PageRenderTime 141ms CodeModel.GetById 25ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/po/ca.po

https://bitbucket.org/sortsmill/sortsmill-tools
Portable Object | 24479 lines | 19615 code | 4864 blank | 0 comment | 0 complexity | a74415d0aca151d02f1c950b5cfdfa13 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0
  1. # translation of ca.po to Català
  2. # (Catalan) Catalan User Interface strings for FontForge.
  3. # Copyright (C) 2011 by Rafael Ferran i Peralta
  4. # This file is distributed under the same license as the FontForge package.
  5. #
  6. #
  7. # Rafael Ferran i Peralta, <rferran@terra.es>, 2011, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ca\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2011-05-25 19:56+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:02-0500\n"
  14. "Last-Translator: Rafael Ferran i Peralta <rferran@terra.es>\n"
  15. "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;X-Generator: Lokalize 1.0X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  21. #: alignment.c:297
  22. #: anchorsaway.c:1274
  23. #: combinations.c:1115
  24. #: cvhints.c:483
  25. #: cvhints.c:786
  26. #: displayfonts.c:1132
  27. #: displayfonts.c:1633
  28. msgid "_Size:"
  29. msgstr "Co_s"
  30. #: alignment.c:343
  31. msgid "Space Regions"
  32. msgstr "Distribueix les zones"
  33. #: alignment.c:354
  34. msgid "Coordinate along which to space"
  35. msgstr "Eix de la distribució"
  36. #: alignment.c:362
  37. #: anchorsaway.c:1322
  38. #: cvgetinfo.c:1233
  39. #: cvpalettes.c:397
  40. #: cvpalettes.c:611
  41. #: nonlineartransui.c:341
  42. #: nonlineartransui.c:579
  43. #: transform.c:358
  44. msgid "_X"
  45. msgstr "_X"
  46. #: alignment.c:372
  47. #: anchorsaway.c:1370
  48. #: cvgetinfo.c:1236
  49. #: cvpalettes.c:398
  50. #: cvpalettes.c:619
  51. #: nonlineartransui.c:377
  52. #: nonlineartransui.c:580
  53. #: transform.c:377
  54. msgid "_Y"
  55. msgstr "_Y"
  56. #: alignment.c:393
  57. msgid "_Maximum distance between points in a region"
  58. msgstr "Distància _màxima entre els punts d'una zona"
  59. #: alignment.c:419
  60. #: anchorsaway.c:1421
  61. #: autowidth2dlg.c:281
  62. #: basedlg.c:342
  63. #: basedlg.c:852
  64. #: bdfinfo.c:862
  65. #: bitmapdlg.c:524
  66. #: charinfo.c:340
  67. #: charinfo.c:1147
  68. #: charinfo.c:2385
  69. #: charinfo.c:5160
  70. #: charinfo.c:5441
  71. #: charview.c:8030
  72. #: combinations.c:1181
  73. #: contextchain.c:2102
  74. #: cvexportdlg.c:154
  75. #: cvgetinfo.c:587
  76. #: cvgetinfo.c:700
  77. #: cvgetinfo.c:1621
  78. #: cvgetinfo.c:3205
  79. #: cvgetinfo.c:3635
  80. #: cvgridfit.c:356
  81. #: cvhints.c:566
  82. #: cvhints.c:807
  83. #: cvimportdlg.c:351
  84. #: cvpalettes.c:538
  85. #: cvpointer.c:1546
  86. #: cvstroke.c:1092
  87. #: cvstroke.c:1792
  88. #: cvstroke.c:2334
  89. #: cvstroke.c:3297
  90. #: cvundoes.c:2014
  91. #: cvundoes.c:2819
  92. #: deltaui.c:337
  93. #: deltaui.c:1045
  94. #: displayfonts.c:482
  95. #: effectsui.c:275
  96. #: effectsui.c:483
  97. #: fontinfo.c:2567
  98. #: fontinfo.c:3987
  99. #: fontinfo.c:4017
  100. #: fontinfo.c:4996
  101. #: fontinfo.c:6761
  102. #: fontinfo.c:10523
  103. #: fontview.c:1030
  104. #: fontview.c:1840
  105. #: fontview.c:2102
  106. #: fontview.c:3066
  107. #: fontview.c:7865
  108. #: fvfontsdlg.c:220
  109. #: fvfontsdlg.c:399
  110. #: fvimportbdf.c:1885
  111. #: fvmetricsdlg.c:210
  112. #: gotodlg.c:242
  113. #: groupsdlg.c:1314
  114. #: groupsdlg.c:1549
  115. #: histograms.c:966
  116. #: justifydlg.c:251
  117. #: justifydlg.c:458
  118. #: justifydlg.c:774
  119. #: justifydlg.c:970
  120. #: kernclass.c:2526
  121. #: kernclass.c:2901
  122. #: layer2layer.c:292
  123. #: lookupui.c:850
  124. #: lookupui.c:1137
  125. #: lookupui.c:1906
  126. #: lookupui.c:2281
  127. #: lookupui.c:4562
  128. #: lookupui.c:5444
  129. #: lookupui.c:5879
  130. #: lookupui.c:6256
  131. #: macencui.c:507
  132. #: macencui.c:857
  133. #: macencui.c:1203
  134. #: math.c:796
  135. #: math.c:1181
  136. #: math.c:1997
  137. #: metricsview.c:2859
  138. #: mmdlg.c:684
  139. #: mmdlg.c:748
  140. #: mmdlg.c:1042
  141. #: mmdlg.c:2540
  142. #: nonlineartransui.c:136
  143. #: nonlineartransui.c:537
  144. #: openfontdlg.c:365
  145. #: openfontdlg.c:688
  146. #: prefs.c:1501
  147. #: prefs.c:2309
  148. #: problems.c:2626
  149. #: problems.c:4120
  150. #: problems.c:5423
  151. #: savefontdlg.c:871
  152. #: savefontdlg.c:1057
  153. #: scriptingdlg.c:313
  154. #: scstylesui.c:271
  155. #: scstylesui.c:1716
  156. #: scstylesui.c:2204
  157. #: scstylesui.c:2814
  158. #: scstylesui.c:2985
  159. #: showatt.c:2839
  160. #: showatt.c:3326
  161. #: simplifydlg.c:418
  162. #: statemachine.c:752
  163. #: statemachine.c:1462
  164. #: tilepath.c:1210
  165. #: tilepath.c:1880
  166. #: transform.c:730
  167. #: ttfinstrsui.c:764
  168. #: ttfinstrsui.c:1462
  169. #: ttfinstrsui.c:1601
  170. #: ttfinstrsui.c:1917
  171. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1196
  172. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1233
  173. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270
  174. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1326
  175. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1587
  176. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646
  177. #: ../gdraw/gcolor.c:673
  178. #: ../gdraw/gfiledlg.c:123
  179. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1203
  180. #: ../gdraw/gresedit.c:2249
  181. msgid "_OK"
  182. msgstr "D'ac_ord"
  183. #: alignment.c:430
  184. #: anchorsaway.c:1432
  185. #: autowidth2dlg.c:290
  186. #: basedlg.c:350
  187. #: basedlg.c:860
  188. #: bdfinfo.c:873
  189. #: bitmapdlg.c:536
  190. #: charinfo.c:351
  191. #: charinfo.c:935
  192. #: charinfo.c:945
  193. #: charinfo.c:1147
  194. #: charinfo.c:1357
  195. #: charinfo.c:2394
  196. #: charinfo.c:5171
  197. #: charinfo.c:5452
  198. #: charview.c:8041
  199. #: charview.c:8282
  200. #: combinations.c:1192
  201. #: contextchain.c:2132
  202. #: cvexportdlg.c:166
  203. #: cvexportdlg.c:307
  204. #: cvexportdlg.c:554
  205. #: cvgetinfo.c:277
  206. #: cvgetinfo.c:598
  207. #: cvgetinfo.c:1633
  208. #: cvgetinfo.c:3217
  209. #: cvgetinfo.c:3647
  210. #: cvgetinfo.c:3735
  211. #: cvgetinfo.c:3810
  212. #: cvgridfit.c:368
  213. #: cvhints.c:575
  214. #: cvhints.c:819
  215. #: cvimportdlg.c:714
  216. #: cvpalettes.c:549
  217. #: cvpointer.c:1556
  218. #: cvstroke.c:1111
  219. #: cvstroke.c:1800
  220. #: cvstroke.c:2342
  221. #: cvstroke.c:3308
  222. #: cvundoes.c:2820
  223. #: deltaui.c:347
  224. #: displayfonts.c:493
  225. #: displayfonts.c:2182
  226. #: effectsui.c:286
  227. #: effectsui.c:494
  228. #: encodingui.c:151
  229. #: fontinfo.c:2567
  230. #: fontinfo.c:3987
  231. #: fontinfo.c:4017
  232. #: fontinfo.c:4242
  233. #: fontinfo.c:5006
  234. #: fontinfo.c:6104
  235. #: fontinfo.c:6340
  236. #: fontinfo.c:6761
  237. #: fontinfo.c:6801
  238. #: fontinfo.c:6803
  239. #: fontinfo.c:10534
  240. #: fontviewbase.c:991
  241. #: fontviewbase.c:1630
  242. #: fontview.c:506
  243. #: fontview.c:1031
  244. #: fontview.c:1848
  245. #: fontview.c:2110
  246. #: fontview.c:3076
  247. #: fontview.c:3661
  248. #: fontview.c:4697
  249. #: fontview.c:4792
  250. #: fontview.c:7873
  251. #: fvfontsdlg.c:60
  252. #: fvfontsdlg.c:231
  253. #: fvfontsdlg.c:410
  254. #: fvimportbdf.c:1886
  255. #: fvmetricsdlg.c:219
  256. #: gotodlg.c:251
  257. #: groupsdlg.c:1324
  258. #: groupsdlg.c:1559
  259. #: histograms.c:975
  260. #: justifydlg.c:262
  261. #: justifydlg.c:469
  262. #: justifydlg.c:785
  263. #: justifydlg.c:981
  264. #: kernclass.c:2538
  265. #: kernclass.c:2912
  266. #: layer2layer.c:301
  267. #: lookupui.c:862
  268. #: lookupui.c:1148
  269. #: lookupui.c:1917
  270. #: lookupui.c:2119
  271. #: lookupui.c:2292
  272. #: lookupui.c:3724
  273. #: lookupui.c:4572
  274. #: lookupui.c:5452
  275. #: lookupui.c:5550
  276. #: lookupui.c:5887
  277. #: lookupui.c:6264
  278. #: macencui.c:518
  279. #: macencui.c:868
  280. #: macencui.c:1214
  281. #: math.c:804
  282. #: math.c:1189
  283. #: metricsview.c:2016
  284. #: metricsview.c:2438
  285. #: metricsview.c:2867
  286. #: mmdlg.c:694
  287. #: mmdlg.c:758
  288. #: mmdlg.c:1052
  289. #: mmdlg.c:2574
  290. #: nonlineartransui.c:147
  291. #: nonlineartransui.c:548
  292. #: openfontdlg.c:376
  293. #: openfontdlg.c:725
  294. #: parsettf.c:5503
  295. #: prefs.c:1511
  296. #: prefs.c:2321
  297. #: problems.c:4132
  298. #: savefont.c:755
  299. #: savefontdlg.c:882
  300. #: savefontdlg.c:1069
  301. #: savefontdlg.c:1436
  302. #: savefontdlg.c:1627
  303. #: savefontdlg.c:2329
  304. #: scriptingdlg.c:325
  305. #: scstylesui.c:282
  306. #: scstylesui.c:1737
  307. #: scstylesui.c:2215
  308. #: scstylesui.c:2822
  309. #: scstylesui.c:2996
  310. #: searchview.c:842
  311. #: showatt.c:3336
  312. #: simplifydlg.c:430
  313. #: splinechar.c:1014
  314. #: statemachine.c:762
  315. #: statemachine.c:1473
  316. #: tilepath.c:1218
  317. #: tilepath.c:1888
  318. #: transform.c:751
  319. #: ttfinstrsui.c:774
  320. #: ttfinstrsui.c:1473
  321. #: ttfinstrsui.c:1602
  322. #: ttfinstrsui.c:1928
  323. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197
  324. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1234
  325. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588
  326. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647
  327. #: ../gdraw/gcolor.c:682
  328. #: ../gdraw/gfilechooser.c:919
  329. #: ../gdraw/gfiledlg.c:153
  330. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1216
  331. #: ../gdraw/gresedit.c:2265
  332. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
  333. msgid "_Cancel"
  334. msgstr "_Cancel·la"
  335. #: alignment.c:674
  336. msgid "Not enough lines"
  337. msgstr "No hi ha prou línies"
  338. #: alignment.c:677
  339. msgid "Can't Parallel"
  340. msgstr "No es pot fer paral·lel"
  341. #: alignment.c:677
  342. msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
  343. msgstr "Les dues línies no es poden fer paral·leles ja que comparteixen el mateix punt final"
  344. #: anchorsaway.c:181
  345. msgid "Exits"
  346. msgstr "Sortides"
  347. #: anchorsaway.c:181
  348. msgid "Bases"
  349. msgstr "Bases"
  350. #: anchorsaway.c:188
  351. msgid "Entries"
  352. msgstr "Entrades"
  353. #: anchorsaway.c:188
  354. msgid "Marks"
  355. msgstr "Marques"
  356. #: anchorsaway.c:195
  357. msgid "Add Exit Anchor..."
  358. msgstr "Afegeix una àncora de sortida..."
  359. #: anchorsaway.c:195
  360. msgid "Add Base Anchor..."
  361. msgstr "Afegeix una àncora de base..."
  362. #: anchorsaway.c:199
  363. msgid "Add Entry Anchor..."
  364. msgstr "Afegeix una àncora d'entrada..."
  365. #: anchorsaway.c:199
  366. msgid "Add Mark Anchor..."
  367. msgstr "Afegeix una àncora de marca..."
  368. #: anchorsaway.c:210
  369. #, c-format
  370. msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
  371. msgstr "Control d'àncora per a la classe %.100s al glif %.100s com a %.20s"
  372. #: anchorsaway.c:212
  373. msgid "mark"
  374. msgstr "marca"
  375. #: anchorsaway.c:213
  376. msgid "cursive entry"
  377. msgstr "entrada de cursiva"
  378. #: anchorsaway.c:214
  379. msgid "cursive exit"
  380. msgstr "sortida de cursiva"
  381. #: anchorsaway.c:215
  382. msgid "base"
  383. msgstr "base"
  384. #: anchorsaway.c:216
  385. msgid "Anchor Control"
  386. msgstr "Control d'àncora"
  387. #: anchorsaway.c:757
  388. msgid "Detaching Anchor Point"
  389. msgstr "S'està separant el punt d'ancora"
  390. #: anchorsaway.c:757
  391. #, c-format
  392. msgid "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm detaching the anchor from the point."
  393. msgstr "Aquesta àncora és adjunta al punt %d, però aquest punt no es pot moure.Es sepaparà l'àncora del punt."
  394. #: anchorsaway.c:851
  395. #: charview.c:7878
  396. msgid "Out of Range"
  397. msgstr "Fora de rang"
  398. #: anchorsaway.c:851
  399. msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
  400. msgstr "Les correccions han de ser entre -128 i 127 (i haurien de ser més petites)"
  401. #: anchorsaway.c:1019
  402. msgid "Provide a glyph name"
  403. msgstr "Entreu un nom de glif"
  404. #: anchorsaway.c:1019
  405. msgid "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that glyph."
  406. msgstr "Identifiqueu un glif pel nom i el FontForge afegirà una àncora a aquest glif."
  407. #: anchorsaway.c:1026
  408. msgid "Non-existant glyph"
  409. msgstr "El glif no existeix"
  410. #: anchorsaway.c:1026
  411. #, c-format
  412. msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
  413. msgstr "El glif %.80s no és present en aquest tipus de lletra"
  414. #: anchorsaway.c:1043
  415. msgid "Duplicate Anchor Class"
  416. msgstr "Duplica l'àncora de classe"
  417. #: anchorsaway.c:1043
  418. #, c-format
  419. msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
  420. msgstr "El glif %.80s ja conté una àncora en aquesta classe %.80s."
  421. #: anchorsaway.c:1239
  422. #: lookupui.c:2319
  423. msgid "Anchor Control..."
  424. msgstr "Control d'àncora..."
  425. #: anchorsaway.c:1295
  426. msgid ""
  427. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  428. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  429. "factor below to get a clearer view."
  430. msgstr ""
  431. "La mida de la trama del glif actual.\n"
  432. "Per a mides de píxel més petites, podeu usar el factor\n"
  433. "d'ampliació, a baix, per veure-ho millor."
  434. #: anchorsaway.c:1298
  435. msgid ""
  436. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  437. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  438. "factor below to get a clearer view.\n"
  439. "\n"
  440. "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
  441. "are device table corrections."
  442. msgstr ""
  443. "La mida de la trama del glif actual.\n"
  444. "Per a mides de píxel més petites podeu usar el factor\n"
  445. "d'ampliació, a baix, per veure-ho millor.\n"
  446. "\n"
  447. "La llista desplegable conté les mides de píxel per a les\n"
  448. "quals existeixen taules de correcció de dispositiu."
  449. #. GT: Short for: Magnification
  450. #. GT: Short for "Magnification"
  451. #: anchorsaway.c:1304
  452. #: lookupui.c:4529
  453. msgid "Mag:"
  454. msgstr "Ampl.:"
  455. #: anchorsaway.c:1318
  456. msgid ""
  457. "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
  458. "may be difficult to see the alignment errors\n"
  459. "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
  460. "you to expand each pixel to show potential problems\n"
  461. "better."
  462. msgstr ""
  463. "La mida de la trama del glif és la que s'indica a dalt,\n"
  464. "però a mides de píxel petites és difícil detectar els\n"
  465. "errors d'alineació. Això us permet expandir cada píxel\n"
  466. "per fer més evidents els defectes que hi pugui\n"
  467. "haver."
  468. #: anchorsaway.c:1341
  469. msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
  470. msgstr "Coordenada X del punt d'àncora d'aquest glif"
  471. #. GT: Short for Correction
  472. #: anchorsaway.c:1347
  473. #: anchorsaway.c:1395
  474. msgid "Cor:"
  475. msgstr "Corr.:"
  476. #: anchorsaway.c:1352
  477. #: anchorsaway.c:1400
  478. msgid ""
  479. "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
  480. "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
  481. "(Lives in a Device Table)"
  482. msgstr ""
  483. "Correcció de la posició horitzontal d'aquest punt d'àncora quan\n"
  484. "es representi al cos indicat, expressada en píxels. Es desarà en\n"
  485. "una taula de dispositiu."
  486. #: anchorsaway.c:1365
  487. msgid ""
  488. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  489. "should be moved horizontally when the glyph is\n"
  490. "rasterized at the above size. This information\n"
  491. "is part of the device table for this anchor.\n"
  492. "Device tables are particularly important at small\n"
  493. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  494. "proportionally greater effect."
  495. msgstr ""
  496. "Desplaçament horitzontal, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
  497. "quan el glif es representi al cos indicat.\n"
  498. "Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
  499. "d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
  500. "importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
  501. "de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."
  502. #: anchorsaway.c:1389
  503. msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
  504. msgstr "Coordenada Y del punt d'àncora d'aquest glif"
  505. #: anchorsaway.c:1413
  506. msgid ""
  507. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  508. "should be moved vertically when the glyph is\n"
  509. "rasterized at the above size. This information\n"
  510. "is part of the device table for this anchor.\n"
  511. "Device tables are particularly important at small\n"
  512. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  513. "proportionally greater effect."
  514. msgstr ""
  515. "Desplaçament vertical, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
  516. "quan el glif es representi al cos indicat.\n"
  517. "Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
  518. "d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
  519. "importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
  520. "de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."
  521. #: autotrace.c:533
  522. #: autotrace.c:534
  523. #: autotrace.c:737
  524. #: autotrace.c:738
  525. msgid "Additional arguments for autotrace program:"
  526. msgstr "Arguments addicionals per al programa de traçat automàtic:"
  527. #: autotrace.c:550
  528. #: autotrace.c:586
  529. #: autotrace.c:761
  530. msgid "Can't find autotrace"
  531. msgstr "No es troba l'Autotrace"
  532. #: autotrace.c:550
  533. #: autotrace.c:586
  534. #: autotrace.c:761
  535. msgid ""
  536. "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or download from:\n"
  537. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  538. msgstr ""
  539. "No es troba el programa Autotrace. Establiu la variable d'entorn AUTOTRACE o descarregueu-lo de:\n"
  540. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  541. #: autotrace.c:563
  542. #: autotrace.c:809
  543. msgid "Autotracing..."
  544. msgstr "S'està traçant automàticament..."
  545. #: autotrace.c:583
  546. msgid "Nothing to trace"
  547. msgstr "No hi ha res per traçar"
  548. #: autotrace.c:758
  549. msgid "Can't find mf"
  550. msgstr "No es troba el MetaFont"
  551. #: autotrace.c:758
  552. msgid ""
  553. "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download from:\n"
  554. " http://www.tug.org/\n"
  555. " http://www.ctan.org/\n"
  556. "It's part of the TeX distribution"
  557. msgstr ""
  558. "No es troba el programa MetaFont. Establiu la variable d'entorn MF o descarregueu-lo de:\n"
  559. " http://www.tug.org/\n"
  560. " http://www.ctan.org/\n"
  561. "Està inclòs a la distribució del TeX"
  562. #: autotrace.c:772
  563. msgid "Can't create temporary directory"
  564. msgstr "No es pot crear el directori temporal"
  565. #: autotrace.c:804
  566. #: autotrace.c:824
  567. #: autotrace.c:827
  568. #: autotrace.c:829
  569. msgid "Can't run mf"
  570. msgstr "No es pot executar el MetaFont"
  571. #: autotrace.c:804
  572. #: autotrace.c:824
  573. msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
  574. msgstr "No s'ha pogut llegir o no s'ha trobat el fitxer MetaFont de sortida"
  575. #: autotrace.c:827
  576. msgid "MetaFont exited with an error"
  577. msgstr "El MetaFont ha sortit amb un error"
  578. #: autowidth2.c:495
  579. #: autowidth2.c:567
  580. #: autowidth2.c:642
  581. #: autowidth2.c:759
  582. #: autowidth2.c:899
  583. msgid "Glyph too big"
  584. msgstr "El glif és massa gran"
  585. #: autowidth2.c:495
  586. #: autowidth2.c:567
  587. #: autowidth2.c:642
  588. #: autowidth2.c:759
  589. #: autowidth2.c:899
  590. #, c-format
  591. msgid "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
  592. msgstr "%s té una caixa contenidora massa gran per a aquest algorisme. S'ignorarà."
  593. #: autowidth2dlg.c:60
  594. #: kernclass.c:232
  595. #: kernclass.c:280
  596. #: kernclass.c:1169
  597. #: lookupui.c:2897
  598. #: lookupui.c:3502
  599. #: lookupui.c:3690
  600. #: lookupui.c:5120
  601. msgid "Separation"
  602. msgstr "Separació"
  603. #: autowidth2dlg.c:61
  604. msgid "Min Bearing"
  605. msgstr "Marge mínim"
  606. #: autowidth2dlg.c:62
  607. msgid "Max Bearing"
  608. msgstr "Marge màxim"
  609. #: autowidth2dlg.c:63
  610. #: charinfo.c:1437
  611. #: cvpointer.c:1357
  612. #: cvstroke.c:1971
  613. #: cvstroke.c:2087
  614. #: math.c:134
  615. #: tilepath.c:1547
  616. #: tilepath.c:1588
  617. #: tilepath.c:1625
  618. msgid "Height"
  619. msgstr "Alçària"
  620. #: autowidth2dlg.c:64
  621. msgid "Loop Count"
  622. msgstr "Recompte de llaços"
  623. #: autowidth2dlg.c:136
  624. msgid "Auto Width"
  625. msgstr "Amplada automàtica"
  626. #: autowidth2dlg.c:149
  627. msgid ""
  628. "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
  629. "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
  630. "separation between glyphs in a script will be the\n"
  631. "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
  632. "maximum value for each glyph's sidebearings."
  633. msgstr ""
  634. "FontForge intentarà ajustar els marges drets i esquerres\n"
  635. "dels glifs seleccionats de manera que la separació mitjana\n"
  636. "entre els glifs d'un alfabet concret sigui el valor\n"
  637. "que indiqueu. També podeu especificar els valors màxim i\n"
  638. "mínim pels marges dels glifs."
  639. #: autowidth2dlg.c:161
  640. msgid "_Separation:"
  641. msgstr "_Separació"
  642. #: autowidth2dlg.c:188
  643. msgid "_Min:"
  644. msgstr "_Mín."
  645. #: autowidth2dlg.c:213
  646. msgid "Ma_x:"
  647. msgstr "Mà_x."
  648. #: autowidth2dlg.c:237
  649. #: cvpointer.c:1524
  650. msgid "_Height:"
  651. msgstr "_Alçària"
  652. #: autowidth2dlg.c:256
  653. msgid "_Loops:"
  654. msgstr "_Llaços"
  655. #: autowidth.c:232
  656. #: autowidth.c:239
  657. #, c-format
  658. msgid "AutoWidth failure on %s\n"
  659. msgstr "Error d'amplada automàtica a %s\n"
  660. #: autowidth.c:1219
  661. #: encoding.c:601
  662. #: fvimportbdf.c:2047
  663. #: palmfonts.c:394
  664. #: winfonts.c:938
  665. msgid "Couldn't open file"
  666. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
  667. #: autowidth.c:1219
  668. #: encoding.c:601
  669. #: fvimportbdf.c:2047
  670. #: palmfonts.c:394
  671. #, c-format
  672. msgid "Couldn't open file %.200s"
  673. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %.200s"
  674. #: autowidth.c:1242
  675. msgid "No Kern Pairs"
  676. msgstr "No hi ha parells d'interlletratge"
  677. #: autowidth.c:1242
  678. #, c-format
  679. msgid "No kerning pairs found in %.200s"
  680. msgstr "No s'han trobat parells d'interlletratge a %.200s"
  681. #: basedlg.c:71
  682. #: fontinfo.c:1226
  683. #: fontinfo.c:1231
  684. #: fontinfo.c:1236
  685. #: justifydlg.c:51
  686. #: showatt.c:1132
  687. #: showatt.c:1279
  688. msgid "Language"
  689. msgstr "Idioma"
  690. #: basedlg.c:72
  691. #: basedlg.c:78
  692. #: basedlg.c:154
  693. #: charinfo.c:4974
  694. #: cvgetinfo.c:510
  695. msgid "Min"
  696. msgstr "Mín."
  697. #: basedlg.c:73
  698. #: basedlg.c:79
  699. #: basedlg.c:155
  700. #: charinfo.c:4991
  701. #: cvgetinfo.c:517
  702. msgid "Max"
  703. msgstr "Màx."
  704. #: basedlg.c:77
  705. #: lookupui.c:691
  706. #: macencui.c:1109
  707. msgid "Feature"
  708. msgstr "Singularitat "
  709. #: basedlg.c:154
  710. msgid "Min (descent)"
  711. msgstr "Mín. (descendent)"
  712. #: basedlg.c:155
  713. msgid "Max (ascent)"
  714. msgstr "Màx. (ascendent)"
  715. #: basedlg.c:300
  716. #, c-format
  717. msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
  718. msgstr "Extensió vertical de %c%c%c%c"
  719. #: basedlg.c:300
  720. #, c-format
  721. msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
  722. msgstr "Extensió horitzontal de %c%c%c%c"
  723. #: basedlg.c:318
  724. msgid ""
  725. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  726. "the glyphs in this script extend below and\n"
  727. "above the baseline. This may vary by language"
  728. msgstr ""
  729. #: basedlg.c:323
  730. msgid ""
  731. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  732. "the glyphs in this script extend below and\n"
  733. "above the baseline when modified by a feature."
  734. msgstr ""
  735. #: basedlg.c:375
  736. msgid "Set Feature Extents"
  737. msgstr ""
  738. #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
  739. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  740. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  741. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
  742. #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
  743. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  744. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  745. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
  746. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  747. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  748. #: basedlg.c:412
  749. #: justifydlg.c:62
  750. #: lookupui.c:686
  751. #: showatt.c:1868
  752. #: showatt.c:1906
  753. msgid "writing system|Script"
  754. msgstr "Alfabet"
  755. #: basedlg.c:413
  756. msgid "Default Baseline"
  757. msgstr "Línia de base predeterminada"
  758. #: basedlg.c:616
  759. msgid "Bad default baseline"
  760. msgstr "La línia de base predeterminada és incorrecta"
  761. #: basedlg.c:616
  762. #, c-format
  763. msgid "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that baseline is not currently active."
  764. msgstr ""
  765. #: basedlg.c:722
  766. msgid "Vertical Baselines"
  767. msgstr "Línies de base verticals"
  768. #: basedlg.c:722
  769. msgid "Horizontal Baselines"
  770. msgstr "Línies de base horitzontals"
  771. #: basedlg.c:740
  772. msgid ""
  773. "From the list below, select the baselines for which you\n"
  774. "will provide data."
  775. msgstr ""
  776. "Seleccioneu les línies de base que vulgueu definir\n"
  777. "de la llista de sota."
  778. #: basedlg.c:748
  779. msgid "hang"
  780. msgstr "hang"
  781. #: basedlg.c:753
  782. msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
  783. msgstr "Línia de base penjant de l'índic i el tibetà"
  784. #: basedlg.c:759
  785. msgid "icfb"
  786. msgstr "icfb"
  787. #: basedlg.c:764
  788. msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
  789. msgstr "Línia de base del peu del caràcter ideogràfic"
  790. #: basedlg.c:770
  791. msgid "icft"
  792. msgstr "icft"
  793. #: basedlg.c:775
  794. msgid "Ideographic character face top edge baseline"
  795. msgstr "Línia de base de la part de dalt del caràcter ideogràfic"
  796. #: basedlg.c:781
  797. msgid "ideo"
  798. msgstr "ideo"
  799. #: basedlg.c:786
  800. msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
  801. msgstr "Línia de base de la base del contenidor ideogràfic"
  802. #: basedlg.c:792
  803. msgid "idtp"
  804. msgstr "idtp"
  805. #: basedlg.c:797
  806. msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
  807. msgstr "Línia de base de la part de dalt del contenidor ideogràfic"
  808. #: basedlg.c:803
  809. msgid "math"
  810. msgstr "math"
  811. #: basedlg.c:808
  812. msgid "Mathematical centerline"
  813. msgstr "Línea central matemàtica"
  814. #: basedlg.c:814
  815. msgid "romn"
  816. msgstr "romn"
  817. #: basedlg.c:819
  818. msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
  819. msgstr "Línea de base usada en text llatí, grec i ciríl·lic"
  820. #: basedlg.c:832
  821. msgid ""
  822. "If any of the above baselines are active then you should\n"
  823. "specify which one is the default baseline for each script\n"
  824. "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
  825. "script relative to all active baselines"
  826. msgstr ""
  827. "If any of the above baselines are active then you should\n"
  828. "specify which one is the default baseline for each script\n"
  829. "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
  830. "script relative to all active baselines"
  831. #: basedlg.c:885
  832. msgid "Set Extents"
  833. msgstr "Estableix les extensions"
  834. #: bdfinfo.c:170
  835. msgid "Not ASCII"
  836. msgstr "No ASCII"
  837. #: bdfinfo.c:170
  838. msgid "All characters in the value must be in ASCII"
  839. msgstr "Els caràcters del valor han de ser ASCII"
  840. #: bdfinfo.c:177
  841. #: bitmapview.c:1939
  842. #: cvstroke.c:2512
  843. #: deltaui.c:67
  844. #: deltaui.c:98
  845. #: deltaui.c:101
  846. #: deltaui.c:104
  847. #: fontview.c:1137
  848. #: fontview.c:1991
  849. #: fontview.c:3214
  850. #: fontview.c:3729
  851. #: fontview.c:4662
  852. #: fvimportbdf.c:1875
  853. #: kernclass.c:368
  854. #: macencui.c:724
  855. #: macencui.c:1024
  856. #: prefs.c:1373
  857. #: prefs.c:1379
  858. #: scstylesui.c:2291
  859. #: ttfinstrsui.c:1040
  860. #: ttfinstrsui.c:1083
  861. #: ../gdraw/gresedit.c:752
  862. #: ../gdraw/gresedit.c:783
  863. #: ../gdraw/gresedit.c:795
  864. #: ../gdraw/gresedit.c:875
  865. #: ../gdraw/gresedit.c:901
  866. #: ../gdraw/gresedit.c:915
  867. msgid "Bad Number"
  868. msgstr "El nombre és incorrecte"
  869. #: bdfinfo.c:177
  870. msgid "Must be a number"
  871. msgstr "Ha de ser un nombre"
  872. #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
  873. #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
  874. #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
  875. #. GT:
  876. #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
  877. #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
  878. #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
  879. #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
  880. #. GT: on the noun in question.
  881. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
  882. #. GT:
  883. #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
  884. #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
  885. #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
  886. #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
  887. #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
  888. #: bdfinfo.c:536
  889. msgid "Property|New..."
  890. msgstr "Nova"
  891. #: bdfinfo.c:587
  892. #: statemachine.c:213
  893. msgid "No Change"
  894. msgstr "No ho canvïis"
  895. #: bdfinfo.c:760
  896. #, c-format
  897. msgid "Strike Information for %.90s"
  898. msgstr ""
  899. #: bdfinfo.c:809
  900. #: cvstroke.c:2778
  901. #: cvstroke.c:2826
  902. #: cvstroke.c:2974
  903. #: cvstroke.c:3022
  904. #: fontinfo.c:3044
  905. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:2050
  906. msgid "Delete"
  907. msgstr "Suprimeix"
  908. #: bdfinfo.c:818
  909. msgid "Default All"
  910. msgstr ""
  911. #: bdfinfo.c:827
  912. msgid "Default This"
  913. msgstr ""
  914. #: bitmapcontrol.c:148
  915. msgid "Scaling Bitmaps"
  916. msgstr "Escalat de mapes de bits"
  917. #: bitmapcontrol.c:222
  918. #: savefont.c:341
  919. #: savefont.c:348
  920. #: winfonts.c:858
  921. msgid "Missing Bitmap"
  922. msgstr "No es troba el mapa de bits"
  923. #: bitmapcontrol.c:222
  924. #, c-format
  925. msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
  926. msgstr ""
  927. #: bitmapdlg.c:43
  928. msgid "All Glyphs"
  929. msgstr "Tots els glifs"
  930. #: bitmapdlg.c:44
  931. msgid "Selected Glyphs"
  932. msgstr "Els glifs seleccionats"
  933. #: bitmapdlg.c:45
  934. msgid "Current Glyph"
  935. msgstr "El glif en curs"
  936. #: bitmapdlg.c:101
  937. #: bitmapdlg.c:467
  938. msgid "Pixel Sizes:"
  939. msgstr "Mides de píxels"
  940. #: bitmapdlg.c:219
  941. #: bitmapdlg.c:413
  942. msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
  943. msgstr "Mides de punt en un monitor de 75 ppp"
  944. #: bitmapdlg.c:220
  945. msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
  946. msgstr "Mides de punt en un monitor de 96 ppp"
  947. #: bitmapdlg.c:221
  948. msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
  949. msgstr "Mides de punt en un monitor de 72 ppp"
  950. #: bitmapdlg.c:223
  951. msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
  952. msgstr "Mides de punt en un monitor de 120 ppp"
  953. #: bitmapdlg.c:224
  954. #: bitmapdlg.c:439
  955. msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
  956. msgstr "Mides de punt en un monitor de 100 ppp"
  957. #: bitmapdlg.c:301
  958. msgid "Bitmap Strikes Available"
  959. msgstr "Assortit de mapes de bits"
  960. #: bitmapdlg.c:302
  961. msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
  962. msgstr "Torna a crear els glifs de mapa de bits"
  963. #: bitmapdlg.c:303
  964. msgid "Remove Bitmap Glyphs"
  965. msgstr "Elimina els glifs de mapa de bits"
  966. #: bitmapdlg.c:316
  967. msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
  968. msgstr "Llista dels cossos de mapa de bits actuals"
  969. #: bitmapdlg.c:324
  970. msgid " Removing a size will delete it."
  971. msgstr ""
  972. #: bitmapdlg.c:333
  973. msgid " Adding a size will create it by scaling."
  974. msgstr ""
  975. #: bitmapdlg.c:335
  976. msgid " Adding a size will create it."
  977. msgstr ""
  978. #: bitmapdlg.c:345
  979. msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
  980. msgstr ""
  981. #: bitmapdlg.c:347
  982. msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
  983. msgstr ""
  984. #. GT: X is a coordinate
  985. #: bitmapdlg.c:375
  986. #: cvgetinfo.c:3381
  987. #: cvpointer.c:1343
  988. msgid "X"
  989. msgstr "X"
  990. #: bitmapdlg.c:385
  991. msgid "Win"
  992. msgstr "Win"
  993. #: bitmapdlg.c:395
  994. #: fontinfo.c:10484
  995. #: prefs.c:2285
  996. msgid "Mac"
  997. msgstr "Mac"
  998. #: bitmapdlg.c:492
  999. #: kernclass.c:2365
  1000. msgid "Use FreeType"
  1001. msgstr "Usa el FreeType"
  1002. #: bitmapdlg.c:509
  1003. msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
  1004. msgstr ""
  1005. #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
  1006. #. GT: It will look something like:
  1007. #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
  1008. #. GT: $1 is the name of the glyph
  1009. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  1010. #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
  1011. #. GT: $4 is the font name
  1012. #: bitmapview.c:175
  1013. #, c-format
  1014. msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
  1015. msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Píxels: %3$d - Tipus: %4$.80s"
  1016. #: bitmapview.c:1759
  1017. #: fvmetricsdlg.c:127
  1018. msgid "Set Width..."
  1019. msgstr "Estableix l'amplada..."
  1020. #: bitmapview.c:1762
  1021. msgid "Set Vertical Width..."
  1022. msgstr "Estableix amplada vertical..."
  1023. #: bitmapview.c:1933
  1024. #: cvstroke.c:2037
  1025. msgid "Skew"
  1026. msgstr "Esbiaixa"
  1027. #: bitmapview.c:1933
  1028. msgid "Skew Ratio"
  1029. msgstr "Biaix"
  1030. #: bitmapview.c:2067
  1031. #: charview.c:9283
  1032. #: fontview.c:5399
  1033. #: metricsview.c:3004
  1034. msgid "New O_utline Window"
  1035. msgstr "Finestra nova de con_torn"
  1036. #: bitmapview.c:2068
  1037. #: charview.c:9284
  1038. #: fontview.c:5400
  1039. #: metricsview.c:3005
  1040. msgid "New _Bitmap Window"
  1041. msgstr "Finestra nova de mapa de _bits"
  1042. #: bitmapview.c:2069
  1043. #: charview.c:9285
  1044. #: fontview.c:5401
  1045. #: metricsview.c:3006
  1046. msgid "New _Metrics Window"
  1047. msgstr "Finestra nova de _mètrica"
  1048. #: bitmapview.c:2071
  1049. #: charview.c:9287
  1050. #: fontview.c:5403
  1051. #: metricsview.c:3008
  1052. #: uiutil.c:781
  1053. msgid "Warnings"
  1054. msgstr "Avisos"
  1055. #: bitmapview.c:2092
  1056. msgid "Flip Horizontally"
  1057. msgstr "Reflecteix horitzontalment"
  1058. #: bitmapview.c:2092
  1059. msgid "Flip Vertically"
  1060. msgstr "Reflecteix verticalment"
  1061. #. GT: "CW" means Clockwise
  1062. #: bitmapview.c:2094
  1063. msgid "Rotate 90° CW"
  1064. msgstr "Gira 90° en sentit horari"
  1065. #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
  1066. #: bitmapview.c:2096
  1067. msgid "Rotate 90° CCW"
  1068. msgstr "Gira 90° en sentit antihorari"
  1069. #: bitmapview.c:2097
  1070. msgid "Rotate 180°"
  1071. msgstr "Gira 180°"
  1072. #: bitmapview.c:2098
  1073. #: transform.c:101
  1074. msgid "Skew..."
  1075. msgstr "Esbiaixa..."
  1076. #: bitmapview.c:2100
  1077. #: bitmapview.c:2102
  1078. #: charview.c:9317
  1079. #: charview.c:9319
  1080. #: fontview.c:4292
  1081. #: fontview.c:4299
  1082. #: metricsview.c:3041
  1083. #: metricsview.c:3043
  1084. #: openfontdlg.c:700
  1085. msgid "Font|_New"
  1086. msgstr "_Nou"
  1087. #: bitmapview.c:2103
  1088. #: charview.c:9320
  1089. #: fontview.c:4303
  1090. #: metricsview.c:3044
  1091. msgid "_Open"
  1092. msgstr "_Obre..."
  1093. #: bitmapview.c:2104
  1094. #: charview.c:9321
  1095. #: fontview.c:4305
  1096. #: metricsview.c:3045
  1097. msgid "Recen_t"
  1098. msgstr "Fitxers recen_ts"
  1099. #: bitmapview.c:2105
  1100. #: charview.c:9322
  1101. #: fontview.c:4306
  1102. #: metricsview.c:3046
  1103. msgid "_Close"
  1104. msgstr "Tan_ca"
  1105. #: bitmapview.c:2107
  1106. #: charview.c:9325
  1107. #: cvexportdlg.c:535
  1108. #: fontview.c:504
  1109. #: fontview.c:4308
  1110. #: metricsview.c:3048
  1111. #: savefontdlg.c:1501
  1112. #: savefontdlg.c:2306
  1113. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
  1114. msgid "_Save"
  1115. msgstr "De_sa"
  1116. #: bitmapview.c:2108
  1117. #: charview.c:9326
  1118. #: fontview.c:4309
  1119. #: metricsview.c:3049
  1120. msgid "S_ave as..."
  1121. msgstr "_Anomena i desa..."
  1122. #: bitmapview.c:2109
  1123. #: charview.c:9327
  1124. #: fontview.c:4311
  1125. #: metricsview.c:3050
  1126. msgid "_Generate Fonts..."
  1127. msgstr "_Genera el tipus de lletra..."
  1128. #: bitmapview.c:2110
  1129. #: charview.c:9328
  1130. #: fontview.c:4312
  1131. #: metricsview.c:3051
  1132. msgid "Generate Mac _Family..."
  1133. msgstr "Genera una _família per al Mac..."
  1134. #: bitmapview.c:2111
  1135. #: charview.c:9329
  1136. #: fontview.c:4313
  1137. #: metricsview.c:3052
  1138. msgid "Generate TTC..."
  1139. msgstr "Genera una col·lecció TrueType (TTC)..."
  1140. #: bitmapview.c:2112
  1141. msgid "Expor_t..."
  1142. msgstr "Expor_ta..."
  1143. #: bitmapview.c:2114
  1144. #: charview.c:9332
  1145. #: fontinfo.c:6856
  1146. #: fontview.c:4315
  1147. #: sftextfield.c:972
  1148. msgid "_Import..."
  1149. msgstr "_Importa..."
  1150. #: bitmapview.c:2115
  1151. #: charview.c:9333
  1152. #: fontview.c:4317
  1153. msgid "_Revert File"
  1154. msgstr "_Restaura el fitxer"
  1155. #: bitmapview.c:2117
  1156. #: charview.c:9342
  1157. #: fontview.c:4334
  1158. #: metricsview.c:3058
  1159. msgid "Pr_eferences..."
  1160. msgstr "Pr_eferències..."
  1161. #: bitmapview.c:2118
  1162. #: charview.c:9343
  1163. #: fontview.c:4335
  1164. #: metricsview.c:3059
  1165. msgid "_X Resource Editor..."
  1166. msgstr "Editor de recursos _X..."
  1167. #: bitmapview.c:2120
  1168. #: charview.c:9345
  1169. #: fontview.c:4337
  1170. #: metricsview.c:3061
  1171. msgid "_Quit"
  1172. msgstr "S_urt"
  1173. #: bitmapview.c:2125
  1174. #: charview.c:9374
  1175. #: fontview.c:4390
  1176. #: metricsview.c:3066
  1177. #: sftextfield.c:965
  1178. #: ../gdraw/gtextfield.c:1294
  1179. msgid "_Undo"
  1180. msgstr "_Desfés"
  1181. #: bitmapview.c:2126
  1182. #: charview.c:9375
  1183. #: fontview.c:4391
  1184. #: metricsview.c:3067
  1185. msgid "_Redo"
  1186. msgstr "_Refés"
  1187. #: bitmapview.c:2128
  1188. #: charview.c:9377
  1189. #: fontview.c:4393
  1190. #: fontview.c:5443
  1191. #: metricsview.c:3069
  1192. #: sftextfield.c:967
  1193. #: uiutil.c:651
  1194. #: ../gdraw/gtextfield.c:1295
  1195. msgid "Cu_t"
  1196. msgstr "Re_talla"
  1197. #: bitmapview.c:2129
  1198. #: charview.c:9378
  1199. #: fontview.c:4394
  1200. #: fontview.c:5444
  1201. #: metricsview.c:3070
  1202. #: sftextfield.c:968
  1203. #: uiutil.c:652
  1204. #: ../gdraw/gtextfield.c:1296
  1205. msgid "_Copy"
  1206. msgstr "_Copia"
  1207. #: bitmapview.c:2130
  1208. #: charview.c:9379
  1209. #: fontview.c:4395
  1210. #: fontview.c:5445
  1211. #: metricsview.c:3071
  1212. msgid "C_opy Reference"
  1213. msgstr "C_opia la referència"
  1214. #: bitmapview.c:2131
  1215. #: charview.c:9384
  1216. #: fontview.c:4401
  1217. #: fontview.c:5447
  1218. #: metricsview.c:3076
  1219. #: sftextfield.c:969
  1220. #: uiutil.c:653
  1221. #: ../gdraw/gtextfield.c:1297
  1222. msgid "_Paste"
  1223. msgstr "Engan_xa"
  1224. #: bitmapview.c:2132
  1225. #: charview.c:9385
  1226. #: combinations.c:897
  1227. #: fontview.c:4407
  1228. #: fontview.c:5448
  1229. #: metricsview.c:3077
  1230. #: uiutil.c:654
  1231. msgid "C_lear"
  1232. msgstr "S_uprimeix"
  1233. #: bitmapview.c:2134
  1234. #: charview.c:9350
  1235. #: fontview.c:4365
  1236. #: metricsview.c:3080
  1237. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
  1238. msgid "Select _All"
  1239. msgstr "Seleccion_a-ho tot"
  1240. #: bitmapview.c:2136
  1241. #: charview.c:9398
  1242. #: fontview.c:4422
  1243. msgid "Remo_ve Undoes"
  1244. msgstr "Elimina l'_historial de desfer"
  1245. #: bitmapview.c:2138
  1246. #: charview.c:9396
  1247. #: fontview.c:4418
  1248. #: fontview.c:5450
  1249. #: metricsview.c:3083
  1250. msgid "U_nlink Reference"
  1251. msgstr "Dese_nllaça la referència"
  1252. #: bitmapview.c:2143
  1253. msgid "Flip _Horizontally"
  1254. msgstr "Reflecteix _horitzontalment"
  1255. #: bitmapview.c:2144
  1256. msgid "Flip _Vertically"
  1257. msgstr "Reflecteix _verticalment"
  1258. #: bitmapview.c:2145
  1259. msgid "_Rotate 90° CW"
  1260. msgstr "Gi_ra 90° en sentit horari"
  1261. #: bitmapview.c:2146
  1262. msgid "Rotate _90° CCW"
  1263. msgstr "Gira _90° en sentit antihorari"
  1264. #: bitmapview.c:2147
  1265. msgid "Rotate _180°"
  1266. msgstr "Gira _180°"
  1267. #: bitmapview.c:2148
  1268. msgid "_Skew..."
  1269. msgstr "E_sbiaixa..."
  1270. #: bitmapview.c:2153
  1271. #: charview.c:9586
  1272. #: fontview.c:4525
  1273. #: metricsview.c:3138
  1274. msgid "_Font Info..."
  1275. msgstr "In_formació del tipus de lletra..."
  1276. #: bitmapview.c:2154
  1277. #: fontview.c:5452
  1278. #: metricsview.c:3139
  1279. msgid "Glyph _Info..."
  1280. msgstr "_Informació del glif..."
  1281. #: bitmapview.c:2155
  1282. msgid "BDF Info..."
  1283. msgstr "Informació del BDF..."
  1284. #: bitmapview.c:2157
  1285. #: fontview.c:4530
  1286. #: metricsview.c:3143
  1287. msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
  1288. msgstr "_Assortit de mapes de bits..."
  1289. #: bitmapview.c:2158
  1290. #: charview.c:9593
  1291. #: fontview.c:4531
  1292. #: metricsview.c:3144
  1293. msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
  1294. msgstr "Torna a generar els glifs de mapa de _bits..."
  1295. #: bitmapview.c:2159
  1296. msgid "Remove This Glyph"
  1297. msgstr "Elimina el glif"
  1298. #: bitmapview.c:2161
  1299. #: charview.c:9597
  1300. #: fontview.c:4535
  1301. msgid "_Transformations"
  1302. msgstr "_Transformacions"
  1303. #: bitmapview.c:2166
  1304. #: charview.c:9714
  1305. #: charview.c:10017
  1306. #: charview.c:10035
  1307. #: fontview.c:5474
  1308. msgid "_Tools"
  1309. msgstr "Ei_nes"
  1310. #: bitmapview.c:2167
  1311. #: charview.c:9715
  1312. #: fontview.c:5024
  1313. #: metricsview.c:3289
  1314. msgid "_Layers"
  1315. msgstr "_Capes"
  1316. #: bitmapview.c:2168
  1317. msgid "_Shades"
  1318. msgstr "Gri_sos"
  1319. #: bitmapview.c:2170
  1320. #: charview.c:9717
  1321. msgid "_Docked Palettes"
  1322. msgstr "Paletes acobla_des"
  1323. #: bitmapview.c:2175
  1324. #: charview.c:9842
  1325. msgid "_Fit"
  1326. msgstr "A_justa a la finestra"
  1327. #: bitmapview.c:2176
  1328. #: charview.c:9843
  1329. #: metricsview.c:3277
  1330. msgid "Z_oom out"
  1331. msgstr "A_llunya"
  1332. #: bitmapview.c:2177
  1333. #: charview.c:9844
  1334. #: metricsview.c:3278
  1335. msgid "Zoom _in"
  1336. msgstr "A_propa"
  1337. #: bitmapview.c:2179
  1338. #: charview.c:9850
  1339. #: fontview.c:5018
  1340. #: metricsview.c:3283
  1341. msgid "_Next Glyph"
  1342. msgstr "Glif _següent"
  1343. #: bitmapview.c:2180
  1344. #: charview.c:9851
  1345. #: fontview.c:5019
  1346. #: metricsview.c:3284
  1347. msgid "_Prev Glyph"
  1348. msgstr "Glif _anterior"
  1349. #: bitmapview.c:2181
  1350. #: charview.c:9852
  1351. #: fontview.c:5020
  1352. #: metricsview.c:3285
  1353. msgid "Next _Defined Glyph"
  1354. msgstr "Glif definit s_egüent"
  1355. #: bitmapview.c:2182
  1356. #: charview.c:9853
  1357. #: fontview.c:5021
  1358. #: metricsview.c:3286
  1359. msgid "Prev Defined Gl_yph"
  1360. msgstr "Glif definit a_nterior"
  1361. #: bitmapview.c:2183
  1362. #: charview.c:9855
  1363. #: fontview.c:5022
  1364. msgid "_Goto"
  1365. msgstr "_Vés a..."
  1366. #: bitmapview.c:2184
  1367. #: charview.c:9856
  1368. #: metricsview.c:3287
  1369. msgid "Find In Font _View"
  1370. msgstr "Cerca a la finestra principal"
  1371. #: bitmapview.c:2186
  1372. msgid "_Bigger Pixel Size"
  1373. msgstr "Cos més _gran"
  1374. #: bitmapview.c:2187
  1375. msgid "_Smaller Pixel Size"
  1376. msgstr "Cos més _petit"
  1377. #: bitmapview.c:2189
  1378. msgid "_Palettes"
  1379. msgstr "_Paletes"
  1380. #: bitmapview.c:2194
  1381. #: charview.c:9700
  1382. #: cvpalettes.c:3168
  1383. #: fontview.c:5213
  1384. #: fontview.c:5464
  1385. msgid "Set _Width..."
  1386. msgstr "Estableix l'_amplada..."
  1387. #: bitmapview.c:2195
  1388. msgid "Set _Vertical Width..."
  1389. msgstr "Estableix l'amplada _vertical..."
  1390. #: bitmapview.c:2200
  1391. #: charview.c:10012
  1392. #: charview.c:10030
  1393. #: fontview.c:5470
  1394. #: metricsview.c:3575
  1395. msgid "_File"
  1396. msgstr "_Fitxer"
  1397. #: bitmapview.c:2201
  1398. #: charview.c:10013
  1399. #: charview.c:10031
  1400. #: fontview.c:5471
  1401. #: metricsview.c:3576
  1402. #: ttfinstrsui.c:783
  1403. msgid "_Edit"
  1404. msgstr "_Edita"
  1405. #: bitmapview.c:2202
  1406. #: charview.c:10015
  1407. #: charview.c:10033
  1408. #: fontview.c:5472
  1409. #: metricsview.c:3577
  1410. msgid "E_lement"
  1411. msgstr "E_lement"
  1412. #: bitmapview.c:2203
  1413. #: charview.c:9954
  1414. #: charview.c:10020
  1415. #: charview.c:10038
  1416. #: fontview.c:5478
  1417. #: metricsview.c:3578
  1418. msgid "_View"
  1419. msgstr "_Visualitza"
  1420. #: bitmapview.c:2204
  1421. #: charview.c:10021
  1422. #: charview.c:10039
  1423. #: fontview.c:5479
  1424. #: metricsview.c:3579
  1425. msgid "_Metrics"
  1426. msgstr "_Mètrica"
  1427. #: bitmapview.c:2205
  1428. #: charview.c:10024
  1429. #: charview.c:10040
  1430. #: fontview.c:5483
  1431. #: metricsview.c:3580
  1432. msgid "_Window"
  1433. msgstr "F_inestra"
  1434. #: bitmapview.c:2206
  1435. #: charview.c:10025
  1436. #: charview.c:10041
  1437. #: fontview.c:5434
  1438. #: fontview.c:5484
  1439. #: metricsview.c:3581
  1440. msgid "_Help"
  1441. msgstr "A_juda"
  1442. #: bitmapview.c:2318
  1443. msgid "Recalculate Bitmaps"
  1444. msgstr "Torna a calcular els mapes de bits"
  1445. #: charinfo.c:147
  1446. #: fontinfo.c:9994
  1447. msgid "Automatic"
  1448. msgstr "Automàtic"
  1449. #: charinfo.c:148
  1450. msgid "No Class"
  1451. msgstr "Sense classe"
  1452. #: charinfo.c:149
  1453. #: cvgetinfo.c:1456
  1454. msgid "Base Glyph"
  1455. msgstr "Glif base"
  1456. #: charinfo.c:150
  1457. #: cvgetinfo.c:1467
  1458. msgid "Base Lig"
  1459. msgstr "Lligadura base"
  1460. #: charinfo.c:151
  1461. #: charview.c:1692
  1462. #: cvgetinfo.c:1445
  1463. #: showatt.c:1416
  1464. msgid "Mark"
  1465. msgstr "Marca"
  1466. #: charinfo.c:152
  1467. #: showatt.c:1417
  1468. msgid "Component"
  1469. msgstr "Component"
  1470. #: charinfo.c:159
  1471. #: fontview.c:4352
  1472. #: fontview.c:4492
  1473. #: groupsdlg.c:44
  1474. msgid "Color|Choose..."
  1475. msgstr "Selector..."
  1476. #: charinfo.c:160
  1477. #: fontview.c:4353
  1478. #: fontview.c:4493
  1479. #: groupsdlg.c:45
  1480. msgid "Color|Default"
  1481. msgstr "Predeterminat"
  1482. #: charinfo.c:172
  1483. msgid "New Positioning"
  1484. msgstr "Posicionament nou"
  1485. #: charinfo.c:172
  1486. msgid "New Pair Position"
  1487. msgstr "Posicionament de parells nou"
  1488. #: charinfo.c:173
  1489. msgid "New Substitution Variant"
  1490. msgstr "Variant de substitució nova"
  1491. #: charinfo.c:174
  1492. msgid "New Alternate List"
  1493. msgstr "Llista de variants nova"
  1494. #: charinfo.c:174
  1495. msgid "New Multiple List"
  1496. msgstr "Llista múltiple nova"
  1497. #: charinfo.c:174
  1498. msgid "New Ligature"
  1499. msgstr "Lligadura nova"
  1500. #: charinfo.c:304
  1501. msgid "New Counter Mask"
  1502. msgstr "Màscara de contrapunxó nova"
  1503. #: charinfo.c:304
  1504. msgid "Edit Counter Mask"
  1505. msgstr "Edita la màscara de contrapunxó"
  1506. #: charinfo.c:320
  1507. msgid "Select hints between which counters are formed"
  1508. msgstr "Selecciona les indicacions entre els contrapunxons"
  1509. #: charinfo.c:507
  1510. #: charinfo.c:4352
  1511. msgid "Unicode _Value:"
  1512. msgstr "_Valor Unicode:"
  1513. #: charinfo.c:532
  1514. #: charinfo.c:934
  1515. #: charinfo.c:944
  1516. #: charinfo.c:1357
  1517. #: charview.c:2804
  1518. #: contextchain.c:661
  1519. #: contextchain.c:983
  1520. #: cvgetinfo.c:979
  1521. #: cvpalettes.c:1365
  1522. #: cvpointer.c:1156
  1523. #: cvundoes.c:2022
  1524. #: cvundoes.c:2243
  1525. #: cvundoes.c:3559
  1526. #: fontviewbase.c:103
  1527. #: fontviewbase.c:1404
  1528. #: fvfontsdlg.c:60
  1529. #: fvmetricsdlg.c:59
  1530. #: lookupui.c:3723
  1531. #: metricsview.c:2015
  1532. #: mmdlg.c:1976
  1533. #: parsettfbmf.c:483
  1534. #: prefs.c:1388
  1535. #: problems.c:2734
  1536. #: savefont.c:754
  1537. #: savefontdlg.c:1336
  1538. #: savefontdlg.c:1435
  1539. #: splinechar.c:1005
  1540. #: splinechar.c:1014
  1541. #: splinefont.c:1238
  1542. #: tottf.c:1376
  1543. #: tottf.c:6119
  1544. msgid "_Yes"
  1545. msgstr "_Sí"
  1546. #: charinfo.c:532
  1547. #: charview.c:2805
  1548. #: charview.c:8281
  1549. #: contextchain.c:661
  1550. #: contextchain.c:983
  1551. #: cvgetinfo.c:979
  1552. #: cvpalettes.c:1365
  1553. #: cvpointer.c:1157
  1554. #: cvundoes.c:2025
  1555. #: cvundoes.c:2243
  1556. #: cvundoes.c:3562
  1557. #: fontviewbase.c:107
  1558. #: fontviewbase.c:1405
  1559. #: fvfontsdlg.c:60
  1560. #: fvmetricsdlg.c:60
  1561. #: metricsview.c:2437
  1562. #: mmdlg.c:1976
  1563. #: parsettfbmf.c:484
  1564. #: prefs.c:1389
  1565. #: problems.c:2735
  1566. #: savefontdlg.c:1337
  1567. #: splinechar.c:1005
  1568. #: splinefont.c:1238
  1569. #: tottf.c:1379
  1570. #: tottf.c:6119
  1571. msgid "_No"
  1572. msgstr "_No"
  1573. #: charinfo.c:537
  1574. #: charinfo.c:540
  1575. #: charinfo.c:543
  1576. #: charinfo.c:558
  1577. #: charinfo.c:561
  1578. #: fontinfo.c:2286
  1579. msgid "Bad Name"
  1580. msgstr "Nom incorrecte"
  1581. #: charinfo.c:537
  1582. msgid "Glyph names are limitted to 31 characters"
  1583. msgstr "Els noms dels glifs poden ser, com a màxim, de 31 caràcters."
  1584. #: charinfo.c:543
  1585. msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
  1586. msgstr "Els noms dels glifs no poden començar ni amb un dígit ni amb un punt"
  1587. #: charinfo.c:558
  1588. #, c-format
  1589. msgid "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods and underscores"
  1590. msgstr "Els noms dels glifs han de ser en ASCII, sense espais i no poden contenir els caràcters «([{<>}])/%%». Només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, comes i caràcters de subratllat"
  1591. #: charinfo.c:561
  1592. msgid ""
  1593. "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
  1594. "Do you want to use this name in spite of that?"
  1595. msgstr ""
  1596. "Els noms dels glifs només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, comes\n"
  1597. "i caràcters de subratllat. Tot i això, voleu fer servir aquest nom?"
  1598. #: charinfo.c:878
  1599. msgid "Duplicate Ligature"
  1600. msgstr "Duplica la lligadura"
  1601. #: charinfo.c:878
  1602. #, c-format
  1603. msgid "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
  1604. msgstr "Hi ha dos registres de lligadura amb els mateixos components (%.80s), a la mateixa subtaula de consultes (%.30s)."
  1605. #: charinfo.c:891
  1606. msgid "Duplicate Kern data"
  1607. msgstr "Duplica les dades d'interlletratge"
  1608. #: charinfo.c:891
  1609. #, c-format
  1610. msgid "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
  1611. msgstr "Hi ha dos registres d'interlletratge del mateix glif (%.80s), a la mateixa subtaula de consultes (%.30s) "
  1612. #: charinfo.c:909
  1613. #: charinfo.c:1485
  1614. #: lookupui.c:3769
  1615. msgid "Bad Device Table Adjustment"
  1616. msgstr "L'ajust de la taula de dispositiu és erroni"
  1617. #: charinfo.c:909
  1618. #: lookupui.c:3769
  1619. #, c-format
  1620. msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
  1621. msgstr "Un ajust de taula de dispositiu especificat per a %.80s és erroni."
  1622. #: charinfo.c:925
  1623. #: lookupui.c:3713
  1624. msgid "Missing glyph name"
  1625. msgstr "No hi ha cap nom de glif"
  1626. #: charinfo.c:925
  1627. #, c-format
  1628. msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
  1629. msgstr "Heu d'especificar un nom de glif a la subtaula %s"
  1630. #: charinfo.c:937
  1631. #: cvundoes.c:2799
  1632. #: cvundoes.c:2938
  1633. #: kernclass.c:1875
  1634. #: kernclass.c:1940
  1635. #: lookupui.c:3701
  1636. #: lookupui.c:3726
  1637. msgid "Missing glyph"
  1638. msgstr "No es pot trobar el glif"
  1639. #: charinfo.c:937
  1640. #, c-format
  1641. msgid "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?"
  1642. msgstr "A la subtaula de consulta %.30s es fa referència a un glif anomenat %.80s que encara no és al fitxer de tipus de lletra. Això és intencionat?"
  1643. #: charinfo.c:947
  1644. msgid "Substitution generates itself"
  1645. msgstr "El glif se substitueix a si mateix"
  1646. #: charinfo.c:947
  1647. #, c-format
  1648. msgid "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this intentional?"
  1649. msgstr "A la subtaula de consultes %.30s un glif se substitueix a si mateix. Això és intencionat?"
  1650. #: charinfo.c:1136
  1651. msgid "Unicode out of range"
  1652. msgstr "Fora del rang de l'Unicode"
  1653. #: charinfo.c:1136
  1654. msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
  1655. msgstr "El valor Unicode de la variant o del selector de variacions és incorrecte."
  1656. #: charinfo.c:1148
  1657. msgid "Unexpected Variation Selector"
  1658. msgstr "El selector de variacions és inusual"
  1659. #: charinfo.c:1149
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Variation selectors are normally between\n"
  1663. " U+180B and U+180D\n"
  1664. " U+FE00 and U+FE0F\n"
  1665. " U+E0100 and U+E01EF\n"
  1666. "did you really intend to use U+%04X?"
  1667. msgstr ""
  1668. "Els selectors de variacions es troben\n"
  1669. "normalment en els següents rangs:\n"
  1670. " U+180B a U+180D\n"
  1671. " U+FE00 a U+FE0F\n"
  1672. " U+E0100 a U+E01EF\n"
  1673. "tot i això, voleu usar el valor U+%04X?"
  1674. #: charinfo.c:1359
  1675. #: charinfo.c:1374
  1676. #: charinfo.c:1386
  1677. #: splinechar.c:1006
  1678. #: splinechar.c:1015
  1679. msgid "Multiple"
  1680. msgstr "Múltiple"
  1681. #: charinfo.c:1359
  1682. msgid ""
  1683. "There is already a glyph with this name and encoding,\n"
  1684. "both must be unique within a font,\n"
  1685. "do you want to swap them?"
  1686. msgstr ""
  1687. #: charinfo.c:1374
  1688. msgid ""
  1689. "There is already a glyph with this encoding,\n"
  1690. "which must be unique within a font,\n"
  1691. "do you want to swap the encodings of the two?"
  1692. msgstr ""
  1693. #: charinfo.c:1386
  1694. msgid ""
  1695. "There is already a glyph with this name,\n"
  1696. "which must be unique within a font,\n"
  1697. "do you want to swap the names of the two?"
  1698. msgstr ""
  1699. #: charinfo.c:1438
  1700. msgid "Depth"
  1701. msgstr "Profunditat"
  1702. #: charinfo.c:1439
  1703. #: lookups.c:41
  1704. #: math.c:70
  1705. #: math.c:157
  1706. msgid "Italic Correction"
  1707. msgstr ""
  1708. #: charinfo.c:1440
  1709. msgid "Top Accent Horizontal Pos"
  1710. msgstr ""
  1711. #: charinfo.c:1443
  1712. msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
  1713. msgstr ""
  1714. #: charinfo.c:1444
  1715. msgid "Vertical Extension Italic Correction"
  1716. msgstr ""
  1717. #: charinfo.c:1452
  1718. msgid "Tile Margin"
  1719. msgstr ""
  1720. #: charinfo.c:1454
  1721. msgid "Tile Min X"
  1722. msgstr ""
  1723. #: charinfo.c:1455
  1724. msgid "Tile Min Y"
  1725. msgstr ""
  1726. #: charinfo.c:1456
  1727. msgid "Tile Max X"
  1728. msgstr ""
  1729. #: charinfo.c:1457
  1730. msgid "Tile Max Y"
  1731. msgstr ""
  1732. #: charinfo.c:1466
  1733. msgid "Ligature Caret Count"
  1734. msgstr "Número de separadors"
  1735. #: charinfo.c:1470
  1736. msgid "Bad Lig. Caret Count"
  1737. msgstr "El número de separadors és erroni"
  1738. #: charinfo.c:1470
  1739. msgid "Unreasonable ligature caret count"
  1740. msgstr "El número de separadors no és raonable"
  1741. #: charinfo.c:1485
  1742. msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
  1743. msgstr ""
  1744. #: charinfo.c:2180
  1745. msgid "Only a single character allowed"
  1746. msgstr ""
  1747. #: charinfo.c:2219
  1748. msgid "Pixel Size"
  1749. msgstr "Cos, en pixels"
  1750. #: charinfo.c:2220
  1751. msgid "Correction"
  1752. msgstr "Correcció"
  1753. #: charinfo.c:2282
  1754. msgid "Bad correction"
  1755. msgstr "La correcció és errònia"
  1756. #: charinfo.c:2282
  1757. #, c-format
  1758. msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
  1759. msgstr ""
  1760. #: charinfo.c:2286
  1761. msgid "Bad pixel size"
  1762. msgstr "El cos és incorrecte"
  1763. #: charinfo.c:2286
  1764. #, c-format
  1765. msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
  1766. msgstr ""
  1767. #: charinfo.c:2359
  1768. msgid "Device Table Adjustments"
  1769. msgstr ""
  1770. #: charinfo.c:2375
  1771. msgid ""
  1772. "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
  1773. "the rounding errors that occur may be\n"
  1774. "extremely ugly. A device table allows\n"
  1775. "you to specify adjustments to the rounded\n"
  1776. "Every pixel size my have its own adjustment."
  1777. msgstr ""
  1778. #: charinfo.c:2421
  1779. msgid "PixelSize|New"
  1780. msgstr "Nou"
  1781. #: charinfo.c:2447
  1782. #: charinfo.c:2452
  1783. #: charinfo.c:2457
  1784. #: charinfo.c:2462
  1785. #: charinfo.c:2468
  1786. #: charinfo.c:2484
  1787. #: charinfo.c:2506
  1788. #: charinfo.c:2514
  1789. msgid "Subtable"
  1790. msgstr "Subtaula"
  1791. #: charinfo.c:2448
  1792. #: lookupui.c:2546
  1793. msgid "Replacement Glyph Name"
  1794. msgstr "Nom del glif finals"
  1795. #: charinfo.c:2453
  1796. #: lookupui.c:2551
  1797. msgid "Source Glyph Names"
  1798. msgstr "Noms dels glifs inicials"
  1799. #: charinfo.c:2458
  1800. #: charinfo.c:2463
  1801. #: lookupui.c:2556
  1802. msgid "Replacement Glyph Names"
  1803. msgstr "Noms dels glifs finals"
  1804. #: charinfo.c:2469
  1805. #: charinfo.c:2507
  1806. #: lookupui.c:2574
  1807. #: lookupui.c:2624
  1808. msgid "∆x"
  1809. msgstr "∆x"
  1810. #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
  1811. #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
  1812. #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
  1813. #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
  1814. #: charinfo.c:2474
  1815. #: charinfo.c:2476
  1816. #: charinfo.c:2478
  1817. #: charinfo.c:2480
  1818. #: charinfo.c:2487
  1819. #: charinfo.c:2489
  1820. #: charinfo.c:2491
  1821. #: charinfo.c:2493
  1822. #: charinfo.c:2495
  1823. #: charinfo.c:2497
  1824. #: charinfo.c:2499
  1825. #: charinfo.c:2501
  1826. #: lookupui.c:2579
  1827. #: lookupui.c:2581
  1828. #: lookupui.c:2583
  1829. #: lookupui.c:2585
  1830. #: lookupui.c:2592
  1831. #: lookupui.c:2594
  1832. #: lookupui.c:2596
  1833. #: lookupui.c:2598
  1834. #: lookupui.c:2600
  1835. #: lookupui.c:2602
  1836. #: lookupui.c:2604
  1837. #: lookupui.c:2606
  1838. #: math.c:72
  1839. #: math.c:81
  1840. #: math.c:97
  1841. msgid "Adjust"
  1842. msgstr "Ajusta"
  1843. #: charinfo.c:2475
  1844. #: charinfo.c:2508
  1845. #: lookupui.c:2580
  1846. #: lookupui.c:2625
  1847. msgid "∆y"
  1848. msgstr "∆y"
  1849. #: charinfo.c:2477
  1850. #: charinfo.c:2509
  1851. #: lookupui.c:2582
  1852. #: lookupui.c:2626
  1853. msgid "∆x_adv"
  1854. msgstr ""
  1855. #: charinfo.c:2479
  1856. #: charinfo.c:2510
  1857. #: lookupui.c:2584
  1858. #: lookupui.c:2627
  1859. msgid "∆y_adv"
  1860. msgstr ""
  1861. #: charinfo.c:2485
  1862. #: charinfo.c:2515
  1863. #: lookupui.c:2590
  1864. #: lookupui.c:2632
  1865. msgid "Second Glyph Name"
  1866. msgstr ""
  1867. #: charinfo.c:2486
  1868. #: charinfo.c:2516
  1869. #: lookupui.c:2591
  1870. #: lookupui.c:2633
  1871. msgid "∆x #1"
  1872. msgstr ""
  1873. #: charinfo.c:2488
  1874. #: charinfo.c:2517
  1875. #: lookupui.c:2593
  1876. #: lookupui.c:2634
  1877. msgid "∆y #1"
  1878. msgstr ""
  1879. #: charinfo.c:2490
  1880. #: charinfo.c:2518
  1881. #: lookupui.c:2595
  1882. #: lookupui.c:2635
  1883. msgid "∆x_adv #1"
  1884. msgstr ""
  1885. #: charinfo.c:2492
  1886. #: charinfo.c:2519
  1887. #: lookupui.c:2597
  1888. #: lookupui.c:2636
  1889. msgid "∆y_adv #1"
  1890. msgstr ""
  1891. #: charinfo.c:2494
  1892. #: charinfo.c:2520
  1893. #: lookupui.c:2599
  1894. #: lookupui.c:2637
  1895. msgid "∆x #2"
  1896. msgstr ""
  1897. #: charinfo.c:2496
  1898. #: charinfo.c:2521
  1899. #: lookupui.c:2601
  1900. #: lookupui.c:2638
  1901. msgid "∆y #2"
  1902. msgstr ""
  1903. #: charinfo.c:2498
  1904. #: charinfo.c:2522
  1905. #: lookupui.c:2603
  1906. #: lookupui.c:2639
  1907. msgid "∆x_adv #2"
  1908. msgstr ""
  1909. #: charinfo.c:2500
  1910. #: charinfo.c:2523
  1911. #: lookupui.c:2605
  1912. #: lookupui.c:2640
  1913. msgid "∆y_adv #2"
  1914. msgstr ""
  1915. #: charinfo.c:3573
  1916. #: math.c:58
  1917. msgid "false"
  1918. msgstr "fals"
  1919. #: charinfo.c:3574
  1920. #: math.c:59
  1921. msgid "true"
  1922. msgstr "cert"
  1923. #: charinfo.c:3578
  1924. #: charview.c:3109
  1925. #: math.c:63
  1926. #: math.c:69
  1927. #: math.c:78
  1928. #: math.c:87
  1929. #: math.c:93
  1930. #: math.c:104
  1931. #: math.c:122
  1932. msgid "Glyph"
  1933. msgstr "Glif"
  1934. #: charinfo.c:3579
  1935. #: math.c:123
  1936. msgid "Extender"
  1937. msgstr ""
  1938. #. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
  1939. #: charinfo.c:3581
  1940. #: math.c:125
  1941. msgid "StartLen"
  1942. msgstr ""
  1943. #: charinfo.c:3582
  1944. #: math.c:126
  1945. msgid "EndLen"
  1946. msgstr ""
  1947. #: charinfo.c:3583
  1948. #: math.c:127
  1949. msgid "FullLen"
  1950. msgstr ""
  1951. #: charinfo.c:3699
  1952. #: charinfo.c:5025
  1953. #: deltaui.c:404
  1954. #: groupsdlg.c:1260
  1955. #: parsettf.c:4472
  1956. msgid "Unicode"
  1957. msgstr "Unicode"
  1958. #: charinfo.c:3700
  1959. msgid "Variation Selector (or 0)"
  1960. msgstr ""
  1961. #: charinfo.c:3897
  1962. #: cvstroke.c:2589
  1963. #: fontview.c:1959
  1964. #: fontview.c:2375
  1965. #: groupsdlg.c:1006
  1966. #: ../gdraw/gbuttons.c:199
  1967. msgid "Pick a color"
  1968. msgstr "Trieu un color"
  1969. #: charinfo.c:3932
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Glyph Info for %.40s"
  1972. msgstr "Informació del glif %.40s"
  1973. #: charinfo.c:3933
  1974. msgid "Glyph Info..."
  1975. msgstr "Informació del glif"
  1976. #: charinfo.c:4041
  1977. msgid "No components"
  1978. msgstr "No hi ha components"
  1979. #: charinfo.c:4042
  1980. #: charinfo.c:4610
  1981. msgid "Accented glyph composed of:"
  1982. msgstr ""
  1983. #: charinfo.c:4043
  1984. msgid "Glyph composed of:"
  1985. msgstr ""
  1986. #: charinfo.c:4319
  1987. msgid "Glyph Info"
  1988. msgstr "Informació del glif"
  1989. #: charinfo.c:4334
  1990. msgid "Gl_yph Name:"
  1991. msgstr "_Nom del glif"
  1992. #: charinfo.c:4370
  1993. msgid "Unicode C_har:"
  1994. msgstr "Caràcter Unicode:"
  1995. #: charinfo.c:4390
  1996. msgid "Set From N_ame"
  1997. msgstr "Estableix pel _nom"
  1998. #: charinfo.c:4401
  1999. msgid "Set From Val_ue"
  2000. msgstr "Estableix pel _valor"
  2001. #: charinfo.c:4416
  2002. msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
  2003. msgstr ""
  2004. #: charinfo.c:4420
  2005. msgid ""
  2006. "Some glyphs may be used for more than one\n"
  2007. "unicode code point -- I don't recommend\n"
  2008. "doing this, better to use a reference --\n"
  2009. "but it is possible.\n"
  2010. "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
  2011. "cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
  2012. "\n"
  2013. "On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
  2014. "characters have multiple glyphs depending\n"
  2015. "on a unicode Variation Selector.\n"
  2016. "\n"
  2017. "In the first case use a variation selector\n"
  2018. "of 0, in the second use the appropriate\n"
  2019. "codepoint."
  2020. msgstr ""
  2021. #: charinfo.c:4444
  2022. msgid "OT _Glyph Class:"
  2023. msgstr "Classe de _glif OpenType:"
  2024. #: charinfo.c:4459
  2025. msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save"
  2026. msgstr "Desenllaça i elimina les superposicions"
  2027. #: charinfo.c:4464
  2028. msgid ""
  2029. "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
  2030. "are composed of two overlapping references.\n"
  2031. "Often it is desireable to retain the references\n"
  2032. "(so that changes made to the base glyph are\n"
  2033. "reflected in the composed glyph), but that\n"
  2034. "means you are stuck with overlapping contours.\n"
  2035. "This flag means that just before saving the\n"
  2036. "font, fontforge will unlink the references,\n"
  2037. "and run remove overlap on them, then just\n"
  2038. "after saving it will undo the operation\n"
  2039. "thereby retaining the references."
  2040. msgstr ""
  2041. "Uns quants glifs, com ara la c trencada, són\n"
  2042. "composicions de dues referències superposades.\n"
  2043. "Sovint és preferible mantenir les referències\n"
  2044. "per tal que les modificacions que es facin al\n"
  2045. "glif base també afectin el glif compost. Això,\n"
  2046. "però, implica tenir superposició de contorns.\n"
  2047. "Aquesta casella marcada indica al FontForge que\n"
  2048. "a l'hora de generar el tipus de lletra desenllaci\n"
  2049. "les referències i suprimeixi les superposicions i,\n"
  2050. "un cop generat, desfaci les operacions fetes de\n"
  2051. "manera que es conservin les referències."
  2052. #: charinfo.c:4479
  2053. #: charinfo.c:5030
  2054. #: fontinfo.c:10453
  2055. #: ttfinstrsui.c:1366
  2056. msgid "Comment"
  2057. msgstr "Comentari"
  2058. #: charinfo.c:4495
  2059. #: cvstroke.c:2670
  2060. #: cvstroke.c:2865
  2061. msgid "Color:"
  2062. msgstr "Color"
  2063. #: charinfo.c:4534
  2064. #: lookupui.c:4267
  2065. msgid "_Hide Unused Columns"
  2066. msgstr "Amaga les columnes buides"
  2067. #: charinfo.c:4540
  2068. msgid ""
  2069. "Don't display columns of 0s.\n"
  2070. "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
  2071. "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n"
  2072. "Omitting the others makes the behavior clearer."
  2073. msgstr ""
  2074. #: charinfo.c:4562
  2075. msgid "CounterHint|_New..."
  2076. msgstr "_Nou..."
  2077. #: charinfo.c:4574
  2078. #: cvgetinfo.c:1564
  2079. #: encoding.c:1175
  2080. #: encoding.c:1610
  2081. #: encodingui.c:162
  2082. #: groupsdlg.c:1202
  2083. #: kernclass.c:3162
  2084. #: macencui.c:663
  2085. #: macencui.c:1181
  2086. #: macencui.c:1375
  2087. #: mmdlg.c:2971
  2088. #: prefs.c:1928
  2089. msgid "_Delete"
  2090. msgstr "Suprimeix"
  2091. #: charinfo.c:4586
  2092. #: kernclass.c:3174
  2093. #: macencui.c:674
  2094. #: macencui.c:1192
  2095. #: macencui.c:1387
  2096. #: mmdlg.c:2982
  2097. #: prefs.c:1940
  2098. msgid "_Edit..."
  2099. msgstr "_Edita..."
  2100. #: charinfo.c:4634
  2101. #: cvstroke.c:2226
  2102. #: metricsview.c:639
  2103. #: tilepath.c:1811
  2104. msgid "Height:"
  2105. msgstr "Alçària:"
  2106. #: charinfo.c:4639
  2107. msgid ""
  2108. "The height and depth fields are the metrics fields used\n"
  2109. "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n"
  2110. "So 'x' and 'o' probably have the same height."
  2111. msgstr ""
  2112. #: charinfo.c:4651
  2113. #: charinfo.c:4678
  2114. #: charinfo.c:4705
  2115. #: charinfo.c:4743
  2116. msgid "Guess"
  2117. msgstr ""
  2118. #: charinfo.c:4661
  2119. msgid "Depth:"
  2120. msgstr "Profunditat:"
  2121. #: charinfo.c:4688
  2122. msgid "Italic Correction:"
  2123. msgstr ""
  2124. #: charinfo.c:4694
  2125. msgid ""
  2126. "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n"
  2127. "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n"
  2128. "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n"
  2129. "will not run into the upright text."
  2130. msgstr ""
  2131. #: charinfo.c:4719
  2132. msgid ""
  2133. "A device table for italic correction.\n"
  2134. "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
  2135. "As \"9:-1,12:1,13:1\""
  2136. msgstr ""
  2137. #: charinfo.c:4725
  2138. msgid "Top Accent Pos:"
  2139. msgstr ""
  2140. #: charinfo.c:4732
  2141. msgid ""
  2142. "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n"
  2143. "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n"
  2144. "is handled by other means"
  2145. msgstr ""
  2146. #: charinfo.c:4757
  2147. msgid ""
  2148. "A device table for horizontal accent positioning.\n"
  2149. "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
  2150. "As \"9:-1,12:1,13:1\""
  2151. msgstr ""
  2152. #: charinfo.c:4763
  2153. #: math.c:64
  2154. msgid "Is Extended Shape"
  2155. msgstr ""
  2156. #: charinfo.c:4770
  2157. msgid ""
  2158. "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n"
  2159. "Extended shapes need special attention for vertical\n"
  2160. "superscript placement."
  2161. msgstr ""
  2162. #: charinfo.c:4774
  2163. #: math.c:1925
  2164. msgid "Math Kerning"
  2165. msgstr ""
  2166. #: charinfo.c:4780
  2167. msgid ""
  2168. "Brings up a dialog which gives fine control over\n"
  2169. "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n"
  2170. "depending on their vertical positioning."
  2171. msgstr ""
  2172. #: charinfo.c:4801
  2173. msgid "Default Ligature Caret Count"
  2174. msgstr "Núm. predeterminat de separadors"
  2175. #: charinfo.c:4807
  2176. #: charinfo.c:4819
  2177. #: charinfo.c:4826
  2178. msgid ""
  2179. "Ligature caret locations are used by a text editor\n"
  2180. "when it needs to draw a text edit caret inside a\n"
  2181. "ligature. This means there should be a caret between\n"
  2182. "each ligature component so if there are n components\n"
  2183. "there should be n-1 caret locations.\n"
  2184. " You may adjust the caret locations themselves in the\n"
  2185. "outline glyph view (drag them from to origin to the\n"
  2186. "appropriate place)."
  2187. msgstr ""
  2188. #: charinfo.c:4813
  2189. msgid "Ligature Caret Count:"
  2190. msgstr "Número de separadors:"
  2191. #: charinfo.c:4842
  2192. msgid "Variant Glyphs:"
  2193. msgstr ""
  2194. #: charinfo.c:4848
  2195. msgid ""
  2196. "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n"
  2197. "bigger versions of the current glyph."
  2198. msgstr ""
  2199. #: charinfo.c:4857
  2200. msgid "Glyph Extension Components"
  2201. msgstr ""
  2202. #: charinfo.c:4862
  2203. msgid ""
  2204. "A really big version of this glyph may be made up of the\n"
  2205. "following component glyphs. They will be stacked either\n"
  2206. "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n"
  2207. "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n"
  2208. "The StartLength is the length of the flat section at the\n"
  2209. "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n"
  2210. "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n"
  2211. "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph."
  2212. msgstr ""
  2213. #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction
  2214. #: charinfo.c:4867
  2215. msgid "Italic Cor:"
  2216. msgstr ""
  2217. #: charinfo.c:4872
  2218. msgid "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph size"
  2219. msgstr ""
  2220. #: charinfo.c:4915
  2221. msgid ""
  2222. "If this glyph is used as a pattern to tile\n"
  2223. "some other glyph then it is useful to specify\n"
  2224. "the amount of whitespace surrounding the tile.\n"
  2225. "Either specify a margin to extend the bounding\n"
  2226. "box of the contents, or specify the bounds\n"
  2227. "explicitly."
  2228. msgstr ""
  2229. #: charinfo.c:4928
  2230. msgid "Tile Margin:"
  2231. msgstr ""
  2232. #: charinfo.c:4949
  2233. msgid "Tile Bounding Box:"
  2234. msgstr ""
  2235. #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it
  2236. #: charinfo.c:4960
  2237. #: fontinfo.c:8732
  2238. msgid " X"
  2239. msgstr " X"
  2240. #: charinfo.c:4967
  2241. msgid " Y"
  2242. msgstr " Y"
  2243. #: charinfo.c:5035
  2244. #: fontinfo.c:8890
  2245. msgid "Pos"
  2246. msgstr ""
  2247. #: charinfo.c:5037
  2248. msgid "Positionings"
  2249. msgstr "Posicionaments"
  2250. #: charinfo.c:5043
  2251. msgid "Pair"
  2252. msgstr ""
  2253. #: charinfo.c:5045
  2254. msgid "Pairwise Pos"
  2255. msgstr ""
  2256. #: charinfo.c:5051
  2257. msgid "Subs"
  2258. msgstr ""
  2259. #: charinfo.c:5053
  2260. msgid "Substitutions"
  2261. msgstr "Substitucions"
  2262. #: charinfo.c:5058
  2263. msgid "Alt Subs"
  2264. msgstr ""
  2265. #: charinfo.c:5062
  2266. msgid "Mult Subs"
  2267. msgstr ""
  2268. #: charinfo.c:5067
  2269. #: showatt.c:1415
  2270. msgid "Ligature"
  2271. msgstr "Lligadura"
  2272. #: charinfo.c:5069
  2273. #: combinations.c:116
  2274. #: showatt.c:655
  2275. msgid "Ligatures"
  2276. msgstr "Lligadures"
  2277. #: charinfo.c:5074
  2278. msgid "Components"
  2279. msgstr "Components"
  2280. #: charinfo.c:5080
  2281. msgid "Lig. Carets"
  2282. msgstr "Separadors"
  2283. #: charinfo.c:5085
  2284. #: scstylesui.c:2674
  2285. msgid "Counters"
  2286. msgstr "Contrapunxons"
  2287. #: charinfo.c:5089
  2288. msgid "ΤεΧ & Math"
  2289. msgstr "TeX i matemàtiques"
  2290. #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical
  2291. #: charinfo.c:5095
  2292. #: math.c:160
  2293. msgid "Vert. Variants"
  2294. msgstr "Variants vert."
  2295. #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal
  2296. #: charinfo.c:5101
  2297. msgid "Horiz. Variants"
  2298. msgstr "Variants horit."
  2299. #: charinfo.c:5108
  2300. msgid "Tile Size"
  2301. msgstr ""
  2302. #: charinfo.c:5131
  2303. #: contextchain.c:2112
  2304. #: cvgetinfo.c:1582
  2305. #: cvgetinfo.c:3154
  2306. #: cvgetinfo.c:3570
  2307. #: cvhints.c:534
  2308. #: mmdlg.c:2552
  2309. msgid "< _Prev"
  2310. msgstr "< _Anterior"
  2311. #: charinfo.c:5143
  2312. #: contextchain.c:2122
  2313. #: cvgetinfo.c:1595
  2314. #: cvgetinfo.c:3166
  2315. #: cvgetinfo.c:3581
  2316. #: cvhints.c:545
  2317. #: mmdlg.c:2563
  2318. msgid "_Next >"
  2319. msgstr "_Següent >"
  2320. #: charinfo.c:5286
  2321. msgid "Select By ATT..."
  2322. msgstr "Selecciona per ATT"
  2323. #: charinfo.c:5286
  2324. msgid "No glyphs matched"
  2325. msgstr "No hi ha cap glif coincident"
  2326. #: charinfo.c:5363
  2327. #: cvundoes.c:2866
  2328. msgid "No Lookups"
  2329. msgstr "No hi ha consultes"
  2330. #: charinfo.c:5363
  2331. msgid "No applicable lookup subtables"
  2332. msgstr "No hi ha cap subtaula de consultes aplicable"
  2333. #: charinfo.c:5380
  2334. msgid "Select By Lookup Subtable"
  2335. msgstr "Selecciona per subtaula de consultes"
  2336. #: charinfo.c:5392
  2337. msgid "Select Glyphs in lookup subtable"
  2338. msgstr "Selecciona els glifs de la subtaula de consultes"
  2339. #: charinfo.c:5408
  2340. #: fontview.c:1805
  2341. #: fontview.c:2067
  2342. msgid "Select Results"
  2343. msgstr "Selecciona el resultat"
  2344. #: charinfo.c:5413
  2345. msgid ""
  2346. "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
  2347. "found by this search"
  2348. msgstr ""
  2349. "Estableix la selecció de la finestra principal amb els\n"
  2350. "glifs resultants de la cerca"
  2351. #: charinfo.c:5418
  2352. #: fontview.c:1813
  2353. #: fontview.c:2075
  2354. msgid "Merge Results"
  2355. msgstr "Fusiona el resultat"
  2356. #: charinfo.c:5423
  2357. msgid ""
  2358. "Expand the selection of the font view to include\n"
  2359. "all the glyphs found by this search"
  2360. msgstr ""
  2361. "Amplia la selecció de la finestra principal incloent-t'hi\n"
  2362. "els glifs resultants de la cerca"
  2363. #: charinfo.c:5428
  2364. #: fontview.c:1821
  2365. #: fontview.c:2083
  2366. msgid "Restrict Selection"
  2367. msgstr "Restringeix la selecció"
  2368. #: charinfo.c:5433
  2369. msgid ""
  2370. "Only search the selected glyphs, and unselect\n"
  2371. "any characters which do not match this search"
  2372. msgstr ""
  2373. "Cerca només els glifs seleccionats i treu de la selecció\n"
  2374. "els caràcters que no coincideixin amb la cerca"
  2375. #: charview.c:162
  2376. msgid "Point Color"
  2377. msgstr "Color del node"
  2378. #: charview.c:162
  2379. msgid "The color of an on-curve point"
  2380. msgstr "Color d'un node de corba"
  2381. #: charview.c:163
  2382. msgid "First Point Color"
  2383. msgstr "Color del primer node"
  2384. #: charview.c:163
  2385. msgid "The color of the point which is the start of a contour"
  2386. msgstr "Color del node inicial d'un traç"
  2387. #: charview.c:164
  2388. msgid "Selected Point Color"
  2389. msgstr "Color del node seleccionat"
  2390. #: charview.c:164
  2391. msgid "The color of a selected point"
  2392. msgstr "Color del node seleccionat"
  2393. #: charview.c:165
  2394. msgid "Selected Point Width"
  2395. msgstr "Gruix del node seleccionat"
  2396. #: charview.c:165
  2397. msgid "The width of the line used to draw selected points"
  2398. msgstr "Gruix de la línia que ressalta un node seleccionat"
  2399. #: charview.c:166
  2400. msgid "Extrema Point Color"
  2401. msgstr "Color dels nodes extrems"
  2402. #: charview.c:166
  2403. msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)"
  2404. msgstr "Color usat per ressaltar els nodes extrems (si el mode és actiu)"
  2405. #: charview.c:167
  2406. msgid "Point of Inflection Color"
  2407. msgstr "Color dels punts d'inflexió"
  2408. #: charview.c:167
  2409. msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)"
  2410. msgstr "Color usat per ressaltar els punts d'inflexió (si el mode és actiu)"
  2411. #: charview.c:168
  2412. msgid "Almost H/V Color"
  2413. msgstr "Color de quasi H/V"
  2414. #: charview.c:168
  2415. msgid "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite horizontal or vertical at their end-points"
  2416. msgstr "Color usat per ressaltar els segments que són gairebé, però no del tot, horitzontals o verticals"
  2417. #: charview.c:169
  2418. msgid "Next CP Color"
  2419. msgstr "Color de la nansa següent"
  2420. #: charview.c:169
  2421. msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point"
  2422. msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"
  2423. #: charview.c:170
  2424. msgid "Prev CP Color"
  2425. msgstr "Color de la nansa anterior"
  2426. #: charview.c:170
  2427. msgid "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point"
  2428. msgstr "Color usat per ressaltar la nansa d'entrada d'un node de corba"
  2429. #: charview.c:171
  2430. msgid "Selected CP Color"
  2431. msgstr "Color de la nansa seleccionada"
  2432. #: charview.c:171
  2433. msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point"
  2434. msgstr "Color usat per ressaltar la nansa seleccionada d'un node de corba"
  2435. #: charview.c:172
  2436. msgid "Coordinate Line Color"
  2437. msgstr ""
  2438. #: charview.c:173
  2439. msgid "Italic Coord. Color"
  2440. msgstr ""
  2441. #: charview.c:174
  2442. msgid "Metrics Label Color"
  2443. msgstr ""
  2444. #: charview.c:175
  2445. msgid "Hint Label Color"
  2446. msgstr "Color de l'etiqueta de l'optimització"
  2447. #: charview.c:176
  2448. msgid "Blue Values Color"
  2449. msgstr ""
  2450. #: charview.c:176
  2451. msgid "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private dictionary"
  2452. msgstr ""
  2453. #: charview.c:177
  2454. msgid "Family Blue Color"
  2455. msgstr ""
  2456. #: charview.c:177
  2457. msgid "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private dictionary"
  2458. msgstr ""
  2459. #: charview.c:178
  2460. msgid "Diagonal Hint Color"
  2461. msgstr "Color de l'optimització diagonal"
  2462. #: charview.c:178
  2463. msgid "The color used to draw diagonal hints"
  2464. msgstr ""
  2465. #: charview.c:179
  2466. msgid "Horiz. Hint Color"
  2467. msgstr ""
  2468. #: charview.c:179
  2469. msgid "The color used to draw horizontal hints"
  2470. msgstr ""
  2471. #: charview.c:180
  2472. msgid "Vert. Hint Color"
  2473. msgstr ""
  2474. #: charview.c:180
  2475. msgid "The color used to draw vertical hints"
  2476. msgstr ""
  2477. #: charview.c:181
  2478. msgid "HFlex Hint Color"
  2479. msgstr ""
  2480. #: charview.c:182
  2481. msgid "VFlex Hint Color"
  2482. msgstr ""
  2483. #: charview.c:183
  2484. msgid "Conflict Hint Color"
  2485. msgstr ""
  2486. #: charview.c:183
  2487. msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another"
  2488. msgstr ""
  2489. #: charview.c:184
  2490. msgid "HHint Active Color"
  2491. msgstr ""
  2492. #: charview.c:184
  2493. msgid "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints dialog is examining"
  2494. msgstr ""
  2495. #: charview.c:185
  2496. msgid "VHint Active Color"
  2497. msgstr ""
  2498. #: charview.c:185
  2499. msgid "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints dialog is examining"
  2500. msgstr ""
  2501. #: charview.c:190
  2502. msgid "Width Color"
  2503. msgstr ""
  2504. #: charview.c:190
  2505. msgid "The color of the line marking the advance width"
  2506. msgstr ""
  2507. #: charview.c:191
  2508. msgid "Selected Width Color"
  2509. msgstr ""
  2510. #: charview.c:191
  2511. msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected"
  2512. msgstr ""
  2513. #: charview.c:192
  2514. msgid "Grid Fit Width Color"
  2515. msgstr ""
  2516. #: charview.c:192
  2517. msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width"
  2518. msgstr ""
  2519. #: charview.c:193
  2520. msgid "Ligature Caret Color"
  2521. msgstr ""
  2522. #: charview.c:193
  2523. msgid "The color of the line(s) marking ligature carets"
  2524. msgstr ""
  2525. #: charview.c:194
  2526. msgid "Anchor Color"
  2527. msgstr ""
  2528. #: charview.c:194
  2529. msgid "The color of anchor stars"
  2530. msgstr ""
  2531. #: charview.c:195
  2532. msgid "Anchored Line Color"
  2533. msgstr ""
  2534. #: charview.c:195
  2535. msgid "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would be placed by an anchor lookup"
  2536. msgstr ""
  2537. #: charview.c:196
  2538. msgid "Template Color"
  2539. msgstr ""
  2540. #: charview.c:197
  2541. msgid "Old Outline Color"
  2542. msgstr ""
  2543. #: charview.c:198
  2544. msgid "Original Color"
  2545. msgstr ""
  2546. #: charview.c:199
  2547. msgid "Guide Layer Color"
  2548. msgstr ""
  2549. #: charview.c:200
  2550. msgid "Grid Fit Color"
  2551. msgstr ""
  2552. #: charview.c:200
  2553. msgid "The color of grid-fit outlines"
  2554. msgstr ""
  2555. #: charview.c:201
  2556. msgid "Inactive Layer Color"
  2557. msgstr ""
  2558. #: charview.c:201
  2559. msgid "The color of outlines in inactive layers"
  2560. msgstr ""
  2561. #: charview.c:202
  2562. msgid "Active Layer Color"
  2563. msgstr ""
  2564. #: charview.c:202
  2565. msgid "The color of outlines in the active layer"
  2566. msgstr ""
  2567. #: charview.c:203
  2568. msgid "Clip Path Color"
  2569. msgstr ""
  2570. #: charview.c:203
  2571. msgid "The color of the clip path"
  2572. msgstr ""
  2573. #: charview.c:204
  2574. msgid "Background Image Color"
  2575. msgstr ""
  2576. #: charview.c:204
  2577. msgid "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut"
  2578. msgstr ""
  2579. #: charview.c:205
  2580. msgid "Fill Color"
  2581. msgstr ""
  2582. #: charview.c:205
  2583. msgid "The color used to fill the outline if that mode is active"
  2584. msgstr ""
  2585. #: charview.c:206
  2586. msgid "Trace Color"
  2587. msgstr ""
  2588. #: charview.c:207
  2589. msgid "Raster Color"
  2590. msgstr ""
  2591. #: charview.c:207
  2592. msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks"
  2593. msgstr ""
  2594. #: charview.c:208
  2595. msgid "Raster New Color"
  2596. msgstr ""
  2597. #: charview.c:208
  2598. msgid "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger when an instruction moves a point)"
  2599. msgstr ""
  2600. #: charview.c:209
  2601. msgid "Raster Old Color"
  2602. msgstr ""
  2603. #: charview.c:209
  2604. msgid "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger when an instruction moves a point)"
  2605. msgstr ""
  2606. #: charview.c:210
  2607. msgid "Raster Grid Color"
  2608. msgstr ""
  2609. #: charview.c:211
  2610. msgid "Raster Dark Color"
  2611. msgstr ""
  2612. #: charview.c:211
  2613. msgid "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is fully covered."
  2614. msgstr ""
  2615. #: charview.c:212
  2616. msgid "Delta Grid Color"
  2617. msgstr ""
  2618. #: charview.c:212
  2619. msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas."
  2620. msgstr ""
  2621. #: charview.c:213
  2622. msgid "Ruler Big Tick Color"
  2623. msgstr ""
  2624. #: charview.c:213
  2625. msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers."
  2626. msgstr ""
  2627. #: charview.c:1692
  2628. #: showatt.c:1414
  2629. msgid "Base"
  2630. msgstr ""
  2631. #: charview.c:1698
  2632. msgid "Entry"
  2633. msgstr ""
  2634. #: charview.c:1698
  2635. msgid "Exit"
  2636. msgstr ""
  2637. #. GT: Italic Correction
  2638. #: charview.c:2359
  2639. msgid "ItalicCor."
  2640. msgstr ""
  2641. #: charview.c:2367
  2642. msgid "Lig.Caret"
  2643. msgstr ""
  2644. #: charview.c:2373
  2645. msgid "TopAccent"
  2646. msgstr ""
  2647. #. GT: This is the title for a window showing an outline character
  2648. #. GT: It will look something like:
  2649. #. GT: exclam at 33 from Arial
  2650. #. GT: $1 is the name of the glyph
  2651. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  2652. #. GT: $3 is the font name
  2653. #: charview.c:2738
  2654. #, c-format
  2655. msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s"
  2656. msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Tipus: %3$.90s"
  2657. #: charview.c:2807
  2658. #: tottf.c:1382
  2659. msgid "Bad Point Numbering"
  2660. msgstr "La numeració dels punts és incorrecta"
  2661. #: charview.c:2807
  2662. #: tottf.c:1382
  2663. #, c-format
  2664. msgid ""
  2665. "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n"
  2666. "Would you like me to remove the instructions?"
  2667. msgstr ""
  2668. #: charview.c:2903
  2669. #: charview.c:2905
  2670. #: charview.c:10219
  2671. #: charview.c:10221
  2672. #: cvpalettes.c:1005
  2673. #: cvpalettes.c:1007
  2674. msgid "You may not use spiros"
  2675. msgstr ""
  2676. #: charview.c:2903
  2677. #: charview.c:10219
  2678. msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier points will be displayed."
  2679. msgstr ""
  2680. #: charview.c:2905
  2681. #: charview.c:10221
  2682. msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier points will be displayed instead."
  2683. msgstr ""
  2684. #. GT: Guide layer, make it short
  2685. #: charview.c:3100
  2686. #: cvpalettes.c:1332
  2687. msgid "Guide"
  2688. msgstr "Guia"
  2689. #. GT: Background, make it short
  2690. #: charview.c:3102
  2691. #: cvpalettes.c:1332
  2692. #: cvstroke.c:606
  2693. #: cvstroke.c:1539
  2694. #: diffstubs.c:638
  2695. #: math.c:1880
  2696. #: searchview.c:618
  2697. #: splinefont.c:1951
  2698. #: splineutil2.c:4069
  2699. #: tilepath.c:1021
  2700. msgid "Back"
  2701. msgstr "Fons"
  2702. #. GT: Foreground, make it short
  2703. #: charview.c:3104
  2704. #: cvstroke.c:608
  2705. #: cvstroke.c:1541
  2706. #: diffstubs.c:640
  2707. #: math.c:1882
  2708. #: searchview.c:620
  2709. #: splineutil2.c:4071
  2710. #: tilepath.c:1023
  2711. msgid "Fore"
  2712. msgstr "1r pla"
  2713. #: charview.c:3108
  2714. msgid "'fpgm'"
  2715. msgstr ""
  2716. #: charview.c:3109
  2717. msgid "'prep'"
  2718. msgstr ""
  2719. #: charview.c:4296
  2720. msgid "Not Guides"
  2721. msgstr ""
  2722. #: charview.c:4296
  2723. msgid "References may not be dragged into the guidelines layer"
  2724. msgstr ""
  2725. #: charview.c:4810
  2726. #: charview.c:7826
  2727. msgid "Name this contour"
  2728. msgstr "Nom del traçat"
  2729. #: charview.c:4811
  2730. msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to"
  2731. msgstr "Podeu associar una etiqueta de text a la guia"
  2732. #: charview.c:5288
  2733. #: fontviewbase.c:1758
  2734. msgid "Old sfd file"
  2735. msgstr "El fitxer SFD és antic"
  2736. #: charview.c:5288
  2737. #: fontviewbase.c:1758
  2738. msgid "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be reverted successfully."
  2739. msgstr "Aquest tipus de lletra prové d'un fitxer SFD de format antic. Potser no es podrà restaurar completament."
  2740. #: charview.c:5292
  2741. #: fontviewbase.c:1770
  2742. msgid "Can't Find Glyph"
  2743. msgstr "No es pot trobar el glif"
  2744. #: charview.c:5292
  2745. #: fontviewbase.c:1770
  2746. #, c-format
  2747. msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
  2748. msgstr "No s'ha trobat el glif %.80s al fitxer SFD"
  2749. #: charview.c:5543
  2750. msgid "Define \"Almost Horizontal\""
  2751. msgstr ""
  2752. #: charview.c:5544
  2753. msgid ""
  2754. "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n"
  2755. "if the coordinates are within this many em-units"
  2756. msgstr ""
  2757. #: charview.c:5550
  2758. msgid "Bad number"
  2759. msgstr "El nombre és incorrecte"
  2760. #: charview.c:7181
  2761. msgid "No Intersections"
  2762. msgstr "No hi ha interseccions"
  2763. #: charview.c:7827
  2764. msgid "Please name this contour"
  2765. msgstr "Indiqueu un nom per a aquest traçat"
  2766. #: charview.c:7878
  2767. #, c-format
  2768. msgid "The spline does not reach %g"
  2769. msgstr ""
  2770. #: charview.c:7981
  2771. msgid "Insert a point on the given spline at either..."
  2772. msgstr "Inserció d'un punt a un segment"
  2773. #: charview.c:7991
  2774. #: cvgetinfo.c:1379
  2775. #: cvgetinfo.c:3462
  2776. #: cvgridfit.c:302
  2777. #: cvpointer.c:1439
  2778. msgid "_X:"
  2779. msgstr ""
  2780. #: charview.c:8002
  2781. #: cvgetinfo.c:1398
  2782. #: cvgetinfo.c:3479
  2783. #: cvpointer.c:1452
  2784. msgid "_Y:"
  2785. msgstr ""
  2786. #: charview.c:8201
  2787. #: cvgetinfo.c:1046
  2788. msgid "Make a new anchor class"
  2789. msgstr ""
  2790. #: charview.c:8201
  2791. #: cvgetinfo.c:1046
  2792. msgid ""
  2793. "I cannot find an unused anchor class\n"
  2794. "to assign a new point to. If you\n"
  2795. "wish a new anchor point you must\n"
  2796. "define a new anchor class with\n"
  2797. "Element->Font Info"
  2798. msgstr ""
  2799. #: charview.c:8280
  2800. #: metricsview.c:2014
  2801. #: metricsview.c:2436
  2802. msgid "_Unlink"
  2803. msgstr ""
  2804. #: charview.c:8284
  2805. #: fontviewbase.c:993
  2806. #: metricsview.c:2440
  2807. msgid "Flipped Reference"
  2808. msgstr ""
  2809. #: charview.c:8284
  2810. #: fontviewbase.c:993
  2811. #: metricsview.c:2440
  2812. #, c-format
  2813. msgid "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would you like me to unlink it and then correct it?"
  2814. msgstr ""
  2815. #: charview.c:8617
  2816. #: fontviewbase.c:1254
  2817. #: fontviewbase.c:1256
  2818. msgid "Things could be better..."
  2819. msgstr ""
  2820. #: charview.c:8617
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions."
  2823. msgstr ""
  2824. #: charview.c:8896
  2825. msgid "Deselect Width"
  2826. msgstr ""
  2827. #: charview.c:8896
  2828. #: cvpointer.c:1356
  2829. #: cvstroke.c:1943
  2830. #: cvstroke.c:2086
  2831. #: displayfonts.c:620
  2832. #: displayfonts.c:1214
  2833. #: tilepath.c:1541
  2834. #: tilepath.c:1555
  2835. #: tilepath.c:1587
  2836. #: tilepath.c:1624
  2837. #: ../gdraw/ggadgets.c:109
  2838. msgid "Width"
  2839. msgstr "Amplada"
  2840. #: charview.c:8905
  2841. msgid "Deselect VWidth"
  2842. msgstr ""
  2843. #: charview.c:8905
  2844. msgid "VWidth"
  2845. msgstr "Amplada vertical"
  2846. #: charview.c:9323
  2847. msgid "C_lose Tab"
  2848. msgstr "Tanca _la pestanya"
  2849. #: charview.c:9330
  2850. msgid "E_xport..."
  2851. msgstr "E_xporta..."
  2852. #: charview.c:9334
  2853. #: fontview.c:4319
  2854. msgid "Revert Gl_yph"
  2855. msgstr "Restaura el _glif"
  2856. #: charview.c:9336
  2857. #: fontview.c:4321
  2858. #: metricsview.c:3056
  2859. msgid "_Print..."
  2860. msgstr "Im_primeix..."
  2861. #: charview.c:9339
  2862. #: fontview.c:4324
  2863. #: fontview.c:4326
  2864. msgid "E_xecute Script..."
  2865. msgstr "_Executa l'script..."
  2866. #: charview.c:9351
  2867. #: fontview.c:4366
  2868. msgid "_Invert Selection"
  2869. msgstr "_Inverteix la selecció"
  2870. #: charview.c:9352
  2871. #: fontview.c:4367
  2872. #: metricsview.c:3081
  2873. msgid "_Deselect All"
  2874. msgstr "_Desselecciona-ho tot"
  2875. #: charview.c:9354
  2876. msgid "_First Point"
  2877. msgstr "Primer punt"
  2878. #: charview.c:9355
  2879. msgid "First P_oint, Next Contour"
  2880. msgstr "Primer punt, c_ontorn següent"
  2881. #: charview.c:9356
  2882. msgid "_Next Point"
  2883. msgstr "Següe_nt punt"
  2884. #: charview.c:9357
  2885. msgid "_Prev Point"
  2886. msgstr "_Punt anterior"
  2887. #: charview.c:9358
  2888. msgid "Ne_xt Control Point"
  2889. msgstr "Punt de control següent"
  2890. #: charview.c:9359
  2891. msgid "P_rev Control Point"
  2892. msgstr "Punt de control ante_rior"
  2893. #: charview.c:9360
  2894. msgid "Points on Selected _Contours"
  2895. msgstr ""
  2896. #: charview.c:9361
  2897. msgid "Point A_t"
  2898. msgstr ""
  2899. #: charview.c:9363
  2900. msgid "Select All _Points & Refs"
  2901. msgstr ""
  2902. #: charview.c:9364
  2903. msgid "Select Open Contours"
  2904. msgstr "Selecciona els traços oberts"
  2905. #: charview.c:9365
  2906. msgid "Select Anc_hors"
  2907. msgstr "Selecciona les àncores"
  2908. #: charview.c:9366
  2909. #: cvstroke.c:2484
  2910. msgid "_Width"
  2911. msgstr "Amplada"
  2912. #: charview.c:9367
  2913. msgid "_VWidth"
  2914. msgstr "Amplada _vertical"
  2915. #: charview.c:9369
  2916. msgid "Select Points Affected by HM"
  2917. msgstr ""
  2918. #: charview.c:9380
  2919. msgid "Copy Loo_kup Data"
  2920. msgstr "Copia les dades consultables"
  2921. #: charview.c:9381
  2922. #: fontview.c:4397
  2923. #: fontview.c:5446
  2924. #: metricsview.c:3072
  2925. msgid "Copy _Width"
  2926. msgstr "Copia l'amplada"
  2927. #: charview.c:9382
  2928. #: fontview.c:4399
  2929. #: metricsview.c:3074
  2930. msgid "Co_py LBearing"
  2931. msgstr "Co_pia el marge esquerre"
  2932. #: charview.c:9383
  2933. #: fontview.c:4400
  2934. #: metricsview.c:3075
  2935. msgid "Copy RBearin_g"
  2936. msgstr "Copia el marge d_ret"
  2937. #: charview.c:9386
  2938. #: fontview.c:4408
  2939. msgid "Clear _Background"
  2940. msgstr "Suprimeix el fons"
  2941. #: charview.c:9387
  2942. msgid "points|_Merge"
  2943. msgstr "Fusiona"
  2944. #: charview.c:9389
  2945. #: fontview.c:4411
  2946. #: metricsview.c:3078
  2947. msgid "_Join"
  2948. msgstr "Uneix"
  2949. #: charview.c:9390
  2950. #: fontview.c:4409
  2951. #: fontview.c:5449
  2952. msgid "Copy _Fg To Bg"
  2953. msgstr "Copia el primer pla al fons"
  2954. #: charview.c:9391
  2955. msgid "Cop_y Layer To Layer..."
  2956. msgstr "Copia d'una capa a una altra..."
  2957. #: charview.c:9392
  2958. msgid "Copy Gri_d Fit"
  2959. msgstr "Copia l'ajust a la retícula"
  2960. #: charview.c:9394
  2961. #: fontview.c:4413
  2962. msgid "_Select"
  2963. msgstr "_Selecciona"
  2964. #: charview.c:9406
  2965. #: cvpalettes.c:231
  2966. msgid "_Curve"
  2967. msgstr "_Corba"
  2968. #: charview.c:9407
  2969. #: cvpalettes.c:232
  2970. msgid "_HVCurve"
  2971. msgstr "Corba ortogonal"
  2972. #: charview.c:9408
  2973. #: charview.c:9437
  2974. #: cvpalettes.c:233
  2975. #: cvpalettes.c:262
  2976. #: cvpalettes.c:627
  2977. msgid "C_orner"
  2978. msgstr "Cant_onada"
  2979. #: charview.c:9409
  2980. #: cvpalettes.c:234
  2981. #: simplifydlg.c:84
  2982. msgid "_Tangent"
  2983. msgstr "Connexió"
  2984. #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph
  2985. #: charview.c:9412
  2986. #: charview.c:9442
  2987. msgid "_Make First"
  2988. msgstr "Fes que sigui el primer"
  2989. #: charview.c:9414
  2990. msgid "Can Be _Interpolated"
  2991. msgstr "_Interpolable"
  2992. #: charview.c:9415
  2993. msgid "Can't _Be Interpolated"
  2994. msgstr "No interpola_ble"
  2995. #: charview.c:9416
  2996. msgid "Center Bet_ween Control Points"
  2997. msgstr "Centra entre les nanses"
  2998. #: charview.c:9418
  2999. #: charview.c:9444
  3000. msgid "_Add Anchor"
  3001. msgstr "_Afegeix una àncora"
  3002. #: charview.c:9420
  3003. msgid "Acceptable _Extrema"
  3004. msgstr "Admet punts _extrems"
  3005. #: charview.c:9422
  3006. msgid "Make _Line"
  3007. msgstr "Fes una recta"
  3008. #: charview.c:9423
  3009. msgid "Ma_ke Arc"
  3010. msgstr "Fes una corba"
  3011. #: charview.c:9424
  3012. msgid "Inse_rt Point On Spline At..."
  3013. msgstr "Inse_reix un punt al segment..."
  3014. #: charview.c:9425
  3015. #: charview.c:9446
  3016. msgid "_Name Contour"
  3017. msgstr "Anome_na el traçat..."
  3018. #: charview.c:9427
  3019. msgid "Make Clip _Path"
  3020. msgstr "Camí de retall"
  3021. #: charview.c:9430
  3022. #: charview.c:9448
  3023. msgid "Tool_s"
  3024. msgstr "Eine_s"
  3025. #: charview.c:9435
  3026. msgid "G4 _Curve"
  3027. msgstr "_Corba G4"
  3028. #: charview.c:9436
  3029. msgid "_G2 Curve"
  3030. msgstr "Corba _G2"
  3031. #: charview.c:9438
  3032. msgid "_Left Constraint"
  3033. msgstr "Sortida de corba"
  3034. #: charview.c:9439
  3035. msgid "_Right Constraint"
  3036. msgstr "Entrada a corba"
  3037. #. GT: Align these points to their average position
  3038. #: charview.c:9454
  3039. msgid "_Average Points"
  3040. msgstr "Fes la mitj_ana dels punts"
  3041. #: charview.c:9455
  3042. msgid "_Space Points"
  3043. msgstr "Di_stribueix els punts"
  3044. #: charview.c:9456
  3045. msgid "Space _Regions..."
  3046. msgstr "Distribuexix les zones..."
  3047. #: charview.c:9458
  3048. msgid "Make _Parallel..."
  3049. msgstr "Fes _paral·lel..."
  3050. #: charview.c:9463
  3051. #: charview.c:9604
  3052. #: fontview.c:4427
  3053. #: fontview.c:4542
  3054. #: metricsview.c:3088
  3055. #: metricsview.c:3151
  3056. msgid "_Simplify"
  3057. msgstr "_Simplifica"
  3058. #: charview.c:9464
  3059. #: fontview.c:4428
  3060. #: metricsview.c:3089
  3061. msgid "Simplify More..."
  3062. msgstr "Simplifica més..."
  3063. #: charview.c:9465
  3064. #: fontview.c:4429
  3065. #: metricsview.c:3090
  3066. msgid "Clea_nup Glyph"
  3067. msgstr "Poleix el glif"
  3068. #: charview.c:9466
  3069. #: fontview.c:4430
  3070. msgid "Canonical Start _Point"
  3071. msgstr "_Punt inicial canònic"
  3072. #: charview.c:9467
  3073. #: fontview.c:4431
  3074. msgid "Canonical _Contours"
  3075. msgstr "_Contorns canònics"
  3076. #: charview.c:9495
  3077. #: cvpalettes.c:1441
  3078. #: encoding.c:644
  3079. msgid "_First"
  3080. msgstr "Puja a _dalt de tot"
  3081. #: charview.c:9496
  3082. #: cvpalettes.c:1441
  3083. msgid "_Earlier"
  3084. msgstr "Pu_ja"
  3085. #: charview.c:9497
  3086. #: cvpalettes.c:1441
  3087. msgid "L_ater"
  3088. msgstr "Bai_xa"
  3089. #: charview.c:9498
  3090. #: cvpalettes.c:1441
  3091. msgid "_Last"
  3092. msgstr "Baixa a _baix de tot"
  3093. #: charview.c:9537
  3094. #: fontview.c:4436
  3095. #: metricsview.c:3095
  3096. #: metricsview.c:3150
  3097. msgid "_Remove Overlap"
  3098. msgstr "Elimina les _superposicions"
  3099. #: charview.c:9538
  3100. #: fontview.c:4437
  3101. #: metricsview.c:3096
  3102. msgid "_Intersect"
  3103. msgstr "_Intersecció"
  3104. #: charview.c:9539
  3105. msgid "_Exclude"
  3106. msgstr "_Exclusió"
  3107. #: charview.c:9540
  3108. #: fontview.c:4438
  3109. #: metricsview.c:3097
  3110. msgid "_Find Intersections"
  3111. msgstr "_Marca les interseccions"
  3112. #: charview.c:9545
  3113. #: fontview.c:4443
  3114. msgid "Change _Weight..."
  3115. msgstr "Canvia l'amplada..."
  3116. #: charview.c:9546
  3117. #: fontview.c:4444
  3118. msgid "_Italic..."
  3119. msgstr "Curs_iva..."
  3120. #: charview.c:9547
  3121. #: fontview.c:4445
  3122. msgid "Obli_que..."
  3123. msgstr "Inclinada..."
  3124. #: charview.c:9548
  3125. #: fontview.c:4446
  3126. msgid "_Condense/Extend..."
  3127. msgstr "Estreta/Ampla ..."
  3128. #: charview.c:9549
  3129. #: fontview.c:4447
  3130. msgid "Change _X-Height..."
  3131. msgstr "Canvia l'ull mitjà..."
  3132. #: charview.c:9550
  3133. #: fontview.c:4448
  3134. msgid "Change _Glyph..."
  3135. msgstr "Canvia el _glif..."
  3136. #: charview.c:9552
  3137. #: fontview.c:4453
  3138. msgid "In_line..."
  3139. msgstr "Perfilada per dins"
  3140. #: charview.c:9553
  3141. #: fontview.c:4454
  3142. msgid "_Outline..."
  3143. msgstr "Lletra _oberta..."
  3144. #: charview.c:9554
  3145. #: fontview.c:4455
  3146. msgid "S_hadow..."
  3147. msgstr "Ombrejada..."
  3148. #: charview.c:9555
  3149. #: fontview.c:4456
  3150. msgid "_Wireframe..."
  3151. msgstr "Tridimensional..."
  3152. #: charview.c:9560
  3153. #: fontview.c:4461
  3154. #: metricsview.c:3110
  3155. msgid "_Build Accented Glyph"
  3156. msgstr "Munta el glif accentuat"
  3157. #: charview.c:9561
  3158. #: fontview.c:4462
  3159. #: metricsview.c:3111
  3160. msgid "Build _Composite Glyph"
  3161. msgstr "Munta el glif _compost"
  3162. #: charview.c:9566
  3163. #: fontview.c:4472
  3164. msgid "_References..."
  3165. msgstr "_Referències..."
  3166. #: charview.c:9567
  3167. #: fontview.c:4473
  3168. msgid "_Substitutions..."
  3169. msgstr "_Substitucions..."
  3170. #: charview.c:9572
  3171. #: fontview.c:4478
  3172. #: fontview.c:5453
  3173. #: metricsview.c:3146
  3174. msgid "_Transform..."
  3175. msgstr "_Transforma..."
  3176. #: charview.c:9573
  3177. #: fontview.c:4479
  3178. msgid "_Point of View Projection..."
  3179. msgstr "_Projecció en perspectiva..."
  3180. #: charview.c:9574
  3181. #: fontview.c:4480
  3182. msgid "_Non Linear Transform..."
  3183. msgstr "Tra_nsformació no lineal..."
  3184. #: charview.c:9579
  3185. #: fontview.c:4485
  3186. #: fontview.c:5458
  3187. #: metricsview.c:3153
  3188. msgid "To _Int"
  3189. msgstr "A _enters"
  3190. #: charview.c:9580
  3191. #: fontview.c:4486
  3192. msgid "To _Hundredths"
  3193. msgstr "A _centèsimes"
  3194. #: charview.c:9581
  3195. #: fontview.c:4487
  3196. msgid "_Cluster"
  3197. msgstr "_Agrupa"
  3198. #: charview.c:9587
  3199. #: fontview.c:4526
  3200. msgid "_Glyph Info..."
  3201. msgstr "Informació del _glif..."
  3202. #: charview.c:9588
  3203. msgid "Get _Info..."
  3204. msgstr "Obtenir _informació..."
  3205. #: charview.c:9589
  3206. #: metricsview.c:3140
  3207. msgid "S_how Dependent"
  3208. msgstr "Mostra les dependències"
  3209. #: charview.c:9590
  3210. msgid "Find Proble_ms..."
  3211. msgstr "Cerca proble_mes..."
  3212. #: charview.c:9592
  3213. msgid "Bitm_ap strikes Available..."
  3214. msgstr "_Assortit de mapes de bits..."
  3215. #: charview.c:9594
  3216. #: fontview.c:4532
  3217. msgid "Remove Bitmap Glyphs..."
  3218. msgstr "Suprimeix els glifs de mapa de bits"
  3219. #: charview.c:9596
  3220. msgid "St_yles"
  3221. msgstr "Estils"
  3222. #: charview.c:9598
  3223. #: fontview.c:4536
  3224. #: fontview.c:5454
  3225. msgid "_Expand Stroke..."
  3226. msgstr "_Expandeix el perfil..."
  3227. #: charview.c:9600
  3228. #: fontview.c:4538
  3229. #: metricsview.c:3148
  3230. msgid "Tile _Path..."
  3231. msgstr "Fragmenta el traçat..."
  3232. #: charview.c:9601
  3233. #: fontview.c:4539
  3234. msgid "Tile Pattern..."
  3235. msgstr "Fragmenta el patró..."
  3236. #: charview.c:9603
  3237. #: fontview.c:4541
  3238. msgid "O_verlap"
  3239. msgstr "Superposicions"
  3240. #: charview.c:9605
  3241. #: fontview.c:4543
  3242. #: metricsview.c:3152
  3243. msgid "Add E_xtrema"
  3244. msgstr "Afegeix nodes e_xtrems"
  3245. #: charview.c:9606
  3246. #: fontview.c:4545
  3247. #: metricsview.c:3155
  3248. msgid "Autot_race"
  3249. msgstr "_Traça automàticament"
  3250. #: charview.c:9608
  3251. msgid "A_lign"
  3252. msgstr "A_linea"
  3253. #: charview.c:9609
  3254. #: fontview.c:4544
  3255. msgid "Roun_d"
  3256. msgstr "Arro_doneix"
  3257. #: charview.c:9610
  3258. msgid "_Order"
  3259. msgstr "_Organitza"
  3260. #: charview.c:9612
  3261. msgid "Check Self-Intersection"
  3262. msgstr "Comprova les autointerseccions"
  3263. #: charview.c:9613
  3264. msgid "Glyph Self-Intersects"
  3265. msgstr "El glif s'autointerseca"
  3266. #: charview.c:9614
  3267. msgid "Cloc_kwise"
  3268. msgstr "Sentit horari"
  3269. #: charview.c:9615
  3270. msgid "Cou_nter Clockwise"
  3271. msgstr "Se_ntit antihorari"
  3272. #: charview.c:9616
  3273. #: cvimportdlg.c:315
  3274. #: fontview.c:4547
  3275. #: fontview.c:5459
  3276. #: metricsview.c:3157
  3277. msgid "_Correct Direction"
  3278. msgstr "_Corregeix el sentit"
  3279. #: charview.c:9617
  3280. msgid "Reverse Direction"
  3281. msgstr "Inverteix el sentit"
  3282. #: charview.c:9619
  3283. msgid "Insert Text Outlines..."
  3284. msgstr "Insereix contorns de text..."
  3285. #: charview.c:9621
  3286. #: fontview.c:4549
  3287. #: metricsview.c:3159
  3288. msgid "B_uild"
  3289. msgstr "M_unta"
  3290. #: charview.c:9623
  3291. #: fontview.c:4554
  3292. msgid "Compare Layers..."
  3293. msgstr "Compara les capes..."
  3294. #: charview.c:9628
  3295. #: fontview.c:5188
  3296. #: fontview.c:5461
  3297. msgid "Auto_Hint"
  3298. msgstr "Optimitza automàticament"
  3299. #: charview.c:9629
  3300. #: fontview.c:5189
  3301. msgid "Hint _Substitution Pts"
  3302. msgstr ""
  3303. #: charview.c:9630
  3304. #: fontview.c:5190
  3305. msgid "Auto _Counter Hint"
  3306. msgstr ""
  3307. #: charview.c:9631
  3308. #: fontview.c:5191
  3309. msgid "_Don't AutoHint"
  3310. msgstr "No optimitzis automàticament"
  3311. #: charview.c:9633
  3312. #: fontview.c:5193
  3313. msgid "Auto_Instr"
  3314. msgstr ""
  3315. #: charview.c:9634
  3316. #: fontview.c:5194
  3317. msgid "_Edit Instructions..."
  3318. msgstr ""
  3319. #: charview.c:9635
  3320. msgid "_Debug..."
  3321. msgstr "_Depura..."
  3322. #: charview.c:9636
  3323. #: fontview.c:5200
  3324. msgid "S_uggest Deltas..."
  3325. msgstr "S_uggereix els valors delta..."
  3326. #: charview.c:9638
  3327. msgid "_Clear HStem"
  3328. msgstr ""
  3329. #: charview.c:9639
  3330. msgid "Clear _VStem"
  3331. msgstr ""
  3332. #: charview.c:9640
  3333. msgid "Clear DStem"
  3334. msgstr ""
  3335. #: charview.c:9641
  3336. #: fontview.c:5204
  3337. msgid "Clear Instructions"
  3338. msgstr ""
  3339. #: charview.c:9643
  3340. msgid "_Add HHint"
  3341. msgstr ""
  3342. #: charview.c:9644
  3343. msgid "Add VHi_nt"
  3344. msgstr ""
  3345. #: charview.c:9645
  3346. msgid "Add DHint"
  3347. msgstr ""
  3348. #: charview.c:9646
  3349. msgid "Crea_te HHint..."
  3350. msgstr ""
  3351. #: charview.c:9647
  3352. msgid "Cr_eate VHint..."
  3353. msgstr ""
  3354. #: charview.c:9649
  3355. msgid "_Review Hints..."
  3356. msgstr "_Revisa l'optimització..."
  3357. #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the
  3358. #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor
  3359. #: charview.c:9677
  3360. #, c-format
  3361. msgid "%s at ligature pos %d"
  3362. msgstr ""
  3363. #: charview.c:9680
  3364. #, c-format
  3365. msgid "%s exit"
  3366. msgstr ""
  3367. #: charview.c:9681
  3368. #, c-format
  3369. msgid "%s entry"
  3370. msgstr "Entrada %s"
  3371. #: charview.c:9682
  3372. #, c-format
  3373. msgid "%s mark"
  3374. msgstr "Marca %s"
  3375. #: charview.c:9683
  3376. #, c-format
  3377. msgid "%s base"
  3378. msgstr "Base %s"
  3379. #: charview.c:9698
  3380. #: fontview.c:5211
  3381. #: fontview.c:5463
  3382. #: metricsview.c:3341
  3383. msgid "_Center in Width"
  3384. msgstr "_Centra a l'amplada"
  3385. #: charview.c:9699
  3386. #: fontview.c:5212
  3387. #: metricsview.c:3342
  3388. msgid "_Thirds in Width"
  3389. msgstr "Centra amb marge dret doble"
  3390. #: charview.c:9701
  3391. #: fontview.c:5214
  3392. msgid "Set _LBearing..."
  3393. msgstr "Estableix el marge _esquerre..."
  3394. #: charview.c:9702
  3395. #: fontview.c:5215
  3396. msgid "Set _RBearing..."
  3397. msgstr "Estableix el marge _dret..."
  3398. #: charview.c:9703
  3399. #: fontview.c:5216
  3400. msgid "Set Both Bearings..."
  3401. msgstr "Estableix _ambdós marges..."
  3402. #: charview.c:9705
  3403. #: fontview.c:5218
  3404. #: fontview.c:5465
  3405. msgid "Set _Vertical Advance..."
  3406. msgstr "Estableix l'avanç _vertical..."
  3407. #: charview.c:9707
  3408. msgid "Remove Kern _Pairs"
  3409. msgstr "Elimina els _parells d'interlletratge"
  3410. #: charview.c:9708
  3411. msgid "Remove VKern Pairs"
  3412. msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vertical"
  3413. #: charview.c:9709
  3414. #: fontview.c:5223
  3415. #: metricsview.c:3349
  3416. msgid "Kern Pair Closeup..."
  3417. msgstr "Interlletratge en detall..."
  3418. #: charview.c:9722
  3419. msgid "_Detach"
  3420. msgstr "_Separa"
  3421. #: charview.c:9781
  3422. #: fontview.c:4575
  3423. #: metricsview.c:3180
  3424. msgid "_Kern Pairs"
  3425. msgstr "Parells d'interlletratge"
  3426. #: charview.c:9782
  3427. #: fontview.c:4576
  3428. #: metricsview.c:3181
  3429. msgid "_Anchored Pairs"
  3430. msgstr "Parells ancorats"
  3431. #: charview.c:9783
  3432. msgid "_Anchor Control..."
  3433. msgstr "Control d'àncora..."
  3434. #: charview.c:9784
  3435. msgid "Anchor _Glyph at Point"
  3436. msgstr "Ancora el _glif al punt"
  3437. #: charview.c:9785
  3438. #: fontview.c:4577
  3439. #: metricsview.c:3182
  3440. msgid "_Ligatures"
  3441. msgstr "_Lligadures"
  3442. #: charview.c:9790
  3443. msgid "PointNumbers|_None"
  3444. msgstr "Sense _numerar"
  3445. #: charview.c:9791
  3446. #: openfontdlg.c:125
  3447. #: savefontdlg.c:164
  3448. msgid "TrueType"
  3449. msgstr "TrueType"
  3450. #: charview.c:9792
  3451. #: savefontdlg.c:564
  3452. msgid "PostScript®"
  3453. msgstr "PostScript®"
  3454. #: charview.c:9793
  3455. #: cvexportdlg.c:245
  3456. #: cvimportdlg.c:413
  3457. #: cvimportdlg.c:434
  3458. #: openfontdlg.c:136
  3459. msgid "SVG"
  3460. msgstr "SVG"
  3461. #: charview.c:9798
  3462. msgid "Show _Grid Fit..."
  3463. msgstr "Mostra la _retícula..."
  3464. #: charview.c:9799
  3465. #: metricsview.c:3300
  3466. msgid "_Bigger Point Size"
  3467. msgstr "Au_gmenta el cos"
  3468. #: charview.c:9800
  3469. #: metricsview.c:3301
  3470. msgid "_Smaller Point Size"
  3471. msgstr "_Redueix el cos"
  3472. #: charview.c:9801
  3473. #: fontview.c:5044
  3474. #: metricsview.c:3294
  3475. msgid "_Anti Alias"
  3476. msgstr "_Antialiàsing"
  3477. #: charview.c:9802
  3478. msgid "_Off"
  3479. msgstr "_Desactiva la retícula"
  3480. #: charview.c:9807
  3481. msgid "_Points"
  3482. msgstr "_Punts"
  3483. #: charview.c:9808
  3484. msgid "_Control Point Info"
  3485. msgstr "Dades de la nansa"
  3486. #: charview.c:9809
  3487. msgid "_Extrema"
  3488. msgstr "Nodes _extrems"
  3489. #: charview.c:9810
  3490. msgid "Points of _Inflection"
  3491. msgstr "Punts d'_inflexió"
  3492. #: charview.c:9811
  3493. msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines"
  3494. msgstr "Línies gairebé horitzontals/verticals"
  3495. #: charview.c:9812
  3496. msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves"
  3497. msgstr "Corbes gairebé horitzontals/verticals"
  3498. #: charview.c:9813
  3499. msgid "(Define \"Almost\")"
  3500. msgstr "(Defineix «gairebé»)"
  3501. #: charview.c:9814
  3502. msgid "_Side Bearings"
  3503. msgstr "Marge_s laterals"
  3504. #: charview.c:9815
  3505. msgid "Reference Names"
  3506. msgstr "Noms de les referències"
  3507. #: charview.c:9816
  3508. msgid "_Fill"
  3509. msgstr "Emplenament"
  3510. #: charview.c:9818
  3511. msgid "Pale_ttes"
  3512. msgstr "Pale_tes"
  3513. #: charview.c:9819
  3514. msgid "_Glyph Tabs"
  3515. msgstr ""
  3516. #: charview.c:9820
  3517. msgid "_Rulers"
  3518. msgstr "_Regles"
  3519. #: charview.c:9822
  3520. msgid "_Horizontal Hints"
  3521. msgstr "Optimització _horitzontal"
  3522. #: charview.c:9823
  3523. msgid "_Vertical Hints"
  3524. msgstr "Optimització _Vertical"
  3525. #: charview.c:9824
  3526. msgid "_Diagonal Hints"
  3527. msgstr "Optimització _diagonal"
  3528. #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
  3529. #: charview.c:9826
  3530. msgid "_BlueValues"
  3531. msgstr "Valors «_blue»"
  3532. #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
  3533. #: charview.c:9828
  3534. msgid "FamilyBl_ues"
  3535. msgstr "«_Blues» de família"
  3536. #: charview.c:9830
  3537. msgid "_Anchors"
  3538. msgstr "_Àncores"
  3539. #: charview.c:9832
  3540. msgid "Debug Raster Cha_nges"
  3541. msgstr "Depura les modificacions ràster"
  3542. #: charview.c:9834
  3543. msgid "Hori_zontal Metric Lines"
  3544. msgstr "Línies de mètrica horit_zontal"
  3545. #: charview.c:9835
  3546. msgid "Vertical _Metric Lines"
  3547. msgstr "Línies de _mètrica vertical"
  3548. #: charview.c:9837
  3549. msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid"
  3550. msgstr "Ajusta els contorns a la retícula"
  3551. #: charview.c:9847
  3552. msgid "_Display Compositions..."
  3553. msgstr "Mostra els glifs compostos..."
  3554. #: charview.c:9854
  3555. msgid "Form_er Glyph"
  3556. msgstr "An_terior glif editat"
  3557. #: charview.c:9858
  3558. msgid "N_umber Points"
  3559. msgstr "N_umeració dels nodes"
  3560. #: charview.c:9859
  3561. msgid "Grid Fi_t"
  3562. msgstr "Ajust a la re_tícula"
  3563. #: charview.c:9860
  3564. msgid "Sho_w"
  3565. msgstr "_Mostra"
  3566. #: charview.c:9862
  3567. #: fontview.c:5028
  3568. #: metricsview.c:3291
  3569. msgid "Com_binations"
  3570. msgstr ""
  3571. #: charview.c:9883
  3572. msgid "SubFonts|_All"
  3573. msgstr "Tots"
  3574. #: charview.c:9884
  3575. msgid "SubFonts|_None"
  3576. msgstr "Cap"
  3577. #: charview.c:9947
  3578. #: mm.c:671
  3579. #: mm.c:673
  3580. #: mm.c:984
  3581. #: mm.c:987
  3582. #: mm.c:998
  3583. #: mm.c:1006
  3584. #: mm.c:1011
  3585. #: mm.c:1019
  3586. #: mm.c:1027
  3587. #: mm.c:1041
  3588. #: mm.c:1044
  3589. #: mm.c:1054
  3590. #: mm.c:1064
  3591. #: mm.c:1072
  3592. #: mm.c:1079
  3593. #: mm.c:1086
  3594. #: mm.c:1093
  3595. #: mm.c:1100
  3596. #: mm.c:1107
  3597. #: mm.c:1116
  3598. #: mm.c:1126
  3599. #: mm.c:1133
  3600. #: mm.c:1143
  3601. #: mm.c:1159
  3602. #: mm.c:1172
  3603. #: mm.c:1179
  3604. #: mmdlg.c:934
  3605. #: mmdlg.c:1777
  3606. #: mmdlg.c:2135
  3607. #: mmdlg.c:2147
  3608. #: mmdlg.c:2159
  3609. #: mmdlg.c:2162
  3610. #: mmdlg.c:2367
  3611. #: mmdlg.c:2370
  3612. #: splineutil.c:2621
  3613. #: splineutil.c:2670
  3614. #: splineutil.c:2672
  3615. msgid "Bad Multiple Master Font"
  3616. msgstr "El tipus de lletra Multiple Master és incorrecte"
  3617. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  3618. #: charview.c:9952
  3619. msgid "MM _Reblend"
  3620. msgstr ""
  3621. #: charview.c:10014
  3622. #: charview.c:10032
  3623. msgid "_Point"
  3624. msgstr "_Punt"
  3625. #: charview.c:10019
  3626. #: charview.c:10037
  3627. #: fontview.c:5476
  3628. msgid "H_ints"
  3629. msgstr "O_ptimització"
  3630. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  3631. #: charview.c:10023
  3632. #: fontview.c:5482
  3633. msgid "MM"
  3634. msgstr "M_ultiMaster"
  3635. #: charview.c:10736
  3636. msgid "Outline View 2"
  3637. msgstr "2n editor de glifs"
  3638. #: charview.c:10737
  3639. msgid "This window displays a single outline glyph (more data)"
  3640. msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif i les seves dades."
  3641. #: charview.c:10748
  3642. msgid "Outline View"
  3643. msgstr "Visualització de contorns"
  3644. #: charview.c:10749
  3645. msgid "This window displays a single outline glyph"
  3646. msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif"
  3647. #: combinations.c:46
  3648. #: kernclass.c:2256
  3649. msgid "First Char"
  3650. msgstr "Primer caràcter"
  3651. #: combinations.c:47
  3652. #: kernclass.c:2256
  3653. msgid "Second Char"
  3654. msgstr "Segon caràcter"
  3655. #: combinations.c:48
  3656. msgid "Kern Size"
  3657. msgstr "Mida de l'interlletratge"
  3658. #: combinations.c:116
  3659. msgid "Select a ligature to view"
  3660. msgstr "Sellecioneu la lligadura"
  3661. #: combinations.c:898
  3662. #: kernclass.c:3293
  3663. msgid "Kern Pair Closeup"
  3664. msgstr "Interlletratge en detall"
  3665. #: combinations.c:903
  3666. msgid "Anchor Control for Base"
  3667. msgstr "Control d'àncora de la base"
  3668. #: combinations.c:904
  3669. msgid "Anchor Control for Mark"
  3670. msgstr "Control d'àncora de la marca"
  3671. #: combinations.c:1104
  3672. msgid "Kern Pairs"
  3673. msgstr "Parells d'interlletratge"
  3674. #: combinations.c:1104
  3675. msgid "Anchored Pairs"
  3676. msgstr "Parells d'ancoratges"
  3677. #: combinations.c:1133
  3678. #: fontinfo.c:9396
  3679. msgid "Sort By:"
  3680. msgstr "Ordena per:"
  3681. #: contextchain.c:629
  3682. msgid "Bad Class"
  3683. msgstr "La classe és incorrecta"
  3684. #: contextchain.c:629
  3685. #, c-format
  3686. msgid "%.*s is not a valid class name (or number)"
  3687. msgstr ""
  3688. #: contextchain.c:672
  3689. #: contextchain.c:722
  3690. #: contextchain.c:1053
  3691. msgid "No Sequence/Lookups"
  3692. msgstr ""
  3693. #: contextchain.c:674
  3694. #: contextchain.c:724
  3695. #: contextchain.c:1055
  3696. msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?"
  3697. msgstr ""
  3698. #: contextchain.c:702
  3699. #: contextchain.c:735
  3700. #: contextchain.c:1075
  3701. msgid "Bad Sequence/Lookup List"
  3702. msgstr ""
  3703. #: contextchain.c:702
  3704. #: contextchain.c:1076
  3705. #, c-format
  3706. msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in list above)"
  3707. msgstr ""
  3708. #: contextchain.c:735
  3709. #, c-format
  3710. msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, classes or coverage tables)"
  3711. msgstr ""
  3712. #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list
  3713. #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the
  3714. #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes
  3715. #: contextchain.c:765
  3716. #: contextchain.c:2804
  3717. #: contextchain.c:2976
  3718. #: fontview.c:7923
  3719. #: kernclass.c:185
  3720. #: kernclass.c:1393
  3721. #: kernclass.c:1405
  3722. #: kernclass.c:2275
  3723. #: metricsview.c:1022
  3724. #: metricsview.c:1023
  3725. #: statemachine.c:1342
  3726. msgid "{Everything Else}"
  3727. msgstr ""
  3728. #: contextchain.c:989
  3729. #: contextchain.c:1002
  3730. #: contextchain.c:1087
  3731. msgid "Missing rules"
  3732. msgstr ""
  3733. #: contextchain.c:989
  3734. #: contextchain.c:1002
  3735. #: contextchain.c:1087
  3736. msgid " There must be at least one contextual rule"
  3737. msgstr ""
  3738. #: contextchain.c:1034
  3739. #: contextchain.c:1039
  3740. #: contextchain.c:1167
  3741. #: contextchain.c:1178
  3742. #: contextchain.c:1184
  3743. msgid "Bad Coverage Table"
  3744. msgstr ""
  3745. #: contextchain.c:1034
  3746. #: contextchain.c:1167
  3747. msgid "There must be at least one match coverage table"
  3748. msgstr ""
  3749. #: contextchain.c:1039
  3750. msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table to match"
  3751. msgstr ""
  3752. #: contextchain.c:1045
  3753. #: contextchain.c:1188
  3754. msgid "Replacement mismatch"
  3755. msgstr ""
  3756. #: contextchain.c:1045
  3757. #: contextchain.c:1188
  3758. msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many replacements as there are glyph names in the match coverage table"
  3759. msgstr ""
  3760. #: contextchain.c:1131
  3761. msgid "Bad rule"
  3762. msgstr "La regla és incorrecta"
  3763. #: contextchain.c:1138
  3764. #: contextchain.c:1226
  3765. #: splineoverlap.c:2456
  3766. #: transform.c:251
  3767. msgid "Warning"
  3768. msgstr "Avís"
  3769. #: contextchain.c:1140
  3770. #, c-format
  3771. msgid ""
  3772. "%s\n"
  3773. "Proceed anyway?"
  3774. msgstr ""
  3775. #: contextchain.c:1178
  3776. #: contextchain.c:1184
  3777. msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table with replacements"
  3778. msgstr ""
  3779. #: contextchain.c:1206
  3780. #: contextchain.c:1211
  3781. #: contextchain.c:1218
  3782. msgid "Bad Sections"
  3783. msgstr "Les seccions són incorrectes"
  3784. #: contextchain.c:1206
  3785. #: contextchain.c:1211
  3786. #: contextchain.c:1218
  3787. msgid "The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle section."
  3788. msgstr ""
  3789. #: contextchain.c:1228
  3790. msgid ""
  3791. "This rule activates no lookups.\n"
  3792. "Proceed anyway?"
  3793. msgstr ""
  3794. #: contextchain.c:1849
  3795. #: contextchain.c:1857
  3796. #: contextchain.c:1865
  3797. msgid "Bad class name"
  3798. msgstr "El nom de la classe és incorrecte"
  3799. #: contextchain.c:1849
  3800. msgid "No spaces allowed in class names."
  3801. msgstr "Els noms de les classes no poden contenir espais."
  3802. #: contextchain.c:1857
  3803. msgid "If a class name is a number, it must be the index of the class in the array of classes_simple."
  3804. msgstr ""
  3805. #: contextchain.c:1865
  3806. #, c-format
  3807. msgid "The class name, %s, is already in use."
  3808. msgstr ""
  3809. #: contextchain.c:1912
  3810. msgid "Section|Continue"
  3811. msgstr ""
  3812. #: contextchain.c:1913
  3813. msgid "Section|Start"
  3814. msgstr ""
  3815. #: contextchain.c:1916
  3816. #: contextchain.c:1921
  3817. msgid "Class|Name"
  3818. msgstr "Nom"
  3819. #: contextchain.c:1917
  3820. #: contextchain.c:1922
  3821. #: fontinfo.c:1284
  3822. msgid "Glyphs in the class"
  3823. msgstr "Glifs de la classe"
  3824. #: contextchain.c:1925
  3825. #: contextchain.c:1938
  3826. #: contextchain.c:1944
  3827. msgid "Glyphs in the coverage tables"
  3828. msgstr "Glifs de les taules de cobertura"
  3829. #: contextchain.c:1928
  3830. #: contextchain.c:1939
  3831. msgid "Apply lookup"
  3832. msgstr "Aplica la consulta"
  3833. #: contextchain.c:1929
  3834. msgid "at position"
  3835. msgstr "a la posició"
  3836. #: contextchain.c:1932
  3837. #: contextchain.c:1948
  3838. msgid "Matching rules based on a list of glyphs"
  3839. msgstr "Regles coincidents basades en una llista de glifs"
  3840. #: contextchain.c:1935
  3841. #: contextchain.c:1951
  3842. msgid "Matching rules based on a list of classes"
  3843. msgstr "Regles coincidents basades en una llista de classes"
  3844. #: contextchain.c:1940
  3845. msgid "Section"
  3846. msgstr "Secció"
  3847. #: contextchain.c:1945
  3848. msgid "Replacement glyphs"
  3849. msgstr "Glifs de reemplaçament"
  3850. #: contextchain.c:1987
  3851. msgid "Edit Contextual Position"
  3852. msgstr "Edita la posició contextual"
  3853. #: contextchain.c:1987
  3854. #: statemachine.c:1326
  3855. msgid "Edit Contextual Substitution"
  3856. msgstr "Edita la substitució contextual"
  3857. #: contextchain.c:1988
  3858. msgid "Edit Chaining Position"
  3859. msgstr "Edita la posició d'encadenaments"
  3860. #: contextchain.c:1988
  3861. msgid "Edit Chaining Substitution"
  3862. msgstr "Edita la substitució d'encadenaments"
  3863. #: contextchain.c:1989
  3864. msgid "Edit Reverse Chaining Substitution"
  3865. msgstr "Edita la substitució d'encadenaments inversos"
  3866. #: contextchain.c:1991
  3867. msgid "New Contextual Position"
  3868. msgstr "Posició contextual nova"
  3869. #: contextchain.c:1991
  3870. #: statemachine.c:1327
  3871. msgid "New Contextual Substitution"
  3872. msgstr "Substitució contextual nova"
  3873. #: contextchain.c:1992
  3874. msgid "New Chaining Position"
  3875. msgstr "Posició d'encadenaments nova"
  3876. #: contextchain.c:1992
  3877. msgid "New Chaining Substitution"
  3878. msgstr "Substitució d'encadenaments nova"
  3879. #: contextchain.c:1993
  3880. msgid "New Reverse Chaining Substitution"
  3881. msgstr "Substitució d'encadenaments inversos nova"
  3882. #: contextchain.c:2030
  3883. #: contextchain.c:2033
  3884. #: contextchain.c:2364
  3885. msgid "Add Lookup"
  3886. msgstr "Afegeix una consulta"
  3887. #: contextchain.c:2036
  3888. msgid "Remove Lookup"
  3889. msgstr "Elimina la consulta"
  3890. #: contextchain.c:2189
  3891. msgid ""
  3892. "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n"
  3893. " of three formats. The context may be specified either\n"
  3894. " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n"
  3895. " or a string of coverage tables\n"
  3896. "In the first format you must specify a string of glyph-names\n"
  3897. " In the second format you must specify a string of class names\n"
  3898. " In the third format you must specify a string each element\n"
  3899. " of which may contain several glyph-names\n"
  3900. "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n"
  3901. " lookahead lists."
  3902. msgstr ""
  3903. #: contextchain.c:2205
  3904. msgid "By Glyphs"
  3905. msgstr "Per glifs"
  3906. #: contextchain.c:2214
  3907. msgid "By Classes"
  3908. msgstr "Per classes"
  3909. #: contextchain.c:2223
  3910. msgid "By Coverage"
  3911. msgstr "Per cobertura"
  3912. #: contextchain.c:2237
  3913. msgid ""
  3914. "This dialog has two formats. A simpler one which\n"
  3915. " hides some of the complexities of these rules,\n"
  3916. " or a more complex form which gives you full control."
  3917. msgstr ""
  3918. "Podeu escollir quina de les dues versions d'aquest diàleg\n"
  3919. "voleu utilitzar. La versió simple amaga algunes opcions\n"
  3920. "complicades de les regles. La versió complexa permet l'accés\n"
  3921. "complet a totes les opcions disponibles."
  3922. #: contextchain.c:2248
  3923. msgid "Dialog Type:"
  3924. msgstr "Tipus de diàleg:"
  3925. #: contextchain.c:2256
  3926. #: problems.c:2264
  3927. msgid "Simple"
  3928. msgstr "Simple"
  3929. #: contextchain.c:2265
  3930. msgid "Complex"
  3931. msgstr "Complex"
  3932. #: contextchain.c:2356
  3933. msgid "New Section"
  3934. msgstr "Secció nova"
  3935. #: contextchain.c:2390
  3936. #: contextchain.c:2565
  3937. msgid "Set From Selection"
  3938. msgstr "Estableix a partir de la selecció"
  3939. #: contextchain.c:2393
  3940. #: contextchain.c:2568
  3941. msgid "Set this glyph list from a selection."
  3942. msgstr "Estableix la llista de glifs a partir de la selecció actual."
  3943. #: contextchain.c:2407
  3944. #: contextchain.c:2512
  3945. #: contextchain.c:3099
  3946. msgid "An ordered list of lookups and positions"
  3947. msgstr "Llista ordenada de consultes i posicions"
  3948. #: contextchain.c:2436
  3949. #: contextchain.c:3135
  3950. #: layer2layer.c:98
  3951. #: layer2layer.c:123
  3952. msgid "Match"
  3953. msgstr "Coincidència"
  3954. #: contextchain.c:2441
  3955. #: contextchain.c:3136
  3956. msgid "Backtrack"
  3957. msgstr "Anteriors"
  3958. #: contextchain.c:2446
  3959. #: contextchain.c:3137
  3960. msgid "Lookahead"
  3961. msgstr "Posteriors"
  3962. #: contextchain.c:2451
  3963. msgid "A list of glyphs:"
  3964. msgstr "Llista de glifs:"
  3965. #: contextchain.c:2558
  3966. msgid "Replacements"
  3967. msgstr "Reemplaçaments"
  3968. #: contextchain.c:2611
  3969. msgid "A coverage table:"
  3970. msgstr "Taula de cobertura:"
  3971. #: contextchain.c:2693
  3972. msgid "A list of coverage tables:"
  3973. msgstr "Llista de taules de cobertura"
  3974. #: contextchain.c:2775
  3975. #: contextchain.c:2944
  3976. msgid "Same as Match Classes"
  3977. msgstr ""
  3978. #. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple
  3979. #. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT
  3980. #. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead
  3981. #: contextchain.c:2803
  3982. #: contextchain.c:2975
  3983. msgid "Glyphs|All_Others"
  3984. msgstr "Glifs_restants"
  3985. #: contextchain.c:2843
  3986. #: contextchain.c:3013
  3987. msgid "Match Classes"
  3988. msgstr "Classes de coindidència"
  3989. #: contextchain.c:2844
  3990. #: contextchain.c:3014
  3991. msgid "Back Classes"
  3992. msgstr "Classes anteriors"
  3993. #: contextchain.c:2845
  3994. #: contextchain.c:3015
  3995. msgid "Ahead Classes"
  3996. msgstr "Classes posteriors"
  3997. #: contextchain.c:3062
  3998. msgid "List of class names"
  3999. msgstr "Llista de noms de classe"
  4000. #: contextchain.c:3074
  4001. msgid "Classes"
  4002. msgstr "Classes"
  4003. #: cvdebug.c:280
  4004. #: cvdebug.c:309
  4005. msgid "<empty>"
  4006. msgstr "<buid>"
  4007. #: cvdebug.c:286
  4008. #, c-format
  4009. msgid "%3d: <uninitialized>"
  4010. msgstr "%3d: <no inicialitzat>"
  4011. #: cvdebug.c:447
  4012. msgid "<none>"
  4013. msgstr "<cap>"
  4014. #: cvdebug.c:818
  4015. msgid "No Watch Points"
  4016. msgstr ""
  4017. #: cvdebug.c:818
  4018. msgid "Watch Points not supported in glyphs with references"
  4019. msgstr ""
  4020. #: cvdebug.c:899
  4021. msgid "Registers"
  4022. msgstr "Registres"
  4023. #: cvdebug.c:900
  4024. msgid "Stack"
  4025. msgstr "Pila"
  4026. #: cvdebug.c:901
  4027. #: ttfinstrsui.c:1684
  4028. msgid "Storage"
  4029. msgstr "Emmagatzematge"
  4030. #: cvdebug.c:902
  4031. #: problems.c:4006
  4032. msgid "Points"
  4033. msgstr "Punts"
  4034. #: cvdebug.c:903
  4035. #: cvdebug.c:1931
  4036. msgid "Cvt"
  4037. msgstr "Cvt"
  4038. #: cvdebug.c:904
  4039. msgid "Raster"
  4040. msgstr "Ràster"
  4041. #: cvdebug.c:905
  4042. msgid "Gloss"
  4043. msgstr "Gloss"
  4044. #: cvdebug.c:1704
  4045. msgid "Current Raster (TrueType)"
  4046. msgstr "Ràster actual (TrueType)"
  4047. #: cvdebug.c:1721
  4048. msgid "Registers (TrueType)"
  4049. msgstr "Registres (TRueType)"
  4050. #: cvdebug.c:1747
  4051. msgid "Stack (TrueType)"
  4052. msgstr "Pila (TrueType)"
  4053. #: cvdebug.c:1773
  4054. msgid "Storage (TrueType)"
  4055. msgstr "Emmagatzematge (TrueType)"
  4056. #: cvdebug.c:1816
  4057. msgid "Points (TrueType)"
  4058. msgstr "Punts (TrueType)"
  4059. #: cvdebug.c:1827
  4060. msgid "Twilight"
  4061. msgstr "Penombra"
  4062. #: cvdebug.c:1835
  4063. #: fontinfo.c:443
  4064. #: fontinfo.c:571
  4065. #: fontinfo.c:720
  4066. msgid "Normal"
  4067. msgstr "Normal"
  4068. #: cvdebug.c:1843
  4069. msgid "Current"
  4070. msgstr "Actual"
  4071. #: cvdebug.c:1851
  4072. msgid "Points|Original"
  4073. msgstr "Original"
  4074. #: cvdebug.c:1859
  4075. msgid "Grid"
  4076. msgstr "Retícula"
  4077. #: cvdebug.c:1870
  4078. msgid "Raw"
  4079. msgstr "Cru"
  4080. #: cvdebug.c:1880
  4081. msgid "Em Units"
  4082. msgstr "Quadratins"
  4083. #: cvdebug.c:1892
  4084. msgid "Transformed"
  4085. msgstr "Transformat"
  4086. #: cvdebug.c:2081
  4087. #: cvgridfit.c:75
  4088. #: savefontdlg.c:1374
  4089. msgid "Instructions out of date"
  4090. msgstr "Les instruccions estan desfasades"
  4091. #: cvdebug.c:2082
  4092. #: cvgridfit.c:76
  4093. msgid "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions now refer to the wrong points and they may cause unexpected results."
  4094. msgstr "S'han modificat els nodes. És possible que les instruccions TrueType encara facin referència als nodes antics i, per tant, els resultats poden ser inesperats."
  4095. #: cvdebug.c:2128
  4096. msgid "Step into"
  4097. msgstr "Passa a"
  4098. #: cvdebug.c:2137
  4099. msgid "Step over (Next)"
  4100. msgstr "Passa al següent"
  4101. #: cvdebug.c:2146
  4102. msgid "Step out of current function"
  4103. msgstr ""
  4104. #: cvdebug.c:2155
  4105. msgid "Continue"
  4106. msgstr "Continua"
  4107. #: cvdebug.c:2164
  4108. msgid ""
  4109. "Watch all selected points\n"
  4110. "(stop when a point moves)"
  4111. msgstr ""
  4112. #: cvdebug.c:2173
  4113. msgid "Window"
  4114. msgstr "Finestra"
  4115. #: cvdebug.c:2182
  4116. msgid "Exit Debugger"
  4117. msgstr "Surt del depurador"
  4118. #: cvdgloss.c:1225
  4119. msgid "Instruction Gloss (TrueType)"
  4120. msgstr ""
  4121. #: cvexport.c:718
  4122. #: cvexportdlg.c:287
  4123. #: fontview.c:681
  4124. #: savefont.c:657
  4125. #: savefont.c:857
  4126. #: showatt.c:2334
  4127. msgid "Save Failed"
  4128. msgstr "No s'ha pogut desar"
  4129. #: cvexportdlg.c:55
  4130. #: cvexportdlg.c:116
  4131. #: fvimportbdf.c:1868
  4132. msgid "Pixel size:"
  4133. msgstr "Cos, en píxels:"
  4134. #: cvexportdlg.c:56
  4135. #: cvexportdlg.c:133
  4136. msgid "Bits/Pixel:"
  4137. msgstr "Bits per píxel:"
  4138. #: cvexportdlg.c:60
  4139. msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8"
  4140. msgstr "Els valors vàlids de bits per píxel són 1, 2, 4 o 8"
  4141. #: cvexportdlg.c:105
  4142. #: cvexportdlg.c:207
  4143. msgid "Pixel size?"
  4144. msgstr "Cos, en píxels?"
  4145. #: cvexportdlg.c:235
  4146. #: cvexportdlg.c:250
  4147. msgid "X Bitmap"
  4148. msgstr "Mapa de bits X"
  4149. #: cvexportdlg.c:236
  4150. #: cvexportdlg.c:251
  4151. msgid "BMP"
  4152. msgstr "BMP"
  4153. #: cvexportdlg.c:238
  4154. #: cvexportdlg.c:253
  4155. msgid "png"
  4156. msgstr "PNG"
  4157. #: cvexportdlg.c:243
  4158. #: cvimportdlg.c:410
  4159. #: cvimportdlg.c:430
  4160. msgid "EPS"
  4161. msgstr "EPS"
  4162. #: cvexportdlg.c:244
  4163. #: cvimportdlg.c:417
  4164. msgid "XFig"
  4165. msgstr "XFig"
  4166. #: cvexportdlg.c:246
  4167. #: cvimportdlg.c:414
  4168. #: cvimportdlg.c:436
  4169. msgid "Glif"
  4170. msgstr "Glif"
  4171. #: cvexportdlg.c:247
  4172. msgid "PDF"
  4173. msgstr "PDF"
  4174. #: cvexportdlg.c:248
  4175. msgid "Raph's plate"
  4176. msgstr ""
  4177. #: cvexportdlg.c:306
  4178. #: fontview.c:4791
  4179. #: savefontdlg.c:1626
  4180. msgid "_Replace"
  4181. msgstr "_Reemplaça"
  4182. #: cvexportdlg.c:309
  4183. #: savefontdlg.c:1629
  4184. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
  4185. msgid "File Exists"
  4186. msgstr "El fitxer ja existeix"
  4187. #: cvexportdlg.c:309
  4188. #: savefontdlg.c:1629
  4189. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
  4190. #, c-format
  4191. msgid "File, %s, exists. Replace it?"
  4192. msgstr "El fitxer %s ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
  4193. #: cvexportdlg.c:390
  4194. #: savefontdlg.c:1744
  4195. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:137
  4196. msgid "Couldn't create directory"
  4197. msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
  4198. #: cvexportdlg.c:390
  4199. #: savefontdlg.c:1744
  4200. #, c-format
  4201. msgid "Couldn't create directory: %s"
  4202. msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
  4203. #: cvexportdlg.c:403
  4204. msgid "Create directory"
  4205. msgstr "Crea un directori"
  4206. #: cvexportdlg.c:403
  4207. #: savefontdlg.c:1755
  4208. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
  4209. msgid "Directory name?"
  4210. msgstr "Nom del directori"
  4211. #: cvexportdlg.c:519
  4212. msgid "Export"
  4213. msgstr "Exporta"
  4214. #: cvexportdlg.c:544
  4215. #: cvimportdlg.c:703
  4216. #: openfontdlg.c:713
  4217. #: savefontdlg.c:2318
  4218. #: ../gdraw/gfiledlg.c:138
  4219. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:255
  4220. msgid "_Filter"
  4221. msgstr "_Filtre"
  4222. #: cvexportdlg.c:570
  4223. #: savefontdlg.c:2340
  4224. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:270
  4225. msgid "Directory|_New"
  4226. msgstr "_Nova"
  4227. #: cvexportdlg.c:581
  4228. #: cvimportdlg.c:725
  4229. msgid "Format:"
  4230. msgstr "Format:"
  4231. #: cvgetinfo.c:178
  4232. msgid "Transformation Matrix"
  4233. msgstr "Matriu de transformació"
  4234. #: cvgetinfo.c:185
  4235. #: cvstroke.c:2509
  4236. #: kernclass.c:745
  4237. msgid "Value out of range"
  4238. msgstr "Valor fora de rang"
  4239. #: cvgetinfo.c:198
  4240. #: cvgetinfo.c:439
  4241. #: cvgetinfo.c:2715
  4242. #: cvgetinfo.c:2974
  4243. #: cvhints.c:467
  4244. #: cvhints.c:767
  4245. msgid "_Base:"
  4246. msgstr "_Base:"
  4247. #: cvgetinfo.c:202
  4248. #: cvgetinfo.c:463
  4249. msgid "Ref:"
  4250. msgstr "Ref.:"
  4251. #: cvgetinfo.c:206
  4252. #: cvgetinfo.c:210
  4253. #: cvgetinfo.c:213
  4254. msgid "Bad Point Match"
  4255. msgstr "La coincidència de punt és errònia"
  4256. #: cvgetinfo.c:206
  4257. msgid "Both points must be specified, or neither"
  4258. msgstr "S'han d'especificar els dos punts, o bé cap"
  4259. #: cvgetinfo.c:210
  4260. msgid "Couldn't find base point"
  4261. msgstr "No s'ha trobat el punt de base"
  4262. #: cvgetinfo.c:213
  4263. msgid "Couldn't find point in reference"
  4264. msgstr "No s'ha trobat el punt a la referència"
  4265. #: cvgetinfo.c:275
  4266. msgid "C_hange"
  4267. msgstr "_Modifica"
  4268. #: cvgetinfo.c:276
  4269. msgid "_Retain"
  4270. msgstr "_Conserva"
  4271. #: cvgetinfo.c:279
  4272. msgid "Transformation Matrix Changed"
  4273. msgstr "S'ha modificat la matriu de transformació"
  4274. #: cvgetinfo.c:279
  4275. msgid "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new version?"
  4276. msgstr "Heu modificat la matriu de transformació. Voleu utilitzar-ne la nova versió?"
  4277. #: cvgetinfo.c:336
  4278. msgid "Reference Info"
  4279. msgstr "Informació de la referència"
  4280. #: cvgetinfo.c:349
  4281. #, c-format
  4282. msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d"
  4283. msgstr "Referència al caràcter %1$.20s de %2$d"
  4284. #: cvgetinfo.c:373
  4285. msgid "Transformed by:"
  4286. msgstr "Transformat per:"
  4287. #: cvgetinfo.c:378
  4288. msgid ""
  4289. "The transformation matrix specifies how the points in\n"
  4290. "the source glyph should be transformed before\n"
  4291. "they are drawn in the current glyph.\n"
  4292. " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n"
  4293. " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]"
  4294. msgstr ""
  4295. #: cvgetinfo.c:407
  4296. msgid "_Use My Metrics"
  4297. msgstr "_Usa la meva mètrica"
  4298. #: cvgetinfo.c:414
  4299. msgid ""
  4300. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n"
  4301. "of the composite glyph should be the same as the width of this reference."
  4302. msgstr ""
  4303. #: cvgetinfo.c:418
  4304. msgid "_Round To Grid"
  4305. msgstr "A_rrodoneix a la graella"
  4306. #: cvgetinfo.c:425
  4307. msgid ""
  4308. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n"
  4309. "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting."
  4310. msgstr ""
  4311. #: cvgetinfo.c:429
  4312. msgid "TrueType Point _Matching:"
  4313. msgstr "Coincidència de punt TrueType:"
  4314. #: cvgetinfo.c:435
  4315. #: cvgetinfo.c:445
  4316. #: cvgetinfo.c:468
  4317. msgid ""
  4318. "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n"
  4319. "reference should not be translated normally, but rather its position\n"
  4320. "should be determined by moving the reference so that the indicated\n"
  4321. "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n"
  4322. "character."
  4323. msgstr ""
  4324. #: cvgetinfo.c:500
  4325. msgid "Bounding Box:"
  4326. msgstr "Caixa contenidora:"
  4327. #: cvgetinfo.c:527
  4328. #: cvstroke.c:2281
  4329. #: tilepath.c:1843
  4330. msgid "X:"
  4331. msgstr "X:"
  4332. #: cvgetinfo.c:534
  4333. #: cvstroke.c:2294
  4334. #: tilepath.c:1859
  4335. msgid "Y:"
  4336. msgstr "Y:"
  4337. #: cvgetinfo.c:567
  4338. #: cvgetinfo.c:3734
  4339. #: metricsview.c:3248
  4340. msgid "_Show"
  4341. msgstr "Mo_stra"
  4342. #: cvgetinfo.c:658
  4343. msgid "Image Info"
  4344. msgstr "Informació de la imatge"
  4345. #: cvgetinfo.c:668
  4346. #, c-format
  4347. msgid "Image at: (%.0f,%.0f)"
  4348. msgstr "Posició (x,y): %.0f, %.0f"
  4349. #: cvgetinfo.c:678
  4350. #, c-format
  4351. msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)"
  4352. msgstr "Escala horitzontal: %.2f - Escala vertical: %.2f"
  4353. #: cvgetinfo.c:687
  4354. #, c-format
  4355. msgid "Image Size: %d x %d pixels"
  4356. msgstr "Mida original (amplada x alçada): %d x %d píxels"
  4357. #: cvgetinfo.c:980
  4358. msgid "Last Anchor Point"
  4359. msgstr "Darrer punt d'àncora"
  4360. #: cvgetinfo.c:980
  4361. msgid ""
  4362. "You are deleting the last anchor point in this character.\n"
  4363. "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?"
  4364. msgstr ""
  4365. #: cvgetinfo.c:1097
  4366. msgid "Out Of Order"
  4367. msgstr "L'ordre és incorrecte"
  4368. #: cvgetinfo.c:1097
  4369. #, c-format
  4370. msgid ""
  4371. "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n"
  4372. "This one and %d are out of order."
  4373. msgstr ""
  4374. #: cvgetinfo.c:1112
  4375. #: cvgetinfo.c:1528
  4376. msgid "Lig Index:"
  4377. msgstr ""
  4378. #: cvgetinfo.c:1122
  4379. msgid "Index in use"
  4380. msgstr ""
  4381. #: cvgetinfo.c:1122
  4382. msgid "This ligature index is already in use"
  4383. msgstr ""
  4384. #: cvgetinfo.c:1130
  4385. msgid "Too Big"
  4386. msgstr ""
  4387. #: cvgetinfo.c:1130
  4388. msgid "This index is much larger than the closest neighbor"
  4389. msgstr ""
  4390. #: cvgetinfo.c:1197
  4391. msgid "Class already used"
  4392. msgstr ""
  4393. #: cvgetinfo.c:1197
  4394. msgid "This anchor class already is associated with a point in this character"
  4395. msgstr ""
  4396. #: cvgetinfo.c:1353
  4397. msgid "Anchor Point Info"
  4398. msgstr ""
  4399. #: cvgetinfo.c:1422
  4400. msgid "Matching TTF Point:"
  4401. msgstr ""
  4402. #: cvgetinfo.c:1478
  4403. msgid "Base Mark"
  4404. msgstr "Marca base"
  4405. #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched
  4406. #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph.
  4407. #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu
  4408. #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point.
  4409. #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point
  4410. #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you
  4411. #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because
  4412. #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word
  4413. #. GT: the writing point starts at the baseline.
  4414. #: cvgetinfo.c:1498
  4415. msgid "CursEntry"
  4416. msgstr "Entrada de cursiva"
  4417. #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched
  4418. #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows
  4419. #. GT: scripts such as Urdu to work
  4420. #: cvgetinfo.c:1512
  4421. msgid "CursExit"
  4422. msgstr "Sortida de cursiva"
  4423. #: cvgetinfo.c:1551
  4424. msgid "AnchorPoint|_New"
  4425. msgstr "_Nou"
  4426. #: cvgetinfo.c:1978
  4427. #: cvgetinfo.c:1983
  4428. #: cvruler.c:451
  4429. #, c-format
  4430. msgid "Curvature: %g"
  4431. msgstr "Curvatura: %g"
  4432. #: cvgetinfo.c:1980
  4433. #: cvgetinfo.c:1985
  4434. msgid "Curvature: ?"
  4435. msgstr "Curvatura: ?"
  4436. #: cvgetinfo.c:2195
  4437. msgid "Base X"
  4438. msgstr "x base"
  4439. #: cvgetinfo.c:2197
  4440. msgid "Base Y"
  4441. msgstr "y base"
  4442. #: cvgetinfo.c:2235
  4443. #: cvgetinfo.c:2388
  4444. msgid "Next CP X"
  4445. msgstr "x nansa seg."
  4446. #: cvgetinfo.c:2243
  4447. #: cvgetinfo.c:2389
  4448. msgid "Next CP Y"
  4449. msgstr "y nansa seg."
  4450. #: cvgetinfo.c:2252
  4451. #: cvgetinfo.c:2359
  4452. msgid "Next CP Dist"
  4453. msgstr "dist. nansa seg."
  4454. #: cvgetinfo.c:2253
  4455. msgid "Next CP Angle"
  4456. msgstr "angle nansa seg."
  4457. #: cvgetinfo.c:2282
  4458. #: cvgetinfo.c:2329
  4459. msgid "Prev CP Dist"
  4460. msgstr "dist nansa ant."
  4461. #: cvgetinfo.c:2312
  4462. #: cvgetinfo.c:2419
  4463. msgid "Prev CP X"
  4464. msgstr "x nansa ant."
  4465. #: cvgetinfo.c:2320
  4466. #: cvgetinfo.c:2420
  4467. msgid "Prev CP Y"
  4468. msgstr "y nansa ant."
  4469. #: cvgetinfo.c:2330
  4470. msgid "Prev CP Angle"
  4471. msgstr "angle nansa ant."
  4472. #: cvgetinfo.c:2558
  4473. msgid "Overlapped Hints"
  4474. msgstr "Superposició d'optimitzacions"
  4475. #: cvgetinfo.c:2558
  4476. #, c-format
  4477. msgid "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should deselect one of the two."
  4478. msgstr ""
  4479. #: cvgetinfo.c:2644
  4480. msgid "Point Info"
  4481. msgstr "Informació del punt"
  4482. #: cvgetinfo.c:2673
  4483. msgid "_Normal"
  4484. msgstr "_Normal"
  4485. #: cvgetinfo.c:2685
  4486. msgid "_Interpolated"
  4487. msgstr "_Interpolat"
  4488. #: cvgetinfo.c:2702
  4489. msgid "N_ever Interpolate"
  4490. msgstr "No int_erpolis mai"
  4491. #: cvgetinfo.c:2748
  4492. #: cvgetinfo.c:2992
  4493. msgid "Prev CP:"
  4494. msgstr "Nansa ant.:"
  4495. #: cvgetinfo.c:2766
  4496. #: cvgetinfo.c:2873
  4497. msgid "ControlPoint|Default"
  4498. msgstr "Predeterminada"
  4499. #: cvgetinfo.c:2777
  4500. #: cvgetinfo.c:2884
  4501. #: displayfonts.c:621
  4502. #: fontinfo.c:8775
  4503. #: fontinfo.c:8836
  4504. msgid "Offset"
  4505. msgstr "Desplaçament"
  4506. #: cvgetinfo.c:2802
  4507. #: cvgetinfo.c:2909
  4508. msgid "Dist"
  4509. msgstr "Distància"
  4510. #: cvgetinfo.c:2827
  4511. #: cvgetinfo.c:2934
  4512. #: nonlineartransui.c:470
  4513. #: nonlineartransui.c:502
  4514. #: prefs.c:2212
  4515. #: transform.c:497
  4516. #: transform.c:506
  4517. msgid "°"
  4518. msgstr "°"
  4519. #: cvgetinfo.c:2836
  4520. #: cvgetinfo.c:2943
  4521. msgid "Curvature: -0.00000000"
  4522. msgstr "Curvatura: -0.00000000"
  4523. #: cvgetinfo.c:2856
  4524. #: cvgetinfo.c:3018
  4525. msgid "Next CP:"
  4526. msgstr "Nansa seg.:"
  4527. #: cvgetinfo.c:2958
  4528. msgid ""
  4529. "This is the difference of the curvature between\n"
  4530. "the next and previous splines. Contours often\n"
  4531. "look nicer as this number approaches 0."
  4532. msgstr ""
  4533. #: cvgetinfo.c:3051
  4534. #: cvgetinfo.c:3501
  4535. #: lookupui.c:1720
  4536. msgid "Type:"
  4537. msgstr "Tipus:"
  4538. #: cvgetinfo.c:3128
  4539. msgid "Location"
  4540. msgstr "Posició"
  4541. #: cvgetinfo.c:3132
  4542. msgid "Hint Mask"
  4543. msgstr "Màscara d'optimització"
  4544. #: cvgetinfo.c:3136
  4545. msgid "Active Hints"
  4546. msgstr "Optimitzacions actives"
  4547. #: cvgetinfo.c:3178
  4548. #: cvgetinfo.c:3598
  4549. msgid "Prev On Contour"
  4550. msgstr "Punt anterior del contorn"
  4551. #: cvgetinfo.c:3188
  4552. #: cvgetinfo.c:3608
  4553. msgid "Next On Contour"
  4554. msgstr "Punt següent del contorn"
  4555. #. GT: Y is a coordinate
  4556. #. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it
  4557. #: cvgetinfo.c:3382
  4558. #: cvpointer.c:1345
  4559. #: fontinfo.c:8741
  4560. msgid "Y"
  4561. msgstr "Y"
  4562. #: cvgetinfo.c:3438
  4563. msgid "Spiro Point Info"
  4564. msgstr "Informació del punt Spiro"
  4565. #: cvgetinfo.c:3752
  4566. msgid "Dependents"
  4567. msgstr "Dependents"
  4568. #: cvgetinfo.c:3809
  4569. msgid "Show"
  4570. msgstr "Mostra"
  4571. #: cvgetinfo.c:3830
  4572. #, c-format
  4573. msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s"
  4574. msgstr "Subtaula %.60s del glif %.60s"
  4575. #: cvgetinfo.c:3850
  4576. msgid "Dependent Substitutions"
  4577. msgstr "Substitucions dependents"
  4578. #: cvgridfit.c:59
  4579. msgid "Freetype rasterization failed.\n"
  4580. msgstr "L'escombratge del FreeType ha fallat.\n"
  4581. #: cvgridfit.c:113
  4582. msgid "Pointsize Y"
  4583. msgstr ""
  4584. #: cvgridfit.c:117
  4585. msgid "Pointsize X"
  4586. msgstr ""
  4587. #: cvgridfit.c:118
  4588. #: deltaui.c:63
  4589. #: displayfonts.c:624
  4590. #: displayfonts.c:1263
  4591. #: metricsview.c:2745
  4592. msgid "DPI"
  4593. msgstr "ppp"
  4594. #: cvgridfit.c:216
  4595. msgid "Grid Fit Parameters"
  4596. msgstr "Paràmetres de la retícula"
  4597. #: cvgridfit.c:228
  4598. msgid "Debug _fpgm/prep"
  4599. msgstr ""
  4600. #: cvgridfit.c:240
  4601. msgid "Scale X/Y the same"
  4602. msgstr "Retícula quadrada"
  4603. #: cvgridfit.c:253
  4604. msgid "_DPI:"
  4605. msgstr "_ppp"
  4606. #: cvgridfit.c:277
  4607. msgid "_Pointsize Y:"
  4608. msgstr "Punts _Y:"
  4609. #: cvgridfit.c:328
  4610. #: deltaui.c:285
  4611. msgid "_Mono"
  4612. msgstr "Un bit"
  4613. #: cvgridfit.c:338
  4614. #: deltaui.c:294
  4615. msgid "_Anti-Aliased"
  4616. msgstr "Antialiàsing"
  4617. #: cvhints.c:218
  4618. #: cvhints.c:679
  4619. #: layer2layer.c:222
  4620. msgid "Base:"
  4621. msgstr "Base:"
  4622. #: cvhints.c:219
  4623. #: cvhints.c:680
  4624. #: lookupui.c:4508
  4625. msgid "Size:"
  4626. msgstr "Mida/Cos:"
  4627. #: cvhints.c:416
  4628. msgid "Review Hints"
  4629. msgstr "Revisa l'optimització"
  4630. #: cvhints.c:429
  4631. #: fontview.c:5181
  4632. msgid "_HStem"
  4633. msgstr "Astes _horitzontals"
  4634. #: cvhints.c:439
  4635. #: fontview.c:5182
  4636. msgid "_VStem"
  4637. msgstr "Astes _verticals"
  4638. #: cvhints.c:457
  4639. msgid "_Move Points"
  4640. msgstr "_Mou els punts"
  4641. #: cvhints.c:463
  4642. msgid ""
  4643. "When the hint's position is changed\n"
  4644. "adjust the postion of any points\n"
  4645. "which lie on that hint"
  4646. msgstr ""
  4647. #: cvhints.c:509
  4648. msgid "Cr_eate"
  4649. msgstr "Cr_ea"
  4650. #: cvhints.c:519
  4651. msgid "Re_move"
  4652. msgstr "Eli_mina"
  4653. #: cvhints.c:539
  4654. msgid "Previous Hint."
  4655. msgstr "Optimització ant."
  4656. #: cvhints.c:550
  4657. msgid "Next Hint."
  4658. msgstr "Optimització seg."
  4659. #: cvhints.c:555
  4660. msgid "Regenerate Hint Substitution Points"
  4661. msgstr "Regenera els punts de substitució de l'optimització"
  4662. #: cvhints.c:561
  4663. msgid ""
  4664. "If you have made any changes to the hints,\n"
  4665. "then in addition to changing the glyph's hints\n"
  4666. "refigure it's hint masks and substitution points."
  4667. msgstr ""
  4668. #: cvhints.c:756
  4669. msgid "Create Hint"
  4670. msgstr "Optimitza"
  4671. #: cvhints.c:828
  4672. #: cvhints.c:879
  4673. msgid "Create Horizontal Stem Hint"
  4674. msgstr "Optimitza l'asta horitzontal"
  4675. #: cvhints.c:880
  4676. msgid "Create Vertical Stem Hint"
  4677. msgstr "Optimitza l'asta vertical"
  4678. #: cvimages.c:121
  4679. #: cvimages.c:172
  4680. #: cvimages.c:325
  4681. #: cvimages.c:355
  4682. msgid "Too Complex or Bad"
  4683. msgstr "Massa complex o erroni"
  4684. #: cvimages.c:121
  4685. #: cvimages.c:172
  4686. msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or is empty)"
  4687. msgstr "El fitxer és massa complex, erroni o buit."
  4688. #: cvimages.c:216
  4689. #: cvimages.c:224
  4690. #: cvimages.c:229
  4691. #: cvimages.c:252
  4692. msgid "Not a plate file"
  4693. msgstr ""
  4694. #: cvimages.c:216
  4695. msgid ""
  4696. "This does not seem to be a plate file\n"
  4697. "First line wrong"
  4698. msgstr ""
  4699. #: cvimages.c:224
  4700. msgid ""
  4701. "This does not seem to be a plate file\n"
  4702. "Expected left paren"
  4703. msgstr ""
  4704. #: cvimages.c:229
  4705. msgid ""
  4706. "This does not seem to be a plate file\n"
  4707. "Expected one of 'voc[]z'"
  4708. msgstr ""
  4709. #: cvimages.c:252
  4710. msgid ""
  4711. "This does not seem to be a plate file\n"
  4712. "Expected two real numbers"
  4713. msgstr ""
  4714. #: cvimages.c:325
  4715. #: cvimages.c:355
  4716. msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
  4717. msgstr ""
  4718. #: cvimages.c:846
  4719. msgid "Can't find the file"
  4720. msgstr ""
  4721. #: cvimages.c:850
  4722. msgid "Bad xfig file"
  4723. msgstr ""
  4724. #: cvimages.c:977
  4725. #: cvimages.c:1088
  4726. #: cvimages.c:1093
  4727. #: cvimportdlg.c:83
  4728. #: cvimportdlg.c:106
  4729. msgid "Bad image file"
  4730. msgstr ""
  4731. #: cvimages.c:977
  4732. #: cvimages.c:1088
  4733. #: cvimportdlg.c:83
  4734. #: cvimportdlg.c:106
  4735. #, c-format
  4736. msgid "Bad image file: %.100s"
  4737. msgstr ""
  4738. #: cvimages.c:1011
  4739. #: groupsdlg.c:1492
  4740. #: groupsdlg.c:1495
  4741. msgid "Nothing Selected"
  4742. msgstr ""
  4743. #: cvimages.c:1011
  4744. msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
  4745. msgstr ""
  4746. #: cvimages.c:1013
  4747. msgid "More Images Than Selected Glyphs"
  4748. msgstr ""
  4749. #: cvimages.c:1032
  4750. #: cvimages.c:1040
  4751. msgid "Bad Template"
  4752. msgstr ""
  4753. #: cvimages.c:1032
  4754. msgid "Bad template, no extension"
  4755. msgstr ""
  4756. #: cvimages.c:1040
  4757. msgid "Bad template, unrecognized format"
  4758. msgstr ""
  4759. #: cvimages.c:1051
  4760. #: cvimages.c:1120
  4761. msgid "Nothing Loaded"
  4762. msgstr ""
  4763. #: cvimages.c:1072
  4764. msgid "Unicode value not in font"
  4765. msgstr ""
  4766. #: cvimages.c:1072
  4767. #, c-format
  4768. msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
  4769. msgstr ""
  4770. #: cvimages.c:1080
  4771. msgid "Encoding value not in font"
  4772. msgstr ""
  4773. #: cvimages.c:1080
  4774. #, c-format
  4775. msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
  4776. msgstr ""
  4777. #: cvimages.c:1093
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
  4780. msgstr "Fitxer d'imatge incorrecte. No és un mapa de bits: %.100s"
  4781. #: cvimportdlg.c:287
  4782. msgid "PS Interpretion"
  4783. msgstr ""
  4784. #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
  4785. #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
  4786. #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
  4787. #. GT: that
  4788. #: cvimportdlg.c:303
  4789. msgid ""
  4790. "FontForge has some bugs in its remove overlap\n"
  4791. "function which may cause you problems, so\n"
  4792. "I give you the option of turning it off.\n"
  4793. "Leave it on if possible though, it is useful."
  4794. msgstr ""
  4795. #: cvimportdlg.c:326
  4796. #: cvstroke.c:1080
  4797. #: scstylesui.c:2189
  4798. msgid "Cleanup Self Intersect"
  4799. msgstr "Neteja les autointerseccions"
  4800. #: cvimportdlg.c:332
  4801. #: cvstroke.c:1086
  4802. #: scstylesui.c:259
  4803. #: scstylesui.c:2195
  4804. msgid ""
  4805. "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n"
  4806. "then setting this option will cause it to try to make things nice\n"
  4807. "by removing the intersections"
  4808. msgstr ""
  4809. #: cvimportdlg.c:338
  4810. msgid "Handle Erasers"
  4811. msgstr ""
  4812. #: cvimportdlg.c:344
  4813. msgid ""
  4814. "Certain programs use pens with white ink as erasers\n"
  4815. "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n"
  4816. "attempt to simulate that."
  4817. msgstr ""
  4818. #: cvimportdlg.c:409
  4819. #: cvimportdlg.c:428
  4820. #: ../gdraw/ggadgets.c:107
  4821. #: ../gdraw/gradio.c:73
  4822. #: ../gdraw/gradio.c:91
  4823. #: ../gdraw/gradio.c:134
  4824. #: ../gdraw/gradio.c:152
  4825. msgid "Image"
  4826. msgstr "Imatge"
  4827. #: cvimportdlg.c:411
  4828. #: cvimportdlg.c:432
  4829. msgid "PDF page graphics"
  4830. msgstr "Imatges d'una pàgina PDF"
  4831. #: cvimportdlg.c:416
  4832. msgid "Raph's plate files"
  4833. msgstr ""
  4834. #: cvimportdlg.c:421
  4835. #: savefontdlg.c:184
  4836. msgid "BDF"
  4837. msgstr "BDF"
  4838. #: cvimportdlg.c:422
  4839. msgid "TTF"
  4840. msgstr "TTF"
  4841. #: cvimportdlg.c:423
  4842. #: openfontdlg.c:123
  4843. msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts"
  4844. msgstr "Tipus de mapa de bits del TeX"
  4845. #: cvimportdlg.c:424
  4846. msgid "PCF (pmf)"
  4847. msgstr "PCF (pmf)"
  4848. #: cvimportdlg.c:425
  4849. msgid "Mac Bitmap"
  4850. msgstr "Mapa de bits del Mac"
  4851. #: cvimportdlg.c:426
  4852. #: savefontdlg.c:196
  4853. msgid "Win FON"
  4854. msgstr "Fitxer FON de Windows"
  4855. #: cvimportdlg.c:427
  4856. msgid "palm"
  4857. msgstr "palm"
  4858. #: cvimportdlg.c:429
  4859. msgid "Image Template"
  4860. msgstr "Plantilla d'imatge"
  4861. #: cvimportdlg.c:431
  4862. msgid "EPS Template"
  4863. msgstr "Pantilla EPS"
  4864. #: cvimportdlg.c:435
  4865. msgid "SVG Template"
  4866. msgstr "Plantilla SVG"
  4867. #: cvimportdlg.c:437
  4868. msgid "Glif Template"
  4869. msgstr "Plantilla de glif"
  4870. #: cvimportdlg.c:462
  4871. msgid "Only One Font"
  4872. msgstr "Només un tipus de lletra"
  4873. #: cvimportdlg.c:462
  4874. msgid "Only one font may be imported into the background"
  4875. msgstr "Només es pot importar un tipus de lletra a la capa de fons"
  4876. #: cvimportdlg.c:671
  4877. msgid "Import"
  4878. msgstr "Importa"
  4879. #: cvimportdlg.c:693
  4880. #: fontinfo.c:6331
  4881. #: fontinfo.c:10204
  4882. #: ../gdraw/gtextfield.c:1300
  4883. msgid "_Import"
  4884. msgstr "_Importa"
  4885. #: cvimportdlg.c:759
  4886. msgid "As Background"
  4887. msgstr "Com a fons"
  4888. #: cvpalettes.c:214
  4889. #: cvpalettes.c:2867
  4890. msgid "Pointer"
  4891. msgstr "Punter"
  4892. #: cvpalettes.c:214
  4893. #: cvpalettes.c:2867
  4894. msgid "Magnify (Minify with alt)"
  4895. msgstr "Apropa o allunya (+Alt)"
  4896. #: cvpalettes.c:215
  4897. msgid "Draw a freehand curve"
  4898. msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
  4899. #: cvpalettes.c:215
  4900. msgid "Scroll by hand"
  4901. msgstr "Desplaça amb la mà"
  4902. #: cvpalettes.c:216
  4903. msgid "Add a curve point"
  4904. msgstr "Afegeix un node de corba"
  4905. #: cvpalettes.c:216
  4906. msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical"
  4907. msgstr "Afegeix un node de corba ortogonal"
  4908. #: cvpalettes.c:217
  4909. msgid "Add a corner point"
  4910. msgstr "Afegeix un node de cantonada"
  4911. #: cvpalettes.c:217
  4912. msgid "Add a tangent point"
  4913. msgstr "Afegeix un node de connexió"
  4914. #: cvpalettes.c:218
  4915. msgid "Add a point, then drag out its control points"
  4916. msgstr "Afegeix un node i arrossega les seves nanses"
  4917. #: cvpalettes.c:218
  4918. msgid "Change whether spiro is active or not"
  4919. msgstr "Activa/Desactiva l'Spiro"
  4920. #: cvpalettes.c:219
  4921. msgid "Cut splines in two"
  4922. msgstr "Divideix la corba en dos trossos"
  4923. #: cvpalettes.c:219
  4924. msgid "Measure distance, angle between points"
  4925. msgstr "Mesura distàncies i angles entre punts"
  4926. #: cvpalettes.c:220
  4927. msgid "Scale the selection"
  4928. msgstr "Escala la selecció"
  4929. #: cvpalettes.c:220
  4930. msgid "Flip the selection"
  4931. msgstr "Reflecteix la selecció"
  4932. #: cvpalettes.c:221
  4933. msgid "Rotate the selection"
  4934. msgstr "Gira la selecció"
  4935. #: cvpalettes.c:221
  4936. msgid "Skew the selection"
  4937. msgstr "Esbiaixa la selecció"
  4938. #: cvpalettes.c:222
  4939. msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain"
  4940. msgstr "Gira en 3D la selecció i projecta-la de nou al pla"
  4941. #: cvpalettes.c:222
  4942. msgid "Perform a perspective transformation on the selection"
  4943. msgstr "Transforma la selecció amb perspectiva"
  4944. #: cvpalettes.c:223
  4945. #: cvpalettes.c:224
  4946. msgid "Rectangle or Ellipse"
  4947. msgstr "Rectangle/El·lipse"
  4948. #: cvpalettes.c:223
  4949. #: cvpalettes.c:224
  4950. msgid "Polygon or Star"
  4951. msgstr "Poligon/Estrella"
  4952. #: cvpalettes.c:226
  4953. #: cvpalettes.c:255
  4954. msgid "_Pointer"
  4955. msgstr "_Punter"
  4956. #: cvpalettes.c:227
  4957. #: cvpalettes.c:256
  4958. msgid "_Magnify"
  4959. msgstr "Apropa"
  4960. #: cvpalettes.c:228
  4961. #: cvpalettes.c:257
  4962. msgid "_Freehand"
  4963. msgstr "Mà alçada"
  4964. #: cvpalettes.c:229
  4965. #: cvpalettes.c:258
  4966. msgid "_Scroll"
  4967. msgstr "De_splaça"
  4968. #: cvpalettes.c:235
  4969. msgid "P_en"
  4970. msgstr "Ploma"
  4971. #: cvpalettes.c:237
  4972. msgid "_Activate Spiro"
  4973. msgstr "_Activa l'Spiro"
  4974. #: cvpalettes.c:239
  4975. #: cvpalettes.c:268
  4976. msgid "_Knife"
  4977. msgstr "Cúter"
  4978. #: cvpalettes.c:240
  4979. #: cvpalettes.c:269
  4980. msgid "_Ruler"
  4981. msgstr "_Regla"
  4982. #: cvpalettes.c:242
  4983. #: cvpalettes.c:271
  4984. msgid "Sca_le"
  4985. msgstr "Esca_la"
  4986. #: cvpalettes.c:243
  4987. #: cvpalettes.c:272
  4988. msgid "Flip"
  4989. msgstr "Reflecteix"
  4990. #: cvpalettes.c:244
  4991. #: cvpalettes.c:273
  4992. #: cvpalettes.c:275
  4993. #: cvstroke.c:2038
  4994. msgid "Rotate"
  4995. msgstr "Gira"
  4996. #: cvpalettes.c:245
  4997. #: cvpalettes.c:274
  4998. msgid "Ske_w"
  4999. msgstr "Esbiaixa"
  5000. #: cvpalettes.c:246
  5001. #: cvpalettes.c:276
  5002. msgid "_3D Rotate"
  5003. msgstr "Gira en 3D"
  5004. #: cvpalettes.c:247
  5005. #: cvpalettes.c:277
  5006. msgid "Perspecti_ve"
  5007. msgstr "Perspecti_va"
  5008. #: cvpalettes.c:249
  5009. #: cvpalettes.c:279
  5010. msgid "Rectan_gle"
  5011. msgstr "Rectan_gle"
  5012. #: cvpalettes.c:250
  5013. #: cvpalettes.c:280
  5014. msgid "Pol_ygon"
  5015. msgstr "Poligon"
  5016. #: cvpalettes.c:251
  5017. #: cvpalettes.c:281
  5018. #: cvpalettes.c:716
  5019. #: cvpalettes.c:722
  5020. #: cvpalettes.c:3142
  5021. msgid "Ellipse"
  5022. msgstr "El·lipse"
  5023. #: cvpalettes.c:252
  5024. #: cvpalettes.c:282
  5025. #: cvpalettes.c:730
  5026. msgid "Star"
  5027. msgstr "Estrella"
  5028. #: cvpalettes.c:260
  5029. msgid "G_4"
  5030. msgstr "G_4"
  5031. #: cvpalettes.c:261
  5032. msgid "G_2"
  5033. msgstr "G_2"
  5034. #: cvpalettes.c:263
  5035. msgid "Lef_t"
  5036. msgstr "Esquerra"
  5037. #: cvpalettes.c:264
  5038. msgid "Rig_ht"
  5039. msgstr "Dreta"
  5040. #: cvpalettes.c:266
  5041. msgid "De_activate Spiro"
  5042. msgstr "Desactiva l'Spiro"
  5043. #. GT: Foreground, make it short
  5044. #: cvpalettes.c:286
  5045. #: cvpalettes.c:1995
  5046. #: cvpalettes.c:2176
  5047. msgid "F_ore"
  5048. msgstr "1r pla"
  5049. #. GT: Background, make it short
  5050. #: cvpalettes.c:288
  5051. #: cvpalettes.c:1997
  5052. #: cvpalettes.c:2165
  5053. msgid "_Back"
  5054. msgstr "Fons"
  5055. #. GT: Guide layer, make it short
  5056. #: cvpalettes.c:290
  5057. #: cvpalettes.c:1999
  5058. #: cvpalettes.c:2153
  5059. #: cvpalettes.c:2698
  5060. msgid "_Guide"
  5061. msgstr "_Guia"
  5062. #: cvpalettes.c:388
  5063. msgid "Size of Points"
  5064. msgstr "Mida dels punts"
  5065. #: cvpalettes.c:399
  5066. #: cvpalettes.c:400
  5067. #: cvpalettes.c:437
  5068. #: cvpalettes.c:656
  5069. msgid "Radius: "
  5070. msgstr "Radi:"
  5071. #: cvpalettes.c:401
  5072. #: cvpalettes.c:684
  5073. msgid "Angle:"
  5074. msgstr "Angle:"
  5075. #: cvpalettes.c:435
  5076. msgid "Corner"
  5077. msgstr "Cantonada"
  5078. #: cvpalettes.c:435
  5079. #: cvpalettes.c:627
  5080. #: tilepath.c:1139
  5081. msgid "C_enter"
  5082. msgstr "C_entre"
  5083. #: cvpalettes.c:437
  5084. #: cvpalettes.c:656
  5085. msgid "Diameter:"
  5086. msgstr "Diàmetre"
  5087. #: cvpalettes.c:495
  5088. msgid "Shape Type"
  5089. msgstr "Tipus de forma"
  5090. #: cvpalettes.c:558
  5091. msgid "Regular"
  5092. msgstr "Regular"
  5093. #: cvpalettes.c:565
  5094. msgid "Points:"
  5095. msgstr "Punts:"
  5096. #: cvpalettes.c:588
  5097. msgid "Bounding Box"
  5098. msgstr "Caixa contenidora"
  5099. #: cvpalettes.c:595
  5100. msgid "Center Out"
  5101. msgstr "Del centre cap enfora"
  5102. #: cvpalettes.c:716
  5103. #: cvpalettes.c:722
  5104. #: cvpalettes.c:3131
  5105. msgid "Rectangle"
  5106. msgstr "Rectangle"
  5107. #: cvpalettes.c:717
  5108. #: cvpalettes.c:723
  5109. msgid "Round Rectangle Radius"
  5110. msgstr "Radi de les cantonades"
  5111. #: cvpalettes.c:730
  5112. msgid "Polygon"
  5113. msgstr "Polígon"
  5114. #: cvpalettes.c:731
  5115. msgid "Number of star points/Polygon vertices"
  5116. msgstr "Nombre de puntes de l'estrella/vértexs del polígon"
  5117. #: cvpalettes.c:1005
  5118. msgid "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may not use them."
  5119. msgstr "No es pot utilitzar l'Spiro ja que aquesta versió del FontForge no s'ha enllaçat amb seva biblioteca."
  5120. #: cvpalettes.c:1007
  5121. msgid "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use."
  5122. msgstr "No es pot utilitzar l'Spiro ja que el FontForge no ha pogut carregar-ne la biblioteca."
  5123. #: cvpalettes.c:1075
  5124. #: cvpalettes.c:2281
  5125. msgid "Add a g2 curve point"
  5126. msgstr "Afegeix un node de corba G2"
  5127. #: cvpalettes.c:1077
  5128. msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)"
  5129. msgstr "Afegeix un node de sortida de corba (semblant al node de connexió)"
  5130. #: cvpalettes.c:1079
  5131. msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)"
  5132. msgstr "Afegeix un node d'entrada de corba (semblant al node de connexió)"
  5133. #: cvpalettes.c:1192
  5134. #: cvpalettes.c:3085
  5135. msgid "Tools"
  5136. msgstr "Eines"
  5137. #: cvpalettes.c:1385
  5138. msgid "Cannot Be Undone"
  5139. msgstr "No es pot desfer"
  5140. #: cvpalettes.c:1385
  5141. msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?"
  5142. msgstr "Aquesta acció no es pot desfer, voleu continuar?"
  5143. #: cvpalettes.c:1440
  5144. msgid "Layer Info..."
  5145. msgstr "Informació de la capa..."
  5146. #: cvpalettes.c:1440
  5147. msgid "New Layer..."
  5148. msgstr "Capa nova..."
  5149. #: cvpalettes.c:1440
  5150. msgid "Del Layer"
  5151. msgstr "Elimina la capa"
  5152. #: cvpalettes.c:1600
  5153. #: cvpalettes.c:2093
  5154. #: cvpalettes.c:2626
  5155. #: fontinfo.c:10407
  5156. msgid "Layers"
  5157. msgstr "Capes"
  5158. #. GT: Abbreviation for "Visible"
  5159. #: cvpalettes.c:1637
  5160. #: cvpalettes.c:2108
  5161. #: cvpalettes.c:2653
  5162. msgid "V"
  5163. msgstr "V"
  5164. #: cvpalettes.c:1642
  5165. #: cvpalettes.c:1656
  5166. #: cvpalettes.c:1663
  5167. #: cvpalettes.c:1670
  5168. #: cvpalettes.c:1768
  5169. #: cvpalettes.c:2113
  5170. #: cvpalettes.c:2136
  5171. #: cvpalettes.c:2142
  5172. #: cvpalettes.c:2148
  5173. #: cvpalettes.c:2658
  5174. #: cvpalettes.c:2666
  5175. #: cvpalettes.c:2673
  5176. #: cvpalettes.c:2684
  5177. #: cvpalettes.c:2695
  5178. msgid "Is Layer Visible?"
  5179. msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa"
  5180. #: cvpalettes.c:1645
  5181. #: cvpalettes.c:2125
  5182. #: cvstroke.c:2641
  5183. msgid "Layer"
  5184. msgstr "Capa"
  5185. #: cvpalettes.c:1650
  5186. #: cvpalettes.c:1783
  5187. #: cvpalettes.c:2122
  5188. #: cvpalettes.c:2130
  5189. #: cvpalettes.c:2160
  5190. #: cvpalettes.c:2172
  5191. #: cvpalettes.c:2183
  5192. msgid "Is Layer Editable?"
  5193. msgstr "Activa/desactiva l'edició de la capa"
  5194. #. GT: Abbreviation for "Editable"
  5195. #: cvpalettes.c:2117
  5196. msgid "E"
  5197. msgstr "E"
  5198. #: cvpalettes.c:2274
  5199. msgid "Get Info..."
  5200. msgstr "Obtenir informació..."
  5201. #: cvpalettes.c:2274
  5202. msgid "Open Reference"
  5203. msgstr "Obre la referència"
  5204. #: cvpalettes.c:2274
  5205. msgid "Add Anchor"
  5206. msgstr "Afegeix una àncora"
  5207. #: cvpalettes.c:2283
  5208. msgid "Add a left \"tangent\" point"
  5209. msgstr "Afegeix un put «tangent» per l'esquerra"
  5210. #: cvpalettes.c:2285
  5211. msgid "Add a right \"tangent\" point"
  5212. msgstr "Afegeix un put «tangent» per la dreta"
  5213. #: cvpalettes.c:2328
  5214. msgid "Make Clip Path"
  5215. msgstr "Fes el camí de retall"
  5216. #: cvpalettes.c:2676
  5217. msgid "Bitmap"
  5218. msgstr "Mapa de bits"
  5219. #: cvpalettes.c:2687
  5220. #: effectsui.c:217
  5221. msgid "Outline"
  5222. msgstr "Contorns"
  5223. #: cvpalettes.c:2851
  5224. msgid "Shades"
  5225. msgstr "Grisos"
  5226. #: cvpalettes.c:2868
  5227. msgid "Set/Clear Pixels"
  5228. msgstr "Posa o treu píxels"
  5229. #: cvpalettes.c:2868
  5230. msgid "Draw a Line"
  5231. msgstr "Dibuixa una línia"
  5232. #: cvpalettes.c:2869
  5233. msgid "Shift Entire Bitmap"
  5234. msgstr ""
  5235. #: cvpalettes.c:2869
  5236. msgid "Scroll Bitmap"
  5237. msgstr "Desplaça el mapa de bits"
  5238. #: cvpalettes.c:2991
  5239. msgid ""
  5240. "Set/Clear Pixels\n"
  5241. "(Eyedropper with alt)"
  5242. msgstr ""
  5243. "Posa o treu píxels\n"
  5244. "(comptagotes + Alt)"
  5245. #: cvpalettes.c:3137
  5246. msgid "Filled Rectangle"
  5247. msgstr "Rectangle ple"
  5248. #: cvpalettes.c:3147
  5249. msgid "Filled Ellipse"
  5250. msgstr "Elipse plena"
  5251. #: cvpointer.c:1162
  5252. #: cvpointer.c:1171
  5253. #: fvmetricsdlg.c:62
  5254. msgid "Negative Width"
  5255. msgstr "L'amplada és negativa"
  5256. #: cvpointer.c:1162
  5257. #: cvpointer.c:1171
  5258. msgid ""
  5259. "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n"
  5260. "Do you really want a negative width?"
  5261. msgstr ""
  5262. "El format TrueType no admet caràcters amb amplada negativa.\n"
  5263. "Tot i això, voleu conservar aquest valor negatiu?"
  5264. #: cvpointer.c:1351
  5265. msgid "Search Radius"
  5266. msgstr ""
  5267. #: cvpointer.c:1428
  5268. msgid "Select Point(s) at..."
  5269. msgstr ""
  5270. #: cvpointer.c:1465
  5271. #: showatt.c:3158
  5272. msgid "_Exact"
  5273. msgstr "_Exacte"
  5274. #: cvpointer.c:1474
  5275. msgid "_Around"
  5276. msgstr "_Aproximat"
  5277. #: cvpointer.c:1483
  5278. msgid "W_ithin Rectangle"
  5279. msgstr ""
  5280. #: cvpointer.c:1492
  5281. msgid "_Radius:"
  5282. msgstr "_Radi:"
  5283. #: cvpointer.c:1500
  5284. #: fontinfo.c:192
  5285. msgid "3"
  5286. msgstr "3"
  5287. #: cvpointer.c:1510
  5288. msgid "_Width:"
  5289. msgstr "Amplada:"
  5290. #: cvruler.c:36
  5291. #, c-format
  5292. msgid "%s No Slope"
  5293. msgstr ""
  5294. #: cvruler.c:48
  5295. msgid "No Curvature"
  5296. msgstr "Sense curvatura"
  5297. #: cvruler.c:52
  5298. #, c-format
  5299. msgid " Curvature: %g"
  5300. msgstr " Curvatura: %g"
  5301. #: cvruler.c:54
  5302. #, c-format
  5303. msgid " Curvature: %g Radius: %g"
  5304. msgstr " Curvatura: %g Radi: %g"
  5305. #: cvruler.c:113
  5306. #, c-format
  5307. msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f"
  5308. msgstr ""
  5309. #: cvruler.c:126
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Near (%f,%f) @t=%g"
  5312. msgstr ""
  5313. #: cvruler.c:131
  5314. #: cvruler.c:136
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Near (%f,%f)"
  5317. msgstr ""
  5318. #: cvruler.c:166
  5319. #, c-format
  5320. msgid "Spline Length=%.1f"
  5321. msgstr ""
  5322. #: cvruler.c:168
  5323. #, c-format
  5324. msgid "Spline Length=%g"
  5325. msgstr ""
  5326. #: cvruler.c:177
  5327. msgid "No Next Control Point"
  5328. msgstr ""
  5329. #: cvruler.c:179
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Next CP: (%f,%f)"
  5332. msgstr ""
  5333. #: cvruler.c:192
  5334. msgid " Next"
  5335. msgstr ""
  5336. #: cvruler.c:195
  5337. #: cvruler.c:217
  5338. msgid "No Previous Control Point"
  5339. msgstr ""
  5340. #: cvruler.c:197
  5341. #: cvruler.c:219
  5342. #, c-format
  5343. msgid "Prev CP: (%f,%f)"
  5344. msgstr ""
  5345. #: cvruler.c:210
  5346. #: cvruler.c:229
  5347. msgid " Prev"
  5348. msgstr ""
  5349. #: cvruler.c:400
  5350. msgid "No curvature info"
  5351. msgstr ""
  5352. #: cvruler.c:402
  5353. #, c-format
  5354. msgid "∆Curvature: %g"
  5355. msgstr ""
  5356. #: cvruler.c:419
  5357. msgid " Next CP"
  5358. msgstr ""
  5359. #: cvruler.c:421
  5360. msgid " Prev CP"
  5361. msgstr ""
  5362. #: cvruler.c:432
  5363. msgid "No Slope"
  5364. msgstr ""
  5365. #: cvstroke.c:144
  5366. #: cvstroke.c:145
  5367. #: cvstroke.c:350
  5368. #: cvstroke.c:351
  5369. #: cvstroke.c:1028
  5370. msgid "_Pressure:"
  5371. msgstr "_Pressió:"
  5372. #: cvstroke.c:147
  5373. #: cvstroke.c:253
  5374. #: cvstroke.c:3041
  5375. #: fontinfo.c:4034
  5376. msgid "Stroke _Width:"
  5377. msgstr "_Gruix del perfil:"
  5378. #: cvstroke.c:153
  5379. msgid "No References"
  5380. msgstr ""
  5381. #: cvstroke.c:153
  5382. msgid "No references allowed in a pen."
  5383. msgstr ""
  5384. #: cvstroke.c:156
  5385. msgid "Nothing specified"
  5386. msgstr "No hi ha res especificat"
  5387. #: cvstroke.c:156
  5388. msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area."
  5389. msgstr ""
  5390. #: cvstroke.c:177
  5391. msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon."
  5392. msgstr ""
  5393. #: cvstroke.c:186
  5394. msgid "The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with straight edges)."
  5395. msgstr ""
  5396. #: cvstroke.c:198
  5397. msgid "There are too many vertices on this polygon."
  5398. msgstr ""
  5399. #: cvstroke.c:205
  5400. msgid "This is a line; it must enclose some area."
  5401. msgstr ""
  5402. #: cvstroke.c:208
  5403. msgid "There aren't enough vertices to be a polygon."
  5404. msgstr ""
  5405. #: cvstroke.c:213
  5406. msgid "There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the selected point."
  5407. msgstr ""
  5408. #: cvstroke.c:215
  5409. msgid "The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove (Edit->Merge) it."
  5410. msgstr ""
  5411. #: cvstroke.c:240
  5412. msgid "Not a convex polygon"
  5413. msgstr ""
  5414. #: cvstroke.c:255
  5415. #: cvstroke.c:867
  5416. msgid "Pen _Angle:"
  5417. msgstr ""
  5418. #: cvstroke.c:264
  5419. msgid "Minor A_xis:"
  5420. msgstr ""
  5421. #: cvstroke.c:270
  5422. #: histograms.c:376
  5423. #: nonlineartrans.c:405
  5424. #: nonlineartrans.c:412
  5425. #: nonlineartrans.c:443
  5426. msgid "Bad Value"
  5427. msgstr ""
  5428. #: cvstroke.c:270
  5429. msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense"
  5430. msgstr ""
  5431. #: cvstroke.c:653
  5432. msgid ""
  5433. "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n"
  5434. "to set the pressure end-point"
  5435. msgstr ""
  5436. #: cvstroke.c:734
  5437. msgid "Expand Stroke"
  5438. msgstr ""
  5439. #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing
  5440. #: cvstroke.c:736
  5441. msgid "Freehand"
  5442. msgstr "Mà alçada"
  5443. #: cvstroke.c:763
  5444. msgid "Pen Type:"
  5445. msgstr ""
  5446. #: cvstroke.c:771
  5447. msgid ""
  5448. "_Circular\n"
  5449. "(Elliptical)"
  5450. msgstr ""
  5451. #: cvstroke.c:782
  5452. msgid ""
  5453. "Ca_lligraphic\n"
  5454. "(Rectangular)"
  5455. msgstr ""
  5456. #: cvstroke.c:793
  5457. msgid "_Polygon"
  5458. msgstr ""
  5459. #: cvstroke.c:805
  5460. msgid "_Don't Expand"
  5461. msgstr ""
  5462. #: cvstroke.c:823
  5463. msgid "Main Stroke _Width:"
  5464. msgstr ""
  5465. #: cvstroke.c:843
  5466. msgid "Minor Stroke _Height:"
  5467. msgstr ""
  5468. #: cvstroke.c:861
  5469. msgid ""
  5470. "A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n"
  5471. "(which may be the same, giving a circular or square pen,\n"
  5472. "or different giving an eliptical or rectangular pen)."
  5473. msgstr ""
  5474. #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes
  5475. #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and
  5476. #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with
  5477. #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke
  5478. #. GT: dialog which has little pictures
  5479. #. GT:
  5480. #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
  5481. #. GT: | \ |
  5482. #. GT: =================+ ================== ) ================= |
  5483. #. GT: | / |
  5484. #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
  5485. #. GT: Butt Round Square
  5486. #: cvstroke.c:905
  5487. #: cvstroke.c:3161
  5488. msgid "_Butt"
  5489. msgstr ""
  5490. #: cvstroke.c:915
  5491. #: cvstroke.c:3173
  5492. msgid "_Round"
  5493. msgstr ""
  5494. #: cvstroke.c:925
  5495. #: cvstroke.c:3185
  5496. msgid "S_quare"
  5497. msgstr ""
  5498. #: cvstroke.c:936
  5499. #: cvstroke.c:3153
  5500. msgid "Line Cap"
  5501. msgstr ""
  5502. #: cvstroke.c:949
  5503. #: cvstroke.c:3228
  5504. msgid "_Miter"
  5505. msgstr ""
  5506. #: cvstroke.c:959
  5507. #: cvstroke.c:3240
  5508. msgid "Ro_und"
  5509. msgstr ""
  5510. #: cvstroke.c:969
  5511. #: cvstroke.c:3252
  5512. msgid "Be_vel"
  5513. msgstr ""
  5514. #: cvstroke.c:979
  5515. #: cvstroke.c:3220
  5516. msgid "Line Join"
  5517. msgstr ""
  5518. #: cvstroke.c:1061
  5519. msgid "Remove Internal Contour"
  5520. msgstr ""
  5521. #: cvstroke.c:1070
  5522. msgid "Remove External Contour"
  5523. msgstr ""
  5524. #: cvstroke.c:1101
  5525. #: transform.c:740
  5526. msgid "_Apply"
  5527. msgstr "_Aplica"
  5528. #: cvstroke.c:1389
  5529. #: cvstroke.c:1394
  5530. #: cvstroke.c:1398
  5531. #: cvstroke.c:1402
  5532. #: cvstroke.c:1418
  5533. #: cvstroke.c:1429
  5534. #: cvstroke.c:1437
  5535. msgid "Bad Gradient"
  5536. msgstr ""
  5537. #: cvstroke.c:1389
  5538. msgid "There must be at least 2 gradient stops"
  5539. msgstr ""
  5540. #: cvstroke.c:1394
  5541. msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%."
  5542. msgstr ""
  5543. #: cvstroke.c:1398
  5544. #, c-format
  5545. msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff."
  5546. msgstr ""
  5547. #: cvstroke.c:1402
  5548. #, c-format
  5549. msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0."
  5550. msgstr ""
  5551. #: cvstroke.c:1418
  5552. #: cvstroke.c:1437
  5553. msgid "You must draw a line"
  5554. msgstr ""
  5555. #: cvstroke.c:1429
  5556. msgid "You must draw a line, with at most one additional point"
  5557. msgstr ""
  5558. #: cvstroke.c:1586
  5559. msgid "Offset %"
  5560. msgstr "% de desplaçament"
  5561. #: cvstroke.c:1587
  5562. #: ../gdraw/gbuttons.c:1065
  5563. msgid "Color"
  5564. msgstr "Color"
  5565. #: cvstroke.c:1588
  5566. msgid "Opacity"
  5567. msgstr "Opacitat"
  5568. #: cvstroke.c:1663
  5569. msgid "Gradient"
  5570. msgstr "Degradat"
  5571. #: cvstroke.c:1679
  5572. msgid ""
  5573. " A linear gradient is represented by a line drawn\n"
  5574. "from its start point to its end point.\n"
  5575. " A radial gradient is represented by a line drawn\n"
  5576. "from its center whose length is the ultimate radius.\n"
  5577. "If there is a single additional point, that point\n"
  5578. "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n"
  5579. "is the same as the radius."
  5580. msgstr ""
  5581. #: cvstroke.c:1693
  5582. msgid "Linear"
  5583. msgstr "Lineal"
  5584. #: cvstroke.c:1698
  5585. msgid ""
  5586. "The gradient will be a linear gradient,\n"
  5587. "With the color change happening along\n"
  5588. "the line drawn in the view"
  5589. msgstr ""
  5590. #: cvstroke.c:1706
  5591. msgid "Radial"
  5592. msgstr ""
  5593. #: cvstroke.c:1711
  5594. msgid ""
  5595. "The gradient will be a radial gradient,\n"
  5596. "With the color change happening in circles\n"
  5597. "starting at the focus (if specified) and\n"
  5598. "extending outward until it reaches the\n"
  5599. "specified radius."
  5600. msgstr ""
  5601. #: cvstroke.c:1733
  5602. msgid "_Pad"
  5603. msgstr ""
  5604. #: cvstroke.c:1737
  5605. msgid ""
  5606. "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n"
  5607. "This does not work for PostScript linear gradients"
  5608. msgstr ""
  5609. #: cvstroke.c:1744
  5610. msgid "Repeat"
  5611. msgstr ""
  5612. #: cvstroke.c:1748
  5613. msgid ""
  5614. "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n"
  5615. "This does not work for PostScript gradients."
  5616. msgstr ""
  5617. #: cvstroke.c:1755
  5618. msgid "Reflect"
  5619. msgstr ""
  5620. #: cvstroke.c:1759
  5621. msgid ""
  5622. "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n"
  5623. "This does not work for PostScript gradients"
  5624. msgstr ""
  5625. #: cvstroke.c:1772
  5626. msgid ""
  5627. "Specify the color (& opacity) at stop points\n"
  5628. "along the line drawn above. The offset is a\n"
  5629. "percentage of the distance from the start to\n"
  5630. "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n"
  5631. "digit number expressing an RGB color."
  5632. msgstr ""
  5633. #: cvstroke.c:2039
  5634. msgid "Translation in X"
  5635. msgstr ""
  5636. #: cvstroke.c:2040
  5637. msgid "Translation in Y"
  5638. msgstr ""
  5639. #: cvstroke.c:2072
  5640. msgid "Bad Transformation matrix"
  5641. msgstr ""
  5642. #: cvstroke.c:2080
  5643. msgid "No Glyph"
  5644. msgstr ""
  5645. #: cvstroke.c:2080
  5646. #, c-format
  5647. msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\""
  5648. msgstr ""
  5649. #: cvstroke.c:2169
  5650. #: tilepath.c:1761
  5651. msgid "Tile Pattern"
  5652. msgstr "Patró de mosaic"
  5653. #: cvstroke.c:2181
  5654. msgid ""
  5655. "The pattern itself should be drawn in another glyph\n"
  5656. "of the current font. Specify a glyph name:"
  5657. msgstr ""
  5658. #: cvstroke.c:2201
  5659. msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph"
  5660. msgstr ""
  5661. #: cvstroke.c:2210
  5662. #: metricsview.c:639
  5663. #: tilepath.c:1791
  5664. msgid "Width:"
  5665. msgstr "Amplada:"
  5666. #: cvstroke.c:2247
  5667. msgid "Rotate:"
  5668. msgstr "Gira:"
  5669. #: cvstroke.c:2260
  5670. msgid "Skew:"
  5671. msgstr "Esbiaixa"
  5672. #: cvstroke.c:2273
  5673. msgid "Translate By"
  5674. msgstr ""
  5675. #: cvstroke.c:2312
  5676. msgid "Transform:"
  5677. msgstr "Transforma:"
  5678. #: cvstroke.c:2445
  5679. msgid "Bad Color"
  5680. msgstr "El color és incorrecte"
  5681. #: cvstroke.c:2471
  5682. #: cvstroke.c:2480
  5683. #: cvstroke.c:2713
  5684. #: cvstroke.c:2908
  5685. #: ../gdraw/gcolor.c:179
  5686. msgid "Opacity:"
  5687. msgstr "Opacitat:"
  5688. #: cvstroke.c:2496
  5689. msgid "Bad Transformation Matrix"
  5690. msgstr ""
  5691. #: cvstroke.c:2509
  5692. #: cvstroke.c:2512
  5693. #: cvstroke.c:2515
  5694. msgid "Bad dash list"
  5695. msgstr ""
  5696. #: cvstroke.c:2515
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Too many dashes (at most %d allowed)"
  5699. msgstr ""
  5700. #: cvstroke.c:2659
  5701. msgid "Fi_ll"
  5702. msgstr ""
  5703. #: cvstroke.c:2693
  5704. #: cvstroke.c:2736
  5705. #: cvstroke.c:2888
  5706. #: cvstroke.c:2932
  5707. #: cvstroke.c:3067
  5708. #: cvstroke.c:3110
  5709. #: cvstroke.c:3197
  5710. #: cvstroke.c:3264
  5711. msgid "Inherited"
  5712. msgstr ""
  5713. #: cvstroke.c:2749
  5714. #: cvstroke.c:2945
  5715. msgid "Gradient:"
  5716. msgstr "Degradat:"
  5717. #: cvstroke.c:2758
  5718. #: cvstroke.c:2806
  5719. #: cvstroke.c:2954
  5720. #: cvstroke.c:3002
  5721. #: scstylesui.c:170
  5722. msgid "Add"
  5723. msgstr "Afegeix"
  5724. #: cvstroke.c:2768
  5725. #: cvstroke.c:2816
  5726. #: cvstroke.c:2964
  5727. #: cvstroke.c:3012
  5728. msgid "Edit"
  5729. msgstr "Edita"
  5730. #: cvstroke.c:2797
  5731. #: cvstroke.c:2993
  5732. msgid "Pattern:"
  5733. msgstr "Patró:"
  5734. #: cvstroke.c:2853
  5735. msgid "Stroke"
  5736. msgstr "Traç"
  5737. #: cvstroke.c:3080
  5738. msgid "Dashes"
  5739. msgstr "Guionets"
  5740. #: cvstroke.c:3086
  5741. #: cvstroke.c:3121
  5742. msgid ""
  5743. "This specifies the dash pattern for a line.\n"
  5744. "Leave this field blank for a solid line.\n"
  5745. "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n"
  5746. "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n"
  5747. "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n"
  5748. "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n"
  5749. "draw the next 10, and so on."
  5750. msgstr ""
  5751. #: cvstroke.c:3127
  5752. msgid "_Transform Pen:"
  5753. msgstr ""
  5754. #: cvundoes.c:2014
  5755. msgid "Don't Warn Again"
  5756. msgstr "No em tornis a avisar"
  5757. #: cvundoes.c:2015
  5758. #: cvundoes.c:2028
  5759. #: fontviewbase.c:109
  5760. #: metricsview.c:2018
  5761. #: searchview.c:523
  5762. msgid "Bad Reference"
  5763. msgstr "La referència és incorrecta"
  5764. #: cvundoes.c:2015
  5765. #, c-format
  5766. msgid ""
  5767. "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
  5768. "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character referred to.\n"
  5769. "It will not be copied."
  5770. msgstr ""
  5771. #: cvundoes.c:2023
  5772. #: cvundoes.c:2244
  5773. #: cvundoes.c:3560
  5774. #: fontviewbase.c:104
  5775. #: parsettf.c:5675
  5776. #: sfd.c:7620
  5777. #: tottf.c:1377
  5778. msgid "Yes to _All"
  5779. msgstr "Sí _a tot"
  5780. #: cvundoes.c:2024
  5781. #: cvundoes.c:2245
  5782. #: cvundoes.c:3561
  5783. #: fontviewbase.c:106
  5784. #: parsettf.c:5676
  5785. #: tottf.c:1378
  5786. msgid "No _to All"
  5787. msgstr "No a _tot"
  5788. #: cvundoes.c:2028
  5789. #, c-format
  5790. msgid ""
  5791. "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
  5792. "But %1$s does not exist in this font.\n"
  5793. "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
  5794. msgstr ""
  5795. #: cvundoes.c:2195
  5796. msgid "Anchor Lost"
  5797. msgstr ""
  5798. #: cvundoes.c:2195
  5799. msgid "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another because no matching anchor class could be found in the new font."
  5800. msgstr ""
  5801. #: cvundoes.c:2217
  5802. msgid "Duplicate Anchor"
  5803. msgstr ""
  5804. #: cvundoes.c:2217
  5805. #, c-format
  5806. msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
  5807. msgstr ""
  5808. #: cvundoes.c:2247
  5809. msgid "Different Fonts"
  5810. msgstr ""
  5811. #: cvundoes.c:2247
  5812. msgid ""
  5813. "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are the same.\n"
  5814. "Do you want to continue anyway?"
  5815. msgstr ""
  5816. #: cvundoes.c:2452
  5817. msgid "Please don't do that"
  5818. msgstr ""
  5819. #: cvundoes.c:2452
  5820. msgid "You may not paste a reference into this window"
  5821. msgstr ""
  5822. #: cvundoes.c:2460
  5823. #: cvundoes.c:3331
  5824. #: searchview.c:261
  5825. msgid "Self-referential glyph"
  5826. msgstr ""
  5827. #: cvundoes.c:2460
  5828. #: cvundoes.c:3331
  5829. #: searchview.c:261
  5830. msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
  5831. msgstr ""
  5832. #: cvundoes.c:2491
  5833. #: cvundoes.c:3142
  5834. #: cvundoes.c:3692
  5835. #: cvundoes.c:3787
  5836. msgid "No Vertical Metrics"
  5837. msgstr ""
  5838. #: cvundoes.c:2491
  5839. #: cvundoes.c:3142
  5840. #: cvundoes.c:3692
  5841. #: cvundoes.c:3787
  5842. msgid ""
  5843. "This font does not have vertical metrics enabled.\n"
  5844. "Use Element->Font Info to enable them."
  5845. msgstr ""
  5846. #: cvundoes.c:2799
  5847. #: cvundoes.c:2938
  5848. msgid "Could not find original glyph"
  5849. msgstr ""
  5850. #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
  5851. #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can
  5852. #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
  5853. #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
  5854. #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
  5855. #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph
  5856. #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
  5857. #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
  5858. #: cvundoes.c:2851
  5859. #, c-format
  5860. msgid "Second glyph of %s"
  5861. msgstr ""
  5862. #: cvundoes.c:2866
  5863. msgid "No lookups to copy"
  5864. msgstr ""
  5865. #: cvundoes.c:2884
  5866. #: justifydlg.c:46
  5867. msgid "Lookups"
  5868. msgstr ""
  5869. #: cvundoes.c:2885
  5870. msgid "Choose which lookups to copy"
  5871. msgstr ""
  5872. #: cvundoes.c:3055
  5873. msgid "Self-referential character"
  5874. msgstr ""
  5875. #: cvundoes.c:3055
  5876. msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
  5877. msgstr ""
  5878. #: cvundoes.c:3413
  5879. #: cvundoes.c:3441
  5880. msgid "No selection\n"
  5881. msgstr ""
  5882. #: cvundoes.c:3564
  5883. msgid "Bitmap Paste"
  5884. msgstr ""
  5885. #: cvundoes.c:3657
  5886. msgid "Pasting..."
  5887. msgstr ""
  5888. #: deltaui.c:62
  5889. msgid "Proximity"
  5890. msgstr ""
  5891. #: deltaui.c:67
  5892. msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half."
  5893. msgstr ""
  5894. #: deltaui.c:71
  5895. msgid "Unreasonable DPI"
  5896. msgstr ""
  5897. #: deltaui.c:71
  5898. msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000."
  5899. msgstr ""
  5900. #: deltaui.c:98
  5901. msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number."
  5902. msgstr ""
  5903. #: deltaui.c:101
  5904. msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable."
  5905. msgstr ""
  5906. #: deltaui.c:104
  5907. msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered."
  5908. msgstr ""
  5909. #: deltaui.c:107
  5910. msgid "FreeType unavailable"
  5911. msgstr ""
  5912. #: deltaui.c:107
  5913. msgid "FreeType unavailable."
  5914. msgstr ""
  5915. #: deltaui.c:110
  5916. msgid "Unexpected error"
  5917. msgstr "S'ha produït un error"
  5918. #: deltaui.c:125
  5919. msgid "Nothing found"
  5920. msgstr "No s'ha trobat res"
  5921. #: deltaui.c:125
  5922. msgid "Nothng found."
  5923. msgstr "No s'ha trobat res "
  5924. #: deltaui.c:179
  5925. #: deltaui.c:183
  5926. msgid "No FreeType"
  5927. msgstr ""
  5928. #: deltaui.c:179
  5929. msgid "You must install the freetype library before using this command."
  5930. msgstr ""
  5931. #: deltaui.c:183
  5932. msgid "Your version of the freetype library does not contain the bytecode interpreter."
  5933. msgstr ""
  5934. #: deltaui.c:200
  5935. msgid "No Instructions"
  5936. msgstr ""
  5937. #: deltaui.c:200
  5938. msgid "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its rasterization significantly."
  5939. msgstr ""
  5940. #: deltaui.c:210
  5941. msgid "Not quadratic"
  5942. msgstr ""
  5943. #: deltaui.c:210
  5944. msgid "This must be a truetype layer."
  5945. msgstr ""
  5946. #: deltaui.c:224
  5947. msgid "DELTA suggestions"
  5948. msgstr ""
  5949. #: deltaui.c:238
  5950. msgid ""
  5951. "When a curve passes very close to the center of a\n"
  5952. "pixel you might want to check that the curve is on\n"
  5953. "the intended side of that pixel.\n"
  5954. "If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n"
  5955. "instruction to adjust the closest point at the\n"
  5956. "current pixelsize."
  5957. msgstr ""
  5958. #: deltaui.c:252
  5959. msgid "Rasterize at sizes:"
  5960. msgstr ""
  5961. #: deltaui.c:268
  5962. #: metricsview.c:2842
  5963. msgid "DPI:"
  5964. msgstr "ppp:"
  5965. #: deltaui.c:302
  5966. msgid "Proximity:"
  5967. msgstr ""
  5968. #: deltaui.c:319
  5969. msgid "pixels"
  5970. msgstr "píxels"
  5971. #: deltaui.c:327
  5972. msgid "This may take a while. Please be patient..."
  5973. msgstr ""
  5974. #: deltaui.c:398
  5975. msgid "Glyph, Size, Point"
  5976. msgstr ""
  5977. #: deltaui.c:399
  5978. msgid "Glyph, Point, Size"
  5979. msgstr ""
  5980. #: deltaui.c:400
  5981. msgid "Size, Glyph, Point"
  5982. msgstr ""
  5983. #: deltaui.c:405
  5984. msgid "Sort|Alphabetic"
  5985. msgstr ""
  5986. #: deltaui.c:406
  5987. msgid "Glyph Order"
  5988. msgstr ""
  5989. #: deltaui.c:633
  5990. #: deltaui.c:645
  5991. #: deltaui.c:789
  5992. #: deltaui.c:801
  5993. #, c-format
  5994. msgid "Size: %d (%d)"
  5995. msgstr ""
  5996. #: deltaui.c:667
  5997. #: deltaui.c:679
  5998. #, c-format
  5999. msgid "Point: %d (%d)"
  6000. msgstr ""
  6001. #: deltaui.c:850
  6002. #, c-format
  6003. msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g"
  6004. msgstr ""
  6005. #: deltaui.c:978
  6006. msgid "Potential spots for Delta instructions"
  6007. msgstr ""
  6008. #: deltaui.c:1005
  6009. msgid "Sort:"
  6010. msgstr ""
  6011. #: deltaui.c:1019
  6012. msgid "Glyph:"
  6013. msgstr "Glif:"
  6014. #: diffstubs.c:1278
  6015. #: lookups.c:1516
  6016. msgid "State Machine"
  6017. msgstr "Màquina d'estats"
  6018. #: diffstubs.c:1280
  6019. #: fontinfo.c:6513
  6020. #: lookups.c:1520
  6021. msgid "LookupType|Unknown"
  6022. msgstr "Desconeguda"
  6023. #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup.
  6024. #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup
  6025. #. GT: The second %s (if present) is the script
  6026. #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it
  6027. #. GT: In case that is needed
  6028. #: diffstubs.c:1330
  6029. #: lookups.c:1581
  6030. #, c-format
  6031. msgid "%s in %s lookup %d"
  6032. msgstr ""
  6033. #: diffstubs.c:1334
  6034. #: lookups.c:1585
  6035. #, c-format
  6036. msgid "%s lookup %d"
  6037. msgstr ""
  6038. #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
  6039. #. GT: %s is the lookup name
  6040. #: diffstubs.c:1351
  6041. #: lookups.c:1602
  6042. #: parsettfatt.c:5906
  6043. #, c-format
  6044. msgid "%s subtable"
  6045. msgstr ""
  6046. #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
  6047. #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup
  6048. #: diffstubs.c:1355
  6049. #: lookups.c:1606
  6050. #, c-format
  6051. msgid "%s per glyph data %d"
  6052. msgstr ""
  6053. #: diffstubs.c:1357
  6054. #: lookups.c:1608
  6055. #, c-format
  6056. msgid "%s kerning class %d"
  6057. msgstr ""
  6058. #: diffstubs.c:1359
  6059. #: lookups.c:1610
  6060. #, c-format
  6061. msgid "%s contextual %d"
  6062. msgstr ""
  6063. #: diffstubs.c:1361
  6064. #: lookups.c:1612
  6065. #, c-format
  6066. msgid "%s anchor %d"
  6067. msgstr ""
  6068. #: displayfonts.c:104
  6069. #: displayfonts.c:428
  6070. msgid "_Copies:"
  6071. msgstr "_Còpies:"
  6072. #: displayfonts.c:110
  6073. msgid "No Command Specified"
  6074. msgstr ""
  6075. #: displayfonts.c:285
  6076. msgid "Page Setup"
  6077. msgstr "Configuració de la pàgina"
  6078. #: displayfonts.c:336
  6079. msgid "To _File"
  6080. msgstr "Imprimeix a un _fitxer"
  6081. #: displayfonts.c:348
  6082. msgid "To P_DF File"
  6083. msgstr "Crea un fitxer P_DF"
  6084. #: displayfonts.c:360
  6085. #: savefontdlg.c:1031
  6086. #: savefontdlg.c:1112
  6087. msgid "_Other"
  6088. msgstr "Una altra"
  6089. #: displayfonts.c:369
  6090. msgid ""
  6091. "Any other command with all its arguments.\n"
  6092. "The command must expect to deal with a postscript\n"
  6093. "file which it will find by reading its standard input."
  6094. msgstr ""
  6095. #: displayfonts.c:391
  6096. msgid "Page_Size:"
  6097. msgstr "Mida de la pàgina:"
  6098. #: displayfonts.c:452
  6099. msgid "_Printer:"
  6100. msgstr "Im_pressora:"
  6101. #: displayfonts.c:625
  6102. #: fontinfo.c:8750
  6103. #: fontinfo.c:8811
  6104. #: fontinfo.c:8872
  6105. #: fontinfo.c:10449
  6106. #: tilepath.c:1719
  6107. msgid "Size"
  6108. msgstr "Mida"
  6109. #: displayfonts.c:664
  6110. #: displayfonts.c:1962
  6111. msgid "_Pointsize:"
  6112. msgstr "Cos:"
  6113. #: displayfonts.c:668
  6114. msgid "Invalid point size"
  6115. msgstr "El cos és incorrecte"
  6116. #: displayfonts.c:679
  6117. msgid "Print To File..."
  6118. msgstr "Imprimeix a un fitxer..."
  6119. #: displayfonts.c:687
  6120. #: print.c:1677
  6121. #: print.c:2874
  6122. #: print.c:2879
  6123. #: print.c:3012
  6124. msgid "Print Failed"
  6125. msgstr "La impressió ha fallat"
  6126. #: displayfonts.c:687
  6127. #: print.c:3012
  6128. #, c-format
  6129. msgid "Failed to open file %s for output"
  6130. msgstr ""
  6131. #: displayfonts.c:695
  6132. #: print.c:1398
  6133. #: print.c:3019
  6134. msgid "Failed to open temporary output file"
  6135. msgstr ""
  6136. #: displayfonts.c:891
  6137. msgid "Bad Font"
  6138. msgstr ""
  6139. #: displayfonts.c:1167
  6140. msgid "Bad Size"
  6141. msgstr ""
  6142. #: displayfonts.c:1167
  6143. #, c-format
  6144. msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s"
  6145. msgstr ""
  6146. #: displayfonts.c:1484
  6147. #, c-format
  6148. msgid "Text Width:%4d"
  6149. msgstr ""
  6150. #: displayfonts.c:1601
  6151. #: displayfonts.c:1990
  6152. msgid "Print"
  6153. msgstr "Impressió"
  6154. #: displayfonts.c:1601
  6155. msgid "Insert Text Outlines"
  6156. msgstr "Insereix contorns de text"
  6157. #: displayfonts.c:1621
  6158. msgid ""
  6159. "Select some text, then use this list to change the\n"
  6160. "font in which those characters are displayed."
  6161. msgstr "Establiu el tipus de lletra del text seleccionat."
  6162. #: displayfonts.c:1640
  6163. msgid ""
  6164. "Select some text, this specifies the point\n"
  6165. "size of those characters"
  6166. msgstr "Establiu el cos, en punts, del text seleccionat."
  6167. #: displayfonts.c:1642
  6168. msgid ""
  6169. "Select some text, this specifies the vertical\n"
  6170. "size of those characters in em-units"
  6171. msgstr ""
  6172. "Establiu el cos ,en unitats de quadratí,\n"
  6173. "del text seleccionat."
  6174. #: displayfonts.c:1659
  6175. msgid ""
  6176. "Select some text, this specifies the pixel\n"
  6177. "size of those characters"
  6178. msgstr "Establiu el cos, en píxels, del text seleccionat."
  6179. #: displayfonts.c:1663
  6180. msgid "_AA"
  6181. msgstr "_Antialiàsing"
  6182. #: displayfonts.c:1673
  6183. msgid ""
  6184. "Select some text, this controls whether those characters will be\n"
  6185. "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters"
  6186. msgstr "Activeu/desactiveu l'antialiàsing en el text seleccionat."
  6187. #: displayfonts.c:1691
  6188. #: displayfonts.c:1703
  6189. #: displayfonts.c:1716
  6190. #: displayfonts.c:1729
  6191. #: displayfonts.c:1743
  6192. #: displayfonts.c:1756
  6193. msgid ""
  6194. "Specifies file format used to pass the font to freetype\n"
  6195. " pfb -- is the standard postscript type1\n"
  6196. " ttf -- is truetype\n"
  6197. " otf -- is opentype\n"
  6198. " nohints -- freetype rasterizes without hints\n"
  6199. " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n"
  6200. " bitmap fonts must already be generated\n"
  6201. " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n"
  6202. " freetype's. Only as last resort"
  6203. msgstr ""
  6204. "Indiqueu el format del fitxer d'entrada al FreeType:\n"
  6205. " pfb -- PostScript tipus 1 estàndard.\n"
  6206. " ttf -- TrueType.\n"
  6207. " otf -- OpenType.\n"
  6208. " sense hints -- el FreeType no interpreta els hints.\n"
  6209. " bitmap -- no s'utilitza el FreeType (cal haver generat\n"
  6210. " els mapes de bits prèviament.\n"
  6211. " FontForge -- en lloc del FreeType, s'utilitza l'interpret\n"
  6212. " intern del FontForge. Useu-lo només com a darrer recurs."
  6213. #: displayfonts.c:1722
  6214. msgid "nohints"
  6215. msgstr "sense hints"
  6216. #: displayfonts.c:1777
  6217. msgid ""
  6218. "Select some text, then use this list to specify\n"
  6219. "the current script & language."
  6220. msgstr "Establiu l'alfabet i la llengua del text seleccionat."
  6221. #: displayfonts.c:1793
  6222. msgid ""
  6223. "Select some text, then use this list to specify\n"
  6224. "active features."
  6225. msgstr "Activeu/desactiveu les singularitats del text seleccionat"
  6226. #: displayfonts.c:1803
  6227. #: ../gdraw/gmenu.c:84
  6228. #: ../gdraw/gmenu.c:85
  6229. msgid "Menu"
  6230. msgstr "Menú"
  6231. #: displayfonts.c:1837
  6232. #: displayfonts.c:1849
  6233. msgid "Specifies screen dots per inch"
  6234. msgstr "Indiqueu la resolució de la pantalla, en punts per polzada."
  6235. #: displayfonts.c:1857
  6236. msgid ""
  6237. "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n"
  6238. "If a font has changed press the button to force an update"
  6239. msgstr ""
  6240. "El FontForge no actualitza la finestra quan es modifica el tipus de lletra.\n"
  6241. "Premeu el botó si heu fet canvis i voleu forçar l'actualització."
  6242. #: displayfonts.c:1858
  6243. msgid "_Refresh"
  6244. msgstr "_Actualitza"
  6245. #: displayfonts.c:1866
  6246. msgid "Text Width: 0"
  6247. msgstr "Amplada del text: 0"
  6248. #: displayfonts.c:1873
  6249. msgid "Wrap Pos:"
  6250. msgstr "Columna:"
  6251. #: displayfonts.c:1877
  6252. #: displayfonts.c:1886
  6253. msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units"
  6254. msgstr "La columna s'establirà a l'ample indicat, en unitats de quadratí."
  6255. #: displayfonts.c:1906
  6256. msgid "Display"
  6257. msgstr "Presentació"
  6258. #: displayfonts.c:1910
  6259. msgid "_Full Font Display"
  6260. msgstr "Mostrari complet"
  6261. #: displayfonts.c:1918
  6262. msgid "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point size"
  6263. msgstr "Presenta tots els glifs, amb el cos indicat, en un caseller rectangular."
  6264. #: displayfonts.c:1927
  6265. msgid "Full Pa_ge Glyph"
  6266. msgstr "Glif a pà_gina completa"
  6267. #: displayfonts.c:1927
  6268. msgid "Full Pa_ge Glyphs"
  6269. msgstr "Glifs a pà_gina completa"
  6270. #: displayfonts.c:1934
  6271. msgid "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely large point size"
  6272. msgstr "Presenta els caràcter seleccionats, cadascun en una pàgina i molt ampliats."
  6273. #: displayfonts.c:1938
  6274. msgid "_Multi Size Glyph"
  6275. msgstr "Glif escalonat"
  6276. #: displayfonts.c:1938
  6277. msgid "_Multi Size Glyphs"
  6278. msgstr "Glifs escalonats"
  6279. #: displayfonts.c:1945
  6280. msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes"
  6281. msgstr "Presenta els caràcters seleccionats a diferents cossos escalonats."
  6282. #: displayfonts.c:2002
  6283. msgid "S_etup"
  6284. msgstr "Configura"
  6285. #: displayfonts.c:2016
  6286. msgid "_Print"
  6287. msgstr "Im_primeix"
  6288. #: displayfonts.c:2027
  6289. #: kernclass.c:3196
  6290. #: math.c:2005
  6291. msgid "_Done"
  6292. msgstr "_Fet"
  6293. #: displayfonts.c:2055
  6294. msgid "Bind to Path"
  6295. msgstr ""
  6296. #: displayfonts.c:2069
  6297. #, c-format
  6298. msgid "Path Length: %g"
  6299. msgstr ""
  6300. #: displayfonts.c:2084
  6301. msgid "Scale so text width matches path length"
  6302. msgstr ""
  6303. #: displayfonts.c:2093
  6304. msgid "Rotate each glyph as a unit"
  6305. msgstr ""
  6306. #: displayfonts.c:2102
  6307. msgid "Align:"
  6308. msgstr ""
  6309. #: displayfonts.c:2110
  6310. msgid "At Start"
  6311. msgstr ""
  6312. #: displayfonts.c:2119
  6313. msgid "Centered"
  6314. msgstr "Centrat"
  6315. #: displayfonts.c:2128
  6316. msgid "At End"
  6317. msgstr ""
  6318. #: displayfonts.c:2143
  6319. msgid "Offset text from path by:"
  6320. msgstr ""
  6321. #: displayfonts.c:2171
  6322. msgid "_Insert"
  6323. msgstr "_Insereix"
  6324. #: dumpbdf.c:434
  6325. #: dumppfa.c:2803
  6326. #: winfonts.c:659
  6327. #, c-format
  6328. msgid "Can't open %s\n"
  6329. msgstr ""
  6330. #: dumpbdf.c:448
  6331. #, c-format
  6332. msgid "Failed to write %s\n"
  6333. msgstr ""
  6334. #: dumppfa.c:1527
  6335. #: fontviewbase.c:1075
  6336. #: tottf.c:1976
  6337. msgid "Auto Hinting Font..."
  6338. msgstr "Optimització automàtica..."
  6339. #: dumppfa.c:1563
  6340. #: dumppfa.c:2511
  6341. msgid "Converting PostScript"
  6342. msgstr "S'està fent la conversió a PostScript"
  6343. #: dumppfa.c:1567
  6344. #: dumppfa.c:2515
  6345. #: savefont.c:805
  6346. msgid "Saving PostScript Font"
  6347. msgstr "S'està desant el tipus PostScript"
  6348. #: effects.c:45
  6349. msgid "Outlining glyphs"
  6350. msgstr "S'està fent el buidat"
  6351. #: effects.c:80
  6352. msgid "Inlining glyphs"
  6353. msgstr "S'està fent el perfilat intern"
  6354. #: effects.c:786
  6355. msgid "Shadowing glyphs"
  6356. msgstr "S'estan fent les ombres"
  6357. #: effectsui.c:147
  6358. #: effectsui.c:367
  6359. msgid "Outline Width"
  6360. msgstr "Gruix de la vora"
  6361. #: effectsui.c:149
  6362. #: effectsui.c:250
  6363. msgid "_Gap:"
  6364. msgstr "Buit:"
  6365. #: effectsui.c:217
  6366. msgid "Inline"
  6367. msgstr "Perfila internament"
  6368. #: effectsui.c:229
  6369. #: effectsui.c:422
  6370. msgid "Outline Width:"
  6371. msgstr "Gruix de la vora:"
  6372. #: effectsui.c:368
  6373. #: effectsui.c:440
  6374. msgid "Shadow Length:"
  6375. msgstr "Longitud de l'ombra:"
  6376. #: effectsui.c:369
  6377. #: effectsui.c:458
  6378. msgid "Light Angle:"
  6379. msgstr "Angle de la llum:"
  6380. #: effectsui.c:410
  6381. msgid "Shadow"
  6382. msgstr "Ombreja"
  6383. #: encoding.c:616
  6384. #: encoding.c:624
  6385. msgid "Bad encoding file format"
  6386. msgstr ""
  6387. #: encoding.c:624
  6388. msgid "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
  6389. msgstr ""
  6390. #: encoding.c:628
  6391. #: encodingui.c:194
  6392. msgid "Please name this encoding"
  6393. msgstr ""
  6394. #: encoding.c:633
  6395. #: encoding.c:643
  6396. #, c-format
  6397. msgid "Please name the %s encoding in this file"
  6398. msgstr ""
  6399. #: encoding.c:634
  6400. #: tilepath.c:770
  6401. msgid "First"
  6402. msgstr "Primer"
  6403. #: encoding.c:635
  6404. #: encoding.c:644
  6405. msgid "Second"
  6406. msgstr "Segon"
  6407. #: encoding.c:636
  6408. #: encoding.c:644
  6409. msgid "Third"
  6410. msgstr "Tercer"
  6411. #: encoding.c:638
  6412. #: encoding.c:647
  6413. #, c-format
  6414. msgid "Please name the %dth encoding in this file"
  6415. msgstr ""
  6416. #: encoding.c:693
  6417. msgid "couldn't write encodings file\n"
  6418. msgstr ""
  6419. #: encoding.c:965
  6420. msgid "Missing cidmap file"
  6421. msgstr ""
  6422. #: encoding.c:965
  6423. #, c-format
  6424. msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
  6425. msgstr ""
  6426. #: encoding.c:967
  6427. msgid "Bad cidmap file"
  6428. msgstr ""
  6429. #: encoding.c:967
  6430. #: encoding.c:968
  6431. #, c-format
  6432. msgid ""
  6433. "%s is not a cidmap file, please download\n"
  6434. "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
  6435. msgstr ""
  6436. #: encoding.c:1048
  6437. msgid "_Use It"
  6438. msgstr ""
  6439. #: encoding.c:1048
  6440. msgid "_Search"
  6441. msgstr ""
  6442. #: encoding.c:1049
  6443. #: encoding.c:1094
  6444. msgid "Use CID Map"
  6445. msgstr ""
  6446. #: encoding.c:1049
  6447. #, c-format
  6448. msgid ""
  6449. "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
  6450. "Shall I use that or let you search?"
  6451. msgstr ""
  6452. #: encoding.c:1071
  6453. msgid "_Browse"
  6454. msgstr "_Navega"
  6455. #: encoding.c:1071
  6456. msgid "_Give Up"
  6457. msgstr ""
  6458. #: encoding.c:1072
  6459. msgid "No cidmap file..."
  6460. msgstr ""
  6461. #: encoding.c:1072
  6462. #, c-format
  6463. msgid ""
  6464. "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not essential to have one, but some things will work better if you do. If you have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
  6465. " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
  6466. "and then gunzip and untar them and move them to:\n"
  6467. " %.80s\n"
  6468. "\n"
  6469. "Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
  6470. msgstr ""
  6471. #: encoding.c:1081
  6472. #: encodingui.c:384
  6473. #: encodingui.c:389
  6474. msgid "Find a cidmap file..."
  6475. msgstr ""
  6476. #: encoding.c:1094
  6477. msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
  6478. msgstr ""
  6479. #: encoding.c:1175
  6480. #: encoding.c:1611
  6481. msgid "_Add"
  6482. msgstr "_Afegeix"
  6483. #: encoding.c:1176
  6484. #: encoding.c:1613
  6485. msgid "Extraneous glyphs"
  6486. msgstr ""
  6487. #: encoding.c:1176
  6488. #: encoding.c:1613
  6489. msgid ""
  6490. "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
  6491. "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with future ros definitions)?"
  6492. msgstr ""
  6493. #: encoding.c:1471
  6494. msgid "Not a CID-keyed font"
  6495. msgstr ""
  6496. #: encoding.c:1485
  6497. #: savefontdlg.c:1438
  6498. msgid "Encoding Too Large"
  6499. msgstr ""
  6500. #: encoding.c:1525
  6501. msgid "MultipleEncodingIgnored"
  6502. msgstr ""
  6503. #: encoding.c:1526
  6504. #, c-format
  6505. msgid "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d are handled."
  6506. msgstr ""
  6507. #: encodingui.c:134
  6508. msgid "Remove Encoding"
  6509. msgstr ""
  6510. #: encodingui.c:228
  6511. msgid "Load Encoding"
  6512. msgstr ""
  6513. #: encodingui.c:381
  6514. #: mmdlg.c:1685
  6515. msgid "Browse..."
  6516. msgstr "Navega..."
  6517. #: encodingui.c:384
  6518. msgid "Please select a CID ordering"
  6519. msgstr ""
  6520. #: encodingui.c:446
  6521. #: parsettf.c:4476
  6522. msgid "Custom"
  6523. msgstr "Personalitzat"
  6524. #: encodingui.c:447
  6525. msgid "Encoding|Glyph Order"
  6526. msgstr ""
  6527. #: encodingui.c:449
  6528. msgid "ISO 8859-1 (Latin1)"
  6529. msgstr "ISO 8859-1 (llatí 1)"
  6530. #: encodingui.c:450
  6531. msgid "ISO 8859-15 (Latin0)"
  6532. msgstr "ISO 8859-15 (llatí 0)"
  6533. #: encodingui.c:451
  6534. msgid "ISO 8859-2 (Latin2)"
  6535. msgstr "ISO 8859-2 (llatí 2)"
  6536. #: encodingui.c:452
  6537. msgid "ISO 8859-3 (Latin3)"
  6538. msgstr "ISO 8859-3 (llatí 3)"
  6539. #: encodingui.c:453
  6540. msgid "ISO 8859-4 (Latin4)"
  6541. msgstr "ISO 8859-4 (llatí 4)"
  6542. #: encodingui.c:454
  6543. msgid "ISO 8859-9 (Latin5)"
  6544. msgstr "ISO 8859-9 (llatí 5)"
  6545. #: encodingui.c:455
  6546. msgid "ISO 8859-10 (Latin6)"
  6547. msgstr "ISO 8859-10 (llatí 6)"
  6548. #: encodingui.c:456
  6549. msgid "ISO 8859-13 (Latin7)"
  6550. msgstr "ISO 8859-13 (llatí 7)"
  6551. #: encodingui.c:457
  6552. msgid "ISO 8859-14 (Latin8)"
  6553. msgstr "ISO 8859-14 (llatí 8)"
  6554. #: encodingui.c:459
  6555. msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
  6556. msgstr "ISO 8859-5 (ciríl·lic)"
  6557. #: encodingui.c:460
  6558. msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
  6559. msgstr "KOI8-R (ciríl·lic)"
  6560. #: encodingui.c:461
  6561. msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
  6562. msgstr "ISO 8859-6 (àrab)"
  6563. #: encodingui.c:462
  6564. msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
  6565. msgstr "ISO 8859-7 (grec)"
  6566. #: encodingui.c:463
  6567. msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
  6568. msgstr "ISO 8859-8 (hebreu)"
  6569. #: encodingui.c:464
  6570. msgid "ISO 8859-11 (Thai)"
  6571. msgstr "ISO 8859-11 (tai)"
  6572. #: encodingui.c:466
  6573. msgid "Macintosh Latin"
  6574. msgstr "Llatí del MacIntosh"
  6575. #: encodingui.c:467
  6576. msgid "Windows Latin (\"ANSI\")"
  6577. msgstr "Llatí del Windows (ANSI)"
  6578. #: encodingui.c:468
  6579. msgid "Adobe Standard"
  6580. msgstr "Estàndard d'Adobe"
  6581. #: encodingui.c:469
  6582. msgid "Symbol"
  6583. msgstr "Símbols"
  6584. #: encodingui.c:470
  6585. msgid "ΤεΧ Base (8r)"
  6586. msgstr "Base del TeX (8r)"
  6587. #: encodingui.c:472
  6588. msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)"
  6589. msgstr "ISO 10646-1 (BMP de l'Unicode)"
  6590. #: encodingui.c:473
  6591. msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)"
  6592. msgstr "ISO 10646-1 (Unicode complet)"
  6593. #: encodingui.c:476
  6594. msgid "SJIS (Kanji)"
  6595. msgstr "SJIS (kanji)"
  6596. #: encodingui.c:477
  6597. msgid "JIS 208 (Kanji)"
  6598. msgstr "JIS 208 (kanji)"
  6599. #: encodingui.c:478
  6600. msgid "JIS 212 (Kanji)"
  6601. msgstr "JIS 212 (kanji)"
  6602. #: encodingui.c:479
  6603. msgid "Wansung (Korean)"
  6604. msgstr "Wansung (coreà)"
  6605. #: encodingui.c:480
  6606. msgid "KSC 5601-1987 (Korean)"
  6607. msgstr "KSC 5601-1987 (coreà)"
  6608. #: encodingui.c:481
  6609. msgid "Johab (Korean)"
  6610. msgstr "Johab (coreà)"
  6611. #: encodingui.c:482
  6612. msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)"
  6613. msgstr "GB 2312 (xinès simplificat)"
  6614. #: encodingui.c:483
  6615. msgid "EUC GB 2312 (Chinese)"
  6616. msgstr "EUC GB 2312 (xinès)"
  6617. #: encodingui.c:485
  6618. msgid "EUC-GB12345"
  6619. msgstr "EUC-GB12345"
  6620. #: encodingui.c:487
  6621. msgid "Big5 (Trad. Chinese)"
  6622. msgstr "Big5 (xinès tradicional)"
  6623. #: encodingui.c:488
  6624. msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)"
  6625. msgstr "Big5 HKSCS (xinès tradicional)"
  6626. #: encodingui.c:615
  6627. #: tottf.c:4276
  6628. #: tottf.c:4282
  6629. #: tottf.c:4288
  6630. #: tottf.c:4294
  6631. #: tottf.c:4300
  6632. #: tottf.c:4331
  6633. #: tottf.c:4339
  6634. msgid "Bad Encoding"
  6635. msgstr "La codificació és incorrecta"
  6636. #: featurefile.c:2442
  6637. #, c-format
  6638. msgid "Unparseable include on line %d of %s"
  6639. msgstr ""
  6640. #: featurefile.c:2459
  6641. #, c-format
  6642. msgid "Include filename too long on line %d of %s"
  6643. msgstr ""
  6644. #: featurefile.c:2467
  6645. #, c-format
  6646. msgid "End of file in include on line %d of %s"
  6647. msgstr ""
  6648. #: featurefile.c:2469
  6649. #, c-format
  6650. msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
  6651. msgstr ""
  6652. #: featurefile.c:2475
  6653. #, c-format
  6654. msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
  6655. msgstr ""
  6656. #: featurefile.c:2481
  6657. #, c-format
  6658. msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
  6659. msgstr ""
  6660. #: featurefile.c:2496
  6661. #, c-format
  6662. msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
  6663. msgstr ""
  6664. #: featurefile.c:2574
  6665. #, c-format
  6666. msgid "Number too long on line %d of %s"
  6667. msgstr ""
  6668. #: featurefile.c:2577
  6669. #, c-format
  6670. msgid "Missing number on line %d of %s"
  6671. msgstr ""
  6672. #: featurefile.c:2606
  6673. #, c-format
  6674. msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
  6675. msgstr ""
  6676. #: featurefile.c:2612
  6677. #, c-format
  6678. msgid "Missing name on line %d of %s"
  6679. msgstr ""
  6680. #: featurefile.c:2655
  6681. #, c-format
  6682. msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
  6683. msgstr ""
  6684. #: featurefile.c:2719
  6685. #: featurefile.c:2739
  6686. #, c-format
  6687. msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
  6688. msgstr ""
  6689. #: featurefile.c:2732
  6690. #, c-format
  6691. msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
  6692. msgstr ""
  6693. #: featurefile.c:2742
  6694. #, c-format
  6695. msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
  6696. msgstr ""
  6697. #: featurefile.c:2785
  6698. #, c-format
  6699. msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
  6700. msgstr ""
  6701. #: featurefile.c:2835
  6702. #, c-format
  6703. msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
  6704. msgstr ""
  6705. #: featurefile.c:2847
  6706. #, c-format
  6707. msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
  6708. msgstr ""
  6709. #: featurefile.c:2896
  6710. #, c-format
  6711. msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
  6712. msgstr ""
  6713. #: featurefile.c:2938
  6714. #, c-format
  6715. msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
  6716. msgstr ""
  6717. #: featurefile.c:3003
  6718. #, c-format
  6719. msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
  6720. msgstr ""
  6721. #: featurefile.c:3031
  6722. #, c-format
  6723. msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
  6724. msgstr ""
  6725. #: featurefile.c:3067
  6726. #, c-format
  6727. msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
  6728. msgstr ""
  6729. #: featurefile.c:3099
  6730. #, c-format
  6731. msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
  6732. msgstr ""
  6733. #: featurefile.c:3108
  6734. #, c-format
  6735. msgid "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
  6736. msgstr ""
  6737. #: featurefile.c:3206
  6738. #, c-format
  6739. msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
  6740. msgstr ""
  6741. #: featurefile.c:3214
  6742. #, c-format
  6743. msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
  6744. msgstr ""
  6745. #: featurefile.c:3218
  6746. #, c-format
  6747. msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
  6748. msgstr ""
  6749. #: featurefile.c:3236
  6750. #, c-format
  6751. msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
  6752. msgstr ""
  6753. #: featurefile.c:3258
  6754. #: featurefile.c:3267
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
  6757. msgstr ""
  6758. #: featurefile.c:3354
  6759. #, c-format
  6760. msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
  6761. msgstr ""
  6762. #: featurefile.c:3363
  6763. #, c-format
  6764. msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
  6765. msgstr ""
  6766. #: featurefile.c:3378
  6767. #, c-format
  6768. msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
  6769. msgstr ""
  6770. #: featurefile.c:3404
  6771. #, c-format
  6772. msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
  6773. msgstr ""
  6774. #: featurefile.c:3410
  6775. #, c-format
  6776. msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
  6777. msgstr ""
  6778. #: featurefile.c:3433
  6779. #, c-format
  6780. msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
  6781. msgstr ""
  6782. #: featurefile.c:3473
  6783. #, c-format
  6784. msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
  6785. msgstr ""
  6786. #: featurefile.c:3477
  6787. #, c-format
  6788. msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
  6789. msgstr ""
  6790. #: featurefile.c:3487
  6791. #, c-format
  6792. msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
  6793. msgstr ""
  6794. #: featurefile.c:3499
  6795. #, c-format
  6796. msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
  6797. msgstr ""
  6798. #: featurefile.c:3508
  6799. #, c-format
  6800. msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
  6801. msgstr ""
  6802. #: featurefile.c:3531
  6803. msgid "Refers to Font"
  6804. msgstr ""
  6805. #: featurefile.c:3531
  6806. #, c-format
  6807. msgid "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the font, %.50s"
  6808. msgstr ""
  6809. #: featurefile.c:3563
  6810. #, c-format
  6811. msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
  6812. msgstr ""
  6813. #: featurefile.c:3608
  6814. #: featurefile.c:3724
  6815. #, c-format
  6816. msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
  6817. msgstr ""
  6818. #: featurefile.c:3621
  6819. #, c-format
  6820. msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
  6821. msgstr ""
  6822. #: featurefile.c:3630
  6823. #, c-format
  6824. msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
  6825. msgstr ""
  6826. #: featurefile.c:3650
  6827. #: featurefile.c:4892
  6828. #, c-format
  6829. msgid "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line %d of %s"
  6830. msgstr ""
  6831. #: featurefile.c:3657
  6832. #, c-format
  6833. msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
  6834. msgstr ""
  6835. #: featurefile.c:3667
  6836. #, c-format
  6837. msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
  6838. msgstr ""
  6839. #: featurefile.c:3701
  6840. #: featurefile.c:4069
  6841. #, c-format
  6842. msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
  6843. msgstr ""
  6844. #: featurefile.c:3705
  6845. #: featurefile.c:4073
  6846. #, c-format
  6847. msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
  6848. msgstr ""
  6849. #: featurefile.c:3720
  6850. #, c-format
  6851. msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
  6852. msgstr ""
  6853. #: featurefile.c:3757
  6854. #: featurefile.c:3881
  6855. #, c-format
  6856. msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
  6857. msgstr ""
  6858. #: featurefile.c:3773
  6859. #, c-format
  6860. msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
  6861. msgstr ""
  6862. #: featurefile.c:3896
  6863. #, c-format
  6864. msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
  6865. msgstr ""
  6866. #: featurefile.c:3945
  6867. #, c-format
  6868. msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
  6869. msgstr ""
  6870. #: featurefile.c:3959
  6871. #, c-format
  6872. msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
  6873. msgstr ""
  6874. #: featurefile.c:4414
  6875. #, c-format
  6876. msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
  6877. msgstr ""
  6878. #: featurefile.c:4447
  6879. #, c-format
  6880. msgid "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must be of the same length on line %d of %s"
  6881. msgstr ""
  6882. #: featurefile.c:4471
  6883. #, c-format
  6884. msgid "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
  6885. msgstr ""
  6886. #: featurefile.c:4649
  6887. #, c-format
  6888. msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
  6889. msgstr ""
  6890. #: featurefile.c:4670
  6891. #: featurefile.c:4864
  6892. #, c-format
  6893. msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
  6894. msgstr ""
  6895. #: featurefile.c:4697
  6896. #, c-format
  6897. msgid "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line %d of %s"
  6898. msgstr ""
  6899. #: featurefile.c:4757
  6900. #, c-format
  6901. msgid "Empty subsitute on line %d of %s"
  6902. msgstr ""
  6903. #: featurefile.c:4760
  6904. #, c-format
  6905. msgid "Reverse subsitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line %d of %s"
  6906. msgstr ""
  6907. #: featurefile.c:4783
  6908. #, c-format
  6909. msgid "No substitution specified on line %d of %s"
  6910. msgstr ""
  6911. #: featurefile.c:4786
  6912. #, c-format
  6913. msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
  6914. msgstr ""
  6915. #: featurefile.c:4820
  6916. #, c-format
  6917. msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
  6918. msgstr ""
  6919. #: featurefile.c:4826
  6920. #, c-format
  6921. msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
  6922. msgstr ""
  6923. #: featurefile.c:4837
  6924. #, c-format
  6925. msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
  6926. msgstr ""
  6927. #: featurefile.c:4848
  6928. #, c-format
  6929. msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
  6930. msgstr ""
  6931. #: featurefile.c:4903
  6932. #, c-format
  6933. msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s"
  6934. msgstr ""
  6935. #: featurefile.c:4986
  6936. #, c-format
  6937. msgid "Empty position on line %d of %s"
  6938. msgstr ""
  6939. #: featurefile.c:4992
  6940. #, c-format
  6941. msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
  6942. msgstr ""
  6943. #: featurefile.c:5005
  6944. #, c-format
  6945. msgid "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s"
  6946. msgstr ""
  6947. #: featurefile.c:5015
  6948. #, c-format
  6949. msgid "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s"
  6950. msgstr ""
  6951. #: featurefile.c:5071
  6952. #, c-format
  6953. msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
  6954. msgstr ""
  6955. #: featurefile.c:5206
  6956. #, c-format
  6957. msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
  6958. msgstr ""
  6959. #: featurefile.c:5223
  6960. #: featurefile.c:5580
  6961. #, c-format
  6962. msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
  6963. msgstr ""
  6964. #: featurefile.c:5241
  6965. #, c-format
  6966. msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
  6967. msgstr ""
  6968. #: featurefile.c:5245
  6969. #, c-format
  6970. msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
  6971. msgstr ""
  6972. #: featurefile.c:5247
  6973. msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
  6974. msgstr ""
  6975. #: featurefile.c:5278
  6976. #, c-format
  6977. msgid ""
  6978. "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n"
  6979. " But the class on line %d of %s contains a match."
  6980. msgstr ""
  6981. #: featurefile.c:5290
  6982. #, c-format
  6983. msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
  6984. msgstr ""
  6985. #: featurefile.c:5328
  6986. #, c-format
  6987. msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
  6988. msgstr ""
  6989. #: featurefile.c:5335
  6990. #, c-format
  6991. msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
  6992. msgstr ""
  6993. #: featurefile.c:5341
  6994. #, c-format
  6995. msgid "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s"
  6996. msgstr ""
  6997. #: featurefile.c:5371
  6998. #, c-format
  6999. msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
  7000. msgstr ""
  7001. #: featurefile.c:5388
  7002. #: featurefile.c:5791
  7003. #, c-format
  7004. msgid "Expected string on line %d of %s"
  7005. msgstr ""
  7006. #: featurefile.c:5447
  7007. #, c-format
  7008. msgid "End of file found in string on line %d of %s"
  7009. msgstr ""
  7010. #: featurefile.c:5543
  7011. #: featurefile.c:5738
  7012. #, c-format
  7013. msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
  7014. msgstr ""
  7015. #: featurefile.c:5556
  7016. #, c-format
  7017. msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
  7018. msgstr ""
  7019. #: featurefile.c:5591
  7020. #, c-format
  7021. msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
  7022. msgstr ""
  7023. #: featurefile.c:5606
  7024. #, c-format
  7025. msgid "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on line %d of %s"
  7026. msgstr ""
  7027. #: featurefile.c:5611
  7028. #: featurefile.c:5622
  7029. #, c-format
  7030. msgid "Expected tag on line %d of %s"
  7031. msgstr ""
  7032. #: featurefile.c:5638
  7033. #, c-format
  7034. msgid "Expected ';' on line %d of %s"
  7035. msgstr ""
  7036. #: featurefile.c:5666
  7037. #, c-format
  7038. msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
  7039. msgstr ""
  7040. #: featurefile.c:5676
  7041. #, c-format
  7042. msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
  7043. msgstr ""
  7044. #: featurefile.c:5758
  7045. #, c-format
  7046. msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
  7047. msgstr ""
  7048. #: featurefile.c:5800
  7049. #, c-format
  7050. msgid "Expected integer on line %d of %s"
  7051. msgstr ""
  7052. #: featurefile.c:5833
  7053. #: featurefile.c:5919
  7054. #, c-format
  7055. msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
  7056. msgstr ""
  7057. #: featurefile.c:5846
  7058. #, c-format
  7059. msgid "Expected '}' on line %d of %s"
  7060. msgstr ""
  7061. #: featurefile.c:5877
  7062. #: featurefile.c:5901
  7063. #, c-format
  7064. msgid "Expected name or class on line %d of %s"
  7065. msgstr ""
  7066. #: featurefile.c:5938
  7067. #, c-format
  7068. msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
  7069. msgstr ""
  7070. #: featurefile.c:5944
  7071. #, c-format
  7072. msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
  7073. msgstr ""
  7074. #: featurefile.c:5982
  7075. #, c-format
  7076. msgid "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
  7077. msgstr ""
  7078. #: featurefile.c:6008
  7079. #, c-format
  7080. msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
  7081. msgstr ""
  7082. #: featurefile.c:6016
  7083. #, c-format
  7084. msgid "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d of %s"
  7085. msgstr ""
  7086. #: featurefile.c:6043
  7087. #, c-format
  7088. msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
  7089. msgstr ""
  7090. #: featurefile.c:6049
  7091. #, c-format
  7092. msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
  7093. msgstr ""
  7094. #: featurefile.c:6055
  7095. #, c-format
  7096. msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
  7097. msgstr ""
  7098. #: featurefile.c:6082
  7099. #, c-format
  7100. msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
  7101. msgstr ""
  7102. #: featurefile.c:6128
  7103. #, c-format
  7104. msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
  7105. msgstr ""
  7106. #: featurefile.c:6273
  7107. #, c-format
  7108. msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
  7109. msgstr ""
  7110. #: featurefile.c:6279
  7111. #, c-format
  7112. msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
  7113. msgstr ""
  7114. #: featurefile.c:7002
  7115. #, c-format
  7116. msgid "No lookup named %s"
  7117. msgstr ""
  7118. #: featurefile.c:7035
  7119. msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
  7120. msgstr ""
  7121. #: featurefile.c:7038
  7122. msgid "Could not figure out a lookup type"
  7123. msgstr ""
  7124. #: featurefile.c:7048
  7125. msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
  7126. msgstr ""
  7127. #: featurefile.c:7463
  7128. #: parsettfatt.c:770
  7129. #, c-format
  7130. msgid "Anchor-%d"
  7131. msgstr ""
  7132. #: featurefile.c:7553
  7133. #: fontinfo.c:6722
  7134. msgid "Cannot open file"
  7135. msgstr ""
  7136. #: featurefile.c:7553
  7137. #, c-format
  7138. msgid "Cannot open feature file %.120s"
  7139. msgstr ""
  7140. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7141. #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|"
  7142. #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender
  7143. #. GT: of "Interpretation"
  7144. #: fontinfo.c:60
  7145. msgid "Interpretation|None"
  7146. msgstr "Cap"
  7147. #: fontinfo.c:63
  7148. #: fontinfo.c:856
  7149. #: lookupui.c:434
  7150. #: macenc.c:2247
  7151. #: macencui.c:88
  7152. msgid "Japanese"
  7153. msgstr "Japonès"
  7154. #: fontinfo.c:64
  7155. #: macenc.c:2255
  7156. #: macencui.c:96
  7157. msgid "Traditional Chinese"
  7158. msgstr "Xinès tradicional"
  7159. #: fontinfo.c:65
  7160. #: macenc.c:2271
  7161. #: macencui.c:112
  7162. msgid "Simplified Chinese"
  7163. msgstr "Xinès simplificat"
  7164. #: fontinfo.c:66
  7165. #: fontinfo.c:864
  7166. #: lookupui.c:467
  7167. #: macenc.c:2259
  7168. #: macencui.c:100
  7169. msgid "Korean"
  7170. msgstr "Coreà"
  7171. #: fontinfo.c:70
  7172. msgid "MacStyles|Bold"
  7173. msgstr "Negreta"
  7174. #: fontinfo.c:71
  7175. msgid "MacStyles|Italic"
  7176. msgstr "Cursiva"
  7177. #: fontinfo.c:72
  7178. msgid "MacStyles|Condense"
  7179. msgstr "Estreta"
  7180. #: fontinfo.c:73
  7181. msgid "MacStyles|Expand"
  7182. msgstr "Ampla"
  7183. #: fontinfo.c:74
  7184. msgid "MacStyles|Underline"
  7185. msgstr "Subratllada"
  7186. #: fontinfo.c:75
  7187. msgid "MacStyles|Outline"
  7188. msgstr "Buidada"
  7189. #: fontinfo.c:76
  7190. msgid "MacStyles|Shadow"
  7191. msgstr "Ombrejada"
  7192. #: fontinfo.c:79
  7193. msgid "Ultra-Condensed (50%)"
  7194. msgstr "Ultraestreta (50%)"
  7195. #: fontinfo.c:80
  7196. msgid "Extra-Condensed (62.5%)"
  7197. msgstr "Molt estreta (62,5%)"
  7198. #: fontinfo.c:81
  7199. msgid "Condensed (75%)"
  7200. msgstr "Estreta (75%)"
  7201. #: fontinfo.c:82
  7202. msgid "Semi-Condensed (87.5%)"
  7203. msgstr "Semiestreta (87,5%)"
  7204. #: fontinfo.c:83
  7205. msgid "Medium (100%)"
  7206. msgstr "Normal (100%)"
  7207. #: fontinfo.c:84
  7208. msgid "Semi-Expanded (112.5%)"
  7209. msgstr "Semiampla (112,5%)"
  7210. #: fontinfo.c:85
  7211. msgid "Expanded (125%)"
  7212. msgstr "Ampla (125%)"
  7213. #: fontinfo.c:86
  7214. msgid "Extra-Expanded (150%)"
  7215. msgstr "Molt ampla (150%)"
  7216. #: fontinfo.c:87
  7217. msgid "Ultra-Expanded (200%)"
  7218. msgstr "Ultraampla (200%)"
  7219. #: fontinfo.c:90
  7220. msgid "100 Thin"
  7221. msgstr "100 Ultrafina"
  7222. #: fontinfo.c:91
  7223. msgid "200 Extra-Light"
  7224. msgstr "200 Molt fina"
  7225. #: fontinfo.c:92
  7226. msgid "300 Light"
  7227. msgstr "300 Fina"
  7228. #: fontinfo.c:93
  7229. msgid "400 Book"
  7230. msgstr "400 Normal (book)"
  7231. #: fontinfo.c:94
  7232. msgid "500 Medium"
  7233. msgstr "500 Normal (medium)"
  7234. #: fontinfo.c:95
  7235. msgid "600 Demi-Bold"
  7236. msgstr "600 Seminegra"
  7237. #: fontinfo.c:96
  7238. msgid "700 Bold"
  7239. msgstr "700 Negreta"
  7240. #: fontinfo.c:97
  7241. msgid "800 Heavy"
  7242. msgstr "800 Pesant"
  7243. #: fontinfo.c:98
  7244. msgid "900 Black"
  7245. msgstr "900 Ultranegra"
  7246. #: fontinfo.c:101
  7247. msgid "Never Embed/No Editing"
  7248. msgstr "Mai. No es permet incrustar ni editar"
  7249. #: fontinfo.c:102
  7250. msgid "Printable Document"
  7251. msgstr "En documents imprimibles"
  7252. #: fontinfo.c:103
  7253. msgid "Editable Document"
  7254. msgstr "En documents que es puguin editar"
  7255. #: fontinfo.c:104
  7256. msgid "Installable Font"
  7257. msgstr "Es permet, a més, extreure i instal·lar"
  7258. #: fontinfo.c:107
  7259. msgid "Serif"
  7260. msgstr "Serif"
  7261. #: fontinfo.c:108
  7262. #: fontinfo.c:156
  7263. msgid "Sans-Serif"
  7264. msgstr "De pal sec"
  7265. #: fontinfo.c:109
  7266. msgid "Monospace"
  7267. msgstr "D'ample fix"
  7268. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7269. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
  7270. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  7271. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
  7272. #: fontinfo.c:114
  7273. msgid "cursive|Script"
  7274. msgstr "Manuscrita"
  7275. #: fontinfo.c:115
  7276. msgid "Decorative"
  7277. msgstr "Decorativa"
  7278. #: fontinfo.c:118
  7279. msgid "No Classification"
  7280. msgstr "Sense classificar"
  7281. #: fontinfo.c:119
  7282. msgid "Old Style Serifs"
  7283. msgstr "Serif d'estil antic"
  7284. #: fontinfo.c:120
  7285. msgid "OSS Rounded Legibility"
  7286. msgstr ""
  7287. #: fontinfo.c:121
  7288. msgid "OSS Geralde"
  7289. msgstr ""
  7290. #: fontinfo.c:122
  7291. msgid "OSS Venetian"
  7292. msgstr ""
  7293. #: fontinfo.c:123
  7294. msgid "OSS Modified Venetian"
  7295. msgstr ""
  7296. #: fontinfo.c:124
  7297. msgid "OSS Dutch Modern"
  7298. msgstr ""
  7299. #: fontinfo.c:125
  7300. msgid "OSS Dutch Trad"
  7301. msgstr ""
  7302. #: fontinfo.c:126
  7303. msgid "OSS Contemporary"
  7304. msgstr ""
  7305. #: fontinfo.c:127
  7306. msgid "OSS Calligraphic"
  7307. msgstr ""
  7308. #: fontinfo.c:128
  7309. msgid "OSS Miscellaneous"
  7310. msgstr ""
  7311. #: fontinfo.c:129
  7312. msgid "Transitional Serifs"
  7313. msgstr ""
  7314. #: fontinfo.c:130
  7315. msgid "TS Direct Line"
  7316. msgstr ""
  7317. #: fontinfo.c:131
  7318. msgid "TS Script"
  7319. msgstr ""
  7320. #: fontinfo.c:132
  7321. msgid "TS Miscellaneous"
  7322. msgstr ""
  7323. #: fontinfo.c:133
  7324. msgid "Modern Serifs"
  7325. msgstr ""
  7326. #: fontinfo.c:134
  7327. msgid "MS Italian"
  7328. msgstr ""
  7329. #: fontinfo.c:135
  7330. msgid "MS Script"
  7331. msgstr ""
  7332. #: fontinfo.c:136
  7333. msgid "MS Miscellaneous"
  7334. msgstr ""
  7335. #: fontinfo.c:137
  7336. msgid "Clarendon Serifs"
  7337. msgstr ""
  7338. #: fontinfo.c:138
  7339. msgid "CS Clarendon"
  7340. msgstr ""
  7341. #: fontinfo.c:139
  7342. msgid "CS Modern"
  7343. msgstr ""
  7344. #: fontinfo.c:140
  7345. msgid "CS Traditional"
  7346. msgstr ""
  7347. #: fontinfo.c:141
  7348. msgid "CS Newspaper"
  7349. msgstr ""
  7350. #: fontinfo.c:142
  7351. msgid "CS Stub Serif"
  7352. msgstr ""
  7353. #: fontinfo.c:143
  7354. msgid "CS Monotone"
  7355. msgstr ""
  7356. #: fontinfo.c:144
  7357. msgid "CS Typewriter"
  7358. msgstr ""
  7359. #: fontinfo.c:145
  7360. msgid "CS Miscellaneous"
  7361. msgstr ""
  7362. #: fontinfo.c:146
  7363. msgid "Slab Serifs"
  7364. msgstr ""
  7365. #: fontinfo.c:147
  7366. msgid "Slab Serifs|SS Monotone"
  7367. msgstr ""
  7368. #: fontinfo.c:148
  7369. msgid "Slab Serifs|SS Humanist"
  7370. msgstr ""
  7371. #: fontinfo.c:149
  7372. msgid "Slab Serifs|SS Geometric"
  7373. msgstr ""
  7374. #: fontinfo.c:150
  7375. msgid "Slab Serifs|SS Swiss"
  7376. msgstr ""
  7377. #: fontinfo.c:151
  7378. msgid "Slab Serifs|SS Typewriter"
  7379. msgstr ""
  7380. #: fontinfo.c:152
  7381. msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous"
  7382. msgstr ""
  7383. #: fontinfo.c:153
  7384. msgid "Freeform Serifs"
  7385. msgstr ""
  7386. #: fontinfo.c:154
  7387. msgid "FS Modern"
  7388. msgstr ""
  7389. #: fontinfo.c:155
  7390. msgid "FS Miscellaneous"
  7391. msgstr ""
  7392. #: fontinfo.c:157
  7393. msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic"
  7394. msgstr ""
  7395. #: fontinfo.c:158
  7396. msgid "Sans-Serif|SS Humanist"
  7397. msgstr ""
  7398. #: fontinfo.c:159
  7399. msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric"
  7400. msgstr ""
  7401. #: fontinfo.c:160
  7402. msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric"
  7403. msgstr ""
  7404. #: fontinfo.c:161
  7405. msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic"
  7406. msgstr ""
  7407. #: fontinfo.c:162
  7408. msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic"
  7409. msgstr ""
  7410. #: fontinfo.c:163
  7411. msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic"
  7412. msgstr ""
  7413. #: fontinfo.c:164
  7414. msgid "Sans-Serif|SS Matrix"
  7415. msgstr ""
  7416. #: fontinfo.c:165
  7417. msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous"
  7418. msgstr ""
  7419. #: fontinfo.c:166
  7420. msgid "Ornamentals"
  7421. msgstr ""
  7422. #: fontinfo.c:167
  7423. msgid "O Engraver"
  7424. msgstr ""
  7425. #: fontinfo.c:168
  7426. msgid "O Black Letter"
  7427. msgstr ""
  7428. #: fontinfo.c:169
  7429. msgid "O Decorative"
  7430. msgstr ""
  7431. #: fontinfo.c:170
  7432. msgid "O Three Dimensional"
  7433. msgstr ""
  7434. #: fontinfo.c:171
  7435. msgid "O Miscellaneous"
  7436. msgstr ""
  7437. #: fontinfo.c:172
  7438. msgid "Scripts"
  7439. msgstr ""
  7440. #: fontinfo.c:173
  7441. msgid "S Uncial"
  7442. msgstr ""
  7443. #: fontinfo.c:174
  7444. msgid "S Brush Joined"
  7445. msgstr ""
  7446. #: fontinfo.c:175
  7447. msgid "S Formal Joined"
  7448. msgstr ""
  7449. #: fontinfo.c:176
  7450. msgid "S Monotone Joined"
  7451. msgstr ""
  7452. #: fontinfo.c:177
  7453. msgid "S Calligraphic"
  7454. msgstr ""
  7455. #: fontinfo.c:178
  7456. msgid "S Brush Unjoined"
  7457. msgstr ""
  7458. #: fontinfo.c:179
  7459. msgid "S Formal Unjoined"
  7460. msgstr ""
  7461. #: fontinfo.c:180
  7462. msgid "S Monotone Unjoined"
  7463. msgstr ""
  7464. #: fontinfo.c:181
  7465. msgid "S Miscellaneous"
  7466. msgstr ""
  7467. #: fontinfo.c:182
  7468. msgid "Symbolic"
  7469. msgstr ""
  7470. #: fontinfo.c:183
  7471. msgid "Sy Mixed Serif"
  7472. msgstr ""
  7473. #: fontinfo.c:184
  7474. msgid "Sy Old Style Serif"
  7475. msgstr ""
  7476. #: fontinfo.c:185
  7477. msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif"
  7478. msgstr ""
  7479. #: fontinfo.c:186
  7480. msgid "Sy Miscellaneous"
  7481. msgstr ""
  7482. #: fontinfo.c:189
  7483. msgid "OS2Version|Automatic"
  7484. msgstr "Automàtica"
  7485. #: fontinfo.c:190
  7486. #: fontinfo.c:197
  7487. msgid "1"
  7488. msgstr "1"
  7489. #: fontinfo.c:191
  7490. msgid "2"
  7491. msgstr "2"
  7492. #: fontinfo.c:193
  7493. msgid "4"
  7494. msgstr "4"
  7495. #: fontinfo.c:196
  7496. msgid "0"
  7497. msgstr "0"
  7498. #: fontinfo.c:200
  7499. msgid "PanoseFamily|Any"
  7500. msgstr "Qualsevol"
  7501. #: fontinfo.c:201
  7502. msgid "PanoseFamily|No Fit"
  7503. msgstr "No és aplicable"
  7504. #: fontinfo.c:202
  7505. msgid "Latin: Text & Display"
  7506. msgstr "Llatí, textual"
  7507. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  7508. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
  7509. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  7510. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
  7511. #: fontinfo.c:207
  7512. msgid "cursive|Latin: Handwritten"
  7513. msgstr "Llatí, manuscrita"
  7514. #: fontinfo.c:208
  7515. msgid "Latin: Decorative"
  7516. msgstr "Llatí, decorativa"
  7517. #: fontinfo.c:209
  7518. msgid "Latin: Pictorial/Symbol"
  7519. msgstr "Llatí, simbòlica"
  7520. #: fontinfo.c:240
  7521. msgid "PanoseSerifs|Any"
  7522. msgstr "Qualssevol"
  7523. #: fontinfo.c:241
  7524. msgid "PanoseSerifs|No Fit"
  7525. msgstr "No és aplicable"
  7526. #: fontinfo.c:242
  7527. #: fontinfo.c:604
  7528. msgid "Cove"
  7529. msgstr "Còncaves"
  7530. #: fontinfo.c:243
  7531. #: fontinfo.c:605
  7532. msgid "Obtuse Cove"
  7533. msgstr "Còncaves obtuses"
  7534. #: fontinfo.c:244
  7535. #: fontinfo.c:606
  7536. msgid "Square Cove"
  7537. msgstr "Còncaves quadrades"
  7538. #: fontinfo.c:245
  7539. #: fontinfo.c:607
  7540. msgid "Obtuse Square Cove"
  7541. msgstr "Còncaves quadrades obtuses"
  7542. #: fontinfo.c:246
  7543. #: fontinfo.c:608
  7544. msgid "PanoseSerivfs|Square"
  7545. msgstr "Quadrades"
  7546. #: fontinfo.c:247
  7547. #: fontinfo.c:609
  7548. msgid "PanoseSerifs|Thin"
  7549. msgstr "Fines"
  7550. #: fontinfo.c:248
  7551. msgid "Bone"
  7552. msgstr "Ovals (en foma d'os)"
  7553. #: fontinfo.c:249
  7554. #: fontinfo.c:611
  7555. msgid "Exaggerated"
  7556. msgstr "Exagerades"
  7557. #: fontinfo.c:250
  7558. #: fontinfo.c:612
  7559. msgid "Triangle"
  7560. msgstr "Triangulars"
  7561. #: fontinfo.c:251
  7562. #: fontinfo.c:613
  7563. msgid "Normal Sans"
  7564. msgstr "De pal sec normals"
  7565. #: fontinfo.c:252
  7566. #: fontinfo.c:614
  7567. msgid "Obtuse Sans"
  7568. msgstr "De pal sec obtuses"
  7569. #: fontinfo.c:253
  7570. #: fontinfo.c:615
  7571. msgid "Perpendicular Sans"
  7572. msgstr "De pal sec perpendiculars"
  7573. #: fontinfo.c:254
  7574. #: fontinfo.c:616
  7575. msgid "Flared"
  7576. msgstr "Acampanades"
  7577. #: fontinfo.c:255
  7578. #: fontinfo.c:617
  7579. msgid "PanoseSerivfs|Rounded"
  7580. msgstr "Arrodonides"
  7581. #: fontinfo.c:258
  7582. msgid "PanoseWeight|Any"
  7583. msgstr "Qualsevol"
  7584. #: fontinfo.c:259
  7585. msgid "PanoseWeight|No Fit"
  7586. msgstr "No és aplicable"
  7587. #: fontinfo.c:260
  7588. msgid "Very Light"
  7589. msgstr "Superfina"
  7590. #: fontinfo.c:261
  7591. msgid "Light"
  7592. msgstr "Fina"
  7593. #: fontinfo.c:262
  7594. msgid "PanoseWeight|Thin"
  7595. msgstr "Prima"
  7596. #: fontinfo.c:263
  7597. msgid "Book"
  7598. msgstr "Normal (Book)"
  7599. #: fontinfo.c:264
  7600. #: fontinfo.c:463
  7601. #: fontinfo.c:590
  7602. msgid "Medium"
  7603. msgstr "Normal"
  7604. #: fontinfo.c:265
  7605. msgid "Demi"
  7606. msgstr "Seminegra"
  7607. #: fontinfo.c:266
  7608. msgid "Bold"
  7609. msgstr "Negreta"
  7610. #: fontinfo.c:267
  7611. msgid "Heavy"
  7612. msgstr "Gruixuda"
  7613. #: fontinfo.c:268
  7614. msgid "Black"
  7615. msgstr "Supernegra"
  7616. #: fontinfo.c:269
  7617. msgid "Nord"
  7618. msgstr "Extranegra"
  7619. #: fontinfo.c:276
  7620. msgid "PanoseProportion|Any"
  7621. msgstr "Qualsevol"
  7622. #: fontinfo.c:277
  7623. msgid "PanoseProportion|No Fit"
  7624. msgstr "No és aplicable"
  7625. #: fontinfo.c:278
  7626. msgid "Old Style"
  7627. msgstr "Estil antic"
  7628. #: fontinfo.c:279
  7629. msgid "Modern"
  7630. msgstr "Moderna"
  7631. #: fontinfo.c:280
  7632. msgid "Even Width"
  7633. msgstr "Equilibrada"
  7634. #: fontinfo.c:281
  7635. #: fontinfo.c:444
  7636. msgid "Expanded"
  7637. msgstr "Ampla"
  7638. #: fontinfo.c:282
  7639. #: fontinfo.c:442
  7640. #: fontinfo.c:570
  7641. msgid "Condensed"
  7642. msgstr "Estreta"
  7643. #: fontinfo.c:283
  7644. #: fontinfo.c:445
  7645. msgid "Very Expanded"
  7646. msgstr "Molt ampla"
  7647. #: fontinfo.c:284
  7648. #: fontinfo.c:441
  7649. #: fontinfo.c:569
  7650. msgid "Very Condensed"
  7651. msgstr "Escanyada"
  7652. #: fontinfo.c:285
  7653. #: fontinfo.c:424
  7654. msgid "Monospaced"
  7655. msgstr "D'ample fix"
  7656. #: fontinfo.c:294
  7657. #: fontinfo.c:457
  7658. #: fontinfo.c:584
  7659. msgid "PanoseContrast|Any"
  7660. msgstr "Qualsevol"
  7661. #: fontinfo.c:295
  7662. #: fontinfo.c:458
  7663. #: fontinfo.c:585
  7664. msgid "PanoseContrast|No Fit"
  7665. msgstr "No és aplicable"
  7666. #: fontinfo.c:296
  7667. #: fontinfo.c:459
  7668. #: fontinfo.c:586
  7669. msgid "PanoseContrast|None"
  7670. msgstr "Cap"
  7671. #: fontinfo.c:297
  7672. msgid "PanoseContrast|Very Low"
  7673. msgstr "Molt baix"
  7674. #: fontinfo.c:298
  7675. msgid "PanoseContrast|Low"
  7676. msgstr "Baix"
  7677. #: fontinfo.c:299
  7678. msgid "PanoseContrast|Medium Low"
  7679. msgstr "Mitjà baix"
  7680. #: fontinfo.c:300
  7681. msgid "PanoseContrast|Medium"
  7682. msgstr "Mitjà"
  7683. #: fontinfo.c:301
  7684. msgid "PanoseContrast|Medium High"
  7685. msgstr "Mitjà alt"
  7686. #: fontinfo.c:302
  7687. msgid "PanoseContrast|High"
  7688. msgstr "Alt"
  7689. #: fontinfo.c:303
  7690. msgid "PanoseContrast|Very High"
  7691. msgstr "Molt alt"
  7692. #: fontinfo.c:312
  7693. msgid "PanoseStrokeVariation|Any"
  7694. msgstr "Qualsevol"
  7695. #: fontinfo.c:313
  7696. msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit"
  7697. msgstr "No és aplicable"
  7698. #: fontinfo.c:314
  7699. msgid "Gradual/Diagonal"
  7700. msgstr "Progressiva / Diagonal"
  7701. #: fontinfo.c:315
  7702. msgid "Gradual/Transitional"
  7703. msgstr "Progressiva / Transicional"
  7704. #: fontinfo.c:316
  7705. msgid "Gradual/Vertical"
  7706. msgstr "Progressiva / Vertical"
  7707. #: fontinfo.c:317
  7708. msgid "Gradual/Horizontal"
  7709. msgstr "Progressiva / Horitzontal"
  7710. #: fontinfo.c:318
  7711. msgid "Rapid/Vertical"
  7712. msgstr "Ràpida / Vertical"
  7713. #: fontinfo.c:319
  7714. msgid "Rapid/Horizontal"
  7715. msgstr "Ràpida / Horitzontal"
  7716. #: fontinfo.c:320
  7717. msgid "Instant/Vertical"
  7718. msgstr "Sobtada / Vertical"
  7719. #: fontinfo.c:330
  7720. msgid "PanoseArmStyle|Any"
  7721. msgstr "Qualsevol"
  7722. #: fontinfo.c:331
  7723. msgid "PanoseArmStyle|No Fit"
  7724. msgstr "No és aplicable"
  7725. #: fontinfo.c:332
  7726. msgid "Straight Arms/Horizontal"
  7727. msgstr "Braços rectes / Horitzontal"
  7728. #: fontinfo.c:333
  7729. msgid "Straight Arms/Wedge"
  7730. msgstr "Braços rectes / Falca"
  7731. #: fontinfo.c:334
  7732. msgid "Straight Arms/Vertical"
  7733. msgstr "Braços rectes / Vertical"
  7734. #: fontinfo.c:335
  7735. msgid "Straight Arms/Single Serif"
  7736. msgstr "Braços rectes / Gràcies simples"
  7737. #: fontinfo.c:336
  7738. msgid "Straight Arms/Double Serif"
  7739. msgstr "Braços rectes / Gràcies dobles"
  7740. #: fontinfo.c:337
  7741. msgid "Non-Straight Arms/Horizontal"
  7742. msgstr "No rectes / Horitzontal"
  7743. #: fontinfo.c:338
  7744. msgid "Non-Straight Arms/Wedge"
  7745. msgstr "No rectes / Falca"
  7746. #: fontinfo.c:339
  7747. msgid "Non-Straight Arms/Vertical"
  7748. msgstr "No rectes / Vertical"
  7749. #: fontinfo.c:340
  7750. msgid "Non-Straight Arms/Single Serif"
  7751. msgstr "No rectes / Gràcies simples"
  7752. #: fontinfo.c:341
  7753. msgid "Non-Straight Arms/Double Serif"
  7754. msgstr "No rectes / Gràcies dobles"
  7755. #: fontinfo.c:348
  7756. msgid "PanoseLetterform|Any"
  7757. msgstr "Qualsevol"
  7758. #: fontinfo.c:349
  7759. msgid "PanoseLetterform|No Fit"
  7760. msgstr "No és aplicable"
  7761. #: fontinfo.c:350
  7762. msgid "Normal/Contact"
  7763. msgstr "Normal / Contacte"
  7764. #: fontinfo.c:351
  7765. msgid "Normal/Weighted"
  7766. msgstr "Normal / Pesada"
  7767. #: fontinfo.c:352
  7768. msgid "Normal/Boxed"
  7769. msgstr "Normal / Encaixada"
  7770. #: fontinfo.c:353
  7771. msgid "Normal/Flattened"
  7772. msgstr "Normal / Aplanada"
  7773. #: fontinfo.c:354
  7774. msgid "Normal/Rounded"
  7775. msgstr "Normal / Arrodonida"
  7776. #: fontinfo.c:355
  7777. msgid "Normal/Off-Center"
  7778. msgstr "Normal / Descentrada"
  7779. #: fontinfo.c:356
  7780. msgid "Normal/Square"
  7781. msgstr "Normal / Quadrada"
  7782. #: fontinfo.c:357
  7783. msgid "Oblique/Contact"
  7784. msgstr "Obliqua / Contacte"
  7785. #: fontinfo.c:358
  7786. msgid "Oblique/Weighted"
  7787. msgstr "Obliqua / Pesada"
  7788. #: fontinfo.c:359
  7789. msgid "Oblique/Boxed"
  7790. msgstr "Obliqua / Encaixada"
  7791. #: fontinfo.c:360
  7792. msgid "Oblique/Flattened"
  7793. msgstr "Obliqua / Aplanada"
  7794. #: fontinfo.c:361
  7795. msgid "Oblique/Rounded"
  7796. msgstr "Obliqua / Arrodonida"
  7797. #: fontinfo.c:362
  7798. msgid "Oblique/Off-Center"
  7799. msgstr "Obliqua / Descentrada"
  7800. #: fontinfo.c:363
  7801. msgid "Oblique/Square"
  7802. msgstr "Obliqua / Quadrada"
  7803. #: fontinfo.c:366
  7804. msgid "PanoseMidline|Any"
  7805. msgstr "Qualsevol"
  7806. #: fontinfo.c:367
  7807. msgid "PanoseMidline|No Fit"
  7808. msgstr "No és aplicable"
  7809. #: fontinfo.c:368
  7810. msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed"
  7811. msgstr "Estàndard / Estilitzada"
  7812. #: fontinfo.c:369
  7813. msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed"
  7814. msgstr "Estàndard / Apuntada"
  7815. #: fontinfo.c:370
  7816. msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed"
  7817. msgstr "Estàndard / Amb gràcies"
  7818. #: fontinfo.c:371
  7819. msgid "PanoseMidline|High/Trimmed"
  7820. msgstr "Alta / Estilitzada"
  7821. #: fontinfo.c:372
  7822. msgid "PanoseMidline|High/Pointed"
  7823. msgstr "Alta / Apuntada"
  7824. #: fontinfo.c:373
  7825. msgid "PanoseMidline|High/Serifed"
  7826. msgstr "Alta / Amb gràcies"
  7827. #: fontinfo.c:374
  7828. msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed"
  7829. msgstr "Constant / Estilitzada"
  7830. #: fontinfo.c:375
  7831. msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed"
  7832. msgstr "Constant / Apuntada"
  7833. #: fontinfo.c:376
  7834. msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed"
  7835. msgstr "Constant / Amb gràcies"
  7836. #: fontinfo.c:377
  7837. msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed"
  7838. msgstr "Baixa / Estilitzada"
  7839. #: fontinfo.c:378
  7840. msgid "PanoseMidline|Low/Pointed"
  7841. msgstr "Baixa / Apuntada"
  7842. #: fontinfo.c:379
  7843. msgid "PanoseMidline|Low/Serifed"
  7844. msgstr "Baixa / Amb gràcies"
  7845. #: fontinfo.c:384
  7846. msgid "PanoseXHeight|Any"
  7847. msgstr "Qualsevol"
  7848. #: fontinfo.c:385
  7849. msgid "PanoseXHeight|No Fit"
  7850. msgstr "No és aplicable"
  7851. #: fontinfo.c:386
  7852. msgid "PanoseXHeight|Constant/Small"
  7853. msgstr "Constant / Petit"
  7854. #: fontinfo.c:387
  7855. msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard"
  7856. msgstr "Constant / Estàndard"
  7857. #: fontinfo.c:388
  7858. msgid "PanoseXHeight|Constant/Large"
  7859. msgstr "Constant / Gran"
  7860. #: fontinfo.c:389
  7861. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small"
  7862. msgstr "Imprecís / Petit"
  7863. #: fontinfo.c:390
  7864. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard"
  7865. msgstr "Imprecís / Estàndard"
  7866. #: fontinfo.c:391
  7867. msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large"
  7868. msgstr "Imprecís / Gran"
  7869. #: fontinfo.c:403
  7870. msgid "PanoseTool|Any"
  7871. msgstr "Qualsevol"
  7872. #: fontinfo.c:404
  7873. msgid "PanoseTool|No Fit"
  7874. msgstr "No és aplicable"
  7875. #: fontinfo.c:405
  7876. msgid "Flat Nib"
  7877. msgstr "Ploma plana"
  7878. #: fontinfo.c:406
  7879. msgid "Pressure Point"
  7880. msgstr "Punt de pressió"
  7881. #: fontinfo.c:407
  7882. msgid "Engraved"
  7883. msgstr "Gravat"
  7884. #: fontinfo.c:408
  7885. msgid "Ball (Round Cap)"
  7886. msgstr "Bolígraf"
  7887. #: fontinfo.c:409
  7888. msgid "Brush"
  7889. msgstr "Pinzell"
  7890. #: fontinfo.c:410
  7891. msgid "Rough"
  7892. msgstr "Esborrany"
  7893. #: fontinfo.c:411
  7894. msgid "Felt Pen/Brush Tip"
  7895. msgstr "Retolador"
  7896. #: fontinfo.c:412
  7897. msgid "Wild Brush - Drips a lot"
  7898. msgstr "Pinzell que degota molt"
  7899. #: fontinfo.c:421
  7900. msgid "PanoseSpacing|Any"
  7901. msgstr "Qualsevol"
  7902. #: fontinfo.c:422
  7903. msgid "PanoseSpacing|No Fit"
  7904. msgstr "No és aplicable"
  7905. #: fontinfo.c:423
  7906. msgid "Proportional Spaced"
  7907. msgstr "Espaiat proporcional"
  7908. #: fontinfo.c:439
  7909. msgid "PanoseAspectRatio|Any"
  7910. msgstr "Qualsevol"
  7911. #: fontinfo.c:440
  7912. msgid "PanoseAspectRatio|No Fit"
  7913. msgstr "No és aplicable"
  7914. #: fontinfo.c:460
  7915. #: fontinfo.c:587
  7916. msgid "Very Low"
  7917. msgstr "Molt baix"
  7918. #: fontinfo.c:461
  7919. #: fontinfo.c:588
  7920. msgid "Low"
  7921. msgstr "Baix"
  7922. #: fontinfo.c:462
  7923. #: fontinfo.c:589
  7924. msgid "Medium Low"
  7925. msgstr "Mitjà baix"
  7926. #: fontinfo.c:464
  7927. #: fontinfo.c:591
  7928. msgid "Medium High"
  7929. msgstr "Mitjà alt"
  7930. #: fontinfo.c:465
  7931. #: fontinfo.c:592
  7932. msgid "High"
  7933. msgstr "Alt"
  7934. #: fontinfo.c:466
  7935. #: fontinfo.c:593
  7936. msgid "Very High"
  7937. msgstr "Molt alt"
  7938. #: fontinfo.c:475
  7939. #: fontinfo.c:658
  7940. msgid "PanoseTopology|Any"
  7941. msgstr "Qualsevol"
  7942. #: fontinfo.c:476
  7943. #: fontinfo.c:659
  7944. msgid "PanoseTopology|No Fit"
  7945. msgstr "No és aplicable"
  7946. #: fontinfo.c:477
  7947. msgid "Roman Disconnected"
  7948. msgstr "Rodona sense lligar"
  7949. #: fontinfo.c:478
  7950. msgid "Roman Trailing"
  7951. msgstr "Rodona fregant-se"
  7952. #: fontinfo.c:479
  7953. msgid "Roman Connected"
  7954. msgstr "Rodona lligada"
  7955. #: fontinfo.c:480
  7956. msgid "Cursive Disconnected"
  7957. msgstr "Cursiva sense lligar"
  7958. #: fontinfo.c:481
  7959. msgid "Cursive Trailing"
  7960. msgstr "Cursiva fregant-se"
  7961. #: fontinfo.c:482
  7962. msgid "Cursive Connected"
  7963. msgstr "Cursiva lligada"
  7964. #: fontinfo.c:483
  7965. msgid "Blackletter Disconnected"
  7966. msgstr "Gòtica sense lligar"
  7967. #: fontinfo.c:484
  7968. msgid "Blackletter Trailing"
  7969. msgstr "Gòtica fregant-se"
  7970. #: fontinfo.c:485
  7971. msgid "Blackletter Connected"
  7972. msgstr "Gòtica lligada"
  7973. #: fontinfo.c:493
  7974. msgid "PanoseForm|Any"
  7975. msgstr "Qualsevol"
  7976. #: fontinfo.c:494
  7977. msgid "PanoseForm|No Fit"
  7978. msgstr "No és aplicable"
  7979. #: fontinfo.c:495
  7980. msgid "Upright/No Wrapping"
  7981. msgstr "Dreta / Sense cargolament"
  7982. #: fontinfo.c:496
  7983. msgid "Upright/Some Wrapping"
  7984. msgstr "Dreta / Una mica cargolada"
  7985. #: fontinfo.c:497
  7986. msgid "Upright/More Wrapping"
  7987. msgstr "Dreta / Més cargolada"
  7988. #: fontinfo.c:498
  7989. msgid "Upright/Extreme Wrapping"
  7990. msgstr "Dreta / Molt recargolada"
  7991. #: fontinfo.c:499
  7992. msgid "Oblique/No Wrapping"
  7993. msgstr "Obliqua / Sense cargolament"
  7994. #: fontinfo.c:500
  7995. msgid "Oblique/Some Wrapping"
  7996. msgstr "Obliqua / Una mica cargolada"
  7997. #: fontinfo.c:501
  7998. msgid "Oblique/More Wrapping"
  7999. msgstr "Obliqua / Mes cargolada"
  8000. #: fontinfo.c:502
  8001. msgid "Oblique/Extreme Wrapping"
  8002. msgstr "Obliqua / Molt recargolada"
  8003. #: fontinfo.c:503
  8004. msgid "Exaggerated/No Wrapping"
  8005. msgstr "Exagerada / Sense cargolament"
  8006. #: fontinfo.c:504
  8007. msgid "Exaggerated/Some Wrapping"
  8008. msgstr "Exagerada / Una mica cargolada"
  8009. #: fontinfo.c:505
  8010. msgid "Exaggerated/More Wrapping"
  8011. msgstr "Exagerada / Més cargolada"
  8012. #: fontinfo.c:506
  8013. msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping"
  8014. msgstr "Exagerada / Molt recargolada"
  8015. #: fontinfo.c:511
  8016. msgid "PanoseFinials|Any"
  8017. msgstr "Qualsevol"
  8018. #: fontinfo.c:512
  8019. msgid "PanoseFinials|No Fit"
  8020. msgstr "No és aplicable"
  8021. #: fontinfo.c:513
  8022. msgid "None/No loops"
  8023. msgstr "Cap / Sense llaços"
  8024. #: fontinfo.c:514
  8025. msgid "None/Closed loops"
  8026. msgstr "Cap / Llaços tancats"
  8027. #: fontinfo.c:515
  8028. msgid "None/Open loops"
  8029. msgstr "Cap / Llaços oberts"
  8030. #: fontinfo.c:516
  8031. msgid "Sharp/No loops"
  8032. msgstr "Sobtades / Sense Llaços"
  8033. #: fontinfo.c:517
  8034. msgid "Sharp/Closed loops"
  8035. msgstr "Sobtades / Llaços tancats"
  8036. #: fontinfo.c:518
  8037. msgid "Sharp/Open loops"
  8038. msgstr "Sobtades / Llaços oberts"
  8039. #: fontinfo.c:519
  8040. msgid "Tapered/No loops"
  8041. msgstr "Esmolades / Sense llaços"
  8042. #: fontinfo.c:520
  8043. msgid "Tapered/Closed loops"
  8044. msgstr "Esmolades / Llaços tancats"
  8045. #: fontinfo.c:521
  8046. msgid "Tapered/Open loops"
  8047. msgstr "Esmolades / Llaços oberts"
  8048. #: fontinfo.c:522
  8049. msgid "Round/No loops"
  8050. msgstr "Arrodonides / Sense llaços"
  8051. #: fontinfo.c:523
  8052. msgid "Round/Closed loops"
  8053. msgstr "Arrodonides / Llaços tancats"
  8054. #: fontinfo.c:524
  8055. msgid "Round/Open loops"
  8056. msgstr "Arrodonides / Llaços oberts"
  8057. #: fontinfo.c:529
  8058. msgid "PanoseXAscent|Any"
  8059. msgstr "Qualsevol"
  8060. #: fontinfo.c:530
  8061. msgid "PanoseXAscent|No Fit"
  8062. msgstr "No és aplicable"
  8063. #: fontinfo.c:531
  8064. msgid "PanoseXAscent|Very Low"
  8065. msgstr "Molt baix"
  8066. #: fontinfo.c:532
  8067. msgid "PanoseXAscent|Low"
  8068. msgstr "Baix"
  8069. #: fontinfo.c:533
  8070. msgid "PanoseXAscent|Medium"
  8071. msgstr "Mitjà"
  8072. #: fontinfo.c:534
  8073. msgid "PanoseXAscent|High"
  8074. msgstr "Alt"
  8075. #: fontinfo.c:535
  8076. msgid "PanoseXAscent|Very High"
  8077. msgstr "Molt alt"
  8078. #: fontinfo.c:548
  8079. msgid "PanoseClass|Any"
  8080. msgstr "Qualsevol"
  8081. #: fontinfo.c:549
  8082. msgid "PanoseClass|No Fit"
  8083. msgstr "No és aplicable"
  8084. #: fontinfo.c:550
  8085. msgid "Derivative"
  8086. msgstr "Derivada"
  8087. #: fontinfo.c:551
  8088. msgid "Non-standard Topology"
  8089. msgstr "Topologia no estàndard"
  8090. #: fontinfo.c:552
  8091. msgid "Non-standard Elements"
  8092. msgstr "Elements no estàndard"
  8093. #: fontinfo.c:553
  8094. msgid "Non-standard Aspect"
  8095. msgstr "Aspecte no estàndard"
  8096. #: fontinfo.c:554
  8097. msgid "Initials"
  8098. msgstr "Capitulars"
  8099. #: fontinfo.c:555
  8100. msgid "Cartoon"
  8101. msgstr "Dibuix"
  8102. #: fontinfo.c:556
  8103. msgid "Picture Stems"
  8104. msgstr "Astes pictòriques"
  8105. #: fontinfo.c:557
  8106. msgid "Ornamented"
  8107. msgstr "Ornamentada"
  8108. #: fontinfo.c:558
  8109. msgid "Text and Background"
  8110. msgstr "Text i fons"
  8111. #: fontinfo.c:559
  8112. msgid "Collage"
  8113. msgstr "Collage"
  8114. #: fontinfo.c:560
  8115. msgid "Montage"
  8116. msgstr "Muntatge"
  8117. #: fontinfo.c:566
  8118. #: fontinfo.c:713
  8119. msgid "PanoseAspect|Any"
  8120. msgstr "Qualsevol"
  8121. #: fontinfo.c:567
  8122. #: fontinfo.c:714
  8123. msgid "PanoseAspect|No Fit"
  8124. msgstr "No és aplicable"
  8125. #: fontinfo.c:568
  8126. msgid "Super Condensed"
  8127. msgstr "Súperestreta"
  8128. #: fontinfo.c:572
  8129. msgid "Extended"
  8130. msgstr "Ampla"
  8131. #: fontinfo.c:573
  8132. msgid "Very Extended"
  8133. msgstr "Molt ampla"
  8134. #: fontinfo.c:574
  8135. msgid "Super Extended"
  8136. msgstr "Súperampla"
  8137. #: fontinfo.c:594
  8138. msgid "Horizontal Low"
  8139. msgstr "Horitzontal baix"
  8140. #: fontinfo.c:595
  8141. msgid "Horizontal Medium"
  8142. msgstr "Horitzontal mitjà"
  8143. #: fontinfo.c:596
  8144. msgid "Horizontal High"
  8145. msgstr "Horitzontal alt"
  8146. #: fontinfo.c:597
  8147. msgid "Broken"
  8148. msgstr "Trencat"
  8149. #: fontinfo.c:602
  8150. msgid "PanoseSerifVariant|Any"
  8151. msgstr "Qualsevol"
  8152. #: fontinfo.c:603
  8153. msgid "PanoseSerifVariant|No Fit"
  8154. msgstr "No és aplicable"
  8155. #: fontinfo.c:610
  8156. msgid "Oval"
  8157. msgstr "Ovals (en forma d'ós)"
  8158. #: fontinfo.c:619
  8159. msgid "PanoseSerivfs|Script"
  8160. msgstr "Manuscrites"
  8161. #: fontinfo.c:622
  8162. msgid "PanoseTreatment|Any"
  8163. msgstr "Qualsevol"
  8164. #: fontinfo.c:623
  8165. msgid "PanoseTreatment|No Fit"
  8166. msgstr "No és aplicable"
  8167. #: fontinfo.c:624
  8168. msgid "Solid Fill"
  8169. msgstr "Emplenament llis"
  8170. #: fontinfo.c:625
  8171. msgid "No Fill"
  8172. msgstr "Sense emplenament"
  8173. #: fontinfo.c:626
  8174. msgid "Patterned Fill"
  8175. msgstr "Motiu repetit"
  8176. #: fontinfo.c:627
  8177. msgid "Complex Fill"
  8178. msgstr "Emplenament complex"
  8179. #: fontinfo.c:628
  8180. msgid "Shaped Fill"
  8181. msgstr "Emplenament amb formes"
  8182. #: fontinfo.c:629
  8183. msgid "Drawn/Distressed"
  8184. msgstr "Dibuixat/Distorsionat"
  8185. #: fontinfo.c:640
  8186. msgid "PanoseLining|Any"
  8187. msgstr "Qualsevol"
  8188. #: fontinfo.c:641
  8189. msgid "PanoseLining|No Fit"
  8190. msgstr "No és aplicable"
  8191. #: fontinfo.c:642
  8192. msgid "PanoseLining|None"
  8193. msgstr "Cap"
  8194. #: fontinfo.c:643
  8195. msgid "PanoseLining|Inline"
  8196. msgstr "Perfil interior"
  8197. #: fontinfo.c:644
  8198. msgid "PanoseLining|Outline"
  8199. msgstr "Perfil exterior"
  8200. #: fontinfo.c:645
  8201. msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)"
  8202. msgstr "Gravat (línies múltiples)"
  8203. #: fontinfo.c:646
  8204. msgid "PanoseLining|Shadow"
  8205. msgstr "Ombra"
  8206. #: fontinfo.c:647
  8207. msgid "PanoseLining|Relief"
  8208. msgstr "Relleu"
  8209. #: fontinfo.c:648
  8210. msgid "PanoseLining|Backdrop"
  8211. msgstr "Flotants"
  8212. #: fontinfo.c:660
  8213. msgid "Standard"
  8214. msgstr "Estàndard"
  8215. #: fontinfo.c:661
  8216. msgid "Square"
  8217. msgstr "Quadrada"
  8218. #: fontinfo.c:662
  8219. msgid "Multiple Segment"
  8220. msgstr "Segmentada"
  8221. #: fontinfo.c:663
  8222. msgid "Deco (E,M,S) Waco midline"
  8223. msgstr "Art Deco"
  8224. #: fontinfo.c:664
  8225. msgid "Uneven Weighting"
  8226. msgstr "Gruix no uniforme"
  8227. #: fontinfo.c:665
  8228. msgid "Diverse Arms"
  8229. msgstr "Braços diferents"
  8230. #: fontinfo.c:666
  8231. msgid "Diverse Forms"
  8232. msgstr "Formes diferents"
  8233. #: fontinfo.c:667
  8234. msgid "Lombardic Forms"
  8235. msgstr "Formes lombardes"
  8236. #: fontinfo.c:668
  8237. msgid "Upper Case in Lower Case"
  8238. msgstr "Majúscules en lloc de minúscules"
  8239. #: fontinfo.c:669
  8240. msgid "Implied Topology"
  8241. msgstr "Topologia implícita"
  8242. #: fontinfo.c:670
  8243. msgid "Horseshoe E and A"
  8244. msgstr "A i E en forma de ferradura"
  8245. #: fontinfo.c:671
  8246. msgid "Cursive"
  8247. msgstr "Cursiva"
  8248. #: fontinfo.c:672
  8249. msgid "Blackletter"
  8250. msgstr "Gòtica"
  8251. #: fontinfo.c:673
  8252. msgid "Swash Variance"
  8253. msgstr "Diverses floritures"
  8254. #: fontinfo.c:676
  8255. msgid "PanoseCharRange|Any"
  8256. msgstr "Qualsevol"
  8257. #: fontinfo.c:677
  8258. msgid "PanoseCharRange|No Fit"
  8259. msgstr "No és aplicable"
  8260. #: fontinfo.c:678
  8261. msgid "Extended Collection"
  8262. msgstr "Col·lecció ampliada"
  8263. #: fontinfo.c:679
  8264. msgid "Litterals"
  8265. msgstr "Només afanumèrica"
  8266. #: fontinfo.c:680
  8267. msgid "No Lower Case"
  8268. msgstr "Sense minúscules"
  8269. #: fontinfo.c:681
  8270. #: scstylesui.c:1095
  8271. msgid "Small Caps"
  8272. msgstr "Només versaletes"
  8273. #: fontinfo.c:695
  8274. msgid "PanoseKind|Any"
  8275. msgstr "Qualsevol"
  8276. #: fontinfo.c:696
  8277. msgid "PanoseKind|No Fit"
  8278. msgstr "No és aplicable"
  8279. #: fontinfo.c:697
  8280. msgid "Montages"
  8281. msgstr "Muntatges"
  8282. #: fontinfo.c:698
  8283. msgid "Pictures"
  8284. msgstr "Imatges"
  8285. #: fontinfo.c:699
  8286. msgid "Shapes"
  8287. msgstr "Formes"
  8288. #: fontinfo.c:700
  8289. msgid "Scientific"
  8290. msgstr "Científic"
  8291. #: fontinfo.c:701
  8292. msgid "Music"
  8293. msgstr "Música"
  8294. #: fontinfo.c:702
  8295. msgid "Expert"
  8296. msgstr "Expert"
  8297. #: fontinfo.c:703
  8298. msgid "Patterns"
  8299. msgstr "Motiu repetit"
  8300. #: fontinfo.c:704
  8301. msgid "Borders"
  8302. msgstr "Cantoneres"
  8303. #: fontinfo.c:705
  8304. msgid "Icons"
  8305. msgstr "Icones"
  8306. #: fontinfo.c:706
  8307. msgid "Logos"
  8308. msgstr "Logotips"
  8309. #: fontinfo.c:707
  8310. msgid "Industry specific"
  8311. msgstr "Específic de la indústria"
  8312. #: fontinfo.c:715
  8313. msgid "No Width"
  8314. msgstr "Sense amplada"
  8315. #: fontinfo.c:716
  8316. msgid "Exceptionally Wide"
  8317. msgstr "Excepcionalment ample"
  8318. #: fontinfo.c:717
  8319. msgid "Super Wide"
  8320. msgstr "Súperample"
  8321. #: fontinfo.c:718
  8322. msgid "Very Wide"
  8323. msgstr "Molt ample"
  8324. #: fontinfo.c:719
  8325. msgid "Wide"
  8326. msgstr "Ample"
  8327. #: fontinfo.c:721
  8328. msgid "Narrow"
  8329. msgstr "Estret"
  8330. #: fontinfo.c:722
  8331. msgid "Very Narrow"
  8332. msgstr "Molt estret"
  8333. #: fontinfo.c:732
  8334. #: fontinfo.c:733
  8335. #: fontinfo.c:739
  8336. msgid "Class2"
  8337. msgstr "Classe 2"
  8338. #: fontinfo.c:732
  8339. #: fontinfo.c:733
  8340. #: fontinfo.c:739
  8341. msgid "Class3"
  8342. msgstr "Classe 3"
  8343. #: fontinfo.c:732
  8344. #: fontinfo.c:733
  8345. #: fontinfo.c:739
  8346. msgid "Class4"
  8347. msgstr "Classe 4"
  8348. #: fontinfo.c:732
  8349. #: fontinfo.c:733
  8350. #: fontinfo.c:739
  8351. msgid "Class5"
  8352. msgstr "Classe 5"
  8353. #: fontinfo.c:732
  8354. #: fontinfo.c:733
  8355. #: fontinfo.c:739
  8356. msgid "Class6"
  8357. msgstr "Classe 6"
  8358. #: fontinfo.c:732
  8359. #: fontinfo.c:733
  8360. #: fontinfo.c:739
  8361. msgid "Class7"
  8362. msgstr "Classe 7"
  8363. #: fontinfo.c:732
  8364. #: fontinfo.c:733
  8365. #: fontinfo.c:739
  8366. msgid "Class8"
  8367. msgstr "Classe 8"
  8368. #: fontinfo.c:732
  8369. #: fontinfo.c:733
  8370. #: fontinfo.c:739
  8371. msgid "Class9"
  8372. msgstr "Classe 9"
  8373. #: fontinfo.c:732
  8374. #: fontinfo.c:733
  8375. #: fontinfo.c:739
  8376. msgid "Class10"
  8377. msgstr "Classe 10"
  8378. #: fontinfo.c:734
  8379. #: fontinfo.c:8979
  8380. msgid "_Serifs"
  8381. msgstr "_Gràcies"
  8382. #: fontinfo.c:734
  8383. #: fontinfo.c:735
  8384. #: fontinfo.c:736
  8385. #: fontinfo.c:738
  8386. #: fontinfo.c:8997
  8387. msgid "Panose|_Weight"
  8388. msgstr "Gruix"
  8389. #: fontinfo.c:734
  8390. #: fontinfo.c:9015
  8391. msgid "_Proportion"
  8392. msgstr "_Proporció"
  8393. #: fontinfo.c:734
  8394. #: fontinfo.c:735
  8395. #: fontinfo.c:9033
  8396. msgid "_Contrast"
  8397. msgstr "_Contrast"
  8398. #: fontinfo.c:734
  8399. #: fontinfo.c:9051
  8400. msgid "Stroke _Variation"
  8401. msgstr "Modulació del traç"
  8402. #: fontinfo.c:734
  8403. #: fontinfo.c:9069
  8404. msgid "_Arm Style"
  8405. msgstr "Estil dels braços"
  8406. #: fontinfo.c:734
  8407. #: fontinfo.c:9087
  8408. msgid "_Letterform"
  8409. msgstr "Forma de les lletres"
  8410. #: fontinfo.c:734
  8411. #: fontinfo.c:9105
  8412. msgid "_Midline"
  8413. msgstr "Línia mitjana"
  8414. #: fontinfo.c:734
  8415. #: fontinfo.c:9123
  8416. msgid "_X-Height"
  8417. msgstr "Ull mitjà"
  8418. #: fontinfo.c:735
  8419. msgid "_Tool"
  8420. msgstr "Eina"
  8421. #: fontinfo.c:735
  8422. #: fontinfo.c:738
  8423. msgid "_Spacing"
  8424. msgstr "Espaiat"
  8425. #: fontinfo.c:735
  8426. #: fontinfo.c:738
  8427. msgid "_Aspect Ratio"
  8428. msgstr "Relació d'aspecte"
  8429. #: fontinfo.c:735
  8430. #: fontinfo.c:736
  8431. msgid "_Topology"
  8432. msgstr "Topologia"
  8433. #: fontinfo.c:735
  8434. msgid "F_orm"
  8435. msgstr "Forma"
  8436. #: fontinfo.c:735
  8437. msgid "F_inials"
  8438. msgstr "Terminacions"
  8439. #: fontinfo.c:735
  8440. msgid "_X-Ascent"
  8441. msgstr "Ull superior"
  8442. #: fontinfo.c:736
  8443. msgid "_Class"
  8444. msgstr "_Classe"
  8445. #: fontinfo.c:736
  8446. msgid "_Aspect"
  8447. msgstr "_Aspecte"
  8448. #: fontinfo.c:736
  8449. msgid "C_ontrast"
  8450. msgstr "C_ontrast"
  8451. #: fontinfo.c:736
  8452. msgid "_Serif Variant"
  8453. msgstr "Variant de gràcies"
  8454. #: fontinfo.c:736
  8455. msgid "T_reatment"
  8456. msgstr "Tractament"
  8457. #: fontinfo.c:736
  8458. msgid "_Lining"
  8459. msgstr "Perfi_l"
  8460. #: fontinfo.c:736
  8461. msgid "Char. _Range"
  8462. msgstr "Rang de caràcters"
  8463. #: fontinfo.c:738
  8464. msgid "_Kind"
  8465. msgstr "Mena"
  8466. #: fontinfo.c:738
  8467. msgid "AR: Char 94"
  8468. msgstr ""
  8469. #: fontinfo.c:738
  8470. msgid "AR: Char 119"
  8471. msgstr ""
  8472. #: fontinfo.c:738
  8473. msgid "AR: Char 157"
  8474. msgstr ""
  8475. #: fontinfo.c:738
  8476. msgid "AR: Char 163"
  8477. msgstr ""
  8478. #: fontinfo.c:738
  8479. msgid "AR: Char 211"
  8480. msgstr ""
  8481. #: fontinfo.c:745
  8482. #: lookupui.c:286
  8483. #: macenc.c:2346
  8484. #: macencui.c:187
  8485. msgid "Afrikaans"
  8486. msgstr "Afrikaans"
  8487. #: fontinfo.c:746
  8488. #: lookupui.c:614
  8489. #: macenc.c:2274
  8490. #: macencui.c:115
  8491. msgid "Albanian"
  8492. msgstr "Albanès"
  8493. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  8494. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|"
  8495. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  8496. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
  8497. #: fontinfo.c:749
  8498. #: lookupui.c:294
  8499. #: macenc.c:2323
  8500. #: macencui.c:164
  8501. msgid "Lang|Amharic"
  8502. msgstr "Amhàric"
  8503. #: fontinfo.c:750
  8504. msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
  8505. msgstr "Àrab (Aràbia Saudita)"
  8506. #: fontinfo.c:751
  8507. msgid "Arabic (Iraq)"
  8508. msgstr "Àrab (Iraq)"
  8509. #: fontinfo.c:752
  8510. msgid "Arabic (Egypt)"
  8511. msgstr "Àrab (Egipte)"
  8512. #: fontinfo.c:753
  8513. msgid "Arabic (Libya)"
  8514. msgstr "Àrab (Líbia)"
  8515. #: fontinfo.c:754
  8516. msgid "Arabic (Algeria)"
  8517. msgstr "Àrab (Algèria)"
  8518. #: fontinfo.c:755
  8519. msgid "Arabic (Morocco)"
  8520. msgstr "Àrab (Marroc)"
  8521. #: fontinfo.c:756
  8522. msgid "Arabic (Tunisia)"
  8523. msgstr "Àrab (Tunísia)"
  8524. #: fontinfo.c:757
  8525. msgid "Arabic (Oman)"
  8526. msgstr "Àrab (Oman)"
  8527. #: fontinfo.c:758
  8528. msgid "Arabic (Yemen)"
  8529. msgstr "Àrab (Iemen)"
  8530. #: fontinfo.c:759
  8531. msgid "Arabic (Syria)"
  8532. msgstr "Àrab (Síria)"
  8533. #: fontinfo.c:760
  8534. msgid "Arabic (Jordan)"
  8535. msgstr "Àrab (Jordània)"
  8536. #: fontinfo.c:761
  8537. msgid "Arabic (Lebanon)"
  8538. msgstr "Àrab (Líban)"
  8539. #: fontinfo.c:762
  8540. msgid "Arabic (Kuwait)"
  8541. msgstr "Àrab (Kuwait)"
  8542. #: fontinfo.c:763
  8543. msgid "Arabic (U.A.E.)"
  8544. msgstr "Àrab (Emirats Àrabs Units)"
  8545. #: fontinfo.c:764
  8546. msgid "Arabic (Bahrain)"
  8547. msgstr "Àrab (Bahrein)"
  8548. #: fontinfo.c:765
  8549. msgid "Arabic (Qatar)"
  8550. msgstr "Àrab (Qatar)"
  8551. #: fontinfo.c:766
  8552. #: lookupui.c:418
  8553. #: macenc.c:2289
  8554. #: macencui.c:130
  8555. msgid "Lang|Armenian"
  8556. msgstr "Armeni"
  8557. #: fontinfo.c:767
  8558. #: lookupui.c:298
  8559. #: macenc.c:2306
  8560. #: macencui.c:147
  8561. msgid "Assamese"
  8562. msgstr "Assamès"
  8563. #: fontinfo.c:768
  8564. msgid "Azeri (Latin)"
  8565. msgstr "Àzeri (llatí)"
  8566. #: fontinfo.c:769
  8567. msgid "Azeri (Cyrillic)"
  8568. msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
  8569. #: fontinfo.c:770
  8570. #: lookupui.c:373
  8571. #: macenc.c:2334
  8572. #: macencui.c:175
  8573. msgid "Basque"
  8574. msgstr "Basc"
  8575. #: fontinfo.c:771
  8576. #: macenc.c:2284
  8577. #: macencui.c:125
  8578. msgid "Byelorussian"
  8579. msgstr "Bielorús"
  8580. #: fontinfo.c:772
  8581. #: lookupui.c:313
  8582. #: macenc.c:2305
  8583. #: macencui.c:146
  8584. msgid "Lang|Bengali"
  8585. msgstr "Bengalí"
  8586. #: fontinfo.c:773
  8587. msgid "Bengali Bangladesh"
  8588. msgstr "Bengalí (Bangladesh)"
  8589. #: fontinfo.c:774
  8590. #: lookupui.c:314
  8591. #: macenc.c:2282
  8592. #: macencui.c:123
  8593. msgid "Bulgarian"
  8594. msgstr "Búlgar"
  8595. #: fontinfo.c:775
  8596. #: lookupui.c:329
  8597. #: macenc.c:2315
  8598. #: macencui.c:156
  8599. msgid "Burmese"
  8600. msgstr "Birmà"
  8601. #: fontinfo.c:776
  8602. #: lookupui.c:332
  8603. #: macenc.c:2335
  8604. #: macencui.c:176
  8605. msgid "Catalan"
  8606. msgstr "Català"
  8607. #: fontinfo.c:777
  8608. msgid "Cambodian"
  8609. msgstr "Cambodjà (khmer)"
  8610. #: fontinfo.c:778
  8611. #: lookupui.c:340
  8612. msgid "Lang|Cherokee"
  8613. msgstr "Cherokee"
  8614. #: fontinfo.c:779
  8615. msgid "Chinese (Taiwan)"
  8616. msgstr "Xinès (Taiwan)"
  8617. #: fontinfo.c:780
  8618. msgid "Chinese (PRC)"
  8619. msgstr "Xinès (Xina)"
  8620. #: fontinfo.c:781
  8621. msgid "Chinese (Hong Kong)"
  8622. msgstr "Xinès (Hong Kong)"
  8623. #: fontinfo.c:782
  8624. msgid "Chinese (Singapore)"
  8625. msgstr "Xinès (Singapur)"
  8626. #: fontinfo.c:783
  8627. msgid "Chinese (Macau)"
  8628. msgstr "Xinès (Macau)"
  8629. #: fontinfo.c:784
  8630. #: lookupui.c:416
  8631. #: macenc.c:2254
  8632. #: macencui.c:95
  8633. msgid "Croatian"
  8634. msgstr "Croat"
  8635. #: fontinfo.c:785
  8636. msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina"
  8637. msgstr "Croat (Bòsnia i Hercegovina)"
  8638. #: fontinfo.c:786
  8639. #: langfreq.c:1815
  8640. #: lookupui.c:349
  8641. #: macenc.c:2276
  8642. #: macencui.c:117
  8643. msgid "Czech"
  8644. msgstr "Txec"
  8645. #: fontinfo.c:787
  8646. #: lookupui.c:350
  8647. #: macenc.c:2243
  8648. #: macencui.c:84
  8649. msgid "Danish"
  8650. msgstr "Danès"
  8651. #: fontinfo.c:788
  8652. msgid "Divehi"
  8653. msgstr "Divehi"
  8654. #: fontinfo.c:789
  8655. #: langfreq.c:1816
  8656. #: lookupui.c:556
  8657. #: macenc.c:2240
  8658. #: macencui.c:81
  8659. msgid "Dutch"
  8660. msgstr "Holandès"
  8661. #: fontinfo.c:790
  8662. msgid "Flemish (Belgian Dutch)"
  8663. msgstr "Flamenc (neerlandès de Bèlgica)"
  8664. #: fontinfo.c:791
  8665. #: lookupui.c:366
  8666. msgid "Edo"
  8667. msgstr "Edo"
  8668. #: fontinfo.c:792
  8669. msgid "English (British)"
  8670. msgstr "Anglès (Regne Unit)"
  8671. #: fontinfo.c:793
  8672. msgid "English (US)"
  8673. msgstr "Anglès (EUA)"
  8674. #: fontinfo.c:794
  8675. msgid "English (Canada)"
  8676. msgstr "Anglès (Canadà)"
  8677. #: fontinfo.c:795
  8678. msgid "English (Australian)"
  8679. msgstr "Anglès (Austràlia)"
  8680. #: fontinfo.c:796
  8681. msgid "English (New Zealand)"
  8682. msgstr "Anglès (Nova Zelanda)"
  8683. #: fontinfo.c:797
  8684. msgid "English (Irish)"
  8685. msgstr "Anglès (Irlanda)"
  8686. #: fontinfo.c:798
  8687. msgid "English (South Africa)"
  8688. msgstr "Anglès (República de Sud-àfrica)"
  8689. #: fontinfo.c:799
  8690. msgid "English (Jamaica)"
  8691. msgstr "Anglès (Jamaica)"
  8692. #: fontinfo.c:800
  8693. msgid "English (Caribbean)"
  8694. msgstr "Anglès (Carib)"
  8695. #: fontinfo.c:801
  8696. msgid "English (Belize)"
  8697. msgstr "Anglès (Belize)"
  8698. #: fontinfo.c:802
  8699. msgid "English (Trinidad)"
  8700. msgstr "Anglès (Trinitat i Tobago)"
  8701. #: fontinfo.c:803
  8702. msgid "English (Zimbabwe)"
  8703. msgstr "Anglès (Zimbàbue)"
  8704. #: fontinfo.c:804
  8705. msgid "English (Philippines)"
  8706. msgstr "Anglès (Filipines)"
  8707. #: fontinfo.c:805
  8708. msgid "English (Indonesia)"
  8709. msgstr "Anglès (Indonèsia)"
  8710. #: fontinfo.c:806
  8711. msgid "English (Hong Kong)"
  8712. msgstr "Anglès (Hong Kong)"
  8713. #: fontinfo.c:807
  8714. msgid "English (India)"
  8715. msgstr "Anglès (Índia)"
  8716. #: fontinfo.c:808
  8717. msgid "English (Malaysia)"
  8718. msgstr "Anglès (Malàisia)"
  8719. #: fontinfo.c:809
  8720. #: lookupui.c:372
  8721. #: macenc.c:2263
  8722. #: macencui.c:104
  8723. msgid "Estonian"
  8724. msgstr "Estonià"
  8725. #: fontinfo.c:810
  8726. msgid "Faeroese"
  8727. msgstr "Feroés"
  8728. #: fontinfo.c:811
  8729. #: lookupui.c:378
  8730. msgid "Lang|Farsi"
  8731. msgstr "Persa"
  8732. #: fontinfo.c:812
  8733. msgid "Filipino"
  8734. msgstr "Filipí"
  8735. #: fontinfo.c:813
  8736. #: lookupui.c:379
  8737. #: macenc.c:2249
  8738. #: macencui.c:90
  8739. msgid "Finnish"
  8740. msgstr "Finès"
  8741. #: fontinfo.c:814
  8742. msgid "French French"
  8743. msgstr "Francès (França)"
  8744. #: fontinfo.c:815
  8745. msgid "French Belgium"
  8746. msgstr "Francès (Bèlgica)"
  8747. #: fontinfo.c:816
  8748. msgid "French Canadian"
  8749. msgstr "Francès (Canadà)"
  8750. #: fontinfo.c:817
  8751. msgid "French Swiss"
  8752. msgstr "Francès (Suïssa)"
  8753. #: fontinfo.c:818
  8754. msgid "French Luxembourg"
  8755. msgstr "Francès (Luxemburg)"
  8756. #: fontinfo.c:819
  8757. msgid "French Monaco"
  8758. msgstr "Francès (Mònaco)"
  8759. #: fontinfo.c:820
  8760. msgid "French West Indies"
  8761. msgstr "Francès (Carib)"
  8762. #: fontinfo.c:821
  8763. msgid "French Réunion"
  8764. msgstr "Francès (Reunió)"
  8765. #: fontinfo.c:822
  8766. msgid "French D.R. Congo"
  8767. msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
  8768. #: fontinfo.c:823
  8769. msgid "French Senegal"
  8770. msgstr "Francès (Senegal)"
  8771. #: fontinfo.c:824
  8772. msgid "French Camaroon"
  8773. msgstr "Francès (Camerun)"
  8774. #: fontinfo.c:825
  8775. msgid "French Côte d'Ivoire"
  8776. msgstr "Francés (Costa d'Ivori)"
  8777. #: fontinfo.c:826
  8778. msgid "French Mali"
  8779. msgstr "Francés (Mali)"
  8780. #: fontinfo.c:827
  8781. msgid "French Morocco"
  8782. msgstr "Francès (Marroc)"
  8783. #: fontinfo.c:828
  8784. msgid "French Haiti"
  8785. msgstr "Francès (Haití)"
  8786. #: fontinfo.c:829
  8787. msgid "French North Africa"
  8788. msgstr "Francès (Àfrica del Nord)"
  8789. #: fontinfo.c:830
  8790. #: lookupui.c:386
  8791. msgid "Frisian"
  8792. msgstr "Frisó"
  8793. #: fontinfo.c:831
  8794. msgid "Fulfulde"
  8795. msgstr "Ful"
  8796. #: fontinfo.c:832
  8797. msgid "Gaelic (Scottish)"
  8798. msgstr "Gaèlic (Escòcia)"
  8799. #: fontinfo.c:833
  8800. msgid "Gaelic (Irish)"
  8801. msgstr "Gaèlic (Irlanda)"
  8802. #: fontinfo.c:834
  8803. #: lookupui.c:393
  8804. #: macenc.c:2345
  8805. #: macencui.c:186
  8806. msgid "Galician"
  8807. msgstr "Gallec"
  8808. #: fontinfo.c:835
  8809. #: lookupui.c:442
  8810. #: macenc.c:2290
  8811. #: macencui.c:131
  8812. msgid "Lang|Georgian"
  8813. msgstr "Georgià"
  8814. #: fontinfo.c:836
  8815. msgid "German German"
  8816. msgstr "Alemany (Alemanya)"
  8817. #: fontinfo.c:837
  8818. msgid "German Swiss"
  8819. msgstr "Alemany (Suïssa)"
  8820. #: fontinfo.c:838
  8821. msgid "German Austrian"
  8822. msgstr "Alemany (Àustria)"
  8823. #: fontinfo.c:839
  8824. msgid "German Luxembourg"
  8825. msgstr "Alemany (Luxemburg)"
  8826. #: fontinfo.c:840
  8827. msgid "German Liechtenstein"
  8828. msgstr "Alemany (Liechtenstein)"
  8829. #: fontinfo.c:841
  8830. #: langfreq.c:1820
  8831. #: lookupui.c:368
  8832. #: macenc.c:2250
  8833. #: macencui.c:91
  8834. msgid "Lang|Greek"
  8835. msgstr "Grec"
  8836. #: fontinfo.c:842
  8837. #: lookupui.c:402
  8838. #: macenc.c:2338
  8839. #: macencui.c:179
  8840. msgid "Guarani"
  8841. msgstr "Guaraní"
  8842. #: fontinfo.c:843
  8843. #: lookupui.c:403
  8844. #: macenc.c:2307
  8845. #: macencui.c:148
  8846. msgid "Lang|Gujarati"
  8847. msgstr "Gujarati"
  8848. #: fontinfo.c:844
  8849. #: lookupui.c:407
  8850. msgid "Hausa"
  8851. msgstr "Haussa"
  8852. #: fontinfo.c:845
  8853. msgid "Hawaiian"
  8854. msgstr "Hawaià"
  8855. #: fontinfo.c:846
  8856. #: langfreq.c:1821
  8857. #: lookupui.c:431
  8858. #: macenc.c:2246
  8859. #: macencui.c:87
  8860. msgid "Lang|Hebrew"
  8861. msgstr "Hebreu"
  8862. #: fontinfo.c:847
  8863. #: langfreq.c:1822
  8864. #: lookupui.c:411
  8865. #: macenc.c:2257
  8866. #: macencui.c:98
  8867. msgid "Hindi"
  8868. msgstr "Hindi"
  8869. #: fontinfo.c:848
  8870. #: langfreq.c:1823
  8871. #: lookupui.c:417
  8872. #: macenc.c:2262
  8873. #: macencui.c:103
  8874. msgid "Hungarian"
  8875. msgstr "Hongarès"
  8876. #: fontinfo.c:849
  8877. msgid "Ibibio"
  8878. msgstr "Ibibio/Efik"
  8879. #: fontinfo.c:850
  8880. #: lookupui.c:428
  8881. #: macenc.c:2251
  8882. #: macencui.c:92
  8883. msgid "Icelandic"
  8884. msgstr "Islandès"
  8885. #: fontinfo.c:851
  8886. #: lookupui.c:419
  8887. msgid "Igbo"
  8888. msgstr "Igbo"
  8889. #: fontinfo.c:852
  8890. #: lookupui.c:422
  8891. #: macenc.c:2319
  8892. #: macencui.c:160
  8893. msgid "Indonesian"
  8894. msgstr "Indonesi"
  8895. #: fontinfo.c:853
  8896. #: lookupui.c:424
  8897. #: macenc.c:2348
  8898. #: macencui.c:189
  8899. msgid "Inuktitut"
  8900. msgstr "Inuktitut"
  8901. #: fontinfo.c:854
  8902. #: langfreq.c:1824
  8903. #: lookupui.c:430
  8904. #: macenc.c:2239
  8905. #: macencui.c:80
  8906. msgid "Italian"
  8907. msgstr "Italià"
  8908. #: fontinfo.c:855
  8909. msgid "Italian Swiss"
  8910. msgstr "Italià (Suïssa)"
  8911. #: fontinfo.c:857
  8912. #: lookupui.c:440
  8913. #: macenc.c:2311
  8914. #: macencui.c:152
  8915. msgid "Lang|Kannada"
  8916. msgstr "Kannarès"
  8917. #: fontinfo.c:858
  8918. #: lookupui.c:461
  8919. msgid "Kanuri"
  8920. msgstr "Kanuri"
  8921. #: fontinfo.c:859
  8922. msgid "Kashmiri (India)"
  8923. msgstr "Caixmiri (Índia)"
  8924. #: fontinfo.c:860
  8925. #: lookupui.c:443
  8926. #: macenc.c:2286
  8927. #: macencui.c:127
  8928. msgid "Kazakh"
  8929. msgstr "Casac"
  8930. #: fontinfo.c:861
  8931. #: lookupui.c:448
  8932. #: macenc.c:2316
  8933. #: macencui.c:157
  8934. msgid "Lang|Khmer"
  8935. msgstr "Khmer"
  8936. #: fontinfo.c:862
  8937. #: lookupui.c:453
  8938. #: macenc.c:2292
  8939. #: macencui.c:133
  8940. msgid "Kirghiz"
  8941. msgstr "Kirguís"
  8942. #: fontinfo.c:863
  8943. #: lookupui.c:464
  8944. msgid "Konkani"
  8945. msgstr "Konkani"
  8946. #: fontinfo.c:865
  8947. msgid "Korean (Johab)"
  8948. msgstr "Coreà (JOHAB)"
  8949. #: fontinfo.c:866
  8950. #: fontinfo.c:1049
  8951. #: unicoderange.c:78
  8952. msgid "Lao"
  8953. msgstr "Laosià"
  8954. #: fontinfo.c:867
  8955. #: lookupui.c:508
  8956. #: macenc.c:2264
  8957. #: macencui.c:105
  8958. msgid "Latvian"
  8959. msgstr "Letó"
  8960. #: fontinfo.c:868
  8961. #: lookupui.c:491
  8962. #: macenc.c:2336
  8963. #: macencui.c:177
  8964. msgid "Lang|Latin"
  8965. msgstr "Llatí"
  8966. #: fontinfo.c:869
  8967. #: langfreq.c:1827
  8968. #: lookupui.c:502
  8969. #: macenc.c:2260
  8970. #: macencui.c:101
  8971. msgid "Lithuanian"
  8972. msgstr "Lituà"
  8973. #: fontinfo.c:870
  8974. msgid "Lithuanian (Classic)"
  8975. msgstr "Lituà (clàssic)"
  8976. #: fontinfo.c:871
  8977. #: lookupui.c:522
  8978. #: macenc.c:2281
  8979. #: macencui.c:122
  8980. msgid "Macedonian"
  8981. msgstr "Macedoni"
  8982. #: fontinfo.c:872
  8983. #: lookupui.c:527
  8984. msgid "Malay"
  8985. msgstr "Malai"
  8986. #: fontinfo.c:873
  8987. msgid "Malay (Brunei)"
  8988. msgstr "Malai (Brunei)"
  8989. #: fontinfo.c:874
  8990. #: macenc.c:2310
  8991. #: macencui.c:151
  8992. msgid "Lang|Malayalam"
  8993. msgstr "Malaiàlam"
  8994. #: fontinfo.c:875
  8995. #: lookupui.c:540
  8996. #: macenc.c:2252
  8997. #: macencui.c:93
  8998. msgid "Maltese"
  8999. msgstr "Maltès"
  9000. #: fontinfo.c:876
  9001. #: lookupui.c:530
  9002. msgid "Manipuri"
  9003. msgstr "Manipuri"
  9004. #: fontinfo.c:877
  9005. #: lookupui.c:538
  9006. msgid "Maori"
  9007. msgstr "Maori"
  9008. #: fontinfo.c:878
  9009. #: lookupui.c:513
  9010. #: macenc.c:2304
  9011. #: macencui.c:145
  9012. msgid "Marathi"
  9013. msgstr "Marathi"
  9014. #: fontinfo.c:879
  9015. msgid "Mongolian (Cyrillic)"
  9016. msgstr "Mongol (Ciríl·lic)"
  9017. #: fontinfo.c:880
  9018. #: macenc.c:2295
  9019. #: macencui.c:136
  9020. msgid "Mongolian (Mongolian)"
  9021. msgstr "Mongol (Mongòlia)"
  9022. #: fontinfo.c:881
  9023. #: lookupui.c:548
  9024. #: macenc.c:2302
  9025. #: macencui.c:143
  9026. msgid "Nepali"
  9027. msgstr "Nepalès"
  9028. #: fontinfo.c:882
  9029. msgid "Nepali (India)"
  9030. msgstr "Nepalès (Índia)"
  9031. #: fontinfo.c:883
  9032. msgid "Norwegian (Bokmal)"
  9033. msgstr "Noruec (bokmål)"
  9034. #: fontinfo.c:884
  9035. msgid "Norwegian (Nynorsk)"
  9036. msgstr "Noruec (nynorsk)"
  9037. #: fontinfo.c:885
  9038. #: lookupui.c:566
  9039. #: macenc.c:2309
  9040. #: macencui.c:150
  9041. msgid "Lang|Oriya"
  9042. msgstr "Oriya"
  9043. #: fontinfo.c:886
  9044. #: lookupui.c:567
  9045. msgid "Oromo"
  9046. msgstr "Oromo"
  9047. #: fontinfo.c:887
  9048. msgid "Papiamentu"
  9049. msgstr "Papiament"
  9050. #: fontinfo.c:888
  9051. #: lookupui.c:573
  9052. #: macenc.c:2297
  9053. #: macencui.c:138
  9054. msgid "Pashto"
  9055. msgstr "Paixtu"
  9056. #: fontinfo.c:889
  9057. #: langfreq.c:1828
  9058. #: lookupui.c:577
  9059. #: macenc.c:2261
  9060. #: macencui.c:102
  9061. msgid "Polish"
  9062. msgstr "Polonès"
  9063. #: fontinfo.c:890
  9064. msgid "Portugese (Portugal)"
  9065. msgstr "Potuguès (Potugal)"
  9066. #: fontinfo.c:891
  9067. msgid "Portuguese (Brasil)"
  9068. msgstr "Portuguès (Brasil)"
  9069. #: fontinfo.c:892
  9070. msgid "Punjabi (India)"
  9071. msgstr "Panjabi (Índia)"
  9072. #: fontinfo.c:893
  9073. msgid "Punjabi (Pakistan)"
  9074. msgstr "Panjabi (Pakistan)"
  9075. #: fontinfo.c:894
  9076. msgid "Quecha (Bolivia)"
  9077. msgstr "Quítxua (Bolívia)"
  9078. #: fontinfo.c:895
  9079. msgid "Quecha (Ecuador)"
  9080. msgstr "Quítxua (Equador)"
  9081. #: fontinfo.c:896
  9082. msgid "Quecha (Peru)"
  9083. msgstr "Quítxua (Perú)"
  9084. #: fontinfo.c:897
  9085. #: lookupui.c:585
  9086. msgid "Rhaeto-Romanic"
  9087. msgstr "Retoromànic"
  9088. #: fontinfo.c:898
  9089. #: lookupui.c:586
  9090. #: macenc.c:2275
  9091. #: macencui.c:116
  9092. msgid "Romanian"
  9093. msgstr "Romanès"
  9094. #: fontinfo.c:899
  9095. msgid "Romanian (Moldova)"
  9096. msgstr "Romanès (Moldàvia)"
  9097. #: fontinfo.c:900
  9098. #: langfreq.c:1829
  9099. #: lookupui.c:590
  9100. #: macenc.c:2270
  9101. #: macencui.c:111
  9102. msgid "Russian"
  9103. msgstr "Rus"
  9104. #: fontinfo.c:901
  9105. msgid "Russian (Moldova)"
  9106. msgstr "Rus (Moldàvia)"
  9107. #: fontinfo.c:902
  9108. #: macenc.c:2265
  9109. #: macencui.c:106
  9110. msgid "Sami (Lappish)"
  9111. msgstr "Sami (Lapó)"
  9112. #: fontinfo.c:903
  9113. #: langfreq.c:1831
  9114. #: lookupui.c:592
  9115. #: macenc.c:2303
  9116. #: macencui.c:144
  9117. msgid "Sanskrit"
  9118. msgstr "Sànscrit"
  9119. #: fontinfo.c:904
  9120. msgid "Sepedi"
  9121. msgstr "Sepedi"
  9122. #: fontinfo.c:905
  9123. msgid "Serbian (Cyrillic)"
  9124. msgstr "Serbi (Ciríl·lic)"
  9125. #: fontinfo.c:906
  9126. msgid "Serbian (Latin)"
  9127. msgstr "Serbi (Llatí)"
  9128. #: fontinfo.c:907
  9129. msgid "Sindhi India"
  9130. msgstr "Sindhi (Índia)"
  9131. #: fontinfo.c:908
  9132. msgid "Sindhi Pakistan"
  9133. msgstr "Sindhi (Pakistan)"
  9134. #: fontinfo.c:909
  9135. #: lookupui.c:610
  9136. #: macenc.c:2314
  9137. #: macencui.c:155
  9138. msgid "Lang|Sinhalese"
  9139. msgstr "Singalès"
  9140. #: fontinfo.c:910
  9141. #: lookupui.c:603
  9142. #: macenc.c:2277
  9143. #: macencui.c:118
  9144. msgid "Slovak"
  9145. msgstr "Eslovac"
  9146. #: fontinfo.c:911
  9147. #: lookupui.c:605
  9148. #: macenc.c:2278
  9149. #: macencui.c:119
  9150. msgid "Slovenian"
  9151. msgstr "Eslovè"
  9152. #: fontinfo.c:912
  9153. msgid "Sorbian"
  9154. msgstr "Sòrab"
  9155. #: fontinfo.c:913
  9156. msgid "Spanish (Traditional)"
  9157. msgstr "Espanyol (tradicional)"
  9158. #: fontinfo.c:914
  9159. msgid "Spanish Mexico"
  9160. msgstr "Espanyol (Mèxic)"
  9161. #: fontinfo.c:915
  9162. msgid "Spanish (Modern)"
  9163. msgstr "Espanyol (modern)"
  9164. #: fontinfo.c:916
  9165. msgid "Spanish (Guatemala)"
  9166. msgstr "Espanyol (Guatemala)"
  9167. #: fontinfo.c:917
  9168. msgid "Spanish (Costa Rica)"
  9169. msgstr "Espanyol (Costa Rica)"
  9170. #: fontinfo.c:918
  9171. msgid "Spanish (Panama)"
  9172. msgstr "Espanyol (Panamà)"
  9173. #: fontinfo.c:919
  9174. msgid "Spanish (Dominican Republic)"
  9175. msgstr "Espanyol (República Dominicana)"
  9176. #: fontinfo.c:920
  9177. msgid "Spanish (Venezuela)"
  9178. msgstr "Espanyol (Veneçuela)"
  9179. #: fontinfo.c:921
  9180. msgid "Spanish (Colombia)"
  9181. msgstr "Espanyol (Colòmbia)"
  9182. #: fontinfo.c:922
  9183. msgid "Spanish (Peru)"
  9184. msgstr "Espanyol (Perú)"
  9185. #: fontinfo.c:923
  9186. msgid "Spanish (Argentina)"
  9187. msgstr "Espanyol (Argentina)"
  9188. #: fontinfo.c:924
  9189. msgid "Spanish (Ecuador)"
  9190. msgstr "Espanyol (Equador)"
  9191. #: fontinfo.c:925
  9192. msgid "Spanish (Chile)"
  9193. msgstr "Espanyol (Xile)"
  9194. #: fontinfo.c:926
  9195. msgid "Spanish (Uruguay)"
  9196. msgstr "Espanyol (Uruguai)"
  9197. #: fontinfo.c:927
  9198. msgid "Spanish (Paraguay)"
  9199. msgstr "Espanyol (Paraguai)"
  9200. #: fontinfo.c:928
  9201. msgid "Spanish (Bolivia)"
  9202. msgstr "Espanyol (Bolívia)"
  9203. #: fontinfo.c:929
  9204. msgid "Spanish (El Salvador)"
  9205. msgstr "Espanyol (El Salvador)"
  9206. #: fontinfo.c:930
  9207. msgid "Spanish (Honduras)"
  9208. msgstr "Espanyol (Hondures)"
  9209. #: fontinfo.c:931
  9210. msgid "Spanish (Nicaragua)"
  9211. msgstr "Espanyol (Nicaragua)"
  9212. #: fontinfo.c:932
  9213. msgid "Spanish (Puerto Rico)"
  9214. msgstr "Espanyol (Puerto Rico)"
  9215. #: fontinfo.c:933
  9216. msgid "Spanish (United States)"
  9217. msgstr "Espanyol (EUA)"
  9218. #: fontinfo.c:934
  9219. msgid "Spanish (Latin America)"
  9220. msgstr "Espanyol (Amèrica Llatina)"
  9221. #: fontinfo.c:935
  9222. #: lookupui.c:626
  9223. msgid "Sutu"
  9224. msgstr "Sotho"
  9225. #: fontinfo.c:936
  9226. msgid "Swahili (Kenyan)"
  9227. msgstr "Suahili (Kenya)"
  9228. #: fontinfo.c:937
  9229. msgid "Swedish (Sweden)"
  9230. msgstr "Suec (Suècia)"
  9231. #: fontinfo.c:938
  9232. msgid "Swedish (Finland)"
  9233. msgstr "Suec (Finlàndia)"
  9234. #: fontinfo.c:939
  9235. #: lookupui.c:627
  9236. msgid "Lang|Syriac"
  9237. msgstr "Siríac"
  9238. #: fontinfo.c:940
  9239. #: macenc.c:2320
  9240. #: macencui.c:161
  9241. msgid "Lang|Tagalog"
  9242. msgstr "Tagal"
  9243. #: fontinfo.c:941
  9244. msgid "Tajik"
  9245. msgstr "Tadjik"
  9246. #: fontinfo.c:942
  9247. msgid "Tamazight (Arabic)"
  9248. msgstr "Berber (àrab)"
  9249. #: fontinfo.c:943
  9250. msgid "Tamazight (Latin)"
  9251. msgstr "Berber (llatí)"
  9252. #: fontinfo.c:944
  9253. #: lookupui.c:630
  9254. #: macenc.c:2312
  9255. #: macencui.c:153
  9256. msgid "Lang|Tamil"
  9257. msgstr "Tàmil"
  9258. #: fontinfo.c:945
  9259. msgid "Tatar (Tatarstan)"
  9260. msgstr "Tàtar (Tatarstan)"
  9261. #: fontinfo.c:946
  9262. #: lookupui.c:633
  9263. #: macenc.c:2313
  9264. #: macencui.c:154
  9265. msgid "Lang|Telugu"
  9266. msgstr "Telugu"
  9267. #: fontinfo.c:947
  9268. #: lookupui.c:637
  9269. #: macenc.c:2258
  9270. #: macencui.c:99
  9271. msgid "Lang|Thai"
  9272. msgstr "Tai"
  9273. #: fontinfo.c:948
  9274. msgid "Tibetan (PRC)"
  9275. msgstr "Tibetà (Xina)"
  9276. #: fontinfo.c:949
  9277. msgid "Tibetan Bhutan"
  9278. msgstr "Tibetà (Bhutan)"
  9279. #: fontinfo.c:950
  9280. msgid "Tigrinya Ethiopia"
  9281. msgstr "Tigrinya (Etiòpia)"
  9282. #: fontinfo.c:951
  9283. msgid "Tigrinyan Eritrea"
  9284. msgstr "Tigrinya (Eritrea)"
  9285. #: fontinfo.c:952
  9286. #: lookupui.c:647
  9287. msgid "Tsonga"
  9288. msgstr "Tsonga"
  9289. #: fontinfo.c:953
  9290. #: lookupui.c:642
  9291. msgid "Tswana"
  9292. msgstr "Tswana"
  9293. #: fontinfo.c:954
  9294. #: langfreq.c:1833
  9295. #: lookupui.c:646
  9296. #: macenc.c:2253
  9297. #: macencui.c:94
  9298. msgid "Turkish"
  9299. msgstr "Turc"
  9300. #: fontinfo.c:955
  9301. #: lookupui.c:640
  9302. #: macenc.c:2294
  9303. #: macencui.c:135
  9304. msgid "Turkmen"
  9305. msgstr "Turcman"
  9306. #: fontinfo.c:956
  9307. #: macenc.c:2341
  9308. #: macencui.c:182
  9309. msgid "Lang|Uighur"
  9310. msgstr "Uigur"
  9311. #: fontinfo.c:957
  9312. #: lookupui.c:653
  9313. #: macenc.c:2283
  9314. #: macencui.c:124
  9315. msgid "Ukrainian"
  9316. msgstr "Ucraïnès"
  9317. #: fontinfo.c:958
  9318. msgid "Urdu (Pakistan)"
  9319. msgstr "Urdú (Pakistan)"
  9320. #: fontinfo.c:959
  9321. msgid "Urdu (India)"
  9322. msgstr "Urdú (Índia)"
  9323. #: fontinfo.c:960
  9324. msgid "Uzbek (Latin)"
  9325. msgstr "Usbec (llatí)"
  9326. #: fontinfo.c:961
  9327. msgid "Uzbek (Cyrillic)"
  9328. msgstr "Usbec (Cirí·lic)"
  9329. #: fontinfo.c:962
  9330. #: lookupui.c:658
  9331. msgid "Venda"
  9332. msgstr "Venda"
  9333. #: fontinfo.c:963
  9334. #: lookupui.c:659
  9335. #: macenc.c:2318
  9336. #: macencui.c:159
  9337. msgid "Vietnamese"
  9338. msgstr "Vietnamita"
  9339. #: fontinfo.c:964
  9340. #: langfreq.c:1834
  9341. #: lookupui.c:663
  9342. #: macenc.c:2333
  9343. #: macencui.c:174
  9344. msgid "Welsh"
  9345. msgstr "Gal·lès"
  9346. #: fontinfo.c:965
  9347. #: lookupui.c:666
  9348. msgid "Xhosa"
  9349. msgstr "Xosa"
  9350. #: fontinfo.c:966
  9351. msgid "Lang|Yi"
  9352. msgstr "Yi"
  9353. #: fontinfo.c:967
  9354. #: lookupui.c:433
  9355. #: macenc.c:2279
  9356. #: macencui.c:120
  9357. msgid "Yiddish"
  9358. msgstr "Jiddisch"
  9359. #: fontinfo.c:968
  9360. #: lookupui.c:668
  9361. msgid "Yoruba"
  9362. msgstr "Ioruba"
  9363. #: fontinfo.c:969
  9364. #: lookupui.c:677
  9365. msgid "Zulu"
  9366. msgstr "Zulu"
  9367. #: fontinfo.c:975
  9368. msgid "Styles (SubFamily)"
  9369. msgstr "Estils (subfamília)"
  9370. #: fontinfo.c:976
  9371. msgid "Copyright"
  9372. msgstr "Copyright"
  9373. #: fontinfo.c:977
  9374. msgid "Family"
  9375. msgstr "Família"
  9376. #: fontinfo.c:978
  9377. msgid "Fullname"
  9378. msgstr "Nom complet"
  9379. #: fontinfo.c:979
  9380. #: fontinfo.c:4044
  9381. msgid "UniqueID"
  9382. msgstr "Identificador únic"
  9383. #: fontinfo.c:980
  9384. msgid "Version"
  9385. msgstr "Versió"
  9386. #: fontinfo.c:982
  9387. msgid "Trademark"
  9388. msgstr "Marca registrada"
  9389. #: fontinfo.c:983
  9390. msgid "Manufacturer"
  9391. msgstr "Fabricant"
  9392. #: fontinfo.c:984
  9393. #: oflib.c:706
  9394. #: oflib.c:1935
  9395. msgid "Designer"
  9396. msgstr "Dissenyador"
  9397. #: fontinfo.c:985
  9398. msgid "Descriptor"
  9399. msgstr "Descripció"
  9400. #: fontinfo.c:986
  9401. msgid "Vendor URL"
  9402. msgstr "URL del venedor"
  9403. #: fontinfo.c:987
  9404. msgid "Designer URL"
  9405. msgstr "URL del dissenyador"
  9406. #: fontinfo.c:988
  9407. #: oflib.c:709
  9408. msgid "License"
  9409. msgstr "Llicència"
  9410. #: fontinfo.c:989
  9411. msgid "License URL"
  9412. msgstr "URL de la llicència"
  9413. #: fontinfo.c:991
  9414. msgid "Preferred Family"
  9415. msgstr "Família preferent"
  9416. #: fontinfo.c:992
  9417. msgid "Preferred Styles"
  9418. msgstr "Estils preferents"
  9419. #: fontinfo.c:993
  9420. msgid "Compatible Full"
  9421. msgstr "Nom complet compatible"
  9422. #: fontinfo.c:994
  9423. msgid "Sample Text"
  9424. msgstr "Text de mostra"
  9425. #: fontinfo.c:995
  9426. msgid "CID findfont Name"
  9427. msgstr "Nom pel findfont CID"
  9428. #: fontinfo.c:996
  9429. msgid "WWS Family"
  9430. msgstr "Família WWS"
  9431. #: fontinfo.c:997
  9432. msgid "WWS Subfamily"
  9433. msgstr "Subfamília WWS"
  9434. #: fontinfo.c:1024
  9435. #: unicoderange.c:41
  9436. msgid "Basic Latin"
  9437. msgstr "Llatí bàsic"
  9438. #: fontinfo.c:1025
  9439. #: unicoderange.c:44
  9440. msgid "Latin-1 Supplement"
  9441. msgstr "Suplement del Llatí 1"
  9442. #: fontinfo.c:1026
  9443. #: unicoderange.c:45
  9444. msgid "Latin Extended-A"
  9445. msgstr "Llatí ampliat A"
  9446. #: fontinfo.c:1027
  9447. #: unicoderange.c:46
  9448. msgid "Latin Extended-B"
  9449. msgstr "Llatí ampliat B"
  9450. #: fontinfo.c:1028
  9451. #: unicoderange.c:47
  9452. msgid "IPA Extensions"
  9453. msgstr ""
  9454. #: fontinfo.c:1029
  9455. #: unicoderange.c:48
  9456. msgid "Spacing Modifier Letters"
  9457. msgstr ""
  9458. #: fontinfo.c:1030
  9459. #: unicoderange.c:49
  9460. msgid "Combining Diacritical Marks"
  9461. msgstr "Signes diacrítics combinats"
  9462. #: fontinfo.c:1031
  9463. #: unicoderange.c:51
  9464. msgid "Greek and Coptic"
  9465. msgstr "Grec i copte"
  9466. #: fontinfo.c:1032
  9467. msgid "Unasigned Bit 8"
  9468. msgstr "8è bit sense assignar"
  9469. #: fontinfo.c:1033
  9470. msgid "Cyrillic/Cyrillic Supplementary"
  9471. msgstr "Ciríl·lic/Ciríl·lic suplementari"
  9472. #: fontinfo.c:1034
  9473. #: unicoderange.c:54
  9474. msgid "Armenian"
  9475. msgstr "Armeni"
  9476. #: fontinfo.c:1035
  9477. #: unicoderange.c:55
  9478. msgid "Hebrew"
  9479. msgstr "Hebreu"
  9480. #: fontinfo.c:1036
  9481. msgid "Unassigned Bit 12"
  9482. msgstr "12è bit sense assignar"
  9483. #: fontinfo.c:1037
  9484. #: unicoderange.c:56
  9485. msgid "Arabic"
  9486. msgstr "Àrab"
  9487. #: fontinfo.c:1038
  9488. msgid "Unassigned Bit 14"
  9489. msgstr "14è bit sense assignar"
  9490. #: fontinfo.c:1039
  9491. #: lookups.c:1330
  9492. #: lookupui.c:191
  9493. msgid "Devanagari"
  9494. msgstr "Devanagari"
  9495. #: fontinfo.c:1040
  9496. #: unicoderange.c:68
  9497. msgid "Bengali"
  9498. msgstr "Bengalí"
  9499. #: fontinfo.c:1041
  9500. #: lookups.c:1346
  9501. #: lookupui.c:207
  9502. #: unicoderange.c:69
  9503. msgid "Gurmukhi"
  9504. msgstr "Gurmukhi"
  9505. #: fontinfo.c:1042
  9506. #: unicoderange.c:70
  9507. msgid "Gujarati"
  9508. msgstr "Gujarati"
  9509. #: fontinfo.c:1043
  9510. #: unicoderange.c:71
  9511. msgid "Oriya"
  9512. msgstr "Oriya"
  9513. #: fontinfo.c:1044
  9514. #: unicoderange.c:72
  9515. msgid "Tamil"
  9516. msgstr "Tàmil"
  9517. #: fontinfo.c:1045
  9518. #: unicoderange.c:73
  9519. msgid "Telugu"
  9520. msgstr "Telugu"
  9521. #: fontinfo.c:1046
  9522. #: unicoderange.c:74
  9523. msgid "Kannada"
  9524. msgstr "Kannarès"
  9525. #: fontinfo.c:1047
  9526. #: unicoderange.c:75
  9527. msgid "Malayalam"
  9528. msgstr "Malaiàlam"
  9529. #: fontinfo.c:1048
  9530. #: unicoderange.c:77
  9531. msgid "Thai"
  9532. msgstr "Tai"
  9533. #: fontinfo.c:1050
  9534. #: unicoderange.c:81
  9535. msgid "Georgian"
  9536. msgstr "Georgià"
  9537. #: fontinfo.c:1051
  9538. msgid "Unassigned Bit 27"
  9539. msgstr "27è bit sense assignar"
  9540. #: fontinfo.c:1052
  9541. #: lookups.c:1348
  9542. #: lookupui.c:209
  9543. msgid "Hangul Jamo"
  9544. msgstr "Hangul jamo"
  9545. #: fontinfo.c:1053
  9546. #: unicoderange.c:110
  9547. msgid "Latin Extended Additional"
  9548. msgstr "Llatí ampliat addicional"
  9549. #: fontinfo.c:1054
  9550. #: unicoderange.c:111
  9551. msgid "Greek Extended"
  9552. msgstr "Grec ampliat"
  9553. #: fontinfo.c:1055
  9554. #: unicoderange.c:113
  9555. msgid "General Punctuation"
  9556. msgstr "Puntuació general"
  9557. #: fontinfo.c:1056
  9558. msgid "Subscripts and Superscripts"
  9559. msgstr "Índexs i subíndexs"
  9560. #: fontinfo.c:1057
  9561. #: unicoderange.c:115
  9562. msgid "Currency Symbols"
  9563. msgstr "Símbols monetaris"
  9564. #: fontinfo.c:1058
  9565. msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
  9566. msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"
  9567. #: fontinfo.c:1059
  9568. #: unicoderange.c:117
  9569. msgid "Letterlike Symbols"
  9570. msgstr "Símbols semblants a lletres"
  9571. #: fontinfo.c:1060
  9572. msgid "Numeric Forms"
  9573. msgstr "Formes numèriques"
  9574. #: fontinfo.c:1061
  9575. msgid "Arrows (& Supplements A&B)"
  9576. msgstr ""
  9577. #: fontinfo.c:1062
  9578. msgid "Mathematical Operators (Supplementary & Misc."
  9579. msgstr ""
  9580. #: fontinfo.c:1063
  9581. msgid "Miscellaneous Technical"
  9582. msgstr "Tècnics miscel·lanis"
  9583. #: fontinfo.c:1064
  9584. #: unicoderange.c:122
  9585. msgid "Control Pictures"
  9586. msgstr "Imatges de control"
  9587. #: fontinfo.c:1065
  9588. msgid "Optical Character Recognition"
  9589. msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
  9590. #: fontinfo.c:1066
  9591. #: unicoderange.c:124
  9592. msgid "Enclosed Alphanumerics"
  9593. msgstr "Alfanumèrics inclosos"
  9594. #: fontinfo.c:1067
  9595. #: unicoderange.c:125
  9596. msgid "Box Drawing"
  9597. msgstr "Dibuix de caixes"
  9598. #: fontinfo.c:1068
  9599. #: unicoderange.c:126
  9600. msgid "Block Elements"
  9601. msgstr "Elements de bloc"
  9602. #: fontinfo.c:1069
  9603. #: unicoderange.c:127
  9604. msgid "Geometric Shapes"
  9605. msgstr "Formes geomètriques"
  9606. #: fontinfo.c:1070
  9607. #: unicoderange.c:128
  9608. msgid "Miscellaneous Symbols"
  9609. msgstr "Símbols miscel·lanis"
  9610. #: fontinfo.c:1071
  9611. #: unicoderange.c:129
  9612. msgid "Dingbats"
  9613. msgstr "Dibuixos"
  9614. #: fontinfo.c:1072
  9615. #: unicoderange.c:156
  9616. msgid "CJK Symbols and Punctuation"
  9617. msgstr "Símbols i puntuació CJK"
  9618. #: fontinfo.c:1073
  9619. #: langfreq.c:1825
  9620. #: unicoderange.c:157
  9621. msgid "Hiragana"
  9622. msgstr "Hiragana"
  9623. #: fontinfo.c:1074
  9624. msgid "Katakana & Phonetic Extensions"
  9625. msgstr "Extensions fonètiques katakana"
  9626. #: fontinfo.c:1075
  9627. msgid "Bopomofo & Extended"
  9628. msgstr "Bopomofo ampliat"
  9629. #: fontinfo.c:1076
  9630. #: unicoderange.c:160
  9631. msgid "Hangul Compatibility Jamo"
  9632. msgstr "Jamo amb compatibilitat hangul"
  9633. #: fontinfo.c:1077
  9634. msgid "Unassigned Bit 53"
  9635. msgstr "53è bit sense assignar"
  9636. #: fontinfo.c:1078
  9637. msgid "Enclosed CJK Leters and Months"
  9638. msgstr "Mesos i lletres CJK inclosos"
  9639. #: fontinfo.c:1079
  9640. #: unicoderange.c:167
  9641. msgid "CJK Compatibility"
  9642. msgstr "Compatibilitat CJK"
  9643. #: fontinfo.c:1080
  9644. #: unicoderange.c:191
  9645. msgid "Hangul Syllables"
  9646. msgstr "Síl·labes hangul"
  9647. #: fontinfo.c:1081
  9648. msgid "Non-Basic Multilingual Plane"
  9649. msgstr "Pla multilingüe no bàsic"
  9650. #: fontinfo.c:1082
  9651. msgid "Unassigned Bit 58"
  9652. msgstr "58è bit sense assignar"
  9653. #: fontinfo.c:1083
  9654. #: unicoderange.c:170
  9655. msgid "CJK Unified Ideographs"
  9656. msgstr "Ideogrames unificats CJK"
  9657. #: fontinfo.c:1085
  9658. msgid "Private Use Area"
  9659. msgstr "Àrea d'ús privat"
  9660. #: fontinfo.c:1086
  9661. #: unicoderange.c:203
  9662. msgid "CJK Compatibility Ideographs"
  9663. msgstr "Ideogrames de compatibilitat CJK"
  9664. #: fontinfo.c:1087
  9665. #: unicoderange.c:204
  9666. msgid "Alphabetic Presentation Forms"
  9667. msgstr "Formes de presentació alfabètica"
  9668. #: fontinfo.c:1088
  9669. msgid "Arabic Presentation Forms-A"
  9670. msgstr "Formes de presentació aràbiga - A"
  9671. #: fontinfo.c:1089
  9672. msgid "Combining Half Marks"
  9673. msgstr "Combinació de mitges marques"
  9674. #: fontinfo.c:1090
  9675. #: unicoderange.c:212
  9676. msgid "CJK Compatibility Forms"
  9677. msgstr "Formes de compatibilitat CJK"
  9678. #: fontinfo.c:1091
  9679. #: unicoderange.c:213
  9680. msgid "Small Form Variants"
  9681. msgstr "Variants de formes petites"
  9682. #: fontinfo.c:1092
  9683. msgid "Arabic Presentation Forms-B"
  9684. msgstr "Formes de presentació àrab - B"
  9685. #: fontinfo.c:1093
  9686. msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
  9687. msgstr "Formes d'amplada mitja i total"
  9688. #: fontinfo.c:1094
  9689. #: unicoderange.c:220
  9690. msgid "Specials"
  9691. msgstr "Especials"
  9692. #: fontinfo.c:1095
  9693. #: unicoderange.c:79
  9694. msgid "Tibetan"
  9695. msgstr "Tibetà"
  9696. #: fontinfo.c:1096
  9697. #: unicoderange.c:57
  9698. msgid "Syriac"
  9699. msgstr "Siríac"
  9700. #: fontinfo.c:1097
  9701. #: lookups.c:1412
  9702. #: lookupui.c:266
  9703. #: unicoderange.c:59
  9704. msgid "Thaana"
  9705. msgstr "Thaana"
  9706. #: fontinfo.c:1098
  9707. #: unicoderange.c:76
  9708. msgid "Sinhala"
  9709. msgstr "Singalès"
  9710. #: fontinfo.c:1099
  9711. #: unicoderange.c:80
  9712. msgid "Myanmar"
  9713. msgstr "Birmà (Myanmar)"
  9714. #: fontinfo.c:1100
  9715. #: unicoderange.c:85
  9716. msgid "Ethiopic"
  9717. msgstr "Etíop"
  9718. #: fontinfo.c:1101
  9719. #: lookups.c:1319
  9720. #: unicoderange.c:87
  9721. msgid "Cherokee"
  9722. msgstr "Cherokee"
  9723. #: fontinfo.c:1102
  9724. #: unicoderange.c:88
  9725. msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
  9726. msgstr "Síl·labes aborigens canadenques unificades"
  9727. #: fontinfo.c:1103
  9728. #: lookups.c:1380
  9729. #: lookupui.c:238
  9730. #: unicoderange.c:89
  9731. msgid "Ogham"
  9732. msgstr "Ogham"
  9733. #: fontinfo.c:1104
  9734. #: lookups.c:1395
  9735. #: lookupui.c:251
  9736. #: unicoderange.c:90
  9737. msgid "Runic"
  9738. msgstr "Rúnic"
  9739. #: fontinfo.c:1105
  9740. #: unicoderange.c:95
  9741. msgid "Khmer"
  9742. msgstr "Khmer"
  9743. #: fontinfo.c:1106
  9744. #: unicoderange.c:96
  9745. msgid "Mongolian"
  9746. msgstr "Mongolès"
  9747. #: fontinfo.c:1107
  9748. #: unicoderange.c:135
  9749. msgid "Braille Patterns"
  9750. msgstr "Patrons Braille"
  9751. #: fontinfo.c:1108
  9752. msgid "Yi Syllables/Radicals"
  9753. msgstr "Síl·labes i radicals yi"
  9754. #: fontinfo.c:1109
  9755. msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa"
  9756. msgstr "Tagal/Hanunno/Bugui/Tagbanwa"
  9757. #: fontinfo.c:1110
  9758. #: unicoderange.c:236
  9759. msgid "Old Italic"
  9760. msgstr "Etrusc"
  9761. #: fontinfo.c:1111
  9762. #: lookups.c:1342
  9763. #: lookupui.c:203
  9764. #: unicoderange.c:237
  9765. msgid "Gothic"
  9766. msgstr "Gòtic"
  9767. #: fontinfo.c:1112
  9768. #: unicoderange.c:240
  9769. msgid "Deseret"
  9770. msgstr "Mormó"
  9771. #: fontinfo.c:1113
  9772. msgid "Byzantine Musical Symbols/Musical Symbols"
  9773. msgstr "Símbols musicals bizantins i símbols musicals"
  9774. #: fontinfo.c:1114
  9775. #: lookups.c:1374
  9776. #: lookupui.c:233
  9777. #: unicoderange.c:273
  9778. msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
  9779. msgstr "Símbols alfanumèrics matemàtics"
  9780. #: fontinfo.c:1115
  9781. msgid "Private Use (planes 15&16)"
  9782. msgstr "Ús privat (plans 15 i 16)"
  9783. #: fontinfo.c:1116
  9784. #: unicoderange.c:209
  9785. msgid "Variation Selectors"
  9786. msgstr "Selectors de variacions"
  9787. #: fontinfo.c:1117
  9788. msgid "Tags"
  9789. msgstr "Etiquetes"
  9790. #: fontinfo.c:1118
  9791. msgid "Unassigned Bit 93"
  9792. msgstr "93è bit sense assignar"
  9793. #: fontinfo.c:1119
  9794. msgid "Unassigned Bit 94"
  9795. msgstr "94è bit sense assignar"
  9796. #: fontinfo.c:1120
  9797. msgid "Unassigned Bit 95"
  9798. msgstr "95è bit sense assignar"
  9799. #: fontinfo.c:1121
  9800. msgid "Unassigned Bit 96"
  9801. msgstr "96è bit sense assignar"
  9802. #: fontinfo.c:1122
  9803. msgid "Unassigned Bit 97"
  9804. msgstr "97è bit sense assignar"
  9805. #: fontinfo.c:1123
  9806. msgid "Unassigned Bit 98"
  9807. msgstr "98è bit sense assignar"
  9808. #: fontinfo.c:1124
  9809. msgid "Unassigned Bit 99"
  9810. msgstr "99è bit sense assignar"
  9811. #: fontinfo.c:1125
  9812. msgid "Unassigned Bit 100"
  9813. msgstr "100è bit sense assignar"
  9814. #: fontinfo.c:1126
  9815. msgid "Unassigned Bit 101"
  9816. msgstr "101è bit sense assignar"
  9817. #: fontinfo.c:1127
  9818. msgid "Unassigned Bit 102"
  9819. msgstr "102è bit sense assignar"
  9820. #: fontinfo.c:1128
  9821. msgid "Unassigned Bit 103"
  9822. msgstr "103è bit sense assignar"
  9823. #: fontinfo.c:1129
  9824. msgid "Unassigned Bit 104"
  9825. msgstr "104è bit sense assignar"
  9826. #: fontinfo.c:1130
  9827. msgid "Unassigned Bit 105"
  9828. msgstr "105è bit sense assignar"
  9829. #: fontinfo.c:1131
  9830. msgid "Unassigned Bit 106"
  9831. msgstr "106è bit sense assignar"
  9832. #: fontinfo.c:1132
  9833. msgid "Unassigned Bit 107"
  9834. msgstr "107è bit sense assignar"
  9835. #: fontinfo.c:1133
  9836. msgid "Unassigned Bit 108"
  9837. msgstr "108è bit sense assignar"
  9838. #: fontinfo.c:1134
  9839. msgid "Unassigned Bit 109"
  9840. msgstr "109è bit sense assignar"
  9841. #: fontinfo.c:1135
  9842. msgid "Unassigned Bit 110"
  9843. msgstr "110è bit sense assignar"
  9844. #: fontinfo.c:1136
  9845. msgid "Unassigned Bit 111"
  9846. msgstr "111è bit sense assignar"
  9847. #: fontinfo.c:1137
  9848. msgid "Unassigned Bit 112"
  9849. msgstr "112è bit sense assignar"
  9850. #: fontinfo.c:1138
  9851. msgid "Unassigned Bit 113"
  9852. msgstr "113è bit sense assignar"
  9853. #: fontinfo.c:1139
  9854. msgid "Unassigned Bit 114"
  9855. msgstr "114è bit sense assignar"
  9856. #: fontinfo.c:1140
  9857. msgid "Unassigned Bit 115"
  9858. msgstr "115è bit sense assignar"
  9859. #: fontinfo.c:1141
  9860. msgid "Unassigned Bit 116"
  9861. msgstr "116è bit sense assignar"
  9862. #: fontinfo.c:1142
  9863. msgid "Unassigned Bit 117"
  9864. msgstr "117è bit sense assignar"
  9865. #: fontinfo.c:1143
  9866. msgid "Unassigned Bit 118"
  9867. msgstr "118è bit sense assignar"
  9868. #: fontinfo.c:1144
  9869. msgid "Unassigned Bit 119"
  9870. msgstr "119è bit sense assignar"
  9871. #: fontinfo.c:1145
  9872. msgid "Unassigned Bit 120"
  9873. msgstr "120è bit sense assignar"
  9874. #: fontinfo.c:1146
  9875. msgid "Unassigned Bit 121"
  9876. msgstr "121è bit sense assignar"
  9877. #: fontinfo.c:1147
  9878. msgid "Unassigned Bit 122"
  9879. msgstr "122è bit sense assignar"
  9880. #: fontinfo.c:1148
  9881. msgid "Unassigned Bit 123"
  9882. msgstr "123è bit sense assignar"
  9883. #: fontinfo.c:1149
  9884. msgid "Unassigned Bit 124"
  9885. msgstr "124è bit sense assignar"
  9886. #: fontinfo.c:1150
  9887. msgid "Unassigned Bit 125"
  9888. msgstr "125è bit sense assignar"
  9889. #: fontinfo.c:1151
  9890. msgid "Unassigned Bit 126"
  9891. msgstr "126è bit sense assignar"
  9892. #: fontinfo.c:1152
  9893. msgid "Unassigned Bit 127"
  9894. msgstr "127è bit sense assignar"
  9895. #: fontinfo.c:1156
  9896. msgid "1252, Latin-1"
  9897. msgstr "1252, llatí 1"
  9898. #: fontinfo.c:1157
  9899. msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)"
  9900. msgstr "1250, llatí 2 (Europa occidental)"
  9901. #: fontinfo.c:1158
  9902. msgid "1251, Cyrillic"
  9903. msgstr "1251, ciríl·lic"
  9904. #: fontinfo.c:1159
  9905. msgid "1253, Greek"
  9906. msgstr "1253, grec"
  9907. #: fontinfo.c:1160
  9908. msgid "1254, Turkish"
  9909. msgstr "1254, turc"
  9910. #: fontinfo.c:1161
  9911. msgid "1255, Hebrew"
  9912. msgstr "1255, hebreu"
  9913. #: fontinfo.c:1162
  9914. msgid "1256, Arabic"
  9915. msgstr "1256, àrab"
  9916. #: fontinfo.c:1163
  9917. msgid "1257, Windows Baltic"
  9918. msgstr "1257, bàltic del Windows"
  9919. #: fontinfo.c:1164
  9920. msgid "1258, Vietnamese"
  9921. msgstr "1258, vietnamita"
  9922. #: fontinfo.c:1165
  9923. msgid "Reserved Bit 9"
  9924. msgstr "9è bit reservat"
  9925. #: fontinfo.c:1166
  9926. msgid "Reserved Bit 10"
  9927. msgstr "10è bit reservat"
  9928. #: fontinfo.c:1167
  9929. msgid "Reserved Bit 11"
  9930. msgstr "11è bit reservat"
  9931. #: fontinfo.c:1168
  9932. msgid "Reserved Bit 12"
  9933. msgstr "12è bit reservat"
  9934. #: fontinfo.c:1169
  9935. msgid "Reserved Bit 13"
  9936. msgstr "13è bit reservat"
  9937. #: fontinfo.c:1170
  9938. msgid "Reserved Bit 14"
  9939. msgstr "14è bit reservat"
  9940. #: fontinfo.c:1171
  9941. msgid "Reserved Bit 15"
  9942. msgstr "15è bit reservat"
  9943. #: fontinfo.c:1172
  9944. msgid "874, Thai"
  9945. msgstr "874, tai"
  9946. #: fontinfo.c:1173
  9947. msgid "932, JIS/Japan"
  9948. msgstr "932, japonès JIS"
  9949. #: fontinfo.c:1174
  9950. msgid "936, Simplified Chinese"
  9951. msgstr "936, xinès simplificat"
  9952. #: fontinfo.c:1175
  9953. msgid "949, Korean Wansung"
  9954. msgstr "949, coreà wansung"
  9955. #: fontinfo.c:1176
  9956. msgid "950, Traditional Chinese"
  9957. msgstr "950, xinès tradicional"
  9958. #: fontinfo.c:1177
  9959. msgid "1361, Korean Johab"
  9960. msgstr "1361, coreà johab"
  9961. #: fontinfo.c:1178
  9962. msgid "Reserved Bit 22"
  9963. msgstr "22è bit reservat"
  9964. #: fontinfo.c:1179
  9965. msgid "Reserved Bit 23"
  9966. msgstr "23è bit reservat"
  9967. #: fontinfo.c:1180
  9968. msgid "Reserved Bit 24"
  9969. msgstr "24è bit reservat"
  9970. #: fontinfo.c:1181
  9971. msgid "Reserved Bit 25"
  9972. msgstr "25è bit reservat"
  9973. #: fontinfo.c:1182
  9974. msgid "Reserved Bit 26"
  9975. msgstr "26è bit reservat"
  9976. #: fontinfo.c:1183
  9977. msgid "Reserved Bit 27"
  9978. msgstr "27è bit reservat"
  9979. #: fontinfo.c:1184
  9980. msgid "Reserved Bit 28"
  9981. msgstr "28è bit reservat"
  9982. #: fontinfo.c:1185
  9983. msgid "Mac Roman"
  9984. msgstr "Llatí del Mac"
  9985. #: fontinfo.c:1186
  9986. msgid "OEM Charset"
  9987. msgstr "Joc de caràcters OEM"
  9988. #: fontinfo.c:1187
  9989. msgid "Symbol Charset"
  9990. msgstr "Joc de caràcters simbòlics"
  9991. #: fontinfo.c:1188
  9992. msgid "Reserved Bit 32"
  9993. msgstr "32è bit reservat"
  9994. #: fontinfo.c:1189
  9995. msgid "Reserved Bit 33"
  9996. msgstr "33è bit reservat"
  9997. #: fontinfo.c:1190
  9998. msgid "Reserved Bit 34"
  9999. msgstr "34è bit reservat"
  10000. #: fontinfo.c:1191
  10001. msgid "Reserved Bit 35"
  10002. msgstr "35è bit reservat"
  10003. #: fontinfo.c:1192
  10004. msgid "Reserved Bit 36"
  10005. msgstr "36è bit reservat"
  10006. #: fontinfo.c:1193
  10007. msgid "Reserved Bit 37"
  10008. msgstr "37è bit reservat"
  10009. #: fontinfo.c:1194
  10010. msgid "Reserved Bit 38"
  10011. msgstr "38è bit reservat"
  10012. #: fontinfo.c:1195
  10013. msgid "Reserved Bit 39"
  10014. msgstr "39è bit reservat"
  10015. #: fontinfo.c:1196
  10016. msgid "Reserved Bit 40"
  10017. msgstr "40è bit reservat"
  10018. #: fontinfo.c:1197
  10019. msgid "Reserved Bit 41"
  10020. msgstr "41è bit reservat"
  10021. #: fontinfo.c:1198
  10022. msgid "Reserved Bit 42"
  10023. msgstr "42è bit reservat"
  10024. #: fontinfo.c:1199
  10025. msgid "Reserved Bit 43"
  10026. msgstr "43è bit reservat"
  10027. #: fontinfo.c:1200
  10028. msgid "Reserved Bit 44"
  10029. msgstr "44è bit reservat"
  10030. #: fontinfo.c:1201
  10031. msgid "Reserved Bit 45"
  10032. msgstr "45è bit reservat"
  10033. #: fontinfo.c:1202
  10034. msgid "Reserved Bit 46"
  10035. msgstr "46è bit reservat"
  10036. #: fontinfo.c:1203
  10037. msgid "Reserved Bit 47"
  10038. msgstr "47è bit reservat"
  10039. #: fontinfo.c:1204
  10040. msgid "869, IBM Greek"
  10041. msgstr "869, grec de l'IBM"
  10042. #: fontinfo.c:1205
  10043. msgid "866, MS-DOS Russian"
  10044. msgstr "866, rus de l'MS-DOS"
  10045. #: fontinfo.c:1206
  10046. msgid "865, MS_DOS Nordic"
  10047. msgstr "865, nòrdic de l'MS-DOS"
  10048. #: fontinfo.c:1207
  10049. msgid "864, Arabic"
  10050. msgstr "864, àrab"
  10051. #: fontinfo.c:1208
  10052. msgid "863, MS-DOS Canadian French"
  10053. msgstr "863, francès canadenc del MS-DOS"
  10054. #: fontinfo.c:1209
  10055. msgid "862, Hebrew"
  10056. msgstr "862, hebreu"
  10057. #: fontinfo.c:1210
  10058. msgid "861, MS-DOS Icelandic"
  10059. msgstr "861, islandès de l'MS-DOS"
  10060. #: fontinfo.c:1211
  10061. msgid "860, MS-DOS Portuguese"
  10062. msgstr "860 portuguès de l'MS-DOS"
  10063. #: fontinfo.c:1212
  10064. msgid "857, IBM Turkish"
  10065. msgstr "857, turc de l'MS-DOS"
  10066. #: fontinfo.c:1213
  10067. msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian"
  10068. msgstr "855, ciríl·lic de l'IBM (rus principalment)"
  10069. #: fontinfo.c:1214
  10070. msgid "852, Latin 2"
  10071. msgstr "852, llatí 2"
  10072. #: fontinfo.c:1215
  10073. msgid "775, MS-DOS Baltic"
  10074. msgstr "775, bàltic de l'MS-DOS"
  10075. #: fontinfo.c:1216
  10076. msgid "737, Greek; former 437 G"
  10077. msgstr "737, grec (abans 437 G)"
  10078. #: fontinfo.c:1217
  10079. msgid "708, Arabic ASMO 708"
  10080. msgstr "708, àrabic (ASMO 708)"
  10081. #: fontinfo.c:1218
  10082. msgid "850, WE/Latin 1"
  10083. msgstr "850, llatí 1 (Europa oriental)"
  10084. #: fontinfo.c:1219
  10085. msgid "437, US"
  10086. msgstr "437, EUA"
  10087. #: fontinfo.c:1227
  10088. msgid "String ID"
  10089. msgstr "Identificador de cadena"
  10090. #: fontinfo.c:1228
  10091. msgid "String"
  10092. msgstr "Cadena"
  10093. #: fontinfo.c:1232
  10094. msgid "Feature Tags"
  10095. msgstr "Etiquetes de singularitat"
  10096. #: fontinfo.c:1233
  10097. msgid "Friendly Name"
  10098. msgstr "Nom amigable"
  10099. #: fontinfo.c:1237
  10100. #: groupsdlg.c:1252
  10101. #: oflib.c:707
  10102. #: oflib.c:1945
  10103. #: openfontdlg.c:276
  10104. msgid "Name"
  10105. msgstr "Nom"
  10106. #: fontinfo.c:1240
  10107. msgid "No Grid Fit"
  10108. msgstr "Sense graella d'ajust"
  10109. #: fontinfo.c:1241
  10110. msgid "Grid Fit"
  10111. msgstr "Graella d'ajust"
  10112. #: fontinfo.c:1244
  10113. msgid "No Anti-Alias"
  10114. msgstr "Sense antialiàsing"
  10115. #: fontinfo.c:1245
  10116. msgid "Anti-Alias"
  10117. msgstr "Antialiàsing"
  10118. #: fontinfo.c:1248
  10119. msgid "No Symmetric-Smooth"
  10120. msgstr "Sense suavitzat simètric"
  10121. #: fontinfo.c:1249
  10122. msgid "Symmetric-Smoothing"
  10123. msgstr "Suavitzat simètric"
  10124. #: fontinfo.c:1252
  10125. msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth"
  10126. msgstr ""
  10127. #: fontinfo.c:1253
  10128. msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth"
  10129. msgstr ""
  10130. #: fontinfo.c:1256
  10131. msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value"
  10132. msgstr ""
  10133. #: fontinfo.c:1257
  10134. msgid "Gasp|Grid Fit"
  10135. msgstr ""
  10136. #: fontinfo.c:1258
  10137. msgid "Gasp|Anti-Alias"
  10138. msgstr ""
  10139. #: fontinfo.c:1259
  10140. msgid "Gasp|Symmetric Smoothing"
  10141. msgstr ""
  10142. #: fontinfo.c:1260
  10143. msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth"
  10144. msgstr ""
  10145. #: fontinfo.c:1263
  10146. msgid "Cubic"
  10147. msgstr "Cúbiques"
  10148. #: fontinfo.c:1264
  10149. #: fontinfo.c:8151
  10150. msgid "Quadratic"
  10151. msgstr "Quadràtiques"
  10152. #: fontinfo.c:1267
  10153. #: fontview.c:4993
  10154. #: metricsview.c:3223
  10155. msgid "Layer|Foreground"
  10156. msgstr "Primer pla"
  10157. #: fontinfo.c:1268
  10158. msgid "Layer|Background"
  10159. msgstr "Fons"
  10160. #: fontinfo.c:1272
  10161. msgid "Layer Name"
  10162. msgstr "Nom de la capa"
  10163. #: fontinfo.c:1273
  10164. msgid "Curve Type"
  10165. msgstr "Tipus de corbes"
  10166. #: fontinfo.c:1274
  10167. msgid "Type"
  10168. msgstr "Tipus"
  10169. #: fontinfo.c:1275
  10170. msgid "Orig layer"
  10171. msgstr "Capa d'origen"
  10172. #: fontinfo.c:1279
  10173. msgid "Set Name"
  10174. msgstr "Indiqueu un nom"
  10175. #: fontinfo.c:1280
  10176. msgid "Glyphs in the set"
  10177. msgstr "Glifs presents al joc"
  10178. #: fontinfo.c:1283
  10179. msgid "Class Name"
  10180. msgstr "Nom de la classe"
  10181. #: fontinfo.c:1721
  10182. #: fontinfo.c:1737
  10183. #: parsettf.c:4478
  10184. #: python.c:17246
  10185. #: python.c:17261
  10186. msgid "Unknown"
  10187. msgstr "Desconegut"
  10188. #: fontinfo.c:1813
  10189. msgid "Key"
  10190. msgstr "Clau"
  10191. #: fontinfo.c:1814
  10192. #: nonlineartransui.c:210
  10193. #: nonlineartransui.c:217
  10194. #: ttfinstrsui.c:1365
  10195. msgid "Value"
  10196. msgstr "Valor"
  10197. #. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted
  10198. #. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English
  10199. #. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux))
  10200. #: fontinfo.c:1891
  10201. #: fontinfo.c:1959
  10202. #: fontinfo.c:1962
  10203. #: fontinfo.c:1966
  10204. #: fontinfo.c:1977
  10205. msgid "Bad type"
  10206. msgstr "Tipus incorrecte"
  10207. #: fontinfo.c:1891
  10208. #, c-format
  10209. msgid ""
  10210. "Expected array of numbers.\n"
  10211. "Failed to parse \"%.*s\" as a number."
  10212. msgstr ""
  10213. #: fontinfo.c:1959
  10214. msgid ""
  10215. "Expected boolean value.\n"
  10216. "(\"true\" or \"false\")"
  10217. msgstr ""
  10218. #: fontinfo.c:1962
  10219. msgid ""
  10220. "Expected PostScript code.\n"
  10221. "Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"."
  10222. msgstr ""
  10223. #: fontinfo.c:1966
  10224. #: fontinfo.c:1977
  10225. msgid "Expected number."
  10226. msgstr ""
  10227. #: fontinfo.c:2281
  10228. msgid "No Name"
  10229. msgstr ""
  10230. #: fontinfo.c:2281
  10231. msgid "Please specify a name for this mark class or set"
  10232. msgstr ""
  10233. #: fontinfo.c:2286
  10234. msgid "Mark class/set names should not contain spaces."
  10235. msgstr ""
  10236. #: fontinfo.c:2292
  10237. #: groupsdlg.c:727
  10238. #: groupsdlg.c:734
  10239. msgid "Duplicate Name"
  10240. msgstr ""
  10241. #: fontinfo.c:2292
  10242. #, c-format
  10243. msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d."
  10244. msgstr ""
  10245. #: fontinfo.c:2327
  10246. msgid "Mark Class was in use"
  10247. msgstr ""
  10248. #: fontinfo.c:2327
  10249. #, c-format
  10250. msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s"
  10251. msgstr ""
  10252. #: fontinfo.c:2337
  10253. msgid "Mark Set was in use"
  10254. msgstr ""
  10255. #: fontinfo.c:2337
  10256. #, c-format
  10257. msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s"
  10258. msgstr ""
  10259. #: fontinfo.c:2541
  10260. msgid "Bad Family Name"
  10261. msgstr "El nom és incorrecte"
  10262. #: fontinfo.c:2541
  10263. msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character."
  10264. msgstr ""
  10265. #: fontinfo.c:2570
  10266. #: fontinfo.c:2592
  10267. #: fontinfo.c:2595
  10268. #: fontinfo.c:2610
  10269. #: fontinfo.c:2618
  10270. #: parsettf.c:1428
  10271. #: parsettf.c:1439
  10272. #: parsettf.c:1450
  10273. #: savefontdlg.c:1411
  10274. msgid "Bad Font Name"
  10275. msgstr "El nom és incorrecte"
  10276. #: fontinfo.c:2570
  10277. #, c-format
  10278. msgid ""
  10279. "A PostScript name should be ASCII\n"
  10280. "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
  10281. "and must be shorter than 63 characters"
  10282. msgstr ""
  10283. #: fontinfo.c:2575
  10284. #: mmdlg.c:1777
  10285. msgid "A Font Family name is required"
  10286. msgstr ""
  10287. #: fontinfo.c:2584
  10288. #: fontinfo.c:2588
  10289. #: fontinfo.c:2601
  10290. msgid "Bad Font Family Name"
  10291. msgstr ""
  10292. #: fontinfo.c:2584
  10293. #: fontinfo.c:2610
  10294. #: parsettf.c:1428
  10295. msgid "A PostScript name may not be a number"
  10296. msgstr ""
  10297. #: fontinfo.c:2588
  10298. msgid "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
  10299. msgstr ""
  10300. #: fontinfo.c:2592
  10301. #: savefontdlg.c:1411
  10302. msgid "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
  10303. msgstr ""
  10304. #: fontinfo.c:2595
  10305. msgid "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?"
  10306. msgstr ""
  10307. #: fontinfo.c:2601
  10308. #: fontinfo.c:2618
  10309. #, c-format
  10310. msgid ""
  10311. "A PostScript name should be ASCII\n"
  10312. "and must not contain (){}[]<>%%/ or space"
  10313. msgstr ""
  10314. #: fontinfo.c:2644
  10315. #, c-format
  10316. msgid "Version %.20s"
  10317. msgstr "Versió %.20s"
  10318. #: fontinfo.c:3033
  10319. msgid "Detach from PostScript Names"
  10320. msgstr ""
  10321. #: fontinfo.c:3036
  10322. msgid "Same as PostScript Names"
  10323. msgstr ""
  10324. #: fontinfo.c:3043
  10325. msgid "Multi-line edit"
  10326. msgstr ""
  10327. #: fontinfo.c:3062
  10328. #, c-format
  10329. msgid "%1$.30s string for %2$.30s"
  10330. msgstr ""
  10331. #: fontinfo.c:3226
  10332. msgid "Please read the OFL"
  10333. msgstr "Llegiu l'OFL"
  10334. #: fontinfo.c:3227
  10335. msgid ""
  10336. "You should read the OFL and its FAQ \n"
  10337. "at http://scripts.sil.org/OFL.\n"
  10338. "If you are not very familiar with English,\n"
  10339. "please check if there is a translation of the \n"
  10340. "FAQ or an unofficial translation of the license \n"
  10341. "in your mother tongue or preferred language. \n"
  10342. "\n"
  10343. "Please fill in the copyright notice in the license\n"
  10344. "header along with any Reserved Font Name(s).\n"
  10345. "If you are branching from an existing font make sure\n"
  10346. "you have the right to do so and remember to add your\n"
  10347. "additional notice with any Reserved Font Name(s)."
  10348. msgstr ""
  10349. "Podeu llegir l'OFL (llicència de tipus de lletra obert) \n"
  10350. "i les seves PMF a http://scripts.sil.org/OFL.\n"
  10351. "Si no enteneu gaire l'anglès, mireu si hi ha la \n"
  10352. "traducció de les PMF i la traducció oficiosa de la \n"
  10353. "llicència en una altra llengua que entengueu més. \n"
  10354. "\n"
  10355. "Empleneu tant l'avís de copyright de la capçalera \n"
  10356. "de la llicència com els noms reservats del tipus de lletra. \n"
  10357. "Si esteu fent un derivat d'un tipus que ja existia, \n"
  10358. "assegureu-vos que teniu els drets per fer-ho i, si s'escau, \n"
  10359. "afegiu l'avís addicional amb els noms reservats."
  10360. #: fontinfo.c:3521
  10361. msgid "Slant:"
  10362. msgstr "Inclinació:"
  10363. #: fontinfo.c:3521
  10364. msgid "Space:"
  10365. msgstr "Espaiat:"
  10366. #: fontinfo.c:3521
  10367. msgid "Stretch:"
  10368. msgstr "Ampliació:"
  10369. #: fontinfo.c:3522
  10370. msgid "Shrink:"
  10371. msgstr "Encongiment:"
  10372. #: fontinfo.c:3522
  10373. msgid "XHeight:"
  10374. msgstr "Ull mitjà:"
  10375. #: fontinfo.c:3522
  10376. msgid "Quad:"
  10377. msgstr "Quadratí:"
  10378. #. GT: Extra Space, see below for a full comment
  10379. #. GT: Extra Space
  10380. #: fontinfo.c:3524
  10381. #: fontinfo.c:5050
  10382. #: fontinfo.c:5086
  10383. msgid "Extra Sp:"
  10384. msgstr "Espai addicional:"
  10385. #: fontinfo.c:3525
  10386. msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change"
  10387. msgstr "Inclinació de la cursiva: canvi horitzontal / unitat de canvi vertical"
  10388. #: fontinfo.c:3526
  10389. msgid "The amount of space between words when using this font"
  10390. msgstr "Espai entre paraules"
  10391. #: fontinfo.c:3527
  10392. msgid "The amount of strechable space between words when using this font"
  10393. msgstr "Ampliació màxima de l'espai entre paraules"
  10394. #: fontinfo.c:3528
  10395. msgid "The amount the space between words may shrink when using this font"
  10396. msgstr "Encongiment màxim de l'espai entre paraules"
  10397. #: fontinfo.c:3529
  10398. msgid "The height of the lower case letters with flat tops"
  10399. msgstr "L'alçària de la «x»"
  10400. #: fontinfo.c:3530
  10401. msgid "The width of one em"
  10402. msgstr "L'amplada del quadratí"
  10403. #: fontinfo.c:3531
  10404. msgid ""
  10405. "Either:\n"
  10406. "The amount of extra space to be added after a sentence\n"
  10407. "Or the space to be used within math formulae"
  10408. msgstr ""
  10409. "L'espai addicional que s'afegeix al final d'una oració\n"
  10410. "o l'espai que s'utilitza a les fórmules matemàtiques"
  10411. #: fontinfo.c:3686
  10412. msgid "Name table too big for windows"
  10413. msgstr "El nom de la taula és massa llarg"
  10414. #: fontinfo.c:3687
  10415. msgid ""
  10416. "Windows has decided that fonts with 'name' tables\n"
  10417. "bigger than 5K are insecure and will refuse to load\n"
  10418. "them. Don't ask me why they believe this.\n"
  10419. "This font will have a 'name' table bigger than that."
  10420. msgstr ""
  10421. #: fontinfo.c:3714
  10422. msgid "Duplicate StyleSet Name"
  10423. msgstr "El nom del joc d'estil està repetit"
  10424. #: fontinfo.c:3714
  10425. #, c-format
  10426. msgid ""
  10427. "The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n"
  10428. "%.80s\n"
  10429. "%.80s"
  10430. msgstr ""
  10431. "El nom de singularitat «%c%c%c%c»\n"
  10432. "de l'idioma %s està repetit.\n"
  10433. "%.80s\n"
  10434. "%.80s"
  10435. #: fontinfo.c:3828
  10436. #: fontinfo.c:3836
  10437. msgid "Bad hex number"
  10438. msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte"
  10439. #: fontinfo.c:3828
  10440. #: fontinfo.c:3836
  10441. #, c-format
  10442. msgid "Bad hex number in %s"
  10443. msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte a %s"
  10444. #: fontinfo.c:3964
  10445. msgid "Bad Grid Fitting table"
  10446. msgstr "La taula d'ajust a la retícula és incorrecta"
  10447. #: fontinfo.c:3964
  10448. msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535"
  10449. msgstr "La taula «gasp» (ajust a la retícula) ha d'acabar-se amb una entrada de píxel de 65535"
  10450. #: fontinfo.c:3973
  10451. msgid "Bad Copyright"
  10452. msgstr "El copyright és incorrecte"
  10453. #: fontinfo.c:3973
  10454. msgid "Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) instead of ©."
  10455. msgstr ""
  10456. "El text del copyright de la subfinestra de noms\n"
  10457. "només pot contenir caràcters ASCII. Podeu utilitzar\n"
  10458. "«(c)» en lloc de «©»."
  10459. #: fontinfo.c:3974
  10460. msgid "Bad Human Fontname"
  10461. msgstr "El nom humà és incorrecte"
  10462. #: fontinfo.c:3974
  10463. msgid "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10464. msgstr ""
  10465. "El nom humà del tipus de lletra a la subfinestra de noms\n"
  10466. "només pot contenir caràcters ASCII."
  10467. #: fontinfo.c:3975
  10468. msgid "Bad Weight"
  10469. msgstr "El gruix és incorrecte"
  10470. #: fontinfo.c:3975
  10471. msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10472. msgstr ""
  10473. "El text del gruix a la subfinestra de noms\n"
  10474. "només pot contenir caràcters ASCII."
  10475. #: fontinfo.c:3976
  10476. msgid "Bad Version"
  10477. msgstr "La versió és incorrecta"
  10478. #: fontinfo.c:3976
  10479. msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
  10480. msgstr ""
  10481. "El text de la versió a la subfinestra de noms\n"
  10482. "només pot contenir caràcters ASCII."
  10483. #: fontinfo.c:3989
  10484. msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!"
  10485. msgstr "L'acció d'esborrar capes no es pot desfer"
  10486. #: fontinfo.c:3990
  10487. msgid ""
  10488. "You are about to delete a layer.\n"
  10489. "This will lose all contours in that layer.\n"
  10490. "If this is the last quadratic layer it will\n"
  10491. "lose all truetype instructions.\n"
  10492. "\n"
  10493. "Deleting a layer cannot be undone.\n"
  10494. "\n"
  10495. "Is this really your intent?"
  10496. msgstr ""
  10497. "Confirmeu que voleu esborrar la capa\n"
  10498. "amb tots els seus contorns. Si es tracta\n"
  10499. "de l'única capa quadràtica, es perdran,\n"
  10500. "a més, totes les instruccions TrueType.\n"
  10501. "\n"
  10502. "L'acció d'esborrar una capa no es pot desfer.\n"
  10503. "\n"
  10504. "Voleu continuar?"
  10505. #: fontinfo.c:3998
  10506. msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!"
  10507. msgstr "L'acció d'esborrar instruccions no es pot desfer"
  10508. #: fontinfo.c:3999
  10509. msgid ""
  10510. "You are about to change the last quadratic\n"
  10511. "layer to cubic. When this happens FontForge\n"
  10512. "will remove all truetype instructions.\n"
  10513. "\n"
  10514. "This cannot be undone.\n"
  10515. "\n"
  10516. "Is this really your intent?"
  10517. msgstr ""
  10518. "Confirmeu que voleu convertir l'única capa\n"
  10519. "quadràtica del fitxer en una capa cúbica.\n"
  10520. "Tingueu present que, de retruc, es perdran\n"
  10521. "totes les instruccions TrueType.\n"
  10522. "\n"
  10523. "Aquesta acció no es pot desfer.\n"
  10524. "\n"
  10525. "Voleu continuar?"
  10526. #: fontinfo.c:4008
  10527. #: splinefont.c:1946
  10528. msgid "Too many layers"
  10529. msgstr "Hi ha massa capes"
  10530. #: fontinfo.c:4008
  10531. #, c-format
  10532. msgid "FontForge supports at most %d layers"
  10533. msgstr "El FontForge admet %d capes, com a màxim."
  10534. #: fontinfo.c:4018
  10535. msgid "Too many Unique Font IDs"
  10536. msgstr "Hi ha massa identificadors únics"
  10537. #: fontinfo.c:4018
  10538. msgid "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in one language. This font has more. Do you want to continue anyway?"
  10539. msgstr ""
  10540. "L'identificador únic de tipus de lletra TrueType s'ha d'indicar només en un idioma i\n"
  10541. "al fitxer aquesta cadena apareix en més d'un. Amb tot, voleu mantenir-ho així?"
  10542. #: fontinfo.c:4029
  10543. #: fontinfo.c:7823
  10544. msgid "_Italic Angle:"
  10545. msgstr "Angle de la c_ursiva:"
  10546. #: fontinfo.c:4039
  10547. #: fontinfo.c:7858
  10548. msgid "Underline _Position:"
  10549. msgstr "_Base del subratllat:"
  10550. #: fontinfo.c:4040
  10551. #: fontinfo.c:7875
  10552. msgid "Underline|_Height:"
  10553. msgstr "Alçada del _subratllat:"
  10554. #: fontinfo.c:4041
  10555. msgid "_Em Size:"
  10556. msgstr "Mida del quadratí:"
  10557. #: fontinfo.c:4042
  10558. #: fontinfo.c:7755
  10559. msgid "_Ascent:"
  10560. msgstr "_Ascendents:"
  10561. #: fontinfo.c:4043
  10562. #: fontinfo.c:7773
  10563. msgid "_Descent:"
  10564. msgstr "_Descendents:"
  10565. #: fontinfo.c:4045
  10566. #: fontinfo.c:9835
  10567. msgid "De_sign Size:"
  10568. msgstr "Co_s del disseny:"
  10569. #: fontinfo.c:4046
  10570. #: fontinfo.c:6838
  10571. #: fontinfo.c:10101
  10572. msgid "_Bottom"
  10573. msgstr "_Baixa a baix de tot"
  10574. #: fontinfo.c:4047
  10575. #: fontinfo.c:6835
  10576. #: fontinfo.c:10068
  10577. msgid "_Top"
  10578. msgstr "Puja a dal_t de tot"
  10579. #: fontinfo.c:4048
  10580. #: fontinfo.c:9913
  10581. msgid "Style _ID:"
  10582. msgstr "_Identificador d'estil:"
  10583. #: fontinfo.c:4052
  10584. #: fontinfo.c:4055
  10585. #: fontinfo.c:4058
  10586. #: fontinfo.c:4061
  10587. #: fontinfo.c:4064
  10588. #: fontinfo.c:4067
  10589. #: fontinfo.c:4070
  10590. #: fontinfo.c:4073
  10591. msgid "Bad Design Size Info"
  10592. msgstr "La informació del cos del disseny és incorrecta"
  10593. #: fontinfo.c:4052
  10594. msgid "If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or unspecified) too."
  10595. msgstr "Si el cos del disseny és 0, aleshores tots els altres camps d'aquesta subfinestra han de ser també 0 o sense especificar."
  10596. #: fontinfo.c:4055
  10597. msgid "If you specify a style id for the design size, then you must specify a style name"
  10598. msgstr "Si heu indicat un identificador d'estil pel cos del disseny, aleshores heu d'indicar també un nom d'estil."
  10599. #: fontinfo.c:4058
  10600. #: fontinfo.c:4061
  10601. msgid "If you specify a style name for the design size, then you must specify a style idIf you specify a design size, it must be positive"
  10602. msgstr "Si heu indicat un nom d'estil pel cos del disseny, aleshores heu d'indicar també un identificador d'estil.El valor del cos del disseny ha de ser positiu"
  10603. #: fontinfo.c:4064
  10604. msgid "In the design size range, the bottom field must be less than the design size."
  10605. msgstr "Al rang del disseny, el camp «Pel damunt de» ha de contenir un valor més petit que el cos del disseny."
  10606. #: fontinfo.c:4067
  10607. msgid "In the design size range, the bottom top must be more than the design size."
  10608. msgstr "Al rang del disseny, el camp «Com a molt de» ha de contenir un valor més gran que el cos del disseny."
  10609. #: fontinfo.c:4070
  10610. msgid "If you specify a style id for the design size, then you must specify a size range"
  10611. msgstr "Si heu indicat un identificador d'estil al cos del disseny, aleshores heu d'indicar un rang del disseny."
  10612. #: fontinfo.c:4073
  10613. msgid "If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, but other applications may not."
  10614. msgstr "Si heu indicat un rang del disseny, aleshores heu d'indicar també un identificador d'estil i un nóm d'estil. El FontForge us permet deixar aquests camps en blanc però pot ser que altres aplicaciosn no us ho permetin."
  10615. #: fontinfo.c:4078
  10616. msgid "sfnt Revision:"
  10617. msgstr "Revisió de l'SFNT:"
  10618. #: fontinfo.c:4080
  10619. msgid "Woff Major Version:"
  10620. msgstr "Versió major del WOFF:"
  10621. #: fontinfo.c:4083
  10622. msgid "Woff Minor Version:"
  10623. msgstr "Versió menor del WOFF:"
  10624. #: fontinfo.c:4091
  10625. msgid "MS Code Pages"
  10626. msgstr "Taula de codis de Microsoft"
  10627. #: fontinfo.c:4093
  10628. #: fontinfo.c:10498
  10629. msgid "Unicode Ranges"
  10630. msgstr "Rangs Unicode"
  10631. #: fontinfo.c:4098
  10632. msgid "_Version"
  10633. msgstr "_Versió"
  10634. #: fontinfo.c:4108
  10635. #: fontinfo.c:8366
  10636. msgid "Weight, Width, Slope Only"
  10637. msgstr "Només varia el gruix, l'amplada i la inclinació"
  10638. #: fontinfo.c:4126
  10639. #: fontinfo.c:8245
  10640. msgid "_Weight Class"
  10641. msgstr "Classe de gruix"
  10642. #: fontinfo.c:4127
  10643. #: fontinfo.c:8653
  10644. msgid "HHead _Line Gap:"
  10645. msgstr ""
  10646. #: fontinfo.c:4128
  10647. #: fontinfo.c:8566
  10648. msgid "Typo Line _Gap:"
  10649. msgstr ""
  10650. #: fontinfo.c:4130
  10651. #: fontinfo.c:8674
  10652. msgid "VHead _Column Spacing:"
  10653. msgstr ""
  10654. #: fontinfo.c:4133
  10655. #: fontinfo.c:8422
  10656. msgid "Win _Ascent Offset:"
  10657. msgstr ""
  10658. #: fontinfo.c:4133
  10659. #: fontinfo.c:4503
  10660. msgid "Win Ascent:"
  10661. msgstr ""
  10662. #: fontinfo.c:4134
  10663. #: fontinfo.c:8455
  10664. msgid "Win _Descent Offset:"
  10665. msgstr ""
  10666. #: fontinfo.c:4134
  10667. #: fontinfo.c:4508
  10668. msgid "Win Descent:"
  10669. msgstr ""
  10670. #: fontinfo.c:4137
  10671. #: fontinfo.c:8500
  10672. msgid "_Typo Ascent Offset:"
  10673. msgstr ""
  10674. #: fontinfo.c:4137
  10675. #: fontinfo.c:4512
  10676. msgid "Typo Ascent:"
  10677. msgstr ""
  10678. #: fontinfo.c:4138
  10679. #: fontinfo.c:8533
  10680. msgid "T_ypo Descent Offset:"
  10681. msgstr ""
  10682. #: fontinfo.c:4138
  10683. #: fontinfo.c:4517
  10684. msgid "Typo Descent:"
  10685. msgstr ""
  10686. #: fontinfo.c:4141
  10687. #: fontinfo.c:8587
  10688. msgid "_HHead Ascent Offset:"
  10689. msgstr ""
  10690. #: fontinfo.c:4141
  10691. #: fontinfo.c:4521
  10692. msgid "HHead Ascent:"
  10693. msgstr ""
  10694. #: fontinfo.c:4142
  10695. #: fontinfo.c:8620
  10696. msgid "HHead De_scent Offset:"
  10697. msgstr ""
  10698. #: fontinfo.c:4142
  10699. #: fontinfo.c:4526
  10700. msgid "HHead Descent:"
  10701. msgstr ""
  10702. #: fontinfo.c:4148
  10703. #: fontinfo.c:8723
  10704. #: lookups.c:175
  10705. #: scstylesui.c:370
  10706. msgid "Subscript"
  10707. msgstr "Subíndexs"
  10708. #: fontinfo.c:4150
  10709. #: fontinfo.c:8801
  10710. #: lookups.c:176
  10711. #: scstylesui.c:368
  10712. msgid "Superscript"
  10713. msgstr "Lletres volades"
  10714. #: fontinfo.c:4152
  10715. #: fontinfo.c:8862
  10716. msgid "Strikeout"
  10717. msgstr ""
  10718. #: fontinfo.c:4158
  10719. #: fontinfo.c:4160
  10720. msgid "Bad IBM Family"
  10721. msgstr "La família IBM és incorrecta"
  10722. #: fontinfo.c:4158
  10723. msgid "Tag must be 4 characters long"
  10724. msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters"
  10725. #: fontinfo.c:4160
  10726. msgid "A tag must be 4 ASCII characters"
  10727. msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters ASCII"
  10728. #: fontinfo.c:4175
  10729. msgid "Bad Ascent/Descent"
  10730. msgstr ""
  10731. #: fontinfo.c:4175
  10732. msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384"
  10733. msgstr ""
  10734. #: fontinfo.c:4186
  10735. msgid "Bad Style"
  10736. msgstr ""
  10737. #: fontinfo.c:4186
  10738. msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)"
  10739. msgstr ""
  10740. #: fontinfo.c:4200
  10741. #: fontview.c:4850
  10742. #: openfontdlg.c:438
  10743. #: prefs.c:1721
  10744. #: savefontdlg.c:1345
  10745. msgid "Namelist contains non-ASCII names"
  10746. msgstr ""
  10747. #: fontinfo.c:4200
  10748. msgid ""
  10749. "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n"
  10750. "but there are names in this namelist which use characters outside\n"
  10751. "that range."
  10752. msgstr ""
  10753. #: fontinfo.c:4240
  10754. #: math.c:366
  10755. #: math.c:650
  10756. msgid "Change"
  10757. msgstr "Canvia"
  10758. #: fontinfo.c:4241
  10759. #: scstylesui.c:2161
  10760. msgid "Retain"
  10761. msgstr "Conserva"
  10762. #: fontinfo.c:4244
  10763. msgid "Change UniqueID?"
  10764. msgstr "Voleu canviar l'identificador únic?"
  10765. #: fontinfo.c:4244
  10766. msgid ""
  10767. "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n"
  10768. "This is probably not a good idea, would you like me to\n"
  10769. "generate a random new value?"
  10770. msgstr ""
  10771. "Quan és canvia el nom del tipus de lletra, és convenient canviar\n"
  10772. "també l'identificador únic o únic ampliat. Voleu que el FontForge\n"
  10773. "generi un nou valor aleatori per aquest paràmetre?"
  10774. #: fontinfo.c:4503
  10775. msgid "Win Ascent Offset:"
  10776. msgstr ""
  10777. #: fontinfo.c:4508
  10778. msgid "Win Descent Offset:"
  10779. msgstr ""
  10780. #: fontinfo.c:4512
  10781. msgid "Typo Ascent Offset:"
  10782. msgstr ""
  10783. #: fontinfo.c:4517
  10784. msgid "Typo Descent Offset:"
  10785. msgstr ""
  10786. #: fontinfo.c:4521
  10787. msgid "HHead Ascent Offset:"
  10788. msgstr ""
  10789. #: fontinfo.c:4526
  10790. msgid "HHead Descent Offset:"
  10791. msgstr ""
  10792. #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom"
  10793. #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript
  10794. #: fontinfo.c:4856
  10795. msgid "Num1:"
  10796. msgstr ""
  10797. #: fontinfo.c:4857
  10798. msgid "Num2:"
  10799. msgstr ""
  10800. #: fontinfo.c:4857
  10801. msgid "Num3:"
  10802. msgstr ""
  10803. #: fontinfo.c:4857
  10804. msgid "Denom1:"
  10805. msgstr ""
  10806. #: fontinfo.c:4858
  10807. msgid "Denom2:"
  10808. msgstr ""
  10809. #: fontinfo.c:4858
  10810. msgid "Sup1:"
  10811. msgstr ""
  10812. #: fontinfo.c:4858
  10813. msgid "Sup2:"
  10814. msgstr ""
  10815. #: fontinfo.c:4858
  10816. msgid "Sup3:"
  10817. msgstr ""
  10818. #: fontinfo.c:4858
  10819. msgid "Sub1:"
  10820. msgstr ""
  10821. #: fontinfo.c:4858
  10822. msgid "Sub2:"
  10823. msgstr ""
  10824. #: fontinfo.c:4859
  10825. msgid "SupDrop:"
  10826. msgstr ""
  10827. #: fontinfo.c:4859
  10828. msgid "SubDrop:"
  10829. msgstr ""
  10830. #: fontinfo.c:4859
  10831. msgid "Delim1:"
  10832. msgstr ""
  10833. #: fontinfo.c:4859
  10834. msgid "Delim2:"
  10835. msgstr ""
  10836. #: fontinfo.c:4859
  10837. msgid "Axis Ht:"
  10838. msgstr ""
  10839. #: fontinfo.c:4861
  10840. msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles"
  10841. msgstr ""
  10842. #: fontinfo.c:4862
  10843. msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles"
  10844. msgstr ""
  10845. #: fontinfo.c:4863
  10846. msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles"
  10847. msgstr ""
  10848. #: fontinfo.c:4864
  10849. msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles"
  10850. msgstr ""
  10851. #: fontinfo.c:4865
  10852. msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles"
  10853. msgstr ""
  10854. #: fontinfo.c:4866
  10855. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles"
  10856. msgstr ""
  10857. #: fontinfo.c:4867
  10858. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles"
  10859. msgstr ""
  10860. #: fontinfo.c:4868
  10861. msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles"
  10862. msgstr ""
  10863. #: fontinfo.c:4869
  10864. msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles"
  10865. msgstr ""
  10866. #: fontinfo.c:4870
  10867. msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles"
  10868. msgstr ""
  10869. #: fontinfo.c:4871
  10870. msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts"
  10871. msgstr ""
  10872. #: fontinfo.c:4872
  10873. msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts"
  10874. msgstr ""
  10875. #: fontinfo.c:4873
  10876. msgid "Size of comb delimiters in display styles"
  10877. msgstr ""
  10878. #: fontinfo.c:4874
  10879. msgid "Size of comb delimiters in non-display styles"
  10880. msgstr ""
  10881. #: fontinfo.c:4875
  10882. msgid "Height of fraction bar above base line"
  10883. msgstr ""
  10884. #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight
  10885. #. GT: black line on a printed page.
  10886. #: fontinfo.c:4879
  10887. msgid "Def Rule Thick:"
  10888. msgstr "Gruix predeterminat dels filets"
  10889. #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have
  10890. #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down
  10891. #: fontinfo.c:4882
  10892. msgid "Big Op Space1:"
  10893. msgstr ""
  10894. #: fontinfo.c:4883
  10895. msgid "Big Op Space2:"
  10896. msgstr ""
  10897. #: fontinfo.c:4884
  10898. msgid "Big Op Space3:"
  10899. msgstr ""
  10900. #: fontinfo.c:4885
  10901. msgid "Big Op Space4:"
  10902. msgstr ""
  10903. #: fontinfo.c:4886
  10904. msgid "Big Op Space5:"
  10905. msgstr ""
  10906. #: fontinfo.c:4887
  10907. msgid "Default thickness of over and overline bars"
  10908. msgstr ""
  10909. #: fontinfo.c:4888
  10910. msgid "The minimum glue space above a large displayed operator"
  10911. msgstr ""
  10912. #: fontinfo.c:4889
  10913. msgid "The minimum glue space below a large displayed operator"
  10914. msgstr ""
  10915. #: fontinfo.c:4890
  10916. msgid ""
  10917. "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
  10918. "operator when the limit is above the operator"
  10919. msgstr ""
  10920. #: fontinfo.c:4891
  10921. msgid ""
  10922. "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
  10923. "operator when the limit is below the operator"
  10924. msgstr ""
  10925. #: fontinfo.c:4892
  10926. msgid "The extra glue place above and below displayed limits"
  10927. msgstr ""
  10928. #. GT: More Parameters
  10929. #: fontinfo.c:4959
  10930. #: fontinfo.c:9797
  10931. msgid "More Params"
  10932. msgstr ""
  10933. #: fontinfo.c:5053
  10934. msgid "Math Sp:"
  10935. msgstr ""
  10936. #: fontinfo.c:6103
  10937. msgid "Do it"
  10938. msgstr "Fes-ho"
  10939. #: fontinfo.c:6106
  10940. msgid "Cannot be Undone"
  10941. msgstr "No es pot desfer"
  10942. #: fontinfo.c:6106
  10943. msgid ""
  10944. "The Merge operation cannot be reverted.\n"
  10945. "Do it anyway?"
  10946. msgstr ""
  10947. #: fontinfo.c:6315
  10948. msgid "Select lookups from other fonts"
  10949. msgstr "Selecciona consultes d'altres tipus de lletra"
  10950. #: fontinfo.c:6364
  10951. msgid "Import Lookup"
  10952. msgstr "Importa la consulta"
  10953. #: fontinfo.c:6503
  10954. msgid "Kerning State Machine"
  10955. msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge"
  10956. #: fontinfo.c:6505
  10957. msgid "Indic State Machine"
  10958. msgstr "Màquina d'estats de l'índic"
  10959. #: fontinfo.c:6507
  10960. #: fontinfo.c:6509
  10961. msgid "Contextual State Machine"
  10962. msgstr "Màquina d'estats contextual"
  10963. #: fontinfo.c:6518
  10964. msgid "(kerning class)\n"
  10965. msgstr "(classe d'interlletratge)\n"
  10966. #: fontinfo.c:6523
  10967. msgid "Not attached to a feature"
  10968. msgstr "No està vinculat a cap singularitat"
  10969. #: fontinfo.c:6578
  10970. #, c-format
  10971. msgid " Used in %s\n"
  10972. msgstr " Utilitzat a %s\n"
  10973. #: fontinfo.c:6710
  10974. msgid "No data"
  10975. msgstr "No hi ha dades"
  10976. #: fontinfo.c:6710
  10977. msgid "This lookup contains no data"
  10978. msgstr "La consulta no conté cap dada"
  10979. #: fontinfo.c:6715
  10980. msgid "Feature file?"
  10981. msgstr "Fitxer de singularitat?"
  10982. #: fontinfo.c:6722
  10983. #, c-format
  10984. msgid "Cannot open %s"
  10985. msgstr "No es pot obrir %s"
  10986. #: fontinfo.c:6731
  10987. msgid "Output error"
  10988. msgstr "Error de sortida"
  10989. #: fontinfo.c:6731
  10990. #, c-format
  10991. msgid "An error occurred writing %s"
  10992. msgstr "Hi ha hagut un error en escriure %s"
  10993. #: fontinfo.c:6762
  10994. msgid "Lookups will be removed"
  10995. msgstr "S'eliminaran les consultes"
  10996. #: fontinfo.c:6762
  10997. msgid "Feature tags will be removed"
  10998. msgstr "S'eliminaran les etiquetes de singularitats"
  10999. #: fontinfo.c:6765
  11000. msgid ""
  11001. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11002. "the font. If you proceed with this command those\n"
  11003. "lookups will be removed and new lookups will be\n"
  11004. "generated. The old information will be LOST.\n"
  11005. " Is that what you want?"
  11006. msgstr ""
  11007. #: fontinfo.c:6771
  11008. msgid ""
  11009. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11010. "the font but there are other feature tags associated\n"
  11011. "with these lookups. If you proceed with this command\n"
  11012. "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n"
  11013. "and new lookups will be generate which will NOT be\n"
  11014. "associated with the other feature tag(s).\n"
  11015. " Is that what you want?"
  11016. msgstr ""
  11017. #: fontinfo.c:6778
  11018. msgid ""
  11019. "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
  11020. "the font, some have no other feature tags associated\n"
  11021. "with them and these will be removed, others have other\n"
  11022. "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n"
  11023. "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n"
  11024. "will be generated which is not associated with any\n"
  11025. "other feature tags.\n"
  11026. " Is that what you want?"
  11027. msgstr ""
  11028. #: fontinfo.c:6801
  11029. #: fontinfo.c:6803
  11030. msgid "_Apply to All"
  11031. msgstr "_Aplica-ho a tots"
  11032. #: fontinfo.c:6803
  11033. msgid "_Apply to Selection"
  11034. msgstr "_Aplica-ho a la selecció"
  11035. #: fontinfo.c:6805
  11036. msgid "Apply to:"
  11037. msgstr "Aplica-ho a:"
  11038. #: fontinfo.c:6805
  11039. msgid "Apply change to which lookups?"
  11040. msgstr "Indiqueu les consultes que voleu modificar"
  11041. #: fontinfo.c:6836
  11042. #: fontinfo.c:10079
  11043. msgid "_Up"
  11044. msgstr "P_uja"
  11045. #: fontinfo.c:6837
  11046. #: fontinfo.c:10090
  11047. msgid "_Down"
  11048. msgstr "Bai_xa"
  11049. #: fontinfo.c:6839
  11050. #: fontinfo.c:10112
  11051. msgid "_Sort"
  11052. msgstr "O_rdena"
  11053. #: fontinfo.c:6841
  11054. #: fontinfo.c:10127
  11055. msgid "Add _Lookup"
  11056. msgstr "Afegeix una consu_lta"
  11057. #: fontinfo.c:6842
  11058. #: fontinfo.c:10138
  11059. msgid "Add Sub_table"
  11060. msgstr "Afegeix una sub_taula"
  11061. #: fontinfo.c:6843
  11062. #: fontinfo.c:10149
  11063. msgid "Edit _Metadata"
  11064. msgstr "Edita les _metadades"
  11065. #: fontinfo.c:6844
  11066. #: fontinfo.c:10160
  11067. msgid "_Edit Data"
  11068. msgstr "_Edita les dades"
  11069. #: fontinfo.c:6845
  11070. #: fontinfo.c:10171
  11071. msgid "De_lete"
  11072. msgstr "E_limina"
  11073. #: fontinfo.c:6846
  11074. #: fontinfo.c:10182
  11075. msgid "_Merge"
  11076. msgstr "_Fusiona"
  11077. #: fontinfo.c:6847
  11078. msgid "Sa_ve Lookup..."
  11079. msgstr "Desa la consulta..."
  11080. #: fontinfo.c:6849
  11081. msgid "Add Language to Script..."
  11082. msgstr "Afegeix un idioma a l'alfabet..."
  11083. #: fontinfo.c:6850
  11084. msgid "Remove Language from Script..."
  11085. msgstr "Elimina un idioma de l'alfabet..."
  11086. #: fontinfo.c:6852
  11087. msgid "_Add 'aalt' features"
  11088. msgstr "_Afegeix les singularitats «aalt»"
  11089. #: fontinfo.c:6853
  11090. msgid "Add 'D_FLT' script"
  11091. msgstr "Afegeix l'alfabet «D_FLT»"
  11092. #: fontinfo.c:6855
  11093. msgid "_Revert All"
  11094. msgstr "_Restaura-ho tot"
  11095. #: fontinfo.c:6857
  11096. msgid "S_ave Feature File..."
  11097. msgstr "Des_a el fitxer de singularitat..."
  11098. #: fontinfo.c:7451
  11099. #, c-format
  11100. msgid "Font Information for %.90s"
  11101. msgstr "Informació del tipus de lletra %.90s"
  11102. #: fontinfo.c:7472
  11103. msgid "Fo_ntname:"
  11104. msgstr "_Nom del tipus de lletra:"
  11105. #: fontinfo.c:7489
  11106. #: mmdlg.c:2665
  11107. msgid "_Family Name:"
  11108. msgstr "Nom de la _famíla:"
  11109. #: fontinfo.c:7509
  11110. msgid "Name For Human_s:"
  11111. msgstr "No_m humà"
  11112. #: fontinfo.c:7527
  11113. msgid "_Weight"
  11114. msgstr "_Gruix:"
  11115. #: fontinfo.c:7544
  11116. msgid "_Version:"
  11117. msgstr "_Versió:"
  11118. #: fontinfo.c:7563
  11119. msgid "sfnt _Revision:"
  11120. msgstr "_Revisió de l'SFNT:"
  11121. #: fontinfo.c:7568
  11122. #: fontinfo.c:7579
  11123. msgid ""
  11124. "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
  11125. "either the version string above, or one in the 'name' table."
  11126. msgstr ""
  11127. "Si deixeu aquest camp en blanc, el Font Forge li assignarà\n"
  11128. "un valor predeterminat basant-se en el camp anterior (versió)\n"
  11129. "o en un valor de la taula de noms."
  11130. #: fontinfo.c:7582
  11131. msgid "_Base Filename:"
  11132. msgstr "Nom de fitxer _base:"
  11133. #: fontinfo.c:7586
  11134. msgid ""
  11135. "Use this as the default base for the filename\n"
  11136. "when generating a font."
  11137. msgstr ""
  11138. "Aquest valor s'utilitzara com a nom de fitxer base\n"
  11139. "per a la generació dels tipus de lletra"
  11140. #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better
  11141. #: fontinfo.c:7591
  11142. msgid " Same as Fontname"
  11143. msgstr " El mateix que el nom del tipus de lletra"
  11144. #: fontinfo.c:7616
  11145. msgid "Copy_right:"
  11146. msgstr "Copy_right:"
  11147. #: fontinfo.c:7634
  11148. msgid "This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) instead)."
  11149. msgstr ""
  11150. "És obligatori que el text d'aquest camp sigui ASCII, per tant, no és pot\n"
  11151. "utilitzar el símbol de copyright. Com a alternativa, podeu utilitzar «(c)»."
  11152. #: fontinfo.c:7672
  11153. msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)"
  11154. msgstr "Actualment, Adobe considera innecessaris els identificadors únics XUID i UniqueID."
  11155. #: fontinfo.c:7679
  11156. msgid "Use XUID"
  11157. msgstr "Utilitza l'identificador únic ampliat (XUID)"
  11158. #: fontinfo.c:7691
  11159. msgid "_XUID:"
  11160. msgstr "Identificador únic _ampliat:"
  11161. #: fontinfo.c:7707
  11162. msgid "Use UniqueID"
  11163. msgstr "Utilitza l'identificador únic (UniqueID)"
  11164. #: fontinfo.c:7717
  11165. msgid "_UniqueID:"
  11166. msgstr "_Identificador únic:"
  11167. #: fontinfo.c:7791
  11168. msgid " _Em Size:"
  11169. msgstr "Mida del _quadratí:"
  11170. #: fontinfo.c:7810
  11171. msgid "_Scale Outlines"
  11172. msgstr "_Escala els traçats"
  11173. #: fontinfo.c:7845
  11174. #: fontinfo.c:8222
  11175. #: savefontdlg.c:1018
  11176. msgid "_Guess"
  11177. msgstr "Endevina-ho"
  11178. #: fontinfo.c:7891
  11179. msgid "Has _Vertical Metrics"
  11180. msgstr "Mètrica _vertical"
  11181. #: fontinfo.c:7905
  11182. msgid "Interpretation:"
  11183. msgstr "Interpretació:"
  11184. #: fontinfo.c:7928
  11185. msgid "Name List:"
  11186. msgstr "Llista de noms:"
  11187. #: fontinfo.c:8009
  11188. msgid "Font Type:"
  11189. msgstr "Variant de lletra:"
  11190. #: fontinfo.c:8019
  11191. msgid "_Outline Font"
  11192. msgstr "Tipus de lletra vect_orial"
  11193. #: fontinfo.c:8030
  11194. msgid "_Type3 Multi Layered Font"
  11195. msgstr "Tipus 3 amb capes múltiples"
  11196. #: fontinfo.c:8040
  11197. msgid ""
  11198. "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n"
  11199. "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts."
  11200. msgstr ""
  11201. #: fontinfo.c:8044
  11202. #: fontinfo.c:8056
  11203. msgid "_Stroked Font"
  11204. msgstr "Lletra _buidada"
  11205. #: fontinfo.c:8052
  11206. #: fontinfo.c:8063
  11207. msgid ""
  11208. "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n"
  11209. "All glyphs are stroked at the following width"
  11210. msgstr ""
  11211. #: fontinfo.c:8068
  11212. msgid " Stroke _Width:"
  11213. msgstr " _Gruix del perfil:"
  11214. #: fontinfo.c:8091
  11215. msgid "All layers _cubic"
  11216. msgstr "Capes _cúbiques "
  11217. #: fontinfo.c:8102
  11218. msgid ""
  11219. "Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n"
  11220. "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n"
  11221. "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)."
  11222. msgstr ""
  11223. "Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
  11224. "s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript) a totes les capes.\n"
  11225. "En general, les corbes cúbiques són més senzilles d'editar\n"
  11226. "que les quadràtiques i també permeten generar tipus TueType."
  11227. #: fontinfo.c:8106
  11228. msgid "All layers _quadratic"
  11229. msgstr "Capes _quadràtiques "
  11230. #: fontinfo.c:8117
  11231. msgid ""
  11232. "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n"
  11233. "layers of this font rather than cubic (postscript) splines."
  11234. msgstr ""
  11235. "Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
  11236. "s'utilitzaran corbes quadràtiques (TrueType) a totes les capes.\n"
  11237. "No s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript)."
  11238. #: fontinfo.c:8120
  11239. msgid "_Mixed"
  11240. msgstr "_Mixtes"
  11241. #: fontinfo.c:8131
  11242. msgid ""
  11243. "The order of each layer of the font can be controlled\n"
  11244. "individually. This might be useful if you wished to\n"
  11245. "retain both quadratic and cubic versions of a font."
  11246. msgstr ""
  11247. "L'ordre, cúbic o quadràtic, de cada capa s'estableix\n"
  11248. "de manera independent. Això us pot ser d'utilitat si,\n"
  11249. "per exemple, voleu tenir les dues versions d'un mateix\n"
  11250. "tipus de lletra."
  11251. #: fontinfo.c:8143
  11252. msgid "Guidelines:"
  11253. msgstr "Pauta:"
  11254. #: fontinfo.c:8162
  11255. msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font"
  11256. msgstr "Utilitza corbes quadràtiques a la capa de pauta"
  11257. #: fontinfo.c:8171
  11258. msgid ""
  11259. "\n"
  11260. "Layers:"
  11261. msgstr ""
  11262. "\n"
  11263. "Capes:"
  11264. #: fontinfo.c:8206
  11265. msgid ""
  11266. "The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n"
  11267. "several font-wide versions of hinting.\n"
  11268. "The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts."
  11269. msgstr ""
  11270. #: fontinfo.c:8231
  11271. msgid "_Histogram"
  11272. msgstr "_Histograma"
  11273. #: fontinfo.c:8237
  11274. msgid "Histogram Dialog"
  11275. msgstr "Diàleg de l'histograma"
  11276. #: fontinfo.c:8259
  11277. msgid "Width _Class"
  11278. msgstr "_Classe d'amplada"
  11279. #: fontinfo.c:8273
  11280. msgid "P_FM Family"
  11281. msgstr "_Família PFM"
  11282. #: fontinfo.c:8287
  11283. msgid "_Embeddable"
  11284. msgstr "Incrustable"
  11285. #: fontinfo.c:8292
  11286. msgid ""
  11287. "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n"
  11288. "document, and if so, what behaviors are permitted on\n"
  11289. "both the document and the font."
  11290. msgstr ""
  11291. "Indica si és permès que el tipus de lletra es pugui\n"
  11292. "incrustar en documents PDF i, si és així, quines altres\n"
  11293. "opcions són permeses tant pel document com per al tipus\n"
  11294. "de lletra."
  11295. #: fontinfo.c:8316
  11296. msgid "No Subsetting"
  11297. msgstr "Sense subconjunts"
  11298. #: fontinfo.c:8322
  11299. msgid ""
  11300. "If set then the entire font must be\n"
  11301. "embedded in a document when any character is.\n"
  11302. "Otherwise the document creator need\n"
  11303. "only include the characters it uses."
  11304. msgstr ""
  11305. "Permet incrustar el tipus de lletra sencer en un document\n"
  11306. "en lloc d'incrustar només un subconjunt amb només els caràcters\n"
  11307. "que apareguin al document."
  11308. #: fontinfo.c:8327
  11309. msgid "Only Embed Bitmaps"
  11310. msgstr "Incrusta només els mapes de bits"
  11311. #: fontinfo.c:8333
  11312. msgid ""
  11313. "Only Bitmaps may be embedded.\n"
  11314. "Outline descriptions may not be\n"
  11315. "(if font file contains no bitmaps\n"
  11316. "then nothing may be embedded)."
  11317. msgstr ""
  11318. "Només es permet que s'incrustin els mapes de bits.\n"
  11319. "Els traçats vectorials no s'incrustaran. Si no hi ha\n"
  11320. "mapes de bits, no s'incrustarà res de res."
  11321. #: fontinfo.c:8338
  11322. msgid "Vendor ID:"
  11323. msgstr "Identificador del venedor:"
  11324. #: fontinfo.c:8352
  11325. msgid "_IBM Family:"
  11326. msgstr "Família _IBM:"
  11327. #: fontinfo.c:8371
  11328. msgid ""
  11329. "MS needs to know whether a font family's members differ\n"
  11330. "only in weight, width and slope (and not in other variables\n"
  11331. "like optical size)."
  11332. msgstr ""
  11333. "Microsoft necessita saber si una família de tipus de lletra\n"
  11334. "presenta variacions només de gruix, amplada i inclinació i no\n"
  11335. "d'altres paràmetres com la mida òptica, per exemple."
  11336. #: fontinfo.c:8376
  11337. msgid "_OS/2 Version"
  11338. msgstr "Versió de l'_OS/2"
  11339. #: fontinfo.c:8380
  11340. msgid ""
  11341. "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n"
  11342. "Generally fields have been added, but occasionally their\n"
  11343. "meanings have been redefined."
  11344. msgstr ""
  11345. "La taula OS/2 s'ha anat modificant lleugerament amb el anys.\n"
  11346. "En general, només ha estat per afegir camps, però, de vegades,\n"
  11347. "també ha estat per modificar-ne el significat d'algun d'ells."
  11348. #: fontinfo.c:8427
  11349. msgid ""
  11350. "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n"
  11351. "WinDescent fields will be clipped by windows.\n"
  11352. "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n"
  11353. "(The descent field is usually positive.)\n"
  11354. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11355. "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
  11356. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11357. "font's bounds. You should leave this\n"
  11358. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11359. "\n"
  11360. "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n"
  11361. "things below the baseline"
  11362. msgstr ""
  11363. #: fontinfo.c:8442
  11364. #: fontinfo.c:8475
  11365. #: fontinfo.c:8520
  11366. #: fontinfo.c:8553
  11367. #: fontinfo.c:8607
  11368. #: fontinfo.c:8640
  11369. msgid "Is Offset"
  11370. msgstr ""
  11371. #: fontinfo.c:8488
  11372. msgid "Really use Typo metrics"
  11373. msgstr ""
  11374. #: fontinfo.c:8494
  11375. msgid ""
  11376. "The specification already says that the typo metrics should be\n"
  11377. "used to determine line spacing. But so many\n"
  11378. "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n"
  11379. "bit was needed to remind them to do so."
  11380. msgstr ""
  11381. #: fontinfo.c:8505
  11382. msgid ""
  11383. "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n"
  11384. "to specify the line spacing on windows.\n"
  11385. "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n"
  11386. "(The descent field is usually negative.)\n"
  11387. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11388. "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
  11389. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11390. "Em-size. You should leave this\n"
  11391. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11392. "\n"
  11393. "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n"
  11394. "things below the baseline"
  11395. msgstr ""
  11396. #: fontinfo.c:8571
  11397. msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows"
  11398. msgstr ""
  11399. #: fontinfo.c:8592
  11400. msgid ""
  11401. "This specifies the line spacing on the mac.\n"
  11402. "(The descent field is usually negative.)\n"
  11403. "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
  11404. "any number you enter will be the value used in hhea.\n"
  11405. "If set then any number you enter will be added to the\n"
  11406. "font's bounds. You should leave this\n"
  11407. "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
  11408. "\n"
  11409. "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n"
  11410. "below the baseline"
  11411. msgstr ""
  11412. #: fontinfo.c:8658
  11413. msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac"
  11414. msgstr ""
  11415. #: fontinfo.c:8679
  11416. msgid ""
  11417. "Sets the linegap field in the vhea table.\n"
  11418. "This is the horizontal spacing between rows\n"
  11419. "of vertically set text."
  11420. msgstr ""
  11421. #: fontinfo.c:8710
  11422. msgid "SubscriptSuperUse|Default"
  11423. msgstr "Predeterminat"
  11424. #: fontinfo.c:8938
  11425. msgid "PanoseUse|Default"
  11426. msgstr "Predeterminat"
  11427. #: fontinfo.c:8949
  11428. msgid "http://panose.com/"
  11429. msgstr "http://panose.com/"
  11430. #: fontinfo.c:8960
  11431. msgid "Panose|_Family"
  11432. msgstr "_Família"
  11433. #: fontinfo.c:9154
  11434. msgid "Unicode Ranges:"
  11435. msgstr "Rangs Unicode:"
  11436. #: fontinfo.c:9161
  11437. #: fontinfo.c:9215
  11438. msgid "Default"
  11439. msgstr "Predeterminat"
  11440. #: fontinfo.c:9208
  11441. msgid "MS Code Pages:"
  11442. msgstr "Taula de codis de Microsoft:"
  11443. #: fontinfo.c:9277
  11444. msgid "Misc."
  11445. msgstr "Miscel·lània"
  11446. #: fontinfo.c:9281
  11447. msgid "Metrics"
  11448. msgstr "Mètrica"
  11449. #: fontinfo.c:9285
  11450. msgid "Sub/Super"
  11451. msgstr "Subíndexs i lletres volades"
  11452. #: fontinfo.c:9289
  11453. msgid "Panose"
  11454. msgstr "Panose"
  11455. #: fontinfo.c:9293
  11456. msgid "Charsets"
  11457. msgstr "Jocs de caràcters"
  11458. #: fontinfo.c:9316
  11459. msgid "Gasp|_Version"
  11460. msgstr "_Versió"
  11461. #: fontinfo.c:9338
  11462. msgid "Optimized For ClearType"
  11463. msgstr "Optimitzada per al ClearType"
  11464. #: fontinfo.c:9346
  11465. msgid ""
  11466. "Actually a bit in the 'head' table.\n"
  11467. "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted"
  11468. msgstr ""
  11469. #: fontinfo.c:9362
  11470. msgid ""
  11471. "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n"
  11472. "anti-aliased rasterizing are done.\n"
  11473. "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n"
  11474. "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n"
  11475. "the previous table entry but less than or equal to the current.\n"
  11476. "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n"
  11477. "Version 1 of the table contains two additional flags that\n"
  11478. "apply to MS's ClearType rasterizer.\n"
  11479. "\n"
  11480. "The 'gasp' table only applies to truetype fonts."
  11481. msgstr ""
  11482. #: fontinfo.c:9381
  11483. msgid "Gasp|_Default"
  11484. msgstr "Pre_determinat"
  11485. #: fontinfo.c:9405
  11486. msgid "_Language"
  11487. msgstr "_Idioma"
  11488. #: fontinfo.c:9416
  11489. msgid "_String Type"
  11490. msgstr "Tipu_s de cadena"
  11491. #: fontinfo.c:9426
  11492. msgid "SortingScheme|Default"
  11493. msgstr "Predeterminat"
  11494. #: fontinfo.c:9439
  11495. msgid ""
  11496. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n"
  11497. "To change the locale, left click on it.\n"
  11498. "To change the string type, left click on it.\n"
  11499. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  11500. "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n"
  11501. "To associate or disassocate a truetype name to its postscript equivalent\n"
  11502. "right click and select the appropriate menu item."
  11503. msgstr ""
  11504. #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in
  11505. #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there
  11506. #. GT: are legal reasons for this.
  11507. #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)"
  11508. #: fontinfo.c:9454
  11509. msgid "Add SIL "
  11510. msgstr "Afegeix SIL"
  11511. #: fontinfo.c:9462
  11512. msgid ""
  11513. "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font projects.\n"
  11514. "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are problematic for fonts.\n"
  11515. "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing fonts to be freely \n"
  11516. "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while maintaining artistic integrity.\n"
  11517. "You are encouraged you to use it if you can.\n"
  11518. "\n"
  11519. "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see http://scripts.sil.org/OFL \n"
  11520. "\n"
  11521. "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n"
  11522. "\n"
  11523. msgstr ""
  11524. #: fontinfo.c:9475
  11525. msgid "OFL website"
  11526. msgstr "Lloc web de l'OFL"
  11527. #: fontinfo.c:9481
  11528. msgid ""
  11529. "\n"
  11530. "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n"
  11531. "to get all the details about the Open Font License \n"
  11532. "and to read the corresponding FAQ. \n"
  11533. "\n"
  11534. msgstr ""
  11535. #: fontinfo.c:9509
  11536. msgid ""
  11537. "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n"
  11538. "be assigned human readable names here."
  11539. msgstr ""
  11540. "Podeu assignar noms concrets i al vostre gust als jocs d'estil\n"
  11541. "de l'OpenType («ss01» a «ss20»)."
  11542. #: fontinfo.c:9521
  11543. msgid ""
  11544. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale (language).\n"
  11545. "To change the locale, left click on it.\n"
  11546. "To change the feature, left click on it.\n"
  11547. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  11548. msgstr ""
  11549. #: fontinfo.c:9538
  11550. msgid "The font comment can contain whatever you feel it should"
  11551. msgstr ""
  11552. "El comentari del tipus de lletra pot contenir\n"
  11553. "qualsevol cosa que cregueu convenient"
  11554. #: fontinfo.c:9564
  11555. msgid ""
  11556. "The FONTLOG contains some description of the \n"
  11557. " font project, a detailed changelog, and a list of contributors"
  11558. msgstr ""
  11559. "El FontLog conté una breu descripció del projecte\n"
  11560. "de tipus de lletra, un registre de canvis detallat\n"
  11561. "i una llista de les col·laboracions."
  11562. #: fontinfo.c:9588
  11563. msgid ""
  11564. "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
  11565. "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n"
  11566. " position glyphs.)"
  11567. msgstr ""
  11568. "Les classes de marca poden controlar en quin moment les consultes\n"
  11569. "són actives, però no posicionen els glifs. Podeu trobar les classes\n"
  11570. "d'àncora a la subfinestra de consultes."
  11571. #: fontinfo.c:9632
  11572. msgid ""
  11573. "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
  11574. "(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n"
  11575. " they do NOT position glyphs.)"
  11576. msgstr ""
  11577. "Els jocs de marques, igual que les classes de marca, poden controlar\n"
  11578. "en quin moment les consultes són actives, però no posicionen els glifs.\n"
  11579. "Podeu trobar les classes d'àncora a la subfinestra de consultes."
  11580. #: fontinfo.c:9671
  11581. msgid "Version, Major:"
  11582. msgstr "Versió, major:"
  11583. #: fontinfo.c:9688
  11584. #: fontinfo.c:9702
  11585. msgid ""
  11586. "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
  11587. "either the version string, or one in the 'name' table."
  11588. msgstr ""
  11589. #: fontinfo.c:9691
  11590. msgid "Minor:"
  11591. msgstr "menor:"
  11592. #: fontinfo.c:9711
  11593. msgid "Metadata (xml):"
  11594. msgstr "Metadades (XML):"
  11595. #: fontinfo.c:9748
  11596. msgid "ΤεΧ General"
  11597. msgstr "TeX, general"
  11598. #: fontinfo.c:9757
  11599. msgid "ΤεΧ Math Symbol"
  11600. msgstr "TeX, símbol matemàtic"
  11601. #: fontinfo.c:9766
  11602. msgid "ΤεΧ Math Extension"
  11603. msgstr "TeX, ampliació matemàtica"
  11604. #: fontinfo.c:9841
  11605. #: fontinfo.c:9859
  11606. msgid "The size (in points) for which this face was designed"
  11607. msgstr "El cos (en punts) pel qual s'ha dissenyat el tipus de lletra"
  11608. #: fontinfo.c:9854
  11609. msgid "Size|Points"
  11610. msgstr "Punts"
  11611. #: fontinfo.c:9862
  11612. msgid "Design Range"
  11613. msgstr "Rang del disseny"
  11614. #: fontinfo.c:9867
  11615. #: fontinfo.c:9881
  11616. #: fontinfo.c:9900
  11617. msgid ""
  11618. "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n"
  11619. "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive."
  11620. msgstr ""
  11621. "El rang de cossos (en punts) que es poden assignar al tipus de lletra.\n"
  11622. "El límit inferior no s'inclou, el superior sí."
  11623. #: fontinfo.c:9875
  11624. msgid "_Bottom:"
  11625. msgstr "Pel damunt de:"
  11626. #: fontinfo.c:9894
  11627. msgid "_Top:"
  11628. msgstr "Com a molt de:"
  11629. #: fontinfo.c:9919
  11630. msgid ""
  11631. "This is an identifying number shared by all members of\n"
  11632. "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n"
  11633. "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not"
  11634. msgstr ""
  11635. "Nombre compartit que identifica els membres d'una família\n"
  11636. "amb el mateix estil. Per exemple, negreta de 10 punts\n"
  11637. "i negreta de 24 punts tindrien el mateix identificador,\n"
  11638. "però cursiva de 10 punts en tindria un altre."
  11639. #: fontinfo.c:9932
  11640. msgid "Style Name:"
  11641. msgstr "Nom de l'estil:"
  11642. #: fontinfo.c:9937
  11643. msgid ""
  11644. "This provides a set of names used to identify the\n"
  11645. "style of this font. Names may be translated into multiple\n"
  11646. "languages (English is required, others are optional)\n"
  11647. "All fonts with the same Style ID should share this name."
  11648. msgstr ""
  11649. "Això proporciona un joc de noms que s'utilitzen per identificar\n"
  11650. "els estils del tipus de lletra. Els noms es poden traduir a diferents\n"
  11651. "idiomes dels quals només l'anglès és obligatori. Els tipus de lletra\n"
  11652. "amb el mateix identificador d'estil tindran tots aquest mateix nom."
  11653. #: fontinfo.c:9945
  11654. msgid ""
  11655. "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale (language).\n"
  11656. "To change the locale, left click on it.\n"
  11657. "To change the text, left click in it and then type.\n"
  11658. msgstr ""
  11659. "Podeu crear un nom nou clicant damunt del botó <Nou>\n"
  11660. "i seleccionant l'idioma de la llista.\n"
  11661. "Podeu modificar el text fent clic al damunt i teclejant.\n"
  11662. #: fontinfo.c:9987
  11663. msgid "Mac Style Set:"
  11664. msgstr "Joc d'estils del Mac:"
  11665. #: fontinfo.c:10015
  11666. msgid "FOND Name:"
  11667. msgstr "Nom del recurs FOND:"
  11668. #: fontinfo.c:10067
  11669. msgid ""
  11670. "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n"
  11671. "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup."
  11672. msgstr ""
  11673. "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
  11674. "al principi de la llista."
  11675. #: fontinfo.c:10078
  11676. msgid ""
  11677. "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n"
  11678. "or moves the currently selected subtable before the previous subtable."
  11679. msgstr ""
  11680. "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
  11681. "una posició cap amunt de la llista."
  11682. #: fontinfo.c:10089
  11683. msgid ""
  11684. "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n"
  11685. "or moves the currently selected subtable after the next subtable."
  11686. msgstr ""
  11687. "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
  11688. "una posició cap avall de la llista."
  11689. #: fontinfo.c:10100
  11690. msgid ""
  11691. "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n"
  11692. "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the lookup"
  11693. msgstr ""
  11694. "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
  11695. "al final de la llista."
  11696. #: fontinfo.c:10111
  11697. msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags"
  11698. msgstr ""
  11699. "Ordena les consultes de manera predeterminada,\n"
  11700. "en funció de les etiquetes de singularitat."
  11701. #: fontinfo.c:10126
  11702. msgid ""
  11703. "Adds a new lookup after the selected lookup\n"
  11704. "or at the start of the lookup list if nothing is selected."
  11705. msgstr ""
  11706. "Afegeix una consulta nova al principi de la llista\n"
  11707. "o en la posició següent de la consulta seleccionada."
  11708. #: fontinfo.c:10137
  11709. msgid ""
  11710. "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n"
  11711. "or at the start of the lookup if nothing is selected."
  11712. msgstr ""
  11713. "Afegeix una subtaula de consulta nova al principi de la llista\n"
  11714. "o en la posició següent de la subtaula seleccionada."
  11715. #: fontinfo.c:10148
  11716. msgid "Edits a lookup or lookup subtable."
  11717. msgstr "Edita una consulta o una subtaula de consulta."
  11718. #: fontinfo.c:10159
  11719. msgid "Edits the transformations in a lookup subtable."
  11720. msgstr "Edita les transformacions d'una subtaula de consulta."
  11721. #: fontinfo.c:10170
  11722. msgid ""
  11723. "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected subtables.\n"
  11724. "This will also delete any transformations associated with those subtables."
  11725. msgstr ""
  11726. "Esborra les subtaules o les consultes seleccionades.\n"
  11727. "En esborrar una consulta, s'esborren les seves subtaules.\n"
  11728. "En esborrar una subtaula, s'esborren les seves transformacions."
  11729. #: fontinfo.c:10181
  11730. msgid ""
  11731. "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n"
  11732. "or merges two selected subtables of a lookup into one"
  11733. msgstr "Fusiona dues consultes o dues subtaules compatibles seleccionades."
  11734. #: fontinfo.c:10192
  11735. msgid ""
  11736. "Reverts the lookup list to its original condition.\n"
  11737. "But any changes to subtable data will remain."
  11738. msgstr ""
  11739. "Restaura la llista de consultes a l'estat original\n"
  11740. "però es mantenen els canvis de les subtaules."
  11741. #: fontinfo.c:10193
  11742. #: fontviewbase.c:1629
  11743. msgid "_Revert"
  11744. msgstr "_Restaura"
  11745. #: fontinfo.c:10203
  11746. msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font."
  11747. msgstr ""
  11748. "Importa una consulta, amb les subtaules corresponents,\n"
  11749. "d'un altre fitxer obert de tipus de lletra."
  11750. #: fontinfo.c:10288
  11751. msgid "Creation Date:"
  11752. msgstr "Data de creació:"
  11753. #: fontinfo.c:10307
  11754. msgid "Modification Date:"
  11755. msgstr "Data de modificació:"
  11756. #: fontinfo.c:10342
  11757. msgid ""
  11758. "This pane is informative only and shows the characters\n"
  11759. "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n"
  11760. "Range field, change the pane to"
  11761. msgstr ""
  11762. "Aquesta subfinestra és només informativa i mostra els jocs de caràcters\n"
  11763. "que són realment presents al fitxer. Si voleu establir l'abast del rang\n"
  11764. "Unicode de l'OS/2, aneu a la subfinestra de l'enllaç següent:"
  11765. #: fontinfo.c:10351
  11766. msgid "OS/2 -> Charsets"
  11767. msgstr "OS/2 -> Jocs de caràcters"
  11768. #: fontinfo.c:10365
  11769. msgid "Include Empty Blocks"
  11770. msgstr "Inclou els blocs buits"
  11771. #: fontinfo.c:10381
  11772. msgid ""
  11773. "Click on a range to select characters in that range.\n"
  11774. "Double click on a range to see characters that should be\n"
  11775. "in the range but aren't."
  11776. msgstr ""
  11777. "Feu clic en un rang per seleccionar-ne els caràcters presents\n"
  11778. "realment al fitxer. Feu doble clic en un rang per seleccionar-ne\n"
  11779. "els caràcters absents."
  11780. #: fontinfo.c:10398
  11781. msgid "PS Names"
  11782. msgstr "Noms PostScript"
  11783. #: fontinfo.c:10403
  11784. msgid "General"
  11785. msgstr "General"
  11786. #: fontinfo.c:10411
  11787. msgid "PS UID"
  11788. msgstr "Identificadors PostScript"
  11789. #: fontinfo.c:10416
  11790. msgid "PS Private"
  11791. msgstr "Diccionari privat PostScript"
  11792. #: fontinfo.c:10421
  11793. msgid "OS/2"
  11794. msgstr "OS/2"
  11795. #: fontinfo.c:10428
  11796. msgid "TTF Names"
  11797. msgstr "Noms TrueType/OpenType"
  11798. #: fontinfo.c:10433
  11799. msgid "StyleSet Names"
  11800. msgstr "Noms dels jocs d'estil"
  11801. #: fontinfo.c:10438
  11802. msgid "Grid Fitting"
  11803. msgstr "Ajust a la retícula"
  11804. #: fontinfo.c:10444
  11805. msgid "ΤεΧ"
  11806. msgstr "TeX"
  11807. #: fontinfo.c:10457
  11808. msgid "FONTLOG"
  11809. msgstr "FontLog"
  11810. #: fontinfo.c:10462
  11811. msgid "Mark Classes"
  11812. msgstr "Classes de marques"
  11813. #: fontinfo.c:10467
  11814. msgid "Mark Sets"
  11815. msgstr "Jocs de marques"
  11816. #: fontinfo.c:10473
  11817. msgid "OpenType|Lookups"
  11818. msgstr "Consultes"
  11819. #: fontinfo.c:10480
  11820. msgid "WOFF"
  11821. msgstr "Web Open Font Format"
  11822. #: fontinfo.c:10488
  11823. msgid "Mac Features"
  11824. msgstr "Singularitats Mac"
  11825. #: fontinfo.c:10493
  11826. msgid "Dates"
  11827. msgstr "Dates"
  11828. #: fontinfo.c:10569
  11829. msgid "TrueTypeName|New"
  11830. msgstr "Nou"
  11831. #: fontinfo.c:10571
  11832. msgid "gaspTableEntry|New"
  11833. msgstr "Nova"
  11834. #: fontinfo.c:10583
  11835. msgid "PSPrivateDictKey|New"
  11836. msgstr "Nova"
  11837. #: fontviewbase.c:105
  11838. msgid "_Unlink All"
  11839. msgstr ""
  11840. #: fontviewbase.c:109
  11841. #: metricsview.c:2018
  11842. #, c-format
  11843. msgid ""
  11844. "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
  11845. "another character. Are you sure you want to clear it?"
  11846. msgstr ""
  11847. #: fontviewbase.c:363
  11848. #: fontviewbase.c:364
  11849. msgid "Building duplicate encodings"
  11850. msgstr ""
  11851. #: fontviewbase.c:759
  11852. msgid "Transforming..."
  11853. msgstr "S'està transformant..."
  11854. #: fontviewbase.c:844
  11855. msgid "Removing overlaps..."
  11856. msgstr "S'estan eliminant les superposicions..."
  11857. #: fontviewbase.c:879
  11858. msgid "Adding points at Extrema..."
  11859. msgstr "S'estan afegint nodes extrems..."
  11860. #: fontviewbase.c:926
  11861. #: fontviewbase.c:947
  11862. msgid "Rounding to integer..."
  11863. msgstr "S'esta arrodonint a valors enters..."
  11864. #: fontviewbase.c:968
  11865. msgid "Correcting Direction..."
  11866. msgstr "S'està corregint el sentit..."
  11867. #: fontviewbase.c:989
  11868. msgid "Unlink All"
  11869. msgstr "Desenllaça-ho tot"
  11870. #: fontviewbase.c:990
  11871. msgid "Unlink"
  11872. msgstr "Desenllaça"
  11873. #: fontviewbase.c:1033
  11874. msgid "Simplifying..."
  11875. msgstr "S'esta simplificant..."
  11876. #: fontviewbase.c:1099
  11877. msgid "Finding Substitution Points..."
  11878. msgstr "S'estan cercant els punts de substitució..."
  11879. #: fontviewbase.c:1119
  11880. msgid "Finding Counter Masks..."
  11881. msgstr "S'estan cercant les màscares de contrapunxons..."
  11882. #: fontviewbase.c:1254
  11883. msgid "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, Element->Font Info->Private, for the font"
  11884. msgstr ""
  11885. #: fontviewbase.c:1256
  11886. msgid "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many instructions."
  11887. msgstr ""
  11888. #: fontviewbase.c:1266
  11889. msgid "Auto Instructing Font..."
  11890. msgstr ""
  11891. #: fontviewbase.c:1387
  11892. #: fontviewbase.c:1388
  11893. msgid "Building accented glyphs"
  11894. msgstr "S'estan muntant els glifs accentuats"
  11895. #: fontviewbase.c:1407
  11896. msgid "Replace Å"
  11897. msgstr ""
  11898. #: fontviewbase.c:1407
  11899. msgid ""
  11900. "Are you sure you want to replace Å?\n"
  11901. "The ring will not join to the A."
  11902. msgstr ""
  11903. #: fontviewbase.c:1632
  11904. #: fontview.c:508
  11905. msgid "Font changed"
  11906. msgstr "El tipus de lletra s'ha modificat"
  11907. #: fontviewbase.c:1632
  11908. #, c-format
  11909. msgid ""
  11910. "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
  11911. "Reverting the file will lose those changes.\n"
  11912. "Is that what you want?"
  11913. msgstr ""
  11914. "El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
  11915. "La restauració del fitxer farà que es perdin aquests canvis.\n"
  11916. "Voleu continuar amb el procés de restauració?"
  11917. #: fontviewbase.c:1764
  11918. msgid "Glyph Name Changed"
  11919. msgstr "El nom del glif s'ha modificat"
  11920. #: fontviewbase.c:1764
  11921. #, c-format
  11922. msgid ""
  11923. "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in the file, so I cannot revert this glyph.\n"
  11924. "(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
  11925. msgstr ""
  11926. "No s'ha pogut restaurar el glif %.40s ja que el seu nom s'ha modificat i el FontForge no el pot localitzar.\n"
  11927. "No rebreu més aquest avís."
  11928. #: fontview.c:505
  11929. msgid "_Don't Save"
  11930. msgstr "No ho _desis"
  11931. #: fontview.c:508
  11932. #, c-format
  11933. msgid ""
  11934. "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
  11935. "Do you want to save it?"
  11936. msgstr ""
  11937. "El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
  11938. "Voleu desar els canvis?"
  11939. #: fontview.c:615
  11940. msgid "Save as _Directory"
  11941. msgstr "Desa com a _directori"
  11942. #: fontview.c:623
  11943. msgid "Save as..."
  11944. msgstr "Anomena i desa..."
  11945. #: fontview.c:928
  11946. #: oflib.c:2069
  11947. #: prefs.c:494
  11948. msgid "Open Font"
  11949. msgstr "Obre un tipus de lletra"
  11950. #: fontview.c:943
  11951. msgid "Merge Feature Info"
  11952. msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar"
  11953. #: fontview.c:952
  11954. msgid "Load of Kerning Metrics Failed"
  11955. msgstr "No s'ha pogut carregar la mètrica d'interlletratge"
  11956. #: fontview.c:952
  11957. #, c-format
  11958. msgid "Failed to load kern data from %s"
  11959. msgstr "No s'han pogut carregar les dades d'interlletratge de %s"
  11960. #: fontview.c:1033
  11961. msgid "Many Windows"
  11962. msgstr "Hi ha massa finestres"
  11963. #: fontview.c:1033
  11964. msgid ""
  11965. "This involves opening more than 10 windows.\n"
  11966. "Is that really what you want?"
  11967. msgstr ""
  11968. "S'obriran més de 10 finestres.\n"
  11969. "Voleu continuar?"
  11970. #: fontview.c:1132
  11971. msgid "Extremum bound..."
  11972. msgstr "Límitador de node extrem..."
  11973. #: fontview.c:1132
  11974. msgid ""
  11975. "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n"
  11976. "But they don't define what big means.\n"
  11977. "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, then the spline is \"big\" to fontforge."
  11978. msgstr ""
  11979. "Segons Adobe, els splines «grans» no haurien de tenir \n"
  11980. "punts extrems; però no aclareix el significat de grans.\n"
  11981. "Si la distància entre els punts finals de l'spline és més gran que aquest valor, aleshores FontForge considerarà «gran» l'spline."
  11982. #: fontview.c:1761
  11983. msgid "Select by Script"
  11984. msgstr "Seleciona per alfabet"
  11985. #: fontview.c:1776
  11986. msgid "All glyphs"
  11987. msgstr "Tots els glifs"
  11988. #: fontview.c:1780
  11989. msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script."
  11990. msgstr ""
  11991. "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
  11992. "amb tots els glifs de l'alfabet."
  11993. #: fontview.c:1786
  11994. msgid "Only upper case"
  11995. msgstr "Només caixa alta"
  11996. #: fontview.c:1790
  11997. msgid "Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script."
  11998. msgstr ""
  11999. "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
  12000. "amb tot els glifs de caixa alta."
  12001. #: fontview.c:1795
  12002. msgid "Only lower case"
  12003. msgstr "Només caixa baixa"
  12004. #: fontview.c:1799
  12005. msgid "Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script."
  12006. msgstr ""
  12007. "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
  12008. "amb tots els glifs de caixa baixa."
  12009. #: fontview.c:1809
  12010. #: fontview.c:2071
  12011. msgid ""
  12012. "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
  12013. "which match"
  12014. msgstr ""
  12015. "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
  12016. "amb els glifs coincidents."
  12017. #: fontview.c:1817
  12018. #: fontview.c:2079
  12019. msgid ""
  12020. "Expand the selection of the font view to include\n"
  12021. "all the glyphs which match."
  12022. msgstr ""
  12023. "Afegeix els glifs coincidents a la selecció\n"
  12024. "de la finestra principal."
  12025. #: fontview.c:1825
  12026. #: fontview.c:2087
  12027. msgid "Remove matching glyphs from the selection."
  12028. msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs coincidents."
  12029. #: fontview.c:1829
  12030. #: fontview.c:2091
  12031. msgid "Logical And with Selection"
  12032. msgstr "Aplica un «and» lògic amb la selecció."
  12033. #: fontview.c:1833
  12034. #: fontview.c:2095
  12035. msgid "Remove glyphs which do not match from the selection."
  12036. msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs no coincidents."
  12037. #: fontview.c:1885
  12038. msgid "No Script"
  12039. msgstr "No hi ha cap alfabet"
  12040. #: fontview.c:1885
  12041. msgid "Please specify a script"
  12042. msgstr "Heu d'especificar un alfabet"
  12043. #: fontview.c:1888
  12044. msgid "Bad Script"
  12045. msgstr "L'alfabet és incorrecte"
  12046. #: fontview.c:1888
  12047. msgid "Scripts are 4 letter tags"
  12048. msgstr "Els alfabets són etiquetes de 4 lletres"
  12049. #: fontview.c:2036
  12050. msgid "Select by Name"
  12051. msgstr "Selecciona per nom"
  12052. #: fontview.c:2045
  12053. msgid ""
  12054. "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n"
  12055. " or a unicode encoding like \"U+0065\"."
  12056. msgstr ""
  12057. "Introduiu un patró de comodins (per cercar coincidències\n"
  12058. "amb els noms de glifs) o una codificació Unicode (p.ex. «U+0065»)."
  12059. #: fontview.c:2050
  12060. msgid ""
  12061. "Unix style wildcarding is accepted:\n"
  12062. "Most characters match themselves\n"
  12063. "A \"?\" will match any single character\n"
  12064. "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n"
  12065. "An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any (single) character\n"
  12066. "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any string\n"
  12067. "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n"
  12068. "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n"
  12069. "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\""
  12070. msgstr ""
  12071. "L'estil de comodins és el de l'Unix, és a dir:\n"
  12072. "- Un «?» equival a un caràcter qualsevol.\n"
  12073. "- Un «*» equival a un número arbitrari (zero inclòs) de caràcters qualssevol.\n"
  12074. "- Un joc de caràcters entre claudàtors, per exemple «[abc]», cerca la coincidència\n"
  12075. " amb qualsevol dels caràcters del joc individualment.\n"
  12076. "- Un joc de cadenes, separades per comes, entre claus, per exemple «{scmp,c2sc}»,\n"
  12077. " cercarà la coincidència amb qualsevol de les cadenes individualment.\n"
  12078. "Exemples:\n"
  12079. "El patró «a.*» coincidirà amb «a.», «a.sc» i «a.swash».\n"
  12080. "El patró «a.[abc]» coincidirà amb «a.a», «a.b» i «a.c».\n"
  12081. "El patró «a.{scmp,c2sc}» coincidirà amb «a.scmp» i amb «a.c2sc»."
  12082. #: fontview.c:2879
  12083. #: lookupui.c:4796
  12084. #: metricsview.c:380
  12085. msgid "New Lookup Subtable..."
  12086. msgstr "Subtaula de consultes nova..."
  12087. #: fontview.c:2885
  12088. msgid "Display Substitution..."
  12089. msgstr "Mostra la substitució..."
  12090. #: fontview.c:2886
  12091. msgid "Pick a substitution to display in the window."
  12092. msgstr "Trieu quina substitució voleu mostrar."
  12093. #: fontview.c:3023
  12094. msgid "Show H. Metrics"
  12095. msgstr "Mostra la mètrica horitzontal"
  12096. #: fontview.c:3023
  12097. msgid "Show V. Metrics"
  12098. msgstr "Mostra la mètrica vertical"
  12099. #: fontview.c:3032
  12100. msgid "Baseline"
  12101. msgstr "Línia de base"
  12102. #: fontview.c:3040
  12103. msgid "Origin"
  12104. msgstr "Origen"
  12105. #: fontview.c:3048
  12106. msgid "Advance Width as a Line"
  12107. msgstr "Amplada com a filet final"
  12108. #: fontview.c:3054
  12109. msgid ""
  12110. "Display the advance width as a line\n"
  12111. "perpendicular to the advance direction"
  12112. msgstr ""
  12113. "Mostra l'amplada amb un filet\n"
  12114. "perpendicular al sentit de l'avanç."
  12115. #: fontview.c:3057
  12116. msgid "Advance Width as a Bar"
  12117. msgstr "Amplada com a barra inferior"
  12118. #: fontview.c:3063
  12119. msgid ""
  12120. "Display the advance width as a bar under the glyph\n"
  12121. "showing the extent of the advance"
  12122. msgstr ""
  12123. "Mostra l'avanç de l'amplada\n"
  12124. "amb una barra sota el glif"
  12125. #: fontview.c:3209
  12126. msgid "Bitmap Magnification..."
  12127. msgstr "Ampliació del mapa de bits..."
  12128. #: fontview.c:3209
  12129. msgid "Please specify a bitmap magnification factor."
  12130. msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació dels mapes de bits."
  12131. #: fontview.c:3464
  12132. #: fontview.c:3485
  12133. msgid "Compact"
  12134. msgstr "Compacta"
  12135. #: fontview.c:3559
  12136. #: fontview.c:3582
  12137. msgid "Find an adobe CMap file..."
  12138. msgstr "Cerca un fitxer CMap d'Adobe..."
  12139. #: fontview.c:3614
  12140. msgid "Please close font"
  12141. msgstr "Tanqueu el fitxer"
  12142. #: fontview.c:3614
  12143. #, c-format
  12144. msgid "Please close %s before inserting it into a CID font"
  12145. msgstr "Tanqueu %s abans d'inserir-lo en un tipus de lletra CID."
  12146. #: fontview.c:3661
  12147. #: fontview.c:4696
  12148. #: lookupui.c:2119
  12149. #: ../gdraw/gfilechooser.c:918
  12150. msgid "_Remove"
  12151. msgstr "Esbo_rra"
  12152. #: fontview.c:3662
  12153. #: fontview.c:5240
  12154. msgid "_Remove Font"
  12155. msgstr "Esbo_rra tipus"
  12156. #: fontview.c:3662
  12157. #, c-format
  12158. msgid "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s"
  12159. msgstr "Confirmeu que voleu suprimir el subtipus %1$.40s del tipus CID %2$.40s"
  12160. #: fontview.c:3722
  12161. msgid "Change Supplement..."
  12162. msgstr "Canvia el suplement..."
  12163. #: fontview.c:3722
  12164. #, c-format
  12165. msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s"
  12166. msgstr "Especifiqueu un suplement nou per %.20s-%.20s"
  12167. #: fontview.c:4207
  12168. msgid "_New Composition..."
  12169. msgstr "Composició _nova"
  12170. #: fontview.c:4208
  12171. msgid "_Modify Composition..."
  12172. msgstr "_Modificar la composició"
  12173. #: fontview.c:4210
  12174. msgid "_Build Syllables"
  12175. msgstr "Construeix les síl·la_bes"
  12176. #: fontview.c:4294
  12177. msgid "Open Font Library..."
  12178. msgstr "Open Font Library..."
  12179. #: fontview.c:4301
  12180. msgid "_Hangul"
  12181. msgstr "_Hangul"
  12182. #: fontview.c:4304
  12183. msgid "Browse web"
  12184. msgstr "Navega pel web"
  12185. #: fontview.c:4310
  12186. msgid "Save A_ll"
  12187. msgstr "Desa-_ho tot"
  12188. #: fontview.c:4316
  12189. #: metricsview.c:3054
  12190. msgid "_Merge Feature Info..."
  12191. msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar..."
  12192. #: fontview.c:4318
  12193. msgid "Revert To _Backup"
  12194. msgstr "Restaura usant la còpia de seguretat"
  12195. #: fontview.c:4329
  12196. #: prefs.c:2266
  12197. msgid "Script Menu"
  12198. msgstr "Menú d'scripts"
  12199. #: fontview.c:4342
  12200. msgid "_All Fonts"
  12201. msgstr "T_ots els tipus"
  12202. #: fontview.c:4343
  12203. msgid "_Displayed Font"
  12204. msgstr "El tip_us mostrat"
  12205. #: fontview.c:4345
  12206. msgid "Glyph _Metadata"
  12207. msgstr "Les _metadades del glif"
  12208. #: fontview.c:4347
  12209. msgid "_TrueType Instructions"
  12210. msgstr "Les instruccions _TrueType"
  12211. #: fontview.c:4369
  12212. msgid "Select by _Color"
  12213. msgstr "Selecciona per _color"
  12214. #: fontview.c:4370
  12215. msgid "Select by _Wildcard..."
  12216. msgstr "Selecciona per comodí..."
  12217. #: fontview.c:4371
  12218. msgid "Select by _Script..."
  12219. msgstr "Selecciona per alfabet..."
  12220. #: fontview.c:4373
  12221. msgid "_Glyphs Worth Outputting"
  12222. msgstr "_Glifs generables"
  12223. #: fontview.c:4374
  12224. msgid "Glyphs with only _References"
  12225. msgstr "Glifs amb només _referències "
  12226. #: fontview.c:4375
  12227. msgid "Glyphs with only S_plines"
  12228. msgstr "Glifs amb només traçats"
  12229. #: fontview.c:4376
  12230. msgid "Glyphs with both"
  12231. msgstr "Glifs amb traçats i referències"
  12232. #: fontview.c:4377
  12233. msgid "W_hitespace Glyphs"
  12234. msgstr "Espais blancs"
  12235. #: fontview.c:4378
  12236. msgid "_Changed Glyphs"
  12237. msgstr "Glifs modificats"
  12238. #: fontview.c:4379
  12239. msgid "_Hinting Needed"
  12240. msgstr "Pendents d'optimització"
  12241. #: fontview.c:4380
  12242. msgid "Autohinta_ble"
  12243. msgstr "Optimitzables automàticament"
  12244. #: fontview.c:4382
  12245. msgid "Hold [Shift] key to merge"
  12246. msgstr "«Maj» afegeix a la selecció"
  12247. #: fontview.c:4383
  12248. msgid "Hold [Control] key to restrict"
  12249. msgstr "«Ctrl» resta a la selecció"
  12250. #: fontview.c:4385
  12251. msgid "Selec_t By Lookup Subtable..."
  12252. msgstr "Selecció per subtaula consultable"
  12253. #: fontview.c:4396
  12254. msgid "Copy _Lookup Data"
  12255. msgstr "Copia _les dades consultables"
  12256. #: fontview.c:4398
  12257. #: metricsview.c:3073
  12258. msgid "Copy _VWidth"
  12259. msgstr "Copia l'amplada vertical"
  12260. #: fontview.c:4402
  12261. msgid "Paste Into"
  12262. msgstr "Enganxa dins"
  12263. #: fontview.c:4404
  12264. msgid "Paste After"
  12265. msgstr "Enganxa després"
  12266. #: fontview.c:4406
  12267. msgid "Sa_me Glyph As"
  12268. msgstr "Usa el _mateix glif"
  12269. #: fontview.c:4410
  12270. msgid "Copy Layer To Layer"
  12271. msgstr "Copia d'una capa a una altra..."
  12272. #: fontview.c:4414
  12273. msgid "F_ind / Replace..."
  12274. msgstr "Cerca/Canv_ia..."
  12275. #: fontview.c:4415
  12276. #: search.c:1261
  12277. msgid "Replace with Reference"
  12278. msgstr "Canvia per la referència"
  12279. #: fontview.c:4416
  12280. msgid "Correct References"
  12281. msgstr "Corregeix les referències"
  12282. #: fontview.c:4420
  12283. msgid "Copy _From"
  12284. msgstr "Origen de la còpia"
  12285. #: fontview.c:4450
  12286. msgid "Add _Small Capitals..."
  12287. msgstr "Afegeix ver_saletes"
  12288. #: fontview.c:4451
  12289. msgid "Add Subscripts/Superscripts..."
  12290. msgstr "Afegeix índexs/subíndexs..."
  12291. #: fontview.c:4463
  12292. msgid "Buil_d Duplicate Glyph"
  12293. msgstr "Munta el glif _duplicat"
  12294. #: fontview.c:4505
  12295. msgid "_MATH Info..."
  12296. msgstr "Informació de la taula _MATH..."
  12297. #: fontview.c:4506
  12298. msgid "_BDF Info..."
  12299. msgstr "Informació del _BDF..."
  12300. #: fontview.c:4507
  12301. msgid "_Horizontal Baselines..."
  12302. msgstr "Línies de base _horitzontals"
  12303. #: fontview.c:4508
  12304. msgid "_Vertical Baselines..."
  12305. msgstr "Línies de base _verticals"
  12306. #: fontview.c:4509
  12307. msgid "_Justification..."
  12308. msgstr "_Justificació..."
  12309. #: fontview.c:4510
  12310. msgid "Show _Dependent"
  12311. msgstr "Mostra les dependències"
  12312. #: fontview.c:4511
  12313. msgid "Mass Glyph _Rename..."
  12314. msgstr "Canvia de nom a un grup de glifs..."
  12315. #: fontview.c:4512
  12316. msgid "Set _Color"
  12317. msgstr "Estableix el color"
  12318. #: fontview.c:4517
  12319. #: metricsview.c:3141
  12320. msgid "Find Pr_oblems..."
  12321. msgstr "Cerca problemes..."
  12322. #: fontview.c:4518
  12323. msgid "_Validate..."
  12324. msgstr "_Valida..."
  12325. #: fontview.c:4520
  12326. msgid "Set E_xtremum Bound..."
  12327. msgstr "Limitador de node extrem..."
  12328. #: fontview.c:4527
  12329. msgid "Other Info"
  12330. msgstr "Altres informacions"
  12331. #: fontview.c:4528
  12332. msgid "_Validation"
  12333. msgstr "_Validació"
  12334. #: fontview.c:4534
  12335. msgid "St_yle"
  12336. msgstr "E_stil"
  12337. #: fontview.c:4551
  12338. msgid "_Merge Fonts..."
  12339. msgstr "Fusiona els tipus de lletra..."
  12340. #: fontview.c:4552
  12341. msgid "Interpo_late Fonts..."
  12342. msgstr "Interpo_la els tipus de lletra..."
  12343. #: fontview.c:4553
  12344. msgid "Compare Fonts..."
  12345. msgstr "Compara els tipus de lletra..."
  12346. #: fontview.c:4559
  12347. #: lookupui.c:1430
  12348. #: lookupui.c:1450
  12349. #: metricsview.c:3164
  12350. #: windowmenu.c:247
  12351. msgid "All"
  12352. msgstr "Tot"
  12353. #: fontview.c:4620
  12354. msgid "_Glyph Image"
  12355. msgstr "_Imatge del glif"
  12356. #: fontview.c:4621
  12357. msgid "_Name"
  12358. msgstr "_Nom"
  12359. #: fontview.c:4622
  12360. #: lookupui.c:4220
  12361. msgid "_Unicode"
  12362. msgstr "_Unicode"
  12363. #: fontview.c:4623
  12364. msgid "_Encoding Hex"
  12365. msgstr "Codificació _hexadecimal"
  12366. #: fontview.c:4656
  12367. msgid "Add Encoding Slots..."
  12368. msgstr "Afegeix caselles de codificació..."
  12369. #: fontview.c:4656
  12370. msgid "How many CID slots do you wish to add?"
  12371. msgstr ""
  12372. #: fontview.c:4656
  12373. msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?"
  12374. msgstr ""
  12375. #: fontview.c:4700
  12376. msgid "Detach & Remove Glyphs"
  12377. msgstr "Separa i elimina els glifs"
  12378. #: fontview.c:4700
  12379. msgid "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be undone."
  12380. msgstr ""
  12381. #: fontview.c:4722
  12382. msgid "Add Encoding Name..."
  12383. msgstr ""
  12384. #: fontview.c:4722
  12385. msgid "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want in the menu."
  12386. msgstr ""
  12387. #: fontview.c:4727
  12388. msgid "Invalid Encoding"
  12389. msgstr ""
  12390. #: fontview.c:4752
  12391. msgid "Make Namelist"
  12392. msgstr ""
  12393. #: fontview.c:4760
  12394. msgid "Namelist creation failed"
  12395. msgstr ""
  12396. #: fontview.c:4760
  12397. #: fontview.c:4823
  12398. #, c-format
  12399. msgid "Could not write %s"
  12400. msgstr ""
  12401. #: fontview.c:4773
  12402. msgid "Load Namelist"
  12403. msgstr ""
  12404. #: fontview.c:4794
  12405. #: problems.c:2385
  12406. #: searchview.c:822
  12407. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:72
  12408. msgid "Replace"
  12409. msgstr "Reemplaça"
  12410. #: fontview.c:4794
  12411. msgid "A name list with this name already exists. Replace it?"
  12412. msgstr ""
  12413. #: fontview.c:4804
  12414. #: fontview.c:4875
  12415. msgid "No such file"
  12416. msgstr ""
  12417. #: fontview.c:4804
  12418. #: fontview.c:4875
  12419. #, c-format
  12420. msgid "Could not read %s"
  12421. msgstr ""
  12422. #: fontview.c:4809
  12423. msgid "Bad namelist file"
  12424. msgstr ""
  12425. #: fontview.c:4809
  12426. #, c-format
  12427. msgid "Could not parse %s"
  12428. msgstr "%s no s'ha pogut analitzar"
  12429. #: fontview.c:4816
  12430. #: fontview.c:4818
  12431. msgid "Non-ASCII glyphnames"
  12432. msgstr ""
  12433. #: fontview.c:4816
  12434. #, c-format
  12435. msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s"
  12436. msgstr ""
  12437. #: fontview.c:4818
  12438. msgid "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names"
  12439. msgstr ""
  12440. #: fontview.c:4823
  12441. msgid "Create failed"
  12442. msgstr ""
  12443. #: fontview.c:4842
  12444. msgid "Rename by NameList"
  12445. msgstr ""
  12446. #: fontview.c:4842
  12447. msgid "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist"
  12448. msgstr ""
  12449. #: fontview.c:4850
  12450. #: openfontdlg.c:438
  12451. #: prefs.c:1721
  12452. #: savefontdlg.c:1345
  12453. msgid "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but there are names in this namelist which use characters outside that range."
  12454. msgstr ""
  12455. #: fontview.c:4862
  12456. msgid "Load glyph names"
  12457. msgstr ""
  12458. #: fontview.c:4919
  12459. msgid "_Reencode"
  12460. msgstr "_Recodifica"
  12461. #: fontview.c:4920
  12462. msgid "_Compact"
  12463. msgstr "_Compacta"
  12464. #: fontview.c:4921
  12465. msgid "_Force Encoding"
  12466. msgstr "_Força la codificació"
  12467. #: fontview.c:4923
  12468. msgid "_Add Encoding Slots..."
  12469. msgstr "_Afegeix caselles de codificació..."
  12470. #: fontview.c:4924
  12471. msgid "Remove _Unused Slots"
  12472. msgstr "Elimina les caselles no _usades"
  12473. #: fontview.c:4925
  12474. msgid "_Detach Glyphs"
  12475. msgstr "Separa els glifs"
  12476. #: fontview.c:4926
  12477. msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..."
  12478. msgstr "Separa i elimina els glifs..."
  12479. #: fontview.c:4928
  12480. msgid "Add E_ncoding Name..."
  12481. msgstr ""
  12482. #: fontview.c:4929
  12483. msgid "_Load Encoding..."
  12484. msgstr ""
  12485. #: fontview.c:4930
  12486. msgid "Ma_ke From Font..."
  12487. msgstr ""
  12488. #: fontview.c:4931
  12489. msgid "Remove En_coding..."
  12490. msgstr ""
  12491. #: fontview.c:4933
  12492. msgid "Display By _Groups..."
  12493. msgstr ""
  12494. #: fontview.c:4934
  12495. msgid "D_efine Groups..."
  12496. msgstr ""
  12497. #: fontview.c:4936
  12498. msgid "_Save Namelist of Font..."
  12499. msgstr ""
  12500. #: fontview.c:4937
  12501. msgid "L_oad Namelist..."
  12502. msgstr ""
  12503. #: fontview.c:4938
  12504. msgid "Rename Gl_yphs..."
  12505. msgstr ""
  12506. #: fontview.c:4939
  12507. msgid "Cre_ate Named Glyphs..."
  12508. msgstr ""
  12509. #: fontview.c:5026
  12510. msgid "_Show ATT"
  12511. msgstr "Taule_s ATT..."
  12512. #: fontview.c:5027
  12513. msgid "Display S_ubstitutions..."
  12514. msgstr "S_ubstitucions..."
  12515. #: fontview.c:5030
  12516. msgid "Label Gl_yph By"
  12517. msgstr "Eti_queta el glif amb"
  12518. #: fontview.c:5032
  12519. msgid "S_how H. Metrics..."
  12520. msgstr "Mètrica _horitzontal..."
  12521. #: fontview.c:5033
  12522. msgid "Show _V. Metrics..."
  12523. msgstr "Mètrica _vertical..."
  12524. #: fontview.c:5035
  12525. msgid "32x8 cell window"
  12526. msgstr "Finestra de 32 x 8 caselles"
  12527. #: fontview.c:5036
  12528. msgid "_16x4 cell window"
  12529. msgstr "Finestra de _16 x 4 caselles"
  12530. #: fontview.c:5037
  12531. msgid "_8x2 cell window"
  12532. msgstr "Finestra de _8 x 2 caselles"
  12533. #: fontview.c:5039
  12534. msgid "_24 pixel outline"
  12535. msgstr "Caselles de _24 pixels"
  12536. #: fontview.c:5040
  12537. msgid "_36 pixel outline"
  12538. msgstr "Caselles de _36 pixels"
  12539. #: fontview.c:5041
  12540. msgid "_48 pixel outline"
  12541. msgstr "Caselles de _48 pixels"
  12542. #: fontview.c:5042
  12543. msgid "_72 pixel outline"
  12544. msgstr "Caselles de _72 pixels"
  12545. #: fontview.c:5043
  12546. msgid "_96 pixel outline"
  12547. msgstr "Caselles de _96 pixels"
  12548. #: fontview.c:5045
  12549. msgid "_Fit to em"
  12550. msgstr "Ajusta al quadratí"
  12551. #: fontview.c:5047
  12552. #: fontview.c:5069
  12553. msgid "Bitmap _Magnification..."
  12554. msgstr "Ampliació dels mapes de bits..."
  12555. #: fontview.c:5082
  12556. #: metricsview.c:3545
  12557. #: parsettfbmf.c:615
  12558. #, c-format
  12559. msgid "%d pixel bitmap"
  12560. msgstr ""
  12561. #: fontview.c:5084
  12562. #: metricsview.c:3547
  12563. #, c-format
  12564. msgid "%d@%d pixel bitmap"
  12565. msgstr ""
  12566. #: fontview.c:5183
  12567. msgid "BlueValues"
  12568. msgstr ""
  12569. #: fontview.c:5195
  12570. msgid "Edit 'fpgm'..."
  12571. msgstr ""
  12572. #: fontview.c:5196
  12573. msgid "Edit 'prep'..."
  12574. msgstr ""
  12575. #: fontview.c:5197
  12576. msgid "Edit 'maxp'..."
  12577. msgstr ""
  12578. #: fontview.c:5198
  12579. msgid "Edit 'cvt '..."
  12580. msgstr ""
  12581. #: fontview.c:5199
  12582. msgid "Remove Instr Tables"
  12583. msgstr ""
  12584. #: fontview.c:5202
  12585. msgid "_Clear Hints"
  12586. msgstr "Elimina les indi_cacions"
  12587. #: fontview.c:5206
  12588. msgid "Histograms"
  12589. msgstr "Histogrames"
  12590. #: fontview.c:5220
  12591. msgid "_Auto Width..."
  12592. msgstr "Amplada automàtica..."
  12593. #: fontview.c:5221
  12594. #: metricsview.c:3346
  12595. msgid "Ker_n By Classes..."
  12596. msgstr "Interlletrarge per classes..."
  12597. #: fontview.c:5222
  12598. msgid "Remove All Kern _Pairs"
  12599. msgstr "Elimina els parells d'interlletratge"
  12600. #: fontview.c:5225
  12601. #: metricsview.c:3347
  12602. msgid "VKern By Classes..."
  12603. msgstr "Interlletratge vert. per classes..."
  12604. #: fontview.c:5226
  12605. #: metricsview.c:3348
  12606. msgid "VKern From HKern"
  12607. msgstr "Interlletratge vert. des de l'hor."
  12608. #: fontview.c:5227
  12609. msgid "Remove All VKern Pairs"
  12610. msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vert."
  12611. #: fontview.c:5232
  12612. msgid "_Convert to CID"
  12613. msgstr "_Converteix a CID"
  12614. #: fontview.c:5233
  12615. msgid "Convert By C_Map"
  12616. msgstr ""
  12617. #: fontview.c:5235
  12618. msgid "_Flatten"
  12619. msgstr ""
  12620. #: fontview.c:5236
  12621. msgid "Fl_attenByCMap"
  12622. msgstr ""
  12623. #: fontview.c:5238
  12624. msgid "Insert F_ont..."
  12625. msgstr ""
  12626. #: fontview.c:5239
  12627. msgid "Insert _Blank"
  12628. msgstr ""
  12629. #: fontview.c:5242
  12630. msgid "_Change Supplement..."
  12631. msgstr ""
  12632. #: fontview.c:5243
  12633. msgid "C_ID Font Info..."
  12634. msgstr "Informació del tipus de lletra C_ID..."
  12635. #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
  12636. #: fontview.c:5336
  12637. msgid "_Create MM..."
  12638. msgstr "_Crea MultipleMaster (MM)"
  12639. #: fontview.c:5337
  12640. msgid "MM _Validity Check"
  12641. msgstr "Test de _validació MM"
  12642. #: fontview.c:5338
  12643. msgid "MM _Info..."
  12644. msgstr "_Informació del MM..."
  12645. #: fontview.c:5339
  12646. msgid "_Blend to New Font..."
  12647. msgstr ""
  12648. #: fontview.c:5340
  12649. msgid "MM Change Default _Weights..."
  12650. msgstr "Canvia les amplades predeterminades del MM..."
  12651. #: fontview.c:5435
  12652. msgid "_Overview"
  12653. msgstr "Introducció"
  12654. #: fontview.c:5436
  12655. msgid "_Index"
  12656. msgstr "Índex"
  12657. #: fontview.c:5437
  12658. msgid "_About..."
  12659. msgstr "_Quant al FontForge"
  12660. #: fontview.c:5438
  12661. msgid "_License..."
  12662. msgstr "_Llicència"
  12663. #: fontview.c:5477
  12664. msgid "E_ncoding"
  12665. msgstr "C_odificació"
  12666. #: fontview.c:5480
  12667. msgid "_CID"
  12668. msgstr "_CID"
  12669. #: fontview.c:7256
  12670. msgid "Selected BG Color"
  12671. msgstr "Color de fons seleccionat"
  12672. #: fontview.c:7256
  12673. msgid "Color used to draw the background of selected glyphs"
  12674. msgstr ""
  12675. #: fontview.c:7257
  12676. msgid "Selected FG Color"
  12677. msgstr "Color de dibuix seleccionat"
  12678. #: fontview.c:7257
  12679. msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs"
  12680. msgstr ""
  12681. #: fontview.c:7258
  12682. msgid "Changed Color"
  12683. msgstr ""
  12684. #: fontview.c:7258
  12685. msgid "Color used to mark a changed glyph"
  12686. msgstr ""
  12687. #: fontview.c:7259
  12688. msgid "Font Size"
  12689. msgstr "Cos"
  12690. #: fontview.c:7259
  12691. msgid "Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in the fontview."
  12692. msgstr ""
  12693. #: fontview.c:7260
  12694. msgid "Font Family"
  12695. msgstr "Família"
  12696. #: fontview.c:7260
  12697. msgid "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs"
  12698. msgstr ""
  12699. #: fontview.c:7261
  12700. msgid "Serif Family"
  12701. msgstr "Família serif"
  12702. #: fontview.c:7261
  12703. msgid ""
  12704. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12705. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a serif font"
  12706. msgstr ""
  12707. #: fontview.c:7262
  12708. msgid "Script Family"
  12709. msgstr "Família manuscrita"
  12710. #: fontview.c:7262
  12711. msgid ""
  12712. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12713. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a script font"
  12714. msgstr ""
  12715. #: fontview.c:7263
  12716. msgid "Fraktur Family"
  12717. msgstr "Família fraktur"
  12718. #: fontview.c:7263
  12719. msgid ""
  12720. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12721. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a fractur font"
  12722. msgstr ""
  12723. #: fontview.c:7264
  12724. msgid "Double Struck Family"
  12725. msgstr ""
  12726. #: fontview.c:7264
  12727. msgid ""
  12728. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12729. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a double struck font"
  12730. msgstr ""
  12731. #: fontview.c:7265
  12732. msgid "Sans-Serif Family"
  12733. msgstr "Família de pal sec"
  12734. #: fontview.c:7265
  12735. msgid ""
  12736. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12737. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a sans-serif font"
  12738. msgstr ""
  12739. #: fontview.c:7266
  12740. msgid "Monospace Family"
  12741. msgstr "Família d'ample fix"
  12742. #: fontview.c:7266
  12743. msgid ""
  12744. "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
  12745. "for characters in the unicode math region which are specified to be in a monospace font"
  12746. msgstr ""
  12747. #: fontview.c:7548
  12748. #: ../gdraw/ggadgets.c:85
  12749. #: ../gdraw/gprogress.c:191
  12750. msgid "Color|Background"
  12751. msgstr "Fons"
  12752. #: fontview.c:7548
  12753. msgid "Background color for the drawing area of all views"
  12754. msgstr ""
  12755. #: fontview.c:7557
  12756. msgid "View"
  12757. msgstr "Visualització"
  12758. #: fontview.c:7558
  12759. msgid ""
  12760. "This is an abstract class which defines common features of the\n"
  12761. "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView"
  12762. msgstr ""
  12763. "Classe abstracta on es deineixen les caracteríctiques comunes de les\n"
  12764. "finestres de tipus, de caràcters, de mapes de bits i de mètrica"
  12765. #: fontview.c:7570
  12766. msgid "FontView"
  12767. msgstr "Finestra principal"
  12768. #: fontview.c:7571
  12769. msgid "This is the main fontforge window displaying a font"
  12770. msgstr "Finestra principal del FontForge"
  12771. #: fontview.c:7841
  12772. msgid "Glyph Set by Selection"
  12773. msgstr ""
  12774. #: fontview.c:7857
  12775. msgid ""
  12776. "Select glyphs in the font view above.\n"
  12777. "The selected glyphs become your glyph class."
  12778. msgstr ""
  12779. #: freetype.c:831
  12780. msgid "No ByteCode Interpreter"
  12781. msgstr ""
  12782. #: freetype.c:831
  12783. msgid "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the truetype instructions."
  12784. msgstr ""
  12785. #: freetypeui.c:253
  12786. msgid "Hit Watch Point"
  12787. msgstr ""
  12788. #: freetypeui.c:253
  12789. #, c-format
  12790. msgid "Point %d was moved by the previous instruction"
  12791. msgstr ""
  12792. #: freetypeui.c:257
  12793. msgid "Watched Store Change"
  12794. msgstr ""
  12795. #: freetypeui.c:257
  12796. #, c-format
  12797. msgid "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
  12798. msgstr ""
  12799. #: freetypeui.c:262
  12800. msgid "Read of Uninitialized Store"
  12801. msgstr ""
  12802. #: freetypeui.c:262
  12803. #, c-format
  12804. msgid "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it"
  12805. msgstr ""
  12806. #: freetypeui.c:267
  12807. msgid "Watched Cvt Change"
  12808. msgstr ""
  12809. #: freetypeui.c:267
  12810. #, c-format
  12811. msgid "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
  12812. msgstr ""
  12813. #: freetypeui.c:494
  12814. msgid "Too Many Breakpoints"
  12815. msgstr ""
  12816. #. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
  12817. #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
  12818. #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
  12819. #. GT: means
  12820. #: fvcomposite.c:1703
  12821. msgid "Missing Glyph..."
  12822. msgstr "Falta un glif..."
  12823. #: fvcomposite.c:1703
  12824. msgid ""
  12825. "Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
  12826. "please add it and remake your accented glyphs"
  12827. msgstr ""
  12828. "El tipus de lletra no conté la i sense puntet,\n"
  12829. "afegiu-la i torneu a muntar els glifs accentuats."
  12830. #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
  12831. #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
  12832. #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
  12833. #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
  12834. #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
  12835. #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
  12836. #. GT: because they are standard PostScript glyph names.
  12837. #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
  12838. #: fvcomposite.c:1712
  12839. msgid ""
  12840. "Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
  12841. "and the deprecated dotlessj glyph,\n"
  12842. "please add the former and remake your accented glyphs"
  12843. msgstr ""
  12844. "El tipus de lletra no conté el glif «uni0237»\n"
  12845. "ni el desfasat «dotlessj». Afegiu una j sense puntet\n"
  12846. "al primer i torneu a muntar els glifs accentuats."
  12847. #: fvfonts.c:1204
  12848. #: fvfonts.c:1212
  12849. #: fvfontsdlg.c:55
  12850. msgid "Merging Problem"
  12851. msgstr ""
  12852. #: fvfonts.c:1204
  12853. #: fvfontsdlg.c:55
  12854. msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
  12855. msgstr ""
  12856. #: fvfonts.c:1212
  12857. msgid "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have at least as many subfonts as the merger."
  12858. msgstr ""
  12859. #: fvfonts.c:1262
  12860. #, c-format
  12861. msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
  12862. msgstr ""
  12863. #: fvfonts.c:1325
  12864. #, c-format
  12865. msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
  12866. msgstr ""
  12867. #: fvfonts.c:1336
  12868. #, c-format
  12869. msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
  12870. msgstr ""
  12871. #: fvfonts.c:1432
  12872. #, c-format
  12873. msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
  12874. msgstr ""
  12875. #: fvfonts.c:1595
  12876. #: fvfonts.c:1598
  12877. #: fvfonts.c:1603
  12878. msgid "Interpolating Problem"
  12879. msgstr ""
  12880. #: fvfonts.c:1595
  12881. msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
  12882. msgstr ""
  12883. #: fvfonts.c:1598
  12884. msgid "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between postscript and truetype)"
  12885. msgstr ""
  12886. #: fvfonts.c:1603
  12887. msgid "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 and type1)"
  12888. msgstr ""
  12889. #: fvfontsdlg.c:61
  12890. #: problems.c:2266
  12891. msgid "Kerning"
  12892. msgstr "Interlletratge"
  12893. #: fvfontsdlg.c:62
  12894. msgid ""
  12895. "Do you want to retain kerning information from the selected font\n"
  12896. "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?"
  12897. msgstr ""
  12898. #: fvfontsdlg.c:93
  12899. #: savefontdlg.c:1110
  12900. msgid "Other ..."
  12901. msgstr ""
  12902. #: fvfontsdlg.c:180
  12903. msgid "Merge Fonts"
  12904. msgstr ""
  12905. #: fvfontsdlg.c:190
  12906. #, c-format
  12907. msgid "Font to merge into %.20s"
  12908. msgstr ""
  12909. #: fvfontsdlg.c:208
  12910. msgid "Preserve cross-font kerning"
  12911. msgstr ""
  12912. #: fvfontsdlg.c:300
  12913. msgid "Amount"
  12914. msgstr ""
  12915. #: fvfontsdlg.c:336
  12916. msgid "Interpolate Fonts"
  12917. msgstr ""
  12918. #: fvfontsdlg.c:345
  12919. #, c-format
  12920. msgid "Interpolating between %.20s and:"
  12921. msgstr ""
  12922. #. GT: The dialog looks like:
  12923. #. GT: Interpolating between <fontname> and:
  12924. #. GT: <list of possible fonts>
  12925. #. GT: by <50>%
  12926. #. GT: So "by" means how much to interpolate.
  12927. #: fvfontsdlg.c:384
  12928. msgid "by"
  12929. msgstr ""
  12930. #: fvimportbdf.c:318
  12931. #, c-format
  12932. msgid "Bad bounding box for %s.\n"
  12933. msgstr ""
  12934. #: fvimportbdf.c:455
  12935. #, c-format
  12936. msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
  12937. msgstr ""
  12938. #: fvimportbdf.c:478
  12939. #, c-format
  12940. msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
  12941. msgstr ""
  12942. #: fvimportbdf.c:483
  12943. #, c-format
  12944. msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
  12945. msgstr ""
  12946. #: fvimportbdf.c:487
  12947. #, c-format
  12948. msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
  12949. msgstr ""
  12950. #: fvimportbdf.c:674
  12951. #, c-format
  12952. msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
  12953. msgstr ""
  12954. #: fvimportbdf.c:978
  12955. msgid "Unexpected EOF in gf\n"
  12956. msgstr ""
  12957. #: fvimportbdf.c:981
  12958. #, c-format
  12959. msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
  12960. msgstr ""
  12961. #: fvimportbdf.c:1096
  12962. #, c-format
  12963. msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
  12964. msgstr ""
  12965. #: fvimportbdf.c:1868
  12966. msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
  12967. msgstr ""
  12968. #: fvimportbdf.c:1889
  12969. msgid "Duplicate pixelsize"
  12970. msgstr ""
  12971. #: fvimportbdf.c:1890
  12972. #, c-format
  12973. msgid ""
  12974. "The font database already contains a bitmap\n"
  12975. "font with this pixelsize (%d)\n"
  12976. "Do you want to overwrite it?"
  12977. msgstr ""
  12978. #: fvimportbdf.c:2054
  12979. msgid "Not a pk file"
  12980. msgstr ""
  12981. #: fvimportbdf.c:2054
  12982. #, c-format
  12983. msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
  12984. msgstr ""
  12985. #: fvimportbdf.c:2061
  12986. msgid "Not a gf file"
  12987. msgstr ""
  12988. #: fvimportbdf.c:2061
  12989. #, c-format
  12990. msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
  12991. msgstr ""
  12992. #: fvimportbdf.c:2067
  12993. #: fvimportbdf.c:2073
  12994. #: fvimportbdf.c:2161
  12995. msgid "Not a pcf file"
  12996. msgstr ""
  12997. #: fvimportbdf.c:2067
  12998. #: fvimportbdf.c:2073
  12999. #: fvimportbdf.c:2161
  13000. #, c-format
  13001. msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
  13002. msgstr ""
  13003. #: fvimportbdf.c:2079
  13004. msgid "Not a bdf file"
  13005. msgstr ""
  13006. #: fvimportbdf.c:2079
  13007. #, c-format
  13008. msgid "Not a bdf file %.200s"
  13009. msgstr ""
  13010. #: fvimportbdf.c:2218
  13011. #: splinefont.c:995
  13012. msgid "Decompress Failed!"
  13013. msgstr ""
  13014. #: fvimportbdf.c:2308
  13015. #: fvimportbdf.c:2318
  13016. #: fvimportbdf.c:2396
  13017. #, c-format
  13018. msgid "Loading font from %.100s"
  13019. msgstr ""
  13020. #: fvimportbdf.c:2309
  13021. #: fvimportbdf.c:2397
  13022. #: splinefont.c:1017
  13023. msgid "Loading..."
  13024. msgstr "S'està carregant..."
  13025. #: fvimportbdf.c:2309
  13026. #: fvimportbdf.c:2397
  13027. #: splinefont.c:1017
  13028. msgid "Reading Glyphs"
  13029. msgstr "Lectura de glifs"
  13030. #: fvimportbdf.c:2340
  13031. msgid "No Bitmap Font"
  13032. msgstr ""
  13033. #: fvimportbdf.c:2340
  13034. #, c-format
  13035. msgid "Could not find a bitmap font in %s"
  13036. msgstr ""
  13037. #: fvmetricsdlg.c:44
  13038. msgid "Set Width To:"
  13039. msgstr "Estableix l'amplada:"
  13040. #: fvmetricsdlg.c:44
  13041. msgid "Set LBearing To:"
  13042. msgstr "Estableix el marge esquerre:"
  13043. #: fvmetricsdlg.c:44
  13044. msgid "Set RBearing To:"
  13045. msgstr "Estableix el marge dret:"
  13046. #: fvmetricsdlg.c:44
  13047. msgid "Set Bearings To:"
  13048. msgstr "Estableix els marges:"
  13049. #: fvmetricsdlg.c:44
  13050. msgid "Set Vert. Advance To:"
  13051. msgstr "Estableix el marge vertical"
  13052. #: fvmetricsdlg.c:45
  13053. msgid "Increment Width By:"
  13054. msgstr "Augmenta l'amplada:"
  13055. #: fvmetricsdlg.c:45
  13056. msgid "Increment LBearing By:"
  13057. msgstr "Augmenta el marge esquerre:"
  13058. #: fvmetricsdlg.c:45
  13059. msgid "Increment RBearing By:"
  13060. msgstr "Augmenta el marge dret"
  13061. #: fvmetricsdlg.c:45
  13062. msgid "Increment Bearings By:"
  13063. msgstr "Augmenta els marges"
  13064. #: fvmetricsdlg.c:45
  13065. msgid "Increment V. Adv. By:"
  13066. msgstr "Augmenta el marge vertical"
  13067. #: fvmetricsdlg.c:46
  13068. msgid "Scale Width By:"
  13069. msgstr "Escala l'amplada:"
  13070. #: fvmetricsdlg.c:46
  13071. msgid "Scale LBearing By:"
  13072. msgstr "Escala el marge esquerre"
  13073. #: fvmetricsdlg.c:46
  13074. msgid "Scale RBearing By:"
  13075. msgstr "Escala el marge dret"
  13076. #: fvmetricsdlg.c:46
  13077. msgid "Scale Bearings By:"
  13078. msgstr "Escala els marges"
  13079. #: fvmetricsdlg.c:46
  13080. msgid "Scale VAdvance By:"
  13081. msgstr "Escala el marge vertical"
  13082. #: fvmetricsdlg.c:47
  13083. msgid "Left Side Bearing does not change."
  13084. msgstr "El marge esquerre no canvia"
  13085. #: fvmetricsdlg.c:47
  13086. msgid "Advance Width does not change."
  13087. msgstr "L'amplada no canvia"
  13088. #: fvmetricsdlg.c:47
  13089. msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|"
  13090. msgstr ""
  13091. #: fvmetricsdlg.c:47
  13092. msgid "Top Bearing does not change."
  13093. msgstr "El marge superior no canvia"
  13094. #: fvmetricsdlg.c:62
  13095. msgid ""
  13096. "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n"
  13097. "Do you really want a negative width?"
  13098. msgstr ""
  13099. "El TrueType no permet amplades de glif negatives.\n"
  13100. "Voleu mantenir aquest valor negatiu?"
  13101. #: fvmetricsdlg.c:127
  13102. msgid "Set LBearing..."
  13103. msgstr "Estableix el marge esquerre..."
  13104. #: fvmetricsdlg.c:127
  13105. msgid "Set RBearing..."
  13106. msgstr "Estableix el marge dret..."
  13107. #: fvmetricsdlg.c:127
  13108. msgid "Set Both Side Bearings..."
  13109. msgstr "Estableix els dos marges..."
  13110. #: fvmetricsdlg.c:127
  13111. msgid "Set Vertical Advance..."
  13112. msgstr "Estableix el marge vertical..."
  13113. #: glyphcomp.c:947
  13114. #: glyphcomp.c:1209
  13115. #: glyphcomp.c:1224
  13116. #: glyphcomp.c:1238
  13117. msgid "Outline Glyphs\n"
  13118. msgstr ""
  13119. #: glyphcomp.c:952
  13120. #: glyphcomp.c:1240
  13121. msgid "Glyph Differences\n"
  13122. msgstr ""
  13123. #. GT: FontForge needs to recoginze the quotes used here(). If you change them
  13124. #. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
  13125. #. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
  13126. #. GT: pfaedit@users.sourceforge.net
  13127. #: glyphcomp.c:963
  13128. #: glyphcomp.c:2007
  13129. #, c-format
  13130. msgid "Glyph “%s” differs\n"
  13131. msgstr ""
  13132. #: glyphcomp.c:1028
  13133. #, c-format
  13134. msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
  13135. msgstr ""
  13136. #: glyphcomp.c:1040
  13137. #: glyphcomp.c:1055
  13138. #, c-format
  13139. msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
  13140. msgstr ""
  13141. #: glyphcomp.c:1045
  13142. #, c-format
  13143. msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
  13144. msgstr ""
  13145. #: glyphcomp.c:1096
  13146. #, c-format
  13147. msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
  13148. msgstr ""
  13149. #: glyphcomp.c:1105
  13150. #, c-format
  13151. msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
  13152. msgstr ""
  13153. #: glyphcomp.c:1108
  13154. #, c-format
  13155. msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
  13156. msgstr ""
  13157. #: glyphcomp.c:1127
  13158. #, c-format
  13159. msgid "Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match specifications\n"
  13160. msgstr ""
  13161. #: glyphcomp.c:1130
  13162. #, c-format
  13163. msgid "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
  13164. msgstr ""
  13165. #: glyphcomp.c:1133
  13166. #, c-format
  13167. msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
  13168. msgstr ""
  13169. #: glyphcomp.c:1143
  13170. #, c-format
  13171. msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
  13172. msgstr ""
  13173. #: glyphcomp.c:1145
  13174. #, c-format
  13175. msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
  13176. msgstr ""
  13177. #: glyphcomp.c:1147
  13178. #, c-format
  13179. msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
  13180. msgstr ""
  13181. #: glyphcomp.c:1155
  13182. #, c-format
  13183. msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
  13184. msgstr ""
  13185. #: glyphcomp.c:1158
  13186. #, c-format
  13187. msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
  13188. msgstr ""
  13189. #: glyphcomp.c:1164
  13190. #, c-format
  13191. msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
  13192. msgstr ""
  13193. #: glyphcomp.c:1167
  13194. #, c-format
  13195. msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
  13196. msgstr ""
  13197. #: glyphcomp.c:1170
  13198. #: glyphcomp.c:1173
  13199. #, c-format
  13200. msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
  13201. msgstr ""
  13202. #: glyphcomp.c:1177
  13203. #, c-format
  13204. msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
  13205. msgstr ""
  13206. #: glyphcomp.c:1212
  13207. #: glyphcomp.c:1227
  13208. #, c-format
  13209. msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
  13210. msgstr ""
  13211. #: glyphcomp.c:1216
  13212. #: glyphcomp.c:1231
  13213. #, c-format
  13214. msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
  13215. msgstr ""
  13216. #: glyphcomp.c:1242
  13217. msgid "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
  13218. msgstr ""
  13219. #: glyphcomp.c:1277
  13220. #: glyphcomp.c:1300
  13221. #: glyphcomp.c:1330
  13222. #: glyphcomp.c:1382
  13223. #: glyphcomp.c:1401
  13224. msgid "Bitmap Strikes\n"
  13225. msgstr ""
  13226. #: glyphcomp.c:1280
  13227. #: glyphcomp.c:1303
  13228. #: glyphcomp.c:1333
  13229. #, c-format
  13230. msgid "Strike %d@%d\n"
  13231. msgstr ""
  13232. #: glyphcomp.c:1285
  13233. #: glyphcomp.c:1308
  13234. #, c-format
  13235. msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
  13236. msgstr ""
  13237. #: glyphcomp.c:1290
  13238. #: glyphcomp.c:1313
  13239. #, c-format
  13240. msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
  13241. msgstr ""
  13242. #: glyphcomp.c:1338
  13243. #, c-format
  13244. msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
  13245. msgstr ""
  13246. #: glyphcomp.c:1344
  13247. #, c-format
  13248. msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
  13249. msgstr ""
  13250. #: glyphcomp.c:1350
  13251. #, c-format
  13252. msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
  13253. msgstr ""
  13254. #: glyphcomp.c:1356
  13255. #, c-format
  13256. msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
  13257. msgstr ""
  13258. #: glyphcomp.c:1362
  13259. #, c-format
  13260. msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
  13261. msgstr ""
  13262. #: glyphcomp.c:1385
  13263. #: glyphcomp.c:1404
  13264. #, c-format
  13265. msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
  13266. msgstr ""
  13267. #: glyphcomp.c:1389
  13268. #: glyphcomp.c:1408
  13269. #, c-format
  13270. msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
  13271. msgstr ""
  13272. #: glyphcomp.c:1430
  13273. #, c-format
  13274. msgid "The %s differs. In %s it is ("
  13275. msgstr ""
  13276. #: glyphcomp.c:1437
  13277. #, c-format
  13278. msgid ") while in %s it is ("
  13279. msgstr ""
  13280. #: glyphcomp.c:1467
  13281. #, c-format
  13282. msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
  13283. msgstr ""
  13284. #: glyphcomp.c:1485
  13285. msgid "font name"
  13286. msgstr "nom del tipus de lletra"
  13287. #: glyphcomp.c:1486
  13288. msgid "family name"
  13289. msgstr "nom de la família"
  13290. #: glyphcomp.c:1487
  13291. msgid "full name"
  13292. msgstr "nom complet"
  13293. #: glyphcomp.c:1488
  13294. msgid "weight"
  13295. msgstr "gruix"
  13296. #: glyphcomp.c:1489
  13297. msgid "copyright notice"
  13298. msgstr "nota de copyright"
  13299. #: glyphcomp.c:1490
  13300. msgid "version"
  13301. msgstr "versió"
  13302. #: glyphcomp.c:1984
  13303. #: glyphcomp.c:2186
  13304. #: glyphcomp.c:2203
  13305. #: glyphcomp.c:2221
  13306. #: glyphcomp.c:2238
  13307. msgid "Glyph Positioning\n"
  13308. msgstr "Posicionament dels glifs\n"
  13309. #: glyphcomp.c:1984
  13310. #: glyphcomp.c:2186
  13311. #: glyphcomp.c:2203
  13312. #: glyphcomp.c:2221
  13313. #: glyphcomp.c:2238
  13314. msgid "Glyph Substitution\n"
  13315. msgstr "Substitució de glifs\n"
  13316. #: glyphcomp.c:1987
  13317. msgid "Lookup Differences\n"
  13318. msgstr ""
  13319. #: glyphcomp.c:1991
  13320. #, c-format
  13321. msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
  13322. msgstr ""
  13323. #: glyphcomp.c:1993
  13324. msgid "<Nothing>"
  13325. msgstr "<Res>"
  13326. #: glyphcomp.c:2024
  13327. #, c-format
  13328. msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
  13329. msgstr ""
  13330. #: glyphcomp.c:2030
  13331. #, c-format
  13332. msgid "“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its counterpart by point matching\n"
  13333. msgstr ""
  13334. #: glyphcomp.c:2037
  13335. #, c-format
  13336. msgid "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
  13337. msgstr ""
  13338. #: glyphcomp.c:2040
  13339. #, c-format
  13340. msgid "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
  13341. msgstr ""
  13342. #: glyphcomp.c:2046
  13343. #, c-format
  13344. msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
  13345. msgstr ""
  13346. #: glyphcomp.c:2080
  13347. #, c-format
  13348. msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
  13349. msgstr ""
  13350. #: glyphcomp.c:2087
  13351. #, c-format
  13352. msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
  13353. msgstr ""
  13354. #: glyphcomp.c:2094
  13355. #, c-format
  13356. msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
  13357. msgstr ""
  13358. #: glyphcomp.c:2156
  13359. #, c-format
  13360. msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
  13361. msgstr ""
  13362. #: glyphcomp.c:2160
  13363. #: glyphcomp.c:2166
  13364. #, c-format
  13365. msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
  13366. msgstr ""
  13367. #: glyphcomp.c:2189
  13368. #: glyphcomp.c:2224
  13369. #, c-format
  13370. msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
  13371. msgstr ""
  13372. #: glyphcomp.c:2193
  13373. #: glyphcomp.c:2228
  13374. #, c-format
  13375. msgid "Lookup %s is not in %s\n"
  13376. msgstr ""
  13377. #: glyphcomp.c:2206
  13378. #: glyphcomp.c:2241
  13379. #, c-format
  13380. msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
  13381. msgstr ""
  13382. #: glyphcomp.c:2210
  13383. #: glyphcomp.c:2245
  13384. #, c-format
  13385. msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
  13386. msgstr ""
  13387. #: gotodlg.c:102
  13388. #: gotodlg.c:199
  13389. msgid "Goto"
  13390. msgstr "Vés a"
  13391. #: gotodlg.c:102
  13392. #, c-format
  13393. msgid "Could not find the glyph: %.70s"
  13394. msgstr "No s'ha trobat el glif: %.70s"
  13395. #: gotodlg.c:211
  13396. msgid "Enter the name of a glyph in the font"
  13397. msgstr "Indiqueu el nom d'un glif"
  13398. #: gotodlg.c:229
  13399. msgid "Merge into selection"
  13400. msgstr ""
  13401. #: groups.c:249
  13402. #, c-format
  13403. msgid "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was %d).\n"
  13404. msgstr ""
  13405. #: groupsdlg.c:43
  13406. msgid "Select by Color"
  13407. msgstr "Selecciona per color"
  13408. #: groupsdlg.c:698
  13409. msgid "Glyph names must be valid postscript names"
  13410. msgstr ""
  13411. #: groupsdlg.c:722
  13412. msgid "Bad Range"
  13413. msgstr "El rang és incorrecte"
  13414. #: groupsdlg.c:722
  13415. #, c-format
  13416. msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)"
  13417. msgstr ""
  13418. #: groupsdlg.c:727
  13419. #, c-format
  13420. msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
  13421. msgstr ""
  13422. #: groupsdlg.c:734
  13423. #, c-format
  13424. msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
  13425. msgstr ""
  13426. #: groupsdlg.c:1048
  13427. msgid "UntitledGroup"
  13428. msgstr ""
  13429. #: groupsdlg.c:1163
  13430. #: groupsdlg.c:1522
  13431. msgid "Groups"
  13432. msgstr "Grups"
  13433. #: groupsdlg.c:1174
  13434. msgid "Define Groups"
  13435. msgstr "Defineix els grups"
  13436. #: groupsdlg.c:1192
  13437. msgid "New Sub-Group"
  13438. msgstr "Subgrup nou"
  13439. #: groupsdlg.c:1218
  13440. msgid "Group Name:"
  13441. msgstr "Nom del grup:"
  13442. #: groupsdlg.c:1231
  13443. msgid "Glyphs:"
  13444. msgstr "Glifs:"
  13445. #: groupsdlg.c:1245
  13446. msgid "Identify by"
  13447. msgstr "Identificació per"
  13448. #: groupsdlg.c:1248
  13449. #: groupsdlg.c:1256
  13450. #: groupsdlg.c:1264
  13451. msgid ""
  13452. "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n"
  13453. "Generally you control this by what you type in.\n"
  13454. "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n"
  13455. "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n"
  13456. "When loading glyphs from the selection you must specify which format is desired."
  13457. msgstr ""
  13458. #: groupsdlg.c:1267
  13459. msgid "Set From Font"
  13460. msgstr ""
  13461. #: groupsdlg.c:1271
  13462. msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview"
  13463. msgstr ""
  13464. #: groupsdlg.c:1276
  13465. msgid "Select In Font"
  13466. msgstr ""
  13467. #: groupsdlg.c:1280
  13468. msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here"
  13469. msgstr ""
  13470. #: groupsdlg.c:1286
  13471. msgid "No Glyph Duplicates"
  13472. msgstr ""
  13473. #: groupsdlg.c:1290
  13474. msgid "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group and any of its sub-groups"
  13475. msgstr ""
  13476. #: groupsdlg.c:1454
  13477. msgid "Group"
  13478. msgstr "Grup"
  13479. #: groupsdlg.c:1459
  13480. msgid "No Groups"
  13481. msgstr "No hi ha grups"
  13482. #: groupsdlg.c:1495
  13483. msgid "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the selected groups"
  13484. msgstr ""
  13485. #: groupsdlg.c:1532
  13486. msgid "Display By Groups"
  13487. msgstr "Mostra per grups"
  13488. #: groupsdlg.c:1569
  13489. msgid "Compacted"
  13490. msgstr "Compactat"
  13491. #: histograms.c:281
  13492. #, c-format
  13493. msgid ""
  13494. "Position: %d\n"
  13495. "Count: %d\n"
  13496. msgstr ""
  13497. "Posició: %d\n"
  13498. "Quantitat: %d\n"
  13499. #: histograms.c:286
  13500. #, c-format
  13501. msgid ""
  13502. "Width: %d\n"
  13503. "Count: %d\n"
  13504. "Percentage of Max: %d%%\n"
  13505. msgstr ""
  13506. #: histograms.c:292
  13507. #, c-format
  13508. msgid ""
  13509. "Position: %d-%d (%d)\n"
  13510. "Count: %d (%d)\n"
  13511. msgstr ""
  13512. #: histograms.c:297
  13513. #, c-format
  13514. msgid ""
  13515. "Width: %d-%d (%d)\n"
  13516. "Count: %d (%d)\n"
  13517. "Percentage of Max: %d%%\n"
  13518. msgstr ""
  13519. #: histograms.c:376
  13520. msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues"
  13521. msgstr ""
  13522. #: histograms.c:733
  13523. msgid "Tiny Selection"
  13524. msgstr ""
  13525. #: histograms.c:733
  13526. msgid "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect everything the command will apply to all glyphs in the font"
  13527. msgstr ""
  13528. #: histograms.c:782
  13529. msgid "HStem"
  13530. msgstr ""
  13531. #: histograms.c:783
  13532. msgid "VStem"
  13533. msgstr ""
  13534. #: histograms.c:784
  13535. msgid "Blues"
  13536. msgstr ""
  13537. #: histograms.c:850
  13538. msgid "Sum Around:"
  13539. msgstr ""
  13540. #: histograms.c:868
  13541. msgid "Bar Width:"
  13542. msgstr ""
  13543. #: histograms.c:887
  13544. msgid "BlueValues come in pairs. Select another."
  13545. msgstr ""
  13546. #: http.c:379
  13547. msgid "Awaiting response"
  13548. msgstr "S'està esperant resposta"
  13549. #: http.c:563
  13550. msgid "File vanished"
  13551. msgstr ""
  13552. #: http.c:563
  13553. #, c-format
  13554. msgid "The %s file we just created can no longer be opened."
  13555. msgstr ""
  13556. #: http.c:582
  13557. #, c-format
  13558. msgid "Transmitting %s..."
  13559. msgstr ""
  13560. #: http.c:588
  13561. #: http.c:654
  13562. #: http.c:706
  13563. #: http.c:743
  13564. #: http.c:865
  13565. #: http.c:1069
  13566. #: http.c:1232
  13567. #: http.c:1373
  13568. #: http.c:1385
  13569. msgid "Could not connect to host"
  13570. msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordinador central"
  13571. #: http.c:588
  13572. #: http.c:654
  13573. #: http.c:706
  13574. #: http.c:743
  13575. #: http.c:865
  13576. #: http.c:1069
  13577. #: http.c:1232
  13578. #: http.c:1373
  13579. #: http.c:1385
  13580. #, c-format
  13581. msgid "Could not connect to \"%s\"."
  13582. msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s"
  13583. #: http.c:606
  13584. #: http.c:672
  13585. #: http.c:886
  13586. #: http.c:893
  13587. msgid "Error from openfontlibrary"
  13588. msgstr ""
  13589. #: http.c:606
  13590. #: http.c:672
  13591. #: http.c:886
  13592. #, c-format
  13593. msgid "Server error code=%d"
  13594. msgstr "Codi d'error del servidor: %d"
  13595. #: http.c:610
  13596. #: http.c:676
  13597. #: http.c:891
  13598. msgid "Unexpected server return"
  13599. msgstr ""
  13600. #: http.c:610
  13601. #: http.c:676
  13602. #: http.c:891
  13603. #, c-format
  13604. msgid "Unexpected server return code=%d"
  13605. msgstr ""
  13606. #: http.c:648
  13607. msgid "Transmitting Meta Data..."
  13608. msgstr ""
  13609. #: http.c:693
  13610. msgid "Font Upload..."
  13611. msgstr ""
  13612. #: http.c:693
  13613. msgid "Uploading to Open Font Library"
  13614. msgstr ""
  13615. #: http.c:694
  13616. msgid "Looking for openfontlibrary.org"
  13617. msgstr ""
  13618. #: http.c:700
  13619. #: http.c:1057
  13620. #: http.c:1220
  13621. #: http.c:1366
  13622. msgid "Could not find host"
  13623. msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordinador central"
  13624. #: http.c:700
  13625. #: http.c:1057
  13626. #: http.c:1220
  13627. #: http.c:1366
  13628. #, c-format
  13629. msgid ""
  13630. "Could not find \"%s\"\n"
  13631. "Are you connected to the internet?"
  13632. msgstr ""
  13633. "No s'ha pogut trobar %s\n"
  13634. "Comproveu que teniu connexió a Internet"
  13635. #: http.c:734
  13636. msgid "Login failed"
  13637. msgstr "L'inici de sessió ha fallat"
  13638. #: http.c:734
  13639. msgid "Could not log in."
  13640. msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"
  13641. #: http.c:757
  13642. msgid "Could not read state"
  13643. msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat"
  13644. #: http.c:757
  13645. msgid "Could not read state."
  13646. msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat."
  13647. #: http.c:780
  13648. #: http.c:793
  13649. msgid "Font file vanished"
  13650. msgstr "El fitxer de tipus de lletra ha desparegut"
  13651. #: http.c:780
  13652. #: http.c:793
  13653. msgid "The font file we just created can no longer be opened."
  13654. msgstr "El fitxer de tipus de lletra acabat de crear no es podrà obrir mai més."
  13655. #: http.c:805
  13656. msgid "Image file vanished"
  13657. msgstr "El fitxer d'imatge ha desaparegut"
  13658. #: http.c:805
  13659. msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
  13660. msgstr "La imatge de previsualització acabada de crear no es podrà obrir mai més."
  13661. #: http.c:893
  13662. msgid "Failed to find an upload id."
  13663. msgstr "No s'ha pogut trobar un identificador de càrrega"
  13664. #: http.c:906
  13665. msgid "Preview file vanished"
  13666. msgstr "El fitxer de previsualització ha desparegut"
  13667. #: http.c:906
  13668. msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
  13669. msgstr "El fitxer de previsualització acabat de crear no es podrà llegir mai més"
  13670. #: http.c:1006
  13671. #: ../gdraw/gfilechooser.c:431
  13672. msgid "Password?"
  13673. msgstr "Contrasenya"
  13674. #: http.c:1006
  13675. #: ../gdraw/gfilechooser.c:431
  13676. #, c-format
  13677. msgid "Enter password for %s@%s"
  13678. msgstr "Introduiu la contradenya de %s@%s"
  13679. #: http.c:1025
  13680. #: http.c:1188
  13681. #: http.c:1347
  13682. #, c-format
  13683. msgid "Downloading from %s"
  13684. msgstr "Baixant de %s"
  13685. #: http.c:1030
  13686. #: http.c:1193
  13687. #: http.c:1353
  13688. #: http.c:1500
  13689. #: http.c:1510
  13690. msgid "Could not parse URL"
  13691. msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URL"
  13692. #: http.c:1030
  13693. #: http.c:1193
  13694. msgid "Got something else when expecting an http URL"
  13695. msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'HTTP"
  13696. #: http.c:1044
  13697. #: http.c:1207
  13698. #: http.c:1358
  13699. msgid "Font Download..."
  13700. msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."
  13701. #: http.c:1045
  13702. #: http.c:1208
  13703. #: http.c:1359
  13704. msgid "Resolving host"
  13705. msgstr "S'està localitzant l'ordinador central..."
  13706. #: http.c:1083
  13707. #: http.c:1421
  13708. msgid "Requesting font..."
  13709. msgstr "S'està sol·licitant el tipus de lletra..."
  13710. #: http.c:1094
  13711. #: http.c:1250
  13712. msgid "Could not send request"
  13713. msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud"
  13714. #: http.c:1094
  13715. #: http.c:1250
  13716. #, c-format
  13717. msgid "Could not send request to \"%s\"."
  13718. msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud a %s."
  13719. #: http.c:1105
  13720. #: http.c:1450
  13721. msgid "Downloading font..."
  13722. msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."
  13723. #: http.c:1163
  13724. #: http.c:1167
  13725. #: http.c:1325
  13726. #: http.c:1328
  13727. #: http.c:1444
  13728. #: http.c:1463
  13729. msgid "Could not download data"
  13730. msgstr "No s'han pogut baixar les dades"
  13731. #: http.c:1163
  13732. #: http.c:1325
  13733. msgid "Could not download data."
  13734. msgstr "No s'han pogut baixar les dades."
  13735. #: http.c:1167
  13736. #: http.c:1328
  13737. #, c-format
  13738. msgid "HTTP return code: %d."
  13739. msgstr "Codi de resposta HTTP: %d."
  13740. #: http.c:1240
  13741. msgid "Requesting file..."
  13742. msgstr "S'està sol·licitant el fitxer..."
  13743. #: http.c:1259
  13744. msgid "Downloading file..."
  13745. msgstr "S'està baixant el fitxer..."
  13746. #: http.c:1350
  13747. #, c-format
  13748. msgid "Uploading to %s"
  13749. msgstr "S'està penjant a %s"
  13750. #: http.c:1353
  13751. msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
  13752. msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'FTP"
  13753. #: http.c:1382
  13754. msgid "Logging in..."
  13755. msgstr "S'està iniciant la sessió..."
  13756. #: http.c:1409
  13757. msgid "Bad Username/Password\n"
  13758. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes\n"
  13759. #: http.c:1423
  13760. msgid "Transmitting font..."
  13761. msgstr "S'està fent la transmissió del tipus de lletra..."
  13762. #: http.c:1436
  13763. msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
  13764. msgstr "La connexió de dades passiva de l'FTP ha fallat\n"
  13765. #: http.c:1444
  13766. #: http.c:1463
  13767. msgid "Could not find file."
  13768. msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
  13769. #: http.c:1469
  13770. msgid "Uploading font..."
  13771. msgstr "S'esta penjant el tipus de lletra..."
  13772. #: http.c:1483
  13773. msgid "Could not transmit data"
  13774. msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades"
  13775. #: http.c:1483
  13776. msgid "Could not transmit data."
  13777. msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades."
  13778. #: http.c:1500
  13779. msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
  13780. msgstr "Aquesta versió del FontForge només pot gestionar URL d'FTP i d'HTTP."
  13781. #: http.c:1510
  13782. msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
  13783. msgstr "Aquesta versió del FontForge només pot penjar dades a URL d'FTP."
  13784. #: ikarus.c:461
  13785. #, c-format
  13786. msgid "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test with it.\n"
  13787. msgstr "El caràcter (gid=%d) té una part següent (%d) i el FontForge no sap exactament com s'ha d'interpretar, això. Podeu enviar una còpia del tipus de lletra a l'autor del FontForge (gww@silcom.com) per a que en faci proves.\n"
  13788. #: ikarus.c:623
  13789. #, c-format
  13790. msgid ""
  13791. "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which FontForge\n"
  13792. "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
  13793. msgstr ""
  13794. "Tot i que, segurament, es tracta d'un tipus de lletra válid d'URW, el FontForge\n"
  13795. "no accepta el format (%c%c) del fitxer; només s'accepta el format «IK».\n"
  13796. #: ikarus.c:625
  13797. msgid ""
  13798. "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for which\n"
  13799. "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
  13800. msgstr ""
  13801. "Sembla que el fitxer és un tipus de lletra en format Ikarus.\n"
  13802. "L'autor del FontForge n'ha vist exemples però no disposa de\n"
  13803. "la documentació corresponent, per tant, el programa, de moment,\n"
  13804. "no accepta aquest format.\n"
  13805. #: ikarus.c:633
  13806. #, c-format
  13807. msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
  13808. msgstr "La mida de la secció «nom» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 55 i és %d\n"
  13809. #: ikarus.c:642
  13810. #, c-format
  13811. msgid "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
  13812. msgstr "La mida de la secció «info» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 12 i és %d\n"
  13813. #: justifydlg.c:41
  13814. msgid "Glyph Names"
  13815. msgstr "Noms dels glifs"
  13816. #: justifydlg.c:52
  13817. msgid "Extend Lookups On"
  13818. msgstr "Consultes d'allargament actives"
  13819. #: justifydlg.c:53
  13820. msgid "Extend Lookups Off"
  13821. msgstr "Consultes d'allargament inactives"
  13822. #: justifydlg.c:54
  13823. msgid "Extend Max Lookups"
  13824. msgstr "Consultes d'allargament màxim"
  13825. #: justifydlg.c:55
  13826. msgid "Shrink Lookups On"
  13827. msgstr "Consultes d'escurçament actives"
  13828. #: justifydlg.c:56
  13829. msgid "Shrink Lookups Off"
  13830. msgstr "Consultes d'escurçament inactives"
  13831. #: justifydlg.c:57
  13832. msgid "Shrink Max Lookups"
  13833. msgstr "Consultes d'escurçament màxim"
  13834. #: justifydlg.c:63
  13835. msgid "Extenders"
  13836. msgstr "Allargadors"
  13837. #: justifydlg.c:64
  13838. msgid "Language info"
  13839. msgstr "Informació de l'idioma"
  13840. #: justifydlg.c:65
  13841. msgid "Hidden"
  13842. msgstr "Ocult"
  13843. #: justifydlg.c:228
  13844. msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)"
  13845. msgstr "Glifs allargadors (kashides, etc.)"
  13846. #: justifydlg.c:244
  13847. msgid "A list of glyph names"
  13848. msgstr "Llista dels noms dels glifs"
  13849. #: justifydlg.c:291
  13850. msgid "GlyphName|New"
  13851. msgstr "Nou"
  13852. #: justifydlg.c:430
  13853. msgid "Lookups turned ON to extend a line"
  13854. msgstr "Activa les consultes d'allargament de traços"
  13855. #: justifydlg.c:431
  13856. msgid "Lookups turned OFF to extend a line"
  13857. msgstr "Desactiva les consultes d'allargament de traços"
  13858. #: justifydlg.c:432
  13859. msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow"
  13860. msgstr "Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot allargar un glif"
  13861. #: justifydlg.c:433
  13862. msgid "Lookups turned ON to shrink a line"
  13863. msgstr "Activa les consultes d'escurçament de traços"
  13864. #: justifydlg.c:434
  13865. msgid "Lookups turned OFF to shrink a line"
  13866. msgstr "Desactiva les consultes d'escurçament de traços"
  13867. #: justifydlg.c:435
  13868. msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink"
  13869. msgstr "Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot escurçar un glif"
  13870. #: justifydlg.c:451
  13871. msgid "A list of lookup names"
  13872. msgstr "Llista de noms de consultes"
  13873. #: justifydlg.c:495
  13874. msgid "LookupName|New"
  13875. msgstr "Nou"
  13876. #: justifydlg.c:586
  13877. #: justifydlg.c:602
  13878. #: statemachine.c:381
  13879. #: statemachine.c:394
  13880. msgid "Unknown lookup"
  13881. msgstr "La consulta és desconeguda"
  13882. #: justifydlg.c:586
  13883. #: justifydlg.c:602
  13884. #, c-format
  13885. msgid "Unknown lookup name: %60.60s"
  13886. msgstr "El nom de consulta %60.60s és desconegut"
  13887. #: justifydlg.c:747
  13888. msgid "Justified Languages"
  13889. msgstr "Idiomes amb text justificat"
  13890. #: justifydlg.c:764
  13891. msgid ""
  13892. "A list of languages and the lookups turned on and off\n"
  13893. "for each to accomplish justification. A language may\n"
  13894. "appear more than once, in which case second (or third,\n"
  13895. "etc.) will be tried if the first fails."
  13896. msgstr ""
  13897. "Llista dels idiomes i de les consultes que, per a cadascun,\n"
  13898. "hagin d'estar actives o inactives de cara a la justificació.\n"
  13899. "Un mateix idioma pot aparèixer a la llista més d'una vegada,\n"
  13900. "però les ocurrències posteriors només s'utilizaran si fallen\n"
  13901. "les anteriors."
  13902. #: justifydlg.c:814
  13903. msgid "Language|New"
  13904. msgstr "Nou"
  13905. #: justifydlg.c:947
  13906. msgid "Justified Scripts"
  13907. msgstr "Alfabets amb text justificat"
  13908. #: justifydlg.c:963
  13909. msgid "A list of scripts with special justification needs"
  13910. msgstr "Llista dels alfabets amb justificat especial de text"
  13911. #: justifydlg.c:1010
  13912. msgid "Script|New"
  13913. msgstr "Nou"
  13914. #: kernclass.c:233
  13915. #: kernclass.c:281
  13916. #: kernclass.c:1170
  13917. #: lookupui.c:3503
  13918. #: lookupui.c:3691
  13919. #: lookupui.c:5121
  13920. msgid "Min Kern"
  13921. msgstr "Interlletratge mínim"
  13922. #: kernclass.c:813
  13923. msgid "No lookup selected"
  13924. msgstr "No s'ha seleccionat cap consulta"
  13925. #: kernclass.c:813
  13926. msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair"
  13927. msgstr "Seleccioneu la subtaula de consulta que inclourà el parell d'interlletratge"
  13928. #: kernclass.c:1064
  13929. msgid "Class 0"
  13930. msgstr "Classe 0"
  13931. #: kernclass.c:1064
  13932. msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0"
  13933. msgstr "Els valor de l'interlletratge de la classe 0 (Qualsevol altre) sempre ha de ser 0."
  13934. #: kernclass.c:1342
  13935. msgid "AutoKern Row"
  13936. msgstr "Interll. auto. de fila"
  13937. #: kernclass.c:1343
  13938. msgid "AutoKern Column"
  13939. msgstr "Interll. auto. de columna"
  13940. #: kernclass.c:1344
  13941. msgid "AutoKern All"
  13942. msgstr "Interll. auto. de tot"
  13943. #: kernclass.c:1347
  13944. msgid "Clear"
  13945. msgstr "Esborra"
  13946. #: kernclass.c:1348
  13947. #: problems.c:4051
  13948. msgid "Clear All"
  13949. msgstr "Esborra-ho tot"
  13950. #: kernclass.c:1350
  13951. msgid "Clear Device Table"
  13952. msgstr "Esborra la taula de dispositiu"
  13953. #: kernclass.c:1351
  13954. msgid "Clear All Device Tables"
  13955. msgstr "Esborra totes les taules de dispositiu"
  13956. #: kernclass.c:1390
  13957. #, c-format
  13958. msgid "First Class %d\n"
  13959. msgstr "Primera classe %d\n"
  13960. #: kernclass.c:1402
  13961. #, c-format
  13962. msgid "Second Class %d\n"
  13963. msgstr "Segona classe %d\n"
  13964. #. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200
  13965. #: kernclass.c:1439
  13966. msgid "{All}"
  13967. msgstr "{Tot}"
  13968. #: kernclass.c:1875
  13969. #: kernclass.c:1940
  13970. #, c-format
  13971. msgid "The font does not contain a glyph named %s."
  13972. msgstr "El tipus de lletra no inclou cap glif anomenat %s."
  13973. #: kernclass.c:1997
  13974. msgid "_From this class"
  13975. msgstr "D'aquesta classe"
  13976. #: kernclass.c:1997
  13977. msgid "From the _other class"
  13978. msgstr "De l'altra classe"
  13979. #: kernclass.c:2021
  13980. msgid "Glyph in two classes"
  13981. msgstr "El glif és a les dues classes"
  13982. #: kernclass.c:2022
  13983. #, c-format
  13984. msgid ""
  13985. "The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with %.20s...\n"
  13986. "You must remove it from one of them."
  13987. msgstr ""
  13988. #: kernclass.c:2241
  13989. #: statemachine.c:1322
  13990. msgid "Glyphs in the classes"
  13991. msgstr "Glifs a les classes"
  13992. #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field
  13993. #: kernclass.c:2292
  13994. msgid "Select Class Containing:"
  13995. msgstr "Selecció la classe que inclogui:"
  13996. #: kernclass.c:2298
  13997. #: kernclass.c:2305
  13998. msgid "Select the class containing the named glyph"
  13999. msgstr "Selecciona la clase que inclogui el glif anomenat"
  14000. #: kernclass.c:2385
  14001. msgid "Display Size:"
  14002. msgstr "Mida de visualització:"
  14003. #: kernclass.c:2408
  14004. msgid "Magnification:"
  14005. msgstr "Ampliació:"
  14006. #: kernclass.c:2424
  14007. msgid "Kern Offset:"
  14008. msgstr "Desplaçament:"
  14009. #: kernclass.c:2441
  14010. msgid ""
  14011. "Device Table Correction:\n"
  14012. " (at display size)"
  14013. msgstr ""
  14014. "Correcció a la taula de dispositiu:\n"
  14015. " (a la mida de visualització)"
  14016. #: kernclass.c:2463
  14017. msgid "Resets the kerning offset and device table corrections to what they were originally"
  14018. msgstr "Restaura els valors originals del desplaçament de l'interlletratge i les correccions a la taula de dispositiu."
  14019. #: kernclass.c:2473
  14020. msgid "Clear all device table corrections associated with this combination"
  14021. msgstr "Esborra les correccions a la taula de disposicitiu associades a la combinació"
  14022. #: kernclass.c:2484
  14023. msgid "Resets the kerning offset to what it was originally"
  14024. msgstr "Restaura el valor original del desplaçament de l'interlletratge."
  14025. #: kernclass.c:2509
  14026. msgid "Lookup subtable:"
  14027. msgstr "Subtaula de consulta:"
  14028. #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class
  14029. #: kernclass.c:2661
  14030. #, c-format
  14031. msgid "Kerning by Classes: %s"
  14032. msgstr "Interlletratge per classes: %s"
  14033. #: kernclass.c:2695
  14034. #, c-format
  14035. msgid "Lookup Subtable: %s"
  14036. msgstr "Subtaula de consulta: %s"
  14037. #: kernclass.c:2706
  14038. msgid "Show Kerning"
  14039. msgstr "Mostra l'interlletratge"
  14040. #: kernclass.c:2721
  14041. #: lookupui.c:4401
  14042. #: lookupui.c:5329
  14043. msgid "_Default Separation:"
  14044. msgstr "Separació pre_determinada:"
  14045. #: kernclass.c:2728
  14046. #: lookupui.c:4408
  14047. #: lookupui.c:5336
  14048. msgid ""
  14049. "Add entries to the lookup trying to make the optical\n"
  14050. "separation between all pairs of glyphs equal to this\n"
  14051. "value."
  14052. msgstr ""
  14053. "Afegeix entrades a la consulta intentant fer que\n"
  14054. "la separació òptica entre tots els parells de glifs\n"
  14055. "sigui igual a aquest valor."
  14056. #: kernclass.c:2746
  14057. #: lookupui.c:4426
  14058. #: lookupui.c:5354
  14059. msgid "_Min Kern:"
  14060. msgstr "Interlletratge mínim:"
  14061. #: kernclass.c:2753
  14062. #: lookupui.c:4433
  14063. #: lookupui.c:5361
  14064. msgid ""
  14065. "Any computed kerning change whose absolute value is less\n"
  14066. "that this will be ignored.\n"
  14067. msgstr ""
  14068. "No s'aplicaran els resultats de l'interlletratge automàtic que,\n"
  14069. "en valor absolut, siguin més petits que el valor indicat.\n"
  14070. #: kernclass.c:2770
  14071. #: lookupui.c:4450
  14072. #: lookupui.c:5378
  14073. msgid "_Touching"
  14074. msgstr "Con_tacte"
  14075. #: kernclass.c:2779
  14076. #: lookupui.c:4459
  14077. #: lookupui.c:5387
  14078. msgid ""
  14079. "Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n"
  14080. "separation between glyphs, but occasionally it is desireable\n"
  14081. "to have a kerning table where the kerning is based on the\n"
  14082. "closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n"
  14083. "ation is 0 then the glyphs will actually be touching."
  14084. msgstr ""
  14085. "Normalment, l'interlletrage intenta obtenir una separació òptica\n"
  14086. "constant entre els glifs. De vegades, però, pot interessar obtenir\n"
  14087. "una taula d'interlletratge basada en l'apropament màxim dels glifs.\n"
  14088. "Si s'indica separació 0, els glifs estaran, de fet, en contacte."
  14089. #: kernclass.c:2796
  14090. #: lookupui.c:4475
  14091. #: lookupui.c:5403
  14092. msgid "Only kern glyphs closer"
  14093. msgstr "Només acosta els glifs"
  14094. #: kernclass.c:2804
  14095. #: lookupui.c:4483
  14096. #: lookupui.c:5411
  14097. msgid ""
  14098. "When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n"
  14099. "so the kerning offset will be negative."
  14100. msgstr ""
  14101. "En fer l'interlletratge automàtic, només es consideraran els canvis\n"
  14102. "que impliquin un acostament dels glifs, és a dir interlletratge negatiu."
  14103. #: kernclass.c:2810
  14104. #: lookupui.c:4489
  14105. #: lookupui.c:5417
  14106. msgid "Autokern new entries"
  14107. msgstr "Automàtic a les entrades noves"
  14108. #: kernclass.c:2818
  14109. msgid ""
  14110. "When adding a new class provide default kerning values\n"
  14111. "Between it and every class with which it interacts."
  14112. msgstr ""
  14113. "Quan s'afegeixi una classe nova, assigna valors predeterminats\n"
  14114. "d'interlletratge entre aquesta i les existents que s'hi relacionin."
  14115. #: kernclass.c:3131
  14116. msgid "VKern By Classes"
  14117. msgstr "Interlletratge vertical per classes"
  14118. #: kernclass.c:3131
  14119. msgid "Kern By Classes"
  14120. msgstr "Interlletratge per classes"
  14121. #: kernclass.c:3151
  14122. msgid "KernClass|_New Lookup..."
  14123. msgstr "Consulta _nova..."
  14124. #: langfreq.c:1817
  14125. #: lookupui.c:369
  14126. #: macenc.c:2236
  14127. #: macencui.c:77
  14128. msgid "English"
  14129. msgstr "Anglès"
  14130. #: langfreq.c:1818
  14131. #: macenc.c:2237
  14132. #: macencui.c:78
  14133. msgid "French"
  14134. msgstr "Francès"
  14135. #: langfreq.c:1819
  14136. #: macenc.c:2238
  14137. #: macencui.c:79
  14138. msgid "German"
  14139. msgstr "Alemany"
  14140. #: langfreq.c:1826
  14141. #: unicoderange.c:158
  14142. msgid "Katakana"
  14143. msgstr ""
  14144. #: langfreq.c:1830
  14145. #: lookupui.c:371
  14146. #: macenc.c:2242
  14147. #: macencui.c:83
  14148. msgid "Spanish"
  14149. msgstr "Espanyol"
  14150. #: langfreq.c:1832
  14151. #: lookupui.c:622
  14152. #: macenc.c:2241
  14153. #: macencui.c:82
  14154. msgid "Swedish"
  14155. msgstr "Suec"
  14156. #: layer2layer.c:98
  14157. #: layer2layer.c:123
  14158. msgid "No significant differences found"
  14159. msgstr "No s'han trobat diferències significatives"
  14160. #: layer2layer.c:100
  14161. #: layer2layer.c:125
  14162. msgid "Differ"
  14163. msgstr "És diferent"
  14164. #: layer2layer.c:100
  14165. #: layer2layer.c:125
  14166. msgid "The layers do not match"
  14167. msgstr "Les capes no coincideixen"
  14168. #: layer2layer.c:150
  14169. msgid "Error Bound"
  14170. msgstr "El límit és erroni"
  14171. #: layer2layer.c:203
  14172. msgid "Copy Layers"
  14173. msgstr "Copia les capes"
  14174. #: layer2layer.c:203
  14175. msgid "Compare Layers"
  14176. msgstr "Compara les capes"
  14177. #: layer2layer.c:215
  14178. msgid "Copy one layer to another"
  14179. msgstr "Copia d'una capa a una altra"
  14180. #: layer2layer.c:215
  14181. msgid "Compare two layers"
  14182. msgstr "Compara dues capes"
  14183. #: layer2layer.c:222
  14184. msgid "From:"
  14185. msgstr "Origen:"
  14186. #: layer2layer.c:235
  14187. msgid "To:"
  14188. msgstr "Destí:"
  14189. #: layer2layer.c:235
  14190. msgid "Other:"
  14191. msgstr "Altra:"
  14192. #: layer2layer.c:254
  14193. msgid "Clear destination layer before copy"
  14194. msgstr "Neteja la capa destí abans de copiar"
  14195. #: layer2layer.c:262
  14196. msgid "Allow errors of:"
  14197. msgstr "Permet errors de:"
  14198. #: layer2layer.c:278
  14199. #: scstylesui.c:1946
  14200. msgid "em units"
  14201. msgstr "unitats de quadratí"
  14202. #: lookups.c:42
  14203. msgid "TeX Glyphlist"
  14204. msgstr "Llista de glifs del TeX"
  14205. #: lookups.c:43
  14206. msgid "TeX Extension List"
  14207. msgstr "Llista d'extensió del TeX"
  14208. #: lookups.c:46
  14209. msgid "Access All Alternates"
  14210. msgstr ""
  14211. #: lookups.c:47
  14212. msgid "Above Base Forms"
  14213. msgstr ""
  14214. #: lookups.c:48
  14215. msgid "Above Base Mark"
  14216. msgstr ""
  14217. #: lookups.c:49
  14218. msgid "Above Base Substitutions"
  14219. msgstr ""
  14220. #: lookups.c:50
  14221. msgid "Vertical Fractions"
  14222. msgstr "Fraccions verticals"
  14223. #: lookups.c:51
  14224. msgid "Akhand"
  14225. msgstr ""
  14226. #: lookups.c:52
  14227. msgid "Ancient Ligatures"
  14228. msgstr "Lligadures antigues"
  14229. #: lookups.c:53
  14230. msgid "Below Base Forms"
  14231. msgstr ""
  14232. #: lookups.c:54
  14233. msgid "Below Base Mark"
  14234. msgstr ""
  14235. #: lookups.c:55
  14236. msgid "Below Base Substitutions"
  14237. msgstr ""
  14238. #: lookups.c:56
  14239. msgid "Capitals to Petite Capitals"
  14240. msgstr ""
  14241. #: lookups.c:57
  14242. msgid "Capitals to Small Capitals"
  14243. msgstr ""
  14244. #: lookups.c:58
  14245. msgid "Contextual Alternates"
  14246. msgstr "Variants contextuals"
  14247. #: lookups.c:59
  14248. msgid "Case-Sensitive Forms"
  14249. msgstr ""
  14250. #: lookups.c:60
  14251. msgid "Glyph Composition/Decomposition"
  14252. msgstr "Composició/descomposició de glifs"
  14253. #: lookups.c:61
  14254. msgid "Conjunct Form After Ro"
  14255. msgstr ""
  14256. #: lookups.c:62
  14257. msgid "Conjunct Forms"
  14258. msgstr ""
  14259. #: lookups.c:63
  14260. msgid "Contextual Ligatures"
  14261. msgstr "Lligadures contextuals"
  14262. #: lookups.c:64
  14263. msgid "Centered CJK Punctuation"
  14264. msgstr "Puntuació CJK centrada"
  14265. #: lookups.c:65
  14266. msgid "Capital Spacing"
  14267. msgstr "Espaiat de capitals"
  14268. #: lookups.c:66
  14269. msgid "Contextual Swash"
  14270. msgstr "Floritura contextual"
  14271. #: lookups.c:67
  14272. msgid "Cursive Attachment"
  14273. msgstr "Adjunció de cursiva"
  14274. #: lookups.c:68
  14275. msgid "Character Variants 00"
  14276. msgstr "Variants de caràcter 00"
  14277. #: lookups.c:69
  14278. msgid "Character Variants 01"
  14279. msgstr "Variants de caràcter 01"
  14280. #: lookups.c:70
  14281. msgid "Character Variants 02"
  14282. msgstr "Variants de caràcter 02"
  14283. #: lookups.c:71
  14284. msgid "Character Variants 03"
  14285. msgstr "Variants de caràcter 03"
  14286. #: lookups.c:72
  14287. msgid "Character Variants 04"
  14288. msgstr "Variants de caràcter 04"
  14289. #: lookups.c:73
  14290. msgid "Character Variants 05"
  14291. msgstr "Variants de caràcter 05"
  14292. #: lookups.c:74
  14293. msgid "Character Variants 06"
  14294. msgstr "Variants de caràcter 06"
  14295. #: lookups.c:75
  14296. msgid "Character Variants 07"
  14297. msgstr "Variants de caràcter 07"
  14298. #: lookups.c:76
  14299. msgid "Character Variants 08"
  14300. msgstr "Variants de caràcter 08"
  14301. #: lookups.c:77
  14302. msgid "Character Variants 09"
  14303. msgstr "Variants de caràcter 09"
  14304. #: lookups.c:78
  14305. msgid "Character Variants 10"
  14306. msgstr "Variants de caràcter 10"
  14307. #: lookups.c:79
  14308. msgid "Character Variants 99"
  14309. msgstr "Variants de caràcter 99"
  14310. #: lookups.c:80
  14311. msgid "Drop Caps"
  14312. msgstr "Caplletres"
  14313. #: lookups.c:81
  14314. msgid "Distance"
  14315. msgstr "Distància"
  14316. #: lookups.c:82
  14317. msgid "Discretionary Ligatures"
  14318. msgstr "Lligadures discrecionals"
  14319. #: lookups.c:83
  14320. #: scstylesui.c:371
  14321. msgid "Denominators"
  14322. msgstr "Denominadors"
  14323. #: lookups.c:84
  14324. msgid "Dipthongs (Obsolete)"
  14325. msgstr "Diftongs (obsolet)"
  14326. #: lookups.c:85
  14327. msgid "Dotless Forms"
  14328. msgstr "Formes sense punts"
  14329. #: lookups.c:86
  14330. msgid "Expert Forms"
  14331. msgstr "Formes d'expert"
  14332. #: lookups.c:87
  14333. msgid "Final Glyph On Line"
  14334. msgstr "Glifs de final de línia"
  14335. #: lookups.c:88
  14336. msgid "Terminal Forms #2"
  14337. msgstr "Segones formes terminals"
  14338. #: lookups.c:89
  14339. msgid "Terminal Forms #3"
  14340. msgstr "Terceres formes terminals"
  14341. #: lookups.c:90
  14342. msgid "Terminal Forms"
  14343. msgstr "Formes terminals"
  14344. #: lookups.c:91
  14345. msgid "Flattened Accents over Capitals"
  14346. msgstr ""
  14347. #: lookups.c:92
  14348. msgid "Diagonal Fractions"
  14349. msgstr "Fraccions diagonals"
  14350. #: lookups.c:93
  14351. msgid "Full Widths"
  14352. msgstr ""
  14353. #: lookups.c:94
  14354. msgid "Half Forms"
  14355. msgstr ""
  14356. #: lookups.c:95
  14357. msgid "Halant Forms"
  14358. msgstr ""
  14359. #: lookups.c:96
  14360. msgid "Alternative Half Widths"
  14361. msgstr ""
  14362. #: lookups.c:97
  14363. msgid "Historical Forms"
  14364. msgstr "Formes històriques"
  14365. #: lookups.c:98
  14366. msgid "Horizontal Kana Alternatives"
  14367. msgstr ""
  14368. #: lookups.c:99
  14369. msgid "Historic Ligatures"
  14370. msgstr "Lligadures històriques"
  14371. #: lookups.c:100
  14372. msgid "Hanja to Hangul"
  14373. msgstr ""
  14374. #: lookups.c:101
  14375. msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
  14376. msgstr ""
  14377. #: lookups.c:102
  14378. msgid "Half Widths"
  14379. msgstr ""
  14380. #: lookups.c:103
  14381. msgid "Initial Forms"
  14382. msgstr "Formes inicials"
  14383. #: lookups.c:104
  14384. msgid "Isolated Forms"
  14385. msgstr "Formes aïllades"
  14386. #: lookups.c:105
  14387. msgid "Italics"
  14388. msgstr "Cursives"
  14389. #: lookups.c:106
  14390. msgid "Justification Alternatives"
  14391. msgstr "Alternatives de justificació"
  14392. #: lookups.c:107
  14393. msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
  14394. msgstr "Formes japoneses (obsolet)"
  14395. #: lookups.c:108
  14396. msgid "JIS2004 Forms"
  14397. msgstr ""
  14398. #: lookups.c:109
  14399. msgid "JIS78 Forms"
  14400. msgstr ""
  14401. #: lookups.c:110
  14402. msgid "JIS83 Forms"
  14403. msgstr ""
  14404. #: lookups.c:111
  14405. msgid "JIS90 Forms"
  14406. msgstr ""
  14407. #: lookups.c:112
  14408. msgid "Horizontal Kerning"
  14409. msgstr "Interlletratge horitzontal"
  14410. #: lookups.c:113
  14411. msgid "Left Bounds"
  14412. msgstr ""
  14413. #: lookups.c:114
  14414. msgid "Standard Ligatures"
  14415. msgstr "Lligadures estàndard"
  14416. #: lookups.c:115
  14417. msgid "Leading Jamo Forms"
  14418. msgstr ""
  14419. #: lookups.c:116
  14420. msgid "Lining Figures"
  14421. msgstr "Figures perfilades"
  14422. #: lookups.c:117
  14423. msgid "Localized Forms"
  14424. msgstr ""
  14425. #: lookups.c:118
  14426. msgid "Mark Positioning"
  14427. msgstr ""
  14428. #: lookups.c:119
  14429. msgid "Medial Forms 2"
  14430. msgstr "Formes intermèdies 2"
  14431. #: lookups.c:120
  14432. msgid "Medial Forms"
  14433. msgstr "Formes intermèdies"
  14434. #: lookups.c:121
  14435. msgid "Mathematical Greek"
  14436. msgstr "Grec de matemàtiques"
  14437. #: lookups.c:122
  14438. msgid "Mark to Mark"
  14439. msgstr ""
  14440. #: lookups.c:123
  14441. msgid "Mark Positioning via Substitution"
  14442. msgstr ""
  14443. #: lookups.c:124
  14444. msgid "Alternate Annotation Forms"
  14445. msgstr ""
  14446. #: lookups.c:125
  14447. msgid "NLC Kanji Forms"
  14448. msgstr ""
  14449. #: lookups.c:126
  14450. msgid "Nukta Forms"
  14451. msgstr ""
  14452. #: lookups.c:127
  14453. #: scstylesui.c:372
  14454. msgid "Numerators"
  14455. msgstr "Numeradors"
  14456. #: lookups.c:128
  14457. msgid "Oldstyle Figures"
  14458. msgstr "Figures d'estil antic"
  14459. #: lookups.c:129
  14460. msgid "Optical Bounds"
  14461. msgstr ""
  14462. #: lookups.c:130
  14463. msgid "Ordinals"
  14464. msgstr "Ordinals"
  14465. #: lookups.c:131
  14466. msgid "Ornaments"
  14467. msgstr "Ornaments"
  14468. #: lookups.c:132
  14469. msgid "Proportional Alternate Metrics"
  14470. msgstr ""
  14471. #: lookups.c:133
  14472. msgid "Lowercase to Petite Capitals"
  14473. msgstr ""
  14474. #: lookups.c:134
  14475. msgid "Proportional Kana"
  14476. msgstr ""
  14477. #: lookups.c:135
  14478. msgid "Proportional Numbers"
  14479. msgstr "Nombres proporcionals"
  14480. #: lookups.c:136
  14481. msgid "Pre Base Forms"
  14482. msgstr ""
  14483. #: lookups.c:137
  14484. msgid "Pre Base Substitutions"
  14485. msgstr ""
  14486. #: lookups.c:138
  14487. msgid "Post Base Forms"
  14488. msgstr ""
  14489. #: lookups.c:139
  14490. msgid "Post Base Substitutions"
  14491. msgstr ""
  14492. #: lookups.c:140
  14493. msgid "Proportional Width"
  14494. msgstr ""
  14495. #: lookups.c:141
  14496. msgid "Quarter Widths"
  14497. msgstr ""
  14498. #: lookups.c:142
  14499. msgid "Randomize"
  14500. msgstr ""
  14501. #: lookups.c:143
  14502. msgid "Rakar Forms"
  14503. msgstr ""
  14504. #: lookups.c:144
  14505. msgid "Required Ligatures"
  14506. msgstr "Lligadures obligatòries"
  14507. #: lookups.c:145
  14508. msgid "Reph Form"
  14509. msgstr ""
  14510. #: lookups.c:146
  14511. msgid "Right Bounds"
  14512. msgstr ""
  14513. #: lookups.c:147
  14514. msgid "Right to Left Alternates"
  14515. msgstr "Variants de dreta a esquerra"
  14516. #: lookups.c:148
  14517. msgid "Right to Left mirrored forms"
  14518. msgstr "Formes reflectides de dreta a esquerra"
  14519. #: lookups.c:149
  14520. msgid "Ruby Notational Forms"
  14521. msgstr ""
  14522. #: lookups.c:150
  14523. msgid "Stylistic Alternatives"
  14524. msgstr "Alternatives estilístiques"
  14525. #: lookups.c:151
  14526. #: scstylesui.c:369
  14527. msgid "Scientific Inferiors"
  14528. msgstr ""
  14529. #: lookups.c:152
  14530. msgid "Lowercase to Small Capitals"
  14531. msgstr ""
  14532. #: lookups.c:153
  14533. msgid "Simplified Forms"
  14534. msgstr "Formes simplificades"
  14535. #: lookups.c:154
  14536. msgid "Style Set 1"
  14537. msgstr "Joc d'estil 1"
  14538. #: lookups.c:155
  14539. msgid "Style Set 2"
  14540. msgstr "Joc d'estil 2"
  14541. #: lookups.c:156
  14542. msgid "Style Set 3"
  14543. msgstr "Joc d'estil 3"
  14544. #: lookups.c:157
  14545. msgid "Style Set 4"
  14546. msgstr "Joc d'estil 4"
  14547. #: lookups.c:158
  14548. msgid "Style Set 5"
  14549. msgstr "Joc d'estil 5"
  14550. #: lookups.c:159
  14551. msgid "Style Set 6"
  14552. msgstr "Joc d'estil 6"
  14553. #: lookups.c:160
  14554. msgid "Style Set 7"
  14555. msgstr "Joc d'estil 7"
  14556. #: lookups.c:161
  14557. msgid "Style Set 8"
  14558. msgstr "Joc d'estil 8"
  14559. #: lookups.c:162
  14560. msgid "Style Set 9"
  14561. msgstr "Joc d'estil 9"
  14562. #: lookups.c:163
  14563. msgid "Style Set 10"
  14564. msgstr "Joc d'estil 10"
  14565. #: lookups.c:164
  14566. msgid "Style Set 11"
  14567. msgstr "Joc d'estil 11"
  14568. #: lookups.c:165
  14569. msgid "Style Set 12"
  14570. msgstr "Joc d'estil 12"
  14571. #: lookups.c:166
  14572. msgid "Style Set 13"
  14573. msgstr "Joc d'estil 13"
  14574. #: lookups.c:167
  14575. msgid "Style Set 14"
  14576. msgstr "Joc d'estil 14"
  14577. #: lookups.c:168
  14578. msgid "Style Set 15"
  14579. msgstr "Joc d'estil 15"
  14580. #: lookups.c:169
  14581. msgid "Style Set 16"
  14582. msgstr "Joc d'estil 16"
  14583. #: lookups.c:170
  14584. msgid "Style Set 17"
  14585. msgstr "Joc d'estil 17"
  14586. #: lookups.c:171
  14587. msgid "Style Set 18"
  14588. msgstr "Joc d'estil 18"
  14589. #: lookups.c:172
  14590. msgid "Style Set 19"
  14591. msgstr "Joc d'estil 19"
  14592. #: lookups.c:173
  14593. msgid "Style Set 20"
  14594. msgstr "Joc d'estil 20"
  14595. #: lookups.c:174
  14596. msgid "Script Style"
  14597. msgstr "Estil manuscrit"
  14598. #: lookups.c:177
  14599. msgid "Swash"
  14600. msgstr "Floritura"
  14601. #: lookups.c:178
  14602. msgid "Titling"
  14603. msgstr "Titular"
  14604. #: lookups.c:179
  14605. msgid "Trailing Jamo Forms"
  14606. msgstr ""
  14607. #: lookups.c:180
  14608. msgid "Traditional Name Forms"
  14609. msgstr ""
  14610. #: lookups.c:181
  14611. msgid "Tabular Numbers"
  14612. msgstr "Nombres tabulars"
  14613. #: lookups.c:182
  14614. msgid "Traditional Forms"
  14615. msgstr "Formes tradicionals"
  14616. #: lookups.c:183
  14617. msgid "Third Widths"
  14618. msgstr ""
  14619. #: lookups.c:184
  14620. msgid "Unicase"
  14621. msgstr ""
  14622. #: lookups.c:185
  14623. msgid "Alternate Vertical Metrics"
  14624. msgstr ""
  14625. #: lookups.c:186
  14626. msgid "Vattu Variants"
  14627. msgstr ""
  14628. #: lookups.c:187
  14629. msgid "Vertical Alternates (obs)"
  14630. msgstr ""
  14631. #: lookups.c:188
  14632. msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
  14633. msgstr ""
  14634. #: lookups.c:189
  14635. msgid "Vowel Jamo Forms"
  14636. msgstr ""
  14637. #: lookups.c:190
  14638. msgid "Vertical Kana Alternates"
  14639. msgstr ""
  14640. #: lookups.c:191
  14641. msgid "Vertical Kerning"
  14642. msgstr "Interlletratge vertical"
  14643. #: lookups.c:192
  14644. msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
  14645. msgstr "Mètrica vertical alternativa proporcional"
  14646. #: lookups.c:193
  14647. msgid "Vertical Rotation & Alternates"
  14648. msgstr ""
  14649. #: lookups.c:194
  14650. msgid "Slashed Zero"
  14651. msgstr "Zero barrat"
  14652. #: lookups.c:196
  14653. msgid "Required feature"
  14654. msgstr "Funcionalitat obligatòria"
  14655. #: lookups.c:1285
  14656. msgid "Undefined substitution"
  14657. msgstr "Substitució sense definir"
  14658. #: lookups.c:1285
  14659. #: lookupui.c:133
  14660. msgid "Single Substitution"
  14661. msgstr "Substitució senzilla"
  14662. #: lookups.c:1285
  14663. #: lookupui.c:134
  14664. msgid "Multiple Substitution"
  14665. msgstr "Substitució múltiple"
  14666. #: lookups.c:1286
  14667. #: lookupui.c:135
  14668. msgid "Alternate Substitution"
  14669. msgstr "Substitució alternativa"
  14670. #: lookups.c:1286
  14671. #: lookupui.c:136
  14672. msgid "Ligature Substitution"
  14673. msgstr "Substitució de lligadures"
  14674. #: lookups.c:1286
  14675. #: lookupui.c:137
  14676. #: showatt.c:578
  14677. #: showatt.c:654
  14678. msgid "Contextual Substitution"
  14679. msgstr "Substitució contextual"
  14680. #: lookups.c:1287
  14681. #: lookupui.c:138
  14682. msgid "Contextual Chaining Substitution"
  14683. msgstr ""
  14684. #: lookups.c:1287
  14685. #: lookups.c:1293
  14686. msgid "Extension"
  14687. msgstr ""
  14688. #: lookups.c:1288
  14689. msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
  14690. msgstr ""
  14691. #: lookups.c:1289
  14692. msgid "Undefined positioning"
  14693. msgstr "Posicionament sense definir"
  14694. #: lookups.c:1289
  14695. msgid "Single Positioning"
  14696. msgstr "Posicionament senzill"
  14697. #: lookups.c:1289
  14698. msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
  14699. msgstr "Posicionament de parells (interlletratge)"
  14700. #: lookups.c:1290
  14701. msgid "Cursive attachment"
  14702. msgstr "Adjunció de cursiva"
  14703. #: lookups.c:1290
  14704. msgid "Mark to base attachment"
  14705. msgstr ""
  14706. #: lookups.c:1291
  14707. msgid "Mark to Ligature attachment"
  14708. msgstr ""
  14709. #: lookups.c:1291
  14710. msgid "Mark to Mark attachment"
  14711. msgstr ""
  14712. #: lookups.c:1292
  14713. #: showatt.c:578
  14714. msgid "Contextual Positioning"
  14715. msgstr "Posicionament contextual"
  14716. #: lookups.c:1292
  14717. msgid "Contextual Chaining Positioning"
  14718. msgstr ""
  14719. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  14720. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
  14721. #: lookups.c:1302
  14722. #: lookupui.c:165
  14723. #: parsettf.c:4430
  14724. msgid "Script|Arabic"
  14725. msgstr "Àrab"
  14726. #: lookups.c:1303
  14727. #: lookupui.c:166
  14728. msgid "Script|Aramaic"
  14729. msgstr "Arameu"
  14730. #: lookups.c:1304
  14731. #: lookupui.c:167
  14732. msgid "Script|Armenian"
  14733. msgstr "Armeni"
  14734. #: lookups.c:1305
  14735. #: lookupui.c:168
  14736. msgid "Script|Avestan"
  14737. msgstr ""
  14738. #: lookups.c:1306
  14739. #: lookupui.c:169
  14740. msgid "Script|Balinese"
  14741. msgstr "Balinès"
  14742. #: lookups.c:1307
  14743. #: lookupui.c:170
  14744. msgid "Script|Batak"
  14745. msgstr ""
  14746. #: lookups.c:1308
  14747. #: lookupui.c:171
  14748. msgid "Script|Bengali"
  14749. msgstr "Bengalí"
  14750. #: lookups.c:1309
  14751. #: lookupui.c:172
  14752. msgid "Script|Bengali2"
  14753. msgstr "Bengalí 2"
  14754. #: lookups.c:1310
  14755. #: lookupui.c:173
  14756. msgid "Bliss Symbolics"
  14757. msgstr ""
  14758. #: lookups.c:1311
  14759. #: lookupui.c:174
  14760. #: unicoderange.c:159
  14761. msgid "Bopomofo"
  14762. msgstr ""
  14763. #: lookups.c:1312
  14764. #: lookupui.c:175
  14765. msgid "Brāhmī"
  14766. msgstr ""
  14767. #: lookups.c:1313
  14768. #: lookupui.c:176
  14769. msgid "Braille"
  14770. msgstr "Braille"
  14771. #: lookups.c:1314
  14772. #: lookupui.c:177
  14773. msgid "Script|Buginese"
  14774. msgstr ""
  14775. #: lookups.c:1315
  14776. #: lookupui.c:178
  14777. msgid "Script|Buhid"
  14778. msgstr "Bugui"
  14779. #: lookups.c:1316
  14780. #: lookupui.c:179
  14781. msgid "Byzantine Music"
  14782. msgstr "Música bizantina"
  14783. #: lookups.c:1317
  14784. #: lookupui.c:180
  14785. msgid "Canadian Syllabics"
  14786. msgstr ""
  14787. #: lookups.c:1318
  14788. #: unicoderange.c:234
  14789. msgid "Carian"
  14790. msgstr "Cari"
  14791. #: lookups.c:1320
  14792. #: lookupui.c:181
  14793. msgid "Script|Cham"
  14794. msgstr ""
  14795. #: lookups.c:1321
  14796. #: lookupui.c:182
  14797. msgid "Script|Cherokee"
  14798. msgstr "Cherokee"
  14799. #: lookups.c:1322
  14800. #: lookupui.c:183
  14801. msgid "Cirth"
  14802. msgstr ""
  14803. #: lookups.c:1323
  14804. #: lookupui.c:184
  14805. msgid "CJK Ideographic"
  14806. msgstr ""
  14807. #: lookups.c:1324
  14808. #: lookupui.c:185
  14809. msgid "Script|Coptic"
  14810. msgstr "Copte"
  14811. #: lookups.c:1325
  14812. #: lookupui.c:186
  14813. msgid "Cypro-Minoan"
  14814. msgstr ""
  14815. #: lookups.c:1326
  14816. #: lookupui.c:187
  14817. msgid "Cypriot syllabary"
  14818. msgstr "Sil·labari xipriota"
  14819. #: lookups.c:1327
  14820. #: lookupui.c:188
  14821. #: unicoderange.c:52
  14822. msgid "Cyrillic"
  14823. msgstr "Ciríl·lic"
  14824. #: lookups.c:1328
  14825. #: lookupui.c:189
  14826. msgid "Script|Default"
  14827. msgstr "Predeterminat"
  14828. #: lookups.c:1329
  14829. #: lookupui.c:190
  14830. msgid "Deseret (Mormon)"
  14831. msgstr "Mormó"
  14832. #: lookups.c:1331
  14833. #: lookupui.c:192
  14834. msgid "Devanagari2"
  14835. msgstr "Devanagari 2"
  14836. #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
  14837. #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
  14838. #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
  14839. #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
  14840. #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') },
  14841. #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
  14842. #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
  14843. #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
  14844. #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
  14845. #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true },
  14846. #: lookups.c:1339
  14847. #: lookupui.c:200
  14848. msgid "Script|Ethiopic"
  14849. msgstr "Etíop"
  14850. #: lookups.c:1340
  14851. #: lookupui.c:201
  14852. msgid "Script|Georgian"
  14853. msgstr "Georgià"
  14854. #: lookups.c:1341
  14855. #: lookupui.c:202
  14856. #: unicoderange.c:145
  14857. msgid "Glagolitic"
  14858. msgstr "Glagolític"
  14859. #: lookups.c:1343
  14860. #: lookupui.c:204
  14861. #: parsettf.c:4430
  14862. msgid "Script|Greek"
  14863. msgstr "Grec"
  14864. #: lookups.c:1344
  14865. #: lookupui.c:205
  14866. #: parsettf.c:4434
  14867. msgid "Script|Gujarati"
  14868. msgstr "Gujarati"
  14869. #: lookups.c:1345
  14870. #: lookupui.c:206
  14871. msgid "Script|Gujarati2"
  14872. msgstr "Gujarati 2"
  14873. #: lookups.c:1347
  14874. #: lookupui.c:208
  14875. msgid "Gurmukhi2"
  14876. msgstr "Gurmukhi 2"
  14877. #: lookups.c:1349
  14878. #: lookupui.c:210
  14879. msgid "Hangul"
  14880. msgstr "Hangul"
  14881. #: lookups.c:1350
  14882. #: lookupui.c:211
  14883. msgid "Script|Hanunóo"
  14884. msgstr ""
  14885. #: lookups.c:1351
  14886. #: lookupui.c:212
  14887. #: parsettf.c:4430
  14888. msgid "Script|Hebrew"
  14889. msgstr "Hebreu"
  14890. #: lookups.c:1354
  14891. #: lookupui.c:215
  14892. msgid "Script|Javanese"
  14893. msgstr "Javanès"
  14894. #: lookups.c:1355
  14895. #: unicoderange.c:184
  14896. msgid "Kayah Li"
  14897. msgstr "Kayah Li"
  14898. #: lookups.c:1356
  14899. #: lookupui.c:217
  14900. msgid "Hiragana & Katakana"
  14901. msgstr "Hiragana i katakana"
  14902. #: lookups.c:1357
  14903. #: lookupui.c:218
  14904. msgid "Kharoṣṭhī"
  14905. msgstr ""
  14906. #: lookups.c:1358
  14907. #: lookupui.c:219
  14908. msgid "Script|Kannada"
  14909. msgstr "Kannarès"
  14910. #: lookups.c:1359
  14911. #: lookupui.c:220
  14912. msgid "Script|Kannada2"
  14913. msgstr "Kannarès 2"
  14914. #: lookups.c:1360
  14915. #: lookupui.c:221
  14916. msgid "Script|Khmer"
  14917. msgstr "Khmer"
  14918. #: lookups.c:1361
  14919. #: lookupui.c:222
  14920. msgid "Script|Kharosthi"
  14921. msgstr ""
  14922. #: lookups.c:1362
  14923. #: lookupui.c:223
  14924. msgid "Script|Lao"
  14925. msgstr ""
  14926. #: lookups.c:1363
  14927. #: lookupui.c:224
  14928. msgid "Script|Latin"
  14929. msgstr "Llatí"
  14930. #: lookups.c:1364
  14931. #: lookupui.c:225
  14932. msgid "Lepcha (Róng)"
  14933. msgstr ""
  14934. #: lookups.c:1365
  14935. #: lookupui.c:226
  14936. msgid "Script|Limbu"
  14937. msgstr ""
  14938. #: lookups.c:1366
  14939. #: lookupui.c:227
  14940. msgid "Linear A"
  14941. msgstr ""
  14942. #: lookups.c:1367
  14943. #: lookupui.c:228
  14944. msgid "Linear B"
  14945. msgstr ""
  14946. #: lookups.c:1368
  14947. #: unicoderange.c:233
  14948. msgid "Lycian"
  14949. msgstr "Lici"
  14950. #: lookups.c:1369
  14951. #: unicoderange.c:247
  14952. msgid "Lydian"
  14953. msgstr "Lidi"
  14954. #: lookups.c:1370
  14955. #: lookupui.c:229
  14956. msgid "Script|Mandaean"
  14957. msgstr ""
  14958. #: lookups.c:1372
  14959. #: lookupui.c:231
  14960. msgid "Script|Malayālam"
  14961. msgstr ""
  14962. #: lookups.c:1373
  14963. #: lookupui.c:232
  14964. msgid "Script|Malayālam2"
  14965. msgstr ""
  14966. #: lookups.c:1375
  14967. #: lookupui.c:234
  14968. msgid "Script|Mongolian"
  14969. msgstr ""
  14970. #: lookups.c:1376
  14971. #: lookupui.c:235
  14972. msgid "Musical"
  14973. msgstr "Musical"
  14974. #: lookups.c:1377
  14975. #: lookupui.c:236
  14976. msgid "Script|Myanmar"
  14977. msgstr "Birmà (Myanmar)"
  14978. #: lookups.c:1378
  14979. msgid "New Tai Lue"
  14980. msgstr "Tai Le nou"
  14981. #: lookups.c:1379
  14982. #: lookupui.c:237
  14983. #: lookupui.c:555
  14984. #: unicoderange.c:60
  14985. msgid "N'Ko"
  14986. msgstr "N'Ko"
  14987. #: lookups.c:1381
  14988. #: unicoderange.c:106
  14989. msgid "Ol Chiki"
  14990. msgstr "Ol Chiki"
  14991. #: lookups.c:1382
  14992. #: lookupui.c:239
  14993. msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
  14994. msgstr ""
  14995. #: lookups.c:1383
  14996. #: lookupui.c:240
  14997. msgid "Script|Old Permic"
  14998. msgstr ""
  14999. #: lookups.c:1384
  15000. #: lookupui.c:241
  15001. msgid "Old Persian cuneiform"
  15002. msgstr "Cuneïforme persa antic"
  15003. #: lookups.c:1385
  15004. #: lookupui.c:242
  15005. msgid "Script|Oriya"
  15006. msgstr ""
  15007. #: lookups.c:1386
  15008. #: lookupui.c:243
  15009. msgid "Script|Oriya2"
  15010. msgstr ""
  15011. #: lookups.c:1387
  15012. #: lookupui.c:244
  15013. #: unicoderange.c:242
  15014. msgid "Osmanya"
  15015. msgstr "Osmanya"
  15016. #: lookups.c:1388
  15017. #: lookupui.c:245
  15018. msgid "Script|Pahlavi"
  15019. msgstr ""
  15020. #: lookups.c:1389
  15021. #: lookupui.c:246
  15022. msgid "Script|Phags-pa"
  15023. msgstr ""
  15024. #: lookups.c:1390
  15025. #: lookupui.c:247
  15026. msgid "Script|Phoenician"
  15027. msgstr "Fenici"
  15028. #: lookups.c:1391
  15029. #: lookupui.c:248
  15030. msgid "Phaistos"
  15031. msgstr "Phaistos"
  15032. #: lookups.c:1392
  15033. #: lookupui.c:249
  15034. msgid "Pollard Phonetic"
  15035. msgstr ""
  15036. #: lookups.c:1393
  15037. #: unicoderange.c:185
  15038. msgid "Rejang"
  15039. msgstr "Rejang"
  15040. #: lookups.c:1394
  15041. #: lookupui.c:250
  15042. msgid "Rongorongo"
  15043. msgstr ""
  15044. #: lookups.c:1396
  15045. #: unicoderange.c:182
  15046. msgid "Saurashtra"
  15047. msgstr "Saurashtra"
  15048. #: lookups.c:1397
  15049. #: lookupui.c:252
  15050. #: unicoderange.c:241
  15051. msgid "Shavian"
  15052. msgstr "Shavian"
  15053. #: lookups.c:1398
  15054. #: lookupui.c:253
  15055. msgid "Script|Sinhala"
  15056. msgstr "Singalès"
  15057. #: lookups.c:1399
  15058. #: lookupui.c:254
  15059. msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
  15060. msgstr ""
  15061. #: lookups.c:1400
  15062. msgid "Script|Sundanese"
  15063. msgstr "Sudanès"
  15064. #: lookups.c:1401
  15065. #: lookupui.c:255
  15066. msgid "Script|Syloti Nagri"
  15067. msgstr "Syloti nagri"
  15068. #: lookups.c:1402
  15069. #: lookupui.c:256
  15070. msgid "Script|Syriac"
  15071. msgstr "Siríac"
  15072. #: lookups.c:1403
  15073. #: lookupui.c:257
  15074. msgid "Script|Tagalog"
  15075. msgstr "Tagàlog"
  15076. #: lookups.c:1404
  15077. #: lookupui.c:258
  15078. msgid "Script|Tagbanwa"
  15079. msgstr "Tagbanwa"
  15080. #: lookups.c:1405
  15081. #: lookupui.c:259
  15082. #: unicoderange.c:98
  15083. msgid "Tai Le"
  15084. msgstr "Tai Le"
  15085. #: lookups.c:1406
  15086. #: lookupui.c:260
  15087. msgid "Tai Lu"
  15088. msgstr "Tai Lu"
  15089. #: lookups.c:1407
  15090. #: lookupui.c:261
  15091. msgid "Script|Tamil"
  15092. msgstr ""
  15093. #: lookups.c:1408
  15094. #: lookupui.c:262
  15095. msgid "Script|Tamil2"
  15096. msgstr ""
  15097. #: lookups.c:1409
  15098. #: lookupui.c:263
  15099. msgid "Script|Telugu"
  15100. msgstr "Telugu"
  15101. #: lookups.c:1410
  15102. #: lookupui.c:264
  15103. msgid "Script|Telugu2"
  15104. msgstr "Telugu 2"
  15105. #: lookups.c:1411
  15106. #: lookupui.c:265
  15107. msgid "Tengwar"
  15108. msgstr ""
  15109. #: lookups.c:1413
  15110. #: lookupui.c:267
  15111. #: parsettf.c:4436
  15112. msgid "Script|Thai"
  15113. msgstr "Tai"
  15114. #: lookups.c:1414
  15115. #: lookupui.c:268
  15116. msgid "Script|Tibetan"
  15117. msgstr "Tibetà"
  15118. #: lookups.c:1415
  15119. #: lookupui.c:269
  15120. msgid "Tifinagh (Berber)"
  15121. msgstr "Tifinagh (berber)"
  15122. #: lookups.c:1416
  15123. #: lookupui.c:270
  15124. msgid "Script|Ugaritic"
  15125. msgstr "Ugarític"
  15126. #: lookups.c:1417
  15127. #: lookupui.c:271
  15128. msgid "Script|Vai"
  15129. msgstr ""
  15130. #: lookups.c:1419
  15131. #: lookupui.c:273
  15132. msgid "Cuneiform, Ugaritic"
  15133. msgstr ""
  15134. #: lookups.c:1420
  15135. #: lookupui.c:274
  15136. msgid "Script|Yi"
  15137. msgstr "Yi"
  15138. #: lookups.c:1465
  15139. msgid "Required Feature"
  15140. msgstr "Funcionalitat obligatòria"
  15141. #: lookups.c:1872
  15142. #, c-format
  15143. msgid ""
  15144. "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n"
  15145. "The one from %s will be removed.\n"
  15146. msgstr ""
  15147. #: lookups.c:1874
  15148. msgid "positioning"
  15149. msgstr "posicionament"
  15150. #: lookups.c:1874
  15151. #: problems.c:2259
  15152. msgid "substitution"
  15153. msgstr "substitució"
  15154. #: lookups.c:1899
  15155. #, c-format
  15156. msgid ""
  15157. "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n"
  15158. "The one from %s will be removed.\n"
  15159. msgstr ""
  15160. #: lookups.c:1901
  15161. #: problems.c:2260
  15162. msgid "ligature"
  15163. msgstr "lligadura"
  15164. #: lookups.c:1901
  15165. msgid "kern pair"
  15166. msgstr "parell d'interlletratge"
  15167. #: lookups.c:1927
  15168. #, c-format
  15169. msgid ""
  15170. "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n"
  15171. "The one from %s will be removed.\n"
  15172. msgstr ""
  15173. #: lookups.c:4384
  15174. msgid "_Horizontal"
  15175. msgstr "_Horitzontal"
  15176. #: lookups.c:4384
  15177. #: metricsview.c:3296
  15178. msgid "_Vertical"
  15179. msgstr "_Vertical"
  15180. #: lookups.c:4385
  15181. msgid "Kerning direction"
  15182. msgstr ""
  15183. #: lookups.c:4385
  15184. msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?"
  15185. msgstr ""
  15186. #: lookups.c:4723
  15187. #, c-format
  15188. msgid "Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting at: %.20s..."
  15189. msgstr ""
  15190. #: lookups.c:4729
  15191. #, c-format
  15192. msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..."
  15193. msgstr ""
  15194. #: lookups.c:4735
  15195. #, c-format
  15196. msgid "A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, starting at: %.20s..."
  15197. msgstr ""
  15198. #: lookups.c:4739
  15199. #, c-format
  15200. msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..."
  15201. msgstr ""
  15202. #: lookups.c:4745
  15203. #, c-format
  15204. msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s"
  15205. msgstr ""
  15206. #: lookups.c:4765
  15207. #, c-format
  15208. msgid "There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s"
  15209. msgstr ""
  15210. #: lookups.c:4777
  15211. #, c-format
  15212. msgid "No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a nested lookup instead, starting at: %.20s..."
  15213. msgstr ""
  15214. #: lookups.c:4779
  15215. #, c-format
  15216. msgid "Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining lookup, starting at: %.20s..."
  15217. msgstr ""
  15218. #: lookups.c:4785
  15219. #, c-format
  15220. msgid "No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a replacement list instead), starting at: %.20s..."
  15221. msgstr ""
  15222. #: lookups.c:4790
  15223. #, c-format
  15224. msgid "A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', starting at: %.20s..."
  15225. msgstr ""
  15226. #: lookups.c:4795
  15227. #, c-format
  15228. msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..."
  15229. msgstr ""
  15230. #: lookups.c:4799
  15231. #, c-format
  15232. msgid "Unknown lookup: %s"
  15233. msgstr "Consulta desconeguda: %s"
  15234. #: lookups.c:4803
  15235. #, c-format
  15236. msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s"
  15237. msgstr ""
  15238. #: lookups.c:4804
  15239. #, c-format
  15240. msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s"
  15241. msgstr ""
  15242. #: lookups.c:4809
  15243. #, c-format
  15244. msgid "Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: %s"
  15245. msgstr ""
  15246. #: lookups.c:4838
  15247. msgid "Empty rule"
  15248. msgstr "La regla és buida"
  15249. #: lookups.c:4844
  15250. msgid "A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs somewhere"
  15251. msgstr ""
  15252. #: lookups.c:4849
  15253. msgid "This contextual rule applies no lookups."
  15254. msgstr ""
  15255. #: lookups.c:4861
  15256. msgid "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table directly"
  15257. msgstr ""
  15258. #: lookups.c:4876
  15259. #: lookups.c:4980
  15260. #, c-format
  15261. msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font."
  15262. msgstr "No hi cap glif anomenat «%s» en aquest tipus de lletra."
  15263. #: lookups.c:4953
  15264. #, c-format
  15265. msgid "%s is not a class name for the backtracking classes."
  15266. msgstr ""
  15267. #: lookups.c:4955
  15268. #, c-format
  15269. msgid "%s is not a class name for the matching classes."
  15270. msgstr ""
  15271. #: lookups.c:4957
  15272. #, c-format
  15273. msgid "%s is not a class name for the forward classes."
  15274. msgstr ""
  15275. #: lookups.c:5010
  15276. msgid "Bad FPST format"
  15277. msgstr "El format FPST és incorrecte"
  15278. #: lookupui.c:132
  15279. #: lookupui.c:146
  15280. msgid "Lookup Type|Unspecified"
  15281. msgstr "Sense especificar"
  15282. #: lookupui.c:139
  15283. msgid "Reverse Chaining Substitution"
  15284. msgstr ""
  15285. #: lookupui.c:141
  15286. msgid "Mac Indic State Machine"
  15287. msgstr "Màquina d'estats de l'índic del Mac"
  15288. #: lookupui.c:142
  15289. msgid "Mac Contextual State Machine"
  15290. msgstr "Màquina d'estats contextual del Mac"
  15291. #: lookupui.c:143
  15292. msgid "Mac Insertion State Machine"
  15293. msgstr "Maquina d'estats d'inserció del Mac"
  15294. #: lookupui.c:147
  15295. msgid "Single Position"
  15296. msgstr ""
  15297. #: lookupui.c:148
  15298. msgid "Pair Position (kerning)"
  15299. msgstr ""
  15300. #: lookupui.c:149
  15301. msgid "Cursive Position"
  15302. msgstr ""
  15303. #: lookupui.c:150
  15304. msgid "Mark to Base Position"
  15305. msgstr ""
  15306. #: lookupui.c:151
  15307. msgid "Mark to Ligature Position"
  15308. msgstr ""
  15309. #: lookupui.c:152
  15310. msgid "Mark to Mark Position"
  15311. msgstr ""
  15312. #: lookupui.c:153
  15313. msgid "Contextual Position"
  15314. msgstr ""
  15315. #: lookupui.c:154
  15316. msgid "Contextual Chaining Position"
  15317. msgstr ""
  15318. #: lookupui.c:156
  15319. msgid "Mac Kerning State Machine"
  15320. msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge del Mac"
  15321. #: lookupui.c:283
  15322. msgid "Abaza"
  15323. msgstr ""
  15324. #: lookupui.c:284
  15325. msgid "Abkhazian"
  15326. msgstr "Abkhaz"
  15327. #: lookupui.c:285
  15328. msgid "Adyghe"
  15329. msgstr ""
  15330. #: lookupui.c:287
  15331. msgid "Afar"
  15332. msgstr "Afar"
  15333. #: lookupui.c:288
  15334. msgid "Agaw"
  15335. msgstr ""
  15336. #: lookupui.c:289
  15337. msgid "Alsatian"
  15338. msgstr "Alsacià"
  15339. #: lookupui.c:290
  15340. msgid "Altai"
  15341. msgstr ""
  15342. #: lookupui.c:291
  15343. msgid "Americanist IPA"
  15344. msgstr ""
  15345. #: lookupui.c:295
  15346. #: macenc.c:2248
  15347. #: macencui.c:89
  15348. msgid "Lang|Arabic"
  15349. msgstr "Àrab"
  15350. #: lookupui.c:296
  15351. msgid "Aari"
  15352. msgstr ""
  15353. #: lookupui.c:297
  15354. msgid "Arakanese"
  15355. msgstr ""
  15356. #: lookupui.c:299
  15357. msgid "Athapaskan"
  15358. msgstr ""
  15359. #: lookupui.c:300
  15360. msgid "Lang|Avar"
  15361. msgstr "Avar"
  15362. #: lookupui.c:301
  15363. msgid "Awadhi"
  15364. msgstr ""
  15365. #: lookupui.c:302
  15366. #: macenc.c:2339
  15367. #: macencui.c:180
  15368. msgid "Aymara"
  15369. msgstr "Aimara"
  15370. #: lookupui.c:303
  15371. msgid "Azeri"
  15372. msgstr "Àzeri"
  15373. #: lookupui.c:304
  15374. msgid "Badaga"
  15375. msgstr ""
  15376. #: lookupui.c:305
  15377. msgid "Baghelkhandi"
  15378. msgstr ""
  15379. #: lookupui.c:306
  15380. msgid "Balkar"
  15381. msgstr ""
  15382. #: lookupui.c:307
  15383. msgid "Baule"
  15384. msgstr ""
  15385. #: lookupui.c:308
  15386. msgid "Lang|Berber"
  15387. msgstr "Berber"
  15388. #: lookupui.c:309
  15389. msgid "Bench"
  15390. msgstr ""
  15391. #: lookupui.c:310
  15392. msgid "Bible Cree"
  15393. msgstr ""
  15394. #: lookupui.c:311
  15395. msgid "Belarussian"
  15396. msgstr "Bielorús"
  15397. #: lookupui.c:312
  15398. msgid "Bemba"
  15399. msgstr "Bemba"
  15400. #: lookupui.c:315
  15401. msgid "Bhili"
  15402. msgstr ""
  15403. #: lookupui.c:316
  15404. msgid "Bhojpuri"
  15405. msgstr "Bhojpuri"
  15406. #: lookupui.c:317
  15407. msgid "Bikol"
  15408. msgstr ""
  15409. #: lookupui.c:318
  15410. msgid "Bilen"
  15411. msgstr ""
  15412. #: lookupui.c:319
  15413. msgid "Blackfoot"
  15414. msgstr ""
  15415. #: lookupui.c:320
  15416. msgid "Balochi"
  15417. msgstr ""
  15418. #: lookupui.c:321
  15419. msgid "Balante"
  15420. msgstr ""
  15421. #: lookupui.c:322
  15422. msgid "Balti"
  15423. msgstr ""
  15424. #: lookupui.c:323
  15425. msgid "Bambara"
  15426. msgstr "Bambara"
  15427. #: lookupui.c:324
  15428. msgid "Bamileke"
  15429. msgstr ""
  15430. #: lookupui.c:325
  15431. msgid "Bosnian"
  15432. msgstr "Bosni"
  15433. #: lookupui.c:326
  15434. #: macenc.c:2347
  15435. #: macencui.c:188
  15436. msgid "Breton"
  15437. msgstr "Bretó"
  15438. #: lookupui.c:327
  15439. msgid "Brahui"
  15440. msgstr ""
  15441. #: lookupui.c:328
  15442. msgid "Braj Bhasha"
  15443. msgstr ""
  15444. #: lookupui.c:330
  15445. msgid "Bashkir"
  15446. msgstr "Baixkir"
  15447. #: lookupui.c:331
  15448. msgid "Beti"
  15449. msgstr ""
  15450. #: lookupui.c:333
  15451. msgid "Cebuano"
  15452. msgstr "Cebuano"
  15453. #: lookupui.c:334
  15454. msgid "Chechen"
  15455. msgstr "Txetxè"
  15456. #: lookupui.c:335
  15457. msgid "Chaha Gurage"
  15458. msgstr ""
  15459. #: lookupui.c:336
  15460. msgid "Chattisgarhi"
  15461. msgstr ""
  15462. #: lookupui.c:337
  15463. msgid "Chichewa"
  15464. msgstr "Chichewa"
  15465. #: lookupui.c:338
  15466. msgid "Chukchi"
  15467. msgstr ""
  15468. #: lookupui.c:339
  15469. msgid "Chipewyan"
  15470. msgstr "Chipewyan"
  15471. #: lookupui.c:341
  15472. msgid "Chuvash"
  15473. msgstr "Txuvaix"
  15474. #: lookupui.c:342
  15475. msgid "Comorian"
  15476. msgstr ""
  15477. #: lookupui.c:343
  15478. msgid "Lang|Coptic"
  15479. msgstr "Copte"
  15480. #: lookupui.c:344
  15481. msgid "Corsican"
  15482. msgstr "Cors"
  15483. #: lookupui.c:345
  15484. msgid "Cree"
  15485. msgstr "Cree"
  15486. #: lookupui.c:346
  15487. msgid "Carrier"
  15488. msgstr ""
  15489. #: lookupui.c:347
  15490. msgid "Crimean Tatar"
  15491. msgstr "Tatar (Crimea)"
  15492. #: lookupui.c:348
  15493. msgid "Church Slavonic"
  15494. msgstr ""
  15495. #: lookupui.c:351
  15496. msgid "Dargwa"
  15497. msgstr ""
  15498. #: lookupui.c:352
  15499. msgid "Lang|Default"
  15500. msgstr "Predeterminat"
  15501. #: lookupui.c:353
  15502. msgid "Woods Cree"
  15503. msgstr ""
  15504. #: lookupui.c:354
  15505. msgid "German (Standard)"
  15506. msgstr "Alemany (estàndard)"
  15507. #: lookupui.c:355
  15508. msgid "Dogri"
  15509. msgstr "Dogri"
  15510. #: lookupui.c:356
  15511. msgid "Dhivehi (Obsolete)"
  15512. msgstr "Divehi (obsolet)"
  15513. #: lookupui.c:357
  15514. msgid "Dhivehi"
  15515. msgstr "Divehi"
  15516. #: lookupui.c:358
  15517. msgid "Djerma"
  15518. msgstr ""
  15519. #: lookupui.c:359
  15520. msgid "Dangme"
  15521. msgstr ""
  15522. #: lookupui.c:360
  15523. msgid "Dinka"
  15524. msgstr ""
  15525. #: lookupui.c:361
  15526. msgid "Dari"
  15527. msgstr ""
  15528. #: lookupui.c:362
  15529. msgid "Dungan"
  15530. msgstr ""
  15531. #: lookupui.c:363
  15532. #: macenc.c:2342
  15533. #: macencui.c:183
  15534. msgid "Dzongkha"
  15535. msgstr "Dzongkha"
  15536. #: lookupui.c:364
  15537. msgid "Ebira"
  15538. msgstr ""
  15539. #: lookupui.c:365
  15540. msgid "Eastern Cree"
  15541. msgstr ""
  15542. #: lookupui.c:367
  15543. msgid "Efik"
  15544. msgstr ""
  15545. #: lookupui.c:370
  15546. msgid "Erzya"
  15547. msgstr ""
  15548. #: lookupui.c:374
  15549. msgid "Evenki"
  15550. msgstr ""
  15551. #: lookupui.c:375
  15552. msgid "Even"
  15553. msgstr ""
  15554. #: lookupui.c:376
  15555. msgid "Ewe"
  15556. msgstr "Ewe"
  15557. #: lookupui.c:377
  15558. msgid "French Antillean"
  15559. msgstr "Francès antillà"
  15560. #: lookupui.c:380
  15561. msgid "Fijian"
  15562. msgstr "Fijià"
  15563. #: lookupui.c:381
  15564. #: macenc.c:2272
  15565. #: macencui.c:113
  15566. msgid "Flemish"
  15567. msgstr "Flamenc"
  15568. #: lookupui.c:382
  15569. msgid "Forest Nenets"
  15570. msgstr ""
  15571. #: lookupui.c:383
  15572. msgid "Fon"
  15573. msgstr "Fon"
  15574. #: lookupui.c:384
  15575. msgid "Faroese"
  15576. msgstr ""
  15577. #: lookupui.c:385
  15578. msgid "French (Standard)"
  15579. msgstr "Francès (estàndard)"
  15580. #: lookupui.c:387
  15581. msgid "Friulian"
  15582. msgstr "Friülès"
  15583. #: lookupui.c:388
  15584. msgid "Futa"
  15585. msgstr ""
  15586. #: lookupui.c:389
  15587. msgid "Fulani"
  15588. msgstr ""
  15589. #: lookupui.c:390
  15590. msgid "Ga"
  15591. msgstr ""
  15592. #: lookupui.c:391
  15593. msgid "Gaelic"
  15594. msgstr "Gaèlic"
  15595. #: lookupui.c:392
  15596. msgid "Gagauz"
  15597. msgstr ""
  15598. #: lookupui.c:394
  15599. msgid "Garshuni"
  15600. msgstr ""
  15601. #: lookupui.c:395
  15602. msgid "Garhwali"
  15603. msgstr ""
  15604. #: lookupui.c:396
  15605. msgid "Lang|Ge'ez"
  15606. msgstr ""
  15607. #: lookupui.c:397
  15608. msgid "Gilyak"
  15609. msgstr ""
  15610. #: lookupui.c:398
  15611. msgid "Gumuz"
  15612. msgstr ""
  15613. #: lookupui.c:399
  15614. msgid "Gondi"
  15615. msgstr ""
  15616. #: lookupui.c:400
  15617. #: macenc.c:2354
  15618. #: macencui.c:195
  15619. msgid "Greenlandic"
  15620. msgstr "Groenlandès"
  15621. #: lookupui.c:401
  15622. msgid "Garo"
  15623. msgstr ""
  15624. #: lookupui.c:404
  15625. msgid "Haitian"
  15626. msgstr "Haitià"
  15627. #: lookupui.c:405
  15628. msgid "Halam"
  15629. msgstr ""
  15630. #: lookupui.c:406
  15631. msgid "Harauti"
  15632. msgstr ""
  15633. #: lookupui.c:408
  15634. msgid "Hawaiin"
  15635. msgstr ""
  15636. #: lookupui.c:409
  15637. msgid "Hammer-Banna"
  15638. msgstr ""
  15639. #: lookupui.c:410
  15640. msgid "Hiligaynon"
  15641. msgstr "Hiligayà"
  15642. #: lookupui.c:412
  15643. msgid "High Mari"
  15644. msgstr ""
  15645. #: lookupui.c:413
  15646. msgid "Hindko"
  15647. msgstr ""
  15648. #: lookupui.c:414
  15649. msgid "Ho"
  15650. msgstr "Ho"
  15651. #: lookupui.c:415
  15652. msgid "Harari"
  15653. msgstr ""
  15654. #: lookupui.c:420
  15655. msgid "Ijo"
  15656. msgstr ""
  15657. #: lookupui.c:421
  15658. msgid "Ilokano"
  15659. msgstr ""
  15660. #: lookupui.c:423
  15661. msgid "Ingush"
  15662. msgstr ""
  15663. #: lookupui.c:425
  15664. msgid "IPA usage"
  15665. msgstr ""
  15666. #: lookupui.c:426
  15667. msgid "Irish"
  15668. msgstr "Irlandès"
  15669. #: lookupui.c:427
  15670. msgid "Irish Traditional"
  15671. msgstr "Irlandès tradicional"
  15672. #: lookupui.c:429
  15673. msgid "Inari Sami"
  15674. msgstr ""
  15675. #: lookupui.c:432
  15676. msgid "Lang|Javanese"
  15677. msgstr "Javanès"
  15678. #: lookupui.c:435
  15679. msgid "Judezmo"
  15680. msgstr ""
  15681. #: lookupui.c:436
  15682. msgid "Jula"
  15683. msgstr ""
  15684. #: lookupui.c:437
  15685. msgid "Kabardian"
  15686. msgstr ""
  15687. #: lookupui.c:438
  15688. msgid "Kachchi"
  15689. msgstr ""
  15690. #: lookupui.c:439
  15691. msgid "Kalenjin"
  15692. msgstr ""
  15693. #: lookupui.c:441
  15694. msgid "Karachay"
  15695. msgstr ""
  15696. #: lookupui.c:444
  15697. msgid "Kebena"
  15698. msgstr ""
  15699. #: lookupui.c:445
  15700. msgid "Khutsuri Georgian"
  15701. msgstr ""
  15702. #: lookupui.c:446
  15703. msgid "Khakass"
  15704. msgstr ""
  15705. #: lookupui.c:447
  15706. msgid "Khanty-Kazim"
  15707. msgstr ""
  15708. #: lookupui.c:449
  15709. msgid "Khanty-Shurishkar"
  15710. msgstr ""
  15711. #: lookupui.c:450
  15712. msgid "Khanty-Vakhi"
  15713. msgstr ""
  15714. #: lookupui.c:451
  15715. msgid "Khowar"
  15716. msgstr ""
  15717. #: lookupui.c:452
  15718. msgid "Kikuyu"
  15719. msgstr "Kikuyu"
  15720. #: lookupui.c:454
  15721. msgid "Kisii"
  15722. msgstr ""
  15723. #: lookupui.c:455
  15724. msgid "Kokni"
  15725. msgstr ""
  15726. #: lookupui.c:456
  15727. msgid "Kalmyk"
  15728. msgstr ""
  15729. #: lookupui.c:457
  15730. msgid "Kamba"
  15731. msgstr ""
  15732. #: lookupui.c:458
  15733. msgid "Kumaoni"
  15734. msgstr ""
  15735. #: lookupui.c:459
  15736. msgid "Komo"
  15737. msgstr ""
  15738. #: lookupui.c:460
  15739. msgid "Komso"
  15740. msgstr ""
  15741. #: lookupui.c:462
  15742. msgid "Kodagu"
  15743. msgstr ""
  15744. #: lookupui.c:463
  15745. msgid "Korean Old Hangul"
  15746. msgstr ""
  15747. #: lookupui.c:465
  15748. msgid "Kikongo"
  15749. msgstr ""
  15750. #: lookupui.c:466
  15751. msgid "Komi-Permyak"
  15752. msgstr ""
  15753. #: lookupui.c:468
  15754. msgid "Komi-Zyrian"
  15755. msgstr ""
  15756. #: lookupui.c:469
  15757. msgid "Kpelle"
  15758. msgstr ""
  15759. #: lookupui.c:470
  15760. msgid "Krio"
  15761. msgstr ""
  15762. #: lookupui.c:471
  15763. msgid "Karakalpak"
  15764. msgstr ""
  15765. #: lookupui.c:472
  15766. msgid "Karelian"
  15767. msgstr ""
  15768. #: lookupui.c:473
  15769. msgid "Karaim"
  15770. msgstr ""
  15771. #: lookupui.c:474
  15772. msgid "Karen"
  15773. msgstr ""
  15774. #: lookupui.c:475
  15775. msgid "Koorete"
  15776. msgstr ""
  15777. #: lookupui.c:476
  15778. #: macenc.c:2299
  15779. #: macencui.c:140
  15780. msgid "Kashmiri"
  15781. msgstr "Kashmiri"
  15782. #: lookupui.c:477
  15783. msgid "Khasi"
  15784. msgstr "Khasi"
  15785. #: lookupui.c:478
  15786. msgid "Kildin Sami"
  15787. msgstr ""
  15788. #: lookupui.c:479
  15789. msgid "Kui"
  15790. msgstr ""
  15791. #: lookupui.c:480
  15792. msgid "Kulvi"
  15793. msgstr ""
  15794. #: lookupui.c:481
  15795. msgid "Kumyk"
  15796. msgstr ""
  15797. #: lookupui.c:482
  15798. #: macenc.c:2298
  15799. #: macencui.c:139
  15800. msgid "Kurdish"
  15801. msgstr "Kurd"
  15802. #: lookupui.c:483
  15803. msgid "Kurukh"
  15804. msgstr ""
  15805. #: lookupui.c:484
  15806. msgid "Kuy"
  15807. msgstr ""
  15808. #: lookupui.c:485
  15809. msgid "Koryak"
  15810. msgstr ""
  15811. #: lookupui.c:486
  15812. msgid "Ladin"
  15813. msgstr ""
  15814. #: lookupui.c:487
  15815. msgid "Lahuli"
  15816. msgstr ""
  15817. #: lookupui.c:488
  15818. msgid "Lak"
  15819. msgstr ""
  15820. #: lookupui.c:489
  15821. msgid "Lambani"
  15822. msgstr ""
  15823. #: lookupui.c:490
  15824. #: macenc.c:2317
  15825. #: macencui.c:158
  15826. msgid "Lang|Lao"
  15827. msgstr ""
  15828. #: lookupui.c:492
  15829. msgid "Laz"
  15830. msgstr ""
  15831. #: lookupui.c:493
  15832. msgid "L-Cree"
  15833. msgstr ""
  15834. #: lookupui.c:494
  15835. msgid "Ladakhi"
  15836. msgstr ""
  15837. #: lookupui.c:495
  15838. msgid "Lezgi"
  15839. msgstr ""
  15840. #: lookupui.c:496
  15841. msgid "Lingala"
  15842. msgstr "Lingala"
  15843. #: lookupui.c:497
  15844. msgid "Low Mari"
  15845. msgstr ""
  15846. #: lookupui.c:498
  15847. msgid "Lang|Limbu"
  15848. msgstr ""
  15849. #: lookupui.c:499
  15850. msgid "Lomwe"
  15851. msgstr ""
  15852. #: lookupui.c:500
  15853. msgid "Lower Sorbian"
  15854. msgstr ""
  15855. #: lookupui.c:501
  15856. msgid "Lule Sami"
  15857. msgstr ""
  15858. #: lookupui.c:503
  15859. msgid "Luxembourgish"
  15860. msgstr "Luxemburguès"
  15861. #: lookupui.c:504
  15862. msgid "Luba"
  15863. msgstr ""
  15864. #: lookupui.c:505
  15865. msgid "Luganda"
  15866. msgstr ""
  15867. #: lookupui.c:506
  15868. msgid "Luhya"
  15869. msgstr ""
  15870. #: lookupui.c:507
  15871. msgid "Luo"
  15872. msgstr "Luo"
  15873. #: lookupui.c:509
  15874. msgid "Majang"
  15875. msgstr ""
  15876. #: lookupui.c:510
  15877. msgid "Makua"
  15878. msgstr ""
  15879. #: lookupui.c:511
  15880. msgid "Malayalam Traditional"
  15881. msgstr ""
  15882. #: lookupui.c:512
  15883. msgid "Mansi"
  15884. msgstr ""
  15885. #: lookupui.c:514
  15886. msgid "Mapudungun"
  15887. msgstr ""
  15888. #: lookupui.c:515
  15889. msgid "Marwari"
  15890. msgstr ""
  15891. #: lookupui.c:516
  15892. msgid "Mbundu"
  15893. msgstr ""
  15894. #: lookupui.c:517
  15895. msgid "Lang|Manchu"
  15896. msgstr ""
  15897. #: lookupui.c:518
  15898. msgid "Moose Cree"
  15899. msgstr ""
  15900. #: lookupui.c:519
  15901. msgid "Mende"
  15902. msgstr "Mende"
  15903. #: lookupui.c:520
  15904. msgid "Me'en"
  15905. msgstr ""
  15906. #: lookupui.c:521
  15907. msgid "Mizo"
  15908. msgstr ""
  15909. #: lookupui.c:523
  15910. msgid "Male"
  15911. msgstr ""
  15912. #: lookupui.c:524
  15913. #: macenc.c:2331
  15914. #: macencui.c:172
  15915. msgid "Malagasy"
  15916. msgstr ""
  15917. #: lookupui.c:525
  15918. msgid "Malinke"
  15919. msgstr ""
  15920. #: lookupui.c:526
  15921. msgid "Malayalam Reformed"
  15922. msgstr ""
  15923. #: lookupui.c:528
  15924. msgid "Mandinka"
  15925. msgstr ""
  15926. #: lookupui.c:529
  15927. msgid "Lang|Mongolian"
  15928. msgstr "Mongol"
  15929. #: lookupui.c:531
  15930. msgid "Maninka"
  15931. msgstr ""
  15932. #: lookupui.c:532
  15933. #: macenc.c:2350
  15934. #: macencui.c:191
  15935. msgid "Manx Gaelic"
  15936. msgstr ""
  15937. #: lookupui.c:533
  15938. msgid "Mohawk"
  15939. msgstr ""
  15940. #: lookupui.c:534
  15941. msgid "Moksha"
  15942. msgstr ""
  15943. #: lookupui.c:535
  15944. #: macenc.c:2291
  15945. #: macencui.c:132
  15946. msgid "Moldavian"
  15947. msgstr "Moldau"
  15948. #: lookupui.c:536
  15949. msgid "Mon"
  15950. msgstr ""
  15951. #: lookupui.c:537
  15952. msgid "Moroccan"
  15953. msgstr "Marroquí"
  15954. #: lookupui.c:539
  15955. msgid "Maithili"
  15956. msgstr ""
  15957. #: lookupui.c:541
  15958. msgid "Mundari"
  15959. msgstr ""
  15960. #: lookupui.c:542
  15961. msgid "Naga-Assamese"
  15962. msgstr ""
  15963. #: lookupui.c:543
  15964. msgid "Nanai"
  15965. msgstr ""
  15966. #: lookupui.c:544
  15967. msgid "Naskapi"
  15968. msgstr ""
  15969. #: lookupui.c:545
  15970. msgid "N-Cree"
  15971. msgstr ""
  15972. #: lookupui.c:546
  15973. msgid "Ndebele"
  15974. msgstr ""
  15975. #: lookupui.c:547
  15976. msgid "Ndonga"
  15977. msgstr ""
  15978. #: lookupui.c:549
  15979. msgid "Newari"
  15980. msgstr ""
  15981. #: lookupui.c:550
  15982. msgid "Nagari"
  15983. msgstr ""
  15984. #: lookupui.c:551
  15985. msgid "Norway House Cree"
  15986. msgstr ""
  15987. #: lookupui.c:552
  15988. msgid "Nisi"
  15989. msgstr ""
  15990. #: lookupui.c:553
  15991. msgid "Niuean"
  15992. msgstr ""
  15993. #: lookupui.c:554
  15994. msgid "Nkole"
  15995. msgstr ""
  15996. #: lookupui.c:557
  15997. msgid "Nogai"
  15998. msgstr ""
  15999. #: lookupui.c:558
  16000. #: macenc.c:2245
  16001. #: macencui.c:86
  16002. msgid "Norwegian"
  16003. msgstr "Noruec"
  16004. #: lookupui.c:559
  16005. msgid "Northern Sami"
  16006. msgstr ""
  16007. #: lookupui.c:560
  16008. msgid "Northern Tai"
  16009. msgstr ""
  16010. #: lookupui.c:561
  16011. #: macenc.c:2332
  16012. #: macencui.c:173
  16013. msgid "Esperanto"
  16014. msgstr "Esperanto"
  16015. #: lookupui.c:562
  16016. msgid "Nynorsk"
  16017. msgstr ""
  16018. #: lookupui.c:563
  16019. msgid "Occitan"
  16020. msgstr "Occità"
  16021. #: lookupui.c:564
  16022. msgid "Oji-Cree"
  16023. msgstr ""
  16024. #: lookupui.c:565
  16025. msgid "Ojibway"
  16026. msgstr ""
  16027. #: lookupui.c:568
  16028. msgid "Ossetian"
  16029. msgstr ""
  16030. #: lookupui.c:569
  16031. msgid "Palestinian Aramaic"
  16032. msgstr "Arameu palestí"
  16033. #: lookupui.c:570
  16034. msgid "Pali"
  16035. msgstr ""
  16036. #: lookupui.c:571
  16037. #: macenc.c:2308
  16038. #: macencui.c:149
  16039. msgid "Punjabi"
  16040. msgstr ""
  16041. #: lookupui.c:572
  16042. msgid "Palpa"
  16043. msgstr ""
  16044. #: lookupui.c:574
  16045. msgid "Polytonic Greek"
  16046. msgstr "Grec politònic"
  16047. #: lookupui.c:575
  16048. msgid "Pilipino (Filipino)"
  16049. msgstr "Filipí"
  16050. #: lookupui.c:576
  16051. msgid "Palaung"
  16052. msgstr ""
  16053. #: lookupui.c:578
  16054. msgid "Provencal"
  16055. msgstr "Provençal"
  16056. #: lookupui.c:579
  16057. #: macenc.c:2244
  16058. #: macencui.c:85
  16059. msgid "Portuguese"
  16060. msgstr "Portuguès"
  16061. #: lookupui.c:580
  16062. msgid "Chin"
  16063. msgstr ""
  16064. #: lookupui.c:581
  16065. msgid "Rajasthani"
  16066. msgstr ""
  16067. #: lookupui.c:582
  16068. msgid "R-Cree"
  16069. msgstr ""
  16070. #: lookupui.c:583
  16071. msgid "Russian Buriat"
  16072. msgstr ""
  16073. #: lookupui.c:584
  16074. msgid "Riang"
  16075. msgstr ""
  16076. #: lookupui.c:587
  16077. msgid "Romany"
  16078. msgstr ""
  16079. #: lookupui.c:588
  16080. msgid "Rusyn"
  16081. msgstr ""
  16082. #: lookupui.c:589
  16083. msgid "Ruanda"
  16084. msgstr ""
  16085. #: lookupui.c:591
  16086. msgid "Sadri"
  16087. msgstr ""
  16088. #: lookupui.c:593
  16089. msgid "Santali"
  16090. msgstr "Santali"
  16091. #: lookupui.c:594
  16092. msgid "Sayisi"
  16093. msgstr ""
  16094. #: lookupui.c:595
  16095. msgid "Sekota"
  16096. msgstr ""
  16097. #: lookupui.c:596
  16098. msgid "Selkup"
  16099. msgstr ""
  16100. #: lookupui.c:597
  16101. msgid "Sango"
  16102. msgstr "Sango"
  16103. #: lookupui.c:598
  16104. msgid "Shan"
  16105. msgstr ""
  16106. #: lookupui.c:599
  16107. msgid "Sibe"
  16108. msgstr ""
  16109. #: lookupui.c:600
  16110. msgid "Sidamo"
  16111. msgstr ""
  16112. #: lookupui.c:601
  16113. msgid "Silte Gurage"
  16114. msgstr ""
  16115. #: lookupui.c:602
  16116. msgid "Skolt Sami"
  16117. msgstr ""
  16118. #: lookupui.c:604
  16119. msgid "Slavey"
  16120. msgstr ""
  16121. #: lookupui.c:606
  16122. #: macenc.c:2326
  16123. #: macencui.c:167
  16124. msgid "Somali"
  16125. msgstr "Somali"
  16126. #: lookupui.c:607
  16127. msgid "Samoan"
  16128. msgstr "Samoà"
  16129. #: lookupui.c:608
  16130. msgid "Sena"
  16131. msgstr ""
  16132. #: lookupui.c:609
  16133. #: macenc.c:2300
  16134. #: macencui.c:141
  16135. msgid "Sindhi"
  16136. msgstr "Sindhi"
  16137. #: lookupui.c:611
  16138. msgid "Soninke"
  16139. msgstr ""
  16140. #: lookupui.c:612
  16141. msgid "Sodo Gurage"
  16142. msgstr ""
  16143. #: lookupui.c:613
  16144. msgid "Sotho"
  16145. msgstr ""
  16146. #: lookupui.c:615
  16147. #: macenc.c:2280
  16148. #: macencui.c:121
  16149. msgid "Serbian"
  16150. msgstr "Serbi"
  16151. #: lookupui.c:616
  16152. msgid "Saraiki"
  16153. msgstr ""
  16154. #: lookupui.c:617
  16155. msgid "Serer"
  16156. msgstr ""
  16157. #: lookupui.c:618
  16158. msgid "South Slavey"
  16159. msgstr ""
  16160. #: lookupui.c:619
  16161. msgid "Southern Sami"
  16162. msgstr ""
  16163. #: lookupui.c:620
  16164. msgid "Suri"
  16165. msgstr ""
  16166. #: lookupui.c:621
  16167. msgid "Svan"
  16168. msgstr ""
  16169. #: lookupui.c:623
  16170. msgid "Swadaya Aramaic"
  16171. msgstr ""
  16172. #: lookupui.c:624
  16173. #: macenc.c:2327
  16174. #: macencui.c:168
  16175. msgid "Swahili"
  16176. msgstr "Suahili"
  16177. #: lookupui.c:625
  16178. msgid "Swazi"
  16179. msgstr "Swazi"
  16180. #: lookupui.c:628
  16181. msgid "Tabasaran"
  16182. msgstr ""
  16183. #: lookupui.c:629
  16184. #: macenc.c:2293
  16185. #: macencui.c:134
  16186. msgid "Tajiki"
  16187. msgstr ""
  16188. #: lookupui.c:631
  16189. #: macenc.c:2340
  16190. #: macencui.c:181
  16191. msgid "Tatar"
  16192. msgstr "Tatarstan"
  16193. #: lookupui.c:632
  16194. msgid "TH-Cree"
  16195. msgstr ""
  16196. #: lookupui.c:634
  16197. #: macenc.c:2352
  16198. #: macencui.c:193
  16199. msgid "Tongan"
  16200. msgstr ""
  16201. #: lookupui.c:635
  16202. msgid "Tigre"
  16203. msgstr "Tigre"
  16204. #: lookupui.c:636
  16205. #: macenc.c:2324
  16206. #: macencui.c:165
  16207. msgid "Tigrinya"
  16208. msgstr "Tigrinya"
  16209. #: lookupui.c:638
  16210. msgid "Tahitian"
  16211. msgstr "Tahitià"
  16212. #: lookupui.c:639
  16213. #: macenc.c:2301
  16214. #: macencui.c:142
  16215. msgid "Lang|Tibetan"
  16216. msgstr "Tibetà"
  16217. #: lookupui.c:641
  16218. msgid "Temne"
  16219. msgstr ""
  16220. #: lookupui.c:643
  16221. msgid "Tundra Nenets"
  16222. msgstr ""
  16223. #: lookupui.c:644
  16224. msgid "Tonga"
  16225. msgstr "Tonga"
  16226. #: lookupui.c:645
  16227. msgid "Todo"
  16228. msgstr ""
  16229. #: lookupui.c:648
  16230. msgid "Turoyo Aramaic"
  16231. msgstr ""
  16232. #: lookupui.c:649
  16233. msgid "Tulu"
  16234. msgstr ""
  16235. #: lookupui.c:650
  16236. msgid "Tuvin"
  16237. msgstr ""
  16238. #: lookupui.c:651
  16239. msgid "Twi"
  16240. msgstr "Twi"
  16241. #: lookupui.c:652
  16242. msgid "Udmurt"
  16243. msgstr ""
  16244. #: lookupui.c:654
  16245. #: macenc.c:2256
  16246. #: macencui.c:97
  16247. msgid "Urdu"
  16248. msgstr "Urdú"
  16249. #: lookupui.c:655
  16250. msgid "Upper Sorbian"
  16251. msgstr ""
  16252. #: lookupui.c:656
  16253. msgid "Uyghur"
  16254. msgstr ""
  16255. #: lookupui.c:657
  16256. #: macenc.c:2285
  16257. #: macencui.c:126
  16258. msgid "Uzbek"
  16259. msgstr "Usbec"
  16260. #: lookupui.c:660
  16261. msgid "Wa"
  16262. msgstr "Wa"
  16263. #: lookupui.c:661
  16264. msgid "Wagdi"
  16265. msgstr ""
  16266. #: lookupui.c:662
  16267. msgid "West-Cree"
  16268. msgstr ""
  16269. #: lookupui.c:664
  16270. msgid "Wolof"
  16271. msgstr "Wòlof"
  16272. #: lookupui.c:665
  16273. msgid "Tai Lue"
  16274. msgstr ""
  16275. #: lookupui.c:667
  16276. msgid "Yakut"
  16277. msgstr ""
  16278. #: lookupui.c:669
  16279. msgid "Y-Cree"
  16280. msgstr ""
  16281. #: lookupui.c:670
  16282. msgid "Yi Classic"
  16283. msgstr ""
  16284. #: lookupui.c:671
  16285. msgid "Yi Modern"
  16286. msgstr ""
  16287. #: lookupui.c:672
  16288. msgid "Chinese Hong Kong"
  16289. msgstr "Xinès (Hong Kong)"
  16290. #: lookupui.c:673
  16291. msgid "Chinese Phonetic"
  16292. msgstr "Xinès fonètic"
  16293. #: lookupui.c:674
  16294. msgid "Chinese Simplified"
  16295. msgstr "Xinès simplificat"
  16296. #: lookupui.c:675
  16297. msgid "Chinese Traditional"
  16298. msgstr "Xinès tradicional"
  16299. #: lookupui.c:676
  16300. msgid "Zande"
  16301. msgstr ""
  16302. #: lookupui.c:687
  16303. msgid "Language(s)"
  16304. msgstr "Llenguatges"
  16305. #: lookupui.c:692
  16306. msgid "Script(s) & Language(s)"
  16307. msgstr "Alfabets i llenguatges"
  16308. #: lookupui.c:812
  16309. #: lookupui.c:814
  16310. #: macenc.c:2368
  16311. msgid "Unknown Language"
  16312. msgstr "Llenguatge desconegut"
  16313. #: lookupui.c:812
  16314. #, c-format
  16315. msgid "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted"
  16316. msgstr "L'idioma %s no es tindrà en compte, ja que no figura a la llista de llenguatges coneguts."
  16317. #: lookupui.c:814
  16318. #, c-format
  16319. msgid "Several language tags, including '%s', are not in the list of known languages and will be omitted"
  16320. msgstr ""
  16321. #: lookupui.c:823
  16322. msgid "Language List"
  16323. msgstr "Llista de llenguatges"
  16324. #: lookupui.c:841
  16325. msgid ""
  16326. "Select as many languages as needed\n"
  16327. "Hold down the control key when clicking\n"
  16328. "to make disjoint selections."
  16329. msgstr ""
  16330. #: lookupui.c:899
  16331. msgid "Language Missing"
  16332. msgstr "No hi ha cap idioma"
  16333. #: lookupui.c:899
  16334. msgid ""
  16335. "You must select at least one language.\n"
  16336. "Use the \"Default\" language if nothing else fits."
  16337. msgstr ""
  16338. "Heu de seleccionar almenys un idioma.\n"
  16339. "Si no en trobau cap que s'adapti, useu el predeterminat (DFLT)."
  16340. #: lookupui.c:986
  16341. #: lookupui.c:3535
  16342. msgid "No scripts"
  16343. msgstr "No hi ha cap alfabet"
  16344. #: lookupui.c:986
  16345. msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag."
  16346. msgstr "Si indiqueu una etiqueta de singularitat, heu de seleccionar almenys un alfabet."
  16347. #: lookupui.c:993
  16348. #: lookupui.c:999
  16349. #: lookupui.c:1578
  16350. #: lookupui.c:1584
  16351. msgid "Bad script tag"
  16352. msgstr "L'etiqueta de l'alfabet és incorrecta"
  16353. #: lookupui.c:993
  16354. #, c-format
  16355. msgid "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  16356. msgstr ""
  16357. "L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
  16358. "Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."
  16359. #: lookupui.c:999
  16360. #, c-format
  16361. msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  16362. msgstr "L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"
  16363. #: lookupui.c:1006
  16364. msgid "No languages"
  16365. msgstr "No hi ha cap idioma"
  16366. #: lookupui.c:1006
  16367. msgid "You must select at least one language for each script."
  16368. msgstr "Heu de seleccionar, almenys, un idioma per a cada alfabet"
  16369. #: lookupui.c:1012
  16370. #: lookupui.c:1018
  16371. #: lookupui.c:1592
  16372. #: lookupui.c:1598
  16373. msgid "Bad language tag"
  16374. msgstr "L'etiqueta de l'idioma és incorrecta"
  16375. #: lookupui.c:1012
  16376. #: lookupui.c:1592
  16377. #, c-format
  16378. msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  16379. msgstr "Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"
  16380. #: lookupui.c:1018
  16381. #: lookupui.c:1598
  16382. #, c-format
  16383. msgid "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  16384. msgstr ""
  16385. "Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
  16386. "Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."
  16387. #: lookupui.c:1108
  16388. msgid "Script(s)"
  16389. msgstr "Alfabets"
  16390. #: lookupui.c:1126
  16391. msgid ""
  16392. "Each feature is active for a specific set of\n"
  16393. "scripts and languages.\n"
  16394. "Usually only one script is specified, but\n"
  16395. "occasionally more will be.\n"
  16396. "A script is a four letter OpenType script tag\n"
  16397. msgstr ""
  16398. "Cada singularitat és activa per a un joc concret\n"
  16399. "d'alfabets i llenguatges.\n"
  16400. "Normalment, s'especifica un alfabet, però, si convé,\n"
  16401. "n'hi poden haver més.\n"
  16402. "Un alfabet s'indica amb una etiqueta OpenType de 4 lletres.\n"
  16403. #: lookupui.c:1178
  16404. #: lookupui.c:1950
  16405. msgid "OpenTypeFeature|New"
  16406. msgstr "Nova"
  16407. #: lookupui.c:1499
  16408. msgid "You must choose a lookup type"
  16409. msgstr "Trieu el tipus de la funcionalitat"
  16410. #: lookupui.c:1552
  16411. msgid "No Lookup Type Selected"
  16412. msgstr "No s'ha seleccionat el tipus de funcionalitat"
  16413. #: lookupui.c:1552
  16414. msgid "You must select a Lookup Type."
  16415. msgstr "Seleccioneu el tipus de funcionalitat"
  16416. #: lookupui.c:1556
  16417. msgid "Unnamed lookup"
  16418. msgstr "La consulta no té nom"
  16419. #: lookupui.c:1556
  16420. msgid "You must name the lookup."
  16421. msgstr "Anomeneu la consulta"
  16422. #: lookupui.c:1563
  16423. #: lookupui.c:1569
  16424. msgid "Bad feature tag"
  16425. msgstr "L'etiqueta de la singularitat és incorrecta"
  16426. #: lookupui.c:1563
  16427. #, c-format
  16428. msgid "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters (or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)"
  16429. msgstr ""
  16430. #: lookupui.c:1569
  16431. #, c-format
  16432. msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  16433. msgstr ""
  16434. #: lookupui.c:1578
  16435. #, c-format
  16436. msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
  16437. msgstr ""
  16438. #: lookupui.c:1584
  16439. #, c-format
  16440. msgid "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
  16441. msgstr ""
  16442. #: lookupui.c:1614
  16443. msgid "Lookup name already used"
  16444. msgstr "El nom de la consulta ja existeix"
  16445. #: lookupui.c:1614
  16446. msgid ""
  16447. "This name has already been used for another lookup.\n"
  16448. "Lookup names must be unique."
  16449. msgstr ""
  16450. "El nom ja existeix i és utilitzat per una altra consulta.\n"
  16451. "Els noms de consulta han de ser únics."
  16452. #: lookupui.c:1706
  16453. msgid "Lookup"
  16454. msgstr "Consulta"
  16455. #: lookupui.c:1735
  16456. msgid ""
  16457. "Each lookup may contain many transformations,\n"
  16458. "but each transformation must be of the same type."
  16459. msgstr ""
  16460. #: lookupui.c:1762
  16461. msgid ""
  16462. "Most lookups will be attached to a feature\n"
  16463. "active in a specific script for certain languages.\n"
  16464. "In some cases lookups will not be attached to any\n"
  16465. "feature, but will be invoked by another lookup,\n"
  16466. "a conditional one. In other cases a lookup might\n"
  16467. "be attached to several features.\n"
  16468. "A feature is either a four letter OpenType feature\n"
  16469. "tag, or a two number mac <feature,setting> combination."
  16470. msgstr ""
  16471. #: lookupui.c:1776
  16472. #: statemachine.c:1381
  16473. msgid "Right To Left"
  16474. msgstr "Dreta a esquerra"
  16475. #: lookupui.c:1785
  16476. msgid "Ignore Base Glyphs"
  16477. msgstr "Ignora els glifs base"
  16478. #: lookupui.c:1794
  16479. msgid "Ignore Ligatures"
  16480. msgstr "Ignora les lligadures"
  16481. #: lookupui.c:1803
  16482. msgid "Ignore Combining Marks"
  16483. msgstr "Ignora les marques combinades"
  16484. #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun.
  16485. #. GT: Marks of the given mark class are to be processed
  16486. #: lookupui.c:1812
  16487. msgid "Mark Class:"
  16488. msgstr "Classe de marca:"
  16489. #. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun.
  16490. #: lookupui.c:1832
  16491. msgid "Mark Set:"
  16492. msgstr "Joc de marca:"
  16493. #: lookupui.c:1862
  16494. msgid "Lookup Name:"
  16495. msgstr "Nom de la consulta:"
  16496. #: lookupui.c:1894
  16497. msgid "Store ligature data in AFM files"
  16498. msgstr "Desa les dades de les lligadures en fitxers AFM"
  16499. #: lookupui.c:2062
  16500. #: lookupui.c:2103
  16501. msgid "Name in use"
  16502. msgstr "El nom ja s'està utilitzant"
  16503. #: lookupui.c:2062
  16504. #: lookupui.c:2103
  16505. #, c-format
  16506. msgid "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a different lookup subtable (%.80s)"
  16507. msgstr "El nom %.80s ja s'està fent servir per indentificar una classe d'àncora en una altra subtaula de consulta (%.80s)."
  16508. #: lookupui.c:2093
  16509. msgid "Name used twice"
  16510. msgstr "El nom està duplicat"
  16511. #: lookupui.c:2093
  16512. #, c-format
  16513. msgid ""
  16514. "The name, %.80s, appears twice in this list.\n"
  16515. "Each anchor class must have a distinct name."
  16516. msgstr ""
  16517. "El nom %.80s surt dues vegades a la llista.\n"
  16518. "Les classes d'àncora han de tenir noms únics."
  16519. #: lookupui.c:2120
  16520. msgid "Remove Anchor Class?"
  16521. msgstr "Voleu esborrar la classe d'àncora?"
  16522. #: lookupui.c:2120
  16523. #, c-format
  16524. msgid ""
  16525. "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n"
  16526. "This will remove all anchor points associated with that class."
  16527. msgstr ""
  16528. "Confirmeu que voleu esborra la classe d'àncora %.80s.\n"
  16529. "Això farà que els punts associats a la classe també s'esborrin."
  16530. #: lookupui.c:2195
  16531. msgid "Anchor Class Name"
  16532. msgstr "Nom de la classe d'àncora"
  16533. #: lookupui.c:2258
  16534. #, c-format
  16535. msgid "Anchor classes in subtable %.80s"
  16536. msgstr "Classes d'àncora de la subtaula %.80s"
  16537. #: lookupui.c:2329
  16538. msgid "New Anchor Class"
  16539. msgstr "Classe d'àncora nova"
  16540. #: lookupui.c:2545
  16541. #: lookupui.c:2555
  16542. #: lookupui.c:2573
  16543. #: lookupui.c:2623
  16544. msgid "Base Glyph Name"
  16545. msgstr "Nom del glif base"
  16546. #: lookupui.c:2550
  16547. msgid "Ligature Glyph Name"
  16548. msgstr "Nom del glif de lligadura"
  16549. #: lookupui.c:2589
  16550. #: lookupui.c:2631
  16551. msgid "First Glyph Name"
  16552. msgstr "Nom del primer glif"
  16553. #: lookupui.c:3535
  16554. msgid "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing happens."
  16555. msgstr ""
  16556. #: lookupui.c:3701
  16557. #, c-format
  16558. msgid "There is no glyph named %s in the font"
  16559. msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s al tipus de lletra"
  16560. #: lookupui.c:3713
  16561. #, c-format
  16562. msgid "You must specify a replacement glyph for %s"
  16563. msgstr "Indiqueu un glif que substituexi a %s"
  16564. #: lookupui.c:3726
  16565. #, c-format
  16566. msgid "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?"
  16567. msgstr ""
  16568. #: lookupui.c:3748
  16569. #: lookupui.c:3753
  16570. msgid "Duplicate data"
  16571. msgstr "Hi ha dades duplicades"
  16572. #: lookupui.c:3748
  16573. #, c-format
  16574. msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)"
  16575. msgstr ""
  16576. #: lookupui.c:3753
  16577. #, c-format
  16578. msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)"
  16579. msgstr ""
  16580. #: lookupui.c:4193
  16581. #, c-format
  16582. msgid "Lookup Subtable, %s"
  16583. msgstr ""
  16584. #: lookupui.c:4208
  16585. msgid "_Alphabetic"
  16586. msgstr "_Alfabètic"
  16587. #: lookupui.c:4214
  16588. msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph"
  16589. msgstr ""
  16590. #: lookupui.c:4226
  16591. msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph"
  16592. msgstr ""
  16593. #: lookupui.c:4232
  16594. msgid "_By Base Char"
  16595. msgstr ""
  16596. #: lookupui.c:4238
  16597. msgid ""
  16598. "Sort first using the base glyph (if any).\n"
  16599. "Thus Agrave would sort with A"
  16600. msgstr ""
  16601. #: lookupui.c:4244
  16602. msgid "By _Scripts"
  16603. msgstr "Per alfabet"
  16604. #: lookupui.c:4250
  16605. msgid ""
  16606. "Sort first using the glyph's script.\n"
  16607. "Thus A and Z would sort together\n"
  16608. "while Alpha would sort with Omega and not A"
  16609. msgstr ""
  16610. #: lookupui.c:4273
  16611. msgid ""
  16612. "Don't display columns of 0s.\n"
  16613. "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
  16614. "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n"
  16615. "Omitting the others makes the behavior clearer."
  16616. msgstr ""
  16617. #: lookupui.c:4290
  16618. msgid "_Populate"
  16619. msgstr "Emplena"
  16620. #: lookupui.c:4292
  16621. msgid "Auto_Kern"
  16622. msgstr ""
  16623. #: lookupui.c:4302
  16624. msgid ""
  16625. "For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n"
  16626. "glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n"
  16627. "for that pair."
  16628. msgstr ""
  16629. #: lookupui.c:4307
  16630. msgid ""
  16631. "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n"
  16632. "When FontForge can find a default value it will add that too."
  16633. msgstr ""
  16634. #: lookupui.c:4312
  16635. msgid "_Add Selected"
  16636. msgstr ""
  16637. #: lookupui.c:4314
  16638. msgid "_AutoKern Selected"
  16639. msgstr ""
  16640. #: lookupui.c:4323
  16641. msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs"
  16642. msgstr ""
  16643. #: lookupui.c:4326
  16644. msgid "Add entries for all selected glyphs."
  16645. msgstr ""
  16646. #: lookupui.c:4331
  16647. msgid "_Remove Empty"
  16648. msgstr ""
  16649. #: lookupui.c:4338
  16650. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0"
  16651. msgstr ""
  16652. #: lookupui.c:4339
  16653. msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph"
  16654. msgstr ""
  16655. #: lookupui.c:4340
  16656. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs"
  16657. msgstr ""
  16658. #: lookupui.c:4341
  16659. msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs"
  16660. msgstr ""
  16661. #: lookupui.c:4345
  16662. msgid "Remove All"
  16663. msgstr ""
  16664. #: lookupui.c:4351
  16665. msgid "Remove all entries."
  16666. msgstr ""
  16667. #: lookupui.c:4356
  16668. msgid "_Default Using Suffix:"
  16669. msgstr ""
  16670. #: lookupui.c:4363
  16671. msgid ""
  16672. "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n"
  16673. "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n"
  16674. "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n"
  16675. "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n"
  16676. "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"."
  16677. msgstr ""
  16678. #: lookupui.c:4387
  16679. msgid "_Default New Entries to First"
  16680. msgstr ""
  16681. #: lookupui.c:4395
  16682. msgid ""
  16683. "When adding new entries, give them the same\n"
  16684. "delta values as those on the first line."
  16685. msgstr ""
  16686. #: lookupui.c:4497
  16687. #: lookupui.c:5425
  16688. msgid "When adding new entries provide default kerning values."
  16689. msgstr ""
  16690. #: lookupui.c:4685
  16691. msgid "Please name this subtable"
  16692. msgstr "Anomeneu la subtaula"
  16693. #: lookupui.c:4691
  16694. msgid "Duplicate name"
  16695. msgstr "El nom està repetit"
  16696. #: lookupui.c:4691
  16697. msgid "There is already a subtable with that name, please pick another."
  16698. msgstr ""
  16699. "Hi ha una altra subtaula amb aquest mateix nom.\n"
  16700. "Trieu-ne un altre."
  16701. #: lookupui.c:4757
  16702. msgid "No Subtable"
  16703. msgstr "No hi ha cap subtaula"
  16704. #: lookupui.c:4856
  16705. msgid "Create a new lookup"
  16706. msgstr "Crea una consulta nova"
  16707. #: lookupui.c:4858
  16708. #: lookupui.c:4859
  16709. msgid "Add a subtable to which lookup?"
  16710. msgstr "A quina consulta voleu afegir una subtaula?"
  16711. #: lookupui.c:5009
  16712. msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair"
  16713. msgstr "Seleccioneu els glifs del primer element del parell"
  16714. #: lookupui.c:5012
  16715. msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair"
  16716. msgstr "Seleccioneu els glifs del segon element del parell"
  16717. #: lookupui.c:5094
  16718. msgid "No selection"
  16719. msgstr "Sense selecció"
  16720. #: lookupui.c:5094
  16721. msgid "Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for FontForge to put into classes."
  16722. msgstr ""
  16723. #: lookupui.c:5130
  16724. msgid "Intra Class Distance"
  16725. msgstr ""
  16726. #: lookupui.c:5225
  16727. #: lookupui.c:5551
  16728. msgid "Kerning format"
  16729. msgstr "Format de l'interlletratge"
  16730. #: lookupui.c:5250
  16731. msgid "Use individual kerning pairs"
  16732. msgstr "Parells d'interlletratge individuals"
  16733. #: lookupui.c:5256
  16734. msgid ""
  16735. "In this format you specify every kerning pair in which\n"
  16736. "you are interested in."
  16737. msgstr "Els parells d'interlletratge s'especifiquen d'un en un."
  16738. #: lookupui.c:5263
  16739. msgid "Use a matrix of kerning classes"
  16740. msgstr "Matriu de classes d'interlletratge"
  16741. #: lookupui.c:5269
  16742. msgid ""
  16743. "In this format you define a series of glyph classes and\n"
  16744. "specify a matrix showing how each class interacts with all\n"
  16745. "the others."
  16746. msgstr ""
  16747. "L'interlletratge s'especifica definint una sèrie\n"
  16748. "de classes de glifs amb les quals s'omple una matriu\n"
  16749. "que indica com interactuen entre elles."
  16750. #: lookupui.c:5277
  16751. msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs"
  16752. msgstr ""
  16753. #: lookupui.c:5283
  16754. msgid ""
  16755. "FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n"
  16756. "and will try to find groups of glyphs which are most alike\n"
  16757. "and generate kerning classes based on that information."
  16758. msgstr ""
  16759. #: lookupui.c:5294
  16760. msgid "Intra Class Distance:"
  16761. msgstr ""
  16762. #: lookupui.c:5301
  16763. msgid ""
  16764. "This is roughly (very roughly) the number off em-units\n"
  16765. "of error that two glyphs may have to belong in the same\n"
  16766. "class. This error is taken by comparing the two glyphs\n"
  16767. "to all other glyphs and summing the differences.\n"
  16768. "A small number here (like 2) means lots of small classes,\n"
  16769. "while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n"
  16770. "each with more glyphs."
  16771. msgstr ""
  16772. #: lookupui.c:5549
  16773. msgid "_Pairs"
  16774. msgstr "_Parells"
  16775. #: lookupui.c:5549
  16776. msgid "C_lasses"
  16777. msgstr "C_lasses"
  16778. #: lookupui.c:5551
  16779. msgid ""
  16780. "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n"
  16781. "or by pairwise combinations of individual glyphs.\n"
  16782. "Which do you want for this subtable?"
  16783. msgstr ""
  16784. "L'interlletratge és pot establir per parells individuals\n"
  16785. "o per classes de glifs. Trieu quina de les dues maneres\n"
  16786. "voleu que tingui aquesta subtaula."
  16787. #: lookupui.c:5709
  16788. msgid "No Script Tag"
  16789. msgstr "No hi ha cap eiqueta d'alfabet"
  16790. #: lookupui.c:5709
  16791. #: lookupui.c:5716
  16792. msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag"
  16793. msgstr ""
  16794. #: lookupui.c:5716
  16795. msgid "Script Tag too long"
  16796. msgstr ""
  16797. #: lookupui.c:5724
  16798. msgid "Invalid language"
  16799. msgstr ""
  16800. #: lookupui.c:5724
  16801. msgid "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags"
  16802. msgstr ""
  16803. #: lookupui.c:5839
  16804. msgid "Add Language(s) to Script"
  16805. msgstr ""
  16806. #: lookupui.c:5839
  16807. msgid "Remove Language(s) from Script"
  16808. msgstr ""
  16809. #: lookupui.c:5848
  16810. msgid "Script Tag:"
  16811. msgstr "Etiqueta d'alfabet:"
  16812. #: lookupui.c:5863
  16813. msgid "Language Tag:"
  16814. msgstr "Etiqueta d'idioma:"
  16815. #: lookupui.c:5969
  16816. msgid "No Start Glyph"
  16817. msgstr "Sense glif incial"
  16818. #: lookupui.c:5969
  16819. #, c-format
  16820. msgid "The encoding does not contain something named %.40s"
  16821. msgstr ""
  16822. #: lookupui.c:5975
  16823. msgid "Not enough glyphs"
  16824. msgstr "No hi ha prou glifs"
  16825. #: lookupui.c:5975
  16826. msgid "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected characters"
  16827. msgstr ""
  16828. #: lookupui.c:5979
  16829. msgid "Bad selection"
  16830. msgstr "La selecció és incorrecta"
  16831. #: lookupui.c:5979
  16832. msgid "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the set of base glyphs."
  16833. msgstr ""
  16834. #: lookupui.c:5992
  16835. msgid "Can't specify a subtable here"
  16836. msgstr ""
  16837. #: lookupui.c:5992
  16838. msgid "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they can't act as source glyphs for a lookup."
  16839. msgstr ""
  16840. #: lookupui.c:5998
  16841. msgid "Missing suffix"
  16842. msgstr "No hi ha cap sufix"
  16843. #: lookupui.c:5998
  16844. msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed."
  16845. msgstr "Si no s'especifica un sufix, no es canviarà el nom als glifs"
  16846. #: lookupui.c:6159
  16847. msgid "Mass Glyph Rename"
  16848. msgstr "Canvi de nom d'un grup de glifs"
  16849. #: lookupui.c:6168
  16850. msgid "Rename all glyphs in the selection"
  16851. msgstr "Canvia el nom de tots els glifs seleccionats"
  16852. #: lookupui.c:6176
  16853. msgid "By appending the suffix:"
  16854. msgstr "Afegeix el sufix:"
  16855. #: lookupui.c:6190
  16856. msgid "To their own names"
  16857. msgstr "Al nom de cadascun"
  16858. #: lookupui.c:6199
  16859. msgid "To the glyph names starting at:"
  16860. msgstr "Als noms de glif des de:"
  16861. #: lookupui.c:6204
  16862. #: lookupui.c:6211
  16863. msgid ""
  16864. "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named \"A.suffix\".\n"
  16865. "The second \"B.suffix\", and so on."
  16866. msgstr ""
  16867. "Si aquí poseu «A», el primer glif seleccionat s'anomenarà «A.sufix».\n"
  16868. "El segon «B.sufix», i així."
  16869. #: lookupui.c:6215
  16870. msgid "If one of those glyphs already has a suffix"
  16871. msgstr "Si algun d'aquests glif ja tenia un sufix"
  16872. #: lookupui.c:6223
  16873. msgid "Append to it"
  16874. msgstr "Afegeix-li aquest també"
  16875. #: lookupui.c:6231
  16876. msgid "Replace it"
  16877. msgstr "Substituex-lo per aquest"
  16878. #: lookupui.c:6240
  16879. msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:"
  16880. msgstr "Afegeix aquest mapatge a la subtaula de consultes:"
  16881. #: macbinary.c:693
  16882. #, c-format
  16883. msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n"
  16884. msgstr ""
  16885. #: macbinary.c:696
  16886. msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n"
  16887. msgstr ""
  16888. #: macbinary.c:871
  16889. #: macbinary.c:1223
  16890. msgid "The generated font won't work with ATM"
  16891. msgstr "El tipus de lletra no funcionara amb l'ATM"
  16892. #: macbinary.c:871
  16893. #: macbinary.c:1223
  16894. msgid "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be displayed on the screen"
  16895. msgstr "L'Adobe Type Manager (ATM) només admet tipus de lletra amb la codificació llatina del MacIntosh. Aquest tipus de lletra s'imprimirà correctament, però en pantalla només es mostraran els mapes de bits."
  16896. #: macbinary.c:1983
  16897. msgid "Can't open temporary file for postscript output\n"
  16898. msgstr ""
  16899. #: macbinary.c:2003
  16900. #, c-format
  16901. msgid "Missing POST resource %u\n"
  16902. msgstr ""
  16903. #: macbinary.c:2039
  16904. msgid "Out of memory\n"
  16905. msgstr "No hi ha prou memòria\n"
  16906. #: macbinary.c:2133
  16907. #: macbinary.c:2625
  16908. #: parsepdf.c:2076
  16909. #: parsettf.c:621
  16910. #: svg.c:1298
  16911. msgid "Not in Collection"
  16912. msgstr ""
  16913. #: macbinary.c:2133
  16914. #: macbinary.c:2625
  16915. #: parsepdf.c:2076
  16916. #: svg.c:1298
  16917. #, c-format
  16918. msgid "%s is not in %.100s"
  16919. msgstr ""
  16920. #: macbinary.c:2140
  16921. #: macbinary.c:2634
  16922. #: parsepdf.c:2088
  16923. #: parsettf.c:632
  16924. #: parsettf.c:655
  16925. #: parsettf.c:5505
  16926. #: svg.c:1305
  16927. msgid "Pick a font, any font..."
  16928. msgstr ""
  16929. #: macbinary.c:2140
  16930. #: macbinary.c:2635
  16931. #: parsepdf.c:2088
  16932. #: parsettf.c:632
  16933. #: parsettf.c:656
  16934. #: svg.c:1305
  16935. msgid "There are multiple fonts in this file, pick one"
  16936. msgstr "Aquest fitxer conté diversos tipus de lletra, trieu-ne un."
  16937. #: macbinary.c:2162
  16938. msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n"
  16939. msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal per generar un tipus TrueType.\n"
  16940. #: macbinary.c:2750
  16941. #, c-format
  16942. msgid "No kerning table for %s\n"
  16943. msgstr "No hi ha cap taula d'interlletratge a %s\n"
  16944. #: macbinary.c:3007
  16945. msgid "can't create temporary file\n"
  16946. msgstr "no es pot crear el fitxer temporal\n"
  16947. #: macbinary.c:3168
  16948. #, c-format
  16949. msgid "Couldn't find a font file named %s\n"
  16950. msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de tipus de lletra anomenat %s\n"
  16951. #: macbinary.c:3170
  16952. #, c-format
  16953. msgid "%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n"
  16954. msgstr "%s és un recurs del Mac, però no conté cap tipus de lletra, ni PostScript ni TrueType.\n"
  16955. #: macenc.c:2266
  16956. #: macencui.c:107
  16957. msgid "Faroese (Icelandic)"
  16958. msgstr "Feroès (islandès)"
  16959. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  16960. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|"
  16961. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  16962. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|"
  16963. #: macenc.c:2269
  16964. #: macencui.c:110
  16965. msgid "Lang|Farsi/Persian"
  16966. msgstr ""
  16967. #: macenc.c:2273
  16968. #: macencui.c:114
  16969. msgid "Irish Gaelic"
  16970. msgstr ""
  16971. #: macenc.c:2287
  16972. #: macencui.c:128
  16973. msgid "Axerbaijani (Cyrillic)"
  16974. msgstr ""
  16975. #: macenc.c:2288
  16976. #: macencui.c:129
  16977. msgid "Axerbaijani (Arabic)"
  16978. msgstr ""
  16979. #: macenc.c:2296
  16980. #: macencui.c:137
  16981. msgid "Mongolian (cyrillic)"
  16982. msgstr ""
  16983. #: macenc.c:2321
  16984. #: macencui.c:162
  16985. msgid "Malay (roman)"
  16986. msgstr ""
  16987. #: macenc.c:2322
  16988. #: macencui.c:163
  16989. msgid "Malay (arabic)"
  16990. msgstr ""
  16991. #: macenc.c:2325
  16992. #: macencui.c:166
  16993. msgid "Galla"
  16994. msgstr ""
  16995. #: macenc.c:2328
  16996. #: macencui.c:169
  16997. msgid "Kinyarwanda/Ruanda"
  16998. msgstr ""
  16999. #: macenc.c:2329
  17000. #: macencui.c:170
  17001. msgid "Rundi"
  17002. msgstr ""
  17003. #: macenc.c:2330
  17004. #: macencui.c:171
  17005. msgid "Nyanja/Chewa"
  17006. msgstr ""
  17007. #: macenc.c:2337
  17008. #: macencui.c:178
  17009. msgid "Quechua"
  17010. msgstr "Quítxua"
  17011. #: macenc.c:2343
  17012. #: macencui.c:184
  17013. msgid "Javanese (roman)"
  17014. msgstr ""
  17015. #: macenc.c:2344
  17016. #: macencui.c:185
  17017. msgid "Sundanese (roman)"
  17018. msgstr ""
  17019. #: macenc.c:2349
  17020. #: macencui.c:190
  17021. msgid "Scottish Gaelic"
  17022. msgstr ""
  17023. #: macenc.c:2351
  17024. #: macencui.c:192
  17025. msgid "Irish Gaelic (with dot)"
  17026. msgstr ""
  17027. #: macenc.c:2353
  17028. #: macencui.c:194
  17029. msgid "Greek (polytonic)"
  17030. msgstr ""
  17031. #: macenc.c:2355
  17032. #: macencui.c:196
  17033. msgid "Azebaijani (roman)"
  17034. msgstr ""
  17035. #: macenc.c:2362
  17036. msgid "Unspecified Language"
  17037. msgstr ""
  17038. #: macencui.c:365
  17039. msgid "Bad Language"
  17040. msgstr "El llenguatge és incorrecte"
  17041. #: macencui.c:382
  17042. #: macencui.c:1031
  17043. msgid "This feature code is already used"
  17044. msgstr ""
  17045. #: macencui.c:451
  17046. #: macencui.c:808
  17047. #: prefs.c:1467
  17048. msgid "Setting"
  17049. msgstr "Paràmetres"
  17050. #: macencui.c:461
  17051. msgid "_Language:"
  17052. msgstr "Idioma:"
  17053. #: macencui.c:485
  17054. #: macencui.c:843
  17055. #: macencui.c:1143
  17056. msgid "_Name:"
  17057. msgstr "_Nom:"
  17058. #: macencui.c:652
  17059. msgid "MacName|_New..."
  17060. msgstr "_Nou..."
  17061. #: macencui.c:731
  17062. msgid "This setting is already used"
  17063. msgstr "Aquest paràmetre ja s'està utilitzant"
  17064. #: macencui.c:818
  17065. msgid "Setting Id:"
  17066. msgstr "Identificador de paràmetre:"
  17067. #: macencui.c:834
  17068. msgid "_Enabled"
  17069. msgstr "_Habilitat"
  17070. #: macencui.c:1119
  17071. msgid "Feature _Id:"
  17072. msgstr "Identificador de singularitat:"
  17073. #: macencui.c:1135
  17074. msgid "Mutually Exclusive"
  17075. msgstr "Mútuament exclusius"
  17076. #: macencui.c:1153
  17077. msgid "Settings"
  17078. msgstr "Paràmetres"
  17079. #: macencui.c:1171
  17080. msgid "MacSetting|_New..."
  17081. msgstr "_Nou..."
  17082. #: macencui.c:1363
  17083. msgid "MacFeature|_New..."
  17084. msgstr "_Nova..."
  17085. #: macencui.c:1399
  17086. msgid "MacFeature|Default"
  17087. msgstr "Predeterminades"
  17088. #: math.c:38
  17089. msgid "Constants"
  17090. msgstr "Constants"
  17091. #: math.c:39
  17092. msgid "Sub/Superscript"
  17093. msgstr "Lletres volades/Subíndexs"
  17094. #: math.c:40
  17095. msgid "Limits"
  17096. msgstr "Límits"
  17097. #: math.c:41
  17098. msgid "Stacks"
  17099. msgstr ""
  17100. #: math.c:42
  17101. msgid "Fractions"
  17102. msgstr "Fraccions"
  17103. #: math.c:43
  17104. msgid "Over/Underbars"
  17105. msgstr "Ratlles superiors/inferiors"
  17106. #: math.c:44
  17107. msgid "Radicals"
  17108. msgstr "Radicals"
  17109. #: math.c:45
  17110. msgid "Connectors"
  17111. msgstr "Connectors"
  17112. #: math.c:79
  17113. msgid "Top Accent Horiz. Pos"
  17114. msgstr ""
  17115. #: math.c:88
  17116. msgid "Pre-Built Larger Variants"
  17117. msgstr ""
  17118. #. GT: Italic correction
  17119. #: math.c:95
  17120. msgid "I.C."
  17121. msgstr ""
  17122. #: math.c:99
  17123. msgid "Parts List"
  17124. msgstr ""
  17125. #: math.c:105
  17126. msgid "Height/Kern Data"
  17127. msgstr ""
  17128. #: math.c:135
  17129. msgid "Kern"
  17130. msgstr "Interlletratge"
  17131. #: math.c:137
  17132. msgid "Height Adjusts"
  17133. msgstr ""
  17134. #: math.c:138
  17135. msgid "Kern Adjusts"
  17136. msgstr ""
  17137. #: math.c:156
  17138. msgid "Exten Shapes"
  17139. msgstr ""
  17140. #: math.c:158
  17141. msgid "Top Accent"
  17142. msgstr "Accent superior"
  17143. #: math.c:159
  17144. msgid "Math Kern"
  17145. msgstr "Interlletratge matemàtic"
  17146. #: math.c:161
  17147. msgid "Vert. Construction"
  17148. msgstr "Construcció vertical"
  17149. #: math.c:162
  17150. msgid "Hor. Variants"
  17151. msgstr "Variants horitzontals"
  17152. #: math.c:163
  17153. msgid "Hor. Construction"
  17154. msgstr "Construcció horitzontal"
  17155. #: math.c:168
  17156. msgid "Top Right"
  17157. msgstr "Superior dreta"
  17158. #: math.c:169
  17159. msgid "Top Left"
  17160. msgstr "Superior esquerra"
  17161. #: math.c:170
  17162. #: math.c:171
  17163. msgid "Bottom Right"
  17164. msgstr "Inferior dreta"
  17165. #: math.c:780
  17166. msgid "Glyph Construction"
  17167. msgstr "Construcció de glif"
  17168. #: math.c:895
  17169. #: math.c:919
  17170. #: math.c:1659
  17171. msgid "Bad device table"
  17172. msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta"
  17173. #: math.c:895
  17174. #, c-format
  17175. msgid "Bad device table for %s"
  17176. msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta per %s"
  17177. #: math.c:911
  17178. msgid "Missing Glyph"
  17179. msgstr "No s'ha trobat el glif"
  17180. #: math.c:911
  17181. #, c-format
  17182. msgid "There is no glyph named %s (used in %s)"
  17183. msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s (utilitzat a %s)"
  17184. #: math.c:919
  17185. #, c-format
  17186. msgid "Bad device table for glyph %s in %s"
  17187. msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta pel glif %s a %s"
  17188. #: math.c:927
  17189. msgid "Bad Parts List"
  17190. msgstr "La llista de parts és incorrecta"
  17191. #: math.c:927
  17192. #, c-format
  17193. msgid "Bad parts list for glyph %s in %s"
  17194. msgstr "La llista de parts és incorrecta pel glif %s a %s"
  17195. #: math.c:934
  17196. msgid "Bad Variants List"
  17197. msgstr "La llista de variants és incorrecta"
  17198. #: math.c:934
  17199. #, c-format
  17200. msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s"
  17201. msgstr "La llista de variants és incorrecta pel glif %s a %s"
  17202. #: math.c:1082
  17203. msgid "MATH table"
  17204. msgstr "Taula MATH"
  17205. #: math.c:1659
  17206. #, c-format
  17207. msgid "Bad device table for in row %d of %s"
  17208. msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta a la fila %d de %s"
  17209. #: math.c:1848
  17210. msgid "TopRight"
  17211. msgstr "Superior dreta"
  17212. #: math.c:1849
  17213. msgid "TopLeft"
  17214. msgstr "Superior esquerra"
  17215. #: math.c:1850
  17216. msgid "BottomRight"
  17217. msgstr "Inferior dreta"
  17218. #: math.c:1851
  17219. msgid "BottomLeft"
  17220. msgstr "Inferior esquerra"
  17221. #: math.c:1978
  17222. msgid "Graphical"
  17223. msgstr "Gràfic"
  17224. #: math.c:1982
  17225. msgid "Textual"
  17226. msgstr "Textual"
  17227. #: mathconstants.c:46
  17228. msgid "ScriptPercentScaleDown:"
  17229. msgstr ""
  17230. #: mathconstants.c:46
  17231. msgid "Percentage scale down for script level 1"
  17232. msgstr ""
  17233. #: mathconstants.c:47
  17234. msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:"
  17235. msgstr ""
  17236. #: mathconstants.c:47
  17237. msgid "Percentage scale down for script level 2"
  17238. msgstr ""
  17239. #: mathconstants.c:48
  17240. msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:"
  17241. msgstr ""
  17242. #: mathconstants.c:48
  17243. msgid ""
  17244. "Minimum height at which to treat a delimited\n"
  17245. "expression as a subformula"
  17246. msgstr ""
  17247. #: mathconstants.c:49
  17248. msgid "DisplayOperatorMinHeight:"
  17249. msgstr ""
  17250. #: mathconstants.c:49
  17251. msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)"
  17252. msgstr ""
  17253. #: mathconstants.c:50
  17254. msgid "MathLeading:"
  17255. msgstr ""
  17256. #: mathconstants.c:50
  17257. msgid ""
  17258. "White space to be left between math formulae\n"
  17259. "to ensure proper line spacing."
  17260. msgstr ""
  17261. #: mathconstants.c:51
  17262. msgid "AxisHeight:"
  17263. msgstr ""
  17264. #: mathconstants.c:51
  17265. msgid "Axis height of the font"
  17266. msgstr ""
  17267. #: mathconstants.c:52
  17268. msgid "AccentBaseHeight:"
  17269. msgstr ""
  17270. #: mathconstants.c:52
  17271. msgid ""
  17272. "Maximum (ink) height of accent base that\n"
  17273. "does not require raising the accents."
  17274. msgstr ""
  17275. #: mathconstants.c:53
  17276. msgid "FlattenedAccentBaseHeight:"
  17277. msgstr ""
  17278. #: mathconstants.c:53
  17279. msgid ""
  17280. "Maximum (ink) height of accent base that\n"
  17281. "does not require flattening the accents."
  17282. msgstr ""
  17283. #: mathconstants.c:54
  17284. msgid "SubscriptShiftDown:"
  17285. msgstr ""
  17286. #: mathconstants.c:54
  17287. msgid ""
  17288. "The standard shift down applied to subscript elements.\n"
  17289. "Positive for moving downward."
  17290. msgstr ""
  17291. #: mathconstants.c:55
  17292. msgid "SubscriptTopMax:"
  17293. msgstr ""
  17294. #: mathconstants.c:55
  17295. msgid ""
  17296. "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n"
  17297. "that does not require moving\n"
  17298. "subscripts further down."
  17299. msgstr ""
  17300. #: mathconstants.c:56
  17301. msgid "SubscriptBaselineDropMin:"
  17302. msgstr ""
  17303. #: mathconstants.c:56
  17304. msgid ""
  17305. "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
  17306. "subscripts realtive to the bottom of the base.\n"
  17307. "Used for bases that are treated as a box\n"
  17308. "or extended shape. Positive for subscript\n"
  17309. "baseline dropped below base bottom."
  17310. msgstr ""
  17311. #: mathconstants.c:57
  17312. msgid "SuperscriptShiftUp:"
  17313. msgstr ""
  17314. #: mathconstants.c:57
  17315. msgid "Standard shift up applied to superscript elements."
  17316. msgstr ""
  17317. #: mathconstants.c:58
  17318. msgid "SuperscriptShiftUpCramped:"
  17319. msgstr ""
  17320. #: mathconstants.c:58
  17321. msgid ""
  17322. "Standard shift of superscript relative\n"
  17323. "to base in cramped mode."
  17324. msgstr ""
  17325. #: mathconstants.c:59
  17326. msgid "SuperscriptBottomMin:"
  17327. msgstr ""
  17328. #: mathconstants.c:59
  17329. msgid ""
  17330. "Minimum allowed height of the bottom\n"
  17331. "of superscripts that does not require moving\n"
  17332. "them further up."
  17333. msgstr ""
  17334. #: mathconstants.c:60
  17335. msgid "SuperscriptBaselineDropMax:"
  17336. msgstr ""
  17337. #: mathconstants.c:60
  17338. msgid ""
  17339. "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
  17340. "superscripts realtive to the top of the base.\n"
  17341. "Used for bases that are treated as a box\n"
  17342. "or extended shape. Positive for superscript\n"
  17343. "baseline below base top."
  17344. msgstr ""
  17345. #: mathconstants.c:61
  17346. msgid "SubSuperscriptGapMin:"
  17347. msgstr ""
  17348. #: mathconstants.c:61
  17349. msgid "Minimum gap between the superscript and subscript ink."
  17350. msgstr ""
  17351. #: mathconstants.c:62
  17352. msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:"
  17353. msgstr ""
  17354. #: mathconstants.c:62
  17355. msgid ""
  17356. "The maximum level to which the (ink) bottom\n"
  17357. "of superscript can be pushed to increase the\n"
  17358. "gap between superscript and subscript, before\n"
  17359. "subscript starts being moved down."
  17360. msgstr ""
  17361. #: mathconstants.c:63
  17362. msgid "SpaceAfterScript:"
  17363. msgstr ""
  17364. #: mathconstants.c:63
  17365. msgid ""
  17366. "Extra white space to be added after each\n"
  17367. "sub/superscript."
  17368. msgstr ""
  17369. #: mathconstants.c:64
  17370. msgid "UpperLimitGapMin:"
  17371. msgstr ""
  17372. #: mathconstants.c:64
  17373. msgid ""
  17374. "Minimum gap between the bottom of the\n"
  17375. "upper limit, and the top of the base operator."
  17376. msgstr ""
  17377. #: mathconstants.c:65
  17378. msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:"
  17379. msgstr ""
  17380. #: mathconstants.c:65
  17381. msgid ""
  17382. "Minimum distance between the baseline of an upper\n"
  17383. "limit and the bottom of the base operator."
  17384. msgstr ""
  17385. #: mathconstants.c:66
  17386. msgid "LowerLimitGapMin:"
  17387. msgstr ""
  17388. #: mathconstants.c:66
  17389. msgid ""
  17390. "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n"
  17391. "and (ink) bottom of the base operator."
  17392. msgstr ""
  17393. #: mathconstants.c:67
  17394. msgid "LowerLimitBaselineDropMin:"
  17395. msgstr ""
  17396. #: mathconstants.c:67
  17397. msgid ""
  17398. "Minimum distance between the baseline of the\n"
  17399. "lower limit and bottom of the base operator."
  17400. msgstr ""
  17401. #: mathconstants.c:68
  17402. msgid "StackTopShiftUp:"
  17403. msgstr ""
  17404. #: mathconstants.c:68
  17405. msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack."
  17406. msgstr ""
  17407. #: mathconstants.c:69
  17408. msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:"
  17409. msgstr ""
  17410. #: mathconstants.c:69
  17411. msgid ""
  17412. "Standard shift up applied to the top element of\n"
  17413. "a stack in display style."
  17414. msgstr ""
  17415. #: mathconstants.c:70
  17416. msgid "StackBottomShiftDown:"
  17417. msgstr ""
  17418. #: mathconstants.c:70
  17419. msgid ""
  17420. "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n"
  17421. "Positive values indicate downward motion."
  17422. msgstr ""
  17423. #: mathconstants.c:71
  17424. msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:"
  17425. msgstr ""
  17426. #: mathconstants.c:71
  17427. msgid ""
  17428. "Standard shift down applied to the bottom\n"
  17429. "element of a stack in display style.\n"
  17430. "Positive values indicate downward motion."
  17431. msgstr ""
  17432. #: mathconstants.c:72
  17433. msgid "StackGapMin:"
  17434. msgstr ""
  17435. #: mathconstants.c:72
  17436. msgid ""
  17437. "Minimum gap between bottom of the top\n"
  17438. "element of a stack, and the top of the bottom element."
  17439. msgstr ""
  17440. #: mathconstants.c:73
  17441. msgid "StackDisplayStyleGapMin:"
  17442. msgstr ""
  17443. #: mathconstants.c:73
  17444. msgid ""
  17445. "Minimum gap between bottom of the top\n"
  17446. "element of a stack and the top of the bottom\n"
  17447. "element in display style."
  17448. msgstr ""
  17449. #: mathconstants.c:74
  17450. msgid "StretchStackTopShiftUp:"
  17451. msgstr ""
  17452. #: mathconstants.c:74
  17453. msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack."
  17454. msgstr ""
  17455. #: mathconstants.c:75
  17456. msgid "StretchStackBottomShiftDown:"
  17457. msgstr ""
  17458. #: mathconstants.c:75
  17459. msgid ""
  17460. "Standard shift down applied to the bottom\n"
  17461. "element of the stretch stack.\n"
  17462. "Positive values indicate downward motion."
  17463. msgstr ""
  17464. #: mathconstants.c:76
  17465. msgid "StretchStackGapAboveMin:"
  17466. msgstr ""
  17467. #: mathconstants.c:76
  17468. msgid ""
  17469. "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
  17470. "element and the ink bottom of the element\n"
  17471. "above.."
  17472. msgstr ""
  17473. #: mathconstants.c:77
  17474. msgid "StretchStackGapBelowMin:"
  17475. msgstr ""
  17476. #: mathconstants.c:77
  17477. msgid ""
  17478. "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
  17479. "element and the ink top of the element below."
  17480. msgstr ""
  17481. #: mathconstants.c:78
  17482. msgid "FractionNumeratorShiftUp:"
  17483. msgstr ""
  17484. #: mathconstants.c:78
  17485. msgid "Standard shift up applied to the numerator."
  17486. msgstr ""
  17487. #: mathconstants.c:79
  17488. msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:"
  17489. msgstr ""
  17490. #: mathconstants.c:79
  17491. msgid ""
  17492. "Standard shift up applied to the\n"
  17493. "numerator in display style."
  17494. msgstr ""
  17495. #: mathconstants.c:80
  17496. msgid "FractionDenominatorShiftDown:"
  17497. msgstr ""
  17498. #: mathconstants.c:80
  17499. msgid ""
  17500. "Standard shift down applied to the denominator.\n"
  17501. "Positive values indicate downward motion."
  17502. msgstr ""
  17503. #: mathconstants.c:81
  17504. msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:"
  17505. msgstr ""
  17506. #: mathconstants.c:81
  17507. msgid ""
  17508. "Standard shift down applied to the\n"
  17509. "denominator in display style.\n"
  17510. "Positive values indicate downward motion."
  17511. msgstr ""
  17512. #: mathconstants.c:82
  17513. msgid "FractionNumeratorGapMin:"
  17514. msgstr ""
  17515. #: mathconstants.c:82
  17516. msgid ""
  17517. "Minimum tolerated gap between the ink\n"
  17518. "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar."
  17519. msgstr ""
  17520. #: mathconstants.c:83
  17521. msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:"
  17522. msgstr ""
  17523. #: mathconstants.c:83
  17524. msgid ""
  17525. "Minimum tolerated gap between the ink\n"
  17526. "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n"
  17527. "bar in display style."
  17528. msgstr ""
  17529. #: mathconstants.c:84
  17530. msgid "FractionRuleThickness:"
  17531. msgstr ""
  17532. #: mathconstants.c:84
  17533. msgid "Thickness of the fraction bar."
  17534. msgstr ""
  17535. #: mathconstants.c:85
  17536. msgid "FractionDenominatorGapMin:"
  17537. msgstr ""
  17538. #: mathconstants.c:85
  17539. msgid ""
  17540. "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
  17541. "and the ink of the fraction bar.."
  17542. msgstr ""
  17543. #: mathconstants.c:86
  17544. msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:"
  17545. msgstr ""
  17546. #: mathconstants.c:86
  17547. msgid ""
  17548. "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
  17549. "and the ink of the fraction bar in display style."
  17550. msgstr ""
  17551. #: mathconstants.c:87
  17552. msgid "SkewedFractionHorizontalGap:"
  17553. msgstr ""
  17554. #: mathconstants.c:87
  17555. msgid ""
  17556. "Horizontal distance between the top\n"
  17557. "and bottom elements of a skewed fraction."
  17558. msgstr ""
  17559. #: mathconstants.c:88
  17560. msgid "SkewedFractionVerticalGap:"
  17561. msgstr ""
  17562. #: mathconstants.c:88
  17563. msgid ""
  17564. "Vertical distance between the ink of the top and\n"
  17565. "bottom elements of a skewed fraction."
  17566. msgstr ""
  17567. #: mathconstants.c:89
  17568. msgid "OverbarVerticalGap:"
  17569. msgstr ""
  17570. #: mathconstants.c:89
  17571. msgid ""
  17572. "Distance between the overbar and\n"
  17573. "the ink top of the base."
  17574. msgstr ""
  17575. #: mathconstants.c:90
  17576. msgid "OverbarRuleThickness:"
  17577. msgstr ""
  17578. #: mathconstants.c:90
  17579. msgid "Thickness of the overbar."
  17580. msgstr ""
  17581. #: mathconstants.c:91
  17582. msgid "OverbarExtraAscender:"
  17583. msgstr ""
  17584. #: mathconstants.c:91
  17585. msgid "Extra white space reserved above the overbar."
  17586. msgstr ""
  17587. #: mathconstants.c:92
  17588. msgid "UnderbarVerticalGap:"
  17589. msgstr ""
  17590. #: mathconstants.c:92
  17591. msgid ""
  17592. "Distance between underbar and\n"
  17593. "the (ink) bottom of the base."
  17594. msgstr ""
  17595. #: mathconstants.c:93
  17596. msgid "UnderbarRuleThickness:"
  17597. msgstr ""
  17598. #: mathconstants.c:93
  17599. msgid "Thickness of the underbar."
  17600. msgstr ""
  17601. #: mathconstants.c:94
  17602. msgid "UnderbarExtraDescender:"
  17603. msgstr ""
  17604. #: mathconstants.c:94
  17605. msgid "Extra white space resevered below the underbar."
  17606. msgstr ""
  17607. #: mathconstants.c:95
  17608. msgid "RadicalVerticalGap:"
  17609. msgstr ""
  17610. #: mathconstants.c:95
  17611. msgid ""
  17612. "Space between the ink to of the\n"
  17613. "expression and the bar over it."
  17614. msgstr ""
  17615. #: mathconstants.c:96
  17616. msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:"
  17617. msgstr ""
  17618. #: mathconstants.c:96
  17619. msgid ""
  17620. "Space between the ink top of the\n"
  17621. "expression and the bar over it in display\n"
  17622. "style."
  17623. msgstr ""
  17624. #: mathconstants.c:97
  17625. msgid "RadicalRuleThickness:"
  17626. msgstr ""
  17627. #: mathconstants.c:97
  17628. msgid ""
  17629. "Thickness of the radical rule in\n"
  17630. "designed or constructed radical\n"
  17631. "signs."
  17632. msgstr ""
  17633. #: mathconstants.c:98
  17634. msgid "RadicalExtraAscender:"
  17635. msgstr ""
  17636. #: mathconstants.c:98
  17637. msgid "Extra white space reserved above the radical."
  17638. msgstr ""
  17639. #: mathconstants.c:99
  17640. msgid "RadicalKernBeforeDegree:"
  17641. msgstr ""
  17642. #: mathconstants.c:99
  17643. msgid ""
  17644. "Extra horizontal kern before the degree of a\n"
  17645. "radical if such be present."
  17646. msgstr ""
  17647. #: mathconstants.c:100
  17648. msgid "RadicalKernAfterDegree:"
  17649. msgstr ""
  17650. #: mathconstants.c:100
  17651. msgid ""
  17652. "Negative horizontal kern after the degree of a\n"
  17653. "radical if such be present."
  17654. msgstr ""
  17655. #: mathconstants.c:101
  17656. msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:"
  17657. msgstr ""
  17658. #: mathconstants.c:101
  17659. msgid ""
  17660. "Height of the bottom of the radical degree, if\n"
  17661. "such be present, in proportion to the ascender\n"
  17662. "of the radical sign."
  17663. msgstr ""
  17664. #: mathconstants.c:102
  17665. msgid "MinConnectorOverlap:"
  17666. msgstr ""
  17667. #: mathconstants.c:102
  17668. msgid ""
  17669. "Minimum overlap of connecting glyphs during\n"
  17670. "glyph construction."
  17671. msgstr ""
  17672. #: metricsview.c:628
  17673. msgid "Name:"
  17674. msgstr "Nom:"
  17675. #. GT: Top/Left (side) bearing
  17676. #: metricsview.c:644
  17677. msgid "TBearing:"
  17678. msgstr ""
  17679. #: metricsview.c:644
  17680. msgid "LBearing:"
  17681. msgstr "Marge E:"
  17682. #. GT: Bottom/Right (side) bearing
  17683. #: metricsview.c:649
  17684. msgid "BBearing:"
  17685. msgstr ""
  17686. #: metricsview.c:649
  17687. msgid "RBearing:"
  17688. msgstr "Marge D:"
  17689. #: metricsview.c:653
  17690. msgid "VKern:"
  17691. msgstr ""
  17692. #: metricsview.c:653
  17693. msgid "Kern:"
  17694. msgstr "Interll.:"
  17695. #: metricsview.c:1017
  17696. msgid "_Alter Class"
  17697. msgstr ""
  17698. #: metricsview.c:1018
  17699. msgid "_Create Pair"
  17700. msgstr ""
  17701. #: metricsview.c:1020
  17702. msgid "Use Kerning Class?"
  17703. msgstr ""
  17704. #: metricsview.c:1021
  17705. #, c-format
  17706. msgid "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?"
  17707. msgstr ""
  17708. #: metricsview.c:1562
  17709. #: metricsview.c:1681
  17710. msgid "Load Word List..."
  17711. msgstr ""
  17712. #: metricsview.c:1563
  17713. #: metricsview.c:1686
  17714. msgid "Load Glyph Name List..."
  17715. msgstr ""
  17716. #: metricsview.c:2682
  17717. #, c-format
  17718. msgid "Kerning Metrics For %.50s"
  17719. msgstr ""
  17720. #: metricsview.c:2683
  17721. #, c-format
  17722. msgid "Advance Width Metrics For %.50s"
  17723. msgstr ""
  17724. #: metricsview.c:2684
  17725. #, c-format
  17726. msgid "Metrics For %.50s"
  17727. msgstr ""
  17728. #: metricsview.c:2744
  17729. msgid "Point Size"
  17730. msgstr ""
  17731. #: metricsview.c:2749
  17732. msgid "Number out of range"
  17733. msgstr ""
  17734. #: metricsview.c:2816
  17735. msgid "Set Point Size"
  17736. msgstr ""
  17737. #: metricsview.c:2825
  17738. msgid "Point Size:"
  17739. msgstr ""
  17740. #: metricsview.c:3102
  17741. msgid "_Inline"
  17742. msgstr ""
  17743. #: metricsview.c:3103
  17744. #: metricsview.c:3303
  17745. msgid "_Outline"
  17746. msgstr ""
  17747. #: metricsview.c:3104
  17748. msgid "_Shadow"
  17749. msgstr ""
  17750. #: metricsview.c:3105
  17751. msgid "_Wireframe"
  17752. msgstr ""
  17753. #: metricsview.c:3154
  17754. msgid "Effects"
  17755. msgstr "Efectes"
  17756. #: metricsview.c:3249
  17757. msgid "_Partial"
  17758. msgstr ""
  17759. #: metricsview.c:3250
  17760. msgid "Hide when _Moving"
  17761. msgstr ""
  17762. #: metricsview.c:3251
  17763. msgid "_Hide"
  17764. msgstr "_Amaga"
  17765. #: metricsview.c:3280
  17766. msgid "Insert Glyph _After..."
  17767. msgstr ""
  17768. #: metricsview.c:3281
  17769. msgid "Insert Glyph _Before..."
  17770. msgstr ""
  17771. #: metricsview.c:3282
  17772. msgid "_Replace Glyph..."
  17773. msgstr ""
  17774. #: metricsview.c:3293
  17775. msgid "Show _Grid"
  17776. msgstr ""
  17777. #: metricsview.c:3298
  17778. msgid "Size set from _Window"
  17779. msgstr ""
  17780. #: metricsview.c:3299
  17781. msgid "Set Point _Size"
  17782. msgstr ""
  17783. #: metricsview.c:3316
  17784. msgid "_Kerning only"
  17785. msgstr ""
  17786. #: metricsview.c:3317
  17787. msgid "_Advance Width only"
  17788. msgstr ""
  17789. #: metricsview.c:3318
  17790. msgid "_Both"
  17791. msgstr ""
  17792. #: metricsview.c:3344
  17793. msgid "_Window Type"
  17794. msgstr ""
  17795. #: metricsview.c:4783
  17796. msgid "Advance Width Col"
  17797. msgstr ""
  17798. #: metricsview.c:4783
  17799. msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph"
  17800. msgstr ""
  17801. #: metricsview.c:4784
  17802. msgid "Italic Advance Col"
  17803. msgstr ""
  17804. #: metricsview.c:4784
  17805. msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph"
  17806. msgstr ""
  17807. #: metricsview.c:4785
  17808. msgid "Kern Line Color"
  17809. msgstr ""
  17810. #: metricsview.c:4785
  17811. msgid "Color used to draw the kerning line"
  17812. msgstr ""
  17813. #: metricsview.c:4786
  17814. msgid "Side Bearing Color"
  17815. msgstr ""
  17816. #: metricsview.c:4786
  17817. msgid "Color used to draw the left side bearing"
  17818. msgstr ""
  17819. #: metricsview.c:4787
  17820. msgid "Selected Glyph Col"
  17821. msgstr ""
  17822. #: metricsview.c:4787
  17823. msgid "Color used to mark the selected glyph"
  17824. msgstr ""
  17825. #: metricsview.c:4797
  17826. msgid "MetricsView"
  17827. msgstr ""
  17828. #: metricsview.c:4798
  17829. msgid "This window displays metrics information about a font"
  17830. msgstr ""
  17831. #: mm.c:304
  17832. msgid "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
  17833. msgstr ""
  17834. #: mm.c:306
  17835. #: mm.c:528
  17836. msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs"
  17837. msgstr ""
  17838. #: mm.c:310
  17839. #: mm.c:314
  17840. msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another"
  17841. msgstr ""
  17842. #: mm.c:368
  17843. msgid "This glyph contains a different number of references in different instances"
  17844. msgstr ""
  17845. #: mm.c:370
  17846. msgid "A reference in this glyph refers to a different encoding in different instances"
  17847. msgstr ""
  17848. #: mm.c:433
  17849. #: mm.c:445
  17850. msgid "A contour in this glyph contains a different number of points in different instances"
  17851. msgstr ""
  17852. #: mm.c:455
  17853. msgid "This glyph contains a different number of contours in different instances"
  17854. msgstr ""
  17855. #: mm.c:491
  17856. msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances"
  17857. msgstr ""
  17858. #: mm.c:506
  17859. msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances"
  17860. msgstr ""
  17861. #: mm.c:671
  17862. msgid "Various errors occurred at the selected glyphs"
  17863. msgstr ""
  17864. #: mm.c:673
  17865. #, c-format
  17866. msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s"
  17867. msgstr ""
  17868. #: mm.c:984
  17869. #, c-format
  17870. msgid "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic splines before it can be used in an apple distortable font"
  17871. msgstr ""
  17872. #: mm.c:987
  17873. #, c-format
  17874. msgid "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
  17875. msgstr ""
  17876. #: mm.c:998
  17877. #: mm.c:1019
  17878. #, c-format
  17879. msgid "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a ForceBold entry in font %30s"
  17880. msgstr ""
  17881. #: mm.c:1006
  17882. #, c-format
  17883. msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different encodings"
  17884. msgstr ""
  17885. #: mm.c:1011
  17886. #, c-format
  17887. msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, one cubic)"
  17888. msgstr ""
  17889. #: mm.c:1027
  17890. #, c-format
  17891. msgid "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both %2$.30s and %3$.30s"
  17892. msgstr ""
  17893. #: mm.c:1041
  17894. #: mm.c:1044
  17895. #, c-format
  17896. msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s"
  17897. msgstr ""
  17898. #: mm.c:1054
  17899. #: mm.c:1064
  17900. #, c-format
  17901. msgid "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not supported in a font with variations"
  17902. msgstr ""
  17903. #: mm.c:1072
  17904. #, c-format
  17905. msgid "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in %3$.30s"
  17906. msgstr ""
  17907. #: mm.c:1079
  17908. #, c-format
  17909. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or control points) on its contours than in %3$.30s"
  17910. msgstr ""
  17911. #: mm.c:1086
  17912. #, c-format
  17913. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different direction than in %3$.30s"
  17914. msgstr ""
  17915. #: mm.c:1093
  17916. #, c-format
  17917. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than in %3$.30s"
  17918. msgstr ""
  17919. #: mm.c:1100
  17920. #, c-format
  17921. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or rotation (etc.) than in %3$.30s"
  17922. msgstr ""
  17923. #: mm.c:1107
  17924. #, c-format
  17925. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in %3$.30s"
  17926. msgstr ""
  17927. #: mm.c:1116
  17928. #, c-format
  17929. msgid "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) on its contours than in the various instances of the font"
  17930. msgstr ""
  17931. #: mm.c:1126
  17932. #: mm.c:1133
  17933. #, c-format
  17934. msgid "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in %4$.30s (different number or different overlap criteria)"
  17935. msgstr ""
  17936. #: mm.c:1143
  17937. #, c-format
  17938. msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours than in %3$.30s"
  17939. msgstr ""
  17940. #: mm.c:1159
  17941. #, c-format
  17942. msgid "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does"
  17943. msgstr ""
  17944. #: mm.c:1172
  17945. #, c-format
  17946. msgid "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other truetype table as well"
  17947. msgstr ""
  17948. #: mm.c:1179
  17949. #, c-format
  17950. msgid "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the default font"
  17951. msgstr ""
  17952. #: mm.c:1188
  17953. msgid "OK"
  17954. msgstr "D'acord"
  17955. #: mm.c:1188
  17956. msgid "No problems detected"
  17957. msgstr "No s'ha trobat cap problema."
  17958. #: mmdlg.c:94
  17959. msgid "Axis 1"
  17960. msgstr "Eix 1"
  17961. #: mmdlg.c:94
  17962. msgid "Axis 2"
  17963. msgstr "Eix 2"
  17964. #: mmdlg.c:94
  17965. msgid "Axis 3"
  17966. msgstr "Eix 3"
  17967. #: mmdlg.c:94
  17968. msgid "Axis 4"
  17969. msgstr "Eix 4"
  17970. #: mmdlg.c:416
  17971. #: mmdlg.c:421
  17972. #: mmdlg.c:428
  17973. msgid "Bad MM Weights"
  17974. msgstr ""
  17975. #: mmdlg.c:416
  17976. msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers"
  17977. msgstr ""
  17978. #: mmdlg.c:421
  17979. msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0"
  17980. msgstr ""
  17981. #: mmdlg.c:428
  17982. msgid "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to change these functions"
  17983. msgstr ""
  17984. #: mmdlg.c:594
  17985. msgid "Blend to New Font"
  17986. msgstr ""
  17987. #: mmdlg.c:594
  17988. msgid "MM Change Def Weights"
  17989. msgstr ""
  17990. #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
  17991. #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
  17992. #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
  17993. #. GT: that
  17994. #: mmdlg.c:619
  17995. msgid "You may specify the new instance of this font"
  17996. msgstr ""
  17997. #: mmdlg.c:619
  17998. msgid "You may change the default instance of this font"
  17999. msgstr ""
  18000. #: mmdlg.c:626
  18001. msgid "either by explicitly entering the contribution"
  18002. msgstr ""
  18003. #: mmdlg.c:633
  18004. msgid "of each master design, or by entering the design"
  18005. msgstr ""
  18006. #: mmdlg.c:640
  18007. msgid "values for each axis"
  18008. msgstr ""
  18009. #: mmdlg.c:647
  18010. #: mmdlg.c:3032
  18011. msgid "Contribution of each master design"
  18012. msgstr ""
  18013. #: mmdlg.c:656
  18014. #: mmdlg.c:3041
  18015. msgid "Design Axis Values"
  18016. msgstr ""
  18017. #: mmdlg.c:934
  18018. msgid "You must provide at least one name here"
  18019. msgstr ""
  18020. #: mmdlg.c:1025
  18021. #: mmdlg.c:2941
  18022. msgid "Named Styles"
  18023. msgstr ""
  18024. #: mmdlg.c:1234
  18025. #: mmdlg.c:1242
  18026. #: mmdlg.c:1291
  18027. #: mmdlg.c:1302
  18028. #: mmdlg.c:2032
  18029. #: mmdlg.c:2047
  18030. #: mmdlg.c:2066
  18031. #: mmdlg.c:2078
  18032. msgid "Bad Axis"
  18033. msgstr "L'eix és incorrecte"
  18034. #: mmdlg.c:1234
  18035. #: mmdlg.c:1291
  18036. #: ../gdraw/ctlvalues.c:37
  18037. #, c-format
  18038. msgid "Bad Number in %s"
  18039. msgstr ""
  18040. #: mmdlg.c:1242
  18041. #, c-format
  18042. msgid "Wrong number of entries in %s"
  18043. msgstr ""
  18044. #: mmdlg.c:1302
  18045. #, c-format
  18046. msgid "The %s list is not ordered"
  18047. msgstr ""
  18048. #: mmdlg.c:1681
  18049. msgid "Font|New"
  18050. msgstr "Nou"
  18051. #: mmdlg.c:1762
  18052. #: mmdlg.c:3062
  18053. msgid "Force Bold Threshold:"
  18054. msgstr ""
  18055. #: mmdlg.c:2032
  18056. msgid "Please set the Axis Type field"
  18057. msgstr ""
  18058. #: mmdlg.c:2047
  18059. msgid "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name for the axis"
  18060. msgstr ""
  18061. #: mmdlg.c:2053
  18062. #: mmdlg.c:2736
  18063. msgid "Begin:"
  18064. msgstr "Inici:"
  18065. #: mmdlg.c:2055
  18066. #: mmdlg.c:2769
  18067. msgid "End:"
  18068. msgstr "Final:"
  18069. #: mmdlg.c:2058
  18070. msgid "AxisValue|Default"
  18071. msgstr "Predeterminat"
  18072. #: mmdlg.c:2066
  18073. msgid "Axis range not valid"
  18074. msgstr ""
  18075. #: mmdlg.c:2070
  18076. #: mmdlg.c:2823
  18077. msgid "Design Settings:"
  18078. msgstr ""
  18079. #: mmdlg.c:2072
  18080. #: mmdlg.c:2840
  18081. msgid "Normalized Settings:"
  18082. msgstr ""
  18083. #: mmdlg.c:2078
  18084. msgid "The number of entries in the design settings must match the number in normalized settings"
  18085. msgstr ""
  18086. #: mmdlg.c:2100
  18087. #: mmdlg.c:2902
  18088. msgid "Normalized position of this design along each axis"
  18089. msgstr ""
  18090. #: mmdlg.c:2135
  18091. #, c-format
  18092. msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once"
  18093. msgstr ""
  18094. #: mmdlg.c:2147
  18095. #, c-format
  18096. msgid "The font %.30s is assigned to two master designs"
  18097. msgstr ""
  18098. #: mmdlg.c:2159
  18099. #, c-format
  18100. msgid "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)"
  18101. msgstr ""
  18102. #: mmdlg.c:2162
  18103. #, c-format
  18104. msgid ""
  18105. "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n"
  18106. "Is that what you want?"
  18107. msgstr ""
  18108. #: mmdlg.c:2182
  18109. msgid "Disordered designs"
  18110. msgstr ""
  18111. #: mmdlg.c:2182
  18112. msgid "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?"
  18113. msgstr ""
  18114. #: mmdlg.c:2188
  18115. msgid "Bad PostScript function"
  18116. msgstr ""
  18117. #: mmdlg.c:2367
  18118. #: mmdlg.c:2370
  18119. msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font"
  18120. msgstr ""
  18121. #: mmdlg.c:2527
  18122. msgid "Create MM"
  18123. msgstr "Crea MM"
  18124. #: mmdlg.c:2527
  18125. msgid "MM _Info"
  18126. msgstr "Informació del MM"
  18127. #: mmdlg.c:2603
  18128. msgid "Type of distortable font:"
  18129. msgstr ""
  18130. #: mmdlg.c:2610
  18131. msgid "Adobe"
  18132. msgstr "Adobe"
  18133. #: mmdlg.c:2620
  18134. #: parsettf.c:4473
  18135. #: savefontdlg.c:709
  18136. msgid "Apple"
  18137. msgstr "Apple"
  18138. #: mmdlg.c:2630
  18139. msgid "Number of Axes:"
  18140. msgstr "Nombre d'eixos:"
  18141. #: mmdlg.c:2648
  18142. msgid "Number of Master Designs:"
  18143. msgstr "Nombre de dissenys mestres:"
  18144. #: mmdlg.c:2697
  18145. msgid "Axis Type:"
  18146. msgstr "Tipus d'eix:"
  18147. #: mmdlg.c:2715
  18148. msgid "Axis Range:"
  18149. msgstr "Rang de l'eix:"
  18150. #: mmdlg.c:2752
  18151. msgid "Default:"
  18152. msgstr "Predeterminat:"
  18153. #: mmdlg.c:2785
  18154. msgid "Intermediate Points:"
  18155. msgstr "Punts intermedis:"
  18156. #: mmdlg.c:2888
  18157. msgid "Source from which this design is to be taken"
  18158. msgstr ""
  18159. #: mmdlg.c:2921
  18160. msgid "Master Designs"
  18161. msgstr "Dissenys mestres"
  18162. #: mmdlg.c:2960
  18163. msgid "Design|_New..."
  18164. msgstr "_Nou..."
  18165. #: mmdlg.c:2998
  18166. msgid "Normalize Design Vector Function:"
  18167. msgstr ""
  18168. #: mmdlg.c:3012
  18169. msgid "Convert Design Vector Function:"
  18170. msgstr ""
  18171. #: namelist.c:560
  18172. msgid "NameList base missing"
  18173. msgstr ""
  18174. #: namelist.c:560
  18175. #, c-format
  18176. msgid "NameList %s based on %s which could not be found"
  18177. msgstr ""
  18178. #: namelist.c:564
  18179. msgid "NameList based twice"
  18180. msgstr ""
  18181. #: namelist.c:564
  18182. #, c-format
  18183. msgid "NameList %s based on two NameLists"
  18184. msgstr ""
  18185. #: namelist.c:573
  18186. #: namelist.c:582
  18187. #: namelist.c:599
  18188. #: namelist.c:606
  18189. #: namelist.c:615
  18190. #: namelist.c:635
  18191. msgid "NameList parsing error"
  18192. msgstr ""
  18193. #: namelist.c:573
  18194. #: namelist.c:582
  18195. #, c-format
  18196. msgid ""
  18197. "Missing rename \"to\" name %s\n"
  18198. "%s"
  18199. msgstr ""
  18200. #: namelist.c:599
  18201. #, c-format
  18202. msgid ""
  18203. "Bad unicode value when parsing %s\n"
  18204. "%s"
  18205. msgstr ""
  18206. #: namelist.c:606
  18207. #, c-format
  18208. msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x"
  18209. msgstr ""
  18210. #: namelist.c:615
  18211. #, c-format
  18212. msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x"
  18213. msgstr ""
  18214. #: namelist.c:635
  18215. #, c-format
  18216. msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x"
  18217. msgstr ""
  18218. #: namelist.c:4155
  18219. msgid "AGL without afii"
  18220. msgstr "AGL sense «afii»"
  18221. #: namelist.c:6233
  18222. msgid "Adobe Glyph List"
  18223. msgstr "Llista de glifs d'Adobe (AGL)"
  18224. #: namelist.c:7534
  18225. msgid "AGL with PUA"
  18226. msgstr "AGL amb àrea d'ús privat"
  18227. #: namelist.c:8058
  18228. msgid "Greek small caps"
  18229. msgstr "Versaletes gregues"
  18230. #: namelist.c:11172
  18231. msgid "ΤεΧ Names"
  18232. msgstr "Noms del TeX"
  18233. #: namelist.c:14545
  18234. msgid "AMS Names"
  18235. msgstr "Noms de l'AMS"
  18236. #: nonlineartrans.c:94
  18237. #: nonlineartrans.c:140
  18238. #: nonlineartrans.c:148
  18239. #: nonlineartrans.c:156
  18240. #: nonlineartrans.c:164
  18241. #: nonlineartrans.c:198
  18242. #: nonlineartrans.c:211
  18243. #: nonlineartrans.c:218
  18244. #: nonlineartrans.c:224
  18245. #: nonlineartrans.c:237
  18246. #: nonlineartrans.c:355
  18247. #: nonlineartrans.c:374
  18248. msgid "Bad Token"
  18249. msgstr ""
  18250. #: nonlineartrans.c:94
  18251. #, c-format
  18252. msgid ""
  18253. "Bad token \"%.30s\"\n"
  18254. "near ...%40s"
  18255. msgstr ""
  18256. #: nonlineartrans.c:140
  18257. #: nonlineartrans.c:148
  18258. #: nonlineartrans.c:156
  18259. #, c-format
  18260. msgid ""
  18261. "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n"
  18262. "near ...%40s"
  18263. msgstr ""
  18264. #: nonlineartrans.c:164
  18265. #, c-format
  18266. msgid ""
  18267. "Bad token. got \"%1$c\"\n"
  18268. "near ...%2$40s"
  18269. msgstr ""
  18270. #: nonlineartrans.c:198
  18271. #: nonlineartrans.c:211
  18272. #: nonlineartrans.c:218
  18273. #: nonlineartrans.c:224
  18274. #: nonlineartrans.c:355
  18275. #, c-format
  18276. msgid ""
  18277. "Bad token. Expected \"%.10s\"\n"
  18278. "near ...%40s"
  18279. msgstr ""
  18280. #: nonlineartrans.c:237
  18281. #, c-format
  18282. msgid ""
  18283. "Unexpected token.\n"
  18284. "before ...%40s"
  18285. msgstr ""
  18286. #: nonlineartrans.c:374
  18287. #, c-format
  18288. msgid ""
  18289. "Unexpected token after expression end.\n"
  18290. "before ...%40s"
  18291. msgstr ""
  18292. #: nonlineartrans.c:405
  18293. #, c-format
  18294. msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s"
  18295. msgstr "Intent de fer el logaritme de %1$g a %2$.30s"
  18296. #: nonlineartrans.c:412
  18297. #, c-format
  18298. msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s"
  18299. msgstr "Intent de fer l'arrel quadrada de %1$g a %2$.30s"
  18300. #: nonlineartrans.c:443
  18301. #, c-format
  18302. msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s"
  18303. msgstr "Intent de divisió per zero a %.30s"
  18304. #: nonlineartrans.c:862
  18305. msgid "Projecting..."
  18306. msgstr "S'està projectant..."
  18307. #: nonlineartransui.c:71
  18308. msgid "Non Linear Transform"
  18309. msgstr "Transformació no lineal"
  18310. #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate
  18311. #: nonlineartransui.c:82
  18312. msgid "X Expr:"
  18313. msgstr "Expressió X:"
  18314. #: nonlineartransui.c:87
  18315. #: nonlineartransui.c:100
  18316. #: nonlineartransui.c:110
  18317. #: nonlineartransui.c:124
  18318. msgid ""
  18319. "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. Basic terms are real numbers, x and y.\n"
  18320. "Examples:\n"
  18321. " x^3+2.5*x^2+5\n"
  18322. " (x-300)*(y-200)/100\n"
  18323. " y+sin(100*x)"
  18324. msgstr ""
  18325. "Els operadors admesos en aquestes expressions són:\n"
  18326. "«+», «-», «*», «/», «%», «^» (elevat a) i «?».\n"
  18327. "També s'accepten algunes funcions estàndard.\n"
  18328. "Els operands són els nombres reals «x» i «y».\n"
  18329. "Exemples:\n"
  18330. " x^3+2.5*x^2+5\n"
  18331. " (x-300)*(y-200)/100\n"
  18332. " y+sin(100*x)"
  18333. #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate
  18334. #: nonlineartransui.c:105
  18335. msgid "Y Expr:"
  18336. msgstr "Expressió Y:"
  18337. #: nonlineartransui.c:206
  18338. #: nonlineartransui.c:213
  18339. #: transform.c:87
  18340. msgid "Glyph Origin"
  18341. msgstr "Origen del glif"
  18342. #: nonlineartransui.c:207
  18343. #: nonlineartransui.c:214
  18344. #: transform.c:88
  18345. msgid "Center of Selection"
  18346. msgstr "Centre de la selecció"
  18347. #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button
  18348. #: nonlineartransui.c:209
  18349. #: nonlineartransui.c:216
  18350. #: transform.c:90
  18351. msgid "Last Press"
  18352. msgstr "Darrer punt clicat"
  18353. #: nonlineartransui.c:322
  18354. msgid "Point of View Projection"
  18355. msgstr "Projecció en perspectiva"
  18356. #: nonlineartransui.c:333
  18357. msgid "View Point"
  18358. msgstr "Punt de vista"
  18359. #: nonlineartransui.c:413
  18360. #: nonlineartransui.c:581
  18361. msgid "Distance to drawing plane:"
  18362. msgstr "Distància al pla de dibuix:"
  18363. #: nonlineartransui.c:432
  18364. #: nonlineartransui.c:582
  18365. msgid "Distance to projection plane:"
  18366. msgstr "Distància al pla de projecció:"
  18367. #: nonlineartransui.c:451
  18368. #: nonlineartransui.c:583
  18369. msgid "Drawing plane tilt:"
  18370. msgstr "Inclinació del pla de dibuix:"
  18371. #: nonlineartransui.c:483
  18372. #: nonlineartransui.c:584
  18373. msgid "Direction of gaze:"
  18374. msgstr "Direcció de la mirada:"
  18375. #: nonlineartransui.c:515
  18376. msgid "Vanishing Point:"
  18377. msgstr "Funt de fuga:"
  18378. #: nonlineartransui.c:520
  18379. #: nonlineartransui.c:529
  18380. msgid ""
  18381. "This is the approximate location of the vanishing point.\n"
  18382. "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n"
  18383. "nor \"Last Press\"."
  18384. msgstr ""
  18385. "Localització aproximada del punt de fuga, sense\n"
  18386. "comptar amb el desplaçament que poden causar les\n"
  18387. "opcions «Centre de la selecció» o «Darrer punt clicat»."
  18388. #: noprefs.c:175
  18389. #: prefs.c:276
  18390. msgid "OtherSubrsFile"
  18391. msgstr "Fitxer d'altres subrutines"
  18392. #: noprefs.c:175
  18393. #: prefs.c:276
  18394. #, c-format
  18395. msgid ""
  18396. "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n"
  18397. "with an array of your own, set this to point to a file containing\n"
  18398. "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n"
  18399. "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n"
  18400. "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n"
  18401. "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n"
  18402. "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n"
  18403. "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n"
  18404. "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair."
  18405. msgstr ""
  18406. "En els tipus de tipus 1, si voleu reemplaçar la matriu d'altres\n"
  18407. "subrutines d'Adobe per una de vostra, indiqueu en aquest requadre\n"
  18408. "el camí a un fitxer propi que contingui una llista de fins a 14\n"
  18409. "subrutines PostScript. Cada subrutina ha d'anar precedida per una\n"
  18410. "línia que comenci amb «%%%%», qualsevol text abans de la primera\n"
  18411. "línia amb «%%%%» serà considerat com a avís de copyright.\n"
  18412. "Les tres primeres subrutines són per a l'optimització flex. La\n"
  18413. "següent, que és obligatoria, és per a la substitució d'optimització.\n"
  18414. "La darrera, és per a l'optimització de contragrafismes.\n"
  18415. "Les subrutines han d'anar numerades de la 0 a la 13 i no poden\n"
  18416. "estar tancades entre claudàtors."
  18417. #: noprefs.c:176
  18418. #: prefs.c:289
  18419. msgid "NewCharset"
  18420. msgstr "Joc de caràcters"
  18421. #: noprefs.c:176
  18422. #: prefs.c:289
  18423. msgid ""
  18424. "Default encoding for\n"
  18425. "new fonts"
  18426. msgstr ""
  18427. "Codificació predeterminada\n"
  18428. "dels fitxers nous"
  18429. #: noprefs.c:177
  18430. #: prefs.c:290
  18431. msgid "NewEmSize"
  18432. msgstr "Mida del quadratí"
  18433. #: noprefs.c:177
  18434. #: prefs.c:290
  18435. msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font."
  18436. msgstr "Mida predeterminada del quadratí dels fitxers nous"
  18437. #: noprefs.c:178
  18438. #: prefs.c:291
  18439. msgid "NewFontsQuadratic"
  18440. msgstr "Corbes quadràtiques"
  18441. #: noprefs.c:178
  18442. #: prefs.c:291
  18443. msgid ""
  18444. "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n"
  18445. "or cubic (postscript & opentype)."
  18446. msgstr ""
  18447. "Tipus de corbes dels fitxers nous: quadràtiques, pels tipus TrueType,\n"
  18448. "o cúbiques, pels tipus PostScript i OpenType."
  18449. #: noprefs.c:179
  18450. #: prefs.c:277
  18451. msgid "FreeTypeInFontView"
  18452. msgstr "Usa el FreeType"
  18453. #: noprefs.c:179
  18454. #: prefs.c:277
  18455. msgid ""
  18456. "Use the FreeType rasterizer (when available)\n"
  18457. "to rasterize glyphs in the font view.\n"
  18458. "This generally results in better quality."
  18459. msgstr ""
  18460. "Si està disponible, s'utilitzara el FreeType\n"
  18461. "per representar el glifs a la finestra principal.\n"
  18462. "Aquesta opció, generalment, ofereix més qualitat."
  18463. #: noprefs.c:180
  18464. #: prefs.c:292
  18465. msgid "LoadedFontsAsNew"
  18466. msgstr "Conversió d'ordre"
  18467. #: noprefs.c:180
  18468. #: prefs.c:292
  18469. msgid ""
  18470. "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n"
  18471. "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n"
  18472. "splines should be converted to the default order for new fonts\n"
  18473. "(see NewFontsQuadratic)."
  18474. msgstr ""
  18475. "Conserva l'ordre original, quadràtic o cúbic, de les corbes en\n"
  18476. "obrir un fitxer existent o converteix a l'ordre predeterminat\n"
  18477. "dels tipus de lletra nous establert a «Corbes quadràtiques»."
  18478. #: noprefs.c:181
  18479. #: prefs.c:296
  18480. msgid "PreferCJKEncodings"
  18481. msgstr "Prefereix la codificació CJK"
  18482. #: noprefs.c:181
  18483. #: prefs.c:296
  18484. msgid ""
  18485. "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n"
  18486. "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n"
  18487. "should be loaded for the font."
  18488. msgstr ""
  18489. "Si es carrega un tipus de lletra TrueType o OpenType que tingui\n"
  18490. "dues taules de codificació, una Unicode i l'altra CJK, aquesta\n"
  18491. "opció permet especificar quina de les dues es tindrà en compte."
  18492. #: noprefs.c:182
  18493. #: prefs.c:297
  18494. msgid "AskUserForCMap"
  18495. msgstr "Demana pel CMap"
  18496. #: noprefs.c:182
  18497. #: prefs.c:297
  18498. msgid ""
  18499. "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n"
  18500. "ask the user to specify which cmap to use initially."
  18501. msgstr ""
  18502. "Quan es carrega un tipus de lletra en format sfnt (TrueType,\n"
  18503. "OpenType, etc.), demana a l'usuari quin CMap inicial es vol\n"
  18504. "utilitzar."
  18505. #: noprefs.c:183
  18506. #: prefs.c:298
  18507. msgid "PreserveTables"
  18508. msgstr "Conserva les taules"
  18509. #: noprefs.c:183
  18510. #: prefs.c:298
  18511. msgid ""
  18512. "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n"
  18513. "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n"
  18514. "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n"
  18515. "when it generates the font. Do not include table tags which\n"
  18516. "FontForge thinks it understands."
  18517. msgstr ""
  18518. "Llista de taules que el Font Forge conservarà intactes.\n"
  18519. "En carregar un tipus de lletra TrueType o OpenType, es\n"
  18520. "farà una còpia binària que no es modificarà a la sortida\n"
  18521. "en generar-lo. Indiqueu etiquetes de taula de 4 lletres,\n"
  18522. "separades per comes. No inclogueu taules que el FontForge\n"
  18523. "pot gestionar normalment."
  18524. #: noprefs.c:184
  18525. #: prefs.c:309
  18526. msgid "ItalicConstrained"
  18527. msgstr "Ajusta a la cursiva"
  18528. #: noprefs.c:184
  18529. #: prefs.c:309
  18530. msgid "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the ItalicAngle rather than constraining it to be vertical."
  18531. msgstr ""
  18532. "A l'editor de traçats, la tecla «Majúscules» limita\n"
  18533. "el moviment per ajustar-lo paral·lelament a l'angle\n"
  18534. "de la cursiva, en lloc d'ajustar-lo a la vertical."
  18535. #: noprefs.c:185
  18536. #: prefs.c:314
  18537. msgid "SnapToInt"
  18538. msgstr "Edita amb enters"
  18539. #: noprefs.c:185
  18540. #: prefs.c:314
  18541. msgid "When the user clicks in the editing window, round the location to the nearest integers."
  18542. msgstr ""
  18543. "Fa que la posició dels clics a les finestres d'edició\n"
  18544. "s'arrodoneixi als valors enters més propers."
  18545. #: noprefs.c:186
  18546. #: prefs.c:315
  18547. msgid "JoinSnap"
  18548. msgstr "Distància d'unió"
  18549. #: noprefs.c:186
  18550. #: prefs.c:315
  18551. msgid ""
  18552. "The Edit->Join command will join points which are this close together\n"
  18553. "A value of 0 means they must be coincident"
  18554. msgstr ""
  18555. "Distància màxima de separació entre dos nodes per a que l'ordre\n"
  18556. "«Edita» > «Uneix» els uneixi. Si s'indica un valor de zero,\n"
  18557. "aleshores caldrà que els nodes siguin coincidents."
  18558. #: noprefs.c:187
  18559. #: prefs.c:317
  18560. msgid "CopyMetaData"
  18561. msgstr "Copia les metadades"
  18562. #: noprefs.c:187
  18563. #: noprefs.c:192
  18564. #: prefs.c:317
  18565. msgid ""
  18566. "When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
  18567. "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)."
  18568. msgstr ""
  18569. "En copiar glifs de la finestra principal, inclou també\n"
  18570. "les metadades (nom, codificació, comentaris, etc.)"
  18571. #: noprefs.c:188
  18572. #: prefs.c:318
  18573. msgid "UndoDepth"
  18574. msgstr "Nivells de desfer"
  18575. #: noprefs.c:188
  18576. #: prefs.c:318
  18577. msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph"
  18578. msgstr "Nombre màxim de nivells de desfer/refer desats en un glif"
  18579. #: noprefs.c:189
  18580. #: prefs.c:324
  18581. msgid "AutoWidthSync"
  18582. msgstr "Sincronització d'amplada"
  18583. #: noprefs.c:189
  18584. #: prefs.c:324
  18585. msgid ""
  18586. "Changing the width of a glyph\n"
  18587. "changes the widths of all accented\n"
  18588. "glyphs based on it."
  18589. msgstr ""
  18590. "En canviar l'amplada d'un glif, també es canviarà\n"
  18591. "l'amplada dels glifs accentuats que el tinguin com\n"
  18592. "a base."
  18593. #: noprefs.c:190
  18594. #: prefs.c:325
  18595. msgid "AutoLBearingSync"
  18596. msgstr "Sincronització automàtica del marge esquerre"
  18597. #: noprefs.c:190
  18598. #: prefs.c:325
  18599. msgid ""
  18600. "Changing the left side bearing\n"
  18601. "of a glyph adjusts the lbearing\n"
  18602. "of other references in all accented\n"
  18603. "glyphs based on it."
  18604. msgstr ""
  18605. "Els canvis en el marge esquerre d'un glif\n"
  18606. "també afecten les referències de tots els\n"
  18607. "glifs accentuats que el tinguin com a base."
  18608. #: noprefs.c:191
  18609. #: prefs.c:329
  18610. msgid "ClearInstrsBigChanges"
  18611. msgstr "Els canvis majors esborren les instruccions"
  18612. #: noprefs.c:191
  18613. #: prefs.c:329
  18614. msgid ""
  18615. "Instructions in a TrueType font refer to\n"
  18616. "points by number, so if you edit a glyph\n"
  18617. "in such a way that some points have different\n"
  18618. "numbers (add points, remove them, etc.) then\n"
  18619. "the instructions will be applied to the wrong\n"
  18620. "points with disasterous results.\n"
  18621. " Normally FontForge will remove the instructions\n"
  18622. "if it detects that the points have been renumbered\n"
  18623. "in order to avoid the above problem. You may turn\n"
  18624. "this behavior off -- but be careful!"
  18625. msgstr ""
  18626. "Les instruccions d'un tipus de lletra TrueType\n"
  18627. "fan referència als números de node. Si, de resultes\n"
  18628. "de l'edició d'un glif, s'esdevenen canvis en la\n"
  18629. "numeració dels nodes, les instruccions podrien aplicar-se\n"
  18630. "a nodes erronis i els resultats serien inesperats.\n"
  18631. "Per tant, el FontForge elimina les instruccions quan\n"
  18632. "detecta canvis en la numeració (s'afegeixen o s'esborren\n"
  18633. "nodes,etc.).\n"
  18634. "Aquesta opció us permet desactivar aquest comportament,\n"
  18635. "tot i que haureu d'estar alerta per evitar problemes."
  18636. #: noprefs.c:192
  18637. #: prefs.c:330
  18638. msgid "CopyTTFInstrs"
  18639. msgstr "Copia les instruccions TrueType"
  18640. #: noprefs.c:193
  18641. #: prefs.c:334
  18642. msgid "AccentOffsetPercent"
  18643. msgstr "Percentatge de separació dels accents"
  18644. #: noprefs.c:193
  18645. #: prefs.c:334
  18646. msgid "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in Build Accent"
  18647. msgstr ""
  18648. "Separació dels accents respecte del seu caràcter base en el\n"
  18649. "muntatge de glifs accentuats, en tant per cent de quadratí."
  18650. #: noprefs.c:194
  18651. #: prefs.c:335
  18652. msgid "AccentCenterLowest"
  18653. msgstr "Centra la part de baix de l'accent"
  18654. #: noprefs.c:194
  18655. #: prefs.c:335
  18656. #: prefs.c:481
  18657. msgid ""
  18658. "When placing grave and acute accents above letters, should\n"
  18659. "FontForge center them based on their full width, or\n"
  18660. "should it just center based on the lowest point\n"
  18661. "of the accent."
  18662. msgstr ""
  18663. "Opció de centrat dels accents greus i aguts,\n"
  18664. "tenint en compte només la part més baixa de\n"
  18665. "l'accent o bé tota la seva amplada."
  18666. #: noprefs.c:195
  18667. #: prefs.c:336
  18668. msgid "CharCenterHighest"
  18669. msgstr "Centra amb la part més alta del caràcter"
  18670. #: noprefs.c:195
  18671. #: prefs.c:336
  18672. msgid ""
  18673. "When centering an accent over a glyph, should the accent\n"
  18674. "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n"
  18675. "or the middle of the glyph?"
  18676. msgstr ""
  18677. "Opció de centrat dels accents, tenint en compte\n"
  18678. "només la part més alta del caràcter base o bé\n"
  18679. "tota la seva amplada."
  18680. #: noprefs.c:196
  18681. #: prefs.c:337
  18682. msgid "PreferSpacingAccents"
  18683. msgstr "Prefereix els accents espaiats"
  18684. #: noprefs.c:196
  18685. #: prefs.c:337
  18686. msgid ""
  18687. "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n"
  18688. "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n"
  18689. "building accented glyphs."
  18690. msgstr ""
  18691. "En el muntatge de glifs accentuats s'utilitzaran\n"
  18692. "els accents espaiats (Unicode 02C0-02FF) en lloc\n"
  18693. "dels accents de combinació (Unicode 0300-036F)."
  18694. #: noprefs.c:197
  18695. #: prefs.c:341
  18696. msgid "PreferPotrace"
  18697. msgstr "Prefereix el Potrace"
  18698. #: noprefs.c:197
  18699. #: prefs.c:341
  18700. msgid ""
  18701. "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n"
  18702. " autotrace and potrace\n"
  18703. "If your system only has one it will use that one, if you have both\n"
  18704. "use this option to tell FontForge which to pick."
  18705. msgstr ""
  18706. "El FontForge admet dues aplicacions de traçat\n"
  18707. "automàtic: l'Autotrace (AT) i el Potrace (PT).\n"
  18708. "Si només teniu una de les dues, s'utilitzarà\n"
  18709. "la que tingueu. Si teniu les dues, marqueu\n"
  18710. "l'opció que us convingui."
  18711. #: noprefs.c:198
  18712. #: prefs.c:342
  18713. msgid "AutotraceArgs"
  18714. msgstr "Arguments addicionals"
  18715. #: noprefs.c:198
  18716. #: prefs.c:342
  18717. msgid ""
  18718. "Extra arguments for configuring the autotrace program\n"
  18719. "(either autotrace or potrace)"
  18720. msgstr ""
  18721. "Arguments addicionals per configurar el programa de traçat\n"
  18722. "automàtic, tant l'Autotrace com el Potrace"
  18723. #: noprefs.c:199
  18724. #: prefs.c:343
  18725. msgid "AutotraceAsk"
  18726. msgstr "Demana arguments de traçat automàtic"
  18727. #: noprefs.c:199
  18728. #: prefs.c:343
  18729. msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked"
  18730. msgstr ""
  18731. "Demana a l'usuari l'entrada d'arguments cada vegada\n"
  18732. "que s'executa un programa de traçat automàtic."
  18733. #: noprefs.c:200
  18734. #: prefs.c:344
  18735. msgid "MfArgs"
  18736. msgstr "Arguments del MetaFont"
  18737. #: noprefs.c:200
  18738. #: prefs.c:344
  18739. msgid "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these"
  18740. msgstr ""
  18741. "Ordres per passar al MetaFont (MF), el nom\n"
  18742. "del fitxer ha d'anar al final de tot."
  18743. #: noprefs.c:201
  18744. #: prefs.c:345
  18745. msgid "MfAsk"
  18746. msgstr "Demana arguments del MetaFont"
  18747. #: noprefs.c:201
  18748. #: prefs.c:345
  18749. msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked"
  18750. msgstr ""
  18751. "Demana a l'usuari l'entrada d'arguments\n"
  18752. "cada vegada que s'invoca el MetaFont"
  18753. #: noprefs.c:202
  18754. #: prefs.c:346
  18755. msgid "MfClearBg"
  18756. msgstr "Esborra el fons"
  18757. #: noprefs.c:202
  18758. #: prefs.c:346
  18759. msgid ""
  18760. "FontForge loads large images into the background of each glyph\n"
  18761. "prior to autotracing them. You may retain those\n"
  18762. "images to look at after mf processing is complete, or\n"
  18763. "remove them to save space"
  18764. msgstr ""
  18765. "En usar el Metafont, el FontForge carrega imatges grans\n"
  18766. "a la capa de fons de cada glif com a pas previ per fer-ne\n"
  18767. "el traçat. Podeu mantenir aquestes imatges per veure-les\n"
  18768. "un cop s'ha acabat el procés o esborrar-les per estalviar\n"
  18769. "espai."
  18770. #: noprefs.c:203
  18771. #: prefs.c:347
  18772. msgid "MfShowErr"
  18773. msgstr "Mostra els errors"
  18774. #: noprefs.c:203
  18775. #: prefs.c:347
  18776. msgid ""
  18777. "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n"
  18778. "Most of the time I find it an annoyance but it is\n"
  18779. "important to see if something goes wrong."
  18780. msgstr ""
  18781. "El MetaFont genera molta informació a la sortida estàndard\n"
  18782. "que, en general, no és gaire interessant. Si cal, però,\n"
  18783. "podeu revisar-la per comprovar possibles errors."
  18784. #: noprefs.c:204
  18785. #: prefs.c:351
  18786. msgid "FoundryName"
  18787. msgstr "Nom de la foneria"
  18788. #: noprefs.c:204
  18789. #: prefs.c:351
  18790. msgid ""
  18791. "Name used for foundry field in bdf\n"
  18792. "font generation"
  18793. msgstr "Contingut del camp «Foneria» dels tipus BDF generats."
  18794. #: noprefs.c:205
  18795. #: prefs.c:352
  18796. msgid "TTFFoundry"
  18797. msgstr "Foneria TTF"
  18798. #: noprefs.c:205
  18799. #: prefs.c:352
  18800. msgid ""
  18801. "Name used for Vendor ID field in\n"
  18802. "ttf (OS/2 table) font generation.\n"
  18803. "Must be no more than 4 characters"
  18804. msgstr ""
  18805. "Contingut del camp «Vendor ID» dels\n"
  18806. "tipus ttf generats (taula de l'OS/2).\n"
  18807. "Ha de ser de 4 caràcters, com a màxim."
  18808. #: noprefs.c:206
  18809. #: prefs.c:353
  18810. msgid "NewFontNameList"
  18811. msgstr "Llista de glifs"
  18812. #: noprefs.c:206
  18813. #: prefs.c:353
  18814. msgid ""
  18815. "FontForge will use this namelist when assigning\n"
  18816. "glyph names to code points in a new font."
  18817. msgstr ""
  18818. "Llista de noms que s'utilitzarà per assignar noms als glifs\n"
  18819. "dels tipus de lletra nous."
  18820. #: noprefs.c:207
  18821. #: prefs.c:354
  18822. msgid "RecognizePUANames"
  18823. msgstr "Reconeix el noms de la PUA"
  18824. #: noprefs.c:207
  18825. #: prefs.c:354
  18826. msgid ""
  18827. "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n"
  18828. "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n"
  18829. "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n"
  18830. "and recommends that these encodings be ignored.\n"
  18831. "\n"
  18832. " The assignments were originally made because most applications\n"
  18833. "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n"
  18834. "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n"
  18835. "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n"
  18836. " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n"
  18837. "recommendations.\n"
  18838. "\n"
  18839. "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n"
  18840. "it just controls determining unicode from a name."
  18841. msgstr ""
  18842. "Temps era temps, Adobe va assignar codis de l'àrea d'ús públic (PUA)\n"
  18843. "a diverses variants estilístiques dels caràcters (versaletes, numerals\n"
  18844. "d'estil antic, etc.). A hores d'ara, Adobe opina que això no és gaire\n"
  18845. "bona idea i recomana que aquestes codificacions s'ignorin.\n"
  18846. "\n"
  18847. "El motiu inicial d'aquestes assignacions era permetre l'accés a les\n"
  18848. "variants d'estil a moltes aplicacions que no eren compatibles amb\n"
  18849. "l'OpenType. Adobe considera que, actualment, totes les aplicacions\n"
  18850. "importants ho són. Amb tot, l'OpenOffice o el Word encara no poden\n"
  18851. "gestionar aquestes característiques. Per tant, el comportament\n"
  18852. "predeterminat del FontForge és ignorar les recomanacions actuals\n"
  18853. "d'Adobe.\n"
  18854. "\n"
  18855. "Nota: aquesta opció permet determinar un punt Unicode a partir d'un\n"
  18856. "nom i no afecta la conversió de la codificació original a Unicode."
  18857. #: noprefs.c:208
  18858. #: prefs.c:355
  18859. msgid "UnicodeGlyphNames"
  18860. msgstr "Noms de glif de l'Unicode"
  18861. #: noprefs.c:208
  18862. #: prefs.c:355
  18863. msgid ""
  18864. "Allow the full unicode character set in glyph names.\n"
  18865. "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n"
  18866. "Such names should be for internal use only and\n"
  18867. "should NOT end up in production fonts."
  18868. msgstr ""
  18869. "Permet el joc complet de caràcters de l'Unicode en els\n"
  18870. "noms dels glifs. Aquesta opció fa que no se segueixi\n"
  18871. "l'estàndard d'Adobe pel que fa a nomenclatura de glifs.\n"
  18872. "Els noms Unicode només s'utilitzaran internament i no\n"
  18873. "seran presents en els tipus de lletra generats."
  18874. #: noprefs.c:209
  18875. msgid "XUID-Base"
  18876. msgstr ""
  18877. #: noprefs.c:209
  18878. #: prefs.c:474
  18879. msgid ""
  18880. "If specified this should be a space separated list of integers each\n"
  18881. "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n"
  18882. "FontForge will generate a random number for the final component."
  18883. msgstr ""
  18884. #: noprefs.c:210
  18885. #: noprefs.c:249
  18886. #: prefs.c:360
  18887. msgid "AskBDFResolution"
  18888. msgstr "Demana la resolució pels BDF"
  18889. #: noprefs.c:210
  18890. #: noprefs.c:249
  18891. #: prefs.c:360
  18892. msgid ""
  18893. "When generating a set of BDF fonts ask the user\n"
  18894. "to specify the screen resolution of the fonts\n"
  18895. "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size."
  18896. msgstr ""
  18897. "Demana a l'usuari que especifiqui la resolució de la\n"
  18898. "pantalla quan es genera un tipus de lletra en format\n"
  18899. "BDF. Si no s'activa aquesta opció, el FontForge estimarà\n"
  18900. "la resolució en funció del cos."
  18901. #: noprefs.c:211
  18902. #: prefs.c:361
  18903. msgid "AutoHint"
  18904. msgstr "Optimització automàtica"
  18905. #: noprefs.c:211
  18906. #: prefs.c:361
  18907. msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font"
  18908. msgstr ""
  18909. "Abans de generar el tipus de lletra, es farà\n"
  18910. "l'optimització automàtica dels glifs modificats."
  18911. #: noprefs.c:212
  18912. #: prefs.c:367
  18913. msgid "HintBoundingBoxes"
  18914. msgstr "Indicacions de límits dels ulls"
  18915. #: noprefs.c:212
  18916. #: prefs.c:367
  18917. msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding boxes of suitable glyphs."
  18918. msgstr ""
  18919. "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
  18920. "marcant els límits dels ulls dels glifs disponibles."
  18921. #: noprefs.c:213
  18922. #: prefs.c:368
  18923. msgid "HintDiagonalEnds"
  18924. msgstr "Indicacions d'extrems diagonals"
  18925. #: noprefs.c:213
  18926. #: prefs.c:368
  18927. msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal stems."
  18928. msgstr ""
  18929. "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
  18930. "a les terminacions de les astes diagonals."
  18931. #: noprefs.c:214
  18932. #: prefs.c:369
  18933. msgid "HintDiagonalInter"
  18934. msgstr "Indicacions d'interseccions diagonals"
  18935. #: noprefs.c:214
  18936. #: prefs.c:369
  18937. msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of diagonal stems."
  18938. msgstr ""
  18939. "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
  18940. "a les interseccions de les astes diagonals."
  18941. #: noprefs.c:215
  18942. #: prefs.c:370
  18943. msgid "DetectDiagonalStems"
  18944. msgstr "Detecta les astes diagonals"
  18945. #: noprefs.c:215
  18946. #: prefs.c:370
  18947. msgid "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the AutoInstr command."
  18948. msgstr ""
  18949. "El FontForge crearà indicacions d'astes diagonals que, més tard,\n"
  18950. "podran utilitzar-se per crear les instruccions automàtiques."
  18951. #: noprefs.c:216
  18952. #: prefs.c:382
  18953. msgid "UseNewIndicScripts"
  18954. msgstr "Usa l'índic nou"
  18955. #: noprefs.c:216
  18956. #: prefs.c:382
  18957. msgid ""
  18958. "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n"
  18959. "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of script\n"
  18960. "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are working\n"
  18961. "with the new system set this flag, if you are working with the old unset it.\n"
  18962. "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)."
  18963. msgstr ""
  18964. "L'agost de 2006, MicroSoft va modificar el funcionament intern\n"
  18965. "del motor de formes índiques. Per diferenciar aquest nou motor\n"
  18966. "de l'antic, es va crear un joc paral·lel d'etiquetes índiques\n"
  18967. "que, generalment, acaben amb «2».\n"
  18968. "Activeu aquesta opció si esteu treballant amb aquest sistema nou\n"
  18969. "i desactiveu-la si treballeu amb el sistema antic.\n"
  18970. "Si no esteu fent res en índic, tant se val quina opció trieu."
  18971. #. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization
  18972. #. GT: this is because these strings are used in two different ways, one
  18973. #. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces,
  18974. #. GT: and one untranslated which needs the current odd format
  18975. #: noprefs.c:239
  18976. #: prefs.c:265
  18977. msgid "ResourceFile"
  18978. msgstr "Fitxer de recursos"
  18979. #: noprefs.c:239
  18980. #: prefs.c:265
  18981. msgid ""
  18982. "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n"
  18983. "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n"
  18984. "these resources in a file. These resources are only read at start\n"
  18985. "up, so changing this has no effect until the next time you start\n"
  18986. "FontForge."
  18987. msgstr ""
  18988. "Quan s'engega el FontForge, es carreguen els recursos relacionats\n"
  18989. "amb la visualizació en pantalla de diversos aspectes del programa.\n"
  18990. "Podeu configurar-los al vostre gust i desar-los en un fitxer extern.\n"
  18991. "Aquest requadre us permet triar quin fitxer de recursos voleu usar.\n"
  18992. "El fitxer només és llegeix en engegar, per tant, els canvis que hi\n"
  18993. "feu no tindran efecte fins que torneu a engegar el FontForge."
  18994. #: noprefs.c:240
  18995. #: prefs.c:275
  18996. msgid "HelpDir"
  18997. msgstr "Directori de l'ajuda"
  18998. #: noprefs.c:240
  18999. #: prefs.c:275
  19000. msgid ""
  19001. "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n"
  19002. "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the net."
  19003. msgstr ""
  19004. "Directori local on es desen els fitxers d'ajuda del FontForge.\n"
  19005. "Si algun fitxer d'ajuda no és aquí, aleshores el FontForge el\n"
  19006. "cercarà a Internet."
  19007. #: noprefs.c:241
  19008. #: prefs.c:278
  19009. msgid "SplashScreen"
  19010. msgstr "Pantalla de presentació"
  19011. #: noprefs.c:241
  19012. #: prefs.c:278
  19013. msgid "Show splash screen on start-up"
  19014. msgstr ""
  19015. "Mostra la pantalla de presentació\n"
  19016. "en engegar el FontForge."
  19017. #: noprefs.c:242
  19018. #: prefs.c:304
  19019. msgid "GlyphAutoGoto"
  19020. msgstr "Vés automàticament al glif"
  19021. #: noprefs.c:242
  19022. #: prefs.c:304
  19023. msgid "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to look at that character"
  19024. msgstr ""
  19025. "En teclejar un caràcter normal mentre s'està a l'editor de glifs,\n"
  19026. "la finestra mostrarà el caràcter teclejat."
  19027. #: noprefs.c:243
  19028. #: prefs.c:305
  19029. msgid "OpenCharsInNewWindow"
  19030. msgstr "Obre finestres noves"
  19031. #: noprefs.c:243
  19032. #: prefs.c:305
  19033. msgid ""
  19034. "When double clicking on a character in the font view\n"
  19035. "open that character in a new window, otherwise\n"
  19036. "reuse an existing one."
  19037. msgstr ""
  19038. "En fer doble clic a un caràcter de la finestra principal,\n"
  19039. "s'obrirà aquest caràcter en una finestra nova.\n"
  19040. "Si es desactiva, s'utilizarà una finestra existent."
  19041. #: noprefs.c:244
  19042. #: prefs.c:310
  19043. msgid "ArrowMoveSize"
  19044. msgstr "Desplaçament dels cursors"
  19045. #: noprefs.c:244
  19046. #: prefs.c:310
  19047. msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point"
  19048. msgstr ""
  19049. "Desplaçament de la selecció amb les tecles\n"
  19050. "de cursor, en unitats de quadratí."
  19051. #: noprefs.c:245
  19052. #: prefs.c:311
  19053. msgid "ArrowAccelFactor"
  19054. msgstr "Acceleració dels cursors"
  19055. #: noprefs.c:245
  19056. #: prefs.c:311
  19057. msgid "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this factor"
  19058. msgstr ""
  19059. "Factor d'acceleració de les tecles de cursor\n"
  19060. "en mantenir premuda la tecla «Alt» o «Meta»."
  19061. #: noprefs.c:246
  19062. #: prefs.c:313
  19063. msgid "SnapDistance"
  19064. msgstr "Distància d'imant"
  19065. #: noprefs.c:246
  19066. #: prefs.c:313
  19067. msgid ""
  19068. "When the mouse pointer is within this many pixels\n"
  19069. "of one of the various interesting features (baseline,\n"
  19070. "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
  19071. "to that feature."
  19072. msgstr ""
  19073. "Distància mínima, en píxels, entre el punter i una\n"
  19074. "àrea d'interès (línia de base, amplada, graella, etc.)\n"
  19075. "dins la qual el punter serà atret per l'àrea."
  19076. #: noprefs.c:247
  19077. #: prefs.c:316
  19078. msgid "StopAtJoin"
  19079. msgstr "Atura després d'una unió"
  19080. #: noprefs.c:247
  19081. #: prefs.c:316
  19082. msgid ""
  19083. "When dragging points in the outline view a join may occur\n"
  19084. "(two open contours may connect at their endpoints). When\n"
  19085. "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n"
  19086. "selection (as if the user had released the mouse button).\n"
  19087. "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit."
  19088. msgstr ""
  19089. "En arrosegar nodes a la finestra d'edició de glifs, es pot produir\n"
  19090. "una unió; dos traços oberts queden connectats pels seus punts finals.\n"
  19091. "Amb aquesta opció activada, el FontForge aturarà el moviment de la\n"
  19092. "selecció, com si l'usuari hagués deixat anar el botó del ratolí,\n"
  19093. "en el moment de produir-se la unió. Això pot ser útil si no teniu\n"
  19094. "gaire precisió amb aquests desplaçaments."
  19095. #: noprefs.c:248
  19096. #: prefs.c:319
  19097. msgid "UpdateFlex"
  19098. msgstr "Actualitza els Flex"
  19099. #: noprefs.c:248
  19100. #: prefs.c:319
  19101. msgid "Figure out flex hints after every change"
  19102. msgstr "Calcula els hints flex cada vegada que el glif es modifica."
  19103. #: noprefs.c:263
  19104. #: prefs.c:408
  19105. msgid "Display rulers in the Outline Glyph View"
  19106. msgstr "Mostra les regles a l'editor de glifs."
  19107. #: nowakowskittfinstr.c:748
  19108. msgid "Can't insert 'cvt'"
  19109. msgstr ""
  19110. #: nowakowskittfinstr.c:749
  19111. msgid "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, but can't make any assumptions on values stored there, so generated instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. "
  19112. msgstr ""
  19113. #: nowakowskittfinstr.c:1636
  19114. msgid "Can't insert 'fpgm'"
  19115. msgstr ""
  19116. #: nowakowskittfinstr.c:1637
  19117. msgid "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for user's functions."
  19118. msgstr ""
  19119. #: nowakowskittfinstr.c:1953
  19120. msgid "Can't insert 'prep'"
  19121. msgstr ""
  19122. #: nowakowskittfinstr.c:1954
  19123. msgid "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert its code and then append user's own."
  19124. msgstr ""
  19125. #: nowakowskittfinstr.c:5184
  19126. #: nowakowskittfinstr.c:5197
  19127. #: ttfinstrsui.c:903
  19128. #: ttfinstrsui.c:916
  19129. msgid "Can't instruct this glyph"
  19130. msgstr ""
  19131. #: nowakowskittfinstr.c:5185
  19132. #: ttfinstrsui.c:904
  19133. #, c-format
  19134. msgid ""
  19135. "TrueType does not support mixed references and contours.\n"
  19136. "If you want instructions for %.30s you should either:\n"
  19137. " * Unlink the reference(s)\n"
  19138. " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n"
  19139. " glyph) and make a reference to that."
  19140. msgstr ""
  19141. #: nowakowskittfinstr.c:5198
  19142. #: ttfinstrsui.c:917
  19143. #, c-format
  19144. msgid ""
  19145. "TrueType does not support references which\n"
  19146. "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n"
  19147. "has been in %2$.30s. Any instructions\n"
  19148. "added would be meaningless."
  19149. msgstr ""
  19150. #: oflib.c:63
  19151. msgid "January"
  19152. msgstr "gener"
  19153. #: oflib.c:63
  19154. msgid "February"
  19155. msgstr "febrer"
  19156. #: oflib.c:63
  19157. msgid "March"
  19158. msgstr "març"
  19159. #: oflib.c:63
  19160. msgid "April"
  19161. msgstr "abril"
  19162. #: oflib.c:63
  19163. msgid "May"
  19164. msgstr "maig"
  19165. #: oflib.c:63
  19166. msgid "June"
  19167. msgstr "juny"
  19168. #: oflib.c:63
  19169. msgid "July"
  19170. msgstr "juliol"
  19171. #: oflib.c:63
  19172. msgid "August"
  19173. msgstr "agost"
  19174. #: oflib.c:63
  19175. msgid "September"
  19176. msgstr "setembre"
  19177. #: oflib.c:63
  19178. msgid "October"
  19179. msgstr "octubre"
  19180. #: oflib.c:63
  19181. msgid "November"
  19182. msgstr "novembre"
  19183. #: oflib.c:63
  19184. msgid "December"
  19185. msgstr "desembre"
  19186. #: oflib.c:192
  19187. msgid "Midnight"
  19188. msgstr "mitjanit"
  19189. #: oflib.c:192
  19190. msgid "Noon"
  19191. msgstr "migdia"
  19192. #: oflib.c:195
  19193. msgid "AM"
  19194. msgstr "AM"
  19195. #: oflib.c:195
  19196. msgid "PM"
  19197. msgstr "PM"
  19198. #: oflib.c:705
  19199. msgid "Show All"
  19200. msgstr "Mostra-ho tot"
  19201. #: oflib.c:708
  19202. msgid "Tag(s)"
  19203. msgstr "Etiquetes"
  19204. #: oflib.c:1894
  19205. msgid "Browse the Open Font Library"
  19206. msgstr "Navega per l'Open Font Library"
  19207. #: oflib.c:1917
  19208. msgid "Sort by:"
  19209. msgstr "Ordena per:"
  19210. #: oflib.c:1925
  19211. msgid "Date"
  19212. msgstr "Data"
  19213. #: oflib.c:1955
  19214. msgid "Reverse"
  19215. msgstr "Inverteix"
  19216. #: oflib.c:1970
  19217. msgid "Search:"
  19218. msgstr "Cerca:"
  19219. #: oflib.c:1996
  19220. msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/"
  19221. msgstr "Tipus de lletra a http://openfontlibrary.org/"
  19222. #: oflib.c:2057
  19223. msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)"
  19224. msgstr ""
  19225. #: oflib.c:2079
  19226. msgid "Preview"
  19227. msgstr "Previsualitza"
  19228. #: oflib.c:2089
  19229. msgid "Done"
  19230. msgstr "Fet"
  19231. #: oflib.c:2135
  19232. msgid "Checking for new fonts"
  19233. msgstr "S'està comprovant si hi ha tipus de lletra nous"
  19234. #: oflib.c:2135
  19235. msgid "Checking server for additional fonts"
  19236. msgstr ""
  19237. #: openfontdlg.c:40
  19238. msgid "All Fonts"
  19239. msgstr "Tots els formats de tipus"
  19240. #: openfontdlg.c:80
  19241. msgid "Outline Fonts"
  19242. msgstr "Tipus vectorials"
  19243. #: openfontdlg.c:109
  19244. msgid "Bitmap Fonts"
  19245. msgstr "Tipus de mapa de bits"
  19246. #: openfontdlg.c:124
  19247. msgid "PostScript"
  19248. msgstr "PostScript"
  19249. #: openfontdlg.c:126
  19250. #: openfontdlg.c:128
  19251. #: openfontdlg.c:130
  19252. #: prefs.c:505
  19253. #: savefontdlg.c:720
  19254. msgid "OpenType"
  19255. msgstr "OpenType"
  19256. #: openfontdlg.c:132
  19257. msgid "Type1"
  19258. msgstr "Tipus 1"
  19259. #: openfontdlg.c:133
  19260. msgid "Type2"
  19261. msgstr "Tipus 2"
  19262. #: openfontdlg.c:134
  19263. msgid "Type3"
  19264. msgstr "Tipus 3"
  19265. #: openfontdlg.c:138
  19266. msgid "FontForge's SFD"
  19267. msgstr "Fitxers SFD del FontForge"
  19268. #: openfontdlg.c:139
  19269. msgid "Backup SFD"
  19270. msgstr "Còpia de seguretat d'un SFD"
  19271. #: openfontdlg.c:140
  19272. msgid "Extract from PDF"
  19273. msgstr "Extreu d'un PDF"
  19274. #: openfontdlg.c:142
  19275. msgid "Archives"
  19276. msgstr "Fitxers comprimits"
  19277. #: openfontdlg.c:143
  19278. msgid "All Files"
  19279. msgstr "Tots els formats de fitxer"
  19280. #: openfontdlg.c:193
  19281. msgid "Edit Filter List"
  19282. msgstr "Modifica la llista de filtres"
  19283. #: openfontdlg.c:277
  19284. msgid "Filter"
  19285. msgstr "Filtre"
  19286. #: openfontdlg.c:343
  19287. msgid "Edit Font Filters"
  19288. msgstr "Modifica els filtres"
  19289. #: openfontdlg.c:401
  19290. msgid "Filter|New"
  19291. msgstr "Nou"
  19292. #: openfontdlg.c:622
  19293. msgid "Filter:"
  19294. msgstr "Filtre:"
  19295. #: openfontdlg.c:627
  19296. #: openfontdlg.c:633
  19297. msgid "Display files of this type"
  19298. msgstr "Mostra només aquesta classe de fitxers"
  19299. #: openfontdlg.c:643
  19300. #: savefontdlg.c:2552
  19301. msgid "Force glyph names to:"
  19302. msgstr "Força els noms dels glifs:"
  19303. #: openfontdlg.c:648
  19304. #: openfontdlg.c:655
  19305. #: savefontdlg.c:2557
  19306. #: savefontdlg.c:2565
  19307. #: savefontdlg.c:2598
  19308. msgid "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified namelist"
  19309. msgstr "Força que els noms dels glifs del fitxer desat concordin amb els de la llista especificada"
  19310. #: openfontdlg.c:660
  19311. #: savefontdlg.c:2570
  19312. msgid "No Rename"
  19313. msgstr "Sense canvis"
  19314. #: othersubrs.c:514
  19315. msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n"
  19316. msgstr "Hi ha massa subrutines. Com a molt n'hi poden haver 14 (0-13)\n"
  19317. #: palmfonts.c:188
  19318. msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n"
  19319. msgstr ""
  19320. #: palmfonts.c:304
  19321. msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n"
  19322. msgstr ""
  19323. #: palmfonts.c:467
  19324. #: palmfonts.c:471
  19325. #: palmfonts.c:481
  19326. #: palmfonts.c:486
  19327. #: palmfonts.c:491
  19328. msgid "Bad Metrics"
  19329. msgstr "La mètrica és incorrecta"
  19330. #: palmfonts.c:467
  19331. msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used"
  19332. msgstr "Només s'utilitzaran els primers 256 glifs de la codificació"
  19333. #: palmfonts.c:471
  19334. #, c-format
  19335. msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d"
  19336. msgstr ""
  19337. #: palmfonts.c:481
  19338. #, c-format
  19339. msgid "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the advance width or is above the ascent or below the descent"
  19340. msgstr ""
  19341. #: palmfonts.c:486
  19342. #, c-format
  19343. msgid "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base advance width properly, it shall be forced to the proper value"
  19344. msgstr ""
  19345. #: palmfonts.c:491
  19346. #, c-format
  19347. msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127"
  19348. msgstr ""
  19349. #: palmfonts.c:618
  19350. msgid "Unexpected density"
  19351. msgstr "La densitat és inesperada"
  19352. #: palmfonts.c:618
  19353. #, c-format
  19354. msgid "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the smallest font, %2$d (or is too large a factor)"
  19355. msgstr ""
  19356. #: palmfonts.c:637
  19357. msgid "Multiple-Density Font"
  19358. msgstr "Tipus de lletra de desnsitat múltiple"
  19359. #: palmfonts.c:638
  19360. msgid "High-Density Font"
  19361. msgstr "Tipus de lletra d'alta densitat"
  19362. #: palmfonts.c:639
  19363. msgid "Single and Multi-Density Fonts"
  19364. msgstr "Tipus de lletra de densitat senzilla i múltiple"
  19365. #: palmfonts.c:640
  19366. msgid "Single and High-Density Fonts"
  19367. msgstr "Tipus de lletra de densitat normal i alta"
  19368. #: palmfonts.c:642
  19369. msgid "Choose a file format..."
  19370. msgstr "Trieu un format de fitxer..."
  19371. #: palmfonts.c:642
  19372. msgid "What type(s) of palm font records do you want?"
  19373. msgstr ""
  19374. #: parsepdf.c:462
  19375. msgid "Compressed object container is itself a compressed object"
  19376. msgstr ""
  19377. #: parsepdf.c:811
  19378. #: parsepdf.c:827
  19379. msgid "Flate decompression failed.\n"
  19380. msgstr ""
  19381. #: parsepdf.c:870
  19382. msgid "A pdf stream object may not be a compressed object"
  19383. msgstr ""
  19384. #: parsepdf.c:874
  19385. msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute"
  19386. msgstr ""
  19387. #: parsepdf.c:910
  19388. #, c-format
  19389. msgid "Unsupported filter: %s"
  19390. msgstr ""
  19391. #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number"
  19392. #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1).
  19393. #: parsepdf.c:1175
  19394. #: psread.c:539
  19395. #, c-format
  19396. msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n"
  19397. msgstr "El nombre és incorrecte (infinit o valor no numèric): %s\n"
  19398. #: parsepdf.c:1314
  19399. #: psread.c:2645
  19400. msgid "No mark in ] (close array)\n"
  19401. msgstr ""
  19402. #: parsepdf.c:1617
  19403. #, c-format
  19404. msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s"
  19405. msgstr ""
  19406. #: parsepdf.c:1629
  19407. #: parsepdf.c:1638
  19408. msgid "Syntax error while parsing pdf graphics"
  19409. msgstr ""
  19410. #: parsepdf.c:1634
  19411. msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents"
  19412. msgstr ""
  19413. #: parsepdf.c:1811
  19414. msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap"
  19415. msgstr ""
  19416. #: parsepdf.c:1902
  19417. msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers"
  19418. msgstr ""
  19419. #: parsepdf.c:1940
  19420. #, c-format
  19421. msgid "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file."
  19422. msgstr ""
  19423. #: parsepdf.c:1973
  19424. #, c-format
  19425. msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s"
  19426. msgstr ""
  19427. #: parsepdf.c:2007
  19428. #: parsepdf.c:2049
  19429. #: parsepdf.c:2136
  19430. msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section"
  19431. msgstr ""
  19432. #: parsepdf.c:2014
  19433. #: parsepdf.c:2055
  19434. #: parsepdf.c:2142
  19435. msgid ""
  19436. "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not currently\n"
  19437. "support pdf encryption"
  19438. msgstr ""
  19439. #: parsepdf.c:2061
  19440. msgid "This pdf file has no fonts"
  19441. msgstr "El fitxer PDF no inclou cap tipus de lletra"
  19442. #: parsepdf.c:2148
  19443. msgid "This pdf file has no pages"
  19444. msgstr "El fitcer PDF no té cap pàgina"
  19445. #: parsepdf.c:2162
  19446. #, c-format
  19447. msgid "There are %d pages in this file, which do you want?"
  19448. msgstr "Hi ha %d pàgines al fitxer. Quina voleu?"
  19449. #: parsepdf.c:2163
  19450. msgid "Pick a page"
  19451. msgstr "Trieu una pàgina"
  19452. #: parsepfa.c:1347
  19453. #: parsepfa.c:1402
  19454. msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n"
  19455. msgstr "Hi ha un digit hexadecimal incorrecte a la matriu\n"
  19456. #: parsepfa.c:1384
  19457. msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n"
  19458. msgstr ""
  19459. #: parsepfa.c:1526
  19460. #: parsepfa.c:1974
  19461. #, c-format
  19462. msgid "Index too big (must be <%d) \"%s"
  19463. msgstr "L'índex és massa gran. Ha de ser més petit que %d \"%s"
  19464. #: parsepfa.c:1535
  19465. #: parsepfa.c:1682
  19466. #: parsepfa.c:1941
  19467. #: parsepfa.c:1978
  19468. #, c-format
  19469. msgid "Didn't understand \"%s"
  19470. msgstr ""
  19471. #: parsepfa.c:1546
  19472. #: parsepfa.c:1984
  19473. #, c-format
  19474. msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s"
  19475. msgstr ""
  19476. #: parsepfa.c:1551
  19477. #: parsepfa.c:1988
  19478. #, c-format
  19479. msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s"
  19480. msgstr ""
  19481. #: parsepfa.c:1712
  19482. #: parsepfa.c:1808
  19483. msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n"
  19484. msgstr ""
  19485. #: parsepfa.c:1720
  19486. msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n"
  19487. msgstr ""
  19488. #: parsepfa.c:1874
  19489. msgid ""
  19490. "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n"
  19491. "\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n"
  19492. msgstr ""
  19493. #: parsepfa.c:1954
  19494. msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n"
  19495. msgstr ""
  19496. #: parsepfa.c:1968
  19497. #, c-format
  19498. msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n"
  19499. msgstr ""
  19500. #: parsepfa.c:2024
  19501. #, c-format
  19502. msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s"
  19503. msgstr ""
  19504. #: parsepfa.c:2354
  19505. #, c-format
  19506. msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n"
  19507. msgstr ""
  19508. #: parsepfa.c:2364
  19509. #, c-format
  19510. msgid "Bad CID offset for CID %d\n"
  19511. msgstr ""
  19512. #: parsepfa.c:2439
  19513. msgid "Failed to parse the StartData command properly\n"
  19514. msgstr ""
  19515. #: parsepfa.c:2446
  19516. msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n"
  19517. msgstr ""
  19518. #: parsepfa.c:2577
  19519. msgid "Cannot open a temporary file\n"
  19520. msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal\n"
  19521. #: parsepfa.c:2606
  19522. #, c-format
  19523. msgid "Cannot open %s\n"
  19524. msgstr "No es pot obrir %s\n"
  19525. #: parsettfatt.c:48
  19526. msgid "Bad Apple Kern Class\n"
  19527. msgstr "La classe d'interlletratge d'Apple és incorrecta\n"
  19528. #: parsettfatt.c:73
  19529. #, c-format
  19530. msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n"
  19531. msgstr ""
  19532. #: parsettfatt.c:168
  19533. msgid "GID out of range.\n"
  19534. msgstr ""
  19535. #: parsettfatt.c:226
  19536. #: parsettfatt.c:254
  19537. msgid "coverage table extends beyond end of table\n"
  19538. msgstr ""
  19539. #: parsettfatt.c:234
  19540. msgid "Bad count.\n"
  19541. msgstr ""
  19542. #: parsettfatt.c:239
  19543. #: parsettfatt.c:264
  19544. msgid "End of file found in coverage table.\n"
  19545. msgstr ""
  19546. #: parsettfatt.c:245
  19547. #, c-format
  19548. msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
  19549. msgstr ""
  19550. #: parsettfatt.c:270
  19551. #, c-format
  19552. msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
  19553. msgstr ""
  19554. #: parsettfatt.c:289
  19555. #, c-format
  19556. msgid "Bad format for coverage table %d\n"
  19557. msgstr ""
  19558. #: parsettfatt.c:320
  19559. #, c-format
  19560. msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n"
  19561. msgstr ""
  19562. #: parsettfatt.c:324
  19563. #: parsettfatt.c:333
  19564. msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n"
  19565. msgstr ""
  19566. #: parsettfatt.c:341
  19567. #, c-format
  19568. msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
  19569. msgstr ""
  19570. #: parsettfatt.c:349
  19571. #, c-format
  19572. msgid "Unknown class table format: %d\n"
  19573. msgstr ""
  19574. #: parsettfatt.c:357
  19575. #, c-format
  19576. msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n"
  19577. msgstr ""
  19578. #: parsettfatt.c:404
  19579. msgid "Bad device table\n"
  19580. msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta\n"
  19581. #: parsettfatt.c:476
  19582. #, c-format
  19583. msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
  19584. msgstr ""
  19585. #: parsettfatt.c:515
  19586. #, c-format
  19587. msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
  19588. msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n"
  19589. #: parsettfatt.c:733
  19590. #, c-format
  19591. msgid "Cursive-%d"
  19592. msgstr ""
  19593. #: parsettfatt.c:789
  19594. msgid "Bad mark table.\n"
  19595. msgstr ""
  19596. #: parsettfatt.c:800
  19597. msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n"
  19598. msgstr ""
  19599. #: parsettfatt.c:802
  19600. #, c-format
  19601. msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n"
  19602. msgstr ""
  19603. #: parsettfatt.c:829
  19604. msgid "Bad base table.\n"
  19605. msgstr ""
  19606. #: parsettfatt.c:860
  19607. msgid "Bad ligature base table.\n"
  19608. msgstr ""
  19609. #: parsettfatt.c:874
  19610. msgid "Bad ligature anchor count.\n"
  19611. msgstr ""
  19612. #: parsettfatt.c:994
  19613. #, c-format
  19614. msgid ""
  19615. "Attempt to reference lookup %d (within a contextua