/po/ca.po
Portable Object | 24479 lines | 19615 code | 4864 blank | 0 comment | 0 complexity | a74415d0aca151d02f1c950b5cfdfa13 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0
- # translation of ca.po to Català
- # (Catalan) Catalan User Interface strings for FontForge.
- # Copyright (C) 2011 by Rafael Ferran i Peralta
- # This file is distributed under the same license as the FontForge package.
- #
- #
- # Rafael Ferran i Peralta, <rferran@terra.es>, 2011, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ca\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-05-25 19:56+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:02-0500\n"
- "Last-Translator: Rafael Ferran i Peralta <rferran@terra.es>\n"
- "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;X-Generator: Lokalize 1.0X-Generator: Lokalize 1.0\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
- #: alignment.c:297
- #: anchorsaway.c:1274
- #: combinations.c:1115
- #: cvhints.c:483
- #: cvhints.c:786
- #: displayfonts.c:1132
- #: displayfonts.c:1633
- msgid "_Size:"
- msgstr "Co_s"
- #: alignment.c:343
- msgid "Space Regions"
- msgstr "Distribueix les zones"
- #: alignment.c:354
- msgid "Coordinate along which to space"
- msgstr "Eix de la distribució"
- #: alignment.c:362
- #: anchorsaway.c:1322
- #: cvgetinfo.c:1233
- #: cvpalettes.c:397
- #: cvpalettes.c:611
- #: nonlineartransui.c:341
- #: nonlineartransui.c:579
- #: transform.c:358
- msgid "_X"
- msgstr "_X"
- #: alignment.c:372
- #: anchorsaway.c:1370
- #: cvgetinfo.c:1236
- #: cvpalettes.c:398
- #: cvpalettes.c:619
- #: nonlineartransui.c:377
- #: nonlineartransui.c:580
- #: transform.c:377
- msgid "_Y"
- msgstr "_Y"
- #: alignment.c:393
- msgid "_Maximum distance between points in a region"
- msgstr "Distància _màxima entre els punts d'una zona"
- #: alignment.c:419
- #: anchorsaway.c:1421
- #: autowidth2dlg.c:281
- #: basedlg.c:342
- #: basedlg.c:852
- #: bdfinfo.c:862
- #: bitmapdlg.c:524
- #: charinfo.c:340
- #: charinfo.c:1147
- #: charinfo.c:2385
- #: charinfo.c:5160
- #: charinfo.c:5441
- #: charview.c:8030
- #: combinations.c:1181
- #: contextchain.c:2102
- #: cvexportdlg.c:154
- #: cvgetinfo.c:587
- #: cvgetinfo.c:700
- #: cvgetinfo.c:1621
- #: cvgetinfo.c:3205
- #: cvgetinfo.c:3635
- #: cvgridfit.c:356
- #: cvhints.c:566
- #: cvhints.c:807
- #: cvimportdlg.c:351
- #: cvpalettes.c:538
- #: cvpointer.c:1546
- #: cvstroke.c:1092
- #: cvstroke.c:1792
- #: cvstroke.c:2334
- #: cvstroke.c:3297
- #: cvundoes.c:2014
- #: cvundoes.c:2819
- #: deltaui.c:337
- #: deltaui.c:1045
- #: displayfonts.c:482
- #: effectsui.c:275
- #: effectsui.c:483
- #: fontinfo.c:2567
- #: fontinfo.c:3987
- #: fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4996
- #: fontinfo.c:6761
- #: fontinfo.c:10523
- #: fontview.c:1030
- #: fontview.c:1840
- #: fontview.c:2102
- #: fontview.c:3066
- #: fontview.c:7865
- #: fvfontsdlg.c:220
- #: fvfontsdlg.c:399
- #: fvimportbdf.c:1885
- #: fvmetricsdlg.c:210
- #: gotodlg.c:242
- #: groupsdlg.c:1314
- #: groupsdlg.c:1549
- #: histograms.c:966
- #: justifydlg.c:251
- #: justifydlg.c:458
- #: justifydlg.c:774
- #: justifydlg.c:970
- #: kernclass.c:2526
- #: kernclass.c:2901
- #: layer2layer.c:292
- #: lookupui.c:850
- #: lookupui.c:1137
- #: lookupui.c:1906
- #: lookupui.c:2281
- #: lookupui.c:4562
- #: lookupui.c:5444
- #: lookupui.c:5879
- #: lookupui.c:6256
- #: macencui.c:507
- #: macencui.c:857
- #: macencui.c:1203
- #: math.c:796
- #: math.c:1181
- #: math.c:1997
- #: metricsview.c:2859
- #: mmdlg.c:684
- #: mmdlg.c:748
- #: mmdlg.c:1042
- #: mmdlg.c:2540
- #: nonlineartransui.c:136
- #: nonlineartransui.c:537
- #: openfontdlg.c:365
- #: openfontdlg.c:688
- #: prefs.c:1501
- #: prefs.c:2309
- #: problems.c:2626
- #: problems.c:4120
- #: problems.c:5423
- #: savefontdlg.c:871
- #: savefontdlg.c:1057
- #: scriptingdlg.c:313
- #: scstylesui.c:271
- #: scstylesui.c:1716
- #: scstylesui.c:2204
- #: scstylesui.c:2814
- #: scstylesui.c:2985
- #: showatt.c:2839
- #: showatt.c:3326
- #: simplifydlg.c:418
- #: statemachine.c:752
- #: statemachine.c:1462
- #: tilepath.c:1210
- #: tilepath.c:1880
- #: transform.c:730
- #: ttfinstrsui.c:764
- #: ttfinstrsui.c:1462
- #: ttfinstrsui.c:1601
- #: ttfinstrsui.c:1917
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1196
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1233
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1326
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1587
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646
- #: ../gdraw/gcolor.c:673
- #: ../gdraw/gfiledlg.c:123
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1203
- #: ../gdraw/gresedit.c:2249
- msgid "_OK"
- msgstr "D'ac_ord"
- #: alignment.c:430
- #: anchorsaway.c:1432
- #: autowidth2dlg.c:290
- #: basedlg.c:350
- #: basedlg.c:860
- #: bdfinfo.c:873
- #: bitmapdlg.c:536
- #: charinfo.c:351
- #: charinfo.c:935
- #: charinfo.c:945
- #: charinfo.c:1147
- #: charinfo.c:1357
- #: charinfo.c:2394
- #: charinfo.c:5171
- #: charinfo.c:5452
- #: charview.c:8041
- #: charview.c:8282
- #: combinations.c:1192
- #: contextchain.c:2132
- #: cvexportdlg.c:166
- #: cvexportdlg.c:307
- #: cvexportdlg.c:554
- #: cvgetinfo.c:277
- #: cvgetinfo.c:598
- #: cvgetinfo.c:1633
- #: cvgetinfo.c:3217
- #: cvgetinfo.c:3647
- #: cvgetinfo.c:3735
- #: cvgetinfo.c:3810
- #: cvgridfit.c:368
- #: cvhints.c:575
- #: cvhints.c:819
- #: cvimportdlg.c:714
- #: cvpalettes.c:549
- #: cvpointer.c:1556
- #: cvstroke.c:1111
- #: cvstroke.c:1800
- #: cvstroke.c:2342
- #: cvstroke.c:3308
- #: cvundoes.c:2820
- #: deltaui.c:347
- #: displayfonts.c:493
- #: displayfonts.c:2182
- #: effectsui.c:286
- #: effectsui.c:494
- #: encodingui.c:151
- #: fontinfo.c:2567
- #: fontinfo.c:3987
- #: fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4242
- #: fontinfo.c:5006
- #: fontinfo.c:6104
- #: fontinfo.c:6340
- #: fontinfo.c:6761
- #: fontinfo.c:6801
- #: fontinfo.c:6803
- #: fontinfo.c:10534
- #: fontviewbase.c:991
- #: fontviewbase.c:1630
- #: fontview.c:506
- #: fontview.c:1031
- #: fontview.c:1848
- #: fontview.c:2110
- #: fontview.c:3076
- #: fontview.c:3661
- #: fontview.c:4697
- #: fontview.c:4792
- #: fontview.c:7873
- #: fvfontsdlg.c:60
- #: fvfontsdlg.c:231
- #: fvfontsdlg.c:410
- #: fvimportbdf.c:1886
- #: fvmetricsdlg.c:219
- #: gotodlg.c:251
- #: groupsdlg.c:1324
- #: groupsdlg.c:1559
- #: histograms.c:975
- #: justifydlg.c:262
- #: justifydlg.c:469
- #: justifydlg.c:785
- #: justifydlg.c:981
- #: kernclass.c:2538
- #: kernclass.c:2912
- #: layer2layer.c:301
- #: lookupui.c:862
- #: lookupui.c:1148
- #: lookupui.c:1917
- #: lookupui.c:2119
- #: lookupui.c:2292
- #: lookupui.c:3724
- #: lookupui.c:4572
- #: lookupui.c:5452
- #: lookupui.c:5550
- #: lookupui.c:5887
- #: lookupui.c:6264
- #: macencui.c:518
- #: macencui.c:868
- #: macencui.c:1214
- #: math.c:804
- #: math.c:1189
- #: metricsview.c:2016
- #: metricsview.c:2438
- #: metricsview.c:2867
- #: mmdlg.c:694
- #: mmdlg.c:758
- #: mmdlg.c:1052
- #: mmdlg.c:2574
- #: nonlineartransui.c:147
- #: nonlineartransui.c:548
- #: openfontdlg.c:376
- #: openfontdlg.c:725
- #: parsettf.c:5503
- #: prefs.c:1511
- #: prefs.c:2321
- #: problems.c:4132
- #: savefont.c:755
- #: savefontdlg.c:882
- #: savefontdlg.c:1069
- #: savefontdlg.c:1436
- #: savefontdlg.c:1627
- #: savefontdlg.c:2329
- #: scriptingdlg.c:325
- #: scstylesui.c:282
- #: scstylesui.c:1737
- #: scstylesui.c:2215
- #: scstylesui.c:2822
- #: scstylesui.c:2996
- #: searchview.c:842
- #: showatt.c:3336
- #: simplifydlg.c:430
- #: splinechar.c:1014
- #: statemachine.c:762
- #: statemachine.c:1473
- #: tilepath.c:1218
- #: tilepath.c:1888
- #: transform.c:751
- #: ttfinstrsui.c:774
- #: ttfinstrsui.c:1473
- #: ttfinstrsui.c:1602
- #: ttfinstrsui.c:1928
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1234
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647
- #: ../gdraw/gcolor.c:682
- #: ../gdraw/gfilechooser.c:919
- #: ../gdraw/gfiledlg.c:153
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1216
- #: ../gdraw/gresedit.c:2265
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Cancel·la"
- #: alignment.c:674
- msgid "Not enough lines"
- msgstr "No hi ha prou línies"
- #: alignment.c:677
- msgid "Can't Parallel"
- msgstr "No es pot fer paral·lel"
- #: alignment.c:677
- msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
- msgstr "Les dues línies no es poden fer paral·leles ja que comparteixen el mateix punt final"
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Exits"
- msgstr "Sortides"
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Bases"
- msgstr "Bases"
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Entries"
- msgstr "Entrades"
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Marks"
- msgstr "Marques"
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Exit Anchor..."
- msgstr "Afegeix una àncora de sortida..."
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Base Anchor..."
- msgstr "Afegeix una àncora de base..."
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Entry Anchor..."
- msgstr "Afegeix una àncora d'entrada..."
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Mark Anchor..."
- msgstr "Afegeix una àncora de marca..."
- #: anchorsaway.c:210
- #, c-format
- msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
- msgstr "Control d'àncora per a la classe %.100s al glif %.100s com a %.20s"
- #: anchorsaway.c:212
- msgid "mark"
- msgstr "marca"
- #: anchorsaway.c:213
- msgid "cursive entry"
- msgstr "entrada de cursiva"
- #: anchorsaway.c:214
- msgid "cursive exit"
- msgstr "sortida de cursiva"
- #: anchorsaway.c:215
- msgid "base"
- msgstr "base"
- #: anchorsaway.c:216
- msgid "Anchor Control"
- msgstr "Control d'àncora"
- #: anchorsaway.c:757
- msgid "Detaching Anchor Point"
- msgstr "S'està separant el punt d'ancora"
- #: anchorsaway.c:757
- #, c-format
- msgid "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm detaching the anchor from the point."
- msgstr "Aquesta àncora és adjunta al punt %d, però aquest punt no es pot moure.Es sepaparà l'àncora del punt."
- #: anchorsaway.c:851
- #: charview.c:7878
- msgid "Out of Range"
- msgstr "Fora de rang"
- #: anchorsaway.c:851
- msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
- msgstr "Les correccions han de ser entre -128 i 127 (i haurien de ser més petites)"
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid "Provide a glyph name"
- msgstr "Entreu un nom de glif"
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that glyph."
- msgstr "Identifiqueu un glif pel nom i el FontForge afegirà una àncora a aquest glif."
- #: anchorsaway.c:1026
- msgid "Non-existant glyph"
- msgstr "El glif no existeix"
- #: anchorsaway.c:1026
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
- msgstr "El glif %.80s no és present en aquest tipus de lletra"
- #: anchorsaway.c:1043
- msgid "Duplicate Anchor Class"
- msgstr "Duplica l'àncora de classe"
- #: anchorsaway.c:1043
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
- msgstr "El glif %.80s ja conté una àncora en aquesta classe %.80s."
- #: anchorsaway.c:1239
- #: lookupui.c:2319
- msgid "Anchor Control..."
- msgstr "Control d'àncora..."
- #: anchorsaway.c:1295
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view."
- msgstr ""
- "La mida de la trama del glif actual.\n"
- "Per a mides de píxel més petites, podeu usar el factor\n"
- "d'ampliació, a baix, per veure-ho millor."
- #: anchorsaway.c:1298
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view.\n"
- "\n"
- "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
- "are device table corrections."
- msgstr ""
- "La mida de la trama del glif actual.\n"
- "Per a mides de píxel més petites podeu usar el factor\n"
- "d'ampliació, a baix, per veure-ho millor.\n"
- "\n"
- "La llista desplegable conté les mides de píxel per a les\n"
- "quals existeixen taules de correcció de dispositiu."
- #. GT: Short for: Magnification
- #. GT: Short for "Magnification"
- #: anchorsaway.c:1304
- #: lookupui.c:4529
- msgid "Mag:"
- msgstr "Ampl.:"
- #: anchorsaway.c:1318
- msgid ""
- "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
- "may be difficult to see the alignment errors\n"
- "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
- "you to expand each pixel to show potential problems\n"
- "better."
- msgstr ""
- "La mida de la trama del glif és la que s'indica a dalt,\n"
- "però a mides de píxel petites és difícil detectar els\n"
- "errors d'alineació. Això us permet expandir cada píxel\n"
- "per fer més evidents els defectes que hi pugui\n"
- "haver."
- #: anchorsaway.c:1341
- msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr "Coordenada X del punt d'àncora d'aquest glif"
- #. GT: Short for Correction
- #: anchorsaway.c:1347
- #: anchorsaway.c:1395
- msgid "Cor:"
- msgstr "Corr.:"
- #: anchorsaway.c:1352
- #: anchorsaway.c:1400
- msgid ""
- "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
- "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
- "(Lives in a Device Table)"
- msgstr ""
- "Correcció de la posició horitzontal d'aquest punt d'àncora quan\n"
- "es representi al cos indicat, expressada en píxels. Es desarà en\n"
- "una taula de dispositiu."
- #: anchorsaway.c:1365
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved horizontally when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- "Desplaçament horitzontal, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
- "quan el glif es representi al cos indicat.\n"
- "Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
- "d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
- "importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
- "de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."
- #: anchorsaway.c:1389
- msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr "Coordenada Y del punt d'àncora d'aquest glif"
- #: anchorsaway.c:1413
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved vertically when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- "Desplaçament vertical, en píxels, que s'aplicarà a l'àncora\n"
- "quan el glif es representi al cos indicat.\n"
- "Aquesta informació es desa a la taula de dispositiu\n"
- "d'aquesta àncora. Les taules de dispositiu són especialment\n"
- "importants amb els cossos petits, on el errors per causa\n"
- "de l'arrodoniment tenen un efecte proporcionalment més greu."
- #: autotrace.c:533
- #: autotrace.c:534
- #: autotrace.c:737
- #: autotrace.c:738
- msgid "Additional arguments for autotrace program:"
- msgstr "Arguments addicionals per al programa de traçat automàtic:"
- #: autotrace.c:550
- #: autotrace.c:586
- #: autotrace.c:761
- msgid "Can't find autotrace"
- msgstr "No es troba l'Autotrace"
- #: autotrace.c:550
- #: autotrace.c:586
- #: autotrace.c:761
- msgid ""
- "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or download from:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- msgstr ""
- "No es troba el programa Autotrace. Establiu la variable d'entorn AUTOTRACE o descarregueu-lo de:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- #: autotrace.c:563
- #: autotrace.c:809
- msgid "Autotracing..."
- msgstr "S'està traçant automàticament..."
- #: autotrace.c:583
- msgid "Nothing to trace"
- msgstr "No hi ha res per traçar"
- #: autotrace.c:758
- msgid "Can't find mf"
- msgstr "No es troba el MetaFont"
- #: autotrace.c:758
- msgid ""
- "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download from:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "It's part of the TeX distribution"
- msgstr ""
- "No es troba el programa MetaFont. Establiu la variable d'entorn MF o descarregueu-lo de:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "Està inclòs a la distribució del TeX"
- #: autotrace.c:772
- msgid "Can't create temporary directory"
- msgstr "No es pot crear el directori temporal"
- #: autotrace.c:804
- #: autotrace.c:824
- #: autotrace.c:827
- #: autotrace.c:829
- msgid "Can't run mf"
- msgstr "No es pot executar el MetaFont"
- #: autotrace.c:804
- #: autotrace.c:824
- msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
- msgstr "No s'ha pogut llegir o no s'ha trobat el fitxer MetaFont de sortida"
- #: autotrace.c:827
- msgid "MetaFont exited with an error"
- msgstr "El MetaFont ha sortit amb un error"
- #: autowidth2.c:495
- #: autowidth2.c:567
- #: autowidth2.c:642
- #: autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- msgid "Glyph too big"
- msgstr "El glif és massa gran"
- #: autowidth2.c:495
- #: autowidth2.c:567
- #: autowidth2.c:642
- #: autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- #, c-format
- msgid "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
- msgstr "%s té una caixa contenidora massa gran per a aquest algorisme. S'ignorarà."
- #: autowidth2dlg.c:60
- #: kernclass.c:232
- #: kernclass.c:280
- #: kernclass.c:1169
- #: lookupui.c:2897
- #: lookupui.c:3502
- #: lookupui.c:3690
- #: lookupui.c:5120
- msgid "Separation"
- msgstr "Separació"
- #: autowidth2dlg.c:61
- msgid "Min Bearing"
- msgstr "Marge mínim"
- #: autowidth2dlg.c:62
- msgid "Max Bearing"
- msgstr "Marge màxim"
- #: autowidth2dlg.c:63
- #: charinfo.c:1437
- #: cvpointer.c:1357
- #: cvstroke.c:1971
- #: cvstroke.c:2087
- #: math.c:134
- #: tilepath.c:1547
- #: tilepath.c:1588
- #: tilepath.c:1625
- msgid "Height"
- msgstr "Alçària"
- #: autowidth2dlg.c:64
- msgid "Loop Count"
- msgstr "Recompte de llaços"
- #: autowidth2dlg.c:136
- msgid "Auto Width"
- msgstr "Amplada automàtica"
- #: autowidth2dlg.c:149
- msgid ""
- "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
- "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
- "separation between glyphs in a script will be the\n"
- "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
- "maximum value for each glyph's sidebearings."
- msgstr ""
- "FontForge intentarà ajustar els marges drets i esquerres\n"
- "dels glifs seleccionats de manera que la separació mitjana\n"
- "entre els glifs d'un alfabet concret sigui el valor\n"
- "que indiqueu. També podeu especificar els valors màxim i\n"
- "mínim pels marges dels glifs."
- #: autowidth2dlg.c:161
- msgid "_Separation:"
- msgstr "_Separació"
- #: autowidth2dlg.c:188
- msgid "_Min:"
- msgstr "_Mín."
- #: autowidth2dlg.c:213
- msgid "Ma_x:"
- msgstr "Mà_x."
- #: autowidth2dlg.c:237
- #: cvpointer.c:1524
- msgid "_Height:"
- msgstr "_Alçària"
- #: autowidth2dlg.c:256
- msgid "_Loops:"
- msgstr "_Llaços"
- #: autowidth.c:232
- #: autowidth.c:239
- #, c-format
- msgid "AutoWidth failure on %s\n"
- msgstr "Error d'amplada automàtica a %s\n"
- #: autowidth.c:1219
- #: encoding.c:601
- #: fvimportbdf.c:2047
- #: palmfonts.c:394
- #: winfonts.c:938
- msgid "Couldn't open file"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
- #: autowidth.c:1219
- #: encoding.c:601
- #: fvimportbdf.c:2047
- #: palmfonts.c:394
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %.200s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %.200s"
- #: autowidth.c:1242
- msgid "No Kern Pairs"
- msgstr "No hi ha parells d'interlletratge"
- #: autowidth.c:1242
- #, c-format
- msgid "No kerning pairs found in %.200s"
- msgstr "No s'han trobat parells d'interlletratge a %.200s"
- #: basedlg.c:71
- #: fontinfo.c:1226
- #: fontinfo.c:1231
- #: fontinfo.c:1236
- #: justifydlg.c:51
- #: showatt.c:1132
- #: showatt.c:1279
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- #: basedlg.c:72
- #: basedlg.c:78
- #: basedlg.c:154
- #: charinfo.c:4974
- #: cvgetinfo.c:510
- msgid "Min"
- msgstr "Mín."
- #: basedlg.c:73
- #: basedlg.c:79
- #: basedlg.c:155
- #: charinfo.c:4991
- #: cvgetinfo.c:517
- msgid "Max"
- msgstr "Màx."
- #: basedlg.c:77
- #: lookupui.c:691
- #: macencui.c:1109
- msgid "Feature"
- msgstr "Singularitat "
- #: basedlg.c:154
- msgid "Min (descent)"
- msgstr "Mín. (descendent)"
- #: basedlg.c:155
- msgid "Max (ascent)"
- msgstr "Màx. (ascendent)"
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "Extensió vertical de %c%c%c%c"
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "Extensió horitzontal de %c%c%c%c"
- #: basedlg.c:318
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline. This may vary by language"
- msgstr ""
- #: basedlg.c:323
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline when modified by a feature."
- msgstr ""
- #: basedlg.c:375
- msgid "Set Feature Extents"
- msgstr ""
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #: basedlg.c:412
- #: justifydlg.c:62
- #: lookupui.c:686
- #: showatt.c:1868
- #: showatt.c:1906
- msgid "writing system|Script"
- msgstr "Alfabet"
- #: basedlg.c:413
- msgid "Default Baseline"
- msgstr "Línia de base predeterminada"
- #: basedlg.c:616
- msgid "Bad default baseline"
- msgstr "La línia de base predeterminada és incorrecta"
- #: basedlg.c:616
- #, c-format
- msgid "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that baseline is not currently active."
- msgstr ""
- #: basedlg.c:722
- msgid "Vertical Baselines"
- msgstr "Línies de base verticals"
- #: basedlg.c:722
- msgid "Horizontal Baselines"
- msgstr "Línies de base horitzontals"
- #: basedlg.c:740
- msgid ""
- "From the list below, select the baselines for which you\n"
- "will provide data."
- msgstr ""
- "Seleccioneu les línies de base que vulgueu definir\n"
- "de la llista de sota."
- #: basedlg.c:748
- msgid "hang"
- msgstr "hang"
- #: basedlg.c:753
- msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
- msgstr "Línia de base penjant de l'índic i el tibetà"
- #: basedlg.c:759
- msgid "icfb"
- msgstr "icfb"
- #: basedlg.c:764
- msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
- msgstr "Línia de base del peu del caràcter ideogràfic"
- #: basedlg.c:770
- msgid "icft"
- msgstr "icft"
- #: basedlg.c:775
- msgid "Ideographic character face top edge baseline"
- msgstr "Línia de base de la part de dalt del caràcter ideogràfic"
- #: basedlg.c:781
- msgid "ideo"
- msgstr "ideo"
- #: basedlg.c:786
- msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
- msgstr "Línia de base de la base del contenidor ideogràfic"
- #: basedlg.c:792
- msgid "idtp"
- msgstr "idtp"
- #: basedlg.c:797
- msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
- msgstr "Línia de base de la part de dalt del contenidor ideogràfic"
- #: basedlg.c:803
- msgid "math"
- msgstr "math"
- #: basedlg.c:808
- msgid "Mathematical centerline"
- msgstr "Línea central matemàtica"
- #: basedlg.c:814
- msgid "romn"
- msgstr "romn"
- #: basedlg.c:819
- msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
- msgstr "Línea de base usada en text llatí, grec i ciríl·lic"
- #: basedlg.c:832
- msgid ""
- "If any of the above baselines are active then you should\n"
- "specify which one is the default baseline for each script\n"
- "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
- "script relative to all active baselines"
- msgstr ""
- "If any of the above baselines are active then you should\n"
- "specify which one is the default baseline for each script\n"
- "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
- "script relative to all active baselines"
- #: basedlg.c:885
- msgid "Set Extents"
- msgstr "Estableix les extensions"
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "Not ASCII"
- msgstr "No ASCII"
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "All characters in the value must be in ASCII"
- msgstr "Els caràcters del valor han de ser ASCII"
- #: bdfinfo.c:177
- #: bitmapview.c:1939
- #: cvstroke.c:2512
- #: deltaui.c:67
- #: deltaui.c:98
- #: deltaui.c:101
- #: deltaui.c:104
- #: fontview.c:1137
- #: fontview.c:1991
- #: fontview.c:3214
- #: fontview.c:3729
- #: fontview.c:4662
- #: fvimportbdf.c:1875
- #: kernclass.c:368
- #: macencui.c:724
- #: macencui.c:1024
- #: prefs.c:1373
- #: prefs.c:1379
- #: scstylesui.c:2291
- #: ttfinstrsui.c:1040
- #: ttfinstrsui.c:1083
- #: ../gdraw/gresedit.c:752
- #: ../gdraw/gresedit.c:783
- #: ../gdraw/gresedit.c:795
- #: ../gdraw/gresedit.c:875
- #: ../gdraw/gresedit.c:901
- #: ../gdraw/gresedit.c:915
- msgid "Bad Number"
- msgstr "El nombre és incorrecte"
- #: bdfinfo.c:177
- msgid "Must be a number"
- msgstr "Ha de ser un nombre"
- #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
- #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
- #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
- #. GT:
- #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
- #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
- #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
- #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
- #. GT: on the noun in question.
- #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
- #. GT:
- #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
- #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
- #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
- #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
- #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
- #: bdfinfo.c:536
- msgid "Property|New..."
- msgstr "Nova"
- #: bdfinfo.c:587
- #: statemachine.c:213
- msgid "No Change"
- msgstr "No ho canvïis"
- #: bdfinfo.c:760
- #, c-format
- msgid "Strike Information for %.90s"
- msgstr ""
- #: bdfinfo.c:809
- #: cvstroke.c:2778
- #: cvstroke.c:2826
- #: cvstroke.c:2974
- #: cvstroke.c:3022
- #: fontinfo.c:3044
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:2050
- msgid "Delete"
- msgstr "Suprimeix"
- #: bdfinfo.c:818
- msgid "Default All"
- msgstr ""
- #: bdfinfo.c:827
- msgid "Default This"
- msgstr ""
- #: bitmapcontrol.c:148
- msgid "Scaling Bitmaps"
- msgstr "Escalat de mapes de bits"
- #: bitmapcontrol.c:222
- #: savefont.c:341
- #: savefont.c:348
- #: winfonts.c:858
- msgid "Missing Bitmap"
- msgstr "No es troba el mapa de bits"
- #: bitmapcontrol.c:222
- #, c-format
- msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
- msgstr ""
- #: bitmapdlg.c:43
- msgid "All Glyphs"
- msgstr "Tots els glifs"
- #: bitmapdlg.c:44
- msgid "Selected Glyphs"
- msgstr "Els glifs seleccionats"
- #: bitmapdlg.c:45
- msgid "Current Glyph"
- msgstr "El glif en curs"
- #: bitmapdlg.c:101
- #: bitmapdlg.c:467
- msgid "Pixel Sizes:"
- msgstr "Mides de píxels"
- #: bitmapdlg.c:219
- #: bitmapdlg.c:413
- msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
- msgstr "Mides de punt en un monitor de 75 ppp"
- #: bitmapdlg.c:220
- msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
- msgstr "Mides de punt en un monitor de 96 ppp"
- #: bitmapdlg.c:221
- msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
- msgstr "Mides de punt en un monitor de 72 ppp"
- #: bitmapdlg.c:223
- msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
- msgstr "Mides de punt en un monitor de 120 ppp"
- #: bitmapdlg.c:224
- #: bitmapdlg.c:439
- msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
- msgstr "Mides de punt en un monitor de 100 ppp"
- #: bitmapdlg.c:301
- msgid "Bitmap Strikes Available"
- msgstr "Assortit de mapes de bits"
- #: bitmapdlg.c:302
- msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
- msgstr "Torna a crear els glifs de mapa de bits"
- #: bitmapdlg.c:303
- msgid "Remove Bitmap Glyphs"
- msgstr "Elimina els glifs de mapa de bits"
- #: bitmapdlg.c:316
- msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
- msgstr "Llista dels cossos de mapa de bits actuals"
- #: bitmapdlg.c:324
- msgid " Removing a size will delete it."
- msgstr ""
- #: bitmapdlg.c:333
- msgid " Adding a size will create it by scaling."
- msgstr ""
- #: bitmapdlg.c:335
- msgid " Adding a size will create it."
- msgstr ""
- #: bitmapdlg.c:345
- msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
- msgstr ""
- #: bitmapdlg.c:347
- msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
- msgstr ""
- #. GT: X is a coordinate
- #: bitmapdlg.c:375
- #: cvgetinfo.c:3381
- #: cvpointer.c:1343
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: bitmapdlg.c:385
- msgid "Win"
- msgstr "Win"
- #: bitmapdlg.c:395
- #: fontinfo.c:10484
- #: prefs.c:2285
- msgid "Mac"
- msgstr "Mac"
- #: bitmapdlg.c:492
- #: kernclass.c:2365
- msgid "Use FreeType"
- msgstr "Usa el FreeType"
- #: bitmapdlg.c:509
- msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
- msgstr ""
- #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
- #. GT: It will look something like:
- #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
- #. GT: $1 is the name of the glyph
- #. GT: $2 is the glyph's encoding
- #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
- #. GT: $4 is the font name
- #: bitmapview.c:175
- #, c-format
- msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
- msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Píxels: %3$d - Tipus: %4$.80s"
- #: bitmapview.c:1759
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Width..."
- msgstr "Estableix l'amplada..."
- #: bitmapview.c:1762
- msgid "Set Vertical Width..."
- msgstr "Estableix amplada vertical..."
- #: bitmapview.c:1933
- #: cvstroke.c:2037
- msgid "Skew"
- msgstr "Esbiaixa"
- #: bitmapview.c:1933
- msgid "Skew Ratio"
- msgstr "Biaix"
- #: bitmapview.c:2067
- #: charview.c:9283
- #: fontview.c:5399
- #: metricsview.c:3004
- msgid "New O_utline Window"
- msgstr "Finestra nova de con_torn"
- #: bitmapview.c:2068
- #: charview.c:9284
- #: fontview.c:5400
- #: metricsview.c:3005
- msgid "New _Bitmap Window"
- msgstr "Finestra nova de mapa de _bits"
- #: bitmapview.c:2069
- #: charview.c:9285
- #: fontview.c:5401
- #: metricsview.c:3006
- msgid "New _Metrics Window"
- msgstr "Finestra nova de _mètrica"
- #: bitmapview.c:2071
- #: charview.c:9287
- #: fontview.c:5403
- #: metricsview.c:3008
- #: uiutil.c:781
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avisos"
- #: bitmapview.c:2092
- msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "Reflecteix horitzontalment"
- #: bitmapview.c:2092
- msgid "Flip Vertically"
- msgstr "Reflecteix verticalment"
- #. GT: "CW" means Clockwise
- #: bitmapview.c:2094
- msgid "Rotate 90° CW"
- msgstr "Gira 90° en sentit horari"
- #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
- #: bitmapview.c:2096
- msgid "Rotate 90° CCW"
- msgstr "Gira 90° en sentit antihorari"
- #: bitmapview.c:2097
- msgid "Rotate 180°"
- msgstr "Gira 180°"
- #: bitmapview.c:2098
- #: transform.c:101
- msgid "Skew..."
- msgstr "Esbiaixa..."
- #: bitmapview.c:2100
- #: bitmapview.c:2102
- #: charview.c:9317
- #: charview.c:9319
- #: fontview.c:4292
- #: fontview.c:4299
- #: metricsview.c:3041
- #: metricsview.c:3043
- #: openfontdlg.c:700
- msgid "Font|_New"
- msgstr "_Nou"
- #: bitmapview.c:2103
- #: charview.c:9320
- #: fontview.c:4303
- #: metricsview.c:3044
- msgid "_Open"
- msgstr "_Obre..."
- #: bitmapview.c:2104
- #: charview.c:9321
- #: fontview.c:4305
- #: metricsview.c:3045
- msgid "Recen_t"
- msgstr "Fitxers recen_ts"
- #: bitmapview.c:2105
- #: charview.c:9322
- #: fontview.c:4306
- #: metricsview.c:3046
- msgid "_Close"
- msgstr "Tan_ca"
- #: bitmapview.c:2107
- #: charview.c:9325
- #: cvexportdlg.c:535
- #: fontview.c:504
- #: fontview.c:4308
- #: metricsview.c:3048
- #: savefontdlg.c:1501
- #: savefontdlg.c:2306
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
- msgid "_Save"
- msgstr "De_sa"
- #: bitmapview.c:2108
- #: charview.c:9326
- #: fontview.c:4309
- #: metricsview.c:3049
- msgid "S_ave as..."
- msgstr "_Anomena i desa..."
- #: bitmapview.c:2109
- #: charview.c:9327
- #: fontview.c:4311
- #: metricsview.c:3050
- msgid "_Generate Fonts..."
- msgstr "_Genera el tipus de lletra..."
- #: bitmapview.c:2110
- #: charview.c:9328
- #: fontview.c:4312
- #: metricsview.c:3051
- msgid "Generate Mac _Family..."
- msgstr "Genera una _família per al Mac..."
- #: bitmapview.c:2111
- #: charview.c:9329
- #: fontview.c:4313
- #: metricsview.c:3052
- msgid "Generate TTC..."
- msgstr "Genera una col·lecció TrueType (TTC)..."
- #: bitmapview.c:2112
- msgid "Expor_t..."
- msgstr "Expor_ta..."
- #: bitmapview.c:2114
- #: charview.c:9332
- #: fontinfo.c:6856
- #: fontview.c:4315
- #: sftextfield.c:972
- msgid "_Import..."
- msgstr "_Importa..."
- #: bitmapview.c:2115
- #: charview.c:9333
- #: fontview.c:4317
- msgid "_Revert File"
- msgstr "_Restaura el fitxer"
- #: bitmapview.c:2117
- #: charview.c:9342
- #: fontview.c:4334
- #: metricsview.c:3058
- msgid "Pr_eferences..."
- msgstr "Pr_eferències..."
- #: bitmapview.c:2118
- #: charview.c:9343
- #: fontview.c:4335
- #: metricsview.c:3059
- msgid "_X Resource Editor..."
- msgstr "Editor de recursos _X..."
- #: bitmapview.c:2120
- #: charview.c:9345
- #: fontview.c:4337
- #: metricsview.c:3061
- msgid "_Quit"
- msgstr "S_urt"
- #: bitmapview.c:2125
- #: charview.c:9374
- #: fontview.c:4390
- #: metricsview.c:3066
- #: sftextfield.c:965
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1294
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Desfés"
- #: bitmapview.c:2126
- #: charview.c:9375
- #: fontview.c:4391
- #: metricsview.c:3067
- msgid "_Redo"
- msgstr "_Refés"
- #: bitmapview.c:2128
- #: charview.c:9377
- #: fontview.c:4393
- #: fontview.c:5443
- #: metricsview.c:3069
- #: sftextfield.c:967
- #: uiutil.c:651
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1295
- msgid "Cu_t"
- msgstr "Re_talla"
- #: bitmapview.c:2129
- #: charview.c:9378
- #: fontview.c:4394
- #: fontview.c:5444
- #: metricsview.c:3070
- #: sftextfield.c:968
- #: uiutil.c:652
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1296
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Copia"
- #: bitmapview.c:2130
- #: charview.c:9379
- #: fontview.c:4395
- #: fontview.c:5445
- #: metricsview.c:3071
- msgid "C_opy Reference"
- msgstr "C_opia la referència"
- #: bitmapview.c:2131
- #: charview.c:9384
- #: fontview.c:4401
- #: fontview.c:5447
- #: metricsview.c:3076
- #: sftextfield.c:969
- #: uiutil.c:653
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1297
- msgid "_Paste"
- msgstr "Engan_xa"
- #: bitmapview.c:2132
- #: charview.c:9385
- #: combinations.c:897
- #: fontview.c:4407
- #: fontview.c:5448
- #: metricsview.c:3077
- #: uiutil.c:654
- msgid "C_lear"
- msgstr "S_uprimeix"
- #: bitmapview.c:2134
- #: charview.c:9350
- #: fontview.c:4365
- #: metricsview.c:3080
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
- msgid "Select _All"
- msgstr "Seleccion_a-ho tot"
- #: bitmapview.c:2136
- #: charview.c:9398
- #: fontview.c:4422
- msgid "Remo_ve Undoes"
- msgstr "Elimina l'_historial de desfer"
- #: bitmapview.c:2138
- #: charview.c:9396
- #: fontview.c:4418
- #: fontview.c:5450
- #: metricsview.c:3083
- msgid "U_nlink Reference"
- msgstr "Dese_nllaça la referència"
- #: bitmapview.c:2143
- msgid "Flip _Horizontally"
- msgstr "Reflecteix _horitzontalment"
- #: bitmapview.c:2144
- msgid "Flip _Vertically"
- msgstr "Reflecteix _verticalment"
- #: bitmapview.c:2145
- msgid "_Rotate 90° CW"
- msgstr "Gi_ra 90° en sentit horari"
- #: bitmapview.c:2146
- msgid "Rotate _90° CCW"
- msgstr "Gira _90° en sentit antihorari"
- #: bitmapview.c:2147
- msgid "Rotate _180°"
- msgstr "Gira _180°"
- #: bitmapview.c:2148
- msgid "_Skew..."
- msgstr "E_sbiaixa..."
- #: bitmapview.c:2153
- #: charview.c:9586
- #: fontview.c:4525
- #: metricsview.c:3138
- msgid "_Font Info..."
- msgstr "In_formació del tipus de lletra..."
- #: bitmapview.c:2154
- #: fontview.c:5452
- #: metricsview.c:3139
- msgid "Glyph _Info..."
- msgstr "_Informació del glif..."
- #: bitmapview.c:2155
- msgid "BDF Info..."
- msgstr "Informació del BDF..."
- #: bitmapview.c:2157
- #: fontview.c:4530
- #: metricsview.c:3143
- msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
- msgstr "_Assortit de mapes de bits..."
- #: bitmapview.c:2158
- #: charview.c:9593
- #: fontview.c:4531
- #: metricsview.c:3144
- msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
- msgstr "Torna a generar els glifs de mapa de _bits..."
- #: bitmapview.c:2159
- msgid "Remove This Glyph"
- msgstr "Elimina el glif"
- #: bitmapview.c:2161
- #: charview.c:9597
- #: fontview.c:4535
- msgid "_Transformations"
- msgstr "_Transformacions"
- #: bitmapview.c:2166
- #: charview.c:9714
- #: charview.c:10017
- #: charview.c:10035
- #: fontview.c:5474
- msgid "_Tools"
- msgstr "Ei_nes"
- #: bitmapview.c:2167
- #: charview.c:9715
- #: fontview.c:5024
- #: metricsview.c:3289
- msgid "_Layers"
- msgstr "_Capes"
- #: bitmapview.c:2168
- msgid "_Shades"
- msgstr "Gri_sos"
- #: bitmapview.c:2170
- #: charview.c:9717
- msgid "_Docked Palettes"
- msgstr "Paletes acobla_des"
- #: bitmapview.c:2175
- #: charview.c:9842
- msgid "_Fit"
- msgstr "A_justa a la finestra"
- #: bitmapview.c:2176
- #: charview.c:9843
- #: metricsview.c:3277
- msgid "Z_oom out"
- msgstr "A_llunya"
- #: bitmapview.c:2177
- #: charview.c:9844
- #: metricsview.c:3278
- msgid "Zoom _in"
- msgstr "A_propa"
- #: bitmapview.c:2179
- #: charview.c:9850
- #: fontview.c:5018
- #: metricsview.c:3283
- msgid "_Next Glyph"
- msgstr "Glif _següent"
- #: bitmapview.c:2180
- #: charview.c:9851
- #: fontview.c:5019
- #: metricsview.c:3284
- msgid "_Prev Glyph"
- msgstr "Glif _anterior"
- #: bitmapview.c:2181
- #: charview.c:9852
- #: fontview.c:5020
- #: metricsview.c:3285
- msgid "Next _Defined Glyph"
- msgstr "Glif definit s_egüent"
- #: bitmapview.c:2182
- #: charview.c:9853
- #: fontview.c:5021
- #: metricsview.c:3286
- msgid "Prev Defined Gl_yph"
- msgstr "Glif definit a_nterior"
- #: bitmapview.c:2183
- #: charview.c:9855
- #: fontview.c:5022
- msgid "_Goto"
- msgstr "_Vés a..."
- #: bitmapview.c:2184
- #: charview.c:9856
- #: metricsview.c:3287
- msgid "Find In Font _View"
- msgstr "Cerca a la finestra principal"
- #: bitmapview.c:2186
- msgid "_Bigger Pixel Size"
- msgstr "Cos més _gran"
- #: bitmapview.c:2187
- msgid "_Smaller Pixel Size"
- msgstr "Cos més _petit"
- #: bitmapview.c:2189
- msgid "_Palettes"
- msgstr "_Paletes"
- #: bitmapview.c:2194
- #: charview.c:9700
- #: cvpalettes.c:3168
- #: fontview.c:5213
- #: fontview.c:5464
- msgid "Set _Width..."
- msgstr "Estableix l'_amplada..."
- #: bitmapview.c:2195
- msgid "Set _Vertical Width..."
- msgstr "Estableix l'amplada _vertical..."
- #: bitmapview.c:2200
- #: charview.c:10012
- #: charview.c:10030
- #: fontview.c:5470
- #: metricsview.c:3575
- msgid "_File"
- msgstr "_Fitxer"
- #: bitmapview.c:2201
- #: charview.c:10013
- #: charview.c:10031
- #: fontview.c:5471
- #: metricsview.c:3576
- #: ttfinstrsui.c:783
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Edita"
- #: bitmapview.c:2202
- #: charview.c:10015
- #: charview.c:10033
- #: fontview.c:5472
- #: metricsview.c:3577
- msgid "E_lement"
- msgstr "E_lement"
- #: bitmapview.c:2203
- #: charview.c:9954
- #: charview.c:10020
- #: charview.c:10038
- #: fontview.c:5478
- #: metricsview.c:3578
- msgid "_View"
- msgstr "_Visualitza"
- #: bitmapview.c:2204
- #: charview.c:10021
- #: charview.c:10039
- #: fontview.c:5479
- #: metricsview.c:3579
- msgid "_Metrics"
- msgstr "_Mètrica"
- #: bitmapview.c:2205
- #: charview.c:10024
- #: charview.c:10040
- #: fontview.c:5483
- #: metricsview.c:3580
- msgid "_Window"
- msgstr "F_inestra"
- #: bitmapview.c:2206
- #: charview.c:10025
- #: charview.c:10041
- #: fontview.c:5434
- #: fontview.c:5484
- #: metricsview.c:3581
- msgid "_Help"
- msgstr "A_juda"
- #: bitmapview.c:2318
- msgid "Recalculate Bitmaps"
- msgstr "Torna a calcular els mapes de bits"
- #: charinfo.c:147
- #: fontinfo.c:9994
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automàtic"
- #: charinfo.c:148
- msgid "No Class"
- msgstr "Sense classe"
- #: charinfo.c:149
- #: cvgetinfo.c:1456
- msgid "Base Glyph"
- msgstr "Glif base"
- #: charinfo.c:150
- #: cvgetinfo.c:1467
- msgid "Base Lig"
- msgstr "Lligadura base"
- #: charinfo.c:151
- #: charview.c:1692
- #: cvgetinfo.c:1445
- #: showatt.c:1416
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: charinfo.c:152
- #: showatt.c:1417
- msgid "Component"
- msgstr "Component"
- #: charinfo.c:159
- #: fontview.c:4352
- #: fontview.c:4492
- #: groupsdlg.c:44
- msgid "Color|Choose..."
- msgstr "Selector..."
- #: charinfo.c:160
- #: fontview.c:4353
- #: fontview.c:4493
- #: groupsdlg.c:45
- msgid "Color|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Positioning"
- msgstr "Posicionament nou"
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Pair Position"
- msgstr "Posicionament de parells nou"
- #: charinfo.c:173
- msgid "New Substitution Variant"
- msgstr "Variant de substitució nova"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Alternate List"
- msgstr "Llista de variants nova"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Multiple List"
- msgstr "Llista múltiple nova"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Ligature"
- msgstr "Lligadura nova"
- #: charinfo.c:304
- msgid "New Counter Mask"
- msgstr "Màscara de contrapunxó nova"
- #: charinfo.c:304
- msgid "Edit Counter Mask"
- msgstr "Edita la màscara de contrapunxó"
- #: charinfo.c:320
- msgid "Select hints between which counters are formed"
- msgstr "Selecciona les indicacions entre els contrapunxons"
- #: charinfo.c:507
- #: charinfo.c:4352
- msgid "Unicode _Value:"
- msgstr "_Valor Unicode:"
- #: charinfo.c:532
- #: charinfo.c:934
- #: charinfo.c:944
- #: charinfo.c:1357
- #: charview.c:2804
- #: contextchain.c:661
- #: contextchain.c:983
- #: cvgetinfo.c:979
- #: cvpalettes.c:1365
- #: cvpointer.c:1156
- #: cvundoes.c:2022
- #: cvundoes.c:2243
- #: cvundoes.c:3559
- #: fontviewbase.c:103
- #: fontviewbase.c:1404
- #: fvfontsdlg.c:60
- #: fvmetricsdlg.c:59
- #: lookupui.c:3723
- #: metricsview.c:2015
- #: mmdlg.c:1976
- #: parsettfbmf.c:483
- #: prefs.c:1388
- #: problems.c:2734
- #: savefont.c:754
- #: savefontdlg.c:1336
- #: savefontdlg.c:1435
- #: splinechar.c:1005
- #: splinechar.c:1014
- #: splinefont.c:1238
- #: tottf.c:1376
- #: tottf.c:6119
- msgid "_Yes"
- msgstr "_Sí"
- #: charinfo.c:532
- #: charview.c:2805
- #: charview.c:8281
- #: contextchain.c:661
- #: contextchain.c:983
- #: cvgetinfo.c:979
- #: cvpalettes.c:1365
- #: cvpointer.c:1157
- #: cvundoes.c:2025
- #: cvundoes.c:2243
- #: cvundoes.c:3562
- #: fontviewbase.c:107
- #: fontviewbase.c:1405
- #: fvfontsdlg.c:60
- #: fvmetricsdlg.c:60
- #: metricsview.c:2437
- #: mmdlg.c:1976
- #: parsettfbmf.c:484
- #: prefs.c:1389
- #: problems.c:2735
- #: savefontdlg.c:1337
- #: splinechar.c:1005
- #: splinefont.c:1238
- #: tottf.c:1379
- #: tottf.c:6119
- msgid "_No"
- msgstr "_No"
- #: charinfo.c:537
- #: charinfo.c:540
- #: charinfo.c:543
- #: charinfo.c:558
- #: charinfo.c:561
- #: fontinfo.c:2286
- msgid "Bad Name"
- msgstr "Nom incorrecte"
- #: charinfo.c:537
- msgid "Glyph names are limitted to 31 characters"
- msgstr "Els noms dels glifs poden ser, com a màxim, de 31 caràcters."
- #: charinfo.c:543
- msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
- msgstr "Els noms dels glifs no poden començar ni amb un dígit ni amb un punt"
- #: charinfo.c:558
- #, c-format
- msgid "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods and underscores"
- msgstr "Els noms dels glifs han de ser en ASCII, sense espais i no poden contenir els caràcters «([{<>}])/%%». Només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, comes i caràcters de subratllat"
- #: charinfo.c:561
- msgid ""
- "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
- "Do you want to use this name in spite of that?"
- msgstr ""
- "Els noms dels glifs només haurien de tenir caràcters alfanumèrics, comes\n"
- "i caràcters de subratllat. Tot i això, voleu fer servir aquest nom?"
- #: charinfo.c:878
- msgid "Duplicate Ligature"
- msgstr "Duplica la lligadura"
- #: charinfo.c:878
- #, c-format
- msgid "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
- msgstr "Hi ha dos registres de lligadura amb els mateixos components (%.80s), a la mateixa subtaula de consultes (%.30s)."
- #: charinfo.c:891
- msgid "Duplicate Kern data"
- msgstr "Duplica les dades d'interlletratge"
- #: charinfo.c:891
- #, c-format
- msgid "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
- msgstr "Hi ha dos registres d'interlletratge del mateix glif (%.80s), a la mateixa subtaula de consultes (%.30s) "
- #: charinfo.c:909
- #: charinfo.c:1485
- #: lookupui.c:3769
- msgid "Bad Device Table Adjustment"
- msgstr "L'ajust de la taula de dispositiu és erroni"
- #: charinfo.c:909
- #: lookupui.c:3769
- #, c-format
- msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
- msgstr "Un ajust de taula de dispositiu especificat per a %.80s és erroni."
- #: charinfo.c:925
- #: lookupui.c:3713
- msgid "Missing glyph name"
- msgstr "No hi ha cap nom de glif"
- #: charinfo.c:925
- #, c-format
- msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
- msgstr "Heu d'especificar un nom de glif a la subtaula %s"
- #: charinfo.c:937
- #: cvundoes.c:2799
- #: cvundoes.c:2938
- #: kernclass.c:1875
- #: kernclass.c:1940
- #: lookupui.c:3701
- #: lookupui.c:3726
- msgid "Missing glyph"
- msgstr "No es pot trobar el glif"
- #: charinfo.c:937
- #, c-format
- msgid "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?"
- msgstr "A la subtaula de consulta %.30s es fa referència a un glif anomenat %.80s que encara no és al fitxer de tipus de lletra. Això és intencionat?"
- #: charinfo.c:947
- msgid "Substitution generates itself"
- msgstr "El glif se substitueix a si mateix"
- #: charinfo.c:947
- #, c-format
- msgid "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this intentional?"
- msgstr "A la subtaula de consultes %.30s un glif se substitueix a si mateix. Això és intencionat?"
- #: charinfo.c:1136
- msgid "Unicode out of range"
- msgstr "Fora del rang de l'Unicode"
- #: charinfo.c:1136
- msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
- msgstr "El valor Unicode de la variant o del selector de variacions és incorrecte."
- #: charinfo.c:1148
- msgid "Unexpected Variation Selector"
- msgstr "El selector de variacions és inusual"
- #: charinfo.c:1149
- #, c-format
- msgid ""
- "Variation selectors are normally between\n"
- " U+180B and U+180D\n"
- " U+FE00 and U+FE0F\n"
- " U+E0100 and U+E01EF\n"
- "did you really intend to use U+%04X?"
- msgstr ""
- "Els selectors de variacions es troben\n"
- "normalment en els següents rangs:\n"
- " U+180B a U+180D\n"
- " U+FE00 a U+FE0F\n"
- " U+E0100 a U+E01EF\n"
- "tot i això, voleu usar el valor U+%04X?"
- #: charinfo.c:1359
- #: charinfo.c:1374
- #: charinfo.c:1386
- #: splinechar.c:1006
- #: splinechar.c:1015
- msgid "Multiple"
- msgstr "Múltiple"
- #: charinfo.c:1359
- msgid ""
- "There is already a glyph with this name and encoding,\n"
- "both must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap them?"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1374
- msgid ""
- "There is already a glyph with this encoding,\n"
- "which must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap the encodings of the two?"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1386
- msgid ""
- "There is already a glyph with this name,\n"
- "which must be unique within a font,\n"
- "do you want to swap the names of the two?"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1438
- msgid "Depth"
- msgstr "Profunditat"
- #: charinfo.c:1439
- #: lookups.c:41
- #: math.c:70
- #: math.c:157
- msgid "Italic Correction"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1440
- msgid "Top Accent Horizontal Pos"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1443
- msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1444
- msgid "Vertical Extension Italic Correction"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1452
- msgid "Tile Margin"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1454
- msgid "Tile Min X"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1455
- msgid "Tile Min Y"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1456
- msgid "Tile Max X"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1457
- msgid "Tile Max Y"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:1466
- msgid "Ligature Caret Count"
- msgstr "Número de separadors"
- #: charinfo.c:1470
- msgid "Bad Lig. Caret Count"
- msgstr "El número de separadors és erroni"
- #: charinfo.c:1470
- msgid "Unreasonable ligature caret count"
- msgstr "El número de separadors no és raonable"
- #: charinfo.c:1485
- msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2180
- msgid "Only a single character allowed"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2219
- msgid "Pixel Size"
- msgstr "Cos, en pixels"
- #: charinfo.c:2220
- msgid "Correction"
- msgstr "Correcció"
- #: charinfo.c:2282
- msgid "Bad correction"
- msgstr "La correcció és errònia"
- #: charinfo.c:2282
- #, c-format
- msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2286
- msgid "Bad pixel size"
- msgstr "El cos és incorrecte"
- #: charinfo.c:2286
- #, c-format
- msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2359
- msgid "Device Table Adjustments"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2375
- msgid ""
- "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
- "the rounding errors that occur may be\n"
- "extremely ugly. A device table allows\n"
- "you to specify adjustments to the rounded\n"
- "Every pixel size my have its own adjustment."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2421
- msgid "PixelSize|New"
- msgstr "Nou"
- #: charinfo.c:2447
- #: charinfo.c:2452
- #: charinfo.c:2457
- #: charinfo.c:2462
- #: charinfo.c:2468
- #: charinfo.c:2484
- #: charinfo.c:2506
- #: charinfo.c:2514
- msgid "Subtable"
- msgstr "Subtaula"
- #: charinfo.c:2448
- #: lookupui.c:2546
- msgid "Replacement Glyph Name"
- msgstr "Nom del glif finals"
- #: charinfo.c:2453
- #: lookupui.c:2551
- msgid "Source Glyph Names"
- msgstr "Noms dels glifs inicials"
- #: charinfo.c:2458
- #: charinfo.c:2463
- #: lookupui.c:2556
- msgid "Replacement Glyph Names"
- msgstr "Noms dels glifs finals"
- #: charinfo.c:2469
- #: charinfo.c:2507
- #: lookupui.c:2574
- #: lookupui.c:2624
- msgid "∆x"
- msgstr "∆x"
- #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
- #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
- #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
- #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
- #: charinfo.c:2474
- #: charinfo.c:2476
- #: charinfo.c:2478
- #: charinfo.c:2480
- #: charinfo.c:2487
- #: charinfo.c:2489
- #: charinfo.c:2491
- #: charinfo.c:2493
- #: charinfo.c:2495
- #: charinfo.c:2497
- #: charinfo.c:2499
- #: charinfo.c:2501
- #: lookupui.c:2579
- #: lookupui.c:2581
- #: lookupui.c:2583
- #: lookupui.c:2585
- #: lookupui.c:2592
- #: lookupui.c:2594
- #: lookupui.c:2596
- #: lookupui.c:2598
- #: lookupui.c:2600
- #: lookupui.c:2602
- #: lookupui.c:2604
- #: lookupui.c:2606
- #: math.c:72
- #: math.c:81
- #: math.c:97
- msgid "Adjust"
- msgstr "Ajusta"
- #: charinfo.c:2475
- #: charinfo.c:2508
- #: lookupui.c:2580
- #: lookupui.c:2625
- msgid "∆y"
- msgstr "∆y"
- #: charinfo.c:2477
- #: charinfo.c:2509
- #: lookupui.c:2582
- #: lookupui.c:2626
- msgid "∆x_adv"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2479
- #: charinfo.c:2510
- #: lookupui.c:2584
- #: lookupui.c:2627
- msgid "∆y_adv"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2485
- #: charinfo.c:2515
- #: lookupui.c:2590
- #: lookupui.c:2632
- msgid "Second Glyph Name"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2486
- #: charinfo.c:2516
- #: lookupui.c:2591
- #: lookupui.c:2633
- msgid "∆x #1"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2488
- #: charinfo.c:2517
- #: lookupui.c:2593
- #: lookupui.c:2634
- msgid "∆y #1"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2490
- #: charinfo.c:2518
- #: lookupui.c:2595
- #: lookupui.c:2635
- msgid "∆x_adv #1"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2492
- #: charinfo.c:2519
- #: lookupui.c:2597
- #: lookupui.c:2636
- msgid "∆y_adv #1"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2494
- #: charinfo.c:2520
- #: lookupui.c:2599
- #: lookupui.c:2637
- msgid "∆x #2"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2496
- #: charinfo.c:2521
- #: lookupui.c:2601
- #: lookupui.c:2638
- msgid "∆y #2"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2498
- #: charinfo.c:2522
- #: lookupui.c:2603
- #: lookupui.c:2639
- msgid "∆x_adv #2"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:2500
- #: charinfo.c:2523
- #: lookupui.c:2605
- #: lookupui.c:2640
- msgid "∆y_adv #2"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:3573
- #: math.c:58
- msgid "false"
- msgstr "fals"
- #: charinfo.c:3574
- #: math.c:59
- msgid "true"
- msgstr "cert"
- #: charinfo.c:3578
- #: charview.c:3109
- #: math.c:63
- #: math.c:69
- #: math.c:78
- #: math.c:87
- #: math.c:93
- #: math.c:104
- #: math.c:122
- msgid "Glyph"
- msgstr "Glif"
- #: charinfo.c:3579
- #: math.c:123
- msgid "Extender"
- msgstr ""
- #. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
- #: charinfo.c:3581
- #: math.c:125
- msgid "StartLen"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:3582
- #: math.c:126
- msgid "EndLen"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:3583
- #: math.c:127
- msgid "FullLen"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:3699
- #: charinfo.c:5025
- #: deltaui.c:404
- #: groupsdlg.c:1260
- #: parsettf.c:4472
- msgid "Unicode"
- msgstr "Unicode"
- #: charinfo.c:3700
- msgid "Variation Selector (or 0)"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:3897
- #: cvstroke.c:2589
- #: fontview.c:1959
- #: fontview.c:2375
- #: groupsdlg.c:1006
- #: ../gdraw/gbuttons.c:199
- msgid "Pick a color"
- msgstr "Trieu un color"
- #: charinfo.c:3932
- #, c-format
- msgid "Glyph Info for %.40s"
- msgstr "Informació del glif %.40s"
- #: charinfo.c:3933
- msgid "Glyph Info..."
- msgstr "Informació del glif"
- #: charinfo.c:4041
- msgid "No components"
- msgstr "No hi ha components"
- #: charinfo.c:4042
- #: charinfo.c:4610
- msgid "Accented glyph composed of:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4043
- msgid "Glyph composed of:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4319
- msgid "Glyph Info"
- msgstr "Informació del glif"
- #: charinfo.c:4334
- msgid "Gl_yph Name:"
- msgstr "_Nom del glif"
- #: charinfo.c:4370
- msgid "Unicode C_har:"
- msgstr "Caràcter Unicode:"
- #: charinfo.c:4390
- msgid "Set From N_ame"
- msgstr "Estableix pel _nom"
- #: charinfo.c:4401
- msgid "Set From Val_ue"
- msgstr "Estableix pel _valor"
- #: charinfo.c:4416
- msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4420
- msgid ""
- "Some glyphs may be used for more than one\n"
- "unicode code point -- I don't recommend\n"
- "doing this, better to use a reference --\n"
- "but it is possible.\n"
- "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
- "cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
- "\n"
- "On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
- "characters have multiple glyphs depending\n"
- "on a unicode Variation Selector.\n"
- "\n"
- "In the first case use a variation selector\n"
- "of 0, in the second use the appropriate\n"
- "codepoint."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4444
- msgid "OT _Glyph Class:"
- msgstr "Classe de _glif OpenType:"
- #: charinfo.c:4459
- msgid "Mark for Unlink, Remove Overlap Before Save"
- msgstr "Desenllaça i elimina les superposicions"
- #: charinfo.c:4464
- msgid ""
- "A few glyphs, like Aring, Ccedilla, Eogonek\n"
- "are composed of two overlapping references.\n"
- "Often it is desireable to retain the references\n"
- "(so that changes made to the base glyph are\n"
- "reflected in the composed glyph), but that\n"
- "means you are stuck with overlapping contours.\n"
- "This flag means that just before saving the\n"
- "font, fontforge will unlink the references,\n"
- "and run remove overlap on them, then just\n"
- "after saving it will undo the operation\n"
- "thereby retaining the references."
- msgstr ""
- "Uns quants glifs, com ara la c trencada, són\n"
- "composicions de dues referències superposades.\n"
- "Sovint és preferible mantenir les referències\n"
- "per tal que les modificacions que es facin al\n"
- "glif base també afectin el glif compost. Això,\n"
- "però, implica tenir superposició de contorns.\n"
- "Aquesta casella marcada indica al FontForge que\n"
- "a l'hora de generar el tipus de lletra desenllaci\n"
- "les referències i suprimeixi les superposicions i,\n"
- "un cop generat, desfaci les operacions fetes de\n"
- "manera que es conservin les referències."
- #: charinfo.c:4479
- #: charinfo.c:5030
- #: fontinfo.c:10453
- #: ttfinstrsui.c:1366
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentari"
- #: charinfo.c:4495
- #: cvstroke.c:2670
- #: cvstroke.c:2865
- msgid "Color:"
- msgstr "Color"
- #: charinfo.c:4534
- #: lookupui.c:4267
- msgid "_Hide Unused Columns"
- msgstr "Amaga les columnes buides"
- #: charinfo.c:4540
- msgid ""
- "Don't display columns of 0s.\n"
- "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
- "of data, but almost all kerning lookups will use just one.\n"
- "Omitting the others makes the behavior clearer."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4562
- msgid "CounterHint|_New..."
- msgstr "_Nou..."
- #: charinfo.c:4574
- #: cvgetinfo.c:1564
- #: encoding.c:1175
- #: encoding.c:1610
- #: encodingui.c:162
- #: groupsdlg.c:1202
- #: kernclass.c:3162
- #: macencui.c:663
- #: macencui.c:1181
- #: macencui.c:1375
- #: mmdlg.c:2971
- #: prefs.c:1928
- msgid "_Delete"
- msgstr "Suprimeix"
- #: charinfo.c:4586
- #: kernclass.c:3174
- #: macencui.c:674
- #: macencui.c:1192
- #: macencui.c:1387
- #: mmdlg.c:2982
- #: prefs.c:1940
- msgid "_Edit..."
- msgstr "_Edita..."
- #: charinfo.c:4634
- #: cvstroke.c:2226
- #: metricsview.c:639
- #: tilepath.c:1811
- msgid "Height:"
- msgstr "Alçària:"
- #: charinfo.c:4639
- msgid ""
- "The height and depth fields are the metrics fields used\n"
- "by TeX, they are corrected for optical distortion.\n"
- "So 'x' and 'o' probably have the same height."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4651
- #: charinfo.c:4678
- #: charinfo.c:4705
- #: charinfo.c:4743
- msgid "Guess"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4661
- msgid "Depth:"
- msgstr "Profunditat:"
- #: charinfo.c:4688
- msgid "Italic Correction:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4694
- msgid ""
- "The Italic correction field is used by both TeX and the MS 'MATH'\n"
- "table. It is used when joining slanted text (italic) to upright.\n"
- "It is the amount of extra white space needed so the slanted text\n"
- "will not run into the upright text."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4719
- msgid ""
- "A device table for italic correction.\n"
- "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
- "As \"9:-1,12:1,13:1\""
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4725
- msgid "Top Accent Pos:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4732
- msgid ""
- "In the MS 'MATH' table this value specifies where (horizontally)\n"
- "an accent should be placed above the glyph. Vertical placement\n"
- "is handled by other means"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4757
- msgid ""
- "A device table for horizontal accent positioning.\n"
- "Expects a comma separated list of <pixelsize>\":\"<adjustment>\n"
- "As \"9:-1,12:1,13:1\""
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4763
- #: math.c:64
- msgid "Is Extended Shape"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4770
- msgid ""
- "Is this an extended shape (like a tall parenthesis)?\n"
- "Extended shapes need special attention for vertical\n"
- "superscript placement."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4774
- #: math.c:1925
- msgid "Math Kerning"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4780
- msgid ""
- "Brings up a dialog which gives fine control over\n"
- "horizontal positioning of subscripts and superscripts\n"
- "depending on their vertical positioning."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4801
- msgid "Default Ligature Caret Count"
- msgstr "Núm. predeterminat de separadors"
- #: charinfo.c:4807
- #: charinfo.c:4819
- #: charinfo.c:4826
- msgid ""
- "Ligature caret locations are used by a text editor\n"
- "when it needs to draw a text edit caret inside a\n"
- "ligature. This means there should be a caret between\n"
- "each ligature component so if there are n components\n"
- "there should be n-1 caret locations.\n"
- " You may adjust the caret locations themselves in the\n"
- "outline glyph view (drag them from to origin to the\n"
- "appropriate place)."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4813
- msgid "Ligature Caret Count:"
- msgstr "Número de separadors:"
- #: charinfo.c:4842
- msgid "Variant Glyphs:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4848
- msgid ""
- "A list of the names of pre defined glyphs which represent\n"
- "bigger versions of the current glyph."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4857
- msgid "Glyph Extension Components"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4862
- msgid ""
- "A really big version of this glyph may be made up of the\n"
- "following component glyphs. They will be stacked either\n"
- "horizontally or vertically. Glyphs marked as Extenders may\n"
- "be removed or repeated (to make shorter or longer versions).\n"
- "The StartLength is the length of the flat section at the\n"
- "start of the glyph which may be overlapped with the previous\n"
- "glyph, while the EndLength is the similar region at the end\n"
- "of the glyph. The FullLength is the full length of the glyph."
- msgstr ""
- #. GT: "Cor" is an abbreviation for correction
- #: charinfo.c:4867
- msgid "Italic Cor:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4872
- msgid "The italic correction of the composed glyph. Should be independent of glyph size"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4915
- msgid ""
- "If this glyph is used as a pattern to tile\n"
- "some other glyph then it is useful to specify\n"
- "the amount of whitespace surrounding the tile.\n"
- "Either specify a margin to extend the bounding\n"
- "box of the contents, or specify the bounds\n"
- "explicitly."
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4928
- msgid "Tile Margin:"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:4949
- msgid "Tile Bounding Box:"
- msgstr ""
- #. GT: X is a coordinate, the leading spaces help to align it
- #: charinfo.c:4960
- #: fontinfo.c:8732
- msgid " X"
- msgstr " X"
- #: charinfo.c:4967
- msgid " Y"
- msgstr " Y"
- #: charinfo.c:5035
- #: fontinfo.c:8890
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5037
- msgid "Positionings"
- msgstr "Posicionaments"
- #: charinfo.c:5043
- msgid "Pair"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5045
- msgid "Pairwise Pos"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5051
- msgid "Subs"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5053
- msgid "Substitutions"
- msgstr "Substitucions"
- #: charinfo.c:5058
- msgid "Alt Subs"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5062
- msgid "Mult Subs"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5067
- #: showatt.c:1415
- msgid "Ligature"
- msgstr "Lligadura"
- #: charinfo.c:5069
- #: combinations.c:116
- #: showatt.c:655
- msgid "Ligatures"
- msgstr "Lligadures"
- #: charinfo.c:5074
- msgid "Components"
- msgstr "Components"
- #: charinfo.c:5080
- msgid "Lig. Carets"
- msgstr "Separadors"
- #: charinfo.c:5085
- #: scstylesui.c:2674
- msgid "Counters"
- msgstr "Contrapunxons"
- #: charinfo.c:5089
- msgid "ΤεΧ & Math"
- msgstr "TeX i matemàtiques"
- #. GT: "Vert." is an abbreviation for Vertical
- #: charinfo.c:5095
- #: math.c:160
- msgid "Vert. Variants"
- msgstr "Variants vert."
- #. GT: "Horiz." is an abbreviation for Horizontal
- #: charinfo.c:5101
- msgid "Horiz. Variants"
- msgstr "Variants horit."
- #: charinfo.c:5108
- msgid "Tile Size"
- msgstr ""
- #: charinfo.c:5131
- #: contextchain.c:2112
- #: cvgetinfo.c:1582
- #: cvgetinfo.c:3154
- #: cvgetinfo.c:3570
- #: cvhints.c:534
- #: mmdlg.c:2552
- msgid "< _Prev"
- msgstr "< _Anterior"
- #: charinfo.c:5143
- #: contextchain.c:2122
- #: cvgetinfo.c:1595
- #: cvgetinfo.c:3166
- #: cvgetinfo.c:3581
- #: cvhints.c:545
- #: mmdlg.c:2563
- msgid "_Next >"
- msgstr "_Següent >"
- #: charinfo.c:5286
- msgid "Select By ATT..."
- msgstr "Selecciona per ATT"
- #: charinfo.c:5286
- msgid "No glyphs matched"
- msgstr "No hi ha cap glif coincident"
- #: charinfo.c:5363
- #: cvundoes.c:2866
- msgid "No Lookups"
- msgstr "No hi ha consultes"
- #: charinfo.c:5363
- msgid "No applicable lookup subtables"
- msgstr "No hi ha cap subtaula de consultes aplicable"
- #: charinfo.c:5380
- msgid "Select By Lookup Subtable"
- msgstr "Selecciona per subtaula de consultes"
- #: charinfo.c:5392
- msgid "Select Glyphs in lookup subtable"
- msgstr "Selecciona els glifs de la subtaula de consultes"
- #: charinfo.c:5408
- #: fontview.c:1805
- #: fontview.c:2067
- msgid "Select Results"
- msgstr "Selecciona el resultat"
- #: charinfo.c:5413
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
- "found by this search"
- msgstr ""
- "Estableix la selecció de la finestra principal amb els\n"
- "glifs resultants de la cerca"
- #: charinfo.c:5418
- #: fontview.c:1813
- #: fontview.c:2075
- msgid "Merge Results"
- msgstr "Fusiona el resultat"
- #: charinfo.c:5423
- msgid ""
- "Expand the selection of the font view to include\n"
- "all the glyphs found by this search"
- msgstr ""
- "Amplia la selecció de la finestra principal incloent-t'hi\n"
- "els glifs resultants de la cerca"
- #: charinfo.c:5428
- #: fontview.c:1821
- #: fontview.c:2083
- msgid "Restrict Selection"
- msgstr "Restringeix la selecció"
- #: charinfo.c:5433
- msgid ""
- "Only search the selected glyphs, and unselect\n"
- "any characters which do not match this search"
- msgstr ""
- "Cerca només els glifs seleccionats i treu de la selecció\n"
- "els caràcters que no coincideixin amb la cerca"
- #: charview.c:162
- msgid "Point Color"
- msgstr "Color del node"
- #: charview.c:162
- msgid "The color of an on-curve point"
- msgstr "Color d'un node de corba"
- #: charview.c:163
- msgid "First Point Color"
- msgstr "Color del primer node"
- #: charview.c:163
- msgid "The color of the point which is the start of a contour"
- msgstr "Color del node inicial d'un traç"
- #: charview.c:164
- msgid "Selected Point Color"
- msgstr "Color del node seleccionat"
- #: charview.c:164
- msgid "The color of a selected point"
- msgstr "Color del node seleccionat"
- #: charview.c:165
- msgid "Selected Point Width"
- msgstr "Gruix del node seleccionat"
- #: charview.c:165
- msgid "The width of the line used to draw selected points"
- msgstr "Gruix de la línia que ressalta un node seleccionat"
- #: charview.c:166
- msgid "Extrema Point Color"
- msgstr "Color dels nodes extrems"
- #: charview.c:166
- msgid "The color used to draw points at extrema (if that mode is active)"
- msgstr "Color usat per ressaltar els nodes extrems (si el mode és actiu)"
- #: charview.c:167
- msgid "Point of Inflection Color"
- msgstr "Color dels punts d'inflexió"
- #: charview.c:167
- msgid "The color used to draw points of inflection (if that mode is active)"
- msgstr "Color usat per ressaltar els punts d'inflexió (si el mode és actiu)"
- #: charview.c:168
- msgid "Almost H/V Color"
- msgstr "Color de quasi H/V"
- #: charview.c:168
- msgid "The color used to draw markers for splines which are almost, but not quite horizontal or vertical at their end-points"
- msgstr "Color usat per ressaltar els segments que són gairebé, però no del tot, horitzontals o verticals"
- #: charview.c:169
- msgid "Next CP Color"
- msgstr "Color de la nansa següent"
- #: charview.c:169
- msgid "The color used to draw the \"next\" control point of an on-curve point"
- msgstr "Color usat per ressaltar la nansa de sortida d'un node de corba"
- #: charview.c:170
- msgid "Prev CP Color"
- msgstr "Color de la nansa anterior"
- #: charview.c:170
- msgid "The color used to draw the \"previous\" control point of an on-curve point"
- msgstr "Color usat per ressaltar la nansa d'entrada d'un node de corba"
- #: charview.c:171
- msgid "Selected CP Color"
- msgstr "Color de la nansa seleccionada"
- #: charview.c:171
- msgid "The color used to draw a selected control point of an on-curve point"
- msgstr "Color usat per ressaltar la nansa seleccionada d'un node de corba"
- #: charview.c:172
- msgid "Coordinate Line Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:173
- msgid "Italic Coord. Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:174
- msgid "Metrics Label Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:175
- msgid "Hint Label Color"
- msgstr "Color de l'etiqueta de l'optimització"
- #: charview.c:176
- msgid "Blue Values Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:176
- msgid "The color used to mark blue zones in the blue values entry of the private dictionary"
- msgstr ""
- #: charview.c:177
- msgid "Family Blue Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:177
- msgid "The color used to mark blue zones in the family blues entry of the private dictionary"
- msgstr ""
- #: charview.c:178
- msgid "Diagonal Hint Color"
- msgstr "Color de l'optimització diagonal"
- #: charview.c:178
- msgid "The color used to draw diagonal hints"
- msgstr ""
- #: charview.c:179
- msgid "Horiz. Hint Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:179
- msgid "The color used to draw horizontal hints"
- msgstr ""
- #: charview.c:180
- msgid "Vert. Hint Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:180
- msgid "The color used to draw vertical hints"
- msgstr ""
- #: charview.c:181
- msgid "HFlex Hint Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:182
- msgid "VFlex Hint Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:183
- msgid "Conflict Hint Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:183
- msgid "The color used to draw a hint which conflicts with another"
- msgstr ""
- #: charview.c:184
- msgid "HHint Active Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:184
- msgid "The color used to draw the active horizontal hint which the Review Hints dialog is examining"
- msgstr ""
- #: charview.c:185
- msgid "VHint Active Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:185
- msgid "The color used to draw the active vertical hint which the Review Hints dialog is examining"
- msgstr ""
- #: charview.c:190
- msgid "Width Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:190
- msgid "The color of the line marking the advance width"
- msgstr ""
- #: charview.c:191
- msgid "Selected Width Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:191
- msgid "The color of the line marking the advance width when it is selected"
- msgstr ""
- #: charview.c:192
- msgid "Grid Fit Width Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:192
- msgid "The color of the line marking the grid-fit advance width"
- msgstr ""
- #: charview.c:193
- msgid "Ligature Caret Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:193
- msgid "The color of the line(s) marking ligature carets"
- msgstr ""
- #: charview.c:194
- msgid "Anchor Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:194
- msgid "The color of anchor stars"
- msgstr ""
- #: charview.c:195
- msgid "Anchored Line Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:195
- msgid "The color of another glyph drawn in the current view to show where it would be placed by an anchor lookup"
- msgstr ""
- #: charview.c:196
- msgid "Template Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:197
- msgid "Old Outline Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:198
- msgid "Original Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:199
- msgid "Guide Layer Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:200
- msgid "Grid Fit Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:200
- msgid "The color of grid-fit outlines"
- msgstr ""
- #: charview.c:201
- msgid "Inactive Layer Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:201
- msgid "The color of outlines in inactive layers"
- msgstr ""
- #: charview.c:202
- msgid "Active Layer Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:202
- msgid "The color of outlines in the active layer"
- msgstr ""
- #: charview.c:203
- msgid "Clip Path Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:203
- msgid "The color of the clip path"
- msgstr ""
- #: charview.c:204
- msgid "Background Image Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:204
- msgid "The color used to draw bitmap (single bit) images which do not specify a clut"
- msgstr ""
- #: charview.c:205
- msgid "Fill Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:205
- msgid "The color used to fill the outline if that mode is active"
- msgstr ""
- #: charview.c:206
- msgid "Trace Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:207
- msgid "Raster Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:207
- msgid "The color of grid-fit (and other) raster blocks"
- msgstr ""
- #: charview.c:208
- msgid "Raster New Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:208
- msgid "The color of raster blocks which have just been turned on (in the debugger when an instruction moves a point)"
- msgstr ""
- #: charview.c:209
- msgid "Raster Old Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:209
- msgid "The color of raster blocks which have just been turned off (in the debugger when an instruction moves a point)"
- msgstr ""
- #: charview.c:210
- msgid "Raster Grid Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:211
- msgid "Raster Dark Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:211
- msgid "When debugging in grey-scale this is the color of a raster block which is fully covered."
- msgstr ""
- #: charview.c:212
- msgid "Delta Grid Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:212
- msgid "Indicates a notable grid pixel when suggesting deltas."
- msgstr ""
- #: charview.c:213
- msgid "Ruler Big Tick Color"
- msgstr ""
- #: charview.c:213
- msgid "The color used to draw the large tick marks in rulers."
- msgstr ""
- #: charview.c:1692
- #: showatt.c:1414
- msgid "Base"
- msgstr ""
- #: charview.c:1698
- msgid "Entry"
- msgstr ""
- #: charview.c:1698
- msgid "Exit"
- msgstr ""
- #. GT: Italic Correction
- #: charview.c:2359
- msgid "ItalicCor."
- msgstr ""
- #: charview.c:2367
- msgid "Lig.Caret"
- msgstr ""
- #: charview.c:2373
- msgid "TopAccent"
- msgstr ""
- #. GT: This is the title for a window showing an outline character
- #. GT: It will look something like:
- #. GT: exclam at 33 from Arial
- #. GT: $1 is the name of the glyph
- #. GT: $2 is the glyph's encoding
- #. GT: $3 is the font name
- #: charview.c:2738
- #, c-format
- msgid "%1$.80s at %2$d from %3$.90s"
- msgstr "Glif: %1$.80s - Codi: %2$d - Tipus: %3$.90s"
- #: charview.c:2807
- #: tottf.c:1382
- msgid "Bad Point Numbering"
- msgstr "La numeració dels punts és incorrecta"
- #: charview.c:2807
- #: tottf.c:1382
- #, c-format
- msgid ""
- "The points in %s are not numbered properly. This means that any instructions will probably move the wrong points and do the wrong thing.\n"
- "Would you like me to remove the instructions?"
- msgstr ""
- #: charview.c:2903
- #: charview.c:2905
- #: charview.c:10219
- #: charview.c:10221
- #: cvpalettes.c:1005
- #: cvpalettes.c:1007
- msgid "You may not use spiros"
- msgstr ""
- #: charview.c:2903
- #: charview.c:10219
- msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately this version of fontforge was not linked with the spiro library, so only normal bezier points will be displayed."
- msgstr ""
- #: charview.c:2905
- #: charview.c:10221
- msgid "This glyph should display spiro points, but unfortunately FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use, and normal bezier points will be displayed instead."
- msgstr ""
- #. GT: Guide layer, make it short
- #: charview.c:3100
- #: cvpalettes.c:1332
- msgid "Guide"
- msgstr "Guia"
- #. GT: Background, make it short
- #: charview.c:3102
- #: cvpalettes.c:1332
- #: cvstroke.c:606
- #: cvstroke.c:1539
- #: diffstubs.c:638
- #: math.c:1880
- #: searchview.c:618
- #: splinefont.c:1951
- #: splineutil2.c:4069
- #: tilepath.c:1021
- msgid "Back"
- msgstr "Fons"
- #. GT: Foreground, make it short
- #: charview.c:3104
- #: cvstroke.c:608
- #: cvstroke.c:1541
- #: diffstubs.c:640
- #: math.c:1882
- #: searchview.c:620
- #: splineutil2.c:4071
- #: tilepath.c:1023
- msgid "Fore"
- msgstr "1r pla"
- #: charview.c:3108
- msgid "'fpgm'"
- msgstr ""
- #: charview.c:3109
- msgid "'prep'"
- msgstr ""
- #: charview.c:4296
- msgid "Not Guides"
- msgstr ""
- #: charview.c:4296
- msgid "References may not be dragged into the guidelines layer"
- msgstr ""
- #: charview.c:4810
- #: charview.c:7826
- msgid "Name this contour"
- msgstr "Nom del traçat"
- #: charview.c:4811
- msgid "You may attach a text label to this guideline if you wish to"
- msgstr "Podeu associar una etiqueta de text a la guia"
- #: charview.c:5288
- #: fontviewbase.c:1758
- msgid "Old sfd file"
- msgstr "El fitxer SFD és antic"
- #: charview.c:5288
- #: fontviewbase.c:1758
- msgid "This font comes from an old format sfd file. Not all aspects of it can be reverted successfully."
- msgstr "Aquest tipus de lletra prové d'un fitxer SFD de format antic. Potser no es podrà restaurar completament."
- #: charview.c:5292
- #: fontviewbase.c:1770
- msgid "Can't Find Glyph"
- msgstr "No es pot trobar el glif"
- #: charview.c:5292
- #: fontviewbase.c:1770
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, can't be found in the sfd file"
- msgstr "No s'ha trobat el glif %.80s al fitxer SFD"
- #: charview.c:5543
- msgid "Define \"Almost Horizontal\""
- msgstr ""
- #: charview.c:5544
- msgid ""
- "A line is \"almost\" horizontal (or vertical)\n"
- "if the coordinates are within this many em-units"
- msgstr ""
- #: charview.c:5550
- msgid "Bad number"
- msgstr "El nombre és incorrecte"
- #: charview.c:7181
- msgid "No Intersections"
- msgstr "No hi ha interseccions"
- #: charview.c:7827
- msgid "Please name this contour"
- msgstr "Indiqueu un nom per a aquest traçat"
- #: charview.c:7878
- #, c-format
- msgid "The spline does not reach %g"
- msgstr ""
- #: charview.c:7981
- msgid "Insert a point on the given spline at either..."
- msgstr "Inserció d'un punt a un segment"
- #: charview.c:7991
- #: cvgetinfo.c:1379
- #: cvgetinfo.c:3462
- #: cvgridfit.c:302
- #: cvpointer.c:1439
- msgid "_X:"
- msgstr ""
- #: charview.c:8002
- #: cvgetinfo.c:1398
- #: cvgetinfo.c:3479
- #: cvpointer.c:1452
- msgid "_Y:"
- msgstr ""
- #: charview.c:8201
- #: cvgetinfo.c:1046
- msgid "Make a new anchor class"
- msgstr ""
- #: charview.c:8201
- #: cvgetinfo.c:1046
- msgid ""
- "I cannot find an unused anchor class\n"
- "to assign a new point to. If you\n"
- "wish a new anchor point you must\n"
- "define a new anchor class with\n"
- "Element->Font Info"
- msgstr ""
- #: charview.c:8280
- #: metricsview.c:2014
- #: metricsview.c:2436
- msgid "_Unlink"
- msgstr ""
- #: charview.c:8284
- #: fontviewbase.c:993
- #: metricsview.c:2440
- msgid "Flipped Reference"
- msgstr ""
- #: charview.c:8284
- #: fontviewbase.c:993
- #: metricsview.c:2440
- #, c-format
- msgid "%.50s contains a flipped reference. This cannot be corrected as is. Would you like me to unlink it and then correct it?"
- msgstr ""
- #: charview.c:8617
- #: fontviewbase.c:1254
- #: fontviewbase.c:1256
- msgid "Things could be better..."
- msgstr ""
- #: charview.c:8617
- #, c-format
- msgid "Glyph, %s, has no hints. FontForge will not produce many instructions."
- msgstr ""
- #: charview.c:8896
- msgid "Deselect Width"
- msgstr ""
- #: charview.c:8896
- #: cvpointer.c:1356
- #: cvstroke.c:1943
- #: cvstroke.c:2086
- #: displayfonts.c:620
- #: displayfonts.c:1214
- #: tilepath.c:1541
- #: tilepath.c:1555
- #: tilepath.c:1587
- #: tilepath.c:1624
- #: ../gdraw/ggadgets.c:109
- msgid "Width"
- msgstr "Amplada"
- #: charview.c:8905
- msgid "Deselect VWidth"
- msgstr ""
- #: charview.c:8905
- msgid "VWidth"
- msgstr "Amplada vertical"
- #: charview.c:9323
- msgid "C_lose Tab"
- msgstr "Tanca _la pestanya"
- #: charview.c:9330
- msgid "E_xport..."
- msgstr "E_xporta..."
- #: charview.c:9334
- #: fontview.c:4319
- msgid "Revert Gl_yph"
- msgstr "Restaura el _glif"
- #: charview.c:9336
- #: fontview.c:4321
- #: metricsview.c:3056
- msgid "_Print..."
- msgstr "Im_primeix..."
- #: charview.c:9339
- #: fontview.c:4324
- #: fontview.c:4326
- msgid "E_xecute Script..."
- msgstr "_Executa l'script..."
- #: charview.c:9351
- #: fontview.c:4366
- msgid "_Invert Selection"
- msgstr "_Inverteix la selecció"
- #: charview.c:9352
- #: fontview.c:4367
- #: metricsview.c:3081
- msgid "_Deselect All"
- msgstr "_Desselecciona-ho tot"
- #: charview.c:9354
- msgid "_First Point"
- msgstr "Primer punt"
- #: charview.c:9355
- msgid "First P_oint, Next Contour"
- msgstr "Primer punt, c_ontorn següent"
- #: charview.c:9356
- msgid "_Next Point"
- msgstr "Següe_nt punt"
- #: charview.c:9357
- msgid "_Prev Point"
- msgstr "_Punt anterior"
- #: charview.c:9358
- msgid "Ne_xt Control Point"
- msgstr "Punt de control següent"
- #: charview.c:9359
- msgid "P_rev Control Point"
- msgstr "Punt de control ante_rior"
- #: charview.c:9360
- msgid "Points on Selected _Contours"
- msgstr ""
- #: charview.c:9361
- msgid "Point A_t"
- msgstr ""
- #: charview.c:9363
- msgid "Select All _Points & Refs"
- msgstr ""
- #: charview.c:9364
- msgid "Select Open Contours"
- msgstr "Selecciona els traços oberts"
- #: charview.c:9365
- msgid "Select Anc_hors"
- msgstr "Selecciona les àncores"
- #: charview.c:9366
- #: cvstroke.c:2484
- msgid "_Width"
- msgstr "Amplada"
- #: charview.c:9367
- msgid "_VWidth"
- msgstr "Amplada _vertical"
- #: charview.c:9369
- msgid "Select Points Affected by HM"
- msgstr ""
- #: charview.c:9380
- msgid "Copy Loo_kup Data"
- msgstr "Copia les dades consultables"
- #: charview.c:9381
- #: fontview.c:4397
- #: fontview.c:5446
- #: metricsview.c:3072
- msgid "Copy _Width"
- msgstr "Copia l'amplada"
- #: charview.c:9382
- #: fontview.c:4399
- #: metricsview.c:3074
- msgid "Co_py LBearing"
- msgstr "Co_pia el marge esquerre"
- #: charview.c:9383
- #: fontview.c:4400
- #: metricsview.c:3075
- msgid "Copy RBearin_g"
- msgstr "Copia el marge d_ret"
- #: charview.c:9386
- #: fontview.c:4408
- msgid "Clear _Background"
- msgstr "Suprimeix el fons"
- #: charview.c:9387
- msgid "points|_Merge"
- msgstr "Fusiona"
- #: charview.c:9389
- #: fontview.c:4411
- #: metricsview.c:3078
- msgid "_Join"
- msgstr "Uneix"
- #: charview.c:9390
- #: fontview.c:4409
- #: fontview.c:5449
- msgid "Copy _Fg To Bg"
- msgstr "Copia el primer pla al fons"
- #: charview.c:9391
- msgid "Cop_y Layer To Layer..."
- msgstr "Copia d'una capa a una altra..."
- #: charview.c:9392
- msgid "Copy Gri_d Fit"
- msgstr "Copia l'ajust a la retícula"
- #: charview.c:9394
- #: fontview.c:4413
- msgid "_Select"
- msgstr "_Selecciona"
- #: charview.c:9406
- #: cvpalettes.c:231
- msgid "_Curve"
- msgstr "_Corba"
- #: charview.c:9407
- #: cvpalettes.c:232
- msgid "_HVCurve"
- msgstr "Corba ortogonal"
- #: charview.c:9408
- #: charview.c:9437
- #: cvpalettes.c:233
- #: cvpalettes.c:262
- #: cvpalettes.c:627
- msgid "C_orner"
- msgstr "Cant_onada"
- #: charview.c:9409
- #: cvpalettes.c:234
- #: simplifydlg.c:84
- msgid "_Tangent"
- msgstr "Connexió"
- #. GT: Make this (selected) point the first point in the glyph
- #: charview.c:9412
- #: charview.c:9442
- msgid "_Make First"
- msgstr "Fes que sigui el primer"
- #: charview.c:9414
- msgid "Can Be _Interpolated"
- msgstr "_Interpolable"
- #: charview.c:9415
- msgid "Can't _Be Interpolated"
- msgstr "No interpola_ble"
- #: charview.c:9416
- msgid "Center Bet_ween Control Points"
- msgstr "Centra entre les nanses"
- #: charview.c:9418
- #: charview.c:9444
- msgid "_Add Anchor"
- msgstr "_Afegeix una àncora"
- #: charview.c:9420
- msgid "Acceptable _Extrema"
- msgstr "Admet punts _extrems"
- #: charview.c:9422
- msgid "Make _Line"
- msgstr "Fes una recta"
- #: charview.c:9423
- msgid "Ma_ke Arc"
- msgstr "Fes una corba"
- #: charview.c:9424
- msgid "Inse_rt Point On Spline At..."
- msgstr "Inse_reix un punt al segment..."
- #: charview.c:9425
- #: charview.c:9446
- msgid "_Name Contour"
- msgstr "Anome_na el traçat..."
- #: charview.c:9427
- msgid "Make Clip _Path"
- msgstr "Camí de retall"
- #: charview.c:9430
- #: charview.c:9448
- msgid "Tool_s"
- msgstr "Eine_s"
- #: charview.c:9435
- msgid "G4 _Curve"
- msgstr "_Corba G4"
- #: charview.c:9436
- msgid "_G2 Curve"
- msgstr "Corba _G2"
- #: charview.c:9438
- msgid "_Left Constraint"
- msgstr "Sortida de corba"
- #: charview.c:9439
- msgid "_Right Constraint"
- msgstr "Entrada a corba"
- #. GT: Align these points to their average position
- #: charview.c:9454
- msgid "_Average Points"
- msgstr "Fes la mitj_ana dels punts"
- #: charview.c:9455
- msgid "_Space Points"
- msgstr "Di_stribueix els punts"
- #: charview.c:9456
- msgid "Space _Regions..."
- msgstr "Distribuexix les zones..."
- #: charview.c:9458
- msgid "Make _Parallel..."
- msgstr "Fes _paral·lel..."
- #: charview.c:9463
- #: charview.c:9604
- #: fontview.c:4427
- #: fontview.c:4542
- #: metricsview.c:3088
- #: metricsview.c:3151
- msgid "_Simplify"
- msgstr "_Simplifica"
- #: charview.c:9464
- #: fontview.c:4428
- #: metricsview.c:3089
- msgid "Simplify More..."
- msgstr "Simplifica més..."
- #: charview.c:9465
- #: fontview.c:4429
- #: metricsview.c:3090
- msgid "Clea_nup Glyph"
- msgstr "Poleix el glif"
- #: charview.c:9466
- #: fontview.c:4430
- msgid "Canonical Start _Point"
- msgstr "_Punt inicial canònic"
- #: charview.c:9467
- #: fontview.c:4431
- msgid "Canonical _Contours"
- msgstr "_Contorns canònics"
- #: charview.c:9495
- #: cvpalettes.c:1441
- #: encoding.c:644
- msgid "_First"
- msgstr "Puja a _dalt de tot"
- #: charview.c:9496
- #: cvpalettes.c:1441
- msgid "_Earlier"
- msgstr "Pu_ja"
- #: charview.c:9497
- #: cvpalettes.c:1441
- msgid "L_ater"
- msgstr "Bai_xa"
- #: charview.c:9498
- #: cvpalettes.c:1441
- msgid "_Last"
- msgstr "Baixa a _baix de tot"
- #: charview.c:9537
- #: fontview.c:4436
- #: metricsview.c:3095
- #: metricsview.c:3150
- msgid "_Remove Overlap"
- msgstr "Elimina les _superposicions"
- #: charview.c:9538
- #: fontview.c:4437
- #: metricsview.c:3096
- msgid "_Intersect"
- msgstr "_Intersecció"
- #: charview.c:9539
- msgid "_Exclude"
- msgstr "_Exclusió"
- #: charview.c:9540
- #: fontview.c:4438
- #: metricsview.c:3097
- msgid "_Find Intersections"
- msgstr "_Marca les interseccions"
- #: charview.c:9545
- #: fontview.c:4443
- msgid "Change _Weight..."
- msgstr "Canvia l'amplada..."
- #: charview.c:9546
- #: fontview.c:4444
- msgid "_Italic..."
- msgstr "Curs_iva..."
- #: charview.c:9547
- #: fontview.c:4445
- msgid "Obli_que..."
- msgstr "Inclinada..."
- #: charview.c:9548
- #: fontview.c:4446
- msgid "_Condense/Extend..."
- msgstr "Estreta/Ampla ..."
- #: charview.c:9549
- #: fontview.c:4447
- msgid "Change _X-Height..."
- msgstr "Canvia l'ull mitjà..."
- #: charview.c:9550
- #: fontview.c:4448
- msgid "Change _Glyph..."
- msgstr "Canvia el _glif..."
- #: charview.c:9552
- #: fontview.c:4453
- msgid "In_line..."
- msgstr "Perfilada per dins"
- #: charview.c:9553
- #: fontview.c:4454
- msgid "_Outline..."
- msgstr "Lletra _oberta..."
- #: charview.c:9554
- #: fontview.c:4455
- msgid "S_hadow..."
- msgstr "Ombrejada..."
- #: charview.c:9555
- #: fontview.c:4456
- msgid "_Wireframe..."
- msgstr "Tridimensional..."
- #: charview.c:9560
- #: fontview.c:4461
- #: metricsview.c:3110
- msgid "_Build Accented Glyph"
- msgstr "Munta el glif accentuat"
- #: charview.c:9561
- #: fontview.c:4462
- #: metricsview.c:3111
- msgid "Build _Composite Glyph"
- msgstr "Munta el glif _compost"
- #: charview.c:9566
- #: fontview.c:4472
- msgid "_References..."
- msgstr "_Referències..."
- #: charview.c:9567
- #: fontview.c:4473
- msgid "_Substitutions..."
- msgstr "_Substitucions..."
- #: charview.c:9572
- #: fontview.c:4478
- #: fontview.c:5453
- #: metricsview.c:3146
- msgid "_Transform..."
- msgstr "_Transforma..."
- #: charview.c:9573
- #: fontview.c:4479
- msgid "_Point of View Projection..."
- msgstr "_Projecció en perspectiva..."
- #: charview.c:9574
- #: fontview.c:4480
- msgid "_Non Linear Transform..."
- msgstr "Tra_nsformació no lineal..."
- #: charview.c:9579
- #: fontview.c:4485
- #: fontview.c:5458
- #: metricsview.c:3153
- msgid "To _Int"
- msgstr "A _enters"
- #: charview.c:9580
- #: fontview.c:4486
- msgid "To _Hundredths"
- msgstr "A _centèsimes"
- #: charview.c:9581
- #: fontview.c:4487
- msgid "_Cluster"
- msgstr "_Agrupa"
- #: charview.c:9587
- #: fontview.c:4526
- msgid "_Glyph Info..."
- msgstr "Informació del _glif..."
- #: charview.c:9588
- msgid "Get _Info..."
- msgstr "Obtenir _informació..."
- #: charview.c:9589
- #: metricsview.c:3140
- msgid "S_how Dependent"
- msgstr "Mostra les dependències"
- #: charview.c:9590
- msgid "Find Proble_ms..."
- msgstr "Cerca proble_mes..."
- #: charview.c:9592
- msgid "Bitm_ap strikes Available..."
- msgstr "_Assortit de mapes de bits..."
- #: charview.c:9594
- #: fontview.c:4532
- msgid "Remove Bitmap Glyphs..."
- msgstr "Suprimeix els glifs de mapa de bits"
- #: charview.c:9596
- msgid "St_yles"
- msgstr "Estils"
- #: charview.c:9598
- #: fontview.c:4536
- #: fontview.c:5454
- msgid "_Expand Stroke..."
- msgstr "_Expandeix el perfil..."
- #: charview.c:9600
- #: fontview.c:4538
- #: metricsview.c:3148
- msgid "Tile _Path..."
- msgstr "Fragmenta el traçat..."
- #: charview.c:9601
- #: fontview.c:4539
- msgid "Tile Pattern..."
- msgstr "Fragmenta el patró..."
- #: charview.c:9603
- #: fontview.c:4541
- msgid "O_verlap"
- msgstr "Superposicions"
- #: charview.c:9605
- #: fontview.c:4543
- #: metricsview.c:3152
- msgid "Add E_xtrema"
- msgstr "Afegeix nodes e_xtrems"
- #: charview.c:9606
- #: fontview.c:4545
- #: metricsview.c:3155
- msgid "Autot_race"
- msgstr "_Traça automàticament"
- #: charview.c:9608
- msgid "A_lign"
- msgstr "A_linea"
- #: charview.c:9609
- #: fontview.c:4544
- msgid "Roun_d"
- msgstr "Arro_doneix"
- #: charview.c:9610
- msgid "_Order"
- msgstr "_Organitza"
- #: charview.c:9612
- msgid "Check Self-Intersection"
- msgstr "Comprova les autointerseccions"
- #: charview.c:9613
- msgid "Glyph Self-Intersects"
- msgstr "El glif s'autointerseca"
- #: charview.c:9614
- msgid "Cloc_kwise"
- msgstr "Sentit horari"
- #: charview.c:9615
- msgid "Cou_nter Clockwise"
- msgstr "Se_ntit antihorari"
- #: charview.c:9616
- #: cvimportdlg.c:315
- #: fontview.c:4547
- #: fontview.c:5459
- #: metricsview.c:3157
- msgid "_Correct Direction"
- msgstr "_Corregeix el sentit"
- #: charview.c:9617
- msgid "Reverse Direction"
- msgstr "Inverteix el sentit"
- #: charview.c:9619
- msgid "Insert Text Outlines..."
- msgstr "Insereix contorns de text..."
- #: charview.c:9621
- #: fontview.c:4549
- #: metricsview.c:3159
- msgid "B_uild"
- msgstr "M_unta"
- #: charview.c:9623
- #: fontview.c:4554
- msgid "Compare Layers..."
- msgstr "Compara les capes..."
- #: charview.c:9628
- #: fontview.c:5188
- #: fontview.c:5461
- msgid "Auto_Hint"
- msgstr "Optimitza automàticament"
- #: charview.c:9629
- #: fontview.c:5189
- msgid "Hint _Substitution Pts"
- msgstr ""
- #: charview.c:9630
- #: fontview.c:5190
- msgid "Auto _Counter Hint"
- msgstr ""
- #: charview.c:9631
- #: fontview.c:5191
- msgid "_Don't AutoHint"
- msgstr "No optimitzis automàticament"
- #: charview.c:9633
- #: fontview.c:5193
- msgid "Auto_Instr"
- msgstr ""
- #: charview.c:9634
- #: fontview.c:5194
- msgid "_Edit Instructions..."
- msgstr ""
- #: charview.c:9635
- msgid "_Debug..."
- msgstr "_Depura..."
- #: charview.c:9636
- #: fontview.c:5200
- msgid "S_uggest Deltas..."
- msgstr "S_uggereix els valors delta..."
- #: charview.c:9638
- msgid "_Clear HStem"
- msgstr ""
- #: charview.c:9639
- msgid "Clear _VStem"
- msgstr ""
- #: charview.c:9640
- msgid "Clear DStem"
- msgstr ""
- #: charview.c:9641
- #: fontview.c:5204
- msgid "Clear Instructions"
- msgstr ""
- #: charview.c:9643
- msgid "_Add HHint"
- msgstr ""
- #: charview.c:9644
- msgid "Add VHi_nt"
- msgstr ""
- #: charview.c:9645
- msgid "Add DHint"
- msgstr ""
- #: charview.c:9646
- msgid "Crea_te HHint..."
- msgstr ""
- #: charview.c:9647
- msgid "Cr_eate VHint..."
- msgstr ""
- #: charview.c:9649
- msgid "_Review Hints..."
- msgstr "_Revisa l'optimització..."
- #. GT: In the next few lines the "%s" is the name of an anchor class, and the
- #. GT: rest of the string identifies the type of the anchor
- #: charview.c:9677
- #, c-format
- msgid "%s at ligature pos %d"
- msgstr ""
- #: charview.c:9680
- #, c-format
- msgid "%s exit"
- msgstr ""
- #: charview.c:9681
- #, c-format
- msgid "%s entry"
- msgstr "Entrada %s"
- #: charview.c:9682
- #, c-format
- msgid "%s mark"
- msgstr "Marca %s"
- #: charview.c:9683
- #, c-format
- msgid "%s base"
- msgstr "Base %s"
- #: charview.c:9698
- #: fontview.c:5211
- #: fontview.c:5463
- #: metricsview.c:3341
- msgid "_Center in Width"
- msgstr "_Centra a l'amplada"
- #: charview.c:9699
- #: fontview.c:5212
- #: metricsview.c:3342
- msgid "_Thirds in Width"
- msgstr "Centra amb marge dret doble"
- #: charview.c:9701
- #: fontview.c:5214
- msgid "Set _LBearing..."
- msgstr "Estableix el marge _esquerre..."
- #: charview.c:9702
- #: fontview.c:5215
- msgid "Set _RBearing..."
- msgstr "Estableix el marge _dret..."
- #: charview.c:9703
- #: fontview.c:5216
- msgid "Set Both Bearings..."
- msgstr "Estableix _ambdós marges..."
- #: charview.c:9705
- #: fontview.c:5218
- #: fontview.c:5465
- msgid "Set _Vertical Advance..."
- msgstr "Estableix l'avanç _vertical..."
- #: charview.c:9707
- msgid "Remove Kern _Pairs"
- msgstr "Elimina els _parells d'interlletratge"
- #: charview.c:9708
- msgid "Remove VKern Pairs"
- msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vertical"
- #: charview.c:9709
- #: fontview.c:5223
- #: metricsview.c:3349
- msgid "Kern Pair Closeup..."
- msgstr "Interlletratge en detall..."
- #: charview.c:9722
- msgid "_Detach"
- msgstr "_Separa"
- #: charview.c:9781
- #: fontview.c:4575
- #: metricsview.c:3180
- msgid "_Kern Pairs"
- msgstr "Parells d'interlletratge"
- #: charview.c:9782
- #: fontview.c:4576
- #: metricsview.c:3181
- msgid "_Anchored Pairs"
- msgstr "Parells ancorats"
- #: charview.c:9783
- msgid "_Anchor Control..."
- msgstr "Control d'àncora..."
- #: charview.c:9784
- msgid "Anchor _Glyph at Point"
- msgstr "Ancora el _glif al punt"
- #: charview.c:9785
- #: fontview.c:4577
- #: metricsview.c:3182
- msgid "_Ligatures"
- msgstr "_Lligadures"
- #: charview.c:9790
- msgid "PointNumbers|_None"
- msgstr "Sense _numerar"
- #: charview.c:9791
- #: openfontdlg.c:125
- #: savefontdlg.c:164
- msgid "TrueType"
- msgstr "TrueType"
- #: charview.c:9792
- #: savefontdlg.c:564
- msgid "PostScript®"
- msgstr "PostScript®"
- #: charview.c:9793
- #: cvexportdlg.c:245
- #: cvimportdlg.c:413
- #: cvimportdlg.c:434
- #: openfontdlg.c:136
- msgid "SVG"
- msgstr "SVG"
- #: charview.c:9798
- msgid "Show _Grid Fit..."
- msgstr "Mostra la _retícula..."
- #: charview.c:9799
- #: metricsview.c:3300
- msgid "_Bigger Point Size"
- msgstr "Au_gmenta el cos"
- #: charview.c:9800
- #: metricsview.c:3301
- msgid "_Smaller Point Size"
- msgstr "_Redueix el cos"
- #: charview.c:9801
- #: fontview.c:5044
- #: metricsview.c:3294
- msgid "_Anti Alias"
- msgstr "_Antialiàsing"
- #: charview.c:9802
- msgid "_Off"
- msgstr "_Desactiva la retícula"
- #: charview.c:9807
- msgid "_Points"
- msgstr "_Punts"
- #: charview.c:9808
- msgid "_Control Point Info"
- msgstr "Dades de la nansa"
- #: charview.c:9809
- msgid "_Extrema"
- msgstr "Nodes _extrems"
- #: charview.c:9810
- msgid "Points of _Inflection"
- msgstr "Punts d'_inflexió"
- #: charview.c:9811
- msgid "Almost Horizontal/Vertical Lines"
- msgstr "Línies gairebé horitzontals/verticals"
- #: charview.c:9812
- msgid "Almost Horizontal/Vertical Curves"
- msgstr "Corbes gairebé horitzontals/verticals"
- #: charview.c:9813
- msgid "(Define \"Almost\")"
- msgstr "(Defineix «gairebé»)"
- #: charview.c:9814
- msgid "_Side Bearings"
- msgstr "Marge_s laterals"
- #: charview.c:9815
- msgid "Reference Names"
- msgstr "Noms de les referències"
- #: charview.c:9816
- msgid "_Fill"
- msgstr "Emplenament"
- #: charview.c:9818
- msgid "Pale_ttes"
- msgstr "Pale_tes"
- #: charview.c:9819
- msgid "_Glyph Tabs"
- msgstr ""
- #: charview.c:9820
- msgid "_Rulers"
- msgstr "_Regles"
- #: charview.c:9822
- msgid "_Horizontal Hints"
- msgstr "Optimització _horitzontal"
- #: charview.c:9823
- msgid "_Vertical Hints"
- msgstr "Optimització _Vertical"
- #: charview.c:9824
- msgid "_Diagonal Hints"
- msgstr "Optimització _diagonal"
- #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
- #: charview.c:9826
- msgid "_BlueValues"
- msgstr "Valors «_blue»"
- #. GT: You might not want to translate this, it's a keyword in PostScript font files
- #: charview.c:9828
- msgid "FamilyBl_ues"
- msgstr "«_Blues» de família"
- #: charview.c:9830
- msgid "_Anchors"
- msgstr "_Àncores"
- #: charview.c:9832
- msgid "Debug Raster Cha_nges"
- msgstr "Depura les modificacions ràster"
- #: charview.c:9834
- msgid "Hori_zontal Metric Lines"
- msgstr "Línies de mètrica horit_zontal"
- #: charview.c:9835
- msgid "Vertical _Metric Lines"
- msgstr "Línies de _mètrica vertical"
- #: charview.c:9837
- msgid "Snap Outlines to Pi_xel Grid"
- msgstr "Ajusta els contorns a la retícula"
- #: charview.c:9847
- msgid "_Display Compositions..."
- msgstr "Mostra els glifs compostos..."
- #: charview.c:9854
- msgid "Form_er Glyph"
- msgstr "An_terior glif editat"
- #: charview.c:9858
- msgid "N_umber Points"
- msgstr "N_umeració dels nodes"
- #: charview.c:9859
- msgid "Grid Fi_t"
- msgstr "Ajust a la re_tícula"
- #: charview.c:9860
- msgid "Sho_w"
- msgstr "_Mostra"
- #: charview.c:9862
- #: fontview.c:5028
- #: metricsview.c:3291
- msgid "Com_binations"
- msgstr ""
- #: charview.c:9883
- msgid "SubFonts|_All"
- msgstr "Tots"
- #: charview.c:9884
- msgid "SubFonts|_None"
- msgstr "Cap"
- #: charview.c:9947
- #: mm.c:671
- #: mm.c:673
- #: mm.c:984
- #: mm.c:987
- #: mm.c:998
- #: mm.c:1006
- #: mm.c:1011
- #: mm.c:1019
- #: mm.c:1027
- #: mm.c:1041
- #: mm.c:1044
- #: mm.c:1054
- #: mm.c:1064
- #: mm.c:1072
- #: mm.c:1079
- #: mm.c:1086
- #: mm.c:1093
- #: mm.c:1100
- #: mm.c:1107
- #: mm.c:1116
- #: mm.c:1126
- #: mm.c:1133
- #: mm.c:1143
- #: mm.c:1159
- #: mm.c:1172
- #: mm.c:1179
- #: mmdlg.c:934
- #: mmdlg.c:1777
- #: mmdlg.c:2135
- #: mmdlg.c:2147
- #: mmdlg.c:2159
- #: mmdlg.c:2162
- #: mmdlg.c:2367
- #: mmdlg.c:2370
- #: splineutil.c:2621
- #: splineutil.c:2670
- #: splineutil.c:2672
- msgid "Bad Multiple Master Font"
- msgstr "El tipus de lletra Multiple Master és incorrecte"
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: charview.c:9952
- msgid "MM _Reblend"
- msgstr ""
- #: charview.c:10014
- #: charview.c:10032
- msgid "_Point"
- msgstr "_Punt"
- #: charview.c:10019
- #: charview.c:10037
- #: fontview.c:5476
- msgid "H_ints"
- msgstr "O_ptimització"
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: charview.c:10023
- #: fontview.c:5482
- msgid "MM"
- msgstr "M_ultiMaster"
- #: charview.c:10736
- msgid "Outline View 2"
- msgstr "2n editor de glifs"
- #: charview.c:10737
- msgid "This window displays a single outline glyph (more data)"
- msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif i les seves dades."
- #: charview.c:10748
- msgid "Outline View"
- msgstr "Visualització de contorns"
- #: charview.c:10749
- msgid "This window displays a single outline glyph"
- msgstr "La finestra mostra els contorns d'un glif"
- #: combinations.c:46
- #: kernclass.c:2256
- msgid "First Char"
- msgstr "Primer caràcter"
- #: combinations.c:47
- #: kernclass.c:2256
- msgid "Second Char"
- msgstr "Segon caràcter"
- #: combinations.c:48
- msgid "Kern Size"
- msgstr "Mida de l'interlletratge"
- #: combinations.c:116
- msgid "Select a ligature to view"
- msgstr "Sellecioneu la lligadura"
- #: combinations.c:898
- #: kernclass.c:3293
- msgid "Kern Pair Closeup"
- msgstr "Interlletratge en detall"
- #: combinations.c:903
- msgid "Anchor Control for Base"
- msgstr "Control d'àncora de la base"
- #: combinations.c:904
- msgid "Anchor Control for Mark"
- msgstr "Control d'àncora de la marca"
- #: combinations.c:1104
- msgid "Kern Pairs"
- msgstr "Parells d'interlletratge"
- #: combinations.c:1104
- msgid "Anchored Pairs"
- msgstr "Parells d'ancoratges"
- #: combinations.c:1133
- #: fontinfo.c:9396
- msgid "Sort By:"
- msgstr "Ordena per:"
- #: contextchain.c:629
- msgid "Bad Class"
- msgstr "La classe és incorrecta"
- #: contextchain.c:629
- #, c-format
- msgid "%.*s is not a valid class name (or number)"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:672
- #: contextchain.c:722
- #: contextchain.c:1053
- msgid "No Sequence/Lookups"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:674
- #: contextchain.c:724
- #: contextchain.c:1055
- msgid "There are no entries in the Sequence/Lookup List, was this intentional?"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:702
- #: contextchain.c:735
- #: contextchain.c:1075
- msgid "Bad Sequence/Lookup List"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:702
- #: contextchain.c:1076
- #, c-format
- msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of classes in list above)"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:735
- #, c-format
- msgid "Sequence number out of bounds, must be less than %d (number of glyphs, classes or coverage tables)"
- msgstr ""
- #. GT: The string "{Everything Else}" is used in the context of a list
- #. GT: of classes (a set of kerning classes) where class 0 designates the
- #. GT: default class containing all glyphs not specified in the other classes
- #: contextchain.c:765
- #: contextchain.c:2804
- #: contextchain.c:2976
- #: fontview.c:7923
- #: kernclass.c:185
- #: kernclass.c:1393
- #: kernclass.c:1405
- #: kernclass.c:2275
- #: metricsview.c:1022
- #: metricsview.c:1023
- #: statemachine.c:1342
- msgid "{Everything Else}"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:989
- #: contextchain.c:1002
- #: contextchain.c:1087
- msgid "Missing rules"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:989
- #: contextchain.c:1002
- #: contextchain.c:1087
- msgid " There must be at least one contextual rule"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1034
- #: contextchain.c:1039
- #: contextchain.c:1167
- #: contextchain.c:1178
- #: contextchain.c:1184
- msgid "Bad Coverage Table"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1034
- #: contextchain.c:1167
- msgid "There must be at least one match coverage table"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1039
- msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table to match"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1045
- #: contextchain.c:1188
- msgid "Replacement mismatch"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1045
- #: contextchain.c:1188
- msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly as many replacements as there are glyph names in the match coverage table"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1131
- msgid "Bad rule"
- msgstr "La regla és incorrecta"
- #: contextchain.c:1138
- #: contextchain.c:1226
- #: splineoverlap.c:2456
- #: transform.c:251
- msgid "Warning"
- msgstr "Avís"
- #: contextchain.c:1140
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Proceed anyway?"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1178
- #: contextchain.c:1184
- msgid "In a Reverse Chaining Substitution there must be exactly one coverage table with replacements"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1206
- #: contextchain.c:1211
- #: contextchain.c:1218
- msgid "Bad Sections"
- msgstr "Les seccions són incorrectes"
- #: contextchain.c:1206
- #: contextchain.c:1211
- #: contextchain.c:1218
- msgid "The sections specified do not make sense. All lookups must lie in the middle section."
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1228
- msgid ""
- "This rule activates no lookups.\n"
- "Proceed anyway?"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1849
- #: contextchain.c:1857
- #: contextchain.c:1865
- msgid "Bad class name"
- msgstr "El nom de la classe és incorrecte"
- #: contextchain.c:1849
- msgid "No spaces allowed in class names."
- msgstr "Els noms de les classes no poden contenir espais."
- #: contextchain.c:1857
- msgid "If a class name is a number, it must be the index of the class in the array of classes_simple."
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1865
- #, c-format
- msgid "The class name, %s, is already in use."
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1912
- msgid "Section|Continue"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1913
- msgid "Section|Start"
- msgstr ""
- #: contextchain.c:1916
- #: contextchain.c:1921
- msgid "Class|Name"
- msgstr "Nom"
- #: contextchain.c:1917
- #: contextchain.c:1922
- #: fontinfo.c:1284
- msgid "Glyphs in the class"
- msgstr "Glifs de la classe"
- #: contextchain.c:1925
- #: contextchain.c:1938
- #: contextchain.c:1944
- msgid "Glyphs in the coverage tables"
- msgstr "Glifs de les taules de cobertura"
- #: contextchain.c:1928
- #: contextchain.c:1939
- msgid "Apply lookup"
- msgstr "Aplica la consulta"
- #: contextchain.c:1929
- msgid "at position"
- msgstr "a la posició"
- #: contextchain.c:1932
- #: contextchain.c:1948
- msgid "Matching rules based on a list of glyphs"
- msgstr "Regles coincidents basades en una llista de glifs"
- #: contextchain.c:1935
- #: contextchain.c:1951
- msgid "Matching rules based on a list of classes"
- msgstr "Regles coincidents basades en una llista de classes"
- #: contextchain.c:1940
- msgid "Section"
- msgstr "Secció"
- #: contextchain.c:1945
- msgid "Replacement glyphs"
- msgstr "Glifs de reemplaçament"
- #: contextchain.c:1987
- msgid "Edit Contextual Position"
- msgstr "Edita la posició contextual"
- #: contextchain.c:1987
- #: statemachine.c:1326
- msgid "Edit Contextual Substitution"
- msgstr "Edita la substitució contextual"
- #: contextchain.c:1988
- msgid "Edit Chaining Position"
- msgstr "Edita la posició d'encadenaments"
- #: contextchain.c:1988
- msgid "Edit Chaining Substitution"
- msgstr "Edita la substitució d'encadenaments"
- #: contextchain.c:1989
- msgid "Edit Reverse Chaining Substitution"
- msgstr "Edita la substitució d'encadenaments inversos"
- #: contextchain.c:1991
- msgid "New Contextual Position"
- msgstr "Posició contextual nova"
- #: contextchain.c:1991
- #: statemachine.c:1327
- msgid "New Contextual Substitution"
- msgstr "Substitució contextual nova"
- #: contextchain.c:1992
- msgid "New Chaining Position"
- msgstr "Posició d'encadenaments nova"
- #: contextchain.c:1992
- msgid "New Chaining Substitution"
- msgstr "Substitució d'encadenaments nova"
- #: contextchain.c:1993
- msgid "New Reverse Chaining Substitution"
- msgstr "Substitució d'encadenaments inversos nova"
- #: contextchain.c:2030
- #: contextchain.c:2033
- #: contextchain.c:2364
- msgid "Add Lookup"
- msgstr "Afegeix una consulta"
- #: contextchain.c:2036
- msgid "Remove Lookup"
- msgstr "Elimina la consulta"
- #: contextchain.c:2189
- msgid ""
- "OpenType Contextual or Chaining subtables may be in one\n"
- " of three formats. The context may be specified either\n"
- " as a string of specific glyphs, a string of glyph classes\n"
- " or a string of coverage tables\n"
- "In the first format you must specify a string of glyph-names\n"
- " In the second format you must specify a string of class names\n"
- " In the third format you must specify a string each element\n"
- " of which may contain several glyph-names\n"
- "For chaining subtables you may also specify backtrack and\n"
- " lookahead lists."
- msgstr ""
- #: contextchain.c:2205
- msgid "By Glyphs"
- msgstr "Per glifs"
- #: contextchain.c:2214
- msgid "By Classes"
- msgstr "Per classes"
- #: contextchain.c:2223
- msgid "By Coverage"
- msgstr "Per cobertura"
- #: contextchain.c:2237
- msgid ""
- "This dialog has two formats. A simpler one which\n"
- " hides some of the complexities of these rules,\n"
- " or a more complex form which gives you full control."
- msgstr ""
- "Podeu escollir quina de les dues versions d'aquest diàleg\n"
- "voleu utilitzar. La versió simple amaga algunes opcions\n"
- "complicades de les regles. La versió complexa permet l'accés\n"
- "complet a totes les opcions disponibles."
- #: contextchain.c:2248
- msgid "Dialog Type:"
- msgstr "Tipus de diàleg:"
- #: contextchain.c:2256
- #: problems.c:2264
- msgid "Simple"
- msgstr "Simple"
- #: contextchain.c:2265
- msgid "Complex"
- msgstr "Complex"
- #: contextchain.c:2356
- msgid "New Section"
- msgstr "Secció nova"
- #: contextchain.c:2390
- #: contextchain.c:2565
- msgid "Set From Selection"
- msgstr "Estableix a partir de la selecció"
- #: contextchain.c:2393
- #: contextchain.c:2568
- msgid "Set this glyph list from a selection."
- msgstr "Estableix la llista de glifs a partir de la selecció actual."
- #: contextchain.c:2407
- #: contextchain.c:2512
- #: contextchain.c:3099
- msgid "An ordered list of lookups and positions"
- msgstr "Llista ordenada de consultes i posicions"
- #: contextchain.c:2436
- #: contextchain.c:3135
- #: layer2layer.c:98
- #: layer2layer.c:123
- msgid "Match"
- msgstr "Coincidència"
- #: contextchain.c:2441
- #: contextchain.c:3136
- msgid "Backtrack"
- msgstr "Anteriors"
- #: contextchain.c:2446
- #: contextchain.c:3137
- msgid "Lookahead"
- msgstr "Posteriors"
- #: contextchain.c:2451
- msgid "A list of glyphs:"
- msgstr "Llista de glifs:"
- #: contextchain.c:2558
- msgid "Replacements"
- msgstr "Reemplaçaments"
- #: contextchain.c:2611
- msgid "A coverage table:"
- msgstr "Taula de cobertura:"
- #: contextchain.c:2693
- msgid "A list of coverage tables:"
- msgstr "Llista de taules de cobertura"
- #: contextchain.c:2775
- #: contextchain.c:2944
- msgid "Same as Match Classes"
- msgstr ""
- #. GT: This is the default class name for the class containing any glyphs_simple
- #. GT: which aren't specified in other classes_simple. The class name may NOT
- #. GT: contain spaces. Use an underscore or something similar instead
- #: contextchain.c:2803
- #: contextchain.c:2975
- msgid "Glyphs|All_Others"
- msgstr "Glifs_restants"
- #: contextchain.c:2843
- #: contextchain.c:3013
- msgid "Match Classes"
- msgstr "Classes de coindidència"
- #: contextchain.c:2844
- #: contextchain.c:3014
- msgid "Back Classes"
- msgstr "Classes anteriors"
- #: contextchain.c:2845
- #: contextchain.c:3015
- msgid "Ahead Classes"
- msgstr "Classes posteriors"
- #: contextchain.c:3062
- msgid "List of class names"
- msgstr "Llista de noms de classe"
- #: contextchain.c:3074
- msgid "Classes"
- msgstr "Classes"
- #: cvdebug.c:280
- #: cvdebug.c:309
- msgid "<empty>"
- msgstr "<buid>"
- #: cvdebug.c:286
- #, c-format
- msgid "%3d: <uninitialized>"
- msgstr "%3d: <no inicialitzat>"
- #: cvdebug.c:447
- msgid "<none>"
- msgstr "<cap>"
- #: cvdebug.c:818
- msgid "No Watch Points"
- msgstr ""
- #: cvdebug.c:818
- msgid "Watch Points not supported in glyphs with references"
- msgstr ""
- #: cvdebug.c:899
- msgid "Registers"
- msgstr "Registres"
- #: cvdebug.c:900
- msgid "Stack"
- msgstr "Pila"
- #: cvdebug.c:901
- #: ttfinstrsui.c:1684
- msgid "Storage"
- msgstr "Emmagatzematge"
- #: cvdebug.c:902
- #: problems.c:4006
- msgid "Points"
- msgstr "Punts"
- #: cvdebug.c:903
- #: cvdebug.c:1931
- msgid "Cvt"
- msgstr "Cvt"
- #: cvdebug.c:904
- msgid "Raster"
- msgstr "Ràster"
- #: cvdebug.c:905
- msgid "Gloss"
- msgstr "Gloss"
- #: cvdebug.c:1704
- msgid "Current Raster (TrueType)"
- msgstr "Ràster actual (TrueType)"
- #: cvdebug.c:1721
- msgid "Registers (TrueType)"
- msgstr "Registres (TRueType)"
- #: cvdebug.c:1747
- msgid "Stack (TrueType)"
- msgstr "Pila (TrueType)"
- #: cvdebug.c:1773
- msgid "Storage (TrueType)"
- msgstr "Emmagatzematge (TrueType)"
- #: cvdebug.c:1816
- msgid "Points (TrueType)"
- msgstr "Punts (TrueType)"
- #: cvdebug.c:1827
- msgid "Twilight"
- msgstr "Penombra"
- #: cvdebug.c:1835
- #: fontinfo.c:443
- #: fontinfo.c:571
- #: fontinfo.c:720
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: cvdebug.c:1843
- msgid "Current"
- msgstr "Actual"
- #: cvdebug.c:1851
- msgid "Points|Original"
- msgstr "Original"
- #: cvdebug.c:1859
- msgid "Grid"
- msgstr "Retícula"
- #: cvdebug.c:1870
- msgid "Raw"
- msgstr "Cru"
- #: cvdebug.c:1880
- msgid "Em Units"
- msgstr "Quadratins"
- #: cvdebug.c:1892
- msgid "Transformed"
- msgstr "Transformat"
- #: cvdebug.c:2081
- #: cvgridfit.c:75
- #: savefontdlg.c:1374
- msgid "Instructions out of date"
- msgstr "Les instruccions estan desfasades"
- #: cvdebug.c:2082
- #: cvgridfit.c:76
- msgid "The points have been changed. This may mean that the truetype instructions now refer to the wrong points and they may cause unexpected results."
- msgstr "S'han modificat els nodes. És possible que les instruccions TrueType encara facin referència als nodes antics i, per tant, els resultats poden ser inesperats."
- #: cvdebug.c:2128
- msgid "Step into"
- msgstr "Passa a"
- #: cvdebug.c:2137
- msgid "Step over (Next)"
- msgstr "Passa al següent"
- #: cvdebug.c:2146
- msgid "Step out of current function"
- msgstr ""
- #: cvdebug.c:2155
- msgid "Continue"
- msgstr "Continua"
- #: cvdebug.c:2164
- msgid ""
- "Watch all selected points\n"
- "(stop when a point moves)"
- msgstr ""
- #: cvdebug.c:2173
- msgid "Window"
- msgstr "Finestra"
- #: cvdebug.c:2182
- msgid "Exit Debugger"
- msgstr "Surt del depurador"
- #: cvdgloss.c:1225
- msgid "Instruction Gloss (TrueType)"
- msgstr ""
- #: cvexport.c:718
- #: cvexportdlg.c:287
- #: fontview.c:681
- #: savefont.c:657
- #: savefont.c:857
- #: showatt.c:2334
- msgid "Save Failed"
- msgstr "No s'ha pogut desar"
- #: cvexportdlg.c:55
- #: cvexportdlg.c:116
- #: fvimportbdf.c:1868
- msgid "Pixel size:"
- msgstr "Cos, en píxels:"
- #: cvexportdlg.c:56
- #: cvexportdlg.c:133
- msgid "Bits/Pixel:"
- msgstr "Bits per píxel:"
- #: cvexportdlg.c:60
- msgid "The only valid values for bits/pixel are 1, 2, 4 or 8"
- msgstr "Els valors vàlids de bits per píxel són 1, 2, 4 o 8"
- #: cvexportdlg.c:105
- #: cvexportdlg.c:207
- msgid "Pixel size?"
- msgstr "Cos, en píxels?"
- #: cvexportdlg.c:235
- #: cvexportdlg.c:250
- msgid "X Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits X"
- #: cvexportdlg.c:236
- #: cvexportdlg.c:251
- msgid "BMP"
- msgstr "BMP"
- #: cvexportdlg.c:238
- #: cvexportdlg.c:253
- msgid "png"
- msgstr "PNG"
- #: cvexportdlg.c:243
- #: cvimportdlg.c:410
- #: cvimportdlg.c:430
- msgid "EPS"
- msgstr "EPS"
- #: cvexportdlg.c:244
- #: cvimportdlg.c:417
- msgid "XFig"
- msgstr "XFig"
- #: cvexportdlg.c:246
- #: cvimportdlg.c:414
- #: cvimportdlg.c:436
- msgid "Glif"
- msgstr "Glif"
- #: cvexportdlg.c:247
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- #: cvexportdlg.c:248
- msgid "Raph's plate"
- msgstr ""
- #: cvexportdlg.c:306
- #: fontview.c:4791
- #: savefontdlg.c:1626
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Reemplaça"
- #: cvexportdlg.c:309
- #: savefontdlg.c:1629
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
- msgid "File Exists"
- msgstr "El fitxer ja existeix"
- #: cvexportdlg.c:309
- #: savefontdlg.c:1629
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:75
- #, c-format
- msgid "File, %s, exists. Replace it?"
- msgstr "El fitxer %s ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
- #: cvexportdlg.c:390
- #: savefontdlg.c:1744
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:137
- msgid "Couldn't create directory"
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
- #: cvexportdlg.c:390
- #: savefontdlg.c:1744
- #, c-format
- msgid "Couldn't create directory: %s"
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
- #: cvexportdlg.c:403
- msgid "Create directory"
- msgstr "Crea un directori"
- #: cvexportdlg.c:403
- #: savefontdlg.c:1755
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:153
- msgid "Directory name?"
- msgstr "Nom del directori"
- #: cvexportdlg.c:519
- msgid "Export"
- msgstr "Exporta"
- #: cvexportdlg.c:544
- #: cvimportdlg.c:703
- #: openfontdlg.c:713
- #: savefontdlg.c:2318
- #: ../gdraw/gfiledlg.c:138
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:255
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtre"
- #: cvexportdlg.c:570
- #: savefontdlg.c:2340
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:270
- msgid "Directory|_New"
- msgstr "_Nova"
- #: cvexportdlg.c:581
- #: cvimportdlg.c:725
- msgid "Format:"
- msgstr "Format:"
- #: cvgetinfo.c:178
- msgid "Transformation Matrix"
- msgstr "Matriu de transformació"
- #: cvgetinfo.c:185
- #: cvstroke.c:2509
- #: kernclass.c:745
- msgid "Value out of range"
- msgstr "Valor fora de rang"
- #: cvgetinfo.c:198
- #: cvgetinfo.c:439
- #: cvgetinfo.c:2715
- #: cvgetinfo.c:2974
- #: cvhints.c:467
- #: cvhints.c:767
- msgid "_Base:"
- msgstr "_Base:"
- #: cvgetinfo.c:202
- #: cvgetinfo.c:463
- msgid "Ref:"
- msgstr "Ref.:"
- #: cvgetinfo.c:206
- #: cvgetinfo.c:210
- #: cvgetinfo.c:213
- msgid "Bad Point Match"
- msgstr "La coincidència de punt és errònia"
- #: cvgetinfo.c:206
- msgid "Both points must be specified, or neither"
- msgstr "S'han d'especificar els dos punts, o bé cap"
- #: cvgetinfo.c:210
- msgid "Couldn't find base point"
- msgstr "No s'ha trobat el punt de base"
- #: cvgetinfo.c:213
- msgid "Couldn't find point in reference"
- msgstr "No s'ha trobat el punt a la referència"
- #: cvgetinfo.c:275
- msgid "C_hange"
- msgstr "_Modifica"
- #: cvgetinfo.c:276
- msgid "_Retain"
- msgstr "_Conserva"
- #: cvgetinfo.c:279
- msgid "Transformation Matrix Changed"
- msgstr "S'ha modificat la matriu de transformació"
- #: cvgetinfo.c:279
- msgid "You have changed the transformation matrix, do you wish to use the new version?"
- msgstr "Heu modificat la matriu de transformació. Voleu utilitzar-ne la nova versió?"
- #: cvgetinfo.c:336
- msgid "Reference Info"
- msgstr "Informació de la referència"
- #: cvgetinfo.c:349
- #, c-format
- msgid "Reference to character %1$.20s at %2$d"
- msgstr "Referència al caràcter %1$.20s de %2$d"
- #: cvgetinfo.c:373
- msgid "Transformed by:"
- msgstr "Transformat per:"
- #: cvgetinfo.c:378
- msgid ""
- "The transformation matrix specifies how the points in\n"
- "the source glyph should be transformed before\n"
- "they are drawn in the current glyph.\n"
- " x(new) = tm[1,1]*x + tm[2,1]*y + tm[3,1]\n"
- " y(new) = tm[1,2]*x + tm[2,2]*y + tm[3,2]"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:407
- msgid "_Use My Metrics"
- msgstr "_Usa la meva mètrica"
- #: cvgetinfo.c:414
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that the width\n"
- "of the composite glyph should be the same as the width of this reference."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:418
- msgid "_Round To Grid"
- msgstr "A_rrodoneix a la graella"
- #: cvgetinfo.c:425
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that if the reference\n"
- "is translated, then the translation should be rounded during grid fitting."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:429
- msgid "TrueType Point _Matching:"
- msgstr "Coincidència de punt TrueType:"
- #: cvgetinfo.c:435
- #: cvgetinfo.c:445
- #: cvgetinfo.c:468
- msgid ""
- "Only relevant in a truetype font, this flag indicates that this\n"
- "reference should not be translated normally, but rather its position\n"
- "should be determined by moving the reference so that the indicated\n"
- "point in the reference falls on top of the indicated point in the base\n"
- "character."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:500
- msgid "Bounding Box:"
- msgstr "Caixa contenidora:"
- #: cvgetinfo.c:527
- #: cvstroke.c:2281
- #: tilepath.c:1843
- msgid "X:"
- msgstr "X:"
- #: cvgetinfo.c:534
- #: cvstroke.c:2294
- #: tilepath.c:1859
- msgid "Y:"
- msgstr "Y:"
- #: cvgetinfo.c:567
- #: cvgetinfo.c:3734
- #: metricsview.c:3248
- msgid "_Show"
- msgstr "Mo_stra"
- #: cvgetinfo.c:658
- msgid "Image Info"
- msgstr "Informació de la imatge"
- #: cvgetinfo.c:668
- #, c-format
- msgid "Image at: (%.0f,%.0f)"
- msgstr "Posició (x,y): %.0f, %.0f"
- #: cvgetinfo.c:678
- #, c-format
- msgid "Scaled by: (%.2f,%.2f)"
- msgstr "Escala horitzontal: %.2f - Escala vertical: %.2f"
- #: cvgetinfo.c:687
- #, c-format
- msgid "Image Size: %d x %d pixels"
- msgstr "Mida original (amplada x alçada): %d x %d píxels"
- #: cvgetinfo.c:980
- msgid "Last Anchor Point"
- msgstr "Darrer punt d'àncora"
- #: cvgetinfo.c:980
- msgid ""
- "You are deleting the last anchor point in this character.\n"
- "Doing so will cause this dialog to close, is that what you want?"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1097
- msgid "Out Of Order"
- msgstr "L'ordre és incorrecte"
- #: cvgetinfo.c:1097
- #, c-format
- msgid ""
- "Marks within a ligature should be ordered with the direction of writing.\n"
- "This one and %d are out of order."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1112
- #: cvgetinfo.c:1528
- msgid "Lig Index:"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1122
- msgid "Index in use"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1122
- msgid "This ligature index is already in use"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1130
- msgid "Too Big"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1130
- msgid "This index is much larger than the closest neighbor"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1197
- msgid "Class already used"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1197
- msgid "This anchor class already is associated with a point in this character"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1353
- msgid "Anchor Point Info"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1422
- msgid "Matching TTF Point:"
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:1478
- msgid "Base Mark"
- msgstr "Marca base"
- #. GT: Cursive Entry. This defines a point on the glyph that should be matched
- #. GT: with the "Cursive Exit" point of the preceding glyph.
- #. GT: This is a special way of joining letters which was developed for Urdu
- #. GT: fonts. Essentially every glyph has an entry point and an exit point.
- #. GT: When written the glyphs in sequence are aligned so that the exit point
- #. GT: of each glyph matches the entry point of the following. It means you
- #. GT: get a join such as might be expected for script. Urdu is odd because
- #. GT: letters within a word crawl diagonally up the page, but with each word
- #. GT: the writing point starts at the baseline.
- #: cvgetinfo.c:1498
- msgid "CursEntry"
- msgstr "Entrada de cursiva"
- #. GT: Cursive Exit. This defines a point on the glyph that should be matched
- #. GT: with the "Cursive Entry" point of the following glyph. This allows
- #. GT: scripts such as Urdu to work
- #: cvgetinfo.c:1512
- msgid "CursExit"
- msgstr "Sortida de cursiva"
- #: cvgetinfo.c:1551
- msgid "AnchorPoint|_New"
- msgstr "_Nou"
- #: cvgetinfo.c:1978
- #: cvgetinfo.c:1983
- #: cvruler.c:451
- #, c-format
- msgid "Curvature: %g"
- msgstr "Curvatura: %g"
- #: cvgetinfo.c:1980
- #: cvgetinfo.c:1985
- msgid "Curvature: ?"
- msgstr "Curvatura: ?"
- #: cvgetinfo.c:2195
- msgid "Base X"
- msgstr "x base"
- #: cvgetinfo.c:2197
- msgid "Base Y"
- msgstr "y base"
- #: cvgetinfo.c:2235
- #: cvgetinfo.c:2388
- msgid "Next CP X"
- msgstr "x nansa seg."
- #: cvgetinfo.c:2243
- #: cvgetinfo.c:2389
- msgid "Next CP Y"
- msgstr "y nansa seg."
- #: cvgetinfo.c:2252
- #: cvgetinfo.c:2359
- msgid "Next CP Dist"
- msgstr "dist. nansa seg."
- #: cvgetinfo.c:2253
- msgid "Next CP Angle"
- msgstr "angle nansa seg."
- #: cvgetinfo.c:2282
- #: cvgetinfo.c:2329
- msgid "Prev CP Dist"
- msgstr "dist nansa ant."
- #: cvgetinfo.c:2312
- #: cvgetinfo.c:2419
- msgid "Prev CP X"
- msgstr "x nansa ant."
- #: cvgetinfo.c:2320
- #: cvgetinfo.c:2420
- msgid "Prev CP Y"
- msgstr "y nansa ant."
- #: cvgetinfo.c:2330
- msgid "Prev CP Angle"
- msgstr "angle nansa ant."
- #: cvgetinfo.c:2558
- msgid "Overlapped Hints"
- msgstr "Superposició d'optimitzacions"
- #: cvgetinfo.c:2558
- #, c-format
- msgid "The hint you have just selected overlaps with <%.2f,%.2f>. You should deselect one of the two."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:2644
- msgid "Point Info"
- msgstr "Informació del punt"
- #: cvgetinfo.c:2673
- msgid "_Normal"
- msgstr "_Normal"
- #: cvgetinfo.c:2685
- msgid "_Interpolated"
- msgstr "_Interpolat"
- #: cvgetinfo.c:2702
- msgid "N_ever Interpolate"
- msgstr "No int_erpolis mai"
- #: cvgetinfo.c:2748
- #: cvgetinfo.c:2992
- msgid "Prev CP:"
- msgstr "Nansa ant.:"
- #: cvgetinfo.c:2766
- #: cvgetinfo.c:2873
- msgid "ControlPoint|Default"
- msgstr "Predeterminada"
- #: cvgetinfo.c:2777
- #: cvgetinfo.c:2884
- #: displayfonts.c:621
- #: fontinfo.c:8775
- #: fontinfo.c:8836
- msgid "Offset"
- msgstr "Desplaçament"
- #: cvgetinfo.c:2802
- #: cvgetinfo.c:2909
- msgid "Dist"
- msgstr "Distància"
- #: cvgetinfo.c:2827
- #: cvgetinfo.c:2934
- #: nonlineartransui.c:470
- #: nonlineartransui.c:502
- #: prefs.c:2212
- #: transform.c:497
- #: transform.c:506
- msgid "°"
- msgstr "°"
- #: cvgetinfo.c:2836
- #: cvgetinfo.c:2943
- msgid "Curvature: -0.00000000"
- msgstr "Curvatura: -0.00000000"
- #: cvgetinfo.c:2856
- #: cvgetinfo.c:3018
- msgid "Next CP:"
- msgstr "Nansa seg.:"
- #: cvgetinfo.c:2958
- msgid ""
- "This is the difference of the curvature between\n"
- "the next and previous splines. Contours often\n"
- "look nicer as this number approaches 0."
- msgstr ""
- #: cvgetinfo.c:3051
- #: cvgetinfo.c:3501
- #: lookupui.c:1720
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipus:"
- #: cvgetinfo.c:3128
- msgid "Location"
- msgstr "Posició"
- #: cvgetinfo.c:3132
- msgid "Hint Mask"
- msgstr "Màscara d'optimització"
- #: cvgetinfo.c:3136
- msgid "Active Hints"
- msgstr "Optimitzacions actives"
- #: cvgetinfo.c:3178
- #: cvgetinfo.c:3598
- msgid "Prev On Contour"
- msgstr "Punt anterior del contorn"
- #: cvgetinfo.c:3188
- #: cvgetinfo.c:3608
- msgid "Next On Contour"
- msgstr "Punt següent del contorn"
- #. GT: Y is a coordinate
- #. GT: Y is a coordinate, the leading spaces help to align it
- #: cvgetinfo.c:3382
- #: cvpointer.c:1345
- #: fontinfo.c:8741
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: cvgetinfo.c:3438
- msgid "Spiro Point Info"
- msgstr "Informació del punt Spiro"
- #: cvgetinfo.c:3752
- msgid "Dependents"
- msgstr "Dependents"
- #: cvgetinfo.c:3809
- msgid "Show"
- msgstr "Mostra"
- #: cvgetinfo.c:3830
- #, c-format
- msgid "Subtable %.60s in glyph %.60s"
- msgstr "Subtaula %.60s del glif %.60s"
- #: cvgetinfo.c:3850
- msgid "Dependent Substitutions"
- msgstr "Substitucions dependents"
- #: cvgridfit.c:59
- msgid "Freetype rasterization failed.\n"
- msgstr "L'escombratge del FreeType ha fallat.\n"
- #: cvgridfit.c:113
- msgid "Pointsize Y"
- msgstr ""
- #: cvgridfit.c:117
- msgid "Pointsize X"
- msgstr ""
- #: cvgridfit.c:118
- #: deltaui.c:63
- #: displayfonts.c:624
- #: displayfonts.c:1263
- #: metricsview.c:2745
- msgid "DPI"
- msgstr "ppp"
- #: cvgridfit.c:216
- msgid "Grid Fit Parameters"
- msgstr "Paràmetres de la retícula"
- #: cvgridfit.c:228
- msgid "Debug _fpgm/prep"
- msgstr ""
- #: cvgridfit.c:240
- msgid "Scale X/Y the same"
- msgstr "Retícula quadrada"
- #: cvgridfit.c:253
- msgid "_DPI:"
- msgstr "_ppp"
- #: cvgridfit.c:277
- msgid "_Pointsize Y:"
- msgstr "Punts _Y:"
- #: cvgridfit.c:328
- #: deltaui.c:285
- msgid "_Mono"
- msgstr "Un bit"
- #: cvgridfit.c:338
- #: deltaui.c:294
- msgid "_Anti-Aliased"
- msgstr "Antialiàsing"
- #: cvhints.c:218
- #: cvhints.c:679
- #: layer2layer.c:222
- msgid "Base:"
- msgstr "Base:"
- #: cvhints.c:219
- #: cvhints.c:680
- #: lookupui.c:4508
- msgid "Size:"
- msgstr "Mida/Cos:"
- #: cvhints.c:416
- msgid "Review Hints"
- msgstr "Revisa l'optimització"
- #: cvhints.c:429
- #: fontview.c:5181
- msgid "_HStem"
- msgstr "Astes _horitzontals"
- #: cvhints.c:439
- #: fontview.c:5182
- msgid "_VStem"
- msgstr "Astes _verticals"
- #: cvhints.c:457
- msgid "_Move Points"
- msgstr "_Mou els punts"
- #: cvhints.c:463
- msgid ""
- "When the hint's position is changed\n"
- "adjust the postion of any points\n"
- "which lie on that hint"
- msgstr ""
- #: cvhints.c:509
- msgid "Cr_eate"
- msgstr "Cr_ea"
- #: cvhints.c:519
- msgid "Re_move"
- msgstr "Eli_mina"
- #: cvhints.c:539
- msgid "Previous Hint."
- msgstr "Optimització ant."
- #: cvhints.c:550
- msgid "Next Hint."
- msgstr "Optimització seg."
- #: cvhints.c:555
- msgid "Regenerate Hint Substitution Points"
- msgstr "Regenera els punts de substitució de l'optimització"
- #: cvhints.c:561
- msgid ""
- "If you have made any changes to the hints,\n"
- "then in addition to changing the glyph's hints\n"
- "refigure it's hint masks and substitution points."
- msgstr ""
- #: cvhints.c:756
- msgid "Create Hint"
- msgstr "Optimitza"
- #: cvhints.c:828
- #: cvhints.c:879
- msgid "Create Horizontal Stem Hint"
- msgstr "Optimitza l'asta horitzontal"
- #: cvhints.c:880
- msgid "Create Vertical Stem Hint"
- msgstr "Optimitza l'asta vertical"
- #: cvimages.c:121
- #: cvimages.c:172
- #: cvimages.c:325
- #: cvimages.c:355
- msgid "Too Complex or Bad"
- msgstr "Massa complex o erroni"
- #: cvimages.c:121
- #: cvimages.c:172
- msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous, or is empty)"
- msgstr "El fitxer és massa complex, erroni o buit."
- #: cvimages.c:216
- #: cvimages.c:224
- #: cvimages.c:229
- #: cvimages.c:252
- msgid "Not a plate file"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:216
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "First line wrong"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:224
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected left paren"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:229
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected one of 'voc[]z'"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:252
- msgid ""
- "This does not seem to be a plate file\n"
- "Expected two real numbers"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:325
- #: cvimages.c:355
- msgid "I'm sorry this file is too complex for me to understand (or is erroneous)"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:846
- msgid "Can't find the file"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:850
- msgid "Bad xfig file"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:977
- #: cvimages.c:1088
- #: cvimages.c:1093
- #: cvimportdlg.c:83
- #: cvimportdlg.c:106
- msgid "Bad image file"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:977
- #: cvimages.c:1088
- #: cvimportdlg.c:83
- #: cvimportdlg.c:106
- #, c-format
- msgid "Bad image file: %.100s"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1011
- #: groupsdlg.c:1492
- #: groupsdlg.c:1495
- msgid "Nothing Selected"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1011
- msgid "You must select a glyph before you can import an image into it"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1013
- msgid "More Images Than Selected Glyphs"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1032
- #: cvimages.c:1040
- msgid "Bad Template"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1032
- msgid "Bad template, no extension"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1040
- msgid "Bad template, unrecognized format"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1051
- #: cvimages.c:1120
- msgid "Nothing Loaded"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1072
- msgid "Unicode value not in font"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1072
- #, c-format
- msgid "Unicode value (%x) not in font, ignored"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1080
- msgid "Encoding value not in font"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1080
- #, c-format
- msgid "Encoding value (%x) not in font, ignored"
- msgstr ""
- #: cvimages.c:1093
- #, c-format
- msgid "Bad image file, not a bitmap: %.100s"
- msgstr "Fitxer d'imatge incorrecte. No és un mapa de bits: %.100s"
- #: cvimportdlg.c:287
- msgid "PS Interpretion"
- msgstr ""
- #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
- #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
- #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
- #. GT: that
- #: cvimportdlg.c:303
- msgid ""
- "FontForge has some bugs in its remove overlap\n"
- "function which may cause you problems, so\n"
- "I give you the option of turning it off.\n"
- "Leave it on if possible though, it is useful."
- msgstr ""
- #: cvimportdlg.c:326
- #: cvstroke.c:1080
- #: scstylesui.c:2189
- msgid "Cleanup Self Intersect"
- msgstr "Neteja les autointerseccions"
- #: cvimportdlg.c:332
- #: cvstroke.c:1086
- #: scstylesui.c:259
- #: scstylesui.c:2195
- msgid ""
- "When FontForge detects that an expanded stroke will self-intersect,\n"
- "then setting this option will cause it to try to make things nice\n"
- "by removing the intersections"
- msgstr ""
- #: cvimportdlg.c:338
- msgid "Handle Erasers"
- msgstr ""
- #: cvimportdlg.c:344
- msgid ""
- "Certain programs use pens with white ink as erasers\n"
- "If you select (blacken) this checkbox, FontForge will\n"
- "attempt to simulate that."
- msgstr ""
- #: cvimportdlg.c:409
- #: cvimportdlg.c:428
- #: ../gdraw/ggadgets.c:107
- #: ../gdraw/gradio.c:73
- #: ../gdraw/gradio.c:91
- #: ../gdraw/gradio.c:134
- #: ../gdraw/gradio.c:152
- msgid "Image"
- msgstr "Imatge"
- #: cvimportdlg.c:411
- #: cvimportdlg.c:432
- msgid "PDF page graphics"
- msgstr "Imatges d'una pàgina PDF"
- #: cvimportdlg.c:416
- msgid "Raph's plate files"
- msgstr ""
- #: cvimportdlg.c:421
- #: savefontdlg.c:184
- msgid "BDF"
- msgstr "BDF"
- #: cvimportdlg.c:422
- msgid "TTF"
- msgstr "TTF"
- #: cvimportdlg.c:423
- #: openfontdlg.c:123
- msgid "ΤεΧ Bitmap Fonts"
- msgstr "Tipus de mapa de bits del TeX"
- #: cvimportdlg.c:424
- msgid "PCF (pmf)"
- msgstr "PCF (pmf)"
- #: cvimportdlg.c:425
- msgid "Mac Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits del Mac"
- #: cvimportdlg.c:426
- #: savefontdlg.c:196
- msgid "Win FON"
- msgstr "Fitxer FON de Windows"
- #: cvimportdlg.c:427
- msgid "palm"
- msgstr "palm"
- #: cvimportdlg.c:429
- msgid "Image Template"
- msgstr "Plantilla d'imatge"
- #: cvimportdlg.c:431
- msgid "EPS Template"
- msgstr "Pantilla EPS"
- #: cvimportdlg.c:435
- msgid "SVG Template"
- msgstr "Plantilla SVG"
- #: cvimportdlg.c:437
- msgid "Glif Template"
- msgstr "Plantilla de glif"
- #: cvimportdlg.c:462
- msgid "Only One Font"
- msgstr "Només un tipus de lletra"
- #: cvimportdlg.c:462
- msgid "Only one font may be imported into the background"
- msgstr "Només es pot importar un tipus de lletra a la capa de fons"
- #: cvimportdlg.c:671
- msgid "Import"
- msgstr "Importa"
- #: cvimportdlg.c:693
- #: fontinfo.c:6331
- #: fontinfo.c:10204
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1300
- msgid "_Import"
- msgstr "_Importa"
- #: cvimportdlg.c:759
- msgid "As Background"
- msgstr "Com a fons"
- #: cvpalettes.c:214
- #: cvpalettes.c:2867
- msgid "Pointer"
- msgstr "Punter"
- #: cvpalettes.c:214
- #: cvpalettes.c:2867
- msgid "Magnify (Minify with alt)"
- msgstr "Apropa o allunya (+Alt)"
- #: cvpalettes.c:215
- msgid "Draw a freehand curve"
- msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
- #: cvpalettes.c:215
- msgid "Scroll by hand"
- msgstr "Desplaça amb la mà"
- #: cvpalettes.c:216
- msgid "Add a curve point"
- msgstr "Afegeix un node de corba"
- #: cvpalettes.c:216
- msgid "Add a curve point always either horizontal or vertical"
- msgstr "Afegeix un node de corba ortogonal"
- #: cvpalettes.c:217
- msgid "Add a corner point"
- msgstr "Afegeix un node de cantonada"
- #: cvpalettes.c:217
- msgid "Add a tangent point"
- msgstr "Afegeix un node de connexió"
- #: cvpalettes.c:218
- msgid "Add a point, then drag out its control points"
- msgstr "Afegeix un node i arrossega les seves nanses"
- #: cvpalettes.c:218
- msgid "Change whether spiro is active or not"
- msgstr "Activa/Desactiva l'Spiro"
- #: cvpalettes.c:219
- msgid "Cut splines in two"
- msgstr "Divideix la corba en dos trossos"
- #: cvpalettes.c:219
- msgid "Measure distance, angle between points"
- msgstr "Mesura distàncies i angles entre punts"
- #: cvpalettes.c:220
- msgid "Scale the selection"
- msgstr "Escala la selecció"
- #: cvpalettes.c:220
- msgid "Flip the selection"
- msgstr "Reflecteix la selecció"
- #: cvpalettes.c:221
- msgid "Rotate the selection"
- msgstr "Gira la selecció"
- #: cvpalettes.c:221
- msgid "Skew the selection"
- msgstr "Esbiaixa la selecció"
- #: cvpalettes.c:222
- msgid "Rotate the selection in 3D and project back to plain"
- msgstr "Gira en 3D la selecció i projecta-la de nou al pla"
- #: cvpalettes.c:222
- msgid "Perform a perspective transformation on the selection"
- msgstr "Transforma la selecció amb perspectiva"
- #: cvpalettes.c:223
- #: cvpalettes.c:224
- msgid "Rectangle or Ellipse"
- msgstr "Rectangle/El·lipse"
- #: cvpalettes.c:223
- #: cvpalettes.c:224
- msgid "Polygon or Star"
- msgstr "Poligon/Estrella"
- #: cvpalettes.c:226
- #: cvpalettes.c:255
- msgid "_Pointer"
- msgstr "_Punter"
- #: cvpalettes.c:227
- #: cvpalettes.c:256
- msgid "_Magnify"
- msgstr "Apropa"
- #: cvpalettes.c:228
- #: cvpalettes.c:257
- msgid "_Freehand"
- msgstr "Mà alçada"
- #: cvpalettes.c:229
- #: cvpalettes.c:258
- msgid "_Scroll"
- msgstr "De_splaça"
- #: cvpalettes.c:235
- msgid "P_en"
- msgstr "Ploma"
- #: cvpalettes.c:237
- msgid "_Activate Spiro"
- msgstr "_Activa l'Spiro"
- #: cvpalettes.c:239
- #: cvpalettes.c:268
- msgid "_Knife"
- msgstr "Cúter"
- #: cvpalettes.c:240
- #: cvpalettes.c:269
- msgid "_Ruler"
- msgstr "_Regla"
- #: cvpalettes.c:242
- #: cvpalettes.c:271
- msgid "Sca_le"
- msgstr "Esca_la"
- #: cvpalettes.c:243
- #: cvpalettes.c:272
- msgid "Flip"
- msgstr "Reflecteix"
- #: cvpalettes.c:244
- #: cvpalettes.c:273
- #: cvpalettes.c:275
- #: cvstroke.c:2038
- msgid "Rotate"
- msgstr "Gira"
- #: cvpalettes.c:245
- #: cvpalettes.c:274
- msgid "Ske_w"
- msgstr "Esbiaixa"
- #: cvpalettes.c:246
- #: cvpalettes.c:276
- msgid "_3D Rotate"
- msgstr "Gira en 3D"
- #: cvpalettes.c:247
- #: cvpalettes.c:277
- msgid "Perspecti_ve"
- msgstr "Perspecti_va"
- #: cvpalettes.c:249
- #: cvpalettes.c:279
- msgid "Rectan_gle"
- msgstr "Rectan_gle"
- #: cvpalettes.c:250
- #: cvpalettes.c:280
- msgid "Pol_ygon"
- msgstr "Poligon"
- #: cvpalettes.c:251
- #: cvpalettes.c:281
- #: cvpalettes.c:716
- #: cvpalettes.c:722
- #: cvpalettes.c:3142
- msgid "Ellipse"
- msgstr "El·lipse"
- #: cvpalettes.c:252
- #: cvpalettes.c:282
- #: cvpalettes.c:730
- msgid "Star"
- msgstr "Estrella"
- #: cvpalettes.c:260
- msgid "G_4"
- msgstr "G_4"
- #: cvpalettes.c:261
- msgid "G_2"
- msgstr "G_2"
- #: cvpalettes.c:263
- msgid "Lef_t"
- msgstr "Esquerra"
- #: cvpalettes.c:264
- msgid "Rig_ht"
- msgstr "Dreta"
- #: cvpalettes.c:266
- msgid "De_activate Spiro"
- msgstr "Desactiva l'Spiro"
- #. GT: Foreground, make it short
- #: cvpalettes.c:286
- #: cvpalettes.c:1995
- #: cvpalettes.c:2176
- msgid "F_ore"
- msgstr "1r pla"
- #. GT: Background, make it short
- #: cvpalettes.c:288
- #: cvpalettes.c:1997
- #: cvpalettes.c:2165
- msgid "_Back"
- msgstr "Fons"
- #. GT: Guide layer, make it short
- #: cvpalettes.c:290
- #: cvpalettes.c:1999
- #: cvpalettes.c:2153
- #: cvpalettes.c:2698
- msgid "_Guide"
- msgstr "_Guia"
- #: cvpalettes.c:388
- msgid "Size of Points"
- msgstr "Mida dels punts"
- #: cvpalettes.c:399
- #: cvpalettes.c:400
- #: cvpalettes.c:437
- #: cvpalettes.c:656
- msgid "Radius: "
- msgstr "Radi:"
- #: cvpalettes.c:401
- #: cvpalettes.c:684
- msgid "Angle:"
- msgstr "Angle:"
- #: cvpalettes.c:435
- msgid "Corner"
- msgstr "Cantonada"
- #: cvpalettes.c:435
- #: cvpalettes.c:627
- #: tilepath.c:1139
- msgid "C_enter"
- msgstr "C_entre"
- #: cvpalettes.c:437
- #: cvpalettes.c:656
- msgid "Diameter:"
- msgstr "Diàmetre"
- #: cvpalettes.c:495
- msgid "Shape Type"
- msgstr "Tipus de forma"
- #: cvpalettes.c:558
- msgid "Regular"
- msgstr "Regular"
- #: cvpalettes.c:565
- msgid "Points:"
- msgstr "Punts:"
- #: cvpalettes.c:588
- msgid "Bounding Box"
- msgstr "Caixa contenidora"
- #: cvpalettes.c:595
- msgid "Center Out"
- msgstr "Del centre cap enfora"
- #: cvpalettes.c:716
- #: cvpalettes.c:722
- #: cvpalettes.c:3131
- msgid "Rectangle"
- msgstr "Rectangle"
- #: cvpalettes.c:717
- #: cvpalettes.c:723
- msgid "Round Rectangle Radius"
- msgstr "Radi de les cantonades"
- #: cvpalettes.c:730
- msgid "Polygon"
- msgstr "Polígon"
- #: cvpalettes.c:731
- msgid "Number of star points/Polygon vertices"
- msgstr "Nombre de puntes de l'estrella/vértexs del polígon"
- #: cvpalettes.c:1005
- msgid "This version of fontforge was not linked with the spiro library, so you may not use them."
- msgstr "No es pot utilitzar l'Spiro ja que aquesta versió del FontForge no s'ha enllaçat amb seva biblioteca."
- #: cvpalettes.c:1007
- msgid "FontForge was unable to load libspiro, spiros are not available for use."
- msgstr "No es pot utilitzar l'Spiro ja que el FontForge no ha pogut carregar-ne la biblioteca."
- #: cvpalettes.c:1075
- #: cvpalettes.c:2281
- msgid "Add a g2 curve point"
- msgstr "Afegeix un node de corba G2"
- #: cvpalettes.c:1077
- msgid "Add a prev constraint point (sometimes like a tangent)"
- msgstr "Afegeix un node de sortida de corba (semblant al node de connexió)"
- #: cvpalettes.c:1079
- msgid "Add a next constraint point (sometimes like a tangent)"
- msgstr "Afegeix un node d'entrada de corba (semblant al node de connexió)"
- #: cvpalettes.c:1192
- #: cvpalettes.c:3085
- msgid "Tools"
- msgstr "Eines"
- #: cvpalettes.c:1385
- msgid "Cannot Be Undone"
- msgstr "No es pot desfer"
- #: cvpalettes.c:1385
- msgid "This operation cannot be undone, do it anyway?"
- msgstr "Aquesta acció no es pot desfer, voleu continuar?"
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "Layer Info..."
- msgstr "Informació de la capa..."
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "New Layer..."
- msgstr "Capa nova..."
- #: cvpalettes.c:1440
- msgid "Del Layer"
- msgstr "Elimina la capa"
- #: cvpalettes.c:1600
- #: cvpalettes.c:2093
- #: cvpalettes.c:2626
- #: fontinfo.c:10407
- msgid "Layers"
- msgstr "Capes"
- #. GT: Abbreviation for "Visible"
- #: cvpalettes.c:1637
- #: cvpalettes.c:2108
- #: cvpalettes.c:2653
- msgid "V"
- msgstr "V"
- #: cvpalettes.c:1642
- #: cvpalettes.c:1656
- #: cvpalettes.c:1663
- #: cvpalettes.c:1670
- #: cvpalettes.c:1768
- #: cvpalettes.c:2113
- #: cvpalettes.c:2136
- #: cvpalettes.c:2142
- #: cvpalettes.c:2148
- #: cvpalettes.c:2658
- #: cvpalettes.c:2666
- #: cvpalettes.c:2673
- #: cvpalettes.c:2684
- #: cvpalettes.c:2695
- msgid "Is Layer Visible?"
- msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa"
- #: cvpalettes.c:1645
- #: cvpalettes.c:2125
- #: cvstroke.c:2641
- msgid "Layer"
- msgstr "Capa"
- #: cvpalettes.c:1650
- #: cvpalettes.c:1783
- #: cvpalettes.c:2122
- #: cvpalettes.c:2130
- #: cvpalettes.c:2160
- #: cvpalettes.c:2172
- #: cvpalettes.c:2183
- msgid "Is Layer Editable?"
- msgstr "Activa/desactiva l'edició de la capa"
- #. GT: Abbreviation for "Editable"
- #: cvpalettes.c:2117
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Get Info..."
- msgstr "Obtenir informació..."
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Open Reference"
- msgstr "Obre la referència"
- #: cvpalettes.c:2274
- msgid "Add Anchor"
- msgstr "Afegeix una àncora"
- #: cvpalettes.c:2283
- msgid "Add a left \"tangent\" point"
- msgstr "Afegeix un put «tangent» per l'esquerra"
- #: cvpalettes.c:2285
- msgid "Add a right \"tangent\" point"
- msgstr "Afegeix un put «tangent» per la dreta"
- #: cvpalettes.c:2328
- msgid "Make Clip Path"
- msgstr "Fes el camí de retall"
- #: cvpalettes.c:2676
- msgid "Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits"
- #: cvpalettes.c:2687
- #: effectsui.c:217
- msgid "Outline"
- msgstr "Contorns"
- #: cvpalettes.c:2851
- msgid "Shades"
- msgstr "Grisos"
- #: cvpalettes.c:2868
- msgid "Set/Clear Pixels"
- msgstr "Posa o treu píxels"
- #: cvpalettes.c:2868
- msgid "Draw a Line"
- msgstr "Dibuixa una línia"
- #: cvpalettes.c:2869
- msgid "Shift Entire Bitmap"
- msgstr ""
- #: cvpalettes.c:2869
- msgid "Scroll Bitmap"
- msgstr "Desplaça el mapa de bits"
- #: cvpalettes.c:2991
- msgid ""
- "Set/Clear Pixels\n"
- "(Eyedropper with alt)"
- msgstr ""
- "Posa o treu píxels\n"
- "(comptagotes + Alt)"
- #: cvpalettes.c:3137
- msgid "Filled Rectangle"
- msgstr "Rectangle ple"
- #: cvpalettes.c:3147
- msgid "Filled Ellipse"
- msgstr "Elipse plena"
- #: cvpointer.c:1162
- #: cvpointer.c:1171
- #: fvmetricsdlg.c:62
- msgid "Negative Width"
- msgstr "L'amplada és negativa"
- #: cvpointer.c:1162
- #: cvpointer.c:1171
- msgid ""
- "Negative character widths are not allowed in TrueType.\n"
- "Do you really want a negative width?"
- msgstr ""
- "El format TrueType no admet caràcters amb amplada negativa.\n"
- "Tot i això, voleu conservar aquest valor negatiu?"
- #: cvpointer.c:1351
- msgid "Search Radius"
- msgstr ""
- #: cvpointer.c:1428
- msgid "Select Point(s) at..."
- msgstr ""
- #: cvpointer.c:1465
- #: showatt.c:3158
- msgid "_Exact"
- msgstr "_Exacte"
- #: cvpointer.c:1474
- msgid "_Around"
- msgstr "_Aproximat"
- #: cvpointer.c:1483
- msgid "W_ithin Rectangle"
- msgstr ""
- #: cvpointer.c:1492
- msgid "_Radius:"
- msgstr "_Radi:"
- #: cvpointer.c:1500
- #: fontinfo.c:192
- msgid "3"
- msgstr "3"
- #: cvpointer.c:1510
- msgid "_Width:"
- msgstr "Amplada:"
- #: cvruler.c:36
- #, c-format
- msgid "%s No Slope"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:48
- msgid "No Curvature"
- msgstr "Sense curvatura"
- #: cvruler.c:52
- #, c-format
- msgid " Curvature: %g"
- msgstr " Curvatura: %g"
- #: cvruler.c:54
- #, c-format
- msgid " Curvature: %g Radius: %g"
- msgstr " Curvatura: %g Radi: %g"
- #: cvruler.c:113
- #, c-format
- msgid "Normal Distance: %.2f Along Spline: %.2f"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:126
- #, c-format
- msgid "Near (%f,%f) @t=%g"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:131
- #: cvruler.c:136
- #, c-format
- msgid "Near (%f,%f)"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:166
- #, c-format
- msgid "Spline Length=%.1f"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:168
- #, c-format
- msgid "Spline Length=%g"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:177
- msgid "No Next Control Point"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:179
- #, c-format
- msgid "Next CP: (%f,%f)"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:192
- msgid " Next"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:195
- #: cvruler.c:217
- msgid "No Previous Control Point"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:197
- #: cvruler.c:219
- #, c-format
- msgid "Prev CP: (%f,%f)"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:210
- #: cvruler.c:229
- msgid " Prev"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:400
- msgid "No curvature info"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:402
- #, c-format
- msgid "∆Curvature: %g"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:419
- msgid " Next CP"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:421
- msgid " Prev CP"
- msgstr ""
- #: cvruler.c:432
- msgid "No Slope"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:144
- #: cvstroke.c:145
- #: cvstroke.c:350
- #: cvstroke.c:351
- #: cvstroke.c:1028
- msgid "_Pressure:"
- msgstr "_Pressió:"
- #: cvstroke.c:147
- #: cvstroke.c:253
- #: cvstroke.c:3041
- #: fontinfo.c:4034
- msgid "Stroke _Width:"
- msgstr "_Gruix del perfil:"
- #: cvstroke.c:153
- msgid "No References"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:153
- msgid "No references allowed in a pen."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:156
- msgid "Nothing specified"
- msgstr "No hi ha res especificat"
- #: cvstroke.c:156
- msgid "Please draw a convex polygon in the drawing area."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:177
- msgid "The selected contour is open, but it must be a convex polygon."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:186
- msgid "The selected spline has curved edges, but it must be a convex polygon (with straight edges)."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:198
- msgid "There are too many vertices on this polygon."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:205
- msgid "This is a line; it must enclose some area."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:208
- msgid "There aren't enough vertices to be a polygon."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:213
- msgid "There are at least 3 colinear vertices. Please remove (Edit->Merge) the selected point."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:215
- msgid "The selected vertex makes this a concave polygon. Please remove (Edit->Merge) it."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:240
- msgid "Not a convex polygon"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:255
- #: cvstroke.c:867
- msgid "Pen _Angle:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:264
- msgid "Minor A_xis:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:270
- #: histograms.c:376
- #: nonlineartrans.c:405
- #: nonlineartrans.c:412
- #: nonlineartrans.c:443
- msgid "Bad Value"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:270
- msgid "Removing both the internal and the external contours makes no sense"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:653
- msgid ""
- "Press in this square with a wacom pressure sensitive tool\n"
- "to set the pressure end-point"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:734
- msgid "Expand Stroke"
- msgstr ""
- #. GT: This does not mean the program, but freehand drawing
- #: cvstroke.c:736
- msgid "Freehand"
- msgstr "Mà alçada"
- #: cvstroke.c:763
- msgid "Pen Type:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:771
- msgid ""
- "_Circular\n"
- "(Elliptical)"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:782
- msgid ""
- "Ca_lligraphic\n"
- "(Rectangular)"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:793
- msgid "_Polygon"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:805
- msgid "_Don't Expand"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:823
- msgid "Main Stroke _Width:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:843
- msgid "Minor Stroke _Height:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:861
- msgid ""
- "A calligraphic pen or an eliptical pen has two widths\n"
- "(which may be the same, giving a circular or square pen,\n"
- "or different giving an eliptical or rectangular pen)."
- msgstr ""
- #. GT: Butt is a PostScript concept which refers to a way of ending strokes
- #. GT: In the following image the line drawn with "=" is the original, and
- #. GT: the others are the results. The "Round" style is hard to draw with
- #. GT: ASCII glyphs. If this is unclear I suggest you look at the Expand Stroke
- #. GT: dialog which has little pictures
- #. GT:
- #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
- #. GT: | \ |
- #. GT: =================+ ================== ) ================= |
- #. GT: | / |
- #. GT: -----------------+ -----------------+ ----------------+--+
- #. GT: Butt Round Square
- #: cvstroke.c:905
- #: cvstroke.c:3161
- msgid "_Butt"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:915
- #: cvstroke.c:3173
- msgid "_Round"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:925
- #: cvstroke.c:3185
- msgid "S_quare"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:936
- #: cvstroke.c:3153
- msgid "Line Cap"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:949
- #: cvstroke.c:3228
- msgid "_Miter"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:959
- #: cvstroke.c:3240
- msgid "Ro_und"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:969
- #: cvstroke.c:3252
- msgid "Be_vel"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:979
- #: cvstroke.c:3220
- msgid "Line Join"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1061
- msgid "Remove Internal Contour"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1070
- msgid "Remove External Contour"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1101
- #: transform.c:740
- msgid "_Apply"
- msgstr "_Aplica"
- #: cvstroke.c:1389
- #: cvstroke.c:1394
- #: cvstroke.c:1398
- #: cvstroke.c:1402
- #: cvstroke.c:1418
- #: cvstroke.c:1429
- #: cvstroke.c:1437
- msgid "Bad Gradient"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1389
- msgid "There must be at least 2 gradient stops"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1394
- msgid "Bad offset on line %d, must be between 0% and 100%."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1398
- #, c-format
- msgid "Bad color on line %d, must be between 000000 and ffffff."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1402
- #, c-format
- msgid "Bad opacity on line %d, must be between 0.0 and 1.0."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1418
- #: cvstroke.c:1437
- msgid "You must draw a line"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1429
- msgid "You must draw a line, with at most one additional point"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1586
- msgid "Offset %"
- msgstr "% de desplaçament"
- #: cvstroke.c:1587
- #: ../gdraw/gbuttons.c:1065
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: cvstroke.c:1588
- msgid "Opacity"
- msgstr "Opacitat"
- #: cvstroke.c:1663
- msgid "Gradient"
- msgstr "Degradat"
- #: cvstroke.c:1679
- msgid ""
- " A linear gradient is represented by a line drawn\n"
- "from its start point to its end point.\n"
- " A radial gradient is represented by a line drawn\n"
- "from its center whose length is the ultimate radius.\n"
- "If there is a single additional point, that point\n"
- "represents the gradient's focus, if omitted the focus\n"
- "is the same as the radius."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1693
- msgid "Linear"
- msgstr "Lineal"
- #: cvstroke.c:1698
- msgid ""
- "The gradient will be a linear gradient,\n"
- "With the color change happening along\n"
- "the line drawn in the view"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1706
- msgid "Radial"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1711
- msgid ""
- "The gradient will be a radial gradient,\n"
- "With the color change happening in circles\n"
- "starting at the focus (if specified) and\n"
- "extending outward until it reaches the\n"
- "specified radius."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1733
- msgid "_Pad"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1737
- msgid ""
- "Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points\n"
- "This does not work for PostScript linear gradients"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1744
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1748
- msgid ""
- "Beyond the endpoints the gradient repeats itself\n"
- "This does not work for PostScript gradients."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1755
- msgid "Reflect"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1759
- msgid ""
- "Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.\n"
- "This does not work for PostScript gradients"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:1772
- msgid ""
- "Specify the color (& opacity) at stop points\n"
- "along the line drawn above. The offset is a\n"
- "percentage of the distance from the start to\n"
- "the end of the line. The color is a 6 (hex)\n"
- "digit number expressing an RGB color."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2039
- msgid "Translation in X"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2040
- msgid "Translation in Y"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2072
- msgid "Bad Transformation matrix"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2080
- msgid "No Glyph"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2080
- #, c-format
- msgid "This font does not contain a glyph named \"%.40s\""
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2169
- #: tilepath.c:1761
- msgid "Tile Pattern"
- msgstr "Patró de mosaic"
- #: cvstroke.c:2181
- msgid ""
- "The pattern itself should be drawn in another glyph\n"
- "of the current font. Specify a glyph name:"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2201
- msgid "Aspect Ratio same as Tile Glyph"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2210
- #: metricsview.c:639
- #: tilepath.c:1791
- msgid "Width:"
- msgstr "Amplada:"
- #: cvstroke.c:2247
- msgid "Rotate:"
- msgstr "Gira:"
- #: cvstroke.c:2260
- msgid "Skew:"
- msgstr "Esbiaixa"
- #: cvstroke.c:2273
- msgid "Translate By"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2312
- msgid "Transform:"
- msgstr "Transforma:"
- #: cvstroke.c:2445
- msgid "Bad Color"
- msgstr "El color és incorrecte"
- #: cvstroke.c:2471
- #: cvstroke.c:2480
- #: cvstroke.c:2713
- #: cvstroke.c:2908
- #: ../gdraw/gcolor.c:179
- msgid "Opacity:"
- msgstr "Opacitat:"
- #: cvstroke.c:2496
- msgid "Bad Transformation Matrix"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2509
- #: cvstroke.c:2512
- #: cvstroke.c:2515
- msgid "Bad dash list"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2515
- #, c-format
- msgid "Too many dashes (at most %d allowed)"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2659
- msgid "Fi_ll"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2693
- #: cvstroke.c:2736
- #: cvstroke.c:2888
- #: cvstroke.c:2932
- #: cvstroke.c:3067
- #: cvstroke.c:3110
- #: cvstroke.c:3197
- #: cvstroke.c:3264
- msgid "Inherited"
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:2749
- #: cvstroke.c:2945
- msgid "Gradient:"
- msgstr "Degradat:"
- #: cvstroke.c:2758
- #: cvstroke.c:2806
- #: cvstroke.c:2954
- #: cvstroke.c:3002
- #: scstylesui.c:170
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- #: cvstroke.c:2768
- #: cvstroke.c:2816
- #: cvstroke.c:2964
- #: cvstroke.c:3012
- msgid "Edit"
- msgstr "Edita"
- #: cvstroke.c:2797
- #: cvstroke.c:2993
- msgid "Pattern:"
- msgstr "Patró:"
- #: cvstroke.c:2853
- msgid "Stroke"
- msgstr "Traç"
- #: cvstroke.c:3080
- msgid "Dashes"
- msgstr "Guionets"
- #: cvstroke.c:3086
- #: cvstroke.c:3121
- msgid ""
- "This specifies the dash pattern for a line.\n"
- "Leave this field blank for a solid line.\n"
- "Otherwise specify a list of up to 8 integers\n"
- "(between 0 and 255) which give the dash pattern\n"
- "in em-units. So \"10 10\" will draw the first\n"
- "10 units of a line, leave the next 10 blank,\n"
- "draw the next 10, and so on."
- msgstr ""
- #: cvstroke.c:3127
- msgid "_Transform Pen:"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2014
- msgid "Don't Warn Again"
- msgstr "No em tornis a avisar"
- #: cvundoes.c:2015
- #: cvundoes.c:2028
- #: fontviewbase.c:109
- #: metricsview.c:2018
- #: searchview.c:523
- msgid "Bad Reference"
- msgstr "La referència és incorrecta"
- #: cvundoes.c:2015
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
- "But %1$s does not exist in this font, nor can I find the original character referred to.\n"
- "It will not be copied."
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2023
- #: cvundoes.c:2244
- #: cvundoes.c:3560
- #: fontviewbase.c:104
- #: parsettf.c:5675
- #: sfd.c:7620
- #: tottf.c:1377
- msgid "Yes to _All"
- msgstr "Sí _a tot"
- #: cvundoes.c:2024
- #: cvundoes.c:2245
- #: cvundoes.c:3561
- #: fontviewbase.c:106
- #: parsettf.c:5676
- #: tottf.c:1378
- msgid "No _to All"
- msgstr "No a _tot"
- #: cvundoes.c:2028
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to paste a reference to %1$s into %2$s.\n"
- "But %1$s does not exist in this font.\n"
- "Would you like to copy the original splines (or delete the reference)?"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2195
- msgid "Anchor Lost"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2195
- msgid "At least one anchor point was lost when pasting from one font to another because no matching anchor class could be found in the new font."
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2217
- msgid "Duplicate Anchor"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2217
- #, c-format
- msgid "There is already an anchor point named %1$.40s in %2$.40s."
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2247
- msgid "Different Fonts"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2247
- msgid ""
- "You are attempting to paste glyph instructions from one font to another. Generally this will not work unless the 'prep', 'fpgm' and 'cvt ' tables are the same.\n"
- "Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2452
- msgid "Please don't do that"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2452
- msgid "You may not paste a reference into this window"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2460
- #: cvundoes.c:3331
- #: searchview.c:261
- msgid "Self-referential glyph"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2460
- #: cvundoes.c:3331
- #: searchview.c:261
- msgid "Attempt to make a glyph that refers to itself"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2491
- #: cvundoes.c:3142
- #: cvundoes.c:3692
- #: cvundoes.c:3787
- msgid "No Vertical Metrics"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2491
- #: cvundoes.c:3142
- #: cvundoes.c:3692
- #: cvundoes.c:3787
- msgid ""
- "This font does not have vertical metrics enabled.\n"
- "Use Element->Font Info to enable them."
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2799
- #: cvundoes.c:2938
- msgid "Could not find original glyph"
- msgstr ""
- #. GT: I'm not happy with this phrase. Suggestions for improvements are welcome
- #. GT: Here I am generating a list of lookup names representing data that can
- #. GT: be copied from one glyph to another. For a kerning (pairwise) lookup
- #. GT: the first entry in the list (marked by the lookup name by itself) will
- #. GT: mean all data where the current glyph is the first glyph in a kerning
- #. GT: pair. But we can also (separatedly) copy data where the current glyph
- #. GT: is the second glyph in the kerning pair, and that's what this line
- #. GT: refers to. The "%s" will be filled in with the lookup name
- #: cvundoes.c:2851
- #, c-format
- msgid "Second glyph of %s"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2866
- msgid "No lookups to copy"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2884
- #: justifydlg.c:46
- msgid "Lookups"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:2885
- msgid "Choose which lookups to copy"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:3055
- msgid "Self-referential character"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:3055
- msgid "Attempt to make a character that refers to itself"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:3413
- #: cvundoes.c:3441
- msgid "No selection\n"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:3564
- msgid "Bitmap Paste"
- msgstr ""
- #: cvundoes.c:3657
- msgid "Pasting..."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:62
- msgid "Proximity"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:67
- msgid "The \"Proximity\" field must be more than 0 and less than a half."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:71
- msgid "Unreasonable DPI"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:71
- msgid "The \"DPI\" field must be more than 10 and less than 5000."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:98
- msgid "An entry in the \"Sizes\" field is not a number."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:101
- msgid "An entry in the \"Sizes\" field is unreasonable."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:104
- msgid "An range in the \"Sizes\" field is incorrectly ordered."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:107
- msgid "FreeType unavailable"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:107
- msgid "FreeType unavailable."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:110
- msgid "Unexpected error"
- msgstr "S'ha produït un error"
- #: deltaui.c:125
- msgid "Nothing found"
- msgstr "No s'ha trobat res"
- #: deltaui.c:125
- msgid "Nothng found."
- msgstr "No s'ha trobat res "
- #: deltaui.c:179
- #: deltaui.c:183
- msgid "No FreeType"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:179
- msgid "You must install the freetype library before using this command."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:183
- msgid "Your version of the freetype library does not contain the bytecode interpreter."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:200
- msgid "No Instructions"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:200
- msgid "This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its rasterization significantly."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:210
- msgid "Not quadratic"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:210
- msgid "This must be a truetype layer."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:224
- msgid "DELTA suggestions"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:238
- msgid ""
- "When a curve passes very close to the center of a\n"
- "pixel you might want to check that the curve is on\n"
- "the intended side of that pixel.\n"
- "If it's on the wrong side, consider using a DELTA\n"
- "instruction to adjust the closest point at the\n"
- "current pixelsize."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:252
- msgid "Rasterize at sizes:"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:268
- #: metricsview.c:2842
- msgid "DPI:"
- msgstr "ppp:"
- #: deltaui.c:302
- msgid "Proximity:"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:319
- msgid "pixels"
- msgstr "píxels"
- #: deltaui.c:327
- msgid "This may take a while. Please be patient..."
- msgstr ""
- #: deltaui.c:398
- msgid "Glyph, Size, Point"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:399
- msgid "Glyph, Point, Size"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:400
- msgid "Size, Glyph, Point"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:405
- msgid "Sort|Alphabetic"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:406
- msgid "Glyph Order"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:633
- #: deltaui.c:645
- #: deltaui.c:789
- #: deltaui.c:801
- #, c-format
- msgid "Size: %d (%d)"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:667
- #: deltaui.c:679
- #, c-format
- msgid "Point: %d (%d)"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:850
- #, c-format
- msgid "\"%.40s\" size=%d point=%d (%d,%d) distance=%g"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:978
- msgid "Potential spots for Delta instructions"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:1005
- msgid "Sort:"
- msgstr ""
- #: deltaui.c:1019
- msgid "Glyph:"
- msgstr "Glif:"
- #: diffstubs.c:1278
- #: lookups.c:1516
- msgid "State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats"
- #: diffstubs.c:1280
- #: fontinfo.c:6513
- #: lookups.c:1520
- msgid "LookupType|Unknown"
- msgstr "Desconeguda"
- #. GT: This string is used to generate a name for each OpenType lookup.
- #. GT: The %s will be filled with the user friendly name of the feature used to invoke the lookup
- #. GT: The second %s (if present) is the script
- #. GT: While the %d is the index into the lookup list and is used to disambiguate it
- #. GT: In case that is needed
- #: diffstubs.c:1330
- #: lookups.c:1581
- #, c-format
- msgid "%s in %s lookup %d"
- msgstr ""
- #: diffstubs.c:1334
- #: lookups.c:1585
- #, c-format
- msgid "%s lookup %d"
- msgstr ""
- #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
- #. GT: %s is the lookup name
- #: diffstubs.c:1351
- #: lookups.c:1602
- #: parsettfatt.c:5906
- #, c-format
- msgid "%s subtable"
- msgstr ""
- #. GT: This string is used to generate a name for an OpenType lookup subtable.
- #. GT: %s is the lookup name, %d is the index of the subtable in the lookup
- #: diffstubs.c:1355
- #: lookups.c:1606
- #, c-format
- msgid "%s per glyph data %d"
- msgstr ""
- #: diffstubs.c:1357
- #: lookups.c:1608
- #, c-format
- msgid "%s kerning class %d"
- msgstr ""
- #: diffstubs.c:1359
- #: lookups.c:1610
- #, c-format
- msgid "%s contextual %d"
- msgstr ""
- #: diffstubs.c:1361
- #: lookups.c:1612
- #, c-format
- msgid "%s anchor %d"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:104
- #: displayfonts.c:428
- msgid "_Copies:"
- msgstr "_Còpies:"
- #: displayfonts.c:110
- msgid "No Command Specified"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:285
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configuració de la pàgina"
- #: displayfonts.c:336
- msgid "To _File"
- msgstr "Imprimeix a un _fitxer"
- #: displayfonts.c:348
- msgid "To P_DF File"
- msgstr "Crea un fitxer P_DF"
- #: displayfonts.c:360
- #: savefontdlg.c:1031
- #: savefontdlg.c:1112
- msgid "_Other"
- msgstr "Una altra"
- #: displayfonts.c:369
- msgid ""
- "Any other command with all its arguments.\n"
- "The command must expect to deal with a postscript\n"
- "file which it will find by reading its standard input."
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:391
- msgid "Page_Size:"
- msgstr "Mida de la pàgina:"
- #: displayfonts.c:452
- msgid "_Printer:"
- msgstr "Im_pressora:"
- #: displayfonts.c:625
- #: fontinfo.c:8750
- #: fontinfo.c:8811
- #: fontinfo.c:8872
- #: fontinfo.c:10449
- #: tilepath.c:1719
- msgid "Size"
- msgstr "Mida"
- #: displayfonts.c:664
- #: displayfonts.c:1962
- msgid "_Pointsize:"
- msgstr "Cos:"
- #: displayfonts.c:668
- msgid "Invalid point size"
- msgstr "El cos és incorrecte"
- #: displayfonts.c:679
- msgid "Print To File..."
- msgstr "Imprimeix a un fitxer..."
- #: displayfonts.c:687
- #: print.c:1677
- #: print.c:2874
- #: print.c:2879
- #: print.c:3012
- msgid "Print Failed"
- msgstr "La impressió ha fallat"
- #: displayfonts.c:687
- #: print.c:3012
- #, c-format
- msgid "Failed to open file %s for output"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:695
- #: print.c:1398
- #: print.c:3019
- msgid "Failed to open temporary output file"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:891
- msgid "Bad Font"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1167
- msgid "Bad Size"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1167
- #, c-format
- msgid "Requested bitmap size not available in font. Font supports %s"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1484
- #, c-format
- msgid "Text Width:%4d"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:1601
- #: displayfonts.c:1990
- msgid "Print"
- msgstr "Impressió"
- #: displayfonts.c:1601
- msgid "Insert Text Outlines"
- msgstr "Insereix contorns de text"
- #: displayfonts.c:1621
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to change the\n"
- "font in which those characters are displayed."
- msgstr "Establiu el tipus de lletra del text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1640
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the point\n"
- "size of those characters"
- msgstr "Establiu el cos, en punts, del text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1642
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the vertical\n"
- "size of those characters in em-units"
- msgstr ""
- "Establiu el cos ,en unitats de quadratí,\n"
- "del text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1659
- msgid ""
- "Select some text, this specifies the pixel\n"
- "size of those characters"
- msgstr "Establiu el cos, en píxels, del text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1663
- msgid "_AA"
- msgstr "_Antialiàsing"
- #: displayfonts.c:1673
- msgid ""
- "Select some text, this controls whether those characters will be\n"
- "AntiAlias (greymap) characters, or bitmap characters"
- msgstr "Activeu/desactiveu l'antialiàsing en el text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1691
- #: displayfonts.c:1703
- #: displayfonts.c:1716
- #: displayfonts.c:1729
- #: displayfonts.c:1743
- #: displayfonts.c:1756
- msgid ""
- "Specifies file format used to pass the font to freetype\n"
- " pfb -- is the standard postscript type1\n"
- " ttf -- is truetype\n"
- " otf -- is opentype\n"
- " nohints -- freetype rasterizes without hints\n"
- " bitmap -- not passed to freetype for rendering\n"
- " bitmap fonts must already be generated\n"
- " FontForge -- uses FontForge's own rasterizer, not\n"
- " freetype's. Only as last resort"
- msgstr ""
- "Indiqueu el format del fitxer d'entrada al FreeType:\n"
- " pfb -- PostScript tipus 1 estàndard.\n"
- " ttf -- TrueType.\n"
- " otf -- OpenType.\n"
- " sense hints -- el FreeType no interpreta els hints.\n"
- " bitmap -- no s'utilitza el FreeType (cal haver generat\n"
- " els mapes de bits prèviament.\n"
- " FontForge -- en lloc del FreeType, s'utilitza l'interpret\n"
- " intern del FontForge. Useu-lo només com a darrer recurs."
- #: displayfonts.c:1722
- msgid "nohints"
- msgstr "sense hints"
- #: displayfonts.c:1777
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to specify\n"
- "the current script & language."
- msgstr "Establiu l'alfabet i la llengua del text seleccionat."
- #: displayfonts.c:1793
- msgid ""
- "Select some text, then use this list to specify\n"
- "active features."
- msgstr "Activeu/desactiveu les singularitats del text seleccionat"
- #: displayfonts.c:1803
- #: ../gdraw/gmenu.c:84
- #: ../gdraw/gmenu.c:85
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: displayfonts.c:1837
- #: displayfonts.c:1849
- msgid "Specifies screen dots per inch"
- msgstr "Indiqueu la resolució de la pantalla, en punts per polzada."
- #: displayfonts.c:1857
- msgid ""
- "FontForge does not update this window when a change is made to the font.\n"
- "If a font has changed press the button to force an update"
- msgstr ""
- "El FontForge no actualitza la finestra quan es modifica el tipus de lletra.\n"
- "Premeu el botó si heu fet canvis i voleu forçar l'actualització."
- #: displayfonts.c:1858
- msgid "_Refresh"
- msgstr "_Actualitza"
- #: displayfonts.c:1866
- msgid "Text Width: 0"
- msgstr "Amplada del text: 0"
- #: displayfonts.c:1873
- msgid "Wrap Pos:"
- msgstr "Columna:"
- #: displayfonts.c:1877
- #: displayfonts.c:1886
- msgid "The text will wrap to a new line after this many em-units"
- msgstr "La columna s'establirà a l'ample indicat, en unitats de quadratí."
- #: displayfonts.c:1906
- msgid "Display"
- msgstr "Presentació"
- #: displayfonts.c:1910
- msgid "_Full Font Display"
- msgstr "Mostrari complet"
- #: displayfonts.c:1918
- msgid "Displays all the glyphs in the font on a rectangular grid at the given point size"
- msgstr "Presenta tots els glifs, amb el cos indicat, en un caseller rectangular."
- #: displayfonts.c:1927
- msgid "Full Pa_ge Glyph"
- msgstr "Glif a pà_gina completa"
- #: displayfonts.c:1927
- msgid "Full Pa_ge Glyphs"
- msgstr "Glifs a pà_gina completa"
- #: displayfonts.c:1934
- msgid "Displays all the selected characters, each on its own page, at an extremely large point size"
- msgstr "Presenta els caràcter seleccionats, cadascun en una pàgina i molt ampliats."
- #: displayfonts.c:1938
- msgid "_Multi Size Glyph"
- msgstr "Glif escalonat"
- #: displayfonts.c:1938
- msgid "_Multi Size Glyphs"
- msgstr "Glifs escalonats"
- #: displayfonts.c:1945
- msgid "Displays all the selected characters, at several different point sizes"
- msgstr "Presenta els caràcters seleccionats a diferents cossos escalonats."
- #: displayfonts.c:2002
- msgid "S_etup"
- msgstr "Configura"
- #: displayfonts.c:2016
- msgid "_Print"
- msgstr "Im_primeix"
- #: displayfonts.c:2027
- #: kernclass.c:3196
- #: math.c:2005
- msgid "_Done"
- msgstr "_Fet"
- #: displayfonts.c:2055
- msgid "Bind to Path"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2069
- #, c-format
- msgid "Path Length: %g"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2084
- msgid "Scale so text width matches path length"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2093
- msgid "Rotate each glyph as a unit"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2102
- msgid "Align:"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2110
- msgid "At Start"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2119
- msgid "Centered"
- msgstr "Centrat"
- #: displayfonts.c:2128
- msgid "At End"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2143
- msgid "Offset text from path by:"
- msgstr ""
- #: displayfonts.c:2171
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insereix"
- #: dumpbdf.c:434
- #: dumppfa.c:2803
- #: winfonts.c:659
- #, c-format
- msgid "Can't open %s\n"
- msgstr ""
- #: dumpbdf.c:448
- #, c-format
- msgid "Failed to write %s\n"
- msgstr ""
- #: dumppfa.c:1527
- #: fontviewbase.c:1075
- #: tottf.c:1976
- msgid "Auto Hinting Font..."
- msgstr "Optimització automàtica..."
- #: dumppfa.c:1563
- #: dumppfa.c:2511
- msgid "Converting PostScript"
- msgstr "S'està fent la conversió a PostScript"
- #: dumppfa.c:1567
- #: dumppfa.c:2515
- #: savefont.c:805
- msgid "Saving PostScript Font"
- msgstr "S'està desant el tipus PostScript"
- #: effects.c:45
- msgid "Outlining glyphs"
- msgstr "S'està fent el buidat"
- #: effects.c:80
- msgid "Inlining glyphs"
- msgstr "S'està fent el perfilat intern"
- #: effects.c:786
- msgid "Shadowing glyphs"
- msgstr "S'estan fent les ombres"
- #: effectsui.c:147
- #: effectsui.c:367
- msgid "Outline Width"
- msgstr "Gruix de la vora"
- #: effectsui.c:149
- #: effectsui.c:250
- msgid "_Gap:"
- msgstr "Buit:"
- #: effectsui.c:217
- msgid "Inline"
- msgstr "Perfila internament"
- #: effectsui.c:229
- #: effectsui.c:422
- msgid "Outline Width:"
- msgstr "Gruix de la vora:"
- #: effectsui.c:368
- #: effectsui.c:440
- msgid "Shadow Length:"
- msgstr "Longitud de l'ombra:"
- #: effectsui.c:369
- #: effectsui.c:458
- msgid "Light Angle:"
- msgstr "Angle de la llum:"
- #: effectsui.c:410
- msgid "Shadow"
- msgstr "Ombreja"
- #: encoding.c:616
- #: encoding.c:624
- msgid "Bad encoding file format"
- msgstr ""
- #: encoding.c:624
- msgid "This file contains an unnamed encoding, which cannot be named in a script"
- msgstr ""
- #: encoding.c:628
- #: encodingui.c:194
- msgid "Please name this encoding"
- msgstr ""
- #: encoding.c:633
- #: encoding.c:643
- #, c-format
- msgid "Please name the %s encoding in this file"
- msgstr ""
- #: encoding.c:634
- #: tilepath.c:770
- msgid "First"
- msgstr "Primer"
- #: encoding.c:635
- #: encoding.c:644
- msgid "Second"
- msgstr "Segon"
- #: encoding.c:636
- #: encoding.c:644
- msgid "Third"
- msgstr "Tercer"
- #: encoding.c:638
- #: encoding.c:647
- #, c-format
- msgid "Please name the %dth encoding in this file"
- msgstr ""
- #: encoding.c:693
- msgid "couldn't write encodings file\n"
- msgstr ""
- #: encoding.c:965
- msgid "Missing cidmap file"
- msgstr ""
- #: encoding.c:965
- #, c-format
- msgid "Couldn't open cidmap file: %s"
- msgstr ""
- #: encoding.c:967
- msgid "Bad cidmap file"
- msgstr ""
- #: encoding.c:967
- #: encoding.c:968
- #, c-format
- msgid ""
- "%s is not a cidmap file, please download\n"
- "http://fontforge.sourceforge.net/cidmaps.tgz"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1048
- msgid "_Use It"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1048
- msgid "_Search"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1049
- #: encoding.c:1094
- msgid "Use CID Map"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1049
- #, c-format
- msgid ""
- "This font is based on the charset %1$.20s-%2$.20s-%3$d, but the best I've been able to find is %1$.20s-%2$.20s-%4$d.\n"
- "Shall I use that or let you search?"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1071
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Navega"
- #: encoding.c:1071
- msgid "_Give Up"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1072
- msgid "No cidmap file..."
- msgstr ""
- #: encoding.c:1072
- #, c-format
- msgid ""
- "FontForge was unable to find a cidmap file for this font. It is not essential to have one, but some things will work better if you do. If you have not done so you might want to download the cidmaps from:\n"
- " http://FontForge.sourceforge.net/cidmaps.tgz\n"
- "and then gunzip and untar them and move them to:\n"
- " %.80s\n"
- "\n"
- "Would you like to search your local disk for an appropriate file?"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1081
- #: encodingui.c:384
- #: encodingui.c:389
- msgid "Find a cidmap file..."
- msgstr ""
- #: encoding.c:1094
- msgid "Are you sure you don't want to use the cidmap I found?"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1175
- #: encoding.c:1611
- msgid "_Add"
- msgstr "_Afegeix"
- #: encoding.c:1176
- #: encoding.c:1613
- msgid "Extraneous glyphs"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1176
- #: encoding.c:1613
- msgid ""
- "The current encoding contains glyphs which I cannot map to CIDs.\n"
- "Should I delete them or add them to the end (where they may conflict with future ros definitions)?"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1471
- msgid "Not a CID-keyed font"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1485
- #: savefontdlg.c:1438
- msgid "Encoding Too Large"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1525
- msgid "MultipleEncodingIgnored"
- msgstr ""
- #: encoding.c:1526
- #, c-format
- msgid "The glyph at CID %d is mapped to more than %d encodings. Only the first %d are handled."
- msgstr ""
- #: encodingui.c:134
- msgid "Remove Encoding"
- msgstr ""
- #: encodingui.c:228
- msgid "Load Encoding"
- msgstr ""
- #: encodingui.c:381
- #: mmdlg.c:1685
- msgid "Browse..."
- msgstr "Navega..."
- #: encodingui.c:384
- msgid "Please select a CID ordering"
- msgstr ""
- #: encodingui.c:446
- #: parsettf.c:4476
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalitzat"
- #: encodingui.c:447
- msgid "Encoding|Glyph Order"
- msgstr ""
- #: encodingui.c:449
- msgid "ISO 8859-1 (Latin1)"
- msgstr "ISO 8859-1 (llatí 1)"
- #: encodingui.c:450
- msgid "ISO 8859-15 (Latin0)"
- msgstr "ISO 8859-15 (llatí 0)"
- #: encodingui.c:451
- msgid "ISO 8859-2 (Latin2)"
- msgstr "ISO 8859-2 (llatí 2)"
- #: encodingui.c:452
- msgid "ISO 8859-3 (Latin3)"
- msgstr "ISO 8859-3 (llatí 3)"
- #: encodingui.c:453
- msgid "ISO 8859-4 (Latin4)"
- msgstr "ISO 8859-4 (llatí 4)"
- #: encodingui.c:454
- msgid "ISO 8859-9 (Latin5)"
- msgstr "ISO 8859-9 (llatí 5)"
- #: encodingui.c:455
- msgid "ISO 8859-10 (Latin6)"
- msgstr "ISO 8859-10 (llatí 6)"
- #: encodingui.c:456
- msgid "ISO 8859-13 (Latin7)"
- msgstr "ISO 8859-13 (llatí 7)"
- #: encodingui.c:457
- msgid "ISO 8859-14 (Latin8)"
- msgstr "ISO 8859-14 (llatí 8)"
- #: encodingui.c:459
- msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
- msgstr "ISO 8859-5 (ciríl·lic)"
- #: encodingui.c:460
- msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
- msgstr "KOI8-R (ciríl·lic)"
- #: encodingui.c:461
- msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
- msgstr "ISO 8859-6 (àrab)"
- #: encodingui.c:462
- msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
- msgstr "ISO 8859-7 (grec)"
- #: encodingui.c:463
- msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
- msgstr "ISO 8859-8 (hebreu)"
- #: encodingui.c:464
- msgid "ISO 8859-11 (Thai)"
- msgstr "ISO 8859-11 (tai)"
- #: encodingui.c:466
- msgid "Macintosh Latin"
- msgstr "Llatí del MacIntosh"
- #: encodingui.c:467
- msgid "Windows Latin (\"ANSI\")"
- msgstr "Llatí del Windows (ANSI)"
- #: encodingui.c:468
- msgid "Adobe Standard"
- msgstr "Estàndard d'Adobe"
- #: encodingui.c:469
- msgid "Symbol"
- msgstr "Símbols"
- #: encodingui.c:470
- msgid "ΤεΧ Base (8r)"
- msgstr "Base del TeX (8r)"
- #: encodingui.c:472
- msgid "ISO 10646-1 (Unicode, BMP)"
- msgstr "ISO 10646-1 (BMP de l'Unicode)"
- #: encodingui.c:473
- msgid "ISO 10646-1 (Unicode, Full)"
- msgstr "ISO 10646-1 (Unicode complet)"
- #: encodingui.c:476
- msgid "SJIS (Kanji)"
- msgstr "SJIS (kanji)"
- #: encodingui.c:477
- msgid "JIS 208 (Kanji)"
- msgstr "JIS 208 (kanji)"
- #: encodingui.c:478
- msgid "JIS 212 (Kanji)"
- msgstr "JIS 212 (kanji)"
- #: encodingui.c:479
- msgid "Wansung (Korean)"
- msgstr "Wansung (coreà)"
- #: encodingui.c:480
- msgid "KSC 5601-1987 (Korean)"
- msgstr "KSC 5601-1987 (coreà)"
- #: encodingui.c:481
- msgid "Johab (Korean)"
- msgstr "Johab (coreà)"
- #: encodingui.c:482
- msgid "GB 2312 (Simp. Chinese)"
- msgstr "GB 2312 (xinès simplificat)"
- #: encodingui.c:483
- msgid "EUC GB 2312 (Chinese)"
- msgstr "EUC GB 2312 (xinès)"
- #: encodingui.c:485
- msgid "EUC-GB12345"
- msgstr "EUC-GB12345"
- #: encodingui.c:487
- msgid "Big5 (Trad. Chinese)"
- msgstr "Big5 (xinès tradicional)"
- #: encodingui.c:488
- msgid "Big5 HKSCS (Trad. Chinese)"
- msgstr "Big5 HKSCS (xinès tradicional)"
- #: encodingui.c:615
- #: tottf.c:4276
- #: tottf.c:4282
- #: tottf.c:4288
- #: tottf.c:4294
- #: tottf.c:4300
- #: tottf.c:4331
- #: tottf.c:4339
- msgid "Bad Encoding"
- msgstr "La codificació és incorrecta"
- #: featurefile.c:2442
- #, c-format
- msgid "Unparseable include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2459
- #, c-format
- msgid "Include filename too long on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2467
- #, c-format
- msgid "End of file in include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2469
- #, c-format
- msgid "Missing close parenthesis in include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2475
- #, c-format
- msgid "No filename specified in include on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2481
- #, c-format
- msgid "Includes nested too deeply on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2496
- #, c-format
- msgid "Could not open include file (%s) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2574
- #, c-format
- msgid "Number too long on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2577
- #, c-format
- msgid "Missing number on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2606
- #, c-format
- msgid "Name, %s%s, too long on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2612
- #, c-format
- msgid "Missing name on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2655
- #, c-format
- msgid "Unexpected character (0x%02X) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2719
- #: featurefile.c:2739
- #, c-format
- msgid "Expected '%s' on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2732
- #, c-format
- msgid "Expected '%c' on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2742
- #, c-format
- msgid "Expected unknown token (internal error) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2785
- #, c-format
- msgid "Expected ';' at statement end on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2835
- #, c-format
- msgid "Use of undefined glyph class, %s, on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2847
- #, c-format
- msgid "Use of undefined mark class, %s, on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2896
- #, c-format
- msgid "Reference to a CID in a non-CID-keyed font on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:2938
- #, c-format
- msgid "Reference to a glyph name in a CID-keyed font on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3003
- #, c-format
- msgid "Expected '[' in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3031
- #, c-format
- msgid "Invalid CID range in glyph class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3067
- #, c-format
- msgid "Invalid glyph name range in glyph class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3099
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in glyph class range on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3108
- #, c-format
- msgid "Expected glyph name, cid, or class in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3206
- #, c-format
- msgid "Expected ';' in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3214
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3218
- #, c-format
- msgid "No flags specified in lookupflags on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3236
- #, c-format
- msgid "Expected '=' in glyph class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3258
- #: featurefile.c:3267
- #, c-format
- msgid "Expected tag in languagesystem on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3354
- #, c-format
- msgid "Expected integer in device table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3363
- #, c-format
- msgid "Pixel size too big in device table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3378
- #, c-format
- msgid "Expected comma in device table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3404
- #, c-format
- msgid "Expected integer in caret on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3410
- #, c-format
- msgid "Expected '>' in caret on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3433
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not the name of a known named anchor on line %d of %s."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3473
- #, c-format
- msgid "Expected integer in anchor on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3477
- #, c-format
- msgid "Expected 'anchor' keyword in anchor on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3487
- #, c-format
- msgid "Expected '>' in anchor on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3499
- #, c-format
- msgid "Expected name in anchor definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3508
- #, c-format
- msgid "Attempt to redefine anchor definition of \"%s\" on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3531
- msgid "Refers to Font"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3531
- #, c-format
- msgid "Reference to a lookup which is not in the feature file but which is in the font, %.50s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3563
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not the name of a known named value record on line %d of %s."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3608
- #: featurefile.c:3724
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in value record on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3621
- #, c-format
- msgid "Expected name in value record definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3630
- #, c-format
- msgid "Attempt to redefine value record definition of \"%s\" on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3650
- #: featurefile.c:4892
- #, c-format
- msgid "This file uses both the v1.6 and the v1.8 formats for mark classes on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3657
- #, c-format
- msgid "Expected anchor in mark class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3667
- #, c-format
- msgid "Expected class name in mark class definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3701
- #: featurefile.c:4069
- #, c-format
- msgid "Lookups may only be specified after marked glyphs on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3705
- #: featurefile.c:4073
- #, c-format
- msgid "Lookups must be defined before being used on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3720
- #, c-format
- msgid "Expected '>' in value record on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3757
- #: featurefile.c:3881
- #, c-format
- msgid "Expected glyph or glyphclass (after cursive) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3773
- #, c-format
- msgid "Expected two anchors (after cursive) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3896
- #, c-format
- msgid "Expected an anchor (after base/mark) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3945
- #, c-format
- msgid "Expected glyph or glyphclass (after ligature) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:3959
- #, c-format
- msgid "Expected an anchor (after ligature) on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4414
- #, c-format
- msgid "Internal state messed up on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4447
- #, c-format
- msgid "When a single substitution is specified by glyph classes, those classes must be of the same length on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4471
- #, c-format
- msgid "When a single substitution's replacement is specified by a glyph class, the thing being replaced must also be a class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4649
- #, c-format
- msgid "Lookup information attached to unmarked glyph on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4670
- #: featurefile.c:4864
- #, c-format
- msgid "Unparseable contextual sequence on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4697
- #, c-format
- msgid "The ignore keyword must be followed by either position or substitute on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4757
- #, c-format
- msgid "Empty subsitute on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4760
- #, c-format
- msgid "Reverse subsitute must have exactly one marked glyph and no lookups on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4783
- #, c-format
- msgid "No substitution specified on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4786
- #, c-format
- msgid "No marked glyphs allowed in replacement on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4820
- #, c-format
- msgid "Unparseable glyph sequence in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4826
- #, c-format
- msgid "Expected 'by' or 'from' keywords in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4837
- #, c-format
- msgid "Expected 'by' keyword in substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4848
- #, c-format
- msgid "Expected a single glyph name in reverse substitution on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4903
- #, c-format
- msgid "Expected glyph name or class in mark statement on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4986
- #, c-format
- msgid "Empty position on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:4992
- #, c-format
- msgid "Invalid cursive position on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5005
- #, c-format
- msgid "A mark glyph (or class of marks) must be specified here on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5015
- #, c-format
- msgid "Mark to base anchor statements may only have one anchor on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5071
- #, c-format
- msgid "Unparseable glyph sequence in position on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5206
- #, c-format
- msgid "Expected name in lookup on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5223
- #: featurefile.c:5580
- #, c-format
- msgid "Expected '{' in feature definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5241
- #, c-format
- msgid "Unexpected end of file in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5245
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5247
- msgid " Perhaps you meant to use the keyword 'sub' rather than 'subs'?"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5278
- #, c-format
- msgid ""
- "Mark classes must either be exactly the same or contain no common glyphs\n"
- " But the class on line %d of %s contains a match."
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5290
- #, c-format
- msgid "Expected %s in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5328
- #, c-format
- msgid "All entries in a lookup must have the same type on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5335
- #, c-format
- msgid "This lookup has no effect, I can't figure out its type on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5341
- #, c-format
- msgid "Mark glyphs may not be specified with this type of lookup on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5371
- #, c-format
- msgid "Invalid platform for string on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5388
- #: featurefile.c:5791
- #, c-format
- msgid "Expected string on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5447
- #, c-format
- msgid "End of file found in string on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5543
- #: featurefile.c:5738
- #, c-format
- msgid "Expected closing curly brace on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5556
- #, c-format
- msgid "Expected tag in feature on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5591
- #, c-format
- msgid "Unexpected end of file in feature definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5606
- #, c-format
- msgid "Features inside of other features are only permitted for 'aalt' features on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5611
- #: featurefile.c:5622
- #, c-format
- msgid "Expected tag on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5638
- #, c-format
- msgid "Expected ';' on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5666
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in feature definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5676
- #, c-format
- msgid "Expected '%c%c%c%c' in lookup definition on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5758
- #, c-format
- msgid "Unknown field %s on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5800
- #, c-format
- msgid "Expected integer on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5833
- #: featurefile.c:5919
- #, c-format
- msgid "Expected semicolon on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5846
- #, c-format
- msgid "Expected '}' on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5877
- #: featurefile.c:5901
- #, c-format
- msgid "Expected name or class on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5938
- #, c-format
- msgid "Expected Attach or LigatureCaret or GlyphClassDef on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5944
- #, c-format
- msgid "Unexpected token in GDEF on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:5982
- #, c-format
- msgid "Expected either \"HorizAxis\" or \"VertAxis\" in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6008
- #, c-format
- msgid "Expected baseline tag in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6016
- #, c-format
- msgid "Expected an integer specifying baseline positions in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6043
- #, c-format
- msgid "Expected comma or semicolon in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6049
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6055
- #, c-format
- msgid "Expected semicolon in BASE table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6082
- #, c-format
- msgid "Expected tag in table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6128
- #, c-format
- msgid "Expected matching tag in table on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6273
- #, c-format
- msgid "FontForge does not support anonymous tables on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:6279
- #, c-format
- msgid "Unexpected token, %s, on line %d of %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7002
- #, c-format
- msgid "No lookup named %s"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7035
- msgid "Mismatch lookup types inside a parsed lookup"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7038
- msgid "Could not figure out a lookup type"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7048
- msgid "Mark anchors provided when nothing can use them"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7463
- #: parsettfatt.c:770
- #, c-format
- msgid "Anchor-%d"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7553
- #: fontinfo.c:6722
- msgid "Cannot open file"
- msgstr ""
- #: featurefile.c:7553
- #, c-format
- msgid "Cannot open feature file %.120s"
- msgstr ""
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "None", ignore "Interpretation|"
- #. GT: In french this could be "Aucun" or "Aucune" depending on the gender
- #. GT: of "Interpretation"
- #: fontinfo.c:60
- msgid "Interpretation|None"
- msgstr "Cap"
- #: fontinfo.c:63
- #: fontinfo.c:856
- #: lookupui.c:434
- #: macenc.c:2247
- #: macencui.c:88
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonès"
- #: fontinfo.c:64
- #: macenc.c:2255
- #: macencui.c:96
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Xinès tradicional"
- #: fontinfo.c:65
- #: macenc.c:2271
- #: macencui.c:112
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Xinès simplificat"
- #: fontinfo.c:66
- #: fontinfo.c:864
- #: lookupui.c:467
- #: macenc.c:2259
- #: macencui.c:100
- msgid "Korean"
- msgstr "Coreà"
- #: fontinfo.c:70
- msgid "MacStyles|Bold"
- msgstr "Negreta"
- #: fontinfo.c:71
- msgid "MacStyles|Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: fontinfo.c:72
- msgid "MacStyles|Condense"
- msgstr "Estreta"
- #: fontinfo.c:73
- msgid "MacStyles|Expand"
- msgstr "Ampla"
- #: fontinfo.c:74
- msgid "MacStyles|Underline"
- msgstr "Subratllada"
- #: fontinfo.c:75
- msgid "MacStyles|Outline"
- msgstr "Buidada"
- #: fontinfo.c:76
- msgid "MacStyles|Shadow"
- msgstr "Ombrejada"
- #: fontinfo.c:79
- msgid "Ultra-Condensed (50%)"
- msgstr "Ultraestreta (50%)"
- #: fontinfo.c:80
- msgid "Extra-Condensed (62.5%)"
- msgstr "Molt estreta (62,5%)"
- #: fontinfo.c:81
- msgid "Condensed (75%)"
- msgstr "Estreta (75%)"
- #: fontinfo.c:82
- msgid "Semi-Condensed (87.5%)"
- msgstr "Semiestreta (87,5%)"
- #: fontinfo.c:83
- msgid "Medium (100%)"
- msgstr "Normal (100%)"
- #: fontinfo.c:84
- msgid "Semi-Expanded (112.5%)"
- msgstr "Semiampla (112,5%)"
- #: fontinfo.c:85
- msgid "Expanded (125%)"
- msgstr "Ampla (125%)"
- #: fontinfo.c:86
- msgid "Extra-Expanded (150%)"
- msgstr "Molt ampla (150%)"
- #: fontinfo.c:87
- msgid "Ultra-Expanded (200%)"
- msgstr "Ultraampla (200%)"
- #: fontinfo.c:90
- msgid "100 Thin"
- msgstr "100 Ultrafina"
- #: fontinfo.c:91
- msgid "200 Extra-Light"
- msgstr "200 Molt fina"
- #: fontinfo.c:92
- msgid "300 Light"
- msgstr "300 Fina"
- #: fontinfo.c:93
- msgid "400 Book"
- msgstr "400 Normal (book)"
- #: fontinfo.c:94
- msgid "500 Medium"
- msgstr "500 Normal (medium)"
- #: fontinfo.c:95
- msgid "600 Demi-Bold"
- msgstr "600 Seminegra"
- #: fontinfo.c:96
- msgid "700 Bold"
- msgstr "700 Negreta"
- #: fontinfo.c:97
- msgid "800 Heavy"
- msgstr "800 Pesant"
- #: fontinfo.c:98
- msgid "900 Black"
- msgstr "900 Ultranegra"
- #: fontinfo.c:101
- msgid "Never Embed/No Editing"
- msgstr "Mai. No es permet incrustar ni editar"
- #: fontinfo.c:102
- msgid "Printable Document"
- msgstr "En documents imprimibles"
- #: fontinfo.c:103
- msgid "Editable Document"
- msgstr "En documents que es puguin editar"
- #: fontinfo.c:104
- msgid "Installable Font"
- msgstr "Es permet, a més, extreure i instal·lar"
- #: fontinfo.c:107
- msgid "Serif"
- msgstr "Serif"
- #: fontinfo.c:108
- #: fontinfo.c:156
- msgid "Sans-Serif"
- msgstr "De pal sec"
- #: fontinfo.c:109
- msgid "Monospace"
- msgstr "D'ample fix"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
- #: fontinfo.c:114
- msgid "cursive|Script"
- msgstr "Manuscrita"
- #: fontinfo.c:115
- msgid "Decorative"
- msgstr "Decorativa"
- #: fontinfo.c:118
- msgid "No Classification"
- msgstr "Sense classificar"
- #: fontinfo.c:119
- msgid "Old Style Serifs"
- msgstr "Serif d'estil antic"
- #: fontinfo.c:120
- msgid "OSS Rounded Legibility"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:121
- msgid "OSS Geralde"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:122
- msgid "OSS Venetian"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:123
- msgid "OSS Modified Venetian"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:124
- msgid "OSS Dutch Modern"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:125
- msgid "OSS Dutch Trad"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:126
- msgid "OSS Contemporary"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:127
- msgid "OSS Calligraphic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:128
- msgid "OSS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:129
- msgid "Transitional Serifs"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:130
- msgid "TS Direct Line"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:131
- msgid "TS Script"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:132
- msgid "TS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:133
- msgid "Modern Serifs"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:134
- msgid "MS Italian"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:135
- msgid "MS Script"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:136
- msgid "MS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:137
- msgid "Clarendon Serifs"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:138
- msgid "CS Clarendon"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:139
- msgid "CS Modern"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:140
- msgid "CS Traditional"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:141
- msgid "CS Newspaper"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:142
- msgid "CS Stub Serif"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:143
- msgid "CS Monotone"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:144
- msgid "CS Typewriter"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:145
- msgid "CS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:146
- msgid "Slab Serifs"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:147
- msgid "Slab Serifs|SS Monotone"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:148
- msgid "Slab Serifs|SS Humanist"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:149
- msgid "Slab Serifs|SS Geometric"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:150
- msgid "Slab Serifs|SS Swiss"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:151
- msgid "Slab Serifs|SS Typewriter"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:152
- msgid "Slab Serifs|SS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:153
- msgid "Freeform Serifs"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:154
- msgid "FS Modern"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:155
- msgid "FS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:157
- msgid "Sans-Serif|SS IBM NeoGrotesque Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:158
- msgid "Sans-Serif|SS Humanist"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:159
- msgid "Sans-Serif|SS Low-x Round Geometric"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:160
- msgid "Sans-Serif|SS High-x Round Geometric"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:161
- msgid "Sans-Serif|SS NeoGrotesque Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:162
- msgid "Sans-Serif|SS Modified Grotesque Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:163
- msgid "Sans-Serif|SS Typewriter Gothic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:164
- msgid "Sans-Serif|SS Matrix"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:165
- msgid "Sans-Serif|SS Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:166
- msgid "Ornamentals"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:167
- msgid "O Engraver"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:168
- msgid "O Black Letter"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:169
- msgid "O Decorative"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:170
- msgid "O Three Dimensional"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:171
- msgid "O Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:172
- msgid "Scripts"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:173
- msgid "S Uncial"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:174
- msgid "S Brush Joined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:175
- msgid "S Formal Joined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:176
- msgid "S Monotone Joined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:177
- msgid "S Calligraphic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:178
- msgid "S Brush Unjoined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:179
- msgid "S Formal Unjoined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:180
- msgid "S Monotone Unjoined"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:181
- msgid "S Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:182
- msgid "Symbolic"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:183
- msgid "Sy Mixed Serif"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:184
- msgid "Sy Old Style Serif"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:185
- msgid "Sy Neo-grotesque Sans Serif"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:186
- msgid "Sy Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:189
- msgid "OS2Version|Automatic"
- msgstr "Automàtica"
- #: fontinfo.c:190
- #: fontinfo.c:197
- msgid "1"
- msgstr "1"
- #: fontinfo.c:191
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #: fontinfo.c:193
- msgid "4"
- msgstr "4"
- #: fontinfo.c:196
- msgid "0"
- msgstr "0"
- #: fontinfo.c:200
- msgid "PanoseFamily|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:201
- msgid "PanoseFamily|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:202
- msgid "Latin: Text & Display"
- msgstr "Llatí, textual"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "cursive|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean cursive handwriting.
- #: fontinfo.c:207
- msgid "cursive|Latin: Handwritten"
- msgstr "Llatí, manuscrita"
- #: fontinfo.c:208
- msgid "Latin: Decorative"
- msgstr "Llatí, decorativa"
- #: fontinfo.c:209
- msgid "Latin: Pictorial/Symbol"
- msgstr "Llatí, simbòlica"
- #: fontinfo.c:240
- msgid "PanoseSerifs|Any"
- msgstr "Qualssevol"
- #: fontinfo.c:241
- msgid "PanoseSerifs|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:242
- #: fontinfo.c:604
- msgid "Cove"
- msgstr "Còncaves"
- #: fontinfo.c:243
- #: fontinfo.c:605
- msgid "Obtuse Cove"
- msgstr "Còncaves obtuses"
- #: fontinfo.c:244
- #: fontinfo.c:606
- msgid "Square Cove"
- msgstr "Còncaves quadrades"
- #: fontinfo.c:245
- #: fontinfo.c:607
- msgid "Obtuse Square Cove"
- msgstr "Còncaves quadrades obtuses"
- #: fontinfo.c:246
- #: fontinfo.c:608
- msgid "PanoseSerivfs|Square"
- msgstr "Quadrades"
- #: fontinfo.c:247
- #: fontinfo.c:609
- msgid "PanoseSerifs|Thin"
- msgstr "Fines"
- #: fontinfo.c:248
- msgid "Bone"
- msgstr "Ovals (en foma d'os)"
- #: fontinfo.c:249
- #: fontinfo.c:611
- msgid "Exaggerated"
- msgstr "Exagerades"
- #: fontinfo.c:250
- #: fontinfo.c:612
- msgid "Triangle"
- msgstr "Triangulars"
- #: fontinfo.c:251
- #: fontinfo.c:613
- msgid "Normal Sans"
- msgstr "De pal sec normals"
- #: fontinfo.c:252
- #: fontinfo.c:614
- msgid "Obtuse Sans"
- msgstr "De pal sec obtuses"
- #: fontinfo.c:253
- #: fontinfo.c:615
- msgid "Perpendicular Sans"
- msgstr "De pal sec perpendiculars"
- #: fontinfo.c:254
- #: fontinfo.c:616
- msgid "Flared"
- msgstr "Acampanades"
- #: fontinfo.c:255
- #: fontinfo.c:617
- msgid "PanoseSerivfs|Rounded"
- msgstr "Arrodonides"
- #: fontinfo.c:258
- msgid "PanoseWeight|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:259
- msgid "PanoseWeight|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:260
- msgid "Very Light"
- msgstr "Superfina"
- #: fontinfo.c:261
- msgid "Light"
- msgstr "Fina"
- #: fontinfo.c:262
- msgid "PanoseWeight|Thin"
- msgstr "Prima"
- #: fontinfo.c:263
- msgid "Book"
- msgstr "Normal (Book)"
- #: fontinfo.c:264
- #: fontinfo.c:463
- #: fontinfo.c:590
- msgid "Medium"
- msgstr "Normal"
- #: fontinfo.c:265
- msgid "Demi"
- msgstr "Seminegra"
- #: fontinfo.c:266
- msgid "Bold"
- msgstr "Negreta"
- #: fontinfo.c:267
- msgid "Heavy"
- msgstr "Gruixuda"
- #: fontinfo.c:268
- msgid "Black"
- msgstr "Supernegra"
- #: fontinfo.c:269
- msgid "Nord"
- msgstr "Extranegra"
- #: fontinfo.c:276
- msgid "PanoseProportion|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:277
- msgid "PanoseProportion|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:278
- msgid "Old Style"
- msgstr "Estil antic"
- #: fontinfo.c:279
- msgid "Modern"
- msgstr "Moderna"
- #: fontinfo.c:280
- msgid "Even Width"
- msgstr "Equilibrada"
- #: fontinfo.c:281
- #: fontinfo.c:444
- msgid "Expanded"
- msgstr "Ampla"
- #: fontinfo.c:282
- #: fontinfo.c:442
- #: fontinfo.c:570
- msgid "Condensed"
- msgstr "Estreta"
- #: fontinfo.c:283
- #: fontinfo.c:445
- msgid "Very Expanded"
- msgstr "Molt ampla"
- #: fontinfo.c:284
- #: fontinfo.c:441
- #: fontinfo.c:569
- msgid "Very Condensed"
- msgstr "Escanyada"
- #: fontinfo.c:285
- #: fontinfo.c:424
- msgid "Monospaced"
- msgstr "D'ample fix"
- #: fontinfo.c:294
- #: fontinfo.c:457
- #: fontinfo.c:584
- msgid "PanoseContrast|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:295
- #: fontinfo.c:458
- #: fontinfo.c:585
- msgid "PanoseContrast|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:296
- #: fontinfo.c:459
- #: fontinfo.c:586
- msgid "PanoseContrast|None"
- msgstr "Cap"
- #: fontinfo.c:297
- msgid "PanoseContrast|Very Low"
- msgstr "Molt baix"
- #: fontinfo.c:298
- msgid "PanoseContrast|Low"
- msgstr "Baix"
- #: fontinfo.c:299
- msgid "PanoseContrast|Medium Low"
- msgstr "Mitjà baix"
- #: fontinfo.c:300
- msgid "PanoseContrast|Medium"
- msgstr "Mitjà"
- #: fontinfo.c:301
- msgid "PanoseContrast|Medium High"
- msgstr "Mitjà alt"
- #: fontinfo.c:302
- msgid "PanoseContrast|High"
- msgstr "Alt"
- #: fontinfo.c:303
- msgid "PanoseContrast|Very High"
- msgstr "Molt alt"
- #: fontinfo.c:312
- msgid "PanoseStrokeVariation|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:313
- msgid "PanoseStrokeVariation|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:314
- msgid "Gradual/Diagonal"
- msgstr "Progressiva / Diagonal"
- #: fontinfo.c:315
- msgid "Gradual/Transitional"
- msgstr "Progressiva / Transicional"
- #: fontinfo.c:316
- msgid "Gradual/Vertical"
- msgstr "Progressiva / Vertical"
- #: fontinfo.c:317
- msgid "Gradual/Horizontal"
- msgstr "Progressiva / Horitzontal"
- #: fontinfo.c:318
- msgid "Rapid/Vertical"
- msgstr "Ràpida / Vertical"
- #: fontinfo.c:319
- msgid "Rapid/Horizontal"
- msgstr "Ràpida / Horitzontal"
- #: fontinfo.c:320
- msgid "Instant/Vertical"
- msgstr "Sobtada / Vertical"
- #: fontinfo.c:330
- msgid "PanoseArmStyle|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:331
- msgid "PanoseArmStyle|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:332
- msgid "Straight Arms/Horizontal"
- msgstr "Braços rectes / Horitzontal"
- #: fontinfo.c:333
- msgid "Straight Arms/Wedge"
- msgstr "Braços rectes / Falca"
- #: fontinfo.c:334
- msgid "Straight Arms/Vertical"
- msgstr "Braços rectes / Vertical"
- #: fontinfo.c:335
- msgid "Straight Arms/Single Serif"
- msgstr "Braços rectes / Gràcies simples"
- #: fontinfo.c:336
- msgid "Straight Arms/Double Serif"
- msgstr "Braços rectes / Gràcies dobles"
- #: fontinfo.c:337
- msgid "Non-Straight Arms/Horizontal"
- msgstr "No rectes / Horitzontal"
- #: fontinfo.c:338
- msgid "Non-Straight Arms/Wedge"
- msgstr "No rectes / Falca"
- #: fontinfo.c:339
- msgid "Non-Straight Arms/Vertical"
- msgstr "No rectes / Vertical"
- #: fontinfo.c:340
- msgid "Non-Straight Arms/Single Serif"
- msgstr "No rectes / Gràcies simples"
- #: fontinfo.c:341
- msgid "Non-Straight Arms/Double Serif"
- msgstr "No rectes / Gràcies dobles"
- #: fontinfo.c:348
- msgid "PanoseLetterform|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:349
- msgid "PanoseLetterform|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:350
- msgid "Normal/Contact"
- msgstr "Normal / Contacte"
- #: fontinfo.c:351
- msgid "Normal/Weighted"
- msgstr "Normal / Pesada"
- #: fontinfo.c:352
- msgid "Normal/Boxed"
- msgstr "Normal / Encaixada"
- #: fontinfo.c:353
- msgid "Normal/Flattened"
- msgstr "Normal / Aplanada"
- #: fontinfo.c:354
- msgid "Normal/Rounded"
- msgstr "Normal / Arrodonida"
- #: fontinfo.c:355
- msgid "Normal/Off-Center"
- msgstr "Normal / Descentrada"
- #: fontinfo.c:356
- msgid "Normal/Square"
- msgstr "Normal / Quadrada"
- #: fontinfo.c:357
- msgid "Oblique/Contact"
- msgstr "Obliqua / Contacte"
- #: fontinfo.c:358
- msgid "Oblique/Weighted"
- msgstr "Obliqua / Pesada"
- #: fontinfo.c:359
- msgid "Oblique/Boxed"
- msgstr "Obliqua / Encaixada"
- #: fontinfo.c:360
- msgid "Oblique/Flattened"
- msgstr "Obliqua / Aplanada"
- #: fontinfo.c:361
- msgid "Oblique/Rounded"
- msgstr "Obliqua / Arrodonida"
- #: fontinfo.c:362
- msgid "Oblique/Off-Center"
- msgstr "Obliqua / Descentrada"
- #: fontinfo.c:363
- msgid "Oblique/Square"
- msgstr "Obliqua / Quadrada"
- #: fontinfo.c:366
- msgid "PanoseMidline|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:367
- msgid "PanoseMidline|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:368
- msgid "PanoseMidline|Standard/Trimmed"
- msgstr "Estàndard / Estilitzada"
- #: fontinfo.c:369
- msgid "PanoseMidline|Standard/Pointed"
- msgstr "Estàndard / Apuntada"
- #: fontinfo.c:370
- msgid "PanoseMidline|Standard/Serifed"
- msgstr "Estàndard / Amb gràcies"
- #: fontinfo.c:371
- msgid "PanoseMidline|High/Trimmed"
- msgstr "Alta / Estilitzada"
- #: fontinfo.c:372
- msgid "PanoseMidline|High/Pointed"
- msgstr "Alta / Apuntada"
- #: fontinfo.c:373
- msgid "PanoseMidline|High/Serifed"
- msgstr "Alta / Amb gràcies"
- #: fontinfo.c:374
- msgid "PanoseMidline|Constant/Trimmed"
- msgstr "Constant / Estilitzada"
- #: fontinfo.c:375
- msgid "PanoseMidline|Constant/Pointed"
- msgstr "Constant / Apuntada"
- #: fontinfo.c:376
- msgid "PanoseMidline|Constant/Serifed"
- msgstr "Constant / Amb gràcies"
- #: fontinfo.c:377
- msgid "PanoseMidline|Low/Trimmed"
- msgstr "Baixa / Estilitzada"
- #: fontinfo.c:378
- msgid "PanoseMidline|Low/Pointed"
- msgstr "Baixa / Apuntada"
- #: fontinfo.c:379
- msgid "PanoseMidline|Low/Serifed"
- msgstr "Baixa / Amb gràcies"
- #: fontinfo.c:384
- msgid "PanoseXHeight|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:385
- msgid "PanoseXHeight|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:386
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Small"
- msgstr "Constant / Petit"
- #: fontinfo.c:387
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Standard"
- msgstr "Constant / Estàndard"
- #: fontinfo.c:388
- msgid "PanoseXHeight|Constant/Large"
- msgstr "Constant / Gran"
- #: fontinfo.c:389
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Small"
- msgstr "Imprecís / Petit"
- #: fontinfo.c:390
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Standard"
- msgstr "Imprecís / Estàndard"
- #: fontinfo.c:391
- msgid "PanoseXHeight|Ducking/Large"
- msgstr "Imprecís / Gran"
- #: fontinfo.c:403
- msgid "PanoseTool|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:404
- msgid "PanoseTool|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:405
- msgid "Flat Nib"
- msgstr "Ploma plana"
- #: fontinfo.c:406
- msgid "Pressure Point"
- msgstr "Punt de pressió"
- #: fontinfo.c:407
- msgid "Engraved"
- msgstr "Gravat"
- #: fontinfo.c:408
- msgid "Ball (Round Cap)"
- msgstr "Bolígraf"
- #: fontinfo.c:409
- msgid "Brush"
- msgstr "Pinzell"
- #: fontinfo.c:410
- msgid "Rough"
- msgstr "Esborrany"
- #: fontinfo.c:411
- msgid "Felt Pen/Brush Tip"
- msgstr "Retolador"
- #: fontinfo.c:412
- msgid "Wild Brush - Drips a lot"
- msgstr "Pinzell que degota molt"
- #: fontinfo.c:421
- msgid "PanoseSpacing|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:422
- msgid "PanoseSpacing|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:423
- msgid "Proportional Spaced"
- msgstr "Espaiat proporcional"
- #: fontinfo.c:439
- msgid "PanoseAspectRatio|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:440
- msgid "PanoseAspectRatio|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:460
- #: fontinfo.c:587
- msgid "Very Low"
- msgstr "Molt baix"
- #: fontinfo.c:461
- #: fontinfo.c:588
- msgid "Low"
- msgstr "Baix"
- #: fontinfo.c:462
- #: fontinfo.c:589
- msgid "Medium Low"
- msgstr "Mitjà baix"
- #: fontinfo.c:464
- #: fontinfo.c:591
- msgid "Medium High"
- msgstr "Mitjà alt"
- #: fontinfo.c:465
- #: fontinfo.c:592
- msgid "High"
- msgstr "Alt"
- #: fontinfo.c:466
- #: fontinfo.c:593
- msgid "Very High"
- msgstr "Molt alt"
- #: fontinfo.c:475
- #: fontinfo.c:658
- msgid "PanoseTopology|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:476
- #: fontinfo.c:659
- msgid "PanoseTopology|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:477
- msgid "Roman Disconnected"
- msgstr "Rodona sense lligar"
- #: fontinfo.c:478
- msgid "Roman Trailing"
- msgstr "Rodona fregant-se"
- #: fontinfo.c:479
- msgid "Roman Connected"
- msgstr "Rodona lligada"
- #: fontinfo.c:480
- msgid "Cursive Disconnected"
- msgstr "Cursiva sense lligar"
- #: fontinfo.c:481
- msgid "Cursive Trailing"
- msgstr "Cursiva fregant-se"
- #: fontinfo.c:482
- msgid "Cursive Connected"
- msgstr "Cursiva lligada"
- #: fontinfo.c:483
- msgid "Blackletter Disconnected"
- msgstr "Gòtica sense lligar"
- #: fontinfo.c:484
- msgid "Blackletter Trailing"
- msgstr "Gòtica fregant-se"
- #: fontinfo.c:485
- msgid "Blackletter Connected"
- msgstr "Gòtica lligada"
- #: fontinfo.c:493
- msgid "PanoseForm|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:494
- msgid "PanoseForm|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:495
- msgid "Upright/No Wrapping"
- msgstr "Dreta / Sense cargolament"
- #: fontinfo.c:496
- msgid "Upright/Some Wrapping"
- msgstr "Dreta / Una mica cargolada"
- #: fontinfo.c:497
- msgid "Upright/More Wrapping"
- msgstr "Dreta / Més cargolada"
- #: fontinfo.c:498
- msgid "Upright/Extreme Wrapping"
- msgstr "Dreta / Molt recargolada"
- #: fontinfo.c:499
- msgid "Oblique/No Wrapping"
- msgstr "Obliqua / Sense cargolament"
- #: fontinfo.c:500
- msgid "Oblique/Some Wrapping"
- msgstr "Obliqua / Una mica cargolada"
- #: fontinfo.c:501
- msgid "Oblique/More Wrapping"
- msgstr "Obliqua / Mes cargolada"
- #: fontinfo.c:502
- msgid "Oblique/Extreme Wrapping"
- msgstr "Obliqua / Molt recargolada"
- #: fontinfo.c:503
- msgid "Exaggerated/No Wrapping"
- msgstr "Exagerada / Sense cargolament"
- #: fontinfo.c:504
- msgid "Exaggerated/Some Wrapping"
- msgstr "Exagerada / Una mica cargolada"
- #: fontinfo.c:505
- msgid "Exaggerated/More Wrapping"
- msgstr "Exagerada / Més cargolada"
- #: fontinfo.c:506
- msgid "Exaggerated/Extreme Wrapping"
- msgstr "Exagerada / Molt recargolada"
- #: fontinfo.c:511
- msgid "PanoseFinials|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:512
- msgid "PanoseFinials|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:513
- msgid "None/No loops"
- msgstr "Cap / Sense llaços"
- #: fontinfo.c:514
- msgid "None/Closed loops"
- msgstr "Cap / Llaços tancats"
- #: fontinfo.c:515
- msgid "None/Open loops"
- msgstr "Cap / Llaços oberts"
- #: fontinfo.c:516
- msgid "Sharp/No loops"
- msgstr "Sobtades / Sense Llaços"
- #: fontinfo.c:517
- msgid "Sharp/Closed loops"
- msgstr "Sobtades / Llaços tancats"
- #: fontinfo.c:518
- msgid "Sharp/Open loops"
- msgstr "Sobtades / Llaços oberts"
- #: fontinfo.c:519
- msgid "Tapered/No loops"
- msgstr "Esmolades / Sense llaços"
- #: fontinfo.c:520
- msgid "Tapered/Closed loops"
- msgstr "Esmolades / Llaços tancats"
- #: fontinfo.c:521
- msgid "Tapered/Open loops"
- msgstr "Esmolades / Llaços oberts"
- #: fontinfo.c:522
- msgid "Round/No loops"
- msgstr "Arrodonides / Sense llaços"
- #: fontinfo.c:523
- msgid "Round/Closed loops"
- msgstr "Arrodonides / Llaços tancats"
- #: fontinfo.c:524
- msgid "Round/Open loops"
- msgstr "Arrodonides / Llaços oberts"
- #: fontinfo.c:529
- msgid "PanoseXAscent|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:530
- msgid "PanoseXAscent|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:531
- msgid "PanoseXAscent|Very Low"
- msgstr "Molt baix"
- #: fontinfo.c:532
- msgid "PanoseXAscent|Low"
- msgstr "Baix"
- #: fontinfo.c:533
- msgid "PanoseXAscent|Medium"
- msgstr "Mitjà"
- #: fontinfo.c:534
- msgid "PanoseXAscent|High"
- msgstr "Alt"
- #: fontinfo.c:535
- msgid "PanoseXAscent|Very High"
- msgstr "Molt alt"
- #: fontinfo.c:548
- msgid "PanoseClass|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:549
- msgid "PanoseClass|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:550
- msgid "Derivative"
- msgstr "Derivada"
- #: fontinfo.c:551
- msgid "Non-standard Topology"
- msgstr "Topologia no estàndard"
- #: fontinfo.c:552
- msgid "Non-standard Elements"
- msgstr "Elements no estàndard"
- #: fontinfo.c:553
- msgid "Non-standard Aspect"
- msgstr "Aspecte no estàndard"
- #: fontinfo.c:554
- msgid "Initials"
- msgstr "Capitulars"
- #: fontinfo.c:555
- msgid "Cartoon"
- msgstr "Dibuix"
- #: fontinfo.c:556
- msgid "Picture Stems"
- msgstr "Astes pictòriques"
- #: fontinfo.c:557
- msgid "Ornamented"
- msgstr "Ornamentada"
- #: fontinfo.c:558
- msgid "Text and Background"
- msgstr "Text i fons"
- #: fontinfo.c:559
- msgid "Collage"
- msgstr "Collage"
- #: fontinfo.c:560
- msgid "Montage"
- msgstr "Muntatge"
- #: fontinfo.c:566
- #: fontinfo.c:713
- msgid "PanoseAspect|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:567
- #: fontinfo.c:714
- msgid "PanoseAspect|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:568
- msgid "Super Condensed"
- msgstr "Súperestreta"
- #: fontinfo.c:572
- msgid "Extended"
- msgstr "Ampla"
- #: fontinfo.c:573
- msgid "Very Extended"
- msgstr "Molt ampla"
- #: fontinfo.c:574
- msgid "Super Extended"
- msgstr "Súperampla"
- #: fontinfo.c:594
- msgid "Horizontal Low"
- msgstr "Horitzontal baix"
- #: fontinfo.c:595
- msgid "Horizontal Medium"
- msgstr "Horitzontal mitjà"
- #: fontinfo.c:596
- msgid "Horizontal High"
- msgstr "Horitzontal alt"
- #: fontinfo.c:597
- msgid "Broken"
- msgstr "Trencat"
- #: fontinfo.c:602
- msgid "PanoseSerifVariant|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:603
- msgid "PanoseSerifVariant|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:610
- msgid "Oval"
- msgstr "Ovals (en forma d'ós)"
- #: fontinfo.c:619
- msgid "PanoseSerivfs|Script"
- msgstr "Manuscrites"
- #: fontinfo.c:622
- msgid "PanoseTreatment|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:623
- msgid "PanoseTreatment|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:624
- msgid "Solid Fill"
- msgstr "Emplenament llis"
- #: fontinfo.c:625
- msgid "No Fill"
- msgstr "Sense emplenament"
- #: fontinfo.c:626
- msgid "Patterned Fill"
- msgstr "Motiu repetit"
- #: fontinfo.c:627
- msgid "Complex Fill"
- msgstr "Emplenament complex"
- #: fontinfo.c:628
- msgid "Shaped Fill"
- msgstr "Emplenament amb formes"
- #: fontinfo.c:629
- msgid "Drawn/Distressed"
- msgstr "Dibuixat/Distorsionat"
- #: fontinfo.c:640
- msgid "PanoseLining|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:641
- msgid "PanoseLining|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:642
- msgid "PanoseLining|None"
- msgstr "Cap"
- #: fontinfo.c:643
- msgid "PanoseLining|Inline"
- msgstr "Perfil interior"
- #: fontinfo.c:644
- msgid "PanoseLining|Outline"
- msgstr "Perfil exterior"
- #: fontinfo.c:645
- msgid "PanoseLining|Engraved (Multiple Lines)"
- msgstr "Gravat (línies múltiples)"
- #: fontinfo.c:646
- msgid "PanoseLining|Shadow"
- msgstr "Ombra"
- #: fontinfo.c:647
- msgid "PanoseLining|Relief"
- msgstr "Relleu"
- #: fontinfo.c:648
- msgid "PanoseLining|Backdrop"
- msgstr "Flotants"
- #: fontinfo.c:660
- msgid "Standard"
- msgstr "Estàndard"
- #: fontinfo.c:661
- msgid "Square"
- msgstr "Quadrada"
- #: fontinfo.c:662
- msgid "Multiple Segment"
- msgstr "Segmentada"
- #: fontinfo.c:663
- msgid "Deco (E,M,S) Waco midline"
- msgstr "Art Deco"
- #: fontinfo.c:664
- msgid "Uneven Weighting"
- msgstr "Gruix no uniforme"
- #: fontinfo.c:665
- msgid "Diverse Arms"
- msgstr "Braços diferents"
- #: fontinfo.c:666
- msgid "Diverse Forms"
- msgstr "Formes diferents"
- #: fontinfo.c:667
- msgid "Lombardic Forms"
- msgstr "Formes lombardes"
- #: fontinfo.c:668
- msgid "Upper Case in Lower Case"
- msgstr "Majúscules en lloc de minúscules"
- #: fontinfo.c:669
- msgid "Implied Topology"
- msgstr "Topologia implícita"
- #: fontinfo.c:670
- msgid "Horseshoe E and A"
- msgstr "A i E en forma de ferradura"
- #: fontinfo.c:671
- msgid "Cursive"
- msgstr "Cursiva"
- #: fontinfo.c:672
- msgid "Blackletter"
- msgstr "Gòtica"
- #: fontinfo.c:673
- msgid "Swash Variance"
- msgstr "Diverses floritures"
- #: fontinfo.c:676
- msgid "PanoseCharRange|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:677
- msgid "PanoseCharRange|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:678
- msgid "Extended Collection"
- msgstr "Col·lecció ampliada"
- #: fontinfo.c:679
- msgid "Litterals"
- msgstr "Només afanumèrica"
- #: fontinfo.c:680
- msgid "No Lower Case"
- msgstr "Sense minúscules"
- #: fontinfo.c:681
- #: scstylesui.c:1095
- msgid "Small Caps"
- msgstr "Només versaletes"
- #: fontinfo.c:695
- msgid "PanoseKind|Any"
- msgstr "Qualsevol"
- #: fontinfo.c:696
- msgid "PanoseKind|No Fit"
- msgstr "No és aplicable"
- #: fontinfo.c:697
- msgid "Montages"
- msgstr "Muntatges"
- #: fontinfo.c:698
- msgid "Pictures"
- msgstr "Imatges"
- #: fontinfo.c:699
- msgid "Shapes"
- msgstr "Formes"
- #: fontinfo.c:700
- msgid "Scientific"
- msgstr "Científic"
- #: fontinfo.c:701
- msgid "Music"
- msgstr "Música"
- #: fontinfo.c:702
- msgid "Expert"
- msgstr "Expert"
- #: fontinfo.c:703
- msgid "Patterns"
- msgstr "Motiu repetit"
- #: fontinfo.c:704
- msgid "Borders"
- msgstr "Cantoneres"
- #: fontinfo.c:705
- msgid "Icons"
- msgstr "Icones"
- #: fontinfo.c:706
- msgid "Logos"
- msgstr "Logotips"
- #: fontinfo.c:707
- msgid "Industry specific"
- msgstr "Específic de la indústria"
- #: fontinfo.c:715
- msgid "No Width"
- msgstr "Sense amplada"
- #: fontinfo.c:716
- msgid "Exceptionally Wide"
- msgstr "Excepcionalment ample"
- #: fontinfo.c:717
- msgid "Super Wide"
- msgstr "Súperample"
- #: fontinfo.c:718
- msgid "Very Wide"
- msgstr "Molt ample"
- #: fontinfo.c:719
- msgid "Wide"
- msgstr "Ample"
- #: fontinfo.c:721
- msgid "Narrow"
- msgstr "Estret"
- #: fontinfo.c:722
- msgid "Very Narrow"
- msgstr "Molt estret"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class2"
- msgstr "Classe 2"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class3"
- msgstr "Classe 3"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class4"
- msgstr "Classe 4"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class5"
- msgstr "Classe 5"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class6"
- msgstr "Classe 6"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class7"
- msgstr "Classe 7"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class8"
- msgstr "Classe 8"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class9"
- msgstr "Classe 9"
- #: fontinfo.c:732
- #: fontinfo.c:733
- #: fontinfo.c:739
- msgid "Class10"
- msgstr "Classe 10"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:8979
- msgid "_Serifs"
- msgstr "_Gràcies"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:735
- #: fontinfo.c:736
- #: fontinfo.c:738
- #: fontinfo.c:8997
- msgid "Panose|_Weight"
- msgstr "Gruix"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9015
- msgid "_Proportion"
- msgstr "_Proporció"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:735
- #: fontinfo.c:9033
- msgid "_Contrast"
- msgstr "_Contrast"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9051
- msgid "Stroke _Variation"
- msgstr "Modulació del traç"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9069
- msgid "_Arm Style"
- msgstr "Estil dels braços"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9087
- msgid "_Letterform"
- msgstr "Forma de les lletres"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9105
- msgid "_Midline"
- msgstr "Línia mitjana"
- #: fontinfo.c:734
- #: fontinfo.c:9123
- msgid "_X-Height"
- msgstr "Ull mitjà"
- #: fontinfo.c:735
- msgid "_Tool"
- msgstr "Eina"
- #: fontinfo.c:735
- #: fontinfo.c:738
- msgid "_Spacing"
- msgstr "Espaiat"
- #: fontinfo.c:735
- #: fontinfo.c:738
- msgid "_Aspect Ratio"
- msgstr "Relació d'aspecte"
- #: fontinfo.c:735
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Topology"
- msgstr "Topologia"
- #: fontinfo.c:735
- msgid "F_orm"
- msgstr "Forma"
- #: fontinfo.c:735
- msgid "F_inials"
- msgstr "Terminacions"
- #: fontinfo.c:735
- msgid "_X-Ascent"
- msgstr "Ull superior"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Class"
- msgstr "_Classe"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Aspect"
- msgstr "_Aspecte"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "C_ontrast"
- msgstr "C_ontrast"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Serif Variant"
- msgstr "Variant de gràcies"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "T_reatment"
- msgstr "Tractament"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "_Lining"
- msgstr "Perfi_l"
- #: fontinfo.c:736
- msgid "Char. _Range"
- msgstr "Rang de caràcters"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "_Kind"
- msgstr "Mena"
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 94"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 119"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 157"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 163"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:738
- msgid "AR: Char 211"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:745
- #: lookupui.c:286
- #: macenc.c:2346
- #: macencui.c:187
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikaans"
- #: fontinfo.c:746
- #: lookupui.c:614
- #: macenc.c:2274
- #: macencui.c:115
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanès"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Malayalam", ignore "Lang|"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
- #: fontinfo.c:749
- #: lookupui.c:294
- #: macenc.c:2323
- #: macencui.c:164
- msgid "Lang|Amharic"
- msgstr "Amhàric"
- #: fontinfo.c:750
- msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
- msgstr "Àrab (Aràbia Saudita)"
- #: fontinfo.c:751
- msgid "Arabic (Iraq)"
- msgstr "Àrab (Iraq)"
- #: fontinfo.c:752
- msgid "Arabic (Egypt)"
- msgstr "Àrab (Egipte)"
- #: fontinfo.c:753
- msgid "Arabic (Libya)"
- msgstr "Àrab (Líbia)"
- #: fontinfo.c:754
- msgid "Arabic (Algeria)"
- msgstr "Àrab (Algèria)"
- #: fontinfo.c:755
- msgid "Arabic (Morocco)"
- msgstr "Àrab (Marroc)"
- #: fontinfo.c:756
- msgid "Arabic (Tunisia)"
- msgstr "Àrab (Tunísia)"
- #: fontinfo.c:757
- msgid "Arabic (Oman)"
- msgstr "Àrab (Oman)"
- #: fontinfo.c:758
- msgid "Arabic (Yemen)"
- msgstr "Àrab (Iemen)"
- #: fontinfo.c:759
- msgid "Arabic (Syria)"
- msgstr "Àrab (Síria)"
- #: fontinfo.c:760
- msgid "Arabic (Jordan)"
- msgstr "Àrab (Jordània)"
- #: fontinfo.c:761
- msgid "Arabic (Lebanon)"
- msgstr "Àrab (Líban)"
- #: fontinfo.c:762
- msgid "Arabic (Kuwait)"
- msgstr "Àrab (Kuwait)"
- #: fontinfo.c:763
- msgid "Arabic (U.A.E.)"
- msgstr "Àrab (Emirats Àrabs Units)"
- #: fontinfo.c:764
- msgid "Arabic (Bahrain)"
- msgstr "Àrab (Bahrein)"
- #: fontinfo.c:765
- msgid "Arabic (Qatar)"
- msgstr "Àrab (Qatar)"
- #: fontinfo.c:766
- #: lookupui.c:418
- #: macenc.c:2289
- #: macencui.c:130
- msgid "Lang|Armenian"
- msgstr "Armeni"
- #: fontinfo.c:767
- #: lookupui.c:298
- #: macenc.c:2306
- #: macencui.c:147
- msgid "Assamese"
- msgstr "Assamès"
- #: fontinfo.c:768
- msgid "Azeri (Latin)"
- msgstr "Àzeri (llatí)"
- #: fontinfo.c:769
- msgid "Azeri (Cyrillic)"
- msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
- #: fontinfo.c:770
- #: lookupui.c:373
- #: macenc.c:2334
- #: macencui.c:175
- msgid "Basque"
- msgstr "Basc"
- #: fontinfo.c:771
- #: macenc.c:2284
- #: macencui.c:125
- msgid "Byelorussian"
- msgstr "Bielorús"
- #: fontinfo.c:772
- #: lookupui.c:313
- #: macenc.c:2305
- #: macencui.c:146
- msgid "Lang|Bengali"
- msgstr "Bengalí"
- #: fontinfo.c:773
- msgid "Bengali Bangladesh"
- msgstr "Bengalí (Bangladesh)"
- #: fontinfo.c:774
- #: lookupui.c:314
- #: macenc.c:2282
- #: macencui.c:123
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Búlgar"
- #: fontinfo.c:775
- #: lookupui.c:329
- #: macenc.c:2315
- #: macencui.c:156
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birmà"
- #: fontinfo.c:776
- #: lookupui.c:332
- #: macenc.c:2335
- #: macencui.c:176
- msgid "Catalan"
- msgstr "Català"
- #: fontinfo.c:777
- msgid "Cambodian"
- msgstr "Cambodjà (khmer)"
- #: fontinfo.c:778
- #: lookupui.c:340
- msgid "Lang|Cherokee"
- msgstr "Cherokee"
- #: fontinfo.c:779
- msgid "Chinese (Taiwan)"
- msgstr "Xinès (Taiwan)"
- #: fontinfo.c:780
- msgid "Chinese (PRC)"
- msgstr "Xinès (Xina)"
- #: fontinfo.c:781
- msgid "Chinese (Hong Kong)"
- msgstr "Xinès (Hong Kong)"
- #: fontinfo.c:782
- msgid "Chinese (Singapore)"
- msgstr "Xinès (Singapur)"
- #: fontinfo.c:783
- msgid "Chinese (Macau)"
- msgstr "Xinès (Macau)"
- #: fontinfo.c:784
- #: lookupui.c:416
- #: macenc.c:2254
- #: macencui.c:95
- msgid "Croatian"
- msgstr "Croat"
- #: fontinfo.c:785
- msgid "Croatian Bosnia/Herzegovina"
- msgstr "Croat (Bòsnia i Hercegovina)"
- #: fontinfo.c:786
- #: langfreq.c:1815
- #: lookupui.c:349
- #: macenc.c:2276
- #: macencui.c:117
- msgid "Czech"
- msgstr "Txec"
- #: fontinfo.c:787
- #: lookupui.c:350
- #: macenc.c:2243
- #: macencui.c:84
- msgid "Danish"
- msgstr "Danès"
- #: fontinfo.c:788
- msgid "Divehi"
- msgstr "Divehi"
- #: fontinfo.c:789
- #: langfreq.c:1816
- #: lookupui.c:556
- #: macenc.c:2240
- #: macencui.c:81
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holandès"
- #: fontinfo.c:790
- msgid "Flemish (Belgian Dutch)"
- msgstr "Flamenc (neerlandès de Bèlgica)"
- #: fontinfo.c:791
- #: lookupui.c:366
- msgid "Edo"
- msgstr "Edo"
- #: fontinfo.c:792
- msgid "English (British)"
- msgstr "Anglès (Regne Unit)"
- #: fontinfo.c:793
- msgid "English (US)"
- msgstr "Anglès (EUA)"
- #: fontinfo.c:794
- msgid "English (Canada)"
- msgstr "Anglès (Canadà)"
- #: fontinfo.c:795
- msgid "English (Australian)"
- msgstr "Anglès (Austràlia)"
- #: fontinfo.c:796
- msgid "English (New Zealand)"
- msgstr "Anglès (Nova Zelanda)"
- #: fontinfo.c:797
- msgid "English (Irish)"
- msgstr "Anglès (Irlanda)"
- #: fontinfo.c:798
- msgid "English (South Africa)"
- msgstr "Anglès (República de Sud-àfrica)"
- #: fontinfo.c:799
- msgid "English (Jamaica)"
- msgstr "Anglès (Jamaica)"
- #: fontinfo.c:800
- msgid "English (Caribbean)"
- msgstr "Anglès (Carib)"
- #: fontinfo.c:801
- msgid "English (Belize)"
- msgstr "Anglès (Belize)"
- #: fontinfo.c:802
- msgid "English (Trinidad)"
- msgstr "Anglès (Trinitat i Tobago)"
- #: fontinfo.c:803
- msgid "English (Zimbabwe)"
- msgstr "Anglès (Zimbàbue)"
- #: fontinfo.c:804
- msgid "English (Philippines)"
- msgstr "Anglès (Filipines)"
- #: fontinfo.c:805
- msgid "English (Indonesia)"
- msgstr "Anglès (Indonèsia)"
- #: fontinfo.c:806
- msgid "English (Hong Kong)"
- msgstr "Anglès (Hong Kong)"
- #: fontinfo.c:807
- msgid "English (India)"
- msgstr "Anglès (Índia)"
- #: fontinfo.c:808
- msgid "English (Malaysia)"
- msgstr "Anglès (Malàisia)"
- #: fontinfo.c:809
- #: lookupui.c:372
- #: macenc.c:2263
- #: macencui.c:104
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estonià"
- #: fontinfo.c:810
- msgid "Faeroese"
- msgstr "Feroés"
- #: fontinfo.c:811
- #: lookupui.c:378
- msgid "Lang|Farsi"
- msgstr "Persa"
- #: fontinfo.c:812
- msgid "Filipino"
- msgstr "Filipí"
- #: fontinfo.c:813
- #: lookupui.c:379
- #: macenc.c:2249
- #: macencui.c:90
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finès"
- #: fontinfo.c:814
- msgid "French French"
- msgstr "Francès (França)"
- #: fontinfo.c:815
- msgid "French Belgium"
- msgstr "Francès (Bèlgica)"
- #: fontinfo.c:816
- msgid "French Canadian"
- msgstr "Francès (Canadà)"
- #: fontinfo.c:817
- msgid "French Swiss"
- msgstr "Francès (Suïssa)"
- #: fontinfo.c:818
- msgid "French Luxembourg"
- msgstr "Francès (Luxemburg)"
- #: fontinfo.c:819
- msgid "French Monaco"
- msgstr "Francès (Mònaco)"
- #: fontinfo.c:820
- msgid "French West Indies"
- msgstr "Francès (Carib)"
- #: fontinfo.c:821
- msgid "French Réunion"
- msgstr "Francès (Reunió)"
- #: fontinfo.c:822
- msgid "French D.R. Congo"
- msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
- #: fontinfo.c:823
- msgid "French Senegal"
- msgstr "Francès (Senegal)"
- #: fontinfo.c:824
- msgid "French Camaroon"
- msgstr "Francès (Camerun)"
- #: fontinfo.c:825
- msgid "French Côte d'Ivoire"
- msgstr "Francés (Costa d'Ivori)"
- #: fontinfo.c:826
- msgid "French Mali"
- msgstr "Francés (Mali)"
- #: fontinfo.c:827
- msgid "French Morocco"
- msgstr "Francès (Marroc)"
- #: fontinfo.c:828
- msgid "French Haiti"
- msgstr "Francès (Haití)"
- #: fontinfo.c:829
- msgid "French North Africa"
- msgstr "Francès (Àfrica del Nord)"
- #: fontinfo.c:830
- #: lookupui.c:386
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisó"
- #: fontinfo.c:831
- msgid "Fulfulde"
- msgstr "Ful"
- #: fontinfo.c:832
- msgid "Gaelic (Scottish)"
- msgstr "Gaèlic (Escòcia)"
- #: fontinfo.c:833
- msgid "Gaelic (Irish)"
- msgstr "Gaèlic (Irlanda)"
- #: fontinfo.c:834
- #: lookupui.c:393
- #: macenc.c:2345
- #: macencui.c:186
- msgid "Galician"
- msgstr "Gallec"
- #: fontinfo.c:835
- #: lookupui.c:442
- #: macenc.c:2290
- #: macencui.c:131
- msgid "Lang|Georgian"
- msgstr "Georgià"
- #: fontinfo.c:836
- msgid "German German"
- msgstr "Alemany (Alemanya)"
- #: fontinfo.c:837
- msgid "German Swiss"
- msgstr "Alemany (Suïssa)"
- #: fontinfo.c:838
- msgid "German Austrian"
- msgstr "Alemany (Àustria)"
- #: fontinfo.c:839
- msgid "German Luxembourg"
- msgstr "Alemany (Luxemburg)"
- #: fontinfo.c:840
- msgid "German Liechtenstein"
- msgstr "Alemany (Liechtenstein)"
- #: fontinfo.c:841
- #: langfreq.c:1820
- #: lookupui.c:368
- #: macenc.c:2250
- #: macencui.c:91
- msgid "Lang|Greek"
- msgstr "Grec"
- #: fontinfo.c:842
- #: lookupui.c:402
- #: macenc.c:2338
- #: macencui.c:179
- msgid "Guarani"
- msgstr "Guaraní"
- #: fontinfo.c:843
- #: lookupui.c:403
- #: macenc.c:2307
- #: macencui.c:148
- msgid "Lang|Gujarati"
- msgstr "Gujarati"
- #: fontinfo.c:844
- #: lookupui.c:407
- msgid "Hausa"
- msgstr "Haussa"
- #: fontinfo.c:845
- msgid "Hawaiian"
- msgstr "Hawaià"
- #: fontinfo.c:846
- #: langfreq.c:1821
- #: lookupui.c:431
- #: macenc.c:2246
- #: macencui.c:87
- msgid "Lang|Hebrew"
- msgstr "Hebreu"
- #: fontinfo.c:847
- #: langfreq.c:1822
- #: lookupui.c:411
- #: macenc.c:2257
- #: macencui.c:98
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindi"
- #: fontinfo.c:848
- #: langfreq.c:1823
- #: lookupui.c:417
- #: macenc.c:2262
- #: macencui.c:103
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Hongarès"
- #: fontinfo.c:849
- msgid "Ibibio"
- msgstr "Ibibio/Efik"
- #: fontinfo.c:850
- #: lookupui.c:428
- #: macenc.c:2251
- #: macencui.c:92
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandès"
- #: fontinfo.c:851
- #: lookupui.c:419
- msgid "Igbo"
- msgstr "Igbo"
- #: fontinfo.c:852
- #: lookupui.c:422
- #: macenc.c:2319
- #: macencui.c:160
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indonesi"
- #: fontinfo.c:853
- #: lookupui.c:424
- #: macenc.c:2348
- #: macencui.c:189
- msgid "Inuktitut"
- msgstr "Inuktitut"
- #: fontinfo.c:854
- #: langfreq.c:1824
- #: lookupui.c:430
- #: macenc.c:2239
- #: macencui.c:80
- msgid "Italian"
- msgstr "Italià"
- #: fontinfo.c:855
- msgid "Italian Swiss"
- msgstr "Italià (Suïssa)"
- #: fontinfo.c:857
- #: lookupui.c:440
- #: macenc.c:2311
- #: macencui.c:152
- msgid "Lang|Kannada"
- msgstr "Kannarès"
- #: fontinfo.c:858
- #: lookupui.c:461
- msgid "Kanuri"
- msgstr "Kanuri"
- #: fontinfo.c:859
- msgid "Kashmiri (India)"
- msgstr "Caixmiri (Índia)"
- #: fontinfo.c:860
- #: lookupui.c:443
- #: macenc.c:2286
- #: macencui.c:127
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Casac"
- #: fontinfo.c:861
- #: lookupui.c:448
- #: macenc.c:2316
- #: macencui.c:157
- msgid "Lang|Khmer"
- msgstr "Khmer"
- #: fontinfo.c:862
- #: lookupui.c:453
- #: macenc.c:2292
- #: macencui.c:133
- msgid "Kirghiz"
- msgstr "Kirguís"
- #: fontinfo.c:863
- #: lookupui.c:464
- msgid "Konkani"
- msgstr "Konkani"
- #: fontinfo.c:865
- msgid "Korean (Johab)"
- msgstr "Coreà (JOHAB)"
- #: fontinfo.c:866
- #: fontinfo.c:1049
- #: unicoderange.c:78
- msgid "Lao"
- msgstr "Laosià"
- #: fontinfo.c:867
- #: lookupui.c:508
- #: macenc.c:2264
- #: macencui.c:105
- msgid "Latvian"
- msgstr "Letó"
- #: fontinfo.c:868
- #: lookupui.c:491
- #: macenc.c:2336
- #: macencui.c:177
- msgid "Lang|Latin"
- msgstr "Llatí"
- #: fontinfo.c:869
- #: langfreq.c:1827
- #: lookupui.c:502
- #: macenc.c:2260
- #: macencui.c:101
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lituà"
- #: fontinfo.c:870
- msgid "Lithuanian (Classic)"
- msgstr "Lituà (clàssic)"
- #: fontinfo.c:871
- #: lookupui.c:522
- #: macenc.c:2281
- #: macencui.c:122
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Macedoni"
- #: fontinfo.c:872
- #: lookupui.c:527
- msgid "Malay"
- msgstr "Malai"
- #: fontinfo.c:873
- msgid "Malay (Brunei)"
- msgstr "Malai (Brunei)"
- #: fontinfo.c:874
- #: macenc.c:2310
- #: macencui.c:151
- msgid "Lang|Malayalam"
- msgstr "Malaiàlam"
- #: fontinfo.c:875
- #: lookupui.c:540
- #: macenc.c:2252
- #: macencui.c:93
- msgid "Maltese"
- msgstr "Maltès"
- #: fontinfo.c:876
- #: lookupui.c:530
- msgid "Manipuri"
- msgstr "Manipuri"
- #: fontinfo.c:877
- #: lookupui.c:538
- msgid "Maori"
- msgstr "Maori"
- #: fontinfo.c:878
- #: lookupui.c:513
- #: macenc.c:2304
- #: macencui.c:145
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
- #: fontinfo.c:879
- msgid "Mongolian (Cyrillic)"
- msgstr "Mongol (Ciríl·lic)"
- #: fontinfo.c:880
- #: macenc.c:2295
- #: macencui.c:136
- msgid "Mongolian (Mongolian)"
- msgstr "Mongol (Mongòlia)"
- #: fontinfo.c:881
- #: lookupui.c:548
- #: macenc.c:2302
- #: macencui.c:143
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepalès"
- #: fontinfo.c:882
- msgid "Nepali (India)"
- msgstr "Nepalès (Índia)"
- #: fontinfo.c:883
- msgid "Norwegian (Bokmal)"
- msgstr "Noruec (bokmål)"
- #: fontinfo.c:884
- msgid "Norwegian (Nynorsk)"
- msgstr "Noruec (nynorsk)"
- #: fontinfo.c:885
- #: lookupui.c:566
- #: macenc.c:2309
- #: macencui.c:150
- msgid "Lang|Oriya"
- msgstr "Oriya"
- #: fontinfo.c:886
- #: lookupui.c:567
- msgid "Oromo"
- msgstr "Oromo"
- #: fontinfo.c:887
- msgid "Papiamentu"
- msgstr "Papiament"
- #: fontinfo.c:888
- #: lookupui.c:573
- #: macenc.c:2297
- #: macencui.c:138
- msgid "Pashto"
- msgstr "Paixtu"
- #: fontinfo.c:889
- #: langfreq.c:1828
- #: lookupui.c:577
- #: macenc.c:2261
- #: macencui.c:102
- msgid "Polish"
- msgstr "Polonès"
- #: fontinfo.c:890
- msgid "Portugese (Portugal)"
- msgstr "Potuguès (Potugal)"
- #: fontinfo.c:891
- msgid "Portuguese (Brasil)"
- msgstr "Portuguès (Brasil)"
- #: fontinfo.c:892
- msgid "Punjabi (India)"
- msgstr "Panjabi (Índia)"
- #: fontinfo.c:893
- msgid "Punjabi (Pakistan)"
- msgstr "Panjabi (Pakistan)"
- #: fontinfo.c:894
- msgid "Quecha (Bolivia)"
- msgstr "Quítxua (Bolívia)"
- #: fontinfo.c:895
- msgid "Quecha (Ecuador)"
- msgstr "Quítxua (Equador)"
- #: fontinfo.c:896
- msgid "Quecha (Peru)"
- msgstr "Quítxua (Perú)"
- #: fontinfo.c:897
- #: lookupui.c:585
- msgid "Rhaeto-Romanic"
- msgstr "Retoromànic"
- #: fontinfo.c:898
- #: lookupui.c:586
- #: macenc.c:2275
- #: macencui.c:116
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romanès"
- #: fontinfo.c:899
- msgid "Romanian (Moldova)"
- msgstr "Romanès (Moldàvia)"
- #: fontinfo.c:900
- #: langfreq.c:1829
- #: lookupui.c:590
- #: macenc.c:2270
- #: macencui.c:111
- msgid "Russian"
- msgstr "Rus"
- #: fontinfo.c:901
- msgid "Russian (Moldova)"
- msgstr "Rus (Moldàvia)"
- #: fontinfo.c:902
- #: macenc.c:2265
- #: macencui.c:106
- msgid "Sami (Lappish)"
- msgstr "Sami (Lapó)"
- #: fontinfo.c:903
- #: langfreq.c:1831
- #: lookupui.c:592
- #: macenc.c:2303
- #: macencui.c:144
- msgid "Sanskrit"
- msgstr "Sànscrit"
- #: fontinfo.c:904
- msgid "Sepedi"
- msgstr "Sepedi"
- #: fontinfo.c:905
- msgid "Serbian (Cyrillic)"
- msgstr "Serbi (Ciríl·lic)"
- #: fontinfo.c:906
- msgid "Serbian (Latin)"
- msgstr "Serbi (Llatí)"
- #: fontinfo.c:907
- msgid "Sindhi India"
- msgstr "Sindhi (Índia)"
- #: fontinfo.c:908
- msgid "Sindhi Pakistan"
- msgstr "Sindhi (Pakistan)"
- #: fontinfo.c:909
- #: lookupui.c:610
- #: macenc.c:2314
- #: macencui.c:155
- msgid "Lang|Sinhalese"
- msgstr "Singalès"
- #: fontinfo.c:910
- #: lookupui.c:603
- #: macenc.c:2277
- #: macencui.c:118
- msgid "Slovak"
- msgstr "Eslovac"
- #: fontinfo.c:911
- #: lookupui.c:605
- #: macenc.c:2278
- #: macencui.c:119
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Eslovè"
- #: fontinfo.c:912
- msgid "Sorbian"
- msgstr "Sòrab"
- #: fontinfo.c:913
- msgid "Spanish (Traditional)"
- msgstr "Espanyol (tradicional)"
- #: fontinfo.c:914
- msgid "Spanish Mexico"
- msgstr "Espanyol (Mèxic)"
- #: fontinfo.c:915
- msgid "Spanish (Modern)"
- msgstr "Espanyol (modern)"
- #: fontinfo.c:916
- msgid "Spanish (Guatemala)"
- msgstr "Espanyol (Guatemala)"
- #: fontinfo.c:917
- msgid "Spanish (Costa Rica)"
- msgstr "Espanyol (Costa Rica)"
- #: fontinfo.c:918
- msgid "Spanish (Panama)"
- msgstr "Espanyol (Panamà)"
- #: fontinfo.c:919
- msgid "Spanish (Dominican Republic)"
- msgstr "Espanyol (República Dominicana)"
- #: fontinfo.c:920
- msgid "Spanish (Venezuela)"
- msgstr "Espanyol (Veneçuela)"
- #: fontinfo.c:921
- msgid "Spanish (Colombia)"
- msgstr "Espanyol (Colòmbia)"
- #: fontinfo.c:922
- msgid "Spanish (Peru)"
- msgstr "Espanyol (Perú)"
- #: fontinfo.c:923
- msgid "Spanish (Argentina)"
- msgstr "Espanyol (Argentina)"
- #: fontinfo.c:924
- msgid "Spanish (Ecuador)"
- msgstr "Espanyol (Equador)"
- #: fontinfo.c:925
- msgid "Spanish (Chile)"
- msgstr "Espanyol (Xile)"
- #: fontinfo.c:926
- msgid "Spanish (Uruguay)"
- msgstr "Espanyol (Uruguai)"
- #: fontinfo.c:927
- msgid "Spanish (Paraguay)"
- msgstr "Espanyol (Paraguai)"
- #: fontinfo.c:928
- msgid "Spanish (Bolivia)"
- msgstr "Espanyol (Bolívia)"
- #: fontinfo.c:929
- msgid "Spanish (El Salvador)"
- msgstr "Espanyol (El Salvador)"
- #: fontinfo.c:930
- msgid "Spanish (Honduras)"
- msgstr "Espanyol (Hondures)"
- #: fontinfo.c:931
- msgid "Spanish (Nicaragua)"
- msgstr "Espanyol (Nicaragua)"
- #: fontinfo.c:932
- msgid "Spanish (Puerto Rico)"
- msgstr "Espanyol (Puerto Rico)"
- #: fontinfo.c:933
- msgid "Spanish (United States)"
- msgstr "Espanyol (EUA)"
- #: fontinfo.c:934
- msgid "Spanish (Latin America)"
- msgstr "Espanyol (Amèrica Llatina)"
- #: fontinfo.c:935
- #: lookupui.c:626
- msgid "Sutu"
- msgstr "Sotho"
- #: fontinfo.c:936
- msgid "Swahili (Kenyan)"
- msgstr "Suahili (Kenya)"
- #: fontinfo.c:937
- msgid "Swedish (Sweden)"
- msgstr "Suec (Suècia)"
- #: fontinfo.c:938
- msgid "Swedish (Finland)"
- msgstr "Suec (Finlàndia)"
- #: fontinfo.c:939
- #: lookupui.c:627
- msgid "Lang|Syriac"
- msgstr "Siríac"
- #: fontinfo.c:940
- #: macenc.c:2320
- #: macencui.c:161
- msgid "Lang|Tagalog"
- msgstr "Tagal"
- #: fontinfo.c:941
- msgid "Tajik"
- msgstr "Tadjik"
- #: fontinfo.c:942
- msgid "Tamazight (Arabic)"
- msgstr "Berber (àrab)"
- #: fontinfo.c:943
- msgid "Tamazight (Latin)"
- msgstr "Berber (llatí)"
- #: fontinfo.c:944
- #: lookupui.c:630
- #: macenc.c:2312
- #: macencui.c:153
- msgid "Lang|Tamil"
- msgstr "Tàmil"
- #: fontinfo.c:945
- msgid "Tatar (Tatarstan)"
- msgstr "Tàtar (Tatarstan)"
- #: fontinfo.c:946
- #: lookupui.c:633
- #: macenc.c:2313
- #: macencui.c:154
- msgid "Lang|Telugu"
- msgstr "Telugu"
- #: fontinfo.c:947
- #: lookupui.c:637
- #: macenc.c:2258
- #: macencui.c:99
- msgid "Lang|Thai"
- msgstr "Tai"
- #: fontinfo.c:948
- msgid "Tibetan (PRC)"
- msgstr "Tibetà (Xina)"
- #: fontinfo.c:949
- msgid "Tibetan Bhutan"
- msgstr "Tibetà (Bhutan)"
- #: fontinfo.c:950
- msgid "Tigrinya Ethiopia"
- msgstr "Tigrinya (Etiòpia)"
- #: fontinfo.c:951
- msgid "Tigrinyan Eritrea"
- msgstr "Tigrinya (Eritrea)"
- #: fontinfo.c:952
- #: lookupui.c:647
- msgid "Tsonga"
- msgstr "Tsonga"
- #: fontinfo.c:953
- #: lookupui.c:642
- msgid "Tswana"
- msgstr "Tswana"
- #: fontinfo.c:954
- #: langfreq.c:1833
- #: lookupui.c:646
- #: macenc.c:2253
- #: macencui.c:94
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turc"
- #: fontinfo.c:955
- #: lookupui.c:640
- #: macenc.c:2294
- #: macencui.c:135
- msgid "Turkmen"
- msgstr "Turcman"
- #: fontinfo.c:956
- #: macenc.c:2341
- #: macencui.c:182
- msgid "Lang|Uighur"
- msgstr "Uigur"
- #: fontinfo.c:957
- #: lookupui.c:653
- #: macenc.c:2283
- #: macencui.c:124
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraïnès"
- #: fontinfo.c:958
- msgid "Urdu (Pakistan)"
- msgstr "Urdú (Pakistan)"
- #: fontinfo.c:959
- msgid "Urdu (India)"
- msgstr "Urdú (Índia)"
- #: fontinfo.c:960
- msgid "Uzbek (Latin)"
- msgstr "Usbec (llatí)"
- #: fontinfo.c:961
- msgid "Uzbek (Cyrillic)"
- msgstr "Usbec (Cirí·lic)"
- #: fontinfo.c:962
- #: lookupui.c:658
- msgid "Venda"
- msgstr "Venda"
- #: fontinfo.c:963
- #: lookupui.c:659
- #: macenc.c:2318
- #: macencui.c:159
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamita"
- #: fontinfo.c:964
- #: langfreq.c:1834
- #: lookupui.c:663
- #: macenc.c:2333
- #: macencui.c:174
- msgid "Welsh"
- msgstr "Gal·lès"
- #: fontinfo.c:965
- #: lookupui.c:666
- msgid "Xhosa"
- msgstr "Xosa"
- #: fontinfo.c:966
- msgid "Lang|Yi"
- msgstr "Yi"
- #: fontinfo.c:967
- #: lookupui.c:433
- #: macenc.c:2279
- #: macencui.c:120
- msgid "Yiddish"
- msgstr "Jiddisch"
- #: fontinfo.c:968
- #: lookupui.c:668
- msgid "Yoruba"
- msgstr "Ioruba"
- #: fontinfo.c:969
- #: lookupui.c:677
- msgid "Zulu"
- msgstr "Zulu"
- #: fontinfo.c:975
- msgid "Styles (SubFamily)"
- msgstr "Estils (subfamília)"
- #: fontinfo.c:976
- msgid "Copyright"
- msgstr "Copyright"
- #: fontinfo.c:977
- msgid "Family"
- msgstr "Família"
- #: fontinfo.c:978
- msgid "Fullname"
- msgstr "Nom complet"
- #: fontinfo.c:979
- #: fontinfo.c:4044
- msgid "UniqueID"
- msgstr "Identificador únic"
- #: fontinfo.c:980
- msgid "Version"
- msgstr "Versió"
- #: fontinfo.c:982
- msgid "Trademark"
- msgstr "Marca registrada"
- #: fontinfo.c:983
- msgid "Manufacturer"
- msgstr "Fabricant"
- #: fontinfo.c:984
- #: oflib.c:706
- #: oflib.c:1935
- msgid "Designer"
- msgstr "Dissenyador"
- #: fontinfo.c:985
- msgid "Descriptor"
- msgstr "Descripció"
- #: fontinfo.c:986
- msgid "Vendor URL"
- msgstr "URL del venedor"
- #: fontinfo.c:987
- msgid "Designer URL"
- msgstr "URL del dissenyador"
- #: fontinfo.c:988
- #: oflib.c:709
- msgid "License"
- msgstr "Llicència"
- #: fontinfo.c:989
- msgid "License URL"
- msgstr "URL de la llicència"
- #: fontinfo.c:991
- msgid "Preferred Family"
- msgstr "Família preferent"
- #: fontinfo.c:992
- msgid "Preferred Styles"
- msgstr "Estils preferents"
- #: fontinfo.c:993
- msgid "Compatible Full"
- msgstr "Nom complet compatible"
- #: fontinfo.c:994
- msgid "Sample Text"
- msgstr "Text de mostra"
- #: fontinfo.c:995
- msgid "CID findfont Name"
- msgstr "Nom pel findfont CID"
- #: fontinfo.c:996
- msgid "WWS Family"
- msgstr "Família WWS"
- #: fontinfo.c:997
- msgid "WWS Subfamily"
- msgstr "Subfamília WWS"
- #: fontinfo.c:1024
- #: unicoderange.c:41
- msgid "Basic Latin"
- msgstr "Llatí bàsic"
- #: fontinfo.c:1025
- #: unicoderange.c:44
- msgid "Latin-1 Supplement"
- msgstr "Suplement del Llatí 1"
- #: fontinfo.c:1026
- #: unicoderange.c:45
- msgid "Latin Extended-A"
- msgstr "Llatí ampliat A"
- #: fontinfo.c:1027
- #: unicoderange.c:46
- msgid "Latin Extended-B"
- msgstr "Llatí ampliat B"
- #: fontinfo.c:1028
- #: unicoderange.c:47
- msgid "IPA Extensions"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1029
- #: unicoderange.c:48
- msgid "Spacing Modifier Letters"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1030
- #: unicoderange.c:49
- msgid "Combining Diacritical Marks"
- msgstr "Signes diacrítics combinats"
- #: fontinfo.c:1031
- #: unicoderange.c:51
- msgid "Greek and Coptic"
- msgstr "Grec i copte"
- #: fontinfo.c:1032
- msgid "Unasigned Bit 8"
- msgstr "8è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1033
- msgid "Cyrillic/Cyrillic Supplementary"
- msgstr "Ciríl·lic/Ciríl·lic suplementari"
- #: fontinfo.c:1034
- #: unicoderange.c:54
- msgid "Armenian"
- msgstr "Armeni"
- #: fontinfo.c:1035
- #: unicoderange.c:55
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreu"
- #: fontinfo.c:1036
- msgid "Unassigned Bit 12"
- msgstr "12è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1037
- #: unicoderange.c:56
- msgid "Arabic"
- msgstr "Àrab"
- #: fontinfo.c:1038
- msgid "Unassigned Bit 14"
- msgstr "14è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1039
- #: lookups.c:1330
- #: lookupui.c:191
- msgid "Devanagari"
- msgstr "Devanagari"
- #: fontinfo.c:1040
- #: unicoderange.c:68
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalí"
- #: fontinfo.c:1041
- #: lookups.c:1346
- #: lookupui.c:207
- #: unicoderange.c:69
- msgid "Gurmukhi"
- msgstr "Gurmukhi"
- #: fontinfo.c:1042
- #: unicoderange.c:70
- msgid "Gujarati"
- msgstr "Gujarati"
- #: fontinfo.c:1043
- #: unicoderange.c:71
- msgid "Oriya"
- msgstr "Oriya"
- #: fontinfo.c:1044
- #: unicoderange.c:72
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tàmil"
- #: fontinfo.c:1045
- #: unicoderange.c:73
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
- #: fontinfo.c:1046
- #: unicoderange.c:74
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannarès"
- #: fontinfo.c:1047
- #: unicoderange.c:75
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malaiàlam"
- #: fontinfo.c:1048
- #: unicoderange.c:77
- msgid "Thai"
- msgstr "Tai"
- #: fontinfo.c:1050
- #: unicoderange.c:81
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgià"
- #: fontinfo.c:1051
- msgid "Unassigned Bit 27"
- msgstr "27è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1052
- #: lookups.c:1348
- #: lookupui.c:209
- msgid "Hangul Jamo"
- msgstr "Hangul jamo"
- #: fontinfo.c:1053
- #: unicoderange.c:110
- msgid "Latin Extended Additional"
- msgstr "Llatí ampliat addicional"
- #: fontinfo.c:1054
- #: unicoderange.c:111
- msgid "Greek Extended"
- msgstr "Grec ampliat"
- #: fontinfo.c:1055
- #: unicoderange.c:113
- msgid "General Punctuation"
- msgstr "Puntuació general"
- #: fontinfo.c:1056
- msgid "Subscripts and Superscripts"
- msgstr "Índexs i subíndexs"
- #: fontinfo.c:1057
- #: unicoderange.c:115
- msgid "Currency Symbols"
- msgstr "Símbols monetaris"
- #: fontinfo.c:1058
- msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
- msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"
- #: fontinfo.c:1059
- #: unicoderange.c:117
- msgid "Letterlike Symbols"
- msgstr "Símbols semblants a lletres"
- #: fontinfo.c:1060
- msgid "Numeric Forms"
- msgstr "Formes numèriques"
- #: fontinfo.c:1061
- msgid "Arrows (& Supplements A&B)"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1062
- msgid "Mathematical Operators (Supplementary & Misc."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1063
- msgid "Miscellaneous Technical"
- msgstr "Tècnics miscel·lanis"
- #: fontinfo.c:1064
- #: unicoderange.c:122
- msgid "Control Pictures"
- msgstr "Imatges de control"
- #: fontinfo.c:1065
- msgid "Optical Character Recognition"
- msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
- #: fontinfo.c:1066
- #: unicoderange.c:124
- msgid "Enclosed Alphanumerics"
- msgstr "Alfanumèrics inclosos"
- #: fontinfo.c:1067
- #: unicoderange.c:125
- msgid "Box Drawing"
- msgstr "Dibuix de caixes"
- #: fontinfo.c:1068
- #: unicoderange.c:126
- msgid "Block Elements"
- msgstr "Elements de bloc"
- #: fontinfo.c:1069
- #: unicoderange.c:127
- msgid "Geometric Shapes"
- msgstr "Formes geomètriques"
- #: fontinfo.c:1070
- #: unicoderange.c:128
- msgid "Miscellaneous Symbols"
- msgstr "Símbols miscel·lanis"
- #: fontinfo.c:1071
- #: unicoderange.c:129
- msgid "Dingbats"
- msgstr "Dibuixos"
- #: fontinfo.c:1072
- #: unicoderange.c:156
- msgid "CJK Symbols and Punctuation"
- msgstr "Símbols i puntuació CJK"
- #: fontinfo.c:1073
- #: langfreq.c:1825
- #: unicoderange.c:157
- msgid "Hiragana"
- msgstr "Hiragana"
- #: fontinfo.c:1074
- msgid "Katakana & Phonetic Extensions"
- msgstr "Extensions fonètiques katakana"
- #: fontinfo.c:1075
- msgid "Bopomofo & Extended"
- msgstr "Bopomofo ampliat"
- #: fontinfo.c:1076
- #: unicoderange.c:160
- msgid "Hangul Compatibility Jamo"
- msgstr "Jamo amb compatibilitat hangul"
- #: fontinfo.c:1077
- msgid "Unassigned Bit 53"
- msgstr "53è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1078
- msgid "Enclosed CJK Leters and Months"
- msgstr "Mesos i lletres CJK inclosos"
- #: fontinfo.c:1079
- #: unicoderange.c:167
- msgid "CJK Compatibility"
- msgstr "Compatibilitat CJK"
- #: fontinfo.c:1080
- #: unicoderange.c:191
- msgid "Hangul Syllables"
- msgstr "Síl·labes hangul"
- #: fontinfo.c:1081
- msgid "Non-Basic Multilingual Plane"
- msgstr "Pla multilingüe no bàsic"
- #: fontinfo.c:1082
- msgid "Unassigned Bit 58"
- msgstr "58è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1083
- #: unicoderange.c:170
- msgid "CJK Unified Ideographs"
- msgstr "Ideogrames unificats CJK"
- #: fontinfo.c:1085
- msgid "Private Use Area"
- msgstr "Àrea d'ús privat"
- #: fontinfo.c:1086
- #: unicoderange.c:203
- msgid "CJK Compatibility Ideographs"
- msgstr "Ideogrames de compatibilitat CJK"
- #: fontinfo.c:1087
- #: unicoderange.c:204
- msgid "Alphabetic Presentation Forms"
- msgstr "Formes de presentació alfabètica"
- #: fontinfo.c:1088
- msgid "Arabic Presentation Forms-A"
- msgstr "Formes de presentació aràbiga - A"
- #: fontinfo.c:1089
- msgid "Combining Half Marks"
- msgstr "Combinació de mitges marques"
- #: fontinfo.c:1090
- #: unicoderange.c:212
- msgid "CJK Compatibility Forms"
- msgstr "Formes de compatibilitat CJK"
- #: fontinfo.c:1091
- #: unicoderange.c:213
- msgid "Small Form Variants"
- msgstr "Variants de formes petites"
- #: fontinfo.c:1092
- msgid "Arabic Presentation Forms-B"
- msgstr "Formes de presentació àrab - B"
- #: fontinfo.c:1093
- msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
- msgstr "Formes d'amplada mitja i total"
- #: fontinfo.c:1094
- #: unicoderange.c:220
- msgid "Specials"
- msgstr "Especials"
- #: fontinfo.c:1095
- #: unicoderange.c:79
- msgid "Tibetan"
- msgstr "Tibetà"
- #: fontinfo.c:1096
- #: unicoderange.c:57
- msgid "Syriac"
- msgstr "Siríac"
- #: fontinfo.c:1097
- #: lookups.c:1412
- #: lookupui.c:266
- #: unicoderange.c:59
- msgid "Thaana"
- msgstr "Thaana"
- #: fontinfo.c:1098
- #: unicoderange.c:76
- msgid "Sinhala"
- msgstr "Singalès"
- #: fontinfo.c:1099
- #: unicoderange.c:80
- msgid "Myanmar"
- msgstr "Birmà (Myanmar)"
- #: fontinfo.c:1100
- #: unicoderange.c:85
- msgid "Ethiopic"
- msgstr "Etíop"
- #: fontinfo.c:1101
- #: lookups.c:1319
- #: unicoderange.c:87
- msgid "Cherokee"
- msgstr "Cherokee"
- #: fontinfo.c:1102
- #: unicoderange.c:88
- msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
- msgstr "Síl·labes aborigens canadenques unificades"
- #: fontinfo.c:1103
- #: lookups.c:1380
- #: lookupui.c:238
- #: unicoderange.c:89
- msgid "Ogham"
- msgstr "Ogham"
- #: fontinfo.c:1104
- #: lookups.c:1395
- #: lookupui.c:251
- #: unicoderange.c:90
- msgid "Runic"
- msgstr "Rúnic"
- #: fontinfo.c:1105
- #: unicoderange.c:95
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmer"
- #: fontinfo.c:1106
- #: unicoderange.c:96
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongolès"
- #: fontinfo.c:1107
- #: unicoderange.c:135
- msgid "Braille Patterns"
- msgstr "Patrons Braille"
- #: fontinfo.c:1108
- msgid "Yi Syllables/Radicals"
- msgstr "Síl·labes i radicals yi"
- #: fontinfo.c:1109
- msgid "Tagalog/Hanunno/Buhid/Tagbanwa"
- msgstr "Tagal/Hanunno/Bugui/Tagbanwa"
- #: fontinfo.c:1110
- #: unicoderange.c:236
- msgid "Old Italic"
- msgstr "Etrusc"
- #: fontinfo.c:1111
- #: lookups.c:1342
- #: lookupui.c:203
- #: unicoderange.c:237
- msgid "Gothic"
- msgstr "Gòtic"
- #: fontinfo.c:1112
- #: unicoderange.c:240
- msgid "Deseret"
- msgstr "Mormó"
- #: fontinfo.c:1113
- msgid "Byzantine Musical Symbols/Musical Symbols"
- msgstr "Símbols musicals bizantins i símbols musicals"
- #: fontinfo.c:1114
- #: lookups.c:1374
- #: lookupui.c:233
- #: unicoderange.c:273
- msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
- msgstr "Símbols alfanumèrics matemàtics"
- #: fontinfo.c:1115
- msgid "Private Use (planes 15&16)"
- msgstr "Ús privat (plans 15 i 16)"
- #: fontinfo.c:1116
- #: unicoderange.c:209
- msgid "Variation Selectors"
- msgstr "Selectors de variacions"
- #: fontinfo.c:1117
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetes"
- #: fontinfo.c:1118
- msgid "Unassigned Bit 93"
- msgstr "93è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1119
- msgid "Unassigned Bit 94"
- msgstr "94è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1120
- msgid "Unassigned Bit 95"
- msgstr "95è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1121
- msgid "Unassigned Bit 96"
- msgstr "96è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1122
- msgid "Unassigned Bit 97"
- msgstr "97è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1123
- msgid "Unassigned Bit 98"
- msgstr "98è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1124
- msgid "Unassigned Bit 99"
- msgstr "99è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1125
- msgid "Unassigned Bit 100"
- msgstr "100è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1126
- msgid "Unassigned Bit 101"
- msgstr "101è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1127
- msgid "Unassigned Bit 102"
- msgstr "102è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1128
- msgid "Unassigned Bit 103"
- msgstr "103è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1129
- msgid "Unassigned Bit 104"
- msgstr "104è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1130
- msgid "Unassigned Bit 105"
- msgstr "105è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1131
- msgid "Unassigned Bit 106"
- msgstr "106è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1132
- msgid "Unassigned Bit 107"
- msgstr "107è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1133
- msgid "Unassigned Bit 108"
- msgstr "108è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1134
- msgid "Unassigned Bit 109"
- msgstr "109è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1135
- msgid "Unassigned Bit 110"
- msgstr "110è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1136
- msgid "Unassigned Bit 111"
- msgstr "111è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1137
- msgid "Unassigned Bit 112"
- msgstr "112è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1138
- msgid "Unassigned Bit 113"
- msgstr "113è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1139
- msgid "Unassigned Bit 114"
- msgstr "114è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1140
- msgid "Unassigned Bit 115"
- msgstr "115è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1141
- msgid "Unassigned Bit 116"
- msgstr "116è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1142
- msgid "Unassigned Bit 117"
- msgstr "117è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1143
- msgid "Unassigned Bit 118"
- msgstr "118è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1144
- msgid "Unassigned Bit 119"
- msgstr "119è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1145
- msgid "Unassigned Bit 120"
- msgstr "120è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1146
- msgid "Unassigned Bit 121"
- msgstr "121è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1147
- msgid "Unassigned Bit 122"
- msgstr "122è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1148
- msgid "Unassigned Bit 123"
- msgstr "123è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1149
- msgid "Unassigned Bit 124"
- msgstr "124è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1150
- msgid "Unassigned Bit 125"
- msgstr "125è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1151
- msgid "Unassigned Bit 126"
- msgstr "126è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1152
- msgid "Unassigned Bit 127"
- msgstr "127è bit sense assignar"
- #: fontinfo.c:1156
- msgid "1252, Latin-1"
- msgstr "1252, llatí 1"
- #: fontinfo.c:1157
- msgid "1250, Latin-2 (Eastern Europe)"
- msgstr "1250, llatí 2 (Europa occidental)"
- #: fontinfo.c:1158
- msgid "1251, Cyrillic"
- msgstr "1251, ciríl·lic"
- #: fontinfo.c:1159
- msgid "1253, Greek"
- msgstr "1253, grec"
- #: fontinfo.c:1160
- msgid "1254, Turkish"
- msgstr "1254, turc"
- #: fontinfo.c:1161
- msgid "1255, Hebrew"
- msgstr "1255, hebreu"
- #: fontinfo.c:1162
- msgid "1256, Arabic"
- msgstr "1256, àrab"
- #: fontinfo.c:1163
- msgid "1257, Windows Baltic"
- msgstr "1257, bàltic del Windows"
- #: fontinfo.c:1164
- msgid "1258, Vietnamese"
- msgstr "1258, vietnamita"
- #: fontinfo.c:1165
- msgid "Reserved Bit 9"
- msgstr "9è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1166
- msgid "Reserved Bit 10"
- msgstr "10è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1167
- msgid "Reserved Bit 11"
- msgstr "11è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1168
- msgid "Reserved Bit 12"
- msgstr "12è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1169
- msgid "Reserved Bit 13"
- msgstr "13è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1170
- msgid "Reserved Bit 14"
- msgstr "14è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1171
- msgid "Reserved Bit 15"
- msgstr "15è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1172
- msgid "874, Thai"
- msgstr "874, tai"
- #: fontinfo.c:1173
- msgid "932, JIS/Japan"
- msgstr "932, japonès JIS"
- #: fontinfo.c:1174
- msgid "936, Simplified Chinese"
- msgstr "936, xinès simplificat"
- #: fontinfo.c:1175
- msgid "949, Korean Wansung"
- msgstr "949, coreà wansung"
- #: fontinfo.c:1176
- msgid "950, Traditional Chinese"
- msgstr "950, xinès tradicional"
- #: fontinfo.c:1177
- msgid "1361, Korean Johab"
- msgstr "1361, coreà johab"
- #: fontinfo.c:1178
- msgid "Reserved Bit 22"
- msgstr "22è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1179
- msgid "Reserved Bit 23"
- msgstr "23è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1180
- msgid "Reserved Bit 24"
- msgstr "24è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1181
- msgid "Reserved Bit 25"
- msgstr "25è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1182
- msgid "Reserved Bit 26"
- msgstr "26è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1183
- msgid "Reserved Bit 27"
- msgstr "27è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1184
- msgid "Reserved Bit 28"
- msgstr "28è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1185
- msgid "Mac Roman"
- msgstr "Llatí del Mac"
- #: fontinfo.c:1186
- msgid "OEM Charset"
- msgstr "Joc de caràcters OEM"
- #: fontinfo.c:1187
- msgid "Symbol Charset"
- msgstr "Joc de caràcters simbòlics"
- #: fontinfo.c:1188
- msgid "Reserved Bit 32"
- msgstr "32è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1189
- msgid "Reserved Bit 33"
- msgstr "33è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1190
- msgid "Reserved Bit 34"
- msgstr "34è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1191
- msgid "Reserved Bit 35"
- msgstr "35è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1192
- msgid "Reserved Bit 36"
- msgstr "36è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1193
- msgid "Reserved Bit 37"
- msgstr "37è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1194
- msgid "Reserved Bit 38"
- msgstr "38è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1195
- msgid "Reserved Bit 39"
- msgstr "39è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1196
- msgid "Reserved Bit 40"
- msgstr "40è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1197
- msgid "Reserved Bit 41"
- msgstr "41è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1198
- msgid "Reserved Bit 42"
- msgstr "42è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1199
- msgid "Reserved Bit 43"
- msgstr "43è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1200
- msgid "Reserved Bit 44"
- msgstr "44è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1201
- msgid "Reserved Bit 45"
- msgstr "45è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1202
- msgid "Reserved Bit 46"
- msgstr "46è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1203
- msgid "Reserved Bit 47"
- msgstr "47è bit reservat"
- #: fontinfo.c:1204
- msgid "869, IBM Greek"
- msgstr "869, grec de l'IBM"
- #: fontinfo.c:1205
- msgid "866, MS-DOS Russian"
- msgstr "866, rus de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1206
- msgid "865, MS_DOS Nordic"
- msgstr "865, nòrdic de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1207
- msgid "864, Arabic"
- msgstr "864, àrab"
- #: fontinfo.c:1208
- msgid "863, MS-DOS Canadian French"
- msgstr "863, francès canadenc del MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1209
- msgid "862, Hebrew"
- msgstr "862, hebreu"
- #: fontinfo.c:1210
- msgid "861, MS-DOS Icelandic"
- msgstr "861, islandès de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1211
- msgid "860, MS-DOS Portuguese"
- msgstr "860 portuguès de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1212
- msgid "857, IBM Turkish"
- msgstr "857, turc de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1213
- msgid "855, IBM Cyrillic; primarily Russian"
- msgstr "855, ciríl·lic de l'IBM (rus principalment)"
- #: fontinfo.c:1214
- msgid "852, Latin 2"
- msgstr "852, llatí 2"
- #: fontinfo.c:1215
- msgid "775, MS-DOS Baltic"
- msgstr "775, bàltic de l'MS-DOS"
- #: fontinfo.c:1216
- msgid "737, Greek; former 437 G"
- msgstr "737, grec (abans 437 G)"
- #: fontinfo.c:1217
- msgid "708, Arabic ASMO 708"
- msgstr "708, àrabic (ASMO 708)"
- #: fontinfo.c:1218
- msgid "850, WE/Latin 1"
- msgstr "850, llatí 1 (Europa oriental)"
- #: fontinfo.c:1219
- msgid "437, US"
- msgstr "437, EUA"
- #: fontinfo.c:1227
- msgid "String ID"
- msgstr "Identificador de cadena"
- #: fontinfo.c:1228
- msgid "String"
- msgstr "Cadena"
- #: fontinfo.c:1232
- msgid "Feature Tags"
- msgstr "Etiquetes de singularitat"
- #: fontinfo.c:1233
- msgid "Friendly Name"
- msgstr "Nom amigable"
- #: fontinfo.c:1237
- #: groupsdlg.c:1252
- #: oflib.c:707
- #: oflib.c:1945
- #: openfontdlg.c:276
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: fontinfo.c:1240
- msgid "No Grid Fit"
- msgstr "Sense graella d'ajust"
- #: fontinfo.c:1241
- msgid "Grid Fit"
- msgstr "Graella d'ajust"
- #: fontinfo.c:1244
- msgid "No Anti-Alias"
- msgstr "Sense antialiàsing"
- #: fontinfo.c:1245
- msgid "Anti-Alias"
- msgstr "Antialiàsing"
- #: fontinfo.c:1248
- msgid "No Symmetric-Smooth"
- msgstr "Sense suavitzat simètric"
- #: fontinfo.c:1249
- msgid "Symmetric-Smoothing"
- msgstr "Suavitzat simètric"
- #: fontinfo.c:1252
- msgid "No Grid Fit w/ Sym-Smooth"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1253
- msgid "Grid Fit w/ Sym-Smooth"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1256
- msgid "Gasp|For Pixels Per EM <= Value"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1257
- msgid "Gasp|Grid Fit"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1258
- msgid "Gasp|Anti-Alias"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1259
- msgid "Gasp|Symmetric Smoothing"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1260
- msgid "Gasp|Grid Fit w/ Sym Smooth"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1263
- msgid "Cubic"
- msgstr "Cúbiques"
- #: fontinfo.c:1264
- #: fontinfo.c:8151
- msgid "Quadratic"
- msgstr "Quadràtiques"
- #: fontinfo.c:1267
- #: fontview.c:4993
- #: metricsview.c:3223
- msgid "Layer|Foreground"
- msgstr "Primer pla"
- #: fontinfo.c:1268
- msgid "Layer|Background"
- msgstr "Fons"
- #: fontinfo.c:1272
- msgid "Layer Name"
- msgstr "Nom de la capa"
- #: fontinfo.c:1273
- msgid "Curve Type"
- msgstr "Tipus de corbes"
- #: fontinfo.c:1274
- msgid "Type"
- msgstr "Tipus"
- #: fontinfo.c:1275
- msgid "Orig layer"
- msgstr "Capa d'origen"
- #: fontinfo.c:1279
- msgid "Set Name"
- msgstr "Indiqueu un nom"
- #: fontinfo.c:1280
- msgid "Glyphs in the set"
- msgstr "Glifs presents al joc"
- #: fontinfo.c:1283
- msgid "Class Name"
- msgstr "Nom de la classe"
- #: fontinfo.c:1721
- #: fontinfo.c:1737
- #: parsettf.c:4478
- #: python.c:17246
- #: python.c:17261
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconegut"
- #: fontinfo.c:1813
- msgid "Key"
- msgstr "Clau"
- #: fontinfo.c:1814
- #: nonlineartransui.c:210
- #: nonlineartransui.c:217
- #: ttfinstrsui.c:1365
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #. GT: The words "true" and "false" should be left untranslated. We are restricted
- #. GT: here by what PostScript understands, and it only understands the English
- #. GT: words. You may, of course, change it to something like ("true" (vrai) ou "false" (faux))
- #: fontinfo.c:1891
- #: fontinfo.c:1959
- #: fontinfo.c:1962
- #: fontinfo.c:1966
- #: fontinfo.c:1977
- msgid "Bad type"
- msgstr "Tipus incorrecte"
- #: fontinfo.c:1891
- #, c-format
- msgid ""
- "Expected array of numbers.\n"
- "Failed to parse \"%.*s\" as a number."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1959
- msgid ""
- "Expected boolean value.\n"
- "(\"true\" or \"false\")"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1962
- msgid ""
- "Expected PostScript code.\n"
- "Which usually begins with a \"{\" and ends with a \"}\"."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:1966
- #: fontinfo.c:1977
- msgid "Expected number."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2281
- msgid "No Name"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2281
- msgid "Please specify a name for this mark class or set"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2286
- msgid "Mark class/set names should not contain spaces."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2292
- #: groupsdlg.c:727
- #: groupsdlg.c:734
- msgid "Duplicate Name"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2292
- #, c-format
- msgid "This name was previously used to identify mark class/set #%d."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2327
- msgid "Mark Class was in use"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2327
- #, c-format
- msgid "This mark class (%s) was used in lookup %s"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2337
- msgid "Mark Set was in use"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2337
- #, c-format
- msgid "This mark set (%s) was used in lookup %s"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2541
- msgid "Bad Family Name"
- msgstr "El nom és incorrecte"
- #: fontinfo.c:2541
- msgid "Bad Family Name, must begin with an alphabetic character."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2570
- #: fontinfo.c:2592
- #: fontinfo.c:2595
- #: fontinfo.c:2610
- #: fontinfo.c:2618
- #: parsettf.c:1428
- #: parsettf.c:1439
- #: parsettf.c:1450
- #: savefontdlg.c:1411
- msgid "Bad Font Name"
- msgstr "El nom és incorrecte"
- #: fontinfo.c:2570
- #, c-format
- msgid ""
- "A PostScript name should be ASCII\n"
- "and must not contain (){}[]<>%%/ or space\n"
- "and must be shorter than 63 characters"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2575
- #: mmdlg.c:1777
- msgid "A Font Family name is required"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2584
- #: fontinfo.c:2588
- #: fontinfo.c:2601
- msgid "Bad Font Family Name"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2584
- #: fontinfo.c:2610
- #: parsettf.c:1428
- msgid "A PostScript name may not be a number"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2588
- msgid "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the familyname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2592
- #: savefontdlg.c:1411
- msgid "Some versions of Windows will refuse to install postscript fonts if the fontname is longer than 31 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2595
- msgid "Adobe's fontname spec (5088.FontNames.pdf) says that fontnames should not be longer than 29 characters. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2601
- #: fontinfo.c:2618
- #, c-format
- msgid ""
- "A PostScript name should be ASCII\n"
- "and must not contain (){}[]<>%%/ or space"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:2644
- #, c-format
- msgid "Version %.20s"
- msgstr "Versió %.20s"
- #: fontinfo.c:3033
- msgid "Detach from PostScript Names"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3036
- msgid "Same as PostScript Names"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3043
- msgid "Multi-line edit"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3062
- #, c-format
- msgid "%1$.30s string for %2$.30s"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3226
- msgid "Please read the OFL"
- msgstr "Llegiu l'OFL"
- #: fontinfo.c:3227
- msgid ""
- "You should read the OFL and its FAQ \n"
- "at http://scripts.sil.org/OFL.\n"
- "If you are not very familiar with English,\n"
- "please check if there is a translation of the \n"
- "FAQ or an unofficial translation of the license \n"
- "in your mother tongue or preferred language. \n"
- "\n"
- "Please fill in the copyright notice in the license\n"
- "header along with any Reserved Font Name(s).\n"
- "If you are branching from an existing font make sure\n"
- "you have the right to do so and remember to add your\n"
- "additional notice with any Reserved Font Name(s)."
- msgstr ""
- "Podeu llegir l'OFL (llicència de tipus de lletra obert) \n"
- "i les seves PMF a http://scripts.sil.org/OFL.\n"
- "Si no enteneu gaire l'anglès, mireu si hi ha la \n"
- "traducció de les PMF i la traducció oficiosa de la \n"
- "llicència en una altra llengua que entengueu més. \n"
- "\n"
- "Empleneu tant l'avís de copyright de la capçalera \n"
- "de la llicència com els noms reservats del tipus de lletra. \n"
- "Si esteu fent un derivat d'un tipus que ja existia, \n"
- "assegureu-vos que teniu els drets per fer-ho i, si s'escau, \n"
- "afegiu l'avís addicional amb els noms reservats."
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Slant:"
- msgstr "Inclinació:"
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Space:"
- msgstr "Espaiat:"
- #: fontinfo.c:3521
- msgid "Stretch:"
- msgstr "Ampliació:"
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "Shrink:"
- msgstr "Encongiment:"
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "XHeight:"
- msgstr "Ull mitjà:"
- #: fontinfo.c:3522
- msgid "Quad:"
- msgstr "Quadratí:"
- #. GT: Extra Space, see below for a full comment
- #. GT: Extra Space
- #: fontinfo.c:3524
- #: fontinfo.c:5050
- #: fontinfo.c:5086
- msgid "Extra Sp:"
- msgstr "Espai addicional:"
- #: fontinfo.c:3525
- msgid "In an italic font the horizontal change per unit vertical change"
- msgstr "Inclinació de la cursiva: canvi horitzontal / unitat de canvi vertical"
- #: fontinfo.c:3526
- msgid "The amount of space between words when using this font"
- msgstr "Espai entre paraules"
- #: fontinfo.c:3527
- msgid "The amount of strechable space between words when using this font"
- msgstr "Ampliació màxima de l'espai entre paraules"
- #: fontinfo.c:3528
- msgid "The amount the space between words may shrink when using this font"
- msgstr "Encongiment màxim de l'espai entre paraules"
- #: fontinfo.c:3529
- msgid "The height of the lower case letters with flat tops"
- msgstr "L'alçària de la «x»"
- #: fontinfo.c:3530
- msgid "The width of one em"
- msgstr "L'amplada del quadratí"
- #: fontinfo.c:3531
- msgid ""
- "Either:\n"
- "The amount of extra space to be added after a sentence\n"
- "Or the space to be used within math formulae"
- msgstr ""
- "L'espai addicional que s'afegeix al final d'una oració\n"
- "o l'espai que s'utilitza a les fórmules matemàtiques"
- #: fontinfo.c:3686
- msgid "Name table too big for windows"
- msgstr "El nom de la taula és massa llarg"
- #: fontinfo.c:3687
- msgid ""
- "Windows has decided that fonts with 'name' tables\n"
- "bigger than 5K are insecure and will refuse to load\n"
- "them. Don't ask me why they believe this.\n"
- "This font will have a 'name' table bigger than that."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:3714
- msgid "Duplicate StyleSet Name"
- msgstr "El nom del joc d'estil està repetit"
- #: fontinfo.c:3714
- #, c-format
- msgid ""
- "The feature '%c%c%c%c' is named twice in language %s\n"
- "%.80s\n"
- "%.80s"
- msgstr ""
- "El nom de singularitat «%c%c%c%c»\n"
- "de l'idioma %s està repetit.\n"
- "%.80s\n"
- "%.80s"
- #: fontinfo.c:3828
- #: fontinfo.c:3836
- msgid "Bad hex number"
- msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte"
- #: fontinfo.c:3828
- #: fontinfo.c:3836
- #, c-format
- msgid "Bad hex number in %s"
- msgstr "El nombre hexadecimal és incorrecte a %s"
- #: fontinfo.c:3964
- msgid "Bad Grid Fitting table"
- msgstr "La taula d'ajust a la retícula és incorrecta"
- #: fontinfo.c:3964
- msgid "The 'gasp' (Grid Fit) table must end with a pixel entry of 65535"
- msgstr "La taula «gasp» (ajust a la retícula) ha d'acabar-se amb una entrada de píxel de 65535"
- #: fontinfo.c:3973
- msgid "Bad Copyright"
- msgstr "El copyright és incorrecte"
- #: fontinfo.c:3973
- msgid "Copyright text (in the Names pane) must be entirely ASCII. So, use (c) instead of ©."
- msgstr ""
- "El text del copyright de la subfinestra de noms\n"
- "només pot contenir caràcters ASCII. Podeu utilitzar\n"
- "«(c)» en lloc de «©»."
- #: fontinfo.c:3974
- msgid "Bad Human Fontname"
- msgstr "El nom humà és incorrecte"
- #: fontinfo.c:3974
- msgid "The human-readable fontname text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- "El nom humà del tipus de lletra a la subfinestra de noms\n"
- "només pot contenir caràcters ASCII."
- #: fontinfo.c:3975
- msgid "Bad Weight"
- msgstr "El gruix és incorrecte"
- #: fontinfo.c:3975
- msgid "The weight text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- "El text del gruix a la subfinestra de noms\n"
- "només pot contenir caràcters ASCII."
- #: fontinfo.c:3976
- msgid "Bad Version"
- msgstr "La versió és incorrecta"
- #: fontinfo.c:3976
- msgid "The version text (in the Names pane) must be entirely ASCII."
- msgstr ""
- "El text de la versió a la subfinestra de noms\n"
- "només pot contenir caràcters ASCII."
- #: fontinfo.c:3989
- msgid "Deleting a layer cannot be UNDONE!"
- msgstr "L'acció d'esborrar capes no es pot desfer"
- #: fontinfo.c:3990
- msgid ""
- "You are about to delete a layer.\n"
- "This will lose all contours in that layer.\n"
- "If this is the last quadratic layer it will\n"
- "lose all truetype instructions.\n"
- "\n"
- "Deleting a layer cannot be undone.\n"
- "\n"
- "Is this really your intent?"
- msgstr ""
- "Confirmeu que voleu esborrar la capa\n"
- "amb tots els seus contorns. Si es tracta\n"
- "de l'única capa quadràtica, es perdran,\n"
- "a més, totes les instruccions TrueType.\n"
- "\n"
- "L'acció d'esborrar una capa no es pot desfer.\n"
- "\n"
- "Voleu continuar?"
- #: fontinfo.c:3998
- msgid "Removing instructions cannot be UNDONE!"
- msgstr "L'acció d'esborrar instruccions no es pot desfer"
- #: fontinfo.c:3999
- msgid ""
- "You are about to change the last quadratic\n"
- "layer to cubic. When this happens FontForge\n"
- "will remove all truetype instructions.\n"
- "\n"
- "This cannot be undone.\n"
- "\n"
- "Is this really your intent?"
- msgstr ""
- "Confirmeu que voleu convertir l'única capa\n"
- "quadràtica del fitxer en una capa cúbica.\n"
- "Tingueu present que, de retruc, es perdran\n"
- "totes les instruccions TrueType.\n"
- "\n"
- "Aquesta acció no es pot desfer.\n"
- "\n"
- "Voleu continuar?"
- #: fontinfo.c:4008
- #: splinefont.c:1946
- msgid "Too many layers"
- msgstr "Hi ha massa capes"
- #: fontinfo.c:4008
- #, c-format
- msgid "FontForge supports at most %d layers"
- msgstr "El FontForge admet %d capes, com a màxim."
- #: fontinfo.c:4018
- msgid "Too many Unique Font IDs"
- msgstr "Hi ha massa identificadors únics"
- #: fontinfo.c:4018
- msgid "You should only specify the TrueType Unique Font Identification string in one language. This font has more. Do you want to continue anyway?"
- msgstr ""
- "L'identificador únic de tipus de lletra TrueType s'ha d'indicar només en un idioma i\n"
- "al fitxer aquesta cadena apareix en més d'un. Amb tot, voleu mantenir-ho així?"
- #: fontinfo.c:4029
- #: fontinfo.c:7823
- msgid "_Italic Angle:"
- msgstr "Angle de la c_ursiva:"
- #: fontinfo.c:4039
- #: fontinfo.c:7858
- msgid "Underline _Position:"
- msgstr "_Base del subratllat:"
- #: fontinfo.c:4040
- #: fontinfo.c:7875
- msgid "Underline|_Height:"
- msgstr "Alçada del _subratllat:"
- #: fontinfo.c:4041
- msgid "_Em Size:"
- msgstr "Mida del quadratí:"
- #: fontinfo.c:4042
- #: fontinfo.c:7755
- msgid "_Ascent:"
- msgstr "_Ascendents:"
- #: fontinfo.c:4043
- #: fontinfo.c:7773
- msgid "_Descent:"
- msgstr "_Descendents:"
- #: fontinfo.c:4045
- #: fontinfo.c:9835
- msgid "De_sign Size:"
- msgstr "Co_s del disseny:"
- #: fontinfo.c:4046
- #: fontinfo.c:6838
- #: fontinfo.c:10101
- msgid "_Bottom"
- msgstr "_Baixa a baix de tot"
- #: fontinfo.c:4047
- #: fontinfo.c:6835
- #: fontinfo.c:10068
- msgid "_Top"
- msgstr "Puja a dal_t de tot"
- #: fontinfo.c:4048
- #: fontinfo.c:9913
- msgid "Style _ID:"
- msgstr "_Identificador d'estil:"
- #: fontinfo.c:4052
- #: fontinfo.c:4055
- #: fontinfo.c:4058
- #: fontinfo.c:4061
- #: fontinfo.c:4064
- #: fontinfo.c:4067
- #: fontinfo.c:4070
- #: fontinfo.c:4073
- msgid "Bad Design Size Info"
- msgstr "La informació del cos del disseny és incorrecta"
- #: fontinfo.c:4052
- msgid "If the design size is 0, then all other fields on that pane must be zero (or unspecified) too."
- msgstr "Si el cos del disseny és 0, aleshores tots els altres camps d'aquesta subfinestra han de ser també 0 o sense especificar."
- #: fontinfo.c:4055
- msgid "If you specify a style id for the design size, then you must specify a style name"
- msgstr "Si heu indicat un identificador d'estil pel cos del disseny, aleshores heu d'indicar també un nom d'estil."
- #: fontinfo.c:4058
- #: fontinfo.c:4061
- msgid "If you specify a style name for the design size, then you must specify a style idIf you specify a design size, it must be positive"
- msgstr "Si heu indicat un nom d'estil pel cos del disseny, aleshores heu d'indicar també un identificador d'estil.El valor del cos del disseny ha de ser positiu"
- #: fontinfo.c:4064
- msgid "In the design size range, the bottom field must be less than the design size."
- msgstr "Al rang del disseny, el camp «Pel damunt de» ha de contenir un valor més petit que el cos del disseny."
- #: fontinfo.c:4067
- msgid "In the design size range, the bottom top must be more than the design size."
- msgstr "Al rang del disseny, el camp «Com a molt de» ha de contenir un valor més gran que el cos del disseny."
- #: fontinfo.c:4070
- msgid "If you specify a style id for the design size, then you must specify a size range"
- msgstr "Si heu indicat un identificador d'estil al cos del disseny, aleshores heu d'indicar un rang del disseny."
- #: fontinfo.c:4073
- msgid "If you specify a design size range, then you are supposed to specify a style id and style name too. FontForge will allow you to leave those fields blank, but other applications may not."
- msgstr "Si heu indicat un rang del disseny, aleshores heu d'indicar també un identificador d'estil i un nóm d'estil. El FontForge us permet deixar aquests camps en blanc però pot ser que altres aplicaciosn no us ho permetin."
- #: fontinfo.c:4078
- msgid "sfnt Revision:"
- msgstr "Revisió de l'SFNT:"
- #: fontinfo.c:4080
- msgid "Woff Major Version:"
- msgstr "Versió major del WOFF:"
- #: fontinfo.c:4083
- msgid "Woff Minor Version:"
- msgstr "Versió menor del WOFF:"
- #: fontinfo.c:4091
- msgid "MS Code Pages"
- msgstr "Taula de codis de Microsoft"
- #: fontinfo.c:4093
- #: fontinfo.c:10498
- msgid "Unicode Ranges"
- msgstr "Rangs Unicode"
- #: fontinfo.c:4098
- msgid "_Version"
- msgstr "_Versió"
- #: fontinfo.c:4108
- #: fontinfo.c:8366
- msgid "Weight, Width, Slope Only"
- msgstr "Només varia el gruix, l'amplada i la inclinació"
- #: fontinfo.c:4126
- #: fontinfo.c:8245
- msgid "_Weight Class"
- msgstr "Classe de gruix"
- #: fontinfo.c:4127
- #: fontinfo.c:8653
- msgid "HHead _Line Gap:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4128
- #: fontinfo.c:8566
- msgid "Typo Line _Gap:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4130
- #: fontinfo.c:8674
- msgid "VHead _Column Spacing:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4133
- #: fontinfo.c:8422
- msgid "Win _Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4133
- #: fontinfo.c:4503
- msgid "Win Ascent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4134
- #: fontinfo.c:8455
- msgid "Win _Descent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4134
- #: fontinfo.c:4508
- msgid "Win Descent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4137
- #: fontinfo.c:8500
- msgid "_Typo Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4137
- #: fontinfo.c:4512
- msgid "Typo Ascent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4138
- #: fontinfo.c:8533
- msgid "T_ypo Descent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4138
- #: fontinfo.c:4517
- msgid "Typo Descent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4141
- #: fontinfo.c:8587
- msgid "_HHead Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4141
- #: fontinfo.c:4521
- msgid "HHead Ascent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4142
- #: fontinfo.c:8620
- msgid "HHead De_scent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4142
- #: fontinfo.c:4526
- msgid "HHead Descent:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4148
- #: fontinfo.c:8723
- #: lookups.c:175
- #: scstylesui.c:370
- msgid "Subscript"
- msgstr "Subíndexs"
- #: fontinfo.c:4150
- #: fontinfo.c:8801
- #: lookups.c:176
- #: scstylesui.c:368
- msgid "Superscript"
- msgstr "Lletres volades"
- #: fontinfo.c:4152
- #: fontinfo.c:8862
- msgid "Strikeout"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4158
- #: fontinfo.c:4160
- msgid "Bad IBM Family"
- msgstr "La família IBM és incorrecta"
- #: fontinfo.c:4158
- msgid "Tag must be 4 characters long"
- msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters"
- #: fontinfo.c:4160
- msgid "A tag must be 4 ASCII characters"
- msgstr "L'etiqueta ha de tenir 4 caràcters ASCII"
- #: fontinfo.c:4175
- msgid "Bad Ascent/Descent"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4175
- msgid "Ascent and Descent must be positive and their sum less than 16384"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4186
- msgid "Bad Style"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4186
- msgid "A style may not have both condense and extend set (it makes no sense)"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4200
- #: fontview.c:4850
- #: openfontdlg.c:438
- #: prefs.c:1721
- #: savefontdlg.c:1345
- msgid "Namelist contains non-ASCII names"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4200
- msgid ""
- "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set,\n"
- "but there are names in this namelist which use characters outside\n"
- "that range."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4240
- #: math.c:366
- #: math.c:650
- msgid "Change"
- msgstr "Canvia"
- #: fontinfo.c:4241
- #: scstylesui.c:2161
- msgid "Retain"
- msgstr "Conserva"
- #: fontinfo.c:4244
- msgid "Change UniqueID?"
- msgstr "Voleu canviar l'identificador únic?"
- #: fontinfo.c:4244
- msgid ""
- "You have changed this font's name without changing the UniqueID (or XUID).\n"
- "This is probably not a good idea, would you like me to\n"
- "generate a random new value?"
- msgstr ""
- "Quan és canvia el nom del tipus de lletra, és convenient canviar\n"
- "també l'identificador únic o únic ampliat. Voleu que el FontForge\n"
- "generi un nou valor aleatori per aquest paràmetre?"
- #: fontinfo.c:4503
- msgid "Win Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4508
- msgid "Win Descent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4512
- msgid "Typo Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4517
- msgid "Typo Descent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4521
- msgid "HHead Ascent Offset:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4526
- msgid "HHead Descent Offset:"
- msgstr ""
- #. GT: TeX parameters for math fonts. "Num" means numerator, "Denom"
- #. GT: means denominator, "Sup" means superscript, "Sub" means subscript
- #: fontinfo.c:4856
- msgid "Num1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Num2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Num3:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4857
- msgid "Denom1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Denom2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sup3:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sub1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4858
- msgid "Sub2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "SupDrop:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "SubDrop:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Delim1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Delim2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4859
- msgid "Axis Ht:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4861
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4862
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4863
- msgid "Amount to raise baseline for numerators in non-display atop styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4864
- msgid "Amount to lower baseline for denominators in display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4865
- msgid "Amount to lower baseline for denominators in non-display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4866
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4867
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in non-display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4868
- msgid "Amount to raise baseline for superscripts in modified styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4869
- msgid "Amount to lower baseline for subscripts in display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4870
- msgid "Amount to lower baseline for subscripts in non-display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4871
- msgid "Amount above top of large box to place baseline of superscripts"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4872
- msgid "Amount below bottom of large box to place baseline of subscripts"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4873
- msgid "Size of comb delimiters in display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4874
- msgid "Size of comb delimiters in non-display styles"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4875
- msgid "Height of fraction bar above base line"
- msgstr ""
- #. GT: Default Rule Thickness. A rule being a typographic term for a straight
- #. GT: black line on a printed page.
- #: fontinfo.c:4879
- msgid "Def Rule Thick:"
- msgstr "Gruix predeterminat dels filets"
- #. GT: I don't really understand these "Big Op Space" things. They have
- #. GT: something to do with TeX and are roughly defined a few strings down
- #: fontinfo.c:4882
- msgid "Big Op Space1:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4883
- msgid "Big Op Space2:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4884
- msgid "Big Op Space3:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4885
- msgid "Big Op Space4:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4886
- msgid "Big Op Space5:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4887
- msgid "Default thickness of over and overline bars"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4888
- msgid "The minimum glue space above a large displayed operator"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4889
- msgid "The minimum glue space below a large displayed operator"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4890
- msgid ""
- "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
- "operator when the limit is above the operator"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4891
- msgid ""
- "The minimum distance between a limit's baseline and a large displayed\n"
- "operator when the limit is below the operator"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:4892
- msgid "The extra glue place above and below displayed limits"
- msgstr ""
- #. GT: More Parameters
- #: fontinfo.c:4959
- #: fontinfo.c:9797
- msgid "More Params"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:5053
- msgid "Math Sp:"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6103
- msgid "Do it"
- msgstr "Fes-ho"
- #: fontinfo.c:6106
- msgid "Cannot be Undone"
- msgstr "No es pot desfer"
- #: fontinfo.c:6106
- msgid ""
- "The Merge operation cannot be reverted.\n"
- "Do it anyway?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6315
- msgid "Select lookups from other fonts"
- msgstr "Selecciona consultes d'altres tipus de lletra"
- #: fontinfo.c:6364
- msgid "Import Lookup"
- msgstr "Importa la consulta"
- #: fontinfo.c:6503
- msgid "Kerning State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge"
- #: fontinfo.c:6505
- msgid "Indic State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats de l'índic"
- #: fontinfo.c:6507
- #: fontinfo.c:6509
- msgid "Contextual State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats contextual"
- #: fontinfo.c:6518
- msgid "(kerning class)\n"
- msgstr "(classe d'interlletratge)\n"
- #: fontinfo.c:6523
- msgid "Not attached to a feature"
- msgstr "No està vinculat a cap singularitat"
- #: fontinfo.c:6578
- #, c-format
- msgid " Used in %s\n"
- msgstr " Utilitzat a %s\n"
- #: fontinfo.c:6710
- msgid "No data"
- msgstr "No hi ha dades"
- #: fontinfo.c:6710
- msgid "This lookup contains no data"
- msgstr "La consulta no conté cap dada"
- #: fontinfo.c:6715
- msgid "Feature file?"
- msgstr "Fitxer de singularitat?"
- #: fontinfo.c:6722
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s"
- msgstr "No es pot obrir %s"
- #: fontinfo.c:6731
- msgid "Output error"
- msgstr "Error de sortida"
- #: fontinfo.c:6731
- #, c-format
- msgid "An error occurred writing %s"
- msgstr "Hi ha hagut un error en escriure %s"
- #: fontinfo.c:6762
- msgid "Lookups will be removed"
- msgstr "S'eliminaran les consultes"
- #: fontinfo.c:6762
- msgid "Feature tags will be removed"
- msgstr "S'eliminaran les etiquetes de singularitats"
- #: fontinfo.c:6765
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font. If you proceed with this command those\n"
- "lookups will be removed and new lookups will be\n"
- "generated. The old information will be LOST.\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6771
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font but there are other feature tags associated\n"
- "with these lookups. If you proceed with this command\n"
- "the 'aalt' tag will be removed from those lookups,\n"
- "and new lookups will be generate which will NOT be\n"
- "associated with the other feature tag(s).\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6778
- msgid ""
- "Warning: There are already some 'aalt' lookups in\n"
- "the font, some have no other feature tags associated\n"
- "with them and these will be removed, others have other\n"
- "tags associated and these will remain while the 'aalt'\n"
- "tag will be removed from the lookup -- a new lookup\n"
- "will be generated which is not associated with any\n"
- "other feature tags.\n"
- " Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:6801
- #: fontinfo.c:6803
- msgid "_Apply to All"
- msgstr "_Aplica-ho a tots"
- #: fontinfo.c:6803
- msgid "_Apply to Selection"
- msgstr "_Aplica-ho a la selecció"
- #: fontinfo.c:6805
- msgid "Apply to:"
- msgstr "Aplica-ho a:"
- #: fontinfo.c:6805
- msgid "Apply change to which lookups?"
- msgstr "Indiqueu les consultes que voleu modificar"
- #: fontinfo.c:6836
- #: fontinfo.c:10079
- msgid "_Up"
- msgstr "P_uja"
- #: fontinfo.c:6837
- #: fontinfo.c:10090
- msgid "_Down"
- msgstr "Bai_xa"
- #: fontinfo.c:6839
- #: fontinfo.c:10112
- msgid "_Sort"
- msgstr "O_rdena"
- #: fontinfo.c:6841
- #: fontinfo.c:10127
- msgid "Add _Lookup"
- msgstr "Afegeix una consu_lta"
- #: fontinfo.c:6842
- #: fontinfo.c:10138
- msgid "Add Sub_table"
- msgstr "Afegeix una sub_taula"
- #: fontinfo.c:6843
- #: fontinfo.c:10149
- msgid "Edit _Metadata"
- msgstr "Edita les _metadades"
- #: fontinfo.c:6844
- #: fontinfo.c:10160
- msgid "_Edit Data"
- msgstr "_Edita les dades"
- #: fontinfo.c:6845
- #: fontinfo.c:10171
- msgid "De_lete"
- msgstr "E_limina"
- #: fontinfo.c:6846
- #: fontinfo.c:10182
- msgid "_Merge"
- msgstr "_Fusiona"
- #: fontinfo.c:6847
- msgid "Sa_ve Lookup..."
- msgstr "Desa la consulta..."
- #: fontinfo.c:6849
- msgid "Add Language to Script..."
- msgstr "Afegeix un idioma a l'alfabet..."
- #: fontinfo.c:6850
- msgid "Remove Language from Script..."
- msgstr "Elimina un idioma de l'alfabet..."
- #: fontinfo.c:6852
- msgid "_Add 'aalt' features"
- msgstr "_Afegeix les singularitats «aalt»"
- #: fontinfo.c:6853
- msgid "Add 'D_FLT' script"
- msgstr "Afegeix l'alfabet «D_FLT»"
- #: fontinfo.c:6855
- msgid "_Revert All"
- msgstr "_Restaura-ho tot"
- #: fontinfo.c:6857
- msgid "S_ave Feature File..."
- msgstr "Des_a el fitxer de singularitat..."
- #: fontinfo.c:7451
- #, c-format
- msgid "Font Information for %.90s"
- msgstr "Informació del tipus de lletra %.90s"
- #: fontinfo.c:7472
- msgid "Fo_ntname:"
- msgstr "_Nom del tipus de lletra:"
- #: fontinfo.c:7489
- #: mmdlg.c:2665
- msgid "_Family Name:"
- msgstr "Nom de la _famíla:"
- #: fontinfo.c:7509
- msgid "Name For Human_s:"
- msgstr "No_m humà"
- #: fontinfo.c:7527
- msgid "_Weight"
- msgstr "_Gruix:"
- #: fontinfo.c:7544
- msgid "_Version:"
- msgstr "_Versió:"
- #: fontinfo.c:7563
- msgid "sfnt _Revision:"
- msgstr "_Revisió de l'SFNT:"
- #: fontinfo.c:7568
- #: fontinfo.c:7579
- msgid ""
- "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
- "either the version string above, or one in the 'name' table."
- msgstr ""
- "Si deixeu aquest camp en blanc, el Font Forge li assignarà\n"
- "un valor predeterminat basant-se en el camp anterior (versió)\n"
- "o en un valor de la taula de noms."
- #: fontinfo.c:7582
- msgid "_Base Filename:"
- msgstr "Nom de fitxer _base:"
- #: fontinfo.c:7586
- msgid ""
- "Use this as the default base for the filename\n"
- "when generating a font."
- msgstr ""
- "Aquest valor s'utilitzara com a nom de fitxer base\n"
- "per a la generació dels tipus de lletra"
- #. GT: The space in front of "Same" makes things line up better
- #: fontinfo.c:7591
- msgid " Same as Fontname"
- msgstr " El mateix que el nom del tipus de lletra"
- #: fontinfo.c:7616
- msgid "Copy_right:"
- msgstr "Copy_right:"
- #: fontinfo.c:7634
- msgid "This must be ASCII, so you may not use the copyright symbol (use (c) instead)."
- msgstr ""
- "És obligatori que el text d'aquest camp sigui ASCII, per tant, no és pot\n"
- "utilitzar el símbol de copyright. Com a alternativa, podeu utilitzar «(c)»."
- #: fontinfo.c:7672
- msgid "(Adobe now considers XUID/UniqueID unnecessary)"
- msgstr "Actualment, Adobe considera innecessaris els identificadors únics XUID i UniqueID."
- #: fontinfo.c:7679
- msgid "Use XUID"
- msgstr "Utilitza l'identificador únic ampliat (XUID)"
- #: fontinfo.c:7691
- msgid "_XUID:"
- msgstr "Identificador únic _ampliat:"
- #: fontinfo.c:7707
- msgid "Use UniqueID"
- msgstr "Utilitza l'identificador únic (UniqueID)"
- #: fontinfo.c:7717
- msgid "_UniqueID:"
- msgstr "_Identificador únic:"
- #: fontinfo.c:7791
- msgid " _Em Size:"
- msgstr "Mida del _quadratí:"
- #: fontinfo.c:7810
- msgid "_Scale Outlines"
- msgstr "_Escala els traçats"
- #: fontinfo.c:7845
- #: fontinfo.c:8222
- #: savefontdlg.c:1018
- msgid "_Guess"
- msgstr "Endevina-ho"
- #: fontinfo.c:7891
- msgid "Has _Vertical Metrics"
- msgstr "Mètrica _vertical"
- #: fontinfo.c:7905
- msgid "Interpretation:"
- msgstr "Interpretació:"
- #: fontinfo.c:7928
- msgid "Name List:"
- msgstr "Llista de noms:"
- #: fontinfo.c:8009
- msgid "Font Type:"
- msgstr "Variant de lletra:"
- #: fontinfo.c:8019
- msgid "_Outline Font"
- msgstr "Tipus de lletra vect_orial"
- #: fontinfo.c:8030
- msgid "_Type3 Multi Layered Font"
- msgstr "Tipus 3 amb capes múltiples"
- #: fontinfo.c:8040
- msgid ""
- "Allow editing of multiple colors and shades, fills and strokes.\n"
- "Multi layered fonts can only be output as type3 or svg fonts."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8044
- #: fontinfo.c:8056
- msgid "_Stroked Font"
- msgstr "Lletra _buidada"
- #: fontinfo.c:8052
- #: fontinfo.c:8063
- msgid ""
- "Glyphs will be composed of stroked lines rather than filled outlines.\n"
- "All glyphs are stroked at the following width"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8068
- msgid " Stroke _Width:"
- msgstr " _Gruix del perfil:"
- #: fontinfo.c:8091
- msgid "All layers _cubic"
- msgstr "Capes _cúbiques "
- #: fontinfo.c:8102
- msgid ""
- "Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all\n"
- "layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit\n"
- "than quadratic (and you may still generate a truetype font from them)."
- msgstr ""
- "Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
- "s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript) a totes les capes.\n"
- "En general, les corbes cúbiques són més senzilles d'editar\n"
- "que les quadràtiques i també permeten generar tipus TueType."
- #: fontinfo.c:8106
- msgid "All layers _quadratic"
- msgstr "Capes _quadràtiques "
- #: fontinfo.c:8117
- msgid ""
- "Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all\n"
- "layers of this font rather than cubic (postscript) splines."
- msgstr ""
- "Per representar els contorns d'aquest tipus de lletra,\n"
- "s'utilitzaran corbes quadràtiques (TrueType) a totes les capes.\n"
- "No s'utilitzaran corbes cúbiques (PostScript)."
- #: fontinfo.c:8120
- msgid "_Mixed"
- msgstr "_Mixtes"
- #: fontinfo.c:8131
- msgid ""
- "The order of each layer of the font can be controlled\n"
- "individually. This might be useful if you wished to\n"
- "retain both quadratic and cubic versions of a font."
- msgstr ""
- "L'ordre, cúbic o quadràtic, de cada capa s'estableix\n"
- "de manera independent. Això us pot ser d'utilitat si,\n"
- "per exemple, voleu tenir les dues versions d'un mateix\n"
- "tipus de lletra."
- #: fontinfo.c:8143
- msgid "Guidelines:"
- msgstr "Pauta:"
- #: fontinfo.c:8162
- msgid "Use quadratic splines for the guidelines layer of the font"
- msgstr "Utilitza corbes quadràtiques a la capa de pauta"
- #: fontinfo.c:8171
- msgid ""
- "\n"
- "Layers:"
- msgstr ""
- "\n"
- "Capes:"
- #: fontinfo.c:8206
- msgid ""
- "The PostScript 'Private' dictionary gives you control over\n"
- "several font-wide versions of hinting.\n"
- "The 'Private' dictionary only applies to PostScript fonts."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8231
- msgid "_Histogram"
- msgstr "_Histograma"
- #: fontinfo.c:8237
- msgid "Histogram Dialog"
- msgstr "Diàleg de l'histograma"
- #: fontinfo.c:8259
- msgid "Width _Class"
- msgstr "_Classe d'amplada"
- #: fontinfo.c:8273
- msgid "P_FM Family"
- msgstr "_Família PFM"
- #: fontinfo.c:8287
- msgid "_Embeddable"
- msgstr "Incrustable"
- #: fontinfo.c:8292
- msgid ""
- "Can this font be embedded in a downloadable (pdf)\n"
- "document, and if so, what behaviors are permitted on\n"
- "both the document and the font."
- msgstr ""
- "Indica si és permès que el tipus de lletra es pugui\n"
- "incrustar en documents PDF i, si és així, quines altres\n"
- "opcions són permeses tant pel document com per al tipus\n"
- "de lletra."
- #: fontinfo.c:8316
- msgid "No Subsetting"
- msgstr "Sense subconjunts"
- #: fontinfo.c:8322
- msgid ""
- "If set then the entire font must be\n"
- "embedded in a document when any character is.\n"
- "Otherwise the document creator need\n"
- "only include the characters it uses."
- msgstr ""
- "Permet incrustar el tipus de lletra sencer en un document\n"
- "en lloc d'incrustar només un subconjunt amb només els caràcters\n"
- "que apareguin al document."
- #: fontinfo.c:8327
- msgid "Only Embed Bitmaps"
- msgstr "Incrusta només els mapes de bits"
- #: fontinfo.c:8333
- msgid ""
- "Only Bitmaps may be embedded.\n"
- "Outline descriptions may not be\n"
- "(if font file contains no bitmaps\n"
- "then nothing may be embedded)."
- msgstr ""
- "Només es permet que s'incrustin els mapes de bits.\n"
- "Els traçats vectorials no s'incrustaran. Si no hi ha\n"
- "mapes de bits, no s'incrustarà res de res."
- #: fontinfo.c:8338
- msgid "Vendor ID:"
- msgstr "Identificador del venedor:"
- #: fontinfo.c:8352
- msgid "_IBM Family:"
- msgstr "Família _IBM:"
- #: fontinfo.c:8371
- msgid ""
- "MS needs to know whether a font family's members differ\n"
- "only in weight, width and slope (and not in other variables\n"
- "like optical size)."
- msgstr ""
- "Microsoft necessita saber si una família de tipus de lletra\n"
- "presenta variacions només de gruix, amplada i inclinació i no\n"
- "d'altres paràmetres com la mida òptica, per exemple."
- #: fontinfo.c:8376
- msgid "_OS/2 Version"
- msgstr "Versió de l'_OS/2"
- #: fontinfo.c:8380
- msgid ""
- "The 'OS/2' table has changed slightly over the years.\n"
- "Generally fields have been added, but occasionally their\n"
- "meanings have been redefined."
- msgstr ""
- "La taula OS/2 s'ha anat modificant lleugerament amb el anys.\n"
- "En general, només ha estat per afegir camps, però, de vegades,\n"
- "també ha estat per modificar-ne el significat d'algun d'ells."
- #: fontinfo.c:8427
- msgid ""
- "Anything outside the OS/2 WinAscent &\n"
- "WinDescent fields will be clipped by windows.\n"
- "This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.\n"
- "(The descent field is usually positive.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "font's bounds. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "Note: WinDescent is a POSITIVE number for\n"
- "things below the baseline"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8442
- #: fontinfo.c:8475
- #: fontinfo.c:8520
- #: fontinfo.c:8553
- #: fontinfo.c:8607
- #: fontinfo.c:8640
- msgid "Is Offset"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8488
- msgid "Really use Typo metrics"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8494
- msgid ""
- "The specification already says that the typo metrics should be\n"
- "used to determine line spacing. But so many\n"
- "programs fail to follow the spec. that MS decided an additional\n"
- "bit was needed to remind them to do so."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8505
- msgid ""
- "The typo ascent&descent fields are>supposed<\n"
- "to specify the line spacing on windows.\n"
- "In fact usually the win ascent/descent fields do.\n"
- "(The descent field is usually negative.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in OS/2.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "Em-size. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "NOTE: Typo Descent is a NEGATIVE number for\n"
- "things below the baseline"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8571
- msgid "Sets the TypoLinegap field in the OS/2 table, used on MS Windows"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8592
- msgid ""
- "This specifies the line spacing on the mac.\n"
- "(The descent field is usually negative.)\n"
- "If the \"[] Is Offset\" checkbox is clear then\n"
- "any number you enter will be the value used in hhea.\n"
- "If set then any number you enter will be added to the\n"
- "font's bounds. You should leave this\n"
- "field 0 and check \"[*] Is Offset\" in most cases.\n"
- "\n"
- "NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things\n"
- "below the baseline"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8658
- msgid "Sets the linegap field in the hhea table, used on the mac"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8679
- msgid ""
- "Sets the linegap field in the vhea table.\n"
- "This is the horizontal spacing between rows\n"
- "of vertically set text."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:8710
- msgid "SubscriptSuperUse|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: fontinfo.c:8938
- msgid "PanoseUse|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: fontinfo.c:8949
- msgid "http://panose.com/"
- msgstr "http://panose.com/"
- #: fontinfo.c:8960
- msgid "Panose|_Family"
- msgstr "_Família"
- #: fontinfo.c:9154
- msgid "Unicode Ranges:"
- msgstr "Rangs Unicode:"
- #: fontinfo.c:9161
- #: fontinfo.c:9215
- msgid "Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: fontinfo.c:9208
- msgid "MS Code Pages:"
- msgstr "Taula de codis de Microsoft:"
- #: fontinfo.c:9277
- msgid "Misc."
- msgstr "Miscel·lània"
- #: fontinfo.c:9281
- msgid "Metrics"
- msgstr "Mètrica"
- #: fontinfo.c:9285
- msgid "Sub/Super"
- msgstr "Subíndexs i lletres volades"
- #: fontinfo.c:9289
- msgid "Panose"
- msgstr "Panose"
- #: fontinfo.c:9293
- msgid "Charsets"
- msgstr "Jocs de caràcters"
- #: fontinfo.c:9316
- msgid "Gasp|_Version"
- msgstr "_Versió"
- #: fontinfo.c:9338
- msgid "Optimized For ClearType"
- msgstr "Optimitzada per al ClearType"
- #: fontinfo.c:9346
- msgid ""
- "Actually a bit in the 'head' table.\n"
- "If unset then certain East Asian fonts will not be hinted"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9362
- msgid ""
- "The 'gasp' table gives you control over when grid-fitting and\n"
- "anti-aliased rasterizing are done.\n"
- "The table consists of an (ordered) list of pixel sizes each with\n"
- "a set of flags. Those flags apply to all pixel sizes bigger than\n"
- "the previous table entry but less than or equal to the current.\n"
- "The list must be terminated with a pixel size of 65535.\n"
- "Version 1 of the table contains two additional flags that\n"
- "apply to MS's ClearType rasterizer.\n"
- "\n"
- "The 'gasp' table only applies to truetype fonts."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9381
- msgid "Gasp|_Default"
- msgstr "Pre_determinat"
- #: fontinfo.c:9405
- msgid "_Language"
- msgstr "_Idioma"
- #: fontinfo.c:9416
- msgid "_String Type"
- msgstr "Tipu_s de cadena"
- #: fontinfo.c:9426
- msgid "SortingScheme|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: fontinfo.c:9439
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale.\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the string type, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- "To delete a name, right click on the name & select Delete from the menu.\n"
- "To associate or disassocate a truetype name to its postscript equivalent\n"
- "right click and select the appropriate menu item."
- msgstr ""
- #. GT: when translating this please leave the "SIL Open Font License" in
- #. GT: English (possibly translating it in parentheses). I believe there
- #. GT: are legal reasons for this.
- #. GT: So "Añadir SIL Open Font License (licencia de fuentes libres)"
- #: fontinfo.c:9454
- msgid "Add SIL "
- msgstr "Afegeix SIL"
- #: fontinfo.c:9462
- msgid ""
- "The SIL Open Font License (OFL) is designed for free/libre/open font projects.\n"
- "Most other FLOSS licenses are designed for conventional software and are problematic for fonts.\n"
- "The OFL is a community-approved license and is well-suited for releasing fonts to be freely \n"
- "used, studied, copied, modified, embedded, merged and distributed while maintaining artistic integrity.\n"
- "You are encouraged you to use it if you can.\n"
- "\n"
- "For more details about the OFL - and the corresponding FAQ - see http://scripts.sil.org/OFL \n"
- "\n"
- "Simply press this button to add the OFL metadata to your font.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9475
- msgid "OFL website"
- msgstr "Lloc web de l'OFL"
- #: fontinfo.c:9481
- msgid ""
- "\n"
- "Click here to go to http://scripts.sil.org/OFL \n"
- "to get all the details about the Open Font License \n"
- "and to read the corresponding FAQ. \n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9509
- msgid ""
- "The OpenType Style Set features ('ss01'-'ss20') may\n"
- "be assigned human readable names here."
- msgstr ""
- "Podeu assignar noms concrets i al vostre gust als jocs d'estil\n"
- "de l'OpenType («ss01» a «ss20»)."
- #: fontinfo.c:9521
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale (language).\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the feature, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9538
- msgid "The font comment can contain whatever you feel it should"
- msgstr ""
- "El comentari del tipus de lletra pot contenir\n"
- "qualsevol cosa que cregueu convenient"
- #: fontinfo.c:9564
- msgid ""
- "The FONTLOG contains some description of the \n"
- " font project, a detailed changelog, and a list of contributors"
- msgstr ""
- "El FontLog conté una breu descripció del projecte\n"
- "de tipus de lletra, un registre de canvis detallat\n"
- "i una llista de les col·laboracions."
- #: fontinfo.c:9588
- msgid ""
- "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
- "(Mark Classes can control when lookups are active, they do NOT\n"
- " position glyphs.)"
- msgstr ""
- "Les classes de marca poden controlar en quin moment les consultes\n"
- "són actives, però no posicionen els glifs. Podeu trobar les classes\n"
- "d'àncora a la subfinestra de consultes."
- #: fontinfo.c:9632
- msgid ""
- "These are not Anchor Classes. For them see the \"Lookups\" pane.\n"
- "(Mark Sets, like Mark Classes can control when lookups are active,\n"
- " they do NOT position glyphs.)"
- msgstr ""
- "Els jocs de marques, igual que les classes de marca, poden controlar\n"
- "en quin moment les consultes són actives, però no posicionen els glifs.\n"
- "Podeu trobar les classes d'àncora a la subfinestra de consultes."
- #: fontinfo.c:9671
- msgid "Version, Major:"
- msgstr "Versió, major:"
- #: fontinfo.c:9688
- #: fontinfo.c:9702
- msgid ""
- "If you leave this field blank FontForge will use a default based on\n"
- "either the version string, or one in the 'name' table."
- msgstr ""
- #: fontinfo.c:9691
- msgid "Minor:"
- msgstr "menor:"
- #: fontinfo.c:9711
- msgid "Metadata (xml):"
- msgstr "Metadades (XML):"
- #: fontinfo.c:9748
- msgid "ΤεΧ General"
- msgstr "TeX, general"
- #: fontinfo.c:9757
- msgid "ΤεΧ Math Symbol"
- msgstr "TeX, símbol matemàtic"
- #: fontinfo.c:9766
- msgid "ΤεΧ Math Extension"
- msgstr "TeX, ampliació matemàtica"
- #: fontinfo.c:9841
- #: fontinfo.c:9859
- msgid "The size (in points) for which this face was designed"
- msgstr "El cos (en punts) pel qual s'ha dissenyat el tipus de lletra"
- #: fontinfo.c:9854
- msgid "Size|Points"
- msgstr "Punts"
- #: fontinfo.c:9862
- msgid "Design Range"
- msgstr "Rang del disseny"
- #: fontinfo.c:9867
- #: fontinfo.c:9881
- #: fontinfo.c:9900
- msgid ""
- "The range of sizes (in points) to which this face applies.\n"
- "Lower bound is exclusive, upper bound is inclusive."
- msgstr ""
- "El rang de cossos (en punts) que es poden assignar al tipus de lletra.\n"
- "El límit inferior no s'inclou, el superior sí."
- #: fontinfo.c:9875
- msgid "_Bottom:"
- msgstr "Pel damunt de:"
- #: fontinfo.c:9894
- msgid "_Top:"
- msgstr "Com a molt de:"
- #: fontinfo.c:9919
- msgid ""
- "This is an identifying number shared by all members of\n"
- "this font family with the same style (I.e. 10pt Bold and\n"
- "24pt Bold would have the same id, but 10pt Italic would not"
- msgstr ""
- "Nombre compartit que identifica els membres d'una família\n"
- "amb el mateix estil. Per exemple, negreta de 10 punts\n"
- "i negreta de 24 punts tindrien el mateix identificador,\n"
- "però cursiva de 10 punts en tindria un altre."
- #: fontinfo.c:9932
- msgid "Style Name:"
- msgstr "Nom de l'estil:"
- #: fontinfo.c:9937
- msgid ""
- "This provides a set of names used to identify the\n"
- "style of this font. Names may be translated into multiple\n"
- "languages (English is required, others are optional)\n"
- "All fonts with the same Style ID should share this name."
- msgstr ""
- "Això proporciona un joc de noms que s'utilitzen per identificar\n"
- "els estils del tipus de lletra. Els noms es poden traduir a diferents\n"
- "idiomes dels quals només l'anglès és obligatori. Els tipus de lletra\n"
- "amb el mateix identificador d'estil tindran tots aquest mateix nom."
- #: fontinfo.c:9945
- msgid ""
- "To create a new name, left click on the <New> button, and select a locale (language).\n"
- "To change the locale, left click on it.\n"
- "To change the text, left click in it and then type.\n"
- msgstr ""
- "Podeu crear un nom nou clicant damunt del botó <Nou>\n"
- "i seleccionant l'idioma de la llista.\n"
- "Podeu modificar el text fent clic al damunt i teclejant.\n"
- #: fontinfo.c:9987
- msgid "Mac Style Set:"
- msgstr "Joc d'estils del Mac:"
- #: fontinfo.c:10015
- msgid "FOND Name:"
- msgstr "Nom del recurs FOND:"
- #: fontinfo.c:10067
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup to be first in the lookup ordering\n"
- "or moves the currently selected subtable to be first in its lookup."
- msgstr ""
- "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
- "al principi de la llista."
- #: fontinfo.c:10078
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup before the previous lookup\n"
- "or moves the currently selected subtable before the previous subtable."
- msgstr ""
- "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
- "una posició cap amunt de la llista."
- #: fontinfo.c:10089
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup after the next lookup\n"
- "or moves the currently selected subtable after the next subtable."
- msgstr ""
- "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
- "una posició cap avall de la llista."
- #: fontinfo.c:10100
- msgid ""
- "Moves the currently selected lookup to the end of the lookup chain\n"
- "or moves the currently selected subtable to be the last subtable in the lookup"
- msgstr ""
- "Desplaça la consulta o la subtaula seleccionada\n"
- "al final de la llista."
- #: fontinfo.c:10111
- msgid "Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags"
- msgstr ""
- "Ordena les consultes de manera predeterminada,\n"
- "en funció de les etiquetes de singularitat."
- #: fontinfo.c:10126
- msgid ""
- "Adds a new lookup after the selected lookup\n"
- "or at the start of the lookup list if nothing is selected."
- msgstr ""
- "Afegeix una consulta nova al principi de la llista\n"
- "o en la posició següent de la consulta seleccionada."
- #: fontinfo.c:10137
- msgid ""
- "Adds a new lookup subtable after the selected subtable\n"
- "or at the start of the lookup if nothing is selected."
- msgstr ""
- "Afegeix una subtaula de consulta nova al principi de la llista\n"
- "o en la posició següent de la subtaula seleccionada."
- #: fontinfo.c:10148
- msgid "Edits a lookup or lookup subtable."
- msgstr "Edita una consulta o una subtaula de consulta."
- #: fontinfo.c:10159
- msgid "Edits the transformations in a lookup subtable."
- msgstr "Edita les transformacions d'una subtaula de consulta."
- #: fontinfo.c:10170
- msgid ""
- "Deletes any selected lookups and their subtables, or deletes any selected subtables.\n"
- "This will also delete any transformations associated with those subtables."
- msgstr ""
- "Esborra les subtaules o les consultes seleccionades.\n"
- "En esborrar una consulta, s'esborren les seves subtaules.\n"
- "En esborrar una subtaula, s'esborren les seves transformacions."
- #: fontinfo.c:10181
- msgid ""
- "Merges two selected (and compatible) lookups into one,\n"
- "or merges two selected subtables of a lookup into one"
- msgstr "Fusiona dues consultes o dues subtaules compatibles seleccionades."
- #: fontinfo.c:10192
- msgid ""
- "Reverts the lookup list to its original condition.\n"
- "But any changes to subtable data will remain."
- msgstr ""
- "Restaura la llista de consultes a l'estat original\n"
- "però es mantenen els canvis de les subtaules."
- #: fontinfo.c:10193
- #: fontviewbase.c:1629
- msgid "_Revert"
- msgstr "_Restaura"
- #: fontinfo.c:10203
- msgid "Imports a lookup (and all its subtables) from another font."
- msgstr ""
- "Importa una consulta, amb les subtaules corresponents,\n"
- "d'un altre fitxer obert de tipus de lletra."
- #: fontinfo.c:10288
- msgid "Creation Date:"
- msgstr "Data de creació:"
- #: fontinfo.c:10307
- msgid "Modification Date:"
- msgstr "Data de modificació:"
- #: fontinfo.c:10342
- msgid ""
- "This pane is informative only and shows the characters\n"
- "actually in the font. If you wish to set the OS/2 Unicode\n"
- "Range field, change the pane to"
- msgstr ""
- "Aquesta subfinestra és només informativa i mostra els jocs de caràcters\n"
- "que són realment presents al fitxer. Si voleu establir l'abast del rang\n"
- "Unicode de l'OS/2, aneu a la subfinestra de l'enllaç següent:"
- #: fontinfo.c:10351
- msgid "OS/2 -> Charsets"
- msgstr "OS/2 -> Jocs de caràcters"
- #: fontinfo.c:10365
- msgid "Include Empty Blocks"
- msgstr "Inclou els blocs buits"
- #: fontinfo.c:10381
- msgid ""
- "Click on a range to select characters in that range.\n"
- "Double click on a range to see characters that should be\n"
- "in the range but aren't."
- msgstr ""
- "Feu clic en un rang per seleccionar-ne els caràcters presents\n"
- "realment al fitxer. Feu doble clic en un rang per seleccionar-ne\n"
- "els caràcters absents."
- #: fontinfo.c:10398
- msgid "PS Names"
- msgstr "Noms PostScript"
- #: fontinfo.c:10403
- msgid "General"
- msgstr "General"
- #: fontinfo.c:10411
- msgid "PS UID"
- msgstr "Identificadors PostScript"
- #: fontinfo.c:10416
- msgid "PS Private"
- msgstr "Diccionari privat PostScript"
- #: fontinfo.c:10421
- msgid "OS/2"
- msgstr "OS/2"
- #: fontinfo.c:10428
- msgid "TTF Names"
- msgstr "Noms TrueType/OpenType"
- #: fontinfo.c:10433
- msgid "StyleSet Names"
- msgstr "Noms dels jocs d'estil"
- #: fontinfo.c:10438
- msgid "Grid Fitting"
- msgstr "Ajust a la retícula"
- #: fontinfo.c:10444
- msgid "ΤεΧ"
- msgstr "TeX"
- #: fontinfo.c:10457
- msgid "FONTLOG"
- msgstr "FontLog"
- #: fontinfo.c:10462
- msgid "Mark Classes"
- msgstr "Classes de marques"
- #: fontinfo.c:10467
- msgid "Mark Sets"
- msgstr "Jocs de marques"
- #: fontinfo.c:10473
- msgid "OpenType|Lookups"
- msgstr "Consultes"
- #: fontinfo.c:10480
- msgid "WOFF"
- msgstr "Web Open Font Format"
- #: fontinfo.c:10488
- msgid "Mac Features"
- msgstr "Singularitats Mac"
- #: fontinfo.c:10493
- msgid "Dates"
- msgstr "Dates"
- #: fontinfo.c:10569
- msgid "TrueTypeName|New"
- msgstr "Nou"
- #: fontinfo.c:10571
- msgid "gaspTableEntry|New"
- msgstr "Nova"
- #: fontinfo.c:10583
- msgid "PSPrivateDictKey|New"
- msgstr "Nova"
- #: fontviewbase.c:105
- msgid "_Unlink All"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:109
- #: metricsview.c:2018
- #, c-format
- msgid ""
- "You are attempting to clear %.30s which is referred to by\n"
- "another character. Are you sure you want to clear it?"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:363
- #: fontviewbase.c:364
- msgid "Building duplicate encodings"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:759
- msgid "Transforming..."
- msgstr "S'està transformant..."
- #: fontviewbase.c:844
- msgid "Removing overlaps..."
- msgstr "S'estan eliminant les superposicions..."
- #: fontviewbase.c:879
- msgid "Adding points at Extrema..."
- msgstr "S'estan afegint nodes extrems..."
- #: fontviewbase.c:926
- #: fontviewbase.c:947
- msgid "Rounding to integer..."
- msgstr "S'esta arrodonint a valors enters..."
- #: fontviewbase.c:968
- msgid "Correcting Direction..."
- msgstr "S'està corregint el sentit..."
- #: fontviewbase.c:989
- msgid "Unlink All"
- msgstr "Desenllaça-ho tot"
- #: fontviewbase.c:990
- msgid "Unlink"
- msgstr "Desenllaça"
- #: fontviewbase.c:1033
- msgid "Simplifying..."
- msgstr "S'esta simplificant..."
- #: fontviewbase.c:1099
- msgid "Finding Substitution Points..."
- msgstr "S'estan cercant els punts de substitució..."
- #: fontviewbase.c:1119
- msgid "Finding Counter Masks..."
- msgstr "S'estan cercant les màscares de contrapunxons..."
- #: fontviewbase.c:1254
- msgid "You will get better instructions if you fill in the Private dictionary, Element->Font Info->Private, for the font"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1256
- msgid "The selected glyphs have no hints. FontForge will not produce many instructions."
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1266
- msgid "Auto Instructing Font..."
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1387
- #: fontviewbase.c:1388
- msgid "Building accented glyphs"
- msgstr "S'estan muntant els glifs accentuats"
- #: fontviewbase.c:1407
- msgid "Replace Å"
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1407
- msgid ""
- "Are you sure you want to replace Å?\n"
- "The ring will not join to the A."
- msgstr ""
- #: fontviewbase.c:1632
- #: fontview.c:508
- msgid "Font changed"
- msgstr "El tipus de lletra s'ha modificat"
- #: fontviewbase.c:1632
- #, c-format
- msgid ""
- "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
- "Reverting the file will lose those changes.\n"
- "Is that what you want?"
- msgstr ""
- "El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
- "La restauració del fitxer farà que es perdin aquests canvis.\n"
- "Voleu continuar amb el procés de restauració?"
- #: fontviewbase.c:1764
- msgid "Glyph Name Changed"
- msgstr "El nom del glif s'ha modificat"
- #: fontviewbase.c:1764
- #, c-format
- msgid ""
- "The name of glyph %.40s has changed. This is what I use to find the glyph in the file, so I cannot revert this glyph.\n"
- "(You will not be warned for subsequent glyphs.)"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut restaurar el glif %.40s ja que el seu nom s'ha modificat i el FontForge no el pot localitzar.\n"
- "No rebreu més aquest avís."
- #: fontview.c:505
- msgid "_Don't Save"
- msgstr "No ho _desis"
- #: fontview.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- "Font %1$.40s in file %2$.40s has been changed.\n"
- "Do you want to save it?"
- msgstr ""
- "El tipus de lletra %1$.40s del fitxer %2$.40s s'ha modificat.\n"
- "Voleu desar els canvis?"
- #: fontview.c:615
- msgid "Save as _Directory"
- msgstr "Desa com a _directori"
- #: fontview.c:623
- msgid "Save as..."
- msgstr "Anomena i desa..."
- #: fontview.c:928
- #: oflib.c:2069
- #: prefs.c:494
- msgid "Open Font"
- msgstr "Obre un tipus de lletra"
- #: fontview.c:943
- msgid "Merge Feature Info"
- msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar"
- #: fontview.c:952
- msgid "Load of Kerning Metrics Failed"
- msgstr "No s'ha pogut carregar la mètrica d'interlletratge"
- #: fontview.c:952
- #, c-format
- msgid "Failed to load kern data from %s"
- msgstr "No s'han pogut carregar les dades d'interlletratge de %s"
- #: fontview.c:1033
- msgid "Many Windows"
- msgstr "Hi ha massa finestres"
- #: fontview.c:1033
- msgid ""
- "This involves opening more than 10 windows.\n"
- "Is that really what you want?"
- msgstr ""
- "S'obriran més de 10 finestres.\n"
- "Voleu continuar?"
- #: fontview.c:1132
- msgid "Extremum bound..."
- msgstr "Límitador de node extrem..."
- #: fontview.c:1132
- msgid ""
- "Adobe says that \"big\" splines should not have extrema.\n"
- "But they don't define what big means.\n"
- "If the distance between the spline's end-points is bigger than this value, then the spline is \"big\" to fontforge."
- msgstr ""
- "Segons Adobe, els splines «grans» no haurien de tenir \n"
- "punts extrems; però no aclareix el significat de grans.\n"
- "Si la distància entre els punts finals de l'spline és més gran que aquest valor, aleshores FontForge considerarà «gran» l'spline."
- #: fontview.c:1761
- msgid "Select by Script"
- msgstr "Seleciona per alfabet"
- #: fontview.c:1776
- msgid "All glyphs"
- msgstr "Tots els glifs"
- #: fontview.c:1780
- msgid "Set the selection of the font view to all glyphs in the script."
- msgstr ""
- "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
- "amb tots els glifs de l'alfabet."
- #: fontview.c:1786
- msgid "Only upper case"
- msgstr "Només caixa alta"
- #: fontview.c:1790
- msgid "Set the selection of the font view to any upper case glyphs in the script."
- msgstr ""
- "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
- "amb tot els glifs de caixa alta."
- #: fontview.c:1795
- msgid "Only lower case"
- msgstr "Només caixa baixa"
- #: fontview.c:1799
- msgid "Set the selection of the font view to any lower case glyphs in the script."
- msgstr ""
- "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
- "amb tots els glifs de caixa baixa."
- #: fontview.c:1809
- #: fontview.c:2071
- msgid ""
- "Set the selection of the font view to the glyphs\n"
- "which match"
- msgstr ""
- "Estableix la selecció de la finestra principal\n"
- "amb els glifs coincidents."
- #: fontview.c:1817
- #: fontview.c:2079
- msgid ""
- "Expand the selection of the font view to include\n"
- "all the glyphs which match."
- msgstr ""
- "Afegeix els glifs coincidents a la selecció\n"
- "de la finestra principal."
- #: fontview.c:1825
- #: fontview.c:2087
- msgid "Remove matching glyphs from the selection."
- msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs coincidents."
- #: fontview.c:1829
- #: fontview.c:2091
- msgid "Logical And with Selection"
- msgstr "Aplica un «and» lògic amb la selecció."
- #: fontview.c:1833
- #: fontview.c:2095
- msgid "Remove glyphs which do not match from the selection."
- msgstr "Suprimeix de la selecció els glifs no coincidents."
- #: fontview.c:1885
- msgid "No Script"
- msgstr "No hi ha cap alfabet"
- #: fontview.c:1885
- msgid "Please specify a script"
- msgstr "Heu d'especificar un alfabet"
- #: fontview.c:1888
- msgid "Bad Script"
- msgstr "L'alfabet és incorrecte"
- #: fontview.c:1888
- msgid "Scripts are 4 letter tags"
- msgstr "Els alfabets són etiquetes de 4 lletres"
- #: fontview.c:2036
- msgid "Select by Name"
- msgstr "Selecciona per nom"
- #: fontview.c:2045
- msgid ""
- "Enter either a wildcard pattern (to match glyph names)\n"
- " or a unicode encoding like \"U+0065\"."
- msgstr ""
- "Introduiu un patró de comodins (per cercar coincidències\n"
- "amb els noms de glifs) o una codificació Unicode (p.ex. «U+0065»)."
- #: fontview.c:2050
- msgid ""
- "Unix style wildcarding is accepted:\n"
- "Most characters match themselves\n"
- "A \"?\" will match any single character\n"
- "A \"*\" will match an arbitrary number of characters (including none)\n"
- "An \"[abd]\" set of characters within square brackets will match any (single) character\n"
- "A \"{scmp,c2sc}\" set of strings within curly brackets will match any string\n"
- "So \"a.*\" would match \"a.\" or \"a.sc\" or \"a.swash\"\n"
- "While \"a.{scmp,c2sc}\" would match \"a.scmp\" or \"a.c2sc\"\n"
- "And \"a.[abd]\" would match \"a.a\" or \"a.b\" or \"a.d\""
- msgstr ""
- "L'estil de comodins és el de l'Unix, és a dir:\n"
- "- Un «?» equival a un caràcter qualsevol.\n"
- "- Un «*» equival a un número arbitrari (zero inclòs) de caràcters qualssevol.\n"
- "- Un joc de caràcters entre claudàtors, per exemple «[abc]», cerca la coincidència\n"
- " amb qualsevol dels caràcters del joc individualment.\n"
- "- Un joc de cadenes, separades per comes, entre claus, per exemple «{scmp,c2sc}»,\n"
- " cercarà la coincidència amb qualsevol de les cadenes individualment.\n"
- "Exemples:\n"
- "El patró «a.*» coincidirà amb «a.», «a.sc» i «a.swash».\n"
- "El patró «a.[abc]» coincidirà amb «a.a», «a.b» i «a.c».\n"
- "El patró «a.{scmp,c2sc}» coincidirà amb «a.scmp» i amb «a.c2sc»."
- #: fontview.c:2879
- #: lookupui.c:4796
- #: metricsview.c:380
- msgid "New Lookup Subtable..."
- msgstr "Subtaula de consultes nova..."
- #: fontview.c:2885
- msgid "Display Substitution..."
- msgstr "Mostra la substitució..."
- #: fontview.c:2886
- msgid "Pick a substitution to display in the window."
- msgstr "Trieu quina substitució voleu mostrar."
- #: fontview.c:3023
- msgid "Show H. Metrics"
- msgstr "Mostra la mètrica horitzontal"
- #: fontview.c:3023
- msgid "Show V. Metrics"
- msgstr "Mostra la mètrica vertical"
- #: fontview.c:3032
- msgid "Baseline"
- msgstr "Línia de base"
- #: fontview.c:3040
- msgid "Origin"
- msgstr "Origen"
- #: fontview.c:3048
- msgid "Advance Width as a Line"
- msgstr "Amplada com a filet final"
- #: fontview.c:3054
- msgid ""
- "Display the advance width as a line\n"
- "perpendicular to the advance direction"
- msgstr ""
- "Mostra l'amplada amb un filet\n"
- "perpendicular al sentit de l'avanç."
- #: fontview.c:3057
- msgid "Advance Width as a Bar"
- msgstr "Amplada com a barra inferior"
- #: fontview.c:3063
- msgid ""
- "Display the advance width as a bar under the glyph\n"
- "showing the extent of the advance"
- msgstr ""
- "Mostra l'avanç de l'amplada\n"
- "amb una barra sota el glif"
- #: fontview.c:3209
- msgid "Bitmap Magnification..."
- msgstr "Ampliació del mapa de bits..."
- #: fontview.c:3209
- msgid "Please specify a bitmap magnification factor."
- msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació dels mapes de bits."
- #: fontview.c:3464
- #: fontview.c:3485
- msgid "Compact"
- msgstr "Compacta"
- #: fontview.c:3559
- #: fontview.c:3582
- msgid "Find an adobe CMap file..."
- msgstr "Cerca un fitxer CMap d'Adobe..."
- #: fontview.c:3614
- msgid "Please close font"
- msgstr "Tanqueu el fitxer"
- #: fontview.c:3614
- #, c-format
- msgid "Please close %s before inserting it into a CID font"
- msgstr "Tanqueu %s abans d'inserir-lo en un tipus de lletra CID."
- #: fontview.c:3661
- #: fontview.c:4696
- #: lookupui.c:2119
- #: ../gdraw/gfilechooser.c:918
- msgid "_Remove"
- msgstr "Esbo_rra"
- #: fontview.c:3662
- #: fontview.c:5240
- msgid "_Remove Font"
- msgstr "Esbo_rra tipus"
- #: fontview.c:3662
- #, c-format
- msgid "Are you sure you wish to remove sub-font %1$.40s from the CID font %2$.40s"
- msgstr "Confirmeu que voleu suprimir el subtipus %1$.40s del tipus CID %2$.40s"
- #: fontview.c:3722
- msgid "Change Supplement..."
- msgstr "Canvia el suplement..."
- #: fontview.c:3722
- #, c-format
- msgid "Please specify a new supplement for %.20s-%.20s"
- msgstr "Especifiqueu un suplement nou per %.20s-%.20s"
- #: fontview.c:4207
- msgid "_New Composition..."
- msgstr "Composició _nova"
- #: fontview.c:4208
- msgid "_Modify Composition..."
- msgstr "_Modificar la composició"
- #: fontview.c:4210
- msgid "_Build Syllables"
- msgstr "Construeix les síl·la_bes"
- #: fontview.c:4294
- msgid "Open Font Library..."
- msgstr "Open Font Library..."
- #: fontview.c:4301
- msgid "_Hangul"
- msgstr "_Hangul"
- #: fontview.c:4304
- msgid "Browse web"
- msgstr "Navega pel web"
- #: fontview.c:4310
- msgid "Save A_ll"
- msgstr "Desa-_ho tot"
- #: fontview.c:4316
- #: metricsview.c:3054
- msgid "_Merge Feature Info..."
- msgstr "Incorpora un fitxer auxiliar..."
- #: fontview.c:4318
- msgid "Revert To _Backup"
- msgstr "Restaura usant la còpia de seguretat"
- #: fontview.c:4329
- #: prefs.c:2266
- msgid "Script Menu"
- msgstr "Menú d'scripts"
- #: fontview.c:4342
- msgid "_All Fonts"
- msgstr "T_ots els tipus"
- #: fontview.c:4343
- msgid "_Displayed Font"
- msgstr "El tip_us mostrat"
- #: fontview.c:4345
- msgid "Glyph _Metadata"
- msgstr "Les _metadades del glif"
- #: fontview.c:4347
- msgid "_TrueType Instructions"
- msgstr "Les instruccions _TrueType"
- #: fontview.c:4369
- msgid "Select by _Color"
- msgstr "Selecciona per _color"
- #: fontview.c:4370
- msgid "Select by _Wildcard..."
- msgstr "Selecciona per comodí..."
- #: fontview.c:4371
- msgid "Select by _Script..."
- msgstr "Selecciona per alfabet..."
- #: fontview.c:4373
- msgid "_Glyphs Worth Outputting"
- msgstr "_Glifs generables"
- #: fontview.c:4374
- msgid "Glyphs with only _References"
- msgstr "Glifs amb només _referències "
- #: fontview.c:4375
- msgid "Glyphs with only S_plines"
- msgstr "Glifs amb només traçats"
- #: fontview.c:4376
- msgid "Glyphs with both"
- msgstr "Glifs amb traçats i referències"
- #: fontview.c:4377
- msgid "W_hitespace Glyphs"
- msgstr "Espais blancs"
- #: fontview.c:4378
- msgid "_Changed Glyphs"
- msgstr "Glifs modificats"
- #: fontview.c:4379
- msgid "_Hinting Needed"
- msgstr "Pendents d'optimització"
- #: fontview.c:4380
- msgid "Autohinta_ble"
- msgstr "Optimitzables automàticament"
- #: fontview.c:4382
- msgid "Hold [Shift] key to merge"
- msgstr "«Maj» afegeix a la selecció"
- #: fontview.c:4383
- msgid "Hold [Control] key to restrict"
- msgstr "«Ctrl» resta a la selecció"
- #: fontview.c:4385
- msgid "Selec_t By Lookup Subtable..."
- msgstr "Selecció per subtaula consultable"
- #: fontview.c:4396
- msgid "Copy _Lookup Data"
- msgstr "Copia _les dades consultables"
- #: fontview.c:4398
- #: metricsview.c:3073
- msgid "Copy _VWidth"
- msgstr "Copia l'amplada vertical"
- #: fontview.c:4402
- msgid "Paste Into"
- msgstr "Enganxa dins"
- #: fontview.c:4404
- msgid "Paste After"
- msgstr "Enganxa després"
- #: fontview.c:4406
- msgid "Sa_me Glyph As"
- msgstr "Usa el _mateix glif"
- #: fontview.c:4410
- msgid "Copy Layer To Layer"
- msgstr "Copia d'una capa a una altra..."
- #: fontview.c:4414
- msgid "F_ind / Replace..."
- msgstr "Cerca/Canv_ia..."
- #: fontview.c:4415
- #: search.c:1261
- msgid "Replace with Reference"
- msgstr "Canvia per la referència"
- #: fontview.c:4416
- msgid "Correct References"
- msgstr "Corregeix les referències"
- #: fontview.c:4420
- msgid "Copy _From"
- msgstr "Origen de la còpia"
- #: fontview.c:4450
- msgid "Add _Small Capitals..."
- msgstr "Afegeix ver_saletes"
- #: fontview.c:4451
- msgid "Add Subscripts/Superscripts..."
- msgstr "Afegeix índexs/subíndexs..."
- #: fontview.c:4463
- msgid "Buil_d Duplicate Glyph"
- msgstr "Munta el glif _duplicat"
- #: fontview.c:4505
- msgid "_MATH Info..."
- msgstr "Informació de la taula _MATH..."
- #: fontview.c:4506
- msgid "_BDF Info..."
- msgstr "Informació del _BDF..."
- #: fontview.c:4507
- msgid "_Horizontal Baselines..."
- msgstr "Línies de base _horitzontals"
- #: fontview.c:4508
- msgid "_Vertical Baselines..."
- msgstr "Línies de base _verticals"
- #: fontview.c:4509
- msgid "_Justification..."
- msgstr "_Justificació..."
- #: fontview.c:4510
- msgid "Show _Dependent"
- msgstr "Mostra les dependències"
- #: fontview.c:4511
- msgid "Mass Glyph _Rename..."
- msgstr "Canvia de nom a un grup de glifs..."
- #: fontview.c:4512
- msgid "Set _Color"
- msgstr "Estableix el color"
- #: fontview.c:4517
- #: metricsview.c:3141
- msgid "Find Pr_oblems..."
- msgstr "Cerca problemes..."
- #: fontview.c:4518
- msgid "_Validate..."
- msgstr "_Valida..."
- #: fontview.c:4520
- msgid "Set E_xtremum Bound..."
- msgstr "Limitador de node extrem..."
- #: fontview.c:4527
- msgid "Other Info"
- msgstr "Altres informacions"
- #: fontview.c:4528
- msgid "_Validation"
- msgstr "_Validació"
- #: fontview.c:4534
- msgid "St_yle"
- msgstr "E_stil"
- #: fontview.c:4551
- msgid "_Merge Fonts..."
- msgstr "Fusiona els tipus de lletra..."
- #: fontview.c:4552
- msgid "Interpo_late Fonts..."
- msgstr "Interpo_la els tipus de lletra..."
- #: fontview.c:4553
- msgid "Compare Fonts..."
- msgstr "Compara els tipus de lletra..."
- #: fontview.c:4559
- #: lookupui.c:1430
- #: lookupui.c:1450
- #: metricsview.c:3164
- #: windowmenu.c:247
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: fontview.c:4620
- msgid "_Glyph Image"
- msgstr "_Imatge del glif"
- #: fontview.c:4621
- msgid "_Name"
- msgstr "_Nom"
- #: fontview.c:4622
- #: lookupui.c:4220
- msgid "_Unicode"
- msgstr "_Unicode"
- #: fontview.c:4623
- msgid "_Encoding Hex"
- msgstr "Codificació _hexadecimal"
- #: fontview.c:4656
- msgid "Add Encoding Slots..."
- msgstr "Afegeix caselles de codificació..."
- #: fontview.c:4656
- msgid "How many CID slots do you wish to add?"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4656
- msgid "How many unencoded glyph slots do you wish to add?"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4700
- msgid "Detach & Remove Glyphs"
- msgstr "Separa i elimina els glifs"
- #: fontview.c:4700
- msgid "Are you sure you wish to remove these glyphs? This operation cannot be undone."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4722
- msgid "Add Encoding Name..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4722
- msgid "Please provide the name of an encoding in the iconv database which you want in the menu."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4727
- msgid "Invalid Encoding"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4752
- msgid "Make Namelist"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4760
- msgid "Namelist creation failed"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4760
- #: fontview.c:4823
- #, c-format
- msgid "Could not write %s"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4773
- msgid "Load Namelist"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4794
- #: problems.c:2385
- #: searchview.c:822
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:72
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplaça"
- #: fontview.c:4794
- msgid "A name list with this name already exists. Replace it?"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4804
- #: fontview.c:4875
- msgid "No such file"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4804
- #: fontview.c:4875
- #, c-format
- msgid "Could not read %s"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4809
- msgid "Bad namelist file"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4809
- #, c-format
- msgid "Could not parse %s"
- msgstr "%s no s'ha pogut analitzar"
- #: fontview.c:4816
- #: fontview.c:4818
- msgid "Non-ASCII glyphnames"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4816
- #, c-format
- msgid "This namelist contains at least one non-ASCII glyph name, namely: %s"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4818
- msgid "This namelist is based on a namelist which contains non-ASCII glyph names"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4823
- msgid "Create failed"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4842
- msgid "Rename by NameList"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4842
- msgid "Rename the glyphs in this font to the names found in the selected namelist"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4850
- #: openfontdlg.c:438
- #: prefs.c:1721
- #: savefontdlg.c:1345
- msgid "Glyph names should be limited to characters in the ASCII character set, but there are names in this namelist which use characters outside that range."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4862
- msgid "Load glyph names"
- msgstr ""
- #: fontview.c:4919
- msgid "_Reencode"
- msgstr "_Recodifica"
- #: fontview.c:4920
- msgid "_Compact"
- msgstr "_Compacta"
- #: fontview.c:4921
- msgid "_Force Encoding"
- msgstr "_Força la codificació"
- #: fontview.c:4923
- msgid "_Add Encoding Slots..."
- msgstr "_Afegeix caselles de codificació..."
- #: fontview.c:4924
- msgid "Remove _Unused Slots"
- msgstr "Elimina les caselles no _usades"
- #: fontview.c:4925
- msgid "_Detach Glyphs"
- msgstr "Separa els glifs"
- #: fontview.c:4926
- msgid "Detach & Remo_ve Glyphs..."
- msgstr "Separa i elimina els glifs..."
- #: fontview.c:4928
- msgid "Add E_ncoding Name..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4929
- msgid "_Load Encoding..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4930
- msgid "Ma_ke From Font..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4931
- msgid "Remove En_coding..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4933
- msgid "Display By _Groups..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4934
- msgid "D_efine Groups..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4936
- msgid "_Save Namelist of Font..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4937
- msgid "L_oad Namelist..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4938
- msgid "Rename Gl_yphs..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:4939
- msgid "Cre_ate Named Glyphs..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5026
- msgid "_Show ATT"
- msgstr "Taule_s ATT..."
- #: fontview.c:5027
- msgid "Display S_ubstitutions..."
- msgstr "S_ubstitucions..."
- #: fontview.c:5030
- msgid "Label Gl_yph By"
- msgstr "Eti_queta el glif amb"
- #: fontview.c:5032
- msgid "S_how H. Metrics..."
- msgstr "Mètrica _horitzontal..."
- #: fontview.c:5033
- msgid "Show _V. Metrics..."
- msgstr "Mètrica _vertical..."
- #: fontview.c:5035
- msgid "32x8 cell window"
- msgstr "Finestra de 32 x 8 caselles"
- #: fontview.c:5036
- msgid "_16x4 cell window"
- msgstr "Finestra de _16 x 4 caselles"
- #: fontview.c:5037
- msgid "_8x2 cell window"
- msgstr "Finestra de _8 x 2 caselles"
- #: fontview.c:5039
- msgid "_24 pixel outline"
- msgstr "Caselles de _24 pixels"
- #: fontview.c:5040
- msgid "_36 pixel outline"
- msgstr "Caselles de _36 pixels"
- #: fontview.c:5041
- msgid "_48 pixel outline"
- msgstr "Caselles de _48 pixels"
- #: fontview.c:5042
- msgid "_72 pixel outline"
- msgstr "Caselles de _72 pixels"
- #: fontview.c:5043
- msgid "_96 pixel outline"
- msgstr "Caselles de _96 pixels"
- #: fontview.c:5045
- msgid "_Fit to em"
- msgstr "Ajusta al quadratí"
- #: fontview.c:5047
- #: fontview.c:5069
- msgid "Bitmap _Magnification..."
- msgstr "Ampliació dels mapes de bits..."
- #: fontview.c:5082
- #: metricsview.c:3545
- #: parsettfbmf.c:615
- #, c-format
- msgid "%d pixel bitmap"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5084
- #: metricsview.c:3547
- #, c-format
- msgid "%d@%d pixel bitmap"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5183
- msgid "BlueValues"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5195
- msgid "Edit 'fpgm'..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5196
- msgid "Edit 'prep'..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5197
- msgid "Edit 'maxp'..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5198
- msgid "Edit 'cvt '..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5199
- msgid "Remove Instr Tables"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5202
- msgid "_Clear Hints"
- msgstr "Elimina les indi_cacions"
- #: fontview.c:5206
- msgid "Histograms"
- msgstr "Histogrames"
- #: fontview.c:5220
- msgid "_Auto Width..."
- msgstr "Amplada automàtica..."
- #: fontview.c:5221
- #: metricsview.c:3346
- msgid "Ker_n By Classes..."
- msgstr "Interlletrarge per classes..."
- #: fontview.c:5222
- msgid "Remove All Kern _Pairs"
- msgstr "Elimina els parells d'interlletratge"
- #: fontview.c:5225
- #: metricsview.c:3347
- msgid "VKern By Classes..."
- msgstr "Interlletratge vert. per classes..."
- #: fontview.c:5226
- #: metricsview.c:3348
- msgid "VKern From HKern"
- msgstr "Interlletratge vert. des de l'hor."
- #: fontview.c:5227
- msgid "Remove All VKern Pairs"
- msgstr "Elimina els parells d'interlletratge vert."
- #: fontview.c:5232
- msgid "_Convert to CID"
- msgstr "_Converteix a CID"
- #: fontview.c:5233
- msgid "Convert By C_Map"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5235
- msgid "_Flatten"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5236
- msgid "Fl_attenByCMap"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5238
- msgid "Insert F_ont..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5239
- msgid "Insert _Blank"
- msgstr ""
- #: fontview.c:5242
- msgid "_Change Supplement..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5243
- msgid "C_ID Font Info..."
- msgstr "Informació del tipus de lletra C_ID..."
- #. GT: Here (and following) MM means "MultiMaster"
- #: fontview.c:5336
- msgid "_Create MM..."
- msgstr "_Crea MultipleMaster (MM)"
- #: fontview.c:5337
- msgid "MM _Validity Check"
- msgstr "Test de _validació MM"
- #: fontview.c:5338
- msgid "MM _Info..."
- msgstr "_Informació del MM..."
- #: fontview.c:5339
- msgid "_Blend to New Font..."
- msgstr ""
- #: fontview.c:5340
- msgid "MM Change Default _Weights..."
- msgstr "Canvia les amplades predeterminades del MM..."
- #: fontview.c:5435
- msgid "_Overview"
- msgstr "Introducció"
- #: fontview.c:5436
- msgid "_Index"
- msgstr "Índex"
- #: fontview.c:5437
- msgid "_About..."
- msgstr "_Quant al FontForge"
- #: fontview.c:5438
- msgid "_License..."
- msgstr "_Llicència"
- #: fontview.c:5477
- msgid "E_ncoding"
- msgstr "C_odificació"
- #: fontview.c:5480
- msgid "_CID"
- msgstr "_CID"
- #: fontview.c:7256
- msgid "Selected BG Color"
- msgstr "Color de fons seleccionat"
- #: fontview.c:7256
- msgid "Color used to draw the background of selected glyphs"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7257
- msgid "Selected FG Color"
- msgstr "Color de dibuix seleccionat"
- #: fontview.c:7257
- msgid "Color used to draw the foreground of selected glyphs"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7258
- msgid "Changed Color"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7258
- msgid "Color used to mark a changed glyph"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7259
- msgid "Font Size"
- msgstr "Cos"
- #: fontview.c:7259
- msgid "Size (in points) of the font used to display information and glyph labels in the fontview."
- msgstr ""
- #: fontview.c:7260
- msgid "Font Family"
- msgstr "Família"
- #: fontview.c:7260
- msgid "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7261
- msgid "Serif Family"
- msgstr "Família serif"
- #: fontview.c:7261
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a serif font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7262
- msgid "Script Family"
- msgstr "Família manuscrita"
- #: fontview.c:7262
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a script font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7263
- msgid "Fraktur Family"
- msgstr "Família fraktur"
- #: fontview.c:7263
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a fractur font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7264
- msgid "Double Struck Family"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7264
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a double struck font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7265
- msgid "Sans-Serif Family"
- msgstr "Família de pal sec"
- #: fontview.c:7265
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a sans-serif font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7266
- msgid "Monospace Family"
- msgstr "Família d'ample fix"
- #: fontview.c:7266
- msgid ""
- "A comma separated list of font family names used to display small example images of glyphs over the user designed glyphs\n"
- "for characters in the unicode math region which are specified to be in a monospace font"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7548
- #: ../gdraw/ggadgets.c:85
- #: ../gdraw/gprogress.c:191
- msgid "Color|Background"
- msgstr "Fons"
- #: fontview.c:7548
- msgid "Background color for the drawing area of all views"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7557
- msgid "View"
- msgstr "Visualització"
- #: fontview.c:7558
- msgid ""
- "This is an abstract class which defines common features of the\n"
- "FontView, CharView, BitmapView and MetricsView"
- msgstr ""
- "Classe abstracta on es deineixen les caracteríctiques comunes de les\n"
- "finestres de tipus, de caràcters, de mapes de bits i de mètrica"
- #: fontview.c:7570
- msgid "FontView"
- msgstr "Finestra principal"
- #: fontview.c:7571
- msgid "This is the main fontforge window displaying a font"
- msgstr "Finestra principal del FontForge"
- #: fontview.c:7841
- msgid "Glyph Set by Selection"
- msgstr ""
- #: fontview.c:7857
- msgid ""
- "Select glyphs in the font view above.\n"
- "The selected glyphs become your glyph class."
- msgstr ""
- #: freetype.c:831
- msgid "No ByteCode Interpreter"
- msgstr ""
- #: freetype.c:831
- msgid "These results are those of the freetype autohinter. They do not reflect the truetype instructions."
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:253
- msgid "Hit Watch Point"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:253
- #, c-format
- msgid "Point %d was moved by the previous instruction"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:257
- msgid "Watched Store Change"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:257
- #, c-format
- msgid "Storage %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:262
- msgid "Read of Uninitialized Store"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:262
- #, c-format
- msgid "Storage %d has not been initialized, yet the previous instruction read it"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:267
- msgid "Watched Cvt Change"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:267
- #, c-format
- msgid "Cvt %d was changed from %d (%.2f) to %d (%.2f) by the previous instruction"
- msgstr ""
- #: freetypeui.c:494
- msgid "Too Many Breakpoints"
- msgstr ""
- #. GT: the string "dotlessi" is the official postscript name for the glyph
- #. GT: containing an "i" without a dot on top of it. The name "dotlessi"
- #. GT: should be left untranslated, though you may wish to explain what it
- #. GT: means
- #: fvcomposite.c:1703
- msgid "Missing Glyph..."
- msgstr "Falta un glif..."
- #: fvcomposite.c:1703
- msgid ""
- "Your font is missing the dotlessi glyph,\n"
- "please add it and remake your accented glyphs"
- msgstr ""
- "El tipus de lletra no conté la i sense puntet,\n"
- "afegiu-la i torneu a muntar els glifs accentuats."
- #. GT: Adobe decided that a dotless j glyph was needed, assigned a code
- #. GT: point to it in the private use area, and named it "dotlessj". Then
- #. GT: years later the Unicode people decided one was needed and assigned
- #. GT: it U+0237, so that's now the official code point and it is named
- #. GT: "uni0237". The name "dotlessj" is deprecated but still present in
- #. GT: many fonts. Neither "dotlessj" nor "uni0237" should be translated
- #. GT: because they are standard PostScript glyph names.
- #. GT: Again you may wish to explain that these refer to a "j" without a dot
- #: fvcomposite.c:1712
- msgid ""
- "Your font is missing the uni0237 glyph,\n"
- "and the deprecated dotlessj glyph,\n"
- "please add the former and remake your accented glyphs"
- msgstr ""
- "El tipus de lletra no conté el glif «uni0237»\n"
- "ni el desfasat «dotlessj». Afegiu una j sense puntet\n"
- "al primer i torneu a muntar els glifs accentuats."
- #: fvfonts.c:1204
- #: fvfonts.c:1212
- #: fvfontsdlg.c:55
- msgid "Merging Problem"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1204
- #: fvfontsdlg.c:55
- msgid "Merging a font with itself achieves nothing"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1212
- msgid "When merging two CID keyed fonts, they must have the same Registry and Ordering, and the font being merged into (the mergee) must have a supplement which is at least as recent as the other's. Furthermore the mergee must have at least as many subfonts as the merger."
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1262
- #, c-format
- msgid "In character %s, could not find reference to %s\n"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1325
- #, c-format
- msgid "In character %s, there are too few points on a path in the base\n"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1336
- #, c-format
- msgid "In character %s, there are too many points on a path in the base\n"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1432
- #, c-format
- msgid "Different settings on whether to stroke in layer %d of %s\n"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1595
- #: fvfonts.c:1598
- #: fvfonts.c:1603
- msgid "Interpolating Problem"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1595
- msgid "Interpolating a font with itself achieves nothing"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1598
- msgid "Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between postscript and truetype)"
- msgstr ""
- #: fvfonts.c:1603
- msgid "Interpolating between fonts with different editing types (ie. between type3 and type1)"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:61
- #: problems.c:2266
- msgid "Kerning"
- msgstr "Interlletratge"
- #: fvfontsdlg.c:62
- msgid ""
- "Do you want to retain kerning information from the selected font\n"
- "when one of the glyphs being kerned will come from the base font?"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:93
- #: savefontdlg.c:1110
- msgid "Other ..."
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:180
- msgid "Merge Fonts"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:190
- #, c-format
- msgid "Font to merge into %.20s"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:208
- msgid "Preserve cross-font kerning"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:300
- msgid "Amount"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:336
- msgid "Interpolate Fonts"
- msgstr ""
- #: fvfontsdlg.c:345
- #, c-format
- msgid "Interpolating between %.20s and:"
- msgstr ""
- #. GT: The dialog looks like:
- #. GT: Interpolating between <fontname> and:
- #. GT: <list of possible fonts>
- #. GT: by <50>%
- #. GT: So "by" means how much to interpolate.
- #: fvfontsdlg.c:384
- msgid "by"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:318
- #, c-format
- msgid "Bad bounding box for %s.\n"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:455
- #, c-format
- msgid "Various specifications of PIXEL_SIZE do not match in %s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:478
- #, c-format
- msgid "Pixel size does not match sum of Font ascent+descent in %s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:483
- #, c-format
- msgid "Guessing pixel size based on font ascent in %s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:487
- #, c-format
- msgid "Guessing pixel size based on font descent in %s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:674
- #, c-format
- msgid "FontForge does not support this bit depth %d (must be 1,2,4,8,16,32)\n"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:978
- msgid "Unexpected EOF in gf\n"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:981
- #, c-format
- msgid "Uninterpreted code in gf: %d\n"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:1096
- #, c-format
- msgid "Duplicate repeat row count in char %d of pk file\n"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:1868
- msgid "What is the pixel size of the font in this file?"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:1889
- msgid "Duplicate pixelsize"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:1890
- #, c-format
- msgid ""
- "The font database already contains a bitmap\n"
- "font with this pixelsize (%d)\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2054
- msgid "Not a pk file"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2054
- #, c-format
- msgid "Not a (metafont) pk file %.200s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2061
- msgid "Not a gf file"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2061
- #, c-format
- msgid "Not a (metafont) gf file %.200s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2067
- #: fvimportbdf.c:2073
- #: fvimportbdf.c:2161
- msgid "Not a pcf file"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2067
- #: fvimportbdf.c:2073
- #: fvimportbdf.c:2161
- #, c-format
- msgid "Not an X11 pcf file %.200s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2079
- msgid "Not a bdf file"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2079
- #, c-format
- msgid "Not a bdf file %.200s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2218
- #: splinefont.c:995
- msgid "Decompress Failed!"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2308
- #: fvimportbdf.c:2318
- #: fvimportbdf.c:2396
- #, c-format
- msgid "Loading font from %.100s"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2309
- #: fvimportbdf.c:2397
- #: splinefont.c:1017
- msgid "Loading..."
- msgstr "S'està carregant..."
- #: fvimportbdf.c:2309
- #: fvimportbdf.c:2397
- #: splinefont.c:1017
- msgid "Reading Glyphs"
- msgstr "Lectura de glifs"
- #: fvimportbdf.c:2340
- msgid "No Bitmap Font"
- msgstr ""
- #: fvimportbdf.c:2340
- #, c-format
- msgid "Could not find a bitmap font in %s"
- msgstr ""
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Width To:"
- msgstr "Estableix l'amplada:"
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set LBearing To:"
- msgstr "Estableix el marge esquerre:"
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set RBearing To:"
- msgstr "Estableix el marge dret:"
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Bearings To:"
- msgstr "Estableix els marges:"
- #: fvmetricsdlg.c:44
- msgid "Set Vert. Advance To:"
- msgstr "Estableix el marge vertical"
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment Width By:"
- msgstr "Augmenta l'amplada:"
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment LBearing By:"
- msgstr "Augmenta el marge esquerre:"
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment RBearing By:"
- msgstr "Augmenta el marge dret"
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment Bearings By:"
- msgstr "Augmenta els marges"
- #: fvmetricsdlg.c:45
- msgid "Increment V. Adv. By:"
- msgstr "Augmenta el marge vertical"
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale Width By:"
- msgstr "Escala l'amplada:"
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale LBearing By:"
- msgstr "Escala el marge esquerre"
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale RBearing By:"
- msgstr "Escala el marge dret"
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale Bearings By:"
- msgstr "Escala els marges"
- #: fvmetricsdlg.c:46
- msgid "Scale VAdvance By:"
- msgstr "Escala el marge vertical"
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Left Side Bearing does not change."
- msgstr "El marge esquerre no canvia"
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Advance Width does not change."
- msgstr "L'amplada no canvia"
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "ThisSpaceIntentionallyLeftBlank-PleaseDoNotTranslate-LeaveThisOut|"
- msgstr ""
- #: fvmetricsdlg.c:47
- msgid "Top Bearing does not change."
- msgstr "El marge superior no canvia"
- #: fvmetricsdlg.c:62
- msgid ""
- "Negative glyph widths are not allowed in TrueType\n"
- "Do you really want a negative width?"
- msgstr ""
- "El TrueType no permet amplades de glif negatives.\n"
- "Voleu mantenir aquest valor negatiu?"
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set LBearing..."
- msgstr "Estableix el marge esquerre..."
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set RBearing..."
- msgstr "Estableix el marge dret..."
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Both Side Bearings..."
- msgstr "Estableix els dos marges..."
- #: fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Vertical Advance..."
- msgstr "Estableix el marge vertical..."
- #: glyphcomp.c:947
- #: glyphcomp.c:1209
- #: glyphcomp.c:1224
- #: glyphcomp.c:1238
- msgid "Outline Glyphs\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:952
- #: glyphcomp.c:1240
- msgid "Glyph Differences\n"
- msgstr ""
- #. GT: FontForge needs to recoginze the quotes used here(“”). If you change them
- #. GT: (in the translated strings) let me know. It currently also recognizes
- #. GT: guillemets and a couple of other quotes as well.
- #. GT: pfaedit@users.sourceforge.net
- #: glyphcomp.c:963
- #: glyphcomp.c:2007
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” differs\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1028
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1040
- #: glyphcomp.c:1055
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” contains a reference to %s in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1045
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” refers to %s with a different transformation matrix\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1096
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different number of layers\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1105
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different fill in layer %d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1108
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different stroke in layer %d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1127
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match specifications\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1130
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1133
- #, c-format
- msgid "A match was found after unlinking references in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1143
- #, c-format
- msgid "Different number of contours in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1145
- #, c-format
- msgid "Open/Closed contour mismatch in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1147
- #, c-format
- msgid "Spline mismatch in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1155
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1158
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1164
- #, c-format
- msgid "Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1167
- #, c-format
- msgid "Hints differ in glyph “%s”\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1170
- #: glyphcomp.c:1173
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” in %s has no truetype instructions\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1177
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has different truetype instructions\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1212
- #: glyphcomp.c:1227
- #, c-format
- msgid "Glyphs in %s but not in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1216
- #: glyphcomp.c:1231
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” missing from %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1242
- msgid "ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1277
- #: glyphcomp.c:1300
- #: glyphcomp.c:1330
- #: glyphcomp.c:1382
- #: glyphcomp.c:1401
- msgid "Bitmap Strikes\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1280
- #: glyphcomp.c:1303
- #: glyphcomp.c:1333
- #, c-format
- msgid "Strike %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1285
- #: glyphcomp.c:1308
- #, c-format
- msgid "Glyphs in %s but not in %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1290
- #: glyphcomp.c:1313
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” missing from %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1338
- #, c-format
- msgid "Glyphs Differences at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1344
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” differs at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1350
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1356
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has vertical advance width %d in %s but %d in %s at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1362
- #, c-format
- msgid "Glyph “%s” has a different bitmap at %d@%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1385
- #: glyphcomp.c:1404
- #, c-format
- msgid "Strikes in %s but not in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1389
- #: glyphcomp.c:1408
- #, c-format
- msgid "Strike %d@%d missing from %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1430
- #, c-format
- msgid "The %s differs. In %s it is ("
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1437
- #, c-format
- msgid ") while in %s it is ("
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1467
- #, c-format
- msgid "The %s is missing in %s. Whilst in %s it is ("
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1485
- msgid "font name"
- msgstr "nom del tipus de lletra"
- #: glyphcomp.c:1486
- msgid "family name"
- msgstr "nom de la família"
- #: glyphcomp.c:1487
- msgid "full name"
- msgstr "nom complet"
- #: glyphcomp.c:1488
- msgid "weight"
- msgstr "gruix"
- #: glyphcomp.c:1489
- msgid "copyright notice"
- msgstr "nota de copyright"
- #: glyphcomp.c:1490
- msgid "version"
- msgstr "versió"
- #: glyphcomp.c:1984
- #: glyphcomp.c:2186
- #: glyphcomp.c:2203
- #: glyphcomp.c:2221
- #: glyphcomp.c:2238
- msgid "Glyph Positioning\n"
- msgstr "Posicionament dels glifs\n"
- #: glyphcomp.c:1984
- #: glyphcomp.c:2186
- #: glyphcomp.c:2203
- #: glyphcomp.c:2221
- #: glyphcomp.c:2238
- msgid "Glyph Substitution\n"
- msgstr "Substitució de glifs\n"
- #: glyphcomp.c:1987
- msgid "Lookup Differences\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1991
- #, c-format
- msgid "Lookup subtable %s (matched with %s)\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:1993
- msgid "<Nothing>"
- msgstr "<Res>"
- #: glyphcomp.c:2024
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain an anchor point (%g,%g) class %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2030
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s contains an anchor point (%g,%g) class %s which differs from its counterpart by point matching\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2037
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain a positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2040
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain a pairwise positioning lookup ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d to %s ∆x=%d ∆y=%d ∆x_adv=%d ∆y_adv=%d\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2046
- #, c-format
- msgid "“%s” in %s did not contain a substitution lookup to %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2080
- #, c-format
- msgid "The kerning class subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2087
- #, c-format
- msgid "The context/chaining subtable %s in %s fails to match %s in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2094
- #, c-format
- msgid "I can't figure out how to compare the subtable, %s, in %s to %s in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2156
- #, c-format
- msgid "Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2160
- #: glyphcomp.c:2166
- #, c-format
- msgid "No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2189
- #: glyphcomp.c:2224
- #, c-format
- msgid "Lookups in %s but not in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2193
- #: glyphcomp.c:2228
- #, c-format
- msgid "Lookup %s is not in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2206
- #: glyphcomp.c:2241
- #, c-format
- msgid "Lookups subtables in %s but not in %s\n"
- msgstr ""
- #: glyphcomp.c:2210
- #: glyphcomp.c:2245
- #, c-format
- msgid "Lookup subtable %s is not in %s\n"
- msgstr ""
- #: gotodlg.c:102
- #: gotodlg.c:199
- msgid "Goto"
- msgstr "Vés a"
- #: gotodlg.c:102
- #, c-format
- msgid "Could not find the glyph: %.70s"
- msgstr "No s'ha trobat el glif: %.70s"
- #: gotodlg.c:211
- msgid "Enter the name of a glyph in the font"
- msgstr "Indiqueu el nom d'un glif"
- #: gotodlg.c:229
- msgid "Merge into selection"
- msgstr ""
- #: groups.c:249
- #, c-format
- msgid "Unparsed characters found after end of groups file (last line parsed was %d).\n"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:43
- msgid "Select by Color"
- msgstr "Selecciona per color"
- #: groupsdlg.c:698
- msgid "Glyph names must be valid postscript names"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:722
- msgid "Bad Range"
- msgstr "El rang és incorrecte"
- #: groupsdlg.c:722
- #, c-format
- msgid "Bad Range, start (%1$04X) is greater than end (%2$04X)"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:727
- #, c-format
- msgid "The code point U+%1$04X occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:734
- #, c-format
- msgid "The glyph name \"%1$.30s\" occurs in groups %2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1048
- msgid "UntitledGroup"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1163
- #: groupsdlg.c:1522
- msgid "Groups"
- msgstr "Grups"
- #: groupsdlg.c:1174
- msgid "Define Groups"
- msgstr "Defineix els grups"
- #: groupsdlg.c:1192
- msgid "New Sub-Group"
- msgstr "Subgrup nou"
- #: groupsdlg.c:1218
- msgid "Group Name:"
- msgstr "Nom del grup:"
- #: groupsdlg.c:1231
- msgid "Glyphs:"
- msgstr "Glifs:"
- #: groupsdlg.c:1245
- msgid "Identify by"
- msgstr "Identificació per"
- #: groupsdlg.c:1248
- #: groupsdlg.c:1256
- #: groupsdlg.c:1264
- msgid ""
- "Glyphs may be either identified by name or by unicode code point.\n"
- "Generally you control this by what you type in.\n"
- "Typing \"A\" would identify a glyph by name.\n"
- "Typing \"U+0041\" identifies a glyph by code point.\n"
- "When loading glyphs from the selection you must specify which format is desired."
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1267
- msgid "Set From Font"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1271
- msgid "Set this glyph list to be the glyphs selected in the fontview"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1276
- msgid "Select In Font"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1280
- msgid "Set the fontview's selection to be the glyphs named here"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1286
- msgid "No Glyph Duplicates"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1290
- msgid "Glyph names (or unicode code points) may occur at most once in this group and any of its sub-groups"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1454
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- #: groupsdlg.c:1459
- msgid "No Groups"
- msgstr "No hi ha grups"
- #: groupsdlg.c:1495
- msgid "None of the glyphs in the current font match any names or code points in the selected groups"
- msgstr ""
- #: groupsdlg.c:1532
- msgid "Display By Groups"
- msgstr "Mostra per grups"
- #: groupsdlg.c:1569
- msgid "Compacted"
- msgstr "Compactat"
- #: histograms.c:281
- #, c-format
- msgid ""
- "Position: %d\n"
- "Count: %d\n"
- msgstr ""
- "Posició: %d\n"
- "Quantitat: %d\n"
- #: histograms.c:286
- #, c-format
- msgid ""
- "Width: %d\n"
- "Count: %d\n"
- "Percentage of Max: %d%%\n"
- msgstr ""
- #: histograms.c:292
- #, c-format
- msgid ""
- "Position: %d-%d (%d)\n"
- "Count: %d (%d)\n"
- msgstr ""
- #: histograms.c:297
- #, c-format
- msgid ""
- "Width: %d-%d (%d)\n"
- "Count: %d (%d)\n"
- "Percentage of Max: %d%%\n"
- msgstr ""
- #: histograms.c:376
- msgid "The smaller number must be selected first in a pair of bluevalues"
- msgstr ""
- #: histograms.c:733
- msgid "Tiny Selection"
- msgstr ""
- #: histograms.c:733
- msgid "There are so few glyphs selected that it seems unlikely to me that you will get a representative sample of this aspect of your font. If you deselect everything the command will apply to all glyphs in the font"
- msgstr ""
- #: histograms.c:782
- msgid "HStem"
- msgstr ""
- #: histograms.c:783
- msgid "VStem"
- msgstr ""
- #: histograms.c:784
- msgid "Blues"
- msgstr ""
- #: histograms.c:850
- msgid "Sum Around:"
- msgstr ""
- #: histograms.c:868
- msgid "Bar Width:"
- msgstr ""
- #: histograms.c:887
- msgid "BlueValues come in pairs. Select another."
- msgstr ""
- #: http.c:379
- msgid "Awaiting response"
- msgstr "S'està esperant resposta"
- #: http.c:563
- msgid "File vanished"
- msgstr ""
- #: http.c:563
- #, c-format
- msgid "The %s file we just created can no longer be opened."
- msgstr ""
- #: http.c:582
- #, c-format
- msgid "Transmitting %s..."
- msgstr ""
- #: http.c:588
- #: http.c:654
- #: http.c:706
- #: http.c:743
- #: http.c:865
- #: http.c:1069
- #: http.c:1232
- #: http.c:1373
- #: http.c:1385
- msgid "Could not connect to host"
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordinador central"
- #: http.c:588
- #: http.c:654
- #: http.c:706
- #: http.c:743
- #: http.c:865
- #: http.c:1069
- #: http.c:1232
- #: http.c:1373
- #: http.c:1385
- #, c-format
- msgid "Could not connect to \"%s\"."
- msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s"
- #: http.c:606
- #: http.c:672
- #: http.c:886
- #: http.c:893
- msgid "Error from openfontlibrary"
- msgstr ""
- #: http.c:606
- #: http.c:672
- #: http.c:886
- #, c-format
- msgid "Server error code=%d"
- msgstr "Codi d'error del servidor: %d"
- #: http.c:610
- #: http.c:676
- #: http.c:891
- msgid "Unexpected server return"
- msgstr ""
- #: http.c:610
- #: http.c:676
- #: http.c:891
- #, c-format
- msgid "Unexpected server return code=%d"
- msgstr ""
- #: http.c:648
- msgid "Transmitting Meta Data..."
- msgstr ""
- #: http.c:693
- msgid "Font Upload..."
- msgstr ""
- #: http.c:693
- msgid "Uploading to Open Font Library"
- msgstr ""
- #: http.c:694
- msgid "Looking for openfontlibrary.org"
- msgstr ""
- #: http.c:700
- #: http.c:1057
- #: http.c:1220
- #: http.c:1366
- msgid "Could not find host"
- msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordinador central"
- #: http.c:700
- #: http.c:1057
- #: http.c:1220
- #: http.c:1366
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not find \"%s\"\n"
- "Are you connected to the internet?"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut trobar %s\n"
- "Comproveu que teniu connexió a Internet"
- #: http.c:734
- msgid "Login failed"
- msgstr "L'inici de sessió ha fallat"
- #: http.c:734
- msgid "Could not log in."
- msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"
- #: http.c:757
- msgid "Could not read state"
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat"
- #: http.c:757
- msgid "Could not read state."
- msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat."
- #: http.c:780
- #: http.c:793
- msgid "Font file vanished"
- msgstr "El fitxer de tipus de lletra ha desparegut"
- #: http.c:780
- #: http.c:793
- msgid "The font file we just created can no longer be opened."
- msgstr "El fitxer de tipus de lletra acabat de crear no es podrà obrir mai més."
- #: http.c:805
- msgid "Image file vanished"
- msgstr "El fitxer d'imatge ha desaparegut"
- #: http.c:805
- msgid "The preview image we just created can no longer be opened."
- msgstr "La imatge de previsualització acabada de crear no es podrà obrir mai més."
- #: http.c:893
- msgid "Failed to find an upload id."
- msgstr "No s'ha pogut trobar un identificador de càrrega"
- #: http.c:906
- msgid "Preview file vanished"
- msgstr "El fitxer de previsualització ha desparegut"
- #: http.c:906
- msgid "The preview file we just created can no longer be opened."
- msgstr "El fitxer de previsualització acabat de crear no es podrà llegir mai més"
- #: http.c:1006
- #: ../gdraw/gfilechooser.c:431
- msgid "Password?"
- msgstr "Contrasenya"
- #: http.c:1006
- #: ../gdraw/gfilechooser.c:431
- #, c-format
- msgid "Enter password for %s@%s"
- msgstr "Introduiu la contradenya de %s@%s"
- #: http.c:1025
- #: http.c:1188
- #: http.c:1347
- #, c-format
- msgid "Downloading from %s"
- msgstr "Baixant de %s"
- #: http.c:1030
- #: http.c:1193
- #: http.c:1353
- #: http.c:1500
- #: http.c:1510
- msgid "Could not parse URL"
- msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URL"
- #: http.c:1030
- #: http.c:1193
- msgid "Got something else when expecting an http URL"
- msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'HTTP"
- #: http.c:1044
- #: http.c:1207
- #: http.c:1358
- msgid "Font Download..."
- msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."
- #: http.c:1045
- #: http.c:1208
- #: http.c:1359
- msgid "Resolving host"
- msgstr "S'està localitzant l'ordinador central..."
- #: http.c:1083
- #: http.c:1421
- msgid "Requesting font..."
- msgstr "S'està sol·licitant el tipus de lletra..."
- #: http.c:1094
- #: http.c:1250
- msgid "Could not send request"
- msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud"
- #: http.c:1094
- #: http.c:1250
- #, c-format
- msgid "Could not send request to \"%s\"."
- msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud a %s."
- #: http.c:1105
- #: http.c:1450
- msgid "Downloading font..."
- msgstr "S'està baixant el tipus de lletra..."
- #: http.c:1163
- #: http.c:1167
- #: http.c:1325
- #: http.c:1328
- #: http.c:1444
- #: http.c:1463
- msgid "Could not download data"
- msgstr "No s'han pogut baixar les dades"
- #: http.c:1163
- #: http.c:1325
- msgid "Could not download data."
- msgstr "No s'han pogut baixar les dades."
- #: http.c:1167
- #: http.c:1328
- #, c-format
- msgid "HTTP return code: %d."
- msgstr "Codi de resposta HTTP: %d."
- #: http.c:1240
- msgid "Requesting file..."
- msgstr "S'està sol·licitant el fitxer..."
- #: http.c:1259
- msgid "Downloading file..."
- msgstr "S'està baixant el fitxer..."
- #: http.c:1350
- #, c-format
- msgid "Uploading to %s"
- msgstr "S'està penjant a %s"
- #: http.c:1353
- msgid "Got something else when expecting an ftp URL"
- msgstr "S'ha rebut alguna cosa més que una URL d'FTP"
- #: http.c:1382
- msgid "Logging in..."
- msgstr "S'està iniciant la sessió..."
- #: http.c:1409
- msgid "Bad Username/Password\n"
- msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes\n"
- #: http.c:1423
- msgid "Transmitting font..."
- msgstr "S'està fent la transmissió del tipus de lletra..."
- #: http.c:1436
- msgid "FTP passive Data Connect failed\n"
- msgstr "La connexió de dades passiva de l'FTP ha fallat\n"
- #: http.c:1444
- #: http.c:1463
- msgid "Could not find file."
- msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
- #: http.c:1469
- msgid "Uploading font..."
- msgstr "S'esta penjant el tipus de lletra..."
- #: http.c:1483
- msgid "Could not transmit data"
- msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades"
- #: http.c:1483
- msgid "Could not transmit data."
- msgstr "No s'ha pogut transmetre les dades."
- #: http.c:1500
- msgid "FontForge only handles ftp and http URLs at the moment"
- msgstr "Aquesta versió del FontForge només pot gestionar URL d'FTP i d'HTTP."
- #: http.c:1510
- msgid "FontForge can only upload to ftp URLs at the moment"
- msgstr "Aquesta versió del FontForge només pot penjar dades a URL d'FTP."
- #: ikarus.c:461
- #, c-format
- msgid "This character (gid=%d) has a following part (%d). I'm not sure what that means, please send me (gww@silcom.com) a copy of this font so I can test with it.\n"
- msgstr "El caràcter (gid=%d) té una part següent (%d) i el FontForge no sap exactament com s'ha d'interpretar, això. Podeu enviar una còpia del tipus de lletra a l'autor del FontForge (gww@silcom.com) per a que en faci proves.\n"
- #: ikarus.c:623
- #, c-format
- msgid ""
- "This is probably a valid URW font, but it is in a format (%c%c) which FontForge\n"
- "does not support. FontForge only supports 'IK' format fonts.\n"
- msgstr ""
- "Tot i que, segurament, es tracta d'un tipus de lletra válid d'URW, el FontForge\n"
- "no accepta el format (%c%c) del fitxer; només s'accepta el format «IK».\n"
- #: ikarus.c:625
- msgid ""
- "This looks like an ikarus format which I have seen examples of, but for which\n"
- "I have no documentation. FontForge does not support it yet.\n"
- msgstr ""
- "Sembla que el fitxer és un tipus de lletra en format Ikarus.\n"
- "L'autor del FontForge n'ha vist exemples però no disposa de\n"
- "la documentació corresponent, per tant, el programa, de moment,\n"
- "no accepta aquest format.\n"
- #: ikarus.c:633
- #, c-format
- msgid "Unexpected size for name section of URW font (expected 55, got %d)\n"
- msgstr "La mida de la secció «nom» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 55 i és %d\n"
- #: ikarus.c:642
- #, c-format
- msgid "Unexpected size for font info section of URW font (expected 12, got %d)\n"
- msgstr "La mida de la secció «info» del tipus de lletra d'URW hauria de ser 12 i és %d\n"
- #: justifydlg.c:41
- msgid "Glyph Names"
- msgstr "Noms dels glifs"
- #: justifydlg.c:52
- msgid "Extend Lookups On"
- msgstr "Consultes d'allargament actives"
- #: justifydlg.c:53
- msgid "Extend Lookups Off"
- msgstr "Consultes d'allargament inactives"
- #: justifydlg.c:54
- msgid "Extend Max Lookups"
- msgstr "Consultes d'allargament màxim"
- #: justifydlg.c:55
- msgid "Shrink Lookups On"
- msgstr "Consultes d'escurçament actives"
- #: justifydlg.c:56
- msgid "Shrink Lookups Off"
- msgstr "Consultes d'escurçament inactives"
- #: justifydlg.c:57
- msgid "Shrink Max Lookups"
- msgstr "Consultes d'escurçament màxim"
- #: justifydlg.c:63
- msgid "Extenders"
- msgstr "Allargadors"
- #: justifydlg.c:64
- msgid "Language info"
- msgstr "Informació de l'idioma"
- #: justifydlg.c:65
- msgid "Hidden"
- msgstr "Ocult"
- #: justifydlg.c:228
- msgid "Extender Glyphs (kashidas, etc.)"
- msgstr "Glifs allargadors (kashides, etc.)"
- #: justifydlg.c:244
- msgid "A list of glyph names"
- msgstr "Llista dels noms dels glifs"
- #: justifydlg.c:291
- msgid "GlyphName|New"
- msgstr "Nou"
- #: justifydlg.c:430
- msgid "Lookups turned ON to extend a line"
- msgstr "Activa les consultes d'allargament de traços"
- #: justifydlg.c:431
- msgid "Lookups turned OFF to extend a line"
- msgstr "Desactiva les consultes d'allargament de traços"
- #: justifydlg.c:432
- msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may grow"
- msgstr "Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot allargar un glif"
- #: justifydlg.c:433
- msgid "Lookups turned ON to shrink a line"
- msgstr "Activa les consultes d'escurçament de traços"
- #: justifydlg.c:434
- msgid "Lookups turned OFF to shrink a line"
- msgstr "Desactiva les consultes d'escurçament de traços"
- #: justifydlg.c:435
- msgid "Lookups which specify the maximum size by which a glyph may shrink"
- msgstr "Consultes que indiquen la mida màxima a la qual es pot escurçar un glif"
- #: justifydlg.c:451
- msgid "A list of lookup names"
- msgstr "Llista de noms de consultes"
- #: justifydlg.c:495
- msgid "LookupName|New"
- msgstr "Nou"
- #: justifydlg.c:586
- #: justifydlg.c:602
- #: statemachine.c:381
- #: statemachine.c:394
- msgid "Unknown lookup"
- msgstr "La consulta és desconeguda"
- #: justifydlg.c:586
- #: justifydlg.c:602
- #, c-format
- msgid "Unknown lookup name: %60.60s"
- msgstr "El nom de consulta %60.60s és desconegut"
- #: justifydlg.c:747
- msgid "Justified Languages"
- msgstr "Idiomes amb text justificat"
- #: justifydlg.c:764
- msgid ""
- "A list of languages and the lookups turned on and off\n"
- "for each to accomplish justification. A language may\n"
- "appear more than once, in which case second (or third,\n"
- "etc.) will be tried if the first fails."
- msgstr ""
- "Llista dels idiomes i de les consultes que, per a cadascun,\n"
- "hagin d'estar actives o inactives de cara a la justificació.\n"
- "Un mateix idioma pot aparèixer a la llista més d'una vegada,\n"
- "però les ocurrències posteriors només s'utilizaran si fallen\n"
- "les anteriors."
- #: justifydlg.c:814
- msgid "Language|New"
- msgstr "Nou"
- #: justifydlg.c:947
- msgid "Justified Scripts"
- msgstr "Alfabets amb text justificat"
- #: justifydlg.c:963
- msgid "A list of scripts with special justification needs"
- msgstr "Llista dels alfabets amb justificat especial de text"
- #: justifydlg.c:1010
- msgid "Script|New"
- msgstr "Nou"
- #: kernclass.c:233
- #: kernclass.c:281
- #: kernclass.c:1170
- #: lookupui.c:3503
- #: lookupui.c:3691
- #: lookupui.c:5121
- msgid "Min Kern"
- msgstr "Interlletratge mínim"
- #: kernclass.c:813
- msgid "No lookup selected"
- msgstr "No s'ha seleccionat cap consulta"
- #: kernclass.c:813
- msgid "You must select a lookup subtable to contain this kerning pair"
- msgstr "Seleccioneu la subtaula de consulta que inclourà el parell d'interlletratge"
- #: kernclass.c:1064
- msgid "Class 0"
- msgstr "Classe 0"
- #: kernclass.c:1064
- msgid "The kerning values for class 0 (\"Everything Else\") should always be 0"
- msgstr "Els valor de l'interlletratge de la classe 0 (Qualsevol altre) sempre ha de ser 0."
- #: kernclass.c:1342
- msgid "AutoKern Row"
- msgstr "Interll. auto. de fila"
- #: kernclass.c:1343
- msgid "AutoKern Column"
- msgstr "Interll. auto. de columna"
- #: kernclass.c:1344
- msgid "AutoKern All"
- msgstr "Interll. auto. de tot"
- #: kernclass.c:1347
- msgid "Clear"
- msgstr "Esborra"
- #: kernclass.c:1348
- #: problems.c:4051
- msgid "Clear All"
- msgstr "Esborra-ho tot"
- #: kernclass.c:1350
- msgid "Clear Device Table"
- msgstr "Esborra la taula de dispositiu"
- #: kernclass.c:1351
- msgid "Clear All Device Tables"
- msgstr "Esborra totes les taules de dispositiu"
- #: kernclass.c:1390
- #, c-format
- msgid "First Class %d\n"
- msgstr "Primera classe %d\n"
- #: kernclass.c:1402
- #, c-format
- msgid "Second Class %d\n"
- msgstr "Segona classe %d\n"
- #. GT: Short form of {Everything Else}, might use universal? U+2200
- #: kernclass.c:1439
- msgid "{All}"
- msgstr "{Tot}"
- #: kernclass.c:1875
- #: kernclass.c:1940
- #, c-format
- msgid "The font does not contain a glyph named %s."
- msgstr "El tipus de lletra no inclou cap glif anomenat %s."
- #: kernclass.c:1997
- msgid "_From this class"
- msgstr "D'aquesta classe"
- #: kernclass.c:1997
- msgid "From the _other class"
- msgstr "De l'altra classe"
- #: kernclass.c:2021
- msgid "Glyph in two classes"
- msgstr "El glif és a les dues classes"
- #: kernclass.c:2022
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph named %s also occurs in the class on row %d which begins with %.20s...\n"
- "You must remove it from one of them."
- msgstr ""
- #: kernclass.c:2241
- #: statemachine.c:1322
- msgid "Glyphs in the classes"
- msgstr "Glifs a les classes"
- #. GT: Select the class containing the glyph named in the following text field
- #: kernclass.c:2292
- msgid "Select Class Containing:"
- msgstr "Selecció la classe que inclogui:"
- #: kernclass.c:2298
- #: kernclass.c:2305
- msgid "Select the class containing the named glyph"
- msgstr "Selecciona la clase que inclogui el glif anomenat"
- #: kernclass.c:2385
- msgid "Display Size:"
- msgstr "Mida de visualització:"
- #: kernclass.c:2408
- msgid "Magnification:"
- msgstr "Ampliació:"
- #: kernclass.c:2424
- msgid "Kern Offset:"
- msgstr "Desplaçament:"
- #: kernclass.c:2441
- msgid ""
- "Device Table Correction:\n"
- " (at display size)"
- msgstr ""
- "Correcció a la taula de dispositiu:\n"
- " (a la mida de visualització)"
- #: kernclass.c:2463
- msgid "Resets the kerning offset and device table corrections to what they were originally"
- msgstr "Restaura els valors originals del desplaçament de l'interlletratge i les correccions a la taula de dispositiu."
- #: kernclass.c:2473
- msgid "Clear all device table corrections associated with this combination"
- msgstr "Esborra les correccions a la taula de disposicitiu associades a la combinació"
- #: kernclass.c:2484
- msgid "Resets the kerning offset to what it was originally"
- msgstr "Restaura el valor original del desplaçament de l'interlletratge."
- #: kernclass.c:2509
- msgid "Lookup subtable:"
- msgstr "Subtaula de consulta:"
- #. GT: The %s is the name of the lookup subtable containing this kerning class
- #: kernclass.c:2661
- #, c-format
- msgid "Kerning by Classes: %s"
- msgstr "Interlletratge per classes: %s"
- #: kernclass.c:2695
- #, c-format
- msgid "Lookup Subtable: %s"
- msgstr "Subtaula de consulta: %s"
- #: kernclass.c:2706
- msgid "Show Kerning"
- msgstr "Mostra l'interlletratge"
- #: kernclass.c:2721
- #: lookupui.c:4401
- #: lookupui.c:5329
- msgid "_Default Separation:"
- msgstr "Separació pre_determinada:"
- #: kernclass.c:2728
- #: lookupui.c:4408
- #: lookupui.c:5336
- msgid ""
- "Add entries to the lookup trying to make the optical\n"
- "separation between all pairs of glyphs equal to this\n"
- "value."
- msgstr ""
- "Afegeix entrades a la consulta intentant fer que\n"
- "la separació òptica entre tots els parells de glifs\n"
- "sigui igual a aquest valor."
- #: kernclass.c:2746
- #: lookupui.c:4426
- #: lookupui.c:5354
- msgid "_Min Kern:"
- msgstr "Interlletratge mínim:"
- #: kernclass.c:2753
- #: lookupui.c:4433
- #: lookupui.c:5361
- msgid ""
- "Any computed kerning change whose absolute value is less\n"
- "that this will be ignored.\n"
- msgstr ""
- "No s'aplicaran els resultats de l'interlletratge automàtic que,\n"
- "en valor absolut, siguin més petits que el valor indicat.\n"
- #: kernclass.c:2770
- #: lookupui.c:4450
- #: lookupui.c:5378
- msgid "_Touching"
- msgstr "Con_tacte"
- #: kernclass.c:2779
- #: lookupui.c:4459
- #: lookupui.c:5387
- msgid ""
- "Normally kerning is based on achieving a constant (optical)\n"
- "separation between glyphs, but occasionally it is desireable\n"
- "to have a kerning table where the kerning is based on the\n"
- "closest approach between two glyphs (So if the desired separ-\n"
- "ation is 0 then the glyphs will actually be touching."
- msgstr ""
- "Normalment, l'interlletrage intenta obtenir una separació òptica\n"
- "constant entre els glifs. De vegades, però, pot interessar obtenir\n"
- "una taula d'interlletratge basada en l'apropament màxim dels glifs.\n"
- "Si s'indica separació 0, els glifs estaran, de fet, en contacte."
- #: kernclass.c:2796
- #: lookupui.c:4475
- #: lookupui.c:5403
- msgid "Only kern glyphs closer"
- msgstr "Només acosta els glifs"
- #: kernclass.c:2804
- #: lookupui.c:4483
- #: lookupui.c:5411
- msgid ""
- "When doing autokerning, only move glyphs closer together,\n"
- "so the kerning offset will be negative."
- msgstr ""
- "En fer l'interlletratge automàtic, només es consideraran els canvis\n"
- "que impliquin un acostament dels glifs, és a dir interlletratge negatiu."
- #: kernclass.c:2810
- #: lookupui.c:4489
- #: lookupui.c:5417
- msgid "Autokern new entries"
- msgstr "Automàtic a les entrades noves"
- #: kernclass.c:2818
- msgid ""
- "When adding a new class provide default kerning values\n"
- "Between it and every class with which it interacts."
- msgstr ""
- "Quan s'afegeixi una classe nova, assigna valors predeterminats\n"
- "d'interlletratge entre aquesta i les existents que s'hi relacionin."
- #: kernclass.c:3131
- msgid "VKern By Classes"
- msgstr "Interlletratge vertical per classes"
- #: kernclass.c:3131
- msgid "Kern By Classes"
- msgstr "Interlletratge per classes"
- #: kernclass.c:3151
- msgid "KernClass|_New Lookup..."
- msgstr "Consulta _nova..."
- #: langfreq.c:1817
- #: lookupui.c:369
- #: macenc.c:2236
- #: macencui.c:77
- msgid "English"
- msgstr "Anglès"
- #: langfreq.c:1818
- #: macenc.c:2237
- #: macencui.c:78
- msgid "French"
- msgstr "Francès"
- #: langfreq.c:1819
- #: macenc.c:2238
- #: macencui.c:79
- msgid "German"
- msgstr "Alemany"
- #: langfreq.c:1826
- #: unicoderange.c:158
- msgid "Katakana"
- msgstr ""
- #: langfreq.c:1830
- #: lookupui.c:371
- #: macenc.c:2242
- #: macencui.c:83
- msgid "Spanish"
- msgstr "Espanyol"
- #: langfreq.c:1832
- #: lookupui.c:622
- #: macenc.c:2241
- #: macencui.c:82
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suec"
- #: layer2layer.c:98
- #: layer2layer.c:123
- msgid "No significant differences found"
- msgstr "No s'han trobat diferències significatives"
- #: layer2layer.c:100
- #: layer2layer.c:125
- msgid "Differ"
- msgstr "És diferent"
- #: layer2layer.c:100
- #: layer2layer.c:125
- msgid "The layers do not match"
- msgstr "Les capes no coincideixen"
- #: layer2layer.c:150
- msgid "Error Bound"
- msgstr "El límit és erroni"
- #: layer2layer.c:203
- msgid "Copy Layers"
- msgstr "Copia les capes"
- #: layer2layer.c:203
- msgid "Compare Layers"
- msgstr "Compara les capes"
- #: layer2layer.c:215
- msgid "Copy one layer to another"
- msgstr "Copia d'una capa a una altra"
- #: layer2layer.c:215
- msgid "Compare two layers"
- msgstr "Compara dues capes"
- #: layer2layer.c:222
- msgid "From:"
- msgstr "Origen:"
- #: layer2layer.c:235
- msgid "To:"
- msgstr "Destí:"
- #: layer2layer.c:235
- msgid "Other:"
- msgstr "Altra:"
- #: layer2layer.c:254
- msgid "Clear destination layer before copy"
- msgstr "Neteja la capa destí abans de copiar"
- #: layer2layer.c:262
- msgid "Allow errors of:"
- msgstr "Permet errors de:"
- #: layer2layer.c:278
- #: scstylesui.c:1946
- msgid "em units"
- msgstr "unitats de quadratí"
- #: lookups.c:42
- msgid "TeX Glyphlist"
- msgstr "Llista de glifs del TeX"
- #: lookups.c:43
- msgid "TeX Extension List"
- msgstr "Llista d'extensió del TeX"
- #: lookups.c:46
- msgid "Access All Alternates"
- msgstr ""
- #: lookups.c:47
- msgid "Above Base Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:48
- msgid "Above Base Mark"
- msgstr ""
- #: lookups.c:49
- msgid "Above Base Substitutions"
- msgstr ""
- #: lookups.c:50
- msgid "Vertical Fractions"
- msgstr "Fraccions verticals"
- #: lookups.c:51
- msgid "Akhand"
- msgstr ""
- #: lookups.c:52
- msgid "Ancient Ligatures"
- msgstr "Lligadures antigues"
- #: lookups.c:53
- msgid "Below Base Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:54
- msgid "Below Base Mark"
- msgstr ""
- #: lookups.c:55
- msgid "Below Base Substitutions"
- msgstr ""
- #: lookups.c:56
- msgid "Capitals to Petite Capitals"
- msgstr ""
- #: lookups.c:57
- msgid "Capitals to Small Capitals"
- msgstr ""
- #: lookups.c:58
- msgid "Contextual Alternates"
- msgstr "Variants contextuals"
- #: lookups.c:59
- msgid "Case-Sensitive Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:60
- msgid "Glyph Composition/Decomposition"
- msgstr "Composició/descomposició de glifs"
- #: lookups.c:61
- msgid "Conjunct Form After Ro"
- msgstr ""
- #: lookups.c:62
- msgid "Conjunct Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:63
- msgid "Contextual Ligatures"
- msgstr "Lligadures contextuals"
- #: lookups.c:64
- msgid "Centered CJK Punctuation"
- msgstr "Puntuació CJK centrada"
- #: lookups.c:65
- msgid "Capital Spacing"
- msgstr "Espaiat de capitals"
- #: lookups.c:66
- msgid "Contextual Swash"
- msgstr "Floritura contextual"
- #: lookups.c:67
- msgid "Cursive Attachment"
- msgstr "Adjunció de cursiva"
- #: lookups.c:68
- msgid "Character Variants 00"
- msgstr "Variants de caràcter 00"
- #: lookups.c:69
- msgid "Character Variants 01"
- msgstr "Variants de caràcter 01"
- #: lookups.c:70
- msgid "Character Variants 02"
- msgstr "Variants de caràcter 02"
- #: lookups.c:71
- msgid "Character Variants 03"
- msgstr "Variants de caràcter 03"
- #: lookups.c:72
- msgid "Character Variants 04"
- msgstr "Variants de caràcter 04"
- #: lookups.c:73
- msgid "Character Variants 05"
- msgstr "Variants de caràcter 05"
- #: lookups.c:74
- msgid "Character Variants 06"
- msgstr "Variants de caràcter 06"
- #: lookups.c:75
- msgid "Character Variants 07"
- msgstr "Variants de caràcter 07"
- #: lookups.c:76
- msgid "Character Variants 08"
- msgstr "Variants de caràcter 08"
- #: lookups.c:77
- msgid "Character Variants 09"
- msgstr "Variants de caràcter 09"
- #: lookups.c:78
- msgid "Character Variants 10"
- msgstr "Variants de caràcter 10"
- #: lookups.c:79
- msgid "Character Variants 99"
- msgstr "Variants de caràcter 99"
- #: lookups.c:80
- msgid "Drop Caps"
- msgstr "Caplletres"
- #: lookups.c:81
- msgid "Distance"
- msgstr "Distància"
- #: lookups.c:82
- msgid "Discretionary Ligatures"
- msgstr "Lligadures discrecionals"
- #: lookups.c:83
- #: scstylesui.c:371
- msgid "Denominators"
- msgstr "Denominadors"
- #: lookups.c:84
- msgid "Dipthongs (Obsolete)"
- msgstr "Diftongs (obsolet)"
- #: lookups.c:85
- msgid "Dotless Forms"
- msgstr "Formes sense punts"
- #: lookups.c:86
- msgid "Expert Forms"
- msgstr "Formes d'expert"
- #: lookups.c:87
- msgid "Final Glyph On Line"
- msgstr "Glifs de final de línia"
- #: lookups.c:88
- msgid "Terminal Forms #2"
- msgstr "Segones formes terminals"
- #: lookups.c:89
- msgid "Terminal Forms #3"
- msgstr "Terceres formes terminals"
- #: lookups.c:90
- msgid "Terminal Forms"
- msgstr "Formes terminals"
- #: lookups.c:91
- msgid "Flattened Accents over Capitals"
- msgstr ""
- #: lookups.c:92
- msgid "Diagonal Fractions"
- msgstr "Fraccions diagonals"
- #: lookups.c:93
- msgid "Full Widths"
- msgstr ""
- #: lookups.c:94
- msgid "Half Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:95
- msgid "Halant Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:96
- msgid "Alternative Half Widths"
- msgstr ""
- #: lookups.c:97
- msgid "Historical Forms"
- msgstr "Formes històriques"
- #: lookups.c:98
- msgid "Horizontal Kana Alternatives"
- msgstr ""
- #: lookups.c:99
- msgid "Historic Ligatures"
- msgstr "Lligadures històriques"
- #: lookups.c:100
- msgid "Hanja to Hangul"
- msgstr ""
- #: lookups.c:101
- msgid "Hojo (JIS X 0212-1990) Kanji Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:102
- msgid "Half Widths"
- msgstr ""
- #: lookups.c:103
- msgid "Initial Forms"
- msgstr "Formes inicials"
- #: lookups.c:104
- msgid "Isolated Forms"
- msgstr "Formes aïllades"
- #: lookups.c:105
- msgid "Italics"
- msgstr "Cursives"
- #: lookups.c:106
- msgid "Justification Alternatives"
- msgstr "Alternatives de justificació"
- #: lookups.c:107
- msgid "Japanese Forms (Obsolete)"
- msgstr "Formes japoneses (obsolet)"
- #: lookups.c:108
- msgid "JIS2004 Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:109
- msgid "JIS78 Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:110
- msgid "JIS83 Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:111
- msgid "JIS90 Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:112
- msgid "Horizontal Kerning"
- msgstr "Interlletratge horitzontal"
- #: lookups.c:113
- msgid "Left Bounds"
- msgstr ""
- #: lookups.c:114
- msgid "Standard Ligatures"
- msgstr "Lligadures estàndard"
- #: lookups.c:115
- msgid "Leading Jamo Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:116
- msgid "Lining Figures"
- msgstr "Figures perfilades"
- #: lookups.c:117
- msgid "Localized Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:118
- msgid "Mark Positioning"
- msgstr ""
- #: lookups.c:119
- msgid "Medial Forms 2"
- msgstr "Formes intermèdies 2"
- #: lookups.c:120
- msgid "Medial Forms"
- msgstr "Formes intermèdies"
- #: lookups.c:121
- msgid "Mathematical Greek"
- msgstr "Grec de matemàtiques"
- #: lookups.c:122
- msgid "Mark to Mark"
- msgstr ""
- #: lookups.c:123
- msgid "Mark Positioning via Substitution"
- msgstr ""
- #: lookups.c:124
- msgid "Alternate Annotation Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:125
- msgid "NLC Kanji Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:126
- msgid "Nukta Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:127
- #: scstylesui.c:372
- msgid "Numerators"
- msgstr "Numeradors"
- #: lookups.c:128
- msgid "Oldstyle Figures"
- msgstr "Figures d'estil antic"
- #: lookups.c:129
- msgid "Optical Bounds"
- msgstr ""
- #: lookups.c:130
- msgid "Ordinals"
- msgstr "Ordinals"
- #: lookups.c:131
- msgid "Ornaments"
- msgstr "Ornaments"
- #: lookups.c:132
- msgid "Proportional Alternate Metrics"
- msgstr ""
- #: lookups.c:133
- msgid "Lowercase to Petite Capitals"
- msgstr ""
- #: lookups.c:134
- msgid "Proportional Kana"
- msgstr ""
- #: lookups.c:135
- msgid "Proportional Numbers"
- msgstr "Nombres proporcionals"
- #: lookups.c:136
- msgid "Pre Base Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:137
- msgid "Pre Base Substitutions"
- msgstr ""
- #: lookups.c:138
- msgid "Post Base Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:139
- msgid "Post Base Substitutions"
- msgstr ""
- #: lookups.c:140
- msgid "Proportional Width"
- msgstr ""
- #: lookups.c:141
- msgid "Quarter Widths"
- msgstr ""
- #: lookups.c:142
- msgid "Randomize"
- msgstr ""
- #: lookups.c:143
- msgid "Rakar Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:144
- msgid "Required Ligatures"
- msgstr "Lligadures obligatòries"
- #: lookups.c:145
- msgid "Reph Form"
- msgstr ""
- #: lookups.c:146
- msgid "Right Bounds"
- msgstr ""
- #: lookups.c:147
- msgid "Right to Left Alternates"
- msgstr "Variants de dreta a esquerra"
- #: lookups.c:148
- msgid "Right to Left mirrored forms"
- msgstr "Formes reflectides de dreta a esquerra"
- #: lookups.c:149
- msgid "Ruby Notational Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:150
- msgid "Stylistic Alternatives"
- msgstr "Alternatives estilístiques"
- #: lookups.c:151
- #: scstylesui.c:369
- msgid "Scientific Inferiors"
- msgstr ""
- #: lookups.c:152
- msgid "Lowercase to Small Capitals"
- msgstr ""
- #: lookups.c:153
- msgid "Simplified Forms"
- msgstr "Formes simplificades"
- #: lookups.c:154
- msgid "Style Set 1"
- msgstr "Joc d'estil 1"
- #: lookups.c:155
- msgid "Style Set 2"
- msgstr "Joc d'estil 2"
- #: lookups.c:156
- msgid "Style Set 3"
- msgstr "Joc d'estil 3"
- #: lookups.c:157
- msgid "Style Set 4"
- msgstr "Joc d'estil 4"
- #: lookups.c:158
- msgid "Style Set 5"
- msgstr "Joc d'estil 5"
- #: lookups.c:159
- msgid "Style Set 6"
- msgstr "Joc d'estil 6"
- #: lookups.c:160
- msgid "Style Set 7"
- msgstr "Joc d'estil 7"
- #: lookups.c:161
- msgid "Style Set 8"
- msgstr "Joc d'estil 8"
- #: lookups.c:162
- msgid "Style Set 9"
- msgstr "Joc d'estil 9"
- #: lookups.c:163
- msgid "Style Set 10"
- msgstr "Joc d'estil 10"
- #: lookups.c:164
- msgid "Style Set 11"
- msgstr "Joc d'estil 11"
- #: lookups.c:165
- msgid "Style Set 12"
- msgstr "Joc d'estil 12"
- #: lookups.c:166
- msgid "Style Set 13"
- msgstr "Joc d'estil 13"
- #: lookups.c:167
- msgid "Style Set 14"
- msgstr "Joc d'estil 14"
- #: lookups.c:168
- msgid "Style Set 15"
- msgstr "Joc d'estil 15"
- #: lookups.c:169
- msgid "Style Set 16"
- msgstr "Joc d'estil 16"
- #: lookups.c:170
- msgid "Style Set 17"
- msgstr "Joc d'estil 17"
- #: lookups.c:171
- msgid "Style Set 18"
- msgstr "Joc d'estil 18"
- #: lookups.c:172
- msgid "Style Set 19"
- msgstr "Joc d'estil 19"
- #: lookups.c:173
- msgid "Style Set 20"
- msgstr "Joc d'estil 20"
- #: lookups.c:174
- msgid "Script Style"
- msgstr "Estil manuscrit"
- #: lookups.c:177
- msgid "Swash"
- msgstr "Floritura"
- #: lookups.c:178
- msgid "Titling"
- msgstr "Titular"
- #: lookups.c:179
- msgid "Trailing Jamo Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:180
- msgid "Traditional Name Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:181
- msgid "Tabular Numbers"
- msgstr "Nombres tabulars"
- #: lookups.c:182
- msgid "Traditional Forms"
- msgstr "Formes tradicionals"
- #: lookups.c:183
- msgid "Third Widths"
- msgstr ""
- #: lookups.c:184
- msgid "Unicase"
- msgstr ""
- #: lookups.c:185
- msgid "Alternate Vertical Metrics"
- msgstr ""
- #: lookups.c:186
- msgid "Vattu Variants"
- msgstr ""
- #: lookups.c:187
- msgid "Vertical Alternates (obs)"
- msgstr ""
- #: lookups.c:188
- msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
- msgstr ""
- #: lookups.c:189
- msgid "Vowel Jamo Forms"
- msgstr ""
- #: lookups.c:190
- msgid "Vertical Kana Alternates"
- msgstr ""
- #: lookups.c:191
- msgid "Vertical Kerning"
- msgstr "Interlletratge vertical"
- #: lookups.c:192
- msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
- msgstr "Mètrica vertical alternativa proporcional"
- #: lookups.c:193
- msgid "Vertical Rotation & Alternates"
- msgstr ""
- #: lookups.c:194
- msgid "Slashed Zero"
- msgstr "Zero barrat"
- #: lookups.c:196
- msgid "Required feature"
- msgstr "Funcionalitat obligatòria"
- #: lookups.c:1285
- msgid "Undefined substitution"
- msgstr "Substitució sense definir"
- #: lookups.c:1285
- #: lookupui.c:133
- msgid "Single Substitution"
- msgstr "Substitució senzilla"
- #: lookups.c:1285
- #: lookupui.c:134
- msgid "Multiple Substitution"
- msgstr "Substitució múltiple"
- #: lookups.c:1286
- #: lookupui.c:135
- msgid "Alternate Substitution"
- msgstr "Substitució alternativa"
- #: lookups.c:1286
- #: lookupui.c:136
- msgid "Ligature Substitution"
- msgstr "Substitució de lligadures"
- #: lookups.c:1286
- #: lookupui.c:137
- #: showatt.c:578
- #: showatt.c:654
- msgid "Contextual Substitution"
- msgstr "Substitució contextual"
- #: lookups.c:1287
- #: lookupui.c:138
- msgid "Contextual Chaining Substitution"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1287
- #: lookups.c:1293
- msgid "Extension"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1288
- msgid "Reverse Contextual Chaining Substitution"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1289
- msgid "Undefined positioning"
- msgstr "Posicionament sense definir"
- #: lookups.c:1289
- msgid "Single Positioning"
- msgstr "Posicionament senzill"
- #: lookups.c:1289
- msgid "Pairwise Positioning (kerning)"
- msgstr "Posicionament de parells (interlletratge)"
- #: lookups.c:1290
- msgid "Cursive attachment"
- msgstr "Adjunció de cursiva"
- #: lookups.c:1290
- msgid "Mark to base attachment"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1291
- msgid "Mark to Ligature attachment"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1291
- msgid "Mark to Mark attachment"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1292
- #: showatt.c:578
- msgid "Contextual Positioning"
- msgstr "Posicionament contextual"
- #: lookups.c:1292
- msgid "Contextual Chaining Positioning"
- msgstr ""
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
- #: lookups.c:1302
- #: lookupui.c:165
- #: parsettf.c:4430
- msgid "Script|Arabic"
- msgstr "Àrab"
- #: lookups.c:1303
- #: lookupui.c:166
- msgid "Script|Aramaic"
- msgstr "Arameu"
- #: lookups.c:1304
- #: lookupui.c:167
- msgid "Script|Armenian"
- msgstr "Armeni"
- #: lookups.c:1305
- #: lookupui.c:168
- msgid "Script|Avestan"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1306
- #: lookupui.c:169
- msgid "Script|Balinese"
- msgstr "Balinès"
- #: lookups.c:1307
- #: lookupui.c:170
- msgid "Script|Batak"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1308
- #: lookupui.c:171
- msgid "Script|Bengali"
- msgstr "Bengalí"
- #: lookups.c:1309
- #: lookupui.c:172
- msgid "Script|Bengali2"
- msgstr "Bengalí 2"
- #: lookups.c:1310
- #: lookupui.c:173
- msgid "Bliss Symbolics"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1311
- #: lookupui.c:174
- #: unicoderange.c:159
- msgid "Bopomofo"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1312
- #: lookupui.c:175
- msgid "Brāhmī"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1313
- #: lookupui.c:176
- msgid "Braille"
- msgstr "Braille"
- #: lookups.c:1314
- #: lookupui.c:177
- msgid "Script|Buginese"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1315
- #: lookupui.c:178
- msgid "Script|Buhid"
- msgstr "Bugui"
- #: lookups.c:1316
- #: lookupui.c:179
- msgid "Byzantine Music"
- msgstr "Música bizantina"
- #: lookups.c:1317
- #: lookupui.c:180
- msgid "Canadian Syllabics"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1318
- #: unicoderange.c:234
- msgid "Carian"
- msgstr "Cari"
- #: lookups.c:1320
- #: lookupui.c:181
- msgid "Script|Cham"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1321
- #: lookupui.c:182
- msgid "Script|Cherokee"
- msgstr "Cherokee"
- #: lookups.c:1322
- #: lookupui.c:183
- msgid "Cirth"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1323
- #: lookupui.c:184
- msgid "CJK Ideographic"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1324
- #: lookupui.c:185
- msgid "Script|Coptic"
- msgstr "Copte"
- #: lookups.c:1325
- #: lookupui.c:186
- msgid "Cypro-Minoan"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1326
- #: lookupui.c:187
- msgid "Cypriot syllabary"
- msgstr "Sil·labari xipriota"
- #: lookups.c:1327
- #: lookupui.c:188
- #: unicoderange.c:52
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Ciríl·lic"
- #: lookups.c:1328
- #: lookupui.c:189
- msgid "Script|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: lookups.c:1329
- #: lookupui.c:190
- msgid "Deseret (Mormon)"
- msgstr "Mormó"
- #: lookups.c:1331
- #: lookupui.c:192
- msgid "Devanagari2"
- msgstr "Devanagari 2"
- #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
- #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
- #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
- #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
- #. { N_("Egyptian hieroglyphs"), CHR('e','g','y','p') },
- #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
- #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
- #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
- #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
- #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true },
- #: lookups.c:1339
- #: lookupui.c:200
- msgid "Script|Ethiopic"
- msgstr "Etíop"
- #: lookups.c:1340
- #: lookupui.c:201
- msgid "Script|Georgian"
- msgstr "Georgià"
- #: lookups.c:1341
- #: lookupui.c:202
- #: unicoderange.c:145
- msgid "Glagolitic"
- msgstr "Glagolític"
- #: lookups.c:1343
- #: lookupui.c:204
- #: parsettf.c:4430
- msgid "Script|Greek"
- msgstr "Grec"
- #: lookups.c:1344
- #: lookupui.c:205
- #: parsettf.c:4434
- msgid "Script|Gujarati"
- msgstr "Gujarati"
- #: lookups.c:1345
- #: lookupui.c:206
- msgid "Script|Gujarati2"
- msgstr "Gujarati 2"
- #: lookups.c:1347
- #: lookupui.c:208
- msgid "Gurmukhi2"
- msgstr "Gurmukhi 2"
- #: lookups.c:1349
- #: lookupui.c:210
- msgid "Hangul"
- msgstr "Hangul"
- #: lookups.c:1350
- #: lookupui.c:211
- msgid "Script|Hanunóo"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1351
- #: lookupui.c:212
- #: parsettf.c:4430
- msgid "Script|Hebrew"
- msgstr "Hebreu"
- #: lookups.c:1354
- #: lookupui.c:215
- msgid "Script|Javanese"
- msgstr "Javanès"
- #: lookups.c:1355
- #: unicoderange.c:184
- msgid "Kayah Li"
- msgstr "Kayah Li"
- #: lookups.c:1356
- #: lookupui.c:217
- msgid "Hiragana & Katakana"
- msgstr "Hiragana i katakana"
- #: lookups.c:1357
- #: lookupui.c:218
- msgid "Kharoṣṭhī"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1358
- #: lookupui.c:219
- msgid "Script|Kannada"
- msgstr "Kannarès"
- #: lookups.c:1359
- #: lookupui.c:220
- msgid "Script|Kannada2"
- msgstr "Kannarès 2"
- #: lookups.c:1360
- #: lookupui.c:221
- msgid "Script|Khmer"
- msgstr "Khmer"
- #: lookups.c:1361
- #: lookupui.c:222
- msgid "Script|Kharosthi"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1362
- #: lookupui.c:223
- msgid "Script|Lao"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1363
- #: lookupui.c:224
- msgid "Script|Latin"
- msgstr "Llatí"
- #: lookups.c:1364
- #: lookupui.c:225
- msgid "Lepcha (Róng)"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1365
- #: lookupui.c:226
- msgid "Script|Limbu"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1366
- #: lookupui.c:227
- msgid "Linear A"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1367
- #: lookupui.c:228
- msgid "Linear B"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1368
- #: unicoderange.c:233
- msgid "Lycian"
- msgstr "Lici"
- #: lookups.c:1369
- #: unicoderange.c:247
- msgid "Lydian"
- msgstr "Lidi"
- #: lookups.c:1370
- #: lookupui.c:229
- msgid "Script|Mandaean"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1372
- #: lookupui.c:231
- msgid "Script|Malayālam"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1373
- #: lookupui.c:232
- msgid "Script|Malayālam2"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1375
- #: lookupui.c:234
- msgid "Script|Mongolian"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1376
- #: lookupui.c:235
- msgid "Musical"
- msgstr "Musical"
- #: lookups.c:1377
- #: lookupui.c:236
- msgid "Script|Myanmar"
- msgstr "Birmà (Myanmar)"
- #: lookups.c:1378
- msgid "New Tai Lue"
- msgstr "Tai Le nou"
- #: lookups.c:1379
- #: lookupui.c:237
- #: lookupui.c:555
- #: unicoderange.c:60
- msgid "N'Ko"
- msgstr "N'Ko"
- #: lookups.c:1381
- #: unicoderange.c:106
- msgid "Ol Chiki"
- msgstr "Ol Chiki"
- #: lookups.c:1382
- #: lookupui.c:239
- msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1383
- #: lookupui.c:240
- msgid "Script|Old Permic"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1384
- #: lookupui.c:241
- msgid "Old Persian cuneiform"
- msgstr "Cuneïforme persa antic"
- #: lookups.c:1385
- #: lookupui.c:242
- msgid "Script|Oriya"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1386
- #: lookupui.c:243
- msgid "Script|Oriya2"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1387
- #: lookupui.c:244
- #: unicoderange.c:242
- msgid "Osmanya"
- msgstr "Osmanya"
- #: lookups.c:1388
- #: lookupui.c:245
- msgid "Script|Pahlavi"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1389
- #: lookupui.c:246
- msgid "Script|Phags-pa"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1390
- #: lookupui.c:247
- msgid "Script|Phoenician"
- msgstr "Fenici"
- #: lookups.c:1391
- #: lookupui.c:248
- msgid "Phaistos"
- msgstr "Phaistos"
- #: lookups.c:1392
- #: lookupui.c:249
- msgid "Pollard Phonetic"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1393
- #: unicoderange.c:185
- msgid "Rejang"
- msgstr "Rejang"
- #: lookups.c:1394
- #: lookupui.c:250
- msgid "Rongorongo"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1396
- #: unicoderange.c:182
- msgid "Saurashtra"
- msgstr "Saurashtra"
- #: lookups.c:1397
- #: lookupui.c:252
- #: unicoderange.c:241
- msgid "Shavian"
- msgstr "Shavian"
- #: lookups.c:1398
- #: lookupui.c:253
- msgid "Script|Sinhala"
- msgstr "Singalès"
- #: lookups.c:1399
- #: lookupui.c:254
- msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1400
- msgid "Script|Sundanese"
- msgstr "Sudanès"
- #: lookups.c:1401
- #: lookupui.c:255
- msgid "Script|Syloti Nagri"
- msgstr "Syloti nagri"
- #: lookups.c:1402
- #: lookupui.c:256
- msgid "Script|Syriac"
- msgstr "Siríac"
- #: lookups.c:1403
- #: lookupui.c:257
- msgid "Script|Tagalog"
- msgstr "Tagàlog"
- #: lookups.c:1404
- #: lookupui.c:258
- msgid "Script|Tagbanwa"
- msgstr "Tagbanwa"
- #: lookups.c:1405
- #: lookupui.c:259
- #: unicoderange.c:98
- msgid "Tai Le"
- msgstr "Tai Le"
- #: lookups.c:1406
- #: lookupui.c:260
- msgid "Tai Lu"
- msgstr "Tai Lu"
- #: lookups.c:1407
- #: lookupui.c:261
- msgid "Script|Tamil"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1408
- #: lookupui.c:262
- msgid "Script|Tamil2"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1409
- #: lookupui.c:263
- msgid "Script|Telugu"
- msgstr "Telugu"
- #: lookups.c:1410
- #: lookupui.c:264
- msgid "Script|Telugu2"
- msgstr "Telugu 2"
- #: lookups.c:1411
- #: lookupui.c:265
- msgid "Tengwar"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1413
- #: lookupui.c:267
- #: parsettf.c:4436
- msgid "Script|Thai"
- msgstr "Tai"
- #: lookups.c:1414
- #: lookupui.c:268
- msgid "Script|Tibetan"
- msgstr "Tibetà"
- #: lookups.c:1415
- #: lookupui.c:269
- msgid "Tifinagh (Berber)"
- msgstr "Tifinagh (berber)"
- #: lookups.c:1416
- #: lookupui.c:270
- msgid "Script|Ugaritic"
- msgstr "Ugarític"
- #: lookups.c:1417
- #: lookupui.c:271
- msgid "Script|Vai"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1419
- #: lookupui.c:273
- msgid "Cuneiform, Ugaritic"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1420
- #: lookupui.c:274
- msgid "Script|Yi"
- msgstr "Yi"
- #: lookups.c:1465
- msgid "Required Feature"
- msgstr "Funcionalitat obligatòria"
- #: lookups.c:1872
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains a %s from %s and one from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1874
- msgid "positioning"
- msgstr "posicionament"
- #: lookups.c:1874
- #: problems.c:2259
- msgid "substitution"
- msgstr "substitució"
- #: lookups.c:1899
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains the same %s from %s and from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #: lookups.c:1901
- #: problems.c:2260
- msgid "ligature"
- msgstr "lligadura"
- #: lookups.c:1901
- msgid "kern pair"
- msgstr "parell d'interlletratge"
- #: lookups.c:1927
- #, c-format
- msgid ""
- "The glyph, %s, contains the same kern pair from %s and from %s.\n"
- "The one from %s will be removed.\n"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4384
- msgid "_Horizontal"
- msgstr "_Horitzontal"
- #: lookups.c:4384
- #: metricsview.c:3296
- msgid "_Vertical"
- msgstr "_Vertical"
- #: lookups.c:4385
- msgid "Kerning direction"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4385
- msgid "Is this horizontal or vertical kerning data?"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4723
- #, c-format
- msgid "Separation marks only meaningful in contextual chaining lookups, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4729
- #, c-format
- msgid "Too many separation marks, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4735
- #, c-format
- msgid "A coverage table was found in a glyph or class based contextual lookup, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4739
- #, c-format
- msgid "Unterminated coverage table, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4745
- #, c-format
- msgid "Replacements must follow the coverage table to which they apply: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4765
- #, c-format
- msgid "There must be as many replacement glyphs as there are match glyphs: %s => %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4777
- #, c-format
- msgid "No replacement lists may be specified in this contextual lookup, use a nested lookup instead, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4779
- #, c-format
- msgid "Only one replacement list may be specified in a reverse contextual chaining lookup, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4785
- #, c-format
- msgid "No lookups may be specified in a reverse contextual lookup (use a replacement list instead), starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4790
- #, c-format
- msgid "A lookup invocation must be started by the sequence '@<' and ended with '>', starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4795
- #, c-format
- msgid "Unterminated lookup invocation, starting at: %.20s..."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4799
- #, c-format
- msgid "Unknown lookup: %s"
- msgstr "Consulta desconeguda: %s"
- #: lookups.c:4803
- #, c-format
- msgid "GSUB lookup refered to in this GPOS contextual lookup: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4804
- #, c-format
- msgid "GPOS lookup refered to in this GSUB contextual lookup: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4809
- #, c-format
- msgid "Lookups must follow the glyph, class or coverage table to which they apply: %s"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4838
- msgid "Empty rule"
- msgstr "La regla és buida"
- #: lookups.c:4844
- msgid "A reverse contextual chaining lookup must have a set of replacement glyphs somewhere"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4849
- msgid "This contextual rule applies no lookups."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4861
- msgid "A reverse contextual chaining lookup can only match one coverage table directly"
- msgstr ""
- #: lookups.c:4876
- #: lookups.c:4980
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named \"%s\" in the font."
- msgstr "No hi cap glif anomenat «%s» en aquest tipus de lletra."
- #: lookups.c:4953
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the backtracking classes."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4955
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the matching classes."
- msgstr ""
- #: lookups.c:4957
- #, c-format
- msgid "%s is not a class name for the forward classes."
- msgstr ""
- #: lookups.c:5010
- msgid "Bad FPST format"
- msgstr "El format FPST és incorrecte"
- #: lookupui.c:132
- #: lookupui.c:146
- msgid "Lookup Type|Unspecified"
- msgstr "Sense especificar"
- #: lookupui.c:139
- msgid "Reverse Chaining Substitution"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:141
- msgid "Mac Indic State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats de l'índic del Mac"
- #: lookupui.c:142
- msgid "Mac Contextual State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats contextual del Mac"
- #: lookupui.c:143
- msgid "Mac Insertion State Machine"
- msgstr "Maquina d'estats d'inserció del Mac"
- #: lookupui.c:147
- msgid "Single Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:148
- msgid "Pair Position (kerning)"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:149
- msgid "Cursive Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:150
- msgid "Mark to Base Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:151
- msgid "Mark to Ligature Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:152
- msgid "Mark to Mark Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:153
- msgid "Contextual Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:154
- msgid "Contextual Chaining Position"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:156
- msgid "Mac Kerning State Machine"
- msgstr "Màquina d'estats d'interlletratge del Mac"
- #: lookupui.c:283
- msgid "Abaza"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:284
- msgid "Abkhazian"
- msgstr "Abkhaz"
- #: lookupui.c:285
- msgid "Adyghe"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:287
- msgid "Afar"
- msgstr "Afar"
- #: lookupui.c:288
- msgid "Agaw"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:289
- msgid "Alsatian"
- msgstr "Alsacià"
- #: lookupui.c:290
- msgid "Altai"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:291
- msgid "Americanist IPA"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:295
- #: macenc.c:2248
- #: macencui.c:89
- msgid "Lang|Arabic"
- msgstr "Àrab"
- #: lookupui.c:296
- msgid "Aari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:297
- msgid "Arakanese"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:299
- msgid "Athapaskan"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:300
- msgid "Lang|Avar"
- msgstr "Avar"
- #: lookupui.c:301
- msgid "Awadhi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:302
- #: macenc.c:2339
- #: macencui.c:180
- msgid "Aymara"
- msgstr "Aimara"
- #: lookupui.c:303
- msgid "Azeri"
- msgstr "Àzeri"
- #: lookupui.c:304
- msgid "Badaga"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:305
- msgid "Baghelkhandi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:306
- msgid "Balkar"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:307
- msgid "Baule"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:308
- msgid "Lang|Berber"
- msgstr "Berber"
- #: lookupui.c:309
- msgid "Bench"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:310
- msgid "Bible Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:311
- msgid "Belarussian"
- msgstr "Bielorús"
- #: lookupui.c:312
- msgid "Bemba"
- msgstr "Bemba"
- #: lookupui.c:315
- msgid "Bhili"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:316
- msgid "Bhojpuri"
- msgstr "Bhojpuri"
- #: lookupui.c:317
- msgid "Bikol"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:318
- msgid "Bilen"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:319
- msgid "Blackfoot"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:320
- msgid "Balochi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:321
- msgid "Balante"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:322
- msgid "Balti"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:323
- msgid "Bambara"
- msgstr "Bambara"
- #: lookupui.c:324
- msgid "Bamileke"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:325
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosni"
- #: lookupui.c:326
- #: macenc.c:2347
- #: macencui.c:188
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretó"
- #: lookupui.c:327
- msgid "Brahui"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:328
- msgid "Braj Bhasha"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:330
- msgid "Bashkir"
- msgstr "Baixkir"
- #: lookupui.c:331
- msgid "Beti"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:333
- msgid "Cebuano"
- msgstr "Cebuano"
- #: lookupui.c:334
- msgid "Chechen"
- msgstr "Txetxè"
- #: lookupui.c:335
- msgid "Chaha Gurage"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:336
- msgid "Chattisgarhi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:337
- msgid "Chichewa"
- msgstr "Chichewa"
- #: lookupui.c:338
- msgid "Chukchi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:339
- msgid "Chipewyan"
- msgstr "Chipewyan"
- #: lookupui.c:341
- msgid "Chuvash"
- msgstr "Txuvaix"
- #: lookupui.c:342
- msgid "Comorian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:343
- msgid "Lang|Coptic"
- msgstr "Copte"
- #: lookupui.c:344
- msgid "Corsican"
- msgstr "Cors"
- #: lookupui.c:345
- msgid "Cree"
- msgstr "Cree"
- #: lookupui.c:346
- msgid "Carrier"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:347
- msgid "Crimean Tatar"
- msgstr "Tatar (Crimea)"
- #: lookupui.c:348
- msgid "Church Slavonic"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:351
- msgid "Dargwa"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:352
- msgid "Lang|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: lookupui.c:353
- msgid "Woods Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:354
- msgid "German (Standard)"
- msgstr "Alemany (estàndard)"
- #: lookupui.c:355
- msgid "Dogri"
- msgstr "Dogri"
- #: lookupui.c:356
- msgid "Dhivehi (Obsolete)"
- msgstr "Divehi (obsolet)"
- #: lookupui.c:357
- msgid "Dhivehi"
- msgstr "Divehi"
- #: lookupui.c:358
- msgid "Djerma"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:359
- msgid "Dangme"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:360
- msgid "Dinka"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:361
- msgid "Dari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:362
- msgid "Dungan"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:363
- #: macenc.c:2342
- #: macencui.c:183
- msgid "Dzongkha"
- msgstr "Dzongkha"
- #: lookupui.c:364
- msgid "Ebira"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:365
- msgid "Eastern Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:367
- msgid "Efik"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:370
- msgid "Erzya"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:374
- msgid "Evenki"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:375
- msgid "Even"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:376
- msgid "Ewe"
- msgstr "Ewe"
- #: lookupui.c:377
- msgid "French Antillean"
- msgstr "Francès antillà"
- #: lookupui.c:380
- msgid "Fijian"
- msgstr "Fijià"
- #: lookupui.c:381
- #: macenc.c:2272
- #: macencui.c:113
- msgid "Flemish"
- msgstr "Flamenc"
- #: lookupui.c:382
- msgid "Forest Nenets"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:383
- msgid "Fon"
- msgstr "Fon"
- #: lookupui.c:384
- msgid "Faroese"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:385
- msgid "French (Standard)"
- msgstr "Francès (estàndard)"
- #: lookupui.c:387
- msgid "Friulian"
- msgstr "Friülès"
- #: lookupui.c:388
- msgid "Futa"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:389
- msgid "Fulani"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:390
- msgid "Ga"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:391
- msgid "Gaelic"
- msgstr "Gaèlic"
- #: lookupui.c:392
- msgid "Gagauz"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:394
- msgid "Garshuni"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:395
- msgid "Garhwali"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:396
- msgid "Lang|Ge'ez"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:397
- msgid "Gilyak"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:398
- msgid "Gumuz"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:399
- msgid "Gondi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:400
- #: macenc.c:2354
- #: macencui.c:195
- msgid "Greenlandic"
- msgstr "Groenlandès"
- #: lookupui.c:401
- msgid "Garo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:404
- msgid "Haitian"
- msgstr "Haitià"
- #: lookupui.c:405
- msgid "Halam"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:406
- msgid "Harauti"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:408
- msgid "Hawaiin"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:409
- msgid "Hammer-Banna"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:410
- msgid "Hiligaynon"
- msgstr "Hiligayà"
- #: lookupui.c:412
- msgid "High Mari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:413
- msgid "Hindko"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:414
- msgid "Ho"
- msgstr "Ho"
- #: lookupui.c:415
- msgid "Harari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:420
- msgid "Ijo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:421
- msgid "Ilokano"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:423
- msgid "Ingush"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:425
- msgid "IPA usage"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:426
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlandès"
- #: lookupui.c:427
- msgid "Irish Traditional"
- msgstr "Irlandès tradicional"
- #: lookupui.c:429
- msgid "Inari Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:432
- msgid "Lang|Javanese"
- msgstr "Javanès"
- #: lookupui.c:435
- msgid "Judezmo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:436
- msgid "Jula"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:437
- msgid "Kabardian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:438
- msgid "Kachchi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:439
- msgid "Kalenjin"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:441
- msgid "Karachay"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:444
- msgid "Kebena"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:445
- msgid "Khutsuri Georgian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:446
- msgid "Khakass"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:447
- msgid "Khanty-Kazim"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:449
- msgid "Khanty-Shurishkar"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:450
- msgid "Khanty-Vakhi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:451
- msgid "Khowar"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:452
- msgid "Kikuyu"
- msgstr "Kikuyu"
- #: lookupui.c:454
- msgid "Kisii"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:455
- msgid "Kokni"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:456
- msgid "Kalmyk"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:457
- msgid "Kamba"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:458
- msgid "Kumaoni"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:459
- msgid "Komo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:460
- msgid "Komso"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:462
- msgid "Kodagu"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:463
- msgid "Korean Old Hangul"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:465
- msgid "Kikongo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:466
- msgid "Komi-Permyak"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:468
- msgid "Komi-Zyrian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:469
- msgid "Kpelle"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:470
- msgid "Krio"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:471
- msgid "Karakalpak"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:472
- msgid "Karelian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:473
- msgid "Karaim"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:474
- msgid "Karen"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:475
- msgid "Koorete"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:476
- #: macenc.c:2299
- #: macencui.c:140
- msgid "Kashmiri"
- msgstr "Kashmiri"
- #: lookupui.c:477
- msgid "Khasi"
- msgstr "Khasi"
- #: lookupui.c:478
- msgid "Kildin Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:479
- msgid "Kui"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:480
- msgid "Kulvi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:481
- msgid "Kumyk"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:482
- #: macenc.c:2298
- #: macencui.c:139
- msgid "Kurdish"
- msgstr "Kurd"
- #: lookupui.c:483
- msgid "Kurukh"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:484
- msgid "Kuy"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:485
- msgid "Koryak"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:486
- msgid "Ladin"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:487
- msgid "Lahuli"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:488
- msgid "Lak"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:489
- msgid "Lambani"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:490
- #: macenc.c:2317
- #: macencui.c:158
- msgid "Lang|Lao"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:492
- msgid "Laz"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:493
- msgid "L-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:494
- msgid "Ladakhi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:495
- msgid "Lezgi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:496
- msgid "Lingala"
- msgstr "Lingala"
- #: lookupui.c:497
- msgid "Low Mari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:498
- msgid "Lang|Limbu"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:499
- msgid "Lomwe"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:500
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:501
- msgid "Lule Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:503
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Luxemburguès"
- #: lookupui.c:504
- msgid "Luba"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:505
- msgid "Luganda"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:506
- msgid "Luhya"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:507
- msgid "Luo"
- msgstr "Luo"
- #: lookupui.c:509
- msgid "Majang"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:510
- msgid "Makua"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:511
- msgid "Malayalam Traditional"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:512
- msgid "Mansi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:514
- msgid "Mapudungun"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:515
- msgid "Marwari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:516
- msgid "Mbundu"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:517
- msgid "Lang|Manchu"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:518
- msgid "Moose Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:519
- msgid "Mende"
- msgstr "Mende"
- #: lookupui.c:520
- msgid "Me'en"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:521
- msgid "Mizo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:523
- msgid "Male"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:524
- #: macenc.c:2331
- #: macencui.c:172
- msgid "Malagasy"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:525
- msgid "Malinke"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:526
- msgid "Malayalam Reformed"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:528
- msgid "Mandinka"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:529
- msgid "Lang|Mongolian"
- msgstr "Mongol"
- #: lookupui.c:531
- msgid "Maninka"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:532
- #: macenc.c:2350
- #: macencui.c:191
- msgid "Manx Gaelic"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:533
- msgid "Mohawk"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:534
- msgid "Moksha"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:535
- #: macenc.c:2291
- #: macencui.c:132
- msgid "Moldavian"
- msgstr "Moldau"
- #: lookupui.c:536
- msgid "Mon"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:537
- msgid "Moroccan"
- msgstr "Marroquí"
- #: lookupui.c:539
- msgid "Maithili"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:541
- msgid "Mundari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:542
- msgid "Naga-Assamese"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:543
- msgid "Nanai"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:544
- msgid "Naskapi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:545
- msgid "N-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:546
- msgid "Ndebele"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:547
- msgid "Ndonga"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:549
- msgid "Newari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:550
- msgid "Nagari"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:551
- msgid "Norway House Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:552
- msgid "Nisi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:553
- msgid "Niuean"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:554
- msgid "Nkole"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:557
- msgid "Nogai"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:558
- #: macenc.c:2245
- #: macencui.c:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Noruec"
- #: lookupui.c:559
- msgid "Northern Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:560
- msgid "Northern Tai"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:561
- #: macenc.c:2332
- #: macencui.c:173
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- #: lookupui.c:562
- msgid "Nynorsk"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:563
- msgid "Occitan"
- msgstr "Occità"
- #: lookupui.c:564
- msgid "Oji-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:565
- msgid "Ojibway"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:568
- msgid "Ossetian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:569
- msgid "Palestinian Aramaic"
- msgstr "Arameu palestí"
- #: lookupui.c:570
- msgid "Pali"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:571
- #: macenc.c:2308
- #: macencui.c:149
- msgid "Punjabi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:572
- msgid "Palpa"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:574
- msgid "Polytonic Greek"
- msgstr "Grec politònic"
- #: lookupui.c:575
- msgid "Pilipino (Filipino)"
- msgstr "Filipí"
- #: lookupui.c:576
- msgid "Palaung"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:578
- msgid "Provencal"
- msgstr "Provençal"
- #: lookupui.c:579
- #: macenc.c:2244
- #: macencui.c:85
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portuguès"
- #: lookupui.c:580
- msgid "Chin"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:581
- msgid "Rajasthani"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:582
- msgid "R-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:583
- msgid "Russian Buriat"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:584
- msgid "Riang"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:587
- msgid "Romany"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:588
- msgid "Rusyn"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:589
- msgid "Ruanda"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:591
- msgid "Sadri"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:593
- msgid "Santali"
- msgstr "Santali"
- #: lookupui.c:594
- msgid "Sayisi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:595
- msgid "Sekota"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:596
- msgid "Selkup"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:597
- msgid "Sango"
- msgstr "Sango"
- #: lookupui.c:598
- msgid "Shan"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:599
- msgid "Sibe"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:600
- msgid "Sidamo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:601
- msgid "Silte Gurage"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:602
- msgid "Skolt Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:604
- msgid "Slavey"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:606
- #: macenc.c:2326
- #: macencui.c:167
- msgid "Somali"
- msgstr "Somali"
- #: lookupui.c:607
- msgid "Samoan"
- msgstr "Samoà"
- #: lookupui.c:608
- msgid "Sena"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:609
- #: macenc.c:2300
- #: macencui.c:141
- msgid "Sindhi"
- msgstr "Sindhi"
- #: lookupui.c:611
- msgid "Soninke"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:612
- msgid "Sodo Gurage"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:613
- msgid "Sotho"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:615
- #: macenc.c:2280
- #: macencui.c:121
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbi"
- #: lookupui.c:616
- msgid "Saraiki"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:617
- msgid "Serer"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:618
- msgid "South Slavey"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:619
- msgid "Southern Sami"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:620
- msgid "Suri"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:621
- msgid "Svan"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:623
- msgid "Swadaya Aramaic"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:624
- #: macenc.c:2327
- #: macencui.c:168
- msgid "Swahili"
- msgstr "Suahili"
- #: lookupui.c:625
- msgid "Swazi"
- msgstr "Swazi"
- #: lookupui.c:628
- msgid "Tabasaran"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:629
- #: macenc.c:2293
- #: macencui.c:134
- msgid "Tajiki"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:631
- #: macenc.c:2340
- #: macencui.c:181
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatarstan"
- #: lookupui.c:632
- msgid "TH-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:634
- #: macenc.c:2352
- #: macencui.c:193
- msgid "Tongan"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:635
- msgid "Tigre"
- msgstr "Tigre"
- #: lookupui.c:636
- #: macenc.c:2324
- #: macencui.c:165
- msgid "Tigrinya"
- msgstr "Tigrinya"
- #: lookupui.c:638
- msgid "Tahitian"
- msgstr "Tahitià"
- #: lookupui.c:639
- #: macenc.c:2301
- #: macencui.c:142
- msgid "Lang|Tibetan"
- msgstr "Tibetà"
- #: lookupui.c:641
- msgid "Temne"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:643
- msgid "Tundra Nenets"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:644
- msgid "Tonga"
- msgstr "Tonga"
- #: lookupui.c:645
- msgid "Todo"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:648
- msgid "Turoyo Aramaic"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:649
- msgid "Tulu"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:650
- msgid "Tuvin"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:651
- msgid "Twi"
- msgstr "Twi"
- #: lookupui.c:652
- msgid "Udmurt"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:654
- #: macenc.c:2256
- #: macencui.c:97
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdú"
- #: lookupui.c:655
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:656
- msgid "Uyghur"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:657
- #: macenc.c:2285
- #: macencui.c:126
- msgid "Uzbek"
- msgstr "Usbec"
- #: lookupui.c:660
- msgid "Wa"
- msgstr "Wa"
- #: lookupui.c:661
- msgid "Wagdi"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:662
- msgid "West-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:664
- msgid "Wolof"
- msgstr "Wòlof"
- #: lookupui.c:665
- msgid "Tai Lue"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:667
- msgid "Yakut"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:669
- msgid "Y-Cree"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:670
- msgid "Yi Classic"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:671
- msgid "Yi Modern"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:672
- msgid "Chinese Hong Kong"
- msgstr "Xinès (Hong Kong)"
- #: lookupui.c:673
- msgid "Chinese Phonetic"
- msgstr "Xinès fonètic"
- #: lookupui.c:674
- msgid "Chinese Simplified"
- msgstr "Xinès simplificat"
- #: lookupui.c:675
- msgid "Chinese Traditional"
- msgstr "Xinès tradicional"
- #: lookupui.c:676
- msgid "Zande"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:687
- msgid "Language(s)"
- msgstr "Llenguatges"
- #: lookupui.c:692
- msgid "Script(s) & Language(s)"
- msgstr "Alfabets i llenguatges"
- #: lookupui.c:812
- #: lookupui.c:814
- #: macenc.c:2368
- msgid "Unknown Language"
- msgstr "Llenguatge desconegut"
- #: lookupui.c:812
- #, c-format
- msgid "The language, '%s', is not in the list of known languages and will be omitted"
- msgstr "L'idioma %s no es tindrà en compte, ja que no figura a la llista de llenguatges coneguts."
- #: lookupui.c:814
- #, c-format
- msgid "Several language tags, including '%s', are not in the list of known languages and will be omitted"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:823
- msgid "Language List"
- msgstr "Llista de llenguatges"
- #: lookupui.c:841
- msgid ""
- "Select as many languages as needed\n"
- "Hold down the control key when clicking\n"
- "to make disjoint selections."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:899
- msgid "Language Missing"
- msgstr "No hi ha cap idioma"
- #: lookupui.c:899
- msgid ""
- "You must select at least one language.\n"
- "Use the \"Default\" language if nothing else fits."
- msgstr ""
- "Heu de seleccionar almenys un idioma.\n"
- "Si no en trobau cap que s'adapti, useu el predeterminat (DFLT)."
- #: lookupui.c:986
- #: lookupui.c:3535
- msgid "No scripts"
- msgstr "No hi ha cap alfabet"
- #: lookupui.c:986
- msgid "You must select at least one script if you provide a feature tag."
- msgstr "Si indiqueu una etiqueta de singularitat, heu de seleccionar almenys un alfabet."
- #: lookupui.c:993
- #: lookupui.c:999
- #: lookupui.c:1578
- #: lookupui.c:1584
- msgid "Bad script tag"
- msgstr "L'etiqueta de l'alfabet és incorrecta"
- #: lookupui.c:993
- #, c-format
- msgid "The script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr ""
- "L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
- "Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."
- #: lookupui.c:999
- #, c-format
- msgid "The script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr "L'etiqueta de l'alfabet, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"
- #: lookupui.c:1006
- msgid "No languages"
- msgstr "No hi ha cap idioma"
- #: lookupui.c:1006
- msgid "You must select at least one language for each script."
- msgstr "Heu de seleccionar, almenys, un idioma per a cada alfabet"
- #: lookupui.c:1012
- #: lookupui.c:1018
- #: lookupui.c:1592
- #: lookupui.c:1598
- msgid "Bad language tag"
- msgstr "L'etiqueta de l'idioma és incorrecta"
- #: lookupui.c:1012
- #: lookupui.c:1592
- #, c-format
- msgid "A language tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr "Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), hauria de ser ASCII.\n"
- #: lookupui.c:1018
- #: lookupui.c:1598
- #, c-format
- msgid "A language tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr ""
- "Una etiqueta d'idioma, a la línia %d (%s), és massa llarga.\n"
- "Hauria de ser de 4 caràcters, com a molt."
- #: lookupui.c:1108
- msgid "Script(s)"
- msgstr "Alfabets"
- #: lookupui.c:1126
- msgid ""
- "Each feature is active for a specific set of\n"
- "scripts and languages.\n"
- "Usually only one script is specified, but\n"
- "occasionally more will be.\n"
- "A script is a four letter OpenType script tag\n"
- msgstr ""
- "Cada singularitat és activa per a un joc concret\n"
- "d'alfabets i llenguatges.\n"
- "Normalment, s'especifica un alfabet, però, si convé,\n"
- "n'hi poden haver més.\n"
- "Un alfabet s'indica amb una etiqueta OpenType de 4 lletres.\n"
- #: lookupui.c:1178
- #: lookupui.c:1950
- msgid "OpenTypeFeature|New"
- msgstr "Nova"
- #: lookupui.c:1499
- msgid "You must choose a lookup type"
- msgstr "Trieu el tipus de la funcionalitat"
- #: lookupui.c:1552
- msgid "No Lookup Type Selected"
- msgstr "No s'ha seleccionat el tipus de funcionalitat"
- #: lookupui.c:1552
- msgid "You must select a Lookup Type."
- msgstr "Seleccioneu el tipus de funcionalitat"
- #: lookupui.c:1556
- msgid "Unnamed lookup"
- msgstr "La consulta no té nom"
- #: lookupui.c:1556
- msgid "You must name the lookup."
- msgstr "Anomeneu la consulta"
- #: lookupui.c:1563
- #: lookupui.c:1569
- msgid "Bad feature tag"
- msgstr "L'etiqueta de la singularitat és incorrecta"
- #: lookupui.c:1563
- #, c-format
- msgid "The feature tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters (or it could be a mac feature setting, two numbers in brokets <3,4>)"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1569
- #, c-format
- msgid "The feature tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1578
- #, c-format
- msgid "A script tag on line %d (%s) should be in ASCII.\n"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1584
- #, c-format
- msgid "A script tag on line %d (%s) is too long. It may be at most 4 letters"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1614
- msgid "Lookup name already used"
- msgstr "El nom de la consulta ja existeix"
- #: lookupui.c:1614
- msgid ""
- "This name has already been used for another lookup.\n"
- "Lookup names must be unique."
- msgstr ""
- "El nom ja existeix i és utilitzat per una altra consulta.\n"
- "Els noms de consulta han de ser únics."
- #: lookupui.c:1706
- msgid "Lookup"
- msgstr "Consulta"
- #: lookupui.c:1735
- msgid ""
- "Each lookup may contain many transformations,\n"
- "but each transformation must be of the same type."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1762
- msgid ""
- "Most lookups will be attached to a feature\n"
- "active in a specific script for certain languages.\n"
- "In some cases lookups will not be attached to any\n"
- "feature, but will be invoked by another lookup,\n"
- "a conditional one. In other cases a lookup might\n"
- "be attached to several features.\n"
- "A feature is either a four letter OpenType feature\n"
- "tag, or a two number mac <feature,setting> combination."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:1776
- #: statemachine.c:1381
- msgid "Right To Left"
- msgstr "Dreta a esquerra"
- #: lookupui.c:1785
- msgid "Ignore Base Glyphs"
- msgstr "Ignora els glifs base"
- #: lookupui.c:1794
- msgid "Ignore Ligatures"
- msgstr "Ignora les lligadures"
- #: lookupui.c:1803
- msgid "Ignore Combining Marks"
- msgstr "Ignora les marques combinades"
- #. GT: Process is a verb here and Mark is a noun.
- #. GT: Marks of the given mark class are to be processed
- #: lookupui.c:1812
- msgid "Mark Class:"
- msgstr "Classe de marca:"
- #. GT: Mark is a noun here and Set is also a noun.
- #: lookupui.c:1832
- msgid "Mark Set:"
- msgstr "Joc de marca:"
- #: lookupui.c:1862
- msgid "Lookup Name:"
- msgstr "Nom de la consulta:"
- #: lookupui.c:1894
- msgid "Store ligature data in AFM files"
- msgstr "Desa les dades de les lligadures en fitxers AFM"
- #: lookupui.c:2062
- #: lookupui.c:2103
- msgid "Name in use"
- msgstr "El nom ja s'està utilitzant"
- #: lookupui.c:2062
- #: lookupui.c:2103
- #, c-format
- msgid "The name, %.80s, has already been used to identify an anchor class in a different lookup subtable (%.80s)"
- msgstr "El nom %.80s ja s'està fent servir per indentificar una classe d'àncora en una altra subtaula de consulta (%.80s)."
- #: lookupui.c:2093
- msgid "Name used twice"
- msgstr "El nom està duplicat"
- #: lookupui.c:2093
- #, c-format
- msgid ""
- "The name, %.80s, appears twice in this list.\n"
- "Each anchor class must have a distinct name."
- msgstr ""
- "El nom %.80s surt dues vegades a la llista.\n"
- "Les classes d'àncora han de tenir noms únics."
- #: lookupui.c:2120
- msgid "Remove Anchor Class?"
- msgstr "Voleu esborrar la classe d'àncora?"
- #: lookupui.c:2120
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you really want to remove the anchor class, %.80s?\n"
- "This will remove all anchor points associated with that class."
- msgstr ""
- "Confirmeu que voleu esborra la classe d'àncora %.80s.\n"
- "Això farà que els punts associats a la classe també s'esborrin."
- #: lookupui.c:2195
- msgid "Anchor Class Name"
- msgstr "Nom de la classe d'àncora"
- #: lookupui.c:2258
- #, c-format
- msgid "Anchor classes in subtable %.80s"
- msgstr "Classes d'àncora de la subtaula %.80s"
- #: lookupui.c:2329
- msgid "New Anchor Class"
- msgstr "Classe d'àncora nova"
- #: lookupui.c:2545
- #: lookupui.c:2555
- #: lookupui.c:2573
- #: lookupui.c:2623
- msgid "Base Glyph Name"
- msgstr "Nom del glif base"
- #: lookupui.c:2550
- msgid "Ligature Glyph Name"
- msgstr "Nom del glif de lligadura"
- #: lookupui.c:2589
- #: lookupui.c:2631
- msgid "First Glyph Name"
- msgstr "Nom del primer glif"
- #: lookupui.c:3535
- msgid "There are no scripts bound to features bound to this lookup. So nothing happens."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:3701
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named %s in the font"
- msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s al tipus de lletra"
- #: lookupui.c:3713
- #, c-format
- msgid "You must specify a replacement glyph for %s"
- msgstr "Indiqueu un glif que substituexi a %s"
- #: lookupui.c:3726
- #, c-format
- msgid "For glyph %.60s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:3748
- #: lookupui.c:3753
- msgid "Duplicate data"
- msgstr "Hi ha dades duplicades"
- #: lookupui.c:3748
- #, c-format
- msgid "There are two entries for the same glyph set (%.80s and %.80s)"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:3753
- #, c-format
- msgid "There are two entries for the same glyph (%.80s)"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4193
- #, c-format
- msgid "Lookup Subtable, %s"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4208
- msgid "_Alphabetic"
- msgstr "_Alfabètic"
- #: lookupui.c:4214
- msgid "Sort this display based on the alphabetic name of the glyph"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4226
- msgid "Sort this display based on the unicode code of the glyph"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4232
- msgid "_By Base Char"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4238
- msgid ""
- "Sort first using the base glyph (if any).\n"
- "Thus Agrave would sort with A"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4244
- msgid "By _Scripts"
- msgstr "Per alfabet"
- #: lookupui.c:4250
- msgid ""
- "Sort first using the glyph's script.\n"
- "Thus A and Z would sort together\n"
- "while Alpha would sort with Omega and not A"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4273
- msgid ""
- "Don't display columns of 0s.\n"
- "The OpenType lookup allows for up to 8 kinds\n"
- "of data, but almost all lookups will use just one or two.\n"
- "Omitting the others makes the behavior clearer."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4290
- msgid "_Populate"
- msgstr "Emplena"
- #: lookupui.c:4292
- msgid "Auto_Kern"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4302
- msgid ""
- "For each script to which this lookup applies, look at all pairs of\n"
- "glyphs in that script and try to guess a reasonable kerning value\n"
- "for that pair."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4307
- msgid ""
- "Add entries for all glyphs in the scripts to which this lookup applies.\n"
- "When FontForge can find a default value it will add that too."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4312
- msgid "_Add Selected"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4314
- msgid "_AutoKern Selected"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4323
- msgid "Add kerning info between all pairs of selected glyphs"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4326
- msgid "Add entries for all selected glyphs."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4331
- msgid "_Remove Empty"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4338
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those where all fields are 0"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4339
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- entries with no second glyph"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4340
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no source glyphs"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4341
- msgid "Remove all \"empty\" entries -- those with no replacement glyphs"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4345
- msgid "Remove All"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4351
- msgid "Remove all entries."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4356
- msgid "_Default Using Suffix:"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4363
- msgid ""
- "Add entries to the lookup based on the following suffix.\n"
- "So if the suffix is set to \"superior\" and the font\n"
- "contains glyphs named \"A\" and \"A.superior\" (and the\n"
- "lookup applies to the latin script), then FontForge will\n"
- "add an entry mapping \"A\" -> \"A.superior\"."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4387
- msgid "_Default New Entries to First"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4395
- msgid ""
- "When adding new entries, give them the same\n"
- "delta values as those on the first line."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4497
- #: lookupui.c:5425
- msgid "When adding new entries provide default kerning values."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:4685
- msgid "Please name this subtable"
- msgstr "Anomeneu la subtaula"
- #: lookupui.c:4691
- msgid "Duplicate name"
- msgstr "El nom està repetit"
- #: lookupui.c:4691
- msgid "There is already a subtable with that name, please pick another."
- msgstr ""
- "Hi ha una altra subtaula amb aquest mateix nom.\n"
- "Trieu-ne un altre."
- #: lookupui.c:4757
- msgid "No Subtable"
- msgstr "No hi ha cap subtaula"
- #: lookupui.c:4856
- msgid "Create a new lookup"
- msgstr "Crea una consulta nova"
- #: lookupui.c:4858
- #: lookupui.c:4859
- msgid "Add a subtable to which lookup?"
- msgstr "A quina consulta voleu afegir una subtaula?"
- #: lookupui.c:5009
- msgid "Select glyphs for the first part of the kern pair"
- msgstr "Seleccioneu els glifs del primer element del parell"
- #: lookupui.c:5012
- msgid "Select glyphs for the second part of the kern pair"
- msgstr "Seleccioneu els glifs del segon element del parell"
- #: lookupui.c:5094
- msgid "No selection"
- msgstr "Sense selecció"
- #: lookupui.c:5094
- msgid "Please select some glyphs in the font views at the bottom of the dialog for FontForge to put into classes."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5130
- msgid "Intra Class Distance"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5225
- #: lookupui.c:5551
- msgid "Kerning format"
- msgstr "Format de l'interlletratge"
- #: lookupui.c:5250
- msgid "Use individual kerning pairs"
- msgstr "Parells d'interlletratge individuals"
- #: lookupui.c:5256
- msgid ""
- "In this format you specify every kerning pair in which\n"
- "you are interested in."
- msgstr "Els parells d'interlletratge s'especifiquen d'un en un."
- #: lookupui.c:5263
- msgid "Use a matrix of kerning classes"
- msgstr "Matriu de classes d'interlletratge"
- #: lookupui.c:5269
- msgid ""
- "In this format you define a series of glyph classes and\n"
- "specify a matrix showing how each class interacts with all\n"
- "the others."
- msgstr ""
- "L'interlletratge s'especifica definint una sèrie\n"
- "de classes de glifs amb les quals s'omple una matriu\n"
- "que indica com interactuen entre elles."
- #: lookupui.c:5277
- msgid "FontForge will guess kerning classes for selected glyphs"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5283
- msgid ""
- "FontForge will look at the glyphs selected in the font view\n"
- "and will try to find groups of glyphs which are most alike\n"
- "and generate kerning classes based on that information."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5294
- msgid "Intra Class Distance:"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5301
- msgid ""
- "This is roughly (very roughly) the number off em-units\n"
- "of error that two glyphs may have to belong in the same\n"
- "class. This error is taken by comparing the two glyphs\n"
- "to all other glyphs and summing the differences.\n"
- "A small number here (like 2) means lots of small classes,\n"
- "while a larger number (like 20) will mean fewer classes,\n"
- "each with more glyphs."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5549
- msgid "_Pairs"
- msgstr "_Parells"
- #: lookupui.c:5549
- msgid "C_lasses"
- msgstr "C_lasses"
- #: lookupui.c:5551
- msgid ""
- "Kerning may be specified either by classes of glyphs\n"
- "or by pairwise combinations of individual glyphs.\n"
- "Which do you want for this subtable?"
- msgstr ""
- "L'interlletratge és pot establir per parells individuals\n"
- "o per classes de glifs. Trieu quina de les dues maneres\n"
- "voleu que tingui aquesta subtaula."
- #: lookupui.c:5709
- msgid "No Script Tag"
- msgstr "No hi ha cap eiqueta d'alfabet"
- #: lookupui.c:5709
- #: lookupui.c:5716
- msgid "Please specify a 4 letter opentype script tag"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5716
- msgid "Script Tag too long"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5724
- msgid "Invalid language"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5724
- msgid "Please specify a comma separated list of 4 letter opentype language tags"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5839
- msgid "Add Language(s) to Script"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5839
- msgid "Remove Language(s) from Script"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5848
- msgid "Script Tag:"
- msgstr "Etiqueta d'alfabet:"
- #: lookupui.c:5863
- msgid "Language Tag:"
- msgstr "Etiqueta d'idioma:"
- #: lookupui.c:5969
- msgid "No Start Glyph"
- msgstr "Sense glif incial"
- #: lookupui.c:5969
- #, c-format
- msgid "The encoding does not contain something named %.40s"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5975
- msgid "Not enough glyphs"
- msgstr "No hi ha prou glifs"
- #: lookupui.c:5975
- msgid "There aren't enough glyphs in the encoding to name all the selected characters"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5979
- msgid "Bad selection"
- msgstr "La selecció és incorrecta"
- #: lookupui.c:5979
- msgid "You may not rename any of the base glyphs, but your selection overlaps the set of base glyphs."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5992
- msgid "Can't specify a subtable here"
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5992
- msgid "As the selected glyphs are also source glyphs, they will be renamed, so they can't act as source glyphs for a lookup."
- msgstr ""
- #: lookupui.c:5998
- msgid "Missing suffix"
- msgstr "No hi ha cap sufix"
- #: lookupui.c:5998
- msgid "If you don't specify a suffix, the glyphs don't get renamed."
- msgstr "Si no s'especifica un sufix, no es canviarà el nom als glifs"
- #: lookupui.c:6159
- msgid "Mass Glyph Rename"
- msgstr "Canvi de nom d'un grup de glifs"
- #: lookupui.c:6168
- msgid "Rename all glyphs in the selection"
- msgstr "Canvia el nom de tots els glifs seleccionats"
- #: lookupui.c:6176
- msgid "By appending the suffix:"
- msgstr "Afegeix el sufix:"
- #: lookupui.c:6190
- msgid "To their own names"
- msgstr "Al nom de cadascun"
- #: lookupui.c:6199
- msgid "To the glyph names starting at:"
- msgstr "Als noms de glif des de:"
- #: lookupui.c:6204
- #: lookupui.c:6211
- msgid ""
- "So if you type \"A\" here the first selected glyph would be named \"A.suffix\".\n"
- "The second \"B.suffix\", and so on."
- msgstr ""
- "Si aquí poseu «A», el primer glif seleccionat s'anomenarà «A.sufix».\n"
- "El segon «B.sufix», i així."
- #: lookupui.c:6215
- msgid "If one of those glyphs already has a suffix"
- msgstr "Si algun d'aquests glif ja tenia un sufix"
- #: lookupui.c:6223
- msgid "Append to it"
- msgstr "Afegeix-li aquest també"
- #: lookupui.c:6231
- msgid "Replace it"
- msgstr "Substituex-lo per aquest"
- #: lookupui.c:6240
- msgid "Optionally, add this mapping to the lookup subtable:"
- msgstr "Afegeix aquest mapatge a la subtaula de consultes:"
- #: macbinary.c:693
- #, c-format
- msgid "Warning: %s(%s) is both extended and condensed. That's impossible.\n"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:696
- msgid "Warning: Both extended and condensed. That's impossible.\n"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:871
- #: macbinary.c:1223
- msgid "The generated font won't work with ATM"
- msgstr "El tipus de lletra no funcionara amb l'ATM"
- #: macbinary.c:871
- #: macbinary.c:1223
- msgid "ATM requires that fonts be encoded with the Macintosh Latin encoding. This postscript font will print fine, but only the bitmap versions will be displayed on the screen"
- msgstr "L'Adobe Type Manager (ATM) només admet tipus de lletra amb la codificació llatina del MacIntosh. Aquest tipus de lletra s'imprimirà correctament, però en pantalla només es mostraran els mapes de bits."
- #: macbinary.c:1983
- msgid "Can't open temporary file for postscript output\n"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:2003
- #, c-format
- msgid "Missing POST resource %u\n"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:2039
- msgid "Out of memory\n"
- msgstr "No hi ha prou memòria\n"
- #: macbinary.c:2133
- #: macbinary.c:2625
- #: parsepdf.c:2076
- #: parsettf.c:621
- #: svg.c:1298
- msgid "Not in Collection"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:2133
- #: macbinary.c:2625
- #: parsepdf.c:2076
- #: svg.c:1298
- #, c-format
- msgid "%s is not in %.100s"
- msgstr ""
- #: macbinary.c:2140
- #: macbinary.c:2634
- #: parsepdf.c:2088
- #: parsettf.c:632
- #: parsettf.c:655
- #: parsettf.c:5505
- #: svg.c:1305
- msgid "Pick a font, any font..."
- msgstr ""
- #: macbinary.c:2140
- #: macbinary.c:2635
- #: parsepdf.c:2088
- #: parsettf.c:632
- #: parsettf.c:656
- #: svg.c:1305
- msgid "There are multiple fonts in this file, pick one"
- msgstr "Aquest fitxer conté diversos tipus de lletra, trieu-ne un."
- #: macbinary.c:2162
- msgid "Can't open temporary file for truetype output.\n"
- msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal per generar un tipus TrueType.\n"
- #: macbinary.c:2750
- #, c-format
- msgid "No kerning table for %s\n"
- msgstr "No hi ha cap taula d'interlletratge a %s\n"
- #: macbinary.c:3007
- msgid "can't create temporary file\n"
- msgstr "no es pot crear el fitxer temporal\n"
- #: macbinary.c:3168
- #, c-format
- msgid "Couldn't find a font file named %s\n"
- msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de tipus de lletra anomenat %s\n"
- #: macbinary.c:3170
- #, c-format
- msgid "%s is a mac resource file but contains no postscript or truetype fonts\n"
- msgstr "%s és un recurs del Mac, però no conté cap tipus de lletra, ni PostScript ni TrueType.\n"
- #: macenc.c:2266
- #: macencui.c:107
- msgid "Faroese (Icelandic)"
- msgstr "Feroès (islandès)"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian"), ignore "Lang|"
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Farsi/Persian", ignore "Lang|"
- #: macenc.c:2269
- #: macencui.c:110
- msgid "Lang|Farsi/Persian"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2273
- #: macencui.c:114
- msgid "Irish Gaelic"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2287
- #: macencui.c:128
- msgid "Axerbaijani (Cyrillic)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2288
- #: macencui.c:129
- msgid "Axerbaijani (Arabic)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2296
- #: macencui.c:137
- msgid "Mongolian (cyrillic)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2321
- #: macencui.c:162
- msgid "Malay (roman)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2322
- #: macencui.c:163
- msgid "Malay (arabic)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2325
- #: macencui.c:166
- msgid "Galla"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2328
- #: macencui.c:169
- msgid "Kinyarwanda/Ruanda"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2329
- #: macencui.c:170
- msgid "Rundi"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2330
- #: macencui.c:171
- msgid "Nyanja/Chewa"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2337
- #: macencui.c:178
- msgid "Quechua"
- msgstr "Quítxua"
- #: macenc.c:2343
- #: macencui.c:184
- msgid "Javanese (roman)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2344
- #: macencui.c:185
- msgid "Sundanese (roman)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2349
- #: macencui.c:190
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2351
- #: macencui.c:192
- msgid "Irish Gaelic (with dot)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2353
- #: macencui.c:194
- msgid "Greek (polytonic)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2355
- #: macencui.c:196
- msgid "Azebaijani (roman)"
- msgstr ""
- #: macenc.c:2362
- msgid "Unspecified Language"
- msgstr ""
- #: macencui.c:365
- msgid "Bad Language"
- msgstr "El llenguatge és incorrecte"
- #: macencui.c:382
- #: macencui.c:1031
- msgid "This feature code is already used"
- msgstr ""
- #: macencui.c:451
- #: macencui.c:808
- #: prefs.c:1467
- msgid "Setting"
- msgstr "Paràmetres"
- #: macencui.c:461
- msgid "_Language:"
- msgstr "Idioma:"
- #: macencui.c:485
- #: macencui.c:843
- #: macencui.c:1143
- msgid "_Name:"
- msgstr "_Nom:"
- #: macencui.c:652
- msgid "MacName|_New..."
- msgstr "_Nou..."
- #: macencui.c:731
- msgid "This setting is already used"
- msgstr "Aquest paràmetre ja s'està utilitzant"
- #: macencui.c:818
- msgid "Setting Id:"
- msgstr "Identificador de paràmetre:"
- #: macencui.c:834
- msgid "_Enabled"
- msgstr "_Habilitat"
- #: macencui.c:1119
- msgid "Feature _Id:"
- msgstr "Identificador de singularitat:"
- #: macencui.c:1135
- msgid "Mutually Exclusive"
- msgstr "Mútuament exclusius"
- #: macencui.c:1153
- msgid "Settings"
- msgstr "Paràmetres"
- #: macencui.c:1171
- msgid "MacSetting|_New..."
- msgstr "_Nou..."
- #: macencui.c:1363
- msgid "MacFeature|_New..."
- msgstr "_Nova..."
- #: macencui.c:1399
- msgid "MacFeature|Default"
- msgstr "Predeterminades"
- #: math.c:38
- msgid "Constants"
- msgstr "Constants"
- #: math.c:39
- msgid "Sub/Superscript"
- msgstr "Lletres volades/Subíndexs"
- #: math.c:40
- msgid "Limits"
- msgstr "Límits"
- #: math.c:41
- msgid "Stacks"
- msgstr ""
- #: math.c:42
- msgid "Fractions"
- msgstr "Fraccions"
- #: math.c:43
- msgid "Over/Underbars"
- msgstr "Ratlles superiors/inferiors"
- #: math.c:44
- msgid "Radicals"
- msgstr "Radicals"
- #: math.c:45
- msgid "Connectors"
- msgstr "Connectors"
- #: math.c:79
- msgid "Top Accent Horiz. Pos"
- msgstr ""
- #: math.c:88
- msgid "Pre-Built Larger Variants"
- msgstr ""
- #. GT: Italic correction
- #: math.c:95
- msgid "I.C."
- msgstr ""
- #: math.c:99
- msgid "Parts List"
- msgstr ""
- #: math.c:105
- msgid "Height/Kern Data"
- msgstr ""
- #: math.c:135
- msgid "Kern"
- msgstr "Interlletratge"
- #: math.c:137
- msgid "Height Adjusts"
- msgstr ""
- #: math.c:138
- msgid "Kern Adjusts"
- msgstr ""
- #: math.c:156
- msgid "Exten Shapes"
- msgstr ""
- #: math.c:158
- msgid "Top Accent"
- msgstr "Accent superior"
- #: math.c:159
- msgid "Math Kern"
- msgstr "Interlletratge matemàtic"
- #: math.c:161
- msgid "Vert. Construction"
- msgstr "Construcció vertical"
- #: math.c:162
- msgid "Hor. Variants"
- msgstr "Variants horitzontals"
- #: math.c:163
- msgid "Hor. Construction"
- msgstr "Construcció horitzontal"
- #: math.c:168
- msgid "Top Right"
- msgstr "Superior dreta"
- #: math.c:169
- msgid "Top Left"
- msgstr "Superior esquerra"
- #: math.c:170
- #: math.c:171
- msgid "Bottom Right"
- msgstr "Inferior dreta"
- #: math.c:780
- msgid "Glyph Construction"
- msgstr "Construcció de glif"
- #: math.c:895
- #: math.c:919
- #: math.c:1659
- msgid "Bad device table"
- msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta"
- #: math.c:895
- #, c-format
- msgid "Bad device table for %s"
- msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta per %s"
- #: math.c:911
- msgid "Missing Glyph"
- msgstr "No s'ha trobat el glif"
- #: math.c:911
- #, c-format
- msgid "There is no glyph named %s (used in %s)"
- msgstr "No hi ha cap glif anomenat %s (utilitzat a %s)"
- #: math.c:919
- #, c-format
- msgid "Bad device table for glyph %s in %s"
- msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta pel glif %s a %s"
- #: math.c:927
- msgid "Bad Parts List"
- msgstr "La llista de parts és incorrecta"
- #: math.c:927
- #, c-format
- msgid "Bad parts list for glyph %s in %s"
- msgstr "La llista de parts és incorrecta pel glif %s a %s"
- #: math.c:934
- msgid "Bad Variants List"
- msgstr "La llista de variants és incorrecta"
- #: math.c:934
- #, c-format
- msgid "Bad Variants list for glyph %s in %s"
- msgstr "La llista de variants és incorrecta pel glif %s a %s"
- #: math.c:1082
- msgid "MATH table"
- msgstr "Taula MATH"
- #: math.c:1659
- #, c-format
- msgid "Bad device table for in row %d of %s"
- msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta a la fila %d de %s"
- #: math.c:1848
- msgid "TopRight"
- msgstr "Superior dreta"
- #: math.c:1849
- msgid "TopLeft"
- msgstr "Superior esquerra"
- #: math.c:1850
- msgid "BottomRight"
- msgstr "Inferior dreta"
- #: math.c:1851
- msgid "BottomLeft"
- msgstr "Inferior esquerra"
- #: math.c:1978
- msgid "Graphical"
- msgstr "Gràfic"
- #: math.c:1982
- msgid "Textual"
- msgstr "Textual"
- #: mathconstants.c:46
- msgid "ScriptPercentScaleDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:46
- msgid "Percentage scale down for script level 1"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:47
- msgid "ScriptScriptPercentScaleDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:47
- msgid "Percentage scale down for script level 2"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:48
- msgid "DelimitedSubFormulaMinHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:48
- msgid ""
- "Minimum height at which to treat a delimited\n"
- "expression as a subformula"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:49
- msgid "DisplayOperatorMinHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:49
- msgid "Minimum height of n-ary operators (integration, summation, etc.)"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:50
- msgid "MathLeading:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:50
- msgid ""
- "White space to be left between math formulae\n"
- "to ensure proper line spacing."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:51
- msgid "AxisHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:51
- msgid "Axis height of the font"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:52
- msgid "AccentBaseHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:52
- msgid ""
- "Maximum (ink) height of accent base that\n"
- "does not require raising the accents."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:53
- msgid "FlattenedAccentBaseHeight:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:53
- msgid ""
- "Maximum (ink) height of accent base that\n"
- "does not require flattening the accents."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:54
- msgid "SubscriptShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:54
- msgid ""
- "The standard shift down applied to subscript elements.\n"
- "Positive for moving downward."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:55
- msgid "SubscriptTopMax:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:55
- msgid ""
- "Maximum height of the (ink) top of subscripts\n"
- "that does not require moving\n"
- "subscripts further down."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:56
- msgid "SubscriptBaselineDropMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:56
- msgid ""
- "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
- "subscripts realtive to the bottom of the base.\n"
- "Used for bases that are treated as a box\n"
- "or extended shape. Positive for subscript\n"
- "baseline dropped below base bottom."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:57
- msgid "SuperscriptShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:57
- msgid "Standard shift up applied to superscript elements."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:58
- msgid "SuperscriptShiftUpCramped:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:58
- msgid ""
- "Standard shift of superscript relative\n"
- "to base in cramped mode."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:59
- msgid "SuperscriptBottomMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:59
- msgid ""
- "Minimum allowed height of the bottom\n"
- "of superscripts that does not require moving\n"
- "them further up."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:60
- msgid "SuperscriptBaselineDropMax:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:60
- msgid ""
- "Maximum allowed drop of the baseline of\n"
- "superscripts realtive to the top of the base.\n"
- "Used for bases that are treated as a box\n"
- "or extended shape. Positive for superscript\n"
- "baseline below base top."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:61
- msgid "SubSuperscriptGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:61
- msgid "Minimum gap between the superscript and subscript ink."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:62
- msgid "SuperscriptBottomMaxWithSubscript:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:62
- msgid ""
- "The maximum level to which the (ink) bottom\n"
- "of superscript can be pushed to increase the\n"
- "gap between superscript and subscript, before\n"
- "subscript starts being moved down."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:63
- msgid "SpaceAfterScript:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:63
- msgid ""
- "Extra white space to be added after each\n"
- "sub/superscript."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:64
- msgid "UpperLimitGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:64
- msgid ""
- "Minimum gap between the bottom of the\n"
- "upper limit, and the top of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:65
- msgid "UpperLimitBaselineRiseMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:65
- msgid ""
- "Minimum distance between the baseline of an upper\n"
- "limit and the bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:66
- msgid "LowerLimitGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:66
- msgid ""
- "Minimum gap between (ink) top of the lower limit,\n"
- "and (ink) bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:67
- msgid "LowerLimitBaselineDropMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:67
- msgid ""
- "Minimum distance between the baseline of the\n"
- "lower limit and bottom of the base operator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:68
- msgid "StackTopShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:68
- msgid "Standard shift up applied to the top element of a stack."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:69
- msgid "StackTopDisplayStyleShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:69
- msgid ""
- "Standard shift up applied to the top element of\n"
- "a stack in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:70
- msgid "StackBottomShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:70
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom element of a stack.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:71
- msgid "StackBottomDisplayStyleShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:71
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom\n"
- "element of a stack in display style.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:72
- msgid "StackGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:72
- msgid ""
- "Minimum gap between bottom of the top\n"
- "element of a stack, and the top of the bottom element."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:73
- msgid "StackDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:73
- msgid ""
- "Minimum gap between bottom of the top\n"
- "element of a stack and the top of the bottom\n"
- "element in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:74
- msgid "StretchStackTopShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:74
- msgid "Standard shift up applied to the top element of the stretch stack."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:75
- msgid "StretchStackBottomShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:75
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the bottom\n"
- "element of the stretch stack.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:76
- msgid "StretchStackGapAboveMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:76
- msgid ""
- "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
- "element and the ink bottom of the element\n"
- "above.."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:77
- msgid "StretchStackGapBelowMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:77
- msgid ""
- "Minimum gap between the ink of the stretched\n"
- "element and the ink top of the element below."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:78
- msgid "FractionNumeratorShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:78
- msgid "Standard shift up applied to the numerator."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:79
- msgid "FractionNumeratorDisplayStyleShiftUp:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:79
- msgid ""
- "Standard shift up applied to the\n"
- "numerator in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:80
- msgid "FractionDenominatorShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:80
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the denominator.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:81
- msgid "FractionDenominatorDisplayStyleShiftDown:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:81
- msgid ""
- "Standard shift down applied to the\n"
- "denominator in display style.\n"
- "Positive values indicate downward motion."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:82
- msgid "FractionNumeratorGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:82
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink\n"
- "bottom of the numerator and the ink of the fraction bar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:83
- msgid "FractionNumeratorDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:83
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink\n"
- "bottom of the numerator and the ink of the fraction\n"
- "bar in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:84
- msgid "FractionRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:84
- msgid "Thickness of the fraction bar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:85
- msgid "FractionDenominatorGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:85
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
- "and the ink of the fraction bar.."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:86
- msgid "FractionDenominatorDisplayStyleGapMin:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:86
- msgid ""
- "Minimum tolerated gap between the ink top of the denominator\n"
- "and the ink of the fraction bar in display style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:87
- msgid "SkewedFractionHorizontalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:87
- msgid ""
- "Horizontal distance between the top\n"
- "and bottom elements of a skewed fraction."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:88
- msgid "SkewedFractionVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:88
- msgid ""
- "Vertical distance between the ink of the top and\n"
- "bottom elements of a skewed fraction."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:89
- msgid "OverbarVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:89
- msgid ""
- "Distance between the overbar and\n"
- "the ink top of the base."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:90
- msgid "OverbarRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:90
- msgid "Thickness of the overbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:91
- msgid "OverbarExtraAscender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:91
- msgid "Extra white space reserved above the overbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:92
- msgid "UnderbarVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:92
- msgid ""
- "Distance between underbar and\n"
- "the (ink) bottom of the base."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:93
- msgid "UnderbarRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:93
- msgid "Thickness of the underbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:94
- msgid "UnderbarExtraDescender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:94
- msgid "Extra white space resevered below the underbar."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:95
- msgid "RadicalVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:95
- msgid ""
- "Space between the ink to of the\n"
- "expression and the bar over it."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:96
- msgid "RadicalDisplayStyleVerticalGap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:96
- msgid ""
- "Space between the ink top of the\n"
- "expression and the bar over it in display\n"
- "style."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:97
- msgid "RadicalRuleThickness:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:97
- msgid ""
- "Thickness of the radical rule in\n"
- "designed or constructed radical\n"
- "signs."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:98
- msgid "RadicalExtraAscender:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:98
- msgid "Extra white space reserved above the radical."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:99
- msgid "RadicalKernBeforeDegree:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:99
- msgid ""
- "Extra horizontal kern before the degree of a\n"
- "radical if such be present."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:100
- msgid "RadicalKernAfterDegree:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:100
- msgid ""
- "Negative horizontal kern after the degree of a\n"
- "radical if such be present."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:101
- msgid "RadicalDegreeBottomRaisePercent:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:101
- msgid ""
- "Height of the bottom of the radical degree, if\n"
- "such be present, in proportion to the ascender\n"
- "of the radical sign."
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:102
- msgid "MinConnectorOverlap:"
- msgstr ""
- #: mathconstants.c:102
- msgid ""
- "Minimum overlap of connecting glyphs during\n"
- "glyph construction."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:628
- msgid "Name:"
- msgstr "Nom:"
- #. GT: Top/Left (side) bearing
- #: metricsview.c:644
- msgid "TBearing:"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:644
- msgid "LBearing:"
- msgstr "Marge E:"
- #. GT: Bottom/Right (side) bearing
- #: metricsview.c:649
- msgid "BBearing:"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:649
- msgid "RBearing:"
- msgstr "Marge D:"
- #: metricsview.c:653
- msgid "VKern:"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:653
- msgid "Kern:"
- msgstr "Interll.:"
- #: metricsview.c:1017
- msgid "_Alter Class"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:1018
- msgid "_Create Pair"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:1020
- msgid "Use Kerning Class?"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:1021
- #, c-format
- msgid "This kerning pair (%.20s and %.20s) is currently part of a kerning class with a 0 offset for this combination. Would you like to alter this kerning class entry (or create a kerning pair for just these two glyphs)?"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:1562
- #: metricsview.c:1681
- msgid "Load Word List..."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:1563
- #: metricsview.c:1686
- msgid "Load Glyph Name List..."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2682
- #, c-format
- msgid "Kerning Metrics For %.50s"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2683
- #, c-format
- msgid "Advance Width Metrics For %.50s"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2684
- #, c-format
- msgid "Metrics For %.50s"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2744
- msgid "Point Size"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2749
- msgid "Number out of range"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2816
- msgid "Set Point Size"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:2825
- msgid "Point Size:"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3102
- msgid "_Inline"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3103
- #: metricsview.c:3303
- msgid "_Outline"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3104
- msgid "_Shadow"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3105
- msgid "_Wireframe"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3154
- msgid "Effects"
- msgstr "Efectes"
- #: metricsview.c:3249
- msgid "_Partial"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3250
- msgid "Hide when _Moving"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3251
- msgid "_Hide"
- msgstr "_Amaga"
- #: metricsview.c:3280
- msgid "Insert Glyph _After..."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3281
- msgid "Insert Glyph _Before..."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3282
- msgid "_Replace Glyph..."
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3293
- msgid "Show _Grid"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3298
- msgid "Size set from _Window"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3299
- msgid "Set Point _Size"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3316
- msgid "_Kerning only"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3317
- msgid "_Advance Width only"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3318
- msgid "_Both"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:3344
- msgid "_Window Type"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4783
- msgid "Advance Width Col"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4783
- msgid "Color used to draw the advance width line of a glyph"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4784
- msgid "Italic Advance Col"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4784
- msgid "Color used to draw the italic advance width line of a glyph"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4785
- msgid "Kern Line Color"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4785
- msgid "Color used to draw the kerning line"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4786
- msgid "Side Bearing Color"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4786
- msgid "Color used to draw the left side bearing"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4787
- msgid "Selected Glyph Col"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4787
- msgid "Color used to mark the selected glyph"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4797
- msgid "MetricsView"
- msgstr ""
- #: metricsview.c:4798
- msgid "This window displays metrics information about a font"
- msgstr ""
- #: mm.c:304
- msgid "One of the multiple master instances contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
- msgstr ""
- #: mm.c:306
- #: mm.c:528
- msgid "The different instances of this mm have a different number of glyphs"
- msgstr ""
- #: mm.c:310
- #: mm.c:314
- msgid "This glyph is defined in one instance font but not in another"
- msgstr ""
- #: mm.c:368
- msgid "This glyph contains a different number of references in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:370
- msgid "A reference in this glyph refers to a different encoding in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:433
- #: mm.c:445
- msgid "A contour in this glyph contains a different number of points in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:455
- msgid "This glyph contains a different number of contours in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:491
- msgid "This glyph contains a different number of hints in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:506
- msgid "This glyph contains different kerning pairs in different instances"
- msgstr ""
- #: mm.c:671
- msgid "Various errors occurred at the selected glyphs"
- msgstr ""
- #: mm.c:673
- #, c-format
- msgid "The following error occurred on the selected glyphs: %.100s"
- msgstr ""
- #: mm.c:984
- #, c-format
- msgid "The font %.30s contains cubic splines. It must be converted to quadratic splines before it can be used in an apple distortable font"
- msgstr ""
- #: mm.c:987
- #, c-format
- msgid "The font %.30s contains quadratic splines. It must be converted to cubic splines before it can be used in a multiple master"
- msgstr ""
- #: mm.c:998
- #: mm.c:1019
- #, c-format
- msgid "There is no ForceBoldThreshold entry in the weighted font, but there is a ForceBold entry in font %30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1006
- #, c-format
- msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s have a different number of glyphs or different encodings"
- msgstr ""
- #: mm.c:1011
- #, c-format
- msgid "The fonts %1$.30s and %2$.30s use different types of splines (one quadratic, one cubic)"
- msgstr ""
- #: mm.c:1027
- #, c-format
- msgid "The entry \"%1$.20s\" is not present in the private dictionary of both %2$.30s and %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1041
- #: mm.c:1044
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s is defined in font %2$.30s but not in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1054
- #: mm.c:1064
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in %2$.30s has both references and contours. This is not supported in a font with variations"
- msgstr ""
- #: mm.c:1072
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s has a different number of contours in font %2$.30s than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1079
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of points (or control points) on its contours than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1086
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has contours running in a different direction than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1093
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different number of references than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1100
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has references with different scaling or rotation (etc.) than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1107
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different set of kern pairs than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1116
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s has a different numbering of points (and control points) on its contours than in the various instances of the font"
- msgstr ""
- #: mm.c:1126
- #: mm.c:1133
- #, c-format
- msgid "The %1$s hints in glyph \"%2$.30s\" in font %3$.30s do not match those in %4$.30s (different number or different overlap criteria)"
- msgstr ""
- #: mm.c:1143
- #, c-format
- msgid "The glyph %1$.30s in font %2$.30s has a different hint mask on its contours than in %3$.30s"
- msgstr ""
- #: mm.c:1159
- #, c-format
- msgid "The default font does not have a 'cvt ' table, but the instance %.30s does"
- msgstr ""
- #: mm.c:1172
- #, c-format
- msgid "Instance fonts may only contain a 'cvt ' table, but %.30s has some other truetype table as well"
- msgstr ""
- #: mm.c:1179
- #, c-format
- msgid "The 'cvt ' table in instance %.30s is a different size from that in the default font"
- msgstr ""
- #: mm.c:1188
- msgid "OK"
- msgstr "D'acord"
- #: mm.c:1188
- msgid "No problems detected"
- msgstr "No s'ha trobat cap problema."
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 1"
- msgstr "Eix 1"
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 2"
- msgstr "Eix 2"
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 3"
- msgstr "Eix 3"
- #: mmdlg.c:94
- msgid "Axis 4"
- msgstr "Eix 4"
- #: mmdlg.c:416
- #: mmdlg.c:421
- #: mmdlg.c:428
- msgid "Bad MM Weights"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:416
- msgid "Incorrect number of instances weights, or illegal numbers"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:421
- msgid "The weights for the default version of the font must sum to 1.0"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:428
- msgid "The results produced by applying the NormalizeDesignVector and ConvertDesignVector functions were not the results expected. You may need to change these functions"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:594
- msgid "Blend to New Font"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:594
- msgid "MM Change Def Weights"
- msgstr ""
- #. GT: The following strings should be concatenated together, the result
- #. GT: translated, and then broken into lines by hand. I'm sure it would
- #. GT: be better to specify this all as one string, but my widgets won't support
- #. GT: that
- #: mmdlg.c:619
- msgid "You may specify the new instance of this font"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:619
- msgid "You may change the default instance of this font"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:626
- msgid "either by explicitly entering the contribution"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:633
- msgid "of each master design, or by entering the design"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:640
- msgid "values for each axis"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:647
- #: mmdlg.c:3032
- msgid "Contribution of each master design"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:656
- #: mmdlg.c:3041
- msgid "Design Axis Values"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:934
- msgid "You must provide at least one name here"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:1025
- #: mmdlg.c:2941
- msgid "Named Styles"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:1234
- #: mmdlg.c:1242
- #: mmdlg.c:1291
- #: mmdlg.c:1302
- #: mmdlg.c:2032
- #: mmdlg.c:2047
- #: mmdlg.c:2066
- #: mmdlg.c:2078
- msgid "Bad Axis"
- msgstr "L'eix és incorrecte"
- #: mmdlg.c:1234
- #: mmdlg.c:1291
- #: ../gdraw/ctlvalues.c:37
- #, c-format
- msgid "Bad Number in %s"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:1242
- #, c-format
- msgid "Wrong number of entries in %s"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:1302
- #, c-format
- msgid "The %s list is not ordered"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:1681
- msgid "Font|New"
- msgstr "Nou"
- #: mmdlg.c:1762
- #: mmdlg.c:3062
- msgid "Force Bold Threshold:"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2032
- msgid "Please set the Axis Type field"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2047
- msgid "When building an Apple distortable font, you must specify at least one name for the axis"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2053
- #: mmdlg.c:2736
- msgid "Begin:"
- msgstr "Inici:"
- #: mmdlg.c:2055
- #: mmdlg.c:2769
- msgid "End:"
- msgstr "Final:"
- #: mmdlg.c:2058
- msgid "AxisValue|Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: mmdlg.c:2066
- msgid "Axis range not valid"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2070
- #: mmdlg.c:2823
- msgid "Design Settings:"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2072
- #: mmdlg.c:2840
- msgid "Normalized Settings:"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2078
- msgid "The number of entries in the design settings must match the number in normalized settings"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2100
- #: mmdlg.c:2902
- msgid "Normalized position of this design along each axis"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2135
- #, c-format
- msgid "The set of positions, %.30s, is used more than once"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2147
- #, c-format
- msgid "The font %.30s is assigned to two master designs"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2159
- #, c-format
- msgid "The set of positions, %.30s, is not specified in any design (and should be)"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2162
- #, c-format
- msgid ""
- "The set of positions, %.30s, is not specified in any design.\n"
- "Is that what you want?"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2182
- msgid "Disordered designs"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2182
- msgid "The master designs are not positioned in the expected order. FontForge will be unable to suggest a ConvertDesignVector for you. Is this what you want?"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2188
- msgid "Bad PostScript function"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2367
- #: mmdlg.c:2370
- msgid "CID keyed fonts may not be a master design of a multiple master font"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2527
- msgid "Create MM"
- msgstr "Crea MM"
- #: mmdlg.c:2527
- msgid "MM _Info"
- msgstr "Informació del MM"
- #: mmdlg.c:2603
- msgid "Type of distortable font:"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2610
- msgid "Adobe"
- msgstr "Adobe"
- #: mmdlg.c:2620
- #: parsettf.c:4473
- #: savefontdlg.c:709
- msgid "Apple"
- msgstr "Apple"
- #: mmdlg.c:2630
- msgid "Number of Axes:"
- msgstr "Nombre d'eixos:"
- #: mmdlg.c:2648
- msgid "Number of Master Designs:"
- msgstr "Nombre de dissenys mestres:"
- #: mmdlg.c:2697
- msgid "Axis Type:"
- msgstr "Tipus d'eix:"
- #: mmdlg.c:2715
- msgid "Axis Range:"
- msgstr "Rang de l'eix:"
- #: mmdlg.c:2752
- msgid "Default:"
- msgstr "Predeterminat:"
- #: mmdlg.c:2785
- msgid "Intermediate Points:"
- msgstr "Punts intermedis:"
- #: mmdlg.c:2888
- msgid "Source from which this design is to be taken"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:2921
- msgid "Master Designs"
- msgstr "Dissenys mestres"
- #: mmdlg.c:2960
- msgid "Design|_New..."
- msgstr "_Nou..."
- #: mmdlg.c:2998
- msgid "Normalize Design Vector Function:"
- msgstr ""
- #: mmdlg.c:3012
- msgid "Convert Design Vector Function:"
- msgstr ""
- #: namelist.c:560
- msgid "NameList base missing"
- msgstr ""
- #: namelist.c:560
- #, c-format
- msgid "NameList %s based on %s which could not be found"
- msgstr ""
- #: namelist.c:564
- msgid "NameList based twice"
- msgstr ""
- #: namelist.c:564
- #, c-format
- msgid "NameList %s based on two NameLists"
- msgstr ""
- #: namelist.c:573
- #: namelist.c:582
- #: namelist.c:599
- #: namelist.c:606
- #: namelist.c:615
- #: namelist.c:635
- msgid "NameList parsing error"
- msgstr ""
- #: namelist.c:573
- #: namelist.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- "Missing rename \"to\" name %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #: namelist.c:599
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad unicode value when parsing %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #: namelist.c:606
- #, c-format
- msgid "Missing name when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #: namelist.c:615
- #, c-format
- msgid "Bad name when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #: namelist.c:635
- #, c-format
- msgid "Multiple names when parsing %s for unicode %x"
- msgstr ""
- #: namelist.c:4155
- msgid "AGL without afii"
- msgstr "AGL sense «afii»"
- #: namelist.c:6233
- msgid "Adobe Glyph List"
- msgstr "Llista de glifs d'Adobe (AGL)"
- #: namelist.c:7534
- msgid "AGL with PUA"
- msgstr "AGL amb àrea d'ús privat"
- #: namelist.c:8058
- msgid "Greek small caps"
- msgstr "Versaletes gregues"
- #: namelist.c:11172
- msgid "ΤεΧ Names"
- msgstr "Noms del TeX"
- #: namelist.c:14545
- msgid "AMS Names"
- msgstr "Noms de l'AMS"
- #: nonlineartrans.c:94
- #: nonlineartrans.c:140
- #: nonlineartrans.c:148
- #: nonlineartrans.c:156
- #: nonlineartrans.c:164
- #: nonlineartrans.c:198
- #: nonlineartrans.c:211
- #: nonlineartrans.c:218
- #: nonlineartrans.c:224
- #: nonlineartrans.c:237
- #: nonlineartrans.c:355
- #: nonlineartrans.c:374
- msgid "Bad Token"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token \"%.30s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:140
- #: nonlineartrans.c:148
- #: nonlineartrans.c:156
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. Expected \"%.10s\" got \"%.10s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:164
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. got \"%1$c\"\n"
- "near ...%2$40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:198
- #: nonlineartrans.c:211
- #: nonlineartrans.c:218
- #: nonlineartrans.c:224
- #: nonlineartrans.c:355
- #, c-format
- msgid ""
- "Bad token. Expected \"%.10s\"\n"
- "near ...%40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:237
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected token.\n"
- "before ...%40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:374
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected token after expression end.\n"
- "before ...%40s"
- msgstr ""
- #: nonlineartrans.c:405
- #, c-format
- msgid "Attempt to take logarithm of %1$g in %2$.30s"
- msgstr "Intent de fer el logaritme de %1$g a %2$.30s"
- #: nonlineartrans.c:412
- #, c-format
- msgid "Attempt to take the square root of %1$g in %2$.30s"
- msgstr "Intent de fer l'arrel quadrada de %1$g a %2$.30s"
- #: nonlineartrans.c:443
- #, c-format
- msgid "Attempt to divide by 0 in %.30s"
- msgstr "Intent de divisió per zero a %.30s"
- #: nonlineartrans.c:862
- msgid "Projecting..."
- msgstr "S'està projectant..."
- #: nonlineartransui.c:71
- msgid "Non Linear Transform"
- msgstr "Transformació no lineal"
- #. GT: an expression describing the transformation applied to the X coordinate
- #: nonlineartransui.c:82
- msgid "X Expr:"
- msgstr "Expressió X:"
- #: nonlineartransui.c:87
- #: nonlineartransui.c:100
- #: nonlineartransui.c:110
- #: nonlineartransui.c:124
- msgid ""
- "These expressions may contain the operators +,-,*,/,%,^ (which means raise to the power of here), and ?: It may also contain a few standard functions. Basic terms are real numbers, x and y.\n"
- "Examples:\n"
- " x^3+2.5*x^2+5\n"
- " (x-300)*(y-200)/100\n"
- " y+sin(100*x)"
- msgstr ""
- "Els operadors admesos en aquestes expressions són:\n"
- "«+», «-», «*», «/», «%», «^» (elevat a) i «?».\n"
- "També s'accepten algunes funcions estàndard.\n"
- "Els operands són els nombres reals «x» i «y».\n"
- "Exemples:\n"
- " x^3+2.5*x^2+5\n"
- " (x-300)*(y-200)/100\n"
- " y+sin(100*x)"
- #. GT: an expression describing the transformation applied to the Y coordinate
- #: nonlineartransui.c:105
- msgid "Y Expr:"
- msgstr "Expressió Y:"
- #: nonlineartransui.c:206
- #: nonlineartransui.c:213
- #: transform.c:87
- msgid "Glyph Origin"
- msgstr "Origen del glif"
- #: nonlineartransui.c:207
- #: nonlineartransui.c:214
- #: transform.c:88
- msgid "Center of Selection"
- msgstr "Centre de la selecció"
- #. GT: The (x,y) position on the window where the user last pressed a mouse button
- #: nonlineartransui.c:209
- #: nonlineartransui.c:216
- #: transform.c:90
- msgid "Last Press"
- msgstr "Darrer punt clicat"
- #: nonlineartransui.c:322
- msgid "Point of View Projection"
- msgstr "Projecció en perspectiva"
- #: nonlineartransui.c:333
- msgid "View Point"
- msgstr "Punt de vista"
- #: nonlineartransui.c:413
- #: nonlineartransui.c:581
- msgid "Distance to drawing plane:"
- msgstr "Distància al pla de dibuix:"
- #: nonlineartransui.c:432
- #: nonlineartransui.c:582
- msgid "Distance to projection plane:"
- msgstr "Distància al pla de projecció:"
- #: nonlineartransui.c:451
- #: nonlineartransui.c:583
- msgid "Drawing plane tilt:"
- msgstr "Inclinació del pla de dibuix:"
- #: nonlineartransui.c:483
- #: nonlineartransui.c:584
- msgid "Direction of gaze:"
- msgstr "Direcció de la mirada:"
- #: nonlineartransui.c:515
- msgid "Vanishing Point:"
- msgstr "Funt de fuga:"
- #: nonlineartransui.c:520
- #: nonlineartransui.c:529
- msgid ""
- "This is the approximate location of the vanishing point.\n"
- "It does not include the offset induced by \"Center of selection\"\n"
- "nor \"Last Press\"."
- msgstr ""
- "Localització aproximada del punt de fuga, sense\n"
- "comptar amb el desplaçament que poden causar les\n"
- "opcions «Centre de la selecció» o «Darrer punt clicat»."
- #: noprefs.c:175
- #: prefs.c:276
- msgid "OtherSubrsFile"
- msgstr "Fitxer d'altres subrutines"
- #: noprefs.c:175
- #: prefs.c:276
- #, c-format
- msgid ""
- "If you wish to replace Adobe's OtherSubrs array (for Type1 fonts)\n"
- "with an array of your own, set this to point to a file containing\n"
- "a list of up to 14 PostScript subroutines. Each subroutine must\n"
- "be preceded by a line starting with '%%%%' (any text before the\n"
- "first '%%%%' line will be treated as an initial copyright notice).\n"
- "The first three subroutines are for flex hints, the next for hint\n"
- "substitution (this MUST be present), the 14th (or 13 as the\n"
- "numbering actually starts with 0) is for counter hints.\n"
- "The subroutines should not be enclosed in a [ ] pair."
- msgstr ""
- "En els tipus de tipus 1, si voleu reemplaçar la matriu d'altres\n"
- "subrutines d'Adobe per una de vostra, indiqueu en aquest requadre\n"
- "el camí a un fitxer propi que contingui una llista de fins a 14\n"
- "subrutines PostScript. Cada subrutina ha d'anar precedida per una\n"
- "línia que comenci amb «%%%%», qualsevol text abans de la primera\n"
- "línia amb «%%%%» serà considerat com a avís de copyright.\n"
- "Les tres primeres subrutines són per a l'optimització flex. La\n"
- "següent, que és obligatoria, és per a la substitució d'optimització.\n"
- "La darrera, és per a l'optimització de contragrafismes.\n"
- "Les subrutines han d'anar numerades de la 0 a la 13 i no poden\n"
- "estar tancades entre claudàtors."
- #: noprefs.c:176
- #: prefs.c:289
- msgid "NewCharset"
- msgstr "Joc de caràcters"
- #: noprefs.c:176
- #: prefs.c:289
- msgid ""
- "Default encoding for\n"
- "new fonts"
- msgstr ""
- "Codificació predeterminada\n"
- "dels fitxers nous"
- #: noprefs.c:177
- #: prefs.c:290
- msgid "NewEmSize"
- msgstr "Mida del quadratí"
- #: noprefs.c:177
- #: prefs.c:290
- msgid "The default size of the Em-Square in a newly created font."
- msgstr "Mida predeterminada del quadratí dels fitxers nous"
- #: noprefs.c:178
- #: prefs.c:291
- msgid "NewFontsQuadratic"
- msgstr "Corbes quadràtiques"
- #: noprefs.c:178
- #: prefs.c:291
- msgid ""
- "Whether new fonts should contain splines of quadratic (truetype)\n"
- "or cubic (postscript & opentype)."
- msgstr ""
- "Tipus de corbes dels fitxers nous: quadràtiques, pels tipus TrueType,\n"
- "o cúbiques, pels tipus PostScript i OpenType."
- #: noprefs.c:179
- #: prefs.c:277
- msgid "FreeTypeInFontView"
- msgstr "Usa el FreeType"
- #: noprefs.c:179
- #: prefs.c:277
- msgid ""
- "Use the FreeType rasterizer (when available)\n"
- "to rasterize glyphs in the font view.\n"
- "This generally results in better quality."
- msgstr ""
- "Si està disponible, s'utilitzara el FreeType\n"
- "per representar el glifs a la finestra principal.\n"
- "Aquesta opció, generalment, ofereix més qualitat."
- #: noprefs.c:180
- #: prefs.c:292
- msgid "LoadedFontsAsNew"
- msgstr "Conversió d'ordre"
- #: noprefs.c:180
- #: prefs.c:292
- msgid ""
- "Whether fonts loaded from the disk should retain their splines\n"
- "with the original order (quadratic or cubic), or whether the\n"
- "splines should be converted to the default order for new fonts\n"
- "(see NewFontsQuadratic)."
- msgstr ""
- "Conserva l'ordre original, quadràtic o cúbic, de les corbes en\n"
- "obrir un fitxer existent o converteix a l'ordre predeterminat\n"
- "dels tipus de lletra nous establert a «Corbes quadràtiques»."
- #: noprefs.c:181
- #: prefs.c:296
- msgid "PreferCJKEncodings"
- msgstr "Prefereix la codificació CJK"
- #: noprefs.c:181
- #: prefs.c:296
- msgid ""
- "When loading a truetype or opentype font which has both a unicode\n"
- "and a CJK encoding table, use this flag to specify which\n"
- "should be loaded for the font."
- msgstr ""
- "Si es carrega un tipus de lletra TrueType o OpenType que tingui\n"
- "dues taules de codificació, una Unicode i l'altra CJK, aquesta\n"
- "opció permet especificar quina de les dues es tindrà en compte."
- #: noprefs.c:182
- #: prefs.c:297
- msgid "AskUserForCMap"
- msgstr "Demana pel CMap"
- #: noprefs.c:182
- #: prefs.c:297
- msgid ""
- "When loading a font in sfnt format (TrueType, OpenType, etc.),\n"
- "ask the user to specify which cmap to use initially."
- msgstr ""
- "Quan es carrega un tipus de lletra en format sfnt (TrueType,\n"
- "OpenType, etc.), demana a l'usuari quin CMap inicial es vol\n"
- "utilitzar."
- #: noprefs.c:183
- #: prefs.c:298
- msgid "PreserveTables"
- msgstr "Conserva les taules"
- #: noprefs.c:183
- #: prefs.c:298
- msgid ""
- "Enter a list of 4 letter table tags, separated by commas.\n"
- "FontForge will make a binary copy of these tables when it\n"
- "loads a True/OpenType font, and will output them (unchanged)\n"
- "when it generates the font. Do not include table tags which\n"
- "FontForge thinks it understands."
- msgstr ""
- "Llista de taules que el Font Forge conservarà intactes.\n"
- "En carregar un tipus de lletra TrueType o OpenType, es\n"
- "farà una còpia binària que no es modificarà a la sortida\n"
- "en generar-lo. Indiqueu etiquetes de taula de 4 lletres,\n"
- "separades per comes. No inclogueu taules que el FontForge\n"
- "pot gestionar normalment."
- #: noprefs.c:184
- #: prefs.c:309
- msgid "ItalicConstrained"
- msgstr "Ajusta a la cursiva"
- #: noprefs.c:184
- #: prefs.c:309
- msgid "In the Outline View, the Shift key constrains motion to be parallel to the ItalicAngle rather than constraining it to be vertical."
- msgstr ""
- "A l'editor de traçats, la tecla «Majúscules» limita\n"
- "el moviment per ajustar-lo paral·lelament a l'angle\n"
- "de la cursiva, en lloc d'ajustar-lo a la vertical."
- #: noprefs.c:185
- #: prefs.c:314
- msgid "SnapToInt"
- msgstr "Edita amb enters"
- #: noprefs.c:185
- #: prefs.c:314
- msgid "When the user clicks in the editing window, round the location to the nearest integers."
- msgstr ""
- "Fa que la posició dels clics a les finestres d'edició\n"
- "s'arrodoneixi als valors enters més propers."
- #: noprefs.c:186
- #: prefs.c:315
- msgid "JoinSnap"
- msgstr "Distància d'unió"
- #: noprefs.c:186
- #: prefs.c:315
- msgid ""
- "The Edit->Join command will join points which are this close together\n"
- "A value of 0 means they must be coincident"
- msgstr ""
- "Distància màxima de separació entre dos nodes per a que l'ordre\n"
- "«Edita» > «Uneix» els uneixi. Si s'indica un valor de zero,\n"
- "aleshores caldrà que els nodes siguin coincidents."
- #: noprefs.c:187
- #: prefs.c:317
- msgid "CopyMetaData"
- msgstr "Copia les metadades"
- #: noprefs.c:187
- #: noprefs.c:192
- #: prefs.c:317
- msgid ""
- "When copying glyphs from the font view, also copy the\n"
- "glyphs' metadata (name, encoding, comment, etc)."
- msgstr ""
- "En copiar glifs de la finestra principal, inclou també\n"
- "les metadades (nom, codificació, comentaris, etc.)"
- #: noprefs.c:188
- #: prefs.c:318
- msgid "UndoDepth"
- msgstr "Nivells de desfer"
- #: noprefs.c:188
- #: prefs.c:318
- msgid "The maximum number of Undoes/Redoes stored in a glyph"
- msgstr "Nombre màxim de nivells de desfer/refer desats en un glif"
- #: noprefs.c:189
- #: prefs.c:324
- msgid "AutoWidthSync"
- msgstr "Sincronització d'amplada"
- #: noprefs.c:189
- #: prefs.c:324
- msgid ""
- "Changing the width of a glyph\n"
- "changes the widths of all accented\n"
- "glyphs based on it."
- msgstr ""
- "En canviar l'amplada d'un glif, també es canviarà\n"
- "l'amplada dels glifs accentuats que el tinguin com\n"
- "a base."
- #: noprefs.c:190
- #: prefs.c:325
- msgid "AutoLBearingSync"
- msgstr "Sincronització automàtica del marge esquerre"
- #: noprefs.c:190
- #: prefs.c:325
- msgid ""
- "Changing the left side bearing\n"
- "of a glyph adjusts the lbearing\n"
- "of other references in all accented\n"
- "glyphs based on it."
- msgstr ""
- "Els canvis en el marge esquerre d'un glif\n"
- "també afecten les referències de tots els\n"
- "glifs accentuats que el tinguin com a base."
- #: noprefs.c:191
- #: prefs.c:329
- msgid "ClearInstrsBigChanges"
- msgstr "Els canvis majors esborren les instruccions"
- #: noprefs.c:191
- #: prefs.c:329
- msgid ""
- "Instructions in a TrueType font refer to\n"
- "points by number, so if you edit a glyph\n"
- "in such a way that some points have different\n"
- "numbers (add points, remove them, etc.) then\n"
- "the instructions will be applied to the wrong\n"
- "points with disasterous results.\n"
- " Normally FontForge will remove the instructions\n"
- "if it detects that the points have been renumbered\n"
- "in order to avoid the above problem. You may turn\n"
- "this behavior off -- but be careful!"
- msgstr ""
- "Les instruccions d'un tipus de lletra TrueType\n"
- "fan referència als números de node. Si, de resultes\n"
- "de l'edició d'un glif, s'esdevenen canvis en la\n"
- "numeració dels nodes, les instruccions podrien aplicar-se\n"
- "a nodes erronis i els resultats serien inesperats.\n"
- "Per tant, el FontForge elimina les instruccions quan\n"
- "detecta canvis en la numeració (s'afegeixen o s'esborren\n"
- "nodes,etc.).\n"
- "Aquesta opció us permet desactivar aquest comportament,\n"
- "tot i que haureu d'estar alerta per evitar problemes."
- #: noprefs.c:192
- #: prefs.c:330
- msgid "CopyTTFInstrs"
- msgstr "Copia les instruccions TrueType"
- #: noprefs.c:193
- #: prefs.c:334
- msgid "AccentOffsetPercent"
- msgstr "Percentatge de separació dels accents"
- #: noprefs.c:193
- #: prefs.c:334
- msgid "The percentage of an em by which an accent is offset from its base glyph in Build Accent"
- msgstr ""
- "Separació dels accents respecte del seu caràcter base en el\n"
- "muntatge de glifs accentuats, en tant per cent de quadratí."
- #: noprefs.c:194
- #: prefs.c:335
- msgid "AccentCenterLowest"
- msgstr "Centra la part de baix de l'accent"
- #: noprefs.c:194
- #: prefs.c:335
- #: prefs.c:481
- msgid ""
- "When placing grave and acute accents above letters, should\n"
- "FontForge center them based on their full width, or\n"
- "should it just center based on the lowest point\n"
- "of the accent."
- msgstr ""
- "Opció de centrat dels accents greus i aguts,\n"
- "tenint en compte només la part més baixa de\n"
- "l'accent o bé tota la seva amplada."
- #: noprefs.c:195
- #: prefs.c:336
- msgid "CharCenterHighest"
- msgstr "Centra amb la part més alta del caràcter"
- #: noprefs.c:195
- #: prefs.c:336
- msgid ""
- "When centering an accent over a glyph, should the accent\n"
- "be centered on the highest point(s) of the glyph,\n"
- "or the middle of the glyph?"
- msgstr ""
- "Opció de centrat dels accents, tenint en compte\n"
- "només la part més alta del caràcter base o bé\n"
- "tota la seva amplada."
- #: noprefs.c:196
- #: prefs.c:337
- msgid "PreferSpacingAccents"
- msgstr "Prefereix els accents espaiats"
- #: noprefs.c:196
- #: prefs.c:337
- msgid ""
- "Use spacing accents (Unicode: 02C0-02FF) rather than\n"
- "combining accents (Unicode: 0300-036F) when\n"
- "building accented glyphs."
- msgstr ""
- "En el muntatge de glifs accentuats s'utilitzaran\n"
- "els accents espaiats (Unicode 02C0-02FF) en lloc\n"
- "dels accents de combinació (Unicode 0300-036F)."
- #: noprefs.c:197
- #: prefs.c:341
- msgid "PreferPotrace"
- msgstr "Prefereix el Potrace"
- #: noprefs.c:197
- #: prefs.c:341
- msgid ""
- "FontForge supports two different helper applications to do autotracing\n"
- " autotrace and potrace\n"
- "If your system only has one it will use that one, if you have both\n"
- "use this option to tell FontForge which to pick."
- msgstr ""
- "El FontForge admet dues aplicacions de traçat\n"
- "automàtic: l'Autotrace (AT) i el Potrace (PT).\n"
- "Si només teniu una de les dues, s'utilitzarà\n"
- "la que tingueu. Si teniu les dues, marqueu\n"
- "l'opció que us convingui."
- #: noprefs.c:198
- #: prefs.c:342
- msgid "AutotraceArgs"
- msgstr "Arguments addicionals"
- #: noprefs.c:198
- #: prefs.c:342
- msgid ""
- "Extra arguments for configuring the autotrace program\n"
- "(either autotrace or potrace)"
- msgstr ""
- "Arguments addicionals per configurar el programa de traçat\n"
- "automàtic, tant l'Autotrace com el Potrace"
- #: noprefs.c:199
- #: prefs.c:343
- msgid "AutotraceAsk"
- msgstr "Demana arguments de traçat automàtic"
- #: noprefs.c:199
- #: prefs.c:343
- msgid "Ask the user for autotrace arguments each time autotrace is invoked"
- msgstr ""
- "Demana a l'usuari l'entrada d'arguments cada vegada\n"
- "que s'executa un programa de traçat automàtic."
- #: noprefs.c:200
- #: prefs.c:344
- msgid "MfArgs"
- msgstr "Arguments del MetaFont"
- #: noprefs.c:200
- #: prefs.c:344
- msgid "Commands to pass to mf (metafont) program, the filename will follow these"
- msgstr ""
- "Ordres per passar al MetaFont (MF), el nom\n"
- "del fitxer ha d'anar al final de tot."
- #: noprefs.c:201
- #: prefs.c:345
- msgid "MfAsk"
- msgstr "Demana arguments del MetaFont"
- #: noprefs.c:201
- #: prefs.c:345
- msgid "Ask the user for mf commands each time mf is invoked"
- msgstr ""
- "Demana a l'usuari l'entrada d'arguments\n"
- "cada vegada que s'invoca el MetaFont"
- #: noprefs.c:202
- #: prefs.c:346
- msgid "MfClearBg"
- msgstr "Esborra el fons"
- #: noprefs.c:202
- #: prefs.c:346
- msgid ""
- "FontForge loads large images into the background of each glyph\n"
- "prior to autotracing them. You may retain those\n"
- "images to look at after mf processing is complete, or\n"
- "remove them to save space"
- msgstr ""
- "En usar el Metafont, el FontForge carrega imatges grans\n"
- "a la capa de fons de cada glif com a pas previ per fer-ne\n"
- "el traçat. Podeu mantenir aquestes imatges per veure-les\n"
- "un cop s'ha acabat el procés o esborrar-les per estalviar\n"
- "espai."
- #: noprefs.c:203
- #: prefs.c:347
- msgid "MfShowErr"
- msgstr "Mostra els errors"
- #: noprefs.c:203
- #: prefs.c:347
- msgid ""
- "MetaFont (mf) generates lots of verbiage to stdout.\n"
- "Most of the time I find it an annoyance but it is\n"
- "important to see if something goes wrong."
- msgstr ""
- "El MetaFont genera molta informació a la sortida estàndard\n"
- "que, en general, no és gaire interessant. Si cal, però,\n"
- "podeu revisar-la per comprovar possibles errors."
- #: noprefs.c:204
- #: prefs.c:351
- msgid "FoundryName"
- msgstr "Nom de la foneria"
- #: noprefs.c:204
- #: prefs.c:351
- msgid ""
- "Name used for foundry field in bdf\n"
- "font generation"
- msgstr "Contingut del camp «Foneria» dels tipus BDF generats."
- #: noprefs.c:205
- #: prefs.c:352
- msgid "TTFFoundry"
- msgstr "Foneria TTF"
- #: noprefs.c:205
- #: prefs.c:352
- msgid ""
- "Name used for Vendor ID field in\n"
- "ttf (OS/2 table) font generation.\n"
- "Must be no more than 4 characters"
- msgstr ""
- "Contingut del camp «Vendor ID» dels\n"
- "tipus ttf generats (taula de l'OS/2).\n"
- "Ha de ser de 4 caràcters, com a màxim."
- #: noprefs.c:206
- #: prefs.c:353
- msgid "NewFontNameList"
- msgstr "Llista de glifs"
- #: noprefs.c:206
- #: prefs.c:353
- msgid ""
- "FontForge will use this namelist when assigning\n"
- "glyph names to code points in a new font."
- msgstr ""
- "Llista de noms que s'utilitzarà per assignar noms als glifs\n"
- "dels tipus de lletra nous."
- #: noprefs.c:207
- #: prefs.c:354
- msgid "RecognizePUANames"
- msgstr "Reconeix el noms de la PUA"
- #: noprefs.c:207
- #: prefs.c:354
- msgid ""
- "Once upon a time, Adobe assigned PUA (public use area) encodings\n"
- "for many stylistic variants of characters (small caps, old style\n"
- "numerals, etc.). Adobe no longer believes this to be a good idea,\n"
- "and recommends that these encodings be ignored.\n"
- "\n"
- " The assignments were originally made because most applications\n"
- "could not handle OpenType features for accessing variants. Adobe\n"
- "now believes that all apps that matter can now do so. Applications\n"
- "like Word and OpenOffice still can't handle these features, so\n"
- " fontforge's default behavior is to ignore Adobe's current\n"
- "recommendations.\n"
- "\n"
- "Note: This does not affect figuring out unicode from the font's encoding,\n"
- "it just controls determining unicode from a name."
- msgstr ""
- "Temps era temps, Adobe va assignar codis de l'àrea d'ús públic (PUA)\n"
- "a diverses variants estilístiques dels caràcters (versaletes, numerals\n"
- "d'estil antic, etc.). A hores d'ara, Adobe opina que això no és gaire\n"
- "bona idea i recomana que aquestes codificacions s'ignorin.\n"
- "\n"
- "El motiu inicial d'aquestes assignacions era permetre l'accés a les\n"
- "variants d'estil a moltes aplicacions que no eren compatibles amb\n"
- "l'OpenType. Adobe considera que, actualment, totes les aplicacions\n"
- "importants ho són. Amb tot, l'OpenOffice o el Word encara no poden\n"
- "gestionar aquestes característiques. Per tant, el comportament\n"
- "predeterminat del FontForge és ignorar les recomanacions actuals\n"
- "d'Adobe.\n"
- "\n"
- "Nota: aquesta opció permet determinar un punt Unicode a partir d'un\n"
- "nom i no afecta la conversió de la codificació original a Unicode."
- #: noprefs.c:208
- #: prefs.c:355
- msgid "UnicodeGlyphNames"
- msgstr "Noms de glif de l'Unicode"
- #: noprefs.c:208
- #: prefs.c:355
- msgid ""
- "Allow the full unicode character set in glyph names.\n"
- "This does not conform to adobe's glyph name standard.\n"
- "Such names should be for internal use only and\n"
- "should NOT end up in production fonts."
- msgstr ""
- "Permet el joc complet de caràcters de l'Unicode en els\n"
- "noms dels glifs. Aquesta opció fa que no se segueixi\n"
- "l'estàndard d'Adobe pel que fa a nomenclatura de glifs.\n"
- "Els noms Unicode només s'utilitzaran internament i no\n"
- "seran presents en els tipus de lletra generats."
- #: noprefs.c:209
- msgid "XUID-Base"
- msgstr ""
- #: noprefs.c:209
- #: prefs.c:474
- msgid ""
- "If specified this should be a space separated list of integers each\n"
- "less than 16777216 which uniquely identify your organization\n"
- "FontForge will generate a random number for the final component."
- msgstr ""
- #: noprefs.c:210
- #: noprefs.c:249
- #: prefs.c:360
- msgid "AskBDFResolution"
- msgstr "Demana la resolució pels BDF"
- #: noprefs.c:210
- #: noprefs.c:249
- #: prefs.c:360
- msgid ""
- "When generating a set of BDF fonts ask the user\n"
- "to specify the screen resolution of the fonts\n"
- "otherwise FontForge will guess depending on the pixel size."
- msgstr ""
- "Demana a l'usuari que especifiqui la resolució de la\n"
- "pantalla quan es genera un tipus de lletra en format\n"
- "BDF. Si no s'activa aquesta opció, el FontForge estimarà\n"
- "la resolució en funció del cos."
- #: noprefs.c:211
- #: prefs.c:361
- msgid "AutoHint"
- msgstr "Optimització automàtica"
- #: noprefs.c:211
- #: prefs.c:361
- msgid "AutoHint changed glyphs before generating a font"
- msgstr ""
- "Abans de generar el tipus de lletra, es farà\n"
- "l'optimització automàtica dels glifs modificats."
- #: noprefs.c:212
- #: prefs.c:367
- msgid "HintBoundingBoxes"
- msgstr "Indicacions de límits dels ulls"
- #: noprefs.c:212
- #: prefs.c:367
- msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints to describe the bounding boxes of suitable glyphs."
- msgstr ""
- "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
- "marcant els límits dels ulls dels glifs disponibles."
- #: noprefs.c:213
- #: prefs.c:368
- msgid "HintDiagonalEnds"
- msgstr "Indicacions d'extrems diagonals"
- #: noprefs.c:213
- #: prefs.c:368
- msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the ends of diagonal stems."
- msgstr ""
- "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
- "a les terminacions de les astes diagonals."
- #: noprefs.c:214
- #: prefs.c:369
- msgid "HintDiagonalInter"
- msgstr "Indicacions d'interseccions diagonals"
- #: noprefs.c:214
- #: prefs.c:369
- msgid "FontForge will place vertical or horizontal hints at the intersections of diagonal stems."
- msgstr ""
- "El FontForge crearà indicacions verticals i horitzontals\n"
- "a les interseccions de les astes diagonals."
- #: noprefs.c:215
- #: prefs.c:370
- msgid "DetectDiagonalStems"
- msgstr "Detecta les astes diagonals"
- #: noprefs.c:215
- #: prefs.c:370
- msgid "FontForge will generate diagonal stem hints, which then can be used by the AutoInstr command."
- msgstr ""
- "El FontForge crearà indicacions d'astes diagonals que, més tard,\n"
- "podran utilitzar-se per crear les instruccions automàtiques."
- #: noprefs.c:216
- #: prefs.c:382
- msgid "UseNewIndicScripts"
- msgstr "Usa l'índic nou"
- #: noprefs.c:216
- #: prefs.c:382
- msgid ""
- "MS has changed (in August 2006) the inner workings of their Indic shaping\n"
- "engine, and to disambiguate this change has created a parallel set of script\n"
- "tags (generally ending in '2') for Indic writing systems. If you are working\n"
- "with the new system set this flag, if you are working with the old unset it.\n"
- "(if you aren't doing Indic work, this flag is irrelevant)."
- msgstr ""
- "L'agost de 2006, MicroSoft va modificar el funcionament intern\n"
- "del motor de formes índiques. Per diferenciar aquest nou motor\n"
- "de l'antic, es va crear un joc paral·lel d'etiquetes índiques\n"
- "que, generalment, acaben amb «2».\n"
- "Activeu aquesta opció si esteu treballant amb aquest sistema nou\n"
- "i desactiveu-la si treballeu amb el sistema antic.\n"
- "Si no esteu fent res en índic, tant se val quina opció trieu."
- #. GT: The following strings have no spaces and an odd capitalization
- #. GT: this is because these strings are used in two different ways, one
- #. GT: translated (which the user sees, and should probably have added spaces,
- #. GT: and one untranslated which needs the current odd format
- #: noprefs.c:239
- #: prefs.c:265
- msgid "ResourceFile"
- msgstr "Fitxer de recursos"
- #: noprefs.c:239
- #: prefs.c:265
- msgid ""
- "When FontForge starts up, it loads display related resources from a\n"
- "property on the screen. Sometimes it is useful to be able to store\n"
- "these resources in a file. These resources are only read at start\n"
- "up, so changing this has no effect until the next time you start\n"
- "FontForge."
- msgstr ""
- "Quan s'engega el FontForge, es carreguen els recursos relacionats\n"
- "amb la visualizació en pantalla de diversos aspectes del programa.\n"
- "Podeu configurar-los al vostre gust i desar-los en un fitxer extern.\n"
- "Aquest requadre us permet triar quin fitxer de recursos voleu usar.\n"
- "El fitxer només és llegeix en engegar, per tant, els canvis que hi\n"
- "feu no tindran efecte fins que torneu a engegar el FontForge."
- #: noprefs.c:240
- #: prefs.c:275
- msgid "HelpDir"
- msgstr "Directori de l'ajuda"
- #: noprefs.c:240
- #: prefs.c:275
- msgid ""
- "The directory on your local system in which FontForge will search for help\n"
- "files. If a file is not found there, then FontForge will look for it on the net."
- msgstr ""
- "Directori local on es desen els fitxers d'ajuda del FontForge.\n"
- "Si algun fitxer d'ajuda no és aquí, aleshores el FontForge el\n"
- "cercarà a Internet."
- #: noprefs.c:241
- #: prefs.c:278
- msgid "SplashScreen"
- msgstr "Pantalla de presentació"
- #: noprefs.c:241
- #: prefs.c:278
- msgid "Show splash screen on start-up"
- msgstr ""
- "Mostra la pantalla de presentació\n"
- "en engegar el FontForge."
- #: noprefs.c:242
- #: prefs.c:304
- msgid "GlyphAutoGoto"
- msgstr "Vés automàticament al glif"
- #: noprefs.c:242
- #: prefs.c:304
- msgid "Typing a normal character in the glyph view window changes the window to look at that character"
- msgstr ""
- "En teclejar un caràcter normal mentre s'està a l'editor de glifs,\n"
- "la finestra mostrarà el caràcter teclejat."
- #: noprefs.c:243
- #: prefs.c:305
- msgid "OpenCharsInNewWindow"
- msgstr "Obre finestres noves"
- #: noprefs.c:243
- #: prefs.c:305
- msgid ""
- "When double clicking on a character in the font view\n"
- "open that character in a new window, otherwise\n"
- "reuse an existing one."
- msgstr ""
- "En fer doble clic a un caràcter de la finestra principal,\n"
- "s'obrirà aquest caràcter en una finestra nova.\n"
- "Si es desactiva, s'utilizarà una finestra existent."
- #: noprefs.c:244
- #: prefs.c:310
- msgid "ArrowMoveSize"
- msgstr "Desplaçament dels cursors"
- #: noprefs.c:244
- #: prefs.c:310
- msgid "The number of em-units by which an arrow key will move a selected point"
- msgstr ""
- "Desplaçament de la selecció amb les tecles\n"
- "de cursor, en unitats de quadratí."
- #: noprefs.c:245
- #: prefs.c:311
- msgid "ArrowAccelFactor"
- msgstr "Acceleració dels cursors"
- #: noprefs.c:245
- #: prefs.c:311
- msgid "Holding down the Alt (or Meta) key will speed up arrow key motion by this factor"
- msgstr ""
- "Factor d'acceleració de les tecles de cursor\n"
- "en mantenir premuda la tecla «Alt» o «Meta»."
- #: noprefs.c:246
- #: prefs.c:313
- msgid "SnapDistance"
- msgstr "Distància d'imant"
- #: noprefs.c:246
- #: prefs.c:313
- msgid ""
- "When the mouse pointer is within this many pixels\n"
- "of one of the various interesting features (baseline,\n"
- "width, grid splines, etc.) the pointer will snap\n"
- "to that feature."
- msgstr ""
- "Distància mínima, en píxels, entre el punter i una\n"
- "àrea d'interès (línia de base, amplada, graella, etc.)\n"
- "dins la qual el punter serà atret per l'àrea."
- #: noprefs.c:247
- #: prefs.c:316
- msgid "StopAtJoin"
- msgstr "Atura després d'una unió"
- #: noprefs.c:247
- #: prefs.c:316
- msgid ""
- "When dragging points in the outline view a join may occur\n"
- "(two open contours may connect at their endpoints). When\n"
- "this is On a join will cause FontForge to stop moving the\n"
- "selection (as if the user had released the mouse button).\n"
- "This is handy if your fingers are inclined to wiggle a bit."
- msgstr ""
- "En arrosegar nodes a la finestra d'edició de glifs, es pot produir\n"
- "una unió; dos traços oberts queden connectats pels seus punts finals.\n"
- "Amb aquesta opció activada, el FontForge aturarà el moviment de la\n"
- "selecció, com si l'usuari hagués deixat anar el botó del ratolí,\n"
- "en el moment de produir-se la unió. Això pot ser útil si no teniu\n"
- "gaire precisió amb aquests desplaçaments."
- #: noprefs.c:248
- #: prefs.c:319
- msgid "UpdateFlex"
- msgstr "Actualitza els Flex"
- #: noprefs.c:248
- #: prefs.c:319
- msgid "Figure out flex hints after every change"
- msgstr "Calcula els hints flex cada vegada que el glif es modifica."
- #: noprefs.c:263
- #: prefs.c:408
- msgid "Display rulers in the Outline Glyph View"
- msgstr "Mostra les regles a l'editor de glifs."
- #: nowakowskittfinstr.c:748
- msgid "Can't insert 'cvt'"
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:749
- msgid "There already exists a 'cvt' table, perhaps legacy. FontForge can use it, but can't make any assumptions on values stored there, so generated instructions will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `cvt` and repeat autoinstructing. "
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:1636
- msgid "Can't insert 'fpgm'"
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:1637
- msgid "There exists a 'fpgm' code that seems incompatible with FontForge's. Instructions generated will be of lower quality. If legacy hinting is to be scrapped, it is suggested to clear the `fpgm` and repeat autoinstructing. It will be then possible to append user's code to FontForge's 'fpgm', but due to possible future updates, it is extremely advised to use high numbers for user's functions."
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:1953
- msgid "Can't insert 'prep'"
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:1954
- msgid "There exists a 'prep' code incompatible with FontForge's. It can't be guaranteed it will work well. It is suggested to allow FontForge to insert its code and then append user's own."
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:5184
- #: nowakowskittfinstr.c:5197
- #: ttfinstrsui.c:903
- #: ttfinstrsui.c:916
- msgid "Can't instruct this glyph"
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:5185
- #: ttfinstrsui.c:904
- #, c-format
- msgid ""
- "TrueType does not support mixed references and contours.\n"
- "If you want instructions for %.30s you should either:\n"
- " * Unlink the reference(s)\n"
- " * Copy the inline contours into their own (unencoded\n"
- " glyph) and make a reference to that."
- msgstr ""
- #: nowakowskittfinstr.c:5198
- #: ttfinstrsui.c:917
- #, c-format
- msgid ""
- "TrueType does not support references which\n"
- "are scaled by more than 200%%. But %1$.30s\n"
- "has been in %2$.30s. Any instructions\n"
- "added would be meaningless."
- msgstr ""
- #: oflib.c:63
- msgid "January"
- msgstr "gener"
- #: oflib.c:63
- msgid "February"
- msgstr "febrer"
- #: oflib.c:63
- msgid "March"
- msgstr "març"
- #: oflib.c:63
- msgid "April"
- msgstr "abril"
- #: oflib.c:63
- msgid "May"
- msgstr "maig"
- #: oflib.c:63
- msgid "June"
- msgstr "juny"
- #: oflib.c:63
- msgid "July"
- msgstr "juliol"
- #: oflib.c:63
- msgid "August"
- msgstr "agost"
- #: oflib.c:63
- msgid "September"
- msgstr "setembre"
- #: oflib.c:63
- msgid "October"
- msgstr "octubre"
- #: oflib.c:63
- msgid "November"
- msgstr "novembre"
- #: oflib.c:63
- msgid "December"
- msgstr "desembre"
- #: oflib.c:192
- msgid "Midnight"
- msgstr "mitjanit"
- #: oflib.c:192
- msgid "Noon"
- msgstr "migdia"
- #: oflib.c:195
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- #: oflib.c:195
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- #: oflib.c:705
- msgid "Show All"
- msgstr "Mostra-ho tot"
- #: oflib.c:708
- msgid "Tag(s)"
- msgstr "Etiquetes"
- #: oflib.c:1894
- msgid "Browse the Open Font Library"
- msgstr "Navega per l'Open Font Library"
- #: oflib.c:1917
- msgid "Sort by:"
- msgstr "Ordena per:"
- #: oflib.c:1925
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: oflib.c:1955
- msgid "Reverse"
- msgstr "Inverteix"
- #: oflib.c:1970
- msgid "Search:"
- msgstr "Cerca:"
- #: oflib.c:1996
- msgid "Fonts on http://openfontlibrary.org/"
- msgstr "Tipus de lletra a http://openfontlibrary.org/"
- #: oflib.c:2057
- msgid "Automatically download preview after selecting a font (be patient)"
- msgstr ""
- #: oflib.c:2079
- msgid "Preview"
- msgstr "Previsualitza"
- #: oflib.c:2089
- msgid "Done"
- msgstr "Fet"
- #: oflib.c:2135
- msgid "Checking for new fonts"
- msgstr "S'està comprovant si hi ha tipus de lletra nous"
- #: oflib.c:2135
- msgid "Checking server for additional fonts"
- msgstr ""
- #: openfontdlg.c:40
- msgid "All Fonts"
- msgstr "Tots els formats de tipus"
- #: openfontdlg.c:80
- msgid "Outline Fonts"
- msgstr "Tipus vectorials"
- #: openfontdlg.c:109
- msgid "Bitmap Fonts"
- msgstr "Tipus de mapa de bits"
- #: openfontdlg.c:124
- msgid "PostScript"
- msgstr "PostScript"
- #: openfontdlg.c:126
- #: openfontdlg.c:128
- #: openfontdlg.c:130
- #: prefs.c:505
- #: savefontdlg.c:720
- msgid "OpenType"
- msgstr "OpenType"
- #: openfontdlg.c:132
- msgid "Type1"
- msgstr "Tipus 1"
- #: openfontdlg.c:133
- msgid "Type2"
- msgstr "Tipus 2"
- #: openfontdlg.c:134
- msgid "Type3"
- msgstr "Tipus 3"
- #: openfontdlg.c:138
- msgid "FontForge's SFD"
- msgstr "Fitxers SFD del FontForge"
- #: openfontdlg.c:139
- msgid "Backup SFD"
- msgstr "Còpia de seguretat d'un SFD"
- #: openfontdlg.c:140
- msgid "Extract from PDF"
- msgstr "Extreu d'un PDF"
- #: openfontdlg.c:142
- msgid "Archives"
- msgstr "Fitxers comprimits"
- #: openfontdlg.c:143
- msgid "All Files"
- msgstr "Tots els formats de fitxer"
- #: openfontdlg.c:193
- msgid "Edit Filter List"
- msgstr "Modifica la llista de filtres"
- #: openfontdlg.c:277
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtre"
- #: openfontdlg.c:343
- msgid "Edit Font Filters"
- msgstr "Modifica els filtres"
- #: openfontdlg.c:401
- msgid "Filter|New"
- msgstr "Nou"
- #: openfontdlg.c:622
- msgid "Filter:"
- msgstr "Filtre:"
- #: openfontdlg.c:627
- #: openfontdlg.c:633
- msgid "Display files of this type"
- msgstr "Mostra només aquesta classe de fitxers"
- #: openfontdlg.c:643
- #: savefontdlg.c:2552
- msgid "Force glyph names to:"
- msgstr "Força els noms dels glifs:"
- #: openfontdlg.c:648
- #: openfontdlg.c:655
- #: savefontdlg.c:2557
- #: savefontdlg.c:2565
- #: savefontdlg.c:2598
- msgid "In the saved font, force all glyph names to match those in the specified namelist"
- msgstr "Força que els noms dels glifs del fitxer desat concordin amb els de la llista especificada"
- #: openfontdlg.c:660
- #: savefontdlg.c:2570
- msgid "No Rename"
- msgstr "Sense canvis"
- #: othersubrs.c:514
- msgid "Too many subroutines. We can deal with at most 14 (0-13)\n"
- msgstr "Hi ha massa subrutines. Com a molt n'hi poden haver 14 (0-13)\n"
- #: palmfonts.c:188
- msgid "Warning: Byte swapped font mark in palm font.\n"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:304
- msgid "Warning: Font Bucket version 4 treated as 0.\n"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:467
- #: palmfonts.c:471
- #: palmfonts.c:481
- #: palmfonts.c:486
- #: palmfonts.c:491
- msgid "Bad Metrics"
- msgstr "La mètrica és incorrecta"
- #: palmfonts.c:467
- msgid "Only the first 256 glyphs in the encoding will be used"
- msgstr "Només s'utilitzaran els primers 256 glifs de la codificació"
- #: palmfonts.c:471
- #, c-format
- msgid "One of the fonts %1$d,%2$d is missing glyph %3$d"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:481
- #, c-format
- msgid "In font %1$d the glyph %2$.30s either starts before 0, or extends after the advance width or is above the ascent or below the descent"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:486
- #, c-format
- msgid "In font %1$d the advance width of glyph %2$.30s does not scale the base advance width properly, it shall be forced to the proper value"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:491
- #, c-format
- msgid "Advance width of glyph %.30s must be less than 127"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:618
- msgid "Unexpected density"
- msgstr "La densitat és inesperada"
- #: palmfonts.c:618
- #, c-format
- msgid "One of the bitmap fonts specified, %1$d, is not an integral scale up of the smallest font, %2$d (or is too large a factor)"
- msgstr ""
- #: palmfonts.c:637
- msgid "Multiple-Density Font"
- msgstr "Tipus de lletra de desnsitat múltiple"
- #: palmfonts.c:638
- msgid "High-Density Font"
- msgstr "Tipus de lletra d'alta densitat"
- #: palmfonts.c:639
- msgid "Single and Multi-Density Fonts"
- msgstr "Tipus de lletra de densitat senzilla i múltiple"
- #: palmfonts.c:640
- msgid "Single and High-Density Fonts"
- msgstr "Tipus de lletra de densitat normal i alta"
- #: palmfonts.c:642
- msgid "Choose a file format..."
- msgstr "Trieu un format de fitxer..."
- #: palmfonts.c:642
- msgid "What type(s) of palm font records do you want?"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:462
- msgid "Compressed object container is itself a compressed object"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:811
- #: parsepdf.c:827
- msgid "Flate decompression failed.\n"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:870
- msgid "A pdf stream object may not be a compressed object"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:874
- msgid "A pdf stream object is missing a Length attribute"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:910
- #, c-format
- msgid "Unsupported filter: %s"
- msgstr ""
- #. GT: NaN is a concept in IEEE floating point which means "Not a Number"
- #. GT: it is used to represent errors like 0/0 or sqrt(-1).
- #: parsepdf.c:1175
- #: psread.c:539
- #, c-format
- msgid "Bad number, infinity or nan: %s\n"
- msgstr "El nombre és incorrecte (infinit o valor no numèric): %s\n"
- #: parsepdf.c:1314
- #: psread.c:2645
- msgid "No mark in ] (close array)\n"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1617
- #, c-format
- msgid "Syntax error while parsing type3 glyph: %s"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1629
- #: parsepdf.c:1638
- msgid "Syntax error while parsing pdf graphics"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1634
- msgid "Syntax error while parsing pdf graphics: Page with no Contents"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1811
- msgid "Syntax errors while parsing ToUnicode CMap"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1902
- msgid "Syntax errors while parsing Type3 font headers"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1940
- #, c-format
- msgid "The font %s is one of the standard fonts. It isn't actually in the file."
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:1973
- #, c-format
- msgid "Unable to parse the pdf objects that make up %s"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:2007
- #: parsepdf.c:2049
- #: parsepdf.c:2136
- msgid "Doesn't look like a valid pdf file, couldn't find xref section"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:2014
- #: parsepdf.c:2055
- #: parsepdf.c:2142
- msgid ""
- "This pdf file contains an /Encrypt dictionary, and FontForge does not currently\n"
- "support pdf encryption"
- msgstr ""
- #: parsepdf.c:2061
- msgid "This pdf file has no fonts"
- msgstr "El fitxer PDF no inclou cap tipus de lletra"
- #: parsepdf.c:2148
- msgid "This pdf file has no pages"
- msgstr "El fitcer PDF no té cap pàgina"
- #: parsepdf.c:2162
- #, c-format
- msgid "There are %d pages in this file, which do you want?"
- msgstr "Hi ha %d pàgines al fitxer. Quina voleu?"
- #: parsepdf.c:2163
- msgid "Pick a page"
- msgstr "Trieu una pàgina"
- #: parsepfa.c:1347
- #: parsepfa.c:1402
- msgid "Invalid hex digit in sfnts array\n"
- msgstr "Hi ha un digit hexadecimal incorrecte a la matriu\n"
- #: parsepfa.c:1384
- msgid "Invalid character outside of string in sfnts array\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1526
- #: parsepfa.c:1974
- #, c-format
- msgid "Index too big (must be <%d) \"%s"
- msgstr "L'índex és massa gran. Ha de ser més petit que %d \"%s"
- #: parsepfa.c:1535
- #: parsepfa.c:1682
- #: parsepfa.c:1941
- #: parsepfa.c:1978
- #, c-format
- msgid "Didn't understand \"%s"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1546
- #: parsepfa.c:1984
- #, c-format
- msgid "No name for CharStrings dictionary \"%s"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1551
- #: parsepfa.c:1988
- #, c-format
- msgid "Too many entries in CharStrings dictionary \"%s"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1712
- #: parsepfa.c:1808
- msgid "Ignoring duplicate /CharStrings entry\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1720
- msgid "Ignoring duplicate /Subrs entry\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1874
- msgid ""
- "This font contains a \"UniqueId\" variable, but the correct name for it is\n"
- "\t\"UniqueID\" (postscript is case concious)\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1954
- msgid "Bad CharString. Does not include lenIV bytes.\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:1968
- #, c-format
- msgid "Duplicate definition of subroutine %d\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2024
- #, c-format
- msgid "Shouldn't be in addinfo \"%s"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2354
- #, c-format
- msgid "Invalid FD (%d) assigned to CID %d.\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2364
- #, c-format
- msgid "Bad CID offset for CID %d\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2439
- msgid "Failed to parse the StartData command properly\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2446
- msgid "Failed to parse the StartData command properly, bad count\n"
- msgstr ""
- #: parsepfa.c:2577
- msgid "Cannot open a temporary file\n"
- msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal\n"
- #: parsepfa.c:2606
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s\n"
- msgstr "No es pot obrir %s\n"
- #: parsettfatt.c:48
- msgid "Bad Apple Kern Class\n"
- msgstr "La classe d'interlletratge d'Apple és incorrecta\n"
- #: parsettfatt.c:73
- #, c-format
- msgid "Class index out of range %d (must be <%d)\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:168
- msgid "GID out of range.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:226
- #: parsettfatt.c:254
- msgid "coverage table extends beyond end of table\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:234
- msgid "Bad count.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:239
- #: parsettfatt.c:264
- msgid "End of file found in coverage table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:245
- #, c-format
- msgid "Bad coverage table. Glyph %d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:270
- #, c-format
- msgid "Bad coverage table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:289
- #, c-format
- msgid "Bad format for coverage table %d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:320
- #, c-format
- msgid "Bad class def table. start=%d cnt=%d, max glyph=%d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:324
- #: parsettfatt.c:333
- msgid "Class definition sub-table extends beyond end of table\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:341
- #, c-format
- msgid "Bad class def table. Glyph range %d-%d out of range [0,%d)\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:349
- #, c-format
- msgid "Unknown class table format: %d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:357
- #, c-format
- msgid "Nonsensical class assigned to a glyph-- class=%d is too big. Glyph=%d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:404
- msgid "Bad device table\n"
- msgstr "La taula de dispositiu és incorrecta\n"
- #: parsettfatt.c:476
- #, c-format
- msgid "Bad pair position: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:515
- #, c-format
- msgid "Bad kern pair: glyphs %d & %d should have been < %d\n"
- msgstr "L'interlletatge és erroni: els glifs %d i %d haurien de ser < %d\n"
- #: parsettfatt.c:733
- #, c-format
- msgid "Cursive-%d"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:789
- msgid "Bad mark table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:800
- msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:802
- #, c-format
- msgid "Class out of bounds in GPOS mark sub-table for mark %.30s\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:829
- msgid "Bad base table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:860
- msgid "Bad ligature base table.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:874
- msgid "Bad ligature anchor count.\n"
- msgstr ""
- #: parsettfatt.c:994
- #, c-format
- msgid ""
- "Attempt to reference lookup %d (within a contextua