PageRenderTime 141ms CodeModel.GetById 30ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/openerp/addons/base/i18n/ro.po

https://github.com/xRayDev/odoo
Portable Object | 16858 lines | 14938 code | 1920 blank | 0 comment | 0 complexity | 00c8819db5be25ca18012585dc97565b MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause
  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:18+0000\n"
  11. "Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 06:34+0000\n"
  17. "X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
  18. #. module: base
  19. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
  20. msgid ""
  21. "\n"
  22. "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
  23. "================================================\n"
  24. " "
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Modul pentru Bifeaza Scriere si Bifeaza Imprimare.\n"
  28. "==================================================\n"
  29. " "
  30. #. module: base
  31. #: model:res.country,name:base.sh
  32. msgid "Saint Helena"
  33. msgstr "Sfânta Elena"
  34. #. module: base
  35. #: view:ir.actions.report.xml:0
  36. msgid "Other Configuration"
  37. msgstr "Altă configurație"
  38. #. module: base
  39. #: selection:ir.property,type:0
  40. msgid "DateTime"
  41. msgstr "DatăOră"
  42. #. module: base
  43. #: code:addons/fields.py:652
  44. #, python-format
  45. msgid ""
  46. "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
  47. "%s, which is not a valid SQL table name."
  48. msgstr ""
  49. "Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
  50. "Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
  51. #. module: base
  52. #: field:ir.ui.view,arch:0
  53. #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
  54. msgid "View Architecture"
  55. msgstr "Alcatuirea vizualizării"
  56. #. module: base
  57. #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
  58. msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
  59. msgstr "Cotație, Comandă de vânzări, Controlul Livrării & Facturării"
  60. #. module: base
  61. #: selection:ir.sequence,implementation:0
  62. msgid "No gap"
  63. msgstr "Fără întrerupere"
  64. #. module: base
  65. #: selection:base.language.install,lang:0
  66. msgid "Hungarian / Magyar"
  67. msgstr "Maghiară / Magyar"
  68. #. module: base
  69. #: selection:base.language.install,lang:0
  70. msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
  71. msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
  72. #. module: base
  73. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
  74. msgid ""
  75. "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
  76. "plannings, etc..."
  77. msgstr ""
  78. "Vă ajută să vă gestionați proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
  79. "generarea de planificări, etc..."
  80. #. module: base
  81. #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
  82. msgid "Touchscreen Interface for Shops"
  83. msgstr "Interfața cu Ecran tactil pentru Magazine"
  84. #. module: base
  85. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
  86. msgid "Indian Payroll"
  87. msgstr "Stat de plata indian"
  88. #. module: base
  89. #: help:ir.cron,model:0
  90. msgid ""
  91. "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
  92. msgstr ""
  93. "Numele modelului unde este localizată metoda care va fi numită, de exemplu "
  94. "'res.partener'."
  95. #. module: base
  96. #: view:ir.module.module:0
  97. msgid "Created Views"
  98. msgstr "Vizualizări Create"
  99. #. module: base
  100. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
  101. msgid ""
  102. "\n"
  103. "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
  104. "====================================================================\n"
  105. "\n"
  106. "You can now define the following for a product:\n"
  107. "-----------------------------------------------\n"
  108. " * Manufacturer\n"
  109. " * Manufacturer Product Name\n"
  110. " * Manufacturer Product Code\n"
  111. " * Product Attributes\n"
  112. " "
  113. msgstr ""
  114. "\n"
  115. "Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
  116. "======================================================================\n"
  117. "\n"
  118. "Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
  119. "-----------------------------------------------\n"
  120. " * Producator\n"
  121. " * Numele Producatorului Produsului\n"
  122. " * Codul Producatorului Produsului\n"
  123. " * Atributele Produsului\n"
  124. " "
  125. #. module: base
  126. #: field:ir.actions.client,params:0
  127. msgid "Supplementary arguments"
  128. msgstr "Argumente suplimentare"
  129. #. module: base
  130. #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
  131. msgid ""
  132. "\n"
  133. "The module adds google user in res user.\n"
  134. "========================================\n"
  135. msgstr ""
  136. "\n"
  137. "Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
  138. "===========================================================\n"
  139. #. module: base
  140. #: help:res.partner,employee:0
  141. msgid "Check this box if this contact is an Employee."
  142. msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat."
  143. #. module: base
  144. #: help:ir.model.fields,domain:0
  145. msgid ""
  146. "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
  147. "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
  148. "[('color','=','red')]"
  149. msgstr ""
  150. "Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
  151. "asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei "
  152. "elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
  153. #. module: base
  154. #: field:res.partner,ref:0
  155. msgid "Reference"
  156. msgstr "Referință"
  157. #. module: base
  158. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
  159. msgid "Belgium - Structured Communication"
  160. msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
  161. #. module: base
  162. #: field:ir.actions.act_window,target:0
  163. msgid "Target Window"
  164. msgstr "Fereastra țintă"
  165. #. module: base
  166. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
  167. msgid "Main Report File Path"
  168. msgstr "Ruta Principala Fisier Raport"
  169. #. module: base
  170. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
  171. msgid "Sales Analytic Distribution"
  172. msgstr "Distribuția Analitică a Vânzărilor"
  173. #. module: base
  174. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
  175. msgid ""
  176. "\n"
  177. "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
  178. "========================================================\n"
  179. "\n"
  180. "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
  181. "...).\n"
  182. "\n"
  183. "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
  184. "revenue\n"
  185. "reports."
  186. msgstr ""
  187. "\n"
  188. "Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
  189. "=====================================================================\n"
  190. "\n"
  191. "Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
  192. "cheltuieli, ...).\n"
  193. "\n"
  194. "Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
  195. "rapoarte teoretice\n"
  196. "ale veniturilor."
  197. #. module: base
  198. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
  199. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
  200. #: code:addons/base/res/res_users.py:473
  201. #, python-format
  202. msgid "Warning!"
  203. msgstr "Avertizare!"
  204. #. module: base
  205. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
  206. #, python-format
  207. msgid ""
  208. "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
  209. "them through Python code, preferably through a custom addon!"
  210. msgstr ""
  211. "Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
  212. "rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
  213. "personalizat!"
  214. #. module: base
  215. #: code:addons/osv.py:151
  216. #, python-format
  217. msgid "Constraint Error"
  218. msgstr "Eroare constrângere"
  219. #. module: base
  220. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
  221. msgid "ir.ui.view.custom"
  222. msgstr "ir.ui.view.custom"
  223. #. module: base
  224. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
  225. #, python-format
  226. msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
  227. msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
  228. #. module: base
  229. #: model:res.country,name:base.sz
  230. msgid "Swaziland"
  231. msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
  232. #. module: base
  233. #: code:addons/orm.py:4485
  234. #, python-format
  235. msgid "created."
  236. msgstr "creat(ă)."
  237. #. module: base
  238. #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
  239. msgid "XSL Path"
  240. msgstr "Rută XSL"
  241. #. module: base
  242. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
  243. msgid "Turkey - Accounting"
  244. msgstr "Turcia - Contabilitate"
  245. #. module: base
  246. #: field:ir.sequence,number_increment:0
  247. msgid "Increment Number"
  248. msgstr "Majorare Număr"
  249. #. module: base
  250. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
  251. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
  252. msgid "Company's Structure"
  253. msgstr "Structura companiei"
  254. #. module: base
  255. #: selection:base.language.install,lang:0
  256. msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  257. msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  258. #. module: base
  259. #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
  260. msgid "Multi Currencies"
  261. msgstr "Mzi multe valute"
  262. #. module: base
  263. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
  264. msgid ""
  265. "\n"
  266. "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
  267. "==============================================\n"
  268. "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  269. "\n"
  270. " "
  271. msgstr ""
  272. "\n"
  273. "Localizarea planului contabil si fiscal chilian\n"
  274. "==============================================\n"
  275. "Plan contabil si fiscal chilian in conformitate cu dispozitiile in vigoare\n"
  276. "\n"
  277. " "
  278. #. module: base
  279. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
  280. msgid "Sales Management"
  281. msgstr "Gestionarea vânzărilor"
  282. #. module: base
  283. #: help:res.partner,user_id:0
  284. msgid ""
  285. "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
  286. "any."
  287. msgstr ""
  288. "Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, "
  289. "dacă există."
  290. #. module: base
  291. #: view:res.partner:0
  292. msgid "Search Partner"
  293. msgstr "Caută Partener"
  294. #. module: base
  295. #: field:ir.module.category,module_nr:0
  296. msgid "Number of Modules"
  297. msgstr "Număr de module"
  298. #. module: base
  299. #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
  300. msgid "Company to store the current record"
  301. msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
  302. #. module: base
  303. #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
  304. msgid "Max. Size"
  305. msgstr "Dimensiunea maximă"
  306. #. module: base
  307. #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
  308. msgid ""
  309. "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
  310. "'form' only"
  311. msgstr ""
  312. "ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci "
  313. "când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'"
  314. #. module: base
  315. #: help:ir.values,key2:0
  316. msgid ""
  317. "For actions, one of the possible action slots: \n"
  318. " - client_action_multi\n"
  319. " - client_print_multi\n"
  320. " - client_action_relate\n"
  321. " - tree_but_open\n"
  322. "For defaults, an optional condition"
  323. msgstr ""
  324. "Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
  325. " -client_multi_actiune\n"
  326. " -client_multi_tiparire\n"
  327. " -client_actiuni_asemanatoare\n"
  328. " -arbore_deschis\n"
  329. " Pentru implicit, o conditie optionala"
  330. #. module: base
  331. #: sql_constraint:res.lang:0
  332. msgid "The name of the language must be unique !"
  333. msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
  334. #. module: base
  335. #: selection:res.request,state:0
  336. msgid "active"
  337. msgstr "activ(ă)"
  338. #. module: base
  339. #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
  340. msgid "Wizard Name"
  341. msgstr "Nume wizard"
  342. #. module: base
  343. #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
  344. msgid ""
  345. "\n"
  346. "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
  347. "=====================================\n"
  348. "\n"
  349. "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
  350. "install\n"
  351. "document and Wiki based Hidden.\n"
  352. " "
  353. msgstr ""
  354. "\n"
  355. "Programul de instalare Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
  356. "==================================================\n"
  357. "\n"
  358. "Face Configuratia Aplicatiei Cunostinte disponibila, de unde puteti instala\n"
  359. "documente si Ascuns bazat pe Wiki.\n"
  360. " "
  361. #. module: base
  362. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
  363. msgid "Customer Relationship Management"
  364. msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
  365. #. module: base
  366. #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
  367. msgid ""
  368. "\n"
  369. "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
  370. "==============================================================\n"
  371. "\n"
  372. "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
  373. "\n"
  374. "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
  375. "line.\n"
  376. msgstr ""
  377. "\n"
  378. "Va permite sa adaugati metode de livrare la comenzile de vanzare si "
  379. "ridicare.\n"
  380. "============================================================================="
  381. "\n"
  382. "\n"
  383. "Va puteti defini propriile grile de preturi pentru transport si livrare. "
  384. "Atunci cand creati \n"
  385. "facturi la ridicare, OpenERP poate adauga si calcula linia de transport.\n"
  386. #. module: base
  387. #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
  388. #, python-format
  389. msgid ""
  390. "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
  391. "change it before setting a new default"
  392. msgstr ""
  393. "Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l "
  394. "sau schimbati-l inainte de a seta unul nou."
  395. #. module: base
  396. #: code:addons/orm.py:2649
  397. #, python-format
  398. msgid "Invalid group_by"
  399. msgstr "Grupare_După invalidă"
  400. #. module: base
  401. #: field:ir.module.category,child_ids:0
  402. msgid "Child Applications"
  403. msgstr "Aplicații secundare"
  404. #. module: base
  405. #: field:res.partner,credit_limit:0
  406. msgid "Credit Limit"
  407. msgstr "Limită de credit"
  408. #. module: base
  409. #: field:ir.model.constraint,date_update:0
  410. #: field:ir.model.data,date_update:0
  411. #: field:ir.model.relation,date_update:0
  412. msgid "Update Date"
  413. msgstr "Data actualizării"
  414. #. module: base
  415. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
  416. msgid "Automated Action Rules"
  417. msgstr "Reguli de acțiune automată"
  418. #. module: base
  419. #: view:ir.attachment:0
  420. #: field:ir.attachment,create_uid:0
  421. msgid "Owner"
  422. msgstr "Proprietar"
  423. #. module: base
  424. #: view:ir.actions.act_window:0
  425. msgid "Source Object"
  426. msgstr "Obiect Sursă"
  427. #. module: base
  428. #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
  429. msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  430. msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  431. #. module: base
  432. #: view:ir.actions.todo:0
  433. msgid "Config Wizard Steps"
  434. msgstr "Configurare pași asistent"
  435. #. module: base
  436. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
  437. msgid "ir.ui.view_sc"
  438. msgstr "ir.ui.view_sc"
  439. #. module: base
  440. #: view:ir.model.access:0
  441. #: field:ir.model.access,group_id:0
  442. #: view:res.groups:0
  443. msgid "Group"
  444. msgstr "Grup"
  445. #. module: base
  446. #: constraint:res.lang:0
  447. msgid ""
  448. "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
  449. "allowed directives, displayed when you edit a language."
  450. msgstr ""
  451. "Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
  452. "cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
  453. #. module: base
  454. #: code:addons/orm.py:4153
  455. #, python-format
  456. msgid ""
  457. "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
  458. "(Document type: %s)."
  459. msgstr ""
  460. "Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
  461. "stearsa (Tip document: %s)."
  462. #. module: base
  463. #: help:ir.actions.act_window,views:0
  464. msgid ""
  465. "This function field computes the ordered list of views that should be "
  466. "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
  467. "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
  468. "(view_id,view_mode)."
  469. msgstr ""
  470. "Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
  471. "trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
  472. "modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
  473. "este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
  474. "mod_vizualizare)."
  475. #. module: base
  476. #: field:ir.model.relation,name:0
  477. msgid "Relation Name"
  478. msgstr "Nume Relație"
  479. #. module: base
  480. #: view:ir.rule:0
  481. msgid "Create Access Right"
  482. msgstr "Creeaza Drept de acces"
  483. #. module: base
  484. #: model:res.country,name:base.tv
  485. msgid "Tuvalu"
  486. msgstr "Tuvalu"
  487. #. module: base
  488. #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
  489. msgid "Next Wizard"
  490. msgstr "Wizardul următor"
  491. #. module: base
  492. #: field:res.lang,date_format:0
  493. msgid "Date Format"
  494. msgstr "Formatul Datei"
  495. #. module: base
  496. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
  497. msgid "OpenOffice Report Designer"
  498. msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
  499. #. module: base
  500. #: model:res.country,name:base.an
  501. msgid "Netherlands Antilles"
  502. msgstr "Antilele Olandeze"
  503. #. module: base
  504. #: code:addons/base/res/res_users.py:311
  505. #, python-format
  506. msgid ""
  507. "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
  508. "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
  509. msgstr ""
  510. "Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
  511. "resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
  512. #. module: base
  513. #: view:workflow.transition:0
  514. msgid "Workflow Transition"
  515. msgstr "Tranziție Flux de lucru"
  516. #. module: base
  517. #: model:res.country,name:base.gf
  518. msgid "French Guyana"
  519. msgstr "Guyana Franceza"
  520. #. module: base
  521. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
  522. msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
  523. msgstr "Posturi, Departamente, Detalii angajati"
  524. #. module: base
  525. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
  526. msgid ""
  527. "\n"
  528. "Module for defining analytic accounting object.\n"
  529. "===============================================\n"
  530. "\n"
  531. "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
  532. "treated\n"
  533. "totally independently. So, you can enter various different analytic "
  534. "operations\n"
  535. "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
  536. " "
  537. msgstr ""
  538. "\n"
  539. "Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
  540. "===========================================================\n"
  541. "\n"
  542. "In OpenERP, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt "
  543. "tratate\n"
  544. "in mod total independent. Astfel, puteti introduce diverse operatiuni "
  545. "analitice\n"
  546. "care nu au niciun corespondent in conturile financiare generale.\n"
  547. " "
  548. #. module: base
  549. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
  550. msgid "Ideas"
  551. msgstr "Idei"
  552. #. module: base
  553. #: model:ir.module.module,description:base.module_event
  554. msgid ""
  555. "\n"
  556. "Organization and management of Events.\n"
  557. "======================================\n"
  558. "\n"
  559. "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
  560. "tasks: planification, registration tracking,\n"
  561. "attendances, etc.\n"
  562. "\n"
  563. "Key Features\n"
  564. "------------\n"
  565. "* Manage your Events and Registrations\n"
  566. "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
  567. "event registration\n"
  568. msgstr ""
  569. "\n"
  570. "Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
  571. "=========================================\n"
  572. "\n"
  573. "Modulul eveniment va permite sa organizati eficient evenimente si toate "
  574. "sarcinile asociate lor: planificare, urmarirea inregistrarii,\n"
  575. "prezente, etc.\n"
  576. "\n"
  577. "Caracteristici cheie:\n"
  578. "------------\n"
  579. "* Gestioneaza Evenimentele si Inregistrarile dumneavoastra\n"
  580. "* Foloseste email-urile pentru a confirma si trimite automat confirmarile "
  581. "pentru inregistrarea oricarui eveniment\n"
  582. #. module: base
  583. #: selection:base.language.install,lang:0
  584. msgid "Bosnian / bosanski jezik"
  585. msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
  586. #. module: base
  587. #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
  588. msgid ""
  589. "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
  590. "name, it returns the previous report."
  591. msgstr ""
  592. "Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
  593. "acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
  594. #. module: base
  595. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
  596. msgid ""
  597. "\n"
  598. "This module allows you to produce several products from one production "
  599. "order.\n"
  600. "============================================================================="
  601. "\n"
  602. "\n"
  603. "You can configure by-products in the bill of material.\n"
  604. "\n"
  605. "Without this module:\n"
  606. "--------------------\n"
  607. " A + B + C -> D\n"
  608. "\n"
  609. "With this module:\n"
  610. "-----------------\n"
  611. " A + B + C -> D + E\n"
  612. " "
  613. msgstr ""
  614. "\n"
  615. "Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-o singura "
  616. "comanda de productie.\n"
  617. " "
  618. "============================================================================="
  619. "\n"
  620. " \n"
  621. "Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
  622. " \n"
  623. "Fara acest modul:\n"
  624. " --------------------\n"
  625. " A + B + C -> D\n"
  626. " \n"
  627. "Cu acest modul:\n"
  628. " -----------------\n"
  629. " A + B + C -> D + E\n"
  630. " "
  631. #. module: base
  632. #: selection:base.language.install,lang:0
  633. msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
  634. msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
  635. #. module: base
  636. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
  637. msgid "Invoice on Timesheets"
  638. msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
  639. #. module: base
  640. #: view:base.module.upgrade:0
  641. msgid "Your system will be updated."
  642. msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
  643. #. module: base
  644. #: field:ir.actions.todo,note:0
  645. #: selection:ir.property,type:0
  646. msgid "Text"
  647. msgstr "Text"
  648. #. module: base
  649. #: field:res.country,name:0
  650. msgid "Country Name"
  651. msgstr "Numele țării"
  652. #. module: base
  653. #: model:res.country,name:base.co
  654. msgid "Colombia"
  655. msgstr "Columbia"
  656. #. module: base
  657. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
  658. msgid "Mister"
  659. msgstr "Domnul"
  660. #. module: base
  661. #: help:res.country,code:0
  662. msgid ""
  663. "The ISO country code in two chars.\n"
  664. "You can use this field for quick search."
  665. msgstr ""
  666. "Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
  667. "Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
  668. #. module: base
  669. #: model:res.country,name:base.pw
  670. msgid "Palau"
  671. msgstr "Palau"
  672. #. module: base
  673. #: view:res.partner:0
  674. msgid "Sales & Purchases"
  675. msgstr "Vânzări & Achiziții"
  676. #. module: base
  677. #: view:ir.translation:0
  678. msgid "Untranslated"
  679. msgstr "Netradus(e)"
  680. #. module: base
  681. #: view:ir.mail_server:0
  682. msgid "Outgoing Mail Server"
  683. msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
  684. #. module: base
  685. #: help:ir.actions.act_window,context:0
  686. #: help:ir.actions.client,context:0
  687. msgid ""
  688. "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
  689. msgstr ""
  690. "Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
  691. "{})"
  692. #. module: base
  693. #: field:res.company,logo_web:0
  694. msgid "Logo Web"
  695. msgstr "Logo Web"
  696. #. module: base
  697. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
  698. #, python-format
  699. msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
  700. msgstr ""
  701. "Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_' !"
  702. #. module: base
  703. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
  704. msgid "Mexico - Accounting"
  705. msgstr "Mexic - Contabilitate"
  706. #. module: base
  707. #: help:ir.actions.server,action_id:0
  708. msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
  709. msgstr ""
  710. "Selectati Fereastra de Actiune, Raportul sau Asistentul care urmeaza a fi "
  711. "executat(a)."
  712. #. module: base
  713. #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
  714. msgid "Key must be unique."
  715. msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
  716. #. module: base
  717. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
  718. msgid "Outlook Plug-In"
  719. msgstr "Aplicația Outlook"
  720. #. module: base
  721. #: model:ir.module.module,description:base.module_account
  722. msgid ""
  723. "\n"
  724. "Accounting and Financial Management.\n"
  725. "====================================\n"
  726. "\n"
  727. "Financial and accounting module that covers:\n"
  728. "--------------------------------------------\n"
  729. " * General Accounting\n"
  730. " * Cost/Analytic accounting\n"
  731. " * Third party accounting\n"
  732. " * Taxes management\n"
  733. " * Budgets\n"
  734. " * Customer and Supplier Invoices\n"
  735. " * Bank statements\n"
  736. " * Reconciliation process by partner\n"
  737. "\n"
  738. "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
  739. "--------------------------------------------------\n"
  740. " * List of Customer Invoice to Approve\n"
  741. " * Company Analysis\n"
  742. " * Graph of Treasury\n"
  743. "\n"
  744. "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
  745. "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
  746. "journal) \n"
  747. "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
  748. "module named account_voucher.\n"
  749. " "
  750. msgstr ""
  751. "\n"
  752. "Contabilitate si Management Financiar.\n"
  753. "======================================\n"
  754. "\n"
  755. "Modulul Finante si contabilitate acopera:\n"
  756. "--------------------------------------------\n"
  757. " * Contabilitatea Generala\n"
  758. " * Costuri/Contabilitatea analitica\n"
  759. " * Contabilitatea partii terte\n"
  760. " * Gestonarea taxelor si impozitelor\n"
  761. " * Bugete\n"
  762. " * Facturile Clientului si ale Furnizorului\n"
  763. " * Extrase bancare\n"
  764. " * Procesul de reconciliere dupa partener\n"
  765. "\n"
  766. "Creeaza un panou pentru contabili care include:\n"
  767. "--------------------------------------------------\n"
  768. " Lista cu Facturile Clientilor care trebuie aprobate\n"
  769. " Analiza Companiei\n"
  770. " Grafic Trezorerie\n"
  771. "\n"
  772. "Procesele precum pastrarea unui registru contabil general sunt efectuate "
  773. "prin Jurnalele financiare definite (linia inregistrarii sau gruparea se face "
  774. "prin jurnal) \n"
  775. "pentru un anumit an financiar, iar pentru pregatirea voucher-elor exista un "
  776. "modul numit account_voucher (cont_voucher).\n"
  777. " "
  778. #. module: base
  779. #: view:ir.model:0
  780. #: field:ir.model,name:0
  781. msgid "Model Description"
  782. msgstr "Descrierea Modelului"
  783. #. module: base
  784. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
  785. msgid ""
  786. "\n"
  787. "Menu for Marketing.\n"
  788. "===================\n"
  789. "\n"
  790. "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
  791. " "
  792. msgstr ""
  793. "\n"
  794. "Meniul pentru Marketing.\n"
  795. "========================\n"
  796. "\n"
  797. "Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
  798. " "
  799. #. module: base
  800. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
  801. msgid ""
  802. "\n"
  803. "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
  804. "============================\n"
  805. "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
  806. " "
  807. msgstr ""
  808. "\n"
  809. "Modulul OpenERP Web LinkedIn.\n"
  810. "=============================\n"
  811. "Acest modul asigura Integrarea lui LinkedIn in OpenERP.\n"
  812. " "
  813. #. module: base
  814. #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
  815. msgid ""
  816. "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
  817. msgstr ""
  818. "Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
  819. "să fie vizibila"
  820. #. module: base
  821. #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
  822. msgid "Trigger Expression"
  823. msgstr "Declanșează Expresia"
  824. #. module: base
  825. #: model:res.country,name:base.jo
  826. msgid "Jordan"
  827. msgstr "Iordania"
  828. #. module: base
  829. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
  830. msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
  831. msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
  832. #. module: base
  833. #: help:ir.cron,nextcall:0
  834. msgid "Next planned execution date for this job."
  835. msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru aceasta sarcina."
  836. #. module: base
  837. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
  838. msgid "ir.ui.view"
  839. msgstr "ir.ui.view"
  840. #. module: base
  841. #: model:res.country,name:base.er
  842. msgid "Eritrea"
  843. msgstr "Eritreea"
  844. #. module: base
  845. #: sql_constraint:res.company:0
  846. msgid "The company name must be unique !"
  847. msgstr "Numele companiei trebuie să fie unic !"
  848. #. module: base
  849. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
  850. msgid "Automated Actions"
  851. msgstr "Acțiuni Automate"
  852. #. module: base
  853. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
  854. msgid "Romania - Accounting"
  855. msgstr "România - Contabilitate"
  856. #. module: base
  857. #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
  858. msgid "res.config.settings"
  859. msgstr "res.config.settings"
  860. #. module: base
  861. #: help:res.partner,image_small:0
  862. msgid ""
  863. "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
  864. "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
  865. "required."
  866. msgstr ""
  867. "Imagine de dimensiune mica a acestui contact. Este redimensionata automat ca "
  868. "o imagine de 64x64px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp "
  869. "oriunde este necesara o imagine mica."
  870. #. module: base
  871. #: help:ir.actions.server,mobile:0
  872. msgid ""
  873. "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
  874. "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
  875. "the correct mobile number"
  876. msgstr ""
  877. "Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
  878. "mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
  879. "`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
  880. "telefon mobil"
  881. #. module: base
  882. #: view:ir.mail_server:0
  883. msgid "Security and Authentication"
  884. msgstr "Securitate și Autentificare"
  885. #. module: base
  886. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
  887. msgid "Web Calendar"
  888. msgstr "Calendar Web"
  889. #. module: base
  890. #: selection:base.language.install,lang:0
  891. msgid "Swedish / svenska"
  892. msgstr "Suedeza / svenska"
  893. #. module: base
  894. #: field:base.language.export,name:0
  895. #: field:ir.attachment,datas_fname:0
  896. msgid "File Name"
  897. msgstr "Nume fișier"
  898. #. module: base
  899. #: model:res.country,name:base.rs
  900. msgid "Serbia"
  901. msgstr "Serbia"
  902. #. module: base
  903. #: selection:ir.translation,type:0
  904. msgid "Wizard View"
  905. msgstr "Vizualizare wizard"
  906. #. module: base
  907. #: model:res.country,name:base.kh
  908. msgid "Cambodia, Kingdom of"
  909. msgstr "Regatul Cambodgia"
  910. #. module: base
  911. #: field:base.language.import,overwrite:0
  912. #: field:base.language.install,overwrite:0
  913. msgid "Overwrite Existing Terms"
  914. msgstr "Rescrie termenii existenti"
  915. #. module: base
  916. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
  917. msgid ""
  918. "\n"
  919. "Manage leaves and allocation requests\n"
  920. "=====================================\n"
  921. "\n"
  922. "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
  923. "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
  924. "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
  925. "holiday planning for the company or department.\n"
  926. "\n"
  927. "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
  928. "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
  929. "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
  930. "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
  931. "that leave type (if the request is accepted).\n"
  932. "\n"
  933. "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
  934. "\n"
  935. "* Leaves Summary\n"
  936. "* Leaves by Department\n"
  937. "* Leaves Analysis\n"
  938. "\n"
  939. "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
  940. "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
  941. "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
  942. msgstr ""
  943. "\n"
  944. "Gestioneaza concediile si cererile de alocare\n"
  945. "=============================================\n"
  946. "\n"
  947. "Aceasta aplicatie controleaza programul de concedii al companiei "
  948. "dumneavoastra. Le permite angajatilor sa solicite concedii. Astfel, "
  949. "managerii pot verifica cererile pentru concedii si le pot aproba sau "
  950. "respinge. In acest mod puteti controla planificarea in ansamblu a "
  951. "concediilor pentru companie sau departament.\n"
  952. "\n"
  953. "Puteti configura diverse tipuri de concedii (de boala, de odihna, zile "
  954. "platite, ...) si aloca repede concedii unui angajat sau departament folosind "
  955. "cererile de alocare. Un angajat poate de asemenea sa faca o cerere pentru "
  956. "mai multe zile libere facand o noua ALocare. Acest lucru va mari totalul "
  957. "zilelor disponibile pentru acel tip de concediu (daca cererea este "
  958. "acceptata).\n"
  959. "\n"
  960. "Puteti tine evidenta concediilor in diverse moduri urmarind rapoartele: \n"
  961. "\n"
  962. "* Rezumat Concedii \n"
  963. "* Concedii pe Departamente\n"
  964. "* Analiza Concediilor\n"
  965. "\n"
  966. "O sincronizare cu o agenda interna (Intalnirile modulului MRC) este de "
  967. "asemenea posibila pentru a crea in mod automat o intalnire atunci cand o "
  968. "cerere de concediu este acceptata prin setarea unui tip de intalnire in "
  969. "Tipul Concediului.\n"
  970. #. module: base
  971. #: selection:base.language.install,lang:0
  972. msgid "Albanian / Shqip"
  973. msgstr "Albaneza / Shqip"
  974. #. module: base
  975. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
  976. msgid "Opportunities"
  977. msgstr "Oportunități"
  978. #. module: base
  979. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
  980. msgid "base.language.export"
  981. msgstr "export.limba.baza"
  982. #. module: base
  983. #: model:res.country,name:base.pg
  984. msgid "Papua New Guinea"
  985. msgstr "Papua Noua Guinee"
  986. #. module: base
  987. #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
  988. msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
  989. msgstr ""
  990. "Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
  991. "..."
  992. #. module: base
  993. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
  994. msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
  995. msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
  996. #. module: base
  997. #: view:res.users:0
  998. msgid "Email Preferences"
  999. msgstr "Preferințe email"
  1000. #. module: base
  1001. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
  1002. #, python-format
  1003. msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
  1004. msgstr "'%s' nu pare a fi o data valabila pentru campul '%%(field)s'"
  1005. #. module: base
  1006. #: view:res.partner:0
  1007. msgid "My Partners"
  1008. msgstr "Partenerii mei"
  1009. #. module: base
  1010. #: model:res.country,name:base.zw
  1011. msgid "Zimbabwe"
  1012. msgstr "Zimbabwe"
  1013. #. module: base
  1014. #: help:ir.model.constraint,type:0
  1015. msgid ""
  1016. "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
  1017. msgstr ""
  1018. "Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte constrangeri"
  1019. #. module: base
  1020. #: view:ir.actions.report.xml:0
  1021. msgid "XML Report"
  1022. msgstr "Raport XML"
  1023. #. module: base
  1024. #: model:res.country,name:base.es
  1025. msgid "Spain"
  1026. msgstr "Spania"
  1027. #. module: base
  1028. #: help:ir.actions.act_window,domain:0
  1029. msgid ""
  1030. "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
  1031. msgstr ""
  1032. "Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
  1033. "Python"
  1034. #. module: base
  1035. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
  1036. msgid "Module Upgrade"
  1037. msgstr "Actualizare modul"
  1038. #. module: base
  1039. #: selection:base.language.install,lang:0
  1040. msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
  1041. msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
  1042. #. module: base
  1043. #: field:res.partner,mobile:0
  1044. msgid "Mobile"
  1045. msgstr "Mobil"
  1046. #. module: base
  1047. #: model:res.country,name:base.om
  1048. msgid "Oman"
  1049. msgstr "Oman"
  1050. #. module: base
  1051. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
  1052. msgid "MRP"
  1053. msgstr "MRP"
  1054. #. module: base
  1055. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
  1056. msgid ""
  1057. "\n"
  1058. "This module aims to manage employee's attendances.\n"
  1059. "==================================================\n"
  1060. "\n"
  1061. "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
  1062. "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
  1063. " "
  1064. msgstr ""
  1065. "\n"
  1066. "Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
  1067. "==================================================\n"
  1068. "Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
  1069. "actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
  1070. " "
  1071. #. module: base
  1072. #: model:res.country,name:base.nu
  1073. msgid "Niue"
  1074. msgstr "Niue"
  1075. #. module: base
  1076. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
  1077. msgid "Membership Management"
  1078. msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
  1079. #. module: base
  1080. #: selection:ir.module.module,license:0
  1081. msgid "Other OSI Approved Licence"
  1082. msgstr "Alte licențe OSI aprobate"
  1083. #. module: base
  1084. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
  1085. msgid "Web Gantt"
  1086. msgstr "Diagramă Gantt Web"
  1087. #. module: base
  1088. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
  1089. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  1090. msgid "Create Menu"
  1091. msgstr "Creare Meniu"
  1092. #. module: base
  1093. #: model:res.country,name:base.in
  1094. msgid "India"
  1095. msgstr "India"
  1096. #. module: base
  1097. #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
  1098. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
  1099. msgid "Request Reference Types"
  1100. msgstr "Tipuri de Referinta Cerere"
  1101. #. module: base
  1102. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
  1103. msgid "Google Users"
  1104. msgstr "Utilizatori Google"
  1105. #. module: base
  1106. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
  1107. msgid "Fleet Management"
  1108. msgstr "Managementul Parcului Auto"
  1109. #. module: base
  1110. #: help:ir.server.object.lines,value:0
  1111. msgid ""
  1112. "Expression containing a value specification. \n"
  1113. "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
  1114. "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
  1115. "If Value type is selected, the value will be used directly without "
  1116. "evaluation."
  1117. msgstr ""
  1118. "Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
  1119. "Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
  1120. "Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
  1121. "serverul de actiune.\n"
  1122. "Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
  1123. #. module: base
  1124. #: model:res.country,name:base.ad
  1125. msgid "Andorra, Principality of"
  1126. msgstr "Principatul Andorra"
  1127. #. module: base
  1128. #: field:ir.rule,perm_read:0
  1129. msgid "Apply for Read"
  1130. msgstr "Se aplică pentru citire"
  1131. #. module: base
  1132. #: model:res.country,name:base.mn
  1133. msgid "Mongolia"
  1134. msgstr "Mongolia"
  1135. #. module: base
  1136. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
  1137. msgid ""
  1138. "\n"
  1139. "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
  1140. "====================================================\n"
  1141. "\n"
  1142. "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
  1143. "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
  1144. "\n"
  1145. "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
  1146. "assignment, resolution and notification.\n"
  1147. "\n"
  1148. "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
  1149. "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
  1150. "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
  1151. "rules.\n"
  1152. "\n"
  1153. "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
  1154. "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
  1155. "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
  1156. "the request tracker.\n"
  1157. "\n"
  1158. "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
  1159. "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
  1160. "gets to the right place.\n"
  1161. "\n"
  1162. "\n"
  1163. "Dashboard for CRM will include:\n"
  1164. "-------------------------------\n"
  1165. "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
  1166. "* Opportunities by Stage (graph)\n"
  1167. msgstr ""
  1168. "\n"
  1169. "Managementul general OpenERP al Relatiilor cu Clientii\n"
  1170. "======================================================\n"
  1171. " \n"
  1172. "Aceasta aplicatie permite unui grup de oameni sa gestioneze in mod "
  1173. "inteligent si eficient piste, oportunitati, intalniri si apeluri "
  1174. "telefonice.\n"
  1175. " \n"
  1176. "Gestioneaza sarcini cheie precum comunicarea, identificarea, prioritizarea, "
  1177. "atribuirea, rezolvarea si notificarea.\n"
  1178. " \n"
  1179. "OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
  1180. "utilizatori, clienti si furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa "
  1181. "prioritizeze cererea, sa declanseze metode specifice si multe alte actiuni "
  1182. "bazate pe regulile companiei.\n"
  1183. " \n"
  1184. "Cel mai bun lucru referitor la acst sistem este faptul ca utilizatorii nu "
  1185. "trebuie sa faca nimic special. Modulul MRC are o email gateway pentru "
  1186. "interfata de sincronizare intre email-uri si OpenERP. In aces fel, "
  1187. "utilizatorii pot sa trimita pur si simplu email-uri la urmaritorul cererii.\n"
  1188. " \n"
  1189. "OpenERP se va asigura ca le multumeste pentru mesaj, directionandu-l automat "
  1190. "catre personalul adecvat si se va asigura ca toata corespondenta viitoare "
  1191. "ajunge in locul potrivit. \n"
  1192. " \n"
  1193. "\n"
  1194. "Tabloul de bord pentru MRC va include:\n"
  1195. "--------------------------------------\n"
  1196. " * Veniturile Planificate dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
  1197. " * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
  1198. #. module: base
  1199. #: selection:base.language.export,format:0
  1200. msgid "TGZ Archive"
  1201. msgstr "Arhiva TGZ"
  1202. #. module: base
  1203. #: view:res.groups:0
  1204. msgid ""
  1205. "Users added to this group are automatically added in the following groups."
  1206. msgstr ""
  1207. "Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
  1208. "grupuri."
  1209. #. module: base
  1210. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
  1211. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
  1212. #, python-format
  1213. msgid "Document model"
  1214. msgstr "Model document"
  1215. #. module: base
  1216. #: view:res.users:0
  1217. msgid "Change the user password."
  1218. msgstr "Schimbă parola utilizatorului."
  1219. #. module: base
  1220. #: view:res.lang:0
  1221. msgid "%B - Full month name."
  1222. msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
  1223. #. module: base
  1224. #: field:ir.actions.todo,type:0
  1225. #: view:ir.attachment:0
  1226. #: field:ir.attachment,type:0
  1227. #: field:ir.model,state:0
  1228. #: field:ir.model.fields,state:0
  1229. #: field:ir.property,type:0
  1230. #: field:ir.server.object.lines,type:0
  1231. #: field:ir.translation,type:0
  1232. #: view:ir.ui.view:0
  1233. #: view:ir.values:0
  1234. #: field:ir.values,key:0
  1235. msgid "Type"
  1236. msgstr "Tip"
  1237. #. module: base
  1238. #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
  1239. msgid "Username"
  1240. msgstr "Nume de utilizator"
  1241. #. module: base
  1242. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
  1243. msgid ""
  1244. "\n"
  1245. "Base module for the Brazilian localization\n"
  1246. "==========================================\n"
  1247. "\n"
  1248. "This module consists in:\n"
  1249. "\n"
  1250. " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
  1251. " - Brazilian taxes such as:\n"
  1252. "\n"
  1253. " - IPI\n"
  1254. " - ICMS\n"
  1255. " - PIS\n"
  1256. " - COFINS\n"
  1257. " - ISS\n"
  1258. " - IR\n"
  1259. " - IRPJ\n"
  1260. " - CSLL\n"
  1261. "\n"
  1262. "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
  1263. "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
  1264. "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
  1265. "propagate those new data properly.\n"
  1266. "\n"
  1267. "It's important to note however that this module lack many implementations to "
  1268. "\n"
  1269. "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
  1270. "electronic \n"
  1271. "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
  1272. "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
  1273. "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
  1274. "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
  1275. "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
  1276. "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
  1277. "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
  1278. "\n"
  1279. "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
  1280. "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
  1281. "\n"
  1282. "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
  1283. "don't \n"
  1284. "come with any additional paid permission for online use of 'private "
  1285. "modules'.\n"
  1286. msgstr ""
  1287. "\n"
  1288. "Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
  1289. "==========================================\n"
  1290. "\n"
  1291. "Acest modul consta in:\n"
  1292. " \n"
  1293. "- Plan de conturi brazilian general\n"
  1294. "- Taxe braziliene precum:\n"
  1295. "\n"
  1296. " - IPI\n"
  1297. " - ICMS\n"
  1298. " - PIS\n"
  1299. " - COFINS\n"
  1300. " - ISS\n"
  1301. " - IR\n"
  1302. " - IRPJ\n"
  1303. " - CSLL\n"
  1304. "\n"
  1305. "Campul deduceri_impozite a fost de asemenea adaugat la account.tax.template "
  1306. "si\n"
  1307. "account.tax pentru a permite calcularea corecta a unor TVA-uri braziliene\n"
  1308. "precum ICMS. Wizardul crearii planului de conturi a fost extins\n"
  1309. "pentru a propaga acele date noi in mod corespunzator.\n"
  1310. "\n"
  1311. "Totusi, este important sa stiti ca acestui modul ii lipsesc multe "
  1312. "implementari \n"
  1313. "pentru a putea folosi OpenERP in mod corespunzator in Brazilia. Aceste "
  1314. "implementari (precum Facturarea fiscala\n"
  1315. "electonica care este deja operationala) au la baza mai mult de 15 \n"
  1316. "module suplimentare ale proiectului de localizareLaunchpad brazilian \n"
  1317. "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si dependentele lor in \n"
  1318. "ramura addons suplimentare. Aceste module nu intrerup modularitatea\n"
  1319. "remarcabila a lui OpenERP, de aceea ele sunt numeroase, dar mici.Unul "
  1320. "dintre\n"
  1321. "motivele pentru care aceste module sunt separate este faptul ca liderii "
  1322. "Localizarii\n"
  1323. "braziliene au nevoie sa le fie acordate drepturi pentru a finaliza "
  1324. "localizarea, companiile\n"
  1325. "ocupandu-se de cerintele legale ramase (precum registrele fiscale,\n"
  1326. "contabilitate SPED, SPED fiscal si PAF ECF care inca lipseau in septembrie\n"
  1327. "2011). Aceste module au de asemenea licenta stricta AGPL V3, iar astazi nu\n"
  1328. "au nicio permisiune suplimentara platita pentru utilizarea online a "
  1329. "'modulelor private'.\n"
  1330. #. module: base
  1331. #: code:addons/orm.py:406
  1332. #, python-format
  1333. msgid ""
  1334. "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
  1335. "Define it through the Administration menu."
  1336. msgstr ""
  1337. "Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
  1338. "Definiti-o din meniul Administrare."
  1339. #. module: base
  1340. #: model:res.country,name:base.gu
  1341. msgid "Guam (USA)"
  1342. msgstr "Guam (SUA)"
  1343. #. module: base
  1344. #: sql_constraint:res.country:0
  1345. msgid "The name of the country must be unique !"
  1346. msgstr "Numele țării trebuie să fie unic !"
  1347. #. module: base
  1348. #: field:ir.module.module,installed_version:0
  1349. msgid "Latest Version"
  1350. msgstr "Cea mai recentă versiune"
  1351. #. module: base
  1352. #: view:ir.rule:0
  1353. msgid "Delete Access Right"
  1354. msgstr "Șterge Dreptul de Acces"
  1355. #. module: base
  1356. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
  1357. #, python-format
  1358. msgid "Connection test failed!"
  1359. msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
  1360. #. module: base
  1361. #: selection:ir.actions.server,state:0
  1362. #: selection:workflow.activity,kind:0
  1363. msgid "Dummy"
  1364. msgstr "Provizoriu"
  1365. #. module: base
  1366. #: constraint:ir.ui.view:0
  1367. msgid "Invalid XML for View Architecture!"
  1368. msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizării!"
  1369. #. module: base
  1370. #: model:res.country,name:base.ky
  1371. msgid "Cayman Islands"
  1372. msgstr "Insulele Cayman"
  1373. #. module: base
  1374. #: view:ir.rule:0
  1375. msgid "Record Rule"
  1376. msgstr "Regulă înregistrare"
  1377. #. module: base
  1378. #: model:res.country,name:base.kr
  1379. msgid "South Korea"
  1380. msgstr "Coreea de Sud"
  1381. #. module: base
  1382. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
  1383. msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
  1384. msgstr "Plan economic pentru societati"
  1385. #. module: base
  1386. #: code:addons/orm.py:4920
  1387. #, python-format
  1388. msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
  1389. msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu a fost găsită, nu se poate copia!"
  1390. #. module: base
  1391. #: field:ir.module.module,contributors:0
  1392. msgid "Contributors"
  1393. msgstr "Colaboratori"
  1394. #. module: base
  1395. #: field:ir.rule,perm_unlink:0
  1396. msgid "Apply for Delete"
  1397. msgstr "Aplică pentru ștergere"
  1398. #. module: base
  1399. #: selection:ir.property,type:0
  1400. msgid "Char"
  1401. msgstr "Caracter"
  1402. #. module: base
  1403. #: field:ir.module.category,visible:0
  1404. msgid "Visible"
  1405. msgstr "Vizibil(ă)"
  1406. #. module: base
  1407. #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
  1408. msgid "Open Settings Menu"
  1409. msgstr "Deschide Meniul Setări"
  1410. #. module: base
  1411. #: selection:base.language.install,lang:0
  1412. msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
  1413. msgstr "Spaniola (AR) / Español (AR)"
  1414. #. module: base
  1415. #: model:res.country,name:base.ug
  1416. msgid "Uganda"
  1417. msgstr "Uganda"
  1418. #. module: base
  1419. #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
  1420. msgid "Delete Access"
  1421. msgstr "Acces Ștergere"
  1422. #. module: base
  1423. #: model:res.country,name:base.ne
  1424. msgid "Niger"
  1425. msgstr "Niger"
  1426. #. module: base
  1427. #: selection:base.language.install,lang:0
  1428. msgid "Chinese (HK)"
  1429. msgstr "Chineză (HK)"
  1430. #. module: base
  1431. #: model:res.country,name:base.ba
  1432. msgid "Bosnia-Herzegovina"
  1433. msgstr "Bosnia-Herțegovina"
  1434. #. module: base
  1435. #: selection:ir.translation,type:0
  1436. msgid "Wizard Field"
  1437. msgstr "Câmp asistent"
  1438. #. module: base
  1439. #: selection:base.language.install,lang:0
  1440. msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
  1441. msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
  1442. #. module: base
  1443. #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
  1444. msgid "SMTP Port"
  1445. msgstr "Port SMTP"
  1446. #. module: base
  1447. #: help:res.users,login:0
  1448. msgid "Used to log into the system"
  1449. msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
  1450. #. module: base
  1451. #: view:base.language.export:0
  1452. msgid ""
  1453. "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
  1454. "suitable\n"
  1455. " for uploading to OpenERP's translation "
  1456. "platform,"
  1457. msgstr ""
  1458. "Format TGZ: aceasta este o arhiva comprimata care contine un fisier PO, care "
  1459. "este adecvat\n"
  1460. " pentru incarcarea pe platforma de traduceri "
  1461. "OpenERP,"
  1462. #. module: base
  1463. #: view:res.lang:0
  1464. msgid ""
  1465. "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
  1466. "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
  1467. "are considered to be in week 0."
  1468. msgstr ""
  1469. "%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
  1470. "sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
  1471. "prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
  1472. #. module: base
  1473. #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
  1474. #, python-format
  1475. msgid "Language Pack"
  1476. msgstr "Pachet limbă"
  1477. #. module: base
  1478. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
  1479. msgid "Tests"
  1480. msgstr "Teste"
  1481. #. module: base
  1482. #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
  1483. msgid "Save as Attachment Prefix"
  1484. msgstr "Salvează ca Prefix Atașament"
  1485. #. module: base
  1486. #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
  1487. msgid "Resource Ref."
  1488. msgstr "Ref. Resursa"
  1489. #. module: base
  1490. #: field:ir.actions.act_url,url:0
  1491. msgid "Action URL"
  1492. msgstr "URL Acțiune"
  1493. #. module: base
  1494. #: field:base.module.import,module_name:0
  1495. #: field:ir.module.module,shortdesc:0
  1496. msgid "Module Name"
  1497. msgstr "Numele Modulului"
  1498. #. module: base
  1499. #: model:res.country,name:base.mh
  1500. msgid "Marshall Islands"
  1501. msgstr "Insulele Marshall"
  1502. #. module: base
  1503. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
  1504. #, python-format
  1505. msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
  1506. msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
  1507. #. module: base
  1508. #: model:res.country,name:base.ht
  1509. msgid "Haiti"
  1510. msgstr "Haiti"
  1511. #. module: base
  1512. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
  1513. msgid "French Payroll"
  1514. msgstr "Stat de plata francez"
  1515. #. module: base
  1516. #: view:ir.ui.view:0
  1517. #: selection:ir.ui.view,type:0
  1518. msgid "Search"
  1519. msgstr "Căutați"
  1520. #. module: base
  1521. #: code:addons/osv.py:154
  1522. #, python-format
  1523. msgid ""
  1524. "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
  1525. "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
  1526. "reference it\n"
  1527. "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
  1528. msgstr ""
  1529. "Operatiunea nu poate fi completata, probabil datorita urmatoarelor:\n"
  1530. "-stergere: poate incercati sa stergeti o inregistrare in timp ce alte "
  1531. "inregistrari o folosesc inca drept referinta\n"
  1532. "-creare/actualizare: un camp obligatoriu nu este setat corect"
  1533. #. module: base
  1534. #: field:ir.module.category,parent_id:0
  1535. msgid "Parent Application"
  1536. msgstr "Aplicație principală"
  1537. #. module: base
  1538. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
  1539. #: view:ir.actions.wizard:0
  1540. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
  1541. msgid "Wizards"
  1542. msgstr "Asistenți"
  1543. #. module: base
  1544. #: code:addons/base/res/res_users.py:131
  1545. #, python-format
  1546. msgid "Operation Canceled"
  1547. msgstr "Operațiune anulată"
  1548. #. module: base
  1549. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
  1550. msgid "Document Management System"
  1551. msgstr "Sistemul de gestionare a documentelor"
  1552. #. module: base
  1553. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
  1554. msgid "Claims Management"
  1555. msgstr "Gestionare reclamații"
  1556. #. module: base
  1557. #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
  1558. msgid ""
  1559. "\n"
  1560. "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
  1561. "===============================================================\n"
  1562. "\n"
  1563. "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
  1564. "OpenObject.\n"
  1565. "\n"
  1566. "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
  1567. "section in \n"
  1568. "the server's config.\n"
  1569. "\n"
  1570. "Server Configuration Parameter:\n"
  1571. "-------------------------------\n"
  1572. "[webdav]:\n"
  1573. "+++++++++ \n"
  1574. " * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
  1575. " * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
  1576. " * this default val means that webdav will be\n"
  1577. " * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
  1578. " * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
  1579. " * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
  1580. " * since the messages are routed to the python logging, with\n"
  1581. " * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
  1582. " * these options on\n"
  1583. "\n"
  1584. "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
  1585. "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
  1586. msgstr ""
  1587. "\n"
  1588. "Cu acest modul, este activat serverul WebDAV pentru documente.\n"
  1589. " ===============================================================\n"
  1590. "\n"
  1591. "Apoi puteti folosi orice browser compatibil pentru a vedea de la distanta "
  1592. "atasamentele din OpenObject.\n"
  1593. "\n"
  1594. "Dupa instalare, serverul WebDAV poate fi controlat de o sectiune [webdav] "
  1595. "din\n"
  1596. "configurarea serverului.\n"
  1597. "\n"
  1598. "Parametrii de Configurare ai Serverului:\n"
  1599. "-------------------------------\n"
  1600. "[webdav]:\n"
  1601. "+++++++++ \n"
  1602. " * activeaza = Adevarat ; Executia webdav prin serverele http(s)\n"
  1603. " * vdir = webdav ; directoarea de pe care webdav va fi executat\n"
  1604. " * aceasta valoare predefinita inseamna ca webdav va fi\n"
  1605. " * la adresa \"http://localhost:8069/webdav/\n"
  1606. " * prolix = Adevarat ; Porniti mesajele din webdav\n"
  1607. " * depanare = Adevarat ; Porniti mesajele de depanare din webdav \n"
  1608. " * din moment ce mesajele sunt directionate catre inregistrarea jurnal "
  1609. "python, cu\n"
  1610. " * nivelurile \"depanare\" si respectiv \"depanare_rpc\", puteti lasa\n"
  1611. " * aceste optiuni pornite\n"
  1612. "\n"
  1613. "De asemenea implementeaza IETF RFC 5785 pentru service la un server http,\n"
  1614. "ceea ce necesita o configurare explicita in opererp-server.conf.\n"
  1615. #. module: base
  1616. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
  1617. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
  1618. msgid "Purchases"
  1619. msgstr "Achiziții"
  1620. #. module: base
  1621. #: model:res.country,name:base.md
  1622. msgid "Moldavia"
  1623. msgstr "Moldova"
  1624. #. module: base
  1625. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
  1626. msgid ""
  1627. "\n"
  1628. "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
  1629. "bank accounts and checks for it's validity.\n"
  1630. "============================================================================="
  1631. "=========================================\n"
  1632. "\n"
  1633. "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
  1634. "accounts \n"
  1635. "with a single statement.\n"
  1636. " "
  1637. msgstr ""
  1638. "\n"
  1639. "Acest modul instaleaza baza pentru conturile bancare IBAN (Numarul "
  1640. "International de Cont Bancar) si le verifica validitatea.\n"
  1641. "============================================================================="
  1642. "==========================\n"
  1643. "\n"
  1644. "Abilitatea de a extrage conturile locale reprezentate corect din conturile "
  1645. "IBAN \n"
  1646. "cu un singur extras de cont.\n"
  1647. " "
  1648. #. module: base
  1649. #: view:ir.module.module:0
  1650. msgid "Features"
  1651. msgstr "Caracteristici"
  1652. #. module: base
  1653. #: view:ir.attachment:0
  1654. msgid "Data"
  1655. msgstr "Data"
  1656. #. module: base
  1657. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
  1658. msgid ""
  1659. "\n"
  1660. "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
  1661. "are installed.\n"
  1662. "============================================================================="
  1663. "=============\n"
  1664. " "
  1665. msgstr ""
  1666. "\n"
  1667. "Acest modul adauga meniul cereri si caracteristici la portalul dumneavoastra "
  1668. "daca cererile si portalul sunt instalate.\n"
  1669. "============================================================================="
  1670. "=============\n"
  1671. " "
  1672. #. module: base
  1673. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
  1674. msgid ""
  1675. "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
  1676. "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
  1677. "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
  1678. "created automatically based on these data."
  1679. msgstr ""
  1680. "Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra si selectati-le pe "
  1681. "cele care trebuie sa apara la subsolul raportului. Puteti reordona conturile "
  1682. "bancare din vizualizarea listei. Daca folositi aplicatia de contabilitate a "
  1683. "lui OpenERP, jurnalele si conturile vor fi create automat pe baza acestor "
  1684. "date."
  1685. #. module: base
  1686. #: report:ir.module.reference:0
  1687. msgid "Version"
  1688. msgstr "Versiune"
  1689. #. module: base
  1690. #: help:res.users,action_id:0
  1691. msgid ""
  1692. "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
  1693. "to the standard menu."
  1694. msgstr ""
  1695. "Daca este specificat, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
  1696. "utilizator, pe langa meniul standard."
  1697. #. module: base
  1698. #: model:res.country,name:base.mf
  1699. msgid "Saint Martin (French part)"
  1700. msgstr "Sfantul Martin (partea franceza)"
  1701. #. module: base
  1702. #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
  1703. msgid "ir.exports"
  1704. msgstr "ir.exports"
  1705. #. module: base
  1706. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
  1707. msgid ""
  1708. "\n"
  1709. "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
  1710. "======================================================================\n"
  1711. "\n"
  1712. " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
  1713. "chart and Taxes),\n"
  1714. " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
  1715. " * the main taxes used in Luxembourg\n"
  1716. " * default fiscal position for local, intracom, extracom "
  1717. msgstr ""
  1718. "\n"
  1719. "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
  1720. "Luxemburg. \n"
  1721. "======================================================================\n"
  1722. "\n"
  1723. " * Planul de Conturi oficial pentru Luxemburg (legea din iunie 2009 + "
  1724. "2011 pentru plan si Taxe),\n"
  1725. " * Diagrama Codurilor Fiscale pentru Luxemburg\n"
  1726. " * principalele taxe folosite in Luxemburg\n"
  1727. " * pozitia fiscala predefinita pentru local, intracom, extracom "
  1728. #. module: base
  1729. #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
  1730. #, python-format
  1731. msgid "No language with code \"%s\" exists"
  1732. msgstr "Nu exista nici o limba cu codul \"%s\""
  1733. #. module: base
  1734. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
  1735. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
  1736. msgid "Social Network"
  1737. msgstr "Rețea socială"
  1738. #. module: base
  1739. #: view:res.lang:0
  1740. msgid "%Y - Year with century."
  1741. msgstr "%Y - An cu secol."
  1742. #. module: base
  1743. #: view:res.company:0
  1744. msgid "Report Footer Configuration"
  1745. msgstr "Configurare Subsol Raport"
  1746. #. module: base
  1747. #: field:ir.translation,comments:0
  1748. msgid "Translation comments"
  1749. msgstr "Comentarii traducere"
  1750. #. module: base
  1751. #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
  1752. msgid ""
  1753. "\n"
  1754. "The base module to manage lunch.\n"
  1755. "================================\n"
  1756. "\n"
  1757. "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
  1758. "their employees to offer them more facilities. \n"
  1759. "\n"
  1760. "However lunches management within the company requires proper administration "
  1761. "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
  1762. "\n"
  1763. "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
  1764. "but also to offer employees more tools and usability. \n"
  1765. "\n"
  1766. "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
  1767. "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
  1768. "employee’s preferences.\n"
  1769. "\n"
  1770. "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
  1771. "in their pockets, this module is essential.\n"
  1772. " "
  1773. msgstr ""
  1774. "\n"
  1775. "Modulul de baza pentru gestionarea pranzului.\n"
  1776. "=============================================\n"
  1777. "\n"
  1778. "Multe companii comanda sandwich-uri, pizza si alte mancaruri de la "
  1779. "furnizorii obisnuiti, pentru angajatii lor pentru a le oferi mai multe "
  1780. "facilitati. \n"
  1781. "\n"
  1782. "Totusi, managementul pranzului in cadrul companiei necesita o administrare "
  1783. "speciala, mai ales daca numarul angajatilor sau al furnizorilor este "
  1784. "important. \n"
  1785. "\n"
  1786. "Modulul \"Comanda Pranz\" a fost dezvoltat pentru a usura gestionarea lui, "
  1787. "dar si pentru a le oferi angajatilor mai multe unelte si utilitate. \n"
  1788. "\n"
  1789. "Pe langa o gestionare completa a pranzului si furnizorilor, acest modul "
  1790. "ofera si posibilitatea de a afisa avertizari si ofera o selectie rapida a "
  1791. "comenzii pe baza preferintelor angajatului.\n"
  1792. "\n"
  1793. "Acest modul este esential daca doriti sa economisiti timpul angajatilor "
  1794. "dumneavoastra si sa evitati ca ei sa aiba monede in buzunar tot timpul.\n"
  1795. " "
  1796. #. module: base
  1797. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  1798. msgid "Create _Menu"
  1799. msgstr "Creati _Meniu"
  1800. #. module: base
  1801. #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
  1802. msgid ""
  1803. "The field on the current object that links to the target object record (must "
  1804. "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
  1805. msgstr ""
  1806. "Campul obiectului actual care face legatura la inregistrarea obiectului "
  1807. "tinta (trebuie sa fie many2one, sau un camp integrala cu ID-ul inregistrarii)"
  1808. #. module: base
  1809. #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
  1810. #: view:res.bank:0
  1811. #: field:res.partner.bank,bank:0
  1812. msgid "Bank"
  1813. msgstr "Bancă"
  1814. #. module: base
  1815. #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
  1816. msgid "ir.exports.line"
  1817. msgstr "ir.exports.line"
  1818. #. module: base
  1819. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
  1820. msgid ""
  1821. "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
  1822. "quotations, supplier invoices, etc..."
  1823. msgstr ""
  1824. "Va ajuta sa gestionati procesele legate de achizitii, cum ar fi cereri de "
  1825. "oferte, facturi de la furnizori, etc..."
  1826. #. module: base
  1827. #: help:res.partner,website:0
  1828. msgid "Website of Partner or Company"
  1829. msgstr "Site-ul web al Partenerului sau Companiei"
  1830. #. module: base
  1831. #: help:base.language.install,overwrite:0
  1832. msgid ""
  1833. "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
  1834. "replaced by the official ones."
  1835. msgstr ""
  1836. "Daca bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
  1837. "rescrise si inlocuite cu cele oficiale."
  1838. #. module: base
  1839. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
  1840. #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
  1841. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
  1842. msgid "Reports"
  1843. msgstr "Rapoarte"
  1844. #. module: base
  1845. #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
  1846. #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
  1847. msgid ""
  1848. "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
  1849. "form view."
  1850. msgstr ""
  1851. "Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a "
  1852. "unei ferestre."
  1853. #. module: base
  1854. #: field:workflow,on_create:0
  1855. msgid "On Create"
  1856. msgstr "La creare"
  1857. #. module: base
  1858. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
  1859. #, python-format
  1860. msgid ""
  1861. "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
  1862. "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
  1863. msgstr ""
  1864. "'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie sa contina puncte ! "
  1865. "Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
  1866. "exemplu id_referinta.modul"
  1867. #. module: base
  1868. #: field:res.users,login:0
  1869. msgid "Login"
  1870. msgstr "Login (Autentificare)"
  1871. #. module: base
  1872. #: view:ir.actions.server:0
  1873. msgid ""
  1874. "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
  1875. "object.partner_id.name "
  1876. msgstr ""
  1877. "Accesează toate câmpurile asociate obiectului actual folosind expresii, de "
  1878. "exemplu object.partner_id.name "
  1879. #. module: base
  1880. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
  1881. msgid "Portal Issue"
  1882. msgstr "Problema Portal"
  1883. #. module: base
  1884. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
  1885. msgid "Tools"
  1886. msgstr "Unelte"
  1887. #. module: base
  1888. #: selection:ir.property,type:0
  1889. msgid "Float"
  1890. msgstr "Stabilizare"
  1891. #. module: base
  1892. #: help:ir.actions.todo,type:0
  1893. msgid ""
  1894. "Manual: Launched manually.\n"
  1895. "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
  1896. "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
  1897. "automatically to Done."
  1898. msgstr ""
  1899. "Manual: Lansat manual.\n"
  1900. "Automat: Ruleaza oricand sistemul este reconfigurat.\n"
  1901. "Lanseaza Manual Odata: dupa ce a fost lansat manual, este setat automat pe "
  1902. "Efectuat."
  1903. #. module: base
  1904. #: field:res.partner,image_small:0
  1905. msgid "Small-sized image"
  1906. msgstr "Imagine de dimensiune mica"
  1907. #. module: base
  1908. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
  1909. msgid "Warehouse Management"
  1910. msgstr "Gestiunea depozitului"
  1911. #. module: base
  1912. #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
  1913. msgid "res.request.link"
  1914. msgstr "res.request.link"
  1915. #. module: base
  1916. #: field:ir.actions.wizard,name:0
  1917. msgid "Wizard Info"
  1918. msgstr "Informații asistent"
  1919. #. module: base
  1920. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
  1921. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
  1922. msgid "Export Translation"
  1923. msgstr "Exportați traducerea"
  1924. #. module: base
  1925. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
  1926. #: view:ir.actions.server:0
  1927. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
  1928. msgid "Server Actions"
  1929. msgstr "Acțiuni server"
  1930. #. module: base
  1931. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
  1932. msgid "Luxembourg - Accounting"
  1933. msgstr "Luxemburg - Contabilitate"
  1934. #. module: base
  1935. #: model:res.country,name:base.tp
  1936. msgid "East Timor"
  1937. msgstr "Timorul de Est"
  1938. #. module: base
  1939. #: code:addons/base/module/module.py:414
  1940. #: view:ir.module.module:0
  1941. #, python-format
  1942. msgid "Install"
  1943. msgstr "Instalați"
  1944. #. module: base
  1945. #: field:res.currency,accuracy:0
  1946. msgid "Computational Accuracy"
  1947. msgstr "Precizia de calcul"
  1948. #. module: base
  1949. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
  1950. msgid ""
  1951. "\n"
  1952. "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
  1953. "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
  1954. "============================================================================="
  1955. "================================ \n"
  1956. "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
  1957. "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
  1958. msgstr ""
  1959. "\n"
  1960. "Acest modul ofera Planul de conturi standard pentru Austria care este bazat "
  1961. "pe Sablonul de la BMF.gv.at.\n"
  1962. "============================================================================="
  1963. "========================== \n"
  1964. "Va rugam sa tineti minte faptul ca trebuie sa il verificati si sa il "
  1965. "adaptati cu Contabilul dumneavoastra inainte de a-l folosi intr-un mediu "
  1966. "live.\n"
  1967. #. module: base
  1968. #: model:res.country,name:base.kg
  1969. msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
  1970. msgstr "Republica Kargaza (Kargastan)"
  1971. #. module: base
  1972. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
  1973. msgid ""
  1974. "\n"
  1975. "Accounting Access Rights\n"
  1976. "========================\n"
  1977. "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
  1978. "journal items and the chart of accounts.\n"
  1979. "\n"
  1980. "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
  1981. "rights to the Demo user. \n"
  1982. msgstr ""
  1983. "\n"
  1984. "Drepturi de acces contabile\n"
  1985. "===========================\n"
  1986. "Ii ofera utilizatorului Administrator acces la toate caracteristicile "
  1987. "contabile, precum elemente ale jurnalului si planul de conturi.\n"
  1988. "\n"
  1989. "Ii atribuie Administratorului drepturi de acces de manager si utilizator, si "
  1990. "doar drepturi de utilizator Utilizatorului demo. \n"
  1991. #. module: base
  1992. #: view:ir.sequence:0
  1993. msgid "Day: %(day)s"
  1994. msgstr "Ziua: %(day)s"
  1995. #. module: base
  1996. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
  1997. msgid ""
  1998. "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
  1999. "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
  2000. "more."
  2001. msgstr ""
  2002. "Va ajuta sa obtineti cat mai mult de la punctele de vanzare prin "
  2003. "inregistrarea rapida a vanzarilor, inregistrarea simplificata a modalitatii "
  2004. "de plata, generarea automata a listelor de produse si altele."
  2005. #. module: base
  2006. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
  2007. #, python-format
  2008. msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
  2009. msgstr ""
  2010. "Valoare '%s' necunoscuta pentru campul booleean '%%(field)s', presupunand ca "
  2011. "'%s'"
  2012. #. module: base
  2013. #: model:res.country,name:base.nl
  2014. msgid "Netherlands"
  2015. msgstr "Olanda"
  2016. #. module: base
  2017. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
  2018. msgid "Portal Event"
  2019. msgstr "Eveniment Portal"
  2020. #. module: base
  2021. #: selection:ir.translation,state:0
  2022. msgid "Translation in Progress"
  2023. msgstr "Traducere în desfășurare"
  2024. #. module: base
  2025. #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
  2026. msgid "ir.rule"
  2027. msgstr "ir.rule"
  2028. #. module: base
  2029. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  2030. msgid "Days"
  2031. msgstr "Zile"
  2032. #. module: base
  2033. #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
  2034. msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
  2035. msgstr "Vehicul, leasing, asigurari, costuri"
  2036. #. module: base
  2037. #: view:ir.model.access:0
  2038. #: field:ir.model.access,perm_read:0
  2039. msgid "Read Access"
  2040. msgstr "Acces Citire"
  2041. #. module: base
  2042. #: help:ir.attachment,res_id:0
  2043. msgid "The record id this is attached to"
  2044. msgstr "Id-ul inregistrarii la care aceasta este atasat"
  2045. #. module: base
  2046. #: model:ir.module.module,description:base.module_share
  2047. msgid ""
  2048. "\n"
  2049. "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
  2050. "========================================================================\n"
  2051. "\n"
  2052. "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
  2053. "to\n"
  2054. "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
  2055. "\n"
  2056. "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
  2057. "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
  2058. "shared\n"
  2059. "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
  2060. "\n"
  2061. "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
  2062. "synchronization with other companies.\n"
  2063. " "
  2064. msgstr ""
  2065. "\n"
  2066. "Acest modul adauga unelte comune generale bazei de date actuale OpenERP. \n"
  2067. "========================================================================\n"
  2068. "\n"
  2069. "Adauga in mod specific un buton 'comun' care este disponibil in Clientul web "
  2070. "pentru a\n"
  2071. "imparti orice fel de date OpenERP cu colegii, clientii, prietenii.\n"
  2072. "\n"
  2073. "Sistemul va crea pe loc utilizatori si grupuri noi, iar prin\n"
  2074. "combinarea drepturilor de acces adecvate cu regulile.ir se va asigura ca "
  2075. "utilizatorii\n"
  2076. "comuni au acces doar la datele care au fost impartite cu ei.\n"
  2077. "\n"
  2078. "Acest lucru este extrem de util pentru munca in echipa, impartirea "
  2079. "cunostintelor,\n"
  2080. "sincronizarea cu alte companii.\n"
  2081. " "
  2082. #. module: base
  2083. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
  2084. msgid "Enterprise Process"
  2085. msgstr "Intreprinde procesul"
  2086. #. module: base
  2087. #: help:res.partner,supplier:0
  2088. msgid ""
  2089. "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
  2090. "people will not see it when encoding a purchase order."
  2091. msgstr ""
  2092. "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un furnizor. Daca nu este "
  2093. "bifata, angajatii de la achizitii nu o vor vedea atunci cand inregistreaza o "
  2094. "comanda de achizitie."
  2095. #. module: base
  2096. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
  2097. msgid "Employee Appraisals"
  2098. msgstr "Evaluari Angajat"
  2099. #. module: base
  2100. #: selection:ir.actions.server,state:0
  2101. msgid "Write Object"
  2102. msgstr "Scriere Obiect"
  2103. #. module: base
  2104. #: code:addons/base/res/res_company.py:68
  2105. #, python-format
  2106. msgid " (copy)"
  2107. msgstr " (copie)"
  2108. #. module: base
  2109. #: model:res.country,name:base.tm
  2110. msgid "Turkmenistan"
  2111. msgstr "Turkmenistan"
  2112. #. module: base
  2113. #: view:res.lang:0
  2114. msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
  2115. msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
  2116. #. module: base
  2117. #: view:res.partner:0
  2118. #: field:res.partner.category,partner_ids:0
  2119. msgid "Partners"
  2120. msgstr "Parteneri"
  2121. #. module: base
  2122. #: field:res.partner.category,parent_left:0
  2123. msgid "Left parent"
  2124. msgstr "Părinte stânga"
  2125. #. module: base
  2126. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
  2127. msgid "Create Tasks on SO"
  2128. msgstr "Creare sarcini in CV"
  2129. #. module: base
  2130. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
  2131. #, python-format
  2132. msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
  2133. msgstr "Aceasta coloana contine datele modulului si nu poate fi stearsa!"
  2134. #. module: base
  2135. #: field:res.partner.bank,footer:0
  2136. msgid "Display on Reports"
  2137. msgstr "Afisați în Rapoarte"
  2138. #. module: base
  2139. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
  2140. msgid ""
  2141. "\n"
  2142. "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
  2143. "====================================================================\n"
  2144. "\n"
  2145. "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
  2146. "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
  2147. "user\n"
  2148. "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
  2149. " "
  2150. msgstr ""
  2151. "\n"
  2152. "Sincronizarea inregistrarilor sarcinilor proiectului cu inregistrarile fisei "
  2153. "de pontaj.\n"
  2154. "============================================================================="
  2155. "==========\n"
  2156. "\n"
  2157. "Acest modul va permite sa transferati inregistrarile sub sarcini definite "
  2158. "pentru Managementul\n"
  2159. "Proiectelor in inregistrarile liniei fisei de pontaj pentru o anumita data "
  2160. "si un anumit utilizator\n"
  2161. "cu efectul de a le crea, edita si sterge pe ambele.\n"
  2162. " "
  2163. #. module: base
  2164. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
  2165. msgid "ir.model.access"
  2166. msgstr "ir.model.access"
  2167. #. module: base
  2168. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
  2169. msgid ""
  2170. "\n"
  2171. " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
  2172. "Journals,\n"
  2173. " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
  2174. "Journals.\n"
  2175. " * Setup wizard changes\n"
  2176. " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
  2177. " templates to target objects.\n"
  2178. " "
  2179. msgstr ""
  2180. "\n"
  2181. " * Suport multi lingvist pentru Planul de Conturi, Taxe, Coduri Fiscale, "
  2182. "Jurnale,\n"
  2183. " Sabloane Contabile, Plan de Conturi Analitic si Jurnale Analitice.\n"
  2184. " * Modificari la wizard-ul de setare\n"
  2185. " - Copiaza traducerile pentru COA, Taxa, Cod Fiscal si Pozitia "
  2186. "Fiscala din \n"
  2187. " sabloane in obiectele tinta.\n"
  2188. " "
  2189. #. module: base
  2190. #: field:workflow.transition,act_from:0
  2191. msgid "Source Activity"
  2192. msgstr "Activitatea sursă"
  2193. #. module: base
  2194. #: view:ir.sequence:0
  2195. msgid "Legend (for prefix, suffix)"
  2196. msgstr "Legendă (pentru prefix, sufix)"
  2197. #. module: base
  2198. #: selection:ir.server.object.lines,type:0
  2199. msgid "Formula"
  2200. msgstr "Formula"
  2201. #. module: base
  2202. #: code:addons/base/res/res_users.py:311
  2203. #, python-format
  2204. msgid "Can not remove root user!"
  2205. msgstr "Nu este posibila stergerea utilizatorului root !"
  2206. #. module: base
  2207. #: model:res.country,name:base.mw
  2208. msgid "Malawi"
  2209. msgstr "Malawi"
  2210. #. module: base
  2211. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
  2212. msgid ""
  2213. "\n"
  2214. "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
  2215. "OpenERP.\n"
  2216. "============================================================================="
  2217. "=\n"
  2218. "\n"
  2219. "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
  2220. " "
  2221. msgstr ""
  2222. "\n"
  2223. "Acesta este modulul de baza pentru a gestiona planul de conturi pentru "
  2224. "Ecuador in OpenERP.\n"
  2225. "\n"
  2226. "Planul de conturi si localizarea pentru Ecuator.\n"
  2227. " "
  2228. #. module: base
  2229. #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
  2230. #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
  2231. #: code:addons/base/res/res_users.py:92
  2232. #: code:addons/base/res/res_users.py:335
  2233. #: code:addons/base/res/res_users.py:337
  2234. #, python-format
  2235. msgid "%s (copy)"
  2236. msgstr "%s (copie)"
  2237. #. module: base
  2238. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
  2239. msgid "Template of Charts of Accounts"
  2240. msgstr "Sablon al Planului de Conturi"
  2241. #. module: base
  2242. #: field:res.partner,type:0
  2243. msgid "Address Type"
  2244. msgstr "Tipul adresei"
  2245. #. module: base
  2246. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
  2247. msgid ""
  2248. "\n"
  2249. "Manage sales quotations and orders\n"
  2250. "==================================\n"
  2251. "\n"
  2252. "This module makes the link between the sales and warehouses management "
  2253. "applications.\n"
  2254. "\n"
  2255. "Preferences\n"
  2256. "-----------\n"
  2257. "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
  2258. "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
  2259. "* Incoterms: International Commercial terms\n"
  2260. "\n"
  2261. "You can choose flexible invoicing methods:\n"
  2262. "\n"
  2263. "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
  2264. "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
  2265. "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
  2266. "delivery\n"
  2267. msgstr ""
  2268. "\n"
  2269. "Gestioneaza cotatiile si comenzile de vanzare\n"
  2270. "==================================\n"
  2271. "\n"
  2272. "Acest modul face lagatura intre aplicatiile de gestionare a vanzazarilor si "
  2273. "depozitelor.\n"
  2274. "\n"
  2275. "Preferinte\n"
  2276. "-----------\n"
  2277. "* Transport: Selecteaza livrarea o data sau livrarea partiala\n"
  2278. "* Facturare: selecteaza modalitatea de plata a facturilor\n"
  2279. "* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
  2280. "\n"
  2281. "Puteti selecta metode flexibile de facturare:\n"
  2282. "\n"
  2283. "** La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzare atunci "
  2284. "cand este nevoie\n"
  2285. "** Pe Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
  2286. "** Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie platita "
  2287. "inainte de livrare\n"
  2288. #. module: base
  2289. #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
  2290. msgid "Full Path"
  2291. msgstr "Calea completă"
  2292. #. module: base
  2293. #: view:base.language.export:0
  2294. msgid "The next step depends on the file format:"
  2295. msgstr "Urmatorul pas depinde de formatul fisierului:"
  2296. #. module: base
  2297. #: view:res.lang:0
  2298. msgid ""
  2299. "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
  2300. "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
  2301. "are considered to be in week 0."
  2302. msgstr ""
  2303. "%U - Numarul saptamanii din an (Duminica este considerata prima zi a "
  2304. "saptamanii) ca numar zecimal din intervalul [00,53]. Toate zilele dintr-un "
  2305. "an nou care preced prima zi de duminica din an se considera a fi in "
  2306. "saptamana 0."
  2307. #. module: base
  2308. #: view:base.language.export:0
  2309. msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
  2310. msgstr "Format PO(T): ar trebui editat cu un editor PO, cum ar fi"
  2311. #. module: base
  2312. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
  2313. #: model:res.groups,name:base.group_system
  2314. msgid "Settings"
  2315. msgstr "Setări"
  2316. #. module: base
  2317. #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
  2318. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  2319. #: view:ir.ui.view:0
  2320. #: selection:ir.ui.view,type:0
  2321. msgid "Tree"
  2322. msgstr "Arbore"
  2323. #. module: base
  2324. #: view:ir.actions.server:0
  2325. msgid "Create / Write / Copy"
  2326. msgstr "Creați / Scrieți / Copiați"
  2327. #. module: base
  2328. #: view:ir.sequence:0
  2329. msgid "Second: %(sec)s"
  2330. msgstr "Secundă: %(sec)s"
  2331. #. module: base
  2332. #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
  2333. msgid "View Mode"
  2334. msgstr "Mod Vizualizare"
  2335. #. module: base
  2336. #: help:res.partner.bank,footer:0
  2337. msgid ""
  2338. "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
  2339. "and sales orders."
  2340. msgstr ""
  2341. "Afiseaza acest cont bancar la subsolul documentelor imprimate, cum ar fi "
  2342. "facturile si comenzile de vanzare."
  2343. #. module: base
  2344. #: selection:base.language.install,lang:0
  2345. msgid "Spanish / Español"
  2346. msgstr "Spaniola / Español"
  2347. #. module: base
  2348. #: selection:base.language.install,lang:0
  2349. msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
  2350. msgstr "Coreana (KP) / 한국어 (KP)"
  2351. #. module: base
  2352. #: model:res.country,name:base.ax
  2353. msgid "Åland Islands"
  2354. msgstr "Insulele Aaland"
  2355. #. module: base
  2356. #: field:res.company,logo:0
  2357. msgid "Logo"
  2358. msgstr "Sigla"
  2359. #. module: base
  2360. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
  2361. msgid "Costa Rica - Accounting"
  2362. msgstr "Costa Rica - Contabilitate"
  2363. #. module: base
  2364. #: selection:ir.actions.act_url,target:0
  2365. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  2366. msgid "New Window"
  2367. msgstr "Fereastră nouă"
  2368. #. module: base
  2369. #: field:ir.values,action_id:0
  2370. msgid "Action (change only)"
  2371. msgstr "Acțiune (modificați doar dacă)"
  2372. #. module: base
  2373. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
  2374. msgid "Recurring Documents"
  2375. msgstr "Documente recurente"
  2376. #. module: base
  2377. #: model:res.country,name:base.bs
  2378. msgid "Bahamas"
  2379. msgstr "Bahamas"
  2380. #. module: base
  2381. #: field:ir.rule,perm_create:0
  2382. msgid "Apply for Create"
  2383. msgstr "Aplică pentru creare"
  2384. #. module: base
  2385. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
  2386. msgid "Extra Tools"
  2387. msgstr "Instrumente suplimentare"
  2388. #. module: base
  2389. #: view:ir.attachment:0
  2390. msgid "Attachment"
  2391. msgstr "Atasament"
  2392. #. module: base
  2393. #: model:res.country,name:base.ie
  2394. msgid "Ireland"
  2395. msgstr "Irlanda"
  2396. #. module: base
  2397. #: help:res.company,rml_header1:0
  2398. msgid ""
  2399. "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
  2400. "header)."
  2401. msgstr ""
  2402. "Apare implicit in coltul din dreapta sus a documentelor dumneavoastra "
  2403. "tiparite (antet raport)."
  2404. #. module: base
  2405. #: field:base.module.update,update:0
  2406. msgid "Number of modules updated"
  2407. msgstr "Numarul modulelor actualizate"
  2408. #. module: base
  2409. #: field:ir.cron,function:0
  2410. msgid "Method"
  2411. msgstr "Metoda"
  2412. #. module: base
  2413. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
  2414. msgid "Password Encryption"
  2415. msgstr "Codificare Parola"
  2416. #. module: base
  2417. #: view:workflow.activity:0
  2418. msgid "Workflow Activity"
  2419. msgstr "Activitate Flux de lucru"
  2420. #. module: base
  2421. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
  2422. msgid ""
  2423. "\n"
  2424. "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
  2425. "=====================================================\n"
  2426. "\n"
  2427. "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
  2428. "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
  2429. "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
  2430. "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
  2431. "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
  2432. "them to run monthly or weekly.\n"
  2433. "\n"
  2434. "The complete timesheet validation process is:\n"
  2435. "---------------------------------------------\n"
  2436. "* Draft sheet\n"
  2437. "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
  2438. "* Validation by the project manager\n"
  2439. "\n"
  2440. "The validation can be configured in the company:\n"
  2441. "------------------------------------------------\n"
  2442. "* Period size (Day, Week, Month)\n"
  2443. "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
  2444. " "
  2445. msgstr ""
  2446. "\n"
  2447. "Inregistreaza si valideaza fisele de pontaj si prezenta cu usurinta\n"
  2448. "===================================================================\n"
  2449. "\n"
  2450. "Aceasta aplicatie ofera un ecran nou care va permite sa gestionati atat "
  2451. "prezenta (La intrare/La iesire) cat si inregistrare muncii (fisa de pontaj) "
  2452. "dupa perioada. Inregistrarile in fisele de pontaj sunt facute zilnic de "
  2453. "catre angajati. La sfarsitul perioadei definite, angajatii isi valideaza "
  2454. "fisele de pontaj, iar apoi managerul trebuie sa aprobe inregistrarile "
  2455. "echipei sale. Perioadele sunt definite in formularele companiei, iar d-"
  2456. "voastra le puteti configura sa ruleze lunar sau saptamanal.\n"
  2457. "\n"
  2458. "Procesul complet de validare a fiselor de pontaj este:\n"
  2459. "---------------------------------------------\n"
  2460. "* Foaia ciorna\n"
  2461. "* Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre angajat\n"
  2462. "* Validarea de catre managerul de proiect\n"
  2463. "\n"
  2464. "Validarea poate fi configurata in companie:\n"
  2465. "------------------------------------------------\n"
  2466. "* Durata perioadei (Zi, Saptamana, Luna)\n"
  2467. "* Diferenta maxima dintre fisa de pontaj si prezenta\n"
  2468. " "
  2469. #. module: base
  2470. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
  2471. #, python-format
  2472. msgid ""
  2473. "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
  2474. msgstr ""
  2475. "Nu s-a gasit nici o inregistrare care sa se potriveasca cu %(field_type)s "
  2476. "'%(value)s' in campul '%%(field)s'"
  2477. #. module: base
  2478. #: field:change.password.user,new_passwd:0
  2479. msgid "New Password"
  2480. msgstr "Parola Nouă"
  2481. #. module: base
  2482. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
  2483. msgid ""
  2484. "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
  2485. "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
  2486. msgstr ""
  2487. "Meniul Vizualizari va permite sa personalizati fiecare vizualizare OpenERP. "
  2488. "Puteti adauga campuri noi, le puteti muta, redenumi sau le puteti sterge pe "
  2489. "cele de care nu aveti nevoie."
  2490. #. module: base
  2491. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
  2492. msgid "Initial Setup Tools"
  2493. msgstr "Instrumente de Configurare Generala"
  2494. #. module: base
  2495. #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
  2496. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
  2497. #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
  2498. #: view:ir.actions.todo:0
  2499. #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
  2500. #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
  2501. #: view:ir.model:0
  2502. #: field:ir.model.fields,groups:0
  2503. #: field:ir.rule,groups:0
  2504. #: view:ir.ui.menu:0
  2505. #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
  2506. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
  2507. #: view:ir.ui.view:0
  2508. #: field:ir.ui.view,groups_id:0
  2509. #: view:res.groups:0
  2510. #: field:res.users,groups_id:0
  2511. msgid "Groups"
  2512. msgstr "Grupuri"
  2513. #. module: base
  2514. #: selection:base.language.install,lang:0
  2515. msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
  2516. msgstr "Spaniola (CL) / Español (CL)"
  2517. #. module: base
  2518. #: model:res.country,name:base.bz
  2519. msgid "Belize"
  2520. msgstr "Belize"
  2521. #. module: base
  2522. #: help:ir.actions.report.xml,header:0
  2523. msgid "Add or not the corporate RML header"
  2524. msgstr "Adauga sau nu antetul RML al companiei"
  2525. #. module: base
  2526. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
  2527. msgid ""
  2528. "\n"
  2529. "Allow anonymous to Access Portal.\n"
  2530. "=================================\n"
  2531. " "
  2532. msgstr ""
  2533. "\n"
  2534. "Permite anonimilor sa Acceseze Portalul.\n"
  2535. "========================================\n"
  2536. " "
  2537. #. module: base
  2538. #: model:res.country,name:base.ge
  2539. msgid "Georgia"
  2540. msgstr "Georgia"
  2541. #. module: base
  2542. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
  2543. msgid ""
  2544. "\n"
  2545. " \n"
  2546. "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
  2547. "account_coda):\n"
  2548. "============================================================================"
  2549. "\n"
  2550. " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
  2551. " - Add support for Belgian Structured Communication\n"
  2552. "\n"
  2553. "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
  2554. "invoices according to the following algorithms:\n"
  2555. "-----------------------------------------------------------------------------"
  2556. "----------------------------------------\n"
  2557. " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
  2558. " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
  2559. " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
  2560. " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
  2561. "Digits\n"
  2562. " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
  2563. " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
  2564. "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
  2565. " \n"
  2566. "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
  2567. "be\n"
  2568. "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
  2569. "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
  2570. "\n"
  2571. " "
  2572. msgstr ""
  2573. "\n"
  2574. " \n"
  2575. "Localizare belgiana pentru facturile care intra si cele care ies (conditie "
  2576. "la cont_coda):\n"
  2577. "============================================================================"
  2578. "\n"
  2579. " - Redenumeste campul 'referinta' in 'Comunicare'\n"
  2580. " - Adauga asistenta pentru Comunicarea Structurata Belgiana\n"
  2581. "\n"
  2582. "O Comunicare Structurata poate fi generata automat la facturile care ies in "
  2583. "functie de algoritmii urmatori:\n"
  2584. "-----------------------------------------------------------------------------"
  2585. "----------------------------------------\n"
  2586. " 1) Aleatoriu : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
  2587. " **R..R =** Random Digits (Cifre Aleatorii), **DD =** Check Digits "
  2588. "(Verifica Cifrele)\n"
  2589. " 2) Data : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
  2590. " **DOY =** Ziua din an, **SSS =**Numar Secventa, **DD =** Verifica "
  2591. "Cifrele\n"
  2592. " 3) Referinta Client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
  2593. " **R..R =** Referinta Client fara caractere non-numerice, **SSS =** "
  2594. "Numar Secventa, **DD =** Verifica Cifrele \n"
  2595. " \n"
  2596. "Tipul preferat de Comunicare Structurata si Algoritm asociat poate fi\n"
  2597. "specificat in Inregistrarile partenerului. O Comunicare Structurata "
  2598. "'aleatorie' va\n"
  2599. "fi generata daca niciun algoritm nu este specificat in Inregistrarea "
  2600. "Partenerului. \n"
  2601. "\n"
  2602. " \n"
  2603. " \n"
  2604. "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
  2605. "invoices according to the following algorithms:\n"
  2606. " ----------------------------------------------------------------------------"
  2607. "----------------------------------------- \n"
  2608. "\n"
  2609. " "
  2610. #. module: base
  2611. #: model:res.country,name:base.pl
  2612. msgid "Poland"
  2613. msgstr "Polonia"
  2614. #. module: base
  2615. #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
  2616. msgid ""
  2617. "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
  2618. "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
  2619. msgstr ""
  2620. "Lista cu elemente separate prin virgule a modurilor de vizualizare permise, "
  2621. "precum 'formular', 'arbore', 'calendar', etc. (Implicit: arbore,formular)"
  2622. #. module: base
  2623. #: code:addons/orm.py:3843
  2624. #, python-format
  2625. msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
  2626. msgstr ""
  2627. "Un document a fost modificat de cand l-ati vizualizat ultima data (%s:%d)"
  2628. #. module: base
  2629. #: view:workflow:0
  2630. msgid "Workflow Editor"
  2631. msgstr "Editor Flux de lucru"
  2632. #. module: base
  2633. #: selection:ir.module.module,state:0
  2634. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  2635. msgid "To be removed"
  2636. msgstr "Va fi șters"
  2637. #. module: base
  2638. #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
  2639. msgid "ir.sequence"
  2640. msgstr "ir.sequence"
  2641. #. module: base
  2642. #: help:ir.actions.server,expression:0
  2643. msgid ""
  2644. "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
  2645. "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
  2646. "`object.order_line`."
  2647. msgstr ""
  2648. "Introduceți câmpul / expresia care sa genereze lista. De exemplu, selectând "
  2649. "comanda de vânzare în Obiecte puteți parcurge în buclă pozițiile din "
  2650. "comandă. Expresie = `object.order_line`."
  2651. #. module: base
  2652. #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
  2653. msgid "Debugging"
  2654. msgstr "Depanare"
  2655. #. module: base
  2656. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
  2657. msgid ""
  2658. "\n"
  2659. "Helpdesk Management.\n"
  2660. "====================\n"
  2661. "\n"
  2662. "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
  2663. "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
  2664. "communication,\n"
  2665. "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
  2666. "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
  2667. " "
  2668. msgstr ""
  2669. "\n"
  2670. "Managementul Serviciului de asistenta tehnica.\n"
  2671. "==============================================\n"
  2672. "\n"
  2673. "La fel ca si inregistrarea si prelucrarea reclamatiilor, Serviciul de "
  2674. "Asistenta tehnica este un instrument\n"
  2675. "bun pentru a tine evidenta interventiilor dumneavoastra. Acest meniu este "
  2676. "mai adaptat comunicarii orale,\n"
  2677. "care nu este in mod necesar relationata unei reclamatii. Selectati un "
  2678. "client, adaugati note\n"
  2679. "si clasificati-va interventiile cu un canal si cu un nivel prioritar.\n"
  2680. " "
  2681. #. module: base
  2682. #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
  2683. msgid ""
  2684. "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
  2685. "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
  2686. msgstr ""
  2687. "Tipul vizualizarii: tipul arbore va fi folosit pentru vizualizarea arbore, "
  2688. "setati pe 'arbore' pentru o vizualizare arbore ierarhica, sau pe 'formular' "
  2689. "pentru o vizualizare obisnuita a listei"
  2690. #. module: base
  2691. #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
  2692. msgid "Shortcut for this menu already exists!"
  2693. msgstr "Exista deja un shortcut pentru acest meniu!"
  2694. #. module: base
  2695. #: view:ir.rule:0
  2696. msgid "Groups (no group = global)"
  2697. msgstr "Grupuri (nici un grup = global)"
  2698. #. module: base
  2699. #: view:ir.module.module:0
  2700. msgid "Extra"
  2701. msgstr "Suplimentar"
  2702. #. module: base
  2703. #: model:res.country,name:base.st
  2704. msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
  2705. msgstr "Republica Democrata Sao Tome si Principe"
  2706. #. module: base
  2707. #: selection:res.partner,type:0
  2708. msgid "Invoice"
  2709. msgstr "Factura"
  2710. #. module: base
  2711. #: model:ir.module.module,description:base.module_product
  2712. msgid ""
  2713. "\n"
  2714. "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
  2715. "========================================================================\n"
  2716. "\n"
  2717. "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
  2718. "information,\n"
  2719. "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
  2720. "\n"
  2721. "Pricelists support:\n"
  2722. "-------------------\n"
  2723. " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
  2724. " * Compute price based on different criteria:\n"
  2725. " * Other pricelist\n"
  2726. " * Cost price\n"
  2727. " * List price\n"
  2728. " * Supplier price\n"
  2729. "\n"
  2730. "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
  2731. "\n"
  2732. "Print product labels with barcode.\n"
  2733. " "
  2734. msgstr ""
  2735. "\n"
  2736. "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea produselor si a listelor de "
  2737. "preturi in OpenERP.\n"
  2738. "============================================================================="
  2739. "=================\n"
  2740. "\n"
  2741. "Produsele accepta variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
  2742. "informatii referitoare la furnizori,\n"
  2743. "facut pe stoc/la comanda, diferite unitati de masura, ambalare si "
  2744. "proprietati.\n"
  2745. "\n"
  2746. "Listele de preturi accepta:\n"
  2747. "---------------------------\n"
  2748. " * Niveluri multiple de reducere (dupa produs, categorie, cantitati)\n"
  2749. " * Calculeaza pretul pe baza unor criterii diferite:\n"
  2750. " * Alte liste de preturi\n"
  2751. " * Pretul de cost\n"
  2752. " * Pretul din lista\n"
  2753. " * Pretul furnizorului\n"
  2754. "\n"
  2755. "Preferintele listelor de preturi dupa produs si/sau parteneri.\n"
  2756. "\n"
  2757. "Tipareste etichetele produselor cu codul de bare.\n"
  2758. " "
  2759. #. module: base
  2760. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
  2761. msgid ""
  2762. "\n"
  2763. "Set default values for your analytic accounts.\n"
  2764. "==============================================\n"
  2765. "\n"
  2766. "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
  2767. "---------------------------------------------------------------------\n"
  2768. " * Product\n"
  2769. " * Partner\n"
  2770. " * User\n"
  2771. " * Company\n"
  2772. " * Date\n"
  2773. " "
  2774. msgstr ""
  2775. "\n"
  2776. "Configureaza valorile implicite pentru conturile dumneavoastra analitice.\n"
  2777. "=========================================================================\n"
  2778. "\n"
  2779. "Permite selectarea automata a conturilor analitice pe baza criteriilor:\n"
  2780. "-----------------------------------------------------------------------\n"
  2781. " * Produs \n"
  2782. " * Partener\n"
  2783. " * Utilizator\n"
  2784. " * Companie\n"
  2785. " * Data\n"
  2786. " "
  2787. #. module: base
  2788. #: model:res.country,name:base.bb
  2789. msgid "Barbados"
  2790. msgstr "Barbados"
  2791. #. module: base
  2792. #: model:res.country,name:base.mg
  2793. msgid "Madagascar"
  2794. msgstr "Madagascar"
  2795. #. module: base
  2796. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
  2797. #, python-format
  2798. msgid ""
  2799. "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
  2800. msgstr ""
  2801. "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
  2802. "special !"
  2803. #. module: base
  2804. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
  2805. msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
  2806. msgstr "Inregistrare cu Autentificarea OAuth2"
  2807. #. module: base
  2808. #: selection:ir.model,state:0
  2809. msgid "Custom Object"
  2810. msgstr "Obiect Personalizat"
  2811. #. module: base
  2812. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
  2813. #: view:ir.ui.menu:0
  2814. #: field:ir.ui.menu,name:0
  2815. msgid "Menu"
  2816. msgstr "Meniu"
  2817. #. module: base
  2818. #: field:res.currency,rate:0
  2819. msgid "Current Rate"
  2820. msgstr "Rata curentă"
  2821. #. module: base
  2822. #: selection:base.language.install,lang:0
  2823. msgid "Greek / Ελληνικά"
  2824. msgstr "Greaca / Ελληνικά"
  2825. #. module: base
  2826. #: field:res.company,custom_footer:0
  2827. msgid "Custom Footer"
  2828. msgstr "Subsol pagina Personalizat"
  2829. #. module: base
  2830. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
  2831. msgid "Opportunity to Quotation"
  2832. msgstr "Oportunitate la cotare"
  2833. #. module: base
  2834. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
  2835. msgid ""
  2836. "\n"
  2837. "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
  2838. "=================================================================\n"
  2839. "\n"
  2840. "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
  2841. "orders.\n"
  2842. " "
  2843. msgstr ""
  2844. "\n"
  2845. "Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
  2846. "vanzare.\n"
  2847. "============================================================================="
  2848. "========\n"
  2849. "\n"
  2850. "Folosind acest modul veti putea lega conturile analitice de comenzile de "
  2851. "vanzare.\n"
  2852. " "
  2853. #. module: base
  2854. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
  2855. msgid ""
  2856. "\n"
  2857. "United States - Chart of accounts.\n"
  2858. "==================================\n"
  2859. " "
  2860. msgstr ""
  2861. "\n"
  2862. "Statele Unite - Plan de conturi.\n"
  2863. "==================================\n"
  2864. " "
  2865. #. module: base
  2866. #: field:ir.actions.act_url,target:0
  2867. msgid "Action Target"
  2868. msgstr "Acțiune țintă"
  2869. #. module: base
  2870. #: model:res.country,name:base.ai
  2871. msgid "Anguilla"
  2872. msgstr "Anguilla"
  2873. #. module: base
  2874. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
  2875. msgid "Model Overview"
  2876. msgstr "Model de prezentare generală"
  2877. #. module: base
  2878. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
  2879. msgid "Margins by Products"
  2880. msgstr "Marje dupa Produse"
  2881. #. module: base
  2882. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
  2883. msgid "Invoicing"
  2884. msgstr "Facturare"
  2885. #. module: base
  2886. #: field:ir.ui.view_sc,name:0
  2887. msgid "Shortcut Name"
  2888. msgstr "Nume shortcut"
  2889. #. module: base
  2890. #: field:res.partner,contact_address:0
  2891. msgid "Complete Address"
  2892. msgstr "Completeaza Adresa"
  2893. #. module: base
  2894. #: help:ir.actions.act_window,limit:0
  2895. msgid "Default limit for the list view"
  2896. msgstr "Limita implicita pentru Vizualizare Lista"
  2897. #. module: base
  2898. #: model:ir.module.module,description:base.module_document
  2899. msgid ""
  2900. "\n"
  2901. "This is a complete document management system.\n"
  2902. "==============================================\n"
  2903. " * User Authentication\n"
  2904. " * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
  2905. "Windows platform.\n"
  2906. " * Dashboard for Document that includes:\n"
  2907. " * New Files (list)\n"
  2908. " * Files by Resource Type (graph)\n"
  2909. " * Files by Partner (graph)\n"
  2910. " * Files Size by Month (graph)\n"
  2911. msgstr ""
  2912. "\n"
  2913. "Acesta este un sistem complet de gestionare a documentelor.\n"
  2914. "===========================================================\n"
  2915. " * Autentificare Utilizator\n"
  2916. " * Indexare Documente:- fisierele .pptx si .docx nu sunt acceptate in "
  2917. "platforma Windows.\n"
  2918. " * Tablou de bord pentru Documente, care include:\n"
  2919. " * Fisierele Noi (lista)\n"
  2920. " * Fisiere dupa Tipul Resursei (grafic)\n"
  2921. " * Fisiere dupa Partener (grafic)\n"
  2922. " * Dimensiunea Fisierelor dupa Luna (grafic)\n"
  2923. #. module: base
  2924. #: view:ir.actions.report.xml:0
  2925. msgid "RML Report"
  2926. msgstr "Raport RML"
  2927. #. module: base
  2928. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
  2929. msgid "Import / Export"
  2930. msgstr "Importați / Exportați"
  2931. #. module: base
  2932. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
  2933. msgid ""
  2934. "\n"
  2935. "Manage sales quotations and orders\n"
  2936. "==================================\n"
  2937. "\n"
  2938. "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
  2939. "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
  2940. "\n"
  2941. "It handles the full sales workflow:\n"
  2942. "\n"
  2943. "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
  2944. "\n"
  2945. "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
  2946. "------------------------------------------------------\n"
  2947. "\n"
  2948. "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
  2949. "following preferences:\n"
  2950. "\n"
  2951. "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
  2952. "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
  2953. "* Incoterms: International Commercial terms\n"
  2954. "\n"
  2955. "You can choose flexible invoicing methods:\n"
  2956. "\n"
  2957. "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
  2958. "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
  2959. "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
  2960. "delivery\n"
  2961. "\n"
  2962. "\n"
  2963. "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
  2964. "------------------------------------------------\n"
  2965. "* My Quotations\n"
  2966. "* Monthly Turnover (Graph)\n"
  2967. " "
  2968. msgstr ""
  2969. "\n"
  2970. "Gestionare cotațiilor și a comenzilor de vânzare\n"
  2971. "================================================\n"
  2972. "\n"
  2973. "Aceasta aplicatie va permite sa va gestionati obiectivele de vanzari intr-un "
  2974. "mod efectiv si eficient, tinand evidenta tuturor comenzilor de vanzare si "
  2975. "istoricul lor.\n"
  2976. "\n"
  2977. "Gestioneaza intregul flux de vanzari:\n"
  2978. "\n"
  2979. "* **Cotare** -> **Comanda de vanzare** -> **Factura**\n"
  2980. "\n"
  2981. "Preferinte (numai daca este instalat si modulul Gestionarea Depozitului)\n"
  2982. "------------------------------------------------------------------------\n"
  2983. "\n"
  2984. "Daca ati instalat si Gestionarea Depozitului, puteti efectua urmatoarele:\n"
  2985. "\n"
  2986. "* Transport: Posibilitatea de a selecta intre livrarea o data sau livrarea "
  2987. "partiala\n"
  2988. "* Facturare: selectati modalitatea de plata a facturilor\n"
  2989. "* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
  2990. "\n"
  2991. "Puteti selecta intre metode de facturare flexibile:\n"
  2992. "\n"
  2993. "* *La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzari atunci "
  2994. "cand este nevoie\n"
  2995. "* *La Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
  2996. "* *Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie achitata "
  2997. "inainte de livrare\n"
  2998. "\n"
  2999. "\n"
  3000. "Tabloul de bord pentru Managerul de Vanzari va include\n"
  3001. "------------------------------------------------------\n"
  3002. "* Cotatiile mele\n"
  3003. "* Cifra de afaceri lunara (Grafic)\n"
  3004. " "
  3005. #. module: base
  3006. #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
  3007. #: field:ir.model.data,res_id:0
  3008. #: field:ir.translation,res_id:0
  3009. #: field:ir.values,res_id:0
  3010. msgid "Record ID"
  3011. msgstr "ID Înregistrare"
  3012. #. module: base
  3013. #: view:ir.filters:0
  3014. msgid "My Filters"
  3015. msgstr "Filtrele mele"
  3016. #. module: base
  3017. #: field:ir.actions.server,email:0
  3018. msgid "Email Address"
  3019. msgstr "Adresa de email"
  3020. #. module: base
  3021. #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
  3022. msgid ""
  3023. "\n"
  3024. "Module to attach a google document to any model.\n"
  3025. "================================================\n"
  3026. msgstr ""
  3027. "\n"
  3028. "Modul pentru atasarea unui document google oricarui model.\n"
  3029. "==========================================================\n"
  3030. #. module: base
  3031. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
  3032. #, python-format
  3033. msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
  3034. msgstr ""
  3035. "Au fost gasite mai multe potriviri pentru campul '%%(field)s' (%d potriviri)"
  3036. #. module: base
  3037. #: selection:base.language.install,lang:0
  3038. msgid "French (BE) / Français (BE)"
  3039. msgstr "Franceza (BE) / Français (BE)"
  3040. #. module: base
  3041. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
  3042. msgid ""
  3043. "\n"
  3044. "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
  3045. "========================================================================\n"
  3046. "\n"
  3047. "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
  3048. "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
  3049. "\n"
  3050. " "
  3051. msgstr ""
  3052. "\n"
  3053. "Localizarea peruana a Planului de conturi si a taxelor. In conformitate cu "
  3054. "PCGE 2010.\n"
  3055. "========================================================================\n"
  3056. "\n"
  3057. "Plan de conturi peruan si impozite in conformitate cu dispozitiile in "
  3058. "vigoare SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
  3059. "\n"
  3060. " "
  3061. #. module: base
  3062. #: view:ir.actions.server:0
  3063. #: field:workflow.activity,action_id:0
  3064. msgid "Server Action"
  3065. msgstr "Acțiune server"
  3066. #. module: base
  3067. #: help:ir.actions.client,params:0
  3068. msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
  3069. msgstr "Argumentele trimise clientului impreuna cu eticheta vizualizarii"
  3070. #. module: base
  3071. #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
  3072. msgid "Contacts, People and Companies"
  3073. msgstr "Contacte, Oameni și Companii"
  3074. #. module: base
  3075. #: model:res.country,name:base.tt
  3076. msgid "Trinidad and Tobago"
  3077. msgstr "Trinidad și Tobago"
  3078. #. module: base
  3079. #: model:res.country,name:base.lv
  3080. msgid "Latvia"
  3081. msgstr "Letonia"
  3082. #. module: base
  3083. #: view:ir.actions.server:0
  3084. msgid "Field Mappings"
  3085. msgstr "Corespondențe câmp"
  3086. #. module: base
  3087. #: view:base.language.export:0
  3088. msgid "Export Translations"
  3089. msgstr "Exportă traduceri"
  3090. #. module: base
  3091. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
  3092. msgid ""
  3093. "\n"
  3094. "Ecrypted passwords\n"
  3095. "==================\n"
  3096. "\n"
  3097. "Interaction with LDAP authentication:\n"
  3098. "-------------------------------------\n"
  3099. "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
  3100. "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
  3101. msgstr ""
  3102. "\n"
  3103. "Parole criptate\n"
  3104. "==================\n"
  3105. "\n"
  3106. "Interactiune cu autentificarea LDAP:\n"
  3107. "-------------------------------------\n"
  3108. "Acest modul momentan nu este compatibil cu modulul ``user_ldap`` si\n"
  3109. "va dezactiva autentificarea LDAP complet daca este instalat in acelasi "
  3110. "timp.\n"
  3111. #. module: base
  3112. #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
  3113. #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
  3114. #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
  3115. msgid "Manager"
  3116. msgstr "Manager"
  3117. #. module: base
  3118. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
  3119. #, python-format
  3120. msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
  3121. msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti acces la acest document."
  3122. #. module: base
  3123. #: model:res.country,name:base.py
  3124. msgid "Paraguay"
  3125. msgstr "Paraguay"
  3126. #. module: base
  3127. #: model:res.country,name:base.fj
  3128. msgid "Fiji"
  3129. msgstr "Fiji"
  3130. #. module: base
  3131. #: view:ir.actions.report.xml:0
  3132. msgid "Report Xml"
  3133. msgstr "Raport Xml"
  3134. #. module: base
  3135. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
  3136. msgid ""
  3137. "\n"
  3138. "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
  3139. "==================================================\n"
  3140. "\n"
  3141. "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
  3142. "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
  3143. "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
  3144. "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
  3145. "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
  3146. "can issue reminders automatically.\n"
  3147. "\n"
  3148. "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
  3149. "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
  3150. "driven entirely by current production needs.\n"
  3151. "\n"
  3152. "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
  3153. "---------------------------------------------------------\n"
  3154. "* Request for Quotations\n"
  3155. "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
  3156. "* Monthly Purchases by Category\n"
  3157. "* Receptions Analysis\n"
  3158. "* Purchase Analysis\n"
  3159. " "
  3160. msgstr ""
  3161. "\n"
  3162. "Gestioneaza cererea de bunuri cu usurinta dupa Comenzile de Achizitii\n"
  3163. "==================================================\n"
  3164. "\n"
  3165. "Managementul achizitiilor va permite sa tineti evidenta cotatiilor de pret "
  3166. "ale furnizorilor dumneavoastra si le transforma in comenzi de achizitie, "
  3167. "daca este necesar.\n"
  3168. "OpenERP dispune de diverse metode de monitorizare a facturilor si de "
  3169. "urmarire a primirii bunurilor comandate. Puteti gestiona livrari partiale in "
  3170. "OpenERP, astfel ca puteti tine evidenta bunurilor care vor mai fi livrate si "
  3171. "puteti emite memento-uri automat.\n"
  3172. "\n"
  3173. "Normele OpenERP de gestionare a reaprovizionarii permit sistemului sa "
  3174. "genereze automat comenzi ciorna de achizitii, sau puteti configura sistemul "
  3175. "pentru a rula un proces derivat complet din nevoile de productie curente.\n"
  3176. "\n"
  3177. "Tabloul de bord / Rapoartele pentru Gestionarea Achizitiilor vor include:\n"
  3178. "---------------------------------------------------------\n"
  3179. "* Cererea pentru Cotatii\n"
  3180. "* Comenzi de Achizitie care asteapta sa fie Aprobate \n"
  3181. "* Achizitii Lunare dupa Categorie\n"
  3182. "* Analiza Receptiilor\n"
  3183. "* Analiza Achizitiilor\n"
  3184. " "
  3185. #. module: base
  3186. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
  3187. msgid "ir.actions.act_window_close"
  3188. msgstr "ir.actions.act_window_close"
  3189. #. module: base
  3190. #: field:ir.server.object.lines,col1:0
  3191. msgid "Destination"
  3192. msgstr "Destinație"
  3193. #. module: base
  3194. #: model:res.country,name:base.lt
  3195. msgid "Lithuania"
  3196. msgstr "Lituania"
  3197. #. module: base
  3198. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
  3199. msgid ""
  3200. "\n"
  3201. "Graph Views for Web Client.\n"
  3202. "===========================\n"
  3203. "\n"
  3204. " * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
  3205. " * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
  3206. " * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
  3207. " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
  3208. " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
  3209. "orientation\n"
  3210. " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
  3211. "(stacked)\n"
  3212. msgstr ""
  3213. "\n"
  3214. "Vizualizare Grafice pentru Clientul Web.\n"
  3215. "===========================\n"
  3216. "\n"
  3217. " * Analizeaza o vizualizare a <graficului>, dar permite schimbarea "
  3218. "dinamica a prezentarii\n"
  3219. " * Tipuri de Grafic: cu structura radiala, linii, arie, bare, radar\n"
  3220. " * Suprapus/Nesuprapus pentru arii si bare\n"
  3221. " * Legende: sus, in interior (sus/stanga), ascunse\n"
  3222. " * Caracteristici: descarca drept PNG sau CSV, rasfoieste grila de date, "
  3223. "schimba orientarea\n"
  3224. " * Niveluri nelimitate \"Grupeaza Dupa\" (nesuprapuse), analiza pe doua "
  3225. "niceluri cruce (suprapuse)\n"
  3226. #. module: base
  3227. #: view:res.groups:0
  3228. msgid "Inherited"
  3229. msgstr "Moștenit"
  3230. #. module: base
  3231. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  3232. #, python-format
  3233. msgid "yes"
  3234. msgstr "da"
  3235. #. module: base
  3236. #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
  3237. msgid "Serialization Field"
  3238. msgstr "Camp Serializare"
  3239. #. module: base
  3240. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
  3241. msgid ""
  3242. "\n"
  3243. "Belgian Payroll Rules.\n"
  3244. "======================\n"
  3245. "\n"
  3246. " * Employee Details\n"
  3247. " * Employee Contracts\n"
  3248. " * Passport based Contract\n"
  3249. " * Allowances/Deductions\n"
  3250. " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
  3251. " * Employee Payslip\n"
  3252. " * Monthly Payroll Register\n"
  3253. " * Integrated with Holiday Management\n"
  3254. " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
  3255. " "
  3256. msgstr ""
  3257. "\n"
  3258. "Normele Statului de Plata belgian.\n"
  3259. "======================\n"
  3260. "\n"
  3261. " * Detalii Angajat\n"
  3262. " * Contracte Angajat\n"
  3263. " * Contract pe baza Pasaportului\n"
  3264. " * Indemnizatii/Deduceri\n"
  3265. " * Permite configurarea Salariului de Baza/Brut/Net\n"
  3266. " * Fluturas de salariu al angajatului\n"
  3267. " * Registru lunar de Salarizare\n"
  3268. " * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
  3269. " * Majorare Salariu, ONSS, Retinere Impozit, Pensie alimentara, ...\n"
  3270. " "
  3271. #. module: base
  3272. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
  3273. #, python-format
  3274. msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
  3275. msgstr "'%s' nu pare a fi o integrala pentru campul '%%(field)s'"
  3276. #. module: base
  3277. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
  3278. msgid ""
  3279. "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
  3280. "creation."
  3281. msgstr ""
  3282. "Va permite instalarea unor diverse unelte pentru a simplifica si mari "
  3283. "crearea de rapoarte OpenERP."
  3284. #. module: base
  3285. #: view:res.lang:0
  3286. msgid "%y - Year without century [00,99]."
  3287. msgstr "%y - An fără secol [00,99]."
  3288. #. module: base
  3289. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
  3290. msgid ""
  3291. "\n"
  3292. "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
  3293. "accounting logic with stock transactions.\n"
  3294. "============================================================================="
  3295. "========================================\n"
  3296. "\n"
  3297. "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
  3298. "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
  3299. "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
  3300. "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
  3301. "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
  3302. "\n"
  3303. "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
  3304. "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
  3305. "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
  3306. "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
  3307. "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
  3308. "account."
  3309. msgstr ""
  3310. "\n"
  3311. "Acest modul accepta metodologia contabila anglo-saxona, schimband logica "
  3312. "contabila cu tranzactiile bursiere.\n"
  3313. "============================================================================="
  3314. "========================================\n"
  3315. "\n"
  3316. "Diferenta dintre tarile cu contabilitate anglo-saxona si tarile Rinului \n"
  3317. "(numita si Contabilitatea continentala) o reprezinta momentul in care se ia "
  3318. "in considerare \n"
  3319. "Costul Bunurilor Vandute versus Costul de Vanzare. Contabilitatea anglo-"
  3320. "saxona ia \n"
  3321. "in considerare costul atunci cand este creata factura, in schimb "
  3322. "Contabilitatea continentala ia \n"
  3323. "in considerare costul in momentul in care bunurile sunt livrate.\n"
  3324. "\n"
  3325. "Acest modul va adauga functionalitate folosind un cont interimar pentru a "
  3326. "salva \n"
  3327. "valoarea bunurilor livrate si va contra rezerva acest cont \n"
  3328. "interimar atunci cand este creata factura pentru a transfera aceasta suma in "
  3329. "\n"
  3330. "contul debitor sau creditor. In al doilea rand, diferentele de pret dintre "
  3331. "pretul \n"
  3332. "de achizitie actual si pretul standard fix al produsului sunt inregistrate "
  3333. "intr-un\n"
  3334. "cont separat."
  3335. #. module: base
  3336. #: model:res.country,name:base.si
  3337. msgid "Slovenia"
  3338. msgstr "Slovenia"
  3339. #. module: base
  3340. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
  3341. msgid ""
  3342. "\n"
  3343. "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
  3344. "crm_case classes from crm.\n"
  3345. "============================================================================="
  3346. "======================\n"
  3347. "\n"
  3348. " * ``base_state``: state management\n"
  3349. " * ``base_stage``: stage management\n"
  3350. " "
  3351. msgstr ""
  3352. "\n"
  3353. "Acest modul gestioneaza starea si etapa. Este derivat din crm_base si "
  3354. "crm_case.\n"
  3355. "============================================================================="
  3356. "======================\n"
  3357. "\n"
  3358. " * ``base_state``: management stare\n"
  3359. " * ``base_stage``: management etapa\n"
  3360. " "
  3361. #. module: base
  3362. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
  3363. msgid "LinkedIn Integration"
  3364. msgstr "Integrare LinkedIn"
  3365. #. module: base
  3366. #: code:addons/orm.py:2021
  3367. #: code:addons/orm.py:2032
  3368. #, python-format
  3369. msgid "Invalid Object Architecture!"
  3370. msgstr "Arhitectură Obiect Nevalidă!"
  3371. #. module: base
  3372. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
  3373. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
  3374. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
  3375. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
  3376. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
  3377. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
  3378. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
  3379. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
  3380. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
  3381. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
  3382. #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
  3383. #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
  3384. #, python-format
  3385. msgid "Error!"
  3386. msgstr "Eroare!"
  3387. #. module: base
  3388. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
  3389. msgid "French RIB Bank Details"
  3390. msgstr "Detalii bancare RIB francez"
  3391. #. module: base
  3392. #: view:res.lang:0
  3393. msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
  3394. msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM."
  3395. #. module: base
  3396. #: view:ir.actions.server:0
  3397. msgid "Iteration Actions"
  3398. msgstr "Acțiuni de repetare"
  3399. #. module: base
  3400. #: help:multi_company.default,company_id:0
  3401. msgid "Company where the user is connected"
  3402. msgstr "Compania unde este conectat utilizatorul"
  3403. #. module: base
  3404. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
  3405. msgid ""
  3406. "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
  3407. "reports."
  3408. msgstr ""
  3409. "utilizatorul va avea acces atat la configurarea vanzarilor, cat si la "
  3410. "rapoartele statistice."
  3411. #. module: base
  3412. #: model:res.country,name:base.nz
  3413. msgid "New Zealand"
  3414. msgstr "Noua Zeelandă"
  3415. #. module: base
  3416. #: field:ir.exports.line,name:0
  3417. #: view:ir.model.fields:0
  3418. #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
  3419. msgid "Field Name"
  3420. msgstr "Nume câmp"
  3421. #. module: base
  3422. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
  3423. msgid ""
  3424. "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
  3425. "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
  3426. "you are working on will be maintained."
  3427. msgstr ""
  3428. "Afiseaza si gestioneaza lista tuturor tarilor care pot fi atribuite "
  3429. "inregistrarilor partenerului dumneavoastra. Puteti crea sau sterge tari "
  3430. "pentru a va asigura ca cele cu care lucrati vor fi pastrate."
  3431. #. module: base
  3432. #: model:res.country,name:base.nf
  3433. msgid "Norfolk Island"
  3434. msgstr "Insula Norfolk"
  3435. #. module: base
  3436. #: selection:base.language.install,lang:0
  3437. msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
  3438. msgstr "Coreana (KR) / 한국어 (KR)"
  3439. #. module: base
  3440. #: help:ir.model.fields,model:0
  3441. msgid "The technical name of the model this field belongs to"
  3442. msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp"
  3443. #. module: base
  3444. #: field:ir.actions.server,action_id:0
  3445. #: selection:ir.actions.server,state:0
  3446. #: view:ir.values:0
  3447. msgid "Client Action"
  3448. msgstr "Acțiune client"
  3449. #. module: base
  3450. #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
  3451. msgid ""
  3452. "\n"
  3453. "Create recurring documents.\n"
  3454. "===========================\n"
  3455. "\n"
  3456. "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
  3457. "document.\n"
  3458. "\n"
  3459. "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
  3460. "-------------------------------------------------------------\n"
  3461. " * Define a document type based on Invoice object\n"
  3462. " * Define a subscription whose source document is the document defined "
  3463. "as\n"
  3464. " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
  3465. " "
  3466. msgstr ""
  3467. "\n"
  3468. "Creeaza documente recurente.\n"
  3469. "===========================\n"
  3470. "\n"
  3471. "Acest modul permite crearea de documente noi si adauga semnaturi la acel "
  3472. "document.\n"
  3473. "\n"
  3474. "De exemplu: pentru a avea o factura generata automat periodic:\n"
  3475. "-------------------------------------------------------------\n"
  3476. " * Defineste tipul unui document pe baza obiectului facturii\n"
  3477. " * Defineste o semnatura a carei document sursa este documentul definit "
  3478. "ca\n"
  3479. " mai sus. Specifica intervalul de informatii si partener care vor fi "
  3480. "facturate.\n"
  3481. " "
  3482. #. module: base
  3483. #: field:res.company,rml_header1:0
  3484. msgid "Company Tagline"
  3485. msgstr "Sloganul Companiei"
  3486. #. module: base
  3487. #: code:addons/base/res/res_users.py:674
  3488. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
  3489. #: field:ir.module.module,application:0
  3490. #: field:res.groups,category_id:0
  3491. #: view:res.users:0
  3492. #, python-format
  3493. msgid "Application"
  3494. msgstr "Aplicație"
  3495. #. module: base
  3496. #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
  3497. msgid ""
  3498. "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
  3499. "statistic reports."
  3500. msgstr ""
  3501. "utilizatorul va avea acces la configuratia resurselor umane, precum si la "
  3502. "rapoartele statistice."
  3503. #. module: base
  3504. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
  3505. msgid ""
  3506. "\n"
  3507. "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
  3508. "OpenERP.\n"
  3509. "============================================================================="
  3510. "=====\n"
  3511. "\n"
  3512. "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
  3513. "podatków\n"
  3514. "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
  3515. "zakładając,\n"
  3516. "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
  3517. " "
  3518. msgstr ""
  3519. "\n"
  3520. "Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil si taxele pentru "
  3521. "Polonia in OpenERP.\n"
  3522. "============================================================================="
  3523. "=====================\n"
  3524. "\n"
  3525. "\n"
  3526. "Acesta este un modul pentru a crearea unei diagrame standard de conturi, "
  3527. "precum si setarile de baza corectate cu TVA 0%, 7% si 22%. Modulul "
  3528. "stabileste, de asemenea, un cont pentru a cumpara si vinde bunuri, "
  3529. "presupunand ca toate bunurile sunt en-gros.\n"
  3530. " "
  3531. #. module: base
  3532. #: field:ir.actions.client,params_store:0
  3533. msgid "Params storage"
  3534. msgstr "Stocare parametri"
  3535. #. module: base
  3536. #: code:addons/base/module/module.py:525
  3537. #, python-format
  3538. msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
  3539. msgstr "Modulul '%s' nu poate fi actualizat. Nu este instalat."
  3540. #. module: base
  3541. #: model:res.country,name:base.cu
  3542. msgid "Cuba"
  3543. msgstr "Cuba"
  3544. #. module: base
  3545. #: code:addons/report_sxw.py:443
  3546. #, python-format
  3547. msgid "Unknown report type: %s"
  3548. msgstr "Tip necunoscut de raport: %s"
  3549. #. module: base
  3550. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
  3551. msgid "Expenses Validation, Invoicing"
  3552. msgstr "Validare Cheltuieli, Facturare"
  3553. #. module: base
  3554. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
  3555. msgid ""
  3556. "\n"
  3557. "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
  3558. "==========================================\n"
  3559. " "
  3560. msgstr ""
  3561. "\n"
  3562. "Date contabile pentru Normele de Salarizare belgiene.\n"
  3563. "==========================================\n"
  3564. " "
  3565. #. module: base
  3566. #: model:res.country,name:base.am
  3567. msgid "Armenia"
  3568. msgstr "Armenia"
  3569. #. module: base
  3570. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
  3571. msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
  3572. msgstr "Evaluari Periodice, Evaluari, Sondaje"
  3573. #. module: base
  3574. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
  3575. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
  3576. msgid "Configuration Parameters"
  3577. msgstr "Parametri de Configurare"
  3578. #. module: base
  3579. #: constraint:ir.cron:0
  3580. msgid "Invalid arguments"
  3581. msgstr "Argumente nevalide"
  3582. #. module: base
  3583. #: model:res.country,name:base.se
  3584. msgid "Sweden"
  3585. msgstr "Suedia"
  3586. #. module: base
  3587. #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
  3588. msgid "Report File"
  3589. msgstr "Fișier Raport"
  3590. #. module: base
  3591. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  3592. #: selection:ir.ui.view,type:0
  3593. msgid "Gantt"
  3594. msgstr "Diagramă Gantt"
  3595. #. module: base
  3596. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
  3597. msgid ""
  3598. "\n"
  3599. "Indian Payroll Salary Rules.\n"
  3600. "============================\n"
  3601. "\n"
  3602. " -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
  3603. " -All main contributions rules for India payslip.\n"
  3604. " * New payslip report\n"
  3605. " * Employee Contracts\n"
  3606. " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
  3607. " * Employee PaySlip\n"
  3608. " * Allowance / Deduction\n"
  3609. " * Integrated with Holiday Management\n"
  3610. " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
  3611. " - Payroll Advice and Report\n"
  3612. " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
  3613. " "
  3614. msgstr ""
  3615. "\n"
  3616. "Norme de Salarizare indiene.\n"
  3617. "============================\n"
  3618. "\n"
  3619. " -Configurarea lui hr_payroll pentru localiuzarea indiana\n"
  3620. " -Toate normele principale de contributii pentru fluturasul de salarizare "
  3621. "indian.\n"
  3622. " * Raport nou fluturas de salarizare\n"
  3623. " * Contracte Angajat\n"
  3624. " * Permite configurarea Salariului de baza / Brut / Net\n"
  3625. " * Fluturas de salarizare angajat\n"
  3626. " * Indemnizatie / Deducere\n"
  3627. " * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
  3628. " * Indemnizatie pentru concediul medical, Indemnizatie pentru concediul "
  3629. "de odihna, Pensie alimentara, ...\n"
  3630. " - Sfaturi salarizare si Raport\n"
  3631. " - Salariul anual dupa Raport Sef si Salariul anual dupa Raport Angajat\n"
  3632. " "
  3633. #. module: base
  3634. #: code:addons/orm.py:3871
  3635. #, python-format
  3636. msgid "Missing document(s)"
  3637. msgstr "Document(e) lipsă"
  3638. #. module: base
  3639. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
  3640. #: field:res.partner.bank,state:0
  3641. #: view:res.partner.bank.type:0
  3642. msgid "Bank Account Type"
  3643. msgstr "Tipul Contului Bancar"
  3644. #. module: base
  3645. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
  3646. msgid ""
  3647. "\n"
  3648. "Manage expenses by Employees\n"
  3649. "============================\n"
  3650. "\n"
  3651. "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
  3652. "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
  3653. "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
  3654. "invoice for the employee.\n"
  3655. "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
  3656. "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
  3657. "\n"
  3658. "\n"
  3659. "The whole flow is implemented as:\n"
  3660. "---------------------------------\n"
  3661. "* Draft expense\n"
  3662. "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
  3663. "* Validation by his manager\n"
  3664. "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
  3665. "\n"
  3666. "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
  3667. "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
  3668. "customers' expenses if your work by project.\n"
  3669. " "
  3670. msgstr ""
  3671. "\n"
  3672. "Gestioneaza cheltuielile dupa Angajati\n"
  3673. "============================\n"
  3674. "\n"
  3675. "Aceasta aplicatie va permite sa gestionati cheltuielile zilnice ale "
  3676. "angajatilor dumneavoastra. Va permite accesul la notele de plata ale "
  3677. "angajatilor dumneavoastra si va da dreptul de a le completa si valida sau "
  3678. "refuza. Dupa validare, creeaza o factura pentru angajat.\n"
  3679. "Angajatii isi pot inregistra propriile cheltuieli, iar fluxul de validare le "
  3680. "trimite automat la contabilitate dupa validarea de catre manageri.\n"
  3681. "\n"
  3682. "\n"
  3683. "Intregul flux este implementat ca:\n"
  3684. "---------------------------------\n"
  3685. "* Cheltuieli ciorna\n"
  3686. "* Confirmarea notei de plata de catre angajat\n"
  3687. "* Validarea de catre manager\n"
  3688. "* Validarea de catre contabil si crearea chitantei\n"
  3689. "\n"
  3690. "Acest modul foloseste de asemenea contabilitatea analitica si este "
  3691. "compatibil cu factura din modulul fisei de pontaj, astfel incat puteti re-"
  3692. "factura automat cheltuielile clientilor dupa proiect.\n"
  3693. " "
  3694. #. module: base
  3695. #: view:base.language.export:0
  3696. msgid ""
  3697. "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
  3698. "the"
  3699. msgstr ""
  3700. "Pentru mai multe detalii referitoare la traducerea OpenERP in limba "
  3701. "dumneavoastra, va rugam sa consultati"
  3702. #. module: base
  3703. #: field:res.partner,image:0
  3704. msgid "Image"
  3705. msgstr "Imagine"
  3706. #. module: base
  3707. #: model:res.country,name:base.at
  3708. msgid "Austria"
  3709. msgstr "Austria"
  3710. #. module: base
  3711. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  3712. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
  3713. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
  3714. #: selection:ir.ui.view,type:0
  3715. msgid "Calendar"
  3716. msgstr "Calendar"
  3717. #. module: base
  3718. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
  3719. msgid "Knowledge"
  3720. msgstr "Cunoștințe"
  3721. #. module: base
  3722. #: field:workflow.activity,signal_send:0
  3723. msgid "Signal (subflow.*)"
  3724. msgstr "Semnal (subflux.*)"
  3725. #. module: base
  3726. #: code:addons/orm.py:4685
  3727. #, python-format
  3728. msgid ""
  3729. "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
  3730. "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
  3731. "direction)"
  3732. msgstr ""
  3733. "\"comanda\" specificata nevalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
  3734. "lista separata prin virgule cu nume de campuri valide (optional urmate de "
  3735. "ascendent / descendent pentru directie)"
  3736. #. module: base
  3737. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
  3738. msgid "Module dependency"
  3739. msgstr "Dependenta modul"
  3740. #. module: base
  3741. #: model:res.country,name:base.bd
  3742. msgid "Bangladesh"
  3743. msgstr "Bangladeș"
  3744. #. module: base
  3745. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
  3746. msgid ""
  3747. "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
  3748. "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
  3749. "Mr., Mrs. "
  3750. msgstr ""
  3751. "Gestioneaza titlurile de contact care doriti sa fie disponibile in sistemul "
  3752. "dumneavoastra si modalitatea in care doriti sa le printati pe scrisori si "
  3753. "alte documente. Niste exemple: D-l, D-na "
  3754. #. module: base
  3755. #: view:ir.model.access:0
  3756. #: view:res.groups:0
  3757. #: field:res.groups,model_access:0
  3758. msgid "Access Controls"
  3759. msgstr "Controale Acces"
  3760. #. module: base
  3761. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
  3762. #, python-format
  3763. msgid ""
  3764. "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
  3765. "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
  3766. msgstr ""
  3767. "Expresia Optiuni de Selectie nu este o expresie Pythonica valida. Va rugam "
  3768. "sa furnizati o expresie in formatul [('cheie', 'Eticheta'),...]."
  3769. #. module: base
  3770. #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
  3771. msgid "Survey / User"
  3772. msgstr "Sondaj / Utilizator"
  3773. #. module: base
  3774. #: view:ir.module.module:0
  3775. #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
  3776. msgid "Dependencies"
  3777. msgstr "Dependențe"
  3778. #. module: base
  3779. #: field:multi_company.default,company_id:0
  3780. msgid "Main Company"
  3781. msgstr "Compania principală"
  3782. #. module: base
  3783. #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
  3784. msgid "Web Icon File (hover)"
  3785. msgstr "Fisier Pictograma Web (planare)"
  3786. #. module: base
  3787. #: help:res.currency,name:0
  3788. msgid "Currency Code (ISO 4217)"
  3789. msgstr "Codul valutei (ISO 4217)"
  3790. #. module: base
  3791. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
  3792. msgid "Employee Contracts"
  3793. msgstr "Contracte Angajat"
  3794. #. module: base
  3795. #: view:ir.actions.server:0
  3796. msgid ""
  3797. "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
  3798. "'object'."
  3799. msgstr ""
  3800. "Daca folositi un tip de formula, utilizati o expresie python folosind "
  3801. "variabila 'obiect'."
  3802. #. module: base
  3803. #: constraint:res.company:0
  3804. msgid "Error! You can not create recursive companies."
  3805. msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
  3806. #. module: base
  3807. #: field:res.partner,birthdate:0
  3808. msgid "Birthdate"
  3809. msgstr "Zi de naștere"
  3810. #. module: base
  3811. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
  3812. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
  3813. msgid "Contact Titles"
  3814. msgstr "Titluri contact"
  3815. #. module: base
  3816. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
  3817. msgid "Products Manufacturers"
  3818. msgstr "Producători de produse"
  3819. #. module: base
  3820. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
  3821. #, python-format
  3822. msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
  3823. msgstr "Modul SMTP-over-SSl nu este disponibil"
  3824. #. module: base
  3825. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
  3826. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
  3827. msgid "Survey"
  3828. msgstr "Sondaj"
  3829. #. module: base
  3830. #: selection:base.language.install,lang:0
  3831. msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
  3832. msgstr "Spaniola (DO) / Español (DO)"
  3833. #. module: base
  3834. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
  3835. msgid "workflow.activity"
  3836. msgstr "activitate.flux_de_lucru"
  3837. #. module: base
  3838. #: view:base.language.export:0
  3839. msgid "Export Complete"
  3840. msgstr "Export Terminat"
  3841. #. module: base
  3842. #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
  3843. msgid ""
  3844. "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
  3845. "Name' field."
  3846. msgstr ""
  3847. "Referinta resursei tinta, a carei model/tabel depinde de campul 'Numele "
  3848. "Resursei'."
  3849. #. module: base
  3850. #: field:ir.model.fields,select_level:0
  3851. msgid "Searchable"
  3852. msgstr "Poate fi căutat"
  3853. #. module: base
  3854. #: model:res.country,name:base.uy
  3855. msgid "Uruguay"
  3856. msgstr "Uruguay"
  3857. #. module: base
  3858. #: selection:base.language.install,lang:0
  3859. msgid "Finnish / Suomi"
  3860. msgstr "Finlandeza / Suomi"
  3861. #. module: base
  3862. #: view:ir.config_parameter:0
  3863. msgid "System Properties"
  3864. msgstr "Proprietățile sistemului"
  3865. #. module: base
  3866. #: field:ir.sequence,prefix:0
  3867. msgid "Prefix"
  3868. msgstr "Prefix"
  3869. #. module: base
  3870. #: selection:base.language.install,lang:0
  3871. msgid "German / Deutsch"
  3872. msgstr "Germană / Deutsch"
  3873. #. module: base
  3874. #: view:ir.actions.server:0
  3875. msgid "Fields Mapping"
  3876. msgstr "Reprezentare cămpuri"
  3877. #. module: base
  3878. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
  3879. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
  3880. msgid "Sir"
  3881. msgstr "Domnul"
  3882. #. module: base
  3883. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
  3884. msgid ""
  3885. "\n"
  3886. "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
  3887. "chart in OpenERP.\n"
  3888. "============================================================================="
  3889. "==============\n"
  3890. "\n"
  3891. "Canadian accounting charts and localizations.\n"
  3892. " "
  3893. msgstr ""
  3894. "\n"
  3895. "Acesta este modulul pentru gestionarea contabilitatii englezo-franco-"
  3896. "canadiene in OpenERP.\n"
  3897. "============================================================================="
  3898. "==============\n"
  3899. "\n"
  3900. "Contabilitate si localizare canadiene.\n"
  3901. " "
  3902. #. module: base
  3903. #: view:base.module.import:0
  3904. msgid "Select module package to import (.zip file):"
  3905. msgstr "Selectati pachetul modulului care va fi importat (fisier .zip):"
  3906. #. module: base
  3907. #: view:ir.filters:0
  3908. msgid "Personal"
  3909. msgstr "Privat"
  3910. #. module: base
  3911. #: field:base.language.export,modules:0
  3912. msgid "Modules To Export"
  3913. msgstr "Module care vor fi Exportate"
  3914. #. module: base
  3915. #: model:res.country,name:base.mt
  3916. msgid "Malta"
  3917. msgstr "Malta"
  3918. #. module: base
  3919. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
  3920. #, python-format
  3921. msgid ""
  3922. "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
  3923. msgstr ""
  3924. "Numai utilizatorilor cu urmatorul nivel de acces li se permite momentan sa "
  3925. "faca acest lucru"
  3926. #. module: base
  3927. #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
  3928. msgid "Field Mappings."
  3929. msgstr "Mapări câmpuri."
  3930. #. module: base
  3931. #: selection:res.request,priority:0
  3932. msgid "High"
  3933. msgstr "Ridicat(ă)"
  3934. #. module: base
  3935. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
  3936. msgid ""
  3937. "\n"
  3938. "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
  3939. "===========================================\n"
  3940. "\n"
  3941. "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
  3942. "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
  3943. "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
  3944. "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
  3945. "resources according to routings.\n"
  3946. "\n"
  3947. "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
  3948. "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
  3949. "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
  3950. "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
  3951. "production.\n"
  3952. "\n"
  3953. "Key Features\n"
  3954. "------------\n"
  3955. "* Make to Stock/Make to Order\n"
  3956. "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
  3957. "* Multi-level routing, no limit\n"
  3958. "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
  3959. "* Periodical scheduler computation \n"
  3960. "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
  3961. "child and phantom bills of materials\n"
  3962. "\n"
  3963. "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
  3964. "-----------------------------------------\n"
  3965. "* Procurements in Exception (Graph)\n"
  3966. "* Stock Value Variation (Graph)\n"
  3967. "* Work Order Analysis\n"
  3968. " "
  3969. msgstr ""
  3970. "\n"
  3971. "Gestioneaza Procesul de productie in OpenERP\n"
  3972. "===========================================\n"
  3973. "\n"
  3974. "Modulul de productie va permite sa includeti planificarea, comenzile, "
  3975. "stocurile si productia sau asamblarea produselor din materie prima si "
  3976. "componente. Gestioneaza consumul si productia de produse in conformitate cu "
  3977. "o lista de materiale si operatiunile necesare de pe utilaje, unelte sau "
  3978. "resurse umane in functie de distribuiri.\n"
  3979. "\n"
  3980. "Permite integrarea completa si planificarea bunurilor care pot fi stocate, "
  3981. "consumabile sau servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul "
  3982. "programului. De exemplu, puteti configura un serviciu de sub-contractare "
  3983. "intr-o lista de materiale pentru a achizitiona comanda de asamblare a "
  3984. "productiei.\n"
  3985. "\n"
  3986. "Caracteristici cheie\n"
  3987. "-------------\n"
  3988. "* Facut pe Stoc/Facut la Comanda\n"
  3989. "* Lista de materiale pe mai multe niveluri, fara limita\n"
  3990. "* Distribuire pe mai multe niveluri, fara limita\n"
  3991. "* Distribuire si centru de lucru integrat cu contabilitatea analitica\n"
  3992. "* Calculul programatorului de lucrari periodice \n"
  3993. "* Permite rasfoirea listelor de materiale intr-o structura completa care "
  3994. "include si listele de materiale secundare si provizorii\n"
  3995. "\n"
  3996. "Tabloul de bord / Rapoartele pentru MRP vor include:\n"
  3997. "-----------------------------------------\n"
  3998. "* Achizitii in exceptie (Grafic)\n"
  3999. "* Variatia Valorii Stocului (Grafic)\n"
  4000. "*Analiza Ordinelor de lucru\n"
  4001. " "
  4002. #. module: base
  4003. #: view:ir.attachment:0
  4004. #: field:ir.attachment,description:0
  4005. #: field:ir.mail_server,name:0
  4006. #: field:ir.module.category,description:0
  4007. #: view:ir.module.module:0
  4008. #: field:ir.module.module,description:0
  4009. msgid "Description"
  4010. msgstr "Descriere"
  4011. #. module: base
  4012. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
  4013. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
  4014. msgid "Instances"
  4015. msgstr "Instanțe"
  4016. #. module: base
  4017. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
  4018. msgid ""
  4019. "\n"
  4020. "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
  4021. "===========================================================\n"
  4022. "\n"
  4023. "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
  4024. "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
  4025. "easily\n"
  4026. "keep track and order all your purchase orders.\n"
  4027. msgstr ""
  4028. "\n"
  4029. "Acest modul va permite sa gestionati Solicitarile pentru Achizitii.\n"
  4030. "===========================================================\n"
  4031. "\n"
  4032. "Atunci cand este creata o comanda de achizitie aveti ocazia de a salva\n"
  4033. "cererea relationata cu aceasta. Acest obiect nou se va regrupa si va va "
  4034. "permite sa\n"
  4035. "tineti evidenta cu usurinta si sa va ordonati toate comenzile de achizitie.\n"
  4036. #. module: base
  4037. #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
  4038. msgid "Hostname or IP of SMTP server"
  4039. msgstr "Nume gazda sau IP-ul serverului SMTP"
  4040. #. module: base
  4041. #: model:res.country,name:base.aq
  4042. msgid "Antarctica"
  4043. msgstr "Antarctica"
  4044. #. module: base
  4045. #: view:res.partner:0
  4046. msgid "Persons"
  4047. msgstr "Persoane"
  4048. #. module: base
  4049. #: view:base.language.import:0
  4050. msgid "_Import"
  4051. msgstr "_Importați"
  4052. #. module: base
  4053. #: field:res.users,action_id:0
  4054. msgid "Home Action"
  4055. msgstr "Acțiunea inițială"
  4056. #. module: base
  4057. #: field:res.lang,grouping:0
  4058. msgid "Separator Format"
  4059. msgstr "Separator Format"
  4060. #. module: base
  4061. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
  4062. msgid "Webkit Report Engine"
  4063. msgstr "Motor Raport Webkit"
  4064. #. module: base
  4065. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
  4066. msgid "Database Structure"
  4067. msgstr "Structura Bazei de date"
  4068. #. module: base
  4069. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
  4070. msgid "Mass Mailing"
  4071. msgstr "Trimitere e-mail-uri în masă"
  4072. #. module: base
  4073. #: model:res.country,name:base.yt
  4074. msgid "Mayotte"
  4075. msgstr "Mayotte"
  4076. #. module: base
  4077. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
  4078. msgid "Tasks on CRM"
  4079. msgstr "Sarcini in MRC"
  4080. #. module: base
  4081. #: help:ir.model.fields,relation_field:0
  4082. msgid ""
  4083. "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
  4084. "opposite many2one relationship"
  4085. msgstr ""
  4086. "Pentru campurile one2many, campul din modelul tinta care implementeaza "
  4087. "relatia opusa many2one"
  4088. #. module: base
  4089. #: view:ir.rule:0
  4090. msgid "Interaction between rules"
  4091. msgstr "Interacțiune între norme"
  4092. #. module: base
  4093. #: field:res.company,rml_footer:0
  4094. #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
  4095. msgid "Report Footer"
  4096. msgstr "Subsolul paginii Raportului"
  4097. #. module: base
  4098. #: selection:res.lang,direction:0
  4099. msgid "Right-to-Left"
  4100. msgstr "De la dreapta la stânga"
  4101. #. module: base
  4102. #: model:res.country,name:base.sx
  4103. msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
  4104. msgstr "Sint Maarten (partea olandeza)"
  4105. #. module: base
  4106. #: view:ir.actions.act_window:0
  4107. #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
  4108. #: view:ir.filters:0
  4109. #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
  4110. msgid "Filters"
  4111. msgstr "Filtre"
  4112. #. module: base
  4113. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
  4114. #: view:ir.cron:0
  4115. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
  4116. msgid "Scheduled Actions"
  4117. msgstr "Acțiuni planificate"
  4118. #. module: base
  4119. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
  4120. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
  4121. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
  4122. msgid "Reporting"
  4123. msgstr "Raportare"
  4124. #. module: base
  4125. #: field:res.partner,title:0
  4126. #: field:res.partner.title,name:0
  4127. msgid "Title"
  4128. msgstr "Titlu"
  4129. #. module: base
  4130. #: help:ir.property,res_id:0
  4131. msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
  4132. msgstr ""
  4133. "Daca nu este setat, actioneaza ca valoare predefinita pentru resursele noi"
  4134. #. module: base
  4135. #: code:addons/orm.py:4246
  4136. #, python-format
  4137. msgid "Recursivity Detected."
  4138. msgstr "Recursivitate detectata."
  4139. #. module: base
  4140. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
  4141. msgid "Ethiopia - Accounting"
  4142. msgstr "Etiopia - Contabilitate"
  4143. #. module: base
  4144. #: code:addons/base/module/module.py:366
  4145. #, python-format
  4146. msgid "Recursion error in modules dependencies !"
  4147. msgstr "Eroare de recursivitate in dependentele modulelor !"
  4148. #. module: base
  4149. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
  4150. msgid ""
  4151. "\n"
  4152. "This module allows you to define what is the default function of a specific "
  4153. "user on a given account.\n"
  4154. "============================================================================="
  4155. "=======================\n"
  4156. "\n"
  4157. "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
  4158. "retrieved\n"
  4159. "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
  4160. "is\n"
  4161. "still available.\n"
  4162. "\n"
  4163. "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
  4164. "value is given as usual by the employee data so that this module is "
  4165. "perfectly\n"
  4166. "compatible with older configurations.\n"
  4167. "\n"
  4168. " "
  4169. msgstr ""
  4170. "\n"
  4171. "Acest modul va permite sa definiti care este functia implicita a unui anumit "
  4172. "utilizator intr-un anumit cont.\n"
  4173. "============================================================================="
  4174. "=======================\n"
  4175. "\n"
  4176. "Acest modul este folosit mai ales atunci cand un utilizator isi "
  4177. "inregistreaza fisa de pontaj: valorile sunt recuperate\n"
  4178. "si campurile sunt completate automat. Dar posibilitatea de a schimba aceste "
  4179. "valori este inca disponibila.\n"
  4180. "\n"
  4181. "Este evident faptul ca daca nu au fost inregistrate date pentru contul "
  4182. "curent, valoarea\n"
  4183. "implicita este data ca de obicei de catre datele angajatului, astfel ca "
  4184. "acest modul este perfect\n"
  4185. "compatibil cu configurarile mai vechi.\n"
  4186. "\n"
  4187. " "
  4188. #. module: base
  4189. #: view:ir.model:0
  4190. msgid "Create a Menu"
  4191. msgstr "Creați un meniu"
  4192. #. module: base
  4193. #: model:res.country,name:base.tg
  4194. msgid "Togo"
  4195. msgstr "Togo"
  4196. #. module: base
  4197. #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
  4198. #: field:ir.actions.client,res_model:0
  4199. msgid "Destination Model"
  4200. msgstr "Model Destinatie"
  4201. #. module: base
  4202. #: selection:ir.sequence,implementation:0
  4203. msgid "Standard"
  4204. msgstr "Standard"
  4205. #. module: base
  4206. #: model:res.country,name:base.ru
  4207. msgid "Russian Federation"
  4208. msgstr "Federatia Rusa"
  4209. #. module: base
  4210. #: selection:base.language.install,lang:0
  4211. msgid "Urdu / اردو"
  4212. msgstr "Urdu / اردو"
  4213. #. module: base
  4214. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
  4215. #: code:addons/orm.py:3567
  4216. #: code:addons/orm.py:3860
  4217. #: code:addons/orm.py:3902
  4218. #, python-format
  4219. msgid "Access Denied"
  4220. msgstr "Acces Interzis"
  4221. #. module: base
  4222. #: field:res.company,name:0
  4223. msgid "Company Name"
  4224. msgstr "Numele companiei"
  4225. #. module: base
  4226. #: code:addons/orm.py:2808
  4227. #, python-format
  4228. msgid ""
  4229. "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
  4230. "integer): \"%s\""
  4231. msgstr ""
  4232. "Valoare nevalida pentru campul de referinta \"%s.%s\" (ultima parte trebuie "
  4233. "sa fie un intreg diferit de zero): \"%s\""
  4234. #. module: base
  4235. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
  4236. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
  4237. msgid "Countries"
  4238. msgstr "Țări"
  4239. #. module: base
  4240. #: selection:ir.translation,type:0
  4241. msgid "RML (deprecated - use Report)"
  4242. msgstr "RML (criticat - folositi Raport)"
  4243. #. module: base
  4244. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
  4245. msgid ""
  4246. "\n"
  4247. "French Payroll Rules.\n"
  4248. "=====================\n"
  4249. "\n"
  4250. " - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
  4251. " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
  4252. "cadre'\n"
  4253. " - New payslip report\n"
  4254. "\n"
  4255. "TODO:\n"
  4256. "-----\n"
  4257. " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
  4258. " - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
  4259. "account_move_line\n"
  4260. " creation from the payslip\n"
  4261. " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
  4262. "are\n"
  4263. " currently implemented\n"
  4264. " - Remake the report under webkit\n"
  4265. " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
  4266. "the\n"
  4267. " payslip interface, but not in the payslip report\n"
  4268. " "
  4269. msgstr ""
  4270. "\n"
  4271. "Normele de salarizare franceze.\n"
  4272. "=====================\n"
  4273. "\n"
  4274. " - Configuratia lui hr_payroll pentru localizarea franceza\n"
  4275. " - Toate normele de contributie pentru foaia de salarizare franceza, "
  4276. "pentru 'executiv' si 'non-executiv'\n"
  4277. " - Raport nou de salarizare\n"
  4278. "\n"
  4279. "DE EFECTUAT:\n"
  4280. "-----\n"
  4281. " - Integrarea cu modulul concedii pentru deduceri si indemnizatii\n"
  4282. " - Integrarea cu hr_payroll_account (cont_salarizare_resurse_umane) "
  4283. "pentru crearea automata a account_move_line\n"
  4284. " (linie_miscare_cont) din foaia de salarizare\n"
  4285. " - Continua integrarea contributiei. Doar contributiile principale sunt\n"
  4286. " implementate in prezent\n"
  4287. " - Reface raportul in webkit\n"
  4288. " - Linie.foaie de salarizare cu apare_pe_foaia_de_salarizare = Fals apare "
  4289. "in\n"
  4290. " interfata foii de salarizare, dar nu si in raportul ei\n"
  4291. " "
  4292. #. module: base
  4293. #: model:res.country,name:base.pm
  4294. msgid "Saint Pierre and Miquelon"
  4295. msgstr "Saint Pierre si Miquelon"
  4296. #. module: base
  4297. #: view:ir.actions.todo:0
  4298. msgid "Search Actions"
  4299. msgstr "Căutare Acțiuni"
  4300. #. module: base
  4301. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
  4302. msgid ""
  4303. "\n"
  4304. "This is a full-featured calendar system.\n"
  4305. "========================================\n"
  4306. "\n"
  4307. "It supports:\n"
  4308. "------------\n"
  4309. " - Calendar of events\n"
  4310. " - Recurring events\n"
  4311. "\n"
  4312. "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
  4313. " "
  4314. msgstr ""
  4315. "\n"
  4316. "Acesta este un sistem calendar complet.\n"
  4317. "========================================\n"
  4318. "\n"
  4319. "Permite:\n"
  4320. "------------\n"
  4321. " - Calendar al evenimentelor\n"
  4322. " - Evenimente recurente\n"
  4323. "\n"
  4324. "Daca trebuie sa va gestionati intalnirile, ar trebui sa instalati modulul "
  4325. "MRC.\n"
  4326. " "
  4327. #. module: base
  4328. #: model:res.country,name:base.je
  4329. msgid "Jersey"
  4330. msgstr "Jersey"
  4331. #. module: base
  4332. #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
  4333. msgid "ir.translation"
  4334. msgstr "ir.translation"
  4335. #. module: base
  4336. #: view:res.lang:0
  4337. msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
  4338. msgstr "12. %w ==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
  4339. #. module: base
  4340. #: constraint:res.partner.category:0
  4341. msgid "Error ! You can not create recursive categories."
  4342. msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
  4343. #. module: base
  4344. #: view:res.lang:0
  4345. msgid "%x - Appropriate date representation."
  4346. msgstr "%x- Reprezentarea adecvata a datei."
  4347. #. module: base
  4348. #: view:res.partner:0
  4349. msgid "Tag"
  4350. msgstr "Eticheta"
  4351. #. module: base
  4352. #: view:res.lang:0
  4353. msgid "%d - Day of the month [01,31]."
  4354. msgstr "%d - Ziua din lună [01,31]."
  4355. #. module: base
  4356. #: model:res.country,name:base.tj
  4357. msgid "Tajikistan"
  4358. msgstr "Tadjikistan"
  4359. #. module: base
  4360. #: selection:ir.module.module,license:0
  4361. msgid "GPL-2 or later version"
  4362. msgstr "GPL-2 sau o versiune mai nouă"
  4363. #. module: base
  4364. #: selection:workflow.activity,kind:0
  4365. msgid "Stop All"
  4366. msgstr "Opriti Tot"
  4367. #. module: base
  4368. #: field:res.company,paper_format:0
  4369. msgid "Paper Format"
  4370. msgstr "Format hârtie"
  4371. #. module: base
  4372. #: code:addons/base/module/module.py:644
  4373. #, python-format
  4374. msgid ""
  4375. "Can not create the module file:\n"
  4376. " %s"
  4377. msgstr ""
  4378. "Nu poate fi creat fisierul modulului:\n"
  4379. " %s"
  4380. #. module: base
  4381. #: model:res.country,name:base.sk
  4382. msgid "Slovakia"
  4383. msgstr "Slovacia"
  4384. #. module: base
  4385. #: model:res.country,name:base.nr
  4386. msgid "Nauru"
  4387. msgstr "Nauru"
  4388. #. module: base
  4389. #: code:addons/base/res/res_company.py:166
  4390. #, python-format
  4391. msgid "Reg"
  4392. msgstr "Reg"
  4393. #. module: base
  4394. #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
  4395. msgid "ir.property"
  4396. msgstr "ir.property"
  4397. #. module: base
  4398. #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
  4399. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  4400. #: view:ir.ui.view:0
  4401. #: selection:ir.ui.view,type:0
  4402. msgid "Form"
  4403. msgstr "Formular"
  4404. #. module: base
  4405. #: model:res.country,name:base.pf
  4406. msgid "Polynesia (French)"
  4407. msgstr "Polinezia (Franceza)"
  4408. #. module: base
  4409. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
  4410. msgid ""
  4411. "\n"
  4412. "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
  4413. "================================================\n"
  4414. "\n"
  4415. "Italian accounting chart and localization.\n"
  4416. " "
  4417. msgstr ""
  4418. "\n"
  4419. "Plan de conturi italian al unei companii generale.\n"
  4420. "================================================\n"
  4421. "\n"
  4422. "Plan de conturi si localizare italiene.\n"
  4423. " "
  4424. #. module: base
  4425. #: model:res.country,name:base.me
  4426. msgid "Montenegro"
  4427. msgstr "Muntenegru"
  4428. #. module: base
  4429. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
  4430. msgid "Email Gateway"
  4431. msgstr "E-mail Gateway"
  4432. #. module: base
  4433. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
  4434. #, python-format
  4435. msgid ""
  4436. "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
  4437. "%s: %s"
  4438. msgstr ""
  4439. "Nu a reusit livrarea e-mail-urilor prin serverul SMTP '%s'.\n"
  4440. "%s: %s"
  4441. #. module: base
  4442. #: model:res.country,name:base.tk
  4443. msgid "Tokelau"
  4444. msgstr "Tokelau"
  4445. #. module: base
  4446. #: view:ir.cron:0
  4447. #: view:ir.module.module:0
  4448. msgid "Technical Data"
  4449. msgstr "Date Tehnice"
  4450. #. module: base
  4451. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
  4452. msgid ""
  4453. "\n"
  4454. "Chart of account for Colombia\n"
  4455. "=============================\n"
  4456. "\n"
  4457. "Source of this chart of account is here_.\n"
  4458. "\n"
  4459. "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
  4460. "to\n"
  4461. "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
  4462. "accounting en Colombia.\n"
  4463. "\n"
  4464. "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
  4465. "available in this other link_.\n"
  4466. "\n"
  4467. "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
  4468. "account for Colombia in Openerp.\n"
  4469. "\n"
  4470. "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
  4471. "cost\n"
  4472. "accounting correctly setted in out invoices.\n"
  4473. "\n"
  4474. "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
  4475. "launched.\n"
  4476. " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
  4477. "of Accounts.\n"
  4478. " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
  4479. "company,\n"
  4480. " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
  4481. "for your\n"
  4482. " account and bank account, currency to create journals.\n"
  4483. "\n"
  4484. ".. _here: http://puc.com.co/\n"
  4485. ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
  4486. " "
  4487. msgstr ""
  4488. "\n"
  4489. "Plan de conturi pentru Columbia\n"
  4490. "=============================\n"
  4491. "\n"
  4492. "Sursa acestui plan de conturi este aici_.\n"
  4493. "\n"
  4494. "Toata documentatia disponibila pe aceasta pagina de Internet este "
  4495. "incorporata in acest modul, pentru\n"
  4496. "a va asigura ca atunci cand deschideti OpenERP aveti toate informatiile "
  4497. "necesare pentru a gestiona\n"
  4498. "contabilitatea in Columbia.\n"
  4499. "\n"
  4500. "Legea care valideaza acest plan de conturi pentru aceasta tara este\n"
  4501. "disponibila la acest link_.\n"
  4502. "\n"
  4503. "Acest modul intentioneaza sa faca disponibil planul de \n"
  4504. "conturi pentru Columbia in Openerp.\n"
  4505. "\n"
  4506. "Recomandam instalarea modulului account_anglo_saxon (cont_anglo_saxon) "
  4507. "pentru a avea\n"
  4508. "calculele setate corect in facturi.\n"
  4509. "\n"
  4510. "Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizardul de Configurare pentru "
  4511. "contabilitate.\n"
  4512. " * Avem sabloanele conturilor care pot fi utile pentru a genera Planuri "
  4513. "de Conturi.\n"
  4514. " * In acel wizard anumit, vi se va cere sa introduceti numele companiei,\n"
  4515. " sablonul planului de urmat, numarul de cifre care vor fi generate, "
  4516. "codul pentru\n"
  4517. " contul dumneavoastra si contul bancar, moneda pentru crearea "
  4518. "jurnalelor.\n"
  4519. "\n"
  4520. ".._aici: http://puc.com.co/\n"
  4521. ".._link: http://puc.com.com/regulament/\n"
  4522. " "
  4523. #. module: base
  4524. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
  4525. msgid ""
  4526. "\n"
  4527. "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
  4528. "improved e-banking support.\n"
  4529. "============================================================================="
  4530. "======================\n"
  4531. "\n"
  4532. "This module adds:\n"
  4533. "-----------------\n"
  4534. " - valuta date\n"
  4535. " - batch payments\n"
  4536. " - traceability of changes to bank statement lines\n"
  4537. " - bank statement line views\n"
  4538. " - bank statements balances report\n"
  4539. " - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
  4540. " 'ebanking_import' context flag)\n"
  4541. " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
  4542. " and iban account numbers\n"
  4543. " "
  4544. msgstr ""
  4545. "\n"
  4546. "Modul care extinde obiectul account_bank_statement_line "
  4547. "(linie_extras_de_cont) standard pentru asistenta e-banking imbunatatita.\n"
  4548. "============================================================================="
  4549. "======================\n"
  4550. "\n"
  4551. "Acest modul adauga:\n"
  4552. "-----------------\n"
  4553. " - data valutei\n"
  4554. " - serii plati\n"
  4555. " - trasabilitatea schimbarilor liniilor extrasului bancar\n"
  4556. " - vizualizarile liniei extrasului bancar\n"
  4557. " - raportul soldului extraselor bancare\n"
  4558. " - imbunatatiri ale performantei pentru importul digital al extrasului "
  4559. "bancar (prin \n"
  4560. " contextul 'ebanking_import')\n"
  4561. " - name_search (cautare_nume) in res.partener.bank (res.banca.partener) "
  4562. "permite cautarea numarului \n"
  4563. " de cont si a codului iban\n"
  4564. " "
  4565. #. module: base
  4566. #: selection:ir.module.module,state:0
  4567. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  4568. msgid "To be upgraded"
  4569. msgstr "Va fi actualizat"
  4570. #. module: base
  4571. #: model:res.country,name:base.ly
  4572. msgid "Libya"
  4573. msgstr "Libia"
  4574. #. module: base
  4575. #: model:res.country,name:base.cf
  4576. msgid "Central African Republic"
  4577. msgstr "Republica Centrafricana"
  4578. #. module: base
  4579. #: model:res.country,name:base.li
  4580. msgid "Liechtenstein"
  4581. msgstr "Liechtenstein"
  4582. #. module: base
  4583. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
  4584. msgid "Timesheet on Issues"
  4585. msgstr "Fisa de pontaj Probleme"
  4586. #. module: base
  4587. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
  4588. msgid "Ltd"
  4589. msgstr "SRL"
  4590. #. module: base
  4591. #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
  4592. msgid "Run Remaining Action Todo"
  4593. msgstr "Executa Actiunea ramasa de efectuat"
  4594. #. module: base
  4595. #: field:res.partner,ean13:0
  4596. msgid "EAN13"
  4597. msgstr "EAN13"
  4598. #. module: base
  4599. #: code:addons/orm.py:2247
  4600. #, python-format
  4601. msgid "Invalid Architecture!"
  4602. msgstr "Arhitectură Nevalidă!"
  4603. #. module: base
  4604. #: model:res.country,name:base.pt
  4605. msgid "Portugal"
  4606. msgstr "Portugalia"
  4607. #. module: base
  4608. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
  4609. msgid "Share any Document"
  4610. msgstr "Partajează orice Document"
  4611. #. module: base
  4612. #: field:workflow.transition,group_id:0
  4613. msgid "Group Required"
  4614. msgstr "Grup Obligatoriu"
  4615. #. module: base
  4616. #: view:res.lang:0
  4617. msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
  4618. msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
  4619. #. module: base
  4620. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
  4621. msgid "Italy - Accounting"
  4622. msgstr "Italia - Contabilitate"
  4623. #. module: base
  4624. #: field:ir.actions.act_url,help:0
  4625. #: field:ir.actions.act_window,help:0
  4626. #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
  4627. #: field:ir.actions.actions,help:0
  4628. #: field:ir.actions.client,help:0
  4629. #: field:ir.actions.report.xml,help:0
  4630. #: field:ir.actions.server,help:0
  4631. #: field:ir.actions.wizard,help:0
  4632. msgid "Action description"
  4633. msgstr "Descriere acțiune"
  4634. #. module: base
  4635. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
  4636. msgid ""
  4637. "\n"
  4638. "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
  4639. "=================================================================\n"
  4640. "\n"
  4641. "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
  4642. "de\n"
  4643. "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
  4644. "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
  4645. "cumulatif...).\n"
  4646. "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
  4647. "comptable\n"
  4648. "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
  4649. msgstr ""
  4650. "\n"
  4651. "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
  4652. "Maroc.\n"
  4653. "=================================================================\n"
  4654. "\n"
  4655. "Acest modul suporta modelul planului de contiuri standard marocan si "
  4656. "permite\n"
  4657. "generarea statelor contabile conform nermelor marocane (Bilan, CPC (conturi "
  4658. "de\n"
  4659. "venituri si cheltuieli), soldul general pe 6 coloane, registru contabil "
  4660. "cumulativ...).\n"
  4661. "Integrarea contabila a fost validata cu ajutorul Cabinetului de expertiza "
  4662. "contabila\n"
  4663. "Seddik in cursul trimestrului trei al anului 2010."
  4664. #. module: base
  4665. #: help:ir.module.module,auto_install:0
  4666. msgid ""
  4667. "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
  4668. "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
  4669. "always installed."
  4670. msgstr ""
  4671. "Un modul care se auto-instaleaza este instalat automat de sistem atunci cand "
  4672. "toate dependentele sunt indeplinite. Daca modulul nu are nici o dependenta, "
  4673. "este instalat intotdeauna."
  4674. #. module: base
  4675. #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
  4676. #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
  4677. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
  4678. #: view:res.lang:0
  4679. msgid "Languages"
  4680. msgstr "Limba"
  4681. #. module: base
  4682. #: selection:workflow.activity,join_mode:0
  4683. #: selection:workflow.activity,split_mode:0
  4684. msgid "Xor"
  4685. msgstr "Xor"
  4686. #. module: base
  4687. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
  4688. msgid "Account Charts"
  4689. msgstr "Planuri de conturi"
  4690. #. module: base
  4691. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
  4692. msgid "Events Organization"
  4693. msgstr "Organizarea de Evenimente"
  4694. #. module: base
  4695. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
  4696. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
  4697. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
  4698. #: view:res.partner:0
  4699. msgid "Customers"
  4700. msgstr "Clienți"
  4701. #. module: base
  4702. #: model:res.country,name:base.au
  4703. msgid "Australia"
  4704. msgstr "Australia"
  4705. #. module: base
  4706. #: report:ir.module.reference:0
  4707. msgid "Menu :"
  4708. msgstr "Meniu :"
  4709. #. module: base
  4710. #: selection:ir.model.fields,state:0
  4711. msgid "Base Field"
  4712. msgstr "Câmp de bază"
  4713. #. module: base
  4714. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
  4715. msgid "Managing vehicles and contracts"
  4716. msgstr "Gestionarea vehiculelor si a contractelor"
  4717. #. module: base
  4718. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
  4719. msgid ""
  4720. "\n"
  4721. "This module helps to configure the system at the installation of a new "
  4722. "database.\n"
  4723. "============================================================================="
  4724. "===\n"
  4725. "\n"
  4726. "Shows you a list of applications features to install from.\n"
  4727. "\n"
  4728. " "
  4729. msgstr ""
  4730. "\n"
  4731. "Acest modul ajuta la configurarea sistemului la instalarea unei baze de date "
  4732. "noi.\n"
  4733. "============================================================================="
  4734. "===\n"
  4735. "\n"
  4736. "Afiseaza o lista cu caracteristicile aplicatiilor din care sa instalati.\n"
  4737. "\n"
  4738. " "
  4739. #. module: base
  4740. #: model:ir.model,name:base.model_res_config
  4741. msgid "res.config"
  4742. msgstr "res.config"
  4743. #. module: base
  4744. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
  4745. msgid "Poland - Accounting"
  4746. msgstr "Polonia - Contabilitate"
  4747. #. module: base
  4748. #: view:ir.cron:0
  4749. msgid "Action to Trigger"
  4750. msgstr "Acțiunea de declanșat"
  4751. #. module: base
  4752. #: field:ir.model.constraint,name:0
  4753. #: selection:ir.translation,type:0
  4754. msgid "Constraint"
  4755. msgstr "Constrângere"
  4756. #. module: base
  4757. #: selection:ir.values,key:0
  4758. #: selection:res.partner,type:0
  4759. msgid "Default"
  4760. msgstr "Implicit"
  4761. #. module: base
  4762. #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
  4763. msgid "Lunch Order, Meal, Food"
  4764. msgstr "Comandă pentru prânz, Masă, Mâncare"
  4765. #. module: base
  4766. #: view:ir.model.fields:0
  4767. #: field:ir.model.fields,required:0
  4768. #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
  4769. msgid "Required"
  4770. msgstr "Solicitat (e)"
  4771. #. module: base
  4772. #: model:res.country,name:base.ro
  4773. msgid "Romania"
  4774. msgstr "România"
  4775. #. module: base
  4776. #: field:ir.module.module,summary:0
  4777. #: field:res.request.history,name:0
  4778. msgid "Summary"
  4779. msgstr "Rezumat"
  4780. #. module: base
  4781. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
  4782. msgid "Dependency"
  4783. msgstr "Dependență"
  4784. #. module: base
  4785. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
  4786. msgid ""
  4787. "\n"
  4788. "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
  4789. "portals.\n"
  4790. "============================================================================="
  4791. "===\n"
  4792. "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
  4793. "This\n"
  4794. "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
  4795. "that\n"
  4796. "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
  4797. "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
  4798. "\n"
  4799. "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
  4800. "in\n"
  4801. "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
  4802. "is\n"
  4803. "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
  4804. " "
  4805. msgstr ""
  4806. "\n"
  4807. "Personalizeaza accesul la baza dumneavoastra de date OpenERP utilizatorilor "
  4808. "externi prin creare de portale.\n"
  4809. "============================================================================="
  4810. "===\n"
  4811. "Un portal defineste un anumit meniu de utilizator si drepturi de acces "
  4812. "pentru membrii lui. Acest\n"
  4813. "meniu poate fi vizualizat de catre membrii portalului, utilizatori anonimi "
  4814. "si orice alti utilizatori care\n"
  4815. "au acces la caracteristicile tehnice (de ex. administratorul).\n"
  4816. "De asemenea, fecare membru al portalului este conectat la un anumit "
  4817. "partener.\n"
  4818. "\n"
  4819. "Modulul asociaza, de asemenea, grupuri de utilizatori utilizatorilor "
  4820. "portalului (adaugarea unui grup\n"
  4821. "in portal inseamna adaugarea lui automata la utilizatorii portalului, etc). "
  4822. "Aceasta caracteristica este\n"
  4823. "foarte utila atunci cand este folosita in combinatie cu modulul 'imparte'.\n"
  4824. " "
  4825. #. module: base
  4826. #: field:multi_company.default,expression:0
  4827. msgid "Expression"
  4828. msgstr "Expresie"
  4829. #. module: base
  4830. #: view:res.company:0
  4831. msgid "Header/Footer"
  4832. msgstr "Antet/Subsol"
  4833. #. module: base
  4834. #: help:ir.mail_server,sequence:0
  4835. msgid ""
  4836. "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
  4837. "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
  4838. msgstr ""
  4839. "Atunci cand nu este solicitat niciun server specific de mail pentru un e-"
  4840. "mail, este folosit cel cu prioritatea cea mai mare. Prioritatea implicita "
  4841. "este 10 (un numar mai mic = prioritate mai mare)"
  4842. #. module: base
  4843. #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
  4844. msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
  4845. msgstr "Cotații, Comenzi de Vânzare, Facturare"
  4846. #. module: base
  4847. #: field:res.partner,parent_id:0
  4848. msgid "Related Company"
  4849. msgstr "Compania Asociată"
  4850. #. module: base
  4851. #: help:ir.actions.act_url,help:0
  4852. #: help:ir.actions.act_window,help:0
  4853. #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
  4854. #: help:ir.actions.actions,help:0
  4855. #: help:ir.actions.client,help:0
  4856. #: help:ir.actions.report.xml,help:0
  4857. #: help:ir.actions.server,help:0
  4858. #: help:ir.actions.wizard,help:0
  4859. msgid ""
  4860. "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
  4861. "as its usage and purpose."
  4862. msgstr ""
  4863. "Text optional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizarii "
  4864. "tinta, cum ar fi utilizarea si scopul lui."
  4865. #. module: base
  4866. #: model:res.country,name:base.va
  4867. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  4868. msgstr "Sfantul Scaun (Vatican)"
  4869. #. module: base
  4870. #: field:base.module.import,module_file:0
  4871. msgid "Module .ZIP file"
  4872. msgstr "Modulul pentru fișiere .ZIP"
  4873. #. module: base
  4874. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
  4875. msgid "Telecom sector"
  4876. msgstr "Sector telecomunicatii"
  4877. #. module: base
  4878. #: field:workflow.transition,trigger_model:0
  4879. msgid "Trigger Object"
  4880. msgstr "Declanșează obiect"
  4881. #. module: base
  4882. #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
  4883. msgid "`code` must be unique."
  4884. msgstr "`codul` trebuie să fie unic."
  4885. #. module: base
  4886. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
  4887. msgid "Knowledge Management System"
  4888. msgstr "Sistemul de management al cunoștințelor"
  4889. #. module: base
  4890. #: view:workflow.activity:0
  4891. #: field:workflow.activity,in_transitions:0
  4892. msgid "Incoming Transitions"
  4893. msgstr "Tranzitii primite"
  4894. #. module: base
  4895. #: field:ir.values,value_unpickle:0
  4896. msgid "Default value or action reference"
  4897. msgstr "Valoare predefinita sau referinta actiunii"
  4898. #. module: base
  4899. #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
  4900. msgid ""
  4901. "\n"
  4902. "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
  4903. "=================================================================\n"
  4904. "\n"
  4905. "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
  4906. "invite.\n"
  4907. "\n"
  4908. msgstr ""
  4909. "\n"
  4910. "Acest modul actualizeaza memento-urile din cadrul OpenERP utilizand un pad "
  4911. "extern\n"
  4912. "=================================================================\n"
  4913. "\n"
  4914. "Folositi pentru actualizare textul memento-ului dumneavoastra in timp real "
  4915. "cu urmatorul utilizator pe care il invitati.\n"
  4916. "\n"
  4917. #. module: base
  4918. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
  4919. msgid ""
  4920. "\n"
  4921. "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
  4922. "======================================================================\n"
  4923. "\n"
  4924. "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
  4925. "\n"
  4926. "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
  4927. "-----------------------------------------------------------\n"
  4928. " * Prefix\n"
  4929. " * Suffix\n"
  4930. " * Next Number\n"
  4931. " * Increment Number\n"
  4932. " * Number Padding\n"
  4933. " "
  4934. msgstr ""
  4935. "\n"
  4936. "Acest modul mentine numarul de ordine interna pentru inregistrarile "
  4937. "contabile.\n"
  4938. "======================================================================\n"
  4939. "\n"
  4940. "Va permite sa configurati ordinea contabila care va fi mentinuta.\n"
  4941. "\n"
  4942. "Puteti personaliza urmatoarele atribute ale ordinii:\n"
  4943. "-----------------------------------------------------------\n"
  4944. " * Prefixul\n"
  4945. " * Sufixul \n"
  4946. " * Numarul urmator\n"
  4947. " * Numarul Crescator\n"
  4948. " * Spatiu Numar\n"
  4949. " "
  4950. #. module: base
  4951. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
  4952. msgid "Bill Time on Tasks"
  4953. msgstr "Facturati Timpul petrecut cu Sarcinile"
  4954. #. module: base
  4955. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
  4956. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
  4957. #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
  4958. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
  4959. msgid "Marketing"
  4960. msgstr "Marketing"
  4961. #. module: base
  4962. #: view:res.partner.bank:0
  4963. msgid "Bank account"
  4964. msgstr "Cont bancar"
  4965. #. module: base
  4966. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
  4967. msgid ""
  4968. "\n"
  4969. "OpenERP Web Calendar view.\n"
  4970. "==========================\n"
  4971. "\n"
  4972. msgstr ""
  4973. "\n"
  4974. "Vizualizare Calendar Web OpenERP.\n"
  4975. "==========================\n"
  4976. "\n"
  4977. #. module: base
  4978. #: selection:base.language.install,lang:0
  4979. msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
  4980. msgstr "Spaniola (HN) / Español (HN)"
  4981. #. module: base
  4982. #: view:ir.sequence.type:0
  4983. msgid "Sequence Type"
  4984. msgstr "Tipul secvenței"
  4985. #. module: base
  4986. #: view:base.language.export:0
  4987. msgid "Unicode/UTF-8"
  4988. msgstr "Unicod/UTF-8"
  4989. #. module: base
  4990. #: selection:base.language.install,lang:0
  4991. msgid "Hindi / हिंदी"
  4992. msgstr "Hindi / हिंदी"
  4993. #. module: base
  4994. #: view:base.language.install:0
  4995. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
  4996. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
  4997. msgid "Load a Translation"
  4998. msgstr "Încarcă o traducere"
  4999. #. module: base
  5000. #: field:ir.module.module,latest_version:0
  5001. msgid "Installed Version"
  5002. msgstr "Versiunea instalată"
  5003. #. module: base
  5004. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
  5005. msgid ""
  5006. "\n"
  5007. "Asserts on accounting.\n"
  5008. "======================\n"
  5009. "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
  5010. "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
  5011. "\n"
  5012. "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
  5013. "the result of the test \n"
  5014. "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
  5015. "then select the test \n"
  5016. "and print the report from Print button in header area.\n"
  5017. msgstr ""
  5018. "\n"
  5019. "Impuneri pe contabilitate.\n"
  5020. "======================\n"
  5021. "Cu acest modul puteti verifica manual consistenta si incoerentele modulului "
  5022. "contabilitate din meniul Raportare/Contabilitate/Teste de Contabilitate.\n"
  5023. "\n"
  5024. "Puteti formula o intrebare pentru a crea Testul de Consistenta si veti "
  5025. "obtine rezultatul testului \n"
  5026. "in format PDF care poate fi accesat din Meniul Raportare -> Teste de "
  5027. "Contabilitate, apoi puteti selecta testul \n"
  5028. "si tipari raportul din butonul Tipareste in zona antetului.\n"
  5029. #. module: base
  5030. #: field:ir.module.module,license:0
  5031. msgid "License"
  5032. msgstr "Licență"
  5033. #. module: base
  5034. #: field:ir.attachment,url:0
  5035. msgid "Url"
  5036. msgstr "Url"
  5037. #. module: base
  5038. #: selection:ir.translation,type:0
  5039. msgid "SQL Constraint"
  5040. msgstr "Constrângere SQL"
  5041. #. module: base
  5042. #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
  5043. msgid ""
  5044. "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
  5045. "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
  5046. "related object's read access."
  5047. msgstr ""
  5048. "Daca aveti grupuri, vizibilitatea acestui meniu se va baza pe aceste "
  5049. "grupuri. Daca acest camp este necompletat, OpenERP va calcula vizibilitatea "
  5050. "pe baza accesului de citire asociat obiectului."
  5051. #. module: base
  5052. #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
  5053. msgid ""
  5054. "\n"
  5055. "Creating registration with sale orders.\n"
  5056. "=======================================\n"
  5057. "\n"
  5058. "This module allows you to automate and connect your registration creation "
  5059. "with\n"
  5060. "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
  5061. "registrations.\n"
  5062. "\n"
  5063. "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
  5064. "to\n"
  5065. "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
  5066. "for\n"
  5067. "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
  5068. "and\n"
  5069. "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
  5070. "for\n"
  5071. "this event.\n"
  5072. msgstr ""
  5073. "\n"
  5074. "Crearea inregistrarii cu comenzile de vanzare.\n"
  5075. "=======================================\n"
  5076. "\n"
  5077. "Acest modul va permite sa automatizati si sa conectati crearea inregistrarii "
  5078. "dumneavoastra cu\n"
  5079. "fluxul principal de vanzare si, prin urmare, permiteactivarea "
  5080. "caracteristicii de facturare a inregistrarilor.\n"
  5081. "\n"
  5082. "Defineste un nou tip de produse de servicii care va da posibilitatea de a\n"
  5083. "alege o categorie de evenimente asociata cu ele. Atunci cand inregistrati o "
  5084. "comanda de vanzare pentru\n"
  5085. "acel produs, veti putea selecta un eveniment existent al acelei categorii, "
  5086. "iar atunci\n"
  5087. "cand va confirmati comanda de vanzare, ea va crea automat o inregistrare a\n"
  5088. "acestui eveniment.\n"
  5089. #. module: base
  5090. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
  5091. msgid ""
  5092. "\n"
  5093. "Add additional date information to the sales order.\n"
  5094. "===================================================\n"
  5095. "\n"
  5096. "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
  5097. "------------------------------------------------------------\n"
  5098. " * Requested Date\n"
  5099. " * Commitment Date\n"
  5100. " * Effective Date\n"
  5101. msgstr ""
  5102. "\n"
  5103. "Adauga informatiii suplimentare despre data la comanda de vanzare.\n"
  5104. "===================================================\n"
  5105. "\n"
  5106. "Puteti adauga urmatoarele date suplimentare la o comanda de vanzare:\n"
  5107. "------------------------------------------------------------\n"
  5108. " * Data Solicitata\n"
  5109. " * Data Angajamentului\n"
  5110. " * Data Efectiva\n"
  5111. #. module: base
  5112. #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
  5113. #: view:ir.filters:0
  5114. #: field:ir.filters,model_id:0
  5115. #: view:ir.model:0
  5116. #: field:ir.model,model:0
  5117. #: field:ir.model.constraint,model:0
  5118. #: field:ir.model.fields,model_id:0
  5119. #: field:ir.model.relation,model:0
  5120. #: view:ir.values:0
  5121. msgid "Model"
  5122. msgstr "Model"
  5123. #. module: base
  5124. #: view:base.language.install:0
  5125. msgid ""
  5126. "The selected language has been successfully installed. You must change the "
  5127. "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
  5128. msgstr ""
  5129. "Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati "
  5130. "preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vizualiza "
  5131. "modificarile."
  5132. #. module: base
  5133. #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
  5134. #: field:ir.default,page:0
  5135. #: selection:ir.translation,type:0
  5136. #: view:ir.ui.view:0
  5137. msgid "View"
  5138. msgstr "Vizualizare"
  5139. #. module: base
  5140. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  5141. #, python-format
  5142. msgid "no"
  5143. msgstr "nu"
  5144. #. module: base
  5145. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
  5146. msgid ""
  5147. "\n"
  5148. "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
  5149. "based on geolocalization.\n"
  5150. "============================================================================="
  5151. "=========================\n"
  5152. "\n"
  5153. "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
  5154. "\n"
  5155. "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
  5156. "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
  5157. "\n"
  5158. "The most appropriate partner can be assigned.\n"
  5159. "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
  5160. " "
  5161. msgstr ""
  5162. "\n"
  5163. "Acesta este modulul folosit de catre OpenERP pentru a-i redirectiona pe "
  5164. "clienti catre parteneri, pe baza geolocalizarii.\n"
  5165. "============================================================================="
  5166. "=========================\n"
  5167. "\n"
  5168. "Va puteti geolocaliza oportunitatile folosind acest modul.\n"
  5169. "\n"
  5170. "Foloseste geolocalizarea atunci cand atribuiti oportunitati partenerilor.\n"
  5171. "Determina coordonatele GPS in functie de adresa partenerului.\n"
  5172. "\n"
  5173. "Poate fi atribuit cel mai potrivit partener.\n"
  5174. "De asemenea, puteti folosi geolocalizarea fara a folosi coordonatele GPS.\n"
  5175. " "
  5176. #. module: base
  5177. #: view:ir.actions.act_window:0
  5178. msgid "Open a Window"
  5179. msgstr "Deschide o fereastră"
  5180. #. module: base
  5181. #: model:res.country,name:base.gq
  5182. msgid "Equatorial Guinea"
  5183. msgstr "Guineea Ecuatoriala"
  5184. #. module: base
  5185. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
  5186. msgid "OpenERP Web API"
  5187. msgstr "OpenERP Web API"
  5188. #. module: base
  5189. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
  5190. msgid ""
  5191. "\n"
  5192. "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
  5193. "format (French standard for bank accounts details).\n"
  5194. "============================================================================="
  5195. "==============================================\n"
  5196. "\n"
  5197. "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
  5198. "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
  5199. "\n"
  5200. "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
  5201. "-------------------------------------------------------- \n"
  5202. " - Bank Code\n"
  5203. " - Office Code\n"
  5204. " - Account number\n"
  5205. " - RIB key\n"
  5206. " \n"
  5207. "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
  5208. "and\n"
  5209. "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
  5210. "that\n"
  5211. "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
  5212. "the\n"
  5213. "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
  5214. "the\n"
  5215. "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
  5216. "RIB\n"
  5217. "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
  5218. "users\n"
  5219. "find Banks using their RIB code.\n"
  5220. "\n"
  5221. "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
  5222. "banks\n"
  5223. "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
  5224. "RIB format.\n"
  5225. "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
  5226. "Bank\n"
  5227. "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
  5228. "'IBAN'. \n"
  5229. msgstr ""
  5230. "\n"
  5231. "Acest modul permite utilizatorilor sa introduca detaliile bancare ale "
  5232. "Partenerilor in format RIB (standardul francez pentru detaliile conturilor "
  5233. "bancare).\n"
  5234. "============================================================================="
  5235. "==============================================\n"
  5236. " \n"
  5237. "Conturile bancare RIB pot fi introduse in tabul \"Contabilitate\" din "
  5238. "formularul Partenerului specificand tipul contului \"RIB\". \n"
  5239. "\n"
  5240. "Cele patru campuri RIB standard vor deveni astfel obligatorii:\n"
  5241. "-------------------------------------------------------- \n"
  5242. " - Codul Bancii\n"
  5243. " - Cod Birou\n"
  5244. " - Numarul contului\n"
  5245. " - cheia RIB\n"
  5246. " \n"
  5247. "Ca o masura de precautie, OpenERP va verifica cheia RIB ori de cate ori este "
  5248. "salvat un cont RIB, si\n"
  5249. "va refuza sa inregistreze datele daca cheia este incorecta. Va rugam sa "
  5250. "tineti minte faptul ca\n"
  5251. "aceasta se intampla numai atunci cand utilizatorul apasa butonul 'salveaza', "
  5252. "de exemplu in\n"
  5253. "formularului Partenerului. Din moment ce fiecare cont bancar este legat de o "
  5254. "banca, utilizatorii pot introduce\n"
  5255. "Codul Bancii RIB in Formularul bancii - va pre-completa Codul bancii in RIB\n"
  5256. "atunci cand selecteaza Banca. Pentru a face acest lucru mai usor, acest "
  5257. "modul va permite utilizatorilor\n"
  5258. "sa gaseasca Banci care folosesc codul lor RIB.\n"
  5259. "\n"
  5260. "Modulul base_iban poate fi o adaugare utila acestui modul deoarece bancile "
  5261. "franceze\n"
  5262. "adopta in mod progresiv formatul international IBAN in locul formatului RIB. "
  5263. "\n"
  5264. "Codurile RIB si IBAN pentru un singur cont pot fi introduse daca "
  5265. "inregistrati doua Conturi\n"
  5266. "Bancare in OpenERP: primul de tipul 'RIB', iar al doilea de tipul 'IBAN'. \n"
  5267. #. module: base
  5268. #: model:res.country,name:base.ps
  5269. msgid "Palestinian Territory, Occupied"
  5270. msgstr "Teritoriul Palestinian, Ocupat"
  5271. #. module: base
  5272. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
  5273. msgid "Switzerland - Accounting"
  5274. msgstr "Elvetia - Contabilitate"
  5275. #. module: base
  5276. #: field:res.bank,zip:0
  5277. #: field:res.company,zip:0
  5278. #: field:res.partner,zip:0
  5279. #: field:res.partner.bank,zip:0
  5280. msgid "Zip"
  5281. msgstr "Cod poștal"
  5282. #. module: base
  5283. #: view:ir.module.module:0
  5284. #: field:ir.module.module,author:0
  5285. msgid "Author"
  5286. msgstr "Autor"
  5287. #. module: base
  5288. #: view:ir.actions.todo:0
  5289. msgid "Set as Todo"
  5290. msgstr "Setat ca De efectuat"
  5291. #. module: base
  5292. #: view:res.lang:0
  5293. msgid "%c - Appropriate date and time representation."
  5294. msgstr "%c - Reprezentarea adecvata a datei si a orei."
  5295. #. module: base
  5296. #: code:addons/base/res/res_config.py:420
  5297. #, python-format
  5298. msgid ""
  5299. "Your database is now fully configured.\n"
  5300. "\n"
  5301. "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
  5302. msgstr ""
  5303. "Baza dumneavoastra de date este acum configurata complet.\n"
  5304. "\n"
  5305. "Faceti click pe 'Continua' si bucurati-va de experienta OpenERP..."
  5306. #. module: base
  5307. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
  5308. msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
  5309. msgstr "Va ajuta sa va gestionati pas cu pas campaniile de marketing."
  5310. #. module: base
  5311. #: selection:base.language.install,lang:0
  5312. msgid "Hebrew / עִבְרִי"
  5313. msgstr "Ebraica / עִבְרִי"
  5314. #. module: base
  5315. #: model:res.country,name:base.bo
  5316. msgid "Bolivia"
  5317. msgstr "Bolivia"
  5318. #. module: base
  5319. #: model:res.country,name:base.gh
  5320. msgid "Ghana"
  5321. msgstr "Ghana"
  5322. #. module: base
  5323. #: field:res.lang,direction:0
  5324. msgid "Direction"
  5325. msgstr "Direcție"
  5326. #. module: base
  5327. #: view:ir.actions.act_window:0
  5328. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
  5329. #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
  5330. #: field:ir.actions.act_window,views:0
  5331. #: view:ir.model:0
  5332. #: field:ir.model,view_ids:0
  5333. #: field:ir.module.module,views_by_module:0
  5334. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
  5335. #: view:ir.ui.view:0
  5336. #: view:res.groups:0
  5337. #: field:res.groups,view_access:0
  5338. msgid "Views"
  5339. msgstr "Vizualizări"
  5340. #. module: base
  5341. #: view:res.groups:0
  5342. #: field:res.groups,rule_groups:0
  5343. msgid "Rules"
  5344. msgstr "Reguli"
  5345. #. module: base
  5346. #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
  5347. msgid "SMTP Server"
  5348. msgstr "Server SMTP"
  5349. #. module: base
  5350. #: code:addons/base/module/module.py:320
  5351. #, python-format
  5352. msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
  5353. msgstr ""
  5354. "Incercati sa stergeti un modul care este instalat sau care urmeaza sa fie "
  5355. "instalat"
  5356. #. module: base
  5357. #: view:base.module.upgrade:0
  5358. msgid "The selected modules have been updated / installed !"
  5359. msgstr "Modulele selectate au fost actualizate / instalate !"
  5360. #. module: base
  5361. #: selection:base.language.install,lang:0
  5362. msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
  5363. msgstr "Spaniola (PR) / Español (PR)"
  5364. #. module: base
  5365. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
  5366. msgid ""
  5367. "\n"
  5368. "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
  5369. "=================================================================\n"
  5370. "\n"
  5371. "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
  5372. "improve it. \n"
  5373. "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
  5374. "into a \n"
  5375. "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
  5376. "\n"
  5377. "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
  5378. "they \n"
  5379. "were overlapping.\n"
  5380. "\n"
  5381. " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
  5382. "since it's the same which has been renamed.\n"
  5383. " "
  5384. msgstr ""
  5385. "\n"
  5386. "Acest modul permite utilizatorilor sa efectueze segmentarea in cadrul "
  5387. "partenerilor.\n"
  5388. "=================================================================\n"
  5389. "\n"
  5390. "Foloseste criteriile profilurilor din modulul de segmentare anterior si le "
  5391. "imbunatateste. \n"
  5392. "Multumita noului concept de chestionar. Acum puteti regrupa intrebarile intr-"
  5393. "un \n"
  5394. "chestionar pe care sa il folositi direct cu un partener.\n"
  5395. "\n"
  5396. "De asemenea, modulul a fost unit cu unealta de segmentare anterioara MRC & "
  5397. "MRS deoarece se \n"
  5398. "suprapuneau.\n"
  5399. "\n"
  5400. " **Nota:** acest modul nu este compatibil cu modulul de segmentare "
  5401. "deoarece este acelasi lucru cu acesta, doar a fost redenumit.\n"
  5402. " "
  5403. #. module: base
  5404. #: model:res.country,name:base.gt
  5405. msgid "Guatemala"
  5406. msgstr "Guatemala"
  5407. #. module: base
  5408. #: help:ir.actions.server,message:0
  5409. msgid ""
  5410. "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
  5411. "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
  5412. "object.partner_id.name ]]`"
  5413. msgstr ""
  5414. "Conținuturile e-mail-urilor, pot sa includă expresii incluse în paranteze "
  5415. "duble bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, "
  5416. "de exemplu: `Stimate [[ object.partner_id.name ]]`"
  5417. #. module: base
  5418. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
  5419. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
  5420. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
  5421. msgid "Workflows"
  5422. msgstr "Fluxuri de lucru"
  5423. #. module: base
  5424. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
  5425. msgid "Purchase"
  5426. msgstr "Achiziție"
  5427. #. module: base
  5428. #: selection:base.language.install,lang:0
  5429. msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
  5430. msgstr "Portugheza (BR) / Português (BR)"
  5431. #. module: base
  5432. #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
  5433. msgid "ir.needaction_mixin"
  5434. msgstr "ir.needaction_mixin"
  5435. #. module: base
  5436. #: view:base.language.export:0
  5437. msgid "This file was generated using the universal"
  5438. msgstr "Acest fisier a fost generat folosind universal"
  5439. #. module: base
  5440. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
  5441. msgid "IT Services"
  5442. msgstr "Asistenta IT"
  5443. #. module: base
  5444. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
  5445. msgid "Specific Industry Applications"
  5446. msgstr "Aplicații Specifice Industriei"
  5447. #. module: base
  5448. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
  5449. msgid "Google Docs integration"
  5450. msgstr "Integrarea documentelor Google"
  5451. #. module: base
  5452. #: help:ir.attachment,res_model:0
  5453. msgid "The database object this attachment will be attached to"
  5454. msgstr "Obiectul bazei de date la care va fi atasat acest atasament"
  5455. #. module: base
  5456. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
  5457. #, python-format
  5458. msgid "name"
  5459. msgstr "nume"
  5460. #. module: base
  5461. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
  5462. msgid ""
  5463. "\n"
  5464. "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
  5465. "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
  5466. "============================================================================="
  5467. "===================================\n"
  5468. "\n"
  5469. "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
  5470. "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
  5471. "lines\n"
  5472. "to the according state.\n"
  5473. "\n"
  5474. "Create menus:\n"
  5475. "-------------\n"
  5476. " **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
  5477. "\n"
  5478. "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
  5479. "\n"
  5480. "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
  5481. "-------------------------------------------------------------------------\n"
  5482. " * start (set state to confirm), set date_start\n"
  5483. " * done (set state to done), set date_stop\n"
  5484. " * set to draft (set state to draft)\n"
  5485. " * cancel set state to cancel\n"
  5486. "\n"
  5487. "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
  5488. "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
  5489. "must become done.\n"
  5490. "\n"
  5491. "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
  5492. "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
  5493. " "
  5494. msgstr ""
  5495. "\n"
  5496. "Acest modul adauga starea, data_inceput, data_sfarsit la liniile "
  5497. "operationale ale comenzii de fabricatie (in tabul 'Comenzi de lucru').\n"
  5498. "============================================================================="
  5499. "===================================\n"
  5500. "\n"
  5501. "Status: ciorna, confirmata, efectuata, anulata\n"
  5502. "\n"
  5503. "Atunci cand terminati/confirmati/anulati comenzile de productie setati toate "
  5504. "liniile starii\n"
  5505. "conform starii potrivite.\n"
  5506. "\n"
  5507. "Creeaza meniuri:\n"
  5508. "-------------\n"
  5509. " **Productie** > **Productie** > **Comenzi de lucru**\n"
  5510. "\n"
  5511. "Care este o vizualizare a liniilor 'Comenzi de lucru' din comanda de "
  5512. "productie.\n"
  5513. "\n"
  5514. "Adauga butoane in vizualizarea formularului a comenzii de productie sub "
  5515. "tabul comenzidelucru:\n"
  5516. "-------------------------------------------------------------------------\n"
  5517. " * inceput (seteaza starea pe confirma), seteaza data_de_inceput\n"
  5518. " * efectuat (seteaza starea pe efectueaza), seteaza data_de_sfarsit\n"
  5519. " * seteaza ca ciorna (seteaza starea pe ciorna)\n"
  5520. " * anuleaza seteaza starea pe anuleaza\n"
  5521. "\n"
  5522. "Atunci cand comanda de productie devine 'gata de productie', operatiunile "
  5523. "trebuie\n"
  5524. "sa devina 'confirmate'. Atunci cand comanda de productie este efectuata, "
  5525. "toate operatiunile\n"
  5526. "trebuie sa devina efectuate.\n"
  5527. "\n"
  5528. "Campul 'Program de lucru' este intarziere(data de sfatsit - data de "
  5529. "inceput).\n"
  5530. "Astfel, putem compara intarzierea teoretica cu intarzierea reala. \n"
  5531. " "
  5532. #. module: base
  5533. #: view:res.config.installer:0
  5534. msgid "Skip"
  5535. msgstr "Omite"
  5536. #. module: base
  5537. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
  5538. msgid "Events Sales"
  5539. msgstr "Evenimente vânzări"
  5540. #. module: base
  5541. #: model:res.country,name:base.ls
  5542. msgid "Lesotho"
  5543. msgstr "Lesotho"
  5544. #. module: base
  5545. #: view:base.language.export:0
  5546. msgid ", or your preferred text editor"
  5547. msgstr ", sau editorul dumneavoastra de text preferat"
  5548. #. module: base
  5549. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
  5550. msgid "Partners Geo-Localization"
  5551. msgstr "Geo-Localizare Parteneri"
  5552. #. module: base
  5553. #: model:res.country,name:base.ke
  5554. msgid "Kenya"
  5555. msgstr "Kenia"
  5556. #. module: base
  5557. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
  5558. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
  5559. msgid "Translated Terms"
  5560. msgstr "Termeni traduși"
  5561. #. module: base
  5562. #: selection:base.language.install,lang:0
  5563. msgid "Abkhazian / аҧсуа"
  5564. msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
  5565. #. module: base
  5566. #: view:base.module.configuration:0
  5567. msgid "System Configuration Done"
  5568. msgstr "Configurarea Sistemului Efectuata"
  5569. #. module: base
  5570. #: code:addons/orm.py:1540
  5571. #, python-format
  5572. msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
  5573. msgstr "Eroarea a aparut in timpul validarii campului(campurilor) %s: %s"
  5574. #. module: base
  5575. #: view:ir.property:0
  5576. msgid "Generic"
  5577. msgstr "General"
  5578. #. module: base
  5579. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
  5580. msgid "Shared Repositories (FTP)"
  5581. msgstr "Depozite comune (FTP)"
  5582. #. module: base
  5583. #: model:res.country,name:base.sm
  5584. msgid "San Marino"
  5585. msgstr "San Marino"
  5586. #. module: base
  5587. #: model:res.country,name:base.bm
  5588. msgid "Bermuda"
  5589. msgstr "Bermude"
  5590. #. module: base
  5591. #: model:res.country,name:base.pe
  5592. msgid "Peru"
  5593. msgstr "Peru"
  5594. #. module: base
  5595. #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
  5596. msgid "Set NULL"
  5597. msgstr "Setați NULL"
  5598. #. module: base
  5599. #: view:res.users:0
  5600. msgid "Save"
  5601. msgstr "Salvează"
  5602. #. module: base
  5603. #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
  5604. msgid "XML Path"
  5605. msgstr "Ruta XML"
  5606. #. module: base
  5607. #: model:res.country,name:base.bj
  5608. msgid "Benin"
  5609. msgstr "Benin"
  5610. #. module: base
  5611. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
  5612. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
  5613. msgid "Bank Account Types"
  5614. msgstr "Tipuri de cont bancar"
  5615. #. module: base
  5616. #: help:ir.sequence,suffix:0
  5617. msgid "Suffix value of the record for the sequence"
  5618. msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa"
  5619. #. module: base
  5620. #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
  5621. msgid "Optional username for SMTP authentication"
  5622. msgstr "Nume de utilizator optional pentru autentificarea SMTP"
  5623. #. module: base
  5624. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
  5625. msgid "ir.actions.actions"
  5626. msgstr "ir.actions.actions"
  5627. #. module: base
  5628. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  5629. msgid "Not Searchable"
  5630. msgstr "Nu poate fi cautat"
  5631. #. module: base
  5632. #: view:ir.config_parameter:0
  5633. #: field:ir.config_parameter,key:0
  5634. msgid "Key"
  5635. msgstr "Cheie"
  5636. #. module: base
  5637. #: field:res.company,rml_header:0
  5638. msgid "RML Header"
  5639. msgstr "Antet RML"
  5640. #. module: base
  5641. #: help:res.country,address_format:0
  5642. msgid ""
  5643. "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
  5644. "this country.\n"
  5645. "\n"
  5646. "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
  5647. "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
  5648. " \n"
  5649. "%(state_name)s: the name of the state\n"
  5650. " \n"
  5651. "%(state_code)s: the code of the state\n"
  5652. " \n"
  5653. "%(country_name)s: the name of the country\n"
  5654. " \n"
  5655. "%(country_code)s: the code of the country"
  5656. msgstr ""
  5657. "Aici puteți menționa formatul obișnuit care va fi folosit pentru adresele "
  5658. "acestei țări.\n"
  5659. "\n"
  5660. "Puteți folosi tiparul in sir stil python cu toate câmpurile adreselor (de "
  5661. "exemplu, folosiți '%(street)s' pentru a afișa câmpul 'strada') plus\n"
  5662. " \n"
  5663. "%(state_name)s: numele statului (județului)\n"
  5664. " \n"
  5665. "%(state_code)s: codul statului (județului)\n"
  5666. " \n"
  5667. "%(country_name)s: numele țării\n"
  5668. " \n"
  5669. "%(country_code)s: codul țării"
  5670. #. module: base
  5671. #: model:res.country,name:base.mu
  5672. msgid "Mauritius"
  5673. msgstr "Mauritius"
  5674. #. module: base
  5675. #: view:ir.model.access:0
  5676. msgid "Full Access"
  5677. msgstr "Acces Nelimitat"
  5678. #. module: base
  5679. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
  5680. msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
  5681. msgstr "Plan de conturi SNC pentru Portugalia"
  5682. #. module: base
  5683. #: view:ir.actions.act_window:0
  5684. #: view:ir.actions.report.xml:0
  5685. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
  5686. msgid "Security"
  5687. msgstr "Securitate"
  5688. #. module: base
  5689. #: selection:base.language.install,lang:0
  5690. msgid "Portuguese / Português"
  5691. msgstr "Portugheza / Português"
  5692. #. module: base
  5693. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
  5694. #, python-format
  5695. msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
  5696. msgstr ""
  5697. "Nu este permisa schimbarea sistemului de stocare pentru campul \"%s\"."
  5698. #. module: base
  5699. #: help:res.partner.bank,company_id:0
  5700. msgid "Only if this bank account belong to your company"
  5701. msgstr "Numai daca acest cont bancar apartine companiei d-voastra"
  5702. #. module: base
  5703. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
  5704. #, python-format
  5705. msgid "Unknown sub-field '%s'"
  5706. msgstr "Sub-câmp '%s' necunoscut"
  5707. #. module: base
  5708. #: model:res.country,name:base.za
  5709. msgid "South Africa"
  5710. msgstr "Africa de Sud"
  5711. #. module: base
  5712. #: view:ir.module.module:0
  5713. #: selection:ir.module.module,state:0
  5714. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  5715. msgid "Installed"
  5716. msgstr "Instalat(ă)"
  5717. #. module: base
  5718. #: selection:base.language.install,lang:0
  5719. msgid "Ukrainian / українська"
  5720. msgstr "Ucraineana / українська"
  5721. #. module: base
  5722. #: model:res.country,name:base.sn
  5723. msgid "Senegal"
  5724. msgstr "Senegal"
  5725. #. module: base
  5726. #: model:res.country,name:base.hu
  5727. msgid "Hungary"
  5728. msgstr "Ungaria"
  5729. #. module: base
  5730. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
  5731. msgid ""
  5732. "\n"
  5733. "Google Analytics.\n"
  5734. "=================\n"
  5735. "\n"
  5736. "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
  5737. " "
  5738. msgstr ""
  5739. "\n"
  5740. "Google Analytics.\n"
  5741. "================\n"
  5742. "\n"
  5743. "Colecteaza utilizarea aplicatiei web cu Google Analytics.\n"
  5744. " "
  5745. #. module: base
  5746. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
  5747. msgid "Recruitment Process"
  5748. msgstr "Procesul de Recrutare"
  5749. #. module: base
  5750. #: model:res.country,name:base.br
  5751. msgid "Brazil"
  5752. msgstr "Brazilia"
  5753. #. module: base
  5754. #: view:res.lang:0
  5755. msgid "%M - Minute [00,59]."
  5756. msgstr "%M - Minut [00,59]."
  5757. #. module: base
  5758. #: selection:ir.module.module,license:0
  5759. msgid "Affero GPL-3"
  5760. msgstr "Affero GPL-3"
  5761. #. module: base
  5762. #: field:ir.sequence,number_next:0
  5763. #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
  5764. msgid "Next Number"
  5765. msgstr "Următorul număr"
  5766. #. module: base
  5767. #: help:workflow.transition,condition:0
  5768. msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
  5769. msgstr ""
  5770. "Expresia trebuie indeplinita daca dorim ca tranzitia sa fie efectuata."
  5771. #. module: base
  5772. #: selection:base.language.install,lang:0
  5773. msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
  5774. msgstr "Spaniola (PA) / Español (PA)"
  5775. #. module: base
  5776. #: view:res.currency:0
  5777. #: field:res.currency,rate_ids:0
  5778. msgid "Rates"
  5779. msgstr "Tarife"
  5780. #. module: base
  5781. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
  5782. msgid "Email Templates"
  5783. msgstr "Șabloane e-mail"
  5784. #. module: base
  5785. #: model:res.country,name:base.sy
  5786. msgid "Syria"
  5787. msgstr "Siria"
  5788. #. module: base
  5789. #: view:res.lang:0
  5790. msgid "======================================================"
  5791. msgstr "======================================================"
  5792. #. module: base
  5793. #: sql_constraint:ir.model:0
  5794. msgid "Each model must be unique!"
  5795. msgstr "Fiecare model trebuie sa fie unic!"
  5796. #. module: base
  5797. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
  5798. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
  5799. msgid "Localization"
  5800. msgstr "Localizare"
  5801. #. module: base
  5802. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
  5803. msgid ""
  5804. "\n"
  5805. "Openerp Web API.\n"
  5806. "================\n"
  5807. "\n"
  5808. msgstr ""
  5809. "\n"
  5810. "OpenERP Web API.\n"
  5811. "================\n"
  5812. "\n"
  5813. "E\n"
  5814. "\n"
  5815. #. module: base
  5816. #: selection:res.request,state:0
  5817. msgid "draft"
  5818. msgstr "ciornă"
  5819. #. module: base
  5820. #: selection:ir.property,type:0
  5821. #: field:res.currency,date:0
  5822. #: field:res.currency.rate,name:0
  5823. #: field:res.partner,date:0
  5824. #: field:res.request,date_sent:0
  5825. msgid "Date"
  5826. msgstr "Data"
  5827. #. module: base
  5828. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
  5829. msgid "Event Moodle"
  5830. msgstr "Eveniment Moodle"
  5831. #. module: base
  5832. #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
  5833. msgid ""
  5834. "\n"
  5835. "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
  5836. "Openlabs).\n"
  5837. "============================================================================="
  5838. "=\n"
  5839. "\n"
  5840. "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
  5841. "(Sale\n"
  5842. "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
  5843. "(HTML and\n"
  5844. "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
  5845. "and\n"
  5846. "attach a report.\n"
  5847. "\n"
  5848. "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
  5849. "document\n"
  5850. "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
  5851. "country\n"
  5852. "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
  5853. "is\n"
  5854. "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
  5855. "inclusion of these dynamic values.\n"
  5856. "\n"
  5857. "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
  5858. "sidebar\n"
  5859. "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
  5860. "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
  5861. "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
  5862. "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
  5863. "called\n"
  5864. "for multiple documents at once.\n"
  5865. "\n"
  5866. "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
  5867. "system\n"
  5868. "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
  5869. "larger\n"
  5870. "campaigns on any OpenERP document.\n"
  5871. "\n"
  5872. " **Technical note:** only the templating system of the original Power "
  5873. "Email by Openlabs was kept.\n"
  5874. " "
  5875. msgstr ""
  5876. "\n"
  5877. "Sablon Email (versiunea simplificata a lui Power Email by Openlabs "
  5878. "original).\n"
  5879. "============================================================================="
  5880. "=\n"
  5881. "\n"
  5882. "Va permite sa creati sabloane complete de email-uri legate de orice document "
  5883. "OpenERP (Comenzi de\n"
  5884. "Vanzare, Facturi si asa mai departe), incluzand expeditorul, destinatarul, "
  5885. "subiectul, continutul (HTML si\n"
  5886. "Text). De asemenea, puteti atasa automat fisiere sabloanelor dumneavoastra, "
  5887. "sau puteti tipari si\n"
  5888. "atasa un raport.\n"
  5889. "\n"
  5890. "Pentru utilizare avansata, sabloanele pot include atribute dinamice ale "
  5891. "documentului\n"
  5892. "la care fac referire. De exemplu, puteti utiliza numele Tarii Unui Partener\n"
  5893. "atunci cand ii scrieti, ofering de asemenea un conditii implicite de "
  5894. "siguranta in cazul in care atributul nu\n"
  5895. "este definit. Fiecare sablonare incorpotat un asistent care ajuta cu\n"
  5896. "includerea acestor alori dinamice.\n"
  5897. "\n"
  5898. "Daca activati optiunea, un asistent de compunere va apare de asemenea in "
  5899. "bara laterala\n"
  5900. "a documentelor OpenERP carora li se aplica sablonul (de ex. Facturi).\n"
  5901. "Aceasta este o modalitate rapida de a trimite un email nou pe baza "
  5902. "sablonului, dupa\n"
  5903. "verificarea si adaptarea continutului, daca este necesar.\n"
  5904. "Acest asistent de compunere se va transforma intr-un sistem de trimitere de "
  5905. "email-uri in masa atunci cand este\n"
  5906. "vorba de mai multe documente odata.\n"
  5907. "\n"
  5908. "Aceste sabloane de email stau in centrul sistemului campaniilor de "
  5909. "marketing\n"
  5910. "(vezi aplicatia 'campanie_marketing), daca doriti automatizarea unor "
  5911. "campanii\n"
  5912. "mai mari in orice document OpenERP.\n"
  5913. "\n"
  5914. " **Nota tehnica:** a fost pastrat doar sistemul de sabloane al lui Power "
  5915. "Email by Openlabs original.\n"
  5916. " "
  5917. #. module: base
  5918. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
  5919. msgid "Partner Tags"
  5920. msgstr "Etichete Partener"
  5921. #. module: base
  5922. #: view:res.company:0
  5923. msgid "Preview Header/Footer"
  5924. msgstr "Previzualizare Antet/Subsol pagina"
  5925. #. module: base
  5926. #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
  5927. #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
  5928. msgid "Parent Menu"
  5929. msgstr "Meniu principal"
  5930. #. module: base
  5931. #: field:res.partner.bank,owner_name:0
  5932. msgid "Account Owner Name"
  5933. msgstr "Numele Titularului contului"
  5934. #. module: base
  5935. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
  5936. #, python-format
  5937. msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
  5938. msgstr "Coloana nu se poate redenumi %s, deoarece acea coloana deja exista!"
  5939. #. module: base
  5940. #: view:ir.attachment:0
  5941. msgid "Attached To"
  5942. msgstr "Anexat la"
  5943. #. module: base
  5944. #: field:res.lang,decimal_point:0
  5945. msgid "Decimal Separator"
  5946. msgstr "Separator Zecimal"
  5947. #. module: base
  5948. #: code:addons/orm.py:5319
  5949. #, python-format
  5950. msgid "Missing required value for the field '%s'."
  5951. msgstr "Lipsește valoarea solicitată pentru câmpul '%s'."
  5952. #. module: base
  5953. #: view:ir.rule:0
  5954. msgid "Write Access Right"
  5955. msgstr "Scrie Dreptul de Acces"
  5956. #. module: base
  5957. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
  5958. msgid ""
  5959. "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
  5960. "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
  5961. "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
  5962. "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
  5963. "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
  5964. "can be managed from here."
  5965. msgstr ""
  5966. "Un grup este un set de zone functionale care vor fi atribuite utilizatorilor "
  5967. "pentru a le permite accesul si a le acorda drepturi la aplicatii si sarcini "
  5968. "specifice din sistem. Puteti crea grupuri personalizate sau sa le editati pe "
  5969. "cele existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe "
  5970. "care utilizatorii il vor putea vedea. Indiferent daca au drepturi de acces "
  5971. "pentru a citi, scrie, crea sau sterge, acestea pot fi gestionate de aici."
  5972. #. module: base
  5973. #: view:ir.filters:0
  5974. #: field:ir.filters,name:0
  5975. msgid "Filter Name"
  5976. msgstr "Numele filtrului"
  5977. #. module: base
  5978. #: view:ir.attachment:0
  5979. #: view:res.partner:0
  5980. #: field:res.request,history:0
  5981. msgid "History"
  5982. msgstr "Istoric"
  5983. #. module: base
  5984. #: model:res.country,name:base.im
  5985. msgid "Isle of Man"
  5986. msgstr "Insula Man"
  5987. #. module: base
  5988. #: help:ir.actions.client,res_model:0
  5989. msgid "Optional model, mostly used for needactions."
  5990. msgstr "Model opțional, folosit mai ales pentru acțiuni"
  5991. #. module: base
  5992. #: code:addons/base/module/module.py:306
  5993. #, python-format
  5994. msgid "The name of the module must be unique !"
  5995. msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !"
  5996. #. module: base
  5997. #: model:res.country,name:base.bv
  5998. msgid "Bouvet Island"
  5999. msgstr "Insula Bouvet"
  6000. #. module: base
  6001. #: field:ir.model.constraint,type:0
  6002. msgid "Constraint Type"
  6003. msgstr "Tipul Restricției"
  6004. #. module: base
  6005. #: field:res.company,child_ids:0
  6006. msgid "Child Companies"
  6007. msgstr "Companii subordonate"
  6008. #. module: base
  6009. #: model:res.country,name:base.ni
  6010. msgid "Nicaragua"
  6011. msgstr "Nicaragua"
  6012. #. module: base
  6013. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
  6014. msgid ""
  6015. "\n"
  6016. "Invoice Wizard for Delivery.\n"
  6017. "============================\n"
  6018. "\n"
  6019. "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
  6020. "invoicing\n"
  6021. "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
  6022. " "
  6023. msgstr ""
  6024. "\n"
  6025. "Wizard facturi pentru Livrare.\n"
  6026. "============================\n"
  6027. "\n"
  6028. "Atunci cand livrati bunuri, acest modul lanseaza automat wizardul de\n"
  6029. "facturare daca livrarea urmeaza a fi facturata.\n"
  6030. " "
  6031. #. module: base
  6032. #: selection:ir.translation,type:0
  6033. msgid "Wizard Button"
  6034. msgstr "Buton Wizard"
  6035. #. module: base
  6036. #: view:ir.model.fields:0
  6037. #: field:ir.property,fields_id:0
  6038. #: selection:ir.translation,type:0
  6039. #: field:multi_company.default,field_id:0
  6040. msgid "Field"
  6041. msgstr "Câmp"
  6042. #. module: base
  6043. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
  6044. msgid "Long Term Projects"
  6045. msgstr "Proiecte pe termen lung"
  6046. #. module: base
  6047. #: model:res.country,name:base.ve
  6048. msgid "Venezuela"
  6049. msgstr "Venezuela"
  6050. #. module: base
  6051. #: view:res.lang:0
  6052. msgid "9. %j ==> 340"
  6053. msgstr "9. %j ==> 340"
  6054. #. module: base
  6055. #: model:res.country,name:base.zm
  6056. msgid "Zambia"
  6057. msgstr "Zambia"
  6058. #. module: base
  6059. #: view:ir.actions.todo:0
  6060. msgid "Launch Configuration Wizard"
  6061. msgstr "Lansati Wizard-ul de Configurare"
  6062. #. module: base
  6063. #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
  6064. msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
  6065. msgstr "Comenzi de Producție, Listă de Materiale, Distribuire"
  6066. #. module: base
  6067. #: field:ir.attachment,name:0
  6068. msgid "Attachment Name"
  6069. msgstr "Nume atașament"
  6070. #. module: base
  6071. #: view:ir.module.module:0
  6072. msgid "Cancel Upgrade"
  6073. msgstr "Anulați Actualizarea"
  6074. #. module: base
  6075. #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
  6076. msgid ""
  6077. "\n"
  6078. "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
  6079. "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
  6080. "============================================================================="
  6081. "========================================\n"
  6082. "\n"
  6083. "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
  6084. "module.\n"
  6085. "\n"
  6086. "The module allows:\n"
  6087. "------------------\n"
  6088. " - HTML report definition\n"
  6089. " - Multi header support\n"
  6090. " - Multi logo\n"
  6091. " - Multi company support\n"
  6092. " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
  6093. " - JavaScript support\n"
  6094. " - Raw HTML debugger\n"
  6095. " - Book printing capabilities\n"
  6096. " - Margins definition\n"
  6097. " - Paper size definition\n"
  6098. "\n"
  6099. "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
  6100. "and\n"
  6101. "footer body are defined per company.\n"
  6102. "\n"
  6103. "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
  6104. "video:\n"
  6105. " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
  6106. "\n"
  6107. "Requirements and Installation:\n"
  6108. "------------------------------\n"
  6109. "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
  6110. "as\n"
  6111. "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
  6112. "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
  6113. "(32bits).\n"
  6114. "\n"
  6115. "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
  6116. "the\n"
  6117. "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
  6118. "\n"
  6119. "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
  6120. "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
  6121. "Ubuntu is known to have this issue.\n"
  6122. "\n"
  6123. "\n"
  6124. "TODO:\n"
  6125. "-----\n"
  6126. " * JavaScript support activation deactivation\n"
  6127. " * Collated and book format support\n"
  6128. " * Zip return for separated PDF\n"
  6129. " * Web client WYSIWYG\n"
  6130. msgstr ""
  6131. "\n"
  6132. "Acest modul adauga un nou Motor Raport bazat pe biblioteca WebKit "
  6133. "(wkhtmltopdf) pentru a accepta rapoarte efectuate in HTML + CSS.\n"
  6134. "============================================================================="
  6135. "========================================\n"
  6136. "\n"
  6137. "Structura modulului si unele coduri sunt inspirate din modulul "
  6138. "report_openoffice.\n"
  6139. "\n"
  6140. "Modulul permite:\n"
  6141. "------------------\n"
  6142. " - Definirea raportului HTML\n"
  6143. " - Suport antete multiple\n"
  6144. " - Sigle multiple\n"
  6145. " - Suport companii multiple\n"
  6146. " - Suport HTML si CSS-3 (limitat la versiunie WebKIT reala)\n"
  6147. " - Suport JavaScript\n"
  6148. " - Depanare HTML\n"
  6149. " - Capacitati de tiparire carte\n"
  6150. " - Definirea marginilor\n"
  6151. " - Definirea dimensiunii hartiei\n"
  6152. "\n"
  6153. "Antete si sigle multiple pot fi definite pe companie. Stilul CSS, continutul "
  6154. "antetului si\n"
  6155. "al subsolului paginii sunt definite pe companie.\n"
  6156. "\n"
  6157. "Pentru un raport model vedeti si modulul webkit_report_sample, si acest "
  6158. "video:\n"
  6159. " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
  6160. "\n"
  6161. "Cerinte si Instalare:\n"
  6162. "------------------------------\n"
  6163. "Acest modul necesita biblioteca ``wkthtmltopdf`` pentru a reda documente "
  6164. "HTML in\n"
  6165. "PDF. Este necesara versiunea 0.9.9 sau ulterioara, iar aceasta poate fi "
  6166. "gasita la adresa\n"
  6167. "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ pentru Linux, Mac OS X (i386) si "
  6168. "Windows (32biti).\n"
  6169. "\n"
  6170. "Dupa instalarea bibliotecii pe Serverul OpenERP, trebuie sa configurati\n"
  6171. "ruta catre fisierul executabil ``wkthtmltopdf`` in fiecare Companie.\n"
  6172. "\n"
  6173. "Daca aveti probleme de genul lipsa antet/subsol pagina in Linux, asigurati-"
  6174. "va\n"
  6175. "ca ati instalat o versiune 'statica' a bibliotecii. Se stie ca "
  6176. "``wkhtmltopdf`` implicit din\n"
  6177. "Ubuntu are aceasta problema.\n"
  6178. "\n"
  6179. "DE EFECTUAT:\n"
  6180. "-----\n"
  6181. " * Activare dezactivare suport JavaScript\n"
  6182. " * Suport format colationat si carte\n"
  6183. " * Retur cod postal pentru PDF separat\n"
  6184. " * Client Web WYSIWYG\n"
  6185. #. module: base
  6186. #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
  6187. msgid "See all Leads"
  6188. msgstr "Vezi toate Pistele"
  6189. #. module: base
  6190. #: model:res.country,name:base.ci
  6191. msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
  6192. msgstr "Coasta de Fildes (Cote D'Ivoire)"
  6193. #. module: base
  6194. #: model:res.country,name:base.kz
  6195. msgid "Kazakhstan"
  6196. msgstr "Kazahstan"
  6197. #. module: base
  6198. #: view:res.lang:0
  6199. msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
  6200. msgstr "%w - Numarul zilei din saptamana [0(Duminica),6]."
  6201. #. module: base
  6202. #: field:ir.attachment,res_name:0
  6203. #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
  6204. msgid "Resource Name"
  6205. msgstr "Numele resursei"
  6206. #. module: base
  6207. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
  6208. msgid "User-defined Filters"
  6209. msgstr "Filtre definite de utilizator"
  6210. #. module: base
  6211. #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
  6212. #: field:ir.actions.actions,name:0
  6213. #: field:ir.actions.report.xml,name:0
  6214. #: field:ir.actions.todo,name:0
  6215. #: field:ir.cron,name:0
  6216. #: field:ir.model.access,name:0
  6217. #: field:ir.model.fields,name:0
  6218. #: field:ir.module.category,name:0
  6219. #: field:ir.module.module.dependency,name:0
  6220. #: report:ir.module.reference:0
  6221. #: view:ir.property:0
  6222. #: field:ir.property,name:0
  6223. #: field:ir.rule,name:0
  6224. #: field:ir.sequence,name:0
  6225. #: field:ir.sequence.type,name:0
  6226. #: field:ir.values,name:0
  6227. #: view:multi_company.default:0
  6228. #: field:multi_company.default,name:0
  6229. #: field:res.bank,name:0
  6230. #: view:res.currency.rate.type:0
  6231. #: field:res.currency.rate.type,name:0
  6232. #: field:res.groups,name:0
  6233. #: field:res.lang,name:0
  6234. #: view:res.partner:0
  6235. #: field:res.partner,name:0
  6236. #: view:res.partner.bank:0
  6237. #: field:res.partner.bank.type,name:0
  6238. #: field:res.request.link,name:0
  6239. #: view:res.users:0
  6240. #: field:workflow,name:0
  6241. #: field:workflow.activity,name:0
  6242. msgid "Name"
  6243. msgstr "Nume"
  6244. #. module: base
  6245. #: help:ir.actions.act_window,multi:0
  6246. msgid ""
  6247. "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
  6248. "form view"
  6249. msgstr ""
  6250. "Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata in bara de "
  6251. "instrumente din dreapta a vizualizarii unui formular"
  6252. #. module: base
  6253. #: model:res.country,name:base.ms
  6254. msgid "Montserrat"
  6255. msgstr "Montserrat"
  6256. #. module: base
  6257. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
  6258. msgid "Decimal Precision Configuration"
  6259. msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale"
  6260. #. module: base
  6261. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
  6262. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  6263. msgid "ir.actions.act_url"
  6264. msgstr "ir.actions.act_url"
  6265. #. module: base
  6266. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
  6267. msgid "Application Terms"
  6268. msgstr "Termenii aplicației"
  6269. #. module: base
  6270. #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
  6271. msgid ""
  6272. "<p><b>No module found!</b></p>\n"
  6273. " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
  6274. " "
  6275. msgstr ""
  6276. "<p><b>Nu a fost gasit nici un modul!</b></p>\n"
  6277. " <p>Ar trebui sa incercati si alte criterii de cautare.</p>\n"
  6278. " "
  6279. #. module: base
  6280. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
  6281. #: field:ir.model.constraint,module:0
  6282. #: view:ir.model.data:0
  6283. #: field:ir.model.data,module:0
  6284. #: field:ir.model.relation,module:0
  6285. #: view:ir.module.module:0
  6286. #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
  6287. #: report:ir.module.reference:0
  6288. #: field:ir.translation,module:0
  6289. msgid "Module"
  6290. msgstr "Modul"
  6291. #. module: base
  6292. #: selection:base.language.install,lang:0
  6293. msgid "English (UK)"
  6294. msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
  6295. #. module: base
  6296. #: selection:base.language.install,lang:0
  6297. msgid "Japanese / 日本語"
  6298. msgstr "Japoneza / 日本語"
  6299. #. module: base
  6300. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
  6301. msgid "Language Import"
  6302. msgstr "Import limbă"
  6303. #. module: base
  6304. #: help:workflow.transition,act_from:0
  6305. msgid ""
  6306. "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
  6307. "determine if we can start the ACT_TO activity."
  6308. msgstr ""
  6309. "Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este terminata, conditia "
  6310. "este testata pentru a vedea daca putem incepe activitatea ACT_TO."
  6311. #. module: base
  6312. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
  6313. #: view:res.company:0
  6314. msgid "Accounting"
  6315. msgstr "Contabilitate"
  6316. #. module: base
  6317. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
  6318. msgid ""
  6319. "\n"
  6320. "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
  6321. "=========================================\n"
  6322. "\n"
  6323. "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
  6324. "will\n"
  6325. "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
  6326. "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
  6327. "will be validated using the Belgian rules.\n"
  6328. "\n"
  6329. "There are two different levels of VAT number validation:\n"
  6330. "--------------------------------------------------------\n"
  6331. " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
  6332. "validation\n"
  6333. " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
  6334. "\n"
  6335. " always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
  6336. "allocated,\n"
  6337. " or not valid anymore.\n"
  6338. " \n"
  6339. " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
  6340. "the user's\n"
  6341. " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
  6342. " database, which will truly verify that the number is valid and "
  6343. "currently\n"
  6344. " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
  6345. "simple\n"
  6346. " off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
  6347. "available\n"
  6348. " all the time. If the service is not available or does not support the\n"
  6349. " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
  6350. "performed\n"
  6351. " instead.\n"
  6352. "\n"
  6353. "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
  6354. "countries\n"
  6355. "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
  6356. "countries,\n"
  6357. "only the country code will be validated.\n"
  6358. " "
  6359. msgstr ""
  6360. "\n"
  6361. "Validarea TVA pentru numerele de TVA ale Parntenerului.\n"
  6362. "=========================================\n"
  6363. "\n"
  6364. "Dupa instalarea acestui modul, valorile introduse in campul TVA al "
  6365. "Partenerilor va fi\n"
  6366. "validat pentru toate tarile acceptate. Tara este dedusa din\n"
  6367. "codul de 2 litere al tarii care precede numarul TVA, de exemplu "
  6368. "``BE0477472701``\n"
  6369. "va fi validat folosind normele belgiene.\n"
  6370. "\n"
  6371. "Exista doua niveluri diferite de validare a numarului TVA:\n"
  6372. "--------------------------------------------------------\n"
  6373. " * Implicit, este efectuata o simpla verificare off-line folosind normele "
  6374. "de validare\n"
  6375. " cunoscute ale tarii, de obicei o cifra simpla de verificare. Aceasta "
  6376. "este rapida \n"
  6377. " si intotdeauna disponibila, dar permite numere care poate nu sunt "
  6378. "alocate corect,\n"
  6379. " sau care nu mai sunt valabile.\n"
  6380. " \n"
  6381. " * Atunci cand este activata optiunea \"Verificare TVA VIES\" (in "
  6382. "configurarea Companiei\n"
  6383. " utilizatorului), numerele TVA vor fi trimise la baza de date online\n"
  6384. " UE VIES, care va verifica cu adevarat daca numarul este valabil si "
  6385. "alocat\n"
  6386. " in prezent unei companii din UE. Aceasta este putin mai inceata decat "
  6387. "simpla\n"
  6388. " verificare off-line, necesita o conexiune la Internet, si este posibil "
  6389. "sa nu fie disponibila\n"
  6390. " tot timpul. Daca serviciul nu este disponibil sau nu accepta\n"
  6391. " tara solicitata (de exemplu pentru tarile non-UE), va fi efectuata o "
  6392. "verificare simpla\n"
  6393. " in schimb.\n"
  6394. "\n"
  6395. "Tarile acceptate includ in prezent tarile UE, si cateva tari non-UE\n"
  6396. "precum Chile, Columbia, Mexic, Norvegia sau Rusia. Pentru tarile care nu "
  6397. "sunt acceptate,\n"
  6398. "va fi validat doar codul tarii.\n"
  6399. " "
  6400. #. module: base
  6401. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
  6402. msgid "ir.actions.act_window.view"
  6403. msgstr "ir.actions.act_window.view"
  6404. #. module: base
  6405. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
  6406. #: report:ir.module.reference:0
  6407. msgid "Web"
  6408. msgstr "Internet"
  6409. #. module: base
  6410. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
  6411. msgid "Lunch Orders"
  6412. msgstr "Comenzi Prânz"
  6413. #. module: base
  6414. #: selection:base.language.install,lang:0
  6415. msgid "English (CA)"
  6416. msgstr "Engleza (CA)"
  6417. #. module: base
  6418. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
  6419. msgid "Human Resources"
  6420. msgstr "Resurse Umane"
  6421. #. module: base
  6422. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
  6423. msgid ""
  6424. "\n"
  6425. "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
  6426. "===========================================================\n"
  6427. " \n"
  6428. "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
  6429. "\n"
  6430. "Countries that use OHADA are the following:\n"
  6431. "-------------------------------------------\n"
  6432. " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
  6433. "Congo,\n"
  6434. " \n"
  6435. " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
  6436. "Niger,\n"
  6437. " \n"
  6438. " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
  6439. " "
  6440. msgstr ""
  6441. "\n"
  6442. "Acest modul implementeaza planul de conturi pentru zona OHADA.\n"
  6443. "===========================================================\n"
  6444. " \n"
  6445. "Permite oricarei companii sau asociatii sa isi gestioneze contabilitatea "
  6446. "financiara.\n"
  6447. "\n"
  6448. "Tarile care folosesc OHADA sunt urmatoarele:\n"
  6449. "-------------------------------------------\n"
  6450. " Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centrafricana, Comoros, Congo,\n"
  6451. " \n"
  6452. " Coasta de Azur, Gabon, Guineea, Guineea Bissau, Guineea Ecuatoriala, "
  6453. "Mali, Niger,\n"
  6454. " \n"
  6455. " Republica Democratica Congo, Senegal, Ciad, Togo.\n"
  6456. " "
  6457. #. module: base
  6458. #: view:ir.translation:0
  6459. msgid "Comments"
  6460. msgstr "Comentarii"
  6461. #. module: base
  6462. #: model:res.country,name:base.et
  6463. msgid "Ethiopia"
  6464. msgstr "Etiopia"
  6465. #. module: base
  6466. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
  6467. msgid "Authentication"
  6468. msgstr "Autentificare"
  6469. #. module: base
  6470. #: model:res.country,name:base.sj
  6471. msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
  6472. msgstr "Insulele Svalbard si Jan Mayen"
  6473. #. module: base
  6474. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
  6475. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  6476. msgid "ir.actions.wizard"
  6477. msgstr "ir.actions.wizard"
  6478. #. module: base
  6479. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
  6480. msgid "Base Kanban"
  6481. msgstr "Baza Kanban"
  6482. #. module: base
  6483. #: view:ir.actions.act_window:0
  6484. #: view:ir.actions.report.xml:0
  6485. #: view:ir.actions.server:0
  6486. msgid "Group By"
  6487. msgstr "Grupează după"
  6488. #. module: base
  6489. #: view:res.config.installer:0
  6490. msgid "title"
  6491. msgstr "titlu"
  6492. #. module: base
  6493. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  6494. #, python-format
  6495. msgid "true"
  6496. msgstr "adevărat"
  6497. #. module: base
  6498. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
  6499. msgid "Install Language"
  6500. msgstr "Instalează Limba"
  6501. #. module: base
  6502. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
  6503. msgid "Services"
  6504. msgstr "Servicii"
  6505. #. module: base
  6506. #: view:ir.translation:0
  6507. msgid "Translation"
  6508. msgstr "Traducere"
  6509. #. module: base
  6510. #: selection:res.request,state:0
  6511. msgid "closed"
  6512. msgstr "închis"
  6513. #. module: base
  6514. #: selection:base.language.export,state:0
  6515. msgid "get"
  6516. msgstr "obține"
  6517. #. module: base
  6518. #: help:ir.model.fields,on_delete:0
  6519. msgid "On delete property for many2one fields"
  6520. msgstr "Proprietatea Sterge pentru campurile many2one"
  6521. #. module: base
  6522. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
  6523. msgid "Accounting & Finance"
  6524. msgstr "Contabilitate și Finanțe"
  6525. #. module: base
  6526. #: field:ir.actions.server,write_id:0
  6527. msgid "Write Id"
  6528. msgstr "Scrie Id"
  6529. #. module: base
  6530. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
  6531. msgid "Products"
  6532. msgstr "Produse"
  6533. #. module: base
  6534. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
  6535. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
  6536. #: view:ir.values:0
  6537. msgid "User-defined Defaults"
  6538. msgstr "Valori implicite definite pentru utilizator"
  6539. #. module: base
  6540. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
  6541. msgid ""
  6542. "\n"
  6543. "Allow users to sign up and reset their password\n"
  6544. "===============================================\n"
  6545. " "
  6546. msgstr ""
  6547. "\n"
  6548. "Permite utilizatorilor sa se inregistreze si sa isi reseteze parola\n"
  6549. "===============================================\n"
  6550. " "
  6551. #. module: base
  6552. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
  6553. #: view:res.users:0
  6554. msgid "Usability"
  6555. msgstr "Aplicabilitate"
  6556. #. module: base
  6557. #: field:ir.actions.act_window,domain:0
  6558. msgid "Domain Value"
  6559. msgstr "Valoare Domeniu"
  6560. #. module: base
  6561. #: model:ir.module.module,description:base.module_association
  6562. msgid ""
  6563. "\n"
  6564. "This module is to configure modules related to an association.\n"
  6565. "==============================================================\n"
  6566. "\n"
  6567. "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
  6568. "memberships, \n"
  6569. "membership products (schemes).\n"
  6570. " "
  6571. msgstr ""
  6572. "\n"
  6573. "Acest modul este pentru configurarea modulelor care au legatura cu o "
  6574. "asociatie.\n"
  6575. "==============================================================\n"
  6576. "\n"
  6577. "Instaleaza profilul pentru ca asociatiile sa gestioneze evenimente, "
  6578. "inregistrari, aderari ca membru, \n"
  6579. "produse aderare (scheme).\n"
  6580. " "
  6581. #. module: base
  6582. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
  6583. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
  6584. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
  6585. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
  6586. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
  6587. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
  6588. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
  6589. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
  6590. #: view:res.company:0
  6591. #: view:res.config:0
  6592. msgid "Configuration"
  6593. msgstr "Configurare"
  6594. #. module: base
  6595. #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
  6596. msgid ""
  6597. "\n"
  6598. "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
  6599. "===============================================================\n"
  6600. "\n"
  6601. "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
  6602. "between \n"
  6603. "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
  6604. "them.\n"
  6605. "\n"
  6606. "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
  6607. "OpenERP \n"
  6608. "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
  6609. " "
  6610. msgstr ""
  6611. "\n"
  6612. "Ofera o platforma comuna EDI pe care o pot folosi si alte Aplicatii.\n"
  6613. "===============================================================\n"
  6614. "\n"
  6615. "OpenERP specifica un format general EDI pentru schimbul de documente de "
  6616. "afaceri intre \n"
  6617. "diferite sisteme, si ofera mecanisme generale pentru a le importa si "
  6618. "exporta.\n"
  6619. "\n"
  6620. "Mai multe detalii despre formatul EDI al lui OpenERP poate fi gasit in "
  6621. "documentatia \n"
  6622. "tehnica OpenERP la adresa http://doc.openerp.com.\n"
  6623. " "
  6624. #. module: base
  6625. #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
  6626. #, python-format
  6627. msgid "Operation forbidden"
  6628. msgstr "Operațiune interzisă"
  6629. #. module: base
  6630. #: view:ir.actions.server:0
  6631. msgid "SMS Configuration"
  6632. msgstr "Configurare SMS"
  6633. #. module: base
  6634. #: help:ir.rule,active:0
  6635. msgid ""
  6636. "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
  6637. "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
  6638. "you reload the module."
  6639. msgstr ""
  6640. "Daca nu lasati bifati campul activ, va dezactiva regula de inregistrare fara "
  6641. "a o sterge (daca stergeti o regula originara de inregistrare, poate fi "
  6642. "recreata atunci cadn reincarcati modulul."
  6643. #. module: base
  6644. #: selection:base.language.install,lang:0
  6645. msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
  6646. msgstr "Spaniola (BO) / Español (BO)"
  6647. #. module: base
  6648. #: model:ir.module.module,description:base.module_board
  6649. msgid ""
  6650. "\n"
  6651. "Lets the user create a custom dashboard.\n"
  6652. "========================================\n"
  6653. "\n"
  6654. "Allows users to create custom dashboard.\n"
  6655. " "
  6656. msgstr ""
  6657. "\n"
  6658. "Permite utilizatorului sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
  6659. "========================================\n"
  6660. "\n"
  6661. "Permite utilizatorilor sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
  6662. " "
  6663. #. module: base
  6664. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
  6665. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
  6666. msgid "Access Controls List"
  6667. msgstr "Lista Control Acces"
  6668. #. module: base
  6669. #: model:res.country,name:base.um
  6670. msgid "USA Minor Outlying Islands"
  6671. msgstr ""
  6672. "Minor Outlying Islands SUA (Insulele Minore de Coasta ale Statelor Unite)"
  6673. #. module: base
  6674. #: help:ir.cron,numbercall:0
  6675. msgid ""
  6676. "How many times the method is called,\n"
  6677. "a negative number indicates no limit."
  6678. msgstr ""
  6679. "Ori de cate ori este folosita aceasta metoda,\n"
  6680. "un numar negativ nu indica nicio limita."
  6681. #. module: base
  6682. #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
  6683. msgid "Bank Type"
  6684. msgstr "Tip Bancă"
  6685. #. module: base
  6686. #: code:addons/base/res/res_users.py:99
  6687. #, python-format
  6688. msgid "The name of the group can not start with \"-\""
  6689. msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\""
  6690. #. module: base
  6691. #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
  6692. #: view:ir.module.module:0
  6693. #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
  6694. msgid "Apps"
  6695. msgstr "Aplicații"
  6696. #. module: base
  6697. #: view:ir.ui.view_sc:0
  6698. msgid "Shortcut"
  6699. msgstr "Shortcut (Comanda rapida)"
  6700. #. module: base
  6701. #: field:ir.model.data,date_init:0
  6702. msgid "Init Date"
  6703. msgstr "Data initiere"
  6704. #. module: base
  6705. #: selection:base.language.install,lang:0
  6706. msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
  6707. msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
  6708. #. module: base
  6709. #: code:addons/base/module/module.py:361
  6710. #, python-format
  6711. msgid ""
  6712. "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  6713. msgstr ""
  6714. "Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a îndeplinit o dependenta "
  6715. "externa: %s"
  6716. #. module: base
  6717. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
  6718. msgid "Belgium - Payroll"
  6719. msgstr "Belgia - Stat de plata"
  6720. #. module: base
  6721. #: view:workflow.activity:0
  6722. #: field:workflow.activity,flow_start:0
  6723. msgid "Flow Start"
  6724. msgstr "Start Flux"
  6725. #. module: base
  6726. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
  6727. msgid "res.partner.title"
  6728. msgstr "res.partner.title"
  6729. #. module: base
  6730. #: view:res.partner.bank:0
  6731. msgid "Bank Account Owner"
  6732. msgstr "Titularul contului bancar"
  6733. #. module: base
  6734. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
  6735. msgid "Uncategorized"
  6736. msgstr "Neclasificat"
  6737. #. module: base
  6738. #: view:res.partner:0
  6739. msgid "Phone:"
  6740. msgstr "Telefon:"
  6741. #. module: base
  6742. #: field:res.partner,is_company:0
  6743. msgid "Is a Company"
  6744. msgstr "Este o companie"
  6745. #. module: base
  6746. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  6747. msgid "Hours"
  6748. msgstr "Ore"
  6749. #. module: base
  6750. #: model:res.country,name:base.gp
  6751. msgid "Guadeloupe (French)"
  6752. msgstr "Guadalupe (Franceza)"
  6753. #. module: base
  6754. #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
  6755. #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
  6756. #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
  6757. #, python-format
  6758. msgid "User Error"
  6759. msgstr "Eroare Utilizator"
  6760. #. module: base
  6761. #: help:workflow.transition,signal:0
  6762. msgid ""
  6763. "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
  6764. "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
  6765. "button is necessary to validate this transition."
  6766. msgstr ""
  6767. "Atunci cand operatiunea de tranzitie provine de la un buton apasat in "
  6768. "formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
  6769. "semnalul este NUL, nu mai este nevoie de niciun buton pentru a valida "
  6770. "aceasta tranzitie."
  6771. #. module: base
  6772. #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
  6773. msgid "Original View"
  6774. msgstr "Vizualizare Originală"
  6775. #. module: base
  6776. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
  6777. msgid ""
  6778. "\n"
  6779. "OpenERP Web kanban view.\n"
  6780. "========================\n"
  6781. "\n"
  6782. msgstr ""
  6783. "\n"
  6784. "Vizualizare OpenERP Web kanban.\n"
  6785. "========================\n"
  6786. "\n"
  6787. #. module: base
  6788. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
  6789. #, python-format
  6790. msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
  6791. msgstr "'%s' nu pare a fi un numar pentru campul '%%(field)s'"
  6792. #. module: base
  6793. #: help:res.country.state,name:0
  6794. msgid ""
  6795. "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
  6796. msgstr ""
  6797. "Diviziunile administrative ale unei tari. De exemplu Stat federal, "
  6798. "Departament, Canton"
  6799. #. module: base
  6800. #: view:res.partner.bank:0
  6801. msgid "My Banks"
  6802. msgstr "Bancile mele"
  6803. #. module: base
  6804. #: sql_constraint:ir.filters:0
  6805. msgid "Filter names must be unique"
  6806. msgstr "Numele filtrelor trebuie sa fie unice"
  6807. #. module: base
  6808. #: help:multi_company.default,object_id:0
  6809. msgid "Object affected by this rule"
  6810. msgstr "Obiectul influentat de aceasta regula"
  6811. #. module: base
  6812. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  6813. msgid "Inline View"
  6814. msgstr "Vizualizare in linie"
  6815. #. module: base
  6816. #: field:ir.filters,is_default:0
  6817. msgid "Default filter"
  6818. msgstr "Filtru implicit"
  6819. #. module: base
  6820. #: report:ir.module.reference:0
  6821. msgid "Directory"
  6822. msgstr "Director"
  6823. #. module: base
  6824. #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
  6825. msgid "Menu Name"
  6826. msgstr "Nume Meniu"
  6827. #. module: base
  6828. #: field:ir.values,key2:0
  6829. msgid "Qualifier"
  6830. msgstr "Candidat calificat"
  6831. #. module: base
  6832. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
  6833. msgid ""
  6834. "\n"
  6835. "Module to import CODA bank statements.\n"
  6836. "======================================\n"
  6837. "\n"
  6838. "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
  6839. "----------------------------------------------------------------------\n"
  6840. " * CODA v1 support.\n"
  6841. " * CODA v2.2 support.\n"
  6842. " * Foreign Currency support.\n"
  6843. " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
  6844. " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
  6845. " Communications.\n"
  6846. " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
  6847. "parameters.\n"
  6848. " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
  6849. " * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
  6850. "single \n"
  6851. " CODA file.\n"
  6852. " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
  6853. "in \n"
  6854. " the CODA Bank Account configuration records).\n"
  6855. " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
  6856. "EN, \n"
  6857. " NL, FR.\n"
  6858. "\n"
  6859. "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
  6860. "format in \n"
  6861. "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
  6862. "of \n"
  6863. "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
  6864. "\n"
  6865. "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
  6866. "\n"
  6867. "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
  6868. "original\n"
  6869. "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
  6870. "accounting \n"
  6871. "business processes.\n"
  6872. "\n"
  6873. "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
  6874. "Statements.\n"
  6875. "\n"
  6876. "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
  6877. "\n"
  6878. "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
  6879. "Statements will also remove those associated statements.\n"
  6880. "\n"
  6881. "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
  6882. "processing:\n"
  6883. "-----------------------------------------------------------------------------"
  6884. "--\n"
  6885. " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
  6886. "against \n"
  6887. " the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
  6888. " configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
  6889. " configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
  6890. "transfer'\n"
  6891. " transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
  6892. "of the \n"
  6893. " CODA File Import wizard.\n"
  6894. " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
  6895. "transaction\n"
  6896. " line is matched against the reference field of in- and outgoing "
  6897. "invoices \n"
  6898. " (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
  6899. " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
  6900. "counterparty is \n"
  6901. " located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
  6902. "Customer and \n"
  6903. " Supplier records.\n"
  6904. " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
  6905. "generated \n"
  6906. " by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
  6907. "CODA \n"
  6908. " File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
  6909. "\n"
  6910. "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
  6911. "also \n"
  6912. "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
  6913. "that \n"
  6914. "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
  6915. "\n"
  6916. "Remark on CODA V1 support:\n"
  6917. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  6918. "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
  6919. "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
  6920. "V2.The\n"
  6921. "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
  6922. "\n"
  6923. "V2.2 specifications.\n"
  6924. "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
  6925. "configuration menu.\n"
  6926. msgstr ""
  6927. "\n"
  6928. "Modul pentru importul extraselor de cont CODA.\n"
  6929. "======================================\n"
  6930. "\n"
  6931. "Sunt acceptate fisierele stabile CODA in format V2 din conturile bancare "
  6932. "belgiene.\n"
  6933. "----------------------------------------------------------------------\n"
  6934. " * Suport CODA v1.\n"
  6935. " * Suport CODA v2.2.\n"
  6936. " * Suport Valuta straina.\n"
  6937. " * Suport pentru toate tipurile de inregistrare a datelor (0, 1, 2, 3, 4, "
  6938. "8, 9).\n"
  6939. " * Derivare si inregistrare a tuturor Codurilor Tranzactiilor si a "
  6940. "Comunicatiilor in Format\n"
  6941. " Structurat.\n"
  6942. " * Atribuire Registru Financiar Automat prin intermediul parametrilor de "
  6943. "configurare CODA.\n"
  6944. " * Suport pentru Registre multiple per Numar de Cont bancar.\n"
  6945. " * Suport pentru extrase multiple din conturi bancare diferite intr-un "
  6946. "singur\n"
  6947. " fisier CODA.\n"
  6948. " * Suport pentru 'doar derivarea' Conturilor bancare CODA (definit ca "
  6949. "tip='info' in \n"
  6950. " inregistrarile configurarii Contului bancar CODA).\n"
  6951. " * Derivare limbi multiple CODA, derivarea datelor de configurare oferite "
  6952. "pentru EN, \n"
  6953. " NL, FR.\n"
  6954. "\n"
  6955. "Fisierele CODA are pot fi citite de aparate sunt derivate si stocate in "
  6956. "format lizibil in \n"
  6957. "Extrasele de cont CODA. De asemenea, Extrasele de cont sunt generate "
  6958. "continand un subset din \n"
  6959. "informatiile CODA (doar acele linii ale tranzactiei care sunt necesare "
  6960. "pentru \n"
  6961. "crearea inregistrarilor Contabilitatii Financiare). Extrasul de cont CODA "
  6962. "este un \n"
  6963. "obiect 'read-only' ('doar-citire'), prin urmare ramane o reprezentare "
  6964. "fiabila a fisierului\n"
  6965. "CODA original, in schimb Extrasul de cont va fi modificat dupa cum va fi "
  6966. "necesar de catre procesele \n"
  6967. "contabile.\n"
  6968. "\n"
  6969. "Conturile bancare CODA configurate ca tip 'Info' vor genera doar Extrase de "
  6970. "cont CODA.\n"
  6971. "\n"
  6972. "Stergerea unui obiect din procesarea CODA are ca rezultat stergerea \n"
  6973. "obiectelor asociate. Stergerea unui Fisier CODA care contine Extrase de Cont "
  6974. "\n"
  6975. "multiple va avea ca rezultat stergerea extraselor de cont asociate.\n"
  6976. "\n"
  6977. "A fost implementata urmatoarea logica de reconciliere in procesarea CODA:\n"
  6978. "-----------------------------------------------------------------------------"
  6979. "--\n"
  6980. " 1) Numarul de Cont bancar al Companiei din extrasul de cont CODA este "
  6981. "comparat cu \n"
  6982. " campul Numarului de Cont Bancar din inregistrarile de configurare ale "
  6983. "Contului Bancar \n"
  6984. " CODA al Companiei (in timp ce conturile bancare definite in "
  6985. "inregistrarile configurarii de tip='info' \n"
  6986. " sunt ignorate). Daca este cazul, este generata o tranzactie de tipul \n"
  6987. " 'transfer intern' folosind campul 'Cont Transfer Intern' in wizardul \n"
  6988. " Import Fisier CODA.\n"
  6989. " 2) Al doilea pas il reprezinta potrivirea campului 'Comunicare "
  6990. "Structurata' al liniei tranzactiei CODA\n"
  6991. " cu campul de referinta al facturilor de intrare si de iesire \n"
  6992. " (acceptat: Tipul de Comunicare Structurata belgiana).\n"
  6993. " 3) In cazul in care pasul precedent nu gaseste o potrivire, omologul "
  6994. "tranzactiei este \n"
  6995. " gasit prin intermediul Numarullui Contului Bancar configurat in "
  6996. "inregistrarile \n"
  6997. " Client si Furnizor OpenERP.\n"
  6998. " 4) In cazul in care pasii precedenti nu au succes, tranzactia este "
  6999. "generata \n"
  7000. " folosind campul 'Default Account for Unrecognized Movement' ('Cont "
  7001. "Implicit pentru Miscare Nerecunoscuta') al \n"
  7002. " wizard-ului Importa Fisiere CODA pentru a permite in continuare "
  7003. "prelucrarea manuala.\n"
  7004. "\n"
  7005. "In loc de o reglare manuala a Extraselor de Cont generate, puteti de "
  7006. "asemenea sa \n"
  7007. "reimportati CODA dupa ce actualizati baza de date OpenERP cu informatiile "
  7008. "care \n"
  7009. "lipseau pentru a permite reconcilierea automata.\n"
  7010. "\n"
  7011. "Nota la suport CODA V1:\n"
  7012. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  7013. "In unele cazuri, unui cod al tranzactiei, unei categorie a tranzactiei sau "
  7014. "unui cod al \n"
  7015. "comunicarii structurate li s-a dat o descriere noua sau mai clara in CODA "
  7016. "V2. Descrierea\n"
  7017. "oferita de catre tabelele de configurare CODA este bazata pe specificatiile "
  7018. "\n"
  7019. "CODA V2.2.\n"
  7020. "Daca este necesar, puteti ajusta manual descrierile prin intermediul "
  7021. "meniului de configurare CODA.\n"
  7022. #. module: base
  7023. #: view:ir.attachment:0
  7024. msgid "Month"
  7025. msgstr "Luna"
  7026. #. module: base
  7027. #: model:res.country,name:base.my
  7028. msgid "Malaysia"
  7029. msgstr "Malaezia"
  7030. #. module: base
  7031. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
  7032. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
  7033. #, python-format
  7034. msgid "Increment number must not be zero."
  7035. msgstr "Numarul crescator nu poate sa fie zero."
  7036. #. module: base
  7037. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
  7038. msgid "Cancel Journal Entries"
  7039. msgstr "Anuleaza Inregistrarile in registru"
  7040. #. module: base
  7041. #: field:res.partner,tz_offset:0
  7042. msgid "Timezone offset"
  7043. msgstr "Decalaj fus orar"
  7044. #. module: base
  7045. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
  7046. msgid ""
  7047. "\n"
  7048. "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
  7049. "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
  7050. "============================================================================="
  7051. "============================================================\n"
  7052. "\n"
  7053. "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
  7054. "------------------------------------------------------------------------\n"
  7055. " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
  7056. "to\n"
  7057. " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
  7058. " * Define input segments that will select the items that should enter "
  7059. "the\n"
  7060. " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
  7061. " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
  7062. "accelerated,\n"
  7063. " and fine-tune it\n"
  7064. " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
  7065. "action\n"
  7066. " requires manual validation\n"
  7067. " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
  7068. " campaign does everything fully automatically.\n"
  7069. "\n"
  7070. "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
  7071. "parameters,\n"
  7072. "input segments, workflow.\n"
  7073. "\n"
  7074. "**Note:** If you need demo data, you can install the "
  7075. "marketing_campaign_crm_demo\n"
  7076. " module, but this will also install the CRM application as it depends "
  7077. "on\n"
  7078. " CRM Leads.\n"
  7079. " "
  7080. msgstr ""
  7081. "\n"
  7082. "Acest modul ofera automatizarea pistelor prin campanii de marketing "
  7083. "(campaniile pot de fapt sa fie definite in orice resursa, nu doar ca Piste "
  7084. "MRC).\n"
  7085. "============================================================================="
  7086. "============================================================\n"
  7087. " \n"
  7088. "Campaniile sunt dinamice si pe canale multiple. Procesul este dupa cum "
  7089. "urmeaza:\n"
  7090. "------------------------------------------------------------------------\n"
  7091. " * Concepeti campanii de marketing precum fluxurile de lucru, inclusiv "
  7092. "sabloane de email de\n"
  7093. " trimis, rapoarte de tiparit si de trimis prin email, actiuni "
  7094. "personalizate\n"
  7095. " * Definiti segmnte input care vor selecta elementele care ar trebui sa "
  7096. "intre in\n"
  7097. " campanie (de exemplu piste din anumite tari.)\n"
  7098. " * Executati campania in modul de simulare pentru a o testa in timp real "
  7099. "sau accelerat,\n"
  7100. " si a o regla\n"
  7101. " * Puteti de asemenea sa porniti campania reala in modul manual, unde "
  7102. "fiecare actiune\n"
  7103. " necesita validare manuala\n"
  7104. " * In cele din urma, va lansati campania in direct, si vedeti "
  7105. "statisticile, campania\n"
  7106. " facand totul complet automat.\n"
  7107. "\n"
  7108. "In timp ce campania ruleaza, puteti continua sa reglati parametrii,\n"
  7109. "segmentele input, fluxul de lucru.\n"
  7110. "\n"
  7111. "**Nota:** Daca aveti nevoie de date demo, puteti instala modulul\n"
  7112. " marketing_campaign_crm_demo, dar astfel veti instala si aplicatia MRC "
  7113. "(Managementul Relatiei cu Clientii) pentru ca\n"
  7114. " aceasta depinde de Pistele MRC.\n"
  7115. " "
  7116. #. module: base
  7117. #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
  7118. msgid ""
  7119. "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
  7120. "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
  7121. msgstr ""
  7122. "Daca este activat, capacitatea completa a sesiunilor SMTP va fi scrisa in "
  7123. "jurnalul serverului la nivel DEPANARE(acesta este foarte prolix si poate sa "
  7124. "contina informatii confidentiale!)"
  7125. #. module: base
  7126. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
  7127. msgid ""
  7128. "\n"
  7129. "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
  7130. "=============================================\n"
  7131. "\n"
  7132. "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
  7133. "Price and Cost Price.\n"
  7134. " "
  7135. msgstr ""
  7136. "\n"
  7137. "Acest modul adauga 'Marja' la comanda de vanzare.\n"
  7138. "=============================================\n"
  7139. "\n"
  7140. "Astfel se obtine profitabilitatea calculand diferenta dintre Pretul\n"
  7141. "Unitar si Pretul de Cost.\n"
  7142. " "
  7143. #. module: base
  7144. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  7145. msgid "Launch Automatically"
  7146. msgstr "Lanseaza automat"
  7147. #. module: base
  7148. #: help:ir.model.fields,translate:0
  7149. msgid ""
  7150. "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
  7151. "mechanism for that field)"
  7152. msgstr ""
  7153. "Daca valorile pentru acest camp pot fi traduse (activeaza mecanismul "
  7154. "traducerii pentru acel camp)"
  7155. #. module: base
  7156. #: selection:base.language.install,lang:0
  7157. msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
  7158. msgstr "Indoneziana / Bahasa Indonesia"
  7159. #. module: base
  7160. #: model:res.country,name:base.cv
  7161. msgid "Cape Verde"
  7162. msgstr "Capul Verde"
  7163. #. module: base
  7164. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
  7165. msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
  7166. msgstr ""
  7167. "utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicatia de vanzari."
  7168. #. module: base
  7169. #: model:res.groups,comment:base.group_user
  7170. msgid ""
  7171. "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
  7172. "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
  7173. msgstr ""
  7174. "utilizatorul va putea sa isi gestioneze propriile resurse umane (cereri de "
  7175. "concediu, fise de pontaj, ...), daca este relationat la un angajat din "
  7176. "sistem."
  7177. #. module: base
  7178. #: code:addons/orm.py:2247
  7179. #, python-format
  7180. msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
  7181. msgstr "Nu exista nicio vizualizare de tipul '%s' definita pentru structura!"
  7182. #. module: base
  7183. #: help:ir.values,key:0
  7184. msgid ""
  7185. "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
  7186. "- Default: a default value for a model field"
  7187. msgstr ""
  7188. "-Actiune: o actiune atasata unui slot al modelului dat\n"
  7189. "-Predefinit: o valoare predefinita pentru un camp model"
  7190. #. module: base
  7191. #: field:base.module.update,add:0
  7192. msgid "Number of modules added"
  7193. msgstr "Numarul modulelor adaugate"
  7194. #. module: base
  7195. #: view:res.currency:0
  7196. msgid "Price Accuracy"
  7197. msgstr "Acuratetea Pretului"
  7198. #. module: base
  7199. #: selection:base.language.install,lang:0
  7200. msgid "Latvian / latviešu valoda"
  7201. msgstr "Letoniana / latviešu valoda"
  7202. #. module: base
  7203. #: selection:base.language.install,lang:0
  7204. msgid "French / Français"
  7205. msgstr "Franceza / Français"
  7206. #. module: base
  7207. #: view:ir.module.module:0
  7208. msgid "Created Menus"
  7209. msgstr "Meniuri Create"
  7210. #. module: base
  7211. #: code:addons/base/module/module.py:502
  7212. #: view:ir.module.module:0
  7213. #, python-format
  7214. msgid "Uninstall"
  7215. msgstr "Dezinstalați"
  7216. #. module: base
  7217. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
  7218. msgid "Budgets Management"
  7219. msgstr "Gestiune Bugete"
  7220. #. module: base
  7221. #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
  7222. msgid "Workitem"
  7223. msgstr "Element de lucru"
  7224. #. module: base
  7225. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
  7226. msgid "Database Anonymization"
  7227. msgstr "Anonimizare baza de date"
  7228. #. module: base
  7229. #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  7230. msgid "SSL/TLS"
  7231. msgstr "SSL/TLS"
  7232. #. module: base
  7233. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
  7234. msgid ""
  7235. "\n"
  7236. "Croatian localisation.\n"
  7237. "======================\n"
  7238. "\n"
  7239. "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
  7240. " http://www.slobodni-programi.hr\n"
  7241. "\n"
  7242. "Contributions:\n"
  7243. " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
  7244. " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
  7245. "\n"
  7246. "Description:\n"
  7247. "\n"
  7248. "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
  7249. "\n"
  7250. "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
  7251. "Vrste konta\n"
  7252. "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
  7253. "analitika\n"
  7254. "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
  7255. "Porezi PDV obrasca\n"
  7256. "Ostali porezi \n"
  7257. "Osnovne fiskalne pozicije\n"
  7258. "\n"
  7259. "Izvori podataka:\n"
  7260. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
  7261. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
  7262. "\n"
  7263. msgstr ""
  7264. "\n"
  7265. "Localizare croata.\n"
  7266. "======================\n"
  7267. " \n"
  7268. "Author: Goran Kliska, Programe gratuite d.o.o., Zagreb\n"
  7269. " http://www.slobodni-programi.hr\n"
  7270. "\n"
  7271. "Contributii\n"
  7272. " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipuri de conturi\n"
  7273. " Ivan Vađić, Programe gratuite: tipuri de conturi\n"
  7274. "\n"
  7275. "Descriere:\n"
  7276. "\n"
  7277. "Plan de Conturi croat (RRIF ver.2012)\n"
  7278. "\n"
  7279. "RRIF-planul de conturi pentru antreprenori pentru 2012.\n"
  7280. "Tipuri de conturi\n"
  7281. "Planul de Conturi in RRIF, dezvoltat in ceea ce priveste scurtarea numelui "
  7282. "si adaugarea Google Analytics\n"
  7283. "Grup de impozitare impozit pe\n"
  7284. "Forme taxe TVA\n"
  7285. "Alte impozite \n"
  7286. "Pozitia fiscala de baza\n"
  7287. "\n"
  7288. "Surse de date:\n"
  7289. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
  7290. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
  7291. "\n"
  7292. #. module: base
  7293. #: view:ir.actions.act_window:0
  7294. #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
  7295. #: view:ir.actions.actions:0
  7296. #: field:ir.actions.todo,action_id:0
  7297. #: field:ir.ui.menu,action:0
  7298. #: selection:ir.values,key:0
  7299. msgid "Action"
  7300. msgstr "Actiune"
  7301. #. module: base
  7302. #: view:ir.actions.server:0
  7303. msgid "Email Configuration"
  7304. msgstr "Configurare e-mail"
  7305. #. module: base
  7306. #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
  7307. msgid "ir.cron"
  7308. msgstr "ir.cron"
  7309. #. module: base
  7310. #: model:res.country,name:base.cw
  7311. msgid "Curaçao"
  7312. msgstr "Curaçao"
  7313. #. module: base
  7314. #: view:ir.sequence:0
  7315. msgid "Current Year without Century: %(y)s"
  7316. msgstr "Anul curent fără secol: %(y)s"
  7317. #. module: base
  7318. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
  7319. #: view:ir.config_parameter:0
  7320. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
  7321. msgid "System Parameters"
  7322. msgstr "Parametrii Sistemului"
  7323. #. module: base
  7324. #: help:ir.actions.client,tag:0
  7325. msgid ""
  7326. "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
  7327. "and wishes. There is no central tag repository across clients."
  7328. msgstr ""
  7329. "O serie arbitrara, interpretata de catre client in functie de propriile "
  7330. "nevoi si dorinte. Nu exista nicio eticheta a depozitului central peste "
  7331. "clienti."
  7332. #. module: base
  7333. #: sql_constraint:ir.rule:0
  7334. msgid "Rule must have at least one checked access right !"
  7335. msgstr "Regula trebuie sa aiba cel putin un drept de acces selectat !"
  7336. #. module: base
  7337. #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
  7338. msgid "Format Layout"
  7339. msgstr "Format Tipar"
  7340. #. module: base
  7341. #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
  7342. msgid ""
  7343. "\n"
  7344. "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
  7345. "================================================================\n"
  7346. "\n"
  7347. "With this module you would not only be able to access documents through "
  7348. "OpenERP\n"
  7349. "but you would also be able to connect with them through the file system "
  7350. "using the\n"
  7351. "FTP client.\n"
  7352. msgstr ""
  7353. "\n"
  7354. "Aceasta este o Interfata de asistenta FTP cu sistem de management al "
  7355. "documentelor.\n"
  7356. "============================================================================"
  7357. "\n"
  7358. "\n"
  7359. "Cu acest modul veti putea nu doar sa accesati documente prin OpenERP,\n"
  7360. "ci si sa va conectati la ele prin sistemul de fisiere folosind clientul "
  7361. "FTP.\n"
  7362. #. module: base
  7363. #: field:ir.model.fields,size:0
  7364. msgid "Size"
  7365. msgstr "Dimensiune"
  7366. #. module: base
  7367. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
  7368. msgid "Audit Trail"
  7369. msgstr "Pista de audit"
  7370. #. module: base
  7371. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
  7372. #, python-format
  7373. msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
  7374. msgstr "Valoarea '%s' nu a fost gasita in campul de selectie '%%(field)s'"
  7375. #. module: base
  7376. #: model:res.country,name:base.sd
  7377. msgid "Sudan"
  7378. msgstr "Sudan"
  7379. #. module: base
  7380. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
  7381. #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
  7382. #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
  7383. #: view:res.currency.rate.type:0
  7384. msgid "Currency Rate Type"
  7385. msgstr "Tipul Cursului valutar"
  7386. #. module: base
  7387. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
  7388. msgid ""
  7389. "\n"
  7390. "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
  7391. "========================================================================\n"
  7392. "\n"
  7393. "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
  7394. "to\n"
  7395. "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
  7396. "Mayotte).\n"
  7397. "\n"
  7398. "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
  7399. "purchases\n"
  7400. "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
  7401. "these\n"
  7402. "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
  7403. "this\n"
  7404. "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
  7405. "included'\n"
  7406. "scenarios in fiscal positions).\n"
  7407. "\n"
  7408. "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
  7409. "mainland\n"
  7410. "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
  7411. "the\n"
  7412. "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
  7413. "VAT taxes\n"
  7414. "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
  7415. "default\n"
  7416. "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
  7417. "update the\n"
  7418. "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
  7419. "\n"
  7420. "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
  7421. msgstr ""
  7422. "\n"
  7423. "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franta in "
  7424. "OpenERP.\n"
  7425. "========================================================================\n"
  7426. "\n"
  7427. "Acest modul este valabil pentru companiile care isi au sediul in Franta "
  7428. "continentala. Nu este valabil\n"
  7429. "pentru companiile care isi au sediul in Guadelupa, Martinica, Guyana, "
  7430. "Réunion, Mayotte).\n"
  7431. "\n"
  7432. "Acest modul de localizare creeaza taxele TVA de tipul 'taxe incluse' pentru "
  7433. "achizitii\n"
  7434. "(este necesar in special cand folositi modulul 'hr_expense' "
  7435. "(ru_cheltuieli'). Dar fiti atenti pentru ca aceste\n"
  7436. "taxe TVA de tipul 'taxe incluse' nu sunt gestionate de pozitiile fiscale "
  7437. "furnizate de acest\n"
  7438. "modul (pentru ca este complexa gestionarea scenariilor 'impozitare exclusa' "
  7439. "si 'taxe incluse'\n"
  7440. "in pozitiile fiscale).\n"
  7441. "\n"
  7442. "Acest modul de localizare nu gestioneaza propiu zis scenariul in care o "
  7443. "companie cu sediul in Franta\n"
  7444. "continentala vinde servicii unei companii cu sediul in fostele colonii "
  7445. "franceze. Am putea gestiona\n"
  7446. "pozitiile fiscale, dar ar trebui facuta diferenta intre impozitul TVA pe "
  7447. "'produs'\n"
  7448. "si impozitul TVA pe 'servicii'. Credem ca este prea 'greoi' sa avem aceasta "
  7449. "implicit\n"
  7450. "in l10n_fr; companiile care vand servicii companiilor cu sediul in fostele "
  7451. "colonii franceze ar trebui sa isi actualizeze\n"
  7452. "manual configuratia taxelor lor si a pozitiilor fiscale.\n"
  7453. "\n"
  7454. "**Multumiri:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion si Camptocamp.\n"
  7455. #. module: base
  7456. #: model:res.country,name:base.fm
  7457. msgid "Micronesia"
  7458. msgstr "Micronezia"
  7459. #. module: base
  7460. #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
  7461. #: view:res.groups:0
  7462. msgid "Menus"
  7463. msgstr "Meniuri"
  7464. #. module: base
  7465. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  7466. msgid "Launch Manually Once"
  7467. msgstr "Lanseaza manual o singura data"
  7468. #. module: base
  7469. #: view:workflow:0
  7470. #: view:workflow.activity:0
  7471. #: field:workflow.activity,wkf_id:0
  7472. #: field:workflow.instance,wkf_id:0
  7473. #: field:workflow.transition,wkf_id:0
  7474. #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
  7475. msgid "Workflow"
  7476. msgstr "Flux de lucru"
  7477. #. module: base
  7478. #: selection:base.language.install,lang:0
  7479. msgid "Serbian (Latin) / srpski"
  7480. msgstr "Sarba (Latin) / srpski"
  7481. #. module: base
  7482. #: model:res.country,name:base.il
  7483. msgid "Israel"
  7484. msgstr "Israel"
  7485. #. module: base
  7486. #: code:addons/base/res/res_config.py:475
  7487. #, python-format
  7488. msgid "Cannot duplicate configuration!"
  7489. msgstr "Configuratia nu poate fi copiata!"
  7490. #. module: base
  7491. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
  7492. msgid "OHADA - Accounting"
  7493. msgstr "OHADA - Contabilitate"
  7494. #. module: base
  7495. #: help:res.bank,bic:0
  7496. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  7497. msgstr "Uneori numit BIC sau Swift."
  7498. #. module: base
  7499. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
  7500. msgid "Indian - Accounting"
  7501. msgstr "Indiana - Contabilitate"
  7502. #. module: base
  7503. #: field:res.lang,time_format:0
  7504. msgid "Time Format"
  7505. msgstr "Format ora"
  7506. #. module: base
  7507. #: field:res.company,rml_header3:0
  7508. msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
  7509. msgstr "Antet RML Intern pentru Rapoartele Landscape"
  7510. #. module: base
  7511. #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
  7512. msgid "Contact Creation"
  7513. msgstr "Creare Contact"
  7514. #. module: base
  7515. #: view:ir.module.module:0
  7516. msgid "Defined Reports"
  7517. msgstr "Rapoarte Definite"
  7518. #. module: base
  7519. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
  7520. msgid "Todo Lists"
  7521. msgstr "Lista de efectuat"
  7522. #. module: base
  7523. #: view:ir.actions.report.xml:0
  7524. msgid "Report xml"
  7525. msgstr "Raport xml"
  7526. #. module: base
  7527. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
  7528. #: field:ir.module.category,module_ids:0
  7529. #: view:ir.module.module:0
  7530. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
  7531. msgid "Modules"
  7532. msgstr "Module"
  7533. #. module: base
  7534. #: view:workflow.activity:0
  7535. #: selection:workflow.activity,kind:0
  7536. #: field:workflow.activity,subflow_id:0
  7537. #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
  7538. msgid "Subflow"
  7539. msgstr "Subflux"
  7540. #. module: base
  7541. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
  7542. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
  7543. #: view:res.bank:0
  7544. #: field:res.partner,bank_ids:0
  7545. msgid "Banks"
  7546. msgstr "Banci"
  7547. #. module: base
  7548. #: model:ir.module.module,description:base.module_web
  7549. msgid ""
  7550. "\n"
  7551. "OpenERP Web core module.\n"
  7552. "========================\n"
  7553. "\n"
  7554. "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
  7555. " "
  7556. msgstr ""
  7557. "\n"
  7558. "Modulul central OpenERP Web.\n"
  7559. "========================\n"
  7560. "\n"
  7561. "Acest modul ofera nucleul pentru OpenERP Client Web.\n"
  7562. " "
  7563. #. module: base
  7564. #: view:ir.sequence:0
  7565. msgid "Week of the Year: %(woy)s"
  7566. msgstr "Săptămâna din an: %(woy)s"
  7567. #. module: base
  7568. #: field:res.users,id:0
  7569. msgid "ID"
  7570. msgstr "ID"
  7571. #. module: base
  7572. #: field:ir.cron,doall:0
  7573. msgid "Repeat Missed"
  7574. msgstr "Repeta ceea ce s-a pierdut"
  7575. #. module: base
  7576. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
  7577. #, python-format
  7578. msgid "Can not create the module file: %s !"
  7579. msgstr "Nu poate fi creat fisierul modulului: %s !"
  7580. #. module: base
  7581. #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
  7582. msgid "Object Mapping"
  7583. msgstr "Mapare obiect"
  7584. #. module: base
  7585. #: field:ir.module.category,xml_id:0
  7586. #: field:ir.ui.view,xml_id:0
  7587. msgid "External ID"
  7588. msgstr "ID Extern"
  7589. #. module: base
  7590. #: help:res.currency.rate,rate:0
  7591. msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
  7592. msgstr "Cursul de schimb valutar pentru valuta cu curs de schimb egal cu 1"
  7593. #. module: base
  7594. #: model:res.country,name:base.uk
  7595. msgid "United Kingdom"
  7596. msgstr "Marea Britanie"
  7597. #. module: base
  7598. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
  7599. msgid "Panama Localization Chart Account"
  7600. msgstr "Localizare Panama Plan de Conturi"
  7601. #. module: base
  7602. #: help:res.partner.category,active:0
  7603. msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
  7604. msgstr "Campul activ va permite sa ascundeti categoria fara a o sterge."
  7605. #. module: base
  7606. #: report:ir.module.reference:0
  7607. msgid "Object:"
  7608. msgstr "Obiect:"
  7609. #. module: base
  7610. #: model:res.country,name:base.bw
  7611. msgid "Botswana"
  7612. msgstr "Botswana"
  7613. #. module: base
  7614. #: view:res.partner.title:0
  7615. msgid "Partner Titles"
  7616. msgstr "Titluri Partener"
  7617. #. module: base
  7618. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
  7619. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
  7620. #, python-format
  7621. msgid "Use the format '%s'"
  7622. msgstr "Foloseste formatul '%s'"
  7623. #. module: base
  7624. #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
  7625. msgid "Add an auto-refresh on the view"
  7626. msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari"
  7627. #. module: base
  7628. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
  7629. msgid "Customer Profiling"
  7630. msgstr "Profil client"
  7631. #. module: base
  7632. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  7633. msgid "Work Days"
  7634. msgstr "Zile lucratoare"
  7635. #. module: base
  7636. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
  7637. msgid "Multi-Company"
  7638. msgstr "Multi-Companie"
  7639. #. module: base
  7640. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
  7641. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
  7642. msgid "Workitems"
  7643. msgstr "Elemente ale activitatii"
  7644. #. module: base
  7645. #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
  7646. #, python-format
  7647. msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
  7648. msgstr "Format Cont Bancar Tip Nume nevalid."
  7649. #. module: base
  7650. #: view:ir.filters:0
  7651. msgid "Filters visible only for one user"
  7652. msgstr "Filtre vizibile doar pentru un utilizator"
  7653. #. module: base
  7654. #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
  7655. msgid "ir.attachment"
  7656. msgstr "ir.attachment"
  7657. #. module: base
  7658. #: code:addons/orm.py:4348
  7659. #, python-format
  7660. msgid ""
  7661. "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
  7662. "this object as this object is for reporting purpose."
  7663. msgstr ""
  7664. "Nu puteti efectua aceasta operatiune. Crearea unei Inregistrari Noi nu este "
  7665. "permisa pentru acest obiect deoarece acest obiect are scop de raportare."
  7666. #. module: base
  7667. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
  7668. msgid ""
  7669. "\n"
  7670. "New extensible file import for OpenERP\n"
  7671. "======================================\n"
  7672. "\n"
  7673. "Re-implement openerp's file import system:\n"
  7674. "\n"
  7675. "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
  7676. " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
  7677. " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
  7678. " other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
  7679. " import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
  7680. " 3+ different projects.\n"
  7681. "\n"
  7682. "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
  7683. " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
  7684. " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
  7685. " their data production sources.\n"
  7686. "\n"
  7687. "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
  7688. " need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
  7689. msgstr ""
  7690. "\n"
  7691. "Export fisier extensibil nou pentru OpenERP\n"
  7692. "======================================\n"
  7693. "\n"
  7694. "Re-implementeaza sistemul de import fisiere al lui openerp:\n"
  7695. " \n"
  7696. "* Partea de server, sistemul anterior pune mare parte a logicii in\n"
  7697. " client care isi dubleaza efortul (intre clienti), face sistemul\n"
  7698. " de import mult mai greu de utilizat fara un client (RPC direct sau\n"
  7699. " alte forme de automatizare) si face mult mai grea adunarea\n"
  7700. " cunostintelor despre sistemul de import/export deoarece se intinde\n"
  7701. " peste 3+ proiecte diferite.\n"
  7702. "\n"
  7703. "*Intr-un mod mai extensibil, astfel ca utilizatorii si partenerii isi pot "
  7704. "construi propriul\n"
  7705. " front-end pentru a importa din alte formate de fisier (de exemplu fisiere\n"
  7706. " OpenDocument) care poate fi mai simplu de gestionat in lor de fluxul munca "
  7707. "sau din\n"
  7708. " sursele lor de productie de date.\n"
  7709. "\n"
  7710. "*Intr-un modul, astfel incat administratorii si utilizatorii OpenERP care "
  7711. "nu\n"
  7712. " au nevoie de sau nu doresc un import online pot evita sa il faca "
  7713. "disponibil utilizatorilor.\n"
  7714. #. module: base
  7715. #: selection:res.currency,position:0
  7716. msgid "After Amount"
  7717. msgstr "Dupa Cantitate"
  7718. #. module: base
  7719. #: selection:base.language.install,lang:0
  7720. msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
  7721. msgstr "Lituaniana / Lietuvių kalba"
  7722. #. module: base
  7723. #: help:ir.actions.server,record_id:0
  7724. msgid ""
  7725. "Provide the field name where the record id is stored after the create "
  7726. "operations. If it is empty, you can not track the new record."
  7727. msgstr ""
  7728. "Furnizeaza numele campului unde este stocat ID-ul inregistrarii dupa "
  7729. "operatiunile de creare. Daca nu este completat, nu puteti gasi inregistrarea "
  7730. "noua."
  7731. #. module: base
  7732. #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
  7733. msgid "the user will be able to approve document created by employees."
  7734. msgstr "utilizatorul va putea sa aprobe documentul creat de angajati."
  7735. #. module: base
  7736. #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
  7737. msgid "Target model uses the need action mechanism"
  7738. msgstr "Modelul tinta utilizeaza mecanismul nevoia de actiune"
  7739. #. module: base
  7740. #: help:ir.model.fields,relation:0
  7741. msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
  7742. msgstr "Pentru campurile relatie, numele tehnic al modelului tinta"
  7743. #. module: base
  7744. #: view:res.lang:0
  7745. msgid "%S - Seconds [00,61]."
  7746. msgstr "%S - Secunde [00,61]."
  7747. #. module: base
  7748. #: help:base.language.import,overwrite:0
  7749. msgid ""
  7750. "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
  7751. "will be overwritten and replaced by those in this file"
  7752. msgstr ""
  7753. "Daca activati aceasta optiune, traducerile existente (inclusiv cele "
  7754. "personalizate) vor fi rescrise si inlocuite de cele aflate in acest fisier"
  7755. #. module: base
  7756. #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
  7757. msgid "Inherited View"
  7758. msgstr "Vizualizare mostenita"
  7759. #. module: base
  7760. #: view:ir.translation:0
  7761. msgid "Source Term"
  7762. msgstr "Termen Sursa"
  7763. #. module: base
  7764. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
  7765. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
  7766. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
  7767. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
  7768. msgid "Project"
  7769. msgstr "Proiect"
  7770. #. module: base
  7771. #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
  7772. msgid "Web Icon Image (hover)"
  7773. msgstr "Imagine Pictograma Web (planare)"
  7774. #. module: base
  7775. #: view:base.module.import:0
  7776. msgid "Module file successfully imported!"
  7777. msgstr "Fisierul modul importat cu succes!"
  7778. #. module: base
  7779. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
  7780. #: view:ir.model.constraint:0
  7781. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
  7782. msgid "Model Constraints"
  7783. msgstr "Restrictii Model"
  7784. #. module: base
  7785. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
  7786. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
  7787. #: view:workflow.activity:0
  7788. msgid "Transitions"
  7789. msgstr "Tranzitii"
  7790. #. module: base
  7791. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
  7792. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
  7793. msgid "Timesheets"
  7794. msgstr "Fise de pontaj"
  7795. #. module: base
  7796. #: help:ir.values,company_id:0
  7797. msgid "If set, action binding only applies for this company"
  7798. msgstr ""
  7799. "Daca este setat, masurile obligatorii se aplica doar pentru aceasta companie"
  7800. #. module: base
  7801. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
  7802. msgid ""
  7803. "\n"
  7804. "添加中文省份数据\n"
  7805. "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
  7806. "============================================================\n"
  7807. " "
  7808. msgstr ""
  7809. "\n"
  7810. "添加中文省份数据 (Pentru a adauga date din provinciile din China)\n"
  7811. "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿 (Tipul de cont \\ Planul de "
  7812. "Conturi sablon \\ Corectat cu TVA \\ Categoria contabila auxiliara \\ "
  7813. "Contabilitate de rezerva gestiune documente \\ Certificat de rezerva "
  7814. "Contabilitate Financiara)\n"
  7815. "============================================================\n"
  7816. " "
  7817. #. module: base
  7818. #: model:res.country,name:base.lc
  7819. msgid "Saint Lucia"
  7820. msgstr "Sfanta Lucia"
  7821. #. module: base
  7822. #: help:res.users,new_password:0
  7823. msgid ""
  7824. "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
  7825. "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
  7826. "login again."
  7827. msgstr ""
  7828. "Specifica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca "
  7829. "schimbati parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare "
  7830. "a parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
  7831. #. module: base
  7832. #: model:res.country,name:base.so
  7833. msgid "Somalia"
  7834. msgstr "Somalia"
  7835. #. module: base
  7836. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
  7837. msgid "Dr."
  7838. msgstr "Dr."
  7839. #. module: base
  7840. #: model:res.groups,name:base.group_user
  7841. #: field:res.partner,employee:0
  7842. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
  7843. msgid "Employee"
  7844. msgstr "Angajat"
  7845. #. module: base
  7846. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
  7847. msgid ""
  7848. "\n"
  7849. "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
  7850. "=========================================\n"
  7851. "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
  7852. "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
  7853. "\n"
  7854. "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
  7855. "their status quickly as they evolve.\n"
  7856. " "
  7857. msgstr ""
  7858. "\n"
  7859. "Tine evidenta Managementului Problemelor/Depanarilor pentru Proiecte\n"
  7860. "=========================================\n"
  7861. "Acesta aplicatie va permite sa gestionati problemele pe care le-ati putea "
  7862. "intalni intr-un proiect, cum ar fi erori in sistem, reclamatii clienti sau "
  7863. "pana materiale. \n"
  7864. "\n"
  7865. "Ii permite managerului sa verifice rapid problemele, sa le atribuie si sa le "
  7866. "decida statusul repede pe masura ce ele evolueaza.\n"
  7867. " "
  7868. #. module: base
  7869. #: field:ir.model.access,perm_create:0
  7870. msgid "Create Access"
  7871. msgstr "Acces Creare"
  7872. #. module: base
  7873. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
  7874. msgid ""
  7875. "\n"
  7876. "This module implements a timesheet system.\n"
  7877. "==========================================\n"
  7878. "\n"
  7879. "Each employee can encode and track their time spent on the different "
  7880. "projects.\n"
  7881. "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
  7882. "costs on\n"
  7883. "the analytic account.\n"
  7884. "\n"
  7885. "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
  7886. "\n"
  7887. "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
  7888. "to set\n"
  7889. "up a management by affair.\n"
  7890. " "
  7891. msgstr ""
  7892. "\n"
  7893. "Acest modul implementeaza un sistem al fisei de pontaj.\n"
  7894. "==========================================\n"
  7895. "\n"
  7896. "Fiecare angajat isi poate inregistra si poate sa tina evidenta timpului "
  7897. "petrecut cu diferite proiecte.\n"
  7898. "Un proiect este un cont analitic, iar timpul petrecut cu un proiect "
  7899. "genereaza costuri in\n"
  7900. "contul analitic.\n"
  7901. "\n"
  7902. "Este oferita raportarea timpului si tinerea evidentei angajatilor.\n"
  7903. "\n"
  7904. "Este integrat complet cu modulul de contabilitate a costurilor. Va permite "
  7905. "sa setati\n"
  7906. "o gestionare a afacerii.\n"
  7907. " "
  7908. #. module: base
  7909. #: field:res.bank,state:0
  7910. #: field:res.company,state_id:0
  7911. #: field:res.partner.bank,state_id:0
  7912. msgid "Fed. State"
  7913. msgstr "Stat federal"
  7914. #. module: base
  7915. #: field:ir.actions.server,copy_object:0
  7916. msgid "Copy Of"
  7917. msgstr "Copie a"
  7918. #. module: base
  7919. #: field:ir.model.data,display_name:0
  7920. msgid "Record Name"
  7921. msgstr "Numele Inregistrarii"
  7922. #. module: base
  7923. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
  7924. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  7925. msgid "ir.actions.client"
  7926. msgstr "ir.actiuni.client"
  7927. #. module: base
  7928. #: model:res.country,name:base.io
  7929. msgid "British Indian Ocean Territory"
  7930. msgstr "Teritoriile Britanice din Oceanul Indian"
  7931. #. module: base
  7932. #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
  7933. msgid "Module Immediate Install"
  7934. msgstr "Modul de Instalare Imediata"
  7935. #. module: base
  7936. #: view:ir.actions.server:0
  7937. msgid "Field Mapping"
  7938. msgstr "Mapare câmp"
  7939. #. module: base
  7940. #: field:ir.model.fields,ttype:0
  7941. msgid "Field Type"
  7942. msgstr "Tip Camp"
  7943. #. module: base
  7944. #: field:res.country.state,code:0
  7945. msgid "State Code"
  7946. msgstr "Cod judet"
  7947. #. module: base
  7948. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
  7949. msgid "Multi Language Chart of Accounts"
  7950. msgstr "Plan de Conturi multi limbă"
  7951. #. module: base
  7952. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
  7953. msgid ""
  7954. "\n"
  7955. "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
  7956. "=====================================================================\n"
  7957. "\n"
  7958. "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
  7959. "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
  7960. "includes\n"
  7961. "taxes and the Quetzal currency."
  7962. msgstr ""
  7963. "\n"
  7964. "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
  7965. "Guatemala.\n"
  7966. "=====================================================================\n"
  7967. "\n"
  7968. "Adauga planul de conturi pentru Guatemala. Include, de asemenea,\n"
  7969. "taxele si moneda Quetzal."
  7970. #. module: base
  7971. #: selection:res.lang,direction:0
  7972. msgid "Left-to-Right"
  7973. msgstr "De la Stanga la Dreapta"
  7974. #. module: base
  7975. #: field:ir.model.fields,translate:0
  7976. #: view:res.lang:0
  7977. #: field:res.lang,translatable:0
  7978. msgid "Translatable"
  7979. msgstr "Traductibil"
  7980. #. module: base
  7981. #: help:base.language.import,code:0
  7982. msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
  7983. msgstr "Limba ISO si Codul tarii, de exemplu en_US"
  7984. #. module: base
  7985. #: model:res.country,name:base.vn
  7986. msgid "Vietnam"
  7987. msgstr "Vietnam"
  7988. #. module: base
  7989. #: field:res.users,signature:0
  7990. msgid "Signature"
  7991. msgstr "Semnatura"
  7992. #. module: base
  7993. #: field:res.partner.category,complete_name:0
  7994. msgid "Full Name"
  7995. msgstr "Numele Complet"
  7996. #. module: base
  7997. #: view:ir.attachment:0
  7998. msgid "on"
  7999. msgstr "activat"
  8000. #. module: base
  8001. #: view:ir.property:0
  8002. msgid "Parameters that are used by all resources."
  8003. msgstr "Parametrii care sunt folositi de toate resursele."
  8004. #. module: base
  8005. #: model:res.country,name:base.mz
  8006. msgid "Mozambique"
  8007. msgstr "Mozambic"
  8008. #. module: base
  8009. #: help:ir.values,action_id:0
  8010. msgid ""
  8011. "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
  8012. "automatically set the correct reference"
  8013. msgstr ""
  8014. "Actiunea legata de acest camp ajutor-inregistrare pentru legarea unei "
  8015. "actiuni, va seta automat referinta corecta"
  8016. #. module: base
  8017. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
  8018. msgid "Long Term Planning"
  8019. msgstr "Planificare pe termen lung"
  8020. #. module: base
  8021. #: field:ir.actions.server,message:0
  8022. msgid "Message"
  8023. msgstr "Mesaj"
  8024. #. module: base
  8025. #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
  8026. #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
  8027. msgid "On Multiple Doc."
  8028. msgstr "In documente multiple"
  8029. #. module: base
  8030. #: view:base.language.export:0
  8031. #: view:base.language.import:0
  8032. #: view:base.language.install:0
  8033. #: view:base.module.import:0
  8034. #: view:base.module.update:0
  8035. #: view:base.module.upgrade:0
  8036. #: view:base.update.translations:0
  8037. #: view:change.password.wizard:0
  8038. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  8039. #: view:res.config:0
  8040. #: view:res.config.installer:0
  8041. #: view:res.users:0
  8042. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  8043. msgid "or"
  8044. msgstr "sau"
  8045. #. module: base
  8046. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
  8047. msgid "Accounting and Finance"
  8048. msgstr "Contabilitate si Finante"
  8049. #. module: base
  8050. #: view:ir.module.module:0
  8051. msgid "Upgrade"
  8052. msgstr "Actualizați"
  8053. #. module: base
  8054. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
  8055. msgid ""
  8056. "\n"
  8057. "This module allows to implement action rules for any object.\n"
  8058. "============================================================\n"
  8059. "\n"
  8060. "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
  8061. "\n"
  8062. "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
  8063. "specific\n"
  8064. "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
  8065. "might\n"
  8066. "trigger an automatic reminder email.\n"
  8067. " "
  8068. msgstr ""
  8069. "\n"
  8070. "Ace modul permite implementarea normelor de actiune pentru orice obiect.\n"
  8071. "============================================================\n"
  8072. "\n"
  8073. "Foloseste actiunile automatizate pentru a declansa automat actiuni pentru "
  8074. "diverse ecrane.\n"
  8075. "\n"
  8076. "**Exemplu:** O pista creata de catre un anumit utilizator poate fi atribuita "
  8077. "unei anumite\n"
  8078. "echipe de vanzari, sau o oportunitate care este inca in starea de asteptare "
  8079. "dupa 14 zile poate\n"
  8080. "declansa un email memento automat.\n"
  8081. " "
  8082. #. module: base
  8083. #: field:res.partner,function:0
  8084. msgid "Job Position"
  8085. msgstr "Pozitie Post"
  8086. #. module: base
  8087. #: view:res.partner:0
  8088. #: field:res.partner,child_ids:0
  8089. msgid "Contacts"
  8090. msgstr "Contacte"
  8091. #. module: base
  8092. #: model:res.country,name:base.fo
  8093. msgid "Faroe Islands"
  8094. msgstr "Insulele Feroe"
  8095. #. module: base
  8096. #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  8097. msgid "Connection Security"
  8098. msgstr "Securitatea Conexiunii"
  8099. #. module: base
  8100. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
  8101. #, python-format
  8102. msgid "Please specify an action to launch !"
  8103. msgstr "Specificati o actiune de lansare !"
  8104. #. module: base
  8105. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
  8106. msgid "Ecuador - Accounting"
  8107. msgstr "Ecuador - Contabilitate"
  8108. #. module: base
  8109. #: field:res.partner.category,name:0
  8110. msgid "Category Name"
  8111. msgstr "Numele categoriei"
  8112. #. module: base
  8113. #: model:res.country,name:base.mp
  8114. msgid "Northern Mariana Islands"
  8115. msgstr "Insulele Mariane de Nord"
  8116. #. module: base
  8117. #: field:change.password.user,user_login:0
  8118. msgid "User Login"
  8119. msgstr "Autentificare Utilizator"
  8120. #. module: base
  8121. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
  8122. msgid "Honduras - Accounting"
  8123. msgstr "Honduras - Contabilitate"
  8124. #. module: base
  8125. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
  8126. msgid "Intrastat Reporting"
  8127. msgstr "Raportare Intrastat"
  8128. #. module: base
  8129. #: code:addons/base/res/res_users.py:131
  8130. #, python-format
  8131. msgid ""
  8132. "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
  8133. "change your own password."
  8134. msgstr ""
  8135. "Va rugam sa folositi asistentul de schimbare a parolei (din Preferinte "
  8136. "Utilizator sau meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
  8137. #. module: base
  8138. #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
  8139. msgid "ir.config_parameter"
  8140. msgstr "ir.config_parameter"
  8141. #. module: base
  8142. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
  8143. msgid ""
  8144. "\n"
  8145. "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
  8146. "resources allocation.\n"
  8147. "============================================================================="
  8148. "==============\n"
  8149. "\n"
  8150. "Features:\n"
  8151. "---------\n"
  8152. " * Manage Big project\n"
  8153. " * Define various Phases of Project\n"
  8154. " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
  8155. "phases\n"
  8156. " which are in draft, open and pending state of the project given. If "
  8157. "no\n"
  8158. " project given then all the draft, open and pending state phases will "
  8159. "be taken.\n"
  8160. " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
  8161. " project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
  8162. "open,\n"
  8163. " draft and pending tasks.\n"
  8164. " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
  8165. "state\n"
  8166. " are scheduled with taking the phase's start date.\n"
  8167. " "
  8168. msgstr ""
  8169. "\n"
  8170. "Modulul pentru gestionarea Proiectelor pe Termen lung care tine evidenta "
  8171. "planificarii, programarii, alocarii resurselor.\n"
  8172. "============================================================================="
  8173. "==============\n"
  8174. "\n"
  8175. "Caracteristici:\n"
  8176. "---------\n"
  8177. " * Gestioneaza Proiectele mari\n"
  8178. " * Defineste diversele Etape ale Proiectului\n"
  8179. " * Calculeaza Programarea Etapelor: Calculeaza data de inceput si data de "
  8180. "sfarsit a etapelor\n"
  8181. " care sunt in starea de ciorna, deschise sau in asteptare ale "
  8182. "proiectelor date. Daca nu\n"
  8183. " exista un proiect, atunci nu exista nici etape ciorna, deschise sau in "
  8184. "asteptare.\n"
  8185. " * Calculeaza Programarea Sarcinilor: Aceasta functioneaza la fel ca si "
  8186. "butonul programator\n"
  8187. " pentru etapele proiectului. Considera proiectul drept argument si "
  8188. "calculeaza toate sarcinile\n"
  8189. " deschise, ciorna sau in asteptare.\n"
  8190. " * Programeaza Sarcinile: Toate sarcinile care se afla in starea ciorna, "
  8191. "in asteptare si deschisa\n"
  8192. " sunt programate cu data de inceput a etapei.\n"
  8193. " "
  8194. #. module: base
  8195. #: code:addons/orm.py:2021
  8196. #, python-format
  8197. msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
  8198. msgstr "Campuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
  8199. #. module: base
  8200. #: selection:ir.property,type:0
  8201. msgid "Integer"
  8202. msgstr "Integrala"
  8203. #. module: base
  8204. #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
  8205. msgid ""
  8206. "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
  8207. "content is in another data field"
  8208. msgstr ""
  8209. "Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
  8210. "sau NULL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
  8211. #. module: base
  8212. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
  8213. msgid "Manufacturer"
  8214. msgstr "Producator"
  8215. #. module: base
  8216. #: help:res.users,company_id:0
  8217. msgid "The company this user is currently working for."
  8218. msgstr "Compania pentru care acest utilizator lucreaza in prezent."
  8219. #. module: base
  8220. #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
  8221. msgid "wizard.ir.model.menu.create"
  8222. msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
  8223. #. module: base
  8224. #: view:workflow.transition:0
  8225. msgid "Transition"
  8226. msgstr "Tranzitie"
  8227. #. module: base
  8228. #: field:ir.cron,active:0
  8229. #: field:ir.mail_server,active:0
  8230. #: field:ir.model.access,active:0
  8231. #: field:ir.rule,active:0
  8232. #: field:ir.sequence,active:0
  8233. #: field:res.bank,active:0
  8234. #: field:res.currency,active:0
  8235. #: field:res.lang,active:0
  8236. #: field:res.partner,active:0
  8237. #: field:res.partner.category,active:0
  8238. #: field:res.request,active:0
  8239. #: field:res.users,active:0
  8240. #: view:workflow.instance:0
  8241. #: view:workflow.workitem:0
  8242. msgid "Active"
  8243. msgstr "Activ(a)"
  8244. #. module: base
  8245. #: model:res.country,name:base.na
  8246. msgid "Namibia"
  8247. msgstr "Namibia"
  8248. #. module: base
  8249. #: field:res.partner.category,child_ids:0
  8250. msgid "Child Categories"
  8251. msgstr "Categorii secundare"
  8252. #. module: base
  8253. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
  8254. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
  8255. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
  8256. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
  8257. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
  8258. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
  8259. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
  8260. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
  8261. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
  8262. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
  8263. #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
  8264. #: code:addons/base/module/module.py:320
  8265. #: code:addons/base/module/module.py:362
  8266. #: code:addons/base/module/module.py:366
  8267. #: code:addons/base/module/module.py:372
  8268. #: code:addons/base/module/module.py:499
  8269. #: code:addons/base/module/module.py:525
  8270. #: code:addons/base/module/module.py:539
  8271. #: code:addons/base/module/module.py:644
  8272. #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
  8273. #: code:addons/base/res/res_users.py:98
  8274. #: code:addons/custom.py:555
  8275. #: code:addons/orm.py:787
  8276. #: code:addons/orm.py:3961
  8277. #, python-format
  8278. msgid "Error"
  8279. msgstr "Eroare"
  8280. #. module: base
  8281. #: help:res.partner,tz:0
  8282. msgid ""
  8283. "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
  8284. "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
  8285. "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
  8286. "time values: your computer's timezone."
  8287. msgstr ""
  8288. "Fusul orar al partenerului, folosit pentru a transmite valorile corecte "
  8289. "legate de data si de ora rapoartelor imprimate. Este important sa "
  8290. "configurati o valoare pentru acest camp. Ar trebui sa folositi acelasi fus "
  8291. "orar care altfel este utilizat pentru a stabili valorile datei si orei: "
  8292. "fusul orar al calculatorului dumneavoastra."
  8293. #. module: base
  8294. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
  8295. msgid "Account Analytic Defaults"
  8296. msgstr "Conturi Analitice Implicite"
  8297. #. module: base
  8298. #: selection:ir.ui.view,type:0
  8299. msgid "mdx"
  8300. msgstr "mdx"
  8301. #. module: base
  8302. #: view:ir.cron:0
  8303. msgid "Scheduled Action"
  8304. msgstr "Actiune Programata"
  8305. #. module: base
  8306. #: model:res.country,name:base.bi
  8307. msgid "Burundi"
  8308. msgstr "Burundi"
  8309. #. module: base
  8310. #: view:base.language.export:0
  8311. #: view:base.language.install:0
  8312. #: view:base.module.configuration:0
  8313. #: view:base.module.update:0
  8314. msgid "Close"
  8315. msgstr "Închideți"
  8316. #. module: base
  8317. #: selection:base.language.install,lang:0
  8318. msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
  8319. msgstr "Spaniola (MX) / Español (MX)"
  8320. #. module: base
  8321. #: view:ir.actions.todo:0
  8322. msgid "Wizards to be Launched"
  8323. msgstr "Asistentii care vor fi lansati"
  8324. #. module: base
  8325. #: model:res.country,name:base.bt
  8326. msgid "Bhutan"
  8327. msgstr "Bhutan"
  8328. #. module: base
  8329. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
  8330. msgid ""
  8331. "\n"
  8332. "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
  8333. "are installed.\n"
  8334. "============================================================================="
  8335. "=============\n"
  8336. " "
  8337. msgstr ""
  8338. "\n"
  8339. "Acest modul adauga meniul evenimente si caracteristici portalului "
  8340. "dumneavoastra daca evenimentul si portalul sunt instalate.\n"
  8341. "============================================================================="
  8342. "=============\n"
  8343. " "
  8344. #. module: base
  8345. #: help:ir.sequence,number_next:0
  8346. msgid "Next number of this sequence"
  8347. msgstr "Urmatorul numar al acestei secvente"
  8348. #. module: base
  8349. #: view:res.partner:0
  8350. msgid "at"
  8351. msgstr "la"
  8352. #. module: base
  8353. #: view:ir.rule:0
  8354. msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
  8355. msgstr "Definitia Regulii (Filtru Domeniu)"
  8356. #. module: base
  8357. #: selection:ir.actions.act_url,target:0
  8358. msgid "This Window"
  8359. msgstr "Aceasta fereastra"
  8360. #. module: base
  8361. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
  8362. msgid "Anonymous portal"
  8363. msgstr "Portal anonim"
  8364. #. module: base
  8365. #: field:base.language.export,format:0
  8366. msgid "File Format"
  8367. msgstr "Format fisier"
  8368. #. module: base
  8369. #: field:res.lang,iso_code:0
  8370. msgid "ISO code"
  8371. msgstr "Cod ISO"
  8372. #. module: base
  8373. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
  8374. msgid "Associations Management"
  8375. msgstr "Gestionare Asociatii"
  8376. #. module: base
  8377. #: help:ir.model,modules:0
  8378. msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
  8379. msgstr "Lista cu modulele in care obiectul este definit sau mostenit"
  8380. #. module: base
  8381. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
  8382. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
  8383. msgid "Payroll"
  8384. msgstr "Stat de plata"
  8385. #. module: base
  8386. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
  8387. msgid ""
  8388. "If you are working on the American market, you can manage the different "
  8389. "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
  8390. "country."
  8391. msgstr ""
  8392. "Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferitele state "
  8393. "federale cu care lucrati. Fiecare stat este atasat unei tari."
  8394. #. module: base
  8395. #: view:workflow.workitem:0
  8396. msgid "Workflow Workitems"
  8397. msgstr "Elemente de lucru ale Fluxului de lucru"
  8398. #. module: base
  8399. #: model:res.country,name:base.vc
  8400. msgid "Saint Vincent & Grenadines"
  8401. msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
  8402. #. module: base
  8403. #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
  8404. #: field:res.users,password:0
  8405. msgid "Password"
  8406. msgstr "Parola"
  8407. #. module: base
  8408. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
  8409. msgid "Portal Claim"
  8410. msgstr "Portal Solicitari"
  8411. #. module: base
  8412. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
  8413. msgid "Peru Localization Chart Account"
  8414. msgstr "Localizare Peru Plan de Conturi"
  8415. #. module: base
  8416. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
  8417. msgid ""
  8418. "\n"
  8419. "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
  8420. "=============================================\n"
  8421. msgstr ""
  8422. "\n"
  8423. "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
  8424. "=============================================\n"
  8425. #. module: base
  8426. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
  8427. #: view:ir.model:0
  8428. #: field:ir.model,field_id:0
  8429. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
  8430. #: view:ir.model.fields:0
  8431. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
  8432. msgid "Fields"
  8433. msgstr "Campuri"
  8434. #. module: base
  8435. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
  8436. msgid "Employees"
  8437. msgstr "Angajati"
  8438. #. module: base
  8439. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
  8440. msgid ""
  8441. "\n"
  8442. "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
  8443. "===========================================\n"
  8444. "\n"
  8445. "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
  8446. "(if any).\n"
  8447. "\n"
  8448. "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
  8449. "shortcut.\n"
  8450. " "
  8451. msgstr ""
  8452. "\n"
  8453. "Activeaza shortcut-urile in clientul web.\n"
  8454. "===========================================\n"
  8455. "\n"
  8456. "Adauga o pictograma Shortcut pentru a accesa shortcut-urile utilizatorului "
  8457. "(daca exista).\n"
  8458. "\n"
  8459. "Adauga o pictograma Shortchut langa titlul vizualizari pentru a "
  8460. "adauga/sterge un shortcut.\n"
  8461. " "
  8462. #. module: base
  8463. #: field:res.company,rml_header2:0
  8464. msgid "RML Internal Header"
  8465. msgstr "Antet Intern RML"
  8466. #. module: base
  8467. #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
  8468. msgid "Search View Ref."
  8469. msgstr "Cauta Ref. Vizualizare"
  8470. #. module: base
  8471. #: help:res.users,partner_id:0
  8472. msgid "Partner-related data of the user"
  8473. msgstr "Datele utilizatorului legate de partener"
  8474. #. module: base
  8475. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
  8476. msgid ""
  8477. "\n"
  8478. "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
  8479. "==========================================\n"
  8480. " "
  8481. msgstr ""
  8482. "\n"
  8483. "Lista De efectuat pentru pistele si oportunitatile MRC.\n"
  8484. "==========================================\n"
  8485. " "
  8486. #. module: base
  8487. #: view:ir.mail_server:0
  8488. msgid "Test Connection"
  8489. msgstr "Test Conexiune"
  8490. #. module: base
  8491. #: model:res.country,name:base.mm
  8492. msgid "Myanmar"
  8493. msgstr "Myanmar"
  8494. #. module: base
  8495. #: help:ir.model.fields,modules:0
  8496. msgid "List of modules in which the field is defined"
  8497. msgstr "Lista cu modulele in care campul este definit"
  8498. #. module: base
  8499. #: selection:base.language.install,lang:0
  8500. msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
  8501. msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
  8502. #. module: base
  8503. #: field:ir.model.fields,selection:0
  8504. msgid "Selection Options"
  8505. msgstr "Opțiuni de selecție"
  8506. #. module: base
  8507. #: field:res.bank,street:0
  8508. #: field:res.company,street:0
  8509. #: field:res.partner,street:0
  8510. #: view:res.partner.bank:0
  8511. #: field:res.partner.bank,street:0
  8512. msgid "Street"
  8513. msgstr "Strada"
  8514. #. module: base
  8515. #: model:res.country,name:base.yu
  8516. msgid "Yugoslavia"
  8517. msgstr "Iugoslavia"
  8518. #. module: base
  8519. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
  8520. msgid ""
  8521. "\n"
  8522. "Automated Translations through Gengo API\n"
  8523. "========================================\n"
  8524. "\n"
  8525. "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
  8526. "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
  8527. "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
  8528. "Companies > Gengo Parameters`\n"
  8529. "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
  8530. "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
  8531. "\n"
  8532. "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
  8533. "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
  8534. "requested it.\n"
  8535. " "
  8536. msgstr ""
  8537. "\n"
  8538. "Traduceri Automate prin Gengo API\n"
  8539. "========================================\n"
  8540. "\n"
  8541. "Acest modul va instala programarea pasiva a locurilor de munca pentru "
  8542. "traduceri automate \n"
  8543. "folosing aplicatia Gengo API. Pentru a o activa, trebuie sa\n"
  8544. "1) Configurati parametrii de autentificare Gengo din `Setari > Companiii > "
  8545. "Parametrii Gengo`\n"
  8546. "2) Lansati wizard-ul din `Setari > Termenii Aplicatiei > Gengo: Cerere "
  8547. "Manuala pentru Traducere` si sa urmati wizard-ul.\n"
  8548. "\n"
  8549. "Acest wizard va activa CRON si Programatorul si va porni traducerea automata "
  8550. "prin intermediul Serviciilor Gengo pentru toti termenii pentru care ati "
  8551. "solicitat acest lucru.\n"
  8552. " "
  8553. #. module: base
  8554. #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
  8555. msgid ""
  8556. "\n"
  8557. "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
  8558. "============================================\n"
  8559. "\n"
  8560. "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
  8561. "on\n"
  8562. "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
  8563. "All\n"
  8564. "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
  8565. "encrypted SSL/TLS connection.\n"
  8566. "\n"
  8567. "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
  8568. "enabled OpenERP documents, such as:\n"
  8569. "-----------------------------------------------------------------------------"
  8570. "-----------------------------\n"
  8571. " * CRM Leads/Opportunities\n"
  8572. " * CRM Claims\n"
  8573. " * Project Issues\n"
  8574. " * Project Tasks\n"
  8575. " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
  8576. "\n"
  8577. "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
  8578. "document\n"
  8579. "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
  8580. "will\n"
  8581. "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
  8582. "create a\n"
  8583. "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
  8584. "mini\n"
  8585. "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
  8586. "the\n"
  8587. "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
  8588. "the\n"
  8589. "same *conversation* document.\n"
  8590. "\n"
  8591. "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
  8592. "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
  8593. " "
  8594. msgstr ""
  8595. "\n"
  8596. "Recupereaza email-urile primite pe serverele POP/IMAP.\n"
  8597. "============================================\n"
  8598. "\n"
  8599. "Introduceti parametrii conturilor dumneavoastra POP/IMAP, iar orice email-"
  8600. "uri primite in\n"
  8601. "aceste contuir vor fi descarcate automat in sistemul dumneavoastra OpenERP. "
  8602. "Sunt\n"
  8603. "acceptate toate serverele compatibile cu POP3/IMAP, inclusiv acelea care "
  8604. "necesita o\n"
  8605. "conectare criptata SSL/TLS.\n"
  8606. "\n"
  8607. "Acesta poate fi utilizat pentru a crea cu usurinta fluxuri de lucru bazate "
  8608. "pe email-uri pentru multe documente OpenERP care sunt activate de email, "
  8609. "precum:\n"
  8610. "-----------------------------------------------------------------------------"
  8611. "-----------------------------\n"
  8612. " * Piste/Oportunitati MRC\n"
  8613. " * Creante MRC\n"
  8614. " * Probleme Proiect\n"
  8615. " * Sarcini Proiect\n"
  8616. " * Recrutari Resurse Umane (Solicitanti)\n"
  8617. "\n"
  8618. "Instalati aplicatia relevanta si puteti atribui oricare din aceste tipuri "
  8619. "de\n"
  8620. "documente (Piste, Probleme ale Proiectului) conturilor de email primite. "
  8621. "Email-urile noi\n"
  8622. "vor genera automat documente noi de tipul ales, astfel ca este usor sa "
  8623. "creati o\n"
  8624. "casuta postala pentru integrarea OpenERP. Chiar si mai bine: aceste "
  8625. "documente actioneaza direct ca\n"
  8626. "mini conversatii sincronizate prin email. Puteti raspunde din OpenERP, iar "
  8627. "raspunsurile\n"
  8628. "vor fi adunate automat atunci cand sosesc si vor fi atasate aceluiasi\n"
  8629. "document *conversatie*.\n"
  8630. "\n"
  8631. "Daca mai aveti nevoie de altceva, puteti de asemenea sa atribuiti actiuni "
  8632. "personalizate\n"
  8633. "(tehnic: Actiuni Server) pentru a fi declansate la fiecare email primit.\n"
  8634. " "
  8635. #. module: base
  8636. #: field:res.currency,rounding:0
  8637. msgid "Rounding Factor"
  8638. msgstr "Factor Rotunjire"
  8639. #. module: base
  8640. #: model:res.country,name:base.ca
  8641. msgid "Canada"
  8642. msgstr "Canada"
  8643. #. module: base
  8644. #: view:base.language.export:0
  8645. msgid "Launchpad"
  8646. msgstr "Launchpad"
  8647. #. module: base
  8648. #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
  8649. msgid ""
  8650. "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
  8651. "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
  8652. msgstr ""
  8653. "Va permite sa va definiti propriile tipuri de curs valutar, precum \"Media' "
  8654. "sau 'Anul Datei'. Lasati necompletat daca doriti pur si simplu sa utilizati "
  8655. "tipul obisnuit de curs 'actual'"
  8656. #. module: base
  8657. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  8658. msgid "Unknown"
  8659. msgstr "Necunoscut(a)"
  8660. #. module: base
  8661. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
  8662. msgid "Change My Preferences"
  8663. msgstr "Schimba Preferintele mele"
  8664. #. module: base
  8665. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
  8666. #, python-format
  8667. msgid "Invalid model name in the action definition."
  8668. msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii."
  8669. #. module: base
  8670. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
  8671. msgid ""
  8672. "\n"
  8673. "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
  8674. "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
  8675. "============================================================================="
  8676. "===================================\n"
  8677. "\n"
  8678. "Romanian accounting chart and localization.\n"
  8679. " "
  8680. msgstr ""
  8681. "\n"
  8682. "Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil, structura TVA-ului "
  8683. "si Numarul de Inregistrare pentru Romania in OpenERP.\n"
  8684. "============================================================================="
  8685. "===================================\n"
  8686. " \n"
  8687. "Plan de Conturi romanesc si localizare.\n"
  8688. " "
  8689. #. module: base
  8690. #: model:res.country,name:base.cm
  8691. msgid "Cameroon"
  8692. msgstr "Camerun"
  8693. #. module: base
  8694. #: model:res.country,name:base.bf
  8695. msgid "Burkina Faso"
  8696. msgstr "Burkina Faso"
  8697. #. module: base
  8698. #: selection:ir.model.fields,state:0
  8699. msgid "Custom Field"
  8700. msgstr "Camp Personalizat"
  8701. #. module: base
  8702. #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
  8703. msgid "Financial and Analytic Accounting"
  8704. msgstr "Contabilitate Financiara si Analitica"
  8705. #. module: base
  8706. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
  8707. msgid "Portal Project"
  8708. msgstr "Portal Proiect"
  8709. #. module: base
  8710. #: model:res.country,name:base.cc
  8711. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8712. msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
  8713. #. module: base
  8714. #: selection:base.language.install,state:0
  8715. #: selection:base.module.import,state:0
  8716. #: selection:base.module.update,state:0
  8717. msgid "init"
  8718. msgstr "init"
  8719. #. module: base
  8720. #: view:res.partner:0
  8721. #: field:res.partner,user_id:0
  8722. msgid "Salesperson"
  8723. msgstr "Agent de vânzări"
  8724. #. module: base
  8725. #: view:res.lang:0
  8726. msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
  8727. msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana)"
  8728. #. module: base
  8729. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
  8730. msgid "Bank type fields"
  8731. msgstr "Campuri de tip bancar"
  8732. #. module: base
  8733. #: constraint:ir.rule:0
  8734. msgid "Rules can not be applied on Transient models."
  8735. msgstr "Normele nu pot fi aplicate modelelor Ocazionale."
  8736. #. module: base
  8737. #: selection:base.language.install,lang:0
  8738. msgid "Dutch / Nederlands"
  8739. msgstr "Olandeza / Nederlands"
  8740. #. module: base
  8741. #: selection:res.company,paper_format:0
  8742. msgid "US Letter"
  8743. msgstr "Scrisoare SUA"
  8744. #. module: base
  8745. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
  8746. msgid ""
  8747. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  8748. " Click to add a contact in your address book.\n"
  8749. " </p><p>\n"
  8750. " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
  8751. " a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
  8752. " documents, etc.\n"
  8753. " </p>\n"
  8754. " "
  8755. msgstr ""
  8756. "<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  8757. " Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
  8758. "dumneavoastră.\n"
  8759. " </p><p>\n"
  8760. " OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
  8761. "activităților legate de\n"
  8762. " un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
  8763. " documente, etc.\n"
  8764. " </p>\n"
  8765. " "
  8766. #. module: base
  8767. #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
  8768. msgid "Company Bank Accounts"
  8769. msgstr "Conturi Bancare ale Companiei"
  8770. #. module: base
  8771. #: code:addons/base/res/res_users.py:473
  8772. #, python-format
  8773. msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
  8774. msgstr ""
  8775. "Setarea necompletarii parolelor nu este permisa din motive de securitate!"
  8776. #. module: base
  8777. #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
  8778. msgid "Optional password for SMTP authentication"
  8779. msgstr "Parola optionala pentru autentificarea SMTP-=="
  8780. #. module: base
  8781. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
  8782. #, python-format
  8783. msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
  8784. msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti permisiunea de a modifica acest document."
  8785. #. module: base
  8786. #: code:addons/base/res/res_config.py:380
  8787. #, python-format
  8788. msgid ""
  8789. "\n"
  8790. "\n"
  8791. "This addon is already installed on your system"
  8792. msgstr ""
  8793. "\n"
  8794. "\n"
  8795. "Acest addon este deja instalat in sistemul dumneavoastra"
  8796. #. module: base
  8797. #: help:ir.cron,interval_number:0
  8798. msgid "Repeat every x."
  8799. msgstr "Repeta fiecare x."
  8800. #. module: base
  8801. #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
  8802. msgid "Normal Bank Account"
  8803. msgstr "Cont Bancar Obisnuit"
  8804. #. module: base
  8805. #: field:change.password.user,wizard_id:0
  8806. #: view:ir.actions.wizard:0
  8807. msgid "Wizard"
  8808. msgstr "Wizard"
  8809. #. module: base
  8810. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
  8811. #, python-format
  8812. msgid "database id"
  8813. msgstr "id baza de date"
  8814. #. module: base
  8815. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
  8816. msgid "Base import"
  8817. msgstr "Import baza"
  8818. #. module: base
  8819. #: report:ir.module.reference:0
  8820. msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
  8821. msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
  8822. #. module: base
  8823. #: field:ir.module.module,maintainer:0
  8824. msgid "Maintainer"
  8825. msgstr "Responsabil"
  8826. #. module: base
  8827. #: field:ir.sequence,suffix:0
  8828. msgid "Suffix"
  8829. msgstr "Sufix"
  8830. #. module: base
  8831. #: model:res.country,name:base.mo
  8832. msgid "Macau"
  8833. msgstr "Macau"
  8834. #. module: base
  8835. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
  8836. msgid "Labels"
  8837. msgstr "Etichete"
  8838. #. module: base
  8839. #: help:res.partner,use_parent_address:0
  8840. msgid ""
  8841. "Select this if you want to set company's address information for this "
  8842. "contact"
  8843. msgstr ""
  8844. "Selectati aceasta daca doriti sa configurati informatiile legate de adresa "
  8845. "companiei pentru acest contact"
  8846. #. module: base
  8847. #: field:ir.default,field_name:0
  8848. msgid "Object Field"
  8849. msgstr "Camp obiect"
  8850. #. module: base
  8851. #: selection:base.language.install,lang:0
  8852. msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
  8853. msgstr "Spaniola (PE) / Español (PE)"
  8854. #. module: base
  8855. #: selection:base.language.install,lang:0
  8856. msgid "French (CH) / Français (CH)"
  8857. msgstr "Franceza (CH) / Français (CH)"
  8858. #. module: base
  8859. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
  8860. msgid "Distributor"
  8861. msgstr "Distribuitor"
  8862. #. module: base
  8863. #: help:ir.actions.server,subject:0
  8864. msgid ""
  8865. "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
  8866. "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
  8867. "object.partner_id.name ]]`"
  8868. msgstr ""
  8869. "Subiectul e-mail-ului poate să conțină expresii intre paranteze duble, "
  8870. "bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, de ex. "
  8871. "`Buna ziua [[ object.partner_id.name ]]`"
  8872. #. module: base
  8873. #: help:res.partner,image:0
  8874. msgid ""
  8875. "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
  8876. "1024x1024px"
  8877. msgstr ""
  8878. "Acest camp pastreaza imaginea folosita ca avatar pentru acest contact, "
  8879. "limitata la 1024x1024 pixeli"
  8880. #. module: base
  8881. #: model:res.country,name:base.to
  8882. msgid "Tonga"
  8883. msgstr "Tonga"
  8884. #. module: base
  8885. #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
  8886. msgid ""
  8887. "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
  8888. "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
  8889. "be changed after creation."
  8890. msgstr ""
  8891. "Daca este setat, acest camp va fi stocat in structura rara a campului "
  8892. "serializare, in loc sa aiba propria coloana cu date. Acesta nu poate fi "
  8893. "modificat dupa creare."
  8894. #. module: base
  8895. #: view:res.partner.bank:0
  8896. msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
  8897. msgstr "Conturi bancare ce apartin uneia dintre companiile dumneavoastra"
  8898. #. module: base
  8899. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
  8900. msgid ""
  8901. "\n"
  8902. "This module allows to use several analytic plans according to the general "
  8903. "journal.\n"
  8904. "============================================================================="
  8905. "=====\n"
  8906. "\n"
  8907. "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
  8908. "are confirmed.\n"
  8909. "\n"
  8910. "For example, you can define the following analytic structure:\n"
  8911. "-------------------------------------------------------------\n"
  8912. " * **Projects**\n"
  8913. " * Project 1\n"
  8914. " + SubProj 1.1\n"
  8915. " \n"
  8916. " + SubProj 1.2\n"
  8917. "\n"
  8918. " * Project 2\n"
  8919. " \n"
  8920. " * **Salesman**\n"
  8921. " * Eric\n"
  8922. " \n"
  8923. " * Fabien\n"
  8924. "\n"
  8925. "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
  8926. "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
  8927. "can also be split.\n"
  8928. " \n"
  8929. "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
  8930. "assigned to one salesman:\n"
  8931. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
  8932. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  8933. "**Plan1:**\n"
  8934. "\n"
  8935. " * SubProject 1.1 : 50%\n"
  8936. " \n"
  8937. " * SubProject 1.2 : 50%\n"
  8938. " \n"
  8939. "**Plan2:**\n"
  8940. " Eric: 100%\n"
  8941. "\n"
  8942. "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
  8943. "lines,for one account entry.\n"
  8944. "\n"
  8945. "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
  8946. "of creation of distribution models.\n"
  8947. " "
  8948. msgstr ""
  8949. "\n"
  8950. "Acest modul permite folosirea mai multor planuri analitice conform "
  8951. "registrului general.\n"
  8952. "============================================================================="
  8953. "====\n"
  8954. "\n"
  8955. "Aici sunt create linii analitice multiple atunci cand factura sau "
  8956. "inregistrarile\n"
  8957. "sunt confirmate.\n"
  8958. "\n"
  8959. "De exemplu, puteti defini urmatoarea structura analitica:\n"
  8960. "-------------------------------------------------------------\n"
  8961. " * **Proiecte**\n"
  8962. " * Proiect 1\n"
  8963. " + SubProi 1.1\n"
  8964. " \n"
  8965. " + SubProi 1.2\n"
  8966. " \n"
  8967. " * Proiect 2\n"
  8968. " \n"
  8969. " * **Agent de vanzari**\n"
  8970. " * Eric\n"
  8971. " \n"
  8972. " * Fabien\n"
  8973. "\n"
  8974. "Avem doua planuri: Proiecte si Agentul de vanzari. O linie a facturii "
  8975. "trebuie sa fie disponibila pentru a nota inregistrarile analitice din cele 2 "
  8976. "planuri: SubProi 1.1 si Fabien. Suma poate fi de asemenea impartita.\n"
  8977. " \n"
  8978. "Urmatorul exemplu este pentru o factura care cuprinde ambele proiecte si "
  8979. "este atribuita unui agent de vanzari:\n"
  8980. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
  8981. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  8982. "**Plan1:**\n"
  8983. "\n"
  8984. " * SubProiect 1.1 : 50%\n"
  8985. " \n"
  8986. " * SubProiect 1.2 : 50%\n"
  8987. " \n"
  8988. "**Plan2:**\n"
  8989. " Eric: 100%\n"
  8990. "\n"
  8991. "Atunci cand aceasta linie a facturii va fi confirmata, va genera 3 linii "
  8992. "analitice,pentru o inregistrare a contului.\n"
  8993. "\n"
  8994. "Planul analitic valideaza procentajul minim si maxim la momentul crearii "
  8995. "modelelor de distributie.\n"
  8996. " "
  8997. #. module: base
  8998. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
  8999. msgid "Entries Sequence Numbering"
  9000. msgstr "Numerotarea succesiva a inregistrarilor"
  9001. #. module: base
  9002. #: view:base.language.export:0
  9003. msgid "POEdit"
  9004. msgstr "POEdit"
  9005. #. module: base
  9006. #: view:ir.values:0
  9007. msgid "Client Actions"
  9008. msgstr "Actiuni Client"
  9009. #. module: base
  9010. #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
  9011. msgid "Type Fields"
  9012. msgstr "Tipuri de Campuri"
  9013. #. module: base
  9014. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
  9015. msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
  9016. msgstr "Locuri de munca, Recrutare, Aplicatii, Interviuri"
  9017. #. module: base
  9018. #: code:addons/base/module/module.py:539
  9019. #, python-format
  9020. msgid ""
  9021. "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
  9022. "But this module is not available in your system."
  9023. msgstr ""
  9024. "Incercati sa actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
  9025. "Dar acest modul nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
  9026. #. module: base
  9027. #: field:workflow.transition,act_to:0
  9028. msgid "Destination Activity"
  9029. msgstr "Destinatie Activitate"
  9030. #. module: base
  9031. #: help:res.currency,position:0
  9032. msgid ""
  9033. "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
  9034. "amount."
  9035. msgstr ""
  9036. "Determina locul unde trebuie plasat simbolul monedei, inainte sau dupa suma."
  9037. #. module: base
  9038. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
  9039. msgid "Pad on tasks"
  9040. msgstr "Pad sarcini"
  9041. #. module: base
  9042. #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
  9043. msgid "base.update.translations"
  9044. msgstr "baza.actualizare.traduceri"
  9045. #. module: base
  9046. #: view:ir.rule:0
  9047. msgid "Full Access Right"
  9048. msgstr "Drepturi de acces complet"
  9049. #. module: base
  9050. #: field:res.partner.category,parent_id:0
  9051. msgid "Parent Category"
  9052. msgstr "Categoria superioara"
  9053. #. module: base
  9054. #: model:res.country,name:base.fi
  9055. msgid "Finland"
  9056. msgstr "Finlanda"
  9057. #. module: base
  9058. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
  9059. msgid "Web Shortcuts"
  9060. msgstr "Shortcut-uri Web"
  9061. #. module: base
  9062. #: view:res.partner:0
  9063. #: selection:res.partner,type:0
  9064. #: selection:res.partner.title,domain:0
  9065. #: view:res.users:0
  9066. msgid "Contact"
  9067. msgstr "Contact"
  9068. #. module: base
  9069. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
  9070. msgid "Austria - Accounting"
  9071. msgstr "Austria - Contabilitate"
  9072. #. module: base
  9073. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
  9074. msgid "ir.ui.menu"
  9075. msgstr "ir.ui.menu"
  9076. #. module: base
  9077. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
  9078. msgid "Project Management"
  9079. msgstr "Managementul Proiectelor"
  9080. #. module: base
  9081. #: view:ir.module.module:0
  9082. msgid "Cancel Uninstall"
  9083. msgstr "Anulați dezinstalarea"
  9084. #. module: base
  9085. #: view:res.bank:0
  9086. msgid "Communication"
  9087. msgstr "Comunicare"
  9088. #. module: base
  9089. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
  9090. msgid "Analytic Accounting"
  9091. msgstr "Contabilitate Analitica"
  9092. #. module: base
  9093. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
  9094. msgid "ir.model.constraint"
  9095. msgstr "ir.model.constraint"
  9096. #. module: base
  9097. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
  9098. msgid "Graph Views"
  9099. msgstr "Vizualizare Grafic"
  9100. #. module: base
  9101. #: help:ir.model.relation,name:0
  9102. msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
  9103. msgstr "Numele tabelului PostgreSQL care implementeaza o relatie many2many."
  9104. #. module: base
  9105. #: model:ir.module.module,description:base.module_base
  9106. msgid ""
  9107. "\n"
  9108. "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
  9109. "===================================================\n"
  9110. msgstr ""
  9111. "\n"
  9112. "Nucleul lui OpenERP, necesar pentru toate instalarile.\n"
  9113. "===================================================\n"
  9114. #. module: base
  9115. #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
  9116. msgid "ir.server.object.lines"
  9117. msgstr "ir.server.object.lines"
  9118. #. module: base
  9119. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
  9120. msgid "Belgium - Accounting"
  9121. msgstr "Belgia - Contabilitate"
  9122. #. module: base
  9123. #: view:ir.model.access:0
  9124. msgid "Access Control"
  9125. msgstr "Control Acces"
  9126. #. module: base
  9127. #: model:res.country,name:base.kw
  9128. msgid "Kuwait"
  9129. msgstr "Kuwait"
  9130. #. module: base
  9131. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
  9132. msgid "Payment Follow-up Management"
  9133. msgstr "Managementul Continuarii Platilor"
  9134. #. module: base
  9135. #: field:workflow.workitem,inst_id:0
  9136. msgid "Instance"
  9137. msgstr "Instanta"
  9138. #. module: base
  9139. #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
  9140. msgid ""
  9141. "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
  9142. "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
  9143. "with the object and time variables."
  9144. msgstr ""
  9145. "Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru arhivarea "
  9146. "rezultatului tiparirii. Lasati necompletat pentru a nu salva rapoartele "
  9147. "tiparite. Puteti folosi o expresie python cu variabilele obiect si timp."
  9148. #. module: base
  9149. #: sql_constraint:ir.model.data:0
  9150. msgid ""
  9151. "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
  9152. "module!"
  9153. msgstr ""
  9154. "Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi ID extern in acelasi modul!"
  9155. #. module: base
  9156. #: selection:ir.property,type:0
  9157. msgid "Many2One"
  9158. msgstr "Many2One"
  9159. #. module: base
  9160. #: model:res.country,name:base.ng
  9161. msgid "Nigeria"
  9162. msgstr "Nigeria"
  9163. #. module: base
  9164. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
  9165. #, python-format
  9166. msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
  9167. msgstr ""
  9168. "Pentru campurile de selectie, trebuie furnizate Optiunile de Selectie!"
  9169. #. module: base
  9170. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
  9171. msgid "IBAN Bank Accounts"
  9172. msgstr "IBAN Conturi Bancare"
  9173. #. module: base
  9174. #: field:res.company,user_ids:0
  9175. msgid "Accepted Users"
  9176. msgstr "Utilizatori acceptati"
  9177. #. module: base
  9178. #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
  9179. msgid "Web Icon Image"
  9180. msgstr "Imagine Pictograma Web"
  9181. #. module: base
  9182. #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
  9183. msgid "Target Object"
  9184. msgstr "Obiect Tinta"
  9185. #. module: base
  9186. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  9187. msgid "Always Searchable"
  9188. msgstr "Cautarea este posibila intotdeauna"
  9189. #. module: base
  9190. #: help:res.country.state,code:0
  9191. msgid "The state code in max. three chars."
  9192. msgstr "Codul statului in maxim trei caractere."
  9193. #. module: base
  9194. #: model:res.country,name:base.hk
  9195. msgid "Hong Kong"
  9196. msgstr "Hong Kong"
  9197. #. module: base
  9198. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
  9199. msgid "Portal Sale"
  9200. msgstr "Portal Vanzare"
  9201. #. module: base
  9202. #: field:ir.default,ref_id:0
  9203. msgid "ID Ref."
  9204. msgstr "Ref. ID"
  9205. #. module: base
  9206. #: model:res.country,name:base.ph
  9207. msgid "Philippines"
  9208. msgstr "Filipine"
  9209. #. module: base
  9210. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
  9211. msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
  9212. msgstr "Fise de Pontaj, Prezenta, Activitati"
  9213. #. module: base
  9214. #: model:res.country,name:base.ma
  9215. msgid "Morocco"
  9216. msgstr "Maroc"
  9217. #. module: base
  9218. #: help:ir.values,model_id:0
  9219. msgid ""
  9220. "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
  9221. "automatically set the correct model name"
  9222. msgstr ""
  9223. "Modelul la care se aplica aceasta inregistrare - campul ajutor pentru "
  9224. "configurarea unui model va seta numele corect al modelului"
  9225. #. module: base
  9226. #: view:res.lang:0
  9227. msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
  9228. msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri"
  9229. #. module: base
  9230. #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
  9231. #, python-format
  9232. msgid ""
  9233. "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
  9234. "translation."
  9235. msgstr ""
  9236. "Caracteristicile traducerii nu sunt disponibile pana cand nu instalati o "
  9237. "traducere OpenERP suplimentara."
  9238. #. module: base
  9239. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
  9240. msgid ""
  9241. "\n"
  9242. "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
  9243. "OpenERP.\n"
  9244. "============================================================================="
  9245. "\n"
  9246. "\n"
  9247. "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
  9248. "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
  9249. "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
  9250. "\n"
  9251. "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
  9252. "genereren,\n"
  9253. "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
  9254. "opvoeren,\n"
  9255. "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
  9256. "\n"
  9257. "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
  9258. "aangeroepen.\n"
  9259. " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
  9260. "het\n"
  9261. " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
  9262. "\n"
  9263. " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
  9264. "bedrijf\n"
  9265. " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
  9266. "cijfers een\n"
  9267. " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
  9268. "currency\n"
  9269. " om Journalen te creeren.\n"
  9270. "\n"
  9271. "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
  9272. "4\n"
  9273. "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
  9274. "verhogen.\n"
  9275. "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
  9276. "'nullen'.\n"
  9277. "\n"
  9278. " "
  9279. msgstr ""
  9280. "\n"
  9281. "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Olanda in "
  9282. "OpenERP.\n"
  9283. "============================================================================="
  9284. "\n"
  9285. "\n"
  9286. "Cititi schimbarea registrului in file __openerp__.py pentru informatii "
  9287. "despre versiune.\n"
  9288. "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
  9289. " Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
  9290. " \n"
  9291. "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
  9292. "genereren,\n"
  9293. "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
  9294. "opvoeren,\n"
  9295. "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
  9296. " \n"
  9297. "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
  9298. "aangeroepen.\n"
  9299. " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
  9300. "het\n"
  9301. " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
  9302. "\n"
  9303. " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
  9304. "bedrijf\n"
  9305. " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
  9306. "cijfers een\n"
  9307. " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
  9308. "currency\n"
  9309. " om Journalen te creeren.\n"
  9310. "\n"
  9311. "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
  9312. "4\n"
  9313. "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
  9314. "verhogen.\n"
  9315. "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
  9316. "'nullen'.\n"
  9317. "\n"
  9318. " "
  9319. #. module: base
  9320. #: help:ir.rule,global:0
  9321. msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
  9322. msgstr ""
  9323. "Daca nu este specificat niciun grup, regula va fi globala si va fi aplicata "
  9324. "tuturor"
  9325. #. module: base
  9326. #: model:res.country,name:base.td
  9327. msgid "Chad"
  9328. msgstr "Ciad"
  9329. #. module: base
  9330. #: help:ir.cron,priority:0
  9331. msgid ""
  9332. "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
  9333. "lower priority."
  9334. msgstr ""
  9335. "Prioritatea postului, ca integrala: 0 inseamna o prioritate mai mare, 10 "
  9336. "inseamna o prioritate mai mica."
  9337. #. module: base
  9338. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
  9339. msgid "workflow.transition"
  9340. msgstr "tranzitie.flux_de_lucru"
  9341. #. module: base
  9342. #: view:res.lang:0
  9343. msgid "%a - Abbreviated weekday name."
  9344. msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei saptamanii."
  9345. #. module: base
  9346. #: view:ir.ui.menu:0
  9347. msgid "Submenus"
  9348. msgstr "Submeniuri"
  9349. #. module: base
  9350. #: report:ir.module.reference:0
  9351. msgid "Introspection report on objects"
  9352. msgstr "Raport de introspectie asupra obiectelor"
  9353. #. module: base
  9354. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
  9355. msgid "Google Analytics"
  9356. msgstr "Google Analytics"
  9357. #. module: base
  9358. #: model:ir.module.module,description:base.module_note
  9359. msgid ""
  9360. "\n"
  9361. "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
  9362. "=================================================================\n"
  9363. "\n"
  9364. "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
  9365. "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
  9366. "to\n"
  9367. "their authors only, but they can share notes to others users so that "
  9368. "several\n"
  9369. "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
  9370. "meeting minutes.\n"
  9371. "\n"
  9372. "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
  9373. msgstr ""
  9374. "\n"
  9375. "Acest modul le permite utilizatorilor sa isi creeze propriile notite in "
  9376. "OpenERP.\n"
  9377. "=================================================================\n"
  9378. "\n"
  9379. "Foloseste notitele pentru a scrie procesele verbale ale intalnirilor, a "
  9380. "organiza idei, a organiza liste proprii\n"
  9381. "cu ceea ce este de efectuat, etc. Fiecare utilizator isi gestioneaza "
  9382. "propriile Notite. Notitele sunt disponibile\n"
  9383. "doar autorilor lor, dar acestia isi pot impartasi notitele si altor "
  9384. "utilizatori astfel ca mai multi\n"
  9385. "oameni pot lucra la aceeasi nota in timp real. Este foarte eficienta "
  9386. "impartasirea\n"
  9387. "proceselor verbale ale intalnirilor.\n"
  9388. "\n"
  9389. "Notitele pot fi gasite in meniul 'Acasa'.\n"
  9390. #. module: base
  9391. #: model:res.country,name:base.dm
  9392. msgid "Dominica"
  9393. msgstr "Dominica"
  9394. #. module: base
  9395. #: field:ir.translation,name:0
  9396. msgid "Translated field"
  9397. msgstr "Camp Tradus"
  9398. #. module: base
  9399. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
  9400. msgid "Advanced Routes"
  9401. msgstr "Rute avansate"
  9402. #. module: base
  9403. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
  9404. msgid "Collaborative Pads"
  9405. msgstr "Platforme in colaborare"
  9406. #. module: base
  9407. #: model:res.country,name:base.np
  9408. msgid "Nepal"
  9409. msgstr "Nepal"
  9410. #. module: base
  9411. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
  9412. msgid "Document Page"
  9413. msgstr "Pagina Documentului"
  9414. #. module: base
  9415. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
  9416. msgid "Argentina Localization Chart Account"
  9417. msgstr "Localizare Plan de Conturi Argentina"
  9418. #. module: base
  9419. #: field:ir.module.module,description_html:0
  9420. msgid "Description HTML"
  9421. msgstr "Descriere HTML"
  9422. #. module: base
  9423. #: help:res.groups,implied_ids:0
  9424. msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
  9425. msgstr "Utilizatorii din acest grup mostenesc automat acele grupuri"
  9426. #. module: base
  9427. #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
  9428. msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
  9429. msgstr "Notite pe foaie adeziva, Colaborative, Memorii"
  9430. #. module: base
  9431. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
  9432. #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
  9433. msgid "Attendances"
  9434. msgstr "Prezente"
  9435. #. module: base
  9436. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
  9437. msgid "Warning Messages and Alerts"
  9438. msgstr "Mesaje de Avertizare si Alerte"
  9439. #. module: base
  9440. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
  9441. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
  9442. #: view:ir.ui.view.custom:0
  9443. msgid "Customized Views"
  9444. msgstr "Vizualizari Personalizate"
  9445. #. module: base
  9446. #: view:base.module.import:0
  9447. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
  9448. msgid "Module Import"
  9449. msgstr "Import modul"
  9450. #. module: base
  9451. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
  9452. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
  9453. #: view:ir.values:0
  9454. msgid "Action Bindings"
  9455. msgstr "Masuri obligatorii"
  9456. #. module: base
  9457. #: help:res.partner,lang:0
  9458. msgid ""
  9459. "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
  9460. "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
  9461. msgstr ""
  9462. "Dacă limba selectata este încărcata în sistem, toate documentele asociate "
  9463. "acestui contact vor fi tipărite în aceasta limba. Dacă nu, limba va fi "
  9464. "engleza."
  9465. #. module: base
  9466. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
  9467. msgid ""
  9468. "\n"
  9469. "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
  9470. "==============================================\n"
  9471. "\n"
  9472. "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
  9473. "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
  9474. "assessment of human resources can benefit your people as well your "
  9475. "organization. \n"
  9476. "\n"
  9477. "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
  9478. "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
  9479. "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
  9480. "\n"
  9481. "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
  9482. "and the final evaluation by the manager.\n"
  9483. "\n"
  9484. "Key Features\n"
  9485. "------------\n"
  9486. "* Ability to create employees evaluations.\n"
  9487. "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
  9488. "well as his manager.\n"
  9489. "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
  9490. "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
  9491. "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
  9492. "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
  9493. "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
  9494. "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
  9495. "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
  9496. msgstr ""
  9497. "\n"
  9498. "Evaluarea periodica a angajatilor si aprecieri.\n"
  9499. "==============================================\n"
  9500. "\n"
  9501. "Folosind aceasta aplicatie puteti mentine procesul motivational efectuand "
  9502. "evaluari periodice ale performantei angajatilor dumneavoastra. Evaluarea "
  9503. "regulata a resurselor umane poate fi benefica atat angajatilor cat si "
  9504. "organizatiei dumneavoastra. \n"
  9505. "\n"
  9506. "Un plan de evaluare poate fi atribuit fiecarui angajat. Aceste planuri "
  9507. "definesc frecventa si modul in care va gestionati evaluarile periodice "
  9508. "personale. Veti putea sa definiti pasii si sa atasati formulare de "
  9509. "interviuri fiecarui pas. \n"
  9510. "\n"
  9511. "Gestioneaza diverse tipuri de evaluare: de jos in sus, de sus in jos, "
  9512. "autoevaluari si evaluarea finala a managerului.\n"
  9513. "\n"
  9514. "Caracteristici cheie:\n"
  9515. "------------\n"
  9516. "* Capacitatea de a crea evaluari ale angajatilor.\n"
  9517. "* O evaluare poate fi creata de catre un angajat pentru subalterni, juniori, "
  9518. "precum si pentru managerul lui.\n"
  9519. "* Evaluarea este efectuata conform unui plan in care pot fi create diverse "
  9520. "sondaje. La fiecare sondaj se poate raspunde la un anumit nivel din ierarhia "
  9521. "angajatilor. Verificarea si evaluarea finala sunt facute de catre manager.\n"
  9522. "* Fiecare evaluare completata de catre angajati poate fi vizualizata intr-un "
  9523. "formular PDF.\n"
  9524. "* Cererile de Interviu sunt generate automat de OpenERP conform planurilor "
  9525. "de evaluare ale angajatilor. Fiecare utilizator primeste email-uri si cereri "
  9526. "automate pentru a efectua o evaluare periodica a colegilor lor.\n"
  9527. #. module: base
  9528. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
  9529. msgid "Update Modules List"
  9530. msgstr "Actualizați lista de module"
  9531. #. module: base
  9532. #: code:addons/base/module/module.py:359
  9533. #, python-format
  9534. msgid ""
  9535. "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  9536. msgstr ""
  9537. "Modulul \"%s\" nu poate fi actualizat pentru ca nu este indeplinita o "
  9538. "dependenta externa: %s"
  9539. #. module: base
  9540. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
  9541. msgid "eInvoicing"
  9542. msgstr "eFacturare"
  9543. #. module: base
  9544. #: code:addons/base/res/res_users.py:171
  9545. #, python-format
  9546. msgid ""
  9547. "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
  9548. "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
  9549. "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
  9550. "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
  9551. msgstr ""
  9552. "Va rugam sa tineti minte faptul ca documentele afisate in prezent s-ar putea "
  9553. "sa nu fie relevante dupa ce treceti la o alta companie. Daca aveti "
  9554. "modificari nesalvate, asigurati-va ca le salvati si ca inchideti toate "
  9555. "formularele inainte de a trece la o companie diferita. (Puteti face click pe "
  9556. "Anuleaza in Preferintele Utilizatorului)"
  9557. #. module: base
  9558. #: code:addons/orm.py:2818
  9559. #, python-format
  9560. msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
  9561. msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul %s.%s\" nu este in selectie"
  9562. #. module: base
  9563. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  9564. msgid "Continue"
  9565. msgstr "Continuati"
  9566. #. module: base
  9567. #: selection:base.language.install,lang:0
  9568. msgid "Thai / ภาษาไทย"
  9569. msgstr "Tailandeza / ภาษาไทย"
  9570. #. module: base
  9571. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
  9572. msgid ""
  9573. "\n"
  9574. "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
  9575. "\n"
  9576. "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  9577. "\n"
  9578. " "
  9579. msgstr ""
  9580. "\n"
  9581. "Plan de Conturi bolivian si localizarea taxelor boliviene.\n"
  9582. "\n"
  9583. "Plan de conturi bolivian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
  9584. "\n"
  9585. " "
  9586. #. module: base
  9587. #: view:res.lang:0
  9588. msgid "%j - Day of the year [001,366]."
  9589. msgstr "%j - Ziua din an [001,366]"
  9590. #. module: base
  9591. #: selection:base.language.install,lang:0
  9592. msgid "Slovenian / slovenščina"
  9593. msgstr "Slovena / slovenščina"
  9594. #. module: base
  9595. #: field:res.currency,position:0
  9596. msgid "Symbol Position"
  9597. msgstr "Pozitie Simbol"
  9598. #. module: base
  9599. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
  9600. msgid ""
  9601. "\n"
  9602. "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
  9603. "SKR03.\n"
  9604. "============================================================================="
  9605. "=\n"
  9606. "\n"
  9607. "German accounting chart and localization.\n"
  9608. " "
  9609. msgstr ""
  9610. "\n"
  9611. "Acest modul include un Plan de conturi german bazat pe SKR03.\n"
  9612. "============================================================================="
  9613. "=\n"
  9614. " \n"
  9615. "Plan de Conturi german si localizare.\n"
  9616. " "
  9617. #. module: base
  9618. #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
  9619. msgid "Reload from Attachment"
  9620. msgstr "Reîncarcați din Atașament"
  9621. #. module: base
  9622. #: model:res.country,name:base.mx
  9623. msgid "Mexico"
  9624. msgstr "Mexic"
  9625. #. module: base
  9626. #: code:addons/orm.py:3903
  9627. #, python-format
  9628. msgid ""
  9629. "For this kind of document, you may only access records you created "
  9630. "yourself.\n"
  9631. "\n"
  9632. "(Document type: %s)"
  9633. msgstr ""
  9634. "Pentru acest tip de document, puteti accesa numai inregistrari pe care le-"
  9635. "ati creat dumneavoastra.\n"
  9636. "\n"
  9637. "(Tipul documentului: %s)"
  9638. #. module: base
  9639. #: view:base.language.export:0
  9640. msgid "documentation"
  9641. msgstr "documentatie"
  9642. #. module: base
  9643. #: help:ir.model,osv_memory:0
  9644. msgid ""
  9645. "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
  9646. "are automatically deleted from the database or not)"
  9647. msgstr ""
  9648. "Acest camp specifica daca modulul este provizoriu sau nu (adica daca "
  9649. "inregistrarile sunt sterse automat din baza de date sau nu)"
  9650. #. module: base
  9651. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
  9652. #, python-format
  9653. msgid "Missing SMTP Server"
  9654. msgstr "Lipsa Server SMTP"
  9655. #. module: base
  9656. #: sql_constraint:ir.translation:0
  9657. msgid "Language code of translation item must be among known languages"
  9658. msgstr ""
  9659. "Obiectul codului limbii de traducere trebuie sa fie printre limbile cunoscute"
  9660. #. module: base
  9661. #: field:base.language.export,data:0
  9662. #: field:base.language.import,data:0
  9663. msgid "File"
  9664. msgstr "Fisier"
  9665. #. module: base
  9666. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
  9667. msgid "Module Upgrade Install"
  9668. msgstr "Instalati Actualizare Modul"
  9669. #. module: base
  9670. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
  9671. msgid "ir.actions.configuration.wizard"
  9672. msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
  9673. #. module: base
  9674. #: view:res.lang:0
  9675. msgid "%b - Abbreviated month name."
  9676. msgstr "%b - Numele prescurtat al lunii."
  9677. #. module: base
  9678. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
  9679. #, python-format
  9680. msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
  9681. msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a sterge acest document."
  9682. #. module: base
  9683. #: constraint:ir.rule:0
  9684. msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
  9685. msgstr "Regulile nu pot fi aplicate la modelul Regulile Inregistrarii."
  9686. #. module: base
  9687. #: field:res.partner,supplier:0
  9688. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
  9689. msgid "Supplier"
  9690. msgstr "Furnizor"
  9691. #. module: base
  9692. #: view:ir.actions.server:0
  9693. #: selection:ir.actions.server,state:0
  9694. msgid "Multi Actions"
  9695. msgstr "Actiuni multiple"
  9696. #. module: base
  9697. #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
  9698. msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
  9699. msgstr "Discutii, Liste, Stiri"
  9700. #. module: base
  9701. #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
  9702. msgid ""
  9703. "\n"
  9704. "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
  9705. "==================================\n"
  9706. "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
  9707. "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
  9708. "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
  9709. "of your fleet of vehicle(s)\n"
  9710. "\n"
  9711. "Main Features\n"
  9712. "-------------\n"
  9713. "* Add vehicles to your fleet\n"
  9714. "* Manage contracts for vehicles\n"
  9715. "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
  9716. "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
  9717. "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
  9718. "* Analysis graph for costs\n"
  9719. msgstr ""
  9720. "\n"
  9721. "Vehicul, leasing, asigurari, costuri\n"
  9722. "==================================\n"
  9723. "Cu acest modul, OpenERP va ajuta sa va gestionati toate vehiculele, "
  9724. "contactele\n"
  9725. "asociate acelor vehicule, precum servicii, registrul inregistrarilor\n"
  9726. "combustibilului, costuri si multe alte caracteristici necesare pentru "
  9727. "gestionarea \n"
  9728. "parcului dumneavoastra auto.\n"
  9729. "\n"
  9730. "Caracteristici principale:\n"
  9731. "-------------\n"
  9732. "* Adauga vehicule parcului dumneavoastra auto\n"
  9733. "* Gestioneaza contracte pentru vehicule\n"
  9734. "* Memento atunci cand un contract ajunge la data de expirare\n"
  9735. "* Adauga servicii, inregistrarea in registrul de combustibil, valorile "
  9736. "contorului de kilometraj pentru toate vehiculele\n"
  9737. "* Afiseaza toate costurile asociate unui vehicul sau unui tip de servicii\n"
  9738. "* Grafic de analiza a costurilor\n"
  9739. #. module: base
  9740. #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
  9741. msgid "Default Company"
  9742. msgstr "Compania implicita"
  9743. #. module: base
  9744. #: selection:base.language.install,lang:0
  9745. msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
  9746. msgstr "Spaniola (EC) / Español (EC)"
  9747. #. module: base
  9748. #: help:ir.ui.view,xml_id:0
  9749. msgid "ID of the view defined in xml file"
  9750. msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml"
  9751. #. module: base
  9752. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
  9753. msgid "Import Module"
  9754. msgstr "Importați Modulul"
  9755. #. module: base
  9756. #: model:res.country,name:base.as
  9757. msgid "American Samoa"
  9758. msgstr "Samoa Americana"
  9759. #. module: base
  9760. #: view:ir.attachment:0
  9761. msgid "My Document(s)"
  9762. msgstr "Documentul meu(s)"
  9763. #. module: base
  9764. #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
  9765. msgid "Model name of the object to open in the view window"
  9766. msgstr "Numele modelului obiectului pentru a deschide fereastra vizualizare"
  9767. #. module: base
  9768. #: field:ir.model.fields,selectable:0
  9769. msgid "Selectable"
  9770. msgstr "Selectabil"
  9771. #. module: base
  9772. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
  9773. #, python-format
  9774. msgid "Everything seems properly set up!"
  9775. msgstr "Totul pare configurat corect!"
  9776. #. module: base
  9777. #: view:res.request.link:0
  9778. msgid "Request Link"
  9779. msgstr "Solicitati link-ul"
  9780. #. module: base
  9781. #: view:ir.attachment:0
  9782. #: selection:ir.attachment,type:0
  9783. #: field:ir.module.module,url:0
  9784. msgid "URL"
  9785. msgstr "URL"
  9786. #. module: base
  9787. #: help:res.country,name:0
  9788. msgid "The full name of the country."
  9789. msgstr "Numele intreg al tarii."
  9790. #. module: base
  9791. #: selection:ir.actions.server,state:0
  9792. msgid "Iteration"
  9793. msgstr "Repetare"
  9794. #. module: base
  9795. #: code:addons/orm.py:4246
  9796. #: code:addons/orm.py:4347
  9797. #, python-format
  9798. msgid "UserError"
  9799. msgstr "EroareUtilizator"
  9800. #. module: base
  9801. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
  9802. msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
  9803. msgstr "Asistenta, Gasire Erori, Serviciul de Asistenta"
  9804. #. module: base
  9805. #: model:res.country,name:base.ae
  9806. msgid "United Arab Emirates"
  9807. msgstr "Emiratele Arabe Unite"
  9808. #. module: base
  9809. #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
  9810. msgid ""
  9811. "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
  9812. "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
  9813. "true. Otherwise, it is false."
  9814. msgstr ""
  9815. "Daca actiunea de inregistrare in meniu este o actiune de tipul "
  9816. "fereastra_activa, si daca aceasta actiune este asociata unui model care "
  9817. "foloseste mecanismul nevoia_de_actiune, acest camp este setat pe adevarat. "
  9818. "Altfel, este fals."
  9819. #. module: base
  9820. #: code:addons/orm.py:3961
  9821. #, python-format
  9822. msgid ""
  9823. "Unable to delete this document because it is used as a default property"
  9824. msgstr ""
  9825. "Acest document nu poate fi sters deoarece este folosit drept proprietate "
  9826. "predefinita"
  9827. #. module: base
  9828. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
  9829. msgid "Silver"
  9830. msgstr "Argintiu"
  9831. #. module: base
  9832. #: field:res.partner.title,shortcut:0
  9833. msgid "Abbreviation"
  9834. msgstr "Abreviere"
  9835. #. module: base
  9836. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
  9837. msgid "Recruitment"
  9838. msgstr "Recrutare"
  9839. #. module: base
  9840. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
  9841. msgid ""
  9842. "\n"
  9843. "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
  9844. "==================================================================\n"
  9845. "\n"
  9846. "Greek accounting chart and localization.\n"
  9847. " "
  9848. msgstr ""
  9849. "\n"
  9850. "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
  9851. "Grecia.\n"
  9852. "==================================================================\n"
  9853. "\n"
  9854. "Plan de conturi grecesc si localizare.\n"
  9855. " "
  9856. #. module: base
  9857. #: view:ir.values:0
  9858. msgid "Action Reference"
  9859. msgstr "Referinta Actiune"
  9860. #. module: base
  9861. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
  9862. msgid ""
  9863. "\n"
  9864. "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
  9865. "===============================================\n"
  9866. "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
  9867. "and\n"
  9868. "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
  9869. "\n"
  9870. "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
  9871. "installed.\n"
  9872. "\n"
  9873. "Configuration:\n"
  9874. "--------------\n"
  9875. "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
  9876. "the\n"
  9877. "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
  9878. "different\n"
  9879. "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
  9880. "unique\n"
  9881. "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
  9882. "\n"
  9883. "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
  9884. "by\n"
  9885. "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
  9886. "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
  9887. "master\n"
  9888. "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
  9889. "authenticate it.\n"
  9890. "\n"
  9891. "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
  9892. "supporting\n"
  9893. "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
  9894. "\n"
  9895. "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
  9896. "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
  9897. "\n"
  9898. "Security Considerations:\n"
  9899. "------------------------\n"
  9900. "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
  9901. "server\n"
  9902. "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
  9903. "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
  9904. "\n"
  9905. "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
  9906. "password\n"
  9907. "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
  9908. "users).\n"
  9909. "\n"
  9910. "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
  9911. "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
  9912. "example).\n"
  9913. "\n"
  9914. "Here is how it works:\n"
  9915. "---------------------\n"
  9916. " * The system first attempts to authenticate users against the local "
  9917. "OpenERP\n"
  9918. " database;\n"
  9919. " * if this authentication fails (for example because the user has no "
  9920. "local\n"
  9921. " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
  9922. "\n"
  9923. "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
  9924. "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
  9925. "queried to do the authentication.\n"
  9926. "\n"
  9927. "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
  9928. "is\n"
  9929. "encrypted.\n"
  9930. "\n"
  9931. "User Template:\n"
  9932. "--------------\n"
  9933. "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
  9934. "*User\n"
  9935. "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
  9936. "users\n"
  9937. "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
  9938. "This\n"
  9939. "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
  9940. "\n"
  9941. "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
  9942. "be\n"
  9943. " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
  9944. "setting\n"
  9945. " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
  9946. " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
  9947. "to\n"
  9948. " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
  9949. "local\n"
  9950. " user with the same login (and a blank password), then rename this "
  9951. "new\n"
  9952. " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
  9953. "groups\n"
  9954. " the way you want.\n"
  9955. "\n"
  9956. "Interaction with base_crypt:\n"
  9957. "----------------------------\n"
  9958. "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
  9959. "LDAP\n"
  9960. "authentication if installed at the same time.\n"
  9961. " "
  9962. msgstr ""
  9963. "\n"
  9964. "Adauga asistenta pentru autentificare de catre serverul LDAP.\n"
  9965. "===============================================\n"
  9966. "Acest modul le permite utilizatorilor sa se conecteze cu numele de "
  9967. "utilizator si parola LDAP, si\n"
  9968. "va crea automat utilizatori OpenERP pentru ei pe loc. \n"
  9969. "\n"
  9970. "**Nota:** Acest modul functioneaza numai pe serverele care au instalat "
  9971. "modulul Python ``ldap``.\n"
  9972. "\n"
  9973. "Configurare:\n"
  9974. "--------------\n"
  9975. "Dupa instalarea acestui modul, trebuie sa configurati parametrii LDAP in\n"
  9976. "tabul Configurare cu detaliile Companiei. Companii diferite pot avea "
  9977. "servere\n"
  9978. "LDAP diferite, atata timp cat au nume de utilizatori unice (numele de "
  9979. "utilizatori trebuie sa fie unice\n"
  9980. "in OpenERP, chiar si in cazul companiilor multiple).\n"
  9981. "\n"
  9982. "Conectarea LDAP anonima este de asemenea acceptata (pentru serverele LDAP "
  9983. "care permit acest lucru), pur\n"
  9984. "si simplu lasand campul utilizator si parola LDAP necompletate in "
  9985. "configurarea LDAP.\n"
  9986. "Aceasta nu permite autentificarea anonima a utilizatorilor, este doar pentru "
  9987. "contul LDAP\n"
  9988. "principal care este utilizat pentru a verifica daca un utilizator exista "
  9989. "inainte de a incerca\n"
  9990. "autentificarea lui.\n"
  9991. "\n"
  9992. "Securizarea legaturii cu STARTTLS este disponibila pentru serverele LDAP "
  9993. "care o accepta,\n"
  9994. "activand optiunea TLS din configurarea LDAP.\n"
  9995. "\n"
  9996. "Pentru mai multe optiuni legate de configurarea setarilor LDAP, accesati "
  9997. "pagina ldap.conf\n"
  9998. "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
  9999. "\n"
  10000. "Consideratii legate de Securitate:\n"
  10001. "------------------------\n"
  10002. "Parolele utilizatorilor LDAP nu sunt niciciodata stocate in baza de date "
  10003. "OpenERP, iar serverul LDAP\n"
  10004. "este intrebat ori de cate ori un utilizator trebuie autentificat. Nu are loc "
  10005. "nici o copiere a\n"
  10006. "parolei, iar parolele sunt gestionate doar intr-un singur loc.\n"
  10007. "\n"
  10008. "OpenERP nu gestioneaza schimbarile de parole in LDAP, astfel ca orice "
  10009. "modificare a parolei\n"
  10010. "trebuie efectuata prin alte mijloace direct in directorul LDAP (pentru "
  10011. "utilizatorii LDAP).\n"
  10012. "\n"
  10013. "De asemenea, este posibil sa aveti utilizatori locali OpenERP in baza de "
  10014. "date impreuna cu\n"
  10015. "utilizatorii LDAP autentificati (contul Administrator este un exemplu "
  10016. "evident).\n"
  10017. "\n"
  10018. "Iata modul cum functioneaza:\n"
  10019. "---------------------\n"
  10020. " * Sistemul incearca mai intai sa autentifice utilizatorii din baza "
  10021. "locala de date\n"
  10022. " OpenERP;\n"
  10023. " * daca aceasta autentificare esueaza (de exemplu pentru ca utilizatorul "
  10024. "nu are o parola\n"
  10025. " locala), atunci sistemul incearca sa autentifice in LDAP;\n"
  10026. "\n"
  10027. "Din moment ce utilizatorii LDAP au implicit parole necompletate in baza "
  10028. "locala de date OpenERP\n"
  10029. "(ceea ce inseamna ca nu au acces), primul pas esueaza intotdeauna, iar "
  10030. "serverul LDAP trebuie\n"
  10031. "sa faca autentificarea.\n"
  10032. "\n"
  10033. "Activarea STARTTLS se asigura ca cererea de autentificare in serverul este\n"
  10034. "criptata.\n"
  10035. "\n"
  10036. "Sablon Utilizator:\n"
  10037. "--------------\n"
  10038. "In configurarea LDAP din formularul Companiei, se poate selecta un *Sablon "
  10039. "de\n"
  10040. "Utilizator*. Daca este setat, acest utilizator va fi folosit ca sablon "
  10041. "pentru a crea utilizatorii locali\n"
  10042. "ori de cate ori cineva se autentifica pentru prima data prin intermediul "
  10043. "autentificarii LDAP. Aceasta\n"
  10044. "permite pre-setarea grupurilor si meniurilor implicite pentru utilizatorii "
  10045. "de prima data.\n"
  10046. "\n"
  10047. "**Avertizare:** daca configurati o parola pentru utilizatorul sablon, "
  10048. "aceasta parola va fi\n"
  10049. " atribuita ca parola locala pentru fiecare utilizator LDAP nou, "
  10050. "configurand eficient\n"
  10051. " o *parola principala* pentru acesti utilizatori (pana cand este "
  10052. "modificata manual). De\n"
  10053. " obicei, nu se doreste acest lucru. Un pas usor de a seta un "
  10054. "utilizator sablon este de a\n"
  10055. " va conecta odata ca un utilizator LDAP valid, sa lasati ca OpenERP "
  10056. "sa creeze un utilizator local\n"
  10057. " necompletat cu aceeleasi date de autentificare (si o parola "
  10058. "necompletata), apoi sa redenumiti acest\n"
  10059. " utilizator nou cu un utilizator care nu exista in LDAP, si sa ii "
  10060. "configurati grupurile\n"
  10061. " asa cum doriti.\n"
  10062. "\n"
  10063. "Interactiunea cu base_crypt:\n"
  10064. "----------------------------\n"
  10065. "Modulul base_crypt nu este compatibil cu acest modul, si va dezactiva "
  10066. "autentificarea\n"
  10067. "LDAP daca sunt instalate in acelasi timp.\n"
  10068. " "
  10069. #. module: base
  10070. #: model:res.country,name:base.re
  10071. msgid "Reunion (French)"
  10072. msgstr "Reunion (Franceza)"
  10073. #. module: base
  10074. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
  10075. #, python-format
  10076. msgid ""
  10077. "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
  10078. msgstr ""
  10079. "Numele coloanei noi trebuie sa inceapa cu x_ , deoarece este un fisier "
  10080. "personalizat!"
  10081. #. module: base
  10082. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
  10083. msgid "Repairs Management"
  10084. msgstr "Management Reparatii"
  10085. #. module: base
  10086. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
  10087. msgid "Assets Management"
  10088. msgstr "Management Active"
  10089. #. module: base
  10090. #: view:ir.model.access:0
  10091. #: view:ir.rule:0
  10092. #: field:ir.rule,global:0
  10093. msgid "Global"
  10094. msgstr "Global"
  10095. #. module: base
  10096. #: model:res.country,name:base.cz
  10097. msgid "Czech Republic"
  10098. msgstr "Republica Ceha"
  10099. #. module: base
  10100. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
  10101. msgid "Claim on Deliveries"
  10102. msgstr "Solicitare la Livrari"
  10103. #. module: base
  10104. #: model:res.country,name:base.sb
  10105. msgid "Solomon Islands"
  10106. msgstr "Insulele Solomon"
  10107. #. module: base
  10108. #: code:addons/orm.py:4152
  10109. #: code:addons/orm.py:4685
  10110. #, python-format
  10111. msgid "AccessError"
  10112. msgstr "EroareAcces"
  10113. #. module: base
  10114. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
  10115. msgid ""
  10116. "\n"
  10117. "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
  10118. "=============================\n"
  10119. "\n"
  10120. msgstr ""
  10121. "\n"
  10122. "Vizualizare diagrama Gantt OpenERP Web.\n"
  10123. "=============================\n"
  10124. "\n"
  10125. #. module: base
  10126. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
  10127. msgid "State/Stage Management"
  10128. msgstr "Managementul Starii/Etapei"
  10129. #. module: base
  10130. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
  10131. msgid "Warehouse"
  10132. msgstr "Depozit"
  10133. #. module: base
  10134. #: field:ir.exports,resource:0
  10135. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
  10136. #: field:ir.property,res_id:0
  10137. msgid "Resource"
  10138. msgstr "Resursa"
  10139. #. module: base
  10140. #: model:ir.module.module,description:base.module_process
  10141. msgid ""
  10142. "\n"
  10143. "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
  10144. "in the sequence they occur.\n"
  10145. "============================================================================="
  10146. "=========================\n"
  10147. "\n"
  10148. "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
  10149. "\n"
  10150. "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
  10151. "\n"
  10152. " "
  10153. msgstr ""
  10154. "\n"
  10155. "Acest modul arata procesele de baza implicate in modulele selectate si "
  10156. "ordinea in care au loc.\n"
  10157. "============================================================================="
  10158. "=========================\n"
  10159. "\n"
  10160. "**Nota:** Acesta se aplica modulelor care contin modulename_process.xml.\n"
  10161. "\n"
  10162. "**exemplu:** produs/proces/produs_proces.xml.\n"
  10163. "\n"
  10164. " "
  10165. #. module: base
  10166. #: view:res.lang:0
  10167. msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
  10168. msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
  10169. #. module: base
  10170. #: view:ir.filters:0
  10171. msgid "Filters shared with all users"
  10172. msgstr "Filtre comune tuturor utilizatorilor"
  10173. #. module: base
  10174. #: view:ir.translation:0
  10175. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
  10176. msgid "Translations"
  10177. msgstr "Traduceri"
  10178. #. module: base
  10179. #: view:ir.actions.report.xml:0
  10180. msgid "Report"
  10181. msgstr "Raport"
  10182. #. module: base
  10183. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
  10184. msgid "Prof."
  10185. msgstr "Prof."
  10186. #. module: base
  10187. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
  10188. #, python-format
  10189. msgid ""
  10190. "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
  10191. "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
  10192. "do the trick."
  10193. msgstr ""
  10194. "Serverul d-voastra OpenERP nu accepta SMTP-over-SSL. Puteti folosi in schimb "
  10195. "STARTTLS. Daca este necesar SSL, ar trebui sa se rezolve cu o acualizare "
  10196. "Python 2.6 pe partea de server."
  10197. #. module: base
  10198. #: model:res.country,name:base.ua
  10199. msgid "Ukraine"
  10200. msgstr "Ucraina"
  10201. #. module: base
  10202. #: code:addons/base/res/res_company.py:164
  10203. #: field:ir.module.module,website:0
  10204. #: field:res.company,website:0
  10205. #: field:res.partner,website:0
  10206. #, python-format
  10207. msgid "Website"
  10208. msgstr "Pagina de Internet"
  10209. #. module: base
  10210. #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  10211. msgid "None"
  10212. msgstr "Niciunul/Niciuna"
  10213. #. module: base
  10214. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
  10215. msgid "Leave Management"
  10216. msgstr "Managementul Concediilor"
  10217. #. module: base
  10218. #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
  10219. msgid ""
  10220. "Dear Sir/Madam,\n"
  10221. "\n"
  10222. "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
  10223. "Please find details below.\n"
  10224. "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
  10225. "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
  10226. "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
  10227. "\n"
  10228. "Thank you in advance for your cooperation.\n"
  10229. "Best Regards,"
  10230. msgstr ""
  10231. "Stimate Domn/Doamna,\n"
  10232. "\n"
  10233. "Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. "
  10234. "Gasiti toate detaliile mai jos.\n"
  10235. "Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul "
  10236. "contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n"
  10237. "Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne "
  10238. "contactati.\n"
  10239. "\n"
  10240. "Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n"
  10241. "Cu stima,"
  10242. #. module: base
  10243. #: view:ir.module.category:0
  10244. msgid "Module Category"
  10245. msgstr "Categoria modulului"
  10246. #. module: base
  10247. #: model:res.country,name:base.us
  10248. msgid "United States"
  10249. msgstr "Statele Unite"
  10250. #. module: base
  10251. #: view:ir.ui.view:0
  10252. msgid "Architecture"
  10253. msgstr "Arhitectura"
  10254. #. module: base
  10255. #: model:res.country,name:base.ml
  10256. msgid "Mali"
  10257. msgstr "Mali"
  10258. #. module: base
  10259. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
  10260. msgid "Stages"
  10261. msgstr "Etape"
  10262. #. module: base
  10263. #: selection:base.language.install,lang:0
  10264. msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
  10265. msgstr "Flamanda (BE) / Vlaams (BE)"
  10266. #. module: base
  10267. #: selection:base.language.install,lang:0
  10268. msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
  10269. msgstr "Vietnameza / Tiếng Việt"
  10270. #. module: base
  10271. #: field:ir.cron,interval_number:0
  10272. msgid "Interval Number"
  10273. msgstr "Numar Interval"
  10274. #. module: base
  10275. #: model:res.country,name:base.dz
  10276. msgid "Algeria"
  10277. msgstr "Algeria"
  10278. #. module: base
  10279. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
  10280. msgid ""
  10281. "\n"
  10282. "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
  10283. "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
  10284. "============================================================================="
  10285. "==========================================================\n"
  10286. " "
  10287. msgstr ""
  10288. "\n"
  10289. "Acest modul adauga o lista de angajati paginii de contact a portalului "
  10290. "dumneavoastra daca sunt instalate modulele hr (resurse umane) si portal_crm "
  10291. "(care creeaza pagina de contact).\n"
  10292. "============================================================================="
  10293. "==========================================================\n"
  10294. " "
  10295. #. module: base
  10296. #: model:res.country,name:base.bn
  10297. msgid "Brunei Darussalam"
  10298. msgstr "Brunei Darussalam"
  10299. #. module: base
  10300. #: view:ir.actions.act_window:0
  10301. #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
  10302. #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  10303. #: field:ir.ui.view,type:0
  10304. msgid "View Type"
  10305. msgstr "Tip de vizualizare"
  10306. #. module: base
  10307. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
  10308. msgid "User Interface"
  10309. msgstr "Interfață utilizator"
  10310. #. module: base
  10311. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
  10312. msgid "MRP Byproducts"
  10313. msgstr "Produse secundare MRP"
  10314. #. module: base
  10315. #: field:res.request,ref_partner_id:0
  10316. msgid "Partner Ref."
  10317. msgstr "Ref. partener"
  10318. #. module: base
  10319. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
  10320. msgid "Expense Management"
  10321. msgstr "Managementul Cheltuielilor"
  10322. #. module: base
  10323. #: field:ir.attachment,create_date:0
  10324. msgid "Date Created"
  10325. msgstr "Data crearii"
  10326. #. module: base
  10327. #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
  10328. msgid "The workflow signal to trigger"
  10329. msgstr "Semnalul de declansat al fluxului de lucru"
  10330. #. module: base
  10331. #: selection:base.language.install,state:0
  10332. #: selection:base.module.import,state:0
  10333. #: selection:base.module.update,state:0
  10334. msgid "done"
  10335. msgstr "efectuat"
  10336. #. module: base
  10337. #: view:ir.actions.act_window:0
  10338. msgid "General Settings"
  10339. msgstr "Configurări generale"
  10340. #. module: base
  10341. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
  10342. msgid ""
  10343. "\n"
  10344. "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
  10345. "====================================\n"
  10346. "\n"
  10347. "Indian accounting chart and localization.\n"
  10348. " "
  10349. msgstr ""
  10350. "\n"
  10351. "Contabilitatea Indiana: Plan de Conturi.\n"
  10352. "====================================\n"
  10353. "\n"
  10354. "Plan de conturi si localizare indiene.\n"
  10355. " "
  10356. #. module: base
  10357. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
  10358. msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
  10359. msgstr "Uruguay - Plan de Conturi"
  10360. #. module: base
  10361. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
  10362. msgid "Custom Shortcuts"
  10363. msgstr "Comenzi rapide personalizate"
  10364. #. module: base
  10365. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
  10366. msgid "Slovenian - Accounting"
  10367. msgstr "Slovena - Contabilitate"
  10368. #. module: base
  10369. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
  10370. msgid ""
  10371. "\n"
  10372. "Allows canceling accounting entries.\n"
  10373. "====================================\n"
  10374. "\n"
  10375. "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
  10376. "journal.\n"
  10377. "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
  10378. " "
  10379. msgstr ""
  10380. "\n"
  10381. "Permite anularea inregistrarilor contabile.\n"
  10382. "====================================\n"
  10383. "\n"
  10384. "Acest modul adauga campul 'Permite Anularea Inregistrarilor' in vizualizarea "
  10385. "formularului a jurnalului contului.\n"
  10386. "Daca este setat pe adevarat, ii permite utilizatorului sa anuleze "
  10387. "inregistrari si facturi.\n"
  10388. " "
  10389. #. module: base
  10390. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
  10391. msgid "CRM Plugins"
  10392. msgstr "Aplicație MRC"
  10393. #. module: base
  10394. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
  10395. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
  10396. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
  10397. msgid "Models"
  10398. msgstr "Modele"
  10399. #. module: base
  10400. #: code:addons/base/module/module.py:499
  10401. #, python-format
  10402. msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
  10403. msgstr "Modulul 'baza' nu poate fi dezinstalat"
  10404. #. module: base
  10405. #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
  10406. #, python-format
  10407. msgid "Record cannot be modified right now"
  10408. msgstr "Inregistrarea nu poate fi modificata acum"
  10409. #. module: base
  10410. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  10411. msgid "Launch Manually"
  10412. msgstr "Lansati manual"
  10413. #. module: base
  10414. #: model:res.country,name:base.be
  10415. msgid "Belgium"
  10416. msgstr "Belgia"
  10417. #. module: base
  10418. #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
  10419. msgid "osv_memory.autovacuum"
  10420. msgstr "osv_memorie.autovid"
  10421. #. module: base
  10422. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
  10423. #, python-format
  10424. msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
  10425. msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a crea acest tip de document."
  10426. #. module: base
  10427. #: field:base.language.export,lang:0
  10428. #: field:base.language.install,lang:0
  10429. #: field:base.update.translations,lang:0
  10430. #: field:ir.translation,lang:0
  10431. #: view:res.lang:0
  10432. #: field:res.partner,lang:0
  10433. msgid "Language"
  10434. msgstr "Limba"
  10435. #. module: base
  10436. #: model:res.country,name:base.gm
  10437. msgid "Gambia"
  10438. msgstr "Gambia"
  10439. #. module: base
  10440. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
  10441. #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
  10442. #: model:ir.model,name:base.model_res_company
  10443. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
  10444. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
  10445. #: view:res.company:0
  10446. #: view:res.partner:0
  10447. #: field:res.users,company_ids:0
  10448. msgid "Companies"
  10449. msgstr "Companii"
  10450. #. module: base
  10451. #: help:res.currency,symbol:0
  10452. msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
  10453. msgstr "Semnul monedei, care va fi folosit la imprimarea sumelor."
  10454. #. module: base
  10455. #: view:res.lang:0
  10456. msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
  10457. msgstr "%H - Ora (24 ore) [00,23]."
  10458. #. module: base
  10459. #: field:ir.model.fields,on_delete:0
  10460. msgid "On Delete"
  10461. msgstr "Sterge"
  10462. #. module: base
  10463. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
  10464. #, python-format
  10465. msgid "Model %s does not exist!"
  10466. msgstr "Modelul %s nu exista!"
  10467. #. module: base
  10468. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
  10469. msgid "Just In Time Scheduling"
  10470. msgstr "Programarea La timp"
  10471. #. module: base
  10472. #: view:ir.actions.server:0
  10473. #: field:ir.actions.server,code:0
  10474. #: selection:ir.actions.server,state:0
  10475. msgid "Python Code"
  10476. msgstr "Cod Python"
  10477. #. module: base
  10478. #: help:ir.actions.server,state:0
  10479. msgid "Type of the Action that is to be executed"
  10480. msgstr "Tipul Actiunii care urmeaza a fi executata"
  10481. #. module: base
  10482. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
  10483. msgid ""
  10484. "\n"
  10485. "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
  10486. "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
  10487. "============================================================================="
  10488. "=======================================================\n"
  10489. " "
  10490. msgstr ""
  10491. "\n"
  10492. "Acest modul adauga o pagina de contact (cu un formular de contact care "
  10493. "creeaza o pista atunci cand este trimis) portalului dumneavoastra daca sunt "
  10494. "instalate modulele crm (managementul relatiei cu clientii) si portal.\n"
  10495. "============================================================================="
  10496. "=======================================================\n"
  10497. " "
  10498. #. module: base
  10499. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
  10500. msgid "United States - Chart of accounts"
  10501. msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi"
  10502. #. module: base
  10503. #: view:base.language.export:0
  10504. #: view:base.language.import:0
  10505. #: view:base.language.install:0
  10506. #: view:base.module.import:0
  10507. #: view:base.module.update:0
  10508. #: view:base.module.upgrade:0
  10509. #: view:base.update.translations:0
  10510. #: view:change.password.wizard:0
  10511. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  10512. #: view:res.config:0
  10513. #: view:res.users:0
  10514. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  10515. msgid "Cancel"
  10516. msgstr "Anulați"
  10517. #. module: base
  10518. #: code:addons/orm.py:1507
  10519. #, python-format
  10520. msgid "Unknown database identifier '%s'"
  10521. msgstr "Identificator necunoscut '%s' al bazei de date"
  10522. #. module: base
  10523. #: selection:base.language.export,format:0
  10524. msgid "PO File"
  10525. msgstr "Fisier PO"
  10526. #. module: base
  10527. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
  10528. msgid ""
  10529. "\n"
  10530. "Openerp Web Diagram view.\n"
  10531. "=========================\n"
  10532. "\n"
  10533. msgstr ""
  10534. "\n"
  10535. "Vizualizare Diagrama OpenERP Web.\n"
  10536. "=========================\n"
  10537. "\n"
  10538. #. module: base
  10539. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
  10540. msgid ""
  10541. "\n"
  10542. "Swiss localization :\n"
  10543. "====================\n"
  10544. "**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
  10545. " **Author:** Camptocamp SA\n"
  10546. "\n"
  10547. " **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
  10548. "\n"
  10549. " **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
  10550. "\n"
  10551. "**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
  10552. "\n"
  10553. "Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
  10554. "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
  10555. "swiss localization addons this way:\n"
  10556. "\n"
  10557. "- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
  10558. "addon)\n"
  10559. "- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
  10560. "simplified version of bank type management\n"
  10561. "- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
  10562. "- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
  10563. "- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
  10564. "2014)\n"
  10565. "- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
  10566. "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
  10567. "- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
  10568. "will be completed during 2013/2014\n"
  10569. "\n"
  10570. "The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
  10571. "launchpad:\n"
  10572. "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
  10573. msgstr ""
  10574. "\n"
  10575. "Localizare elvetiana :\n"
  10576. "====================\n"
  10577. "**Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple**\n"
  10578. " **Autor:** Camptocamp SA\n"
  10579. "\n"
  10580. " ** Sponsori:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl si Prisme Solutions Informatique "
  10581. "SA\n"
  10582. "\n"
  10583. " **Traducatori:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
  10584. "\n"
  10585. "**Aceasta versiune va introduce schimbari majore la l10n_ch.**\n"
  10586. "\n"
  10587. "Datorita unor nevoi importante de refactorizare si a adoptarii de catre "
  10588. "Elvetia a noului standard international de plata pentru 2013-2014. Am "
  10589. "reorganizat localizarea elvetiana in acest mod:\n"
  10590. "\n"
  10591. "- **l10n_ch**: Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple "
  10592. "(addon oficial)\n"
  10593. " - **l10n_ch_base_bank**: Modul tehnic care introduce o versiune noua si "
  10594. "simplificata a managementului de tip bancar\n"
  10595. " - **l10n_ch_bank**: Lista cu bancile elvetiene\n"
  10596. " - **l10n_ch_zip**: Lista cu coduri postale elvetiene\n"
  10597. " - **l10n_ch_dta**: Asistenta pentru protocolul platii (va fi valabil pana "
  10598. "la sfarsitul anului 2014)\n"
  10599. " - **l10n_ch_payment_slip**: Asistenta pentru raportul si reconcilierea "
  10600. "platii ESR/BVR. Raport refactorizat cu pozitionarea usoara a elementelor.\n"
  10601. " - **l10n_ch_sepa**: Implementarea alfa a asistentei PostFinance SEPA/PAIN "
  10602. "va fi completata in timpul lui 2013/2014\n"
  10603. "\n"
  10604. "Modulele vor fi dispobibile in curand in localizarea elvetiana OpenERP pe "
  10605. "launchpad:\n"
  10606. "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
  10607. #. module: base
  10608. #: model:res.country,name:base.nt
  10609. msgid "Neutral Zone"
  10610. msgstr "Zona Neutra"
  10611. #. module: base
  10612. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
  10613. msgid ""
  10614. "\n"
  10615. "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
  10616. "installed.\n"
  10617. "============================================================================="
  10618. "=========\n"
  10619. "\n"
  10620. "After installing this module, portal users will be able to access their own "
  10621. "documents\n"
  10622. "via the following menus:\n"
  10623. "\n"
  10624. " - Quotations\n"
  10625. " - Sale Orders\n"
  10626. " - Delivery Orders\n"
  10627. " - Products (public ones)\n"
  10628. " - Invoices\n"
  10629. " - Payments/Refunds\n"
  10630. "\n"
  10631. "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
  10632. "the opportunity to\n"
  10633. "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
  10634. "is included\n"
  10635. "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
  10636. "Accounting/Invoicing settings.\n"
  10637. " "
  10638. msgstr ""
  10639. "\n"
  10640. "Acest modul adauga un meniu Vanzari portalului dumneavoastra de indata ce "
  10641. "vanzari si portal sunt instalate.\n"
  10642. "============================================================================="
  10643. "=========\n"
  10644. "\n"
  10645. "Dupa instalarea acestui modul, utilizatorii portalului vor putea sa isi "
  10646. "acceseze propriile documente\n"
  10647. "prin intermediul urmatoarelor meniuri:\n"
  10648. "\n"
  10649. " - Cotatii\n"
  10650. " - Comenzi de Vanzare\n"
  10651. " - Comenzi de Livrare\n"
  10652. " - Produse (cele publice)\n"
  10653. " - Facturi\n"
  10654. " - Plati/Rambursari\n"
  10655. "\n"
  10656. "Daca sunt configurati beneficiarii platii online, utilizatorii portalului "
  10657. "vor avea posibilitatea de a-si\n"
  10658. "plati online Comenzile de Vanzari si Facturile care nu au fost platite inca. "
  10659. "Paypal este inclus\n"
  10660. "implicit, trebuie doar sa configurati un cont Paypal in setarile "
  10661. "Contabilitate/Facturare.\n"
  10662. " "
  10663. #. module: base
  10664. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
  10665. #, python-format
  10666. msgid "external id"
  10667. msgstr "id extern"
  10668. #. module: base
  10669. #: view:ir.model:0
  10670. msgid "Custom"
  10671. msgstr "Personalizat"
  10672. #. module: base
  10673. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
  10674. msgid "Margins in Sales Orders"
  10675. msgstr "Marjele din Comenzile de Vanzare"
  10676. #. module: base
  10677. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
  10678. msgid "Purchase Management"
  10679. msgstr "Managementul achizitiilor"
  10680. #. module: base
  10681. #: field:ir.module.module,published_version:0
  10682. msgid "Published Version"
  10683. msgstr "Versiunea Publicata"
  10684. #. module: base
  10685. #: model:res.country,name:base.is
  10686. msgid "Iceland"
  10687. msgstr "Islanda"
  10688. #. module: base
  10689. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
  10690. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
  10691. msgid "Window Actions"
  10692. msgstr "Fereastra Actiuni"
  10693. #. module: base
  10694. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
  10695. msgid ""
  10696. "\n"
  10697. "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
  10698. "portal are installed.\n"
  10699. "============================================================================="
  10700. "=====================\n"
  10701. " "
  10702. msgstr ""
  10703. "\n"
  10704. "Acest modul adauga meniul probleme si caracteristici portalului "
  10705. "dumneavoastra daca sunt instalate project_issue si portal.\n"
  10706. "============================================================================="
  10707. "=====================\n"
  10708. " "
  10709. #. module: base
  10710. #: view:res.lang:0
  10711. msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
  10712. msgstr "%I - Ora (12 ore) [01,12]."
  10713. #. module: base
  10714. #: view:res.config:0
  10715. msgid "res_config_contents"
  10716. msgstr "res_config_contents (res_config_continuturi)"
  10717. #. module: base
  10718. #: model:res.country,name:base.de
  10719. msgid "Germany"
  10720. msgstr "Germania"
  10721. #. module: base
  10722. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
  10723. msgid "OAuth2 Authentication"
  10724. msgstr "Autentificare OAuth2"
  10725. #. module: base
  10726. #: view:workflow:0
  10727. msgid ""
  10728. "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
  10729. "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
  10730. "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
  10731. "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
  10732. "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
  10733. msgstr ""
  10734. "Atunci cand personaizati un flux de lucru, asigurati-va ca nu modificati un "
  10735. "nod sau o sageata existenta, ci ca adaugati noduri sau sageti noi. Daca "
  10736. "trebuie neaparat sa modificati un nod sau o sageata, puteti modifica numai "
  10737. "campurile care sunt necompletate sau puteti seta valoarea implicita. Daca nu "
  10738. "faceti acest lucru, personalizarea dumneavoastra va fi suprascrisa la "
  10739. "urmatoarea actualizare sau upgrade a unei versiuni viitoare a lui OpenERP."
  10740. #. module: base
  10741. #: report:ir.module.reference:0
  10742. msgid "Reports :"
  10743. msgstr "Rapoarte :"
  10744. #. module: base
  10745. #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
  10746. msgid ""
  10747. "\n"
  10748. "This module is for managing a multicompany environment.\n"
  10749. "=======================================================\n"
  10750. "\n"
  10751. "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
  10752. " "
  10753. msgstr ""
  10754. "\n"
  10755. "Acest modul este pentru gestionarea unui mediu multicorporatist.\n"
  10756. "=======================================================\n"
  10757. "\n"
  10758. "Acesta este modulul de baza pentru alte module multicorporatiste.\n"
  10759. " "
  10760. #. module: base
  10761. #: sql_constraint:res.currency:0
  10762. msgid "The currency code must be unique per company!"
  10763. msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
  10764. #. module: base
  10765. #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
  10766. #, python-format
  10767. msgid "New Language (Empty translation template)"
  10768. msgstr "Limba noua (sablon gol traducere)"
  10769. #. module: base
  10770. #: help:ir.actions.server,email:0
  10771. msgid ""
  10772. "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
  10773. "same values as for the condition field.\n"
  10774. "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
  10775. msgstr ""
  10776. "Expresie care întoarce adresa de e-mail în câmpul trimite către. Poate fi "
  10777. "bazată pe aceleași valori ca și pentru câmpul condiție.\n"
  10778. "Exemplu: object.invoice_address_id.email, sau 'me@exemplu.com'"
  10779. #. module: base
  10780. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
  10781. msgid ""
  10782. "\n"
  10783. "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
  10784. "Project.\n"
  10785. "============================================================================="
  10786. "====\n"
  10787. "\n"
  10788. "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
  10789. "handle an issue.\n"
  10790. " "
  10791. msgstr ""
  10792. "\n"
  10793. "Acest modul adauga asistenta Fisei de pontaj pentru Managementul "
  10794. "Problemelor/Virusilor in Proiect.\n"
  10795. "============================================================================="
  10796. "====\n"
  10797. "\n"
  10798. "Jurnalele de lucru pot fi pastrate pentru a indica numarul de ore petrecut "
  10799. "de catre utilizatori pentru a se ocupa de o problema.\n"
  10800. " "
  10801. #. module: base
  10802. #: model:res.country,name:base.gy
  10803. msgid "Guyana"
  10804. msgstr "Guyana"
  10805. #. module: base
  10806. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
  10807. msgid "Products Expiry Date"
  10808. msgstr "Data de expirare a Produselor"
  10809. #. module: base
  10810. #: code:addons/base/res/res_config.py:419
  10811. #, python-format
  10812. msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
  10813. msgstr "Faceti click pe 'Continua' pentru a configura urmatorul addon..."
  10814. #. module: base
  10815. #: field:ir.actions.server,record_id:0
  10816. msgid "Create Id"
  10817. msgstr "Creati id"
  10818. #. module: base
  10819. #: model:res.country,name:base.hn
  10820. msgid "Honduras"
  10821. msgstr "Honduras"
  10822. #. module: base
  10823. #: model:res.country,name:base.eg
  10824. msgid "Egypt"
  10825. msgstr "Egipt"
  10826. #. module: base
  10827. #: view:ir.attachment:0
  10828. msgid "Creation"
  10829. msgstr "Creare"
  10830. #. module: base
  10831. #: help:ir.actions.server,model_id:0
  10832. msgid ""
  10833. "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
  10834. msgstr ""
  10835. "Selectati obiectul asupra caruia va fi executata actiunea (citire, scriere, "
  10836. "creare)."
  10837. #. module: base
  10838. #: field:base.language.import,name:0
  10839. msgid "Language Name"
  10840. msgstr "Nume Limba"
  10841. #. module: base
  10842. #: selection:ir.property,type:0
  10843. msgid "Boolean"
  10844. msgstr "Booleean"
  10845. #. module: base
  10846. #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  10847. msgid ""
  10848. "Choose the connection encryption scheme:\n"
  10849. "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
  10850. "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
  10851. "(Recommended)\n"
  10852. "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
  10853. "(default: 465)"
  10854. msgstr ""
  10855. "Alegeti planul conectarii codificate:\n"
  10856. "- Nici unul: Sesiunile SMTP sunt realizate in cleartext.\n"
  10857. "- TLS (STARTTLS): Codificarea TLS este solicitata la inceputul sesiunii SMTP "
  10858. "(Recomandat)\n"
  10859. "- SSL/TLS: Sesiunile SMTP sunt codificate cu SSL/TLS printr-un port dedicat "
  10860. "(implicit: 465)"
  10861. #. module: base
  10862. #: view:ir.model:0
  10863. msgid "Fields Description"
  10864. msgstr "Descriere Campuri"
  10865. #. module: base
  10866. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
  10867. msgid "Contracts Management: hr_expense link"
  10868. msgstr "Managementul Contractelor: linkul hr_expense (ru_cheltuieli)"
  10869. #. module: base
  10870. #: view:ir.attachment:0
  10871. #: view:ir.cron:0
  10872. #: view:ir.filters:0
  10873. #: view:ir.model.access:0
  10874. #: view:ir.model.data:0
  10875. #: view:ir.model.fields:0
  10876. #: view:ir.module.module:0
  10877. #: view:ir.ui.view:0
  10878. #: view:ir.values:0
  10879. #: view:res.partner:0
  10880. #: view:workflow.activity:0
  10881. msgid "Group By..."
  10882. msgstr "Grupeaza dupa..."
  10883. #. module: base
  10884. #: view:base.module.update:0
  10885. msgid "Module Update Result"
  10886. msgstr "Rezultat Actualizare Modul"
  10887. #. module: base
  10888. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
  10889. msgid ""
  10890. "\n"
  10891. "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
  10892. "to the hr_expense module.\n"
  10893. "============================================================================="
  10894. "=========================\n"
  10895. msgstr ""
  10896. "\n"
  10897. "Acs modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
  10898. "afisa niste date referitoare la modulul hr_expense (ru_cheltuieli).\n"
  10899. "============================================================================="
  10900. "=========================\n"
  10901. #. module: base
  10902. #: field:ir.attachment,store_fname:0
  10903. msgid "Stored Filename"
  10904. msgstr "Numele Fisierului Stocat"
  10905. #. module: base
  10906. #: field:res.partner,use_parent_address:0
  10907. msgid "Use Company Address"
  10908. msgstr "Foloseste Adresa Companiei"
  10909. #. module: base
  10910. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
  10911. msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
  10912. msgstr "Cereri de Concediu, Alocare si Zile Libere"
  10913. #. module: base
  10914. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
  10915. msgid ""
  10916. "\n"
  10917. "OpenERP Web example module.\n"
  10918. "===========================\n"
  10919. "\n"
  10920. msgstr ""
  10921. "\n"
  10922. "Modul exemplu OpenERP Web.\n"
  10923. "===========================\n"
  10924. "\n"
  10925. #. module: base
  10926. #: selection:ir.module.module,state:0
  10927. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  10928. msgid "To be installed"
  10929. msgstr "Va fi instalat"
  10930. #. module: base
  10931. #: view:ir.model:0
  10932. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
  10933. #: field:res.currency,base:0
  10934. msgid "Base"
  10935. msgstr "Baza"
  10936. #. module: base
  10937. #: field:ir.model.data,model:0
  10938. #: field:ir.values,model:0
  10939. msgid "Model Name"
  10940. msgstr "Nume Model"
  10941. #. module: base
  10942. #: selection:base.language.install,lang:0
  10943. msgid "Telugu / తెలుగు"
  10944. msgstr "Telugu / తెలుగు"
  10945. #. module: base
  10946. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
  10947. msgid ""
  10948. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  10949. " Click to add a contact in your address book.\n"
  10950. " </p><p>\n"
  10951. " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
  10952. " a supplier: discussions, history of purchases,\n"
  10953. " documents, etc.\n"
  10954. " </p>\n"
  10955. " "
  10956. msgstr ""
  10957. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  10958. " Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
  10959. "dumneavoastra.\n"
  10960. " </p><p>\n"
  10961. " OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
  10962. "activitatilor asociate\n"
  10963. " unui furnizor: discutii, istoric al achizitiilor,\n"
  10964. " documente, etc.\n"
  10965. " </p>\n"
  10966. " "
  10967. #. module: base
  10968. #: model:res.country,name:base.lr
  10969. msgid "Liberia"
  10970. msgstr "Liberia"
  10971. #. module: base
  10972. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
  10973. msgid ""
  10974. "\n"
  10975. "OpenERP Web test suite.\n"
  10976. "=======================\n"
  10977. "\n"
  10978. msgstr ""
  10979. "\n"
  10980. "Test suita OpenERP Web.\n"
  10981. "=======================\n"
  10982. "\n"
  10983. #. module: base
  10984. #: view:ir.model:0
  10985. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
  10986. #: view:res.groups:0
  10987. #: field:res.partner,comment:0
  10988. msgid "Notes"
  10989. msgstr "Note"
  10990. #. module: base
  10991. #: field:ir.config_parameter,value:0
  10992. #: field:ir.property,value_binary:0
  10993. #: field:ir.property,value_datetime:0
  10994. #: field:ir.property,value_float:0
  10995. #: field:ir.property,value_integer:0
  10996. #: field:ir.property,value_reference:0
  10997. #: field:ir.property,value_text:0
  10998. #: selection:ir.server.object.lines,type:0
  10999. #: field:ir.server.object.lines,value:0
  11000. #: field:ir.values,value:0
  11001. msgid "Value"
  11002. msgstr "Valoare"
  11003. #. module: base
  11004. #: view:base.language.import:0
  11005. #: field:ir.sequence,code:0
  11006. #: field:ir.sequence.type,code:0
  11007. #: selection:ir.translation,type:0
  11008. #: field:res.partner.bank.type,code:0
  11009. msgid "Code"
  11010. msgstr "Cod"
  11011. #. module: base
  11012. #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
  11013. msgid "res.config.installer"
  11014. msgstr "res.config.installer"
  11015. #. module: base
  11016. #: model:res.country,name:base.mc
  11017. msgid "Monaco"
  11018. msgstr "Monaco"
  11019. #. module: base
  11020. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  11021. msgid "Minutes"
  11022. msgstr "Minute"
  11023. #. module: base
  11024. #: view:res.currency:0
  11025. msgid "Display"
  11026. msgstr "Afisare"
  11027. #. module: base
  11028. #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
  11029. msgid "Multi Companies"
  11030. msgstr "Multi Companii"
  11031. #. module: base
  11032. #: help:res.users,menu_id:0
  11033. msgid ""
  11034. "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
  11035. msgstr ""
  11036. "Daca este specificata, actiunea va inlocui meniul standard pentru acest "
  11037. "utilizator."
  11038. #. module: base
  11039. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
  11040. msgid "Preview Report"
  11041. msgstr "Previzualizeaza Raportul"
  11042. #. module: base
  11043. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
  11044. msgid "Purchase Analytic Plans"
  11045. msgstr "Planuri Analitice Achizitionare"
  11046. #. module: base
  11047. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
  11048. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
  11049. msgid "Sequence Codes"
  11050. msgstr "Secventa Coduri"
  11051. #. module: base
  11052. #: selection:base.language.install,lang:0
  11053. msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
  11054. msgstr "Spaniola (CO) / Español (CO)"
  11055. #. module: base
  11056. #: view:base.module.configuration:0
  11057. msgid ""
  11058. "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
  11059. "individual wizards via the list of configuration wizards."
  11060. msgstr ""
  11061. "Toti asistentii de configurare aflati in asteptare au fost executati. Puteti "
  11062. "restarta asistentii individuali prin lista de configurare asistenti."
  11063. #. module: base
  11064. #: view:ir.sequence:0
  11065. msgid "Current Year with Century: %(year)s"
  11066. msgstr "Anul curent cu secol: %(year)s"
  11067. #. module: base
  11068. #: field:ir.exports,export_fields:0
  11069. msgid "Export ID"
  11070. msgstr "ID Export"
  11071. #. module: base
  11072. #: model:res.country,name:base.fr
  11073. msgid "France"
  11074. msgstr "Franta"
  11075. #. module: base
  11076. #: view:workflow.activity:0
  11077. #: field:workflow.activity,flow_stop:0
  11078. msgid "Flow Stop"
  11079. msgstr "Sfarsit Flux"
  11080. #. module: base
  11081. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  11082. msgid "Weeks"
  11083. msgstr "Saptamani"
  11084. #. module: base
  11085. #: model:res.country,name:base.af
  11086. msgid "Afghanistan, Islamic State of"
  11087. msgstr "Statul islamic Afganistan"
  11088. #. module: base
  11089. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
  11090. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
  11091. #, python-format
  11092. msgid "Error !"
  11093. msgstr "Eroare !"
  11094. #. module: base
  11095. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
  11096. msgid "Marketing Campaign - Demo"
  11097. msgstr "Campanie de Marketing - Demo"
  11098. #. module: base
  11099. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
  11100. #, python-format
  11101. msgid ""
  11102. "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
  11103. msgstr ""
  11104. "Nu pot fi create inregistrari Many-To-One indirect, importati campul separat"
  11105. #. module: base
  11106. #: field:ir.cron,interval_type:0
  11107. msgid "Interval Unit"
  11108. msgstr "Interval Unitate"
  11109. #. module: base
  11110. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
  11111. msgid "Portal Stock"
  11112. msgstr "Portal Stoc"
  11113. #. module: base
  11114. #: field:workflow.activity,kind:0
  11115. msgid "Kind"
  11116. msgstr "Fel"
  11117. #. module: base
  11118. #: code:addons/orm.py:4647
  11119. #, python-format
  11120. msgid "This method does not exist anymore"
  11121. msgstr "Aceasta metoda nu mai exista"
  11122. #. module: base
  11123. #: view:base.update.translations:0
  11124. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
  11125. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
  11126. msgid "Synchronize Terms"
  11127. msgstr "Sincronizați termenii"
  11128. #. module: base
  11129. #: field:res.lang,thousands_sep:0
  11130. msgid "Thousands Separator"
  11131. msgstr "Separator mii"
  11132. #. module: base
  11133. #: field:res.request,create_date:0
  11134. msgid "Created Date"
  11135. msgstr "Data crearii"
  11136. #. module: base
  11137. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
  11138. msgid "中国会计科目表 - Accounting"
  11139. msgstr "Plan de Conturi chinezesc - Contabilitate"
  11140. #. module: base
  11141. #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
  11142. msgid "Constraints with the same name are unique per module."
  11143. msgstr "Restrictiile cu acelari nume sunt unice per modul."
  11144. #. module: base
  11145. #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
  11146. msgid ""
  11147. "\n"
  11148. "A module that adds intrastat reports.\n"
  11149. "=====================================\n"
  11150. "\n"
  11151. "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
  11152. "European Union."
  11153. msgstr ""
  11154. "\n"
  11155. "Un modul care adauga rapoarte intrastat.\n"
  11156. "=====================================\n"
  11157. "\n"
  11158. "Acest modul ofera detalii cu privire la marfurile tranzactionate intre "
  11159. "tarile\n"
  11160. "Uniunii Europene."
  11161. #. module: base
  11162. #: help:ir.actions.server,loop_action:0
  11163. msgid ""
  11164. "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
  11165. "inside loop."
  11166. msgstr ""
  11167. "Selectati actiunea care va fi executata. Actiunea bucla nu va fi disponibila "
  11168. "in interiorul buclei."
  11169. #. module: base
  11170. #: help:ir.model.data,res_id:0
  11171. msgid "ID of the target record in the database"
  11172. msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date"
  11173. #. module: base
  11174. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
  11175. msgid "Contracts Management"
  11176. msgstr "Managementul Contractelor"
  11177. #. module: base
  11178. #: selection:base.language.install,lang:0
  11179. msgid "Chinese (TW) / 正體字"
  11180. msgstr "Chineza (TW) / 正體字"
  11181. #. module: base
  11182. #: model:ir.model,name:base.model_res_request
  11183. msgid "res.request"
  11184. msgstr "res.request"
  11185. #. module: base
  11186. #: field:res.partner,image_medium:0
  11187. msgid "Medium-sized image"
  11188. msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
  11189. #. module: base
  11190. #: view:ir.model:0
  11191. msgid "In Memory"
  11192. msgstr "In memoria"
  11193. #. module: base
  11194. #: view:ir.actions.todo:0
  11195. msgid "Todo"
  11196. msgstr "De efectuat"
  11197. #. module: base
  11198. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
  11199. msgid "Prices Visible Discounts"
  11200. msgstr "Reduceri Vizibile Preturi"
  11201. #. module: base
  11202. #: field:ir.attachment,datas:0
  11203. msgid "File Content"
  11204. msgstr "Continut Fisier"
  11205. #. module: base
  11206. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
  11207. #: view:ir.model.relation:0
  11208. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
  11209. msgid "ManyToMany Relations"
  11210. msgstr "Relatii ManyToMany"
  11211. #. module: base
  11212. #: model:res.country,name:base.pa
  11213. msgid "Panama"
  11214. msgstr "Panama"
  11215. #. module: base
  11216. #: help:workflow.transition,group_id:0
  11217. msgid ""
  11218. "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
  11219. msgstr ""
  11220. "Grupul de care un utilizator trebuie sa apartina pentru a fi autorizat sa "
  11221. "valideze aceasta tranzitie."
  11222. #. module: base
  11223. #: constraint:res.users:0
  11224. msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
  11225. msgstr ""
  11226. "Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
  11227. #. module: base
  11228. #: model:res.country,name:base.gi
  11229. msgid "Gibraltar"
  11230. msgstr "Gibraltar"
  11231. #. module: base
  11232. #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
  11233. msgid "Service Name"
  11234. msgstr "Nume Serviciu"
  11235. #. module: base
  11236. #: model:res.country,name:base.pn
  11237. msgid "Pitcairn Island"
  11238. msgstr "Insula Pitcairn"
  11239. #. module: base
  11240. #: field:res.partner,category_id:0
  11241. msgid "Tags"
  11242. msgstr "Etichete"
  11243. #. module: base
  11244. #: view:base.module.upgrade:0
  11245. msgid ""
  11246. "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
  11247. msgstr ""
  11248. "Va sugeram sa reincarcati tabul meniului pentru a vedea noile meniuri "
  11249. "(Ctrl+T apoi Ctrl+R)."
  11250. #. module: base
  11251. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
  11252. #: view:ir.rule:0
  11253. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
  11254. msgid "Record Rules"
  11255. msgstr "Reguli Inregistrare"
  11256. #. module: base
  11257. #: view:multi_company.default:0
  11258. msgid "Multi Company"
  11259. msgstr "Multi Companie"
  11260. #. module: base
  11261. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
  11262. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
  11263. msgid "Portal"
  11264. msgstr "Portal"
  11265. #. module: base
  11266. #: selection:ir.translation,state:0
  11267. msgid "To Translate"
  11268. msgstr "De Tradus"
  11269. #. module: base
  11270. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
  11271. #, python-format
  11272. msgid "See all possible values"
  11273. msgstr "Vezi toate valorile posibile"
  11274. #. module: base
  11275. #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
  11276. msgid ""
  11277. "\n"
  11278. "Create a claim from a delivery order.\n"
  11279. "=====================================\n"
  11280. "\n"
  11281. "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
  11282. msgstr ""
  11283. "\n"
  11284. "Creeaza o solicitare dintr-o comanda de livrare.\n"
  11285. "=====================================\n"
  11286. " \n"
  11287. "Adauga un link Solicitare comenzii de livrare.\n"
  11288. #. module: base
  11289. #: view:ir.model:0
  11290. #: view:workflow.activity:0
  11291. msgid "Properties"
  11292. msgstr "Proprietati"
  11293. #. module: base
  11294. #: help:ir.sequence,padding:0
  11295. msgid ""
  11296. "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
  11297. "get the required padding size."
  11298. msgstr ""
  11299. "OpenERP va adauga automat '0' in partea stanga a campului 'Numarul Urmator' "
  11300. "pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
  11301. #. module: base
  11302. #: help:ir.model.constraint,name:0
  11303. msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
  11304. msgstr "Restrictie PostgreSQL sau nume cheie straina."
  11305. #. module: base
  11306. #: view:res.company:0
  11307. msgid "Click to set your company logo."
  11308. msgstr "Faceti click pentru a configura sigla companiei."
  11309. #. module: base
  11310. #: view:res.lang:0
  11311. msgid "%A - Full weekday name."
  11312. msgstr "%A - Numele complet al zilei din saptamana"
  11313. #. module: base
  11314. #: help:ir.values,user_id:0
  11315. msgid "If set, action binding only applies for this user."
  11316. msgstr ""
  11317. "Daca este setat, masurile obligatorii vor fi aplicate doar acestui "
  11318. "utilizator."
  11319. #. module: base
  11320. #: model:res.country,name:base.gw
  11321. msgid "Guinea Bissau"
  11322. msgstr "Guineea Bissau"
  11323. #. module: base
  11324. #: field:ir.actions.report.xml,header:0
  11325. msgid "Add RML Header"
  11326. msgstr "Adauga Antet RML"
  11327. #. module: base
  11328. #: help:res.company,rml_footer:0
  11329. msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
  11330. msgstr "Textul subsol afisat in partea de jos a tuturor rapoartelor."
  11331. #. module: base
  11332. #: field:ir.module.module,icon:0
  11333. msgid "Icon URL"
  11334. msgstr "Pictograma URL"
  11335. #. module: base
  11336. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
  11337. msgid "Memos pad"
  11338. msgstr "Bloc notes"
  11339. #. module: base
  11340. #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
  11341. msgid ""
  11342. "\n"
  11343. "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
  11344. "===================================================================\n"
  11345. "\n"
  11346. "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
  11347. "new\n"
  11348. "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
  11349. " "
  11350. msgstr ""
  11351. "\n"
  11352. "Adauga suport marit pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web.\n"
  11353. "===================================================================\n"
  11354. "\n"
  11355. "Permite companiei sa personalizeze instalatia Pad care ar trebui folosita "
  11356. "pentru a se conecta\n"
  11357. "la pad-uri noi (implicit, http://ietherpad.com/).\n"
  11358. " "
  11359. #. module: base
  11360. #: sql_constraint:res.lang:0
  11361. msgid "The code of the language must be unique !"
  11362. msgstr "Codul limbii trebuie sa fie unic !"
  11363. #. module: base
  11364. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
  11365. #: view:ir.actions.report.xml:0
  11366. #: view:ir.attachment:0
  11367. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
  11368. msgid "Attachments"
  11369. msgstr "Atasamente"
  11370. #. module: base
  11371. #: help:res.company,bank_ids:0
  11372. msgid "Bank accounts related to this company"
  11373. msgstr "Conturile bancare asociate acestei companii"
  11374. #. module: base
  11375. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
  11376. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
  11377. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
  11378. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
  11379. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
  11380. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
  11381. msgid "Sales"
  11382. msgstr "Vânzări"
  11383. #. module: base
  11384. #: field:ir.actions.server,child_ids:0
  11385. msgid "Other Actions"
  11386. msgstr "Alte actiuni"
  11387. #. module: base
  11388. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
  11389. msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
  11390. msgstr "Belgia - Importa Extrase de cont CODA"
  11391. #. module: base
  11392. #: selection:ir.actions.todo,state:0
  11393. msgid "Done"
  11394. msgstr "Efectuat"
  11395. #. module: base
  11396. #: help:ir.cron,doall:0
  11397. msgid ""
  11398. "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
  11399. msgstr ""
  11400. "Specifica daca evenimentele ratate trebuie executate atunci cand serverul "
  11401. "este repornit."
  11402. #. module: base
  11403. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
  11404. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
  11405. msgid "Miss"
  11406. msgstr "Domnisoara"
  11407. #. module: base
  11408. #: view:ir.model.access:0
  11409. #: field:ir.model.access,perm_write:0
  11410. msgid "Write Access"
  11411. msgstr "Acces Scriere"
  11412. #. module: base
  11413. #: view:res.lang:0
  11414. msgid "%m - Month number [01,12]."
  11415. msgstr "%m - Numarul lunii [01,12]."
  11416. #. module: base
  11417. #: view:res.bank:0
  11418. #: field:res.bank,city:0
  11419. #: view:res.company:0
  11420. #: field:res.company,city:0
  11421. #: view:res.partner:0
  11422. #: field:res.partner,city:0
  11423. #: view:res.partner.bank:0
  11424. #: field:res.partner.bank,city:0
  11425. #: view:res.users:0
  11426. msgid "City"
  11427. msgstr "Oras"
  11428. #. module: base
  11429. #: model:res.country,name:base.qa
  11430. msgid "Qatar"
  11431. msgstr "Qatar"
  11432. #. module: base
  11433. #: model:res.country,name:base.it
  11434. msgid "Italy"
  11435. msgstr "Italia"
  11436. #. module: base
  11437. #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
  11438. msgid "See Own Leads"
  11439. msgstr "Vezi Propriile Piste"
  11440. #. module: base
  11441. #: view:ir.actions.todo:0
  11442. #: selection:ir.actions.todo,state:0
  11443. msgid "To Do"
  11444. msgstr "De efectuat"
  11445. #. module: base
  11446. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
  11447. msgid "Portal HR employees"
  11448. msgstr "Portal RU angajati"
  11449. #. module: base
  11450. #: selection:base.language.install,lang:0
  11451. msgid "Estonian / Eesti keel"
  11452. msgstr "Estoniana / Eesti keel"
  11453. #. module: base
  11454. #: help:ir.actions.server,write_id:0
  11455. msgid ""
  11456. "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
  11457. "If it is empty it will refer to the active id of the object."
  11458. msgstr ""
  11459. "Furnizeaza numele campului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
  11460. "operatia de scriere. Daca nu este completat, va face referire la id-ul activ "
  11461. "al obiectului."
  11462. #. module: base
  11463. #: selection:ir.module.module,license:0
  11464. msgid "GPL-3 or later version"
  11465. msgstr "GPL-3 sau o versiune ulterioara"
  11466. #. module: base
  11467. #: code:addons/orm.py:2033
  11468. #, python-format
  11469. msgid ""
  11470. "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
  11471. "or a date_delay"
  11472. msgstr ""
  11473. "Campuri insuficiente pentru generarea unei Vizualizari Calendar pentru %s, "
  11474. "lipseste stop_data sau intarziere_data"
  11475. #. module: base
  11476. #: field:workflow.activity,action:0
  11477. msgid "Python Action"
  11478. msgstr "Actiune Python"
  11479. #. module: base
  11480. #: selection:base.language.install,lang:0
  11481. msgid "English (US)"
  11482. msgstr "Engleza (SUA)"
  11483. #. module: base
  11484. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
  11485. msgid ""
  11486. "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
  11487. "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
  11488. msgstr ""
  11489. "Gestioneaza titlurile partenerului care doriti sa fie disponibile in "
  11490. "sistemul dumneavoastra. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al "
  11491. "companiei: Raspundere limitata, SA, etc."
  11492. #. module: base
  11493. #: view:res.bank:0
  11494. #: view:res.company:0
  11495. #: view:res.partner:0
  11496. #: view:res.partner.bank:0
  11497. #: view:res.users:0
  11498. msgid "Address"
  11499. msgstr "Adresa"
  11500. #. module: base
  11501. #: selection:base.language.install,lang:0
  11502. msgid "Mongolian / монгол"
  11503. msgstr "Mongola / монгол"
  11504. #. module: base
  11505. #: model:res.country,name:base.mr
  11506. msgid "Mauritania"
  11507. msgstr "Mauritania"
  11508. #. module: base
  11509. #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
  11510. msgid ""
  11511. "\n"
  11512. "Module for resource management.\n"
  11513. "===============================\n"
  11514. "\n"
  11515. "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
  11516. "or a\n"
  11517. "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
  11518. "calendar\n"
  11519. "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
  11520. " "
  11521. msgstr ""
  11522. "\n"
  11523. "Modul pentru mangementul resurselor.\n"
  11524. "===============================\n"
  11525. "\n"
  11526. "O resursa reprezinta ceva care poate fi programat (un dezvoltator pe o "
  11527. "sarcina sau un\n"
  11528. "centru de lucru pe comenzi de productie). Acest modul gestioneaza un "
  11529. "calendar de resurse\n"
  11530. "asociat fiecarei resurse. De asemenea, gestioneaza concediile fiecarei "
  11531. "resurse.\n"
  11532. " "
  11533. #. module: base
  11534. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
  11535. msgid ""
  11536. "\n"
  11537. "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
  11538. "=========================================================================\n"
  11539. "\n"
  11540. "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
  11541. "---------------------------------------------------------------\n"
  11542. " Configuration / Follow-Up Levels\n"
  11543. " \n"
  11544. "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
  11545. "simply clicking on the menu:\n"
  11546. "-----------------------------------------------------------------------------"
  11547. "-------------------------\n"
  11548. " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
  11549. "\n"
  11550. "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
  11551. "the different levels \n"
  11552. "of recall defined. You can define different policies for different "
  11553. "companies. \n"
  11554. "\n"
  11555. "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
  11556. "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
  11557. "-----------------------------------------------------------------------------"
  11558. "-------------------------------------\n"
  11559. " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
  11560. "\n"
  11561. msgstr ""
  11562. "\n"
  11563. "Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturi neplatite, cu memento-"
  11564. "uri multi-nivel.\n"
  11565. "=========================================================================\n"
  11566. "\n"
  11567. "Puteti defini niveluri multiple de memento-uri prin meniul:\n"
  11568. "---------------------------------------------------------------\n"
  11569. " Configurare / Niveluri Follow-up\n"
  11570. " \n"
  11571. "Odata definit, puteti tipari automat memento-uri in fiecare zi pur si simplu "
  11572. "facand click pe meniul:\n"
  11573. "-----------------------------------------------------------------------------"
  11574. "-------------------------\n"
  11575. " Plata Follow-Up / Trimite Email si scrisori\n"
  11576. "\n"
  11577. "Va genera un PDF / trimite email-uri / configureaza actiuni manuale in "
  11578. "functie de diferitele niveluri \n"
  11579. "ale memento-urilor definite. Puteti defini diferite politici pentru companii "
  11580. "diferite. \n"
  11581. "\n"
  11582. "Observati faptul ca daca doriti sa verificati nivelul de follow-up pentru un "
  11583. "anumit partener/inregistrare cont, o puteti face din meniul:\n"
  11584. "-----------------------------------------------------------------------------"
  11585. "-------------------------------------\n"
  11586. " Raportare / Contabilitate / ** Analiza Follow-ups\n"
  11587. "\n"
  11588. #. module: base
  11589. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
  11590. #, python-format
  11591. msgid ""
  11592. "Please contact your system administrator if you think this is an error."
  11593. msgstr ""
  11594. "Va rugam sa va contactati administratorul de sistem daca credeti ca aceasta "
  11595. "este o eroare."
  11596. #. module: base
  11597. #: code:addons/base/module/module.py:545
  11598. #: view:base.module.upgrade:0
  11599. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
  11600. #, python-format
  11601. msgid "Apply Schedule Upgrade"
  11602. msgstr "Aplică actualizările planificate"
  11603. #. module: base
  11604. #: view:workflow.activity:0
  11605. #: field:workflow.workitem,act_id:0
  11606. msgid "Activity"
  11607. msgstr "Activitate"
  11608. #. module: base
  11609. #: view:change.password.user:0
  11610. #: field:change.password.wizard,user_ids:0
  11611. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
  11612. #: field:ir.default,uid:0
  11613. #: model:ir.model,name:base.model_res_users
  11614. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
  11615. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
  11616. #: view:res.groups:0
  11617. #: field:res.groups,users:0
  11618. #: field:res.partner,user_ids:0
  11619. #: view:res.users:0
  11620. msgid "Users"
  11621. msgstr "Utilizatori"
  11622. #. module: base
  11623. #: field:res.company,parent_id:0
  11624. msgid "Parent Company"
  11625. msgstr "Compania principala"
  11626. #. module: base
  11627. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
  11628. msgid "OpenID Authentification"
  11629. msgstr "Autentificare OpenID"
  11630. #. module: base
  11631. #: code:addons/orm.py:3872
  11632. #, python-format
  11633. msgid ""
  11634. "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
  11635. "again after refreshing."
  11636. msgstr ""
  11637. "Unul dintre documentele pe care incercati sa le accesati a fost sters, va "
  11638. "rugam sa incercati din nou dupa ce dati refresh."
  11639. #. module: base
  11640. #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
  11641. msgid "ir.mail_server"
  11642. msgstr "ir.mail_server"
  11643. #. module: base
  11644. #: selection:base.language.install,lang:0
  11645. msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
  11646. msgstr "Spaniola (CR) / Español (CR)"
  11647. #. module: base
  11648. #: view:ir.rule:0
  11649. msgid ""
  11650. "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
  11651. "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
  11652. "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
  11653. "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
  11654. msgstr ""
  11655. "Regulile globale (nespecifice unui grup) sunt restrictii si nu pot fi "
  11656. "evitate. Regulile grupului local ofera permisiuni suplimentare, dar sunt "
  11657. "constranse in limitele celor globale. Regulile primului grup limiteaza mai "
  11658. "mult decat regulile globale, dar orice regula suplimentara a grupului va "
  11659. "adauga mai multe permisiuni"
  11660. #. module: base
  11661. #: field:res.currency.rate,rate:0
  11662. msgid "Rate"
  11663. msgstr "Rata"
  11664. #. module: base
  11665. #: model:res.country,name:base.cg
  11666. msgid "Congo"
  11667. msgstr "Congo"
  11668. #. module: base
  11669. #: view:res.lang:0
  11670. msgid "Examples"
  11671. msgstr "Exemple"
  11672. #. module: base
  11673. #: field:ir.default,value:0
  11674. msgid "Default Value"
  11675. msgstr "Valoarea Implicita"
  11676. #. module: base
  11677. #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
  11678. msgid "Country state"
  11679. msgstr "Tara"
  11680. #. module: base
  11681. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
  11682. msgid "Sequences & Identifiers"
  11683. msgstr "Secvente & Identificatori"
  11684. #. module: base
  11685. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
  11686. msgid ""
  11687. "\n"
  11688. "Chart of Accounts for Thailand.\n"
  11689. "===============================\n"
  11690. "\n"
  11691. "Thai accounting chart and localization.\n"
  11692. " "
  11693. msgstr ""
  11694. "\n"
  11695. "Plan de Conturi pentru Tailanda.\n"
  11696. "===============================\n"
  11697. " \n"
  11698. "Plan de conturi tailandez si localizare.\n"
  11699. " "
  11700. #. module: base
  11701. #: model:res.country,name:base.kn
  11702. msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
  11703. msgstr "Federatia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
  11704. #. module: base
  11705. #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
  11706. #, python-format
  11707. msgid ""
  11708. "No rate found \n"
  11709. "for the currency: %s \n"
  11710. "at the date: %s"
  11711. msgstr ""
  11712. "Nu a fost gasit niciun curs valutar \n"
  11713. "pentru valuta: %s \n"
  11714. "la data: %s"
  11715. #. module: base
  11716. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
  11717. msgid ""
  11718. "Customized views are used when users reorganize the content of their "
  11719. "dashboard views (via web client)"
  11720. msgstr ""
  11721. "Vizualizarile personalizate sunt folosite atunci cand utilizatorii "
  11722. "reorganizeaza continutul vizualizarilor tabloului de bord (prin clientul web)"
  11723. #. module: base
  11724. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
  11725. msgid "Sales and Warehouse Management"
  11726. msgstr "Managementul Vanzarilor si al Depozitului"
  11727. #. module: base
  11728. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
  11729. msgid ""
  11730. "\n"
  11731. "Manage job positions and the recruitment process\n"
  11732. "================================================\n"
  11733. "\n"
  11734. "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
  11735. "applications, interviews...\n"
  11736. "\n"
  11737. "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
  11738. "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
  11739. "with the document management system to store and search in the CV base and "
  11740. "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
  11741. "with the survey module to allow you to define interviews for different "
  11742. "jobs.\n"
  11743. "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
  11744. "applicant from the kanban view.\n"
  11745. msgstr ""
  11746. "\n"
  11747. "Gestioneaza locurile de munca si procesul de recrutare\n"
  11748. "================================================\n"
  11749. "\n"
  11750. "Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta cu usurinta a locurilor de "
  11751. "munca, a posturilor libere, a aplicatiilor, a interviurilor...\n"
  11752. "\n"
  11753. "Este integrat cu mail gateway pentru a gasi automat email-urile trimise la "
  11754. "<jobs@yourcompany.com> (locuri_de_munca@companiadumneavoastra.com) din lista "
  11755. "aplicatiilor. De asemenea, este integrat cu sistemul de management al "
  11756. "documentelor pentru a stoca si a cauta in baza de CV-uri si a gasi "
  11757. "candidatul pe care il cautati. De asemenea, este integrat cu modulul de "
  11758. "sondaje pentru a va permite sa definiti interviuri pentru diferite locuri de "
  11759. "munca.\n"
  11760. "Puteti defini diferitele etape ale interviurilor si puteti evalua candidatul "
  11761. "cu usurinta din vizualizarea kanban.\n"
  11762. #. module: base
  11763. #: field:ir.model.fields,model:0
  11764. msgid "Object Name"
  11765. msgstr "Numele Obiectului"
  11766. #. module: base
  11767. #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
  11768. msgid ""
  11769. "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
  11770. "refer to the Object field."
  11771. msgstr ""
  11772. "Obiectul in care vreti sa creati / scrieti obiectul. Daca este necompletat, "
  11773. "atunci apelati la Campul obiectului."
  11774. #. module: base
  11775. #: view:ir.module.module:0
  11776. #: selection:ir.module.module,state:0
  11777. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  11778. msgid "Not Installed"
  11779. msgstr "Nu este instalat(a)"
  11780. #. module: base
  11781. #: view:workflow.activity:0
  11782. #: field:workflow.activity,out_transitions:0
  11783. msgid "Outgoing Transitions"
  11784. msgstr "Tranzitii de iesire"
  11785. #. module: base
  11786. #: field:ir.module.module,icon_image:0
  11787. #: field:ir.ui.menu,icon:0
  11788. msgid "Icon"
  11789. msgstr "Pictograma"
  11790. #. module: base
  11791. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
  11792. msgid ""
  11793. "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
  11794. "generating work sheets, tracking attendance and more."
  11795. msgstr ""
  11796. "Va ajuta sa va gestionati resursele umane prin inregistrarea structurii "
  11797. "angajatilor d-voastra, generarea de pontaje, tinerea evidentei prezentei si "
  11798. "multe altele."
  11799. #. module: base
  11800. #: help:res.partner,ean13:0
  11801. msgid "BarCode"
  11802. msgstr "Cod de bare"
  11803. #. module: base
  11804. #: help:ir.model.fields,model_id:0
  11805. msgid "The model this field belongs to"
  11806. msgstr "Modelul caruia ii apartine acest camp"
  11807. #. module: base
  11808. #: field:ir.actions.server,sms:0
  11809. #: selection:ir.actions.server,state:0
  11810. msgid "SMS"
  11811. msgstr "SMS"
  11812. #. module: base
  11813. #: model:res.country,name:base.mq
  11814. msgid "Martinique (French)"
  11815. msgstr "Martinica (Franceza)"
  11816. #. module: base
  11817. #: help:res.partner,is_company:0
  11818. msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
  11819. msgstr ""
  11820. "Bifati daca contactul este o companie, in caz contrar este o persoana"
  11821. #. module: base
  11822. #: view:ir.sequence.type:0
  11823. msgid "Sequences Type"
  11824. msgstr "Tip Secvente"
  11825. #. module: base
  11826. #: view:res.partner:0
  11827. msgid "Mobile:"
  11828. msgstr "Mobil:"
  11829. #. module: base
  11830. #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
  11831. #, python-format
  11832. msgid "Formating Error"
  11833. msgstr "Eroare de formatare"
  11834. #. module: base
  11835. #: model:res.country,name:base.ye
  11836. msgid "Yemen"
  11837. msgstr "Yemen"
  11838. #. module: base
  11839. #: selection:workflow.activity,split_mode:0
  11840. msgid "Or"
  11841. msgstr "Sau"
  11842. #. module: base
  11843. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
  11844. msgid "Brazilian - Accounting"
  11845. msgstr "Braziliana - Contabilitate"
  11846. #. module: base
  11847. #: model:res.country,name:base.pk
  11848. msgid "Pakistan"
  11849. msgstr "Pakistan"
  11850. #. module: base
  11851. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
  11852. msgid ""
  11853. "\n"
  11854. "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
  11855. "and other interesting indicators based on invoices.\n"
  11856. "============================================================================="
  11857. "================================================\n"
  11858. "\n"
  11859. "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
  11860. "you need.\n"
  11861. msgstr ""
  11862. "\n"
  11863. "Adauga un meniu de raportare in produse, care calculeaza vanzarile, "
  11864. "achizitiile, marjele si alti indicatori interesanti bazati pe facturi.\n"
  11865. "============================================================================="
  11866. "================================================\n"
  11867. "\n"
  11868. "Wizardul pentru lansarea raportului are mai multe optiuni pentru a va ajuta "
  11869. "sa obtineti datele de care aveti nevoie.\n"
  11870. #. module: base
  11871. #: model:res.country,name:base.al
  11872. msgid "Albania"
  11873. msgstr "Albania"
  11874. #. module: base
  11875. #: model:res.country,name:base.ws
  11876. msgid "Samoa"
  11877. msgstr "Samoa"
  11878. #. module: base
  11879. #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
  11880. #, python-format
  11881. msgid ""
  11882. "You cannot delete the language which is Active !\n"
  11883. "Please de-activate the language first."
  11884. msgstr ""
  11885. "Nu puteti sterge limba care este Activa !\n"
  11886. "Va rugam mai intai sa dezactivati limba."
  11887. #. module: base
  11888. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
  11889. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
  11890. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
  11891. #, python-format
  11892. msgid "Permission Denied"
  11893. msgstr "Permisiune refuzata"
  11894. #. module: base
  11895. #: field:ir.ui.menu,child_id:0
  11896. msgid "Child IDs"
  11897. msgstr "ID-uri subordonate"
  11898. #. module: base
  11899. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
  11900. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
  11901. #, python-format
  11902. msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
  11903. msgstr "Problema la configurarea 'Inregistreaza Id' in Actiunea Serverului!"
  11904. #. module: base
  11905. #: code:addons/orm.py:2807
  11906. #: code:addons/orm.py:2817
  11907. #, python-format
  11908. msgid "ValidateError"
  11909. msgstr "Eroare de Validare"
  11910. #. module: base
  11911. #: view:base.module.import:0
  11912. #: view:base.module.update:0
  11913. msgid "Open Modules"
  11914. msgstr "Deschideti Modulele"
  11915. #. module: base
  11916. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
  11917. msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
  11918. msgstr ""
  11919. "Gestioneaza inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
  11920. #. module: base
  11921. #: view:base.module.import:0
  11922. msgid "Import module"
  11923. msgstr "Importați modulul"
  11924. #. module: base
  11925. #: field:ir.actions.server,loop_action:0
  11926. msgid "Loop Action"
  11927. msgstr "Actiune in bucla"
  11928. #. module: base
  11929. #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
  11930. msgid ""
  11931. "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
  11932. "content is in another field"
  11933. msgstr ""
  11934. "Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
  11935. "sau NUL daca continutul se afla intr-un alt fisier"
  11936. #. module: base
  11937. #: model:res.country,name:base.la
  11938. msgid "Laos"
  11939. msgstr "Laos"
  11940. #. module: base
  11941. #: code:addons/base/res/res_company.py:163
  11942. #: selection:ir.actions.server,state:0
  11943. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
  11944. #: field:res.bank,email:0
  11945. #: field:res.company,email:0
  11946. #: field:res.partner,email:0
  11947. #, python-format
  11948. msgid "Email"
  11949. msgstr "E-mail"
  11950. #. module: base
  11951. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
  11952. msgid "Office Supplies"
  11953. msgstr "Echipament de birou"
  11954. #. module: base
  11955. #: field:ir.attachment,res_model:0
  11956. msgid "Resource Model"
  11957. msgstr "Model de Resursa"
  11958. #. module: base
  11959. #: code:addons/custom.py:555
  11960. #, python-format
  11961. msgid ""
  11962. "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
  11963. "We can't draw a pie chart !"
  11964. msgstr ""
  11965. "Suma datelor (al doilea camp) este nula.\n"
  11966. "Nu putem desena o diagrama cu structura radiala !"
  11967. #. module: base
  11968. #: view:res.partner.bank:0
  11969. msgid "Information About the Bank"
  11970. msgstr "Informatii despre Banca"
  11971. #. module: base
  11972. #: help:ir.actions.server,condition:0
  11973. msgid ""
  11974. "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
  11975. "execution if it is not verified.\n"
  11976. "Example: object.list_price > 5000\n"
  11977. "It is a Python expression that can use the following values:\n"
  11978. " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
  11979. " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
  11980. "triggered\n"
  11981. " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
  11982. " - time: Python time module\n"
  11983. " - cr: database cursor\n"
  11984. " - uid: current user id\n"
  11985. " - context: current context"
  11986. msgstr ""
  11987. "Conditia este testata inainte ca actiunea sa fie executata, si prevenirea "
  11988. "executarii daca nu este verificata.\n"
  11989. "Exemplu: obiect.pret_de_lista > 5000\n"
  11990. "Este o expresie Python care poate folosi urmatoarele valori:\n"
  11991. " - identic: modelul ORM al inregistrarii in care este declansata actiunea\n"
  11992. " - obiect sau obc: rasfoire_inregistrare a inregistrarii in care este "
  11993. "declansata actiunea\n"
  11994. " - grup: model grup ORM (de exemplu grup.identic)\n"
  11995. " - timp: modulul timp Python\n"
  11996. " - cr: cursor baza de date\n"
  11997. " - uid: id utilizator actual\n"
  11998. " - context: contextul actual"
  11999. #. module: base
  12000. #: view:ir.rule:0
  12001. msgid ""
  12002. "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
  12003. msgstr ""
  12004. "2. Regulile specifice grupului sunt combinate impreuna cu un operator logic "
  12005. "OR"
  12006. #. module: base
  12007. #: model:res.country,name:base.bl
  12008. msgid "Saint Barthélémy"
  12009. msgstr "Saint Barthélémy"
  12010. #. module: base
  12011. #: selection:ir.module.module,license:0
  12012. msgid "Other Proprietary"
  12013. msgstr "Alti Proprietari"
  12014. #. module: base
  12015. #: model:res.country,name:base.ec
  12016. msgid "Ecuador"
  12017. msgstr "Ecuador"
  12018. #. module: base
  12019. #: model:ir.model,name:base.model_workflow
  12020. msgid "workflow"
  12021. msgstr "flux de lucru"
  12022. #. module: base
  12023. #: view:ir.rule:0
  12024. msgid "Read Access Right"
  12025. msgstr "Citeste Dreptul de Acces"
  12026. #. module: base
  12027. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
  12028. msgid "Jobs on Contracts"
  12029. msgstr "Locuri de munca cu Contracte"
  12030. #. module: base
  12031. #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
  12032. #, python-format
  12033. msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
  12034. msgstr "Nu puteti sterge limba care este Limba Preferata a Utilizatorului !"
  12035. #. module: base
  12036. #: view:ir.model.data:0
  12037. msgid "Updatable"
  12038. msgstr "Actualizabil"
  12039. #. module: base
  12040. #: view:res.lang:0
  12041. msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
  12042. msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
  12043. #. module: base
  12044. #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
  12045. msgid "Cascade"
  12046. msgstr "In serie"
  12047. #. module: base
  12048. #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
  12049. msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
  12050. msgstr "Piste, Oportunitati, Apeluri telefonice"
  12051. #. module: base
  12052. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
  12053. msgid ""
  12054. "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
  12055. "your employees."
  12056. msgstr ""
  12057. "Va permite sa instalati module orientate spre schimbul de cunostinte cu si "
  12058. "intre angajatii dumneavoastra."
  12059. #. module: base
  12060. #: selection:base.language.install,lang:0
  12061. msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
  12062. msgstr "Araba / الْعَرَبيّة"
  12063. #. module: base
  12064. #: selection:ir.translation,state:0
  12065. msgid "Translated"
  12066. msgstr "Tradus"
  12067. #. module: base
  12068. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
  12069. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
  12070. msgid "Default Company per Object"
  12071. msgstr "Compania Implicita per Obiect"
  12072. #. module: base
  12073. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
  12074. msgid "Hello"
  12075. msgstr "Buna ziua"
  12076. #. module: base
  12077. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  12078. msgid "Next Configuration Step"
  12079. msgstr "Urmatorul Pas de Configurare"
  12080. #. module: base
  12081. #: field:res.groups,comment:0
  12082. msgid "Comment"
  12083. msgstr "Comentariu"
  12084. #. module: base
  12085. #: field:ir.filters,domain:0
  12086. #: field:ir.model.fields,domain:0
  12087. #: field:ir.rule,domain:0
  12088. #: field:ir.rule,domain_force:0
  12089. #: field:res.partner.title,domain:0
  12090. msgid "Domain"
  12091. msgstr "Domeniu"
  12092. #. module: base
  12093. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
  12094. #, python-format
  12095. msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
  12096. msgstr "Foloseste '1' pentru da si '0' pentru nu"
  12097. #. module: base
  12098. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
  12099. msgid "Marketing Campaigns"
  12100. msgstr "Campanii de Marketing"
  12101. #. module: base
  12102. #: field:res.country.state,name:0
  12103. msgid "State Name"
  12104. msgstr "Nume judet"
  12105. #. module: base
  12106. #: help:ir.attachment,type:0
  12107. msgid "Binary File or URL"
  12108. msgstr "Fisier Binar sau URL"
  12109. #. module: base
  12110. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
  12111. #, python-format
  12112. msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
  12113. msgstr "Id '%s' nevalid al bazei de date pentru campul '%%(field)s'"
  12114. #. module: base
  12115. #: view:res.lang:0
  12116. msgid "Update Languague Terms"
  12117. msgstr "Actualizeaza Termenii Lingvistici"
  12118. #. module: base
  12119. #: field:workflow.activity,join_mode:0
  12120. msgid "Join Mode"
  12121. msgstr "Mod de asociere"
  12122. #. module: base
  12123. #: field:res.partner,tz:0
  12124. msgid "Timezone"
  12125. msgstr "Fus orar"
  12126. #. module: base
  12127. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
  12128. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  12129. msgid "ir.actions.report.xml"
  12130. msgstr "ir.actions.report.xml"
  12131. #. module: base
  12132. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
  12133. #: view:ir.sequence:0
  12134. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
  12135. msgid "Sequences"
  12136. msgstr "Secvente"
  12137. #. module: base
  12138. #: help:res.lang,code:0
  12139. msgid "This field is used to set/get locales for user"
  12140. msgstr ""
  12141. "Acest camp este folosit pentru a seta/obtine setari regionale pentru "
  12142. "utilizator"
  12143. #. module: base
  12144. #: view:ir.filters:0
  12145. msgid "Shared"
  12146. msgstr "Partajat(e)"
  12147. #. module: base
  12148. #: code:addons/base/module/module.py:357
  12149. #, python-format
  12150. msgid ""
  12151. "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  12152. msgstr ""
  12153. "Modulul \"%s\" nu poate fi instalat deoarece nu este indeplinita o "
  12154. "dependenta externa: %s"
  12155. #. module: base
  12156. #: view:ir.module.module:0
  12157. msgid "Search modules"
  12158. msgstr "Cauta module"
  12159. #. module: base
  12160. #: model:res.country,name:base.by
  12161. msgid "Belarus"
  12162. msgstr "Belarus"
  12163. #. module: base
  12164. #: field:ir.actions.act_url,name:0
  12165. #: field:ir.actions.act_window,name:0
  12166. #: field:ir.actions.client,name:0
  12167. #: field:ir.actions.server,name:0
  12168. msgid "Action Name"
  12169. msgstr "Nume actiune"
  12170. #. module: base
  12171. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
  12172. msgid ""
  12173. "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
  12174. "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
  12175. "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
  12176. "specific access to the applications they need to use in the system."
  12177. msgstr ""
  12178. "Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
  12179. "pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se "
  12180. "conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces "
  12181. "specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem."
  12182. #. module: base
  12183. #: selection:res.request,priority:0
  12184. msgid "Normal"
  12185. msgstr "Normal"
  12186. #. module: base
  12187. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
  12188. msgid "Double Validation on Purchases"
  12189. msgstr "Validarea Dubla a Achizitiilor"
  12190. #. module: base
  12191. #: field:res.bank,street2:0
  12192. #: field:res.company,street2:0
  12193. #: field:res.partner,street2:0
  12194. msgid "Street2"
  12195. msgstr "Strada2"
  12196. #. module: base
  12197. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
  12198. msgid "Module Update"
  12199. msgstr "Actualizare Modul"
  12200. #. module: base
  12201. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
  12202. #, python-format
  12203. msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
  12204. msgstr "Modulele urmatoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
  12205. #. module: base
  12206. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
  12207. msgid ""
  12208. "\n"
  12209. "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
  12210. "===============================================\n"
  12211. msgstr ""
  12212. "\n"
  12213. "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
  12214. "===============================================\n"
  12215. #. module: base
  12216. #: field:change.password.user,user_id:0
  12217. #: view:ir.cron:0
  12218. #: field:ir.cron,user_id:0
  12219. #: view:ir.filters:0
  12220. #: field:ir.filters,user_id:0
  12221. #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
  12222. #: field:ir.values,user_id:0
  12223. #: model:res.groups,name:base.group_document_user
  12224. #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
  12225. #: view:res.users:0
  12226. msgid "User"
  12227. msgstr "Utilizator"
  12228. #. module: base
  12229. #: model:res.country,name:base.pr
  12230. msgid "Puerto Rico"
  12231. msgstr "Puerto Rico"
  12232. #. module: base
  12233. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
  12234. msgid "Demonstration of web/javascript tests"
  12235. msgstr "Demonstratie a testelor web/javascript"
  12236. #. module: base
  12237. #: field:workflow.transition,signal:0
  12238. msgid "Signal (Button Name)"
  12239. msgstr "Semnal (Numele Butonului)"
  12240. #. module: base
  12241. #: view:ir.actions.act_window:0
  12242. msgid "Open Window"
  12243. msgstr "Deschideti Fereastra"
  12244. #. module: base
  12245. #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
  12246. msgid "Auto Search"
  12247. msgstr "Cautare automata"
  12248. #. module: base
  12249. #: field:ir.actions.act_window,filter:0
  12250. msgid "Filter"
  12251. msgstr "Filtru"
  12252. #. module: base
  12253. #: model:res.country,name:base.ch
  12254. msgid "Switzerland"
  12255. msgstr "Elvetia"
  12256. #. module: base
  12257. #: model:res.country,name:base.gd
  12258. msgid "Grenada"
  12259. msgstr "Grenada"
  12260. #. module: base
  12261. #: help:res.partner,customer:0
  12262. msgid "Check this box if this contact is a customer."
  12263. msgstr "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un client."
  12264. #. module: base
  12265. #: view:ir.actions.server:0
  12266. msgid "Trigger Configuration"
  12267. msgstr "Declansati Configurarea"
  12268. #. module: base
  12269. #: view:base.language.install:0
  12270. msgid "Load"
  12271. msgstr "Încărcați"
  12272. #. module: base
  12273. #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
  12274. msgid ""
  12275. "\n"
  12276. "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
  12277. "==============================================\n"
  12278. "\n"
  12279. "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
  12280. "order,\n"
  12281. "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
  12282. " "
  12283. msgstr ""
  12284. "\n"
  12285. "Modul pentru declansarea avertizarilor in obiectele OpenERP.\n"
  12286. "==============================================\n"
  12287. " \n"
  12288. "Mesajele de avertizare vor fi afisate pentru obiecte precum comanda de "
  12289. "vanzare, comanda de achizitie,\n"
  12290. "ridicare si facturare. Mesajul este declansat de formularul evenimentului.\n"
  12291. " "
  12292. #. module: base
  12293. #: field:res.users,partner_id:0
  12294. msgid "Related Partner"
  12295. msgstr "Partener Asociat"
  12296. #. module: base
  12297. #: code:addons/osv.py:172
  12298. #: code:addons/osv.py:174
  12299. #, python-format
  12300. msgid "Integrity Error"
  12301. msgstr "Eroare de Integritate"
  12302. #. module: base
  12303. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
  12304. msgid ""
  12305. "\n"
  12306. "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
  12307. "\n"
  12308. "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  12309. "\n"
  12310. "Con la Colaboración de \n"
  12311. "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
  12312. "\n"
  12313. " "
  12314. msgstr ""
  12315. "\n"
  12316. "Plan de conturi panamez si localizare taxe.\n"
  12317. "\n"
  12318. "Plan de conturi panamez si impozite conform dispozitiilor in vigoare\n"
  12319. "\n"
  12320. "Cu participarea \n"
  12321. "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
  12322. "\n"
  12323. " "
  12324. #. module: base
  12325. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
  12326. #, python-format
  12327. msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
  12328. msgstr "Dimensiunea campului nu poate fi niciodata mai mica de 1 !"
  12329. #. module: base
  12330. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
  12331. msgid "Manufacturing Operations"
  12332. msgstr "Operatiuni de productie"
  12333. #. module: base
  12334. #: view:base.language.export:0
  12335. msgid "Here is the exported translation file:"
  12336. msgstr "Iata fisierul traducerii exportate:"
  12337. #. module: base
  12338. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
  12339. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
  12340. msgid "RML Content"
  12341. msgstr "Continut RML"
  12342. #. module: base
  12343. #: view:res.lang:0
  12344. msgid "Update Terms"
  12345. msgstr "Actualizeaza Termenii"
  12346. #. module: base
  12347. #: field:res.request,act_to:0
  12348. #: field:res.request.history,act_to:0
  12349. msgid "To"
  12350. msgstr "Destinatar"
  12351. #. module: base
  12352. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
  12353. msgid "Employee Directory"
  12354. msgstr "Director Angajat"
  12355. #. module: base
  12356. #: field:ir.cron,args:0
  12357. msgid "Arguments"
  12358. msgstr "Argumente"
  12359. #. module: base
  12360. #: selection:ir.module.module,license:0
  12361. msgid "GPL Version 2"
  12362. msgstr "GPL Versiunea 2"
  12363. #. module: base
  12364. #: selection:ir.module.module,license:0
  12365. msgid "GPL Version 3"
  12366. msgstr "GPL Versiunea 3"
  12367. #. module: base
  12368. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
  12369. msgid ""
  12370. "\n"
  12371. "This module supplements the Warehouse application by effectively "
  12372. "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
  12373. "============================================================================="
  12374. "===============================\n"
  12375. "\n"
  12376. "Typically this could be used to:\n"
  12377. "--------------------------------\n"
  12378. " * Manage product manufacturing chains\n"
  12379. " * Manage default locations per product\n"
  12380. " * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
  12381. "as:\n"
  12382. " - Quality Control\n"
  12383. " - After Sales Services\n"
  12384. " - Supplier Returns\n"
  12385. "\n"
  12386. " * Help rental management, by generating automated return moves for "
  12387. "rented products\n"
  12388. "\n"
  12389. "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
  12390. "form,\n"
  12391. "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
  12392. "product for that push/pull :\n"
  12393. "\n"
  12394. "Push flows:\n"
  12395. "-----------\n"
  12396. "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
  12397. "location\n"
  12398. "should always be followed by a corresponding move to another location, "
  12399. "optionally\n"
  12400. "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
  12401. "such\n"
  12402. "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
  12403. "refined per-product.\n"
  12404. "\n"
  12405. "A push flow specification indicates which location is chained with which "
  12406. "location,\n"
  12407. "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
  12408. "in the\n"
  12409. "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
  12410. "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
  12411. "of\n"
  12412. "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
  12413. "manual\n"
  12414. "confirmation, depending on the parameters.\n"
  12415. "\n"
  12416. "Pull flows:\n"
  12417. "-----------\n"
  12418. "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
  12419. "not\n"
  12420. "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
  12421. "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
  12422. "A\n"
  12423. "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
  12424. "parent\n"
  12425. "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
  12426. "\n"
  12427. " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
  12428. "\n"
  12429. "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
  12430. "Order\n"
  12431. "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
  12432. "procurement\n"
  12433. "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
  12434. "procurement\n"
  12435. "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
  12436. "stock,\n"
  12437. "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
  12438. "of\n"
  12439. "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
  12440. "pushed\n"
  12441. "all the way between the Customer and Supplier.\n"
  12442. "\n"
  12443. "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
  12444. "not\n"
  12445. "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
  12446. "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
  12447. "of\n"
  12448. "that procurement order).\n"
  12449. "\n"
  12450. "Use-Case:\n"
  12451. "---------\n"
  12452. "\n"
  12453. "You can use the demo data as follow:\n"
  12454. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12455. " **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
  12456. " - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
  12457. " **CPU3:**\n"
  12458. " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
  12459. " stored to shelf 2.\n"
  12460. " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
  12461. "from Gate A\n"
  12462. " "
  12463. msgstr ""
  12464. "\n"
  12465. "Acest modul suplimenteaza aplicatia Depozit prin implementarea eficienta a "
  12466. "fluxurilor de inventar Push (Impingere) si Pull (Tragere).\n"
  12467. "============================================================================="
  12468. "===============================\n"
  12469. "\n"
  12470. "De obicei, acest modul poate fi folosit pentru a:\n"
  12471. "--------------------------------\n"
  12472. " * Gestiona lanturile de productie a produselor\n"
  12473. " * Gestiona locatiile prestabilite pentru fiecare produs\n"
  12474. " * Defini rute in cadrul depozitului dumneavoastra in functie de nevoile "
  12475. "afacerii, cum ar fi:\n"
  12476. " - Controlul Calitatii\n"
  12477. " - Servicii Post Vanzare\n"
  12478. " - Retur Furnizor\n"
  12479. "\n"
  12480. " * Ajuta managementul inchirierilor, prin generarea miscarilor automate "
  12481. "de returnare a produselor inchiriate\n"
  12482. "\n"
  12483. "Odata instalat acest modul, un tab suplimentar apare in formularul "
  12484. "produsului,\n"
  12485. "unde puteti adauga specificatiile fluxului Push si Pull. Datele demo ale "
  12486. "produsului\n"
  12487. "CPU1 pentru acel flux push/pull :\n"
  12488. "\n"
  12489. "Fluxurile Push:\n"
  12490. "-----------\n"
  12491. "Fluxurile Push sunt utile atunci cand sosirea anumitor produse intr-o "
  12492. "anumita locatie\n"
  12493. "ar trebui sa fie urmata intotdeauna de o miscare corespunzatoare intr-o alta "
  12494. "locatie, optional\n"
  12495. "dupa un anumit interval de timp. Aplicatia originala Depozit accepta deja "
  12496. "astfel\n"
  12497. "de specificatii ale fluxului Push in Locatiile propriu zise, dar acestea nu "
  12498. "pot fi\n"
  12499. "definite pentru fiecare produs.\n"
  12500. "\n"
  12501. "O sepcificatie a fluxului push indica locatiile care sunt legate intre ele,\n"
  12502. "si cu ce parametri. De indata ce o anumita cantitate de produse este mutata "
  12503. "in\n"
  12504. "locatia sursa, o miscare inlantuita este prevazuta automat in conformitate "
  12505. "cu\n"
  12506. "parametrii stabiliti in caietul de sarcini (locatia destinatie, intarzierea, "
  12507. "tipul de miscare,\n"
  12508. "registrul). Noua miscare poate fi procesata automat, sau poate necesita o "
  12509. "confirmare\n"
  12510. "manuala, in functie de parametri.\n"
  12511. "\n"
  12512. "Fluxurile Pull:\n"
  12513. "-----------\n"
  12514. "Fluxurile Pull sunt putin diferite fata de fluxurile Push, in sensul ca "
  12515. "acestea nu sunt\n"
  12516. "legate de procesarea miscarilor produselor, ci mai degraba de procesarea\n"
  12517. "comenzilor de achizitii. Ceea ce este tras este o necesitate, nu direct "
  12518. "produse. Un\n"
  12519. "exemplu clasic de flux Pull (de tragere) este atunci cand aveti o piata de "
  12520. "desfacere, cu o companie principala\n"
  12521. "care este responsabila cu aprovizionarea pietei de desfacere.\n"
  12522. "\n"
  12523. " [ Client ] <- A - [ Piata de desfacere ] <- B - [ Companie ] <~ C ~ [ "
  12524. "Furnizor ]\n"
  12525. "\n"
  12526. "Atunci cand o comanda de achizitii (A, provenita din confirmarea unui Ordin "
  12527. "de Vanzare,\n"
  12528. "de exemplu) ajunge in Outlet, este transformata intr-o alta achizitie\n"
  12529. "(B, prin intermediul unui flux Pull de tipul 'mutare') solicitata de "
  12530. "Compania principala. Atunci cand comanda\n"
  12531. "de achizitie B este procesata de catre Compania principala, si daca produsul "
  12532. "nu se afla in stoc,\n"
  12533. "aceasta poate fi transformata intr-un Ordin de Achizitie (C) de la Furnizor "
  12534. "(flux Pull de tipul\n"
  12535. "Achizitie). Rezultatul este ca ordinul de achizitie, necesitatea, este "
  12536. "impins\n"
  12537. "pana la capat intre Client si Furnizor.\n"
  12538. "\n"
  12539. "Tehnic vorbind, procesele tehnologice Pull permit procesarea comenzilor de "
  12540. "achizitie in mod diferit, nu doar\n"
  12541. "in functie de produsul despre care este vorba, ci si in functie de\n"
  12542. "locatia care detine 'nevoia' pentru acel produs (adicalocatia destinatie a\n"
  12543. "acelei comenzi de achizitie).\n"
  12544. "\n"
  12545. "Utilizare-Caz:\n"
  12546. "---------\n"
  12547. "\n"
  12548. "Puteti folosi datele demonstrative dupa cum urmeaza:\n"
  12549. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12550. " **CPU1:** Vindeti niste CPU1 din Magazinul din Chicago si rulati "
  12551. "programatorul\n"
  12552. " - Depozit: ordin de livrare, Magazinul din Chicago: primire\n"
  12553. " **CPU3:**\n"
  12554. " - Atunci cand primiti produsul, acesta ajunge in locatia Controlul "
  12555. "Calitatii, apoi\n"
  12556. " este stocat pe raftul 2.\n"
  12557. " - Atunci cand livrati produsul clientului: Lista de Ridicare -> "
  12558. "Ambalare -> Ordin de Livrare de la Poarta A\n"
  12559. " "
  12560. #. module: base
  12561. #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
  12562. msgid ""
  12563. "\n"
  12564. "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
  12565. "accounting, sales, purchases.\n"
  12566. "============================================================================="
  12567. "====================\n"
  12568. "\n"
  12569. "The decimal precision is configured per company.\n"
  12570. msgstr ""
  12571. "\n"
  12572. "Configureaza exactitatea pretului de care aveti nevoie pentru diferite "
  12573. "tipuri de utilizare: contabilitate, vanzari, achizitii.\n"
  12574. "============================================================================="
  12575. "====================\n"
  12576. "\n"
  12577. "Precizia zecimala este configurata pentru fiecare companie.\n"
  12578. #. module: base
  12579. #: selection:res.company,paper_format:0
  12580. msgid "A4"
  12581. msgstr "A4"
  12582. #. module: base
  12583. #: view:res.config.installer:0
  12584. msgid "Configuration Installer"
  12585. msgstr "Configurare Instalare"
  12586. #. module: base
  12587. #: field:res.partner,customer:0
  12588. msgid "Customer"
  12589. msgstr "Client"
  12590. #. module: base
  12591. #: selection:base.language.install,lang:0
  12592. msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
  12593. msgstr "Spaniola (NI) / Español (NI)"
  12594. #. module: base
  12595. #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
  12596. msgid ""
  12597. "\n"
  12598. "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
  12599. "===================================================\n"
  12600. " "
  12601. msgstr ""
  12602. "\n"
  12603. "Acest modul adauga o PLATFORMA la toate vizualizarile kanban ale "
  12604. "proiectelor.\n"
  12605. "===================================================\n"
  12606. " "
  12607. #. module: base
  12608. #: field:ir.actions.act_window,context:0
  12609. #: field:ir.actions.client,context:0
  12610. msgid "Context Value"
  12611. msgstr "Valoare Context"
  12612. #. module: base
  12613. #: view:ir.sequence:0
  12614. msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
  12615. msgstr "Ora 00->24: %(h24)s"
  12616. #. module: base
  12617. #: field:ir.cron,nextcall:0
  12618. msgid "Next Execution Date"
  12619. msgstr "Ora Urmatoarei Executii"
  12620. #. module: base
  12621. #: field:ir.sequence,padding:0
  12622. msgid "Number Padding"
  12623. msgstr "Numar umplutura"
  12624. #. module: base
  12625. #: help:multi_company.default,field_id:0
  12626. msgid "Select field property"
  12627. msgstr "Selectati proprietatea campului"
  12628. #. module: base
  12629. #: field:res.request.history,date_sent:0
  12630. msgid "Date sent"
  12631. msgstr "Data trimiterii"
  12632. #. module: base
  12633. #: view:ir.sequence:0
  12634. msgid "Month: %(month)s"
  12635. msgstr "Luna: %(month)s"
  12636. #. module: base
  12637. #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
  12638. #: field:ir.actions.server,sequence:0
  12639. #: field:ir.actions.todo,sequence:0
  12640. #: view:ir.cron:0
  12641. #: field:ir.module.category,sequence:0
  12642. #: field:ir.module.module,sequence:0
  12643. #: view:ir.sequence:0
  12644. #: field:ir.ui.menu,sequence:0
  12645. #: view:ir.ui.view:0
  12646. #: field:ir.ui.view,priority:0
  12647. #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
  12648. #: field:multi_company.default,sequence:0
  12649. #: field:res.partner.bank,sequence:0
  12650. msgid "Sequence"
  12651. msgstr "Secventa"
  12652. #. module: base
  12653. #: model:res.country,name:base.tn
  12654. msgid "Tunisia"
  12655. msgstr "Tunisia"
  12656. #. module: base
  12657. #: help:ir.model.access,active:0
  12658. msgid ""
  12659. "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
  12660. "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
  12661. "module."
  12662. msgstr ""
  12663. "Daca debifati campul activ, va dezactiva ACL fara a-l sterge (daca stergeti "
  12664. "un ACL original, va fi recreat atunci cand reincarcati modulul)."
  12665. #. module: base
  12666. #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
  12667. msgid "ir.fields.converter"
  12668. msgstr "ir.fields.converter"
  12669. #. module: base
  12670. #: code:addons/base/res/res_partner.py:439
  12671. #, python-format
  12672. msgid "Couldn't create contact without email address !"
  12673. msgstr "Contactul nu a putut fi creat fara adresa de email !"
  12674. #. module: base
  12675. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
  12676. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
  12677. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
  12678. msgid "Manufacturing"
  12679. msgstr "Fabricație"
  12680. #. module: base
  12681. #: model:res.country,name:base.km
  12682. msgid "Comoros"
  12683. msgstr "Comore"
  12684. #. module: base
  12685. #: view:ir.module.module:0
  12686. msgid "Cancel Install"
  12687. msgstr "Anulați Instalarea"
  12688. #. module: base
  12689. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
  12690. msgid "ir.model.relation"
  12691. msgstr "ir.model.relation"
  12692. #. module: base
  12693. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
  12694. msgid "Check Writing"
  12695. msgstr "Bifeaza Scriere"
  12696. #. module: base
  12697. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
  12698. msgid ""
  12699. "\n"
  12700. "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
  12701. "=========================================\n"
  12702. "\n"
  12703. "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
  12704. "to\n"
  12705. "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
  12706. "task,\n"
  12707. "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
  12708. "mail\n"
  12709. "into mail.message with attachments.\n"
  12710. " "
  12711. msgstr ""
  12712. "\n"
  12713. "Acest modul ofera Aplicatia Outlook.\n"
  12714. "=========================================\n"
  12715. "\n"
  12716. "Aplicatia Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
  12717. "adaugati la\n"
  12718. "email-ul dumneavoastra si la atasamentele acestuia din MS Outlook. Puteti "
  12719. "selecta un partener, o sarcina,\n"
  12720. "un proiect, un cont analitic, sau orice alt obiect si puteti arhiva email-ul "
  12721. "selectat\n"
  12722. "in mail.mesaj cu atasamente.\n"
  12723. " "
  12724. #. module: base
  12725. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
  12726. msgid "Bolivia Localization Chart Account"
  12727. msgstr "Plan de Conturi si Localizare boliviana"
  12728. #. module: base
  12729. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
  12730. msgid ""
  12731. "\n"
  12732. "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
  12733. "====================================================================\n"
  12734. "\n"
  12735. "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
  12736. "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
  12737. "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
  12738. "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
  12739. "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
  12740. " "
  12741. msgstr ""
  12742. "\n"
  12743. "Acest modul este necesar pentru ca Aplicatia Thunderbird sa functioneze cum "
  12744. "trebuie.\n"
  12745. "====================================================================\n"
  12746. "\n"
  12747. "Aplicatia va permite sa arhivati e-mail-uri si atasamentele lor in obiectele "
  12748. "OpenERP\n"
  12749. "selectate. Puteti selecta un partener, o sarcina, un proiect, un cont\n"
  12750. "analitic, sau orice alt obiect si sa atasati e-mail-ul selectat ca un fisier "
  12751. ".eml in\n"
  12752. "atasamentul unei inregistrari selectate. Puteti crea documente pentru Pista "
  12753. "MRC,\n"
  12754. "RU Candidat si Problema Proiectului din e-mail-urile selectate.\n"
  12755. " "
  12756. #. module: base
  12757. #: view:res.lang:0
  12758. msgid "Legends for Date and Time Formats"
  12759. msgstr "Legende pentru formatele Data si Ora"
  12760. #. module: base
  12761. #: selection:ir.actions.server,state:0
  12762. msgid "Copy Object"
  12763. msgstr "Copiati Obiectul"
  12764. #. module: base
  12765. #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
  12766. msgid "Trigger Signal"
  12767. msgstr "Declanseaza Semnalul"
  12768. #. module: base
  12769. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
  12770. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
  12771. msgid "Fed. States"
  12772. msgstr "Judete"
  12773. #. module: base
  12774. #: view:ir.model:0
  12775. #: view:res.groups:0
  12776. msgid "Access Rules"
  12777. msgstr "Reguli de acces"
  12778. #. module: base
  12779. #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
  12780. msgid "Transitively inherits"
  12781. msgstr "Mosteneste in mod tranzitiv"
  12782. #. module: base
  12783. #: field:ir.default,ref_table:0
  12784. msgid "Table Ref."
  12785. msgstr "Ref. tabel"
  12786. #. module: base
  12787. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
  12788. msgid ""
  12789. "\n"
  12790. "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
  12791. "(picking lists) between different journals.\n"
  12792. "============================================================================="
  12793. "===========================================\n"
  12794. "\n"
  12795. "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
  12796. "\n"
  12797. "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
  12798. "----------------------------------------------------------\n"
  12799. " * isolate sales of different departments\n"
  12800. " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
  12801. "\n"
  12802. "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
  12803. "-----------------------------------------------------------------\n"
  12804. " * draft, open, cancel, done.\n"
  12805. "\n"
  12806. "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
  12807. "sales\n"
  12808. "at once, to validate or invoice packing.\n"
  12809. "\n"
  12810. "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
  12811. "and sales orders, examples:\n"
  12812. "-----------------------------------------------------------------------------"
  12813. "--------------------------\n"
  12814. " * daily invoicing\n"
  12815. " * monthly invoicing\n"
  12816. "\n"
  12817. "Some statistics by journals are provided.\n"
  12818. " "
  12819. msgstr ""
  12820. "\n"
  12821. "Modulele registrului de vanzari va permite sa va clasificati vanzarile si "
  12822. "livrarile (liste de ridicare) dintre registre diferite.\n"
  12823. "============================================================================="
  12824. "===========================================\n"
  12825. "\n"
  12826. "Acest modul este foarte util pentru companiile mari care functioneaza pe "
  12827. "departamente.\n"
  12828. "\n"
  12829. "Puteti folosi registrul in diferite scopuri, de exemplu:\n"
  12830. "----------------------------------------------------------\n"
  12831. "\n"
  12832. " * izolarea vanzarilor diferitelor departamente\n"
  12833. " * registre pentru livrarile prin curierat sau prin posta\n"
  12834. "\n"
  12835. "Registrele au un responsabil si evolueaza de la o stare la alta:\n"
  12836. "-----------------------------------------------------------------\n"
  12837. " * ciorna, deschis, anulat, efectuat.\n"
  12838. "\n"
  12839. "Operatiunile in serie pot fi procesate in registre diferite pentru a "
  12840. "confirma toate vanzarile\n"
  12841. "odata, pentru a valida sau factura ambalarea.\n"
  12842. "\n"
  12843. "Suporta, de asemenea, metode de facturare in serie care pot fi configurate "
  12844. "de catre parteneri si comenzi de vanzare, de exemplu:\n"
  12845. "-----------------------------------------------------------------------------"
  12846. "--------------------------\n"
  12847. " * facturare zilnica\n"
  12848. " * facturare lunara\n"
  12849. "\n"
  12850. "Sunt furnizate si niste statistici despre registre.\n"
  12851. " "
  12852. #. module: base
  12853. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
  12854. #, python-format
  12855. msgid "Mail delivery failed"
  12856. msgstr "Trimiterea e-mail-ului a esuat"
  12857. #. module: base
  12858. #: view:ir.actions.act_window:0
  12859. #: field:ir.actions.report.xml,model:0
  12860. #: field:ir.actions.server,model_id:0
  12861. #: field:ir.actions.wizard,model:0
  12862. #: field:ir.cron,model:0
  12863. #: field:ir.default,field_tbl:0
  12864. #: view:ir.model.access:0
  12865. #: field:ir.model.access,model_id:0
  12866. #: view:ir.model.data:0
  12867. #: view:ir.model.fields:0
  12868. #: field:ir.rule,model_id:0
  12869. #: selection:ir.translation,type:0
  12870. #: view:ir.ui.view:0
  12871. #: field:ir.ui.view,model:0
  12872. #: field:multi_company.default,object_id:0
  12873. #: field:res.request.link,object:0
  12874. #: field:workflow.triggers,model:0
  12875. msgid "Object"
  12876. msgstr "Obiect"
  12877. #. module: base
  12878. #: code:addons/osv.py:169
  12879. #, python-format
  12880. msgid ""
  12881. "\n"
  12882. "\n"
  12883. "[object with reference: %s - %s]"
  12884. msgstr ""
  12885. "\n"
  12886. "\n"
  12887. "[obiect cu referinta: %s - %s]"
  12888. #. module: base
  12889. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
  12890. msgid "Multiple Analytic Plans"
  12891. msgstr "Planuri Analitice Multiple"
  12892. #. module: base
  12893. #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
  12894. msgid "ir.default"
  12895. msgstr "ir.default"
  12896. #. module: base
  12897. #: view:ir.sequence:0
  12898. msgid "Minute: %(min)s"
  12899. msgstr "Minut: %(min)s"
  12900. #. module: base
  12901. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
  12902. msgid "Scheduler"
  12903. msgstr "Planificator"
  12904. #. module: base
  12905. #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
  12906. msgid ""
  12907. "\n"
  12908. "Configure your moodle server.\n"
  12909. "============================= \n"
  12910. "\n"
  12911. "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
  12912. "platform.\n"
  12913. "This module will create courses and students automatically in your moodle "
  12914. "platform \n"
  12915. "to avoid wasting time.\n"
  12916. "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
  12917. "moodle.\n"
  12918. "\n"
  12919. "STEPS TO CONFIGURE:\n"
  12920. "-------------------\n"
  12921. "\n"
  12922. "1. Activate web service in moodle.\n"
  12923. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12924. ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
  12925. "xmlrpc web service \n"
  12926. "\n"
  12927. "\n"
  12928. ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
  12929. "\n"
  12930. "\n"
  12931. ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
  12932. "\n"
  12933. "\n"
  12934. "2. Create confirmation email with login and password.\n"
  12935. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12936. "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
  12937. "event\n"
  12938. "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
  12939. "subscribers.\n"
  12940. "\n"
  12941. "\n"
  12942. "........your configuration text.......\n"
  12943. "\n"
  12944. "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
  12945. "\n"
  12946. "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
  12947. "\n"
  12948. "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
  12949. msgstr ""
  12950. "\n"
  12951. "Configurati serverul moodle (Modular Object-Oriented Dynamic Learning "
  12952. "Environment= Mediu de Invatare Dinamic si Modular Orientat spre Obiect).\n"
  12953. "============================= \n"
  12954. "\n"
  12955. "Cu acest modul puteti sa conectati OpenERP la o platforma moodle.\n"
  12956. "Acest modul va crea automat cursuri si studenti in platforma dumneavoastra "
  12957. "moodle \n"
  12958. "pentru a evita irosirea timpului.\n"
  12959. "Astfel aveti o modalitate simpla de a crea perfectionare sau cursuri cu "
  12960. "OpenERP si moodle.\n"
  12961. "\n"
  12962. "PASII CARE TREBUIE CONFIGURATI:\n"
  12963. "-------------------\n"
  12964. "\n"
  12965. "1. Activati serviciul web in moodle.\n"
  12966. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12967. ">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza protocoalelor "
  12968. "activeaza serviciul web xmlrpc \n"
  12969. "\n"
  12970. "\n"
  12971. ">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza simboluri "
  12972. "creeaza un simbol \n"
  12973. "\n"
  12974. "\n"
  12975. ">administrare website >aplicatii >servicii web >activeaza privire generala "
  12976. "serviciu web\n"
  12977. "\n"
  12978. "\n"
  12979. "2. Creati email-ul de confirmare cu autentificare si parola.\n"
  12980. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  12981. "Va recomandam sa adaugati urmatoarele linii in partea de jos a email-ului "
  12982. "de\n"
  12983. "confirmare a evenimentului dumneavoastra pentru a comunica abonatilor "
  12984. "autentificarea /parola platformei moodle.\n"
  12985. "\n"
  12986. "........textul de configurare.......\n"
  12987. "\n"
  12988. "*URL:** legatura dumneavoastra moodle, de exemplu: "
  12989. "http://openerp.moodle.com\n"
  12990. "\n"
  12991. "**AUTENTIFICARE:**${object.moodle_username}\n"
  12992. " \n"
  12993. "**PAROLA:** ${object.moodle_user_password}\n"
  12994. #. module: base
  12995. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
  12996. msgid "UK - Accounting"
  12997. msgstr "Marea Britanie - Contabilitate"
  12998. #. module: base
  12999. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
  13000. msgid "Mrs."
  13001. msgstr "D-na"
  13002. #. module: base
  13003. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
  13004. #, python-format
  13005. msgid ""
  13006. "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
  13007. "create it again!"
  13008. msgstr ""
  13009. "Deocamdata nu poate fi schimbat tipul unei coloane. Va rugam sa o lasati si "
  13010. "sa o creati din nou!"
  13011. #. module: base
  13012. #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
  13013. msgid "User Ref."
  13014. msgstr "Ref. utilizator"
  13015. #. module: base
  13016. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
  13017. #, python-format
  13018. msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
  13019. msgstr ""
  13020. "'%s' nu pare a fi o data si o ora valabila pentru campul '%%(field)s'"
  13021. #. module: base
  13022. #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
  13023. msgid "bank_bic"
  13024. msgstr "bic_banca"
  13025. #. module: base
  13026. #: field:ir.actions.server,expression:0
  13027. msgid "Loop Expression"
  13028. msgstr "Expresie bucla"
  13029. #. module: base
  13030. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
  13031. msgid "Retailer"
  13032. msgstr "Comerciant cu amanuntul"
  13033. #. module: base
  13034. #: view:ir.model.fields:0
  13035. #: field:ir.model.fields,readonly:0
  13036. #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
  13037. msgid "Readonly"
  13038. msgstr "Numai citire"
  13039. #. module: base
  13040. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
  13041. msgid "Guatemala - Accounting"
  13042. msgstr "Guatemala - Contabilitate"
  13043. #. module: base
  13044. #: help:ir.cron,args:0
  13045. msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
  13046. msgstr "Argumentele care vor fi transmise metodei, de ex. (uid,)."
  13047. #. module: base
  13048. #: report:ir.module.reference:0
  13049. msgid "Reference Guide"
  13050. msgstr "Ghid de referinta"
  13051. #. module: base
  13052. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
  13053. #: field:res.company,partner_id:0
  13054. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
  13055. #: selection:res.partner.title,domain:0
  13056. #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
  13057. msgid "Partner"
  13058. msgstr "Partener"
  13059. #. module: base
  13060. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
  13061. #, python-format
  13062. msgid ""
  13063. "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
  13064. "instead"
  13065. msgstr ""
  13066. "Se pare ca serverul dumneavoastra nu accepta SSL, incercati in schimb "
  13067. "STARTTLS."
  13068. #. module: base
  13069. #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
  13070. #, python-format
  13071. msgid ""
  13072. "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
  13073. msgstr ""
  13074. "Asigurati-va ca niciun element de lucru nu se refera la vreo activitate "
  13075. "inainte de a o sterge!"
  13076. #. module: base
  13077. #: model:res.country,name:base.tr
  13078. msgid "Turkey"
  13079. msgstr "Turcia"
  13080. #. module: base
  13081. #: model:res.country,name:base.fk
  13082. msgid "Falkland Islands"
  13083. msgstr "Insulele Falkland"
  13084. #. module: base
  13085. #: model:res.country,name:base.lb
  13086. msgid "Lebanon"
  13087. msgstr "Liban"
  13088. #. module: base
  13089. #: view:ir.actions.report.xml:0
  13090. #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
  13091. msgid "Report Type"
  13092. msgstr "Tipul Raportului"
  13093. #. module: base
  13094. #: view:res.bank:0
  13095. #: view:res.company:0
  13096. #: view:res.country.state:0
  13097. #: view:res.partner:0
  13098. #: field:res.partner,state_id:0
  13099. #: view:res.partner.bank:0
  13100. #: view:res.users:0
  13101. msgid "State"
  13102. msgstr "Stare"
  13103. #. module: base
  13104. #: selection:base.language.install,lang:0
  13105. msgid "Galician / Galego"
  13106. msgstr "Galiciana / Galego"
  13107. #. module: base
  13108. #: model:res.country,name:base.no
  13109. msgid "Norway"
  13110. msgstr "Norvegia"
  13111. #. module: base
  13112. #: view:res.lang:0
  13113. msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
  13114. msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembrie"
  13115. #. module: base
  13116. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
  13117. msgid "Chile Localization Chart Account"
  13118. msgstr "Localizare Plan de Conturi Chile"
  13119. #. module: base
  13120. #: selection:base.language.install,lang:0
  13121. msgid "Sinhalese / සිංහල"
  13122. msgstr "Sinhalese / සිංහල"
  13123. #. module: base
  13124. #: selection:res.request,state:0
  13125. msgid "waiting"
  13126. msgstr "in asteptare"
  13127. #. module: base
  13128. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
  13129. msgid "workflow.triggers"
  13130. msgstr "declanseaza.flux_de_lucru"
  13131. #. module: base
  13132. #: selection:ir.translation,type:0
  13133. msgid "XSL"
  13134. msgstr "XSL"
  13135. #. module: base
  13136. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
  13137. #, python-format
  13138. msgid "Invalid search criterions"
  13139. msgstr "Criterii de cautare nevalide"
  13140. #. module: base
  13141. #: view:ir.mail_server:0
  13142. msgid "Connection Information"
  13143. msgstr "Informatii Conexiune"
  13144. #. module: base
  13145. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
  13146. msgid "Professor"
  13147. msgstr "Profesor"
  13148. #. module: base
  13149. #: model:res.country,name:base.hm
  13150. msgid "Heard and McDonald Islands"
  13151. msgstr "Insulele Heard si McDonald"
  13152. #. module: base
  13153. #: help:ir.model.data,name:0
  13154. msgid ""
  13155. "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
  13156. "party systems"
  13157. msgstr ""
  13158. "Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor "
  13159. "cu sisteme terte"
  13160. #. module: base
  13161. #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
  13162. msgid "View Ref."
  13163. msgstr "Referinta Vizualizare"
  13164. #. module: base
  13165. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
  13166. msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
  13167. msgstr ""
  13168. "Va ajuta sa va gestionati cotatiile, comenzile de vanzare si facturarea."
  13169. #. module: base
  13170. #: field:res.users,login_date:0
  13171. msgid "Latest connection"
  13172. msgstr "Cea mai recenta conexiune"
  13173. #. module: base
  13174. #: field:res.groups,implied_ids:0
  13175. msgid "Inherits"
  13176. msgstr "Mosteneste"
  13177. #. module: base
  13178. #: selection:ir.translation,type:0
  13179. msgid "Selection"
  13180. msgstr "Selectie"
  13181. #. module: base
  13182. #: view:change.password.wizard:0
  13183. #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
  13184. #: view:res.users:0
  13185. msgid "Change Password"
  13186. msgstr "Schimba Parola"
  13187. #. module: base
  13188. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
  13189. msgid ""
  13190. "\n"
  13191. "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
  13192. "=======================================\n"
  13193. "\n"
  13194. " * Defines the following chart of account templates:\n"
  13195. " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
  13196. " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
  13197. "companies\n"
  13198. " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
  13199. " * Defines tax code templates\n"
  13200. "\n"
  13201. "**Note:** You should install the l10n_ES_account_balance_report module for "
  13202. "yearly\n"
  13203. " account reporting (balance, profit & losses).\n"
  13204. msgstr ""
  13205. "\n"
  13206. "Planuri de Conturi spaniole (PGCE 2008).\n"
  13207. "=======================================\n"
  13208. "\n"
  13209. " * Defineste urmatoarele sabloane ale planului de conturi:\n"
  13210. " * Plan de Conturi general spaniol 2008\n"
  13211. " * Plan de Conturi general spaniol 2008 pentru companiile mici si "
  13212. "mijlocii\n"
  13213. " * Defineste sabloane pentru TVA vanzari si achizitii\n"
  13214. " * Defineste sabloane ale codului fiscal\n"
  13215. "\n"
  13216. "**Nota:** Ar trebui sa instalati modulul l10n_ES_raport_sold_cont pentru "
  13217. "raportul\n"
  13218. " anual al contului (sold, profit & pierderi).\n"
  13219. #. module: base
  13220. #: field:ir.actions.act_url,type:0
  13221. #: field:ir.actions.act_window,type:0
  13222. #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
  13223. #: field:ir.actions.actions,type:0
  13224. #: field:ir.actions.client,type:0
  13225. #: field:ir.actions.report.xml,type:0
  13226. #: view:ir.actions.server:0
  13227. #: field:ir.actions.server,state:0
  13228. #: field:ir.actions.server,type:0
  13229. #: field:ir.actions.wizard,type:0
  13230. msgid "Action Type"
  13231. msgstr "Tipul actiunii"
  13232. #. module: base
  13233. #: code:addons/base/module/module.py:372
  13234. #, python-format
  13235. msgid ""
  13236. "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
  13237. "But the latter module is not available in your system."
  13238. msgstr ""
  13239. "Incercati sa instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
  13240. "Insa acesta din urma nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
  13241. #. module: base
  13242. #: view:base.language.import:0
  13243. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
  13244. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
  13245. msgid "Import Translation"
  13246. msgstr "Importați Traducerea"
  13247. #. module: base
  13248. #: view:ir.module.module:0
  13249. #: field:ir.module.module,category_id:0
  13250. msgid "Category"
  13251. msgstr "Categorie"
  13252. #. module: base
  13253. #: view:ir.attachment:0
  13254. #: selection:ir.attachment,type:0
  13255. #: selection:ir.property,type:0
  13256. msgid "Binary"
  13257. msgstr "Binar"
  13258. #. module: base
  13259. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
  13260. msgid "Doctor"
  13261. msgstr "Doctor"
  13262. #. module: base
  13263. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
  13264. msgid ""
  13265. "\n"
  13266. "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
  13267. "====================================================================\n"
  13268. "\n"
  13269. "The following topics should be covered by this module:\n"
  13270. "------------------------------------------------------\n"
  13271. " * Add/remove products in the reparation\n"
  13272. " * Impact for stocks\n"
  13273. " * Invoicing (products and/or services)\n"
  13274. " * Warranty concept\n"
  13275. " * Repair quotation report\n"
  13276. " * Notes for the technician and for the final customer\n"
  13277. msgstr ""
  13278. "\n"
  13279. "Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor "
  13280. "reparatiilor produselor.\n"
  13281. "====================================================================\n"
  13282. "\n"
  13283. "Acest modul acopera urmatoarele subiecte:\n"
  13284. "------------------------------------------------------\n"
  13285. " * Adauga/sterge produse in reparatie\n"
  13286. " * Impactul pentru stocuri\n"
  13287. " * Facturare (produse si/sau servicii)\n"
  13288. " * Conceptul de garantie\n"
  13289. " * Raport cotatii reparatii\n"
  13290. " * Note pentru tehnician si pentru clientul final\n"
  13291. #. module: base
  13292. #: model:res.country,name:base.cd
  13293. msgid "Congo, Democratic Republic of the"
  13294. msgstr "Republica Democrata Congo"
  13295. #. module: base
  13296. #: model:res.country,name:base.cr
  13297. msgid "Costa Rica"
  13298. msgstr "Costa Rica"
  13299. #. module: base
  13300. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
  13301. msgid "Authentication via LDAP"
  13302. msgstr "Autentificare prin LDAP"
  13303. #. module: base
  13304. #: view:workflow.activity:0
  13305. msgid "Conditions"
  13306. msgstr "Conditii"
  13307. #. module: base
  13308. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
  13309. msgid "Other Partners"
  13310. msgstr "Alti Parteneri"
  13311. #. module: base
  13312. #: field:base.language.install,state:0
  13313. #: field:base.module.import,state:0
  13314. #: field:base.module.update,state:0
  13315. #: field:ir.actions.todo,state:0
  13316. #: field:ir.module.module,state:0
  13317. #: field:ir.module.module.dependency,state:0
  13318. #: field:ir.translation,state:0
  13319. #: field:res.request,state:0
  13320. #: field:workflow.instance,state:0
  13321. #: view:workflow.workitem:0
  13322. #: field:workflow.workitem,state:0
  13323. msgid "Status"
  13324. msgstr "Stare"
  13325. #. module: base
  13326. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
  13327. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
  13328. #: view:res.currency:0
  13329. msgid "Currencies"
  13330. msgstr "Valute"
  13331. #. module: base
  13332. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
  13333. msgid "Consultancy Services"
  13334. msgstr "Servicii de Consultanta"
  13335. #. module: base
  13336. #: help:ir.values,value:0
  13337. msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
  13338. msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau trimiterea la o actiune"
  13339. #. module: base
  13340. #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
  13341. msgid "Custom Python Parser"
  13342. msgstr "Despartitor personalizat Python"
  13343. #. module: base
  13344. #: sql_constraint:res.groups:0
  13345. msgid "The name of the group must be unique !"
  13346. msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
  13347. #. module: base
  13348. #: help:ir.translation,module:0
  13349. msgid "Module this term belongs to"
  13350. msgstr "Modulul caruia ii apartine acest termen"
  13351. #. module: base
  13352. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
  13353. msgid ""
  13354. "\n"
  13355. "OpenERP Web to edit views.\n"
  13356. "==========================\n"
  13357. "\n"
  13358. " "
  13359. msgstr ""
  13360. "\n"
  13361. "OpenERP Web pentru a edita vizualizari.\n"
  13362. "==========================\n"
  13363. "\n"
  13364. " "
  13365. #. module: base
  13366. #: view:ir.sequence:0
  13367. msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
  13368. msgstr "Ora 00->12: %(h12)s"
  13369. #. module: base
  13370. #: model:res.country,name:base.dk
  13371. msgid "Denmark"
  13372. msgstr "Danemarca"
  13373. #. module: base
  13374. #: field:res.country,code:0
  13375. msgid "Country Code"
  13376. msgstr "Codul tarii"
  13377. #. module: base
  13378. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
  13379. msgid "workflow.instance"
  13380. msgstr "instanta.flux_de_lucru"
  13381. #. module: base
  13382. #: code:addons/orm.py:479
  13383. #, python-format
  13384. msgid "Unknown attribute %s in %s "
  13385. msgstr "Atribut necunoscut %s in %s "
  13386. #. module: base
  13387. #: view:res.lang:0
  13388. msgid "10. %S ==> 20"
  13389. msgstr "10. %S ==> 20"
  13390. #. module: base
  13391. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
  13392. msgid ""
  13393. "\n"
  13394. "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
  13395. "==================================================\n"
  13396. "\n"
  13397. "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  13398. "\n"
  13399. " "
  13400. msgstr ""
  13401. "\n"
  13402. "Plan de conturi argentinian si localizare taxe.\n"
  13403. "==================================================\n"
  13404. "\n"
  13405. "Plan de conturi argentinian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
  13406. "\n"
  13407. " "
  13408. #. module: base
  13409. #: code:addons/fields.py:130
  13410. #, python-format
  13411. msgid "undefined get method !"
  13412. msgstr "metoda de obtinere nedefinita !"
  13413. #. module: base
  13414. #: selection:base.language.install,lang:0
  13415. msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
  13416. msgstr "Norvegiana Bokmål / Norsk bokmål"
  13417. #. module: base
  13418. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
  13419. msgid "Madam"
  13420. msgstr "Doamna"
  13421. #. module: base
  13422. #: model:res.country,name:base.ee
  13423. msgid "Estonia"
  13424. msgstr "Estonia"
  13425. #. module: base
  13426. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
  13427. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
  13428. msgid "Dashboards"
  13429. msgstr "Tablouri de bord"
  13430. #. module: base
  13431. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
  13432. msgid "Procurements"
  13433. msgstr "Aprovizionari"
  13434. #. module: base
  13435. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
  13436. msgid "Bronze"
  13437. msgstr "Bronz"
  13438. #. module: base
  13439. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
  13440. msgid "Payroll Accounting"
  13441. msgstr "Contabilitate Salarizare"
  13442. #. module: base
  13443. #: view:res.users:0
  13444. msgid "Change password"
  13445. msgstr "Schimba parola"
  13446. #. module: base
  13447. #: model:res.country,name:base.sr
  13448. msgid "Suriname"
  13449. msgstr "Surinam"
  13450. #. module: base
  13451. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
  13452. msgid "Dates on Sales Order"
  13453. msgstr "Datele din Comenzile de Vanzare"
  13454. #. module: base
  13455. #: view:ir.attachment:0
  13456. msgid "Creation Month"
  13457. msgstr "Luna crearii"
  13458. #. module: base
  13459. #: field:ir.module.module,demo:0
  13460. msgid "Demo Data"
  13461. msgstr "Date Demonstrative"
  13462. #. module: base
  13463. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
  13464. msgid "Mr."
  13465. msgstr "Dl."
  13466. #. module: base
  13467. #: model:res.country,name:base.mv
  13468. msgid "Maldives"
  13469. msgstr "Maldive"
  13470. #. module: base
  13471. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
  13472. msgid "Portal CRM"
  13473. msgstr "Portla MRC"
  13474. #. module: base
  13475. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
  13476. msgid "Low Level Objects"
  13477. msgstr "Obiecte de nivel scazut"
  13478. #. module: base
  13479. #: help:ir.values,model:0
  13480. msgid "Model to which this entry applies"
  13481. msgstr "Modelul caruia i se aplica aceasta inregistrare"
  13482. #. module: base
  13483. #: field:res.country,address_format:0
  13484. msgid "Address Format"
  13485. msgstr "Format Adresa"
  13486. #. module: base
  13487. #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
  13488. msgid "Change Password Wizard User"
  13489. msgstr "Schimba Parola Wizard Utilizator"
  13490. #. module: base
  13491. #: model:res.groups,name:base.group_no_one
  13492. msgid "Technical Features"
  13493. msgstr "Caracteristici Tehnice"
  13494. #. module: base
  13495. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
  13496. msgid ""
  13497. "\n"
  13498. "Chart of Account for Venezuela.\n"
  13499. "===============================\n"
  13500. "\n"
  13501. "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
  13502. "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
  13503. "Venezuela, \n"
  13504. "this plan comply with this practices.\n"
  13505. "\n"
  13506. "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
  13507. "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
  13508. "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
  13509. "OpenERP more confortable.\n"
  13510. "\n"
  13511. "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
  13512. "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
  13513. "\n"
  13514. "This module give you.\n"
  13515. "---------------------\n"
  13516. "\n"
  13517. "- Basic taxes for Venezuela.\n"
  13518. "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
  13519. "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
  13520. "\n"
  13521. "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
  13522. "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
  13523. "\n"
  13524. "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
  13525. "proposed, \n"
  13526. "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
  13527. msgstr ""
  13528. "\n"
  13529. "Plan de Conturi pentru Venezuela.\n"
  13530. "===============================\n"
  13531. "\n"
  13532. "Venezuela nu are nici un plan de conturi impus de lege, dar cel implicit\n"
  13533. "propus in OpenERP ar trebui sa respecte unele dintre cele mai acceptate bune "
  13534. "practici din Venezuela, \n"
  13535. "acest plan respecta aceste practici.\n"
  13536. "\n"
  13537. "Acest modul a fost testat ca baza pentru mai mult de 1000 de companii, "
  13538. "pentru ca \n"
  13539. "se bazeaza pe un amestec din cele mai comune programe de pe piata \n"
  13540. "venezueleana care cu siguranta ii va face pe contabili sa se simta mai "
  13541. "confortabil \n"
  13542. "atunci cand vor face primii pasi cu OpenERP.\n"
  13543. "\n"
  13544. "Acest modul nu pretinde a fi localizarea totala pentru Venezuela, \n"
  13545. "dar va va ajuta sa incepeti foarte repede cu OpenERP in aceasta tara.\n"
  13546. "\n"
  13547. "Acest modul va ofera.\n"
  13548. "---------------------\n"
  13549. "\n"
  13550. "- Taxele de baza pentru Venezuela.\n"
  13551. "- Datele de baza pentru a rula teste cu localizarea in comunitate.\n"
  13552. "- Inceperea unei companii de la 0 daca nevoile dumneavoastra sunt de baza "
  13553. "din punct de vedere contabil.\n"
  13554. "\n"
  13555. "Va recomandam sa instalati cont_anglo_saxon daca doriti valorificarea \n"
  13556. "stocurilor dumneavoastra asa cum Venezuela o face cu facturile de iesire.\n"
  13557. "\n"
  13558. "Daca instalati acest modul, si selectati plan personalizat, va fi propus un "
  13559. "plan de baza, \n"
  13560. "dar dumneavoastra trebuie sa configurati manual conturile implicite pentru "
  13561. "taxe.\n"
  13562. #. module: base
  13563. #: selection:base.language.install,lang:0
  13564. msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
  13565. msgstr "Occitana (FR, post 1500) / Occitana"
  13566. #. module: base
  13567. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
  13568. #, python-format
  13569. msgid ""
  13570. "Here is what we got instead:\n"
  13571. " %s"
  13572. msgstr ""
  13573. "Iata ce am primit in schimb:\n"
  13574. " %s"
  13575. #. module: base
  13576. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
  13577. #: view:ir.model.data:0
  13578. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
  13579. msgid "External Identifiers"
  13580. msgstr "Identificatori Externi"
  13581. #. module: base
  13582. #: selection:base.language.install,lang:0
  13583. msgid "Malayalam / മലയാളം"
  13584. msgstr "Malayalam / മലയാളം"
  13585. #. module: base
  13586. #: field:res.request,body:0
  13587. #: field:res.request.history,req_id:0
  13588. msgid "Request"
  13589. msgstr "Cerere"
  13590. #. module: base
  13591. #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
  13592. msgid ""
  13593. "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
  13594. "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
  13595. "can choose to restart some wizards manually from this menu."
  13596. msgstr ""
  13597. "Asistentii de configurare sunt folositi pentru a va ajuta sa configurati o "
  13598. "instanta noua a lui OpenERP. Ei sunt lansati in timpul instalarii de module "
  13599. "noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumiti asistenti din acest meniu."
  13600. #. module: base
  13601. #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
  13602. msgid "SXW Path"
  13603. msgstr "Ruta SXW"
  13604. #. module: base
  13605. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
  13606. msgid ""
  13607. "\n"
  13608. "Financial and accounting asset management.\n"
  13609. "==========================================\n"
  13610. "\n"
  13611. "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
  13612. "keep \n"
  13613. "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
  13614. "Move's \n"
  13615. "of the depreciation lines.\n"
  13616. "\n"
  13617. " "
  13618. msgstr ""
  13619. "\n"
  13620. "Managementul activelor financiare si contabile.\n"
  13621. "==========================================\n"
  13622. "\n"
  13623. "Acest modul gestioneaza avtivele detinute de o companie sau de o persoana. "
  13624. "Va tine \n"
  13625. "evidenta deprecierilor care au avut loc la activele respective. Si permite "
  13626. "crearea de Miscari \n"
  13627. "ale liniilor deprecierii.\n"
  13628. "\n"
  13629. " "
  13630. #. module: base
  13631. #: field:ir.cron,numbercall:0
  13632. msgid "Number of Calls"
  13633. msgstr "Numar de apeluri"
  13634. #. module: base
  13635. #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
  13636. #, python-format
  13637. msgid "BANK"
  13638. msgstr "BANCA"
  13639. #. module: base
  13640. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
  13641. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
  13642. msgid "Point of Sale"
  13643. msgstr "Punct de Vanzare"
  13644. #. module: base
  13645. #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
  13646. msgid ""
  13647. "\n"
  13648. "Business oriented Social Networking\n"
  13649. "===================================\n"
  13650. "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
  13651. "layer allowing applications to display a complete\n"
  13652. "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
  13653. "management system.\n"
  13654. "\n"
  13655. "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
  13656. "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
  13657. "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
  13658. "\n"
  13659. "Main Features\n"
  13660. "-------------\n"
  13661. "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
  13662. "act as a discussion topic\n"
  13663. "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
  13664. "documents\n"
  13665. "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
  13666. "documents\n"
  13667. "* User communication through the feeds page\n"
  13668. "* Threaded discussion design on documents\n"
  13669. "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
  13670. "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
  13671. "processing engine\n"
  13672. "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
  13673. "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
  13674. "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
  13675. "email is actually sent.\n"
  13676. " "
  13677. msgstr ""
  13678. "\n"
  13679. "Retele Sociale orientate spre afaceri\n"
  13680. "=====================================\n"
  13681. "Modulul Retele Sociale furnizeaza un strat de abstractizare unificat de "
  13682. "retele sociale, permitand aplicatiilor sa afiseze un istoric\n"
  13683. "complet al conversatiilor in documente cu un sistem complet integrat de "
  13684. "gestionare a email-urilor si mesajelor.\n"
  13685. "\n"
  13686. "Le permite utilizatorilor sa citeasca si sa trimita atat mesaje cat si email-"
  13687. "uri. De asemenea, ofera o pagina avans combinata cu un mecanism de abonare "
  13688. "care permite urmarirea documentelor si mentinerea constanta la curent cu "
  13689. "cele mai recente stiri.\n"
  13690. "\n"
  13691. "Caracteristici Principale\n"
  13692. "-------------\n"
  13693. "* Istoric nou si reinnoit al conversatiilor pentru orice document OpenERP "
  13694. "care poate functiona ca subiect de discutie\n"
  13695. "* Mecanism de abonare care va fi actualizat cu mesaje noi despre documente "
  13696. "interesante\n"
  13697. "* Pagina avans unificata pentru a vedea mesajele recente si activitatea din "
  13698. "documentele urmarite\n"
  13699. "* Comunicarea utilizatorului prin pagina avans\n"
  13700. "* Design discutii filetate in documente\n"
  13701. "* Se bazeaza pe serverul global de iesire email-uri - un sistem integrat de "
  13702. "management al email-urilor - care permite trimiterea de email-uri cu un "
  13703. "motor de procesare configurabil bazat pe un programator\n"
  13704. "* Include un asistent de compozitie email-uri generic si extensibil, care se "
  13705. "poate transforma intr-un asistent de trimitere email-uri in masa, si este "
  13706. "capabil sa interpreteze *expresii substituente* simple care vor fi inlocuite "
  13707. "cu date dinamice atunci cand fiecare email este trimis.\n"
  13708. " "
  13709. #. module: base
  13710. #: help:ir.actions.server,sequence:0
  13711. msgid ""
  13712. "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
  13713. "decided based on this, low number is higher priority."
  13714. msgstr ""
  13715. "Important, atunci cand lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
  13716. "fi decisa astfel: numarul mic are prioritate mai mare."
  13717. #. module: base
  13718. #: model:res.country,name:base.gr
  13719. msgid "Greece"
  13720. msgstr "Grecia"
  13721. #. module: base
  13722. #: view:res.config:0
  13723. msgid "Apply"
  13724. msgstr "Aplicați"
  13725. #. module: base
  13726. #: field:res.request,trigger_date:0
  13727. msgid "Trigger Date"
  13728. msgstr "Data declansarii"
  13729. #. module: base
  13730. #: selection:base.language.install,lang:0
  13731. msgid "Croatian / hrvatski jezik"
  13732. msgstr "Croata / hrvatski jezik"
  13733. #. module: base
  13734. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
  13735. msgid ""
  13736. "\n"
  13737. "General Chart of Accounts.\n"
  13738. "==========================\n"
  13739. "\n"
  13740. "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
  13741. "\n"
  13742. msgstr ""
  13743. "\n"
  13744. "Plan de Conturi General.\n"
  13745. "==========================\n"
  13746. "\n"
  13747. "Furnizeaza Sabloane pentru Planul de Conturi, Taxe pentru Uruguay.\n"
  13748. "\n"
  13749. #. module: base
  13750. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
  13751. msgid "Greece - Accounting"
  13752. msgstr "Grecia - Contabilitate"
  13753. #. module: base
  13754. #: sql_constraint:res.country:0
  13755. msgid "The code of the country must be unique !"
  13756. msgstr "Codul tarii trebuie sa fie unic !"
  13757. #. module: base
  13758. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  13759. msgid "Uninstallable"
  13760. msgstr "Nu poate fi instalat"
  13761. #. module: base
  13762. #: view:res.partner.category:0
  13763. msgid "Partner Category"
  13764. msgstr "Categorie Partener"
  13765. #. module: base
  13766. #: view:ir.actions.server:0
  13767. #: selection:ir.actions.server,state:0
  13768. msgid "Trigger"
  13769. msgstr "Declansati"
  13770. #. module: base
  13771. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
  13772. msgid ""
  13773. "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
  13774. "receptions, etc."
  13775. msgstr ""
  13776. "Va ajuta sa va gestionati inventarul si operatiunile principale ale "
  13777. "stocului: ordine de livrare, primiri, etc."
  13778. #. module: base
  13779. #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
  13780. msgid "ir.values"
  13781. msgstr "ir.values"
  13782. #. module: base
  13783. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
  13784. msgid "Update Module"
  13785. msgstr "Actualizați modulul"
  13786. #. module: base
  13787. #: view:ir.model.fields:0
  13788. msgid "Translate"
  13789. msgstr "Traduceti"
  13790. #. module: base
  13791. #: field:res.request.history,body:0
  13792. msgid "Body"
  13793. msgstr "Continut"
  13794. #. module: base
  13795. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
  13796. #, python-format
  13797. msgid "Connection test succeeded!"
  13798. msgstr "Testul de conexiune a reusit!"
  13799. #. module: base
  13800. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
  13801. msgid ""
  13802. "\n"
  13803. "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
  13804. "===========================================================\n"
  13805. "\n"
  13806. "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
  13807. "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
  13808. "project application.\n"
  13809. "\n"
  13810. "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
  13811. "methodology is used for personal time management improvement.\n"
  13812. "\n"
  13813. "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
  13814. "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
  13815. "\n"
  13816. "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
  13817. "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
  13818. "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
  13819. "actually performing those tasks.\n"
  13820. " "
  13821. msgstr ""
  13822. "\n"
  13823. "Implementeaza conceptele metodologiei \"Getting Things Done\" (Cum sa facem "
  13824. "lucrurile) \n"
  13825. "===========================================================\n"
  13826. "\n"
  13827. "Acest modul implementeaza o lista simpla si personala cu ceea ce trebuie "
  13828. "efectuat bazata pe sarcini. Adauga o lista editabila cu sarcini simplificate "
  13829. "la minim, campuri obligatorii in aplicatia proiectului.\n"
  13830. "\n"
  13831. "Lista cu ceea ce trebuie efectuat se bazeaza pe metodologia GTD. Aceasta "
  13832. "metodologie folosita in lumea intreaga este utilizata pentru imbunatatirea "
  13833. "managementului timpului personal.\n"
  13834. "\n"
  13835. "Getting Things Done (prescurtat GTD) este o metoda de management al actiunii "
  13836. "creata de David Allen, si descrisa intr-o carte cu acelasi nume.\n"
  13837. "\n"
  13838. "GTD se bazeaza pe principiul ca o persoana trebuie sa isi mute sarcinile din "
  13839. "minte inregistrandu-le extern. In acest fel, mintea este eliberata de "
  13840. "sarcina de a tine minte tot ceea ce trebuie efectuat, si se poate concentra "
  13841. "pe efectuarea efectiva a acelor sarcini.\n"
  13842. " "
  13843. #. module: base
  13844. #: field:res.users,menu_id:0
  13845. msgid "Menu Action"
  13846. msgstr "Actiune Meniu"
  13847. #. module: base
  13848. #: help:ir.model.fields,selection:0
  13849. msgid ""
  13850. "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
  13851. "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
  13852. "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
  13853. msgstr ""
  13854. "Lista cu optiuni pentru un camp selectat, specificat ca o expresie Python "
  13855. "care defineste o lista de (cheie, eticheta) perechi. De exemplu: "
  13856. "[('albastru','Albastru'),('galben','Galben')]"
  13857. #. module: base
  13858. #: selection:base.language.export,state:0
  13859. msgid "choose"
  13860. msgstr "alegeti"
  13861. #. module: base
  13862. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
  13863. #, python-format
  13864. msgid ""
  13865. "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
  13866. "explicitly."
  13867. msgstr ""
  13868. "Va rugam sa definiti cel putin un server SMTP, sau sa furnizati in mod "
  13869. "explicit parametrii SMTP."
  13870. #. module: base
  13871. #: view:ir.attachment:0
  13872. msgid "Filter on my documents"
  13873. msgstr "Filtrarea documentelor mele"
  13874. #. module: base
  13875. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
  13876. msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
  13877. msgstr "Sarcini, Contexte, Casute temporale personale"
  13878. #. module: base
  13879. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
  13880. msgid ""
  13881. "\n"
  13882. "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
  13883. "=================================\n"
  13884. "\n"
  13885. "Includes:\n"
  13886. "---------\n"
  13887. " * account.type\n"
  13888. " * account.account.template\n"
  13889. " * account.tax.template\n"
  13890. " * account.tax.code.template\n"
  13891. " * account.chart.template\n"
  13892. "\n"
  13893. "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
  13894. "welcome,\n"
  13895. "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
  13896. " "
  13897. msgstr ""
  13898. "\n"
  13899. "Plan de conturi pentru Costa Rica.\n"
  13900. "=================================\n"
  13901. "\n"
  13902. "Include:\n"
  13903. "---------\n"
  13904. " * tip.cont\n"
  13905. " * sablon.cont.cont\n"
  13906. " * sablon.taxa.cont\n"
  13907. " * sablon.cod.fiscal.cont\n"
  13908. " * sablon.grafic.cont\n"
  13909. "\n"
  13910. "Totul este in limba spaniola, cu traducere in engleza. Sunt binevenite si "
  13911. "alte traduceri,\n"
  13912. "va rugam sa mergeti la http://translations.launchpad.net/openerp-costa-"
  13913. "rica.\n"
  13914. " "
  13915. #. module: base
  13916. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
  13917. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
  13918. #: view:res.partner:0
  13919. msgid "Suppliers"
  13920. msgstr "Furnizori"
  13921. #. module: base
  13922. #: field:res.request,ref_doc2:0
  13923. msgid "Document Ref 2"
  13924. msgstr "Ref. Document 2"
  13925. #. module: base
  13926. #: field:res.request,ref_doc1:0
  13927. msgid "Document Ref 1"
  13928. msgstr "Ref. Document 1"
  13929. #. module: base
  13930. #: model:res.country,name:base.ga
  13931. msgid "Gabon"
  13932. msgstr "Gabon"
  13933. #. module: base
  13934. #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
  13935. msgid "Inventory, Logistic, Storage"
  13936. msgstr "Inventar, Logistica, Depozitare"
  13937. #. module: base
  13938. #: view:ir.actions.act_window:0
  13939. #: selection:ir.translation,type:0
  13940. msgid "Help"
  13941. msgstr "Ajutor"
  13942. #. module: base
  13943. #: view:ir.model:0
  13944. #: view:ir.rule:0
  13945. #: view:res.groups:0
  13946. #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
  13947. #: view:res.users:0
  13948. msgid "Access Rights"
  13949. msgstr "Drepturi de acces"
  13950. #. module: base
  13951. #: model:res.country,name:base.gl
  13952. msgid "Greenland"
  13953. msgstr "Groenlanda"
  13954. #. module: base
  13955. #: view:res.partner.bank:0
  13956. #: field:res.partner.bank,acc_number:0
  13957. msgid "Account Number"
  13958. msgstr "Numar de Cont"
  13959. #. module: base
  13960. #: view:ir.rule:0
  13961. msgid ""
  13962. "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
  13963. "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
  13964. msgstr ""
  13965. "Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU "
  13966. "GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )"
  13967. #. module: base
  13968. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
  13969. msgid "Thailand - Accounting"
  13970. msgstr "Tailanda - Contabilitate"
  13971. #. module: base
  13972. #: view:res.lang:0
  13973. msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
  13974. msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
  13975. #. module: base
  13976. #: model:res.country,name:base.nc
  13977. msgid "New Caledonia (French)"
  13978. msgstr "Noua Caledonie (Franceza)"
  13979. #. module: base
  13980. #: field:ir.model,osv_memory:0
  13981. msgid "Transient Model"
  13982. msgstr "Model tranzitoriu"
  13983. #. module: base
  13984. #: model:res.country,name:base.cy
  13985. msgid "Cyprus"
  13986. msgstr "Cipru"
  13987. #. module: base
  13988. #: field:res.users,new_password:0
  13989. msgid "Set Password"
  13990. msgstr "Configureaza Parola"
  13991. #. module: base
  13992. #: field:ir.actions.server,subject:0
  13993. #: field:res.request,name:0
  13994. #: view:res.request.link:0
  13995. msgid "Subject"
  13996. msgstr "Subiect"
  13997. #. module: base
  13998. #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
  13999. msgid ""
  14000. "\n"
  14001. "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
  14002. "=========================================================================\n"
  14003. "\n"
  14004. "It supports different kind of members:\n"
  14005. "--------------------------------------\n"
  14006. " * Free member\n"
  14007. " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
  14008. "subsidiaries)\n"
  14009. " * Paid members\n"
  14010. " * Special member prices\n"
  14011. "\n"
  14012. "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
  14013. "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
  14014. " "
  14015. msgstr ""
  14016. "\n"
  14017. "Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
  14018. "calitatii de membru.\n"
  14019. "=========================================================================\n"
  14020. "\n"
  14021. "Accepta diferite tipuri de membri:\n"
  14022. "--------------------------------------\n"
  14023. " * Membru gratuit\n"
  14024. " * Membru asociat (de exemplu, un grup se aboneaza pentru toate "
  14025. "filialele)\n"
  14026. " * Membri cotizanti\n"
  14027. " * Preturi speciale pentru membri\n"
  14028. "\n"
  14029. "Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
  14030. "si sa trimiteti automat propuneri pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
  14031. " "
  14032. #. module: base
  14033. #: selection:res.currency,position:0
  14034. msgid "Before Amount"
  14035. msgstr "Suma dinainte"
  14036. #. module: base
  14037. #: field:res.request,act_from:0
  14038. #: field:res.request.history,act_from:0
  14039. msgid "From"
  14040. msgstr "De la"
  14041. #. module: base
  14042. #: view:res.users:0
  14043. msgid "Preferences"
  14044. msgstr "Preferinte"
  14045. #. module: base
  14046. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
  14047. msgid "Components Buyer"
  14048. msgstr "Cumparator Componente"
  14049. #. module: base
  14050. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
  14051. msgid ""
  14052. "\n"
  14053. "OpenERP Web demo of a test suite\n"
  14054. "================================\n"
  14055. "\n"
  14056. "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
  14057. " "
  14058. msgstr ""
  14059. "\n"
  14060. "OpenERP Web demonstratie a unei suite de testare\n"
  14061. "================================\n"
  14062. "\n"
  14063. "Exemple suita de testare, acelasi cod ca si cel folosit in documentatia de "
  14064. "testare.\n"
  14065. " "
  14066. #. module: base
  14067. #: help:ir.cron,function:0
  14068. msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
  14069. msgstr ""
  14070. "Numele metodei care va fi folosita atunci cand acesta munca va fi procesata."
  14071. #. module: base
  14072. #: field:ir.actions.client,tag:0
  14073. msgid "Client action tag"
  14074. msgstr "Eticheta actiune client"
  14075. #. module: base
  14076. #: field:ir.values,model_id:0
  14077. msgid "Model (change only)"
  14078. msgstr "Model (doar modificare)"
  14079. #. module: base
  14080. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
  14081. msgid ""
  14082. "\n"
  14083. "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
  14084. "============================================\n"
  14085. "\n"
  14086. "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
  14087. "marketing_campaign.\n"
  14088. " "
  14089. msgstr ""
  14090. "\n"
  14091. "Date demo pentru modulul campania_de_marketing.\n"
  14092. "============================================\n"
  14093. "\n"
  14094. "Creeaza date demo, precum piste, campanii si segmente pentru modulul "
  14095. "campania_de_marketing.\n"
  14096. " "
  14097. #. module: base
  14098. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  14099. #: view:ir.ui.view:0
  14100. #: selection:ir.ui.view,type:0
  14101. msgid "Kanban"
  14102. msgstr "Kanban"
  14103. #. module: base
  14104. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
  14105. #, python-format
  14106. msgid ""
  14107. "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
  14108. "format!"
  14109. msgstr ""
  14110. "Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in formatul [('cheie', "
  14111. "'Eticheta'), ...]!"
  14112. #. module: base
  14113. #: field:res.company,company_registry:0
  14114. msgid "Company Registry"
  14115. msgstr "Registrul Companiei"
  14116. #. module: base
  14117. #: view:ir.actions.report.xml:0
  14118. #: view:res.currency:0
  14119. msgid "Miscellaneous"
  14120. msgstr "Diverse"
  14121. #. module: base
  14122. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
  14123. #: view:ir.mail_server:0
  14124. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
  14125. msgid "Outgoing Mail Servers"
  14126. msgstr "Servere Iesire E-mail-uri"
  14127. #. module: base
  14128. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
  14129. msgid "Technical"
  14130. msgstr "Tehnic"
  14131. #. module: base
  14132. #: model:res.country,name:base.cn
  14133. msgid "China"
  14134. msgstr "China"
  14135. #. module: base
  14136. #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
  14137. msgid ""
  14138. "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
  14139. "workflow)"
  14140. msgstr ""
  14141. "Obiectul care trebuie sa primeasca semnalul fluxului de lucru (trebuie sa "
  14142. "aiba un flux de lucru asociat)"
  14143. #. module: base
  14144. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
  14145. msgid ""
  14146. "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
  14147. "version of the accounting module for managers who are not accountants."
  14148. msgstr ""
  14149. "Va permite sa va creati facturile si sa tineti evidenta platilor. Este o "
  14150. "versiune mai usoara a modulului de contabilitate pentru managerii care nu "
  14151. "sunt contabili."
  14152. #. module: base
  14153. #: model:res.country,name:base.eh
  14154. msgid "Western Sahara"
  14155. msgstr "Sahara Occidentala"
  14156. #. module: base
  14157. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
  14158. msgid "Invoicing & Payments"
  14159. msgstr "Facturare & Plati"
  14160. #. module: base
  14161. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
  14162. msgid ""
  14163. "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
  14164. "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
  14165. msgstr ""
  14166. "Creati si gestionati companiile care vor fi gestionate de catre OpenERP de "
  14167. "aici. Magazine sau reprezentante pot fi create si gestionate de aici."
  14168. #. module: base
  14169. #: model:res.country,name:base.id
  14170. msgid "Indonesia"
  14171. msgstr "Indonezia"
  14172. #. module: base
  14173. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
  14174. msgid ""
  14175. "\n"
  14176. "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
  14177. "to production orders.\n"
  14178. "============================================================================="
  14179. "====================\n"
  14180. "\n"
  14181. "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
  14182. "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
  14183. "which is\n"
  14184. "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
  14185. "the\n"
  14186. "routing of the assembly operation.\n"
  14187. " "
  14188. msgstr ""
  14189. "\n"
  14190. "Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
  14191. "materia prima pentru comenzile de productie.\n"
  14192. "============================================================================="
  14193. "====================\n"
  14194. "\n"
  14195. "Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
  14196. "efectuata de\n"
  14197. "furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a obtine acest lucru, "
  14198. "setati produsul asamblat care este\n"
  14199. "sub-contractat pe 'Fara Ridicare Automata' si puneti licatia furnizorului "
  14200. "in\n"
  14201. "rutarea operatiunii de asamblare.\n"
  14202. " "
  14203. #. module: base
  14204. #: help:multi_company.default,expression:0
  14205. msgid ""
  14206. "Expression, must be True to match\n"
  14207. "use context.get or user (browse)"
  14208. msgstr ""
  14209. "Expresia, trebuie sa fie Adevarata pentru a se potrivi\n"
  14210. "utilizarii context.get sau utilizatorului (rasfoire)"
  14211. #. module: base
  14212. #: model:res.country,name:base.bg
  14213. msgid "Bulgaria"
  14214. msgstr "Bulgaria"
  14215. #. module: base
  14216. #: model:res.country,name:base.ao
  14217. msgid "Angola"
  14218. msgstr "Angola"
  14219. #. module: base
  14220. #: model:res.country,name:base.tf
  14221. msgid "French Southern Territories"
  14222. msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
  14223. #. module: base
  14224. #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
  14225. #: field:res.company,currency_id:0
  14226. #: field:res.company,currency_ids:0
  14227. #: field:res.country,currency_id:0
  14228. #: view:res.currency:0
  14229. #: field:res.currency,name:0
  14230. #: field:res.currency.rate,currency_id:0
  14231. msgid "Currency"
  14232. msgstr "Valuta"
  14233. #. module: base
  14234. #: view:res.lang:0
  14235. msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
  14236. msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
  14237. #. module: base
  14238. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
  14239. msgid "ltd"
  14240. msgstr "SRL"
  14241. #. module: base
  14242. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
  14243. msgid ""
  14244. "\n"
  14245. "\n"
  14246. "Manage Customer Claims.\n"
  14247. "=======================\n"
  14248. "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
  14249. "grievances.\n"
  14250. "\n"
  14251. "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
  14252. "automatically new claims based on incoming emails.\n"
  14253. " "
  14254. msgstr ""
  14255. "\n"
  14256. "\n"
  14257. "Gestioneaza Reclamatile Clientilor.\n"
  14258. "=======================\n"
  14259. "Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta revendicarilor si "
  14260. "reclamatiilor clientilor/furnizorilor.\n"
  14261. "\n"
  14262. "Este complet integrat cu email gateway astfel incat puteti crea\n"
  14263. "automat revendicari noi bazate pe email-urile primite.\n"
  14264. " "
  14265. #. module: base
  14266. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
  14267. msgid "Accounting Consistency Tests"
  14268. msgstr "Teste ale Consistentei Contabile"
  14269. #. module: base
  14270. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
  14271. msgid ""
  14272. "\n"
  14273. "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
  14274. "=========================================================\n"
  14275. "\n"
  14276. "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
  14277. "that\n"
  14278. "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
  14279. " "
  14280. msgstr ""
  14281. "\n"
  14282. "Validarea dubla a achizitiilor care depasesc suma minima.\n"
  14283. "=========================================================\n"
  14284. "\n"
  14285. "Acest modul modifica fluxul de lucru al achizitiilor pentru a valida "
  14286. "achizitiile care\n"
  14287. "depasesc numa minima setata de wizardul de configurare.\n"
  14288. " "
  14289. #. module: base
  14290. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
  14291. msgid "Administration"
  14292. msgstr "Administrare"
  14293. #. module: base
  14294. #: view:base.module.update:0
  14295. msgid "Click on Update below to start the process..."
  14296. msgstr "Faceți clic pe Actualizați pentru a porni procesul..."
  14297. #. module: base
  14298. #: model:res.country,name:base.ir
  14299. msgid "Iran"
  14300. msgstr "Iran"
  14301. #. module: base
  14302. #: selection:base.language.install,lang:0
  14303. msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
  14304. msgstr "Slovaca / Slovenský jazyk"
  14305. #. module: base
  14306. #: field:base.language.export,state:0
  14307. #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
  14308. #: field:res.partner,has_image:0
  14309. #: field:res.users,user_email:0
  14310. msgid "unknown"
  14311. msgstr "necunoscut(a)"
  14312. #. module: base
  14313. #: field:res.currency,symbol:0
  14314. msgid "Symbol"
  14315. msgstr "Simbol"
  14316. #. module: base
  14317. #: help:res.partner,image_medium:0
  14318. msgid ""
  14319. "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
  14320. "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
  14321. "or some kanban views."
  14322. msgstr ""
  14323. "Imagine de dimensiune medie a acestui contact. Este redimensionata automat "
  14324. "ca o imagine de 128x128 pixeli, cu raportul aspectului pastrat. Folositi "
  14325. "acest camp in vizualizarile formularului sau in vizualizari kanban."
  14326. #. module: base
  14327. #: view:base.update.translations:0
  14328. msgid "Synchronize Translation"
  14329. msgstr "Sincronizați traducerea"
  14330. #. module: base
  14331. #: view:res.partner.bank:0
  14332. #: field:res.partner.bank,bank_name:0
  14333. msgid "Bank Name"
  14334. msgstr "Numele Bancii"
  14335. #. module: base
  14336. #: model:res.country,name:base.ki
  14337. msgid "Kiribati"
  14338. msgstr "Kiribati"
  14339. #. module: base
  14340. #: model:res.country,name:base.iq
  14341. msgid "Iraq"
  14342. msgstr "Irak"
  14343. #. module: base
  14344. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
  14345. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
  14346. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
  14347. msgid "Association"
  14348. msgstr "Asociatie"
  14349. #. module: base
  14350. #: view:ir.actions.server:0
  14351. msgid "Action to Launch"
  14352. msgstr "ctiunea care va fi lansata"
  14353. #. module: base
  14354. #: field:ir.model,modules:0
  14355. #: field:ir.model.fields,modules:0
  14356. msgid "In Modules"
  14357. msgstr "In Module"
  14358. #. module: base
  14359. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
  14360. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
  14361. msgid "Address Book"
  14362. msgstr "Agenda"
  14363. #. module: base
  14364. #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
  14365. msgid "ir.sequence.type"
  14366. msgstr "ir.sequence.type"
  14367. #. module: base
  14368. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
  14369. msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
  14370. msgstr "Belgia - Salarizare cu Contabilitate"
  14371. #. module: base
  14372. #: selection:base.language.export,format:0
  14373. msgid "CSV File"
  14374. msgstr "Fisier CSV"
  14375. #. module: base
  14376. #: field:res.company,account_no:0
  14377. msgid "Account No."
  14378. msgstr "Nr de cont"
  14379. #. module: base
  14380. #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
  14381. #, python-format
  14382. msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
  14383. msgstr "Limba de baza 'en_US' nu poate fi stearsa !"
  14384. #. module: base
  14385. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
  14386. msgid ""
  14387. "\n"
  14388. "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
  14389. "accounting for UK SME's with:\n"
  14390. "============================================================================="
  14391. "====================\n"
  14392. " - a CT600-ready chart of accounts\n"
  14393. " - VAT100-ready tax structure\n"
  14394. " - InfoLogic UK counties listing\n"
  14395. " - a few other adaptations"
  14396. msgstr ""
  14397. "\n"
  14398. "Aceasta este cea mai recenta localizare OpenERP necesara pentru a rula "
  14399. "contabilitatea OpenERP pentru SME Anglia cu:\n"
  14400. "============================================================================="
  14401. "====================\n"
  14402. " - un plan de conturi CT600\n"
  14403. " - structura fiscala TVA100\n"
  14404. " - listare InfoLogic a tarilor UK\n"
  14405. " - alte cateva adaptari"
  14406. #. module: base
  14407. #: selection:ir.model,state:0
  14408. msgid "Base Object"
  14409. msgstr "Obiect de baza"
  14410. #. module: base
  14411. #: field:ir.cron,priority:0
  14412. #: field:ir.mail_server,sequence:0
  14413. #: field:res.request,priority:0
  14414. #: field:res.request.link,priority:0
  14415. msgid "Priority"
  14416. msgstr "Prioritate"
  14417. #. module: base
  14418. #: report:ir.module.reference:0
  14419. msgid "Dependencies :"
  14420. msgstr "Dependente :"
  14421. #. module: base
  14422. #: field:res.company,vat:0
  14423. msgid "Tax ID"
  14424. msgstr "ID Taxa"
  14425. #. module: base
  14426. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
  14427. msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
  14428. msgstr "Extensii Extrase de cont pentru Asistenta e-banking"
  14429. #. module: base
  14430. #: field:ir.model.fields,field_description:0
  14431. msgid "Field Label"
  14432. msgstr "Eticheta campului"
  14433. #. module: base
  14434. #: model:res.country,name:base.dj
  14435. msgid "Djibouti"
  14436. msgstr "Djibouti"
  14437. #. module: base
  14438. #: field:ir.translation,value:0
  14439. msgid "Translation Value"
  14440. msgstr "Valoarea traducerii"
  14441. #. module: base
  14442. #: model:res.country,name:base.ag
  14443. msgid "Antigua and Barbuda"
  14444. msgstr "Antigua si Barbuda"
  14445. #. module: base
  14446. #: model:res.country,name:base.zr
  14447. msgid "Zaire"
  14448. msgstr "Zair"
  14449. #. module: base
  14450. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
  14451. msgid "Projects, Tasks"
  14452. msgstr "Proiecte, Sarcini"
  14453. #. module: base
  14454. #: field:ir.attachment,res_id:0
  14455. #: field:workflow.instance,res_id:0
  14456. #: field:workflow.triggers,res_id:0
  14457. msgid "Resource ID"
  14458. msgstr "ID Resursa"
  14459. #. module: base
  14460. #: view:ir.cron:0
  14461. #: field:ir.model,info:0
  14462. msgid "Information"
  14463. msgstr "Informatii"
  14464. #. module: base
  14465. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  14466. #, python-format
  14467. msgid "false"
  14468. msgstr "fals"
  14469. #. module: base
  14470. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
  14471. msgid ""
  14472. "\n"
  14473. "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
  14474. "project manager of services companies.\n"
  14475. "============================================================================="
  14476. "======================================\n"
  14477. "\n"
  14478. "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
  14479. "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
  14480. msgstr ""
  14481. "\n"
  14482. "Acest modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
  14483. "vedea date importante pentru managerul de proiecte al companiilor de "
  14484. "servicii.\n"
  14485. "============================================================================="
  14486. "======================================\n"
  14487. "\n"
  14488. "Adauga un meniu pentru afisarea informatiilor relevante fiecarui manager. De "
  14489. "asemenea, puteti vizualiza raportul de sinteza al\n"
  14490. "contului analitic pe utilizator si pe luna.\n"
  14491. #. module: base
  14492. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
  14493. msgid ""
  14494. "\n"
  14495. "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
  14496. "==================================================\n"
  14497. "\n"
  14498. " * Expense Encoding\n"
  14499. " * Payment Encoding\n"
  14500. " * Company Contribution Management\n"
  14501. " "
  14502. msgstr ""
  14503. "\n"
  14504. "Sistem general de Salarizare integrat cu Contabilitate.\n"
  14505. "==================================================\n"
  14506. "\n"
  14507. " * Codare Chelutuieli\n"
  14508. " * Codare Plati\n"
  14509. " * Managementul Contributiilor Companiei\n"
  14510. " "
  14511. #. module: base
  14512. #: field:res.partner.category,parent_right:0
  14513. msgid "Right parent"
  14514. msgstr "Parinte dreapta"
  14515. #. module: base
  14516. #: view:base.module.update:0
  14517. msgid "Update Module List"
  14518. msgstr "Actualizati Lista cu Module"
  14519. #. module: base
  14520. #: code:addons/base/res/res_users.py:685
  14521. #: code:addons/base/res/res_users.py:825
  14522. #: selection:res.partner,type:0
  14523. #: view:res.users:0
  14524. #, python-format
  14525. msgid "Other"
  14526. msgstr "Altele"
  14527. #. module: base
  14528. #: selection:base.language.install,lang:0
  14529. msgid "Turkish / Türkçe"
  14530. msgstr "Turca / Türkçe"
  14531. #. module: base
  14532. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
  14533. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
  14534. #: field:workflow,activities:0
  14535. msgid "Activities"
  14536. msgstr "Activitati"
  14537. #. module: base
  14538. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
  14539. msgid "Products & Pricelists"
  14540. msgstr "Produse & Liste de preturi"
  14541. #. module: base
  14542. #: help:ir.filters,user_id:0
  14543. msgid ""
  14544. "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
  14545. "available to all users."
  14546. msgstr ""
  14547. "Utilizatorul caruia ii apartine acest filtru. Atunci cand este lasat "
  14548. "necempletat, filtrul este public si disponibil tuturor utilizatorilor."
  14549. #. module: base
  14550. #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
  14551. msgid "Auto-Refresh"
  14552. msgstr "Actualizare automată"
  14553. #. module: base
  14554. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
  14555. msgid ""
  14556. "\n"
  14557. "Track different dates on products and production lots.\n"
  14558. "======================================================\n"
  14559. "\n"
  14560. "Following dates can be tracked:\n"
  14561. "-------------------------------\n"
  14562. " - end of life\n"
  14563. " - best before date\n"
  14564. " - removal date\n"
  14565. " - alert date\n"
  14566. "\n"
  14567. "Used, for example, in food industries."
  14568. msgstr ""
  14569. "\n"
  14570. "Urmareste diferite date cu privire la produse si la loturile de productie.\n"
  14571. "======================================================\n"
  14572. "\n"
  14573. "Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
  14574. "-------------------------------\n"
  14575. " - data expirarii\n"
  14576. " - a se consuma inainte de\n"
  14577. " - data eliminarii\n"
  14578. " - data alerta\n"
  14579. "\n"
  14580. "Folosit, de exemplu, in industria alimentara."
  14581. #. module: base
  14582. #: help:ir.translation,state:0
  14583. msgid ""
  14584. "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
  14585. "translated"
  14586. msgstr ""
  14587. "Setat automat pentru a le permite administratorilor sa gaseasca termeni noi "
  14588. "care poate trebuie tradusi"
  14589. #. module: base
  14590. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
  14591. #, python-format
  14592. msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
  14593. msgstr "Campul osv_memorie poate fi comparat doar cu operatorul = si !=."
  14594. #. module: base
  14595. #: view:res.partner:0
  14596. msgid "Fax:"
  14597. msgstr "Fax:"
  14598. #. module: base
  14599. #: selection:ir.ui.view,type:0
  14600. msgid "Diagram"
  14601. msgstr "Diagrama"
  14602. #. module: base
  14603. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
  14604. msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
  14605. msgstr "Spaniola - Contabilitate (PGCE 2008)"
  14606. #. module: base
  14607. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
  14608. msgid "Picking Before Manufacturing"
  14609. msgstr "Ridicarea inainte de Fabricatie"
  14610. #. module: base
  14611. #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
  14612. msgid "Sticky memos, Collaborative"
  14613. msgstr "Notite pe foi adezive, In colaborare"
  14614. #. module: base
  14615. #: model:res.country,name:base.wf
  14616. msgid "Wallis and Futuna Islands"
  14617. msgstr "Insulele Wallis si Futuna"
  14618. #. module: base
  14619. #: help:multi_company.default,name:0
  14620. msgid "Name it to easily find a record"
  14621. msgstr "Numiti inregistrarea pentru a o gasi usor"
  14622. #. module: base
  14623. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
  14624. msgid ""
  14625. "\n"
  14626. "Human Resources Management\n"
  14627. "==========================\n"
  14628. "\n"
  14629. "This application enables you to manage important aspects of your company's "
  14630. "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
  14631. "\n"
  14632. "\n"
  14633. "You can manage:\n"
  14634. "---------------\n"
  14635. "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
  14636. "display hierarchies\n"
  14637. "* HR Departments\n"
  14638. "* HR Jobs\n"
  14639. " "
  14640. msgstr ""
  14641. "\n"
  14642. "Managementul Resurselor Umane\n"
  14643. "==========================\n"
  14644. "\n"
  14645. "Aceasta aplicatie va permite sa gestionati aspecte importante legate de "
  14646. "angajatii din compania dumneavoastra si alte detalii, precum abilitatile "
  14647. "lor, contacte, programul de lucru...\n"
  14648. "\n"
  14649. "\n"
  14650. "Puteti gestiona:\n"
  14651. "---------------\n"
  14652. "* Angajati si ierarhii : Puteti sa va definiti angajatul cu ierarhii de "
  14653. "utilizator si afisare\n"
  14654. "* Departamente RU\n"
  14655. "* Locuri de munca RU\n"
  14656. " "
  14657. #. module: base
  14658. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
  14659. msgid ""
  14660. "\n"
  14661. "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
  14662. "=============================================================\n"
  14663. "\n"
  14664. " * Contract\n"
  14665. " * Place of Birth,\n"
  14666. " * Medical Examination Date\n"
  14667. " * Company Vehicle\n"
  14668. "\n"
  14669. "You can assign several contracts per employee.\n"
  14670. " "
  14671. msgstr ""
  14672. "\n"
  14673. "Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
  14674. "contractele.\n"
  14675. "=============================================================\n"
  14676. "\n"
  14677. " * Contract\n"
  14678. " * Locul nasterii,\n"
  14679. " * Data Examenului medical\n"
  14680. " * Vehiculul Companiei\n"
  14681. "\n"
  14682. "Puteti atribui mai multe contacte unui angajat.\n"
  14683. " "
  14684. #. module: base
  14685. #: view:ir.model.data:0
  14686. #: field:ir.model.data,name:0
  14687. msgid "External Identifier"
  14688. msgstr "Identificator extern"
  14689. #. module: base
  14690. #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
  14691. msgid ""
  14692. "\n"
  14693. "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
  14694. "of the system.\n"
  14695. "============================================================================="
  14696. "==============\n"
  14697. "\n"
  14698. "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
  14699. "objects \n"
  14700. "and can check logs.\n"
  14701. " "
  14702. msgstr ""
  14703. "\n"
  14704. "Acest modul ii permite administratorului sa urmareasca fiecare operatiune a "
  14705. "utilizatorilor din toate obiectele sistemului.\n"
  14706. "============================================================================="
  14707. "==============\n"
  14708. "\n"
  14709. "Administratorul are acces la regulile de citit, scris si sters din obiecte \n"
  14710. "si poate verifica jurnalele.\n"
  14711. " "
  14712. #. module: base
  14713. #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
  14714. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
  14715. msgid "Menu Items"
  14716. msgstr "Elemente Meniu"
  14717. #. module: base
  14718. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
  14719. msgid ""
  14720. "the user will have access to all records of everyone in the sales "
  14721. "application."
  14722. msgstr ""
  14723. "utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din "
  14724. "aplicatia de vanzari."
  14725. #. module: base
  14726. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
  14727. msgid "Events Organisation"
  14728. msgstr "Organizare Evenimente"
  14729. #. module: base
  14730. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
  14731. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
  14732. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
  14733. #: view:workflow.activity:0
  14734. msgid "Actions"
  14735. msgstr "Actiuni"
  14736. #. module: base
  14737. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
  14738. msgid "Delivery Costs"
  14739. msgstr "Costuri de livrare"
  14740. #. module: base
  14741. #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
  14742. #, python-format
  14743. msgid ""
  14744. "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
  14745. "try again in a few minutes"
  14746. msgstr ""
  14747. "Aceasta sarcina cron este executata momentan si nu poate fi modificata, va "
  14748. "rugam sa incercati din nou in cateva minute"
  14749. #. module: base
  14750. #: view:base.language.export:0
  14751. #: field:ir.exports.line,export_id:0
  14752. msgid "Export"
  14753. msgstr "Export"
  14754. #. module: base
  14755. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
  14756. msgid "Maroc - Accounting"
  14757. msgstr "Maroc -Contabilitate"
  14758. #. module: base
  14759. #: field:res.bank,bic:0
  14760. #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
  14761. msgid "Bank Identifier Code"
  14762. msgstr "Cod de Identificare Bancara"
  14763. #. module: base
  14764. #: view:base.language.export:0
  14765. msgid ""
  14766. "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
  14767. "software,\n"
  14768. " the rightmost column (value) contains the "
  14769. "translations"
  14770. msgstr ""
  14771. "Format CSV: puteti edita direct cu programul dumneavoastra preferat de "
  14772. "documente,\n"
  14773. " coloana din dreapta (valoare) contine "
  14774. "traducerile"
  14775. #. module: base
  14776. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
  14777. msgid ""
  14778. "\n"
  14779. "Remove minimal account chart.\n"
  14780. "=============================\n"
  14781. "\n"
  14782. "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
  14783. msgstr ""
  14784. "\n"
  14785. "Sterge planul de conturi minimal.\n"
  14786. "=============================\n"
  14787. "\n"
  14788. "Dezactiveaza planul de conturi minimal.\n"
  14789. #. module: base
  14790. #: view:ir.rule:0
  14791. msgid "Record rules"
  14792. msgstr "Reguli de inregistrare"
  14793. #. module: base
  14794. #: help:workflow.transition,act_to:0
  14795. msgid "The destination activity."
  14796. msgstr "Activitatea destinatie."
  14797. #. module: base
  14798. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
  14799. msgid "Issue Tracker"
  14800. msgstr "Program de depistare Probleme"
  14801. #. module: base
  14802. #: view:base.module.update:0
  14803. #: view:base.module.upgrade:0
  14804. #: view:base.update.translations:0
  14805. msgid "Update"
  14806. msgstr "Actualizați"
  14807. #. module: base
  14808. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
  14809. msgid ""
  14810. "\n"
  14811. "The common interface for plug-in.\n"
  14812. "=================================\n"
  14813. msgstr ""
  14814. "\n"
  14815. "Interfata comuna pentru modulele de extensie.\n"
  14816. "=================================\n"
  14817. #. module: base
  14818. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
  14819. msgid ""
  14820. "\n"
  14821. "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
  14822. "===========================================================================\n"
  14823. "\n"
  14824. "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
  14825. "case.\n"
  14826. "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
  14827. "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
  14828. "\n"
  14829. "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
  14830. "the crm\n"
  14831. "modules.\n"
  14832. " "
  14833. msgstr ""
  14834. "\n"
  14835. "Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai mai multe cazuri de "
  14836. "oportunitati din MRC.\n"
  14837. "===========================================================================\n"
  14838. "\n"
  14839. "Acest shortcut va permite sa geenrati o comanda de vanzare bazata pe cazul "
  14840. "selectat.\n"
  14841. "Daca sunt deschise cazuri diferite (o lista), atunci genereaza o comanda de "
  14842. "vanzare pentru fiecare caz.\n"
  14843. "Apoi acazul este inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
  14844. "\n"
  14845. "Va recomandam sa instalati acest modul daca ati instalat modulele vanzari "
  14846. "si\n"
  14847. "mrc.\n"
  14848. " "
  14849. #. module: base
  14850. #: model:res.country,name:base.bq
  14851. msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
  14852. msgstr "Bonaire, Sint Eustatius si Saba"
  14853. #. module: base
  14854. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
  14855. msgid "Technical guide"
  14856. msgstr "Ghid tehnic"
  14857. #. module: base
  14858. #: model:res.country,name:base.tz
  14859. msgid "Tanzania"
  14860. msgstr "Tanzania"
  14861. #. module: base
  14862. #: selection:base.language.install,lang:0
  14863. msgid "Danish / Dansk"
  14864. msgstr "Daneza / Dansk"
  14865. #. module: base
  14866. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  14867. msgid "Advanced Search (deprecated)"
  14868. msgstr "Cautare Avansata (dezaprobata)"
  14869. #. module: base
  14870. #: model:res.country,name:base.cx
  14871. msgid "Christmas Island"
  14872. msgstr "Insula Craciunului"
  14873. #. module: base
  14874. #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
  14875. msgid ""
  14876. "\n"
  14877. "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
  14878. "your home page.\n"
  14879. "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
  14880. msgstr ""
  14881. "\n"
  14882. "Acest modul va ofera o vizualizare rapida a agendei dumneavoastra, "
  14883. "accesibila din pagina de pornire.\n"
  14884. "Puteti tine evidenta furnizorilor, clientilor si a altor contacte.\n"
  14885. #. module: base
  14886. #: help:res.company,custom_footer:0
  14887. msgid ""
  14888. "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
  14889. "filled in automatically."
  14890. msgstr ""
  14891. "Bifati pentru a defini manual subsolul raportului. Altfel, va fi completat "
  14892. "automat."
  14893. #. module: base
  14894. #: view:res.partner:0
  14895. msgid "Supplier Partners"
  14896. msgstr "Parteneri Furnizori"
  14897. #. module: base
  14898. #: view:res.config.installer:0
  14899. msgid "Install Modules"
  14900. msgstr "Instalare Module"
  14901. #. module: base
  14902. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
  14903. msgid "Import & Synchronize"
  14904. msgstr "Importa & Sincronizeaza"
  14905. #. module: base
  14906. #: view:res.partner:0
  14907. msgid "Customer Partners"
  14908. msgstr "Parteneri Client"
  14909. #. module: base
  14910. #: sql_constraint:res.users:0
  14911. msgid "You can not have two users with the same login !"
  14912. msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
  14913. #. module: base
  14914. #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
  14915. msgid "res.request.history"
  14916. msgstr "res.request.history"
  14917. #. module: base
  14918. #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
  14919. msgid "Default multi company"
  14920. msgstr "Multi companie predefinita"
  14921. #. module: base
  14922. #: field:ir.translation,src:0
  14923. msgid "Source"
  14924. msgstr "Sursa"
  14925. #. module: base
  14926. #: field:ir.model.constraint,date_init:0
  14927. #: field:ir.model.relation,date_init:0
  14928. msgid "Initialization Date"
  14929. msgstr "Data de Initializare"
  14930. #. module: base
  14931. #: model:res.country,name:base.vu
  14932. msgid "Vanuatu"
  14933. msgstr "Vanuatu"
  14934. #. module: base
  14935. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
  14936. msgid ""
  14937. "\n"
  14938. "This module lets you calculate discounts