/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Portable Object | 4562 lines | 3645 code | 917 blank | 0 comment | 0 complexity | 7f9ba814f2343e6b8795117e4b784476 MD5 | raw file
- # Bitbucket translation file for the Dutch language.
- # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Simon de Vlieger <simon@ikanobori.jp>, 2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-07-06 12:19+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:44+0100\n"
- "Last-Translator: Simon de Vlieger <simon@ikanobori.jp>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
- #: settings.py:227
- msgid "English"
- msgstr ""
- #: settings.py:228
- msgid "Danish"
- msgstr ""
- #: settings.py:229
- #, fuzzy
- msgid "Dutch"
- msgstr "patch"
- #: settings.py:230
- msgid "Norwegian"
- msgstr ""
- #: settings.py:231
- #, fuzzy
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Eigenschappen"
- #: settings.py:232
- msgid "Russian"
- msgstr ""
- #: settings.py:233
- msgid "Turkish"
- msgstr ""
- #: apps/account/backend.py:30
- msgid "Your account has been created. Welcome to Bitbucket!"
- msgstr ""
- #: apps/account/forms.py:93
- msgid "Someone is already using this CNAME."
- msgstr "Deze CNAME wordt al door iemand gebruikt."
- #: apps/account/forms.py:98
- msgid "This CNAME is invalid."
- msgstr "Deze CNAME is ongeldig."
- #: apps/account/forms.py:104
- msgid "Please enter a valid URL."
- msgstr "Voer een geldige URL in."
- #: apps/account/forms.py:119
- msgid "Not a valid SSH key."
- msgstr "Ongeldige SSH-sleutel."
- #: apps/account/forms.py:122
- msgid "Not a valid SSH key (ssh-keygen)."
- msgstr "Ongeldige SSH-sleutel (ssh-keygen)."
- #: apps/account/forms.py:125
- msgid "Key already registered in bitbucket."
- msgstr "Sleutel reeds geregistreerd in bitbucket."
- #: apps/account/forms.py:131 apps/bb/models.py:2323
- #: templates/account/api/index.html:26
- msgid "Key"
- msgstr "Sleutel"
- #: apps/account/forms.py:145
- msgid "Key file"
- msgstr "Sleutelbestand"
- #: apps/account/forms.py:151
- msgid "File is too large."
- msgstr "Bestand is te groot."
- #: apps/account/forms.py:154
- msgid "Invalid file type."
- msgstr "Ongeldig bestandstype."
- #: apps/account/forms.py:173
- msgid "Recipient"
- msgstr "Ontvanger"
- #: apps/account/forms.py:174 apps/bb/models.py:1835
- #: templates/issues/issue.html:449 templates/issues/new.html:117
- #: templates/issues/query.html:119
- msgid "Title"
- msgstr "Titel"
- #: apps/account/forms.py:175 apps/bb/forms.py:136 apps/bb/forms.py:264
- #: apps/bb/forms.py:280 apps/bb/models.py:59
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:35 templates/reps/index.html:63
- msgid "Message"
- msgstr "Bericht"
- #: apps/account/forms.py:181
- msgid "That user does not exist."
- msgstr "Die gebruiker bestaat niet."
- #: apps/account/forms.py:185
- msgid "Action"
- msgstr "Actie"
- #: apps/account/views.py:98 apps/account/views.py:113
- msgid "The SSH key has been added to your profile."
- msgstr "De SSH-sleutel is toegevoegd aan je profiel."
- #: apps/account/views.py:121
- msgid "The SSH key has been deleted from your profile."
- msgstr "De SSH-sleutel is verwijderd van je profiel."
- #: apps/account/views.py:164
- msgid "Your profile settings have been saved."
- msgstr "Je profiel-instellingen zijn opgeslagen."
- #: apps/account/views.py:171 templates/account/edit.html:156
- msgid "Save CNAME"
- msgstr "CNAME opslaan"
- #: apps/account/views.py:180
- msgid "Your CNAME settings have been saved."
- msgstr "Je CNAME-instellingen zijn opgeslagen."
- #: apps/account/views.py:202
- #, python-format
- msgid "%i OpenID(s) successfully removed."
- msgstr ""
- #: apps/account/views.py:221 templates/account/api/index.html:68
- msgid "Create new token"
- msgstr "Nieuwe token aanmaken"
- #: apps/account/views.py:238
- #, python-format
- msgid "Token %(token_key)s revoked."
- msgstr "Token %(token_key)s teruggeroepen."
- #: apps/account/views.py:495
- msgid "Your reply has been sent."
- msgstr "Je antwoord is verzonden."
- #: apps/account/views.py:511 apps/account/views.py:556
- msgid "Your message has been sent."
- msgstr "Je bericht is verzonden."
- #: apps/account/views.py:611
- #, python-format
- msgid "%(number)s messages %(action)s."
- msgstr "%(number)s berichten %(action)s."
- #: apps/api/v10/forms.py:37 apps/bb/models.py:167 apps/bb/models.py:1748
- #: apps/bb/models.py:1807 apps/bb/models.py:1819 templates/reps/admin.html:23
- #: templates/reps/fork.html:44 templates/reps/hack.html:24
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- #: apps/api/v10/forms.py:38 apps/bb/models.py:170
- #: templates/issues/query.html:120 templates/reps/admin.html:27
- #: templates/reps/downloads.html:85 templates/reps/fork.html:48
- #: templates/reps/hack.html:28
- msgid "Description"
- msgstr "Beschrijving"
- #: apps/api/v10/forms.py:43 apps/bb/forms.py:36 apps/bb/forms.py:123
- #: apps/bb/forms.py:126
- msgid "Password"
- msgstr "Wachtwoord"
- #: apps/api/v10/views.py:116
- msgid ""
- "Application accepted. You will receive an email when the consumer is acted "
- "on."
- msgstr ""
- "Toepassing geaccepteerd. U ontvangt een email wanneer de consumer actief "
- "wordt."
- #: apps/bb/fields.py:17
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Er is geen bestand verstuurd. Controleer het type encoding in het formulier."
- #: apps/bb/fields.py:18
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Er is geen bestand verstuurd."
- #: apps/bb/fields.py:19
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
- #: apps/bb/forms.py:34
- msgid "Username"
- msgstr "Gebruikersnaam"
- #: apps/bb/forms.py:35 templates/help.html:38
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: apps/bb/forms.py:37
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bevestigen"
- #: apps/bb/forms.py:46
- msgid ""
- "Usernames can only contain letters, numbers and "
- "underscores"
- msgstr ""
- "Gebruikersnamen mogen alleen letters, cijfers en "
- "underscores bevatten"
- #: apps/bb/forms.py:53
- msgid ""
- "This username is already taken. Please choose another."
- msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
- #: apps/bb/forms.py:111
- #, python-format
- msgid "You already have a %(kind)s with this name."
- msgstr "Je hebt al een %(kind)s met deze naam."
- #: apps/bb/forms.py:122
- msgid "Redirect to"
- msgstr "Verwijs naar"
- #: apps/bb/forms.py:149 apps/bb/forms.py:169
- msgid "Captcha"
- msgstr "Captcha"
- #: apps/bb/forms.py:176
- msgid "Attachment"
- msgstr "Bijvoegsel"
- #: apps/bb/forms.py:179
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Dubbele"
- #: apps/bb/forms.py:202 apps/bb/models.py:192
- msgid "Default assignee"
- msgstr "Standaard-eigenaar"
- #: apps/bb/forms.py:244
- msgid "This is not a valid Akismet key."
- msgstr "Dit is geen geldige Akismet-sleutel."
- #: apps/bb/forms.py:253
- msgid "Email others"
- msgstr "Email anderen"
- #: apps/bb/forms.py:262
- msgid "Path"
- msgstr "Pad"
- #: apps/bb/forms.py:263
- msgid "Data"
- msgstr "Data"
- #: apps/bb/forms.py:279
- msgid "Revisions"
- msgstr "Revisies"
- #: apps/bb/models.py:51 templates/tabs.html:56
- msgid "Overview"
- msgstr "Overzicht"
- #: apps/bb/models.py:52 templates/tabs.html:71 templates/tabs.html.py:73
- msgid "Source"
- msgstr "Broncode"
- #: apps/bb/models.py:53 apps/bb/models.py:180 templates/plans.html:121
- #: templates/tabs.html:86 templates/tabs.html.py:92
- msgid "Wiki"
- msgstr "Wiki"
- #: apps/bb/models.py:57
- msgid "Pull Request"
- msgstr "Pull-aanvraag"
- #: apps/bb/models.py:58
- msgid "Fork Notification"
- msgstr "Fork-berichtgeving"
- #: apps/bb/models.py:60
- msgid "Read Permission"
- msgstr "Leespermissie"
- #: apps/bb/models.py:61
- msgid "Write Permission"
- msgstr "Schrijfpermissie"
- #: apps/bb/models.py:62
- msgid "Administrator Rights"
- msgstr "Administratierechten"
- #: apps/bb/models.py:66 templates/issues/new.html:50
- msgid "new"
- msgstr "nieuw"
- #: apps/bb/models.py:67
- msgid "open"
- msgstr "open"
- #: apps/bb/models.py:68
- msgid "resolved"
- msgstr "opgelost"
- #: apps/bb/models.py:69
- msgid "on hold"
- msgstr "wachtstand"
- #: apps/bb/models.py:70
- msgid "invalid"
- msgstr "ongeldig"
- #: apps/bb/models.py:71
- msgid "duplicate"
- msgstr "dubbel"
- #: apps/bb/models.py:72
- msgid "wontfix"
- msgstr "wordtmniet"
- # XXX
- #: apps/bb/models.py:76
- msgid "bug"
- msgstr "fout"
- #: apps/bb/models.py:77
- msgid "enhancement"
- msgstr "verbetering"
- #: apps/bb/models.py:78
- msgid "proposal"
- msgstr "voorstel"
- #: apps/bb/models.py:99
- msgid "Text field (single line)"
- msgstr "Tekstveld (een regel)"
- #: apps/bb/models.py:100
- msgid "Password field"
- msgstr "Wachtwoordveld"
- #: apps/bb/models.py:101
- msgid "Text area (several lines)"
- msgstr "Tekstveld (enkele regels)"
- #: apps/bb/models.py:171 apps/bb/models.py:2157
- #: templates/profile/user_info.html:49 templates/reps/admin.html:31
- #: templates/reps/hack.html:32 templates/reps/zealots.html:34
- msgid "Website"
- msgstr "Website"
- #: apps/bb/models.py:174
- msgid "Private"
- msgstr "Privé"
- #: apps/bb/models.py:177 templates/reps/admin.html:42
- msgid "Landing page"
- msgstr "standaardpagina"
- #: apps/bb/models.py:181 templates/reps/admin.html:73
- #: templates/reps/fork.html:85 templates/reps/hack.html:47
- msgid "Wiki is private"
- msgstr "Wiki is privé"
- #: apps/bb/models.py:184
- msgid "Issue tracking"
- msgstr "Meldingen"
- #: apps/bb/models.py:185 templates/reps/admin.html:77
- #: templates/reps/fork.html:89 templates/reps/hack.html:51
- msgid "Issues are private"
- msgstr "Issues zijn priv�"
- #: apps/bb/models.py:188
- msgid "Email writers"
- msgstr "Email schrijvers"
- #: apps/bb/models.py:193
- msgid "Default kind"
- msgstr "Standaard-soort"
- #: apps/bb/models.py:194
- msgid "Default version"
- msgstr "Standaard-versie"
- #: apps/bb/models.py:195
- msgid "Default component"
- msgstr "Standaard-component"
- #: apps/bb/models.py:196
- msgid "Default milestone"
- msgstr "Standaard-mijlpaal"
- #: apps/bb/models.py:204 templates/reps/admin.html:69
- #: templates/reps/fork.html:80 templates/reps/hack.html:43
- msgid "Ignore pull requests"
- msgstr "Negeer pull verzoeken"
- #: apps/bb/models.py:216
- msgid "Highlight style"
- msgstr "highlight-stijl"
- #: apps/bb/models.py:217
- msgid "Indent spaces"
- msgstr "spaties inspringen"
- #: apps/bb/models.py:220
- msgid "Akismet key"
- msgstr "akismet-sleutel"
- #: apps/bb/models.py:223 templates/reps/admin.html:35
- msgid "Analytics key"
- msgstr "analytics-sleutel"
- #: apps/bb/models.py:958
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> as <a href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> onder <a href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
- #: apps/bb/models.py:960
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> as <a "
- "href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> als <a "
- "href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
- #: apps/bb/models.py:964
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> <a href=\"%"
- "(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is begonnen <a href=\"%(target_user_url)"
- "s\">%(target_user)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:966
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> %(target_user)s"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is begonnen %(target_user)s <b>te "
- "volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:968
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>began following</b> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
- "(target_user)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is begonnen <a href=\"%(target_user_url)s\">%(target_user)s</a> "
- "<b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:970
- #, python-format
- msgid "%(username)s <b>began following</b> %(target_user)s"
- msgstr "%(username)s is begonnen %(target_user)s <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:974
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> <a href=\"%"
- "(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>is gestopt</b> <a href=\"%"
- "(target_user_url)s\">%(target_user)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:976
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> %(target_user)s"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is gestopt %(target_user)s<b>te volgen</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:978
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>stopped following</b> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
- "(target_user)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is gestopt <a href=\"%(target_user_url)s\">%(target_user)s</a> "
- "<b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:980
- #, python-format
- msgid "%(username)s <b>stopped following</b> %(target_user)s"
- msgstr "%(username)s is gestopt %(target_user)s <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:984
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> <a href=\"%"
- "(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is begonnen <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:986
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>began following</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is begonnen <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te "
- "volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:990
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> <a href=\"%"
- "(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is gestopt <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:992
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>stopped following</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
- "s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is gestopt <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te "
- "volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:996
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>created</b> <a href=\"%(repo_url)s\">"
- "%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> <b>aangemaakt</b>"
- #: apps/bb/models.py:998
- #, python-format
- msgid "%(username)s <b>created</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>aangemaakt</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:1002
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>deleted</b> <a href=\"%(repo_url)s\">"
- "%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a> <b>verwijderd</b>"
- #: apps/bb/models.py:1004
- #, python-format
- msgid "%(username)s <b>deleted</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>verwijderd</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:1008
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stripped</b> %(node)s from <a href="
- "\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft %(node)s van <a href=\"%(repo_url)"
- "s\">%(repo_name)s</a> <b>gestript</b>"
- #: apps/bb/models.py:1010
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>stripped</b> %(node)s from <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft %(node)s from <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> "
- "<b>gestript</b>"
- #: apps/bb/models.py:1014
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>uploaded file</b> %(download)s to <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft bestand %(download)s naar <a href="
- "\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>geüpload</b>"
- #: apps/bb/models.py:1016
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>uploaded file</b> %(download)s to <a href=\"%(repo_url)s\">%"
- "(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft %(download)s naar <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a> <b>geüpload</b>"
- #: apps/bb/models.py:1020
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> issue <a href=\"%"
- "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is begonnen issue <a href=\"%(issue_url)"
- "s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te "
- "volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:1022
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>began following</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
- "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is begonnen issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> "
- "in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:1026
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> issue <a href="
- "\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
- "s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> is gestopt issue <a href=\"%(issue_url)s"
- "\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te "
- "volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:1028
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>stopped following</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
- "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s is gestopt issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in "
- "<a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>te volgen</b>"
- #: apps/bb/models.py:1032
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>reported</b> issue <a href=\"%"
- "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
- "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> "
- "<b>gerapporteerd</b>"
- #: apps/bb/models.py:1034
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>reported</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</"
- "a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> to <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>gerapporteerd</b>"
- #: apps/bb/models.py:1038
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>commented</b> on issue <a href=\"%"
- "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft aan issue <a href=\"%(issue_url)s"
- "\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>een "
- "bericht toegevoegd</b>"
- #: apps/bb/models.py:1040
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>commented</b> on issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)"
- "s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft aan issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in "
- "<a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>commentaar toegevoegd</b>"
- #: apps/bb/models.py:1044
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>updated</b> issue <a href=\"%"
- "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
- "a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
- "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>bijgewerkt</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:1046
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>updated</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</"
- "a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>bijgewerkt</b>"
- #: apps/bb/models.py:1050
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>updated</b> wiki-page <a href=\"%"
- "(page_url)s\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft wiki-pagina <a href=\"%(page_url)s"
- "\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>bijgewerkt</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:1052
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>updated</b> wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> "
- "in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> in <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>bijgewerkt</b>"
- #: apps/bb/models.py:1056
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>created</b> wiki-page <a href=\"%"
- "(page_url)s\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft wiki-page <a href=\"%(page_url)s"
- "\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>aangemaakt</"
- "b>"
- #: apps/bb/models.py:1058
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>created</b> wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> "
- "in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> in <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> <b>aangemaakt</b>"
- #: apps/bb/models.py:1062
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>committed</b> <a href=\"%(cset_url)s"
- "\">%(cset)s</a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> heeft <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)"
- "s</a> <b>toegevoegd</b> aan <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- #: apps/bb/models.py:1064
- #, python-format
- msgid ""
- "%(username)s <b>committed</b> <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)s</a> to <a "
- "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- msgstr ""
- "%(username)s heeft <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)s</a> <b>toegevoegd</"
- "b>aan <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
- #: apps/bb/models.py:1305 apps/bb/models.py:1836 apps/bb/models.py:2056
- #: templates/issues/edit.html:71 templates/issues/new.html:121
- msgid "Content"
- msgstr "inhoud"
- #: apps/bb/models.py:1840 templates/issues/issue.html:279
- #: templates/issues/query.html:125
- msgid "Status"
- msgstr "status"
- #: apps/bb/models.py:2158 templates/profile/user_info.html:52
- #: templates/profile/user_info.html:95 templates/reps/zealots.html:38
- msgid "Location"
- msgstr "lokatie"
- #: apps/bb/models.py:2166
- msgid "Email notifications"
- msgstr "email-berichtgeving"
- #: apps/bb/models.py:2179 templates/plans.html:125
- #: templates/account/edit.html:128 templates/account/edit.html.py:146
- msgid "CNAME"
- msgstr "CNAME"
- #: apps/bb/models.py:2183
- msgid "Differ"
- msgstr "verschillen"
- #: apps/bb/views.py:263
- msgid "HTTP push/pull support"
- msgstr "ondersteuning voor HTTP push/pull"
- #: apps/bb/views.py:264
- msgid "SSH push/pull support (with public key authentication)"
- msgstr "ondersteuning voor SSH push/pull (met PKI)"
- #: apps/bb/views.py:265
- msgid "Integrated flexible issue tracker"
- msgstr "Geïntegreerde flexibele issue tracker"
- #: apps/bb/views.py:266
- msgid "Per-repository wikis (backed by hg repositories)"
- msgstr "Wiki's per repository (vanuit hg repositories)"
- #: apps/bb/views.py:267
- msgid ""
- "Plenty of \"services\" for repositories, automatic issue resolving, web "
- "hooks, etc."
- msgstr ""
- "Een groot aantal \"services\" for repositories, automatische oplossing van "
- "issues, web hooks, etc."
- #: apps/bb/views.py:268
- msgid "Email support (for both paid and free plans)"
- msgstr "Ondersteuning via email (voor gratis en betaalde pakketten)"
- #: apps/bb/views.py:269
- msgid "CNAME support, so you can keep the code on your own domain"
- msgstr "CNAME-ondersteuning, zodat je de code op je eigen domein kan houden"
- #: apps/bb/views.py:270
- msgid "Collaborate with other users easily"
- msgstr "Gemakkelijk samenwerken met andere gebruikers"
- #: apps/bb/views.py:271
- msgid "Source view with highlighting for many languages"
- msgstr "Highlighting van broncode voor vele talen"
- #: apps/bb/views.py:272
- msgid "Forks and Mercurial Queue (MQ) integration"
- msgstr "Forks en Mercurial Queue (MQ)-integratie"
- #: apps/bb/views.py:273
- msgid "A bunch of social aspects"
- msgstr "Een aantal sociale aspecten"
- #: apps/bb/views.py:274
- msgid "RSS/Atom feeds for everything"
- msgstr "RSS/Atom feeds voor alles"
- #: apps/bb/views.py:275
- msgid "Host static files on our CDN (Content Delivery Network)"
- msgstr "Host statische bestanden op ons CDN (Content Delivery Network)"
- #: apps/bb/views.py:355
- msgid "This username is already taken by someone else."
- msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al door iemand anders gebruikt."
- #: apps/bb/views.py:358
- msgid "The two passwords do not match."
- msgstr "De twee wachtwoorden komen niet overeen."
- #: apps/bb/views.py:362
- msgid "This username clashes with one of the URLs we use."
- msgstr "Deze gebruikersnaam botst met een van de URLs die wij gebruiken."
- #: apps/bb/views.py:778
- msgid "You must enter a filename."
- msgstr "Je moet een bestandsnaam invoeren."
- #: apps/bb/views.py:1154
- #, python-format
- msgid "The pull request has been sent to %(count)s people."
- msgstr "De pull-aanvraag is verzonden naar %(count)s mensen."
- #: apps/bb/views.py:1342
- msgid "You already have an existing repository by this name."
- msgstr "Je hebt al een repository met deze naam."
- #: apps/bb/views.py:1349
- msgid "Repository settings updated."
- msgstr "Repository-instellingen bijgewerkt."
- #: apps/bb/views.py:1457
- msgid "The repository has been deleted."
- msgstr "De repository is verwijderd."
- #: apps/bb/views.py:1462
- msgid "This does not match the password we have on file."
- msgstr "Dit komt niet overeen met het wachtwoord dat wij hebben."
- #: apps/bb/views.py:2016
- msgid "Could not recreate repository, please fix the errors below."
- msgstr ""
- "Kan repository niet opnieuw aanmaken, los de onderstaande problemen op."
- #: apps/bb/views.py:2018
- #, python-format
- msgid "You already have a repository named %(slug)s"
- msgstr "Je hebt al een repository dat %(slug)s heet."
- #: apps/bb/views.py:2061
- msgid "The repository has been created."
- msgstr "De repository is aangemaakt."
- #: apps/bb/views.py:2322 templates/reps/admin_strip.html:60
- msgid "Strip revision"
- msgstr "Strip revisie"
- #: apps/bb/views.py:2324 templates/reps/admin_strip_confirm.html:91
- msgid "Confirm strip"
- msgstr "Strip bevestigen"
- #: apps/bb/views.py:2349
- msgid "Password does not match."
- msgstr "Wachtwoord komt niet overeen."
- #: apps/bb/views.py:2393 templates/services/admin.html:27
- msgid "Add service"
- msgstr "Service toevoegen"
- #: apps/bb/views.py:2407
- msgid "Service has been added. You may now configure it."
- msgstr "De service is toegevoegd. Je kunt hem nu configureren."
- #: apps/bb/views.py:2409 templates/account/edit.html:41
- #: templates/reps/admin-style.html:48 templates/services/admin.html:58
- msgid "Save settings"
- msgstr "Instellingen opslaan"
- #: apps/bb/views.py:2417
- msgid "Service settings have been saved."
- msgstr "Service-instellingen zijn opgeslagen."
- #: apps/bb/views.py:2419 templates/services/admin.html:59
- msgid "Remove service"
- msgstr "Service verwijderen"
- #: apps/bb/views.py:2423
- msgid "Service has been removed from this repository."
- msgstr "Service is verwijderd van deze repository."
- #: apps/bb/views.py:2483 templates/issues/admin.html:50
- msgid "Update email preferences"
- msgstr "Email-instellingen bijwerken"
- #: apps/bb/views.py:2697 templates/issues/issue.html:584
- msgid "Bump!"
- msgstr "Schop!"
- #: apps/bb/views.py:2709
- msgid "Issue was bumped, and the owners were notified."
- msgstr "Issue is gebumped, de eigenaars hebben een bericht gekregen."
- #: apps/bb/views.py:2998
- msgid "You don't have privileges to take this action."
- msgstr "Je hebt geen privileges om deze actie te nemen."
- #: apps/bb/views.py:3005
- msgid ""
- "You cannot edit this comment because 15 minutes has passed since last edit."
- msgstr ""
- "Je kunt dit bericht niet bewerken, want er zijn 15 minuten voorbij sinds de "
- "laatste wijziging."
- #: apps/bb/views.py:3247 apps/bb/views.py:3663 templates/help/edit.html:38
- #: templates/help/preview.html:62 templates/wiki/edit.html:42
- #: templates/wiki/preview.html:68
- msgid "Save"
- msgstr "Opslaan"
- #: apps/bb/views.py:3276 apps/bb/views.py:3688 templates/help/edit.html:39
- #: templates/help/preview.html:45 templates/help/preview.html.py:63
- #: templates/wiki/edit.html:43 templates/wiki/preview.html:51
- #: templates/wiki/preview.html.py:69
- msgid "Preview"
- msgstr "Voorbeeld"
- #: apps/bb/views.py:3361
- msgid "You are now following this repository."
- msgstr "Je bent nu een volger van dit repository."
- #: apps/bb/views.py:3369
- msgid "You are no longer following this repository."
- msgstr "Je bent geen volger meer van dit repository."
- #: apps/bb/views.py:3404
- msgid "You are now following this issue."
- msgstr "Je bent nu een volger van dit issue."
- #: apps/bb/views.py:3412
- msgid "You are no longer following this issue."
- msgstr "Je bent geen volger meer van dit issue."
- #: apps/bb/views.py:3432
- msgid "You are now following this user."
- msgstr "Je bent nu een volger van deze gebruiker."
- #: apps/bb/views.py:3439
- msgid "You are no longer following this user."
- msgstr "Je bent geen volger meer van deze gebruiker."
- #: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
- msgid "404 - Not Found"
- msgstr "404 - Niet gevonden"
- #: templates/404.html:11
- msgid "We're sorry, but we couldn't find the page you were looking for."
- msgstr "Sorry, maar we kunnen de pagina die je zoekt niet vinden."
- #: templates/404.html:13
- msgid ""
- "You can perhaps find what you're looking for by doing a search in the list "
- "of <a href='/repo/all/'>public repositories</a>."
- msgstr ""
- "Wellicht kan je vinden wat je zoekt door te zoeken in de lijst met <a href='/"
- "repo/all/'>publieke repositories</a>."
- #: templates/404.html:15
- msgid ""
- "If you feel that this is an error on our part, please <a href='mailto:"
- "support@bitbucket.org'>send us an email</a> with details about the error and "
- "what you were doing when it occurred."
- msgstr ""
- "Als je denkt dat dit aan ons ligt, ontvangen wij graag <a href='mailto:"
- "support@bitbucket.org'>een email</a> met details over de fout en wat je deed "
- "toen het gebeurde."
- #: templates/404.html:17 templates/500.html:92
- msgid "-- The Bitbucket team"
- msgstr "-- Het Bitbucket-team"
- #: templates/500.html:5 templates/500.html.py:85
- msgid "500 - Internal Server Error"
- msgstr "500 - Interne Server Fout"
- #: templates/500.html:60
- msgid "username"
- msgstr "gebruikersnaam"
- #: templates/500.html:60
- msgid "password"
- msgstr "wachtwoord"
- #: templates/500.html:66
- msgid "your OpenID URL"
- msgstr "je OpenID URL"
- #: templates/500.html:73 templates/base.html:79 templates/help/nav.html:6
- #: templates/wiki/nav.html:12
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: templates/500.html:74 templates/base.html:116
- msgid "Plans"
- msgstr "Pakketten"
- #: templates/500.html:74
- msgid "Signup"
- msgstr "Inschrijven"
- #: templates/500.html:75 templates/base.html:81
- #: templates/profile/user_info.html:76 templates/reps/list.html:6
- #: templates/reps/list.html.py:15
- msgid "Repositories"
- msgstr "Repositories"
- #: templates/500.html:76
- msgid "News"
- msgstr "Nieuws"
- #: templates/500.html:77 templates/help.html:6 templates/help.html.py:12
- #: templates/help_page.html:5 templates/account/edit.html:88
- #: templates/help/backout.html:5 templates/help/collision.html:9
- #: templates/help/edit.html:5 templates/help/history.html:9
- #: templates/help/page.html:15 templates/help/preview.html:20
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- #: templates/500.html:78
- msgid "Login"
- msgstr "Inloggen"
- #: templates/500.html:86
- msgid "We're sorry, but something seems to have gone wrong."
- msgstr "Het spijt ons, er lijkt iets te zijn misgegaan."
- #: templates/500.html:88
- msgid ""
- "An email with details about the error has already been sent to us, and we "
- "will look into the matter."
- msgstr ""
- "Er is reeds een email met details over deze fout naar ons verzonden, en we "
- "zullen het probleem onderzoeken."
- #: templates/500.html:90
- msgid ""
- "Should this error continue to occur, please <a href='mailto:"
- "support@bitbucket.org'>send us an email</a> with details about the error and "
- "what you were doing when it occurred."
- msgstr ""
- "Mocht deze fout vaker voorkomen, <a href='mailto:support@bitbucket."
- "org'>stuur dan een email</a> met details over de fout en wat je deed toen "
- "het gebeurde."
- #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
- msgid "TOS"
- msgstr "AV"
- #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
- msgid "Privacy Policy"
- msgstr "Privacy Overeenkomst"
- #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
- msgid "Blog"
- msgstr "Weblog"
- #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
- msgid "Report Bug"
- msgstr "Fout melden"
- #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
- msgid "Discuss"
- msgstr "Discussie"
- #: templates/avatar_dropdown.html:16
- #, python-format
- msgid "View %(username)s's profile"
- msgstr "Bekijk het profiel van %(username)s"
- #: templates/avatar_dropdown.html:22
- #, python-format
- msgid "%(username)s's public repos"
- msgstr "publieke repos van %(username)s"
- #: templates/avatar_dropdown.html:35 templates/account/notification.html:52
- #: templates/account/notifications-send.html:29
- msgid "Send message"
- msgstr "Zend bericht"
- #: templates/base.html:5
- msgid "untitled page"
- msgstr "naamloos"
- #: templates/base.html:83 templates/issues/nav.html:17
- #: templates/profile/frontpage.html:78 templates/reps/list.html:13
- msgid "Create new"
- msgstr "Nieuwe aanmaken"
- #: templates/base.html:85
- msgid "All public repositories"
- msgstr "Alle publieke repositories"
- #: templates/base.html:88
- msgid "your repositories"
- msgstr "jouw repositories"
- #: templates/base.html:98
- msgid "others' repositories"
- msgstr "repositories van anderen"
- #: templates/base.html:110
- msgid "Account"
- msgstr "Account"
- #: templates/base.html:112 templates/account/notification.html:13
- #: templates/account/notifications-send.html:13
- #: templates/account/notifications-sent.html:13
- #: templates/account/notifications.html:26
- msgid "Inbox"
- msgstr "Postvak in"
- #: templates/base.html:146
- msgid ""
- "You are currently surpassing your quota. You are not limited yet, but we "
- "will manually limit the account unless space is freed or plan is upgraded."
- msgstr ""
- "Je gaat op dit moment over je quota heen. Er is nog geen limiet opgelegd, "
- "maar we zullen handmatig een limiet op het account zetten tenzij er ruimte "
- "is vrijgemaakt of het pakket wordt vergroot."
- #: templates/base.html:151
- msgid ""
- "You currently have less than 10 MB left on your plan. If you surpass it "
- "without an upgrade, you can no longer push changes."
- msgstr ""
- "Je hebt op dit moment minder dan 10 MB over in je pakket. Als je erover heen "
- "gaat zonder je pakket te vergroten kun je geen revisies meer pushen."
- #: templates/base.html:166 templates/three_cols.html:5
- #: templates/three_cols.html.py:6 templates/three_cols.html:7
- #: templates/two_cols.html:6 templates/two_cols.html.py:8
- msgid "Nothing here"
- msgstr "Heulemaal nietsch"
- #: templates/base.html:175
- msgid "We run"
- msgstr "Wij draaien"
- #: templates/choose_plan.html:5
- msgid "Pricing and plans"
- msgstr "Prijzen en pakketten"
- #: templates/choose_plan.html:12
- #, python-format
- msgid "Downgrade plan: %(plan)s plan"
- msgstr "Pakket downgraden: %(plan)s-pakket"
- #: templates/choose_plan.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "To downgrade to the <b>%(plan)s</b> plan, you have to cancel your "
- "subscription from inside Paypal. This is due to the nature of how Paypal "
- "works, and is unfortunately out of our hands."
- msgstr ""
- "Om het <b>%(plan)s</b> abonnement te downgraden moet je je abonnement in "
- "Paypal annuleren. Dit komt door hoe Paypal werkt en ligt helaas buiten ons "
- "bereik."
- #: templates/choose_plan.html:21
- msgid ""
- "Please contact <a href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</"
- "a> if you have questions."
- msgstr ""
- "Neem contact op met <a href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket."
- "org</a> als je vragen hebt."
- #: templates/choose_plan.html:24
- #, python-format
- msgid "Upgrade plan: %(plan)s plan"
- msgstr "Upgrade abonnement: %(plan)s abonnement"
- #: templates/choose_plan.html:29
- #, python-format
- msgid ""
- "You're about to upgrade to the <b>%(plan)s</b> plan. We accept Paypal, click "
- "the button below to get started."
- msgstr ""
- "Je staat op het punt om te upgraden naar het <b>%(plan)s</b> abonnement. We "
- "accepteren Paypal, klik op de knop hieronder om te beginnen."
- #: templates/choose_plan.html:49
- msgid "Go to Paypal"
- msgstr "Ga naar Paypal"
- #: templates/event_helper.html:39 templates/event_helper_noavatar.html:33
- #, python-format
- msgid "Run <code>hg strip %(node)s</code> on your local copy"
- msgstr "Draai <code>hg strip %(node)s</code> op je lokale kopie."
- #: templates/event_helper.html:55 templates/event_helper_noavatar.html:46
- #, python-format
- msgid "Get <a href=\"%(download_url)s\">%(download)s</a>"
- msgstr "Download <a href=\"%(download_url)s\">%(download)s</a>"
- #: templates/event_helper.html:84 templates/event_helper_noavatar.html:69
- msgid "Originating repository was since deleted."
- msgstr "Bron repository is verwijderd"
- #: templates/help.html:6 templates/help/backout.html:5
- #: templates/help/collision.html:9 templates/help/edit.html:5
- #: templates/help/page.html:15 templates/help/preview.html:20
- msgid "FAQ"
- msgstr "FAQ"
- #: templates/help.html:15
- msgid ""
- "We provide you with a set of guides that will help you get started with "
- "Mercurial and instructions on how to carry out common tasks."
- msgstr ""
- "We geven je een set gidsen die je zullen helpen om te beginnen met Mercurial "
- "en instructies voor dagelijkse handelingen."
- #: templates/help.html:28
- msgid "Google Group / IRC"
- msgstr "Goougle Group / IRC"
- #: templates/help.html:31
- msgid ""
- "If you have suggestions, feedback, want to report a bug, or just chat with "
- "fellow Bitbucket users, you can reach us at:"
- msgstr ""
- "Als je suggesties, commentaar of een bug hebt gevonden dan kun je chatten "
- "met je mede-Bitbucket gebruikers, je kan ons vinden op:"
- #: templates/help.html:41
- msgid ""
- "For support-requests, use <a href='mailto:support@bitbucket."
- "org'>support@bitbucket.org</a>."
- msgstr ""
- "For support-aanvragen kun je <a href='mailto:support@bitbucket."
- "org'>support@bitbucket.org</a>."
- #: templates/help_page.html:20
- msgid "Table of Contents"
- msgstr "Inhoudsopgave"
- #: templates/invalidpage.html:5
- msgid "Umm, yeah, no page here, sir."
- msgstr "Uhm, tsja, geen pagina hier meneer."
- #: templates/new_promo.html:6
- msgid "Mercurial hosting"
- msgstr "Mercurial hosting"
- #: templates/new_promo.html:50
- msgid "Focus on code."
- msgstr "Focus op code."
- #: templates/new_promo.html:53
- msgid ""
- "Develop code as a team. Keep all your development in one place, be it issue "
- "tracking, documentation or sharing code."
- msgstr ""
- "Ontwikkel code als een team. Hou al je ontwikkelingen bij op één plaats, of "
- "dat nou meldingen, documentatie of code is."
- #: templates/new_promo.html:57
- msgid "It all just got easy."
- msgstr "Alles is net makkelijk geworden."
- #: templates/new_promo.html:60
- #, python-format
- msgid ""
- "<strong>Bitbucket.org</strong> is a premium platform for doing just that. "
- "See why over %(user_count)s users already signed up, and be more productive, "
- "today."
- msgstr ""
- "<strong>Bitbucket.org</strong> is een premium platform om dat te doen. Zie "
- "zelf waarom %(user_count)s gebruikers zich al aangemeld hebben en wees meer "
- "productief, vandaag!"
- #: templates/new_promo.html:64 templates/plans.html:108
- msgid "Sign up"
- msgstr "Aanmelden"
- #: templates/new_promo.html:87
- msgid "Find code & projects"
- msgstr "Vind code & projecten"
- #: templates/new_promo.html:92 templates/issues/nav.html:6
- #: templates/reps/index.html:45 templates/reps/search.html:21
- msgid "Search"
- msgstr "Zoeken"
- #: templates/new_promo.html:98
- msgid "E.g. \"django-\", \"tortoise\" or \"mercurial\""
- msgstr "Bijv. \"django\", \"tortoise\" or \"mercurial\""
- #: templates/new_promo.html:104
- msgid "Have a closer look"
- msgstr "Bekijk van dichtbij"
- #: templates/new_promo.html:141
- msgid "So what is Bitbucket?"
- msgstr "Dus, wat is Bitbucket?"
- #: templates/new_promo.html:144
- msgid ""
- "Bitbucket is a code hosting site, for the popular Mercurial version control "
- "system. With Mercurial, your data is <b>distributed</b> by definition, but "
- "you still need a place to <b>share</b> it, and keep track of your "
- "development."
- msgstr ""
- "Bitbucket is een code hosting site voor het populaire Mercurial version "
- "control systeem. Met Mercurial is al je data <b>gedistribueerd</b> per "
- "definitie maar je hebt nog steeds een plaats nodig om je code te <b>delen</"
- "b> en je ontwikkeling bij te houden."
- #: templates/new_promo.html:148
- msgid ""
- "Bitbucket is that. It provides a fully featured environment for <b>managing "
- "development</b>, including a <b>wiki</b> (naturally backed by Mercurial, you "
- "can clone it!), a <b>powerful issue tracker</b>, and <b>easy collaboration</"
- "b> with others."
- msgstr ""
- "Bitbucket is precies dat. Bitbucket voorziet in een volledig complete "
- "omgeving om <b>ontwikkeling te managen</b>, inclusief een <b>wiki</b> die "
- "natuurlijk ook in Mercurial zit, je kan hem clonen! Ook hebben we een "
- "<b>krachtig meldingensysteem</b> en gemakkelijke samenwerking met anderen."
- #: templates/new_promo.html:151
- msgid ""
- "Simply put, it takes the pain out of sharing code, and lets you focus on "
- "what you do best: <b>Code.</b>"
- msgstr ""
- "Simpel gezegd haalt Bitbucket de problemen uit het delen van code en laat "
- "jou je focussen op wat je het liefste doet: <b>coden.</b>"
- #: templates/new_promo.html:154
- msgid "What do I get?"
- msgstr "Wat krijg ik?"
- #: templates/new_promo.html:169
- msgid "What's Mercurial then?"
- msgstr "Wat is Mercurial dan?"
- #: templates/new_promo.html:174
- msgid ""
- "Mercurial is a distributed version control system, or DVCS for short. It is "
- "in the ranks of Git and Bazaar, leading a <b>new paradigm</b> of working "
- "with version control."
- msgstr ""
- "Mercurial is een gedistribueerd version control systeem, DVCS in het kort. "
- "Het staat op gelijke voet met Git en Bazaar en leidt samen een <b>nieuwe "
- "werkwijze</b> om met version control systemen te werken."
- #: templates/new_promo.html:177
- msgid ""
- "If you have been using other version control systems like CVS or SVN, you "
- "should feel right at home, as Mercurial's command set is very similar."
- msgstr ""
- "Als je in het verleden andere version control system zoals CVS of SVN hebt "
- "gebruikt dan zou je je meteen thuis moeten voelen aangezien de commandos "
- "binnen Mercurial zeer gelijk zijn."
- #: templates/new_promo.html:180
- msgid ""
- "The main difference between a traditional version control system and a "
- "<b>distributed one</b> is that the distributed system does not rely on one "
- "central server. Every person with a repository also has the <b>full history</"
- "b> of changes. Each repository is independent."
- msgstr ""
- "Het grootste verschil tussen een traditioneel version control systeem en een "
- "<b>gedistribueerd</b> systeem is dat het gedistribueerde systeem niet op één "
- "centrale server draait. Iedere persoon met een repository heeft ook de "
- "<b>volledige historie</b> van de code. Elke repository is onafhankelijk."
- #: templates/new_promo.html:183
- msgid ""
- "In Subversion, for example, each developer checks out a copy from the main "
- "server, works on changes, and commits them back in. In case of conflicting "
- "changes made by other developers, you will be notified and asked to merge "
- "the changes. In a DVCS world, this is different, as <b>commits are local</"
- "b>, and you can commit several dozens of changes locally without ever "
- "communicating with anyone else."
- msgstr ""
- "In Subversion, bijvoorbeeld, checkt elke developer een kopie van de centrale "
- "server uit, werkt aan wijzigingen en stuurt deze terug. In het geval van "
- "conflicterende wijzigingen, gemaakt door andere ontwikkelaars krijg je hier "
- "bericht van en wordt je gevraagd om de wijzigingen samen te voegen. In een "
- "DVCS wereld werkt dit anders aangezien <b>commits lokaal zijn</b> en je kan "
- "tientallen wijzigingen lokaal opslaan zonder ooit te 'praten' met de "
- "centrale server."
- #: templates/new_promo.html:191
- msgid "Join the ranks of.."
- msgstr "Neem plaats tussen.."
- #: templates/new_promo.html:220
- msgid "Other notable Hg users include..."
- msgstr "Andere noemenswaardige Hg gebruikers zijn..."
- #: templates/new_promo.html:245
- msgid "Testimonials"
- msgstr "Getuigenissen"
- #: templates/new_promo.html:258
- msgid "Learn more"
- msgstr "Leer meer"
- #: templates/new_promo.html:264
- msgid "Free Mercurial book"
- msgstr "Gratis Mercurial boek"
- #: templates/new_promo.html:270
- msgid "Talk by Bryan O'Sullivan"
- msgstr "Verhaal door Bryan O'Sullivan"
- #: templates/new_promo.html:276
- msgid "Mercurial Wiki"
- msgstr "Mercurial Wiki"
- #: templates/news.html:6 templates/news.html.py:12
- #: templates/profile/frontpage.html:28
- msgid "Public newsfeed"
- msgstr "Publieke nieuwsfeed"
- #: templates/news.html:53 templates/services/admin.html:72
- msgid "What is this?"
- msgstr "Wat is dit?"
- #: templates/news.html:54
- msgid "These are the latest events for public repositories."
- msgstr "Dit zijn de laatste gebeurtenissen in publieke repositories."
- #: templates/news.html:58
- #, python-format
- msgid ""
- "<a href=\"%(plans_url)s\">Sign up</a> to start following repositories and/or "
- "users to make your own custom newsfeed."
- msgstr ""
- "<a href=\"%(plans_url)s\">Meld je aan</a> om te beginnen met het volgen van "
- "repositories en/of gebruikers om je eigen custom nieuwsfeed te maken."
- #: templates/news.html:60
- msgid ""
- "<a href='/'>Your private newsfeed</a> contains events only for your own "
- "repositories and users/repositories you are following."
- msgstr ""
- "<a href='/'>Je eigen nieuwsfeed</a> bevat gebeurtenissen alleen voor jouw "
- "repositories en/of repositories en gebruikers die je volgt."
- #: templates/payment_done.html:5 templates/payment_done.html.py:11
- msgid "Payment received"
- msgstr "Betaling ontvangen"
- #: templates/payment_done.html:16
- msgid ""
- "Thank you for upgrading your plan. Your new plan should be active within a "
- "few minutes. If it takes longer than that, please contact us, on <a "
- "href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a>."
- msgstr ""
- "Bedankt voor het verhogen van je abonnement. Je nieuwe abonnement zou moeten "
- "ingaan binnen een paar minuten. Als het langer duurt neem dan alsjeblieft "
- "contact met ons op op <a href='mailto:support@bitbucket."
- "org'>support@bitbucket.org</a>."
- #: templates/plans.html:112
- #, python-format
- msgid ""
- "If you want a <strong>free</strong> account, <a href=\"%(signup_url)s\">go "
- "to the signup page</a>. You may upgrade to a paid plan after creating your "
- "account."
- msgstr ""
- "Als je een <strong>gratis</strong> account wil, <a href=\"%(signup_url)s"
- "\">ga dan naar de aanmeldpagina</a>. Je kan ook een betaald abonnement nemen "
- "na het aanmelden voor een account."
- #: templates/plans.html:115
- msgid "Disk space"
- msgstr "Schijfruimte"
- #: templates/plans.html:116
- msgid "Private repositories"
- msgstr "Privé repositories"
- #: templates/plans.html:117
- msgid "Public repositories"
- msgstr "Publieke repositories"
- #: templates/plans.html:118
- msgid "Unlimited"
- msgstr "Ongelimiteerd"
- #: templates/plans.html:119
- msgid "HTTP push/pull"
- msgstr "HTTP push/pull"
- #: templates/plans.html:120
- msgid "SSH push/pull"
- msgstr "SSH push/pull"
- #: templates/plans.html:122
- msgid "Issue tracker"
- msgstr "Meldingen"
- #: templates/plans.html:123
- msgid "Services integration*"
- msgstr "Diensten integratie*"
- #: templates/plans.html:124
- msgid "Email support"
- msgstr "Email ondersteuning"
- #: templates/plans.html:126
- msgid "Suited for"
- msgstr "Geschikt voor"
- #: templates/plans.html:127
- #, python-format
- msgid "$%(price)s/month"
- msgstr "$%(price)s/month"
- #: templates/plans.html:128
- msgid "Free!"
- msgstr "Gratis"
- #: templates/plans.html:130
- msgid ""
- "If you need anything bigger than this, contact us on <a href='mailto:"
- "support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a>. All data is backed up and "
- "stored in a secure location."
- msgstr ""
- "Als je meer wil dan dit neem dan contact met ons op via <a href='mailto:"
- "support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a>. All data is opgeslagen in "
- "een beveiligd datacenter."
- #: templates/plans.html:131
- msgid ""
- "* Integration with Lighthouse, Twitter, FogBugz, Basecamp, CIA.vc and more "
- "is included with all plans."
- msgstr ""
- "* Integratie met Lighthouse, Twitter, FogBugz, BaseCamp, CIA.vc en meer is "
- "beschikbaar in alle abonnementen."
- #: templates/plans.html:134
- #, python-format
- msgid ""
- "** All paid plans may optionally associate a CNAME with their account. "
- "Example: http://hg.noehr.org/cx/ -> http://bitbucket.org/jespern/cx/. See "
- "\"<a href=\"%(help_url)s\">using CNAME</a>\" for more information."
- msgstr ""
- "** Alle betaalde abonnementen kunnen optioneel een CNAME associëren met hun "
- "account. Bijvoorbeeld: http://hg.noehr.org/cx/ -> http://bitbucket.org/"
- "jespern/cx/. Zie \"<a href=\"%(help_url)s\">het gebruik van CNAME</a>\" voor "
- "meer informatie."
- #: templates/spam_found.html:6 templates/issues/issue.html:252
- #: templates/issues/issue.html.py:391
- msgid "Spam"
- msgstr "Spam"
- #: templates/spam_found.html:13
- msgid ""
- "The administrator for this repository has enabled <a href='http://www."
- "akismet.com/'>Akismet</a> spam protection, and your comment was marked as "
- "spam."
- msgstr ""
- "De beheerder van deze repository heeft de <a href='http://www.akismet."
- "com/'>Akismet</a> spam beveiliging aangezet en je reactie is gemarkeerd als "
- "spam."
- #: templates/spam_found.html:16
- msgid ""
- "If you think there has been a mistake, contact the repository administrator."
- msgstr ""
- "Als je denkt dat er een fout is, neem contact op met de beheerder van de "
- "repository."
- #: templates/tabs.html:60
- msgid "Downloads"
- msgstr "Downloads"
- #: templates/tabs.html:65
- msgid "Patch Series"
- msgstr "Patch rij"
- #: templates/tabs.html:78 templates/help/history.html:47
- #: templates/reps/changesets.html:65 templates/reps/file_history.html:43
- #: templates/wiki/history.html:49
- msgid "Changesets"
- msgstr "Changesets"
- #: templates/tabs.html:102 templates/tabs.html.py:118
- #: templates/tabs_issues.html:14 templates/tabs_issues.html.py:30
- #: templates/reps/index-issues.html:22 templates/reps/index-issues.html:38
- msgid "Issues"
- msgstr "Meldingen"
- #: templates/tabs.html:104 templates/tabs.html.py:120
- #: templates/tabs_issues.html:16 templates/tabs_issues.html.py:32
- #: templates/reps/index-issues.html:24 templates/reps/index-issues.html:40
- msgid "New issues"
- msgstr "Nieuwe meldingen"
- #: templates/tabs.html:105 templates/tabs.html.py:121
- #: templates/tabs_issues.html:17 templates/tabs_issues.html.py:33
- #: templates/reps/index-issues.html:25 templates/reps/index-issues.html:41
- msgid "Open issues"
- msgstr "Open meldingen"
- #: templates/tabs.html:106 templates/tabs.html.py:122
- #: templates/tabs_issues.html:18 templates/tabs_issues.html.py:34
- #: templates/reps/index-issues.html:42
- msgid "Closed issues"
- msgstr "Gesloten meldingen"
- #: templates/tabs.html:108 templates/tabs.html.py:124
- #: templates/tabs_issues.html:20 templates/tabs_issues.html.py:36
- #: templates/reps/index-issues.html:28 templates/reps/index-issues.html:44
- #, python-format
- msgid "%(username)s's issues"
- msgstr "Meldingen van %(username)s"
- #: templates/tabs.html:110 templates/tabs.html.py:126
- #: templates/tabs_issues.html:22 templates/tabs_issues.html.py:38
- #: templates/reps/index-issues.html:30 templates/reps/index-issues.html:46
- msgid "All issues"
- msgstr "Alle meldingen"
- #: templates/tabs.html:111 templates/tabs.html.py:128
- #: templates/tabs_issues.html:23 templates/tabs_issues.html.py:40
- #: templates/issues/new.html:114 templates/reps/index-issues.html:31
- #: templates/reps/index-issues.html:48
- msgid "Create new issue"
- msgstr "Nieuwe melding"
- #: templates/tabs.html:127 templates/tabs_issues.html:39
- #: templates/issues/nav.html:23 templates/reps/index-issues.html:47
- msgid "Advanced query"
- msgstr "Uitgebreide zoekopdracht"
- #: templates/tabs.html:137
- msgid "Admin"
- msgstr "Beheer"
- #: templates/tabs.html:143 templates/reps/descendants.html:57
- msgid "Forks"
- msgstr "Forks"
- #: templates/tabs.html:143
- msgid "Queues"
- msgstr "rij"
- #: templates/tabs.html:147 templates/profile/user_info.html:114
- msgid "Followers"
- msgstr "Volgers"
- #: templates/tabs.html:156 templates/tabs.html.py:234
- #: templates/help/backout.html:11 templates/help/collision.html:15
- #: templates/help/edit.html:11 templates/help/history.html:15
- #: templates/help/page.html:21 templates/reps/admin-style.html:31
- #: templates/reps/admin.html:9 templates/reps/changeset-several.html:13
- #: templates/reps/changeset-too-large.html:13 templates/reps/changeset.html:13
- #: templates/reps/changesets.html:18 templates/reps/downloads.html:12
- #: templates/reps/file_history.html:9 templates/reps/index.html:30
- #: templates/reps/search.html:9 templates/reps/source.html:12
- #: templates/services/admin.html:9 templates/wiki/edit.html:11
- #: templates/wiki/history.html:15 templates/wiki/page.html:21
- #: templates/wiki/preview.html:28
- #, python-format
- msgid "RSS Feed for %(name)s"
- msgstr "RSS Feed voor %(name)s"
- #: templates/tabs.html:156 templates/profile/frontpage.html:30
- msgid "RSS"
- msgstr "RSS"
- #: templates/tabs.html:159 templates/tabs.html.py:237
- #: templates/reps/index.html:31
- #, python-format
- msgid "Atom Feed for %(name)s"
- msgstr "Atom feed voor %(name)s"
- #: templates/tabs.html:159
- msgid "Atom"
- msgstr "Atom"
- #: templates/tabs.html:164
- msgid "pull request"
- msgstr "pull verzoek"
- #: templates/tabs.html:168 templates/reps/fork.html:6
- msgid "fork"
- msgstr "fork"
- #: templates/tabs.html:170
- msgid "patch queue"
- msgstr "patchrij"
- #: templates/tabs.html:174 templates/issues/issue.html:224
- msgid "following"
- msgstr "volgenden"
- #: templates/tabs.html:174 templates/tabs.html.py:176
- #: templates/issues/issue.html:224 templates/issues/issue.html.py:226
- #: templates/profile/user_info.html:26 templates/profile/user_info.html:30
- msgid "follow"
- msgstr "volg"
- #: templates/tabs.html:179
- msgid "get source"
- msgstr "source"
- #: templates/tabs.html:202
- msgid "branches"
- msgstr "branches"
- #: templates/tabs.html:212 templates/reps/big_info_header.html:34
- msgid "tags"
- msgstr "tags"
- #: templates/tabs.html:241
- msgid "Pull request"
- msgstr "Pull verzoek"
- #: templates/tabs.html:244 templates/reps/fork.html:28
- msgid "Fork"
- msgstr "Fork"
- #: templates/tabs.html:246
- msgid "Patch queue"
- msgstr "Patchrij"
- #: templates/tabs.html:248
- msgid "Get source"
- msgstr "Source"
- #: templates/tabs.html:272 templates/reps/list.html:27
- #, python-format
- msgid "Repository '%(repo_name)s' is private"
- msgstr "Repository '%(repo_name)s' is privé"
- #: templates/tabs.html:280
- #, python-format
- msgid "<b>fork</b> of <a href=\"%(repo_url)s\">%(slug)s</a>"
- msgstr "<b>fork</b> van <a href=\"%(repo_url)s\">%(slug)s</a>"
- #: templates/tabs.html:289
- #, python-format
- msgid "<b>patch queue</b> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(name)s</a>"
- msgstr "<b>patch rij</b> voor <a href=\"%(repo_url)s\">%(name)s</a>"
- #: templates/tabs.html:296
- msgid "No description has been added."
- msgstr "Geen beschrijving toegevoegd."
- #: templates/tabs.html:299
- msgid "Clone this repository"
- msgstr "Clone deze repository"
- #: templates/tabs.html:299
- msgid "and patch queue"
- msgstr "en patchrij"
- #: templates/tabs.html:300 templates/reps/source.html:137
- msgid "size"
- msgstr "grootte"
- #: templates/tabs_issues.html:54 templates/reps/index-issues.html:62
- #, python-format
- msgid "This repository (%(name)s) is private, but has an open issue tracker."
- msgstr ""
- "De repository (%(name)s) is privé maar heeft een open meldingen systeem."
- #: templates/tabs_issues.html:56 templates/reps/index-issues.html:64
- msgid ""
- "You can view all issues and add comments, as well as creating new issues, "
- "but not make other changes."
- msgstr ""
- "Je kan alle meldingen bekijken en reacties toevoegen, ook kun je nieuwe "
- "meldingen aanmaken maar je kan geen andere wijzigingen maken."
- #: templates/account/edit.html:6 templates/account/edit.html.py:12
- #: templates/account/api/index.html:5
- msgid "Account settings"
- msgstr "Account instellingen"
- #: templates/account/edit.html:25
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #: templates/account/edit.html:41 templates/account/notifications-send.html:29
- #: templates/help/backout.html:56 templates/help/edit.html:40
- #: templates/help/preview.html:64 templates/issues/admin.html:30
- #: templates/issues/admin.html.py:65 templates/issues/edit.html:86
- #: templates/issues/issue.html:584 templates/issues/new.html:165
- #: templates/issues/query.html:130 templates/oauth/authenticate.html:22
- #: templates/reps/admin-style.html:49 templates/reps/admin.html:103
- #: templates/reps/admin_strip.html:61
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:92 templates/reps/create.html:39
- #: templates/reps/delete.html:61 templates/reps/fork.html:145
- #: templates/reps/hack.html:70 templates/reps/pullrequest.html:83
- #: templates/services/admin.html:28 templates/wiki/edit.html:44
- #: templates/wiki/preview.html:70
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- #: templates/account/edit.html:71
- msgid "Language"
- msgstr "Taal"
- #: templates/account/edit.html:82
- msgid "Set language"
- msgstr "Zet taal"
- #: templates/account/edit.html:87
- msgid "SSH Keys"
- msgstr "SSH keys"
- #: templates/account/edit.html:88
- msgid "Your SSH Public keys"
- msgstr "Jouw SSH public keys"
- #: templates/account/edit.html:88
- msgid "Using SSH"
- msgstr "Gebruik van SSH"
- #: templates/account/edit.html:110
- msgid "Add key"
- msgstr "Voeg key toe"
- #: templates/account/edit.html:113
- msgid "Or you can upload your public key file here."
- msgstr "Of je kan je public key hier uploaden"
- #: templates/account/edit.html:122
- msgid "Upload key"
- msgstr "Upload key"
- #: templates/account/edit.html:132
- msgid "You can associate this account with a CNAME."
- msgstr "Je kan dit account associëren met een CNAME."
- #: templates/account/edit.html:135
- msgid "For more information, click here."
- msgstr "Voor meer informatie, klik hier"
- #: templates/account/edit.html:151
- msgid "Don't include 'http://' or the trailing slash!"
- msgstr "Geen 'http://' of slash op het einde."
- #: templates/account/edit.html:162
- msgid "Your current plan does not offer CNAME functionality."
- msgstr "Je huidige abonnement bevat geen CNAME optie."
- #: templates/account/edit.html:167
- msgid "Upgrade your plan here."
- msgstr "Upgrade je abonnement hier"
- #: templates/account/edit.html:175
- msgid "Plan"
- msgstr "Abonnement"
- #: templates/account/edit.html:178
- #, python-format
- msgid ""
- "You are currently on the <b>%(plan_name)s</b> plan, using <b>%(used_space)s</"
- "b> out of <b>%(disk_space)s</b> total"
- msgstr ""
- "Je hebt momenteel het <b>%(plan_name)s</b> abonnement, je gebruikt <b>%"
- "(used_space)s</b> van de <b>%(disk_space)s</b> totaal."
- #: templates/account/edit.html:182
- msgid ""
- "If you would like to upgrade, head over to <a href='/plans/'>the plans page</"
- "a>."
- msgstr ""
- "Als je je abonnement wil verhogen, ga dan naar de <a href='/"
- "plans/'>abonnementspagina</a>."
- #: templates/account/notification-reply.html:15
- msgid "From"
- msgstr "Uit"
- #: templates/account/notification.html:5
- #: templates/account/notifications-send.html:5
- msgid "notification"
- msgstr "bericht"
- #: templates/account/notification.html:16
- #: templates/account/notifications-send.html:16
- #: templates/account/notifications-sent.html:16
- #: templates/account/notifications.html:29
- msgid "Sent messages"
- msgstr "Verzonden berichten"
- #: templates/account/notification.html:19
- #: templates/account/notifications-send.html:19
- #: templates/account/notifications-sent.html:19
- #: templates/account/notifications.html:32
- msgid "Compose message"
- msgstr "Stel bericht op"
- #: templates/account/notification.html:43
- msgid "Reply to"
- msgstr "Reageer op"
- #: templates/account/notification.html:52
- msgid "Back to inbox"
- msgstr "Terug naar de inbox"
- #: templates/account/notifications-send.html:5
- msgid "compose"
- msgstr "samenstellen"
- #: templates/account/notifications-sent.html:5
- #: templates/account/notifications.html:5
- msgid "notifications"
- msgstr "berichten"
- #: templates/account/notifications-sent.html:63
- msgid "To"
- msgstr "Aan"
- #: templates/account/notifications-sent.html:71
- #: templates/account/notifications.html:103
- msgid "Fork notification"
- msgstr "Fork bericht"
- #: templates/account/notifications.html:46
- msgid "With selected"
- msgstr "Met geselecteerd"
- #: templates/account/notifications.html:48
- msgid "Go"
- msgstr "Ga"
- #: templates/account/notifications.html:96
- #, python-format
- msgid "1 reply"
- msgid_plural "%(counter)s replies"
- msgstr[0] "1 reactie"
- msgstr[1] "%(counter) reacties"
- #: templates/account/welcome.html:6
- msgid "Welcome"
- msgstr "Welkom"
- #: templates/account/welcome.html:11
- #, python-format
- msgid "Aloha, %(user)s!"
- msgstr "Aloha, %(user)s!"
- #: templates/account/welcome.html:14
- msgid ""
- "And welcome to Bitbucket! We hope you enjoy using it as much as we did "
- "making it."
- msgstr ""
- "En welkom bij Bitbucket! We hopen dat je er minstens even veel plezier aan "
- "hebt om te gebruiken als dat wij hebben gehad om het te maken."
- #: templates/account/welcome.html:18
- msgid ""
- "We've sent you a confirmation email containing your username and password, "
- "lest you forget it."
- msgstr ""
- "We hebben je een bevestiging email gestuurd die je gebruikersnaam en "
- "wachtwoord bevat zodat je het niet vergeet."
- #: templates/account/welcome.html:25
- msgid "What now?"
- msgstr "Wat nu?"
- #: templates/account/welcome.html:28
- msgid ""
- "Now would be an excellent time to set up your account further. You are "
- "currently on the <b>free</b> plan, which is fine in most cases, but perhaps "
- "you want to upgrade straight away."
- msgstr ""
- "Nu zou een perfecte tijd zijn om je account verder op te zetten. Je hebt "
- "momenteel een <b>gratis</b> abonnement wat goed is in de meeste gevallen, "
- "maar misschien wil je meteen een betaald abonnement nemen."
- #: templates/account/welcome.html:33
- msgid "Create a new repository"
- msgstr "Maak een nieuwe repository"
- #: templates/account/welcome.html:42
- msgid "Upgrade account"
- msgstr "Upgrade abonnement"
- #: templates/account/welcome.html:47
- msgid "We also have some guides"
- msgstr "We hebben ook wat handleidingen"
- #: templates/account/welcome.html:52 templates/reps/index.html:116
- msgid "Getting started with Mercurial"
- msgstr "Beginnen met Mercurial."
- #: templates/account/welcome.html:55 templates/reps/index.html:114
- #: templates/reps/index.html.py:132
- msgid "Using Bitbucket"
- msgstr "Het gebruik van Bitbucket"
- #: templates/account/welcome.html:58
- msgid "Using SSH with Bitbucket"
- msgstr "Het gebruik van SSH met Bitbucket"
- #: templates/account/welcome.html:63
- msgid "Enjoy!"
- msgstr "Have fun!"
- #: templates/account/api/index.html:11
- msgid "API Settings"
- msgstr "API instellingen"
- #: templates/account/api/index.html:27
- msgid "Created on"
- msgstr "Aangemaakt op"
- #: templates/account/api/index.html:28
- msgid "Revoke"
- msgstr "Terugtrekken"
- #: templates/account/api/index.html:38
- msgid "revoke access"
- msgstr "Trek toegang terug"
- #: templates/account/api/index.html:48
- msgid "You don't have any tokens at this time. You can create new ones below."
- msgstr ""
- "Je hebt nog geen tokens op dit moment, je kan een nieuwe aanmaken hieronder."
- #: templates/account/api/index.html:56
- msgid "Create new API access token"
- msgstr "Nieuwe API toegangs token maken."
- #: templates/account/api/index.html:59
- msgid ""
- "This is for creating tokens directly. You usually don't need to do this."
- msgstr ""
- "Dit is om tokens direct aan te maken. Dit hoef je normaal gesproken niet te "
- "doen."
- #: templates/account/api/index.html:78
- msgid "What's an API?"
- msgstr "Wat is een API?"
- #: templates/account/api/token.html:5
- msgid "token"
- msgstr "token"
- #: templates/account/api/token.html:11
- msgid "Token settings"
- msgstr "Token instellingen"
- #: templates/account/api/token.html:13
- msgid "Back to API management"
- msgstr "Terug naar API beheer"
- #: templates/account/api/token.html:17
- msgid "Consumer"
- msgstr "Klant"
- #: templates/account/api/token.html:22
- msgid "Token"
- msgstr "Token"
- #: templates/account/api/token.html:25
- msgid "Secret"
- msgstr "Geheim"
- #: templates/account/api/token.html:28
- msgid "Callback"
- msgstr "Callback"
- #: templates/account/api/token.html:31
- msgid "Verifier"
- msgstr "Controleur"
- #: templates/auth/baseerror.html:5 templates/auth/baseerror.html.py:11
- #: templates/help/collision.html:29 templates/wiki/collision.html:33
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- #: templates/auth/baseerror.html:15
- msgid "A generic error has occurred."
- msgstr "Een generieke fout heeft plaatstgevonden"
- #: templates/help/backout.html:5
- msgid "backout"
- msgstr "terug draaien"
- #: templates/help/backout.html:43
- msgid "Revisions to backout"
- msgstr "Revisies om terug te draaien"
- #: templates/help/backout.html:55
- msgid "Backout"
- msgstr "Terug draaien."
- #: templates/help/collision.html:9 templates/help/edit.html:5
- #: templates/help/preview.html:20 templates/wiki/collision.html:9
- #: templates/wiki/edit.html:5 templates/wiki/history.html:9
- #: templates/wiki/page.html:15 templates/wiki/preview.html:22
- msgid "wiki"
- msgstr "wiki"
- #: templates/help/collision.html:9 templates/wiki/collision.html:9
- msgid "error"
- msgstr "fout"
- #: templates/help/collision.html:22 templates/wiki/collision.html:26
- msgid "Collision detected"
- msgstr "Collision ontdekt."
- #: templates/help/collision.html:25 templates/wiki/collision.html:29
- msgid ""
- "Oops, it seems that someone else has edited the page you were editing while "
- "you were making your changes. This is most unfortunate, but we ended up not "
- "being able to merge your changes."
- msgstr ""
- "Oeps, het lijkt erop dat iemand anders de pagina die je aan het wijzigen was "
- "al heeft gewijzigd terwijl jij bezig was. Dit is vervelend maar we kunnen "
- "jullie wijzigingen niet samenvoegen."
- #: templates/help/collision.html:33 templates/wiki/collision.html:37
- msgid "You can go back and refresh the page to try again."
- msgstr "Je kan terug gaan, de pagina verversen en opnieuw proberen."
- #: templates/help/history.html:9
- msgid "help"
- msgstr "help"
- #: templates/help/history.html:9 templates/reps/list_file.html:47
- #: templates/wiki/history.html:9
- msgid "history"
- msgstr "geschiedenis"
- #: templates/help/history.html:67 templates/reps/big_info_header.html:9
- #: templates/reps/changesets.html:92 templates/reps/file_history.html:63
- #: templates/reps/source.html:30 templates/wiki/history.html:69
- msgid "commit"
- msgstr "commit"
- #: templates/help/history.html:75 templates/reps/changesets.html:101
- #: templates/reps/file_history.html:71 templates/reps/source.html:38
- #: templates/wiki/history.html:77
- msgid "parent"
- msgstr "parent"
- #: templates/help/history.html:77 templates/reps/admin_strip_confirm.html:34
- #: templates/reps/big_info_header.html:16 templates/reps/changesets.html:103
- #: templates/reps/file_annotate.html:51 templates/reps/file_history.html:73
- #: templates/reps/index.html:62 templates/reps/source.html:40
- #: templates/wiki/history.html:79
- msgid "Author"
- msgstr "Auteur"
- #: templates/help/history.html:77 templates/reps/admin_strip_confirm.html:32
- #: templates/reps/big_info_header.html:16 templates/reps/changesets.html:103
- #: templates/reps/file_history.html:73 templates/reps/index.html:60
- #: templates/reps/source.html:40 templates/wiki/history.html:79
- msgid "Age"
- msgstr "Leeftijd"
- #: templates/help/history.html:83
- msgid "child"
- msgstr "child"
- #: templates/help/history.html:137 templates/wiki/history.html:139
- msgid "about"
- msgstr "over"
- #: templates/help/history.html:142
- msgid "changed"
- msgstr "gewijzigd"
- #: templates/help/history.html:142
- msgid "added"
- msgstr "toegevoegd"
- #: templates/help/history.html:142
- msgid "deleted."
- msgstr "verwijderd."
- #: templates/help/nav.html:11 templates/help/preview.html:53
- #: templates/issues/edit.html:68 templates/issues/edit.html.py:86
- #: templates/issues/issue.html:256 templates/wiki/nav.html:17
- #: templates/wiki/preview.html:59
- msgid "Edit"
- msgstr "Wijzig"
- #: templates/help/nav.html:14 templates/wiki/nav.html:19
- msgid "History"
- msgstr "Geschiedenis"
- #: templates/help/nav.html:15 templates/wiki/nav.html:20
- msgid "Wiki Markup"
- msgstr "Wiki Markup"
- #: templates/help/page.html:31 templates/help/preview.html:36
- #: templates/wiki/page.html:35 templates/wiki/preview.html:42
- msgid ""
- "<b>NB:</b> Some files were either updated or merged, you may experience "
- "variations from your input."
- msgstr ""
- "<b>NB:</b> Sommige bestanden zijn of gewijzigd of samengevoegd, je kan "
- "dingen ervaren die variëren van wat je hebt ingevoerd."
- #: templates/help/page.html:35 templates/help/preview.html:40
- #: templates/wiki/page.html:39 templates/wiki/preview.html:46
- msgid "Updated"
- msgstr "gewijzigd op"
- #: templates/help/page.html:35 templates/help/preview.html:40
- #: templates/wiki/page.html:39 templates/wiki/preview.html:46
- msgid "Merged"
- msgstr "Merged"
- #: templates/hosted/not_created.html:1
- #, python-format
- msgid "There's no hosted repository for %(username)s.bitbucket.org."
- msgstr "Er is geen repository gehost op %(username)s.bitbucket.org."
- #: templates/issues/admin.html:6 templates/reps/admin-style.html:5
- msgid "issues admin"
- msgstr "meldingen admin"
- #: templates/issues/admin.html:20
- msgid "Issue Tracker Administration"
- msgstr "Meldingen systeem administratie"
- #: templates/issues/admin.html:20 templates/reps/admin-style.html:41
- #: templates/reps/admin_strip.html:11
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:11
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:11 templates/reps/delete.html:12
- #: templates/services/admin.html:19
- msgid "back to admin"
- msgstr "terug naar de admin"
- #: templates/issues/admin.html:21
- msgid "Akismet key for preventing spam"
- msgstr "Akismet key voor het voorkomen van spam"
- #: templates/issues/admin.html:21
- msgid "optional"
- msgstr "optioneel"
- #: templates/issues/admin.html:30
- msgid "Save Akismet key"
- msgstr "Akismet-sleutel opslaan"
- #: templates/issues/admin.html:36
- msgid "Email notification preferences"
- msgstr "Email berichtgeving instellingen"
- #: templates/issues/admin.html:40
- msgid "These settings will affect when new issues are posted."
- msgstr ""
- "Deze instellingen beïnvloeden nieuwe meldingen als ze worden aangemaakt."
- #: templates/issues/admin.html:56
- msgid "Set default values for new issues"
- msgstr "Zet standaardwaarden voor nieuwe meldingen"
- #: templates/issues/admin.html:65
- msgid "Save defaults"
- msgstr "Sla standaardwaarden op"
- #: templates/issues/admin.html:74
- msgid "Components"
- msgstr "Componenten"
- #: templates/issues/admin.html:82
- #, python-format
- msgid "Delete component %(component)s"
- msgstr "Verwijder component %(component)s"
- #: templates/issues/admin.html:93
- msgid "Add component"
- msgstr "Voeg component toe"
- #: templates/issues/admin.html:98
- msgid "Versions"
- msgstr "Versies"
- #: templates/issues/admin.html:106
- #, python-format
- msgid "Delete version %(milestone)s"
- msgstr "Verwijder versie %(milestone)s"
- #: templates/issues/admin.html:117
- msgid "Add version"
- msgstr "Voeg versie toe"
- #: templates/issues/admin.html:122 templates/issues/milestones.html:9
- msgid "Milestones"
- msgstr "Milestones"
- #: templates/issues/admin.html:130
- #, python-format
- msgid "Delete milestone %(milestone)s"
- msgstr "Verwijder milestone %(milestone)s"
- #: templates/issues/admin.html:141
- msgid "Add milestone"
- msgstr "Voeg milestone toe"
- #: templates/issues/edit.html:51 templates/issues/issue.html:205
- #: templates/issues/list.html:5 templates/issues/new.html:50
- #: templates/issues/query.html:84
- msgid "issues"
- msgstr "meldingen"
- #: templates/issues/edit.html:75 templates/issues/issue.html:425
- #: templates/issues/new.html:125
- msgid "Show/hide preview"
- msgstr "Toon/verberg voorbeeld"
- #: templates/issues/issue.html:239 templates/issues/milestone.html:38
- #: templates/issues/query.html:127
- msgid "Reported by"
- msgstr "Gerappoteerd door"
- #: templates/issues/issue.html:243 templates/issues/issue.html.py:358
- #: templates/issues/milestone.html:126
- msgid "Anonymous"
- msgstr "Anoniem"
- #: templates/issues/issue.html:243
- msgid "created"
- msgstr "aangemaakt"
- #: templates/issues/issue.html:243 templates/issues/issue.html.py:363
- msgid "last edited"
- msgstr "laatst gewijzigd"
- #: templates/issues/issue.html:251
- msgid "Are you sure want to delete the issue?"
- msgstr "Weet je zeker dat je deze melding wil verwijderen?"
- #: templates/issues/issue.html:251
- msgid "Delete"
- msgstr "Verwijder"
- #: templates/issues/issue.html:252 templates/issues/issue.html.py:391
- msgid "Not spam"
- msgstr "Geen spam"
- #: templates/issues/issue.html:281 templates/issues/milestone.html:35
- #: templates/issues/query.html:126
- msgid "Responsible"
- msgstr "Verantwoordelijk"
- #: templates/issues/issue.html:289 templates/issues/issue.html.py:373
- #: templates/issues/issue.html:558 templates/issues/milestone.html:119
- #: templates/issues/new.html:82
- msgid "nobody"
- msgstr "niemand"
- #: templates/issues/issue.html:292 templates/issues/issue.html.py:459
- #: templates/issues/milestone.html:41 templates/issues/new.html:90
- #: templates/issues/query.html:124
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: templates/issues/issue.html:293 templates/issues/issue.html.py:297
- #: templates/issues/issue.html:299 templates/issues/issue.html.py:301
- #: templates/issues/milestone.html:130 templates/issues/milestone.html:134
- #: templates/issues/milestone.html:139 templates/issues/milestone.html:144
- msgid "none"
- msgstr "geen"
- #: templates/issues/issue.html:296 templates/issues/issue.html.py:464
- #: templates/issues/milestone.html:50 templates/issues/new.html:95
- #: templates/issues/query.html:122
- msgid "Milestone"
- msgstr "Milestone"
- #: templates/issues/issue.html:298 templates/issues/issue.html.py:470
- #: templates/issues/milestone.html:55 templates/issues/new.html:101
- #: templates/issues/query.html:123
- msgid "Component"
- msgstr "Component"
- #: templates/issues/issue.html:300 templates/issues/issue.html.py:476
- #: templates/issues/milestone.html:45 templates/issues/new.html:107
- #: templates/issues/query.html:121
- msgid "Version"
- msgstr "versie"
- #: templates/issues/issue.html:307
- msgid "Attachments"
- msgstr "Attachments"
- #: templates/issues/issue.html:315
- msgid "No attachments added for this issue yet."
- msgstr "Nog geen bestanden toegevoegd bij deze melding."
- #: templates/issues/issue.html:323 templates/issues/issue.html.py:437
- #: templates/issues/new.html:137
- msgid "Attach a file"
- msgstr "Voeg een bestand toe"
- #: templates/issues/issue.html:331
- msgid "Comments and changes"
- msgstr "Reacties en wijzigingen"
- #: templates/issues/issue.html:363
- msgid "written"
- msgstr "geschreven"
- #: templates/issues/issue.html:371
- msgid "Added attachment"
- msgstr "Bestand toegevoegd"
- #: templates/issues/issue.html:373 templates/reps/changeset-too-large.html:27
- #: templates/reps/changeset.html:22
- msgid "Changed"
- msgstr "Gewijzigd"
- #: templates/issues/issue.html:373
- msgid "type"
- msgstr "type"
- #: templates/issues/issue.html:373
- msgid "from"
- msgstr "van"
- #: templates/issues/issue.html:373
- msgid "nothing"
- msgstr "niks"
- #: templates/issues/issue.html:392
- msgid "Are you sure want to delete the comment?"
- msgstr "Weet je zeker dat je deze reactie wil verwijderen?"
- #: templates/issues/issue.html:416
- msgid "No comments added for this issue yet."
- msgstr "Nog geen reacties voor deze melding."
- #: templates/issues/issue.html:421
- msgid "Add comment / attachment"
- msgstr "Voeg reactie / bestand toe"
- #: templates/issues/issue.html:456 templates/issues/new.html:76
- msgid "Properties"
- msgstr "Eigenschappen"
- #: templates/issues/issue.html:483
- msgid "Actions"
- msgstr "Acties"
- #: templates/issues/issue.html:486
- msgid "leave as"
- msgstr "laat op"
- #: templates/issues/issue.html:491
- msgid "set state to"
- msgstr "zet status op"
- #: templates/issues/issue.html:506 templates/issues/issue.html.py:518
- msgid "put <b>on hold</b>"
- msgstr "zet op <b>geparkeerd</b>"
- #: templates/issues/issue.html:511 templates/issues/issue.html.py:523
- msgid "<b>duplicate</b> of"
- msgstr "<b>dubbele</b> van"
- #: templates/issues/issue.html:532 templates/issues/issue.html.py:539
- #: templates/issues/issue.html:546
- msgid "issue is <b>resolved</b>"
- msgstr "melding is <b>opgelost</b>"
- #: templates/issues/issue.html:555
- msgid "assign to"
- msgstr "wijs toe aan"
- #: templates/issues/issue.html:575 templates/issues/new.html:156
- msgid ""
- "Verification: Please write the text from the image in the box (letters only)"
- msgstr ""
- "Controle: Type alsjeblieft de tekst van het plaatje over in de box (alleen "
- "letters) "
- #: templates/issues/issue.html:578 templates/issues/new.html:159
- msgid "Is that you, Humanoid? Is this me?"
- msgstr "Ben jij dat, mensachtige? Ben ik dit?"
- #: templates/issues/issue.html:584
- msgid "Update issue"
- msgstr "Update melding"
- #: templates/issues/list.html:71 templates/issues/milestone.html:68
- msgid "Comments/changes"
- msgstr "Reacties/wijzigingen"
- #: templates/issues/list.html:155 templates/issues/milestone.html:152
- msgid "No issues found/reported."
- msgstr "Geen meldingen gevonden/aangemaakt."
- #: templates/issues/milestone.html:16 templates/issues/milestones.html:22
- msgid "Closed tickets"
- msgstr "Gesloten meldingen"
- #: templates/issues/milestone.html:16 templates/issues/milestones.html:22
- msgid "Active tickets"
- msgstr "Actieve meldingen"
- #: templates/issues/milestone.html:16 templates/issues/milestones.html:22
- msgid "Total tickets"
- msgstr "Totaal meldingen"
- #: templates/issues/milestone.html:29
- msgid "Issue"
- msgstr "Melding"
- #: templates/issues/milestone.html:32
- msgid "State"
- msgstr "Status"
- #: templates/issues/milestone.html:134
- msgid "Show issues for version"
- msgstr "Toon meldingen voor versie"
- #: templates/issues/milestone.html:139
- msgid "Show issues for milestone"
- msgstr "Toon meldingen voor milestone"
- #: templates/issues/milestone.html:144
- msgid "Show issues for component"
- msgstr "Toon meldingen voor component"
- #: templates/issues/nav.html:12
- msgid "Display the results for your previous query"
- msgstr "Laat de resultaten zien van mijn vorige zoekopdracht"
- #: templates/issues/nav.html:12
- msgid "Back to results"
- msgstr "Terug naar de resultaten"
- #: templates/issues/nav.html:17
- msgid "Report new issue"
- msgstr "Maak nieuwe melding"
- #: templates/issues/nav.html:18
- #, python-format
- msgid "List all issues for %(name)s"
- msgstr "Lijst van alle meldingen voor %(name)s"
- #: templates/issues/nav.html:18
- msgid "All"
- msgstr "Alles"
- #: templates/issues/nav.html:19
- #, python-format
- msgid "List all <b>open</b> issues for %(name)s"
- msgstr "Lijst van alle <b>open</b> meldingen voor %(name)s"
- #: templates/issues/nav.html:19
- msgid "Open"
- msgstr "Open"
- #: templates/issues/nav.html:21
- #, python-format
- msgid "List %(username)s's issues"
- msgstr "Lijst van %(username)s z'n meldingen"
- #: templates/issues/nav.html:21
- msgid "Mine"
- msgstr "Mijn"
- #: templates/issues/nav.html:23
- msgid "Query"
- msgstr "Zoekopdracht"
- #: templates/issues/nav.html:26
- msgid "Edit your previous query"
- msgstr "Wijzig je vorige zoekopdracht"
- #: templates/issues/nav.html:26
- msgid "Edit query"
- msgstr "Wijzig zoekopdracht"
- #: templates/issues/new.html:69
- #, python-format
- msgid ""
- "Note: You are reporting this issue as 'Anonymous'. If you <a href=\"%"
- "(login_url)s\">log in</a> or <a href=\"%(signup_url)s\">sign up for a free "
- "account</a>, you will be able to follow updates to your issues, and "
- "communicate more efficiently with the owner of this repository."
- msgstr ""
- "Let op: Je maakt deze melding aan als 'Anonymous'. Als je <a href=\"%"
- "(login_url)s\">inlogt</a> of je <a href=\"%(signup_url)s\">aanmeld voor een "
- "gratis account</a> is het mogelijk om updates op je melding te volgen en "
- "beter te communicieren met de eigenaar van deze repository."
- #: templates/issues/new.html:79
- msgid "Assign to"
- msgstr "Wijs toe aan"
- #: templates/issues/new.html:147
- msgid "Follow issue updates"
- msgstr "Volg melding updates"
- #: templates/issues/query.html:100
- msgid "Advanced Query"
- msgstr "Uitgebreide zoekopdracht"
- #: templates/issues/query.html:112
- msgid "No filters added. Add one using the dropdown to the right."
- msgstr "Geen filters toegevoegd. Voeg een filter toe met de dropdown rechts."
- #: templates/issues/query.html:118
- msgid "Add filter"
- msgstr "Voeg filter toe."
- #: templates/issues/query.html:130
- msgid "Update query"
- msgstr "Update zoekopdracht."
- #: templates/oauth/authenticate.html:5 templates/oauth/authorized.html:5
- msgid "OAuth Authentication"
- msgstr "OAuth Authenticatie"
- #: templates/oauth/authenticate.html:10
- msgid "OAuth Authorization Request"
- msgstr "OAuth Authorisatie Verziek"
- #: templates/oauth/authenticate.html:13
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to allow <b>%(consumer_name)s</b> to access your data "
- "on Bitbucket?"
- msgstr ""
- "Weet je zeker dat je <b>%(consumer_name)s</b> toegang wil geven tot je data "
- "op Bitbucket?"
- #: templates/oauth/authenticate.html:21
- msgid "Authorize access"
- msgstr "Sta gebruik toe"
- #: templates/oauth/authorized.html:10
- msgid "OAuth Authorization Finished"
- msgstr "OAuth Authorisatie klaar"
- #: templates/oauth/authorized.html:13
- #, python-format
- msgid "Success! <b>%(consumer_name)s</b> can now access your data."
- msgstr "Gelukt! <b>%(consumer_name)s</b> can nu bij je data."
- #: templates/oauth/authorized.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "If %(consumer_name)s asked for a PIN or a 'Verifier', this is it: <b>%"
- "(verifier)s</b>"
- msgstr ""
- "Als %(consumer_name)s vraagt om een PIN of een 'Verifier' dan is dit hem: <b>"
- "%(verifier)s</b>"
- #: templates/oauth/authorized.html:21
- msgid "You can manage your access controls via <a href='#'>this link</a>."
- msgstr "Je kan je access controls beheren via <a href='#'>deze link</a>."
- #: templates/oauth/challenge.html:5 templates/oauth/challenge.html.py:10
- msgid "OAuth Challenge Response"
- msgstr "OAuth Challenge Response"
- #: templates/oauth/challenge.html:13
- msgid "You've reached this page, trying to access a restricted resource."
- msgstr ""
- "Je hebt deze pagina bereikt omdat je probeerde een beveiligde resource te "
- "bereiken."
- #: templates/oauth/challenge.html:21
- msgid ""
- "If you don't know what any of this means, you've probably come to the wrong "
- "place."
- msgstr ""
- "Als je niet weet wat dit betekent dan ben je waarschijnlijk op de verkeerde "
- "plaats aangekomen."
- #: templates/oauth/challenge.html:27
- msgid ""
- "To learn more about OAuth, visit the <a href='http://oauth.net/'>OAuth "
- "official website</a>."
- msgstr ""
- "Om meer te leren over OAuth kun je de <a href='http://oath.net/'>OAuth "
- "website</a> bezoeken."
- #: templates/profile/frontpage.html:5 templates/reps/newsfeed.html:5
- msgid "home"
- msgstr "home"
- #: templates/profile/frontpage.html:20 templates/profile/frontpage.html:30
- #, python-format
- msgid "RSS Feed for %(user)s"
- msgstr "RSS feed voor %(user)s"
- #: templates/profile/frontpage.html:21
- #, python-format
- msgid "Atom Feed for %(user)s"
- msgstr "Atom Feed for %(user)s"
- #: templates/profile/frontpage.html:30
- msgid "Newsfeed"
- msgstr "Nieuwsfeed"
- #: templates/profile/frontpage.html:30
- msgid "public newsfeed"
- msgstr "publieke nieuwsfeed"
- #: templates/profile/frontpage.html:78
- msgid "Your repositories"
- msgstr "Jouw repositories"
- #: templates/profile/frontpage.html:82
- msgid ""
- "You don't have any repositories yet. You can create one by following the "
- "link above."
- msgstr ""
- "Je hebt nog geen repositories. Je kan een repository aanmaken door op de "
- "link hierboven te klikken."
- #: templates/profile/frontpage.html:94 templates/profile/user_info.html:92
- msgid "Following"
- msgstr "Mensen die jij volgt"
- #: templates/profile/frontpage.html:99
- msgid "You are not following anything or anybody yet."
- msgstr "Je volgt nog niks"
- #: templates/profile/user_info.html:24
- msgid "stop following"
- msgstr "stop met volgen"
- #: templates/profile/user_info.html:32
- msgid "send message"
- msgstr "stuur bericht"
- #: templates/profile/user_info.html:33
- msgid "User profile"
- msgstr "Gebruikersprofiel"
- #: templates/profile/user_info.html:52
- msgid "Unspecified"
- msgstr "Ongedefinieerd"
- #: templates/profile/user_info.html:57
- msgid "Recent activity"
- msgstr "Recente activiteit"
- #: templates/profile/user_info.html:67
- msgid "No events for this user."
- msgstr "Geen gebeurtenissen voor deze gebruiker."
- #: templates/profile/user_info.html:86
- msgid "User has no repositories."
- msgstr "Geen repositories voor deze gebruiker."
- #: templates/reps/admin-style.html:41 templates/reps/admin.html:118
- msgid "Appearance Settings"
- msgstr "Layout Settings"
- #: templates/reps/admin.html:5
- msgid "admin"
- msgstr "admin"
- #: templates/reps/admin.html:19
- msgid "Administration"
- msgstr "Administratie"
- #: templates/reps/admin.html:36
- msgid "e.g. \"UA-2456069-3\""
- msgstr "bijv. \"UA-2456069-3\""
- #: templates/reps/admin.html:38
- msgid ""
- "Receive statistics via <a href='http://www.google.com/analytics/'>Google "
- "Analytics</a>. Optional."
- msgstr ""
- "Ontvang statistieken via <a href='http://www.google.com/analytics/'>Google "
- "Analytics</a>. Optioneel."
- #: templates/reps/admin.html:61 templates/reps/create.html:31
- #, python-format
- msgid "You have already used your <b>%(repo_count)s</b> private repository."
- msgid_plural ""
- "You have already used your <b>%(repo_count)s</b> private repositories."
- msgstr[0] "Je hebt je <b>%(repo_count)s</b> privé repository al gebruikt."
- msgstr[1] "Je hebt je <b>%(repo_count)s</b> privé repositories al gebruikt."
- #: templates/reps/admin.html:62 templates/reps/create.html:32
- msgid ""
- "If you want to create more, why not <a href='/plans/'>upgrade your plan?</a>"
- msgstr ""
- "Als je er meer wil aanmaken, waarom dan niet je <a href='/plans/'>abonnement "
- "upgraden?</a>"
- #: templates/reps/admin.html:68 templates/reps/fork.html:54
- #: templates/reps/hack.html:42
- msgid "Private repository"
- msgstr "Privé repository"
- #: templates/reps/admin.html:72 templates/reps/fork.html:84
- #: templates/reps/hack.html:46
- msgid "Enable wiki"
- msgstr "Zet wiki aan"
- #: templates/reps/admin.html:76 templates/reps/fork.html:88
- #: templates/reps/hack.html:50
- msgid "Enable issue tracking"
- msgstr "Zet meldingen aan"
- #: templates/reps/admin.html:102
- msgid "Save repository settings"
- msgstr "Sla repository instellingen op"
- #: templates/reps/admin.html:112
- msgid "Additional options/settings"
- msgstr "Extra opties en instellingen"
- #: templates/reps/admin.html:114
- msgid "Issue Tracker Settings"
- msgstr "Meldingen systeem instellingen"
- #: templates/reps/admin.html:115
- msgid "Manage versions, components, and milestones."
- msgstr "Beheer versies, componenten en milestones."
- #: templates/reps/admin.html:119
- msgid "Manage code highlight style, etc."
- msgstr "Beheer code highlight stijlen, etc."
- #: templates/reps/admin.html:122
- msgid "Services"
- msgstr "Services"
- #: templates/reps/admin.html:123
- msgid "Manage services for this repository."
- msgstr "Beheer services voor deze repository."
- #: templates/reps/admin.html:126
- msgid "Repository management"
- msgstr "Repository beheer"
- #: templates/reps/admin.html:127
- msgid "Run 'strip' and other destructive operations."
- msgstr "Voer 'strip' uit en andere vernietigende acties."
- #: templates/reps/admin.html:133
- msgid "Permissions: Readers"
- msgstr "Rechten: Lezers"
- #: templates/reps/admin.html:137
- msgid "Readers are users with read-only access to your repository."
- msgstr ""
- "Lezers zijn gebruikers met alleen leesrechten toegang tot je repository."
- #: templates/reps/admin.html:151 templates/reps/admin.html.py:190
- #: templates/reps/admin.html:220
- msgid "(you)"
- msgstr "(jij)"
- #: templates/reps/admin.html:159
- msgid "Add reader"
- msgstr "Voeg lezer toe"
- #: templates/reps/admin.html:166
- msgid "Read access controls disabled for public repositories."
- msgstr ""
- "Lees rechten instellingen zijn niet beschikbaar voor publieke repositories."
- #: templates/reps/admin.html:174
- msgid "Permissions: Writers"
- msgstr "Rechten: Schrijvers"
- #: templates/reps/admin.html:176
- msgid "Writers are users with read/write access to your repository."
- msgstr ""
- "Schrijvers zijn gebruikers met lees/schrijf rechten toegang in jouw "
- "repository."
- #: templates/reps/admin.html:198
- msgid "Add writer"
- msgstr "Voeg schrijver toe"
- #: templates/reps/admin.html:204
- msgid "Administrators"
- msgstr "Administrators"
- #: templates/reps/admin.html:206
- msgid ""
- "Administrators have full access to the repository and are implied writers, "
- "although they are not allowed to delete it."
- msgstr ""
- "Administrators hebben volledige toegang tot de repository. Dit betekent dat "
- "ze kunnen lezen en schrijven maar ze mogen hem niet verwijderen."
- #: templates/reps/admin.html:228
- msgid "Add admin"
- msgstr "Voeg administrator toe."
- #: templates/reps/admin.html:295 templates/reps/delete.html:11
- #, python-format
- msgid "Delete repository %(repo_name)s?"
- msgstr "Verwijder repository %(repo_name)s?"
- #: templates/reps/admin.html:297
- #, python-format
- msgid ""
- "If you want to, you can entirely remove the repository <strong>%(repo_name)"
- "s</strong> here."
- msgstr ""
- "Als je wil dan kan je de repository <strong>%(repo_name)s</strong> hier "
- "verwijderen."
- #: templates/reps/admin.html:302 templates/reps/delete.html:60
- msgid "Delete repository"
- msgstr "Verwijder repository"
- #: templates/reps/admin_strip.html:6 templates/reps/admin_strip_confirm.html:6
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:6 templates/reps/delete.html:6
- #: templates/reps/deleted.html:6
- msgid "delete"
- msgstr "verwijder"
- #: templates/reps/admin_strip.html:11
- #, python-format
- msgid "Strip repository %(name)s?"
- msgstr "Strip repository %(name)s?"
- #: templates/reps/admin_strip.html:14
- #, python-format
- msgid "You're about to strip <b>%(name)s"
- msgstr "Je staat op het punt om <b>%(name)s</b> te strippen."
- #: templates/reps/admin_strip.html:17
- #, python-format
- msgid "This is a fork of <b>%(name)s"
- msgstr "Dit is een fork van <b>%(name)s"
- #: templates/reps/admin_strip.html:19 templates/reps/delete.html:20
- msgid "This is <b>NOT</b> a fork."
- msgstr "Dit is <B>GEEN</b> fork."
- #: templates/reps/admin_strip.html:26 templates/reps/delete.html:26
- #, python-format
- msgid "This repository has %(count)s fork!"
- msgid_plural "This repository has %(count)s forks!"
- msgstr[0] "Deze repository heeft %(count)s fork!"
- msgstr[1] "Deze repository heeft %(count)s forks!"
- #: templates/reps/admin_strip.html:31
- msgid "It's important that you know what this means."
- msgstr "Het is belangrijk dat je weet wat dit betekent."
- #: templates/reps/admin_strip.html:35
- msgid ""
- "Stripping changesets is a convenient way to get rid of changesets, but it "
- "also <b>manipulates history"
- msgstr ""
- "Het strippen van changesets is een makkelijke manier om af te komen van "
- "changesets, let erop dat het ook de geschiedenis van de repository beinvloed."
- #: templates/reps/admin_strip.html:39
- #, python-format
- msgid ""
- "This means that if anyone has already pulled these changesets from %"
- "(repo_name)s, then they will no longer be in sync. This also means that if "
- "they push, these changesets will enter the repository yet again."
- msgstr ""
- "Dit betekent dat als iemand de changesets al heeft gepuld van %(repo_name)s "
- "dat ze dan niet langer synchroon lopen en dat als ze weer pushen deze "
- "changesets weer terugkomen in de repository."
- #: templates/reps/admin_strip.html:48
- msgid ""
- "If you're absolutely certain that you want to strip after this, you may "
- "continue to do so below."
- msgstr ""
- "Als je zeker weet dat je wil strippen na deze meldingen dan kun je dat hier "
- "beneden doen."
- #: templates/reps/admin_strip.html:54
- msgid "Revision to strip"
- msgstr "Revisie om te strippen"
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:14
- #, python-format
- msgid "You're about to strip <b>%(name)s</b>."
- msgstr "Je staat op het punt om <b>%(name)s</b> te strippen."
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:18
- msgid "WARNING"
- msgstr "WAARSCHUWING"
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:21
- msgid ""
- "The node you're about to strip <b>is a merge</b> and by stripping it, you "
- "will leave open heads!"
- msgstr ""
- "De node die je gaat strippen <b>is een merge</b> als je deze node stript dan "
- "laat je open heads over."
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:26
- #, python-format
- msgid "By stripping %(node)s, you will strip <b>%(cset_count)s</b> changeset"
- msgid_plural ""
- "By stripping %(node)s, you will strip <b>%(cset_count)s</b> changesets"
- msgstr[0] ""
- "Door het strippen van %(node)s, zul je <b>%(cset_count)s</b> changeset "
- "strippen."
- msgstr[1] ""
- "Door het strippen van %(node)s, zul je <b>%(cset_count)s</b> changesets "
- "strippen."
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:36 templates/reps/downloads.html:87
- msgid "Node"
- msgstr "Node"
- #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:81
- msgid "To finish the strip, please enter your password below."
- msgstr "Om de strip te voltooien type je hieronder je wachtwoord."
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:11
- #, python-format
- msgid "Strip repository %(repo_name)s?"
- msgstr "Strip repository %(repo_name)s?"
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:14
- #, python-format
- msgid "You're about to strip <b>%(repo_name)s</b>."
- msgstr "Je staat op het punt om <b>%(repo_name)s</b> te strippen."
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:18
- msgid "Strip complete!"
- msgstr "Strip gedaan!"
- #: templates/reps/admin_strip_done.html:22
- msgid "You may download the bundle if you want:"
- msgstr "Je kan de bundle downloaden als je wil:"
- #: templates/reps/big_info_header.html:22 templates/reps/changesets.html:109
- #: templates/reps/file_history.html:79 templates/reps/source.html:47
- #: templates/wiki/history.html:85
- #, python-format
- msgid "child %(rev)s:"
- msgstr "child %(rev)s:"
- #: templates/reps/big_info_header.html:29
- msgid "branch"
- msgstr "branch"
- #: templates/reps/changeset-file.html:5
- msgid "Up to file-list"
- msgstr "Terug naar bestandslijst"
- #: templates/reps/changeset-file.html:14
- #, python-format
- msgid "Diff size exceeds threshold <small>(%(diff_size)s)</small>"
- msgstr ""
- "Grootte van de diff is over de maximum grootte <small>(%(diff_size)s)</small>"
- #: templates/reps/changeset-file.html:14
- msgid "view raw?"
- msgstr "bekijk raw?"
- #: templates/reps/changeset-file.html:22
- msgid "Binary file has changed or diff was empty."
- msgstr "Binair bestand is gewijzigd of de diff was leeg."
- #: templates/reps/changeset-file.html:28
- msgid "Null size change."
- msgstr "Null grootte verschil."
- #: templates/reps/changeset-several.html:5
- #: templates/reps/changeset-too-large.html:5 templates/reps/changeset.html:5
- msgid "changeset"
- msgstr "changeset"
- #: templates/reps/changeset-summary.html:7
- msgid "No files were affected."
- msgstr "Geen bestanden beïnvloed."
- #: templates/reps/changeset-summary.html:10
- msgid "This changeset was a merge between"
- msgstr "Deze changeset was een merge tussen"
- #: templates/reps/changeset-summary.html:32
- #: templates/reps/changeset-summary.html:34
- #: templates/reps/changeset-too-large.html:24
- msgid "raw changeset"
- msgstr "raw changeset"
- #: templates/reps/changeset-summary.html:47
- msgid "null-size change"
- msgstr "null-grootte wijziging"
- #: templates/reps/changeset-summary.html:49
- msgid "binary file changed"
- msgstr "binair bestand gewijzigd"
- #: templates/reps/changeset-too-large.html:42
- #, python-format
- msgid "In total, <b>%(files_overflew)s</b> files."
- msgstr "In toaal, <b>%(files_overflew)s</b> bestanden."
- #: templates/reps/changeset-too-large.html:52
- #, python-format
- msgid ""
- "This changeset can not be displayed, as it is too large (cutoff was at %"
- "(cutoff)s)."
- msgstr ""
- "Deze changeset kan niet getoond worden aangezien hij te groot is (afgesneden "
- "op %(cutoff)s)."
- #: templates/reps/changeset.html:34
- msgid "Comments"
- msgstr "Reacties"
- #: templates/reps/changeset.html:39
- #, python-format
- msgid "%(author)s, %(created_on)s ago:"
- msgstr "%(author)s, %(created_on)s geleden:"
- #: templates/reps/changeset.html:55
- msgid "Send comment"
- msgstr "Stuur reactie"
- #: templates/reps/changesets.html:5
- msgid "changesets"
- msgstr "changesets"
- #: templates/reps/changesets.html:255
- msgid "Your criteria did not match any changesets."
- msgstr "Je opdracht komt niet overeen met enige changeset."
- #: templates/reps/changesets.html:258
- msgid "You might have specified a bad range."
- msgstr "Misschien heb je een verkeerd bereik opgegeven?"
- #: templates/reps/changesets.html:262
- msgid ""
- "The syntax uses the same notation as Python lists. You can use slices and "
- "negative indices (will be subtracted from tip.)"
- msgstr ""
- "De syntax is hetzelfde als Python lists. Je kan slices en negatieve indexen "
- "gebruiken (die worden afgetrokken van tip.)"
- #: templates/reps/changesets.html:266
- msgid "E.g.: "
- msgstr "Bijv.:"
- #: templates/reps/changesets.html:276
- msgid "Effbot has more information."
- msgstr "Effbot heeft meer informatie."
- #: templates/reps/changesets.html:283
- #, python-format
- msgid "No changesets recorded for %(repo_name)s yet."
- msgstr "Nog geen changesets opgenomen voor %(repo_name)s."
- #: templates/reps/cloning_now.html:5 templates/reps/cloning_now.html.py:11
- msgid "Cloning"
- msgstr "Klonen"
- #: templates/reps/cloning_now.html:15
- #, python-format
- msgid ""
- "We're cloning your repository right now, and it shouldn't take long. If it "
- "takes longer than a few minutes to complete, please visit the <a href=\"%"
- "(admin_url)s\">admin-page</a> for this repository and delete it, then try "
- "again."
- msgstr ""
- "We klonen je repository nu en dat zou niet zo lang moeten duren. Als het "
- "langer duurt dan een paar minuten bezoek dan alsjeblieft de <a href=\"%"
- "(admin_url)s\">admin-pagina</a> voor deze repository en verwijder hem, "
- "probeer het daarna nog een keer."
- #: templates/reps/cloning_now.html:18 templates/reps/hacking_now.html:18
- msgid "Loading..."
- msgstr "Laden..."
- #: templates/reps/cloning_now.html:21 templates/reps/hacking_now.html:21
- msgid "This page will reload itself continuously until it's done."
- msgstr "Deze pagina blijft zichzelf herladen totdat het klaar is."
- #: templates/reps/create.html:6 templates/reps/create.html.py:12
- msgid "Create new repository"
- msgstr "Maak nieuwe repository"
- #: templates/reps/create.html:39
- msgid "Create repository"
- msgstr "Maak repository"
- #: templates/reps/create.html:51
- msgid "Instructions"
- msgstr "Instructies"
- #: templates/reps/create.html:55
- #, python-format
- msgid ""
- "Please read \"<a href=\"%(using_bb_url)s\">Using Bitbucket</a>\" and \"<a "
- "href=\"%(getting_started_url)s\">Getting started with Mercurial</a>\" if you "
- "are looking for help on using Bitbucket."
- msgstr ""
- "Lees alsjeblieft \"<a href=\"%(using_bb_url)s\">Gebruik BitBucket</a>\" en "
- "\"<a href=\"%(getting_started_url)s\">Snelstart voor Mercurial</a>\" als je "
- "hulpt nodig hebt voor het gebruik van Bitbucket."
- #: templates/reps/create.html:59
- msgid ""
- "If you couldn't find the answer to your question in the above mentioned help-"
- "pages, post a question to <a href='http://groups.google.com/group/bitbucket-"
- "users/'>bitbucket-users</a>."
- msgstr ""
- "Als je het antwoord op je vragen niet hebt kunnen vinden in de hierboven "
- "genoemde help-paginas plaats dan je vraag bij <a href='http://groups.google."
- "com/group/bitbucket-users</a>bitbucket-users</a>, onze nieuwsgroep."
- #: templates/reps/delete.html:15
- #, python-format
- msgid "You're about to delete <b>%(repo_name)s</b>."
- msgstr "Je staat op het punt om <b>%(repo_name)s</b> te verwijderen."
- #: templates/reps/delete.html:18
- #, python-format
- msgid "This is a fork of <b>%(fork_name)s</b>."
- msgstr "Dit is een fork van <b>%(fork_name)s</b>."
- #: templates/reps/delete.html:31
- msgid ""
- "To prevent people from deleting other peoples code, if they happen to stroll "
- "by a computer that is logged in to Bitbucket, we kindly ask you to verify "
- "your identity by providing us with the password we have on record."
- msgstr ""
- "Om te voorkomen dat mensen de code van andere mensen verwijderen als ze "
- "langs lopen bij een een computer die is ingelogd op Bitbucket vragen we je "
- "vriendelijk om je identiteit te verifiëren door je wachtwoord in te voeren."
- #: templates/reps/delete.html:35
- msgid ""
- "Please note that there is <b>no going back</b>, this is a <b>destructive</b> "
- "operation, and we have <b>no backups</b>. After this, your repository will "
- "be <b>forever gone from our servers</b>."
- msgstr ""
- "Let er op dat er <b>geen weg terug is</b>. Dit is een <b>vernietiginde</b> "
- "actie en we hebben <b>geen backups</b>. Na deze actie is je repository "
- "<b>voor altijd</b> verdwenen van onze servers."
- #: templates/reps/delete.html:39
- msgid "Redirection"
- msgstr "Doorverwijzing"
- #: templates/reps/delete.html:43
- msgid ""
- "When you delete a repository, you can leave a note to any future visitors."
- msgstr ""
- "Als je je repository verwijderd dan kun je een notitie achter laten voor "
- "toekomstige bezoekers."
- #: templates/reps/delete.html:47
- msgid ""
- "They will be notified that your repository has moved, and will get a link to "
- "click on."
- msgstr ""
- "Er zal ze worden verteld dat de repository is verplaatst en krijgen een link "
- "om te volgen."
- #: templates/reps/delete.html:51
- msgid "This is entirely optional."
- msgstr "Dit is volledig optioneel"
- #: templates/reps/deleted.html:10
- msgid "Repository has been deleted"
- msgstr "Repository is verwijderd"
- #: templates/reps/deleted.html:13
- #, python-format
- msgid ""
- "Our apologies, but the repository, <b>%(repository)s</b> has been deleted."
- msgstr "Excuses maar de repository <b>%(repository)s</b> is verwijderd."
- #: templates/reps/deleted.html:18
- #, python-format
- msgid "It now lives at <a href=\"%(website)s\">%(website)s</a>"
- msgstr ""
- "De repository is nu te bereiken op <a href=\"%(website)s\">%(website)s</a>"
- #: templates/reps/descendants.html:6
- msgid "descendants"
- msgstr "descendants"
- #: templates/reps/descendants.html:16
- msgid "Patch Queues"
- msgstr "Patch Rijen"
- #: templates/reps/descendants.html:33 templates/reps/descendants.html.py:74
- #: templates/reps/list.html:46
- msgid "Clone URL"
- msgstr "Clone URL"
- #: templates/reps/descendants.html:37 templates/reps/descendants.html.py:77
- #: templates/reps/list.html:50
- msgid "Push URL"
- msgstr "Push URL"
- #: templates/reps/descendants.html:50
- #, python-format
- msgid "No patch queues of <a href=\"%(clone_url)s\">%(repo_name)s</a> yet."
- msgstr "Nog geen patch rijen voor <a href=\"%(clone_url)s\">%(repo_name)s</a>."
- #: templates/reps/descendants.html:92
- #, python-format
- msgid "No forks of <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> yet."
- msgstr "Nog geen forks van <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
- #: templates/reps/downloads.html:6
- msgid "downloads"
- msgstr "downloads"
- #: templates/reps/downloads.html:32
- msgid "Uploaded files"
- msgstr "Geüploade bestanden"
- #: templates/reps/downloads.html:36 templates/reps/downloads.html.py:142
- msgid "Filename"
- msgstr "Bestandsnaam"
- #: templates/reps/downloads.html:37
- msgid "Size"
- msgstr "Grootte"
- #: templates/reps/downloads.html:38
- msgid "Uploaded"
- msgstr "Geüpload"
- #: templates/reps/downloads.html:39
- msgid "Uploader"
- msgstr "Uploader"
- #: templates/reps/downloads.html:40
- msgid "Downloaded"
- msgstr "Gedownload"
- #: templates/reps/downloads.html:45
- #, python-format
- msgid "No files have been added to %(repo_name)s yet."
- msgstr "Er zijn nog geen bestanden toegevoegd aan %(repo_name)s."
- #: templates/reps/downloads.html:62
- #, python-format
- msgid "%(download_count)s time"
- msgid_plural "%(download_count)s times"
- msgstr[0] "%(download_count)s keer"
- msgstr[1] "%(download_count)s keer"
- #: templates/reps/downloads.html:79
- msgid "Tags"
- msgstr "Tags"
- #: templates/reps/downloads.html:79
- msgid "snapshots"
- msgstr "snapshots"
- #: templates/reps/downloads.html:83
- msgid "Tag"
- msgstr "Tag"
- #: templates/reps/downloads.html:84
- msgid "Download"
- msgstr "Download"
- #: templates/reps/downloads.html:86 templates/reps/file_annotate.html:51
- msgid "Date"
- msgstr "Datum"
- #: templates/reps/downloads.html:103
- #, python-format
- msgid "No changesets have been pushed to %(repo_name)s yet."
- msgstr "Er zijn nog geen changesets gepushed naar %(repo_name)s."
- #: templates/reps/downloads.html:145
- #, python-format
- msgid "Add download (%(space_left)s free)"
- msgstr "Voeg download toe (%(space_left)s vrij)"
- #: templates/reps/downloads.html:147
- msgid "Upload file"
- msgstr "Upload bestand"
- #: templates/reps/file_annotate.html:13 templates/reps/list_file.html:48
- msgid "annotate"
- msgstr "annotate"
- #: templates/reps/file_annotate.html:41
- msgid "Introduced"
- msgstr "Geïntroduceerd"
- #: templates/reps/file_history.html:5
- msgid "changelog"
- msgstr "changelog"
- #: templates/reps/file_history.html:137
- #, python-format
- msgid "about %(date)s"
- msgstr "ongeveer %(date)s"
- #: templates/reps/file_history.html:142 templates/wiki/history.html:144
- #, python-format
- msgid "%(modified)s changed, %(added)s added, %(deleted)s deleted."
- msgstr "%(modified)s gewijzigd, %(added)s toegevoegd, %(deleted)s verwijderd."
- #: templates/reps/fork.html:28 templates/reps/hack.html:12
- #: templates/reps/pullrequest.html:12
- #, python-format
- msgid "back to %(repo_name)s"
- msgstr "terug naar %(repo_name)s"
- #: templates/reps/fork.html:30
- #, python-format
- msgid ""
- "Please make sure you really want to fork <b>%(repo_name)s</b> before "
- "continuing."
- msgstr ""
- "Maak jezelf er zeker van dat je <b>%(repo_name)s</b> wil forken voordat je "
- "doorgaat."
- #: templates/reps/fork.html:34
- msgid ""
- "Made sure? OK. Please fill out the information below. It's encouraged to "
- "write a little about why you are forking in the description."
- msgstr ""
- "Zeker? OK. Vul de informatie hieronder in, het wordt aangeraden om een klein "
- "stukje te schrijven over waarom je de repository forkt in de beschrijving."
- #: templates/reps/fork.html:98
- msgid "Fork at"
- msgstr "Fork op"
- #: templates/reps/fork.html:103
- msgid "tip"
- msgstr "tip"
- #: templates/reps/fork.html:120
- msgid "Specific revision..."
- msgstr "Specifieke revisie..."
- #: templates/reps/fork.html:124
- msgid "Revision"
- msgstr "Revisie"
- #: templates/reps/fork.html:135
- msgid "Inherit perms."
- msgstr "Kopieër permissies"
- #: templates/reps/fork.html:138
- #, python-format
- msgid "Inherit readers/writers from <b>%(repo_name)s</b>."
- msgstr "Erf lezers/schrijvers over van <b>%(repo_name)s</b>."
- #: templates/reps/fork.html:145
- msgid "Create fork"
- msgstr "Maak fork aan"
- #: templates/reps/fork.html:145
- msgid "Advanced settings"
- msgstr "Geavanceerde instellingen"
- #: templates/reps/fork.html:167
- msgid "What is a fork?"
- msgstr "Wat is een fork?"
- #: templates/reps/fork.html:169
- msgid "Forking is 'branching' the repository out under your own will."
- msgstr "Forking is het 'branchen' van de repository naar je eigen wil."
- #: templates/reps/graph.html:6
- msgid "Graph"
- msgstr "Grafiek"
- #: templates/reps/hack.html:6
- #, python-format
- msgid "create patch queue of %(repo_name)s"
- msgstr "maak patch rij van %(repo_name)s"
- #: templates/reps/hack.html:12 templates/reps/hack.html.py:69
- msgid "Create patch queue"
- msgstr "Maak patch rij"
- #: templates/reps/hack.html:14
- #, python-format
- msgid ""
- "Please make sure you really want to create a patch queue of <b>%(repo_name)"
- "s</b> before continuing."
- msgstr ""
- "Maak je er alsjeblieft zeker van dat je een patch rij wil maken van <b>%"
- "(repo_name)s</b> voordat je doorgaat."
- #: templates/reps/hack.html:18
- msgid ""
- "Made sure? OK. Please fill out the information below. It's encouraged to "
- "write a little about why you are creating this patch queue in the "
- "description."
- msgstr ""
- "Zeker? OK. Vul de informatie hieronder in, het wordt aangeraden om een klein "
- "stukje te schrijven over waarom je deze patch rij maakt in de beschrijving."
- #: templates/reps/hack.html:60
- msgid "Omit series"
- msgstr "Sla serie over"
- #: templates/reps/hack.html:64
- msgid "Useful if you're importing an existing patch queue."
- msgstr "Handig als je een bestaande patch rij importeert."
- #: templates/reps/hack.html:79
- msgid "What is a 'patch queue'?"
- msgstr "Wat is een 'patch rij'?"
- #: templates/reps/hack.html:81
- msgid "What are patch queues?"
- msgstr "Wat zijn patch rijen?"
- #: templates/reps/hack.html:84
- msgid ""
- "Patch queues are collections of raw patches that are managed by Mercurial. "
- "Unlike the commits in a normal Mercurial fork or branch, which are "
- "immutable, the changes recorded in a patch queue can be edited, deleted, "
- "reordered, and merged, and may be removed or applied at will from a given "
- "repository. This makes patch queues ideal for:"
- msgstr ""
- "Patch rijen zijn verzamelingen van patches die worden bijgehouden door "
- "Mercurial. Niet zoals de commits in een normale Mercurial fork of branch, "
- "die niet te wijzigen zijn, kunnen de wijzigingen in een patch rij worden "
- "gewijzigd, verwijderen, herordend en samengevoegd worden, of verwijderd/"
- "toegepast worden wanneer je wil op een repository. Dit maakt patch rijen "
- "ideaal voor:"
- #: templates/reps/hack.html:86
- msgid "Developing features you intend to submit for upstream review"
- msgstr ""
- "Het ontwikkelen van features die bedoeld zijn om te versturen voor een "
- "upstream review"
- #: templates/reps/hack.html:87
- msgid ""
- "Because patches in patch queues can be modified, they provide an ideal way "
- "to develop a feature in a history-tracked manner, while still allowing you "
- "to easily incorporate feedback"
- msgstr ""
- "Omdat patches in patch rijen kunnen worden aangepast zijn ze een ideale "
- "manier om een feature te ontwikkelen in een geschiedenis-bijhoudende manier "
- "terwijl het je nog steeds toestaat om makkelijk commentaren op je feature te "
- "verwerken."
- #: templates/reps/hack.html:90
- msgid "Experimenting with adding a new feature"
- msgstr "Expirimenteren met het toevoegen van een nieuwe feature"
- #: templates/reps/hack.html:91
- msgid ""
- "Patch queues don't clutter your project's history, so you can safely use "
- "them as a way to quickly try out an idea, and keeping it in version control, "
- "without cluttering up your project's history with failed excursions. If you "
- "decide to keep the experiment, you can easily turn a patch queue into a set "
- "of traditional Mercurial commits"
- msgstr ""
- "Patch rijen maken geen rotzooi in de geschiedenis van je project dus je kan "
- "ze veilig gebruiken om even snel een idee uit te proberen terwijl je in "
- "version control blijft, maar zonder dat je een puinhoop van je project maakt "
- "met gefaalde ideeën. Als je besluit om je expiriment te houden dan kun je "
- "makkelijk je patch rij omzetten in een set traditionele Mercurial commits."
- #: templates/reps/hack.html:94
- msgid "Maintaining private customizations for another project"
- msgstr "Het bijhouden van privé aanpassingen voor een ander project"
- #: templates/reps/hack.html:95
- msgid ""
- "Because patch queues are not part of the official change log for a project, "
- "they are ideal for maintaining private customizations for an upstream "
- "project. For example, you might maintain a patch queue that makes program "
- "better integrate with your company's workflow"
- msgstr ""
- "Omdat patch rijen geen onderdeel zijn van het officiële change log voor een "
- "project zijn ze ideaal om je eigen privé aanpassingen te bewaren voor een "
- "upstream project. Je kan bijvoorbeeld een patch queue bijhouden die een "
- "programma beter laat integreren met de workflow van je bedrijf."
- #: templates/reps/hack.html:98
- msgid "Conversely, patch queues are not good for:"
- msgstr "Tegenovergesteld, patch rijen zijn niet goed voor:"
- #: templates/reps/hack.html:101
- msgid "Long-running branches"
- msgstr "Lang lopende branches"
- #: templates/reps/hack.html:102
- msgid ""
- "Because patch queues are highly volatile, they do a poor job tracking the "
- "long-term history of your source code. For this reason, long-running "
- "branches, such as those that correspond to product releases, should be kept "
- "in repositories or named branches."
- msgstr ""
- "Omdat patch-queues zeer veranderlijk zijn, zijn ze slecht in het bijhouden "
- "van lange-termijn geschiedenis van je source code. Om deze reden zouden lang-"
- "lopende branches, bijvoorbeeld voor product releases altijd in repositories "
- "of named branches moeten worden bijgehouden."
- #: templates/reps/hack.html:105
- msgid "Group development"
- msgstr "Groeps ontwikkeling"
- #: templates/reps/hack.html:106
- msgid ""
- "Patch queues do not track merge history, which makes them a poor choice for "
- "doing group development, where you really wish to see when a given set of "
- "features was merged into a repository."
- msgstr ""
- "Patch rijen houden geen merge geschiedenis bij, dit maakt ze een slechte "
- "keus om groeps ontwikkeling te doe want daar wil je zien wanneer een "
- "specifieke set wijzigigen in samengevoegd met de repository."
- #: templates/reps/hack.html:109
- msgid ""
- "When in doubt, you should stick to a traditional fork, but mastering the "
- "power of patch queues will give you tremendous flexibility in your workflow, "
- "and provide you with greatly enhanced collaboration abilities."
- msgstr ""
- "Als je twijfelt kun je beter een traditionele fork maken, maar de kracht van "
- "een het onder de knie hebben van patch rijen geeft je enorme flexibiliteit "
- "in je workflow en geeft je grote voordelen in je samenwerkings mogelijkheden."
- #: templates/reps/hacking_now.html:5
- msgid "Creating patch queue"
- msgstr "Bezig met maken van patch rij"
- #: templates/reps/hacking_now.html:11
- msgid "Working!"
- msgstr "Bezig!"
- #: templates/reps/hacking_now.html:15
- #, python-format
- msgid ""
- "We're working on your repository right now, and it shouldn't take long. If "
- "it takes longer than a few minutes to complete, please visit the <a href=\"%"
- "(admin_url)s\">admin-page</a> for this repository and delete it, then try "
- "again."
- msgstr ""
- "We zijn momenteel bezig met je repository en dat zou niet lang moeten duren. "
- "Als dit langer duurt dan een paar minuten om af te ronden, bezoek dan "
- "alsjeblieft de <a href=\"%(admin_url)s\">admin-pagina</a> voor deze "
- "repository, verwijder hem en probeer het opnieuw."
- #: templates/reps/index-issues.html:6
- msgid "private repository"
- msgstr "privé repository"
- #: templates/reps/index-issues.html:67
- msgid "Go to the issues"
- msgstr "Ga naar de melding"
- #: templates/reps/index.html:5
- msgid "overview"
- msgstr "overzicht"
- #: templates/reps/index.html:50
- #, python-format
- msgid ""
- "Shortlog (showing r%(first_rev)s:%(first)s (tip) → r%(last_rev)s:%(last)"
- "s)"
- msgstr ""
- "Shortlog (toont r%(first_rev)s:%(first)s (tip) → r%(last_rev)s:%(last)s)"
- #: templates/reps/index.html:64
- msgid "Added"
- msgstr "Toegevoegd"
- #: templates/reps/index.html:64
- msgid "A"
- msgstr "A"
- #: templates/reps/index.html:65
- msgid "Modified"
- msgstr "Gewijzigd"
- #: templates/reps/index.html:65
- msgid "M"
- msgstr "M"
- #: templates/reps/index.html:66
- msgid "Deleted"
- msgstr "Deleted"
- #: templates/reps/index.html:66
- msgid "D"
- msgstr "D"
- #: templates/reps/index.html:90
- msgid "No changesets recorded yet."
- msgstr "Nog geen changesets opgenomen."
- #: templates/reps/index.html:94 templates/reps/index.html.py:122
- msgid "Quickstart"
- msgstr "Snelle start"
- #: templates/reps/index.html:101
- msgid "Import existing data?"
- msgstr "Importeer bestaande data?"
- #: templates/reps/index.html:106
- msgid "Prefer SSH?"
- msgstr "Voorkeur voor SSH?"
- #: templates/reps/index.html:113 templates/reps/index.html.py:131
- msgid "Further reading:"
- msgstr "Verder lezen:"
- #: templates/reps/index.html:134
- msgid "Working with patch queues"
- msgstr "Werken met patch rijen"
- #: templates/reps/list.html:103
- msgid "No repositories found."
- msgstr "Geen repositories gevonden"
- #: templates/reps/list_file.html:15 templates/reps/source.html:6
- msgid "source"
- msgstr "source"
- #: templates/reps/list_file.html:46
- msgid "embed"
- msgstr "embed"
- #: templates/reps/list_file.html:49
- msgid "raw"
- msgstr "rauw"
- #: templates/reps/list_file.html:53
- msgid "No previous changes"
- msgstr "Geen voorgaande wijzigingen."
- #: templates/reps/list_file.html:76
- #, python-format
- msgid "%(path)s is an image."
- msgstr "%(path)s is een plaatje."
- #: templates/reps/patch_applied.html:5 templates/reps/patches_applied.html:5
- #: templates/reps/patches_rejected.html:5
- msgid "patch"
- msgstr "patch"
- #: templates/reps/patch_applied.html:15
- msgid "Patched"
- msgstr "Gepatched."
- #: templates/reps/patches_applied.html:15
- #, python-format
- msgid "Applied 1 patch."
- msgid_plural "Applied %(counter)s patches."
- msgstr[0] "1 patch uitgevoerd."
- msgstr[1] "%(counter)s patches uitgevoerd."
- #: templates/reps/patches_applied.html:65
- msgid "File was removed."
- msgstr "Bestand is verwijderd."
- #: templates/reps/patches_applied.html:68
- msgid "File is empty."
- msgstr "Bestand is leeg."
- #: templates/reps/patches_rejected.html:17
- msgid "0 patches applied, <b>rejects</b> were encountered:"
- msgstr "0 patches uitgevoerd, <b>rejects<b> tegengekomen:"
- #: templates/reps/patches_rejected.html:23
- #, python-format
- msgid "<a href=\"%(filebrowse_url)s\">%(path)s</a> did not apply cleanly."
- msgstr "<a href=\"%(filebrowse_url)s\">%(path)s</a> is niet schoon toegepast."
- #: templates/reps/patches_rejected.html:29
- #, python-format
- msgid "<b>Error:</b> %(error)s"
- msgstr "<b>Fout:</b> %(error)s"
- #: templates/reps/patches_rejected.html:34
- msgid "Please fix this patch, and try again."
- msgid_plural "Please fix these patches, and try again."
- msgstr[0] "Maak alsjeblieft deze patch in orde en probeer het opnieuw."
- msgstr[1] "Maak alsjeblieft deze patches in orde en probeer het opnieuw."
- #: templates/reps/pullrequest.html:6
- msgid "request pull"
- msgstr "verzoek pull"
- #: templates/reps/pullrequest.html:12
- msgid "Send pull request"
- msgstr "Stuur pull verzoek"
- #: templates/reps/pullrequest.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "The administrator for the repository <b>%(repo_name)s</b> has disabled pull "
- "requests."
- msgstr ""
- "De beheerder voor de repository <b>%(repo_name)s</b> heeft pull verzoeken "
- "uitgezet."
- #: templates/reps/pullrequest.html:23
- #, python-format
- msgid ""
- "You're about to send a pull request to the owners of the repository <b>%"
- "(repo_name)s</b>."
- msgstr ""
- "Je staat op het punt om een pull verzoek te versturen naar de eigenaren van "
- "de repository <b>%(repo_name)s</b>"
- #: templates/reps/pullrequest.html:34
- msgid ""
- "Instead of manually specifying a location above, you can choose one of your "
- "repositories on bitbucket:"
- msgstr ""
- "In plaats van het handmatig instellen van een locatie hierboven kun je ook "
- "een van je repositories op Bitbucket selecteren:"
- #: templates/reps/pullrequest.html:39
- msgid "Select a repository..."
- msgstr "Kies een repository..."
- #: templates/reps/pullrequest.html:40
- msgid "Related repositories"
- msgstr "Herlaad repositories"
- #: templates/reps/pullrequest.html:46
- msgid "Related repositories w/ 0 outgoing"
- msgstr "Gerelateerde repositories met 0 uitgaande wijzigingen."
- #: templates/reps/pullrequest.html:58
- msgid ""
- "Any repositories you have that are related to this repository, would show up "
- "in a list here."
- msgstr ""
- "Jouw repositories die zijn gerelateerd aan deze repository verschijnen hier "
- "in een lijst."
- #: templates/reps/pullrequest.html:62
- msgid "Currently, you do not have any repositories that are related."
- msgstr "Momenteel heb je nog geen gerelateerde repositories."
- #: templates/reps/pullrequest.html:69
- msgid "Notify these users"
- msgstr "Licht deze gebruikers in"
- #: templates/reps/pullrequest.html:82
- msgid "Send request"
- msgstr "Stuur verzoek"
- #: templates/reps/pullrequest.html:95
- msgid "What is a 'pull request'?"
- msgstr "Wat is een 'pull verzoek'?"
- #: templates/reps/pullrequest.html:97
- msgid ""
- "It means that you will send a notification to the repository owner, "
- "encouraging him/her to pull in your changes."
- msgstr ""
- "Het betekent dat je een bericht verstuurd naar de eigenaar van de repository "
- "om hem/haar aan te moedigen om je wijzigingen toe te voegen. "
- #: templates/reps/qseries.html:7
- msgid "apply patch(es)"
- msgstr "pas patches toe"
- #: templates/reps/qseries.html:16
- msgid "Patch series"
- msgstr "Patch serie"
- #: templates/reps/qseries.html:22
- msgid ""
- "Can't parse patch information, as there is no 'series' file in your "
- "repository. Did you forget to commit it?"
- msgstr ""
- "Kan de patch informatie niet lezen omdat er geen 'series' bestand is in je "
- "repository. Ben je vergeten dit te committen?"
- #: templates/reps/qseries.html:28
- msgid ""
- "Select the last patch you want to apply. Patches up until that patch will be "
- "applied."
- msgstr ""
- "Kies de patch die je wil toepassen. Patches tot en met die patch worden "
- "toegepast."
- #: templates/reps/qseries.html:43
- msgid "Apply patches"
- msgstr "Pas patches toe"
- #: templates/reps/qseries.html:51
- msgid "There are no patches in the repository yet."
- msgstr "Er zijn nog geen patches in de repository."
- #: templates/reps/rep_helper.html:12
- #, python-format
- msgid "Repository '%(repo_name)s' is"
- msgstr "Repository '%(repo_name)s' is"
- #: templates/reps/rep_helper.html:12
- msgid "private"
- msgstr "privé"
- #: templates/reps/rep_helper.html:12
- msgid "public"
- msgstr "publiek"
- #: templates/reps/rep_helper.html:12
- #, python-format
- msgid "created %(created_on)s"
- msgstr "aangemaakt %(created_on)s"
- #: templates/reps/search.html:5 templates/reps/search.html.py:25
- #, python-format
- msgid "Search results for \"%(term)s\""
- msgstr "Zoekresultaten voor \"%(term)s\""
- #: templates/reps/search.html:45
- msgid "Files"
- msgstr "Bestanden"
- #: templates/reps/search.html:61
- msgid "Commit messages"
- msgstr "Commit berichten"
- #: templates/reps/search.html:73
- msgid "Authors"
- msgstr "Auteurs"
- #: templates/reps/source.html:94
- msgid ""
- "<b>NB:</b> This is not the latest revision. For the latest view, <a href='?"
- "rev=tip'>go to tip</a>."
- msgstr ""
- "<b>NB:</b> dit is niet de laatste revision. Voor de laatste versie, <a "
- "href='?rev=tip'>bekijk de tip</a>."
- #: templates/reps/source.html:101
- msgid "View at rev"
- msgstr "Bekijk op rev"
- #: templates/reps/source.html:126
- msgid "This directory does not exist in this revision."
- msgstr "Deze map bestaat niet in deze revisie"
- #: templates/reps/source.html:136
- msgid "filename"
- msgstr "bestandsnaam"
- #: templates/reps/source.html:138
- msgid "last modified"
- msgstr "laatst gewijzigd"
- #: templates/reps/source.html:139
- msgid "message"
- msgstr "bericht"
- #: templates/reps/source.html:169
- msgid "apply"
- msgstr "pas toe"
- #: templates/reps/source.html:189
- msgid "README"
- msgstr "READNE"
- #: templates/reps/source.html:211
- #, python-format
- msgid "No files or folders added to %(repo_name)s yet."
- msgstr "Nog geen bestanden of mappen toegevoegd aan %(repo_name)s."
- #: templates/reps/zealots.html:6
- msgid "zealots"
- msgstr "apostelen"
- #: templates/reps/zealots.html:16
- #, python-format
- msgid "Zealots - people following %(repo_name)s"
- msgstr "Apostelen - mensen die %(repo_name)s volgen"
- #: templates/reps/zealots.html:47
- #, python-format
- msgid "Nobody is following <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> yet."
- msgstr "Nog niemand volgt <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
- #: templates/services/admin.html:5
- msgid "services admin"
- msgstr "diensten admin"
- #: templates/services/admin.html:19
- msgid "Services Administration"
- msgstr "Diensten Administratie"
- #: templates/services/admin.html:74
- msgid ""
- "Services integration gives you access to post info about commits to your "
- "repository to other web-services, such as Twitter."
- msgstr ""
- "Diensten integratie geeft je toegang om informatie over commits in je "
- "repository te versturen naar andere web-diensten. Bijvoorbeeld Twitter."
- #: templates/services/admin.html:77
- msgid "Format"
- msgstr "Formaat"
- #: templates/services/admin.html:80
- msgid ""
- "Some services, like the Twitter service, can have their format changed via a "
- "simple template language."
- msgstr ""
- "Sommige diensten, zoals Twitter, kunnen hun formaat wijzigen via een simpele "
- "templating taal."
- #: templates/services/admin.html:84
- msgid "For example, the default format is:"
- msgstr "Bijvoorbeeld, het standaard formaat is:"
- #: templates/services/admin.html:92
- msgid ""
- "These fields correspond directly to how the payload is delivered. For a "
- "description of this, see <a href='http://bitbucket.org/help/"
- "WritingBrokers#the-payload'>Writing Brokers</a>."
- msgstr ""
- "Deze velden komen overeen met hoe de payload wordt afgeleverd. Voor een "
- "beschrijving zie: <a href='http://bitbucket.org/help/WritingBrokers#the-"
- "payload'>het schrijven van brokers</a>."
- #: templates/services/admin.html:96
- msgid ""
- "In addition to those fields, there's also a shortcut for creating a <a "
- "href='http://tinyurl.com'>TinyURL</a> to the commit. This is done like so:"
- msgstr ""
- "Behalve deze velden is er ook een snelkopping om een <a href='http://tinyurl."
- "com'>TinyURL</a> te creëren voor de commit. Dit doe je zo:"
- #: templates/services/admin.html:104
- msgid ""
- "Please note that template variables that do not exist will be used as-is."
- msgstr ""
- "Let er op dat template variabelen die niet bestaan worden gebruikt zoals ze "
- "zijn."
- #: templates/wiki/page.html:50
- #, python-format
- msgid "This revision is from %(date)s"
- msgstr "Deze revisie is van %(date)s"
- #~ msgid "Play captcha as audio file"
- #~ msgstr "Speel captcha af als een geluidsbestand"
- #~ msgid "Invalid CAPTCHA"
- #~ msgstr "Ongeldige CAPTCHA"
- #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
- #~ msgstr ""
- #~ "Scheid tags met spaties, omring multi-woord tags met aanhalingstekens."
- #~ msgid "Very Low"
- #~ msgstr "Zeer laag"
- #~ msgid "Low"
- #~ msgstr "Laag"
- #~ msgid "Medium-Low"
- #~ msgstr "Medium-laag"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Medium"
- #~ msgstr "Medium-laag"
- #~ msgid "Medium-High"
- #~ msgstr "Medium-Hoog"
- #~ msgid "High"
- #~ msgstr "Hoog"
- #~ msgid "Very High"
- #~ msgstr "Zeer Hoog"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Top"
- #~ msgstr "Aan"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Right"
- #~ msgstr "Hoog"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bottom"
- #~ msgstr "Atom"
- #~ msgid "date published"
- #~ msgstr "datum gepubliceerd"
- #~ msgid "title"
- #~ msgstr "titel"
- #, fuzzy
- #~ msgid "slug"
- #~ msgstr "nieuwe slug"
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "beschrijving"
- #~ msgid "is public"
- #~ msgstr "is publiek"
- #, fuzzy
- #~ msgid "photos"
- #~ msgstr "snapshots"
- #, fuzzy
- #~ msgid "count"
- #~ msgstr "Account"
- #, fuzzy
- #~ msgid "title prefix"
- #~ msgstr "naamloos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "caption"
- #~ msgstr "lokatie"
- #, fuzzy
- #~ msgid "A description of this Gallery."
- #~ msgstr "Geen beschrijving toegevoegd."
- #, fuzzy
- #~ msgid "date taken"
- #~ msgstr "Nieuwe token aanmaken"
- #, fuzzy
- #~ msgid "crop from"
- #~ msgstr "van"
- #~ msgid "name"
- #~ msgstr "naam"
- #, fuzzy
- #~ msgid "contrast"
- #~ msgstr "content"
- #, fuzzy
- #~ msgid "sharpness"
- #~ msgstr "Changesets"
- #, fuzzy
- #~ msgid "filters"
- #~ msgstr "schrijvers"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Sample"
- #~ msgstr "Naam"
- #, fuzzy
- #~ msgid "height"
- #~ msgstr "Hoog"
- #, fuzzy
- #~ msgid "photo sizes"
- #~ msgstr "Repositories"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tile"
- #~ msgstr "Titel"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scale"
- #~ msgstr "Opslaan"
- #, fuzzy
- #~ msgid "title slug"
- #~ msgstr "titel"
- #, fuzzy
- #~ msgid "date added"
- #~ msgstr "toegevoegd"
- #, fuzzy
- #~ msgid "image"
- #~ msgstr "bericht"
- #, fuzzy
- #~ msgid "style"
- #~ msgstr "type"
- #, fuzzy
- #~ msgid "opacity"
- #~ msgstr "populariteit"
- #~ msgid "Issue #%(issue_id)s created"
- #~ msgstr "Issue #%(issue_id)s aangemaakt"
- #~ msgid "Revision %(revision)s successfully backed out."
- #~ msgstr "Revisie %(revision)s is succesvol teruggedraaid."
- #~ msgid ""
- #~ "There were merge conflicts so we couldn't back out the revision. Error: %"
- #~ "(error)s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Er waren conflicten bij de merge, dus we konden de revisie niet "
- #~ "terugdraaien. Fout: %(error)s"
- #~ msgid "Log out"
- #~ msgstr "Uitloggen"
- #~ msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
- #~ msgstr ""
- #~ "Je gebruikersnaam en wachtwoord kwamen niet overeen. Probeer het nog een "
- #~ "keer."
- #~ msgid "OK, bye"
- #~ msgstr "OK, doei"
- #~ msgid ""
- #~ "By clicking 'Sign up now!', you are confirming that you have read and "
- #~ "agree to our <a href=''>Terms of Use</a>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Door te klikken op 'aanmelden' bevestig je dat je onze <a "
- #~ "href=''>Algemene Voorwaarden</a> hebt gelezen en geaccepteerd."
- #~ msgid "35x35 pixels, otherwise cropped from center"
- #~ msgstr "35x35 pixels, anders wordt er vanuit het midden uitgesneden."
- #~ msgid ""
- #~ "If you don't add an avatar, we fall back to <a href='http://gravatar."
- #~ "com/'>Gravatar</a>"
- #~ msgstr ""
- #~ "Als je geen avatar toevoegd dan gebruiken we <a href='http://gravatar."
- #~ "com/'>Gravatar</a>"
- #~ msgid "Additional settings (OpenID, API, etc.)"
- #~ msgstr "Extra instellingen (OpenID, API, etc.)"
- #~ msgid "Change password"
- #~ msgstr "Verander wachtwoord"
- #~ msgid "Give your account a new password"
- #~ msgstr "Geef je account een nieuw wachtwoord"
- #~ msgid "Manage API access"
- #~ msgstr "Beheer API toegang"
- #~ msgid "Create API tokens, or modify permissions"
- #~ msgstr "Maak API tokens aan of wijzig permissies"
- #~ msgid "Change OpenID URL"
- #~ msgstr "Verander je OpenID URL"
- #~ msgid "Change OpenID associated to your account"
- #~ msgstr "Verander de OpenID verbonden aan je account"
- #~ msgid "Enter your SSH public key"
- #~ msgstr "Voeg je SSH public key in"
- #~ msgid "Try it out!"
- #~ msgstr "Probeer het uit!"
- #~ msgid " ago"
- #~ msgstr "geleden"
- #~ msgid "landing page"
- #~ msgstr "standaardpagina"
- #~ msgid "ignore pull requests"
- #~ msgstr "pull-aanvragen negeren"
- #~ msgid "analytics key"
- #~ msgstr "analytics-sleutel"
- #~ msgid "location"
- #~ msgstr "lokatie"
- #~ msgid "key"
- #~ msgstr "sleutel"
- #~ msgid "Terms of Service"
- #~ msgstr "Algemene Voorwaarden"
- #~ msgid "Report Bug / Request Feature"
- #~ msgstr "Fout melden / Verbetering aanvragen"
- #~ msgid "Discuss Bitbucket"
- #~ msgstr "Discussiëren over Bitbucket"
- #~ msgid "default expiry"
- #~ msgstr "standaard-expiratie"
- #~ msgid "visible"
- #~ msgstr "zichtbaar"
- #~ msgid "expires"
- #~ msgstr "expireert"
- #~ msgid "created on"
- #~ msgstr "gemaakt op"
- #~ msgid "Udiff (default)"
- #~ msgstr "Udiff (standaard)"
- #~ msgid "owner"
- #~ msgstr "eigenaar"
- #~ msgid "second logo"
- #~ msgstr "tweede logo"
- #~ msgid "followers"
- #~ msgstr "volgers"
- #~ msgid "fork of"
- #~ msgstr "fork van"
- #~ msgid "readers"
- #~ msgstr "lezers"
- #~ msgid "activity"
- #~ msgstr "activiteit"
- #~ msgid "deleted"
- #~ msgstr "verwijderd"
- #~ msgid "kind"
- #~ msgstr "soort"
- #~ msgid "default"
- #~ msgstr "standaard"
- #~ msgid "field"
- #~ msgstr "veld"
- #~ msgid "value"
- #~ msgstr "waarde"
- #~ msgid "user"
- #~ msgstr "gebruiker"
- #~ msgid "target user"
- #~ msgstr "doelgebruiker"
- #~ msgid "is private"
- #~ msgstr "is privé"
- #~ msgid "price"
- #~ msgstr "prijs"
- #~ msgid "has CNAME"
- #~ msgstr "heeft CNAME"
- #~ msgid "disk space"
- #~ msgstr "schijfruimte"
- #~ msgid "private repos"
- #~ msgstr "privé-repositories"
- #~ msgid "blurb"
- #~ msgstr "stukje"
- #~ msgid "sender"
- #~ msgstr "afzender"
- #~ msgid "recipient"
- #~ msgstr "ontvanger"
- #~ msgid "reply to"
- #~ msgstr "beantwoorden aan"
- #~ msgid "last updated"
- #~ msgstr "laatst gewijzigd"
- #~ msgid "sender read"
- #~ msgstr "afzender gelezen"
- #~ msgid "sender deleted"
- #~ msgstr "afzender verwijderd"
- #~ msgid "recipient read"
- #~ msgstr "ontvanger gelezen"
- #~ msgid "recipient deleted"
- #~ msgstr "ontvanger verwijderd"
- #~ msgid "local ID"
- #~ msgstr "lokaal ID"
- #~ msgid "reported by"
- #~ msgstr "gerapporteerd door"
- #~ msgid "responsible"
- #~ msgstr "verantwoordelijk"
- #~ msgid "edited on"
- #~ msgstr "bewerkt op"
- #~ msgid "milestone"
- #~ msgstr "mijlpaal"
- #~ msgid "version"
- #~ msgstr "versie"
- #~ msgid "comment"
- #~ msgstr "bericht"
- #~ msgid "changed from"
- #~ msgstr "veranderd van"
- #~ msgid "changed to"
- #~ msgstr "veranderd naar"
- #~ msgid "first name"
- #~ msgstr "voornaam"
- #~ msgid "last name"
- #~ msgstr "achternaam"
- #~ msgid "residence country"
- #~ msgstr "land"
- #~ msgid "payer status"
- #~ msgstr "status betaler"
- #~ msgid "txn type"
- #~ msgstr "transactietype"
- #~ msgid "txn currency"
- #~ msgstr "transactievaluta"
- #~ msgid "txn amount"
- #~ msgstr "transactiehoeveelheid"
- #~ msgid "accepted on"
- #~ msgstr "geaccepteerd op"
- #~ msgid "digest"
- #~ msgstr "samenvatting"
- #~ msgid "second avatar"
- #~ msgstr "tweede avatar"
- #~ msgid "following users"
- #~ msgstr "volgt gebruikers"
- #~ msgid "following repos"
- #~ msgstr "volgt repo's"
- #~ msgid "following issues"
- #~ msgstr "volgt issues"
- #~ msgid "created by"
- #~ msgstr "gemaakt door"
- #~ msgid "i-names are not supported"
- #~ msgstr "i-names worden niet ondersteund"
- #~ msgid "next url \"%s\" is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" is ongeldig als volgende url"
- #~ msgid ""
- #~ "Usernames can only contain letters, numbers and "
- #~ "underscores"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gebruikersnamen kunnen alleen letters, cijfers en "
- #~ "underscores bevatten"
- #~ msgid ""
- #~ "This username doesn't exist in database. Please "
- #~ "choose another."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze gebruikersnaam bestaat niet in de database. Kies "
- #~ "een andere."
- #~ msgid ""
- #~ "Please enter a correct username and password. Note "
- #~ "that both fields are case-sensitive."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kies een goed gebruikersnaam en wachtwoord. Let "
- #~ "op gebruik van hoofd- en kleine letters."
- #~ msgid "This account is inactive."
- #~ msgstr "Dit account is niet actief."
- #~ msgid ""
- #~ "This username is already taken. Please choose another."
- #~ msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
- #~ msgid ""
- #~ "This email is already registered in our database. Please "
- #~ "choose another."
- #~ msgstr "Dit email-adres is al bekend in onze database. Kies een ander."
- #~ msgid ""
- #~ "This username doesn't exist. Please choose "
- #~ "another."
- #~ msgstr "Deze gebruikersnaam bestaat niet. Kies een andere."
- #~ msgid ""
- #~ "Old password is wrong. Please enter a valid password."
- #~ msgstr "Het oude wachtwoord klopt niet. Vul een geldig wachtwoord in."
- #~ msgid "new passwords do not match each other"
- #~ msgstr "nieuwe wachtwoorden zijn niet hetzelfde"
- #~ msgid "Incorrect username."
- #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."