/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.lt.po
Portable Object | 2581 lines | 1953 code | 628 blank | 0 comment | 0 complexity | b4099c95ea497ea81f1b33a9ba5efc6b MD5 | raw file
1msgid "" 2msgstr "" 3"MIME-Version: 1.0\n" 4"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 6"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n" 7"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:19+0300\n" 8"Project-Id-Version: ipconst\n" 9"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 10"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 11"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 12"Language: lt\n" 13 14#: ipconst.cacheadding 15msgid "Caching item (%s = %s)" 16msgstr "Elementas dedamas į podėlį (%s = %s)" 17 18#: ipconst.cachecheckfreshness 19msgid "Checking Freshness (%s)" 20msgstr "Tikrinamas naujumas (%s)" 21 22#: ipconst.cachedirnotexist 23msgid "Cache directory %s does not exist." 24msgstr "Podėlio aplankas %s neegzistuoja." 25 26#: ipconst.cacheretrieving 27msgid "Loading from Cache (%s = %s)" 28msgstr "Įkeliama iš podėlio (%s = %s)" 29 30#: ipconst.httpcantloadgraphic 31msgid "Unable to load graphic %s" 32msgstr "Neina įkelti grafiką %s" 33 34#: ipconst.httpconnect 35msgid "Connected: (%s)" 36msgstr "Prijungta: (%s)" 37 38#: ipconst.httpdisconnect 39msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received" 40msgstr "Atsijungta: (%s), viso %s bitų priimta" 41 42#: ipconst.httpdownload 43msgid "Download: (%s), Error downloading" 44msgstr "Atsiųsti: (%s), klaida atsiunčiant" 45 46#: ipconst.httpget 47msgid "GET: (%s)" 48msgstr "GET: (%s)" 49 50#: ipconst.httpgeterror 51msgid "GET: (%s) FAILED" 52msgstr "GET: (%s) NEPAVYKO" 53 54#: ipconst.httpgotheader 55msgid "Download: (%s), Got Header Data" 56msgstr "Atsiųsti: (%s), gauti antraštės duomenys" 57 58#: ipconst.httphead 59msgid "HEAD: (%s)" 60msgstr "HEAD: (%s)" 61 62#: ipconst.httpheaderror 63msgid "HEAD: (%s) FAILED" 64msgstr "HEAD: (%s) NEPAVYKO" 65 66#: ipconst.httpnoheaderdata 67msgid "No Header Data for Entity" 68msgstr "Esybėje nėra antraštės duomenų" 69 70#: ipconst.httppost 71msgid "POST: (%s)" 72msgstr "POST: (%s)" 73 74#: ipconst.httpposterror 75msgid "POST: (%s) FAILED" 76msgstr "POST: (%s) NEPAVYKO" 77 78#: ipconst.httpprogress 79msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received" 80msgstr "Eiga: (%s), %s baitų parsiųsta" 81 82#: ipconst.httpsizemismatch 83msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s" 84msgstr "Atsiųsti: (%s), neatitinka dydis, tikėtasi %s, gauta %s" 85 86#: ipconst.providerunknownformat 87msgid "Don't know how to handle %s" 88msgstr "Nežinau kaip atdoroti %s" 89 90#: ipconst.providerunknownpicture 91msgid "Invalid picture format" 92msgstr "Klaidingas paveikslo formatas" 93 94#: ipconst.providerunknownrequest 95msgid "Unknown request type \"%s\"" 96msgstr "Nežinomas užklausos tipas „%s“" 97 98#: ipconst.saccessprocerr 99msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s" 100msgstr "Įkeliant „%s“ įvyko Win32 klaida: %s" 101 102#: ipconst.sactiveerr 103msgid "Cannot set property on an active socket" 104msgstr "Neina keisti aktyvios jungties savybę" 105 106#: ipconst.sattemptingtoread 107msgid "Attempting to read " 108msgstr "Mėginama skaityti " 109 110#: ipconst.sattemptingtowrite 111msgid "Attempting to write " 112msgstr "Mėginama rašyti " 113 114#: ipconst.sbadframelistobject 115msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List" 116msgstr "GIF kadrų sąraše neatpažintas %s klasės objektas" 117 118#: ipconst.sbadimagelibfileformat 119msgid "Unrecognized file format" 120msgstr "Neatpažintas failo formatas" 121 122#: ipconst.sbadimagelibstream 123msgid "ImageLib must use TMemoryStreams" 124msgstr "„ImageLib“ turi naudoti „TMemoryStreams“" 125 126#: ipconst.sbadlinelength 127msgid "Invalid line length" 128msgstr "Klaidingas eilutės ilgis" 129 130#: ipconst.sbadlineterminator 131msgid "Invalid line terminator" 132msgstr "Klaidingas eilutės terminatorius" 133 134#: ipconst.sbadoffset 135msgid "Invalid stream offset" 136msgstr "Klaidingas srauto poslinkis" 137 138#: ipconst.sbadpath 139msgid "Path does not exist" 140msgstr "Kelias neegzistuoja" 141 142#: ipconst.sbadseekorigin 143msgid "Invalid seek origin" 144msgstr "Klaidinga peršokimo atskaita" 145 146#: ipconst.sbibuffernotassigned 147msgid "Buffer not assigned" 148msgstr "Buferis nepriskirtas" 149 150#: ipconst.sbinhexbadchar 151msgid "Invalid BinHex character" 152msgstr "Klaidingas BinHex simbolis" 153 154#: ipconst.sbinhexbaddatacrc 155msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc" 156msgid "Bad header CRC" 157msgstr "Blogas antraštės CRC" 158 159#: ipconst.sbinhexbadformat 160msgid "Invalid BinHex format" 161msgstr "Klaidingas BinHex formatas" 162 163#: ipconst.sbinhexbadheadercrc 164msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc" 165msgid "Bad header CRC" 166msgstr "Blogas antraštės CRC" 167 168#: ipconst.sbinhexcolonexpected 169msgid "\":\" expected" 170msgstr "„:“ tikėtasi" 171 172#: ipconst.sbinhexlengtherr 173msgid "Invalid data length" 174msgstr "Klaidingas duomenų ilgis" 175 176#: ipconst.sbinhexoddchar 177msgid "One odd character" 178msgstr "Vienas nelyginis simbolis" 179 180#: ipconst.sbinhexresourceforkerr 181msgid "Resource fork present" 182msgstr "Resursų šakos dovanėlė" 183 184#: ipconst.sbrokerdownloadreq 185msgid "Download %s?" 186msgstr "Atsiųsti %s?" 187 188#: ipconst.sbrokerdownloadtitle 189msgid "Download?" 190msgstr "Atsiųsti?" 191 192#: ipconst.sbytesfromstream 193msgid " bytes from stream" 194msgstr " baitų iš srauto" 195 196#: ipconst.sbytesreadfromstream 197msgid " bytes read from stream" 198msgstr " baitų skaityta iš srauto" 199 200#: ipconst.sbytestostream 201msgid " bytes to stream" 202msgstr " baitų į srautą" 203 204#: ipconst.sbyteswrittentostream 205msgid " bytes written to stream" 206msgstr " baitų rašyta į srautą" 207 208#: ipconst.scannotwritetostream 209msgid "Cannot write to stream" 210msgstr "Neina rašyti srautan" 211 212#: ipconst.scounttoosmall 213msgid "%s: new count too small" 214msgstr "%s: naujasis kiekis permažas" 215 216#: ipconst.sdestroying 217msgid "Destroying" 218msgstr "Naikinama" 219 220#: ipconst.seventconnect 221msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s" 222msgstr "Prijungti: Loc: %s Rem: %s" 223 224#: ipconst.seventdisconnect 225#, fuzzy 226#| msgid "Close: Loc: %s Rem: %s" 227msgid "Close: Loc: %s Rem: %s" 228msgstr "Užverti: Loc: %s Rem: %s" 229 230#: ipconst.sfilename 231msgid " Filename: " 232msgstr " Failo pavadinimas: " 233 234#: ipconst.sftpbytestransferred 235msgid " bytes Transferred" 236msgstr "baitų persiųsta" 237 238#: ipconst.sftpclose 239msgctxt "ipconst.sftpclose" 240msgid "Disconnected" 241msgstr "Ryšys nutrauktas" 242 243#: ipconst.sftpcomplete 244msgid "Transfer complete. " 245msgstr "Siuntimas baigtas. " 246 247#: ipconst.sftpdelete 248msgid "Deleting " 249msgstr "Šalinama " 250 251#: ipconst.sftplogin 252msgid " logged in" 253msgstr " prisiregistravęs" 254 255#: ipconst.sftplogout 256msgid " logged out" 257msgstr " išsiregistravęs" 258 259#: ipconst.sftpopen 260msgid "Connected to " 261msgstr "Projungta prie" 262 263#: ipconst.sftprename 264msgid "Renaming " 265msgstr "Pervardijama " 266 267#: ipconst.sftprestart 268msgid "Attempting to re-start transfer of " 269msgstr "Mėginama pakartotinai siųsti " 270 271#: ipconst.sftpretrieve 272msgid "Retrieving " 273msgstr "Gaunama " 274 275#: ipconst.sftpstore 276msgid "Storing " 277msgstr "Kaupiama " 278 279#: ipconst.sftptimeout 280msgid "Transfer timed out" 281msgstr "Siuntimo laikas baigėsi" 282 283#: ipconst.sftpuserabort 284msgid "Transfer aborted by user" 285msgstr "Siuntimą nutraukė naudotojas" 286 287#: ipconst.shtmlcharstackoverfl 288msgid "Character stack overflow" 289msgstr "Simbolių dėklo perpilda" 290 291#: ipconst.shtmldashexp 292msgid "- expected" 293msgstr "- tikėtasi" 294 295#: ipconst.shtmldefbrowsecaption 296msgid "Browse ..." 297msgstr "Naršyti…" 298 299#: ipconst.shtmldefresetcaption 300msgid "Reset" 301msgstr "Perkrauti" 302 303#: ipconst.shtmldefsubmitcaption 304msgid "Submit" 305msgstr "Išsiųsti" 306 307#: ipconst.shtmlencnotsupported 308msgid " encoding not supported" 309msgstr " koduotė nepalaikoma" 310 311#: ipconst.shtmlexp 312msgid " expected" 313msgstr " tikėtasi" 314 315#: ipconst.shtmlinternal 316msgid "Internal error" 317msgstr "Vidinė klaida" 318 319#: ipconst.shtmlinvalign 320msgid "Invalid alignment specified" 321msgstr "Nurodyta klaidinga lygiuotė" 322 323#: ipconst.shtmlinvcolor 324msgid "Invalid color constant:" 325msgstr "Klaidinga spalvos konstanta:" 326 327#: ipconst.shtmlinvdir 328msgid "Invalid dir value specified" 329msgstr "Nurodyta klaidinga dir reikšmė" 330 331#: ipconst.shtmlinvframe 332msgid "Invalid frame specified" 333msgstr "Nurodytas klaidingas kadras" 334 335#: ipconst.shtmlinvgraphic 336msgid "Invalid graphic returned" 337msgstr "Grąžinta klaidinga grafika" 338 339#: ipconst.shtmlinvint 340msgid "Invalid integer constant" 341msgstr "Klaidinga sveikojo skaičiaus konstanta" 342 343#: ipconst.shtmlinvmethod 344msgid "Invalid method specified" 345msgstr "Nurodytas klaidingas metodas" 346 347#: ipconst.shtmlinvpicture 348msgid "Invalid picture returned" 349msgstr "Grąžintas klaidingas paveikslas" 350 351#: ipconst.shtmlinvrule 352msgid "Invalid rule specified" 353msgstr "Nurodyta klaidinga taisyklė" 354 355#: ipconst.shtmlinvscope 356msgid "Invalid scope specified" 357msgstr "Nurodyta klaidinga sritis" 358 359#: ipconst.shtmlinvscroll 360msgid "Invalid scrolling specified" 361msgstr "Nurodyta klaidinga slinktis" 362 363#: ipconst.shtmlinvshape 364msgid "Invalid shape specified" 365msgstr "Nurodytas klaidingas pavidalas" 366 367#: ipconst.shtmlinvtype 368msgid "Invalid type specified" 369msgstr "Nurodytas klaidingas tipas" 370 371#: ipconst.shtmlinvvaltype 372msgid "Invalid value type specified" 373msgstr "Nurodytas klaidingas reikšmės tipas" 374 375#: ipconst.shtmllineerror 376msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d" 377msgstr "Klaida „%s“ eilutėje %d, pozicijoje %d" 378 379#: ipconst.shtmlnodataprovider 380msgid "No data provider assigned" 381msgstr "Nepriskirtas duomenų teikėjas" 382 383#: ipconst.shtmlnogetimage 384msgid "No OnGetImage event handler assigned" 385msgstr "Nepriskirta OnGetImage įvykio tvarkyklė" 386 387#: ipconst.shtmlnographic 388msgid "Picture object contains no graphic object" 389msgstr "Paveikslo objekte nėra grafinio objektio" 390 391#: ipconst.shtmlnotcontainer 392msgid "Parent is not a container" 393msgstr "Tėvas nėra sudėtinis rodinys" 394 395#: ipconst.shtmlresunavail 396msgid "Resource unavailable:" 397msgstr "Resurso nėra:" 398 399#: ipconst.shtmltokenstackoverfl 400msgid "Token stack overflow" 401msgstr "Leksemų dėklo perpilda" 402 403#: ipconst.shtmlunknowntok 404msgid "Unknown token" 405msgstr "Nežinoma leksema" 406 407#: ipconst.shtmlunsupprotocol 408msgid "Unsupported protocol in URL:%s" 409msgstr "URL nurodytas nepalaikomas protokolas:%s" 410 411#: ipconst.sicmpecho 412msgid "" 413"Echo reply (Hop number: %d)\n" 414" Status = %d\n" 415" RTTime = %d\n" 416" Ttl = %d\n" 417" Tos = %d\n" 418" IpFlags = %d\n" 419msgstr "" 420"Echo atsakas (Hop numeris: %d)015\n" 421" Statusas = %d015\n" 422" RTTime = %d015\n" 423" Ttl = %d015\n" 424" Tos = %d015\n" 425" IpFlags = %d\n" 426 427#: ipconst.sicmpechostring 428msgid "Echo string: %s" 429msgstr "Aido eilutė: %s" 430 431#: ipconst.sicmppingstart 432msgid "Pinging %s with %d bytes data" 433msgstr "Skimbetelėjamas %s su %d baitų duomenų" 434 435#: ipconst.sicmpthreadexecute 436msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)" 437msgstr "Gija %d vykdoma (Hop numeris = %d)" 438 439#: ipconst.sicmpthreadterminate 440msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)" 441msgstr "Gija %d baigia darbą (Hop numeris = %d)" 442 443#: ipconst.sicmptracecomplete 444#, fuzzy,badformat 445msgid "Trace complete (%s), %d hops" 446msgstr "Sekimas baigtas (%s), %s Hop'sų" 447 448#: ipconst.sicmptracestart 449msgid "Trace to %s started" 450msgstr "Pradėtas %s sekimas" 451 452#: ipconst.sindexerr 453msgid "Index out of range" 454msgstr "Indeksas peržengia ribas" 455 456#: ipconst.sinvalrespcode 457msgid "Invalid response code" 458msgstr "Klaidingas atsako kodas" 459 460#: ipconst.sinvitemsize 461msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size" 462msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr: klaidingas elemento dydis" 463 464#: ipconst.sinvscrollrow 465msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)" 466msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: klaidingas eilutės numerias(-iai)" 467 468#: ipconst.sipicmp_bad_destination 469msgid "Bad destination" 470msgstr "Bloga paskirtis" 471 472#: ipconst.sipicmp_bad_option 473msgid "Bad option" 474msgstr "Bloga parinktis" 475 476#: ipconst.sipicmp_bad_req 477msgid "Bad request" 478msgstr "Bloga užklausa" 479 480#: ipconst.sipicmp_bad_route 481msgid "Bad route" 482msgstr "Blogas maršrutas" 483 484#: ipconst.sipicmp_buf_too_small 485msgid "Buffer too small" 486msgstr "Buferis permažas" 487 488#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable 489msgid "Destination host unreachable" 490msgstr "Paskirties mazgas nepasiekiamas" 491 492#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable 493msgid "Destination network unreachable" 494msgstr "Paskirties tinklas nepasiekiamas" 495 496#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable 497msgid "Destination port unreachable" 498msgstr "Paskirites prievadas nepasiekiamas" 499 500#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable 501msgid "Destination protocol unreachable" 502msgstr "Paskirties protokolas nepasiekiamas" 503 504#: ipconst.sipicmp_hw_error 505msgid "Hardware error" 506msgstr "Aparatūros klaida" 507 508#: ipconst.sipicmp_no_resources 509msgid "Destination does not have resources to complete" 510msgstr "Paskirtis negali baigti dėl resursų trūkumo" 511 512#: ipconst.sipicmp_option_too_big 513msgid "Option too large" 514msgstr "Parinktis perdidelė" 515 516#: ipconst.sipicmp_packet_too_big 517msgid "Packet too large" 518msgstr "Paketas perdidelis" 519 520#: ipconst.sipicmp_param_problem 521msgid "Parameter problem" 522msgstr "Parametro problema" 523 524#: ipconst.sipicmp_req_timed_out 525msgid "Request timed out" 526msgstr "Baigėsi užklausos laikas" 527 528#: ipconst.sipicmp_source_quench 529msgid "Destination is busy" 530msgstr "Paskirtis užimta" 531 532#: ipconst.sipicmp_success 533msgid "Successful" 534msgstr "Sėkmingas" 535 536#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem 537msgid "Time to live expired during reassembly" 538msgstr "Surenkant pakartotinai, gyvavimo laikas baigėsi" 539 540#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit 541msgid "Time to live expired during transmit" 542msgstr "Siuntimo metu baigėsi „Time to live“ laikotarpis" 543 544#: ipconst.sipicmp_unknown 545msgid "Unknown status" 546msgstr "Nežinomas statusas" 547 548#: ipconst.slesszero 549msgid "%s: new col count %d is less than zero" 550msgstr "%s: naujasis stulpelių kiekis %d mažesnis nei nulis" 551 552#: ipconst.slinelengtherr 553msgid "Invalid line length for encoded text" 554msgstr "Eilutės, skirtos užkoduotam tekstui, ilgis klaidingas" 555 556#: ipconst.slistnotassigned 557msgid "List not assigned" 558msgstr "Sąrašas nepriskirtas" 559 560#: ipconst.slogarticle 561msgid "Generating OnArticle event" 562msgstr "Generuojamas OnArticle įvykis" 563 564#: ipconst.slogauthlogin 565msgid " (ssAuthLogin)" 566msgstr " (ssAuthLogin)" 567 568#: ipconst.slogauthpass 569msgid " (ssAuthPass)" 570msgstr " (ssAuthPass)" 571 572#: ipconst.slogauthuser 573msgid " (ssAuthUser)" 574msgstr " (ssAuthUser)" 575 576#: ipconst.slogdata 577msgid " (ssData)" 578msgstr " (ssData)" 579 580#: ipconst.slogehlo 581msgid " (ssEhlo)" 582msgstr " (ssEhlo)" 583 584#: ipconst.slogencodeactionstart 585msgid "Generating OnEncodeAction(Start)" 586msgstr "Generuojamas OnEncodeAction(Start) įvykis" 587 588#: ipconst.slogencodeactionstop 589msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)" 590msgstr "Generuojamas OnEncodeAction(Stop) įvykis" 591 592#: ipconst.slogexpand 593msgid " (ssExpand)" 594msgstr " (ssExpand)" 595 596#: ipconst.sloghelo 597msgid " (ssHelo)" 598msgstr " (ssHelo)" 599 600#: ipconst.sloghelp 601msgid " (ssHelp)" 602msgstr " (ssHelp)" 603 604#: ipconst.slogicmpclass 605msgid "[ICMP] " 606msgstr "[ICMP] " 607 608#: ipconst.slogmailfrom 609msgid " (ssMailFrom)" 610msgstr " (ssMailFrom)" 611 612#: ipconst.slogmultiline 613msgid "Generating OnMultiLineResponse event" 614msgstr "Generuojamas OnMultiLineResponse įvykis" 615 616#: ipconst.slognextmessagenotready 617msgid "Next message not ready" 618msgstr "Tolesnis pranešimas neparengtas" 619 620#: ipconst.slognextmessageready 621msgid "Next message ready" 622msgstr "Tolesnis pranešimas neparengtas" 623 624#: ipconst.slognntpclass 625msgid "[NNTP] " 626msgstr "[NNTP] " 627 628#: ipconst.slognsarticle 629msgid " (nsArticle)" 630msgstr " (nsArticle)" 631 632#: ipconst.slognsauthpass 633msgid " (nsAuthPass)" 634msgstr " (nsAuthPass)" 635 636#: ipconst.slognsauthuser 637msgid " (nsAuthUser)" 638msgstr " (nsAuthUser)" 639 640#: ipconst.slognsbody 641msgid " (nsBody)" 642msgstr " (nsBody)" 643 644#: ipconst.slognsconnect 645msgid " (nsConnect)" 646msgstr " (nsConnect)" 647 648#: ipconst.slognsdate 649msgid " (nsDate)" 650msgstr " (nsDate)" 651 652#: ipconst.slognsgroup 653msgid " (nsGroup)" 654msgstr " (nsGroup)" 655 656#: ipconst.slognshead 657msgid " (nsHead)" 658msgstr " (nsHead)" 659 660#: ipconst.slognshelp 661msgid " (nsHelp)" 662msgstr " (nsHelp)" 663 664#: ipconst.slognslast 665msgid " (nsLast)" 666msgstr " (nsLast)" 667 668#: ipconst.slognslist 669msgid " (nsList)" 670msgstr " (nsList)" 671 672#: ipconst.slognslistactivetimes 673msgid " (nsListActiveTimes)" 674msgstr " (nsListActiveTimes)" 675 676#: ipconst.slognslistdistribpats 677msgid " (nsListDistribPats)" 678msgstr " (nsListDistribPats)" 679 680#: ipconst.slognslistdistributions 681msgid " (nsListDistributions)" 682msgstr " (nsListDistributions)" 683 684#: ipconst.slognslistext 685msgid " (nsListExt)" 686msgstr " (nsListExt)" 687 688#: ipconst.slognslistgroup 689msgid " (nsListGroup)" 690msgstr " (nsListGroup)" 691 692#: ipconst.slognslistnewsgroups 693msgid " (nsListNewsGroups)" 694msgstr " (nsListNewsGroups)" 695 696#: ipconst.slognslistoverviewfmt 697msgid " (nsListOverviewFmt)" 698msgstr " (nsListOverviewFmt)" 699 700#: ipconst.slognsnewgroups 701msgid " (nsNewGroups)" 702msgstr " (nsNewGroups)" 703 704#: ipconst.slognsnewnews 705msgid " (nsNewNews)" 706msgstr " (nsNewNews)" 707 708#: ipconst.slognsnext 709msgid " (nsNext)" 710msgstr " (nsNext)" 711 712#: ipconst.slognsnoop 713msgid " (nsNoOp)" 714msgstr " (nsNoOp)" 715 716#: ipconst.slognsover 717msgid " (nsOver)" 718msgstr " (nsOver)" 719 720#: ipconst.slognspat 721msgid " (nsPat)" 722msgstr " (nsPat)" 723 724#: ipconst.slognspost 725msgid " (nsPost)" 726msgstr " (nsPost)" 727 728#: ipconst.slognsprepost 729msgid " (nsPrePost)" 730msgstr " (nsPrePost)" 731 732#: ipconst.slognsquit 733msgid " (nsQuit)" 734msgstr " (nsQuit)" 735 736#: ipconst.slognsspecial 737msgid " (nsSpecial)" 738msgstr " (nsSpecial)" 739 740#: ipconst.slognsstat 741msgid " (nsStat)" 742msgstr " (nsStat)" 743 744#: ipconst.slogntauthenticate 745msgid " (ntAuthenticate)" 746msgstr " (ntAuthenticate)" 747 748#: ipconst.slogntnewnews 749msgid " (ntNewNews)" 750msgstr " (ntNewNews)" 751 752#: ipconst.slogntnotask 753msgid " (ntNoTask)" 754msgstr " (ntNoTask)" 755 756#: ipconst.slogntpostto 757msgid " (ntPostTo)" 758msgstr " (ntPostTo)" 759 760#: ipconst.slogntselectgroup 761msgid " (ntSelectGroup)" 762msgstr " (ntSelectGroup)" 763 764#: ipconst.slogoslist 765msgid " (psList)" 766msgstr " (psList)" 767 768#: ipconst.slogpop3class 769msgid "[POP3] " 770msgstr "[POP3] " 771 772#: ipconst.slogpop3message 773msgid "Generating OnMessage event" 774msgstr "Generuojamas OnMessage įvykis" 775 776#: ipconst.slogpop3top 777msgid "Generating OnTop event" 778msgstr "Generuojamas OnTop įvykis" 779 780#: ipconst.slogpsapop 781msgid " (psApop)" 782msgstr " (psApop)" 783 784#: ipconst.slogpsconnect 785msgid " (psConnect)" 786msgstr " (psConnect)" 787 788#: ipconst.slogpsdele 789msgid " (psDele)" 790msgstr " (psDele)" 791 792#: ipconst.slogpsnoop 793msgid " {psNoOp)" 794msgstr " {psNoOp)" 795 796#: ipconst.slogpspass 797msgid " (psPass)" 798msgstr " (psPass)" 799 800#: ipconst.slogpsquit 801msgid " (psQuit)" 802msgstr " (psQuit)" 803 804#: ipconst.slogpsretr 805msgid " (psRetr)" 806msgstr " (psRetr)" 807 808#: ipconst.slogpsrset 809msgid " (psRSet)" 810msgstr " (psRSet)" 811 812#: ipconst.slogpsspecial 813msgid " (psSpecial)" 814msgstr " (psSpecial)" 815 816#: ipconst.slogpsstat 817msgid " (psStat)" 818msgstr " (psStat)" 819 820#: ipconst.slogpstop 821msgid " (psTop)" 822msgstr " (psTop)" 823 824#: ipconst.slogpsuidl 825msgid " (psUidl)" 826msgstr " (psUidl)" 827 828#: ipconst.slogpsuser 829msgid " (psUser)" 830msgstr " (psUser)" 831 832#: ipconst.slogptlist 833msgid " (ptList)" 834msgstr " (ptList)" 835 836#: ipconst.slogptlogon 837msgid " (ptLogon)" 838msgstr " (ptLogon)" 839 840#: ipconst.slogptnone 841msgid " (ptNone)" 842msgstr " (ptNone)" 843 844#: ipconst.slogptuidl 845msgid " (ptUIDL)" 846msgstr " (ptUIDL)" 847 848#: ipconst.slogquit 849msgid " (ssQuit)" 850msgstr " (ssQuit)" 851 852#: ipconst.slogrcptbcc 853msgid " (ssRcptBcc)" 854msgstr " (ssRcptBcc)" 855 856#: ipconst.slogrcptcc 857msgid " (ssRcptCc)" 858msgstr " (ssRcptCc)" 859 860#: ipconst.slogrcptto 861msgid " (ssRcptTo)" 862msgstr " (ssRcptTo)" 863 864#: ipconst.slogresponse 865msgid "Generating OnResponse event, Code = " 866msgstr "Generating OnResponse event, kodas = " 867 868#: ipconst.slogrset 869msgid " (ssRSet)" 870msgstr " (ssRSet)" 871 872#: ipconst.slogsaml 873msgid " (ssSaml)" 874msgstr " (ssSaml)" 875 876#: ipconst.slogsend 877msgid " (ssSend)" 878msgstr " (ssSend)" 879 880#: ipconst.slogsendenvelope 881msgid " (ssSendEnvelope)" 882msgstr " (ssSendEnvelope)" 883 884#: ipconst.slogsendmessage 885msgid " (ssSendMessage)" 886msgstr " (ssSendMessage)" 887 888#: ipconst.slogsmtpclass 889msgid "[SMTP] " 890msgstr "[SMTP] " 891 892#: ipconst.slogsmtpnextmessage 893msgid "Generating OnNextMessage event" 894msgstr "Generuojamas OnNextMessage įvykis" 895 896#: ipconst.slogsoml 897msgid " (ssSoml)" 898msgstr " (ssSoml)" 899 900#: ipconst.slogspecial 901msgid " (ssSpecial)" 902msgstr " (ssSpecial)" 903 904#: ipconst.slogssconnect 905msgid " (ssConnect)" 906msgstr " (ssConnect)" 907 908#: ipconst.slogssnoop 909msgid " (ssNoOp)" 910msgstr " (ssNoOp)" 911 912#: ipconst.slogstate 913msgid "State change: " 914msgstr "Būsenos keitimas: " 915 916#: ipconst.slogstlogon 917msgid " (stLogon)" 918msgstr " (stLogon)" 919 920#: ipconst.slogstnotask 921msgid " (stNoTask)" 922msgstr " (stNoTask)" 923 924#: ipconst.slogstsendmail 925msgid " (stSendMail)" 926msgstr " (stSendMail)" 927 928#: ipconst.slogtaskcomplete 929msgid "Generating OnTaskComplete event " 930msgstr "Generuojamas OnTaskComplete įvykis" 931 932#: ipconst.slogtaskstart 933msgid "Starting task: " 934msgstr "Startuojama užduotis: " 935 936#: ipconst.slogturn 937msgid " (ssTurn)" 938msgstr " (ssTurn)" 939 940#: ipconst.slogverify 941msgid " (ssVerify)" 942msgstr " (ssVerify)" 943 944#: ipconst.smemmapfilenamerequired 945msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream" 946msgstr "„TIpMemMapStream“ reikalauja kad nurodytumėt failo pavadinimą" 947 948#: ipconst.smemmapmustbeclosed 949msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed" 950msgstr "%s metodas reikalauja kad TIpMemMapStream objektas būtų užvertas" 951 952#: ipconst.smemmapmustbeopen 953msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened" 954msgstr "%s metodas reikalauja kad TIpMemMapStream objektas būtų atvertas" 955 956#: ipconst.snntpcmdarticle 957msgid "ARTICLE" 958msgstr "ARTICLE" 959 960#: ipconst.snntpcmdauthpass 961msgid "AUTHINFO PASS" 962msgstr "AUTHINFO PASS" 963 964#: ipconst.snntpcmdauthuser 965msgid "AUTHINFO USER" 966msgstr "AUTHINFO USER" 967 968#: ipconst.snntpcmdbody 969msgid "BODY" 970msgstr "BODY" 971 972#: ipconst.snntpcmddate 973msgid "DATE" 974msgstr "DATE" 975 976#: ipconst.snntpcmdgroup 977msgid "GROUP" 978msgstr "GROUP" 979 980#: ipconst.snntpcmdhead 981msgid "HEAD" 982msgstr "HEAD" 983 984#: ipconst.snntpcmdhelp 985msgid "HELP" 986msgstr "HELP" 987 988#: ipconst.snntpcmdlast 989msgid "LAST" 990msgstr "LAST" 991 992#: ipconst.snntpcmdlist 993msgctxt "ipconst.snntpcmdlist" 994msgid "LIST" 995msgstr "LIST" 996 997#: ipconst.snntpcmdlistacttimes 998msgid "LIST ACTIVE.TIMES" 999msgstr "LIST ACTIVE.TIMES" 1000 1001#: ipconst.snntpcmdlistdistrib 1002msgid "LIST DISTRIBUTIONS" 1003msgstr "LIST DISTRIBUTIONS" 1004 1005#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats 1006msgid "LIST DISTRIB.PATS" 1007msgstr "LIST DISTRIB.PATS" 1008 1009#: ipconst.snntpcmdlistext 1010msgid "LIST EXTENSIONS" 1011msgstr "LIST EXTENSIONS" 1012 1013#: ipconst.snntpcmdlistgroup 1014msgid "LISTGROUP" 1015msgstr "LISTGROUP" 1016 1017#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups 1018msgid "LIST NEWSGROUPS" 1019msgstr "LIST NEWSGROUPS" 1020 1021#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt 1022msgid "LIST OVERVIEW.FMT" 1023msgstr "LIST OVERVIEW.FMT" 1024 1025#: ipconst.snntpcmdnewgroups 1026msgid "NEWGROUPS" 1027msgstr "NEWGROUPS" 1028 1029#: ipconst.snntpcmdnewnews 1030msgid "NEWNEWS" 1031msgstr "NEWNEWS" 1032 1033#: ipconst.snntpcmdnext 1034msgid "NEXT" 1035msgstr "NEXT" 1036 1037#: ipconst.snntpcmdpat 1038msgid "PAT" 1039msgstr "PAT" 1040 1041#: ipconst.snntpcmdpost 1042msgid "POST" 1043msgstr "POST" 1044 1045#: ipconst.snntpcmdquit 1046msgctxt "ipconst.snntpcmdquit" 1047msgid "QUIT" 1048msgstr "QUIT" 1049 1050#: ipconst.snntpcmdstat 1051msgctxt "ipconst.snntpcmdstat" 1052msgid "STAT" 1053msgstr "STAT" 1054 1055#: ipconst.snntpcmdxover 1056msgid "XOVER" 1057msgstr "XOVER" 1058 1059#: ipconst.snoboundary 1060msgid "No Mime boundary" 1061msgstr "Nėra MIME rėžio" 1062 1063#: ipconst.snomemorystreamerr 1064msgid "No Memory Stream assigned" 1065msgstr "Nepriskirtas atminties srautas" 1066 1067#: ipconst.snorecipients 1068msgid "No recipients specified" 1069msgstr "Nenurodyti gavėjai" 1070 1071#: ipconst.snoseekforread 1072msgid "No seek for read" 1073msgstr "Nei peršokimų, nei skaitymų" 1074 1075#: ipconst.snoseekforwrite 1076msgid "No seek for write" 1077msgstr "Nei peršokimų, nei rašymų" 1078 1079#: ipconst.snosockerr 1080msgid "Socket not assigned" 1081msgstr "Jungtis nepriskirta" 1082 1083#: ipconst.snostreamerr 1084msgid "Stream not assigned" 1085msgstr "Srautas nepriskirtas" 1086 1087#: ipconst.snotenoughdata 1088msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)" 1089msgstr "Eilėje (%s baitų) trūksta duomenų skaitymo užklausų (%s baitų) įvykdymui" 1090 1091#: ipconst.snotimererr 1092msgid "Not enough system timers available" 1093msgstr "Permažai sisteminių laikmačių" 1094 1095#: ipconst.snowinsock2err 1096msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1" 1097msgstr "%s reikalauja WinSock2, tačiau šioje sistemoje yra tik WinSock1" 1098 1099#: ipconst.snsarticle 1100msgid "Retrieving article" 1101msgstr "Gaunamas straipsnis" 1102 1103#: ipconst.snsauthpass 1104msgid "Authorizing password" 1105msgstr "Suteikiamas įgaliojimas slaptažodžiui" 1106 1107#: ipconst.snsauthuser 1108msgid "Authorizing user" 1109msgstr "Suteikiamas įgaliojimas naudotojo vardui" 1110 1111#: ipconst.snsbody 1112msgid "Retrieving body" 1113msgstr "Gaunama pagrindinė dalis" 1114 1115#: ipconst.snsconnect 1116msgctxt "ipconst.snsconnect" 1117msgid "Connecting" 1118msgstr "Užmezgamas ryšys" 1119 1120#: ipconst.snsdate 1121msgid "Retrieving server date" 1122msgstr "Gaunama serverio data" 1123 1124#: ipconst.snsgroup 1125msgid "Selecting group" 1126msgstr "Žymima grupė" 1127 1128#: ipconst.snshead 1129msgid "Retrieving heading" 1130msgstr "Gaunama antraštė" 1131 1132#: ipconst.snshelp 1133msgid "Retrieving help" 1134msgstr "Gaunamas žinynas" 1135 1136#: ipconst.snslast 1137msgid "Selecting previous article" 1138msgstr "Žymimas ankstesnis straipsnis" 1139 1140#: ipconst.snslist 1141msgid "Retrieving list" 1142msgstr "Gaunamas sąrašas" 1143 1144#: ipconst.snslistactivetimes 1145msgid "Retrieving active times" 1146msgstr "Gaunami aktyvūs laikai" 1147 1148#: ipconst.snslistdistribpats 1149msgid "Retrieving distribution patterns" 1150msgstr "Gaunamas pasiskirstymo deriniai" 1151 1152#: ipconst.snslistdistributions 1153msgid "Retrieving list of distributions" 1154msgstr "Ganamas platinamųjų sąrašas" 1155 1156#: ipconst.snslistext 1157msgid "Retrieving list of extended commands" 1158msgstr "Gaunamas indeksuotų komandų sąrašas" 1159 1160#: ipconst.snslistgroup 1161msgid "Retrieving article numbers" 1162msgstr "Gaunami straipsnio numeriai" 1163 1164#: ipconst.snslistnewsgroups 1165msgid "Retrieving list of available news groups" 1166msgstr "Gaunamas esamų naujienų grupių sąrašas" 1167 1168#: ipconst.snslistoverviewfmt 1169msgid "Retrieving overview format" 1170msgstr "Ganamas apžvalgos formatas" 1171 1172#: ipconst.snsnewgroups 1173msgid "Getting new news groups" 1174msgstr "Gaunamos naujos naujienų grupės" 1175 1176#: ipconst.snsnewnews 1177msgid "Getting new articles" 1178msgstr "Gaunami nauji straipsniai" 1179 1180#: ipconst.snsnext 1181msgid "Selecting next article" 1182msgstr "Žymimas tolesnis straipsnis" 1183 1184#: ipconst.snsnoop 1185msgctxt "ipconst.snsnoop" 1186msgid "No operation" 1187msgstr "Operacijos nėra" 1188 1189#: ipconst.snsover 1190msgid "Retrieving overview" 1191msgstr "Gaunama apžvalga" 1192 1193#: ipconst.snspat 1194msgid "Retrieving patterns" 1195msgstr "Gaunamas deriniai" 1196 1197#: ipconst.snspost 1198msgctxt "ipconst.snspost" 1199msgid "Posting article" 1200msgstr "Starpsnis siunčiamas" 1201 1202#: ipconst.snsprepost 1203msgid "Preparing to post article" 1204msgstr "Ruošiamasi siųsti straipstį" 1205 1206#: ipconst.snsquit 1207msgctxt "ipconst.snsquit" 1208msgid "Disconnecting" 1209msgstr "Ryšys nutraukiamas" 1210 1211#: ipconst.snsspecial 1212msgctxt "ipconst.snsspecial" 1213msgid "Sending special command" 1214msgstr "Siunčiama speciali komanda" 1215 1216#: ipconst.snsstat 1217msgid "Retrieving status" 1218msgstr "Gaunama būsena" 1219 1220#: ipconst.sntauthenticate 1221msgid "Authenticating" 1222msgstr "Nustatoma tapatybė" 1223 1224#: ipconst.sntnewnews 1225msgid "Retrieving new news" 1226msgstr "Gaunamos naujos naujienos" 1227 1228#: ipconst.sntnotask 1229msgctxt "ipconst.sntnotask" 1230msgid "No task" 1231msgstr "Užduoties nėra" 1232 1233#: ipconst.sntpostto 1234msgctxt "ipconst.sntpostto" 1235msgid "Posting article" 1236msgstr "Starpsnis siunčiamas" 1237 1238#: ipconst.sntselectgroup 1239msgid "Selecting Group" 1240msgstr "Žymima grupė" 1241 1242#: ipconst.soriginfrombegin 1243msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0" 1244msgstr "Kai pradžia yra soFromBeginning, Offset turi būti >= 0" 1245 1246#: ipconst.soriginfromend 1247msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0" 1248msgstr "Kai pradžia yra soFromEnd, Offset turi būti <= 0" 1249 1250#: ipconst.spngbadbitdepth 1251msgid "Unsupported Bit Depth of %d" 1252msgstr "Nepalaikomas %d bitų gylis" 1253 1254#: ipconst.spngbadchunktype 1255msgid "Unrecognized Chunk Type: %s" 1256msgstr "Neatpažintas dalies tipas: %s" 1257 1258#: ipconst.spngbadcolortype 1259msgid "Unrecognized color type of %d" 1260msgstr "Neatpažintas %d spalvos tipas" 1261 1262#: ipconst.spngbadinterlacemethod 1263msgid "Unrecognized Interlace Method" 1264msgstr "Neatpažintas progresinis metodas" 1265 1266#: ipconst.spngbadmodificationtime 1267msgid "Invalid Modification Time" 1268msgstr "Klaidingas modifikavimo laikas" 1269 1270#: ipconst.spngbadpalettelength 1271msgid "Invalid Palette Length" 1272msgstr "Klaidingas paletės ilgis" 1273 1274#: ipconst.spngbadpixeldepth 1275msgid "Unrecognized pixel depth of %d" 1276msgstr "Neatpažintas %d pikselių gylis" 1277 1278#: ipconst.spngbadsignature 1279msgid "Invalid PNG Signature" 1280msgstr "Klaidingas PNG parašas" 1281 1282#: ipconst.spngbitdepth 1283msgid "Bit Depth: %d" 1284msgstr "Gylis bitais: %d" 1285 1286#: ipconst.spngbuffertoosmall 1287msgid "PNG Buffer too small." 1288msgstr "PNG buferis permažas." 1289 1290#: ipconst.spngcannotsave 1291msgid "PNG Saving is not supported" 1292msgstr "PNG išsaugojimas nepalaikomas" 1293 1294#: ipconst.spngchunkidandlength 1295msgid "PNG Chunk: %s Length: %d" 1296msgstr "PNG dalis: %s ilgis: %d" 1297 1298#: ipconst.spngcolortype 1299msgid "Color Type: %d" 1300msgstr "Spalvos tipas: %d" 1301 1302#: ipconst.spngcompressionmethod 1303msgid "Compression Method: %d" 1304msgstr "Glaudinimo metodas: %d" 1305 1306#: ipconst.spngdefilterpass 1307msgid "Unfiltering Pass %d Size: %dx%d From: %dx%d" 1308msgstr "Pass nefiltruojamas %d Dydis: %dx%d Nuo: %dx%d" 1309 1310#: ipconst.spngeffectivefilter 1311msgid "Effective filter is %s" 1312msgstr "Efektyvus filtras yra %s" 1313 1314#: ipconst.spngerrorconstant 1315msgid "**** ERROR ****" 1316msgstr "**** KLAIDA ****" 1317 1318#: ipconst.spngfilterchange 1319msgid "Filter changed on Row %d to %x" 1320msgstr "%d eilutėje esantis filtras pakeistas į %x" 1321 1322#: ipconst.spngfiltermethod 1323msgid "Filter Method: %d" 1324msgstr "Filtro metodas: %d" 1325 1326#: ipconst.spnggamatoolong 1327msgid "gAMA chunk is long" 1328msgstr "Perilga gAMA dalis" 1329 1330#: ipconst.spnggamatooshort 1331msgid "gAMA chunk is short" 1332msgstr "Pertrumpa gAMA dalis" 1333 1334#: ipconst.spnggammacorrection 1335msgid "Gamma Correction: %f" 1336msgstr "Gama korekcija: %f" 1337 1338#: ipconst.spngihdrtoolong 1339msgid "IHDR chunk is long." 1340msgstr "Perilga IHDR dalis." 1341 1342#: ipconst.spngihdrtooshort 1343msgid "IHDR chunk is short." 1344msgstr "Pertrumpa IHDR dalis." 1345 1346#: ipconst.spngimagesize 1347msgid "Image size is %dx%d pixels" 1348msgstr "Paveikslo dydis pikseliais yra %dx%d" 1349 1350#: ipconst.spnginterlacemethod 1351msgid "Interlace Method: %d" 1352msgstr "Progresinis metodas: %d" 1353 1354#: ipconst.spngmemoryrequired 1355msgid "Memory required for image: %d bytes" 1356msgstr "Paveikslui reikia atminties: %d baitų" 1357 1358#: ipconst.spngmissingiend 1359msgid "End of PNG found with no IEND chunk" 1360msgstr "PNG gale nerasta IEND dalis" 1361 1362#: ipconst.spngmissingihdr 1363msgid "IHDR Chunk is missing" 1364msgstr "Nėra IHDR dalies" 1365 1366#: ipconst.spngmodificationdate 1367msgid "Modification Date: %s" 1368msgstr "Modifikavimo data: %s" 1369 1370#: ipconst.spngnoclipboard 1371msgid "PNG Clipboard support is not supported." 1372msgstr "Iškarpinė nepalaiko PNG." 1373 1374#: ipconst.spngpaletteentry 1375msgid "Palette Entry %d - Red: %d Green: %d Blue: %d" 1376msgstr "Paletės %d įrašas: Raudona = %d, Žalia = %d, Mėlyna = %d" 1377 1378#: ipconst.spngpalettetoolong 1379msgid "Too many palette entries" 1380msgstr "Perdaug paletės įrašų" 1381 1382#: ipconst.spngpalettetransparency 1383msgid "Palette Transparency: %d Alpha %d" 1384msgstr "Paletės skaidrumas: %d alfa %d" 1385 1386#: ipconst.spngtimetoolong 1387msgid "tIME chunk is long." 1388msgstr "tIME dalis ilga." 1389 1390#: ipconst.spngtimetooshort 1391msgid "tIME chunk is short." 1392msgstr "tIME dalis trumpa." 1393 1394#: ipconst.spngtransparentcolor 1395msgid "Transparent Color: %x" 1396msgstr "Permatoma spalva: %x" 1397 1398#: ipconst.spngtruncatedcrc 1399msgid "CRC Code is truncated" 1400msgstr "CRC kodas nukirstas" 1401 1402#: ipconst.spngtruncateddata 1403msgid "Chunk data is truncated" 1404msgstr "Dalies duomenys nukirsti" 1405 1406#: ipconst.spngunsupportedfeature 1407msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder" 1408msgstr "PNG faile rasta %s dalis. Esamos versijos PNG dekoderis nepalaiko šios savybės" 1409 1410#: ipconst.spngwarningconstant 1411msgid "**** WARNING ****" 1412msgstr "**** PERSPĖJIMAS ****" 1413 1414#: ipconst.spop3cmdapop 1415msgid "APOP" 1416msgstr "APOP" 1417 1418#: ipconst.spop3cmddele 1419msgid "DELE" 1420msgstr "DELE" 1421 1422#: ipconst.spop3cmdlist 1423msgctxt "ipconst.spop3cmdlist" 1424msgid "LIST" 1425msgstr "LIST" 1426 1427#: ipconst.spop3cmdnoop 1428msgid "NOOP" 1429msgstr "NOOP" 1430 1431#: ipconst.spop3cmdpass 1432msgid "PASS" 1433msgstr "PASS" 1434 1435#: ipconst.spop3cmdquit 1436msgctxt "ipconst.spop3cmdquit" 1437msgid "QUIT" 1438msgstr "QUIT" 1439 1440#: ipconst.spop3cmdretr 1441msgid "RETR" 1442msgstr "RETR" 1443 1444#: ipconst.spop3cmdrset 1445msgid "RSET" 1446msgstr "RSET" 1447 1448#: ipconst.spop3cmdstat 1449msgctxt "ipconst.spop3cmdstat" 1450msgid "STAT" 1451msgstr "STAT" 1452 1453#: ipconst.spop3cmdtop 1454msgid "TOP" 1455msgstr "TOP" 1456 1457#: ipconst.spop3cmduidl 1458msgid "UIDL" 1459msgstr "UIDL" 1460 1461#: ipconst.spop3cmduser 1462msgid "USER" 1463msgstr "USER" 1464 1465#: ipconst.spop3errresp 1466msgid "-ERR" 1467msgstr "-ERR" 1468 1469#: ipconst.spop3notauthenticating 1470msgid "%s can not be called in transaction state" 1471msgstr "Esant transakcijos veiksenai, %s vykdyti negalima" 1472 1473#: ipconst.spop3nottransacting 1474msgid "%s can not be called in authentication state" 1475msgstr "Esant tapatumo nustatymo veiksenai, %s vykdyti negalima" 1476 1477#: ipconst.spop3okresp 1478msgid "+OK" 1479msgstr "+ OK" 1480 1481#: ipconst.sposreqd 1482msgid "%s: count must be positive" 1483msgstr "%s: kiekis turi būti teigiamas" 1484 1485#: ipconst.spsapop 1486msgid "Logging on with APOP" 1487msgstr "Registruojamasi su APOP" 1488 1489#: ipconst.spsconnect 1490msgid "Connecting to server" 1491msgstr "Jungiama prie serverio" 1492 1493#: ipconst.spsdele 1494msgid "Marking message for deletion" 1495msgstr "Pranešimai žymimi trynimui" 1496 1497#: ipconst.spslist 1498msgctxt "ipconst.spslist" 1499msgid "Retrieving mailbox list" 1500msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas" 1501 1502#: ipconst.spsnoop 1503msgctxt "ipconst.spsnoop" 1504msgid "No operation" 1505msgstr "Operacijos nėra" 1506 1507#: ipconst.spspass 1508msgid "Logging on with Password" 1509msgstr "Registruojamasi su slaptažodžiu" 1510 1511#: ipconst.spsquit 1512msgctxt "ipconst.spsquit" 1513msgid "Disconnecting" 1514msgstr "Atsijungiama" 1515 1516#: ipconst.spsretr 1517msgid "Retrieving message" 1518msgstr "Gaunamas pranešimas" 1519 1520#: ipconst.spsrset 1521msgid "Resetting messages" 1522msgstr "Perkraunami pranešimai" 1523 1524#: ipconst.spsspecial 1525msgid "Special command" 1526msgstr "Speciali komanda" 1527 1528#: ipconst.spsstat 1529msgid "Retrieving mailbox status" 1530msgstr "Gaunama pašto dėžutės būsena" 1531 1532#: ipconst.spstop 1533msgid "Retrieving top of message" 1534msgstr "Gaunamas pranešimo viršus" 1535 1536#: ipconst.spsuidl 1537msgctxt "ipconst.spsuidl" 1538msgid "Retrieving mailbox UID list" 1539msgstr "Gaunamas pašto dėžutės UID sąrašas" 1540 1541#: ipconst.spsunknown 1542msgid "Unknown state" 1543msgstr "Nežinoma būsena" 1544 1545#: ipconst.spsuser 1546msgid "Logging on with User" 1547msgstr "Registruojamasi su naudotoju" 1548 1549#: ipconst.spterror 1550#, fuzzy 1551#| msgid "An error occured with the last task." 1552msgid "An error occurred with the last task." 1553msgstr "Vykdant paskutinę užduotį įvyko klaida." 1554 1555#: ipconst.sptlist 1556msgctxt "ipconst.sptlist" 1557msgid "Retrieving mailbox list" 1558msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas" 1559 1560#: ipconst.sptlogon 1561msgctxt "ipconst.sptlogon" 1562msgid "Logging on" 1563msgstr "Registruojamasi" 1564 1565#: ipconst.sptnone 1566msgctxt "ipconst.sptnone" 1567msgid "No task" 1568msgstr "Nėra užduočių" 1569 1570#: ipconst.sptuidl 1571msgctxt "ipconst.sptuidl" 1572msgid "Retrieving mailbox UID list" 1573msgstr "Gaunamas pašto dėžutės UID sąrašas" 1574 1575#: ipconst.sptunknown 1576msgid "Unknown task" 1577msgstr "Nežinoma užduotis" 1578 1579#: ipconst.srasalldevicesconnected 1580msgid "All devices connected" 1581msgstr "Visi įrenginiai prisijungę" 1582 1583#: ipconst.srasauthack 1584msgid "Authenticate acknowledged" 1585msgstr "Nustatyti tapatybė - patvirtinta" 1586 1587#: ipconst.srasauthcallback 1588msgid "Authenticate callback" 1589msgstr "Nustatyti tapatybė - atgalinis skambinimas" 1590 1591#: ipconst.srasauthchangepassword 1592msgid "Authenticate change password" 1593msgstr "Nustatyti tapatybė - keisti slaptažodį" 1594 1595#: ipconst.srasauthenticate 1596msgid "Authenticate" 1597msgstr "Nustatyti tapatybė" 1598 1599#: ipconst.srasauthenticated 1600msgid "Authenticated" 1601msgstr "Tapatybė nustatyta" 1602 1603#: ipconst.srasauthlinkspeed 1604msgid "Authenticate link speed" 1605msgstr "Nustatyti tapatybė - saito sparta" 1606 1607#: ipconst.srasauthnotify 1608msgid "Authenticate notify" 1609msgstr "Nustatyti tapatybė - pranešti" 1610 1611#: ipconst.srasauthproject 1612msgid "Authenticate project" 1613msgstr "Nustatyti tapatybė - projektas" 1614 1615#: ipconst.srasauthretry 1616msgid "Authenticate retry" 1617msgstr "Nustatyti tapatybė - kartoti" 1618 1619#: ipconst.srascallbackcomplete 1620msgid "Callback complete" 1621msgstr "Atgalinis skambinimas baigtas" 1622 1623#: ipconst.srascallbacksetbycaller 1624msgid "Callback set by caller" 1625msgstr "Atgalinį skambinimą parinko skambintojas" 1626 1627#: ipconst.srasconnectdevice 1628msgid "Connect device" 1629msgstr "Prijungti įrenginį" 1630 1631#: ipconst.srasconnected 1632msgid "Connected" 1633msgstr "Prijungta" 1634 1635#: ipconst.srasdeviceconnected 1636msgid "Device connected" 1637msgstr "Įrenginys prijungtas" 1638 1639#: ipconst.srasdisconnected 1640msgctxt "ipconst.srasdisconnected" 1641msgid "Disconnected" 1642msgstr "Atsijungta" 1643 1644#: ipconst.sraserr 1645msgid "Ras Error (%d): on API '%s'" 1646msgstr "„Ras“ klaida (%d): iššaukė API „%s“" 1647 1648#: ipconst.srasinteractive 1649msgid "Interactive" 1650msgstr "Interaktyvus" 1651 1652#: ipconst.sraslogonnetwork 1653msgid "Logon network" 1654msgstr "Registravimosi tinklas" 1655 1656#: ipconst.srasopenport 1657msgid "Open port" 1658msgstr "Vienas prievadas" 1659 1660#: ipconst.sraspasswordexpired 1661msgid "Password expired" 1662msgstr "Slaptažodis nebegalioja" 1663 1664#: ipconst.sraspaused 1665msgid "Paused" 1666msgstr "Pristabdyta" 1667 1668#: ipconst.srasportopened 1669msgid "Port opened" 1670msgstr "Prievadas atvertas" 1671 1672#: ipconst.srasprepareforcallback 1673msgid "Prepare for callback" 1674msgstr "Ruošiamasi atgaliniam skambučiui" 1675 1676#: ipconst.srasprojected 1677msgid "Projected" 1678msgstr "Suprojektuota" 1679 1680#: ipconst.srasreauthenticate 1681msgid "Re-authenticate" 1682msgstr "Vėl nustatyti tapatybę" 1683 1684#: ipconst.srasretryauthentication 1685msgid "Retry authentication" 1686msgstr "Kartojamas tapatybės nustatymas" 1687 1688#: ipconst.srasstartauthentication 1689msgid "Start authentication" 1690msgstr "Pradėti tapatybės nustatymą" 1691 1692#: ipconst.srassubentryconnected 1693msgid "Sub-entry connected" 1694msgstr "Poelementis prijungtas" 1695 1696#: ipconst.srassubentrydisconnected 1697msgid "Sub-entry disconnected" 1698msgstr "Polelementis atjungtas" 1699 1700#: ipconst.sraswaitforcallback 1701msgid "Wait for callback" 1702msgstr "Lauk atgalinio skambučio" 1703 1704#: ipconst.sraswaitformodemreset 1705msgid "Wait for modem reset" 1706msgstr "Lauk kol modemas startuos išnaujo" 1707 1708#: ipconst.sreadlineerr 1709msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf" 1710msgstr "Priimta eilutė perilga, ilgis viršija MaxLineBuf" 1711 1712#: ipconst.srenameddiskfileto 1713msgid "Renamed disk file to " 1714msgstr "Diske failas pervardytas į " 1715 1716#: ipconst.srowcoloor 1717msgid "%s: either row %d or col %d is out of range" 1718msgstr "%s: eilutė %d arba stulpelis %d peržengia ribas" 1719 1720#: ipconst.srowoor 1721msgid "%s: row number is out of range" 1722msgstr "%s: eilutės skaičius peržengia ribas" 1723 1724#: ipconst.srowrowoor 1725msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range" 1726msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows: pradžios eilutė %d arba galo eilutė %d peržengia ribas" 1727 1728#: ipconst.sseekingdiskfileto 1729msgid "Seeking disk file to " 1730msgstr "Disko faile peršokama į " 1731 1732#: ipconst.sslnopremastersecret 1733msgid "No pre-master secret." 1734msgstr "Nėra „pre-master secret“." 1735 1736#: ipconst.ssmtpresponse02 1737msgid "Success, " 1738msgstr "Sėkmė, " 1739 1740#: ipconst.ssmtpresponse04 1741msgid "Transient, " 1742msgstr "Trumpalaikis, " 1743 1744#: ipconst.ssmtpresponse05 1745msgid "Persistent, " 1746msgstr "Nuolatinis, " 1747 1748#: ipconst.ssmtpresponse10 1749msgid "Other address status" 1750msgstr "Kita adreso būsena" 1751 1752#: ipconst.ssmtpresponse11 1753msgid "Bad destination mailbox address" 1754msgstr "Blogas paskirties pašto dėžutės adresas" 1755 1756#: ipconst.ssmtpresponse12 1757msgid "Bad destination system address" 1758msgstr "Blogas paskirties sistemos adresas" 1759 1760#: ipconst.ssmtpresponse13 1761msgid "Bad destination mailbox address syntax" 1762msgstr "Bloga paskirties pašto dėžutės adreso sintaksė" 1763 1764#: ipconst.ssmtpresponse14 1765msgid "Destination mailbox address ambiguous" 1766msgstr "Neaiškus paskirties pašto dėžutės adresas" 1767 1768#: ipconst.ssmtpresponse15 1769msgid "Destination mailbox address valid" 1770msgstr "Paskirties pašto dėžutės adresas geras" 1771 1772#: ipconst.ssmtpresponse16 1773msgid "Mailbox has moved" 1774msgstr "Pašto dėžutė persikėlusi" 1775 1776#: ipconst.ssmtpresponse17 1777msgid "Bad sender's mailbox address syntax" 1778msgstr "Bloga siuntėjo pašto dėžutės adreso sintaksė" 1779 1780#: ipconst.ssmtpresponse18 1781msgid "Bad sender's system address" 1782msgstr "Blogas siuntėjo sistemos adresas" 1783 1784#: ipconst.ssmtpresponse20 1785msgid "Other or undefined mailbox status" 1786msgstr "Kita arba neapibrėžta pašto dėžutės būsena" 1787 1788#: ipconst.ssmtpresponse21 1789msgid "Mailbox disabled, not accepting messages" 1790msgstr "Pašto dėžutė neveiksni, pranešimai nepriimami" 1791 1792#: ipconst.ssmtpresponse22 1793msgid "Mailbox full" 1794msgstr "Pašto dėžutė pilna" 1795 1796#: ipconst.ssmtpresponse23 1797msgid "Message length exceeds administrative limit." 1798msgstr "Pranešimas ilgesnis nei nustatytas administratoriaus." 1799 1800#: ipconst.ssmtpresponse24 1801msgid "Mailing list expansion problem" 1802msgstr "Adresatų sąrašo išplėtimo problema" 1803 1804#: ipconst.ssmtpresponse30 1805msgid "Other or undefined mail system status" 1806msgstr "Kita arba neapibrėžta pašto sistemos būsena" 1807 1808#: ipconst.ssmtpresponse31 1809msgid "Mail system full" 1810msgstr "Pašto sistema pilna" 1811 1812#: ipconst.ssmtpresponse32 1813msgid "System not accepting network messages" 1814msgstr "Sistema nepriima tinklo pranešimų" 1815 1816#: ipconst.ssmtpresponse33 1817msgid "System not capable of selected features" 1818msgstr "Sistema nesugeba pažymėtųjų funkcijų" 1819 1820#: ipconst.ssmtpresponse34 1821msgid "Message too big for system" 1822msgstr "Pranešimas perdidelis sistemai" 1823 1824#: ipconst.ssmtpresponse40 1825msgid "Other or undefined network or routing status" 1826msgstr "Kita arba neapibrėžta tinklo ar maršruto parinkimo būsena" 1827 1828#: ipconst.ssmtpresponse41 1829msgid "No answer from host" 1830msgstr "Mazgo atsakymas negautas" 1831 1832#: ipconst.ssmtpresponse42 1833msgid "Bad connection" 1834msgstr "Blogas ryšys" 1835 1836#: ipconst.ssmtpresponse43 1837msgid "Routing server failure" 1838msgstr "Maršruto parinkimo serverio gedimas" 1839 1840#: ipconst.ssmtpresponse44 1841msgid "Unable to route" 1842msgstr "Neina parinkti maršrutą" 1843 1844#: ipconst.ssmtpresponse45 1845msgid "Network congestion" 1846msgstr "Tinklas užkimštas" 1847 1848#: ipconst.ssmtpresponse46 1849msgid "Routing loop detected" 1850msgstr "Aptiktas uždaras maršrutas" 1851 1852#: ipconst.ssmtpresponse47 1853msgid "Delivery time expired" 1854msgstr "Siuntimo laikas baigėsi" 1855 1856#: ipconst.ssmtpresponse50 1857msgid "Other or undefined protocol status" 1858msgstr "Kita arba neapibrėžta protokolo būsena" 1859 1860#: ipconst.ssmtpresponse51 1861msgid "Invalid command" 1862msgstr "Klaidinga komanda" 1863 1864#: ipconst.ssmtpresponse52 1865msgid "Syntax error" 1866msgstr "Sintaksės klaida" 1867 1868#: ipconst.ssmtpresponse53 1869msgid "Too many recipients" 1870msgstr "Perdaug gavėjų" 1871 1872#: ipconst.ssmtpresponse54 1873msgid "Invalid command arguments" 1874msgstr "Klaidingi komandos argumentai" 1875 1876#: ipconst.ssmtpresponse55 1877msgid "Wrong protocol version" 1878msgstr "Klaidinga protokolo versija" 1879 1880#: ipconst.ssmtpresponse60 1881msgid "Other or undefined media error" 1882msgstr "Kita arba neapibrėžta medijos klaida" 1883 1884#: ipconst.ssmtpresponse61 1885msgid "Media not supported" 1886msgstr "Medija nepalaikoma" 1887 1888#: ipconst.ssmtpresponse62 1889msgid "Conversion required and prohibited" 1890msgstr "Konversija, reikalinga ir uždrausta" 1891 1892#: ipconst.ssmtpresponse63 1893msgid "Conversion required but not supported" 1894msgstr "Konversija reikalinga, bet nepalaikoma" 1895 1896#: ipconst.ssmtpresponse64 1897msgid "Conversion with loss performed" 1898msgstr "Atlikta koversija su praradimais" 1899 1900#: ipconst.ssmtpresponse65 1901msgid "Conversion failed" 1902msgstr "Konversija nepavyko" 1903 1904#: ipconst.ssmtpresponse70 1905msgid "Other or undefined security status" 1906msgstr "Kita arba neapibrėžta saugumo būsena" 1907 1908#: ipconst.ssmtpresponse71 1909msgid "Delivery not authorized, message refused" 1910msgstr "Nėra įgaliojimų siuntimui, pranešimo atsisakyta" 1911 1912#: ipconst.ssmtpresponse72 1913msgid "Mailing list expansion prohibited" 1914msgstr "Uždrausta plėsti adresatų sąrašą" 1915 1916#: ipconst.ssmtpresponse73 1917msgid "Security conversion required but not possible" 1918msgstr "Būtinas saugumo konvertavimas, tačiau neįmanomas" 1919 1920#: ipconst.ssmtpresponse74 1921msgid "Security features not supported" 1922msgstr "Saugumo funkcijos nepalaikomos" 1923 1924#: ipconst.ssmtpresponse75 1925msgid "Cryptographic failure" 1926msgstr "Kriptografija nepavyko" 1927 1928#: ipconst.ssmtpresponse76 1929msgid "Cryptographic algorithm not supported" 1930msgstr "Kriptografijos arlgoritmas nepalaikomas" 1931 1932#: ipconst.ssmtpresponse77 1933msgid "Message integrity failure" 1934msgstr "Pranešimas prarado vientisumą" 1935 1936#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown 1937msgid "Unknown subcode" 1938msgstr "Nežinoma kodo dalis" 1939 1940#: ipconst.ssmtpresponseunknown 1941msgid "Unknown response code" 1942msgstr "Nežinomas atsako kodas" 1943 1944#: ipconst.ssockserr 1945msgid "SOCKS request refused - %d" 1946msgstr "Atsisakyta SOCKS užklausos - %d" 1947 1948#: ipconst.sssauthlogin 1949msgid "Requesting authentication" 1950msgstr "Reikalaujama nustatyti tapatumą" 1951 1952#: ipconst.sssauthpass 1953msgid "Authenticating password" 1954msgstr "Nustatoma slaptažodžio tapatybė" 1955 1956#: ipconst.sssauthuser 1957msgid "Authenticating username" 1958msgstr "Nustatoma naudotojo vardo tapatybė" 1959 1960#: ipconst.sssconnect 1961msgctxt "ipconst.sssconnect" 1962msgid "Connecting" 1963msgstr "Jungiama" 1964 1965#: ipconst.sssdata 1966msgid "Sending Data" 1967msgstr "Siunčiami duomenys" 1968 1969#: ipconst.sssehlo 1970msgid "Logging on with EHLO" 1971msgstr "Registruojamasi su EHLO" 1972 1973#: ipconst.sssexpand 1974msgid "Expanding" 1975msgstr "Plečiama" 1976 1977#: ipconst.ssshelo 1978msgid "Logging on with HELO" 1979msgstr "Registruojamasi su HELO" 1980 1981#: ipconst.ssshelp 1982msgid "Help" 1983msgstr "Žinynas" 1984 1985#: ipconst.ssslbadcertificate 1986msgid "Bad certificate." 1987msgstr "Blogas sertifikatas." 1988 1989#: ipconst.ssslbadcerttype 1990msgid "Cert type not found" 1991msgstr "Nerastas sertifikato tipas" 1992 1993#: ipconst.ssslbadcompressionvalue 1994msgid "Compression value is wrong." 1995msgstr "Klaidinga glaudinimo reikšmė." 1996 1997#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype 1998msgid "Key exchange message expected but not received" 1999msgstr "Tikėtasi klavišo mainų pranešimo, tačiau jis negautas" 2000 2001#: ipconst.ssslbadmac 2002msgid "MAC did not match." 2003msgstr "Neatitinka MAC" 2004 2005#: ipconst.ssslbadmd5hash 2006msgid "MD5 hash did not match." 2007msgstr "Neatitinka MD5 maišos reikšmė." 2008 2009#: ipconst.ssslbadpublicencoding 2010msgid "Bad public encoding type." 2011msgstr "Blogas viešos koduotės tipas." 2012 2013#: ipconst.ssslbadrecordmac 2014msgid "Server received a bad record MAC." 2015msgstr "Serveris gavo bloga įrašo MAC." 2016 2017#: ipconst.ssslbadsha1hash 2018msgid "SHA1 hash did not match." 2019msgstr "Neatitinka SHA1 maišos reikšmė." 2020 2021#: ipconst.ssslblocksizeerror 2022msgid "Block size error" 2023msgstr "Klaidingas bloko dydis" 2024 2025#: ipconst.ssslbufferoverflow 2026msgid "Buffer overflow error." 2027msgstr "Buferio perpildos klaida." 2028 2029#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch 2030msgid "Buffer size miss-match." 2031msgstr "Buferio dydis nesiderina." 2032 2033#: ipconst.ssslclosenotify 2034msgid "Server sent close notify." 2035msgstr "Serveris nusiuntė pranešimą apie užvėrimą." 2036 2037#: ipconst.ssslcompressionfailure 2038msgid "Compression failure." 2039msgstr "Suglaudinti nepavyko." 2040 2041#: ipconst.ssslconnectchange 2042msgid "Can not change SSL status while connected." 2043msgstr "Prisijungus negalima keisti SSL būseną." 2044 2045#: ipconst.ssslencryptbuf2small 2046msgid "Encrypt buffer to small." 2047msgstr "Šifravimo buferis permažas." 2048 2049#: ipconst.ssslencryptiontype 2050msgid "Encryption type not defined." 2051msgstr "Nenurodytas šifravimo tipas." 2052 2053#: ipconst.ssslexpiredcertificate 2054msgid "Expired Certificate." 2055msgstr "Sertifikatas nebegalioja." 2056 2057#: ipconst.ssslfailedhelloparse 2058msgid "Did not parse server hello correctly." 2059msgstr "Klaidingai išnagrinėjau serverio hello." 2060 2061#: ipconst.ssslhandshakefailure 2062msgid "Handshake failure." 2063msgstr "Nepavyko patrvirtinti ryšio užmezgimo." 2064 2065#: ipconst.ssslillegalparameter 2066msgid "Illegal Parameter." 2067msgstr "Neleistinas parametras." 2068 2069#: ipconst.ssslinvalidcipher 2070msgid "Invalid cipher." 2071msgstr "Klaidingas šifras." 2072 2073#: ipconst.ssslnocertificate 2074msgid "Certificate is not available." 2075msgstr "Sertifikato nėra." 2076 2077#: ipconst.ssslnohashtype 2078msgid "No hash type selected." 2079msgstr "Nenurodytas maišos tipas." 2080 2081#: ipconst.ssslnomessageencslected 2082msgid "No message encoding type selected." 2083msgstr "Nenurodytas pranešimo koduotės tipas." 2084 2085#: ipconst.ssslnoroom 2086msgid "Not enough memory available to read SSL record." 2087msgstr "Norint nuskaityti SSL įrašą, reikia daugiau atminties." 2088 2089#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail 2090msgid "Not enough key material." 2091msgstr "Nepakanka rakto medžiagos." 2092 2093#: ipconst.ssslpaddingerror 2094msgid "Padding error." 2095msgstr "Užpildymo klaida." 2096 2097#: ipconst.ssslparsererror 2098msgid "Parsing error." 2099msgstr "Analizės klaida." 2100 2101#: ipconst.ssslpointernotassigned 2102msgid "Pointer not assigned." 2103msgstr "Rodyklė nepriskirta." 2104 2105#: ipconst.ssslreaderror 2106msgid "Read error." 2107msgstr "Klaida skaitant." 2108 2109#: ipconst.ssslreadsizemissmatch 2110msgid "Read size miss-match." 2111msgstr "Perskaitytas kiekis nesiderina." 2112 2113#: ipconst.ssslrevokedcertificate 2114msgid "Revoked Certificate." 2115msgstr "Panaikintas sertifikatas." 2116 2117#: ipconst.ssslservernohandshake 2118#, fuzzy 2119#| msgid "Server cid not return a handshake message." 2120msgid "Server did not return a handshake message." 2121msgstr "Serveris negrąžino pranešimo apie užmegztą ryšį." 2122 2123#: ipconst.ssslservernoserverhello 2124#, fuzzy 2125#| msgid "Server cid not return a server hello message." 2126msgid "Server did not return a server hello message." 2127msgstr "serverio „cid“ negrąžino serverio hello pranešimo." 2128 2129#: ipconst.ssslsessidtolong 2130msgid "Session ID is longer than 32 bytes." 2131msgstr "Seanso ID ilgesnis nei 32 baitai." 2132 2133#: ipconst.ssslshabuf2small 2134msgid "SHA1 buffer to small." 2135msgstr "Permažas SHA1 buferis." 2136 2137#: ipconst.ssslunexpectedmessage 2138msgid "Server received an unexpected message." 2139msgstr "Serveris gavo nelauktą pranešimą." 2140 2141#: ipconst.ssslunknowncertificate 2142msgid "Unknown Certificate." 2143msgstr "Nežinomas sertifikatas." 2144 2145#: ipconst.ssslunprocesseddata 2146msgid "SSL data processing error." 2147msgstr "SSL duomenų apdorojimo klaida." 2148 2149#: ipconst.ssslunsupportedcertificate 2150msgid "Unsupported Certificate." 2151msgstr "Nepalaikomas sertifikatas." 2152 2153#: ipconst.ssslunsupportedchiper 2154msgid "Unsupported cipher chosen." 2155msgstr "Nurodytas nepalaikomas šifras." 2156 2157#: ipconst.ssslunsupportedencoding 2158msgid "Unsupported public encoding." 2159msgstr "Nepalaikoma vieša koduotė." 2160 2161#: ipconst.sssmailfrom 2162msgid "Sending sender's info" 2163msgstr "Siunčiama informacija apie siuntėją" 2164 2165#: ipconst.sssnoop 2166msgctxt "ipconst.sssnoop" 2167msgid "No operation" 2168msgstr "Nėra operacijos" 2169 2170#: ipconst.sssquit 2171msgid "Quit" 2172msgstr "Baigti" 2173 2174#: ipconst.sssrcptbcc 2175msgid "Sending BCC info" 2176msgstr "Siunčiama BCC informacija" 2177 2178#: ipconst.sssrcptcc 2179msgid "Sending CC info" 2180msgstr "Siunčiama CC informacija" 2181 2182#: ipconst.sssrcptto 2183msgid "Sending MailTo info" 2184msgstr "Siunčiama MailTo informacija" 2185 2186#: ipconst.sssrset 2187msgid "Resetting server" 2188msgstr "Perkraunamas serveris" 2189 2190#: ipconst.ssssaml 2191msgid "ssSaml" 2192msgstr "ssSaml" 2193 2194#: ipconst.ssssend 2195msgid "ssSend" 2196msgstr "ssSend" 2197 2198#: ipconst.ssssendenvelope 2199msgid "Sending Envelope" 2200msgstr "Siunčiamas vokas" 2201 2202#: ipconst.ssssendmessage 2203msgid "Sending Message" 2204msgstr "Siunčiamas pranešimas" 2205 2206#: ipconst.ssssoml 2207msgid "ssSoml" 2208msgstr "ssSoml" 2209 2210#: ipconst.sssspecial 2211msgctxt "ipconst.sssspecial" 2212msgid "Sending special command" 2213msgstr "Siunčiama speciali komanda" 2214 2215#: ipconst.sssturn 2216msgid "ssTurn" 2217msgstr "ssTurn" 2218 2219#: ipconst.sssverify 2220msgid "Verifying" 2221msgstr "Tikrinama" 2222 2223#: ipconst.ssterror 2224#, fuzzy 2225#| msgid "An error has occured during this task." 2226msgid "An error has occurred during this task." 2227msgstr "Vykdant šią užduotį įvyko klaida." 2228 2229#: ipconst.sstlogon 2230msgctxt "ipconst.sstlogon" 2231msgid "Logging on" 2232msgstr "Registruojamasi" 2233 2234#: ipconst.sstnotask 2235msgid "None" 2236msgstr "Joks" 2237 2238#: ipconst.sstreamcreated 2239msgid "Successfully created " 2240msgstr "Sėkmingai sukurta " 2241 2242#: ipconst.sstreamcreateerror 2243msgid "Stream create error " 2244msgstr "Klaida kuriant srautą " 2245 2246#: ipconst.sstsendmail 2247msgid "Sending mail" 2248msgstr "Siunčiamas laiškas" 2249 2250#: ipconst.sunsupportedencoding 2251msgid "Encoding method not supported" 2252msgstr "Kodavimo metodas nepalaikomas" 2253 2254#: ipconst.suuencodecounterr 2255msgid "Count <> Len or Count > 63" 2256msgstr "Kiekis <> Ilgis arba Kiekis > 63" 2257 2258#: ipconst.swebimagecannotload 2259msgid "Cannot load %s" 2260msgstr "Neina įkelti %s" 2261 2262#: ipconst.swebimagenotfound 2263msgid "%s was not found" 2264msgstr "%s nerastas" 2265 2266#: ipconst.swebimagestreambad 2267msgid "Cannot load image from stream" 2268msgstr "Neina įkelti paveikslas iš srauto" 2269 2270#: ipconst.swinsockerr 2271msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'" 2272msgstr "WinSock klaida (%d): %s, iššaukta API „%s“" 2273 2274#: ipconst.swriteafterrename 2275msgid "***Write after rename" 2276msgstr "***Rašymas po pervardijimo" 2277 2278#: ipconst.swrongstateerr 2279msgid "Can not comply, wrong state" 2280msgstr "Įvykdyti negalima, klaidinga būsena" 2281 2282#: ipconst.swsaeacces 2283msgid "Permission denied" 2284msgstr "Neleidžiama" 2285 2286#: ipconst.swsaeaddrinuse 2287msgid "Address already in use" 2288msgstr "Adresas jau naudojamas" 2289 2290#: ipconst.swsaeaddrnotavail 2291msgid "Cannot assign requested address" 2292msgstr "Neina priskirti reikalaujamą adresą" 2293 2294#: ipconst.swsaeafnosupport 2295msgid "Address family not supported by protocol family" 2296msgstr "Protokolo šeima nepalaiko adreso šeimos" 2297 2298#: ipconst.swsaealready 2299msgid "Operation already in progress" 2300msgstr "Operacija jau yra vykdoma" 2301 2302#: ipconst.swsaebadf 2303msgid "Bad file descriptor" 2304msgstr "Blogas failo deskriptorius" 2305 2306#: ipconst.swsaecancelled 2307msgid "Cancelled" 2308msgstr "Atsisakyta" 2309 2310#: ipconst.swsaeconnaborted 2311msgid "Software caused connection abort" 2312msgstr "Programa nutraukė ryšį" 2313 2314#: ipconst.swsaeconnrefused 2315msgid "Connection refused" 2316msgstr "Prisijungimo atsisakyta" 2317 2318#: ipconst.swsaeconnreset 2319msgid "Connection reset by peer" 2320msgstr "Klientas ryšį atstatė į pradinę būseną" 2321 2322#: ipconst.swsaedestaddrreq 2323msgid "Destination address required" 2324msgstr "Reikalingas paskirties adresas" 2325 2326#: ipconst.swsaediscon 2327msgid "Graceful shutdown in progress" 2328msgstr "Vyksta grakštus išjungimas" 2329 2330#: ipconst.swsaedquot 2331msgid "Disk quota exceeded" 2332msgstr "Viršyta disko kvota" 2333 2334#: ipconst.swsaefault 2335msgid "Bad address" 2336msgstr "Blogas adresas" 2337 2338#: ipconst.swsaehostdown 2339msgid "Host is down" 2340msgstr "Mazgas nusprogo" 2341 2342#: ipconst.swsaehostunreach 2343msgid "No route to host" 2344msgstr "Nėra maršruto iki mazgo" 2345 2346#: ipconst.swsaeinprogress 2347msgid "Operation now in progress" 2348msgstr "Operacija vykdoma dabar" 2349 2350#: ipconst.swsaeintr 2351msgid "Interrupted function call" 2352msgstr "Pertrauktas kreipimasis į funkciją" 2353 2354#: ipconst.swsaeinval 2355msgid "Invalid argument" 2356msgstr "Klaidingas argumentas" 2357 2358#: ipconst.swsaeinvalidproctable 2359msgid "Invalid procedure table from service provider" 2360msgstr "Klaidinga paslaugos teikėjo procedurų lentelė" 2361 2362#: ipconst.swsaeinvalidprovider 2363msgid "Invalid service provider version number" 2364msgstr "Klaidingas paslaugos teikėjo versijos numeris" 2365 2366#: ipconst.swsaeisconn 2367msgid "Socket is already connected" 2368msgstr "Jungtis jau yra prijungta" 2369 2370#: ipconst.swsaeloop 2371msgid "Too many levels of symbolic links" 2372msgstr "Perdaug simbolinių saitų" 2373 2374#: ipconst.swsaemfile 2375msgid "Too many open files" 2376msgstr "Perdaug atvertų failų" 2377 2378#: ipconst.swsaemsgsize 2379msgid "Message too long" 2380msgstr "Pranešimas perilgas" 2381 2382#: ipconst.swsaenametoolong 2383msgid "File name too long" 2384msgstr "Failo pavadinimas perilgas" 2385 2386#: ipconst.swsaenetdown 2387msgid "Network is down" 2388msgstr "Tinklas nusprogo" 2389 2390#: ipconst.swsaenetreset 2391msgid "Network dropped connection on reset" 2392msgstr "Tinklas, pasileisdamas iš naujo, nutraukė ryšį" 2393 2394#: ipconst.swsaenetunreach 2395msgid "Network is unreachable" 2396msgstr "Tinklas nepasiekiamas" 2397 2398#: ipconst.swsaenobufs 2399msgid "No buffer space available" 2400msgstr "Buferyje nebėra vietos" 2401 2402#: ipconst.swsaenomore 2403msgctxt "ipconst.swsaenomore" 2404msgid "No more data available" 2405msgstr "Duomenys baigėsi" 2406 2407#: ipconst.swsaenoprotoopt 2408msgid "Bad protocol option" 2409msgstr "Bloga protokolo parinktis" 2410 2411#: ipconst.swsaenotconn 2412msgid "Socket is not connected" 2413msgstr "Jungtis neprijungta" 2414 2415#: ipconst.swsaenotempty 2416msgid "Directory not empty" 2417msgstr "Aplankas nėra tuščias" 2418 2419#: ipconst.swsaenotsock 2420#, fuzzy 2421#| msgid "Socket operation on nonsocket" 2422msgid "Socket operation on non socket" 2423msgstr "Jungties operacija pritaikyta ne jungčiai" 2424 2425#: ipconst.swsaeopnotsupp 2426msgid "Operation not supported" 2427msgstr "Operacija nepalaikoma" 2428 2429#: ipconst.swsaepfnosupport 2430msgid "Protocol family not supported" 2431msgstr "Protokolo šeima nepalaikoma" 2432 2433#: ipconst.swsaeproclim 2434msgid "Too many processes" 2435msgstr "Perdaug procesų" 2436 2437#: ipconst.swsaeprotonosupport 2438msgid "Protocol not supported" 2439msgstr "Protokolas nepalaikomas" 2440 2441#: ipconst.swsaeprototype 2442msgid "Protocol wrong type for socket" 2443msgstr "Protokolo tipas netinka jungčiai" 2444 2445#: ipconst.swsaeproviderfailedinit 2446msgid "Unable to initialize a service provider" 2447msgstr "Neina inicializuoti paslaugos teikėjo" 2448 2449#: ipconst.swsaerefused 2450msgid "Refused" 2451msgstr "Atsisakyta" 2452 2453#: ipconst.swsaeremote 2454msgid "Too many levels of remote in path" 2455msgstr "Kelyje perdaug nuotolinio lygių" 2456 2457#: ipconst.swsaeshutdown 2458msgid "Cannot send after socket shutdown" 2459msgstr "Išjungus jungtį, siųsti neis" 2460 2461#: ipconst.swsaesocktnosupport 2462msgid "Socket type not supported" 2463msgstr "Jungties tipas nepalaikomas" 2464 2465#: ipconst.swsaestale 2466msgid "Stale NFS file handle" 2467msgstr "Pasenusi NFS failo rodyklė" 2468 2469#: ipconst.swsaetimedout 2470msgid "Connection timed out" 2471msgstr "Ryšio laikas baigėsi" 2472 2473#: ipconst.swsaetoomanyrefs 2474msgid "Too many references; cannot splice" 2475msgstr "Perdaug atskaitų; neina sujungti" 2476 2477#: ipconst.swsaeusers 2478msgid "Too many users" 2479msgstr "Perdaug naudotojų" 2480 2481#: ipconst.swsaewouldblock 2482msgid "Resource temporarily unavailable" 2483msgstr "Resursas laikinai neprieinamas" 2484 2485#: ipconst.swsahost_not_found 2486msgid "Host not found" 2487msgstr "Mazgas nerastas" 2488 2489#: ipconst.swsanotinitialised 2490msgid "Successful WSAStartup not yet performed" 2491msgstr "Sėkmingas WSAStartup dar neįvykdytas" 2492 2493#: ipconst.swsano_data 2494msgid "Valid name, no data record of requested type" 2495msgstr "Teisingas pavadinimas, užklaustojo tipo duomenų įrašo nėra" 2496 2497#: ipconst.swsano_recovery 2498msgid "This is a nonrecoverable error" 2499msgstr "Tai neatkuriama klaida" 2500 2501#: ipconst.swsaservice_not_found 2502msgid "Service not found" 2503msgstr "Paslauga nerasta" 2504 2505#: ipconst.swsasyscallfailure 2506msgid "System call failure" 2507msgstr "Nepavyko kreiptis į sistemą" 2508 2509#: ipconst.swsasysnotready 2510msgid "Network subsystem is unavailable" 2511msgstr "Nėra tinklo posistemės" 2512 2513#: ipconst.swsatry_again 2514#, fuzzy 2515#| msgid "Nonauthoritative host not found" 2516msgid "Non-authoritative host not found" 2517msgstr "Nepatikimų mazgų nerasta" 2518 2519#: ipconst.swsatype_not_found 2520msgid "Type not found" 2521msgstr "Tipas nerastas" 2522 2523#: ipconst.swsavernotsupported 2524msgid "WinSock DLL version not supported" 2525msgstr "Nepalaikoma WinSock DLL versija" 2526 2527#: ipconst.swsa_e_cancelled 2528msgid "Lookup cancelled" 2529msgstr "Paieška nutraukta" 2530 2531#: ipconst.swsa_e_no_more 2532msgctxt "ipconst.swsa_e_no_more" 2533msgid "No more data available" 2534msgstr "Duomenys baigėsi" 2535 2536#: ipconst.swsa_qos_admission_failure 2537msgid "Error due to lack of resources" 2538msgstr "Dėl resursų trūkumo įvyko klaida" 2539 2540#: ipconst.swsa_qos_bad_object 2541#, fuzzy 2542#| msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer" 2543msgid "Problem filterspec or provider specific buffer" 2544msgstr "„filterspec“ arba specifinio tiekėjo buferio problema" 2545 2546#: ipconst.swsa_qos_bad_style 2547msgid "Unknown or conflicting style" 2548msgstr "Nežinomas arba konfliktinis stilius" 2549 2550#: ipconst.swsa_qos_generic_error 2551msgid "General error" 2552msgstr "Bendra klaida" 2553 2554#: ipconst.swsa_qos_no_receivers 2555msgid "There are no receivers" 2556msgstr "Imtuvų nėra" 2557 2558#: ipconst.swsa_qos_no_senders 2559msgid "There are no senders" 2560msgstr "Siųstuvų nėra" 2561 2562#: ipconst.swsa_qos_policy_failure 2563msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials" 2564msgstr "Atmesta dėl administravimo priežasčių - blogi įgaliojamieji raštai" 2565 2566#: ipconst.swsa_qos_receivers 2567msgid "At least one Reserve has arrived" 2568msgstr "Atėjo bent vienas „Reserve“" 2569 2570#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed 2571msgid "Reserve has been confirmed" 2572msgstr "„Reserve“ patvirtintas" 2573 2574#: ipconst.swsa_qos_senders 2575msgid "At least one Path has arrived" 2576msgstr "Atėjo bent vienas „Path“" 2577 2578#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error 2579msgid "Problem with some part of the flowspec" 2580msgstr "Kažkurios „flowspec“ dalies problema" 2581