/openerp/addons/base/i18n/ro.po
Portable Object | 16858 lines | 14938 code | 1920 blank | 0 comment | 0 complexity | 00c8819db5be25ca18012585dc97565b MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause
- # Translation of OpenERP Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * base
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:18+0000\n"
- "Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 06:34+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
- msgid ""
- "\n"
- "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
- "================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru Bifeaza Scriere si Bifeaza Imprimare.\n"
- "==================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sh
- msgid "Saint Helena"
- msgstr "Sfânta Elena"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Other Configuration"
- msgstr "Altă configurație"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "DateTime"
- msgstr "DatăOră"
- #. module: base
- #: code:addons/fields.py:652
- #, python-format
- msgid ""
- "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
- "%s, which is not a valid SQL table name."
- msgstr ""
- "Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
- "Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,arch:0
- #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
- msgid "View Architecture"
- msgstr "Alcatuirea vizualizării"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
- msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
- msgstr "Cotație, Comandă de vânzări, Controlul Livrării & Facturării"
- #. module: base
- #: selection:ir.sequence,implementation:0
- msgid "No gap"
- msgstr "Fără întrerupere"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hungarian / Magyar"
- msgstr "Maghiară / Magyar"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
- msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
- msgid ""
- "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
- "plannings, etc..."
- msgstr ""
- "Vă ajută să vă gestionați proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
- "generarea de planificări, etc..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
- msgid "Touchscreen Interface for Shops"
- msgstr "Interfața cu Ecran tactil pentru Magazine"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
- msgid "Indian Payroll"
- msgstr "Stat de plata indian"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,model:0
- msgid ""
- "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
- msgstr ""
- "Numele modelului unde este localizată metoda care va fi numită, de exemplu "
- "'res.partener'."
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Created Views"
- msgstr "Vizualizări Create"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
- msgid ""
- "\n"
- "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "You can now define the following for a product:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Manufacturer\n"
- " * Manufacturer Product Name\n"
- " * Manufacturer Product Code\n"
- " * Product Attributes\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- "Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Producator\n"
- " * Numele Producatorului Produsului\n"
- " * Codul Producatorului Produsului\n"
- " * Atributele Produsului\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,params:0
- msgid "Supplementary arguments"
- msgstr "Argumente suplimentare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
- msgid ""
- "\n"
- "The module adds google user in res user.\n"
- "========================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
- "===========================================================\n"
- #. module: base
- #: help:res.partner,employee:0
- msgid "Check this box if this contact is an Employee."
- msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat."
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,domain:0
- msgid ""
- "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
- "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
- "[('color','=','red')]"
- msgstr ""
- "Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
- "asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei "
- "elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
- #. module: base
- #: field:res.partner,ref:0
- msgid "Reference"
- msgstr "Referință"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
- msgid "Belgium - Structured Communication"
- msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Target Window"
- msgstr "Fereastra țintă"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
- msgid "Main Report File Path"
- msgstr "Ruta Principala Fisier Raport"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
- msgid "Sales Analytic Distribution"
- msgstr "Distribuția Analitică a Vânzărilor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid ""
- "\n"
- "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
- "========================================================\n"
- "\n"
- "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
- "...).\n"
- "\n"
- "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
- "revenue\n"
- "reports."
- msgstr ""
- "\n"
- "Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
- "=====================================================================\n"
- "\n"
- "Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
- "cheltuieli, ...).\n"
- "\n"
- "Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
- "rapoarte teoretice\n"
- "ale veniturilor."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
- #: code:addons/base/res/res_users.py:473
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "Avertizare!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
- #, python-format
- msgid ""
- "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
- "them through Python code, preferably through a custom addon!"
- msgstr ""
- "Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
- "rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
- "personalizat!"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:151
- #, python-format
- msgid "Constraint Error"
- msgstr "Eroare constrângere"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
- msgid "ir.ui.view.custom"
- msgstr "ir.ui.view.custom"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
- #, python-format
- msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
- msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sz
- msgid "Swaziland"
- msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4485
- #, python-format
- msgid "created."
- msgstr "creat(ă)."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
- msgid "XSL Path"
- msgstr "Rută XSL"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
- msgid "Turkey - Accounting"
- msgstr "Turcia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,number_increment:0
- msgid "Increment Number"
- msgstr "Majorare Număr"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
- msgid "Company's Structure"
- msgstr "Structura companiei"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
- msgid "Multi Currencies"
- msgstr "Mzi multe valute"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
- msgid ""
- "\n"
- "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
- "==============================================\n"
- "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Localizarea planului contabil si fiscal chilian\n"
- "==============================================\n"
- "Plan contabil si fiscal chilian in conformitate cu dispozitiile in vigoare\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
- msgid "Sales Management"
- msgstr "Gestionarea vânzărilor"
- #. module: base
- #: help:res.partner,user_id:0
- msgid ""
- "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
- "any."
- msgstr ""
- "Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, "
- "dacă există."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Search Partner"
- msgstr "Caută Partener"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,module_nr:0
- msgid "Number of Modules"
- msgstr "Număr de module"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
- msgid "Company to store the current record"
- msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
- msgid "Max. Size"
- msgstr "Dimensiunea maximă"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
- msgid ""
- "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
- "'form' only"
- msgstr ""
- "ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci "
- "când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'"
- #. module: base
- #: help:ir.values,key2:0
- msgid ""
- "For actions, one of the possible action slots: \n"
- " - client_action_multi\n"
- " - client_print_multi\n"
- " - client_action_relate\n"
- " - tree_but_open\n"
- "For defaults, an optional condition"
- msgstr ""
- "Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
- " -client_multi_actiune\n"
- " -client_multi_tiparire\n"
- " -client_actiuni_asemanatoare\n"
- " -arbore_deschis\n"
- " Pentru implicit, o conditie optionala"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.lang:0
- msgid "The name of the language must be unique !"
- msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "active"
- msgstr "activ(ă)"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
- msgid "Wizard Name"
- msgstr "Nume wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
- msgid ""
- "\n"
- "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
- "install\n"
- "document and Wiki based Hidden.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Programul de instalare Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Face Configuratia Aplicatiei Cunostinte disponibila, de unde puteti instala\n"
- "documente si Ascuns bazat pe Wiki.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
- msgid "Customer Relationship Management"
- msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
- msgid ""
- "\n"
- "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
- "\n"
- "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
- "line.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Va permite sa adaugati metode de livrare la comenzile de vanzare si "
- "ridicare.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "Va puteti defini propriile grile de preturi pentru transport si livrare. "
- "Atunci cand creati \n"
- "facturi la ridicare, OpenERP poate adauga si calcula linia de transport.\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
- #, python-format
- msgid ""
- "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
- "change it before setting a new default"
- msgstr ""
- "Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l "
- "sau schimbati-l inainte de a seta unul nou."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2649
- #, python-format
- msgid "Invalid group_by"
- msgstr "Grupare_După invalidă"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,child_ids:0
- msgid "Child Applications"
- msgstr "Aplicații secundare"
- #. module: base
- #: field:res.partner,credit_limit:0
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Limită de credit"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,date_update:0
- #: field:ir.model.data,date_update:0
- #: field:ir.model.relation,date_update:0
- msgid "Update Date"
- msgstr "Data actualizării"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
- msgid "Automated Action Rules"
- msgstr "Reguli de acțiune automată"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,create_uid:0
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Source Object"
- msgstr "Obiect Sursă"
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
- msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Config Wizard Steps"
- msgstr "Configurare pași asistent"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
- msgid "ir.ui.view_sc"
- msgstr "ir.ui.view_sc"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,group_id:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- #. module: base
- #: constraint:res.lang:0
- msgid ""
- "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
- "allowed directives, displayed when you edit a language."
- msgstr ""
- "Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
- "cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4153
- #, python-format
- msgid ""
- "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
- "(Document type: %s)."
- msgstr ""
- "Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
- "stearsa (Tip document: %s)."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,views:0
- msgid ""
- "This function field computes the ordered list of views that should be "
- "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
- "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
- "(view_id,view_mode)."
- msgstr ""
- "Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
- "trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
- "modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
- "este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
- "mod_vizualizare)."
- #. module: base
- #: field:ir.model.relation,name:0
- msgid "Relation Name"
- msgstr "Nume Relație"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Create Access Right"
- msgstr "Creeaza Drept de acces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tv
- msgid "Tuvalu"
- msgstr "Tuvalu"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
- msgid "Next Wizard"
- msgstr "Wizardul următor"
- #. module: base
- #: field:res.lang,date_format:0
- msgid "Date Format"
- msgstr "Formatul Datei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
- msgid "OpenOffice Report Designer"
- msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.an
- msgid "Netherlands Antilles"
- msgstr "Antilele Olandeze"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:311
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
- "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
- msgstr ""
- "Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
- "resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
- #. module: base
- #: view:workflow.transition:0
- msgid "Workflow Transition"
- msgstr "Tranziție Flux de lucru"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gf
- msgid "French Guyana"
- msgstr "Guyana Franceza"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
- msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
- msgstr "Posturi, Departamente, Detalii angajati"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
- msgid ""
- "\n"
- "Module for defining analytic accounting object.\n"
- "===============================================\n"
- "\n"
- "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
- "treated\n"
- "totally independently. So, you can enter various different analytic "
- "operations\n"
- "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "In OpenERP, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt "
- "tratate\n"
- "in mod total independent. Astfel, puteti introduce diverse operatiuni "
- "analitice\n"
- "care nu au niciun corespondent in conturile financiare generale.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
- msgid "Ideas"
- msgstr "Idei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event
- msgid ""
- "\n"
- "Organization and management of Events.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
- "tasks: planification, registration tracking,\n"
- "attendances, etc.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Manage your Events and Registrations\n"
- "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
- "event registration\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Modulul eveniment va permite sa organizati eficient evenimente si toate "
- "sarcinile asociate lor: planificare, urmarirea inregistrarii,\n"
- "prezente, etc.\n"
- "\n"
- "Caracteristici cheie:\n"
- "------------\n"
- "* Gestioneaza Evenimentele si Inregistrarile dumneavoastra\n"
- "* Foloseste email-urile pentru a confirma si trimite automat confirmarile "
- "pentru inregistrarea oricarui eveniment\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Bosnian / bosanski jezik"
- msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
- msgid ""
- "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
- "name, it returns the previous report."
- msgstr ""
- "Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
- "acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to produce several products from one production "
- "order.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "You can configure by-products in the bill of material.\n"
- "\n"
- "Without this module:\n"
- "--------------------\n"
- " A + B + C -> D\n"
- "\n"
- "With this module:\n"
- "-----------------\n"
- " A + B + C -> D + E\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-o singura "
- "comanda de productie.\n"
- " "
- "============================================================================="
- "\n"
- " \n"
- "Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
- " \n"
- "Fara acest modul:\n"
- " --------------------\n"
- " A + B + C -> D\n"
- " \n"
- "Cu acest modul:\n"
- " -----------------\n"
- " A + B + C -> D + E\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
- msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid "Invoice on Timesheets"
- msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "Your system will be updated."
- msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,note:0
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
- #. module: base
- #: field:res.country,name:0
- msgid "Country Name"
- msgstr "Numele țării"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.co
- msgid "Colombia"
- msgstr "Columbia"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
- msgid "Mister"
- msgstr "Domnul"
- #. module: base
- #: help:res.country,code:0
- msgid ""
- "The ISO country code in two chars.\n"
- "You can use this field for quick search."
- msgstr ""
- "Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
- "Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pw
- msgid "Palau"
- msgstr "Palau"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Sales & Purchases"
- msgstr "Vânzări & Achiziții"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Untranslated"
- msgstr "Netradus(e)"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Outgoing Mail Server"
- msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,context:0
- #: help:ir.actions.client,context:0
- msgid ""
- "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
- msgstr ""
- "Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
- "{})"
- #. module: base
- #: field:res.company,logo_web:0
- msgid "Logo Web"
- msgstr "Logo Web"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
- #, python-format
- msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
- msgstr ""
- "Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_' !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
- msgid "Mexico - Accounting"
- msgstr "Mexic - Contabilitate"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,action_id:0
- msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
- msgstr ""
- "Selectati Fereastra de Actiune, Raportul sau Asistentul care urmeaza a fi "
- "executat(a)."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
- msgid "Key must be unique."
- msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
- msgid "Outlook Plug-In"
- msgstr "Aplicația Outlook"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting and Financial Management.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Financial and accounting module that covers:\n"
- "--------------------------------------------\n"
- " * General Accounting\n"
- " * Cost/Analytic accounting\n"
- " * Third party accounting\n"
- " * Taxes management\n"
- " * Budgets\n"
- " * Customer and Supplier Invoices\n"
- " * Bank statements\n"
- " * Reconciliation process by partner\n"
- "\n"
- "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
- "--------------------------------------------------\n"
- " * List of Customer Invoice to Approve\n"
- " * Company Analysis\n"
- " * Graph of Treasury\n"
- "\n"
- "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
- "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
- "journal) \n"
- "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
- "module named account_voucher.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Contabilitate si Management Financiar.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Modulul Finante si contabilitate acopera:\n"
- "--------------------------------------------\n"
- " * Contabilitatea Generala\n"
- " * Costuri/Contabilitatea analitica\n"
- " * Contabilitatea partii terte\n"
- " * Gestonarea taxelor si impozitelor\n"
- " * Bugete\n"
- " * Facturile Clientului si ale Furnizorului\n"
- " * Extrase bancare\n"
- " * Procesul de reconciliere dupa partener\n"
- "\n"
- "Creeaza un panou pentru contabili care include:\n"
- "--------------------------------------------------\n"
- " Lista cu Facturile Clientilor care trebuie aprobate\n"
- " Analiza Companiei\n"
- " Grafic Trezorerie\n"
- "\n"
- "Procesele precum pastrarea unui registru contabil general sunt efectuate "
- "prin Jurnalele financiare definite (linia inregistrarii sau gruparea se face "
- "prin jurnal) \n"
- "pentru un anumit an financiar, iar pentru pregatirea voucher-elor exista un "
- "modul numit account_voucher (cont_voucher).\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,name:0
- msgid "Model Description"
- msgstr "Descrierea Modelului"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
- msgid ""
- "\n"
- "Menu for Marketing.\n"
- "===================\n"
- "\n"
- "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Meniul pentru Marketing.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
- "============================\n"
- "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul OpenERP Web LinkedIn.\n"
- "=============================\n"
- "Acest modul asigura Integrarea lui LinkedIn in OpenERP.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
- msgid ""
- "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
- msgstr ""
- "Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
- "să fie vizibila"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
- msgid "Trigger Expression"
- msgstr "Declanșează Expresia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.jo
- msgid "Jordan"
- msgstr "Iordania"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
- msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
- msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,nextcall:0
- msgid "Next planned execution date for this job."
- msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru aceasta sarcina."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
- msgid "ir.ui.view"
- msgstr "ir.ui.view"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.er
- msgid "Eritrea"
- msgstr "Eritreea"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.company:0
- msgid "The company name must be unique !"
- msgstr "Numele companiei trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
- msgid "Automated Actions"
- msgstr "Acțiuni Automate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
- msgid "Romania - Accounting"
- msgstr "România - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
- msgid "res.config.settings"
- msgstr "res.config.settings"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image_small:0
- msgid ""
- "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
- "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
- "required."
- msgstr ""
- "Imagine de dimensiune mica a acestui contact. Este redimensionata automat ca "
- "o imagine de 64x64px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp "
- "oriunde este necesara o imagine mica."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,mobile:0
- msgid ""
- "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
- "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
- "the correct mobile number"
- msgstr ""
- "Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
- "mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
- "`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
- "telefon mobil"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Security and Authentication"
- msgstr "Securitate și Autentificare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
- msgid "Web Calendar"
- msgstr "Calendar Web"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Swedish / svenska"
- msgstr "Suedeza / svenska"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,name:0
- #: field:ir.attachment,datas_fname:0
- msgid "File Name"
- msgstr "Nume fișier"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.rs
- msgid "Serbia"
- msgstr "Serbia"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard View"
- msgstr "Vizualizare wizard"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kh
- msgid "Cambodia, Kingdom of"
- msgstr "Regatul Cambodgia"
- #. module: base
- #: field:base.language.import,overwrite:0
- #: field:base.language.install,overwrite:0
- msgid "Overwrite Existing Terms"
- msgstr "Rescrie termenii existenti"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
- msgid ""
- "\n"
- "Manage leaves and allocation requests\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
- "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
- "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
- "holiday planning for the company or department.\n"
- "\n"
- "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
- "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
- "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
- "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
- "that leave type (if the request is accepted).\n"
- "\n"
- "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
- "\n"
- "* Leaves Summary\n"
- "* Leaves by Department\n"
- "* Leaves Analysis\n"
- "\n"
- "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
- "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
- "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza concediile si cererile de alocare\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie controleaza programul de concedii al companiei "
- "dumneavoastra. Le permite angajatilor sa solicite concedii. Astfel, "
- "managerii pot verifica cererile pentru concedii si le pot aproba sau "
- "respinge. In acest mod puteti controla planificarea in ansamblu a "
- "concediilor pentru companie sau departament.\n"
- "\n"
- "Puteti configura diverse tipuri de concedii (de boala, de odihna, zile "
- "platite, ...) si aloca repede concedii unui angajat sau departament folosind "
- "cererile de alocare. Un angajat poate de asemenea sa faca o cerere pentru "
- "mai multe zile libere facand o noua ALocare. Acest lucru va mari totalul "
- "zilelor disponibile pentru acel tip de concediu (daca cererea este "
- "acceptata).\n"
- "\n"
- "Puteti tine evidenta concediilor in diverse moduri urmarind rapoartele: \n"
- "\n"
- "* Rezumat Concedii \n"
- "* Concedii pe Departamente\n"
- "* Analiza Concediilor\n"
- "\n"
- "O sincronizare cu o agenda interna (Intalnirile modulului MRC) este de "
- "asemenea posibila pentru a crea in mod automat o intalnire atunci cand o "
- "cerere de concediu este acceptata prin setarea unui tip de intalnire in "
- "Tipul Concediului.\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Albanian / Shqip"
- msgstr "Albaneza / Shqip"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
- msgid "Opportunities"
- msgstr "Oportunități"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
- msgid "base.language.export"
- msgstr "export.limba.baza"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pg
- msgid "Papua New Guinea"
- msgstr "Papua Noua Guinee"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
- msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
- msgstr ""
- "Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
- "..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
- msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
- msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Email Preferences"
- msgstr "Preferințe email"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' nu pare a fi o data valabila pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "My Partners"
- msgstr "Partenerii mei"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zw
- msgid "Zimbabwe"
- msgstr "Zimbabwe"
- #. module: base
- #: help:ir.model.constraint,type:0
- msgid ""
- "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
- msgstr ""
- "Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte constrangeri"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "XML Report"
- msgstr "Raport XML"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.es
- msgid "Spain"
- msgstr "Spania"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,domain:0
- msgid ""
- "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
- msgstr ""
- "Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
- "Python"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
- msgid "Module Upgrade"
- msgstr "Actualizare modul"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
- msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
- #. module: base
- #: field:res.partner,mobile:0
- msgid "Mobile"
- msgstr "Mobil"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.om
- msgid "Oman"
- msgstr "Oman"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
- msgid "MRP"
- msgstr "MRP"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
- msgid ""
- "\n"
- "This module aims to manage employee's attendances.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
- "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
- "==================================================\n"
- "Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
- "actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nu
- msgid "Niue"
- msgstr "Niue"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
- msgid "Membership Management"
- msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Other OSI Approved Licence"
- msgstr "Alte licențe OSI aprobate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
- msgid "Web Gantt"
- msgstr "Diagramă Gantt Web"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Create Menu"
- msgstr "Creare Meniu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.in
- msgid "India"
- msgstr "India"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
- msgid "Request Reference Types"
- msgstr "Tipuri de Referinta Cerere"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
- msgid "Google Users"
- msgstr "Utilizatori Google"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
- msgid "Fleet Management"
- msgstr "Managementul Parcului Auto"
- #. module: base
- #: help:ir.server.object.lines,value:0
- msgid ""
- "Expression containing a value specification. \n"
- "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
- "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
- "If Value type is selected, the value will be used directly without "
- "evaluation."
- msgstr ""
- "Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
- "Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
- "Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
- "serverul de actiune.\n"
- "Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ad
- msgid "Andorra, Principality of"
- msgstr "Principatul Andorra"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_read:0
- msgid "Apply for Read"
- msgstr "Se aplică pentru citire"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mn
- msgid "Mongolia"
- msgstr "Mongolia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
- msgid ""
- "\n"
- "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
- "====================================================\n"
- "\n"
- "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
- "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
- "\n"
- "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
- "assignment, resolution and notification.\n"
- "\n"
- "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
- "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
- "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
- "rules.\n"
- "\n"
- "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
- "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
- "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
- "the request tracker.\n"
- "\n"
- "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
- "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
- "gets to the right place.\n"
- "\n"
- "\n"
- "Dashboard for CRM will include:\n"
- "-------------------------------\n"
- "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
- "* Opportunities by Stage (graph)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Managementul general OpenERP al Relatiilor cu Clientii\n"
- "======================================================\n"
- " \n"
- "Aceasta aplicatie permite unui grup de oameni sa gestioneze in mod "
- "inteligent si eficient piste, oportunitati, intalniri si apeluri "
- "telefonice.\n"
- " \n"
- "Gestioneaza sarcini cheie precum comunicarea, identificarea, prioritizarea, "
- "atribuirea, rezolvarea si notificarea.\n"
- " \n"
- "OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
- "utilizatori, clienti si furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa "
- "prioritizeze cererea, sa declanseze metode specifice si multe alte actiuni "
- "bazate pe regulile companiei.\n"
- " \n"
- "Cel mai bun lucru referitor la acst sistem este faptul ca utilizatorii nu "
- "trebuie sa faca nimic special. Modulul MRC are o email gateway pentru "
- "interfata de sincronizare intre email-uri si OpenERP. In aces fel, "
- "utilizatorii pot sa trimita pur si simplu email-uri la urmaritorul cererii.\n"
- " \n"
- "OpenERP se va asigura ca le multumeste pentru mesaj, directionandu-l automat "
- "catre personalul adecvat si se va asigura ca toata corespondenta viitoare "
- "ajunge in locul potrivit. \n"
- " \n"
- "\n"
- "Tabloul de bord pentru MRC va include:\n"
- "--------------------------------------\n"
- " * Veniturile Planificate dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
- " * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "TGZ Archive"
- msgstr "Arhiva TGZ"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- msgid ""
- "Users added to this group are automatically added in the following groups."
- msgstr ""
- "Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
- "grupuri."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
- #, python-format
- msgid "Document model"
- msgstr "Model document"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Change the user password."
- msgstr "Schimbă parola utilizatorului."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%B - Full month name."
- msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,type:0
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,type:0
- #: field:ir.model,state:0
- #: field:ir.model.fields,state:0
- #: field:ir.property,type:0
- #: field:ir.server.object.lines,type:0
- #: field:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:ir.values:0
- #: field:ir.values,key:0
- msgid "Type"
- msgstr "Tip"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
- msgid "Username"
- msgstr "Nume de utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
- msgid ""
- "\n"
- "Base module for the Brazilian localization\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "This module consists in:\n"
- "\n"
- " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
- " - Brazilian taxes such as:\n"
- "\n"
- " - IPI\n"
- " - ICMS\n"
- " - PIS\n"
- " - COFINS\n"
- " - ISS\n"
- " - IR\n"
- " - IRPJ\n"
- " - CSLL\n"
- "\n"
- "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
- "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
- "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
- "propagate those new data properly.\n"
- "\n"
- "It's important to note however that this module lack many implementations to "
- "\n"
- "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
- "electronic \n"
- "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
- "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
- "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
- "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
- "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
- "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
- "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
- "\n"
- "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
- "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
- "\n"
- "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
- "don't \n"
- "come with any additional paid permission for online use of 'private "
- "modules'.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Acest modul consta in:\n"
- " \n"
- "- Plan de conturi brazilian general\n"
- "- Taxe braziliene precum:\n"
- "\n"
- " - IPI\n"
- " - ICMS\n"
- " - PIS\n"
- " - COFINS\n"
- " - ISS\n"
- " - IR\n"
- " - IRPJ\n"
- " - CSLL\n"
- "\n"
- "Campul deduceri_impozite a fost de asemenea adaugat la account.tax.template "
- "si\n"
- "account.tax pentru a permite calcularea corecta a unor TVA-uri braziliene\n"
- "precum ICMS. Wizardul crearii planului de conturi a fost extins\n"
- "pentru a propaga acele date noi in mod corespunzator.\n"
- "\n"
- "Totusi, este important sa stiti ca acestui modul ii lipsesc multe "
- "implementari \n"
- "pentru a putea folosi OpenERP in mod corespunzator in Brazilia. Aceste "
- "implementari (precum Facturarea fiscala\n"
- "electonica care este deja operationala) au la baza mai mult de 15 \n"
- "module suplimentare ale proiectului de localizareLaunchpad brazilian \n"
- "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si dependentele lor in \n"
- "ramura addons suplimentare. Aceste module nu intrerup modularitatea\n"
- "remarcabila a lui OpenERP, de aceea ele sunt numeroase, dar mici.Unul "
- "dintre\n"
- "motivele pentru care aceste module sunt separate este faptul ca liderii "
- "Localizarii\n"
- "braziliene au nevoie sa le fie acordate drepturi pentru a finaliza "
- "localizarea, companiile\n"
- "ocupandu-se de cerintele legale ramase (precum registrele fiscale,\n"
- "contabilitate SPED, SPED fiscal si PAF ECF care inca lipseau in septembrie\n"
- "2011). Aceste module au de asemenea licenta stricta AGPL V3, iar astazi nu\n"
- "au nicio permisiune suplimentara platita pentru utilizarea online a "
- "'modulelor private'.\n"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:406
- #, python-format
- msgid ""
- "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
- "Define it through the Administration menu."
- msgstr ""
- "Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
- "Definiti-o din meniul Administrare."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gu
- msgid "Guam (USA)"
- msgstr "Guam (SUA)"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.country:0
- msgid "The name of the country must be unique !"
- msgstr "Numele țării trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,installed_version:0
- msgid "Latest Version"
- msgstr "Cea mai recentă versiune"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Delete Access Right"
- msgstr "Șterge Dreptul de Acces"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
- #, python-format
- msgid "Connection test failed!"
- msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Dummy"
- msgstr "Provizoriu"
- #. module: base
- #: constraint:ir.ui.view:0
- msgid "Invalid XML for View Architecture!"
- msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizării!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ky
- msgid "Cayman Islands"
- msgstr "Insulele Cayman"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Record Rule"
- msgstr "Regulă înregistrare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kr
- msgid "South Korea"
- msgstr "Coreea de Sud"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
- msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
- msgstr "Plan economic pentru societati"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4920
- #, python-format
- msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
- msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu a fost găsită, nu se poate copia!"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,contributors:0
- msgid "Contributors"
- msgstr "Colaboratori"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_unlink:0
- msgid "Apply for Delete"
- msgstr "Aplică pentru ștergere"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Char"
- msgstr "Caracter"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,visible:0
- msgid "Visible"
- msgstr "Vizibil(ă)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
- msgid "Open Settings Menu"
- msgstr "Deschide Meniul Setări"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
- msgstr "Spaniola (AR) / Español (AR)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ug
- msgid "Uganda"
- msgstr "Uganda"
- #. module: base
- #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
- msgid "Delete Access"
- msgstr "Acces Ștergere"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ne
- msgid "Niger"
- msgstr "Niger"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (HK)"
- msgstr "Chineză (HK)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ba
- msgid "Bosnia-Herzegovina"
- msgstr "Bosnia-Herțegovina"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard Field"
- msgstr "Câmp asistent"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
- msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
- msgid "SMTP Port"
- msgstr "Port SMTP"
- #. module: base
- #: help:res.users,login:0
- msgid "Used to log into the system"
- msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
- "suitable\n"
- " for uploading to OpenERP's translation "
- "platform,"
- msgstr ""
- "Format TGZ: aceasta este o arhiva comprimata care contine un fisier PO, care "
- "este adecvat\n"
- " pentru incarcarea pe platforma de traduceri "
- "OpenERP,"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid ""
- "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
- "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
- "are considered to be in week 0."
- msgstr ""
- "%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
- "sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
- "prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
- #, python-format
- msgid "Language Pack"
- msgstr "Pachet limbă"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
- msgid "Tests"
- msgstr "Teste"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
- msgid "Save as Attachment Prefix"
- msgstr "Salvează ca Prefix Atașament"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
- msgid "Resource Ref."
- msgstr "Ref. Resursa"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,url:0
- msgid "Action URL"
- msgstr "URL Acțiune"
- #. module: base
- #: field:base.module.import,module_name:0
- #: field:ir.module.module,shortdesc:0
- msgid "Module Name"
- msgstr "Numele Modulului"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mh
- msgid "Marshall Islands"
- msgstr "Insulele Marshall"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
- #, python-format
- msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
- msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ht
- msgid "Haiti"
- msgstr "Haiti"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
- msgid "French Payroll"
- msgstr "Stat de plata francez"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Search"
- msgstr "Căutați"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:154
- #, python-format
- msgid ""
- "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
- "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
- "reference it\n"
- "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
- msgstr ""
- "Operatiunea nu poate fi completata, probabil datorita urmatoarelor:\n"
- "-stergere: poate incercati sa stergeti o inregistrare in timp ce alte "
- "inregistrari o folosesc inca drept referinta\n"
- "-creare/actualizare: un camp obligatoriu nu este setat corect"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,parent_id:0
- msgid "Parent Application"
- msgstr "Aplicație principală"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
- #: view:ir.actions.wizard:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
- msgid "Wizards"
- msgstr "Asistenți"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:131
- #, python-format
- msgid "Operation Canceled"
- msgstr "Operațiune anulată"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
- msgid "Document Management System"
- msgstr "Sistemul de gestionare a documentelor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
- msgid "Claims Management"
- msgstr "Gestionare reclamații"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
- msgid ""
- "\n"
- "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
- "OpenObject.\n"
- "\n"
- "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
- "section in \n"
- "the server's config.\n"
- "\n"
- "Server Configuration Parameter:\n"
- "-------------------------------\n"
- "[webdav]:\n"
- "+++++++++ \n"
- " * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
- " * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
- " * this default val means that webdav will be\n"
- " * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
- " * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
- " * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
- " * since the messages are routed to the python logging, with\n"
- " * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
- " * these options on\n"
- "\n"
- "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
- "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Cu acest modul, este activat serverul WebDAV pentru documente.\n"
- " ===============================================================\n"
- "\n"
- "Apoi puteti folosi orice browser compatibil pentru a vedea de la distanta "
- "atasamentele din OpenObject.\n"
- "\n"
- "Dupa instalare, serverul WebDAV poate fi controlat de o sectiune [webdav] "
- "din\n"
- "configurarea serverului.\n"
- "\n"
- "Parametrii de Configurare ai Serverului:\n"
- "-------------------------------\n"
- "[webdav]:\n"
- "+++++++++ \n"
- " * activeaza = Adevarat ; Executia webdav prin serverele http(s)\n"
- " * vdir = webdav ; directoarea de pe care webdav va fi executat\n"
- " * aceasta valoare predefinita inseamna ca webdav va fi\n"
- " * la adresa \"http://localhost:8069/webdav/\n"
- " * prolix = Adevarat ; Porniti mesajele din webdav\n"
- " * depanare = Adevarat ; Porniti mesajele de depanare din webdav \n"
- " * din moment ce mesajele sunt directionate catre inregistrarea jurnal "
- "python, cu\n"
- " * nivelurile \"depanare\" si respectiv \"depanare_rpc\", puteti lasa\n"
- " * aceste optiuni pornite\n"
- "\n"
- "De asemenea implementeaza IETF RFC 5785 pentru service la un server http,\n"
- "ceea ce necesita o configurare explicita in opererp-server.conf.\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
- msgid "Purchases"
- msgstr "Achiziții"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.md
- msgid "Moldavia"
- msgstr "Moldova"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
- msgid ""
- "\n"
- "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
- "bank accounts and checks for it's validity.\n"
- "============================================================================="
- "=========================================\n"
- "\n"
- "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
- "accounts \n"
- "with a single statement.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul instaleaza baza pentru conturile bancare IBAN (Numarul "
- "International de Cont Bancar) si le verifica validitatea.\n"
- "============================================================================="
- "==========================\n"
- "\n"
- "Abilitatea de a extrage conturile locale reprezentate corect din conturile "
- "IBAN \n"
- "cu un singur extras de cont.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Features"
- msgstr "Caracteristici"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Data"
- msgstr "Data"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
- "are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga meniul cereri si caracteristici la portalul dumneavoastra "
- "daca cererile si portalul sunt instalate.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
- msgid ""
- "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
- "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
- "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
- "created automatically based on these data."
- msgstr ""
- "Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra si selectati-le pe "
- "cele care trebuie sa apara la subsolul raportului. Puteti reordona conturile "
- "bancare din vizualizarea listei. Daca folositi aplicatia de contabilitate a "
- "lui OpenERP, jurnalele si conturile vor fi create automat pe baza acestor "
- "date."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Version"
- msgstr "Versiune"
- #. module: base
- #: help:res.users,action_id:0
- msgid ""
- "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
- "to the standard menu."
- msgstr ""
- "Daca este specificat, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
- "utilizator, pe langa meniul standard."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mf
- msgid "Saint Martin (French part)"
- msgstr "Sfantul Martin (partea franceza)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
- msgid "ir.exports"
- msgstr "ir.exports"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
- "chart and Taxes),\n"
- " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
- " * the main taxes used in Luxembourg\n"
- " * default fiscal position for local, intracom, extracom "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
- "Luxemburg. \n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- " * Planul de Conturi oficial pentru Luxemburg (legea din iunie 2009 + "
- "2011 pentru plan si Taxe),\n"
- " * Diagrama Codurilor Fiscale pentru Luxemburg\n"
- " * principalele taxe folosite in Luxemburg\n"
- " * pozitia fiscala predefinita pentru local, intracom, extracom "
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
- #, python-format
- msgid "No language with code \"%s\" exists"
- msgstr "Nu exista nici o limba cu codul \"%s\""
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
- msgid "Social Network"
- msgstr "Rețea socială"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%Y - Year with century."
- msgstr "%Y - An cu secol."
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Report Footer Configuration"
- msgstr "Configurare Subsol Raport"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,comments:0
- msgid "Translation comments"
- msgstr "Comentarii traducere"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
- msgid ""
- "\n"
- "The base module to manage lunch.\n"
- "================================\n"
- "\n"
- "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
- "their employees to offer them more facilities. \n"
- "\n"
- "However lunches management within the company requires proper administration "
- "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
- "\n"
- "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
- "but also to offer employees more tools and usability. \n"
- "\n"
- "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
- "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
- "employee’s preferences.\n"
- "\n"
- "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
- "in their pockets, this module is essential.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul de baza pentru gestionarea pranzului.\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "Multe companii comanda sandwich-uri, pizza si alte mancaruri de la "
- "furnizorii obisnuiti, pentru angajatii lor pentru a le oferi mai multe "
- "facilitati. \n"
- "\n"
- "Totusi, managementul pranzului in cadrul companiei necesita o administrare "
- "speciala, mai ales daca numarul angajatilor sau al furnizorilor este "
- "important. \n"
- "\n"
- "Modulul \"Comanda Pranz\" a fost dezvoltat pentru a usura gestionarea lui, "
- "dar si pentru a le oferi angajatilor mai multe unelte si utilitate. \n"
- "\n"
- "Pe langa o gestionare completa a pranzului si furnizorilor, acest modul "
- "ofera si posibilitatea de a afisa avertizari si ofera o selectie rapida a "
- "comenzii pe baza preferintelor angajatului.\n"
- "\n"
- "Acest modul este esential daca doriti sa economisiti timpul angajatilor "
- "dumneavoastra si sa evitati ca ei sa aiba monede in buzunar tot timpul.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Create _Menu"
- msgstr "Creati _Meniu"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
- msgid ""
- "The field on the current object that links to the target object record (must "
- "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
- msgstr ""
- "Campul obiectului actual care face legatura la inregistrarea obiectului "
- "tinta (trebuie sa fie many2one, sau un camp integrala cu ID-ul inregistrarii)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.partner.bank,bank:0
- msgid "Bank"
- msgstr "Bancă"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
- msgid "ir.exports.line"
- msgstr "ir.exports.line"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
- msgid ""
- "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
- "quotations, supplier invoices, etc..."
- msgstr ""
- "Va ajuta sa gestionati procesele legate de achizitii, cum ar fi cereri de "
- "oferte, facturi de la furnizori, etc..."
- #. module: base
- #: help:res.partner,website:0
- msgid "Website of Partner or Company"
- msgstr "Site-ul web al Partenerului sau Companiei"
- #. module: base
- #: help:base.language.install,overwrite:0
- msgid ""
- "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
- "replaced by the official ones."
- msgstr ""
- "Daca bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
- "rescrise si inlocuite cu cele oficiale."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
- #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
- msgid "Reports"
- msgstr "Rapoarte"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
- #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
- msgid ""
- "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
- "form view."
- msgstr ""
- "Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a "
- "unei ferestre."
- #. module: base
- #: field:workflow,on_create:0
- msgid "On Create"
- msgstr "La creare"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
- #, python-format
- msgid ""
- "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
- "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
- msgstr ""
- "'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie sa contina puncte ! "
- "Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
- "exemplu id_referinta.modul"
- #. module: base
- #: field:res.users,login:0
- msgid "Login"
- msgstr "Login (Autentificare)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid ""
- "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
- "object.partner_id.name "
- msgstr ""
- "Accesează toate câmpurile asociate obiectului actual folosind expresii, de "
- "exemplu object.partner_id.name "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
- msgid "Portal Issue"
- msgstr "Problema Portal"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
- msgid "Tools"
- msgstr "Unelte"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Float"
- msgstr "Stabilizare"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.todo,type:0
- msgid ""
- "Manual: Launched manually.\n"
- "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
- "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
- "automatically to Done."
- msgstr ""
- "Manual: Lansat manual.\n"
- "Automat: Ruleaza oricand sistemul este reconfigurat.\n"
- "Lanseaza Manual Odata: dupa ce a fost lansat manual, este setat automat pe "
- "Efectuat."
- #. module: base
- #: field:res.partner,image_small:0
- msgid "Small-sized image"
- msgstr "Imagine de dimensiune mica"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
- msgid "Warehouse Management"
- msgstr "Gestiunea depozitului"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
- msgid "res.request.link"
- msgstr "res.request.link"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.wizard,name:0
- msgid "Wizard Info"
- msgstr "Informații asistent"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
- msgid "Export Translation"
- msgstr "Exportați traducerea"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
- #: view:ir.actions.server:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
- msgid "Server Actions"
- msgstr "Acțiuni server"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
- msgid "Luxembourg - Accounting"
- msgstr "Luxemburg - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tp
- msgid "East Timor"
- msgstr "Timorul de Est"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:414
- #: view:ir.module.module:0
- #, python-format
- msgid "Install"
- msgstr "Instalați"
- #. module: base
- #: field:res.currency,accuracy:0
- msgid "Computational Accuracy"
- msgstr "Precizia de calcul"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
- "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
- "============================================================================="
- "================================ \n"
- "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
- "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul ofera Planul de conturi standard pentru Austria care este bazat "
- "pe Sablonul de la BMF.gv.at.\n"
- "============================================================================="
- "========================== \n"
- "Va rugam sa tineti minte faptul ca trebuie sa il verificati si sa il "
- "adaptati cu Contabilul dumneavoastra inainte de a-l folosi intr-un mediu "
- "live.\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kg
- msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
- msgstr "Republica Kargaza (Kargastan)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting Access Rights\n"
- "========================\n"
- "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
- "journal items and the chart of accounts.\n"
- "\n"
- "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
- "rights to the Demo user. \n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Drepturi de acces contabile\n"
- "===========================\n"
- "Ii ofera utilizatorului Administrator acces la toate caracteristicile "
- "contabile, precum elemente ale jurnalului si planul de conturi.\n"
- "\n"
- "Ii atribuie Administratorului drepturi de acces de manager si utilizator, si "
- "doar drepturi de utilizator Utilizatorului demo. \n"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Day: %(day)s"
- msgstr "Ziua: %(day)s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
- msgid ""
- "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
- "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
- "more."
- msgstr ""
- "Va ajuta sa obtineti cat mai mult de la punctele de vanzare prin "
- "inregistrarea rapida a vanzarilor, inregistrarea simplificata a modalitatii "
- "de plata, generarea automata a listelor de produse si altele."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
- #, python-format
- msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
- msgstr ""
- "Valoare '%s' necunoscuta pentru campul booleean '%%(field)s', presupunand ca "
- "'%s'"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nl
- msgid "Netherlands"
- msgstr "Olanda"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
- msgid "Portal Event"
- msgstr "Eveniment Portal"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "Translation in Progress"
- msgstr "Traducere în desfășurare"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
- msgid "ir.rule"
- msgstr "ir.rule"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Days"
- msgstr "Zile"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
- msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
- msgstr "Vehicul, leasing, asigurari, costuri"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,perm_read:0
- msgid "Read Access"
- msgstr "Acces Citire"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,res_id:0
- msgid "The record id this is attached to"
- msgstr "Id-ul inregistrarii la care aceasta este atasat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_share
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
- "to\n"
- "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
- "\n"
- "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
- "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
- "shared\n"
- "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
- "\n"
- "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
- "synchronization with other companies.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga unelte comune generale bazei de date actuale OpenERP. \n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Adauga in mod specific un buton 'comun' care este disponibil in Clientul web "
- "pentru a\n"
- "imparti orice fel de date OpenERP cu colegii, clientii, prietenii.\n"
- "\n"
- "Sistemul va crea pe loc utilizatori si grupuri noi, iar prin\n"
- "combinarea drepturilor de acces adecvate cu regulile.ir se va asigura ca "
- "utilizatorii\n"
- "comuni au acces doar la datele care au fost impartite cu ei.\n"
- "\n"
- "Acest lucru este extrem de util pentru munca in echipa, impartirea "
- "cunostintelor,\n"
- "sincronizarea cu alte companii.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
- msgid "Enterprise Process"
- msgstr "Intreprinde procesul"
- #. module: base
- #: help:res.partner,supplier:0
- msgid ""
- "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
- "people will not see it when encoding a purchase order."
- msgstr ""
- "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un furnizor. Daca nu este "
- "bifata, angajatii de la achizitii nu o vor vedea atunci cand inregistreaza o "
- "comanda de achizitie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
- msgid "Employee Appraisals"
- msgstr "Evaluari Angajat"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Write Object"
- msgstr "Scriere Obiect"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:68
- #, python-format
- msgid " (copy)"
- msgstr " (copie)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tm
- msgid "Turkmenistan"
- msgstr "Turkmenistan"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
- msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner.category,partner_ids:0
- msgid "Partners"
- msgstr "Parteneri"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_left:0
- msgid "Left parent"
- msgstr "Părinte stânga"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
- msgid "Create Tasks on SO"
- msgstr "Creare sarcini in CV"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
- #, python-format
- msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
- msgstr "Aceasta coloana contine datele modulului si nu poate fi stearsa!"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank,footer:0
- msgid "Display on Reports"
- msgstr "Afisați în Rapoarte"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
- msgid ""
- "\n"
- "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
- "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
- "user\n"
- "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Sincronizarea inregistrarilor sarcinilor proiectului cu inregistrarile fisei "
- "de pontaj.\n"
- "============================================================================="
- "==========\n"
- "\n"
- "Acest modul va permite sa transferati inregistrarile sub sarcini definite "
- "pentru Managementul\n"
- "Proiectelor in inregistrarile liniei fisei de pontaj pentru o anumita data "
- "si un anumit utilizator\n"
- "cu efectul de a le crea, edita si sterge pe ambele.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
- msgid "ir.model.access"
- msgstr "ir.model.access"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
- msgid ""
- "\n"
- " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
- "Journals,\n"
- " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
- "Journals.\n"
- " * Setup wizard changes\n"
- " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
- " templates to target objects.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " * Suport multi lingvist pentru Planul de Conturi, Taxe, Coduri Fiscale, "
- "Jurnale,\n"
- " Sabloane Contabile, Plan de Conturi Analitic si Jurnale Analitice.\n"
- " * Modificari la wizard-ul de setare\n"
- " - Copiaza traducerile pentru COA, Taxa, Cod Fiscal si Pozitia "
- "Fiscala din \n"
- " sabloane in obiectele tinta.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,act_from:0
- msgid "Source Activity"
- msgstr "Activitatea sursă"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Legend (for prefix, suffix)"
- msgstr "Legendă (pentru prefix, sufix)"
- #. module: base
- #: selection:ir.server.object.lines,type:0
- msgid "Formula"
- msgstr "Formula"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:311
- #, python-format
- msgid "Can not remove root user!"
- msgstr "Nu este posibila stergerea utilizatorului root !"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mw
- msgid "Malawi"
- msgstr "Malawi"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru a gestiona planul de conturi pentru "
- "Ecuador in OpenERP.\n"
- "\n"
- "Planul de conturi si localizarea pentru Ecuator.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
- #: code:addons/base/res/res_users.py:92
- #: code:addons/base/res/res_users.py:335
- #: code:addons/base/res/res_users.py:337
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (copie)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
- msgid "Template of Charts of Accounts"
- msgstr "Sablon al Planului de Conturi"
- #. module: base
- #: field:res.partner,type:0
- msgid "Address Type"
- msgstr "Tipul adresei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
- msgid ""
- "\n"
- "Manage sales quotations and orders\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "This module makes the link between the sales and warehouses management "
- "applications.\n"
- "\n"
- "Preferences\n"
- "-----------\n"
- "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
- "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
- "* Incoterms: International Commercial terms\n"
- "\n"
- "You can choose flexible invoicing methods:\n"
- "\n"
- "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
- "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
- "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
- "delivery\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza cotatiile si comenzile de vanzare\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "Acest modul face lagatura intre aplicatiile de gestionare a vanzazarilor si "
- "depozitelor.\n"
- "\n"
- "Preferinte\n"
- "-----------\n"
- "* Transport: Selecteaza livrarea o data sau livrarea partiala\n"
- "* Facturare: selecteaza modalitatea de plata a facturilor\n"
- "* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
- "\n"
- "Puteti selecta metode flexibile de facturare:\n"
- "\n"
- "** La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzare atunci "
- "cand este nevoie\n"
- "** Pe Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
- "** Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie platita "
- "inainte de livrare\n"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
- msgid "Full Path"
- msgstr "Calea completă"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "The next step depends on the file format:"
- msgstr "Urmatorul pas depinde de formatul fisierului:"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid ""
- "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
- "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
- "are considered to be in week 0."
- msgstr ""
- "%U - Numarul saptamanii din an (Duminica este considerata prima zi a "
- "saptamanii) ca numar zecimal din intervalul [00,53]. Toate zilele dintr-un "
- "an nou care preced prima zi de duminica din an se considera a fi in "
- "saptamana 0."
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
- msgstr "Format PO(T): ar trebui editat cu un editor PO, cum ar fi"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
- #: model:res.groups,name:base.group_system
- msgid "Settings"
- msgstr "Setări"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Tree"
- msgstr "Arbore"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Create / Write / Copy"
- msgstr "Creați / Scrieți / Copiați"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Second: %(sec)s"
- msgstr "Secundă: %(sec)s"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
- msgid "View Mode"
- msgstr "Mod Vizualizare"
- #. module: base
- #: help:res.partner.bank,footer:0
- msgid ""
- "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
- "and sales orders."
- msgstr ""
- "Afiseaza acest cont bancar la subsolul documentelor imprimate, cum ar fi "
- "facturile si comenzile de vanzare."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish / Español"
- msgstr "Spaniola / Español"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
- msgstr "Coreana (KP) / 한국어 (KP)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ax
- msgid "Åland Islands"
- msgstr "Insulele Aaland"
- #. module: base
- #: field:res.company,logo:0
- msgid "Logo"
- msgstr "Sigla"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
- msgid "Costa Rica - Accounting"
- msgstr "Costa Rica - Contabilitate"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_url,target:0
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "New Window"
- msgstr "Fereastră nouă"
- #. module: base
- #: field:ir.values,action_id:0
- msgid "Action (change only)"
- msgstr "Acțiune (modificați doar dacă)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
- msgid "Recurring Documents"
- msgstr "Documente recurente"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bs
- msgid "Bahamas"
- msgstr "Bahamas"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_create:0
- msgid "Apply for Create"
- msgstr "Aplică pentru creare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
- msgid "Extra Tools"
- msgstr "Instrumente suplimentare"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Attachment"
- msgstr "Atasament"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ie
- msgid "Ireland"
- msgstr "Irlanda"
- #. module: base
- #: help:res.company,rml_header1:0
- msgid ""
- "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
- "header)."
- msgstr ""
- "Apare implicit in coltul din dreapta sus a documentelor dumneavoastra "
- "tiparite (antet raport)."
- #. module: base
- #: field:base.module.update,update:0
- msgid "Number of modules updated"
- msgstr "Numarul modulelor actualizate"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,function:0
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
- msgid "Password Encryption"
- msgstr "Codificare Parola"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Workflow Activity"
- msgstr "Activitate Flux de lucru"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid ""
- "\n"
- "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
- "=====================================================\n"
- "\n"
- "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
- "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
- "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
- "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
- "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
- "them to run monthly or weekly.\n"
- "\n"
- "The complete timesheet validation process is:\n"
- "---------------------------------------------\n"
- "* Draft sheet\n"
- "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
- "* Validation by the project manager\n"
- "\n"
- "The validation can be configured in the company:\n"
- "------------------------------------------------\n"
- "* Period size (Day, Week, Month)\n"
- "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Inregistreaza si valideaza fisele de pontaj si prezenta cu usurinta\n"
- "===================================================================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie ofera un ecran nou care va permite sa gestionati atat "
- "prezenta (La intrare/La iesire) cat si inregistrare muncii (fisa de pontaj) "
- "dupa perioada. Inregistrarile in fisele de pontaj sunt facute zilnic de "
- "catre angajati. La sfarsitul perioadei definite, angajatii isi valideaza "
- "fisele de pontaj, iar apoi managerul trebuie sa aprobe inregistrarile "
- "echipei sale. Perioadele sunt definite in formularele companiei, iar d-"
- "voastra le puteti configura sa ruleze lunar sau saptamanal.\n"
- "\n"
- "Procesul complet de validare a fiselor de pontaj este:\n"
- "---------------------------------------------\n"
- "* Foaia ciorna\n"
- "* Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre angajat\n"
- "* Validarea de catre managerul de proiect\n"
- "\n"
- "Validarea poate fi configurata in companie:\n"
- "------------------------------------------------\n"
- "* Durata perioadei (Zi, Saptamana, Luna)\n"
- "* Diferenta maxima dintre fisa de pontaj si prezenta\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
- #, python-format
- msgid ""
- "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
- msgstr ""
- "Nu s-a gasit nici o inregistrare care sa se potriveasca cu %(field_type)s "
- "'%(value)s' in campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,new_passwd:0
- msgid "New Password"
- msgstr "Parola Nouă"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
- msgid ""
- "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
- "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
- msgstr ""
- "Meniul Vizualizari va permite sa personalizati fiecare vizualizare OpenERP. "
- "Puteti adauga campuri noi, le puteti muta, redenumi sau le puteti sterge pe "
- "cele de care nu aveti nevoie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
- msgid "Initial Setup Tools"
- msgstr "Instrumente de Configurare Generala"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
- #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
- #: view:ir.actions.todo:0
- #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
- #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model.fields,groups:0
- #: field:ir.rule,groups:0
- #: view:ir.ui.menu:0
- #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,groups_id:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.users,groups_id:0
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupuri"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
- msgstr "Spaniola (CL) / Español (CL)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bz
- msgid "Belize"
- msgstr "Belize"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,header:0
- msgid "Add or not the corporate RML header"
- msgstr "Adauga sau nu antetul RML al companiei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
- msgid ""
- "\n"
- "Allow anonymous to Access Portal.\n"
- "=================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite anonimilor sa Acceseze Portalul.\n"
- "========================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ge
- msgid "Georgia"
- msgstr "Georgia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
- msgid ""
- "\n"
- " \n"
- "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
- "account_coda):\n"
- "============================================================================"
- "\n"
- " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
- " - Add support for Belgian Structured Communication\n"
- "\n"
- "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
- "invoices according to the following algorithms:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "----------------------------------------\n"
- " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
- " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
- " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
- " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
- "Digits\n"
- " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
- " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
- "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
- " \n"
- "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
- "be\n"
- "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
- "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " \n"
- "Localizare belgiana pentru facturile care intra si cele care ies (conditie "
- "la cont_coda):\n"
- "============================================================================"
- "\n"
- " - Redenumeste campul 'referinta' in 'Comunicare'\n"
- " - Adauga asistenta pentru Comunicarea Structurata Belgiana\n"
- "\n"
- "O Comunicare Structurata poate fi generata automat la facturile care ies in "
- "functie de algoritmii urmatori:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "----------------------------------------\n"
- " 1) Aleatoriu : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
- " **R..R =** Random Digits (Cifre Aleatorii), **DD =** Check Digits "
- "(Verifica Cifrele)\n"
- " 2) Data : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
- " **DOY =** Ziua din an, **SSS =**Numar Secventa, **DD =** Verifica "
- "Cifrele\n"
- " 3) Referinta Client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
- " **R..R =** Referinta Client fara caractere non-numerice, **SSS =** "
- "Numar Secventa, **DD =** Verifica Cifrele \n"
- " \n"
- "Tipul preferat de Comunicare Structurata si Algoritm asociat poate fi\n"
- "specificat in Inregistrarile partenerului. O Comunicare Structurata "
- "'aleatorie' va\n"
- "fi generata daca niciun algoritm nu este specificat in Inregistrarea "
- "Partenerului. \n"
- "\n"
- " \n"
- " \n"
- "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
- "invoices according to the following algorithms:\n"
- " ----------------------------------------------------------------------------"
- "----------------------------------------- \n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pl
- msgid "Poland"
- msgstr "Polonia"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
- msgid ""
- "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
- "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
- msgstr ""
- "Lista cu elemente separate prin virgule a modurilor de vizualizare permise, "
- "precum 'formular', 'arbore', 'calendar', etc. (Implicit: arbore,formular)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3843
- #, python-format
- msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
- msgstr ""
- "Un document a fost modificat de cand l-ati vizualizat ultima data (%s:%d)"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- msgid "Workflow Editor"
- msgstr "Editor Flux de lucru"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be removed"
- msgstr "Va fi șters"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
- msgid "ir.sequence"
- msgstr "ir.sequence"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,expression:0
- msgid ""
- "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
- "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
- "`object.order_line`."
- msgstr ""
- "Introduceți câmpul / expresia care sa genereze lista. De exemplu, selectând "
- "comanda de vânzare în Obiecte puteți parcurge în buclă pozițiile din "
- "comandă. Expresie = `object.order_line`."
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
- msgid "Debugging"
- msgstr "Depanare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
- msgid ""
- "\n"
- "Helpdesk Management.\n"
- "====================\n"
- "\n"
- "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
- "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
- "communication,\n"
- "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
- "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Managementul Serviciului de asistenta tehnica.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "La fel ca si inregistrarea si prelucrarea reclamatiilor, Serviciul de "
- "Asistenta tehnica este un instrument\n"
- "bun pentru a tine evidenta interventiilor dumneavoastra. Acest meniu este "
- "mai adaptat comunicarii orale,\n"
- "care nu este in mod necesar relationata unei reclamatii. Selectati un "
- "client, adaugati note\n"
- "si clasificati-va interventiile cu un canal si cu un nivel prioritar.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
- msgid ""
- "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
- "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
- msgstr ""
- "Tipul vizualizarii: tipul arbore va fi folosit pentru vizualizarea arbore, "
- "setati pe 'arbore' pentru o vizualizare arbore ierarhica, sau pe 'formular' "
- "pentru o vizualizare obisnuita a listei"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
- msgid "Shortcut for this menu already exists!"
- msgstr "Exista deja un shortcut pentru acest meniu!"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Groups (no group = global)"
- msgstr "Grupuri (nici un grup = global)"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Extra"
- msgstr "Suplimentar"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.st
- msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
- msgstr "Republica Democrata Sao Tome si Principe"
- #. module: base
- #: selection:res.partner,type:0
- msgid "Invoice"
- msgstr "Factura"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
- "information,\n"
- "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
- "\n"
- "Pricelists support:\n"
- "-------------------\n"
- " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
- " * Compute price based on different criteria:\n"
- " * Other pricelist\n"
- " * Cost price\n"
- " * List price\n"
- " * Supplier price\n"
- "\n"
- "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
- "\n"
- "Print product labels with barcode.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea produselor si a listelor de "
- "preturi in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=================\n"
- "\n"
- "Produsele accepta variante, diferite metode de stabilire a pretului, "
- "informatii referitoare la furnizori,\n"
- "facut pe stoc/la comanda, diferite unitati de masura, ambalare si "
- "proprietati.\n"
- "\n"
- "Listele de preturi accepta:\n"
- "---------------------------\n"
- " * Niveluri multiple de reducere (dupa produs, categorie, cantitati)\n"
- " * Calculeaza pretul pe baza unor criterii diferite:\n"
- " * Alte liste de preturi\n"
- " * Pretul de cost\n"
- " * Pretul din lista\n"
- " * Pretul furnizorului\n"
- "\n"
- "Preferintele listelor de preturi dupa produs si/sau parteneri.\n"
- "\n"
- "Tipareste etichetele produselor cu codul de bare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
- msgid ""
- "\n"
- "Set default values for your analytic accounts.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
- "---------------------------------------------------------------------\n"
- " * Product\n"
- " * Partner\n"
- " * User\n"
- " * Company\n"
- " * Date\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Configureaza valorile implicite pentru conturile dumneavoastra analitice.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "Permite selectarea automata a conturilor analitice pe baza criteriilor:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------\n"
- " * Produs \n"
- " * Partener\n"
- " * Utilizator\n"
- " * Companie\n"
- " * Data\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bb
- msgid "Barbados"
- msgstr "Barbados"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mg
- msgid "Madagascar"
- msgstr "Madagascar"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
- #, python-format
- msgid ""
- "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
- msgstr ""
- "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
- "special !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
- msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
- msgstr "Inregistrare cu Autentificarea OAuth2"
- #. module: base
- #: selection:ir.model,state:0
- msgid "Custom Object"
- msgstr "Obiect Personalizat"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
- #: view:ir.ui.menu:0
- #: field:ir.ui.menu,name:0
- msgid "Menu"
- msgstr "Meniu"
- #. module: base
- #: field:res.currency,rate:0
- msgid "Current Rate"
- msgstr "Rata curentă"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Greek / Ελληνικά"
- msgstr "Greaca / Ελληνικά"
- #. module: base
- #: field:res.company,custom_footer:0
- msgid "Custom Footer"
- msgstr "Subsol pagina Personalizat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
- msgid "Opportunity to Quotation"
- msgstr "Oportunitate la cotare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
- msgid ""
- "\n"
- "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
- "orders.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
- "vanzare.\n"
- "============================================================================="
- "========\n"
- "\n"
- "Folosind acest modul veti putea lega conturile analitice de comenzile de "
- "vanzare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
- msgid ""
- "\n"
- "United States - Chart of accounts.\n"
- "==================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Statele Unite - Plan de conturi.\n"
- "==================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,target:0
- msgid "Action Target"
- msgstr "Acțiune țintă"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ai
- msgid "Anguilla"
- msgstr "Anguilla"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
- msgid "Model Overview"
- msgstr "Model de prezentare generală"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
- msgid "Margins by Products"
- msgstr "Marje dupa Produse"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
- msgid "Invoicing"
- msgstr "Facturare"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,name:0
- msgid "Shortcut Name"
- msgstr "Nume shortcut"
- #. module: base
- #: field:res.partner,contact_address:0
- msgid "Complete Address"
- msgstr "Completeaza Adresa"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,limit:0
- msgid "Default limit for the list view"
- msgstr "Limita implicita pentru Vizualizare Lista"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document
- msgid ""
- "\n"
- "This is a complete document management system.\n"
- "==============================================\n"
- " * User Authentication\n"
- " * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
- "Windows platform.\n"
- " * Dashboard for Document that includes:\n"
- " * New Files (list)\n"
- " * Files by Resource Type (graph)\n"
- " * Files by Partner (graph)\n"
- " * Files Size by Month (graph)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este un sistem complet de gestionare a documentelor.\n"
- "===========================================================\n"
- " * Autentificare Utilizator\n"
- " * Indexare Documente:- fisierele .pptx si .docx nu sunt acceptate in "
- "platforma Windows.\n"
- " * Tablou de bord pentru Documente, care include:\n"
- " * Fisierele Noi (lista)\n"
- " * Fisiere dupa Tipul Resursei (grafic)\n"
- " * Fisiere dupa Partener (grafic)\n"
- " * Dimensiunea Fisierelor dupa Luna (grafic)\n"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "RML Report"
- msgstr "Raport RML"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
- msgid "Import / Export"
- msgstr "Importați / Exportați"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
- msgid ""
- "\n"
- "Manage sales quotations and orders\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
- "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
- "\n"
- "It handles the full sales workflow:\n"
- "\n"
- "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
- "\n"
- "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
- "following preferences:\n"
- "\n"
- "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
- "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
- "* Incoterms: International Commercial terms\n"
- "\n"
- "You can choose flexible invoicing methods:\n"
- "\n"
- "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
- "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
- "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
- "delivery\n"
- "\n"
- "\n"
- "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
- "------------------------------------------------\n"
- "* My Quotations\n"
- "* Monthly Turnover (Graph)\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestionare cotațiilor și a comenzilor de vânzare\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie va permite sa va gestionati obiectivele de vanzari intr-un "
- "mod efectiv si eficient, tinand evidenta tuturor comenzilor de vanzare si "
- "istoricul lor.\n"
- "\n"
- "Gestioneaza intregul flux de vanzari:\n"
- "\n"
- "* **Cotare** -> **Comanda de vanzare** -> **Factura**\n"
- "\n"
- "Preferinte (numai daca este instalat si modulul Gestionarea Depozitului)\n"
- "------------------------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "Daca ati instalat si Gestionarea Depozitului, puteti efectua urmatoarele:\n"
- "\n"
- "* Transport: Posibilitatea de a selecta intre livrarea o data sau livrarea "
- "partiala\n"
- "* Facturare: selectati modalitatea de plata a facturilor\n"
- "* Incotermeni: termeni Comerciali Internationali\n"
- "\n"
- "Puteti selecta intre metode de facturare flexibile:\n"
- "\n"
- "* *La Cerere*: Facturile sunt create manual din Comenzile de Vanzari atunci "
- "cand este nevoie\n"
- "* *La Comanda de Livrare*: Facturile sunt generate la ridicare (livrare)\n"
- "* *Inainte de Livrare*: O Factura ciorna este creata si trebuie achitata "
- "inainte de livrare\n"
- "\n"
- "\n"
- "Tabloul de bord pentru Managerul de Vanzari va include\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "* Cotatiile mele\n"
- "* Cifra de afaceri lunara (Grafic)\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
- #: field:ir.model.data,res_id:0
- #: field:ir.translation,res_id:0
- #: field:ir.values,res_id:0
- msgid "Record ID"
- msgstr "ID Înregistrare"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "My Filters"
- msgstr "Filtrele mele"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,email:0
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adresa de email"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
- msgid ""
- "\n"
- "Module to attach a google document to any model.\n"
- "================================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru atasarea unui document google oricarui model.\n"
- "==========================================================\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
- #, python-format
- msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
- msgstr ""
- "Au fost gasite mai multe potriviri pentru campul '%%(field)s' (%d potriviri)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French (BE) / Français (BE)"
- msgstr "Franceza (BE) / Français (BE)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
- msgid ""
- "\n"
- "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
- "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Localizarea peruana a Planului de conturi si a taxelor. In conformitate cu "
- "PCGE 2010.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Plan de conturi peruan si impozite in conformitate cu dispozitiile in "
- "vigoare SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:workflow.activity,action_id:0
- msgid "Server Action"
- msgstr "Acțiune server"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,params:0
- msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
- msgstr "Argumentele trimise clientului impreuna cu eticheta vizualizarii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
- msgid "Contacts, People and Companies"
- msgstr "Contacte, Oameni și Companii"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tt
- msgid "Trinidad and Tobago"
- msgstr "Trinidad și Tobago"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lv
- msgid "Latvia"
- msgstr "Letonia"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Field Mappings"
- msgstr "Corespondențe câmp"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Export Translations"
- msgstr "Exportă traduceri"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
- msgid ""
- "\n"
- "Ecrypted passwords\n"
- "==================\n"
- "\n"
- "Interaction with LDAP authentication:\n"
- "-------------------------------------\n"
- "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
- "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Parole criptate\n"
- "==================\n"
- "\n"
- "Interactiune cu autentificarea LDAP:\n"
- "-------------------------------------\n"
- "Acest modul momentan nu este compatibil cu modulul ``user_ldap`` si\n"
- "va dezactiva autentificarea LDAP complet daca este instalat in acelasi "
- "timp.\n"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
- #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
- msgid "Manager"
- msgstr "Manager"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
- msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti acces la acest document."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.py
- msgid "Paraguay"
- msgstr "Paraguay"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fj
- msgid "Fiji"
- msgstr "Fiji"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report Xml"
- msgstr "Raport Xml"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
- msgid ""
- "\n"
- "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
- "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
- "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
- "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
- "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
- "can issue reminders automatically.\n"
- "\n"
- "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
- "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
- "driven entirely by current production needs.\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
- "---------------------------------------------------------\n"
- "* Request for Quotations\n"
- "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
- "* Monthly Purchases by Category\n"
- "* Receptions Analysis\n"
- "* Purchase Analysis\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza cererea de bunuri cu usurinta dupa Comenzile de Achizitii\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Managementul achizitiilor va permite sa tineti evidenta cotatiilor de pret "
- "ale furnizorilor dumneavoastra si le transforma in comenzi de achizitie, "
- "daca este necesar.\n"
- "OpenERP dispune de diverse metode de monitorizare a facturilor si de "
- "urmarire a primirii bunurilor comandate. Puteti gestiona livrari partiale in "
- "OpenERP, astfel ca puteti tine evidenta bunurilor care vor mai fi livrate si "
- "puteti emite memento-uri automat.\n"
- "\n"
- "Normele OpenERP de gestionare a reaprovizionarii permit sistemului sa "
- "genereze automat comenzi ciorna de achizitii, sau puteti configura sistemul "
- "pentru a rula un proces derivat complet din nevoile de productie curente.\n"
- "\n"
- "Tabloul de bord / Rapoartele pentru Gestionarea Achizitiilor vor include:\n"
- "---------------------------------------------------------\n"
- "* Cererea pentru Cotatii\n"
- "* Comenzi de Achizitie care asteapta sa fie Aprobate \n"
- "* Achizitii Lunare dupa Categorie\n"
- "* Analiza Receptiilor\n"
- "* Analiza Achizitiilor\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
- msgid "ir.actions.act_window_close"
- msgstr "ir.actions.act_window_close"
- #. module: base
- #: field:ir.server.object.lines,col1:0
- msgid "Destination"
- msgstr "Destinație"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lt
- msgid "Lithuania"
- msgstr "Lituania"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
- msgid ""
- "\n"
- "Graph Views for Web Client.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- " * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
- " * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
- " * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
- " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
- " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
- "orientation\n"
- " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
- "(stacked)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vizualizare Grafice pentru Clientul Web.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- " * Analizeaza o vizualizare a <graficului>, dar permite schimbarea "
- "dinamica a prezentarii\n"
- " * Tipuri de Grafic: cu structura radiala, linii, arie, bare, radar\n"
- " * Suprapus/Nesuprapus pentru arii si bare\n"
- " * Legende: sus, in interior (sus/stanga), ascunse\n"
- " * Caracteristici: descarca drept PNG sau CSV, rasfoieste grila de date, "
- "schimba orientarea\n"
- " * Niveluri nelimitate \"Grupeaza Dupa\" (nesuprapuse), analiza pe doua "
- "niceluri cruce (suprapuse)\n"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- msgid "Inherited"
- msgstr "Moștenit"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "yes"
- msgstr "da"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
- msgid "Serialization Field"
- msgstr "Camp Serializare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "Belgian Payroll Rules.\n"
- "======================\n"
- "\n"
- " * Employee Details\n"
- " * Employee Contracts\n"
- " * Passport based Contract\n"
- " * Allowances/Deductions\n"
- " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
- " * Employee Payslip\n"
- " * Monthly Payroll Register\n"
- " * Integrated with Holiday Management\n"
- " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Normele Statului de Plata belgian.\n"
- "======================\n"
- "\n"
- " * Detalii Angajat\n"
- " * Contracte Angajat\n"
- " * Contract pe baza Pasaportului\n"
- " * Indemnizatii/Deduceri\n"
- " * Permite configurarea Salariului de Baza/Brut/Net\n"
- " * Fluturas de salariu al angajatului\n"
- " * Registru lunar de Salarizare\n"
- " * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
- " * Majorare Salariu, ONSS, Retinere Impozit, Pensie alimentara, ...\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' nu pare a fi o integrala pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
- msgid ""
- "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
- "creation."
- msgstr ""
- "Va permite instalarea unor diverse unelte pentru a simplifica si mari "
- "crearea de rapoarte OpenERP."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%y - Year without century [00,99]."
- msgstr "%y - An fără secol [00,99]."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
- msgid ""
- "\n"
- "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
- "accounting logic with stock transactions.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
- "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
- "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
- "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
- "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
- "\n"
- "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
- "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
- "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
- "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
- "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
- "account."
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul accepta metodologia contabila anglo-saxona, schimband logica "
- "contabila cu tranzactiile bursiere.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "Diferenta dintre tarile cu contabilitate anglo-saxona si tarile Rinului \n"
- "(numita si Contabilitatea continentala) o reprezinta momentul in care se ia "
- "in considerare \n"
- "Costul Bunurilor Vandute versus Costul de Vanzare. Contabilitatea anglo-"
- "saxona ia \n"
- "in considerare costul atunci cand este creata factura, in schimb "
- "Contabilitatea continentala ia \n"
- "in considerare costul in momentul in care bunurile sunt livrate.\n"
- "\n"
- "Acest modul va adauga functionalitate folosind un cont interimar pentru a "
- "salva \n"
- "valoarea bunurilor livrate si va contra rezerva acest cont \n"
- "interimar atunci cand este creata factura pentru a transfera aceasta suma in "
- "\n"
- "contul debitor sau creditor. In al doilea rand, diferentele de pret dintre "
- "pretul \n"
- "de achizitie actual si pretul standard fix al produsului sunt inregistrate "
- "intr-un\n"
- "cont separat."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.si
- msgid "Slovenia"
- msgstr "Slovenia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
- msgid ""
- "\n"
- "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
- "crm_case classes from crm.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- " * ``base_state``: state management\n"
- " * ``base_stage``: stage management\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul gestioneaza starea si etapa. Este derivat din crm_base si "
- "crm_case.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- " * ``base_state``: management stare\n"
- " * ``base_stage``: management etapa\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
- msgid "LinkedIn Integration"
- msgstr "Integrare LinkedIn"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2021
- #: code:addons/orm.py:2032
- #, python-format
- msgid "Invalid Object Architecture!"
- msgstr "Arhitectură Obiect Nevalidă!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
- #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
- #, python-format
- msgid "Error!"
- msgstr "Eroare!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
- msgid "French RIB Bank Details"
- msgstr "Detalii bancare RIB francez"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
- msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM."
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Iteration Actions"
- msgstr "Acțiuni de repetare"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,company_id:0
- msgid "Company where the user is connected"
- msgstr "Compania unde este conectat utilizatorul"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
- msgid ""
- "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
- "reports."
- msgstr ""
- "utilizatorul va avea acces atat la configurarea vanzarilor, cat si la "
- "rapoartele statistice."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nz
- msgid "New Zealand"
- msgstr "Noua Zeelandă"
- #. module: base
- #: field:ir.exports.line,name:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
- msgid "Field Name"
- msgstr "Nume câmp"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
- msgid ""
- "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
- "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
- "you are working on will be maintained."
- msgstr ""
- "Afiseaza si gestioneaza lista tuturor tarilor care pot fi atribuite "
- "inregistrarilor partenerului dumneavoastra. Puteti crea sau sterge tari "
- "pentru a va asigura ca cele cu care lucrati vor fi pastrate."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nf
- msgid "Norfolk Island"
- msgstr "Insula Norfolk"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
- msgstr "Coreana (KR) / 한국어 (KR)"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,model:0
- msgid "The technical name of the model this field belongs to"
- msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,action_id:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: view:ir.values:0
- msgid "Client Action"
- msgstr "Acțiune client"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
- msgid ""
- "\n"
- "Create recurring documents.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
- "document.\n"
- "\n"
- "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * Define a document type based on Invoice object\n"
- " * Define a subscription whose source document is the document defined "
- "as\n"
- " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Creeaza documente recurente.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- "Acest modul permite crearea de documente noi si adauga semnaturi la acel "
- "document.\n"
- "\n"
- "De exemplu: pentru a avea o factura generata automat periodic:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * Defineste tipul unui document pe baza obiectului facturii\n"
- " * Defineste o semnatura a carei document sursa este documentul definit "
- "ca\n"
- " mai sus. Specifica intervalul de informatii si partener care vor fi "
- "facturate.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header1:0
- msgid "Company Tagline"
- msgstr "Sloganul Companiei"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:674
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
- #: field:ir.module.module,application:0
- #: field:res.groups,category_id:0
- #: view:res.users:0
- #, python-format
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicație"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
- msgid ""
- "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
- "statistic reports."
- msgstr ""
- "utilizatorul va avea acces la configuratia resurselor umane, precum si la "
- "rapoartele statistice."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=====\n"
- "\n"
- "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
- "podatków\n"
- "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
- "zakładając,\n"
- "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil si taxele pentru "
- "Polonia in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=====================\n"
- "\n"
- "\n"
- "Acesta este un modul pentru a crearea unei diagrame standard de conturi, "
- "precum si setarile de baza corectate cu TVA 0%, 7% si 22%. Modulul "
- "stabileste, de asemenea, un cont pentru a cumpara si vinde bunuri, "
- "presupunand ca toate bunurile sunt en-gros.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,params_store:0
- msgid "Params storage"
- msgstr "Stocare parametri"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:525
- #, python-format
- msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
- msgstr "Modulul '%s' nu poate fi actualizat. Nu este instalat."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cu
- msgid "Cuba"
- msgstr "Cuba"
- #. module: base
- #: code:addons/report_sxw.py:443
- #, python-format
- msgid "Unknown report type: %s"
- msgstr "Tip necunoscut de raport: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
- msgid "Expenses Validation, Invoicing"
- msgstr "Validare Cheltuieli, Facturare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Date contabile pentru Normele de Salarizare belgiene.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.am
- msgid "Armenia"
- msgstr "Armenia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
- msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
- msgstr "Evaluari Periodice, Evaluari, Sondaje"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
- msgid "Configuration Parameters"
- msgstr "Parametri de Configurare"
- #. module: base
- #: constraint:ir.cron:0
- msgid "Invalid arguments"
- msgstr "Argumente nevalide"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.se
- msgid "Sweden"
- msgstr "Suedia"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
- msgid "Report File"
- msgstr "Fișier Raport"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Gantt"
- msgstr "Diagramă Gantt"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "Indian Payroll Salary Rules.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- " -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
- " -All main contributions rules for India payslip.\n"
- " * New payslip report\n"
- " * Employee Contracts\n"
- " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
- " * Employee PaySlip\n"
- " * Allowance / Deduction\n"
- " * Integrated with Holiday Management\n"
- " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
- " - Payroll Advice and Report\n"
- " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Norme de Salarizare indiene.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- " -Configurarea lui hr_payroll pentru localiuzarea indiana\n"
- " -Toate normele principale de contributii pentru fluturasul de salarizare "
- "indian.\n"
- " * Raport nou fluturas de salarizare\n"
- " * Contracte Angajat\n"
- " * Permite configurarea Salariului de baza / Brut / Net\n"
- " * Fluturas de salarizare angajat\n"
- " * Indemnizatie / Deducere\n"
- " * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
- " * Indemnizatie pentru concediul medical, Indemnizatie pentru concediul "
- "de odihna, Pensie alimentara, ...\n"
- " - Sfaturi salarizare si Raport\n"
- " - Salariul anual dupa Raport Sef si Salariul anual dupa Raport Angajat\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3871
- #, python-format
- msgid "Missing document(s)"
- msgstr "Document(e) lipsă"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
- #: field:res.partner.bank,state:0
- #: view:res.partner.bank.type:0
- msgid "Bank Account Type"
- msgstr "Tipul Contului Bancar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
- msgid ""
- "\n"
- "Manage expenses by Employees\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
- "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
- "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
- "invoice for the employee.\n"
- "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
- "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
- "\n"
- "\n"
- "The whole flow is implemented as:\n"
- "---------------------------------\n"
- "* Draft expense\n"
- "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
- "* Validation by his manager\n"
- "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
- "\n"
- "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
- "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
- "customers' expenses if your work by project.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza cheltuielile dupa Angajati\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie va permite sa gestionati cheltuielile zilnice ale "
- "angajatilor dumneavoastra. Va permite accesul la notele de plata ale "
- "angajatilor dumneavoastra si va da dreptul de a le completa si valida sau "
- "refuza. Dupa validare, creeaza o factura pentru angajat.\n"
- "Angajatii isi pot inregistra propriile cheltuieli, iar fluxul de validare le "
- "trimite automat la contabilitate dupa validarea de catre manageri.\n"
- "\n"
- "\n"
- "Intregul flux este implementat ca:\n"
- "---------------------------------\n"
- "* Cheltuieli ciorna\n"
- "* Confirmarea notei de plata de catre angajat\n"
- "* Validarea de catre manager\n"
- "* Validarea de catre contabil si crearea chitantei\n"
- "\n"
- "Acest modul foloseste de asemenea contabilitatea analitica si este "
- "compatibil cu factura din modulul fisei de pontaj, astfel incat puteti re-"
- "factura automat cheltuielile clientilor dupa proiect.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
- "the"
- msgstr ""
- "Pentru mai multe detalii referitoare la traducerea OpenERP in limba "
- "dumneavoastra, va rugam sa consultati"
- #. module: base
- #: field:res.partner,image:0
- msgid "Image"
- msgstr "Imagine"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.at
- msgid "Austria"
- msgstr "Austria"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Calendar"
- msgstr "Calendar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
- msgid "Knowledge"
- msgstr "Cunoștințe"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,signal_send:0
- msgid "Signal (subflow.*)"
- msgstr "Semnal (subflux.*)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4685
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
- "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
- "direction)"
- msgstr ""
- "\"comanda\" specificata nevalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
- "lista separata prin virgule cu nume de campuri valide (optional urmate de "
- "ascendent / descendent pentru directie)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
- msgid "Module dependency"
- msgstr "Dependenta modul"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bd
- msgid "Bangladesh"
- msgstr "Bangladeș"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
- msgid ""
- "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
- "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
- "Mr., Mrs. "
- msgstr ""
- "Gestioneaza titlurile de contact care doriti sa fie disponibile in sistemul "
- "dumneavoastra si modalitatea in care doriti sa le printati pe scrisori si "
- "alte documente. Niste exemple: D-l, D-na "
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,model_access:0
- msgid "Access Controls"
- msgstr "Controale Acces"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
- #, python-format
- msgid ""
- "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
- "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
- msgstr ""
- "Expresia Optiuni de Selectie nu este o expresie Pythonica valida. Va rugam "
- "sa furnizati o expresie in formatul [('cheie', 'Eticheta'),...]."
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
- msgid "Survey / User"
- msgstr "Sondaj / Utilizator"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Dependențe"
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,company_id:0
- msgid "Main Company"
- msgstr "Compania principală"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
- msgid "Web Icon File (hover)"
- msgstr "Fisier Pictograma Web (planare)"
- #. module: base
- #: help:res.currency,name:0
- msgid "Currency Code (ISO 4217)"
- msgstr "Codul valutei (ISO 4217)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
- msgid "Employee Contracts"
- msgstr "Contracte Angajat"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid ""
- "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
- "'object'."
- msgstr ""
- "Daca folositi un tip de formula, utilizati o expresie python folosind "
- "variabila 'obiect'."
- #. module: base
- #: constraint:res.company:0
- msgid "Error! You can not create recursive companies."
- msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
- #. module: base
- #: field:res.partner,birthdate:0
- msgid "Birthdate"
- msgstr "Zi de naștere"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
- msgid "Contact Titles"
- msgstr "Titluri contact"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
- msgid "Products Manufacturers"
- msgstr "Producători de produse"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
- #, python-format
- msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
- msgstr "Modul SMTP-over-SSl nu este disponibil"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
- msgid "Survey"
- msgstr "Sondaj"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
- msgstr "Spaniola (DO) / Español (DO)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
- msgid "workflow.activity"
- msgstr "activitate.flux_de_lucru"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Export Complete"
- msgstr "Export Terminat"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
- msgid ""
- "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
- "Name' field."
- msgstr ""
- "Referinta resursei tinta, a carei model/tabel depinde de campul 'Numele "
- "Resursei'."
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Searchable"
- msgstr "Poate fi căutat"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.uy
- msgid "Uruguay"
- msgstr "Uruguay"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Finnish / Suomi"
- msgstr "Finlandeza / Suomi"
- #. module: base
- #: view:ir.config_parameter:0
- msgid "System Properties"
- msgstr "Proprietățile sistemului"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,prefix:0
- msgid "Prefix"
- msgstr "Prefix"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "German / Deutsch"
- msgstr "Germană / Deutsch"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Fields Mapping"
- msgstr "Reprezentare cămpuri"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
- msgid "Sir"
- msgstr "Domnul"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
- "chart in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Canadian accounting charts and localizations.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul pentru gestionarea contabilitatii englezo-franco-"
- "canadiene in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Contabilitate si localizare canadiene.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Select module package to import (.zip file):"
- msgstr "Selectati pachetul modulului care va fi importat (fisier .zip):"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Personal"
- msgstr "Privat"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,modules:0
- msgid "Modules To Export"
- msgstr "Module care vor fi Exportate"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mt
- msgid "Malta"
- msgstr "Malta"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
- #, python-format
- msgid ""
- "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
- msgstr ""
- "Numai utilizatorilor cu urmatorul nivel de acces li se permite momentan sa "
- "faca acest lucru"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
- msgid "Field Mappings."
- msgstr "Mapări câmpuri."
- #. module: base
- #: selection:res.request,priority:0
- msgid "High"
- msgstr "Ridicat(ă)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
- msgid ""
- "\n"
- "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
- "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
- "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
- "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
- "resources according to routings.\n"
- "\n"
- "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
- "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
- "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
- "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
- "production.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Make to Stock/Make to Order\n"
- "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
- "* Multi-level routing, no limit\n"
- "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
- "* Periodical scheduler computation \n"
- "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
- "child and phantom bills of materials\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
- "-----------------------------------------\n"
- "* Procurements in Exception (Graph)\n"
- "* Stock Value Variation (Graph)\n"
- "* Work Order Analysis\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza Procesul de productie in OpenERP\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "Modulul de productie va permite sa includeti planificarea, comenzile, "
- "stocurile si productia sau asamblarea produselor din materie prima si "
- "componente. Gestioneaza consumul si productia de produse in conformitate cu "
- "o lista de materiale si operatiunile necesare de pe utilaje, unelte sau "
- "resurse umane in functie de distribuiri.\n"
- "\n"
- "Permite integrarea completa si planificarea bunurilor care pot fi stocate, "
- "consumabile sau servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul "
- "programului. De exemplu, puteti configura un serviciu de sub-contractare "
- "intr-o lista de materiale pentru a achizitiona comanda de asamblare a "
- "productiei.\n"
- "\n"
- "Caracteristici cheie\n"
- "-------------\n"
- "* Facut pe Stoc/Facut la Comanda\n"
- "* Lista de materiale pe mai multe niveluri, fara limita\n"
- "* Distribuire pe mai multe niveluri, fara limita\n"
- "* Distribuire si centru de lucru integrat cu contabilitatea analitica\n"
- "* Calculul programatorului de lucrari periodice \n"
- "* Permite rasfoirea listelor de materiale intr-o structura completa care "
- "include si listele de materiale secundare si provizorii\n"
- "\n"
- "Tabloul de bord / Rapoartele pentru MRP vor include:\n"
- "-----------------------------------------\n"
- "* Achizitii in exceptie (Grafic)\n"
- "* Variatia Valorii Stocului (Grafic)\n"
- "*Analiza Ordinelor de lucru\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,description:0
- #: field:ir.mail_server,name:0
- #: field:ir.module.category,description:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,description:0
- msgid "Description"
- msgstr "Descriere"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
- msgid "Instances"
- msgstr "Instanțe"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
- "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
- "easily\n"
- "keep track and order all your purchase orders.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va permite sa gestionati Solicitarile pentru Achizitii.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "Atunci cand este creata o comanda de achizitie aveti ocazia de a salva\n"
- "cererea relationata cu aceasta. Acest obiect nou se va regrupa si va va "
- "permite sa\n"
- "tineti evidenta cu usurinta si sa va ordonati toate comenzile de achizitie.\n"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
- msgid "Hostname or IP of SMTP server"
- msgstr "Nume gazda sau IP-ul serverului SMTP"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.aq
- msgid "Antarctica"
- msgstr "Antarctica"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Persons"
- msgstr "Persoane"
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- msgid "_Import"
- msgstr "_Importați"
- #. module: base
- #: field:res.users,action_id:0
- msgid "Home Action"
- msgstr "Acțiunea inițială"
- #. module: base
- #: field:res.lang,grouping:0
- msgid "Separator Format"
- msgstr "Separator Format"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
- msgid "Webkit Report Engine"
- msgstr "Motor Raport Webkit"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
- msgid "Database Structure"
- msgstr "Structura Bazei de date"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
- msgid "Mass Mailing"
- msgstr "Trimitere e-mail-uri în masă"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.yt
- msgid "Mayotte"
- msgstr "Mayotte"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
- msgid "Tasks on CRM"
- msgstr "Sarcini in MRC"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,relation_field:0
- msgid ""
- "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
- "opposite many2one relationship"
- msgstr ""
- "Pentru campurile one2many, campul din modelul tinta care implementeaza "
- "relatia opusa many2one"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Interaction between rules"
- msgstr "Interacțiune între norme"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_footer:0
- #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
- msgid "Report Footer"
- msgstr "Subsolul paginii Raportului"
- #. module: base
- #: selection:res.lang,direction:0
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "De la dreapta la stânga"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sx
- msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
- msgstr "Sint Maarten (partea olandeza)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
- #: view:ir.filters:0
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtre"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
- #: view:ir.cron:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
- msgid "Scheduled Actions"
- msgstr "Acțiuni planificate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
- msgid "Reporting"
- msgstr "Raportare"
- #. module: base
- #: field:res.partner,title:0
- #: field:res.partner.title,name:0
- msgid "Title"
- msgstr "Titlu"
- #. module: base
- #: help:ir.property,res_id:0
- msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
- msgstr ""
- "Daca nu este setat, actioneaza ca valoare predefinita pentru resursele noi"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4246
- #, python-format
- msgid "Recursivity Detected."
- msgstr "Recursivitate detectata."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
- msgid "Ethiopia - Accounting"
- msgstr "Etiopia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:366
- #, python-format
- msgid "Recursion error in modules dependencies !"
- msgstr "Eroare de recursivitate in dependentele modulelor !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to define what is the default function of a specific "
- "user on a given account.\n"
- "============================================================================="
- "=======================\n"
- "\n"
- "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
- "retrieved\n"
- "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
- "is\n"
- "still available.\n"
- "\n"
- "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
- "value is given as usual by the employee data so that this module is "
- "perfectly\n"
- "compatible with older configurations.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va permite sa definiti care este functia implicita a unui anumit "
- "utilizator intr-un anumit cont.\n"
- "============================================================================="
- "=======================\n"
- "\n"
- "Acest modul este folosit mai ales atunci cand un utilizator isi "
- "inregistreaza fisa de pontaj: valorile sunt recuperate\n"
- "si campurile sunt completate automat. Dar posibilitatea de a schimba aceste "
- "valori este inca disponibila.\n"
- "\n"
- "Este evident faptul ca daca nu au fost inregistrate date pentru contul "
- "curent, valoarea\n"
- "implicita este data ca de obicei de catre datele angajatului, astfel ca "
- "acest modul este perfect\n"
- "compatibil cu configurarile mai vechi.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Create a Menu"
- msgstr "Creați un meniu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tg
- msgid "Togo"
- msgstr "Togo"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
- #: field:ir.actions.client,res_model:0
- msgid "Destination Model"
- msgstr "Model Destinatie"
- #. module: base
- #: selection:ir.sequence,implementation:0
- msgid "Standard"
- msgstr "Standard"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ru
- msgid "Russian Federation"
- msgstr "Federatia Rusa"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Urdu / اردو"
- msgstr "Urdu / اردو"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
- #: code:addons/orm.py:3567
- #: code:addons/orm.py:3860
- #: code:addons/orm.py:3902
- #, python-format
- msgid "Access Denied"
- msgstr "Acces Interzis"
- #. module: base
- #: field:res.company,name:0
- msgid "Company Name"
- msgstr "Numele companiei"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2808
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
- "integer): \"%s\""
- msgstr ""
- "Valoare nevalida pentru campul de referinta \"%s.%s\" (ultima parte trebuie "
- "sa fie un intreg diferit de zero): \"%s\""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
- msgid "Countries"
- msgstr "Țări"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "RML (deprecated - use Report)"
- msgstr "RML (criticat - folositi Raport)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "French Payroll Rules.\n"
- "=====================\n"
- "\n"
- " - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
- " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
- "cadre'\n"
- " - New payslip report\n"
- "\n"
- "TODO:\n"
- "-----\n"
- " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
- " - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
- "account_move_line\n"
- " creation from the payslip\n"
- " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
- "are\n"
- " currently implemented\n"
- " - Remake the report under webkit\n"
- " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
- "the\n"
- " payslip interface, but not in the payslip report\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Normele de salarizare franceze.\n"
- "=====================\n"
- "\n"
- " - Configuratia lui hr_payroll pentru localizarea franceza\n"
- " - Toate normele de contributie pentru foaia de salarizare franceza, "
- "pentru 'executiv' si 'non-executiv'\n"
- " - Raport nou de salarizare\n"
- "\n"
- "DE EFECTUAT:\n"
- "-----\n"
- " - Integrarea cu modulul concedii pentru deduceri si indemnizatii\n"
- " - Integrarea cu hr_payroll_account (cont_salarizare_resurse_umane) "
- "pentru crearea automata a account_move_line\n"
- " (linie_miscare_cont) din foaia de salarizare\n"
- " - Continua integrarea contributiei. Doar contributiile principale sunt\n"
- " implementate in prezent\n"
- " - Reface raportul in webkit\n"
- " - Linie.foaie de salarizare cu apare_pe_foaia_de_salarizare = Fals apare "
- "in\n"
- " interfata foii de salarizare, dar nu si in raportul ei\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pm
- msgid "Saint Pierre and Miquelon"
- msgstr "Saint Pierre si Miquelon"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Search Actions"
- msgstr "Căutare Acțiuni"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
- msgid ""
- "\n"
- "This is a full-featured calendar system.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "It supports:\n"
- "------------\n"
- " - Calendar of events\n"
- " - Recurring events\n"
- "\n"
- "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este un sistem calendar complet.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "Permite:\n"
- "------------\n"
- " - Calendar al evenimentelor\n"
- " - Evenimente recurente\n"
- "\n"
- "Daca trebuie sa va gestionati intalnirile, ar trebui sa instalati modulul "
- "MRC.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.je
- msgid "Jersey"
- msgstr "Jersey"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
- msgid "ir.translation"
- msgstr "ir.translation"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
- msgstr "12. %w ==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
- #. module: base
- #: constraint:res.partner.category:0
- msgid "Error ! You can not create recursive categories."
- msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%x - Appropriate date representation."
- msgstr "%x- Reprezentarea adecvata a datei."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Tag"
- msgstr "Eticheta"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%d - Day of the month [01,31]."
- msgstr "%d - Ziua din lună [01,31]."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tj
- msgid "Tajikistan"
- msgstr "Tadjikistan"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL-2 or later version"
- msgstr "GPL-2 sau o versiune mai nouă"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Stop All"
- msgstr "Opriti Tot"
- #. module: base
- #: field:res.company,paper_format:0
- msgid "Paper Format"
- msgstr "Format hârtie"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:644
- #, python-format
- msgid ""
- "Can not create the module file:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Nu poate fi creat fisierul modulului:\n"
- " %s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sk
- msgid "Slovakia"
- msgstr "Slovacia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nr
- msgid "Nauru"
- msgstr "Nauru"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:166
- #, python-format
- msgid "Reg"
- msgstr "Reg"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
- msgid "ir.property"
- msgstr "ir.property"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Form"
- msgstr "Formular"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pf
- msgid "Polynesia (French)"
- msgstr "Polinezia (Franceza)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
- msgid ""
- "\n"
- "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "Italian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de conturi italian al unei companii generale.\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "Plan de conturi si localizare italiene.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.me
- msgid "Montenegro"
- msgstr "Muntenegru"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
- msgid "Email Gateway"
- msgstr "E-mail Gateway"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
- #, python-format
- msgid ""
- "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
- "%s: %s"
- msgstr ""
- "Nu a reusit livrarea e-mail-urilor prin serverul SMTP '%s'.\n"
- "%s: %s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tk
- msgid "Tokelau"
- msgstr "Tokelau"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Technical Data"
- msgstr "Date Tehnice"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of account for Colombia\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Source of this chart of account is here_.\n"
- "\n"
- "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
- "to\n"
- "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
- "accounting en Colombia.\n"
- "\n"
- "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
- "available in this other link_.\n"
- "\n"
- "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
- "account for Colombia in Openerp.\n"
- "\n"
- "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
- "cost\n"
- "accounting correctly setted in out invoices.\n"
- "\n"
- "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
- "launched.\n"
- " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
- "of Accounts.\n"
- " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
- "company,\n"
- " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
- "for your\n"
- " account and bank account, currency to create journals.\n"
- "\n"
- ".. _here: http://puc.com.co/\n"
- ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de conturi pentru Columbia\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Sursa acestui plan de conturi este aici_.\n"
- "\n"
- "Toata documentatia disponibila pe aceasta pagina de Internet este "
- "incorporata in acest modul, pentru\n"
- "a va asigura ca atunci cand deschideti OpenERP aveti toate informatiile "
- "necesare pentru a gestiona\n"
- "contabilitatea in Columbia.\n"
- "\n"
- "Legea care valideaza acest plan de conturi pentru aceasta tara este\n"
- "disponibila la acest link_.\n"
- "\n"
- "Acest modul intentioneaza sa faca disponibil planul de \n"
- "conturi pentru Columbia in Openerp.\n"
- "\n"
- "Recomandam instalarea modulului account_anglo_saxon (cont_anglo_saxon) "
- "pentru a avea\n"
- "calculele setate corect in facturi.\n"
- "\n"
- "Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizardul de Configurare pentru "
- "contabilitate.\n"
- " * Avem sabloanele conturilor care pot fi utile pentru a genera Planuri "
- "de Conturi.\n"
- " * In acel wizard anumit, vi se va cere sa introduceti numele companiei,\n"
- " sablonul planului de urmat, numarul de cifre care vor fi generate, "
- "codul pentru\n"
- " contul dumneavoastra si contul bancar, moneda pentru crearea "
- "jurnalelor.\n"
- "\n"
- ".._aici: http://puc.com.co/\n"
- ".._link: http://puc.com.com/regulament/\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
- msgid ""
- "\n"
- "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
- "improved e-banking support.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- "This module adds:\n"
- "-----------------\n"
- " - valuta date\n"
- " - batch payments\n"
- " - traceability of changes to bank statement lines\n"
- " - bank statement line views\n"
- " - bank statements balances report\n"
- " - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
- " 'ebanking_import' context flag)\n"
- " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
- " and iban account numbers\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul care extinde obiectul account_bank_statement_line "
- "(linie_extras_de_cont) standard pentru asistenta e-banking imbunatatita.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- "Acest modul adauga:\n"
- "-----------------\n"
- " - data valutei\n"
- " - serii plati\n"
- " - trasabilitatea schimbarilor liniilor extrasului bancar\n"
- " - vizualizarile liniei extrasului bancar\n"
- " - raportul soldului extraselor bancare\n"
- " - imbunatatiri ale performantei pentru importul digital al extrasului "
- "bancar (prin \n"
- " contextul 'ebanking_import')\n"
- " - name_search (cautare_nume) in res.partener.bank (res.banca.partener) "
- "permite cautarea numarului \n"
- " de cont si a codului iban\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be upgraded"
- msgstr "Va fi actualizat"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ly
- msgid "Libya"
- msgstr "Libia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cf
- msgid "Central African Republic"
- msgstr "Republica Centrafricana"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.li
- msgid "Liechtenstein"
- msgstr "Liechtenstein"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
- msgid "Timesheet on Issues"
- msgstr "Fisa de pontaj Probleme"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
- msgid "Ltd"
- msgstr "SRL"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
- msgid "Run Remaining Action Todo"
- msgstr "Executa Actiunea ramasa de efectuat"
- #. module: base
- #: field:res.partner,ean13:0
- msgid "EAN13"
- msgstr "EAN13"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2247
- #, python-format
- msgid "Invalid Architecture!"
- msgstr "Arhitectură Nevalidă!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pt
- msgid "Portugal"
- msgstr "Portugalia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
- msgid "Share any Document"
- msgstr "Partajează orice Document"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,group_id:0
- msgid "Group Required"
- msgstr "Grup Obligatoriu"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
- msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
- msgid "Italy - Accounting"
- msgstr "Italia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,help:0
- #: field:ir.actions.act_window,help:0
- #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
- #: field:ir.actions.actions,help:0
- #: field:ir.actions.client,help:0
- #: field:ir.actions.report.xml,help:0
- #: field:ir.actions.server,help:0
- #: field:ir.actions.wizard,help:0
- msgid "Action description"
- msgstr "Descriere acțiune"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
- "de\n"
- "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
- "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
- "cumulatif...).\n"
- "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
- "comptable\n"
- "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
- "Maroc.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Acest modul suporta modelul planului de contiuri standard marocan si "
- "permite\n"
- "generarea statelor contabile conform nermelor marocane (Bilan, CPC (conturi "
- "de\n"
- "venituri si cheltuieli), soldul general pe 6 coloane, registru contabil "
- "cumulativ...).\n"
- "Integrarea contabila a fost validata cu ajutorul Cabinetului de expertiza "
- "contabila\n"
- "Seddik in cursul trimestrului trei al anului 2010."
- #. module: base
- #: help:ir.module.module,auto_install:0
- msgid ""
- "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
- "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
- "always installed."
- msgstr ""
- "Un modul care se auto-instaleaza este instalat automat de sistem atunci cand "
- "toate dependentele sunt indeplinite. Daca modulul nu are nici o dependenta, "
- "este instalat intotdeauna."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
- #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
- #: view:res.lang:0
- msgid "Languages"
- msgstr "Limba"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,join_mode:0
- #: selection:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "Xor"
- msgstr "Xor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
- msgid "Account Charts"
- msgstr "Planuri de conturi"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
- msgid "Events Organization"
- msgstr "Organizarea de Evenimente"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
- #: view:res.partner:0
- msgid "Customers"
- msgstr "Clienți"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.au
- msgid "Australia"
- msgstr "Australia"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Menu :"
- msgstr "Meniu :"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,state:0
- msgid "Base Field"
- msgstr "Câmp de bază"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
- msgid "Managing vehicles and contracts"
- msgstr "Gestionarea vehiculelor si a contractelor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
- msgid ""
- "\n"
- "This module helps to configure the system at the installation of a new "
- "database.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "\n"
- "Shows you a list of applications features to install from.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul ajuta la configurarea sistemului la instalarea unei baze de date "
- "noi.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "\n"
- "Afiseaza o lista cu caracteristicile aplicatiilor din care sa instalati.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config
- msgid "res.config"
- msgstr "res.config"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
- msgid "Poland - Accounting"
- msgstr "Polonia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- msgid "Action to Trigger"
- msgstr "Acțiunea de declanșat"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,name:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Constraint"
- msgstr "Constrângere"
- #. module: base
- #: selection:ir.values,key:0
- #: selection:res.partner,type:0
- msgid "Default"
- msgstr "Implicit"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
- msgid "Lunch Order, Meal, Food"
- msgstr "Comandă pentru prânz, Masă, Mâncare"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.model.fields,required:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
- msgid "Required"
- msgstr "Solicitat (e)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ro
- msgid "Romania"
- msgstr "România"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,summary:0
- #: field:res.request.history,name:0
- msgid "Summary"
- msgstr "Rezumat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
- msgid "Dependency"
- msgstr "Dependență"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
- msgid ""
- "\n"
- "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
- "portals.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
- "This\n"
- "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
- "that\n"
- "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
- "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
- "\n"
- "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
- "in\n"
- "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
- "is\n"
- "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Personalizeaza accesul la baza dumneavoastra de date OpenERP utilizatorilor "
- "externi prin creare de portale.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "Un portal defineste un anumit meniu de utilizator si drepturi de acces "
- "pentru membrii lui. Acest\n"
- "meniu poate fi vizualizat de catre membrii portalului, utilizatori anonimi "
- "si orice alti utilizatori care\n"
- "au acces la caracteristicile tehnice (de ex. administratorul).\n"
- "De asemenea, fecare membru al portalului este conectat la un anumit "
- "partener.\n"
- "\n"
- "Modulul asociaza, de asemenea, grupuri de utilizatori utilizatorilor "
- "portalului (adaugarea unui grup\n"
- "in portal inseamna adaugarea lui automata la utilizatorii portalului, etc). "
- "Aceasta caracteristica este\n"
- "foarte utila atunci cand este folosita in combinatie cu modulul 'imparte'.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,expression:0
- msgid "Expression"
- msgstr "Expresie"
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Header/Footer"
- msgstr "Antet/Subsol"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,sequence:0
- msgid ""
- "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
- "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
- msgstr ""
- "Atunci cand nu este solicitat niciun server specific de mail pentru un e-"
- "mail, este folosit cel cu prioritatea cea mai mare. Prioritatea implicita "
- "este 10 (un numar mai mic = prioritate mai mare)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
- msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
- msgstr "Cotații, Comenzi de Vânzare, Facturare"
- #. module: base
- #: field:res.partner,parent_id:0
- msgid "Related Company"
- msgstr "Compania Asociată"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_url,help:0
- #: help:ir.actions.act_window,help:0
- #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
- #: help:ir.actions.actions,help:0
- #: help:ir.actions.client,help:0
- #: help:ir.actions.report.xml,help:0
- #: help:ir.actions.server,help:0
- #: help:ir.actions.wizard,help:0
- msgid ""
- "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
- "as its usage and purpose."
- msgstr ""
- "Text optional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizarii "
- "tinta, cum ar fi utilizarea si scopul lui."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.va
- msgid "Holy See (Vatican City State)"
- msgstr "Sfantul Scaun (Vatican)"
- #. module: base
- #: field:base.module.import,module_file:0
- msgid "Module .ZIP file"
- msgstr "Modulul pentru fișiere .ZIP"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
- msgid "Telecom sector"
- msgstr "Sector telecomunicatii"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,trigger_model:0
- msgid "Trigger Object"
- msgstr "Declanșează obiect"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
- msgid "`code` must be unique."
- msgstr "`codul` trebuie să fie unic."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
- msgid "Knowledge Management System"
- msgstr "Sistemul de management al cunoștințelor"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,in_transitions:0
- msgid "Incoming Transitions"
- msgstr "Tranzitii primite"
- #. module: base
- #: field:ir.values,value_unpickle:0
- msgid "Default value or action reference"
- msgstr "Valoare predefinita sau referinta actiunii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
- msgid ""
- "\n"
- "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
- "invite.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul actualizeaza memento-urile din cadrul OpenERP utilizand un pad "
- "extern\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Folositi pentru actualizare textul memento-ului dumneavoastra in timp real "
- "cu urmatorul utilizator pe care il invitati.\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
- msgid ""
- "\n"
- "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
- "\n"
- "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
- "-----------------------------------------------------------\n"
- " * Prefix\n"
- " * Suffix\n"
- " * Next Number\n"
- " * Increment Number\n"
- " * Number Padding\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul mentine numarul de ordine interna pentru inregistrarile "
- "contabile.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- "Va permite sa configurati ordinea contabila care va fi mentinuta.\n"
- "\n"
- "Puteti personaliza urmatoarele atribute ale ordinii:\n"
- "-----------------------------------------------------------\n"
- " * Prefixul\n"
- " * Sufixul \n"
- " * Numarul urmator\n"
- " * Numarul Crescator\n"
- " * Spatiu Numar\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
- msgid "Bill Time on Tasks"
- msgstr "Facturati Timpul petrecut cu Sarcinile"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
- #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
- msgid "Marketing"
- msgstr "Marketing"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank account"
- msgstr "Cont bancar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web Calendar view.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vizualizare Calendar Web OpenERP.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
- msgstr "Spaniola (HN) / Español (HN)"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence.type:0
- msgid "Sequence Type"
- msgstr "Tipul secvenței"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Unicode/UTF-8"
- msgstr "Unicod/UTF-8"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hindi / हिंदी"
- msgstr "Hindi / हिंदी"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
- msgid "Load a Translation"
- msgstr "Încarcă o traducere"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,latest_version:0
- msgid "Installed Version"
- msgstr "Versiunea instalată"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
- msgid ""
- "\n"
- "Asserts on accounting.\n"
- "======================\n"
- "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
- "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
- "\n"
- "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
- "the result of the test \n"
- "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
- "then select the test \n"
- "and print the report from Print button in header area.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Impuneri pe contabilitate.\n"
- "======================\n"
- "Cu acest modul puteti verifica manual consistenta si incoerentele modulului "
- "contabilitate din meniul Raportare/Contabilitate/Teste de Contabilitate.\n"
- "\n"
- "Puteti formula o intrebare pentru a crea Testul de Consistenta si veti "
- "obtine rezultatul testului \n"
- "in format PDF care poate fi accesat din Meniul Raportare -> Teste de "
- "Contabilitate, apoi puteti selecta testul \n"
- "si tipari raportul din butonul Tipareste in zona antetului.\n"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,license:0
- msgid "License"
- msgstr "Licență"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,url:0
- msgid "Url"
- msgstr "Url"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "SQL Constraint"
- msgstr "Constrângere SQL"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
- msgid ""
- "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
- "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
- "related object's read access."
- msgstr ""
- "Daca aveti grupuri, vizibilitatea acestui meniu se va baza pe aceste "
- "grupuri. Daca acest camp este necompletat, OpenERP va calcula vizibilitatea "
- "pe baza accesului de citire asociat obiectului."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
- msgid ""
- "\n"
- "Creating registration with sale orders.\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- "This module allows you to automate and connect your registration creation "
- "with\n"
- "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
- "registrations.\n"
- "\n"
- "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
- "to\n"
- "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
- "for\n"
- "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
- "and\n"
- "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
- "for\n"
- "this event.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Crearea inregistrarii cu comenzile de vanzare.\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- "Acest modul va permite sa automatizati si sa conectati crearea inregistrarii "
- "dumneavoastra cu\n"
- "fluxul principal de vanzare si, prin urmare, permiteactivarea "
- "caracteristicii de facturare a inregistrarilor.\n"
- "\n"
- "Defineste un nou tip de produse de servicii care va da posibilitatea de a\n"
- "alege o categorie de evenimente asociata cu ele. Atunci cand inregistrati o "
- "comanda de vanzare pentru\n"
- "acel produs, veti putea selecta un eveniment existent al acelei categorii, "
- "iar atunci\n"
- "cand va confirmati comanda de vanzare, ea va crea automat o inregistrare a\n"
- "acestui eveniment.\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
- msgid ""
- "\n"
- "Add additional date information to the sales order.\n"
- "===================================================\n"
- "\n"
- "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
- "------------------------------------------------------------\n"
- " * Requested Date\n"
- " * Commitment Date\n"
- " * Effective Date\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Adauga informatiii suplimentare despre data la comanda de vanzare.\n"
- "===================================================\n"
- "\n"
- "Puteti adauga urmatoarele date suplimentare la o comanda de vanzare:\n"
- "------------------------------------------------------------\n"
- " * Data Solicitata\n"
- " * Data Angajamentului\n"
- " * Data Efectiva\n"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,model_id:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,model:0
- #: field:ir.model.constraint,model:0
- #: field:ir.model.fields,model_id:0
- #: field:ir.model.relation,model:0
- #: view:ir.values:0
- msgid "Model"
- msgstr "Model"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- msgid ""
- "The selected language has been successfully installed. You must change the "
- "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
- msgstr ""
- "Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati "
- "preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vizualiza "
- "modificarile."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
- #: field:ir.default,page:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- msgid "View"
- msgstr "Vizualizare"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "no"
- msgstr "nu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
- "based on geolocalization.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
- "\n"
- "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
- "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
- "\n"
- "The most appropriate partner can be assigned.\n"
- "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul folosit de catre OpenERP pentru a-i redirectiona pe "
- "clienti catre parteneri, pe baza geolocalizarii.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "Va puteti geolocaliza oportunitatile folosind acest modul.\n"
- "\n"
- "Foloseste geolocalizarea atunci cand atribuiti oportunitati partenerilor.\n"
- "Determina coordonatele GPS in functie de adresa partenerului.\n"
- "\n"
- "Poate fi atribuit cel mai potrivit partener.\n"
- "De asemenea, puteti folosi geolocalizarea fara a folosi coordonatele GPS.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Open a Window"
- msgstr "Deschide o fereastră"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gq
- msgid "Equatorial Guinea"
- msgstr "Guineea Ecuatoriala"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
- msgid "OpenERP Web API"
- msgstr "OpenERP Web API"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
- "format (French standard for bank accounts details).\n"
- "============================================================================="
- "==============================================\n"
- "\n"
- "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
- "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
- "\n"
- "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
- "-------------------------------------------------------- \n"
- " - Bank Code\n"
- " - Office Code\n"
- " - Account number\n"
- " - RIB key\n"
- " \n"
- "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
- "and\n"
- "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
- "that\n"
- "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
- "the\n"
- "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
- "the\n"
- "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
- "RIB\n"
- "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
- "users\n"
- "find Banks using their RIB code.\n"
- "\n"
- "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
- "banks\n"
- "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
- "RIB format.\n"
- "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
- "Bank\n"
- "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
- "'IBAN'. \n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul permite utilizatorilor sa introduca detaliile bancare ale "
- "Partenerilor in format RIB (standardul francez pentru detaliile conturilor "
- "bancare).\n"
- "============================================================================="
- "==============================================\n"
- " \n"
- "Conturile bancare RIB pot fi introduse in tabul \"Contabilitate\" din "
- "formularul Partenerului specificand tipul contului \"RIB\". \n"
- "\n"
- "Cele patru campuri RIB standard vor deveni astfel obligatorii:\n"
- "-------------------------------------------------------- \n"
- " - Codul Bancii\n"
- " - Cod Birou\n"
- " - Numarul contului\n"
- " - cheia RIB\n"
- " \n"
- "Ca o masura de precautie, OpenERP va verifica cheia RIB ori de cate ori este "
- "salvat un cont RIB, si\n"
- "va refuza sa inregistreze datele daca cheia este incorecta. Va rugam sa "
- "tineti minte faptul ca\n"
- "aceasta se intampla numai atunci cand utilizatorul apasa butonul 'salveaza', "
- "de exemplu in\n"
- "formularului Partenerului. Din moment ce fiecare cont bancar este legat de o "
- "banca, utilizatorii pot introduce\n"
- "Codul Bancii RIB in Formularul bancii - va pre-completa Codul bancii in RIB\n"
- "atunci cand selecteaza Banca. Pentru a face acest lucru mai usor, acest "
- "modul va permite utilizatorilor\n"
- "sa gaseasca Banci care folosesc codul lor RIB.\n"
- "\n"
- "Modulul base_iban poate fi o adaugare utila acestui modul deoarece bancile "
- "franceze\n"
- "adopta in mod progresiv formatul international IBAN in locul formatului RIB. "
- "\n"
- "Codurile RIB si IBAN pentru un singur cont pot fi introduse daca "
- "inregistrati doua Conturi\n"
- "Bancare in OpenERP: primul de tipul 'RIB', iar al doilea de tipul 'IBAN'. \n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ps
- msgid "Palestinian Territory, Occupied"
- msgstr "Teritoriul Palestinian, Ocupat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
- msgid "Switzerland - Accounting"
- msgstr "Elvetia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:res.bank,zip:0
- #: field:res.company,zip:0
- #: field:res.partner,zip:0
- #: field:res.partner.bank,zip:0
- msgid "Zip"
- msgstr "Cod poștal"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,author:0
- msgid "Author"
- msgstr "Autor"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Set as Todo"
- msgstr "Setat ca De efectuat"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%c - Appropriate date and time representation."
- msgstr "%c - Reprezentarea adecvata a datei si a orei."
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:420
- #, python-format
- msgid ""
- "Your database is now fully configured.\n"
- "\n"
- "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
- msgstr ""
- "Baza dumneavoastra de date este acum configurata complet.\n"
- "\n"
- "Faceti click pe 'Continua' si bucurati-va de experienta OpenERP..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
- msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
- msgstr "Va ajuta sa va gestionati pas cu pas campaniile de marketing."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hebrew / עִבְרִי"
- msgstr "Ebraica / עִבְרִי"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bo
- msgid "Bolivia"
- msgstr "Bolivia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gh
- msgid "Ghana"
- msgstr "Ghana"
- #. module: base
- #: field:res.lang,direction:0
- msgid "Direction"
- msgstr "Direcție"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
- #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
- #: field:ir.actions.act_window,views:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,view_ids:0
- #: field:ir.module.module,views_by_module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,view_access:0
- msgid "Views"
- msgstr "Vizualizări"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,rule_groups:0
- msgid "Rules"
- msgstr "Reguli"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
- msgid "SMTP Server"
- msgstr "Server SMTP"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:320
- #, python-format
- msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
- msgstr ""
- "Incercati sa stergeti un modul care este instalat sau care urmeaza sa fie "
- "instalat"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "The selected modules have been updated / installed !"
- msgstr "Modulele selectate au fost actualizate / instalate !"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
- msgstr "Spaniola (PR) / Español (PR)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
- "improve it. \n"
- "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
- "into a \n"
- "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
- "\n"
- "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
- "they \n"
- "were overlapping.\n"
- "\n"
- " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
- "since it's the same which has been renamed.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul permite utilizatorilor sa efectueze segmentarea in cadrul "
- "partenerilor.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Foloseste criteriile profilurilor din modulul de segmentare anterior si le "
- "imbunatateste. \n"
- "Multumita noului concept de chestionar. Acum puteti regrupa intrebarile intr-"
- "un \n"
- "chestionar pe care sa il folositi direct cu un partener.\n"
- "\n"
- "De asemenea, modulul a fost unit cu unealta de segmentare anterioara MRC & "
- "MRS deoarece se \n"
- "suprapuneau.\n"
- "\n"
- " **Nota:** acest modul nu este compatibil cu modulul de segmentare "
- "deoarece este acelasi lucru cu acesta, doar a fost redenumit.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gt
- msgid "Guatemala"
- msgstr "Guatemala"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,message:0
- msgid ""
- "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
- "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
- "object.partner_id.name ]]`"
- msgstr ""
- "Conținuturile e-mail-urilor, pot sa includă expresii incluse în paranteze "
- "duble bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, "
- "de exemplu: `Stimate [[ object.partner_id.name ]]`"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
- msgid "Workflows"
- msgstr "Fluxuri de lucru"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
- msgid "Purchase"
- msgstr "Achiziție"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
- msgstr "Portugheza (BR) / Português (BR)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
- msgid "ir.needaction_mixin"
- msgstr "ir.needaction_mixin"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "This file was generated using the universal"
- msgstr "Acest fisier a fost generat folosind universal"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
- msgid "IT Services"
- msgstr "Asistenta IT"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
- msgid "Specific Industry Applications"
- msgstr "Aplicații Specifice Industriei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
- msgid "Google Docs integration"
- msgstr "Integrarea documentelor Google"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,res_model:0
- msgid "The database object this attachment will be attached to"
- msgstr "Obiectul bazei de date la care va fi atasat acest atasament"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
- #, python-format
- msgid "name"
- msgstr "nume"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
- "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- "\n"
- "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
- "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
- "lines\n"
- "to the according state.\n"
- "\n"
- "Create menus:\n"
- "-------------\n"
- " **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
- "\n"
- "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
- "\n"
- "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
- "-------------------------------------------------------------------------\n"
- " * start (set state to confirm), set date_start\n"
- " * done (set state to done), set date_stop\n"
- " * set to draft (set state to draft)\n"
- " * cancel set state to cancel\n"
- "\n"
- "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
- "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
- "must become done.\n"
- "\n"
- "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
- "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga starea, data_inceput, data_sfarsit la liniile "
- "operationale ale comenzii de fabricatie (in tabul 'Comenzi de lucru').\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- "\n"
- "Status: ciorna, confirmata, efectuata, anulata\n"
- "\n"
- "Atunci cand terminati/confirmati/anulati comenzile de productie setati toate "
- "liniile starii\n"
- "conform starii potrivite.\n"
- "\n"
- "Creeaza meniuri:\n"
- "-------------\n"
- " **Productie** > **Productie** > **Comenzi de lucru**\n"
- "\n"
- "Care este o vizualizare a liniilor 'Comenzi de lucru' din comanda de "
- "productie.\n"
- "\n"
- "Adauga butoane in vizualizarea formularului a comenzii de productie sub "
- "tabul comenzidelucru:\n"
- "-------------------------------------------------------------------------\n"
- " * inceput (seteaza starea pe confirma), seteaza data_de_inceput\n"
- " * efectuat (seteaza starea pe efectueaza), seteaza data_de_sfarsit\n"
- " * seteaza ca ciorna (seteaza starea pe ciorna)\n"
- " * anuleaza seteaza starea pe anuleaza\n"
- "\n"
- "Atunci cand comanda de productie devine 'gata de productie', operatiunile "
- "trebuie\n"
- "sa devina 'confirmate'. Atunci cand comanda de productie este efectuata, "
- "toate operatiunile\n"
- "trebuie sa devina efectuate.\n"
- "\n"
- "Campul 'Program de lucru' este intarziere(data de sfatsit - data de "
- "inceput).\n"
- "Astfel, putem compara intarzierea teoretica cu intarzierea reala. \n"
- " "
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Skip"
- msgstr "Omite"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
- msgid "Events Sales"
- msgstr "Evenimente vânzări"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ls
- msgid "Lesotho"
- msgstr "Lesotho"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ", or your preferred text editor"
- msgstr ", sau editorul dumneavoastra de text preferat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
- msgid "Partners Geo-Localization"
- msgstr "Geo-Localizare Parteneri"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ke
- msgid "Kenya"
- msgstr "Kenia"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
- msgid "Translated Terms"
- msgstr "Termeni traduși"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Abkhazian / аҧсуа"
- msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
- #. module: base
- #: view:base.module.configuration:0
- msgid "System Configuration Done"
- msgstr "Configurarea Sistemului Efectuata"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:1540
- #, python-format
- msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
- msgstr "Eroarea a aparut in timpul validarii campului(campurilor) %s: %s"
- #. module: base
- #: view:ir.property:0
- msgid "Generic"
- msgstr "General"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
- msgid "Shared Repositories (FTP)"
- msgstr "Depozite comune (FTP)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sm
- msgid "San Marino"
- msgstr "San Marino"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bm
- msgid "Bermuda"
- msgstr "Bermude"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pe
- msgid "Peru"
- msgstr "Peru"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "Set NULL"
- msgstr "Setați NULL"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Save"
- msgstr "Salvează"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
- msgid "XML Path"
- msgstr "Ruta XML"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bj
- msgid "Benin"
- msgstr "Benin"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
- msgid "Bank Account Types"
- msgstr "Tipuri de cont bancar"
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,suffix:0
- msgid "Suffix value of the record for the sequence"
- msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
- msgid "Optional username for SMTP authentication"
- msgstr "Nume de utilizator optional pentru autentificarea SMTP"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
- msgid "ir.actions.actions"
- msgstr "ir.actions.actions"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Not Searchable"
- msgstr "Nu poate fi cautat"
- #. module: base
- #: view:ir.config_parameter:0
- #: field:ir.config_parameter,key:0
- msgid "Key"
- msgstr "Cheie"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header:0
- msgid "RML Header"
- msgstr "Antet RML"
- #. module: base
- #: help:res.country,address_format:0
- msgid ""
- "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
- "this country.\n"
- "\n"
- "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
- "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
- " \n"
- "%(state_name)s: the name of the state\n"
- " \n"
- "%(state_code)s: the code of the state\n"
- " \n"
- "%(country_name)s: the name of the country\n"
- " \n"
- "%(country_code)s: the code of the country"
- msgstr ""
- "Aici puteți menționa formatul obișnuit care va fi folosit pentru adresele "
- "acestei țări.\n"
- "\n"
- "Puteți folosi tiparul in sir stil python cu toate câmpurile adreselor (de "
- "exemplu, folosiți '%(street)s' pentru a afișa câmpul 'strada') plus\n"
- " \n"
- "%(state_name)s: numele statului (județului)\n"
- " \n"
- "%(state_code)s: codul statului (județului)\n"
- " \n"
- "%(country_name)s: numele țării\n"
- " \n"
- "%(country_code)s: codul țării"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mu
- msgid "Mauritius"
- msgstr "Mauritius"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- msgid "Full Access"
- msgstr "Acces Nelimitat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
- msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
- msgstr "Plan de conturi SNC pentru Portugalia"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
- msgid "Security"
- msgstr "Securitate"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Portuguese / Português"
- msgstr "Portugheza / Português"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
- #, python-format
- msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
- msgstr ""
- "Nu este permisa schimbarea sistemului de stocare pentru campul \"%s\"."
- #. module: base
- #: help:res.partner.bank,company_id:0
- msgid "Only if this bank account belong to your company"
- msgstr "Numai daca acest cont bancar apartine companiei d-voastra"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
- #, python-format
- msgid "Unknown sub-field '%s'"
- msgstr "Sub-câmp '%s' necunoscut"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.za
- msgid "South Africa"
- msgstr "Africa de Sud"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Installed"
- msgstr "Instalat(ă)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Ukrainian / українська"
- msgstr "Ucraineana / українська"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sn
- msgid "Senegal"
- msgstr "Senegal"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hu
- msgid "Hungary"
- msgstr "Ungaria"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
- msgid ""
- "\n"
- "Google Analytics.\n"
- "=================\n"
- "\n"
- "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Google Analytics.\n"
- "================\n"
- "\n"
- "Colecteaza utilizarea aplicatiei web cu Google Analytics.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
- msgid "Recruitment Process"
- msgstr "Procesul de Recrutare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.br
- msgid "Brazil"
- msgstr "Brazilia"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%M - Minute [00,59]."
- msgstr "%M - Minut [00,59]."
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Affero GPL-3"
- msgstr "Affero GPL-3"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,number_next:0
- #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
- msgid "Next Number"
- msgstr "Următorul număr"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,condition:0
- msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
- msgstr ""
- "Expresia trebuie indeplinita daca dorim ca tranzitia sa fie efectuata."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
- msgstr "Spaniola (PA) / Español (PA)"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- #: field:res.currency,rate_ids:0
- msgid "Rates"
- msgstr "Tarife"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
- msgid "Email Templates"
- msgstr "Șabloane e-mail"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sy
- msgid "Syria"
- msgstr "Siria"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "======================================================"
- msgstr "======================================================"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model:0
- msgid "Each model must be unique!"
- msgstr "Fiecare model trebuie sa fie unic!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
- msgid "Localization"
- msgstr "Localizare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
- msgid ""
- "\n"
- "Openerp Web API.\n"
- "================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web API.\n"
- "================\n"
- "\n"
- "E\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "draft"
- msgstr "ciornă"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- #: field:res.currency,date:0
- #: field:res.currency.rate,name:0
- #: field:res.partner,date:0
- #: field:res.request,date_sent:0
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
- msgid "Event Moodle"
- msgstr "Eveniment Moodle"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
- msgid ""
- "\n"
- "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
- "Openlabs).\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
- "(Sale\n"
- "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
- "(HTML and\n"
- "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
- "and\n"
- "attach a report.\n"
- "\n"
- "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
- "document\n"
- "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
- "country\n"
- "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
- "is\n"
- "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
- "inclusion of these dynamic values.\n"
- "\n"
- "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
- "sidebar\n"
- "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
- "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
- "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
- "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
- "called\n"
- "for multiple documents at once.\n"
- "\n"
- "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
- "system\n"
- "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
- "larger\n"
- "campaigns on any OpenERP document.\n"
- "\n"
- " **Technical note:** only the templating system of the original Power "
- "Email by Openlabs was kept.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Sablon Email (versiunea simplificata a lui Power Email by Openlabs "
- "original).\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "Va permite sa creati sabloane complete de email-uri legate de orice document "
- "OpenERP (Comenzi de\n"
- "Vanzare, Facturi si asa mai departe), incluzand expeditorul, destinatarul, "
- "subiectul, continutul (HTML si\n"
- "Text). De asemenea, puteti atasa automat fisiere sabloanelor dumneavoastra, "
- "sau puteti tipari si\n"
- "atasa un raport.\n"
- "\n"
- "Pentru utilizare avansata, sabloanele pot include atribute dinamice ale "
- "documentului\n"
- "la care fac referire. De exemplu, puteti utiliza numele Tarii Unui Partener\n"
- "atunci cand ii scrieti, ofering de asemenea un conditii implicite de "
- "siguranta in cazul in care atributul nu\n"
- "este definit. Fiecare sablonare incorpotat un asistent care ajuta cu\n"
- "includerea acestor alori dinamice.\n"
- "\n"
- "Daca activati optiunea, un asistent de compunere va apare de asemenea in "
- "bara laterala\n"
- "a documentelor OpenERP carora li se aplica sablonul (de ex. Facturi).\n"
- "Aceasta este o modalitate rapida de a trimite un email nou pe baza "
- "sablonului, dupa\n"
- "verificarea si adaptarea continutului, daca este necesar.\n"
- "Acest asistent de compunere se va transforma intr-un sistem de trimitere de "
- "email-uri in masa atunci cand este\n"
- "vorba de mai multe documente odata.\n"
- "\n"
- "Aceste sabloane de email stau in centrul sistemului campaniilor de "
- "marketing\n"
- "(vezi aplicatia 'campanie_marketing), daca doriti automatizarea unor "
- "campanii\n"
- "mai mari in orice document OpenERP.\n"
- "\n"
- " **Nota tehnica:** a fost pastrat doar sistemul de sabloane al lui Power "
- "Email by Openlabs original.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
- msgid "Partner Tags"
- msgstr "Etichete Partener"
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Preview Header/Footer"
- msgstr "Previzualizare Antet/Subsol pagina"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
- #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
- msgid "Parent Menu"
- msgstr "Meniu principal"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank,owner_name:0
- msgid "Account Owner Name"
- msgstr "Numele Titularului contului"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
- #, python-format
- msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
- msgstr "Coloana nu se poate redenumi %s, deoarece acea coloana deja exista!"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Attached To"
- msgstr "Anexat la"
- #. module: base
- #: field:res.lang,decimal_point:0
- msgid "Decimal Separator"
- msgstr "Separator Zecimal"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:5319
- #, python-format
- msgid "Missing required value for the field '%s'."
- msgstr "Lipsește valoarea solicitată pentru câmpul '%s'."
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Write Access Right"
- msgstr "Scrie Dreptul de Acces"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
- msgid ""
- "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
- "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
- "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
- "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
- "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
- "can be managed from here."
- msgstr ""
- "Un grup este un set de zone functionale care vor fi atribuite utilizatorilor "
- "pentru a le permite accesul si a le acorda drepturi la aplicatii si sarcini "
- "specifice din sistem. Puteti crea grupuri personalizate sau sa le editati pe "
- "cele existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe "
- "care utilizatorii il vor putea vedea. Indiferent daca au drepturi de acces "
- "pentru a citi, scrie, crea sau sterge, acestea pot fi gestionate de aici."
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,name:0
- msgid "Filter Name"
- msgstr "Numele filtrului"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.request,history:0
- msgid "History"
- msgstr "Istoric"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.im
- msgid "Isle of Man"
- msgstr "Insula Man"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,res_model:0
- msgid "Optional model, mostly used for needactions."
- msgstr "Model opțional, folosit mai ales pentru acțiuni"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:306
- #, python-format
- msgid "The name of the module must be unique !"
- msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bv
- msgid "Bouvet Island"
- msgstr "Insula Bouvet"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,type:0
- msgid "Constraint Type"
- msgstr "Tipul Restricției"
- #. module: base
- #: field:res.company,child_ids:0
- msgid "Child Companies"
- msgstr "Companii subordonate"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ni
- msgid "Nicaragua"
- msgstr "Nicaragua"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
- msgid ""
- "\n"
- "Invoice Wizard for Delivery.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
- "invoicing\n"
- "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Wizard facturi pentru Livrare.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "Atunci cand livrati bunuri, acest modul lanseaza automat wizardul de\n"
- "facturare daca livrarea urmeaza a fi facturata.\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard Button"
- msgstr "Buton Wizard"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.property,fields_id:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: field:multi_company.default,field_id:0
- msgid "Field"
- msgstr "Câmp"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
- msgid "Long Term Projects"
- msgstr "Proiecte pe termen lung"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ve
- msgid "Venezuela"
- msgstr "Venezuela"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "9. %j ==> 340"
- msgstr "9. %j ==> 340"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zm
- msgid "Zambia"
- msgstr "Zambia"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Launch Configuration Wizard"
- msgstr "Lansati Wizard-ul de Configurare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
- msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
- msgstr "Comenzi de Producție, Listă de Materiale, Distribuire"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,name:0
- msgid "Attachment Name"
- msgstr "Nume atașament"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Upgrade"
- msgstr "Anulați Actualizarea"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
- "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
- "module.\n"
- "\n"
- "The module allows:\n"
- "------------------\n"
- " - HTML report definition\n"
- " - Multi header support\n"
- " - Multi logo\n"
- " - Multi company support\n"
- " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
- " - JavaScript support\n"
- " - Raw HTML debugger\n"
- " - Book printing capabilities\n"
- " - Margins definition\n"
- " - Paper size definition\n"
- "\n"
- "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
- "and\n"
- "footer body are defined per company.\n"
- "\n"
- "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
- "video:\n"
- " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
- "\n"
- "Requirements and Installation:\n"
- "------------------------------\n"
- "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
- "as\n"
- "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
- "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
- "(32bits).\n"
- "\n"
- "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
- "the\n"
- "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
- "\n"
- "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
- "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
- "Ubuntu is known to have this issue.\n"
- "\n"
- "\n"
- "TODO:\n"
- "-----\n"
- " * JavaScript support activation deactivation\n"
- " * Collated and book format support\n"
- " * Zip return for separated PDF\n"
- " * Web client WYSIWYG\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga un nou Motor Raport bazat pe biblioteca WebKit "
- "(wkhtmltopdf) pentru a accepta rapoarte efectuate in HTML + CSS.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "Structura modulului si unele coduri sunt inspirate din modulul "
- "report_openoffice.\n"
- "\n"
- "Modulul permite:\n"
- "------------------\n"
- " - Definirea raportului HTML\n"
- " - Suport antete multiple\n"
- " - Sigle multiple\n"
- " - Suport companii multiple\n"
- " - Suport HTML si CSS-3 (limitat la versiunie WebKIT reala)\n"
- " - Suport JavaScript\n"
- " - Depanare HTML\n"
- " - Capacitati de tiparire carte\n"
- " - Definirea marginilor\n"
- " - Definirea dimensiunii hartiei\n"
- "\n"
- "Antete si sigle multiple pot fi definite pe companie. Stilul CSS, continutul "
- "antetului si\n"
- "al subsolului paginii sunt definite pe companie.\n"
- "\n"
- "Pentru un raport model vedeti si modulul webkit_report_sample, si acest "
- "video:\n"
- " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
- "\n"
- "Cerinte si Instalare:\n"
- "------------------------------\n"
- "Acest modul necesita biblioteca ``wkthtmltopdf`` pentru a reda documente "
- "HTML in\n"
- "PDF. Este necesara versiunea 0.9.9 sau ulterioara, iar aceasta poate fi "
- "gasita la adresa\n"
- "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ pentru Linux, Mac OS X (i386) si "
- "Windows (32biti).\n"
- "\n"
- "Dupa instalarea bibliotecii pe Serverul OpenERP, trebuie sa configurati\n"
- "ruta catre fisierul executabil ``wkthtmltopdf`` in fiecare Companie.\n"
- "\n"
- "Daca aveti probleme de genul lipsa antet/subsol pagina in Linux, asigurati-"
- "va\n"
- "ca ati instalat o versiune 'statica' a bibliotecii. Se stie ca "
- "``wkhtmltopdf`` implicit din\n"
- "Ubuntu are aceasta problema.\n"
- "\n"
- "DE EFECTUAT:\n"
- "-----\n"
- " * Activare dezactivare suport JavaScript\n"
- " * Suport format colationat si carte\n"
- " * Retur cod postal pentru PDF separat\n"
- " * Client Web WYSIWYG\n"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
- msgid "See all Leads"
- msgstr "Vezi toate Pistele"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ci
- msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
- msgstr "Coasta de Fildes (Cote D'Ivoire)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kz
- msgid "Kazakhstan"
- msgstr "Kazahstan"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
- msgstr "%w - Numarul zilei din saptamana [0(Duminica),6]."
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_name:0
- #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
- msgid "Resource Name"
- msgstr "Numele resursei"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
- msgid "User-defined Filters"
- msgstr "Filtre definite de utilizator"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
- #: field:ir.actions.actions,name:0
- #: field:ir.actions.report.xml,name:0
- #: field:ir.actions.todo,name:0
- #: field:ir.cron,name:0
- #: field:ir.model.access,name:0
- #: field:ir.model.fields,name:0
- #: field:ir.module.category,name:0
- #: field:ir.module.module.dependency,name:0
- #: report:ir.module.reference:0
- #: view:ir.property:0
- #: field:ir.property,name:0
- #: field:ir.rule,name:0
- #: field:ir.sequence,name:0
- #: field:ir.sequence.type,name:0
- #: field:ir.values,name:0
- #: view:multi_company.default:0
- #: field:multi_company.default,name:0
- #: field:res.bank,name:0
- #: view:res.currency.rate.type:0
- #: field:res.currency.rate.type,name:0
- #: field:res.groups,name:0
- #: field:res.lang,name:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,name:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank.type,name:0
- #: field:res.request.link,name:0
- #: view:res.users:0
- #: field:workflow,name:0
- #: field:workflow.activity,name:0
- msgid "Name"
- msgstr "Nume"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,multi:0
- msgid ""
- "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
- "form view"
- msgstr ""
- "Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata in bara de "
- "instrumente din dreapta a vizualizarii unui formular"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ms
- msgid "Montserrat"
- msgstr "Montserrat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
- msgid "Decimal Precision Configuration"
- msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.act_url"
- msgstr "ir.actions.act_url"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
- msgid "Application Terms"
- msgstr "Termenii aplicației"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
- msgid ""
- "<p><b>No module found!</b></p>\n"
- " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p><b>Nu a fost gasit nici un modul!</b></p>\n"
- " <p>Ar trebui sa incercati si alte criterii de cautare.</p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
- #: field:ir.model.constraint,module:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: field:ir.model.data,module:0
- #: field:ir.model.relation,module:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
- #: report:ir.module.reference:0
- #: field:ir.translation,module:0
- msgid "Module"
- msgstr "Modul"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (UK)"
- msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Japanese / 日本語"
- msgstr "Japoneza / 日本語"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
- msgid "Language Import"
- msgstr "Import limbă"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,act_from:0
- msgid ""
- "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
- "determine if we can start the ACT_TO activity."
- msgstr ""
- "Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este terminata, conditia "
- "este testata pentru a vedea daca putem incepe activitatea ACT_TO."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
- #: view:res.company:0
- msgid "Accounting"
- msgstr "Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
- msgid ""
- "\n"
- "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
- "will\n"
- "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
- "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
- "will be validated using the Belgian rules.\n"
- "\n"
- "There are two different levels of VAT number validation:\n"
- "--------------------------------------------------------\n"
- " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
- "validation\n"
- " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
- "\n"
- " always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
- "allocated,\n"
- " or not valid anymore.\n"
- " \n"
- " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
- "the user's\n"
- " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
- " database, which will truly verify that the number is valid and "
- "currently\n"
- " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
- "simple\n"
- " off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
- "available\n"
- " all the time. If the service is not available or does not support the\n"
- " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
- "performed\n"
- " instead.\n"
- "\n"
- "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
- "countries\n"
- "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
- "countries,\n"
- "only the country code will be validated.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Validarea TVA pentru numerele de TVA ale Parntenerului.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Dupa instalarea acestui modul, valorile introduse in campul TVA al "
- "Partenerilor va fi\n"
- "validat pentru toate tarile acceptate. Tara este dedusa din\n"
- "codul de 2 litere al tarii care precede numarul TVA, de exemplu "
- "``BE0477472701``\n"
- "va fi validat folosind normele belgiene.\n"
- "\n"
- "Exista doua niveluri diferite de validare a numarului TVA:\n"
- "--------------------------------------------------------\n"
- " * Implicit, este efectuata o simpla verificare off-line folosind normele "
- "de validare\n"
- " cunoscute ale tarii, de obicei o cifra simpla de verificare. Aceasta "
- "este rapida \n"
- " si intotdeauna disponibila, dar permite numere care poate nu sunt "
- "alocate corect,\n"
- " sau care nu mai sunt valabile.\n"
- " \n"
- " * Atunci cand este activata optiunea \"Verificare TVA VIES\" (in "
- "configurarea Companiei\n"
- " utilizatorului), numerele TVA vor fi trimise la baza de date online\n"
- " UE VIES, care va verifica cu adevarat daca numarul este valabil si "
- "alocat\n"
- " in prezent unei companii din UE. Aceasta este putin mai inceata decat "
- "simpla\n"
- " verificare off-line, necesita o conexiune la Internet, si este posibil "
- "sa nu fie disponibila\n"
- " tot timpul. Daca serviciul nu este disponibil sau nu accepta\n"
- " tara solicitata (de exemplu pentru tarile non-UE), va fi efectuata o "
- "verificare simpla\n"
- " in schimb.\n"
- "\n"
- "Tarile acceptate includ in prezent tarile UE, si cateva tari non-UE\n"
- "precum Chile, Columbia, Mexic, Norvegia sau Rusia. Pentru tarile care nu "
- "sunt acceptate,\n"
- "va fi validat doar codul tarii.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
- msgid "ir.actions.act_window.view"
- msgstr "ir.actions.act_window.view"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Web"
- msgstr "Internet"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
- msgid "Lunch Orders"
- msgstr "Comenzi Prânz"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (CA)"
- msgstr "Engleza (CA)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
- msgid "Human Resources"
- msgstr "Resurse Umane"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
- msgid ""
- "\n"
- "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
- "===========================================================\n"
- " \n"
- "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
- "\n"
- "Countries that use OHADA are the following:\n"
- "-------------------------------------------\n"
- " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
- "Congo,\n"
- " \n"
- " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
- "Niger,\n"
- " \n"
- " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul implementeaza planul de conturi pentru zona OHADA.\n"
- "===========================================================\n"
- " \n"
- "Permite oricarei companii sau asociatii sa isi gestioneze contabilitatea "
- "financiara.\n"
- "\n"
- "Tarile care folosesc OHADA sunt urmatoarele:\n"
- "-------------------------------------------\n"
- " Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centrafricana, Comoros, Congo,\n"
- " \n"
- " Coasta de Azur, Gabon, Guineea, Guineea Bissau, Guineea Ecuatoriala, "
- "Mali, Niger,\n"
- " \n"
- " Republica Democratica Congo, Senegal, Ciad, Togo.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentarii"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.et
- msgid "Ethiopia"
- msgstr "Etiopia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autentificare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sj
- msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
- msgstr "Insulele Svalbard si Jan Mayen"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.wizard"
- msgstr "ir.actions.wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
- msgid "Base Kanban"
- msgstr "Baza Kanban"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Group By"
- msgstr "Grupează după"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "title"
- msgstr "titlu"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "true"
- msgstr "adevărat"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
- msgid "Install Language"
- msgstr "Instalează Limba"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
- msgid "Services"
- msgstr "Servicii"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Translation"
- msgstr "Traducere"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "closed"
- msgstr "închis"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,state:0
- msgid "get"
- msgstr "obține"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "On delete property for many2one fields"
- msgstr "Proprietatea Sterge pentru campurile many2one"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
- msgid "Accounting & Finance"
- msgstr "Contabilitate și Finanțe"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,write_id:0
- msgid "Write Id"
- msgstr "Scrie Id"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
- msgid "Products"
- msgstr "Produse"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
- #: view:ir.values:0
- msgid "User-defined Defaults"
- msgstr "Valori implicite definite pentru utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to sign up and reset their password\n"
- "===============================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite utilizatorilor sa se inregistreze si sa isi reseteze parola\n"
- "===============================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
- #: view:res.users:0
- msgid "Usability"
- msgstr "Aplicabilitate"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,domain:0
- msgid "Domain Value"
- msgstr "Valoare Domeniu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_association
- msgid ""
- "\n"
- "This module is to configure modules related to an association.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
- "memberships, \n"
- "membership products (schemes).\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul este pentru configurarea modulelor care au legatura cu o "
- "asociatie.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "Instaleaza profilul pentru ca asociatiile sa gestioneze evenimente, "
- "inregistrari, aderari ca membru, \n"
- "produse aderare (scheme).\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
- #: view:res.company:0
- #: view:res.config:0
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configurare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
- msgid ""
- "\n"
- "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
- "between \n"
- "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
- "them.\n"
- "\n"
- "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
- "OpenERP \n"
- "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Ofera o platforma comuna EDI pe care o pot folosi si alte Aplicatii.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "OpenERP specifica un format general EDI pentru schimbul de documente de "
- "afaceri intre \n"
- "diferite sisteme, si ofera mecanisme generale pentru a le importa si "
- "exporta.\n"
- "\n"
- "Mai multe detalii despre formatul EDI al lui OpenERP poate fi gasit in "
- "documentatia \n"
- "tehnica OpenERP la adresa http://doc.openerp.com.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
- #, python-format
- msgid "Operation forbidden"
- msgstr "Operațiune interzisă"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "SMS Configuration"
- msgstr "Configurare SMS"
- #. module: base
- #: help:ir.rule,active:0
- msgid ""
- "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
- "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
- "you reload the module."
- msgstr ""
- "Daca nu lasati bifati campul activ, va dezactiva regula de inregistrare fara "
- "a o sterge (daca stergeti o regula originara de inregistrare, poate fi "
- "recreata atunci cadn reincarcati modulul."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
- msgstr "Spaniola (BO) / Español (BO)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_board
- msgid ""
- "\n"
- "Lets the user create a custom dashboard.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "Allows users to create custom dashboard.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite utilizatorului sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "Permite utilizatorilor sa creeze un tablou de bord personalizat.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
- msgid "Access Controls List"
- msgstr "Lista Control Acces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.um
- msgid "USA Minor Outlying Islands"
- msgstr ""
- "Minor Outlying Islands SUA (Insulele Minore de Coasta ale Statelor Unite)"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,numbercall:0
- msgid ""
- "How many times the method is called,\n"
- "a negative number indicates no limit."
- msgstr ""
- "Ori de cate ori este folosita aceasta metoda,\n"
- "un numar negativ nu indica nicio limita."
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
- msgid "Bank Type"
- msgstr "Tip Bancă"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:99
- #, python-format
- msgid "The name of the group can not start with \"-\""
- msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
- #: view:ir.module.module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicații"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view_sc:0
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Shortcut (Comanda rapida)"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,date_init:0
- msgid "Init Date"
- msgstr "Data initiere"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
- msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:361
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a îndeplinit o dependenta "
- "externa: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
- msgid "Belgium - Payroll"
- msgstr "Belgia - Stat de plata"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,flow_start:0
- msgid "Flow Start"
- msgstr "Start Flux"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
- msgid "res.partner.title"
- msgstr "res.partner.title"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank Account Owner"
- msgstr "Titularul contului bancar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
- msgid "Uncategorized"
- msgstr "Neclasificat"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Phone:"
- msgstr "Telefon:"
- #. module: base
- #: field:res.partner,is_company:0
- msgid "Is a Company"
- msgstr "Este o companie"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Hours"
- msgstr "Ore"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gp
- msgid "Guadeloupe (French)"
- msgstr "Guadalupe (Franceza)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
- #, python-format
- msgid "User Error"
- msgstr "Eroare Utilizator"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,signal:0
- msgid ""
- "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
- "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
- "button is necessary to validate this transition."
- msgstr ""
- "Atunci cand operatiunea de tranzitie provine de la un buton apasat in "
- "formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
- "semnalul este NUL, nu mai este nevoie de niciun buton pentru a valida "
- "aceasta tranzitie."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
- msgid "Original View"
- msgstr "Vizualizare Originală"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web kanban view.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vizualizare OpenERP Web kanban.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' nu pare a fi un numar pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: help:res.country.state,name:0
- msgid ""
- "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
- msgstr ""
- "Diviziunile administrative ale unei tari. De exemplu Stat federal, "
- "Departament, Canton"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "My Banks"
- msgstr "Bancile mele"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.filters:0
- msgid "Filter names must be unique"
- msgstr "Numele filtrelor trebuie sa fie unice"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,object_id:0
- msgid "Object affected by this rule"
- msgstr "Obiectul influentat de aceasta regula"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Inline View"
- msgstr "Vizualizare in linie"
- #. module: base
- #: field:ir.filters,is_default:0
- msgid "Default filter"
- msgstr "Filtru implicit"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Directory"
- msgstr "Director"
- #. module: base
- #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
- msgid "Menu Name"
- msgstr "Nume Meniu"
- #. module: base
- #: field:ir.values,key2:0
- msgid "Qualifier"
- msgstr "Candidat calificat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
- msgid ""
- "\n"
- "Module to import CODA bank statements.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
- "----------------------------------------------------------------------\n"
- " * CODA v1 support.\n"
- " * CODA v2.2 support.\n"
- " * Foreign Currency support.\n"
- " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
- " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
- " Communications.\n"
- " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
- "parameters.\n"
- " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
- " * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
- "single \n"
- " CODA file.\n"
- " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
- "in \n"
- " the CODA Bank Account configuration records).\n"
- " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
- "EN, \n"
- " NL, FR.\n"
- "\n"
- "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
- "format in \n"
- "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
- "of \n"
- "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
- "\n"
- "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
- "\n"
- "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
- "original\n"
- "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
- "accounting \n"
- "business processes.\n"
- "\n"
- "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
- "Statements.\n"
- "\n"
- "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
- "\n"
- "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
- "Statements will also remove those associated statements.\n"
- "\n"
- "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
- "processing:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--\n"
- " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
- "against \n"
- " the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
- " configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
- " configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
- "transfer'\n"
- " transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
- "of the \n"
- " CODA File Import wizard.\n"
- " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
- "transaction\n"
- " line is matched against the reference field of in- and outgoing "
- "invoices \n"
- " (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
- " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
- "counterparty is \n"
- " located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
- "Customer and \n"
- " Supplier records.\n"
- " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
- "generated \n"
- " by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
- "CODA \n"
- " File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
- "\n"
- "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
- "also \n"
- "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
- "that \n"
- "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
- "\n"
- "Remark on CODA V1 support:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
- "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
- "V2.The\n"
- "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
- "\n"
- "V2.2 specifications.\n"
- "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
- "configuration menu.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru importul extraselor de cont CODA.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Sunt acceptate fisierele stabile CODA in format V2 din conturile bancare "
- "belgiene.\n"
- "----------------------------------------------------------------------\n"
- " * Suport CODA v1.\n"
- " * Suport CODA v2.2.\n"
- " * Suport Valuta straina.\n"
- " * Suport pentru toate tipurile de inregistrare a datelor (0, 1, 2, 3, 4, "
- "8, 9).\n"
- " * Derivare si inregistrare a tuturor Codurilor Tranzactiilor si a "
- "Comunicatiilor in Format\n"
- " Structurat.\n"
- " * Atribuire Registru Financiar Automat prin intermediul parametrilor de "
- "configurare CODA.\n"
- " * Suport pentru Registre multiple per Numar de Cont bancar.\n"
- " * Suport pentru extrase multiple din conturi bancare diferite intr-un "
- "singur\n"
- " fisier CODA.\n"
- " * Suport pentru 'doar derivarea' Conturilor bancare CODA (definit ca "
- "tip='info' in \n"
- " inregistrarile configurarii Contului bancar CODA).\n"
- " * Derivare limbi multiple CODA, derivarea datelor de configurare oferite "
- "pentru EN, \n"
- " NL, FR.\n"
- "\n"
- "Fisierele CODA are pot fi citite de aparate sunt derivate si stocate in "
- "format lizibil in \n"
- "Extrasele de cont CODA. De asemenea, Extrasele de cont sunt generate "
- "continand un subset din \n"
- "informatiile CODA (doar acele linii ale tranzactiei care sunt necesare "
- "pentru \n"
- "crearea inregistrarilor Contabilitatii Financiare). Extrasul de cont CODA "
- "este un \n"
- "obiect 'read-only' ('doar-citire'), prin urmare ramane o reprezentare "
- "fiabila a fisierului\n"
- "CODA original, in schimb Extrasul de cont va fi modificat dupa cum va fi "
- "necesar de catre procesele \n"
- "contabile.\n"
- "\n"
- "Conturile bancare CODA configurate ca tip 'Info' vor genera doar Extrase de "
- "cont CODA.\n"
- "\n"
- "Stergerea unui obiect din procesarea CODA are ca rezultat stergerea \n"
- "obiectelor asociate. Stergerea unui Fisier CODA care contine Extrase de Cont "
- "\n"
- "multiple va avea ca rezultat stergerea extraselor de cont asociate.\n"
- "\n"
- "A fost implementata urmatoarea logica de reconciliere in procesarea CODA:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--\n"
- " 1) Numarul de Cont bancar al Companiei din extrasul de cont CODA este "
- "comparat cu \n"
- " campul Numarului de Cont Bancar din inregistrarile de configurare ale "
- "Contului Bancar \n"
- " CODA al Companiei (in timp ce conturile bancare definite in "
- "inregistrarile configurarii de tip='info' \n"
- " sunt ignorate). Daca este cazul, este generata o tranzactie de tipul \n"
- " 'transfer intern' folosind campul 'Cont Transfer Intern' in wizardul \n"
- " Import Fisier CODA.\n"
- " 2) Al doilea pas il reprezinta potrivirea campului 'Comunicare "
- "Structurata' al liniei tranzactiei CODA\n"
- " cu campul de referinta al facturilor de intrare si de iesire \n"
- " (acceptat: Tipul de Comunicare Structurata belgiana).\n"
- " 3) In cazul in care pasul precedent nu gaseste o potrivire, omologul "
- "tranzactiei este \n"
- " gasit prin intermediul Numarullui Contului Bancar configurat in "
- "inregistrarile \n"
- " Client si Furnizor OpenERP.\n"
- " 4) In cazul in care pasii precedenti nu au succes, tranzactia este "
- "generata \n"
- " folosind campul 'Default Account for Unrecognized Movement' ('Cont "
- "Implicit pentru Miscare Nerecunoscuta') al \n"
- " wizard-ului Importa Fisiere CODA pentru a permite in continuare "
- "prelucrarea manuala.\n"
- "\n"
- "In loc de o reglare manuala a Extraselor de Cont generate, puteti de "
- "asemenea sa \n"
- "reimportati CODA dupa ce actualizati baza de date OpenERP cu informatiile "
- "care \n"
- "lipseau pentru a permite reconcilierea automata.\n"
- "\n"
- "Nota la suport CODA V1:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "In unele cazuri, unui cod al tranzactiei, unei categorie a tranzactiei sau "
- "unui cod al \n"
- "comunicarii structurate li s-a dat o descriere noua sau mai clara in CODA "
- "V2. Descrierea\n"
- "oferita de catre tabelele de configurare CODA este bazata pe specificatiile "
- "\n"
- "CODA V2.2.\n"
- "Daca este necesar, puteti ajusta manual descrierile prin intermediul "
- "meniului de configurare CODA.\n"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Month"
- msgstr "Luna"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.my
- msgid "Malaysia"
- msgstr "Malaezia"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
- #, python-format
- msgid "Increment number must not be zero."
- msgstr "Numarul crescator nu poate sa fie zero."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
- msgid "Cancel Journal Entries"
- msgstr "Anuleaza Inregistrarile in registru"
- #. module: base
- #: field:res.partner,tz_offset:0
- msgid "Timezone offset"
- msgstr "Decalaj fus orar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
- "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
- "============================================================================="
- "============================================================\n"
- "\n"
- "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
- "------------------------------------------------------------------------\n"
- " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
- "to\n"
- " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
- " * Define input segments that will select the items that should enter "
- "the\n"
- " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
- " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
- "accelerated,\n"
- " and fine-tune it\n"
- " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
- "action\n"
- " requires manual validation\n"
- " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
- " campaign does everything fully automatically.\n"
- "\n"
- "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
- "parameters,\n"
- "input segments, workflow.\n"
- "\n"
- "**Note:** If you need demo data, you can install the "
- "marketing_campaign_crm_demo\n"
- " module, but this will also install the CRM application as it depends "
- "on\n"
- " CRM Leads.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul ofera automatizarea pistelor prin campanii de marketing "
- "(campaniile pot de fapt sa fie definite in orice resursa, nu doar ca Piste "
- "MRC).\n"
- "============================================================================="
- "============================================================\n"
- " \n"
- "Campaniile sunt dinamice si pe canale multiple. Procesul este dupa cum "
- "urmeaza:\n"
- "------------------------------------------------------------------------\n"
- " * Concepeti campanii de marketing precum fluxurile de lucru, inclusiv "
- "sabloane de email de\n"
- " trimis, rapoarte de tiparit si de trimis prin email, actiuni "
- "personalizate\n"
- " * Definiti segmnte input care vor selecta elementele care ar trebui sa "
- "intre in\n"
- " campanie (de exemplu piste din anumite tari.)\n"
- " * Executati campania in modul de simulare pentru a o testa in timp real "
- "sau accelerat,\n"
- " si a o regla\n"
- " * Puteti de asemenea sa porniti campania reala in modul manual, unde "
- "fiecare actiune\n"
- " necesita validare manuala\n"
- " * In cele din urma, va lansati campania in direct, si vedeti "
- "statisticile, campania\n"
- " facand totul complet automat.\n"
- "\n"
- "In timp ce campania ruleaza, puteti continua sa reglati parametrii,\n"
- "segmentele input, fluxul de lucru.\n"
- "\n"
- "**Nota:** Daca aveti nevoie de date demo, puteti instala modulul\n"
- " marketing_campaign_crm_demo, dar astfel veti instala si aplicatia MRC "
- "(Managementul Relatiei cu Clientii) pentru ca\n"
- " aceasta depinde de Pistele MRC.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
- msgid ""
- "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
- "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
- msgstr ""
- "Daca este activat, capacitatea completa a sesiunilor SMTP va fi scrisa in "
- "jurnalul serverului la nivel DEPANARE(acesta este foarte prolix si poate sa "
- "contina informatii confidentiale!)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
- "Price and Cost Price.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga 'Marja' la comanda de vanzare.\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "Astfel se obtine profitabilitatea calculand diferenta dintre Pretul\n"
- "Unitar si Pretul de Cost.\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Automatically"
- msgstr "Lanseaza automat"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,translate:0
- msgid ""
- "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
- "mechanism for that field)"
- msgstr ""
- "Daca valorile pentru acest camp pot fi traduse (activeaza mecanismul "
- "traducerii pentru acel camp)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
- msgstr "Indoneziana / Bahasa Indonesia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cv
- msgid "Cape Verde"
- msgstr "Capul Verde"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
- msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
- msgstr ""
- "utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicatia de vanzari."
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_user
- msgid ""
- "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
- "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
- msgstr ""
- "utilizatorul va putea sa isi gestioneze propriile resurse umane (cereri de "
- "concediu, fise de pontaj, ...), daca este relationat la un angajat din "
- "sistem."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2247
- #, python-format
- msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
- msgstr "Nu exista nicio vizualizare de tipul '%s' definita pentru structura!"
- #. module: base
- #: help:ir.values,key:0
- msgid ""
- "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
- "- Default: a default value for a model field"
- msgstr ""
- "-Actiune: o actiune atasata unui slot al modelului dat\n"
- "-Predefinit: o valoare predefinita pentru un camp model"
- #. module: base
- #: field:base.module.update,add:0
- msgid "Number of modules added"
- msgstr "Numarul modulelor adaugate"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- msgid "Price Accuracy"
- msgstr "Acuratetea Pretului"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Latvian / latviešu valoda"
- msgstr "Letoniana / latviešu valoda"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French / Français"
- msgstr "Franceza / Français"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Created Menus"
- msgstr "Meniuri Create"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:502
- #: view:ir.module.module:0
- #, python-format
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Dezinstalați"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
- msgid "Budgets Management"
- msgstr "Gestiune Bugete"
- #. module: base
- #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
- msgid "Workitem"
- msgstr "Element de lucru"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
- msgid "Database Anonymization"
- msgstr "Anonimizare baza de date"
- #. module: base
- #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "SSL/TLS"
- msgstr "SSL/TLS"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
- msgid ""
- "\n"
- "Croatian localisation.\n"
- "======================\n"
- "\n"
- "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
- " http://www.slobodni-programi.hr\n"
- "\n"
- "Contributions:\n"
- " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
- " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
- "\n"
- "Description:\n"
- "\n"
- "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
- "\n"
- "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
- "Vrste konta\n"
- "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
- "analitika\n"
- "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
- "Porezi PDV obrasca\n"
- "Ostali porezi \n"
- "Osnovne fiskalne pozicije\n"
- "\n"
- "Izvori podataka:\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Localizare croata.\n"
- "======================\n"
- " \n"
- "Author: Goran Kliska, Programe gratuite d.o.o., Zagreb\n"
- " http://www.slobodni-programi.hr\n"
- "\n"
- "Contributii\n"
- " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipuri de conturi\n"
- " Ivan Vađić, Programe gratuite: tipuri de conturi\n"
- "\n"
- "Descriere:\n"
- "\n"
- "Plan de Conturi croat (RRIF ver.2012)\n"
- "\n"
- "RRIF-planul de conturi pentru antreprenori pentru 2012.\n"
- "Tipuri de conturi\n"
- "Planul de Conturi in RRIF, dezvoltat in ceea ce priveste scurtarea numelui "
- "si adaugarea Google Analytics\n"
- "Grup de impozitare impozit pe\n"
- "Forme taxe TVA\n"
- "Alte impozite \n"
- "Pozitia fiscala de baza\n"
- "\n"
- "Surse de date:\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
- #: view:ir.actions.actions:0
- #: field:ir.actions.todo,action_id:0
- #: field:ir.ui.menu,action:0
- #: selection:ir.values,key:0
- msgid "Action"
- msgstr "Actiune"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Email Configuration"
- msgstr "Configurare e-mail"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
- msgid "ir.cron"
- msgstr "ir.cron"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cw
- msgid "Curaçao"
- msgstr "Curaçao"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Current Year without Century: %(y)s"
- msgstr "Anul curent fără secol: %(y)s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
- #: view:ir.config_parameter:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
- msgid "System Parameters"
- msgstr "Parametrii Sistemului"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,tag:0
- msgid ""
- "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
- "and wishes. There is no central tag repository across clients."
- msgstr ""
- "O serie arbitrara, interpretata de catre client in functie de propriile "
- "nevoi si dorinte. Nu exista nicio eticheta a depozitului central peste "
- "clienti."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.rule:0
- msgid "Rule must have at least one checked access right !"
- msgstr "Regula trebuie sa aiba cel putin un drept de acces selectat !"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
- msgid "Format Layout"
- msgstr "Format Tipar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
- msgid ""
- "\n"
- "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
- "================================================================\n"
- "\n"
- "With this module you would not only be able to access documents through "
- "OpenERP\n"
- "but you would also be able to connect with them through the file system "
- "using the\n"
- "FTP client.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Aceasta este o Interfata de asistenta FTP cu sistem de management al "
- "documentelor.\n"
- "============================================================================"
- "\n"
- "\n"
- "Cu acest modul veti putea nu doar sa accesati documente prin OpenERP,\n"
- "ci si sa va conectati la ele prin sistemul de fisiere folosind clientul "
- "FTP.\n"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,size:0
- msgid "Size"
- msgstr "Dimensiune"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
- msgid "Audit Trail"
- msgstr "Pista de audit"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
- #, python-format
- msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
- msgstr "Valoarea '%s' nu a fost gasita in campul de selectie '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sd
- msgid "Sudan"
- msgstr "Sudan"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
- #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
- #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
- #: view:res.currency.rate.type:0
- msgid "Currency Rate Type"
- msgstr "Tipul Cursului valutar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
- "to\n"
- "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
- "Mayotte).\n"
- "\n"
- "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
- "purchases\n"
- "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
- "these\n"
- "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
- "this\n"
- "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
- "included'\n"
- "scenarios in fiscal positions).\n"
- "\n"
- "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
- "mainland\n"
- "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
- "the\n"
- "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
- "VAT taxes\n"
- "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
- "default\n"
- "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
- "update the\n"
- "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
- "\n"
- "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franta in "
- "OpenERP.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Acest modul este valabil pentru companiile care isi au sediul in Franta "
- "continentala. Nu este valabil\n"
- "pentru companiile care isi au sediul in Guadelupa, Martinica, Guyana, "
- "Réunion, Mayotte).\n"
- "\n"
- "Acest modul de localizare creeaza taxele TVA de tipul 'taxe incluse' pentru "
- "achizitii\n"
- "(este necesar in special cand folositi modulul 'hr_expense' "
- "(ru_cheltuieli'). Dar fiti atenti pentru ca aceste\n"
- "taxe TVA de tipul 'taxe incluse' nu sunt gestionate de pozitiile fiscale "
- "furnizate de acest\n"
- "modul (pentru ca este complexa gestionarea scenariilor 'impozitare exclusa' "
- "si 'taxe incluse'\n"
- "in pozitiile fiscale).\n"
- "\n"
- "Acest modul de localizare nu gestioneaza propiu zis scenariul in care o "
- "companie cu sediul in Franta\n"
- "continentala vinde servicii unei companii cu sediul in fostele colonii "
- "franceze. Am putea gestiona\n"
- "pozitiile fiscale, dar ar trebui facuta diferenta intre impozitul TVA pe "
- "'produs'\n"
- "si impozitul TVA pe 'servicii'. Credem ca este prea 'greoi' sa avem aceasta "
- "implicit\n"
- "in l10n_fr; companiile care vand servicii companiilor cu sediul in fostele "
- "colonii franceze ar trebui sa isi actualizeze\n"
- "manual configuratia taxelor lor si a pozitiilor fiscale.\n"
- "\n"
- "**Multumiri:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion si Camptocamp.\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fm
- msgid "Micronesia"
- msgstr "Micronezia"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Menus"
- msgstr "Meniuri"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Manually Once"
- msgstr "Lanseaza manual o singura data"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,wkf_id:0
- #: field:workflow.instance,wkf_id:0
- #: field:workflow.transition,wkf_id:0
- #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
- msgid "Workflow"
- msgstr "Flux de lucru"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Serbian (Latin) / srpski"
- msgstr "Sarba (Latin) / srpski"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.il
- msgid "Israel"
- msgstr "Israel"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:475
- #, python-format
- msgid "Cannot duplicate configuration!"
- msgstr "Configuratia nu poate fi copiata!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
- msgid "OHADA - Accounting"
- msgstr "OHADA - Contabilitate"
- #. module: base
- #: help:res.bank,bic:0
- msgid "Sometimes called BIC or Swift."
- msgstr "Uneori numit BIC sau Swift."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
- msgid "Indian - Accounting"
- msgstr "Indiana - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:res.lang,time_format:0
- msgid "Time Format"
- msgstr "Format ora"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header3:0
- msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
- msgstr "Antet RML Intern pentru Rapoartele Landscape"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
- msgid "Contact Creation"
- msgstr "Creare Contact"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Defined Reports"
- msgstr "Rapoarte Definite"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
- msgid "Todo Lists"
- msgstr "Lista de efectuat"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report xml"
- msgstr "Raport xml"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
- #: field:ir.module.category,module_ids:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
- msgid "Modules"
- msgstr "Module"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- #: field:workflow.activity,subflow_id:0
- #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
- msgid "Subflow"
- msgstr "Subflux"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.partner,bank_ids:0
- msgid "Banks"
- msgstr "Banci"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web core module.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul central OpenERP Web.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "Acest modul ofera nucleul pentru OpenERP Client Web.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Week of the Year: %(woy)s"
- msgstr "Săptămâna din an: %(woy)s"
- #. module: base
- #: field:res.users,id:0
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,doall:0
- msgid "Repeat Missed"
- msgstr "Repeta ceea ce s-a pierdut"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
- #, python-format
- msgid "Can not create the module file: %s !"
- msgstr "Nu poate fi creat fisierul modulului: %s !"
- #. module: base
- #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
- msgid "Object Mapping"
- msgstr "Mapare obiect"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,xml_id:0
- #: field:ir.ui.view,xml_id:0
- msgid "External ID"
- msgstr "ID Extern"
- #. module: base
- #: help:res.currency.rate,rate:0
- msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
- msgstr "Cursul de schimb valutar pentru valuta cu curs de schimb egal cu 1"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.uk
- msgid "United Kingdom"
- msgstr "Marea Britanie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
- msgid "Panama Localization Chart Account"
- msgstr "Localizare Panama Plan de Conturi"
- #. module: base
- #: help:res.partner.category,active:0
- msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
- msgstr "Campul activ va permite sa ascundeti categoria fara a o sterge."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Object:"
- msgstr "Obiect:"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bw
- msgid "Botswana"
- msgstr "Botswana"
- #. module: base
- #: view:res.partner.title:0
- msgid "Partner Titles"
- msgstr "Titluri Partener"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
- #, python-format
- msgid "Use the format '%s'"
- msgstr "Foloseste formatul '%s'"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
- msgid "Add an auto-refresh on the view"
- msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
- msgid "Customer Profiling"
- msgstr "Profil client"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Work Days"
- msgstr "Zile lucratoare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
- msgid "Multi-Company"
- msgstr "Multi-Companie"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
- msgid "Workitems"
- msgstr "Elemente ale activitatii"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
- #, python-format
- msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
- msgstr "Format Cont Bancar Tip Nume nevalid."
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Filters visible only for one user"
- msgstr "Filtre vizibile doar pentru un utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
- msgid "ir.attachment"
- msgstr "ir.attachment"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4348
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
- "this object as this object is for reporting purpose."
- msgstr ""
- "Nu puteti efectua aceasta operatiune. Crearea unei Inregistrari Noi nu este "
- "permisa pentru acest obiect deoarece acest obiect are scop de raportare."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
- msgid ""
- "\n"
- "New extensible file import for OpenERP\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Re-implement openerp's file import system:\n"
- "\n"
- "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
- " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
- " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
- " other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
- " import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
- " 3+ different projects.\n"
- "\n"
- "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
- " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
- " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
- " their data production sources.\n"
- "\n"
- "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
- " need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Export fisier extensibil nou pentru OpenERP\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Re-implementeaza sistemul de import fisiere al lui openerp:\n"
- " \n"
- "* Partea de server, sistemul anterior pune mare parte a logicii in\n"
- " client care isi dubleaza efortul (intre clienti), face sistemul\n"
- " de import mult mai greu de utilizat fara un client (RPC direct sau\n"
- " alte forme de automatizare) si face mult mai grea adunarea\n"
- " cunostintelor despre sistemul de import/export deoarece se intinde\n"
- " peste 3+ proiecte diferite.\n"
- "\n"
- "*Intr-un mod mai extensibil, astfel ca utilizatorii si partenerii isi pot "
- "construi propriul\n"
- " front-end pentru a importa din alte formate de fisier (de exemplu fisiere\n"
- " OpenDocument) care poate fi mai simplu de gestionat in lor de fluxul munca "
- "sau din\n"
- " sursele lor de productie de date.\n"
- "\n"
- "*Intr-un modul, astfel incat administratorii si utilizatorii OpenERP care "
- "nu\n"
- " au nevoie de sau nu doresc un import online pot evita sa il faca "
- "disponibil utilizatorilor.\n"
- #. module: base
- #: selection:res.currency,position:0
- msgid "After Amount"
- msgstr "Dupa Cantitate"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
- msgstr "Lituaniana / Lietuvių kalba"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,record_id:0
- msgid ""
- "Provide the field name where the record id is stored after the create "
- "operations. If it is empty, you can not track the new record."
- msgstr ""
- "Furnizeaza numele campului unde este stocat ID-ul inregistrarii dupa "
- "operatiunile de creare. Daca nu este completat, nu puteti gasi inregistrarea "
- "noua."
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
- msgid "the user will be able to approve document created by employees."
- msgstr "utilizatorul va putea sa aprobe documentul creat de angajati."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
- msgid "Target model uses the need action mechanism"
- msgstr "Modelul tinta utilizeaza mecanismul nevoia de actiune"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,relation:0
- msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
- msgstr "Pentru campurile relatie, numele tehnic al modelului tinta"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%S - Seconds [00,61]."
- msgstr "%S - Secunde [00,61]."
- #. module: base
- #: help:base.language.import,overwrite:0
- msgid ""
- "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
- "will be overwritten and replaced by those in this file"
- msgstr ""
- "Daca activati aceasta optiune, traducerile existente (inclusiv cele "
- "personalizate) vor fi rescrise si inlocuite de cele aflate in acest fisier"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
- msgid "Inherited View"
- msgstr "Vizualizare mostenita"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Source Term"
- msgstr "Termen Sursa"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
- msgid "Project"
- msgstr "Proiect"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
- msgid "Web Icon Image (hover)"
- msgstr "Imagine Pictograma Web (planare)"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Module file successfully imported!"
- msgstr "Fisierul modul importat cu succes!"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
- #: view:ir.model.constraint:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
- msgid "Model Constraints"
- msgstr "Restrictii Model"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Transitions"
- msgstr "Tranzitii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid "Timesheets"
- msgstr "Fise de pontaj"
- #. module: base
- #: help:ir.values,company_id:0
- msgid "If set, action binding only applies for this company"
- msgstr ""
- "Daca este setat, masurile obligatorii se aplica doar pentru aceasta companie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
- msgid ""
- "\n"
- "添加中文省份数据\n"
- "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
- "============================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "添加中文省份数据 (Pentru a adauga date din provinciile din China)\n"
- "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿 (Tipul de cont \\ Planul de "
- "Conturi sablon \\ Corectat cu TVA \\ Categoria contabila auxiliara \\ "
- "Contabilitate de rezerva gestiune documente \\ Certificat de rezerva "
- "Contabilitate Financiara)\n"
- "============================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lc
- msgid "Saint Lucia"
- msgstr "Sfanta Lucia"
- #. module: base
- #: help:res.users,new_password:0
- msgid ""
- "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
- "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
- "login again."
- msgstr ""
- "Specifica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca "
- "schimbati parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare "
- "a parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.so
- msgid "Somalia"
- msgstr "Somalia"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
- msgid "Dr."
- msgstr "Dr."
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_user
- #: field:res.partner,employee:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
- msgid "Employee"
- msgstr "Angajat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
- msgid ""
- "\n"
- "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
- "=========================================\n"
- "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
- "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
- "\n"
- "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
- "their status quickly as they evolve.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Tine evidenta Managementului Problemelor/Depanarilor pentru Proiecte\n"
- "=========================================\n"
- "Acesta aplicatie va permite sa gestionati problemele pe care le-ati putea "
- "intalni intr-un proiect, cum ar fi erori in sistem, reclamatii clienti sau "
- "pana materiale. \n"
- "\n"
- "Ii permite managerului sa verifice rapid problemele, sa le atribuie si sa le "
- "decida statusul repede pe masura ce ele evolueaza.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.model.access,perm_create:0
- msgid "Create Access"
- msgstr "Acces Creare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
- msgid ""
- "\n"
- "This module implements a timesheet system.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Each employee can encode and track their time spent on the different "
- "projects.\n"
- "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
- "costs on\n"
- "the analytic account.\n"
- "\n"
- "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
- "\n"
- "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
- "to set\n"
- "up a management by affair.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul implementeaza un sistem al fisei de pontaj.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Fiecare angajat isi poate inregistra si poate sa tina evidenta timpului "
- "petrecut cu diferite proiecte.\n"
- "Un proiect este un cont analitic, iar timpul petrecut cu un proiect "
- "genereaza costuri in\n"
- "contul analitic.\n"
- "\n"
- "Este oferita raportarea timpului si tinerea evidentei angajatilor.\n"
- "\n"
- "Este integrat complet cu modulul de contabilitate a costurilor. Va permite "
- "sa setati\n"
- "o gestionare a afacerii.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.bank,state:0
- #: field:res.company,state_id:0
- #: field:res.partner.bank,state_id:0
- msgid "Fed. State"
- msgstr "Stat federal"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,copy_object:0
- msgid "Copy Of"
- msgstr "Copie a"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,display_name:0
- msgid "Record Name"
- msgstr "Numele Inregistrarii"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.client"
- msgstr "ir.actiuni.client"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.io
- msgid "British Indian Ocean Territory"
- msgstr "Teritoriile Britanice din Oceanul Indian"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
- msgid "Module Immediate Install"
- msgstr "Modul de Instalare Imediata"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Field Mapping"
- msgstr "Mapare câmp"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,ttype:0
- msgid "Field Type"
- msgstr "Tip Camp"
- #. module: base
- #: field:res.country.state,code:0
- msgid "State Code"
- msgstr "Cod judet"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
- msgid "Multi Language Chart of Accounts"
- msgstr "Plan de Conturi multi limbă"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
- "=====================================================================\n"
- "\n"
- "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
- "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
- "includes\n"
- "taxes and the Quetzal currency."
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
- "Guatemala.\n"
- "=====================================================================\n"
- "\n"
- "Adauga planul de conturi pentru Guatemala. Include, de asemenea,\n"
- "taxele si moneda Quetzal."
- #. module: base
- #: selection:res.lang,direction:0
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "De la Stanga la Dreapta"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,translate:0
- #: view:res.lang:0
- #: field:res.lang,translatable:0
- msgid "Translatable"
- msgstr "Traductibil"
- #. module: base
- #: help:base.language.import,code:0
- msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
- msgstr "Limba ISO si Codul tarii, de exemplu en_US"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vn
- msgid "Vietnam"
- msgstr "Vietnam"
- #. module: base
- #: field:res.users,signature:0
- msgid "Signature"
- msgstr "Semnatura"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,complete_name:0
- msgid "Full Name"
- msgstr "Numele Complet"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "on"
- msgstr "activat"
- #. module: base
- #: view:ir.property:0
- msgid "Parameters that are used by all resources."
- msgstr "Parametrii care sunt folositi de toate resursele."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mz
- msgid "Mozambique"
- msgstr "Mozambic"
- #. module: base
- #: help:ir.values,action_id:0
- msgid ""
- "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
- "automatically set the correct reference"
- msgstr ""
- "Actiunea legata de acest camp ajutor-inregistrare pentru legarea unei "
- "actiuni, va seta automat referinta corecta"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
- msgid "Long Term Planning"
- msgstr "Planificare pe termen lung"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,message:0
- msgid "Message"
- msgstr "Mesaj"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
- #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
- msgid "On Multiple Doc."
- msgstr "In documente multiple"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.import:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- #: view:change.password.wizard:0
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- #: view:res.config:0
- #: view:res.config.installer:0
- #: view:res.users:0
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "or"
- msgstr "sau"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
- msgid "Accounting and Finance"
- msgstr "Contabilitate si Finante"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Upgrade"
- msgstr "Actualizați"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows to implement action rules for any object.\n"
- "============================================================\n"
- "\n"
- "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
- "\n"
- "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
- "specific\n"
- "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
- "might\n"
- "trigger an automatic reminder email.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Ace modul permite implementarea normelor de actiune pentru orice obiect.\n"
- "============================================================\n"
- "\n"
- "Foloseste actiunile automatizate pentru a declansa automat actiuni pentru "
- "diverse ecrane.\n"
- "\n"
- "**Exemplu:** O pista creata de catre un anumit utilizator poate fi atribuita "
- "unei anumite\n"
- "echipe de vanzari, sau o oportunitate care este inca in starea de asteptare "
- "dupa 14 zile poate\n"
- "declansa un email memento automat.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.partner,function:0
- msgid "Job Position"
- msgstr "Pozitie Post"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,child_ids:0
- msgid "Contacts"
- msgstr "Contacte"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fo
- msgid "Faroe Islands"
- msgstr "Insulele Feroe"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "Connection Security"
- msgstr "Securitatea Conexiunii"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
- #, python-format
- msgid "Please specify an action to launch !"
- msgstr "Specificati o actiune de lansare !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
- msgid "Ecuador - Accounting"
- msgstr "Ecuador - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,name:0
- msgid "Category Name"
- msgstr "Numele categoriei"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mp
- msgid "Northern Mariana Islands"
- msgstr "Insulele Mariane de Nord"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,user_login:0
- msgid "User Login"
- msgstr "Autentificare Utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
- msgid "Honduras - Accounting"
- msgstr "Honduras - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
- msgid "Intrastat Reporting"
- msgstr "Raportare Intrastat"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:131
- #, python-format
- msgid ""
- "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
- "change your own password."
- msgstr ""
- "Va rugam sa folositi asistentul de schimbare a parolei (din Preferinte "
- "Utilizator sau meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
- msgid "ir.config_parameter"
- msgstr "ir.config_parameter"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
- msgid ""
- "\n"
- "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
- "resources allocation.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Features:\n"
- "---------\n"
- " * Manage Big project\n"
- " * Define various Phases of Project\n"
- " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
- "phases\n"
- " which are in draft, open and pending state of the project given. If "
- "no\n"
- " project given then all the draft, open and pending state phases will "
- "be taken.\n"
- " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
- " project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
- "open,\n"
- " draft and pending tasks.\n"
- " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
- "state\n"
- " are scheduled with taking the phase's start date.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul pentru gestionarea Proiectelor pe Termen lung care tine evidenta "
- "planificarii, programarii, alocarii resurselor.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Caracteristici:\n"
- "---------\n"
- " * Gestioneaza Proiectele mari\n"
- " * Defineste diversele Etape ale Proiectului\n"
- " * Calculeaza Programarea Etapelor: Calculeaza data de inceput si data de "
- "sfarsit a etapelor\n"
- " care sunt in starea de ciorna, deschise sau in asteptare ale "
- "proiectelor date. Daca nu\n"
- " exista un proiect, atunci nu exista nici etape ciorna, deschise sau in "
- "asteptare.\n"
- " * Calculeaza Programarea Sarcinilor: Aceasta functioneaza la fel ca si "
- "butonul programator\n"
- " pentru etapele proiectului. Considera proiectul drept argument si "
- "calculeaza toate sarcinile\n"
- " deschise, ciorna sau in asteptare.\n"
- " * Programeaza Sarcinile: Toate sarcinile care se afla in starea ciorna, "
- "in asteptare si deschisa\n"
- " sunt programate cu data de inceput a etapei.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2021
- #, python-format
- msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
- msgstr "Campuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Integer"
- msgstr "Integrala"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
- msgid ""
- "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
- "content is in another data field"
- msgstr ""
- "Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
- "sau NULL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
- msgid "Manufacturer"
- msgstr "Producator"
- #. module: base
- #: help:res.users,company_id:0
- msgid "The company this user is currently working for."
- msgstr "Compania pentru care acest utilizator lucreaza in prezent."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
- msgid "wizard.ir.model.menu.create"
- msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
- #. module: base
- #: view:workflow.transition:0
- msgid "Transition"
- msgstr "Tranzitie"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,active:0
- #: field:ir.mail_server,active:0
- #: field:ir.model.access,active:0
- #: field:ir.rule,active:0
- #: field:ir.sequence,active:0
- #: field:res.bank,active:0
- #: field:res.currency,active:0
- #: field:res.lang,active:0
- #: field:res.partner,active:0
- #: field:res.partner.category,active:0
- #: field:res.request,active:0
- #: field:res.users,active:0
- #: view:workflow.instance:0
- #: view:workflow.workitem:0
- msgid "Active"
- msgstr "Activ(a)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.na
- msgid "Namibia"
- msgstr "Namibia"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,child_ids:0
- msgid "Child Categories"
- msgstr "Categorii secundare"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
- #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
- #: code:addons/base/module/module.py:320
- #: code:addons/base/module/module.py:362
- #: code:addons/base/module/module.py:366
- #: code:addons/base/module/module.py:372
- #: code:addons/base/module/module.py:499
- #: code:addons/base/module/module.py:525
- #: code:addons/base/module/module.py:539
- #: code:addons/base/module/module.py:644
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
- #: code:addons/base/res/res_users.py:98
- #: code:addons/custom.py:555
- #: code:addons/orm.py:787
- #: code:addons/orm.py:3961
- #, python-format
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #. module: base
- #: help:res.partner,tz:0
- msgid ""
- "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
- "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
- "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
- "time values: your computer's timezone."
- msgstr ""
- "Fusul orar al partenerului, folosit pentru a transmite valorile corecte "
- "legate de data si de ora rapoartelor imprimate. Este important sa "
- "configurati o valoare pentru acest camp. Ar trebui sa folositi acelasi fus "
- "orar care altfel este utilizat pentru a stabili valorile datei si orei: "
- "fusul orar al calculatorului dumneavoastra."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
- msgid "Account Analytic Defaults"
- msgstr "Conturi Analitice Implicite"
- #. module: base
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "mdx"
- msgstr "mdx"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- msgid "Scheduled Action"
- msgstr "Actiune Programata"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bi
- msgid "Burundi"
- msgstr "Burundi"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.configuration:0
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Close"
- msgstr "Închideți"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
- msgstr "Spaniola (MX) / Español (MX)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Wizards to be Launched"
- msgstr "Asistentii care vor fi lansati"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bt
- msgid "Bhutan"
- msgstr "Bhutan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
- "are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga meniul evenimente si caracteristici portalului "
- "dumneavoastra daca evenimentul si portalul sunt instalate.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,number_next:0
- msgid "Next number of this sequence"
- msgstr "Urmatorul numar al acestei secvente"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "at"
- msgstr "la"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
- msgstr "Definitia Regulii (Filtru Domeniu)"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_url,target:0
- msgid "This Window"
- msgstr "Aceasta fereastra"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
- msgid "Anonymous portal"
- msgstr "Portal anonim"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,format:0
- msgid "File Format"
- msgstr "Format fisier"
- #. module: base
- #: field:res.lang,iso_code:0
- msgid "ISO code"
- msgstr "Cod ISO"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
- msgid "Associations Management"
- msgstr "Gestionare Asociatii"
- #. module: base
- #: help:ir.model,modules:0
- msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
- msgstr "Lista cu modulele in care obiectul este definit sau mostenit"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
- msgid "Payroll"
- msgstr "Stat de plata"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
- msgid ""
- "If you are working on the American market, you can manage the different "
- "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
- "country."
- msgstr ""
- "Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferitele state "
- "federale cu care lucrati. Fiecare stat este atasat unei tari."
- #. module: base
- #: view:workflow.workitem:0
- msgid "Workflow Workitems"
- msgstr "Elemente de lucru ale Fluxului de lucru"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vc
- msgid "Saint Vincent & Grenadines"
- msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
- #: field:res.users,password:0
- msgid "Password"
- msgstr "Parola"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
- msgid "Portal Claim"
- msgstr "Portal Solicitari"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
- msgid "Peru Localization Chart Account"
- msgstr "Localizare Peru Plan de Conturi"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
- "=============================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
- "=============================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,field_id:0
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
- #: view:ir.model.fields:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
- msgid "Fields"
- msgstr "Campuri"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
- msgid "Employees"
- msgstr "Angajati"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
- msgid ""
- "\n"
- "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
- "(if any).\n"
- "\n"
- "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
- "shortcut.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Activeaza shortcut-urile in clientul web.\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "Adauga o pictograma Shortcut pentru a accesa shortcut-urile utilizatorului "
- "(daca exista).\n"
- "\n"
- "Adauga o pictograma Shortchut langa titlul vizualizari pentru a "
- "adauga/sterge un shortcut.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header2:0
- msgid "RML Internal Header"
- msgstr "Antet Intern RML"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
- msgid "Search View Ref."
- msgstr "Cauta Ref. Vizualizare"
- #. module: base
- #: help:res.users,partner_id:0
- msgid "Partner-related data of the user"
- msgstr "Datele utilizatorului legate de partener"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
- msgid ""
- "\n"
- "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Lista De efectuat pentru pistele si oportunitatile MRC.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Test Connection"
- msgstr "Test Conexiune"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mm
- msgid "Myanmar"
- msgstr "Myanmar"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,modules:0
- msgid "List of modules in which the field is defined"
- msgstr "Lista cu modulele in care campul este definit"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
- msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,selection:0
- msgid "Selection Options"
- msgstr "Opțiuni de selecție"
- #. module: base
- #: field:res.bank,street:0
- #: field:res.company,street:0
- #: field:res.partner,street:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,street:0
- msgid "Street"
- msgstr "Strada"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.yu
- msgid "Yugoslavia"
- msgstr "Iugoslavia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
- msgid ""
- "\n"
- "Automated Translations through Gengo API\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
- "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
- "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
- "Companies > Gengo Parameters`\n"
- "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
- "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
- "\n"
- "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
- "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
- "requested it.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Traduceri Automate prin Gengo API\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "Acest modul va instala programarea pasiva a locurilor de munca pentru "
- "traduceri automate \n"
- "folosing aplicatia Gengo API. Pentru a o activa, trebuie sa\n"
- "1) Configurati parametrii de autentificare Gengo din `Setari > Companiii > "
- "Parametrii Gengo`\n"
- "2) Lansati wizard-ul din `Setari > Termenii Aplicatiei > Gengo: Cerere "
- "Manuala pentru Traducere` si sa urmati wizard-ul.\n"
- "\n"
- "Acest wizard va activa CRON si Programatorul si va porni traducerea automata "
- "prin intermediul Serviciilor Gengo pentru toti termenii pentru care ati "
- "solicitat acest lucru.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
- msgid ""
- "\n"
- "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
- "on\n"
- "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
- "All\n"
- "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
- "encrypted SSL/TLS connection.\n"
- "\n"
- "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
- "enabled OpenERP documents, such as:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-----------------------------\n"
- " * CRM Leads/Opportunities\n"
- " * CRM Claims\n"
- " * Project Issues\n"
- " * Project Tasks\n"
- " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
- "\n"
- "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
- "document\n"
- "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
- "will\n"
- "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
- "create a\n"
- "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
- "mini\n"
- "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
- "the\n"
- "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
- "the\n"
- "same *conversation* document.\n"
- "\n"
- "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
- "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Recupereaza email-urile primite pe serverele POP/IMAP.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Introduceti parametrii conturilor dumneavoastra POP/IMAP, iar orice email-"
- "uri primite in\n"
- "aceste contuir vor fi descarcate automat in sistemul dumneavoastra OpenERP. "
- "Sunt\n"
- "acceptate toate serverele compatibile cu POP3/IMAP, inclusiv acelea care "
- "necesita o\n"
- "conectare criptata SSL/TLS.\n"
- "\n"
- "Acesta poate fi utilizat pentru a crea cu usurinta fluxuri de lucru bazate "
- "pe email-uri pentru multe documente OpenERP care sunt activate de email, "
- "precum:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-----------------------------\n"
- " * Piste/Oportunitati MRC\n"
- " * Creante MRC\n"
- " * Probleme Proiect\n"
- " * Sarcini Proiect\n"
- " * Recrutari Resurse Umane (Solicitanti)\n"
- "\n"
- "Instalati aplicatia relevanta si puteti atribui oricare din aceste tipuri "
- "de\n"
- "documente (Piste, Probleme ale Proiectului) conturilor de email primite. "
- "Email-urile noi\n"
- "vor genera automat documente noi de tipul ales, astfel ca este usor sa "
- "creati o\n"
- "casuta postala pentru integrarea OpenERP. Chiar si mai bine: aceste "
- "documente actioneaza direct ca\n"
- "mini conversatii sincronizate prin email. Puteti raspunde din OpenERP, iar "
- "raspunsurile\n"
- "vor fi adunate automat atunci cand sosesc si vor fi atasate aceluiasi\n"
- "document *conversatie*.\n"
- "\n"
- "Daca mai aveti nevoie de altceva, puteti de asemenea sa atribuiti actiuni "
- "personalizate\n"
- "(tehnic: Actiuni Server) pentru a fi declansate la fiecare email primit.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.currency,rounding:0
- msgid "Rounding Factor"
- msgstr "Factor Rotunjire"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ca
- msgid "Canada"
- msgstr "Canada"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Launchpad"
- msgstr "Launchpad"
- #. module: base
- #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
- msgid ""
- "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
- "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
- msgstr ""
- "Va permite sa va definiti propriile tipuri de curs valutar, precum \"Media' "
- "sau 'Anul Datei'. Lasati necompletat daca doriti pur si simplu sa utilizati "
- "tipul obisnuit de curs 'actual'"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Unknown"
- msgstr "Necunoscut(a)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
- msgid "Change My Preferences"
- msgstr "Schimba Preferintele mele"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
- #, python-format
- msgid "Invalid model name in the action definition."
- msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
- "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- "\n"
- "Romanian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil, structura TVA-ului "
- "si Numarul de Inregistrare pentru Romania in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- " \n"
- "Plan de Conturi romanesc si localizare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cm
- msgid "Cameroon"
- msgstr "Camerun"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bf
- msgid "Burkina Faso"
- msgstr "Burkina Faso"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,state:0
- msgid "Custom Field"
- msgstr "Camp Personalizat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
- msgid "Financial and Analytic Accounting"
- msgstr "Contabilitate Financiara si Analitica"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
- msgid "Portal Project"
- msgstr "Portal Proiect"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cc
- msgid "Cocos (Keeling) Islands"
- msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,state:0
- #: selection:base.module.import,state:0
- #: selection:base.module.update,state:0
- msgid "init"
- msgstr "init"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,user_id:0
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Agent de vânzări"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
- msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
- msgid "Bank type fields"
- msgstr "Campuri de tip bancar"
- #. module: base
- #: constraint:ir.rule:0
- msgid "Rules can not be applied on Transient models."
- msgstr "Normele nu pot fi aplicate modelelor Ocazionale."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Dutch / Nederlands"
- msgstr "Olandeza / Nederlands"
- #. module: base
- #: selection:res.company,paper_format:0
- msgid "US Letter"
- msgstr "Scrisoare SUA"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a contact in your address book.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
- " a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
- " documents, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
- "dumneavoastră.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
- "activităților legate de\n"
- " un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
- " documente, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
- msgid "Company Bank Accounts"
- msgstr "Conturi Bancare ale Companiei"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:473
- #, python-format
- msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
- msgstr ""
- "Setarea necompletarii parolelor nu este permisa din motive de securitate!"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
- msgid "Optional password for SMTP authentication"
- msgstr "Parola optionala pentru autentificarea SMTP-=="
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
- msgstr "Ne pare rau, dar nu aveti permisiunea de a modifica acest document."
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:380
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "This addon is already installed on your system"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Acest addon este deja instalat in sistemul dumneavoastra"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,interval_number:0
- msgid "Repeat every x."
- msgstr "Repeta fiecare x."
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
- msgid "Normal Bank Account"
- msgstr "Cont Bancar Obisnuit"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,wizard_id:0
- #: view:ir.actions.wizard:0
- msgid "Wizard"
- msgstr "Wizard"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
- #, python-format
- msgid "database id"
- msgstr "id baza de date"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
- msgid "Base import"
- msgstr "Import baza"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
- msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,maintainer:0
- msgid "Maintainer"
- msgstr "Responsabil"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,suffix:0
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufix"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mo
- msgid "Macau"
- msgstr "Macau"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
- msgid "Labels"
- msgstr "Etichete"
- #. module: base
- #: help:res.partner,use_parent_address:0
- msgid ""
- "Select this if you want to set company's address information for this "
- "contact"
- msgstr ""
- "Selectati aceasta daca doriti sa configurati informatiile legate de adresa "
- "companiei pentru acest contact"
- #. module: base
- #: field:ir.default,field_name:0
- msgid "Object Field"
- msgstr "Camp obiect"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
- msgstr "Spaniola (PE) / Español (PE)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French (CH) / Français (CH)"
- msgstr "Franceza (CH) / Français (CH)"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
- msgid "Distributor"
- msgstr "Distribuitor"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,subject:0
- msgid ""
- "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
- "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
- "object.partner_id.name ]]`"
- msgstr ""
- "Subiectul e-mail-ului poate să conțină expresii intre paranteze duble, "
- "bazate pe aceleași valori ca și cele disponibile în câmpul condiție, de ex. "
- "`Buna ziua [[ object.partner_id.name ]]`"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image:0
- msgid ""
- "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
- "1024x1024px"
- msgstr ""
- "Acest camp pastreaza imaginea folosita ca avatar pentru acest contact, "
- "limitata la 1024x1024 pixeli"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.to
- msgid "Tonga"
- msgstr "Tonga"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
- msgid ""
- "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
- "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
- "be changed after creation."
- msgstr ""
- "Daca este setat, acest camp va fi stocat in structura rara a campului "
- "serializare, in loc sa aiba propria coloana cu date. Acesta nu poate fi "
- "modificat dupa creare."
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
- msgstr "Conturi bancare ce apartin uneia dintre companiile dumneavoastra"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows to use several analytic plans according to the general "
- "journal.\n"
- "============================================================================="
- "=====\n"
- "\n"
- "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
- "are confirmed.\n"
- "\n"
- "For example, you can define the following analytic structure:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * **Projects**\n"
- " * Project 1\n"
- " + SubProj 1.1\n"
- " \n"
- " + SubProj 1.2\n"
- "\n"
- " * Project 2\n"
- " \n"
- " * **Salesman**\n"
- " * Eric\n"
- " \n"
- " * Fabien\n"
- "\n"
- "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
- "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
- "can also be split.\n"
- " \n"
- "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
- "assigned to one salesman:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "**Plan1:**\n"
- "\n"
- " * SubProject 1.1 : 50%\n"
- " \n"
- " * SubProject 1.2 : 50%\n"
- " \n"
- "**Plan2:**\n"
- " Eric: 100%\n"
- "\n"
- "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
- "lines,for one account entry.\n"
- "\n"
- "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
- "of creation of distribution models.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul permite folosirea mai multor planuri analitice conform "
- "registrului general.\n"
- "============================================================================="
- "====\n"
- "\n"
- "Aici sunt create linii analitice multiple atunci cand factura sau "
- "inregistrarile\n"
- "sunt confirmate.\n"
- "\n"
- "De exemplu, puteti defini urmatoarea structura analitica:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * **Proiecte**\n"
- " * Proiect 1\n"
- " + SubProi 1.1\n"
- " \n"
- " + SubProi 1.2\n"
- " \n"
- " * Proiect 2\n"
- " \n"
- " * **Agent de vanzari**\n"
- " * Eric\n"
- " \n"
- " * Fabien\n"
- "\n"
- "Avem doua planuri: Proiecte si Agentul de vanzari. O linie a facturii "
- "trebuie sa fie disponibila pentru a nota inregistrarile analitice din cele 2 "
- "planuri: SubProi 1.1 si Fabien. Suma poate fi de asemenea impartita.\n"
- " \n"
- "Urmatorul exemplu este pentru o factura care cuprinde ambele proiecte si "
- "este atribuita unui agent de vanzari:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "**Plan1:**\n"
- "\n"
- " * SubProiect 1.1 : 50%\n"
- " \n"
- " * SubProiect 1.2 : 50%\n"
- " \n"
- "**Plan2:**\n"
- " Eric: 100%\n"
- "\n"
- "Atunci cand aceasta linie a facturii va fi confirmata, va genera 3 linii "
- "analitice,pentru o inregistrare a contului.\n"
- "\n"
- "Planul analitic valideaza procentajul minim si maxim la momentul crearii "
- "modelelor de distributie.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
- msgid "Entries Sequence Numbering"
- msgstr "Numerotarea succesiva a inregistrarilor"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "POEdit"
- msgstr "POEdit"
- #. module: base
- #: view:ir.values:0
- msgid "Client Actions"
- msgstr "Actiuni Client"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
- msgid "Type Fields"
- msgstr "Tipuri de Campuri"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
- msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
- msgstr "Locuri de munca, Recrutare, Aplicatii, Interviuri"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:539
- #, python-format
- msgid ""
- "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
- "But this module is not available in your system."
- msgstr ""
- "Incercati sa actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
- "Dar acest modul nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,act_to:0
- msgid "Destination Activity"
- msgstr "Destinatie Activitate"
- #. module: base
- #: help:res.currency,position:0
- msgid ""
- "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
- "amount."
- msgstr ""
- "Determina locul unde trebuie plasat simbolul monedei, inainte sau dupa suma."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
- msgid "Pad on tasks"
- msgstr "Pad sarcini"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
- msgid "base.update.translations"
- msgstr "baza.actualizare.traduceri"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Full Access Right"
- msgstr "Drepturi de acces complet"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_id:0
- msgid "Parent Category"
- msgstr "Categoria superioara"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fi
- msgid "Finland"
- msgstr "Finlanda"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
- msgid "Web Shortcuts"
- msgstr "Shortcut-uri Web"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: selection:res.partner,type:0
- #: selection:res.partner.title,domain:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Contact"
- msgstr "Contact"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
- msgid "Austria - Accounting"
- msgstr "Austria - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
- msgid "ir.ui.menu"
- msgstr "ir.ui.menu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
- msgid "Project Management"
- msgstr "Managementul Proiectelor"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Uninstall"
- msgstr "Anulați dezinstalarea"
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- msgid "Communication"
- msgstr "Comunicare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
- msgid "Analytic Accounting"
- msgstr "Contabilitate Analitica"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
- msgid "ir.model.constraint"
- msgstr "ir.model.constraint"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
- msgid "Graph Views"
- msgstr "Vizualizare Grafic"
- #. module: base
- #: help:ir.model.relation,name:0
- msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
- msgstr "Numele tabelului PostgreSQL care implementeaza o relatie many2many."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base
- msgid ""
- "\n"
- "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
- "===================================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nucleul lui OpenERP, necesar pentru toate instalarile.\n"
- "===================================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
- msgid "ir.server.object.lines"
- msgstr "ir.server.object.lines"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
- msgid "Belgium - Accounting"
- msgstr "Belgia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- msgid "Access Control"
- msgstr "Control Acces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kw
- msgid "Kuwait"
- msgstr "Kuwait"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
- msgid "Payment Follow-up Management"
- msgstr "Managementul Continuarii Platilor"
- #. module: base
- #: field:workflow.workitem,inst_id:0
- msgid "Instance"
- msgstr "Instanta"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
- msgid ""
- "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
- "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
- "with the object and time variables."
- msgstr ""
- "Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru arhivarea "
- "rezultatului tiparirii. Lasati necompletat pentru a nu salva rapoartele "
- "tiparite. Puteti folosi o expresie python cu variabilele obiect si timp."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model.data:0
- msgid ""
- "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
- "module!"
- msgstr ""
- "Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi ID extern in acelasi modul!"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Many2One"
- msgstr "Many2One"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ng
- msgid "Nigeria"
- msgstr "Nigeria"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
- #, python-format
- msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
- msgstr ""
- "Pentru campurile de selectie, trebuie furnizate Optiunile de Selectie!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
- msgid "IBAN Bank Accounts"
- msgstr "IBAN Conturi Bancare"
- #. module: base
- #: field:res.company,user_ids:0
- msgid "Accepted Users"
- msgstr "Utilizatori acceptati"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
- msgid "Web Icon Image"
- msgstr "Imagine Pictograma Web"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
- msgid "Target Object"
- msgstr "Obiect Tinta"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Always Searchable"
- msgstr "Cautarea este posibila intotdeauna"
- #. module: base
- #: help:res.country.state,code:0
- msgid "The state code in max. three chars."
- msgstr "Codul statului in maxim trei caractere."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hk
- msgid "Hong Kong"
- msgstr "Hong Kong"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
- msgid "Portal Sale"
- msgstr "Portal Vanzare"
- #. module: base
- #: field:ir.default,ref_id:0
- msgid "ID Ref."
- msgstr "Ref. ID"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ph
- msgid "Philippines"
- msgstr "Filipine"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
- msgstr "Fise de Pontaj, Prezenta, Activitati"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ma
- msgid "Morocco"
- msgstr "Maroc"
- #. module: base
- #: help:ir.values,model_id:0
- msgid ""
- "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
- "automatically set the correct model name"
- msgstr ""
- "Modelul la care se aplica aceasta inregistrare - campul ajutor pentru "
- "configurarea unui model va seta numele corect al modelului"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
- msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
- #, python-format
- msgid ""
- "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
- "translation."
- msgstr ""
- "Caracteristicile traducerii nu sunt disponibile pana cand nu instalati o "
- "traducere OpenERP suplimentara."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
- "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
- "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
- "\n"
- "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
- "genereren,\n"
- "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
- "opvoeren,\n"
- "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
- "\n"
- "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
- "aangeroepen.\n"
- " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
- "het\n"
- " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
- "\n"
- " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
- "bedrijf\n"
- " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
- "cijfers een\n"
- " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
- "currency\n"
- " om Journalen te creeren.\n"
- "\n"
- "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
- "4\n"
- "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
- "verhogen.\n"
- "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
- "'nullen'.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Olanda in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "Cititi schimbarea registrului in file __openerp__.py pentru informatii "
- "despre versiune.\n"
- "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
- " Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
- " \n"
- "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
- "genereren,\n"
- "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
- "opvoeren,\n"
- "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
- " \n"
- "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
- "aangeroepen.\n"
- " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
- "het\n"
- " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
- "\n"
- " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
- "bedrijf\n"
- " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
- "cijfers een\n"
- " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
- "currency\n"
- " om Journalen te creeren.\n"
- "\n"
- "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
- "4\n"
- "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
- "verhogen.\n"
- "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
- "'nullen'.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.rule,global:0
- msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
- msgstr ""
- "Daca nu este specificat niciun grup, regula va fi globala si va fi aplicata "
- "tuturor"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.td
- msgid "Chad"
- msgstr "Ciad"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,priority:0
- msgid ""
- "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
- "lower priority."
- msgstr ""
- "Prioritatea postului, ca integrala: 0 inseamna o prioritate mai mare, 10 "
- "inseamna o prioritate mai mica."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
- msgid "workflow.transition"
- msgstr "tranzitie.flux_de_lucru"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%a - Abbreviated weekday name."
- msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei saptamanii."
- #. module: base
- #: view:ir.ui.menu:0
- msgid "Submenus"
- msgstr "Submeniuri"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Introspection report on objects"
- msgstr "Raport de introspectie asupra obiectelor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
- msgid "Google Analytics"
- msgstr "Google Analytics"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_note
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
- "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
- "to\n"
- "their authors only, but they can share notes to others users so that "
- "several\n"
- "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
- "meeting minutes.\n"
- "\n"
- "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul le permite utilizatorilor sa isi creeze propriile notite in "
- "OpenERP.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Foloseste notitele pentru a scrie procesele verbale ale intalnirilor, a "
- "organiza idei, a organiza liste proprii\n"
- "cu ceea ce este de efectuat, etc. Fiecare utilizator isi gestioneaza "
- "propriile Notite. Notitele sunt disponibile\n"
- "doar autorilor lor, dar acestia isi pot impartasi notitele si altor "
- "utilizatori astfel ca mai multi\n"
- "oameni pot lucra la aceeasi nota in timp real. Este foarte eficienta "
- "impartasirea\n"
- "proceselor verbale ale intalnirilor.\n"
- "\n"
- "Notitele pot fi gasite in meniul 'Acasa'.\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dm
- msgid "Dominica"
- msgstr "Dominica"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,name:0
- msgid "Translated field"
- msgstr "Camp Tradus"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
- msgid "Advanced Routes"
- msgstr "Rute avansate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
- msgid "Collaborative Pads"
- msgstr "Platforme in colaborare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.np
- msgid "Nepal"
- msgstr "Nepal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
- msgid "Document Page"
- msgstr "Pagina Documentului"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
- msgid "Argentina Localization Chart Account"
- msgstr "Localizare Plan de Conturi Argentina"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,description_html:0
- msgid "Description HTML"
- msgstr "Descriere HTML"
- #. module: base
- #: help:res.groups,implied_ids:0
- msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
- msgstr "Utilizatorii din acest grup mostenesc automat acele grupuri"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
- msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
- msgstr "Notite pe foaie adeziva, Colaborative, Memorii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
- #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
- msgid "Attendances"
- msgstr "Prezente"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
- msgid "Warning Messages and Alerts"
- msgstr "Mesaje de Avertizare si Alerte"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
- #: view:ir.ui.view.custom:0
- msgid "Customized Views"
- msgstr "Vizualizari Personalizate"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
- msgid "Module Import"
- msgstr "Import modul"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
- #: view:ir.values:0
- msgid "Action Bindings"
- msgstr "Masuri obligatorii"
- #. module: base
- #: help:res.partner,lang:0
- msgid ""
- "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
- "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
- msgstr ""
- "Dacă limba selectata este încărcata în sistem, toate documentele asociate "
- "acestui contact vor fi tipărite în aceasta limba. Dacă nu, limba va fi "
- "engleza."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
- msgid ""
- "\n"
- "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
- "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
- "assessment of human resources can benefit your people as well your "
- "organization. \n"
- "\n"
- "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
- "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
- "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
- "\n"
- "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
- "and the final evaluation by the manager.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Ability to create employees evaluations.\n"
- "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
- "well as his manager.\n"
- "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
- "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
- "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
- "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
- "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
- "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
- "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Evaluarea periodica a angajatilor si aprecieri.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "Folosind aceasta aplicatie puteti mentine procesul motivational efectuand "
- "evaluari periodice ale performantei angajatilor dumneavoastra. Evaluarea "
- "regulata a resurselor umane poate fi benefica atat angajatilor cat si "
- "organizatiei dumneavoastra. \n"
- "\n"
- "Un plan de evaluare poate fi atribuit fiecarui angajat. Aceste planuri "
- "definesc frecventa si modul in care va gestionati evaluarile periodice "
- "personale. Veti putea sa definiti pasii si sa atasati formulare de "
- "interviuri fiecarui pas. \n"
- "\n"
- "Gestioneaza diverse tipuri de evaluare: de jos in sus, de sus in jos, "
- "autoevaluari si evaluarea finala a managerului.\n"
- "\n"
- "Caracteristici cheie:\n"
- "------------\n"
- "* Capacitatea de a crea evaluari ale angajatilor.\n"
- "* O evaluare poate fi creata de catre un angajat pentru subalterni, juniori, "
- "precum si pentru managerul lui.\n"
- "* Evaluarea este efectuata conform unui plan in care pot fi create diverse "
- "sondaje. La fiecare sondaj se poate raspunde la un anumit nivel din ierarhia "
- "angajatilor. Verificarea si evaluarea finala sunt facute de catre manager.\n"
- "* Fiecare evaluare completata de catre angajati poate fi vizualizata intr-un "
- "formular PDF.\n"
- "* Cererile de Interviu sunt generate automat de OpenERP conform planurilor "
- "de evaluare ale angajatilor. Fiecare utilizator primeste email-uri si cereri "
- "automate pentru a efectua o evaluare periodica a colegilor lor.\n"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
- msgid "Update Modules List"
- msgstr "Actualizați lista de module"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:359
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Modulul \"%s\" nu poate fi actualizat pentru ca nu este indeplinita o "
- "dependenta externa: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
- msgid "eInvoicing"
- msgstr "eFacturare"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:171
- #, python-format
- msgid ""
- "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
- "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
- "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
- "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
- msgstr ""
- "Va rugam sa tineti minte faptul ca documentele afisate in prezent s-ar putea "
- "sa nu fie relevante dupa ce treceti la o alta companie. Daca aveti "
- "modificari nesalvate, asigurati-va ca le salvati si ca inchideti toate "
- "formularele inainte de a trece la o companie diferita. (Puteti face click pe "
- "Anuleaza in Preferintele Utilizatorului)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2818
- #, python-format
- msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
- msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul %s.%s\" nu este in selectie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuati"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Thai / ภาษาไทย"
- msgstr "Tailandeza / ภาษาไทย"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
- msgid ""
- "\n"
- "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
- "\n"
- "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de Conturi bolivian si localizarea taxelor boliviene.\n"
- "\n"
- "Plan de conturi bolivian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%j - Day of the year [001,366]."
- msgstr "%j - Ziua din an [001,366]"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Slovenian / slovenščina"
- msgstr "Slovena / slovenščina"
- #. module: base
- #: field:res.currency,position:0
- msgid "Symbol Position"
- msgstr "Pozitie Simbol"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
- msgid ""
- "\n"
- "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
- "SKR03.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "German accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul include un Plan de conturi german bazat pe SKR03.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- " \n"
- "Plan de Conturi german si localizare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
- msgid "Reload from Attachment"
- msgstr "Reîncarcați din Atașament"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mx
- msgid "Mexico"
- msgstr "Mexic"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3903
- #, python-format
- msgid ""
- "For this kind of document, you may only access records you created "
- "yourself.\n"
- "\n"
- "(Document type: %s)"
- msgstr ""
- "Pentru acest tip de document, puteti accesa numai inregistrari pe care le-"
- "ati creat dumneavoastra.\n"
- "\n"
- "(Tipul documentului: %s)"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "documentation"
- msgstr "documentatie"
- #. module: base
- #: help:ir.model,osv_memory:0
- msgid ""
- "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
- "are automatically deleted from the database or not)"
- msgstr ""
- "Acest camp specifica daca modulul este provizoriu sau nu (adica daca "
- "inregistrarile sunt sterse automat din baza de date sau nu)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
- #, python-format
- msgid "Missing SMTP Server"
- msgstr "Lipsa Server SMTP"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.translation:0
- msgid "Language code of translation item must be among known languages"
- msgstr ""
- "Obiectul codului limbii de traducere trebuie sa fie printre limbile cunoscute"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,data:0
- #: field:base.language.import,data:0
- msgid "File"
- msgstr "Fisier"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
- msgid "Module Upgrade Install"
- msgstr "Instalati Actualizare Modul"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
- msgid "ir.actions.configuration.wizard"
- msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%b - Abbreviated month name."
- msgstr "%b - Numele prescurtat al lunii."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
- msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a sterge acest document."
- #. module: base
- #: constraint:ir.rule:0
- msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
- msgstr "Regulile nu pot fi aplicate la modelul Regulile Inregistrarii."
- #. module: base
- #: field:res.partner,supplier:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
- msgid "Supplier"
- msgstr "Furnizor"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Multi Actions"
- msgstr "Actiuni multiple"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
- msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
- msgstr "Discutii, Liste, Stiri"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
- msgid ""
- "\n"
- "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
- "==================================\n"
- "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
- "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
- "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
- "of your fleet of vehicle(s)\n"
- "\n"
- "Main Features\n"
- "-------------\n"
- "* Add vehicles to your fleet\n"
- "* Manage contracts for vehicles\n"
- "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
- "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
- "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
- "* Analysis graph for costs\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vehicul, leasing, asigurari, costuri\n"
- "==================================\n"
- "Cu acest modul, OpenERP va ajuta sa va gestionati toate vehiculele, "
- "contactele\n"
- "asociate acelor vehicule, precum servicii, registrul inregistrarilor\n"
- "combustibilului, costuri si multe alte caracteristici necesare pentru "
- "gestionarea \n"
- "parcului dumneavoastra auto.\n"
- "\n"
- "Caracteristici principale:\n"
- "-------------\n"
- "* Adauga vehicule parcului dumneavoastra auto\n"
- "* Gestioneaza contracte pentru vehicule\n"
- "* Memento atunci cand un contract ajunge la data de expirare\n"
- "* Adauga servicii, inregistrarea in registrul de combustibil, valorile "
- "contorului de kilometraj pentru toate vehiculele\n"
- "* Afiseaza toate costurile asociate unui vehicul sau unui tip de servicii\n"
- "* Grafic de analiza a costurilor\n"
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
- msgid "Default Company"
- msgstr "Compania implicita"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
- msgstr "Spaniola (EC) / Español (EC)"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.view,xml_id:0
- msgid "ID of the view defined in xml file"
- msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
- msgid "Import Module"
- msgstr "Importați Modulul"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.as
- msgid "American Samoa"
- msgstr "Samoa Americana"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "My Document(s)"
- msgstr "Documentul meu(s)"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
- msgid "Model name of the object to open in the view window"
- msgstr "Numele modelului obiectului pentru a deschide fereastra vizualizare"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,selectable:0
- msgid "Selectable"
- msgstr "Selectabil"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
- #, python-format
- msgid "Everything seems properly set up!"
- msgstr "Totul pare configurat corect!"
- #. module: base
- #: view:res.request.link:0
- msgid "Request Link"
- msgstr "Solicitati link-ul"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: selection:ir.attachment,type:0
- #: field:ir.module.module,url:0
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #. module: base
- #: help:res.country,name:0
- msgid "The full name of the country."
- msgstr "Numele intreg al tarii."
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Iteration"
- msgstr "Repetare"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4246
- #: code:addons/orm.py:4347
- #, python-format
- msgid "UserError"
- msgstr "EroareUtilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
- msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
- msgstr "Asistenta, Gasire Erori, Serviciul de Asistenta"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ae
- msgid "United Arab Emirates"
- msgstr "Emiratele Arabe Unite"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
- msgid ""
- "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
- "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
- "true. Otherwise, it is false."
- msgstr ""
- "Daca actiunea de inregistrare in meniu este o actiune de tipul "
- "fereastra_activa, si daca aceasta actiune este asociata unui model care "
- "foloseste mecanismul nevoia_de_actiune, acest camp este setat pe adevarat. "
- "Altfel, este fals."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3961
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to delete this document because it is used as a default property"
- msgstr ""
- "Acest document nu poate fi sters deoarece este folosit drept proprietate "
- "predefinita"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
- msgid "Silver"
- msgstr "Argintiu"
- #. module: base
- #: field:res.partner.title,shortcut:0
- msgid "Abbreviation"
- msgstr "Abreviere"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
- msgid "Recruitment"
- msgstr "Recrutare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
- "==================================================================\n"
- "\n"
- "Greek accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
- "Grecia.\n"
- "==================================================================\n"
- "\n"
- "Plan de conturi grecesc si localizare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.values:0
- msgid "Action Reference"
- msgstr "Referinta Actiune"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
- msgid ""
- "\n"
- "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
- "===============================================\n"
- "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
- "and\n"
- "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
- "\n"
- "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
- "installed.\n"
- "\n"
- "Configuration:\n"
- "--------------\n"
- "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
- "the\n"
- "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
- "different\n"
- "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
- "unique\n"
- "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
- "\n"
- "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
- "by\n"
- "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
- "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
- "master\n"
- "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
- "authenticate it.\n"
- "\n"
- "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
- "supporting\n"
- "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
- "\n"
- "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
- "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
- "\n"
- "Security Considerations:\n"
- "------------------------\n"
- "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
- "server\n"
- "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
- "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
- "\n"
- "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
- "password\n"
- "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
- "users).\n"
- "\n"
- "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
- "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
- "example).\n"
- "\n"
- "Here is how it works:\n"
- "---------------------\n"
- " * The system first attempts to authenticate users against the local "
- "OpenERP\n"
- " database;\n"
- " * if this authentication fails (for example because the user has no "
- "local\n"
- " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
- "\n"
- "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
- "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
- "queried to do the authentication.\n"
- "\n"
- "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
- "is\n"
- "encrypted.\n"
- "\n"
- "User Template:\n"
- "--------------\n"
- "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
- "*User\n"
- "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
- "users\n"
- "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
- "This\n"
- "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
- "\n"
- "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
- "be\n"
- " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
- "setting\n"
- " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
- " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
- "to\n"
- " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
- "local\n"
- " user with the same login (and a blank password), then rename this "
- "new\n"
- " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
- "groups\n"
- " the way you want.\n"
- "\n"
- "Interaction with base_crypt:\n"
- "----------------------------\n"
- "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
- "LDAP\n"
- "authentication if installed at the same time.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Adauga asistenta pentru autentificare de catre serverul LDAP.\n"
- "===============================================\n"
- "Acest modul le permite utilizatorilor sa se conecteze cu numele de "
- "utilizator si parola LDAP, si\n"
- "va crea automat utilizatori OpenERP pentru ei pe loc. \n"
- "\n"
- "**Nota:** Acest modul functioneaza numai pe serverele care au instalat "
- "modulul Python ``ldap``.\n"
- "\n"
- "Configurare:\n"
- "--------------\n"
- "Dupa instalarea acestui modul, trebuie sa configurati parametrii LDAP in\n"
- "tabul Configurare cu detaliile Companiei. Companii diferite pot avea "
- "servere\n"
- "LDAP diferite, atata timp cat au nume de utilizatori unice (numele de "
- "utilizatori trebuie sa fie unice\n"
- "in OpenERP, chiar si in cazul companiilor multiple).\n"
- "\n"
- "Conectarea LDAP anonima este de asemenea acceptata (pentru serverele LDAP "
- "care permit acest lucru), pur\n"
- "si simplu lasand campul utilizator si parola LDAP necompletate in "
- "configurarea LDAP.\n"
- "Aceasta nu permite autentificarea anonima a utilizatorilor, este doar pentru "
- "contul LDAP\n"
- "principal care este utilizat pentru a verifica daca un utilizator exista "
- "inainte de a incerca\n"
- "autentificarea lui.\n"
- "\n"
- "Securizarea legaturii cu STARTTLS este disponibila pentru serverele LDAP "
- "care o accepta,\n"
- "activand optiunea TLS din configurarea LDAP.\n"
- "\n"
- "Pentru mai multe optiuni legate de configurarea setarilor LDAP, accesati "
- "pagina ldap.conf\n"
- "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
- "\n"
- "Consideratii legate de Securitate:\n"
- "------------------------\n"
- "Parolele utilizatorilor LDAP nu sunt niciciodata stocate in baza de date "
- "OpenERP, iar serverul LDAP\n"
- "este intrebat ori de cate ori un utilizator trebuie autentificat. Nu are loc "
- "nici o copiere a\n"
- "parolei, iar parolele sunt gestionate doar intr-un singur loc.\n"
- "\n"
- "OpenERP nu gestioneaza schimbarile de parole in LDAP, astfel ca orice "
- "modificare a parolei\n"
- "trebuie efectuata prin alte mijloace direct in directorul LDAP (pentru "
- "utilizatorii LDAP).\n"
- "\n"
- "De asemenea, este posibil sa aveti utilizatori locali OpenERP in baza de "
- "date impreuna cu\n"
- "utilizatorii LDAP autentificati (contul Administrator este un exemplu "
- "evident).\n"
- "\n"
- "Iata modul cum functioneaza:\n"
- "---------------------\n"
- " * Sistemul incearca mai intai sa autentifice utilizatorii din baza "
- "locala de date\n"
- " OpenERP;\n"
- " * daca aceasta autentificare esueaza (de exemplu pentru ca utilizatorul "
- "nu are o parola\n"
- " locala), atunci sistemul incearca sa autentifice in LDAP;\n"
- "\n"
- "Din moment ce utilizatorii LDAP au implicit parole necompletate in baza "
- "locala de date OpenERP\n"
- "(ceea ce inseamna ca nu au acces), primul pas esueaza intotdeauna, iar "
- "serverul LDAP trebuie\n"
- "sa faca autentificarea.\n"
- "\n"
- "Activarea STARTTLS se asigura ca cererea de autentificare in serverul este\n"
- "criptata.\n"
- "\n"
- "Sablon Utilizator:\n"
- "--------------\n"
- "In configurarea LDAP din formularul Companiei, se poate selecta un *Sablon "
- "de\n"
- "Utilizator*. Daca este setat, acest utilizator va fi folosit ca sablon "
- "pentru a crea utilizatorii locali\n"
- "ori de cate ori cineva se autentifica pentru prima data prin intermediul "
- "autentificarii LDAP. Aceasta\n"
- "permite pre-setarea grupurilor si meniurilor implicite pentru utilizatorii "
- "de prima data.\n"
- "\n"
- "**Avertizare:** daca configurati o parola pentru utilizatorul sablon, "
- "aceasta parola va fi\n"
- " atribuita ca parola locala pentru fiecare utilizator LDAP nou, "
- "configurand eficient\n"
- " o *parola principala* pentru acesti utilizatori (pana cand este "
- "modificata manual). De\n"
- " obicei, nu se doreste acest lucru. Un pas usor de a seta un "
- "utilizator sablon este de a\n"
- " va conecta odata ca un utilizator LDAP valid, sa lasati ca OpenERP "
- "sa creeze un utilizator local\n"
- " necompletat cu aceeleasi date de autentificare (si o parola "
- "necompletata), apoi sa redenumiti acest\n"
- " utilizator nou cu un utilizator care nu exista in LDAP, si sa ii "
- "configurati grupurile\n"
- " asa cum doriti.\n"
- "\n"
- "Interactiunea cu base_crypt:\n"
- "----------------------------\n"
- "Modulul base_crypt nu este compatibil cu acest modul, si va dezactiva "
- "autentificarea\n"
- "LDAP daca sunt instalate in acelasi timp.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.re
- msgid "Reunion (French)"
- msgstr "Reunion (Franceza)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
- #, python-format
- msgid ""
- "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
- msgstr ""
- "Numele coloanei noi trebuie sa inceapa cu x_ , deoarece este un fisier "
- "personalizat!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
- msgid "Repairs Management"
- msgstr "Management Reparatii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
- msgid "Assets Management"
- msgstr "Management Active"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:ir.rule:0
- #: field:ir.rule,global:0
- msgid "Global"
- msgstr "Global"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cz
- msgid "Czech Republic"
- msgstr "Republica Ceha"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
- msgid "Claim on Deliveries"
- msgstr "Solicitare la Livrari"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sb
- msgid "Solomon Islands"
- msgstr "Insulele Solomon"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4152
- #: code:addons/orm.py:4685
- #, python-format
- msgid "AccessError"
- msgstr "EroareAcces"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vizualizare diagrama Gantt OpenERP Web.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
- msgid "State/Stage Management"
- msgstr "Managementul Starii/Etapei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Depozit"
- #. module: base
- #: field:ir.exports,resource:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
- #: field:ir.property,res_id:0
- msgid "Resource"
- msgstr "Resursa"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_process
- msgid ""
- "\n"
- "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
- "in the sequence they occur.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
- "\n"
- "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul arata procesele de baza implicate in modulele selectate si "
- "ordinea in care au loc.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "**Nota:** Acesta se aplica modulelor care contin modulename_process.xml.\n"
- "\n"
- "**exemplu:** produs/proces/produs_proces.xml.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
- msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Filters shared with all users"
- msgstr "Filtre comune tuturor utilizatorilor"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
- msgid "Translations"
- msgstr "Traduceri"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report"
- msgstr "Raport"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
- msgid "Prof."
- msgstr "Prof."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
- #, python-format
- msgid ""
- "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
- "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
- "do the trick."
- msgstr ""
- "Serverul d-voastra OpenERP nu accepta SMTP-over-SSL. Puteti folosi in schimb "
- "STARTTLS. Daca este necesar SSL, ar trebui sa se rezolve cu o acualizare "
- "Python 2.6 pe partea de server."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ua
- msgid "Ukraine"
- msgstr "Ucraina"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:164
- #: field:ir.module.module,website:0
- #: field:res.company,website:0
- #: field:res.partner,website:0
- #, python-format
- msgid "Website"
- msgstr "Pagina de Internet"
- #. module: base
- #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "None"
- msgstr "Niciunul/Niciuna"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
- msgid "Leave Management"
- msgstr "Managementul Concediilor"
- #. module: base
- #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
- msgid ""
- "Dear Sir/Madam,\n"
- "\n"
- "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
- "Please find details below.\n"
- "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
- "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
- "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
- "\n"
- "Thank you in advance for your cooperation.\n"
- "Best Regards,"
- msgstr ""
- "Stimate Domn/Doamna,\n"
- "\n"
- "Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. "
- "Gasiti toate detaliile mai jos.\n"
- "Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul "
- "contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n"
- "Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne "
- "contactati.\n"
- "\n"
- "Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n"
- "Cu stima,"
- #. module: base
- #: view:ir.module.category:0
- msgid "Module Category"
- msgstr "Categoria modulului"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.us
- msgid "United States"
- msgstr "Statele Unite"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view:0
- msgid "Architecture"
- msgstr "Arhitectura"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ml
- msgid "Mali"
- msgstr "Mali"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
- msgid "Stages"
- msgstr "Etape"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
- msgstr "Flamanda (BE) / Vlaams (BE)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
- msgstr "Vietnameza / Tiếng Việt"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,interval_number:0
- msgid "Interval Number"
- msgstr "Numar Interval"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dz
- msgid "Algeria"
- msgstr "Algeria"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
- "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
- "============================================================================="
- "==========================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga o lista de angajati paginii de contact a portalului "
- "dumneavoastra daca sunt instalate modulele hr (resurse umane) si portal_crm "
- "(care creeaza pagina de contact).\n"
- "============================================================================="
- "==========================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bn
- msgid "Brunei Darussalam"
- msgstr "Brunei Darussalam"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: field:ir.ui.view,type:0
- msgid "View Type"
- msgstr "Tip de vizualizare"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
- msgid "User Interface"
- msgstr "Interfață utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
- msgid "MRP Byproducts"
- msgstr "Produse secundare MRP"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_partner_id:0
- msgid "Partner Ref."
- msgstr "Ref. partener"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
- msgid "Expense Management"
- msgstr "Managementul Cheltuielilor"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,create_date:0
- msgid "Date Created"
- msgstr "Data crearii"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
- msgid "The workflow signal to trigger"
- msgstr "Semnalul de declansat al fluxului de lucru"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,state:0
- #: selection:base.module.import,state:0
- #: selection:base.module.update,state:0
- msgid "done"
- msgstr "efectuat"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configurări generale"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
- msgid ""
- "\n"
- "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Indian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Contabilitatea Indiana: Plan de Conturi.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Plan de conturi si localizare indiene.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
- msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
- msgstr "Uruguay - Plan de Conturi"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
- msgid "Custom Shortcuts"
- msgstr "Comenzi rapide personalizate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
- msgid "Slovenian - Accounting"
- msgstr "Slovena - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
- msgid ""
- "\n"
- "Allows canceling accounting entries.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
- "journal.\n"
- "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite anularea inregistrarilor contabile.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Acest modul adauga campul 'Permite Anularea Inregistrarilor' in vizualizarea "
- "formularului a jurnalului contului.\n"
- "Daca este setat pe adevarat, ii permite utilizatorului sa anuleze "
- "inregistrari si facturi.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
- msgid "CRM Plugins"
- msgstr "Aplicație MRC"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
- msgid "Models"
- msgstr "Modele"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:499
- #, python-format
- msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
- msgstr "Modulul 'baza' nu poate fi dezinstalat"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
- #, python-format
- msgid "Record cannot be modified right now"
- msgstr "Inregistrarea nu poate fi modificata acum"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Manually"
- msgstr "Lansati manual"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.be
- msgid "Belgium"
- msgstr "Belgia"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
- msgid "osv_memory.autovacuum"
- msgstr "osv_memorie.autovid"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
- msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a crea acest tip de document."
- #. module: base
- #: field:base.language.export,lang:0
- #: field:base.language.install,lang:0
- #: field:base.update.translations,lang:0
- #: field:ir.translation,lang:0
- #: view:res.lang:0
- #: field:res.partner,lang:0
- msgid "Language"
- msgstr "Limba"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gm
- msgid "Gambia"
- msgstr "Gambia"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
- #: model:ir.model,name:base.model_res_company
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
- #: view:res.company:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.users,company_ids:0
- msgid "Companies"
- msgstr "Companii"
- #. module: base
- #: help:res.currency,symbol:0
- msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
- msgstr "Semnul monedei, care va fi folosit la imprimarea sumelor."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
- msgstr "%H - Ora (24 ore) [00,23]."
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "On Delete"
- msgstr "Sterge"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
- #, python-format
- msgid "Model %s does not exist!"
- msgstr "Modelul %s nu exista!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
- msgid "Just In Time Scheduling"
- msgstr "Programarea La timp"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:ir.actions.server,code:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Python Code"
- msgstr "Cod Python"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,state:0
- msgid "Type of the Action that is to be executed"
- msgstr "Tipul Actiunii care urmeaza a fi executata"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
- "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=======================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga o pagina de contact (cu un formular de contact care "
- "creeaza o pista atunci cand este trimis) portalului dumneavoastra daca sunt "
- "instalate modulele crm (managementul relatiei cu clientii) si portal.\n"
- "============================================================================="
- "=======================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
- msgid "United States - Chart of accounts"
- msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.import:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- #: view:change.password.wizard:0
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- #: view:res.config:0
- #: view:res.users:0
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anulați"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:1507
- #, python-format
- msgid "Unknown database identifier '%s'"
- msgstr "Identificator necunoscut '%s' al bazei de date"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "PO File"
- msgstr "Fisier PO"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
- msgid ""
- "\n"
- "Openerp Web Diagram view.\n"
- "=========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vizualizare Diagrama OpenERP Web.\n"
- "=========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
- msgid ""
- "\n"
- "Swiss localization :\n"
- "====================\n"
- "**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
- " **Author:** Camptocamp SA\n"
- "\n"
- " **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
- "\n"
- " **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
- "\n"
- "**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
- "\n"
- "Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
- "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
- "swiss localization addons this way:\n"
- "\n"
- "- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
- "addon)\n"
- "- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
- "simplified version of bank type management\n"
- "- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
- "- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
- "- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
- "2014)\n"
- "- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
- "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
- "- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
- "will be completed during 2013/2014\n"
- "\n"
- "The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
- "launchpad:\n"
- "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Localizare elvetiana :\n"
- "====================\n"
- "**Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple**\n"
- " **Autor:** Camptocamp SA\n"
- "\n"
- " ** Sponsori:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl si Prisme Solutions Informatique "
- "SA\n"
- "\n"
- " **Traducatori:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
- "\n"
- "**Aceasta versiune va introduce schimbari majore la l10n_ch.**\n"
- "\n"
- "Datorita unor nevoi importante de refactorizare si a adoptarii de catre "
- "Elvetia a noului standard international de plata pentru 2013-2014. Am "
- "reorganizat localizarea elvetiana in acest mod:\n"
- "\n"
- "- **l10n_ch**: Plan de conturi si taxe elvetiene STERCHI limbi multiple "
- "(addon oficial)\n"
- " - **l10n_ch_base_bank**: Modul tehnic care introduce o versiune noua si "
- "simplificata a managementului de tip bancar\n"
- " - **l10n_ch_bank**: Lista cu bancile elvetiene\n"
- " - **l10n_ch_zip**: Lista cu coduri postale elvetiene\n"
- " - **l10n_ch_dta**: Asistenta pentru protocolul platii (va fi valabil pana "
- "la sfarsitul anului 2014)\n"
- " - **l10n_ch_payment_slip**: Asistenta pentru raportul si reconcilierea "
- "platii ESR/BVR. Raport refactorizat cu pozitionarea usoara a elementelor.\n"
- " - **l10n_ch_sepa**: Implementarea alfa a asistentei PostFinance SEPA/PAIN "
- "va fi completata in timpul lui 2013/2014\n"
- "\n"
- "Modulele vor fi dispobibile in curand in localizarea elvetiana OpenERP pe "
- "launchpad:\n"
- "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nt
- msgid "Neutral Zone"
- msgstr "Zona Neutra"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
- "installed.\n"
- "============================================================================="
- "=========\n"
- "\n"
- "After installing this module, portal users will be able to access their own "
- "documents\n"
- "via the following menus:\n"
- "\n"
- " - Quotations\n"
- " - Sale Orders\n"
- " - Delivery Orders\n"
- " - Products (public ones)\n"
- " - Invoices\n"
- " - Payments/Refunds\n"
- "\n"
- "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
- "the opportunity to\n"
- "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
- "is included\n"
- "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
- "Accounting/Invoicing settings.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga un meniu Vanzari portalului dumneavoastra de indata ce "
- "vanzari si portal sunt instalate.\n"
- "============================================================================="
- "=========\n"
- "\n"
- "Dupa instalarea acestui modul, utilizatorii portalului vor putea sa isi "
- "acceseze propriile documente\n"
- "prin intermediul urmatoarelor meniuri:\n"
- "\n"
- " - Cotatii\n"
- " - Comenzi de Vanzare\n"
- " - Comenzi de Livrare\n"
- " - Produse (cele publice)\n"
- " - Facturi\n"
- " - Plati/Rambursari\n"
- "\n"
- "Daca sunt configurati beneficiarii platii online, utilizatorii portalului "
- "vor avea posibilitatea de a-si\n"
- "plati online Comenzile de Vanzari si Facturile care nu au fost platite inca. "
- "Paypal este inclus\n"
- "implicit, trebuie doar sa configurati un cont Paypal in setarile "
- "Contabilitate/Facturare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
- #, python-format
- msgid "external id"
- msgstr "id extern"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
- msgid "Margins in Sales Orders"
- msgstr "Marjele din Comenzile de Vanzare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
- msgid "Purchase Management"
- msgstr "Managementul achizitiilor"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,published_version:0
- msgid "Published Version"
- msgstr "Versiunea Publicata"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.is
- msgid "Iceland"
- msgstr "Islanda"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
- msgid "Window Actions"
- msgstr "Fereastra Actiuni"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
- "portal are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=====================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga meniul probleme si caracteristici portalului "
- "dumneavoastra daca sunt instalate project_issue si portal.\n"
- "============================================================================="
- "=====================\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
- msgstr "%I - Ora (12 ore) [01,12]."
- #. module: base
- #: view:res.config:0
- msgid "res_config_contents"
- msgstr "res_config_contents (res_config_continuturi)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.de
- msgid "Germany"
- msgstr "Germania"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
- msgid "OAuth2 Authentication"
- msgstr "Autentificare OAuth2"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- msgid ""
- "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
- "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
- "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
- "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
- "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
- msgstr ""
- "Atunci cand personaizati un flux de lucru, asigurati-va ca nu modificati un "
- "nod sau o sageata existenta, ci ca adaugati noduri sau sageti noi. Daca "
- "trebuie neaparat sa modificati un nod sau o sageata, puteti modifica numai "
- "campurile care sunt necompletate sau puteti seta valoarea implicita. Daca nu "
- "faceti acest lucru, personalizarea dumneavoastra va fi suprascrisa la "
- "urmatoarea actualizare sau upgrade a unei versiuni viitoare a lui OpenERP."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Reports :"
- msgstr "Rapoarte :"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for managing a multicompany environment.\n"
- "=======================================================\n"
- "\n"
- "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul este pentru gestionarea unui mediu multicorporatist.\n"
- "=======================================================\n"
- "\n"
- "Acesta este modulul de baza pentru alte module multicorporatiste.\n"
- " "
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.currency:0
- msgid "The currency code must be unique per company!"
- msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
- #, python-format
- msgid "New Language (Empty translation template)"
- msgstr "Limba noua (sablon gol traducere)"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,email:0
- msgid ""
- "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
- "same values as for the condition field.\n"
- "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
- msgstr ""
- "Expresie care întoarce adresa de e-mail în câmpul trimite către. Poate fi "
- "bazată pe aceleași valori ca și pentru câmpul condiție.\n"
- "Exemplu: object.invoice_address_id.email, sau 'me@exemplu.com'"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
- "Project.\n"
- "============================================================================="
- "====\n"
- "\n"
- "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
- "handle an issue.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga asistenta Fisei de pontaj pentru Managementul "
- "Problemelor/Virusilor in Proiect.\n"
- "============================================================================="
- "====\n"
- "\n"
- "Jurnalele de lucru pot fi pastrate pentru a indica numarul de ore petrecut "
- "de catre utilizatori pentru a se ocupa de o problema.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gy
- msgid "Guyana"
- msgstr "Guyana"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
- msgid "Products Expiry Date"
- msgstr "Data de expirare a Produselor"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:419
- #, python-format
- msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
- msgstr "Faceti click pe 'Continua' pentru a configura urmatorul addon..."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,record_id:0
- msgid "Create Id"
- msgstr "Creati id"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hn
- msgid "Honduras"
- msgstr "Honduras"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.eg
- msgid "Egypt"
- msgstr "Egipt"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Creation"
- msgstr "Creare"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,model_id:0
- msgid ""
- "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
- msgstr ""
- "Selectati obiectul asupra caruia va fi executata actiunea (citire, scriere, "
- "creare)."
- #. module: base
- #: field:base.language.import,name:0
- msgid "Language Name"
- msgstr "Nume Limba"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Boolean"
- msgstr "Booleean"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid ""
- "Choose the connection encryption scheme:\n"
- "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
- "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
- "(Recommended)\n"
- "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
- "(default: 465)"
- msgstr ""
- "Alegeti planul conectarii codificate:\n"
- "- Nici unul: Sesiunile SMTP sunt realizate in cleartext.\n"
- "- TLS (STARTTLS): Codificarea TLS este solicitata la inceputul sesiunii SMTP "
- "(Recomandat)\n"
- "- SSL/TLS: Sesiunile SMTP sunt codificate cu SSL/TLS printr-un port dedicat "
- "(implicit: 465)"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Fields Description"
- msgstr "Descriere Campuri"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
- msgid "Contracts Management: hr_expense link"
- msgstr "Managementul Contractelor: linkul hr_expense (ru_cheltuieli)"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: view:ir.cron:0
- #: view:ir.filters:0
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:ir.values:0
- #: view:res.partner:0
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Group By..."
- msgstr "Grupeaza dupa..."
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Module Update Result"
- msgstr "Rezultat Actualizare Modul"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
- "to the hr_expense module.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acs modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
- "afisa niste date referitoare la modulul hr_expense (ru_cheltuieli).\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,store_fname:0
- msgid "Stored Filename"
- msgstr "Numele Fisierului Stocat"
- #. module: base
- #: field:res.partner,use_parent_address:0
- msgid "Use Company Address"
- msgstr "Foloseste Adresa Companiei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
- msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
- msgstr "Cereri de Concediu, Alocare si Zile Libere"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web example module.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul exemplu OpenERP Web.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be installed"
- msgstr "Va fi instalat"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
- #: field:res.currency,base:0
- msgid "Base"
- msgstr "Baza"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,model:0
- #: field:ir.values,model:0
- msgid "Model Name"
- msgstr "Nume Model"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Telugu / తెలుగు"
- msgstr "Telugu / తెలుగు"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a contact in your address book.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
- " a supplier: discussions, history of purchases,\n"
- " documents, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
- "dumneavoastra.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
- "activitatilor asociate\n"
- " unui furnizor: discutii, istoric al achizitiilor,\n"
- " documente, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lr
- msgid "Liberia"
- msgstr "Liberia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web test suite.\n"
- "=======================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Test suita OpenERP Web.\n"
- "=======================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.partner,comment:0
- msgid "Notes"
- msgstr "Note"
- #. module: base
- #: field:ir.config_parameter,value:0
- #: field:ir.property,value_binary:0
- #: field:ir.property,value_datetime:0
- #: field:ir.property,value_float:0
- #: field:ir.property,value_integer:0
- #: field:ir.property,value_reference:0
- #: field:ir.property,value_text:0
- #: selection:ir.server.object.lines,type:0
- #: field:ir.server.object.lines,value:0
- #: field:ir.values,value:0
- msgid "Value"
- msgstr "Valoare"
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- #: field:ir.sequence,code:0
- #: field:ir.sequence.type,code:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: field:res.partner.bank.type,code:0
- msgid "Code"
- msgstr "Cod"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
- msgid "res.config.installer"
- msgstr "res.config.installer"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mc
- msgid "Monaco"
- msgstr "Monaco"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Minutes"
- msgstr "Minute"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- msgid "Display"
- msgstr "Afisare"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
- msgid "Multi Companies"
- msgstr "Multi Companii"
- #. module: base
- #: help:res.users,menu_id:0
- msgid ""
- "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
- msgstr ""
- "Daca este specificata, actiunea va inlocui meniul standard pentru acest "
- "utilizator."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
- msgid "Preview Report"
- msgstr "Previzualizeaza Raportul"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
- msgid "Purchase Analytic Plans"
- msgstr "Planuri Analitice Achizitionare"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
- msgid "Sequence Codes"
- msgstr "Secventa Coduri"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
- msgstr "Spaniola (CO) / Español (CO)"
- #. module: base
- #: view:base.module.configuration:0
- msgid ""
- "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
- "individual wizards via the list of configuration wizards."
- msgstr ""
- "Toti asistentii de configurare aflati in asteptare au fost executati. Puteti "
- "restarta asistentii individuali prin lista de configurare asistenti."
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Current Year with Century: %(year)s"
- msgstr "Anul curent cu secol: %(year)s"
- #. module: base
- #: field:ir.exports,export_fields:0
- msgid "Export ID"
- msgstr "ID Export"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fr
- msgid "France"
- msgstr "Franta"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,flow_stop:0
- msgid "Flow Stop"
- msgstr "Sfarsit Flux"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Weeks"
- msgstr "Saptamani"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.af
- msgid "Afghanistan, Islamic State of"
- msgstr "Statul islamic Afganistan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
- #, python-format
- msgid "Error !"
- msgstr "Eroare !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
- msgid "Marketing Campaign - Demo"
- msgstr "Campanie de Marketing - Demo"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
- #, python-format
- msgid ""
- "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
- msgstr ""
- "Nu pot fi create inregistrari Many-To-One indirect, importati campul separat"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Interval Unit"
- msgstr "Interval Unitate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
- msgid "Portal Stock"
- msgstr "Portal Stoc"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,kind:0
- msgid "Kind"
- msgstr "Fel"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4647
- #, python-format
- msgid "This method does not exist anymore"
- msgstr "Aceasta metoda nu mai exista"
- #. module: base
- #: view:base.update.translations:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
- msgid "Synchronize Terms"
- msgstr "Sincronizați termenii"
- #. module: base
- #: field:res.lang,thousands_sep:0
- msgid "Thousands Separator"
- msgstr "Separator mii"
- #. module: base
- #: field:res.request,create_date:0
- msgid "Created Date"
- msgstr "Data crearii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
- msgid "中国会计科目表 - Accounting"
- msgstr "Plan de Conturi chinezesc - Contabilitate"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
- msgid "Constraints with the same name are unique per module."
- msgstr "Restrictiile cu acelari nume sunt unice per modul."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
- msgid ""
- "\n"
- "A module that adds intrastat reports.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
- "European Union."
- msgstr ""
- "\n"
- "Un modul care adauga rapoarte intrastat.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Acest modul ofera detalii cu privire la marfurile tranzactionate intre "
- "tarile\n"
- "Uniunii Europene."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,loop_action:0
- msgid ""
- "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
- "inside loop."
- msgstr ""
- "Selectati actiunea care va fi executata. Actiunea bucla nu va fi disponibila "
- "in interiorul buclei."
- #. module: base
- #: help:ir.model.data,res_id:0
- msgid "ID of the target record in the database"
- msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
- msgid "Contracts Management"
- msgstr "Managementul Contractelor"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (TW) / 正體字"
- msgstr "Chineza (TW) / 正體字"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request
- msgid "res.request"
- msgstr "res.request"
- #. module: base
- #: field:res.partner,image_medium:0
- msgid "Medium-sized image"
- msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "In Memory"
- msgstr "In memoria"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Todo"
- msgstr "De efectuat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
- msgid "Prices Visible Discounts"
- msgstr "Reduceri Vizibile Preturi"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,datas:0
- msgid "File Content"
- msgstr "Continut Fisier"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
- #: view:ir.model.relation:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
- msgid "ManyToMany Relations"
- msgstr "Relatii ManyToMany"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pa
- msgid "Panama"
- msgstr "Panama"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,group_id:0
- msgid ""
- "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
- msgstr ""
- "Grupul de care un utilizator trebuie sa apartina pentru a fi autorizat sa "
- "valideze aceasta tranzitie."
- #. module: base
- #: constraint:res.users:0
- msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
- msgstr ""
- "Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gi
- msgid "Gibraltar"
- msgstr "Gibraltar"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
- msgid "Service Name"
- msgstr "Nume Serviciu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pn
- msgid "Pitcairn Island"
- msgstr "Insula Pitcairn"
- #. module: base
- #: field:res.partner,category_id:0
- msgid "Tags"
- msgstr "Etichete"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid ""
- "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
- msgstr ""
- "Va sugeram sa reincarcati tabul meniului pentru a vedea noile meniuri "
- "(Ctrl+T apoi Ctrl+R)."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
- #: view:ir.rule:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
- msgid "Record Rules"
- msgstr "Reguli Inregistrare"
- #. module: base
- #: view:multi_company.default:0
- msgid "Multi Company"
- msgstr "Multi Companie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
- msgid "Portal"
- msgstr "Portal"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "To Translate"
- msgstr "De Tradus"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
- #, python-format
- msgid "See all possible values"
- msgstr "Vezi toate valorile posibile"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
- msgid ""
- "\n"
- "Create a claim from a delivery order.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Creeaza o solicitare dintr-o comanda de livrare.\n"
- "=====================================\n"
- " \n"
- "Adauga un link Solicitare comenzii de livrare.\n"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Properties"
- msgstr "Proprietati"
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,padding:0
- msgid ""
- "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
- "get the required padding size."
- msgstr ""
- "OpenERP va adauga automat '0' in partea stanga a campului 'Numarul Urmator' "
- "pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
- #. module: base
- #: help:ir.model.constraint,name:0
- msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
- msgstr "Restrictie PostgreSQL sau nume cheie straina."
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Click to set your company logo."
- msgstr "Faceti click pentru a configura sigla companiei."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%A - Full weekday name."
- msgstr "%A - Numele complet al zilei din saptamana"
- #. module: base
- #: help:ir.values,user_id:0
- msgid "If set, action binding only applies for this user."
- msgstr ""
- "Daca este setat, masurile obligatorii vor fi aplicate doar acestui "
- "utilizator."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gw
- msgid "Guinea Bissau"
- msgstr "Guineea Bissau"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,header:0
- msgid "Add RML Header"
- msgstr "Adauga Antet RML"
- #. module: base
- #: help:res.company,rml_footer:0
- msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
- msgstr "Textul subsol afisat in partea de jos a tuturor rapoartelor."
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,icon:0
- msgid "Icon URL"
- msgstr "Pictograma URL"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
- msgid "Memos pad"
- msgstr "Bloc notes"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
- msgid ""
- "\n"
- "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
- "===================================================================\n"
- "\n"
- "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
- "new\n"
- "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Adauga suport marit pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web.\n"
- "===================================================================\n"
- "\n"
- "Permite companiei sa personalizeze instalatia Pad care ar trebui folosita "
- "pentru a se conecta\n"
- "la pad-uri noi (implicit, http://ietherpad.com/).\n"
- " "
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.lang:0
- msgid "The code of the language must be unique !"
- msgstr "Codul limbii trebuie sa fie unic !"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:ir.attachment:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
- msgid "Attachments"
- msgstr "Atasamente"
- #. module: base
- #: help:res.company,bank_ids:0
- msgid "Bank accounts related to this company"
- msgstr "Conturile bancare asociate acestei companii"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
- msgid "Sales"
- msgstr "Vânzări"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,child_ids:0
- msgid "Other Actions"
- msgstr "Alte actiuni"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
- msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
- msgstr "Belgia - Importa Extrase de cont CODA"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,state:0
- msgid "Done"
- msgstr "Efectuat"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,doall:0
- msgid ""
- "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
- msgstr ""
- "Specifica daca evenimentele ratate trebuie executate atunci cand serverul "
- "este repornit."
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
- msgid "Miss"
- msgstr "Domnisoara"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,perm_write:0
- msgid "Write Access"
- msgstr "Acces Scriere"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%m - Month number [01,12]."
- msgstr "%m - Numarul lunii [01,12]."
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.bank,city:0
- #: view:res.company:0
- #: field:res.company,city:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,city:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,city:0
- #: view:res.users:0
- msgid "City"
- msgstr "Oras"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.qa
- msgid "Qatar"
- msgstr "Qatar"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.it
- msgid "Italy"
- msgstr "Italia"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
- msgid "See Own Leads"
- msgstr "Vezi Propriile Piste"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- #: selection:ir.actions.todo,state:0
- msgid "To Do"
- msgstr "De efectuat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
- msgid "Portal HR employees"
- msgstr "Portal RU angajati"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Estonian / Eesti keel"
- msgstr "Estoniana / Eesti keel"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,write_id:0
- msgid ""
- "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
- "If it is empty it will refer to the active id of the object."
- msgstr ""
- "Furnizeaza numele campului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
- "operatia de scriere. Daca nu este completat, va face referire la id-ul activ "
- "al obiectului."
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL-3 or later version"
- msgstr "GPL-3 sau o versiune ulterioara"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2033
- #, python-format
- msgid ""
- "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
- "or a date_delay"
- msgstr ""
- "Campuri insuficiente pentru generarea unei Vizualizari Calendar pentru %s, "
- "lipseste stop_data sau intarziere_data"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,action:0
- msgid "Python Action"
- msgstr "Actiune Python"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (US)"
- msgstr "Engleza (SUA)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
- msgid ""
- "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
- "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
- msgstr ""
- "Gestioneaza titlurile partenerului care doriti sa fie disponibile in "
- "sistemul dumneavoastra. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al "
- "companiei: Raspundere limitata, SA, etc."
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: view:res.company:0
- #: view:res.partner:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Address"
- msgstr "Adresa"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Mongolian / монгол"
- msgstr "Mongola / монгол"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mr
- msgid "Mauritania"
- msgstr "Mauritania"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
- msgid ""
- "\n"
- "Module for resource management.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
- "or a\n"
- "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
- "calendar\n"
- "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru mangementul resurselor.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "O resursa reprezinta ceva care poate fi programat (un dezvoltator pe o "
- "sarcina sau un\n"
- "centru de lucru pe comenzi de productie). Acest modul gestioneaza un "
- "calendar de resurse\n"
- "asociat fiecarei resurse. De asemenea, gestioneaza concediile fiecarei "
- "resurse.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
- msgid ""
- "\n"
- "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
- "---------------------------------------------------------------\n"
- " Configuration / Follow-Up Levels\n"
- " \n"
- "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
- "simply clicking on the menu:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------\n"
- " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
- "\n"
- "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
- "the different levels \n"
- "of recall defined. You can define different policies for different "
- "companies. \n"
- "\n"
- "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
- "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------------------\n"
- " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturi neplatite, cu memento-"
- "uri multi-nivel.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "Puteti defini niveluri multiple de memento-uri prin meniul:\n"
- "---------------------------------------------------------------\n"
- " Configurare / Niveluri Follow-up\n"
- " \n"
- "Odata definit, puteti tipari automat memento-uri in fiecare zi pur si simplu "
- "facand click pe meniul:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------\n"
- " Plata Follow-Up / Trimite Email si scrisori\n"
- "\n"
- "Va genera un PDF / trimite email-uri / configureaza actiuni manuale in "
- "functie de diferitele niveluri \n"
- "ale memento-urilor definite. Puteti defini diferite politici pentru companii "
- "diferite. \n"
- "\n"
- "Observati faptul ca daca doriti sa verificati nivelul de follow-up pentru un "
- "anumit partener/inregistrare cont, o puteti face din meniul:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------------------\n"
- " Raportare / Contabilitate / ** Analiza Follow-ups\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
- #, python-format
- msgid ""
- "Please contact your system administrator if you think this is an error."
- msgstr ""
- "Va rugam sa va contactati administratorul de sistem daca credeti ca aceasta "
- "este o eroare."
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:545
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
- #, python-format
- msgid "Apply Schedule Upgrade"
- msgstr "Aplică actualizările planificate"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.workitem,act_id:0
- msgid "Activity"
- msgstr "Activitate"
- #. module: base
- #: view:change.password.user:0
- #: field:change.password.wizard,user_ids:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
- #: field:ir.default,uid:0
- #: model:ir.model,name:base.model_res_users
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,users:0
- #: field:res.partner,user_ids:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Users"
- msgstr "Utilizatori"
- #. module: base
- #: field:res.company,parent_id:0
- msgid "Parent Company"
- msgstr "Compania principala"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
- msgid "OpenID Authentification"
- msgstr "Autentificare OpenID"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3872
- #, python-format
- msgid ""
- "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
- "again after refreshing."
- msgstr ""
- "Unul dintre documentele pe care incercati sa le accesati a fost sters, va "
- "rugam sa incercati din nou dupa ce dati refresh."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
- msgid "ir.mail_server"
- msgstr "ir.mail_server"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
- msgstr "Spaniola (CR) / Español (CR)"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
- "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
- "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
- "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
- msgstr ""
- "Regulile globale (nespecifice unui grup) sunt restrictii si nu pot fi "
- "evitate. Regulile grupului local ofera permisiuni suplimentare, dar sunt "
- "constranse in limitele celor globale. Regulile primului grup limiteaza mai "
- "mult decat regulile globale, dar orice regula suplimentara a grupului va "
- "adauga mai multe permisiuni"
- #. module: base
- #: field:res.currency.rate,rate:0
- msgid "Rate"
- msgstr "Rata"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cg
- msgid "Congo"
- msgstr "Congo"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Examples"
- msgstr "Exemple"
- #. module: base
- #: field:ir.default,value:0
- msgid "Default Value"
- msgstr "Valoarea Implicita"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
- msgid "Country state"
- msgstr "Tara"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
- msgid "Sequences & Identifiers"
- msgstr "Secvente & Identificatori"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of Accounts for Thailand.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "Thai accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de Conturi pentru Tailanda.\n"
- "===============================\n"
- " \n"
- "Plan de conturi tailandez si localizare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kn
- msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
- msgstr "Federatia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
- #, python-format
- msgid ""
- "No rate found \n"
- "for the currency: %s \n"
- "at the date: %s"
- msgstr ""
- "Nu a fost gasit niciun curs valutar \n"
- "pentru valuta: %s \n"
- "la data: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
- msgid ""
- "Customized views are used when users reorganize the content of their "
- "dashboard views (via web client)"
- msgstr ""
- "Vizualizarile personalizate sunt folosite atunci cand utilizatorii "
- "reorganizeaza continutul vizualizarilor tabloului de bord (prin clientul web)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
- msgid "Sales and Warehouse Management"
- msgstr "Managementul Vanzarilor si al Depozitului"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
- msgid ""
- "\n"
- "Manage job positions and the recruitment process\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
- "applications, interviews...\n"
- "\n"
- "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
- "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
- "with the document management system to store and search in the CV base and "
- "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
- "with the survey module to allow you to define interviews for different "
- "jobs.\n"
- "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
- "applicant from the kanban view.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza locurile de munca si procesul de recrutare\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta cu usurinta a locurilor de "
- "munca, a posturilor libere, a aplicatiilor, a interviurilor...\n"
- "\n"
- "Este integrat cu mail gateway pentru a gasi automat email-urile trimise la "
- "<jobs@yourcompany.com> (locuri_de_munca@companiadumneavoastra.com) din lista "
- "aplicatiilor. De asemenea, este integrat cu sistemul de management al "
- "documentelor pentru a stoca si a cauta in baza de CV-uri si a gasi "
- "candidatul pe care il cautati. De asemenea, este integrat cu modulul de "
- "sondaje pentru a va permite sa definiti interviuri pentru diferite locuri de "
- "munca.\n"
- "Puteti defini diferitele etape ale interviurilor si puteti evalua candidatul "
- "cu usurinta din vizualizarea kanban.\n"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,model:0
- msgid "Object Name"
- msgstr "Numele Obiectului"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
- msgid ""
- "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
- "refer to the Object field."
- msgstr ""
- "Obiectul in care vreti sa creati / scrieti obiectul. Daca este necompletat, "
- "atunci apelati la Campul obiectului."
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Not Installed"
- msgstr "Nu este instalat(a)"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,out_transitions:0
- msgid "Outgoing Transitions"
- msgstr "Tranzitii de iesire"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,icon_image:0
- #: field:ir.ui.menu,icon:0
- msgid "Icon"
- msgstr "Pictograma"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
- msgid ""
- "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
- "generating work sheets, tracking attendance and more."
- msgstr ""
- "Va ajuta sa va gestionati resursele umane prin inregistrarea structurii "
- "angajatilor d-voastra, generarea de pontaje, tinerea evidentei prezentei si "
- "multe altele."
- #. module: base
- #: help:res.partner,ean13:0
- msgid "BarCode"
- msgstr "Cod de bare"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,model_id:0
- msgid "The model this field belongs to"
- msgstr "Modelul caruia ii apartine acest camp"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,sms:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mq
- msgid "Martinique (French)"
- msgstr "Martinica (Franceza)"
- #. module: base
- #: help:res.partner,is_company:0
- msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
- msgstr ""
- "Bifati daca contactul este o companie, in caz contrar este o persoana"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence.type:0
- msgid "Sequences Type"
- msgstr "Tip Secvente"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Mobile:"
- msgstr "Mobil:"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
- #, python-format
- msgid "Formating Error"
- msgstr "Eroare de formatare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ye
- msgid "Yemen"
- msgstr "Yemen"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "Or"
- msgstr "Sau"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
- msgid "Brazilian - Accounting"
- msgstr "Braziliana - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pk
- msgid "Pakistan"
- msgstr "Pakistan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
- msgid ""
- "\n"
- "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
- "and other interesting indicators based on invoices.\n"
- "============================================================================="
- "================================================\n"
- "\n"
- "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
- "you need.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Adauga un meniu de raportare in produse, care calculeaza vanzarile, "
- "achizitiile, marjele si alti indicatori interesanti bazati pe facturi.\n"
- "============================================================================="
- "================================================\n"
- "\n"
- "Wizardul pentru lansarea raportului are mai multe optiuni pentru a va ajuta "
- "sa obtineti datele de care aveti nevoie.\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.al
- msgid "Albania"
- msgstr "Albania"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ws
- msgid "Samoa"
- msgstr "Samoa"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete the language which is Active !\n"
- "Please de-activate the language first."
- msgstr ""
- "Nu puteti sterge limba care este Activa !\n"
- "Va rugam mai intai sa dezactivati limba."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
- #, python-format
- msgid "Permission Denied"
- msgstr "Permisiune refuzata"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,child_id:0
- msgid "Child IDs"
- msgstr "ID-uri subordonate"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
- #, python-format
- msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
- msgstr "Problema la configurarea 'Inregistreaza Id' in Actiunea Serverului!"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2807
- #: code:addons/orm.py:2817
- #, python-format
- msgid "ValidateError"
- msgstr "Eroare de Validare"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Open Modules"
- msgstr "Deschideti Modulele"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
- msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
- msgstr ""
- "Gestioneaza inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Import module"
- msgstr "Importați modulul"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,loop_action:0
- msgid "Loop Action"
- msgstr "Actiune in bucla"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
- msgid ""
- "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
- "content is in another field"
- msgstr ""
- "Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
- "sau NUL daca continutul se afla intr-un alt fisier"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.la
- msgid "Laos"
- msgstr "Laos"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:163
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
- #: field:res.bank,email:0
- #: field:res.company,email:0
- #: field:res.partner,email:0
- #, python-format
- msgid "Email"
- msgstr "E-mail"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
- msgid "Office Supplies"
- msgstr "Echipament de birou"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_model:0
- msgid "Resource Model"
- msgstr "Model de Resursa"
- #. module: base
- #: code:addons/custom.py:555
- #, python-format
- msgid ""
- "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
- "We can't draw a pie chart !"
- msgstr ""
- "Suma datelor (al doilea camp) este nula.\n"
- "Nu putem desena o diagrama cu structura radiala !"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Information About the Bank"
- msgstr "Informatii despre Banca"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,condition:0
- msgid ""
- "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
- "execution if it is not verified.\n"
- "Example: object.list_price > 5000\n"
- "It is a Python expression that can use the following values:\n"
- " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
- " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
- "triggered\n"
- " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
- " - time: Python time module\n"
- " - cr: database cursor\n"
- " - uid: current user id\n"
- " - context: current context"
- msgstr ""
- "Conditia este testata inainte ca actiunea sa fie executata, si prevenirea "
- "executarii daca nu este verificata.\n"
- "Exemplu: obiect.pret_de_lista > 5000\n"
- "Este o expresie Python care poate folosi urmatoarele valori:\n"
- " - identic: modelul ORM al inregistrarii in care este declansata actiunea\n"
- " - obiect sau obc: rasfoire_inregistrare a inregistrarii in care este "
- "declansata actiunea\n"
- " - grup: model grup ORM (de exemplu grup.identic)\n"
- " - timp: modulul timp Python\n"
- " - cr: cursor baza de date\n"
- " - uid: id utilizator actual\n"
- " - context: contextul actual"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
- msgstr ""
- "2. Regulile specifice grupului sunt combinate impreuna cu un operator logic "
- "OR"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bl
- msgid "Saint Barthélémy"
- msgstr "Saint Barthélémy"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Other Proprietary"
- msgstr "Alti Proprietari"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ec
- msgid "Ecuador"
- msgstr "Ecuador"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow
- msgid "workflow"
- msgstr "flux de lucru"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Read Access Right"
- msgstr "Citeste Dreptul de Acces"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
- msgid "Jobs on Contracts"
- msgstr "Locuri de munca cu Contracte"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
- #, python-format
- msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
- msgstr "Nu puteti sterge limba care este Limba Preferata a Utilizatorului !"
- #. module: base
- #: view:ir.model.data:0
- msgid "Updatable"
- msgstr "Actualizabil"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
- msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "Cascade"
- msgstr "In serie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
- msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
- msgstr "Piste, Oportunitati, Apeluri telefonice"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
- msgid ""
- "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
- "your employees."
- msgstr ""
- "Va permite sa instalati module orientate spre schimbul de cunostinte cu si "
- "intre angajatii dumneavoastra."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
- msgstr "Araba / الْعَرَبيّة"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "Translated"
- msgstr "Tradus"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
- msgid "Default Company per Object"
- msgstr "Compania Implicita per Obiect"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
- msgid "Hello"
- msgstr "Buna ziua"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- msgid "Next Configuration Step"
- msgstr "Urmatorul Pas de Configurare"
- #. module: base
- #: field:res.groups,comment:0
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentariu"
- #. module: base
- #: field:ir.filters,domain:0
- #: field:ir.model.fields,domain:0
- #: field:ir.rule,domain:0
- #: field:ir.rule,domain_force:0
- #: field:res.partner.title,domain:0
- msgid "Domain"
- msgstr "Domeniu"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
- #, python-format
- msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
- msgstr "Foloseste '1' pentru da si '0' pentru nu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
- msgid "Marketing Campaigns"
- msgstr "Campanii de Marketing"
- #. module: base
- #: field:res.country.state,name:0
- msgid "State Name"
- msgstr "Nume judet"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,type:0
- msgid "Binary File or URL"
- msgstr "Fisier Binar sau URL"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
- #, python-format
- msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
- msgstr "Id '%s' nevalid al bazei de date pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Update Languague Terms"
- msgstr "Actualizeaza Termenii Lingvistici"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,join_mode:0
- msgid "Join Mode"
- msgstr "Mod de asociere"
- #. module: base
- #: field:res.partner,tz:0
- msgid "Timezone"
- msgstr "Fus orar"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.report.xml"
- msgstr "ir.actions.report.xml"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
- #: view:ir.sequence:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
- msgid "Sequences"
- msgstr "Secvente"
- #. module: base
- #: help:res.lang,code:0
- msgid "This field is used to set/get locales for user"
- msgstr ""
- "Acest camp este folosit pentru a seta/obtine setari regionale pentru "
- "utilizator"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Shared"
- msgstr "Partajat(e)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:357
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Modulul \"%s\" nu poate fi instalat deoarece nu este indeplinita o "
- "dependenta externa: %s"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Search modules"
- msgstr "Cauta module"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.by
- msgid "Belarus"
- msgstr "Belarus"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,name:0
- #: field:ir.actions.act_window,name:0
- #: field:ir.actions.client,name:0
- #: field:ir.actions.server,name:0
- msgid "Action Name"
- msgstr "Nume actiune"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
- msgid ""
- "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
- "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
- "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
- "specific access to the applications they need to use in the system."
- msgstr ""
- "Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
- "pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se "
- "conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces "
- "specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem."
- #. module: base
- #: selection:res.request,priority:0
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
- msgid "Double Validation on Purchases"
- msgstr "Validarea Dubla a Achizitiilor"
- #. module: base
- #: field:res.bank,street2:0
- #: field:res.company,street2:0
- #: field:res.partner,street2:0
- msgid "Street2"
- msgstr "Strada2"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
- msgid "Module Update"
- msgstr "Actualizare Modul"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
- #, python-format
- msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
- msgstr "Modulele urmatoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
- "===============================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OAuth2 Provider.\n"
- "===============================================\n"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,user_id:0
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.cron,user_id:0
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,user_id:0
- #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
- #: field:ir.values,user_id:0
- #: model:res.groups,name:base.group_document_user
- #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
- #: view:res.users:0
- msgid "User"
- msgstr "Utilizator"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pr
- msgid "Puerto Rico"
- msgstr "Puerto Rico"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
- msgid "Demonstration of web/javascript tests"
- msgstr "Demonstratie a testelor web/javascript"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,signal:0
- msgid "Signal (Button Name)"
- msgstr "Semnal (Numele Butonului)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Open Window"
- msgstr "Deschideti Fereastra"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
- msgid "Auto Search"
- msgstr "Cautare automata"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,filter:0
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtru"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ch
- msgid "Switzerland"
- msgstr "Elvetia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gd
- msgid "Grenada"
- msgstr "Grenada"
- #. module: base
- #: help:res.partner,customer:0
- msgid "Check this box if this contact is a customer."
- msgstr "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un client."
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Trigger Configuration"
- msgstr "Declansati Configurarea"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- msgid "Load"
- msgstr "Încărcați"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
- msgid ""
- "\n"
- "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
- "order,\n"
- "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru declansarea avertizarilor in obiectele OpenERP.\n"
- "==============================================\n"
- " \n"
- "Mesajele de avertizare vor fi afisate pentru obiecte precum comanda de "
- "vanzare, comanda de achizitie,\n"
- "ridicare si facturare. Mesajul este declansat de formularul evenimentului.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.users,partner_id:0
- msgid "Related Partner"
- msgstr "Partener Asociat"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:172
- #: code:addons/osv.py:174
- #, python-format
- msgid "Integrity Error"
- msgstr "Eroare de Integritate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
- msgid ""
- "\n"
- "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
- "\n"
- "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- "Con la Colaboración de \n"
- "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de conturi panamez si localizare taxe.\n"
- "\n"
- "Plan de conturi panamez si impozite conform dispozitiilor in vigoare\n"
- "\n"
- "Cu participarea \n"
- "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
- #, python-format
- msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
- msgstr "Dimensiunea campului nu poate fi niciodata mai mica de 1 !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
- msgid "Manufacturing Operations"
- msgstr "Operatiuni de productie"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Here is the exported translation file:"
- msgstr "Iata fisierul traducerii exportate:"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
- msgid "RML Content"
- msgstr "Continut RML"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Update Terms"
- msgstr "Actualizeaza Termenii"
- #. module: base
- #: field:res.request,act_to:0
- #: field:res.request.history,act_to:0
- msgid "To"
- msgstr "Destinatar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
- msgid "Employee Directory"
- msgstr "Director Angajat"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,args:0
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumente"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL Version 2"
- msgstr "GPL Versiunea 2"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL Version 3"
- msgstr "GPL Versiunea 3"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
- msgid ""
- "\n"
- "This module supplements the Warehouse application by effectively "
- "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
- "============================================================================="
- "===============================\n"
- "\n"
- "Typically this could be used to:\n"
- "--------------------------------\n"
- " * Manage product manufacturing chains\n"
- " * Manage default locations per product\n"
- " * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
- "as:\n"
- " - Quality Control\n"
- " - After Sales Services\n"
- " - Supplier Returns\n"
- "\n"
- " * Help rental management, by generating automated return moves for "
- "rented products\n"
- "\n"
- "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
- "form,\n"
- "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
- "product for that push/pull :\n"
- "\n"
- "Push flows:\n"
- "-----------\n"
- "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
- "location\n"
- "should always be followed by a corresponding move to another location, "
- "optionally\n"
- "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
- "such\n"
- "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
- "refined per-product.\n"
- "\n"
- "A push flow specification indicates which location is chained with which "
- "location,\n"
- "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
- "in the\n"
- "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
- "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
- "of\n"
- "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
- "manual\n"
- "confirmation, depending on the parameters.\n"
- "\n"
- "Pull flows:\n"
- "-----------\n"
- "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
- "not\n"
- "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
- "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
- "A\n"
- "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
- "parent\n"
- "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
- "\n"
- " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
- "\n"
- "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
- "Order\n"
- "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
- "procurement\n"
- "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
- "procurement\n"
- "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
- "stock,\n"
- "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
- "of\n"
- "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
- "pushed\n"
- "all the way between the Customer and Supplier.\n"
- "\n"
- "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
- "not\n"
- "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
- "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
- "of\n"
- "that procurement order).\n"
- "\n"
- "Use-Case:\n"
- "---------\n"
- "\n"
- "You can use the demo data as follow:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- " **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
- " - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
- " **CPU3:**\n"
- " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
- " stored to shelf 2.\n"
- " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
- "from Gate A\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul suplimenteaza aplicatia Depozit prin implementarea eficienta a "
- "fluxurilor de inventar Push (Impingere) si Pull (Tragere).\n"
- "============================================================================="
- "===============================\n"
- "\n"
- "De obicei, acest modul poate fi folosit pentru a:\n"
- "--------------------------------\n"
- " * Gestiona lanturile de productie a produselor\n"
- " * Gestiona locatiile prestabilite pentru fiecare produs\n"
- " * Defini rute in cadrul depozitului dumneavoastra in functie de nevoile "
- "afacerii, cum ar fi:\n"
- " - Controlul Calitatii\n"
- " - Servicii Post Vanzare\n"
- " - Retur Furnizor\n"
- "\n"
- " * Ajuta managementul inchirierilor, prin generarea miscarilor automate "
- "de returnare a produselor inchiriate\n"
- "\n"
- "Odata instalat acest modul, un tab suplimentar apare in formularul "
- "produsului,\n"
- "unde puteti adauga specificatiile fluxului Push si Pull. Datele demo ale "
- "produsului\n"
- "CPU1 pentru acel flux push/pull :\n"
- "\n"
- "Fluxurile Push:\n"
- "-----------\n"
- "Fluxurile Push sunt utile atunci cand sosirea anumitor produse intr-o "
- "anumita locatie\n"
- "ar trebui sa fie urmata intotdeauna de o miscare corespunzatoare intr-o alta "
- "locatie, optional\n"
- "dupa un anumit interval de timp. Aplicatia originala Depozit accepta deja "
- "astfel\n"
- "de specificatii ale fluxului Push in Locatiile propriu zise, dar acestea nu "
- "pot fi\n"
- "definite pentru fiecare produs.\n"
- "\n"
- "O sepcificatie a fluxului push indica locatiile care sunt legate intre ele,\n"
- "si cu ce parametri. De indata ce o anumita cantitate de produse este mutata "
- "in\n"
- "locatia sursa, o miscare inlantuita este prevazuta automat in conformitate "
- "cu\n"
- "parametrii stabiliti in caietul de sarcini (locatia destinatie, intarzierea, "
- "tipul de miscare,\n"
- "registrul). Noua miscare poate fi procesata automat, sau poate necesita o "
- "confirmare\n"
- "manuala, in functie de parametri.\n"
- "\n"
- "Fluxurile Pull:\n"
- "-----------\n"
- "Fluxurile Pull sunt putin diferite fata de fluxurile Push, in sensul ca "
- "acestea nu sunt\n"
- "legate de procesarea miscarilor produselor, ci mai degraba de procesarea\n"
- "comenzilor de achizitii. Ceea ce este tras este o necesitate, nu direct "
- "produse. Un\n"
- "exemplu clasic de flux Pull (de tragere) este atunci cand aveti o piata de "
- "desfacere, cu o companie principala\n"
- "care este responsabila cu aprovizionarea pietei de desfacere.\n"
- "\n"
- " [ Client ] <- A - [ Piata de desfacere ] <- B - [ Companie ] <~ C ~ [ "
- "Furnizor ]\n"
- "\n"
- "Atunci cand o comanda de achizitii (A, provenita din confirmarea unui Ordin "
- "de Vanzare,\n"
- "de exemplu) ajunge in Outlet, este transformata intr-o alta achizitie\n"
- "(B, prin intermediul unui flux Pull de tipul 'mutare') solicitata de "
- "Compania principala. Atunci cand comanda\n"
- "de achizitie B este procesata de catre Compania principala, si daca produsul "
- "nu se afla in stoc,\n"
- "aceasta poate fi transformata intr-un Ordin de Achizitie (C) de la Furnizor "
- "(flux Pull de tipul\n"
- "Achizitie). Rezultatul este ca ordinul de achizitie, necesitatea, este "
- "impins\n"
- "pana la capat intre Client si Furnizor.\n"
- "\n"
- "Tehnic vorbind, procesele tehnologice Pull permit procesarea comenzilor de "
- "achizitie in mod diferit, nu doar\n"
- "in functie de produsul despre care este vorba, ci si in functie de\n"
- "locatia care detine 'nevoia' pentru acel produs (adicalocatia destinatie a\n"
- "acelei comenzi de achizitie).\n"
- "\n"
- "Utilizare-Caz:\n"
- "---------\n"
- "\n"
- "Puteti folosi datele demonstrative dupa cum urmeaza:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- " **CPU1:** Vindeti niste CPU1 din Magazinul din Chicago si rulati "
- "programatorul\n"
- " - Depozit: ordin de livrare, Magazinul din Chicago: primire\n"
- " **CPU3:**\n"
- " - Atunci cand primiti produsul, acesta ajunge in locatia Controlul "
- "Calitatii, apoi\n"
- " este stocat pe raftul 2.\n"
- " - Atunci cand livrati produsul clientului: Lista de Ridicare -> "
- "Ambalare -> Ordin de Livrare de la Poarta A\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
- msgid ""
- "\n"
- "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
- "accounting, sales, purchases.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "The decimal precision is configured per company.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Configureaza exactitatea pretului de care aveti nevoie pentru diferite "
- "tipuri de utilizare: contabilitate, vanzari, achizitii.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "Precizia zecimala este configurata pentru fiecare companie.\n"
- #. module: base
- #: selection:res.company,paper_format:0
- msgid "A4"
- msgstr "A4"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Configuration Installer"
- msgstr "Configurare Instalare"
- #. module: base
- #: field:res.partner,customer:0
- msgid "Customer"
- msgstr "Client"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
- msgstr "Spaniola (NI) / Español (NI)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
- "===================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga o PLATFORMA la toate vizualizarile kanban ale "
- "proiectelor.\n"
- "===================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,context:0
- #: field:ir.actions.client,context:0
- msgid "Context Value"
- msgstr "Valoare Context"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
- msgstr "Ora 00->24: %(h24)s"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,nextcall:0
- msgid "Next Execution Date"
- msgstr "Ora Urmatoarei Executii"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,padding:0
- msgid "Number Padding"
- msgstr "Numar umplutura"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,field_id:0
- msgid "Select field property"
- msgstr "Selectati proprietatea campului"
- #. module: base
- #: field:res.request.history,date_sent:0
- msgid "Date sent"
- msgstr "Data trimiterii"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Month: %(month)s"
- msgstr "Luna: %(month)s"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
- #: field:ir.actions.server,sequence:0
- #: field:ir.actions.todo,sequence:0
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.module.category,sequence:0
- #: field:ir.module.module,sequence:0
- #: view:ir.sequence:0
- #: field:ir.ui.menu,sequence:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,priority:0
- #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
- #: field:multi_company.default,sequence:0
- #: field:res.partner.bank,sequence:0
- msgid "Sequence"
- msgstr "Secventa"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tn
- msgid "Tunisia"
- msgstr "Tunisia"
- #. module: base
- #: help:ir.model.access,active:0
- msgid ""
- "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
- "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
- "module."
- msgstr ""
- "Daca debifati campul activ, va dezactiva ACL fara a-l sterge (daca stergeti "
- "un ACL original, va fi recreat atunci cand reincarcati modulul)."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
- msgid "ir.fields.converter"
- msgstr "ir.fields.converter"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:439
- #, python-format
- msgid "Couldn't create contact without email address !"
- msgstr "Contactul nu a putut fi creat fara adresa de email !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Fabricație"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.km
- msgid "Comoros"
- msgstr "Comore"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Install"
- msgstr "Anulați Instalarea"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
- msgid "ir.model.relation"
- msgstr "ir.model.relation"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
- msgid "Check Writing"
- msgstr "Bifeaza Scriere"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
- "to\n"
- "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
- "task,\n"
- "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
- "mail\n"
- "into mail.message with attachments.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul ofera Aplicatia Outlook.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Aplicatia Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
- "adaugati la\n"
- "email-ul dumneavoastra si la atasamentele acestuia din MS Outlook. Puteti "
- "selecta un partener, o sarcina,\n"
- "un proiect, un cont analitic, sau orice alt obiect si puteti arhiva email-ul "
- "selectat\n"
- "in mail.mesaj cu atasamente.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
- msgid "Bolivia Localization Chart Account"
- msgstr "Plan de Conturi si Localizare boliviana"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
- msgid ""
- "\n"
- "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
- "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
- "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
- "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
- "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul este necesar pentru ca Aplicatia Thunderbird sa functioneze cum "
- "trebuie.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "Aplicatia va permite sa arhivati e-mail-uri si atasamentele lor in obiectele "
- "OpenERP\n"
- "selectate. Puteti selecta un partener, o sarcina, un proiect, un cont\n"
- "analitic, sau orice alt obiect si sa atasati e-mail-ul selectat ca un fisier "
- ".eml in\n"
- "atasamentul unei inregistrari selectate. Puteti crea documente pentru Pista "
- "MRC,\n"
- "RU Candidat si Problema Proiectului din e-mail-urile selectate.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Legends for Date and Time Formats"
- msgstr "Legende pentru formatele Data si Ora"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Copy Object"
- msgstr "Copiati Obiectul"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
- msgid "Trigger Signal"
- msgstr "Declanseaza Semnalul"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
- msgid "Fed. States"
- msgstr "Judete"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Access Rules"
- msgstr "Reguli de acces"
- #. module: base
- #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
- msgid "Transitively inherits"
- msgstr "Mosteneste in mod tranzitiv"
- #. module: base
- #: field:ir.default,ref_table:0
- msgid "Table Ref."
- msgstr "Ref. tabel"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
- msgid ""
- "\n"
- "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
- "(picking lists) between different journals.\n"
- "============================================================================="
- "===========================================\n"
- "\n"
- "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
- "\n"
- "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
- "----------------------------------------------------------\n"
- " * isolate sales of different departments\n"
- " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
- "\n"
- "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
- "-----------------------------------------------------------------\n"
- " * draft, open, cancel, done.\n"
- "\n"
- "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
- "sales\n"
- "at once, to validate or invoice packing.\n"
- "\n"
- "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
- "and sales orders, examples:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--------------------------\n"
- " * daily invoicing\n"
- " * monthly invoicing\n"
- "\n"
- "Some statistics by journals are provided.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulele registrului de vanzari va permite sa va clasificati vanzarile si "
- "livrarile (liste de ridicare) dintre registre diferite.\n"
- "============================================================================="
- "===========================================\n"
- "\n"
- "Acest modul este foarte util pentru companiile mari care functioneaza pe "
- "departamente.\n"
- "\n"
- "Puteti folosi registrul in diferite scopuri, de exemplu:\n"
- "----------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- " * izolarea vanzarilor diferitelor departamente\n"
- " * registre pentru livrarile prin curierat sau prin posta\n"
- "\n"
- "Registrele au un responsabil si evolueaza de la o stare la alta:\n"
- "-----------------------------------------------------------------\n"
- " * ciorna, deschis, anulat, efectuat.\n"
- "\n"
- "Operatiunile in serie pot fi procesate in registre diferite pentru a "
- "confirma toate vanzarile\n"
- "odata, pentru a valida sau factura ambalarea.\n"
- "\n"
- "Suporta, de asemenea, metode de facturare in serie care pot fi configurate "
- "de catre parteneri si comenzi de vanzare, de exemplu:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--------------------------\n"
- " * facturare zilnica\n"
- " * facturare lunara\n"
- "\n"
- "Sunt furnizate si niste statistici despre registre.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
- #, python-format
- msgid "Mail delivery failed"
- msgstr "Trimiterea e-mail-ului a esuat"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.report.xml,model:0
- #: field:ir.actions.server,model_id:0
- #: field:ir.actions.wizard,model:0
- #: field:ir.cron,model:0
- #: field:ir.default,field_tbl:0
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,model_id:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.rule,model_id:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,model:0
- #: field:multi_company.default,object_id:0
- #: field:res.request.link,object:0
- #: field:workflow.triggers,model:0
- msgid "Object"
- msgstr "Obiect"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:169
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "[object with reference: %s - %s]"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "[obiect cu referinta: %s - %s]"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
- msgid "Multiple Analytic Plans"
- msgstr "Planuri Analitice Multiple"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
- msgid "ir.default"
- msgstr "ir.default"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Minute: %(min)s"
- msgstr "Minut: %(min)s"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
- msgid "Scheduler"
- msgstr "Planificator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
- msgid ""
- "\n"
- "Configure your moodle server.\n"
- "============================= \n"
- "\n"
- "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
- "platform.\n"
- "This module will create courses and students automatically in your moodle "
- "platform \n"
- "to avoid wasting time.\n"
- "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
- "moodle.\n"
- "\n"
- "STEPS TO CONFIGURE:\n"
- "-------------------\n"
- "\n"
- "1. Activate web service in moodle.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
- "xmlrpc web service \n"
- "\n"
- "\n"
- ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
- "\n"
- "\n"
- ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
- "\n"
- "\n"
- "2. Create confirmation email with login and password.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
- "event\n"
- "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
- "subscribers.\n"
- "\n"
- "\n"
- "........your configuration text.......\n"
- "\n"
- "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
- "\n"
- "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
- "\n"
- "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Configurati serverul moodle (Modular Object-Oriented Dynamic Learning "
- "Environment= Mediu de Invatare Dinamic si Modular Orientat spre Obiect).\n"
- "============================= \n"
- "\n"
- "Cu acest modul puteti sa conectati OpenERP la o platforma moodle.\n"
- "Acest modul va crea automat cursuri si studenti in platforma dumneavoastra "
- "moodle \n"
- "pentru a evita irosirea timpului.\n"
- "Astfel aveti o modalitate simpla de a crea perfectionare sau cursuri cu "
- "OpenERP si moodle.\n"
- "\n"
- "PASII CARE TREBUIE CONFIGURATI:\n"
- "-------------------\n"
- "\n"
- "1. Activati serviciul web in moodle.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- ">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza protocoalelor "
- "activeaza serviciul web xmlrpc \n"
- "\n"
- "\n"
- ">administrare website >aplicatii >servicii web >gestioneaza simboluri "
- "creeaza un simbol \n"
- "\n"
- "\n"
- ">administrare website >aplicatii >servicii web >activeaza privire generala "
- "serviciu web\n"
- "\n"
- "\n"
- "2. Creati email-ul de confirmare cu autentificare si parola.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "Va recomandam sa adaugati urmatoarele linii in partea de jos a email-ului "
- "de\n"
- "confirmare a evenimentului dumneavoastra pentru a comunica abonatilor "
- "autentificarea /parola platformei moodle.\n"
- "\n"
- "........textul de configurare.......\n"
- "\n"
- "*URL:** legatura dumneavoastra moodle, de exemplu: "
- "http://openerp.moodle.com\n"
- "\n"
- "**AUTENTIFICARE:**${object.moodle_username}\n"
- " \n"
- "**PAROLA:** ${object.moodle_user_password}\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
- msgid "UK - Accounting"
- msgstr "Marea Britanie - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
- msgid "Mrs."
- msgstr "D-na"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
- #, python-format
- msgid ""
- "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
- "create it again!"
- msgstr ""
- "Deocamdata nu poate fi schimbat tipul unei coloane. Va rugam sa o lasati si "
- "sa o creati din nou!"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
- msgid "User Ref."
- msgstr "Ref. utilizator"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
- msgstr ""
- "'%s' nu pare a fi o data si o ora valabila pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
- msgid "bank_bic"
- msgstr "bic_banca"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,expression:0
- msgid "Loop Expression"
- msgstr "Expresie bucla"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
- msgid "Retailer"
- msgstr "Comerciant cu amanuntul"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.model.fields,readonly:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
- msgid "Readonly"
- msgstr "Numai citire"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
- msgid "Guatemala - Accounting"
- msgstr "Guatemala - Contabilitate"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,args:0
- msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
- msgstr "Argumentele care vor fi transmise metodei, de ex. (uid,)."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Reference Guide"
- msgstr "Ghid de referinta"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
- #: field:res.company,partner_id:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
- #: selection:res.partner.title,domain:0
- #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
- msgid "Partner"
- msgstr "Partener"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
- #, python-format
- msgid ""
- "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
- "instead"
- msgstr ""
- "Se pare ca serverul dumneavoastra nu accepta SSL, incercati in schimb "
- "STARTTLS."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
- #, python-format
- msgid ""
- "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
- msgstr ""
- "Asigurati-va ca niciun element de lucru nu se refera la vreo activitate "
- "inainte de a o sterge!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tr
- msgid "Turkey"
- msgstr "Turcia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fk
- msgid "Falkland Islands"
- msgstr "Insulele Falkland"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lb
- msgid "Lebanon"
- msgstr "Liban"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
- msgid "Report Type"
- msgstr "Tipul Raportului"
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: view:res.company:0
- #: view:res.country.state:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,state_id:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: view:res.users:0
- msgid "State"
- msgstr "Stare"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Galician / Galego"
- msgstr "Galiciana / Galego"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.no
- msgid "Norway"
- msgstr "Norvegia"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
- msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembrie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
- msgid "Chile Localization Chart Account"
- msgstr "Localizare Plan de Conturi Chile"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Sinhalese / සිංහල"
- msgstr "Sinhalese / සිංහල"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "waiting"
- msgstr "in asteptare"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
- msgid "workflow.triggers"
- msgstr "declanseaza.flux_de_lucru"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "XSL"
- msgstr "XSL"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
- #, python-format
- msgid "Invalid search criterions"
- msgstr "Criterii de cautare nevalide"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Connection Information"
- msgstr "Informatii Conexiune"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
- msgid "Professor"
- msgstr "Profesor"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hm
- msgid "Heard and McDonald Islands"
- msgstr "Insulele Heard si McDonald"
- #. module: base
- #: help:ir.model.data,name:0
- msgid ""
- "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
- "party systems"
- msgstr ""
- "Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor "
- "cu sisteme terte"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
- msgid "View Ref."
- msgstr "Referinta Vizualizare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
- msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
- msgstr ""
- "Va ajuta sa va gestionati cotatiile, comenzile de vanzare si facturarea."
- #. module: base
- #: field:res.users,login_date:0
- msgid "Latest connection"
- msgstr "Cea mai recenta conexiune"
- #. module: base
- #: field:res.groups,implied_ids:0
- msgid "Inherits"
- msgstr "Mosteneste"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Selection"
- msgstr "Selectie"
- #. module: base
- #: view:change.password.wizard:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
- #: view:res.users:0
- msgid "Change Password"
- msgstr "Schimba Parola"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
- msgid ""
- "\n"
- "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- " * Defines the following chart of account templates:\n"
- " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
- " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
- "companies\n"
- " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
- " * Defines tax code templates\n"
- "\n"
- "**Note:** You should install the l10n_ES_account_balance_report module for "
- "yearly\n"
- " account reporting (balance, profit & losses).\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Planuri de Conturi spaniole (PGCE 2008).\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- " * Defineste urmatoarele sabloane ale planului de conturi:\n"
- " * Plan de Conturi general spaniol 2008\n"
- " * Plan de Conturi general spaniol 2008 pentru companiile mici si "
- "mijlocii\n"
- " * Defineste sabloane pentru TVA vanzari si achizitii\n"
- " * Defineste sabloane ale codului fiscal\n"
- "\n"
- "**Nota:** Ar trebui sa instalati modulul l10n_ES_raport_sold_cont pentru "
- "raportul\n"
- " anual al contului (sold, profit & pierderi).\n"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,type:0
- #: field:ir.actions.act_window,type:0
- #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
- #: field:ir.actions.actions,type:0
- #: field:ir.actions.client,type:0
- #: field:ir.actions.report.xml,type:0
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:ir.actions.server,state:0
- #: field:ir.actions.server,type:0
- #: field:ir.actions.wizard,type:0
- msgid "Action Type"
- msgstr "Tipul actiunii"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:372
- #, python-format
- msgid ""
- "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
- "But the latter module is not available in your system."
- msgstr ""
- "Incercati sa instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
- "Insa acesta din urma nu este disponibil in sistemul dumneavoastra."
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
- msgid "Import Translation"
- msgstr "Importați Traducerea"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,category_id:0
- msgid "Category"
- msgstr "Categorie"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: selection:ir.attachment,type:0
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Binary"
- msgstr "Binar"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
- msgid "Doctor"
- msgstr "Doctor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
- msgid ""
- "\n"
- "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "The following topics should be covered by this module:\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- " * Add/remove products in the reparation\n"
- " * Impact for stocks\n"
- " * Invoicing (products and/or services)\n"
- " * Warranty concept\n"
- " * Repair quotation report\n"
- " * Notes for the technician and for the final customer\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor "
- "reparatiilor produselor.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "Acest modul acopera urmatoarele subiecte:\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- " * Adauga/sterge produse in reparatie\n"
- " * Impactul pentru stocuri\n"
- " * Facturare (produse si/sau servicii)\n"
- " * Conceptul de garantie\n"
- " * Raport cotatii reparatii\n"
- " * Note pentru tehnician si pentru clientul final\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cd
- msgid "Congo, Democratic Republic of the"
- msgstr "Republica Democrata Congo"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cr
- msgid "Costa Rica"
- msgstr "Costa Rica"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
- msgid "Authentication via LDAP"
- msgstr "Autentificare prin LDAP"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Conditions"
- msgstr "Conditii"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
- msgid "Other Partners"
- msgstr "Alti Parteneri"
- #. module: base
- #: field:base.language.install,state:0
- #: field:base.module.import,state:0
- #: field:base.module.update,state:0
- #: field:ir.actions.todo,state:0
- #: field:ir.module.module,state:0
- #: field:ir.module.module.dependency,state:0
- #: field:ir.translation,state:0
- #: field:res.request,state:0
- #: field:workflow.instance,state:0
- #: view:workflow.workitem:0
- #: field:workflow.workitem,state:0
- msgid "Status"
- msgstr "Stare"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
- #: view:res.currency:0
- msgid "Currencies"
- msgstr "Valute"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
- msgid "Consultancy Services"
- msgstr "Servicii de Consultanta"
- #. module: base
- #: help:ir.values,value:0
- msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
- msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau trimiterea la o actiune"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
- msgid "Custom Python Parser"
- msgstr "Despartitor personalizat Python"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.groups:0
- msgid "The name of the group must be unique !"
- msgstr "Numele grupului trebuie sa fie unic !"
- #. module: base
- #: help:ir.translation,module:0
- msgid "Module this term belongs to"
- msgstr "Modulul caruia ii apartine acest termen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web to edit views.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web pentru a edita vizualizari.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
- msgstr "Ora 00->12: %(h12)s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dk
- msgid "Denmark"
- msgstr "Danemarca"
- #. module: base
- #: field:res.country,code:0
- msgid "Country Code"
- msgstr "Codul tarii"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
- msgid "workflow.instance"
- msgstr "instanta.flux_de_lucru"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:479
- #, python-format
- msgid "Unknown attribute %s in %s "
- msgstr "Atribut necunoscut %s in %s "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "10. %S ==> 20"
- msgstr "10. %S ==> 20"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
- msgid ""
- "\n"
- "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de conturi argentinian si localizare taxe.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Plan de conturi argentinian si impozite conform legislatiei in vigoare\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/fields.py:130
- #, python-format
- msgid "undefined get method !"
- msgstr "metoda de obtinere nedefinita !"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
- msgstr "Norvegiana Bokmål / Norsk bokmål"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
- msgid "Madam"
- msgstr "Doamna"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ee
- msgid "Estonia"
- msgstr "Estonia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
- msgid "Dashboards"
- msgstr "Tablouri de bord"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
- msgid "Procurements"
- msgstr "Aprovizionari"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
- msgid "Bronze"
- msgstr "Bronz"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
- msgid "Payroll Accounting"
- msgstr "Contabilitate Salarizare"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Change password"
- msgstr "Schimba parola"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sr
- msgid "Suriname"
- msgstr "Surinam"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
- msgid "Dates on Sales Order"
- msgstr "Datele din Comenzile de Vanzare"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Creation Month"
- msgstr "Luna crearii"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,demo:0
- msgid "Demo Data"
- msgstr "Date Demonstrative"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
- msgid "Mr."
- msgstr "Dl."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mv
- msgid "Maldives"
- msgstr "Maldive"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
- msgid "Portal CRM"
- msgstr "Portla MRC"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
- msgid "Low Level Objects"
- msgstr "Obiecte de nivel scazut"
- #. module: base
- #: help:ir.values,model:0
- msgid "Model to which this entry applies"
- msgstr "Modelul caruia i se aplica aceasta inregistrare"
- #. module: base
- #: field:res.country,address_format:0
- msgid "Address Format"
- msgstr "Format Adresa"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
- msgid "Change Password Wizard User"
- msgstr "Schimba Parola Wizard Utilizator"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_no_one
- msgid "Technical Features"
- msgstr "Caracteristici Tehnice"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of Account for Venezuela.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
- "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
- "Venezuela, \n"
- "this plan comply with this practices.\n"
- "\n"
- "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
- "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
- "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
- "OpenERP more confortable.\n"
- "\n"
- "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
- "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
- "\n"
- "This module give you.\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "- Basic taxes for Venezuela.\n"
- "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
- "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
- "\n"
- "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
- "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
- "\n"
- "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
- "proposed, \n"
- "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de Conturi pentru Venezuela.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "Venezuela nu are nici un plan de conturi impus de lege, dar cel implicit\n"
- "propus in OpenERP ar trebui sa respecte unele dintre cele mai acceptate bune "
- "practici din Venezuela, \n"
- "acest plan respecta aceste practici.\n"
- "\n"
- "Acest modul a fost testat ca baza pentru mai mult de 1000 de companii, "
- "pentru ca \n"
- "se bazeaza pe un amestec din cele mai comune programe de pe piata \n"
- "venezueleana care cu siguranta ii va face pe contabili sa se simta mai "
- "confortabil \n"
- "atunci cand vor face primii pasi cu OpenERP.\n"
- "\n"
- "Acest modul nu pretinde a fi localizarea totala pentru Venezuela, \n"
- "dar va va ajuta sa incepeti foarte repede cu OpenERP in aceasta tara.\n"
- "\n"
- "Acest modul va ofera.\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "- Taxele de baza pentru Venezuela.\n"
- "- Datele de baza pentru a rula teste cu localizarea in comunitate.\n"
- "- Inceperea unei companii de la 0 daca nevoile dumneavoastra sunt de baza "
- "din punct de vedere contabil.\n"
- "\n"
- "Va recomandam sa instalati cont_anglo_saxon daca doriti valorificarea \n"
- "stocurilor dumneavoastra asa cum Venezuela o face cu facturile de iesire.\n"
- "\n"
- "Daca instalati acest modul, si selectati plan personalizat, va fi propus un "
- "plan de baza, \n"
- "dar dumneavoastra trebuie sa configurati manual conturile implicite pentru "
- "taxe.\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
- msgstr "Occitana (FR, post 1500) / Occitana"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
- #, python-format
- msgid ""
- "Here is what we got instead:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Iata ce am primit in schimb:\n"
- " %s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
- #: view:ir.model.data:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
- msgid "External Identifiers"
- msgstr "Identificatori Externi"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Malayalam / മലയാളം"
- msgstr "Malayalam / മലയാളം"
- #. module: base
- #: field:res.request,body:0
- #: field:res.request.history,req_id:0
- msgid "Request"
- msgstr "Cerere"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
- msgid ""
- "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
- "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
- "can choose to restart some wizards manually from this menu."
- msgstr ""
- "Asistentii de configurare sunt folositi pentru a va ajuta sa configurati o "
- "instanta noua a lui OpenERP. Ei sunt lansati in timpul instalarii de module "
- "noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumiti asistenti din acest meniu."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
- msgid "SXW Path"
- msgstr "Ruta SXW"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
- msgid ""
- "\n"
- "Financial and accounting asset management.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
- "keep \n"
- "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
- "Move's \n"
- "of the depreciation lines.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Managementul activelor financiare si contabile.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Acest modul gestioneaza avtivele detinute de o companie sau de o persoana. "
- "Va tine \n"
- "evidenta deprecierilor care au avut loc la activele respective. Si permite "
- "crearea de Miscari \n"
- "ale liniilor deprecierii.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.cron,numbercall:0
- msgid "Number of Calls"
- msgstr "Numar de apeluri"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
- #, python-format
- msgid "BANK"
- msgstr "BANCA"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
- msgid "Point of Sale"
- msgstr "Punct de Vanzare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
- msgid ""
- "\n"
- "Business oriented Social Networking\n"
- "===================================\n"
- "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
- "layer allowing applications to display a complete\n"
- "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
- "management system.\n"
- "\n"
- "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
- "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
- "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
- "\n"
- "Main Features\n"
- "-------------\n"
- "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
- "act as a discussion topic\n"
- "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
- "documents\n"
- "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
- "documents\n"
- "* User communication through the feeds page\n"
- "* Threaded discussion design on documents\n"
- "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
- "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
- "processing engine\n"
- "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
- "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
- "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
- "email is actually sent.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Retele Sociale orientate spre afaceri\n"
- "=====================================\n"
- "Modulul Retele Sociale furnizeaza un strat de abstractizare unificat de "
- "retele sociale, permitand aplicatiilor sa afiseze un istoric\n"
- "complet al conversatiilor in documente cu un sistem complet integrat de "
- "gestionare a email-urilor si mesajelor.\n"
- "\n"
- "Le permite utilizatorilor sa citeasca si sa trimita atat mesaje cat si email-"
- "uri. De asemenea, ofera o pagina avans combinata cu un mecanism de abonare "
- "care permite urmarirea documentelor si mentinerea constanta la curent cu "
- "cele mai recente stiri.\n"
- "\n"
- "Caracteristici Principale\n"
- "-------------\n"
- "* Istoric nou si reinnoit al conversatiilor pentru orice document OpenERP "
- "care poate functiona ca subiect de discutie\n"
- "* Mecanism de abonare care va fi actualizat cu mesaje noi despre documente "
- "interesante\n"
- "* Pagina avans unificata pentru a vedea mesajele recente si activitatea din "
- "documentele urmarite\n"
- "* Comunicarea utilizatorului prin pagina avans\n"
- "* Design discutii filetate in documente\n"
- "* Se bazeaza pe serverul global de iesire email-uri - un sistem integrat de "
- "management al email-urilor - care permite trimiterea de email-uri cu un "
- "motor de procesare configurabil bazat pe un programator\n"
- "* Include un asistent de compozitie email-uri generic si extensibil, care se "
- "poate transforma intr-un asistent de trimitere email-uri in masa, si este "
- "capabil sa interpreteze *expresii substituente* simple care vor fi inlocuite "
- "cu date dinamice atunci cand fiecare email este trimis.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,sequence:0
- msgid ""
- "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
- "decided based on this, low number is higher priority."
- msgstr ""
- "Important, atunci cand lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
- "fi decisa astfel: numarul mic are prioritate mai mare."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gr
- msgid "Greece"
- msgstr "Grecia"
- #. module: base
- #: view:res.config:0
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicați"
- #. module: base
- #: field:res.request,trigger_date:0
- msgid "Trigger Date"
- msgstr "Data declansarii"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Croatian / hrvatski jezik"
- msgstr "Croata / hrvatski jezik"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
- msgid ""
- "\n"
- "General Chart of Accounts.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de Conturi General.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "Furnizeaza Sabloane pentru Planul de Conturi, Taxe pentru Uruguay.\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
- msgid "Greece - Accounting"
- msgstr "Grecia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.country:0
- msgid "The code of the country must be unique !"
- msgstr "Codul tarii trebuie sa fie unic !"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Uninstallable"
- msgstr "Nu poate fi instalat"
- #. module: base
- #: view:res.partner.category:0
- msgid "Partner Category"
- msgstr "Categorie Partener"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Trigger"
- msgstr "Declansati"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
- msgid ""
- "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
- "receptions, etc."
- msgstr ""
- "Va ajuta sa va gestionati inventarul si operatiunile principale ale "
- "stocului: ordine de livrare, primiri, etc."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
- msgid "ir.values"
- msgstr "ir.values"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
- msgid "Update Module"
- msgstr "Actualizați modulul"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- msgid "Translate"
- msgstr "Traduceti"
- #. module: base
- #: field:res.request.history,body:0
- msgid "Body"
- msgstr "Continut"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
- #, python-format
- msgid "Connection test succeeded!"
- msgstr "Testul de conexiune a reusit!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
- msgid ""
- "\n"
- "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
- "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
- "project application.\n"
- "\n"
- "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
- "methodology is used for personal time management improvement.\n"
- "\n"
- "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
- "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
- "\n"
- "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
- "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
- "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
- "actually performing those tasks.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Implementeaza conceptele metodologiei \"Getting Things Done\" (Cum sa facem "
- "lucrurile) \n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "Acest modul implementeaza o lista simpla si personala cu ceea ce trebuie "
- "efectuat bazata pe sarcini. Adauga o lista editabila cu sarcini simplificate "
- "la minim, campuri obligatorii in aplicatia proiectului.\n"
- "\n"
- "Lista cu ceea ce trebuie efectuat se bazeaza pe metodologia GTD. Aceasta "
- "metodologie folosita in lumea intreaga este utilizata pentru imbunatatirea "
- "managementului timpului personal.\n"
- "\n"
- "Getting Things Done (prescurtat GTD) este o metoda de management al actiunii "
- "creata de David Allen, si descrisa intr-o carte cu acelasi nume.\n"
- "\n"
- "GTD se bazeaza pe principiul ca o persoana trebuie sa isi mute sarcinile din "
- "minte inregistrandu-le extern. In acest fel, mintea este eliberata de "
- "sarcina de a tine minte tot ceea ce trebuie efectuat, si se poate concentra "
- "pe efectuarea efectiva a acelor sarcini.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.users,menu_id:0
- msgid "Menu Action"
- msgstr "Actiune Meniu"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,selection:0
- msgid ""
- "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
- "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
- "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
- msgstr ""
- "Lista cu optiuni pentru un camp selectat, specificat ca o expresie Python "
- "care defineste o lista de (cheie, eticheta) perechi. De exemplu: "
- "[('albastru','Albastru'),('galben','Galben')]"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,state:0
- msgid "choose"
- msgstr "alegeti"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
- #, python-format
- msgid ""
- "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
- "explicitly."
- msgstr ""
- "Va rugam sa definiti cel putin un server SMTP, sau sa furnizati in mod "
- "explicit parametrii SMTP."
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Filter on my documents"
- msgstr "Filtrarea documentelor mele"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
- msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
- msgstr "Sarcini, Contexte, Casute temporale personale"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
- "=================================\n"
- "\n"
- "Includes:\n"
- "---------\n"
- " * account.type\n"
- " * account.account.template\n"
- " * account.tax.template\n"
- " * account.tax.code.template\n"
- " * account.chart.template\n"
- "\n"
- "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
- "welcome,\n"
- "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Plan de conturi pentru Costa Rica.\n"
- "=================================\n"
- "\n"
- "Include:\n"
- "---------\n"
- " * tip.cont\n"
- " * sablon.cont.cont\n"
- " * sablon.taxa.cont\n"
- " * sablon.cod.fiscal.cont\n"
- " * sablon.grafic.cont\n"
- "\n"
- "Totul este in limba spaniola, cu traducere in engleza. Sunt binevenite si "
- "alte traduceri,\n"
- "va rugam sa mergeti la http://translations.launchpad.net/openerp-costa-"
- "rica.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
- #: view:res.partner:0
- msgid "Suppliers"
- msgstr "Furnizori"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_doc2:0
- msgid "Document Ref 2"
- msgstr "Ref. Document 2"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_doc1:0
- msgid "Document Ref 1"
- msgstr "Ref. Document 1"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ga
- msgid "Gabon"
- msgstr "Gabon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
- msgid "Inventory, Logistic, Storage"
- msgstr "Inventar, Logistica, Depozitare"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Help"
- msgstr "Ajutor"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:ir.rule:0
- #: view:res.groups:0
- #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
- #: view:res.users:0
- msgid "Access Rights"
- msgstr "Drepturi de acces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gl
- msgid "Greenland"
- msgstr "Groenlanda"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,acc_number:0
- msgid "Account Number"
- msgstr "Numar de Cont"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
- "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
- msgstr ""
- "Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU "
- "GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
- msgid "Thailand - Accounting"
- msgstr "Tailanda - Contabilitate"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
- msgstr "1. %c ==> Vin Dec 5 18:25:20 2008"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nc
- msgid "New Caledonia (French)"
- msgstr "Noua Caledonie (Franceza)"
- #. module: base
- #: field:ir.model,osv_memory:0
- msgid "Transient Model"
- msgstr "Model tranzitoriu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cy
- msgid "Cyprus"
- msgstr "Cipru"
- #. module: base
- #: field:res.users,new_password:0
- msgid "Set Password"
- msgstr "Configureaza Parola"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,subject:0
- #: field:res.request,name:0
- #: view:res.request.link:0
- msgid "Subject"
- msgstr "Subiect"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "It supports different kind of members:\n"
- "--------------------------------------\n"
- " * Free member\n"
- " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
- "subsidiaries)\n"
- " * Paid members\n"
- " * Special member prices\n"
- "\n"
- "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
- "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
- "calitatii de membru.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "Accepta diferite tipuri de membri:\n"
- "--------------------------------------\n"
- " * Membru gratuit\n"
- " * Membru asociat (de exemplu, un grup se aboneaza pentru toate "
- "filialele)\n"
- " * Membri cotizanti\n"
- " * Preturi speciale pentru membri\n"
- "\n"
- "Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
- "si sa trimiteti automat propuneri pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:res.currency,position:0
- msgid "Before Amount"
- msgstr "Suma dinainte"
- #. module: base
- #: field:res.request,act_from:0
- #: field:res.request.history,act_from:0
- msgid "From"
- msgstr "De la"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferinte"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
- msgid "Components Buyer"
- msgstr "Cumparator Componente"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web demo of a test suite\n"
- "================================\n"
- "\n"
- "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web demonstratie a unei suite de testare\n"
- "================================\n"
- "\n"
- "Exemple suita de testare, acelasi cod ca si cel folosit in documentatia de "
- "testare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.cron,function:0
- msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
- msgstr ""
- "Numele metodei care va fi folosita atunci cand acesta munca va fi procesata."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,tag:0
- msgid "Client action tag"
- msgstr "Eticheta actiune client"
- #. module: base
- #: field:ir.values,model_id:0
- msgid "Model (change only)"
- msgstr "Model (doar modificare)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
- msgid ""
- "\n"
- "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
- "marketing_campaign.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Date demo pentru modulul campania_de_marketing.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Creeaza date demo, precum piste, campanii si segmente pentru modulul "
- "campania_de_marketing.\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Kanban"
- msgstr "Kanban"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
- #, python-format
- msgid ""
- "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
- "format!"
- msgstr ""
- "Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in formatul [('cheie', "
- "'Eticheta'), ...]!"
- #. module: base
- #: field:res.company,company_registry:0
- msgid "Company Registry"
- msgstr "Registrul Companiei"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:res.currency:0
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Diverse"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
- #: view:ir.mail_server:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
- msgid "Outgoing Mail Servers"
- msgstr "Servere Iesire E-mail-uri"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
- msgid "Technical"
- msgstr "Tehnic"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cn
- msgid "China"
- msgstr "China"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
- msgid ""
- "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
- "workflow)"
- msgstr ""
- "Obiectul care trebuie sa primeasca semnalul fluxului de lucru (trebuie sa "
- "aiba un flux de lucru asociat)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
- msgid ""
- "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
- "version of the accounting module for managers who are not accountants."
- msgstr ""
- "Va permite sa va creati facturile si sa tineti evidenta platilor. Este o "
- "versiune mai usoara a modulului de contabilitate pentru managerii care nu "
- "sunt contabili."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.eh
- msgid "Western Sahara"
- msgstr "Sahara Occidentala"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
- msgid "Invoicing & Payments"
- msgstr "Facturare & Plati"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
- msgid ""
- "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
- "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
- msgstr ""
- "Creati si gestionati companiile care vor fi gestionate de catre OpenERP de "
- "aici. Magazine sau reprezentante pot fi create si gestionate de aici."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.id
- msgid "Indonesia"
- msgstr "Indonezia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
- "to production orders.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
- "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
- "which is\n"
- "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
- "the\n"
- "routing of the assembly operation.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
- "materia prima pentru comenzile de productie.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
- "efectuata de\n"
- "furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a obtine acest lucru, "
- "setati produsul asamblat care este\n"
- "sub-contractat pe 'Fara Ridicare Automata' si puneti licatia furnizorului "
- "in\n"
- "rutarea operatiunii de asamblare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,expression:0
- msgid ""
- "Expression, must be True to match\n"
- "use context.get or user (browse)"
- msgstr ""
- "Expresia, trebuie sa fie Adevarata pentru a se potrivi\n"
- "utilizarii context.get sau utilizatorului (rasfoire)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bg
- msgid "Bulgaria"
- msgstr "Bulgaria"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ao
- msgid "Angola"
- msgstr "Angola"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tf
- msgid "French Southern Territories"
- msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
- #: field:res.company,currency_id:0
- #: field:res.company,currency_ids:0
- #: field:res.country,currency_id:0
- #: view:res.currency:0
- #: field:res.currency,name:0
- #: field:res.currency.rate,currency_id:0
- msgid "Currency"
- msgstr "Valuta"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
- msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
- msgid "ltd"
- msgstr "SRL"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Manage Customer Claims.\n"
- "=======================\n"
- "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
- "grievances.\n"
- "\n"
- "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
- "automatically new claims based on incoming emails.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Gestioneaza Reclamatile Clientilor.\n"
- "=======================\n"
- "Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta revendicarilor si "
- "reclamatiilor clientilor/furnizorilor.\n"
- "\n"
- "Este complet integrat cu email gateway astfel incat puteti crea\n"
- "automat revendicari noi bazate pe email-urile primite.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
- msgid "Accounting Consistency Tests"
- msgstr "Teste ale Consistentei Contabile"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
- msgid ""
- "\n"
- "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
- "=========================================================\n"
- "\n"
- "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
- "that\n"
- "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Validarea dubla a achizitiilor care depasesc suma minima.\n"
- "=========================================================\n"
- "\n"
- "Acest modul modifica fluxul de lucru al achizitiilor pentru a valida "
- "achizitiile care\n"
- "depasesc numa minima setata de wizardul de configurare.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
- msgid "Administration"
- msgstr "Administrare"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Click on Update below to start the process..."
- msgstr "Faceți clic pe Actualizați pentru a porni procesul..."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ir
- msgid "Iran"
- msgstr "Iran"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
- msgstr "Slovaca / Slovenský jazyk"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,state:0
- #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
- #: field:res.partner,has_image:0
- #: field:res.users,user_email:0
- msgid "unknown"
- msgstr "necunoscut(a)"
- #. module: base
- #: field:res.currency,symbol:0
- msgid "Symbol"
- msgstr "Simbol"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image_medium:0
- msgid ""
- "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
- "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
- "or some kanban views."
- msgstr ""
- "Imagine de dimensiune medie a acestui contact. Este redimensionata automat "
- "ca o imagine de 128x128 pixeli, cu raportul aspectului pastrat. Folositi "
- "acest camp in vizualizarile formularului sau in vizualizari kanban."
- #. module: base
- #: view:base.update.translations:0
- msgid "Synchronize Translation"
- msgstr "Sincronizați traducerea"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,bank_name:0
- msgid "Bank Name"
- msgstr "Numele Bancii"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ki
- msgid "Kiribati"
- msgstr "Kiribati"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.iq
- msgid "Iraq"
- msgstr "Irak"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
- msgid "Association"
- msgstr "Asociatie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Action to Launch"
- msgstr "ctiunea care va fi lansata"
- #. module: base
- #: field:ir.model,modules:0
- #: field:ir.model.fields,modules:0
- msgid "In Modules"
- msgstr "In Module"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
- msgid "Address Book"
- msgstr "Agenda"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
- msgid "ir.sequence.type"
- msgstr "ir.sequence.type"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
- msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
- msgstr "Belgia - Salarizare cu Contabilitate"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "CSV File"
- msgstr "Fisier CSV"
- #. module: base
- #: field:res.company,account_no:0
- msgid "Account No."
- msgstr "Nr de cont"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
- #, python-format
- msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
- msgstr "Limba de baza 'en_US' nu poate fi stearsa !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
- msgid ""
- "\n"
- "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
- "accounting for UK SME's with:\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- " - a CT600-ready chart of accounts\n"
- " - VAT100-ready tax structure\n"
- " - InfoLogic UK counties listing\n"
- " - a few other adaptations"
- msgstr ""
- "\n"
- "Aceasta este cea mai recenta localizare OpenERP necesara pentru a rula "
- "contabilitatea OpenERP pentru SME Anglia cu:\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- " - un plan de conturi CT600\n"
- " - structura fiscala TVA100\n"
- " - listare InfoLogic a tarilor UK\n"
- " - alte cateva adaptari"
- #. module: base
- #: selection:ir.model,state:0
- msgid "Base Object"
- msgstr "Obiect de baza"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,priority:0
- #: field:ir.mail_server,sequence:0
- #: field:res.request,priority:0
- #: field:res.request.link,priority:0
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritate"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Dependencies :"
- msgstr "Dependente :"
- #. module: base
- #: field:res.company,vat:0
- msgid "Tax ID"
- msgstr "ID Taxa"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
- msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
- msgstr "Extensii Extrase de cont pentru Asistenta e-banking"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,field_description:0
- msgid "Field Label"
- msgstr "Eticheta campului"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dj
- msgid "Djibouti"
- msgstr "Djibouti"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,value:0
- msgid "Translation Value"
- msgstr "Valoarea traducerii"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ag
- msgid "Antigua and Barbuda"
- msgstr "Antigua si Barbuda"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zr
- msgid "Zaire"
- msgstr "Zair"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
- msgid "Projects, Tasks"
- msgstr "Proiecte, Sarcini"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_id:0
- #: field:workflow.instance,res_id:0
- #: field:workflow.triggers,res_id:0
- msgid "Resource ID"
- msgstr "ID Resursa"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.model,info:0
- msgid "Information"
- msgstr "Informatii"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "false"
- msgstr "fals"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
- "project manager of services companies.\n"
- "============================================================================="
- "======================================\n"
- "\n"
- "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
- "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
- "vedea date importante pentru managerul de proiecte al companiilor de "
- "servicii.\n"
- "============================================================================="
- "======================================\n"
- "\n"
- "Adauga un meniu pentru afisarea informatiilor relevante fiecarui manager. De "
- "asemenea, puteti vizualiza raportul de sinteza al\n"
- "contului analitic pe utilizator si pe luna.\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
- msgid ""
- "\n"
- "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- " * Expense Encoding\n"
- " * Payment Encoding\n"
- " * Company Contribution Management\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Sistem general de Salarizare integrat cu Contabilitate.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- " * Codare Chelutuieli\n"
- " * Codare Plati\n"
- " * Managementul Contributiilor Companiei\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_right:0
- msgid "Right parent"
- msgstr "Parinte dreapta"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Update Module List"
- msgstr "Actualizati Lista cu Module"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:685
- #: code:addons/base/res/res_users.py:825
- #: selection:res.partner,type:0
- #: view:res.users:0
- #, python-format
- msgid "Other"
- msgstr "Altele"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Turkish / Türkçe"
- msgstr "Turca / Türkçe"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
- #: field:workflow,activities:0
- msgid "Activities"
- msgstr "Activitati"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
- msgid "Products & Pricelists"
- msgstr "Produse & Liste de preturi"
- #. module: base
- #: help:ir.filters,user_id:0
- msgid ""
- "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
- "available to all users."
- msgstr ""
- "Utilizatorul caruia ii apartine acest filtru. Atunci cand este lasat "
- "necempletat, filtrul este public si disponibil tuturor utilizatorilor."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
- msgid "Auto-Refresh"
- msgstr "Actualizare automată"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
- msgid ""
- "\n"
- "Track different dates on products and production lots.\n"
- "======================================================\n"
- "\n"
- "Following dates can be tracked:\n"
- "-------------------------------\n"
- " - end of life\n"
- " - best before date\n"
- " - removal date\n"
- " - alert date\n"
- "\n"
- "Used, for example, in food industries."
- msgstr ""
- "\n"
- "Urmareste diferite date cu privire la produse si la loturile de productie.\n"
- "======================================================\n"
- "\n"
- "Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
- "-------------------------------\n"
- " - data expirarii\n"
- " - a se consuma inainte de\n"
- " - data eliminarii\n"
- " - data alerta\n"
- "\n"
- "Folosit, de exemplu, in industria alimentara."
- #. module: base
- #: help:ir.translation,state:0
- msgid ""
- "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
- "translated"
- msgstr ""
- "Setat automat pentru a le permite administratorilor sa gaseasca termeni noi "
- "care poate trebuie tradusi"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
- #, python-format
- msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
- msgstr "Campul osv_memorie poate fi comparat doar cu operatorul = si !=."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Fax:"
- msgstr "Fax:"
- #. module: base
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Diagram"
- msgstr "Diagrama"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
- msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
- msgstr "Spaniola - Contabilitate (PGCE 2008)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
- msgid "Picking Before Manufacturing"
- msgstr "Ridicarea inainte de Fabricatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
- msgid "Sticky memos, Collaborative"
- msgstr "Notite pe foi adezive, In colaborare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.wf
- msgid "Wallis and Futuna Islands"
- msgstr "Insulele Wallis si Futuna"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,name:0
- msgid "Name it to easily find a record"
- msgstr "Numiti inregistrarea pentru a o gasi usor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
- msgid ""
- "\n"
- "Human Resources Management\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "This application enables you to manage important aspects of your company's "
- "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
- "\n"
- "\n"
- "You can manage:\n"
- "---------------\n"
- "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
- "display hierarchies\n"
- "* HR Departments\n"
- "* HR Jobs\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Managementul Resurselor Umane\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie va permite sa gestionati aspecte importante legate de "
- "angajatii din compania dumneavoastra si alte detalii, precum abilitatile "
- "lor, contacte, programul de lucru...\n"
- "\n"
- "\n"
- "Puteti gestiona:\n"
- "---------------\n"
- "* Angajati si ierarhii : Puteti sa va definiti angajatul cu ierarhii de "
- "utilizator si afisare\n"
- "* Departamente RU\n"
- "* Locuri de munca RU\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
- msgid ""
- "\n"
- "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
- "=============================================================\n"
- "\n"
- " * Contract\n"
- " * Place of Birth,\n"
- " * Medical Examination Date\n"
- " * Company Vehicle\n"
- "\n"
- "You can assign several contracts per employee.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
- "contractele.\n"
- "=============================================================\n"
- "\n"
- " * Contract\n"
- " * Locul nasterii,\n"
- " * Data Examenului medical\n"
- " * Vehiculul Companiei\n"
- "\n"
- "Puteti atribui mai multe contacte unui angajat.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.model.data:0
- #: field:ir.model.data,name:0
- msgid "External Identifier"
- msgstr "Identificator extern"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
- "of the system.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
- "objects \n"
- "and can check logs.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul ii permite administratorului sa urmareasca fiecare operatiune a "
- "utilizatorilor din toate obiectele sistemului.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Administratorul are acces la regulile de citit, scris si sters din obiecte \n"
- "si poate verifica jurnalele.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
- msgid "Menu Items"
- msgstr "Elemente Meniu"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
- msgid ""
- "the user will have access to all records of everyone in the sales "
- "application."
- msgstr ""
- "utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din "
- "aplicatia de vanzari."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
- msgid "Events Organisation"
- msgstr "Organizare Evenimente"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Actions"
- msgstr "Actiuni"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
- msgid "Delivery Costs"
- msgstr "Costuri de livrare"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
- #, python-format
- msgid ""
- "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
- "try again in a few minutes"
- msgstr ""
- "Aceasta sarcina cron este executata momentan si nu poate fi modificata, va "
- "rugam sa incercati din nou in cateva minute"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: field:ir.exports.line,export_id:0
- msgid "Export"
- msgstr "Export"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
- msgid "Maroc - Accounting"
- msgstr "Maroc -Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:res.bank,bic:0
- #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
- msgid "Bank Identifier Code"
- msgstr "Cod de Identificare Bancara"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
- "software,\n"
- " the rightmost column (value) contains the "
- "translations"
- msgstr ""
- "Format CSV: puteti edita direct cu programul dumneavoastra preferat de "
- "documente,\n"
- " coloana din dreapta (valoare) contine "
- "traducerile"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
- msgid ""
- "\n"
- "Remove minimal account chart.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Sterge planul de conturi minimal.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Dezactiveaza planul de conturi minimal.\n"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Record rules"
- msgstr "Reguli de inregistrare"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,act_to:0
- msgid "The destination activity."
- msgstr "Activitatea destinatie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Program de depistare Probleme"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- msgid "Update"
- msgstr "Actualizați"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
- msgid ""
- "\n"
- "The common interface for plug-in.\n"
- "=================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Interfata comuna pentru modulele de extensie.\n"
- "=================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
- "===========================================================================\n"
- "\n"
- "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
- "case.\n"
- "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
- "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
- "\n"
- "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
- "the crm\n"
- "modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai mai multe cazuri de "
- "oportunitati din MRC.\n"
- "===========================================================================\n"
- "\n"
- "Acest shortcut va permite sa geenrati o comanda de vanzare bazata pe cazul "
- "selectat.\n"
- "Daca sunt deschise cazuri diferite (o lista), atunci genereaza o comanda de "
- "vanzare pentru fiecare caz.\n"
- "Apoi acazul este inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
- "\n"
- "Va recomandam sa instalati acest modul daca ati instalat modulele vanzari "
- "si\n"
- "mrc.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bq
- msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
- msgstr "Bonaire, Sint Eustatius si Saba"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
- msgid "Technical guide"
- msgstr "Ghid tehnic"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tz
- msgid "Tanzania"
- msgstr "Tanzania"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Danish / Dansk"
- msgstr "Daneza / Dansk"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Advanced Search (deprecated)"
- msgstr "Cautare Avansata (dezaprobata)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cx
- msgid "Christmas Island"
- msgstr "Insula Craciunului"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
- msgid ""
- "\n"
- "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
- "your home page.\n"
- "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va ofera o vizualizare rapida a agendei dumneavoastra, "
- "accesibila din pagina de pornire.\n"
- "Puteti tine evidenta furnizorilor, clientilor si a altor contacte.\n"
- #. module: base
- #: help:res.company,custom_footer:0
- msgid ""
- "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
- "filled in automatically."
- msgstr ""
- "Bifati pentru a defini manual subsolul raportului. Altfel, va fi completat "
- "automat."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Supplier Partners"
- msgstr "Parteneri Furnizori"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Install Modules"
- msgstr "Instalare Module"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
- msgid "Import & Synchronize"
- msgstr "Importa & Sincronizeaza"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Customer Partners"
- msgstr "Parteneri Client"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.users:0
- msgid "You can not have two users with the same login !"
- msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
- msgid "res.request.history"
- msgstr "res.request.history"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
- msgid "Default multi company"
- msgstr "Multi companie predefinita"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,src:0
- msgid "Source"
- msgstr "Sursa"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,date_init:0
- #: field:ir.model.relation,date_init:0
- msgid "Initialization Date"
- msgstr "Data de Initializare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vu
- msgid "Vanuatu"
- msgstr "Vanuatu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets you calculate discounts