PageRenderTime 130ms CodeModel.GetById 23ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/openerp/addons/base/i18n/nl.po

https://github.com/Biedek91/odoo
Portable Object | 18091 lines | 15440 code | 2651 blank | 0 comment | 0 complexity | 3321491cdf81140abf3c2b3c8244f995 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause
  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:41+0000\n"
  11. "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-06 05:55+0000\n"
  17. "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
  18. #. module: base
  19. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
  20. msgid ""
  21. "\n"
  22. "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
  23. "================================================\n"
  24. " "
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Module voor het maken en afdrukken van cheques. \n"
  28. "================================================\n"
  29. " "
  30. #. module: base
  31. #: model:res.country,name:base.sh
  32. msgid "Saint Helena"
  33. msgstr "Sint-Helena"
  34. #. module: base
  35. #: view:ir.actions.report.xml:0
  36. msgid "Other Configuration"
  37. msgstr "Andere configuratie"
  38. #. module: base
  39. #: selection:ir.property,type:0
  40. msgid "DateTime"
  41. msgstr "DatumTijd"
  42. #. module: base
  43. #: code:addons/fields.py:652
  44. #, python-format
  45. msgid ""
  46. "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
  47. "%s, which is not a valid SQL table name."
  48. msgstr ""
  49. "Het tweede argument van het many2many veld %s moet een SQL tabel zijn ! U "
  50. "gebruikte %s, wat geen geldige SQL tabelnaam is."
  51. #. module: base
  52. #: field:ir.ui.view,arch:0
  53. #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
  54. msgid "View Architecture"
  55. msgstr "Hiërarchie bekijken"
  56. #. module: base
  57. #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
  58. msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
  59. msgstr "Offertes, Verkooporders, Aflevering & Factuur controle"
  60. #. module: base
  61. #: selection:ir.sequence,implementation:0
  62. msgid "No gap"
  63. msgstr "Aaneengesloten"
  64. #. module: base
  65. #: selection:base.language.install,lang:0
  66. msgid "Hungarian / Magyar"
  67. msgstr "Hongaars / Magyar"
  68. #. module: base
  69. #: selection:base.language.install,lang:0
  70. msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
  71. msgstr "Spaans (PY) / Español (PY)"
  72. #. module: base
  73. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
  74. msgid ""
  75. "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
  76. "plannings, etc..."
  77. msgstr ""
  78. "Helpt uw projecten en taken te beheren door ze te volgen, planningen te "
  79. "genereren, etc..."
  80. #. module: base
  81. #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
  82. msgid "Touchscreen Interface for Shops"
  83. msgstr "Touchscreen interface voor winkels"
  84. #. module: base
  85. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
  86. msgid "Indian Payroll"
  87. msgstr "Indiase loonadministratie"
  88. #. module: base
  89. #: help:ir.cron,model:0
  90. msgid ""
  91. "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
  92. msgstr ""
  93. "Modelnaam van de methode welke wordt aangeroepen, bijv. 'res.partner'."
  94. #. module: base
  95. #: view:ir.module.module:0
  96. msgid "Created Views"
  97. msgstr "Aangemaakte weergaves"
  98. #. module: base
  99. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
  100. msgid ""
  101. "\n"
  102. "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
  103. "====================================================================\n"
  104. "\n"
  105. "You can now define the following for a product:\n"
  106. "-----------------------------------------------\n"
  107. " * Manufacturer\n"
  108. " * Manufacturer Product Name\n"
  109. " * Manufacturer Product Code\n"
  110. " * Product Attributes\n"
  111. " "
  112. msgstr ""
  113. "\n"
  114. "Een module die leveranciers en kenmerken toevoegt aan het productformulier.\n"
  115. "====================================================================\n"
  116. "\n"
  117. "U kunt het volgende definiëren voor een product:\n"
  118. "-----------------------------------------------\n"
  119. " * Leverancier\n"
  120. " * Productnaam leverancier\n"
  121. " * Productcode leverancier\n"
  122. " * Product kenmerken\n"
  123. " "
  124. #. module: base
  125. #: field:ir.actions.client,params:0
  126. msgid "Supplementary arguments"
  127. msgstr "Aanvullende argumenten"
  128. #. module: base
  129. #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
  130. msgid ""
  131. "\n"
  132. "The module adds google user in res user.\n"
  133. "========================================\n"
  134. msgstr ""
  135. "\n"
  136. "Deze module voegt een Google gebruiker toe in res.user\n"
  137. "======================================================\n"
  138. #. module: base
  139. #: help:res.partner,employee:0
  140. msgid "Check this box if this contact is an Employee."
  141. msgstr "Vink dit aan als deze gebruiker een werknemer is."
  142. #. module: base
  143. #: help:ir.model.fields,domain:0
  144. msgid ""
  145. "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
  146. "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
  147. "[('color','=','red')]"
  148. msgstr ""
  149. "Het optionele domein om mogelijke waardes voor relatievelden te beperken, in "
  150. "de vorm van een Python uitdrukking bestaande uit een lijst van triplets. "
  151. "Bijvoorbeeld: [('color','=','red')]"
  152. #. module: base
  153. #: field:res.partner,ref:0
  154. msgid "Reference"
  155. msgstr "Referentie"
  156. #. module: base
  157. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
  158. msgid "Belgium - Structured Communication"
  159. msgstr "België - Gestructureerde communicatie"
  160. #. module: base
  161. #: field:ir.actions.act_window,target:0
  162. msgid "Target Window"
  163. msgstr "Doelvenster"
  164. #. module: base
  165. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
  166. msgid "Main Report File Path"
  167. msgstr "Pad voor standaardrapport"
  168. #. module: base
  169. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
  170. msgid "Sales Analytic Distribution"
  171. msgstr "Verkooporderregel kostenplaatsen"
  172. #. module: base
  173. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
  174. msgid ""
  175. "\n"
  176. "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
  177. "========================================================\n"
  178. "\n"
  179. "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
  180. "...).\n"
  181. "\n"
  182. "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
  183. "revenue\n"
  184. "reports."
  185. msgstr ""
  186. "\n"
  187. "Genereer uw facturen vanuit uitgaven, tijdsregistraties.\n"
  188. " ========================================================\n"
  189. " \n"
  190. "Module voor het genereren van facturen op basis van kosten (Personen, "
  191. "uitgaven, ...).\n"
  192. " \n"
  193. "U kunt prijslijsten definieren in een grootboek rapportage, maak enkele "
  194. "theoretische omzet rapportages."
  195. #. module: base
  196. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
  197. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
  198. #: code:addons/base/res/res_users.py:473
  199. #, python-format
  200. msgid "Warning!"
  201. msgstr "Waarschuwing!"
  202. #. module: base
  203. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
  204. #, python-format
  205. msgid ""
  206. "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
  207. "them through Python code, preferably through a custom addon!"
  208. msgstr ""
  209. "Eigenschappen van basisvelden kunnen niet op deze manier gewijzigd worden! "
  210. "Wijzigt u deze door middel van Python-code, bij voorkeur in een eigen addon-"
  211. "module."
  212. #. module: base
  213. #: code:addons/osv.py:151
  214. #, python-format
  215. msgid "Constraint Error"
  216. msgstr "Beperkingsfout"
  217. #. module: base
  218. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
  219. msgid "ir.ui.view.custom"
  220. msgstr "ir.ui.view.custom"
  221. #. module: base
  222. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
  223. #, python-format
  224. msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
  225. msgstr "Hernoemen sparse veld \"%s\" is niet toegestaan"
  226. #. module: base
  227. #: model:res.country,name:base.sz
  228. msgid "Swaziland"
  229. msgstr "Swaziland"
  230. #. module: base
  231. #: code:addons/orm.py:4485
  232. #, python-format
  233. msgid "created."
  234. msgstr "gemaakt."
  235. #. module: base
  236. #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
  237. msgid "XSL Path"
  238. msgstr "XSL Pad"
  239. #. module: base
  240. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
  241. msgid "Turkey - Accounting"
  242. msgstr "Turkije - Boekhouding"
  243. #. module: base
  244. #: field:ir.sequence,number_increment:0
  245. msgid "Increment Number"
  246. msgstr "Ophogingsgetal"
  247. #. module: base
  248. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
  249. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
  250. msgid "Company's Structure"
  251. msgstr "Bedrijfsstructuur"
  252. #. module: base
  253. #: selection:base.language.install,lang:0
  254. msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  255. msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  256. #. module: base
  257. #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
  258. msgid "Multi Currencies"
  259. msgstr "Meerdere valuta's"
  260. #. module: base
  261. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
  262. msgid ""
  263. "\n"
  264. "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
  265. "==============================================\n"
  266. "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  267. "\n"
  268. " "
  269. msgstr ""
  270. #. module: base
  271. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
  272. msgid "Sales Management"
  273. msgstr "Verkoopbeheer"
  274. #. module: base
  275. #: help:res.partner,user_id:0
  276. msgid ""
  277. "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
  278. "any."
  279. msgstr ""
  280. "De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
  281. "contactpersoon indien van toepassing."
  282. #. module: base
  283. #: view:res.partner:0
  284. msgid "Search Partner"
  285. msgstr "Zoek relatie"
  286. #. module: base
  287. #: field:ir.module.category,module_nr:0
  288. msgid "Number of Modules"
  289. msgstr "Aantal modules"
  290. #. module: base
  291. #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
  292. msgid "Company to store the current record"
  293. msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
  294. #. module: base
  295. #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
  296. msgid "Max. Size"
  297. msgstr "Max. lengte"
  298. #. module: base
  299. #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
  300. msgid ""
  301. "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
  302. "'form' only"
  303. msgstr ""
  304. "Database ID van het te openen record formulier weergave, indien "
  305. "``view_mode`` op alleen formulier is gezet"
  306. #. module: base
  307. #: help:ir.values,key2:0
  308. msgid ""
  309. "For actions, one of the possible action slots: \n"
  310. " - client_action_multi\n"
  311. " - client_print_multi\n"
  312. " - client_action_relate\n"
  313. " - tree_but_open\n"
  314. "For defaults, an optional condition"
  315. msgstr ""
  316. "Voor acties, een van deze mogelijke acties:\n"
  317. " - client_action_multi\n"
  318. " - client_print_multi\n"
  319. " - client_action_relate\n"
  320. " - tree_but_open\n"
  321. "Voor standaard waarden:\n"
  322. " - een optionele conditie"
  323. #. module: base
  324. #: sql_constraint:res.lang:0
  325. msgid "The name of the language must be unique !"
  326. msgstr "De taalnaam moet uniek zijn !"
  327. #. module: base
  328. #: selection:res.request,state:0
  329. msgid "active"
  330. msgstr "actief"
  331. #. module: base
  332. #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
  333. msgid "Wizard Name"
  334. msgstr "Naam assistent"
  335. #. module: base
  336. #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
  337. msgid ""
  338. "\n"
  339. "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
  340. "=====================================\n"
  341. "\n"
  342. "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
  343. "install\n"
  344. "document and Wiki based Hidden.\n"
  345. " "
  346. msgstr ""
  347. #. module: base
  348. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
  349. msgid "Customer Relationship Management"
  350. msgstr "Relatiebeheer"
  351. #. module: base
  352. #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
  353. msgid ""
  354. "\n"
  355. "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
  356. "==============================================================\n"
  357. "\n"
  358. "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
  359. "\n"
  360. "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
  361. "line.\n"
  362. msgstr ""
  363. #. module: base
  364. #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
  365. #, python-format
  366. msgid ""
  367. "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
  368. "change it before setting a new default"
  369. msgstr ""
  370. "Er is al een gedeeld filter ingesteld als standaard voor %(model)s. "
  371. "Verwijder of wijzig deze alvorens een nieuwe in te stellen."
  372. #. module: base
  373. #: code:addons/orm.py:2649
  374. #, python-format
  375. msgid "Invalid group_by"
  376. msgstr "Ongeldige group_by"
  377. #. module: base
  378. #: field:ir.module.category,child_ids:0
  379. msgid "Child Applications"
  380. msgstr "Child applicaties"
  381. #. module: base
  382. #: field:res.partner,credit_limit:0
  383. msgid "Credit Limit"
  384. msgstr "Kredietlimiet"
  385. #. module: base
  386. #: field:ir.model.constraint,date_update:0
  387. #: field:ir.model.data,date_update:0
  388. #: field:ir.model.relation,date_update:0
  389. msgid "Update Date"
  390. msgstr "Wijzigingsdatum"
  391. #. module: base
  392. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
  393. msgid "Automated Action Rules"
  394. msgstr "Automatische actie regels"
  395. #. module: base
  396. #: view:ir.attachment:0
  397. #: field:ir.attachment,create_uid:0
  398. msgid "Owner"
  399. msgstr "Eigenaar"
  400. #. module: base
  401. #: view:ir.actions.act_window:0
  402. msgid "Source Object"
  403. msgstr "Bronobject"
  404. #. module: base
  405. #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
  406. msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  407. msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  408. #. module: base
  409. #: view:ir.actions.todo:0
  410. msgid "Config Wizard Steps"
  411. msgstr "Stappen configuratie-assistent"
  412. #. module: base
  413. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
  414. msgid "ir.ui.view_sc"
  415. msgstr "ir.ui.view_sc"
  416. #. module: base
  417. #: view:ir.model.access:0
  418. #: field:ir.model.access,group_id:0
  419. #: view:res.groups:0
  420. msgid "Group"
  421. msgstr "Groep"
  422. #. module: base
  423. #: constraint:res.lang:0
  424. msgid ""
  425. "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
  426. "allowed directives, displayed when you edit a language."
  427. msgstr ""
  428. "Ongeldige datum/tijd-formaat richtlijn gespecificeerd. Raadpleeg de lijst "
  429. "met toegestane richtlijnen welke worden weergegeven wanneer u een taal "
  430. "bewerkt."
  431. #. module: base
  432. #: code:addons/orm.py:4153
  433. #, python-format
  434. msgid ""
  435. "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
  436. "(Document type: %s)."
  437. msgstr ""
  438. "Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd (Document "
  439. "type: %s)."
  440. #. module: base
  441. #: help:ir.actions.act_window,views:0
  442. msgid ""
  443. "This function field computes the ordered list of views that should be "
  444. "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
  445. "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
  446. "(view_id,view_mode)."
  447. msgstr ""
  448. "Deze functie berekent de gesorteerde lijst van weergaven die moeten worden "
  449. "ingeschakeld bij het weergeven van het resultaat van een actie, gebundelde "
  450. "weergave mode, weergaven en referentie-weergave. Het resultaat wordt "
  451. "geretourneerd als een geordende lijst van paren (view_id, view_mode)."
  452. #. module: base
  453. #: field:ir.model.relation,name:0
  454. msgid "Relation Name"
  455. msgstr "Relatie naam"
  456. #. module: base
  457. #: view:ir.rule:0
  458. msgid "Create Access Right"
  459. msgstr "Toegangsrechten aanmaken"
  460. #. module: base
  461. #: model:res.country,name:base.tv
  462. msgid "Tuvalu"
  463. msgstr "Tuvalu"
  464. #. module: base
  465. #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
  466. msgid "Next Wizard"
  467. msgstr "Volgende assistent"
  468. #. module: base
  469. #: field:res.lang,date_format:0
  470. msgid "Date Format"
  471. msgstr "Datumnotatie"
  472. #. module: base
  473. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
  474. msgid "OpenOffice Report Designer"
  475. msgstr "OpenOffice Rapport Ontwerper"
  476. #. module: base
  477. #: model:res.country,name:base.an
  478. msgid "Netherlands Antilles"
  479. msgstr "Nederlandse Antillen"
  480. #. module: base
  481. #: code:addons/base/res/res_users.py:311
  482. #, python-format
  483. msgid ""
  484. "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
  485. "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
  486. msgstr ""
  487. "U kunt het beheerder-account niet verwijderen, aangezien deze intern wordt "
  488. "gebruikt voor objecten die door OpenERP zijn aangemaakt (updates, module-"
  489. "installatie, ...)."
  490. #. module: base
  491. #: view:workflow.transition:0
  492. msgid "Workflow Transition"
  493. msgstr "Proces overgang"
  494. #. module: base
  495. #: model:res.country,name:base.gf
  496. msgid "French Guyana"
  497. msgstr "Frans Guyana"
  498. #. module: base
  499. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
  500. msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
  501. msgstr "Vacatures, Afdelingen, Werknemers details"
  502. #. module: base
  503. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
  504. msgid ""
  505. "\n"
  506. "Module for defining analytic accounting object.\n"
  507. "===============================================\n"
  508. "\n"
  509. "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
  510. "treated\n"
  511. "totally independently. So, you can enter various different analytic "
  512. "operations\n"
  513. "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
  514. " "
  515. msgstr ""
  516. #. module: base
  517. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
  518. msgid "Ideas"
  519. msgstr "Ideeën"
  520. #. module: base
  521. #: model:ir.module.module,description:base.module_event
  522. msgid ""
  523. "\n"
  524. "Organization and management of Events.\n"
  525. "======================================\n"
  526. "\n"
  527. "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
  528. "tasks: planification, registration tracking,\n"
  529. "attendances, etc.\n"
  530. "\n"
  531. "Key Features\n"
  532. "------------\n"
  533. "* Manage your Events and Registrations\n"
  534. "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
  535. "event registration\n"
  536. msgstr ""
  537. "\n"
  538. "Organisatie en beheer van evenementen.\n"
  539. "=================================\n"
  540. "\n"
  541. "De evenementen module laat u efficient evenementen organiseren met alle "
  542. "bijbehorende taken: planning, registratiebeheer,\n"
  543. "deelnemers, etc.\n"
  544. "\n"
  545. "Belangrijkste kenmerken\n"
  546. "--------------------------------------\n"
  547. "* Beheer uw evenementen en registraties\n"
  548. "* Gebruik email voor automatische bevestigingen van evenement registraties\n"
  549. #. module: base
  550. #: selection:base.language.install,lang:0
  551. msgid "Bosnian / bosanski jezik"
  552. msgstr "Bosnisch / bosanski jezik"
  553. #. module: base
  554. #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
  555. msgid ""
  556. "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
  557. "name, it returns the previous report."
  558. msgstr ""
  559. "Als u dit aanvinkt, dan wordt de tweede keer dat de gebruiker het rapport "
  560. "met dezelfde bijlagenaam afdrukt, het vorige rapport gebruikt."
  561. #. module: base
  562. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
  563. msgid ""
  564. "\n"
  565. "This module allows you to produce several products from one production "
  566. "order.\n"
  567. "============================================================================="
  568. "\n"
  569. "\n"
  570. "You can configure by-products in the bill of material.\n"
  571. "\n"
  572. "Without this module:\n"
  573. "--------------------\n"
  574. " A + B + C -> D\n"
  575. "\n"
  576. "With this module:\n"
  577. "-----------------\n"
  578. " A + B + C -> D + E\n"
  579. " "
  580. msgstr ""
  581. #. module: base
  582. #: selection:base.language.install,lang:0
  583. msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
  584. msgstr "Spaans (VE) / Español (VE)"
  585. #. module: base
  586. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
  587. msgid "Invoice on Timesheets"
  588. msgstr "Facturatie vanaf urenstaten"
  589. #. module: base
  590. #: view:base.module.upgrade:0
  591. msgid "Your system will be updated."
  592. msgstr "Uw systeem wordt bijgewerkt."
  593. #. module: base
  594. #: field:ir.actions.todo,note:0
  595. #: selection:ir.property,type:0
  596. msgid "Text"
  597. msgstr "Tekst"
  598. #. module: base
  599. #: field:res.country,name:0
  600. msgid "Country Name"
  601. msgstr "Naam land"
  602. #. module: base
  603. #: model:res.country,name:base.co
  604. msgid "Colombia"
  605. msgstr "Colombia"
  606. #. module: base
  607. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
  608. msgid "Mister"
  609. msgstr "Dhr."
  610. #. module: base
  611. #: help:res.country,code:0
  612. msgid ""
  613. "The ISO country code in two chars.\n"
  614. "You can use this field for quick search."
  615. msgstr ""
  616. "De ISO-landcode in twee letters.\n"
  617. "U kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
  618. #. module: base
  619. #: model:res.country,name:base.pw
  620. msgid "Palau"
  621. msgstr "Palau"
  622. #. module: base
  623. #: view:res.partner:0
  624. msgid "Sales & Purchases"
  625. msgstr "Verkopen & inkopen"
  626. #. module: base
  627. #: view:ir.translation:0
  628. msgid "Untranslated"
  629. msgstr "Onvertaald"
  630. #. module: base
  631. #: view:ir.mail_server:0
  632. msgid "Outgoing Mail Server"
  633. msgstr "Uitgaande mailserver"
  634. #. module: base
  635. #: help:ir.actions.act_window,context:0
  636. #: help:ir.actions.client,context:0
  637. msgid ""
  638. "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
  639. msgstr ""
  640. "Context dictionary als Python expressie, standaard leeg (Standaard: {})"
  641. #. module: base
  642. #: field:res.company,logo_web:0
  643. msgid "Logo Web"
  644. msgstr "Web logo"
  645. #. module: base
  646. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
  647. #, python-format
  648. msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
  649. msgstr "Eigen velden dienen een naam te hebben die begint met 'x_' !"
  650. #. module: base
  651. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
  652. msgid "Mexico - Accounting"
  653. msgstr "Mexico - Boekhouding"
  654. #. module: base
  655. #: help:ir.actions.server,action_id:0
  656. msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
  657. msgstr "Kies het actievenster, overzicht of assistent die u wilt uitvoeren."
  658. #. module: base
  659. #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
  660. msgid "Key must be unique."
  661. msgstr "Sleutel moet uniek zijn."
  662. #. module: base
  663. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
  664. msgid "Outlook Plug-In"
  665. msgstr "Outlook Plug-In"
  666. #. module: base
  667. #: model:ir.module.module,description:base.module_account
  668. msgid ""
  669. "\n"
  670. "Accounting and Financial Management.\n"
  671. "====================================\n"
  672. "\n"
  673. "Financial and accounting module that covers:\n"
  674. "--------------------------------------------\n"
  675. " * General Accounting\n"
  676. " * Cost/Analytic accounting\n"
  677. " * Third party accounting\n"
  678. " * Taxes management\n"
  679. " * Budgets\n"
  680. " * Customer and Supplier Invoices\n"
  681. " * Bank statements\n"
  682. " * Reconciliation process by partner\n"
  683. "\n"
  684. "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
  685. "--------------------------------------------------\n"
  686. " * List of Customer Invoice to Approve\n"
  687. " * Company Analysis\n"
  688. " * Graph of Treasury\n"
  689. "\n"
  690. "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
  691. "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
  692. "journal) \n"
  693. "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
  694. "module named account_voucher.\n"
  695. " "
  696. msgstr ""
  697. #. module: base
  698. #: view:ir.model:0
  699. #: field:ir.model,name:0
  700. msgid "Model Description"
  701. msgstr "Omschrijving model"
  702. #. module: base
  703. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
  704. msgid ""
  705. "\n"
  706. "Menu for Marketing.\n"
  707. "===================\n"
  708. "\n"
  709. "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
  710. " "
  711. msgstr ""
  712. "\n"
  713. "Menu voor marketing.\n"
  714. "==================\n"
  715. "\n"
  716. "Bevat de installer voor marketing gerelateerde modules.\n"
  717. " "
  718. #. module: base
  719. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
  720. msgid ""
  721. "\n"
  722. "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
  723. "============================\n"
  724. "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
  725. " "
  726. msgstr ""
  727. "\n"
  728. "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
  729. "============================\n"
  730. "Deze module verzorgt de integratie tussen LinkedIn en OpenERP.\n"
  731. " "
  732. #. module: base
  733. #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
  734. msgid ""
  735. "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
  736. msgstr ""
  737. "Optionele modelnaam van het object waarop de actie zichtbaar moet zijn"
  738. #. module: base
  739. #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
  740. msgid "Trigger Expression"
  741. msgstr "Trigger-expressie"
  742. #. module: base
  743. #: model:res.country,name:base.jo
  744. msgid "Jordan"
  745. msgstr "Jordanië"
  746. #. module: base
  747. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
  748. msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
  749. msgstr "Kroatië - RRIF 2012 COA"
  750. #. module: base
  751. #: help:ir.cron,nextcall:0
  752. msgid "Next planned execution date for this job."
  753. msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum vor deze taak"
  754. #. module: base
  755. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
  756. msgid "ir.ui.view"
  757. msgstr "ir.ui.view"
  758. #. module: base
  759. #: model:res.country,name:base.er
  760. msgid "Eritrea"
  761. msgstr "Eritrea"
  762. #. module: base
  763. #: sql_constraint:res.company:0
  764. msgid "The company name must be unique !"
  765. msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
  766. #. module: base
  767. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
  768. msgid "Automated Actions"
  769. msgstr "Geautomatiseerde acties"
  770. #. module: base
  771. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
  772. msgid "Romania - Accounting"
  773. msgstr "Roemenië - Boekhouding"
  774. #. module: base
  775. #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
  776. msgid "res.config.settings"
  777. msgstr "res.config.settings"
  778. #. module: base
  779. #: help:res.partner,image_small:0
  780. msgid ""
  781. "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
  782. "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
  783. "required."
  784. msgstr ""
  785. "Klein formaat afbeelding van dit Contact. Afbeelding is automatisch "
  786. "geschaald naar een 64x64 afbeelding met behoud van de verhoudingen. Gebruik "
  787. "dit veld overal waar een kleine afbeelding vereist is."
  788. #. module: base
  789. #: help:ir.actions.server,mobile:0
  790. msgid ""
  791. "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
  792. "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
  793. "the correct mobile number"
  794. msgstr ""
  795. "Velden die gebruikt worden voor het ophalen van het mobiele nummer, bijv. U "
  796. "kiest een factuur, dan is `object.invoice_address_id.mobile` het veld voor "
  797. "het correcte mobiele nummer"
  798. #. module: base
  799. #: view:ir.mail_server:0
  800. msgid "Security and Authentication"
  801. msgstr "Beveiliging en Authenticatie"
  802. #. module: base
  803. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
  804. msgid "Web Calendar"
  805. msgstr "Web Kalender"
  806. #. module: base
  807. #: selection:base.language.install,lang:0
  808. msgid "Swedish / svenska"
  809. msgstr "Zweeds / svenska"
  810. #. module: base
  811. #: field:base.language.export,name:0
  812. #: field:ir.attachment,datas_fname:0
  813. msgid "File Name"
  814. msgstr "Bestandsnaam"
  815. #. module: base
  816. #: model:res.country,name:base.rs
  817. msgid "Serbia"
  818. msgstr "Servië"
  819. #. module: base
  820. #: selection:ir.translation,type:0
  821. msgid "Wizard View"
  822. msgstr "Assistent-weergave"
  823. #. module: base
  824. #: model:res.country,name:base.kh
  825. msgid "Cambodia, Kingdom of"
  826. msgstr "Cambodja"
  827. #. module: base
  828. #: field:base.language.import,overwrite:0
  829. #: field:base.language.install,overwrite:0
  830. msgid "Overwrite Existing Terms"
  831. msgstr "Bestaande vertalingen overschrijven"
  832. #. module: base
  833. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
  834. msgid ""
  835. "\n"
  836. "Manage leaves and allocation requests\n"
  837. "=====================================\n"
  838. "\n"
  839. "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
  840. "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
  841. "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
  842. "holiday planning for the company or department.\n"
  843. "\n"
  844. "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
  845. "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
  846. "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
  847. "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
  848. "that leave type (if the request is accepted).\n"
  849. "\n"
  850. "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
  851. "\n"
  852. "* Leaves Summary\n"
  853. "* Leaves by Department\n"
  854. "* Leaves Analysis\n"
  855. "\n"
  856. "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
  857. "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
  858. "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
  859. msgstr ""
  860. #. module: base
  861. #: selection:base.language.install,lang:0
  862. msgid "Albanian / Shqip"
  863. msgstr "Albaans / Shqip"
  864. #. module: base
  865. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
  866. msgid "Opportunities"
  867. msgstr "Prospects"
  868. #. module: base
  869. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
  870. msgid "base.language.export"
  871. msgstr "base.language.export"
  872. #. module: base
  873. #: model:res.country,name:base.pg
  874. msgid "Papua New Guinea"
  875. msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
  876. #. module: base
  877. #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
  878. msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
  879. msgstr ""
  880. "Overzichtsoort, bijv. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
  881. #. module: base
  882. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
  883. msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
  884. msgstr "Gedeelde Repositories (WebDAV)"
  885. #. module: base
  886. #: view:res.users:0
  887. msgid "Email Preferences"
  888. msgstr "E-mail voorkeuren"
  889. #. module: base
  890. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
  891. #, python-format
  892. msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
  893. msgstr "'%s' is geen geldige datum '%%(field)s'"
  894. #. module: base
  895. #: view:res.partner:0
  896. msgid "My Partners"
  897. msgstr "Mijn relaties"
  898. #. module: base
  899. #: model:res.country,name:base.zw
  900. msgid "Zimbabwe"
  901. msgstr "Zimbabwe"
  902. #. module: base
  903. #: help:ir.model.constraint,type:0
  904. msgid ""
  905. "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
  906. msgstr ""
  907. #. module: base
  908. #: view:ir.actions.report.xml:0
  909. msgid "XML Report"
  910. msgstr "XML Overzicht"
  911. #. module: base
  912. #: model:res.country,name:base.es
  913. msgid "Spain"
  914. msgstr "Spanje"
  915. #. module: base
  916. #: help:ir.actions.act_window,domain:0
  917. msgid ""
  918. "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
  919. msgstr ""
  920. "Optionele domein filtering van de doelgegevens, als een Python expressie"
  921. #. module: base
  922. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
  923. msgid "Module Upgrade"
  924. msgstr "Module bijwerken"
  925. #. module: base
  926. #: selection:base.language.install,lang:0
  927. msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
  928. msgstr "Spaans (UY) / Español (UY)"
  929. #. module: base
  930. #: field:res.partner,mobile:0
  931. msgid "Mobile"
  932. msgstr "Mobiel"
  933. #. module: base
  934. #: model:res.country,name:base.om
  935. msgid "Oman"
  936. msgstr "Oman"
  937. #. module: base
  938. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
  939. msgid "MRP"
  940. msgstr "Productiebeheer"
  941. #. module: base
  942. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
  943. msgid ""
  944. "\n"
  945. "This module aims to manage employee's attendances.\n"
  946. "==================================================\n"
  947. "\n"
  948. "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
  949. "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
  950. " "
  951. msgstr ""
  952. "\n"
  953. "Met deze module kunt u de aanwezigheid van medewerkers beheren\n"
  954. "=======================================================\n"
  955. "\n"
  956. "Registreert de aanwezigheid van medewerkers op basis van hun acties\n"
  957. "(Sign in/Sign out).\n"
  958. " "
  959. #. module: base
  960. #: model:res.country,name:base.nu
  961. msgid "Niue"
  962. msgstr "Niue"
  963. #. module: base
  964. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
  965. msgid "Membership Management"
  966. msgstr "Lidmaatschap beheer"
  967. #. module: base
  968. #: selection:ir.module.module,license:0
  969. msgid "Other OSI Approved Licence"
  970. msgstr "Andere OSI erkende licentie"
  971. #. module: base
  972. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
  973. msgid "Web Gantt"
  974. msgstr "Web Gantt"
  975. #. module: base
  976. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
  977. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  978. msgid "Create Menu"
  979. msgstr "Maak menu"
  980. #. module: base
  981. #: model:res.country,name:base.in
  982. msgid "India"
  983. msgstr "India"
  984. #. module: base
  985. #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
  986. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
  987. msgid "Request Reference Types"
  988. msgstr "Referentiesoorten aanvragen"
  989. #. module: base
  990. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
  991. msgid "Google Users"
  992. msgstr "Google gebruikers"
  993. #. module: base
  994. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
  995. msgid "Fleet Management"
  996. msgstr "Wagenpark beheer"
  997. #. module: base
  998. #: help:ir.server.object.lines,value:0
  999. msgid ""
  1000. "Expression containing a value specification. \n"
  1001. "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
  1002. "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
  1003. "If Value type is selected, the value will be used directly without "
  1004. "evaluation."
  1005. msgstr ""
  1006. "Expressie met een waarde specificatie. \n"
  1007. "Wanneer Formule-type is geselecteerd, kan dit veld een Python expressie die "
  1008. "dezelfde waarden kunnen gebruiken als voor het conditie veld op de server "
  1009. "actie.\n"
  1010. "Als het type waarde is geselecteerd, wordt de waarde direct gebruikt zonder "
  1011. "evaluatie."
  1012. #. module: base
  1013. #: model:res.country,name:base.ad
  1014. msgid "Andorra, Principality of"
  1015. msgstr "Andorra"
  1016. #. module: base
  1017. #: field:ir.rule,perm_read:0
  1018. msgid "Apply for Read"
  1019. msgstr "Leesrechten toepassen"
  1020. #. module: base
  1021. #: model:res.country,name:base.mn
  1022. msgid "Mongolia"
  1023. msgstr "Mongolië"
  1024. #. module: base
  1025. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
  1026. msgid ""
  1027. "\n"
  1028. "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
  1029. "====================================================\n"
  1030. "\n"
  1031. "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
  1032. "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
  1033. "\n"
  1034. "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
  1035. "assignment, resolution and notification.\n"
  1036. "\n"
  1037. "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
  1038. "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
  1039. "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
  1040. "rules.\n"
  1041. "\n"
  1042. "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
  1043. "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
  1044. "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
  1045. "the request tracker.\n"
  1046. "\n"
  1047. "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
  1048. "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
  1049. "gets to the right place.\n"
  1050. "\n"
  1051. "\n"
  1052. "Dashboard for CRM will include:\n"
  1053. "-------------------------------\n"
  1054. "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
  1055. "* Opportunities by Stage (graph)\n"
  1056. msgstr ""
  1057. #. module: base
  1058. #: selection:base.language.export,format:0
  1059. msgid "TGZ Archive"
  1060. msgstr "TGZ-archiefbestand"
  1061. #. module: base
  1062. #: view:res.groups:0
  1063. msgid ""
  1064. "Users added to this group are automatically added in the following groups."
  1065. msgstr ""
  1066. "Gebruikers welke worden toegevoegd aan deze groep worden automatisch "
  1067. "toegevoegd aan de volgende groepen."
  1068. #. module: base
  1069. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
  1070. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
  1071. #, python-format
  1072. msgid "Document model"
  1073. msgstr "Document model"
  1074. #. module: base
  1075. #: view:res.users:0
  1076. msgid "Change the user password."
  1077. msgstr "Gebruikers wachtwoord wijzigen."
  1078. #. module: base
  1079. #: view:res.lang:0
  1080. msgid "%B - Full month name."
  1081. msgstr "%B - Volledige naam van de maand."
  1082. #. module: base
  1083. #: field:ir.actions.todo,type:0
  1084. #: view:ir.attachment:0
  1085. #: field:ir.attachment,type:0
  1086. #: field:ir.model,state:0
  1087. #: field:ir.model.fields,state:0
  1088. #: field:ir.property,type:0
  1089. #: field:ir.server.object.lines,type:0
  1090. #: field:ir.translation,type:0
  1091. #: view:ir.ui.view:0
  1092. #: view:ir.values:0
  1093. #: field:ir.values,key:0
  1094. msgid "Type"
  1095. msgstr "Soort"
  1096. #. module: base
  1097. #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
  1098. msgid "Username"
  1099. msgstr "Gebruikersnaam"
  1100. #. module: base
  1101. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
  1102. msgid ""
  1103. "\n"
  1104. "Base module for the Brazilian localization\n"
  1105. "==========================================\n"
  1106. "\n"
  1107. "This module consists in:\n"
  1108. "\n"
  1109. " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
  1110. " - Brazilian taxes such as:\n"
  1111. "\n"
  1112. " - IPI\n"
  1113. " - ICMS\n"
  1114. " - PIS\n"
  1115. " - COFINS\n"
  1116. " - ISS\n"
  1117. " - IR\n"
  1118. " - IRPJ\n"
  1119. " - CSLL\n"
  1120. "\n"
  1121. "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
  1122. "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
  1123. "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
  1124. "propagate those new data properly.\n"
  1125. "\n"
  1126. "It's important to note however that this module lack many implementations to "
  1127. "\n"
  1128. "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
  1129. "electronic \n"
  1130. "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
  1131. "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
  1132. "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
  1133. "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
  1134. "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
  1135. "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
  1136. "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
  1137. "\n"
  1138. "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
  1139. "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
  1140. "\n"
  1141. "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
  1142. "don't \n"
  1143. "come with any additional paid permission for online use of 'private "
  1144. "modules'.\n"
  1145. msgstr ""
  1146. #. module: base
  1147. #: code:addons/orm.py:406
  1148. #, python-format
  1149. msgid ""
  1150. "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
  1151. "Define it through the Administration menu."
  1152. msgstr ""
  1153. "Taal met code \"%s\" is niet gedefinieerd in uw systeem !\n"
  1154. "Definieer het via het Beheer menu."
  1155. #. module: base
  1156. #: model:res.country,name:base.gu
  1157. msgid "Guam (USA)"
  1158. msgstr "Guam (VS)"
  1159. #. module: base
  1160. #: sql_constraint:res.country:0
  1161. msgid "The name of the country must be unique !"
  1162. msgstr "De landnaam moet uniek zijn !"
  1163. #. module: base
  1164. #: field:ir.module.module,installed_version:0
  1165. msgid "Latest Version"
  1166. msgstr "Nieuwste versie"
  1167. #. module: base
  1168. #: view:ir.rule:0
  1169. msgid "Delete Access Right"
  1170. msgstr "Toegangsrechten verwijderen"
  1171. #. module: base
  1172. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
  1173. #, python-format
  1174. msgid "Connection test failed!"
  1175. msgstr "Verbindings test mislukt!"
  1176. #. module: base
  1177. #: selection:ir.actions.server,state:0
  1178. #: selection:workflow.activity,kind:0
  1179. msgid "Dummy"
  1180. msgstr "Dummie"
  1181. #. module: base
  1182. #: constraint:ir.ui.view:0
  1183. msgid "Invalid XML for View Architecture!"
  1184. msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
  1185. #. module: base
  1186. #: model:res.country,name:base.ky
  1187. msgid "Cayman Islands"
  1188. msgstr "Kaaimaneilanden"
  1189. #. module: base
  1190. #: view:ir.rule:0
  1191. msgid "Record Rule"
  1192. msgstr "Record regel"
  1193. #. module: base
  1194. #: model:res.country,name:base.kr
  1195. msgid "South Korea"
  1196. msgstr "Zuid-Korea"
  1197. #. module: base
  1198. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
  1199. msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
  1200. msgstr ""
  1201. #. module: base
  1202. #: code:addons/orm.py:4920
  1203. #, python-format
  1204. msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
  1205. msgstr "Record #%d van %s niet gevonden, kan niet kopieren!"
  1206. #. module: base
  1207. #: field:ir.module.module,contributors:0
  1208. msgid "Contributors"
  1209. msgstr "Bijdragers"
  1210. #. module: base
  1211. #: field:ir.rule,perm_unlink:0
  1212. msgid "Apply for Delete"
  1213. msgstr "Verwijderrechten toepassen"
  1214. #. module: base
  1215. #: selection:ir.property,type:0
  1216. msgid "Char"
  1217. msgstr "Char"
  1218. #. module: base
  1219. #: field:ir.module.category,visible:0
  1220. msgid "Visible"
  1221. msgstr "Zichtbaar"
  1222. #. module: base
  1223. #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
  1224. msgid "Open Settings Menu"
  1225. msgstr "Open het Instellingen menu"
  1226. #. module: base
  1227. #: selection:base.language.install,lang:0
  1228. msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
  1229. msgstr "Spaans (AR) / Español (AR)"
  1230. #. module: base
  1231. #: model:res.country,name:base.ug
  1232. msgid "Uganda"
  1233. msgstr "Oeganda"
  1234. #. module: base
  1235. #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
  1236. msgid "Delete Access"
  1237. msgstr "Toegang verwijderen"
  1238. #. module: base
  1239. #: model:res.country,name:base.ne
  1240. msgid "Niger"
  1241. msgstr "Niger"
  1242. #. module: base
  1243. #: selection:base.language.install,lang:0
  1244. msgid "Chinese (HK)"
  1245. msgstr "Chinees (HK)"
  1246. #. module: base
  1247. #: model:res.country,name:base.ba
  1248. msgid "Bosnia-Herzegovina"
  1249. msgstr "Bosnië-Herzegovina"
  1250. #. module: base
  1251. #: selection:ir.translation,type:0
  1252. msgid "Wizard Field"
  1253. msgstr "Veld assistent"
  1254. #. module: base
  1255. #: selection:base.language.install,lang:0
  1256. msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
  1257. msgstr "Spaans (GT) / Español (GT)"
  1258. #. module: base
  1259. #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
  1260. msgid "SMTP Port"
  1261. msgstr "SMTP poort"
  1262. #. module: base
  1263. #: help:res.users,login:0
  1264. msgid "Used to log into the system"
  1265. msgstr "Gebruikt voor aanmelding aan het systeem"
  1266. #. module: base
  1267. #: view:base.language.export:0
  1268. msgid ""
  1269. "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
  1270. "suitable\n"
  1271. " for uploading to OpenERP's translation "
  1272. "platform,"
  1273. msgstr ""
  1274. "TGZ formaat: dit is een gecomprimeerd PO bestand, welke direct geschikt is\n"
  1275. " om te uploaden naar het OpenERP vertaal "
  1276. "platform,"
  1277. #. module: base
  1278. #: view:res.lang:0
  1279. msgid ""
  1280. "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
  1281. "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
  1282. "are considered to be in week 0."
  1283. msgstr ""
  1284. "%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de week) als "
  1285. "decimaal getal [00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de "
  1286. "eerste maandag vallen in week 0."
  1287. #. module: base
  1288. #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
  1289. #, python-format
  1290. msgid "Language Pack"
  1291. msgstr "Taalpakket"
  1292. #. module: base
  1293. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
  1294. msgid "Tests"
  1295. msgstr "Testen"
  1296. #. module: base
  1297. #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
  1298. msgid "Save as Attachment Prefix"
  1299. msgstr "Sla op als bijlage prefix"
  1300. #. module: base
  1301. #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
  1302. msgid "Resource Ref."
  1303. msgstr "Bron ref."
  1304. #. module: base
  1305. #: field:ir.actions.act_url,url:0
  1306. msgid "Action URL"
  1307. msgstr "URL actie"
  1308. #. module: base
  1309. #: field:base.module.import,module_name:0
  1310. #: field:ir.module.module,shortdesc:0
  1311. msgid "Module Name"
  1312. msgstr "Modulenaam"
  1313. #. module: base
  1314. #: model:res.country,name:base.mh
  1315. msgid "Marshall Islands"
  1316. msgstr "Marshall-eilanden"
  1317. #. module: base
  1318. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
  1319. #, python-format
  1320. msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
  1321. msgstr "Het wijzigen van het model van een veld is niet toegestaan!"
  1322. #. module: base
  1323. #: model:res.country,name:base.ht
  1324. msgid "Haiti"
  1325. msgstr "Haïti"
  1326. #. module: base
  1327. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
  1328. msgid "French Payroll"
  1329. msgstr "Franse loonadministratie"
  1330. #. module: base
  1331. #: view:ir.ui.view:0
  1332. #: selection:ir.ui.view,type:0
  1333. msgid "Search"
  1334. msgstr "Zoek"
  1335. #. module: base
  1336. #: code:addons/osv.py:154
  1337. #, python-format
  1338. msgid ""
  1339. "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
  1340. "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
  1341. "reference it\n"
  1342. "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
  1343. msgstr ""
  1344. "De bewerking kan niet worden afgerond, waarschijnlijk vanwege:\n"
  1345. "- verwijdering: u probeert een record te verwijderen terwijl er nog door een "
  1346. "ander aan wordt gerefereerd\n"
  1347. "- maken/wijzigen: een verplicht veld is niet correct ingevuld"
  1348. #. module: base
  1349. #: field:ir.module.category,parent_id:0
  1350. msgid "Parent Application"
  1351. msgstr "Bovenliggende applicatie"
  1352. #. module: base
  1353. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
  1354. #: view:ir.actions.wizard:0
  1355. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
  1356. msgid "Wizards"
  1357. msgstr "Assistenten"
  1358. #. module: base
  1359. #: code:addons/base/res/res_users.py:131
  1360. #, python-format
  1361. msgid "Operation Canceled"
  1362. msgstr "Bewerking geannuleerd"
  1363. #. module: base
  1364. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
  1365. msgid "Document Management System"
  1366. msgstr "Document Beheer Systeem"
  1367. #. module: base
  1368. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
  1369. msgid "Claims Management"
  1370. msgstr "Klachtenregistratie"
  1371. #. module: base
  1372. #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
  1373. msgid ""
  1374. "\n"
  1375. "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
  1376. "===============================================================\n"
  1377. "\n"
  1378. "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
  1379. "OpenObject.\n"
  1380. "\n"
  1381. "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
  1382. "section in \n"
  1383. "the server's config.\n"
  1384. "\n"
  1385. "Server Configuration Parameter:\n"
  1386. "-------------------------------\n"
  1387. "[webdav]:\n"
  1388. "+++++++++ \n"
  1389. " * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
  1390. " * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
  1391. " * this default val means that webdav will be\n"
  1392. " * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
  1393. " * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
  1394. " * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
  1395. " * since the messages are routed to the python logging, with\n"
  1396. " * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
  1397. " * these options on\n"
  1398. "\n"
  1399. "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
  1400. "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
  1401. msgstr ""
  1402. #. module: base
  1403. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
  1404. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
  1405. msgid "Purchases"
  1406. msgstr "Inkopen"
  1407. #. module: base
  1408. #: model:res.country,name:base.md
  1409. msgid "Moldavia"
  1410. msgstr "Moldavië"
  1411. #. module: base
  1412. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
  1413. msgid ""
  1414. "\n"
  1415. "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
  1416. "bank accounts and checks for it's validity.\n"
  1417. "============================================================================="
  1418. "=========================================\n"
  1419. "\n"
  1420. "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
  1421. "accounts \n"
  1422. "with a single statement.\n"
  1423. " "
  1424. msgstr ""
  1425. "\n"
  1426. "Deze module installeert de basis voor IBAN (International Bank Account "
  1427. "Number) bankrekeningen en controleert deze op geldigheid.\n"
  1428. "============================================================================="
  1429. "=====================================\n"
  1430. "\n"
  1431. "De mogelijkheid om correcte normale rekeningnummers te halen uit een IBAN "
  1432. "rekeningnummer met een een enkele opdacht.\n"
  1433. " "
  1434. #. module: base
  1435. #: view:ir.module.module:0
  1436. msgid "Features"
  1437. msgstr "Mogelijkheden"
  1438. #. module: base
  1439. #: view:ir.attachment:0
  1440. msgid "Data"
  1441. msgstr "Gegevens"
  1442. #. module: base
  1443. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
  1444. msgid ""
  1445. "\n"
  1446. "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
  1447. "are installed.\n"
  1448. "============================================================================="
  1449. "=============\n"
  1450. " "
  1451. msgstr ""
  1452. "\n"
  1453. "Deze module voegt claim menu en features aan uw portaal toe indien claim en "
  1454. "portal zijn geïnstalleerd.\n"
  1455. "============================================================================="
  1456. "=========================\n"
  1457. " "
  1458. #. module: base
  1459. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
  1460. msgid ""
  1461. "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
  1462. "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
  1463. "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
  1464. "created automatically based on these data."
  1465. msgstr ""
  1466. "Stel uw bankrekeningnummers van uw bedrijf in en selecteer degene welke op "
  1467. "uw rapportvoet moeten worden afgedrukt. U kunt de bankrekeningnummers "
  1468. "sorteren in de lijst. Indien u gebruik maakt van de boekhouding in OpenERP, "
  1469. "dan worden dagboeken en rekeningen automatisch aangemaakt op basis van deze "
  1470. "gegevens."
  1471. #. module: base
  1472. #: report:ir.module.reference:0
  1473. msgid "Version"
  1474. msgstr "Versie"
  1475. #. module: base
  1476. #: help:res.users,action_id:0
  1477. msgid ""
  1478. "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
  1479. "to the standard menu."
  1480. msgstr ""
  1481. "Indien ingevuld wordt deze actie geopend na aanmelding van deze gebruiker, "
  1482. "samen met het standaard menu."
  1483. #. module: base
  1484. #: model:res.country,name:base.mf
  1485. msgid "Saint Martin (French part)"
  1486. msgstr "Sint-Maarten (Franse Antillen)"
  1487. #. module: base
  1488. #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
  1489. msgid "ir.exports"
  1490. msgstr "ir.exports"
  1491. #. module: base
  1492. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
  1493. msgid ""
  1494. "\n"
  1495. "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
  1496. "======================================================================\n"
  1497. "\n"
  1498. " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
  1499. "chart and Taxes),\n"
  1500. " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
  1501. " * the main taxes used in Luxembourg\n"
  1502. " * default fiscal position for local, intracom, extracom "
  1503. msgstr ""
  1504. #. module: base
  1505. #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
  1506. #, python-format
  1507. msgid "No language with code \"%s\" exists"
  1508. msgstr "Taal met code \"%s\" bestaat niet"
  1509. #. module: base
  1510. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
  1511. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
  1512. msgid "Social Network"
  1513. msgstr "Sociaal netwerk"
  1514. #. module: base
  1515. #: view:res.lang:0
  1516. msgid "%Y - Year with century."
  1517. msgstr "%Y - Jaar met eeuw."
  1518. #. module: base
  1519. #: view:res.company:0
  1520. msgid "Report Footer Configuration"
  1521. msgstr "Voettekst instellingen van rapport"
  1522. #. module: base
  1523. #: field:ir.translation,comments:0
  1524. msgid "Translation comments"
  1525. msgstr "Opmerkingen op vertaling"
  1526. #. module: base
  1527. #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
  1528. msgid ""
  1529. "\n"
  1530. "The base module to manage lunch.\n"
  1531. "================================\n"
  1532. "\n"
  1533. "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
  1534. "their employees to offer them more facilities. \n"
  1535. "\n"
  1536. "However lunches management within the company requires proper administration "
  1537. "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
  1538. "\n"
  1539. "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
  1540. "but also to offer employees more tools and usability. \n"
  1541. "\n"
  1542. "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
  1543. "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
  1544. "employee’s preferences.\n"
  1545. "\n"
  1546. "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
  1547. "in their pockets, this module is essential.\n"
  1548. " "
  1549. msgstr ""
  1550. #. module: base
  1551. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  1552. msgid "Create _Menu"
  1553. msgstr "_Menu maken"
  1554. #. module: base
  1555. #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
  1556. msgid ""
  1557. "The field on the current object that links to the target object record (must "
  1558. "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
  1559. msgstr ""
  1560. "Het veld van het huidige object wat is gekoppeld aan het doel object record "
  1561. "(moet een many2one, of een integer veld zijn met het record ID)"
  1562. #. module: base
  1563. #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
  1564. #: view:res.bank:0
  1565. #: field:res.partner.bank,bank:0
  1566. msgid "Bank"
  1567. msgstr "Bank"
  1568. #. module: base
  1569. #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
  1570. msgid "ir.exports.line"
  1571. msgstr "ir.exports.line"
  1572. #. module: base
  1573. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
  1574. msgid ""
  1575. "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
  1576. "quotations, supplier invoices, etc..."
  1577. msgstr ""
  1578. "Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals aanvragen van "
  1579. "offertes, inkoopfacturen, etc..."
  1580. #. module: base
  1581. #: help:res.partner,website:0
  1582. msgid "Website of Partner or Company"
  1583. msgstr "Website van Relatie of bedrijf"
  1584. #. module: base
  1585. #: help:base.language.install,overwrite:0
  1586. msgid ""
  1587. "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
  1588. "replaced by the official ones."
  1589. msgstr ""
  1590. "Als u dit aanvinkt worden uw aangepaste vertalingen overschreven en "
  1591. "vervangen door de officiële vertalingen."
  1592. #. module: base
  1593. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
  1594. #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
  1595. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
  1596. msgid "Reports"
  1597. msgstr "Rapportages"
  1598. #. module: base
  1599. #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
  1600. #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
  1601. msgid ""
  1602. "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
  1603. "form view."
  1604. msgstr ""
  1605. "Indien aangevinkt, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
  1606. "van een formulier"
  1607. #. module: base
  1608. #: field:workflow,on_create:0
  1609. msgid "On Create"
  1610. msgstr "Bij aanmaken"
  1611. #. module: base
  1612. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
  1613. #, python-format
  1614. msgid ""
  1615. "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
  1616. "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
  1617. msgstr ""
  1618. "'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
  1619. "worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
  1620. "module.reference_id"
  1621. #. module: base
  1622. #: field:res.users,login:0
  1623. msgid "Login"
  1624. msgstr "Gebruiker"
  1625. #. module: base
  1626. #: view:ir.actions.server:0
  1627. msgid ""
  1628. "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
  1629. "object.partner_id.name "
  1630. msgstr ""
  1631. "Benader alle aan het huidige object gerelateerde velden met expressies, "
  1632. "bijv. object.partner_id.name "
  1633. #. module: base
  1634. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
  1635. msgid "Portal Issue"
  1636. msgstr "Portaal Issue"
  1637. #. module: base
  1638. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
  1639. msgid "Tools"
  1640. msgstr "Hulpmiddelen"
  1641. #. module: base
  1642. #: selection:ir.property,type:0
  1643. msgid "Float"
  1644. msgstr "Drijvende komma"
  1645. #. module: base
  1646. #: help:ir.actions.todo,type:0
  1647. msgid ""
  1648. "Manual: Launched manually.\n"
  1649. "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
  1650. "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
  1651. "automatically to Done."
  1652. msgstr ""
  1653. "Handmatig: Handmatig gestart.\n"
  1654. "Automatisch: Wordt gestart als het systeem is geconfigureerd.\n"
  1655. "Start eenmalig handmatig: Na handmatig te zijn gestart, wordt het "
  1656. "automatisch ingesteld op gereed."
  1657. #. module: base
  1658. #: field:res.partner,image_small:0
  1659. msgid "Small-sized image"
  1660. msgstr "Kleine afbeelding"
  1661. #. module: base
  1662. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
  1663. msgid "Warehouse Management"
  1664. msgstr "Magazijnbeheer"
  1665. #. module: base
  1666. #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
  1667. msgid "res.request.link"
  1668. msgstr "res.request.link"
  1669. #. module: base
  1670. #: field:ir.actions.wizard,name:0
  1671. msgid "Wizard Info"
  1672. msgstr "Informatie assistent"
  1673. #. module: base
  1674. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
  1675. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
  1676. msgid "Export Translation"
  1677. msgstr "Vertaling exporteren"
  1678. #. module: base
  1679. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
  1680. #: view:ir.actions.server:0
  1681. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
  1682. msgid "Server Actions"
  1683. msgstr "Server-acties"
  1684. #. module: base
  1685. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
  1686. msgid "Luxembourg - Accounting"
  1687. msgstr "Luxemburg - Boekhouding"
  1688. #. module: base
  1689. #: model:res.country,name:base.tp
  1690. msgid "East Timor"
  1691. msgstr "Oost-Timor"
  1692. #. module: base
  1693. #: code:addons/base/module/module.py:414
  1694. #: view:ir.module.module:0
  1695. #, python-format
  1696. msgid "Install"
  1697. msgstr "Installeren"
  1698. #. module: base
  1699. #: field:res.currency,accuracy:0
  1700. msgid "Computational Accuracy"
  1701. msgstr "Rekennauwkeurigheid"
  1702. #. module: base
  1703. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
  1704. msgid ""
  1705. "\n"
  1706. "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
  1707. "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
  1708. "============================================================================="
  1709. "================================ \n"
  1710. "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
  1711. "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
  1712. msgstr ""
  1713. #. module: base
  1714. #: model:res.country,name:base.kg
  1715. msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
  1716. msgstr "Kirgizië"
  1717. #. module: base
  1718. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
  1719. msgid ""
  1720. "\n"
  1721. "Accounting Access Rights\n"
  1722. "========================\n"
  1723. "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
  1724. "journal items and the chart of accounts.\n"
  1725. "\n"
  1726. "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
  1727. "rights to the Demo user. \n"
  1728. msgstr ""
  1729. #. module: base
  1730. #: view:ir.sequence:0
  1731. msgid "Day: %(day)s"
  1732. msgstr "Dag: %(day)s"
  1733. #. module: base
  1734. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
  1735. msgid ""
  1736. "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
  1737. "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
  1738. "more."
  1739. msgstr ""
  1740. "Helpt u het meeste te halen uit uw kassa's met snelle codering, eenvoudige "
  1741. "betaalmethode codering, automatische piklijst generatie en meer."
  1742. #. module: base
  1743. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
  1744. #, python-format
  1745. msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
  1746. msgstr "Onbekende waarde '%s' voor boolean veld '%%(field)s', neem '%s' aan"
  1747. #. module: base
  1748. #: model:res.country,name:base.nl
  1749. msgid "Netherlands"
  1750. msgstr "Nederland"
  1751. #. module: base
  1752. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
  1753. msgid "Portal Event"
  1754. msgstr "Portaal Event"
  1755. #. module: base
  1756. #: selection:ir.translation,state:0
  1757. msgid "Translation in Progress"
  1758. msgstr "Aan de vertaling wordt gewerkt"
  1759. #. module: base
  1760. #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
  1761. msgid "ir.rule"
  1762. msgstr "ir.rule"
  1763. #. module: base
  1764. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  1765. msgid "Days"
  1766. msgstr "Dagen"
  1767. #. module: base
  1768. #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
  1769. msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
  1770. msgstr "Voertuig, lease, verzekeringen, kosten"
  1771. #. module: base
  1772. #: view:ir.model.access:0
  1773. #: field:ir.model.access,perm_read:0
  1774. msgid "Read Access"
  1775. msgstr "Leesrechten"
  1776. #. module: base
  1777. #: help:ir.attachment,res_id:0
  1778. msgid "The record id this is attached to"
  1779. msgstr "Het record id waaraan dit is verbonden"
  1780. #. module: base
  1781. #: model:ir.module.module,description:base.module_share
  1782. msgid ""
  1783. "\n"
  1784. "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
  1785. "========================================================================\n"
  1786. "\n"
  1787. "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
  1788. "to\n"
  1789. "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
  1790. "\n"
  1791. "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
  1792. "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
  1793. "shared\n"
  1794. "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
  1795. "\n"
  1796. "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
  1797. "synchronization with other companies.\n"
  1798. " "
  1799. msgstr ""
  1800. #. module: base
  1801. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
  1802. msgid "Enterprise Process"
  1803. msgstr "Bedrijfsprocessen"
  1804. #. module: base
  1805. #: help:res.partner,supplier:0
  1806. msgid ""
  1807. "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
  1808. "people will not see it when encoding a purchase order."
  1809. msgstr ""
  1810. "Vink dit aan als dit contactpersoon een leverancier is. Indien niet "
  1811. "aangevinkt, zullen inkopers deze niet zien bij het maken van inkooporders."
  1812. #. module: base
  1813. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
  1814. msgid "Employee Appraisals"
  1815. msgstr "Werknemer beoordelingen"
  1816. #. module: base
  1817. #: selection:ir.actions.server,state:0
  1818. msgid "Write Object"
  1819. msgstr "Object schrijven"
  1820. #. module: base
  1821. #: code:addons/base/res/res_company.py:68
  1822. #, python-format
  1823. msgid " (copy)"
  1824. msgstr " (kopie)"
  1825. #. module: base
  1826. #: model:res.country,name:base.tm
  1827. msgid "Turkmenistan"
  1828. msgstr "Turkmenistan"
  1829. #. module: base
  1830. #: view:res.lang:0
  1831. msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
  1832. msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
  1833. #. module: base
  1834. #: view:res.partner:0
  1835. #: field:res.partner.category,partner_ids:0
  1836. msgid "Partners"
  1837. msgstr "Relaties"
  1838. #. module: base
  1839. #: field:res.partner.category,parent_left:0
  1840. msgid "Left parent"
  1841. msgstr "Links bovenliggende"
  1842. #. module: base
  1843. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
  1844. msgid "Create Tasks on SO"
  1845. msgstr "Maak taken bij een verkooporder"
  1846. #. module: base
  1847. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
  1848. #, python-format
  1849. msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
  1850. msgstr "Deze kolom bevat module data en kan niet verwijderd worden!"
  1851. #. module: base
  1852. #: field:res.partner.bank,footer:0
  1853. msgid "Display on Reports"
  1854. msgstr "Geef weer op rapporten"
  1855. #. module: base
  1856. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
  1857. msgid ""
  1858. "\n"
  1859. "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
  1860. "====================================================================\n"
  1861. "\n"
  1862. "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
  1863. "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
  1864. "user\n"
  1865. "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
  1866. " "
  1867. msgstr ""
  1868. #. module: base
  1869. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
  1870. msgid "ir.model.access"
  1871. msgstr "ir.model.access"
  1872. #. module: base
  1873. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
  1874. msgid ""
  1875. "\n"
  1876. " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
  1877. "Journals,\n"
  1878. " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
  1879. "Journals.\n"
  1880. " * Setup wizard changes\n"
  1881. " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
  1882. " templates to target objects.\n"
  1883. " "
  1884. msgstr ""
  1885. #. module: base
  1886. #: field:workflow.transition,act_from:0
  1887. msgid "Source Activity"
  1888. msgstr "Bronactiviteit"
  1889. #. module: base
  1890. #: view:ir.sequence:0
  1891. msgid "Legend (for prefix, suffix)"
  1892. msgstr "Legenda (voor voorvoegsel, achtervoegsel)"
  1893. #. module: base
  1894. #: selection:ir.server.object.lines,type:0
  1895. msgid "Formula"
  1896. msgstr "Formule"
  1897. #. module: base
  1898. #: code:addons/base/res/res_users.py:311
  1899. #, python-format
  1900. msgid "Can not remove root user!"
  1901. msgstr "U kunt de hoofdgebruiker niet verwijderen!"
  1902. #. module: base
  1903. #: model:res.country,name:base.mw
  1904. msgid "Malawi"
  1905. msgstr "Malawi"
  1906. #. module: base
  1907. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
  1908. msgid ""
  1909. "\n"
  1910. "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
  1911. "OpenERP.\n"
  1912. "============================================================================="
  1913. "=\n"
  1914. "\n"
  1915. "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
  1916. " "
  1917. msgstr ""
  1918. #. module: base
  1919. #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
  1920. #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
  1921. #: code:addons/base/res/res_users.py:92
  1922. #: code:addons/base/res/res_users.py:335
  1923. #: code:addons/base/res/res_users.py:337
  1924. #, python-format
  1925. msgid "%s (copy)"
  1926. msgstr "%s (kopie)"
  1927. #. module: base
  1928. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
  1929. msgid "Template of Charts of Accounts"
  1930. msgstr "Grootboekschema sjabloon"
  1931. #. module: base
  1932. #: field:res.partner,type:0
  1933. msgid "Address Type"
  1934. msgstr "Soort adres"
  1935. #. module: base
  1936. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
  1937. msgid ""
  1938. "\n"
  1939. "Manage sales quotations and orders\n"
  1940. "==================================\n"
  1941. "\n"
  1942. "This module makes the link between the sales and warehouses management "
  1943. "applications.\n"
  1944. "\n"
  1945. "Preferences\n"
  1946. "-----------\n"
  1947. "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
  1948. "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
  1949. "* Incoterms: International Commercial terms\n"
  1950. "\n"
  1951. "You can choose flexible invoicing methods:\n"
  1952. "\n"
  1953. "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
  1954. "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
  1955. "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
  1956. "delivery\n"
  1957. msgstr ""
  1958. "\n"
  1959. "Beheer verkoop offertes en orders\n"
  1960. "============================\n"
  1961. "\n"
  1962. "Deze module maakt de verbinding tussen de verkoop en voorraadbeheer "
  1963. "applicaties.\n"
  1964. "\n"
  1965. "Voorkeuren\n"
  1966. "-----------\n"
  1967. "* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
  1968. "* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
  1969. "* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
  1970. "\n"
  1971. "U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
  1972. "\n"
  1973. "* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
  1974. "wanneer nodig\n"
  1975. "* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
  1976. "* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
  1977. "voorafgaand aan de levering\n"
  1978. #. module: base
  1979. #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
  1980. msgid "Full Path"
  1981. msgstr "Volledig pad"
  1982. #. module: base
  1983. #: view:base.language.export:0
  1984. msgid "The next step depends on the file format:"
  1985. msgstr "De volgende stap is afhankelijk van het bestandsformaat:"
  1986. #. module: base
  1987. #: view:res.lang:0
  1988. msgid ""
  1989. "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
  1990. "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
  1991. "are considered to be in week 0."
  1992. msgstr ""
  1993. "%U - Weeknummer (zondag als eerste dag van de week) als een decimaal getal "
  1994. "[00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de eerste zondag, "
  1995. "vallen in week 0."
  1996. #. module: base
  1997. #: view:base.language.export:0
  1998. msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
  1999. msgstr "PO(T) formaat: u kunt deze bewerken met een PO editor"
  2000. #. module: base
  2001. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
  2002. #: model:res.groups,name:base.group_system
  2003. msgid "Settings"
  2004. msgstr "Instellingen"
  2005. #. module: base
  2006. #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
  2007. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  2008. #: view:ir.ui.view:0
  2009. #: selection:ir.ui.view,type:0
  2010. msgid "Tree"
  2011. msgstr "Boomstructuur"
  2012. #. module: base
  2013. #: view:ir.actions.server:0
  2014. msgid "Create / Write / Copy"
  2015. msgstr "Maken / Schrijven / Kopiëren"
  2016. #. module: base
  2017. #: view:ir.sequence:0
  2018. msgid "Second: %(sec)s"
  2019. msgstr "Seconde: %(sec)s"
  2020. #. module: base
  2021. #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
  2022. msgid "View Mode"
  2023. msgstr "Weergavemodus"
  2024. #. module: base
  2025. #: help:res.partner.bank,footer:0
  2026. msgid ""
  2027. "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
  2028. "and sales orders."
  2029. msgstr ""
  2030. "Laat dit bankrekeningnummer zien in de voettekst van ieder afgedrukte "
  2031. "document zoals facturen en verkooporders."
  2032. #. module: base
  2033. #: selection:base.language.install,lang:0
  2034. msgid "Spanish / Español"
  2035. msgstr "Spaans / Español"
  2036. #. module: base
  2037. #: selection:base.language.install,lang:0
  2038. msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
  2039. msgstr "Koreaans (KP) / 한국어 (KP)"
  2040. #. module: base
  2041. #: model:res.country,name:base.ax
  2042. msgid "Åland Islands"
  2043. msgstr "Ålandseilanden"
  2044. #. module: base
  2045. #: field:res.company,logo:0
  2046. msgid "Logo"
  2047. msgstr "Logo"
  2048. #. module: base
  2049. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
  2050. msgid "Costa Rica - Accounting"
  2051. msgstr "Costa Rica - Boekhouding"
  2052. #. module: base
  2053. #: selection:ir.actions.act_url,target:0
  2054. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  2055. msgid "New Window"
  2056. msgstr "Nieuw venster"
  2057. #. module: base
  2058. #: field:ir.values,action_id:0
  2059. msgid "Action (change only)"
  2060. msgstr "Actie (Alleen wijzigingen)"
  2061. #. module: base
  2062. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
  2063. msgid "Recurring Documents"
  2064. msgstr "Herhalende documenten"
  2065. #. module: base
  2066. #: model:res.country,name:base.bs
  2067. msgid "Bahamas"
  2068. msgstr "Bahama's"
  2069. #. module: base
  2070. #: field:ir.rule,perm_create:0
  2071. msgid "Apply for Create"
  2072. msgstr "Aanmaakrechten toepassen"
  2073. #. module: base
  2074. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
  2075. msgid "Extra Tools"
  2076. msgstr "Extra hulpmiddelen"
  2077. #. module: base
  2078. #: view:ir.attachment:0
  2079. msgid "Attachment"
  2080. msgstr "Bijlage"
  2081. #. module: base
  2082. #: model:res.country,name:base.ie
  2083. msgid "Ireland"
  2084. msgstr "Ierland"
  2085. #. module: base
  2086. #: help:res.company,rml_header1:0
  2087. msgid ""
  2088. "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
  2089. "header)."
  2090. msgstr ""
  2091. "Verschijnt standaard in de rechterbovenhoek van uw documenten (rapport kop)."
  2092. #. module: base
  2093. #: field:base.module.update,update:0
  2094. msgid "Number of modules updated"
  2095. msgstr "Aantal bijgewerkte modules"
  2096. #. module: base
  2097. #: field:ir.cron,function:0
  2098. msgid "Method"
  2099. msgstr "Methode"
  2100. #. module: base
  2101. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
  2102. msgid "Password Encryption"
  2103. msgstr "Wachtwoord encryptie"
  2104. #. module: base
  2105. #: view:workflow.activity:0
  2106. msgid "Workflow Activity"
  2107. msgstr "Workflow Activiteit"
  2108. #. module: base
  2109. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
  2110. msgid ""
  2111. "\n"
  2112. "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
  2113. "=====================================================\n"
  2114. "\n"
  2115. "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
  2116. "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
  2117. "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
  2118. "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
  2119. "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
  2120. "them to run monthly or weekly.\n"
  2121. "\n"
  2122. "The complete timesheet validation process is:\n"
  2123. "---------------------------------------------\n"
  2124. "* Draft sheet\n"
  2125. "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
  2126. "* Validation by the project manager\n"
  2127. "\n"
  2128. "The validation can be configured in the company:\n"
  2129. "------------------------------------------------\n"
  2130. "* Period size (Day, Week, Month)\n"
  2131. "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
  2132. " "
  2133. msgstr ""
  2134. #. module: base
  2135. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
  2136. #, python-format
  2137. msgid ""
  2138. "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
  2139. msgstr ""
  2140. "Geen overeenkomende records gevonden voor %(field_type)s '%(value)s' in veld "
  2141. "'%%(field)s'"
  2142. #. module: base
  2143. #: field:change.password.user,new_passwd:0
  2144. msgid "New Password"
  2145. msgstr "Nieuw wachtwoord"
  2146. #. module: base
  2147. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
  2148. msgid ""
  2149. "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
  2150. "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
  2151. msgstr ""
  2152. "Weergaven laat u elke weergave binnen OpenERP personaliseren. u kunt velden "
  2153. "toevoegen, verplaatsen, hernoemen of de onnodige velden verwijderen."
  2154. #. module: base
  2155. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
  2156. msgid "Initial Setup Tools"
  2157. msgstr "Initiële Installatie Tools"
  2158. #. module: base
  2159. #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
  2160. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
  2161. #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
  2162. #: view:ir.actions.todo:0
  2163. #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
  2164. #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
  2165. #: view:ir.model:0
  2166. #: field:ir.model.fields,groups:0
  2167. #: field:ir.rule,groups:0
  2168. #: view:ir.ui.menu:0
  2169. #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
  2170. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
  2171. #: view:ir.ui.view:0
  2172. #: field:ir.ui.view,groups_id:0
  2173. #: view:res.groups:0
  2174. #: field:res.users,groups_id:0
  2175. msgid "Groups"
  2176. msgstr "Groepen"
  2177. #. module: base
  2178. #: selection:base.language.install,lang:0
  2179. msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
  2180. msgstr "Spaans (CL) / Español (CL)"
  2181. #. module: base
  2182. #: model:res.country,name:base.bz
  2183. msgid "Belize"
  2184. msgstr "Belize"
  2185. #. module: base
  2186. #: help:ir.actions.report.xml,header:0
  2187. msgid "Add or not the corporate RML header"
  2188. msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
  2189. #. module: base
  2190. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
  2191. msgid ""
  2192. "\n"
  2193. "Allow anonymous to Access Portal.\n"
  2194. "=================================\n"
  2195. " "
  2196. msgstr ""
  2197. "\n"
  2198. "Anonieme gebruikers toegang geven tot uw Portaal.\n"
  2199. "=====================================================\n"
  2200. " "
  2201. #. module: base
  2202. #: model:res.country,name:base.ge
  2203. msgid "Georgia"
  2204. msgstr "Georgië"
  2205. #. module: base
  2206. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
  2207. msgid ""
  2208. "\n"
  2209. " \n"
  2210. "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
  2211. "account_coda):\n"
  2212. "============================================================================"
  2213. "\n"
  2214. " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
  2215. " - Add support for Belgian Structured Communication\n"
  2216. "\n"
  2217. "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
  2218. "invoices according to the following algorithms:\n"
  2219. "-----------------------------------------------------------------------------"
  2220. "----------------------------------------\n"
  2221. " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
  2222. " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
  2223. " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
  2224. " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
  2225. "Digits\n"
  2226. " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
  2227. " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
  2228. "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
  2229. " \n"
  2230. "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
  2231. "be\n"
  2232. "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
  2233. "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
  2234. "\n"
  2235. " "
  2236. msgstr ""
  2237. #. module: base
  2238. #: model:res.country,name:base.pl
  2239. msgid "Poland"
  2240. msgstr "Polen"
  2241. #. module: base
  2242. #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
  2243. msgid ""
  2244. "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
  2245. "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
  2246. msgstr ""
  2247. "Komma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
  2248. "'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
  2249. #. module: base
  2250. #: code:addons/orm.py:3843
  2251. #, python-format
  2252. msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
  2253. msgstr ""
  2254. "Een document is gewijzigd nadat u het voor het laatst heeft bekeken (%s:%d)"
  2255. #. module: base
  2256. #: view:workflow:0
  2257. msgid "Workflow Editor"
  2258. msgstr "Workflow Editor"
  2259. #. module: base
  2260. #: selection:ir.module.module,state:0
  2261. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  2262. msgid "To be removed"
  2263. msgstr "Te verwijderen"
  2264. #. module: base
  2265. #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
  2266. msgid "ir.sequence"
  2267. msgstr "ir.sequence"
  2268. #. module: base
  2269. #: help:ir.actions.server,expression:0
  2270. msgid ""
  2271. "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
  2272. "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
  2273. "`object.order_line`."
  2274. msgstr ""
  2275. "Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder "
  2276. "in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = "
  2277. "`object.order_line`."
  2278. #. module: base
  2279. #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
  2280. msgid "Debugging"
  2281. msgstr "Fouten opsporen"
  2282. #. module: base
  2283. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
  2284. msgid ""
  2285. "\n"
  2286. "Helpdesk Management.\n"
  2287. "====================\n"
  2288. "\n"
  2289. "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
  2290. "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
  2291. "communication,\n"
  2292. "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
  2293. "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
  2294. " "
  2295. msgstr ""
  2296. "\n"
  2297. "Helpdesk management.\n"
  2298. "===================\n"
  2299. "\n"
  2300. "Net als de klachtenregistratie module is de Helpdesk en ondersteuning tool, "
  2301. "een goed instrument\n"
  2302. "om uw acties vast te leggen. Dit menu is meer aangepast aan de mondelinge "
  2303. "communicatie,\n"
  2304. "die niet noodzakelijkerwijs verband houden met een claim. Selecteer een "
  2305. "klant, voeg notities toe\n"
  2306. "en deel uw acties in.\n"
  2307. " "
  2308. #. module: base
  2309. #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
  2310. msgid ""
  2311. "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
  2312. "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
  2313. msgstr ""
  2314. "Weergave soort: Het soort 'boom' wordt gebruikt voor de boomweergave. Zet op "
  2315. "boomweergave voor een hiërarchische weergave of op 'formulier' voor een "
  2316. "normale lijst weergave"
  2317. #. module: base
  2318. #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
  2319. msgid "Shortcut for this menu already exists!"
  2320. msgstr "Dit menu heeft al een snelkoppeling!"
  2321. #. module: base
  2322. #: view:ir.rule:0
  2323. msgid "Groups (no group = global)"
  2324. msgstr "Groepen (geen groep = globaal)"
  2325. #. module: base
  2326. #: view:ir.module.module:0
  2327. msgid "Extra"
  2328. msgstr "Extra"
  2329. #. module: base
  2330. #: model:res.country,name:base.st
  2331. msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
  2332. msgstr "St. Tome (Sao Tome) en Principe"
  2333. #. module: base
  2334. #: selection:res.partner,type:0
  2335. msgid "Invoice"
  2336. msgstr "Factuuradres"
  2337. #. module: base
  2338. #: model:ir.module.module,description:base.module_product
  2339. msgid ""
  2340. "\n"
  2341. "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
  2342. "========================================================================\n"
  2343. "\n"
  2344. "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
  2345. "information,\n"
  2346. "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
  2347. "\n"
  2348. "Pricelists support:\n"
  2349. "-------------------\n"
  2350. " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
  2351. " * Compute price based on different criteria:\n"
  2352. " * Other pricelist\n"
  2353. " * Cost price\n"
  2354. " * List price\n"
  2355. " * Supplier price\n"
  2356. "\n"
  2357. "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
  2358. "\n"
  2359. "Print product labels with barcode.\n"
  2360. " "
  2361. msgstr ""
  2362. #. module: base
  2363. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
  2364. msgid ""
  2365. "\n"
  2366. "Set default values for your analytic accounts.\n"
  2367. "==============================================\n"
  2368. "\n"
  2369. "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
  2370. "---------------------------------------------------------------------\n"
  2371. " * Product\n"
  2372. " * Partner\n"
  2373. " * User\n"
  2374. " * Company\n"
  2375. " * Date\n"
  2376. " "
  2377. msgstr ""
  2378. #. module: base
  2379. #: model:res.country,name:base.bb
  2380. msgid "Barbados"
  2381. msgstr "Barbados"
  2382. #. module: base
  2383. #: model:res.country,name:base.mg
  2384. msgid "Madagascar"
  2385. msgstr "Madagascar"
  2386. #. module: base
  2387. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
  2388. #, python-format
  2389. msgid ""
  2390. "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
  2391. msgstr ""
  2392. "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
  2393. #. module: base
  2394. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
  2395. msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
  2396. msgstr "Registreren met OAuth2 Authenticatie"
  2397. #. module: base
  2398. #: selection:ir.model,state:0
  2399. msgid "Custom Object"
  2400. msgstr "Aangepast object"
  2401. #. module: base
  2402. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
  2403. #: view:ir.ui.menu:0
  2404. #: field:ir.ui.menu,name:0
  2405. msgid "Menu"
  2406. msgstr "Menu"
  2407. #. module: base
  2408. #: field:res.currency,rate:0
  2409. msgid "Current Rate"
  2410. msgstr "Huidige koers"
  2411. #. module: base
  2412. #: selection:base.language.install,lang:0
  2413. msgid "Greek / Ελληνικά"
  2414. msgstr "Grieks / Ελληνικά"
  2415. #. module: base
  2416. #: field:res.company,custom_footer:0
  2417. msgid "Custom Footer"
  2418. msgstr "Aangepaste voettekst"
  2419. #. module: base
  2420. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
  2421. msgid "Opportunity to Quotation"
  2422. msgstr "Prospect naar offerte"
  2423. #. module: base
  2424. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
  2425. msgid ""
  2426. "\n"
  2427. "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
  2428. "=================================================================\n"
  2429. "\n"
  2430. "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
  2431. "orders.\n"
  2432. " "
  2433. msgstr ""
  2434. #. module: base
  2435. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
  2436. msgid ""
  2437. "\n"
  2438. "United States - Chart of accounts.\n"
  2439. "==================================\n"
  2440. " "
  2441. msgstr ""
  2442. "\n"
  2443. "Verenigde Staten - Grootboekschema.\n"
  2444. "======================================\n"
  2445. " "
  2446. #. module: base
  2447. #: field:ir.actions.act_url,target:0
  2448. msgid "Action Target"
  2449. msgstr "Doel actie"
  2450. #. module: base
  2451. #: model:res.country,name:base.ai
  2452. msgid "Anguilla"
  2453. msgstr "Anguilla"
  2454. #. module: base
  2455. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
  2456. msgid "Model Overview"
  2457. msgstr "Model Overzicht"
  2458. #. module: base
  2459. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
  2460. msgid "Margins by Products"
  2461. msgstr "Product Marges"
  2462. #. module: base
  2463. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
  2464. msgid "Invoicing"
  2465. msgstr "Facturatie"
  2466. #. module: base
  2467. #: field:ir.ui.view_sc,name:0
  2468. msgid "Shortcut Name"
  2469. msgstr "Naam snelkoppeling"
  2470. #. module: base
  2471. #: field:res.partner,contact_address:0
  2472. msgid "Complete Address"
  2473. msgstr "Volledige adres"
  2474. #. module: base
  2475. #: help:ir.actions.act_window,limit:0
  2476. msgid "Default limit for the list view"
  2477. msgstr "Standaard aantal items in lijst-weergave"
  2478. #. module: base
  2479. #: model:ir.module.module,description:base.module_document
  2480. msgid ""
  2481. "\n"
  2482. "This is a complete document management system.\n"
  2483. "==============================================\n"
  2484. " * User Authentication\n"
  2485. " * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
  2486. "Windows platform.\n"
  2487. " * Dashboard for Document that includes:\n"
  2488. " * New Files (list)\n"
  2489. " * Files by Resource Type (graph)\n"
  2490. " * Files by Partner (graph)\n"
  2491. " * Files Size by Month (graph)\n"
  2492. msgstr ""
  2493. #. module: base
  2494. #: view:ir.actions.report.xml:0
  2495. msgid "RML Report"
  2496. msgstr "RML overzicht"
  2497. #. module: base
  2498. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
  2499. msgid "Import / Export"
  2500. msgstr "Import / Export"
  2501. #. module: base
  2502. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
  2503. msgid ""
  2504. "\n"
  2505. "Manage sales quotations and orders\n"
  2506. "==================================\n"
  2507. "\n"
  2508. "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
  2509. "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
  2510. "\n"
  2511. "It handles the full sales workflow:\n"
  2512. "\n"
  2513. "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
  2514. "\n"
  2515. "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
  2516. "------------------------------------------------------\n"
  2517. "\n"
  2518. "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
  2519. "following preferences:\n"
  2520. "\n"
  2521. "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
  2522. "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
  2523. "* Incoterms: International Commercial terms\n"
  2524. "\n"
  2525. "You can choose flexible invoicing methods:\n"
  2526. "\n"
  2527. "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
  2528. "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
  2529. "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
  2530. "delivery\n"
  2531. "\n"
  2532. "\n"
  2533. "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
  2534. "------------------------------------------------\n"
  2535. "* My Quotations\n"
  2536. "* Monthly Turnover (Graph)\n"
  2537. " "
  2538. msgstr ""
  2539. "\n"
  2540. "Beheer verkoop offertes en orders\n"
  2541. "============================\n"
  2542. "\n"
  2543. "Deze applicatie laat u verkoopdoelen beheren door alle verkooporder en "
  2544. "historie efficient te beheren.\n"
  2545. "Het behandelt de volledige werkstroom: \n"
  2546. "* **Offerte** -> **Verkooporder** -> **Verkoopfactuur**\n"
  2547. "\n"
  2548. "Voorkeuren (alleen met geïnstalleerd voorraadbeheer)\n"
  2549. "----------------------------------------------------------------\n"
  2550. "* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
  2551. "* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
  2552. "* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
  2553. "\n"
  2554. "U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
  2555. "\n"
  2556. "* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
  2557. "wanneer nodig\n"
  2558. "* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
  2559. "* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
  2560. "voorafgaand aan de levering\n"
  2561. "\n"
  2562. "Het dashboard voor de Sales Manager bevat:\n"
  2563. "* Mijn Offertes \n"
  2564. "* Maandelijkse omzet (grafiek)\n"
  2565. " "
  2566. #. module: base
  2567. #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
  2568. #: field:ir.model.data,res_id:0
  2569. #: field:ir.translation,res_id:0
  2570. #: field:ir.values,res_id:0
  2571. msgid "Record ID"
  2572. msgstr "Record-id"
  2573. #. module: base
  2574. #: view:ir.filters:0
  2575. msgid "My Filters"
  2576. msgstr "Mijn Filters"
  2577. #. module: base
  2578. #: field:ir.actions.server,email:0
  2579. msgid "Email Address"
  2580. msgstr "E-mailadres"
  2581. #. module: base
  2582. #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
  2583. msgid ""
  2584. "\n"
  2585. "Module to attach a google document to any model.\n"
  2586. "================================================\n"
  2587. msgstr ""
  2588. "\n"
  2589. "Module om een google document aan een model te koppelen.\n"
  2590. "============================================================\n"
  2591. #. module: base
  2592. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
  2593. #, python-format
  2594. msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
  2595. msgstr "Meerdere overeenkomsten gevonden voor '%%(field)s' (%d matches)"
  2596. #. module: base
  2597. #: selection:base.language.install,lang:0
  2598. msgid "French (BE) / Français (BE)"
  2599. msgstr "Frans (BE) / Français (BE)"
  2600. #. module: base
  2601. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
  2602. msgid ""
  2603. "\n"
  2604. "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
  2605. "========================================================================\n"
  2606. "\n"
  2607. "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
  2608. "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
  2609. "\n"
  2610. " "
  2611. msgstr ""
  2612. #. module: base
  2613. #: view:ir.actions.server:0
  2614. #: field:workflow.activity,action_id:0
  2615. msgid "Server Action"
  2616. msgstr "Server-actie"
  2617. #. module: base
  2618. #: help:ir.actions.client,params:0
  2619. msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
  2620. msgstr ""
  2621. "Argumenten welke naar de cliënt worden verzonden, inclusief de 'view tag'"
  2622. #. module: base
  2623. #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
  2624. msgid "Contacts, People and Companies"
  2625. msgstr "Contacten, Personen en Bedrijven"
  2626. #. module: base
  2627. #: model:res.country,name:base.tt
  2628. msgid "Trinidad and Tobago"
  2629. msgstr "Trinidad en Tobago"
  2630. #. module: base
  2631. #: model:res.country,name:base.lv
  2632. msgid "Latvia"
  2633. msgstr "Letland"
  2634. #. module: base
  2635. #: view:ir.actions.server:0
  2636. msgid "Field Mappings"
  2637. msgstr "Veldverwijzingen"
  2638. #. module: base
  2639. #: view:base.language.export:0
  2640. msgid "Export Translations"
  2641. msgstr "Vertalingen exporteren"
  2642. #. module: base
  2643. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
  2644. msgid ""
  2645. "\n"
  2646. "Ecrypted passwords\n"
  2647. "==================\n"
  2648. "\n"
  2649. "Interaction with LDAP authentication:\n"
  2650. "-------------------------------------\n"
  2651. "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
  2652. "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
  2653. msgstr ""
  2654. #. module: base
  2655. #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
  2656. #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
  2657. #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
  2658. msgid "Manager"
  2659. msgstr "Manager"
  2660. #. module: base
  2661. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
  2662. #, python-format
  2663. msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
  2664. msgstr "Sorry, u heeft geen toegang tot dit document."
  2665. #. module: base
  2666. #: model:res.country,name:base.py
  2667. msgid "Paraguay"
  2668. msgstr "Paraguay"
  2669. #. module: base
  2670. #: model:res.country,name:base.fj
  2671. msgid "Fiji"
  2672. msgstr "Fiji"
  2673. #. module: base
  2674. #: view:ir.actions.report.xml:0
  2675. msgid "Report Xml"
  2676. msgstr "Rapport Xml"
  2677. #. module: base
  2678. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
  2679. msgid ""
  2680. "\n"
  2681. "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
  2682. "==================================================\n"
  2683. "\n"
  2684. "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
  2685. "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
  2686. "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
  2687. "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
  2688. "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
  2689. "can issue reminders automatically.\n"
  2690. "\n"
  2691. "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
  2692. "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
  2693. "driven entirely by current production needs.\n"
  2694. "\n"
  2695. "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
  2696. "---------------------------------------------------------\n"
  2697. "* Request for Quotations\n"
  2698. "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
  2699. "* Monthly Purchases by Category\n"
  2700. "* Receptions Analysis\n"
  2701. "* Purchase Analysis\n"
  2702. " "
  2703. msgstr ""
  2704. #. module: base
  2705. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
  2706. msgid "ir.actions.act_window_close"
  2707. msgstr "ir.actions.act_window_close"
  2708. #. module: base
  2709. #: field:ir.server.object.lines,col1:0
  2710. msgid "Destination"
  2711. msgstr "Bestemming"
  2712. #. module: base
  2713. #: model:res.country,name:base.lt
  2714. msgid "Lithuania"
  2715. msgstr "Litouwen"
  2716. #. module: base
  2717. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
  2718. msgid ""
  2719. "\n"
  2720. "Graph Views for Web Client.\n"
  2721. "===========================\n"
  2722. "\n"
  2723. " * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
  2724. " * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
  2725. " * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
  2726. " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
  2727. " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
  2728. "orientation\n"
  2729. " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
  2730. "(stacked)\n"
  2731. msgstr ""
  2732. #. module: base
  2733. #: view:res.groups:0
  2734. msgid "Inherited"
  2735. msgstr "Overgeërfd"
  2736. #. module: base
  2737. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  2738. #, python-format
  2739. msgid "yes"
  2740. msgstr "Ja"
  2741. #. module: base
  2742. #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
  2743. msgid "Serialization Field"
  2744. msgstr "Reeks veld"
  2745. #. module: base
  2746. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
  2747. msgid ""
  2748. "\n"
  2749. "Belgian Payroll Rules.\n"
  2750. "======================\n"
  2751. "\n"
  2752. " * Employee Details\n"
  2753. " * Employee Contracts\n"
  2754. " * Passport based Contract\n"
  2755. " * Allowances/Deductions\n"
  2756. " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
  2757. " * Employee Payslip\n"
  2758. " * Monthly Payroll Register\n"
  2759. " * Integrated with Holiday Management\n"
  2760. " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
  2761. " "
  2762. msgstr ""
  2763. #. module: base
  2764. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
  2765. #, python-format
  2766. msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
  2767. msgstr "'%s' lijkt geen geheel getal te zijn voor veld '%%(field)s'"
  2768. #. module: base
  2769. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
  2770. msgid ""
  2771. "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
  2772. "creation."
  2773. msgstr ""
  2774. "Laat u verschillende hulpmiddelen installeren die OpenERP's overzichten "
  2775. "aanmaak verbeteren en vereenvoudigen."
  2776. #. module: base
  2777. #: view:res.lang:0
  2778. msgid "%y - Year without century [00,99]."
  2779. msgstr "%y - Jaar zonder eeuw [00,99]."
  2780. #. module: base
  2781. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
  2782. msgid ""
  2783. "\n"
  2784. "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
  2785. "accounting logic with stock transactions.\n"
  2786. "============================================================================="
  2787. "========================================\n"
  2788. "\n"
  2789. "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
  2790. "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
  2791. "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
  2792. "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
  2793. "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
  2794. "\n"
  2795. "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
  2796. "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
  2797. "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
  2798. "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
  2799. "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
  2800. "account."
  2801. msgstr ""
  2802. #. module: base
  2803. #: model:res.country,name:base.si
  2804. msgid "Slovenia"
  2805. msgstr "Slovenië"
  2806. #. module: base
  2807. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
  2808. msgid ""
  2809. "\n"
  2810. "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
  2811. "crm_case classes from crm.\n"
  2812. "============================================================================="
  2813. "======================\n"
  2814. "\n"
  2815. " * ``base_state``: state management\n"
  2816. " * ``base_stage``: stage management\n"
  2817. " "
  2818. msgstr ""
  2819. #. module: base
  2820. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
  2821. msgid "LinkedIn Integration"
  2822. msgstr "LinkedIn Integratie"
  2823. #. module: base
  2824. #: code:addons/orm.py:2021
  2825. #: code:addons/orm.py:2032
  2826. #, python-format
  2827. msgid "Invalid Object Architecture!"
  2828. msgstr "Ongeldige object architectuur!"
  2829. #. module: base
  2830. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
  2831. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
  2832. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
  2833. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
  2834. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
  2835. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
  2836. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
  2837. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
  2838. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
  2839. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
  2840. #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
  2841. #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
  2842. #, python-format
  2843. msgid "Error!"
  2844. msgstr "Fout!"
  2845. #. module: base
  2846. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
  2847. msgid "French RIB Bank Details"
  2848. msgstr "Franse RIB bank details"
  2849. #. module: base
  2850. #: view:res.lang:0
  2851. msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
  2852. msgstr "%p - Equivalent van AM of PM"
  2853. #. module: base
  2854. #: view:ir.actions.server:0
  2855. msgid "Iteration Actions"
  2856. msgstr "Repeterende acties"
  2857. #. module: base
  2858. #: help:multi_company.default,company_id:0
  2859. msgid "Company where the user is connected"
  2860. msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
  2861. #. module: base
  2862. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
  2863. msgid ""
  2864. "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
  2865. "reports."
  2866. msgstr ""
  2867. "De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische "
  2868. "rapporten"
  2869. #. module: base
  2870. #: model:res.country,name:base.nz
  2871. msgid "New Zealand"
  2872. msgstr "Nieuw-Zeeland"
  2873. #. module: base
  2874. #: field:ir.exports.line,name:0
  2875. #: view:ir.model.fields:0
  2876. #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
  2877. msgid "Field Name"
  2878. msgstr "Veldnaam"
  2879. #. module: base
  2880. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
  2881. msgid ""
  2882. "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
  2883. "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
  2884. "you are working on will be maintained."
  2885. msgstr ""
  2886. "Bekijk en beheer de lijst van landen die kunnen worden toegewezen aan uw "
  2887. "relatie records. U kunt landen maken en verwijderen om ervoor te zorgen dat "
  2888. "degenen waar u mee werkt, onderhouden worden."
  2889. #. module: base
  2890. #: model:res.country,name:base.nf
  2891. msgid "Norfolk Island"
  2892. msgstr "Norfolkeiland"
  2893. #. module: base
  2894. #: selection:base.language.install,lang:0
  2895. msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
  2896. msgstr "Koreaans (KR) / 한국어 (KR)"
  2897. #. module: base
  2898. #: help:ir.model.fields,model:0
  2899. msgid "The technical name of the model this field belongs to"
  2900. msgstr "De technische benaming van het model waar dit veld toe behoort"
  2901. #. module: base
  2902. #: field:ir.actions.server,action_id:0
  2903. #: selection:ir.actions.server,state:0
  2904. #: view:ir.values:0
  2905. msgid "Client Action"
  2906. msgstr "Client-actie"
  2907. #. module: base
  2908. #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
  2909. msgid ""
  2910. "\n"
  2911. "Create recurring documents.\n"
  2912. "===========================\n"
  2913. "\n"
  2914. "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
  2915. "document.\n"
  2916. "\n"
  2917. "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
  2918. "-------------------------------------------------------------\n"
  2919. " * Define a document type based on Invoice object\n"
  2920. " * Define a subscription whose source document is the document defined "
  2921. "as\n"
  2922. " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
  2923. " "
  2924. msgstr ""
  2925. #. module: base
  2926. #: field:res.company,rml_header1:0
  2927. msgid "Company Tagline"
  2928. msgstr "Bedrijfs slogan"
  2929. #. module: base
  2930. #: code:addons/base/res/res_users.py:674
  2931. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
  2932. #: field:ir.module.module,application:0
  2933. #: field:res.groups,category_id:0
  2934. #: view:res.users:0
  2935. #, python-format
  2936. msgid "Application"
  2937. msgstr "Toepassing"
  2938. #. module: base
  2939. #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
  2940. msgid ""
  2941. "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
  2942. "statistic reports."
  2943. msgstr ""
  2944. "De gebruiker krijgt toegang tot de HR instellingen en de statistische "
  2945. "rapporten."
  2946. #. module: base
  2947. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
  2948. msgid ""
  2949. "\n"
  2950. "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
  2951. "OpenERP.\n"
  2952. "============================================================================="
  2953. "=====\n"
  2954. "\n"
  2955. "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
  2956. "podatków\n"
  2957. "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
  2958. "zakładając,\n"
  2959. "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
  2960. " "
  2961. msgstr ""
  2962. #. module: base
  2963. #: field:ir.actions.client,params_store:0
  2964. msgid "Params storage"
  2965. msgstr "Parameters opslag"
  2966. #. module: base
  2967. #: code:addons/base/module/module.py:525
  2968. #, python-format
  2969. msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
  2970. msgstr "Kan module '%s' niet bijwerken. Deze is niet geïnstalleerd."
  2971. #. module: base
  2972. #: model:res.country,name:base.cu
  2973. msgid "Cuba"
  2974. msgstr "Cuba"
  2975. #. module: base
  2976. #: code:addons/report_sxw.py:443
  2977. #, python-format
  2978. msgid "Unknown report type: %s"
  2979. msgstr "Ongeldig rapport type: %s"
  2980. #. module: base
  2981. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
  2982. msgid "Expenses Validation, Invoicing"
  2983. msgstr "Declaratiebeheer, facturatie"
  2984. #. module: base
  2985. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
  2986. msgid ""
  2987. "\n"
  2988. "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
  2989. "==========================================\n"
  2990. " "
  2991. msgstr ""
  2992. #. module: base
  2993. #: model:res.country,name:base.am
  2994. msgid "Armenia"
  2995. msgstr "Armenië"
  2996. #. module: base
  2997. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
  2998. msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
  2999. msgstr "Periodieke evaluaties, beoordelingen, enquêtes"
  3000. #. module: base
  3001. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
  3002. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
  3003. msgid "Configuration Parameters"
  3004. msgstr "Configuratie parameters"
  3005. #. module: base
  3006. #: constraint:ir.cron:0
  3007. msgid "Invalid arguments"
  3008. msgstr "Ongeldige argumenten"
  3009. #. module: base
  3010. #: model:res.country,name:base.se
  3011. msgid "Sweden"
  3012. msgstr "Zweden"
  3013. #. module: base
  3014. #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
  3015. msgid "Report File"
  3016. msgstr "Rapport bestand"
  3017. #. module: base
  3018. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  3019. #: selection:ir.ui.view,type:0
  3020. msgid "Gantt"
  3021. msgstr "Gantt"
  3022. #. module: base
  3023. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
  3024. msgid ""
  3025. "\n"
  3026. "Indian Payroll Salary Rules.\n"
  3027. "============================\n"
  3028. "\n"
  3029. " -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
  3030. " -All main contributions rules for India payslip.\n"
  3031. " * New payslip report\n"
  3032. " * Employee Contracts\n"
  3033. " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
  3034. " * Employee PaySlip\n"
  3035. " * Allowance / Deduction\n"
  3036. " * Integrated with Holiday Management\n"
  3037. " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
  3038. " - Payroll Advice and Report\n"
  3039. " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
  3040. " "
  3041. msgstr ""
  3042. #. module: base
  3043. #: code:addons/orm.py:3871
  3044. #, python-format
  3045. msgid "Missing document(s)"
  3046. msgstr "Ontbrekende documenten"
  3047. #. module: base
  3048. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
  3049. #: field:res.partner.bank,state:0
  3050. #: view:res.partner.bank.type:0
  3051. msgid "Bank Account Type"
  3052. msgstr "Soort bankrekening"
  3053. #. module: base
  3054. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
  3055. msgid ""
  3056. "\n"
  3057. "Manage expenses by Employees\n"
  3058. "============================\n"
  3059. "\n"
  3060. "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
  3061. "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
  3062. "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
  3063. "invoice for the employee.\n"
  3064. "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
  3065. "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
  3066. "\n"
  3067. "\n"
  3068. "The whole flow is implemented as:\n"
  3069. "---------------------------------\n"
  3070. "* Draft expense\n"
  3071. "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
  3072. "* Validation by his manager\n"
  3073. "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
  3074. "\n"
  3075. "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
  3076. "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
  3077. "customers' expenses if your work by project.\n"
  3078. " "
  3079. msgstr ""
  3080. #. module: base
  3081. #: view:base.language.export:0
  3082. msgid ""
  3083. "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
  3084. "the"
  3085. msgstr ""
  3086. "Voor meer informatie over het vertalen van OpenERP in uw eigen taal, "
  3087. "raadpleeg de"
  3088. #. module: base
  3089. #: field:res.partner,image:0
  3090. msgid "Image"
  3091. msgstr "Afbeelding"
  3092. #. module: base
  3093. #: model:res.country,name:base.at
  3094. msgid "Austria"
  3095. msgstr "Oostenrijk"
  3096. #. module: base
  3097. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  3098. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
  3099. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
  3100. #: selection:ir.ui.view,type:0
  3101. msgid "Calendar"
  3102. msgstr "Agenda"
  3103. #. module: base
  3104. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
  3105. msgid "Knowledge"
  3106. msgstr "Kennis"
  3107. #. module: base
  3108. #: field:workflow.activity,signal_send:0
  3109. msgid "Signal (subflow.*)"
  3110. msgstr "Signaal (subflow.*)"
  3111. #. module: base
  3112. #: code:addons/orm.py:4685
  3113. #, python-format
  3114. msgid ""
  3115. "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
  3116. "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
  3117. "direction)"
  3118. msgstr ""
  3119. "Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
  3120. "komma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
  3121. "asc/desc voor de richting)"
  3122. #. module: base
  3123. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
  3124. msgid "Module dependency"
  3125. msgstr "Afhankelijkheden module"
  3126. #. module: base
  3127. #: model:res.country,name:base.bd
  3128. msgid "Bangladesh"
  3129. msgstr "Bangladesh"
  3130. #. module: base
  3131. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
  3132. msgid ""
  3133. "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
  3134. "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
  3135. "Mr., Mrs. "
  3136. msgstr ""
  3137. "Beheer de contactpersoon titels die u beschikbaar wilt hebben in uw systeem "
  3138. "en de manier waarop u ze wilt afdrukken in brieven en andere documenten. "
  3139. "Enkele voorbeelden: Dhr. Mw. "
  3140. #. module: base
  3141. #: view:ir.model.access:0
  3142. #: view:res.groups:0
  3143. #: field:res.groups,model_access:0
  3144. msgid "Access Controls"
  3145. msgstr "Toegangsrechten"
  3146. #. module: base
  3147. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
  3148. #, python-format
  3149. msgid ""
  3150. "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
  3151. "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
  3152. msgstr ""
  3153. "De waarde van \"Selectie-opties\" is geen geldige Python-uitdrukking. Vul "
  3154. "een waarde in van de vorm [('sleutel', 'waarde'), ...]."
  3155. #. module: base
  3156. #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
  3157. msgid "Survey / User"
  3158. msgstr "Onderzoek / Gebruiker"
  3159. #. module: base
  3160. #: view:ir.module.module:0
  3161. #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
  3162. msgid "Dependencies"
  3163. msgstr "Afhankelijkheden"
  3164. #. module: base
  3165. #: field:multi_company.default,company_id:0
  3166. msgid "Main Company"
  3167. msgstr "Moederorganisatie"
  3168. #. module: base
  3169. #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
  3170. msgid "Web Icon File (hover)"
  3171. msgstr "Web icon bestand (hover)"
  3172. #. module: base
  3173. #: help:res.currency,name:0
  3174. msgid "Currency Code (ISO 4217)"
  3175. msgstr "Valutacode (ISO 4217)"
  3176. #. module: base
  3177. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
  3178. msgid "Employee Contracts"
  3179. msgstr "Werknemer contracten"
  3180. #. module: base
  3181. #: view:ir.actions.server:0
  3182. msgid ""
  3183. "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
  3184. "'object'."
  3185. msgstr ""
  3186. "Wanneer u een formule gebruikt, gebruik dan een python expressie die de "
  3187. "variabele 'object' gebruikt."
  3188. #. module: base
  3189. #: constraint:res.company:0
  3190. msgid "Error! You can not create recursive companies."
  3191. msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
  3192. #. module: base
  3193. #: field:res.partner,birthdate:0
  3194. msgid "Birthdate"
  3195. msgstr "Geboortedatum"
  3196. #. module: base
  3197. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
  3198. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
  3199. msgid "Contact Titles"
  3200. msgstr "Titels contactpersoon"
  3201. #. module: base
  3202. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
  3203. msgid "Products Manufacturers"
  3204. msgstr "Product fabricanten"
  3205. #. module: base
  3206. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
  3207. #, python-format
  3208. msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
  3209. msgstr "SMTP-over-SSL mode onbeschikbaar"
  3210. #. module: base
  3211. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
  3212. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
  3213. msgid "Survey"
  3214. msgstr "Personeels enquêtes"
  3215. #. module: base
  3216. #: selection:base.language.install,lang:0
  3217. msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
  3218. msgstr "Spaans (DO) / Español (DO)"
  3219. #. module: base
  3220. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
  3221. msgid "workflow.activity"
  3222. msgstr "workflow.activity"
  3223. #. module: base
  3224. #: view:base.language.export:0
  3225. msgid "Export Complete"
  3226. msgstr "Export voltooid"
  3227. #. module: base
  3228. #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
  3229. msgid ""
  3230. "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
  3231. "Name' field."
  3232. msgstr ""
  3233. "Referentie van de doel resource, waarvan het model/tabel afhangt van het "
  3234. "'Resourcenaam' veld."
  3235. #. module: base
  3236. #: field:ir.model.fields,select_level:0
  3237. msgid "Searchable"
  3238. msgstr "Zoekbaar"
  3239. #. module: base
  3240. #: model:res.country,name:base.uy
  3241. msgid "Uruguay"
  3242. msgstr "Uruguay"
  3243. #. module: base
  3244. #: selection:base.language.install,lang:0
  3245. msgid "Finnish / Suomi"
  3246. msgstr "Fins / Suomi"
  3247. #. module: base
  3248. #: view:ir.config_parameter:0
  3249. msgid "System Properties"
  3250. msgstr "Systeem eigenschappen"
  3251. #. module: base
  3252. #: field:ir.sequence,prefix:0
  3253. msgid "Prefix"
  3254. msgstr "Voorvoegsel"
  3255. #. module: base
  3256. #: selection:base.language.install,lang:0
  3257. msgid "German / Deutsch"
  3258. msgstr "Duits / Deutsch"
  3259. #. module: base
  3260. #: view:ir.actions.server:0
  3261. msgid "Fields Mapping"
  3262. msgstr "Velden koppeling"
  3263. #. module: base
  3264. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
  3265. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
  3266. msgid "Sir"
  3267. msgstr "De heer"
  3268. #. module: base
  3269. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
  3270. msgid ""
  3271. "\n"
  3272. "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
  3273. "chart in OpenERP.\n"
  3274. "============================================================================="
  3275. "==============\n"
  3276. "\n"
  3277. "Canadian accounting charts and localizations.\n"
  3278. " "
  3279. msgstr ""
  3280. #. module: base
  3281. #: view:base.module.import:0
  3282. msgid "Select module package to import (.zip file):"
  3283. msgstr "Selecteer te importeren modulepakket (.zip bestand):"
  3284. #. module: base
  3285. #: view:ir.filters:0
  3286. msgid "Personal"
  3287. msgstr "Persoonlijk"
  3288. #. module: base
  3289. #: field:base.language.export,modules:0
  3290. msgid "Modules To Export"
  3291. msgstr "Modules om te exporteren"
  3292. #. module: base
  3293. #: model:res.country,name:base.mt
  3294. msgid "Malta"
  3295. msgstr "Malta"
  3296. #. module: base
  3297. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
  3298. #, python-format
  3299. msgid ""
  3300. "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
  3301. msgstr ""
  3302. "Alleen gebruikers met de volgende toegangsrechten zijn hiervoor gemachtigd"
  3303. #. module: base
  3304. #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
  3305. msgid "Field Mappings."
  3306. msgstr "Veldkoppelingen"
  3307. #. module: base
  3308. #: selection:res.request,priority:0
  3309. msgid "High"
  3310. msgstr "Hoog"
  3311. #. module: base
  3312. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
  3313. msgid ""
  3314. "\n"
  3315. "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
  3316. "===========================================\n"
  3317. "\n"
  3318. "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
  3319. "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
  3320. "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
  3321. "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
  3322. "resources according to routings.\n"
  3323. "\n"
  3324. "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
  3325. "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
  3326. "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
  3327. "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
  3328. "production.\n"
  3329. "\n"
  3330. "Key Features\n"
  3331. "------------\n"
  3332. "* Make to Stock/Make to Order\n"
  3333. "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
  3334. "* Multi-level routing, no limit\n"
  3335. "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
  3336. "* Periodical scheduler computation \n"
  3337. "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
  3338. "child and phantom bills of materials\n"
  3339. "\n"
  3340. "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
  3341. "-----------------------------------------\n"
  3342. "* Procurements in Exception (Graph)\n"
  3343. "* Stock Value Variation (Graph)\n"
  3344. "* Work Order Analysis\n"
  3345. " "
  3346. msgstr ""
  3347. #. module: base
  3348. #: view:ir.attachment:0
  3349. #: field:ir.attachment,description:0
  3350. #: field:ir.mail_server,name:0
  3351. #: field:ir.module.category,description:0
  3352. #: view:ir.module.module:0
  3353. #: field:ir.module.module,description:0
  3354. msgid "Description"
  3355. msgstr "Omschrijving"
  3356. #. module: base
  3357. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
  3358. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
  3359. msgid "Instances"
  3360. msgstr "Exemplaren"
  3361. #. module: base
  3362. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
  3363. msgid ""
  3364. "\n"
  3365. "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
  3366. "===========================================================\n"
  3367. "\n"
  3368. "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
  3369. "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
  3370. "easily\n"
  3371. "keep track and order all your purchase orders.\n"
  3372. msgstr ""
  3373. #. module: base
  3374. #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
  3375. msgid "Hostname or IP of SMTP server"
  3376. msgstr "Hostnaam of IP van SMTP server"
  3377. #. module: base
  3378. #: model:res.country,name:base.aq
  3379. msgid "Antarctica"
  3380. msgstr "Antarctica"
  3381. #. module: base
  3382. #: view:res.partner:0
  3383. msgid "Persons"
  3384. msgstr "Personen"
  3385. #. module: base
  3386. #: view:base.language.import:0
  3387. msgid "_Import"
  3388. msgstr "_Importeren"
  3389. #. module: base
  3390. #: field:res.users,action_id:0
  3391. msgid "Home Action"
  3392. msgstr "Actie beginscherm"
  3393. #. module: base
  3394. #: field:res.lang,grouping:0
  3395. msgid "Separator Format"
  3396. msgstr "Formaat scheidingsteken"
  3397. #. module: base
  3398. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
  3399. msgid "Webkit Report Engine"
  3400. msgstr "WebKit rapportgenerator"
  3401. #. module: base
  3402. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
  3403. msgid "Database Structure"
  3404. msgstr "Databasestructuur"
  3405. #. module: base
  3406. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
  3407. msgid "Mass Mailing"
  3408. msgstr "Bulk-mailing"
  3409. #. module: base
  3410. #: model:res.country,name:base.yt
  3411. msgid "Mayotte"
  3412. msgstr "Mayotte"
  3413. #. module: base
  3414. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
  3415. msgid "Tasks on CRM"
  3416. msgstr "Relatiebeheer taken"
  3417. #. module: base
  3418. #: help:ir.model.fields,relation_field:0
  3419. msgid ""
  3420. "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
  3421. "opposite many2one relationship"
  3422. msgstr ""
  3423. "In het geval van one2many-velden: het veld op het doelmodel wat de "
  3424. "corresponderende many2one-relatie implementeert."
  3425. #. module: base
  3426. #: view:ir.rule:0
  3427. msgid "Interaction between rules"
  3428. msgstr "Interactie tussen regels"
  3429. #. module: base
  3430. #: field:res.company,rml_footer:0
  3431. #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
  3432. msgid "Report Footer"
  3433. msgstr "Rapportage voettekst"
  3434. #. module: base
  3435. #: selection:res.lang,direction:0
  3436. msgid "Right-to-Left"
  3437. msgstr "Rechts-naar-links"
  3438. #. module: base
  3439. #: model:res.country,name:base.sx
  3440. msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
  3441. msgstr "Sint Maarten (Nederlands deel)"
  3442. #. module: base
  3443. #: view:ir.actions.act_window:0
  3444. #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
  3445. #: view:ir.filters:0
  3446. #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
  3447. msgid "Filters"
  3448. msgstr "Filters"
  3449. #. module: base
  3450. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
  3451. #: view:ir.cron:0
  3452. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
  3453. msgid "Scheduled Actions"
  3454. msgstr "Geplande acties"
  3455. #. module: base
  3456. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
  3457. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
  3458. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
  3459. msgid "Reporting"
  3460. msgstr "Rapportages"
  3461. #. module: base
  3462. #: field:res.partner,title:0
  3463. #: field:res.partner.title,name:0
  3464. msgid "Title"
  3465. msgstr "Titel"
  3466. #. module: base
  3467. #: help:ir.property,res_id:0
  3468. msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
  3469. msgstr ""
  3470. "Indien ingesteld, treedt op als standaardwaarde voor nieuwe resources"
  3471. #. module: base
  3472. #: code:addons/orm.py:4246
  3473. #, python-format
  3474. msgid "Recursivity Detected."
  3475. msgstr "Recursiviteit ontdekt."
  3476. #. module: base
  3477. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
  3478. msgid "Ethiopia - Accounting"
  3479. msgstr "Ethiopië - Boekhouding"
  3480. #. module: base
  3481. #: code:addons/base/module/module.py:366
  3482. #, python-format
  3483. msgid "Recursion error in modules dependencies !"
  3484. msgstr "Recursiefout in module-afhankelijkheden !"
  3485. #. module: base
  3486. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
  3487. msgid ""
  3488. "\n"
  3489. "This module allows you to define what is the default function of a specific "
  3490. "user on a given account.\n"
  3491. "============================================================================="
  3492. "=======================\n"
  3493. "\n"
  3494. "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
  3495. "retrieved\n"
  3496. "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
  3497. "is\n"
  3498. "still available.\n"
  3499. "\n"
  3500. "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
  3501. "value is given as usual by the employee data so that this module is "
  3502. "perfectly\n"
  3503. "compatible with older configurations.\n"
  3504. "\n"
  3505. " "
  3506. msgstr ""
  3507. #. module: base
  3508. #: view:ir.model:0
  3509. msgid "Create a Menu"
  3510. msgstr "Maak een menu"
  3511. #. module: base
  3512. #: model:res.country,name:base.tg
  3513. msgid "Togo"
  3514. msgstr "Togo"
  3515. #. module: base
  3516. #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
  3517. #: field:ir.actions.client,res_model:0
  3518. msgid "Destination Model"
  3519. msgstr "Bestemming model"
  3520. #. module: base
  3521. #: selection:ir.sequence,implementation:0
  3522. msgid "Standard"
  3523. msgstr "Standaard"
  3524. #. module: base
  3525. #: model:res.country,name:base.ru
  3526. msgid "Russian Federation"
  3527. msgstr "Russische Federatie"
  3528. #. module: base
  3529. #: selection:base.language.install,lang:0
  3530. msgid "Urdu / اردو"
  3531. msgstr "Urdu / اردو"
  3532. #. module: base
  3533. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
  3534. #: code:addons/orm.py:3567
  3535. #: code:addons/orm.py:3860
  3536. #: code:addons/orm.py:3902
  3537. #, python-format
  3538. msgid "Access Denied"
  3539. msgstr "Toegang geweigerd"
  3540. #. module: base
  3541. #: field:res.company,name:0
  3542. msgid "Company Name"
  3543. msgstr "Bedrijfsnaam"
  3544. #. module: base
  3545. #: code:addons/orm.py:2808
  3546. #, python-format
  3547. msgid ""
  3548. "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
  3549. "integer): \"%s\""
  3550. msgstr ""
  3551. "Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s.%s\"(laatste deel moet een geheel "
  3552. "getal, maar niet nul zijn): \"%s\""
  3553. #. module: base
  3554. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
  3555. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
  3556. msgid "Countries"
  3557. msgstr "Landen"
  3558. #. module: base
  3559. #: selection:ir.translation,type:0
  3560. msgid "RML (deprecated - use Report)"
  3561. msgstr "RML (achterhaald - gebruik overzicht)"
  3562. #. module: base
  3563. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
  3564. msgid ""
  3565. "\n"
  3566. "French Payroll Rules.\n"
  3567. "=====================\n"
  3568. "\n"
  3569. " - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
  3570. " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
  3571. "cadre'\n"
  3572. " - New payslip report\n"
  3573. "\n"
  3574. "TODO:\n"
  3575. "-----\n"
  3576. " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
  3577. " - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
  3578. "account_move_line\n"
  3579. " creation from the payslip\n"
  3580. " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
  3581. "are\n"
  3582. " currently implemented\n"
  3583. " - Remake the report under webkit\n"
  3584. " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
  3585. "the\n"
  3586. " payslip interface, but not in the payslip report\n"
  3587. " "
  3588. msgstr ""
  3589. #. module: base
  3590. #: model:res.country,name:base.pm
  3591. msgid "Saint Pierre and Miquelon"
  3592. msgstr "St. Pierre en Miquelon"
  3593. #. module: base
  3594. #: view:ir.actions.todo:0
  3595. msgid "Search Actions"
  3596. msgstr "Acties zoeken"
  3597. #. module: base
  3598. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
  3599. msgid ""
  3600. "\n"
  3601. "This is a full-featured calendar system.\n"
  3602. "========================================\n"
  3603. "\n"
  3604. "It supports:\n"
  3605. "------------\n"
  3606. " - Calendar of events\n"
  3607. " - Recurring events\n"
  3608. "\n"
  3609. "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
  3610. " "
  3611. msgstr ""
  3612. #. module: base
  3613. #: model:res.country,name:base.je
  3614. msgid "Jersey"
  3615. msgstr "Jersey"
  3616. #. module: base
  3617. #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
  3618. msgid "ir.translation"
  3619. msgstr "ir.translation"
  3620. #. module: base
  3621. #: view:res.lang:0
  3622. msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
  3623. msgstr "12. %w ==> 5 (vrijdag is de 6de dag)"
  3624. #. module: base
  3625. #: constraint:res.partner.category:0
  3626. msgid "Error ! You can not create recursive categories."
  3627. msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
  3628. #. module: base
  3629. #: view:res.lang:0
  3630. msgid "%x - Appropriate date representation."
  3631. msgstr "%x - Passende datum weergave"
  3632. #. module: base
  3633. #: view:res.partner:0
  3634. msgid "Tag"
  3635. msgstr "Label"
  3636. #. module: base
  3637. #: view:res.lang:0
  3638. msgid "%d - Day of the month [01,31]."
  3639. msgstr "%d - Dag van de maand [01,31]."
  3640. #. module: base
  3641. #: model:res.country,name:base.tj
  3642. msgid "Tajikistan"
  3643. msgstr "Tadjikistan"
  3644. #. module: base
  3645. #: selection:ir.module.module,license:0
  3646. msgid "GPL-2 or later version"
  3647. msgstr "GPL-2 of latere versie"
  3648. #. module: base
  3649. #: selection:workflow.activity,kind:0
  3650. msgid "Stop All"
  3651. msgstr "Alles stoppen"
  3652. #. module: base
  3653. #: field:res.company,paper_format:0
  3654. msgid "Paper Format"
  3655. msgstr "Papier formaat"
  3656. #. module: base
  3657. #: code:addons/base/module/module.py:644
  3658. #, python-format
  3659. msgid ""
  3660. "Can not create the module file:\n"
  3661. " %s"
  3662. msgstr ""
  3663. "Kan het module-bestand niet maken:\n"
  3664. " %s"
  3665. #. module: base
  3666. #: model:res.country,name:base.sk
  3667. msgid "Slovakia"
  3668. msgstr "Slowakije"
  3669. #. module: base
  3670. #: model:res.country,name:base.nr
  3671. msgid "Nauru"
  3672. msgstr "Nauru"
  3673. #. module: base
  3674. #: code:addons/base/res/res_company.py:166
  3675. #, python-format
  3676. msgid "Reg"
  3677. msgstr "KvK Nr."
  3678. #. module: base
  3679. #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
  3680. msgid "ir.property"
  3681. msgstr "ir.property"
  3682. #. module: base
  3683. #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
  3684. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  3685. #: view:ir.ui.view:0
  3686. #: selection:ir.ui.view,type:0
  3687. msgid "Form"
  3688. msgstr "Formulier"
  3689. #. module: base
  3690. #: model:res.country,name:base.pf
  3691. msgid "Polynesia (French)"
  3692. msgstr "Frans Polynesië"
  3693. #. module: base
  3694. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
  3695. msgid ""
  3696. "\n"
  3697. "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
  3698. "================================================\n"
  3699. "\n"
  3700. "Italian accounting chart and localization.\n"
  3701. " "
  3702. msgstr ""
  3703. #. module: base
  3704. #: model:res.country,name:base.me
  3705. msgid "Montenegro"
  3706. msgstr "Montenegro"
  3707. #. module: base
  3708. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
  3709. msgid "Email Gateway"
  3710. msgstr "E-mail Gateway"
  3711. #. module: base
  3712. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
  3713. #, python-format
  3714. msgid ""
  3715. "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
  3716. "%s: %s"
  3717. msgstr ""
  3718. "Mail versturen via SMTP server '%s\"mislukt.\n"
  3719. "%s: %s"
  3720. #. module: base
  3721. #: model:res.country,name:base.tk
  3722. msgid "Tokelau"
  3723. msgstr "Tokelau"
  3724. #. module: base
  3725. #: view:ir.cron:0
  3726. #: view:ir.module.module:0
  3727. msgid "Technical Data"
  3728. msgstr "Technische gegevens"
  3729. #. module: base
  3730. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
  3731. msgid ""
  3732. "\n"
  3733. "Chart of account for Colombia\n"
  3734. "=============================\n"
  3735. "\n"
  3736. "Source of this chart of account is here_.\n"
  3737. "\n"
  3738. "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
  3739. "to\n"
  3740. "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
  3741. "accounting en Colombia.\n"
  3742. "\n"
  3743. "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
  3744. "available in this other link_.\n"
  3745. "\n"
  3746. "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
  3747. "account for Colombia in Openerp.\n"
  3748. "\n"
  3749. "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
  3750. "cost\n"
  3751. "accounting correctly setted in out invoices.\n"
  3752. "\n"
  3753. "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
  3754. "launched.\n"
  3755. " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
  3756. "of Accounts.\n"
  3757. " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
  3758. "company,\n"
  3759. " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
  3760. "for your\n"
  3761. " account and bank account, currency to create journals.\n"
  3762. "\n"
  3763. ".. _here: http://puc.com.co/\n"
  3764. ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
  3765. " "
  3766. msgstr ""
  3767. #. module: base
  3768. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
  3769. msgid ""
  3770. "\n"
  3771. "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
  3772. "improved e-banking support.\n"
  3773. "============================================================================="
  3774. "======================\n"
  3775. "\n"
  3776. "This module adds:\n"
  3777. "-----------------\n"
  3778. " - valuta date\n"
  3779. " - batch payments\n"
  3780. " - traceability of changes to bank statement lines\n"
  3781. " - bank statement line views\n"
  3782. " - bank statements balances report\n"
  3783. " - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
  3784. " 'ebanking_import' context flag)\n"
  3785. " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
  3786. " and iban account numbers\n"
  3787. " "
  3788. msgstr ""
  3789. #. module: base
  3790. #: selection:ir.module.module,state:0
  3791. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  3792. msgid "To be upgraded"
  3793. msgstr "Bij te werken"
  3794. #. module: base
  3795. #: model:res.country,name:base.ly
  3796. msgid "Libya"
  3797. msgstr "Libië"
  3798. #. module: base
  3799. #: model:res.country,name:base.cf
  3800. msgid "Central African Republic"
  3801. msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
  3802. #. module: base
  3803. #: model:res.country,name:base.li
  3804. msgid "Liechtenstein"
  3805. msgstr "Liechtenstein"
  3806. #. module: base
  3807. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
  3808. msgid "Timesheet on Issues"
  3809. msgstr "Urenstaat op issues"
  3810. #. module: base
  3811. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
  3812. msgid "Ltd"
  3813. msgstr "Ltd"
  3814. #. module: base
  3815. #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
  3816. msgid "Run Remaining Action Todo"
  3817. msgstr "Start resterende acties Todo"
  3818. #. module: base
  3819. #: field:res.partner,ean13:0
  3820. msgid "EAN13"
  3821. msgstr "EAN13"
  3822. #. module: base
  3823. #: code:addons/orm.py:2247
  3824. #, python-format
  3825. msgid "Invalid Architecture!"
  3826. msgstr "Ongeldige architectuur!"
  3827. #. module: base
  3828. #: model:res.country,name:base.pt
  3829. msgid "Portugal"
  3830. msgstr "Portugal"
  3831. #. module: base
  3832. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
  3833. msgid "Share any Document"
  3834. msgstr "Deel ieder document"
  3835. #. module: base
  3836. #: field:workflow.transition,group_id:0
  3837. msgid "Group Required"
  3838. msgstr "Groep verplicht"
  3839. #. module: base
  3840. #: view:res.lang:0
  3841. msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
  3842. msgstr "6. %d. %m ==> 05. 12"
  3843. #. module: base
  3844. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
  3845. msgid "Italy - Accounting"
  3846. msgstr "Italië - Boekhouding"
  3847. #. module: base
  3848. #: field:ir.actions.act_url,help:0
  3849. #: field:ir.actions.act_window,help:0
  3850. #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
  3851. #: field:ir.actions.actions,help:0
  3852. #: field:ir.actions.client,help:0
  3853. #: field:ir.actions.report.xml,help:0
  3854. #: field:ir.actions.server,help:0
  3855. #: field:ir.actions.wizard,help:0
  3856. msgid "Action description"
  3857. msgstr "Actieomschrijving"
  3858. #. module: base
  3859. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
  3860. msgid ""
  3861. "\n"
  3862. "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
  3863. "=================================================================\n"
  3864. "\n"
  3865. "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
  3866. "de\n"
  3867. "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
  3868. "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
  3869. "cumulatif...).\n"
  3870. "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
  3871. "comptable\n"
  3872. "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
  3873. msgstr ""
  3874. #. module: base
  3875. #: help:ir.module.module,auto_install:0
  3876. msgid ""
  3877. "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
  3878. "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
  3879. "always installed."
  3880. msgstr ""
  3881. "Een auto-installatie module wordt automatisch geïnstalleerd door het systeem "
  3882. "als aan alle afhankelijkheden zijn voldaan. Als de module geen "
  3883. "afhankelijkheden heeft, wordt de module altijd geïnstalleerd."
  3884. #. module: base
  3885. #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
  3886. #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
  3887. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
  3888. #: view:res.lang:0
  3889. msgid "Languages"
  3890. msgstr "Talen"
  3891. #. module: base
  3892. #: selection:workflow.activity,join_mode:0
  3893. #: selection:workflow.activity,split_mode:0
  3894. msgid "Xor"
  3895. msgstr "Xor"
  3896. #. module: base
  3897. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
  3898. msgid "Account Charts"
  3899. msgstr "Rekeningschema's"
  3900. #. module: base
  3901. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
  3902. msgid "Events Organization"
  3903. msgstr "Evenementen organiseren"
  3904. #. module: base
  3905. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
  3906. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
  3907. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
  3908. #: view:res.partner:0
  3909. msgid "Customers"
  3910. msgstr "Klanten"
  3911. #. module: base
  3912. #: model:res.country,name:base.au
  3913. msgid "Australia"
  3914. msgstr "Australië"
  3915. #. module: base
  3916. #: report:ir.module.reference:0
  3917. msgid "Menu :"
  3918. msgstr "Menu :"
  3919. #. module: base
  3920. #: selection:ir.model.fields,state:0
  3921. msgid "Base Field"
  3922. msgstr "Basisveld"
  3923. #. module: base
  3924. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
  3925. msgid "Managing vehicles and contracts"
  3926. msgstr "Beheer voertuigen en contracten"
  3927. #. module: base
  3928. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
  3929. msgid ""
  3930. "\n"
  3931. "This module helps to configure the system at the installation of a new "
  3932. "database.\n"
  3933. "============================================================================="
  3934. "===\n"
  3935. "\n"
  3936. "Shows you a list of applications features to install from.\n"
  3937. "\n"
  3938. " "
  3939. msgstr ""
  3940. #. module: base
  3941. #: model:ir.model,name:base.model_res_config
  3942. msgid "res.config"
  3943. msgstr "res.config"
  3944. #. module: base
  3945. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
  3946. msgid "Poland - Accounting"
  3947. msgstr "Polen - Boekhouding"
  3948. #. module: base
  3949. #: view:ir.cron:0
  3950. msgid "Action to Trigger"
  3951. msgstr "Te starten actie"
  3952. #. module: base
  3953. #: field:ir.model.constraint,name:0
  3954. #: selection:ir.translation,type:0
  3955. msgid "Constraint"
  3956. msgstr "Beperking"
  3957. #. module: base
  3958. #: selection:ir.values,key:0
  3959. #: selection:res.partner,type:0
  3960. msgid "Default"
  3961. msgstr "Standaard adres"
  3962. #. module: base
  3963. #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
  3964. msgid "Lunch Order, Meal, Food"
  3965. msgstr "Lunch orders, maaltijden, consumpties"
  3966. #. module: base
  3967. #: view:ir.model.fields:0
  3968. #: field:ir.model.fields,required:0
  3969. #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
  3970. msgid "Required"
  3971. msgstr "Verplicht"
  3972. #. module: base
  3973. #: model:res.country,name:base.ro
  3974. msgid "Romania"
  3975. msgstr "Roemenië"
  3976. #. module: base
  3977. #: field:ir.module.module,summary:0
  3978. #: field:res.request.history,name:0
  3979. msgid "Summary"
  3980. msgstr "Samenvatting"
  3981. #. module: base
  3982. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
  3983. msgid "Dependency"
  3984. msgstr "Afhankelijkheid"
  3985. #. module: base
  3986. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
  3987. msgid ""
  3988. "\n"
  3989. "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
  3990. "portals.\n"
  3991. "============================================================================="
  3992. "===\n"
  3993. "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
  3994. "This\n"
  3995. "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
  3996. "that\n"
  3997. "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
  3998. "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
  3999. "\n"
  4000. "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
  4001. "in\n"
  4002. "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
  4003. "is\n"
  4004. "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
  4005. " "
  4006. msgstr ""
  4007. #. module: base
  4008. #: field:multi_company.default,expression:0
  4009. msgid "Expression"
  4010. msgstr "Expressie"
  4011. #. module: base
  4012. #: view:res.company:0
  4013. msgid "Header/Footer"
  4014. msgstr "Koptekst/Voettekst"
  4015. #. module: base
  4016. #: help:ir.mail_server,sequence:0
  4017. msgid ""
  4018. "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
  4019. "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
  4020. msgstr ""
  4021. "Wanneer geen specifieke mail server is vereist voor een e-mail, wordt de "
  4022. "mail server met de hoogste prioriteit gebruikt. Standaard prioriteit is 10 "
  4023. "(kleiner getal = hogere prioriteit)"
  4024. #. module: base
  4025. #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
  4026. msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
  4027. msgstr "Offertes, verkooporders en facturen"
  4028. #. module: base
  4029. #: field:res.partner,parent_id:0
  4030. msgid "Related Company"
  4031. msgstr "Gerelateerde bedrijf"
  4032. #. module: base
  4033. #: help:ir.actions.act_url,help:0
  4034. #: help:ir.actions.act_window,help:0
  4035. #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
  4036. #: help:ir.actions.actions,help:0
  4037. #: help:ir.actions.client,help:0
  4038. #: help:ir.actions.report.xml,help:0
  4039. #: help:ir.actions.server,help:0
  4040. #: help:ir.actions.wizard,help:0
  4041. msgid ""
  4042. "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
  4043. "as its usage and purpose."
  4044. msgstr ""
  4045. "Optionele helptekst voor de gebruikers met een beschrijving van de weergave, "
  4046. "zoals haar gebruik en bedoeling."
  4047. #. module: base
  4048. #: model:res.country,name:base.va
  4049. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  4050. msgstr "Vaticaanstad"
  4051. #. module: base
  4052. #: field:base.module.import,module_file:0
  4053. msgid "Module .ZIP file"
  4054. msgstr "ZIP-bestand module"
  4055. #. module: base
  4056. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
  4057. msgid "Telecom sector"
  4058. msgstr "Telecom sector"
  4059. #. module: base
  4060. #: field:workflow.transition,trigger_model:0
  4061. msgid "Trigger Object"
  4062. msgstr "Trigger-object"
  4063. #. module: base
  4064. #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
  4065. msgid "`code` must be unique."
  4066. msgstr "`code`moet uniek zijn."
  4067. #. module: base
  4068. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
  4069. msgid "Knowledge Management System"
  4070. msgstr "Kennis Management Systeem"
  4071. #. module: base
  4072. #: view:workflow.activity:0
  4073. #: field:workflow.activity,in_transitions:0
  4074. msgid "Incoming Transitions"
  4075. msgstr "Binnenkomende overgangen"
  4076. #. module: base
  4077. #: field:ir.values,value_unpickle:0
  4078. msgid "Default value or action reference"
  4079. msgstr "Standaard waarde of actie referentie"
  4080. #. module: base
  4081. #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
  4082. msgid ""
  4083. "\n"
  4084. "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
  4085. "=================================================================\n"
  4086. "\n"
  4087. "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
  4088. "invite.\n"
  4089. "\n"
  4090. msgstr ""
  4091. #. module: base
  4092. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
  4093. msgid ""
  4094. "\n"
  4095. "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
  4096. "======================================================================\n"
  4097. "\n"
  4098. "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
  4099. "\n"
  4100. "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
  4101. "-----------------------------------------------------------\n"
  4102. " * Prefix\n"
  4103. " * Suffix\n"
  4104. " * Next Number\n"
  4105. " * Increment Number\n"
  4106. " * Number Padding\n"
  4107. " "
  4108. msgstr ""
  4109. #. module: base
  4110. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
  4111. msgid "Bill Time on Tasks"
  4112. msgstr "Tijd op taken factureren"
  4113. #. module: base
  4114. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
  4115. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
  4116. #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
  4117. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
  4118. msgid "Marketing"
  4119. msgstr "Marketing"
  4120. #. module: base
  4121. #: view:res.partner.bank:0
  4122. msgid "Bank account"
  4123. msgstr "Bankrekening"
  4124. #. module: base
  4125. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
  4126. msgid ""
  4127. "\n"
  4128. "OpenERP Web Calendar view.\n"
  4129. "==========================\n"
  4130. "\n"
  4131. msgstr ""
  4132. "\n"
  4133. "OpenERP Web Kalender weergave.\n"
  4134. "==================================\n"
  4135. "\n"
  4136. #. module: base
  4137. #: selection:base.language.install,lang:0
  4138. msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
  4139. msgstr "Spaans (HN) / Español (HN)"
  4140. #. module: base
  4141. #: view:ir.sequence.type:0
  4142. msgid "Sequence Type"
  4143. msgstr "Soort reeks"
  4144. #. module: base
  4145. #: view:base.language.export:0
  4146. msgid "Unicode/UTF-8"
  4147. msgstr "Unicode/UTF-8"
  4148. #. module: base
  4149. #: selection:base.language.install,lang:0
  4150. msgid "Hindi / हिंदी"
  4151. msgstr "Hindi / हिंदी"
  4152. #. module: base
  4153. #: view:base.language.install:0
  4154. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
  4155. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
  4156. msgid "Load a Translation"
  4157. msgstr "Laad een vertaling"
  4158. #. module: base
  4159. #: field:ir.module.module,latest_version:0
  4160. msgid "Installed Version"
  4161. msgstr "Geïnstalleerde versie"
  4162. #. module: base
  4163. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
  4164. msgid ""
  4165. "\n"
  4166. "Asserts on accounting.\n"
  4167. "======================\n"
  4168. "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
  4169. "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
  4170. "\n"
  4171. "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
  4172. "the result of the test \n"
  4173. "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
  4174. "then select the test \n"
  4175. "and print the report from Print button in header area.\n"
  4176. msgstr ""
  4177. #. module: base
  4178. #: field:ir.module.module,license:0
  4179. msgid "License"
  4180. msgstr "Licentie"
  4181. #. module: base
  4182. #: field:ir.attachment,url:0
  4183. msgid "Url"
  4184. msgstr "Url"
  4185. #. module: base
  4186. #: selection:ir.translation,type:0
  4187. msgid "SQL Constraint"
  4188. msgstr "SQL-beperking"
  4189. #. module: base
  4190. #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
  4191. msgid ""
  4192. "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
  4193. "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
  4194. "related object's read access."
  4195. msgstr ""
  4196. "Als u groepen heeft is de zichtbaarheid van dit menu gebaseerd op deze "
  4197. "groepen. Als het veld leeg is berekent OpenERP de zichtbaarheid op basis van "
  4198. "de leesrechten van het gerelateerde object."
  4199. #. module: base
  4200. #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
  4201. msgid ""
  4202. "\n"
  4203. "Creating registration with sale orders.\n"
  4204. "=======================================\n"
  4205. "\n"
  4206. "This module allows you to automate and connect your registration creation "
  4207. "with\n"
  4208. "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
  4209. "registrations.\n"
  4210. "\n"
  4211. "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
  4212. "to\n"
  4213. "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
  4214. "for\n"
  4215. "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
  4216. "and\n"
  4217. "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
  4218. "for\n"
  4219. "this event.\n"
  4220. msgstr ""
  4221. #. module: base
  4222. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
  4223. msgid ""
  4224. "\n"
  4225. "Add additional date information to the sales order.\n"
  4226. "===================================================\n"
  4227. "\n"
  4228. "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
  4229. "------------------------------------------------------------\n"
  4230. " * Requested Date\n"
  4231. " * Commitment Date\n"
  4232. " * Effective Date\n"
  4233. msgstr ""
  4234. "\n"
  4235. "Extra datum informatie toevoegen aan een verkooporder.\n"
  4236. "=====================================================\n"
  4237. "\n"
  4238. "U kunt de volgende extra datums toevoegen aan een verkooporder:\n"
  4239. "-----------------------------------------------------------------------\n"
  4240. " * Datum Verzoek\n"
  4241. " * Datum Toezegging\n"
  4242. " * Datum Uitvoering\n"
  4243. #. module: base
  4244. #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
  4245. #: view:ir.filters:0
  4246. #: field:ir.filters,model_id:0
  4247. #: view:ir.model:0
  4248. #: field:ir.model,model:0
  4249. #: field:ir.model.constraint,model:0
  4250. #: field:ir.model.fields,model_id:0
  4251. #: field:ir.model.relation,model:0
  4252. #: view:ir.values:0
  4253. msgid "Model"
  4254. msgstr "Model"
  4255. #. module: base
  4256. #: view:base.language.install:0
  4257. msgid ""
  4258. "The selected language has been successfully installed. You must change the "
  4259. "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
  4260. msgstr ""
  4261. "De installatie van de geselecteerde taal is geslaagd. U moet de "
  4262. "gebruikersvoorkeuren wijzigen en het menu opnieuw openen om de veranderingen "
  4263. "te zien."
  4264. #. module: base
  4265. #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
  4266. #: field:ir.default,page:0
  4267. #: selection:ir.translation,type:0
  4268. #: view:ir.ui.view:0
  4269. msgid "View"
  4270. msgstr "Weergave"
  4271. #. module: base
  4272. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  4273. #, python-format
  4274. msgid "no"
  4275. msgstr "Nee"
  4276. #. module: base
  4277. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
  4278. msgid ""
  4279. "\n"
  4280. "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
  4281. "based on geolocalization.\n"
  4282. "============================================================================="
  4283. "=========================\n"
  4284. "\n"
  4285. "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
  4286. "\n"
  4287. "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
  4288. "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
  4289. "\n"
  4290. "The most appropriate partner can be assigned.\n"
  4291. "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
  4292. " "
  4293. msgstr ""
  4294. #. module: base
  4295. #: view:ir.actions.act_window:0
  4296. msgid "Open a Window"
  4297. msgstr "Open een venster"
  4298. #. module: base
  4299. #: model:res.country,name:base.gq
  4300. msgid "Equatorial Guinea"
  4301. msgstr "Equatoriaal-Guinea"
  4302. #. module: base
  4303. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
  4304. msgid "OpenERP Web API"
  4305. msgstr "OpenERP Web API"
  4306. #. module: base
  4307. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
  4308. msgid ""
  4309. "\n"
  4310. "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
  4311. "format (French standard for bank accounts details).\n"
  4312. "============================================================================="
  4313. "==============================================\n"
  4314. "\n"
  4315. "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
  4316. "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
  4317. "\n"
  4318. "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
  4319. "-------------------------------------------------------- \n"
  4320. " - Bank Code\n"
  4321. " - Office Code\n"
  4322. " - Account number\n"
  4323. " - RIB key\n"
  4324. " \n"
  4325. "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
  4326. "and\n"
  4327. "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
  4328. "that\n"
  4329. "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
  4330. "the\n"
  4331. "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
  4332. "the\n"
  4333. "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
  4334. "RIB\n"
  4335. "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
  4336. "users\n"
  4337. "find Banks using their RIB code.\n"
  4338. "\n"
  4339. "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
  4340. "banks\n"
  4341. "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
  4342. "RIB format.\n"
  4343. "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
  4344. "Bank\n"
  4345. "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
  4346. "'IBAN'. \n"
  4347. msgstr ""
  4348. #. module: base
  4349. #: model:res.country,name:base.ps
  4350. msgid "Palestinian Territory, Occupied"
  4351. msgstr "Palestijns Gebied, Bezet"
  4352. #. module: base
  4353. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
  4354. msgid "Switzerland - Accounting"
  4355. msgstr "Zwitserland - Boekhouding"
  4356. #. module: base
  4357. #: field:res.bank,zip:0
  4358. #: field:res.company,zip:0
  4359. #: field:res.partner,zip:0
  4360. #: field:res.partner.bank,zip:0
  4361. msgid "Zip"
  4362. msgstr "Postcode"
  4363. #. module: base
  4364. #: view:ir.module.module:0
  4365. #: field:ir.module.module,author:0
  4366. msgid "Author"
  4367. msgstr "Auteur"
  4368. #. module: base
  4369. #: view:ir.actions.todo:0
  4370. msgid "Set as Todo"
  4371. msgstr "Stel in als te doen"
  4372. #. module: base
  4373. #: view:res.lang:0
  4374. msgid "%c - Appropriate date and time representation."
  4375. msgstr "%c - Passende datum en tijd weergave."
  4376. #. module: base
  4377. #: code:addons/base/res/res_config.py:420
  4378. #, python-format
  4379. msgid ""
  4380. "Your database is now fully configured.\n"
  4381. "\n"
  4382. "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
  4383. msgstr ""
  4384. "Uw database is nu volledig geconfigureerd.\n"
  4385. "\n"
  4386. "Klik op 'Doorgaan' en geniet van uw OpenERP beleving..."
  4387. #. module: base
  4388. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
  4389. msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
  4390. msgstr "Helpt uw marketing campagnes stap voor stap te beheren."
  4391. #. module: base
  4392. #: selection:base.language.install,lang:0
  4393. msgid "Hebrew / עִבְרִי"
  4394. msgstr "Hebreeuws / עִבְרִי"
  4395. #. module: base
  4396. #: model:res.country,name:base.bo
  4397. msgid "Bolivia"
  4398. msgstr "Bolivia"
  4399. #. module: base
  4400. #: model:res.country,name:base.gh
  4401. msgid "Ghana"
  4402. msgstr "Ghana"
  4403. #. module: base
  4404. #: field:res.lang,direction:0
  4405. msgid "Direction"
  4406. msgstr "Richting"
  4407. #. module: base
  4408. #: view:ir.actions.act_window:0
  4409. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
  4410. #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
  4411. #: field:ir.actions.act_window,views:0
  4412. #: view:ir.model:0
  4413. #: field:ir.model,view_ids:0
  4414. #: field:ir.module.module,views_by_module:0
  4415. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
  4416. #: view:ir.ui.view:0
  4417. #: view:res.groups:0
  4418. #: field:res.groups,view_access:0
  4419. msgid "Views"
  4420. msgstr "Weergaven"
  4421. #. module: base
  4422. #: view:res.groups:0
  4423. #: field:res.groups,rule_groups:0
  4424. msgid "Rules"
  4425. msgstr "Rechten"
  4426. #. module: base
  4427. #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
  4428. msgid "SMTP Server"
  4429. msgstr "SMTP Server"
  4430. #. module: base
  4431. #: code:addons/base/module/module.py:320
  4432. #, python-format
  4433. msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
  4434. msgstr ""
  4435. "U probeert een module te verwijderen die geïnstalleerd is of nog moet worden "
  4436. "geïnstalleerd"
  4437. #. module: base
  4438. #: view:base.module.upgrade:0
  4439. msgid "The selected modules have been updated / installed !"
  4440. msgstr "De geselecteerde modules zijn bijgewerkt / geïnstalleerd !"
  4441. #. module: base
  4442. #: selection:base.language.install,lang:0
  4443. msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
  4444. msgstr "Spaans (PR) / Español (PR)"
  4445. #. module: base
  4446. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
  4447. msgid ""
  4448. "\n"
  4449. "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
  4450. "=================================================================\n"
  4451. "\n"
  4452. "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
  4453. "improve it. \n"
  4454. "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
  4455. "into a \n"
  4456. "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
  4457. "\n"
  4458. "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
  4459. "they \n"
  4460. "were overlapping.\n"
  4461. "\n"
  4462. " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
  4463. "since it's the same which has been renamed.\n"
  4464. " "
  4465. msgstr ""
  4466. #. module: base
  4467. #: model:res.country,name:base.gt
  4468. msgid "Guatemala"
  4469. msgstr "Guatemala"
  4470. #. module: base
  4471. #: help:ir.actions.server,message:0
  4472. msgid ""
  4473. "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
  4474. "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
  4475. "object.partner_id.name ]]`"
  4476. msgstr ""
  4477. "E-mail inhoud mag bestaan uit expressies, omsloten bij dubbele blokhaken, "
  4478. "gebaseerd op dezelfde waarden, welke beschikbaar zijn in het conditie veld. "
  4479. "Bijvoorbeeld: 'Beste [[ object.partner_id.name ]]`"
  4480. #. module: base
  4481. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
  4482. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
  4483. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
  4484. msgid "Workflows"
  4485. msgstr "Workflows"
  4486. #. module: base
  4487. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
  4488. msgid "Purchase"
  4489. msgstr "Inkoop"
  4490. #. module: base
  4491. #: selection:base.language.install,lang:0
  4492. msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
  4493. msgstr "Portugees (BR) / Português (BR)"
  4494. #. module: base
  4495. #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
  4496. msgid "ir.needaction_mixin"
  4497. msgstr "ir.needaction_mixin"
  4498. #. module: base
  4499. #: view:base.language.export:0
  4500. msgid "This file was generated using the universal"
  4501. msgstr "Dit bestand was gegenereerd met gebruik van de universele"
  4502. #. module: base
  4503. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
  4504. msgid "IT Services"
  4505. msgstr "IT Services"
  4506. #. module: base
  4507. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
  4508. msgid "Specific Industry Applications"
  4509. msgstr "Specifieke industriële toepassingen"
  4510. #. module: base
  4511. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
  4512. msgid "Google Docs integration"
  4513. msgstr "Google Docs integratie"
  4514. #. module: base
  4515. #: help:ir.attachment,res_model:0
  4516. msgid "The database object this attachment will be attached to"
  4517. msgstr "Het database object waaraan deze bijlage wordt gekoppeld"
  4518. #. module: base
  4519. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
  4520. #, python-format
  4521. msgid "name"
  4522. msgstr "naam"
  4523. #. module: base
  4524. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
  4525. msgid ""
  4526. "\n"
  4527. "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
  4528. "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
  4529. "============================================================================="
  4530. "===================================\n"
  4531. "\n"
  4532. "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
  4533. "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
  4534. "lines\n"
  4535. "to the according state.\n"
  4536. "\n"
  4537. "Create menus:\n"
  4538. "-------------\n"
  4539. " **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
  4540. "\n"
  4541. "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
  4542. "\n"
  4543. "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
  4544. "-------------------------------------------------------------------------\n"
  4545. " * start (set state to confirm), set date_start\n"
  4546. " * done (set state to done), set date_stop\n"
  4547. " * set to draft (set state to draft)\n"
  4548. " * cancel set state to cancel\n"
  4549. "\n"
  4550. "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
  4551. "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
  4552. "must become done.\n"
  4553. "\n"
  4554. "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
  4555. "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
  4556. " "
  4557. msgstr ""
  4558. #. module: base
  4559. #: view:res.config.installer:0
  4560. msgid "Skip"
  4561. msgstr "Overslaan"
  4562. #. module: base
  4563. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
  4564. msgid "Events Sales"
  4565. msgstr "Verkoop evenementen"
  4566. #. module: base
  4567. #: model:res.country,name:base.ls
  4568. msgid "Lesotho"
  4569. msgstr "Lesotho"
  4570. #. module: base
  4571. #: view:base.language.export:0
  4572. msgid ", or your preferred text editor"
  4573. msgstr ", of uw favoriete tekstverwerker"
  4574. #. module: base
  4575. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
  4576. msgid "Partners Geo-Localization"
  4577. msgstr "Partners Geo-Lokalisatie"
  4578. #. module: base
  4579. #: model:res.country,name:base.ke
  4580. msgid "Kenya"
  4581. msgstr "Kenia"
  4582. #. module: base
  4583. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
  4584. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
  4585. msgid "Translated Terms"
  4586. msgstr "Vertaalde uitdrukkingen"
  4587. #. module: base
  4588. #: selection:base.language.install,lang:0
  4589. msgid "Abkhazian / аҧсуа"
  4590. msgstr "Abchazisch / аҧсуа"
  4591. #. module: base
  4592. #: view:base.module.configuration:0
  4593. msgid "System Configuration Done"
  4594. msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
  4595. #. module: base
  4596. #: code:addons/orm.py:1540
  4597. #, python-format
  4598. msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
  4599. msgstr "Fout opgetreden bij het valideren van veld(en) %s: %s"
  4600. #. module: base
  4601. #: view:ir.property:0
  4602. msgid "Generic"
  4603. msgstr "Generiek"
  4604. #. module: base
  4605. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
  4606. msgid "Shared Repositories (FTP)"
  4607. msgstr "Gedeelde Repositories (FTP)"
  4608. #. module: base
  4609. #: model:res.country,name:base.sm
  4610. msgid "San Marino"
  4611. msgstr "San Marino"
  4612. #. module: base
  4613. #: model:res.country,name:base.bm
  4614. msgid "Bermuda"
  4615. msgstr "Bermuda"
  4616. #. module: base
  4617. #: model:res.country,name:base.pe
  4618. msgid "Peru"
  4619. msgstr "Peru"
  4620. #. module: base
  4621. #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
  4622. msgid "Set NULL"
  4623. msgstr "Stel in op NULL"
  4624. #. module: base
  4625. #: view:res.users:0
  4626. msgid "Save"
  4627. msgstr "Opslaan"
  4628. #. module: base
  4629. #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
  4630. msgid "XML Path"
  4631. msgstr "XML Pad"
  4632. #. module: base
  4633. #: model:res.country,name:base.bj
  4634. msgid "Benin"
  4635. msgstr "Benin"
  4636. #. module: base
  4637. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
  4638. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
  4639. msgid "Bank Account Types"
  4640. msgstr "Bankrekening soorten"
  4641. #. module: base
  4642. #: help:ir.sequence,suffix:0
  4643. msgid "Suffix value of the record for the sequence"
  4644. msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
  4645. #. module: base
  4646. #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
  4647. msgid "Optional username for SMTP authentication"
  4648. msgstr "Optionele gebruikersnaam voor SMTP authenticatie"
  4649. #. module: base
  4650. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
  4651. msgid "ir.actions.actions"
  4652. msgstr "ir.actions.actions"
  4653. #. module: base
  4654. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  4655. msgid "Not Searchable"
  4656. msgstr "Niet zoekbaar"
  4657. #. module: base
  4658. #: view:ir.config_parameter:0
  4659. #: field:ir.config_parameter,key:0
  4660. msgid "Key"
  4661. msgstr "Sleutel"
  4662. #. module: base
  4663. #: field:res.company,rml_header:0
  4664. msgid "RML Header"
  4665. msgstr "RML Header"
  4666. #. module: base
  4667. #: help:res.country,address_format:0
  4668. msgid ""
  4669. "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
  4670. "this country.\n"
  4671. "\n"
  4672. "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
  4673. "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
  4674. " \n"
  4675. "%(state_name)s: the name of the state\n"
  4676. " \n"
  4677. "%(state_code)s: the code of the state\n"
  4678. " \n"
  4679. "%(country_name)s: the name of the country\n"
  4680. " \n"
  4681. "%(country_code)s: the code of the country"
  4682. msgstr ""
  4683. "U kunt hier de gebruikelijke formaten gebruiken voor het adres.\n"
  4684. "\n"
  4685. "U kunt gebruik maken van een Python-style string patroon met alle velden van "
  4686. "het adres (Bijvoorbeeld, gebruik '%(street)s' om het veld 'straat') weer te "
  4687. "geven, plus\n"
  4688. " \n"
  4689. "%(state_name)s: de naam van de provincie/staat\n"
  4690. " \n"
  4691. "%(state_code)s: de code van de provincie/staat\n"
  4692. " \n"
  4693. "%(country_name)s: de naam van het land\n"
  4694. " \n"
  4695. "%(country_code)s: de code van het land"
  4696. #. module: base
  4697. #: model:res.country,name:base.mu
  4698. msgid "Mauritius"
  4699. msgstr "Mauritius"
  4700. #. module: base
  4701. #: view:ir.model.access:0
  4702. msgid "Full Access"
  4703. msgstr "Volledige toegang"
  4704. #. module: base
  4705. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
  4706. msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
  4707. msgstr ""
  4708. #. module: base
  4709. #: view:ir.actions.act_window:0
  4710. #: view:ir.actions.report.xml:0
  4711. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
  4712. msgid "Security"
  4713. msgstr "Beveiliging"
  4714. #. module: base
  4715. #: selection:base.language.install,lang:0
  4716. msgid "Portuguese / Português"
  4717. msgstr "Portugees / Português"
  4718. #. module: base
  4719. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
  4720. #, python-format
  4721. msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
  4722. msgstr ""
  4723. "Het veranderen van het opslagsysteem voor veld \"%s\" is niet toegestaan."
  4724. #. module: base
  4725. #: help:res.partner.bank,company_id:0
  4726. msgid "Only if this bank account belong to your company"
  4727. msgstr "Alleen wanneer dit bankrekeningnummer behoort tot uw bedrijf"
  4728. #. module: base
  4729. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
  4730. #, python-format
  4731. msgid "Unknown sub-field '%s'"
  4732. msgstr "Onbekend subveld '%s'"
  4733. #. module: base
  4734. #: model:res.country,name:base.za
  4735. msgid "South Africa"
  4736. msgstr "Zuid-Afrika"
  4737. #. module: base
  4738. #: view:ir.module.module:0
  4739. #: selection:ir.module.module,state:0
  4740. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  4741. msgid "Installed"
  4742. msgstr "Geïnstalleerd"
  4743. #. module: base
  4744. #: selection:base.language.install,lang:0
  4745. msgid "Ukrainian / українська"
  4746. msgstr "Oekraïens / українська"
  4747. #. module: base
  4748. #: model:res.country,name:base.sn
  4749. msgid "Senegal"
  4750. msgstr "Senegal"
  4751. #. module: base
  4752. #: model:res.country,name:base.hu
  4753. msgid "Hungary"
  4754. msgstr "Hongarije"
  4755. #. module: base
  4756. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
  4757. msgid ""
  4758. "\n"
  4759. "Google Analytics.\n"
  4760. "=================\n"
  4761. "\n"
  4762. "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
  4763. " "
  4764. msgstr ""
  4765. #. module: base
  4766. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
  4767. msgid "Recruitment Process"
  4768. msgstr "Wervingsproces"
  4769. #. module: base
  4770. #: model:res.country,name:base.br
  4771. msgid "Brazil"
  4772. msgstr "Brazilië"
  4773. #. module: base
  4774. #: view:res.lang:0
  4775. msgid "%M - Minute [00,59]."
  4776. msgstr "%M - Minuut [00,59]."
  4777. #. module: base
  4778. #: selection:ir.module.module,license:0
  4779. msgid "Affero GPL-3"
  4780. msgstr "Affero GPL-3"
  4781. #. module: base
  4782. #: field:ir.sequence,number_next:0
  4783. #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
  4784. msgid "Next Number"
  4785. msgstr "Volgende nummer"
  4786. #. module: base
  4787. #: help:workflow.transition,condition:0
  4788. msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
  4789. msgstr "Expressie om aan te voldoen om de transitie te maken."
  4790. #. module: base
  4791. #: selection:base.language.install,lang:0
  4792. msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
  4793. msgstr "Spaans (PA) / Español (PA)"
  4794. #. module: base
  4795. #: view:res.currency:0
  4796. #: field:res.currency,rate_ids:0
  4797. msgid "Rates"
  4798. msgstr "Wisselkoersen"
  4799. #. module: base
  4800. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
  4801. msgid "Email Templates"
  4802. msgstr "Email-sjablonen"
  4803. #. module: base
  4804. #: model:res.country,name:base.sy
  4805. msgid "Syria"
  4806. msgstr "Syrië"
  4807. #. module: base
  4808. #: view:res.lang:0
  4809. msgid "======================================================"
  4810. msgstr "======================================================"
  4811. #. module: base
  4812. #: sql_constraint:ir.model:0
  4813. msgid "Each model must be unique!"
  4814. msgstr "Ieder model moet uniek zijn!"
  4815. #. module: base
  4816. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
  4817. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
  4818. msgid "Localization"
  4819. msgstr "Lokalisatie"
  4820. #. module: base
  4821. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
  4822. msgid ""
  4823. "\n"
  4824. "Openerp Web API.\n"
  4825. "================\n"
  4826. "\n"
  4827. msgstr ""
  4828. "\n"
  4829. "Openerp Web API.\n"
  4830. "================\n"
  4831. "\n"
  4832. #. module: base
  4833. #: selection:res.request,state:0
  4834. msgid "draft"
  4835. msgstr "concept"
  4836. #. module: base
  4837. #: selection:ir.property,type:0
  4838. #: field:res.currency,date:0
  4839. #: field:res.currency.rate,name:0
  4840. #: field:res.partner,date:0
  4841. #: field:res.request,date_sent:0
  4842. msgid "Date"
  4843. msgstr "Datum"
  4844. #. module: base
  4845. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
  4846. msgid "Event Moodle"
  4847. msgstr "Moodle evenementen"
  4848. #. module: base
  4849. #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
  4850. msgid ""
  4851. "\n"
  4852. "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
  4853. "Openlabs).\n"
  4854. "============================================================================="
  4855. "=\n"
  4856. "\n"
  4857. "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
  4858. "(Sale\n"
  4859. "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
  4860. "(HTML and\n"
  4861. "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
  4862. "and\n"
  4863. "attach a report.\n"
  4864. "\n"
  4865. "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
  4866. "document\n"
  4867. "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
  4868. "country\n"
  4869. "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
  4870. "is\n"
  4871. "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
  4872. "inclusion of these dynamic values.\n"
  4873. "\n"
  4874. "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
  4875. "sidebar\n"
  4876. "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
  4877. "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
  4878. "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
  4879. "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
  4880. "called\n"
  4881. "for multiple documents at once.\n"
  4882. "\n"
  4883. "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
  4884. "system\n"
  4885. "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
  4886. "larger\n"
  4887. "campaigns on any OpenERP document.\n"
  4888. "\n"
  4889. " **Technical note:** only the templating system of the original Power "
  4890. "Email by Openlabs was kept.\n"
  4891. " "
  4892. msgstr ""
  4893. #. module: base
  4894. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
  4895. msgid "Partner Tags"
  4896. msgstr "Relatie labels"
  4897. #. module: base
  4898. #: view:res.company:0
  4899. msgid "Preview Header/Footer"
  4900. msgstr "Bekijk kop-/voettekst"
  4901. #. module: base
  4902. #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
  4903. #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
  4904. msgid "Parent Menu"
  4905. msgstr "Hoofdmenu"
  4906. #. module: base
  4907. #: field:res.partner.bank,owner_name:0
  4908. msgid "Account Owner Name"
  4909. msgstr "Naam rekeningeigenaar"
  4910. #. module: base
  4911. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
  4912. #, python-format
  4913. msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
  4914. msgstr ""
  4915. "Kan de kolomnaam niet wijzigen in %s, want een kolom met deze naam bestaat "
  4916. "al!"
  4917. #. module: base
  4918. #: view:ir.attachment:0
  4919. msgid "Attached To"
  4920. msgstr "Gekoppeld aan"
  4921. #. module: base
  4922. #: field:res.lang,decimal_point:0
  4923. msgid "Decimal Separator"
  4924. msgstr "Decimaal scheidingsteken"
  4925. #. module: base
  4926. #: code:addons/orm.py:5319
  4927. #, python-format
  4928. msgid "Missing required value for the field '%s'."
  4929. msgstr "De benodigde waarde voor veld '%s' ontbreekt."
  4930. #. module: base
  4931. #: view:ir.rule:0
  4932. msgid "Write Access Right"
  4933. msgstr "Schrijfrechten"
  4934. #. module: base
  4935. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
  4936. msgid ""
  4937. "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
  4938. "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
  4939. "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
  4940. "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
  4941. "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
  4942. "can be managed from here."
  4943. msgstr ""
  4944. "Een groep is een een stel functionele gebieden die worden toegewezen aan de "
  4945. "gebruiker om hem toegang tot en rechten op specifieke applicaties en taken "
  4946. "in het systeem te geven. U kunt aangepaste groepen maken of standaard de "
  4947. "bestaande wijzigen om de menuweergave aan te passen die gebruikers te zien "
  4948. "krijgen. Of ze lees, schrijf, maak of verwijder rechten hebben regelt u "
  4949. "vanaf hier."
  4950. #. module: base
  4951. #: view:ir.filters:0
  4952. #: field:ir.filters,name:0
  4953. msgid "Filter Name"
  4954. msgstr "Filter Naam"
  4955. #. module: base
  4956. #: view:ir.attachment:0
  4957. #: view:res.partner:0
  4958. #: field:res.request,history:0
  4959. msgid "History"
  4960. msgstr "Geschiedenis"
  4961. #. module: base
  4962. #: model:res.country,name:base.im
  4963. msgid "Isle of Man"
  4964. msgstr "Eiland Man"
  4965. #. module: base
  4966. #: help:ir.actions.client,res_model:0
  4967. msgid "Optional model, mostly used for needactions."
  4968. msgstr "Optioneel model, meestal gebruikt voor acties"
  4969. #. module: base
  4970. #: code:addons/base/module/module.py:306
  4971. #, python-format
  4972. msgid "The name of the module must be unique !"
  4973. msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
  4974. #. module: base
  4975. #: model:res.country,name:base.bv
  4976. msgid "Bouvet Island"
  4977. msgstr "Bouveteiland"
  4978. #. module: base
  4979. #: field:ir.model.constraint,type:0
  4980. msgid "Constraint Type"
  4981. msgstr "Soort Beperking"
  4982. #. module: base
  4983. #: field:res.company,child_ids:0
  4984. msgid "Child Companies"
  4985. msgstr "Dochterbedrijven"
  4986. #. module: base
  4987. #: model:res.country,name:base.ni
  4988. msgid "Nicaragua"
  4989. msgstr "Nicaragua"
  4990. #. module: base
  4991. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
  4992. msgid ""
  4993. "\n"
  4994. "Invoice Wizard for Delivery.\n"
  4995. "============================\n"
  4996. "\n"
  4997. "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
  4998. "invoicing\n"
  4999. "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
  5000. " "
  5001. msgstr ""
  5002. #. module: base
  5003. #: selection:ir.translation,type:0
  5004. msgid "Wizard Button"
  5005. msgstr "Assistent-knop"
  5006. #. module: base
  5007. #: view:ir.model.fields:0
  5008. #: field:ir.property,fields_id:0
  5009. #: selection:ir.translation,type:0
  5010. #: field:multi_company.default,field_id:0
  5011. msgid "Field"
  5012. msgstr "Veld"
  5013. #. module: base
  5014. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
  5015. msgid "Long Term Projects"
  5016. msgstr "Lange termijn projecten"
  5017. #. module: base
  5018. #: model:res.country,name:base.ve
  5019. msgid "Venezuela"
  5020. msgstr "Venezuela"
  5021. #. module: base
  5022. #: view:res.lang:0
  5023. msgid "9. %j ==> 340"
  5024. msgstr "9. %j ==> 340"
  5025. #. module: base
  5026. #: model:res.country,name:base.zm
  5027. msgid "Zambia"
  5028. msgstr "Zambia"
  5029. #. module: base
  5030. #: view:ir.actions.todo:0
  5031. msgid "Launch Configuration Wizard"
  5032. msgstr "Start configuratie wizard"
  5033. #. module: base
  5034. #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
  5035. msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
  5036. msgstr "Productieorder, materiaallijsten, productie routes"
  5037. #. module: base
  5038. #: field:ir.attachment,name:0
  5039. msgid "Attachment Name"
  5040. msgstr "Naam bijlage"
  5041. #. module: base
  5042. #: view:ir.module.module:0
  5043. msgid "Cancel Upgrade"
  5044. msgstr "Bijwerken onderbreken"
  5045. #. module: base
  5046. #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
  5047. msgid ""
  5048. "\n"
  5049. "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
  5050. "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
  5051. "============================================================================="
  5052. "========================================\n"
  5053. "\n"
  5054. "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
  5055. "module.\n"
  5056. "\n"
  5057. "The module allows:\n"
  5058. "------------------\n"
  5059. " - HTML report definition\n"
  5060. " - Multi header support\n"
  5061. " - Multi logo\n"
  5062. " - Multi company support\n"
  5063. " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
  5064. " - JavaScript support\n"
  5065. " - Raw HTML debugger\n"
  5066. " - Book printing capabilities\n"
  5067. " - Margins definition\n"
  5068. " - Paper size definition\n"
  5069. "\n"
  5070. "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
  5071. "and\n"
  5072. "footer body are defined per company.\n"
  5073. "\n"
  5074. "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
  5075. "video:\n"
  5076. " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
  5077. "\n"
  5078. "Requirements and Installation:\n"
  5079. "------------------------------\n"
  5080. "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
  5081. "as\n"
  5082. "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
  5083. "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
  5084. "(32bits).\n"
  5085. "\n"
  5086. "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
  5087. "the\n"
  5088. "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
  5089. "\n"
  5090. "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
  5091. "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
  5092. "Ubuntu is known to have this issue.\n"
  5093. "\n"
  5094. "\n"
  5095. "TODO:\n"
  5096. "-----\n"
  5097. " * JavaScript support activation deactivation\n"
  5098. " * Collated and book format support\n"
  5099. " * Zip return for separated PDF\n"
  5100. " * Web client WYSIWYG\n"
  5101. msgstr ""
  5102. #. module: base
  5103. #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
  5104. msgid "See all Leads"
  5105. msgstr "Bekijk alle leads"
  5106. #. module: base
  5107. #: model:res.country,name:base.ci
  5108. msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
  5109. msgstr "Ivoorkust"
  5110. #. module: base
  5111. #: model:res.country,name:base.kz
  5112. msgid "Kazakhstan"
  5113. msgstr "Kazachstan"
  5114. #. module: base
  5115. #: view:res.lang:0
  5116. msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
  5117. msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]."
  5118. #. module: base
  5119. #: field:ir.attachment,res_name:0
  5120. #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
  5121. msgid "Resource Name"
  5122. msgstr "Resourcenaam"
  5123. #. module: base
  5124. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
  5125. msgid "User-defined Filters"
  5126. msgstr "Gebruikers filters"
  5127. #. module: base
  5128. #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
  5129. #: field:ir.actions.actions,name:0
  5130. #: field:ir.actions.report.xml,name:0
  5131. #: field:ir.actions.todo,name:0
  5132. #: field:ir.cron,name:0
  5133. #: field:ir.model.access,name:0
  5134. #: field:ir.model.fields,name:0
  5135. #: field:ir.module.category,name:0
  5136. #: field:ir.module.module.dependency,name:0
  5137. #: report:ir.module.reference:0
  5138. #: view:ir.property:0
  5139. #: field:ir.property,name:0
  5140. #: field:ir.rule,name:0
  5141. #: field:ir.sequence,name:0
  5142. #: field:ir.sequence.type,name:0
  5143. #: field:ir.values,name:0
  5144. #: view:multi_company.default:0
  5145. #: field:multi_company.default,name:0
  5146. #: field:res.bank,name:0
  5147. #: view:res.currency.rate.type:0
  5148. #: field:res.currency.rate.type,name:0
  5149. #: field:res.groups,name:0
  5150. #: field:res.lang,name:0
  5151. #: view:res.partner:0
  5152. #: field:res.partner,name:0
  5153. #: view:res.partner.bank:0
  5154. #: field:res.partner.bank.type,name:0
  5155. #: field:res.request.link,name:0
  5156. #: view:res.users:0
  5157. #: field:workflow,name:0
  5158. #: field:workflow.activity,name:0
  5159. msgid "Name"
  5160. msgstr "Naam"
  5161. #. module: base
  5162. #: help:ir.actions.act_window,multi:0
  5163. msgid ""
  5164. "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
  5165. "form view"
  5166. msgstr ""
  5167. "Als aangezet wordt de actie niet afgebeeld in de rechter werkbalk van de "
  5168. "formulierweergave"
  5169. #. module: base
  5170. #: model:res.country,name:base.ms
  5171. msgid "Montserrat"
  5172. msgstr "Montserrat"
  5173. #. module: base
  5174. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
  5175. msgid "Decimal Precision Configuration"
  5176. msgstr "Decimale precisie configuratie"
  5177. #. module: base
  5178. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
  5179. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  5180. msgid "ir.actions.act_url"
  5181. msgstr "ir.actions.act_url"
  5182. #. module: base
  5183. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
  5184. msgid "Application Terms"
  5185. msgstr "Applicatie uitdrukkingen"
  5186. #. module: base
  5187. #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
  5188. msgid ""
  5189. "<p><b>No module found!</b></p>\n"
  5190. " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
  5191. " "
  5192. msgstr ""
  5193. "<p><b>Geen module gevonden!</b></p>\n"
  5194. " <p>Probeer andere zoek criteria.</p>\n"
  5195. " "
  5196. #. module: base
  5197. #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
  5198. #: field:ir.model.constraint,module:0
  5199. #: view:ir.model.data:0
  5200. #: field:ir.model.data,module:0
  5201. #: field:ir.model.relation,module:0
  5202. #: view:ir.module.module:0
  5203. #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
  5204. #: report:ir.module.reference:0
  5205. #: field:ir.translation,module:0
  5206. msgid "Module"
  5207. msgstr "Module"
  5208. #. module: base
  5209. #: selection:base.language.install,lang:0
  5210. msgid "English (UK)"
  5211. msgstr "Engels (GB)"
  5212. #. module: base
  5213. #: selection:base.language.install,lang:0
  5214. msgid "Japanese / 日本語"
  5215. msgstr "Japans / 日本語"
  5216. #. module: base
  5217. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
  5218. msgid "Language Import"
  5219. msgstr "Taal Importeren"
  5220. #. module: base
  5221. #: help:workflow.transition,act_from:0
  5222. msgid ""
  5223. "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
  5224. "determine if we can start the ACT_TO activity."
  5225. msgstr ""
  5226. "Bronactiviteit. Als deze activiteit klaar is, wordt de conditie getest om te "
  5227. "bepalen of de doelactiviteit gestart kan worden."
  5228. #. module: base
  5229. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
  5230. #: view:res.company:0
  5231. msgid "Accounting"
  5232. msgstr "Boekhouding"
  5233. #. module: base
  5234. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
  5235. msgid ""
  5236. "\n"
  5237. "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
  5238. "=========================================\n"
  5239. "\n"
  5240. "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
  5241. "will\n"
  5242. "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
  5243. "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
  5244. "will be validated using the Belgian rules.\n"
  5245. "\n"
  5246. "There are two different levels of VAT number validation:\n"
  5247. "--------------------------------------------------------\n"
  5248. " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
  5249. "validation\n"
  5250. " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
  5251. "\n"
  5252. " always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
  5253. "allocated,\n"
  5254. " or not valid anymore.\n"
  5255. " \n"
  5256. " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
  5257. "the user's\n"
  5258. " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
  5259. " database, which will truly verify that the number is valid and "
  5260. "currently\n"
  5261. " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
  5262. "simple\n"
  5263. " off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
  5264. "available\n"
  5265. " all the time. If the service is not available or does not support the\n"
  5266. " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
  5267. "performed\n"
  5268. " instead.\n"
  5269. "\n"
  5270. "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
  5271. "countries\n"
  5272. "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
  5273. "countries,\n"
  5274. "only the country code will be validated.\n"
  5275. " "
  5276. msgstr ""
  5277. #. module: base
  5278. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
  5279. msgid "ir.actions.act_window.view"
  5280. msgstr "ir.actions.act_window.view"
  5281. #. module: base
  5282. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
  5283. #: report:ir.module.reference:0
  5284. msgid "Web"
  5285. msgstr "Web"
  5286. #. module: base
  5287. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
  5288. msgid "Lunch Orders"
  5289. msgstr "Lunch Orders"
  5290. #. module: base
  5291. #: selection:base.language.install,lang:0
  5292. msgid "English (CA)"
  5293. msgstr "Engels (CA)"
  5294. #. module: base
  5295. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
  5296. msgid "Human Resources"
  5297. msgstr "Personeelszaken"
  5298. #. module: base
  5299. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
  5300. msgid ""
  5301. "\n"
  5302. "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
  5303. "===========================================================\n"
  5304. " \n"
  5305. "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
  5306. "\n"
  5307. "Countries that use OHADA are the following:\n"
  5308. "-------------------------------------------\n"
  5309. " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
  5310. "Congo,\n"
  5311. " \n"
  5312. " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
  5313. "Niger,\n"
  5314. " \n"
  5315. " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
  5316. " "
  5317. msgstr ""
  5318. #. module: base
  5319. #: view:ir.translation:0
  5320. msgid "Comments"
  5321. msgstr "Opmerkingen"
  5322. #. module: base
  5323. #: model:res.country,name:base.et
  5324. msgid "Ethiopia"
  5325. msgstr "Ethiopië"
  5326. #. module: base
  5327. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
  5328. msgid "Authentication"
  5329. msgstr "Authenticatie"
  5330. #. module: base
  5331. #: model:res.country,name:base.sj
  5332. msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
  5333. msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
  5334. #. module: base
  5335. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
  5336. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  5337. msgid "ir.actions.wizard"
  5338. msgstr "ir.actions.wizard"
  5339. #. module: base
  5340. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
  5341. msgid "Base Kanban"
  5342. msgstr "Basis Kanban"
  5343. #. module: base
  5344. #: view:ir.actions.act_window:0
  5345. #: view:ir.actions.report.xml:0
  5346. #: view:ir.actions.server:0
  5347. msgid "Group By"
  5348. msgstr "Groeperen op"
  5349. #. module: base
  5350. #: view:res.config.installer:0
  5351. msgid "title"
  5352. msgstr "titel"
  5353. #. module: base
  5354. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  5355. #, python-format
  5356. msgid "true"
  5357. msgstr "waar"
  5358. #. module: base
  5359. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
  5360. msgid "Install Language"
  5361. msgstr "Taal installeren"
  5362. #. module: base
  5363. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
  5364. msgid "Services"
  5365. msgstr "Diensten"
  5366. #. module: base
  5367. #: view:ir.translation:0
  5368. msgid "Translation"
  5369. msgstr "Vertaling"
  5370. #. module: base
  5371. #: selection:res.request,state:0
  5372. msgid "closed"
  5373. msgstr "gesloten"
  5374. #. module: base
  5375. #: selection:base.language.export,state:0
  5376. msgid "get"
  5377. msgstr "ophalen"
  5378. #. module: base
  5379. #: help:ir.model.fields,on_delete:0
  5380. msgid "On delete property for many2one fields"
  5381. msgstr "'On delete' eigenschap voor many2one velden"
  5382. #. module: base
  5383. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
  5384. msgid "Accounting & Finance"
  5385. msgstr "Boekhouding & Financiën"
  5386. #. module: base
  5387. #: field:ir.actions.server,write_id:0
  5388. msgid "Write Id"
  5389. msgstr "Schrijf ID"
  5390. #. module: base
  5391. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
  5392. msgid "Products"
  5393. msgstr "Producten"
  5394. #. module: base
  5395. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
  5396. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
  5397. #: view:ir.values:0
  5398. msgid "User-defined Defaults"
  5399. msgstr "Gebruikers standaard"
  5400. #. module: base
  5401. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
  5402. msgid ""
  5403. "\n"
  5404. "Allow users to sign up and reset their password\n"
  5405. "===============================================\n"
  5406. " "
  5407. msgstr ""
  5408. "\n"
  5409. "Gebruikers toestaan om te registreren en hun wachtwoord opnieuw in te "
  5410. "stellen\n"
  5411. "============================================================================="
  5412. "\n"
  5413. " "
  5414. #. module: base
  5415. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
  5416. #: view:res.users:0
  5417. msgid "Usability"
  5418. msgstr "Gebruiksvriendelijkheid"
  5419. #. module: base
  5420. #: field:ir.actions.act_window,domain:0
  5421. msgid "Domain Value"
  5422. msgstr "Domeinwaarde"
  5423. #. module: base
  5424. #: model:ir.module.module,description:base.module_association
  5425. msgid ""
  5426. "\n"
  5427. "This module is to configure modules related to an association.\n"
  5428. "==============================================================\n"
  5429. "\n"
  5430. "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
  5431. "memberships, \n"
  5432. "membership products (schemes).\n"
  5433. " "
  5434. msgstr ""
  5435. #. module: base
  5436. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
  5437. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
  5438. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
  5439. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
  5440. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
  5441. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
  5442. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
  5443. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
  5444. #: view:res.company:0
  5445. #: view:res.config:0
  5446. msgid "Configuration"
  5447. msgstr "Instellingen"
  5448. #. module: base
  5449. #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
  5450. msgid ""
  5451. "\n"
  5452. "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
  5453. "===============================================================\n"
  5454. "\n"
  5455. "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
  5456. "between \n"
  5457. "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
  5458. "them.\n"
  5459. "\n"
  5460. "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
  5461. "OpenERP \n"
  5462. "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
  5463. " "
  5464. msgstr ""
  5465. #. module: base
  5466. #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
  5467. #, python-format
  5468. msgid "Operation forbidden"
  5469. msgstr "Verwerking niet toegestaan"
  5470. #. module: base
  5471. #: view:ir.actions.server:0
  5472. msgid "SMS Configuration"
  5473. msgstr "SMS-instellingen"
  5474. #. module: base
  5475. #: help:ir.rule,active:0
  5476. msgid ""
  5477. "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
  5478. "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
  5479. "you reload the module."
  5480. msgstr ""
  5481. "Als u het veld actief uitvinkt, zal het de record regel onbruikbaar maken, "
  5482. "zonder deze te verwijderen (indien u een oorspronkelijk record verwijderd, "
  5483. "wordt deze soms opnieuw aangemaakt, bij het herladen van de module)."
  5484. #. module: base
  5485. #: selection:base.language.install,lang:0
  5486. msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
  5487. msgstr "Spaans (BO) / Español (BO)"
  5488. #. module: base
  5489. #: model:ir.module.module,description:base.module_board
  5490. msgid ""
  5491. "\n"
  5492. "Lets the user create a custom dashboard.\n"
  5493. "========================================\n"
  5494. "\n"
  5495. "Allows users to create custom dashboard.\n"
  5496. " "
  5497. msgstr ""
  5498. #. module: base
  5499. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
  5500. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
  5501. msgid "Access Controls List"
  5502. msgstr "Overzicht toegangscontrole"
  5503. #. module: base
  5504. #: model:res.country,name:base.um
  5505. msgid "USA Minor Outlying Islands"
  5506. msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
  5507. #. module: base
  5508. #: help:ir.cron,numbercall:0
  5509. msgid ""
  5510. "How many times the method is called,\n"
  5511. "a negative number indicates no limit."
  5512. msgstr ""
  5513. "Hoeveel keer deze regel wordt aangeroepen,\n"
  5514. "een negatieve waarde geeft aan dat er geen limiet is."
  5515. #. module: base
  5516. #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
  5517. msgid "Bank Type"
  5518. msgstr "Soort bank"
  5519. #. module: base
  5520. #: code:addons/base/res/res_users.py:99
  5521. #, python-format
  5522. msgid "The name of the group can not start with \"-\""
  5523. msgstr "De naam van de groep kan niet beginnen met \"-\""
  5524. #. module: base
  5525. #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
  5526. #: view:ir.module.module:0
  5527. #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
  5528. msgid "Apps"
  5529. msgstr "Toepassingen"
  5530. #. module: base
  5531. #: view:ir.ui.view_sc:0
  5532. msgid "Shortcut"
  5533. msgstr "Kort"
  5534. #. module: base
  5535. #: field:ir.model.data,date_init:0
  5536. msgid "Init Date"
  5537. msgstr "Initiële datum"
  5538. #. module: base
  5539. #: selection:base.language.install,lang:0
  5540. msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
  5541. msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
  5542. #. module: base
  5543. #: code:addons/base/module/module.py:361
  5544. #, python-format
  5545. msgid ""
  5546. "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  5547. msgstr ""
  5548. "Module \"%s\" kan niet worden verwerkt omdat niet aan een externe "
  5549. "afhankelijkheid is voldaan: %s"
  5550. #. module: base
  5551. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
  5552. msgid "Belgium - Payroll"
  5553. msgstr "België - Loonadministratie"
  5554. #. module: base
  5555. #: view:workflow.activity:0
  5556. #: field:workflow.activity,flow_start:0
  5557. msgid "Flow Start"
  5558. msgstr "Begin workflow"
  5559. #. module: base
  5560. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
  5561. msgid "res.partner.title"
  5562. msgstr "res.partner.title"
  5563. #. module: base
  5564. #: view:res.partner.bank:0
  5565. msgid "Bank Account Owner"
  5566. msgstr "Rekeninghouder"
  5567. #. module: base
  5568. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
  5569. msgid "Uncategorized"
  5570. msgstr "Geen categorie"
  5571. #. module: base
  5572. #: view:res.partner:0
  5573. msgid "Phone:"
  5574. msgstr "Telefoon:"
  5575. #. module: base
  5576. #: field:res.partner,is_company:0
  5577. msgid "Is a Company"
  5578. msgstr "Is een bedrijf"
  5579. #. module: base
  5580. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  5581. msgid "Hours"
  5582. msgstr "Uren"
  5583. #. module: base
  5584. #: model:res.country,name:base.gp
  5585. msgid "Guadeloupe (French)"
  5586. msgstr "Guadeloupe (Frans)"
  5587. #. module: base
  5588. #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
  5589. #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
  5590. #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
  5591. #, python-format
  5592. msgid "User Error"
  5593. msgstr "Gebruikersfout"
  5594. #. module: base
  5595. #: help:workflow.transition,signal:0
  5596. msgid ""
  5597. "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
  5598. "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
  5599. "button is necessary to validate this transition."
  5600. msgstr ""
  5601. "Als de uitvoering van de overgang komt door een ingedrukte knop in het "
  5602. "cliënt formulier, controleert sein de naam van de knop. Als sein NULL is, is "
  5603. "er geen knop nodig voor deze overgang."
  5604. #. module: base
  5605. #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
  5606. msgid "Original View"
  5607. msgstr "Oorspronkelijke Weergave"
  5608. #. module: base
  5609. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
  5610. msgid ""
  5611. "\n"
  5612. "OpenERP Web kanban view.\n"
  5613. "========================\n"
  5614. "\n"
  5615. msgstr ""
  5616. "\n"
  5617. "OpenERP Web kanban weergave.\n"
  5618. "==========================\n"
  5619. "\n"
  5620. #. module: base
  5621. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
  5622. #, python-format
  5623. msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
  5624. msgstr "'%s' lijkt geen nummer te zijn voor veld '%%(field)s'"
  5625. #. module: base
  5626. #: help:res.country.state,name:0
  5627. msgid ""
  5628. "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
  5629. msgstr "Administratieve onderverdelen van een land."
  5630. #. module: base
  5631. #: view:res.partner.bank:0
  5632. msgid "My Banks"
  5633. msgstr "Mijn banken"
  5634. #. module: base
  5635. #: sql_constraint:ir.filters:0
  5636. msgid "Filter names must be unique"
  5637. msgstr "Filternamen moeten uniek zijn"
  5638. #. module: base
  5639. #: help:multi_company.default,object_id:0
  5640. msgid "Object affected by this rule"
  5641. msgstr "Object waar deze regel op slaat"
  5642. #. module: base
  5643. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  5644. msgid "Inline View"
  5645. msgstr "Inline weergave"
  5646. #. module: base
  5647. #: field:ir.filters,is_default:0
  5648. msgid "Default filter"
  5649. msgstr "Standaard filter"
  5650. #. module: base
  5651. #: report:ir.module.reference:0
  5652. msgid "Directory"
  5653. msgstr "Map"
  5654. #. module: base
  5655. #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
  5656. msgid "Menu Name"
  5657. msgstr "Naam menu"
  5658. #. module: base
  5659. #: field:ir.values,key2:0
  5660. msgid "Qualifier"
  5661. msgstr "Kwalificatie"
  5662. #. module: base
  5663. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
  5664. msgid ""
  5665. "\n"
  5666. "Module to import CODA bank statements.\n"
  5667. "======================================\n"
  5668. "\n"
  5669. "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
  5670. "----------------------------------------------------------------------\n"
  5671. " * CODA v1 support.\n"
  5672. " * CODA v2.2 support.\n"
  5673. " * Foreign Currency support.\n"
  5674. " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
  5675. " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
  5676. " Communications.\n"
  5677. " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
  5678. "parameters.\n"
  5679. " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
  5680. " * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
  5681. "single \n"
  5682. " CODA file.\n"
  5683. " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
  5684. "in \n"
  5685. " the CODA Bank Account configuration records).\n"
  5686. " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
  5687. "EN, \n"
  5688. " NL, FR.\n"
  5689. "\n"
  5690. "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
  5691. "format in \n"
  5692. "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
  5693. "of \n"
  5694. "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
  5695. "\n"
  5696. "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
  5697. "\n"
  5698. "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
  5699. "original\n"
  5700. "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
  5701. "accounting \n"
  5702. "business processes.\n"
  5703. "\n"
  5704. "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
  5705. "Statements.\n"
  5706. "\n"
  5707. "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
  5708. "\n"
  5709. "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
  5710. "Statements will also remove those associated statements.\n"
  5711. "\n"
  5712. "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
  5713. "processing:\n"
  5714. "-----------------------------------------------------------------------------"
  5715. "--\n"
  5716. " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
  5717. "against \n"
  5718. " the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
  5719. " configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
  5720. " configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
  5721. "transfer'\n"
  5722. " transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
  5723. "of the \n"
  5724. " CODA File Import wizard.\n"
  5725. " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
  5726. "transaction\n"
  5727. " line is matched against the reference field of in- and outgoing "
  5728. "invoices \n"
  5729. " (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
  5730. " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
  5731. "counterparty is \n"
  5732. " located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
  5733. "Customer and \n"
  5734. " Supplier records.\n"
  5735. " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
  5736. "generated \n"
  5737. " by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
  5738. "CODA \n"
  5739. " File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
  5740. "\n"
  5741. "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
  5742. "also \n"
  5743. "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
  5744. "that \n"
  5745. "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
  5746. "\n"
  5747. "Remark on CODA V1 support:\n"
  5748. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  5749. "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
  5750. "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
  5751. "V2.The\n"
  5752. "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
  5753. "\n"
  5754. "V2.2 specifications.\n"
  5755. "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
  5756. "configuration menu.\n"
  5757. msgstr ""
  5758. #. module: base
  5759. #: view:ir.attachment:0
  5760. msgid "Month"
  5761. msgstr "Maand"
  5762. #. module: base
  5763. #: model:res.country,name:base.my
  5764. msgid "Malaysia"
  5765. msgstr "Maleisië"
  5766. #. module: base
  5767. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
  5768. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
  5769. #, python-format
  5770. msgid "Increment number must not be zero."
  5771. msgstr "Toename nummer mag niet nul zijn."
  5772. #. module: base
  5773. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
  5774. msgid "Cancel Journal Entries"
  5775. msgstr "Annuleer boekingen"
  5776. #. module: base
  5777. #: field:res.partner,tz_offset:0
  5778. msgid "Timezone offset"
  5779. msgstr "Tijdzone compensatie"
  5780. #. module: base
  5781. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
  5782. msgid ""
  5783. "\n"
  5784. "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
  5785. "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
  5786. "============================================================================="
  5787. "============================================================\n"
  5788. "\n"
  5789. "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
  5790. "------------------------------------------------------------------------\n"
  5791. " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
  5792. "to\n"
  5793. " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
  5794. " * Define input segments that will select the items that should enter "
  5795. "the\n"
  5796. " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
  5797. " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
  5798. "accelerated,\n"
  5799. " and fine-tune it\n"
  5800. " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
  5801. "action\n"
  5802. " requires manual validation\n"
  5803. " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
  5804. " campaign does everything fully automatically.\n"
  5805. "\n"
  5806. "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
  5807. "parameters,\n"
  5808. "input segments, workflow.\n"
  5809. "\n"
  5810. "**Note:** If you need demo data, you can install the "
  5811. "marketing_campaign_crm_demo\n"
  5812. " module, but this will also install the CRM application as it depends "
  5813. "on\n"
  5814. " CRM Leads.\n"
  5815. " "
  5816. msgstr ""
  5817. #. module: base
  5818. #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
  5819. msgid ""
  5820. "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
  5821. "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
  5822. msgstr ""
  5823. "Indien geactiveerd wordt de volledige van SMTP sessies geschreven naar het "
  5824. "server-log op DEBUG niveau (dit is zeer uitgebreid en kan onder meer "
  5825. "vertrouwelijke info bevatten!)"
  5826. #. module: base
  5827. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
  5828. msgid ""
  5829. "\n"
  5830. "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
  5831. "=============================================\n"
  5832. "\n"
  5833. "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
  5834. "Price and Cost Price.\n"
  5835. " "
  5836. msgstr ""
  5837. #. module: base
  5838. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  5839. msgid "Launch Automatically"
  5840. msgstr "Start automatisch"
  5841. #. module: base
  5842. #: help:ir.model.fields,translate:0
  5843. msgid ""
  5844. "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
  5845. "mechanism for that field)"
  5846. msgstr ""
  5847. "Bepaalt of waardes voor dit veld vertaald kunnen worden (activeert het "
  5848. "vertaalmechanisme voor dit veld)"
  5849. #. module: base
  5850. #: selection:base.language.install,lang:0
  5851. msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
  5852. msgstr "Indonesisch / Bahasa Indonesia"
  5853. #. module: base
  5854. #: model:res.country,name:base.cv
  5855. msgid "Cape Verde"
  5856. msgstr "Kaapverdische Eilanden"
  5857. #. module: base
  5858. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
  5859. msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
  5860. msgstr ""
  5861. "de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop "
  5862. "applicatie."
  5863. #. module: base
  5864. #: model:res.groups,comment:base.group_user
  5865. msgid ""
  5866. "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
  5867. "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
  5868. msgstr ""
  5869. "De gebruiker heeft de mogelijkheid om zijn eigen personeelsbeheer zaken te "
  5870. "beheren (verlofaanvragen, urenstaten, etc.) als hij is gekoppeld aan een "
  5871. "werknemer in het systeem."
  5872. #. module: base
  5873. #: code:addons/orm.py:2247
  5874. #, python-format
  5875. msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
  5876. msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!"
  5877. #. module: base
  5878. #: help:ir.values,key:0
  5879. msgid ""
  5880. "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
  5881. "- Default: a default value for a model field"
  5882. msgstr ""
  5883. "- Actie: Een actie gekoppeld aan een slot van een bepaald model\n"
  5884. "- Standaard: Een standaard waarde voor een module veld"
  5885. #. module: base
  5886. #: field:base.module.update,add:0
  5887. msgid "Number of modules added"
  5888. msgstr "Aantal toegevoegde modules"
  5889. #. module: base
  5890. #: view:res.currency:0
  5891. msgid "Price Accuracy"
  5892. msgstr "Prijs nauwkeurigheid"
  5893. #. module: base
  5894. #: selection:base.language.install,lang:0
  5895. msgid "Latvian / latviešu valoda"
  5896. msgstr "Lets / latviešu valoda"
  5897. #. module: base
  5898. #: selection:base.language.install,lang:0
  5899. msgid "French / Français"
  5900. msgstr "Frans / Français"
  5901. #. module: base
  5902. #: view:ir.module.module:0
  5903. msgid "Created Menus"
  5904. msgstr "Aangemaakte menu's"
  5905. #. module: base
  5906. #: code:addons/base/module/module.py:502
  5907. #: view:ir.module.module:0
  5908. #, python-format
  5909. msgid "Uninstall"
  5910. msgstr "Deïnstalleren"
  5911. #. module: base
  5912. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
  5913. msgid "Budgets Management"
  5914. msgstr "Budget Management"
  5915. #. module: base
  5916. #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
  5917. msgid "Workitem"
  5918. msgstr "Taak"
  5919. #. module: base
  5920. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
  5921. msgid "Database Anonymization"
  5922. msgstr "Database anonimisatie"
  5923. #. module: base
  5924. #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  5925. msgid "SSL/TLS"
  5926. msgstr "SSL/TLS"
  5927. #. module: base
  5928. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
  5929. msgid ""
  5930. "\n"
  5931. "Croatian localisation.\n"
  5932. "======================\n"
  5933. "\n"
  5934. "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
  5935. " http://www.slobodni-programi.hr\n"
  5936. "\n"
  5937. "Contributions:\n"
  5938. " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
  5939. " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
  5940. "\n"
  5941. "Description:\n"
  5942. "\n"
  5943. "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
  5944. "\n"
  5945. "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
  5946. "Vrste konta\n"
  5947. "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
  5948. "analitika\n"
  5949. "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
  5950. "Porezi PDV obrasca\n"
  5951. "Ostali porezi \n"
  5952. "Osnovne fiskalne pozicije\n"
  5953. "\n"
  5954. "Izvori podataka:\n"
  5955. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
  5956. " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
  5957. "\n"
  5958. msgstr ""
  5959. #. module: base
  5960. #: view:ir.actions.act_window:0
  5961. #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
  5962. #: view:ir.actions.actions:0
  5963. #: field:ir.actions.todo,action_id:0
  5964. #: field:ir.ui.menu,action:0
  5965. #: selection:ir.values,key:0
  5966. msgid "Action"
  5967. msgstr "Actie"
  5968. #. module: base
  5969. #: view:ir.actions.server:0
  5970. msgid "Email Configuration"
  5971. msgstr "Instellingen email"
  5972. #. module: base
  5973. #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
  5974. msgid "ir.cron"
  5975. msgstr "ir.cron"
  5976. #. module: base
  5977. #: model:res.country,name:base.cw
  5978. msgid "Curaçao"
  5979. msgstr "Curaçao"
  5980. #. module: base
  5981. #: view:ir.sequence:0
  5982. msgid "Current Year without Century: %(y)s"
  5983. msgstr "Huidig jaar zonder eeuw: %(y)s"
  5984. #. module: base
  5985. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
  5986. #: view:ir.config_parameter:0
  5987. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
  5988. msgid "System Parameters"
  5989. msgstr "Systeem parameters"
  5990. #. module: base
  5991. #: help:ir.actions.client,tag:0
  5992. msgid ""
  5993. "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
  5994. "and wishes. There is no central tag repository across clients."
  5995. msgstr ""
  5996. "Een willekeurige tekenreeks geïnterpreteerd door de klant op basis van zijn "
  5997. "eigen behoeften en wensen. Er is geen centrale tag repository over klanten."
  5998. #. module: base
  5999. #: sql_constraint:ir.rule:0
  6000. msgid "Rule must have at least one checked access right !"
  6001. msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !"
  6002. #. module: base
  6003. #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
  6004. msgid "Format Layout"
  6005. msgstr "Formaat opmaak"
  6006. #. module: base
  6007. #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
  6008. msgid ""
  6009. "\n"
  6010. "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
  6011. "================================================================\n"
  6012. "\n"
  6013. "With this module you would not only be able to access documents through "
  6014. "OpenERP\n"
  6015. "but you would also be able to connect with them through the file system "
  6016. "using the\n"
  6017. "FTP client.\n"
  6018. msgstr ""
  6019. #. module: base
  6020. #: field:ir.model.fields,size:0
  6021. msgid "Size"
  6022. msgstr "Grootte"
  6023. #. module: base
  6024. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
  6025. msgid "Audit Trail"
  6026. msgstr "Audittrail"
  6027. #. module: base
  6028. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
  6029. #, python-format
  6030. msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
  6031. msgstr "Waarde '%s' is niet gevonden in selectieveld '%%(field)s'"
  6032. #. module: base
  6033. #: model:res.country,name:base.sd
  6034. msgid "Sudan"
  6035. msgstr "Soedan"
  6036. #. module: base
  6037. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
  6038. #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
  6039. #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
  6040. #: view:res.currency.rate.type:0
  6041. msgid "Currency Rate Type"
  6042. msgstr "Valutakoers soort"
  6043. #. module: base
  6044. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
  6045. msgid ""
  6046. "\n"
  6047. "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
  6048. "========================================================================\n"
  6049. "\n"
  6050. "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
  6051. "to\n"
  6052. "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
  6053. "Mayotte).\n"
  6054. "\n"
  6055. "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
  6056. "purchases\n"
  6057. "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
  6058. "these\n"
  6059. "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
  6060. "this\n"
  6061. "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
  6062. "included'\n"
  6063. "scenarios in fiscal positions).\n"
  6064. "\n"
  6065. "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
  6066. "mainland\n"
  6067. "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
  6068. "the\n"
  6069. "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
  6070. "VAT taxes\n"
  6071. "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
  6072. "default\n"
  6073. "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
  6074. "update the\n"
  6075. "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
  6076. "\n"
  6077. "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
  6078. msgstr ""
  6079. #. module: base
  6080. #: model:res.country,name:base.fm
  6081. msgid "Micronesia"
  6082. msgstr "Micronesië"
  6083. #. module: base
  6084. #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
  6085. #: view:res.groups:0
  6086. msgid "Menus"
  6087. msgstr "Menu's"
  6088. #. module: base
  6089. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  6090. msgid "Launch Manually Once"
  6091. msgstr "Start eenmalig handmatig"
  6092. #. module: base
  6093. #: view:workflow:0
  6094. #: view:workflow.activity:0
  6095. #: field:workflow.activity,wkf_id:0
  6096. #: field:workflow.instance,wkf_id:0
  6097. #: field:workflow.transition,wkf_id:0
  6098. #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
  6099. msgid "Workflow"
  6100. msgstr "Workflow"
  6101. #. module: base
  6102. #: selection:base.language.install,lang:0
  6103. msgid "Serbian (Latin) / srpski"
  6104. msgstr "Servisch (Latijn) / srpski"
  6105. #. module: base
  6106. #: model:res.country,name:base.il
  6107. msgid "Israel"
  6108. msgstr "Israël"
  6109. #. module: base
  6110. #: code:addons/base/res/res_config.py:475
  6111. #, python-format
  6112. msgid "Cannot duplicate configuration!"
  6113. msgstr "Het is niet mogelijk de instellingen te dupliceren!"
  6114. #. module: base
  6115. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
  6116. msgid "OHADA - Accounting"
  6117. msgstr "OHADA - Boekhouding"
  6118. #. module: base
  6119. #: help:res.bank,bic:0
  6120. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  6121. msgstr "Soms BIC of Swift genoemd."
  6122. #. module: base
  6123. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
  6124. msgid "Indian - Accounting"
  6125. msgstr "India - Boekhouding"
  6126. #. module: base
  6127. #: field:res.lang,time_format:0
  6128. msgid "Time Format"
  6129. msgstr "Tijdnotatie"
  6130. #. module: base
  6131. #: field:res.company,rml_header3:0
  6132. msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
  6133. msgstr "RML interne kop voor liggende rapporten"
  6134. #. module: base
  6135. #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
  6136. msgid "Contact Creation"
  6137. msgstr "Relatie aanmaken"
  6138. #. module: base
  6139. #: view:ir.module.module:0
  6140. msgid "Defined Reports"
  6141. msgstr "Gedefineerde rapporten"
  6142. #. module: base
  6143. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
  6144. msgid "Todo Lists"
  6145. msgstr "Todo lijst"
  6146. #. module: base
  6147. #: view:ir.actions.report.xml:0
  6148. msgid "Report xml"
  6149. msgstr "XML overzicht"
  6150. #. module: base
  6151. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
  6152. #: field:ir.module.category,module_ids:0
  6153. #: view:ir.module.module:0
  6154. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
  6155. msgid "Modules"
  6156. msgstr "Modules"
  6157. #. module: base
  6158. #: view:workflow.activity:0
  6159. #: selection:workflow.activity,kind:0
  6160. #: field:workflow.activity,subflow_id:0
  6161. #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
  6162. msgid "Subflow"
  6163. msgstr "Subschema"
  6164. #. module: base
  6165. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
  6166. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
  6167. #: view:res.bank:0
  6168. #: field:res.partner,bank_ids:0
  6169. msgid "Banks"
  6170. msgstr "Banken"
  6171. #. module: base
  6172. #: model:ir.module.module,description:base.module_web
  6173. msgid ""
  6174. "\n"
  6175. "OpenERP Web core module.\n"
  6176. "========================\n"
  6177. "\n"
  6178. "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
  6179. " "
  6180. msgstr ""
  6181. "\n"
  6182. "OpenERP Web core module.\n"
  6183. "========================\n"
  6184. "\n"
  6185. "Deze module bevat de core van de OpenERP Webclient.\n"
  6186. " "
  6187. #. module: base
  6188. #: view:ir.sequence:0
  6189. msgid "Week of the Year: %(woy)s"
  6190. msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
  6191. #. module: base
  6192. #: field:res.users,id:0
  6193. msgid "ID"
  6194. msgstr "ID"
  6195. #. module: base
  6196. #: field:ir.cron,doall:0
  6197. msgid "Repeat Missed"
  6198. msgstr "Herhaal gemiste"
  6199. #. module: base
  6200. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
  6201. #, python-format
  6202. msgid "Can not create the module file: %s !"
  6203. msgstr "Kan het modulebestand niet maken: %s !"
  6204. #. module: base
  6205. #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
  6206. msgid "Object Mapping"
  6207. msgstr "Object-koppelingen"
  6208. #. module: base
  6209. #: field:ir.module.category,xml_id:0
  6210. #: field:ir.ui.view,xml_id:0
  6211. msgid "External ID"
  6212. msgstr "Externe ID"
  6213. #. module: base
  6214. #: help:res.currency.rate,rate:0
  6215. msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
  6216. msgstr "De wisselkoers van munteenheid naar munteenheid is 1"
  6217. #. module: base
  6218. #: model:res.country,name:base.uk
  6219. msgid "United Kingdom"
  6220. msgstr "Groot-Brittanië"
  6221. #. module: base
  6222. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
  6223. msgid "Panama Localization Chart Account"
  6224. msgstr ""
  6225. #. module: base
  6226. #: help:res.partner.category,active:0
  6227. msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
  6228. msgstr ""
  6229. "Het veld actief staat toe categorieën te verbergen zonder deze te "
  6230. "verwijderen."
  6231. #. module: base
  6232. #: report:ir.module.reference:0
  6233. msgid "Object:"
  6234. msgstr "Object:"
  6235. #. module: base
  6236. #: model:res.country,name:base.bw
  6237. msgid "Botswana"
  6238. msgstr "Botswana"
  6239. #. module: base
  6240. #: view:res.partner.title:0
  6241. msgid "Partner Titles"
  6242. msgstr "Juridische entiteit"
  6243. #. module: base
  6244. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
  6245. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
  6246. #, python-format
  6247. msgid "Use the format '%s'"
  6248. msgstr "Gebruik het formaat '%s'"
  6249. #. module: base
  6250. #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
  6251. msgid "Add an auto-refresh on the view"
  6252. msgstr "Automatisch herladen aan weergave toevoegen"
  6253. #. module: base
  6254. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
  6255. msgid "Customer Profiling"
  6256. msgstr "Klant profiling"
  6257. #. module: base
  6258. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  6259. msgid "Work Days"
  6260. msgstr "Werkdagen"
  6261. #. module: base
  6262. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
  6263. msgid "Multi-Company"
  6264. msgstr "Multi-Company"
  6265. #. module: base
  6266. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
  6267. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
  6268. msgid "Workitems"
  6269. msgstr "Taken"
  6270. #. module: base
  6271. #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
  6272. #, python-format
  6273. msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
  6274. msgstr "Ongeldig bankrekening typenaam formaat."
  6275. #. module: base
  6276. #: view:ir.filters:0
  6277. msgid "Filters visible only for one user"
  6278. msgstr "Filters alleen zichtbaar voor één gebruiker"
  6279. #. module: base
  6280. #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
  6281. msgid "ir.attachment"
  6282. msgstr "ir.attachment"
  6283. #. module: base
  6284. #: code:addons/orm.py:4348
  6285. #, python-format
  6286. msgid ""
  6287. "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
  6288. "this object as this object is for reporting purpose."
  6289. msgstr ""
  6290. "U kunt deze bewerking niet uitvoeren. Nieuw record maken is niet toegestaan "
  6291. "voor dit object omdat dit object voor rapportage doelen is."
  6292. #. module: base
  6293. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
  6294. msgid ""
  6295. "\n"
  6296. "New extensible file import for OpenERP\n"
  6297. "======================================\n"
  6298. "\n"
  6299. "Re-implement openerp's file import system:\n"
  6300. "\n"
  6301. "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
  6302. " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
  6303. " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
  6304. " other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
  6305. " import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
  6306. " 3+ different projects.\n"
  6307. "\n"
  6308. "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
  6309. " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
  6310. " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
  6311. " their data production sources.\n"
  6312. "\n"
  6313. "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
  6314. " need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
  6315. msgstr ""
  6316. #. module: base
  6317. #: selection:res.currency,position:0
  6318. msgid "After Amount"
  6319. msgstr "Achter bedrag"
  6320. #. module: base
  6321. #: selection:base.language.install,lang:0
  6322. msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
  6323. msgstr "Litouws / Lietuvių kalba"
  6324. #. module: base
  6325. #: help:ir.actions.server,record_id:0
  6326. msgid ""
  6327. "Provide the field name where the record id is stored after the create "
  6328. "operations. If it is empty, you can not track the new record."
  6329. msgstr ""
  6330. "Geef de veldnaam waar het record id is opgeslagen na de aanmaak operatie. "
  6331. "Als het leeg is kunt u het nieuwe record niet volgen."
  6332. #. module: base
  6333. #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
  6334. msgid "the user will be able to approve document created by employees."
  6335. msgstr ""
  6336. "De gebruiker heeft de mogelijkheid om documenten goed te keuren welke zijn "
  6337. "gemaakt door werknemers."
  6338. #. module: base
  6339. #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
  6340. msgid "Target model uses the need action mechanism"
  6341. msgstr "Doel module, welke het 'need action' mechanisme gebruikt."
  6342. #. module: base
  6343. #: help:ir.model.fields,relation:0
  6344. msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
  6345. msgstr "Voor relatievelden, de technische naam van het doelmodel"
  6346. #. module: base
  6347. #: view:res.lang:0
  6348. msgid "%S - Seconds [00,61]."
  6349. msgstr "%S - Seconden [00,61]."
  6350. #. module: base
  6351. #: help:base.language.import,overwrite:0
  6352. msgid ""
  6353. "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
  6354. "will be overwritten and replaced by those in this file"
  6355. msgstr ""
  6356. "Indien u deze optie activeert, worden bestaande vertalingen (inclusief "
  6357. "speciaal gemaakte) overschreven en vervangen door de vertalingen in het "
  6358. "bestand."
  6359. #. module: base
  6360. #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
  6361. msgid "Inherited View"
  6362. msgstr "Afgeleide weergave"
  6363. #. module: base
  6364. #: view:ir.translation:0
  6365. msgid "Source Term"
  6366. msgstr "Bronterm"
  6367. #. module: base
  6368. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
  6369. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
  6370. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
  6371. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
  6372. msgid "Project"
  6373. msgstr "Project"
  6374. #. module: base
  6375. #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
  6376. msgid "Web Icon Image (hover)"
  6377. msgstr "Web icon afbeelding (hover)"
  6378. #. module: base
  6379. #: view:base.module.import:0
  6380. msgid "Module file successfully imported!"
  6381. msgstr "Importeren modulebestand geslaagd!"
  6382. #. module: base
  6383. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
  6384. #: view:ir.model.constraint:0
  6385. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
  6386. msgid "Model Constraints"
  6387. msgstr "Model beperkingen"
  6388. #. module: base
  6389. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
  6390. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
  6391. #: view:workflow.activity:0
  6392. msgid "Transitions"
  6393. msgstr "Overgangen"
  6394. #. module: base
  6395. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
  6396. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
  6397. msgid "Timesheets"
  6398. msgstr "Urenstaten"
  6399. #. module: base
  6400. #: help:ir.values,company_id:0
  6401. msgid "If set, action binding only applies for this company"
  6402. msgstr ""
  6403. "Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor dit bedrijf."
  6404. #. module: base
  6405. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
  6406. msgid ""
  6407. "\n"
  6408. "添加中文省份数据\n"
  6409. "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
  6410. "============================================================\n"
  6411. " "
  6412. msgstr ""
  6413. #. module: base
  6414. #: model:res.country,name:base.lc
  6415. msgid "Saint Lucia"
  6416. msgstr "Saint Lucia"
  6417. #. module: base
  6418. #: help:res.users,new_password:0
  6419. msgid ""
  6420. "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
  6421. "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
  6422. "login again."
  6423. msgstr ""
  6424. "Specificeer een waarde alleen wanneer u een gebruiker aanmaakt of als u het "
  6425. "wachtwoord van de gebruiker wijzigt. Laat anders de waarde leeg. Na het "
  6426. "wijzigen van het wachtwoord, dient de gebruiker opnieuw in te loggen."
  6427. #. module: base
  6428. #: model:res.country,name:base.so
  6429. msgid "Somalia"
  6430. msgstr "Somalië"
  6431. #. module: base
  6432. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
  6433. msgid "Dr."
  6434. msgstr "Dr."
  6435. #. module: base
  6436. #: model:res.groups,name:base.group_user
  6437. #: field:res.partner,employee:0
  6438. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
  6439. msgid "Employee"
  6440. msgstr "Werknemer"
  6441. #. module: base
  6442. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
  6443. msgid ""
  6444. "\n"
  6445. "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
  6446. "=========================================\n"
  6447. "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
  6448. "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
  6449. "\n"
  6450. "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
  6451. "their status quickly as they evolve.\n"
  6452. " "
  6453. msgstr ""
  6454. #. module: base
  6455. #: field:ir.model.access,perm_create:0
  6456. msgid "Create Access"
  6457. msgstr "Aanmaken"
  6458. #. module: base
  6459. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
  6460. msgid ""
  6461. "\n"
  6462. "This module implements a timesheet system.\n"
  6463. "==========================================\n"
  6464. "\n"
  6465. "Each employee can encode and track their time spent on the different "
  6466. "projects.\n"
  6467. "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
  6468. "costs on\n"
  6469. "the analytic account.\n"
  6470. "\n"
  6471. "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
  6472. "\n"
  6473. "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
  6474. "to set\n"
  6475. "up a management by affair.\n"
  6476. " "
  6477. msgstr ""
  6478. #. module: base
  6479. #: field:res.bank,state:0
  6480. #: field:res.company,state_id:0
  6481. #: field:res.partner.bank,state_id:0
  6482. msgid "Fed. State"
  6483. msgstr "Staat/Provincie"
  6484. #. module: base
  6485. #: field:ir.actions.server,copy_object:0
  6486. msgid "Copy Of"
  6487. msgstr "Kopie van"
  6488. #. module: base
  6489. #: field:ir.model.data,display_name:0
  6490. msgid "Record Name"
  6491. msgstr "Record naam"
  6492. #. module: base
  6493. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
  6494. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  6495. msgid "ir.actions.client"
  6496. msgstr "ir.actions.client"
  6497. #. module: base
  6498. #: model:res.country,name:base.io
  6499. msgid "British Indian Ocean Territory"
  6500. msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"
  6501. #. module: base
  6502. #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
  6503. msgid "Module Immediate Install"
  6504. msgstr "Directe installatie"
  6505. #. module: base
  6506. #: view:ir.actions.server:0
  6507. msgid "Field Mapping"
  6508. msgstr "Veld-koppelingen"
  6509. #. module: base
  6510. #: field:ir.model.fields,ttype:0
  6511. msgid "Field Type"
  6512. msgstr "Soort veld"
  6513. #. module: base
  6514. #: field:res.country.state,code:0
  6515. msgid "State Code"
  6516. msgstr "Code staat/provincie"
  6517. #. module: base
  6518. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
  6519. msgid "Multi Language Chart of Accounts"
  6520. msgstr "Grootboekschema voor meerdere talen"
  6521. #. module: base
  6522. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
  6523. msgid ""
  6524. "\n"
  6525. "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
  6526. "=====================================================================\n"
  6527. "\n"
  6528. "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
  6529. "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
  6530. "includes\n"
  6531. "taxes and the Quetzal currency."
  6532. msgstr ""
  6533. #. module: base
  6534. #: selection:res.lang,direction:0
  6535. msgid "Left-to-Right"
  6536. msgstr "Links-naar-rechts"
  6537. #. module: base
  6538. #: field:ir.model.fields,translate:0
  6539. #: view:res.lang:0
  6540. #: field:res.lang,translatable:0
  6541. msgid "Translatable"
  6542. msgstr "Vertaalbaar"
  6543. #. module: base
  6544. #: help:base.language.import,code:0
  6545. msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
  6546. msgstr "ISO taal en landcode bijv. nl_NL"
  6547. #. module: base
  6548. #: model:res.country,name:base.vn
  6549. msgid "Vietnam"
  6550. msgstr "Viëtnam"
  6551. #. module: base
  6552. #: field:res.users,signature:0
  6553. msgid "Signature"
  6554. msgstr "Handtekening"
  6555. #. module: base
  6556. #: field:res.partner.category,complete_name:0
  6557. msgid "Full Name"
  6558. msgstr "Volledige naam"
  6559. #. module: base
  6560. #: view:ir.attachment:0
  6561. msgid "on"
  6562. msgstr "aan"
  6563. #. module: base
  6564. #: view:ir.property:0
  6565. msgid "Parameters that are used by all resources."
  6566. msgstr "Parameters welke gebruikt worden door alle resources."
  6567. #. module: base
  6568. #: model:res.country,name:base.mz
  6569. msgid "Mozambique"
  6570. msgstr "Mozambique"
  6571. #. module: base
  6572. #: help:ir.values,action_id:0
  6573. msgid ""
  6574. "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
  6575. "automatically set the correct reference"
  6576. msgstr ""
  6577. "Actie gekoppeld aan deze regel. Hulp veld voor het koppelen van een actie. "
  6578. "De referentie wordt automatisch correct ingevuld."
  6579. #. module: base
  6580. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
  6581. msgid "Long Term Planning"
  6582. msgstr "Langetermijn planning"
  6583. #. module: base
  6584. #: field:ir.actions.server,message:0
  6585. msgid "Message"
  6586. msgstr "Bericht"
  6587. #. module: base
  6588. #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
  6589. #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
  6590. msgid "On Multiple Doc."
  6591. msgstr "Op meerdere doc."
  6592. #. module: base
  6593. #: view:base.language.export:0
  6594. #: view:base.language.import:0
  6595. #: view:base.language.install:0
  6596. #: view:base.module.import:0
  6597. #: view:base.module.update:0
  6598. #: view:base.module.upgrade:0
  6599. #: view:base.update.translations:0
  6600. #: view:change.password.wizard:0
  6601. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  6602. #: view:res.config:0
  6603. #: view:res.config.installer:0
  6604. #: view:res.users:0
  6605. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  6606. msgid "or"
  6607. msgstr "of"
  6608. #. module: base
  6609. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
  6610. msgid "Accounting and Finance"
  6611. msgstr "Boekhouding en financiën"
  6612. #. module: base
  6613. #: view:ir.module.module:0
  6614. msgid "Upgrade"
  6615. msgstr "Bijwerken"
  6616. #. module: base
  6617. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
  6618. msgid ""
  6619. "\n"
  6620. "This module allows to implement action rules for any object.\n"
  6621. "============================================================\n"
  6622. "\n"
  6623. "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
  6624. "\n"
  6625. "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
  6626. "specific\n"
  6627. "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
  6628. "might\n"
  6629. "trigger an automatic reminder email.\n"
  6630. " "
  6631. msgstr ""
  6632. #. module: base
  6633. #: field:res.partner,function:0
  6634. msgid "Job Position"
  6635. msgstr "Functie"
  6636. #. module: base
  6637. #: view:res.partner:0
  6638. #: field:res.partner,child_ids:0
  6639. msgid "Contacts"
  6640. msgstr "Contactpersonen"
  6641. #. module: base
  6642. #: model:res.country,name:base.fo
  6643. msgid "Faroe Islands"
  6644. msgstr "Faeröereilanden"
  6645. #. module: base
  6646. #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  6647. msgid "Connection Security"
  6648. msgstr "Connectie beveiliging"
  6649. #. module: base
  6650. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
  6651. #, python-format
  6652. msgid "Please specify an action to launch !"
  6653. msgstr "Geef alstublieft een actie om uit te voeren !"
  6654. #. module: base
  6655. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
  6656. msgid "Ecuador - Accounting"
  6657. msgstr "Ecuador - Boekhouding"
  6658. #. module: base
  6659. #: field:res.partner.category,name:0
  6660. msgid "Category Name"
  6661. msgstr "Naam categorie"
  6662. #. module: base
  6663. #: model:res.country,name:base.mp
  6664. msgid "Northern Mariana Islands"
  6665. msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
  6666. #. module: base
  6667. #: field:change.password.user,user_login:0
  6668. msgid "User Login"
  6669. msgstr "Gebruikersnaam"
  6670. #. module: base
  6671. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
  6672. msgid "Honduras - Accounting"
  6673. msgstr "Honduras - Boekhouding"
  6674. #. module: base
  6675. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
  6676. msgid "Intrastat Reporting"
  6677. msgstr "Intrastat rapportage"
  6678. #. module: base
  6679. #: code:addons/base/res/res_users.py:131
  6680. #, python-format
  6681. msgid ""
  6682. "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
  6683. "change your own password."
  6684. msgstr ""
  6685. "Gebruik aub de assistent \"Wachtwoord wijzigen\" (onder menu Gebruikers of "
  6686. "in de Voorkeuren van de gebruiker) om uw eigen wachtwoord te wijzigen."
  6687. #. module: base
  6688. #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
  6689. msgid "ir.config_parameter"
  6690. msgstr "ir.config_parameter"
  6691. #. module: base
  6692. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
  6693. msgid ""
  6694. "\n"
  6695. "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
  6696. "resources allocation.\n"
  6697. "============================================================================="
  6698. "==============\n"
  6699. "\n"
  6700. "Features:\n"
  6701. "---------\n"
  6702. " * Manage Big project\n"
  6703. " * Define various Phases of Project\n"
  6704. " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
  6705. "phases\n"
  6706. " which are in draft, open and pending state of the project given. If "
  6707. "no\n"
  6708. " project given then all the draft, open and pending state phases will "
  6709. "be taken.\n"
  6710. " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
  6711. " project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
  6712. "open,\n"
  6713. " draft and pending tasks.\n"
  6714. " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
  6715. "state\n"
  6716. " are scheduled with taking the phase's start date.\n"
  6717. " "
  6718. msgstr ""
  6719. #. module: base
  6720. #: code:addons/orm.py:2021
  6721. #, python-format
  6722. msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
  6723. msgstr "Onvoldoende velden voor agenda weergave!"
  6724. #. module: base
  6725. #: selection:ir.property,type:0
  6726. msgid "Integer"
  6727. msgstr "Integer"
  6728. #. module: base
  6729. #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
  6730. msgid ""
  6731. "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
  6732. "content is in another data field"
  6733. msgstr ""
  6734. "Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
  6735. "NULL als de inhoud in een ander veld staat"
  6736. #. module: base
  6737. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
  6738. msgid "Manufacturer"
  6739. msgstr "Fabrikant"
  6740. #. module: base
  6741. #: help:res.users,company_id:0
  6742. msgid "The company this user is currently working for."
  6743. msgstr "Het bedrijf waar deze gebruiker momenteel voor werkt."
  6744. #. module: base
  6745. #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
  6746. msgid "wizard.ir.model.menu.create"
  6747. msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
  6748. #. module: base
  6749. #: view:workflow.transition:0
  6750. msgid "Transition"
  6751. msgstr "Overgang"
  6752. #. module: base
  6753. #: field:ir.cron,active:0
  6754. #: field:ir.mail_server,active:0
  6755. #: field:ir.model.access,active:0
  6756. #: field:ir.rule,active:0
  6757. #: field:ir.sequence,active:0
  6758. #: field:res.bank,active:0
  6759. #: field:res.currency,active:0
  6760. #: field:res.lang,active:0
  6761. #: field:res.partner,active:0
  6762. #: field:res.partner.category,active:0
  6763. #: field:res.request,active:0
  6764. #: field:res.users,active:0
  6765. #: view:workflow.instance:0
  6766. #: view:workflow.workitem:0
  6767. msgid "Active"
  6768. msgstr "Actief"
  6769. #. module: base
  6770. #: model:res.country,name:base.na
  6771. msgid "Namibia"
  6772. msgstr "Namibië"
  6773. #. module: base
  6774. #: field:res.partner.category,child_ids:0
  6775. msgid "Child Categories"
  6776. msgstr "Subcategorieën"
  6777. #. module: base
  6778. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
  6779. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
  6780. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
  6781. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
  6782. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
  6783. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
  6784. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
  6785. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
  6786. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
  6787. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
  6788. #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
  6789. #: code:addons/base/module/module.py:320
  6790. #: code:addons/base/module/module.py:362
  6791. #: code:addons/base/module/module.py:366
  6792. #: code:addons/base/module/module.py:372
  6793. #: code:addons/base/module/module.py:499
  6794. #: code:addons/base/module/module.py:525
  6795. #: code:addons/base/module/module.py:539
  6796. #: code:addons/base/module/module.py:644
  6797. #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
  6798. #: code:addons/base/res/res_users.py:98
  6799. #: code:addons/custom.py:555
  6800. #: code:addons/orm.py:787
  6801. #: code:addons/orm.py:3961
  6802. #, python-format
  6803. msgid "Error"
  6804. msgstr "Fout"
  6805. #. module: base
  6806. #: help:res.partner,tz:0
  6807. msgid ""
  6808. "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
  6809. "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
  6810. "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
  6811. "time values: your computer's timezone."
  6812. msgstr ""
  6813. "De tijdzone van de relatie, die wordt gebruikt om de juiste datum en tijd "
  6814. "weer te geven in afgedrukte rapporten. Het is belangrijk om een waarde voor "
  6815. "dit veld in te stellen. U moet gebruik maken van dezelfde tijdzone die "
  6816. "anders wordt gebruikt op uw computer."
  6817. #. module: base
  6818. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
  6819. msgid "Account Analytic Defaults"
  6820. msgstr "Standaard kostenplaatsen"
  6821. #. module: base
  6822. #: selection:ir.ui.view,type:0
  6823. msgid "mdx"
  6824. msgstr "mdx"
  6825. #. module: base
  6826. #: view:ir.cron:0
  6827. msgid "Scheduled Action"
  6828. msgstr "Geplande actie"
  6829. #. module: base
  6830. #: model:res.country,name:base.bi
  6831. msgid "Burundi"
  6832. msgstr "Burundi"
  6833. #. module: base
  6834. #: view:base.language.export:0
  6835. #: view:base.language.install:0
  6836. #: view:base.module.configuration:0
  6837. #: view:base.module.update:0
  6838. msgid "Close"
  6839. msgstr "Afsluiten"
  6840. #. module: base
  6841. #: selection:base.language.install,lang:0
  6842. msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
  6843. msgstr "Spaans (MX) / Español (MX)"
  6844. #. module: base
  6845. #: view:ir.actions.todo:0
  6846. msgid "Wizards to be Launched"
  6847. msgstr "Wizards welke worden gestart"
  6848. #. module: base
  6849. #: model:res.country,name:base.bt
  6850. msgid "Bhutan"
  6851. msgstr "Bhutan"
  6852. #. module: base
  6853. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
  6854. msgid ""
  6855. "\n"
  6856. "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
  6857. "are installed.\n"
  6858. "============================================================================="
  6859. "=============\n"
  6860. " "
  6861. msgstr ""
  6862. #. module: base
  6863. #: help:ir.sequence,number_next:0
  6864. msgid "Next number of this sequence"
  6865. msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
  6866. #. module: base
  6867. #: view:res.partner:0
  6868. msgid "at"
  6869. msgstr "bij"
  6870. #. module: base
  6871. #: view:ir.rule:0
  6872. msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
  6873. msgstr "Regel definitie (Domain Filter)"
  6874. #. module: base
  6875. #: selection:ir.actions.act_url,target:0
  6876. msgid "This Window"
  6877. msgstr "Dit venster"
  6878. #. module: base
  6879. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
  6880. msgid "Anonymous portal"
  6881. msgstr "Anoniem portaal"
  6882. #. module: base
  6883. #: field:base.language.export,format:0
  6884. msgid "File Format"
  6885. msgstr "Bestandsformaat"
  6886. #. module: base
  6887. #: field:res.lang,iso_code:0
  6888. msgid "ISO code"
  6889. msgstr "ISO-code"
  6890. #. module: base
  6891. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
  6892. msgid "Associations Management"
  6893. msgstr "Verenigingenbeheer"
  6894. #. module: base
  6895. #: help:ir.model,modules:0
  6896. msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
  6897. msgstr ""
  6898. "Lijst van modules waarin het object is gedefinieerd of waar deze wordt ge-"
  6899. "erft."
  6900. #. module: base
  6901. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
  6902. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
  6903. msgid "Payroll"
  6904. msgstr "Loonadministratie"
  6905. #. module: base
  6906. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
  6907. msgid ""
  6908. "If you are working on the American market, you can manage the different "
  6909. "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
  6910. "country."
  6911. msgstr ""
  6912. "Als u in de Amerikaanse markt werkt, kunt u de verschillende federale staten "
  6913. "waar u in werkt hier beheren. Elke staat is gekoppeld met een land."
  6914. #. module: base
  6915. #: view:workflow.workitem:0
  6916. msgid "Workflow Workitems"
  6917. msgstr "Workflow taken"
  6918. #. module: base
  6919. #: model:res.country,name:base.vc
  6920. msgid "Saint Vincent & Grenadines"
  6921. msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
  6922. #. module: base
  6923. #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
  6924. #: field:res.users,password:0
  6925. msgid "Password"
  6926. msgstr "Wachtwoord"
  6927. #. module: base
  6928. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
  6929. msgid "Portal Claim"
  6930. msgstr "Klachten portaal"
  6931. #. module: base
  6932. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
  6933. msgid "Peru Localization Chart Account"
  6934. msgstr ""
  6935. #. module: base
  6936. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
  6937. msgid ""
  6938. "\n"
  6939. "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
  6940. "=============================================\n"
  6941. msgstr ""
  6942. "\n"
  6943. "Gebruikers toestaan in te loggen via een OAuth2 Provider.\n"
  6944. "========================================================\n"
  6945. #. module: base
  6946. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
  6947. #: view:ir.model:0
  6948. #: field:ir.model,field_id:0
  6949. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
  6950. #: view:ir.model.fields:0
  6951. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
  6952. msgid "Fields"
  6953. msgstr "Velden"
  6954. #. module: base
  6955. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
  6956. msgid "Employees"
  6957. msgstr "Werknemers"
  6958. #. module: base
  6959. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
  6960. msgid ""
  6961. "\n"
  6962. "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
  6963. "===========================================\n"
  6964. "\n"
  6965. "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
  6966. "(if any).\n"
  6967. "\n"
  6968. "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
  6969. "shortcut.\n"
  6970. " "
  6971. msgstr ""
  6972. #. module: base
  6973. #: field:res.company,rml_header2:0
  6974. msgid "RML Internal Header"
  6975. msgstr "RML interne kopregels"
  6976. #. module: base
  6977. #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
  6978. msgid "Search View Ref."
  6979. msgstr "Zoek weergave ref."
  6980. #. module: base
  6981. #: help:res.users,partner_id:0
  6982. msgid "Partner-related data of the user"
  6983. msgstr "Relatie gerelateerde gegevens van de gebruiker"
  6984. #. module: base
  6985. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
  6986. msgid ""
  6987. "\n"
  6988. "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
  6989. "==========================================\n"
  6990. " "
  6991. msgstr ""
  6992. #. module: base
  6993. #: view:ir.mail_server:0
  6994. msgid "Test Connection"
  6995. msgstr "Test verbinding"
  6996. #. module: base
  6997. #: model:res.country,name:base.mm
  6998. msgid "Myanmar"
  6999. msgstr "Myanmar (Birma)"
  7000. #. module: base
  7001. #: help:ir.model.fields,modules:0
  7002. msgid "List of modules in which the field is defined"
  7003. msgstr "Lijst van modules waarin het veld wordt gebruikt."
  7004. #. module: base
  7005. #: selection:base.language.install,lang:0
  7006. msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
  7007. msgstr "Chinees (CN) / 简体中文"
  7008. #. module: base
  7009. #: field:ir.model.fields,selection:0
  7010. msgid "Selection Options"
  7011. msgstr "Selectie-opties"
  7012. #. module: base
  7013. #: field:res.bank,street:0
  7014. #: field:res.company,street:0
  7015. #: field:res.partner,street:0
  7016. #: view:res.partner.bank:0
  7017. #: field:res.partner.bank,street:0
  7018. msgid "Street"
  7019. msgstr "Straat"
  7020. #. module: base
  7021. #: model:res.country,name:base.yu
  7022. msgid "Yugoslavia"
  7023. msgstr "Joegoslavië"
  7024. #. module: base
  7025. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
  7026. msgid ""
  7027. "\n"
  7028. "Automated Translations through Gengo API\n"
  7029. "========================================\n"
  7030. "\n"
  7031. "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
  7032. "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
  7033. "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
  7034. "Companies > Gengo Parameters`\n"
  7035. "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
  7036. "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
  7037. "\n"
  7038. "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
  7039. "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
  7040. "requested it.\n"
  7041. " "
  7042. msgstr ""
  7043. #. module: base
  7044. #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
  7045. msgid ""
  7046. "\n"
  7047. "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
  7048. "============================================\n"
  7049. "\n"
  7050. "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
  7051. "on\n"
  7052. "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
  7053. "All\n"
  7054. "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
  7055. "encrypted SSL/TLS connection.\n"
  7056. "\n"
  7057. "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
  7058. "enabled OpenERP documents, such as:\n"
  7059. "-----------------------------------------------------------------------------"
  7060. "-----------------------------\n"
  7061. " * CRM Leads/Opportunities\n"
  7062. " * CRM Claims\n"
  7063. " * Project Issues\n"
  7064. " * Project Tasks\n"
  7065. " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
  7066. "\n"
  7067. "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
  7068. "document\n"
  7069. "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
  7070. "will\n"
  7071. "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
  7072. "create a\n"
  7073. "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
  7074. "mini\n"
  7075. "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
  7076. "the\n"
  7077. "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
  7078. "the\n"
  7079. "same *conversation* document.\n"
  7080. "\n"
  7081. "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
  7082. "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
  7083. " "
  7084. msgstr ""
  7085. #. module: base
  7086. #: field:res.currency,rounding:0
  7087. msgid "Rounding Factor"
  7088. msgstr "Afrondings factor"
  7089. #. module: base
  7090. #: model:res.country,name:base.ca
  7091. msgid "Canada"
  7092. msgstr "Canada"
  7093. #. module: base
  7094. #: view:base.language.export:0
  7095. msgid "Launchpad"
  7096. msgstr "Launchpad"
  7097. #. module: base
  7098. #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
  7099. msgid ""
  7100. "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
  7101. "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
  7102. msgstr ""
  7103. "Hiermee kunt u uw eigen wisselkoers te definiëren, zoals 'gemiddelde' of "
  7104. "'Jaar tot datum'. Laat leeg als u gewoon wilt naar de normale contantkoers "
  7105. "te gebruiken."
  7106. #. module: base
  7107. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  7108. msgid "Unknown"
  7109. msgstr "Onbekend"
  7110. #. module: base
  7111. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
  7112. msgid "Change My Preferences"
  7113. msgstr "Wijzig mijn voorkeuren"
  7114. #. module: base
  7115. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
  7116. #, python-format
  7117. msgid "Invalid model name in the action definition."
  7118. msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
  7119. #. module: base
  7120. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
  7121. msgid ""
  7122. "\n"
  7123. "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
  7124. "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
  7125. "============================================================================="
  7126. "===================================\n"
  7127. "\n"
  7128. "Romanian accounting chart and localization.\n"
  7129. " "
  7130. msgstr ""
  7131. #. module: base
  7132. #: model:res.country,name:base.cm
  7133. msgid "Cameroon"
  7134. msgstr "Kameroen"
  7135. #. module: base
  7136. #: model:res.country,name:base.bf
  7137. msgid "Burkina Faso"
  7138. msgstr "Burkina Faso"
  7139. #. module: base
  7140. #: selection:ir.model.fields,state:0
  7141. msgid "Custom Field"
  7142. msgstr "Eigen veld"
  7143. #. module: base
  7144. #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
  7145. msgid "Financial and Analytic Accounting"
  7146. msgstr "Financieel en kostenplaats boekhouding"
  7147. #. module: base
  7148. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
  7149. msgid "Portal Project"
  7150. msgstr "Project portaal"
  7151. #. module: base
  7152. #: model:res.country,name:base.cc
  7153. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  7154. msgstr "Cocoseilanden (Keeling)"
  7155. #. module: base
  7156. #: selection:base.language.install,state:0
  7157. #: selection:base.module.import,state:0
  7158. #: selection:base.module.update,state:0
  7159. msgid "init"
  7160. msgstr "init"
  7161. #. module: base
  7162. #: view:res.partner:0
  7163. #: field:res.partner,user_id:0
  7164. msgid "Salesperson"
  7165. msgstr "Verkoper"
  7166. #. module: base
  7167. #: view:res.lang:0
  7168. msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
  7169. msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49e week)"
  7170. #. module: base
  7171. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
  7172. msgid "Bank type fields"
  7173. msgstr "Soort bank-velden"
  7174. #. module: base
  7175. #: constraint:ir.rule:0
  7176. msgid "Rules can not be applied on Transient models."
  7177. msgstr "Regels kunnen niet worden toegewezen aan Transient models."
  7178. #. module: base
  7179. #: selection:base.language.install,lang:0
  7180. msgid "Dutch / Nederlands"
  7181. msgstr "Dutch / Nederlands"
  7182. #. module: base
  7183. #: selection:res.company,paper_format:0
  7184. msgid "US Letter"
  7185. msgstr "US Letter"
  7186. #. module: base
  7187. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
  7188. msgid ""
  7189. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  7190. " Click to add a contact in your address book.\n"
  7191. " </p><p>\n"
  7192. " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
  7193. " a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
  7194. " documents, etc.\n"
  7195. " </p>\n"
  7196. " "
  7197. msgstr ""
  7198. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  7199. " Klik voor het toevoegen van een contactpersoon in uw "
  7200. "adresboek.\n"
  7201. " </p><p>\n"
  7202. " OpenERP helpt u bij het beheren van al uw activiteiten met "
  7203. "uw klanten.\n"
  7204. " Discussies, historische prospects, documenten, etc.\n"
  7205. " </p>\n"
  7206. " "
  7207. #. module: base
  7208. #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
  7209. msgid "Company Bank Accounts"
  7210. msgstr "Bedrijfsbankrekeningen"
  7211. #. module: base
  7212. #: code:addons/base/res/res_users.py:473
  7213. #, python-format
  7214. msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
  7215. msgstr ""
  7216. "Het instellen van een leeg wachtwoord is om veiligheidsredenen niet "
  7217. "toegestaan!"
  7218. #. module: base
  7219. #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
  7220. msgid "Optional password for SMTP authentication"
  7221. msgstr "Optioneel wachtwoord voor SMTP authenticatie"
  7222. #. module: base
  7223. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
  7224. #, python-format
  7225. msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
  7226. msgstr "Sorry, het is u niet toegestaan om dit document te wijzigen"
  7227. #. module: base
  7228. #: code:addons/base/res/res_config.py:380
  7229. #, python-format
  7230. msgid ""
  7231. "\n"
  7232. "\n"
  7233. "This addon is already installed on your system"
  7234. msgstr ""
  7235. "\n"
  7236. "\n"
  7237. "Deze aanvulling is al op uw systeem geïnstalleerd"
  7238. #. module: base
  7239. #: help:ir.cron,interval_number:0
  7240. msgid "Repeat every x."
  7241. msgstr "Herhaal elke x."
  7242. #. module: base
  7243. #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
  7244. msgid "Normal Bank Account"
  7245. msgstr "Normale bankrekening"
  7246. #. module: base
  7247. #: field:change.password.user,wizard_id:0
  7248. #: view:ir.actions.wizard:0
  7249. msgid "Wizard"
  7250. msgstr "Assistent"
  7251. #. module: base
  7252. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
  7253. #, python-format
  7254. msgid "database id"
  7255. msgstr "database id"
  7256. #. module: base
  7257. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
  7258. msgid "Base import"
  7259. msgstr "Basis import functionaliteit"
  7260. #. module: base
  7261. #: report:ir.module.reference:0
  7262. msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
  7263. msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
  7264. #. module: base
  7265. #: field:ir.module.module,maintainer:0
  7266. msgid "Maintainer"
  7267. msgstr "Onderhoudpleger"
  7268. #. module: base
  7269. #: field:ir.sequence,suffix:0
  7270. msgid "Suffix"
  7271. msgstr "Achtervoegsel"
  7272. #. module: base
  7273. #: model:res.country,name:base.mo
  7274. msgid "Macau"
  7275. msgstr "Macau"
  7276. #. module: base
  7277. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
  7278. msgid "Labels"
  7279. msgstr "Labels"
  7280. #. module: base
  7281. #: help:res.partner,use_parent_address:0
  7282. msgid ""
  7283. "Select this if you want to set company's address information for this "
  7284. "contact"
  7285. msgstr ""
  7286. "Selecteer dit als u de bedrijfs NAW gegevens wilt instellen voor deze "
  7287. "relatie."
  7288. #. module: base
  7289. #: field:ir.default,field_name:0
  7290. msgid "Object Field"
  7291. msgstr "Objectveld"
  7292. #. module: base
  7293. #: selection:base.language.install,lang:0
  7294. msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
  7295. msgstr "Spaans (PE) / Español (PE)"
  7296. #. module: base
  7297. #: selection:base.language.install,lang:0
  7298. msgid "French (CH) / Français (CH)"
  7299. msgstr "Frans (CH) / Français (CH)"
  7300. #. module: base
  7301. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
  7302. msgid "Distributor"
  7303. msgstr "Distributeur"
  7304. #. module: base
  7305. #: help:ir.actions.server,subject:0
  7306. msgid ""
  7307. "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
  7308. "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
  7309. "object.partner_id.name ]]`"
  7310. msgstr ""
  7311. "Het e-mail onderwerp kan expressies bevatten welke worden gekenmerkt door "
  7312. "rechte haken. De velden zijn gebaseerd op dezelfde waarden zoals beschikbaar "
  7313. "in de conditievelden. Bijv.: `Hallo [[ object.partner_id.name ]]`"
  7314. #. module: base
  7315. #: help:res.partner,image:0
  7316. msgid ""
  7317. "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
  7318. "1024x1024px"
  7319. msgstr ""
  7320. "Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt als schermafbeelding voor "
  7321. "deze relatie. Beperk het formaat op 1024x1024px."
  7322. #. module: base
  7323. #: model:res.country,name:base.to
  7324. msgid "Tonga"
  7325. msgstr "Tonga"
  7326. #. module: base
  7327. #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
  7328. msgid ""
  7329. "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
  7330. "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
  7331. "be changed after creation."
  7332. msgstr ""
  7333. "Indien aangevinkt wordt dit veld opgeslagen in vrije ruimte van het reeks "
  7334. "veld in plaats dat het veld een eigen database kolom heeft. Dit kan achteraf "
  7335. "niet worden veranderd!"
  7336. #. module: base
  7337. #: view:res.partner.bank:0
  7338. msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
  7339. msgstr "Bankrekening welke behoort aan één van uw bedrijven."
  7340. #. module: base
  7341. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
  7342. msgid ""
  7343. "\n"
  7344. "This module allows to use several analytic plans according to the general "
  7345. "journal.\n"
  7346. "============================================================================="
  7347. "=====\n"
  7348. "\n"
  7349. "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
  7350. "are confirmed.\n"
  7351. "\n"
  7352. "For example, you can define the following analytic structure:\n"
  7353. "-------------------------------------------------------------\n"
  7354. " * **Projects**\n"
  7355. " * Project 1\n"
  7356. " + SubProj 1.1\n"
  7357. " \n"
  7358. " + SubProj 1.2\n"
  7359. "\n"
  7360. " * Project 2\n"
  7361. " \n"
  7362. " * **Salesman**\n"
  7363. " * Eric\n"
  7364. " \n"
  7365. " * Fabien\n"
  7366. "\n"
  7367. "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
  7368. "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
  7369. "can also be split.\n"
  7370. " \n"
  7371. "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
  7372. "assigned to one salesman:\n"
  7373. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
  7374. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  7375. "**Plan1:**\n"
  7376. "\n"
  7377. " * SubProject 1.1 : 50%\n"
  7378. " \n"
  7379. " * SubProject 1.2 : 50%\n"
  7380. " \n"
  7381. "**Plan2:**\n"
  7382. " Eric: 100%\n"
  7383. "\n"
  7384. "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
  7385. "lines,for one account entry.\n"
  7386. "\n"
  7387. "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
  7388. "of creation of distribution models.\n"
  7389. " "
  7390. msgstr ""
  7391. #. module: base
  7392. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
  7393. msgid "Entries Sequence Numbering"
  7394. msgstr "Volgnummers bij boekingen"
  7395. #. module: base
  7396. #: view:base.language.export:0
  7397. msgid "POEdit"
  7398. msgstr "POEdit"
  7399. #. module: base
  7400. #: view:ir.values:0
  7401. msgid "Client Actions"
  7402. msgstr "Cliënt acties"
  7403. #. module: base
  7404. #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
  7405. msgid "Type Fields"
  7406. msgstr "Type velden"
  7407. #. module: base
  7408. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
  7409. msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
  7410. msgstr "Functie, Werving, Vacatures, Sollicitatiegesprekken"
  7411. #. module: base
  7412. #: code:addons/base/module/module.py:539
  7413. #, python-format
  7414. msgid ""
  7415. "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
  7416. "But this module is not available in your system."
  7417. msgstr ""
  7418. "U probeert een module bij te werken die afhankelijk is van module '%s',\n"
  7419. "maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
  7420. #. module: base
  7421. #: field:workflow.transition,act_to:0
  7422. msgid "Destination Activity"
  7423. msgstr "Doel activiteit"
  7424. #. module: base
  7425. #: help:res.currency,position:0
  7426. msgid ""
  7427. "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
  7428. "amount."
  7429. msgstr ""
  7430. "Bepaalt of het decimaalteken voor of na het bedrag moet worden geplaatst."
  7431. #. module: base
  7432. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
  7433. msgid "Pad on tasks"
  7434. msgstr "Pad voor taken"
  7435. #. module: base
  7436. #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
  7437. msgid "base.update.translations"
  7438. msgstr "base.update.translations"
  7439. #. module: base
  7440. #: view:ir.rule:0
  7441. msgid "Full Access Right"
  7442. msgstr "Volledige rechten"
  7443. #. module: base
  7444. #: field:res.partner.category,parent_id:0
  7445. msgid "Parent Category"
  7446. msgstr "Hoofdcategorie"
  7447. #. module: base
  7448. #: model:res.country,name:base.fi
  7449. msgid "Finland"
  7450. msgstr "Finland"
  7451. #. module: base
  7452. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
  7453. msgid "Web Shortcuts"
  7454. msgstr "Webkoppelingen"
  7455. #. module: base
  7456. #: view:res.partner:0
  7457. #: selection:res.partner,type:0
  7458. #: selection:res.partner.title,domain:0
  7459. #: view:res.users:0
  7460. msgid "Contact"
  7461. msgstr "Contactpersoon"
  7462. #. module: base
  7463. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
  7464. msgid "Austria - Accounting"
  7465. msgstr "Oostenrijk - Boekhouding"
  7466. #. module: base
  7467. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
  7468. msgid "ir.ui.menu"
  7469. msgstr "ir.ui.menu"
  7470. #. module: base
  7471. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
  7472. msgid "Project Management"
  7473. msgstr "Projectmanagement"
  7474. #. module: base
  7475. #: view:ir.module.module:0
  7476. msgid "Cancel Uninstall"
  7477. msgstr "Annuleer verwijderen"
  7478. #. module: base
  7479. #: view:res.bank:0
  7480. msgid "Communication"
  7481. msgstr "Kenmerk"
  7482. #. module: base
  7483. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
  7484. msgid "Analytic Accounting"
  7485. msgstr "Kostenplaatsen"
  7486. #. module: base
  7487. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
  7488. msgid "ir.model.constraint"
  7489. msgstr "ir.model.constraint"
  7490. #. module: base
  7491. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
  7492. msgid "Graph Views"
  7493. msgstr "Grafiek weergaves"
  7494. #. module: base
  7495. #: help:ir.model.relation,name:0
  7496. msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
  7497. msgstr "PostgreSQL tabelnaam met een many2many relatie."
  7498. #. module: base
  7499. #: model:ir.module.module,description:base.module_base
  7500. msgid ""
  7501. "\n"
  7502. "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
  7503. "===================================================\n"
  7504. msgstr ""
  7505. "\n"
  7506. "De kernel van OpenERP, nodig voor iedere installatie.\n"
  7507. "=====================================================\n"
  7508. #. module: base
  7509. #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
  7510. msgid "ir.server.object.lines"
  7511. msgstr "ir.server.object.lines"
  7512. #. module: base
  7513. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
  7514. msgid "Belgium - Accounting"
  7515. msgstr "België - Boekhouding"
  7516. #. module: base
  7517. #: view:ir.model.access:0
  7518. msgid "Access Control"
  7519. msgstr "Toegangscontrole"
  7520. #. module: base
  7521. #: model:res.country,name:base.kw
  7522. msgid "Kuwait"
  7523. msgstr "Koeweit"
  7524. #. module: base
  7525. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
  7526. msgid "Payment Follow-up Management"
  7527. msgstr "Beheer betaalherinneringen"
  7528. #. module: base
  7529. #: field:workflow.workitem,inst_id:0
  7530. msgid "Instance"
  7531. msgstr "Instantie"
  7532. #. module: base
  7533. #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
  7534. msgid ""
  7535. "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
  7536. "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
  7537. "with the object and time variables."
  7538. msgstr ""
  7539. "Dit is de bestandsnaam van de bijlage die gebruikt wordt voor opslag van het "
  7540. "afdrukresultaat. Laat leeg om het afgedrukte overzicht niet op te slaan. U "
  7541. "kunt een python-expressie gebruiken met het object en tijd-variabelen"
  7542. #. module: base
  7543. #: sql_constraint:ir.model.data:0
  7544. msgid ""
  7545. "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
  7546. "module!"
  7547. msgstr ""
  7548. "Het is niet toegestaan om meerdere records te hebben met dezelfde externe ID "
  7549. "in hetzelfde model."
  7550. #. module: base
  7551. #: selection:ir.property,type:0
  7552. msgid "Many2One"
  7553. msgstr "Many2One"
  7554. #. module: base
  7555. #: model:res.country,name:base.ng
  7556. msgid "Nigeria"
  7557. msgstr "Nigeria"
  7558. #. module: base
  7559. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
  7560. #, python-format
  7561. msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
  7562. msgstr "Voor selectievelden moeten de selectie-opties opgegeven worden!"
  7563. #. module: base
  7564. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
  7565. msgid "IBAN Bank Accounts"
  7566. msgstr "IBAN Bankrekeningen"
  7567. #. module: base
  7568. #: field:res.company,user_ids:0
  7569. msgid "Accepted Users"
  7570. msgstr "Geaccepteerde gebruikers"
  7571. #. module: base
  7572. #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
  7573. msgid "Web Icon Image"
  7574. msgstr "Web icon afbeelding"
  7575. #. module: base
  7576. #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
  7577. msgid "Target Object"
  7578. msgstr "Doel object"
  7579. #. module: base
  7580. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  7581. msgid "Always Searchable"
  7582. msgstr "Altijd doorzoekbaar"
  7583. #. module: base
  7584. #: help:res.country.state,code:0
  7585. msgid "The state code in max. three chars."
  7586. msgstr "Staat code in max. drie karakters"
  7587. #. module: base
  7588. #: model:res.country,name:base.hk
  7589. msgid "Hong Kong"
  7590. msgstr "Hong Kong"
  7591. #. module: base
  7592. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
  7593. msgid "Portal Sale"
  7594. msgstr "Verkoop portaal"
  7595. #. module: base
  7596. #: field:ir.default,ref_id:0
  7597. msgid "ID Ref."
  7598. msgstr "ID ref."
  7599. #. module: base
  7600. #: model:res.country,name:base.ph
  7601. msgid "Philippines"
  7602. msgstr "Filippijnen"
  7603. #. module: base
  7604. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
  7605. msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
  7606. msgstr "Urenstaten, aanwezigheid, activiteiten."
  7607. #. module: base
  7608. #: model:res.country,name:base.ma
  7609. msgid "Morocco"
  7610. msgstr "Marokko"
  7611. #. module: base
  7612. #: help:ir.values,model_id:0
  7613. msgid ""
  7614. "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
  7615. "automatically set the correct model name"
  7616. msgstr ""
  7617. "Model waarover deze regel gaat. Deze zoekwaarde helpt u bij het instellen "
  7618. "van het juiste modelnaam. Na de keuze wordt de modelnaam automatisch voor u "
  7619. "ingevuld."
  7620. #. module: base
  7621. #: view:res.lang:0
  7622. msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
  7623. msgstr "2. %a ,%A ==> Vr, Vrijdag"
  7624. #. module: base
  7625. #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
  7626. #, python-format
  7627. msgid ""
  7628. "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
  7629. "translation."
  7630. msgstr ""
  7631. "Vertaal mogelijkheden zijn niet beschikbaar, zolang u geen extra OpenERP "
  7632. "taal heeft geïnstalleerd."
  7633. #. module: base
  7634. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
  7635. msgid ""
  7636. "\n"
  7637. "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
  7638. "OpenERP.\n"
  7639. "============================================================================="
  7640. "\n"
  7641. "\n"
  7642. "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
  7643. "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
  7644. "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
  7645. "\n"
  7646. "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
  7647. "genereren,\n"
  7648. "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
  7649. "opvoeren,\n"
  7650. "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
  7651. "\n"
  7652. "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
  7653. "aangeroepen.\n"
  7654. " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
  7655. "het\n"
  7656. " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
  7657. "\n"
  7658. " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
  7659. "bedrijf\n"
  7660. " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
  7661. "cijfers een\n"
  7662. " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
  7663. "currency\n"
  7664. " om Journalen te creeren.\n"
  7665. "\n"
  7666. "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
  7667. "4\n"
  7668. "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
  7669. "verhogen.\n"
  7670. "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
  7671. "'nullen'.\n"
  7672. "\n"
  7673. " "
  7674. msgstr ""
  7675. #. module: base
  7676. #: help:ir.rule,global:0
  7677. msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
  7678. msgstr ""
  7679. "Als geen groep is opgegeven is de regel globaal en toegepast op iedereen"
  7680. #. module: base
  7681. #: model:res.country,name:base.td
  7682. msgid "Chad"
  7683. msgstr "Tsjaad"
  7684. #. module: base
  7685. #: help:ir.cron,priority:0
  7686. msgid ""
  7687. "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
  7688. "lower priority."
  7689. msgstr ""
  7690. "De prioriteit van de taak, als een geheel getal: 0 betekent een hogere "
  7691. "prioriteit, 10 betekent een lagere prioriteit."
  7692. #. module: base
  7693. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
  7694. msgid "workflow.transition"
  7695. msgstr "workflow.transition"
  7696. #. module: base
  7697. #: view:res.lang:0
  7698. msgid "%a - Abbreviated weekday name."
  7699. msgstr "%a - Afkorting naam weekdag"
  7700. #. module: base
  7701. #: view:ir.ui.menu:0
  7702. msgid "Submenus"
  7703. msgstr "Submenus"
  7704. #. module: base
  7705. #: report:ir.module.reference:0
  7706. msgid "Introspection report on objects"
  7707. msgstr "Zelfcontrole op rapporten en objecten"
  7708. #. module: base
  7709. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
  7710. msgid "Google Analytics"
  7711. msgstr "Google Analytics"
  7712. #. module: base
  7713. #: model:ir.module.module,description:base.module_note
  7714. msgid ""
  7715. "\n"
  7716. "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
  7717. "=================================================================\n"
  7718. "\n"
  7719. "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
  7720. "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
  7721. "to\n"
  7722. "their authors only, but they can share notes to others users so that "
  7723. "several\n"
  7724. "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
  7725. "meeting minutes.\n"
  7726. "\n"
  7727. "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
  7728. msgstr ""
  7729. #. module: base
  7730. #: model:res.country,name:base.dm
  7731. msgid "Dominica"
  7732. msgstr "Dominica"
  7733. #. module: base
  7734. #: field:ir.translation,name:0
  7735. msgid "Translated field"
  7736. msgstr "Vertaald veld"
  7737. #. module: base
  7738. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
  7739. msgid "Advanced Routes"
  7740. msgstr "Geavanceerde routes"
  7741. #. module: base
  7742. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
  7743. msgid "Collaborative Pads"
  7744. msgstr "Pads voor samenwerking"
  7745. #. module: base
  7746. #: model:res.country,name:base.np
  7747. msgid "Nepal"
  7748. msgstr "Nepal"
  7749. #. module: base
  7750. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
  7751. msgid "Document Page"
  7752. msgstr "Document pagina"
  7753. #. module: base
  7754. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
  7755. msgid "Argentina Localization Chart Account"
  7756. msgstr "Argentinië - Boekhouding"
  7757. #. module: base
  7758. #: field:ir.module.module,description_html:0
  7759. msgid "Description HTML"
  7760. msgstr "Omschrijving HTML"
  7761. #. module: base
  7762. #: help:res.groups,implied_ids:0
  7763. msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
  7764. msgstr "Gebruikers van deze groep erven automatisch deze groep"
  7765. #. module: base
  7766. #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
  7767. msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
  7768. msgstr "Post-it notities, Samenwerking, memo's"
  7769. #. module: base
  7770. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
  7771. #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
  7772. msgid "Attendances"
  7773. msgstr "Aanwezigheid"
  7774. #. module: base
  7775. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
  7776. msgid "Warning Messages and Alerts"
  7777. msgstr "Waarschuwingsberichten en meldingen"
  7778. #. module: base
  7779. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
  7780. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
  7781. #: view:ir.ui.view.custom:0
  7782. msgid "Customized Views"
  7783. msgstr "Aangepaste weergaven"
  7784. #. module: base
  7785. #: view:base.module.import:0
  7786. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
  7787. msgid "Module Import"
  7788. msgstr "Importeer module"
  7789. #. module: base
  7790. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
  7791. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
  7792. #: view:ir.values:0
  7793. msgid "Action Bindings"
  7794. msgstr "Actie koppeling"
  7795. #. module: base
  7796. #: help:res.partner,lang:0
  7797. msgid ""
  7798. "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
  7799. "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
  7800. msgstr ""
  7801. "Als de geselecteerde taal is geladen in het systeem, worden alle documenten "
  7802. "gerelateerd aan deze relatie, afgedrukt in deze taal. Indien niets "
  7803. "geselecteerd, worden deze afgedrukt in het Engels."
  7804. #. module: base
  7805. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
  7806. msgid ""
  7807. "\n"
  7808. "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
  7809. "==============================================\n"
  7810. "\n"
  7811. "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
  7812. "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
  7813. "assessment of human resources can benefit your people as well your "
  7814. "organization. \n"
  7815. "\n"
  7816. "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
  7817. "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
  7818. "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
  7819. "\n"
  7820. "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
  7821. "and the final evaluation by the manager.\n"
  7822. "\n"
  7823. "Key Features\n"
  7824. "------------\n"
  7825. "* Ability to create employees evaluations.\n"
  7826. "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
  7827. "well as his manager.\n"
  7828. "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
  7829. "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
  7830. "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
  7831. "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
  7832. "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
  7833. "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
  7834. "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
  7835. msgstr ""
  7836. #. module: base
  7837. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
  7838. msgid "Update Modules List"
  7839. msgstr "Modulelijst bijwerken"
  7840. #. module: base
  7841. #: code:addons/base/module/module.py:359
  7842. #, python-format
  7843. msgid ""
  7844. "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  7845. msgstr ""
  7846. "Module \"%s\" kan niet worden bijgewerkt omdat niet aan een externe "
  7847. "afhankelijkheid is voldaan: %s"
  7848. #. module: base
  7849. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
  7850. msgid "eInvoicing"
  7851. msgstr "Boekhouding"
  7852. #. module: base
  7853. #: code:addons/base/res/res_users.py:171
  7854. #, python-format
  7855. msgid ""
  7856. "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
  7857. "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
  7858. "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
  7859. "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
  7860. msgstr ""
  7861. "Bedenk dat de momenteel afgebeelde records niet meer relevant kunnen zijn na "
  7862. "omschakeling naar een ander bedrijf. Als u niet-opgeslagen wijzigingen "
  7863. "heeft, zorg dan dat die worden opgeslagen en alle formulieren worden "
  7864. "gesloten voorafgaand aan het omschakelen naar een ander bedrijf (U kunt nu "
  7865. "Annuleren drukken in de Gebruikersvoorkeuren)"
  7866. #. module: base
  7867. #: code:addons/orm.py:2818
  7868. #, python-format
  7869. msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
  7870. msgstr "De waarde \"%s\" van het veld \"%s.%s\" is niet in de selectie"
  7871. #. module: base
  7872. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  7873. msgid "Continue"
  7874. msgstr "Doorgaan"
  7875. #. module: base
  7876. #: selection:base.language.install,lang:0
  7877. msgid "Thai / ภาษาไทย"
  7878. msgstr "Thais / ภาษาไทย"
  7879. #. module: base
  7880. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
  7881. msgid ""
  7882. "\n"
  7883. "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
  7884. "\n"
  7885. "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  7886. "\n"
  7887. " "
  7888. msgstr ""
  7889. #. module: base
  7890. #: view:res.lang:0
  7891. msgid "%j - Day of the year [001,366]."
  7892. msgstr "%j - Dag van het jaar [001,366]."
  7893. #. module: base
  7894. #: selection:base.language.install,lang:0
  7895. msgid "Slovenian / slovenščina"
  7896. msgstr "Sloveens / slovenščina"
  7897. #. module: base
  7898. #: field:res.currency,position:0
  7899. msgid "Symbol Position"
  7900. msgstr "Symbool positie"
  7901. #. module: base
  7902. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
  7903. msgid ""
  7904. "\n"
  7905. "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
  7906. "SKR03.\n"
  7907. "============================================================================="
  7908. "=\n"
  7909. "\n"
  7910. "German accounting chart and localization.\n"
  7911. " "
  7912. msgstr ""
  7913. #. module: base
  7914. #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
  7915. msgid "Reload from Attachment"
  7916. msgstr "Opnieuw laden van bijlage"
  7917. #. module: base
  7918. #: model:res.country,name:base.mx
  7919. msgid "Mexico"
  7920. msgstr "Mexico"
  7921. #. module: base
  7922. #: code:addons/orm.py:3903
  7923. #, python-format
  7924. msgid ""
  7925. "For this kind of document, you may only access records you created "
  7926. "yourself.\n"
  7927. "\n"
  7928. "(Document type: %s)"
  7929. msgstr ""
  7930. "Voor dit soort documenten, heeft u alleen toegang tot regels welke u zelf "
  7931. "heeft aangemaakt.\n"
  7932. "\n"
  7933. "(Documentsoort: %s)"
  7934. #. module: base
  7935. #: view:base.language.export:0
  7936. msgid "documentation"
  7937. msgstr "documentatie"
  7938. #. module: base
  7939. #: help:ir.model,osv_memory:0
  7940. msgid ""
  7941. "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
  7942. "are automatically deleted from the database or not)"
  7943. msgstr ""
  7944. "Dit veld specificeert of het model vergankelijk is of niet (d.w.z. of "
  7945. "records automatisch verwijderd worden uit de database of niet)"
  7946. #. module: base
  7947. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
  7948. #, python-format
  7949. msgid "Missing SMTP Server"
  7950. msgstr "Ontbrekende SMTP Server"
  7951. #. module: base
  7952. #: sql_constraint:ir.translation:0
  7953. msgid "Language code of translation item must be among known languages"
  7954. msgstr "Taalcode van vertalingen moet één van de bekende talen zijn"
  7955. #. module: base
  7956. #: field:base.language.export,data:0
  7957. #: field:base.language.import,data:0
  7958. msgid "File"
  7959. msgstr "Bestand"
  7960. #. module: base
  7961. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
  7962. msgid "Module Upgrade Install"
  7963. msgstr "Module bijwerken installatie"
  7964. #. module: base
  7965. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
  7966. msgid "ir.actions.configuration.wizard"
  7967. msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
  7968. #. module: base
  7969. #: view:res.lang:0
  7970. msgid "%b - Abbreviated month name."
  7971. msgstr "%b - Afkorting naam maand."
  7972. #. module: base
  7973. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
  7974. #, python-format
  7975. msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
  7976. msgstr "Sorry, u mag dit document niet verwijderen."
  7977. #. module: base
  7978. #: constraint:ir.rule:0
  7979. msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
  7980. msgstr ""
  7981. #. module: base
  7982. #: field:res.partner,supplier:0
  7983. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
  7984. msgid "Supplier"
  7985. msgstr "Leverancier"
  7986. #. module: base
  7987. #: view:ir.actions.server:0
  7988. #: selection:ir.actions.server,state:0
  7989. msgid "Multi Actions"
  7990. msgstr "Multi-acties"
  7991. #. module: base
  7992. #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
  7993. msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
  7994. msgstr "Discussies, Mailings, Nieuws"
  7995. #. module: base
  7996. #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
  7997. msgid ""
  7998. "\n"
  7999. "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
  8000. "==================================\n"
  8001. "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
  8002. "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
  8003. "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
  8004. "of your fleet of vehicle(s)\n"
  8005. "\n"
  8006. "Main Features\n"
  8007. "-------------\n"
  8008. "* Add vehicles to your fleet\n"
  8009. "* Manage contracts for vehicles\n"
  8010. "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
  8011. "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
  8012. "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
  8013. "* Analysis graph for costs\n"
  8014. msgstr ""
  8015. #. module: base
  8016. #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
  8017. msgid "Default Company"
  8018. msgstr "Standaard bedrijf"
  8019. #. module: base
  8020. #: selection:base.language.install,lang:0
  8021. msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
  8022. msgstr "Spaans (EC) / Español (EC)"
  8023. #. module: base
  8024. #: help:ir.ui.view,xml_id:0
  8025. msgid "ID of the view defined in xml file"
  8026. msgstr "ID van de weergave zoals gedefinieerd in het xml bestand"
  8027. #. module: base
  8028. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
  8029. msgid "Import Module"
  8030. msgstr "Module importeren"
  8031. #. module: base
  8032. #: model:res.country,name:base.as
  8033. msgid "American Samoa"
  8034. msgstr "Amerikaans-Samoa"
  8035. #. module: base
  8036. #: view:ir.attachment:0
  8037. msgid "My Document(s)"
  8038. msgstr "Mijn document(en)"
  8039. #. module: base
  8040. #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
  8041. msgid "Model name of the object to open in the view window"
  8042. msgstr "Modelnaam van het object dat in het weergavescherm wordt geopend"
  8043. #. module: base
  8044. #: field:ir.model.fields,selectable:0
  8045. msgid "Selectable"
  8046. msgstr "Kiesbaar"
  8047. #. module: base
  8048. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
  8049. #, python-format
  8050. msgid "Everything seems properly set up!"
  8051. msgstr "Alles lijkt goed geïnstalleerd te zijn!"
  8052. #. module: base
  8053. #: view:res.request.link:0
  8054. msgid "Request Link"
  8055. msgstr "Verwijzing verzoek"
  8056. #. module: base
  8057. #: view:ir.attachment:0
  8058. #: selection:ir.attachment,type:0
  8059. #: field:ir.module.module,url:0
  8060. msgid "URL"
  8061. msgstr "URL"
  8062. #. module: base
  8063. #: help:res.country,name:0
  8064. msgid "The full name of the country."
  8065. msgstr "Volledige naam van het land."
  8066. #. module: base
  8067. #: selection:ir.actions.server,state:0
  8068. msgid "Iteration"
  8069. msgstr "Herhaling"
  8070. #. module: base
  8071. #: code:addons/orm.py:4246
  8072. #: code:addons/orm.py:4347
  8073. #, python-format
  8074. msgid "UserError"
  8075. msgstr "Gebruikersfout"
  8076. #. module: base
  8077. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
  8078. msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
  8079. msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
  8080. #. module: base
  8081. #: model:res.country,name:base.ae
  8082. msgid "United Arab Emirates"
  8083. msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
  8084. #. module: base
  8085. #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
  8086. msgid ""
  8087. "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
  8088. "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
  8089. "true. Otherwise, it is false."
  8090. msgstr ""
  8091. #. module: base
  8092. #: code:addons/orm.py:3961
  8093. #, python-format
  8094. msgid ""
  8095. "Unable to delete this document because it is used as a default property"
  8096. msgstr ""
  8097. "Dit document kan niet worden verwijderd omdat het in gebruik is als "
  8098. "standaard eigenschap"
  8099. #. module: base
  8100. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
  8101. msgid "Silver"
  8102. msgstr "Zilver"
  8103. #. module: base
  8104. #: field:res.partner.title,shortcut:0
  8105. msgid "Abbreviation"
  8106. msgstr "Afkorting"
  8107. #. module: base
  8108. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
  8109. msgid "Recruitment"
  8110. msgstr "Werving"
  8111. #. module: base
  8112. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
  8113. msgid ""
  8114. "\n"
  8115. "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
  8116. "==================================================================\n"
  8117. "\n"
  8118. "Greek accounting chart and localization.\n"
  8119. " "
  8120. msgstr ""
  8121. #. module: base
  8122. #: view:ir.values:0
  8123. msgid "Action Reference"
  8124. msgstr "Actie referentie"
  8125. #. module: base
  8126. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
  8127. msgid ""
  8128. "\n"
  8129. "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
  8130. "===============================================\n"
  8131. "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
  8132. "and\n"
  8133. "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
  8134. "\n"
  8135. "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
  8136. "installed.\n"
  8137. "\n"
  8138. "Configuration:\n"
  8139. "--------------\n"
  8140. "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
  8141. "the\n"
  8142. "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
  8143. "different\n"
  8144. "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
  8145. "unique\n"
  8146. "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
  8147. "\n"
  8148. "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
  8149. "by\n"
  8150. "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
  8151. "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
  8152. "master\n"
  8153. "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
  8154. "authenticate it.\n"
  8155. "\n"
  8156. "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
  8157. "supporting\n"
  8158. "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
  8159. "\n"
  8160. "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
  8161. "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
  8162. "\n"
  8163. "Security Considerations:\n"
  8164. "------------------------\n"
  8165. "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
  8166. "server\n"
  8167. "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
  8168. "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
  8169. "\n"
  8170. "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
  8171. "password\n"
  8172. "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
  8173. "users).\n"
  8174. "\n"
  8175. "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
  8176. "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
  8177. "example).\n"
  8178. "\n"
  8179. "Here is how it works:\n"
  8180. "---------------------\n"
  8181. " * The system first attempts to authenticate users against the local "
  8182. "OpenERP\n"
  8183. " database;\n"
  8184. " * if this authentication fails (for example because the user has no "
  8185. "local\n"
  8186. " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
  8187. "\n"
  8188. "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
  8189. "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
  8190. "queried to do the authentication.\n"
  8191. "\n"
  8192. "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
  8193. "is\n"
  8194. "encrypted.\n"
  8195. "\n"
  8196. "User Template:\n"
  8197. "--------------\n"
  8198. "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
  8199. "*User\n"
  8200. "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
  8201. "users\n"
  8202. "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
  8203. "This\n"
  8204. "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
  8205. "\n"
  8206. "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
  8207. "be\n"
  8208. " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
  8209. "setting\n"
  8210. " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
  8211. " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
  8212. "to\n"
  8213. " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
  8214. "local\n"
  8215. " user with the same login (and a blank password), then rename this "
  8216. "new\n"
  8217. " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
  8218. "groups\n"
  8219. " the way you want.\n"
  8220. "\n"
  8221. "Interaction with base_crypt:\n"
  8222. "----------------------------\n"
  8223. "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
  8224. "LDAP\n"
  8225. "authentication if installed at the same time.\n"
  8226. " "
  8227. msgstr ""
  8228. #. module: base
  8229. #: model:res.country,name:base.re
  8230. msgid "Reunion (French)"
  8231. msgstr "Reunion (Frans)"
  8232. #. module: base
  8233. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
  8234. #, python-format
  8235. msgid ""
  8236. "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
  8237. msgstr ""
  8238. "De naam van de nieuwe kolom moet nog steeds met 'x_' beginnen, omdat het een "
  8239. "aangepast veld betreft!"
  8240. #. module: base
  8241. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
  8242. msgid "Repairs Management"
  8243. msgstr "Reparatie management"
  8244. #. module: base
  8245. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
  8246. msgid "Assets Management"
  8247. msgstr "Beheer van activa"
  8248. #. module: base
  8249. #: view:ir.model.access:0
  8250. #: view:ir.rule:0
  8251. #: field:ir.rule,global:0
  8252. msgid "Global"
  8253. msgstr "Algemeen"
  8254. #. module: base
  8255. #: model:res.country,name:base.cz
  8256. msgid "Czech Republic"
  8257. msgstr "Tsjechië"
  8258. #. module: base
  8259. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
  8260. msgid "Claim on Deliveries"
  8261. msgstr "Claim op leveringen"
  8262. #. module: base
  8263. #: model:res.country,name:base.sb
  8264. msgid "Solomon Islands"
  8265. msgstr "Salomonseilanden"
  8266. #. module: base
  8267. #: code:addons/orm.py:4152
  8268. #: code:addons/orm.py:4685
  8269. #, python-format
  8270. msgid "AccessError"
  8271. msgstr "AccessError"
  8272. #. module: base
  8273. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
  8274. msgid ""
  8275. "\n"
  8276. "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
  8277. "=============================\n"
  8278. "\n"
  8279. msgstr ""
  8280. "\n"
  8281. "OpenERP Web Gantt chart weergave.\n"
  8282. "=============================\n"
  8283. "\n"
  8284. #. module: base
  8285. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
  8286. msgid "State/Stage Management"
  8287. msgstr "Status/Fase Management"
  8288. #. module: base
  8289. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
  8290. msgid "Warehouse"
  8291. msgstr "Magazijn"
  8292. #. module: base
  8293. #: field:ir.exports,resource:0
  8294. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
  8295. #: field:ir.property,res_id:0
  8296. msgid "Resource"
  8297. msgstr "Resource"
  8298. #. module: base
  8299. #: model:ir.module.module,description:base.module_process
  8300. msgid ""
  8301. "\n"
  8302. "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
  8303. "in the sequence they occur.\n"
  8304. "============================================================================="
  8305. "=========================\n"
  8306. "\n"
  8307. "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
  8308. "\n"
  8309. "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
  8310. "\n"
  8311. " "
  8312. msgstr ""
  8313. #. module: base
  8314. #: view:res.lang:0
  8315. msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
  8316. msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
  8317. #. module: base
  8318. #: view:ir.filters:0
  8319. msgid "Filters shared with all users"
  8320. msgstr "Filters gedeeld met alle gebruikers"
  8321. #. module: base
  8322. #: view:ir.translation:0
  8323. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
  8324. msgid "Translations"
  8325. msgstr "Vertalingen"
  8326. #. module: base
  8327. #: view:ir.actions.report.xml:0
  8328. msgid "Report"
  8329. msgstr "Overzicht"
  8330. #. module: base
  8331. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
  8332. msgid "Prof."
  8333. msgstr "Prof."
  8334. #. module: base
  8335. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
  8336. #, python-format
  8337. msgid ""
  8338. "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
  8339. "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
  8340. "do the trick."
  8341. msgstr ""
  8342. "Uw OpenERP Server ondersteunt geen SMTP over een SSL verbinding. U kan "
  8343. "daarvoor in de plaats gebruik maken van STARTSSL. Indien SSL noodzakelijk "
  8344. "is, dient u up te graden naar Python 2.6 op de server."
  8345. #. module: base
  8346. #: model:res.country,name:base.ua
  8347. msgid "Ukraine"
  8348. msgstr "Oekraïne"
  8349. #. module: base
  8350. #: code:addons/base/res/res_company.py:164
  8351. #: field:ir.module.module,website:0
  8352. #: field:res.company,website:0
  8353. #: field:res.partner,website:0
  8354. #, python-format
  8355. msgid "Website"
  8356. msgstr "Website"
  8357. #. module: base
  8358. #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  8359. msgid "None"
  8360. msgstr "Geen"
  8361. #. module: base
  8362. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
  8363. msgid "Leave Management"
  8364. msgstr "Verlofbeheer"
  8365. #. module: base
  8366. #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
  8367. msgid ""
  8368. "Dear Sir/Madam,\n"
  8369. "\n"
  8370. "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
  8371. "Please find details below.\n"
  8372. "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
  8373. "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
  8374. "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
  8375. "\n"
  8376. "Thank you in advance for your cooperation.\n"
  8377. "Best Regards,"
  8378. msgstr ""
  8379. "Geachte heer / mevrouw,\n"
  8380. "\n"
  8381. "Uit onze gegevens blijkt dat sommige rekeningen nog niet zijn betaald. "
  8382. "Hieronder vindt u meer informatie.\n"
  8383. "Indien het bedrag reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Anders "
  8384. "willen wij u vragen het totale bedrag hieronder vermeld, over te maken.\n"
  8385. "\n"
  8386. "Als u vragen hebt over uw facturen, neem dan contact met ons op.\n"
  8387. "\n"
  8388. "Dank u bij voorbaat voor uw medewerking.\n"
  8389. "Met vriendelijke groet,"
  8390. #. module: base
  8391. #: view:ir.module.category:0
  8392. msgid "Module Category"
  8393. msgstr "Categorie module"
  8394. #. module: base
  8395. #: model:res.country,name:base.us
  8396. msgid "United States"
  8397. msgstr "Verenigde Staten"
  8398. #. module: base
  8399. #: view:ir.ui.view:0
  8400. msgid "Architecture"
  8401. msgstr "Architectuur"
  8402. #. module: base
  8403. #: model:res.country,name:base.ml
  8404. msgid "Mali"
  8405. msgstr "Mali"
  8406. #. module: base
  8407. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
  8408. msgid "Stages"
  8409. msgstr "Fases"
  8410. #. module: base
  8411. #: selection:base.language.install,lang:0
  8412. msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
  8413. msgstr "Vlaams (BE) / Vlaams (BE)"
  8414. #. module: base
  8415. #: selection:base.language.install,lang:0
  8416. msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
  8417. msgstr "Vietnamees / Tiếng Việt"
  8418. #. module: base
  8419. #: field:ir.cron,interval_number:0
  8420. msgid "Interval Number"
  8421. msgstr "Interval"
  8422. #. module: base
  8423. #: model:res.country,name:base.dz
  8424. msgid "Algeria"
  8425. msgstr "Algerije"
  8426. #. module: base
  8427. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
  8428. msgid ""
  8429. "\n"
  8430. "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
  8431. "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
  8432. "============================================================================="
  8433. "==========================================================\n"
  8434. " "
  8435. msgstr ""
  8436. #. module: base
  8437. #: model:res.country,name:base.bn
  8438. msgid "Brunei Darussalam"
  8439. msgstr "Brunei Darussalam"
  8440. #. module: base
  8441. #: view:ir.actions.act_window:0
  8442. #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
  8443. #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  8444. #: field:ir.ui.view,type:0
  8445. msgid "View Type"
  8446. msgstr "Soort weergave"
  8447. #. module: base
  8448. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
  8449. msgid "User Interface"
  8450. msgstr "Gebruikersinterface"
  8451. #. module: base
  8452. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
  8453. msgid "MRP Byproducts"
  8454. msgstr "Productie bijproducten"
  8455. #. module: base
  8456. #: field:res.request,ref_partner_id:0
  8457. msgid "Partner Ref."
  8458. msgstr "Ref. relatie"
  8459. #. module: base
  8460. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
  8461. msgid "Expense Management"
  8462. msgstr "Declaratiebeheer"
  8463. #. module: base
  8464. #: field:ir.attachment,create_date:0
  8465. msgid "Date Created"
  8466. msgstr "Aanmaakdatum"
  8467. #. module: base
  8468. #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
  8469. msgid "The workflow signal to trigger"
  8470. msgstr "Het workflow signaal om te triggeren"
  8471. #. module: base
  8472. #: selection:base.language.install,state:0
  8473. #: selection:base.module.import,state:0
  8474. #: selection:base.module.update,state:0
  8475. msgid "done"
  8476. msgstr "klaar"
  8477. #. module: base
  8478. #: view:ir.actions.act_window:0
  8479. msgid "General Settings"
  8480. msgstr "Algemeen"
  8481. #. module: base
  8482. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
  8483. msgid ""
  8484. "\n"
  8485. "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
  8486. "====================================\n"
  8487. "\n"
  8488. "Indian accounting chart and localization.\n"
  8489. " "
  8490. msgstr ""
  8491. #. module: base
  8492. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
  8493. msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
  8494. msgstr "Uruguay - Grootboekschema"
  8495. #. module: base
  8496. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
  8497. msgid "Custom Shortcuts"
  8498. msgstr "Eigen sneltoetsen"
  8499. #. module: base
  8500. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
  8501. msgid "Slovenian - Accounting"
  8502. msgstr "Slovenië - Boekhouding"
  8503. #. module: base
  8504. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
  8505. msgid ""
  8506. "\n"
  8507. "Allows canceling accounting entries.\n"
  8508. "====================================\n"
  8509. "\n"
  8510. "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
  8511. "journal.\n"
  8512. "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
  8513. " "
  8514. msgstr ""
  8515. #. module: base
  8516. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
  8517. msgid "CRM Plugins"
  8518. msgstr "Relatiebeheer plugins"
  8519. #. module: base
  8520. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
  8521. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
  8522. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
  8523. msgid "Models"
  8524. msgstr "Modellen"
  8525. #. module: base
  8526. #: code:addons/base/module/module.py:499
  8527. #, python-format
  8528. msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
  8529. msgstr "De `base` module kan niet worden gedeinstalleerd"
  8530. #. module: base
  8531. #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
  8532. #, python-format
  8533. msgid "Record cannot be modified right now"
  8534. msgstr "Regel kan nu niet worden bijgewerkt"
  8535. #. module: base
  8536. #: selection:ir.actions.todo,type:0
  8537. msgid "Launch Manually"
  8538. msgstr "Start handmatig"
  8539. #. module: base
  8540. #: model:res.country,name:base.be
  8541. msgid "Belgium"
  8542. msgstr "België"
  8543. #. module: base
  8544. #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
  8545. msgid "osv_memory.autovacuum"
  8546. msgstr "osv_memory.autovacuum"
  8547. #. module: base
  8548. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
  8549. #, python-format
  8550. msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
  8551. msgstr "Sorry, u mag dit soort documenten niet aanmaken."
  8552. #. module: base
  8553. #: field:base.language.export,lang:0
  8554. #: field:base.language.install,lang:0
  8555. #: field:base.update.translations,lang:0
  8556. #: field:ir.translation,lang:0
  8557. #: view:res.lang:0
  8558. #: field:res.partner,lang:0
  8559. msgid "Language"
  8560. msgstr "Taal"
  8561. #. module: base
  8562. #: model:res.country,name:base.gm
  8563. msgid "Gambia"
  8564. msgstr "Gambia"
  8565. #. module: base
  8566. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
  8567. #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
  8568. #: model:ir.model,name:base.model_res_company
  8569. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
  8570. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
  8571. #: view:res.company:0
  8572. #: view:res.partner:0
  8573. #: field:res.users,company_ids:0
  8574. msgid "Companies"
  8575. msgstr "Bedrijven"
  8576. #. module: base
  8577. #: help:res.currency,symbol:0
  8578. msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
  8579. msgstr "Valutateken, welke wordt gebruikt wanneer bedragen worden afgedrukt."
  8580. #. module: base
  8581. #: view:res.lang:0
  8582. msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
  8583. msgstr "%H - Uur (24-uurs klok) [00,23]."
  8584. #. module: base
  8585. #: field:ir.model.fields,on_delete:0
  8586. msgid "On Delete"
  8587. msgstr "Bij het verwijderen"
  8588. #. module: base
  8589. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
  8590. #, python-format
  8591. msgid "Model %s does not exist!"
  8592. msgstr "Model %s bestaat niet!"
  8593. #. module: base
  8594. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
  8595. msgid "Just In Time Scheduling"
  8596. msgstr "Just In Time Planning"
  8597. #. module: base
  8598. #: view:ir.actions.server:0
  8599. #: field:ir.actions.server,code:0
  8600. #: selection:ir.actions.server,state:0
  8601. msgid "Python Code"
  8602. msgstr "Python code"
  8603. #. module: base
  8604. #: help:ir.actions.server,state:0
  8605. msgid "Type of the Action that is to be executed"
  8606. msgstr "Soort uit te voeren actie"
  8607. #. module: base
  8608. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
  8609. msgid ""
  8610. "\n"
  8611. "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
  8612. "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
  8613. "============================================================================="
  8614. "=======================================================\n"
  8615. " "
  8616. msgstr ""
  8617. #. module: base
  8618. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
  8619. msgid "United States - Chart of accounts"
  8620. msgstr "Verenigde Staten - Grootboekschema"
  8621. #. module: base
  8622. #: view:base.language.export:0
  8623. #: view:base.language.import:0
  8624. #: view:base.language.install:0
  8625. #: view:base.module.import:0
  8626. #: view:base.module.update:0
  8627. #: view:base.module.upgrade:0
  8628. #: view:base.update.translations:0
  8629. #: view:change.password.wizard:0
  8630. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  8631. #: view:res.config:0
  8632. #: view:res.users:0
  8633. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  8634. msgid "Cancel"
  8635. msgstr "Annuleren"
  8636. #. module: base
  8637. #: code:addons/orm.py:1507
  8638. #, python-format
  8639. msgid "Unknown database identifier '%s'"
  8640. msgstr "Onbekende database identifier '%s'"
  8641. #. module: base
  8642. #: selection:base.language.export,format:0
  8643. msgid "PO File"
  8644. msgstr "PO-bestand"
  8645. #. module: base
  8646. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
  8647. msgid ""
  8648. "\n"
  8649. "Openerp Web Diagram view.\n"
  8650. "=========================\n"
  8651. "\n"
  8652. msgstr ""
  8653. "\n"
  8654. "Openerp Web Diagram weergave.\n"
  8655. "=========================\n"
  8656. "\n"
  8657. #. module: base
  8658. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
  8659. msgid ""
  8660. "\n"
  8661. "Swiss localization :\n"
  8662. "====================\n"
  8663. "**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
  8664. " **Author:** Camptocamp SA\n"
  8665. "\n"
  8666. " **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
  8667. "\n"
  8668. " **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
  8669. "\n"
  8670. "**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
  8671. "\n"
  8672. "Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
  8673. "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
  8674. "swiss localization addons this way:\n"
  8675. "\n"
  8676. "- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
  8677. "addon)\n"
  8678. "- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
  8679. "simplified version of bank type management\n"
  8680. "- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
  8681. "- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
  8682. "- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
  8683. "2014)\n"
  8684. "- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
  8685. "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
  8686. "- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
  8687. "will be completed during 2013/2014\n"
  8688. "\n"
  8689. "The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
  8690. "launchpad:\n"
  8691. "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
  8692. msgstr ""
  8693. #. module: base
  8694. #: model:res.country,name:base.nt
  8695. msgid "Neutral Zone"
  8696. msgstr "Neutrale Zone"
  8697. #. module: base
  8698. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
  8699. msgid ""
  8700. "\n"
  8701. "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
  8702. "installed.\n"
  8703. "============================================================================="
  8704. "=========\n"
  8705. "\n"
  8706. "After installing this module, portal users will be able to access their own "
  8707. "documents\n"
  8708. "via the following menus:\n"
  8709. "\n"
  8710. " - Quotations\n"
  8711. " - Sale Orders\n"
  8712. " - Delivery Orders\n"
  8713. " - Products (public ones)\n"
  8714. " - Invoices\n"
  8715. " - Payments/Refunds\n"
  8716. "\n"
  8717. "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
  8718. "the opportunity to\n"
  8719. "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
  8720. "is included\n"
  8721. "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
  8722. "Accounting/Invoicing settings.\n"
  8723. " "
  8724. msgstr ""
  8725. "\n"
  8726. "Deze module voegt een Verkoop menu toe aan uw portaal, wanneer sale en "
  8727. "portal geinstalleerd zijn.\n"
  8728. "============================================================================="
  8729. "=========\n"
  8730. "\n"
  8731. "Na installatie van deze module kunnen gebruikers van het portaal via de "
  8732. "volgende menu's toegang krijgen tot hun eigen documenten:\n"
  8733. "\n"
  8734. " - Offertes\n"
  8735. " - Verkoop Orders\n"
  8736. " - Aflever Orders\n"
  8737. " - Producten (publieke)\n"
  8738. " - Facturen\n"
  8739. " - Betalingen/Teruggaves\n"
  8740. "\n"
  8741. "Als online betalingen ingesteld zijn, krijgen gebruikers van het portaal ook "
  8742. "de mogelijkheid om hun onbetaalde Verkoop Orders en Facturen online te "
  8743. "betalen. Paypal is standaard al geinstalleerd, u hoeft alleen een Paypal "
  8744. "rekening in te stellen in de Accounting/Invoicing settings.\n"
  8745. " "
  8746. #. module: base
  8747. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
  8748. #, python-format
  8749. msgid "external id"
  8750. msgstr "Externe id"
  8751. #. module: base
  8752. #: view:ir.model:0
  8753. msgid "Custom"
  8754. msgstr "Aangepast"
  8755. #. module: base
  8756. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
  8757. msgid "Margins in Sales Orders"
  8758. msgstr "Marges in verkooporders"
  8759. #. module: base
  8760. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
  8761. msgid "Purchase Management"
  8762. msgstr "Inkoopbeheer"
  8763. #. module: base
  8764. #: field:ir.module.module,published_version:0
  8765. msgid "Published Version"
  8766. msgstr "Gepubliceerde versie"
  8767. #. module: base
  8768. #: model:res.country,name:base.is
  8769. msgid "Iceland"
  8770. msgstr "IJsland"
  8771. #. module: base
  8772. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
  8773. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
  8774. msgid "Window Actions"
  8775. msgstr "Venster-acties"
  8776. #. module: base
  8777. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
  8778. msgid ""
  8779. "\n"
  8780. "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
  8781. "portal are installed.\n"
  8782. "============================================================================="
  8783. "=====================\n"
  8784. " "
  8785. msgstr ""
  8786. #. module: base
  8787. #: view:res.lang:0
  8788. msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
  8789. msgstr "%I - Uur (12-uur klok) [01,12]."
  8790. #. module: base
  8791. #: view:res.config:0
  8792. msgid "res_config_contents"
  8793. msgstr "res_config_contents"
  8794. #. module: base
  8795. #: model:res.country,name:base.de
  8796. msgid "Germany"
  8797. msgstr "Duitsland"
  8798. #. module: base
  8799. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
  8800. msgid "OAuth2 Authentication"
  8801. msgstr "OAuth2 Authenticatie"
  8802. #. module: base
  8803. #: view:workflow:0
  8804. msgid ""
  8805. "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
  8806. "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
  8807. "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
  8808. "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
  8809. "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
  8810. msgstr ""
  8811. "Bij het aanpassen van een workflow, zorg ervoor dat u niet een bestaand "
  8812. "knooppunt of pijl wijzigt, maar nieuwe knooppunten of pijlen toevoegt. Als "
  8813. "het echt nodig is om een ​​knooppunt of pijl te wijzigen, kunt u alleen "
  8814. "velden die leeg zijn of zijn ingesteld op de standaardwaarde wijzigen. Als u "
  8815. "dat niet doet, zal uw maatwerk worden overschreven bij de volgende update of "
  8816. "upgrade naar een toekomstige versie van OpenERP."
  8817. #. module: base
  8818. #: report:ir.module.reference:0
  8819. msgid "Reports :"
  8820. msgstr "Rapportages:"
  8821. #. module: base
  8822. #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
  8823. msgid ""
  8824. "\n"
  8825. "This module is for managing a multicompany environment.\n"
  8826. "=======================================================\n"
  8827. "\n"
  8828. "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
  8829. " "
  8830. msgstr ""
  8831. #. module: base
  8832. #: sql_constraint:res.currency:0
  8833. msgid "The currency code must be unique per company!"
  8834. msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!"
  8835. #. module: base
  8836. #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
  8837. #, python-format
  8838. msgid "New Language (Empty translation template)"
  8839. msgstr "Nieuwe taal (lege vertaling sjabloon)"
  8840. #. module: base
  8841. #: help:ir.actions.server,email:0
  8842. msgid ""
  8843. "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
  8844. "same values as for the condition field.\n"
  8845. "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
  8846. msgstr ""
  8847. "Expressie dat het e-mailadres terug geeft waar naar toe moet worden "
  8848. "verzonden. Kan worden gebaseerd op dezelfde waarden als het conditieveld. "
  8849. "Voorbeeld: object.invoice_address_id.email of \"ik@voorbeeld.com '"
  8850. #. module: base
  8851. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
  8852. msgid ""
  8853. "\n"
  8854. "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
  8855. "Project.\n"
  8856. "============================================================================="
  8857. "====\n"
  8858. "\n"
  8859. "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
  8860. "handle an issue.\n"
  8861. " "
  8862. msgstr ""
  8863. #. module: base
  8864. #: model:res.country,name:base.gy
  8865. msgid "Guyana"
  8866. msgstr "Guyana"
  8867. #. module: base
  8868. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
  8869. msgid "Products Expiry Date"
  8870. msgstr "Producten THT datum"
  8871. #. module: base
  8872. #: code:addons/base/res/res_config.py:419
  8873. #, python-format
  8874. msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
  8875. msgstr "Klik 'Doorgaan' om de volgende addon te configureren..."
  8876. #. module: base
  8877. #: field:ir.actions.server,record_id:0
  8878. msgid "Create Id"
  8879. msgstr "Aanmaak ID"
  8880. #. module: base
  8881. #: model:res.country,name:base.hn
  8882. msgid "Honduras"
  8883. msgstr "Honduras"
  8884. #. module: base
  8885. #: model:res.country,name:base.eg
  8886. msgid "Egypt"
  8887. msgstr "Egypte"
  8888. #. module: base
  8889. #: view:ir.attachment:0
  8890. msgid "Creation"
  8891. msgstr "Aanmaken"
  8892. #. module: base
  8893. #: help:ir.actions.server,model_id:0
  8894. msgid ""
  8895. "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
  8896. msgstr ""
  8897. "Kies het object waarop de actie wordt uitgevoerd (lezen, schrijven, "
  8898. "aanmaken)."
  8899. #. module: base
  8900. #: field:base.language.import,name:0
  8901. msgid "Language Name"
  8902. msgstr "Taalnaam"
  8903. #. module: base
  8904. #: selection:ir.property,type:0
  8905. msgid "Boolean"
  8906. msgstr "Boolean"
  8907. #. module: base
  8908. #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  8909. msgid ""
  8910. "Choose the connection encryption scheme:\n"
  8911. "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
  8912. "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
  8913. "(Recommended)\n"
  8914. "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
  8915. "(default: 465)"
  8916. msgstr ""
  8917. "Kies het encryptie schema voor de verbinding:\n"
  8918. "- Geen: SMTP sessies worden in gedaan in cleartext\n"
  8919. "- TLS (STARTLS): TLS encryptie is vereist bij de start van de SMTP sessie "
  8920. "(aanbevolen)\n"
  8921. "- SSL/TLS: SMTP sessies zijn versleuteld met SSL/TLS via een specifieke "
  8922. "poort (standaard: 465)"
  8923. #. module: base
  8924. #: view:ir.model:0
  8925. msgid "Fields Description"
  8926. msgstr "Omschrijving velden"
  8927. #. module: base
  8928. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
  8929. msgid "Contracts Management: hr_expense link"
  8930. msgstr "Contract Management: hr_expense link"
  8931. #. module: base
  8932. #: view:ir.attachment:0
  8933. #: view:ir.cron:0
  8934. #: view:ir.filters:0
  8935. #: view:ir.model.access:0
  8936. #: view:ir.model.data:0
  8937. #: view:ir.model.fields:0
  8938. #: view:ir.module.module:0
  8939. #: view:ir.ui.view:0
  8940. #: view:ir.values:0
  8941. #: view:res.partner:0
  8942. #: view:workflow.activity:0
  8943. msgid "Group By..."
  8944. msgstr "Groepeer op..."
  8945. #. module: base
  8946. #: view:base.module.update:0
  8947. msgid "Module Update Result"
  8948. msgstr "Module update resultaat"
  8949. #. module: base
  8950. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
  8951. msgid ""
  8952. "\n"
  8953. "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
  8954. "to the hr_expense module.\n"
  8955. "============================================================================="
  8956. "=========================\n"
  8957. msgstr ""
  8958. #. module: base
  8959. #: field:ir.attachment,store_fname:0
  8960. msgid "Stored Filename"
  8961. msgstr "Opgeslagen bestandsnaam"
  8962. #. module: base
  8963. #: field:res.partner,use_parent_address:0
  8964. msgid "Use Company Address"
  8965. msgstr "Gebruik bedrijfsadres"
  8966. #. module: base
  8967. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
  8968. msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
  8969. msgstr "Vakanties, Toekenning en verlofaanvragen"
  8970. #. module: base
  8971. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
  8972. msgid ""
  8973. "\n"
  8974. "OpenERP Web example module.\n"
  8975. "===========================\n"
  8976. "\n"
  8977. msgstr ""
  8978. "\n"
  8979. "OpenERP Web voorbeeld module.\n"
  8980. "===========================\n"
  8981. "\n"
  8982. #. module: base
  8983. #: selection:ir.module.module,state:0
  8984. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  8985. msgid "To be installed"
  8986. msgstr "Te installeren"
  8987. #. module: base
  8988. #: view:ir.model:0
  8989. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
  8990. #: field:res.currency,base:0
  8991. msgid "Base"
  8992. msgstr "Basis"
  8993. #. module: base
  8994. #: field:ir.model.data,model:0
  8995. #: field:ir.values,model:0
  8996. msgid "Model Name"
  8997. msgstr "Modelnaam"
  8998. #. module: base
  8999. #: selection:base.language.install,lang:0
  9000. msgid "Telugu / తెలుగు"
  9001. msgstr "Telugu / తెలుగు"
  9002. #. module: base
  9003. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
  9004. msgid ""
  9005. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  9006. " Click to add a contact in your address book.\n"
  9007. " </p><p>\n"
  9008. " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
  9009. " a supplier: discussions, history of purchases,\n"
  9010. " documents, etc.\n"
  9011. " </p>\n"
  9012. " "
  9013. msgstr ""
  9014. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  9015. " Klik voor het toevoegen van een contactpersoon in uw "
  9016. "adresboek.\n"
  9017. " </p><p>\n"
  9018. " OpenERP helpt u bij het beheren van al uw activiteiten met "
  9019. "uw leveranciers.\n"
  9020. " Discussies, historische inkopen, documenten, etc.\n"
  9021. " </p>\n"
  9022. " "
  9023. #. module: base
  9024. #: model:res.country,name:base.lr
  9025. msgid "Liberia"
  9026. msgstr "Liberië"
  9027. #. module: base
  9028. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
  9029. msgid ""
  9030. "\n"
  9031. "OpenERP Web test suite.\n"
  9032. "=======================\n"
  9033. "\n"
  9034. msgstr ""
  9035. "\n"
  9036. "OpenERP Web test suite.\n"
  9037. "=======================\n"
  9038. "\n"
  9039. #. module: base
  9040. #: view:ir.model:0
  9041. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
  9042. #: view:res.groups:0
  9043. #: field:res.partner,comment:0
  9044. msgid "Notes"
  9045. msgstr "Notities"
  9046. #. module: base
  9047. #: field:ir.config_parameter,value:0
  9048. #: field:ir.property,value_binary:0
  9049. #: field:ir.property,value_datetime:0
  9050. #: field:ir.property,value_float:0
  9051. #: field:ir.property,value_integer:0
  9052. #: field:ir.property,value_reference:0
  9053. #: field:ir.property,value_text:0
  9054. #: selection:ir.server.object.lines,type:0
  9055. #: field:ir.server.object.lines,value:0
  9056. #: field:ir.values,value:0
  9057. msgid "Value"
  9058. msgstr "Waarde"
  9059. #. module: base
  9060. #: view:base.language.import:0
  9061. #: field:ir.sequence,code:0
  9062. #: field:ir.sequence.type,code:0
  9063. #: selection:ir.translation,type:0
  9064. #: field:res.partner.bank.type,code:0
  9065. msgid "Code"
  9066. msgstr "Code"
  9067. #. module: base
  9068. #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
  9069. msgid "res.config.installer"
  9070. msgstr "res.config.installer"
  9071. #. module: base
  9072. #: model:res.country,name:base.mc
  9073. msgid "Monaco"
  9074. msgstr "Monaco"
  9075. #. module: base
  9076. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  9077. msgid "Minutes"
  9078. msgstr "Minuten"
  9079. #. module: base
  9080. #: view:res.currency:0
  9081. msgid "Display"
  9082. msgstr "Weergave"
  9083. #. module: base
  9084. #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
  9085. msgid "Multi Companies"
  9086. msgstr "Meerdere bedrijven"
  9087. #. module: base
  9088. #: help:res.users,menu_id:0
  9089. msgid ""
  9090. "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
  9091. msgstr ""
  9092. "Indien opgegeven vervangt de actie het standaard menu voor deze gebruiker."
  9093. #. module: base
  9094. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
  9095. msgid "Preview Report"
  9096. msgstr "Rapport voorbeeldweergave"
  9097. #. module: base
  9098. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
  9099. msgid "Purchase Analytic Plans"
  9100. msgstr "Inkooporderregel kostenplaatsen"
  9101. #. module: base
  9102. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
  9103. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
  9104. msgid "Sequence Codes"
  9105. msgstr "Reeks codes"
  9106. #. module: base
  9107. #: selection:base.language.install,lang:0
  9108. msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
  9109. msgstr "Spaans (CO) / Español (CO)"
  9110. #. module: base
  9111. #: view:base.module.configuration:0
  9112. msgid ""
  9113. "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
  9114. "individual wizards via the list of configuration wizards."
  9115. msgstr ""
  9116. "Alle wachtende configuratie assistenten zijn uitgevoerd. U kunt individuele "
  9117. "assistenten herstarten via de configuratie assistenten lijst."
  9118. #. module: base
  9119. #: view:ir.sequence:0
  9120. msgid "Current Year with Century: %(year)s"
  9121. msgstr "Huidig jaar met eeuw: %(year)s"
  9122. #. module: base
  9123. #: field:ir.exports,export_fields:0
  9124. msgid "Export ID"
  9125. msgstr "Export ID"
  9126. #. module: base
  9127. #: model:res.country,name:base.fr
  9128. msgid "France"
  9129. msgstr "Frankrijk"
  9130. #. module: base
  9131. #: view:workflow.activity:0
  9132. #: field:workflow.activity,flow_stop:0
  9133. msgid "Flow Stop"
  9134. msgstr "Einde workflow"
  9135. #. module: base
  9136. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  9137. msgid "Weeks"
  9138. msgstr "Weken"
  9139. #. module: base
  9140. #: model:res.country,name:base.af
  9141. msgid "Afghanistan, Islamic State of"
  9142. msgstr "Afghanistan"
  9143. #. module: base
  9144. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
  9145. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
  9146. #, python-format
  9147. msgid "Error !"
  9148. msgstr "Fout !"
  9149. #. module: base
  9150. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
  9151. msgid "Marketing Campaign - Demo"
  9152. msgstr "Marketing Campagne - Demo gegevens"
  9153. #. module: base
  9154. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
  9155. #, python-format
  9156. msgid ""
  9157. "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
  9158. msgstr ""
  9159. "Het is niet mogelijk om Many-To-One records indirect aan te maken. Import de "
  9160. "velden separaat."
  9161. #. module: base
  9162. #: field:ir.cron,interval_type:0
  9163. msgid "Interval Unit"
  9164. msgstr "Eenheid interval"
  9165. #. module: base
  9166. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
  9167. msgid "Portal Stock"
  9168. msgstr "Voorraad portaal"
  9169. #. module: base
  9170. #: field:workflow.activity,kind:0
  9171. msgid "Kind"
  9172. msgstr "Soort"
  9173. #. module: base
  9174. #: code:addons/orm.py:4647
  9175. #, python-format
  9176. msgid "This method does not exist anymore"
  9177. msgstr "Deze methode bestaat niet meer"
  9178. #. module: base
  9179. #: view:base.update.translations:0
  9180. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
  9181. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
  9182. msgid "Synchronize Terms"
  9183. msgstr "Vertalingen synchroniseren"
  9184. #. module: base
  9185. #: field:res.lang,thousands_sep:0
  9186. msgid "Thousands Separator"
  9187. msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
  9188. #. module: base
  9189. #: field:res.request,create_date:0
  9190. msgid "Created Date"
  9191. msgstr "Aanmaakdatum"
  9192. #. module: base
  9193. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
  9194. msgid "中国会计科目表 - Accounting"
  9195. msgstr "中国会计科目表 - Boekhouding"
  9196. #. module: base
  9197. #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
  9198. msgid "Constraints with the same name are unique per module."
  9199. msgstr "Beperkingen met dezelfde naam zijn uniek per module."
  9200. #. module: base
  9201. #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
  9202. msgid ""
  9203. "\n"
  9204. "A module that adds intrastat reports.\n"
  9205. "=====================================\n"
  9206. "\n"
  9207. "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
  9208. "European Union."
  9209. msgstr ""
  9210. #. module: base
  9211. #: help:ir.actions.server,loop_action:0
  9212. msgid ""
  9213. "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
  9214. "inside loop."
  9215. msgstr ""
  9216. "Kies de actie die zal worden uitgevoerd. Repeterende acties zijn niet "
  9217. "beschikbaar binnen een lus."
  9218. #. module: base
  9219. #: help:ir.model.data,res_id:0
  9220. msgid "ID of the target record in the database"
  9221. msgstr "Id van de doelregel in de database"
  9222. #. module: base
  9223. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
  9224. msgid "Contracts Management"
  9225. msgstr "Contractenbeheer"
  9226. #. module: base
  9227. #: selection:base.language.install,lang:0
  9228. msgid "Chinese (TW) / 正體字"
  9229. msgstr "Chinees (TW) / 正體字"
  9230. #. module: base
  9231. #: model:ir.model,name:base.model_res_request
  9232. msgid "res.request"
  9233. msgstr "res.request"
  9234. #. module: base
  9235. #: field:res.partner,image_medium:0
  9236. msgid "Medium-sized image"
  9237. msgstr "Middelgrote afbeelding"
  9238. #. module: base
  9239. #: view:ir.model:0
  9240. msgid "In Memory"
  9241. msgstr "In geheugen"
  9242. #. module: base
  9243. #: view:ir.actions.todo:0
  9244. msgid "Todo"
  9245. msgstr "Te doen"
  9246. #. module: base
  9247. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
  9248. msgid "Prices Visible Discounts"
  9249. msgstr "Zichtbare korting op prijs"
  9250. #. module: base
  9251. #: field:ir.attachment,datas:0
  9252. msgid "File Content"
  9253. msgstr "Bestandsinhoud"
  9254. #. module: base
  9255. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
  9256. #: view:ir.model.relation:0
  9257. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
  9258. msgid "ManyToMany Relations"
  9259. msgstr "ManyToMany Relaties"
  9260. #. module: base
  9261. #: model:res.country,name:base.pa
  9262. msgid "Panama"
  9263. msgstr "Panama"
  9264. #. module: base
  9265. #: help:workflow.transition,group_id:0
  9266. msgid ""
  9267. "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
  9268. msgstr ""
  9269. "De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
  9270. "overgang te bevestigen."
  9271. #. module: base
  9272. #: constraint:res.users:0
  9273. msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
  9274. msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
  9275. #. module: base
  9276. #: model:res.country,name:base.gi
  9277. msgid "Gibraltar"
  9278. msgstr "Gibraltar"
  9279. #. module: base
  9280. #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
  9281. msgid "Service Name"
  9282. msgstr "Servicenaam"
  9283. #. module: base
  9284. #: model:res.country,name:base.pn
  9285. msgid "Pitcairn Island"
  9286. msgstr "Pitcairn eiland"
  9287. #. module: base
  9288. #: field:res.partner,category_id:0
  9289. msgid "Tags"
  9290. msgstr "Labels"
  9291. #. module: base
  9292. #: view:base.module.upgrade:0
  9293. msgid ""
  9294. "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
  9295. msgstr ""
  9296. "We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
  9297. "(Ctrl+F5)"
  9298. #. module: base
  9299. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
  9300. #: view:ir.rule:0
  9301. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
  9302. msgid "Record Rules"
  9303. msgstr "Record-regels"
  9304. #. module: base
  9305. #: view:multi_company.default:0
  9306. msgid "Multi Company"
  9307. msgstr "Multi-bedrijf"
  9308. #. module: base
  9309. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
  9310. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
  9311. msgid "Portal"
  9312. msgstr "Portaal"
  9313. #. module: base
  9314. #: selection:ir.translation,state:0
  9315. msgid "To Translate"
  9316. msgstr "Te vertalen"
  9317. #. module: base
  9318. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
  9319. #, python-format
  9320. msgid "See all possible values"
  9321. msgstr "Bekijk alle mogelijke waarden"
  9322. #. module: base
  9323. #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
  9324. msgid ""
  9325. "\n"
  9326. "Create a claim from a delivery order.\n"
  9327. "=====================================\n"
  9328. "\n"
  9329. "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
  9330. msgstr ""
  9331. "\n"
  9332. "Maak een claim van een uitgaande levering.\n"
  9333. "===================================\n"
  9334. "\n"
  9335. "Voegt claim link toe aan een uitgaande levering.\n"
  9336. #. module: base
  9337. #: view:ir.model:0
  9338. #: view:workflow.activity:0
  9339. msgid "Properties"
  9340. msgstr "Eigenschappen"
  9341. #. module: base
  9342. #: help:ir.sequence,padding:0
  9343. msgid ""
  9344. "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
  9345. "get the required padding size."
  9346. msgstr ""
  9347. "OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
  9348. "om de juiste opvulgrootte te krijgen."
  9349. #. module: base
  9350. #: help:ir.model.constraint,name:0
  9351. msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
  9352. msgstr ""
  9353. #. module: base
  9354. #: view:res.company:0
  9355. msgid "Click to set your company logo."
  9356. msgstr "Klik om uw bedrijfslogo in te stellen."
  9357. #. module: base
  9358. #: view:res.lang:0
  9359. msgid "%A - Full weekday name."
  9360. msgstr "%A - Volledige naam van de dag."
  9361. #. module: base
  9362. #: help:ir.values,user_id:0
  9363. msgid "If set, action binding only applies for this user."
  9364. msgstr ""
  9365. "Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor deze gebruiker."
  9366. #. module: base
  9367. #: model:res.country,name:base.gw
  9368. msgid "Guinea Bissau"
  9369. msgstr "Guinee-Bissau"
  9370. #. module: base
  9371. #: field:ir.actions.report.xml,header:0
  9372. msgid "Add RML Header"
  9373. msgstr "RML kop toevoegen"
  9374. #. module: base
  9375. #: help:res.company,rml_footer:0
  9376. msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
  9377. msgstr "Voettekst, weergegeven aan de onderzijde van alle rapporten."
  9378. #. module: base
  9379. #: field:ir.module.module,icon:0
  9380. msgid "Icon URL"
  9381. msgstr "URL icoon"
  9382. #. module: base
  9383. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
  9384. msgid "Memos pad"
  9385. msgstr "Memo pad"
  9386. #. module: base
  9387. #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
  9388. msgid ""
  9389. "\n"
  9390. "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
  9391. "===================================================================\n"
  9392. "\n"
  9393. "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
  9394. "new\n"
  9395. "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
  9396. " "
  9397. msgstr ""
  9398. #. module: base
  9399. #: sql_constraint:res.lang:0
  9400. msgid "The code of the language must be unique !"
  9401. msgstr "De taalcode moet uniek zijn !"
  9402. #. module: base
  9403. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
  9404. #: view:ir.actions.report.xml:0
  9405. #: view:ir.attachment:0
  9406. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
  9407. msgid "Attachments"
  9408. msgstr "Bijlagen"
  9409. #. module: base
  9410. #: help:res.company,bank_ids:0
  9411. msgid "Bank accounts related to this company"
  9412. msgstr "Bankrekeningen gerelateerd aan dit bedrijf"
  9413. #. module: base
  9414. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
  9415. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
  9416. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
  9417. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
  9418. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
  9419. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
  9420. msgid "Sales"
  9421. msgstr "Verkopen"
  9422. #. module: base
  9423. #: field:ir.actions.server,child_ids:0
  9424. msgid "Other Actions"
  9425. msgstr "Andere acties"
  9426. #. module: base
  9427. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
  9428. msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
  9429. msgstr "België - Importeren CODA bankafschriften"
  9430. #. module: base
  9431. #: selection:ir.actions.todo,state:0
  9432. msgid "Done"
  9433. msgstr "Voltooid"
  9434. #. module: base
  9435. #: help:ir.cron,doall:0
  9436. msgid ""
  9437. "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
  9438. msgstr ""
  9439. "Specificeert of gemiste acties, opnieuw moeten worden gestart als de server "
  9440. "herstart."
  9441. #. module: base
  9442. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
  9443. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
  9444. msgid "Miss"
  9445. msgstr "Mej."
  9446. #. module: base
  9447. #: view:ir.model.access:0
  9448. #: field:ir.model.access,perm_write:0
  9449. msgid "Write Access"
  9450. msgstr "Schrijfrechten"
  9451. #. module: base
  9452. #: view:res.lang:0
  9453. msgid "%m - Month number [01,12]."
  9454. msgstr "%m - Maandnummer [01,12]."
  9455. #. module: base
  9456. #: view:res.bank:0
  9457. #: field:res.bank,city:0
  9458. #: view:res.company:0
  9459. #: field:res.company,city:0
  9460. #: view:res.partner:0
  9461. #: field:res.partner,city:0
  9462. #: view:res.partner.bank:0
  9463. #: field:res.partner.bank,city:0
  9464. #: view:res.users:0
  9465. msgid "City"
  9466. msgstr "Plaats"
  9467. #. module: base
  9468. #: model:res.country,name:base.qa
  9469. msgid "Qatar"
  9470. msgstr "Qatar"
  9471. #. module: base
  9472. #: model:res.country,name:base.it
  9473. msgid "Italy"
  9474. msgstr "Italië"
  9475. #. module: base
  9476. #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
  9477. msgid "See Own Leads"
  9478. msgstr "Bekijk eigen leads"
  9479. #. module: base
  9480. #: view:ir.actions.todo:0
  9481. #: selection:ir.actions.todo,state:0
  9482. msgid "To Do"
  9483. msgstr "Te doen"
  9484. #. module: base
  9485. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
  9486. msgid "Portal HR employees"
  9487. msgstr "Werknemers portaal"
  9488. #. module: base
  9489. #: selection:base.language.install,lang:0
  9490. msgid "Estonian / Eesti keel"
  9491. msgstr "Estlands / Eesti keel"
  9492. #. module: base
  9493. #: help:ir.actions.server,write_id:0
  9494. msgid ""
  9495. "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
  9496. "If it is empty it will refer to the active id of the object."
  9497. msgstr ""
  9498. "Geef de veldnaam waaraan het record-id refereert voor schrijf-operaties. Als "
  9499. "het leeg is wordt het actieve id van het object gebruikt"
  9500. #. module: base
  9501. #: selection:ir.module.module,license:0
  9502. msgid "GPL-3 or later version"
  9503. msgstr "GPL-3 of latere versie"
  9504. #. module: base
  9505. #: code:addons/orm.py:2033
  9506. #, python-format
  9507. msgid ""
  9508. "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
  9509. "or a date_delay"
  9510. msgstr ""
  9511. "Onvoldoende velden om een kalenderweergave te maken voor %s. Er ontbreekt "
  9512. "een einddatum of een tijdsduur."
  9513. #. module: base
  9514. #: field:workflow.activity,action:0
  9515. msgid "Python Action"
  9516. msgstr "Python actie"
  9517. #. module: base
  9518. #: selection:base.language.install,lang:0
  9519. msgid "English (US)"
  9520. msgstr "Engels (US)"
  9521. #. module: base
  9522. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
  9523. msgid ""
  9524. "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
  9525. "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
  9526. msgstr ""
  9527. "Beheert de juridische entiteit die u in het systeem beschikbaar wilt "
  9528. "hebben, zoals: NV, BV, VOF, etc."
  9529. #. module: base
  9530. #: view:res.bank:0
  9531. #: view:res.company:0
  9532. #: view:res.partner:0
  9533. #: view:res.partner.bank:0
  9534. #: view:res.users:0
  9535. msgid "Address"
  9536. msgstr "Adres"
  9537. #. module: base
  9538. #: selection:base.language.install,lang:0
  9539. msgid "Mongolian / монгол"
  9540. msgstr "Mongools / монгол"
  9541. #. module: base
  9542. #: model:res.country,name:base.mr
  9543. msgid "Mauritania"
  9544. msgstr "Mauretanië"
  9545. #. module: base
  9546. #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
  9547. msgid ""
  9548. "\n"
  9549. "Module for resource management.\n"
  9550. "===============================\n"
  9551. "\n"
  9552. "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
  9553. "or a\n"
  9554. "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
  9555. "calendar\n"
  9556. "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
  9557. " "
  9558. msgstr ""
  9559. #. module: base
  9560. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
  9561. msgid ""
  9562. "\n"
  9563. "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
  9564. "=========================================================================\n"
  9565. "\n"
  9566. "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
  9567. "---------------------------------------------------------------\n"
  9568. " Configuration / Follow-Up Levels\n"
  9569. " \n"
  9570. "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
  9571. "simply clicking on the menu:\n"
  9572. "-----------------------------------------------------------------------------"
  9573. "-------------------------\n"
  9574. " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
  9575. "\n"
  9576. "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
  9577. "the different levels \n"
  9578. "of recall defined. You can define different policies for different "
  9579. "companies. \n"
  9580. "\n"
  9581. "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
  9582. "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
  9583. "-----------------------------------------------------------------------------"
  9584. "-------------------------------------\n"
  9585. " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
  9586. "\n"
  9587. msgstr ""
  9588. #. module: base
  9589. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
  9590. #, python-format
  9591. msgid ""
  9592. "Please contact your system administrator if you think this is an error."
  9593. msgstr "Neem contact op met uw beheerder, als u denkt dat dit een fout is."
  9594. #. module: base
  9595. #: code:addons/base/module/module.py:545
  9596. #: view:base.module.upgrade:0
  9597. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
  9598. #, python-format
  9599. msgid "Apply Schedule Upgrade"
  9600. msgstr "Geplande upgrade toepassen"
  9601. #. module: base
  9602. #: view:workflow.activity:0
  9603. #: field:workflow.workitem,act_id:0
  9604. msgid "Activity"
  9605. msgstr "Activiteit"
  9606. #. module: base
  9607. #: view:change.password.user:0
  9608. #: field:change.password.wizard,user_ids:0
  9609. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
  9610. #: field:ir.default,uid:0
  9611. #: model:ir.model,name:base.model_res_users
  9612. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
  9613. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
  9614. #: view:res.groups:0
  9615. #: field:res.groups,users:0
  9616. #: field:res.partner,user_ids:0
  9617. #: view:res.users:0
  9618. msgid "Users"
  9619. msgstr "Gebruikers"
  9620. #. module: base
  9621. #: field:res.company,parent_id:0
  9622. msgid "Parent Company"
  9623. msgstr "Moederbedrijf"
  9624. #. module: base
  9625. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
  9626. msgid "OpenID Authentification"
  9627. msgstr "OpenID Authenticatie"
  9628. #. module: base
  9629. #: code:addons/orm.py:3872
  9630. #, python-format
  9631. msgid ""
  9632. "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
  9633. "again after refreshing."
  9634. msgstr ""
  9635. "Een van de documenten welke u wilt bekijken, is verwijderd. Probeer het "
  9636. "opnieuw na het verversen van uw scherm."
  9637. #. module: base
  9638. #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
  9639. msgid "ir.mail_server"
  9640. msgstr "ir.mail_server"
  9641. #. module: base
  9642. #: selection:base.language.install,lang:0
  9643. msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
  9644. msgstr "Spaans (CR) / Español (CR)"
  9645. #. module: base
  9646. #: view:ir.rule:0
  9647. msgid ""
  9648. "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
  9649. "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
  9650. "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
  9651. "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
  9652. msgstr ""
  9653. "Global regels (niet de groep-specifieke) zijn beperkingen, en kunnen niet "
  9654. "worden omzeild. Groep-lokale regels geven extra rechten, maar zijn beperkt "
  9655. "binnen de grenzen van de globale regels. De eerste groep regels beperken "
  9656. "verder dan de globale regels, maar elke extra groep voegt meer rechten toe."
  9657. #. module: base
  9658. #: field:res.currency.rate,rate:0
  9659. msgid "Rate"
  9660. msgstr "Wisselkoers"
  9661. #. module: base
  9662. #: model:res.country,name:base.cg
  9663. msgid "Congo"
  9664. msgstr "Congo"
  9665. #. module: base
  9666. #: view:res.lang:0
  9667. msgid "Examples"
  9668. msgstr "Voorbeelden"
  9669. #. module: base
  9670. #: field:ir.default,value:0
  9671. msgid "Default Value"
  9672. msgstr "Standaardwaarde"
  9673. #. module: base
  9674. #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
  9675. msgid "Country state"
  9676. msgstr "Staat/Provincie"
  9677. #. module: base
  9678. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
  9679. msgid "Sequences & Identifiers"
  9680. msgstr "Reeksen & Identifiers"
  9681. #. module: base
  9682. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
  9683. msgid ""
  9684. "\n"
  9685. "Chart of Accounts for Thailand.\n"
  9686. "===============================\n"
  9687. "\n"
  9688. "Thai accounting chart and localization.\n"
  9689. " "
  9690. msgstr ""
  9691. #. module: base
  9692. #: model:res.country,name:base.kn
  9693. msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
  9694. msgstr "Saint Kitts en Nevis"
  9695. #. module: base
  9696. #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
  9697. #, python-format
  9698. msgid ""
  9699. "No rate found \n"
  9700. "for the currency: %s \n"
  9701. "at the date: %s"
  9702. msgstr ""
  9703. "Geen koers gevonden \n"
  9704. "voor valuta: %s \n"
  9705. "op datum: %s"
  9706. #. module: base
  9707. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
  9708. msgid ""
  9709. "Customized views are used when users reorganize the content of their "
  9710. "dashboard views (via web client)"
  9711. msgstr ""
  9712. "Aangepaste weergaven worden gebruikt als gebruikers de inhoud van hun "
  9713. "dashboard weergaven herindelen (via de webclient)"
  9714. #. module: base
  9715. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
  9716. msgid "Sales and Warehouse Management"
  9717. msgstr "Verkoop en magazijn beheer"
  9718. #. module: base
  9719. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
  9720. msgid ""
  9721. "\n"
  9722. "Manage job positions and the recruitment process\n"
  9723. "================================================\n"
  9724. "\n"
  9725. "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
  9726. "applications, interviews...\n"
  9727. "\n"
  9728. "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
  9729. "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
  9730. "with the document management system to store and search in the CV base and "
  9731. "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
  9732. "with the survey module to allow you to define interviews for different "
  9733. "jobs.\n"
  9734. "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
  9735. "applicant from the kanban view.\n"
  9736. msgstr ""
  9737. #. module: base
  9738. #: field:ir.model.fields,model:0
  9739. msgid "Object Name"
  9740. msgstr "Naam van het object"
  9741. #. module: base
  9742. #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
  9743. msgid ""
  9744. "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
  9745. "refer to the Object field."
  9746. msgstr ""
  9747. "Object waarbinnen u het object wilt aanmaken/schrijven. Als het leeg is dan "
  9748. "wordt het objectveld gebruikt."
  9749. #. module: base
  9750. #: view:ir.module.module:0
  9751. #: selection:ir.module.module,state:0
  9752. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  9753. msgid "Not Installed"
  9754. msgstr "Niet geïnstalleerd"
  9755. #. module: base
  9756. #: view:workflow.activity:0
  9757. #: field:workflow.activity,out_transitions:0
  9758. msgid "Outgoing Transitions"
  9759. msgstr "Uitgaande overgangen"
  9760. #. module: base
  9761. #: field:ir.module.module,icon_image:0
  9762. #: field:ir.ui.menu,icon:0
  9763. msgid "Icon"
  9764. msgstr "Icoon"
  9765. #. module: base
  9766. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
  9767. msgid ""
  9768. "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
  9769. "generating work sheets, tracking attendance and more."
  9770. msgstr ""
  9771. "Helpt uw personeel te beheren door uw personeel structuur te coderen, "
  9772. "werkbladen te genereren, aanwezigheid te volgen en meer."
  9773. #. module: base
  9774. #: help:res.partner,ean13:0
  9775. msgid "BarCode"
  9776. msgstr "Barcode"
  9777. #. module: base
  9778. #: help:ir.model.fields,model_id:0
  9779. msgid "The model this field belongs to"
  9780. msgstr "Het model waar dit veld toe behoort"
  9781. #. module: base
  9782. #: field:ir.actions.server,sms:0
  9783. #: selection:ir.actions.server,state:0
  9784. msgid "SMS"
  9785. msgstr "SMS"
  9786. #. module: base
  9787. #: model:res.country,name:base.mq
  9788. msgid "Martinique (French)"
  9789. msgstr "Martinique"
  9790. #. module: base
  9791. #: help:res.partner,is_company:0
  9792. msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
  9793. msgstr "Controleer of de relatie een bedrijf is, anders is het een persoon."
  9794. #. module: base
  9795. #: view:ir.sequence.type:0
  9796. msgid "Sequences Type"
  9797. msgstr "Reekssoort"
  9798. #. module: base
  9799. #: view:res.partner:0
  9800. msgid "Mobile:"
  9801. msgstr "Mobiel:"
  9802. #. module: base
  9803. #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
  9804. #, python-format
  9805. msgid "Formating Error"
  9806. msgstr "Opmaakfout"
  9807. #. module: base
  9808. #: model:res.country,name:base.ye
  9809. msgid "Yemen"
  9810. msgstr "Jemen"
  9811. #. module: base
  9812. #: selection:workflow.activity,split_mode:0
  9813. msgid "Or"
  9814. msgstr "Of"
  9815. #. module: base
  9816. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
  9817. msgid "Brazilian - Accounting"
  9818. msgstr "Brazilië - Boekhouding"
  9819. #. module: base
  9820. #: model:res.country,name:base.pk
  9821. msgid "Pakistan"
  9822. msgstr "Pakistan"
  9823. #. module: base
  9824. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
  9825. msgid ""
  9826. "\n"
  9827. "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
  9828. "and other interesting indicators based on invoices.\n"
  9829. "============================================================================="
  9830. "================================================\n"
  9831. "\n"
  9832. "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
  9833. "you need.\n"
  9834. msgstr ""
  9835. "\n"
  9836. "Deze module voegt een rapportage toe met verkopen, inkopen, marges en andere "
  9837. "interessante gegevens, gebaseerd op facturen.\n"
  9838. "============================================================================="
  9839. "===================\n"
  9840. "\n"
  9841. "Bij het starten van het rapport krijgt u een wizard, die u helpt bij het "
  9842. "kiezen van de juiste gegevens.\n"
  9843. #. module: base
  9844. #: model:res.country,name:base.al
  9845. msgid "Albania"
  9846. msgstr "Albanië"
  9847. #. module: base
  9848. #: model:res.country,name:base.ws
  9849. msgid "Samoa"
  9850. msgstr "Samoa"
  9851. #. module: base
  9852. #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
  9853. #, python-format
  9854. msgid ""
  9855. "You cannot delete the language which is Active !\n"
  9856. "Please de-activate the language first."
  9857. msgstr ""
  9858. "U kunt de actieve taal niet verwijderen !\n"
  9859. "De-activeer de taal eerst aub."
  9860. #. module: base
  9861. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
  9862. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
  9863. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
  9864. #, python-format
  9865. msgid "Permission Denied"
  9866. msgstr "Toegang geweigerd"
  9867. #. module: base
  9868. #: field:ir.ui.menu,child_id:0
  9869. msgid "Child IDs"
  9870. msgstr "Onderliggende ID's"
  9871. #. module: base
  9872. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
  9873. #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
  9874. #, python-format
  9875. msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
  9876. msgstr "Probleem in instellingen `Record id` in server-actie!"
  9877. #. module: base
  9878. #: code:addons/orm.py:2807
  9879. #: code:addons/orm.py:2817
  9880. #, python-format
  9881. msgid "ValidateError"
  9882. msgstr "Validatiefout"
  9883. #. module: base
  9884. #: view:base.module.import:0
  9885. #: view:base.module.update:0
  9886. msgid "Open Modules"
  9887. msgstr "Modules openen"
  9888. #. module: base
  9889. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
  9890. msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
  9891. msgstr "Beheert de bankrelaties die u in het systeem wilt gebruiken."
  9892. #. module: base
  9893. #: view:base.module.import:0
  9894. msgid "Import module"
  9895. msgstr "Importeer module"
  9896. #. module: base
  9897. #: field:ir.actions.server,loop_action:0
  9898. msgid "Loop Action"
  9899. msgstr "Lus-actie"
  9900. #. module: base
  9901. #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
  9902. msgid ""
  9903. "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
  9904. "content is in another field"
  9905. msgstr ""
  9906. "Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
  9907. "NULL als de inhoud in een ander veld staat"
  9908. #. module: base
  9909. #: model:res.country,name:base.la
  9910. msgid "Laos"
  9911. msgstr "Laos"
  9912. #. module: base
  9913. #: code:addons/base/res/res_company.py:163
  9914. #: selection:ir.actions.server,state:0
  9915. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
  9916. #: field:res.bank,email:0
  9917. #: field:res.company,email:0
  9918. #: field:res.partner,email:0
  9919. #, python-format
  9920. msgid "Email"
  9921. msgstr "Email"
  9922. #. module: base
  9923. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
  9924. msgid "Office Supplies"
  9925. msgstr "Kantoorbenodigdheden"
  9926. #. module: base
  9927. #: field:ir.attachment,res_model:0
  9928. msgid "Resource Model"
  9929. msgstr "Resource model"
  9930. #. module: base
  9931. #: code:addons/custom.py:555
  9932. #, python-format
  9933. msgid ""
  9934. "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
  9935. "We can't draw a pie chart !"
  9936. msgstr ""
  9937. "De som van de data (2de veld) is nul.\n"
  9938. "Er kan geen taartdiagram worden getekend !"
  9939. #. module: base
  9940. #: view:res.partner.bank:0
  9941. msgid "Information About the Bank"
  9942. msgstr "Informatie over de bank"
  9943. #. module: base
  9944. #: help:ir.actions.server,condition:0
  9945. msgid ""
  9946. "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
  9947. "execution if it is not verified.\n"
  9948. "Example: object.list_price > 5000\n"
  9949. "It is a Python expression that can use the following values:\n"
  9950. " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
  9951. " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
  9952. "triggered\n"
  9953. " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
  9954. " - time: Python time module\n"
  9955. " - cr: database cursor\n"
  9956. " - uid: current user id\n"
  9957. " - context: current context"
  9958. msgstr ""
  9959. "Conditie welke wordt getest voordat de actie wordt uitgevoerd en voorkomt "
  9960. "starten voordat verificatie heeft plaatsgevonden.\n"
  9961. "Voorbeeld: object.list_price > 5000\n"
  9962. "Het is een Python expressie, welke de volgende waarden kan gebruiken:\n"
  9963. " - self: ORM model van het record waarop de actie is getriggered\n"
  9964. " - object or obj: browse_record van het record waarop de actie is "
  9965. "getriggered\n"
  9966. " - pool: ORM model pool (bijv. self.pool)\n"
  9967. " - time: Python tijd module\n"
  9968. " - cr: database cursor\n"
  9969. " - uid: huidige gebruikers id\n"
  9970. " - context: huidige context"
  9971. #. module: base
  9972. #: view:ir.rule:0
  9973. msgid ""
  9974. "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
  9975. msgstr ""
  9976. "2. Groep specifieke regels worden gecombineerd met een logische OR operatie"
  9977. #. module: base
  9978. #: model:res.country,name:base.bl
  9979. msgid "Saint Barthélémy"
  9980. msgstr "Sint-Bartholomeus"
  9981. #. module: base
  9982. #: selection:ir.module.module,license:0
  9983. msgid "Other Proprietary"
  9984. msgstr "Ander eigendom"
  9985. #. module: base
  9986. #: model:res.country,name:base.ec
  9987. msgid "Ecuador"
  9988. msgstr "Ecuador"
  9989. #. module: base
  9990. #: model:ir.model,name:base.model_workflow
  9991. msgid "workflow"
  9992. msgstr "workflow"
  9993. #. module: base
  9994. #: view:ir.rule:0
  9995. msgid "Read Access Right"
  9996. msgstr "Leesrechten"
  9997. #. module: base
  9998. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
  9999. msgid "Jobs on Contracts"
  10000. msgstr "Werknemerfunctie per contract/kostenplaats"
  10001. #. module: base
  10002. #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
  10003. #, python-format
  10004. msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
  10005. msgstr "U kunt geen taal verwijderen die gebruikers voorkeurstaal is !"
  10006. #. module: base
  10007. #: view:ir.model.data:0
  10008. msgid "Updatable"
  10009. msgstr "Wijzigbaar"
  10010. #. module: base
  10011. #: view:res.lang:0
  10012. msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
  10013. msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
  10014. #. module: base
  10015. #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
  10016. msgid "Cascade"
  10017. msgstr "Trapsgewijs"
  10018. #. module: base
  10019. #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
  10020. msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
  10021. msgstr "Leads, prospects, telefoongesprekken"
  10022. #. module: base
  10023. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
  10024. msgid ""
  10025. "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
  10026. "your employees."
  10027. msgstr ""
  10028. "Laat u aanvullingen installeren die gericht zijn op het delen van kennis met "
  10029. "en tussen uw werknemers."
  10030. #. module: base
  10031. #: selection:base.language.install,lang:0
  10032. msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
  10033. msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
  10034. #. module: base
  10035. #: selection:ir.translation,state:0
  10036. msgid "Translated"
  10037. msgstr "Vertaald"
  10038. #. module: base
  10039. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
  10040. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
  10041. msgid "Default Company per Object"
  10042. msgstr "Standaard bedrijf per object"
  10043. #. module: base
  10044. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
  10045. msgid "Hello"
  10046. msgstr "Hallo"
  10047. #. module: base
  10048. #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
  10049. msgid "Next Configuration Step"
  10050. msgstr "Volgende configuratiestap"
  10051. #. module: base
  10052. #: field:res.groups,comment:0
  10053. msgid "Comment"
  10054. msgstr "Opmerking"
  10055. #. module: base
  10056. #: field:ir.filters,domain:0
  10057. #: field:ir.model.fields,domain:0
  10058. #: field:ir.rule,domain:0
  10059. #: field:ir.rule,domain_force:0
  10060. #: field:res.partner.title,domain:0
  10061. msgid "Domain"
  10062. msgstr "Domein"
  10063. #. module: base
  10064. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
  10065. #, python-format
  10066. msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
  10067. msgstr "gebruik '1' voor ja en '0' voor nee"
  10068. #. module: base
  10069. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
  10070. msgid "Marketing Campaigns"
  10071. msgstr "Marketing Campagnes"
  10072. #. module: base
  10073. #: field:res.country.state,name:0
  10074. msgid "State Name"
  10075. msgstr "Naam staat/provincie"
  10076. #. module: base
  10077. #: help:ir.attachment,type:0
  10078. msgid "Binary File or URL"
  10079. msgstr "Binair bestand of URL"
  10080. #. module: base
  10081. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
  10082. #, python-format
  10083. msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
  10084. msgstr "Ongeldige database id '%s'voor het veld '%%(field)s'"
  10085. #. module: base
  10086. #: view:res.lang:0
  10087. msgid "Update Languague Terms"
  10088. msgstr "Update vertalingen"
  10089. #. module: base
  10090. #: field:workflow.activity,join_mode:0
  10091. msgid "Join Mode"
  10092. msgstr "Methode samenvoeging"
  10093. #. module: base
  10094. #: field:res.partner,tz:0
  10095. msgid "Timezone"
  10096. msgstr "Tijdzone"
  10097. #. module: base
  10098. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
  10099. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  10100. msgid "ir.actions.report.xml"
  10101. msgstr "ir.actions.report.xml"
  10102. #. module: base
  10103. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
  10104. #: view:ir.sequence:0
  10105. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
  10106. msgid "Sequences"
  10107. msgstr "Reeksen"
  10108. #. module: base
  10109. #: help:res.lang,code:0
  10110. msgid "This field is used to set/get locales for user"
  10111. msgstr ""
  10112. "Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen"
  10113. #. module: base
  10114. #: view:ir.filters:0
  10115. msgid "Shared"
  10116. msgstr "Gedeeld"
  10117. #. module: base
  10118. #: code:addons/base/module/module.py:357
  10119. #, python-format
  10120. msgid ""
  10121. "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
  10122. msgstr ""
  10123. "Kan module \"%s\" niet installeren omdat niet aan een externe "
  10124. "afhankelijkheid is voldaan: %s"
  10125. #. module: base
  10126. #: view:ir.module.module:0
  10127. msgid "Search modules"
  10128. msgstr "Modules zoeken"
  10129. #. module: base
  10130. #: model:res.country,name:base.by
  10131. msgid "Belarus"
  10132. msgstr "Wit-Rusland"
  10133. #. module: base
  10134. #: field:ir.actions.act_url,name:0
  10135. #: field:ir.actions.act_window,name:0
  10136. #: field:ir.actions.client,name:0
  10137. #: field:ir.actions.server,name:0
  10138. msgid "Action Name"
  10139. msgstr "Naam actie"
  10140. #. module: base
  10141. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
  10142. msgid ""
  10143. "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
  10144. "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
  10145. "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
  10146. "specific access to the applications they need to use in the system."
  10147. msgstr ""
  10148. "Maken en beheren van gebruikers die gaan werken met het systeem. Gebruikers "
  10149. "kunnen worden geblokkeerd als er een periode is dat ze niet kunnen/moeten "
  10150. "werken met het systeem. U kunt groepen aan hen toewijzen om hen specifieke "
  10151. "toegang te verlenen tot applicaties die ze gaan gebruiken binnen het systeem."
  10152. #. module: base
  10153. #: selection:res.request,priority:0
  10154. msgid "Normal"
  10155. msgstr "Normaal"
  10156. #. module: base
  10157. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
  10158. msgid "Double Validation on Purchases"
  10159. msgstr "Dubbele controle op inkopen"
  10160. #. module: base
  10161. #: field:res.bank,street2:0
  10162. #: field:res.company,street2:0
  10163. #: field:res.partner,street2:0
  10164. msgid "Street2"
  10165. msgstr "Adres 2"
  10166. #. module: base
  10167. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
  10168. msgid "Module Update"
  10169. msgstr "Module bijwerken"
  10170. #. module: base
  10171. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
  10172. #, python-format
  10173. msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
  10174. msgstr "De volgende modules zijn niet geïnstalleerd of onbekend: %s"
  10175. #. module: base
  10176. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
  10177. msgid ""
  10178. "\n"
  10179. "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
  10180. "===============================================\n"
  10181. msgstr ""
  10182. "\n"
  10183. "Gebruikers toestaan zich te registreren via een OAuth2 Provider.\n"
  10184. "=======================================================\n"
  10185. #. module: base
  10186. #: field:change.password.user,user_id:0
  10187. #: view:ir.cron:0
  10188. #: field:ir.cron,user_id:0
  10189. #: view:ir.filters:0
  10190. #: field:ir.filters,user_id:0
  10191. #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
  10192. #: field:ir.values,user_id:0
  10193. #: model:res.groups,name:base.group_document_user
  10194. #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
  10195. #: view:res.users:0
  10196. msgid "User"
  10197. msgstr "Gebruiker"
  10198. #. module: base
  10199. #: model:res.country,name:base.pr
  10200. msgid "Puerto Rico"
  10201. msgstr "Puerto Rico"
  10202. #. module: base
  10203. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
  10204. msgid "Demonstration of web/javascript tests"
  10205. msgstr "Demonstratie van web/javascript tests"
  10206. #. module: base
  10207. #: field:workflow.transition,signal:0
  10208. msgid "Signal (Button Name)"
  10209. msgstr "Signaal (Naam knop)"
  10210. #. module: base
  10211. #: view:ir.actions.act_window:0
  10212. msgid "Open Window"
  10213. msgstr "Open venster"
  10214. #. module: base
  10215. #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
  10216. msgid "Auto Search"
  10217. msgstr "Automatisch Zoeken"
  10218. #. module: base
  10219. #: field:ir.actions.act_window,filter:0
  10220. msgid "Filter"
  10221. msgstr "Filter"
  10222. #. module: base
  10223. #: model:res.country,name:base.ch
  10224. msgid "Switzerland"
  10225. msgstr "Zwitserland"
  10226. #. module: base
  10227. #: model:res.country,name:base.gd
  10228. msgid "Grenada"
  10229. msgstr "Grenada"
  10230. #. module: base
  10231. #: help:res.partner,customer:0
  10232. msgid "Check this box if this contact is a customer."
  10233. msgstr "Vink dit aan indien deze relatie een klant is."
  10234. #. module: base
  10235. #: view:ir.actions.server:0
  10236. msgid "Trigger Configuration"
  10237. msgstr "Trigger-instellingen"
  10238. #. module: base
  10239. #: view:base.language.install:0
  10240. msgid "Load"
  10241. msgstr "Laden"
  10242. #. module: base
  10243. #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
  10244. msgid ""
  10245. "\n"
  10246. "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
  10247. "==============================================\n"
  10248. "\n"
  10249. "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
  10250. "order,\n"
  10251. "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
  10252. " "
  10253. msgstr ""
  10254. "\n"
  10255. "Module om waarschuwingen in OpenERP objecten te activeren.\n"
  10256. "==========================================================\n"
  10257. "\n"
  10258. "Waarschuwingen kunnen worden weergegeven voor objecten zoals verkoop order, "
  10259. "inkoop order,\n"
  10260. "orderverzameling en factuur. Een bericht wordt geactiveerd door de onchange "
  10261. "gebeurtenis van het formulier.\n"
  10262. " "
  10263. #. module: base
  10264. #: field:res.users,partner_id:0
  10265. msgid "Related Partner"
  10266. msgstr "Gekoppelde relatie"
  10267. #. module: base
  10268. #: code:addons/osv.py:172
  10269. #: code:addons/osv.py:174
  10270. #, python-format
  10271. msgid "Integrity Error"
  10272. msgstr "Integriteit Fout"
  10273. #. module: base
  10274. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
  10275. msgid ""
  10276. "\n"
  10277. "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
  10278. "\n"
  10279. "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  10280. "\n"
  10281. "Con la Colaboración de \n"
  10282. "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
  10283. "\n"
  10284. " "
  10285. msgstr ""
  10286. #. module: base
  10287. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
  10288. #, python-format
  10289. msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
  10290. msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
  10291. #. module: base
  10292. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
  10293. msgid "Manufacturing Operations"
  10294. msgstr "Productie verwerkingen"
  10295. #. module: base
  10296. #: view:base.language.export:0
  10297. msgid "Here is the exported translation file:"
  10298. msgstr "Hier is het geëxporteerde vertaalbestand:"
  10299. #. module: base
  10300. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
  10301. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
  10302. msgid "RML Content"
  10303. msgstr "RML inhoud"
  10304. #. module: base
  10305. #: view:res.lang:0
  10306. msgid "Update Terms"
  10307. msgstr "Termen bijwerken"
  10308. #. module: base
  10309. #: field:res.request,act_to:0
  10310. #: field:res.request.history,act_to:0
  10311. msgid "To"
  10312. msgstr "Aan"
  10313. #. module: base
  10314. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
  10315. msgid "Employee Directory"
  10316. msgstr "Personeel mappen"
  10317. #. module: base
  10318. #: field:ir.cron,args:0
  10319. msgid "Arguments"
  10320. msgstr "Argumenten"
  10321. #. module: base
  10322. #: selection:ir.module.module,license:0
  10323. msgid "GPL Version 2"
  10324. msgstr "GPL versie 2"
  10325. #. module: base
  10326. #: selection:ir.module.module,license:0
  10327. msgid "GPL Version 3"
  10328. msgstr "GPL versie 3"
  10329. #. module: base
  10330. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
  10331. msgid ""
  10332. "\n"
  10333. "This module supplements the Warehouse application by effectively "
  10334. "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
  10335. "============================================================================="
  10336. "===============================\n"
  10337. "\n"
  10338. "Typically this could be used to:\n"
  10339. "--------------------------------\n"
  10340. " * Manage product manufacturing chains\n"
  10341. " * Manage default locations per product\n"
  10342. " * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
  10343. "as:\n"
  10344. " - Quality Control\n"
  10345. " - After Sales Services\n"
  10346. " - Supplier Returns\n"
  10347. "\n"
  10348. " * Help rental management, by generating automated return moves for "
  10349. "rented products\n"
  10350. "\n"
  10351. "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
  10352. "form,\n"
  10353. "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
  10354. "product for that push/pull :\n"
  10355. "\n"
  10356. "Push flows:\n"
  10357. "-----------\n"
  10358. "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
  10359. "location\n"
  10360. "should always be followed by a corresponding move to another location, "
  10361. "optionally\n"
  10362. "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
  10363. "such\n"
  10364. "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
  10365. "refined per-product.\n"
  10366. "\n"
  10367. "A push flow specification indicates which location is chained with which "
  10368. "location,\n"
  10369. "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
  10370. "in the\n"
  10371. "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
  10372. "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
  10373. "of\n"
  10374. "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
  10375. "manual\n"
  10376. "confirmation, depending on the parameters.\n"
  10377. "\n"
  10378. "Pull flows:\n"
  10379. "-----------\n"
  10380. "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
  10381. "not\n"
  10382. "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
  10383. "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
  10384. "A\n"
  10385. "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
  10386. "parent\n"
  10387. "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
  10388. "\n"
  10389. " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
  10390. "\n"
  10391. "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
  10392. "Order\n"
  10393. "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
  10394. "procurement\n"
  10395. "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
  10396. "procurement\n"
  10397. "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
  10398. "stock,\n"
  10399. "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
  10400. "of\n"
  10401. "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
  10402. "pushed\n"
  10403. "all the way between the Customer and Supplier.\n"
  10404. "\n"
  10405. "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
  10406. "not\n"
  10407. "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
  10408. "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
  10409. "of\n"
  10410. "that procurement order).\n"
  10411. "\n"
  10412. "Use-Case:\n"
  10413. "---------\n"
  10414. "\n"
  10415. "You can use the demo data as follow:\n"
  10416. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  10417. " **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
  10418. " - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
  10419. " **CPU3:**\n"
  10420. " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
  10421. " stored to shelf 2.\n"
  10422. " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
  10423. "from Gate A\n"
  10424. " "
  10425. msgstr ""
  10426. #. module: base
  10427. #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
  10428. msgid ""
  10429. "\n"
  10430. "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
  10431. "accounting, sales, purchases.\n"
  10432. "============================================================================="
  10433. "====================\n"
  10434. "\n"
  10435. "The decimal precision is configured per company.\n"
  10436. msgstr ""
  10437. #. module: base
  10438. #: selection:res.company,paper_format:0
  10439. msgid "A4"
  10440. msgstr "A4"
  10441. #. module: base
  10442. #: view:res.config.installer:0
  10443. msgid "Configuration Installer"
  10444. msgstr "Instellingen installer"
  10445. #. module: base
  10446. #: field:res.partner,customer:0
  10447. msgid "Customer"
  10448. msgstr "Klant"
  10449. #. module: base
  10450. #: selection:base.language.install,lang:0
  10451. msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
  10452. msgstr "Spaans (NI) / Español (NI)"
  10453. #. module: base
  10454. #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
  10455. msgid ""
  10456. "\n"
  10457. "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
  10458. "===================================================\n"
  10459. " "
  10460. msgstr ""
  10461. #. module: base
  10462. #: field:ir.actions.act_window,context:0
  10463. #: field:ir.actions.client,context:0
  10464. msgid "Context Value"
  10465. msgstr "Contextwaarde"
  10466. #. module: base
  10467. #: view:ir.sequence:0
  10468. msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
  10469. msgstr "Uur 00->24: %(h24)s"
  10470. #. module: base
  10471. #: field:ir.cron,nextcall:0
  10472. msgid "Next Execution Date"
  10473. msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
  10474. #. module: base
  10475. #: field:ir.sequence,padding:0
  10476. msgid "Number Padding"
  10477. msgstr "Vaste nummerlengte"
  10478. #. module: base
  10479. #: help:multi_company.default,field_id:0
  10480. msgid "Select field property"
  10481. msgstr "Kies eigenschap veld"
  10482. #. module: base
  10483. #: field:res.request.history,date_sent:0
  10484. msgid "Date sent"
  10485. msgstr "Datum verzonden"
  10486. #. module: base
  10487. #: view:ir.sequence:0
  10488. msgid "Month: %(month)s"
  10489. msgstr "Maand: %(month)s"
  10490. #. module: base
  10491. #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
  10492. #: field:ir.actions.server,sequence:0
  10493. #: field:ir.actions.todo,sequence:0
  10494. #: view:ir.cron:0
  10495. #: field:ir.module.category,sequence:0
  10496. #: field:ir.module.module,sequence:0
  10497. #: view:ir.sequence:0
  10498. #: field:ir.ui.menu,sequence:0
  10499. #: view:ir.ui.view:0
  10500. #: field:ir.ui.view,priority:0
  10501. #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
  10502. #: field:multi_company.default,sequence:0
  10503. #: field:res.partner.bank,sequence:0
  10504. msgid "Sequence"
  10505. msgstr "Reeks"
  10506. #. module: base
  10507. #: model:res.country,name:base.tn
  10508. msgid "Tunisia"
  10509. msgstr "Tunesië"
  10510. #. module: base
  10511. #: help:ir.model.access,active:0
  10512. msgid ""
  10513. "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
  10514. "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
  10515. "module."
  10516. msgstr ""
  10517. #. module: base
  10518. #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
  10519. msgid "ir.fields.converter"
  10520. msgstr "ir.fields.converter"
  10521. #. module: base
  10522. #: code:addons/base/res/res_partner.py:439
  10523. #, python-format
  10524. msgid "Couldn't create contact without email address !"
  10525. msgstr "Het was niet mogelijk een relatie aan te maken zinder e-mail adres!"
  10526. #. module: base
  10527. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
  10528. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
  10529. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
  10530. msgid "Manufacturing"
  10531. msgstr "Productie"
  10532. #. module: base
  10533. #: model:res.country,name:base.km
  10534. msgid "Comoros"
  10535. msgstr "Komoren"
  10536. #. module: base
  10537. #: view:ir.module.module:0
  10538. msgid "Cancel Install"
  10539. msgstr "Installatie afbreken"
  10540. #. module: base
  10541. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
  10542. msgid "ir.model.relation"
  10543. msgstr "ir.model.relation"
  10544. #. module: base
  10545. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
  10546. msgid "Check Writing"
  10547. msgstr "Cheques schrijven"
  10548. #. module: base
  10549. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
  10550. msgid ""
  10551. "\n"
  10552. "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
  10553. "=========================================\n"
  10554. "\n"
  10555. "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
  10556. "to\n"
  10557. "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
  10558. "task,\n"
  10559. "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
  10560. "mail\n"
  10561. "into mail.message with attachments.\n"
  10562. " "
  10563. msgstr ""
  10564. #. module: base
  10565. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
  10566. msgid "Bolivia Localization Chart Account"
  10567. msgstr ""
  10568. #. module: base
  10569. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
  10570. msgid ""
  10571. "\n"
  10572. "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
  10573. "====================================================================\n"
  10574. "\n"
  10575. "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
  10576. "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
  10577. "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
  10578. "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
  10579. "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
  10580. " "
  10581. msgstr ""
  10582. #. module: base
  10583. #: view:res.lang:0
  10584. msgid "Legends for Date and Time Formats"
  10585. msgstr "Legenda voor opmaak datum en tijd"
  10586. #. module: base
  10587. #: selection:ir.actions.server,state:0
  10588. msgid "Copy Object"
  10589. msgstr "Object kopiëren"
  10590. #. module: base
  10591. #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
  10592. msgid "Trigger Signal"
  10593. msgstr "Activeer signaal"
  10594. #. module: base
  10595. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
  10596. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
  10597. msgid "Fed. States"
  10598. msgstr "Fed. staten/Provincies"
  10599. #. module: base
  10600. #: view:ir.model:0
  10601. #: view:res.groups:0
  10602. msgid "Access Rules"
  10603. msgstr "Toegangsrechten"
  10604. #. module: base
  10605. #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
  10606. msgid "Transitively inherits"
  10607. msgstr "Transitieve overerving"
  10608. #. module: base
  10609. #: field:ir.default,ref_table:0
  10610. msgid "Table Ref."
  10611. msgstr "Tabelref."
  10612. #. module: base
  10613. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
  10614. msgid ""
  10615. "\n"
  10616. "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
  10617. "(picking lists) between different journals.\n"
  10618. "============================================================================="
  10619. "===========================================\n"
  10620. "\n"
  10621. "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
  10622. "\n"
  10623. "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
  10624. "----------------------------------------------------------\n"
  10625. " * isolate sales of different departments\n"
  10626. " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
  10627. "\n"
  10628. "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
  10629. "-----------------------------------------------------------------\n"
  10630. " * draft, open, cancel, done.\n"
  10631. "\n"
  10632. "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
  10633. "sales\n"
  10634. "at once, to validate or invoice packing.\n"
  10635. "\n"
  10636. "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
  10637. "and sales orders, examples:\n"
  10638. "-----------------------------------------------------------------------------"
  10639. "--------------------------\n"
  10640. " * daily invoicing\n"
  10641. " * monthly invoicing\n"
  10642. "\n"
  10643. "Some statistics by journals are provided.\n"
  10644. " "
  10645. msgstr ""
  10646. #. module: base
  10647. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
  10648. #, python-format
  10649. msgid "Mail delivery failed"
  10650. msgstr "Mail afleveren mislukt"
  10651. #. module: base
  10652. #: view:ir.actions.act_window:0
  10653. #: field:ir.actions.report.xml,model:0
  10654. #: field:ir.actions.server,model_id:0
  10655. #: field:ir.actions.wizard,model:0
  10656. #: field:ir.cron,model:0
  10657. #: field:ir.default,field_tbl:0
  10658. #: view:ir.model.access:0
  10659. #: field:ir.model.access,model_id:0
  10660. #: view:ir.model.data:0
  10661. #: view:ir.model.fields:0
  10662. #: field:ir.rule,model_id:0
  10663. #: selection:ir.translation,type:0
  10664. #: view:ir.ui.view:0
  10665. #: field:ir.ui.view,model:0
  10666. #: field:multi_company.default,object_id:0
  10667. #: field:res.request.link,object:0
  10668. #: field:workflow.triggers,model:0
  10669. msgid "Object"
  10670. msgstr "Object"
  10671. #. module: base
  10672. #: code:addons/osv.py:169
  10673. #, python-format
  10674. msgid ""
  10675. "\n"
  10676. "\n"
  10677. "[object with reference: %s - %s]"
  10678. msgstr ""
  10679. "\n"
  10680. "\n"
  10681. "[object met referentie: %s - %s]"
  10682. #. module: base
  10683. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
  10684. msgid "Multiple Analytic Plans"
  10685. msgstr "Meerdere kostenplaats-schema's"
  10686. #. module: base
  10687. #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
  10688. msgid "ir.default"
  10689. msgstr "ir.default"
  10690. #. module: base
  10691. #: view:ir.sequence:0
  10692. msgid "Minute: %(min)s"
  10693. msgstr "Minuut: %(min)s"
  10694. #. module: base
  10695. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
  10696. msgid "Scheduler"
  10697. msgstr "Planner"
  10698. #. module: base
  10699. #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
  10700. msgid ""
  10701. "\n"
  10702. "Configure your moodle server.\n"
  10703. "============================= \n"
  10704. "\n"
  10705. "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
  10706. "platform.\n"
  10707. "This module will create courses and students automatically in your moodle "
  10708. "platform \n"
  10709. "to avoid wasting time.\n"
  10710. "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
  10711. "moodle.\n"
  10712. "\n"
  10713. "STEPS TO CONFIGURE:\n"
  10714. "-------------------\n"
  10715. "\n"
  10716. "1. Activate web service in moodle.\n"
  10717. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  10718. ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
  10719. "xmlrpc web service \n"
  10720. "\n"
  10721. "\n"
  10722. ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
  10723. "\n"
  10724. "\n"
  10725. ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
  10726. "\n"
  10727. "\n"
  10728. "2. Create confirmation email with login and password.\n"
  10729. "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
  10730. "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
  10731. "event\n"
  10732. "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
  10733. "subscribers.\n"
  10734. "\n"
  10735. "\n"
  10736. "........your configuration text.......\n"
  10737. "\n"
  10738. "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
  10739. "\n"
  10740. "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
  10741. "\n"
  10742. "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
  10743. msgstr ""
  10744. #. module: base
  10745. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
  10746. msgid "UK - Accounting"
  10747. msgstr "UK - Boekhouding"
  10748. #. module: base
  10749. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
  10750. msgid "Mrs."
  10751. msgstr "Mevr."
  10752. #. module: base
  10753. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
  10754. #, python-format
  10755. msgid ""
  10756. "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
  10757. "create it again!"
  10758. msgstr ""
  10759. "Het wijzigen van het kolomtype wordt nog niet ondersteund. Verwijder de "
  10760. "kolom en maak deze vervolgens opnieuw aan!"
  10761. #. module: base
  10762. #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
  10763. msgid "User Ref."
  10764. msgstr "Ref. gebruiker"
  10765. #. module: base
  10766. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
  10767. #, python-format
  10768. msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
  10769. msgstr "'%s' is geen geldige datum/tijd voor veld '%%(field)s'"
  10770. #. module: base
  10771. #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
  10772. msgid "bank_bic"
  10773. msgstr "bank_bic"
  10774. #. module: base
  10775. #: field:ir.actions.server,expression:0
  10776. msgid "Loop Expression"
  10777. msgstr "Lus-expressie"
  10778. #. module: base
  10779. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
  10780. msgid "Retailer"
  10781. msgstr "Detailhandelaar"
  10782. #. module: base
  10783. #: view:ir.model.fields:0
  10784. #: field:ir.model.fields,readonly:0
  10785. #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
  10786. msgid "Readonly"
  10787. msgstr "Alleen lezen"
  10788. #. module: base
  10789. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
  10790. msgid "Guatemala - Accounting"
  10791. msgstr "Guatemala - Boekhouding"
  10792. #. module: base
  10793. #: help:ir.cron,args:0
  10794. msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
  10795. msgstr "Argumenten welke worden doorgegeven aan de methodes, bijv. (uid)."
  10796. #. module: base
  10797. #: report:ir.module.reference:0
  10798. msgid "Reference Guide"
  10799. msgstr "Referentiegids"
  10800. #. module: base
  10801. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
  10802. #: field:res.company,partner_id:0
  10803. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
  10804. #: selection:res.partner.title,domain:0
  10805. #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
  10806. msgid "Partner"
  10807. msgstr "Relatie"
  10808. #. module: base
  10809. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
  10810. #, python-format
  10811. msgid ""
  10812. "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
  10813. "instead"
  10814. msgstr ""
  10815. "Uw server lijkt geen SSL te ondersteunen. Probeer in de plaats hiervan "
  10816. "STARTLS."
  10817. #. module: base
  10818. #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
  10819. #, python-format
  10820. msgid ""
  10821. "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
  10822. msgstr ""
  10823. "Zorg ervoor dat er geen workitems verwijzen naar een activiteit voordat ze "
  10824. "worden verwijderd!"
  10825. #. module: base
  10826. #: model:res.country,name:base.tr
  10827. msgid "Turkey"
  10828. msgstr "Turkije"
  10829. #. module: base
  10830. #: model:res.country,name:base.fk
  10831. msgid "Falkland Islands"
  10832. msgstr "Falklandeilanden"
  10833. #. module: base
  10834. #: model:res.country,name:base.lb
  10835. msgid "Lebanon"
  10836. msgstr "Libanon"
  10837. #. module: base
  10838. #: view:ir.actions.report.xml:0
  10839. #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
  10840. msgid "Report Type"
  10841. msgstr "Soort overzicht"
  10842. #. module: base
  10843. #: view:res.bank:0
  10844. #: view:res.company:0
  10845. #: view:res.country.state:0
  10846. #: view:res.partner:0
  10847. #: field:res.partner,state_id:0
  10848. #: view:res.partner.bank:0
  10849. #: view:res.users:0
  10850. msgid "State"
  10851. msgstr "Provincie/Staat"
  10852. #. module: base
  10853. #: selection:base.language.install,lang:0
  10854. msgid "Galician / Galego"
  10855. msgstr "Galicisch / Galego"
  10856. #. module: base
  10857. #: model:res.country,name:base.no
  10858. msgid "Norway"
  10859. msgstr "Noorwegen"
  10860. #. module: base
  10861. #: view:res.lang:0
  10862. msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
  10863. msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
  10864. #. module: base
  10865. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
  10866. msgid "Chile Localization Chart Account"
  10867. msgstr ""
  10868. #. module: base
  10869. #: selection:base.language.install,lang:0
  10870. msgid "Sinhalese / සිංහල"
  10871. msgstr "Singalees / සිංහල"
  10872. #. module: base
  10873. #: selection:res.request,state:0
  10874. msgid "waiting"
  10875. msgstr "wachtend"
  10876. #. module: base
  10877. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
  10878. msgid "workflow.triggers"
  10879. msgstr "workflow.triggers"
  10880. #. module: base
  10881. #: selection:ir.translation,type:0
  10882. msgid "XSL"
  10883. msgstr "XSL"
  10884. #. module: base
  10885. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
  10886. #, python-format
  10887. msgid "Invalid search criterions"
  10888. msgstr "Ongeldige zoekcriteria"
  10889. #. module: base
  10890. #: view:ir.mail_server:0
  10891. msgid "Connection Information"
  10892. msgstr "Verbindingsinformatie"
  10893. #. module: base
  10894. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
  10895. msgid "Professor"
  10896. msgstr "Professor"
  10897. #. module: base
  10898. #: model:res.country,name:base.hm
  10899. msgid "Heard and McDonald Islands"
  10900. msgstr "Heard- en McDonald-eilanden"
  10901. #. module: base
  10902. #: help:ir.model.data,name:0
  10903. msgid ""
  10904. "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
  10905. "party systems"
  10906. msgstr ""
  10907. "Externe id wat kan worden gebruikt voor het integreren van gegevens van "
  10908. "andere systemen."
  10909. #. module: base
  10910. #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
  10911. msgid "View Ref."
  10912. msgstr "Weergave ref."
  10913. #. module: base
  10914. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
  10915. msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
  10916. msgstr "Helpt u offertes, verkooporders en facturen te beheren."
  10917. #. module: base
  10918. #: field:res.users,login_date:0
  10919. msgid "Latest connection"
  10920. msgstr "Laatste verbinding"
  10921. #. module: base
  10922. #: field:res.groups,implied_ids:0
  10923. msgid "Inherits"
  10924. msgstr "Erft"
  10925. #. module: base
  10926. #: selection:ir.translation,type:0
  10927. msgid "Selection"
  10928. msgstr "Selectie"
  10929. #. module: base
  10930. #: view:change.password.wizard:0
  10931. #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
  10932. #: view:res.users:0
  10933. msgid "Change Password"
  10934. msgstr "Wachtwoord wijzigen"
  10935. #. module: base
  10936. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
  10937. msgid ""
  10938. "\n"
  10939. "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
  10940. "=======================================\n"
  10941. "\n"
  10942. " * Defines the following chart of account templates:\n"
  10943. " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
  10944. " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
  10945. "companies\n"
  10946. " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
  10947. " * Defines tax code templates\n"
  10948. "\n"
  10949. "**Note:** You should install the l10n_ES_account_balance_report module for "
  10950. "yearly\n"
  10951. " account reporting (balance, profit & losses).\n"
  10952. msgstr ""
  10953. #. module: base
  10954. #: field:ir.actions.act_url,type:0
  10955. #: field:ir.actions.act_window,type:0
  10956. #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
  10957. #: field:ir.actions.actions,type:0
  10958. #: field:ir.actions.client,type:0
  10959. #: field:ir.actions.report.xml,type:0
  10960. #: view:ir.actions.server:0
  10961. #: field:ir.actions.server,state:0
  10962. #: field:ir.actions.server,type:0
  10963. #: field:ir.actions.wizard,type:0
  10964. msgid "Action Type"
  10965. msgstr "Soort actie"
  10966. #. module: base
  10967. #: code:addons/base/module/module.py:372
  10968. #, python-format
  10969. msgid ""
  10970. "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
  10971. "But the latter module is not available in your system."
  10972. msgstr ""
  10973. "U probeert module '%s' te installeren die afhankelijk is van module '%s'.\n"
  10974. "Maar de laatste is niet beschikbaar in het systeem."
  10975. #. module: base
  10976. #: view:base.language.import:0
  10977. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
  10978. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
  10979. msgid "Import Translation"
  10980. msgstr "Vertaling importeren"
  10981. #. module: base
  10982. #: view:ir.module.module:0
  10983. #: field:ir.module.module,category_id:0
  10984. msgid "Category"
  10985. msgstr "Categorie"
  10986. #. module: base
  10987. #: view:ir.attachment:0
  10988. #: selection:ir.attachment,type:0
  10989. #: selection:ir.property,type:0
  10990. msgid "Binary"
  10991. msgstr "Binair"
  10992. #. module: base
  10993. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
  10994. msgid "Doctor"
  10995. msgstr "Dr."
  10996. #. module: base
  10997. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
  10998. msgid ""
  10999. "\n"
  11000. "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
  11001. "====================================================================\n"
  11002. "\n"
  11003. "The following topics should be covered by this module:\n"
  11004. "------------------------------------------------------\n"
  11005. " * Add/remove products in the reparation\n"
  11006. " * Impact for stocks\n"
  11007. " * Invoicing (products and/or services)\n"
  11008. " * Warranty concept\n"
  11009. " * Repair quotation report\n"
  11010. " * Notes for the technician and for the final customer\n"
  11011. msgstr ""
  11012. "\n"
  11013. "Het doel is om een complete module te hebben waarin alle reparaties van "
  11014. "producten in beheerd worden.\n"
  11015. "============================================================================="
  11016. "===================\n"
  11017. "\n"
  11018. "De volgende onderwerpen zouden moeten behandeld in deze module:\n"
  11019. "----------------------------------------------------------------------\n"
  11020. " * Producten in reparatie toevoegen/verwijderen\n"
  11021. " * Invloed op de voorraad\n"
  11022. " * Facturatie (producten en/of services)\n"
  11023. " * Garantie\n"
  11024. " * Rapport voor offerte van de reparatie\n"
  11025. " * Opmerkingen voor de monteur en voor de klant\n"
  11026. #. module: base
  11027. #: model:res.country,name:base.cd
  11028. msgid "Congo, Democratic Republic of the"
  11029. msgstr "Democratische Republiek Congo"
  11030. #. module: base
  11031. #: model:res.country,name:base.cr
  11032. msgid "Costa Rica"
  11033. msgstr "Costa Rica"
  11034. #. module: base
  11035. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
  11036. msgid "Authentication via LDAP"
  11037. msgstr "Authenticatie via LDAP"
  11038. #. module: base
  11039. #: view:workflow.activity:0
  11040. msgid "Conditions"
  11041. msgstr "Voorwaarden"
  11042. #. module: base
  11043. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
  11044. msgid "Other Partners"
  11045. msgstr "Andere relaties"
  11046. #. module: base
  11047. #: field:base.language.install,state:0
  11048. #: field:base.module.import,state:0
  11049. #: field:base.module.update,state:0
  11050. #: field:ir.actions.todo,state:0
  11051. #: field:ir.module.module,state:0
  11052. #: field:ir.module.module.dependency,state:0
  11053. #: field:ir.translation,state:0
  11054. #: field:res.request,state:0
  11055. #: field:workflow.instance,state:0
  11056. #: view:workflow.workitem:0
  11057. #: field:workflow.workitem,state:0
  11058. msgid "Status"
  11059. msgstr "Status"
  11060. #. module: base
  11061. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
  11062. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
  11063. #: view:res.currency:0
  11064. msgid "Currencies"
  11065. msgstr "Valuta"
  11066. #. module: base
  11067. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
  11068. msgid "Consultancy Services"
  11069. msgstr "Consultancy services"
  11070. #. module: base
  11071. #: help:ir.values,value:0
  11072. msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
  11073. msgstr "Standaardwaarde of verwijzing naar een actie"
  11074. #. module: base
  11075. #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
  11076. msgid "Custom Python Parser"
  11077. msgstr "Custom Python Parser"
  11078. #. module: base
  11079. #: sql_constraint:res.groups:0
  11080. msgid "The name of the group must be unique !"
  11081. msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !"
  11082. #. module: base
  11083. #: help:ir.translation,module:0
  11084. msgid "Module this term belongs to"
  11085. msgstr "Module waaraan deze term toebehoort"
  11086. #. module: base
  11087. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
  11088. msgid ""
  11089. "\n"
  11090. "OpenERP Web to edit views.\n"
  11091. "==========================\n"
  11092. "\n"
  11093. " "
  11094. msgstr ""
  11095. "\n"
  11096. "OpenERP Web to edit weergave.\n"
  11097. "==========================\n"
  11098. "\n"
  11099. " "
  11100. #. module: base
  11101. #: view:ir.sequence:0
  11102. msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
  11103. msgstr "Uur 00->12: %(h12)s"
  11104. #. module: base
  11105. #: model:res.country,name:base.dk
  11106. msgid "Denmark"
  11107. msgstr "Denemarken"
  11108. #. module: base
  11109. #: field:res.country,code:0
  11110. msgid "Country Code"
  11111. msgstr "Landcode"
  11112. #. module: base
  11113. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
  11114. msgid "workflow.instance"
  11115. msgstr "workflow.instance"
  11116. #. module: base
  11117. #: code:addons/orm.py:479
  11118. #, python-format
  11119. msgid "Unknown attribute %s in %s "
  11120. msgstr "Onbekend attribuut %s in %s "
  11121. #. module: base
  11122. #: view:res.lang:0
  11123. msgid "10. %S ==> 20"
  11124. msgstr "10. %S ==> 20"
  11125. #. module: base
  11126. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
  11127. msgid ""
  11128. "\n"
  11129. "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
  11130. "==================================================\n"
  11131. "\n"
  11132. "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  11133. "\n"
  11134. " "
  11135. msgstr ""
  11136. #. module: base
  11137. #: code:addons/fields.py:130
  11138. #, python-format
  11139. msgid "undefined get method !"
  11140. msgstr "Ongedefinieerde get methode !"
  11141. #. module: base
  11142. #: selection:base.language.install,lang:0
  11143. msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
  11144. msgstr "Noors / Norsk bokmål"
  11145. #. module: base
  11146. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
  11147. msgid "Madam"
  11148. msgstr "Mevrouw"
  11149. #. module: base
  11150. #: model:res.country,name:base.ee
  11151. msgid "Estonia"
  11152. msgstr "Estland"
  11153. #. module: base
  11154. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
  11155. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
  11156. msgid "Dashboards"
  11157. msgstr "Dashboards"
  11158. #. module: base
  11159. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
  11160. msgid "Procurements"
  11161. msgstr "Verwervingen"
  11162. #. module: base
  11163. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
  11164. msgid "Bronze"
  11165. msgstr "Brons"
  11166. #. module: base
  11167. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
  11168. msgid "Payroll Accounting"
  11169. msgstr "Loonadministratie"
  11170. #. module: base
  11171. #: view:res.users:0
  11172. msgid "Change password"
  11173. msgstr "Wachtwoord wijzigen"
  11174. #. module: base
  11175. #: model:res.country,name:base.sr
  11176. msgid "Suriname"
  11177. msgstr "Suriname"
  11178. #. module: base
  11179. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
  11180. msgid "Dates on Sales Order"
  11181. msgstr "Extra datums bij verkooporders"
  11182. #. module: base
  11183. #: view:ir.attachment:0
  11184. msgid "Creation Month"
  11185. msgstr "Aanmaak maand"
  11186. #. module: base
  11187. #: field:ir.module.module,demo:0
  11188. msgid "Demo Data"
  11189. msgstr "Demogegevens"
  11190. #. module: base
  11191. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
  11192. msgid "Mr."
  11193. msgstr "Dhr."
  11194. #. module: base
  11195. #: model:res.country,name:base.mv
  11196. msgid "Maldives"
  11197. msgstr "Malediven"
  11198. #. module: base
  11199. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
  11200. msgid "Portal CRM"
  11201. msgstr "CRM portaal"
  11202. #. module: base
  11203. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
  11204. msgid "Low Level Objects"
  11205. msgstr "Low Level-objecten"
  11206. #. module: base
  11207. #: help:ir.values,model:0
  11208. msgid "Model to which this entry applies"
  11209. msgstr "Model waar deze regel op van toepassing is."
  11210. #. module: base
  11211. #: field:res.country,address_format:0
  11212. msgid "Address Format"
  11213. msgstr "Adres formaat"
  11214. #. module: base
  11215. #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
  11216. msgid "Change Password Wizard User"
  11217. msgstr "Wijzig wachtwoord wizard"
  11218. #. module: base
  11219. #: model:res.groups,name:base.group_no_one
  11220. msgid "Technical Features"
  11221. msgstr "Technische mogelijkheden"
  11222. #. module: base
  11223. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
  11224. msgid ""
  11225. "\n"
  11226. "Chart of Account for Venezuela.\n"
  11227. "===============================\n"
  11228. "\n"
  11229. "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
  11230. "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
  11231. "Venezuela, \n"
  11232. "this plan comply with this practices.\n"
  11233. "\n"
  11234. "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
  11235. "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
  11236. "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
  11237. "OpenERP more confortable.\n"
  11238. "\n"
  11239. "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
  11240. "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
  11241. "\n"
  11242. "This module give you.\n"
  11243. "---------------------\n"
  11244. "\n"
  11245. "- Basic taxes for Venezuela.\n"
  11246. "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
  11247. "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
  11248. "\n"
  11249. "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
  11250. "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
  11251. "\n"
  11252. "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
  11253. "proposed, \n"
  11254. "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
  11255. msgstr ""
  11256. #. module: base
  11257. #: selection:base.language.install,lang:0
  11258. msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
  11259. msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
  11260. #. module: base
  11261. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
  11262. #, python-format
  11263. msgid ""
  11264. "Here is what we got instead:\n"
  11265. " %s"
  11266. msgstr ""
  11267. "Dit is wat we in de plaats hebben:\n"
  11268. " %s"
  11269. #. module: base
  11270. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
  11271. #: view:ir.model.data:0
  11272. #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
  11273. msgid "External Identifiers"
  11274. msgstr "Externe identifiers"
  11275. #. module: base
  11276. #: selection:base.language.install,lang:0
  11277. msgid "Malayalam / മലയാളം"
  11278. msgstr "Malayalam / മലയാളം"
  11279. #. module: base
  11280. #: field:res.request,body:0
  11281. #: field:res.request.history,req_id:0
  11282. msgid "Request"
  11283. msgstr "Verzoek"
  11284. #. module: base
  11285. #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
  11286. msgid ""
  11287. "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
  11288. "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
  11289. "can choose to restart some wizards manually from this menu."
  11290. msgstr ""
  11291. "De configuratie assistenten worden gebruikt om u te helpen bij het "
  11292. "configureren van een nieuw exemplaar van OpenERP. Ze worden gestart "
  11293. "gedurende de installatie van nieuwe modules, maar u kunt ervoor kiezen om "
  11294. "sommige assistenten handmatig in het menu te herstarten."
  11295. #. module: base
  11296. #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
  11297. msgid "SXW Path"
  11298. msgstr "SXW Pad"
  11299. #. module: base
  11300. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
  11301. msgid ""
  11302. "\n"
  11303. "Financial and accounting asset management.\n"
  11304. "==========================================\n"
  11305. "\n"
  11306. "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
  11307. "keep \n"
  11308. "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
  11309. "Move's \n"
  11310. "of the depreciation lines.\n"
  11311. "\n"
  11312. " "
  11313. msgstr ""
  11314. "\n"
  11315. "Financieel en accounting beheer van activa.\n"
  11316. "==========================================\n"
  11317. "\n"
  11318. "Deze module beheert de activa van een bedrijf of van een individu. Dit houdt "
  11319. "de \n"
  11320. "afschrijvingen bij die plaatsvinden op de activa. En het geeft de "
  11321. "mogelijkheid om \n"
  11322. "moves van de afschrijvingen te maken.\n"
  11323. "\n"
  11324. " "
  11325. #. module: base
  11326. #: field:ir.cron,numbercall:0
  11327. msgid "Number of Calls"
  11328. msgstr "Aantal oproepen"
  11329. #. module: base
  11330. #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
  11331. #, python-format
  11332. msgid "BANK"
  11333. msgstr "BANK"
  11334. #. module: base
  11335. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
  11336. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
  11337. msgid "Point of Sale"
  11338. msgstr "Kassa"
  11339. #. module: base
  11340. #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
  11341. msgid ""
  11342. "\n"
  11343. "Business oriented Social Networking\n"
  11344. "===================================\n"
  11345. "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
  11346. "layer allowing applications to display a complete\n"
  11347. "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
  11348. "management system.\n"
  11349. "\n"
  11350. "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
  11351. "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
  11352. "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
  11353. "\n"
  11354. "Main Features\n"
  11355. "-------------\n"
  11356. "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
  11357. "act as a discussion topic\n"
  11358. "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
  11359. "documents\n"
  11360. "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
  11361. "documents\n"
  11362. "* User communication through the feeds page\n"
  11363. "* Threaded discussion design on documents\n"
  11364. "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
  11365. "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
  11366. "processing engine\n"
  11367. "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
  11368. "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
  11369. "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
  11370. "email is actually sent.\n"
  11371. " "
  11372. msgstr ""
  11373. #. module: base
  11374. #: help:ir.actions.server,sequence:0
  11375. msgid ""
  11376. "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
  11377. "decided based on this, low number is higher priority."
  11378. msgstr ""
  11379. "Belangrijk wanneer u met meerdere acties te maken hebt. De volgorde van "
  11380. "uitvoering wordt hierop gebaseerd. Laag nummer is hogere prioriteit."
  11381. #. module: base
  11382. #: model:res.country,name:base.gr
  11383. msgid "Greece"
  11384. msgstr "Griekenland"
  11385. #. module: base
  11386. #: view:res.config:0
  11387. msgid "Apply"
  11388. msgstr "Toepassen"
  11389. #. module: base
  11390. #: field:res.request,trigger_date:0
  11391. msgid "Trigger Date"
  11392. msgstr "Activeringsdatum"
  11393. #. module: base
  11394. #: selection:base.language.install,lang:0
  11395. msgid "Croatian / hrvatski jezik"
  11396. msgstr "Croatisch / hrvatski jezik"
  11397. #. module: base
  11398. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
  11399. msgid ""
  11400. "\n"
  11401. "General Chart of Accounts.\n"
  11402. "==========================\n"
  11403. "\n"
  11404. "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
  11405. "\n"
  11406. msgstr ""
  11407. #. module: base
  11408. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
  11409. msgid "Greece - Accounting"
  11410. msgstr "Griekenland - Boekhouding"
  11411. #. module: base
  11412. #: sql_constraint:res.country:0
  11413. msgid "The code of the country must be unique !"
  11414. msgstr "De landcode moet uniek zijn !"
  11415. #. module: base
  11416. #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
  11417. msgid "Uninstallable"
  11418. msgstr "Niet verwijderbaar"
  11419. #. module: base
  11420. #: view:res.partner.category:0
  11421. msgid "Partner Category"
  11422. msgstr "Relatiecategorie"
  11423. #. module: base
  11424. #: view:ir.actions.server:0
  11425. #: selection:ir.actions.server,state:0
  11426. msgid "Trigger"
  11427. msgstr "Activeer"
  11428. #. module: base
  11429. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
  11430. msgid ""
  11431. "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
  11432. "receptions, etc."
  11433. msgstr ""
  11434. "Helpt uw voorraad te beheren en bij belangrijke voorraad bewerkingen: "
  11435. "leveringen, ontvangsten, etc."
  11436. #. module: base
  11437. #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
  11438. msgid "ir.values"
  11439. msgstr "ir.values"
  11440. #. module: base
  11441. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
  11442. msgid "Update Module"
  11443. msgstr "Module bijwerken"
  11444. #. module: base
  11445. #: view:ir.model.fields:0
  11446. msgid "Translate"
  11447. msgstr "Vertalen"
  11448. #. module: base
  11449. #: field:res.request.history,body:0
  11450. msgid "Body"
  11451. msgstr "Inhoud"
  11452. #. module: base
  11453. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
  11454. #, python-format
  11455. msgid "Connection test succeeded!"
  11456. msgstr "Connectietest geslaagd!"
  11457. #. module: base
  11458. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
  11459. msgid ""
  11460. "\n"
  11461. "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
  11462. "===========================================================\n"
  11463. "\n"
  11464. "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
  11465. "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
  11466. "project application.\n"
  11467. "\n"
  11468. "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
  11469. "methodology is used for personal time management improvement.\n"
  11470. "\n"
  11471. "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
  11472. "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
  11473. "\n"
  11474. "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
  11475. "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
  11476. "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
  11477. "actually performing those tasks.\n"
  11478. " "
  11479. msgstr ""
  11480. #. module: base
  11481. #: field:res.users,menu_id:0
  11482. msgid "Menu Action"
  11483. msgstr "Menu-actie"
  11484. #. module: base
  11485. #: help:ir.model.fields,selection:0
  11486. msgid ""
  11487. "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
  11488. "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
  11489. "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
  11490. msgstr ""
  11491. "Lijst van opties voor een selectieveld, in de vorm van een Python-"
  11492. "uitdrukking bestaande uit een lijst van (sleutel, waarde) paren. "
  11493. "Bijvoorbeeld: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
  11494. #. module: base
  11495. #: selection:base.language.export,state:0
  11496. msgid "choose"
  11497. msgstr "kies"
  11498. #. module: base
  11499. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
  11500. #, python-format
  11501. msgid ""
  11502. "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
  11503. "explicitly."
  11504. msgstr ""
  11505. "Definieer ten minste één SMTP server, of definieer expliciet de SMTP "
  11506. "instellingen."
  11507. #. module: base
  11508. #: view:ir.attachment:0
  11509. msgid "Filter on my documents"
  11510. msgstr "Filter op mijn documenten"
  11511. #. module: base
  11512. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
  11513. msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
  11514. msgstr "Persoonlijke taken, Time management"
  11515. #. module: base
  11516. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
  11517. msgid ""
  11518. "\n"
  11519. "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
  11520. "=================================\n"
  11521. "\n"
  11522. "Includes:\n"
  11523. "---------\n"
  11524. " * account.type\n"
  11525. " * account.account.template\n"
  11526. " * account.tax.template\n"
  11527. " * account.tax.code.template\n"
  11528. " * account.chart.template\n"
  11529. "\n"
  11530. "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
  11531. "welcome,\n"
  11532. "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
  11533. " "
  11534. msgstr ""
  11535. #. module: base
  11536. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
  11537. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
  11538. #: view:res.partner:0
  11539. msgid "Suppliers"
  11540. msgstr "Leveranciers"
  11541. #. module: base
  11542. #: field:res.request,ref_doc2:0
  11543. msgid "Document Ref 2"
  11544. msgstr "Document ref 2"
  11545. #. module: base
  11546. #: field:res.request,ref_doc1:0
  11547. msgid "Document Ref 1"
  11548. msgstr "Document ref 1"
  11549. #. module: base
  11550. #: model:res.country,name:base.ga
  11551. msgid "Gabon"
  11552. msgstr "Gabon"
  11553. #. module: base
  11554. #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
  11555. msgid "Inventory, Logistic, Storage"
  11556. msgstr "Voorraadbeheer, Logistiek, Opslag"
  11557. #. module: base
  11558. #: view:ir.actions.act_window:0
  11559. #: selection:ir.translation,type:0
  11560. msgid "Help"
  11561. msgstr "Help"
  11562. #. module: base
  11563. #: view:ir.model:0
  11564. #: view:ir.rule:0
  11565. #: view:res.groups:0
  11566. #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
  11567. #: view:res.users:0
  11568. msgid "Access Rights"
  11569. msgstr "Toegangsrechten"
  11570. #. module: base
  11571. #: model:res.country,name:base.gl
  11572. msgid "Greenland"
  11573. msgstr "Groenland"
  11574. #. module: base
  11575. #: view:res.partner.bank:0
  11576. #: field:res.partner.bank,acc_number:0
  11577. msgid "Account Number"
  11578. msgstr "Rekeningnummer"
  11579. #. module: base
  11580. #: view:ir.rule:0
  11581. msgid ""
  11582. "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
  11583. "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
  11584. msgstr ""
  11585. "Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
  11586. "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
  11587. #. module: base
  11588. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
  11589. msgid "Thailand - Accounting"
  11590. msgstr "Thailand - Boekhouding"
  11591. #. module: base
  11592. #: view:res.lang:0
  11593. msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
  11594. msgstr "1. %c ==> Vrij Dec 5 18:25:20 2008"
  11595. #. module: base
  11596. #: model:res.country,name:base.nc
  11597. msgid "New Caledonia (French)"
  11598. msgstr "Nieuw Caledonië (Frans)"
  11599. #. module: base
  11600. #: field:ir.model,osv_memory:0
  11601. msgid "Transient Model"
  11602. msgstr "Transient Model"
  11603. #. module: base
  11604. #: model:res.country,name:base.cy
  11605. msgid "Cyprus"
  11606. msgstr "Cyprus"
  11607. #. module: base
  11608. #: field:res.users,new_password:0
  11609. msgid "Set Password"
  11610. msgstr "Wachtwoord instellen"
  11611. #. module: base
  11612. #: field:ir.actions.server,subject:0
  11613. #: field:res.request,name:0
  11614. #: view:res.request.link:0
  11615. msgid "Subject"
  11616. msgstr "Onderwerp"
  11617. #. module: base
  11618. #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
  11619. msgid ""
  11620. "\n"
  11621. "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
  11622. "=========================================================================\n"
  11623. "\n"
  11624. "It supports different kind of members:\n"
  11625. "--------------------------------------\n"
  11626. " * Free member\n"
  11627. " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
  11628. "subsidiaries)\n"
  11629. " * Paid members\n"
  11630. " * Special member prices\n"
  11631. "\n"
  11632. "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
  11633. "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
  11634. " "
  11635. msgstr ""
  11636. #. module: base
  11637. #: selection:res.currency,position:0
  11638. msgid "Before Amount"
  11639. msgstr "Voor bedrag"
  11640. #. module: base
  11641. #: field:res.request,act_from:0
  11642. #: field:res.request.history,act_from:0
  11643. msgid "From"
  11644. msgstr "Van"
  11645. #. module: base
  11646. #: view:res.users:0
  11647. msgid "Preferences"
  11648. msgstr "Voorkeuren"
  11649. #. module: base
  11650. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
  11651. msgid "Components Buyer"
  11652. msgstr "Componenten koper"
  11653. #. module: base
  11654. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
  11655. msgid ""
  11656. "\n"
  11657. "OpenERP Web demo of a test suite\n"
  11658. "================================\n"
  11659. "\n"
  11660. "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
  11661. " "
  11662. msgstr ""
  11663. #. module: base
  11664. #: help:ir.cron,function:0
  11665. msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
  11666. msgstr ""
  11667. "Naam van de methode die wordt aangeroepen als deze taak wordt uitgevoerd."
  11668. #. module: base
  11669. #: field:ir.actions.client,tag:0
  11670. msgid "Client action tag"
  11671. msgstr "Client actie tag"
  11672. #. module: base
  11673. #: field:ir.values,model_id:0
  11674. msgid "Model (change only)"
  11675. msgstr "Model"
  11676. #. module: base
  11677. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
  11678. msgid ""
  11679. "\n"
  11680. "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
  11681. "============================================\n"
  11682. "\n"
  11683. "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
  11684. "marketing_campaign.\n"
  11685. " "
  11686. msgstr ""
  11687. "\n"
  11688. "Demo data voor de module marketing_campaign.\n"
  11689. "========================================\n"
  11690. "\n"
  11691. "maakt demo data aan, zoals leads, campagnes en segmenten voor de module "
  11692. "marketing_campaign.\n"
  11693. " "
  11694. #. module: base
  11695. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  11696. #: view:ir.ui.view:0
  11697. #: selection:ir.ui.view,type:0
  11698. msgid "Kanban"
  11699. msgstr "Kanban"
  11700. #. module: base
  11701. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
  11702. #, python-format
  11703. msgid ""
  11704. "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
  11705. "format!"
  11706. msgstr ""
  11707. "Het formaat van de selectie-opties moet zijn: [('sleutel', 'waarde'), ...]!"
  11708. #. module: base
  11709. #: field:res.company,company_registry:0
  11710. msgid "Company Registry"
  11711. msgstr "KvK gegevens"
  11712. #. module: base
  11713. #: view:ir.actions.report.xml:0
  11714. #: view:res.currency:0
  11715. msgid "Miscellaneous"
  11716. msgstr "Overig"
  11717. #. module: base
  11718. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
  11719. #: view:ir.mail_server:0
  11720. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
  11721. msgid "Outgoing Mail Servers"
  11722. msgstr "Uitgaande mailservers"
  11723. #. module: base
  11724. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
  11725. msgid "Technical"
  11726. msgstr "Technisch"
  11727. #. module: base
  11728. #: model:res.country,name:base.cn
  11729. msgid "China"
  11730. msgstr "China"
  11731. #. module: base
  11732. #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
  11733. msgid ""
  11734. "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
  11735. "workflow)"
  11736. msgstr ""
  11737. "Het object dat het workflow signaal zou moeten ontvangen (moet een verbonden "
  11738. "workflow hebben)"
  11739. #. module: base
  11740. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
  11741. msgid ""
  11742. "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
  11743. "version of the accounting module for managers who are not accountants."
  11744. msgstr ""
  11745. "Laat u facturen maken en de betalingen volgen. Het is een simpeler versie "
  11746. "van de boekhoud module voor managers die geen boekhouders zijn."
  11747. #. module: base
  11748. #: model:res.country,name:base.eh
  11749. msgid "Western Sahara"
  11750. msgstr "Westelijke Sahara"
  11751. #. module: base
  11752. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
  11753. msgid "Invoicing & Payments"
  11754. msgstr "Facturatie & Betalingen"
  11755. #. module: base
  11756. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
  11757. msgid ""
  11758. "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
  11759. "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
  11760. msgstr ""
  11761. "Maken en beheren van bedrijven die vanaf hier door OpenERP beheerd worden. "
  11762. "Winkels en filialen kunnen hier worden gemaakt en beheerd."
  11763. #. module: base
  11764. #: model:res.country,name:base.id
  11765. msgid "Indonesia"
  11766. msgstr "Indonesië"
  11767. #. module: base
  11768. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
  11769. msgid ""
  11770. "\n"
  11771. "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
  11772. "to production orders.\n"
  11773. "============================================================================="
  11774. "====================\n"
  11775. "\n"
  11776. "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
  11777. "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
  11778. "which is\n"
  11779. "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
  11780. "the\n"
  11781. "routing of the assembly operation.\n"
  11782. " "
  11783. msgstr ""
  11784. #. module: base
  11785. #: help:multi_company.default,expression:0
  11786. msgid ""
  11787. "Expression, must be True to match\n"
  11788. "use context.get or user (browse)"
  11789. msgstr ""
  11790. "Expression, must be True to match\n"
  11791. "use context.get or user (browse)"
  11792. #. module: base
  11793. #: model:res.country,name:base.bg
  11794. msgid "Bulgaria"
  11795. msgstr "Bulgarije"
  11796. #. module: base
  11797. #: model:res.country,name:base.ao
  11798. msgid "Angola"
  11799. msgstr "Angola"
  11800. #. module: base
  11801. #: model:res.country,name:base.tf
  11802. msgid "French Southern Territories"
  11803. msgstr "Franse Zuidelijke- en Antarctische Gebieden"
  11804. #. module: base
  11805. #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
  11806. #: field:res.company,currency_id:0
  11807. #: field:res.company,currency_ids:0
  11808. #: field:res.country,currency_id:0
  11809. #: view:res.currency:0
  11810. #: field:res.currency,name:0
  11811. #: field:res.currency.rate,currency_id:0
  11812. msgid "Currency"
  11813. msgstr "Valuta"
  11814. #. module: base
  11815. #: view:res.lang:0
  11816. msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
  11817. msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
  11818. #. module: base
  11819. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
  11820. msgid "ltd"
  11821. msgstr "ltd"
  11822. #. module: base
  11823. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
  11824. msgid ""
  11825. "\n"
  11826. "\n"
  11827. "Manage Customer Claims.\n"
  11828. "=======================\n"
  11829. "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
  11830. "grievances.\n"
  11831. "\n"
  11832. "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
  11833. "automatically new claims based on incoming emails.\n"
  11834. " "
  11835. msgstr ""
  11836. #. module: base
  11837. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
  11838. msgid "Accounting Consistency Tests"
  11839. msgstr "Boekhouding consistentie test"
  11840. #. module: base
  11841. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
  11842. msgid ""
  11843. "\n"
  11844. "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
  11845. "=========================================================\n"
  11846. "\n"
  11847. "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
  11848. "that\n"
  11849. "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
  11850. " "
  11851. msgstr ""
  11852. #. module: base
  11853. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
  11854. msgid "Administration"
  11855. msgstr "Beheer"
  11856. #. module: base
  11857. #: view:base.module.update:0
  11858. msgid "Click on Update below to start the process..."
  11859. msgstr "Druk op Bijwerken om het proces te starten..."
  11860. #. module: base
  11861. #: model:res.country,name:base.ir
  11862. msgid "Iran"
  11863. msgstr "Iran"
  11864. #. module: base
  11865. #: selection:base.language.install,lang:0
  11866. msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
  11867. msgstr "Slowaaks / Slowakije"
  11868. #. module: base
  11869. #: field:base.language.export,state:0
  11870. #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
  11871. #: field:res.partner,has_image:0
  11872. #: field:res.users,user_email:0
  11873. msgid "unknown"
  11874. msgstr "onbekend"
  11875. #. module: base
  11876. #: field:res.currency,symbol:0
  11877. msgid "Symbol"
  11878. msgstr "Symbool"
  11879. #. module: base
  11880. #: help:res.partner,image_medium:0
  11881. msgid ""
  11882. "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
  11883. "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
  11884. "or some kanban views."
  11885. msgstr ""
  11886. "Middelgrote afbeelding van deze relatie. Het wordt automatisch aangepast "
  11887. "naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in "
  11888. "formulierweergaves en sommige kanban weergaves."
  11889. #. module: base
  11890. #: view:base.update.translations:0
  11891. msgid "Synchronize Translation"
  11892. msgstr "Vertaling synchroniseren"
  11893. #. module: base
  11894. #: view:res.partner.bank:0
  11895. #: field:res.partner.bank,bank_name:0
  11896. msgid "Bank Name"
  11897. msgstr "Naam bank"
  11898. #. module: base
  11899. #: model:res.country,name:base.ki
  11900. msgid "Kiribati"
  11901. msgstr "Kiribati"
  11902. #. module: base
  11903. #: model:res.country,name:base.iq
  11904. msgid "Iraq"
  11905. msgstr "Irak"
  11906. #. module: base
  11907. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
  11908. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
  11909. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
  11910. msgid "Association"
  11911. msgstr "Vereniging"
  11912. #. module: base
  11913. #: view:ir.actions.server:0
  11914. msgid "Action to Launch"
  11915. msgstr "Uit te voeren actie"
  11916. #. module: base
  11917. #: field:ir.model,modules:0
  11918. #: field:ir.model.fields,modules:0
  11919. msgid "In Modules"
  11920. msgstr "In modules"
  11921. #. module: base
  11922. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
  11923. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
  11924. msgid "Address Book"
  11925. msgstr "Adresboek"
  11926. #. module: base
  11927. #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
  11928. msgid "ir.sequence.type"
  11929. msgstr "ir.sequence.type"
  11930. #. module: base
  11931. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
  11932. msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
  11933. msgstr ""
  11934. #. module: base
  11935. #: selection:base.language.export,format:0
  11936. msgid "CSV File"
  11937. msgstr "CSV-bestand"
  11938. #. module: base
  11939. #: field:res.company,account_no:0
  11940. msgid "Account No."
  11941. msgstr "Rekeningnr."
  11942. #. module: base
  11943. #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
  11944. #, python-format
  11945. msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
  11946. msgstr "Basistaal 'en_US' kan niet worden verwijderd !"
  11947. #. module: base
  11948. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
  11949. msgid ""
  11950. "\n"
  11951. "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
  11952. "accounting for UK SME's with:\n"
  11953. "============================================================================="
  11954. "====================\n"
  11955. " - a CT600-ready chart of accounts\n"
  11956. " - VAT100-ready tax structure\n"
  11957. " - InfoLogic UK counties listing\n"
  11958. " - a few other adaptations"
  11959. msgstr ""
  11960. #. module: base
  11961. #: selection:ir.model,state:0
  11962. msgid "Base Object"
  11963. msgstr "Basisobject"
  11964. #. module: base
  11965. #: field:ir.cron,priority:0
  11966. #: field:ir.mail_server,sequence:0
  11967. #: field:res.request,priority:0
  11968. #: field:res.request.link,priority:0
  11969. msgid "Priority"
  11970. msgstr "Prioriteit"
  11971. #. module: base
  11972. #: report:ir.module.reference:0
  11973. msgid "Dependencies :"
  11974. msgstr "Afhankelijkheden :"
  11975. #. module: base
  11976. #: field:res.company,vat:0
  11977. msgid "Tax ID"
  11978. msgstr "BTW Nr."
  11979. #. module: base
  11980. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
  11981. msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
  11982. msgstr "Bankafschrift extensie, voor de ondersteuning van e-banking"
  11983. #. module: base
  11984. #: field:ir.model.fields,field_description:0
  11985. msgid "Field Label"
  11986. msgstr "Veldlabel"
  11987. #. module: base
  11988. #: model:res.country,name:base.dj
  11989. msgid "Djibouti"
  11990. msgstr "Djibouti"
  11991. #. module: base
  11992. #: field:ir.translation,value:0
  11993. msgid "Translation Value"
  11994. msgstr "Vertaling"
  11995. #. module: base
  11996. #: model:res.country,name:base.ag
  11997. msgid "Antigua and Barbuda"
  11998. msgstr "Antigua en Barbuda"
  11999. #. module: base
  12000. #: model:res.country,name:base.zr
  12001. msgid "Zaire"
  12002. msgstr "Zaïre"
  12003. #. module: base
  12004. #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
  12005. msgid "Projects, Tasks"
  12006. msgstr "Projecten en projecttaken"
  12007. #. module: base
  12008. #: field:ir.attachment,res_id:0
  12009. #: field:workflow.instance,res_id:0
  12010. #: field:workflow.triggers,res_id:0
  12011. msgid "Resource ID"
  12012. msgstr "Resource ID"
  12013. #. module: base
  12014. #: view:ir.cron:0
  12015. #: field:ir.model,info:0
  12016. msgid "Information"
  12017. msgstr "Informatie"
  12018. #. module: base
  12019. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
  12020. #, python-format
  12021. msgid "false"
  12022. msgstr "onwaar"
  12023. #. module: base
  12024. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
  12025. msgid ""
  12026. "\n"
  12027. "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
  12028. "project manager of services companies.\n"
  12029. "============================================================================="
  12030. "======================================\n"
  12031. "\n"
  12032. "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
  12033. "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
  12034. msgstr ""
  12035. #. module: base
  12036. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
  12037. msgid ""
  12038. "\n"
  12039. "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
  12040. "==================================================\n"
  12041. "\n"
  12042. " * Expense Encoding\n"
  12043. " * Payment Encoding\n"
  12044. " * Company Contribution Management\n"
  12045. " "
  12046. msgstr ""
  12047. #. module: base
  12048. #: field:res.partner.category,parent_right:0
  12049. msgid "Right parent"
  12050. msgstr "Rechts bovenliggende"
  12051. #. module: base
  12052. #: view:base.module.update:0
  12053. msgid "Update Module List"
  12054. msgstr "Modulellijst bijwerken"
  12055. #. module: base
  12056. #: code:addons/base/res/res_users.py:685
  12057. #: code:addons/base/res/res_users.py:825
  12058. #: selection:res.partner,type:0
  12059. #: view:res.users:0
  12060. #, python-format
  12061. msgid "Other"
  12062. msgstr "Overige"
  12063. #. module: base
  12064. #: selection:base.language.install,lang:0
  12065. msgid "Turkish / Türkçe"
  12066. msgstr "Turks / Türkçe"
  12067. #. module: base
  12068. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
  12069. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
  12070. #: field:workflow,activities:0
  12071. msgid "Activities"
  12072. msgstr "Activiteiten"
  12073. #. module: base
  12074. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
  12075. msgid "Products & Pricelists"
  12076. msgstr "Producten & prijslijsten"
  12077. #. module: base
  12078. #: help:ir.filters,user_id:0
  12079. msgid ""
  12080. "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
  12081. "available to all users."
  12082. msgstr ""
  12083. "De gebruiker waarvoor het filter privé is. Wanneer u dit leeg laat is het "
  12084. "filter publiek en beschikbaar voor alle gebruikers."
  12085. #. module: base
  12086. #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
  12087. msgid "Auto-Refresh"
  12088. msgstr "Automatisch verversen"
  12089. #. module: base
  12090. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
  12091. msgid ""
  12092. "\n"
  12093. "Track different dates on products and production lots.\n"
  12094. "======================================================\n"
  12095. "\n"
  12096. "Following dates can be tracked:\n"
  12097. "-------------------------------\n"
  12098. " - end of life\n"
  12099. " - best before date\n"
  12100. " - removal date\n"
  12101. " - alert date\n"
  12102. "\n"
  12103. "Used, for example, in food industries."
  12104. msgstr ""
  12105. #. module: base
  12106. #: help:ir.translation,state:0
  12107. msgid ""
  12108. "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
  12109. "translated"
  12110. msgstr ""
  12111. "Wordt automatisch ingesteld om beheerders nieuwe termen te laten vinden "
  12112. "welke vertaald moeten worden."
  12113. #. module: base
  12114. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
  12115. #, python-format
  12116. msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
  12117. msgstr ""
  12118. "Het osv_memory veld kan alleen vergeleken worden met = en != operator."
  12119. #. module: base
  12120. #: view:res.partner:0
  12121. msgid "Fax:"
  12122. msgstr "Fax:"
  12123. #. module: base
  12124. #: selection:ir.ui.view,type:0
  12125. msgid "Diagram"
  12126. msgstr "Diagram"
  12127. #. module: base
  12128. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
  12129. msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
  12130. msgstr "Spaans - Boekhouding (PGCE 2008)"
  12131. #. module: base
  12132. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
  12133. msgid "Picking Before Manufacturing"
  12134. msgstr "Picking voor produceren"
  12135. #. module: base
  12136. #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
  12137. msgid "Sticky memos, Collaborative"
  12138. msgstr "Post-it's, samenwerking"
  12139. #. module: base
  12140. #: model:res.country,name:base.wf
  12141. msgid "Wallis and Futuna Islands"
  12142. msgstr "Wallis en Futuna-eilanden"
  12143. #. module: base
  12144. #: help:multi_company.default,name:0
  12145. msgid "Name it to easily find a record"
  12146. msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
  12147. #. module: base
  12148. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
  12149. msgid ""
  12150. "\n"
  12151. "Human Resources Management\n"
  12152. "==========================\n"
  12153. "\n"
  12154. "This application enables you to manage important aspects of your company's "
  12155. "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
  12156. "\n"
  12157. "\n"
  12158. "You can manage:\n"
  12159. "---------------\n"
  12160. "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
  12161. "display hierarchies\n"
  12162. "* HR Departments\n"
  12163. "* HR Jobs\n"
  12164. " "
  12165. msgstr ""
  12166. #. module: base
  12167. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
  12168. msgid ""
  12169. "\n"
  12170. "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
  12171. "=============================================================\n"
  12172. "\n"
  12173. " * Contract\n"
  12174. " * Place of Birth,\n"
  12175. " * Medical Examination Date\n"
  12176. " * Company Vehicle\n"
  12177. "\n"
  12178. "You can assign several contracts per employee.\n"
  12179. " "
  12180. msgstr ""
  12181. #. module: base
  12182. #: view:ir.model.data:0
  12183. #: field:ir.model.data,name:0
  12184. msgid "External Identifier"
  12185. msgstr "Externe Id"
  12186. #. module: base
  12187. #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
  12188. msgid ""
  12189. "\n"
  12190. "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
  12191. "of the system.\n"
  12192. "============================================================================="
  12193. "==============\n"
  12194. "\n"
  12195. "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
  12196. "objects \n"
  12197. "and can check logs.\n"
  12198. " "
  12199. msgstr ""
  12200. #. module: base
  12201. #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
  12202. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
  12203. msgid "Menu Items"
  12204. msgstr "Menu items"
  12205. #. module: base
  12206. #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
  12207. msgid ""
  12208. "the user will have access to all records of everyone in the sales "
  12209. "application."
  12210. msgstr ""
  12211. "de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de "
  12212. "verkoopapplicatie."
  12213. #. module: base
  12214. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
  12215. msgid "Events Organisation"
  12216. msgstr "Evenementen organisatie"
  12217. #. module: base
  12218. #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
  12219. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
  12220. #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
  12221. #: view:workflow.activity:0
  12222. msgid "Actions"
  12223. msgstr "Acties"
  12224. #. module: base
  12225. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
  12226. msgid "Delivery Costs"
  12227. msgstr "Afleveringskosten"
  12228. #. module: base
  12229. #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
  12230. #, python-format
  12231. msgid ""
  12232. "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
  12233. "try again in a few minutes"
  12234. msgstr ""
  12235. "Deze planner taak wordt op dit moment uitgevoerd en kan zodoende niet worden "
  12236. "aangepast. Probeert u het over enkele minuten opnieuw."
  12237. #. module: base
  12238. #: view:base.language.export:0
  12239. #: field:ir.exports.line,export_id:0
  12240. msgid "Export"
  12241. msgstr "Exporteren"
  12242. #. module: base
  12243. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
  12244. msgid "Maroc - Accounting"
  12245. msgstr "Marokko - Boekhouding"
  12246. #. module: base
  12247. #: field:res.bank,bic:0
  12248. #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
  12249. msgid "Bank Identifier Code"
  12250. msgstr "Bank ID code"
  12251. #. module: base
  12252. #: view:base.language.export:0
  12253. msgid ""
  12254. "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
  12255. "software,\n"
  12256. " the rightmost column (value) contains the "
  12257. "translations"
  12258. msgstr ""
  12259. "CSV formaat: kunt u rechtstreeks bewerken met uw favoriete spreadsheet-"
  12260. "software,\n"
  12261. " de meest rechtse kolom (waarde) bevat de "
  12262. "vertalingen"
  12263. #. module: base
  12264. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
  12265. msgid ""
  12266. "\n"
  12267. "Remove minimal account chart.\n"
  12268. "=============================\n"
  12269. "\n"
  12270. "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
  12271. msgstr ""
  12272. "\n"
  12273. "Verwijderen van minimaal grootboekschema.\n"
  12274. "==========================================\n"
  12275. "\n"
  12276. "Deactiveert minimaal grootboekschema.\n"
  12277. #. module: base
  12278. #: view:ir.rule:0
  12279. msgid "Record rules"
  12280. msgstr "Recordregels"
  12281. #. module: base
  12282. #: help:workflow.transition,act_to:0
  12283. msgid "The destination activity."
  12284. msgstr "De doel activiteit."
  12285. #. module: base
  12286. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
  12287. msgid "Issue Tracker"
  12288. msgstr "Issue tracker"
  12289. #. module: base
  12290. #: view:base.module.update:0
  12291. #: view:base.module.upgrade:0
  12292. #: view:base.update.translations:0
  12293. msgid "Update"
  12294. msgstr "Bijwerken"
  12295. #. module: base
  12296. #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
  12297. msgid ""
  12298. "\n"
  12299. "The common interface for plug-in.\n"
  12300. "=================================\n"
  12301. msgstr ""
  12302. "\n"
  12303. "De algemene interface voor een plug-in.\n"
  12304. "========================================\n"
  12305. #. module: base
  12306. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
  12307. msgid ""
  12308. "\n"
  12309. "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
  12310. "===========================================================================\n"
  12311. "\n"
  12312. "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
  12313. "case.\n"
  12314. "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
  12315. "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
  12316. "\n"
  12317. "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
  12318. "the crm\n"
  12319. "modules.\n"
  12320. " "
  12321. msgstr ""
  12322. #. module: base
  12323. #: model:res.country,name:base.bq
  12324. msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
  12325. msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba"
  12326. #. module: base
  12327. #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
  12328. msgid "Technical guide"
  12329. msgstr "Technische gids"
  12330. #. module: base
  12331. #: model:res.country,name:base.tz
  12332. msgid "Tanzania"
  12333. msgstr "Tanzania"
  12334. #. module: base
  12335. #: selection:base.language.install,lang:0
  12336. msgid "Danish / Dansk"
  12337. msgstr "Deens / Dansk"
  12338. #. module: base
  12339. #: selection:ir.model.fields,select_level:0
  12340. msgid "Advanced Search (deprecated)"
  12341. msgstr "Uitgebreid zoeken (achterhaald)"
  12342. #. module: base
  12343. #: model:res.country,name:base.cx
  12344. msgid "Christmas Island"
  12345. msgstr "Christmaseiland"
  12346. #. module: base
  12347. #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
  12348. msgid ""
  12349. "\n"
  12350. "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
  12351. "your home page.\n"
  12352. "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
  12353. msgstr ""
  12354. "\n"
  12355. "Deze module geeft u een snel overzicht van uw adresboek, toegankelijk vanaf "
  12356. "uw startpagina.\n"
  12357. "U kunt uw leveranciers, klanten en andere contacten volgen.\n"
  12358. #. module: base
  12359. #: help:res.company,custom_footer:0
  12360. msgid ""
  12361. "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
  12362. "filled in automatically."
  12363. msgstr ""
  12364. "Vink dit aan om de voettekst handmatig te definiëren. Anders wordt deze "
  12365. "automatisch ingevuld."
  12366. #. module: base
  12367. #: view:res.partner:0
  12368. msgid "Supplier Partners"
  12369. msgstr "Leverancier relaties"
  12370. #. module: base
  12371. #: view:res.config.installer:0
  12372. msgid "Install Modules"
  12373. msgstr "Modules installeren"
  12374. #. module: base
  12375. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
  12376. msgid "Import & Synchronize"
  12377. msgstr "Importeer en synchroniseer"
  12378. #. module: base
  12379. #: view:res.partner:0
  12380. msgid "Customer Partners"
  12381. msgstr "Klant relaties"
  12382. #. module: base
  12383. #: sql_constraint:res.users:0
  12384. msgid "You can not have two users with the same login !"
  12385. msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
  12386. #. module: base
  12387. #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
  12388. msgid "res.request.history"
  12389. msgstr "res.request.history"
  12390. #. module: base
  12391. #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
  12392. msgid "Default multi company"
  12393. msgstr "Standaard meerdere bedrijven"
  12394. #. module: base
  12395. #: field:ir.translation,src:0
  12396. msgid "Source"
  12397. msgstr "Bron"
  12398. #. module: base
  12399. #: field:ir.model.constraint,date_init:0
  12400. #: field:ir.model.relation,date_init:0
  12401. msgid "Initialization Date"
  12402. msgstr "Initialisatie datum"
  12403. #. module: base
  12404. #: model:res.country,name:base.vu
  12405. msgid "Vanuatu"
  12406. msgstr "Vanuatu"
  12407. #. module: base
  12408. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
  12409. msgid ""
  12410. "\n"
  12411. "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
  12412. "lines base on the partner's pricelist.\n"
  12413. "============================================================================="
  12414. "==================================\n"
  12415. "\n"
  12416. "To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
  12417. "pricelist form.\n"
  12418. "\n"
  12419. "**Example:**\n"
  12420. " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
  12421. "the price\n"
  12422. " calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
  12423. "checked, we\n"
  12424. " will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
  12425. "price=225.\n"
  12426. " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
  12427. "lines:\n"
  12428. " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
  12429. " "
  12430. msgstr ""
  12431. #. module: base
  12432. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
  12433. msgid "CRM"
  12434. msgstr "Relatiebeheer"
  12435. #. module: base
  12436. #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
  12437. msgid ""
  12438. "\n"
  12439. "This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
  12440. "=========================================================\n"
  12441. "\n"
  12442. "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
  12443. "OpenOffice. \n"
  12444. "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
  12445. msgstr ""
  12446. "\n"
  12447. "Deze module wordt samen met de OpenERP OpenOffice Plugin gebruikt.\n"
  12448. "===============================================================\n"
  12449. "\n"
  12450. "Deze module voegt Import/Export .sxw rapportage wizards toe die u kunt "
  12451. "aanpassen in OpenOffice. \n"
  12452. "Eenmaal aangepast kunt u het rapport uploaden met dezelfde wizard.\n"
  12453. #. module: base
  12454. #: view:base.module.upgrade:0
  12455. msgid "Start configuration"
  12456. msgstr "Start configuratie"
  12457. #. module: base
  12458. #: selection:base.language.install,lang:0
  12459. msgid "Catalan / Català"
  12460. msgstr "Catalaans / Català"
  12461. #. module: base
  12462. #: model:res.country,name:base.do
  12463. msgid "Dominican Republic"
  12464. msgstr "Dominicaanse Republiek"
  12465. #. module: base
  12466. #: selection:base.language.install,lang:0
  12467. msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
  12468. msgstr "Servisch (Cyrillisch) / српски"
  12469. #. module: base
  12470. #: code:addons/orm.py:2650
  12471. #, python-format
  12472. msgid ""
  12473. "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
  12474. "A group_by specification must be a list of valid fields."
  12475. msgstr ""
  12476. "Ongeldige group_by specificatie: \"%s\".\n"
  12477. "Een group_by specificatie moet een lijst van geldige velden zijn."
  12478. #. module: base
  12479. #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
  12480. msgid "TLS (STARTTLS)"
  12481. msgstr "TLS (STARTTLS)"
  12482. #. module: base
  12483. #: help:ir.actions.act_window,usage:0
  12484. msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
  12485. msgstr ""
  12486. "Wordt gebruikt om het menu en home acties te filteren van het "
  12487. "gebruikersbestand."
  12488. #. module: base
  12489. #: model:res.country,name:base.sa
  12490. msgid "Saudi Arabia"
  12491. msgstr "Saoedi-Arabië"
  12492. #. module: base
  12493. #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
  12494. msgid ""
  12495. "\n"
  12496. "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
  12497. "a time.\n"
  12498. "============================================================================="
  12499. "=======\n"
  12500. "\n"
  12501. "It is basically used when we want to keep track of production orders "
  12502. "generated\n"
  12503. "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
  12504. "order.\n"
  12505. " "
  12506. msgstr ""
  12507. #. module: base
  12508. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
  12509. msgid ""
  12510. "\n"
  12511. "This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
  12512. "installed.\n"
  12513. "============================================================================="
  12514. "=============\n"
  12515. " "
  12516. msgstr ""
  12517. "\n"
  12518. "Deze module voegt toegangsregels aan uw portaal toe indien stock en portal "
  12519. "geinstalleerd zijn.\n"
  12520. "============================================================================="
  12521. "=======================\n"
  12522. " "
  12523. #. module: base
  12524. #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
  12525. #: field:ir.model.fields,relation_field:0
  12526. msgid "Relation Field"
  12527. msgstr "Relatieveld"
  12528. #. module: base
  12529. #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
  12530. msgid ""
  12531. "\n"
  12532. "This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
  12533. "and portal are installed.\n"
  12534. "============================================================================="
  12535. "=========================\n"
  12536. " "
  12537. msgstr ""
  12538. #. module: base
  12539. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
  12540. #, python-format
  12541. msgid "System Configuration done"
  12542. msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
  12543. #. module: base
  12544. #: field:ir.attachment,db_datas:0
  12545. msgid "Database Data"
  12546. msgstr "Database Gegevens"
  12547. #. module: base
  12548. #: model:res.country,name:base.tc
  12549. msgid "Turks and Caicos Islands"
  12550. msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
  12551. #. module: base
  12552. #: field:workflow.triggers,instance_id:0
  12553. msgid "Destination Instance"
  12554. msgstr "Bestemming exemplaar"
  12555. #. module: base
  12556. #: field:ir.actions.act_window,multi:0
  12557. #: field:ir.actions.wizard,multi:0
  12558. msgid "Action on Multiple Doc."
  12559. msgstr "Actie op meerdere doc."
  12560. #. module: base
  12561. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
  12562. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
  12563. msgid "Titles"
  12564. msgstr "Titels"
  12565. #. module: base
  12566. #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
  12567. msgid ""
  12568. "\n"
  12569. "This module allows you to anonymize a database.\n"
  12570. "===============================================\n"
  12571. "\n"
  12572. "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
  12573. "This process is useful, if you want to use the migration process and "
  12574. "protect\n"
  12575. "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
  12576. "run\n"
  12577. "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
  12578. "replaced\n"
  12579. "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
  12580. "migration\n"
  12581. "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
  12582. "the\n"
  12583. "anonymization process to recover your previous data.\n"
  12584. " "
  12585. msgstr ""
  12586. #. module: base
  12587. #: help:ir.sequence,implementation:0
  12588. msgid ""
  12589. "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
  12590. "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
  12591. "they are possible in the former)."
  12592. msgstr ""
  12593. "Twee reeksen object implementaties worden aangeboden: standaard en "
  12594. "'Aaneengesloten'. De laatste is langzamer dan de eerste, maar verbiedt een "
  12595. "gat in de reeks (terwijl ze wel mogelijk zijn in de eerste)."
  12596. #. module: base
  12597. #: model:res.country,name:base.gn
  12598. msgid "Guinea"
  12599. msgstr "Guinea"
  12600. #. module: base
  12601. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
  12602. msgid "OpenERP Web Diagram"
  12603. msgstr "OpenERP Web Diagram"
  12604. #. module: base
  12605. #: model:res.country,name:base.lu
  12606. msgid "Luxembourg"
  12607. msgstr "Luxemburg"
  12608. #. module: base
  12609. #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
  12610. msgid "Personal & Shared Calendar"
  12611. msgstr "Persoonlijke en gedeelde agenda"
  12612. #. module: base
  12613. #: selection:res.request,priority:0
  12614. msgid "Low"
  12615. msgstr "Laag"
  12616. #. module: base
  12617. #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
  12618. #, python-format
  12619. msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
  12620. msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
  12621. #. module: base
  12622. #: view:ir.translation:0
  12623. msgid "Web-only translations"
  12624. msgstr "Web-only vertalingen"
  12625. #. module: base
  12626. #: view:ir.rule:0
  12627. msgid ""
  12628. "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
  12629. "with logical OR operator"
  12630. msgstr ""
  12631. "3. Als gebruiker bij verschillende groepen hoort, worden de resultaten van "
  12632. "stap 2 gecombineerd met een logische OF operator"
  12633. #. module: base
  12634. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
  12635. msgid ""
  12636. "\n"
  12637. "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
  12638. "OpenERP.\n"
  12639. "============================================================================="
  12640. "=\n"
  12641. "\n"
  12642. "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
  12643. "launched.\n"
  12644. " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
  12645. "of Accounts.\n"
  12646. " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
  12647. "company,\n"
  12648. " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
  12649. "for your\n"
  12650. " account and bank account, currency to create journals.\n"
  12651. "\n"
  12652. "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
  12653. "\n"
  12654. "Wizards provided by this module:\n"
  12655. "--------------------------------\n"
  12656. " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
  12657. "invoiced\n"
  12658. " amounts. Prepares an XML file format.\n"
  12659. " \n"
  12660. " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
  12661. "Statements/Partner VAT Intra\n"
  12662. " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
  12663. "of\n"
  12664. " the Main company of the User currently Logged in.\n"
  12665. " \n"
  12666. " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
  12667. "Statements/Periodical VAT Declaration\n"
  12668. " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
  12669. "Vat\n"
  12670. " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
  12671. "on\n"
  12672. " Fiscal year.\n"
  12673. " \n"
  12674. " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
  12675. "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
  12676. "\n"
  12677. " "
  12678. msgstr ""
  12679. #. module: base
  12680. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
  12681. msgid "Automated Translations through Gengo API"
  12682. msgstr "Automatische vertalingen via de Gengo API"
  12683. #. module: base
  12684. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
  12685. msgid "Suppliers Payment Management"
  12686. msgstr "Crediteurenbeheer"
  12687. #. module: base
  12688. #: model:res.country,name:base.sv
  12689. msgid "El Salvador"
  12690. msgstr "El Salvador"
  12691. #. module: base
  12692. #: code:addons/base/res/res_company.py:161
  12693. #: field:res.bank,phone:0
  12694. #: field:res.company,phone:0
  12695. #: field:res.partner,phone:0
  12696. #, python-format
  12697. msgid "Phone"
  12698. msgstr "Telefoon"
  12699. #. module: base
  12700. #: field:res.groups,menu_access:0
  12701. msgid "Access Menu"
  12702. msgstr "Toegangsmenu"
  12703. #. module: base
  12704. #: model:res.country,name:base.th
  12705. msgid "Thailand"
  12706. msgstr "Thailand"
  12707. #. module: base
  12708. #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
  12709. msgid "Change Password Wizard"
  12710. msgstr "Wijzigen wachtwoord wizard"
  12711. #. module: base
  12712. #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
  12713. msgid "Send Invoices and Track Payments"
  12714. msgstr "Stuur facturen en volg betalingen"
  12715. #. module: base
  12716. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
  12717. msgid "Leads & Opportunities"
  12718. msgstr "Leads & prospects"
  12719. #. module: base
  12720. #: model:res.country,name:base.gg
  12721. msgid "Guernsey"
  12722. msgstr "Guernsey"
  12723. #. module: base
  12724. #: selection:base.language.install,lang:0
  12725. msgid "Romanian / română"
  12726. msgstr "Roemeens / română"
  12727. #. module: base
  12728. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
  12729. msgid ""
  12730. "\n"
  12731. "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
  12732. "============================================\n"
  12733. "\n"
  12734. "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
  12735. "accounting feature of Openerp.\n"
  12736. "\n"
  12737. "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
  12738. "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
  12739. "\n"
  12740. "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
  12741. "\n"
  12742. "With this module you will have:\n"
  12743. "\n"
  12744. " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
  12745. " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
  12746. "\n"
  12747. ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
  12748. " "
  12749. msgstr ""
  12750. #. module: base
  12751. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
  12752. msgid ""
  12753. "\n"
  12754. "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
  12755. "==========================================================\n"
  12756. "\n"
  12757. "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
  12758. " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
  12759. "hesap\n"
  12760. " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
  12761. " "
  12762. msgstr ""
  12763. #. module: base
  12764. #: selection:workflow.activity,join_mode:0
  12765. #: selection:workflow.activity,split_mode:0
  12766. msgid "And"
  12767. msgstr "En"
  12768. #. module: base
  12769. #: help:ir.values,res_id:0
  12770. msgid ""
  12771. "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
  12772. msgstr ""
  12773. "Database identifier van het record waar dit toe behoort. 0 = voor alle "
  12774. "records"
  12775. #. module: base
  12776. #: field:ir.model.fields,relation:0
  12777. msgid "Object Relation"
  12778. msgstr "Object relatie"
  12779. #. module: base
  12780. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
  12781. msgid "eInvoicing & Payments"
  12782. msgstr "Facturatie & Betalingen"
  12783. #. module: base
  12784. #: view:ir.rule:0
  12785. msgid "General"
  12786. msgstr "Algemeen"
  12787. #. module: base
  12788. #: model:res.country,name:base.uz
  12789. msgid "Uzbekistan"
  12790. msgstr "Oezbekistan"
  12791. #. module: base
  12792. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
  12793. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  12794. msgid "ir.actions.act_window"
  12795. msgstr "ir.actions.act_window"
  12796. #. module: base
  12797. #: model:res.country,name:base.vi
  12798. msgid "Virgin Islands (USA)"
  12799. msgstr "Maagdeneilanden"
  12800. #. module: base
  12801. #: model:res.country,name:base.tw
  12802. msgid "Taiwan"
  12803. msgstr "Taiwan"
  12804. #. module: base
  12805. #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
  12806. msgid "Currency Rate"
  12807. msgstr "Wisselkoers"
  12808. #. module: base
  12809. #: view:base.module.upgrade:0
  12810. #: field:base.module.upgrade,module_info:0
  12811. msgid "Modules to Update"
  12812. msgstr "Modules welke bijgewerkt moeten worden"
  12813. #. module: base
  12814. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
  12815. msgid "Multi-Companies"
  12816. msgstr "Filiaalbedrijven"
  12817. #. module: base
  12818. #: field:workflow,osv:0
  12819. #: view:workflow.instance:0
  12820. #: field:workflow.instance,res_type:0
  12821. msgid "Resource Object"
  12822. msgstr "Resource object"
  12823. #. module: base
  12824. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
  12825. msgid "Helpdesk"
  12826. msgstr "Helpdesk"
  12827. #. module: base
  12828. #: field:ir.rule,perm_write:0
  12829. msgid "Apply for Write"
  12830. msgstr "Schrijfrechten toepassen"
  12831. #. module: base
  12832. #: field:ir.ui.menu,parent_left:0
  12833. msgid "Parent Left"
  12834. msgstr "Linker bovenliggende"
  12835. #. module: base
  12836. #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
  12837. msgid ""
  12838. "\n"
  12839. "Pages\n"
  12840. "=====\n"
  12841. "Web pages\n"
  12842. " "
  12843. msgstr ""
  12844. "\n"
  12845. "Pagina's\n"
  12846. "=====\n"
  12847. "Web pagina's\n"
  12848. " "
  12849. #. module: base
  12850. #: help:ir.actions.server,code:0
  12851. msgid ""
  12852. "Python code to be executed if condition is met.\n"
  12853. "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
  12854. msgstr ""
  12855. "Python code welke wordt gestart als aan de conditie is voldaan.\n"
  12856. "Het is een Python block dat dezelfde waardes kan gebruiken als voor een "
  12857. "conditie veld."
  12858. #. module: base
  12859. #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
  12860. msgid ""
  12861. "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
  12862. "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
  12863. "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
  12864. "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
  12865. "users within the system."
  12866. msgstr ""
  12867. "Beheren en aanpassen van de beschikbare en afgebeelde items in uw OpenERP "
  12868. "systeem menu. U kunt een item verwijderen door te klikken aan het begin van "
  12869. "een regel en dan te verwijderen met de knop die verschijnt. Items kunnen "
  12870. "worden toegewezen aan specifieke groepen om ze toegankelijk te maken voor "
  12871. "sommige gebruikers in het systeem."
  12872. #. module: base
  12873. #: field:ir.ui.view,field_parent:0
  12874. msgid "Child Field"
  12875. msgstr "Onderliggend veld"
  12876. #. module: base
  12877. #: view:ir.rule:0
  12878. msgid "Detailed algorithm:"
  12879. msgstr "Gedetailleerd algoritme:"
  12880. #. module: base
  12881. #: field:ir.actions.act_url,usage:0
  12882. #: field:ir.actions.act_window,usage:0
  12883. #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
  12884. #: field:ir.actions.actions,usage:0
  12885. #: field:ir.actions.client,usage:0
  12886. #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
  12887. #: field:ir.actions.server,usage:0
  12888. #: field:ir.actions.wizard,usage:0
  12889. msgid "Action Usage"
  12890. msgstr "Actie-gebruik"
  12891. #. module: base
  12892. #: field:ir.module.module,name:0
  12893. msgid "Technical Name"
  12894. msgstr "Technische naam"
  12895. #. module: base
  12896. #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
  12897. msgid "workflow.workitem"
  12898. msgstr "workflow.workitem"
  12899. #. module: base
  12900. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
  12901. msgid ""
  12902. "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
  12903. "Lunch and Ideas box."
  12904. msgstr ""
  12905. "Laat u verschillende interessante maar niet-noodzakelijke hulpmiddelen zoals "
  12906. "enquête, lunch en ideeënbus installeren."
  12907. #. module: base
  12908. #: selection:ir.module.module,state:0
  12909. msgid "Not Installable"
  12910. msgstr "Niet installeerbaar"
  12911. #. module: base
  12912. #: help:res.lang,iso_code:0
  12913. msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
  12914. msgstr ""
  12915. "Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
  12916. "vertalingen."
  12917. #. module: base
  12918. #: report:ir.module.reference:0
  12919. msgid "View :"
  12920. msgstr "View :"
  12921. #. module: base
  12922. #: field:ir.model.fields,view_load:0
  12923. msgid "View Auto-Load"
  12924. msgstr "Weergave automatisch verversen"
  12925. #. module: base
  12926. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
  12927. msgid ""
  12928. "\n"
  12929. "Base Module for Ethiopian Localization\n"
  12930. "======================================\n"
  12931. "\n"
  12932. "This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
  12933. " - Chart of Accounts\n"
  12934. " - VAT tax structure\n"
  12935. " - Withholding tax structure\n"
  12936. " - Regional State listings\n"
  12937. " "
  12938. msgstr ""
  12939. #. module: base
  12940. #: view:res.users:0
  12941. msgid "Allowed Companies"
  12942. msgstr "Toegestane bedrijven"
  12943. #. module: base
  12944. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
  12945. msgid "Deutschland - Accounting"
  12946. msgstr "Duitsland - Boekhouding"
  12947. #. module: base
  12948. #: view:ir.sequence:0
  12949. msgid "Day of the Year: %(doy)s"
  12950. msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
  12951. #. module: base
  12952. #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
  12953. msgid "Web Icon File"
  12954. msgstr "Web Icon bestand"
  12955. #. module: base
  12956. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
  12957. msgid "Apply Scheduled Upgrades"
  12958. msgstr "Geplande acties uitvoeren"
  12959. #. module: base
  12960. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
  12961. msgid "Invoicing Journals"
  12962. msgstr "Factureren boekingen"
  12963. #. module: base
  12964. #: help:ir.ui.view,groups_id:0
  12965. msgid ""
  12966. "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
  12967. "applies to the users of those groups only."
  12968. msgstr ""
  12969. "Als dit veld leeg is, dan is de weergave beschikbaar voor alle gebruikers. "
  12970. "Anders is de weergave alleen beschikbaar voor de gebruikers van alleen die "
  12971. "groepen."
  12972. #. module: base
  12973. #: selection:base.language.install,lang:0
  12974. msgid "Persian / فارس"
  12975. msgstr "Persisch / فارس"
  12976. #. module: base
  12977. #: view:base.language.export:0
  12978. msgid "Export Settings"
  12979. msgstr "Exporteer Instellingen"
  12980. #. module: base
  12981. #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
  12982. msgid "Source Model"
  12983. msgstr "Bron model"
  12984. #. module: base
  12985. #: view:ir.sequence:0
  12986. msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
  12987. msgstr "Dag van de Week (0:Maandag): %(weekday)s"
  12988. #. module: base
  12989. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
  12990. #, python-format
  12991. msgid "Unmet dependency !"
  12992. msgstr "Niet voldane afhankelijkheid !"
  12993. #. module: base
  12994. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
  12995. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
  12996. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
  12997. #, python-format
  12998. msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
  12999. msgstr "Administrator toegang is nodig om een module te kunnen verwijderen."
  13000. #. module: base
  13001. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
  13002. msgid "base.module.configuration"
  13003. msgstr "base.module.configuration"
  13004. #. module: base
  13005. #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
  13006. msgid ""
  13007. "\n"
  13008. "Quick and Easy sale process\n"
  13009. "===========================\n"
  13010. "\n"
  13011. "This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
  13012. "web based touchscreen interface.\n"
  13013. "It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
  13014. "methods. \n"
  13015. "\n"
  13016. "Product selection can be done in several ways: \n"
  13017. "\n"
  13018. "* Using a barcode reader\n"
  13019. "* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
  13020. "\n"
  13021. "Main Features\n"
  13022. "-------------\n"
  13023. "* Fast encoding of the sale\n"
  13024. "* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
  13025. "several payment methods\n"
  13026. "* Computation of the amount of money to return\n"
  13027. "* Create and confirm the picking list automatically\n"
  13028. "* Allows the user to create an invoice automatically\n"
  13029. "* Refund previous sales\n"
  13030. " "
  13031. msgstr ""
  13032. #. module: base
  13033. #: code:addons/orm.py:3568
  13034. #: code:addons/orm.py:3861
  13035. #, python-format
  13036. msgid ""
  13037. "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
  13038. "Please contact your system administrator.\n"
  13039. "\n"
  13040. "(Document type: %s, Operation: %s)"
  13041. msgstr ""
  13042. "De gevraagde bewerking kan niet worden voltooid vanwege "
  13043. "beveiligingsbeperkingen. Neem contact op met uw systeembeheerder.\n"
  13044. "\n"
  13045. "(Document type: %s, Bewerking: %s)"
  13046. #. module: base
  13047. #: model:ir.module.module,description:base.module_idea
  13048. msgid ""
  13049. "\n"
  13050. "This module allows user to easily and efficiently participate in enterprise "
  13051. "innovation.\n"
  13052. "============================================================================="
  13053. "==========\n"
  13054. "\n"
  13055. "It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
  13056. "Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
  13057. "Each idea has a score based on the different votes.\n"
  13058. "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
  13059. "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
  13060. msgstr ""
  13061. #. module: base
  13062. #: code:addons/orm.py:5322
  13063. #: code:addons/orm.py:5337
  13064. #, python-format
  13065. msgid ""
  13066. "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
  13067. "an o2m."
  13068. msgstr ""
  13069. "%s Dit is misschien '%s' in het huidige model, of een veld met dezelfde naam "
  13070. "in een o2m."
  13071. #. module: base
  13072. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
  13073. msgid ""
  13074. "\n"
  13075. "Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
  13076. "=======================================================\n"
  13077. "\n"
  13078. "This module allows you to create and manage your payment orders, with "
  13079. "purposes to\n"
  13080. "-----------------------------------------------------------------------------"
  13081. "---- \n"
  13082. " * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
  13083. "mechanisms.\n"
  13084. " * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
  13085. "\n"
  13086. "Warning:\n"
  13087. "~~~~~~~~\n"
  13088. "The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
  13089. "just \n"
  13090. "records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
  13091. "of \n"
  13092. "your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
  13093. "only \n"
  13094. "when you get the confirmation from your bank that your order has been "
  13095. "accepted \n"
  13096. "that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
  13097. "you \n"
  13098. "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
  13099. " "
  13100. msgstr ""
  13101. #. module: base
  13102. #: field:ir.model,access_ids:0
  13103. #: view:ir.model.access:0
  13104. msgid "Access"
  13105. msgstr "Toegang"
  13106. #. module: base
  13107. #: code:addons/base/res/res_company.py:165
  13108. #: field:res.partner,vat:0
  13109. #, python-format
  13110. msgid "TIN"
  13111. msgstr "BTW Nr."
  13112. #. module: base
  13113. #: model:res.country,name:base.aw
  13114. msgid "Aruba"
  13115. msgstr "Aruba"
  13116. #. module: base
  13117. #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
  13118. #, python-format
  13119. msgid "File is not a zip file!"
  13120. msgstr "Bestand is geen zip bestand!"
  13121. #. module: base
  13122. #: model:res.country,name:base.ar
  13123. msgid "Argentina"
  13124. msgstr "Argentinië"
  13125. #. module: base
  13126. #: field:res.groups,full_name:0
  13127. msgid "Group Name"
  13128. msgstr "Groepsnaam"
  13129. #. module: base
  13130. #: model:res.country,name:base.bh
  13131. msgid "Bahrain"
  13132. msgstr "Bahrein"
  13133. #. module: base
  13134. #: code:addons/base/res/res_company.py:162
  13135. #: field:res.bank,fax:0
  13136. #: field:res.company,fax:0
  13137. #: field:res.partner,fax:0
  13138. #, python-format
  13139. msgid "Fax"
  13140. msgstr "Fax"
  13141. #. module: base
  13142. #: view:ir.attachment:0
  13143. #: field:ir.attachment,company_id:0
  13144. #: field:ir.default,company_id:0
  13145. #: field:ir.property,company_id:0
  13146. #: field:ir.sequence,company_id:0
  13147. #: field:ir.values,company_id:0
  13148. #: view:res.company:0
  13149. #: field:res.currency,company_id:0
  13150. #: view:res.partner:0
  13151. #: field:res.partner,company_id:0
  13152. #: field:res.partner.bank,company_id:0
  13153. #: view:res.users:0
  13154. #: field:res.users,company_id:0
  13155. msgid "Company"
  13156. msgstr "Bedrijf"
  13157. #. module: base
  13158. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
  13159. msgid "Advanced Reporting"
  13160. msgstr "Geavanceerde overzichten"
  13161. #. module: base
  13162. #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
  13163. msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
  13164. msgstr "Inkoopporders, inkomende Leveringen, inkoopfacturen."
  13165. #. module: base
  13166. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
  13167. msgid ""
  13168. "\n"
  13169. "Generic Payroll system.\n"
  13170. "=======================\n"
  13171. "\n"
  13172. " * Employee Details\n"
  13173. " * Employee Contracts\n"
  13174. " * Passport based Contract\n"
  13175. " * Allowances/Deductions\n"
  13176. " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
  13177. " * Employee Payslip\n"
  13178. " * Monthly Payroll Register\n"
  13179. " * Integrated with Holiday Management\n"
  13180. " "
  13181. msgstr ""
  13182. #. module: base
  13183. #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
  13184. msgid "ir.model.data"
  13185. msgstr "ir.model.data"
  13186. #. module: base
  13187. #: selection:base.language.install,lang:0
  13188. msgid "Bulgarian / български език"
  13189. msgstr "Bulgaars / български език"
  13190. #. module: base
  13191. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
  13192. msgid "After-Sale Services"
  13193. msgstr "Nazorg"
  13194. #. module: base
  13195. #: field:base.language.import,code:0
  13196. msgid "ISO Code"
  13197. msgstr "ISO Code"
  13198. #. module: base
  13199. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
  13200. msgid "France - Accounting"
  13201. msgstr "Frankrijk - Boekhouding"
  13202. #. module: base
  13203. #: view:ir.actions.todo:0
  13204. msgid "Launch"
  13205. msgstr "Starten"
  13206. #. module: base
  13207. #: selection:res.partner,type:0
  13208. msgid "Shipping"
  13209. msgstr "Afleveradres"
  13210. #. module: base
  13211. #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
  13212. msgid ""
  13213. "\n"
  13214. "Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
  13215. "===========================================================\n"
  13216. "\n"
  13217. "This module will automatically create a new task for each procurement order "
  13218. "line\n"
  13219. "(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
  13220. "following\n"
  13221. "characteristics:\n"
  13222. "\n"
  13223. " * Product Type = Service\n"
  13224. " * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
  13225. " * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
  13226. "\n"
  13227. "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
  13228. "Procurement\n"
  13229. "tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
  13230. "the\n"
  13231. "new task will not belong to any project, and may be added to a project "
  13232. "manually\n"
  13233. "later.\n"
  13234. "\n"
  13235. "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
  13236. "corresponding\n"
  13237. "procurement line is updated accordingly. For example, if this procurement "
  13238. "corresponds\n"
  13239. "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
  13240. "the\n"
  13241. "task is completed.\n"
  13242. msgstr ""
  13243. #. module: base
  13244. #: field:ir.actions.act_window,limit:0
  13245. msgid "Limit"
  13246. msgstr "Limiet"
  13247. #. module: base
  13248. #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
  13249. msgid "Officer"
  13250. msgstr "Functionaris"
  13251. #. module: base
  13252. #: code:addons/orm.py:787
  13253. #, python-format
  13254. msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
  13255. msgstr "Reeks veld '%s' niet gevonden voor sparse veld '%s'!"
  13256. #. module: base
  13257. #: model:res.country,name:base.jm
  13258. msgid "Jamaica"
  13259. msgstr "Jamaica"
  13260. #. module: base
  13261. #: field:res.partner,color:0
  13262. msgid "Color Index"
  13263. msgstr "Kleur index"
  13264. #. module: base
  13265. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
  13266. msgid ""
  13267. "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
  13268. "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
  13269. "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
  13270. "also belong to his parent category."
  13271. msgstr ""
  13272. "Beheert de relatie categorieën om ze beter te kunnen indelen voor controle "
  13273. "en analyse doeleinden. Een relatie mag bij verschillende categorieën horen "
  13274. "en categorieën hebben een hiërarchische structuur: een relatie die bij een "
  13275. "categorie hoort, hoort ook bij de bovenliggende categorie."
  13276. #. module: base
  13277. #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
  13278. msgid ""
  13279. "\n"
  13280. "This module is used for surveying.\n"
  13281. "==================================\n"
  13282. "\n"
  13283. "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
  13284. "A\n"
  13285. "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and "
  13286. "each\n"
  13287. "question may have multiple answers. Different users may give different "
  13288. "answers of\n"
  13289. "question and according to that survey is done. Partners are also sent mails "
  13290. "with\n"
  13291. "user name and password for the invitation of the survey.\n"
  13292. " "
  13293. msgstr ""
  13294. #. module: base
  13295. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
  13296. #, python-format
  13297. msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
  13298. msgstr "Model '%s' bevat module gegevens die niet verwijderd kunnen worden!"
  13299. #. module: base
  13300. #: model:res.country,name:base.az
  13301. msgid "Azerbaijan"
  13302. msgstr "Azerbeidzjan"
  13303. #. module: base
  13304. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
  13305. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
  13306. #: code:addons/base/res/res_partner.py:360
  13307. #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
  13308. #, python-format
  13309. msgid "Warning"
  13310. msgstr "Waarschuwing"
  13311. #. module: base
  13312. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
  13313. msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
  13314. msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"
  13315. #. module: base
  13316. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
  13317. msgid "Anglo-Saxon Accounting"
  13318. msgstr "Angelsaksische boekhouding"
  13319. #. module: base
  13320. #: model:res.country,name:base.vg
  13321. msgid "Virgin Islands (British)"
  13322. msgstr "Maagdeneilanden (Brits)"
  13323. #. module: base
  13324. #: view:ir.property:0
  13325. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
  13326. msgid "Parameters"
  13327. msgstr "Parameters"
  13328. #. module: base
  13329. #: selection:base.language.install,lang:0
  13330. msgid "Czech / Čeština"
  13331. msgstr "Tsjechisch / Čeština"
  13332. #. module: base
  13333. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
  13334. msgid "Generic Modules"
  13335. msgstr "Generieke modules"
  13336. #. module: base
  13337. #: model:res.country,name:base.mk
  13338. msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
  13339. msgstr "Macedonië"
  13340. #. module: base
  13341. #: model:res.country,name:base.rw
  13342. msgid "Rwanda"
  13343. msgstr "Rwanda"
  13344. #. module: base
  13345. #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
  13346. msgid ""
  13347. "\n"
  13348. "Allow users to login through OpenID.\n"
  13349. "====================================\n"
  13350. msgstr ""
  13351. "\n"
  13352. "Geeft gebruikers de mogelijkheid om in te loggen met OpenID.\n"
  13353. "=============================================================\n"
  13354. #. module: base
  13355. #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
  13356. msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
  13357. msgstr ""
  13358. "SMTP Poort. Normaliter 465 voor SSL, en 25 of 587 voor andere situaties."
  13359. #. module: base
  13360. #: model:res.country,name:base.ck
  13361. msgid "Cook Islands"
  13362. msgstr "Cook Eilanden"
  13363. #. module: base
  13364. #: field:ir.model.data,noupdate:0
  13365. msgid "Non Updatable"
  13366. msgstr "Niet bij te werken"
  13367. #. module: base
  13368. #: selection:base.language.install,lang:0
  13369. msgid "Klingon"
  13370. msgstr "Klingon"
  13371. #. module: base
  13372. #: model:res.country,name:base.sg
  13373. msgid "Singapore"
  13374. msgstr "Singapore"
  13375. #. module: base
  13376. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  13377. msgid "Current Window"
  13378. msgstr "Huidig venster"
  13379. #. module: base
  13380. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
  13381. #: view:res.users:0
  13382. msgid "Technical Settings"
  13383. msgstr "Technische instellingen"
  13384. #. module: base
  13385. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
  13386. msgid ""
  13387. "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
  13388. "suggest you to install only the Invoicing."
  13389. msgstr ""
  13390. "Helpt u bij het beheren van uw boekhouding. Bent u geen boekhouder, dan "
  13391. "adviseren wij om alleen de module facturatie te installeren."
  13392. #. module: base
  13393. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
  13394. msgid "Thunderbird Plug-In"
  13395. msgstr "Thunderbird-plugin"
  13396. #. module: base
  13397. #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
  13398. msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
  13399. msgstr ""
  13400. "Trainingen, conferenties, afspraken, tentoonstellingen, registraties."
  13401. #. module: base
  13402. #: model:ir.model,name:base.model_res_country
  13403. #: view:res.bank:0
  13404. #: field:res.bank,country:0
  13405. #: view:res.company:0
  13406. #: field:res.company,country_id:0
  13407. #: view:res.country:0
  13408. #: field:res.country.state,country_id:0
  13409. #: view:res.partner:0
  13410. #: field:res.partner,country:0
  13411. #: field:res.partner,country_id:0
  13412. #: view:res.partner.bank:0
  13413. #: field:res.partner.bank,country_id:0
  13414. #: view:res.users:0
  13415. msgid "Country"
  13416. msgstr "Land"
  13417. #. module: base
  13418. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
  13419. msgid "Wholesaler"
  13420. msgstr "Groothandel"
  13421. #. module: base
  13422. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
  13423. msgid "VAT Number Validation"
  13424. msgstr "BTW nummer validatie"
  13425. #. module: base
  13426. #: field:ir.model.fields,complete_name:0
  13427. msgid "Complete Name"
  13428. msgstr "Volledige naam"
  13429. #. module: base
  13430. #: help:ir.actions.wizard,multi:0
  13431. msgid ""
  13432. "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
  13433. "form view."
  13434. msgstr ""
  13435. "Indien aangevinkt, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
  13436. "van een formulier"
  13437. #. module: base
  13438. #: view:ir.values:0
  13439. msgid "Action Bindings/Defaults"
  13440. msgstr "Acties/Standaard waarden"
  13441. #. module: base
  13442. #: view:base.language.export:0
  13443. msgid ""
  13444. "file encoding, please be sure to view and edit\n"
  13445. " using the same encoding."
  13446. msgstr ""
  13447. "bestand codering. Zorg ervoor dat u het bestand bekijkt en bewerkt\n"
  13448. " met dezelfde codering."
  13449. #. module: base
  13450. #: view:ir.rule:0
  13451. msgid ""
  13452. "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
  13453. "the result of the following steps"
  13454. msgstr ""
  13455. "1. Globale regels worden gecombineerd met een logische EN operator, en met "
  13456. "de resultaten van de volgende stappen"
  13457. #. module: base
  13458. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
  13459. msgid "Netherlands - Accounting"
  13460. msgstr "Nederland - Boekhouding"
  13461. #. module: base
  13462. #: model:res.country,name:base.gs
  13463. msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
  13464. msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
  13465. #. module: base
  13466. #: view:res.lang:0
  13467. msgid "%X - Appropriate time representation."
  13468. msgstr "%X - Passende tijdweergave"
  13469. #. module: base
  13470. #: selection:base.language.install,lang:0
  13471. msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
  13472. msgstr "Spaans (SV) / Español (SV)"
  13473. #. module: base
  13474. #: help:res.lang,grouping:0
  13475. msgid ""
  13476. "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
  13477. "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
  13478. "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
  13479. "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
  13480. msgstr ""
  13481. "De instellingen voor het scheidingsteken heeft het formaat [,n] waarbij n > "
  13482. "0 gerekend vanaf het decimaalteken. -1 eindigt de scheiding. Bijv. [3,2,-1] "
  13483. "geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. [1,2,-1] geeft 106,50,0; "
  13484. "[3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden uitgegaan van ',' als "
  13485. "scheidingsteken."
  13486. #. module: base
  13487. #: field:ir.module.module,auto_install:0
  13488. msgid "Automatic Installation"
  13489. msgstr "Automatische installatie"
  13490. #. module: base
  13491. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
  13492. msgid ""
  13493. "\n"
  13494. "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
  13495. "====================================================================\n"
  13496. " \n"
  13497. "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
  13498. "la\n"
  13499. "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
  13500. "taxes\n"
  13501. "and the Lempira currency."
  13502. msgstr ""
  13503. #. module: base
  13504. #: model:res.country,name:base.jp
  13505. msgid "Japan"
  13506. msgstr "Japan"
  13507. #. module: base
  13508. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
  13509. #, python-format
  13510. msgid "Can only rename one column at a time!"
  13511. msgstr "Kan slechts één kolom per keer wijzigen!"
  13512. #. module: base
  13513. #: selection:ir.translation,type:0
  13514. msgid "Report/Template"
  13515. msgstr "Overzicht/sjabloon"
  13516. #. module: base
  13517. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
  13518. msgid ""
  13519. "\n"
  13520. "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
  13521. "==========================================================================\n"
  13522. "\n"
  13523. "Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
  13524. "Managers \n"
  13525. "can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
  13526. "\n"
  13527. "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
  13528. "each\n"
  13529. "Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
  13530. "he \n"
  13531. "planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
  13532. "graphical \n"
  13533. "view of it.\n"
  13534. "\n"
  13535. "Three reports are available:\n"
  13536. "----------------------------\n"
  13537. " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
  13538. "spreading, for \n"
  13539. " these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
  13540. "\n"
  13541. " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
  13542. "spreading, \n"
  13543. " for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
  13544. "\n"
  13545. " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
  13546. "gives \n"
  13547. " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
  13548. msgstr ""
  13549. #. module: base
  13550. #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
  13551. #: selection:ir.ui.view,type:0
  13552. msgid "Graph"
  13553. msgstr "Diagram"
  13554. #. module: base
  13555. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
  13556. #: selection:ir.ui.menu,action:0
  13557. msgid "ir.actions.server"
  13558. msgstr "ir.actions.server"
  13559. #. module: base
  13560. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
  13561. msgid "Canada - Accounting"
  13562. msgstr "Canada - Boekhouding"
  13563. #. module: base
  13564. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
  13565. msgid "Colombian - Accounting"
  13566. msgstr "Colombia - Boekhouding"
  13567. #. module: base
  13568. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
  13569. msgid ""
  13570. "\n"
  13571. "Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
  13572. "=====================================================\n"
  13573. "The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
  13574. "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
  13575. "an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
  13576. "\n"
  13577. "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
  13578. "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
  13579. "\n"
  13580. "The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
  13581. "track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
  13582. "registering payments, without having to encode complete abstracts of "
  13583. "account.\n"
  13584. "\n"
  13585. "This module manages:\n"
  13586. "\n"
  13587. "* Voucher Entry\n"
  13588. "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
  13589. "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
  13590. " "
  13591. msgstr ""
  13592. #. module: base
  13593. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
  13594. #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
  13595. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
  13596. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
  13597. msgid "Configuration Wizards"
  13598. msgstr "Configuratie-assistenten"
  13599. #. module: base
  13600. #: field:res.lang,code:0
  13601. msgid "Locale Code"
  13602. msgstr "Code landinstellingen"
  13603. #. module: base
  13604. #: field:workflow.activity,split_mode:0
  13605. msgid "Split Mode"
  13606. msgstr "Splitsmodus"
  13607. #. module: base
  13608. #: view:base.module.upgrade:0
  13609. msgid "Note that this operation might take a few minutes."
  13610. msgstr "Merk op dat deze bewerking enkele minuten kan duren."
  13611. #. module: base
  13612. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
  13613. #, python-format
  13614. msgid ""
  13615. "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
  13616. "external id or database id"
  13617. msgstr ""
  13618. #. module: base
  13619. #: field:ir.sequence,implementation:0
  13620. msgid "Implementation"
  13621. msgstr "Implementatie"
  13622. #. module: base
  13623. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
  13624. msgid "Venezuela - Accounting"
  13625. msgstr "Venezuela - Boekhouding"
  13626. #. module: base
  13627. #: model:res.country,name:base.cl
  13628. msgid "Chile"
  13629. msgstr "Chili"
  13630. #. module: base
  13631. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
  13632. msgid "View Editor"
  13633. msgstr "Weergave bewerkingsprogramma"
  13634. #. module: base
  13635. #: view:ir.cron:0
  13636. msgid "Execution"
  13637. msgstr "Uitvoering"
  13638. #. module: base
  13639. #: field:ir.actions.server,condition:0
  13640. #: view:ir.values:0
  13641. #: field:workflow.transition,condition:0
  13642. msgid "Condition"
  13643. msgstr "Voorwaarde"
  13644. #. module: base
  13645. #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
  13646. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
  13647. msgid "Updates"
  13648. msgstr "Updates"
  13649. #. module: base
  13650. #: help:res.currency,rate:0
  13651. msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
  13652. msgstr "De valutakoers ten opzichte van de valutakoers van 1."
  13653. #. module: base
  13654. #: field:ir.ui.view,name:0
  13655. msgid "View Name"
  13656. msgstr "Naam weergave"
  13657. #. module: base
  13658. #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
  13659. msgid "Access Groups"
  13660. msgstr "Toegangsgroepen"
  13661. #. module: base
  13662. #: selection:base.language.install,lang:0
  13663. msgid "Italian / Italiano"
  13664. msgstr "Italiaans / Italiano"
  13665. #. module: base
  13666. #: view:ir.actions.server:0
  13667. msgid ""
  13668. "Only one client action will be executed, last client action will be "
  13669. "considered in case of multiple client actions."
  13670. msgstr ""
  13671. "Slechts één cliënt actie wordt uitgevoerd, de laatste cliënt actie wordt "
  13672. "gebruikt ingeval van meer cliënt acties."
  13673. #. module: base
  13674. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
  13675. msgid ""
  13676. "\n"
  13677. "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
  13678. "==================================================================\n"
  13679. "\n"
  13680. "If you install this module, you will not have to run the regular "
  13681. "procurement\n"
  13682. "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
  13683. "scheduler, or for example let it run daily).\n"
  13684. "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
  13685. "cases entail a small performance impact.\n"
  13686. "\n"
  13687. "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
  13688. "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
  13689. "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
  13690. " "
  13691. msgstr ""
  13692. #. module: base
  13693. #: model:res.country,name:base.hr
  13694. msgid "Croatia"
  13695. msgstr "Kroatië"
  13696. #. module: base
  13697. #: view:ir.module.module:0
  13698. msgid ""
  13699. "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
  13700. "erase all data currently stored by the module!"
  13701. msgstr ""
  13702. "Wilt u de deinstallatie van deze module bevestigen? Dit zal alle gegevens "
  13703. "opgeslagen door de module verwijderen!"
  13704. #. module: base
  13705. #: field:ir.actions.server,mobile:0
  13706. msgid "Mobile No"
  13707. msgstr "Mobiel nr"
  13708. #. module: base
  13709. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
  13710. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
  13711. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
  13712. #: view:res.partner.category:0
  13713. msgid "Partner Categories"
  13714. msgstr "Relatie Categorieën"
  13715. #. module: base
  13716. #: view:base.module.upgrade:0
  13717. msgid "System Update"
  13718. msgstr "Systeem bijwerken"
  13719. #. module: base
  13720. #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
  13721. #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
  13722. msgid "SXW Content"
  13723. msgstr "SXW Inhoud"
  13724. #. module: base
  13725. #: field:ir.attachment,file_size:0
  13726. msgid "File Size"
  13727. msgstr "Bestandsgrootte"
  13728. #. module: base
  13729. #: help:ir.sequence,prefix:0
  13730. msgid "Prefix value of the record for the sequence"
  13731. msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
  13732. #. module: base
  13733. #: model:res.country,name:base.sc
  13734. msgid "Seychelles"
  13735. msgstr "Seychellen"
  13736. #. module: base
  13737. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
  13738. msgid "Gold"
  13739. msgstr "Goud"
  13740. #. module: base
  13741. #: code:addons/base/res/res_company.py:173
  13742. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
  13743. #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
  13744. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
  13745. #: view:res.company:0
  13746. #: field:res.company,bank_ids:0
  13747. #: view:res.partner.bank:0
  13748. #, python-format
  13749. msgid "Bank Accounts"
  13750. msgstr "Bankrekeningen"
  13751. #. module: base
  13752. #: model:res.country,name:base.sl
  13753. msgid "Sierra Leone"
  13754. msgstr "Sierra Leone"
  13755. #. module: base
  13756. #: view:res.company:0
  13757. msgid "General Information"
  13758. msgstr "Algemene informatie"
  13759. #. module: base
  13760. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
  13761. msgid "Portugal - Chart of Accounts"
  13762. msgstr "Portugal - Grootboekschema"
  13763. #. module: base
  13764. #: field:ir.model.data,complete_name:0
  13765. msgid "Complete ID"
  13766. msgstr "Volledige ID"
  13767. #. module: base
  13768. #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
  13769. msgid ""
  13770. "\n"
  13771. "Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
  13772. "==============================================================\n"
  13773. "\n"
  13774. "The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
  13775. "structure, from warehouses to storage bins. \n"
  13776. "The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
  13777. "as well as manufacturing inventories. \n"
  13778. "\n"
  13779. "OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
  13780. "compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
  13781. "industries.\n"
  13782. "\n"
  13783. "Key Features\n"
  13784. "------------\n"
  13785. "* Moves history and planning,\n"
  13786. "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
  13787. "* Robustness faced with Inventory differences\n"
  13788. "* Automatic reordering rules\n"
  13789. "* Support for barcodes\n"
  13790. "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
  13791. "* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
  13792. "\n"
  13793. "Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
  13794. "----------------------------------------------------------\n"
  13795. "* Incoming Products (Graph)\n"
  13796. "* Outgoing Products (Graph)\n"
  13797. "* Procurement in Exception\n"
  13798. "* Inventory Analysis\n"
  13799. "* Last Product Inventories\n"
  13800. "* Moves Analysis\n"
  13801. " "
  13802. msgstr ""
  13803. #. module: base
  13804. #: help:res.partner,vat:0
  13805. msgid ""
  13806. "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
  13807. "taxes. Used by the some of the legal statements."
  13808. msgstr ""
  13809. "BTW nummer. Vink het vak aan als dit contact BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
  13810. "bij sommige wettelijke rapportages."
  13811. #. module: base
  13812. #: field:res.partner.bank,partner_id:0
  13813. msgid "Account Owner"
  13814. msgstr "Rekeninghouder"
  13815. #. module: base
  13816. #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
  13817. msgid ""
  13818. "\n"
  13819. "This is the module for computing Procurements.\n"
  13820. "==============================================\n"
  13821. "\n"
  13822. "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
  13823. "orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
  13824. "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
  13825. "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
  13826. "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
  13827. "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
  13828. "\n"
  13829. "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
  13830. "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
  13831. "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
  13832. "depending on the product's configuration.\n"
  13833. " "
  13834. msgstr ""
  13835. #. module: base
  13836. #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
  13837. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
  13838. msgid "Installed Modules"
  13839. msgstr "Geïnstalleerde modules"
  13840. #. module: base
  13841. #: code:addons/base/res/res_users.py:170
  13842. #, python-format
  13843. msgid "Company Switch Warning"
  13844. msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing"
  13845. #. module: base
  13846. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
  13847. msgid ""
  13848. "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
  13849. "processes."
  13850. msgstr ""
  13851. "Helpt uw productieprocessen te beheren en genereert overzichten van die "
  13852. "processen."
  13853. #. module: base
  13854. #: help:ir.sequence,number_increment:0
  13855. msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
  13856. msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
  13857. #. module: base
  13858. #: selection:workflow.activity,kind:0
  13859. msgid "Function"
  13860. msgstr "Functie"
  13861. #. module: base
  13862. #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
  13863. msgid "Parent Right"
  13864. msgstr "Rechts bovenliggende"
  13865. #. module: base
  13866. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
  13867. msgid ""
  13868. "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
  13869. "requests or issues."
  13870. msgstr ""
  13871. "Beheer uw relatie met prospects en klanten door gebruik te maken van leads, "
  13872. "prospects, aanvragen en nazorg."
  13873. #. module: base
  13874. #: model:ir.module.module,description:base.module_project
  13875. msgid ""
  13876. "\n"
  13877. "Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
  13878. "=====================================================\n"
  13879. "\n"
  13880. "This application allows an operational project management system to organize "
  13881. "your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
  13882. "completed.\n"
  13883. "\n"
  13884. "Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
  13885. "plans, as well as resources availability and workload.\n"
  13886. "\n"
  13887. "Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
  13888. "--------------------------------------------------------\n"
  13889. "* My Tasks\n"
  13890. "* Open Tasks\n"
  13891. "* Tasks Analysis\n"
  13892. "* Cumulative Flow\n"
  13893. " "
  13894. msgstr ""
  13895. #. module: base
  13896. #: view:res.partner:0
  13897. msgid "Internal Notes"
  13898. msgstr "Interne notities"
  13899. #. module: base
  13900. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
  13901. #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
  13902. msgid "Corp."
  13903. msgstr "Bedrijf"
  13904. #. module: base
  13905. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
  13906. msgid "Purchase Requisitions"
  13907. msgstr "Inkoopaanvragen"
  13908. #. module: base
  13909. #: selection:ir.actions.act_window,target:0
  13910. msgid "Inline Edit"
  13911. msgstr "Op de regel bewerken"
  13912. #. module: base
  13913. #: selection:ir.cron,interval_type:0
  13914. msgid "Months"
  13915. msgstr "Maanden"
  13916. #. module: base
  13917. #: view:workflow.instance:0
  13918. msgid "Workflow Instances"
  13919. msgstr "Workflow instanties"
  13920. #. module: base
  13921. #: code:addons/base/res/res_partner.py:684
  13922. #, python-format
  13923. msgid "Partners: "
  13924. msgstr "Relaties: "
  13925. #. module: base
  13926. #: view:res.partner:0
  13927. msgid "Is a Company?"
  13928. msgstr "Is dit een bedrijf?"
  13929. #. module: base
  13930. #: code:addons/base/res/res_company.py:173
  13931. #: field:res.partner.bank,name:0
  13932. #, python-format
  13933. msgid "Bank Account"
  13934. msgstr "Bankrekening"
  13935. #. module: base
  13936. #: model:res.country,name:base.kp
  13937. msgid "North Korea"
  13938. msgstr "Noord-Korea"
  13939. #. module: base
  13940. #: selection:ir.actions.server,state:0
  13941. msgid "Create Object"
  13942. msgstr "Maak object"
  13943. #. module: base
  13944. #: model:res.country,name:base.ss
  13945. msgid "South Sudan"
  13946. msgstr "Zuid-Soedan"
  13947. #. module: base
  13948. #: field:ir.filters,context:0
  13949. msgid "Context"
  13950. msgstr "Context"
  13951. #. module: base
  13952. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
  13953. msgid "Sales and MRP Management"
  13954. msgstr "Verkoop- en productie beheer"
  13955. #. module: base
  13956. #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
  13957. msgid ""
  13958. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  13959. " Click to add a contact in your address book.\n"
  13960. " </p><p>\n"
  13961. " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
  13962. " a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
  13963. " documents, etc.\n"
  13964. " </p>\n"
  13965. " "
  13966. msgstr ""
  13967. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  13968. " Klik om een relatie toe te voegen aan het adresboek.\n"
  13969. " </p><p>\n"
  13970. " OpenERP helpt u bij het eenvoudig volgen van alle "
  13971. "activiteiten met betrekking tot\n"
  13972. " een klant. Bijvoorbeeld discussies, de geschiedenis van "
  13973. "zakelijke kansen,\n"
  13974. " documenten, enz.\n"
  13975. " </p>\n"
  13976. " "
  13977. #. module: base
  13978. #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
  13979. msgid "Prospect"
  13980. msgstr "Prospect"
  13981. #. module: base
  13982. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
  13983. msgid "Invoice Picking Directly"
  13984. msgstr "Direct factureren bij picking"
  13985. #. module: base
  13986. #: selection:base.language.install,lang:0
  13987. msgid "Polish / Język polski"
  13988. msgstr "Pools / Język polski"
  13989. #. module: base
  13990. #: field:ir.exports,name:0
  13991. msgid "Export Name"
  13992. msgstr "Exportnaam"
  13993. #. module: base
  13994. #: help:res.partner,type:0
  13995. msgid ""
  13996. "Used to select automatically the right address according to the context in "
  13997. "sales and purchases documents."
  13998. msgstr ""
  13999. "Wordt gebruikt om automatisch het juiste adres te kiezen afhankelijk van de "
  14000. "context in verkoop- en inkoopdocumenten."
  14001. #. module: base
  14002. #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
  14003. msgid ""
  14004. "\n"
  14005. "The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
  14006. "====================================================================\n"
  14007. "\n"
  14008. "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
  14009. "line\n"
  14010. "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
  14011. " "
  14012. msgstr ""
  14013. #. module: base
  14014. #: model:res.country,name:base.lk
  14015. msgid "Sri Lanka"
  14016. msgstr "Sri Lanka"
  14017. #. module: base
  14018. #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
  14019. msgid "Search View"
  14020. msgstr "Zoek weergave"
  14021. #. module: base
  14022. #: selection:base.language.install,lang:0
  14023. msgid "Russian / русский язык"
  14024. msgstr "Russisch / русский язык"
  14025. #. module: base
  14026. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
  14027. msgid "Signup"
  14028. msgstr "Aanmelden"
  14029. #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
  14030. #~ msgstr "SMS - Service : clickatell"
  14031. #~ msgid "Workflow On"
  14032. #~ msgstr "Werkschema op"
  14033. #~ msgid "On multiple doc."
  14034. #~ msgstr "Op meerdere doc."
  14035. #~ msgid "E-Mail"
  14036. #~ msgstr "E-mail"
  14037. #~ msgid ","
  14038. #~ msgstr ","
  14039. #~ msgid "Payment term"
  14040. #~ msgstr "Betalingstermijn"
  14041. #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
  14042. #~ msgstr ""
  14043. #~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen de juiste actie te kiezen."
  14044. #~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
  14045. #~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
  14046. #~ msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
  14047. #~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
  14048. #~ msgid "Attached ID"
  14049. #~ msgstr "Bijlage ID"
  14050. #~ msgid ""
  14051. #~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
  14052. #~ "object.partner_id.name ]]`"
  14053. #~ msgstr ""
  14054. #~ "Geef het bericht. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
  14055. #~ "object.partner_id.name ]]`"
  14056. #~ msgid "Attached Model"
  14057. #~ msgstr "Bijgevoegd model"
  14058. #~ msgid "Reply"
  14059. #~ msgstr "Antwoorden"
  14060. #~ msgid "References"
  14061. #~ msgstr "Referenties"
  14062. #~ msgid "Action To Launch"
  14063. #~ msgstr "Uit te voeren actie"
  14064. #~ msgid "Values"
  14065. #~ msgstr "Waarden"
  14066. #~ msgid "Channel"
  14067. #~ msgstr "Kanaal"
  14068. #~ msgid "Ending Date"
  14069. #~ msgstr "Einddatum"
  14070. #~ msgid "Openstuff.net"
  14071. #~ msgstr "Openstuff.net"
  14072. #~ msgid "Valid"
  14073. #~ msgstr "Geldig"
  14074. #~ msgid "Iteration Action Configuration"
  14075. #~ msgstr "Repeterende actie instelling"
  14076. #~ msgid "Draft"
  14077. #~ msgstr "Concept"
  14078. #~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
  14079. #~ msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
  14080. #~ msgid "Payment Term"
  14081. #~ msgstr "Betalingsvoorwaarde"
  14082. #~ msgid "Quality Certificate"
  14083. #~ msgstr "Kwaliteitscertificaat"
  14084. #~ msgid ""
  14085. #~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
  14086. #~ "object.partner_id.name ]]`"
  14087. #~ msgstr ""
  14088. #~ "Geef het onderwerp. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
  14089. #~ "object.partner_id.name ]]`"
  14090. #~ msgid ""
  14091. #~ "0=Very Urgent\n"
  14092. #~ "10=Not urgent"
  14093. #~ msgstr ""
  14094. #~ "0=Zeer Urgent\n"
  14095. #~ "10=Niet Urgent"
  14096. #~ msgid "API ID"
  14097. #~ msgstr "API ID"
  14098. #~ msgid "res.groups"
  14099. #~ msgstr "res.groups"
  14100. #~ msgid "Creator"
  14101. #~ msgstr "Maker"
  14102. #~ msgid "res.users"
  14103. #~ msgstr "res.users"
  14104. #~ msgid "Events"
  14105. #~ msgstr "Gebeurtenissen"
  14106. #~ msgid "ir.actions.url"
  14107. #~ msgstr "ir.actions.url"
  14108. #~ msgid "Create Action"
  14109. #~ msgstr "Nieuwe actie"
  14110. #~ msgid "Objects"
  14111. #~ msgstr "Objecten"
  14112. #~ msgid "Advice"
  14113. #~ msgstr "Advies"
  14114. #~ msgid "Maintenance Contract"
  14115. #~ msgstr "Onderhoudscontract"
  14116. #~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
  14117. #~ msgstr ""
  14118. #~ "Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
  14119. #~ msgid "Starting Date"
  14120. #~ msgstr "Begindatum"
  14121. #~ msgid "Textile Suppliers"
  14122. #~ msgstr "Textiel leveranciers"
  14123. #~ msgid "res.config.view"
  14124. #~ msgstr "res.config.view"
  14125. #~ msgid "acc_number"
  14126. #~ msgstr "rekeningnummer"
  14127. #~ msgid "Skipped"
  14128. #~ msgstr "Overgeslagen"
  14129. #~ msgid "Connect Events to Actions"
  14130. #~ msgstr "Verbind gebeurtenissen met acties"
  14131. #~ msgid "res.partner.event"
  14132. #~ msgstr "res.partner.event"
  14133. #~ msgid "Send SMS"
  14134. #~ msgstr "SMS verzenden"
  14135. #~ msgid "_Close"
  14136. #~ msgstr "_Sluiten"
  14137. #~ msgid "VAT"
  14138. #~ msgstr "BTW"
  14139. #~ msgid "Number padding"
  14140. #~ msgstr "Nummer verspringing"
  14141. #~ msgid "ir.actions.todo"
  14142. #~ msgstr "ir.actions.todo"
  14143. #~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
  14144. #~ msgstr "De basis van OpenERP, noodzakelijk in alle installaties."
  14145. #~ msgid "Components Supplier"
  14146. #~ msgstr "Componenten leverancier"
  14147. #~ msgid "Week of the year: %(woy)s"
  14148. #~ msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
  14149. #~ msgid "Bad customers"
  14150. #~ msgstr "Slechte klanten"
  14151. #~ msgid "Create"
  14152. #~ msgstr "Aanmaken"
  14153. #~ msgid "Day of the year: %(doy)s"
  14154. #~ msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
  14155. #~ msgid "Installed version"
  14156. #~ msgstr "Geïnstalleerde versie"
  14157. #~ msgid "The state code in three chars.\n"
  14158. #~ msgstr "De provinciecode in drie karakters.\n"
  14159. #~ msgid "Requests"
  14160. #~ msgstr "Verzoeken"
  14161. #~ msgid "Rounding factor"
  14162. #~ msgstr "Afrondingsfactor"
  14163. #~ msgid "Important customers"
  14164. #~ msgstr "Belangrijke klanten"
  14165. #~ msgid "Short Description"
  14166. #~ msgstr "Korte omschrijving"
  14167. #~ msgid "Gold Partner"
  14168. #~ msgstr "Gold Partner"
  14169. #~ msgid "Type fields"
  14170. #~ msgstr "Soort velden"
  14171. #~ msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
  14172. #~ msgstr "Deselecteer het actieve veld op de contactpersoon te verbergen."
  14173. #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
  14174. #~ msgstr "Congo, Democratische Republiek"
  14175. #~ msgid "Python code to be executed"
  14176. #~ msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
  14177. #~ msgid "Send Email"
  14178. #~ msgstr "E-mail verzenden"
  14179. #~ msgid "Next"
  14180. #~ msgstr "Volgende"
  14181. #~ msgid "Channel Name"
  14182. #~ msgstr "Kanaalnaam"
  14183. #~ msgid "Object ID"
  14184. #~ msgstr "Object ID"
  14185. #~ msgid "Landscape"
  14186. #~ msgstr "Liggend"
  14187. #~ msgid "Channels"
  14188. #~ msgstr "Kanalen"
  14189. #~ msgid "Schedule for Installation"
  14190. #~ msgstr "Inplannen voor installatie"
  14191. #~ msgid "Send"
  14192. #~ msgstr "Verzenden"
  14193. #~ msgid "Internal Header/Footer"
  14194. #~ msgstr "Interne Koptekst/Voettekst"
  14195. #~ msgid ""
  14196. #~ "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
  14197. #~ "people will not see it when encoding a purchase order."
  14198. #~ msgstr ""
  14199. #~ "Vink dit vakje aan als de relatie een leverancier is. Als het niet is "
  14200. #~ "aangevinkt zien inkopers de relatie niet bij het invoeren van een "
  14201. #~ "inkooporder."
  14202. #~ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
  14203. #~ msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
  14204. #~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
  14205. #~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
  14206. #~ msgid "Filename"
  14207. #~ msgstr "Bestandsnaam"
  14208. #~ msgid "Slovak Republic"
  14209. #~ msgstr "Slowakije"
  14210. #~ msgid "Segmentation"
  14211. #~ msgstr "Verdeling"
  14212. #~ msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
  14213. #~ msgstr "Dag van de week (0:Maandag): %(weekday)s"
  14214. #~ msgid "Action Source"
  14215. #~ msgstr "Actiebron"
  14216. #~ msgid "Portrait"
  14217. #~ msgstr "Staand"
  14218. #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
  14219. #~ msgstr ""
  14220. #~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
  14221. #~ msgid "Code (eg:en__US)"
  14222. #~ msgstr "Code (bijv: nl__NL)"
  14223. #, python-format
  14224. #~ msgid "new"
  14225. #~ msgstr "nieuw"
  14226. #~ msgid "Contact Name"
  14227. #~ msgstr "Naam contactpersoon"
  14228. #~ msgid "Select Action Type"
  14229. #~ msgstr "Kies soort actie"
  14230. #~ msgid "Export done"
  14231. #~ msgstr "Export voltooid"
  14232. #~ msgid "Basic Partner"
  14233. #~ msgstr "Basisrelatie"
  14234. #~ msgid "To export a new language, do not select a language."
  14235. #~ msgstr "Om een taal te exporteren, geen taal kiezen."
  14236. #~ msgid "Payment Term (short name)"
  14237. #~ msgstr "Betalingstermijn (korte naam)"
  14238. #~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
  14239. #~ msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
  14240. #~ msgid "Trigger Name"
  14241. #~ msgstr "Naam trigger"
  14242. #~ msgid ""
  14243. #~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
  14244. #~ msgstr ""
  14245. #~ "Laat leeg als u niet wilt dat de gebruiker op het systeem kan inloggen."
  14246. #~ msgid "Search Contact"
  14247. #~ msgstr "Zoek contactpersoon"
  14248. #~ msgid "Uninstall (beta)"
  14249. #~ msgstr "Verwijder (beta)"
  14250. #~ msgid "Meta Datas"
  14251. #~ msgstr "Metagegevens"
  14252. #~ msgid "Property"
  14253. #~ msgstr "Eigenschap"
  14254. #~ msgid "Report Footer 1"
  14255. #~ msgstr "Overzicht voetregels 1"
  14256. #~ msgid "Report Footer 2"
  14257. #~ msgstr "Overzicht voetregels 2"
  14258. #~ msgid "Unvalidated"
  14259. #~ msgstr "Ongevalideerd"
  14260. #~ msgid ""
  14261. #~ "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
  14262. #~ "VAT. Used by the VAT legal statement."
  14263. #~ msgstr ""
  14264. #~ "BTW-nummer. Kies dit vakje als de relatie BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
  14265. #~ "bij de BTW-aangifte."
  14266. #~ msgid "Categories"
  14267. #~ msgstr "Categorieën"
  14268. #~ msgid "Event Type"
  14269. #~ msgstr "Soort gebeurtenis"
  14270. #~ msgid "FYROM"
  14271. #~ msgstr "FYROM"
  14272. #~ msgid "General Description"
  14273. #~ msgstr "Algemene omschrijving"
  14274. #~ msgid "Parent Partner"
  14275. #~ msgstr "Hoofdrelatie"
  14276. #~ msgid ""
  14277. #~ "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
  14278. #~ "any."
  14279. #~ msgstr ""
  14280. #~ "De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
  14281. #~ "relatie, als die er is."
  14282. #~ msgid "Client Actions Connections"
  14283. #~ msgstr "Client-actie verbindingen"
  14284. #~ msgid "Partner Contacts"
  14285. #~ msgstr "Contactpersonen relatie"
  14286. #~ msgid "Partner Addresses"
  14287. #~ msgstr "Adressen relatie"
  14288. #~ msgid "Request History"
  14289. #~ msgstr "Verzoekenhistorie"
  14290. #, python-format
  14291. #~ msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
  14292. #~ msgstr "Module %s: Ongeldig kwaliteitscertificaat"
  14293. #~ msgid "Postal Address"
  14294. #~ msgstr "Postadres"
  14295. #~ msgid "Select Groups"
  14296. #~ msgstr "Kies groepen"
  14297. #~ msgid "Metadata"
  14298. #~ msgstr "Metagegevens"
  14299. #, python-format
  14300. #~ msgid ""
  14301. #~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
  14302. #~ "text editor. The file encoding is UTF-8."
  14303. #~ msgstr ""
  14304. #~ "Sla dit document op als een %s-bestand en bewerk het met daarvoor bedoelde "
  14305. #~ "software of een tekstverwerker. De tekstcodering is UTF-8."
  14306. #~ msgid "Schedule Upgrade"
  14307. #~ msgstr "Upgrade inplannen"
  14308. #, python-format
  14309. #~ msgid "You can not remove the model '%s' !"
  14310. #~ msgstr "U kunt het model '%s' niet verwijderen !"
  14311. #~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
  14312. #~ msgstr "St. Georgia & St. Sandwich-eilanden"
  14313. #~ msgid ""
  14314. #~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
  14315. #~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
  14316. #~ "which gives the correct address"
  14317. #~ msgstr ""
  14318. #~ "Verzorgt de velden die worden gebruikt om een email adres op te halen. Bij "
  14319. #~ "bijv. een factuur bevat het veld `object.invoice_address_id.email` het "
  14320. #~ "juiste e-mail adres."
  14321. #~ msgid "-"
  14322. #~ msgstr "-"
  14323. #, python-format
  14324. #~ msgid ""
  14325. #~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
  14326. #~ msgstr ""
  14327. #~ "Kon geen volgend ID genereren omdat sommige relaties een alfabetisch ID "
  14328. #~ "hebben !"
  14329. #~ msgid "Customization"
  14330. #~ msgstr "Aanpassingen"
  14331. #~ msgid "Check this box if the partner is a customer."
  14332. #~ msgstr "Vink dit aan als de relatie een klant is"
  14333. #, python-format
  14334. #~ msgid ""
  14335. #~ "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
  14336. #~ "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
  14337. #~ "latest column before reimporting it."
  14338. #~ msgstr ""
  14339. #~ "Bewaard dit document als een .CSV-bestand en open het met uw favoriete "
  14340. #~ "spreadsheetprogramma. De bestandscodering is UTF-8. U dient de laatste kolom "
  14341. #~ "te vertalen alvorens deze opnieuw te importeren."
  14342. #~ msgid ""
  14343. #~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
  14344. #~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
  14345. #~ msgstr ""
  14346. #~ "Als de gekozen vertaling in het systeem is geladen, zullen alle aan deze "
  14347. #~ "relatie gerelateerde documenten worden afgedrukt in deze taal. Indien niet, "
  14348. #~ "dan zal dit in het Engels zijn."
  14349. #~ msgid "SXW content"
  14350. #~ msgstr "SXW-inhoud"
  14351. #~ msgid ""
  14352. #~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
  14353. #~ "object.list_price > object.cost_price"
  14354. #~ msgstr ""
  14355. #~ "Voorwaarde die moet worden getest voordat de actie wordt uitgevoerd, bijv. "
  14356. #~ "object.list_price > object.cost_price"
  14357. #~ msgid ""
  14358. #~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
  14359. #~ msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
  14360. #~ msgid "SXW path"
  14361. #~ msgstr "SXW-pad"
  14362. #~ msgid "Demo data"
  14363. #~ msgstr "Demonstratiegegevens"
  14364. #~ msgid "Starter Partner"
  14365. #~ msgstr "Startende partner"
  14366. #~ msgid "Client Action Configuration"
  14367. #~ msgstr "Instellingen client-actie"
  14368. #, python-format
  14369. #~ msgid ""
  14370. #~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
  14371. #~ " %s"
  14372. #~ msgstr ""
  14373. #~ "Sommige geïnstalleerde modules zijn afhankelijk van de module die u wilt "
  14374. #~ "verwijderen: \n"
  14375. #~ " %s"
  14376. #~ msgid "Trigger On"
  14377. #~ msgstr "Trigger op"
  14378. #~ msgid "Signal (button Name)"
  14379. #~ msgstr "Signaal (naam knop)"
  14380. #~ msgid "On delete"
  14381. #~ msgstr "Bij verwijderen"
  14382. #~ msgid "XML Identifier"
  14383. #~ msgstr "XML-herkenningsteken"
  14384. #~ msgid "SMS Message"
  14385. #~ msgstr "SMS-bericht"
  14386. #~ msgid "Select Report"
  14387. #~ msgstr "Kies overzicht"
  14388. #~ msgid "Sender's email"
  14389. #~ msgstr "E-mailadres afzender"
  14390. #~ msgid "Values for Event Type"
  14391. #~ msgstr "Waarde voor soort gebeurtenis"
  14392. #~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
  14393. #~ msgstr ""
  14394. #~ "Gemakkelijk te onthouden actie op naam. Bijv. Eén verkoopopdracht -> Veel "
  14395. #~ "facturen"
  14396. #~ msgid "Bulk SMS send"
  14397. #~ msgstr "Bulk-SMS verzenden"
  14398. #~ msgid "Seconde: %(sec)s"
  14399. #~ msgstr "Seconden: %(sec)s"
  14400. #~ msgid "Add User"
  14401. #~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
  14402. #~ msgid "XSL path"
  14403. #~ msgstr "XSL-pad"
  14404. #~ msgid "country_id"
  14405. #~ msgstr "Landcode"
  14406. #~ msgid "OpenERP Partners"
  14407. #~ msgstr "OpenERP-partners"
  14408. #~ msgid "Open Report"
  14409. #~ msgstr "Open overzicht"
  14410. #~ msgid "Load an Official Translation"
  14411. #~ msgstr "Laad een officiële vertaling"
  14412. #~ msgid "Open Source Service Company"
  14413. #~ msgstr "Open Source-dienstverlener"
  14414. #~ msgid "Report Header"
  14415. #~ msgstr "Kopregels overzicht"
  14416. #~ msgid "Modules to update"
  14417. #~ msgstr "Bij te werken modules"
  14418. #~ msgid "Add RML header"
  14419. #~ msgstr "Voeg RML-kopregels toe"
  14420. #~ msgid "RML content"
  14421. #~ msgstr "RML-inhoud"
  14422. #~ msgid "Add or not the coporate RML header"
  14423. #~ msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
  14424. #~ msgid "Other Actions Configuration"
  14425. #~ msgstr "Instellingen andere handelingen"
  14426. #~ msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
  14427. #~ msgstr "Laat leeg voor een privé-adres, niet gerelateerd aan de relatie."
  14428. #, python-format
  14429. #~ msgid ""
  14430. #~ "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
  14431. #~ "may be uploaded to launchpad."
  14432. #~ msgstr ""
  14433. #~ "Bewaar dit document als een .tgz-bestand. Dit archief bevat UTF-8 %s "
  14434. #~ "bestanden en kan geladen worden in launchpad."
  14435. #~ msgid "XML path"
  14436. #~ msgstr "XML-pad"
  14437. #~ msgid "Workflow to be executed on this model."
  14438. #~ msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
  14439. #~ msgid "Is Object"
  14440. #~ msgstr "Is object"
  14441. #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
  14442. #~ msgstr "Uw logo - gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
  14443. #~ msgid "Latest version"
  14444. #~ msgstr "Laatste versie"
  14445. #~ msgid "Configuration Progress"
  14446. #~ msgstr "Voortgang configuratie"
  14447. #~ msgid "Localisation"
  14448. #~ msgstr "Lokalisatie"
  14449. #~ msgid "Save As Attachment Prefix"
  14450. #~ msgstr "Opslaan als bijlage voorvoegsel"
  14451. #~ msgid "BIC/Swift code"
  14452. #~ msgstr "BIC/Swift-code"
  14453. #~ msgid ""
  14454. #~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
  14455. #~ msgstr ""
  14456. #~ "U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
  14457. #, python-format
  14458. #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
  14459. #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
  14460. #~ msgid "Widget"
  14461. #~ msgstr "Widget"
  14462. #~ msgid "Wood Suppliers"
  14463. #~ msgstr "Houtleveranciers"
  14464. #~ msgid "Display Menu Tips"
  14465. #~ msgstr "Toon menu tips"
  14466. #, python-format
  14467. #~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
  14468. #~ msgstr ""
  14469. #~ "\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
  14470. #~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
  14471. #~ msgstr "Overige leveranciers"
  14472. #~ msgid "Want to check Ean ? "
  14473. #~ msgstr "EAN controleren ? "
  14474. #~ msgid "Partner Form"
  14475. #~ msgstr "Relatieformulier"
  14476. #~ msgid ""
  14477. #~ "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
  14478. #~ "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
  14479. #~ "online interface to synchronize all translations efforts."
  14480. #~ msgstr ""
  14481. #~ "OpenERP vertalingen (kern, modules, cliënten) worden beheerd via "
  14482. #~ "Launchpad.net, onze open source project management voorziening. We gebruiken "
  14483. #~ "haar online interface om alle vertaalwerkzaamheden te synchroniseren."
  14484. #~ msgid "Certified"
  14485. #~ msgstr "Gecertificeerd"
  14486. #~ msgid ""
  14487. #~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
  14488. #~ "screens and menus"
  14489. #~ msgstr ""
  14490. #~ "Groepen worden gebruikt om toegangsrechten te definiëren voor objecten en de "
  14491. #~ "zichtbaarheid van schermen en menu's"
  14492. #~ msgid "res.config.users"
  14493. #~ msgstr "res.config.users"
  14494. #~ msgid ""
  14495. #~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
  14496. #~ "available"
  14497. #~ msgstr ""
  14498. #~ "Stelt de taal voor het gebruikersinterface in, als de vertalingen "
  14499. #~ "beschikbaar zijn"
  14500. #~ msgid "Human Resources Dashboard"
  14501. #~ msgstr "Personeel dashboard"
  14502. #~ msgid ""
  14503. #~ "To improve or expand the official translations, you should use directly "
  14504. #~ "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
  14505. #~ "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
  14506. #~ msgstr ""
  14507. #~ "Om de officiële vertalingen te verbeteren of uit te breiden kunt u "
  14508. #~ "rechtstreeks het webinterface van Launchpad (Rosetta) gebruiken. Als u "
  14509. #~ "massale vertalingen moet doorvoeren laat Launchpad u hele .po bestanden "
  14510. #~ "ineens uploaden"
  14511. #~ msgid "Main report file path"
  14512. #~ msgstr "Hoofd overzicht bestandspad"
  14513. #~ msgid ""
  14514. #~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
  14515. #~ msgstr ""
  14516. #~ "2. Groep-specifieke regels worden samengevoegd met een logische EN operator"
  14517. #~ msgid "Request Date"
  14518. #~ msgstr "Aanvraagdatum"
  14519. #~ msgid "Dashboard"
  14520. #~ msgstr "Dashboard"
  14521. #~ msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
  14522. #~ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
  14523. #~ msgid "Homepage Widgets"
  14524. #~ msgstr "Beginpagina componenten"
  14525. #~ msgid ""
  14526. #~ "Date : %(date)s\n"
  14527. #~ "\n"
  14528. #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
  14529. #~ "\n"
  14530. #~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
  14531. #~ "total amount due of:\n"
  14532. #~ "\n"
  14533. #~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
  14534. #~ "\n"
  14535. #~ "Thanks,\n"
  14536. #~ "--\n"
  14537. #~ "%(user_signature)s\n"
  14538. #~ "%(company_name)s"
  14539. #~ msgstr ""
  14540. #~ "Datum : %(date)s\n"
  14541. #~ "\n"
  14542. #~ "Beste %(partner_name)s,\n"
  14543. #~ "\n"
  14544. #~ "In de bijlage treft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen "
  14545. #~ "voor een totaal bedrag van: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
  14546. #~ "\n"
  14547. #~ "Met vriendelijke groet,\n"
  14548. #~ "--\n"
  14549. #~ "%(user_signature)s\n"
  14550. #~ "%(company_name)s"
  14551. #~ msgid "Domain Setup"
  14552. #~ msgstr "Domein instellingen"
  14553. #~ msgid ""
  14554. #~ "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
  14555. #~ "on"
  14556. #~ msgstr ""
  14557. #~ "Toon deze log niet als het hoort bij hetzelfde object waar de gebruiker aan "
  14558. #~ "werkt"
  14559. #~ msgid "Advanced"
  14560. #~ msgstr "Geavanceerd"
  14561. #~ msgid ""
  14562. #~ "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
  14563. #~ "one of the following:"
  14564. #~ msgstr ""
  14565. #~ "Controleer bij gebruik van CSV formaat eveneens dat de eerste regel van uw "
  14566. #~ "bestand een van de volgende is:"
  14567. #~ msgid "Simplified"
  14568. #~ msgstr "Eenvoudig"
  14569. #~ msgid "Logs"
  14570. #~ msgstr "Logboek"
  14571. #~ msgid ""
  14572. #~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
  14573. #~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
  14574. #~ msgstr ""
  14575. #~ "Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
  14576. #~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
  14577. #~ msgid ""
  14578. #~ "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
  14579. #~ "newly added modules as well as any change to existing modules."
  14580. #~ msgstr ""
  14581. #~ "Deze assistent doorloopt alle module opslagruimtes op de server om nieuw "
  14582. #~ "toegevoegde modules en gewijzigde modules te herkennen."
  14583. #~ msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
  14584. #~ msgstr "Even geduld aub omdat deze bewerking enkele seconden kan duren..."
  14585. #~ msgid "Clear IDs"
  14586. #~ msgstr "IDs opschonen"
  14587. #~ msgid ""
  14588. #~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
  14589. #~ "e.g. 'res.partener'"
  14590. #~ msgstr ""
  14591. #~ "Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
  14592. #~ "loopt; bijv. 'res.partner'"
  14593. #~ msgid "Partner Name"
  14594. #~ msgstr "Relatienaam"
  14595. #~ msgid "Extended"
  14596. #~ msgstr "Uitgebreid"
  14597. #~ msgid ""
  14598. #~ "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
  14599. #~ "Unicode) when the translator exports it."
  14600. #~ msgstr ""
  14601. #~ "Controleer dat de bestandscodering op UTF-8 (soms genoemd Unicode) is "
  14602. #~ "ingesteld als de vertaler het exporteert."
  14603. #~ msgid "HR sector"
  14604. #~ msgstr "HR sector"
  14605. #~ msgid "Apply For Write"
  14606. #~ msgstr "Toepassen bij schrijven"
  14607. #~ msgid "Field Information"
  14608. #~ msgstr "Veld informatie"
  14609. #~ msgid ""
  14610. #~ "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
  14611. #~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
  14612. #~ "for users and partners."
  14613. #~ msgstr ""
  14614. #~ "Deze assistent helpt u een nieuwe taal aan uw OpenERP systeem toe te voegen. "
  14615. #~ "Na het laden van een nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard "
  14616. #~ "interface taal voor gebruikers en relaties."
  14617. #~ msgid "Custom python parser"
  14618. #~ msgstr "Aangepaste python parser"
  14619. #~ msgid "Last Connection"
  14620. #~ msgstr "Laatste verbinding"
  14621. #~ msgid "M."
  14622. #~ msgstr "Hr."
  14623. #~ msgid "Ean check"
  14624. #~ msgstr "Ean controle"
  14625. #~ msgid "Restart"
  14626. #~ msgstr "Herstarten"
  14627. #~ msgid "XML ID"
  14628. #~ msgstr "XML ID"
  14629. #~ msgid "Current Activity"
  14630. #~ msgstr "Actuele activiteit"
  14631. #~ msgid "Always"
  14632. #~ msgstr "Altijd"
  14633. #~ msgid "Retailers"
  14634. #~ msgstr "Winkeliers"
  14635. #~ msgid "Create Users"
  14636. #~ msgstr "Gebruikers maken"
  14637. #~ msgid "Event"
  14638. #~ msgstr "Gebeurtenis"
  14639. #~ msgid "OpenERP Favorites"
  14640. #~ msgstr "OpenERP favorieten"
  14641. #~ msgid "System update completed"
  14642. #~ msgstr "Systeemupdate afgerond"
  14643. #~ msgid "Apply For Delete"
  14644. #~ msgstr "Toepassen bij verwijderen"
  14645. #~ msgid "Translation Terms"
  14646. #~ msgstr "Translation Terms"
  14647. #~ msgid ""
  14648. #~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
  14649. #~ "and the client."
  14650. #~ msgstr ""
  14651. #~ "De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
  14652. #~ "server en cliënt."
  14653. #~ msgid "Plugins"
  14654. #~ msgstr "Plugins"
  14655. #~ msgid "Configure Your Interface"
  14656. #~ msgstr "Configureer uw interface"
  14657. #~ msgid "Author Website"
  14658. #~ msgstr "Website schrijver"
  14659. #~ msgid "Load Official Translation"
  14660. #~ msgstr "Officiële vertaling laden"
  14661. #~ msgid "Combination of rules"
  14662. #~ msgstr "Combinatie van regels"
  14663. #~ msgid "Start Configuration"
  14664. #~ msgstr "Configuratie starten"
  14665. #~ msgid "vsep"
  14666. #~ msgstr "vsep"
  14667. #~ msgid "Unread"
  14668. #~ msgstr "Ongelezen"
  14669. #~ msgid "Clear Ids"
  14670. #~ msgstr "Ids opschonen"
  14671. #~ msgid "Want to Clear Ids ? "
  14672. #~ msgstr "Wilt u Ids opschonen ? "
  14673. #~ msgid "Cancelled"
  14674. #~ msgstr "Geannuleerd"
  14675. #~ msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
  14676. #~ msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
  14677. #~ msgid "In-memory model"
  14678. #~ msgstr "In-memory model"
  14679. #~ msgid "Salesman"
  14680. #~ msgstr "Verkoper"
  14681. #~ msgid "Widgets"
  14682. #~ msgstr "Componenten"
  14683. #~ msgid "res.widget.user"
  14684. #~ msgstr "res.widget.user"
  14685. #~ msgid "_Ok"
  14686. #~ msgstr "_Ok"
  14687. #~ msgid "False means for every user"
  14688. #~ msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
  14689. #~ msgid "Interface"
  14690. #~ msgstr "Interface"
  14691. #~ msgid "Read"
  14692. #~ msgstr "Lezen"
  14693. #~ msgid "The logging message."
  14694. #~ msgstr "Het logboek bericht"
  14695. #~ msgid ""
  14696. #~ "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
  14697. #~ msgstr ""
  14698. #~ "Als dit logboek item is gelezen zou get() het niet naar de cliënt moeten "
  14699. #~ "sturen"
  14700. #~ msgid "Has a web component"
  14701. #~ msgstr "Heeft een web component"
  14702. #~ msgid "Addresses"
  14703. #~ msgstr "Adressen"
  14704. #~ msgid "Content"
  14705. #~ msgstr "Inhoud"
  14706. #~ msgid "SMS Send"
  14707. #~ msgstr "SMS versturen"
  14708. #~ msgid "Integer Big"
  14709. #~ msgstr "Grote integer"
  14710. #~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
  14711. #~ msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum voor deze planner"
  14712. #~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
  14713. #~ msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
  14714. #~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
  14715. #~ msgstr "Argumenten om door te geven aan de methode, bijv (uid.)"
  14716. #~ msgid "Waiting"
  14717. #~ msgstr "Wachtend"
  14718. #~ msgid "Ignore"
  14719. #~ msgstr "Negeren"
  14720. #~ msgid "Secondary Log"
  14721. #~ msgstr "Secundair logboek"
  14722. #, python-format
  14723. #~ msgid ""
  14724. #~ "--\n"
  14725. #~ "%(name)s %(email)s\n"
  14726. #~ msgstr ""
  14727. #~ "--\n"
  14728. #~ "%(name)s %(email)s\n"
  14729. #~ msgid "res.widget"
  14730. #~ msgstr "res.widget"
  14731. #~ msgid ""
  14732. #~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
  14733. #~ "\n"
  14734. #~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
  14735. #~ "be possible to email new users."
  14736. #~ msgstr ""
  14737. #~ "Als een emailadres is opgegeven ontvangt de gebruiker een welkomsbericht.\n"
  14738. #~ "\n"
  14739. #~ "Waarschuwing: als \"email_from\" en \"smtp_server\" niet zijn geconfigureerd "
  14740. #~ "is met niet mogelijk een email aan nieuwe gebruikers te sturen."
  14741. #, python-format
  14742. #~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
  14743. #~ msgstr "Kon vorige ir.actions.todo niet vinden"
  14744. #, python-format
  14745. #~ msgid "Please specify server option --email-from !"
  14746. #~ msgstr "Geef aub server optie --email-from op !"
  14747. #~ msgid "Current"
  14748. #~ msgstr "Actueel"
  14749. #~ msgid ""
  14750. #~ "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
  14751. #~ "executes an action"
  14752. #~ msgstr ""
  14753. #~ "Het geeft de status of de tip moet worden getoond of niet als de gebruiker "
  14754. #~ "een actie uitvoert"
  14755. #~ msgid ""
  14756. #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
  14757. #~ msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie."
  14758. #~ msgid "Apply For Read"
  14759. #~ msgstr "Toepassen bij lezen"
  14760. #~ msgid ""
  14761. #~ "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
  14762. #~ "views"
  14763. #~ msgstr ""
  14764. #~ "Weergavesoort: zet op 'tree' voor een hierarchische boomstructuur weergave, "
  14765. #~ "of 'form' voor andere weergaves"
  14766. #~ msgid "Fund Raising"
  14767. #~ msgstr "Fondsenwerving"
  14768. #~ msgid "res.log"
  14769. #~ msgstr "res.log"
  14770. #~ msgid "User Name"
  14771. #~ msgstr "Gebruikersnaam"
  14772. #~ msgid "Object Identifiers"
  14773. #~ msgstr "Object Identifiers"
  14774. #~ msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
  14775. #~ msgstr "Om officiële vertalingen te bekijken begint u met deze links:"
  14776. #~ msgid "Module update result"
  14777. #~ msgstr "Module update resultaat"
  14778. #~ msgid "E-mail"
  14779. #~ msgstr "E-mail"
  14780. #~ msgid ""
  14781. #~ "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
  14782. #~ "number of modules currently installed)..."
  14783. #~ msgstr ""
  14784. #~ "Wees aub geduldig, deze bewerking kan een paar minuten duren (afhankelijk "
  14785. #~ "van het aantal geïnstalleerde modules)..."
  14786. #~ msgid "Start update"
  14787. #~ msgstr "Start bijwerken"
  14788. #~ msgid ""
  14789. #~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
  14790. #~ "restarts."
  14791. #~ msgstr ""
  14792. #~ "Zet dit aan om gemiste gebeurtenissen alsnog uit te voeren na herstart van "
  14793. #~ "de server."
  14794. #~ msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
  14795. #~ msgstr ""
  14796. #~ "De echte naam van de gebruiker, gebruikt voor zoeken en de meeste overzichten"
  14797. #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
  14798. #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
  14799. #~ msgid "HR Manager Dashboard"
  14800. #~ msgstr "HR Manager dashboard"
  14801. #~ msgid "Mss"
  14802. #~ msgstr "Mej."
  14803. #~ msgid "Ms."
  14804. #~ msgstr "Mw."
  14805. #~ msgid "description"
  14806. #~ msgstr "omschrijving"
  14807. #~ msgid "Correct EAN13"
  14808. #~ msgstr "Correcte EAN13"
  14809. #~ msgid "Audit"
  14810. #~ msgstr "Controle"
  14811. #~ msgid "Synchronize Translations"
  14812. #~ msgstr "Vertalingen synchroniseren"
  14813. #, python-format
  14814. #~ msgid "Warning !"
  14815. #~ msgstr "Waarschuwing !"
  14816. #~ msgid "- type,name,res_id,src,value"
  14817. #~ msgstr "- type,name,res_id,src,value"
  14818. #~ msgid "Website of Partner"
  14819. #~ msgstr "Website van relatie"
  14820. #~ msgid ""
  14821. #~ "Number of time the function is called,\n"
  14822. #~ "a negative number indicates no limit"
  14823. #~ msgstr ""
  14824. #~ "Aantal keren dat de functie wordt aangeroepen,\n"
  14825. #~ "een negatief getal betekent geen limiet"
  14826. #~ msgid "Miscelleanous"
  14827. #~ msgstr "Overig"
  14828. #~ msgid "Report file"
  14829. #~ msgstr "Overzichtbestand"
  14830. #~ msgid "Created"
  14831. #~ msgstr "Gemaakt"
  14832. #~ msgid "Emails"
  14833. #~ msgstr "Emails"
  14834. #~ msgid "Binary File or external URL"
  14835. #~ msgstr "Binair bestand of externe URL"
  14836. #~ msgid ""
  14837. #~ "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
  14838. #~ "persisted (osv.osv_memory)"
  14839. #~ msgstr ""
  14840. #~ "Geeft aan of dit object model alleen in geheugen bestaat, d.i. het ligt niet "
  14841. #~ "vast (osv.osv_memory)"
  14842. #~ msgid "Consumers"
  14843. #~ msgstr "Consumenten"
  14844. #~ msgid ""
  14845. #~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
  14846. #~ "executed."
  14847. #~ msgstr ""
  14848. #~ "Naam van de aan te roepen methode op het object als de planner wordt "
  14849. #~ "uitgevoerd."
  14850. #~ msgid ""
  14851. #~ "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
  14852. #~ "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
  14853. #~ "template for a new language example)."
  14854. #~ msgstr ""
  14855. #~ "Deze assistent zal nieuwe te vertalen termen ontdekken in de applicatie, "
  14856. #~ "zodat u handmatig vertalingen kunt toevoegen of een volledige export kunt "
  14857. #~ "maken (als een sjabloon voor bijvoorbeeld een nieuwe taal)."
  14858. #~ msgid "Widgets per User"
  14859. #~ msgstr "Componenten per gebruiker"
  14860. #~ msgid "User Widgets"
  14861. #~ msgstr "Gebruiker componenten"
  14862. #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
  14863. #~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
  14864. #~ msgid "Event Logs"
  14865. #~ msgstr "Logboek gebeurtenissen"
  14866. #~ msgid "state"
  14867. #~ msgstr "status"
  14868. #~ msgid "Extra Info"
  14869. #~ msgstr "Extra info"
  14870. #~ msgid "Client Events"
  14871. #~ msgstr "Cliënt gebeurtenissen"
  14872. #~ msgid "Menu Tips"
  14873. #~ msgstr "Menu tips"
  14874. #~ msgid "_Export"
  14875. #~ msgstr "_Export"
  14876. #~ msgid "Ean Check"
  14877. #~ msgstr "Ean controle"
  14878. #~ msgid "Apply For Create"
  14879. #~ msgstr "Toepassen bij maken"
  14880. #, python-format
  14881. #~ msgid "You cannot remove the field '%s' !"
  14882. #~ msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
  14883. #~ msgid "On Skip"
  14884. #~ msgstr "On Skip"
  14885. #~ msgid "Email & Signature"
  14886. #~ msgstr "Email & Handtekening"
  14887. #~ msgid "View Ordering"
  14888. #~ msgstr "Weergave volgorde"
  14889. #~ msgid "ir.wizard.screen"
  14890. #~ msgstr "ir.wizard.screen"
  14891. #~ msgid "IT sector"
  14892. #~ msgstr "IT sector"
  14893. #~ msgid "Never"
  14894. #~ msgstr "Nooit"
  14895. #~ msgid "Search Widget"
  14896. #~ msgstr "Component zoeken"
  14897. #~ msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
  14898. #~ msgstr "Portugees (BR) / Portugal (BR)"
  14899. #~ msgid "Messages"
  14900. #~ msgstr "Berichten"
  14901. #~ msgid ""
  14902. #~ "If you need another language than the official ones available, you can "
  14903. #~ "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
  14904. #~ "ones can be found on launchpad."
  14905. #~ msgstr ""
  14906. #~ "Als u een andere taal nodig heeft dan de officiële beschikbare, kunt u een "
  14907. #~ "taalpakket hier importeren. Andere OpenERP talen dan de officiële worden "
  14908. #~ "gevonden op launchpad."
  14909. #, python-format
  14910. #~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
  14911. #~ msgstr ""
  14912. #~ "\"email_from\" moet worden ingesteld om welkomstberichten naar gebruikers te "
  14913. #~ "sturen"
  14914. #~ msgid "Portugese / Português"
  14915. #~ msgstr "Portugees / Portugal"
  14916. #~ msgid ""
  14917. #~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
  14918. #~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
  14919. #~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
  14920. #~ msgstr ""
  14921. #~ "Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
  14922. #~ "kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
  14923. #~ "het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
  14924. #~ "Telefonisch, Dealer, etc."
  14925. #, python-format
  14926. #~ msgid "Could not load base module"
  14927. #~ msgstr "Kon basis module niet laden"
  14928. #, python-format
  14929. #~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
  14930. #~ msgstr "Basis module kan niet worden geladen! (hint: controleer addons-pad)"
  14931. #, python-format
  14932. #~ msgid ""
  14933. #~ "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
  14934. #~ msgstr ""
  14935. #~ "Groep(en) kunnen niet worden verwijderd omdat er nog gebruiker(s) in zitten: "
  14936. #~ "%s !"
  14937. #~ msgid "Contracts"
  14938. #~ msgstr "Contracten"
  14939. #~ msgid ""
  14940. #~ "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
  14941. #~ "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
  14942. #~ "issues directly to OpenERP."
  14943. #~ msgstr ""
  14944. #~ "Deze assistent helpt u bij het registreren van een uitgever garantie "
  14945. #~ "contract in uw OpenERP systeem. Nadat het contract is geregistreerd kunt u "
  14946. #~ "problemen rechtstreeks doorsturen naar OpenERP."
  14947. #, python-format
  14948. #~ msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
  14949. #~ msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server."
  14950. #~ msgid ""
  14951. #~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
  14952. #~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
  14953. #~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
  14954. #~ msgstr ""
  14955. #~ "Maak aanvullende gebruikers en ken ze toe aan groepen waarmee ze toegang "
  14956. #~ "krijgen tot specifieke functies in het systeem. Klik op 'Klaar' als u nu "
  14957. #~ "niet meer gebruikers wilt toevoegen; u kunt dit altijd later doen."
  14958. #~ msgid "New User"
  14959. #~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
  14960. #~ msgid "Validate"
  14961. #~ msgstr "Bevestigen"
  14962. #~ msgid "Canceled"
  14963. #~ msgstr "Geannuleerd"
  14964. #, python-format
  14965. #~ msgid "That contract is already registered in the system."
  14966. #~ msgstr "Dat contract is al geregisteerd in het systeem."
  14967. #~ msgid "publisher_warranty.contract"
  14968. #~ msgstr "publisher_warranty.contract"
  14969. #~ msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
  14970. #~ msgstr "Vul aub de sleutelcode in die staat in uw contract document:"
  14971. #~ msgid "Serial Key"
  14972. #~ msgstr "Sleutelcode"
  14973. #~ msgid "Create User"
  14974. #~ msgstr "Gebruiker aanmaken"
  14975. #~ msgid "Widget Wizard"
  14976. #~ msgstr "Componenten assistent"
  14977. #~ msgid "Refresh Validation Dates"
  14978. #~ msgstr "Bevestigingsdata verversen"
  14979. #~ msgid "Add"
  14980. #~ msgstr "Toevoegen"
  14981. #~ msgid "Publisher Warranty Contracts"
  14982. #~ msgstr "Uitgever garantie contracten"
  14983. #~ msgid "Register a Contract"
  14984. #~ msgstr "Een contract registreren"
  14985. #~ msgid ""
  14986. #~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
  14987. #~ msgstr "Uw uitgever garantie contract is al geregistreerd in het systeem !"
  14988. #~ msgid "Finished"
  14989. #~ msgstr "Beëindigd"
  14990. #~ msgid "Creation Date"
  14991. #~ msgstr "Datum gemaakt"
  14992. #, python-format
  14993. #~ msgid "Contract validation error"
  14994. #~ msgstr "Contract bevestiging fout"
  14995. #~ msgid "Add a widget for User"
  14996. #~ msgstr "Een component voor gebruiker toevoegen"
  14997. #~ msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
  14998. #~ msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
  14999. #~ msgid "Terminated"
  15000. #~ msgstr "Afgebroken"
  15001. #, python-format
  15002. #~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
  15003. #~ msgstr "Controleer aub uw uitgever garantie contact naam en geldigheid."
  15004. #~ msgid "System Logs"
  15005. #~ msgstr "Systeem Logboeken"
  15006. #~ msgid "Register"
  15007. #~ msgstr "Registreren"
  15008. #~ msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
  15009. #~ msgstr "Uitgever garantie contract succesvol geregistreerd!"
  15010. #~ msgid ""
  15011. #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
  15012. #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
  15013. #~ "switch later from the user preferences."
  15014. #~ msgstr ""
  15015. #~ "Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het "
  15016. #~ "eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger "
  15017. #~ "werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren."
  15018. #~ msgid "Publisher Warranty"
  15019. #~ msgstr "Uitgever garantie"
  15020. #~ msgid "Publisher Warranty Contract"
  15021. #~ msgstr "Uitgever garantie contract"
  15022. #~ msgid "Homepage Widgets Management"
  15023. #~ msgstr "Beginpagina componenten beheer"
  15024. #, python-format
  15025. #~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
  15026. #~ msgstr "Sleutel/waarde '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
  15027. #, python-format
  15028. #~ msgid ""
  15029. #~ "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
  15030. #~ "of these groups: %s."
  15031. #~ msgstr ""
  15032. #~ "U kunt niet schrijven in dit document (%s) ! Controleer of uw gebruiker "
  15033. #~ "behoort bij één van deze groepen: %s."
  15034. #, python-format
  15035. #~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
  15036. #~ msgstr "De unlink-methode is niet geïmplementeerd voor dit object !"
  15037. #, python-format
  15038. #~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
  15039. #~ msgstr "De read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
  15040. #, python-format
  15041. #~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
  15042. #~ msgstr "De search-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
  15043. #~ msgid "Facebook"
  15044. #~ msgstr "Facebook"
  15045. #, python-format
  15046. #~ msgid "Not implemented set_memory method !"
  15047. #~ msgstr "Niet geïmplenteerde set_memory methode !"
  15048. #, python-format
  15049. #~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
  15050. #~ msgstr "De perm_read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
  15051. #, python-format
  15052. #~ msgid "Not implemented search_memory method !"
  15053. #~ msgstr "Niet geïmplementeerde search_method methode !"
  15054. #, python-format
  15055. #~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
  15056. #~ msgstr "Controleer aub of alle regels %d kolummen hebben."
  15057. #~ msgid "maintenance.contract"
  15058. #~ msgstr "maintenance.contract"
  15059. #, python-format
  15060. #~ msgid ""
  15061. #~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
  15062. #~ "document (Operation: read, Document type: %s)."
  15063. #~ msgstr ""
  15064. #~ "Bewerking geweigerd door toegangsregels, of uitgevoerd op een al verwijderd "
  15065. #~ "document (Bewerking: lezen, Documentsoort: %s)."
  15066. #, python-format
  15067. #~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
  15068. #~ msgstr ""
  15069. #~ "Onjuist ID voor het te bekijken record. Ontving %r, verwachtte een integer."
  15070. #, python-format
  15071. #~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
  15072. #~ msgstr "De write-methode is niet geïmplementeerd in dit object !"
  15073. #~ msgid ""
  15074. #~ "Please note that the following payments are now due. If your payment "
  15075. #~ " has been sent, kindly forward your payment details. If "
  15076. #~ "payment will be delayed further, please contact us "
  15077. #~ "to discuss. \n"
  15078. #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
  15079. #~ "consider the present one as void."
  15080. #~ msgstr ""
  15081. #~ "Merk op dat de volgende betalingen nu vervallen zijn. Als uw betaling als is "
  15082. #~ "verstuurd, wilt u daar dan de details van sturen. Als betaling verder wordt "
  15083. #~ "uitgesteld, wilt u dan contact opnemen voor overleg. "
  15084. #~ "\n"
  15085. #~ "Is uw betaling uitgevoerd voordat deze mail was gestuurd, wilt u deze dan "
  15086. #~ "als niet verstuurd beschouwen."
  15087. #, python-format
  15088. #~ msgid "Not Implemented"
  15089. #~ msgstr "Niet geïmplementeerd"
  15090. #~ msgid "Currency Converter"
  15091. #~ msgstr "Valuta omzetter"
  15092. #, python-format
  15093. #~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
  15094. #~ msgstr "De create-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
  15095. #, python-format
  15096. #~ msgid "Object %s does not exists"
  15097. #~ msgstr "Object %s bestaat niet"
  15098. #, python-format
  15099. #~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
  15100. #~ msgstr "De exists-methode is niet in dit object geimplementeerd !"
  15101. #, python-format
  15102. #~ msgid ""
  15103. #~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
  15104. #~ "integer): \"%s\""
  15105. #~ msgstr ""
  15106. #~ "Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s\" (laatste deel moet een niet-nul "
  15107. #~ "integer zijn): \"%s\""
  15108. #, python-format
  15109. #~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
  15110. #~ msgstr "De copy-methode is niet in dit object geïmplementeerd"
  15111. #, python-format
  15112. #~ msgid "Not implemented get_memory method !"
  15113. #~ msgstr "Niet geïmplementeerde get_memory methode !"
  15114. #~ msgid "Client Logs"
  15115. #~ msgstr "Klant logboek"
  15116. #, python-format
  15117. #~ msgid ""
  15118. #~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
  15119. #~ "document (Operation: %s, Document type: %s)."
  15120. #~ msgstr ""
  15121. #~ "Bewerking geweigerd door toegangsregels of uitgevoerd op al verwijderd "
  15122. #~ "document (Bewerking: %s, documentsoort: %s)."
  15123. #~ msgid "Google Maps"
  15124. #~ msgstr "Google Maps"
  15125. #, python-format
  15126. #~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
  15127. #~ msgstr "De read_group-methode op dit object is niet geimplementeerd !"
  15128. #, python-format
  15129. #~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
  15130. #~ msgstr ""
  15131. #~ "De waarde \"%s\" voor het veld \"%s\" is niet opgenomen in de selectie"
  15132. #, python-format
  15133. #~ msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
  15134. #~ msgstr "sleutel '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
  15135. #, python-format
  15136. #~ msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
  15137. #~ msgstr "Database ID bestaat niet: %s : %s"
  15138. #~ msgid ""
  15139. #~ "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
  15140. #~ "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
  15141. #~ "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
  15142. #~ "partners, including customers and prospects."
  15143. #~ msgstr ""
  15144. #~ "U kunt alle informatie over uw leveranciers benaderen vanaf het "
  15145. #~ "leveranciersformulier: financiele gegevens, geschiedenis van emails, "
  15146. #~ "afspraken, inkopen, etc. U kunt de 'Leveranciers' filterknop uitzetten om in "
  15147. #~ "al uw relaties te zoeken, inclusief klanten en prospects."
  15148. #~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
  15149. #~ msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
  15150. #~ msgid ""
  15151. #~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
  15152. #~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
  15153. #~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
  15154. #~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
  15155. #~ msgstr ""
  15156. #~ "U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe features, onderdelen en "
  15157. #~ "rapportages in te schakelen, of om data in te laden. Om modules te "
  15158. #~ "installeren, klik op de knop \"Inplannen voor installatie\" op het "
  15159. #~ "formulier, en klik vervolgens op \"Geplande acties uitvoeren\" om uw systeem "
  15160. #~ "te migreren."
  15161. #~ msgid "XML Id"
  15162. #~ msgstr "XML Id"
  15163. #~ msgid "Customized Architecture"
  15164. #~ msgstr "Aangepaste architectuur"
  15165. #~ msgid ""
  15166. #~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
  15167. #~ "have to logout and login again!"
  15168. #~ msgstr ""
  15169. #~ "Geef alleen een waarde op als u het gebruiker wachtwoord wilt wijzigen. De "
  15170. #~ "gebruiker dient vervolgens opnieuw in te loggen!"
  15171. #~ msgid "Default Filters"
  15172. #~ msgstr "Standaard filters"
  15173. #~ msgid ""
  15174. #~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
  15175. #~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
  15176. #~ "for users and partners."
  15177. #~ msgstr ""
  15178. #~ "Deze assistent helpt u een nieuwe taal toe te voegen aan uw OpenERP systeem. "
  15179. #~ "Na het laden van de nieuwe taal komt deze beschikbaar als standaard "
  15180. #~ "interface taal voor gebruikers en relaties."
  15181. #~ msgid "Process"
  15182. #~ msgstr "Verwerken"
  15183. #~ msgid "Tasks-Mail Integration"
  15184. #~ msgstr "Taken-Mail integratie"
  15185. #~ msgid "Website of Partner."
  15186. #~ msgstr "Website van Partner."
  15187. #~ msgid "Specifications on PADs"
  15188. #~ msgstr "Specificaties van PADs"
  15189. #~ msgid "Openerp web graph view"
  15190. #~ msgstr "Openerp web grafiek view"
  15191. #~ msgid "Sales Orders Print Layout"
  15192. #~ msgstr "Verkooporder Afdruk Layout"
  15193. #~ msgid "SugarCRM Import"
  15194. #~ msgstr "SugarCRM Import"
  15195. #~ msgid "OpenERP Web web"
  15196. #~ msgstr "OpenERP Web"
  15197. #~ msgid "Html View"
  15198. #~ msgstr "Html weergave"
  15199. #~ msgid "Symbol position"
  15200. #~ msgstr "Symbool positie"
  15201. #, python-format
  15202. #~ msgid "Website: "
  15203. #~ msgstr "Website: "
  15204. #~ msgid "Tools / Customization"
  15205. #~ msgstr "Tools / Voorkeuren"
  15206. #, python-format
  15207. #~ msgid "Fax: "
  15208. #~ msgstr "Fax: "
  15209. #~ msgid ""
  15210. #~ "\n"
  15211. #~ " OpenERP Web gantt chart view.\n"
  15212. #~ " "
  15213. #~ msgstr ""
  15214. #~ "\n"
  15215. #~ " OpenERP Web Gantt-diagram.\n"
  15216. #~ " "
  15217. #~ msgid ""
  15218. #~ "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
  15219. #~ "by the system only."
  15220. #~ msgstr ""
  15221. #~ "Het filter is ook beschikbaar voor de gebruiker. Wanneer deze wordt leeg "
  15222. #~ "gelaten is het filter alleen beschikbaar voor het systeem."
  15223. #~ msgid "Calendar Layer"
  15224. #~ msgstr "Kalender laag"
  15225. #~ msgid "Administration Dashboard"
  15226. #~ msgstr "Beheer dashboard"
  15227. #~ msgid "Openerp web Diagram view"
  15228. #~ msgstr "OpenERP web-diagram weergave"
  15229. #~ msgid "web Dashboard"
  15230. #~ msgstr "web Dashboard"
  15231. #~ msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
  15232. #~ msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding"
  15233. #~ msgid "Webkit Report Samples"
  15234. #~ msgstr "Webkit rapport voorbeelden"
  15235. #~ msgid "Point Of Sale"
  15236. #~ msgstr "Kassa (POS)"
  15237. #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
  15238. #~ msgstr ""
  15239. #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
  15240. #~ msgid "Set password"
  15241. #~ msgstr "Stel wachtwoord in"
  15242. #~ msgid "iCal Support"
  15243. #~ msgstr "iCal ondersteuning"
  15244. #~ msgid "OpenERP Web mobile"
  15245. #~ msgstr "OpenERP Web mobiel"
  15246. #~ msgid ""
  15247. #~ "\n"
  15248. #~ " OpenERP Web mobile.\n"
  15249. #~ " "
  15250. #~ msgstr ""
  15251. #~ "\n"
  15252. #~ " OpenERP Web mobiel.\n"
  15253. #~ " "
  15254. #~ msgid "Openerp web web"
  15255. #~ msgstr "Openerp web web"
  15256. #~ msgid ""
  15257. #~ "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
  15258. #~ "number."
  15259. #~ msgstr ""
  15260. #~ "Uw OpenERP Enterprice editie, unieke sleutel, ook wel het serienummer "
  15261. #~ "genoemd."
  15262. #~ msgid "web Graph"
  15263. #~ msgstr "web Grafiek"
  15264. #~ msgid "web Gantt"
  15265. #~ msgstr "web Gantt"
  15266. #~ msgid "Receive User Feedback"
  15267. #~ msgstr "Ontvang gebruikers feedback"
  15268. #~ msgid "Web Chat"
  15269. #~ msgstr "Web Chat"
  15270. #~ msgid "Test"
  15271. #~ msgstr "Test"
  15272. #~ msgid "Methodology: SCRUM"
  15273. #~ msgstr "SCRUM methode"
  15274. #~ msgid "Query Builder"
  15275. #~ msgstr "Zoekopdracht bouwer"
  15276. #~ msgid "OpenERP Tweets"
  15277. #~ msgstr "OpenERP Tweets"
  15278. #~ msgid "OPW"
  15279. #~ msgstr "OPW"
  15280. #~ msgid "Hidden"
  15281. #~ msgstr "Verborgen"
  15282. #~ msgid "Header/Footer of Reports"
  15283. #~ msgstr "Kopteksten/voetteksten van rapporten"
  15284. #~ msgid "Issues Tracker"
  15285. #~ msgstr "Probleem registratie"
  15286. #~ msgid "Edit"
  15287. #~ msgstr "Bewerken"
  15288. #, python-format
  15289. #~ msgid "Applications"
  15290. #~ msgstr "Toepassingen"
  15291. #~ msgid "Timesheets Validation"
  15292. #~ msgstr "Urenstaat validatie"
  15293. #~ msgid "Contacts Management"
  15294. #~ msgstr "Contacten management"
  15295. #~ msgid ""
  15296. #~ "OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
  15297. #~ "OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
  15298. #~ "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
  15299. #~ "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
  15300. #~ msgstr ""
  15301. #~ "OpenERP biedt een simpele en uitgebreide weergave. Indien u OpenERP voor het "
  15302. #~ "eerst gebruikt adviseren wij u ten zeerste om te kiezen voor de simpele "
  15303. #~ "weergave. Deze heeft minder mogelijkheden, maar is eenvoudiger in gebruik. U "
  15304. #~ "kan via de gebruikersinstellingen wisselen van weergave."
  15305. #~ msgid "Knowledge Management"
  15306. #~ msgstr "Kennisbeheer"
  15307. #~ msgid "Fundraising"
  15308. #~ msgstr "Fondsenwerving"
  15309. #~ msgid "Easy"
  15310. #~ msgstr "Gemakkelijk"
  15311. #~ msgid "Record and Create Modules"
  15312. #~ msgstr "Neem modules op en maak deze"
  15313. #~ msgid "Extended View"
  15314. #~ msgstr "Uitgebreide weergave"
  15315. #~ msgid "Invoice Layouts"
  15316. #~ msgstr "Factuuropmaken"
  15317. #~ msgid "E-Mail Templates"
  15318. #~ msgstr "E-Mail sjablonen"
  15319. #~ msgid "Hide technical modules"
  15320. #~ msgstr "Verberg technische modules"
  15321. #~ msgid "Wiki"
  15322. #~ msgstr "Wiki"
  15323. #~ msgid "Latest Connection"
  15324. #~ msgstr "Laatste verbinding"
  15325. #~ msgid "Complexity"
  15326. #~ msgstr "Complexiteit"
  15327. #~ msgid ""
  15328. #~ "The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
  15329. #~ "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
  15330. #~ "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
  15331. #~ "time values: your computer's timezone."
  15332. #~ msgstr ""
  15333. #~ "De gebruiker tijdzone, gebruikt om de juiste datum en tijd weer te geven op "
  15334. #~ "rapporten. Het is belangrijk om een waarde voor dit veld in te stellen. U "
  15335. #~ "moet gebruik maken van dezelfde tijdzone die anders wordt gebruikt o, de "
  15336. #~ "datum en tijd te bepalen: uw computer tijdzone"
  15337. #~ msgid ""
  15338. #~ "\n"
  15339. #~ " "
  15340. #~ msgstr ""
  15341. #~ "\n"
  15342. #~ " "
  15343. #~ msgid "Preview Header"
  15344. #~ msgstr "Afdrukvoorbeeld koptekst"
  15345. #~ msgid ""
  15346. #~ "\n"
  15347. #~ " OpenERP Web example module.\n"
  15348. #~ " "
  15349. #~ msgstr ""
  15350. #~ "\n"
  15351. #~ " OpenERP Web voorbeeld module.\n"
  15352. #~ " "
  15353. #~ msgid "Expert"
  15354. #~ msgstr "Expert"
  15355. #~ msgid "Leaves Management"
  15356. #~ msgstr "Verlofbeheer"
  15357. #~ msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
  15358. #~ msgstr "A.u.b. geduld. Deze bewerking kan een paar minuten duren..."
  15359. #, python-format
  15360. #~ msgid "VAT: "
  15361. #~ msgstr "BTW: "
  15362. #~ msgid "Framework for complex import"
  15363. #~ msgstr "Framework voor complexe import"
  15364. #~ msgid "Keywords"
  15365. #~ msgstr "Trefwoorden"
  15366. #~ msgid "Wizard Category"
  15367. #~ msgstr "Wizard Categorie"
  15368. #~ msgid ""
  15369. #~ "\n"
  15370. #~ "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
  15371. #~ "valid payments"
  15372. #~ msgstr ""
  15373. #~ "\n"
  15374. #~ "Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige "
  15375. #~ "betalingen te maken"
  15376. #~ msgid "Point of Sales"
  15377. #~ msgstr "Kassa's"
  15378. #~ msgid "Configuration Wizard Category"
  15379. #~ msgstr "Configuratie Wizard Categorie"
  15380. #~ msgid ""
  15381. #~ "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
  15382. #~ "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
  15383. #~ msgstr ""
  15384. #~ "Moeilijkheidsgraad van de module. Eenvoudig: intuïtieve en eenvoudig te "
  15385. #~ "gebruiken voor iedereen. Normaal: makkelijk te gebruiken voor business "
  15386. #~ "experts. Expert: vereist technische vaardigheden."
  15387. #~ msgid "HR Manager"
  15388. #~ msgstr "HR Manager"
  15389. #~ msgid "Wiki: Internal FAQ"
  15390. #~ msgstr "Wiki: InterneFAQ"
  15391. #~ msgid "Draft and Active"
  15392. #~ msgstr "Concept en actief"
  15393. #~ msgid "Support Level 1"
  15394. #~ msgstr "Support Level 1"
  15395. #~ msgid "Emails Management"
  15396. #~ msgstr "Emails Management"
  15397. #~ msgid "Base Tools"
  15398. #~ msgstr "Basishulpmiddelen"
  15399. #~ msgid "Generate Docs of Modules"
  15400. #~ msgstr "Genereert documenten van modules"
  15401. #~ msgid "User - Own Leads Only"
  15402. #~ msgstr "Gebruiker - Alleen eigen leads"
  15403. #~ msgid "Time Tracking"
  15404. #~ msgstr "Tijdregistratie"
  15405. #~ msgid "User - All Leads"
  15406. #~ msgstr "Gebruiker - Alle leads"
  15407. #~ msgid "Set Bank Accounts"
  15408. #~ msgstr "Stel bankrekeningen in"
  15409. #~ msgid "Current User"
  15410. #~ msgstr "Huidige gebruiker"
  15411. #, python-format
  15412. #~ msgid "Phone: "
  15413. #~ msgstr "Telefoon: "
  15414. #~ msgid "web calendar"
  15415. #~ msgstr "online agenda"
  15416. #~ msgid "Address Information"
  15417. #~ msgstr "Adres Informatie"
  15418. #~ msgid "DB Password Encryption"
  15419. #~ msgstr "Database wachtwoord encryptie"
  15420. #~ msgid ""
  15421. #~ "\n"
  15422. #~ " OpenERP Web process view.\n"
  15423. #~ " "
  15424. #~ msgstr ""
  15425. #~ "\n"
  15426. #~ " OpenERP Web verwerkingsweergave.\n"
  15427. #~ " "
  15428. #~ msgid "Live Chat Support"
  15429. #~ msgstr "Live Chat Support"
  15430. #~ msgid ""
  15431. #~ "\n"
  15432. #~ " OpenERP Web dashboard view.\n"
  15433. #~ " "
  15434. #~ msgstr ""
  15435. #~ "\n"
  15436. #~ " OpenERP Web dashboard weergave.\n"
  15437. #~ " "
  15438. #~ msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
  15439. #~ msgstr ""
  15440. #~ "Word