PageRenderTime 63ms CodeModel.GetById 11ms app.highlight 35ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.lt.po

http://github.com/graemeg/lazarus
Portable Object | 2581 lines | 1953 code | 628 blank | 0 comment | 0 complexity | b4099c95ea497ea81f1b33a9ba5efc6b MD5 | raw file
   1msgid ""
   2msgstr ""
   3"MIME-Version: 1.0\n"
   4"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   5"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   6"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
   7"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:19+0300\n"
   8"Project-Id-Version: ipconst\n"
   9"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
  10"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  11"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  12"Language: lt\n"
  13
  14#: ipconst.cacheadding
  15msgid "Caching item (%s = %s)"
  16msgstr "Elementas dedamas į podėlį (%s = %s)"
  17
  18#: ipconst.cachecheckfreshness
  19msgid "Checking Freshness (%s)"
  20msgstr "Tikrinamas naujumas (%s)"
  21
  22#: ipconst.cachedirnotexist
  23msgid "Cache directory %s does not exist."
  24msgstr "Podėlio aplankas %s neegzistuoja."
  25
  26#: ipconst.cacheretrieving
  27msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
  28msgstr "Įkeliama iš podėlio (%s = %s)"
  29
  30#: ipconst.httpcantloadgraphic
  31msgid "Unable to load graphic %s"
  32msgstr "Neina įkelti grafiką %s"
  33
  34#: ipconst.httpconnect
  35msgid "Connected: (%s)"
  36msgstr "Prijungta: (%s)"
  37
  38#: ipconst.httpdisconnect
  39msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received"
  40msgstr "Atsijungta: (%s), viso %s bitų priimta"
  41
  42#: ipconst.httpdownload
  43msgid "Download: (%s), Error downloading"
  44msgstr "Atsiųsti: (%s), klaida atsiunčiant"
  45
  46#: ipconst.httpget
  47msgid "GET: (%s)"
  48msgstr "GET: (%s)"
  49
  50#: ipconst.httpgeterror
  51msgid "GET: (%s) FAILED"
  52msgstr "GET: (%s) NEPAVYKO"
  53
  54#: ipconst.httpgotheader
  55msgid "Download: (%s), Got Header Data"
  56msgstr "Atsiųsti: (%s), gauti antraštės duomenys"
  57
  58#: ipconst.httphead
  59msgid "HEAD: (%s)"
  60msgstr "HEAD: (%s)"
  61
  62#: ipconst.httpheaderror
  63msgid "HEAD: (%s) FAILED"
  64msgstr "HEAD: (%s) NEPAVYKO"
  65
  66#: ipconst.httpnoheaderdata
  67msgid "No Header Data for Entity"
  68msgstr "Esybėje nėra antraštės duomenų"
  69
  70#: ipconst.httppost
  71msgid "POST: (%s)"
  72msgstr "POST: (%s)"
  73
  74#: ipconst.httpposterror
  75msgid "POST: (%s) FAILED"
  76msgstr "POST: (%s) NEPAVYKO"
  77
  78#: ipconst.httpprogress
  79msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received"
  80msgstr "Eiga: (%s), %s baitų parsiųsta"
  81
  82#: ipconst.httpsizemismatch
  83msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s"
  84msgstr "Atsiųsti: (%s), neatitinka dydis, tikėtasi %s, gauta %s"
  85
  86#: ipconst.providerunknownformat
  87msgid "Don't know how to handle %s"
  88msgstr "Nežinau kaip atdoroti %s"
  89
  90#: ipconst.providerunknownpicture
  91msgid "Invalid picture format"
  92msgstr "Klaidingas paveikslo formatas"
  93
  94#: ipconst.providerunknownrequest
  95msgid "Unknown request type \"%s\""
  96msgstr "Nežinomas užklausos tipas „%s“"
  97
  98#: ipconst.saccessprocerr
  99msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
 100msgstr "Įkeliant „%s“ įvyko Win32 klaida: %s"
 101
 102#: ipconst.sactiveerr
 103msgid "Cannot set property on an active socket"
 104msgstr "Neina keisti aktyvios jungties savybę"
 105
 106#: ipconst.sattemptingtoread
 107msgid "Attempting to read "
 108msgstr "Mėginama skaityti "
 109
 110#: ipconst.sattemptingtowrite
 111msgid "Attempting to write "
 112msgstr "Mėginama rašyti "
 113
 114#: ipconst.sbadframelistobject
 115msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List"
 116msgstr "GIF kadrų sąraše neatpažintas %s klasės objektas"
 117
 118#: ipconst.sbadimagelibfileformat
 119msgid "Unrecognized file format"
 120msgstr "Neatpažintas failo formatas"
 121
 122#: ipconst.sbadimagelibstream
 123msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
 124msgstr "„ImageLib“ turi naudoti „TMemoryStreams“"
 125
 126#: ipconst.sbadlinelength
 127msgid "Invalid line length"
 128msgstr "Klaidingas eilutės ilgis"
 129
 130#: ipconst.sbadlineterminator
 131msgid "Invalid line terminator"
 132msgstr "Klaidingas eilutės terminatorius"
 133
 134#: ipconst.sbadoffset
 135msgid "Invalid stream offset"
 136msgstr "Klaidingas srauto poslinkis"
 137
 138#: ipconst.sbadpath
 139msgid "Path does not exist"
 140msgstr "Kelias neegzistuoja"
 141
 142#: ipconst.sbadseekorigin
 143msgid "Invalid seek origin"
 144msgstr "Klaidinga peršokimo atskaita"
 145
 146#: ipconst.sbibuffernotassigned
 147msgid "Buffer not assigned"
 148msgstr "Buferis nepriskirtas"
 149
 150#: ipconst.sbinhexbadchar
 151msgid "Invalid BinHex character"
 152msgstr "Klaidingas BinHex simbolis"
 153
 154#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
 155msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
 156msgid "Bad header CRC"
 157msgstr "Blogas antraštės CRC"
 158
 159#: ipconst.sbinhexbadformat
 160msgid "Invalid BinHex format"
 161msgstr "Klaidingas BinHex formatas"
 162
 163#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
 164msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc"
 165msgid "Bad header CRC"
 166msgstr "Blogas antraštės CRC"
 167
 168#: ipconst.sbinhexcolonexpected
 169msgid "\":\" expected"
 170msgstr "„:“ tikėtasi"
 171
 172#: ipconst.sbinhexlengtherr
 173msgid "Invalid data length"
 174msgstr "Klaidingas duomenų ilgis"
 175
 176#: ipconst.sbinhexoddchar
 177msgid "One odd character"
 178msgstr "Vienas nelyginis simbolis"
 179
 180#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
 181msgid "Resource fork present"
 182msgstr "Resursų šakos dovanėlė"
 183
 184#: ipconst.sbrokerdownloadreq
 185msgid "Download %s?"
 186msgstr "Atsiųsti %s?"
 187
 188#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
 189msgid "Download?"
 190msgstr "Atsiųsti?"
 191
 192#: ipconst.sbytesfromstream
 193msgid " bytes from stream"
 194msgstr " baitų iš srauto"
 195
 196#: ipconst.sbytesreadfromstream
 197msgid " bytes read from stream"
 198msgstr " baitų skaityta iš srauto"
 199
 200#: ipconst.sbytestostream
 201msgid " bytes to stream"
 202msgstr " baitų į srautą"
 203
 204#: ipconst.sbyteswrittentostream
 205msgid " bytes written to stream"
 206msgstr " baitų rašyta į srautą"
 207
 208#: ipconst.scannotwritetostream
 209msgid "Cannot write to stream"
 210msgstr "Neina rašyti srautan"
 211
 212#: ipconst.scounttoosmall
 213msgid "%s: new count too small"
 214msgstr "%s: naujasis kiekis permažas"
 215
 216#: ipconst.sdestroying
 217msgid "Destroying"
 218msgstr "Naikinama"
 219
 220#: ipconst.seventconnect
 221msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
 222msgstr "Prijungti: Loc: %s Rem: %s"
 223
 224#: ipconst.seventdisconnect
 225#, fuzzy
 226#| msgid "Close:   Loc: %s Rem: %s"
 227msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
 228msgstr "Užverti:   Loc: %s Rem: %s"
 229
 230#: ipconst.sfilename
 231msgid " Filename: "
 232msgstr " Failo pavadinimas: "
 233
 234#: ipconst.sftpbytestransferred
 235msgid " bytes Transferred"
 236msgstr "baitų persiųsta"
 237
 238#: ipconst.sftpclose
 239msgctxt "ipconst.sftpclose"
 240msgid "Disconnected"
 241msgstr "Ryšys nutrauktas"
 242
 243#: ipconst.sftpcomplete
 244msgid "Transfer complete. "
 245msgstr "Siuntimas baigtas. "
 246
 247#: ipconst.sftpdelete
 248msgid "Deleting "
 249msgstr "Šalinama "
 250
 251#: ipconst.sftplogin
 252msgid " logged in"
 253msgstr " prisiregistravęs"
 254
 255#: ipconst.sftplogout
 256msgid " logged out"
 257msgstr " išsiregistravęs"
 258
 259#: ipconst.sftpopen
 260msgid "Connected to "
 261msgstr "Projungta prie"
 262
 263#: ipconst.sftprename
 264msgid "Renaming "
 265msgstr "Pervardijama "
 266
 267#: ipconst.sftprestart
 268msgid "Attempting to re-start transfer of "
 269msgstr "Mėginama pakartotinai siųsti "
 270
 271#: ipconst.sftpretrieve
 272msgid "Retrieving "
 273msgstr "Gaunama "
 274
 275#: ipconst.sftpstore
 276msgid "Storing "
 277msgstr "Kaupiama "
 278
 279#: ipconst.sftptimeout
 280msgid "Transfer timed out"
 281msgstr "Siuntimo laikas baigėsi"
 282
 283#: ipconst.sftpuserabort
 284msgid "Transfer aborted by user"
 285msgstr "Siuntimą nutraukė naudotojas"
 286
 287#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
 288msgid "Character stack overflow"
 289msgstr "Simbolių dėklo perpilda"
 290
 291#: ipconst.shtmldashexp
 292msgid "- expected"
 293msgstr "- tikėtasi"
 294
 295#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
 296msgid "Browse ..."
 297msgstr "Naršyti…"
 298
 299#: ipconst.shtmldefresetcaption
 300msgid "Reset"
 301msgstr "Perkrauti"
 302
 303#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
 304msgid "Submit"
 305msgstr "Išsiųsti"
 306
 307#: ipconst.shtmlencnotsupported
 308msgid " encoding not supported"
 309msgstr " koduotė nepalaikoma"
 310
 311#: ipconst.shtmlexp
 312msgid " expected"
 313msgstr " tikėtasi"
 314
 315#: ipconst.shtmlinternal
 316msgid "Internal error"
 317msgstr "Vidinė klaida"
 318
 319#: ipconst.shtmlinvalign
 320msgid "Invalid alignment specified"
 321msgstr "Nurodyta klaidinga lygiuotė"
 322
 323#: ipconst.shtmlinvcolor
 324msgid "Invalid color constant:"
 325msgstr "Klaidinga spalvos konstanta:"
 326
 327#: ipconst.shtmlinvdir
 328msgid "Invalid dir value specified"
 329msgstr "Nurodyta klaidinga dir reikšmė"
 330
 331#: ipconst.shtmlinvframe
 332msgid "Invalid frame specified"
 333msgstr "Nurodytas klaidingas kadras"
 334
 335#: ipconst.shtmlinvgraphic
 336msgid "Invalid graphic returned"
 337msgstr "Grąžinta klaidinga grafika"
 338
 339#: ipconst.shtmlinvint
 340msgid "Invalid integer constant"
 341msgstr "Klaidinga sveikojo skaičiaus konstanta"
 342
 343#: ipconst.shtmlinvmethod
 344msgid "Invalid method specified"
 345msgstr "Nurodytas klaidingas metodas"
 346
 347#: ipconst.shtmlinvpicture
 348msgid "Invalid picture returned"
 349msgstr "Grąžintas klaidingas paveikslas"
 350
 351#: ipconst.shtmlinvrule
 352msgid "Invalid rule specified"
 353msgstr "Nurodyta klaidinga taisyklė"
 354
 355#: ipconst.shtmlinvscope
 356msgid "Invalid scope specified"
 357msgstr "Nurodyta klaidinga sritis"
 358
 359#: ipconst.shtmlinvscroll
 360msgid "Invalid scrolling specified"
 361msgstr "Nurodyta klaidinga slinktis"
 362
 363#: ipconst.shtmlinvshape
 364msgid "Invalid shape specified"
 365msgstr "Nurodytas klaidingas pavidalas"
 366
 367#: ipconst.shtmlinvtype
 368msgid "Invalid type specified"
 369msgstr "Nurodytas klaidingas tipas"
 370
 371#: ipconst.shtmlinvvaltype
 372msgid "Invalid value type specified"
 373msgstr "Nurodytas klaidingas reikšmės tipas"
 374
 375#: ipconst.shtmllineerror
 376msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
 377msgstr "Klaida „%s“ eilutėje %d, pozicijoje %d"
 378
 379#: ipconst.shtmlnodataprovider
 380msgid "No data provider assigned"
 381msgstr "Nepriskirtas duomenų teikėjas"
 382
 383#: ipconst.shtmlnogetimage
 384msgid "No OnGetImage event handler assigned"
 385msgstr "Nepriskirta OnGetImage įvykio tvarkyklė"
 386
 387#: ipconst.shtmlnographic
 388msgid "Picture object contains no graphic object"
 389msgstr "Paveikslo objekte nėra grafinio objektio"
 390
 391#: ipconst.shtmlnotcontainer
 392msgid "Parent is not a container"
 393msgstr "Tėvas nėra sudėtinis rodinys"
 394
 395#: ipconst.shtmlresunavail
 396msgid "Resource unavailable:"
 397msgstr "Resurso nėra:"
 398
 399#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
 400msgid "Token stack overflow"
 401msgstr "Leksemų dėklo perpilda"
 402
 403#: ipconst.shtmlunknowntok
 404msgid "Unknown token"
 405msgstr "Nežinoma leksema"
 406
 407#: ipconst.shtmlunsupprotocol
 408msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
 409msgstr "URL nurodytas nepalaikomas protokolas:%s"
 410
 411#: ipconst.sicmpecho
 412msgid ""
 413"Echo reply (Hop number: %d)\n"
 414"             Status = %d\n"
 415"             RTTime = %d\n"
 416"             Ttl = %d\n"
 417"             Tos = %d\n"
 418"             IpFlags = %d\n"
 419msgstr ""
 420"Echo atsakas (Hop numeris: %d)015\n"
 421"             Statusas = %d015\n"
 422"             RTTime = %d015\n"
 423"             Ttl = %d015\n"
 424"             Tos = %d015\n"
 425"             IpFlags = %d\n"
 426
 427#: ipconst.sicmpechostring
 428msgid "Echo string: %s"
 429msgstr "Aido eilutė: %s"
 430
 431#: ipconst.sicmppingstart
 432msgid "Pinging %s with %d bytes data"
 433msgstr "Skimbetelėjamas %s su %d baitų duomenų"
 434
 435#: ipconst.sicmpthreadexecute
 436msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
 437msgstr "Gija %d vykdoma (Hop numeris = %d)"
 438
 439#: ipconst.sicmpthreadterminate
 440msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
 441msgstr "Gija %d baigia darbą (Hop numeris = %d)"
 442
 443#: ipconst.sicmptracecomplete
 444#, fuzzy,badformat
 445msgid "Trace complete (%s), %d hops"
 446msgstr "Sekimas baigtas (%s), %s Hop'sų"
 447
 448#: ipconst.sicmptracestart
 449msgid "Trace to %s started"
 450msgstr "Pradėtas %s sekimas"
 451
 452#: ipconst.sindexerr
 453msgid "Index out of range"
 454msgstr "Indeksas peržengia ribas"
 455
 456#: ipconst.sinvalrespcode
 457msgid "Invalid response code"
 458msgstr "Klaidingas atsako kodas"
 459
 460#: ipconst.sinvitemsize
 461msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
 462msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr: klaidingas elemento dydis"
 463
 464#: ipconst.sinvscrollrow
 465msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
 466msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: klaidingas eilutės numerias(-iai)"
 467
 468#: ipconst.sipicmp_bad_destination
 469msgid "Bad destination"
 470msgstr "Bloga paskirtis"
 471
 472#: ipconst.sipicmp_bad_option
 473msgid "Bad option"
 474msgstr "Bloga parinktis"
 475
 476#: ipconst.sipicmp_bad_req
 477msgid "Bad request"
 478msgstr "Bloga užklausa"
 479
 480#: ipconst.sipicmp_bad_route
 481msgid "Bad route"
 482msgstr "Blogas maršrutas"
 483
 484#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
 485msgid "Buffer too small"
 486msgstr "Buferis permažas"
 487
 488#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
 489msgid "Destination host unreachable"
 490msgstr "Paskirties mazgas nepasiekiamas"
 491
 492#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
 493msgid "Destination network unreachable"
 494msgstr "Paskirties tinklas nepasiekiamas"
 495
 496#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
 497msgid "Destination port unreachable"
 498msgstr "Paskirites prievadas nepasiekiamas"
 499
 500#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
 501msgid "Destination protocol unreachable"
 502msgstr "Paskirties protokolas nepasiekiamas"
 503
 504#: ipconst.sipicmp_hw_error
 505msgid "Hardware error"
 506msgstr "Aparatūros klaida"
 507
 508#: ipconst.sipicmp_no_resources
 509msgid "Destination does not have resources to complete"
 510msgstr "Paskirtis negali baigti dėl resursų trūkumo"
 511
 512#: ipconst.sipicmp_option_too_big
 513msgid "Option too large"
 514msgstr "Parinktis perdidelė"
 515
 516#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
 517msgid "Packet too large"
 518msgstr "Paketas perdidelis"
 519
 520#: ipconst.sipicmp_param_problem
 521msgid "Parameter problem"
 522msgstr "Parametro problema"
 523
 524#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
 525msgid "Request timed out"
 526msgstr "Baigėsi užklausos laikas"
 527
 528#: ipconst.sipicmp_source_quench
 529msgid "Destination is busy"
 530msgstr "Paskirtis užimta"
 531
 532#: ipconst.sipicmp_success
 533msgid "Successful"
 534msgstr "Sėkmingas"
 535
 536#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
 537msgid "Time to live expired during reassembly"
 538msgstr "Surenkant pakartotinai, gyvavimo laikas baigėsi"
 539
 540#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit
 541msgid "Time to live expired during transmit"
 542msgstr "Siuntimo metu baigėsi „Time to live“ laikotarpis"
 543
 544#: ipconst.sipicmp_unknown
 545msgid "Unknown status"
 546msgstr "Nežinomas statusas"
 547
 548#: ipconst.slesszero
 549msgid "%s: new col count %d is less than zero"
 550msgstr "%s: naujasis stulpelių kiekis %d mažesnis nei nulis"
 551
 552#: ipconst.slinelengtherr
 553msgid "Invalid line length for encoded text"
 554msgstr "Eilutės, skirtos užkoduotam tekstui, ilgis klaidingas"
 555
 556#: ipconst.slistnotassigned
 557msgid "List not assigned"
 558msgstr "Sąrašas nepriskirtas"
 559
 560#: ipconst.slogarticle
 561msgid "Generating OnArticle event"
 562msgstr "Generuojamas OnArticle įvykis"
 563
 564#: ipconst.slogauthlogin
 565msgid " (ssAuthLogin)"
 566msgstr " (ssAuthLogin)"
 567
 568#: ipconst.slogauthpass
 569msgid " (ssAuthPass)"
 570msgstr " (ssAuthPass)"
 571
 572#: ipconst.slogauthuser
 573msgid " (ssAuthUser)"
 574msgstr " (ssAuthUser)"
 575
 576#: ipconst.slogdata
 577msgid " (ssData)"
 578msgstr " (ssData)"
 579
 580#: ipconst.slogehlo
 581msgid " (ssEhlo)"
 582msgstr " (ssEhlo)"
 583
 584#: ipconst.slogencodeactionstart
 585msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
 586msgstr "Generuojamas OnEncodeAction(Start) įvykis"
 587
 588#: ipconst.slogencodeactionstop
 589msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
 590msgstr "Generuojamas OnEncodeAction(Stop) įvykis"
 591
 592#: ipconst.slogexpand
 593msgid " (ssExpand)"
 594msgstr " (ssExpand)"
 595
 596#: ipconst.sloghelo
 597msgid " (ssHelo)"
 598msgstr " (ssHelo)"
 599
 600#: ipconst.sloghelp
 601msgid " (ssHelp)"
 602msgstr " (ssHelp)"
 603
 604#: ipconst.slogicmpclass
 605msgid "[ICMP] "
 606msgstr "[ICMP] "
 607
 608#: ipconst.slogmailfrom
 609msgid " (ssMailFrom)"
 610msgstr " (ssMailFrom)"
 611
 612#: ipconst.slogmultiline
 613msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
 614msgstr "Generuojamas OnMultiLineResponse įvykis"
 615
 616#: ipconst.slognextmessagenotready
 617msgid "Next message not ready"
 618msgstr "Tolesnis pranešimas neparengtas"
 619
 620#: ipconst.slognextmessageready
 621msgid "Next message ready"
 622msgstr "Tolesnis pranešimas neparengtas"
 623
 624#: ipconst.slognntpclass
 625msgid "[NNTP] "
 626msgstr "[NNTP] "
 627
 628#: ipconst.slognsarticle
 629msgid " (nsArticle)"
 630msgstr " (nsArticle)"
 631
 632#: ipconst.slognsauthpass
 633msgid " (nsAuthPass)"
 634msgstr " (nsAuthPass)"
 635
 636#: ipconst.slognsauthuser
 637msgid " (nsAuthUser)"
 638msgstr " (nsAuthUser)"
 639
 640#: ipconst.slognsbody
 641msgid " (nsBody)"
 642msgstr " (nsBody)"
 643
 644#: ipconst.slognsconnect
 645msgid " (nsConnect)"
 646msgstr " (nsConnect)"
 647
 648#: ipconst.slognsdate
 649msgid " (nsDate)"
 650msgstr " (nsDate)"
 651
 652#: ipconst.slognsgroup
 653msgid " (nsGroup)"
 654msgstr " (nsGroup)"
 655
 656#: ipconst.slognshead
 657msgid " (nsHead)"
 658msgstr " (nsHead)"
 659
 660#: ipconst.slognshelp
 661msgid " (nsHelp)"
 662msgstr " (nsHelp)"
 663
 664#: ipconst.slognslast
 665msgid " (nsLast)"
 666msgstr " (nsLast)"
 667
 668#: ipconst.slognslist
 669msgid " (nsList)"
 670msgstr " (nsList)"
 671
 672#: ipconst.slognslistactivetimes
 673msgid " (nsListActiveTimes)"
 674msgstr " (nsListActiveTimes)"
 675
 676#: ipconst.slognslistdistribpats
 677msgid " (nsListDistribPats)"
 678msgstr " (nsListDistribPats)"
 679
 680#: ipconst.slognslistdistributions
 681msgid " (nsListDistributions)"
 682msgstr " (nsListDistributions)"
 683
 684#: ipconst.slognslistext
 685msgid " (nsListExt)"
 686msgstr " (nsListExt)"
 687
 688#: ipconst.slognslistgroup
 689msgid " (nsListGroup)"
 690msgstr " (nsListGroup)"
 691
 692#: ipconst.slognslistnewsgroups
 693msgid " (nsListNewsGroups)"
 694msgstr " (nsListNewsGroups)"
 695
 696#: ipconst.slognslistoverviewfmt
 697msgid " (nsListOverviewFmt)"
 698msgstr " (nsListOverviewFmt)"
 699
 700#: ipconst.slognsnewgroups
 701msgid " (nsNewGroups)"
 702msgstr " (nsNewGroups)"
 703
 704#: ipconst.slognsnewnews
 705msgid " (nsNewNews)"
 706msgstr " (nsNewNews)"
 707
 708#: ipconst.slognsnext
 709msgid " (nsNext)"
 710msgstr " (nsNext)"
 711
 712#: ipconst.slognsnoop
 713msgid " (nsNoOp)"
 714msgstr " (nsNoOp)"
 715
 716#: ipconst.slognsover
 717msgid " (nsOver)"
 718msgstr " (nsOver)"
 719
 720#: ipconst.slognspat
 721msgid " (nsPat)"
 722msgstr " (nsPat)"
 723
 724#: ipconst.slognspost
 725msgid " (nsPost)"
 726msgstr " (nsPost)"
 727
 728#: ipconst.slognsprepost
 729msgid " (nsPrePost)"
 730msgstr " (nsPrePost)"
 731
 732#: ipconst.slognsquit
 733msgid " (nsQuit)"
 734msgstr " (nsQuit)"
 735
 736#: ipconst.slognsspecial
 737msgid " (nsSpecial)"
 738msgstr " (nsSpecial)"
 739
 740#: ipconst.slognsstat
 741msgid " (nsStat)"
 742msgstr " (nsStat)"
 743
 744#: ipconst.slogntauthenticate
 745msgid " (ntAuthenticate)"
 746msgstr " (ntAuthenticate)"
 747
 748#: ipconst.slogntnewnews
 749msgid " (ntNewNews)"
 750msgstr " (ntNewNews)"
 751
 752#: ipconst.slogntnotask
 753msgid " (ntNoTask)"
 754msgstr " (ntNoTask)"
 755
 756#: ipconst.slogntpostto
 757msgid " (ntPostTo)"
 758msgstr " (ntPostTo)"
 759
 760#: ipconst.slogntselectgroup
 761msgid " (ntSelectGroup)"
 762msgstr " (ntSelectGroup)"
 763
 764#: ipconst.slogoslist
 765msgid " (psList)"
 766msgstr " (psList)"
 767
 768#: ipconst.slogpop3class
 769msgid "[POP3] "
 770msgstr "[POP3] "
 771
 772#: ipconst.slogpop3message
 773msgid "Generating OnMessage event"
 774msgstr "Generuojamas OnMessage įvykis"
 775
 776#: ipconst.slogpop3top
 777msgid "Generating OnTop event"
 778msgstr "Generuojamas OnTop įvykis"
 779
 780#: ipconst.slogpsapop
 781msgid " (psApop)"
 782msgstr " (psApop)"
 783
 784#: ipconst.slogpsconnect
 785msgid " (psConnect)"
 786msgstr " (psConnect)"
 787
 788#: ipconst.slogpsdele
 789msgid " (psDele)"
 790msgstr " (psDele)"
 791
 792#: ipconst.slogpsnoop
 793msgid " {psNoOp)"
 794msgstr " {psNoOp)"
 795
 796#: ipconst.slogpspass
 797msgid " (psPass)"
 798msgstr " (psPass)"
 799
 800#: ipconst.slogpsquit
 801msgid " (psQuit)"
 802msgstr " (psQuit)"
 803
 804#: ipconst.slogpsretr
 805msgid " (psRetr)"
 806msgstr " (psRetr)"
 807
 808#: ipconst.slogpsrset
 809msgid " (psRSet)"
 810msgstr " (psRSet)"
 811
 812#: ipconst.slogpsspecial
 813msgid " (psSpecial)"
 814msgstr " (psSpecial)"
 815
 816#: ipconst.slogpsstat
 817msgid " (psStat)"
 818msgstr " (psStat)"
 819
 820#: ipconst.slogpstop
 821msgid " (psTop)"
 822msgstr " (psTop)"
 823
 824#: ipconst.slogpsuidl
 825msgid " (psUidl)"
 826msgstr " (psUidl)"
 827
 828#: ipconst.slogpsuser
 829msgid " (psUser)"
 830msgstr " (psUser)"
 831
 832#: ipconst.slogptlist
 833msgid " (ptList)"
 834msgstr " (ptList)"
 835
 836#: ipconst.slogptlogon
 837msgid " (ptLogon)"
 838msgstr " (ptLogon)"
 839
 840#: ipconst.slogptnone
 841msgid " (ptNone)"
 842msgstr " (ptNone)"
 843
 844#: ipconst.slogptuidl
 845msgid " (ptUIDL)"
 846msgstr " (ptUIDL)"
 847
 848#: ipconst.slogquit
 849msgid " (ssQuit)"
 850msgstr " (ssQuit)"
 851
 852#: ipconst.slogrcptbcc
 853msgid " (ssRcptBcc)"
 854msgstr " (ssRcptBcc)"
 855
 856#: ipconst.slogrcptcc
 857msgid " (ssRcptCc)"
 858msgstr " (ssRcptCc)"
 859
 860#: ipconst.slogrcptto
 861msgid " (ssRcptTo)"
 862msgstr " (ssRcptTo)"
 863
 864#: ipconst.slogresponse
 865msgid "Generating OnResponse event, Code = "
 866msgstr "Generating OnResponse event, kodas = "
 867
 868#: ipconst.slogrset
 869msgid " (ssRSet)"
 870msgstr " (ssRSet)"
 871
 872#: ipconst.slogsaml
 873msgid " (ssSaml)"
 874msgstr " (ssSaml)"
 875
 876#: ipconst.slogsend
 877msgid " (ssSend)"
 878msgstr " (ssSend)"
 879
 880#: ipconst.slogsendenvelope
 881msgid " (ssSendEnvelope)"
 882msgstr " (ssSendEnvelope)"
 883
 884#: ipconst.slogsendmessage
 885msgid " (ssSendMessage)"
 886msgstr " (ssSendMessage)"
 887
 888#: ipconst.slogsmtpclass
 889msgid "[SMTP] "
 890msgstr "[SMTP] "
 891
 892#: ipconst.slogsmtpnextmessage
 893msgid "Generating OnNextMessage event"
 894msgstr "Generuojamas OnNextMessage įvykis"
 895
 896#: ipconst.slogsoml
 897msgid " (ssSoml)"
 898msgstr " (ssSoml)"
 899
 900#: ipconst.slogspecial
 901msgid " (ssSpecial)"
 902msgstr " (ssSpecial)"
 903
 904#: ipconst.slogssconnect
 905msgid " (ssConnect)"
 906msgstr " (ssConnect)"
 907
 908#: ipconst.slogssnoop
 909msgid " (ssNoOp)"
 910msgstr " (ssNoOp)"
 911
 912#: ipconst.slogstate
 913msgid "State change: "
 914msgstr "Būsenos keitimas: "
 915
 916#: ipconst.slogstlogon
 917msgid " (stLogon)"
 918msgstr " (stLogon)"
 919
 920#: ipconst.slogstnotask
 921msgid " (stNoTask)"
 922msgstr " (stNoTask)"
 923
 924#: ipconst.slogstsendmail
 925msgid " (stSendMail)"
 926msgstr " (stSendMail)"
 927
 928#: ipconst.slogtaskcomplete
 929msgid "Generating OnTaskComplete event "
 930msgstr "Generuojamas OnTaskComplete įvykis"
 931
 932#: ipconst.slogtaskstart
 933msgid "Starting task: "
 934msgstr "Startuojama užduotis: "
 935
 936#: ipconst.slogturn
 937msgid " (ssTurn)"
 938msgstr " (ssTurn)"
 939
 940#: ipconst.slogverify
 941msgid " (ssVerify)"
 942msgstr " (ssVerify)"
 943
 944#: ipconst.smemmapfilenamerequired
 945msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
 946msgstr "„TIpMemMapStream“ reikalauja kad nurodytumėt failo pavadinimą"
 947
 948#: ipconst.smemmapmustbeclosed
 949msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
 950msgstr "%s metodas reikalauja kad TIpMemMapStream objektas būtų užvertas"
 951
 952#: ipconst.smemmapmustbeopen
 953msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
 954msgstr "%s metodas reikalauja kad TIpMemMapStream objektas būtų atvertas"
 955
 956#: ipconst.snntpcmdarticle
 957msgid "ARTICLE"
 958msgstr "ARTICLE"
 959
 960#: ipconst.snntpcmdauthpass
 961msgid "AUTHINFO PASS"
 962msgstr "AUTHINFO PASS"
 963
 964#: ipconst.snntpcmdauthuser
 965msgid "AUTHINFO USER"
 966msgstr "AUTHINFO USER"
 967
 968#: ipconst.snntpcmdbody
 969msgid "BODY"
 970msgstr "BODY"
 971
 972#: ipconst.snntpcmddate
 973msgid "DATE"
 974msgstr "DATE"
 975
 976#: ipconst.snntpcmdgroup
 977msgid "GROUP"
 978msgstr "GROUP"
 979
 980#: ipconst.snntpcmdhead
 981msgid "HEAD"
 982msgstr "HEAD"
 983
 984#: ipconst.snntpcmdhelp
 985msgid "HELP"
 986msgstr "HELP"
 987
 988#: ipconst.snntpcmdlast
 989msgid "LAST"
 990msgstr "LAST"
 991
 992#: ipconst.snntpcmdlist
 993msgctxt "ipconst.snntpcmdlist"
 994msgid "LIST"
 995msgstr "LIST"
 996
 997#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
 998msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
 999msgstr "LIST ACTIVE.TIMES"
1000
1001#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
1002msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
1003msgstr "LIST DISTRIBUTIONS"
1004
1005#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
1006msgid "LIST DISTRIB.PATS"
1007msgstr "LIST DISTRIB.PATS"
1008
1009#: ipconst.snntpcmdlistext
1010msgid "LIST EXTENSIONS"
1011msgstr "LIST EXTENSIONS"
1012
1013#: ipconst.snntpcmdlistgroup
1014msgid "LISTGROUP"
1015msgstr "LISTGROUP"
1016
1017#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
1018msgid "LIST NEWSGROUPS"
1019msgstr "LIST NEWSGROUPS"
1020
1021#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
1022msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
1023msgstr "LIST OVERVIEW.FMT"
1024
1025#: ipconst.snntpcmdnewgroups
1026msgid "NEWGROUPS"
1027msgstr "NEWGROUPS"
1028
1029#: ipconst.snntpcmdnewnews
1030msgid "NEWNEWS"
1031msgstr "NEWNEWS"
1032
1033#: ipconst.snntpcmdnext
1034msgid "NEXT"
1035msgstr "NEXT"
1036
1037#: ipconst.snntpcmdpat
1038msgid "PAT"
1039msgstr "PAT"
1040
1041#: ipconst.snntpcmdpost
1042msgid "POST"
1043msgstr "POST"
1044
1045#: ipconst.snntpcmdquit
1046msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
1047msgid "QUIT"
1048msgstr "QUIT"
1049
1050#: ipconst.snntpcmdstat
1051msgctxt "ipconst.snntpcmdstat"
1052msgid "STAT"
1053msgstr "STAT"
1054
1055#: ipconst.snntpcmdxover
1056msgid "XOVER"
1057msgstr "XOVER"
1058
1059#: ipconst.snoboundary
1060msgid "No Mime boundary"
1061msgstr "Nėra MIME rėžio"
1062
1063#: ipconst.snomemorystreamerr
1064msgid "No Memory Stream assigned"
1065msgstr "Nepriskirtas atminties srautas"
1066
1067#: ipconst.snorecipients
1068msgid "No recipients specified"
1069msgstr "Nenurodyti gavėjai"
1070
1071#: ipconst.snoseekforread
1072msgid "No seek for read"
1073msgstr "Nei peršokimų, nei skaitymų"
1074
1075#: ipconst.snoseekforwrite
1076msgid "No seek for write"
1077msgstr "Nei peršokimų, nei rašymų"
1078
1079#: ipconst.snosockerr
1080msgid "Socket not assigned"
1081msgstr "Jungtis nepriskirta"
1082
1083#: ipconst.snostreamerr
1084msgid "Stream not assigned"
1085msgstr "Srautas nepriskirtas"
1086
1087#: ipconst.snotenoughdata
1088msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)"
1089msgstr "Eilėje (%s baitų) trūksta duomenų skaitymo užklausų (%s baitų) įvykdymui"
1090
1091#: ipconst.snotimererr
1092msgid "Not enough system timers available"
1093msgstr "Permažai sisteminių laikmačių"
1094
1095#: ipconst.snowinsock2err
1096msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1"
1097msgstr "%s reikalauja WinSock2, tačiau šioje sistemoje yra tik WinSock1"
1098
1099#: ipconst.snsarticle
1100msgid "Retrieving article"
1101msgstr "Gaunamas straipsnis"
1102
1103#: ipconst.snsauthpass
1104msgid "Authorizing password"
1105msgstr "Suteikiamas įgaliojimas slaptažodžiui"
1106
1107#: ipconst.snsauthuser
1108msgid "Authorizing user"
1109msgstr "Suteikiamas įgaliojimas naudotojo vardui"
1110
1111#: ipconst.snsbody
1112msgid "Retrieving body"
1113msgstr "Gaunama pagrindinė dalis"
1114
1115#: ipconst.snsconnect
1116msgctxt "ipconst.snsconnect"
1117msgid "Connecting"
1118msgstr "Užmezgamas ryšys"
1119
1120#: ipconst.snsdate
1121msgid "Retrieving server date"
1122msgstr "Gaunama serverio data"
1123
1124#: ipconst.snsgroup
1125msgid "Selecting group"
1126msgstr "Žymima grupė"
1127
1128#: ipconst.snshead
1129msgid "Retrieving heading"
1130msgstr "Gaunama antraštė"
1131
1132#: ipconst.snshelp
1133msgid "Retrieving help"
1134msgstr "Gaunamas žinynas"
1135
1136#: ipconst.snslast
1137msgid "Selecting previous article"
1138msgstr "Žymimas ankstesnis straipsnis"
1139
1140#: ipconst.snslist
1141msgid "Retrieving list"
1142msgstr "Gaunamas sąrašas"
1143
1144#: ipconst.snslistactivetimes
1145msgid "Retrieving active times"
1146msgstr "Gaunami aktyvūs laikai"
1147
1148#: ipconst.snslistdistribpats
1149msgid "Retrieving distribution patterns"
1150msgstr "Gaunamas pasiskirstymo deriniai"
1151
1152#: ipconst.snslistdistributions
1153msgid "Retrieving list of distributions"
1154msgstr "Ganamas platinamųjų sąrašas"
1155
1156#: ipconst.snslistext
1157msgid "Retrieving list of extended commands"
1158msgstr "Gaunamas indeksuotų komandų sąrašas"
1159
1160#: ipconst.snslistgroup
1161msgid "Retrieving article numbers"
1162msgstr "Gaunami straipsnio numeriai"
1163
1164#: ipconst.snslistnewsgroups
1165msgid "Retrieving list of available news groups"
1166msgstr "Gaunamas esamų naujienų grupių sąrašas"
1167
1168#: ipconst.snslistoverviewfmt
1169msgid "Retrieving overview format"
1170msgstr "Ganamas apžvalgos formatas"
1171
1172#: ipconst.snsnewgroups
1173msgid "Getting new news groups"
1174msgstr "Gaunamos naujos naujienų grupės"
1175
1176#: ipconst.snsnewnews
1177msgid "Getting new articles"
1178msgstr "Gaunami nauji straipsniai"
1179
1180#: ipconst.snsnext
1181msgid "Selecting next article"
1182msgstr "Žymimas tolesnis straipsnis"
1183
1184#: ipconst.snsnoop
1185msgctxt "ipconst.snsnoop"
1186msgid "No operation"
1187msgstr "Operacijos nėra"
1188
1189#: ipconst.snsover
1190msgid "Retrieving overview"
1191msgstr "Gaunama apžvalga"
1192
1193#: ipconst.snspat
1194msgid "Retrieving patterns"
1195msgstr "Gaunamas deriniai"
1196
1197#: ipconst.snspost
1198msgctxt "ipconst.snspost"
1199msgid "Posting article"
1200msgstr "Starpsnis siunčiamas"
1201
1202#: ipconst.snsprepost
1203msgid "Preparing to post article"
1204msgstr "Ruošiamasi siųsti straipstį"
1205
1206#: ipconst.snsquit
1207msgctxt "ipconst.snsquit"
1208msgid "Disconnecting"
1209msgstr "Ryšys nutraukiamas"
1210
1211#: ipconst.snsspecial
1212msgctxt "ipconst.snsspecial"
1213msgid "Sending special command"
1214msgstr "Siunčiama speciali komanda"
1215
1216#: ipconst.snsstat
1217msgid "Retrieving status"
1218msgstr "Gaunama būsena"
1219
1220#: ipconst.sntauthenticate
1221msgid "Authenticating"
1222msgstr "Nustatoma tapatybė"
1223
1224#: ipconst.sntnewnews
1225msgid "Retrieving new news"
1226msgstr "Gaunamos naujos naujienos"
1227
1228#: ipconst.sntnotask
1229msgctxt "ipconst.sntnotask"
1230msgid "No task"
1231msgstr "Užduoties nėra"
1232
1233#: ipconst.sntpostto
1234msgctxt "ipconst.sntpostto"
1235msgid "Posting article"
1236msgstr "Starpsnis siunčiamas"
1237
1238#: ipconst.sntselectgroup
1239msgid "Selecting Group"
1240msgstr "Žymima grupė"
1241
1242#: ipconst.soriginfrombegin
1243msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
1244msgstr "Kai pradžia yra soFromBeginning, Offset turi būti >= 0"
1245
1246#: ipconst.soriginfromend
1247msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
1248msgstr "Kai pradžia yra soFromEnd, Offset turi būti <= 0"
1249
1250#: ipconst.spngbadbitdepth
1251msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
1252msgstr "Nepalaikomas %d bitų gylis"
1253
1254#: ipconst.spngbadchunktype
1255msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
1256msgstr "Neatpažintas dalies tipas: %s"
1257
1258#: ipconst.spngbadcolortype
1259msgid "Unrecognized color type of %d"
1260msgstr "Neatpažintas %d spalvos tipas"
1261
1262#: ipconst.spngbadinterlacemethod
1263msgid "Unrecognized Interlace Method"
1264msgstr "Neatpažintas progresinis metodas"
1265
1266#: ipconst.spngbadmodificationtime
1267msgid "Invalid Modification Time"
1268msgstr "Klaidingas modifikavimo laikas"
1269
1270#: ipconst.spngbadpalettelength
1271msgid "Invalid Palette Length"
1272msgstr "Klaidingas paletės ilgis"
1273
1274#: ipconst.spngbadpixeldepth
1275msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
1276msgstr "Neatpažintas %d pikselių gylis"
1277
1278#: ipconst.spngbadsignature
1279msgid "Invalid PNG Signature"
1280msgstr "Klaidingas PNG parašas"
1281
1282#: ipconst.spngbitdepth
1283msgid "Bit Depth: %d"
1284msgstr "Gylis bitais: %d"
1285
1286#: ipconst.spngbuffertoosmall
1287msgid "PNG Buffer too small."
1288msgstr "PNG buferis permažas."
1289
1290#: ipconst.spngcannotsave
1291msgid "PNG Saving is not supported"
1292msgstr "PNG išsaugojimas nepalaikomas"
1293
1294#: ipconst.spngchunkidandlength
1295msgid "PNG Chunk: %s  Length: %d"
1296msgstr "PNG dalis: %s  ilgis: %d"
1297
1298#: ipconst.spngcolortype
1299msgid "Color Type: %d"
1300msgstr "Spalvos tipas: %d"
1301
1302#: ipconst.spngcompressionmethod
1303msgid "Compression Method: %d"
1304msgstr "Glaudinimo metodas: %d"
1305
1306#: ipconst.spngdefilterpass
1307msgid "Unfiltering Pass %d  Size: %dx%d  From: %dx%d"
1308msgstr "Pass nefiltruojamas %d  Dydis: %dx%d  Nuo: %dx%d"
1309
1310#: ipconst.spngeffectivefilter
1311msgid "Effective filter is %s"
1312msgstr "Efektyvus filtras yra %s"
1313
1314#: ipconst.spngerrorconstant
1315msgid "**** ERROR ****"
1316msgstr "**** KLAIDA ****"
1317
1318#: ipconst.spngfilterchange
1319msgid "Filter changed on Row %d to %x"
1320msgstr "%d eilutėje esantis filtras pakeistas į %x"
1321
1322#: ipconst.spngfiltermethod
1323msgid "Filter Method: %d"
1324msgstr "Filtro metodas: %d"
1325
1326#: ipconst.spnggamatoolong
1327msgid "gAMA chunk is long"
1328msgstr "Perilga gAMA dalis"
1329
1330#: ipconst.spnggamatooshort
1331msgid "gAMA chunk is short"
1332msgstr "Pertrumpa gAMA dalis"
1333
1334#: ipconst.spnggammacorrection
1335msgid "Gamma Correction: %f"
1336msgstr "Gama korekcija: %f"
1337
1338#: ipconst.spngihdrtoolong
1339msgid "IHDR chunk is long."
1340msgstr "Perilga IHDR dalis."
1341
1342#: ipconst.spngihdrtooshort
1343msgid "IHDR chunk is short."
1344msgstr "Pertrumpa IHDR dalis."
1345
1346#: ipconst.spngimagesize
1347msgid "Image size is %dx%d pixels"
1348msgstr "Paveikslo dydis pikseliais yra %dx%d"
1349
1350#: ipconst.spnginterlacemethod
1351msgid "Interlace Method: %d"
1352msgstr "Progresinis metodas: %d"
1353
1354#: ipconst.spngmemoryrequired
1355msgid "Memory required for image: %d bytes"
1356msgstr "Paveikslui reikia atminties: %d baitų"
1357
1358#: ipconst.spngmissingiend
1359msgid "End of PNG found with no IEND chunk"
1360msgstr "PNG gale nerasta IEND dalis"
1361
1362#: ipconst.spngmissingihdr
1363msgid "IHDR Chunk is missing"
1364msgstr "Nėra IHDR dalies"
1365
1366#: ipconst.spngmodificationdate
1367msgid "Modification Date: %s"
1368msgstr "Modifikavimo data: %s"
1369
1370#: ipconst.spngnoclipboard
1371msgid "PNG Clipboard support is not supported."
1372msgstr "Iškarpinė nepalaiko PNG."
1373
1374#: ipconst.spngpaletteentry
1375msgid "Palette Entry %d - Red: %d   Green: %d   Blue: %d"
1376msgstr "Paletės %d įrašas: Raudona = %d, Žalia = %d, Mėlyna = %d"
1377
1378#: ipconst.spngpalettetoolong
1379msgid "Too many palette entries"
1380msgstr "Perdaug paletės įrašų"
1381
1382#: ipconst.spngpalettetransparency
1383msgid "Palette Transparency: %d  Alpha %d"
1384msgstr "Paletės skaidrumas: %d  alfa %d"
1385
1386#: ipconst.spngtimetoolong
1387msgid "tIME chunk is long."
1388msgstr "tIME dalis ilga."
1389
1390#: ipconst.spngtimetooshort
1391msgid "tIME chunk is short."
1392msgstr "tIME dalis trumpa."
1393
1394#: ipconst.spngtransparentcolor
1395msgid "Transparent Color: %x"
1396msgstr "Permatoma spalva: %x"
1397
1398#: ipconst.spngtruncatedcrc
1399msgid "CRC Code is truncated"
1400msgstr "CRC kodas nukirstas"
1401
1402#: ipconst.spngtruncateddata
1403msgid "Chunk data is truncated"
1404msgstr "Dalies duomenys nukirsti"
1405
1406#: ipconst.spngunsupportedfeature
1407msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder"
1408msgstr "PNG faile rasta %s dalis. Esamos versijos PNG dekoderis nepalaiko šios savybės"
1409
1410#: ipconst.spngwarningconstant
1411msgid "**** WARNING ****"
1412msgstr "**** PERSPĖJIMAS ****"
1413
1414#: ipconst.spop3cmdapop
1415msgid "APOP"
1416msgstr "APOP"
1417
1418#: ipconst.spop3cmddele
1419msgid "DELE"
1420msgstr "DELE"
1421
1422#: ipconst.spop3cmdlist
1423msgctxt "ipconst.spop3cmdlist"
1424msgid "LIST"
1425msgstr "LIST"
1426
1427#: ipconst.spop3cmdnoop
1428msgid "NOOP"
1429msgstr "NOOP"
1430
1431#: ipconst.spop3cmdpass
1432msgid "PASS"
1433msgstr "PASS"
1434
1435#: ipconst.spop3cmdquit
1436msgctxt "ipconst.spop3cmdquit"
1437msgid "QUIT"
1438msgstr "QUIT"
1439
1440#: ipconst.spop3cmdretr
1441msgid "RETR"
1442msgstr "RETR"
1443
1444#: ipconst.spop3cmdrset
1445msgid "RSET"
1446msgstr "RSET"
1447
1448#: ipconst.spop3cmdstat
1449msgctxt "ipconst.spop3cmdstat"
1450msgid "STAT"
1451msgstr "STAT"
1452
1453#: ipconst.spop3cmdtop
1454msgid "TOP"
1455msgstr "TOP"
1456
1457#: ipconst.spop3cmduidl
1458msgid "UIDL"
1459msgstr "UIDL"
1460
1461#: ipconst.spop3cmduser
1462msgid "USER"
1463msgstr "USER"
1464
1465#: ipconst.spop3errresp
1466msgid "-ERR"
1467msgstr "-ERR"
1468
1469#: ipconst.spop3notauthenticating
1470msgid "%s can not be called in transaction state"
1471msgstr "Esant transakcijos veiksenai, %s vykdyti negalima"
1472
1473#: ipconst.spop3nottransacting
1474msgid "%s can not be called in authentication state"
1475msgstr "Esant tapatumo nustatymo veiksenai, %s vykdyti negalima"
1476
1477#: ipconst.spop3okresp
1478msgid "+OK"
1479msgstr "+ OK"
1480
1481#: ipconst.sposreqd
1482msgid "%s: count must be positive"
1483msgstr "%s: kiekis turi būti teigiamas"
1484
1485#: ipconst.spsapop
1486msgid "Logging on with APOP"
1487msgstr "Registruojamasi su APOP"
1488
1489#: ipconst.spsconnect
1490msgid "Connecting to server"
1491msgstr "Jungiama prie serverio"
1492
1493#: ipconst.spsdele
1494msgid "Marking message for deletion"
1495msgstr "Pranešimai žymimi trynimui"
1496
1497#: ipconst.spslist
1498msgctxt "ipconst.spslist"
1499msgid "Retrieving mailbox list"
1500msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas"
1501
1502#: ipconst.spsnoop
1503msgctxt "ipconst.spsnoop"
1504msgid "No operation"
1505msgstr "Operacijos nėra"
1506
1507#: ipconst.spspass
1508msgid "Logging on with Password"
1509msgstr "Registruojamasi su slaptažodžiu"
1510
1511#: ipconst.spsquit
1512msgctxt "ipconst.spsquit"
1513msgid "Disconnecting"
1514msgstr "Atsijungiama"
1515
1516#: ipconst.spsretr
1517msgid "Retrieving message"
1518msgstr "Gaunamas pranešimas"
1519
1520#: ipconst.spsrset
1521msgid "Resetting messages"
1522msgstr "Perkraunami pranešimai"
1523
1524#: ipconst.spsspecial
1525msgid "Special command"
1526msgstr "Speciali komanda"
1527
1528#: ipconst.spsstat
1529msgid "Retrieving mailbox status"
1530msgstr "Gaunama pašto dėžutės būsena"
1531
1532#: ipconst.spstop
1533msgid "Retrieving top of message"
1534msgstr "Gaunamas pranešimo viršus"
1535
1536#: ipconst.spsuidl
1537msgctxt "ipconst.spsuidl"
1538msgid "Retrieving mailbox UID list"
1539msgstr "Gaunamas pašto dėžutės UID sąrašas"
1540
1541#: ipconst.spsunknown
1542msgid "Unknown state"
1543msgstr "Nežinoma būsena"
1544
1545#: ipconst.spsuser
1546msgid "Logging on with User"
1547msgstr "Registruojamasi su naudotoju"
1548
1549#: ipconst.spterror
1550#, fuzzy
1551#| msgid "An error occured with the last task."
1552msgid "An error occurred with the last task."
1553msgstr "Vykdant paskutinę užduotį įvyko klaida."
1554
1555#: ipconst.sptlist
1556msgctxt "ipconst.sptlist"
1557msgid "Retrieving mailbox list"
1558msgstr "Gaunamas pašto dėžutės sąrašas"
1559
1560#: ipconst.sptlogon
1561msgctxt "ipconst.sptlogon"
1562msgid "Logging on"
1563msgstr "Registruojamasi"
1564
1565#: ipconst.sptnone
1566msgctxt "ipconst.sptnone"
1567msgid "No task"
1568msgstr "Nėra užduočių"
1569
1570#: ipconst.sptuidl
1571msgctxt "ipconst.sptuidl"
1572msgid "Retrieving mailbox UID list"
1573msgstr "Gaunamas pašto dėžutės UID sąrašas"
1574
1575#: ipconst.sptunknown
1576msgid "Unknown task"
1577msgstr "Nežinoma užduotis"
1578
1579#: ipconst.srasalldevicesconnected
1580msgid "All devices connected"
1581msgstr "Visi įrenginiai prisijungę"
1582
1583#: ipconst.srasauthack
1584msgid "Authenticate acknowledged"
1585msgstr "Nustatyti tapatybė - patvirtinta"
1586
1587#: ipconst.srasauthcallback
1588msgid "Authenticate callback"
1589msgstr "Nustatyti tapatybė - atgalinis skambinimas"
1590
1591#: ipconst.srasauthchangepassword
1592msgid "Authenticate change password"
1593msgstr "Nustatyti tapatybė - keisti slaptažodį"
1594
1595#: ipconst.srasauthenticate
1596msgid "Authenticate"
1597msgstr "Nustatyti tapatybė"
1598
1599#: ipconst.srasauthenticated
1600msgid "Authenticated"
1601msgstr "Tapatybė nustatyta"
1602
1603#: ipconst.srasauthlinkspeed
1604msgid "Authenticate link speed"
1605msgstr "Nustatyti tapatybė - saito sparta"
1606
1607#: ipconst.srasauthnotify
1608msgid "Authenticate notify"
1609msgstr "Nustatyti tapatybė - pranešti"
1610
1611#: ipconst.srasauthproject
1612msgid "Authenticate project"
1613msgstr "Nustatyti tapatybė - projektas"
1614
1615#: ipconst.srasauthretry
1616msgid "Authenticate retry"
1617msgstr "Nustatyti tapatybė - kartoti"
1618
1619#: ipconst.srascallbackcomplete
1620msgid "Callback complete"
1621msgstr "Atgalinis skambinimas baigtas"
1622
1623#: ipconst.srascallbacksetbycaller
1624msgid "Callback set by caller"
1625msgstr "Atgalinį skambinimą parinko skambintojas"
1626
1627#: ipconst.srasconnectdevice
1628msgid "Connect device"
1629msgstr "Prijungti įrenginį"
1630
1631#: ipconst.srasconnected
1632msgid "Connected"
1633msgstr "Prijungta"
1634
1635#: ipconst.srasdeviceconnected
1636msgid "Device connected"
1637msgstr "Įrenginys prijungtas"
1638
1639#: ipconst.srasdisconnected
1640msgctxt "ipconst.srasdisconnected"
1641msgid "Disconnected"
1642msgstr "Atsijungta"
1643
1644#: ipconst.sraserr
1645msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
1646msgstr "„Ras“ klaida (%d): iššaukė API „%s“"
1647
1648#: ipconst.srasinteractive
1649msgid "Interactive"
1650msgstr "Interaktyvus"
1651
1652#: ipconst.sraslogonnetwork
1653msgid "Logon network"
1654msgstr "Registravimosi tinklas"
1655
1656#: ipconst.srasopenport
1657msgid "Open port"
1658msgstr "Vienas prievadas"
1659
1660#: ipconst.sraspasswordexpired
1661msgid "Password expired"
1662msgstr "Slaptažodis nebegalioja"
1663
1664#: ipconst.sraspaused
1665msgid "Paused"
1666msgstr "Pristabdyta"
1667
1668#: ipconst.srasportopened
1669msgid "Port opened"
1670msgstr "Prievadas atvertas"
1671
1672#: ipconst.srasprepareforcallback
1673msgid "Prepare for callback"
1674msgstr "Ruošiamasi atgaliniam skambučiui"
1675
1676#: ipconst.srasprojected
1677msgid "Projected"
1678msgstr "Suprojektuota"
1679
1680#: ipconst.srasreauthenticate
1681msgid "Re-authenticate"
1682msgstr "Vėl nustatyti tapatybę"
1683
1684#: ipconst.srasretryauthentication
1685msgid "Retry authentication"
1686msgstr "Kartojamas tapatybės nustatymas"
1687
1688#: ipconst.srasstartauthentication
1689msgid "Start authentication"
1690msgstr "Pradėti tapatybės nustatymą"
1691
1692#: ipconst.srassubentryconnected
1693msgid "Sub-entry connected"
1694msgstr "Poelementis prijungtas"
1695
1696#: ipconst.srassubentrydisconnected
1697msgid "Sub-entry disconnected"
1698msgstr "Polelementis atjungtas"
1699
1700#: ipconst.sraswaitforcallback
1701msgid "Wait for callback"
1702msgstr "Lauk atgalinio skambučio"
1703
1704#: ipconst.sraswaitformodemreset
1705msgid "Wait for modem reset"
1706msgstr "Lauk kol modemas startuos išnaujo"
1707
1708#: ipconst.sreadlineerr
1709msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
1710msgstr "Priimta eilutė perilga, ilgis viršija MaxLineBuf"
1711
1712#: ipconst.srenameddiskfileto
1713msgid "Renamed disk file to "
1714msgstr "Diske failas pervardytas į "
1715
1716#: ipconst.srowcoloor
1717msgid "%s: either row %d or col %d is out of range"
1718msgstr "%s: eilutė %d arba stulpelis %d peržengia ribas"
1719
1720#: ipconst.srowoor
1721msgid "%s: row number is out of range"
1722msgstr "%s: eilutės skaičius peržengia ribas"
1723
1724#: ipconst.srowrowoor
1725msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
1726msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows: pradžios eilutė %d arba galo eilutė %d peržengia ribas"
1727
1728#: ipconst.sseekingdiskfileto
1729msgid "Seeking disk file to "
1730msgstr "Disko faile peršokama į "
1731
1732#: ipconst.sslnopremastersecret
1733msgid "No pre-master secret."
1734msgstr "Nėra „pre-master secret“."
1735
1736#: ipconst.ssmtpresponse02
1737msgid "Success, "
1738msgstr "Sėkmė, "
1739
1740#: ipconst.ssmtpresponse04
1741msgid "Transient, "
1742msgstr "Trumpalaikis, "
1743
1744#: ipconst.ssmtpresponse05
1745msgid "Persistent, "
1746msgstr "Nuolatinis, "
1747
1748#: ipconst.ssmtpresponse10
1749msgid "Other address status"
1750msgstr "Kita adreso būsena"
1751
1752#: ipconst.ssmtpresponse11
1753msgid "Bad destination mailbox address"
1754msgstr "Blogas paskirties pašto dėžutės adresas"
1755
1756#: ipconst.ssmtpresponse12
1757msgid "Bad destination system address"
1758msgstr "Blogas paskirties sistemos adresas"
1759
1760#: ipconst.ssmtpresponse13
1761msgid "Bad destination mailbox address syntax"
1762msgstr "Bloga paskirties pašto dėžutės adreso sintaksė"
1763
1764#: ipconst.ssmtpresponse14
1765msgid "Destination mailbox address ambiguous"
1766msgstr "Neaiškus paskirties pašto dėžutės adresas"
1767
1768#: ipconst.ssmtpresponse15
1769msgid "Destination mailbox address valid"
1770msgstr "Paskirties pašto dėžutės adresas geras"
1771
1772#: ipconst.ssmtpresponse16
1773msgid "Mailbox has moved"
1774msgstr "Pašto dėžutė persikėlusi"
1775
1776#: ipconst.ssmtpresponse17
1777msgid "Bad sender's mailbox address syntax"
1778msgstr "Bloga siuntėjo pašto dėžutės adreso sintaksė"
1779
1780#: ipconst.ssmtpresponse18
1781msgid "Bad sender's system address"
1782msgstr "Blogas siuntėjo sistemos adresas"
1783
1784#: ipconst.ssmtpresponse20
1785msgid "Other or undefined mailbox status"
1786msgstr "Kita arba neapibrėžta pašto dėžutės būsena"
1787
1788#: ipconst.ssmtpresponse21
1789msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
1790msgstr "Pašto dėžutė neveiksni, pranešimai nepriimami"
1791
1792#: ipconst.ssmtpresponse22
1793msgid "Mailbox full"
1794msgstr "Pašto dėžutė pilna"
1795
1796#: ipconst.ssmtpresponse23
1797msgid "Message length exceeds administrative limit."
1798msgstr "Pranešimas ilgesnis nei nustatytas administratoriaus."
1799
1800#: ipconst.ssmtpresponse24
1801msgid "Mailing list expansion problem"
1802msgstr "Adresatų sąrašo išplėtimo problema"
1803
1804#: ipconst.ssmtpresponse30
1805msgid "Other or undefined mail system status"
1806msgstr "Kita arba neapibrėžta pašto sistemos būsena"
1807
1808#: ipconst.ssmtpresponse31
1809msgid "Mail system full"
1810msgstr "Pašto sistema pilna"
1811
1812#: ipconst.ssmtpresponse32
1813msgid "System not accepting network messages"
1814msgstr "Sistema nepriima tinklo pranešimų"
1815
1816#: ipconst.ssmtpresponse33
1817msgid "System not capable of selected features"
1818msgstr "Sistema nesugeba pažymėtųjų funkcijų"
1819
1820#: ipconst.ssmtpresponse34
1821msgid "Message too big for system"
1822msgstr "Pranešimas perdidelis sistemai"
1823
1824#: ipconst.ssmtpresponse40
1825msgid "Other or undefined network or routing status"
1826msgstr "Kita arba neapibrėžta tinklo ar maršruto parinkimo būsena"
1827
1828#: ipconst.ssmtpresponse41
1829msgid "No answer from host"
1830msgstr "Mazgo atsakymas negautas"
1831
1832#: ipconst.ssmtpresponse42
1833msgid "Bad connection"
1834msgstr "Blogas ryšys"
1835
1836#: ipconst.ssmtpresponse43
1837msgid "Routing server failure"
1838msgstr "Maršruto parinkimo serverio gedimas"
1839
1840#: ipconst.ssmtpresponse44
1841msgid "Unable to route"
1842msgstr "Neina parinkti maršrutą"
1843
1844#: ipconst.ssmtpresponse45
1845msgid "Network congestion"
1846msgstr "Tinklas užkimštas"
1847
1848#: ipconst.ssmtpresponse46
1849msgid "Routing loop detected"
1850msgstr "Aptiktas uždaras maršrutas"
1851
1852#: ipconst.ssmtpresponse47
1853msgid "Delivery time expired"
1854msgstr "Siuntimo laikas baigėsi"
1855
1856#: ipconst.ssmtpresponse50
1857msgid "Other or undefined protocol status"
1858msgstr "Kita arba neapibrėžta protokolo būsena"
1859
1860#: ipconst.ssmtpresponse51
1861msgid "Invalid command"
1862msgstr "Klaidinga komanda"
1863
1864#: ipconst.ssmtpresponse52
1865msgid "Syntax error"
1866msgstr "Sintaksės klaida"
1867
1868#: ipconst.ssmtpresponse53
1869msgid "Too many recipients"
1870msgstr "Perdaug gavėjų"
1871
1872#: ipconst.ssmtpresponse54
1873msgid "Invalid command arguments"
1874msgstr "Klaidingi komandos argumentai"
1875
1876#: ipconst.ssmtpresponse55
1877msgid "Wrong protocol version"
1878msgstr "Klaidinga protokolo versija"
1879
1880#: ipconst.ssmtpresponse60
1881msgid "Other or undefined media error"
1882msgstr "Kita arba neapibrėžta medijos klaida"
1883
1884#: ipconst.ssmtpresponse61
1885msgid "Media not supported"
1886msgstr "Medija nepalaikoma"
1887
1888#: ipconst.ssmtpresponse62
1889msgid "Conversion required and prohibited"
1890msgstr "Konversija, reikalinga ir uždrausta"
1891
1892#: ipconst.ssmtpresponse63
1893msgid "Conversion required but not supported"
1894msgstr "Konversija reikalinga, bet nepalaikoma"
1895
1896#: ipconst.ssmtpresponse64
1897msgid "Conversion with loss performed"
1898msgstr "Atlikta koversija su praradimais"
1899
1900#: ipconst.ssmtpresponse65
1901msgid "Conversion failed"
1902msgstr "Konversija nepavyko"
1903
1904#: ipconst.ssmtpresponse70
1905msgid "Other or undefined security status"
1906msgstr "Kita arba neapibrėžta saugumo būsena"
1907
1908#: ipconst.ssmtpresponse71
1909msgid "Delivery not authorized, message refused"
1910msgstr "Nėra įgaliojimų siuntimui, pranešimo atsisakyta"
1911
1912#: ipconst.ssmtpresponse72
1913msgid "Mailing list expansion prohibited"
1914msgstr "Uždrausta plėsti adresatų sąrašą"
1915
1916#: ipconst.ssmtpresponse73
1917msgid "Security conversion required but not possible"
1918msgstr "Būtinas saugumo konvertavimas, tačiau neįmanomas"
1919
1920#: ipconst.ssmtpresponse74
1921msgid "Security features not supported"
1922msgstr "Saugumo funkcijos nepalaikomos"
1923
1924#: ipconst.ssmtpresponse75
1925msgid "Cryptographic failure"
1926msgstr "Kriptografija nepavyko"
1927
1928#: ipconst.ssmtpresponse76
1929msgid "Cryptographic algorithm not supported"
1930msgstr "Kriptografijos arlgoritmas nepalaikomas"
1931
1932#: ipconst.ssmtpresponse77
1933msgid "Message integrity failure"
1934msgstr "Pranešimas prarado vientisumą"
1935
1936#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
1937msgid "Unknown subcode"
1938msgstr "Nežinoma kodo dalis"
1939
1940#: ipconst.ssmtpresponseunknown
1941msgid "Unknown response code"
1942msgstr "Nežinomas atsako kodas"
1943
1944#: ipconst.ssockserr
1945msgid "SOCKS request refused - %d"
1946msgstr "Atsisakyta SOCKS užklausos - %d"
1947
1948#: ipconst.sssauthlogin
1949msgid "Requesting authentication"
1950msgstr "Reikalaujama nustatyti tapatumą"
1951
1952#: ipconst.sssauthpass
1953msgid "Authenticating password"
1954msgstr "Nustatoma slaptažodžio tapatybė"
1955
1956#: ipconst.sssauthuser
1957msgid "Authenticating username"
1958msgstr "Nustatoma naudotojo vardo tapatybė"
1959
1960#: ipconst.sssconnect
1961msgctxt "ipconst.sssconnect"
1962msgid "Connecting"
1963msgstr "Jungiama"
1964
1965#: ipconst.sssdata
1966msgid "Sending Data"
1967msgstr "Siunčiami duomenys"
1968
1969#: ipconst.sssehlo
1970msgid "Logging on with EHLO"
1971msgstr "Registruojamasi su EHLO"
1972
1973#: ipconst.sssexpand
1974msgid "Expanding"
1975msgstr "Plečiama"
1976
1977#: ipconst.ssshelo
1978msgid "Logging on with HELO"
1979msgstr "Registruojamasi su HELO"
1980
1981#: ipconst.ssshelp
1982msgid "Help"
1983msgstr "Žinynas"
1984
1985#: ipconst.ssslbadcertificate
1986msgid "Bad certificate."
1987msgstr "Blogas sertifikatas."
1988
1989#: ipconst.ssslbadcerttype
1990msgid "Cert type not found"
1991msgstr "Nerastas sertifikato tipas"
1992
1993#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
1994msgid "Compression value is wrong."
1995msgstr "Klaidinga glaudinimo reikšmė."
1996
1997#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
1998msgid "Key exchange message expected but not received"
1999msgstr "Tikėtasi klavišo mainų pranešimo, tačiau jis negautas"
2000
2001#: ipconst.ssslbadmac
2002msgid "MAC did not match."
2003msgstr "Neatitinka MAC"
2004
2005#: ipconst.ssslbadmd5hash
2006msgid "MD5 hash did not match."
2007msgstr "Neatitinka MD5 maišos reikšmė."
2008
2009#: ipconst.ssslbadpublicencoding
2010msgid "Bad public encoding type."
2011msgstr "Blogas viešos koduotės tipas."
2012
2013#: ipconst.ssslbadrecordmac
2014msgid "Server received a bad record MAC."
2015msgstr "Serveris gavo bloga įrašo MAC."
2016
2017#: ipconst.ssslbadsha1hash
2018msgid "SHA1 hash did not match."
2019msgstr "Neatitinka SHA1 maišos reikšmė."
2020
2021#: ipconst.ssslblocksizeerror
2022msgid "Block size error"
2023msgstr "Klaidingas bloko dydis"
2024
2025#: ipconst.ssslbufferoverflow
2026msgid "Buffer overflow error."
2027msgstr "Buferio perpildos klaida."
2028
2029#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
2030msgid "Buffer size miss-match."
2031msgstr "Buferio dydis nesiderina."
2032
2033#: ipconst.ssslclosenotify
2034msgid "Server sent close notify."
2035msgstr "Serveris nusiuntė pranešimą apie užvėrimą."
2036
2037#: ipconst.ssslcompressionfailure
2038msgid "Compression failure."
2039msgstr "Suglaudinti nepavyko."
2040
2041#: ipconst.ssslconnectchange
2042msgid "Can not change SSL status while connected."
2043msgstr "Prisijungus negalima keisti SSL būseną."
2044
2045#: ipconst.ssslencryptbuf2small
2046msgid "Encrypt buffer to small."
2047msgstr "Šifravimo buferis permažas."
2048
2049#: ipconst.ssslencryptiontype
2050msgid "Encryption type not defined."
2051msgstr "Nenurodytas šifravimo tipas."
2052
2053#: ipconst.ssslexpiredcertificate
2054msgid "Expired Certificate."
2055msgstr "Sertifikatas nebegalioja."
2056
2057#: ipconst.ssslfailedhelloparse
2058msgid "Did not parse server hello correctly."
2059msgstr "Klaidingai išnagrinėjau serverio hello."
2060
2061#: ipconst.ssslhandshakefailure
2062msgid "Handshake failure."
2063msgstr "Nepavyko patrvirtinti ryšio užmezgimo."
2064
2065#: ipconst.ssslillegalparameter
2066msgid "Illegal Parameter."
2067msgstr "Neleistinas parametras."
2068
2069#: ipconst.ssslinvalidcipher
2070msgid "Invalid cipher."
2071msgstr "Klaidingas šifras."
2072
2073#: ipconst.ssslnocertificate
2074msgid "Certificate is not available."
2075msgstr "Sertifikato nėra."
2076
2077#: ipconst.ssslnohashtype
2078msgid "No hash type selected."
2079msgstr "Nenurodytas maišos tipas."
2080
2081#: ipconst.ssslnomessageencslected
2082msgid "No message encoding type selected."
2083msgstr "Nenurodytas pranešimo koduotės tipas."
2084
2085#: ipconst.ssslnoroom
2086msgid "Not enough memory available to read SSL record."
2087msgstr "Norint nuskaityti SSL įrašą, reikia daugiau atminties."
2088
2089#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
2090msgid "Not enough key material."
2091msgstr "Nepakanka rakto medžiagos."
2092
2093#: ipconst.ssslpaddingerror
2094msgid "Padding error."
2095msgstr "Užpildymo klaida."
2096
2097#: ipconst.ssslparsererror
2098msgid "Parsing error."
2099msgstr "Analizės klaida."
2100
2101#: ipconst.ssslpointernotassigned
2102msgid "Pointer not assigned."
2103msgstr "Rodyklė nepriskirta."
2104
2105#: ipconst.ssslreaderror
2106msgid "Read error."
2107msgstr "Klaida skaitant."
2108
2109#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
2110msgid "Read size miss-match."
2111msgstr "Perskaitytas kiekis nesiderina."
2112
2113#: ipconst.ssslrevokedcertificate
2114msgid "Revoked Certificate."
2115msgstr "Panaikintas sertifikatas."
2116
2117#: ipconst.ssslservernohandshake
2118#, fuzzy
2119#| msgid "Server cid not return a handshake message."
2120msgid "Server did not return a handshake message."
2121msgstr "Serveris negrąžino pranešimo apie užmegztą ryšį."
2122
2123#: ipconst.ssslservernoserverhello
2124#, fuzzy
2125#| msgid "Server cid not return a server hello message."
2126msgid "Server did not return a server hello message."
2127msgstr "serverio „cid“ negrąžino serverio hello pranešimo."
2128
2129#: ipconst.ssslsessidtolong
2130msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
2131msgstr "Seanso ID ilgesnis nei 32 baitai."
2132
2133#: ipconst.ssslshabuf2small
2134msgid "SHA1 buffer to small."
2135msgstr "Permažas SHA1 buferis."
2136
2137#: ipconst.ssslunexpectedmessage
2138msgid "Server received an unexpected message."
2139msgstr "Serveris gavo nelauktą pranešimą."
2140
2141#: ipconst.ssslunknowncertificate
2142msgid "Unknown Certificate."
2143msgstr "Nežinomas sertifikatas."
2144
2145#: ipconst.ssslunprocesseddata
2146msgid "SSL data processing error."
2147msgstr "SSL duomenų apdorojimo klaida."
2148
2149#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
2150msgid "Unsupported Certificate."
2151msgstr "Nepalaikomas sertifikatas."
2152
2153#: ipconst.ssslunsupportedchiper
2154msgid "Unsupported cipher chosen."
2155msgstr "Nurodytas nepalaikomas šifras."
2156
2157#: ipconst.ssslunsupportedencoding
2158msgid "Unsupported public encoding."
2159msgstr "Nepalaikoma vieša koduotė."
2160
2161#: ipconst.sssmailfrom
2162msgid "Sending sender's info"
2163msgstr "Siunčiama informacija apie siuntėją"
2164
2165#: ipconst.sssnoop
2166msgctxt "ipconst.sssnoop"
2167msgid "No operation"
2168msgstr "Nėra operacijos"
2169
2170#: ipconst.sssquit
2171msgid "Quit"
2172msgstr "Baigti"
2173
2174#: ipconst.sssrcptbcc
2175msgid "Sending BCC info"
2176msgstr "Siunčiama BCC informacija"
2177
2178#: ipconst.sssrcptcc
2179msgid "Sending CC info"
2180msgstr "Siunčiama CC informacija"
2181
2182#: ipconst.sssrcptto
2183msgid "Sending MailTo info"
2184msgstr "Siunčiama MailTo informacija"
2185
2186#: ipconst.sssrset
2187msgid "Resetting server"
2188msgstr "Perkraunamas serveris"
2189
2190#: ipconst.ssssaml
2191msgid "ssSaml"
2192msgstr "ssSaml"
2193
2194#: ipconst.ssssend
2195msgid "ssSend"
2196msgstr "ssSend"
2197
2198#: ipconst.ssssendenvelope
2199msgid "Sending Envelope"
2200msgstr "Siunčiamas vokas"
2201
2202#: ipconst.ssssendmessage
2203msgid "Sending Message"
2204msgstr "Siunčiamas pranešimas"
2205
2206#: ipconst.ssssoml
2207msgid "ssSoml"
2208msgstr "ssSoml"
2209
2210#: ipconst.sssspecial
2211msgctxt "ipconst.sssspecial"
2212msgid "Sending special command"
2213msgstr "Siunčiama speciali komanda"
2214
2215#: ipconst.sssturn
2216msgid "ssTurn"
2217msgstr "ssTurn"
2218
2219#: ipconst.sssverify
2220msgid "Verifying"
2221msgstr "Tikrinama"
2222
2223#: ipconst.ssterror
2224#, fuzzy
2225#| msgid "An error has occured during this task."
2226msgid "An error has occurred during this task."
2227msgstr "Vykdant šią užduotį įvyko klaida."
2228
2229#: ipconst.sstlogon
2230msgctxt "ipconst.sstlogon"
2231msgid "Logging on"
2232msgstr "Registruojamasi"
2233
2234#: ipconst.sstnotask
2235msgid "None"
2236msgstr "Joks"
2237
2238#: ipconst.sstreamcreated
2239msgid "Successfully created "
2240msgstr "Sėkmingai sukurta "
2241
2242#: ipconst.sstreamcreateerror
2243msgid "Stream create error "
2244msgstr "Klaida kuriant srautą "
2245
2246#: ipconst.sstsendmail
2247msgid "Sending mail"
2248msgstr "Siunčiamas laiškas"
2249
2250#: ipconst.sunsupportedencoding
2251msgid "Encoding method not supported"
2252msgstr "Kodavimo metodas nepalaikomas"
2253
2254#: ipconst.suuencodecounterr
2255msgid "Count <> Len or Count > 63"
2256msgstr "Kiekis <> Ilgis arba Kiekis > 63"
2257
2258#: ipconst.swebimagecannotload
2259msgid "Cannot load %s"
2260msgstr "Neina įkelti %s"
2261
2262#: ipconst.swebimagenotfound
2263msgid "%s was not found"
2264msgstr "%s nerastas"
2265
2266#: ipconst.swebimagestreambad
2267msgid "Cannot load image from stream"
2268msgstr "Neina įkelti paveikslas iš srauto"
2269
2270#: ipconst.swinsockerr
2271msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
2272msgstr "WinSock klaida (%d): %s, iššaukta API „%s“"
2273
2274#: ipconst.swriteafterrename
2275msgid "***Write after rename"
2276msgstr "***Rašymas po pervardijimo"
2277
2278#: ipconst.swrongstateerr
2279msgid "Can not comply, wrong state"
2280msgstr "Įvykdyti negalima, klaidinga būsena"
2281
2282#: ipconst.swsaeacces
2283msgid "Permission denied"
2284msgstr "Neleidžiama"
2285
2286#: ipconst.swsaeaddrinuse
2287msgid "Address already in use"
2288msgstr "Adresas jau naudojamas"
2289
2290#: ipconst.swsaeaddrnotavail
2291msgid "Cannot assign requested address"
2292msgstr "Neina priskirti reikalaujamą adresą"
2293
2294#: ipconst.swsaeafnosupport
2295msgid "Address family not supported by protocol family"
2296msgstr "Protokolo šeima nepalaiko adreso šeimos"
2297
2298#: ipconst.swsaealready
2299msgid "Operation already in progress"
2300msgstr "Operacija jau yra vykdoma"
2301
2302#: ipconst.swsaebadf
2303msgid "Bad file descriptor"
2304msgstr "Blogas failo deskriptorius"
2305
2306#: ipconst.swsaecancelled
2307msgid "Cancelled"
2308msgstr "Atsisakyta"
2309
2310#: ipconst.swsaeconnaborted
2311msgid "Software caused connection abort"
2312msgstr "Programa nutraukė ryšį"
2313
2314#: ipconst.swsaeconnrefused
2315msgid "Connection refused"
2316msgstr "Prisijungimo atsisakyta"
2317
2318#: ipconst.swsaeconnreset
2319msgid "Connection reset by peer"
2320msgstr "Klientas ryšį atstatė į pradinę būseną"
2321
2322#: ipconst.swsaedestaddrreq
2323msgid "Destination address required"
2324msgstr "Reikalingas paskirties adresas"
2325
2326#: ipconst.swsaediscon
2327msgid "Graceful shutdown in progress"
2328msgstr "Vyksta grakštus išjungimas"
2329
2330#: ipconst.swsaedquot
2331msgid "Disk quota exceeded"
2332msgstr "Viršyta disko kvota"
2333
2334#: ipconst.swsaefault
2335msgid "Bad address"
2336msgstr "Blogas adresas"
2337
2338#: ipconst.swsaehostdown
2339msgid "Host is down"
2340msgstr "Mazgas nusprogo"
2341
2342#: ipconst.swsaehostunreach
2343msgid "No route to host"
2344msgstr "Nėra maršruto iki mazgo"
2345
2346#: ipconst.swsaeinprogress
2347msgid "Operation now in progress"
2348msgstr "Operacija vykdoma dabar"
2349
2350#: ipconst.swsaeintr
2351msgid "Interrupted function call"
2352msgstr "Pertrauktas kreipimasis į funkciją"
2353
2354#: ipconst.swsaeinval
2355msgid "Invalid argument"
2356msgstr "Klaidingas argumentas"
2357
2358#: ipconst.swsaeinvalidproctable
2359msgid "Invalid procedure table from service provider"
2360msgstr "Klaidinga paslaugos teikėjo procedurų lentelė"
2361
2362#: ipconst.swsaeinvalidprovider
2363msgid "Invalid service provider version number"
2364msgstr "Klaidingas paslaugos teikėjo versijos numeris"
2365
2366#: ipconst.swsaeisconn
2367msgid "Socket is already connected"
2368msgstr "Jungtis jau yra prijungta"
2369
2370#: ipconst.swsaeloop
2371msgid "Too many levels of symbolic links"
2372msgstr "Perdaug simbolinių saitų"
2373
2374#: ipconst.swsaemfile
2375msgid "Too many open files"
2376msgstr "Perdaug atvertų failų"
2377
2378#: ipconst.swsaemsgsize
2379msgid "Message too long"
2380msgstr "Pranešimas perilgas"
2381
2382#: ipconst.swsaenametoolong
2383msgid "File name too long"
2384msgstr "Failo pavadinimas perilgas"
2385
2386#: ipconst.swsaenetdown
2387msgid "Network is down"
2388msgstr "Tinklas nusprogo"
2389
2390#: ipconst.swsaenetreset
2391msgid "Network dropped connection on reset"
2392msgstr "Tinklas, pasileisdamas iš naujo, nutraukė ryšį"
2393
2394#: ipconst.swsaenetunreach
2395msgid "Network is unreachable"
2396msgstr "Tinklas nepasiekiamas"
2397
2398#: ipconst.swsaenobufs
2399msgid "No buffer space available"
2400msgstr "Buferyje nebėra vietos"
2401
2402#: ipconst.swsaenomore
2403msgctxt "ipconst.swsaenomore"
2404msgid "No more data available"
2405msgstr "Duomenys baigėsi"
2406
2407#: ipconst.swsaenoprotoopt
2408msgid "Bad protocol option"
2409msgstr "Bloga protokolo parinktis"
2410
2411#: ipconst.swsaenotconn
2412msgid "Socket is not connected"
2413msgstr "Jungtis neprijungta"
2414
2415#: ipconst.swsaenotempty
2416msgid "Directory not empty"
2417msgstr "Aplankas nėra tuščias"
2418
2419#: ipconst.swsaenotsock
2420#, fuzzy
2421#| msgid "Socket operation on nonsocket"
2422msgid "Socket operation on non socket"
2423msgstr "Jungties operacija pritaikyta ne jungčiai"
2424
2425#: ipconst.swsaeopnotsupp
2426msgid "Operation not supported"
2427msgstr "Operacija nepalaikoma"
2428
2429#: ipconst.swsaepfnosupport
2430msgid "Protocol family not supported"
2431msgstr "Protokolo šeima nepalaikoma"
2432
2433#: ipconst.swsaeproclim
2434msgid "Too many processes"
2435msgstr "Perdaug procesų"
2436
2437#: ipconst.swsaeprotonosupport
2438msgid "Protocol not supported"
2439msgstr "Protokolas nepalaikomas"
2440
2441#: ipconst.swsaeprototype
2442msgid "Protocol wrong type for socket"
2443msgstr "Protokolo tipas netinka jungčiai"
2444
2445#: ipconst.swsaeproviderfailedinit
2446msgid "Unable to initialize a service provider"
2447msgstr "Neina inicializuoti paslaugos teikėjo"
2448
2449#: ipconst.swsaerefused
2450msgid "Refused"
2451msgstr "Atsisakyta"
2452
2453#: ipconst.swsaeremote
2454msgid "Too many levels of remote in path"
2455msgstr "Kelyje perdaug nuotolinio lygių"
2456
2457#: ipconst.swsaeshutdown
2458msgid "Cannot send after socket shutdown"
2459msgstr "Išjungus jungtį, siųsti neis"
2460
2461#: ipconst.swsaesocktnosupport
2462msgid "Socket type not supported"
2463msgstr "Jungties tipas nepalaikomas"
2464
2465#: ipconst.swsaestale
2466msgid "Stale NFS file handle"
2467msgstr "Pasenusi NFS failo rodyklė"
2468
2469#: ipconst.swsaetimedout
2470msgid "Connection timed out"
2471msgstr "Ryšio laikas baigėsi"
2472
2473#: ipconst.swsaetoomanyrefs
2474msgid "Too many references; cannot splice"
2475msgstr "Perdaug atskaitų; neina sujungti"
2476
2477#: ipconst.swsaeusers
2478msgid "Too many users"
2479msgstr "Perdaug naudotojų"
2480
2481#: ipconst.swsaewouldblock
2482msgid "Resource temporarily unavailable"
2483msgstr "Resursas laikinai neprieinamas"
2484
2485#: ipconst.swsahost_not_found
2486msgid "Host not found"
2487msgstr "Mazgas nerastas"
2488
2489#: ipconst.swsanotinitialised
2490msgid "Successful WSAStartup not yet performed"
2491msgstr "Sėkmingas WSAStartup dar neįvykdytas"
2492
2493#: ipconst.swsano_data
2494msgid "Valid name, no data record of requested type"
2495msgstr "Teisingas pavadinimas, užklaustojo tipo duomenų įrašo nėra"
2496
2497#: ipconst.swsano_recovery
2498msgid "This is a nonrecoverable error"
2499msgstr "Tai neatkuriama klaida"
2500
2501#: ipconst.swsaservice_not_found
2502msgid "Service not found"
2503msgstr "Paslauga nerasta"
2504
2505#: ipconst.swsasyscallfailure
2506msgid "System call failure"
2507msgstr "Nepavyko kreiptis į sistemą"
2508
2509#: ipconst.swsasysnotready
2510msgid "Network subsystem is unavailable"
2511msgstr "Nėra tinklo posistemės"
2512
2513#: ipconst.swsatry_again
2514#, fuzzy
2515#| msgid "Nonauthoritative host not found"
2516msgid "Non-authoritative host not found"
2517msgstr "Nepatikimų mazgų nerasta"
2518
2519#: ipconst.swsatype_not_found
2520msgid "Type not found"
2521msgstr "Tipas nerastas"
2522
2523#: ipconst.swsavernotsupported
2524msgid "WinSock DLL version not supported"
2525msgstr "Nepalaikoma WinSock DLL versija"
2526
2527#: ipconst.swsa_e_cancelled
2528msgid "Lookup cancelled"
2529msgstr "Paieška nutraukta"
2530
2531#: ipconst.swsa_e_no_more
2532msgctxt "ipconst.swsa_e_no_more"
2533msgid "No more data available"
2534msgstr "Duomenys baigėsi"
2535
2536#: ipconst.swsa_qos_admission_failure
2537msgid "Error due to lack of resources"
2538msgstr "Dėl resursų trūkumo įvyko klaida"
2539
2540#: ipconst.swsa_qos_bad_object
2541#, fuzzy
2542#| msgid "Problem filterspec or providerspecific buffer"
2543msgid "Problem filterspec or provider specific buffer"
2544msgstr "„filterspec“ arba specifinio tiekėjo buferio problema"
2545
2546#: ipconst.swsa_qos_bad_style
2547msgid "Unknown or conflicting style"
2548msgstr "Nežinomas arba konfliktinis stilius"
2549
2550#: ipconst.swsa_qos_generic_error
2551msgid "General error"
2552msgstr "Bendra klaida"
2553
2554#: ipconst.swsa_qos_no_receivers
2555msgid "There are no receivers"
2556msgstr "Imtuvų nėra"
2557
2558#: ipconst.swsa_qos_no_senders
2559msgid "There are no senders"
2560msgstr "Siųstuvų nėra"
2561
2562#: ipconst.swsa_qos_policy_failure
2563msgid "Rejected for administrative reasons - bad credentials"
2564msgstr "Atmesta dėl administravimo priežasčių - blogi įgaliojamieji raštai"
2565
2566#: ipconst.swsa_qos_receivers
2567msgid "At least one Reserve has arrived"
2568msgstr "Atėjo bent vienas „Reserve“"
2569
2570#: ipconst.swsa_qos_request_confirmed
2571msgid "Reserve has been confirmed"
2572msgstr "„Reserve“ patvirtintas"
2573
2574#: ipconst.swsa_qos_senders
2575msgid "At least one Path has arrived"
2576msgstr "Atėjo bent vienas „Path“"
2577
2578#: ipconst.swsa_qos_traffic_ctrl_error
2579msgid "Problem with some part of the flowspec"
2580msgstr "Kažkurios „flowspec“ dalies problema"
2581