "Corner"
- msgstr "角"
- #
- #: cvpalettes.c:435 cvpalettes.c:627 tilepath.c:1139
- msgid "C_enter"
- msgstr "中心(_E)"
- #
- #: cvpalettes.c:437 cvpalettes.c:656
- msgid "Diameter:"
- msgstr "直径:"
- #
- #: cvpalettes.c:495
- msgid "Shape Type"
- msgstr "形状"
- #
- #: cvpalettes.c:558
- msgid "Regular"
- msgstr "规则"
- #
- #: cvpalettes.c:565
- msgid "Points:"
- msgstr "点:"
- #
- #: cvpalettes.c:588
- msgid "Bounding Box"
- msgstr "边框"
- #
- #: cvpalettes.c:595
- msgid "Center Out"
- msgstr "中心 Out"
- #
- #: cvpalettes.c:716 cvpalettes.c:722 cvpalettes.c:3131
- msgid "Rectangle"
- msgstr "矩形"
- #
- #: cvpalettes.c:717 cvpalettes.c:723
- msgid "Round Rectangle Radius"
- msgstr "圆整矩形半径"
- #
- #: cvpalettes.c:730
- msgid "Polygon"
- msgstr "多边形"
- #
- #: cvpalettes.c:731
- msgid "Number of star points/Polygon vertices"
- msgstr "星形点数/多边形顶点数"
- #: cvpalettes.c:1005
- msgid ""
- "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may "
- "not use them."
- msgstr "本版 fontforge 并未链接 spiro 库, 故此无法使用之。"
- #: cvpalettes.c:1007
- msgid ""
- "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use."
- msgstr "Fontforge 未能加载 libspiro 库, 故此无法使用之。"
- #
- #: cvpalettes.c:1075 cvpalettes.c:2281
- msgid "Add a g2 curve point"
- msgstr "增加 g2 控制点"
- #: cvpalettes.c:1077
- msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)"
- msgstr "增加前一约束点(有点像切点)"
- #: cvpalettes.c:1079
- msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)"
- msgstr "增加后一约束点(有点像切点)"
- #
- #: cvpalettes.c:1192 cvpalettes.c:3085
- msgid "Tools"
- msgstr "工具"
- #
- #: cvpalettes.c:1385
- msgid "Cannot Be Undone"
- msgstr "不能取消"
- #
- #: cvpalettes.c:1385
- msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?"
- msgstr "此操作不能取消,是否继续?"
- #
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "Layer Info..."
- msgstr "层信息..."
- #
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "New Layer..."
- msgstr "新建层…"
- #
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "Del Layer"
- msgstr "删除层"
- #
- #: cvpalettes.c:1600 cvpalettes.c:2093 cvpalettes.c:2626 fontinfo.c:10407
- msgid "Layers"
- msgstr "层"
- #
- #. GT: Abbreviation for "Visible"
- #: cvpalettes.c:1637 cvpalettes.c:2108 cvpalettes.c:2653
- msgid "V"
- msgstr "V"
- #
- #: cvpalettes.c:1642 cvpalettes.c:1656 cvpalettes.c:1663 cvpalettes.c:1670
- #: cvpalettes.c:1768 cvpalettes.c:2113 cvpalettes.c:2136 cvpalettes.c:2142
- #: cvpalettes.c:2148 cvpalettes.c:2658 cvpalettes.c:2666 cvpalettes.c:2673
- #: cvpalettes.c:2684 cvpalettes.c:2695
- msgid "Is Layer Visible?"
- msgstr "层可见?"
- #
- #: cvpalettes.c:1645 cvpalettes.c:2125 cvstroke.c:2648
- msgid "Layer"
- msgstr "层"
- #
- #: cvpalettes.c:1650 cvpalettes.c:1783 cvpalettes.c:2122 cvpalettes.c:2130
- #: cvpalettes.c:2160 cvpalettes.c:2172 cvpalettes.c:2183
- msgid "Is Layer Editable?"
- msgstr "层可修改?"
- #
- #. GT: Abbreviation for "Editable"
- #: cvpalettes.c:2117
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Get Info..."
- msgstr "获取信息…"
- #
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Open Reference"
- msgstr "打开参照"
- #
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Add Anchor"
- msgstr "增加锚点"
- #
- #: cvpalettes.c:2283
- msgid "Add a left \"tangent\" point"
- msgstr "增加左\"相切\"点"
- #
- #: cvpalettes.c:2285
- msgid "Add a right \"tangent\" point"
- msgstr "增加右\"相切\"点"
- #: cvpalettes.c:2328
- msgid "Make Clip Path"
- msgstr "生成剪切路径"
- #
- #: cvpalettes.c:2676
- msgid "Bitmap"
- msgstr "位图"
- #
- #: cvpalettes.c:2687 effectsui.c:217
- msgid "Outline"
- msgstr "轮廓"
- #
- #: cvpalettes.c:2851
- msgid "Shades"
- msgstr "着色"
- #
- #: cvpalettes.c:2868
- msgid "Set/Clear Pixels"
- msgstr "设置/清除像素"
- #
- #: cvpalettes.c:2868
- msgid "Draw a Line"
- msgstr "画线"
- #
- #: cvpalettes.c:2869
- msgid "Shift Entire Bitmap"
- msgstr "移动整幅位图"
- #
- #: cvpalettes.c:2869
- msgid "Scroll Bitmap"
- msgstr "滚动位图"
- #
- #: cvpalettes.c:2991
- msgid ""
- "Set/Clear Pixels\n"
- "(Eyedropper with alt)"
- msgstr ""
- "设置/清除像素\n"
- "(Eyedropper with alt)"
- #
- #: cvpalettes.c:3137
- msgid "Filled Rectangle"
- msgstr "填充矩形"
- #
- #: cvpalettes.c:3147
- msgid "Filled Ellipse"
- msgstr "填充椭圆"
- #
- #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174 fvmetricsdlg.c:62
- msgid "Negative Width"
- msgstr "负值宽度"
- #
- #: cvpointer.c:1165 cvpointer.c:1174
- msgid ""
- "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n"
- "Do you really want a negative width?"
- msgstr ""
- "TrueType不支持负的字符宽度。\n"
- "你执意要用负的宽度么?"
- #
- #: cvpointer.c:1354
- msgid "Search Radius"
- msgstr "搜索半径"
- #
- #: cvpointer.c:1431
- msgid "Select Point(s) at..."
- msgstr "选择点…"
- #
- #: cvpointer.c:1468 showatt.c:3158
- msgid "_Exact"
- msgstr "精确(_E)"
- #
- #: cvpointer.c:1477
- msgid "_Around"
- msgstr "大概(_A)"
- #
- #: cvpointer.c:1486
- msgid "W_ithin Rectangle"
- msgstr "矩形内(_I)"
- #
- #: cvpointer.c:1495
- msgid "_Radius:"
- msgstr "半径(_R):"
- #
- #: cvpointer.c:1503 fontinfo.c:192
- msgid "3"
- msgstr "3"
- #
- #: cvpointer.c:1513
- msgid "_Width:"
- msgstr "宽度(_W):"
- #
- #: cvruler.c:36
- #, c-format
- msgid "%s No Slope"
- msgstr "%s没有范围"
- #
- #: cvruler.c:48
- msgid "No Curvature"
- msgstr "无曲率"
- #
- #: cvruler.c:52
- #, c-format
- msgid " Curvature: %g"
- msgstr "曲率: %g"
- #
- #: cvruler.c:54
- #, c-format
- msgid " Curvature: %g Radius: %g"
- msgstr "曲率: %g 半径: %g"
- #: cvruler.c:113
- #, c-format
- msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f"
- msgstr ""
- #
- #: cvruler.c:126
- #, c-format
- msgid "Near (%f,%f) @t=%g"
- msgstr "临近 (%f,%f) @t=%g"
- #
- #: cvruler.c:131 cvruler.c:136
- #, c-format
- msgid "Near (%f,%f)"
- msgstr "接近 (%f,%f)"
- #: cvruler.c:166
- #, c-format
- msgid "Spline Length=%.1f"
- msgstr "样条线长度=%.1f"
- #
- #: cvruler.c:168
- #, c-format
- msgid "Spline Length=%g"
- msgstr "样条线长度=%g"
- #
- #: cvruler.c:177
- msgid "No Next Control Point"
- msgstr "无下一控制点"
- #
- #: cvruler.c:179
- #, c-format
- msgid "Next CP: (%f,%f)"
- msgstr "下一控制点: (%f,%f)"
- #
- #: cvruler.c:192
- msgid " Next"
- msgstr "后"
- #
- #: cvruler.c:195 cvruler.c:217
- msgid "No Previous Control Point"
- msgstr "无上一控制点"
- #
- #: cvruler.c:197 cvruler.c:219
- #, c-format
- msgid "Prev CP: (%f,%f)"
- msgstr "上一控制点: (%f,%f)"
- #
- #: cvruler.c:210 cvruler.c:229
- msgid " Prev"
- msgstr "前"
- #
- #: cvruler.c:400
- msgid "No curvature info"
- msgstr "无曲率信息"
- #
- #: cvruler.c:402
- #, c-format
- msgid "∆Curvature: %g"
- msgstr "曲率: %g"
- #
- #: cvruler.c:419
- msgid " Next CP"
- msgstr "下一控制点"
- #
- #: cvruler.c:421
- msgid " Prev CP"
- msgstr "上一控制点"
- #
- #: cvruler.c:432
- msgid "No Slope"
- msgstr "没有范围"
- #
- #: cvstroke.c:144 cvstroke.c:145 cvstroke.c:350 cvstroke.c:351 cvstroke.c:1028
- msgid "_Pressure:"
- msgstr "压力(_P):"
- #
- #: cvstroke.c:147 cvstroke.c:253 cvstroke.c:3048 fontinfo.c:4034
- msgid "Stroke _Width:"
- msgstr "笔画宽度(_W):"
- #
- #: cvstroke.c:153
- msgid "No References"
- msgstr "无参照"
- # TODO
- #: cvstroke.c:153
- msgid "No references allowed in a pen."
- msgstr "笔工具不允许用参照。"
- #
- #: cvstroke.c:156
- msgid "Nothing specified"
- msgstr "未指定"
- #: cvstroke.c:156
- msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:177
- msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:186
- msgid ""
- "The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with "
- "straight edges)."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:198
- msgid "There are too many vertices on this polygon."
- msgstr "多边形的顶点太多了。"
- #: cvstroke.c:205
- msgid "This is a line; it must enclose some area."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:208
- msgid "There aren't enough vertices to be a polygon."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:213
- msgid ""
- "There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the "
- "selected point."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:215
- msgid ""
- "The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove "
- "(Edit->Merge) it."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:240
- msgid "Not a convex polygon"
- msgstr "该多边形不是凸多边形"
- #
- #: cvstroke.c:255 cvstroke.c:867
- msgid "Pen _Angle:"
- msgstr "画笔角度(_A):"
- #
- #: cvstroke.c:264
- msgid "Minor A_xis:"
- msgstr "次轴线(_X):"
- #
- #: cvstroke.c:270 histograms.c:376 nonlineartrans.c:405 nonlineartrans.c:412
- #: nonlineartrans.c:443
- msgid "Bad Value"
- msgstr "不良值"
- #
- #: cvstroke.c:270
- msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense"
- msgstr "将内外轮廓去除毫无意义"
- #
- #: cvstroke.c:653
- msgid ""
- "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n"
- "to set the pressure end-point"
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:734
- msgid "Expand Stroke"
- msgstr "扩展笔画"
- #
- #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing
- #: cvstroke.c:736
- msgid "Freehand"
- msgstr "手绘"
- #
- #: cvstroke.c:763
- msgid "Pen Type:"
- msgstr "笔类型:"
- #: cvstroke.c:771
- msgid ""
- "_Circular\n"
- "(Elliptical)"
- msgstr ""
- "圆圈(_C)\n"
- "(椭圆的)"
- # TODO
- #: cvstroke.c:782
- msgid ""
- "Ca_lligraphic\n"
- "(Rectangular)"
- msgstr ""
- "书写(_L)\n"
- "(矩形)"
- #
- #: cvstroke.c:793
- msgid "_Polygon"
- msgstr "多边形(_P)"
- #
- #: cvstroke.c:805
- msgid "_Don't Expand"
- msgstr "不扩展(_D)"
- #
- #: cvstroke.c:823
- msgid "Main Stroke _Width:"
- msgstr "主笔画宽度(_W):"
- #
- #: cvstroke.c:843
- msgid "Minor Stroke _Height:"
- msgstr "次笔画宽度(_W):"
- #: cvstroke.c:861
- msgid ""
- "A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n"
- "(which may be the same, giving a circular or square pen,\n"
- "or different giving an eliptical or rectangular pen)."
- msgstr ""
- #
- #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes
- #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and
- #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with
- #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke
- #. GT: dialog which has little pictures
- #. GT:
- #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
- #. GT: | \ |
- #. GT: =================+ ================== ) ================= |
- #. GT: | / |
- #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
- #. GT: Butt Round Square
- #: cvstroke.c:905 cvstroke.c:3168
- msgid "_Butt"
- msgstr "平头(_B)"
- #
- #: cvstroke.c:915 cvstroke.c:3180
- msgid "_Round"
- msgstr "圆头(_R)"
- #
- #: cvstroke.c:925 cvstroke.c:3192
- msgid "S_quare"
- msgstr "方头(_Q)"
- #
- #: cvstroke.c:936 cvstroke.c:3160
- msgid "Line Cap"
- msgstr "线宽"
- #
- #: cvstroke.c:949 cvstroke.c:3235
- msgid "_Miter"
- msgstr "斜接(_M)"
- #
- #: cvstroke.c:959 cvstroke.c:3247
- msgid "Ro_und"
- msgstr "圆头(_U)"
- #
- #: cvstroke.c:969 cvstroke.c:3259
- msgid "Be_vel"
- msgstr "伞形(_V)"
- #
- #: cvstroke.c:979 cvstroke.c:3227
- msgid "Line Join"
- msgstr "线连接"
- #
- #: cvstroke.c:1061
- msgid "Remove Internal Contour"
- msgstr "移除内部轮廓"
- #
- #: cvstroke.c:1070
- msgid "Remove External Contour"
- msgstr "移除外部轮廓"
- #
- #: cvstroke.c:1101 transform.c:740
- msgid "_Apply"
- msgstr "应用 (_A)"
- #
- #: cvstroke.c:1389 cvstroke.c:1394 cvstroke.c:1398 cvstroke.c:1402
- #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1429 cvstroke.c:1437
- msgid "Bad Gradient"
- msgstr "不当斜率"
- #
- #: cvstroke.c:1389
- msgid "There must be at least 2 gradient stops"
- msgstr "至少要二项斜度"
- #: cvstroke.c:1394
- msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1398
- #, c-format
- msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1402
- #, c-format
- msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1418 cvstroke.c:1437
- msgid "You must draw a line"
- msgstr "您必须画一条线"
- #: cvstroke.c:1429
- msgid "You must draw a line, with at most one additional point"
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1586
- msgid "Offset %"
- msgstr "偏移%"
- #
- #: cvstroke.c:1587 ../gdraw/gbuttons.c:1065
- msgid "Color"
- msgstr "颜色"
- #
- #: cvstroke.c:1588
- msgid "Opacity"
- msgstr "不透明度"
- #
- #: cvstroke.c:1663
- msgid "Gradient"
- msgstr "斜度"
- #: cvstroke.c:1679
- msgid ""
- " A linear gradient is represented by a line drawn\n"
- "from its start point to its end point.\n"
- " A radial gradient is represented by a line drawn\n"
- "from its center whose length is the ultimate radius.\n"
- "If there is a single additional point, that point\n"
- "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n"
- "is the same as the radius."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1693
- msgid "Linear"
- msgstr "线性"
- #: cvstroke.c:1698
- msgid ""
- "The gradient will be a linear gradient,\n"
- "With the color change happening along\n"
- "the line drawn in the view"
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1706
- msgid "Radial"
- msgstr "部首"
- #: cvstroke.c:1711
- msgid ""
- "The gradient will be a radial gradient,\n"
- "With the color change happening in circles\n"
- "starting at the focus (if specified) and\n"
- "extending outward until it reaches the\n"
- "specified radius."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1733
- msgid "_Pad"
- msgstr "粘贴(_P)"
- #: cvstroke.c:1737
- msgid ""
- "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n"
- "This does not work for PostScript linear gradients"
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1744
- msgid "Repeat"
- msgstr "重复"
- #: cvstroke.c:1748
- msgid ""
- "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n"
- "This does not work for PostScript gradients."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:1755
- msgid "Reflect"
- msgstr "镜像"
- #: cvstroke.c:1759
- msgid ""
- "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n"
- "This does not work for PostScript gradients"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1772
- msgid ""
- "Specify the color (& opacity) at stop points\n"
- "along the line drawn above. The offset is a\n"
- "percentage of the distance from the start to\n"
- "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n"
- "digit number expressing an RGB color."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:2046
- msgid "Translation in X"
- msgstr "X向平移"
- #
- #: cvstroke.c:2047
- msgid "Translation in Y"
- msgstr "Y向平移"
- #
- #: cvstroke.c:2079
- msgid "Bad Transformation matrix"
- msgstr "不良变换矩阵"
- #
- #: cvstroke.c:2087
- msgid "No Glyph"
- msgstr "无字形"
- #: cvstroke.c:2087
- #, c-format
- msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\""
- msgstr "字体中不包含有名为 %.40s的字形"
- #
- #: cvstroke.c:2176 tilepath.c:1761
- msgid "Tile Pattern"
- msgstr "倾斜模板"
- #: cvstroke.c:2188
- msgid ""
- "The pattern itself should be drawn in another glyph\n"
- "of the current font. Specify a glyph name:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2208
- msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph"
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:2217 metricsview.c:644 tilepath.c:1791
- msgid "Width:"
- msgstr "宽度:"
- #
- #: cvstroke.c:2254
- msgid "Rotate:"
- msgstr "旋转:"
- #
- #: cvstroke.c:2267
- msgid "Skew:"
- msgstr "倾斜:"
- #
- #: cvstroke.c:2280
- msgid "Translate By"
- msgstr "平移"
- #
- #: cvstroke.c:2319
- msgid "Transform:"
- msgstr "变换:"
- #
- #: cvstroke.c:2452
- msgid "Bad Color"
- msgstr "不良颜色"
- #
- #: cvstroke.c:2478 cvstroke.c:2487 cvstroke.c:2720 cvstroke.c:2915
- #: ../gdraw/gcolor.c:179
- msgid "Opacity:"
- msgstr "透明:"
- #
- #: cvstroke.c:2503
- msgid "Bad Transformation Matrix"
- msgstr "不良变换矩阵"
- #
- #: cvstroke.c:2516 cvstroke.c:2519 cvstroke.c:2522
- msgid "Bad dash list"
- msgstr "不良横线列表"
- #
- #: cvstroke.c:2522
- #, c-format
- msgid "Too many dashes (at most %d allowed)"
- msgstr "过多划线 (最多允许 %d)"
- #
- #: cvstroke.c:2666
- msgid "Fi_ll"
- msgstr "填充(_L)"
- #
- #: cvstroke.c:2700 cvstroke.c:2743 cvstroke.c:2895 cvstroke.c:2939
- #: cvstroke.c:3074 cvstroke.c:3117 cvstroke.c:3204 cvstroke.c:3271
- msgid "Inherited"
- msgstr "继承"
- #: cvstroke.c:2756 cvstroke.c:2952
- msgid "Gradient:"
- msgstr "渐变:"
- #
- #: cvstroke.c:2765 cvstroke.c:2813 cvstroke.c:2961 cvstroke.c:3009
- #: scstylesui.c:170
- msgid "Add"
- msgstr "添加"
- #
- #: cvstroke.c:2775 cvstroke.c:2823 cvstroke.c:2971 cvstroke.c:3019
- msgid "Edit"
- msgstr "编辑"
- #
- #: cvstroke.c:2804 cvstroke.c:3000
- msgid "Pattern:"
- msgstr "模式:"
- #
- #: cvstroke.c:2860
- msgid "Stroke"
- msgstr "笔画"
- #
- #: cvstroke.c:3087
- msgid "Dashes"
- msgstr "短划线"
- #
- #: cvstroke.c:3093 cvstroke.c:3128
- msgid ""
- "This specifies the dash pattern for a line.\n"
- "Leave this field blank for a solid line.\n"
- "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n"
- "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n"
- "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n"
- "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n"
- "draw the next 10, and so on."
- msgstr ""
- #
- #: cvstroke.c:3134
- msgid "_Transform Pen:"
- msgstr "变形笔(_T):"
- #
- #: cvundoes.c:2014
- msgid "Don't Warn Again"
- msgstr "不再警告"
- #
- #: cvundoes.c:2015 cvundoes.c:2028 fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047
- #: searchview.c:523
- msgid "Bad Reference"
- msgstr "不良参照"
- #
- #: cvundoes.c:2015
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
- "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character "
- "referred to.\n"
- "It will not be copied."
- msgstr ""
- #
- #: cvundoes.c:2023 cvundoes.c:2244 cvundoes.c:3560 fontviewbase.c:104
- #: parsettf.c:5675 sfd.c:7641 tottf.c:1467
- msgid "Yes to _All"
- msgstr "全是(_A)"
- #
- #: cvundoes.c:2024 cvundoes.c:2245 cvundoes.c:3561 fontviewbase.c:106
- #: parsettf.c:5676 tottf.c:1468
- msgid "No _to All"
- msgstr "全否(_T)"
- #
- #: cvundoes.c:2028
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
- "But %1$s does not exist in this font.\n"
- "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
- msgstr ""
- #
- #: cvundoes.c:2195
- msgid "Anchor Lost"
- msgstr "锚点丢失"
- #
- #: cvundoes.c:2195
- msgid ""
- "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another "
- "because no matching anchor class could be found in the new font."
- msgstr ""
- #
- #: cvundoes.c:2217
- msgid "Duplicate Anchor"
- msgstr "复制锚点"
- #
- #: cvundoes.c:2217
- #, c-format
- msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
- msgstr ""
- #
- #: cvundoes.c:2247
- msgid "Different Fonts"
- msgstr "不同字体"
- #
- #: cvundoes.c:2247
- msgid ""
- "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. "
- "Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are "
- "the same.\n"
- "Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2452
- msgid "Please don't do that"
- msgstr "请勿如此操作"
- #: cvundoes.c:2452
- msgid "You may not paste a reference into this window"
- msgstr "不要粘贴参照到此窗口"
- #
- #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261
- msgid "Self-referential glyph"
- msgstr "自参照字形"
- #
- #: cvundoes.c:2460 cvundoes.c:3331 searchview.c:261
- msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
- msgstr "企图创建参照自身的字形"
- #
- #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787
- msgid "No Vertical Metrics"
- msgstr "无垂直尺寸"
- #
- #: cvundoes.c:2491 cvundoes.c:3142 cvundoes.c:3692 cvundoes.c:3787
- msgid ""
- "This font does not have vertical metrics enabled.\n"
- "Use Element->Font Info to enable them."
- msgstr ""
- #
- #: cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938
- msgid "Could not find original glyph"
- msgstr "未能找到原始字形"
- #
- #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
- #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can
- #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
- #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
- #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
- #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph
- #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
- #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
- #: cvundoes.c:2851
- #, c-format
- msgid "Second glyph of %s"
- msgstr "%s的次字形"
- #
- #: cvundoes.c:2866
- msgid "No lookups to copy"
- msgstr "没有要复制的查找"
- #
- #: cvundoes.c:2884 justifydlg.c:46
- msgid "Lookups"
- msgstr "查找"
- #: cvundoes.c:2885
- msgid "Choose which lookups to copy"
- msgstr "选择要的查找"
- #
- #: cvundoes.c:3055
- msgid "Self-referential character"
- msgstr "自参照字符"
- #
- #: cvundoes.c:3055
- msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
- msgstr "企图创建参照自身的字符"
- #
- #: cvundoes.c:3413 cvundoes.c:3441
- msgid "No selection\n"
- msgstr "无选中\n"
- #
- #: cvundoes.c:3564
- msgid "Bitmap Paste"
- msgstr "位图粘贴"
- #
- #: cvundoes.c:3657
- msgid "Pasting..."
- msgstr "粘贴…"
- #: deltaui.c:62
- msgid "Proximity"
- msgstr "邻近"
- #: deltaui.c:67
- msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:71
- msgid "Unreasonable DPI"
- msgstr "不合理的DPI"
- #: deltaui.c:71
- msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000."
- msgstr "\"DPI\"字段取值应介于10和5000之间。"
- #: deltaui.c:98
- msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:101
- msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:104
- msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered."
- msgstr ""
- #
- #: deltaui.c:107
- msgid "FreeType unavailable"
- msgstr "FreeType 不可用"
- #
- #: deltaui.c:107
- msgid "FreeType unavailable."
- msgstr "FreeType 不可用."
- #
- #: deltaui.c:110
- msgid "Unexpected error"
- msgstr "意外错误"
- #
- #: deltaui.c:125
- msgid "Nothing found"
- msgstr "没有找到"
- #
- #: deltaui.c:125
- msgid "Nothng found."
- msgstr "未找到."
- #
- #: deltaui.c:179 deltaui.c:183
- msgid "No FreeType"
- msgstr "无FreeType"
- #: deltaui.c:179
- msgid "You must install the freetype library before using this command."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:183
- msgid ""
- "Your version of the freetype library does not contain the bytecode "
- "interpreter."
- msgstr ""
- #
- #: deltaui.c:200
- msgid "No Instructions"
- msgstr "无指令"
- #: deltaui.c:200
- msgid ""
- "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its "
- "rasterization significantly."
- msgstr ""
- #
- #: deltaui.c:210
- msgid "Not quadratic"
- msgstr "非二次曲线"
- #: deltaui.c:210
- msgid "This must be a truetype layer."
- msgstr "这必须是truetype层."
- #: deltaui.c:224
- msgid "DELTA suggestions"
- msgstr "DELTA建议"
- #: deltaui.c:238
- msgid ""
- "When a curve passes very close to the center of a\n"
- "pixel you might want to check that the curve is on\n"
- "the intended side of that pixel.\n"
- "If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n"
- "instruction to adjust the closest point at the\n"
- "current pixelsize."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:252
- msgid "Rasterize at sizes:"
- msgstr "光栅化尺寸:"
- #
- #: deltaui.c:268 displayfonts.c:1833 metricsview.c:2871
- msgid "DPI:"
- msgstr "DPI:"
- #
- #: deltaui.c:302
- msgid "Proximity:"
- msgstr "邻近:"
- #
- #: deltaui.c:319
- msgid "pixels"
- msgstr "像素"
- #: deltaui.c:327
- msgid "This may take a while. Please be patient..."
- msgstr "这需要一点时间。请稍候..."
- # TODO
- #: deltaui.c:398
- msgid "Glyph, Size, Point"
- msgstr "字形, 尺寸, 点数"
- #
- #: deltaui.c:399
- msgid "Glyph, Point, Size"
- msgstr "字形, 点数, 尺寸"
- #
- #: deltaui.c:400
- msgid "Size, Glyph, Point"
- msgstr "尺寸, 字形, 点数"
- #
- #: deltaui.c:405
- msgid "Sort|Alphabetic"
- msgstr "Sort|字母"
- #
- #: deltaui.c:406
- msgid "Glyph Order"
- msgstr "字形顺序"
- #
- #: deltaui.c:633 deltaui.c:645 deltaui.c:789 deltaui.c:801
- #, c-format
- msgid "Size: %d (%d)"
- msgstr "尺寸: %d (%d)"
- # TODO
- #: deltaui.c:667 deltaui.c:679
- #, c-format
- msgid "Point: %d (%d)"
- msgstr "字号: %d (%d)"
- #: deltaui.c:850
- #, c-format
- msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:978
- msgid "Potential spots for Delta instructions"
- msgstr ""
- #
- #: deltaui.c:1005
- msgid "Sort:"
- msgstr "排序:"
- #
- #: deltaui.c:1019
- msgid "Glyph:"
- msgstr "字形:"
- #
- #: diffstubs.c:1278 lookups.c:1516
- msgid "State Machine"
- msgstr "状态机"
- #
- #: diffstubs.c:1280 fontinfo.c:6513 lookups.c:1520
- msgid "LookupType|Unknown"
- msgstr "未知"
- #
- #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup.
- #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup
- #. GT: The second %s (if present) is the script
- #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it
- #. GT: In case that is needed
- #: diffstubs.c:1330 lookups.c:1581
- #, c-format
- msgid "%s in %s lookup %d"
- msgstr "%s (%s中) 查找 %d"
- #
- #: diffstubs.c:1334 lookups.c:1585
- #, c-format
- msgid "%s lookup %d"
- msgstr "%s 查找 %d"
- #
- #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
- #. GT: %s is the lookup name
- #: diffstubs.c:1351 lookups.c:1602 parsettfatt.c:5943
- #, c-format
- msgid "%s subtable"
- msgstr "%s替代表"
- #
- #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
- #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup
- #: diffstubs.c:1355 lookups.c:1606
- #, c-format
- msgid "%s per glyph data %d"
- msgstr "%s 每个字形数据 %d"
- #
- #: diffstubs.c:1357 lookups.c:1608
- #, c-format
- msgid "%s kerning class %d"
- msgstr "%s 压缩类属 %d"
- #
- #: diffstubs.c:1359 lookups.c:1610
- #, c-format
- msgid "%s contextual %d"
- msgstr "%s 关联 %d"
- #
- #: diffstubs.c:1361 lookups.c:1612
- #, c-format
- msgid "%s anchor %d"
- msgstr "%s 锚点 %d"
- #
- #: displayfonts.c:104 displayfonts.c:428
- msgid "_Copies:"
- msgstr "份数(_C):"
- #
- #: displayfonts.c:110
- msgid "No Command Specified"
- msgstr "未指定命令"
- #
- #: displayfonts.c:285
- msgid "Page Setup"
- msgstr "页面设置"
- #
- #: displayfonts.c:336
- msgid "To _File"
- msgstr "到文件(_F)"
- #
- #: displayfonts.c:348
- msgid "To P_DF File"
- msgstr "到PDF文件(_D)"
- #
- #: displayfonts.c:360 savefontdlg.c:1031 savefontdlg.c:1112
- msgid "_Other"
- msgstr "其他(_O)"
- #
- #: displayfonts.c:369
- msgid ""
- "Any other command with all its arguments.\n"
- "The command must expect to deal with a postscript\n"
- "file which it will find by reading its standard input."
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:391
- msgid "Page_Size:"
- msgstr "页面:"
- #
- #: displayfonts.c:452
- msgid "_Printer:"
- msgstr "打印机(_P):"
- #
- #: displayfonts.c:625 fontinfo.c:8750 fontinfo.c:8811 fontinfo.c:8872
- #: fontinfo.c:10449 tilepath.c:1719
- msgid "Size"
- msgstr "大小"
- #
- #: displayfonts.c:664 displayfonts.c:1962
- msgid "_Pointsize:"
- msgstr "点尺寸:"
- #
- #: displayfonts.c:668
- msgid "Invalid point size"
- msgstr "无效的点尺寸"
- #
- #: displayfonts.c:679
- msgid "Print To File..."
- msgstr "打印到文件…"
- #
- #: displayfonts.c:687 print.c:1764 print.c:2961 print.c:2966 print.c:3099
- msgid "Print Failed"
- msgstr "打印失败"
- #
- #: displayfonts.c:687 print.c:3099
- #, c-format
- msgid "Failed to open file %s for output"
- msgstr "未能打开文件 %s 作输出"
- #
- #: displayfonts.c:695 print.c:1485 print.c:3106
- msgid "Failed to open temporary output file"
- msgstr "未能打开临时输出文件"
- #
- #: displayfonts.c:891
- msgid "Bad Font"
- msgstr "不良字体"
- #
- #: displayfonts.c:1167
- msgid "Bad Size"
- msgstr "不良尺寸"
- #
- #: displayfonts.c:1167
- #, c-format
- msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1484
- #, c-format
- msgid "Text Width:%4d"
- msgstr "字宽:%4d"
- #
- #: displayfonts.c:1601 displayfonts.c:1990
- msgid "Print"
- msgstr "打印"
- #: displayfonts.c:1601
- msgid "Insert Text Outlines"
- msgstr "插入文本轮廓"
- #
- #: displayfonts.c:1621
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to change the\n"
- "font in which those characters are displayed."
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1640
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the point\n"
- "size of those characters"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1642
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the vertical\n"
- "size of those characters in em-units"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1659
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the pixel\n"
- "size of those characters"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1663
- msgid "_AA"
- msgstr "抗锯齿(_A)"
- #
- #: displayfonts.c:1673
- msgid ""
- "Select some text, this controls whether those characters will be\n"
- "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1691 displayfonts.c:1703 displayfonts.c:1716
- #: displayfonts.c:1729 displayfonts.c:1743 displayfonts.c:1756
- msgid ""
- "Specifies file format used to pass the font to freetype\n"
- " pfb -- is the standard postscript type1\n"
- " ttf -- is truetype\n"
- " otf -- is opentype\n"
- " nohints -- freetype rasterizes without hints\n"
- " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n"
- " bitmap fonts must already be generated\n"
- " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n"
- " freetype's. Only as last resort"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1722
- msgid "nohints"
- msgstr "无消隐"
- #: displayfonts.c:1777
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to specify\n"
- "the current script & language."
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1793
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to specify\n"
- "active features."
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1803 ../gdraw/gmenu.c:84 ../gdraw/gmenu.c:85
- msgid "Menu"
- msgstr "菜单"
- #: displayfonts.c:1837 displayfonts.c:1849
- msgid "Specifies screen dots per inch"
- msgstr "指定屏幕点距 (dpi)"
- #: displayfonts.c:1857
- msgid ""
- "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n"
- "If a font has changed press the button to force an update"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1858
- msgid "_Refresh"
- msgstr "刷新 (_R)"
- #
- #: displayfonts.c:1866
- msgid "Text Width: 0"
- msgstr "字宽: 0"
- #: displayfonts.c:1873
- msgid "Wrap Pos:"
- msgstr "回卷位置:"
- #: displayfonts.c:1877 displayfonts.c:1886
- msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1906
- msgid "Display"
- msgstr "显示"
- #
- #: displayfonts.c:1910
- msgid "_Full Font Display"
- msgstr "全字体显示(_F)"
- #
- #: displayfonts.c:1918
- msgid ""
- "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point "
- "size"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1927
- msgid "Full Pa_ge Glyph"
- msgstr "全页字形(_G)"
- #
- #: displayfonts.c:1927
- msgid "Full Pa_ge Glyphs"
- msgstr "全页字形(_G)"
- #
- #: displayfonts.c:1934
- msgid ""
- "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely "
- "large point size"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:1938
- msgid "_Multi Size Glyph"
- msgstr "多尺寸字形(_M)"
- #
- #: displayfonts.c:1938
- msgid "_Multi Size Glyphs"
- msgstr "多尺寸字形(_M)"
- #
- #: displayfonts.c:1945
- msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes"
- msgstr ""
- #
- #: displayfonts.c:2002
- msgid "S_etup"
- msgstr "设置(_E)"
- #
- #: displayfonts.c:2016
- msgid "_Print"
- msgstr "打印(_P)"
- #
- #: displayfonts.c:2027 kernclass.c:3196 math.c:2005
- msgid "_Done"
- msgstr "完成"
- #: displayfonts.c:2055
- msgid "Bind to Path"
- msgstr "附加到路径"
- #
- #: displayfonts.c:2069
- #, c-format
- msgid "Path Length: %g"
- msgstr "路径长度: %g"
- #: displayfonts.c:2084
- msgid "Scale so text width matches path length"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2093
- msgid "Rotate each glyph as a unit"
- msgstr "每个字形单独旋转"
- #
- #: displayfonts.c:2102
- msgid "Align:"
- msgstr "对齐:"
- #
- #: displayfonts.c:2110
- msgid "At Start"
- msgstr "起始"
- #
- #: displayfonts.c:2119
- msgid "Centered"
- msgstr "居中"
- #
- #: displayfonts.c:2128
- msgid "At End"
- msgstr "终点"
- #: displayfonts.c:2143
- msgid "Offset text from path by:"
- msgstr "从路径偏移文本:"
- #
- #: displayfonts.c:2171
- msgid "_Insert"
- msgstr "插入(_I)"
- #
- #: dumpbdf.c:434 dumppfa.c:2813 winfonts.c:659
- #, c-format
- msgid "Can't open %s\n"
- msgstr "不能打开 %s\n"
- #
- #: dumpbdf.c:448
- #, c-format
- msgid "Failed to write %s\n"
- msgstr "不能写入 %s\n"
- #
- #: dumppfa.c:1537 fontviewbase.c:1075 tottf.c:2066
- msgid "Auto Hinting Font..."
- msgstr "自动消隐字体…"
- #
- #: dumppfa.c:1573 dumppfa.c:2521
- msgid "Converting PostScript"
- msgstr "转换PostScript"
- #
- #: dumppfa.c:1577 dumppfa.c:2525 savefont.c:805
- msgid "Saving PostScript Font"
- msgstr "保存PostScript字体"
- #
- #: effects.c:45
- msgid "Outlining glyphs"
- msgstr "空心字形"
- #
- #: effects.c:80
- msgid "Inlining glyphs"
- msgstr "Inlining glyphs"
- #
- #: effects.c:786
- msgid "Shadowing glyphs"
- msgstr "阴影字形"
- #
- #: effectsui.c:147 effectsui.c:367
- msgid "Outline Width"
- msgstr "轮廓宽度"
- #
- #: effectsui.c:149 effectsui.c:250
- msgid "_Gap:"
- msgstr "间隔(_G):"
- #
- #: effectsui.c:217
- msgid "Inline"
- msgstr "内线"
- #
- #: effectsui.c:229 effectsui.c:422
- msgid "Outline Width:"
- msgstr "轮廓线宽:"
- #
- #: effectsui.c:368 effectsui.c:440
- msgid "Shadow Length:"
- msgstr "阴影长度:"
- #
- #: effectsui.c:369 effectsui.c:458
- msgid "Light Angle:"
- msgstr "光线角度:"
- #
- #: effectsui.c:410
- msgid "Shadow"
- msgstr "阴影"
- #
- #: encoding.c:616 encoding.c:624
- msgid "Bad encoding file format"
- msgstr "不良编码文件格式"
- #
- #: encoding.c:624
- msgid ""
- "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
- msgstr ""
- #
- #: encoding.c:628 encodingui.c:194
- msgid "Please name this encoding"
- msgstr "请为此编码命名"
- #
- #: encoding.c:633 encoding.c:643
- #, c-format
- msgid "Please name the %s encoding in this file"
- msgstr "请为此文件中的 %s 编码命名"
- #
- #: encoding.c:634 tilepath.c:770
- msgid "First"
- msgstr "首先"
- #
- #: encoding.c:635 encoding.c:644
- msgid "Second"
- msgstr "其次"
- #
- #: encoding.c:636 encoding.c:644
- msgid "Third"
- msgstr "其三"
- #
- #: encoding.c:638 encoding.c:647
- #, c-format
- msgid "Please name the %dth encoding in this file"
- msgstr "请为此文件中的第 %d 个编码命名"
- #
- #: encoding.c:693
- msgid "couldn't write encodings file\n"
- msgstr "不能写入编码文件\n"
- #
- #: encoding.c:965
- msgid "Missing cidmap file"
- msgstr "缺失cidmap文件"
- #
- #: encoding.c:965
- #, c-format
- msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
- msgstr "未能打开cidmap文件: %s"
- #
- #: encoding.c:967
- msgid "Bad cidmap file"
- msgstr "不良cidmap文件"
- #
- #: encoding.c:967 encoding.c:968
- #, c-format
- msgid ""
- "%s is not a cidmap file, please download\n"
- "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
- msgstr ""
- #
- #: encoding.c:1048
- msgid "_Use It"
- msgstr "采用(_U)"
- #
- #: encoding.c:1048
- msgid "_Search"
- msgstr "搜索(_S)"
- #
- #: encoding.c:1049 encoding.c:1094
- msgid "Use CID Map"
- msgstr "使用字符标识映射"
- #
- #: encoding.c:1049
- #, c-format
- msgid ""
- "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've "
- "been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
- "Shall I use that or let you search?"
- msgstr ""
- #
- #: encoding.c:1071
- msgid "_Browse"
- msgstr "浏览(_B)"
- #
- #: encoding.c:1071
- msgid "_Give Up"
- msgstr "放弃(_G)"
- #
- #: encoding.c:1072
- msgid "No cidmap file..."
- msgstr "无cidmap文件..."
- #
- #: encoding.c:1072
- #, c-format
- msgid ""
- "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not "
- "essential to have one, but some things will work better if you do. If you "
- "have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
- " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
- "and then gunzip and untar them and move them to:\n"
- " %.80s\n"
- "\n"
- "Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
- msgstr ""
- #
- #: encoding.c:1081 encodingui.c:384 encodingui.c:389
- msgid "Find a cidmap file..."
- msgstr "查找cidmap文件..."
- #
- #: encoding.c:1094
- msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
- msgstr "确定不用我找到的cidmap文件?"
- #
- #: encoding.c:1175 encoding.c:1611
- msgid "_Add"
- msgstr "增加(_A)"
- #
- #: encoding.c:1176 encoding.c:1613
- msgid "Extraneous glyphs"
- msgstr "其他字形"
- #
- #: encoding.c:1176 encoding.c:1613
- msgid ""
- "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
- "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with "
- "future ros definitions)?"
- msgstr ""
- #
- #: encoding.c:1471
- msgid "Not a CID-keyed font"
- msgstr "不是有字符标识的字体"
- #
- #: encoding.c:1485 savefontdlg.c:1438
- msgid "Encoding Too Large"
- msgstr "编码太大"
- #
- #: encoding.c:1525
- msgid "MultipleEncodingIgnored"
- msgstr "多重编码忽略"
- #
- #: encoding.c:1526
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d "
- "are handled."
- msgstr ""
- #
- #: encodingui.c:134
- msgid "Remove Encoding"
- msgstr "移除编码"
- #
- #: encodingui.c:228
- msgid "Load Encoding"
- msgstr "载入编码"
- #
- #: encodingui.c:381 mmdlg.c:1685
- msgid "Browse..."
- msgstr "浏览…"
- #
- #: encodingui.c:384
- msgid "Please select a CID ordering"
- msgstr "请选择字符标识顺序"
- #
- #: encodingui.c:446 parsettf.c:4476
- msgid "Custom"
- msgstr "用户"
- #
- #: encodingui.c:447
- msgid "Encoding|Glyph Order"
- msgstr "字形顺序"
- #
- #: encodingui.c:449
- msgid "ISO 8859-1 (Latin1)"
- msgstr "ISO 8859-1 (Latin1)"
- #
- #: encodingui.c:450
- msgid "ISO 8859-15 (Latin0)"
- msgstr "ISO 8859-15 (Latin0)"
- #
- #: encodingui.c:451
- msgid "ISO 8859-2 (Latin2)"
- msgstr "ISO 8859-2 (Latin2)"
- #
- #: encodingui.c:452
- msgid "ISO 8859-3 (Latin3)"
- msgstr "ISO 8859-3 (Latin3)"
- #
- #: encodingui.c:453
- msgid "ISO 8859-4 (Latin4)"
- msgstr "ISO 8859-4 (Latin4)"
- #
- #: encodingui.c:454
- msgid "ISO 8859-9 (Latin5)"
- msgstr "ISO 8859-9 (Latin5)"
- #
- #: encodingui.c:455
- msgid "ISO 8859-10 (Latin6)"
- msgstr "ISO 8859-10 (Latin6)"
- #
- #: encodingui.c:456
- msgid "ISO 8859-13 (Latin7)"
- msgstr "ISO 8859-13 (Latin7)"
- #
- #: encodingui.c:457
- msgid "ISO 8859-14 (Latin8)"
- msgstr "ISO 8859-14 (Latin8)"
- #
- #: encodingui.c:459
- msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
- msgstr "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
- #
- #: encodingui.c:460
- msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
- msgstr "KOI8-R (Cyrillic)"
- #
- #: encodingui.c:461
- msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
- msgstr "ISO 8859-6 (Arabic)"
- #
- #: encodingui.c:462
- msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
- msgstr "ISO 8859-7 (Greek)"
- #
- #: encodingui.c:463
- msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
- msgstr "ISO 8859-8 (Hebrew)"
- #
- #: encodingui.c:464
- msgid "ISO 8859-11 (Thai)"
- msgstr "ISO 8859-11 (Thai)"
- #
- #: encodingui.c:466
- msgid "Macintosh Latin"
- msgstr "Macintosh Latin"
- #
- #: encodingui.c:467
- msgid "Windows Latin (\"ANSI\")"
- msgstr "Windows Latin (\"ANSI\")"
- #
- #: encodingui.c:468
- msgid "Adobe Standard"
- msgstr "Adobe标准"
- #
- #: encodingui.c:469
- msgid "Symbol"
- msgstr "符号"
- #
- #: encodingui.c:470
- msgid "ΤεΧ Base (8r)"
- msgstr "ΤεΧ Base (8r)"
- #
- #: encodingui.c:472
- msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)"
- msgstr "ISO 10646-1(统一码, 基础页)"
- #
- #: encodingui.c:473
- msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)"
- msgstr "ISO 10646-1(统一码, 全部)"
- #
- #: encodingui.c:476
- msgid "SJIS (Kanji)"
- msgstr "SJIS (Kanji)"
- #
- #: encodingui.c:477
- msgid "JIS 208 (Kanji)"
- msgstr "JIS 208 (Kanji)"
- #
- #: encodingui.c:478
- msgid "JIS 212 (Kanji)"
- msgstr "JIS 212 (Kanji)"
- #
- #: encodingui.c:479
- msgid "Wansung (Korean)"
- msgstr "Wansung (Korean)"
- #
- #: encodingui.c:480
- msgid "KSC 5601-1987 (Korean)"
- msgstr "KSC 5601-1987 (Korean)"
- #
- #: encodingui.c:481
- msgid "Johab (Korean)"
- msgstr "Johab (Korean)"
- #
- #: encodingui.c:482
- msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)"
- msgstr "GB 2312(简体中文)"
- #
- #: encodingui.c:483
- msgid "EUC GB 2312 (Chinese)"
- msgstr "EUC GB 2312 (中文)"
- #
- #: encodingui.c:485
- msgid "EUC-GB12345"
- msgstr "EUC-GB12345"
- #
- #: encodingui.c:487
- msgid "Big5 (Trad. Chinese)"
- msgstr "Big5 (繁体中文)"
- #
- #: encodingui.c:488
- msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)"
- msgstr "Big5 HKSCS (繁体中文)"
- #
- #: encodingui.c:615 tottf.c:4366 tottf.c:4372 tottf.c:4378 tottf.c:4384
- #: tottf.c:4390 tottf.c:4421 tottf.c:4429
- msgid "Bad Encoding"
- msgstr "不良编码"
- #: featurefile.c:2456
- #, c-format
- msgid "Unparseable include on line %d of %s"
- msgstr "有不能解析的头文件处于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2473
- #, c-format
- msgid "Include filename too long on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2481
- #, c-format
- msgid "End of file in include on line %d of %s"
- msgstr "处于行 %d (%s中):头文件处为文件末尾"
- #: featurefile.c:2483
- #, c-format
- msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2489
- #, c-format
- msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2495
- #, c-format
- msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
- msgstr ""
- #
- #: featurefile.c:2510
- #, c-format
- msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
- msgstr "未能打开头文件(%s)于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2588
- #, c-format
- msgid "Number too long on line %d of %s"
- msgstr "行 %d (%s中)处数字太长"
- #: featurefile.c:2591
- #, c-format
- msgid "Missing number on line %d of %s"
- msgstr "行 %d (%s中)处缺数字"
- #: featurefile.c:2620
- #, c-format
- msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
- msgstr "名称过长, %s%s, 位于行 %d of %s"
- #: featurefile.c:2626
- #, c-format
- msgid "Missing name on line %d of %s"
- msgstr "线行 %d (%s中)处缺名称"
- #: featurefile.c:2669
- #, c-format
- msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
- msgstr "有未预期的字符(0x%02X) 在第%d行(%s)"
- #: featurefile.c:2733 featurefile.c:2753
- #, c-format
- msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
- msgstr "需要'%s' 于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2746
- #, c-format
- msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
- msgstr "需要'%c' 于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2756
- #, c-format
- msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
- msgstr "未预期的标识 (内部错误) 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:2799
- #, c-format
- msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
- msgstr "期望有';'在句末于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:2849
- #, c-format
- msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
- msgstr "使用了未定义的字形类属, %s, 于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2861
- #, c-format
- msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
- msgstr "使用了未定义的标记类属, %s, 于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:2910
- #, c-format
- msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2952
- #, c-format
- msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3017
- #, c-format
- msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3045
- #, c-format
- msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3081
- #, c-format
- msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3113
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3122
- #, c-format
- msgid ""
- "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3220
- #, c-format
- msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr "期望有';' 查找标记于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3228
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3232
- #, c-format
- msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3250
- #, c-format
- msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3272 featurefile.c:3281
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3368
- #, c-format
- msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3377
- #, c-format
- msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3392
- #, c-format
- msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
- msgstr "期望有设备表中有逗号, 于行%d (%s)"
- # TODO
- #: featurefile.c:3418
- #, c-format
- msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
- msgstr "期望光标为整数于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3424
- #, c-format
- msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
- msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3447
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3487
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3491
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3501
- #, c-format
- msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
- msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3513
- #, c-format
- msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
- msgstr "期望锚点定义名称, 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3522
- #, c-format
- msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
- msgstr "试图重新定义锚点 \"%s\", 于行%d (%s)"
- #
- #: featurefile.c:3545
- msgid "Refers to Font"
- msgstr "参照到字体"
- #: featurefile.c:3545
- #, c-format
- msgid ""
- "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the "
- "font, %.50s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3577
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3622 featurefile.c:3738
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
- msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3635
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3644
- #, c-format
- msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3664 featurefile.c:4906
- #, c-format
- msgid ""
- "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line "
- "%d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3671
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
- msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3681
- #, c-format
- msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
- msgstr "期望类属名称于标记类属定义的行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3715 featurefile.c:4083
- #, c-format
- msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3719 featurefile.c:4087
- #, c-format
- msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3734
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3771 featurefile.c:3895
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
- msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3787
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
- msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3910
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
- msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3959
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
- msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:3973
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
- msgstr "期望有'>' 于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:4428
- #, c-format
- msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4461
- #, c-format
- msgid ""
- "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must "
- "be of the same length on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4485
- #, c-format
- msgid ""
- "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the "
- "thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4663
- #, c-format
- msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4684 featurefile.c:4878
- #, c-format
- msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
- msgstr "有不能解析的相关序列于行 %d (%s中)"
- #: featurefile.c:4711
- #, c-format
- msgid ""
- "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line "
- "%d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4771
- #, c-format
- msgid "Empty substitute on line %d of %s"
- msgstr "空替代于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:4774
- #, c-format
- msgid ""
- "Reverse substitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line "
- "%d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4797
- #, c-format
- msgid "No substitution specified on line %d of %s"
- msgstr "无指定替代于行 %d (%s)"
- #: featurefile.c:4800
- #, c-format
- msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4834
- #, c-format
- msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4840
- #, c-format
- msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4851
- #, c-format
- msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4862
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
- msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:4917
- #, c-format
- msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5000
- #, c-format
- msgid "Empty position on line %d of %s"
- msgstr "空位于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5006
- #, c-format
- msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
- msgstr "无效位置于行%d ( %s)"
- #: featurefile.c:5019
- #, c-format
- msgid ""
- "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5029
- #, c-format
- msgid ""
- "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5085
- #, c-format
- msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5220
- #, c-format
- msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5237 featurefile.c:5594
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5255
- #, c-format
- msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5259
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5261
- msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5292
- #, c-format
- msgid ""
- "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n"
- " But the class on line %d of %s contains a match."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5304
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5342
- #, c-format
- msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5349
- #, c-format
- msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5355
- #, c-format
- msgid ""
- "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5385
- #, c-format
- msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
- msgstr "字符串无效平台于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5402 featurefile.c:5805
- #, c-format
- msgid "Expected string on line %d of %s"
- msgstr "期望字符串于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5461
- #, c-format
- msgid "End of file found in string on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5557 featurefile.c:5752
- #, c-format
- msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5570
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5605
- #, c-format
- msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5620
- #, c-format
- msgid ""
- "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on "
- "line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5625 featurefile.c:5636
- #, c-format
- msgid "Expected tag on line %d of %s"
- msgstr "期望标签于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5652
- #, c-format
- msgid "Expected ';' on line %d of %s"
- msgstr "期望';'于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5680
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5690
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5772
- #, c-format
- msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
- msgstr "未知域%s于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5814
- #, c-format
- msgid "Expected integer on line %d of %s"
- msgstr "期望整数于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5847 featurefile.c:5933
- #, c-format
- msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
- msgstr "期望分号于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5860
- #, c-format
- msgid "Expected '}' on line %d of %s"
- msgstr "期望'}'于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5891 featurefile.c:5915
- #, c-format
- msgid "Expected name or class on line %d of %s"
- msgstr "期望名称或类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5956
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected comma or semicolon on line %d of %s"
- msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
- #: featurefile.c:5958
- #, c-format
- msgid "Expected class on line %d of %s"
- msgstr "期望类属于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:5961
- #, c-format
- msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5967
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6005
- #, c-format
- msgid ""
- "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6031
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
- msgstr "期望整数于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:6039
- #, c-format
- msgid ""
- "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d "
- "of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6066
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
- msgstr "期望分号于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:6072
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
- msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:6078
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
- msgstr "期望分号于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:6105
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
- msgstr "期望名称于行%d (%s)"
- #: featurefile.c:6151
- #, c-format
- msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6296
- #, c-format
- msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6302
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
- msgstr "未预期的标识,%s,于行%d (%s)"
- #
- #: featurefile.c:7025
- #, c-format
- msgid "No lookup named %s"
- msgstr "无名为%s的查找"
- #: featurefile.c:7058
- msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
- msgstr ""
- #
- #: featurefile.c:7061
- msgid "Could not figure out a lookup type"
- msgstr "未能确定一种查找类型"
- #: featurefile.c:7071
- msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
- msgstr ""
- #
- #: featurefile.c:7486 parsettfatt.c:785
- #, c-format
- msgid "Anchor-%d"
- msgstr "锚点-%d"
- #
- #: featurefile.c:7580 fontinfo.c:6722
- msgid "Cannot open file"
- msgstr "无法打开文件"
- #
- #: featurefile.c:7580
- #, c-format
- msgid "Cannot open feature file %.120s"
- msgstr "无法打开指定的文件:%.120s"
- #
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|"
- #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender
- #. GT: of "Interpretation"
- #: fontinfo.c:60
- msgid "Interpretation|None"
- msgstr "无"
- #
- #: fontinfo.c:63 fontinfo.c:856 lookupui.c:434 macenc.c:2247 macencui.c:88
- msgid "Japanese"
- msgstr "日语"
- #
- #: fontinfo.c:64 macenc.c:2255 macencui.c:96
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "繁体中文"
- #
- #: fontinfo.c:65 macenc.c:2271 macencui.c:112
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "简体中文"
- #
- #: fontinfo.c:66 fontinfo.c:864 lookupui.c:467 macenc.c:2259 macencui.c:100
- msgid "Korean"
- msgstr "朝鲜语"
- #
- #: fontinfo.c:70
- msgid "MacStyles|Bold"
- msgstr "粗体"
- #
- #: fontinfo.c:71
- msgid "MacStyles|Italic"
- msgstr "斜体"
- #
- #: fontinfo.c:72
- msgid "MacStyles|Condense"
- msgstr "压缩"
- #
- #: fontinfo.c:73
- msgid "MacStyles|Expand"
- msgstr "加宽"
- #
- #: fontinfo.c:74
- msgid "MacStyles|Underline"
- msgstr "下划线"
- #
- #: fontinfo.c:75
- msgid "MacStyles|Outline"
- msgstr "轮廓"
- #
- #: fontinfo.c:76
- msgid "MacStyles|Shadow"
- msgstr "阴影"
- #
- #: fontinfo.c:79
- msgid "Ultra-Condensed (50%)"
- msgstr "压缩至50%"
- #
- #: fontinfo.c:80
- msgid "Extra-Condensed (62.5%)"
- msgstr "压缩至62.5%"
- #
- #: fontinfo.c:81
- msgid "Condensed (75%)"
- msgstr "压缩至75%"
- #
- #: fontinfo.c:82
- msgid "Semi-Condensed (87.5%)"
- msgstr "压缩至87.5%"
- #
- #: fontinfo.c:83
- msgid "Medium (100%)"
- msgstr "正常(100%)"
- #
- #: fontinfo.c:84
- msgid "Semi-Expanded (112.5%)"
- msgstr "加宽至112.5%"
- #
- #: fontinfo.c:85
- msgid "Expanded (125%)"
- msgstr "加宽至125%"
- #
- #: fontinfo.c:86
- msgid "Extra-Expanded (150%)"
- msgstr "加宽至150%"
- #
- #: fontinfo.c:87
- msgid "Ultra-Expanded (200%)"
- msgstr "加宽至200%"
- #
- #: fontinfo.c:90
- msgid "100 Thin"
- msgstr "100 细"
- #
- #: fontinfo.c:91
- msgid "200 Extra-Light"
- msgstr "200 极淡"
- #
- #: fontinfo.c:92
- msgid "300 Light"
- msgstr "300 淡"
- #
- #: fontinfo.c:93
- msgid "400 Book"
- msgstr "400 书"
- #
- #: fontinfo.c:94
- msgid "500 Medium"
- msgstr "500 正常"
- #
- #: fontinfo.c:95
- msgid "600 Demi-Bold"
- msgstr "600 略粗"
- #
- #: fontinfo.c:96
- msgid "700 Bold"
- msgstr "700 粗"
- #
- #: fontinfo.c:97
- msgid "800 Heavy"
- msgstr "800 粗"
- #
- #: fontinfo.c:98
- msgid "900 Black"
- msgstr "900 黑"
- #
- #: fontinfo.c:101
- msgid "Never Embed/No Editing"
- msgstr "从不嵌入,不编辑"
- #
- #: fontinfo.c:102
- msgid "Printable Document"
- msgstr "可打印文档"
- #
- #: fontinfo.c:103
- msgid "Editable Document"
- msgstr "可编辑文档"
- #
- #: fontinfo.c:104
- msgid "Installable Font"
- msgstr "可安装字体"
- #
- #: fontinfo.c:107
- msgid "Serif"
- msgstr "衬线体"
- #
- #: fontinfo.c:108 fontinfo.c:156
- msgid "Sans-Serif"
- msgstr "无衬线体"
- #
- #: fontinfo.c:109
- msgid "Monospace"
- msgstr "等宽体"
- #
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
- #: fontinfo.c:114
- msgid "cursive|Script"
- msgstr "手写体"
- #
- #: fontinfo.c:115
- msgid "Decorative"
- msgstr "修饰"
- #
- #: fontinfo.c:118
- msgid "No Classification"
- msgstr "无分类"
- #
- #: fontinfo.c:119
- msgid "Old Style Serifs"
- msgstr "旧体衬线(OSS)"
- #
- #: fontinfo.c:120
- msgid "OSS Rounded Legibility"
- msgstr "OSS 圆体"
- #
- #: fontinfo.c:121
- msgid "OSS Geralde"
- msgstr "OSS Geralde"
- #
- #: fontinfo.c:122
- msgid "OSS Venetian"
- msgstr "OSS 威尼斯体"
- #
- #: fontinfo.c:123
- msgid "OSS Modified Venetian"
- msgstr "OSS 威尼斯变体"
- #
- #: fontinfo.c:124
- msgid "OSS Dutch Modern"
- msgstr "OSS 现代荷兰语"
- #
- #: fontinfo.c:125
- msgid "OSS Dutch Trad"
- msgstr "OSS 传统荷兰语"
- #
- #: fontinfo.c:126
- msgid "OSS Contemporary"
- msgstr "OSS 当代"
- #
- #: fontinfo.c:127
- msgid "OSS Calligraphic"
- msgstr "OSS 书法体"
- #
- #: fontinfo.c:128
- msgid "OSS Miscellaneous"
- msgstr "OSS 其他"
- #
- #: fontinfo.c:129
- msgid "Transitional Serifs"
- msgstr "过渡衬线体(TS)"
- #
- #: fontinfo.c:130
- msgid "TS Direct Line"
- msgstr "TS直线体"
- #
- #: fontinfo.c:131
- msgid "TS Script"
- msgstr "TS手写体"
- #
- #: fontinfo.c:132
- msgid "TS Miscellaneous"
- msgstr "TS其他"
- #
- #: fontinfo.c:133
- msgid "Modern Serifs"
- msgstr "现代衬线体(MS)"
- #
- #: fontinfo.c:134
- msgid "MS Italian"
- msgstr "MS意大利体"
- #
- #: fontinfo.c:135
- msgid "MS Script"
- msgstr "MS手写体"
- #
- #: fontinfo.c:136
- msgid "MS Miscellaneous"
- msgstr "MS其他"
- #
- #: fontinfo.c:137
- msgid "Clarendon Serifs"
- msgstr "粗长衬线体(CS)"
- #
- #: fontinfo.c:138
- msgid "CS Clarendon"
- msgstr "CS粗长体"
- #
- #: fontinfo.c:139
- msgid "CS Modern"
- msgstr "CS现代体"
- #
- #: fontinfo.c:140
- msgid "CS Traditional"
- msgstr "CS传统体"
- #
- #: fontinfo.c:141
- msgid "CS Newspaper"
- msgstr "CS报刊体"
- #
- #: fontinfo.c:142
- msgid "CS Stub Serif"
- msgstr "CS Stub Serif"
- #
- #: fontinfo.c:143
- msgid "CS Monotone"
- msgstr "CS 等宽体"
- #
- #: fontinfo.c:144
- msgid "CS Typewriter"
- msgstr "CS打字体"
- #
- #: fontinfo.c:145
- msgid "CS Miscellaneous"
- msgstr "CS其他"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:146
- msgid "Slab Serifs"
- msgstr "Slab衬线体(SS)"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:147
- msgid "Slab Serifs|SS Monotone"
- msgstr "Slab衬线体(SS等宽体)"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:148
- msgid "Slab Serifs|SS Humanist"
- msgstr "Slab衬线体(SS手写体)"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:149
- msgid "Slab Serifs|SS Geometric"
- msgstr "Slab衬线体(SS几何体)"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:150
- msgid "Slab Serifs|SS Swiss"
- msgstr "Slab衬线体(SS瑞士体)"
- #
- # Fuzzy
- #: fontinfo.c:151
- msgid "Slab Serifs|SS Typewriter"
- msgstr "Slab衬线体(SS打字体)"
- #
- #: fontinfo.c:152
- msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous"
- msgstr "Slab衬线体(SS其他)"
- #
- #: fontinfo.c:153
- msgid "Freeform Serifs"
- msgstr "自由形衬线体(FS)"
- #
- #: fontinfo.c:154
- msgid "FS Modern"
- msgstr "FS现代"
- #
- #: fontinfo.c:155
- msgid "FS Miscellaneous"
- msgstr "FS其他"
- #: fontinfo.c:157
- msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:158
- msgid "Sans-Serif|SS Humanist"
- msgstr "无衬线体(SS手写体)"
- #: fontinfo.c:159
- msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:160
- msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:161
- msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:162
- msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:163
- msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:164
- msgid "Sans-Serif|SS Matrix"
- msgstr "SS矩阵"
- #
- #: fontinfo.c:165
- msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous"
- msgstr "SS其他"
- #
- #: fontinfo.c:166
- msgid "Ornamentals"
- msgstr "装饰体(O)"
- #
- #: fontinfo.c:167
- msgid "O Engraver"
- msgstr "O Engraver"
- #
- #: fontinfo.c:168
- msgid "O Black Letter"
- msgstr "O 黑体"
- #
- #: fontinfo.c:169
- msgid "O Decorative"
- msgstr "O修饰体"
- #
- #: fontinfo.c:170
- msgid "O Three Dimensional"
- msgstr "O三维"
- #
- #: fontinfo.c:171
- msgid "O Miscellaneous"
- msgstr "O 其他"
- #
- #: fontinfo.c:172
- msgid "Scripts"
- msgstr "手写体(S)"
- #
- #: fontinfo.c:173
- msgid "S Uncial"
- msgstr "S Uncial"
- #
- #: fontinfo.c:174
- msgid "S Brush Joined"
- msgstr "S 笔迹相连"
- #
- #: fontinfo.c:175
- msgid "S Formal Joined"
- msgstr "S Formal Joined"
- #
- #: fontinfo.c:176
- msgid "S Monotone Joined"
- msgstr "S Monotone Joined"
- #
- #: fontinfo.c:177
- msgid "S Calligraphic"
- msgstr "S 书法体"
- #
- #: fontinfo.c:178
- msgid "S Brush Unjoined"
- msgstr "S 笔画分离"
- #
- #: fontinfo.c:179
- msgid "S Formal Unjoined"
- msgstr "S 形体分离"
- #
- #: fontinfo.c:180
- msgid "S Monotone Unjoined"
- msgstr "S 等宽分离"
- #
- #: fontinfo.c:181
- msgid "S Miscellaneous"
- msgstr "S 其他"
- #
- #: fontinfo.c:182
- msgid "Symbolic"
- msgstr "符号(Sy)"
- #
- #: fontinfo.c:183
- msgid "Sy Mixed Serif"
- msgstr "Sy混合衬线体"
- #
- #: fontinfo.c:184
- msgid "Sy Old Style Serif"
- msgstr "Sy旧式衬线体"
- #
- #: fontinfo.c:185
- msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:186
- msgid "Sy Miscellaneous"
- msgstr "Sy其他"
- #
- #: fontinfo.c:189
- msgid "OS2Version|Automatic"
- msgstr "自动"
- #
- #: fontinfo.c:190 fontinfo.c:197
- msgid "1"
- msgstr "1"
- #
- #: fontinfo.c:191
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #
- #: fontinfo.c:193
- msgid "4"
- msgstr "4"
- #
- #: fontinfo.c:196
- msgid "0"
- msgstr "0"
- #
- #: fontinfo.c:200
- msgid "PanoseFamily|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:201
- msgid "PanoseFamily|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:202
- msgid "Latin: Text & Display"
- msgstr "拉丁文:文本和显示"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
- #: fontinfo.c:207
- msgid "cursive|Latin: Handwritten"
- msgstr "拉丁文:手写体"
- #
- #: fontinfo.c:208
- msgid "Latin: Decorative"
- msgstr "拉丁文:修饰"
- #
- #: fontinfo.c:209
- msgid "Latin: Pictorial/Symbol"
- msgstr "拉丁文:图画/符号"
- #
- #: fontinfo.c:240
- msgid "PanoseSerifs|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:241
- msgid "PanoseSerifs|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:242 fontinfo.c:604
- msgid "Cove"
- msgstr "凹形"
- #
- #: fontinfo.c:243 fontinfo.c:605
- msgid "Obtuse Cove"
- msgstr "钝凹形"
- #
- #: fontinfo.c:244 fontinfo.c:606
- msgid "Square Cove"
- msgstr "矩形凹形"
- #
- #: fontinfo.c:245 fontinfo.c:607
- msgid "Obtuse Square Cove"
- msgstr "钝矩形凹形"
- #
- #: fontinfo.c:246 fontinfo.c:608
- msgid "PanoseSerivfs|Square"
- msgstr "矩形"
- #
- #: fontinfo.c:247 fontinfo.c:609
- msgid "PanoseSerifs|Thin"
- msgstr "窄"
- #
- #: fontinfo.c:248
- msgid "Bone"
- msgstr "骨"
- #
- #: fontinfo.c:249 fontinfo.c:611
- msgid "Exaggerated"
- msgstr "过大"
- #
- #: fontinfo.c:250 fontinfo.c:612
- msgid "Triangle"
- msgstr "三角形"
- #
- #: fontinfo.c:251 fontinfo.c:613
- msgid "Normal Sans"
- msgstr "正常无衬线体"
- #
- #: fontinfo.c:252 fontinfo.c:614
- msgid "Obtuse Sans"
- msgstr "Obtuse无衬线体"
- # TODO
- #: fontinfo.c:253 fontinfo.c:615
- msgid "Perpendicular Sans"
- msgstr "垂直无衬线"
- #
- #: fontinfo.c:254 fontinfo.c:616
- msgid "Flared"
- msgstr "闪光的"
- #
- #: fontinfo.c:255 fontinfo.c:617
- msgid "PanoseSerivfs|Rounded"
- msgstr "圆角"
- #
- #: fontinfo.c:258
- msgid "PanoseWeight|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:259
- msgid "PanoseWeight|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:260
- msgid "Very Light"
- msgstr "略细"
- #
- #: fontinfo.c:261
- msgid "Light"
- msgstr "细"
- #
- #: fontinfo.c:262
- msgid "PanoseWeight|Thin"
- msgstr "细"
- #
- #: fontinfo.c:263
- msgid "Book"
- msgstr "书体"
- #
- #: fontinfo.c:264 fontinfo.c:463 fontinfo.c:590
- msgid "Medium"
- msgstr "一般"
- #
- #: fontinfo.c:265
- msgid "Demi"
- msgstr "略粗"
- #
- #: fontinfo.c:266
- msgid "Bold"
- msgstr "粗体"
- #
- #: fontinfo.c:267
- msgid "Heavy"
- msgstr "粗"
- #
- #: fontinfo.c:268
- msgid "Black"
- msgstr "粗"
- #
- #: fontinfo.c:269
- msgid "Nord"
- msgstr "诺尔省"
- #
- #: fontinfo.c:276
- msgid "PanoseProportion|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:277
- msgid "PanoseProportion|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:278
- msgid "Old Style"
- msgstr "旧体"
- #
- #: fontinfo.c:279
- msgid "Modern"
- msgstr "现代"
- #
- #: fontinfo.c:280
- msgid "Even Width"
- msgstr "均匀宽度"
- #
- #: fontinfo.c:281 fontinfo.c:444
- msgid "Expanded"
- msgstr "加宽"
- #
- #: fontinfo.c:282 fontinfo.c:442 fontinfo.c:570
- msgid "Condensed"
- msgstr "压缩"
- #
- #: fontinfo.c:283 fontinfo.c:445
- msgid "Very Expanded"
- msgstr "非常宽"
- #
- #: fontinfo.c:284 fontinfo.c:441 fontinfo.c:569
- msgid "Very Condensed"
- msgstr "非常窄"
- #
- #: fontinfo.c:285 fontinfo.c:424
- msgid "Monospaced"
- msgstr "单一间距"
- #
- #: fontinfo.c:294 fontinfo.c:457 fontinfo.c:584
- msgid "PanoseContrast|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:295 fontinfo.c:458 fontinfo.c:585
- msgid "PanoseContrast|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:296 fontinfo.c:459 fontinfo.c:586
- msgid "PanoseContrast|None"
- msgstr "无"
- #
- #: fontinfo.c:297
- msgid "PanoseContrast|Very Low"
- msgstr "非常低"
- #
- #: fontinfo.c:298
- msgid "PanoseContrast|Low"
- msgstr "低"
- #
- #: fontinfo.c:299
- msgid "PanoseContrast|Medium Low"
- msgstr "中低"
- #
- #: fontinfo.c:300
- msgid "PanoseContrast|Medium"
- msgstr "中等"
- #
- #: fontinfo.c:301
- msgid "PanoseContrast|Medium High"
- msgstr "中高"
- #
- #: fontinfo.c:302
- msgid "PanoseContrast|High"
- msgstr "高"
- #
- #: fontinfo.c:303
- msgid "PanoseContrast|Very High"
- msgstr "非常高"
- #
- #: fontinfo.c:312
- msgid "PanoseStrokeVariation|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:313
- msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:314
- msgid "Gradual/Diagonal"
- msgstr "对角"
- #
- #: fontinfo.c:315
- msgid "Gradual/Transitional"
- msgstr "交叉"
- #
- #: fontinfo.c:316
- msgid "Gradual/Vertical"
- msgstr "垂直"
- #
- #: fontinfo.c:317
- msgid "Gradual/Horizontal"
- msgstr "水平"
- #
- #: fontinfo.c:318
- msgid "Rapid/Vertical"
- msgstr "垂直"
- #
- #: fontinfo.c:319
- msgid "Rapid/Horizontal"
- msgstr "水平"
- #
- #: fontinfo.c:320
- msgid "Instant/Vertical"
- msgstr "垂直"
- #
- #: fontinfo.c:330
- msgid "PanoseArmStyle|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:331
- msgid "PanoseArmStyle|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:332
- msgid "Straight Arms/Horizontal"
- msgstr "水平"
- #
- #: fontinfo.c:333
- msgid "Straight Arms/Wedge"
- msgstr "Wedge"
- #
- #: fontinfo.c:334
- msgid "Straight Arms/Vertical"
- msgstr "垂直"
- #
- #: fontinfo.c:335
- #, fuzzy
- msgid "Straight Arms/Single Serif"
- msgstr "非直笔/双衬线"
- #
- #: fontinfo.c:336
- #, fuzzy
- msgid "Straight Arms/Double Serif"
- msgstr "非直笔/双衬线"
- #
- #: fontinfo.c:337
- msgid "Non-Straight Arms/Horizontal"
- msgstr "非直笔/水平"
- # TODO
- #: fontinfo.c:338
- msgid "Non-Straight Arms/Wedge"
- msgstr "非直笔/楔形"
- #
- #: fontinfo.c:339
- msgid "Non-Straight Arms/Vertical"
- msgstr "非直笔/垂直"
- #
- #: fontinfo.c:340
- msgid "Non-Straight Arms/Single Serif"
- msgstr "非直笔/单衬线"
- #
- #: fontinfo.c:341
- msgid "Non-Straight Arms/Double Serif"
- msgstr "非直笔/双衬线"
- #
- #: fontinfo.c:348
- msgid "PanoseLetterform|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:349
- msgid "PanoseLetterform|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:350
- msgid "Normal/Contact"
- msgstr "连接"
- #
- #: fontinfo.c:351
- msgid "Normal/Weighted"
- msgstr "加粗"
- #
- #: fontinfo.c:352
- msgid "Normal/Boxed"
- msgstr "外框"
- #
- #: fontinfo.c:353
- msgid "Normal/Flattened"
- msgstr "平整"
- #
- #: fontinfo.c:354
- msgid "Normal/Rounded"
- msgstr "圆角"
- #
- #: fontinfo.c:355
- msgid "Normal/Off-Center"
- msgstr "离心"
- #
- #: fontinfo.c:356
- msgid "Normal/Square"
- msgstr "方框"
- #
- #: fontinfo.c:357
- msgid "Oblique/Contact"
- msgstr "连接"
- #
- #: fontinfo.c:358
- msgid "Oblique/Weighted"
- msgstr "加粗"
- #
- #: fontinfo.c:359
- msgid "Oblique/Boxed"
- msgstr "外框"
- #
- #: fontinfo.c:360
- msgid "Oblique/Flattened"
- msgstr "倾斜/平整"
- #
- #: fontinfo.c:361
- msgid "Oblique/Rounded"
- msgstr "圆角"
- #
- #: fontinfo.c:362
- msgid "Oblique/Off-Center"
- msgstr "离心"
- #
- #: fontinfo.c:363
- msgid "Oblique/Square"
- msgstr "方框"
- #
- #: fontinfo.c:366
- msgid "PanoseMidline|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:367
- msgid "PanoseMidline|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:368
- msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed"
- msgstr "修整"
- #
- #: fontinfo.c:369
- msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed"
- msgstr "点"
- #
- #: fontinfo.c:370
- msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed"
- msgstr "衬线"
- #
- #: fontinfo.c:371
- msgid "PanoseMidline|High/Trimmed"
- msgstr "修整"
- #
- #: fontinfo.c:372
- msgid "PanoseMidline|High/Pointed"
- msgstr "点"
- #
- #: fontinfo.c:373
- msgid "PanoseMidline|High/Serifed"
- msgstr "衬线"
- #
- #: fontinfo.c:374
- msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed"
- msgstr "修整"
- #
- #: fontinfo.c:375
- msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed"
- msgstr "点"
- #
- #: fontinfo.c:376
- msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed"
- msgstr "衬线"
- #
- #: fontinfo.c:377
- msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed"
- msgstr "修整"
- #
- #: fontinfo.c:378
- msgid "PanoseMidline|Low/Pointed"
- msgstr "点"
- #
- #: fontinfo.c:379
- msgid "PanoseMidline|Low/Serifed"
- msgstr "衬线"
- #
- #: fontinfo.c:384
- msgid "PanoseXHeight|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:385
- msgid "PanoseXHeight|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:386
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Small"
- msgstr "小"
- #
- #: fontinfo.c:387
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard"
- msgstr "标准"
- #
- #: fontinfo.c:388
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Large"
- msgstr "大"
- #
- #: fontinfo.c:389
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small"
- msgstr "小"
- #
- #: fontinfo.c:390
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard"
- msgstr "标准"
- #
- #: fontinfo.c:391
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large"
- msgstr "大"
- #
- #: fontinfo.c:403
- msgid "PanoseTool|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:404
- msgid "PanoseTool|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:405
- msgid "Flat Nib"
- msgstr "Flat Nib"
- #
- #: fontinfo.c:406
- msgid "Pressure Point"
- msgstr "压力点"
- # TODO: 阴文或阳文
- #: fontinfo.c:407
- msgid "Engraved"
- msgstr "浮雕"
- #: fontinfo.c:408
- msgid "Ball (Round Cap)"
- msgstr "圆球(圆头)"
- #: fontinfo.c:409
- msgid "Brush"
- msgstr "刷子"
- #: fontinfo.c:410
- msgid "Rough"
- msgstr "粗糙"
- #: fontinfo.c:411
- msgid "Felt Pen/Brush Tip"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:412
- msgid "Wild Brush - Drips a lot"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:421
- msgid "PanoseSpacing|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:422
- msgid "PanoseSpacing|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:423
- msgid "Proportional Spaced"
- msgstr "比例间隔"
- #
- #: fontinfo.c:439
- msgid "PanoseAspectRatio|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:440
- msgid "PanoseAspectRatio|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:460 fontinfo.c:587
- msgid "Very Low"
- msgstr "很低"
- #
- #: fontinfo.c:461 fontinfo.c:588
- msgid "Low"
- msgstr "低"
- #
- #: fontinfo.c:462 fontinfo.c:589
- msgid "Medium Low"
- msgstr "中低"
- #
- #: fontinfo.c:464 fontinfo.c:591
- msgid "Medium High"
- msgstr "中高"
- #
- #: fontinfo.c:465 fontinfo.c:592
- msgid "High"
- msgstr "高"
- #
- #: fontinfo.c:466 fontinfo.c:593
- msgid "Very High"
- msgstr "很高"
- #
- #: fontinfo.c:475 fontinfo.c:658
- msgid "PanoseTopology|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:476 fontinfo.c:659
- msgid "PanoseTopology|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #: fontinfo.c:477
- msgid "Roman Disconnected"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:478
- msgid "Roman Trailing"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:479
- msgid "Roman Connected"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:480
- msgid "Cursive Disconnected"
- msgstr "不相连草写"
- #
- #: fontinfo.c:481
- msgid "Cursive Trailing"
- msgstr "草写拖尾"
- #
- #: fontinfo.c:482
- msgid "Cursive Connected"
- msgstr "相连草写"
- #: fontinfo.c:483
- #, fuzzy
- msgid "Blackletter Disconnected"
- msgstr "%s 已断开连接"
- #: fontinfo.c:484
- #, fuzzy
- msgid "Blackletter Trailing"
- msgstr "反斜线拖尾"
- #: fontinfo.c:485
- #, fuzzy
- msgid "Blackletter Connected"
- msgstr "已与 %s 连接"
- #
- #: fontinfo.c:493
- msgid "PanoseForm|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:494
- msgid "PanoseForm|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #: fontinfo.c:495
- #, fuzzy
- msgid "Upright/No Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:496
- #, fuzzy
- msgid "Upright/Some Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:497
- #, fuzzy
- msgid "Upright/More Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:498
- #, fuzzy
- msgid "Upright/Extreme Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #
- #: fontinfo.c:499
- #, fuzzy
- msgid "Oblique/No Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:500
- #, fuzzy
- msgid "Oblique/Some Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:501
- #, fuzzy
- msgid "Oblique/More Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #: fontinfo.c:502
- #, fuzzy
- msgid "Oblique/Extreme Wrapping"
- msgstr "开启自动换行"
- #
- #: fontinfo.c:503
- msgid "Exaggerated/No Wrapping"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:504
- msgid "Exaggerated/Some Wrapping"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:505
- msgid "Exaggerated/More Wrapping"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:506
- msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:511
- msgid "PanoseFinials|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:512
- msgid "PanoseFinials|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #: fontinfo.c:513
- msgid "None/No loops"
- msgstr "无/无回环"
- #: fontinfo.c:514
- msgid "None/Closed loops"
- msgstr "无/封闭回环"
- #: fontinfo.c:515
- msgid "None/Open loops"
- msgstr "无/开放回环"
- #: fontinfo.c:516
- msgid "Sharp/No loops"
- msgstr "尖头/无回环"
- #: fontinfo.c:517
- msgid "Sharp/Closed loops"
- msgstr "尖头/封闭回环"
- #: fontinfo.c:518
- msgid "Sharp/Open loops"
- msgstr "尖头/开放回环"
- #: fontinfo.c:519
- #, fuzzy
- msgid "Tapered/No loops"
- msgstr "标志动画 # 的循环"
- #: fontinfo.c:520
- #, fuzzy
- msgid "Tapered/Closed loops"
- msgstr "标志动画 # 的循环"
- #: fontinfo.c:521
- #, fuzzy
- msgid "Tapered/Open loops"
- msgstr "标志动画 # 的循环"
- #: fontinfo.c:522
- msgid "Round/No loops"
- msgstr "圆整/无回环"
- #: fontinfo.c:523
- msgid "Round/Closed loops"
- msgstr "圆整/封闭回环"
- #: fontinfo.c:524
- msgid "Round/Open loops"
- msgstr "圆整/开放回环"
- #
- #: fontinfo.c:529
- msgid "PanoseXAscent|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:530
- msgid "PanoseXAscent|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:531
- msgid "PanoseXAscent|Very Low"
- msgstr "非常低"
- #
- #: fontinfo.c:532
- msgid "PanoseXAscent|Low"
- msgstr "低"
- #
- #: fontinfo.c:533
- msgid "PanoseXAscent|Medium"
- msgstr "中等"
- #
- #: fontinfo.c:534
- msgid "PanoseXAscent|High"
- msgstr "高"
- #
- #: fontinfo.c:535
- msgid "PanoseXAscent|Very High"
- msgstr "非常高"
- #
- #: fontinfo.c:548
- msgid "PanoseClass|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:549
- msgid "PanoseClass|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:550
- msgid "Derivative"
- msgstr "派生"
- #
- #: fontinfo.c:551
- msgid "Non-standard Topology"
- msgstr "非标准结构"
- #
- #: fontinfo.c:552
- msgid "Non-standard Elements"
- msgstr "非标准元素"
- #
- #: fontinfo.c:553
- msgid "Non-standard Aspect"
- msgstr "非标准比例"
- #
- #: fontinfo.c:554
- msgid "Initials"
- msgstr "初始"
- #: fontinfo.c:555
- msgid "Cartoon"
- msgstr "动画(卡通)"
- #: fontinfo.c:556
- #, fuzzy
- msgid "Picture Stems"
- msgstr "图片质量"
- #
- #: fontinfo.c:557
- msgid "Ornamented"
- msgstr "装饰"
- #
- #: fontinfo.c:558
- msgid "Text and Background"
- msgstr "文字和背景颜色"
- #: fontinfo.c:559
- msgid "Collage"
- msgstr "拼贴画"
- #: fontinfo.c:560
- msgid "Montage"
- msgstr "蒙太奇"
- #
- #: fontinfo.c:566 fontinfo.c:713
- msgid "PanoseAspect|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:567 fontinfo.c:714
- msgid "PanoseAspect|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:568
- msgid "Super Condensed"
- msgstr "极窄"
- #
- #: fontinfo.c:572
- msgid "Extended"
- msgstr "加宽"
- #
- #: fontinfo.c:573
- msgid "Very Extended"
- msgstr "非常宽"
- #
- #: fontinfo.c:574
- msgid "Super Extended"
- msgstr "极宽"
- #
- #: fontinfo.c:594
- msgid "Horizontal Low"
- msgstr "水平方向低"
- #
- #: fontinfo.c:595
- msgid "Horizontal Medium"
- msgstr "水平方向中"
- #
- #: fontinfo.c:596
- msgid "Horizontal High"
- msgstr "水平方向高"
- #
- #: fontinfo.c:597
- msgid "Broken"
- msgstr "不完整"
- #
- #: fontinfo.c:602
- msgid "PanoseSerifVariant|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:603
- msgid "PanoseSerifVariant|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #: fontinfo.c:610
- msgid "Oval"
- msgstr "椭圆"
- #
- #: fontinfo.c:619
- msgid "PanoseSerivfs|Script"
- msgstr "文字"
- #
- #: fontinfo.c:622
- msgid "PanoseTreatment|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:623
- msgid "PanoseTreatment|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #: fontinfo.c:624
- msgid "Solid Fill"
- msgstr "纯色填充"
- #
- #: fontinfo.c:625
- msgid "No Fill"
- msgstr "无填充"
- #
- #: fontinfo.c:626
- msgid "Patterned Fill"
- msgstr "模板填充"
- #
- #: fontinfo.c:627
- msgid "Complex Fill"
- msgstr "复合填充"
- #: fontinfo.c:628
- msgid "Shaped Fill"
- msgstr "形状填充"
- #: fontinfo.c:629
- msgid "Drawn/Distressed"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:640
- msgid "PanoseLining|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:641
- msgid "PanoseLining|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:642
- msgid "PanoseLining|None"
- msgstr "无"
- #
- #: fontinfo.c:643
- msgid "PanoseLining|Inline"
- msgstr "内嵌"
- #
- #: fontinfo.c:644
- msgid "PanoseLining|Outline"
- msgstr "轮廓"
- #: fontinfo.c:645
- msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:646
- msgid "PanoseLining|Shadow"
- msgstr "阴影"
- #: fontinfo.c:647
- msgid "PanoseLining|Relief"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:648
- msgid "PanoseLining|Backdrop"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:660
- msgid "Standard"
- msgstr "标准"
- #
- #: fontinfo.c:661
- msgid "Square"
- msgstr "方形"
- #
- #: fontinfo.c:662
- msgid "Multiple Segment"
- msgstr "多段"
- #: fontinfo.c:663
- msgid "Deco (E,M,S) Waco midline"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:664
- msgid "Uneven Weighting"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:665
- #, fuzzy
- msgid "Diverse Arms"
- msgstr "水平"
- #
- #: fontinfo.c:666
- #, fuzzy
- msgid "Diverse Forms"
- msgstr "数字形式"
- #
- #: fontinfo.c:667
- msgid "Lombardic Forms"
- msgstr "伦巴底形式"
- #: fontinfo.c:668
- msgid "Upper Case in Lower Case"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:669
- msgid "Implied Topology"
- msgstr "应用拓扑结构"
- # TODO
- #: fontinfo.c:670
- msgid "Horseshoe E and A"
- msgstr "马蹄形 E 和 A"
- #
- #: fontinfo.c:671
- msgid "Cursive"
- msgstr "草写"
- # TODO
- #: fontinfo.c:672
- msgid "Blackletter"
- msgstr "黑体字"
- # TODO
- #: fontinfo.c:673
- msgid "Swash Variance"
- msgstr "花饰的变化量"
- #
- #: fontinfo.c:676
- msgid "PanoseCharRange|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:677
- msgid "PanoseCharRange|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:678
- msgid "Extended Collection"
- msgstr "扩展集"
- #
- #: fontinfo.c:679
- msgid "Literals"
- msgstr "可读文字"
- #
- #: fontinfo.c:680
- msgid "No Lower Case"
- msgstr "无小写"
- #
- #: fontinfo.c:681 scstylesui.c:1095
- msgid "Small Caps"
- msgstr "小大写"
- #
- #: fontinfo.c:695
- msgid "PanoseKind|Any"
- msgstr "任何"
- #
- #: fontinfo.c:696
- msgid "PanoseKind|No Fit"
- msgstr "不填充"
- #
- #: fontinfo.c:697
- msgid "Montages"
- msgstr "蒙太奇"
- #
- #: fontinfo.c:698
- msgid "Pictures"
- msgstr "图片"
- #: fontinfo.c:699
- msgid "Shapes"
- msgstr "形状"
- #
- #: fontinfo.c:700
- msgid "Scientific"
- msgstr "科学"
- #
- #: fontinfo.c:701
- msgid "Music"
- msgstr "音乐"
- #
- #: fontinfo.c:702
- msgid "Expert"
- msgstr "专家"
- #
- #: fontinfo.c:703
- msgid "Patterns"
- msgstr "模式"
- #
- #: fontinfo.c:704
- msgid "Borders"
- msgstr "边框"
- #
- #: fontinfo.c:705
- msgid "Icons"
- msgstr "图标"
- #: fontinfo.c:706
- msgid "Logos"
- msgstr "标志"
- #: fontinfo.c:707
- msgid "Industry specific"
- msgstr "厂商特有"
- #
- #: fontinfo.c:715
- msgid "No Width"
- msgstr "无宽度"
- #
- #: fontinfo.c:716
- msgid "Exceptionally Wide"
- msgstr "特别宽"
- #: fontinfo.c:717
- msgid "Super Wide"
- msgstr "极宽"
- #
- #: fontinfo.c:718
- msgid "Very Wide"
- msgstr "很宽"
- #: fontinfo.c:719
- msgid "Wide"
- msgstr "宽"
- #
- #: fontinfo.c:721
- msgid "Narrow"
- msgstr "窄"
- #: fontinfo.c:722
- msgid "Very Narrow"
- msgstr "很窄"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class2"
- msgstr "类属2"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class3"
- msgstr "类属3"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class4"
- msgstr "类属4"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class5"
- msgstr "类属5"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class6"
- msgstr "类属6"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class7"
- msgstr "类属7"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class8"
- msgstr "类属8"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class9"
- msgstr "类属9"
- #
- #: fontinfo.c:732 fontinfo.c:733 fontinfo.c:739
- msgid "Class10"
- msgstr "类属 10"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:8979
- msgid "_Serifs"
- msgstr "衬线(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:736 fontinfo.c:738 fontinfo.c:8997
- msgid "Panose|_Weight"
- msgstr "粗细(_W)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9015
- msgid "_Proportion"
- msgstr "比例(_P)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:735 fontinfo.c:9033
- msgid "_Contrast"
- msgstr "对比(_C)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9051
- msgid "Stroke _Variation"
- msgstr "笔画变化(_V)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9069
- msgid "_Arm Style"
- msgstr "Arm样式(_A)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9087
- msgid "_Letterform"
- msgstr "字母形式(_L)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9105
- msgid "_Midline"
- msgstr "中线(_M)"
- #
- #: fontinfo.c:734 fontinfo.c:9123
- msgid "_X-Height"
- msgstr "_X高度"
- #
- #: fontinfo.c:735
- msgid "_Tool"
- msgstr "工具(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738
- msgid "_Spacing"
- msgstr "间距(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:738
- msgid "_Aspect Ratio"
- msgstr "纵横比(_A)"
- #
- #: fontinfo.c:735 fontinfo.c:736
- msgid "_Topology"
- msgstr "拓扑结构(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:735
- msgid "F_orm"
- msgstr "形式(_O)"
- #: fontinfo.c:735
- msgid "F_inials"
- msgstr ""
- # TODO
- #: fontinfo.c:735
- msgid "_X-Ascent"
- msgstr "X上高(_X)"
- #
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Class"
- msgstr "类属(_C)"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Aspect"
- msgstr "宽高比(_A)"
- #
- #: fontinfo.c:736
- msgid "C_ontrast"
- msgstr "对比(_o)"
- #
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Serif Variant"
- msgstr "衬线变形(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:736
- msgid "T_reatment"
- msgstr "处理(_R)"
- # TODO
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Lining"
- msgstr "划线(_L)"
- #
- #: fontinfo.c:736
- msgid "Char. _Range"
- msgstr "字符范围(_R)"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "_Kind"
- msgstr "种类(_K)"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 94"
- msgstr "AR: Char 94"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 119"
- msgstr "AR: Char 119"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 157"
- msgstr "AR: Char 157"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 163"
- msgstr "AR: Char 163"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 211"
- msgstr "AR: Char 211"
- #
- #: fontinfo.c:745 lookupui.c:286 macenc.c:2346 macencui.c:187
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
- #
- #: fontinfo.c:746 lookupui.c:614 macenc.c:2274 macencui.c:115
- msgid "Albanian"
- msgstr "阿尔巴尼亚语"
- #
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
- #: fontinfo.c:749 lookupui.c:294 macenc.c:2323 macencui.c:164
- msgid "Lang|Amharic"
- msgstr "Lang|Amharic"
- #
- #: fontinfo.c:750
- msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
- msgstr "阿拉伯语(沙特阿拉伯)"
- #
- #: fontinfo.c:751
- msgid "Arabic (Iraq)"
- msgstr "阿拉伯语(伊拉克)"
- #
- #: fontinfo.c:752
- msgid "Arabic (Egypt)"
- msgstr "阿拉伯语(埃及)"
- #
- #: fontinfo.c:753
- msgid "Arabic (Libya)"
- msgstr "阿拉伯语(利比亚)"
- #
- #: fontinfo.c:754
- msgid "Arabic (Algeria)"
- msgstr "阿拉伯语(阿尔及利亚)"
- #
- #: fontinfo.c:755
- msgid "Arabic (Morocco)"
- msgstr "阿拉伯语(摩洛哥)"
- #
- #: fontinfo.c:756
- msgid "Arabic (Tunisia)"
- msgstr "阿拉伯语(突尼斯)"
- #
- #: fontinfo.c:757
- msgid "Arabic (Oman)"
- msgstr "阿拉伯语(阿曼)"
- #
- #: fontinfo.c:758
- msgid "Arabic (Yemen)"
- msgstr "阿拉伯语(也门)"
- #
- #: fontinfo.c:759
- msgid "Arabic (Syria)"
- msgstr "阿拉伯语(叙利亚)"
- #
- #: fontinfo.c:760
- msgid "Arabic (Jordan)"
- msgstr "阿拉伯语(约旦)"
- #
- #: fontinfo.c:761
- msgid "Arabic (Lebanon)"
- msgstr "阿拉伯语(黎巴嫩)"
- #
- #: fontinfo.c:762
- msgid "Arabic (Kuwait)"
- msgstr "阿拉伯语(科威特)"
- #
- #: fontinfo.c:763
- msgid "Arabic (U.A.E.)"
- msgstr "阿拉伯语(阿联酋)"
- #
- #: fontinfo.c:764
- msgid "Arabic (Bahrain)"
- msgstr "阿拉伯语(巴林)"
- #
- #: fontinfo.c:765
- msgid "Arabic (Qatar)"
- msgstr "阿拉伯语(卡塔尔)"
- #
- #: fontinfo.c:766 lookupui.c:418 macenc.c:2289 macencui.c:130
- msgid "Lang|Armenian"
- msgstr "Lang|Armenian"
- #
- #: fontinfo.c:767 lookupui.c:298 macenc.c:2306 macencui.c:147
- msgid "Assamese"
- msgstr "阿萨姆语"
- #
- #: fontinfo.c:768
- msgid "Azeri (Latin)"
- msgstr "Azeri (Latin)"
- #
- #: fontinfo.c:769
- msgid "Azeri (Cyrillic)"
- msgstr "Azeri (Cyrillic)"
- #
- #: fontinfo.c:770 lookupui.c:373 macenc.c:2334 macencui.c:175
- msgid "Basque"
- msgstr "巴斯克语"
- #
- #: fontinfo.c:771 macenc.c:2284 macencui.c:125
- msgid "Byelorussian"
- msgstr "白俄罗斯语"
- #
- #: fontinfo.c:772 lookupui.c:313 macenc.c:2305 macencui.c:146
- msgid "Lang|Bengali"
- msgstr "Lang|Bengali"
- #
- #: fontinfo.c:773
- msgid "Bengali Bangladesh"
- msgstr "孟加拉塔卡"
- #
- #: fontinfo.c:774 lookupui.c:314 macenc.c:2282 macencui.c:123
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "保加利亚语"
- #
- #: fontinfo.c:775 lookupui.c:329 macenc.c:2315 macencui.c:156
- msgid "Burmese"
- msgstr "缅甸语"
- #
- #: fontinfo.c:776 lookupui.c:332 macenc.c:2335 macencui.c:176
- msgid "Catalan"
- msgstr "加泰罗尼亚语"
- #
- #: fontinfo.c:777
- msgid "Cambodian"
- msgstr "柬埔寨语"
- #
- #: fontinfo.c:778 lookupui.c:340
- msgid "Lang|Cherokee"
- msgstr "Lang|Cherokee"
- #
- #: fontinfo.c:779
- msgid "Chinese (Taiwan)"
- msgstr "中文(台湾)"
- #
- #: fontinfo.c:780
- msgid "Chinese (PRC)"
- msgstr "中文(中国大陆)"
- #
- #: fontinfo.c:781
- msgid "Chinese (Hong Kong)"
- msgstr "中文(香港)"
- #
- #: fontinfo.c:782
- msgid "Chinese (Singapore)"
- msgstr "中文(新加坡)"
- #
- #: fontinfo.c:783
- msgid "Chinese (Macau)"
- msgstr "中文(澳门)"
- #
- #: fontinfo.c:784 lookupui.c:416 macenc.c:2254 macencui.c:95
- msgid "Croatian"
- msgstr "克罗地亚语"
- #
- #: fontinfo.c:785
- msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina"
- msgstr "克罗地亚语,波斯尼亚和黑塞哥维那"
- #
- #: fontinfo.c:786 langfreq.c:1815 lookupui.c:349 macenc.c:2276 macencui.c:117
- msgid "Czech"
- msgstr "捷克语"
- #
- #: fontinfo.c:787 lookupui.c:350 macenc.c:2243 macencui.c:84
- msgid "Danish"
- msgstr "丹麦语"
- #
- #: fontinfo.c:788
- msgid "Divehi"
- msgstr "迪维希语"
- #
- #: fontinfo.c:789 langfreq.c:1816 lookupui.c:556 macenc.c:2240 macencui.c:81
- msgid "Dutch"
- msgstr "荷兰语"
- #
- #: fontinfo.c:790
- msgid "Flemish (Belgian Dutch)"
- msgstr "Flemish (巴尔干荷兰语)"
- #
- #: fontinfo.c:791 lookupui.c:366
- msgid "Edo"
- msgstr "Edo"
- #
- #: fontinfo.c:792
- msgid "English (British)"
- msgstr "英语(英国)"
- #
- #: fontinfo.c:793
- msgid "English (US)"
- msgstr "英语(美国)"
- #
- #: fontinfo.c:794
- msgid "English (Canada)"
- msgstr "英语(加拿大)"
- #
- #: fontinfo.c:795
- msgid "English (Australian)"
- msgstr "英语(澳大利亚)"
- #
- #: fontinfo.c:796
- msgid "English (New Zealand)"
- msgstr "英语(新西兰)"
- #
- #: fontinfo.c:797
- msgid "English (Irish)"
- msgstr "英语(爱尔兰)"
- #
- #: fontinfo.c:798
- msgid "English (South Africa)"
- msgstr "英语(南非)"
- #
- #: fontinfo.c:799
- msgid "English (Jamaica)"
- msgstr "英语(牙买加)"
- #
- #: fontinfo.c:800
- msgid "English (Caribbean)"
- msgstr "英语(加勒比)"
- #
- #: fontinfo.c:801
- msgid "English (Belize)"
- msgstr "英语(伯利兹)"
- #
- #: fontinfo.c:802
- msgid "English (Trinidad)"
- msgstr "English (Trinidad)"
- #
- #: fontinfo.c:803
- msgid "English (Zimbabwe)"
- msgstr "英语(津巴布韦)"
- #
- #: fontinfo.c:804
- msgid "English (Philippines)"
- msgstr "英语(菲律宾)"
- #
- #: fontinfo.c:805
- msgid "English (Indonesia)"
- msgstr "英语(印度尼西亚)"
- #
- #: fontinfo.c:806
- msgid "English (Hong Kong)"
- msgstr "英语(香港)"
- #
- #: fontinfo.c:807
- msgid "English (India)"
- msgstr "英语 (印度)"
- #
- #: fontinfo.c:808
- msgid "English (Malaysia)"
- msgstr "英语(马来西亚)"
- #
- #: fontinfo.c:809 lookupui.c:372 macenc.c:2263 macencui.c:104
- msgid "Estonian"
- msgstr "爱沙尼亚语"
- #
- #: fontinfo.c:810
- msgid "Faeroese"
- msgstr "法罗语"
- #
- #: fontinfo.c:811 lookupui.c:378
- msgid "Lang|Farsi"
- msgstr "波斯语"
- #
- #: fontinfo.c:812
- msgid "Filipino"
- msgstr "菲律宾语"
- #
- #: fontinfo.c:813 lookupui.c:379 macenc.c:2249 macencui.c:90
- msgid "Finnish"
- msgstr "芬兰语"
- #
- #: fontinfo.c:814
- msgid "French French"
- msgstr "法国法语"
- #
- #: fontinfo.c:815
- msgid "French Belgium"
- msgstr "法语(比利时)"
- #
- #: fontinfo.c:816
- msgid "French Canadian"
- msgstr "法语加拿大"
- #
- #: fontinfo.c:817
- msgid "French Swiss"
- msgstr "瑞士法语"
- #
- #: fontinfo.c:818
- msgid "French Luxembourg"
- msgstr "法语(卢森堡公国)"
- #
- #: fontinfo.c:819
- msgid "French Monaco"
- msgstr "法语(摩纳哥)"
- #
- #: fontinfo.c:820
- msgid "French West Indies"
- msgstr "法语(西 Indies)"
- #
- #: fontinfo.c:821
- msgid "French Réunion"
- msgstr "法语Réunion"
- #
- #: fontinfo.c:822
- msgid "French D.R. Congo"
- msgstr "法语(刚果共和国)"
- #
- #: fontinfo.c:823
- msgid "French Senegal"
- msgstr "法语(塞内加尔共和国)"
- #
- #: fontinfo.c:824
- msgid "French Camaroon"
- msgstr "法语(Camaroon)"
- #
- #: fontinfo.c:825
- msgid "French Côte d'Ivoire"
- msgstr "法语(科特迪瓦)"
- #
- #: fontinfo.c:826
- msgid "French Mali"
- msgstr "法语(马里共和国)"
- #
- #: fontinfo.c:827
- msgid "French Morocco"
- msgstr "法语(摩洛哥)"
- #
- #: fontinfo.c:828
- msgid "French Haiti"
- msgstr "法语(海地共和国)"
- #
- #: fontinfo.c:829
- msgid "French North Africa"
- msgstr "法语(北非)"
- #
- #: fontinfo.c:830 lookupui.c:386
- msgid "Frisian"
- msgstr "弗里斯兰语"
- #
- #: fontinfo.c:831
- msgid "Fulfulde"
- msgstr "Fulfulde"
- #
- #: fontinfo.c:832
- msgid "Gaelic (Scottish)"
- msgstr "盖尔语(苏格兰)"
- #
- #: fontinfo.c:833
- msgid "Gaelic (Irish)"
- msgstr "盖尔语(爱尔兰)"
- #
- #: fontinfo.c:834 lookupui.c:393 macenc.c:2345 macencui.c:186
- msgid "Galician"
- msgstr "加利西亚语"
- #
- #: fontinfo.c:835 lookupui.c:442 macenc.c:2290 macencui.c:131
- msgid "Lang|Georgian"
- msgstr "Lang|Georgian"
- #
- #: fontinfo.c:836
- msgid "German German"
- msgstr "德语(德国)"
- #
- #: fontinfo.c:837
- msgid "German Swiss"
- msgstr "德语(瑞士)"
- #
- #: fontinfo.c:838
- msgid "German Austrian"
- msgstr "德语 (奥地利)"
- #
- #: fontinfo.c:839
- msgid "German Luxembourg"
- msgstr "德语(卢森堡公国)"
- #
- #: fontinfo.c:840
- msgid "German Liechtenstein"
- msgstr "德语(列支敦士登公国)"
- #
- #: fontinfo.c:841 langfreq.c:1820 lookupui.c:368 macenc.c:2250 macencui.c:91
- msgid "Lang|Greek"
- msgstr "希腊语"
- #
- #: fontinfo.c:842 lookupui.c:402 macenc.c:2338 macencui.c:179
- msgid "Guarani"
- msgstr "瓜拉尼语"
- #
- #: fontinfo.c:843 lookupui.c:403 macenc.c:2307 macencui.c:148
- msgid "Lang|Gujarati"
- msgstr "Lang|Gujarati"
- #
- #: fontinfo.c:844 lookupui.c:407
- msgid "Hausa"
- msgstr "豪萨语"
- #
- #: fontinfo.c:845
- msgid "Hawaiian"
- msgstr "夏威夷语"
- #
- #: fontinfo.c:846 langfreq.c:1821 lookupui.c:431 macenc.c:2246 macencui.c:87
- msgid "Lang|Hebrew"
- msgstr "希伯来语"
- #
- #: fontinfo.c:847 langfreq.c:1822 lookupui.c:411 macenc.c:2257 macencui.c:98
- msgid "Hindi"
- msgstr "印地语"
- #
- #: fontinfo.c:848 langfreq.c:1823 lookupui.c:417 macenc.c:2262 macencui.c:103
- msgid "Hungarian"
- msgstr "匈牙利语"
- #
- #: fontinfo.c:849
- msgid "Ibibio"
- msgstr "Ibibio"
- #
- #: fontinfo.c:850 lookupui.c:428 macenc.c:2251 macencui.c:92
- msgid "Icelandic"
- msgstr "冰岛语"
- #
- #: fontinfo.c:851 lookupui.c:419
- msgid "Igbo"
- msgstr "Igbo"
- #
- #: fontinfo.c:852 lookupui.c:422 macenc.c:2319 macencui.c:160
- msgid "Indonesian"
- msgstr "印度尼西亚语"
- #
- #: fontinfo.c:853 lookupui.c:424 macenc.c:2348 macencui.c:189
- msgid "Inuktitut"
- msgstr "因纽特语"
- #
- #: fontinfo.c:854 langfreq.c:1824 lookupui.c:430 macenc.c:2239 macencui.c:80
- msgid "Italian"
- msgstr "意大利语"
- #
- #: fontinfo.c:855
- msgid "Italian Swiss"
- msgstr "意大利语(瑞士)"
- #
- #: fontinfo.c:857 lookupui.c:440 macenc.c:2311 macencui.c:152
- msgid "Lang|Kannada"
- msgstr "Lang|Kannada"
- #
- #: fontinfo.c:858 lookupui.c:461
- msgid "Kanuri"
- msgstr "Kanuri"
- #
- #: fontinfo.c:859
- msgid "Kashmiri (India)"
- msgstr "Kashmiri (India)"
- #
- #: fontinfo.c:860 lookupui.c:443 macenc.c:2286 macencui.c:127
- msgid "Kazakh"
- msgstr "哈萨克语"
- #
- #: fontinfo.c:861 lookupui.c:448 macenc.c:2316 macencui.c:157
- msgid "Lang|Khmer"
- msgstr "Lang|Khmer"
- #
- #: fontinfo.c:862 lookupui.c:453 macenc.c:2292 macencui.c:133
- msgid "Kirghiz"
- msgstr "吉尔吉斯语"
- #
- #: fontinfo.c:863 lookupui.c:464
- msgid "Konkani"
- msgstr "Konkani"
- #
- #: fontinfo.c:865
- msgid "Korean (Johab)"
- msgstr "Korean (Johab)"
- #
- #: fontinfo.c:866 fontinfo.c:1049 unicoderange.c:77
- msgid "Lao"
- msgstr "老挝语"
- #
- #: fontinfo.c:867 lookupui.c:508 macenc.c:2264 macencui.c:105
- msgid "Latvian"
- msgstr "拉脱维亚语"
- #
- #: fontinfo.c:868 lookupui.c:491 macenc.c:2336 macencui.c:177
- msgid "Lang|Latin"
- msgstr "Lang|拉丁语"
- #
- #: fontinfo.c:869 langfreq.c:1827 lookupui.c:502 macenc.c:2260 macencui.c:101
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "立陶宛语"
- #
- #: fontinfo.c:870
- msgid "Lithuanian (Classic)"
- msgstr "立陶宛语 (古典)"
- #
- #: fontinfo.c:871 lookupui.c:522 macenc.c:2281 macencui.c:122
- msgid "Macedonian"
- msgstr "马其顿语"
- #
- #: fontinfo.c:872 lookupui.c:527
- msgid "Malay"
- msgstr "马来语"
- #
- #: fontinfo.c:873
- msgid "Malay (Brunei)"
- msgstr "马来语(文莱)"
- #
- #: fontinfo.c:874 macenc.c:2310 macencui.c:151
- msgid "Lang|Malayalam"
- msgstr "马来语"
- #
- #: fontinfo.c:875 lookupui.c:540 macenc.c:2252 macencui.c:93
- msgid "Maltese"
- msgstr "马耳他语"
- #
- #: fontinfo.c:876 lookupui.c:530
- msgid "Manipuri"
- msgstr "Manipuri"
- #
- #: fontinfo.c:877 lookupui.c:538
- msgid "Maori"
- msgstr "毛利语"
- #
- #: fontinfo.c:878 lookupui.c:513 macenc.c:2304 macencui.c:145
- msgid "Marathi"
- msgstr "马拉地语"
- #
- #: fontinfo.c:879
- msgid "Mongolian (Cyrillic)"
- msgstr "蒙古语 (斯拉夫文)"
- #
- #: fontinfo.c:880 macenc.c:2295 macencui.c:136
- msgid "Mongolian (Mongolian)"
- msgstr "蒙古语(蒙古文)"
- #
- #: fontinfo.c:881 lookupui.c:548 macenc.c:2302 macencui.c:143
- msgid "Nepali"
- msgstr "尼泊尔语"
- #
- #: fontinfo.c:882
- msgid "Nepali (India)"
- msgstr "尼泊尔语 (印度)"
- #
- #: fontinfo.c:883
- msgid "Norwegian (Bokmal)"
- msgstr "挪威语(Bokmal)"
- #
- #: fontinfo.c:884
- msgid "Norwegian (Nynorsk)"
- msgstr "挪威尼诺斯克语"
- #
- #: fontinfo.c:885 lookupui.c:566 macenc.c:2309 macencui.c:150
- msgid "Lang|Oriya"
- msgstr "Lang|Oriya"
- #
- #: fontinfo.c:886 lookupui.c:567
- msgid "Oromo"
- msgstr "奥罗莫语"
- #
- #: fontinfo.c:887
- msgid "Papiamentu"
- msgstr "帕比亚门图语"
- #
- #: fontinfo.c:888 lookupui.c:573 macenc.c:2297 macencui.c:138
- msgid "Pashto"
- msgstr "帕施图语"
- #
- #: fontinfo.c:889 langfreq.c:1828 lookupui.c:577 macenc.c:2261 macencui.c:102
- msgid "Polish"
- msgstr "波兰语"
- #
- #: fontinfo.c:890
- msgid "Portuguese (Portugal)"
- msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)"
- #
- #: fontinfo.c:891
- msgid "Portuguese (Brasil)"
- msgstr "葡萄牙语(巴西)"
- #
- #: fontinfo.c:892
- msgid "Punjabi (India)"
- msgstr "旁遮普语 (印度)"
- #
- #: fontinfo.c:893
- msgid "Punjabi (Pakistan)"
- msgstr "旁遮普语 (巴基斯坦)"
- #
- #: fontinfo.c:894
- msgid "Quecha (Bolivia)"
- msgstr "盖丘亚语 (玻利维亚)"
- #
- #: fontinfo.c:895
- msgid "Quecha (Ecuador)"
- msgstr "盖丘亚语 (厄瓜多尔)"
- #
- #: fontinfo.c:896
- msgid "Quecha (Peru)"
- msgstr "盖丘亚语 (秘鲁)"
- #
- #: fontinfo.c:897 lookupui.c:585
- msgid "Rhaeto-Romanic"
- msgstr "Rhaeto-Romanic"
- #
- #: fontinfo.c:898 lookupui.c:586 macenc.c:2275 macencui.c:116
- msgid "Romanian"
- msgstr "罗马尼亚语"
- #
- #: fontinfo.c:899
- msgid "Romanian (Moldova)"
- msgstr "罗马尼亚语(摩尔多瓦)"
- #
- #: fontinfo.c:900 langfreq.c:1829 lookupui.c:590 macenc.c:2270 macencui.c:111
- msgid "Russian"
- msgstr "俄语"
- #
- #: fontinfo.c:901
- msgid "Russian (Moldova)"
- msgstr "俄语(摩尔多瓦)"
- #
- #: fontinfo.c:902 macenc.c:2265 macencui.c:106
- msgid "Sami (Lappish)"
- msgstr "Sami (Lappish)"
- #
- #: fontinfo.c:903 langfreq.c:1831 lookupui.c:592 macenc.c:2303 macencui.c:144
- msgid "Sanskrit"
- msgstr "梵语"
- #
- #: fontinfo.c:904
- msgid "Sepedi"
- msgstr "Sepedi"
- #
- #: fontinfo.c:905
- msgid "Serbian (Cyrillic)"
- msgstr "塞尔维亚语(西里尔语)"
- #
- #: fontinfo.c:906
- msgid "Serbian (Latin)"
- msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)"
- #
- #: fontinfo.c:907
- msgid "Sindhi India"
- msgstr "Sindhi India"
- #
- #: fontinfo.c:908
- msgid "Sindhi Pakistan"
- msgstr "Sindhi Pakistan"
- #
- #: fontinfo.c:909 lookupui.c:610 macenc.c:2314 macencui.c:155
- msgid "Lang|Sinhalese"
- msgstr "Lang|Sinhalese"
- #
- #: fontinfo.c:910 lookupui.c:603 macenc.c:2277 macencui.c:118
- msgid "Slovak"
- msgstr "斯洛伐克"
- #
- #: fontinfo.c:911 lookupui.c:605 macenc.c:2278 macencui.c:119
- msgid "Slovenian"
- msgstr "斯洛文尼亚语"
- #
- #: fontinfo.c:912
- msgid "Sorbian"
- msgstr "索布语"
- #
- #: fontinfo.c:913
- msgid "Spanish (Traditional)"
- msgstr "西班牙语(传统)"
- #
- #: fontinfo.c:914
- msgid "Spanish Mexico"
- msgstr "西班牙语(墨西哥)"
- #
- #: fontinfo.c:915
- msgid "Spanish (Modern)"
- msgstr "西班牙语(现代)"
- #
- #: fontinfo.c:916
- msgid "Spanish (Guatemala)"
- msgstr "西班牙语(危地马拉)"
- #
- #: fontinfo.c:917
- msgid "Spanish (Costa Rica)"
- msgstr "西班牙语(哥斯达尼加)"
- #
- #: fontinfo.c:918
- msgid "Spanish (Panama)"
- msgstr "西班牙语(巴拿马)"
- #
- #: fontinfo.c:919
- msgid "Spanish (Dominican Republic)"
- msgstr "西班牙语(多米尼加)"
- #
- #: fontinfo.c:920
- msgid "Spanish (Venezuela)"
- msgstr "西班牙语(委内瑞拉)"
- #
- #: fontinfo.c:921
- msgid "Spanish (Colombia)"
- msgstr "西班牙语(哥伦比亚)"
- #
- #: fontinfo.c:922
- msgid "Spanish (Peru)"
- msgstr "西班牙语(秘鲁)"
- #
- #: fontinfo.c:923
- msgid "Spanish (Argentina)"
- msgstr "西班牙语(阿根廷)"
- #
- #: fontinfo.c:924
- msgid "Spanish (Ecuador)"
- msgstr "西班牙语(厄瓜多尔)"
- #
- #: fontinfo.c:925
- msgid "Spanish (Chile)"
- msgstr "西班牙语(智利)"
- #
- #: fontinfo.c:926
- msgid "Spanish (Uruguay)"
- msgstr "西班牙语(乌拉圭)"
- #
- #: fontinfo.c:927
- msgid "Spanish (Paraguay)"
- msgstr "西班牙语(巴拉圭)"
- #
- #: fontinfo.c:928
- msgid "Spanish (Bolivia)"
- msgstr "西班牙语(玻利维亚)"
- #
- #: fontinfo.c:929
- msgid "Spanish (El Salvador)"
- msgstr "西班牙语(萨尔瓦多)"
- #
- #: fontinfo.c:930
- msgid "Spanish (Honduras)"
- msgstr "西班牙语(洪都拉斯)"
- #
- #: fontinfo.c:931
- msgid "Spanish (Nicaragua)"
- msgstr "西班牙语(尼加拉瓜)"
- #
- #: fontinfo.c:932
- msgid "Spanish (Puerto Rico)"
- msgstr "西班牙语(波多黎各)"
- #
- #: fontinfo.c:933
- msgid "Spanish (United States)"
- msgstr "西班牙语(美国)"
- #
- #: fontinfo.c:934
- msgid "Spanish (Latin America)"
- msgstr "西班牙语(拉丁美洲)"
- #
- #: fontinfo.c:935 lookupui.c:626
- msgid "Sutu"
- msgstr "Sutu"
- #
- #: fontinfo.c:936
- msgid "Swahili (Kenyan)"
- msgstr "斯瓦希里语(肯亚)"
- #
- #: fontinfo.c:937
- msgid "Swedish (Sweden)"
- msgstr "瑞典语(瑞典)"
- #
- #: fontinfo.c:938
- msgid "Swedish (Finland)"
- msgstr "瑞典语(芬兰)"
- #
- #: fontinfo.c:939 lookupui.c:627
- msgid "Lang|Syriac"
- msgstr "Lang|Syriac"
- #
- #: fontinfo.c:940 macenc.c:2320 macencui.c:161
- msgid "Lang|Tagalog"
- msgstr "Tagalog"
- #
- #: fontinfo.c:941
- msgid "Tajik"
- msgstr "塔吉克语"
- #
- #: fontinfo.c:942
- msgid "Tamazight (Arabic)"
- msgstr "Tamazight (Arabic)"
- #
- #: fontinfo.c:943
- msgid "Tamazight (Latin)"
- msgstr "Tamazight (拉丁字母)"
- #
- #: fontinfo.c:944 lookupui.c:630 macenc.c:2312 macencui.c:153
- msgid "Lang|Tamil"
- msgstr "Lang|Tamil"
- #
- #: fontinfo.c:945
- msgid "Tatar (Tatarstan)"
- msgstr "Tatar (Tatarstan)"
- #
- #: fontinfo.c:946 lookupui.c:633 macenc.c:2313 macencui.c:154
- msgid "Lang|Telugu"
- msgstr "Lang|Telugu"
- #
- #: fontinfo.c:947 lookupui.c:637 macenc.c:2258 macencui.c:99
- msgid "Lang|Thai"
- msgstr "Lang|Thai"
- #
- #: fontinfo.c:948
- msgid "Tibetan (PRC)"
- msgstr "藏文(中国)"
- #
- #: fontinfo.c:949
- msgid "Tibetan Bhutan"
- msgstr "藏语(不丹)"
- #
- #: fontinfo.c:950
- msgid "Tigrinya Ethiopia"
- msgstr "Tigtinya(埃塞俄比亚)"
- #
- #: fontinfo.c:951
- #, fuzzy
- msgid "Tigrinyan Eritrea"
- msgstr "厄立特里亚Nakfa"
- #
- #: fontinfo.c:952 lookupui.c:647
- msgid "Tsonga"
- msgstr "聪加语"
- #
- #: fontinfo.c:953 lookupui.c:642
- msgid "Tswana"
- msgstr "茨瓦纳语"
- #
- #: fontinfo.c:954 langfreq.c:1833 lookupui.c:646 macenc.c:2253 macencui.c:94
- msgid "Turkish"
- msgstr "土耳其语"
- #
- #: fontinfo.c:955 lookupui.c:640 macenc.c:2294 macencui.c:135
- msgid "Turkmen"
- msgstr "土库曼语"
- #
- #: fontinfo.c:956 macenc.c:2341 macencui.c:182
- msgid "Lang|Uighur"
- msgstr "维吾尔语"
- #
- #: fontinfo.c:957 lookupui.c:653 macenc.c:2283 macencui.c:124
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "乌克兰语"
- #
- #: fontinfo.c:958
- msgid "Urdu (Pakistan)"
- msgstr "乌尔都语(巴基斯坦)"
- #
- #: fontinfo.c:959
- msgid "Urdu (India)"
- msgstr "乌尔都语(印度)"
- #
- #: fontinfo.c:960
- msgid "Uzbek (Latin)"
- msgstr "乌孜别克语 (拉丁)"
- #
- #: fontinfo.c:961
- msgid "Uzbek (Cyrillic)"
- msgstr "乌孜别克语 (斯拉夫)"
- #
- #: fontinfo.c:962 lookupui.c:658
- msgid "Venda"
- msgstr "Venda"
- #
- #: fontinfo.c:963 lookupui.c:659 macenc.c:2318 macencui.c:159
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "越南语"
- #
- #: fontinfo.c:964 langfreq.c:1834 lookupui.c:663 macenc.c:2333 macencui.c:174
- msgid "Welsh"
- msgstr "威尔士语"
- #
- #: fontinfo.c:965 lookupui.c:666
- msgid "Xhosa"
- msgstr "科萨语"
- #
- #: fontinfo.c:966
- msgid "Lang|Yi"
- msgstr "彝文"
- #
- #: fontinfo.c:967 lookupui.c:433 macenc.c:2279 macencui.c:120
- msgid "Yiddish"
- msgstr "意第绪语"
- #
- #: fontinfo.c:968 lookupui.c:668
- msgid "Yoruba"
- msgstr "约鲁巴语"
- #
- #: fontinfo.c:969 lookupui.c:677
- msgid "Zulu"
- msgstr "祖鲁语"
- #
- #: fontinfo.c:975
- msgid "Styles (SubFamily)"
- msgstr "样式(子族)"
- #
- #: fontinfo.c:976
- msgid "Copyright"
- msgstr "版权"
- #
- #: fontinfo.c:977
- msgid "Family"
- msgstr "族"
- #
- #: fontinfo.c:978
- msgid "Fullname"
- msgstr "全称"
- #
- #: fontinfo.c:979 fontinfo.c:4044
- msgid "UniqueID"
- msgstr "惟一标识(ID)"
- #
- #: fontinfo.c:980
- msgid "Version"
- msgstr "版本"
- #
- #: fontinfo.c:982
- msgid "Trademark"
- msgstr "商标"
- #
- #: fontinfo.c:983
- msgid "Manufacturer"
- msgstr "制造者"
- #
- #: fontinfo.c:984 oflib.c:706 oflib.c:1935
- msgid "Designer"
- msgstr "设计者"
- #
- #: fontinfo.c:985
- msgid "Descriptor"
- msgstr "说明"
- #
- #: fontinfo.c:986
- msgid "Vendor URL"
- msgstr "供应者URL"
- #
- #: fontinfo.c:987
- msgid "Designer URL"
- msgstr "设计者 URL"
- #
- #: fontinfo.c:988 oflib.c:709
- msgid "License"
- msgstr "许可"
- #
- #: fontinfo.c:989
- msgid "License URL"
- msgstr "许可URL"
- #
- #: fontinfo.c:991
- msgid "Preferred Family"
- msgstr "首选族"
- #
- #: fontinfo.c:992
- msgid "Preferred Styles"
- msgstr "首选样式"
- #
- #: fontinfo.c:993
- msgid "Compatible Full"
- msgstr "完全兼容"
- #
- #: fontinfo.c:994
- msgid "Sample Text"
- msgstr "样本"
- #
- #: fontinfo.c:995
- msgid "CID findfont Name"
- msgstr "字符标识名称"
- #
- #: fontinfo.c:996
- msgid "WWS Family"
- msgstr "WWS 族"
- #: fontinfo.c:997
- msgid "WWS Subfamily"
- msgstr "WWS 子族"
- #
- #: fontinfo.c:1024 unicoderange.c:43
- msgid "Basic Latin"
- msgstr "基本拉丁文"
- #
- #: fontinfo.c:1025 unicoderange.c:46
- msgid "Latin-1 Supplement"
- msgstr "拉丁-1增补"
- #
- #: fontinfo.c:1026 unicoderange.c:47
- msgid "Latin Extended-A"
- msgstr "拉丁文扩展 A"
- #
- #: fontinfo.c:1027 unicoderange.c:48
- msgid "Latin Extended-B"
- msgstr "拉丁文扩展 B"
- #
- #: fontinfo.c:1028 unicoderange.c:49
- msgid "IPA Extensions"
- msgstr "IPA 国际音标扩展"
- #
- #: fontinfo.c:1029 unicoderange.c:50
- msgid "Spacing Modifier Letters"
- msgstr "空格调整字母"
- #
- #: fontinfo.c:1030 unicoderange.c:51
- msgid "Combining Diacritical Marks"
- msgstr "组合变音标记"
- #
- #: fontinfo.c:1031 unicoderange.c:53
- msgid "Greek and Coptic"
- msgstr "希腊及埃及古文"
- #
- #: fontinfo.c:1032 unicoderange.c:150
- msgid "Coptic"
- msgstr "科普特文"
- #
- #: fontinfo.c:1033
- msgid "Cyrillic & Supplement"
- msgstr "西里尔文补充"
- #
- #: fontinfo.c:1034 unicoderange.c:56
- msgid "Armenian"
- msgstr "亚美尼亚语"
- #
- #: fontinfo.c:1035 unicoderange.c:57
- msgid "Hebrew"
- msgstr "希伯来语"
- #: fontinfo.c:1036 unicoderange.c:180
- msgid "Vai"
- msgstr "瓦伊语"
- #
- #: fontinfo.c:1037 unicoderange.c:58
- msgid "Arabic"
- msgstr "阿拉伯语"
- #
- #: fontinfo.c:1038 lookups.c:1379 lookupui.c:237 lookupui.c:555
- #: unicoderange.c:62
- msgid "N'Ko"
- msgstr "N'Ko"
- #
- #: fontinfo.c:1039 lookups.c:1330 lookupui.c:191
- msgid "Devanagari"
- msgstr "天城文(梵文)"
- #
- #: fontinfo.c:1040 unicoderange.c:67
- msgid "Bengali"
- msgstr "孟加拉语"
- #
- #: fontinfo.c:1041 lookups.c:1346 lookupui.c:207 unicoderange.c:68
- msgid "Gurmukhi"
- msgstr "古尔木其文"
- #
- #: fontinfo.c:1042 unicoderange.c:69
- msgid "Gujarati"
- msgstr "印度古吉拉特语"
- #
- #: fontinfo.c:1043 unicoderange.c:70
- msgid "Oriya"
- msgstr "奥里雅语"
- #
- #: fontinfo.c:1044 unicoderange.c:71
- msgid "Tamil"
- msgstr "泰米尔语"
- #
- #: fontinfo.c:1045 unicoderange.c:72
- msgid "Telugu"
- msgstr "泰卢固语"
- #
- #: fontinfo.c:1046 unicoderange.c:73
- msgid "Kannada"
- msgstr "卡纳达语"
- #
- #: fontinfo.c:1047 unicoderange.c:74
- msgid "Malayalam"
- msgstr "马拉雅拉姆语"
- #
- #: fontinfo.c:1048 unicoderange.c:76
- msgid "Thai"
- msgstr "泰国语"
- #
- #: fontinfo.c:1050 unicoderange.c:80
- msgid "Georgian"
- msgstr "格鲁吉亚语"
- #
- #: fontinfo.c:1051 unicoderange.c:103
- msgid "Balinese"
- msgstr "巴里语"
- #
- #: fontinfo.c:1052 lookups.c:1348 lookupui.c:209
- msgid "Hangul Jamo"
- msgstr "韩文 Jamo"
- #
- #: fontinfo.c:1053 unicoderange.c:111
- msgid "Latin Extended Additional"
- msgstr "拉丁文扩展附加"
- #
- #: fontinfo.c:1054 unicoderange.c:112
- msgid "Greek Extended"
- msgstr "希腊扩展"
- #
- #: fontinfo.c:1055 unicoderange.c:114
- msgid "General Punctuation"
- msgstr "常用标点符号"
- #
- #: fontinfo.c:1056
- msgid "Subscripts and Superscripts"
- msgstr "上下标"
- #
- #: fontinfo.c:1057 unicoderange.c:116
- msgid "Currency Symbols"
- msgstr "货币符号"
- #: fontinfo.c:1058
- msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
- msgstr "符号组合变音标记"
- #
- #: fontinfo.c:1059 unicoderange.c:118
- msgid "Letterlike Symbols"
- msgstr "字母符号"
- #
- #: fontinfo.c:1060
- msgid "Numeric Forms"
- msgstr "数字形"
- #
- #: fontinfo.c:1061
- msgid "Arrows (& Supplements A&B)"
- msgstr "箭头 (& 增补 A&B)"
- #
- #: fontinfo.c:1062
- msgid "Mathematical Operators (Suppl. & Misc.)"
- msgstr "数学运算符号(增补及其他)"
- #
- #: fontinfo.c:1063
- msgid "Miscellaneous Technical"
- msgstr "其它技术符号"
- #
- #: fontinfo.c:1064 unicoderange.c:124
- msgid "Control Pictures"
- msgstr "控制图片"
- #: fontinfo.c:1065
- msgid "Optical Character Recognition"
- msgstr "光学符号识别"
- #
- #: fontinfo.c:1066 unicoderange.c:126
- msgid "Enclosed Alphanumerics"
- msgstr "带圈的字母数字"
- #
- #: fontinfo.c:1067 unicoderange.c:127
- msgid "Box Drawing"
- msgstr "方块图形"
- #
- #: fontinfo.c:1068 unicoderange.c:128
- msgid "Block Elements"
- msgstr "方块元素"
- #
- #: fontinfo.c:1069 unicoderange.c:129
- msgid "Geometric Shapes"
- msgstr "几何形状"
- #
- #: fontinfo.c:1070 unicoderange.c:130
- msgid "Miscellaneous Symbols"
- msgstr "其他符号"
- #
- #: fontinfo.c:1071 unicoderange.c:132
- msgid "Dingbats"
- msgstr "Dingbats 英文字符"
- #
- #: fontinfo.c:1072 unicoderange.c:161
- msgid "CJK Symbols and Punctuation"
- msgstr "中日韩符号与标点"
- #
- #: fontinfo.c:1073 langfreq.c:1825 unicoderange.c:162
- msgid "Hiragana"
- msgstr "日文平假名"
- #
- #: fontinfo.c:1074
- msgid "Katakana & Phonetic Extensions"
- msgstr "片假名语音扩展"
- #
- #: fontinfo.c:1075
- msgid "Bopomofo & Extended"
- msgstr "注音字母扩展"
- #
- #: fontinfo.c:1076 unicoderange.c:165
- msgid "Hangul Compatibility Jamo"
- msgstr "韩文兼容 Jamo"
- #
- #: fontinfo.c:1077 unicoderange.c:187
- msgid "Phags-pa"
- msgstr "八思巴文"
- #
- #: fontinfo.c:1078 unicoderange.c:170
- msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
- msgstr "带圈的中日韩字符和月时"
- #
- #: fontinfo.c:1079 unicoderange.c:172
- msgid "CJK Compatibility"
- msgstr "中日韩兼容字符"
- #
- #: fontinfo.c:1080 unicoderange.c:199
- msgid "Hangul Syllables"
- msgstr "韩文音节"
- #: fontinfo.c:1081
- msgid "Non-Basic Multilingual Plane"
- msgstr "非基础多语言平面"
- #
- #: fontinfo.c:1082 unicoderange.c:254
- msgid "Phoenician"
- msgstr "腓尼基语"
- #
- #: fontinfo.c:1083 unicoderange.c:175
- msgid "CJK Unified Ideographs"
- msgstr "中日韩统一表意字符"
- #
- #: fontinfo.c:1085 unicoderange.c:205
- msgid "Private Use Area"
- msgstr "私用空间"
- #
- #: fontinfo.c:1086 unicoderange.c:211
- msgid "CJK Compatibility Ideographs"
- msgstr "中日韩兼容表意字符"
- #
- #: fontinfo.c:1087 unicoderange.c:212
- msgid "Alphabetic Presentation Forms"
- msgstr "字母表现形式"
- #
- #: fontinfo.c:1088
- msgid "Arabic Presentation Forms-A"
- msgstr "阿拉伯表现形式 A"
- #
- #: fontinfo.c:1089 unicoderange.c:219
- msgid "Combining Half Marks"
- msgstr "组合半角标记"
- #
- #: fontinfo.c:1090 unicoderange.c:220
- msgid "CJK Compatibility Forms"
- msgstr "中日韩兼容形式"
- #
- #: fontinfo.c:1091 unicoderange.c:221
- msgid "Small Form Variants"
- msgstr "小样式变调"
- #
- #: fontinfo.c:1092
- msgid "Arabic Presentation Forms-B"
- msgstr "阿拉伯表现形式B"
- #
- #: fontinfo.c:1093
- msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
- msgstr "半角及全角形式"
- #
- #: fontinfo.c:1094 unicoderange.c:228
- msgid "Specials"
- msgstr "特殊"
- #
- #: fontinfo.c:1095 unicoderange.c:78
- msgid "Tibetan"
- msgstr "藏文(中国)"
- #
- #: fontinfo.c:1096 unicoderange.c:59
- msgid "Syriac"
- msgstr "叙利亚文"
- #
- #: fontinfo.c:1097 lookups.c:1412 lookupui.c:266 unicoderange.c:61
- msgid "Thaana"
- msgstr "塔安那文"
- #
- #: fontinfo.c:1098 unicoderange.c:75
- msgid "Sinhala"
- msgstr "僧伽罗语"
- #
- #: fontinfo.c:1099 unicoderange.c:79
- msgid "Myanmar"
- msgstr "缅甸文"
- #
- #: fontinfo.c:1100 unicoderange.c:84
- msgid "Ethiopic"
- msgstr "埃塞尔比亚文"
- #
- #: fontinfo.c:1101 lookups.c:1319 unicoderange.c:86
- msgid "Cherokee"
- msgstr "切罗基文"
- #
- #: fontinfo.c:1102 unicoderange.c:87
- msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
- msgstr "统一加拿大原住民音节表"
- #
- #: fontinfo.c:1103 lookups.c:1380 lookupui.c:238 unicoderange.c:88
- msgid "Ogham"
- msgstr "欧甘语"
- #
- #: fontinfo.c:1104 lookups.c:1395 lookupui.c:251 unicoderange.c:89
- msgid "Runic"
- msgstr "如尼文"
- #
- #: fontinfo.c:1105 unicoderange.c:94
- msgid "Khmer"
- msgstr "高棉语"
- #
- #: fontinfo.c:1106 unicoderange.c:95
- msgid "Mongolian"
- msgstr "蒙古语"
- #
- #: fontinfo.c:1107 unicoderange.c:138
- msgid "Braille Patterns"
- msgstr "盲文模式"
- #
- #: fontinfo.c:1108
- msgid "Yi Syllables/Radicals"
- msgstr "彝文偏旁部首"
- #: fontinfo.c:1109
- msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:1110 unicoderange.c:244
- msgid "Old Italic"
- msgstr "古意大利式"
- #
- #: fontinfo.c:1111 lookups.c:1342 lookupui.c:203 unicoderange.c:245
- msgid "Gothic"
- msgstr "哥特式"
- #
- #: fontinfo.c:1112 unicoderange.c:248
- msgid "Deseret"
- msgstr "Deseret"
- #: fontinfo.c:1113
- msgid "Musical Symbols, Byzantine & Western"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:1114 lookups.c:1374 lookupui.c:233 unicoderange.c:285
- msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
- msgstr "数学字母数字符号"
- #: fontinfo.c:1115
- msgid "Private Use (planes 15&16)"
- msgstr "私人应用 (平面 15与16)"
- #
- #: fontinfo.c:1116 unicoderange.c:217
- msgid "Variation Selectors"
- msgstr "变调选择器"
- #
- #: fontinfo.c:1117
- msgid "Tags"
- msgstr "标记"
- #
- #: fontinfo.c:1118 unicoderange.c:97
- msgid "Limbu"
- msgstr "林布语"
- #
- #: fontinfo.c:1119 lookups.c:1405 lookupui.c:259 unicoderange.c:98
- msgid "Tai Le"
- msgstr "傣仂文"
- #
- #: fontinfo.c:1120 lookups.c:1378 unicoderange.c:99
- msgid "New Tai Lue"
- msgstr "新Tai Lu"
- #
- #: fontinfo.c:1121 unicoderange.c:101
- msgid "Buginese"
- msgstr "布吉语"
- #
- #: fontinfo.c:1122 lookups.c:1341 lookupui.c:202 unicoderange.c:148
- msgid "Glagolitic"
- msgstr "格拉哥里语"
- #
- #: fontinfo.c:1123 unicoderange.c:152
- msgid "Tifinagh"
- msgstr "提非纳文"
- #
- #: fontinfo.c:1124 unicoderange.c:174
- msgid "Yijing Hexagram Symbols"
- msgstr "易经卦符"
- #
- #: fontinfo.c:1125 unicoderange.c:185
- msgid "Syloti Nagri"
- msgstr "Syloti Nagri"
- #
- #: fontinfo.c:1126
- msgid "Linear B Syllabary/Ideograms, Agean Num."
- msgstr "线性 B 字音表"
- #
- #: fontinfo.c:1127 unicoderange.c:238
- msgid "Ancient Greek Numbers"
- msgstr "古希腊数字"
- #
- #: fontinfo.c:1128 unicoderange.c:246
- msgid "Ugaritic"
- msgstr "乌加里特文"
- #
- #: fontinfo.c:1129 unicoderange.c:247
- msgid "Old Persian"
- msgstr "古波斯文"
- #
- #: fontinfo.c:1130 lookups.c:1397 lookupui.c:252 unicoderange.c:249
- msgid "Shavian"
- msgstr "Shavian"
- #
- #: fontinfo.c:1131 lookups.c:1387 lookupui.c:244 unicoderange.c:250
- msgid "Osmanya"
- msgstr "Osmanya"
- #
- #: fontinfo.c:1132 unicoderange.c:252
- msgid "Cypriot Syllabary"
- msgstr "塞浦路斯文字音表"
- #
- #: fontinfo.c:1133
- msgid "Kharoshthi"
- msgstr "卡罗须提文"
- #
- #: fontinfo.c:1134 unicoderange.c:283
- msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
- msgstr "太玄经符号"
- #
- #: fontinfo.c:1135
- msgid "Cuneiform Numbers & Punctuation"
- msgstr "楔形数字和标点符号"
- #
- #: fontinfo.c:1136
- msgid "Counting Rod Numerals"
- msgstr "算筹数码"
- #
- #: fontinfo.c:1137
- msgid "Sudanese"
- msgstr "苏丹镑"
- #
- #: fontinfo.c:1138 unicoderange.c:106
- msgid "Lepcha"
- msgstr "Lepcha"
- #: fontinfo.c:1139 lookups.c:1381 unicoderange.c:107
- msgid "Ol Chiki"
- msgstr "Ol Chiki"
- #: fontinfo.c:1140 lookups.c:1396 unicoderange.c:188
- msgid "Saurashtra"
- msgstr "索拉什特拉文"
- #
- #: fontinfo.c:1141 lookups.c:1355 unicoderange.c:190
- msgid "Kayah Li"
- msgstr "Kayah Li"
- #
- #: fontinfo.c:1142 lookups.c:1393 unicoderange.c:191
- msgid "Rejang"
- msgstr "Rejang"
- #
- #: fontinfo.c:1143 unicoderange.c:194
- msgid "Cham"
- msgstr "占语"
- #
- #: fontinfo.c:1144 unicoderange.c:239
- msgid "Ancient Symbols"
- msgstr "古代符号"
- #
- #: fontinfo.c:1145 unicoderange.c:240
- msgid "Phaistos Disc"
- msgstr "菲斯特斯圆盘"
- #: fontinfo.c:1146
- msgid "Carian/Lycian/Lydian"
- msgstr "Carian/Lycian/Lydian"
- #: fontinfo.c:1147
- msgid "Mahjong & Domino Tiles"
- msgstr "麻将和骨牌"
- #
- #: fontinfo.c:1148
- msgid "Unassigned Bit 123"
- msgstr "未分配位 123"
- #
- #: fontinfo.c:1149
- msgid "Unassigned Bit 124"
- msgstr "未分配位 124"
- #
- #: fontinfo.c:1150
- msgid "Unassigned Bit 125"
- msgstr "未分配位 125"
- #
- #: fontinfo.c:1151
- msgid "Unassigned Bit 126"
- msgstr "未分配位 126"
- #
- #: fontinfo.c:1152
- msgid "Unassigned Bit 127"
- msgstr "未分配位 127"
- #: fontinfo.c:1156
- msgid "1252, Latin-1"
- msgstr "WIndows-1252, 拉丁语-1"
- #: fontinfo.c:1157
- msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)"
- msgstr "1250, 拉丁文-2 (东欧)"
- #
- #: fontinfo.c:1158
- msgid "1251, Cyrillic"
- msgstr "Windows-1251 斯拉夫语"
- #: fontinfo.c:1159
- msgid "1253, Greek"
- msgstr "Windows-1253 希腊语"
- #
- #: fontinfo.c:1160
- msgid "1254, Turkish"
- msgstr "Windows-1254 土耳其语"
- #: fontinfo.c:1161
- msgid "1255, Hebrew"
- msgstr "Windows-1255 希伯来语"
- #: fontinfo.c:1162
- msgid "1256, Arabic"
- msgstr "Windows-1256 阿拉伯语"
- #: fontinfo.c:1163
- msgid "1257, Windows Baltic"
- msgstr "Windows-1257 波罗的语"
- #
- #: fontinfo.c:1164
- msgid "1258, Vietnamese"
- msgstr "Windows-1258, 越南语"
- #: fontinfo.c:1165
- msgid "Reserved Bit 9"
- msgstr "保留位 9"
- #: fontinfo.c:1166
- msgid "Reserved Bit 10"
- msgstr "保留位 10"
- #: fontinfo.c:1167
- msgid "Reserved Bit 11"
- msgstr "保留位 11"
- #: fontinfo.c:1168
- msgid "Reserved Bit 12"
- msgstr "保留位 12"
- #: fontinfo.c:1169
- msgid "Reserved Bit 13"
- msgstr "保留位 13"
- #: fontinfo.c:1170
- msgid "Reserved Bit 14"
- msgstr "保留位 14"
- #: fontinfo.c:1171
- msgid "Reserved Bit 15"
- msgstr "保留位 15"
- #: fontinfo.c:1172
- msgid "874, Thai"
- msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)"
- #: fontinfo.c:1173
- msgid "932, JIS/Japan"
- msgstr "932, JIS/日本"
- #
- #: fontinfo.c:1174
- msgid "936, Simplified Chinese"
- msgstr "简体中文(Windows-936)"
- #: fontinfo.c:1175
- msgid "949, Korean Wansung"
- msgstr "Windows 韩语 (CP 949)"
- #
- #: fontinfo.c:1176
- msgid "950, Traditional Chinese"
- msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)"
- #: fontinfo.c:1177
- msgid "1361, Korean Johab"
- msgstr "1361, 韩文 Johab"
- #: fontinfo.c:1178
- msgid "Reserved Bit 22"
- msgstr "保留位 22"
- #: fontinfo.c:1179
- msgid "Reserved Bit 23"
- msgstr "保留位 23"
- #: fontinfo.c:1180
- msgid "Reserved Bit 24"
- msgstr "保留位 24"
- #: fontinfo.c:1181
- msgid "Reserved Bit 25"
- msgstr "保留位 25"
- #: fontinfo.c:1182
- msgid "Reserved Bit 26"
- msgstr "保留位 26"
- #: fontinfo.c:1183
- msgid "Reserved Bit 27"
- msgstr "保留位 27"
- #: fontinfo.c:1184
- msgid "Reserved Bit 28"
- msgstr "保留位 28"
- #
- #: fontinfo.c:1185
- msgid "Mac Roman"
- msgstr "Mac Roman"
- #
- #: fontinfo.c:1186
- msgid "OEM Charset"
- msgstr "OEM 字符集"
- #
- #: fontinfo.c:1187
- msgid "Symbol Charset"
- msgstr "符号字符集"
- #: fontinfo.c:1188
- msgid "Reserved Bit 32"
- msgstr "保留位 32"
- #: fontinfo.c:1189
- msgid "Reserved Bit 33"
- msgstr "保留位 33"
- #: fontinfo.c:1190
- msgid "Reserved Bit 34"
- msgstr "保留位 34"
- #: fontinfo.c:1191
- msgid "Reserved Bit 35"
- msgstr "保留位 35"
- #: fontinfo.c:1192
- msgid "Reserved Bit 36"
- msgstr "保留位 36"
- #: fontinfo.c:1193
- msgid "Reserved Bit 37"
- msgstr "保留位 1037"
- #: fontinfo.c:1194
- msgid "Reserved Bit 38"
- msgstr "保留位 3"
- #: fontinfo.c:1195
- msgid "Reserved Bit 39"
- msgstr "保留位 39"
- #: fontinfo.c:1196
- msgid "Reserved Bit 40"
- msgstr "保留位 40"
- #: fontinfo.c:1197
- msgid "Reserved Bit 41"
- msgstr "保留位 41"
- #: fontinfo.c:1198
- msgid "Reserved Bit 42"
- msgstr "保留位 42"
- #: fontinfo.c:1199
- msgid "Reserved Bit 43"
- msgstr "保留位 43"
- #: fontinfo.c:1200
- msgid "Reserved Bit 44"
- msgstr "保留位 44"
- #: fontinfo.c:1201
- msgid "Reserved Bit 45"
- msgstr "保留位 45"
- #: fontinfo.c:1202
- msgid "Reserved Bit 46"
- msgstr "保留位 46"
- #: fontinfo.c:1203
- msgid "Reserved Bit 47"
- msgstr "保留位 47"
- #: fontinfo.c:1204
- msgid "869, IBM Greek"
- msgstr "869, IBM Greek希腊语"
- #: fontinfo.c:1205
- msgid "866, MS-DOS Russian"
- msgstr "866, MS-DOS 俄语"
- #: fontinfo.c:1206
- msgid "865, MS_DOS Nordic"
- msgstr "865, MS_DOS Nordic"
- #
- #: fontinfo.c:1207
- msgid "864, Arabic"
- msgstr "864, 阿拉伯语"
- #: fontinfo.c:1208
- msgid "863, MS-DOS Canadian French"
- msgstr "863, MS-DOS 加拿大法语"
- #: fontinfo.c:1209
- msgid "862, Hebrew"
- msgstr "862,希伯来语"
- #
- #: fontinfo.c:1210
- msgid "861, MS-DOS Icelandic"
- msgstr "861, MS-DOS 冰岛语"
- #
- #: fontinfo.c:1211
- msgid "860, MS-DOS Portuguese"
- msgstr "860, MS-DOS Portuguese葡萄牙语"
- #
- #: fontinfo.c:1212
- msgid "857, IBM Turkish"
- msgstr "857, IBM 土耳其语"
- #: fontinfo.c:1213
- msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian"
- msgstr "855, IBM 西里尔文字; 主要为俄语"
- #
- #: fontinfo.c:1214
- msgid "852, Latin 2"
- msgstr "852, 拉丁文 2"
- #: fontinfo.c:1215
- msgid "775, MS-DOS Baltic"
- msgstr "775, MS-DOS Baltic"
- #: fontinfo.c:1216
- msgid "737, Greek; former 437 G"
- msgstr "737, 希腊文; 原 437 G"
- #: fontinfo.c:1217
- msgid "708, Arabic ASMO 708"
- msgstr "708, Arabic ASMO 708"
- #: fontinfo.c:1218
- msgid "850, WE/Latin 1"
- msgstr "850, WE/拉丁文 1"
- #: fontinfo.c:1219
- msgid "437, US"
- msgstr "437, 美国"
- #
- #: fontinfo.c:1227
- msgid "String ID"
- msgstr "字符串ID"
- #
- #: fontinfo.c:1228
- msgid "String"
- msgstr "字符串"
- #
- #: fontinfo.c:1232
- msgid "Feature Tags"
- msgstr "特征标签"
- #
- #: fontinfo.c:1233
- msgid "Friendly Name"
- msgstr "友好名称"
- #
- #: fontinfo.c:1237 groupsdlg.c:1252 oflib.c:707 oflib.c:1945 openfontdlg.c:276
- msgid "Name"
- msgstr "名称"
- #
- #: fontinfo.c:1240
- msgid "No Grid Fit"
- msgstr "无网格填充"
- #
- #: fontinfo.c:1241
- msgid "Grid Fit"
- msgstr "网格填充"
- #
- #: fontinfo.c:1244
- msgid "No Anti-Alias"
- msgstr "不抗锯齿"
- #
- #: fontinfo.c:1245
- msgid "Anti-Alias"
- msgstr "抗锯齿"
- #
- #: fontinfo.c:1248
- msgid "No Symmetric-Smooth"
- msgstr "无对称-平滑"
- #
- #: fontinfo.c:1249
- msgid "Symmetric-Smoothing"
- msgstr "对称平滑"
- #
- #: fontinfo.c:1252
- msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth"
- msgstr "无网格填充(平滑)"
- #
- #: fontinfo.c:1253
- msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth"
- msgstr "网格填充(对称平滑)"
- #
- #: fontinfo.c:1256
- #, fuzzy
- msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value"
- msgstr "M全身像素点数"
- #
- #: fontinfo.c:1257
- msgid "Gasp|Grid Fit"
- msgstr "网格填充"
- #
- #: fontinfo.c:1258
- msgid "Gasp|Anti-Alias"
- msgstr "抗锯齿"
- #
- #: fontinfo.c:1259
- msgid "Gasp|Symmetric Smoothing"
- msgstr "对称平滑"
- #
- #: fontinfo.c:1260
- msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth"
- msgstr "网格填充(平滑)"
- #
- #: fontinfo.c:1263
- msgid "Cubic"
- msgstr "三次方"
- #
- #: fontinfo.c:1264 fontinfo.c:8151
- msgid "Quadratic"
- msgstr "二次方"
- #
- #: fontinfo.c:1267 fontview.c:4997 metricsview.c:3252
- msgid "Layer|Foreground"
- msgstr "前景"
- #
- #: fontinfo.c:1268
- msgid "Layer|Background"
- msgstr "背景"
- #
- #: fontinfo.c:1272
- msgid "Layer Name"
- msgstr "层名称"
- #
- #: fontinfo.c:1273
- msgid "Curve Type"
- msgstr "曲线类型"
- #
- #: fontinfo.c:1274
- msgid "Type"
- msgstr "类型"
- #: fontinfo.c:1275
- msgid "Orig layer"
- msgstr "原层"
- #
- #: fontinfo.c:1279
- msgid "Set Name"
- msgstr "集合名称"
- #
- #: fontinfo.c:1280
- msgid "Glyphs in the set"
- msgstr "集合中的字形"
- #
- #: fontinfo.c:1283
- msgid "Class Name"
- msgstr "类属名称"
- #
- #: fontinfo.c:1721 fontinfo.c:1737 parsettf.c:4478 python.c:17246 python.c:17261
- msgid "Unknown"
- msgstr "未知"
- #
- #: fontinfo.c:1813
- msgid "Key"
- msgstr "键"
- #
- #: fontinfo.c:1814 nonlineartransui.c:210 nonlineartransui.c:217
- #: ttfinstrsui.c:1365
- msgid "Value"
- msgstr "值"
- #
- #. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted
- #. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English
- #. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux))
- #: fontinfo.c:1891 fontinfo.c:1959 fontinfo.c:1962 fontinfo.c:1966
- #: fontinfo.c:1977
- msgid "Bad type"
- msgstr "不良类型"
- #: fontinfo.c:1891
- #, c-format
- msgid ""
- "Expected array of numbers.\n"
- "Failed to parse \"%.*s\" as a number."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1959
- msgid ""
- "Expected boolean value.\n"
- "(\"true\" or \"false\")"
- msgstr ""
- "需要逻辑值。\n"
- "(true 或者 false)"
- #: fontinfo.c:1962
- msgid ""
- "Expected PostScript code.\n"
- "Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:1966 fontinfo.c:1977
- msgid "Expected number."
- msgstr "需要数字。"
- #
- #: fontinfo.c:2281
- msgid "No Name"
- msgstr "无名称"
- #: fontinfo.c:2281
- msgid "Please specify a name for this mark class or set"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2286
- msgid "Mark class/set names should not contain spaces."
- msgstr "标记类属或集合的名称中不能有空格。"
- #
- #: fontinfo.c:2292 groupsdlg.c:727 groupsdlg.c:734
- msgid "Duplicate Name"
- msgstr "复制名称"
- #: fontinfo.c:2292
- #, c-format
- msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2327
- msgid "Mark Class was in use"
- msgstr "标记类属正在使用"
- #: fontinfo.c:2327
- #, c-format
- msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2337
- msgid "Mark Set was in use"
- msgstr "标记集合正在使用"
- #: fontinfo.c:2337
- #, c-format
- msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2541
- msgid "Bad Family Name"
- msgstr "不良字族名"
- #
- #: fontinfo.c:2541
- msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2570 fontinfo.c:2592 fontinfo.c:2595 fontinfo.c:2610
- #: fontinfo.c:2618 parsettf.c:1428 parsettf.c:1439 parsettf.c:1450
- #: savefontdlg.c:1411
- msgid "Bad Font Name"
- msgstr "不良字体名"
- #: fontinfo.c:2570
- #, c-format
- msgid ""
- "A PostScript name should be ASCII\n"
- "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
- "and must be shorter than 63 characters"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2575 mmdlg.c:1777
- msgid "A Font Family name is required"
- msgstr "需要字体集名称"
- #
- #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2588 fontinfo.c:2601
- msgid "Bad Font Family Name"
- msgstr "不良字体集名称"
- #
- #: fontinfo.c:2584 fontinfo.c:2610 parsettf.c:1428
- msgid "A PostScript name may not be a number"
- msgstr "PostScript名称不可以用数字"
- #
- #: fontinfo.c:2588
- msgid ""
- "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
- "familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2592 savefontdlg.c:1411
- msgid ""
- "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the "
- "fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2595
- msgid ""
- "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be "
- "longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2601 fontinfo.c:2618
- #, c-format
- msgid ""
- "A PostScript name should be ASCII\n"
- "and must not contain (){}[]<>%%/ or space"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:2644
- #, c-format
- msgid "Version %.20s"
- msgstr "版本 %.20s"
- #
- #: fontinfo.c:3033
- msgid "Detach from PostScript Names"
- msgstr "与 PostScript 名称分离"
- #
- #: fontinfo.c:3036
- msgid "Same as PostScript Names"
- msgstr "与 PostScript 名称相同"
- #
- #: fontinfo.c:3043
- msgid "Multi-line edit"
- msgstr "多行编辑"
- #
- #: fontinfo.c:3062
- #, c-format
- msgid "%1$.30s string for %2$.30s"
- msgstr "%1$.30s 字符串向 %2$.30s"
- #
- #: fontinfo.c:3226
- msgid "Please read the OFL"
- msgstr "请阅读 OFL"
- #: fontinfo.c:3227
- msgid ""
- "You should read the OFL and its FAQ \n"
- "at http://scripts.sil.org/OFL.\n"
- "If you are not very familiar with English,\n"
- "please check if there is a translation of the \n"
- "FAQ or an unofficial translation of the license \n"
- "in your mother tongue or preferred language. \n"
- "\n"
- "Please fill in the copyright notice in the license\n"
- "header along with any Reserved Font Name(s).\n"
- "If you are branching from an existing font make sure\n"
- "you have the right to do so and remember to add your\n"
- "additional notice with any Reserved Font Name(s)."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Slant:"
- msgstr "斜度:"
- #
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Space:"
- msgstr "间距:"
- #
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Stretch:"
- msgstr "拉伸:"
- #
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "Shrink:"
- msgstr "收缩:"
- #
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "XHeight:"
- msgstr "X高度:"
- #
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "Quad:"
- msgstr "四方数量:"
- #
- #. GT: Extra Space, see below for a full comment
- #. GT: Extra Space
- #: fontinfo.c:3524 fontinfo.c:5050 fontinfo.c:5086
- msgid "Extra Sp:"
- msgstr "空位:"
- #
- #: fontinfo.c:3525
- msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3526
- msgid "The amount of space between words when using this font"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3527
- msgid "The amount of stretchable space between words when using this font"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3528
- msgid "The amount the space between words may shrink when using this font"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3529
- msgid "The height of the lower case letters with flat tops"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3530
- msgid "The width of one em"
- msgstr "M全字宽度"
- #
- #: fontinfo.c:3531
- msgid ""
- "Either:\n"
- "The amount of extra space to be added after a sentence\n"
- "Or the space to be used within math formulae"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3686
- msgid "Name table too big for windows"
- msgstr "名称表太大"
- #: fontinfo.c:3687
- msgid ""
- "Windows has decided that fonts with 'name' tables\n"
- "bigger than 5K are insecure and will refuse to load\n"
- "them. Don't ask me why they believe this.\n"
- "This font will have a 'name' table bigger than that."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3714
- msgid "Duplicate StyleSet Name"
- msgstr "复制样式名称"
- #: fontinfo.c:3714
- #, c-format
- msgid ""
- "The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n"
- "%.80s\n"
- "%.80s"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836
- msgid "Bad hex number"
- msgstr "无效的十六进制数"
- #
- #: fontinfo.c:3828 fontinfo.c:3836
- #, c-format
- msgid "Bad hex number in %s"
- msgstr "无效的十六进制数在%s中"
- #
- #: fontinfo.c:3964
- msgid "Bad Grid Fitting table"
- msgstr "不良网格填充表"
- #
- #: fontinfo.c:3964
- msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3973
- msgid "Bad Copyright"
- msgstr "版权有误"
- #: fontinfo.c:3973
- msgid ""
- "Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) "
- "instead of ©."
- msgstr ""
- # TODO
- #: fontinfo.c:3974
- msgid "Bad Human Fontname"
- msgstr "不良字体名"
- #: fontinfo.c:3974
- msgid ""
- "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3975
- msgid "Bad Weight"
- msgstr "粗细不当"
- #: fontinfo.c:3975
- msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:3976
- msgid "Bad Version"
- msgstr "错误的版本"
- #: fontinfo.c:3976
- msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3989
- msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!"
- msgstr "层删除后将无法恢复!"
- #: fontinfo.c:3990
- msgid ""
- "You are about to delete a layer.\n"
- "This will lose all contours in that layer.\n"
- "If this is the last quadratic layer it will\n"
- "lose all truetype instructions.\n"
- "\n"
- "Deleting a layer cannot be undone.\n"
- "\n"
- "Is this really your intent?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3998
- msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!"
- msgstr "指令删除后将无法恢复!"
- #: fontinfo.c:3999
- msgid ""
- "You are about to change the last quadratic\n"
- "layer to cubic. When this happens FontForge\n"
- "will remove all truetype instructions.\n"
- "\n"
- "This cannot be undone.\n"
- "\n"
- "Is this really your intent?"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4008 splinefont.c:1946
- msgid "Too many layers"
- msgstr "过多层"
- #: fontinfo.c:4008
- #, c-format
- msgid "FontForge supports at most %d layers"
- msgstr "FontForge最多支持 %d 层"
- #
- #: fontinfo.c:4018
- msgid "Too many Unique Font IDs"
- msgstr "过多相同的字体编号"
- #
- #: fontinfo.c:4018
- msgid ""
- "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in "
- "one language. This font has more. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4029 fontinfo.c:7823
- msgid "_Italic Angle:"
- msgstr "倾斜角(_I):"
- #
- #: fontinfo.c:4039 fontinfo.c:7858
- msgid "Underline _Position:"
- msgstr "下划线位置(_P):"
- #
- #: fontinfo.c:4040 fontinfo.c:7875
- msgid "Underline|_Height:"
- msgstr "高度(_H):"
- #
- #: fontinfo.c:4041
- msgid "_Em Size:"
- msgstr "M全字尺寸(_E):"
- #
- #: fontinfo.c:4042 fontinfo.c:7755
- msgid "_Ascent:"
- msgstr "上高(_A):"
- #
- #: fontinfo.c:4043 fontinfo.c:7773
- msgid "_Descent:"
- msgstr "下深(_D):"
- #
- #: fontinfo.c:4045 fontinfo.c:9835
- msgid "De_sign Size:"
- msgstr "设计尺寸:"
- #
- #: fontinfo.c:4046 fontinfo.c:6838 fontinfo.c:10101
- msgid "_Bottom"
- msgstr "底(_B)"
- #
- #: fontinfo.c:4047 fontinfo.c:6835 fontinfo.c:10068
- msgid "_Top"
- msgstr "顶(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:4048 fontinfo.c:9913
- msgid "Style _ID:"
- msgstr "样式ID:"
- #
- #: fontinfo.c:4052 fontinfo.c:4055 fontinfo.c:4058 fontinfo.c:4061
- #: fontinfo.c:4064 fontinfo.c:4067 fontinfo.c:4070 fontinfo.c:4073
- msgid "Bad Design Size Info"
- msgstr "设计尺寸信息不对"
- #: fontinfo.c:4052
- msgid ""
- "If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or "
- "unspecified) too."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4055
- msgid ""
- "If you specify a style id for the design size, then you must specify a style "
- "name"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4058
- msgid ""
- "If you specify a style name for the design size, then you must specify a "
- "style id"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4061
- msgid "If you specify a design size, it must be positive"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4064
- msgid ""
- "In the design size range, the bottom field must be less than the design size."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4067
- msgid ""
- "In the design size range, the bottom top must be more than the design size."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4070
- msgid ""
- "If you specify a style id for the design size, then you must specify a size "
- "range"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4073
- msgid ""
- "If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style "
- "id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, "
- "but other applications may not."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4078
- msgid "sfnt Revision:"
- msgstr "sfnt 版本:"
- #: fontinfo.c:4080
- msgid "Woff Major Version:"
- msgstr "Woff 主版本:"
- #: fontinfo.c:4083
- msgid "Woff Minor Version:"
- msgstr "Woff 次版本:"
- #: fontinfo.c:4091
- msgid "MS Code Pages"
- msgstr "微软编码页"
- #
- #: fontinfo.c:4093 fontinfo.c:10498
- msgid "Unicode Ranges"
- msgstr "统一码范围"
- #
- #: fontinfo.c:4098
- msgid "_Version"
- msgstr "版本"
- #
- #: fontinfo.c:4108 fontinfo.c:8366
- msgid "Weight, Width, Slope Only"
- msgstr "仅粗细,宽度,斜度"
- #
- #: fontinfo.c:4126 fontinfo.c:8245
- msgid "_Weight Class"
- msgstr "粗细类属(_W)"
- #
- #: fontinfo.c:4127 fontinfo.c:8653
- msgid "HHead _Line Gap:"
- msgstr "HHead 线距(_L):"
- #
- #: fontinfo.c:4128 fontinfo.c:8566
- msgid "Typo Line _Gap:"
- msgstr "Typo 线距(_G):"
- #
- #: fontinfo.c:4130 fontinfo.c:8674
- msgid "VHead _Column Spacing:"
- msgstr "VHead 列宽(_C):"
- #
- #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:8422
- msgid "Win _Ascent Offset:"
- msgstr "Win 重音偏移量(_A):"
- #
- #: fontinfo.c:4133 fontinfo.c:4503
- msgid "Win Ascent:"
- msgstr "Win 上高:"
- #
- #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:8455
- msgid "Win _Descent Offset:"
- msgstr "Win 下深偏移量(_D):"
- #
- #: fontinfo.c:4134 fontinfo.c:4508
- msgid "Win Descent:"
- msgstr "Win 下深:"
- #
- #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:8500
- msgid "_Typo Ascent Offset:"
- msgstr "字形上高偏移(_T):"
- #
- #: fontinfo.c:4137 fontinfo.c:4512
- msgid "Typo Ascent:"
- msgstr "字形上高:"
- #
- #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:8533
- msgid "T_ypo Descent Offset:"
- msgstr "字形下深偏移量(_Y):"
- #
- #: fontinfo.c:4138 fontinfo.c:4517
- msgid "Typo Descent:"
- msgstr "字形下深:"
- #
- #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:8587
- msgid "_HHead Ascent Offset:"
- msgstr "_HHead 上高偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4141 fontinfo.c:4521
- msgid "HHead Ascent:"
- msgstr "HHead 上高:"
- #
- #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:8620
- msgid "HHead De_scent Offset:"
- msgstr "HHead 下深偏移(_S):"
- #
- #: fontinfo.c:4142 fontinfo.c:4526
- msgid "HHead Descent:"
- msgstr "HHead 下深:"
- #
- #: fontinfo.c:4148 fontinfo.c:8723 lookups.c:175 scstylesui.c:370
- msgid "Subscript"
- msgstr "下标"
- #
- #: fontinfo.c:4150 fontinfo.c:8801 lookups.c:176 scstylesui.c:368
- msgid "Superscript"
- msgstr "上标"
- #
- #: fontinfo.c:4152 fontinfo.c:8862
- msgid "Strikeout"
- msgstr "删除线"
- #
- #: fontinfo.c:4158 fontinfo.c:4160
- msgid "Bad IBM Family"
- msgstr "不良IBM字族名"
- #
- #: fontinfo.c:4158
- msgid "Tag must be 4 characters long"
- msgstr "标签至少要有4个字符长"
- #
- #: fontinfo.c:4160
- msgid "A tag must be 4 ASCII characters"
- msgstr "特征标签应为4个ASCII字符"
- #
- #: fontinfo.c:4175
- msgid "Bad Ascent/Descent"
- msgstr "不良上高/下深"
- #
- #: fontinfo.c:4175
- msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4186
- msgid "Bad Style"
- msgstr "不良样式"
- #
- #: fontinfo.c:4186
- msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4200 fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723
- #: savefontdlg.c:1345
- msgid "Namelist contains non-ASCII names"
- msgstr "名称列表中包含非 ASCII 字符"
- #
- #: fontinfo.c:4200
- msgid ""
- "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n"
- "but there are names in this namelist which use characters outside\n"
- "that range."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4240 math.c:366 math.c:650
- msgid "Change"
- msgstr "更改"
- #
- #: fontinfo.c:4241 scstylesui.c:2161
- msgid "Retain"
- msgstr "保留"
- #
- #: fontinfo.c:4244
- msgid "Change UniqueID?"
- msgstr "更改UniqueID?"
- #
- #: fontinfo.c:4244
- msgid ""
- "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n"
- "This is probably not a good idea, would you like me to\n"
- "generate a random new value?"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4503
- msgid "Win Ascent Offset:"
- msgstr "Win 上高偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4508
- msgid "Win Descent Offset:"
- msgstr "Win 下深偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4512
- msgid "Typo Ascent Offset:"
- msgstr "字形上高偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4517
- msgid "Typo Descent Offset:"
- msgstr "字形下降偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4521
- msgid "HHead Ascent Offset:"
- msgstr "HHead 上高偏移量:"
- #
- #: fontinfo.c:4526
- msgid "HHead Descent Offset:"
- msgstr "HHead 下深偏移量:"
- #
- #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom"
- #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript
- #: fontinfo.c:4856
- msgid "Num1:"
- msgstr "分子1:"
- #
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Num2:"
- msgstr "分子2:"
- #
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Num3:"
- msgstr "分子3:"
- #
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Denom1:"
- msgstr "分母1:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Denom2:"
- msgstr "分母2:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup1:"
- msgstr "上标1:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup2:"
- msgstr "上标2:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup3:"
- msgstr "上标3:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sub1:"
- msgstr "下标1:"
- #
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sub2:"
- msgstr "下标2:"
- #
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "SupDrop:"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "SubDrop:"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Delim1:"
- msgstr "分母1:"
- #
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Delim2:"
- msgstr "分母2:"
- #
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Axis Ht:"
- msgstr "轴高:"
- #
- #: fontinfo.c:4861
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4862
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4863
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4864
- msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4865
- msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4866
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4867
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4868
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4869
- msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4870
- msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4871
- msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4872
- msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4873
- msgid "Size of comb delimiters in display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4874
- msgid "Size of comb delimiters in non-display styles"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4875
- msgid "Height of fraction bar above base line"
- msgstr "基线上分数线高度"
- #
- #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight
- #. GT: black line on a printed page.
- #: fontinfo.c:4879
- msgid "Def Rule Thick:"
- msgstr "定义规格厚度:"
- #
- #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have
- #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down
- #: fontinfo.c:4882
- msgid "Big Op Space1:"
- msgstr "大Op间距1:"
- #
- #: fontinfo.c:4883
- msgid "Big Op Space2:"
- msgstr "大Op间距2:"
- #
- #: fontinfo.c:4884
- msgid "Big Op Space3:"
- msgstr "大Op间距3:"
- #
- #: fontinfo.c:4885
- msgid "Big Op Space4:"
- msgstr "大Op间距4:"
- #
- #: fontinfo.c:4886
- msgid "Big Op Space5:"
- msgstr "大Op间距5:"
- #
- #: fontinfo.c:4887
- msgid "Default thickness of over and overline bars"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4888
- msgid "The minimum glue space above a large displayed operator"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4889
- msgid "The minimum glue space below a large displayed operator"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4890
- msgid ""
- "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
- "operator when the limit is above the operator"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4891
- msgid ""
- "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
- "operator when the limit is below the operator"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:4892
- msgid "The extra glue place above and below displayed limits"
- msgstr ""
- #
- #. GT: More Parameters
- #: fontinfo.c:4959 fontinfo.c:9797
- msgid "More Params"
- msgstr "更多参数"
- #
- #: fontinfo.c:5053
- msgid "Math Sp:"
- msgstr "数学Sp:"
- #
- #
- #: fontinfo.c:6103
- msgid "Do it"
- msgstr "执行"
- #
- #: fontinfo.c:6106
- msgid "Cannot be Undone"
- msgstr "不能取消"
- #
- #: fontinfo.c:6106
- msgid ""
- "The Merge operation cannot be reverted.\n"
- "Do it anyway?"
- msgstr ""
- "此合并操作不能取消,\n"
- "是否继续?"
- #
- #: fontinfo.c:6315
- msgid "Select lookups from other fonts"
- msgstr "从其他字体选择查找"
- #
- #: fontinfo.c:6364
- msgid "Import Lookup"
- msgstr "导入查找"
- #
- #: fontinfo.c:6503
- msgid "Kerning State Machine"
- msgstr "压缩状态机"
- #
- #: fontinfo.c:6505
- msgid "Indic State Machine"
- msgstr "Indic 状态机"
- #
- #: fontinfo.c:6507 fontinfo.c:6509
- msgid "Contextual State Machine"
- msgstr "上下文状态机"
- #
- #: fontinfo.c:6518
- msgid "(kerning class)\n"
- msgstr "(压缩类属)\n"
- #
- #: fontinfo.c:6523
- msgid "Not attached to a feature"
- msgstr "未附加到特征"
- #
- #: fontinfo.c:6578
- #, c-format
- msgid " Used in %s\n"
- msgstr "用于 %s\n"
- #
- #: fontinfo.c:6710
- msgid "No data"
- msgstr "无数据"
- #
- #: fontinfo.c:6710
- msgid "This lookup contains no data"
- msgstr "此查找不含数据"
- #
- #: fontinfo.c:6715
- msgid "Feature file?"
- msgstr "特征文件?"
- #
- #: fontinfo.c:6722
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s"
- msgstr "无法打开 %s"
- #
- #: fontinfo.c:6731
- msgid "Output error"
- msgstr "输出错误"
- #: fontinfo.c:6731
- #, c-format
- msgid "An error occurred writing %s"
- msgstr "写入%s发生了错误"
- #: fontinfo.c:6762
- msgid "Lookups will be removed"
- msgstr "查找将被删除"
- #: fontinfo.c:6762
- msgid "Feature tags will be removed"
- msgstr "特征标签将被删除"
- #: fontinfo.c:6765
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font. If you proceed with this command those\n"
- "lookups will be removed and new lookups will be\n"
- "generated. The old information will be LOST.\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6771
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font but there are other feature tags associated\n"
- "with these lookups. If you proceed with this command\n"
- "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n"
- "and new lookups will be generate which will NOT be\n"
- "associated with the other feature tag(s).\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6778
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font, some have no other feature tags associated\n"
- "with them and these will be removed, others have other\n"
- "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n"
- "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n"
- "will be generated which is not associated with any\n"
- "other feature tags.\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803
- msgid "_Apply to All"
- msgstr "应用到全部(_A)"
- #
- #: fontinfo.c:6803
- msgid "_Apply to Selection"
- msgstr "应用到选择(_A)"
- #: fontinfo.c:6805
- msgid "Apply to:"
- msgstr "应用到:"
- #: fontinfo.c:6805
- msgid "Apply change to which lookups?"
- msgstr "要更改哪个查找?"
- #
- #: fontinfo.c:6836 fontinfo.c:10079
- msgid "_Up"
- msgstr "上(_U)"
- #
- #: fontinfo.c:6837 fontinfo.c:10090
- msgid "_Down"
- msgstr "下(_D)"
- #
- #: fontinfo.c:6839 fontinfo.c:10112
- msgid "_Sort"
- msgstr "排序(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:6841 fontinfo.c:10127
- msgid "Add _Lookup"
- msgstr "添加查找(_L)"
- #
- #: fontinfo.c:6842 fontinfo.c:10138
- msgid "Add Sub_table"
- msgstr "添加子表(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:6843 fontinfo.c:10149
- msgid "Edit _Metadata"
- msgstr "编辑元数据(_M)"
- #
- #: fontinfo.c:6844 fontinfo.c:10160
- msgid "_Edit Data"
- msgstr "编辑数据(_E)"
- #
- #: fontinfo.c:6845 fontinfo.c:10171
- msgid "De_lete"
- msgstr "删除(_L)"
- #
- #: fontinfo.c:6846 fontinfo.c:10182
- msgid "_Merge"
- msgstr "合并(_M)"
- #
- #: fontinfo.c:6847
- msgid "Sa_ve Lookup..."
- msgstr "保存查找(_V)..."
- #: fontinfo.c:6849
- msgid "Add Language to Script..."
- msgstr "添加语言到文字..."
- #: fontinfo.c:6850
- msgid "Remove Language from Script..."
- msgstr "从文字中移除语言..."
- #: fontinfo.c:6852
- msgid "_Add 'aalt' features"
- msgstr "添加 'aalt' 特征(_A)"
- #
- #: fontinfo.c:6853
- msgid "Add 'D_FLT' script"
- msgstr "添加 'D_FLT' 脚本"
- #
- #: fontinfo.c:6855
- msgid "_Revert All"
- msgstr "返转所有修改(_R)"
- #
- #: fontinfo.c:6857
- msgid "S_ave Feature File..."
- msgstr "保存特征文件(_A)..."
- #
- #: fontinfo.c:7451
- #, c-format
- msgid "Font Information for %.90s"
- msgstr "字体信息:%.90s"
- #
- #: fontinfo.c:7472
- msgid "Fo_ntname:"
- msgstr "字体名(_N):"
- #
- #: fontinfo.c:7489 mmdlg.c:2665
- msgid "_Family Name:"
- msgstr "字族名(_F):"
- #
- #: fontinfo.c:7509
- msgid "Name For Human_s:"
- msgstr "昵称(_s):"
- #
- #: fontinfo.c:7527
- msgid "_Weight"
- msgstr "粗细(_W)"
- #
- #: fontinfo.c:7544
- msgid "_Version:"
- msgstr "版本(_V):"
- #: fontinfo.c:7563
- msgid "sfnt _Revision:"
- msgstr "sfnt 版本(_R):"
- #: fontinfo.c:7568 fontinfo.c:7579
- msgid ""
- "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
- "either the version string above, or one in the 'name' table."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:7582
- msgid "_Base Filename:"
- msgstr "文件名(_B):"
- #
- #: fontinfo.c:7586
- msgid ""
- "Use this as the default base for the filename\n"
- "when generating a font."
- msgstr ""
- #
- #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better
- #: fontinfo.c:7591
- msgid " Same as Fontname"
- msgstr "与字体名相同"
- #
- #: fontinfo.c:7616
- msgid "Copy_right:"
- msgstr "版权(_r):"
- #: fontinfo.c:7634
- msgid ""
- "This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) "
- "instead)."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:7672
- msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)"
- msgstr "(Adobe 如今认为 XUID/UniqueID 不必要)"
- #
- #: fontinfo.c:7679
- msgid "Use XUID"
- msgstr "用XUID"
- #
- #: fontinfo.c:7691
- msgid "_XUID:"
- msgstr "_XUID:"
- #
- #: fontinfo.c:7707
- msgid "Use UniqueID"
- msgstr "用惟一标识(ID)"
- #
- #: fontinfo.c:7717
- msgid "_UniqueID:"
- msgstr "_UniqueID:"
- #
- #: fontinfo.c:7791
- msgid " _Em Size:"
- msgstr "M全字大小(_E):"
- #
- #: fontinfo.c:7810
- msgid "_Scale Outlines"
- msgstr "缩放轮廓(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:7845 fontinfo.c:8222 savefontdlg.c:1018
- msgid "_Guess"
- msgstr "估计(_G)"
- #
- #: fontinfo.c:7891
- msgid "Has _Vertical Metrics"
- msgstr "有垂直尺寸(_V)"
- #
- #: fontinfo.c:7905
- msgid "Interpretation:"
- msgstr "翻译:"
- #
- #: fontinfo.c:7928
- msgid "Name List:"
- msgstr "名称列表:"
- #
- #: fontinfo.c:8009
- msgid "Font Type:"
- msgstr "字体类型:"
- #
- #: fontinfo.c:8019
- msgid "_Outline Font"
- msgstr "轮廓字体(_O)"
- #
- #: fontinfo.c:8030
- msgid "_Type3 Multi Layered Font"
- msgstr "Type3多层字体(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:8040
- msgid ""
- "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n"
- "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8044 fontinfo.c:8056
- msgid "_Stroked Font"
- msgstr "单线字体(_S)"
- #
- #: fontinfo.c:8052 fontinfo.c:8063
- msgid ""
- "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n"
- "All glyphs are stroked at the following width"
- msgstr ""
- "字形将由线组成而非可填充的轮廓。\n"
- "所有字形的线宽为"
- #
- #: fontinfo.c:8068
- msgid " Stroke _Width:"
- msgstr " 笔画宽度(_W):"
- #: fontinfo.c:8091
- msgid "All layers _cubic"
- msgstr "所有层三次方"
- #: fontinfo.c:8102
- msgid ""
- "Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n"
- "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n"
- "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8106
- msgid "All layers _quadratic"
- msgstr "所有层二次方"
- #: fontinfo.c:8117
- msgid ""
- "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n"
- "layers of this font rather than cubic (postscript) splines."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8120
- msgid "_Mixed"
- msgstr "斜接(_M)"
- #: fontinfo.c:8131
- msgid ""
- "The order of each layer of the font can be controlled\n"
- "individually. This might be useful if you wished to\n"
- "retain both quadratic and cubic versions of a font."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8143
- msgid "Guidelines:"
- msgstr "引导线:"
- #: fontinfo.c:8162
- msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8171
- msgid ""
- "\n"
- "Layers:"
- msgstr ""
- "\n"
- "层:"
- #: fontinfo.c:8206
- msgid ""
- "The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n"
- "several font-wide versions of hinting.\n"
- "The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8231
- msgid "_Histogram"
- msgstr "直方图(_H)"
- #
- #: fontinfo.c:8237
- msgid "Histogram Dialog"
- msgstr "直方图"
- #
- #: fontinfo.c:8259
- msgid "Width _Class"
- msgstr "宽度类属(_C)"
- #
- #: fontinfo.c:8273
- msgid "P_FM Family"
- msgstr "PFM字族"
- #
- #: fontinfo.c:8287
- msgid "_Embeddable"
- msgstr "可嵌入(_E)"
- #
- #: fontinfo.c:8292
- msgid ""
- "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n"
- "document, and if so, what behaviors are permitted on\n"
- "both the document and the font."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8316
- msgid "No Subsetting"
- msgstr "无子集"
- #
- #: fontinfo.c:8322
- msgid ""
- "If set then the entire font must be\n"
- "embedded in a document when any character is.\n"
- "Otherwise the document creator need\n"
- "only include the characters it uses."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8327
- msgid "Only Embed Bitmaps"
- msgstr "仅嵌入位图"
- #
- #: fontinfo.c:8333
- msgid ""
- "Only Bitmaps may be embedded.\n"
- "Outline descriptions may not be\n"
- "(if font file contains no bitmaps\n"
- "then nothing may be embedded)."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8338
- msgid "Vendor ID:"
- msgstr "供应者标识:"
- #
- #: fontinfo.c:8352
- msgid "_IBM Family:"
- msgstr "_IBM 字族:"
- #
- #: fontinfo.c:8371
- msgid ""
- "MS needs to know whether a font family's members differ\n"
- "only in weight, width and slope (and not in other variables\n"
- "like optical size)."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8376
- msgid "_OS/2 Version"
- msgstr "OS/2版本(_O)"
- #: fontinfo.c:8380
- msgid ""
- "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n"
- "Generally fields have been added, but occasionally their\n"
- "meanings have been redefined."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8427
- msgid ""
- "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n"
- "WinDescent fields will be clipped by windows.\n"
- "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n"
- "(The descent field is usually positive.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "font's bounds. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n"
- "things below the baseline"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8442 fontinfo.c:8475 fontinfo.c:8520 fontinfo.c:8553
- #: fontinfo.c:8607 fontinfo.c:8640
- msgid "Is Offset"
- msgstr "是偏移"
- #
- #: fontinfo.c:8488
- msgid "Really use Typo metrics"
- msgstr "应用 Typo 尺寸"
- #: fontinfo.c:8494
- msgid ""
- "The specification already says that the typo metrics should be\n"
- "used to determine line spacing. But so many\n"
- "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n"
- "bit was needed to remind them to do so."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8505
- msgid ""
- "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n"
- "to specify the line spacing on windows.\n"
- "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n"
- "(The descent field is usually negative.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "Em-size. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n"
- "things below the baseline"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8571
- msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8592
- msgid ""
- "This specifies the line spacing on the mac.\n"
- "(The descent field is usually negative.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in hhea.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "font's bounds. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n"
- "below the baseline"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8658
- msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8679
- msgid ""
- "Sets the linegap field in the vhea table.\n"
- "This is the horizontal spacing between rows\n"
- "of vertically set text."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:8710
- msgid "SubscriptSuperUse|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: fontinfo.c:8938
- msgid "PanoseUse|Default"
- msgstr "缺省"
- #: fontinfo.c:8949
- msgid "http://panose.com/"
- msgstr "http://panose.com/"
- #
- #: fontinfo.c:8960
- msgid "Panose|_Family"
- msgstr "族(_F)"
- #
- #: fontinfo.c:9154
- msgid "Unicode Ranges:"
- msgstr "统一码范围:"
- #
- #: fontinfo.c:9161 fontinfo.c:9215
- msgid "Default"
- msgstr "默认"
- #: fontinfo.c:9208
- msgid "MS Code Pages:"
- msgstr "微软编码页:"
- #
- #: fontinfo.c:9277
- msgid "Misc."
- msgstr "其他."
- #
- #: fontinfo.c:9281
- msgid "Metrics"
- msgstr "尺寸"
- #
- #: fontinfo.c:9285
- msgid "Sub/Super"
- msgstr "上标/下标"
- #
- #: fontinfo.c:9289
- msgid "Panose"
- msgstr "特征"
- #
- #: fontinfo.c:9293
- msgid "Charsets"
- msgstr "字符集"
- #
- #: fontinfo.c:9316
- msgid "Gasp|_Version"
- msgstr "版本(_V)"
- #: fontinfo.c:9338
- msgid "Optimized For ClearType"
- msgstr "为ClearType优化"
- #
- #: fontinfo.c:9346
- msgid ""
- "Actually a bit in the 'head' table.\n"
- "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9362
- msgid ""
- "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n"
- "anti-aliased rasterizing are done.\n"
- "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n"
- "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n"
- "the previous table entry but less than or equal to the current.\n"
- "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n"
- "Version 1 of the table contains two additional flags that\n"
- "apply to MS's ClearType rasterizer.\n"
- "\n"
- "The 'gasp' table only applies to truetype fonts."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9381
- msgid "Gasp|_Default"
- msgstr "默认(_D)"
- #
- #: fontinfo.c:9405
- msgid "_Language"
- msgstr "语言(_L)"
- #
- #: fontinfo.c:9416
- msgid "_String Type"
- msgstr "字串类型(_T)"
- #
- #: fontinfo.c:9426
- msgid "SortingScheme|Default"
- msgstr "默认"
- #: fontinfo.c:9439
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the string type, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n"
- "To associate or disassociate a truetype name to its postscript equivalent\n"
- "right click and select the appropriate menu item."
- msgstr ""
- #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in
- #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there
- #. GT: are legal reasons for this.
- #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)"
- #: fontinfo.c:9454
- msgid "Add SIL "
- msgstr "添加SIL "
- #
- #: fontinfo.c:9462
- msgid ""
- "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font "
- "projects.\n"
- "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are "
- "problematic for fonts.\n"
- "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing "
- "fonts to be freely \n"
- "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while "
- "maintaining artistic integrity.\n"
- "You are encouraged you to use it if you can.\n"
- "\n"
- "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see "
- "http://scripts.sil.org/OFL \n"
- "\n"
- "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "SIL开放字体许可(SIL Open Font License, OFL)为免费/自由/开放的字体项目而设计。\n"
- "多数其他FLOSS许可为软件项目而设定,对于字体项目却是个问题。\n"
- "OFL是由社区提出的,很适合发布免费使用的字体以为自由的研究、复制、修改、嵌入、合并及分发,同时保存其完整性。\n"
- "\n"
- "如果你能用到它,我们鼓励你使用它。\n"
- "\n"
- "若需OFL更详细的信息及相关的常见问题集(FAQ),敬请惠顾其网站 http://scripts.sil.org/OFL \n"
- "\n"
- "单击此按钮可添加OFL元数据到你的字体中。\n"
- "\n"
- #: fontinfo.c:9475
- msgid "OFL website"
- msgstr "OFL 网站"
- #: fontinfo.c:9481
- msgid ""
- "\n"
- "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n"
- "to get all the details about the Open Font License \n"
- "and to read the corresponding FAQ. \n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9509
- msgid ""
- "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n"
- "be assigned human readable names here."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9521
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
- "(language).\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the feature, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9538
- msgid "The font comment can contain whatever you feel it should"
- msgstr "字体说明写些需要写的东西"
- #: fontinfo.c:9564
- msgid ""
- "The FONTLOG contains some description of the \n"
- " font project, a detailed changelog, and a list of contributors"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9588
- msgid ""
- "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
- "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n"
- " position glyphs.)"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9632
- msgid ""
- "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
- "(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n"
- " they do NOT position glyphs.)"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9671
- msgid "Version, Major:"
- msgstr "主版本号:"
- #: fontinfo.c:9688 fontinfo.c:9702
- msgid ""
- "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
- "either the version string, or one in the 'name' table."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9691
- msgid "Minor:"
- msgstr "次:"
- #: fontinfo.c:9711
- msgid "Metadata (xml):"
- msgstr "元数据(xml):"
- #
- #: fontinfo.c:9748
- msgid "ΤεΧ General"
- msgstr "ΤεΧ一般"
- #
- #: fontinfo.c:9757
- msgid "ΤεΧ Math Symbol"
- msgstr "ΤεΧ 数学符号"
- #
- #: fontinfo.c:9766
- msgid "ΤεΧ Math Extension"
- msgstr "ΤεΧ 数学扩展"
- #
- #: fontinfo.c:9841 fontinfo.c:9859
- msgid "The size (in points) for which this face was designed"
- msgstr "此面以点为尺寸"
- #
- #: fontinfo.c:9854
- msgid "Size|Points"
- msgstr "点"
- #
- #: fontinfo.c:9862
- msgid "Design Range"
- msgstr "设计区域"
- #
- #: fontinfo.c:9867 fontinfo.c:9881 fontinfo.c:9900
- msgid ""
- "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n"
- "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9875
- msgid "_Bottom:"
- msgstr "底(_B):"
- #
- #: fontinfo.c:9894
- msgid "_Top:"
- msgstr "顶(_T):"
- #
- #: fontinfo.c:9919
- msgid ""
- "This is an identifying number shared by all members of\n"
- "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n"
- "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9932
- msgid "Style Name:"
- msgstr "样式名称:"
- #
- #: fontinfo.c:9937
- msgid ""
- "This provides a set of names used to identify the\n"
- "style of this font. Names may be translated into multiple\n"
- "languages (English is required, others are optional)\n"
- "All fonts with the same Style ID should share this name."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9945
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale "
- "(language).\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:9987
- msgid "Mac Style Set:"
- msgstr "Mac样式集:"
- #
- #: fontinfo.c:10015
- msgid "FOND Name:"
- msgstr "FOND名称:"
- #
- #: fontinfo.c:10067
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n"
- "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10078
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n"
- "or moves the currently selected subtable before the previous subtable."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10089
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n"
- "or moves the currently selected subtable after the next subtable."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10100
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n"
- "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the "
- "lookup"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10111
- msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10126
- msgid ""
- "Adds a new lookup after the selected lookup\n"
- "or at the start of the lookup list if nothing is selected."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10137
- msgid ""
- "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n"
- "or at the start of the lookup if nothing is selected."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10148
- msgid "Edits a lookup or lookup subtable."
- msgstr "编辑查找或子表。"
- #
- #: fontinfo.c:10159
- msgid "Edits the transformations in a lookup subtable."
- msgstr "编辑查找替代表中的变换。"
- #
- #: fontinfo.c:10170
- msgid ""
- "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected "
- "subtables.\n"
- "This will also delete any transformations associated with those subtables."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10181
- msgid ""
- "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n"
- "or merges two selected subtables of a lookup into one"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10192
- msgid ""
- "Reverts the lookup list to its original condition.\n"
- "But any changes to subtable data will remain."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10193 fontviewbase.c:1629
- msgid "_Revert"
- msgstr "恢复(_R)"
- #
- #: fontinfo.c:10203
- msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font."
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10288
- msgid "Creation Date:"
- msgstr "创建日期:"
- #
- #: fontinfo.c:10307
- msgid "Modification Date:"
- msgstr "修改日期:"
- #: fontinfo.c:10342
- msgid ""
- "This pane is informative only and shows the characters\n"
- "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n"
- "Range field, change the pane to"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10351
- msgid "OS/2 -> Charsets"
- msgstr "OS/2 -> 字符集"
- #
- #: fontinfo.c:10365
- msgid "Include Empty Blocks"
- msgstr "包括空白区"
- #
- #: fontinfo.c:10381
- msgid ""
- "Click on a range to select characters in that range.\n"
- "Double click on a range to see characters that should be\n"
- "in the range but aren't."
- msgstr ""
- "点击一个范围以选择范围内全部字符。\n"
- "双击一个范围以查看应在却不在此范\n"
- "围内的字符。"
- #
- #: fontinfo.c:10398
- msgid "PS Names"
- msgstr "PS字形名称"
- #
- #: fontinfo.c:10403
- msgid "General"
- msgstr "一般"
- #
- #: fontinfo.c:10411
- msgid "PS UID"
- msgstr "PS UID"
- #
- #: fontinfo.c:10416
- msgid "PS Private"
- msgstr "PS专属"
- #
- #: fontinfo.c:10421
- msgid "OS/2"
- msgstr "OS/2"
- #
- #: fontinfo.c:10428
- msgid "TTF Names"
- msgstr "TTF名称"
- #
- #: fontinfo.c:10433
- msgid "StyleSet Names"
- msgstr "样式名称"
- #
- #: fontinfo.c:10438
- msgid "Grid Fitting"
- msgstr "网格填充"
- #
- #: fontinfo.c:10444
- msgid "ΤεΧ"
- msgstr "ΤεΧ"
- #: fontinfo.c:10457
- msgid "FONTLOG"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10462
- msgid "Mark Classes"
- msgstr "标记类属"
- #
- #: fontinfo.c:10467
- msgid "Mark Sets"
- msgstr "标记集合"
- #
- #: fontinfo.c:10473
- msgid "OpenType|Lookups"
- msgstr "查找"
- #: fontinfo.c:10480
- msgid "WOFF"
- msgstr ""
- #
- #: fontinfo.c:10488
- msgid "Mac Features"
- msgstr "Mac特征"
- #
- #: fontinfo.c:10493
- msgid "Dates"
- msgstr "日期"
- #
- #: fontinfo.c:10569
- msgid "TrueTypeName|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: fontinfo.c:10571
- msgid "gaspTableEntry|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: fontinfo.c:10583
- msgid "PSPrivateDictKey|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: fontviewbase.c:105
- msgid "_Unlink All"
- msgstr "全不连接(_U)"
- #
- #: fontviewbase.c:109 metricsview.c:2047
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
- "another character. Are you sure you want to clear it?"
- msgstr ""
- #
- #: fontviewbase.c:363 fontviewbase.c:364
- msgid "Building duplicate encodings"
- msgstr "生成重复编码"
- #
- #: fontviewbase.c:759
- msgid "Transforming..."
- msgstr "变换…"
- #
- #: fontviewbase.c:844
- msgid "Removing overlaps..."
- msgstr "移除重叠…"
- #
- #: fontviewbase.c:879
- msgid "Adding points at Extrema..."
- msgstr "在极值处增加点..."
- #
- #: fontviewbase.c:926 fontviewbase.c:947
- msgid "Rounding to integer..."
- msgstr "圆整…"
- #
- #: fontviewbase.c:968
- msgid "Correcting Direction..."
- msgstr "修正方向..."
- #
- #: fontviewbase.c:989
- msgid "Unlink All"
- msgstr "全不连接"
- #
- #: fontviewbase.c:990
- msgid "Unlink"
- msgstr "不连接"
- #
- #: fontviewbase.c:1033
- msgid "Simplifying..."
- msgstr "简化…"
- #
- #: fontviewbase.c:1099
- msgid "Finding Substitution Points..."
- msgstr "寻找替换点…"
- #
- #: fontviewbase.c:1119
- msgid "Finding Counter Masks..."
- msgstr "寻找计数标记…"
- #: fontviewbase.c:1254
- msgid ""
- "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, "
- "Element->Font Info->Private, for the font"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1256
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many "
- "instructions."
- msgstr "字形 %s 没有消隐信息. FontForge将不生成更多指令."
- #
- #: fontviewbase.c:1266
- msgid "Auto Instructing Font..."
- msgstr "自动处理字体…"
- #
- #: fontviewbase.c:1387 fontviewbase.c:1388
- msgid "Building accented glyphs"
- msgstr "生成带重音字形"
- #
- #: fontviewbase.c:1407
- msgid "Replace Å"
- msgstr "替换Å"
- #
- #: fontviewbase.c:1407
- msgid ""
- "Are you sure you want to replace Å?\n"
- "The ring will not join to the A."
- msgstr ""
- #
- #: fontviewbase.c:1632 fontview.c:508
- msgid "Font changed"
- msgstr "字体改变"
- #
- #: fontviewbase.c:1632
- #, c-format
- msgid ""
- "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
- "Reverting the file will lose those changes.\n"
- "Is that what you want?"
- msgstr ""
- "字体 %1$.40s (文件 %2$.40s) 已改变。\n"
- "恢复文件将丢失这些更改。\n"
- "要继续么?"
- #
- #: fontviewbase.c:1764
- msgid "Glyph Name Changed"
- msgstr "字形名改变"
- #
- #: fontviewbase.c:1764
- #, c-format
- msgid ""
- "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in "
- "the file, so I cannot revert this glyph.\n"
- "(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:505
- msgid "_Don't Save"
- msgstr "不保存(_D)"
- #
- #: fontview.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
- "Do you want to save it?"
- msgstr ""
- "字体 %1$.40s (文件 %2$.40s) 已改变。\n"
- "要保存么?"
- #
- #: fontview.c:615
- msgid "Save as _Directory"
- msgstr "保存为文件夹(_D)"
- #
- #: fontview.c:623
- msgid "Save as..."
- msgstr "保存为…"
- #
- #: fontview.c:932 oflib.c:2069 prefs.c:496
- msgid "Open Font"
- msgstr "打开字体"
- #
- #: fontview.c:947
- msgid "Merge Feature Info"
- msgstr "合并特征信息"
- #
- #: fontview.c:956
- msgid "Load of Kerning Metrics Failed"
- msgstr "载入压缩尺寸失败"
- #
- #: fontview.c:956
- #, c-format
- msgid "Failed to load kern data from %s"
- msgstr "从%s载入压缩数据失败"
- #
- #: fontview.c:1037
- msgid "Many Windows"
- msgstr "许多窗口"
- #
- #: fontview.c:1037
- msgid ""
- "This involves opening more than 10 windows.\n"
- "Is that really what you want?"
- msgstr ""
- #: fontview.c:1136
- msgid "Extremum bound..."
- msgstr "极点边界..."
- #: fontview.c:1136
- msgid ""
- "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n"
- "But they don't define what big means.\n"
- "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, "
- "then the spline is \"big\" to fontforge."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:1765
- msgid "Select by Script"
- msgstr "按文字选择"
- #
- #: fontview.c:1780
- msgid "All glyphs"
- msgstr "所有字形"
- #
- #: fontview.c:1784
- msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:1790
- msgid "Only upper case"
- msgstr "仅大写"
- #
- #: fontview.c:1794
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:1799
- msgid "Only lower case"
- msgstr "仅小写"
- #
- #: fontview.c:1803
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:1813 fontview.c:2075
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
- "which match"
- msgstr ""
- "在字体视图中定位到\n"
- "搜到的字形"
- #
- #: fontview.c:1821 fontview.c:2083
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Expand the selection of the font view to include\n"
- "all the glyphs which match"
- msgstr ""
- "扩展字体视图中的选择以包含\n"
- "此次搜索到的所有字形"
- #
- #: fontview.c:1829 fontview.c:2091
- msgid "Remove matching glyphs from the selection."
- msgstr "移除与选中的字形匹配的字形。"
- #
- #: fontview.c:1833 fontview.c:2095
- #, fuzzy
- msgid "Logical And with Selection"
- msgstr "与当前选区相交"
- #
- #: fontview.c:1837 fontview.c:2099
- msgid "Remove glyphs which do not match from the selection."
- msgstr "移除与选中的字形不匹配的字形。"
- #
- #: fontview.c:1889
- msgid "No Script"
- msgstr "无脚本"
- #: fontview.c:1889
- msgid "Please specify a script"
- msgstr "请指定文字"
- #
- #: fontview.c:1892
- msgid "Bad Script"
- msgstr "不当文字"
- #: fontview.c:1892
- msgid "Scripts are 4 letter tags"
- msgstr "文字标签为4个字符"
- #
- #: fontview.c:2040
- msgid "Select by Name"
- msgstr "按名称选择"
- #: fontview.c:2049
- msgid ""
- "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n"
- " or a unicode encoding like \"U+0065\"."
- msgstr ""
- #: fontview.c:2054
- msgid ""
- "Unix style wildcarding is accepted:\n"
- "Most characters match themselves\n"
- "A \"?\" will match any single character\n"
- "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n"
- "An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any "
- "(single) character\n"
- "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any "
- "string\n"
- "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n"
- "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n"
- "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\""
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:2883 lookupui.c:4796 metricsview.c:380
- msgid "New Lookup Subtable..."
- msgstr "新查找替代表..."
- #
- #: fontview.c:2889
- msgid "Display Substitution..."
- msgstr "显示替换…"
- #
- #: fontview.c:2890
- msgid "Pick a substitution to display in the window."
- msgstr "选取替代字形显示到窗口中。"
- #
- #: fontview.c:3027
- msgid "Show H. Metrics"
- msgstr "显示水平尺寸"
- #
- #: fontview.c:3027
- msgid "Show V. Metrics"
- msgstr "显示垂直尺寸"
- #
- #: fontview.c:3036
- msgid "Baseline"
- msgstr "基线"
- #
- #: fontview.c:3044
- msgid "Origin"
- msgstr "原点"
- #
- #: fontview.c:3052
- msgid "Advance Width as a Line"
- msgstr "前导宽度作为线"
- #
- #: fontview.c:3058
- msgid ""
- "Display the advance width as a line\n"
- "perpendicular to the advance direction"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:3061
- msgid "Advance Width as a Bar"
- msgstr "前导宽度作为条"
- #
- #: fontview.c:3067
- msgid ""
- "Display the advance width as a bar under the glyph\n"
- "showing the extent of the advance"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:3213
- msgid "Bitmap Magnification..."
- msgstr "位图缩放…"
- #
- #: fontview.c:3213
- msgid "Please specify a bitmap magnification factor."
- msgstr "请指定位图尺度系数。"
- #
- #: fontview.c:3468 fontview.c:3489
- msgid "Compact"
- msgstr "压缩"
- #
- #: fontview.c:3563 fontview.c:3586
- msgid "Find an adobe CMap file..."
- msgstr "查找adobe CMap文件..."
- #
- #: fontview.c:3618
- msgid "Please close font"
- msgstr "请关闭字体"
- #
- #: fontview.c:3618
- #, c-format
- msgid "Please close %s before inserting it into a CID font"
- msgstr "请先关闭 %s 以便将其插入 CID 字体中"
- #
- #: fontview.c:3665 fontview.c:4700 lookupui.c:2119 ../gdraw/gfilechooser.c:918
- msgid "_Remove"
- msgstr "移除(_R)"
- #
- #: fontview.c:3666 fontview.c:5244
- msgid "_Remove Font"
- msgstr "移除字体(_R)"
- #
- #: fontview.c:3666
- #, c-format
- msgid ""
- "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:3726
- msgid "Change Supplement..."
- msgstr "改变附件…"
- #
- #: fontview.c:3726
- #, c-format
- msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s"
- msgstr "请为%.20s-%.20s指定一个新附件"
- #
- #: fontview.c:4211
- msgid "_New Composition..."
- msgstr "新组成(_N)…"
- #
- #: fontview.c:4212
- msgid "_Modify Composition..."
- msgstr "修改组成(_M)…"
- #
- #: fontview.c:4214
- msgid "_Build Syllables"
- msgstr "生成音节(_B)"
- #
- #: fontview.c:4298
- msgid "Open Font Library..."
- msgstr "打开字体库..."
- #
- #: fontview.c:4305
- msgid "_Hangul"
- msgstr "_Hangul"
- #
- #: fontview.c:4308
- msgid "Browse web"
- msgstr "浏览网络"
- #
- #: fontview.c:4314
- msgid "Save A_ll"
- msgstr "全部保存(_L)"
- #
- #: fontview.c:4320 metricsview.c:3083
- msgid "_Merge Feature Info..."
- msgstr "合并特征信息(_M)..."
- #
- #: fontview.c:4322
- msgid "Revert To _Backup"
- msgstr "从备份恢复字形(_B)"
- #
- #: fontview.c:4333 prefs.c:2268
- msgid "Script Menu"
- msgstr "脚本目录"
- #
- #: fontview.c:4346
- msgid "_All Fonts"
- msgstr "所有字体(_A)"
- #
- #: fontview.c:4347
- msgid "_Displayed Font"
- msgstr "已显示字体(_D)"
- #
- #: fontview.c:4349
- msgid "Glyph _Metadata"
- msgstr "字形元数据(_M)"
- #
- #: fontview.c:4351
- msgid "_TrueType Instructions"
- msgstr "_TrueType指令"
- #
- #: fontview.c:4373
- msgid "Select by _Color"
- msgstr "按颜色选择(_S)"
- #
- #: fontview.c:4374
- msgid "Select by _Wildcard..."
- msgstr "按通配符选择(_W)…"
- #
- #: fontview.c:4375
- msgid "Select by _Script..."
- msgstr "按文字选择(_S)…"
- #
- #: fontview.c:4377
- msgid "_Glyphs Worth Outputting"
- msgstr "值得输出的字形(_G)"
- #
- #: fontview.c:4378
- msgid "Glyphs with only _References"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4379
- msgid "Glyphs with only S_plines"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4380
- msgid "Glyphs with both"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4381
- msgid "W_hitespace Glyphs"
- msgstr "空格字形(_H)"
- #
- #: fontview.c:4382
- msgid "_Changed Glyphs"
- msgstr "已改变字形(_C)"
- #
- #: fontview.c:4383
- msgid "_Hinting Needed"
- msgstr "需要消隐(_H)"
- #
- #: fontview.c:4384
- msgid "Autohinta_ble"
- msgstr "自动消隐表(_B)"
- #: fontview.c:4386
- msgid "Hold [Shift] key to merge"
- msgstr "按住 [Shift] 键合并"
- #: fontview.c:4387
- msgid "Hold [Control] key to restrict"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4389
- msgid "Selec_t By Lookup Subtable..."
- msgstr "按查找表选择(_T)…"
- #: fontview.c:4400
- msgid "Copy _Lookup Data"
- msgstr "复制查找数据(_L)"
- #
- #: fontview.c:4402 metricsview.c:3102
- msgid "Copy _VWidth"
- msgstr "编辑垂直宽度(_V)"
- #
- #: fontview.c:4406
- msgid "Paste Into"
- msgstr "粘贴到"
- #
- #: fontview.c:4408
- msgid "Paste After"
- msgstr "粘贴到后面"
- #
- #: fontview.c:4410
- msgid "Sa_me Glyph As"
- msgstr "相同字形(_M)"
- #: fontview.c:4414
- msgid "Copy Layer To Layer"
- msgstr "复制层"
- #
- #: fontview.c:4418
- msgid "F_ind / Replace..."
- msgstr "查找(_I) / 替换…"
- #
- #: fontview.c:4419 search.c:1261
- msgid "Replace with Reference"
- msgstr "替换参照"
- #
- #: fontview.c:4420
- msgid "Correct References"
- msgstr "修正参考"
- #
- #: fontview.c:4424
- msgid "Copy _From"
- msgstr "复制自(_F)"
- #
- #: fontview.c:4454
- msgid "Add _Small Capitals..."
- msgstr "添加小大写(_S)..."
- #
- #: fontview.c:4455
- msgid "Add Subscripts/Superscripts..."
- msgstr "添加上下标..."
- #
- #: fontview.c:4467
- msgid "Buil_d Duplicate Glyph"
- msgstr "生成复制字形(_D)"
- #
- #: fontview.c:4509
- msgid "_MATH Info..."
- msgstr "数学信息(_M)…"
- #
- #: fontview.c:4510
- msgid "_BDF Info..."
- msgstr "BDF信息(_B)…"
- #
- #: fontview.c:4511
- msgid "_Horizontal Baselines..."
- msgstr "水平基线(_H)..."
- #
- #: fontview.c:4512
- msgid "_Vertical Baselines..."
- msgstr "垂直基线(_V)…"
- #
- #: fontview.c:4513
- msgid "_Justification..."
- msgstr "对齐(_J)..."
- #
- #: fontview.c:4514
- msgid "Show _Dependent"
- msgstr "显示依赖(_D)"
- #
- #: fontview.c:4515
- msgid "Mass Glyph _Rename..."
- msgstr "批量字形重命名(_R)..."
- #
- #: fontview.c:4516
- msgid "Set _Color"
- msgstr "设置颜色(_C)"
- #
- #: fontview.c:4521 metricsview.c:3170
- msgid "Find Pr_oblems..."
- msgstr "查找问题(_O)…"
- #
- #: fontview.c:4522
- msgid "_Validate..."
- msgstr "验证(_V)..."
- #: fontview.c:4524
- msgid "Set E_xtremum Bound..."
- msgstr "设置极点边界(_X)..."
- #
- #: fontview.c:4531
- msgid "Other Info"
- msgstr "其它信息"
- #
- #: fontview.c:4532
- msgid "_Validation"
- msgstr "校验(_V)"
- #
- #: fontview.c:4538
- msgid "St_yle"
- msgstr "样式(_Y)"
- #
- #: fontview.c:4555
- msgid "_Merge Fonts..."
- msgstr "合并字体(_M)…"
- #
- #: fontview.c:4556
- msgid "Interpo_late Fonts..."
- msgstr "插入字体(_L)…"
- #
- #: fontview.c:4557
- msgid "Compare Fonts..."
- msgstr "比较字体…"
- #
- #: fontview.c:4563 lookupui.c:1430 lookupui.c:1450 metricsview.c:3193
- #: windowmenu.c:247
- msgid "All"
- msgstr "全部"
- #
- #: fontview.c:4624
- msgid "_Glyph Image"
- msgstr "字形(_G)"
- #
- #: fontview.c:4625
- msgid "_Name"
- msgstr "名称(_N)"
- #
- #: fontview.c:4626 lookupui.c:4220
- msgid "_Unicode"
- msgstr "统一码(_U)"
- #
- #: fontview.c:4627
- msgid "_Encoding Hex"
- msgstr "16进制编码(_H)"
- #
- #: fontview.c:4660
- msgid "Add Encoding Slots..."
- msgstr "增加编码位…"
- #
- #: fontview.c:4660
- msgid "How many CID slots do you wish to add?"
- msgstr "你想增加多少CID位?"
- #
- #: fontview.c:4660
- msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?"
- msgstr "你想增加多少未编码的字形位?"
- #
- #: fontview.c:4704
- msgid "Detach & Remove Glyphs"
- msgstr "分离及移除字形"
- #
- #: fontview.c:4704
- msgid ""
- "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be "
- "undone."
- msgstr ""
- "你果真要删除这些字形么?\n"
- "此操作是不可恢复的。"
- #
- #: fontview.c:4726
- msgid "Add Encoding Name..."
- msgstr "增加编码…"
- #
- #: fontview.c:4726
- msgid ""
- "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want "
- "in the menu."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4731
- msgid "Invalid Encoding"
- msgstr "无效编码"
- #
- #: fontview.c:4756
- msgid "Make Namelist"
- msgstr "生成名录"
- #
- #: fontview.c:4764
- msgid "Namelist creation failed"
- msgstr "名录创建失败"
- #
- #: fontview.c:4764 fontview.c:4827
- #, c-format
- msgid "Could not write %s"
- msgstr "未能写入 %s"
- #
- #: fontview.c:4777
- msgid "Load Namelist"
- msgstr "载入名录"
- #
- #: fontview.c:4798 problems.c:2385 searchview.c:822 ../gdraw/gsavefiledlg.c:72
- msgid "Replace"
- msgstr "替换"
- #
- #: fontview.c:4798
- msgid "A name list with this name already exists. Replace it?"
- msgstr "同名列表存在。替换之?"
- #
- #: fontview.c:4808 fontview.c:4879
- msgid "No such file"
- msgstr "无此文件"
- #
- #: fontview.c:4808 fontview.c:4879
- #, c-format
- msgid "Could not read %s"
- msgstr "不能读 %s"
- #
- #: fontview.c:4813
- msgid "Bad namelist file"
- msgstr "不良名录文件"
- #
- #: fontview.c:4813
- #, c-format
- msgid "Could not parse %s"
- msgstr "不能处理 %s"
- #
- #: fontview.c:4820 fontview.c:4822
- msgid "Non-ASCII glyphnames"
- msgstr "非ASCII码字形名"
- #
- #: fontview.c:4820
- #, c-format
- msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4822
- msgid ""
- "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4827
- msgid "Create failed"
- msgstr "创建失败"
- #
- #: fontview.c:4846
- msgid "Rename by NameList"
- msgstr "按名录重命名"
- #
- #: fontview.c:4846
- msgid ""
- "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4854 openfontdlg.c:438 prefs.c:1723 savefontdlg.c:1345
- msgid ""
- "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but "
- "there are names in this namelist which use characters outside that range."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:4866
- msgid "Load glyph names"
- msgstr "载入字形名称"
- #
- #: fontview.c:4923
- msgid "_Reencode"
- msgstr "重新编码(_R)"
- #
- #: fontview.c:4924
- msgid "_Compact"
- msgstr "压缩(_C)"
- #
- #: fontview.c:4925
- msgid "_Force Encoding"
- msgstr "强制编码(_F)"
- #
- #: fontview.c:4927
- msgid "_Add Encoding Slots..."
- msgstr "增加编码位(_A)…"
- #
- #: fontview.c:4928
- msgid "Remove _Unused Slots"
- msgstr "移除未用位(_U)"
- #
- #: fontview.c:4929
- msgid "_Detach Glyphs"
- msgstr "分离字形(_D)"
- #
- #: fontview.c:4930
- msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..."
- msgstr "分离及移除字形(_V)…"
- #
- #: fontview.c:4932
- msgid "Add E_ncoding Name..."
- msgstr "增加编码名(_N)…"
- #
- #: fontview.c:4933
- msgid "_Load Encoding..."
- msgstr "载入编码(_L)…"
- #
- #: fontview.c:4934
- msgid "Ma_ke From Font..."
- msgstr "生成自字体(_K)…"
- #
- #: fontview.c:4935
- msgid "Remove En_coding..."
- msgstr "移除编码(_C)…"
- #
- #: fontview.c:4937
- msgid "Display By _Groups..."
- msgstr "按组显示(_G)…"
- #
- #: fontview.c:4938
- msgid "D_efine Groups..."
- msgstr "定义组(_E)…"
- #
- #: fontview.c:4940
- msgid "_Save Namelist of Font..."
- msgstr "保存字体列表(_S)…"
- #
- #: fontview.c:4941
- msgid "L_oad Namelist..."
- msgstr "载入列表(_O)…"
- #
- #: fontview.c:4942
- msgid "Rename Gl_yphs..."
- msgstr "重命名字形(_Y)…"
- #
- #: fontview.c:4943
- msgid "Cre_ate Named Glyphs..."
- msgstr "创建命名字形(_A)…"
- #
- #: fontview.c:5030
- msgid "_Show ATT"
- msgstr "显示ATT(_S)"
- #
- #: fontview.c:5031
- msgid "Display S_ubstitutions..."
- msgstr "显示替换(_u)…"
- #
- #: fontview.c:5034
- msgid "Label Gl_yph By"
- msgstr "标记字形为(_Y)"
- #
- #: fontview.c:5036
- msgid "S_how H. Metrics..."
- msgstr "显示水平尺寸(_h)…"
- #
- #: fontview.c:5037
- msgid "Show _V. Metrics..."
- msgstr "显示垂直尺寸(_V)…"
- #
- #: fontview.c:5039
- msgid "32x8 cell window"
- msgstr "32x8单元窗口"
- #
- #: fontview.c:5040
- msgid "_16x4 cell window"
- msgstr "_16x4单元窗口"
- #
- #: fontview.c:5041
- msgid "_8x2 cell window"
- msgstr "_8x2单元窗口"
- #
- #: fontview.c:5043
- msgid "_24 pixel outline"
- msgstr "_24点轮廓"
- #
- #: fontview.c:5044
- msgid "_36 pixel outline"
- msgstr "_36点轮廓"
- #
- #: fontview.c:5045
- msgid "_48 pixel outline"
- msgstr "_48点轮廓"
- #
- #: fontview.c:5046
- msgid "_72 pixel outline"
- msgstr "_72点轮廓"
- #
- #: fontview.c:5047
- msgid "_96 pixel outline"
- msgstr "_96点轮廓"
- #
- #: fontview.c:5049
- msgid "_Fit to em"
- msgstr "充填em"
- #
- #: fontview.c:5051 fontview.c:5073
- msgid "Bitmap _Magnification..."
- msgstr "位图缩放(_M)..."
- #
- #: fontview.c:5086 metricsview.c:3574 parsettfbmf.c:615
- #, c-format
- msgid "%d pixel bitmap"
- msgstr "%d像素位图"
- #
- #: fontview.c:5088 metricsview.c:3576
- #, c-format
- msgid "%d@%d pixel bitmap"
- msgstr "%d@%d像素位图"
- #
- #: fontview.c:5187
- msgid "BlueValues"
- msgstr "蓝值"
- #
- #: fontview.c:5199
- msgid "Edit 'fpgm'..."
- msgstr "编辑'fpgm'..."
- #
- #: fontview.c:5200
- msgid "Edit 'prep'..."
- msgstr "编辑'prep'..."
- #
- #: fontview.c:5201
- msgid "Edit 'maxp'..."
- msgstr "编辑'maxp'..."
- #
- #: fontview.c:5202
- msgid "Edit 'cvt '..."
- msgstr "编辑'cvt '..."
- #
- #: fontview.c:5203
- msgid "Remove Instr Tables"
- msgstr "移除Instr表"
- #
- #: fontview.c:5206
- msgid "_Clear Hints"
- msgstr "清除消隐(_C)"
- #
- #: fontview.c:5210
- msgid "Histograms"
- msgstr "直方图"
- #
- #: fontview.c:5224
- msgid "_Auto Width..."
- msgstr "自动宽度(_A)…"
- #
- #: fontview.c:5225 metricsview.c:3375
- msgid "Ker_n By Classes..."
- msgstr "按类属压缩(_N)…"
- #
- #: fontview.c:5226
- msgid "Remove All Kern _Pairs"
- msgstr "移除所有压缩对(_P)"
- #
- #: fontview.c:5229 metricsview.c:3376
- msgid "VKern By Classes..."
- msgstr "按类属垂直压缩…"
- #
- #: fontview.c:5230 metricsview.c:3377
- msgid "VKern From HKern"
- msgstr "按水平压缩垂直压缩"
- #
- #: fontview.c:5231
- msgid "Remove All VKern Pairs"
- msgstr "移除所有垂直压缩对"
- #
- #: fontview.c:5236
- msgid "_Convert to CID"
- msgstr "转换到CID(_C)"
- #
- #: fontview.c:5237
- msgid "Convert By C_Map"
- msgstr "由CMap转换(_M)"
- #
- #: fontview.c:5239
- msgid "_Flatten"
- msgstr "平整(_F)"
- #
- #: fontview.c:5240
- msgid "Fl_attenByCMap"
- msgstr "由CMap平整(_A)"
- #
- #: fontview.c:5242
- msgid "Insert F_ont..."
- msgstr "插入字体(_O)…"
- #
- #: fontview.c:5243
- msgid "Insert _Blank"
- msgstr "插入空白(_B)"
- #
- #: fontview.c:5246
- msgid "_Change Supplement..."
- msgstr "改变附件(_C)…"
- #
- #: fontview.c:5247
- msgid "C_ID Font Info..."
- msgstr "CID字体信息(_I)…"
- #
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: fontview.c:5340
- msgid "_Create MM..."
- msgstr "创建字体集(_C)…"
- #
- #: fontview.c:5341
- msgid "MM _Validity Check"
- msgstr "字体集校核(_V)"
- #
- #: fontview.c:5342
- msgid "MM _Info..."
- msgstr "字体集信息(_I)…"
- #
- #: fontview.c:5343
- msgid "_Blend to New Font..."
- msgstr "混合到新字体(_B)…"
- #
- #: fontview.c:5344
- msgid "MM Change Default _Weights..."
- msgstr "字体集默认粗细(_W)…"
- #
- #: fontview.c:5439
- msgid "_Overview"
- msgstr "概览(_O)"
- #
- #: fontview.c:5440
- msgid "_Index"
- msgstr "索引(_I)"
- #
- #: fontview.c:5441
- msgid "_About..."
- msgstr "关于(_A)…"
- #
- #: fontview.c:5442
- msgid "_License..."
- msgstr "许可(_L)…"
- #
- #: fontview.c:5481
- msgid "E_ncoding"
- msgstr "编码(_N)"
- #
- #: fontview.c:5484
- msgid "_CID"
- msgstr "字符标识(_C)"
- #
- #: fontview.c:7260
- msgid "Selected BG Color"
- msgstr "选择背景色"
- #: fontview.c:7260
- msgid "Color used to draw the background of selected glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7261
- msgid "Selected FG Color"
- msgstr "选择前景色"
- #: fontview.c:7261
- msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7262
- msgid "Changed Color"
- msgstr "颜色改变"
- #: fontview.c:7262
- msgid "Color used to mark a changed glyph"
- msgstr "此颜色用于标记修改过的字形"
- #
- #: fontview.c:7263
- msgid "Font Size"
- msgstr "字体大小"
- #: fontview.c:7263
- msgid ""
- "Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in "
- "the fontview."
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7264
- msgid "Font Family"
- msgstr "字体族"
- #: fontview.c:7264
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7265
- msgid "Serif Family"
- msgstr "Serif 字体族"
- #: fontview.c:7265
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "serif font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7266
- msgid "Script Family"
- msgstr "手写字体族"
- #: fontview.c:7266
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "script font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7267
- msgid "Fraktur Family"
- msgstr "Fraktur字体族"
- #: fontview.c:7267
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "fractur font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7268
- #, fuzzy
- msgid "Double Struck Family"
- msgstr "草书字体"
- #: fontview.c:7268
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "double struck font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7269
- msgid "Sans-Serif Family"
- msgstr "Sans Serif 字体族"
- #: fontview.c:7269
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "sans-serif font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7270
- msgid "Monospace Family"
- msgstr "等宽字体族"
- #: fontview.c:7270
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example "
- "images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a "
- "monospace font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7552 ../gdraw/ggadgets.c:85 ../gdraw/gprogress.c:191
- msgid "Color|Background"
- msgstr "背景色"
- #: fontview.c:7552
- msgid "Background color for the drawing area of all views"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7561
- msgid "View"
- msgstr "视图"
- #: fontview.c:7562
- msgid ""
- "This is an abstract class which defines common features of the\n"
- "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7574
- msgid "FontView"
- msgstr "字体视图"
- #: fontview.c:7575
- msgid "This is the main fontforge window displaying a font"
- msgstr ""
- #
- #: fontview.c:7845
- msgid "Glyph Set by Selection"
- msgstr "从选中设置字形"
- #: fontview.c:7861
- msgid ""
- "Select glyphs in the font view above.\n"
- "The selected glyphs become your glyph class."
- msgstr ""
- #
- #: freetype.c:831
- msgid "No ByteCode Interpreter"
- msgstr "无字节码解释"
- #
- #: freetype.c:831
- msgid ""
- "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the "
- "truetype instructions."
- msgstr ""
- #
- #: freetypeui.c:253
- msgid "Hit Watch Point"
- msgstr "点击观察点"
- #
- #: freetypeui.c:253
- #, c-format
- msgid "Point %d was moved by the previous instruction"
- msgstr ""
- #
- #: freetypeui.c:257
- msgid "Watched Store Change"
- msgstr "观察的堆有变化"
- #
- #: freetypeui.c:257
- #, c-format
- msgid ""
- "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous "
- "instruction"
- msgstr ""
- #
- #: freetypeui.c:262
- msgid "Read of Uninitialized Store"
- msgstr "读未初始化的堆"
- #
- #: freetypeui.c:262
- #, c-format
- msgid ""
- "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it"
- msgstr ""
- #
- #: freetypeui.c:267
- msgid "Watched Cvt Change"
- msgstr "观察的Cvt有变化"
- #
- #: freetypeui.c:267
- #, c-format
- msgid ""
- "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
- msgstr ""
- #
- #: freetypeui.c:494
- msgid "Too Many Breakpoints"
- msgstr "过多断点"
- #
- #. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
- #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
- #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
- #. GT: means
- #: fvcomposite.c:1703
- msgid "Missing Glyph..."
- msgstr "缺字形…"
- #
- #: fvcomposite.c:1703
- msgid ""
- "Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
- "please add it and remake your accented glyphs"
- msgstr ""
- #
- #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
- #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
- #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
- #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
- #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
- #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
- #. GT: because they are standard PostScript glyph names.
- #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
- #: fvcomposite.c:1712
- msgid ""
- "Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
- "and the deprecated dotlessj glyph,\n"
- "please add the former and remake your accented glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1204 fvfonts.c:1212 fvfontsdlg.c:55
- msgid "Merging Problem"
- msgstr "合并问题"
- #
- #: fvfonts.c:1204 fvfontsdlg.c:55
- msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
- msgstr "字体与其自身合并将一无所得"
- #
- #: fvfonts.c:1212
- msgid ""
- "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and "
- "Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement "
- "which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have "
- "at least as many subfonts as the merger."
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1262
- #, c-format
- msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1325
- #, c-format
- msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1336
- #, c-format
- msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1432
- #, c-format
- msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvfonts.c:1595 fvfonts.c:1598 fvfonts.c:1603
- msgid "Interpolating Problem"
- msgstr "字体插入的问题"
- #
- #: fvfonts.c:1595
- msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
- msgstr "插入字体到自身无所得"
- #
- #: fvfonts.c:1598
- msgid ""
- "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between "
- "postscript and truetype)"
- msgstr "在不同样条曲线顺序的字体间插入(如,在postscript与truetype之间)"
- #
- #: fvfonts.c:1603
- msgid ""
- "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 "
- "and type1)"
- msgstr "不同类型字体间插入 (如. 在 type3 与 type1之间)"
- #
- #: fvfontsdlg.c:61 problems.c:2266
- msgid "Kerning"
- msgstr "压缩"
- #: fvfontsdlg.c:62
- msgid ""
- "Do you want to retain kerning information from the selected font\n"
- "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?"
- msgstr ""
- #
- #: fvfontsdlg.c:93 savefontdlg.c:1110
- msgid "Other ..."
- msgstr "其他…"
- #
- #: fvfontsdlg.c:180
- msgid "Merge Fonts"
- msgstr "合并字体"
- #
- #: fvfontsdlg.c:190
- #, c-format
- msgid "Font to merge into %.20s"
- msgstr "字体合并到%.20s"
- #
- #: fvfontsdlg.c:208
- msgid "Preserve cross-font kerning"
- msgstr "保留交叉字体压缩"
- #
- #: fvfontsdlg.c:300
- msgid "Amount"
- msgstr "总量"
- #
- #: fvfontsdlg.c:336
- msgid "Interpolate Fonts"
- msgstr "插入字体"
- #
- #: fvfontsdlg.c:345
- #, c-format
- msgid "Interpolating between %.20s and:"
- msgstr "插入从%.20s到:"
- #
- #. GT: The dialog looks like:
- #. GT: Interpolating between <fontname> and:
- #. GT: <list of possible fonts>
- #. GT: by <50>%
- #. GT: So "by" means how much to interpolate.
- #: fvfontsdlg.c:384
- msgid "by"
- msgstr "由"
- #
- #: fvimportbdf.c:318
- #, c-format
- msgid "Bad bounding box for %s.\n"
- msgstr "不良边框: %s.\n"
- #
- #: fvimportbdf.c:455
- #, c-format
- msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:478
- #, c-format
- msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:483
- #, c-format
- msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:487
- #, c-format
- msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:674
- #, c-format
- msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:978
- msgid "Unexpected EOF in gf\n"
- msgstr "gf中异常的EOF\n"
- #
- #: fvimportbdf.c:981
- #, c-format
- msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
- msgstr "gf中未解释的代码: %d\n"
- #
- #: fvimportbdf.c:1096
- #, c-format
- msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:1868
- msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
- msgstr "此文件中字体的像素尺寸是多少?"
- #
- #: fvimportbdf.c:1889
- msgid "Duplicate pixelsize"
- msgstr "复制像素尺寸"
- #
- #: fvimportbdf.c:1890
- #, c-format
- msgid ""
- "The font database already contains a bitmap\n"
- "font with this pixelsize (%d)\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- #
- #: fvimportbdf.c:2054
- msgid "Not a pk file"
- msgstr "非pk文件"
- #
- #: fvimportbdf.c:2054
- #, c-format
- msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
- msgstr "非 (元字体) pk 文件 %.200s"
- #
- #: fvimportbdf.c:2061
- msgid "Not a gf file"
- msgstr "非gf 文件 "
- #
- #: fvimportbdf.c:2061
- #, c-format
- msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
- msgstr "非 (元字体) gf文件 %.200s"
- #
- #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161
- msgid "Not a pcf file"
- msgstr "非pcf 文件"
- #
- #: fvimportbdf.c:2067 fvimportbdf.c:2073 fvimportbdf.c:2161
- #, c-format
- msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
- msgstr "非 X11 pcf 文件 %.200s"
- #
- #: fvimportbdf.c:2079
- msgid "Not a bdf file"
- msgstr "非 bdf 文件"
- #
- #: fvimportbdf.c:2079
- #, c-format
- msgid "Not a bdf file %.200s"
- msgstr "非 bdf 文件 %.200s"
- #
- #: fvimportbdf.c:2218 splinefont.c:995
- msgid "Decompress Failed!"
- msgstr "解压缩失败!"
- #
- #: fvimportbdf.c:2308 fvimportbdf.c:2318 fvimportbdf.c:2396
- #, c-format
- msgid "Loading font from %.100s"
- msgstr "从 %.100s 调入字体"
- #
- #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017
- msgid "Loading..."
- msgstr "正在载入..."
- #
- #: fvimportbdf.c:2309 fvimportbdf.c:2397 splinefont.c:1017
- msgid "Reading Glyphs"
- msgstr "正在读取字形"
- #
- #: fvimportbdf.c:2340
- msgid "No Bitmap Font"
- msgstr "无位图字体"
- #
- #: fvimportbdf.c:2340
- #, c-format
- msgid "Could not find a bitmap font in %s"
- msgstr "未能从 %s 中找到位图字体"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Width To:"
- msgstr "设定宽度为:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set LBearing To:"
- msgstr "设置左边位为:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set RBearing To:"
- msgstr "设置右边位为:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Bearings To:"
- msgstr "设置边位为:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Vert. Advance To:"
- msgstr "设置垂直前导为:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment Width By:"
- msgstr "宽度增幅:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment LBearing By:"
- msgstr "左边位增幅:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment RBearing By:"
- msgstr "右边位增幅:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment Bearings By:"
- msgstr "边位增幅:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment V. Adv. By:"
- msgstr "垂直前导增幅:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale Width By:"
- msgstr "宽度缩放:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale LBearing By:"
- msgstr "左边位缩放:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale RBearing By:"
- msgstr "右边位缩放:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale Bearings By:"
- msgstr "边位缩放:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale VAdvance By:"
- msgstr "垂直前导缩放:"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Left Side Bearing does not change."
- msgstr "左边位不变。"
- #
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Advance Width does not change."
- msgstr "前导宽度未变。"
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|"
- msgstr ""
- #
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Top Bearing does not change."
- msgstr ""
- #
- #: fvmetricsdlg.c:62
- msgid ""
- "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n"
- "Do you really want a negative width?"
- msgstr ""
- #
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set LBearing..."
- msgstr "设置左边位..."
- #
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set RBearing..."
- msgstr "设置右边位..."
- #
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Both Side Bearings..."
- msgstr "设置两侧边位..."
- #
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Vertical Advance..."
- msgstr "设置垂直前导..."
- #
- #: glyphcomp.c:947 glyphcomp.c:1209 glyphcomp.c:1224 glyphcomp.c:1238
- msgid "Outline Glyphs\n"
- msgstr "轮廓字形\n"
- #
- #: glyphcomp.c:952 glyphcomp.c:1240
- msgid "Glyph Differences\n"
- msgstr "字形差异\n"
- #
- #. GT: FontForge needs to recognize the quotes used here(“”). If you change them
- #. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
- #. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
- #. GT: pfaedit@users.sourceforge.net
- #: glyphcomp.c:963 glyphcomp.c:2007
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” differs\n"
- msgstr "字形 “%s” 不同\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1028
- #, c-format
- msgid ""
- "Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1040 glyphcomp.c:1055
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1045
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1096
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1105
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1108
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1127
- #, c-format
- msgid ""
- "Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match "
- "specifications\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1130
- #, c-format
- msgid ""
- "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1133
- #, c-format
- msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1143
- #, c-format
- msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1145
- #, c-format
- msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1147
- #, c-format
- msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1155
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1158
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1164
- #, c-format
- msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
- msgstr "消隐蒙板不同于字形 “%s” 中的 (%g,%g)\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1167
- #, c-format
- msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
- msgstr "消隐不同于 “%s”\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1170 glyphcomp.c:1173
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1177
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1212 glyphcomp.c:1227
- #, c-format
- msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
- msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1216 glyphcomp.c:1231
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
- msgstr "字形“%s” 不在 %s 中\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1242
- msgid ""
- "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1277 glyphcomp.c:1300 glyphcomp.c:1330 glyphcomp.c:1382
- #: glyphcomp.c:1401
- msgid "Bitmap Strikes\n"
- msgstr "位图部件\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1280 glyphcomp.c:1303 glyphcomp.c:1333
- #, c-format
- msgid "Strike %d@%d\n"
- msgstr "删除线 %d@%d\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1285 glyphcomp.c:1308
- #, c-format
- msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
- msgstr "字形在 %s 中但不在 %s中(位于%d@%d)\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1290 glyphcomp.c:1313
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
- msgstr "字形不在 %s中(位于%d@%d)\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1338
- #, c-format
- msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
- msgstr "字形差异 %d@%d\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1344
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
- msgstr "字形 “%s” 不同于 %d@%d\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1350
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1356
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1362
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:1385 glyphcomp.c:1404
- #, c-format
- msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
- msgstr "删除线在 %s中但不在 %s中\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1389 glyphcomp.c:1408
- #, c-format
- msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
- msgstr "删除线 %d@%d 不在 %s中\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1430
- #, c-format
- msgid "The %s differs. In %s it is ("
- msgstr "%s 不同。 它在%s 中为 ("
- #
- #: glyphcomp.c:1437
- #, c-format
- msgid ") while in %s it is ("
- msgstr ") 但在 %s为 ("
- #
- #: glyphcomp.c:1467
- #, c-format
- msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
- msgstr "%s 不在 %s中。 %s中为 ("
- #
- #: glyphcomp.c:1485
- msgid "font name"
- msgstr "字体名称"
- #
- #: glyphcomp.c:1486
- msgid "family name"
- msgstr "字族名称"
- #
- #: glyphcomp.c:1487
- msgid "full name"
- msgstr "全称"
- #
- #: glyphcomp.c:1488
- msgid "weight"
- msgstr "粗细"
- #
- #: glyphcomp.c:1489
- msgid "copyright notice"
- msgstr "版权说明"
- #
- #: glyphcomp.c:1490
- msgid "version"
- msgstr "版本"
- #
- #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221
- #: glyphcomp.c:2238
- msgid "Glyph Positioning\n"
- msgstr "字形位置\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1984 glyphcomp.c:2186 glyphcomp.c:2203 glyphcomp.c:2221
- #: glyphcomp.c:2238
- msgid "Glyph Substitution\n"
- msgstr "字形替代\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1987
- msgid "Lookup Differences\n"
- msgstr "查找差异\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1991
- #, c-format
- msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
- msgstr "查找子表 %s (匹配%s)\n"
- #
- #: glyphcomp.c:1993
- msgid "<Nothing>"
- msgstr "<无>"
- #
- #: glyphcomp.c:2024
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2030
- #, c-format
- msgid ""
- "“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its "
- "counterpart by point matching\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2037
- #, c-format
- msgid ""
- "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d "
- "∆y_adv=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2040
- #, c-format
- msgid ""
- "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d "
- "∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2046
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2080
- #, c-format
- msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2087
- #, c-format
- msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2094
- #, c-format
- msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2156
- #, c-format
- msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2160 glyphcomp.c:2166
- #, c-format
- msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: glyphcomp.c:2189 glyphcomp.c:2224
- #, c-format
- msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
- msgstr "查找于 %s 而非 %s\n"
- #
- #: glyphcomp.c:2193 glyphcomp.c:2228
- #, c-format
- msgid "Lookup %s is not in %s\n"
- msgstr "查找%s不在 %s\n"
- #
- #: glyphcomp.c:2206 glyphcomp.c:2241
- #, c-format
- msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
- msgstr "查找子表于 %s b而非 %s\n"
- #
- #: glyphcomp.c:2210 glyphcomp.c:2245
- #, c-format
- msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
- msgstr "查找子表 %s 不在 %s\n"
- #
- #: gotodlg.c:104 gotodlg.c:201
- msgid "Goto"
- msgstr "转到"
- #
- #: gotodlg.c:104
- #, c-format
- msgid "Could not find the glyph: %.70s"
- msgstr "未能找到字形:%.70s"
- #
- #: gotodlg.c:213
- msgid "Enter the name of a glyph in the font"
- msgstr "输入字形名称"
- #
- #: gotodlg.c:231
- msgid "Merge into selection"
- msgstr "合并到选中"
- #
- #: groups.c:249
- #, c-format
- msgid ""
- "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was "
- "%d).\n"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:43
- msgid "Select by Color"
- msgstr "按颜色选择"
- #
- #: groupsdlg.c:698
- msgid "Glyph names must be valid postscript names"
- msgstr "字形名应为有效的postscript名"
- #
- #: groupsdlg.c:722
- msgid "Bad Range"
- msgstr "不良区域"
- #
- #: groupsdlg.c:722
- #, c-format
- msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:727
- #, c-format
- msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:734
- #, c-format
- msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:1048
- msgid "UntitledGroup"
- msgstr "未命名组"
- #
- #: groupsdlg.c:1163 groupsdlg.c:1522
- msgid "Groups"
- msgstr "组"
- #
- #: groupsdlg.c:1174
- msgid "Define Groups"
- msgstr "定义组"
- #
- #: groupsdlg.c:1192
- msgid "New Sub-Group"
- msgstr "新建替代组"
- #
- #: groupsdlg.c:1218
- msgid "Group Name:"
- msgstr "组名:"
- #
- #: groupsdlg.c:1231
- msgid "Glyphs:"
- msgstr "字形:"
- #
- #: groupsdlg.c:1245
- msgid "Identify by"
- msgstr "标识"
- #
- #: groupsdlg.c:1248 groupsdlg.c:1256 groupsdlg.c:1264
- msgid ""
- "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n"
- "Generally you control this by what you type in.\n"
- "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n"
- "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n"
- "When loading glyphs from the selection you must specify which format is "
- "desired."
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:1267
- msgid "Set From Font"
- msgstr "按字体"
- #
- #: groupsdlg.c:1271
- msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview"
- msgstr "设置此字形列表为字体查看窗口中选择的字符"
- #
- #: groupsdlg.c:1276
- msgid "Select In Font"
- msgstr "于字体中选择"
- #
- #: groupsdlg.c:1280
- msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:1286
- msgid "No Glyph Duplicates"
- msgstr "无重复字形"
- #
- #: groupsdlg.c:1290
- msgid ""
- "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group "
- "and any of its sub-groups"
- msgstr ""
- # TODO %n位置标记
- #: groupsdlg.c:1454
- msgid "Group"
- msgid_plural "Groups"
- msgstr[0] "组"
- #
- #: groupsdlg.c:1459
- msgid "No Groups"
- msgstr "无组"
- #
- #: groupsdlg.c:1495
- msgid ""
- "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the "
- "selected groups"
- msgstr ""
- #
- #: groupsdlg.c:1532
- msgid "Display By Groups"
- msgstr "按组显示"
- #
- #: groupsdlg.c:1569
- msgid "Compacted"
- msgstr "已压缩"
- #
- #: histograms.c:281
- #, c-format
- msgid ""
- "Position: %d\n"
- "Count: %d\n"
- msgstr ""
- "位置: %d\n"
- "计数: %d\n"
- #
- #: histograms.c:286
- #, c-format
- msgid ""
- "Width: %d\n"
- "Count: %d\n"
- "Percentage of Max: %d%%\n"
- msgstr ""
- "宽度: %d\n"
- "计数: %d\n"
- "最大百分比: %d%%\n"
- #
- #: histograms.c:292
- #, c-format
- msgid ""
- "Position: %d-%d (%d)\n"
- "Count: %d (%d)\n"
- msgstr ""
- "位置: %d-%d (%d)\n"
- "计数: %d (%d)\n"
- #
- #: histograms.c:297
- #, c-format
- msgid ""
- "Width: %d-%d (%d)\n"
- "Count: %d (%d)\n"
- "Percentage of Max: %d%%\n"
- msgstr ""
- "宽度: %d-%d (%d)\n"
- "计数: %d (%d)\n"
- "最大百分比: %d%%\n"
- #
- #: histograms.c:376
- msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues"
- msgstr ""
- #
- #: histograms.c:733
- msgid "Tiny Selection"
- msgstr "细微选择"
- #
- #: histograms.c:733
- msgid ""
- "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will "
- "get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect "
- "everything the command will apply to all glyphs in the font"
- msgstr ""
- #
- #: histograms.c:782
- msgid "HStem"
- msgstr "水平项"
- #
- #: histograms.c:783
- msgid "VStem"
- msgstr "垂直项"
- #
- #: histograms.c:784
- msgid "Blues"
- msgstr "蓝值"
- #
- #: histograms.c:850
- msgid "Sum Around:"
- msgstr "求和:"
- #
- #: histograms.c:868
- msgid "Bar Width:"
- msgstr "条宽:"
- #
- #: histograms.c:887
- msgid "BlueValues come in pairs. Select another."
- msgstr "蓝值成对出现。选择另一个。"
- #: http.c:379
- msgid "Awaiting response"
- msgstr "正在等待回应"
- #
- #: http.c:563
- msgid "File vanished"
- msgstr "字体文件消失"
- #: http.c:563
- #, c-format
- msgid "The %s file we just created can no longer be opened."
- msgstr ""
- #
- #: http.c:582
- #, c-format
- msgid "Transmitting %s..."
- msgstr "传输 %s…"
- #
- #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069
- #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385
- msgid "Could not connect to host"
- msgstr "无法连接主机"
- #
- #: http.c:588 http.c:654 http.c:706 http.c:743 http.c:865 http.c:1069
- #: http.c:1232 http.c:1373 http.c:1385
- #, c-format
- msgid "Could not connect to \"%s\"."
- msgstr "无法连接到 \"%s\"。"
- #: http.c:606 http.c:672 http.c:886 http.c:893
- msgid "Error from openfontlibrary"
- msgstr "从 openfontlibrary出错"
- #: http.c:606 http.c:672 http.c:886
- #, c-format
- msgid "Server error code=%d"
- msgstr "服务器错误码 %d"
- #
- #: http.c:610 http.c:676 http.c:891
- msgid "Unexpected server return"
- msgstr "未预期的服务器响应"
- #: http.c:610 http.c:676 http.c:891
- #, c-format
- msgid "Unexpected server return code=%d"
- msgstr "未预期的服务器响应代码为 %d"
- #
- #: http.c:648
- msgid "Transmitting Meta Data..."
- msgstr "传输元数据…"
- #
- #: http.c:693
- msgid "Font Upload..."
- msgstr "字体上传..."
- #: http.c:693
- msgid "Uploading to Open Font Library"
- msgstr "上传到开放字体库(OFL)"
- #: http.c:694
- msgid "Looking for openfontlibrary.org"
- msgstr "查找 openfontlibrary.org"
- #
- #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366
- msgid "Could not find host"
- msgstr "找不到主机"
- #: http.c:700 http.c:1057 http.c:1220 http.c:1366
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not find \"%s\"\n"
- "Are you connected to the internet?"
- msgstr ""
- #
- #: http.c:734
- msgid "Login failed"
- msgstr "登录失败"
- #
- #: http.c:734
- msgid "Could not log in."
- msgstr "不能登录。"
- #
- #: http.c:757
- msgid "Could not read state"
- msgstr "无法读取状态"
- #
- #: http.c:757
- msgid "Could not read state."
- msgstr "无法读取状态。"
- #
- #: http.c:780 http.c:793
- msgid "Font file vanished"
- msgstr "字体文件消失"
- #: http.c:780 http.c:793
- msgid "The font file we just created can no longer be opened."
- msgstr ""
- #
- #: http.c:805
- msgid "Image file vanished"
- msgstr "图像文件消失"
- #: http.c:805
- msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
- msgstr ""
- #
- #: http.c:893
- msgid "Failed to find an upload id."
- msgstr "未找到上传账号。"
- #
- #: http.c:906
- msgid "Preview file vanished"
- msgstr "预览文件消失"
- #: http.c:906
- msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
- msgstr ""
- #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431
- msgid "Password?"
- msgstr "密码?"
- #: http.c:1006 ../gdraw/gfilechooser.c:431
- #, c-format
- msgid "Enter password for %s@%s"
- msgstr "输入 %s@%s 的密码"
- #
- #: http.c:1025 http.c:1188 http.c:1347
- #, c-format
- msgid "Downloading from %s"
- msgstr "下载自%s"
- #
- #: http.c:1030 http.c:1193 http.c:1353 http.c:1500 http.c:1510
- msgid "Could not parse URL"
- msgstr "不能解析URL地址"
- #: http.c:1030 http.c:1193
- msgid "Got something else when expecting an http URL"
- msgstr ""
- #
- #: http.c:1044 http.c:1207 http.c:1358
- msgid "Font Download..."
- msgstr "字体上传..."
- #: http.c:1045 http.c:1208 http.c:1359
- msgid "Resolving host"
- msgstr "正在解析主机"
- #
- #: http.c:1083 http.c:1421
- msgid "Requesting font..."
- msgstr "请求字体…"
- #
- #: http.c:1094 http.c:1250
- msgid "Could not send request"
- msgstr "不能发送请求"
- #
- #: http.c:1094 http.c:1250
- #, c-format
- msgid "Could not send request to \"%s\"."
- msgstr "无法请求 \"%s\"。"
- #
- #: http.c:1105 http.c:1450
- msgid "Downloading font..."
- msgstr "下载字体…"
- #
- #: http.c:1163 http.c:1167 http.c:1325 http.c:1328 http.c:1444 http.c:1463
- msgid "Could not download data"
- msgstr "无法下载数据"
- #
- #: http.c:1163 http.c:1325
- msgid "Could not download data."
- msgstr "无法下载数据。"
- #: http.c:1167 http.c:1328
- #, c-format
- msgid "HTTP return code: %d."
- msgstr "HTTP 返回码: %d."
- #
- #: http.c:1240
- msgid "Requesting file..."
- msgstr "请求文件…"
- #
- #: http.c:1259
- msgid "Downloading file..."
- msgstr "正在下载文件..."
- #: http.c:1350
- #, c-format
- msgid "Uploading to %s"
- msgstr "上传至%s"
- #: http.c:1353
- msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
- msgstr ""
- #
- #: http.c:1382
- msgid "Logging in..."
- msgstr "正在登录..."
- #: http.c:1409
- msgid "Bad Username/Password\n"
- msgstr "错误的用户名/密码\n"
- #
- #: http.c:1423
- msgid "Transmitting font..."
- msgstr "传输字体…"
- #: http.c:1436
- msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
- msgstr ""
- #
- #: http.c:1444 http.c:1463
- msgid "Could not find file."
- msgstr "未能找到文件。"
- #
- #: http.c:1469
- msgid "Uploading font..."
- msgstr "上传字体..."
- #
- #: http.c:1483
- msgid "Could not transmit data"
- msgstr "无法传送数据"
- #
- #: http.c:1483
- msgid "Could not transmit data."
- msgstr "无法传送数据"
- #: http.c:1500
- msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
- msgstr ""
- #: http.c:1510
- msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
- msgstr ""
- #
- #: ikarus.c:461
- #, c-format
- msgid ""
- "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that "
- "means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test "
- "with it.\n"
- msgstr ""
- #
- #: ikarus.c:623
- #, c-format
- msgid ""
- "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which "
- "FontForge\n"
- "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
- msgstr ""
- #
- #: ikarus.c:625
- msgid ""
- "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for "
- "which\n"
- "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
- msgstr ""
- #
- #: ikarus.c:633
- #, c-format
- msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: ikarus.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: justifydlg.c:41
- msgid "Glyph Names"
- msgstr "字形名称"
- #: justifydlg.c:52
- msgid "Extend Lookups On"
- msgstr "扩展查找开"
- #: justifydlg.c:53
- msgid "Extend Lookups Off"
- msgstr "扩展查找关"
- #: justifydlg.c:54
- msgid "Extend Max Lookups"
- msgstr "扩展最大查找 "
- #: justifydlg.c:55
- msgid "Shrink Lookups On"
- msgstr "收缩查找开"
- #: justifydlg.c:56
- msgid "Shrink Lookups Off"
- msgstr "收缩查找关"
- #
- #: justifydlg.c:57
- msgid "Shrink Max Lookups"
- msgstr "收缩最大查找"
- #
- #: justifydlg.c:63
- msgid "Extenders"
- msgstr "扩展"
- #
- #: justifydlg.c:64
- msgid "Language info"
- msgstr "语言信息"
- #
- #: justifydlg.c:65
- msgid "Hidden"
- msgstr "隐藏"
- #: justifydlg.c:228
- msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)"
- msgstr "扩展字形(kashidas等)"
- #
- #: justifydlg.c:244
- msgid "A list of glyph names"
- msgstr "字形名称列表"
- #
- #: justifydlg.c:291
- msgid "GlyphName|New"
- msgstr "新建"
- #: justifydlg.c:430
- msgid "Lookups turned ON to extend a line"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:431
- msgid "Lookups turned OFF to extend a line"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:432
- msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:433
- msgid "Lookups turned ON to shrink a line"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:434
- msgid "Lookups turned OFF to shrink a line"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:435
- msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink"
- msgstr ""
- #
- #: justifydlg.c:451
- msgid "A list of lookup names"
- msgstr "查找名称列表"
- #
- #: justifydlg.c:495
- msgid "LookupName|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602 statemachine.c:381 statemachine.c:394
- msgid "Unknown lookup"
- msgstr "未知查找"
- #
- #: justifydlg.c:586 justifydlg.c:602
- #, c-format
- msgid "Unknown lookup name: %60.60s"
- msgstr "未知查找名: %60.60s"
- #
- #: justifydlg.c:747
- msgid "Justified Languages"
- msgstr "对齐的语言"
- #: justifydlg.c:764
- msgid ""
- "A list of languages and the lookups turned on and off\n"
- "for each to accomplish justification. A language may\n"
- "appear more than once, in which case second (or third,\n"
- "etc.) will be tried if the first fails."
- msgstr ""
- #
- #: justifydlg.c:814
- msgid "Language|New"
- msgstr "新建语言"
- #
- #: justifydlg.c:947
- msgid "Justified Scripts"
- msgstr "对齐的文字"
- #: justifydlg.c:963
- msgid "A list of scripts with special justification needs"
- msgstr ""
- #: justifydlg.c:1010
- msgid "Script|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: kernclass.c:233 kernclass.c:281 kernclass.c:1170 lookupui.c:3503
- #: lookupui.c:3691 lookupui.c:5121
- msgid "Min Kern"
- msgstr "最小压缩(_M)"
- #
- #: kernclass.c:813
- msgid "No lookup selected"
- msgstr "未选中查找"
- #
- #: kernclass.c:813
- msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair"
- msgstr "应选择一个包括此压缩对的查找表"
- #
- #: kernclass.c:1064
- msgid "Class 0"
- msgstr "类属 0"
- #
- #: kernclass.c:1064
- msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0"
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:1342
- msgid "AutoKern Row"
- msgstr "自动缩合行"
- #
- #: kernclass.c:1343
- msgid "AutoKern Column"
- msgstr "自动缩合列"
- #
- #: kernclass.c:1344
- msgid "AutoKern All"
- msgstr "自动缩合全部"
- #
- #: kernclass.c:1347
- msgid "Clear"
- msgstr "清除"
- #
- #: kernclass.c:1348 problems.c:4051
- msgid "Clear All"
- msgstr "清除全部"
- #
- #: kernclass.c:1350 kernclass.c:2469
- msgid "Clear Device Table"
- msgstr "清除设备表"
- #
- #: kernclass.c:1351
- msgid "Clear All Device Tables"
- msgstr "清除所有设备表"
- #
- #: kernclass.c:1390
- #, c-format
- msgid "First Class %d\n"
- msgstr "首个类属 %d\n"
- #
- #: kernclass.c:1402
- #, c-format
- msgid "Second Class %d\n"
- msgstr "第二个类属 %d\n"
- #
- #. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200
- #: kernclass.c:1439
- msgid "{All}"
- msgstr "全部"
- #: kernclass.c:1875 kernclass.c:1940
- #, c-format
- msgid "The font does not contain a glyph named %s."
- msgstr ""
- #: kernclass.c:1997
- msgid "_From this class"
- msgstr "从此类属(_F)"
- #: kernclass.c:1997
- #, fuzzy
- msgid "From the _other class"
- msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n"
- #: kernclass.c:2021
- msgid "Glyph in two classes"
- msgstr "字形属两个类属"
- #: kernclass.c:2022
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with "
- "%.20s...\n"
- "You must remove it from one of them."
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:2241 statemachine.c:1322
- msgid "Glyphs in the classes"
- msgstr "这些类属中的字形"
- #
- #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field
- #: kernclass.c:2292
- msgid "Select Class Containing:"
- msgstr "选择类属包含:"
- #
- #: kernclass.c:2298 kernclass.c:2305
- msgid "Select the class containing the named glyph"
- msgstr "选择命名字形的类属"
- #
- #: kernclass.c:2385
- msgid "Display Size:"
- msgstr "显示尺寸:"
- #
- #: kernclass.c:2408
- msgid "Magnification:"
- msgstr "放大:"
- #
- #: kernclass.c:2424
- msgid "Kern Offset:"
- msgstr "压缩偏移:"
- #
- #: kernclass.c:2441
- msgid ""
- "Device Table Correction:\n"
- " (at display size)"
- msgstr ""
- "设备表修正:\n"
- " (按显示尺寸)"
- #
- #: kernclass.c:2459 kernclass.c:2480
- msgid "Revert Kerning"
- msgstr "恢复缩合"
- #: kernclass.c:2463
- msgid ""
- "Resets the kerning offset and device table corrections to what they were "
- "originally"
- msgstr ""
- #: kernclass.c:2473
- msgid "Clear all device table corrections associated with this combination"
- msgstr ""
- #: kernclass.c:2484
- msgid "Resets the kerning offset to what it was originally"
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:2509
- msgid "Lookup subtable:"
- msgstr "查找替代表:"
- #
- #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class
- #: kernclass.c:2661
- #, c-format
- msgid "Kerning by Classes: %s"
- msgstr "按类属压缩: %s"
- #
- #: kernclass.c:2695
- #, c-format
- msgid "Lookup Subtable: %s"
- msgstr "查找替代表: %s"
- #
- #: kernclass.c:2706
- msgid "Show Kerning"
- msgstr "显示压缩"
- #
- #: kernclass.c:2721 lookupui.c:4401 lookupui.c:5329
- msgid "_Default Separation:"
- msgstr "默认间隔(_D):"
- #: kernclass.c:2728 lookupui.c:4408 lookupui.c:5336
- msgid ""
- "Add entries to the lookup trying to make the optical\n"
- "separation between all pairs of glyphs equal to this\n"
- "value."
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:2746 lookupui.c:4426 lookupui.c:5354
- msgid "_Min Kern:"
- msgstr "最小压缩(_M):"
- #: kernclass.c:2753 lookupui.c:4433 lookupui.c:5361
- msgid ""
- "Any computed kerning change whose absolute value is less\n"
- "that this will be ignored.\n"
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:2770 lookupui.c:4450 lookupui.c:5378
- msgid "_Touching"
- msgstr "接触(_T)"
- #: kernclass.c:2779 lookupui.c:4459 lookupui.c:5387
- msgid ""
- "Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n"
- "separation between glyphs, but occasionally it is desirable\n"
- "to have a kerning table where the kerning is based on the\n"
- "closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n"
- "ation is 0 then the glyphs will actually be touching."
- msgstr ""
- #: kernclass.c:2796 lookupui.c:4475 lookupui.c:5403
- msgid "Only kern glyphs closer"
- msgstr ""
- #: kernclass.c:2804 lookupui.c:4483 lookupui.c:5411
- msgid ""
- "When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n"
- "so the kerning offset will be negative."
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:2810 lookupui.c:4489 lookupui.c:5417
- msgid "Autokern new entries"
- msgstr "自动缩合新条目"
- #: kernclass.c:2818
- msgid ""
- "When adding a new class provide default kerning values\n"
- "Between it and every class with which it interacts."
- msgstr ""
- #
- #: kernclass.c:3131
- msgid "VKern By Classes"
- msgstr "按类属垂直压缩"
- #
- #: kernclass.c:3131
- msgid "Kern By Classes"
- msgstr "按类属压缩"
- #
- #: kernclass.c:3151
- msgid "KernClass|_New Lookup..."
- msgstr "新建查找(_N)..."
- #
- #: langfreq.c:1817 lookupui.c:369 macenc.c:2236 macencui.c:77
- msgid "English"
- msgstr "英语"
- #
- #: langfreq.c:1818 macenc.c:2237 macencui.c:78
- msgid "French"
- msgstr "法语"
- #
- #: langfreq.c:1819 macenc.c:2238 macencui.c:79
- msgid "German"
- msgstr "德语"
- #
- #: langfreq.c:1826 unicoderange.c:163
- msgid "Katakana"
- msgstr "日文片假名"
- #
- #: langfreq.c:1830 lookupui.c:371 macenc.c:2242 macencui.c:83
- msgid "Spanish"
- msgstr "西班牙语"
- #
- #: langfreq.c:1832 lookupui.c:622 macenc.c:2241 macencui.c:82
- msgid "Swedish"
- msgstr "瑞典语"
- #
- #: layer2layer.c:98 layer2layer.c:123
- msgid "No significant differences found"
- msgstr "未发现显著差异"
- #
- #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125
- msgid "Differ"
- msgstr "差异"
- #
- #: layer2layer.c:100 layer2layer.c:125
- msgid "The layers do not match"
- msgstr "层不匹配"
- #
- #: layer2layer.c:150
- msgid "Error Bound"
- msgstr "错误边界"
- #
- #: layer2layer.c:203
- msgid "Copy Layers"
- msgstr "复制层"
- #
- #: layer2layer.c:203
- msgid "Compare Layers"
- msgstr "比较层"
- #: layer2layer.c:215
- msgid "Copy one layer to another"
- msgstr "复制一层到另一层"
- #
- #: layer2layer.c:215
- msgid "Compare two layers"
- msgstr "比较两个层"
- #
- #: layer2layer.c:222
- msgid "From:"
- msgstr "自:"
- #
- #: layer2layer.c:235
- msgid "To:"
- msgstr "至:"
- #
- #: layer2layer.c:235
- msgid "Other:"
- msgstr "其他:"
- #: layer2layer.c:254
- msgid "Clear destination layer before copy"
- msgstr ""
- #: layer2layer.c:262
- msgid "Allow errors of:"
- msgstr "允许错误:"
- #
- #: layer2layer.c:278 scstylesui.c:1946
- msgid "em units"
- msgstr "M全字单位"
- #: libstamp.c:99
- msgid "Library may be too old"
- msgstr "库的版本过旧"
- #: libstamp.c:99
- msgid ""
- "The library is older than the executable expects.\n"
- " This might be ok.\n"
- "Or it may crash on you.\n"
- "You have been warned."
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:42
- msgid "TeX Glyphlist"
- msgstr "TeX字形表"
- #
- #: lookups.c:43
- msgid "TeX Extension List"
- msgstr "TeX扩展表"
- #
- #: lookups.c:46
- msgid "Access All Alternates"
- msgstr "访问所有替代"
- #
- #: lookups.c:47
- msgid "Above Base Forms"
- msgstr "基本形之上"
- #
- #: lookups.c:48
- msgid "Above Base Mark"
- msgstr "基本标记之上"
- #
- #: lookups.c:49
- msgid "Above Base Substitutions"
- msgstr "基本替代之上"
- #
- #: lookups.c:50
- msgid "Vertical Fractions"
- msgstr "垂直比例"
- #
- #: lookups.c:51
- msgid "Akhand"
- msgstr "Akhand"
- #
- #: lookups.c:52
- msgid "Ancient Ligatures"
- msgstr "古典连写组合"
- #
- #: lookups.c:53
- msgid "Below Base Forms"
- msgstr "低于基本形"
- #
- #: lookups.c:54
- msgid "Below Base Mark"
- msgstr "基本标记之下"
- #
- #: lookups.c:55
- msgid "Below Base Substitutions"
- msgstr "基本替代之下"
- #
- #: lookups.c:56
- msgid "Capitals to Petite Capitals"
- msgstr "大写到袖珍大写"
- #
- #: lookups.c:57
- msgid "Capitals to Small Capitals"
- msgstr "大写到小大写"
- #
- #: lookups.c:58
- msgid "Contextual Alternates"
- msgstr "上下文替代"
- #
- #: lookups.c:59
- msgid "Case-Sensitive Forms"
- msgstr "大小写区分形"
- #
- #: lookups.c:60
- msgid "Glyph Composition/Decomposition"
- msgstr "字形组合或分组"
- #: lookups.c:61
- msgid "Conjunct Form After Ro"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:62
- #, fuzzy
- msgid "Conjunct Forms"
- msgstr "数字形式"
- #
- #: lookups.c:63
- msgid "Contextual Ligatures"
- msgstr "上下文组合"
- #
- #: lookups.c:64
- msgid "Centered CJK Punctuation"
- msgstr "居中的CJK标点符号"
- #
- #: lookups.c:65
- msgid "Capital Spacing"
- msgstr "大写间隔"
- #
- #: lookups.c:66
- msgid "Contextual Swash"
- msgstr "上下文泼溅"
- #
- #: lookups.c:67
- msgid "Cursive Attachment"
- msgstr "草写附件"
- #
- #: lookups.c:68
- msgid "Character Variants 00"
- msgstr "字符变形00"
- #
- #: lookups.c:69
- msgid "Character Variants 01"
- msgstr "垂直变形01"
- #
- #: lookups.c:70
- msgid "Character Variants 02"
- msgstr "垂直变形02"
- #
- #: lookups.c:71
- msgid "Character Variants 03"
- msgstr "垂直变形03"
- #
- #: lookups.c:72
- msgid "Character Variants 04"
- msgstr "垂直变形04"
- #
- #: lookups.c:73
- msgid "Character Variants 05"
- msgstr "垂直变形05"
- #
- #: lookups.c:74
- msgid "Character Variants 06"
- msgstr "垂直变形06"
- #
- #: lookups.c:75
- msgid "Character Variants 07"
- msgstr "垂直变形07"
- #
- #: lookups.c:76
- msgid "Character Variants 08"
- msgstr "垂直变形08"
- #
- #: lookups.c:77
- msgid "Character Variants 09"
- msgstr "垂直变形09"
- #
- #: lookups.c:78
- msgid "Character Variants 10"
- msgstr "垂直变形10"
- #
- #: lookups.c:79
- msgid "Character Variants 99"
- msgstr "垂直变形99"
- #: lookups.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Drop Caps"
- msgstr "Caps Lock"
- #
- #: lookups.c:81
- msgid "Distance"
- msgstr "间距"
- #
- #: lookups.c:82
- msgid "Discretionary Ligatures"
- msgstr "按需组合"
- #
- #: lookups.c:83 scstylesui.c:371
- msgid "Denominators"
- msgstr "分母"
- #: lookups.c:84
- msgid "Dipthongs (Obsolete)"
- msgstr "Dipthongs (已过时)"
- #
- #: lookups.c:85
- msgid "Dotless Forms"
- msgstr "无点形式"
- #
- #: lookups.c:86
- msgid "Expert Forms"
- msgstr "专业形"
- #
- #: lookups.c:87
- msgid "Final Glyph On Line"
- msgstr "线上最终字形"
- #
- #: lookups.c:88
- msgid "Terminal Forms #2"
- msgstr "终端形 #2"
- #
- #: lookups.c:89
- msgid "Terminal Forms #3"
- msgstr "终端形 #3"
- #
- #: lookups.c:90
- msgid "Terminal Forms"
- msgstr "终端形"
- #: lookups.c:91
- msgid "Flattened Accents over Capitals"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:92
- msgid "Diagonal Fractions"
- msgstr "对角比例"
- #
- #: lookups.c:93
- msgid "Full Widths"
- msgstr "全宽"
- #
- #: lookups.c:94
- msgid "Half Forms"
- msgstr "半形"
- #
- #: lookups.c:95
- msgid "Halant Forms"
- msgstr "Halant Forms"
- #
- #: lookups.c:96
- msgid "Alternative Half Widths"
- msgstr "替代半宽"
- #
- #: lookups.c:97
- msgid "Historical Forms"
- msgstr "历史形"
- #
- #: lookups.c:98
- msgid "Horizontal Kana Alternatives"
- msgstr "水平假名替代"
- #
- #: lookups.c:99
- msgid "Historic Ligatures"
- msgstr "历史组合"
- #
- #: lookups.c:100
- msgid "Hanja to Hangul"
- msgstr "汉字到谚文"
- #: lookups.c:101
- msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:102
- msgid "Half Widths"
- msgstr "半宽"
- #
- #: lookups.c:103
- msgid "Initial Forms"
- msgstr "本形"
- #
- #: lookups.c:104
- msgid "Isolated Forms"
- msgstr "分立形"
- #
- #: lookups.c:105
- msgid "Italics"
- msgstr "斜体"
- #
- #: lookups.c:106
- msgid "Justification Alternatives"
- msgstr "对齐替代"
- #: lookups.c:107
- msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:108
- msgid "JIS2004 Forms"
- msgstr "JIS2004 形式"
- #
- #: lookups.c:109
- msgid "JIS78 Forms"
- msgstr "JIS78 Forms"
- #
- #: lookups.c:110
- msgid "JIS83 Forms"
- msgstr "JIS83 Forms"
- #
- #: lookups.c:111
- msgid "JIS90 Forms"
- msgstr "JIS90 Forms"
- #
- #: lookups.c:112
- msgid "Horizontal Kerning"
- msgstr "水平压缩"
- #
- #: lookups.c:113
- msgid "Left Bounds"
- msgstr "左边界"
- #
- #: lookups.c:114
- msgid "Standard Ligatures"
- msgstr "标准组合"
- #
- #: lookups.c:115
- msgid "Leading Jamo Forms"
- msgstr "Leading Jamo Forms"
- #
- #: lookups.c:116
- msgid "Lining Figures"
- msgstr "线状图形"
- #
- #: lookups.c:117
- msgid "Localized Forms"
- msgstr "本地形式"
- #
- #: lookups.c:118
- msgid "Mark Positioning"
- msgstr "标记定位"
- #
- #: lookups.c:119
- msgid "Medial Forms 2"
- msgstr "中等形 2"
- #
- #: lookups.c:120
- msgid "Medial Forms"
- msgstr "中等形"
- #
- #: lookups.c:121
- msgid "Mathematical Greek"
- msgstr "数学希腊字"
- #
- #: lookups.c:122
- msgid "Mark to Mark"
- msgstr "标记到标记"
- #
- #: lookups.c:123
- msgid "Mark Positioning via Substitution"
- msgstr "由替代标记定位"
- #
- #: lookups.c:124
- msgid "Alternate Annotation Forms"
- msgstr "替代注释形式"
- #
- #: lookups.c:125
- msgid "NLC Kanji Forms"
- msgstr "NLC汉字形式"
- #
- #: lookups.c:126
- msgid "Nukta Forms"
- msgstr "Nukta Forms"
- #
- #: lookups.c:127 scstylesui.c:372
- msgid "Numerators"
- msgstr "运算符"
- #
- #: lookups.c:128
- msgid "Oldstyle Figures"
- msgstr "旧体外形"
- #
- #: lookups.c:129
- msgid "Optical Bounds"
- msgstr "可见边界"
- #
- #: lookups.c:130
- msgid "Ordinals"
- msgstr "序数"
- #
- #: lookups.c:131
- msgid "Ornaments"
- msgstr "装饰"
- #
- #: lookups.c:132
- msgid "Proportional Alternate Metrics"
- msgstr "比例替代尺寸"
- #
- #: lookups.c:133
- msgid "Lowercase to Petite Capitals"
- msgstr "小写到袖珍大写"
- #
- #: lookups.c:134
- msgid "Proportional Kana"
- msgstr "比例假名"
- #
- #: lookups.c:135
- msgid "Proportional Numbers"
- msgstr "比例数字"
- #
- #: lookups.c:136
- msgid "Pre Base Forms"
- msgstr "上一基本形"
- #
- #: lookups.c:137
- msgid "Pre Base Substitutions"
- msgstr "上一基本替代"
- #
- #: lookups.c:138
- msgid "Post Base Forms"
- msgstr "下一基本形"
- #
- #: lookups.c:139
- msgid "Post Base Substitutions"
- msgstr "下一基本替代 "
- #
- #: lookups.c:140
- msgid "Proportional Width"
- msgstr "比例宽度"
- #
- #: lookups.c:141
- msgid "Quarter Widths"
- msgstr "四分之一宽"
- #
- #: lookups.c:142
- msgid "Randomize"
- msgstr "随机"
- #
- #: lookups.c:143
- msgid "Rakar Forms"
- msgstr "Rakar 形"
- #
- #: lookups.c:144
- msgid "Required Ligatures"
- msgstr "必要组合"
- #
- #: lookups.c:145
- msgid "Reph Form"
- msgstr "Reph 形"
- #
- #: lookups.c:146
- msgid "Right Bounds"
- msgstr "右边界"
- #
- #: lookups.c:147
- msgid "Right to Left Alternates"
- msgstr "右到左替代"
- #
- #: lookups.c:148
- msgid "Right to Left mirrored forms"
- msgstr "从右至左对称形式"
- #
- #: lookups.c:149
- msgid "Ruby Notational Forms"
- msgstr "Ruby计数形式"
- #
- #: lookups.c:150
- msgid "Stylistic Alternatives"
- msgstr "样式替代"
- #
- #: lookups.c:151 scstylesui.c:369
- msgid "Scientific Inferiors"
- msgstr "科学下标"
- #
- #: lookups.c:152
- msgid "Lowercase to Small Capitals"
- msgstr "小写到小大写"
- #
- #: lookups.c:153
- msgid "Simplified Forms"
- msgstr "简化形式"
- #
- #: lookups.c:154
- msgid "Style Set 1"
- msgstr "样式集1"
- #
- #: lookups.c:155
- msgid "Style Set 2"
- msgstr "样式集2"
- #
- #: lookups.c:156
- msgid "Style Set 3"
- msgstr "样式集3"
- #
- #: lookups.c:157
- msgid "Style Set 4"
- msgstr "样式集4"
- #
- #: lookups.c:158
- msgid "Style Set 5"
- msgstr "样式集5"
- #
- #: lookups.c:159
- msgid "Style Set 6"
- msgstr "样式集6"
- #
- #: lookups.c:160
- msgid "Style Set 7"
- msgstr "样式集7"
- #
- #: lookups.c:161
- msgid "Style Set 8"
- msgstr "样式集8"
- #
- #: lookups.c:162
- msgid "Style Set 9"
- msgstr "样式集9"
- #
- #: lookups.c:163
- msgid "Style Set 10"
- msgstr "样式集10"
- #
- #: lookups.c:164
- msgid "Style Set 11"
- msgstr "样式集11"
- #
- #: lookups.c:165
- msgid "Style Set 12"
- msgstr "样式集12"
- #
- #: lookups.c:166
- msgid "Style Set 13"
- msgstr "样式集13"
- #
- #: lookups.c:167
- msgid "Style Set 14"
- msgstr "样式集14"
- #
- #: lookups.c:168
- msgid "Style Set 15"
- msgstr "样式集15"
- #
- #: lookups.c:169
- msgid "Style Set 16"
- msgstr "样式集16"
- #
- #: lookups.c:170
- msgid "Style Set 17"
- msgstr "样式集17"
- #
- #: lookups.c:171
- msgid "Style Set 18"
- msgstr "样式集18"
- #
- #: lookups.c:172
- msgid "Style Set 19"
- msgstr "样式集19"
- #
- #: lookups.c:173
- msgid "Style Set 20"
- msgstr "样式集20"
- #
- #: lookups.c:174
- msgid "Script Style"
- msgstr "手书体样式"
- # TODO
- #: lookups.c:177
- msgid "Swash"
- msgstr "花饰的"
- #
- #: lookups.c:178
- msgid "Titling"
- msgstr "叠加"
- #
- #: lookups.c:179
- msgid "Trailing Jamo Forms"
- msgstr "Trailing Jamo Forms"
- #
- #: lookups.c:180
- msgid "Traditional Name Forms"
- msgstr "传统名称形式"
- #
- #: lookups.c:181
- msgid "Tabular Numbers"
- msgstr "表格数字"
- #
- #: lookups.c:182
- msgid "Traditional Forms"
- msgstr "传统形式"
- #
- #: lookups.c:183
- msgid "Third Widths"
- msgstr "三分之一宽"
- #
- #: lookups.c:184
- msgid "Unicase"
- msgstr "一致大小写"
- #
- #: lookups.c:185
- msgid "Alternate Vertical Metrics"
- msgstr "替代垂直尺寸"
- #
- #: lookups.c:186
- msgid "Vattu Variants"
- msgstr "Vattu 变形"
- #
- #: lookups.c:187
- msgid "Vertical Alternates (obs)"
- msgstr "垂直替补(绝对)"
- #
- #: lookups.c:188
- msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
- msgstr "替代垂直半尺寸"
- #
- #: lookups.c:189
- msgid "Vowel Jamo Forms"
- msgstr "Vowel Jamo Forms"
- #
- #: lookups.c:190
- msgid "Vertical Kana Alternates"
- msgstr "垂直假名替代"
- #
- #: lookups.c:191
- msgid "Vertical Kerning"
- msgstr "垂直压缩"
- #
- #: lookups.c:192
- msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
- msgstr "比例替代垂直尺寸"
- #
- #: lookups.c:193
- msgid "Vertical Rotation & Alternates"
- msgstr "垂直旋转及替补"
- #
- #: lookups.c:194
- msgid "Slashed Zero"
- msgstr "带中线的零"
- #
- #: lookups.c:196
- msgid "Required feature"
- msgstr "需要特征"
- #
- #: lookups.c:1285
- msgid "Undefined substitution"
- msgstr "未定义替换"
- #
- #: lookups.c:1285 lookupui.c:133
- msgid "Single Substitution"
- msgstr "单一替代"
- #
- #: lookups.c:1285 lookupui.c:134
- msgid "Multiple Substitution"
- msgstr "多重替代"
- #
- #: lookups.c:1286 lookupui.c:135
- msgid "Alternate Substitution"
- msgstr "交换替代"
- #
- #: lookups.c:1286 lookupui.c:136
- msgid "Ligature Substitution"
- msgstr "连字替换"
- #
- #: lookups.c:1286 lookupui.c:137 showatt.c:578 showatt.c:654
- msgid "Contextual Substitution"
- msgstr "关联替代"
- #
- #: lookups.c:1287 lookupui.c:138
- msgid "Contextual Chaining Substitution"
- msgstr "关联链替换"
- #
- #: lookups.c:1287 lookups.c:1293
- msgid "Extension"
- msgstr "扩展"
- #
- #: lookups.c:1288
- msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
- msgstr "逆向关联链替换"
- #
- #: lookups.c:1289
- msgid "Undefined positioning"
- msgstr "未定义位置"
- #
- #: lookups.c:1289
- msgid "Single Positioning"
- msgstr "简单定位"
- #
- #: lookups.c:1289
- msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
- msgstr "配对定位(压缩)"
- #
- #: lookups.c:1290
- msgid "Cursive attachment"
- msgstr "草写附件"
- #
- #: lookups.c:1290
- msgid "Mark to base attachment"
- msgstr "标记基础附件"
- #
- #: lookups.c:1291
- msgid "Mark to Ligature attachment"
- msgstr "标记连写附件"
- #
- #: lookups.c:1291
- msgid "Mark to Mark attachment"
- msgstr "标记标记附件"
- #
- #: lookups.c:1292 showatt.c:578
- msgid "Contextual Positioning"
- msgstr "关联定位"
- #
- #: lookups.c:1292
- msgid "Contextual Chaining Positioning"
- msgstr "关联链定位"
- #
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
- #: lookups.c:1302 lookupui.c:165 parsettf.c:4430
- msgid "Script|Arabic"
- msgstr "阿拉伯文"
- #
- #: lookups.c:1303 lookupui.c:166
- msgid "Script|Aramaic"
- msgstr "Aramaic"
- #
- #: lookups.c:1304 lookupui.c:167
- msgid "Script|Armenian"
- msgstr "Armenian"
- #
- #: lookups.c:1305 lookupui.c:168
- msgid "Script|Avestan"
- msgstr "Avestan"
- #
- #: lookups.c:1306 lookupui.c:169
- msgid "Script|Balinese"
- msgstr "Balinese"
- #
- #: lookups.c:1307 lookupui.c:170
- msgid "Script|Batak"
- msgstr "Batak"
- #
- #: lookups.c:1308 lookupui.c:171
- msgid "Script|Bengali"
- msgstr "孟加拉文"
- #
- #: lookups.c:1309 lookupui.c:172
- msgid "Script|Bengali2"
- msgstr "Bengali2"
- #
- #: lookups.c:1310 lookupui.c:173
- msgid "Bliss Symbolics"
- msgstr "Bliss符号"
- #
- #: lookups.c:1311 lookupui.c:174 unicoderange.c:164
- msgid "Bopomofo"
- msgstr "注音字母"
- #
- #: lookups.c:1312 lookupui.c:175
- msgid "Brāhmī"
- msgstr "Brāhmī"
- #
- #: lookups.c:1313 lookupui.c:176
- msgid "Braille"
- msgstr "Braille"
- #
- #: lookups.c:1314 lookupui.c:177
- msgid "Script|Buginese"
- msgstr "Buginese"
- #
- #: lookups.c:1315 lookupui.c:178
- msgid "Script|Buhid"
- msgstr "Buhid"
- #
- #: lookups.c:1316 lookupui.c:179
- msgid "Byzantine Music"
- msgstr "拜占庭乐符"
- #
- #: lookups.c:1317 lookupui.c:180
- msgid "Canadian Syllabics"
- msgstr "加拿大音节"
- #
- #: lookups.c:1318 unicoderange.c:242
- msgid "Carian"
- msgstr "克罗地亚语"
- #
- #: lookups.c:1320 lookupui.c:181
- msgid "Script|Cham"
- msgstr "Cham"
- #
- #: lookups.c:1321 lookupui.c:182
- msgid "Script|Cherokee"
- msgstr "切洛基文"
- #
- #: lookups.c:1322 lookupui.c:183
- msgid "Cirth"
- msgstr "色斯文"
- #
- #: lookups.c:1323 lookupui.c:184
- msgid "CJK Ideographic"
- msgstr "中日韩表意字符"
- #
- #: lookups.c:1324 lookupui.c:185
- msgid "Script|Coptic"
- msgstr "Coptic"
- #
- #: lookups.c:1325 lookupui.c:186
- msgid "Cypro-Minoan"
- msgstr "塞浦路斯-克里特语"
- #
- #: lookups.c:1326 lookupui.c:187
- msgid "Cypriot syllabary"
- msgstr "塞浦路斯音节"
- #
- #: lookups.c:1327 lookupui.c:188 unicoderange.c:54
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "西里尔语"
- #
- #: lookups.c:1328 lookupui.c:189
- msgid "Script|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: lookups.c:1329 lookupui.c:190
- msgid "Deseret (Mormon)"
- msgstr "Deseret (Mormon)"
- #
- #: lookups.c:1331 lookupui.c:192
- msgid "Devanagari2"
- msgstr "Devanagari2"
- #
- #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
- #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
- #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
- #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
- #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') },
- #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
- #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
- #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
- #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
- #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true },
- #: lookups.c:1339 lookupui.c:200
- msgid "Script|Ethiopic"
- msgstr "埃塞俄比亚文"
- #
- #: lookups.c:1340 lookupui.c:201
- msgid "Script|Georgian"
- msgstr "乔治亚语"
- #
- #: lookups.c:1343 lookupui.c:204 parsettf.c:4430
- msgid "Script|Greek"
- msgstr "希腊"
- #
- #: lookups.c:1344 lookupui.c:205 parsettf.c:4434
- msgid "Script|Gujarati"
- msgstr "古吉拉特文"
- #
- #: lookups.c:1345 lookupui.c:206
- msgid "Script|Gujarati2"
- msgstr "Gujarati2"
- #
- #: lookups.c:1347 lookupui.c:208
- msgid "Gurmukhi2"
- msgstr "Gurmukhi2"
- #
- #: lookups.c:1349 lookupui.c:210
- msgid "Hangul"
- msgstr "韩文"
- #
- #: lookups.c:1350 lookupui.c:211
- msgid "Script|Hanunóo"
- msgstr "Hanunóo"
- #
- #: lookups.c:1351 lookupui.c:212 parsettf.c:4430
- msgid "Script|Hebrew"
- msgstr "希伯来语"
- #
- #: lookups.c:1354 lookupui.c:215
- msgid "Script|Javanese"
- msgstr "Script|Javanese"
- #
- #: lookups.c:1356 lookupui.c:217
- msgid "Hiragana & Katakana"
- msgstr "平假名与片假名"
- #
- #: lookups.c:1357 lookupui.c:218
- msgid "Kharoṣṭhī"
- msgstr "Kharoṣṭhī"
- #
- #: lookups.c:1358 lookupui.c:219
- msgid "Script|Kannada"
- msgstr "Script|Kannada"
- #
- #: lookups.c:1359 lookupui.c:220
- msgid "Script|Kannada2"
- msgstr "Script|Kannada2"
- #
- #: lookups.c:1360 lookupui.c:221
- msgid "Script|Khmer"
- msgstr "Script|Khmer"
- #
- #: lookups.c:1361 lookupui.c:222
- msgid "Script|Kharosthi"
- msgstr "Script|Kharosthi"
- #
- #: lookups.c:1362 lookupui.c:223
- msgid "Script|Lao"
- msgstr "老挝文"
- #
- #: lookups.c:1363 lookupui.c:224
- msgid "Script|Latin"
- msgstr "拉丁文"
- #
- #: lookups.c:1364 lookupui.c:225
- msgid "Lepcha (Róng)"
- msgstr "Lepcha (Róng)"
- #
- #: lookups.c:1365 lookupui.c:226
- msgid "Script|Limbu"
- msgstr "Script|Limbu"
- #
- #: lookups.c:1366 lookupui.c:227
- msgid "Linear A"
- msgstr "Linear A"
- #
- #: lookups.c:1367 lookupui.c:228
- msgid "Linear B"
- msgstr "Linear B"
- #
- #: lookups.c:1368 unicoderange.c:241
- msgid "Lycian"
- msgstr "利西亚语"
- #
- #: lookups.c:1369 unicoderange.c:255
- msgid "Lydian"
- msgstr "利西亚语"
- #
- #: lookups.c:1370 lookupui.c:229
- msgid "Script|Mandaean"
- msgstr "Script|Mandaean"
- #
- #: lookups.c:1372 lookupui.c:231
- msgid "Script|Malayālam"
- msgstr "Script|Malayālam"
- #
- #: lookups.c:1373 lookupui.c:232
- msgid "Script|Malayālam2"
- msgstr "Script|Malayālam2"
- #
- #: lookups.c:1375 lookupui.c:234
- msgid "Script|Mongolian"
- msgstr "蒙古文"
- #
- #: lookups.c:1376 lookupui.c:235
- msgid "Musical"
- msgstr "乐符"
- #
- #: lookups.c:1377 lookupui.c:236
- msgid "Script|Myanmar"
- msgstr "Script|Myanmar"
- #
- #: lookups.c:1382 lookupui.c:239
- msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
- msgstr "老意大利文 (Etruscan, Oscan 等)"
- #
- #: lookups.c:1383 lookupui.c:240
- msgid "Script|Old Permic"
- msgstr "Script|Old Permic"
- #
- #: lookups.c:1384 lookupui.c:241
- msgid "Old Persian cuneiform"
- msgstr "Old Persian cuneiform"
- #
- #: lookups.c:1385 lookupui.c:242
- msgid "Script|Oriya"
- msgstr "Script|Oriya"
- #
- #: lookups.c:1386 lookupui.c:243
- msgid "Script|Oriya2"
- msgstr "Script|Oriya2"
- #
- #: lookups.c:1388 lookupui.c:245
- msgid "Script|Pahlavi"
- msgstr "Script|Pahlavi"
- #
- #: lookups.c:1389 lookupui.c:246
- msgid "Script|Phags-pa"
- msgstr "Script|Phags-pa"
- #
- #: lookups.c:1390 lookupui.c:247
- msgid "Script|Phoenician"
- msgstr "Script|Phoenician"
- #
- #: lookups.c:1391 lookupui.c:248
- msgid "Phaistos"
- msgstr "菲斯土语"
- #
- #: lookups.c:1392 lookupui.c:249
- msgid "Pollard Phonetic"
- msgstr "Pollard 语音"
- #
- #: lookups.c:1394 lookupui.c:250
- msgid "Rongorongo"
- msgstr "Rongorongo"
- #
- #: lookups.c:1398 lookupui.c:253
- msgid "Script|Sinhala"
- msgstr "Script|Sinhala"
- #
- #: lookups.c:1399 lookupui.c:254
- msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
- msgstr "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
- #
- #: lookups.c:1400
- msgid "Script|Sundanese"
- msgstr "巽他语"
- #
- #: lookups.c:1401 lookupui.c:255
- msgid "Script|Syloti Nagri"
- msgstr "Script|Syloti Nagri"
- #
- #: lookups.c:1402 lookupui.c:256
- msgid "Script|Syriac"
- msgstr "Script|Syriac"
- #
- #: lookups.c:1403 lookupui.c:257
- msgid "Script|Tagalog"
- msgstr "Script|Tagalog"
- #
- #: lookups.c:1404 lookupui.c:258
- msgid "Script|Tagbanwa"
- msgstr "Script|Tagbanwa"
- #
- #: lookups.c:1406 lookupui.c:260
- msgid "Tai Lu"
- msgstr "Tai Lu"
- #
- #: lookups.c:1407 lookupui.c:261
- msgid "Script|Tamil"
- msgstr "Script|Tamil"
- #
- #: lookups.c:1408 lookupui.c:262
- msgid "Script|Tamil2"
- msgstr "Script|Tamil2"
- #
- #: lookups.c:1409 lookupui.c:263
- msgid "Script|Telugu"
- msgstr "Script|Telugu"
- #
- #: lookups.c:1410 lookupui.c:264
- msgid "Script|Telugu2"
- msgstr "Script|Telugu2"
- #
- #: lookups.c:1411 lookupui.c:265
- msgid "Tengwar"
- msgstr "Tengwar"
- #
- #: lookups.c:1413 lookupui.c:267 parsettf.c:4436
- msgid "Script|Thai"
- msgstr "Script|Thai"
- #
- #: lookups.c:1414 lookupui.c:268
- msgid "Script|Tibetan"
- msgstr "藏文"
- #
- #: lookups.c:1415 lookupui.c:269
- msgid "Tifinagh (Berber)"
- msgstr "Tifinagh (Berber)"
- #
- #: lookups.c:1416 lookupui.c:270
- msgid "Script|Ugaritic"
- msgstr "Script|Ugaritic"
- #
- #: lookups.c:1417 lookupui.c:271
- msgid "Script|Vai"
- msgstr "Script|Vai"
- #
- #: lookups.c:1419 lookupui.c:273
- msgid "Cuneiform, Ugaritic"
- msgstr "Cuneiform, Ugaritic"
- #
- #: lookups.c:1420 lookupui.c:274
- msgid "Script|Yi"
- msgstr "Script|彝文字符"
- #
- #: lookups.c:1465
- msgid "Required Feature"
- msgstr "需要的特征"
- #
- #: lookups.c:1872
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:1874
- msgid "positioning"
- msgstr "定位"
- #
- #: lookups.c:1874 problems.c:2259
- msgid "substitution"
- msgstr "替代"
- #
- #: lookups.c:1899
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:1901 problems.c:2260
- msgid "ligature"
- msgstr "连字"
- #
- #: lookups.c:1901
- msgid "kern pair"
- msgstr "压缩对"
- #
- #: lookups.c:1927
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:4384
- msgid "_Horizontal"
- msgstr "水平(_H)"
- #
- #: lookups.c:4384 metricsview.c:3325
- msgid "_Vertical"
- msgstr "垂直(_V)"
- #
- #: lookups.c:4385
- msgid "Kerning direction"
- msgstr "压缩方向"
- #
- #: lookups.c:4385
- msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?"
- msgstr "此为水平抑或垂直压缩信息?"
- #: lookups.c:4723
- #, c-format
- msgid ""
- "Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting "
- "at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4729
- #, c-format
- msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4735
- #, c-format
- msgid ""
- "A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, "
- "starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4739
- #, c-format
- msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4745
- #, c-format
- msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4765
- #, c-format
- msgid ""
- "There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4777
- #, c-format
- msgid ""
- "No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a "
- "nested lookup instead, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4779
- #, c-format
- msgid ""
- "Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining "
- "lookup, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4785
- #, c-format
- msgid ""
- "No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a "
- "replacement list instead), starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4790
- #, c-format
- msgid ""
- "A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', "
- "starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4795
- #, c-format
- msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:4799
- #, c-format
- msgid "Unknown lookup: %s"
- msgstr "未知查找: %s"
- #: lookups.c:4803
- #, c-format
- msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4804
- #, c-format
- msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4809
- #, c-format
- msgid ""
- "Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: "
- "%s"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:4838
- msgid "Empty rule"
- msgstr "空规则"
- #: lookups.c:4844
- msgid ""
- "A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs "
- "somewhere"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4849
- msgid "This contextual rule applies no lookups."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4861
- msgid ""
- "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table "
- "directly"
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:4876 lookups.c:4980
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4953
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the backtracking classes."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4955
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the matching classes."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4957
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the forward classes."
- msgstr ""
- #
- #: lookups.c:5010
- msgid "Bad FPST format"
- msgstr "不良 FPST 格式"
- #
- #: lookupui.c:132 lookupui.c:146
- msgid "Lookup Type|Unspecified"
- msgstr "未指定"
- #
- #: lookupui.c:139
- msgid "Reverse Chaining Substitution"
- msgstr "逆向链替换"
- #
- #: lookupui.c:141
- msgid "Mac Indic State Machine"
- msgstr "Mac Indic 状态机"
- #
- #: lookupui.c:142
- msgid "Mac Contextual State Machine"
- msgstr "Mac关联状态机"
- #
- #: lookupui.c:143
- msgid "Mac Insertion State Machine"
- msgstr "Mac插入状态机"
- #
- #: lookupui.c:147
- msgid "Single Position"
- msgstr "简单位置"
- #
- #: lookupui.c:148
- msgid "Pair Position (kerning)"
- msgstr "压缩对位置"
- #
- #: lookupui.c:149
- msgid "Cursive Position"
- msgstr "草写位置"
- #
- #: lookupui.c:150
- msgid "Mark to Base Position"
- msgstr "标记基础位置"
- #
- #: lookupui.c:151
- msgid "Mark to Ligature Position"
- msgstr "标记连字位置"
- #
- #: lookupui.c:152
- msgid "Mark to Mark Position"
- msgstr "标记标记位置"
- #
- #: lookupui.c:153
- msgid "Contextual Position"
- msgstr "上下文关联位置"
- #
- #: lookupui.c:154
- msgid "Contextual Chaining Position"
- msgstr "关联链位置"
- #
- #: lookupui.c:156
- msgid "Mac Kerning State Machine"
- msgstr "Mac压缩状态机"
- #
- #: lookupui.c:283
- msgid "Abaza"
- msgstr "Abaza"
- #
- #: lookupui.c:284
- msgid "Abkhazian"
- msgstr "Abkhazian"
- #
- #: lookupui.c:285
- msgid "Adyghe"
- msgstr "Adyghe"
- #
- #: lookupui.c:287
- msgid "Afar"
- msgstr "Afar"
- #
- #: lookupui.c:288
- msgid "Agaw"
- msgstr "Agaw"
- #
- #: lookupui.c:289
- msgid "Alsatian"
- msgstr "亚耳沙斯语"
- #
- #: lookupui.c:290
- msgid "Altai"
- msgstr "Altai"
- #: lookupui.c:291
- msgid "Americanist IPA"
- msgstr "Americanist IPA"
- #
- #: lookupui.c:295 macenc.c:2248 macencui.c:89
- msgid "Lang|Arabic"
- msgstr "阿拉伯语"
- #
- #: lookupui.c:296
- msgid "Aari"
- msgstr "Aari"
- #
- #: lookupui.c:297
- msgid "Arakanese"
- msgstr "Arakanese"
- #
- #: lookupui.c:299
- msgid "Athapaskan"
- msgstr "Athapaskan"
- #
- #: lookupui.c:300
- msgid "Lang|Avar"
- msgstr "Lang|Avar"
- #
- #: lookupui.c:301
- msgid "Awadhi"
- msgstr "Awadhi"
- #
- #: lookupui.c:302 macenc.c:2339 macencui.c:180
- msgid "Aymara"
- msgstr "Aymara"
- #
- #: lookupui.c:303
- msgid "Azeri"
- msgstr "Azeri"
- #
- #: lookupui.c:304
- msgid "Badaga"
- msgstr "Badaga"
- #
- #: lookupui.c:305
- msgid "Baghelkhandi"
- msgstr "Baghelkhandi"
- #
- #: lookupui.c:306
- msgid "Balkar"
- msgstr "Balkar"
- #
- #: lookupui.c:307
- msgid "Baule"
- msgstr "Baule"
- #
- #: lookupui.c:308
- msgid "Lang|Berber"
- msgstr "Lang|Berber"
- #
- #: lookupui.c:309
- msgid "Bench"
- msgstr "Bench"
- #
- #: lookupui.c:310
- msgid "Bible Cree"
- msgstr "Bible Cree"
- #
- #: lookupui.c:311
- msgid "Belarussian"
- msgstr "Belarussian"
- #
- #: lookupui.c:312
- msgid "Bemba"
- msgstr "Bemba"
- #
- #: lookupui.c:315
- msgid "Bhili"
- msgstr "Bhili"
- #
- #: lookupui.c:316
- msgid "Bhojpuri"
- msgstr "Bhojpuri"
- #
- #: lookupui.c:317
- msgid "Bikol"
- msgstr "Bikol"
- #
- #: lookupui.c:318
- msgid "Bilen"
- msgstr "Bilen"
- #
- #: lookupui.c:319
- msgid "Blackfoot"
- msgstr "Blackfoot"
- #
- #: lookupui.c:320
- msgid "Balochi"
- msgstr "Balochi"
- #
- #: lookupui.c:321
- msgid "Balante"
- msgstr "Balante"
- #
- #: lookupui.c:322
- msgid "Balti"
- msgstr "Balti"
- #
- #: lookupui.c:323
- msgid "Bambara"
- msgstr "Bambara"
- #
- #: lookupui.c:324
- msgid "Bamileke"
- msgstr "Bamileke"
- #
- #: lookupui.c:325
- msgid "Bosnian"
- msgstr "爱沙尼亚语"
- #
- #: lookupui.c:326 macenc.c:2347 macencui.c:188
- msgid "Breton"
- msgstr "Breton"
- #
- #: lookupui.c:327
- msgid "Brahui"
- msgstr "Brahui"
- #
- #: lookupui.c:328
- msgid "Braj Bhasha"
- msgstr "Braj Bhasha"
- #
- #: lookupui.c:330
- msgid "Bashkir"
- msgstr "Bashkir"
- #
- #: lookupui.c:331
- msgid "Beti"
- msgstr "Beti"
- #
- #: lookupui.c:333
- msgid "Cebuano"
- msgstr "Cebuano"
- #
- #: lookupui.c:334
- msgid "Chechen"
- msgstr "Chechen"
- #
- #: lookupui.c:335
- msgid "Chaha Gurage"
- msgstr "Chaha Gurage"
- #
- #: lookupui.c:336
- msgid "Chattisgarhi"
- msgstr "Chattisgarhi"
- #
- #: lookupui.c:337
- msgid "Chichewa"
- msgstr "Chichewa"
- #
- #: lookupui.c:338
- msgid "Chukchi"
- msgstr "Chukchi"
- #
- #: lookupui.c:339
- msgid "Chipewyan"
- msgstr "Chipewyan"
- #
- #: lookupui.c:341
- msgid "Chuvash"
- msgstr "Chuvash"
- #
- #: lookupui.c:342
- msgid "Comorian"
- msgstr "Comorian"
- #
- #: lookupui.c:343
- msgid "Lang|Coptic"
- msgstr "Lang|Coptic"
- #
- #: lookupui.c:344
- msgid "Corsican"
- msgstr "科西嘉文"
- #
- #: lookupui.c:345
- msgid "Cree"
- msgstr "Cree"
- #
- #: lookupui.c:346
- msgid "Carrier"
- msgstr "Carrier"
- #
- #: lookupui.c:347
- msgid "Crimean Tatar"
- msgstr "Crimean Tatar"
- #
- #: lookupui.c:348
- msgid "Church Slavonic"
- msgstr "Church Slavonic"
- #
- #: lookupui.c:351
- msgid "Dargwa"
- msgstr "Dargwa"
- #
- #: lookupui.c:352
- msgid "Lang|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: lookupui.c:353
- msgid "Woods Cree"
- msgstr "Woods Cree"
- #
- #: lookupui.c:354
- msgid "German (Standard)"
- msgstr "德语 (标准)"
- #
- #: lookupui.c:355
- msgid "Dogri"
- msgstr "Dogri"
- #: lookupui.c:356
- msgid "Dhivehi (Obsolete)"
- msgstr "Dhivehi (已过时)"
- #
- #: lookupui.c:357
- msgid "Dhivehi"
- msgstr "Dhivehi"
- #
- #: lookupui.c:358
- msgid "Djerma"
- msgstr "Djerma"
- #
- #: lookupui.c:359
- msgid "Dangme"
- msgstr "Dangme"
- #
- #: lookupui.c:360
- msgid "Dinka"
- msgstr "Dinka"
- #
- #: lookupui.c:361
- msgid "Dari"
- msgstr "Dari"
- #
- #: lookupui.c:362
- msgid "Dungan"
- msgstr "Dungan"
- #
- #: lookupui.c:363 macenc.c:2342 macencui.c:183
- msgid "Dzongkha"
- msgstr "Dzongkha"
- #
- #: lookupui.c:364
- msgid "Ebira"
- msgstr "Ebira"
- #
- #: lookupui.c:365
- msgid "Eastern Cree"
- msgstr "Eastern Cree"
- #
- #: lookupui.c:367
- msgid "Efik"
- msgstr "Efik"
- #
- #: lookupui.c:370
- msgid "Erzya"
- msgstr "Erzya"
- #
- #: lookupui.c:374
- msgid "Evenki"
- msgstr "Evenki"
- #
- #: lookupui.c:375
- msgid "Even"
- msgstr "Even"
- #
- #: lookupui.c:376
- msgid "Ewe"
- msgstr "Ewe"
- #
- #: lookupui.c:377
- msgid "French Antillean"
- msgstr "法语(Antillean)"
- #
- #: lookupui.c:380
- msgid "Fijian"
- msgstr "Fijian"
- #
- #: lookupui.c:381 macenc.c:2272 macencui.c:113
- msgid "Flemish"
- msgstr "Flemish"
- #
- #: lookupui.c:382
- msgid "Forest Nenets"
- msgstr "Forest Nenets"
- #
- #: lookupui.c:383
- msgid "Fon"
- msgstr "Fon"
- #
- #: lookupui.c:384
- msgid "Faroese"
- msgstr "Faroese"
- #
- #: lookupui.c:385
- msgid "French (Standard)"
- msgstr "法语(标准)"
- #
- #: lookupui.c:387
- msgid "Friulian"
- msgstr "Friulian"
- #
- #: lookupui.c:388
- msgid "Futa"
- msgstr "Futa"
- #
- #: lookupui.c:389
- msgid "Fulani"
- msgstr "Fulani"
- #
- #: lookupui.c:390
- msgid "Ga"
- msgstr "Ga"
- #
- #: lookupui.c:391
- msgid "Gaelic"
- msgstr "Gaelic"
- #
- #: lookupui.c:392
- msgid "Gagauz"
- msgstr "Gagauz"
- #
- #: lookupui.c:394
- msgid "Garshuni"
- msgstr "Garshuni"
- #
- #: lookupui.c:395
- msgid "Garhwali"
- msgstr "Garhwali"
- #
- #: lookupui.c:396
- msgid "Lang|Ge'ez"
- msgstr "Lang|Ge'ez"
- #
- #: lookupui.c:397
- msgid "Gilyak"
- msgstr "Gilyak"
- #
- #: lookupui.c:398
- msgid "Gumuz"
- msgstr "Gumuz"
- #
- #: lookupui.c:399
- msgid "Gondi"
- msgstr "Gondi"
- #
- #: lookupui.c:400 macenc.c:2354 macencui.c:195
- msgid "Greenlandic"
- msgstr "Greenlandic"
- #
- #: lookupui.c:401
- msgid "Garo"
- msgstr "Garo"
- #
- #: lookupui.c:404
- msgid "Haitian"
- msgstr "Haitian"
- #
- #: lookupui.c:405
- msgid "Halam"
- msgstr "Halam"
- #
- #: lookupui.c:406
- msgid "Harauti"
- msgstr "Harauti"
- #
- #: lookupui.c:408
- msgid "Hawaiin"
- msgstr "Hawaiin"
- #
- #: lookupui.c:409
- msgid "Hammer-Banna"
- msgstr "Hammer-Banna"
- #
- #: lookupui.c:410
- msgid "Hiligaynon"
- msgstr "Hiligaynon"
- #
- #: lookupui.c:412
- msgid "High Mari"
- msgstr "High Mari"
- #
- #: lookupui.c:413
- msgid "Hindko"
- msgstr "Hindko"
- #
- #: lookupui.c:414
- msgid "Ho"
- msgstr "Ho"
- #
- #: lookupui.c:415
- msgid "Harari"
- msgstr "Harari"
- #
- #: lookupui.c:420
- msgid "Ijo"
- msgstr "Ijo"
- #
- #: lookupui.c:421
- msgid "Ilokano"
- msgstr "Ilokano"
- #
- #: lookupui.c:423
- msgid "Ingush"
- msgstr "Ingush"
- #: lookupui.c:425
- msgid "IPA usage"
- msgstr "IPA 用法"
- #
- #: lookupui.c:426
- msgid "Irish"
- msgstr "爱尔兰语"
- #
- #: lookupui.c:427
- msgid "Irish Traditional"
- msgstr "传统爱尔兰语"
- #
- #: lookupui.c:429
- msgid "Inari Sami"
- msgstr "Inari Sami"
- #
- #: lookupui.c:432
- msgid "Lang|Javanese"
- msgstr "Lang|Javanese"
- #
- #: lookupui.c:435
- msgid "Judezmo"
- msgstr "Judezmo"
- #
- #: lookupui.c:436
- msgid "Jula"
- msgstr "Jula"
- #
- #: lookupui.c:437
- msgid "Kabardian"
- msgstr "Kabardian"
- #
- #: lookupui.c:438
- msgid "Kachchi"
- msgstr "Kachchi"
- #
- #: lookupui.c:439
- msgid "Kalenjin"
- msgstr "Kalenjin"
- #
- #: lookupui.c:441
- msgid "Karachay"
- msgstr "Karachay"
- #
- #: lookupui.c:444
- msgid "Kebena"
- msgstr "Kebena"
- #
- #: lookupui.c:445
- msgid "Khutsuri Georgian"
- msgstr "Khutsuri Georgian"
- #
- #: lookupui.c:446
- msgid "Khakass"
- msgstr "Khakass"
- #
- #: lookupui.c:447
- msgid "Khanty-Kazim"
- msgstr "Khanty-Kazim"
- #
- #: lookupui.c:449
- msgid "Khanty-Shurishkar"
- msgstr "Khanty-Shurishkar"
- #
- #: lookupui.c:450
- msgid "Khanty-Vakhi"
- msgstr "Khanty-Vakhi"
- #
- #: lookupui.c:451
- msgid "Khowar"
- msgstr "Khowar"
- #
- #: lookupui.c:452
- msgid "Kikuyu"
- msgstr "Kikuyu"
- #
- #: lookupui.c:454
- msgid "Kisii"
- msgstr "Kisii"
- #
- #: lookupui.c:455
- msgid "Kokni"
- msgstr "Kokni"
- #
- #: lookupui.c:456
- msgid "Kalmyk"
- msgstr "Kalmyk"
- #
- #: lookupui.c:457
- msgid "Kamba"
- msgstr "Kamba"
- #
- #: lookupui.c:458
- msgid "Kumaoni"
- msgstr "Kumaoni"
- #
- #: lookupui.c:459
- msgid "Komo"
- msgstr "Komo"
- #
- #: lookupui.c:460
- msgid "Komso"
- msgstr "Komso"
- #
- #: lookupui.c:462
- msgid "Kodagu"
- msgstr "Kodagu"
- #
- #: lookupui.c:463
- msgid "Korean Old Hangul"
- msgstr "旧体谚文"
- #
- #: lookupui.c:465
- msgid "Kikongo"
- msgstr "Kikongo"
- #
- #: lookupui.c:466
- msgid "Komi-Permyak"
- msgstr "Komi-Permyak"
- #
- #: lookupui.c:468
- msgid "Komi-Zyrian"
- msgstr "Komi-Zyrian"
- #
- #: lookupui.c:469
- msgid "Kpelle"
- msgstr "Kpelle"
- #
- #: lookupui.c:470
- msgid "Krio"
- msgstr "Krio"
- #
- #: lookupui.c:471
- msgid "Karakalpak"
- msgstr "Karakalpak"
- #
- #: lookupui.c:472
- msgid "Karelian"
- msgstr "Karelian"
- #
- #: lookupui.c:473
- msgid "Karaim"
- msgstr "Karaim"
- #
- #: lookupui.c:474
- msgid "Karen"
- msgstr "Karen"
- #
- #: lookupui.c:475
- msgid "Koorete"
- msgstr "Koorete"
- #
- #: lookupui.c:476 macenc.c:2299 macencui.c:140
- msgid "Kashmiri"
- msgstr "Kashmiri"
- #
- #: lookupui.c:477
- msgid "Khasi"
- msgstr "Khasi"
- #
- #: lookupui.c:478
- msgid "Kildin Sami"
- msgstr "Kildin Sami"
- #
- #: lookupui.c:479
- msgid "Kui"
- msgstr "Kui"
- #
- #: lookupui.c:480
- msgid "Kulvi"
- msgstr "Kulvi"
- #
- #: lookupui.c:481
- msgid "Kumyk"
- msgstr "Kumyk"
- #
- #: lookupui.c:482 macenc.c:2298 macencui.c:139
- msgid "Kurdish"
- msgstr "Kurdish"
- #
- #: lookupui.c:483
- msgid "Kurukh"
- msgstr "Kurukh"
- #
- #: lookupui.c:484
- msgid "Kuy"
- msgstr "Kuy"
- #
- #: lookupui.c:485
- msgid "Koryak"
- msgstr "Koryak"
- #
- #: lookupui.c:486
- msgid "Ladin"
- msgstr "Ladin"
- #
- #: lookupui.c:487
- msgid "Lahuli"
- msgstr "Lahuli"
- #
- #: lookupui.c:488
- msgid "Lak"
- msgstr "Lak"
- #
- #: lookupui.c:489
- msgid "Lambani"
- msgstr "Lambani"
- #
- #: lookupui.c:490 macenc.c:2317 macencui.c:158
- msgid "Lang|Lao"
- msgstr "老挝语"
- #
- #: lookupui.c:492
- msgid "Laz"
- msgstr "Laz"
- #
- #: lookupui.c:493
- msgid "L-Cree"
- msgstr "L-Cree"
- #
- #: lookupui.c:494
- msgid "Ladakhi"
- msgstr "Ladakhi"
- #
- #: lookupui.c:495
- msgid "Lezgi"
- msgstr "Lezgi"
- #
- #: lookupui.c:496
- msgid "Lingala"
- msgstr "Lingala"
- #
- #: lookupui.c:497
- msgid "Low Mari"
- msgstr "Low Mari"
- #
- #: lookupui.c:498
- msgid "Lang|Limbu"
- msgstr "Lang|Limbu"
- #
- #: lookupui.c:499
- msgid "Lomwe"
- msgstr "Lomwe"
- #
- #: lookupui.c:500
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Lower Sorbian"
- #
- #: lookupui.c:501
- msgid "Lule Sami"
- msgstr "Lule Sami"
- #
- #: lookupui.c:503
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "法语(卢森堡公国)"
- #
- #: lookupui.c:504
- msgid "Luba"
- msgstr "Luba"
- #
- #: lookupui.c:505
- msgid "Luganda"
- msgstr "Luganda"
- #
- #: lookupui.c:506
- msgid "Luhya"
- msgstr "Luhya"
- #
- #: lookupui.c:507
- msgid "Luo"
- msgstr "Luo"
- #
- #: lookupui.c:509
- msgid "Majang"
- msgstr "Majang"
- #
- #: lookupui.c:510
- msgid "Makua"
- msgstr "Makua"
- #
- #: lookupui.c:511
- msgid "Malayalam Traditional"
- msgstr "旧马来语"
- #
- #: lookupui.c:512
- msgid "Mansi"
- msgstr "Mansi"
- #: lookupui.c:514
- msgid "Mapudungun"
- msgstr "Mapudungun"
- #
- #: lookupui.c:515
- msgid "Marwari"
- msgstr "马尔瓦利语"
- #
- #: lookupui.c:516
- msgid "Mbundu"
- msgstr "Mbundu"
- #
- #: lookupui.c:517
- msgid "Lang|Manchu"
- msgstr "Lang|Manchu"
- #
- #: lookupui.c:518
- msgid "Moose Cree"
- msgstr "Moose Cree"
- #
- #: lookupui.c:519
- msgid "Mende"
- msgstr "门德语"
- #
- #: lookupui.c:520
- msgid "Me'en"
- msgstr "Me'en"
- #
- #: lookupui.c:521
- msgid "Mizo"
- msgstr "Mizo"
- #
- #: lookupui.c:523
- msgid "Male"
- msgstr "马累"
- #
- #: lookupui.c:524 macenc.c:2331 macencui.c:172
- msgid "Malagasy"
- msgstr "马达加斯加语"
- #
- #: lookupui.c:525
- msgid "Malinke"
- msgstr "Malinke"
- #
- #: lookupui.c:526
- msgid "Malayalam Reformed"
- msgstr "新马来语"
- #
- #: lookupui.c:528
- msgid "Mandinka"
- msgstr "Mandinka"
- #
- #: lookupui.c:529
- msgid "Lang|Mongolian"
- msgstr "蒙古语"
- #
- #: lookupui.c:531
- msgid "Maninka"
- msgstr "Maninka"
- #
- #: lookupui.c:532 macenc.c:2350 macencui.c:191
- msgid "Manx Gaelic"
- msgstr "马恩岛盖尔语"
- #
- #: lookupui.c:533
- msgid "Mohawk"
- msgstr "莫霍克语"
- #
- #: lookupui.c:534
- msgid "Moksha"
- msgstr "莫克沙语"
- #
- #: lookupui.c:535 macenc.c:2291 macencui.c:132
- msgid "Moldavian"
- msgstr "摩尔达维亚语"
- #
- #: lookupui.c:536
- msgid "Mon"
- msgstr "孟邦"
- #
- #: lookupui.c:537
- msgid "Moroccan"
- msgstr "Moroccan"
- #
- #: lookupui.c:539
- msgid "Maithili"
- msgstr "米德勒语"
- #
- #: lookupui.c:541
- msgid "Mundari"
- msgstr "Mundari"
- #
- #: lookupui.c:542
- msgid "Naga-Assamese"
- msgstr "Naga-Assamese"
- #
- #: lookupui.c:543
- msgid "Nanai"
- msgstr "Nanai"
- #
- #: lookupui.c:544
- msgid "Naskapi"
- msgstr "Naskapi"
- #
- #: lookupui.c:545
- msgid "N-Cree"
- msgstr "N-Cree"
- #
- #: lookupui.c:546
- msgid "Ndebele"
- msgstr "Ndebele"
- #
- #: lookupui.c:547
- msgid "Ndonga"
- msgstr "恩敦加语"
- #
- #: lookupui.c:549
- msgid "Newari"
- msgstr "Newari"
- #
- #: lookupui.c:550
- msgid "Nagari"
- msgstr "Nagari"
- #
- #: lookupui.c:551
- msgid "Norway House Cree"
- msgstr "Norway House Cree"
- #
- #: lookupui.c:552
- msgid "Nisi"
- msgstr "Nisi"
- #
- #: lookupui.c:553
- msgid "Niuean"
- msgstr "纽埃语"
- #
- #: lookupui.c:554
- msgid "Nkole"
- msgstr "Nkole"
- #
- #: lookupui.c:557
- msgid "Nogai"
- msgstr "诺盖语"
- #
- #: lookupui.c:558 macenc.c:2245 macencui.c:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "挪威语"
- #
- #: lookupui.c:559
- msgid "Northern Sami"
- msgstr "北萨莫斯语"
- #
- #: lookupui.c:560
- msgid "Northern Tai"
- msgstr "Northern Tai"
- #
- #: lookupui.c:561 macenc.c:2332 macencui.c:173
- msgid "Esperanto"
- msgstr "世界语"
- #
- #: lookupui.c:562
- msgid "Nynorsk"
- msgstr "Nynorsk"
- #: lookupui.c:563
- msgid "Occitan"
- msgstr "奥克西坦文"
- #
- #: lookupui.c:564
- msgid "Oji-Cree"
- msgstr "Oji-Cree"
- #
- #: lookupui.c:565
- msgid "Ojibway"
- msgstr "Ojibway"
- #
- #: lookupui.c:568
- msgid "Ossetian"
- msgstr "Ossetian"
- #
- #: lookupui.c:569
- msgid "Palestinian Aramaic"
- msgstr "Palestinian Aramaic"
- #
- #: lookupui.c:570
- msgid "Pali"
- msgstr "巴利语"
- #
- #: lookupui.c:571 macenc.c:2308 macencui.c:149
- msgid "Punjabi"
- msgstr "旁遮普语"
- #
- #: lookupui.c:572
- msgid "Palpa"
- msgstr "Palpa"
- #
- #: lookupui.c:574
- msgid "Polytonic Greek"
- msgstr "多音希腊文"
- #: lookupui.c:575
- msgid "Pilipino (Filipino)"
- msgstr "菲律宾语"
- #
- #: lookupui.c:576
- msgid "Palaung"
- msgstr "Palaung"
- #
- #: lookupui.c:578
- msgid "Provencal"
- msgstr "普罗旺斯语"
- #
- #: lookupui.c:579 macenc.c:2244 macencui.c:85
- msgid "Portuguese"
- msgstr "葡萄牙语"
- #
- #: lookupui.c:580
- msgid "Chin"
- msgstr "钦邦"
- #
- #: lookupui.c:581
- msgid "Rajasthani"
- msgstr "拉贾斯坦语"
- #
- #: lookupui.c:582
- msgid "R-Cree"
- msgstr "R-Cree"
- #
- #: lookupui.c:583
- msgid "Russian Buriat"
- msgstr "俄语Buriat"
- #
- #: lookupui.c:584
- msgid "Riang"
- msgstr "Riang"
- #
- #: lookupui.c:587
- msgid "Romany"
- msgstr "Romany"
- #
- #: lookupui.c:588
- msgid "Rusyn"
- msgstr "Rusyn"
- #
- #: lookupui.c:589
- msgid "Ruanda"
- msgstr "卢安达"
- #
- #: lookupui.c:591
- msgid "Sadri"
- msgstr "Sadri"
- #
- #: lookupui.c:593
- msgid "Santali"
- msgstr "桑塔利语"
- #
- #: lookupui.c:594
- msgid "Sayisi"
- msgstr "Sayisi"
- #
- #: lookupui.c:595
- msgid "Sekota"
- msgstr "Sekota"
- #
- #: lookupui.c:596
- msgid "Selkup"
- msgstr "塞尔库普语"
- #
- #: lookupui.c:597
- msgid "Sango"
- msgstr "桑戈语"
- #
- #: lookupui.c:598
- msgid "Shan"
- msgstr "掸语"
- #
- #: lookupui.c:599
- msgid "Sibe"
- msgstr "Sibe"
- #
- #: lookupui.c:600
- msgid "Sidamo"
- msgstr "锡达莫语"
- #
- #: lookupui.c:601
- msgid "Silte Gurage"
- msgstr "Silte Gurage"
- #
- #: lookupui.c:602
- msgid "Skolt Sami"
- msgstr "斯高特萨莫斯语"
- #
- #: lookupui.c:604
- msgid "Slavey"
- msgstr "Slavey"
- #
- #: lookupui.c:606 macenc.c:2326 macencui.c:167
- msgid "Somali"
- msgstr "索马里语"
- #
- #: lookupui.c:607
- msgid "Samoan"
- msgstr "萨摩亚语"
- #
- #: lookupui.c:608
- msgid "Sena"
- msgstr "Sena"
- #
- #: lookupui.c:609 macenc.c:2300 macencui.c:141
- msgid "Sindhi"
- msgstr "信德语"
- #
- #: lookupui.c:611
- msgid "Soninke"
- msgstr "索宁克语"
- #
- #: lookupui.c:612
- msgid "Sodo Gurage"
- msgstr "Sodo Gurage"
- #
- #: lookupui.c:613
- msgid "Sotho"
- msgstr "Sotho"
- #
- #: lookupui.c:615 macenc.c:2280 macencui.c:121
- msgid "Serbian"
- msgstr "塞尔维亚语"
- #
- #: lookupui.c:616
- msgid "Saraiki"
- msgstr "Saraiki"
- #
- #: lookupui.c:617
- msgid "Serer"
- msgstr "塞雷尔语"
- #
- #: lookupui.c:618
- msgid "South Slavey"
- msgstr "South Slavey"
- #
- #: lookupui.c:619
- msgid "Southern Sami"
- msgstr "Southern Sami"
- #
- #: lookupui.c:620
- msgid "Suri"
- msgstr "Suri"
- #
- #: lookupui.c:621
- msgid "Svan"
- msgstr "Svan"
- #
- #: lookupui.c:623
- msgid "Swadaya Aramaic"
- msgstr "Swadaya Aramaic"
- #
- #: lookupui.c:624 macenc.c:2327 macencui.c:168
- msgid "Swahili"
- msgstr "斯瓦希里语"
- #
- #: lookupui.c:625
- msgid "Swazi"
- msgstr "Swazi"
- #
- #: lookupui.c:628
- msgid "Tabasaran"
- msgstr "Tabasaran"
- #
- #: lookupui.c:629 macenc.c:2293 macencui.c:134
- msgid "Tajiki"
- msgstr "Tajiki"
- #
- #: lookupui.c:631 macenc.c:2340 macencui.c:181
- msgid "Tatar"
- msgstr "塔塔尔语"
- #
- #: lookupui.c:632
- msgid "TH-Cree"
- msgstr "TH-Cree"
- #
- #: lookupui.c:634 macenc.c:2352 macencui.c:193
- msgid "Tongan"
- msgstr "东干语"
- #
- #: lookupui.c:635
- msgid "Tigre"
- msgstr "提格雷语"
- #
- #: lookupui.c:636 macenc.c:2324 macencui.c:165
- msgid "Tigrinya"
- msgstr "提格里尼亚语"
- #
- #: lookupui.c:638
- msgid "Tahitian"
- msgstr "塔希提语"
- #
- #: lookupui.c:639 macenc.c:2301 macencui.c:142
- msgid "Lang|Tibetan"
- msgstr "藏语"
- #
- #: lookupui.c:641
- msgid "Temne"
- msgstr "Temne"
- #
- #: lookupui.c:643
- msgid "Tundra Nenets"
- msgstr "Tundra Nenets"
- #
- #: lookupui.c:644
- msgid "Tonga"
- msgstr "汤加语"
- #
- #: lookupui.c:645
- msgid "Todo"
- msgstr "待做"
- #
- #: lookupui.c:648
- msgid "Turoyo Aramaic"
- msgstr "Turoyo Aramaic"
- #
- #: lookupui.c:649
- msgid "Tulu"
- msgstr "Tulu"
- #
- #: lookupui.c:650
- msgid "Tuvin"
- msgstr "Tuvin"
- #
- #: lookupui.c:651
- msgid "Twi"
- msgstr "特维语"
- #
- #: lookupui.c:652
- msgid "Udmurt"
- msgstr "乌德穆尔特语"
- #
- #: lookupui.c:654 macenc.c:2256 macencui.c:97
- msgid "Urdu"
- msgstr "乌尔都语"
- #
- #: lookupui.c:655
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "上索布语"
- #
- #: lookupui.c:656
- msgid "Uyghur"
- msgstr "维吾尔语"
- #
- #: lookupui.c:657 macenc.c:2285 macencui.c:126
- msgid "Uzbek"
- msgstr "乌兹别克语"
- #
- #: lookupui.c:660
- msgid "Wa"
- msgstr "Wa"
- #
- #: lookupui.c:661
- msgid "Wagdi"
- msgstr "Wagdi"
- #
- #: lookupui.c:662
- msgid "West-Cree"
- msgstr "West-Cree"
- #
- #: lookupui.c:664
- msgid "Wolof"
- msgstr "沃洛夫语"
- #
- #: lookupui.c:665
- msgid "Tai Lue"
- msgstr "傣仂文"
- #
- #: lookupui.c:667
- msgid "Yakut"
- msgstr "雅库特语"
- #
- #: lookupui.c:669
- msgid "Y-Cree"
- msgstr "Y-Cree"
- #
- #: lookupui.c:670
- msgid "Yi Classic"
- msgstr "Yi Classic"
- #
- #: lookupui.c:671
- msgid "Yi Modern"
- msgstr "Yi Modern"
- #
- #: lookupui.c:672
- msgid "Chinese Hong Kong"
- msgstr "中文(香港)"
- #
- #: lookupui.c:673
- msgid "Chinese Phonetic"
- msgstr "汉语拼音"
- #
- #: lookupui.c:674
- msgid "Chinese Simplified"
- msgstr "简体中文"
- #
- #: lookupui.c:675
- msgid "Chinese Traditional"
- msgstr "繁体中文"
- #
- #: lookupui.c:676
- msgid "Zande"
- msgstr "Zande"
- #
- #: lookupui.c:687
- msgid "Language(s)"
- msgstr "语言"
- #
- #: lookupui.c:692
- msgid "Script(s) & Language(s)"
- msgstr "文字与语言"
- #
- #: lookupui.c:812 lookupui.c:814 macenc.c:2368
- msgid "Unknown Language"
- msgstr "未知语言"
- #
- #: lookupui.c:812
- #, c-format
- msgid ""
- "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:814
- #, c-format
- msgid ""
- "Several language tags, including '%s', are not in the list of known "
- "languages and will be omitted"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:823
- msgid "Language List"
- msgstr "语言列表"
- #
- #: lookupui.c:841
- msgid ""
- "Select as many languages as needed\n"
- "Hold down the control key when clicking\n"
- "to make disjoint selections."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:899
- msgid "Language Missing"
- msgstr "缺语言"
- #
- #: lookupui.c:899
- msgid ""
- "You must select at least one language.\n"
- "Use the \"Default\" language if nothing else fits."
- msgstr ""
- "至少选一种语言。\n"
- "若无合适的就用默认语言。"
- #
- #: lookupui.c:986 lookupui.c:3535
- msgid "No scripts"
- msgstr "无文字"
- #
- #: lookupui.c:986
- msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag."
- msgstr "若有特征标签,则至少选一种文字"
- #
- #: lookupui.c:993 lookupui.c:999 lookupui.c:1578 lookupui.c:1584
- msgid "Bad script tag"
- msgstr "不良文字标签"
- #
- #: lookupui.c:993
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr "行 %d (%s) 处语言标签太长. 最多4字母"
- #
- #: lookupui.c:999
- #, c-format
- msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1006
- msgid "No languages"
- msgstr "无语言"
- #
- #: lookupui.c:1006
- msgid "You must select at least one language for each script."
- msgstr "为每种文字至少选一种语言"
- #
- #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1018 lookupui.c:1592 lookupui.c:1598
- msgid "Bad language tag"
- msgstr "不良语言标签"
- #
- #: lookupui.c:1012 lookupui.c:1592
- #, c-format
- msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1018 lookupui.c:1598
- #, c-format
- msgid ""
- "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr "行 %d (%s) 处语言标签太长. 最多4字母"
- #
- #: lookupui.c:1108
- msgid "Script(s)"
- msgstr "手写体(S)"
- #
- #: lookupui.c:1126
- msgid ""
- "Each feature is active for a specific set of\n"
- "scripts and languages.\n"
- "Usually only one script is specified, but\n"
- "occasionally more will be.\n"
- "A script is a four letter OpenType script tag\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1178 lookupui.c:1950
- msgid "OpenTypeFeature|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: lookupui.c:1499
- msgid "You must choose a lookup type"
- msgstr "应选一种查找类型"
- #
- #: lookupui.c:1552
- msgid "No Lookup Type Selected"
- msgstr "未选中查找类型"
- #
- #: lookupui.c:1552
- msgid "You must select a Lookup Type."
- msgstr "至少选一种查找类型"
- #
- #: lookupui.c:1556
- msgid "Unnamed lookup"
- msgstr "无命名查找"
- #
- #: lookupui.c:1556
- msgid "You must name the lookup."
- msgstr "您必须命名此次查找。"
- #
- #: lookupui.c:1563 lookupui.c:1569
- msgid "Bad feature tag"
- msgstr "不良特征标签"
- #
- #: lookupui.c:1563
- #, c-format
- msgid ""
- "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters "
- "(or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1569
- #, c-format
- msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1578
- #, c-format
- msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr "行 %d (%s) 处脚本标签应使用ASCII字符。\n"
- # TODO
- #: lookupui.c:1584
- #, c-format
- msgid "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr "行 %d (%s) 处脚本标签太长. 最多4字母"
- #
- #: lookupui.c:1614
- msgid "Lookup name already used"
- msgstr "查找已使用"
- #
- #: lookupui.c:1614
- msgid ""
- "This name has already been used for another lookup.\n"
- "Lookup names must be unique."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1706
- msgid "Lookup"
- msgstr "查找"
- #
- #: lookupui.c:1735
- msgid ""
- "Each lookup may contain many transformations,\n"
- "but each transformation must be of the same type."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1762
- msgid ""
- "Most lookups will be attached to a feature\n"
- "active in a specific script for certain languages.\n"
- "In some cases lookups will not be attached to any\n"
- "feature, but will be invoked by another lookup,\n"
- "a conditional one. In other cases a lookup might\n"
- "be attached to several features.\n"
- "A feature is either a four letter OpenType feature\n"
- "tag, or a two number mac <feature,setting> combination."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:1776 statemachine.c:1381
- msgid "Right To Left"
- msgstr "自右至左"
- #
- #: lookupui.c:1785
- msgid "Ignore Base Glyphs"
- msgstr "忽略基本字形"
- #
- #: lookupui.c:1794
- msgid "Ignore Ligatures"
- msgstr "忽略连字"
- #
- #: lookupui.c:1803
- msgid "Ignore Combining Marks"
- msgstr "忽略组合标记"
- #
- #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun.
- #. GT: Marks of the given mark class are to be processed
- #: lookupui.c:1812
- msgid "Mark Class:"
- msgstr "标记类属:"
- #
- #. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun.
- #: lookupui.c:1832
- msgid "Mark Set:"
- msgstr "标记集合:"
- #
- #: lookupui.c:1862
- msgid "Lookup Name:"
- msgstr "查找: "
- #
- #: lookupui.c:1894
- msgid "Store ligature data in AFM files"
- msgstr "存储连写信息于 AFM 文件"
- #
- #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103
- msgid "Name in use"
- msgstr "正使用"
- #
- #: lookupui.c:2062 lookupui.c:2103
- #, c-format
- msgid ""
- "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a "
- "different lookup subtable (%.80s)"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:2093
- msgid "Name used twice"
- msgstr "名称用了两次"
- #: lookupui.c:2093
- #, c-format
- msgid ""
- "The name, %.80s, appears twice in this list.\n"
- "Each anchor class must have a distinct name."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:2120
- msgid "Remove Anchor Class?"
- msgstr "移除锚点类属?"
- #
- #: lookupui.c:2120
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n"
- "This will remove all anchor points associated with that class."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:2195
- msgid "Anchor Class Name"
- msgstr "锚点类属名"
- #
- #: lookupui.c:2258
- #, c-format
- msgid "Anchor classes in subtable %.80s"
- msgstr "锚类属于替代表 %.80s"
- #
- #: lookupui.c:2329
- msgid "New Anchor Class"
- msgstr "新锚点类属"
- #
- #: lookupui.c:2545 lookupui.c:2555 lookupui.c:2573 lookupui.c:2623
- msgid "Base Glyph Name"
- msgstr "基本字形名称"
- #
- #: lookupui.c:2550
- msgid "Ligature Glyph Name"
- msgstr "连字符名称"
- #
- #: lookupui.c:2589 lookupui.c:2631
- msgid "First Glyph Name"
- msgstr "首字形名称"
- #: lookupui.c:3535
- msgid ""
- "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing "
- "happens."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:3701
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named %s in the font"
- msgstr "字体中无字形 %s"
- #
- #: lookupui.c:3713
- #, c-format
- msgid "You must specify a replacement glyph for %s"
- msgstr "应为 %s 指定替换字形"
- #
- #: lookupui.c:3726
- #, c-format
- msgid ""
- "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font "
- "yet. Was this intentional?"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:3748 lookupui.c:3753
- msgid "Duplicate data"
- msgstr "复制数据"
- #
- #: lookupui.c:3748
- #, c-format
- msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)"
- msgstr "字形集 (%.80s and %.80s)有两个入口"
- #
- #: lookupui.c:3753
- #, c-format
- msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)"
- msgstr "同一字形 (%.80s)有两个入口"
- #
- #: lookupui.c:4193
- #, c-format
- msgid "Lookup Subtable, %s"
- msgstr "查找替代表, %s"
- #
- #: lookupui.c:4208
- msgid "_Alphabetic"
- msgstr "字母表(_A)"
- #
- #: lookupui.c:4214
- msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph"
- msgstr "字形按名称的字母顺序排列"
- #
- #: lookupui.c:4226
- msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph"
- msgstr "字形按统一码排序"
- #
- #: lookupui.c:4232
- msgid "_By Base Char"
- msgstr "按基本字符(_B)"
- #
- #: lookupui.c:4238
- msgid ""
- "Sort first using the base glyph (if any).\n"
- "Thus Agrave would sort with A"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4244
- msgid "By _Scripts"
- msgstr "按手写体(_S)"
- #
- #: lookupui.c:4250
- msgid ""
- "Sort first using the glyph's script.\n"
- "Thus A and Z would sort together\n"
- "while Alpha would sort with Omega and not A"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4273
- msgid ""
- "Don't display columns of 0s.\n"
- "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
- "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n"
- "Omitting the others makes the behavior clearer."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4290
- msgid "_Populate"
- msgstr "增加(_P)"
- #
- #: lookupui.c:4292
- msgid "Auto_Kern"
- msgstr "自动缩合(_K)"
- #: lookupui.c:4302
- msgid ""
- "For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n"
- "glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n"
- "for that pair."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4307
- msgid ""
- "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n"
- "When FontForge can find a default value it will add that too."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4312
- msgid "_Add Selected"
- msgstr "添加选中项(_A)"
- #
- #: lookupui.c:4314
- msgid "_AutoKern Selected"
- msgstr "自动缩合已选中(_A)"
- #: lookupui.c:4323
- msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs"
- msgstr "为选中字形中的各对字形添加缩合信息"
- #: lookupui.c:4326
- msgid "Add entries for all selected glyphs."
- msgstr "为选中的字形添加入口。"
- #
- #: lookupui.c:4331
- msgid "_Remove Empty"
- msgstr "移除空缺(_R)"
- #
- #: lookupui.c:4338
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4339
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4340
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4341
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4345
- msgid "Remove All"
- msgstr "全部移除"
- #
- #: lookupui.c:4351
- msgid "Remove all entries."
- msgstr "移除所有条目。"
- #
- #: lookupui.c:4356
- msgid "_Default Using Suffix:"
- msgstr "默认使用后缀(_D):"
- #
- #: lookupui.c:4363
- msgid ""
- "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n"
- "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n"
- "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n"
- "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n"
- "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4387
- msgid "_Default New Entries to First"
- msgstr "默认新条目在第一(_D)"
- #: lookupui.c:4395
- msgid ""
- "When adding new entries, give them the same\n"
- "delta values as those on the first line."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4497 lookupui.c:5425
- msgid "When adding new entries provide default kerning values."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:4685
- msgid "Please name this subtable"
- msgstr "请为此子表命名"
- #
- #: lookupui.c:4691
- msgid "Duplicate name"
- msgstr "复制名称"
- #
- #: lookupui.c:4691
- msgid "There is already a subtable with that name, please pick another."
- msgstr "已有同名子表,请选择另一个。"
- #
- #: lookupui.c:4757
- msgid "No Subtable"
- msgstr "无替代表"
- #
- #: lookupui.c:4856
- msgid "Create a new lookup"
- msgstr "新查找"
- #
- #: lookupui.c:4858 lookupui.c:4859
- msgid "Add a subtable to which lookup?"
- msgstr "添加替代表到哪个查询?"
- #: lookupui.c:5009
- msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5012
- msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5094
- msgid "No selection"
- msgstr "无选中"
- #: lookupui.c:5094
- msgid ""
- "Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for "
- "FontForge to put into classes."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5130
- msgid "Intra Class Distance"
- msgstr "类属距离"
- #
- #: lookupui.c:5225 lookupui.c:5551
- msgid "Kerning format"
- msgstr "压缩格式"
- #: lookupui.c:5250
- #, fuzzy
- msgid "Use individual kerning pairs"
- msgstr "%.200s中未发现压缩对"
- #: lookupui.c:5256
- msgid ""
- "In this format you specify every kerning pair in which\n"
- "you are interested in."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5263
- #, fuzzy
- msgid "Use a matrix of kerning classes"
- msgstr "亦变换压缩类(_C)"
- #: lookupui.c:5269
- msgid ""
- "In this format you define a series of glyph classes and\n"
- "specify a matrix showing how each class interacts with all\n"
- "the others."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5277
- msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5283
- msgid ""
- "FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n"
- "and will try to find groups of glyphs which are most alike\n"
- "and generate kerning classes based on that information."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5294
- msgid "Intra Class Distance:"
- msgstr "类属距离:"
- #: lookupui.c:5301
- msgid ""
- "This is roughly (very roughly) the number off em-units\n"
- "of error that two glyphs may have to belong in the same\n"
- "class. This error is taken by comparing the two glyphs\n"
- "to all other glyphs and summing the differences.\n"
- "A small number here (like 2) means lots of small classes,\n"
- "while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n"
- "each with more glyphs."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5549
- msgid "_Pairs"
- msgstr "对(_P)"
- #
- #: lookupui.c:5549
- msgid "C_lasses"
- msgstr "类属(_L)"
- #
- #: lookupui.c:5551
- msgid ""
- "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n"
- "or by pairwise combinations of individual glyphs.\n"
- "Which do you want for this subtable?"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5709
- msgid "No Script Tag"
- msgstr "无文字标签"
- #: lookupui.c:5709 lookupui.c:5716
- #, fuzzy
- msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag"
- msgstr "请指定文字"
- #
- #: lookupui.c:5716
- msgid "Script Tag too long"
- msgstr "文字标签过长"
- #
- #: lookupui.c:5724
- msgid "Invalid language"
- msgstr "无效语言"
- #: lookupui.c:5724
- msgid ""
- "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5839
- msgid "Add Language(s) to Script"
- msgstr "添加语言到文字"
- #: lookupui.c:5839
- msgid "Remove Language(s) from Script"
- msgstr "从文字中移除语言"
- #
- #: lookupui.c:5848
- msgid "Script Tag:"
- msgstr "文字标签:"
- #
- #: lookupui.c:5863
- msgid "Language Tag:"
- msgstr "语言标签:"
- #
- #: lookupui.c:5969
- msgid "No Start Glyph"
- msgstr "无起始字形"
- #: lookupui.c:5969
- #, c-format
- msgid "The encoding does not contain something named %.40s"
- msgstr "编码中不包含有名为 %.40s的东西"
- #
- #: lookupui.c:5975
- msgid "Not enough glyphs"
- msgstr "无足够字形"
- #: lookupui.c:5975
- msgid ""
- "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected "
- "characters"
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5979
- msgid "Bad selection"
- msgstr "不良选择"
- #: lookupui.c:5979
- msgid ""
- "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the "
- "set of base glyphs."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5992
- msgid "Can't specify a subtable here"
- msgstr "不能指定替代表"
- #: lookupui.c:5992
- msgid ""
- "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they "
- "can't act as source glyphs for a lookup."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:5998
- msgid "Missing suffix"
- msgstr "遗失后缀"
- #: lookupui.c:5998
- msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed."
- msgstr ""
- #
- #: lookupui.c:6159
- msgid "Mass Glyph Rename"
- msgstr "批量字形重命名"
- #
- #: lookupui.c:6168
- msgid "Rename all glyphs in the selection"
- msgstr "重命名选中的字形"
- #: lookupui.c:6176
- msgid "By appending the suffix:"
- msgstr "添加后缀:"
- #: lookupui.c:6190
- msgid "To their own names"
- msgstr "到它们自己的名称"
- #
- #: lookupui.c:6199
- msgid "To the glyph names starting at:"
- msgstr "到字形名称始于:"
- #: lookupui.c:6204 lookupui.c:6211
- msgid ""
- "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named "
- "\"A.suffix\".\n"
- "The second \"B.suffix\", and so on."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:6215
- msgid "If one of those glyphs already has a suffix"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:6223
- msgid "Append to it"
- msgstr "添加到它"
- #
- #: lookupui.c:6231
- msgid "Replace it"
- msgstr "替换它"
- #: lookupui.c:6240
- msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:693
- #, c-format
- msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:696
- msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223
- msgid "The generated font won't work with ATM"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:871 macbinary.c:1223
- msgid ""
- "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This "
- "postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be "
- "displayed on the screen"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:1983
- msgid "Can't open temporary file for postscript output\n"
- msgstr "不能打开临时文件以供postscript输出\n"
- #
- #: macbinary.c:2003
- #, c-format
- msgid "Missing POST resource %u\n"
- msgstr "缺少 POST 资源 %u\n"
- #
- #: macbinary.c:2039
- msgid "Out of memory\n"
- msgstr "内存不足\n"
- #
- #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 parsettf.c:621 svg.c:1298
- msgid "Not in Collection"
- msgstr "不在集中"
- #
- #: macbinary.c:2133 macbinary.c:2625 parsepdf.c:2076 svg.c:1298
- #, c-format
- msgid "%s is not in %.100s"
- msgstr "%s 不在 %.100s"
- #
- #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2634 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632
- #: parsettf.c:655 parsettf.c:5505 svg.c:1305
- msgid "Pick a font, any font..."
- msgstr "选择一个字体,任何字体..."
- #
- #: macbinary.c:2140 macbinary.c:2635 parsepdf.c:2088 parsettf.c:632
- #: parsettf.c:656 svg.c:1305
- msgid "There are multiple fonts in this file, pick one"
- msgstr ""
- #
- #: macbinary.c:2162
- msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n"
- msgstr "不能打开临时文件以供truetype输出。\n"
- #
- #: macbinary.c:2750
- #, c-format
- msgid "No kerning table for %s\n"
- msgstr "无对应 %s的缩合表\n"
- #
- #: macbinary.c:3007
- msgid "can't create temporary file\n"
- msgstr "不能创建临时文件\n"
- #
- #: macbinary.c:3168
- #, c-format
- msgid "Couldn't find a font file named %s\n"
- msgstr "未找到字体文件 %s\n"
- #
- #: macbinary.c:3170
- #, c-format
- msgid ""
- "%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n"
- msgstr ""
- #
- #: macenc.c:2266 macencui.c:107
- msgid "Faroese (Icelandic)"
- msgstr "Faroese(冰岛语)"
- #
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|"
- #: macenc.c:2269 macencui.c:110
- msgid "Lang|Farsi/Persian"
- msgstr "波斯文"
- #
- #: macenc.c:2273 macencui.c:114
- msgid "Irish Gaelic"
- msgstr "盖尔语(爱尔兰)"
- #
- #: macenc.c:2287 macencui.c:128
- msgid "Axerbaijani (Cyrillic)"
- msgstr "阿塞拜疆语(西里尔字母)"
- #
- #: macenc.c:2288 macencui.c:129
- msgid "Axerbaijani (Arabic)"
- msgstr "阿塞拜疆语(阿拉伯字母)"
- #
- #: macenc.c:2296 macencui.c:137
- msgid "Mongolian (cyrillic)"
- msgstr "蒙古语 (西里尔字母)"
- #
- #: macenc.c:2321 macencui.c:162
- msgid "Malay (roman)"
- msgstr "Malay (罗马字母)"
- #
- #: macenc.c:2322 macencui.c:163
- msgid "Malay (arabic)"
- msgstr "Malay (阿拉伯字母)"
- #
- #: macenc.c:2325 macencui.c:166
- msgid "Galla"
- msgstr "盖拉语"
- #
- #: macenc.c:2328 macencui.c:169
- msgid "Kinyarwanda/Ruanda"
- msgstr "卢旺达"
- #
- #: macenc.c:2329 macencui.c:170
- msgid "Rundi"
- msgstr "隆迪语"
- #
- #: macenc.c:2330 macencui.c:171
- msgid "Nyanja/Chewa"
- msgstr "尼扬贾语"
- #
- #: macenc.c:2337 macencui.c:178
- msgid "Quechua"
- msgstr "盖丘亚语"
- #
- #: macenc.c:2343 macencui.c:184
- msgid "Javanese (roman)"
- msgstr "Javanese (罗马字母)"
- #
- #: macenc.c:2344 macencui.c:185
- msgid "Sundanese (roman)"
- msgstr "Sundanese (罗马字母)"
- #
- #: macenc.c:2349 macencui.c:190
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "苏格兰盖尔语"
- #
- #: macenc.c:2351 macencui.c:192
- msgid "Irish Gaelic (with dot)"
- msgstr "爱尔兰盖尔语 (有修饰点)"
- #
- #: macenc.c:2353 macencui.c:194
- msgid "Greek (polytonic)"
- msgstr "Polytonic 希腊语"
- #
- #: macenc.c:2355 macencui.c:196
- msgid "Azebaijani (roman)"
- msgstr "阿塞拜疆语(罗马字母)"
- #
- #: macenc.c:2362
- msgid "Unspecified Language"
- msgstr "未知语言"
- #
- #: macencui.c:365
- msgid "Bad Language"
- msgstr "不良语言"
- #
- #: macencui.c:382 macencui.c:1031
- msgid "This feature code is already used"
- msgstr "此特征代码已使用"
- #
- #: macencui.c:451 macencui.c:808 prefs.c:1469
- msgid "Setting"
- msgstr "设定"
- #
- #: macencui.c:461
- msgid "_Language:"
- msgstr "语言(_L):"
- #
- #: macencui.c:485 macencui.c:843 macencui.c:1143
- msgid "_Name:"
- msgstr "名称(_N):"
- #
- #: macencui.c:652
- msgid "MacName|_New..."
- msgstr "新建(_N)…"
- #
- #: macencui.c:731
- msgid "This setting is already used"
- msgstr "设置已被采用"
- #
- #: macencui.c:818
- msgid "Setting Id:"
- msgstr "设置编号:"
- #
- #: macencui.c:834
- msgid "_Enabled"
- msgstr "已启用(_E)"
- #
- #: macencui.c:1119
- msgid "Feature _Id:"
- msgstr "特征标识(_I):"
- #
- #: macencui.c:1135
- msgid "Mutually Exclusive"
- msgstr "互相排斥"
- #
- #: macencui.c:1153
- msgid "Settings"
- msgstr "设置"
- #
- #: macencui.c:1171
- msgid "MacSetting|_New..."
- msgstr "新建(_N)..."
- #
- #: macencui.c:1363
- msgid "MacFeature|_New..."
- msgstr "新建(_N)..."
- #
- #: macencui.c:1399
- msgid "MacFeature|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: math.c:38
- msgid "Constants"
- msgstr "常数"
- #
- #: math.c:39
- msgid "Sub/Superscript"
- msgstr "上标"
- #: math.c:40
- msgid "Limits"
- msgstr "限制"
- #
- #: math.c:41
- msgid "Stacks"
- msgstr "堆栈"
- #
- #: math.c:42
- msgid "Fractions"
- msgstr "比例"
- #: math.c:43
- msgid "Over/Underbars"
- msgstr "上/下线条"
- #
- #: math.c:44
- msgid "Radicals"
- msgstr "部首"
- #
- #: math.c:45
- msgid "Connectors"
- msgstr "连接"
- #: math.c:79
- msgid "Top Accent Horiz. Pos"
- msgstr "上重音符号水平位置"
- #: math.c:88
- msgid "Pre-Built Larger Variants"
- msgstr "预设较大变量"
- #. GT: Italic correction
- #: math.c:95
- msgid "I.C."
- msgstr "倾斜修正"
- #
- #: math.c:99
- msgid "Parts List"
- msgstr "部件列表"
- #
- #: math.c:105
- msgid "Height/Kern Data"
- msgstr "高度/缩合信息"
- #
- #: math.c:135
- msgid "Kern"
- msgstr "压缩"
- #
- #: math.c:137
- msgid "Height Adjusts"
- msgstr "高度调整"
- #
- #: math.c:138
- msgid "Kern Adjusts"
- msgstr "压缩调整"
- #: math.c:156
- msgid "Exten Shapes"
- msgstr "扩展形状"
- #
- #: math.c:158
- msgid "Top Accent"
- msgstr "顶部重音符"
- #
- #: math.c:159
- msgid "Math Kern"
- msgstr "数学压缩"
- #
- #: math.c:161
- msgid "Vert. Construction"
- msgstr "垂直构建"
- #
- #: math.c:162
- msgid "Hor. Variants"
- msgstr "水平变形"
- #
- #: math.c:163
- msgid "Hor. Construction"
- msgstr "水平构建"
- #
- #: math.c:168
- msgid "Top Right"
- msgstr "右上"
- #
- #: math.c:169
- msgid "Top Left"
- msgstr "正上"
- #
- #: math.c:170
- msgid "Bottom Right"
- msgstr "右下"
- #
- #: math.c:171
- msgid "Bottom Left"
- msgstr "左下"
- #
- #: math.c:780
- msgid "Glyph Construction"
- msgstr "字形构建"
- #
- #: math.c:895 math.c:919 math.c:1659
- msgid "Bad device table"
- msgstr "不良设备表"
- #: math.c:895
- #, c-format
- msgid "Bad device table for %s"
- msgstr "不良设备表%s"
- #
- #: math.c:911
- msgid "Missing Glyph"
- msgstr "缺字形"
- #
- #: math.c:911
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named %s (used in %s)"
- msgstr "字体中无字形 %s(用于%s)"
- #: math.c:919
- #, c-format
- msgid "Bad device table for glyph %s in %s"
- msgstr ""
- #
- #: math.c:927
- msgid "Bad Parts List"
- msgstr "不良部件列表"
- #: math.c:927
- #, c-format
- msgid "Bad parts list for glyph %s in %s"
- msgstr ""
- #
- #: math.c:934
- msgid "Bad Variants List"
- msgstr "不良变形列表"
- #: math.c:934
- #, c-format
- msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s"
- msgstr ""
- #
- #: math.c:1082
- msgid "MATH table"
- msgstr "数学表"
- #: math.c:1659
- #, c-format
- msgid "Bad device table for in row %d of %s"
- msgstr ""
- #
- #: math.c:1848
- msgid "TopRight"
- msgstr "右上"
- #
- #: math.c:1849
- msgid "TopLeft"
- msgstr "左上"
- #
- #: math.c:1850
- msgid "BottomRight"
- msgstr "右下"
- #
- #: math.c:1851
- msgid "BottomLeft"
- msgstr "左下"
- #: math.c:1978
- msgid "Graphical"
- msgstr "图形的"
- #: math.c:1982
- msgid "Textual"
- msgstr "文本性"
- #
- #: mathconstants.c:46
- msgid "ScriptPercentScaleDown:"
- msgstr "文字缩小比例:"
- #: mathconstants.c:46
- msgid "Percentage scale down for script level 1"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:47
- msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:"
- msgstr "文字缩小比例:"
- #: mathconstants.c:47
- msgid "Percentage scale down for script level 2"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:48
- msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:48
- msgid ""
- "Minimum height at which to treat a delimited\n"
- "expression as a subformula"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:49
- msgid "DisplayOperatorMinHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:49
- msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)"
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:50
- msgid "MathLeading:"
- msgstr "数学边位:"
- #: mathconstants.c:50
- msgid ""
- "White space to be left between math formulae\n"
- "to ensure proper line spacing."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:51
- msgid "AxisHeight:"
- msgstr "轴高:"
- #: mathconstants.c:51
- msgid "Axis height of the font"
- msgstr "字体数轴高"
- #: mathconstants.c:52
- msgid "AccentBaseHeight:"
- msgstr "上升部高:"
- #: mathconstants.c:52
- msgid ""
- "Maximum (ink) height of accent base that\n"
- "does not require raising the accents."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:53
- msgid "FlattenedAccentBaseHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:53
- msgid ""
- "Maximum (ink) height of accent base that\n"
- "does not require flattening the accents."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:54
- msgid "SubscriptShiftDown:"
- msgstr "下标下沉:"
- #: mathconstants.c:54
- msgid ""
- "The standard shift down applied to subscript elements.\n"
- "Positive for moving downward."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:55
- msgid "SubscriptTopMax:"
- msgstr "下标上限:"
- #: mathconstants.c:55
- msgid ""
- "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n"
- "that does not require moving\n"
- "subscripts further down."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:56
- msgid "SubscriptBaselineDropMin:"
- msgstr "下标基线下沉最小值:"
- #: mathconstants.c:56
- msgid ""
- "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
- "subscripts relative to the bottom of the base.\n"
- "Used for bases that are treated as a box\n"
- "or extended shape. Positive for subscript\n"
- "baseline dropped below base bottom."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:57
- msgid "SuperscriptShiftUp:"
- msgstr "上标上升:"
- #: mathconstants.c:57
- msgid "Standard shift up applied to superscript elements."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:58
- msgid "SuperscriptShiftUpCramped:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:58
- msgid ""
- "Standard shift of superscript relative\n"
- "to base in cramped mode."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:59
- msgid "SuperscriptBottomMin:"
- msgstr "上标底端最小值:"
- #: mathconstants.c:59
- msgid ""
- "Minimum allowed height of the bottom\n"
- "of superscripts that does not require moving\n"
- "them further up."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:60
- msgid "SuperscriptBaselineDropMax:"
- msgstr "上标基线下降最大值:"
- #: mathconstants.c:60
- msgid ""
- "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
- "superscripts relative to the top of the base.\n"
- "Used for bases that are treated as a box\n"
- "or extended shape. Positive for superscript\n"
- "baseline below base top."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:61
- msgid "SubSuperscriptGapMin:"
- msgstr "上标间隙最小值:"
- #: mathconstants.c:61
- msgid "Minimum gap between the superscript and subscript ink."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:62
- msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:62
- msgid ""
- "The maximum level to which the (ink) bottom\n"
- "of superscript can be pushed to increase the\n"
- "gap between superscript and subscript, before\n"
- "subscript starts being moved down."
- msgstr ""
- #
- #: mathconstants.c:63
- msgid "SpaceAfterScript:"
- msgstr "字符间距:"
- #: mathconstants.c:63
- msgid ""
- "Extra white space to be added after each\n"
- "sub/superscript."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:64
- msgid "UpperLimitGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:64
- msgid ""
- "Minimum gap between the bottom of the\n"
- "upper limit, and the top of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:65
- msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:65
- msgid ""
- "Minimum distance between the baseline of an upper\n"
- "limit and the bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:66
- msgid "LowerLimitGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:66
- msgid ""
- "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n"
- "and (ink) bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:67
- msgid "LowerLimitBaselineDropMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:67
- msgid ""
- "Minimum distance between the baseline of the\n"
- "lower limit and bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:68
- msgid "StackTopShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:68
- msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:69
- msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:69
- msgid ""
- "Standard shift up applied to the top element of\n"
- "a stack in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:70
- msgid "StackBottomShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:70
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:71
- msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:71
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom\n"
- "element of a stack in display style.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:72
- msgid "StackGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:72
- msgid ""
- "Minimum gap between bottom of the top\n"
- "element of a stack, and the top of the bottom element."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:73
- msgid "StackDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:73
- msgid ""
- "Minimum gap between bottom of the top\n"
- "element of a stack and the top of the bottom\n"
- "element in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:74
- msgid "StretchStackTopShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:74
- msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:75
- msgid "StretchStackBottomShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:75
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom\n"
- "element of the stretch stack.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:76
- msgid "StretchStackGapAboveMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:76
- msgid ""
- "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
- "element and the ink bottom of the element\n"
- "above.."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:77
- msgid "StretchStackGapBelowMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:77
- msgid ""
- "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
- "element and the ink top of the element below."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:78
- msgid "FractionNumeratorShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:78
- msgid "Standard shift up applied to the numerator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:79
- msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:79
- msgid ""
- "Standard shift up applied to the\n"
- "numerator in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:80
- msgid "FractionDenominatorShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:80
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the denominator.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:81
- msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:81
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the\n"
- "denominator in display style.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:82
- msgid "FractionNumeratorGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:82
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink\n"
- "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:83
- msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:83
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink\n"
- "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n"
- "bar in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:84
- msgid "FractionRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:84
- msgid "Thickness of the fraction bar."
- msgstr "分数线的宽度。"
- #: mathconstants.c:85
- msgid "FractionDenominatorGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:85
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
- "and the ink of the fraction bar.."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:86
- msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:86
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
- "and the ink of the fraction bar in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:87
- msgid "SkewedFractionHorizontalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:87
- msgid ""
- "Horizontal distance between the top\n"
- "and bottom elements of a skewed fraction."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:88
- msgid "SkewedFractionVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:88
- msgid ""
- "Vertical distance between the ink of the top and\n"
- "bottom elements of a skewed fraction."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:89
- msgid "OverbarVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:89
- msgid ""
- "Distance between the overbar and\n"
- "the ink top of the base."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:90
- msgid "OverbarRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:90
- msgid "Thickness of the overbar."
- msgstr "上线条粗细"
- #: mathconstants.c:91
- msgid "OverbarExtraAscender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:91
- msgid "Extra white space reserved above the overbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:92
- msgid "UnderbarVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:92
- msgid ""
- "Distance between underbar and\n"
- "the (ink) bottom of the base."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:93
- msgid "UnderbarRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:93
- msgid "Thickness of the underbar."
- msgstr "下线条粗细"
- #: mathconstants.c:94
- msgid "UnderbarExtraDescender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:94
- msgid "Extra white space reserved below the underbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:95
- msgid "RadicalVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:95
- msgid ""
- "Space between the ink to of the\n"
- "expression and the bar over it."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:96
- msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:96
- msgid ""
- "Space between the ink top of the\n"
- "expression and the bar over it in display\n"
- "style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:97
- msgid "RadicalRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:97
- msgid ""
- "Thickness of the radical rule in\n"
- "designed or constructed radical\n"
- "signs."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:98
- msgid "RadicalExtraAscender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:98
- msgid "Extra white space reserved above the radical."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:99
- msgid "RadicalKernBeforeDegree:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:99
- msgid ""
- "Extra horizontal kern before the degree of a\n"
- "radical if such be present."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:100
- msgid "RadicalKernAfterDegree:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:100
- msgid ""
- "Negative horizontal kern after the degree of a\n"
- "radical if such be present."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:101
- msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:101
- msgid ""
- "Height of the bottom of the radical degree, if\n"
- "such be present, in proportion to the ascender\n"
- "of the radical sign."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:102
- msgid "MinConnectorOverlap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:102
- msgid ""
- "Minimum overlap of connecting glyphs during\n"
- "glyph construction."
- msgstr ""
- #
- #: metricsview.c:633
- msgid "Name:"
- msgstr "名称:"
- #
- #. GT: Top/Left (side) bearing
- #: metricsview.c:649
- msgid "TBearing:"
- msgstr "上边位:"
- #
- #: metricsview.c:649
- msgid "LBearing:"
- msgstr "左边位:"
- #
- #. GT: Bottom/Right (side) bearing
- #: metricsview.c:654
- msgid "BBearing:"
- msgstr "底边位:"
- #
- #: metricsview.c:654
- msgid "RBearing:"
- msgstr "右边位:"
- #
- #: metricsview.c:658
- msgid "VKern:"
- msgstr "垂直压缩:"
- #
- #: metricsview.c:658
- msgid "Kern:"
- msgstr "压缩:"
- #
- #: metricsview.c:1022
- msgid "_Alter Class"
- msgstr "更改类属(_A)"
- #
- #: metricsview.c:1023
- msgid "_Create Pair"
- msgstr "创建配对(_C)"
- #
- #: metricsview.c:1025
- msgid "Use Kerning Class?"
- msgstr "使用压缩类属?"
- #
- #: metricsview.c:1026
- #, c-format
- msgid ""
- "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class "
- "with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning "
- "class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?"
- msgstr ""
- #
- #: metricsview.c:1591 metricsview.c:1710
- msgid "Load Word List..."
- msgstr "载入词表…"
- #
- #: metricsview.c:1592 metricsview.c:1715
- msgid "Load Glyph Name List..."
- msgstr "载入字形名称列表…"
- #
- #: metricsview.c:2711
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Kerning Metrics For %.50s"
- msgstr "T%.50s的rueType指令"
- #
- #: metricsview.c:2712
- #, c-format
- msgid "Advance Width Metrics For %.50s"
- msgstr "%.50s 的前导宽度尺寸"
- #
- #: metricsview.c:2713
- #, c-format
- msgid "Metrics For %.50s"
- msgstr "%.50s 的尺寸"
- #
- #: metricsview.c:2773
- msgid "Point Size"
- msgstr "点尺寸"
- #
- #: metricsview.c:2778
- msgid "Number out of range"
- msgstr "取值超出范围"
- #
- #: metricsview.c:2845
- msgid "Set Point Size"
- msgstr "设置点的大小"
- #
- #: metricsview.c:2854
- msgid "Point Size:"
- msgstr "点尺寸:"
- #
- #: metricsview.c:3131
- msgid "_Inline"
- msgstr "内线(_I)"
- #
- #: metricsview.c:3132 metricsview.c:3332
- msgid "_Outline"
- msgstr "轮廓(_O)"
- #
- #: metricsview.c:3133
- msgid "_Shadow"
- msgstr "阴影(_S)"
- #
- #: metricsview.c:3134
- msgid "_Wireframe"
- msgstr "线框(_W)"
- #
- #: metricsview.c:3183
- msgid "Effects"
- msgstr "效果"
- #
- #: metricsview.c:3278
- msgid "_Partial"
- msgstr "局部(_P)"
- #: metricsview.c:3279
- msgid "Hide when _Moving"
- msgstr "移动时隐藏(_M)"
- #
- #: metricsview.c:3280
- msgid "_Hide"
- msgstr "隐藏(_H)"
- #
- #: metricsview.c:3309
- msgid "Insert Glyph _After..."
- msgstr "插入字形于后(_A)..."
- #
- #: metricsview.c:3310
- msgid "Insert Glyph _Before..."
- msgstr "插入字形于前(_B)..."
- #
- #: metricsview.c:3311
- msgid "_Replace Glyph..."
- msgstr "替换字形(_R)..."
- #
- #: metricsview.c:3322
- msgid "Show _Grid"
- msgstr "显示网格(_G)"
- #
- #: metricsview.c:3327
- msgid "Size set from _Window"
- msgstr ""
- #
- #: metricsview.c:3328
- msgid "Set Point _Size"
- msgstr "设置点的大小(_S)"
- #
- #: metricsview.c:3345
- msgid "_Kerning only"
- msgstr "仅缩合(_K)"
- #
- #: metricsview.c:3346
- msgid "_Advance Width only"
- msgstr "仅前导宽度(_A)"
- #
- #: metricsview.c:3347
- msgid "_Both"
- msgstr "两者全选(_B)"
- #
- #: metricsview.c:3373
- msgid "_Window Type"
- msgstr "窗口类型(_T)"
- #
- #: metricsview.c:4812
- msgid "Advance Width Col"
- msgstr "前导宽度列"
- #: metricsview.c:4812
- msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph"
- msgstr ""
- #
- #: metricsview.c:4813
- msgid "Italic Advance Col"
- msgstr "倾斜前导列 "
- #: metricsview.c:4813
- msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph"
- msgstr ""
- #
- #: metricsview.c:4814
- msgid "Kern Line Color"
- msgstr "缩合线颜色"
- #: metricsview.c:4814
- msgid "Color used to draw the kerning line"
- msgstr "选择用于绘制缩合线的颜色"
- #
- #: metricsview.c:4815
- msgid "Side Bearing Color"
- msgstr "侧边位颜色"
- #: metricsview.c:4815
- msgid "Color used to draw the left side bearing"
- msgstr "此颜色用于绘制左边位"
- #
- #: metricsview.c:4816
- msgid "Selected Glyph Col"
- msgstr "选中的字形列"
- #
- #: metricsview.c:4816
- msgid "Color used to mark the selected glyph"
- msgstr "此颜色用于标记选中的字形"
- #
- #: metricsview.c:4826
- msgid "MetricsView"
- msgstr "尺寸视图"
- #: metricsview.c:4827
- msgid "This window displays metrics information about a font"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:304
- msgid ""
- "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be "
- "converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:306 mm.c:528
- msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:310 mm.c:314
- msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:368
- msgid ""
- "This glyph contains a different number of references in different instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:370
- msgid ""
- "A reference in this glyph refers to a different encoding in different "
- "instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:433 mm.c:445
- msgid ""
- "A contour in this glyph contains a different number of points in different "
- "instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:455
- msgid ""
- "This glyph contains a different number of contours in different instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:491
- msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:506
- msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:671
- msgid "Various errors occurred at the selected glyphs"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:673
- #, c-format
- msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:984
- #, c-format
- msgid ""
- "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic "
- "splines before it can be used in an apple distortable font"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:987
- #, c-format
- msgid ""
- "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic "
- "splines before it can be used in a multiple master"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:998 mm.c:1019
- #, c-format
- msgid ""
- "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a "
- "ForceBold entry in font %30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1006
- #, c-format
- msgid ""
- "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different "
- "encodings"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1011
- #, c-format
- msgid ""
- "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, "
- "one cubic)"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1027
- #, c-format
- msgid ""
- "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both "
- "%2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1041 mm.c:1044
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1054 mm.c:1064
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not "
- "supported in a font with variations"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1072
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in "
- "%3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1079
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or "
- "control points) on its contours than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1086
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different "
- "direction than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1093
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than "
- "in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1100
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or "
- "rotation (etc.) than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1107
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in "
- "%3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1116
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) "
- "on its contours than in the various instances of the font"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1126 mm.c:1133
- #, c-format
- msgid ""
- "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in "
- "%4$.30s (different number or different overlap criteria)"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1143
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours "
- "than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1159
- #, c-format
- msgid ""
- "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1172
- #, c-format
- msgid ""
- "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other "
- "truetype table as well"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1179
- #, c-format
- msgid ""
- "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the "
- "default font"
- msgstr ""
- #
- #: mm.c:1188
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #
- #: mm.c:1188
- msgid "No problems detected"
- msgstr "未发现问题"
- #
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 1"
- msgstr "轴1"
- #
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 2"
- msgstr "轴2"
- #
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 3"
- msgstr "轴3"
- #
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 4"
- msgstr "轴4"
- #
- #: mmdlg.c:416 mmdlg.c:421 mmdlg.c:428
- msgid "Bad MM Weights"
- msgstr "字体集粗细不良"
- #
- #: mmdlg.c:416
- msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:421
- msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:428
- msgid ""
- "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and "
- "ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to "
- "change these functions"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:594
- msgid "Blend to New Font"
- msgstr "混合到新字体"
- #
- #: mmdlg.c:594
- msgid "MM Change Def Weights"
- msgstr "字体集更改默认粗细"
- #
- #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
- #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
- #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
- #. GT: that
- #: mmdlg.c:619
- msgid "You may specify the new instance of this font"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:619
- msgid "You may change the default instance of this font"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:626
- msgid "either by explicitly entering the contribution"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:633
- msgid "of each master design, or by entering the design"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:640
- msgid "values for each axis"
- msgstr "各轴的值"
- #
- #: mmdlg.c:647 mmdlg.c:3032
- msgid "Contribution of each master design"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:656 mmdlg.c:3041
- msgid "Design Axis Values"
- msgstr "设计轴的值"
- #
- #: mmdlg.c:934
- msgid "You must provide at least one name here"
- msgstr "至少提供一个名字"
- #
- #: mmdlg.c:1025 mmdlg.c:2941
- msgid "Named Styles"
- msgstr "命名的样式"
- #
- #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1242 mmdlg.c:1291 mmdlg.c:1302 mmdlg.c:2032
- #: mmdlg.c:2047 mmdlg.c:2066 mmdlg.c:2078
- msgid "Bad Axis"
- msgstr "不良轴"
- #
- #: mmdlg.c:1234 mmdlg.c:1291 ../gdraw/ctlvalues.c:37
- #, c-format
- msgid "Bad Number in %s"
- msgstr "不良数值于 %s"
- #
- #: mmdlg.c:1242
- #, c-format
- msgid "Wrong number of entries in %s"
- msgstr "错误数值输入 %s"
- #
- #: mmdlg.c:1302
- #, c-format
- msgid "The %s list is not ordered"
- msgstr "%s列表无序"
- #
- #: mmdlg.c:1681
- msgid "Font|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: mmdlg.c:1762 mmdlg.c:3062
- msgid "Force Bold Threshold:"
- msgstr "强制加粗阈值:"
- #
- #: mmdlg.c:2032
- msgid "Please set the Axis Type field"
- msgstr "请设定数轴类型域"
- #
- #: mmdlg.c:2047
- msgid ""
- "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name "
- "for the axis"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2053 mmdlg.c:2736
- msgid "Begin:"
- msgstr "起点:"
- #
- #: mmdlg.c:2055 mmdlg.c:2769
- msgid "End:"
- msgstr "终点:"
- #
- #: mmdlg.c:2058
- msgid "AxisValue|Default"
- msgstr "默认"
- #
- #: mmdlg.c:2066
- msgid "Axis range not valid"
- msgstr "轴域不可用"
- #
- #: mmdlg.c:2070 mmdlg.c:2823
- msgid "Design Settings:"
- msgstr "设计设定:"
- #
- #: mmdlg.c:2072 mmdlg.c:2840
- msgid "Normalized Settings:"
- msgstr "规范化设定:"
- #
- #: mmdlg.c:2078
- msgid ""
- "The number of entries in the design settings must match the number in "
- "normalized settings"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2100 mmdlg.c:2902
- msgid "Normalized position of this design along each axis"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2135
- #, c-format
- msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2147
- #, c-format
- msgid "The font %.30s is assigned to two master designs"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2159
- #, c-format
- msgid ""
- "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2162
- #, c-format
- msgid ""
- "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n"
- "Is that what you want?"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2182
- msgid "Disordered designs"
- msgstr "无序设计"
- #
- #: mmdlg.c:2182
- msgid ""
- "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will "
- "be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2188
- msgid "Bad PostScript function"
- msgstr "错误 PostScript 函数"
- #
- #: mmdlg.c:2367 mmdlg.c:2370
- msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2527
- msgid "Create MM"
- msgstr "创建字体集"
- #
- #: mmdlg.c:2527
- msgid "MM _Info"
- msgstr "字体集信息(_I)"
- #
- #: mmdlg.c:2603
- msgid "Type of distortable font:"
- msgstr "可变形字体类型:"
- #
- #: mmdlg.c:2610
- msgid "Adobe"
- msgstr "Adobe"
- #
- #: mmdlg.c:2620 parsettf.c:4473 savefontdlg.c:709
- msgid "Apple"
- msgstr "Apple"
- #
- #: mmdlg.c:2630
- msgid "Number of Axes:"
- msgstr "轴数:"
- #
- #: mmdlg.c:2648
- msgid "Number of Master Designs:"
- msgstr "主设计数:"
- #
- #: mmdlg.c:2697
- msgid "Axis Type:"
- msgstr "轴类型:"
- #
- #: mmdlg.c:2715
- msgid "Axis Range:"
- msgstr "轴域:"
- #
- #: mmdlg.c:2752
- msgid "Default:"
- msgstr "默认:"
- #
- #: mmdlg.c:2785
- msgid "Intermediate Points:"
- msgstr "中间点:"
- #
- #: mmdlg.c:2888
- msgid "Source from which this design is to be taken"
- msgstr ""
- #
- #: mmdlg.c:2921
- msgid "Master Designs"
- msgstr "主设计"
- #
- #: mmdlg.c:2960
- msgid "Design|_New..."
- msgstr "新建(_N)…"
- #
- #: mmdlg.c:2998
- msgid "Normalize Design Vector Function:"
- msgstr "规格化设计矢量函数:"
- #
- #: mmdlg.c:3012
- msgid "Convert Design Vector Function:"
- msgstr "转换设计矢量函数:"
- #
- #: namelist.c:560
- msgid "NameList base missing"
- msgstr "名称列表基础缺失"
- #
- #: namelist.c:560
- #, c-format
- msgid "NameList %s based on %s which could not be found"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:564
- msgid "NameList based twice"
- msgstr "名称列表参照两次"
- #
- #: namelist.c:564
- #, c-format
- msgid "NameList %s based on two NameLists"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:573 namelist.c:582 namelist.c:599 namelist.c:606 namelist.c:615
- #: namelist.c:635
- msgid "NameList parsing error"
- msgstr "名称列表解析行出错"
- #
- #: namelist.c:573 namelist.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- "Missing rename \"to\" name %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "缺失的重命名 \"为\" 名称 %s\n"
- "%s"
- #
- #: namelist.c:599
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad unicode value when parsing %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:606
- #, c-format
- msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:615
- #, c-format
- msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:635
- #, c-format
- msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #
- #: namelist.c:4155
- msgid "AGL without afii"
- msgstr "AGL 无 afii"
- #
- #: namelist.c:6233
- msgid "Adobe Glyph List"
- msgstr "Adobe 字形列表"
- #
- #: namelist.c:7534
- msgid "AGL with PUA"
- msgstr "AGL 带 PUA"
- #
- #: namelist.c:8058
- msgid "Greek small caps"
- msgstr "希腊小大写"
- #
- #: namelist.c:11172
- msgid "ΤεΧ Names"
- msgstr "ΤεΧ 名称"
- #
- #: namelist.c:14545
- msgid "AMS Names"
- msgstr "AMS名称"
- #
- #: nonlineartrans.c:94 nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148
- #: nonlineartrans.c:156 nonlineartrans.c:164 nonlineartrans.c:198
- #: nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218 nonlineartrans.c:224
- #: nonlineartrans.c:237 nonlineartrans.c:355 nonlineartrans.c:374
- msgid "Bad Token"
- msgstr "不良标记"
- #
- #: nonlineartrans.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token \"%.30s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:140 nonlineartrans.c:148 nonlineartrans.c:156
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:164
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. got \"%1$c\"\n"
- "near ...%2$40s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:198 nonlineartrans.c:211 nonlineartrans.c:218
- #: nonlineartrans.c:224 nonlineartrans.c:355
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. Expected \"%.10s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:237
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected token.\n"
- "before ...%40s"
- msgstr ""
- "未预期的标识。\n"
- "在%40s之前"
- #
- #: nonlineartrans.c:374
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected token after expression end.\n"
- "before ...%40s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:405
- #, c-format
- msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:412
- #, c-format
- msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:443
- #, c-format
- msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s"
- msgstr ""
- #
- #: nonlineartrans.c:862
- msgid "Projecting..."
- msgstr "投影…"
- #
- #: nonlineartransui.c:71
- msgid "Non Linear Transform"
- msgstr "非线性变换"
- #
- #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate
- #: nonlineartransui.c:82
- msgid "X Expr:"
- msgstr "X 表达式:"
- #
- #: nonlineartransui.c:87 nonlineartransui.c:100 nonlineartransui.c:110
- #: nonlineartransui.c:124
- msgid ""
- "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise "
- "to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. "
- "Basic terms are real numbers, x and y.\n"
- "Examples:\n"
- " x^3+2.5*x^2+5\n"
- " (x-300)*(y-200)/100\n"
- " y+sin(100*x)"
- msgstr ""
- #
- #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate
- #: nonlineartransui.c:105
- msgid "Y Expr:"
- msgstr "Y 表达式:"
- #
- #: nonlineartransui.c:206 nonlineartransui.c:213 transform.c:87
- msgid "Glyph Origin"
- msgstr "字形原点"
- #
- #: nonlineartransui.c:207 nonlineartransui.c:214 transform.c:88
- msgid "Center of Selection"
- msgstr "选中部分的中心"
- #
- #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button
- #: nonlineartransui.c:209 nonlineartransui.c:216 transform.c:90
- msgid "Last Press"
- msgstr "最近鼠标点击位置"
- #
- #: nonlineartransui.c:322
- msgid "Point of View Projection"
- msgstr "投影视点"
- #
- #: nonlineartransui.c:333
- msgid "View Point"
- msgstr "视点"
- #
- #: nonlineartransui.c:413 nonlineartransui.c:581
- msgid "Distance to drawing plane:"
- msgstr "到绘图面的距离:"
- #
- #: nonlineartransui.c:432 nonlineartransui.c:582
- msgid "Distance to projection plane:"
- msgstr "到投影面的距离:"
- #
- #: nonlineartransui.c:451 nonlineartransui.c:583
- msgid "Drawing plane tilt:"
- msgstr "绘画平面倾斜:"
- #
- #: nonlineartransui.c:483 nonlineartransui.c:584
- msgid "Direction of gaze:"
- msgstr "查看方向:"
- #
- #: nonlineartransui.c:515
- msgid "Vanishing Point:"
- msgstr "消失点:"
- #
- #: nonlineartransui.c:520 nonlineartransui.c:529
- msgid ""
- "This is the approximate location of the vanishing point.\n"
- "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n"
- "nor \"Last Press\"."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:175 prefs.c:278
- msgid "OtherSubrsFile"
- msgstr "其他文件"
- #
- #: noprefs.c:175 prefs.c:278
- #, c-format
- msgid ""
- "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n"
- "with an array of your own, set this to point to a file containing\n"
- "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n"
- "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n"
- "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n"
- "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n"
- "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n"
- "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n"
- "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:176 prefs.c:291
- msgid "NewCharset"
- msgstr "新字符集"
- #
- #: noprefs.c:176 prefs.c:291
- msgid ""
- "Default encoding for\n"
- "new fonts"
- msgstr ""
- "默认编码\n"
- "新字体"
- #
- #: noprefs.c:177 prefs.c:292
- msgid "NewEmSize"
- msgstr "新M全身尺寸"
- #
- #: noprefs.c:177 prefs.c:292
- msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font."
- msgstr "新创字体的M全身尺寸(EM)的默认值。"
- #
- #: noprefs.c:178 prefs.c:293
- msgid "NewFontsQuadratic"
- msgstr "新字体Quadratic"
- #
- #: noprefs.c:178 prefs.c:293
- msgid ""
- "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n"
- "or cubic (postscript & opentype)."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:179 prefs.c:279
- msgid "FreeTypeInFontView"
- msgstr "字体视图用FreeType"
- #
- #: noprefs.c:179 prefs.c:279
- msgid ""
- "Use the FreeType rasterizer (when available)\n"
- "to rasterize glyphs in the font view.\n"
- "This generally results in better quality."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:180 prefs.c:294
- msgid "LoadedFontsAsNew"
- msgstr "载入字体作为新文件"
- #
- #: noprefs.c:180 prefs.c:294
- msgid ""
- "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n"
- "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n"
- "splines should be converted to the default order for new fonts\n"
- "(see NewFontsQuadratic)."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:181 prefs.c:298
- msgid "PreferCJKEncodings"
- msgstr "用中日韩编码(CJK)"
- #
- #: noprefs.c:181 prefs.c:298
- msgid ""
- "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n"
- "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n"
- "should be loaded for the font."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:182 prefs.c:299
- msgid "AskUserForCMap"
- msgstr "询问CMap"
- #
- #: noprefs.c:182 prefs.c:299
- msgid ""
- "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n"
- "ask the user to specify which cmap to use initially."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:183 prefs.c:300
- msgid "PreserveTables"
- msgstr "预留表"
- #
- #: noprefs.c:183 prefs.c:300
- msgid ""
- "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n"
- "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n"
- "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n"
- "when it generates the font. Do not include table tags which\n"
- "FontForge thinks it understands."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:184 prefs.c:311
- msgid "ItalicConstrained"
- msgstr "倾斜限制"
- #
- #: noprefs.c:184 prefs.c:311
- msgid ""
- "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the "
- "ItalicAngle rather than constraining it to be vertical."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:185 prefs.c:316
- msgid "SnapToInt"
- msgstr "捕捉到整点"
- #: noprefs.c:185 prefs.c:316
- msgid ""
- "When the user clicks in the editing window, round the location to the "
- "nearest integers."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:186 prefs.c:317
- msgid "JoinSnap"
- msgstr "联合捕捉"
- #
- #: noprefs.c:186 prefs.c:317
- msgid ""
- "The Edit->Join command will join points which are this close together\n"
- "A value of 0 means they must be coincident"
- msgstr ""
- "编辑->连接命令将连接靠的很近的两点,\n"
- "值为0意味着它们是同一点。"
- #
- #: noprefs.c:187 prefs.c:319
- msgid "CopyMetaData"
- msgstr "复制元数据"
- #
- #: noprefs.c:187 noprefs.c:192 prefs.c:319
- msgid ""
- "When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
- "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)."
- msgstr ""
- "从字体视图复制字形时,一并复制字形的元数据\n"
- "如名称、编码、注释等。"
- #
- #: noprefs.c:188 prefs.c:320
- msgid "UndoDepth"
- msgstr "取消步数"
- #
- #: noprefs.c:188 prefs.c:320
- msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph"
- msgstr "保存在字形中的取消/重来的最多数量"
- #
- #: noprefs.c:189 prefs.c:326
- msgid "AutoWidthSync"
- msgstr "自动宽度对正"
- #
- #: noprefs.c:189 prefs.c:326
- msgid ""
- "Changing the width of a glyph\n"
- "changes the widths of all accented\n"
- "glyphs based on it."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:190 prefs.c:327
- msgid "AutoLBearingSync"
- msgstr "自动左边位对正"
- #
- #: noprefs.c:190 prefs.c:327
- msgid ""
- "Changing the left side bearing\n"
- "of a glyph adjusts the lbearing\n"
- "of other references in all accented\n"
- "glyphs based on it."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:191 prefs.c:331
- msgid "ClearInstrsBigChanges"
- msgstr "清除大变化指令"
- #
- #: noprefs.c:191 prefs.c:331
- msgid ""
- "Instructions in a TrueType font refer to\n"
- "points by number, so if you edit a glyph\n"
- "in such a way that some points have different\n"
- "numbers (add points, remove them, etc.) then\n"
- "the instructions will be applied to the wrong\n"
- "points with disasterous results.\n"
- " Normally FontForge will remove the instructions\n"
- "if it detects that the points have been renumbered\n"
- "in order to avoid the above problem. You may turn\n"
- "this behavior off -- but be careful!"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:192 prefs.c:332
- msgid "CopyTTFInstrs"
- msgstr "复制TTF指令"
- #
- #: noprefs.c:193 prefs.c:336
- msgid "AccentOffsetPercent"
- msgstr "重音符偏移比例"
- #
- #: noprefs.c:193 prefs.c:336
- msgid ""
- "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in "
- "Build Accent"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:194 prefs.c:337
- msgid "AccentCenterLowest"
- msgstr "重音符中心最低"
- #
- #: noprefs.c:194 prefs.c:337 prefs.c:483
- msgid ""
- "When placing grave and acute accents above letters, should\n"
- "FontForge center them based on their full width, or\n"
- "should it just center based on the lowest point\n"
- "of the accent."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:195 prefs.c:338
- msgid "CharCenterHighest"
- msgstr "字符中心最高"
- #
- #: noprefs.c:195 prefs.c:338
- msgid ""
- "When centering an accent over a glyph, should the accent\n"
- "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n"
- "or the middle of the glyph?"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:196 prefs.c:339
- msgid "PreferSpacingAccents"
- msgstr "重音符间距"
- #
- #: noprefs.c:196 prefs.c:339
- msgid ""
- "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n"
- "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n"
- "building accented glyphs."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:197 prefs.c:343
- msgid "PreferPotrace"
- msgstr "采用Potrace"
- #
- #: noprefs.c:197 prefs.c:343
- msgid ""
- "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n"
- " autotrace and potrace\n"
- "If your system only has one it will use that one, if you have both\n"
- "use this option to tell FontForge which to pick."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:198 prefs.c:344
- msgid "AutotraceArgs"
- msgstr "Autotrace参数"
- #
- #: noprefs.c:198 prefs.c:344
- msgid ""
- "Extra arguments for configuring the autotrace program\n"
- "(either autotrace or potrace)"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:199 prefs.c:345
- msgid "AutotraceAsk"
- msgstr "询问Autotrace"
- #
- #: noprefs.c:199 prefs.c:345
- msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked"
- msgstr "每次autotrace启动时向用户询问参数"
- #
- #: noprefs.c:200 prefs.c:346
- msgid "MfArgs"
- msgstr "MF参数"
- #
- #: noprefs.c:200 prefs.c:346
- msgid ""
- "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these"
- msgstr "传给 mf (metafont) 程序的参数, 文件名应遵循这些"
- #
- #: noprefs.c:201 prefs.c:347
- msgid "MfAsk"
- msgstr "询问MF"
- #
- #: noprefs.c:201 prefs.c:347
- msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked"
- msgstr "每次启用mf时向用户询问其参数"
- #
- #: noprefs.c:202 prefs.c:348
- msgid "MfClearBg"
- msgstr "MF清除背景"
- #
- #: noprefs.c:202 prefs.c:348
- msgid ""
- "FontForge loads large images into the background of each glyph\n"
- "prior to autotracing them. You may retain those\n"
- "images to look at after mf processing is complete, or\n"
- "remove them to save space"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:203 prefs.c:349
- msgid "MfShowErr"
- msgstr "MF提示错误"
- #
- #: noprefs.c:203 prefs.c:349
- msgid ""
- "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n"
- "Most of the time I find it an annoyance but it is\n"
- "important to see if something goes wrong."
- msgstr ""
- "MetaFont (mf) 生成许多提示到 stdout.\n"
- "很多时候显得很罗嗦,不过看看这些也很重要,\n"
- "尤其是出错的时候。"
- #
- #: noprefs.c:204 prefs.c:353
- msgid "FoundryName"
- msgstr "制作工具"
- #
- #: noprefs.c:204 prefs.c:353
- msgid ""
- "Name used for foundry field in bdf\n"
- "font generation"
- msgstr ""
- "生成bdf字体时用作制作工具字段\n"
- "的名称"
- #
- #: noprefs.c:205 prefs.c:354
- msgid "TTFFoundry"
- msgstr "TTF作者"
- #
- #: noprefs.c:205 prefs.c:354
- msgid ""
- "Name used for Vendor ID field in\n"
- "ttf (OS/2 table) font generation.\n"
- "Must be no more than 4 characters"
- msgstr ""
- "生成TTF(OS/2表)字体时的\n"
- "制作者的标识字段名称,长度\n"
- "不应超过 4 个字符"
- #
- #: noprefs.c:206 prefs.c:355
- msgid "NewFontNameList"
- msgstr "新的字体名称列表"
- #
- #: noprefs.c:206 prefs.c:355
- msgid ""
- "FontForge will use this namelist when assigning\n"
- "glyph names to code points in a new font."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:207 prefs.c:356
- msgid "RecognizePUANames"
- msgstr "识别PUA名称"
- #
- #: noprefs.c:207 prefs.c:356
- msgid ""
- "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n"
- "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n"
- "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n"
- "and recommends that these encodings be ignored.\n"
- "\n"
- " The assignments were originally made because most applications\n"
- "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n"
- "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n"
- "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n"
- " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n"
- "recommendations.\n"
- "\n"
- "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n"
- "it just controls determining unicode from a name."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:208 prefs.c:357
- msgid "UnicodeGlyphNames"
- msgstr "统一码字形名称"
- #
- #: noprefs.c:208 prefs.c:357
- msgid ""
- "Allow the full unicode character set in glyph names.\n"
- "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n"
- "Such names should be for internal use only and\n"
- "should NOT end up in production fonts."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:209
- msgid "XUID-Base"
- msgstr "XUID-Base"
- #
- #: noprefs.c:209 prefs.c:476
- msgid ""
- "If specified this should be a space separated list of integers each\n"
- "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n"
- "FontForge will generate a random number for the final component."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362
- msgid "AskBDFResolution"
- msgstr "询问BDF分辨率"
- #
- #: noprefs.c:210 noprefs.c:249 prefs.c:362
- msgid ""
- "When generating a set of BDF fonts ask the user\n"
- "to specify the screen resolution of the fonts\n"
- "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:211 prefs.c:363
- msgid "AutoHint"
- msgstr "自动消隐"
- #
- #: noprefs.c:211 prefs.c:363
- msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font"
- msgstr "生成字体之前自动消隐改变字形"
- #
- #: noprefs.c:212 prefs.c:369
- msgid "HintBoundingBoxes"
- msgstr "消隐外框"
- #
- #: noprefs.c:212 prefs.c:369
- msgid ""
- "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding "
- "boxes of suitable glyphs."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:213 prefs.c:370
- msgid "HintDiagonalEnds"
- msgstr "消隐对角端部"
- #
- #: noprefs.c:213 prefs.c:370
- msgid ""
- "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal "
- "stems."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:214 prefs.c:371
- msgid "HintDiagonalInter"
- msgstr "消隐对角内部"
- #
- #: noprefs.c:214 prefs.c:371
- msgid ""
- "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of "
- "diagonal stems."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:215 prefs.c:372
- msgid "DetectDiagonalStems"
- msgstr "侦测对角项"
- #: noprefs.c:215 prefs.c:372
- msgid ""
- "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the "
- "AutoInstr command."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:216 prefs.c:384
- msgid "UseNewIndicScripts"
- msgstr "使用新印地语文字"
- #
- #: noprefs.c:216 prefs.c:384
- msgid ""
- "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n"
- "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of "
- "script\n"
- "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are "
- "working\n"
- "with the new system set this flag, if you are working with the old unset "
- "it.\n"
- "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)."
- msgstr ""
- #
- #. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization
- #. GT: this is because these strings are used in two different ways, one
- #. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces,
- #. GT: and one untranslated which needs the current odd format
- #: noprefs.c:239 prefs.c:267
- msgid "ResourceFile"
- msgstr "资源文件"
- #
- #: noprefs.c:239 prefs.c:267
- msgid ""
- "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n"
- "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n"
- "these resources in a file. These resources are only read at start\n"
- "up, so changing this has no effect until the next time you start\n"
- "FontForge."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:240 prefs.c:277
- msgid "HelpDir"
- msgstr "帮助目录"
- #
- #: noprefs.c:240 prefs.c:277
- msgid ""
- "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n"
- "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the "
- "net."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:241 prefs.c:280
- msgid "SplashScreen"
- msgstr "欢迎窗口"
- #
- #: noprefs.c:241 prefs.c:280
- msgid "Show splash screen on start-up"
- msgstr "启动时显示欢迎窗口"
- #
- #: noprefs.c:242 prefs.c:306
- msgid "GlyphAutoGoto"
- msgstr "字形自动跳转"
- #
- #: noprefs.c:242 prefs.c:306
- msgid ""
- "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to "
- "look at that character"
- msgstr ""
- "在字形视图打一个字符将\n"
- "跳转到该字符"
- #
- #: noprefs.c:243 prefs.c:307
- msgid "OpenCharsInNewWindow"
- msgstr "于新窗口显示字符"
- #
- #: noprefs.c:243 prefs.c:307
- msgid ""
- "When double clicking on a character in the font view\n"
- "open that character in a new window, otherwise\n"
- "reuse an existing one."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:244 prefs.c:312
- msgid "ArrowMoveSize"
- msgstr "方向键移动尺寸"
- #
- #: noprefs.c:244 prefs.c:312
- msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point"
- msgstr "方向键按此尺寸移动选定点"
- #: noprefs.c:245 prefs.c:313
- msgid "ArrowAccelFactor"
- msgstr "方向键加速系数"
- #: noprefs.c:245 prefs.c:313
- msgid ""
- "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this "
- "factor"
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:246 prefs.c:315
- msgid "SnapDistance"
- msgstr "捕捉间距"
- #
- #: noprefs.c:246 prefs.c:315
- msgid ""
- "When the mouse pointer is within this many pixels\n"
- "of one of the various interesting features (baseline,\n"
- "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
- "to that feature."
- msgstr ""
- "当鼠标在相关特征的像素范围\n"
- "中时,鼠标将捕捉到该特征。\n"
- "这些特征包括:\n"
- "基线、宽度、网格样条线等。"
- #
- #: noprefs.c:247 prefs.c:318
- msgid "StopAtJoin"
- msgstr "联合处停止"
- #
- #: noprefs.c:247 prefs.c:318
- msgid ""
- "When dragging points in the outline view a join may occur\n"
- "(two open contours may connect at their endpoints). When\n"
- "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n"
- "selection (as if the user had released the mouse button).\n"
- "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit."
- msgstr ""
- #
- #: noprefs.c:248 prefs.c:321
- msgid "UpdateFlex"
- msgstr "更新Flex"
- #
- #: noprefs.c:248 prefs.c:321
- msgid "Figure out flex hints after every change"
- msgstr "每次修改后指出flex消隐"
- #
- #: noprefs.c:263 prefs.c:410
- msgid "Display rulers in the Outline Glyph View"
- msgstr "轮廓字形视图中显示标尺"
- #
- #: nowakowskittfinstr.c:748
- msgid "Can't insert 'cvt'"
- msgstr "不能插入 'cvt'"
- #: nowakowskittfinstr.c:749
- msgid ""
- "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, "
- "but can't make any assumptions on values stored there, so generated "
- "instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, "
- "it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. "
- msgstr ""
- #
- #: nowakowskittfinstr.c:1636
- msgid "Can't insert 'fpgm'"
- msgstr "不能插入 'fpgm'"
- #: nowakowskittfinstr.c:1637
- msgid ""
- "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. "
- "Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be "
- "scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It "
- "will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due "
- "to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for "
- "user's functions."
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:1953
- msgid "Can't insert 'prep'"
- msgstr "不能插入 'prep'"
- #: nowakowskittfinstr.c:1954
- msgid ""
- "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be "
- "guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert "
- "its code and then append user's own."
- msgstr ""
- #
- #: nowakowskittfinstr.c:5184 nowakowskittfinstr.c:5197 ttfinstrsui.c:903
- #: ttfinstrsui.c:916
- msgid "Can't instruct this glyph"
- msgstr "不能构建此字形"
- #
- #: nowakowskittfinstr.c:5185 ttfinstrsui.c:904
- #, c-format
- msgid ""
- "TrueType does not support mixed references and contours.\n"
- "If you want instructions for %.30s you should either:\n"
- " * Unlink the reference(s)\n"
- " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n"
- " glyph) and make a reference to that."
- msgstr ""
- #
- #: nowakowskittfinstr.c:5198 ttfinstrsui.c:917
- #, c-format
- msgid ""
- "TrueType does not support references which\n"
- "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n"
- "has been in %2$.30s. Any instructions\n"
- "added would be meaningless."
- msgstr ""
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "January"
- msgstr "一月"
- #: oflib.c:63
- msgid "February"
- msgstr "二月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "March"
- msgstr "三月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "April"
- msgstr "四月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "May"
- msgstr "五月"
- #: oflib.c:63
- msgid "June"
- msgstr "六月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "July"
- msgstr "七月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "August"
- msgstr "八月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "September"
- msgstr "九月"
- #
- #: oflib.c:63
- msgid "October"
- msgstr "十月"
- #: oflib.c:63
- msgid "November"
- msgstr "十一月"
- #: oflib.c:63
- msgid "December"
- msgstr "十二月"
- #
- #: oflib.c:192
- msgid "Midnight"
- msgstr "午夜"
- #
- #: oflib.c:192
- msgid "Noon"
- msgstr "中午"
- #: oflib.c:195
- msgid "AM"
- msgstr "上午"
- #: oflib.c:195
- msgid "PM"
- msgstr "下午"
- #
- #: oflib.c:705
- msgid "Show All"
- msgstr "全部显示"
- #
- #: oflib.c:708
- msgid "Tag(s)"
- msgstr "标签"
- #
- #: oflib.c:1894
- msgid "Browse the Open Font Library"
- msgstr "查看开放字体库"
- #
- #: oflib.c:1917
- msgid "Sort by:"
- msgstr "排序方式(_B):"
- #
- #: oflib.c:1925
- msgid "Date"
- msgstr "日期"
- #
- #: oflib.c:1955
- msgid "Reverse"
- msgstr "恢复"
- #
- #: oflib.c:1970
- msgid "Search:"
- msgstr "搜索:"
- #: oflib.c:1996
- msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/"
- msgstr "http://openfontlibrary.org/上的字体"
- #: oflib.c:2057
- msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)"
- msgstr ""
- #
- #: oflib.c:2079
- msgid "Preview"
- msgstr "预览"
- #
- #: oflib.c:2089
- msgid "Done"
- msgstr "完成"
- #
- #: oflib.c:2135
- msgid "Checking for new fonts"
- msgstr "检查新字体"
- #
- #: oflib.c:2135
- msgid "Checking server for additional fonts"
- msgstr "从服务器检查其他字体"
- #
- #: openfontdlg.c:40
- msgid "All Fonts"
- msgstr "所有字体"
- #
- #: openfontdlg.c:80
- msgid "Outline Fonts"
- msgstr "轮廓字体"
- #
- #: openfontdlg.c:109
- msgid "Bitmap Fonts"
- msgstr "位图字体"
- #
- #: openfontdlg.c:124
- msgid "PostScript"
- msgstr "PostScript"
- #
- #: openfontdlg.c:126 openfontdlg.c:128 openfontdlg.c:130 prefs.c:507
- #: savefontdlg.c:720
- msgid "OpenType"
- msgstr "OpenType"
- #
- #: openfontdlg.c:132
- msgid "Type1"
- msgstr "Type1"
- #
- #: openfontdlg.c:133
- msgid "Type2"
- msgstr "Type2"
- #
- #: openfontdlg.c:134
- msgid "Type3"
- msgstr "Type3"
- #
- #: openfontdlg.c:138
- msgid "FontForge's SFD"
- msgstr "FontForge SFD格式"
- #: openfontdlg.c:139
- msgid "Backup SFD"
- msgstr "备份SFD"
- #
- #: openfontdlg.c:140
- msgid "Extract from PDF"
- msgstr "从PDF提取"
- #
- #: openfontdlg.c:142
- msgid "Archives"
- msgstr "包"
- #
- #: openfontdlg.c:143
- msgid "All Files"
- msgstr "所有文件"
- #
- #: openfontdlg.c:193
- msgid "Edit Filter List"
- msgstr "编辑过滤列表"
- #
- #: openfontdlg.c:277
- msgid "Filter"
- msgstr "过滤"
- #
- #: openfontdlg.c:343
- msgid "Edit Font Filters"
- msgstr "编辑字体过滤器"
- #
- #: openfontdlg.c:401
- msgid "Filter|New"
- msgstr "新建"
- #
- #: openfontdlg.c:622
- msgid "Filter:"
- msgstr "过滤:"
- #
- #: openfontdlg.c:627 openfontdlg.c:633
- msgid "Display files of this type"
- msgstr "显示此类文件"
- #
- #: openfontdlg.c:643 savefontdlg.c:2552
- msgid "Force glyph names to:"
- msgstr "限定字形名为:"
- #
- #: openfontdlg.c:648 openfontdlg.c:655 savefontdlg.c:2557 savefontdlg.c:2565
- #: savefontdlg.c:2598
- msgid ""
- "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified "
- "namelist"
- msgstr ""
- #
- #: openfontdlg.c:660 savefontdlg.c:2570
- msgid "No Rename"
- msgstr "无重命名"
- #
- #: othersubrs.c:514
- msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:188
- msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:304
- msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:467 palmfonts.c:471 palmfonts.c:481 palmfonts.c:486
- #: palmfonts.c:491
- msgid "Bad Metrics"
- msgstr "不良尺寸"
- #
- #: palmfonts.c:467
- msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:471
- #, c-format
- msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:481
- #, c-format
- msgid ""
- "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the "
- "advance width or is above the ascent or below the descent"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:486
- #, c-format
- msgid ""
- "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base "
- "advance width properly, it shall be forced to the proper value"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:491
- #, c-format
- msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127"
- msgstr "字形 %.30s 的前导宽度必须小于127"
- #
- #: palmfonts.c:618
- msgid "Unexpected density"
- msgstr "未料到的密度数值"
- #
- #: palmfonts.c:618
- #, c-format
- msgid ""
- "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the "
- "smallest font, %2$d (or is too large a factor)"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:637
- msgid "Multiple-Density Font"
- msgstr "多密度字体"
- #
- #: palmfonts.c:638
- msgid "High-Density Font"
- msgstr "高密度字体"
- #
- #: palmfonts.c:639
- msgid "Single and Multi-Density Fonts"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:640
- msgid "Single and High-Density Fonts"
- msgstr ""
- #
- #: palmfonts.c:642
- msgid "Choose a file format..."
- msgstr "选择文件格式..."
- #
- #: palmfonts.c:642
- msgid "What type(s) of palm font records do you want?"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:462
- #, fuzzy
- msgid "Compressed object container is itself a compressed object"
- msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象"
- #
- #: parsepdf.c:811 parsepdf.c:827
- msgid "Flate decompression failed.\n"
- msgstr "解压缩失败。\n"
- #: parsepdf.c:870
- msgid "A pdf stream object may not be a compressed object"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:874
- msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:910
- #, c-format
- msgid "Unsupported filter: %s"
- msgstr "不支持的过滤: %s"
- #
- #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number"
- #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1).
- #: parsepdf.c:1175 psread.c:539
- #, c-format
- msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:1314 psread.c:2650
- #, fuzzy
- msgid "No mark in ] (close array)\n"
- msgstr "<gda_array> 中没有指定 <gda_array_field>"
- #
- #: parsepdf.c:1617
- #, c-format
- msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1629 parsepdf.c:1638
- msgid "Syntax error while parsing pdf graphics"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1634
- msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1811
- msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:1902
- msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:1940
- #, c-format
- msgid ""
- "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file."
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:1973
- #, c-format
- msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:2007 parsepdf.c:2049 parsepdf.c:2136
- msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section"
- msgstr "不像有效的pdf文件,未能找到xref段"
- #: parsepdf.c:2014 parsepdf.c:2055 parsepdf.c:2142
- msgid ""
- "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not "
- "currently\n"
- "support pdf encryption"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:2061
- msgid "This pdf file has no fonts"
- msgstr "此pdf文件不含字体"
- #
- #: parsepdf.c:2148
- msgid "This pdf file has no pages"
- msgstr "此pdf文件不含页面"
- #: parsepdf.c:2162
- #, c-format
- msgid "There are %d pages in this file, which do you want?"
- msgstr ""
- #
- #: parsepdf.c:2163
- msgid "Pick a page"
- msgstr "选择页"
- #
- #: parsepfa.c:1347 parsepfa.c:1402
- msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepfa.c:1384
- msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepfa.c:1526 parsepfa.c:1974
- #, c-format
- msgid "Index too big (must be <%d) \"%s"
- msgstr "索引太大 (应小于%d) \"%s"
- #
- #: parsepfa.c:1535 parsepfa.c:1682 parsepfa.c:1941 parsepfa.c:1978
- #, c-format
- msgid "Didn't understand \"%s"
- msgstr "不理解·\"%s"
- #
- #: parsepfa.c:1546 parsepfa.c:1984
- #, c-format
- msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s"
- msgstr "字符字串字典无名称 \"%s"
- #
- #: parsepfa.c:1551 parsepfa.c:1988
- #, c-format
- msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s"
- msgstr "字符字串字典中有过多项 \"%s"
- #
- #: parsepfa.c:1712 parsepfa.c:1808
- msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n"
- msgstr "忽略重复的 /字符字串项\n"
- #
- #: parsepfa.c:1720
- msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n"
- msgstr "忽略重复的 /Subrs 项目\n"
- #
- #: parsepfa.c:1874
- msgid ""
- "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n"
- "\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepfa.c:1954
- msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepfa.c:1968
- #, c-format
- msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n"
- msgstr "复制子程序 %d的定义\n"
- #
- #: parsepfa.c:2024
- #, c-format
- msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s"
- msgstr "不应在addinfo中 \"%s"
- #
- #: parsepfa.c:2354
- #, c-format
- msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsepfa.c:2364
- #, c-format
- msgid "Bad CID offset for CID %d\n"
- msgstr "CID %d 不良偏移\n"
- #
- #: parsepfa.c:2439
- msgid "Failed to parse the StartData command properly\n"
- msgstr "解析StartData命令行参数失败\n"
- #
- #: parsepfa.c:2446
- msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n"
- msgstr "解析StartData命令行参数失败,计数不对\n"
- #
- #: parsepfa.c:2577
- msgid "Cannot open a temporary file\n"
- msgstr "未能打开临时文件\n"
- #
- #: parsepfa.c:2606
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s\n"
- msgstr "未能打开 %s\n"
- #
- #: parsettfatt.c:48
- msgid "Bad Apple Kern Class\n"
- msgstr "不良 Apple 缩合类属\n"
- #
- #: parsettfatt.c:73
- #, c-format
- msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:168
- msgid "GID out of range.\n"
- msgstr "GID 超出范围.\n"
- #
- #: parsettfatt.c:226 parsettfatt.c:254
- msgid "coverage table extends beyond end of table\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:234
- msgid "Bad count.\n"
- msgstr "错误计数。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:239 parsettfatt.c:264
- msgid "End of file found in coverage table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:245
- #, c-format
- msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:270
- #, c-format
- msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:289
- #, c-format
- msgid "Bad format for coverage table %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:320
- #, c-format
- msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:324 parsettfatt.c:333
- msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:341
- #, c-format
- msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:349
- #, c-format
- msgid "Unknown class table format: %d\n"
- msgstr "未知类属表格式: %d\n"
- #
- #: parsettfatt.c:358
- #, c-format
- msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:405
- msgid "Bad device table\n"
- msgstr "不良设备表\n"
- #
- #: parsettfatt.c:477
- #, c-format
- msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:516
- #, c-format
- msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
- msgstr ""
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:561
- msgid " Bad pairwise kerning table, ignored\n"
- msgstr ""
- #
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:604
- msgid " Bad kerning class table, ignored\n"
- msgstr " 缩合类属表不对,忽略之\n"
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:742
- msgid " Bad cursive alignment table, ignored\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:748
- #, c-format
- msgid "Cursive-%d"
- msgstr "草写-%d"
- #
- #: parsettfatt.c:804
- msgid "Bad mark table.\n"
- msgstr "不当标记表。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:815
- msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:817
- #, c-format
- msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:844
- msgid "Bad base table.\n"
- msgstr "不当基础表。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:875
- msgid "Bad ligature base table.\n"
- msgstr "不良缩合基础表。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:889
- msgid "Bad ligature anchor count.\n"
- msgstr "不良连写锚点计数.\n"
- #
- #: parsettfatt.c:925
- msgid " Bad mark attachment table, ignored\n"
- msgstr " 标记附件表不对,忽略之\n"
- #
- #: parsettfatt.c:982
- #, fuzzy
- msgid " Bad simple positioning table, ignored\n"
- msgstr "字形定位表"
- #
- #: parsettfatt.c:1011
- #, c-format
- msgid ""
- "Attempt to reference lookup %d (within a contextual lookup), but there are\n"
- " only %d lookups in %s\n"
- msgstr ""
- #
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:1050
- #, fuzzy
- msgid " Bad contextual table, ignored\n"
- msgstr "不良设备表调整"
- #
- #: parsettfatt.c:1071 parsettfatt.c:1213
- #, c-format
- msgid "Bad contextual or chaining sub table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1084 parsettfatt.c:1233 parsettfatt.c:1352 parsettfatt.c:1506
- #, c-format
- msgid ""
- "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
- " lookup seq=%d max=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1162
- #, fuzzy
- msgid " Bad contextual chaining table, ignored\n"
- msgstr "关联链位置"
- #
- #: parsettfatt.c:1177 parsettfatt.c:1188 parsettfatt.c:1200 parsettfatt.c:1224
- msgid "Unexpected end of file in contextual chaining subtable.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1319 parsettfatt.c:1453
- msgid "Bad count in context chaining sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1332 parsettfatt.c:1465 parsettfatt.c:1475 parsettfatt.c:1486
- msgid "Bad class count in contextual chaining sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1342 parsettfatt.c:1496
- msgid "Bad count in contextual chaining sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:1385
- #, fuzzy
- msgid " Bad contextual substitution table, ignored\n"
- msgstr "关联替代"
- #
- #. GT: This continues a multi-line error message, hence the leading space
- #: parsettfatt.c:1540
- #, fuzzy
- msgid " Bad contextual chaining substitution table, ignored\n"
- msgstr "关联链替换"
- #: parsettfatt.c:1608
- msgid "End of file in context chaining sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1619 parsettfatt.c:1705
- #, c-format
- msgid ""
- "Attempt to apply a lookup to a location out of the range of this contextual\n"
- " lookup seq=%d, max=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1670 parsettfatt.c:1679 parsettfatt.c:1688 parsettfatt.c:1697
- msgid "End of file in context chaining subtable.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1829
- #, fuzzy
- msgid " Bad simple substitution table, ignored\n"
- msgstr "字形替代表"
- #
- #: parsettfatt.c:1873
- #, c-format
- msgid "Bad substitution glyph: GID %d not less than %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1914 parsettfatt.c:1943 parsettfatt.c:1955
- msgid "Unexpected end of file in GSUB sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1924
- #, fuzzy
- msgid " Bad multiple substitution table, ignored\n"
- msgstr "字形替代表"
- #
- #: parsettfatt.c:1929
- msgid ""
- "Coverage table specifies a different number of glyphs than the sub-table "
- "expects.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:1961
- #, c-format
- msgid "Bad Multiple/Alternate substitution glyph. GID %d not less than %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2013 parsettfatt.c:2029 parsettfatt.c:2037
- msgid "Unexpected end of file in GSUB ligature sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2022
- msgid " Bad ligature table, ignored\n"
- msgstr " 连写表不对,忽略之\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2045
- #, c-format
- msgid "Bad ligature glyph. GID %d not less than %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2052
- #, c-format
- msgid ""
- "Unlikely count of ligature components (%d), I suspect this ligature sub-\n"
- " table is garbage, I'm giving up on it.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2063
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad ligature component glyph. GID %d not less than %d (in ligature %d)\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2204
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad reverse contextual chaining substitution glyph: %d is not less than %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2271
- #, c-format
- msgid ""
- "This font, %s, has multiple GPOS 'size' features. I'm not sure how to "
- "interpret that. I shall pick one arbitrarily.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2272
- msgid "<Untitled>"
- msgstr "<未命名>"
- #: parsettfatt.c:2292
- msgid ""
- "This font contains a 'size' feature with a design size and design range but "
- "no stylename. That is technically an error, but we'll let it pass"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2316
- msgid ""
- "The 'size' feature does not seem to follow the standard,\n"
- "nor does it conform to Adobe's early misinterpretation of\n"
- "the standard. I cannot parse it.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2321
- msgid ""
- "The 'size' feature of this font conforms to Adobe's early misinterpretation "
- "of the otf standard.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:2346
- #, c-format
- msgid ""
- "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature does not contain a valid name "
- "id.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:2349
- #, c-format
- msgid ""
- "The name parameter of the '%c%c%c%c' feature has an unlikely version number "
- "%d.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:2358
- #, c-format
- msgid ""
- "There are multiple name ids naming the '%c%c%c%c' feature\n"
- " this is technically legitimate, but fontforge can't handle it.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:2377 parsettfatt.c:2415
- #, c-format
- msgid "Attempt to read script data beyond end of %s table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2386
- #, c-format
- msgid "Too many scripts %d\n"
- msgstr "过多文字 %d\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2424
- #, c-format
- msgid "End of file when reading scripts in %s table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2435
- #, c-format
- msgid "End of file in %s table"
- msgstr " %s 表中文件结束符号"
- #: parsettfatt.c:2452 parsettfatt.c:2474
- #, c-format
- msgid "Attempt to read feature data beyond end of %s table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2461
- #, c-format
- msgid "Too many features %d\n"
- msgstr "过多特征 %d\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2490
- #, c-format
- msgid "End of file when reading features in %s table"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:2509 parsettfatt.c:2531
- #, c-format
- msgid "Attempt to read lookup data beyond end of %s table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2521
- #, c-format
- msgid "Too many lookups %d\n"
- msgstr "过多查找 %d\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2557
- #, c-format
- msgid "End of file when reading lookups in %s table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2601
- msgid "Lookup out of bounds in feature table.\n"
- msgstr "特征表中查找超出范围.\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2634
- msgid "Required feature out of bounds in script table.\n"
- msgstr "文字表中指定特征超出范围.\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2641
- msgid "Feature out of bounds in script table.\n"
- msgstr "文字表中特征超出范围.\n"
- #
- #: parsettfatt.c:2701
- msgid ""
- "This font is erroneous: it has a GPOS extension subtable that points to\n"
- "another extension sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2706 parsettfatt.c:2792
- #, c-format
- msgid "Unknown GPOS sub-table type: %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2711 parsettfatt.c:2797
- msgid "Subtable extends beyond end of GPOS table\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2746
- msgid ""
- "This font is erroneous: it has a GSUB extension subtable that points to\n"
- "another extension sub-table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2754 parsettfatt.c:2830
- #, c-format
- msgid "Unknown GSUB sub-table type: %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2759 parsettfatt.c:2835
- msgid "Subtable extends beyond end of GSUB table\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:2978
- #, c-format
- msgid "MarkClass-%d"
- msgstr "标记类属-%d"
- #
- #: parsettfatt.c:2990
- #, c-format
- msgid "MarkSet-%d"
- msgstr "标记集合 %d"
- #
- #: parsettfatt.c:3059
- #, c-format
- msgid "!!!! Unknown caret format %d !!!!\n"
- msgstr "!!!! 未知游标格式 %d !!!!\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3097
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad lookup table: format=2 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in "
- "font=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3121
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad lookup table: format=4 (%d/%d), first=%d last=%d total glyphs in "
- "font=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3145
- #, c-format
- msgid "Bad lookup table: format=6, first=%d total glyphs in font=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3160
- #, c-format
- msgid "Bad lookup table: format=8, first=%d cnt=%d total glyphs in font=%d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3172
- #, c-format
- msgid "Invalid lookup table format. %d\n"
- msgstr "无效查找表格式。 %d\n"
- #
- #. GT: This is to give the name to a nested substitution lookup invoked by
- #. GT: a statemachine. The %s is the name of the statemachine('s lookup)
- #. GT: and the %d is n, where this lookup is the n'th defined for this state
- #. GT: machine
- #: parsettfatt.c:3248
- #, c-format
- msgid "%s nested-substitutions %d"
- msgstr "%s 嵌套替代 %d"
- #
- #: parsettfatt.c:3252
- msgid "subtable"
- msgstr "替代表"
- #
- #: parsettfatt.c:3271
- #, c-format
- msgid "Glyph out of bounds in 'prop' table %d\n"
- msgstr "'prop' 表 %d 中字形超出边界\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3345
- #, c-format
- msgid "Glyph out of bounds in 'lcar' table %d\n"
- msgstr "'lcar' 表 %d 中字形超出边界\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3400
- #, c-format
- msgid "Glyph out of bounds in 'opbd' table %d\n"
- msgstr "'opbd' 表 %d 中字形超出边界\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3528
- #, c-format
- msgid "Glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
- msgstr "'mort'/'morx' 表 %d 中字形超出边界\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3540
- #, c-format
- msgid "Substitute glyph out of bounds in 'mort'/'morx' table %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3608 parsettfatt.c:3618
- msgid "Bad font, offset out of bounds.\n"
- msgstr "不良字体: 偏移超出范围。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3662 parsettfatt.c:3789
- msgid "Invalid ligature offset\n"
- msgstr "无效的缩合偏移量\n"
- #
- #: parsettfatt.c:3670
- #, c-format
- msgid "Attempt to make a ligature for glyph %d out of "
- msgstr ""
- #
- #. GT: This is a reference to "Much Ado About Nothing". The string should read
- #. GT: "A ligature sub-table in Apple's 'mort'/'morx' table is too\ncomplex for me to understand. I shall give up on it.\nYour ligatures may not be complete."
- #: parsettfatt.c:3741 parsettfatt.c:3863
- msgid ""
- "In an attempt to process the ligatures of this font, I've concluded\n"
- "that the state machine in Apple's mort/morx table is\n"
- "(like the learned constable) too cunning to be understood.\n"
- "I shall give up on it. Your ligatures may be incomplete.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3797
- #, c-format
- msgid "Attempt to make a ligature for (non-existent) glyph %d out of "
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:3907
- msgid "Bad mort ligature table. Not long enough\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4020 parsettfatt.c:4039
- msgid "Bad class in state machine.\n"
- msgstr "状态机中不良类属。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:4030
- msgid "Bad glyph count in mort table.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4076
- msgid ""
- "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
- " transitions. Which makes me think there's probably an error\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4095
- msgid ""
- "It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000\n"
- " states. Which makes me think there's probably an error\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4753 parsettfatt.c:4762
- msgid "Unexpected end of file found in morx chain.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:4820
- #, c-format
- msgid "Invalid or unsupported version (0x%x) for 'kern' table"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:4826
- #, c-format
- msgid "Warning: Unlikely number of subtables (%d) for 'kern' table"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:4871
- msgid ""
- "In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of "
- "kerning pairs."
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4899
- #, c-format
- msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:4967
- #, c-format
- msgid "Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:5002
- #, c-format
- msgid "Invalid or unsupported format (%d) for subtable of 'kern' table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:5024 parsettfatt.c:5048 parsettfatt.c:5069
- msgid "End of file in feat table.\n"
- msgstr "feat table文件末尾。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:5372
- msgid "Bad glyph variant subtable of MATH table.\n"
- msgstr "MATH表中不好的字形变差子表。\n"
- #
- #: parsettfatt.c:5801 parsettfatt.c:5809 parsettfatt.c:5851 parsettfatt.c:5860
- #: parsettfatt.c:5874 parsettfatt.c:5892 parsettfatt.c:5993 parsettfatt.c:6000
- #: parsettfatt.c:6077 parsettfatt.c:6088
- msgid "JSTF table is too long.\n"
- msgstr "JSTF 表太长.\n"
- #: parsettfatt.c:5819
- msgid "Bad GID in JSTF extenser table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:5880
- #, c-format
- msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GSUB from JSTF table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:5898
- #, c-format
- msgid "Lookup index (%d) out of bounds in GPOS from JSTF table.\n"
- msgstr ""
- #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup.
- #. GT: the %c%c... is the language followed by the script (OT tags)
- #: parsettfatt.c:5916
- #, c-format
- msgid "JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:5927
- #, c-format
- msgid "JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:5945
- #, c-format
- msgid "%s subtable %d"
- msgstr "%s替代表%d"
- #: parsettfatt.c:6061
- #, c-format
- msgid ""
- "Unlikely script count (%d), I suspect the JSTF-\n"
- " table is garbage, I'm giving up on it.\n"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfatt.c:6071 parsettfatt.c:6099
- msgid "End of file found in JSTF table.\n"
- msgstr "JSTF表中找到文件结束符号。\n"
- #
- #: parsettfbmf.c:563 parsettfbmf.c:567
- msgid "Load Bitmap Fonts"
- msgstr "载入位图字体"
- #
- #: parsettfbmf.c:564 parsettfbmf.c:568
- msgid ""
- "Do you want to load the bitmap fonts embedded in this true/open type file?\n"
- "(And if so, which)"
- msgstr ""
- #
- #: parsettfbmf.c:1224 savefont.c:919 winfonts.c:847
- msgid "Saving Bitmap Font(s)"
- msgstr "保存位图字体"
- #
- #: parsettfbmf.c:1278 savefont.c:798
- msgid "Saving TrueType Font"
- msgstr "保存TrueType字体"
- #
- #: parsettf.c:418
- #, c-format
- msgid ""
- "The truetype encoding specified by platform=%d specific=%d (which we map to "
- "%s) is not supported by your version of iconv(3).\n"
- msgstr ""
- #
- #. GT: The user is trying to open a font file which contains multiple fonts and
- #. GT: has asked for a font which is not in that file.
- #. GT: The string will look like: <fontname> is not in <filename>
- #: parsettf.c:625
- #, c-format
- msgid "%1$s is not in %2$.100s"
- msgstr "%1$s 不在 %2$.100s"
- #: parsettf.c:733
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected values for binsearch header. Based on the number of tables I\n"
- " expect searchRange=%d (not %d), entrySel=%d (not %d) rangeShift=%d (not "
- "%d)\n"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:739
- msgid "An sfnt file must contain SOME tables, but this one does not."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:744
- msgid ""
- "An sfnt file may contain a large number of tables, but this one has over "
- "1000\n"
- " and that seems like too many\n"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:758
- #, c-format
- msgid ""
- "Table tags should be in alphabetic order in the font header\n"
- " but '%c%c%c%c', appears after '%c%c%c%c'."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:777
- #, c-format
- msgid "Same table tag, '%c%c%c%c', appears twice in sfnt header"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:783
- #, c-format
- msgid "Tables '%c%c%c%c' and '%c%c%c%c' overlap"
- msgstr "表 '%c%c%c%c' 与表 '%c%c%c%c' 重叠"
- #: parsettf.c:789
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' extends beyond end of file."
- msgstr "表 '%c%c%c%c' 超过文件结尾。"
- #: parsettf.c:796
- msgid "File checksum is incorrect."
- msgstr "文件的校验值不正确。"
- #: parsettf.c:801
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad checksum."
- msgstr "表 '%c%c%c%c' 校验码不对。"
- #: parsettf.c:813
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be even."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:819
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 54 but is %d."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:828
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 36 but is %d."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:835
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 32 or 6 but is %d."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:842
- #, c-format
- msgid "Table '%c%c%c%c' has a bad length, must be 78, 86 or 96 but is %d."
- msgstr ""
- #: parsettf.c:864
- #, fuzzy
- msgid "Missing required table: \"head\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #: parsettf.c:866
- #, fuzzy
- msgid "Missing required table: \"hhea\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #: parsettf.c:868
- #, fuzzy
- msgid "Missing required table: \"maxp\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #
- #: parsettf.c:870
- msgid "Missing required table: \"post\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #
- #: parsettf.c:872
- msgid "Missing required table: \"name\""
- msgstr "缺表:\"名称\""
- #: parsettf.c:874
- #, fuzzy
- msgid "Missing required table: \"loca\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #
- #: parsettf.c:876
- msgid "Missing \"OS/2\" table"
- msgstr "缺失OS/2表"
- #: parsettf.c:878
- #, fuzzy
- msgid "Missing required table: \"glyf\""
- msgstr "缺表:\"post\""
- #: parsettf.c:880
- msgid "This font contains neither \"CFF \" nor \"glyf\"/\"loca\" tables"
- msgstr ""
- #
- #: parsettf.c:887
- msgid "accent attachment table"
- msgstr "上高属性表"
- #
- #: parsettf.c:888
- msgid "axis variation table"
- msgstr "轴向变差表"
- #: parsettf.c:889
- msgid "Baseline table (OT version)"
- msgstr "基线表(OT)"
- #: parsettf.c:890
- msgid "bitmap data table (AAT version)"
- msgstr ""
- #
- #: parsettf.c:891
- msgid "BDF bitmap properties table"
- msgstr "BDF 位图属性表"
- #: parsettf.c:892
- msgid "bitmap font header table"
- msgstr "点阵字体头表格"
- #: parsettf.c:893
- msgid "bitmap location table (AAT version)"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:894
- msgid "baseline table (AAT version)"
- msgstr "基线表(ATT)"
- #: parsettf.c:895
- msgid "PostScript font program (Compact Font Format)"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:896
- msgid "Obsolete table for a type1 CID keyed font"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:897
- msgid "character code mapping table"
- msgstr "字符编码映射表"
- #
- #: parsettf.c:898
- msgid "CVT variation table"
- msgstr "CVT变差表"
- #
- #: parsettf.c:899
- msgid "control value table"
- msgstr "控制值表"
- #
- #: parsettf.c:900
- msgid "digital signature table"
- msgstr "数字签名表"
- #: parsettf.c:901
- msgid "bitmap data table (OT version)"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:902
- msgid "bitmap location table (OT version)"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:903
- msgid "embedded bitmap scaling control table"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:904
- msgid "electronic end user license table"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:905
- msgid "font descriptor table"
- msgstr "字体描述表"
- #
- #: parsettf.c:906
- msgid "layout feature table"
- msgstr "布局特征表"
- #: parsettf.c:907
- msgid "SIL Graphite layout feature table"
- msgstr ""
- #: parsettf.c:908
- msgid "FontForge time stamp table"
- msgstr "FontForge 时间戳表"
- #: parsettf.c:909
- msgid "font metrics table"
- msgstr "字体尺寸表"
- #: parsettf.c:910
- msgid "font program table"
- msgstr "字体程序表"
- #: parsettf.c:911
- msgid "font variation table"
- msgstr "字体变差表"
- #: parsettf.c:912
- msgid "grid-fitting and scan-conversion procedure table"
- msgstr ""
- #
- #: parsettf.c:913
- msgid "glyph definition table"
- msgstr "字形定义表"
- #: parsettf.c:914
- msgid "Graphite glyph attribute table"
- msgstr "Graphite 字形属性表"
- #
- #: parsettf.c:915
- msgid "Graphite glyph location in Glat table"
- msgstr "Graphite 字形定位于 Glat表"
- #
- #: parsettf.c:916
- msgid "glyph outline table"
- msgstr "字形轮廓表"
- #
- #: parsettf.c:917
- msgid "glyph positioning table"
- msgstr "字形定位表"
- #
- #: parsettf.c:918
- msgid "glyph variation table"
- msgstr "字形变差表"
- #
- #: parsettf.c:919
- msgid "glyph substitution table"
- msgstr "字形替代表"
- #: parsettf.c:920
- msgid "horizontal device metrics table"
- msgstr "水平设备尺寸表"
- #: parsettf.c:921
- msgid "font header table"
- msgstr "字体头表格"
- #
- #: parsettf.c:922
- msgid "horizontal header table"
- msgstr "水平头表"
- #
- #: parsettf.c