PageRenderTime 83ms CodeModel.GetById 25ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/src/bin/psql/po/zh_CN.po

http://github.com/postgres/postgres
Portable Object | 6270 lines | 5206 code | 1064 blank | 0 comment | 0 complexity | 16dc7f1d024d48529344cef089bea67f MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  5. "POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:59+0800\n"
  7. "Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
  8. "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
  9. "Language: zh_CN\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  14. "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  16. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  17. # command.c:240
  18. #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
  19. #, c-format
  20. msgid "could not identify current directory: %s"
  21. msgstr "无法识别目前目录:%s"
  22. # command.c:122
  23. #: ../../common/exec.c:146
  24. #, c-format
  25. msgid "invalid binary \"%s\""
  26. msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
  27. # command.c:1103
  28. #: ../../common/exec.c:195
  29. #, c-format
  30. msgid "could not read binary \"%s\""
  31. msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
  32. #: ../../common/exec.c:202
  33. #, c-format
  34. msgid "could not find a \"%s\" to execute"
  35. msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
  36. #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
  37. #, c-format
  38. msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
  39. msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
  40. # command.c:1103
  41. #: ../../common/exec.c:272
  42. #, c-format
  43. msgid "could not read symbolic link \"%s\""
  44. msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
  45. #: ../../common/exec.c:523
  46. #, c-format
  47. msgid "pclose failed: %s"
  48. msgstr "pclose调用失败: %s"
  49. # command.c:681
  50. # common.c:85
  51. # common.c:99
  52. # mainloop.c:71
  53. #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
  54. #: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
  55. #: mainloop.c:261
  56. #, c-format
  57. msgid "out of memory\n"
  58. msgstr "内存耗尽\n"
  59. # common.c:78
  60. #: ../../common/fe_memutils.c:92
  61. #, c-format
  62. msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  63. msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
  64. #: ../../common/username.c:45
  65. #, c-format
  66. msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  67. msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
  68. #: ../../common/username.c:47 command.c:287
  69. msgid "user does not exist"
  70. msgstr "用户不存在"
  71. #: ../../common/username.c:62
  72. #, c-format
  73. msgid "user name lookup failure: error code %lu"
  74. msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
  75. #: ../../common/wait_error.c:47
  76. #, c-format
  77. msgid "command not executable"
  78. msgstr "无法执行命令"
  79. #: ../../common/wait_error.c:51
  80. #, c-format
  81. msgid "command not found"
  82. msgstr "没有找到命令"
  83. #: ../../common/wait_error.c:56
  84. #, c-format
  85. msgid "child process exited with exit code %d"
  86. msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
  87. #: ../../common/wait_error.c:63
  88. #, c-format
  89. msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
  90. msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
  91. #: ../../common/wait_error.c:73
  92. #, c-format
  93. msgid "child process was terminated by signal %s"
  94. msgstr "子进程被信号 %s 终止"
  95. #: ../../common/wait_error.c:77
  96. #, c-format
  97. msgid "child process was terminated by signal %d"
  98. msgstr "子进程被信号 %d 终止"
  99. #: ../../common/wait_error.c:82
  100. #, c-format
  101. msgid "child process exited with unrecognized status %d"
  102. msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
  103. # print.c:1202
  104. #: ../../fe_utils/print.c:354
  105. #, c-format
  106. msgid "(%lu row)"
  107. msgid_plural "(%lu rows)"
  108. msgstr[0] "(%lu 行记录)"
  109. #: ../../fe_utils/print.c:2906
  110. #, c-format
  111. msgid "Interrupted\n"
  112. msgstr "已中断\n"
  113. #: ../../fe_utils/print.c:2970
  114. #, c-format
  115. msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
  116. msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
  117. #: ../../fe_utils/print.c:3010
  118. #, c-format
  119. msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
  120. msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
  121. #: ../../fe_utils/print.c:3259
  122. #, c-format
  123. msgid "invalid output format (internal error): %d"
  124. msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
  125. #: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
  126. #, c-format
  127. msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
  128. msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
  129. # command.c:120
  130. #: command.c:128
  131. #, c-format
  132. msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
  133. msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
  134. # command.c:122
  135. #: command.c:130
  136. #, c-format
  137. msgid "invalid command \\%s\n"
  138. msgstr "无效的命令 \\%s\n"
  139. # command.c:131
  140. #: command.c:141
  141. #, c-format
  142. msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
  143. msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
  144. # command.c:240
  145. #: command.c:285
  146. #, c-format
  147. msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
  148. msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
  149. # command.c:256
  150. #: command.c:303
  151. #, c-format
  152. msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
  153. msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
  154. # common.c:636
  155. # common.c:871
  156. #: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
  157. #, c-format
  158. msgid "You are currently not connected to a database.\n"
  159. msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
  160. #: command.c:343
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
  164. "port \"%s\".\n"
  165. msgstr ""
  166. "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s"
  167. "\"\n"
  168. #: command.c:346
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
  172. "\"%s\".\n"
  173. msgstr ""
  174. "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
  175. # command.c:370
  176. # command.c:760
  177. #: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
  178. #, c-format
  179. msgid "no query buffer\n"
  180. msgstr "没有查询缓存区\n"
  181. #: command.c:592 command.c:3408
  182. #, c-format
  183. msgid "invalid line number: %s\n"
  184. msgstr "行号无效: %s\n"
  185. # describe.c:117
  186. #: command.c:623
  187. #, c-format
  188. msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
  189. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
  190. #: command.c:703 command.c:771
  191. msgid "No changes"
  192. msgstr "没有发生更改"
  193. # describe.c:117
  194. #: command.c:719
  195. #, c-format
  196. msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
  197. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑视图定义。\n"
  198. # command.c:433
  199. #: command.c:825
  200. #, c-format
  201. msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
  202. msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
  203. # command.c:953
  204. # common.c:216
  205. # common.c:605
  206. # common.c:660
  207. # common.c:903
  208. #: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199
  209. #: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489
  210. #: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
  211. #, c-format
  212. msgid "%s"
  213. msgstr "%s"
  214. #: command.c:854
  215. msgid "out of memory"
  216. msgstr "内存用尽"
  217. #: command.c:857
  218. msgid "There was no previous error."
  219. msgstr "没有之前的错误。"
  220. # command.c:501
  221. # command.c:535
  222. # command.c:549
  223. # command.c:566
  224. # command.c:612
  225. # command.c:740
  226. # command.c:771
  227. #: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
  228. #: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
  229. #, c-format
  230. msgid "\\%s: missing required argument\n"
  231. msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
  232. # command.c:598
  233. #: command.c:1064
  234. msgid "Query buffer is empty."
  235. msgstr "查询缓存区是空的。"
  236. # command.c:915
  237. # command.c:939
  238. # startup.c:187
  239. # startup.c:205
  240. #: command.c:1074
  241. msgid "Enter new password: "
  242. msgstr "输入新的密码:"
  243. #: command.c:1075
  244. msgid "Enter it again: "
  245. msgstr "再次输入:"
  246. #: command.c:1079
  247. #, c-format
  248. msgid "Passwords didn't match.\n"
  249. msgstr "两次密码不匹配。\n"
  250. #: command.c:1097
  251. #, c-format
  252. msgid "Password encryption failed.\n"
  253. msgstr "密码加密失败。\n"
  254. # startup.c:502
  255. #: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
  256. #, c-format
  257. msgid "\\%s: error while setting variable\n"
  258. msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
  259. # command.c:632
  260. #: command.c:1231
  261. msgid "Query buffer reset (cleared)."
  262. msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
  263. # command.c:646
  264. #: command.c:1243
  265. #, c-format
  266. msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
  267. msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
  268. #: command.c:1308
  269. #, c-format
  270. msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
  271. msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
  272. # describe.c:117
  273. #: command.c:1350
  274. #, c-format
  275. msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
  276. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
  277. # copy.c:122
  278. #: command.c:1356
  279. #, c-format
  280. msgid "function name is required\n"
  281. msgstr "需要函数名\n"
  282. # describe.c:117
  283. #: command.c:1429
  284. #, c-format
  285. msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
  286. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示视图定义。\n"
  287. # copy.c:122
  288. #: command.c:1435
  289. #, c-format
  290. msgid "view name is required\n"
  291. msgstr "需要视图名\n"
  292. # command.c:726
  293. #: command.c:1522
  294. msgid "Timing is on."
  295. msgstr "启用计时功能."
  296. # command.c:728
  297. #: command.c:1524
  298. msgid "Timing is off."
  299. msgstr "停止计时功能."
  300. # command.c:788
  301. # command.c:808
  302. # command.c:1163
  303. # command.c:1170
  304. # command.c:1180
  305. # command.c:1192
  306. # command.c:1205
  307. # command.c:1219
  308. # command.c:1241
  309. # command.c:1272
  310. # common.c:170
  311. # copy.c:530
  312. # copy.c:575
  313. #: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
  314. #: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
  315. #: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
  316. #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
  317. #: psqlscanslash.l:731
  318. #, c-format
  319. msgid "%s: %s\n"
  320. msgstr "%s: %s\n"
  321. #: command.c:1700
  322. #, c-format
  323. msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
  324. msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
  325. # command.c:915
  326. # command.c:939
  327. # startup.c:187
  328. # startup.c:205
  329. #: command.c:1726 startup.c:207
  330. msgid "Password: "
  331. msgstr "口令:"
  332. # command.c:915
  333. # command.c:939
  334. # startup.c:187
  335. # startup.c:205
  336. #: command.c:1731 startup.c:209
  337. #, c-format
  338. msgid "Password for user %s: "
  339. msgstr "用户 %s 的口令:"
  340. #: command.c:1778
  341. #, c-format
  342. msgid ""
  343. "All connection parameters must be supplied because no database connection "
  344. "exists\n"
  345. msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n"
  346. # command.c:957
  347. #: command.c:1901
  348. #, c-format
  349. msgid "Previous connection kept\n"
  350. msgstr "保留上一次连接\n"
  351. # command.c:969
  352. #: command.c:1905
  353. #, c-format
  354. msgid "\\connect: %s"
  355. msgstr "\\连接:%s"
  356. # command.c:981
  357. #: command.c:1937
  358. #, c-format
  359. msgid ""
  360. "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
  361. "at port \"%s\".\n"
  362. msgstr ""
  363. "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
  364. "\".\n"
  365. # command.c:981
  366. #: command.c:1940
  367. #, c-format
  368. msgid ""
  369. "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
  370. "port \"%s\".\n"
  371. msgstr ""
  372. "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
  373. # command.c:981
  374. #: command.c:1944
  375. #, c-format
  376. msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
  377. msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
  378. #: command.c:1978
  379. #, c-format
  380. msgid "%s (%s, server %s)\n"
  381. msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
  382. #: command.c:1986
  383. #, c-format
  384. msgid ""
  385. "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
  386. " Some psql features might not work.\n"
  387. msgstr ""
  388. "警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
  389. " 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
  390. # startup.c:652
  391. #: command.c:2020
  392. #, c-format
  393. msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
  394. msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n"
  395. #: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
  396. msgid "unknown"
  397. msgstr "未知"
  398. # help.c:48
  399. #: command.c:2024 help.c:46
  400. msgid "off"
  401. msgstr "关闭"
  402. # help.c:48
  403. #: command.c:2024 help.c:46
  404. msgid "on"
  405. msgstr "开启"
  406. #: command.c:2044
  407. #, c-format
  408. msgid ""
  409. "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
  410. " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
  411. " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
  412. msgstr ""
  413. "警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
  414. " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
  415. " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
  416. #: command.c:2129
  417. #, c-format
  418. msgid ""
  419. "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
  420. "line number\n"
  421. msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
  422. # command.c:1103
  423. #: command.c:2158
  424. #, c-format
  425. msgid "could not start editor \"%s\"\n"
  426. msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
  427. # command.c:1105
  428. #: command.c:2160
  429. #, c-format
  430. msgid "could not start /bin/sh\n"
  431. msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
  432. # command.c:1148
  433. #: command.c:2198
  434. #, c-format
  435. msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
  436. msgstr "找不到临时目录:%s\n"
  437. # command.c:1148
  438. #: command.c:2225
  439. #, c-format
  440. msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
  441. msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
  442. # command.c:1340
  443. #: command.c:2499
  444. #, c-format
  445. msgid ""
  446. "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
  447. "latex, latex-longtable, troff-ms\n"
  448. msgstr ""
  449. "\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, "
  450. "latex-longtable, troff-ms\n"
  451. #: command.c:2518
  452. #, c-format
  453. msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
  454. msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
  455. #: command.c:2534
  456. #, c-format
  457. #| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n"
  458. msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
  459. msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double\n"
  460. #: command.c:2549
  461. #, c-format
  462. #| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n"
  463. msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
  464. msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double\n"
  465. #: command.c:2564
  466. #, c-format
  467. #| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n"
  468. msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
  469. msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double\n"
  470. # command.c:1493
  471. #: command.c:2716 command.c:2895
  472. #, c-format
  473. msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
  474. msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
  475. # command.c:1355
  476. #: command.c:2734
  477. #, c-format
  478. msgid "Border style is %d.\n"
  479. msgstr "边缘风格是 %d。\n"
  480. #: command.c:2740
  481. #, c-format
  482. msgid "Target width is unset.\n"
  483. msgstr "目标宽度未设置.\n"
  484. #: command.c:2742
  485. #, c-format
  486. msgid "Target width is %d.\n"
  487. msgstr "目标宽度为 %d.\n"
  488. # command.c:1364
  489. #: command.c:2749
  490. #, c-format
  491. msgid "Expanded display is on.\n"
  492. msgstr "扩展显示已打开。\n"
  493. # command.c:1364
  494. #: command.c:2751
  495. #, c-format
  496. msgid "Expanded display is used automatically.\n"
  497. msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
  498. # command.c:1365
  499. #: command.c:2753
  500. #, c-format
  501. msgid "Expanded display is off.\n"
  502. msgstr "扩展显示已关闭。\n"
  503. # command.c:1389
  504. #: command.c:2760 command.c:2768
  505. #, c-format
  506. msgid "Field separator is zero byte.\n"
  507. msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
  508. # command.c:1389
  509. #: command.c:2762
  510. #, c-format
  511. msgid "Field separator is \"%s\".\n"
  512. msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
  513. # command.c:1485
  514. #: command.c:2775
  515. #, c-format
  516. msgid "Default footer is on.\n"
  517. msgstr "打开默认步进器。\n"
  518. # command.c:1487
  519. #: command.c:2777
  520. #, c-format
  521. msgid "Default footer is off.\n"
  522. msgstr "关闭默认步进器。\n"
  523. # command.c:1345
  524. #: command.c:2783
  525. #, c-format
  526. msgid "Output format is %s.\n"
  527. msgstr "输出格式是 %s。\n"
  528. # command.c:1355
  529. #: command.c:2789
  530. #, c-format
  531. msgid "Line style is %s.\n"
  532. msgstr "文本的风格是%s. \n"
  533. # command.c:1377
  534. #: command.c:2796
  535. #, c-format
  536. msgid "Null display is \"%s\".\n"
  537. msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
  538. #: command.c:2804
  539. #, c-format
  540. msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
  541. msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
  542. #: command.c:2806
  543. #, c-format
  544. msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
  545. msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
  546. # command.c:1470
  547. #: command.c:2813
  548. #, c-format
  549. msgid "Pager is used for long output.\n"
  550. msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
  551. # command.c:1472
  552. #: command.c:2815
  553. #, c-format
  554. msgid "Pager is always used.\n"
  555. msgstr "总是使用分页器。\n"
  556. # command.c:1474
  557. #: command.c:2817
  558. #, c-format
  559. msgid "Pager usage is off.\n"
  560. msgstr "不使用分页器。\n"
  561. #: command.c:2823
  562. #, c-format
  563. msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
  564. msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
  565. msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n"
  566. # command.c:1405
  567. #: command.c:2833 command.c:2843
  568. #, c-format
  569. msgid "Record separator is zero byte.\n"
  570. msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
  571. # command.c:1403
  572. #: command.c:2835
  573. #, c-format
  574. msgid "Record separator is <newline>.\n"
  575. msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
  576. # command.c:1405
  577. #: command.c:2837
  578. #, c-format
  579. msgid "Record separator is \"%s\".\n"
  580. msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
  581. # command.c:1452
  582. #: command.c:2850
  583. #, c-format
  584. msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
  585. msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
  586. # command.c:1454
  587. #: command.c:2853
  588. #, c-format
  589. msgid "Table attributes unset.\n"
  590. msgstr "未设置数据表属性。\n"
  591. # command.c:1434
  592. #: command.c:2860
  593. #, c-format
  594. msgid "Title is \"%s\".\n"
  595. msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
  596. # command.c:1436
  597. #: command.c:2862
  598. #, c-format
  599. msgid "Title is unset.\n"
  600. msgstr "无标题。\n"
  601. # command.c:1418
  602. #: command.c:2869
  603. #, c-format
  604. msgid "Tuples only is on.\n"
  605. msgstr "开启只显示元组。\n"
  606. # command.c:1418
  607. #: command.c:2871
  608. #, c-format
  609. msgid "Tuples only is off.\n"
  610. msgstr "关闭只显示元组。\n"
  611. # command.c:1355
  612. #: command.c:2877
  613. #, c-format
  614. #| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
  615. msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
  616. msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\"。\n"
  617. # command.c:1355
  618. #: command.c:2883
  619. #, c-format
  620. #| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
  621. msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
  622. msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\"。\n"
  623. # command.c:1355
  624. #: command.c:2889
  625. #, c-format
  626. #| msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n"
  627. msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
  628. msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\"。\n"
  629. # command.c:1532
  630. #: command.c:3049
  631. #, c-format
  632. msgid "\\!: failed\n"
  633. msgstr "\\!:失败\n"
  634. #: command.c:3073 common.c:654
  635. #, c-format
  636. msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
  637. msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
  638. #: command.c:3110
  639. #, c-format
  640. #| msgid "%s (%s, server %s)\n"
  641. msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
  642. msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n"
  643. #: command.c:3113
  644. #, c-format
  645. #| msgid "%s (%s, server %s)\n"
  646. msgid "%s (every %gs)\n"
  647. msgstr "%s (每 %gs)\n"
  648. #: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
  649. #, c-format
  650. msgid ""
  651. "********* QUERY **********\n"
  652. "%s\n"
  653. "**************************\n"
  654. "\n"
  655. msgstr ""
  656. "********* 查询 **********\n"
  657. "%s\n"
  658. "**************************\n"
  659. "\n"
  660. #: command.c:3325
  661. #, c-format
  662. #| msgid "\"%s\" is not a view"
  663. msgid "%s.%s is not a view\n"
  664. msgstr "%s.%s 不是一个视图\n"
  665. #: common.c:137
  666. #, c-format
  667. msgid "can't escape without active connection\n"
  668. msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
  669. # common.c:298
  670. #: common.c:366
  671. #, c-format
  672. msgid "connection to server was lost\n"
  673. msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
  674. # common.c:302
  675. #: common.c:370
  676. #, c-format
  677. msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
  678. msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
  679. # common.c:307
  680. #: common.c:375
  681. #, c-format
  682. msgid "Failed.\n"
  683. msgstr "失败。\n"
  684. # common.c:314
  685. #: common.c:382
  686. #, c-format
  687. msgid "Succeeded.\n"
  688. msgstr "完成。\n"
  689. # fe-exec.c:1371
  690. #: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
  691. #, c-format
  692. msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
  693. msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
  694. #: common.c:661
  695. #, c-format
  696. msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
  697. msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
  698. # fe-exec.c:1371
  699. #: common.c:666
  700. #, c-format
  701. msgid "unexpected result status for \\watch\n"
  702. msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
  703. # common.c:930
  704. #: common.c:677 common.c:1327
  705. #, c-format
  706. msgid "Time: %.3f ms\n"
  707. msgstr "时间:%.3f ms\n"
  708. # common.c:691
  709. #: common.c:695
  710. #, c-format
  711. msgid ""
  712. "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
  713. "process with PID %d.\n"
  714. msgstr ""
  715. "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
  716. # common.c:691
  717. #: common.c:698
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
  721. msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
  722. #: common.c:756
  723. #, c-format
  724. msgid "no rows returned for \\gset\n"
  725. msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
  726. #: common.c:761
  727. #, c-format
  728. msgid "more than one row returned for \\gset\n"
  729. msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
  730. # startup.c:502
  731. #: common.c:787
  732. #, c-format
  733. msgid "could not set variable \"%s\"\n"
  734. msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
  735. # common.c:879
  736. #: common.c:1148
  737. #, c-format
  738. msgid ""
  739. "***(Single step mode: verify command)"
  740. "*******************************************\n"
  741. "%s\n"
  742. "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
  743. "********************\n"
  744. msgstr ""
  745. "***(单步模式:验证命令)*******************************************\n"
  746. "%s\n"
  747. "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
  748. # describe.c:117
  749. #: common.c:1201
  750. #, c-format
  751. msgid ""
  752. "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
  753. "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
  754. msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
  755. #: common.c:1256
  756. #, c-format
  757. msgid "STATEMENT: %s\n"
  758. msgstr "语句:%s\n"
  759. # large_obj.c:58
  760. #: common.c:1299
  761. #, c-format
  762. msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
  763. msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
  764. # copy.c:122
  765. #: copy.c:99
  766. #, c-format
  767. msgid "\\copy: arguments required\n"
  768. msgstr "\\copy:需要参数\n"
  769. # copy.c:408
  770. #: copy.c:254
  771. #, c-format
  772. msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
  773. msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
  774. # copy.c:410
  775. #: copy.c:256
  776. #, c-format
  777. msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
  778. msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
  779. #: copy.c:329
  780. #, c-format
  781. msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
  782. msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
  783. #: copy.c:345
  784. #, c-format
  785. msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
  786. msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
  787. # copy.c:541
  788. #: copy.c:349
  789. #, c-format
  790. msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
  791. msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
  792. #: copy.c:386
  793. #, c-format
  794. msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
  795. msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
  796. # command.c:1103
  797. #: copy.c:452 copy.c:463
  798. #, c-format
  799. msgid "could not write COPY data: %s\n"
  800. msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
  801. #: copy.c:470
  802. #, c-format
  803. msgid "COPY data transfer failed: %s"
  804. msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
  805. #: copy.c:531
  806. msgid "canceled by user"
  807. msgstr "依用户取消"
  808. # copy.c:668
  809. #: copy.c:542
  810. msgid ""
  811. "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
  812. "End with a backslash and a period on a line by itself."
  813. msgstr ""
  814. "输入要复制的数据并且换行。\n"
  815. "在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
  816. #: copy.c:671
  817. msgid "aborted because of read failure"
  818. msgstr "因读取失败已被中止"
  819. #: copy.c:695
  820. msgid "trying to exit copy mode"
  821. msgstr "正在尝试退出"
  822. # describe.c:82
  823. # describe.c:177
  824. # describe.c:247
  825. # describe.c:320
  826. # describe.c:415
  827. # describe.c:469
  828. # describe.c:1476
  829. # describe.c:1585
  830. # describe.c:1633
  831. #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
  832. #: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
  833. #: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
  834. #: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
  835. #: describe.c:4467
  836. msgid "Schema"
  837. msgstr "架构模式"
  838. # describe.c:82
  839. # describe.c:128
  840. # describe.c:177
  841. # describe.c:247
  842. # describe.c:320
  843. # describe.c:362
  844. # describe.c:415
  845. # describe.c:469
  846. # describe.c:1476
  847. # describe.c:1586
  848. # describe.c:1634
  849. # describe.c:1727
  850. #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
  851. #: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
  852. #: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
  853. #: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
  854. #: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
  855. #: describe.c:4250 describe.c:4465
  856. msgid "Name"
  857. msgstr "名称"
  858. # describe.c:177
  859. #: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
  860. msgid "Result data type"
  861. msgstr "结果数据类型"
  862. # describe.c:178
  863. #: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
  864. #: describe.c:341
  865. msgid "Argument data types"
  866. msgstr "参数数据类型"
  867. # describe.c:83
  868. # describe.c:187
  869. # describe.c:260
  870. # describe.c:322
  871. # describe.c:369
  872. # describe.c:469
  873. # describe.c:758
  874. # describe.c:1488
  875. # describe.c:1733
  876. # large_obj.c:256
  877. #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
  878. #: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
  879. #: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
  880. #: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
  881. #: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
  882. #: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
  883. #: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
  884. #: large_obj.c:299
  885. msgid "Description"
  886. msgstr "描述"
  887. # describe.c:97
  888. #: describe.c:123
  889. msgid "List of aggregate functions"
  890. msgstr "聚集函数列表"
  891. # describe.c:117
  892. #: describe.c:144
  893. #, c-format
  894. msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
  895. msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
  896. # describe.c:128
  897. # describe.c:186
  898. # describe.c:362
  899. # describe.c:1478
  900. # describe.c:1727
  901. #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
  902. #: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
  903. #: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
  904. msgid "Owner"
  905. msgstr "拥有者"
  906. # describe.c:128
  907. #: describe.c:158 describe.c:166
  908. msgid "Location"
  909. msgstr "所在地"
  910. #: describe.c:177 describe.c:2543
  911. msgid "Options"
  912. msgstr "选项"
  913. # describe.c:257
  914. #: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957
  915. #: describe.c:2961
  916. msgid "Size"
  917. msgstr "大小"
  918. # describe.c:150
  919. #: describe.c:204
  920. msgid "List of tablespaces"
  921. msgstr "表空间列表"
  922. #: describe.c:241
  923. #, c-format
  924. msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
  925. msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
  926. #: describe.c:247
  927. #, c-format
  928. msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
  929. msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
  930. #. translator: "agg" is short for "aggregate"
  931. #: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
  932. msgid "agg"
  933. msgstr "agg"
  934. #: describe.c:281
  935. msgid "window"
  936. msgstr "窗口"
  937. # describe.c:575
  938. #: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
  939. msgid "trigger"
  940. msgstr "触发器"
  941. # help.c:211
  942. #: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
  943. msgid "normal"
  944. msgstr "常规"
  945. # describe.c:415
  946. # describe.c:745
  947. # describe.c:1478
  948. # describe.c:1587
  949. #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
  950. #: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
  951. msgid "Type"
  952. msgstr "类型"
  953. # sql_help.h:221
  954. #: describe.c:360
  955. msgid "definer"
  956. msgstr "定义者"
  957. #: describe.c:361
  958. msgid "invoker"
  959. msgstr "调用者"
  960. #: describe.c:362
  961. msgid "Security"
  962. msgstr "安全"
  963. # describe.c:415
  964. # describe.c:543
  965. # describe.c:1477
  966. #: describe.c:363
  967. msgid "immutable"
  968. msgstr "不可更改"
  969. # describe.c:415
  970. # describe.c:543
  971. # describe.c:1477
  972. #: describe.c:364
  973. msgid "stable"
  974. msgstr "稳定"
  975. #: describe.c:365
  976. msgid "volatile"
  977. msgstr "不稳定性"
  978. #: describe.c:366
  979. msgid "Volatility"
  980. msgstr "挥发性"
  981. # describe.c:186
  982. #: describe.c:368
  983. msgid "Language"
  984. msgstr "程序语言"
  985. # describe.c:187
  986. #: describe.c:369
  987. msgid "Source code"
  988. msgstr "原始程式"
  989. # describe.c:221
  990. #: describe.c:467
  991. msgid "List of functions"
  992. msgstr "函数列表"
  993. # describe.c:257
  994. #: describe.c:507
  995. msgid "Internal name"
  996. msgstr "内部名称"
  997. #: describe.c:529
  998. msgid "Elements"
  999. msgstr "成员"
  1000. # describe.c:289
  1001. #: describe.c:585
  1002. msgid "List of data types"
  1003. msgstr "数据类型列表"
  1004. # describe.c:321
  1005. #: describe.c:628
  1006. msgid "Left arg type"
  1007. msgstr "左参数类型"
  1008. # describe.c:321
  1009. #: describe.c:629
  1010. msgid "Right arg type"
  1011. msgstr "右参数类型"
  1012. # describe.c:322
  1013. #: describe.c:630
  1014. msgid "Result type"
  1015. msgstr "结果类型"
  1016. # describe.c:1691
  1017. #: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
  1018. msgid "Function"
  1019. msgstr "函数"
  1020. # describe.c:336
  1021. #: describe.c:660
  1022. msgid "List of operators"
  1023. msgstr "运算子列表"
  1024. # describe.c:365
  1025. #: describe.c:690
  1026. msgid "Encoding"
  1027. msgstr "字元编码"
  1028. # describe.c:128
  1029. #: describe.c:695 describe.c:3473
  1030. msgid "Collate"
  1031. msgstr "校对规则"
  1032. # describe.c:415
  1033. # describe.c:745
  1034. # describe.c:1478
  1035. # describe.c:1587
  1036. #: describe.c:696 describe.c:3474
  1037. msgid "Ctype"
  1038. msgstr "Ctype"
  1039. # describe.c:1342
  1040. #: describe.c:709
  1041. msgid "Tablespace"
  1042. msgstr "表空间"
  1043. # describe.c:381
  1044. #: describe.c:731
  1045. msgid "List of databases"
  1046. msgstr "数据库列表"
  1047. # describe.c:415
  1048. # describe.c:543
  1049. # describe.c:1477
  1050. #: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
  1051. msgid "table"
  1052. msgstr "数据表"
  1053. # describe.c:415
  1054. # describe.c:543
  1055. # describe.c:1477
  1056. #: describe.c:772 describe.c:2934
  1057. msgid "view"
  1058. msgstr "视图"
  1059. #: describe.c:773 describe.c:2935
  1060. msgid "materialized view"
  1061. msgstr "物化视图"
  1062. # describe.c:415
  1063. # describe.c:543
  1064. # describe.c:1477
  1065. #: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
  1066. msgid "sequence"
  1067. msgstr "序列数"
  1068. # describe.c:415
  1069. # describe.c:543
  1070. # describe.c:1477
  1071. #: describe.c:775 describe.c:2939
  1072. msgid "foreign table"
  1073. msgstr "所引用的外表"
  1074. # sql_help.h:325
  1075. #: describe.c:787
  1076. msgid "Column privileges"
  1077. msgstr "列特权"
  1078. #: describe.c:818
  1079. msgid "Policies"
  1080. msgstr "策略"
  1081. # describe.c:133
  1082. # describe.c:415
  1083. # describe.c:1733
  1084. #: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
  1085. msgid "Access privileges"
  1086. msgstr "存取权限"
  1087. # describe.c:117
  1088. #: describe.c:873
  1089. #, c-format
  1090. msgid ""
  1091. "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
  1092. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
  1093. # describe.c:498
  1094. #: describe.c:892
  1095. msgid "function"
  1096. msgstr "函数"
  1097. # describe.c:415
  1098. # describe.c:745
  1099. # describe.c:1478
  1100. # describe.c:1587
  1101. #: describe.c:894
  1102. msgid "type"
  1103. msgstr "类型Ctype"
  1104. # sql_help.h:325
  1105. #: describe.c:918
  1106. msgid "Default access privileges"
  1107. msgstr "默认的访问权限"
  1108. # describe.c:469
  1109. #: describe.c:958
  1110. msgid "Object"
  1111. msgstr "对象"
  1112. #: describe.c:972
  1113. msgid "table constraint"
  1114. msgstr "表约束"
  1115. #: describe.c:994
  1116. msgid "domain constraint"
  1117. msgstr "域约束"
  1118. #: describe.c:1022
  1119. msgid "operator class"
  1120. msgstr "操作符类"
  1121. # sql_help.h:269
  1122. #: describe.c:1051
  1123. msgid "operator family"
  1124. msgstr "操作符家族"
  1125. # describe.c:559
  1126. #: describe.c:1073
  1127. msgid "rule"
  1128. msgstr "规则"
  1129. # describe.c:593
  1130. #: describe.c:1115
  1131. msgid "Object descriptions"
  1132. msgstr "对象描述"
  1133. # describe.c:641
  1134. #: describe.c:1169
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
  1137. msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
  1138. # describe.c:728
  1139. #: describe.c:1379
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
  1142. msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
  1143. # describe.c:933
  1144. #: describe.c:1485
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
  1147. msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
  1148. # describe.c:859
  1149. #: describe.c:1488
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Table \"%s.%s\""
  1152. msgstr "数据表 \"%s.%s\""
  1153. # describe.c:863
  1154. #: describe.c:1492
  1155. #, c-format
  1156. msgid "View \"%s.%s\""
  1157. msgstr "视图 \"%s.%s\""
  1158. # describe.c:933
  1159. #: describe.c:1497
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
  1162. msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\""
  1163. #: describe.c:1500
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Materialized view \"%s.%s\""
  1166. msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
  1167. # describe.c:867
  1168. #: describe.c:1504
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Sequence \"%s.%s\""
  1171. msgstr "序列数 \"%s.%s\""
  1172. # describe.c:871
  1173. #: describe.c:1509
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
  1176. msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
  1177. # describe.c:871
  1178. #: describe.c:1512
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Index \"%s.%s\""
  1181. msgstr "索引 \"%s.%s\""
  1182. # describe.c:875
  1183. #: describe.c:1517
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Special relation \"%s.%s\""
  1186. msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
  1187. # describe.c:879
  1188. #: describe.c:1521
  1189. #, c-format
  1190. msgid "TOAST table \"%s.%s\""
  1191. msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
  1192. # describe.c:883
  1193. #: describe.c:1525
  1194. #, c-format
  1195. msgid "Composite type \"%s.%s\""
  1196. msgstr "合成类型 \"%s.%s\""
  1197. # describe.c:933
  1198. #: describe.c:1529
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Foreign table \"%s.%s\""
  1201. msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
  1202. # describe.c:744
  1203. #: describe.c:1540
  1204. msgid "Column"
  1205. msgstr "栏位"
  1206. # describe.c:752
  1207. #: describe.c:1549
  1208. msgid "Modifiers"
  1209. msgstr "修饰词"
  1210. # describe.c:415
  1211. # describe.c:543
  1212. # describe.c:1477
  1213. #: describe.c:1554
  1214. msgid "Value"
  1215. msgstr "值"
  1216. # describe.c:1636
  1217. #: describe.c:1557
  1218. msgid "Definition"
  1219. msgstr "定义"
  1220. #: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
  1221. #: describe.c:4400
  1222. msgid "FDW Options"
  1223. msgstr "FDW选项"
  1224. # describe.c:1635
  1225. #: describe.c:1564
  1226. msgid "Storage"
  1227. msgstr "存储"
  1228. #: describe.c:1567
  1229. msgid "Stats target"
  1230. msgstr "统计目标"
  1231. #: describe.c:1617
  1232. #, c-format
  1233. msgid "collate %s"
  1234. msgstr "校对%s"
  1235. #: describe.c:1625
  1236. msgid "not null"
  1237. msgstr "非空"
  1238. # describe.c:1639
  1239. #. translator: default values of column definitions
  1240. #: describe.c:1635
  1241. #, c-format
  1242. msgid "default %s"
  1243. msgstr "默认 %s"
  1244. # describe.c:925
  1245. #: describe.c:1750
  1246. msgid "primary key, "
  1247. msgstr "主键(PK),"
  1248. # describe.c:927
  1249. #: describe.c:1752
  1250. msgid "unique, "
  1251. msgstr "唯一的,"
  1252. # describe.c:933
  1253. #: describe.c:1758
  1254. #, c-format
  1255. msgid "for table \"%s.%s\""
  1256. msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
  1257. # describe.c:937
  1258. #: describe.c:1762
  1259. #, c-format
  1260. msgid ", predicate (%s)"
  1261. msgstr ", 叙述 (%s)"
  1262. # describe.c:940
  1263. #: describe.c:1765
  1264. msgid ", clustered"
  1265. msgstr ", 已丛集"
  1266. #: describe.c:1768
  1267. msgid ", invalid"
  1268. msgstr ", 无效的"
  1269. #: describe.c:1771
  1270. msgid ", deferrable"
  1271. msgstr ",可延迟"
  1272. #: describe.c:1774
  1273. msgid ", initially deferred"
  1274. msgstr ",开始被延迟"
  1275. #: describe.c:1777
  1276. msgid ", replica identity"
  1277. msgstr ",复制标识"
  1278. #: describe.c:1812
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Owned by: %s"
  1281. msgstr "属于: %s"
  1282. # describe.c:1138
  1283. #: describe.c:1872
  1284. msgid "Indexes:"
  1285. msgstr "索引:"
  1286. # describe.c:1174
  1287. #: describe.c:1956
  1288. msgid "Check constraints:"
  1289. msgstr "检查约束限制"
  1290. # describe.c:1189
  1291. #: describe.c:1987
  1292. msgid "Foreign-key constraints:"
  1293. msgstr "外部键(FK)限制:"
  1294. #: describe.c:2018
  1295. msgid "Referenced by:"
  1296. msgstr "由引用:"
  1297. #: describe.c:2063
  1298. msgid "Policies:"
  1299. msgstr "策略:"
  1300. #: describe.c:2066
  1301. #| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):"
  1302. msgid "Policies (forced row security enabled):"
  1303. msgstr "策略(强制行安全性启用):"
  1304. #: describe.c:2069
  1305. #| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
  1306. msgid "Policies (row security enabled): (none)"
  1307. msgstr "策略(行安全性启用):(无)"
  1308. #: describe.c:2072
  1309. #| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)"
  1310. msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
  1311. msgstr "策略(强制行安全性启用):(无)"
  1312. #: describe.c:2075
  1313. #| msgid "Policies (Row Security Disabled):"
  1314. msgid "Policies (row security disabled):"
  1315. msgstr "策略(行安全性禁用):"
  1316. # describe.c:983
  1317. # describe.c:1204
  1318. #: describe.c:2175 describe.c:2225
  1319. msgid "Rules:"
  1320. msgstr "规则:"
  1321. #: describe.c:2178
  1322. msgid "Disabled rules:"
  1323. msgstr "已停用规则:"
  1324. #: describe.c:2181
  1325. msgid "Rules firing always:"
  1326. msgstr "永远触发规则"
  1327. #: describe.c:2184
  1328. msgid "Rules firing on replica only:"
  1329. msgstr "只有在复制时触发规则:"
  1330. # describe.c:977
  1331. #: describe.c:2208
  1332. msgid "View definition:"
  1333. msgstr "视图定义:"
  1334. # describe.c:1223
  1335. #: describe.c:2343
  1336. msgid "Triggers:"
  1337. msgstr "触发器:"
  1338. #: describe.c:2347
  1339. msgid "Disabled user triggers:"
  1340. msgstr "禁用用户触发器:"
  1341. #: describe.c:2349
  1342. msgid "Disabled triggers:"
  1343. msgstr "停用触发器:"
  1344. #: describe.c:2352
  1345. msgid "Disabled internal triggers:"
  1346. msgstr "禁用内部触发器:"
  1347. #: describe.c:2355
  1348. msgid "Triggers firing always:"
  1349. msgstr "永远激活触发器"
  1350. #: describe.c:2358
  1351. msgid "Triggers firing on replica only:"
  1352. msgstr "只有在复制时激活触发器"
  1353. # describe.c:1245
  1354. #: describe.c:2437
  1355. msgid "Inherits"
  1356. msgstr "继承"
  1357. #: describe.c:2476
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
  1360. msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
  1361. #: describe.c:2483
  1362. msgid "Child tables"
  1363. msgstr "子表"
  1364. #: describe.c:2505
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Typed table of type: %s"
  1367. msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
  1368. # describe.c:1636
  1369. #: describe.c:2519
  1370. msgid "Replica Identity"
  1371. msgstr "复制标识"
  1372. # describe.c:1259
  1373. #: describe.c:2532
  1374. msgid "Has OIDs: yes"
  1375. msgstr "有 OIDs:yes"
  1376. # describe.c:1342
  1377. #: describe.c:2620
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Tablespace: \"%s\""
  1380. msgstr "表空间:\"%s\""
  1381. # describe.c:1342
  1382. #. translator: before this string there's an index description like
  1383. #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
  1384. #: describe.c:2632
  1385. #, c-format
  1386. msgid ", tablespace \"%s\""
  1387. msgstr ", 表空间 \"%s\""
  1388. # describe.c:1431
  1389. #: describe.c:2725
  1390. msgid "List of roles"
  1391. msgstr "角色列表"
  1392. # describe.c:1375
  1393. #: describe.c:2727
  1394. msgid "Role name"
  1395. msgstr "角色名称"
  1396. #: describe.c:2728
  1397. msgid "Attributes"
  1398. msgstr "属性"
  1399. #: describe.c:2729
  1400. msgid "Member of"
  1401. msgstr "成员属于"
  1402. # describe.c:1377
  1403. #: describe.c:2740
  1404. msgid "Superuser"
  1405. msgstr "超级用户"
  1406. #: describe.c:2743
  1407. msgid "No inheritance"
  1408. msgstr "没有继承"
  1409. #: describe.c:2746
  1410. msgid "Create role"
  1411. msgstr "建立角色"
  1412. #: describe.c:2749
  1413. msgid "Create DB"
  1414. msgstr "建立 DB"
  1415. #: describe.c:2752
  1416. msgid "Cannot login"
  1417. msgstr "无法登录"
  1418. # describe.c:1636
  1419. #: describe.c:2756
  1420. msgid "Replication"
  1421. msgstr "复制"
  1422. #: describe.c:2760
  1423. msgid "Bypass RLS"
  1424. msgstr "绕过RLS"
  1425. # help.c:123
  1426. #: describe.c:2769
  1427. msgid "No connections"
  1428. msgstr "没有连接"
  1429. # help.c:123
  1430. #: describe.c:2771
  1431. #, c-format
  1432. msgid "%d connection"
  1433. msgid_plural "%d connections"
  1434. msgstr[0] "%d个连接"
  1435. #: describe.c:2781
  1436. msgid "Password valid until "
  1437. msgstr "密码有效直至"
  1438. # describe.c:1375
  1439. #: describe.c:2837
  1440. msgid "Role"
  1441. msgstr "角色"
  1442. #: describe.c:2838
  1443. msgid "Database"
  1444. msgstr "数据库"
  1445. #: describe.c:2839
  1446. msgid "Settings"
  1447. msgstr "设置"
  1448. #: describe.c:2849
  1449. #, c-format
  1450. msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
  1451. msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
  1452. # describe.c:1542
  1453. #: describe.c:2860
  1454. #, c-format
  1455. msgid "No matching settings found.\n"
  1456. msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
  1457. # describe.c:1544
  1458. #: describe.c:2862
  1459. #, c-format
  1460. msgid "No settings found.\n"
  1461. msgstr "没有找到设置.\n"
  1462. # describe.c:1549
  1463. #: describe.c:2867
  1464. msgid "List of settings"
  1465. msgstr "设置的列表"
  1466. # describe.c:543
  1467. # describe.c:1477
  1468. #: describe.c:2936
  1469. msgid "index"
  1470. msgstr "索引"
  1471. # describe.c:1478
  1472. #: describe.c:2938
  1473. msgid "special"
  1474. msgstr "特殊"
  1475. # describe.c:1483
  1476. #: describe.c:2946 describe.c:4388
  1477. msgid "Table"
  1478. msgstr "数据表"
  1479. # describe.c:1542
  1480. #: describe.c:3022
  1481. #, c-format
  1482. msgid "No matching relations found.\n"
  1483. msgstr "没有找到符合的关联。\n"
  1484. # describe.c:1544
  1485. #: describe.c:3024
  1486. #, c-format
  1487. msgid "No relations found.\n"
  1488. msgstr "找不到关联。\n"
  1489. # describe.c:1549
  1490. #: describe.c:3029
  1491. msgid "List of relations"
  1492. msgstr "关联列表"
  1493. #: describe.c:3066
  1494. msgid "Trusted"
  1495. msgstr "信任"
  1496. # describe.c:257
  1497. #: describe.c:3074
  1498. msgid "Internal Language"
  1499. msgstr "内部语言"
  1500. #: describe.c:3075
  1501. msgid "Call Handler"
  1502. msgstr "调用函数"
  1503. #: describe.c:3076 describe.c:4177
  1504. msgid "Validator"
  1505. msgstr "验证"
  1506. #: describe.c:3079
  1507. msgid "Inline Handler"
  1508. msgstr "内联函数"
  1509. # describe.c:1431
  1510. #: describe.c:3107
  1511. msgid "List of languages"
  1512. msgstr "语言列表"
  1513. # describe.c:1588
  1514. #: describe.c:3151
  1515. msgid "Modifier"
  1516. msgstr "修饰词"
  1517. #: describe.c:3152
  1518. msgid "Check"
  1519. msgstr "检查"
  1520. # describe.c:1602
  1521. #: describe.c:3194
  1522. msgid "List of domains"
  1523. msgstr "共同值域列表"
  1524. # describe.c:1635
  1525. #: describe.c:3228
  1526. msgid "Source"
  1527. msgstr "来源"
  1528. # describe.c:1636
  1529. #: describe.c:3229
  1530. msgid "Destination"
  1531. msgstr "目的地"
  1532. # describe.c:1262
  1533. # describe.c:1638
  1534. # describe.c:1692
  1535. #: describe.c:3230 describe.c:3379
  1536. msgid "no"
  1537. msgstr "否"
  1538. # describe.c:1262
  1539. # describe.c:1637
  1540. # describe.c:1694
  1541. #: describe.c:3230 describe.c:3381
  1542. msgid "yes"
  1543. msgstr "是"
  1544. # describe.c:1639
  1545. #: describe.c:3231
  1546. msgid "Default?"
  1547. msgstr "预设?"
  1548. # describe.c:1653
  1549. #: describe.c:3268
  1550. msgid "List of conversions"
  1551. msgstr "字元编码转换列表"
  1552. #: describe.c:3307
  1553. msgid "Event"
  1554. msgstr "Event"
  1555. # describe.c:415
  1556. # describe.c:543
  1557. # describe.c:1477
  1558. #: describe.c:3309
  1559. msgid "enabled"
  1560. msgstr "启用"
  1561. # describe.c:1636
  1562. #: describe.c:3310
  1563. msgid "replica"
  1564. msgstr "replica"
  1565. #: describe.c:3311
  1566. msgid "always"
  1567. msgstr "经常"
  1568. # describe.c:415
  1569. # describe.c:543
  1570. # describe.c:1477
  1571. #: describe.c:3312
  1572. msgid "disabled"
  1573. msgstr "禁用"
  1574. # describe.c:415
  1575. # describe.c:543
  1576. # describe.c:1477
  1577. #: describe.c:3313
  1578. msgid "Enabled"
  1579. msgstr "使能"
  1580. #: describe.c:3314
  1581. msgid "Procedure"
  1582. msgstr "过程"
  1583. #: describe.c:3315
  1584. msgid "Tags"
  1585. msgstr "标签"
  1586. # describe.c:1549
  1587. #: describe.c:3334
  1588. msgid "List of event triggers"
  1589. msgstr "事件触发器列表"
  1590. # describe.c:1688
  1591. #: describe.c:3376
  1592. msgid "Source type"
  1593. msgstr "来源类型"
  1594. # describe.c:1689
  1595. #: describe.c:3377
  1596. msgid "Target type"
  1597. msgstr "目标类型"
  1598. # describe.c:1693
  1599. #: describe.c:3380
  1600. msgid "in assignment"
  1601. msgstr "在指派中"
  1602. # describe.c:1695
  1603. #: describe.c:3382
  1604. msgid "Implicit?"
  1605. msgstr "隐含的?"
  1606. # describe.c:1703
  1607. #: describe.c:3433
  1608. msgid "List of casts"
  1609. msgstr "类型转换列表"
  1610. # describe.c:117
  1611. #: describe.c:3459
  1612. #, c-format
  1613. msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
  1614. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
  1615. # describe.c:1549
  1616. #: describe.c:3509
  1617. msgid "List of collations"
  1618. msgstr "校对列表"
  1619. # describe.c:1753
  1620. #: describe.c:3568
  1621. msgid "List of schemas"
  1622. msgstr "架构模式列表"
  1623. # describe.c:117
  1624. #: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
  1625. #, c-format
  1626. msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
  1627. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
  1628. # describe.c:150
  1629. #: describe.c:3625
  1630. msgid "List of text search parsers"
  1631. msgstr "文本剖析器列表"
  1632. # describe.c:641
  1633. #: describe.c:3668
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
  1636. msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
  1637. #: describe.c:3743
  1638. msgid "Start parse"
  1639. msgstr "开始剖析"
  1640. #: describe.c:3744
  1641. msgid "Method"
  1642. msgstr "方法"
  1643. #: describe.c:3748
  1644. msgid "Get next token"
  1645. msgstr "取得下一个标志符"
  1646. #: describe.c:3750
  1647. msgid "End parse"
  1648. msgstr "结束剖析"
  1649. #: describe.c:3752
  1650. msgid "Get headline"
  1651. msgstr "取得首行"
  1652. #: describe.c:3754
  1653. msgid "Get token types"
  1654. msgstr "取得标志符类型"
  1655. #: describe.c:3764
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Text search parser \"%s.%s\""
  1658. msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\""
  1659. #: describe.c:3766
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Text search parser \"%s\""
  1662. msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\""
  1663. # describe.c:1375
  1664. #: describe.c:3785
  1665. msgid "Token name"
  1666. msgstr "标志名称"
  1667. #: describe.c:3796
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
  1670. msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
  1671. #: describe.c:3798
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Token types for parser \"%s\""
  1674. msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\""
  1675. #: describe.c:3848
  1676. msgid "Template"
  1677. msgstr "模版"
  1678. # help.c:88
  1679. #: describe.c:3849
  1680. msgid "Init options"
  1681. msgstr "初始选项"
  1682. # describe.c:1549
  1683. #: describe.c:3871
  1684. msgid "List of text search dictionaries"
  1685. msgstr "文本搜索字典列表"
  1686. #: describe.c:3911
  1687. msgid "Init"
  1688. msgstr "初始化"
  1689. # describe.c:257
  1690. #: describe.c:3912
  1691. msgid "Lexize"
  1692. msgstr "词汇"
  1693. # describe.c:1753
  1694. #: describe.c:3939
  1695. msgid "List of text search templates"
  1696. msgstr "文本搜索样式列表"
  1697. # describe.c:97
  1698. #: describe.c:3996
  1699. msgid "List of text search configurations"
  1700. msgstr "文本搜索组态列表"
  1701. # describe.c:641
  1702. #: describe.c:4040
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
  1705. msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
  1706. #: describe.c:4106
  1707. msgid "Token"
  1708. msgstr "标志符"
  1709. #: describe.c:4107
  1710. msgid "Dictionaries"
  1711. msgstr "字典"
  1712. #: describe.c:4118
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
  1715. msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
  1716. #: describe.c:4121
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Text search configuration \"%s\""
  1719. msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
  1720. # describe.c:859
  1721. #: describe.c:4125
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "\n"
  1725. "Parser: \"%s.%s\""
  1726. msgstr ""
  1727. "\n"
  1728. "剖析器:\"%s.%s\""
  1729. # describe.c:1342
  1730. #: describe.c:4128
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "\n"
  1734. "Parser: \"%s\""
  1735. msgstr ""
  1736. "\n"
  1737. "剖析器:\"%s\""
  1738. # describe.c:117
  1739. #: describe.c:4160
  1740. #, c-format
  1741. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
  1742. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
  1743. #: describe.c:4174
  1744. msgid "Handler"
  1745. msgstr "处理函数"
  1746. # describe.c:289
  1747. #: describe.c:4217
  1748. msgid "List of foreign-data wrappers"
  1749. msgstr "外部数据封装器列表"
  1750. # describe.c:117
  1751. #: describe.c:4240
  1752. #, c-format
  1753. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
  1754. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
  1755. #: describe.c:4252
  1756. msgid "Foreign-data wrapper"
  1757. msgstr "外部数据封装器"
  1758. #: describe.c:4270 describe.c:4466
  1759. msgid "Version"
  1760. msgstr "版本"
  1761. # describe.c:1653
  1762. #: describe.c:4296
  1763. msgid "List of foreign servers"
  1764. msgstr "外部服务器列表"
  1765. # describe.c:117
  1766. #: describe.c:4319
  1767. #, c-format
  1768. msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
  1769. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
  1770. # describe.c:1377
  1771. #: describe.c:4328 describe.c:4389
  1772. msgid "Server"
  1773. msgstr "服务器"
  1774. #: describe.c:4329
  1775. msgid "User name"
  1776. msgstr "用户名: "
  1777. # describe.c:1602
  1778. #: describe.c:4354
  1779. msgid "List of user mappings"
  1780. msgstr "列出用户映射"
  1781. # describe.c:117
  1782. #: describe.c:4377
  1783. #, c-format
  1784. msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
  1785. msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
  1786. # describe.c:1653
  1787. #: describe.c:4429
  1788. msgid "List of foreign tables"
  1789. msgstr "引用表列表"
  1790. # describe.c:117
  1791. #: describe.c:4452 describe.c:4506
  1792. #, c-format
  1793. msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
  1794. msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
  1795. # describe.c:1653
  1796. #: describe.c:4483
  1797. msgid "List of installed extensions"
  1798. msgstr "已安装扩展列表"
  1799. # describe.c:641
  1800. #: describe.c:4533
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
  1803. msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
  1804. # describe.c:641
  1805. #: describe.c:4536
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Did not find any extensions.\n"
  1808. msgstr "没有找到任何扩展.\n"
  1809. # describe.c:593
  1810. #: describe.c:4580
  1811. msgid "Object Description"
  1812. msgstr "对象描述"
  1813. #: describe.c:4589
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Objects in extension \"%s\""
  1816. msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
  1817. # command.c:953
  1818. # common.c:216
  1819. # common.c:605
  1820. # common.c:660
  1821. # common.c:903
  1822. #: help.c:63
  1823. #, c-format
  1824. msgid "%s\n"
  1825. msgstr "%s\n"
  1826. # help.c:83
  1827. #: help.c:74
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
  1831. "\n"
  1832. msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
  1833. #: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Usage:\n"
  1836. msgstr "使用方法:\n"
  1837. # help.c:86
  1838. #: help.c:76
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
  1842. "\n"
  1843. msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
  1844. #: help.c:78
  1845. #, c-format
  1846. msgid "General options:\n"
  1847. msgstr "通用选项:\n"
  1848. # help.c:94
  1849. #: help.c:83
  1850. #, c-format
  1851. msgid ""
  1852. " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
  1853. "exit\n"
  1854. msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
  1855. # help.c:93
  1856. #: help.c:84
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
  1860. msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
  1861. # help.c:95
  1862. #: help.c:85
  1863. #, c-format
  1864. msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
  1865. msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
  1866. # help.c:96
  1867. #: help.c:86
  1868. #, c-format
  1869. msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
  1870. msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
  1871. # help.c:97
  1872. #: help.c:87
  1873. #, c-format
  1874. msgid ""
  1875. " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
  1876. " set psql variable NAME to VALUE\n"
  1877. " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
  1878. msgstr ""
  1879. " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
  1880. " 设置psql变量NAME为VALUE\n"
  1881. " (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n"
  1882. #: help.c:90
  1883. #, c-format
  1884. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  1885. msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
  1886. # help.c:98
  1887. #: help.c:91
  1888. #, c-format
  1889. msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
  1890. msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
  1891. #: help.c:92
  1892. #, c-format
  1893. msgid ""
  1894. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1895. " execute as a single transaction (if non-"
  1896. "interactive)\n"
  1897. msgstr ""
  1898. " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
  1899. " 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
  1900. #: help.c:94
  1901. #, c-format
  1902. msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
  1903. msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n"
  1904. #: help.c:95
  1905. #, c-format
  1906. msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
  1907. msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n"
  1908. #: help.c:96
  1909. #, c-format
  1910. msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
  1911. msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n"
  1912. # help.c:102
  1913. #: help.c:98
  1914. #, c-format
  1915. msgid ""
  1916. "\n"
  1917. "Input and output options:\n"
  1918. msgstr ""
  1919. "\n"
  1920. "输入和输出选项:\n"
  1921. # help.c:103
  1922. #: help.c:99
  1923. #, c-format
  1924. msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
  1925. msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
  1926. # help.c:104
  1927. #: help.c:100
  1928. #, c-format
  1929. msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
  1930. msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n"
  1931. # help.c:104
  1932. #: help.c:101
  1933. #, c-format
  1934. msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
  1935. msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
  1936. # help.c:105
  1937. #: help.c:102
  1938. #, c-format
  1939. msgid ""
  1940. " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
  1941. msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
  1942. # help.c:107
  1943. #: help.c:103
  1944. #, c-format
  1945. msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
  1946. msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
  1947. # help.c:108
  1948. #: help.c:104
  1949. #, c-format
  1950. msgid ""
  1951. " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
  1952. msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
  1953. # help.c:107
  1954. #: help.c:105
  1955. #, c-format
  1956. msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
  1957. msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
  1958. # help.c:106
  1959. #: help.c:106
  1960. #, c-format
  1961. msgid ""
  1962. " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
  1963. msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
  1964. # help.c:109
  1965. #: help.c:107
  1966. #, c-format
  1967. msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
  1968. msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
  1969. # help.c:110
  1970. #: help.c:108
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
  1974. "command)\n"
  1975. msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
  1976. # help.c:112
  1977. #: help.c:110
  1978. #, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "\n"
  1981. "Output format options:\n"
  1982. msgstr ""
  1983. "\n"
  1984. "输出格式选项 :\n"
  1985. # help.c:113
  1986. #: help.c:111
  1987. #, c-format
  1988. msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
  1989. msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
  1990. # help.c:119
  1991. #: help.c:112
  1992. #, c-format
  1993. msgid ""
  1994. " -F, --field-separator=STRING\n"
  1995. " field separator for unaligned output (default: "
  1996. "\"%s\")\n"
  1997. msgstr ""
  1998. " -F, --field-separator=STRING\n"
  1999. " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
  2000. # help.c:114
  2001. #: help.c:115
  2002. #, c-format
  2003. msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
  2004. msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
  2005. # help.c:118
  2006. #: help.c:116
  2007. #, c-format
  2008. msgid ""
  2009. " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
  2010. "command)\n"
  2011. msgstr ""
  2012. " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
  2013. # help.c:121
  2014. #: help.c:117
  2015. #, c-format
  2016. msgid ""
  2017. " -R, --record-separator=STRING\n"
  2018. " record separator for unaligned output (default: "
  2019. "newline)\n"
  2020. msgstr ""
  2021. " -R, --record-separator=STRING\n"
  2022. " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
  2023. # help.c:115
  2024. #: help.c:119
  2025. #, c-format
  2026. msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
  2027. msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
  2028. # help.c:116
  2029. #: help.c:120
  2030. #, c-format
  2031. msgid ""
  2032. " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
  2033. "border)\n"
  2034. msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
  2035. # help.c:117
  2036. #: help.c:121
  2037. #, c-format
  2038. msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
  2039. msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
  2040. # help.c:119
  2041. #: help.c:122
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. " -z, --field-separator-zero\n"
  2045. " set field separator for unaligned output to zero "
  2046. "byte\n"
  2047. msgstr ""
  2048. " -z, --field-separator-zero\n"
  2049. " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
  2050. # help.c:121
  2051. #: help.c:124
  2052. #, c-format
  2053. msgid ""
  2054. " -0, --record-separator-zero\n"
  2055. " set record separator for unaligned output to zero "
  2056. "byte\n"
  2057. msgstr ""
  2058. " -0, --record-separator-zero\n"
  2059. " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
  2060. #: help.c:127
  2061. #, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "\n"
  2064. "Connection options:\n"
  2065. msgstr ""
  2066. "\n"
  2067. "联接选项:\n"
  2068. # help.c:126
  2069. #: help.c:130
  2070. #, c-format
  2071. msgid ""
  2072. " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
  2073. "(default: \"%s\")\n"
  2074. msgstr ""
  2075. " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
  2076. # help.c:127
  2077. #: help.c:131
  2078. msgid "local socket"
  2079. msgstr "本地接口"
  2080. # help.c:130
  2081. #: help.c:134
  2082. #, c-format
  2083. msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
  2084. msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
  2085. # help.c:136
  2086. #: help.c:140
  2087. #, c-format
  2088. msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
  2089. msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
  2090. #: help.c:141
  2091. #, c-format
  2092. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  2093. msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
  2094. #: help.c:142
  2095. #, c-format
  2096. msgid ""
  2097. " -W, --password force password prompt (should happen "
  2098. "automatically)\n"
  2099. msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
  2100. # help.c:140
  2101. #: help.c:144
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "\n"
  2105. "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
  2106. "\" (for SQL\n"
  2107. "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
  2108. "documentation.\n"
  2109. "\n"
  2110. msgstr ""
  2111. "\n"
  2112. "更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n"
  2113. "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
  2114. "\n"
  2115. #: help.c:147
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  2118. msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  2119. # help.c:174
  2120. #: help.c:173
  2121. #, c-format
  2122. msgid "General\n"
  2123. msgstr "一般性\n"
  2124. # help.c:179
  2125. #: help.c:174
  2126. #, c-format
  2127. msgid ""
  2128. " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
  2129. msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
  2130. #: help.c:175
  2131. #, c-format
  2132. msgid ""
  2133. " \\errverbose show most recent error message at maximum "
  2134. "verbosity\n"
  2135. msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n"
  2136. # help.c:194
  2137. #: help.c:176
  2138. #, c-format
  2139. msgid ""
  2140. " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
  2141. msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
  2142. # help.c:194
  2143. #: help.c:177
  2144. #, c-format
  2145. #| msgid ""
  2146. #| " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql "
  2147. #| "variables\n"
  2148. msgid ""
  2149. " \\gexec execute query, then execute each value in its "
  2150. "result\n"
  2151. msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n"
  2152. # help.c:194
  2153. #: help.c:178
  2154. #, c-format
  2155. msgid ""
  2156. " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
  2157. msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
  2158. # help.c:183
  2159. #: help.c:179
  2160. #, c-format
  2161. msgid " \\q quit psql\n"
  2162. msgstr " \\q 退出 psql\n"
  2163. #: help.c:180
  2164. #, c-format
  2165. msgid ""
  2166. " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
  2167. msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n"
  2168. #: help.c:181
  2169. #, c-format
  2170. msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
  2171. msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
  2172. #: help.c:184
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Help\n"
  2175. msgstr "帮助\n"
  2176. #: help.c:186
  2177. #, c-format
  2178. #| msgid ""
  2179. #| " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
  2180. msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
  2181. msgstr " \\? [commands] 显示反斜线命令的帮助\n"
  2182. #: help.c:187
  2183. #, c-format
  2184. #| msgid ""
  2185. #| " \\? options description of all psql commandline options\n"
  2186. msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
  2187. msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n"
  2188. #: help.c:188
  2189. #, c-format
  2190. #| msgid ""
  2191. #| " \\? variables description of all psql configuration "
  2192. #| "variables\n"
  2193. msgid " \\? variables show help on special variables\n"
  2194. msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n"
  2195. # help.c:182
  2196. #: help.c:189
  2197. #, c-format
  2198. msgid ""
  2199. " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
  2200. "commands\n"
  2201. msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
  2202. # help.c:192
  2203. #: help.c:192
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Query Buffer\n"
  2206. msgstr "查询缓存区\n"
  2207. # help.c:193
  2208. #: help.c:193
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
  2212. "editor\n"
  2213. msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
  2214. # help.c:193
  2215. #: help.c:194
  2216. #, c-format
  2217. msgid ""
  2218. " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
  2219. msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
  2220. # help.c:193
  2221. #: help.c:195
  2222. #, c-format
  2223. msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
  2224. msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n"
  2225. # help.c:195
  2226. #: help.c:196
  2227. #, c-format
  2228. msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
  2229. msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
  2230. # help.c:196
  2231. #: help.c:197
  2232. #, c-format
  2233. msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
  2234. msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
  2235. # help.c:198
  2236. #: help.c:199
  2237. #, c-format
  2238. msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
  2239. msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
  2240. # help.c:200
  2241. #: help.c:201
  2242. #, c-format
  2243. msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
  2244. msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
  2245. # help.c:203
  2246. #: help.c:204
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Input/Output\n"
  2249. msgstr "输入/输出\n"
  2250. # help.c:251
  2251. #: help.c:205
  2252. #, c-format
  2253. msgid ""
  2254. " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
  2255. "host\n"
  2256. msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
  2257. # help.c:204
  2258. #: help.c:206
  2259. #, c-format
  2260. msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
  2261. msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
  2262. # help.c:205
  2263. #: help.c:207
  2264. #, c-format
  2265. msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
  2266. msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
  2267. # help.c:206
  2268. #: help.c:208
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
  2272. "script\n"
  2273. msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
  2274. # help.c:206
  2275. #: help.c:209
  2276. #, c-format
  2277. msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
  2278. msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
  2279. # help.c:207
  2280. #: help.c:210
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
  2284. msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
  2285. # help.c:211
  2286. #: help.c:213
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Informational\n"
  2289. msgstr "资讯性\n"
  2290. #: help.c:214
  2291. #, c-format
  2292. msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
  2293. msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
  2294. # help.c:226
  2295. #: help.c:215
  2296. #, c-format
  2297. msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
  2298. msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
  2299. # help.c:212
  2300. #: help.c:216
  2301. #, c-format
  2302. msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
  2303. msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
  2304. # help.c:215
  2305. #: help.c:217
  2306. #, c-format
  2307. msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
  2308. msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
  2309. # help.c:228
  2310. #: help.c:218
  2311. #, c-format
  2312. msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
  2313. msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
  2314. # help.c:217
  2315. #: help.c:219
  2316. #, c-format
  2317. msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
  2318. msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
  2319. # help.c:218
  2320. #: help.c:220
  2321. #, c-format
  2322. msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
  2323. msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
  2324. # help.c:219
  2325. #: help.c:221
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
  2329. msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
  2330. # help.c:218
  2331. #: help.c:222
  2332. #, c-format
  2333. msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
  2334. msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
  2335. # help.c:220
  2336. #: help.c:223
  2337. #, c-format
  2338. msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
  2339. msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
  2340. # help.c:228
  2341. #: help.c:224
  2342. #, c-format
  2343. msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  2344. msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
  2345. # help.c:228
  2346. #: help.c:225
  2347. #, c-format
  2348. msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
  2349. msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
  2350. # help.c:228
  2351. #: help.c:226
  2352. #, c-format
  2353. msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
  2354. msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
  2355. # help.c:222
  2356. #: help.c:227
  2357. #, c-format
  2358. msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
  2359. msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
  2360. # help.c:215
  2361. #: help.c:228
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
  2365. msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
  2366. # help.c:221
  2367. #: help.c:229
  2368. #, c-format
  2369. msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
  2370. msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
  2371. # help.c:228
  2372. #: help.c:230
  2373. #, c-format
  2374. msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
  2375. msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
  2376. # help.c:228
  2377. #: help.c:231
  2378. #, c-format
  2379. msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
  2380. msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
  2381. # help.c:228
  2382. #: help.c:232
  2383. #, c-format
  2384. msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
  2385. msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
  2386. # help.c:222
  2387. #: help.c:233
  2388. #, c-format
  2389. #| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
  2390. msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
  2391. msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n"
  2392. # help.c:220
  2393. #: help.c:234
  2394. #, c-format
  2395. msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
  2396. msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
  2397. # help.c:225
  2398. #: help.c:235
  2399. #, c-format
  2400. msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
  2401. msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
  2402. # help.c:228
  2403. #: help.c:236
  2404. #, c-format
  2405. msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
  2406. msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
  2407. # help.c:228
  2408. #: help.c:237
  2409. #, c-format
  2410. msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
  2411. msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
  2412. # help.c:228
  2413. #: help.c:238
  2414. #, c-format
  2415. msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
  2416. msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
  2417. # help.c:224
  2418. #: help.c:239
  2419. #, c-format
  2420. msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
  2421. msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
  2422. # help.c:220
  2423. #: help.c:240
  2424. #, c-format
  2425. msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
  2426. msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
  2427. # help.c:226
  2428. #: help.c:241
  2429. #, c-format
  2430. msgid ""
  2431. " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
  2432. msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
  2433. #: help.c:242
  2434. #, c-format
  2435. msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
  2436. msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
  2437. # help.c:228
  2438. #: help.c:243
  2439. #, c-format
  2440. msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
  2441. msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
  2442. # help.c:228
  2443. #: help.c:244
  2444. #, c-format
  2445. msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
  2446. msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
  2447. # help.c:220
  2448. #: help.c:245
  2449. #, c-format
  2450. msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
  2451. msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
  2452. # help.c:228
  2453. #: help.c:246
  2454. #, c-format
  2455. #| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
  2456. msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
  2457. msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n"
  2458. # help.c:228
  2459. #: help.c:247
  2460. #, c-format
  2461. msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
  2462. msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
  2463. # help.c:228
  2464. #: help.c:248
  2465. #, c-format
  2466. msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
  2467. msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
  2468. # help.c:217
  2469. #: help.c:249
  2470. #, c-format
  2471. msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
  2472. msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
  2473. # help.c:218
  2474. #: help.c:250
  2475. #, c-format
  2476. msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
  2477. msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
  2478. # help.c:228
  2479. #: help.c:251
  2480. #, c-format
  2481. msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
  2482. msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
  2483. # help.c:193
  2484. #: help.c:252
  2485. #, c-format
  2486. #| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
  2487. msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
  2488. msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n"
  2489. # help.c:193
  2490. #: help.c:253
  2491. #, c-format
  2492. msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
  2493. msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n"
  2494. # help.c:218
  2495. #: help.c:254
  2496. #, c-format
  2497. msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
  2498. msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
  2499. # help.c:233
  2500. #: help.c:257
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Formatting\n"
  2503. msgstr "格式化\n"
  2504. # help.c:234
  2505. #: help.c:258
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
  2509. msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
  2510. # help.c:235
  2511. #: help.c:259
  2512. #, c-format
  2513. msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
  2514. msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
  2515. # help.c:236
  2516. #: help.c:260
  2517. #, c-format
  2518. msgid ""
  2519. " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
  2520. "output\n"
  2521. msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
  2522. # help.c:237
  2523. #: help.c:261
  2524. #, c-format
  2525. msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
  2526. msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
  2527. # help.c:239
  2528. #: help.c:263
  2529. #, c-format
  2530. msgid ""
  2531. " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
  2532. " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
  2533. "fieldsep_zero|footer|null|\n"
  2534. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
  2535. "title|tableattr|pager|\n"
  2536. " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
  2537. "unicode_header_linestyle})\n"
  2538. msgstr ""
  2539. " \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n"
  2540. " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
  2541. "fieldsep_zero|footer|null|\n"
  2542. " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
  2543. "title|tableattr|pager|\n"
  2544. " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
  2545. "unicode_header_linestyle})\n"
  2546. # help.c:243
  2547. #: help.c:267
  2548. #, c-format
  2549. msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
  2550. msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
  2551. # help.c:245
  2552. #: help.c:269
  2553. #, c-format
  2554. msgid ""
  2555. " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
  2556. msgstr ""
  2557. " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
  2558. # help.c:246
  2559. #: help.c:270
  2560. #, c-format
  2561. msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
  2562. msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
  2563. # help.c:123
  2564. #: help.c:274
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Connection\n"
  2567. msgstr "连接\n"
  2568. # help.c:175
  2569. #: help.c:276
  2570. #, c-format
  2571. msgid ""
  2572. " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  2573. " connect to new database (currently \"%s\")\n"
  2574. msgstr ""
  2575. " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  2576. " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n"
  2577. # help.c:175
  2578. #: help.c:280
  2579. #, c-format
  2580. msgid ""
  2581. " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  2582. " connect to new database (currently no connection)\n"
  2583. msgstr ""
  2584. " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
  2585. " 连接到新数据库(当前无连接)\n"
  2586. # help.c:180
  2587. #: help.c:282
  2588. #, c-format
  2589. msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
  2590. msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
  2591. #: help.c:283
  2592. #, c-format
  2593. msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
  2594. msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n"
  2595. #: help.c:284
  2596. #, c-format
  2597. msgid ""
  2598. " \\conninfo display information about current connection\n"
  2599. msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
  2600. #: help.c:287
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Operating System\n"
  2603. msgstr "操作系统\n"
  2604. # help.c:178
  2605. #: help.c:288
  2606. #, c-format
  2607. msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
  2608. msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
  2609. # help.c:188
  2610. #: help.c:289
  2611. #, c-format
  2612. msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
  2613. msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
  2614. # help.c:186
  2615. #: help.c:290
  2616. #, c-format
  2617. msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
  2618. msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
  2619. # help.c:189
  2620. #: help.c:292
  2621. #, c-format
  2622. msgid ""
  2623. " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
  2624. "shell\n"
  2625. msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
  2626. #: help.c:295
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Variables\n"
  2629. msgstr "变量\n"
  2630. # help.c:188
  2631. #: help.c:296
  2632. #, c-format
  2633. msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
  2634. msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
  2635. # help.c:184
  2636. #: help.c:297
  2637. #, c-format
  2638. msgid ""
  2639. " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
  2640. "parameters\n"
  2641. msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
  2642. # help.c:188
  2643. #: help.c:298
  2644. #, c-format
  2645. msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
  2646. msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
  2647. # large_obj.c:264
  2648. #: help.c:301
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Large Objects\n"
  2651. msgstr "大对象\n"
  2652. # help.c:252
  2653. #: help.c:302
  2654. #, c-format
  2655. msgid ""
  2656. " \\lo_export LOBOID FILE\n"
  2657. " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
  2658. " \\lo_list\n"
  2659. " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
  2660. msgstr ""
  2661. " \\lo_export LOBOID 文件\n"
  2662. " \\lo_import 文件 [注释]\n"
  2663. " \\lo_list\n"
  2664. " \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
  2665. #: help.c:329
  2666. #, c-format
  2667. #| msgid "List of specially treated variables.\n"
  2668. msgid ""
  2669. "List of specially treated variables\n"
  2670. "\n"
  2671. msgstr ""
  2672. "特殊对待的变量的列表\n"
  2673. "\n"
  2674. #: help.c:331
  2675. #, c-format
  2676. msgid "psql variables:\n"
  2677. msgstr "psql变量:\n"
  2678. #: help.c:333
  2679. #, c-format
  2680. #| msgid ""
  2681. #| " psql --set=NAME=VALUE\n"
  2682. #| " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
  2683. #| "\n"
  2684. msgid ""
  2685. " psql --set=NAME=VALUE\n"
  2686. " or \\set NAME VALUE inside psql\n"
  2687. "\n"
  2688. msgstr ""
  2689. " psql --set=NAME=VALUE\n"
  2690. " 或者在 psql 中的 \\set NAME VALUE\n"
  2691. "\n"
  2692. #: help.c:335
  2693. #, c-format
  2694. msgid ""
  2695. " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
  2696. "committed\n"
  2697. msgstr " AUTOCOMMIT 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n"
  2698. #: help.c:336
  2699. #, c-format
  2700. #| msgid ""
  2701. #| " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
  2702. #| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
  2703. msgid ""
  2704. " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
  2705. " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
  2706. msgstr ""
  2707. " COMP_KEYWORD_CASE 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n"
  2708. " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
  2709. # common.c:636
  2710. # common.c:871
  2711. #: help.c:338
  2712. #, c-format
  2713. msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
  2714. msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n"
  2715. #: help.c:339
  2716. #, c-format
  2717. #| msgid ""
  2718. #| " ECHO control what input is written to standard output\n"
  2719. #| " [all, errors, none, queries]\n"
  2720. msgid ""
  2721. " ECHO controls what input is written to standard output\n"
  2722. " [all, errors, none, queries]\n"
  2723. msgstr ""
  2724. " ECHO 控制哪些输入被写入到标准输出\n"
  2725. " [all, errors, none, queries]\n"
  2726. #: help.c:341
  2727. #, c-format
  2728. #| msgid ""
  2729. #| " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash "
  2730. #| "commands when it is set\n"
  2731. #| " or with [noexec] just show without execution\n"
  2732. msgid ""
  2733. " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
  2734. "commands;\n"
  2735. " if set to \"noexec\", just show without execution\n"
  2736. msgstr ""
  2737. " ECHO_HIDDEN 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n"
  2738. " 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n"
  2739. # help.c:180
  2740. #: help.c:343
  2741. #, c-format
  2742. msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
  2743. msgstr " ENCODING 当前的客户端字符集编码\n"
  2744. #: help.c:344
  2745. #, c-format
  2746. msgid ""
  2747. " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
  2748. "time\n"
  2749. " (default: 0=unlimited)\n"
  2750. msgstr ""
  2751. " FETCH_COUNT 一次取得并显示的结果行的数量\n"
  2752. " (默认:0=无限)\n"
  2753. #: help.c:346
  2754. #, c-format
  2755. #| msgid ""
  2756. #| " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, "
  2757. #| "ignoreboth]\n"
  2758. msgid ""
  2759. " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
  2760. "ignoreboth]\n"
  2761. msgstr ""
  2762. " HISTCONTROL 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
  2763. #: help.c:347
  2764. #, c-format
  2765. #| msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
  2766. msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
  2767. msgstr " HISTFILE 用来存储命令历史的文件名\n"
  2768. #: help.c:348
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
  2772. msgstr " HISTSIZE 保存在命令历史中的命令数量\n"
  2773. # help.c:178
  2774. #: help.c:349
  2775. #, c-format
  2776. #| msgid " HOST the currently connected database server\n"
  2777. msgid " HOST the currently connected database server host\n"
  2778. msgstr " HOST 当前连接的数据库服务器主机\n"
  2779. #: help.c:350
  2780. #, c-format
  2781. msgid ""
  2782. " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
  2783. "terminates application\n"
  2784. msgstr " IGNOREEOF 如果取消设置,发送一个EOF给交互的会话将中断应用\n"
  2785. #: help.c:351
  2786. #, c-format
  2787. #| msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
  2788. msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
  2789. msgstr " LASTOID 最后一个受影响的 OID 的值\n"
  2790. #: help.c:352
  2791. #, c-format
  2792. #| msgid ""
  2793. #| " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
  2794. #| "implicit SAVEPOINTs)\n"
  2795. msgid ""
  2796. " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
  2797. "implicit savepoints)\n"
  2798. msgstr ""
  2799. " ON_ERROR_ROLLBACK 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n"
  2800. #: help.c:353
  2801. #, c-format
  2802. msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
  2803. msgstr " ON_ERROR_STOP 发生错误后停止批量执行\n"
  2804. #: help.c:354
  2805. #, c-format
  2806. msgid " PORT server port of the current connection\n"
  2807. msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n"
  2808. #: help.c:355
  2809. #, c-format
  2810. #| msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
  2811. msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
  2812. msgstr " PROMPT1 指定标准的 psql 提示符\n"
  2813. #: help.c:356
  2814. #, c-format
  2815. #| msgid ""
  2816. #| " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues "
  2817. #| "from a previous line\n"
  2818. msgid ""
  2819. " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
  2820. "from a previous line\n"
  2821. msgstr " PROMPT2 指定在语句跨行时使用的提示符\n"
  2822. #: help.c:357
  2823. #, c-format
  2824. #| msgid ""
  2825. #| " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
  2826. msgid ""
  2827. " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
  2828. msgstr " PROMPT3 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n"
  2829. # help.c:106
  2830. #: help.c:358
  2831. #, c-format
  2832. msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
  2833. msgstr " QUIET 静默地运行(和-q选项相同)\n"
  2834. #: help.c:359
  2835. #, c-format
  2836. msgid ""
  2837. " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
  2838. "errors, always]\n"
  2839. msgstr " SHOW_CONTEXT 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n"
  2840. #: help.c:360
  2841. #, c-format
  2842. msgid ""
  2843. " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
  2844. "option)\n"
  2845. msgstr " SINGLELINE 行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n"
  2846. #: help.c:361
  2847. #, c-format
  2848. msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
  2849. msgstr " SINGLESTEP 单步模式(与-s选项相同)\n"
  2850. # help.c:178
  2851. #: help.c:362
  2852. #, c-format
  2853. msgid " USER the currently connected database user\n"
  2854. msgstr " USER 当前连接上的数据库用户\n"
  2855. #: help.c:363
  2856. #, c-format
  2857. #| msgid ""
  2858. #| " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, "
  2859. #| "verbose, terse]\n"
  2860. msgid ""
  2861. " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
  2862. "terse]\n"
  2863. msgstr ""
  2864. " VERBOSITY 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n"
  2865. # describe.c:1549
  2866. #: help.c:365
  2867. #, c-format
  2868. #| msgid "List of settings"
  2869. msgid ""
  2870. "\n"
  2871. "Display settings:\n"
  2872. msgstr ""
  2873. "\n"
  2874. "显示设置:\n"
  2875. #: help.c:367
  2876. #, c-format
  2877. #| msgid ""
  2878. #| " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
  2879. #| " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
  2880. #| "\n"
  2881. msgid ""
  2882. " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
  2883. " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
  2884. "\n"
  2885. msgstr ""
  2886. " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
  2887. " 或者 psql 中的 \\pset NAME [VALUE]\n"
  2888. "\n"
  2889. #: help.c:369
  2890. #, c-format
  2891. msgid " border border style (number)\n"
  2892. msgstr " border 边界样式(数字)\n"
  2893. #: help.c:370
  2894. #, c-format
  2895. #| msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
  2896. msgid " columns target width for the wrapped format\n"
  2897. msgstr " columns 用于回卷格式的目标宽度\n"
  2898. # help.c:117
  2899. #: help.c:371
  2900. #, c-format
  2901. #| msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
  2902. msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
  2903. msgstr " expanded (或者 x) 扩展输出 [on, off, auto]\n"
  2904. # help.c:119
  2905. #: help.c:372
  2906. #, c-format
  2907. #| msgid ""
  2908. #| " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
  2909. msgid ""
  2910. " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
  2911. msgstr " fieldsep 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n"
  2912. # help.c:119
  2913. #: help.c:373
  2914. #, c-format
  2915. #| msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
  2916. msgid ""
  2917. " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
  2918. msgstr " fieldsep_zero 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n"
  2919. # command.c:1340
  2920. #: help.c:374
  2921. #, c-format
  2922. msgid ""
  2923. " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
  2924. "asciidoc, ...]\n"
  2925. msgstr ""
  2926. " format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, "
  2927. "asciidoc, ...]\n"
  2928. #: help.c:375
  2929. #, c-format
  2930. msgid ""
  2931. " footer enable or disable display of the table footer [on, "
  2932. "off]\n"
  2933. msgstr " footer 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n"
  2934. #: help.c:376
  2935. #, c-format
  2936. msgid ""
  2937. " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
  2938. "unicode]\n"
  2939. msgstr " linestyle 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
  2940. #: help.c:377
  2941. #, c-format
  2942. msgid ""
  2943. " null set the string to be printed in place of a null value\n"
  2944. msgstr " null 设置代替空值被打印的字符串\n"
  2945. #: help.c:378
  2946. #, c-format
  2947. msgid ""
  2948. " numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
  2949. "character to separate\n"
  2950. " groups of digits [on, off]\n"
  2951. msgstr ""
  2952. " numericlocale 启用或者禁用分隔数字分组的区域相关字符的显示 [on, off]\n"
  2953. #: help.c:380
  2954. #, c-format
  2955. msgid ""
  2956. " pager control when an external pager is used [yes, no, "
  2957. "always]\n"
  2958. msgstr " pager 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n"
  2959. # help.c:121
  2960. #: help.c:381
  2961. #, c-format
  2962. #| msgid ""
  2963. #| " recordsep specify the record (line) separator to use in "
  2964. #| "unaligned output format\n"
  2965. msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
  2966. msgstr " recordsep 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n"
  2967. # help.c:121
  2968. #: help.c:382
  2969. #, c-format
  2970. #| msgid ""
  2971. #| " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output "
  2972. #| "format to a zero byte.\n"
  2973. msgid ""
  2974. " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
  2975. msgstr " recordsep_zero 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n"
  2976. #: help.c:383
  2977. #, c-format
  2978. #| msgid ""
  2979. #| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
  2980. #| "proportional\n"
  2981. #| " column width of left aligned data type in latex "
  2982. #| "format\n"
  2983. msgid ""
  2984. " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
  2985. "proportional\n"
  2986. " column widths for left-aligned data types in latex-"
  2987. "longtable format\n"
  2988. msgstr ""
  2989. " tableattr (或者 T) 指定 html 格式中表标签的属性\n"
  2990. " 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列"
  2991. "宽\n"
  2992. # help.c:235
  2993. #: help.c:385
  2994. #, c-format
  2995. msgid ""
  2996. " title set the table title for any subsequently printed "
  2997. "tables\n"
  2998. msgstr " title 为任何后续被打印的表设置表标题\n"
  2999. #: help.c:386
  3000. #, c-format
  3001. msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
  3002. msgstr " tuples_only 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n"
  3003. #: help.c:387
  3004. #, c-format
  3005. #| msgid ""
  3006. #| " unicode_header_linestyle\n"
  3007. #| " set the style of unicode line drawing [single, "
  3008. #| "double]\n"
  3009. msgid ""
  3010. " unicode_border_linestyle\n"
  3011. " unicode_column_linestyle\n"
  3012. " unicode_header_linestyle\n"
  3013. " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
  3014. msgstr ""
  3015. " unicode_border_linestyle\n"
  3016. " unicode_column_linestyle\n"
  3017. " unicode_header_linestyle\n"
  3018. " 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n"
  3019. #: help.c:392
  3020. #, c-format
  3021. msgid ""
  3022. "\n"
  3023. "Environment variables:\n"
  3024. msgstr ""
  3025. "\n"
  3026. "环境变量:\n"
  3027. #: help.c:396
  3028. #, c-format
  3029. #| msgid ""
  3030. #| " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
  3031. #| " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
  3032. #| "\n"
  3033. msgid ""
  3034. " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
  3035. " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
  3036. "\n"
  3037. msgstr ""
  3038. " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
  3039. " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n"
  3040. "\n"
  3041. #: help.c:398
  3042. #, c-format
  3043. #| msgid ""
  3044. #| " set NAME=VALUE\n"
  3045. #| " psql ...\n"
  3046. #| " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
  3047. #| "\n"
  3048. msgid ""
  3049. " set NAME=VALUE\n"
  3050. " psql ...\n"
  3051. " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
  3052. "\n"
  3053. msgstr ""
  3054. " set NAME=VALUE\n"
  3055. " psql ...\n"
  3056. " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n"
  3057. "\n"
  3058. #: help.c:401
  3059. #, c-format
  3060. msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
  3061. msgstr " COLUMNS 回卷格式的列数\n"
  3062. #: help.c:402
  3063. #, c-format
  3064. msgid " PAGER name of external pager program\n"
  3065. msgstr " PAGER 外部分页程序的名称\n"
  3066. #: help.c:403
  3067. #, c-format
  3068. msgid ""
  3069. " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
  3070. msgstr " PGAPPNAME 和application_name连接参数相同\n"
  3071. #: help.c:404
  3072. #, c-format
  3073. msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
  3074. msgstr " PGDATABASE 和dbname连接参数相同\n"
  3075. #: help.c:405
  3076. #, c-format
  3077. msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
  3078. msgstr " PGHOST 与主机连接参数相同\n"
  3079. #: help.c:406
  3080. #, c-format
  3081. msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
  3082. msgstr " PGPORT 与端口连接参数相同\n"
  3083. # help.c:136
  3084. #: help.c:407
  3085. #, c-format
  3086. msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
  3087. msgstr " PGUSER 与用户连接参数相同\n"
  3088. #: help.c:408
  3089. #, c-format
  3090. msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
  3091. msgstr " PGPASSWORD 连接口令(不推荐)\n"
  3092. #: help.c:409
  3093. #, c-format
  3094. msgid " PGPASSFILE password file name\n"
  3095. msgstr " PGPASSFILE 口令文件名\n"
  3096. #: help.c:410
  3097. #, c-format
  3098. #| msgid ""
  3099. #| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
  3100. #| " editor used by the \\e and \\ef commands\n"
  3101. msgid ""
  3102. " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
  3103. " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
  3104. msgstr ""
  3105. " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
  3106. " \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n"
  3107. #: help.c:412
  3108. #, c-format
  3109. msgid ""
  3110. " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
  3111. " how to specify a line number when invoking the editor\n"
  3112. msgstr ""
  3113. " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
  3114. " 调用编辑器时如何指定一个行号\n"
  3115. #: help.c:414
  3116. #, c-format
  3117. msgid ""
  3118. " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
  3119. msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史文件的可选位置\n"
  3120. #: help.c:415
  3121. #, c-format
  3122. msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
  3123. msgstr " PSQLRC 用户的.psqlrc文件的可选位置\n"
  3124. #: help.c:416
  3125. #, c-format
  3126. msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
  3127. msgstr " SHELL \\! 命令使用的shell\n"
  3128. # help.c:200
  3129. #: help.c:417
  3130. #, c-format
  3131. msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
  3132. msgstr " TMPDIR 临时文件的目录\n"
  3133. # help.c:285
  3134. #: help.c:460
  3135. msgid "Available help:\n"
  3136. msgstr "可用的说明:\n"
  3137. # help.c:344
  3138. #: help.c:544
  3139. #, c-format
  3140. msgid ""
  3141. "Command: %s\n"
  3142. "Description: %s\n"
  3143. "Syntax:\n"
  3144. "%s\n"
  3145. "\n"
  3146. msgstr ""
  3147. "命令: %s\n"
  3148. "描述: %s\n"
  3149. "语法:\n"
  3150. "%s\n"
  3151. "\n"
  3152. # help.c:357
  3153. #: help.c:560
  3154. #, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "No help available for \"%s\".\n"
  3157. "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
  3158. msgstr ""
  3159. "没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
  3160. "请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
  3161. # input.c:210
  3162. #: input.c:216
  3163. #, c-format
  3164. msgid "could not read from input file: %s\n"
  3165. msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
  3166. # input.c:210
  3167. #: input.c:471 input.c:510
  3168. #, c-format
  3169. msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
  3170. msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
  3171. # input.c:213
  3172. #: input.c:530
  3173. #, c-format
  3174. msgid "history is not supported by this installation\n"
  3175. msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
  3176. # large_obj.c:36
  3177. #: large_obj.c:64
  3178. #, c-format
  3179. msgid "%s: not connected to a database\n"
  3180. msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
  3181. # large_obj.c:55
  3182. #: large_obj.c:83
  3183. #, c-format
  3184. msgid "%s: current transaction is aborted\n"
  3185. msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
  3186. # large_obj.c:58
  3187. #: large_obj.c:86
  3188. #, c-format
  3189. msgid "%s: unknown transaction status\n"
  3190. msgstr "%s:不明事务状态\n"
  3191. #: large_obj.c:287 large_obj.c:298
  3192. msgid "ID"
  3193. msgstr "ID"
  3194. # large_obj.c:264
  3195. #: large_obj.c:308
  3196. msgid "Large objects"
  3197. msgstr "大型对象"
  3198. # mainloop.c:172
  3199. #: mainloop.c:168
  3200. #, c-format
  3201. msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
  3202. msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
  3203. #: mainloop.c:190
  3204. msgid ""
  3205. "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
  3206. "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
  3207. msgstr ""
  3208. "该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n"
  3209. "请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n"
  3210. #: mainloop.c:210
  3211. msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
  3212. msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
  3213. # startup.c:292
  3214. #: mainloop.c:211
  3215. #, c-format
  3216. msgid ""
  3217. "Type: \\copyright for distribution terms\n"
  3218. " \\h for help with SQL commands\n"
  3219. " \\? for help with psql commands\n"
  3220. " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
  3221. " \\q to quit\n"
  3222. msgstr ""
  3223. "键入: \\copyright 显示发行条款\n"
  3224. " \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
  3225. " \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
  3226. " \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
  3227. " \\q 退出\n"
  3228. #: psqlscanslash.l:584
  3229. #, c-format
  3230. msgid "unterminated quoted string\n"
  3231. msgstr "未结束的引用字符串\n"
  3232. #: psqlscanslash.l:737
  3233. #, c-format
  3234. msgid "%s: out of memory\n"
  3235. msgstr "%s: 内存溢出\n"
  3236. # describe.c:82
  3237. # describe.c:128
  3238. # describe.c:177
  3239. # describe.c:247
  3240. # describe.c:320
  3241. # describe.c:362
  3242. # describe.c:415
  3243. # describe.c:469
  3244. # describe.c:1476
  3245. # describe.c:1586
  3246. # describe.c:1634
  3247. # describe.c:1727
  3248. #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
  3249. #: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
  3250. #: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
  3251. #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
  3252. #: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
  3253. #: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
  3254. #: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
  3255. #: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
  3256. #: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
  3257. #: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
  3258. #: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
  3259. #: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
  3260. #: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
  3261. #: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
  3262. #: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
  3263. #: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
  3264. #: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
  3265. #: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
  3266. #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
  3267. #: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
  3268. #: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
  3269. #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
  3270. #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
  3271. #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
  3272. #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
  3273. #: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
  3274. #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
  3275. #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
  3276. #: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
  3277. #: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
  3278. #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
  3279. #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
  3280. #: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
  3281. #: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
  3282. #: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
  3283. #: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
  3284. #: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
  3285. #: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
  3286. #: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
  3287. #: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
  3288. #: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
  3289. #: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
  3290. #: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
  3291. #: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
  3292. #: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
  3293. #: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
  3294. #: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
  3295. #: sql_help.c:3943
  3296. msgid "name"
  3297. msgstr "名称"
  3298. #: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
  3299. #: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
  3300. msgid "aggregate_signature"
  3301. msgstr "aggregate_signature"
  3302. #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
  3303. #: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
  3304. #: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
  3305. #: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
  3306. #: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
  3307. #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
  3308. #: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
  3309. msgid "new_name"
  3310. msgstr "新的名称"
  3311. #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
  3312. #: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
  3313. #: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
  3314. #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
  3315. #: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
  3316. #: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333
  3317. msgid "new_owner"
  3318. msgstr "新的属主"
  3319. #: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
  3320. #: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
  3321. #: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
  3322. #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
  3323. #: sql_help.c:1295
  3324. msgid "new_schema"
  3325. msgstr "新的模式"
  3326. # describe.c:1174
  3327. #: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
  3328. msgid "where aggregate_signature is:"
  3329. msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
  3330. #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
  3331. #: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
  3332. #: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
  3333. #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
  3334. #: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
  3335. #: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
  3336. #: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
  3337. msgid "argmode"
  3338. msgstr "参数模式"
  3339. # describe.c:480
  3340. #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
  3341. #: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
  3342. #: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
  3343. #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
  3344. #: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
  3345. #: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
  3346. #: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
  3347. msgid "argname"
  3348. msgstr "参数名称"
  3349. # describe.c:1689
  3350. #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
  3351. #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
  3352. #: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
  3353. #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
  3354. #: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
  3355. #: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
  3356. msgid "argtype"
  3357. msgstr "参数类型"
  3358. #: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
  3359. #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
  3360. #: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
  3361. #: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
  3362. #: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
  3363. #: sql_help.c:3167
  3364. msgid "option"
  3365. msgstr "选项"
  3366. #: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
  3367. #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
  3368. msgid "where option can be:"
  3369. msgstr "选项可以是"
  3370. #: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
  3371. msgid "allowconn"
  3372. msgstr "allowconn"
  3373. #: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
  3374. #: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
  3375. msgid "connlimit"
  3376. msgstr "连接限制"
  3377. #: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
  3378. msgid "istemplate"
  3379. msgstr "istemplate"
  3380. # describe.c:1342
  3381. #: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
  3382. #: sql_help.c:1038
  3383. msgid "new_tablespace"
  3384. msgstr "新的表空间"
  3385. # sql_help.h:366
  3386. #: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
  3387. #: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
  3388. #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
  3389. #: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
  3390. msgid "configuration_parameter"
  3391. msgstr "配置参数"
  3392. # describe.c:415
  3393. # describe.c:543
  3394. # describe.c:1477
  3395. #: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
  3396. #: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
  3397. #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
  3398. #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
  3399. #: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854
  3400. #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990
  3401. #: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297
  3402. #: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564
  3403. #: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
  3404. msgid "value"
  3405. msgstr "值"
  3406. #: sql_help.c:185
  3407. msgid "target_role"
  3408. msgstr "目标角色"
  3409. #: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
  3410. #: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
  3411. #: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
  3412. msgid "schema_name"
  3413. msgstr "模式名称"
  3414. #: sql_help.c:187
  3415. msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
  3416. msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
  3417. #: sql_help.c:188
  3418. msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
  3419. msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
  3420. # describe.c:1375
  3421. #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
  3422. #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
  3423. #: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
  3424. #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935
  3425. #: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098
  3426. #: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102
  3427. #: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
  3428. #: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
  3429. #: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457
  3430. #: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469
  3431. #: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
  3432. #: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
  3433. msgid "role_name"
  3434. msgstr "角色名称"
  3435. #: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
  3436. #: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
  3437. #: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
  3438. #: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
  3439. #: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
  3440. #: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
  3441. #: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
  3442. #: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
  3443. #: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
  3444. #: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
  3445. #: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
  3446. #: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
  3447. #: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
  3448. msgid "expression"
  3449. msgstr "表达式"
  3450. #: sql_help.c:225
  3451. msgid "domain_constraint"
  3452. msgstr "域_约束"
  3453. #: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
  3454. #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
  3455. #: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
  3456. #: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
  3457. #: sql_help.c:3210
  3458. msgid "constraint_name"
  3459. msgstr "约束名称"
  3460. #: sql_help.c:230 sql_help.c:994
  3461. msgid "new_constraint_name"
  3462. msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
  3463. #: sql_help.c:300 sql_help.c:898
  3464. msgid "new_version"
  3465. msgstr "新版本"
  3466. #: sql_help.c:304 sql_help.c:306
  3467. msgid "member_object"
  3468. msgstr "member_object"
  3469. #: sql_help.c:307
  3470. msgid "where member_object is:"
  3471. msgstr "member_object的位置:"
  3472. #: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
  3473. msgid "aggregate_name"
  3474. msgstr "aggregate_name"
  3475. # describe.c:1688
  3476. #: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
  3477. #: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
  3478. msgid "source_type"
  3479. msgstr "类型指派中的源数据类型"
  3480. # describe.c:1689
  3481. #: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
  3482. #: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
  3483. msgid "target_type"
  3484. msgstr "类型指派中的目标数据类型"
  3485. # describe.c:1375
  3486. #: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
  3487. #: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
  3488. #: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
  3489. #: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
  3490. #: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
  3491. #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
  3492. #: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
  3493. #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
  3494. #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
  3495. #: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
  3496. #: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
  3497. #: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
  3498. #: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
  3499. #: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
  3500. msgid "object_name"
  3501. msgstr "对象_名称"
  3502. # describe.c:498
  3503. #: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
  3504. #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
  3505. #: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
  3506. #: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
  3507. #: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
  3508. #: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
  3509. msgid "function_name"
  3510. msgstr "函数名称"
  3511. # describe.c:512
  3512. #: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
  3513. msgid "operator_name"
  3514. msgstr "操作符名称"
  3515. # describe.c:321
  3516. #: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
  3517. #: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
  3518. msgid "left_type"
  3519. msgstr "操作符左边操作数的类型"
  3520. # describe.c:321
  3521. #: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
  3522. #: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
  3523. msgid "right_type"
  3524. msgstr "操作符右边操作数的类型"
  3525. #: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
  3526. #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
  3527. #: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
  3528. #: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
  3529. msgid "index_method"
  3530. msgstr "访问索引的方法"
  3531. #: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
  3532. #: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
  3533. #: sql_help.c:3478
  3534. msgid "type_name"
  3535. msgstr "类型名称"
  3536. #: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
  3537. #: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
  3538. msgid "lang_name"
  3539. msgstr "语言名称"
  3540. #: sql_help.c:343
  3541. msgid "and aggregate_signature is:"
  3542. msgstr "aggregate_signature指的是:"
  3543. # describe.c:498
  3544. #: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
  3545. msgid "handler_function"
  3546. msgstr "handler_function(处理_函数)"
  3547. # describe.c:498
  3548. #: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
  3549. msgid "validator_function"
  3550. msgstr "validator_function(验证_函数)"
  3551. # describe.c:128
  3552. #: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
  3553. #: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
  3554. msgid "action"
  3555. msgstr "操作"
  3556. # describe.c:1375
  3557. #: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
  3558. #: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
  3559. #: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
  3560. #: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
  3561. #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
  3562. #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
  3563. #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
  3564. #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
  3565. #: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
  3566. #: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
  3567. #: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
  3568. #: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
  3569. #: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
  3570. #: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
  3571. #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
  3572. #: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
  3573. #: sql_help.c:4122
  3574. msgid "column_name"
  3575. msgstr "列名称"
  3576. # describe.c:1375
  3577. #: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
  3578. msgid "new_column_name"
  3579. msgstr "new_column_name(新列名)"
  3580. #: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
  3581. #: sql_help.c:1200
  3582. msgid "where action is one of:"
  3583. msgstr "操作可以是下列选项之一"
  3584. # describe.c:526
  3585. #: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
  3586. #: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
  3587. #: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
  3588. msgid "data_type"
  3589. msgstr "数据_类型"
  3590. # describe.c:128
  3591. #: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
  3592. #: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
  3593. #: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
  3594. #: sql_help.c:3207
  3595. msgid "collation"
  3596. msgstr "校对规则"
  3597. #: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
  3598. #: sql_help.c:2262
  3599. msgid "column_constraint"
  3600. msgstr "列约束"
  3601. #: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
  3602. msgid "integer"
  3603. msgstr "整数"
  3604. #: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
  3605. #: sql_help.c:1022
  3606. msgid "attribute_option"
  3607. msgstr "属性选项"
  3608. #: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
  3609. #: sql_help.c:2263
  3610. msgid "table_constraint"
  3611. msgstr "表约束"
  3612. # describe.c:575
  3613. #: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
  3614. #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
  3615. msgid "trigger_name"
  3616. msgstr "触发器_名称"
  3617. #: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
  3618. #: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
  3619. msgid "parent_table"
  3620. msgstr "父表"
  3621. # describe.c:498
  3622. #: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
  3623. #: sql_help.c:1797
  3624. msgid "extension_name"
  3625. msgstr "extension_name(扩展名)"
  3626. #: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
  3627. msgid "execution_cost"
  3628. msgstr "执行函数的开销"
  3629. #: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
  3630. msgid "result_rows"
  3631. msgstr "返回记录的数量"
  3632. # describe.c:1636
  3633. #: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
  3634. #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
  3635. #: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
  3636. #: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
  3637. #: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
  3638. #: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
  3639. #: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
  3640. msgid "role_specification"
  3641. msgstr "role_specification"
  3642. #: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
  3643. #: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
  3644. msgid "user_name"
  3645. msgstr "用户名"
  3646. #: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
  3647. #: sql_help.c:3148
  3648. msgid "where role_specification can be:"
  3649. msgstr "这里role_specification可以是:"
  3650. #: sql_help.c:543
  3651. msgid "group_name"
  3652. msgstr "组名称"
  3653. # describe.c:1342
  3654. #: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
  3655. #: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
  3656. #: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
  3657. msgid "tablespace_name"
  3658. msgstr "表空间的名称"
  3659. #: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
  3660. #: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
  3661. #: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
  3662. msgid "storage_parameter"
  3663. msgstr "存储参数"
  3664. # large_obj.c:264
  3665. #: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
  3666. msgid "large_object_oid"
  3667. msgstr "大对象的OID"
  3668. # describe.c:543
  3669. # describe.c:1477
  3670. #: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
  3671. #: sql_help.c:1349
  3672. msgid "index_name"
  3673. msgstr "索引名称"
  3674. #: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
  3675. msgid "res_proc"
  3676. msgstr "限制选择性估算函数"
  3677. #: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
  3678. msgid "join_proc"
  3679. msgstr "连接选择性估算函数"
  3680. #: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
  3681. msgid "strategy_number"
  3682. msgstr "访问索引所用方法的编号"
  3683. # describe.c:415
  3684. # describe.c:745
  3685. # describe.c:1478
  3686. # describe.c:1587
  3687. #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
  3688. #: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032
  3689. #: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
  3690. msgid "op_type"
  3691. msgstr "操作数类型"
  3692. #: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
  3693. msgid "sort_family_name"
  3694. msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
  3695. #: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
  3696. msgid "support_number"
  3697. msgstr "访问索引所使用函数的编号"
  3698. # describe.c:1689
  3699. #: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
  3700. #: sql_help.c:2411
  3701. msgid "argument_type"
  3702. msgstr "参数类型"
  3703. # describe.c:415
  3704. # describe.c:543
  3705. # describe.c:1477
  3706. #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
  3707. #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
  3708. #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
  3709. #: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
  3710. #: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
  3711. #: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
  3712. #: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
  3713. #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
  3714. #: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
  3715. #: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
  3716. #: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
  3717. #: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
  3718. msgid "table_name"
  3719. msgstr "表名"
  3720. #: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
  3721. msgid "using_expression"
  3722. msgstr "using_expression"
  3723. #: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
  3724. msgid "check_expression"
  3725. msgstr "check_expression"
  3726. # command.c:915
  3727. # command.c:939
  3728. # startup.c:187
  3729. # startup.c:205
  3730. #: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
  3731. #: sql_help.c:2544
  3732. msgid "password"
  3733. msgstr "口令"
  3734. #: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
  3735. #: sql_help.c:2545
  3736. msgid "timestamp"
  3737. msgstr "时间戳"
  3738. #: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
  3739. #: sql_help.c:3456
  3740. msgid "database_name"
  3741. msgstr "数据库名称"
  3742. #: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
  3743. msgid "increment"
  3744. msgstr "增量"
  3745. # describe.c:415
  3746. # describe.c:543
  3747. # describe.c:1477
  3748. #: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
  3749. msgid "minvalue"
  3750. msgstr "最小值"
  3751. # describe.c:415
  3752. # describe.c:543
  3753. # describe.c:1477
  3754. #: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
  3755. msgid "maxvalue"
  3756. msgstr "最大值"
  3757. #: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
  3758. #: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
  3759. msgid "start"
  3760. msgstr "起始值"
  3761. #: sql_help.c:877
  3762. msgid "restart"
  3763. msgstr "重新启动后的序列值"
  3764. #: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
  3765. msgid "cache"
  3766. msgstr "缓存"
  3767. #: sql_help.c:1025
  3768. msgid "table_constraint_using_index"
  3769. msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
  3770. #: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
  3771. msgid "rewrite_rule_name"
  3772. msgstr "重写规则名称"
  3773. #: sql_help.c:1047
  3774. msgid "and table_constraint_using_index is:"
  3775. msgstr "table_constraint_using_index 是:"
  3776. # describe.c:1342
  3777. #: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
  3778. msgid "tablespace_option"
  3779. msgstr "表空间_选项"
  3780. #: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
  3781. msgid "token_type"
  3782. msgstr "符号类型"
  3783. #: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
  3784. msgid "dictionary_name"
  3785. msgstr "字典名称"
  3786. #: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
  3787. msgid "old_dictionary"
  3788. msgstr "旧的字典"
  3789. #: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
  3790. msgid "new_dictionary"
  3791. msgstr "新的字典"
  3792. #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
  3793. #: sql_help.c:2484
  3794. msgid "attribute_name"
  3795. msgstr "属性_名称"
  3796. #: sql_help.c:1192
  3797. msgid "new_attribute_name"
  3798. msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
  3799. #: sql_help.c:1198
  3800. msgid "new_enum_value"
  3801. msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
  3802. #: sql_help.c:1199
  3803. msgid "existing_enum_value"
  3804. msgstr "existing_enum_value"
  3805. #: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
  3806. #: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
  3807. msgid "server_name"
  3808. msgstr "服务器名称"
  3809. # help.c:88
  3810. #: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
  3811. msgid "view_option_name"
  3812. msgstr "view_option_name(视图选项名)"
  3813. # help.c:88
  3814. #: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
  3815. msgid "view_option_value"
  3816. msgstr "view_option_value(视图选项值)"
  3817. #: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
  3818. msgid "transaction_mode"
  3819. msgstr "事务模式"
  3820. #: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
  3821. msgid "where transaction_mode is one of:"
  3822. msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
  3823. #: sql_help.c:1407
  3824. msgid "relation_name"
  3825. msgstr "relation_name(关系名)"
  3826. # describe.c:1375
  3827. #: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
  3828. msgid "domain_name"
  3829. msgstr "域_名称"
  3830. # describe.c:1375
  3831. #: sql_help.c:1434
  3832. msgid "policy_name"
  3833. msgstr "policy_name"
  3834. # describe.c:1375
  3835. #: sql_help.c:1438
  3836. msgid "rule_name"
  3837. msgstr "规则_名称"
  3838. #: sql_help.c:1455
  3839. msgid "text"
  3840. msgstr "文本"
  3841. #: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
  3842. msgid "transaction_id"
  3843. msgstr "事务_ID"
  3844. # describe.c:1375
  3845. #: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
  3846. msgid "filename"
  3847. msgstr "文件名"
  3848. #: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
  3849. #: sql_help.c:2123
  3850. msgid "command"
  3851. msgstr "命令"
  3852. #: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
  3853. #: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
  3854. msgid "query"
  3855. msgstr "查询"
  3856. #: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
  3857. msgid "where option can be one of:"
  3858. msgstr "选项可以是下列内容之一:"
  3859. # help.c:211
  3860. #: sql_help.c:1521
  3861. msgid "format_name"
  3862. msgstr "格式_名称"
  3863. #: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
  3864. #: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
  3865. msgid "boolean"
  3866. msgstr "布尔"
  3867. #: sql_help.c:1524
  3868. msgid "delimiter_character"
  3869. msgstr "分隔字符"
  3870. #: sql_help.c:1525
  3871. msgid "null_string"
  3872. msgstr "空字符串"
  3873. #: sql_help.c:1527
  3874. msgid "quote_character"
  3875. msgstr "引用字符"
  3876. #: sql_help.c:1528
  3877. msgid "escape_character"
  3878. msgstr "转义字符"
  3879. # describe.c:365
  3880. #: sql_help.c:1532
  3881. msgid "encoding_name"
  3882. msgstr "encoding_name(编码名)"
  3883. #: sql_help.c:1543
  3884. msgid "access_method_type"
  3885. msgstr "access_method_type"
  3886. # describe.c:526
  3887. #: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
  3888. msgid "arg_data_type"
  3889. msgstr "arg_data_type"
  3890. # describe.c:415
  3891. # describe.c:543
  3892. # describe.c:1477
  3893. #: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
  3894. msgid "sfunc"
  3895. msgstr "状态转换函数名称"
  3896. # describe.c:526
  3897. #: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
  3898. msgid "state_data_type"
  3899. msgstr "状态值的数据类型"
  3900. # describe.c:526
  3901. #: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
  3902. msgid "state_data_size"
  3903. msgstr "state_data_size"
  3904. # describe.c:498
  3905. #: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
  3906. msgid "ffunc"
  3907. msgstr "计算最终结果集的函数名称"
  3908. # describe.c:415
  3909. # describe.c:543
  3910. # describe.c:1477
  3911. #: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
  3912. #| msgid "minvfunc"
  3913. msgid "combinefunc"
  3914. msgstr "combinefunc"
  3915. # describe.c:415
  3916. # describe.c:543
  3917. # describe.c:1477
  3918. #: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
  3919. #| msgid "sfunc"
  3920. msgid "serialfunc"
  3921. msgstr "serialfunc"
  3922. #: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
  3923. msgid "deserialfunc"
  3924. msgstr "deserialfunc"
  3925. #: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
  3926. #| msgid "server_type"
  3927. msgid "serialtype"
  3928. msgstr "serialtype"
  3929. #: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
  3930. msgid "initial_condition"
  3931. msgstr "初始条件"
  3932. # describe.c:415
  3933. # describe.c:543
  3934. # describe.c:1477
  3935. #: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
  3936. msgid "msfunc"
  3937. msgstr "msfunc"
  3938. # describe.c:415
  3939. # describe.c:543
  3940. # describe.c:1477
  3941. #: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
  3942. msgid "minvfunc"
  3943. msgstr "minvfunc"
  3944. # describe.c:526
  3945. #: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
  3946. msgid "mstate_data_type"
  3947. msgstr "mstate_data_type"
  3948. # describe.c:526
  3949. #: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
  3950. msgid "mstate_data_size"
  3951. msgstr "mstate_data_size"
  3952. # describe.c:498
  3953. #: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
  3954. msgid "mffunc"
  3955. msgstr "mffunc"
  3956. #: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
  3957. msgid "minitial_condition"
  3958. msgstr "minitial_condition"
  3959. # describe.c:512
  3960. #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
  3961. msgid "sort_operator"
  3962. msgstr "排序_操作符"
  3963. #: sql_help.c:1649
  3964. msgid "or the old syntax"
  3965. msgstr "或者是旧的语法"
  3966. # describe.c:1689
  3967. #: sql_help.c:1651
  3968. msgid "base_type"
  3969. msgstr "基础_类型"
  3970. # help.c:127
  3971. #: sql_help.c:1706
  3972. msgid "locale"
  3973. msgstr "本地化语言"
  3974. #: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
  3975. msgid "lc_collate"
  3976. msgstr "排序规则"
  3977. # describe.c:415
  3978. # describe.c:745
  3979. # describe.c:1478
  3980. # describe.c:1587
  3981. #: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
  3982. msgid "lc_ctype"
  3983. msgstr "字符分类"
  3984. # describe.c:1636
  3985. #: sql_help.c:1710
  3986. msgid "existing_collation"
  3987. msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
  3988. # describe.c:187
  3989. #: sql_help.c:1720
  3990. msgid "source_encoding"
  3991. msgstr "源_编码"
  3992. # describe.c:365
  3993. #: sql_help.c:1721
  3994. msgid "dest_encoding"
  3995. msgstr "目的_编码"
  3996. #: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
  3997. msgid "template"
  3998. msgstr "模版"
  3999. # describe.c:365
  4000. #: sql_help.c:1742
  4001. msgid "encoding"
  4002. msgstr "字符集编码"
  4003. #: sql_help.c:1768
  4004. msgid "constraint"
  4005. msgstr "约束"
  4006. # describe.c:1174
  4007. #: sql_help.c:1769
  4008. msgid "where constraint is:"
  4009. msgstr "约束是:"
  4010. #: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
  4011. msgid "event"
  4012. msgstr "事件"
  4013. #: sql_help.c:1784
  4014. msgid "filter_variable"
  4015. msgstr "过滤器变量"
  4016. #: sql_help.c:1799
  4017. msgid "version"
  4018. msgstr "version(版本)"
  4019. #: sql_help.c:1800
  4020. msgid "old_version"
  4021. msgstr "老版本"
  4022. # describe.c:1174
  4023. #: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
  4024. msgid "where column_constraint is:"
  4025. msgstr "列的约束是:"
  4026. # describe.c:1639
  4027. #: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
  4028. msgid "default_expr"
  4029. msgstr "默认_表达式"
  4030. #: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
  4031. msgid "and table_constraint is:"
  4032. msgstr "表约束是:"
  4033. # describe.c:1689
  4034. #: sql_help.c:1891
  4035. msgid "rettype"
  4036. msgstr "返回类型"
  4037. #: sql_help.c:1893
  4038. msgid "column_type"
  4039. msgstr "列的类型"
  4040. # describe.c:977
  4041. #: sql_help.c:1901
  4042. msgid "definition"
  4043. msgstr "定义"
  4044. #: sql_help.c:1902
  4045. msgid "obj_file"
  4046. msgstr "目标文件"
  4047. #: sql_help.c:1903
  4048. msgid "link_symbol"
  4049. msgstr "链接_符号"
  4050. #: sql_help.c:1904
  4051. msgid "attribute"
  4052. msgstr "属性"
  4053. #: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
  4054. msgid "uid"
  4055. msgstr "uid"
  4056. #: sql_help.c:1952
  4057. msgid "method"
  4058. msgstr "方法"
  4059. #: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
  4060. msgid "opclass"
  4061. msgstr "操作符类型的名称"
  4062. # describe.c:937
  4063. #: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
  4064. msgid "predicate"
  4065. msgstr "述词"
  4066. #: sql_help.c:1972
  4067. msgid "call_handler"
  4068. msgstr "调用函数"
  4069. #: sql_help.c:1973
  4070. msgid "inline_handler"
  4071. msgstr "匿名代码块"
  4072. # describe.c:498
  4073. #: sql_help.c:1974
  4074. msgid "valfunction"
  4075. msgstr "验证函数"
  4076. #: sql_help.c:2010
  4077. msgid "com_op"
  4078. msgstr "交换操作符"
  4079. #: sql_help.c:2011
  4080. msgid "neg_op"
  4081. msgstr "取负操作符"
  4082. #: sql_help.c:2029
  4083. msgid "family_name"
  4084. msgstr "操作符群的名称"
  4085. # describe.c:1635
  4086. #: sql_help.c:2040
  4087. msgid "storage_type"
  4088. msgstr "存储类型"
  4089. # help.c:123
  4090. #: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
  4091. #: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
  4092. #: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
  4093. #: sql_help.c:4068
  4094. msgid "condition"
  4095. msgstr "条件"
  4096. #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
  4097. msgid "where event can be one of:"
  4098. msgstr "事件可以下述之一:"
  4099. #: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
  4100. msgid "schema_element"
  4101. msgstr "模式中对象"
  4102. #: sql_help.c:2179
  4103. msgid "server_type"
  4104. msgstr "服务器类型"
  4105. #: sql_help.c:2180
  4106. msgid "server_version"
  4107. msgstr "服务器版本"
  4108. #: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
  4109. msgid "fdw_name"
  4110. msgstr "外部数据封装器的名称"
  4111. # describe.c:1688
  4112. #: sql_help.c:2253
  4113. msgid "source_table"
  4114. msgstr "源表"
  4115. # help.c:88
  4116. #: sql_help.c:2254
  4117. msgid "like_option"
  4118. msgstr "like选项"
  4119. #: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
  4120. #: sql_help.c:2287
  4121. msgid "index_parameters"
  4122. msgstr "索引参数"
  4123. # describe.c:415
  4124. # describe.c:543
  4125. # describe.c:1477
  4126. #: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
  4127. msgid "reftable"
  4128. msgstr "所引用的表"
  4129. # describe.c:744
  4130. #: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
  4131. msgid "refcolumn"
  4132. msgstr "所引用的列"
  4133. #: sql_help.c:2285
  4134. msgid "exclude_element"
  4135. msgstr "排除项"
  4136. # describe.c:512
  4137. #: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
  4138. #: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
  4139. msgid "operator"
  4140. msgstr "运算子"
  4141. #: sql_help.c:2294
  4142. msgid "and like_option is:"
  4143. msgstr "like_选项是"
  4144. #: sql_help.c:2295
  4145. msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
  4146. msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
  4147. #: sql_help.c:2299
  4148. msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
  4149. msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
  4150. #: sql_help.c:2334
  4151. msgid "directory"
  4152. msgstr "目录"
  4153. #: sql_help.c:2348
  4154. msgid "parser_name"
  4155. msgstr "解析器名称 "
  4156. #: sql_help.c:2349
  4157. msgid "source_config"
  4158. msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
  4159. # describe.c:498
  4160. #: sql_help.c:2378
  4161. msgid "start_function"
  4162. msgstr "启动_函数"
  4163. # sql_help.h:249
  4164. #: sql_help.c:2379
  4165. msgid "gettoken_function"
  4166. msgstr "获取下一个符号函数的名称"
  4167. # describe.c:498
  4168. #: sql_help.c:2380
  4169. msgid "end_function"
  4170. msgstr "结束_函数"
  4171. # describe.c:498
  4172. #: sql_help.c:2381
  4173. msgid "lextypes_function"
  4174. msgstr "语义类型_函数"
  4175. # describe.c:498
  4176. #: sql_help.c:2382
  4177. msgid "headline_function"
  4178. msgstr "标题_函数"
  4179. # describe.c:498
  4180. #: sql_help.c:2394
  4181. msgid "init_function"
  4182. msgstr "初始化_函数"
  4183. # describe.c:498
  4184. #: sql_help.c:2395
  4185. msgid "lexize_function"
  4186. msgstr "LEXIZE函数"
  4187. # describe.c:498
  4188. #: sql_help.c:2408
  4189. msgid "from_sql_function_name"
  4190. msgstr "from_sql_function_name"
  4191. # describe.c:498
  4192. #: sql_help.c:2410
  4193. msgid "to_sql_function_name"
  4194. msgstr "to_sql_function_name"
  4195. #: sql_help.c:2435
  4196. msgid "referenced_table_name"
  4197. msgstr "被引用表的名称"
  4198. #: sql_help.c:2438
  4199. msgid "arguments"
  4200. msgstr "参数"
  4201. # describe.c:415
  4202. # describe.c:543
  4203. # describe.c:1477
  4204. #: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
  4205. msgid "label"
  4206. msgstr "标签"
  4207. # describe.c:415
  4208. # describe.c:745
  4209. # describe.c:1478
  4210. # describe.c:1587
  4211. #: sql_help.c:2490
  4212. msgid "subtype"
  4213. msgstr "子类型"
  4214. # describe.c:512
  4215. #: sql_help.c:2491
  4216. msgid "subtype_operator_class"
  4217. msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
  4218. # describe.c:498
  4219. #: sql_help.c:2493
  4220. msgid "canonical_function"
  4221. msgstr "标准_函数"
  4222. # describe.c:498
  4223. #: sql_help.c:2494
  4224. msgid "subtype_diff_function"
  4225. msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
  4226. # describe.c:498
  4227. #: sql_help.c:2496
  4228. msgid "input_function"
  4229. msgstr "输入_函数"
  4230. # describe.c:498
  4231. #: sql_help.c:2497
  4232. msgid "output_function"
  4233. msgstr "输出_函数"
  4234. # sql_help.h:249
  4235. #: sql_help.c:2498
  4236. msgid "receive_function"
  4237. msgstr "接收_函数"
  4238. # describe.c:498
  4239. #: sql_help.c:2499
  4240. msgid "send_function"
  4241. msgstr "发送_函数"
  4242. #: sql_help.c:2500
  4243. msgid "type_modifier_input_function"
  4244. msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
  4245. #: sql_help.c:2501
  4246. msgid "type_modifier_output_function"
  4247. msgstr "类型修改器输出函数名称"
  4248. # describe.c:498
  4249. #: sql_help.c:2502
  4250. msgid "analyze_function"
  4251. msgstr "分析_函数"
  4252. #: sql_help.c:2503
  4253. msgid "internallength"
  4254. msgstr "内部长度"
  4255. # describe.c:1693
  4256. #: sql_help.c:2504
  4257. msgid "alignment"
  4258. msgstr "顺序排列(alignment)"
  4259. # describe.c:1635
  4260. #: sql_help.c:2505
  4261. msgid "storage"
  4262. msgstr "存储"
  4263. #: sql_help.c:2506
  4264. msgid "like_type"
  4265. msgstr "LIKE类型(like_type)"
  4266. #: sql_help.c:2507
  4267. msgid "category"
  4268. msgstr "类型"
  4269. #: sql_help.c:2508
  4270. msgid "preferred"
  4271. msgstr "优先"
  4272. # describe.c:1639
  4273. #: sql_help.c:2509
  4274. msgid "default"
  4275. msgstr "默认"
  4276. #: sql_help.c:2510
  4277. msgid "element"
  4278. msgstr "成员项"
  4279. #: sql_help.c:2511
  4280. msgid "delimiter"
  4281. msgstr "分隔符"
  4282. #: sql_help.c:2512
  4283. msgid "collatable"
  4284. msgstr "要校对的"
  4285. #: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
  4286. #: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
  4287. msgid "with_query"
  4288. msgstr "with查询语句(with_query)"
  4289. #: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
  4290. #: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
  4291. #: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
  4292. #: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
  4293. #: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
  4294. #: sql_help.c:4105
  4295. msgid "alias"
  4296. msgstr "别名"
  4297. #: sql_help.c:2612
  4298. msgid "using_list"
  4299. msgstr "USING列表(using_list)"
  4300. #: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
  4301. msgid "cursor_name"
  4302. msgstr "游标名称"
  4303. #: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
  4304. msgid "output_expression"
  4305. msgstr "输出表达式"
  4306. #: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
  4307. #: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
  4308. msgid "output_name"
  4309. msgstr "输出名称"
  4310. #: sql_help.c:2632
  4311. msgid "code"
  4312. msgstr "编码"
  4313. #: sql_help.c:2983
  4314. msgid "parameter"
  4315. msgstr "参数"
  4316. #: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
  4317. msgid "statement"
  4318. msgstr "语句"
  4319. # help.c:123
  4320. #: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
  4321. msgid "direction"
  4322. msgstr "方向"
  4323. #: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
  4324. msgid "where direction can be empty or one of:"
  4325. msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
  4326. #: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
  4327. #: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
  4328. #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
  4329. #: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
  4330. #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
  4331. msgid "count"
  4332. msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
  4333. # describe.c:415
  4334. # describe.c:543
  4335. # describe.c:1477
  4336. #: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
  4337. msgid "sequence_name"
  4338. msgstr "序列名称"
  4339. #: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
  4340. msgid "arg_name"
  4341. msgstr "参数名称"
  4342. # describe.c:1689
  4343. #: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
  4344. msgid "arg_type"
  4345. msgstr "参数类型"
  4346. #: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
  4347. msgid "loid"
  4348. msgstr "loid"
  4349. # sql_help.h:277
  4350. #: sql_help.c:3163
  4351. msgid "remote_schema"
  4352. msgstr "remote_schema"
  4353. # help.c:127
  4354. #: sql_help.c:3166
  4355. msgid "local_schema"
  4356. msgstr "local_schema"
  4357. #: sql_help.c:3200
  4358. msgid "conflict_target"
  4359. msgstr "conflict_target"
  4360. # describe.c:498
  4361. #: sql_help.c:3201
  4362. msgid "conflict_action"
  4363. msgstr "conflict_action"
  4364. #: sql_help.c:3204
  4365. msgid "where conflict_target can be one of:"
  4366. msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:"
  4367. # describe.c:1375
  4368. #: sql_help.c:3205
  4369. #| msgid "new_column_name"
  4370. msgid "index_column_name"
  4371. msgstr "index_column_name"
  4372. #: sql_help.c:3206
  4373. #| msgid "using_expression"
  4374. msgid "index_expression"
  4375. msgstr "index_expression"
  4376. # describe.c:937
  4377. #: sql_help.c:3209
  4378. msgid "index_predicate"
  4379. msgstr "index_predicate"
  4380. #: sql_help.c:3211
  4381. msgid "and conflict_action is one of:"
  4382. msgstr "并且conflict_action是下列之一:"
  4383. #: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
  4384. msgid "sub-SELECT"
  4385. msgstr "sub-SELECT"
  4386. #: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
  4387. msgid "channel"
  4388. msgstr "通道"
  4389. #: sql_help.c:3248
  4390. msgid "lockmode"
  4391. msgstr "锁模式"
  4392. #: sql_help.c:3249
  4393. msgid "where lockmode is one of:"
  4394. msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
  4395. #: sql_help.c:3290
  4396. msgid "payload"
  4397. msgstr "消息中负载流量(payload)"
  4398. #: sql_help.c:3317
  4399. msgid "old_role"
  4400. msgstr "旧的角色"
  4401. #: sql_help.c:3318
  4402. msgid "new_role"
  4403. msgstr "新的角色"
  4404. # sql_help.h:382
  4405. #: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
  4406. msgid "savepoint_name"
  4407. msgstr "保存点名称"
  4408. #: sql_help.c:3545
  4409. msgid "provider"
  4410. msgstr "provider(提供者)"
  4411. #: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
  4412. #: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
  4413. #: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
  4414. msgid "from_item"
  4415. msgstr "from列表中项"
  4416. #: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
  4417. #: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
  4418. msgid "grouping_element"
  4419. msgstr "grouping_element"
  4420. #: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
  4421. msgid "window_name"
  4422. msgstr "窗口名称"
  4423. # describe.c:977
  4424. #: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
  4425. msgid "window_definition"
  4426. msgstr "窗口定义"
  4427. #: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
  4428. #: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
  4429. #: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
  4430. msgid "select"
  4431. msgstr "查询"
  4432. #: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
  4433. msgid "where from_item can be one of:"
  4434. msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
  4435. #: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
  4436. #: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
  4437. #: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
  4438. #: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
  4439. msgid "column_alias"
  4440. msgstr "列的别名"
  4441. #: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
  4442. msgid "sampling_method"
  4443. msgstr "sampling_method"
  4444. #: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
  4445. #: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
  4446. #: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
  4447. #: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
  4448. msgid "argument"
  4449. msgstr "参数"
  4450. #: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
  4451. msgid "seed"
  4452. msgstr "种子"
  4453. #: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
  4454. #: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
  4455. msgid "with_query_name"
  4456. msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
  4457. # describe.c:977
  4458. #: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
  4459. #: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
  4460. #: sql_help.c:4104
  4461. msgid "column_definition"
  4462. msgstr "列定义"
  4463. #: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
  4464. msgid "join_type"
  4465. msgstr "连接操作的类型"
  4466. #: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
  4467. msgid "join_condition"
  4468. msgstr "用连接操作的条件"
  4469. #: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
  4470. msgid "join_column"
  4471. msgstr "用于连接操作的列"
  4472. #: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
  4473. msgid "and grouping_element can be one of:"
  4474. msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:"
  4475. #: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
  4476. msgid "and with_query is:"
  4477. msgstr "with查询语句是:"
  4478. # describe.c:415
  4479. # describe.c:543
  4480. # describe.c:1477
  4481. #: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
  4482. msgid "values"
  4483. msgstr "值"
  4484. #: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
  4485. msgid "insert"
  4486. msgstr "insert"
  4487. #: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
  4488. msgid "update"
  4489. msgstr "update"
  4490. #: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
  4491. msgid "delete"
  4492. msgstr "delete"
  4493. # describe.c:415
  4494. # describe.c:543
  4495. # describe.c:1477
  4496. #: sql_help.c:3721
  4497. msgid "new_table"
  4498. msgstr "新的表"
  4499. #: sql_help.c:3746
  4500. msgid "timezone"
  4501. msgstr "时区"
  4502. #: sql_help.c:3791
  4503. msgid "snapshot_id"
  4504. msgstr "快照id"
  4505. #: sql_help.c:3976
  4506. msgid "from_list"
  4507. msgstr "from列表(from_list)"
  4508. #: sql_help.c:4007
  4509. msgid "sort_expression"
  4510. msgstr "排序表达式"
  4511. # sql_help.h:25
  4512. # sql_help.h:373
  4513. #: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
  4514. msgid "abort the current transaction"
  4515. msgstr "中止目前的事务"
  4516. # sql_help.h:29
  4517. #: sql_help.c:4139
  4518. msgid "change the definition of an aggregate function"
  4519. msgstr "更改聚集函数的定义"
  4520. # sql_help.h:45
  4521. #: sql_help.c:4144
  4522. msgid "change the definition of a collation"
  4523. msgstr "更改校对规则的定义"
  4524. # sql_help.h:33
  4525. #: sql_help.c:4149
  4526. msgid "change the definition of a conversion"
  4527. msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
  4528. # sql_help.h:37
  4529. #: sql_help.c:4154
  4530. msgid "change a database"
  4531. msgstr "更改一个数据库"
  4532. # sql_help.h:325
  4533. #: sql_help.c:4159
  4534. msgid "define default access privileges"
  4535. msgstr "定义默认的访问权限"
  4536. # sql_help.h:41
  4537. #: sql_help.c:4164
  4538. msgid "change the definition of a domain"
  4539. msgstr "更改共同值域的定义"
  4540. # sql_help.h:85
  4541. #: sql_help.c:4169
  4542. msgid "change the definition of an event trigger"
  4543. msgstr "更改事件触发器的定义"
  4544. # sql_help.h:33
  4545. #: sql_help.c:4174
  4546. msgid "change the definition of an extension"
  4547. msgstr "更改扩展的定义"
  4548. # sql_help.h:85
  4549. #: sql_help.c:4179
  4550. msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
  4551. msgstr "更改外部数据封装器的定义"
  4552. # sql_help.h:85
  4553. #: sql_help.c:4184
  4554. msgid "change the definition of a foreign table"
  4555. msgstr "更改外部表的定义"
  4556. # sql_help.h:45
  4557. #: sql_help.c:4189
  4558. msgid "change the definition of a function"
  4559. msgstr "更改函数的定义"
  4560. #: sql_help.c:4194
  4561. msgid "change role name or membership"
  4562. msgstr "更改角色名称或成员状态"
  4563. # sql_help.h:53
  4564. #: sql_help.c:4199
  4565. msgid "change the definition of an index"
  4566. msgstr "更改索引的定义"
  4567. # sql_help.h:57
  4568. #: sql_help.c:4204
  4569. msgid "change the definition of a procedural language"
  4570. msgstr "更改程序语言的定义"
  4571. # sql_help.h:77
  4572. #: sql_help.c:4209
  4573. msgid "change the definition of a large object"
  4574. msgstr "更改大对象的定义"
  4575. # sql_help.h:53
  4576. #: sql_help.c:4214
  4577. msgid "change the definition of a materialized view"
  4578. msgstr "更改物化视图的定义"
  4579. # sql_help.h:65
  4580. #: sql_help.c:4219
  4581. msgid "change the definition of an operator"
  4582. msgstr "更改运算子的定义"
  4583. # sql_help.h:61
  4584. #: sql_help.c:4224
  4585. msgid "change the definition of an operator class"
  4586. msgstr "更改运算子类别的定义"
  4587. # sql_help.h:65
  4588. #: sql_help.c:4229
  4589. msgid "change the definition of an operator family"
  4590. msgstr "更改一个运算子家族的识别"
  4591. # sql_help.h:41
  4592. #: sql_help.c:4234
  4593. #| msgid "change the definition of a policy"
  4594. msgid "change the definition of a row level security policy"
  4595. msgstr "更改一条行级安全性策略的定义"
  4596. # sql_help.h:37
  4597. #: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
  4598. msgid "change a database role"
  4599. msgstr "更改数据库角色"
  4600. # sql_help.h:77
  4601. #: sql_help.c:4244
  4602. msgid "change the definition of a rule"
  4603. msgstr "更改规则的定义"
  4604. # sql_help.h:69
  4605. #: sql_help.c:4249
  4606. msgid "change the definition of a schema"
  4607. msgstr "更改架构模式的定义"
  4608. # sql_help.h:73
  4609. #: sql_help.c:4254
  4610. msgid "change the definition of a sequence generator"
  4611. msgstr "更改序列数产生器的定义"
  4612. # sql_help.h:85
  4613. #: sql_help.c:4259
  4614. msgid "change the definition of a foreign server"
  4615. msgstr "更改外部服务器的定义"
  4616. # sql_help.h:366
  4617. #: sql_help.c:4264
  4618. msgid "change a server configuration parameter"
  4619. msgstr "更改服务器的配置参数"
  4620. # sql_help.h:77
  4621. #: sql_help.c:4269
  4622. msgid "change the definition of a table"
  4623. msgstr "更改数据表的定义"
  4624. # sql_help.h:81
  4625. #: sql_help.c:4274
  4626. msgid "change the definition of a tablespace"
  4627. msgstr "更改表空间的定义"
  4628. # sql_help.h:33
  4629. #: sql_help.c:4279
  4630. msgid "change the definition of a text search configuration"
  4631. msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
  4632. # sql_help.h:45
  4633. #: sql_help.c:4284
  4634. msgid "change the definition of a text search dictionary"
  4635. msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
  4636. # sql_help.h:81
  4637. #: sql_help.c:4289
  4638. msgid "change the definition of a text search parser"
  4639. msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义"
  4640. # sql_help.h:69
  4641. #: sql_help.c:4294
  4642. msgid "change the definition of a text search template"
  4643. msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
  4644. # sql_help.h:85
  4645. #: sql_help.c:4299
  4646. msgid "change the definition of a trigger"
  4647. msgstr "更改触发器的定义"
  4648. # sql_help.h:89
  4649. #: sql_help.c:4304
  4650. msgid "change the definition of a type"
  4651. msgstr "更改数据类型的定义"
  4652. # sql_help.h:41
  4653. #: sql_help.c:4314
  4654. msgid "change the definition of a user mapping"
  4655. msgstr "更改用户映射的定义"
  4656. # sql_help.h:53
  4657. #: sql_help.c:4319
  4658. msgid "change the definition of a view"
  4659. msgstr "更改视图的定义"
  4660. # sql_help.h:97
  4661. #: sql_help.c:4324
  4662. msgid "collect statistics about a database"
  4663. msgstr "收集数据库的统计信息"
  4664. # sql_help.h:101
  4665. # sql_help.h:413
  4666. #: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
  4667. msgid "start a transaction block"
  4668. msgstr "开始一个事务区块"
  4669. # sql_help.h:105
  4670. #: sql_help.c:4334
  4671. msgid "force a transaction log checkpoint"
  4672. msgstr "强制一个事务触发检查点"
  4673. # sql_help.h:109
  4674. #: sql_help.c:4339
  4675. msgid "close a cursor"
  4676. msgstr "关闭游标"
  4677. # sql_help.h:113
  4678. #: sql_help.c:4344
  4679. msgid "cluster a table according to an index"
  4680. msgstr "按照索引进行表的聚集"
  4681. # sql_help.h:117
  4682. #: sql_help.c:4349
  4683. msgid "define or change the comment of an object"
  4684. msgstr "定义或更改一个对象的注解"
  4685. # sql_help.h:121
  4686. # sql_help.h:309
  4687. #: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
  4688. msgid "commit the current transaction"
  4689. msgstr "确认目前的事务"
  4690. #: sql_help.c:4359
  4691. msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  4692. msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备"
  4693. # sql_help.h:125
  4694. #: sql_help.c:4364
  4695. msgid "copy data between a file and a table"
  4696. msgstr "在档案和数据表间复制数据"
  4697. # sql_help.h:133
  4698. #: sql_help.c:4369
  4699. #| msgid "define a new cast"
  4700. msgid "define a new access method"
  4701. msgstr "定义新的访问方法"
  4702. # sql_help.h:129
  4703. #: sql_help.c:4374
  4704. msgid "define a new aggregate function"
  4705. msgstr "定义一个新的聚集函数"
  4706. # sql_help.h:133
  4707. #: sql_help.c:4379
  4708. msgid "define a new cast"
  4709. msgstr "建立新的类型转换"
  4710. # sql_help.h:153
  4711. #: sql_help.c:4384
  4712. msgid "define a new collation"
  4713. msgstr "建立新的校对规则"
  4714. # sql_help.h:141
  4715. #: sql_help.c:4389
  4716. msgid "define a new encoding conversion"
  4717. msgstr "定义一个新的字元编码转换"
  4718. # sql_help.h:145
  4719. #: sql_help.c:4394
  4720. msgid "create a new database"
  4721. msgstr "建立新的数据库"
  4722. # sql_help.h:149
  4723. #: sql_help.c:4399
  4724. msgid "define a new domain"
  4725. msgstr "建立新的共同值域"
  4726. # sql_help.h:201
  4727. #: sql_help.c:4404
  4728. msgid "define a new event trigger"
  4729. msgstr "定义新的事件触发器"
  4730. #: sql_help.c:4409
  4731. msgid "install an extension"
  4732. msgstr "安装一个扩展"
  4733. # sql_help.h:205
  4734. #: sql_help.c:4414
  4735. msgid "define a new foreign-data wrapper"
  4736. msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
  4737. # sql_help.h:201
  4738. #: sql_help.c:4419
  4739. msgid "define a new foreign table"
  4740. msgstr "建立新的外部表"
  4741. # sql_help.h:153
  4742. #: sql_help.c:4424
  4743. msgid "define a new function"
  4744. msgstr "建立新的函数"
  4745. # sql_help.h:189
  4746. #: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
  4747. msgid "define a new database role"
  4748. msgstr "定义一个新数据库角色"
  4749. # sql_help.h:161
  4750. #: sql_help.c:4434
  4751. msgid "define a new index"
  4752. msgstr "建立新的索引"
  4753. # sql_help.h:165
  4754. #: sql_help.c:4439
  4755. msgid "define a new procedural language"
  4756. msgstr "建立新的程序语言"
  4757. # sql_help.h:213
  4758. #: sql_help.c:4444
  4759. msgid "define a new materialized view"
  4760. msgstr "建立新的物化视图"
  4761. # sql_help.h:173
  4762. #: sql_help.c:4449
  4763. msgid "define a new operator"
  4764. msgstr "建立新的运算子"
  4765. # sql_help.h:169
  4766. #: sql_help.c:4454
  4767. msgid "define a new operator class"
  4768. msgstr "建立新的运算子类别"
  4769. # sql_help.h:173
  4770. #: sql_help.c:4459
  4771. msgid "define a new operator family"
  4772. msgstr "定义一个新的运算子家族"
  4773. # sql_help.h:201
  4774. #: sql_help.c:4464
  4775. #| msgid "define a new policy for a table"
  4776. msgid "define a new row level security policy for a table"
  4777. msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略"
  4778. # sql_help.h:177
  4779. #: sql_help.c:4474
  4780. msgid "define a new rewrite rule"
  4781. msgstr "建立新的重写规则"
  4782. # sql_help.h:181
  4783. #: sql_help.c:4479
  4784. msgid "define a new schema"
  4785. msgstr "建立新的架构模式"
  4786. # sql_help.h:185
  4787. #: sql_help.c:4484
  4788. msgid "define a new sequence generator"
  4789. msgstr "建立新的序列数产生器"
  4790. # sql_help.h:201
  4791. #: sql_help.c:4489
  4792. msgid "define a new foreign server"
  4793. msgstr "建立新的触发器"
  4794. # sql_help.h:189
  4795. #: sql_help.c:4494
  4796. msgid "define a new table"
  4797. msgstr "建立新的数据表"
  4798. # sql_help.h:193
  4799. # sql_help.h:389
  4800. #: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
  4801. msgid "define a new table from the results of a query"
  4802. msgstr "以查询结果建立新的数据表"
  4803. # sql_help.h:197
  4804. #: sql_help.c:4504
  4805. msgid "define a new tablespace"
  4806. msgstr "建立新的表空间"
  4807. # sql_help.h:129
  4808. #: sql_help.c:4509
  4809. msgid "define a new text search configuration"
  4810. msgstr "定义一个新文本搜索组态"
  4811. # sql_help.h:129
  4812. #: sql_help.c:4514
  4813. msgid "define a new text search dictionary"
  4814. msgstr "定义一个新文本搜索字典"
  4815. # sql_help.h:197
  4816. #: sql_help.c:4519
  4817. msgid "define a new text search parser"
  4818. msgstr "定义一个新文本搜索剖析器"
  4819. # sql_help.h:181
  4820. #: sql_help.c:4524
  4821. msgid "define a new text search template"
  4822. msgstr "定义一个新文本搜索模版"
  4823. # sql_help.h:173
  4824. #: sql_help.c:4529
  4825. msgid "define a new transform"
  4826. msgstr "定义一个新的转换"
  4827. # sql_help.h:201
  4828. #: sql_help.c:4534
  4829. msgid "define a new trigger"
  4830. msgstr "建立新的触发器"
  4831. # sql_help.h:205
  4832. #: sql_help.c:4539
  4833. msgid "define a new data type"
  4834. msgstr "建立新的数据类型"
  4835. #: sql_help.c:4549
  4836. msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
  4837. msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
  4838. # sql_help.h:213
  4839. #: sql_help.c:4554
  4840. msgid "define a new view"
  4841. msgstr "建立新的视图"
  4842. # sql_help.h:217
  4843. #: sql_help.c:4559
  4844. msgid "deallocate a prepared statement"
  4845. msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
  4846. # sql_help.h:221
  4847. #: sql_help.c:4564
  4848. msgid "define a cursor"
  4849. msgstr "建立一个 cursor"
  4850. # sql_help.h:225
  4851. #: sql_help.c:4569
  4852. msgid "delete rows of a table"
  4853. msgstr "删除数据表中的数据列"
  4854. #: sql_help.c:4574
  4855. msgid "discard session state"
  4856. msgstr "抛弃 session 状态"
  4857. #: sql_help.c:4579
  4858. msgid "execute an anonymous code block"
  4859. msgstr "执行一个匿名代码块"
  4860. # sql_help.h:233
  4861. #: sql_help.c:4584
  4862. #| msgid "remove a cast"
  4863. msgid "remove an access method"
  4864. msgstr "移除一种访问方法"
  4865. # sql_help.h:229
  4866. #: sql_help.c:4589
  4867. msgid "remove an aggregate function"
  4868. msgstr "移除一个聚集函数"
  4869. # sql_help.h:233
  4870. #: sql_help.c:4594
  4871. msgid "remove a cast"
  4872. msgstr "移除一个类型转换"
  4873. # sql_help.h:249
  4874. #: sql_help.c:4599
  4875. msgid "remove a collation"
  4876. msgstr "移除一个校对规则"
  4877. # sql_help.h:237
  4878. #: sql_help.c:4604
  4879. msgid "remove a conversion"
  4880. msgstr "移除一个字元编码转换"
  4881. # sql_help.h:241
  4882. #: sql_help.c:4609
  4883. msgid "remove a database"
  4884. msgstr "移除数据库"
  4885. # sql_help.h:245
  4886. #: sql_help.c:4614
  4887. msgid "remove a domain"
  4888. msgstr "移除一个共同值域"
  4889. # sql_help.h:293
  4890. #: sql_help.c:4619
  4891. msgid "remove an event trigger"
  4892. msgstr "移除事件触发器"
  4893. # sql_help.h:237
  4894. #: sql_help.c:4624
  4895. msgid "remove an extension"
  4896. msgstr "移除一个扩展"
  4897. # sql_help.h:297
  4898. #: sql_help.c:4629
  4899. msgid "remove a foreign-data wrapper"
  4900. msgstr "删除一个外部数据封装器"
  4901. # sql_help.h:285
  4902. #: sql_help.c:4634
  4903. msgid "remove a foreign table"
  4904. msgstr "移除外部引用表"
  4905. # sql_help.h:249
  4906. #: sql_help.c:4639
  4907. msgid "remove a function"
  4908. msgstr "移除函数"
  4909. # sql_help.h:241
  4910. #: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
  4911. msgid "remove a database role"
  4912. msgstr "移除一个数据库成员"
  4913. # sql_help.h:257
  4914. #: sql_help.c:4649
  4915. msgid "remove an index"
  4916. msgstr "移除一个索引"
  4917. # sql_help.h:261
  4918. #: sql_help.c:4654
  4919. msgid "remove a procedural language"
  4920. msgstr "移除一个程序语言"
  4921. # sql_help.h:305
  4922. #: sql_help.c:4659
  4923. msgid "remove a materialized view"
  4924. msgstr "移除一个物化视图"
  4925. # sql_help.h:269
  4926. #: sql_help.c:4664
  4927. msgid "remove an operator"
  4928. msgstr "移除运算子"
  4929. # sql_help.h:265
  4930. #: sql_help.c:4669
  4931. msgid "remove an operator class"
  4932. msgstr "移除一个运算子类别"
  4933. # sql_help.h:269
  4934. #: sql_help.c:4674
  4935. msgid "remove an operator family"
  4936. msgstr "移除一个运算子家族"
  4937. #: sql_help.c:4679
  4938. msgid "remove database objects owned by a database role"
  4939. msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
  4940. # sql_help.h:285
  4941. #: sql_help.c:4684
  4942. #| msgid "remove a policy from a table"
  4943. msgid "remove a row level security policy from a table"
  4944. msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略"
  4945. # sql_help.h:273
  4946. #: sql_help.c:4694
  4947. msgid "remove a rewrite rule"
  4948. msgstr "移除一个重写规则"
  4949. # sql_help.h:277
  4950. #: sql_help.c:4699
  4951. msgid "remove a schema"
  4952. msgstr "移除一个模式"
  4953. # sql_help.h:281
  4954. #: sql_help.c:4704
  4955. msgid "remove a sequence"
  4956. msgstr "移除序列"
  4957. # sql_help.h:237
  4958. #: sql_help.c:4709
  4959. msgid "remove a foreign server descriptor"
  4960. msgstr "删除一个外部服务器描述符"
  4961. # sql_help.h:285
  4962. #: sql_help.c:4714
  4963. msgid "remove a table"
  4964. msgstr "移除数据表"
  4965. # sql_help.h:289
  4966. #: sql_help.c:4719
  4967. msgid "remove a tablespace"
  4968. msgstr "移除一个表空间"
  4969. # sql_help.h:301
  4970. #: sql_help.c:4724
  4971. msgid "remove a text search configuration"
  4972. msgstr "移除一个文本搜索配置"
  4973. # sql_help.h:301
  4974. #: sql_help.c:4729
  4975. msgid "remove a text search dictionary"
  4976. msgstr "移除一个文本搜索字典"
  4977. # sql_help.h:289
  4978. #: sql_help.c:4734
  4979. msgid "remove a text search parser"
  4980. msgstr "移除一个文本搜索剖析器"
  4981. # sql_help.h:277
  4982. #: sql_help.c:4739
  4983. msgid "remove a text search template"
  4984. msgstr "移除一个文本搜索模版"
  4985. # sql_help.h:269
  4986. #: sql_help.c:4744
  4987. msgid "remove a transform"
  4988. msgstr "移除一个转换"
  4989. # sql_help.h:293
  4990. #: sql_help.c:4749
  4991. msgid "remove a trigger"
  4992. msgstr "移除触发器"
  4993. # sql_help.h:297
  4994. #: sql_help.c:4754
  4995. msgid "remove a data type"
  4996. msgstr "移除数据类型"
  4997. #: sql_help.c:4764
  4998. msgid "remove a user mapping for a foreign server"
  4999. msgstr "为外部服务器删除用户映射"
  5000. # sql_help.h:305
  5001. #: sql_help.c:4769
  5002. msgid "remove a view"
  5003. msgstr "移除一个视图"
  5004. # sql_help.h:313
  5005. #: sql_help.c:4779
  5006. msgid "execute a prepared statement"
  5007. msgstr "执行一个已准备好的语句块"
  5008. # sql_help.h:317
  5009. #: sql_help.c:4784
  5010. msgid "show the execution plan of a statement"
  5011. msgstr "显示一个语句块的执行计划"
  5012. # sql_help.h:321
  5013. #: sql_help.c:4789
  5014. msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
  5015. msgstr "从使用游标的查询读取数据"
  5016. # sql_help.h:325
  5017. #: sql_help.c:4794
  5018. msgid "define access privileges"
  5019. msgstr "定义存取权限"
  5020. # sql_help.h:85
  5021. #: sql_help.c:4799
  5022. msgid "import table definitions from a foreign server"
  5023. msgstr "从一个外部服务器导入表定义"
  5024. # sql_help.h:329
  5025. #: sql_help.c:4804
  5026. msgid "create new rows in a table"
  5027. msgstr "在表中创建新数据行"
  5028. # sql_help.h:333
  5029. #: sql_help.c:4809
  5030. msgid "listen for a notification"
  5031. msgstr "等待通知"
  5032. # sql_help.h:337
  5033. #: sql_help.c:4814
  5034. msgid "load a shared library file"
  5035. msgstr "加载一个共享库文件"
  5036. # sql_help.h:341
  5037. #: sql_help.c:4819
  5038. msgid "lock a table"
  5039. msgstr "锁定数据表"
  5040. # sql_help.h:345
  5041. #: sql_help.c:4824
  5042. msgid "position a cursor"
  5043. msgstr "移动游标位置"
  5044. # sql_help.h:349
  5045. #: sql_help.c:4829
  5046. msgid "generate a notification"
  5047. msgstr "产生通知"
  5048. # sql_help.h:353
  5049. #: sql_help.c:4834
  5050. msgid "prepare a statement for execution"
  5051. msgstr "预先编译语句以执行"
  5052. # sql_help.h:25
  5053. # sql_help.h:373
  5054. #: sql_help.c:4839
  5055. msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
  5056. msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
  5057. #: sql_help.c:4844
  5058. msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
  5059. msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
  5060. #: sql_help.c:4849
  5061. msgid "replace the contents of a materialized view"
  5062. msgstr "替换物化视图的内容"
  5063. # sql_help.h:357
  5064. #: sql_help.c:4854
  5065. msgid "rebuild indexes"
  5066. msgstr "重新建构索引"
  5067. # sql_help.h:361
  5068. #: sql_help.c:4859
  5069. msgid "destroy a previously defined savepoint"
  5070. msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
  5071. # sql_help.h:365
  5072. #: sql_help.c:4864
  5073. msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
  5074. msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
  5075. # sql_help.h:369
  5076. #: sql_help.c:4869
  5077. msgid "remove access privileges"
  5078. msgstr "移除存取权限"
  5079. #: sql_help.c:4879
  5080. msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
  5081. msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
  5082. # sql_help.h:377
  5083. #: sql_help.c:4884
  5084. msgid "roll back to a savepoint"
  5085. msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
  5086. # sql_help.h:381
  5087. #: sql_help.c:4889
  5088. msgid "define a new savepoint within the current transaction"
  5089. msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
  5090. # sql_help.h:117
  5091. #: sql_help.c:4894
  5092. msgid "define or change a security label applied to an object"
  5093. msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
  5094. # sql_help.h:385
  5095. #: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
  5096. msgid "retrieve rows from a table or view"
  5097. msgstr "从数据表或视图中读取数据"
  5098. # sql_help.h:393
  5099. #: sql_help.c:4909
  5100. msgid "change a run-time parameter"
  5101. msgstr "更改一个运行期参数"
  5102. # sql_help.h:397
  5103. #: sql_help.c:4914
  5104. msgid "set constraint check timing for the current transaction"
  5105. msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
  5106. # sql_help.h:405
  5107. #: sql_help.c:4919
  5108. msgid "set the current user identifier of the current session"
  5109. msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
  5110. # sql_help.h:401
  5111. #: sql_help.c:4924
  5112. msgid ""
  5113. "set the session user identifier and the current user identifier of the "
  5114. "current session"
  5115. msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
  5116. # sql_help.h:405
  5117. #: sql_help.c:4929
  5118. msgid "set the characteristics of the current transaction"
  5119. msgstr "设定当前事务属性"
  5120. # sql_help.h:409
  5121. #: sql_help.c:4934
  5122. msgid "show the value of a run-time parameter"
  5123. msgstr "显示运行期的参数值"
  5124. # sql_help.h:425
  5125. #: sql_help.c:4949
  5126. msgid "empty a table or set of tables"
  5127. msgstr "空的数据表或数据表集合"
  5128. # sql_help.h:421
  5129. #: sql_help.c:4954
  5130. msgid "stop listening for a notification"
  5131. msgstr "停止监听通知"
  5132. # sql_help.h:425
  5133. #: sql_help.c:4959
  5134. msgid "update rows of a table"
  5135. msgstr "更新数据表中的数据列"
  5136. # sql_help.h:429
  5137. #: sql_help.c:4964
  5138. msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
  5139. msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
  5140. #: sql_help.c:4969
  5141. msgid "compute a set of rows"
  5142. msgstr "计算一个数据列的集合"
  5143. #: startup.c:189
  5144. #, c-format
  5145. msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
  5146. msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
  5147. # command.c:1148
  5148. #: startup.c:289
  5149. #, c-format
  5150. msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
  5151. msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
  5152. #: startup.c:389
  5153. #, c-format
  5154. msgid ""
  5155. "Type \"help\" for help.\n"
  5156. "\n"
  5157. msgstr ""
  5158. "输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
  5159. "\n"
  5160. # startup.c:446
  5161. #: startup.c:538
  5162. #, c-format
  5163. msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
  5164. msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
  5165. # startup.c:492
  5166. #: startup.c:578
  5167. #, c-format
  5168. msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
  5169. msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
  5170. # startup.c:502
  5171. #: startup.c:588
  5172. #, c-format
  5173. msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
  5174. msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
  5175. # startup.c:533
  5176. # startup.c:539
  5177. #: startup.c:648
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
  5180. msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
  5181. # startup.c:557
  5182. #: startup.c:665
  5183. #, c-format
  5184. msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
  5185. msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
  5186. #: startup.c:714
  5187. #, c-format
  5188. msgid "%s: could not find own program executable\n"
  5189. msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
  5190. #: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
  5191. #: variables.c:121
  5192. #, c-format
  5193. msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
  5194. msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\";假定为\"%3$s\"\n"
  5195. #: tab-complete.c:3682
  5196. #, c-format
  5197. msgid ""
  5198. "tab completion query failed: %s\n"
  5199. "Query was:\n"
  5200. "%s\n"
  5201. msgstr ""
  5202. "自动补全查询失败: %s\n"
  5203. "查询是:\n"
  5204. "%s\n"
  5205. #~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
  5206. #~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"