/openerp/addons/base/i18n/nl.po
Portable Object | 18091 lines | 15440 code | 2651 blank | 0 comment | 0 complexity | 3321491cdf81140abf3c2b3c8244f995 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause
- # Translation of OpenERP Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * base
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:41+0000\n"
- "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-06 05:55+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
- msgid ""
- "\n"
- "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
- "================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Module voor het maken en afdrukken van cheques. \n"
- "================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sh
- msgid "Saint Helena"
- msgstr "Sint-Helena"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Other Configuration"
- msgstr "Andere configuratie"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "DateTime"
- msgstr "DatumTijd"
- #. module: base
- #: code:addons/fields.py:652
- #, python-format
- msgid ""
- "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
- "%s, which is not a valid SQL table name."
- msgstr ""
- "Het tweede argument van het many2many veld %s moet een SQL tabel zijn ! U "
- "gebruikte %s, wat geen geldige SQL tabelnaam is."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,arch:0
- #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
- msgid "View Architecture"
- msgstr "Hiërarchie bekijken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
- msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
- msgstr "Offertes, Verkooporders, Aflevering & Factuur controle"
- #. module: base
- #: selection:ir.sequence,implementation:0
- msgid "No gap"
- msgstr "Aaneengesloten"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hungarian / Magyar"
- msgstr "Hongaars / Magyar"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
- msgstr "Spaans (PY) / Español (PY)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
- msgid ""
- "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
- "plannings, etc..."
- msgstr ""
- "Helpt uw projecten en taken te beheren door ze te volgen, planningen te "
- "genereren, etc..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
- msgid "Touchscreen Interface for Shops"
- msgstr "Touchscreen interface voor winkels"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
- msgid "Indian Payroll"
- msgstr "Indiase loonadministratie"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,model:0
- msgid ""
- "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
- msgstr ""
- "Modelnaam van de methode welke wordt aangeroepen, bijv. 'res.partner'."
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Created Views"
- msgstr "Aangemaakte weergaves"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
- msgid ""
- "\n"
- "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "You can now define the following for a product:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Manufacturer\n"
- " * Manufacturer Product Name\n"
- " * Manufacturer Product Code\n"
- " * Product Attributes\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Een module die leveranciers en kenmerken toevoegt aan het productformulier.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "U kunt het volgende definiëren voor een product:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Leverancier\n"
- " * Productnaam leverancier\n"
- " * Productcode leverancier\n"
- " * Product kenmerken\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,params:0
- msgid "Supplementary arguments"
- msgstr "Aanvullende argumenten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
- msgid ""
- "\n"
- "The module adds google user in res user.\n"
- "========================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module voegt een Google gebruiker toe in res.user\n"
- "======================================================\n"
- #. module: base
- #: help:res.partner,employee:0
- msgid "Check this box if this contact is an Employee."
- msgstr "Vink dit aan als deze gebruiker een werknemer is."
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,domain:0
- msgid ""
- "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
- "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
- "[('color','=','red')]"
- msgstr ""
- "Het optionele domein om mogelijke waardes voor relatievelden te beperken, in "
- "de vorm van een Python uitdrukking bestaande uit een lijst van triplets. "
- "Bijvoorbeeld: [('color','=','red')]"
- #. module: base
- #: field:res.partner,ref:0
- msgid "Reference"
- msgstr "Referentie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
- msgid "Belgium - Structured Communication"
- msgstr "België - Gestructureerde communicatie"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Target Window"
- msgstr "Doelvenster"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
- msgid "Main Report File Path"
- msgstr "Pad voor standaardrapport"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
- msgid "Sales Analytic Distribution"
- msgstr "Verkooporderregel kostenplaatsen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid ""
- "\n"
- "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
- "========================================================\n"
- "\n"
- "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
- "...).\n"
- "\n"
- "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
- "revenue\n"
- "reports."
- msgstr ""
- "\n"
- "Genereer uw facturen vanuit uitgaven, tijdsregistraties.\n"
- " ========================================================\n"
- " \n"
- "Module voor het genereren van facturen op basis van kosten (Personen, "
- "uitgaven, ...).\n"
- " \n"
- "U kunt prijslijsten definieren in een grootboek rapportage, maak enkele "
- "theoretische omzet rapportages."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
- #: code:addons/base/res/res_users.py:473
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "Waarschuwing!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
- #, python-format
- msgid ""
- "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
- "them through Python code, preferably through a custom addon!"
- msgstr ""
- "Eigenschappen van basisvelden kunnen niet op deze manier gewijzigd worden! "
- "Wijzigt u deze door middel van Python-code, bij voorkeur in een eigen addon-"
- "module."
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:151
- #, python-format
- msgid "Constraint Error"
- msgstr "Beperkingsfout"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
- msgid "ir.ui.view.custom"
- msgstr "ir.ui.view.custom"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
- #, python-format
- msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
- msgstr "Hernoemen sparse veld \"%s\" is niet toegestaan"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sz
- msgid "Swaziland"
- msgstr "Swaziland"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4485
- #, python-format
- msgid "created."
- msgstr "gemaakt."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
- msgid "XSL Path"
- msgstr "XSL Pad"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
- msgid "Turkey - Accounting"
- msgstr "Turkije - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,number_increment:0
- msgid "Increment Number"
- msgstr "Ophogingsgetal"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
- msgid "Company's Structure"
- msgstr "Bedrijfsstructuur"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
- msgid "Multi Currencies"
- msgstr "Meerdere valuta's"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
- msgid ""
- "\n"
- "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
- "==============================================\n"
- "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
- msgid "Sales Management"
- msgstr "Verkoopbeheer"
- #. module: base
- #: help:res.partner,user_id:0
- msgid ""
- "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
- "any."
- msgstr ""
- "De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
- "contactpersoon indien van toepassing."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Search Partner"
- msgstr "Zoek relatie"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,module_nr:0
- msgid "Number of Modules"
- msgstr "Aantal modules"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
- msgid "Company to store the current record"
- msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
- msgid "Max. Size"
- msgstr "Max. lengte"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
- msgid ""
- "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
- "'form' only"
- msgstr ""
- "Database ID van het te openen record formulier weergave, indien "
- "``view_mode`` op alleen formulier is gezet"
- #. module: base
- #: help:ir.values,key2:0
- msgid ""
- "For actions, one of the possible action slots: \n"
- " - client_action_multi\n"
- " - client_print_multi\n"
- " - client_action_relate\n"
- " - tree_but_open\n"
- "For defaults, an optional condition"
- msgstr ""
- "Voor acties, een van deze mogelijke acties:\n"
- " - client_action_multi\n"
- " - client_print_multi\n"
- " - client_action_relate\n"
- " - tree_but_open\n"
- "Voor standaard waarden:\n"
- " - een optionele conditie"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.lang:0
- msgid "The name of the language must be unique !"
- msgstr "De taalnaam moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "active"
- msgstr "actief"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
- msgid "Wizard Name"
- msgstr "Naam assistent"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
- msgid ""
- "\n"
- "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
- "install\n"
- "document and Wiki based Hidden.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
- msgid "Customer Relationship Management"
- msgstr "Relatiebeheer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
- msgid ""
- "\n"
- "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
- "\n"
- "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
- "line.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
- #, python-format
- msgid ""
- "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
- "change it before setting a new default"
- msgstr ""
- "Er is al een gedeeld filter ingesteld als standaard voor %(model)s. "
- "Verwijder of wijzig deze alvorens een nieuwe in te stellen."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2649
- #, python-format
- msgid "Invalid group_by"
- msgstr "Ongeldige group_by"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,child_ids:0
- msgid "Child Applications"
- msgstr "Child applicaties"
- #. module: base
- #: field:res.partner,credit_limit:0
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kredietlimiet"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,date_update:0
- #: field:ir.model.data,date_update:0
- #: field:ir.model.relation,date_update:0
- msgid "Update Date"
- msgstr "Wijzigingsdatum"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
- msgid "Automated Action Rules"
- msgstr "Automatische actie regels"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,create_uid:0
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigenaar"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Source Object"
- msgstr "Bronobject"
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
- msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Config Wizard Steps"
- msgstr "Stappen configuratie-assistent"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
- msgid "ir.ui.view_sc"
- msgstr "ir.ui.view_sc"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,group_id:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Group"
- msgstr "Groep"
- #. module: base
- #: constraint:res.lang:0
- msgid ""
- "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
- "allowed directives, displayed when you edit a language."
- msgstr ""
- "Ongeldige datum/tijd-formaat richtlijn gespecificeerd. Raadpleeg de lijst "
- "met toegestane richtlijnen welke worden weergegeven wanneer u een taal "
- "bewerkt."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4153
- #, python-format
- msgid ""
- "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
- "(Document type: %s)."
- msgstr ""
- "Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd (Document "
- "type: %s)."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,views:0
- msgid ""
- "This function field computes the ordered list of views that should be "
- "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
- "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
- "(view_id,view_mode)."
- msgstr ""
- "Deze functie berekent de gesorteerde lijst van weergaven die moeten worden "
- "ingeschakeld bij het weergeven van het resultaat van een actie, gebundelde "
- "weergave mode, weergaven en referentie-weergave. Het resultaat wordt "
- "geretourneerd als een geordende lijst van paren (view_id, view_mode)."
- #. module: base
- #: field:ir.model.relation,name:0
- msgid "Relation Name"
- msgstr "Relatie naam"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Create Access Right"
- msgstr "Toegangsrechten aanmaken"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tv
- msgid "Tuvalu"
- msgstr "Tuvalu"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
- msgid "Next Wizard"
- msgstr "Volgende assistent"
- #. module: base
- #: field:res.lang,date_format:0
- msgid "Date Format"
- msgstr "Datumnotatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
- msgid "OpenOffice Report Designer"
- msgstr "OpenOffice Rapport Ontwerper"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.an
- msgid "Netherlands Antilles"
- msgstr "Nederlandse Antillen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:311
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
- "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
- msgstr ""
- "U kunt het beheerder-account niet verwijderen, aangezien deze intern wordt "
- "gebruikt voor objecten die door OpenERP zijn aangemaakt (updates, module-"
- "installatie, ...)."
- #. module: base
- #: view:workflow.transition:0
- msgid "Workflow Transition"
- msgstr "Proces overgang"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gf
- msgid "French Guyana"
- msgstr "Frans Guyana"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
- msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
- msgstr "Vacatures, Afdelingen, Werknemers details"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
- msgid ""
- "\n"
- "Module for defining analytic accounting object.\n"
- "===============================================\n"
- "\n"
- "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
- "treated\n"
- "totally independently. So, you can enter various different analytic "
- "operations\n"
- "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
- msgid "Ideas"
- msgstr "Ideeën"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event
- msgid ""
- "\n"
- "Organization and management of Events.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
- "tasks: planification, registration tracking,\n"
- "attendances, etc.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Manage your Events and Registrations\n"
- "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
- "event registration\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Organisatie en beheer van evenementen.\n"
- "=================================\n"
- "\n"
- "De evenementen module laat u efficient evenementen organiseren met alle "
- "bijbehorende taken: planning, registratiebeheer,\n"
- "deelnemers, etc.\n"
- "\n"
- "Belangrijkste kenmerken\n"
- "--------------------------------------\n"
- "* Beheer uw evenementen en registraties\n"
- "* Gebruik email voor automatische bevestigingen van evenement registraties\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Bosnian / bosanski jezik"
- msgstr "Bosnisch / bosanski jezik"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
- msgid ""
- "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
- "name, it returns the previous report."
- msgstr ""
- "Als u dit aanvinkt, dan wordt de tweede keer dat de gebruiker het rapport "
- "met dezelfde bijlagenaam afdrukt, het vorige rapport gebruikt."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to produce several products from one production "
- "order.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "You can configure by-products in the bill of material.\n"
- "\n"
- "Without this module:\n"
- "--------------------\n"
- " A + B + C -> D\n"
- "\n"
- "With this module:\n"
- "-----------------\n"
- " A + B + C -> D + E\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
- msgstr "Spaans (VE) / Español (VE)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid "Invoice on Timesheets"
- msgstr "Facturatie vanaf urenstaten"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "Your system will be updated."
- msgstr "Uw systeem wordt bijgewerkt."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,note:0
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #. module: base
- #: field:res.country,name:0
- msgid "Country Name"
- msgstr "Naam land"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.co
- msgid "Colombia"
- msgstr "Colombia"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
- msgid "Mister"
- msgstr "Dhr."
- #. module: base
- #: help:res.country,code:0
- msgid ""
- "The ISO country code in two chars.\n"
- "You can use this field for quick search."
- msgstr ""
- "De ISO-landcode in twee letters.\n"
- "U kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pw
- msgid "Palau"
- msgstr "Palau"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Sales & Purchases"
- msgstr "Verkopen & inkopen"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Untranslated"
- msgstr "Onvertaald"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Outgoing Mail Server"
- msgstr "Uitgaande mailserver"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,context:0
- #: help:ir.actions.client,context:0
- msgid ""
- "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
- msgstr ""
- "Context dictionary als Python expressie, standaard leeg (Standaard: {})"
- #. module: base
- #: field:res.company,logo_web:0
- msgid "Logo Web"
- msgstr "Web logo"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
- #, python-format
- msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
- msgstr "Eigen velden dienen een naam te hebben die begint met 'x_' !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
- msgid "Mexico - Accounting"
- msgstr "Mexico - Boekhouding"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,action_id:0
- msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
- msgstr "Kies het actievenster, overzicht of assistent die u wilt uitvoeren."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
- msgid "Key must be unique."
- msgstr "Sleutel moet uniek zijn."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
- msgid "Outlook Plug-In"
- msgstr "Outlook Plug-In"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting and Financial Management.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Financial and accounting module that covers:\n"
- "--------------------------------------------\n"
- " * General Accounting\n"
- " * Cost/Analytic accounting\n"
- " * Third party accounting\n"
- " * Taxes management\n"
- " * Budgets\n"
- " * Customer and Supplier Invoices\n"
- " * Bank statements\n"
- " * Reconciliation process by partner\n"
- "\n"
- "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
- "--------------------------------------------------\n"
- " * List of Customer Invoice to Approve\n"
- " * Company Analysis\n"
- " * Graph of Treasury\n"
- "\n"
- "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
- "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
- "journal) \n"
- "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
- "module named account_voucher.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,name:0
- msgid "Model Description"
- msgstr "Omschrijving model"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
- msgid ""
- "\n"
- "Menu for Marketing.\n"
- "===================\n"
- "\n"
- "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Menu voor marketing.\n"
- "==================\n"
- "\n"
- "Bevat de installer voor marketing gerelateerde modules.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
- "============================\n"
- "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
- "============================\n"
- "Deze module verzorgt de integratie tussen LinkedIn en OpenERP.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
- msgid ""
- "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
- msgstr ""
- "Optionele modelnaam van het object waarop de actie zichtbaar moet zijn"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
- msgid "Trigger Expression"
- msgstr "Trigger-expressie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.jo
- msgid "Jordan"
- msgstr "Jordanië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
- msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
- msgstr "Kroatië - RRIF 2012 COA"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,nextcall:0
- msgid "Next planned execution date for this job."
- msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum vor deze taak"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
- msgid "ir.ui.view"
- msgstr "ir.ui.view"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.er
- msgid "Eritrea"
- msgstr "Eritrea"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.company:0
- msgid "The company name must be unique !"
- msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
- msgid "Automated Actions"
- msgstr "Geautomatiseerde acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
- msgid "Romania - Accounting"
- msgstr "Roemenië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
- msgid "res.config.settings"
- msgstr "res.config.settings"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image_small:0
- msgid ""
- "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
- "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
- "required."
- msgstr ""
- "Klein formaat afbeelding van dit Contact. Afbeelding is automatisch "
- "geschaald naar een 64x64 afbeelding met behoud van de verhoudingen. Gebruik "
- "dit veld overal waar een kleine afbeelding vereist is."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,mobile:0
- msgid ""
- "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
- "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
- "the correct mobile number"
- msgstr ""
- "Velden die gebruikt worden voor het ophalen van het mobiele nummer, bijv. U "
- "kiest een factuur, dan is `object.invoice_address_id.mobile` het veld voor "
- "het correcte mobiele nummer"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Security and Authentication"
- msgstr "Beveiliging en Authenticatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
- msgid "Web Calendar"
- msgstr "Web Kalender"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Swedish / svenska"
- msgstr "Zweeds / svenska"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,name:0
- #: field:ir.attachment,datas_fname:0
- msgid "File Name"
- msgstr "Bestandsnaam"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.rs
- msgid "Serbia"
- msgstr "Servië"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard View"
- msgstr "Assistent-weergave"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kh
- msgid "Cambodia, Kingdom of"
- msgstr "Cambodja"
- #. module: base
- #: field:base.language.import,overwrite:0
- #: field:base.language.install,overwrite:0
- msgid "Overwrite Existing Terms"
- msgstr "Bestaande vertalingen overschrijven"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
- msgid ""
- "\n"
- "Manage leaves and allocation requests\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
- "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
- "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
- "holiday planning for the company or department.\n"
- "\n"
- "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
- "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
- "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
- "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
- "that leave type (if the request is accepted).\n"
- "\n"
- "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
- "\n"
- "* Leaves Summary\n"
- "* Leaves by Department\n"
- "* Leaves Analysis\n"
- "\n"
- "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
- "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
- "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Albanian / Shqip"
- msgstr "Albaans / Shqip"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
- msgid "Opportunities"
- msgstr "Prospects"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
- msgid "base.language.export"
- msgstr "base.language.export"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pg
- msgid "Papua New Guinea"
- msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
- msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
- msgstr ""
- "Overzichtsoort, bijv. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
- msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
- msgstr "Gedeelde Repositories (WebDAV)"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Email Preferences"
- msgstr "E-mail voorkeuren"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' is geen geldige datum '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "My Partners"
- msgstr "Mijn relaties"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zw
- msgid "Zimbabwe"
- msgstr "Zimbabwe"
- #. module: base
- #: help:ir.model.constraint,type:0
- msgid ""
- "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "XML Report"
- msgstr "XML Overzicht"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.es
- msgid "Spain"
- msgstr "Spanje"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,domain:0
- msgid ""
- "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
- msgstr ""
- "Optionele domein filtering van de doelgegevens, als een Python expressie"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
- msgid "Module Upgrade"
- msgstr "Module bijwerken"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
- msgstr "Spaans (UY) / Español (UY)"
- #. module: base
- #: field:res.partner,mobile:0
- msgid "Mobile"
- msgstr "Mobiel"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.om
- msgid "Oman"
- msgstr "Oman"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
- msgid "MRP"
- msgstr "Productiebeheer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
- msgid ""
- "\n"
- "This module aims to manage employee's attendances.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
- "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Met deze module kunt u de aanwezigheid van medewerkers beheren\n"
- "=======================================================\n"
- "\n"
- "Registreert de aanwezigheid van medewerkers op basis van hun acties\n"
- "(Sign in/Sign out).\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nu
- msgid "Niue"
- msgstr "Niue"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
- msgid "Membership Management"
- msgstr "Lidmaatschap beheer"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Other OSI Approved Licence"
- msgstr "Andere OSI erkende licentie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
- msgid "Web Gantt"
- msgstr "Web Gantt"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Create Menu"
- msgstr "Maak menu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.in
- msgid "India"
- msgstr "India"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
- msgid "Request Reference Types"
- msgstr "Referentiesoorten aanvragen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
- msgid "Google Users"
- msgstr "Google gebruikers"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
- msgid "Fleet Management"
- msgstr "Wagenpark beheer"
- #. module: base
- #: help:ir.server.object.lines,value:0
- msgid ""
- "Expression containing a value specification. \n"
- "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
- "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
- "If Value type is selected, the value will be used directly without "
- "evaluation."
- msgstr ""
- "Expressie met een waarde specificatie. \n"
- "Wanneer Formule-type is geselecteerd, kan dit veld een Python expressie die "
- "dezelfde waarden kunnen gebruiken als voor het conditie veld op de server "
- "actie.\n"
- "Als het type waarde is geselecteerd, wordt de waarde direct gebruikt zonder "
- "evaluatie."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ad
- msgid "Andorra, Principality of"
- msgstr "Andorra"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_read:0
- msgid "Apply for Read"
- msgstr "Leesrechten toepassen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mn
- msgid "Mongolia"
- msgstr "Mongolië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
- msgid ""
- "\n"
- "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
- "====================================================\n"
- "\n"
- "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
- "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
- "\n"
- "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
- "assignment, resolution and notification.\n"
- "\n"
- "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
- "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
- "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
- "rules.\n"
- "\n"
- "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
- "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
- "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
- "the request tracker.\n"
- "\n"
- "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
- "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
- "gets to the right place.\n"
- "\n"
- "\n"
- "Dashboard for CRM will include:\n"
- "-------------------------------\n"
- "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
- "* Opportunities by Stage (graph)\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "TGZ Archive"
- msgstr "TGZ-archiefbestand"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- msgid ""
- "Users added to this group are automatically added in the following groups."
- msgstr ""
- "Gebruikers welke worden toegevoegd aan deze groep worden automatisch "
- "toegevoegd aan de volgende groepen."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
- #, python-format
- msgid "Document model"
- msgstr "Document model"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Change the user password."
- msgstr "Gebruikers wachtwoord wijzigen."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%B - Full month name."
- msgstr "%B - Volledige naam van de maand."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,type:0
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,type:0
- #: field:ir.model,state:0
- #: field:ir.model.fields,state:0
- #: field:ir.property,type:0
- #: field:ir.server.object.lines,type:0
- #: field:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:ir.values:0
- #: field:ir.values,key:0
- msgid "Type"
- msgstr "Soort"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
- msgid "Username"
- msgstr "Gebruikersnaam"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
- msgid ""
- "\n"
- "Base module for the Brazilian localization\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "This module consists in:\n"
- "\n"
- " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
- " - Brazilian taxes such as:\n"
- "\n"
- " - IPI\n"
- " - ICMS\n"
- " - PIS\n"
- " - COFINS\n"
- " - ISS\n"
- " - IR\n"
- " - IRPJ\n"
- " - CSLL\n"
- "\n"
- "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
- "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
- "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
- "propagate those new data properly.\n"
- "\n"
- "It's important to note however that this module lack many implementations to "
- "\n"
- "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
- "electronic \n"
- "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
- "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
- "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
- "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
- "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
- "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
- "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
- "\n"
- "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
- "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
- "\n"
- "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
- "don't \n"
- "come with any additional paid permission for online use of 'private "
- "modules'.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:406
- #, python-format
- msgid ""
- "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
- "Define it through the Administration menu."
- msgstr ""
- "Taal met code \"%s\" is niet gedefinieerd in uw systeem !\n"
- "Definieer het via het Beheer menu."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gu
- msgid "Guam (USA)"
- msgstr "Guam (VS)"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.country:0
- msgid "The name of the country must be unique !"
- msgstr "De landnaam moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,installed_version:0
- msgid "Latest Version"
- msgstr "Nieuwste versie"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Delete Access Right"
- msgstr "Toegangsrechten verwijderen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
- #, python-format
- msgid "Connection test failed!"
- msgstr "Verbindings test mislukt!"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Dummy"
- msgstr "Dummie"
- #. module: base
- #: constraint:ir.ui.view:0
- msgid "Invalid XML for View Architecture!"
- msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ky
- msgid "Cayman Islands"
- msgstr "Kaaimaneilanden"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Record Rule"
- msgstr "Record regel"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kr
- msgid "South Korea"
- msgstr "Zuid-Korea"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
- msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4920
- #, python-format
- msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
- msgstr "Record #%d van %s niet gevonden, kan niet kopieren!"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,contributors:0
- msgid "Contributors"
- msgstr "Bijdragers"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_unlink:0
- msgid "Apply for Delete"
- msgstr "Verwijderrechten toepassen"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Char"
- msgstr "Char"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,visible:0
- msgid "Visible"
- msgstr "Zichtbaar"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
- msgid "Open Settings Menu"
- msgstr "Open het Instellingen menu"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
- msgstr "Spaans (AR) / Español (AR)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ug
- msgid "Uganda"
- msgstr "Oeganda"
- #. module: base
- #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
- msgid "Delete Access"
- msgstr "Toegang verwijderen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ne
- msgid "Niger"
- msgstr "Niger"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (HK)"
- msgstr "Chinees (HK)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ba
- msgid "Bosnia-Herzegovina"
- msgstr "Bosnië-Herzegovina"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard Field"
- msgstr "Veld assistent"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
- msgstr "Spaans (GT) / Español (GT)"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
- msgid "SMTP Port"
- msgstr "SMTP poort"
- #. module: base
- #: help:res.users,login:0
- msgid "Used to log into the system"
- msgstr "Gebruikt voor aanmelding aan het systeem"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
- "suitable\n"
- " for uploading to OpenERP's translation "
- "platform,"
- msgstr ""
- "TGZ formaat: dit is een gecomprimeerd PO bestand, welke direct geschikt is\n"
- " om te uploaden naar het OpenERP vertaal "
- "platform,"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid ""
- "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
- "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
- "are considered to be in week 0."
- msgstr ""
- "%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de week) als "
- "decimaal getal [00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de "
- "eerste maandag vallen in week 0."
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
- #, python-format
- msgid "Language Pack"
- msgstr "Taalpakket"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
- msgid "Tests"
- msgstr "Testen"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
- msgid "Save as Attachment Prefix"
- msgstr "Sla op als bijlage prefix"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
- msgid "Resource Ref."
- msgstr "Bron ref."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,url:0
- msgid "Action URL"
- msgstr "URL actie"
- #. module: base
- #: field:base.module.import,module_name:0
- #: field:ir.module.module,shortdesc:0
- msgid "Module Name"
- msgstr "Modulenaam"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mh
- msgid "Marshall Islands"
- msgstr "Marshall-eilanden"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
- #, python-format
- msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
- msgstr "Het wijzigen van het model van een veld is niet toegestaan!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ht
- msgid "Haiti"
- msgstr "Haïti"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
- msgid "French Payroll"
- msgstr "Franse loonadministratie"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Search"
- msgstr "Zoek"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:154
- #, python-format
- msgid ""
- "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
- "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
- "reference it\n"
- "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
- msgstr ""
- "De bewerking kan niet worden afgerond, waarschijnlijk vanwege:\n"
- "- verwijdering: u probeert een record te verwijderen terwijl er nog door een "
- "ander aan wordt gerefereerd\n"
- "- maken/wijzigen: een verplicht veld is niet correct ingevuld"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,parent_id:0
- msgid "Parent Application"
- msgstr "Bovenliggende applicatie"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
- #: view:ir.actions.wizard:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
- msgid "Wizards"
- msgstr "Assistenten"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:131
- #, python-format
- msgid "Operation Canceled"
- msgstr "Bewerking geannuleerd"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
- msgid "Document Management System"
- msgstr "Document Beheer Systeem"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
- msgid "Claims Management"
- msgstr "Klachtenregistratie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
- msgid ""
- "\n"
- "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
- "OpenObject.\n"
- "\n"
- "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
- "section in \n"
- "the server's config.\n"
- "\n"
- "Server Configuration Parameter:\n"
- "-------------------------------\n"
- "[webdav]:\n"
- "+++++++++ \n"
- " * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
- " * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
- " * this default val means that webdav will be\n"
- " * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
- " * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
- " * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
- " * since the messages are routed to the python logging, with\n"
- " * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
- " * these options on\n"
- "\n"
- "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
- "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
- msgid "Purchases"
- msgstr "Inkopen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.md
- msgid "Moldavia"
- msgstr "Moldavië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
- msgid ""
- "\n"
- "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
- "bank accounts and checks for it's validity.\n"
- "============================================================================="
- "=========================================\n"
- "\n"
- "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
- "accounts \n"
- "with a single statement.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module installeert de basis voor IBAN (International Bank Account "
- "Number) bankrekeningen en controleert deze op geldigheid.\n"
- "============================================================================="
- "=====================================\n"
- "\n"
- "De mogelijkheid om correcte normale rekeningnummers te halen uit een IBAN "
- "rekeningnummer met een een enkele opdacht.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Features"
- msgstr "Mogelijkheden"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Data"
- msgstr "Gegevens"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
- "are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module voegt claim menu en features aan uw portaal toe indien claim en "
- "portal zijn geïnstalleerd.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
- msgid ""
- "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
- "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
- "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
- "created automatically based on these data."
- msgstr ""
- "Stel uw bankrekeningnummers van uw bedrijf in en selecteer degene welke op "
- "uw rapportvoet moeten worden afgedrukt. U kunt de bankrekeningnummers "
- "sorteren in de lijst. Indien u gebruik maakt van de boekhouding in OpenERP, "
- "dan worden dagboeken en rekeningen automatisch aangemaakt op basis van deze "
- "gegevens."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Version"
- msgstr "Versie"
- #. module: base
- #: help:res.users,action_id:0
- msgid ""
- "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
- "to the standard menu."
- msgstr ""
- "Indien ingevuld wordt deze actie geopend na aanmelding van deze gebruiker, "
- "samen met het standaard menu."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mf
- msgid "Saint Martin (French part)"
- msgstr "Sint-Maarten (Franse Antillen)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
- msgid "ir.exports"
- msgstr "ir.exports"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
- "chart and Taxes),\n"
- " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
- " * the main taxes used in Luxembourg\n"
- " * default fiscal position for local, intracom, extracom "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
- #, python-format
- msgid "No language with code \"%s\" exists"
- msgstr "Taal met code \"%s\" bestaat niet"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
- msgid "Social Network"
- msgstr "Sociaal netwerk"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%Y - Year with century."
- msgstr "%Y - Jaar met eeuw."
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Report Footer Configuration"
- msgstr "Voettekst instellingen van rapport"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,comments:0
- msgid "Translation comments"
- msgstr "Opmerkingen op vertaling"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
- msgid ""
- "\n"
- "The base module to manage lunch.\n"
- "================================\n"
- "\n"
- "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
- "their employees to offer them more facilities. \n"
- "\n"
- "However lunches management within the company requires proper administration "
- "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
- "\n"
- "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
- "but also to offer employees more tools and usability. \n"
- "\n"
- "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
- "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
- "employee’s preferences.\n"
- "\n"
- "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
- "in their pockets, this module is essential.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Create _Menu"
- msgstr "_Menu maken"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
- msgid ""
- "The field on the current object that links to the target object record (must "
- "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
- msgstr ""
- "Het veld van het huidige object wat is gekoppeld aan het doel object record "
- "(moet een many2one, of een integer veld zijn met het record ID)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.partner.bank,bank:0
- msgid "Bank"
- msgstr "Bank"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
- msgid "ir.exports.line"
- msgstr "ir.exports.line"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
- msgid ""
- "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
- "quotations, supplier invoices, etc..."
- msgstr ""
- "Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals aanvragen van "
- "offertes, inkoopfacturen, etc..."
- #. module: base
- #: help:res.partner,website:0
- msgid "Website of Partner or Company"
- msgstr "Website van Relatie of bedrijf"
- #. module: base
- #: help:base.language.install,overwrite:0
- msgid ""
- "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
- "replaced by the official ones."
- msgstr ""
- "Als u dit aanvinkt worden uw aangepaste vertalingen overschreven en "
- "vervangen door de officiële vertalingen."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
- #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
- msgid "Reports"
- msgstr "Rapportages"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
- #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
- msgid ""
- "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
- "form view."
- msgstr ""
- "Indien aangevinkt, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
- "van een formulier"
- #. module: base
- #: field:workflow,on_create:0
- msgid "On Create"
- msgstr "Bij aanmaken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
- #, python-format
- msgid ""
- "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
- "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
- msgstr ""
- "'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
- "worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
- "module.reference_id"
- #. module: base
- #: field:res.users,login:0
- msgid "Login"
- msgstr "Gebruiker"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid ""
- "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
- "object.partner_id.name "
- msgstr ""
- "Benader alle aan het huidige object gerelateerde velden met expressies, "
- "bijv. object.partner_id.name "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
- msgid "Portal Issue"
- msgstr "Portaal Issue"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
- msgid "Tools"
- msgstr "Hulpmiddelen"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Float"
- msgstr "Drijvende komma"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.todo,type:0
- msgid ""
- "Manual: Launched manually.\n"
- "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
- "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
- "automatically to Done."
- msgstr ""
- "Handmatig: Handmatig gestart.\n"
- "Automatisch: Wordt gestart als het systeem is geconfigureerd.\n"
- "Start eenmalig handmatig: Na handmatig te zijn gestart, wordt het "
- "automatisch ingesteld op gereed."
- #. module: base
- #: field:res.partner,image_small:0
- msgid "Small-sized image"
- msgstr "Kleine afbeelding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
- msgid "Warehouse Management"
- msgstr "Magazijnbeheer"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
- msgid "res.request.link"
- msgstr "res.request.link"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.wizard,name:0
- msgid "Wizard Info"
- msgstr "Informatie assistent"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
- msgid "Export Translation"
- msgstr "Vertaling exporteren"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
- #: view:ir.actions.server:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
- msgid "Server Actions"
- msgstr "Server-acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
- msgid "Luxembourg - Accounting"
- msgstr "Luxemburg - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tp
- msgid "East Timor"
- msgstr "Oost-Timor"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:414
- #: view:ir.module.module:0
- #, python-format
- msgid "Install"
- msgstr "Installeren"
- #. module: base
- #: field:res.currency,accuracy:0
- msgid "Computational Accuracy"
- msgstr "Rekennauwkeurigheid"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
- "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
- "============================================================================="
- "================================ \n"
- "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
- "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kg
- msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
- msgstr "Kirgizië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting Access Rights\n"
- "========================\n"
- "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
- "journal items and the chart of accounts.\n"
- "\n"
- "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
- "rights to the Demo user. \n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Day: %(day)s"
- msgstr "Dag: %(day)s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
- msgid ""
- "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
- "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
- "more."
- msgstr ""
- "Helpt u het meeste te halen uit uw kassa's met snelle codering, eenvoudige "
- "betaalmethode codering, automatische piklijst generatie en meer."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
- #, python-format
- msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
- msgstr "Onbekende waarde '%s' voor boolean veld '%%(field)s', neem '%s' aan"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nl
- msgid "Netherlands"
- msgstr "Nederland"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
- msgid "Portal Event"
- msgstr "Portaal Event"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "Translation in Progress"
- msgstr "Aan de vertaling wordt gewerkt"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
- msgid "ir.rule"
- msgstr "ir.rule"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Days"
- msgstr "Dagen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
- msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
- msgstr "Voertuig, lease, verzekeringen, kosten"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,perm_read:0
- msgid "Read Access"
- msgstr "Leesrechten"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,res_id:0
- msgid "The record id this is attached to"
- msgstr "Het record id waaraan dit is verbonden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_share
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
- "to\n"
- "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
- "\n"
- "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
- "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
- "shared\n"
- "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
- "\n"
- "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
- "synchronization with other companies.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
- msgid "Enterprise Process"
- msgstr "Bedrijfsprocessen"
- #. module: base
- #: help:res.partner,supplier:0
- msgid ""
- "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
- "people will not see it when encoding a purchase order."
- msgstr ""
- "Vink dit aan als dit contactpersoon een leverancier is. Indien niet "
- "aangevinkt, zullen inkopers deze niet zien bij het maken van inkooporders."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
- msgid "Employee Appraisals"
- msgstr "Werknemer beoordelingen"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Write Object"
- msgstr "Object schrijven"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:68
- #, python-format
- msgid " (copy)"
- msgstr " (kopie)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tm
- msgid "Turkmenistan"
- msgstr "Turkmenistan"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
- msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner.category,partner_ids:0
- msgid "Partners"
- msgstr "Relaties"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_left:0
- msgid "Left parent"
- msgstr "Links bovenliggende"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
- msgid "Create Tasks on SO"
- msgstr "Maak taken bij een verkooporder"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
- #, python-format
- msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
- msgstr "Deze kolom bevat module data en kan niet verwijderd worden!"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank,footer:0
- msgid "Display on Reports"
- msgstr "Geef weer op rapporten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
- msgid ""
- "\n"
- "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
- "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
- "user\n"
- "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
- msgid "ir.model.access"
- msgstr "ir.model.access"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
- msgid ""
- "\n"
- " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
- "Journals,\n"
- " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
- "Journals.\n"
- " * Setup wizard changes\n"
- " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
- " templates to target objects.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,act_from:0
- msgid "Source Activity"
- msgstr "Bronactiviteit"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Legend (for prefix, suffix)"
- msgstr "Legenda (voor voorvoegsel, achtervoegsel)"
- #. module: base
- #: selection:ir.server.object.lines,type:0
- msgid "Formula"
- msgstr "Formule"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:311
- #, python-format
- msgid "Can not remove root user!"
- msgstr "U kunt de hoofdgebruiker niet verwijderen!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mw
- msgid "Malawi"
- msgstr "Malawi"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
- #: code:addons/base/res/res_users.py:92
- #: code:addons/base/res/res_users.py:335
- #: code:addons/base/res/res_users.py:337
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (kopie)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
- msgid "Template of Charts of Accounts"
- msgstr "Grootboekschema sjabloon"
- #. module: base
- #: field:res.partner,type:0
- msgid "Address Type"
- msgstr "Soort adres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
- msgid ""
- "\n"
- "Manage sales quotations and orders\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "This module makes the link between the sales and warehouses management "
- "applications.\n"
- "\n"
- "Preferences\n"
- "-----------\n"
- "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
- "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
- "* Incoterms: International Commercial terms\n"
- "\n"
- "You can choose flexible invoicing methods:\n"
- "\n"
- "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
- "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
- "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
- "delivery\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Beheer verkoop offertes en orders\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "Deze module maakt de verbinding tussen de verkoop en voorraadbeheer "
- "applicaties.\n"
- "\n"
- "Voorkeuren\n"
- "-----------\n"
- "* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
- "* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
- "* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
- "\n"
- "U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
- "\n"
- "* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
- "wanneer nodig\n"
- "* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
- "* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
- "voorafgaand aan de levering\n"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
- msgid "Full Path"
- msgstr "Volledig pad"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "The next step depends on the file format:"
- msgstr "De volgende stap is afhankelijk van het bestandsformaat:"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid ""
- "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
- "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
- "are considered to be in week 0."
- msgstr ""
- "%U - Weeknummer (zondag als eerste dag van de week) als een decimaal getal "
- "[00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de eerste zondag, "
- "vallen in week 0."
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
- msgstr "PO(T) formaat: u kunt deze bewerken met een PO editor"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
- #: model:res.groups,name:base.group_system
- msgid "Settings"
- msgstr "Instellingen"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Tree"
- msgstr "Boomstructuur"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Create / Write / Copy"
- msgstr "Maken / Schrijven / Kopiëren"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Second: %(sec)s"
- msgstr "Seconde: %(sec)s"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
- msgid "View Mode"
- msgstr "Weergavemodus"
- #. module: base
- #: help:res.partner.bank,footer:0
- msgid ""
- "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
- "and sales orders."
- msgstr ""
- "Laat dit bankrekeningnummer zien in de voettekst van ieder afgedrukte "
- "document zoals facturen en verkooporders."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish / Español"
- msgstr "Spaans / Español"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
- msgstr "Koreaans (KP) / 한국어 (KP)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ax
- msgid "Åland Islands"
- msgstr "Ålandseilanden"
- #. module: base
- #: field:res.company,logo:0
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
- msgid "Costa Rica - Accounting"
- msgstr "Costa Rica - Boekhouding"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_url,target:0
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "New Window"
- msgstr "Nieuw venster"
- #. module: base
- #: field:ir.values,action_id:0
- msgid "Action (change only)"
- msgstr "Actie (Alleen wijzigingen)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
- msgid "Recurring Documents"
- msgstr "Herhalende documenten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bs
- msgid "Bahamas"
- msgstr "Bahama's"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_create:0
- msgid "Apply for Create"
- msgstr "Aanmaakrechten toepassen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
- msgid "Extra Tools"
- msgstr "Extra hulpmiddelen"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Attachment"
- msgstr "Bijlage"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ie
- msgid "Ireland"
- msgstr "Ierland"
- #. module: base
- #: help:res.company,rml_header1:0
- msgid ""
- "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
- "header)."
- msgstr ""
- "Verschijnt standaard in de rechterbovenhoek van uw documenten (rapport kop)."
- #. module: base
- #: field:base.module.update,update:0
- msgid "Number of modules updated"
- msgstr "Aantal bijgewerkte modules"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,function:0
- msgid "Method"
- msgstr "Methode"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
- msgid "Password Encryption"
- msgstr "Wachtwoord encryptie"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Workflow Activity"
- msgstr "Workflow Activiteit"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid ""
- "\n"
- "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
- "=====================================================\n"
- "\n"
- "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
- "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
- "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
- "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
- "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
- "them to run monthly or weekly.\n"
- "\n"
- "The complete timesheet validation process is:\n"
- "---------------------------------------------\n"
- "* Draft sheet\n"
- "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
- "* Validation by the project manager\n"
- "\n"
- "The validation can be configured in the company:\n"
- "------------------------------------------------\n"
- "* Period size (Day, Week, Month)\n"
- "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
- #, python-format
- msgid ""
- "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
- msgstr ""
- "Geen overeenkomende records gevonden voor %(field_type)s '%(value)s' in veld "
- "'%%(field)s'"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,new_passwd:0
- msgid "New Password"
- msgstr "Nieuw wachtwoord"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
- msgid ""
- "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
- "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
- msgstr ""
- "Weergaven laat u elke weergave binnen OpenERP personaliseren. u kunt velden "
- "toevoegen, verplaatsen, hernoemen of de onnodige velden verwijderen."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
- msgid "Initial Setup Tools"
- msgstr "Initiële Installatie Tools"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
- #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
- #: view:ir.actions.todo:0
- #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
- #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model.fields,groups:0
- #: field:ir.rule,groups:0
- #: view:ir.ui.menu:0
- #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,groups_id:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.users,groups_id:0
- msgid "Groups"
- msgstr "Groepen"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
- msgstr "Spaans (CL) / Español (CL)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bz
- msgid "Belize"
- msgstr "Belize"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,header:0
- msgid "Add or not the corporate RML header"
- msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
- msgid ""
- "\n"
- "Allow anonymous to Access Portal.\n"
- "=================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Anonieme gebruikers toegang geven tot uw Portaal.\n"
- "=====================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ge
- msgid "Georgia"
- msgstr "Georgië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
- msgid ""
- "\n"
- " \n"
- "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
- "account_coda):\n"
- "============================================================================"
- "\n"
- " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
- " - Add support for Belgian Structured Communication\n"
- "\n"
- "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
- "invoices according to the following algorithms:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "----------------------------------------\n"
- " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
- " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
- " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
- " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
- "Digits\n"
- " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
- " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
- "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
- " \n"
- "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
- "be\n"
- "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
- "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pl
- msgid "Poland"
- msgstr "Polen"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
- msgid ""
- "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
- "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
- msgstr ""
- "Komma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
- "'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3843
- #, python-format
- msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
- msgstr ""
- "Een document is gewijzigd nadat u het voor het laatst heeft bekeken (%s:%d)"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- msgid "Workflow Editor"
- msgstr "Workflow Editor"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be removed"
- msgstr "Te verwijderen"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
- msgid "ir.sequence"
- msgstr "ir.sequence"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,expression:0
- msgid ""
- "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
- "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
- "`object.order_line`."
- msgstr ""
- "Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder "
- "in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = "
- "`object.order_line`."
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
- msgid "Debugging"
- msgstr "Fouten opsporen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
- msgid ""
- "\n"
- "Helpdesk Management.\n"
- "====================\n"
- "\n"
- "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
- "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
- "communication,\n"
- "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
- "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Helpdesk management.\n"
- "===================\n"
- "\n"
- "Net als de klachtenregistratie module is de Helpdesk en ondersteuning tool, "
- "een goed instrument\n"
- "om uw acties vast te leggen. Dit menu is meer aangepast aan de mondelinge "
- "communicatie,\n"
- "die niet noodzakelijkerwijs verband houden met een claim. Selecteer een "
- "klant, voeg notities toe\n"
- "en deel uw acties in.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
- msgid ""
- "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
- "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
- msgstr ""
- "Weergave soort: Het soort 'boom' wordt gebruikt voor de boomweergave. Zet op "
- "boomweergave voor een hiërarchische weergave of op 'formulier' voor een "
- "normale lijst weergave"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
- msgid "Shortcut for this menu already exists!"
- msgstr "Dit menu heeft al een snelkoppeling!"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Groups (no group = global)"
- msgstr "Groepen (geen groep = globaal)"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Extra"
- msgstr "Extra"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.st
- msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
- msgstr "St. Tome (Sao Tome) en Principe"
- #. module: base
- #: selection:res.partner,type:0
- msgid "Invoice"
- msgstr "Factuuradres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
- "information,\n"
- "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
- "\n"
- "Pricelists support:\n"
- "-------------------\n"
- " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
- " * Compute price based on different criteria:\n"
- " * Other pricelist\n"
- " * Cost price\n"
- " * List price\n"
- " * Supplier price\n"
- "\n"
- "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
- "\n"
- "Print product labels with barcode.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
- msgid ""
- "\n"
- "Set default values for your analytic accounts.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
- "---------------------------------------------------------------------\n"
- " * Product\n"
- " * Partner\n"
- " * User\n"
- " * Company\n"
- " * Date\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bb
- msgid "Barbados"
- msgstr "Barbados"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mg
- msgid "Madagascar"
- msgstr "Madagascar"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
- #, python-format
- msgid ""
- "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
- msgstr ""
- "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
- msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
- msgstr "Registreren met OAuth2 Authenticatie"
- #. module: base
- #: selection:ir.model,state:0
- msgid "Custom Object"
- msgstr "Aangepast object"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
- #: view:ir.ui.menu:0
- #: field:ir.ui.menu,name:0
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #. module: base
- #: field:res.currency,rate:0
- msgid "Current Rate"
- msgstr "Huidige koers"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Greek / Ελληνικά"
- msgstr "Grieks / Ελληνικά"
- #. module: base
- #: field:res.company,custom_footer:0
- msgid "Custom Footer"
- msgstr "Aangepaste voettekst"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
- msgid "Opportunity to Quotation"
- msgstr "Prospect naar offerte"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
- msgid ""
- "\n"
- "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
- "orders.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
- msgid ""
- "\n"
- "United States - Chart of accounts.\n"
- "==================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Verenigde Staten - Grootboekschema.\n"
- "======================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,target:0
- msgid "Action Target"
- msgstr "Doel actie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ai
- msgid "Anguilla"
- msgstr "Anguilla"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
- msgid "Model Overview"
- msgstr "Model Overzicht"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
- msgid "Margins by Products"
- msgstr "Product Marges"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
- msgid "Invoicing"
- msgstr "Facturatie"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,name:0
- msgid "Shortcut Name"
- msgstr "Naam snelkoppeling"
- #. module: base
- #: field:res.partner,contact_address:0
- msgid "Complete Address"
- msgstr "Volledige adres"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,limit:0
- msgid "Default limit for the list view"
- msgstr "Standaard aantal items in lijst-weergave"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document
- msgid ""
- "\n"
- "This is a complete document management system.\n"
- "==============================================\n"
- " * User Authentication\n"
- " * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
- "Windows platform.\n"
- " * Dashboard for Document that includes:\n"
- " * New Files (list)\n"
- " * Files by Resource Type (graph)\n"
- " * Files by Partner (graph)\n"
- " * Files Size by Month (graph)\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "RML Report"
- msgstr "RML overzicht"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
- msgid "Import / Export"
- msgstr "Import / Export"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
- msgid ""
- "\n"
- "Manage sales quotations and orders\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
- "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
- "\n"
- "It handles the full sales workflow:\n"
- "\n"
- "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
- "\n"
- "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
- "following preferences:\n"
- "\n"
- "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
- "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
- "* Incoterms: International Commercial terms\n"
- "\n"
- "You can choose flexible invoicing methods:\n"
- "\n"
- "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
- "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
- "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
- "delivery\n"
- "\n"
- "\n"
- "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
- "------------------------------------------------\n"
- "* My Quotations\n"
- "* Monthly Turnover (Graph)\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Beheer verkoop offertes en orders\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "Deze applicatie laat u verkoopdoelen beheren door alle verkooporder en "
- "historie efficient te beheren.\n"
- "Het behandelt de volledige werkstroom: \n"
- "* **Offerte** -> **Verkooporder** -> **Verkoopfactuur**\n"
- "\n"
- "Voorkeuren (alleen met geïnstalleerd voorraadbeheer)\n"
- "----------------------------------------------------------------\n"
- "* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
- "* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
- "* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
- "\n"
- "U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
- "\n"
- "* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
- "wanneer nodig\n"
- "* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
- "* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
- "voorafgaand aan de levering\n"
- "\n"
- "Het dashboard voor de Sales Manager bevat:\n"
- "* Mijn Offertes \n"
- "* Maandelijkse omzet (grafiek)\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
- #: field:ir.model.data,res_id:0
- #: field:ir.translation,res_id:0
- #: field:ir.values,res_id:0
- msgid "Record ID"
- msgstr "Record-id"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "My Filters"
- msgstr "Mijn Filters"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,email:0
- msgid "Email Address"
- msgstr "E-mailadres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
- msgid ""
- "\n"
- "Module to attach a google document to any model.\n"
- "================================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Module om een google document aan een model te koppelen.\n"
- "============================================================\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
- #, python-format
- msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
- msgstr "Meerdere overeenkomsten gevonden voor '%%(field)s' (%d matches)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French (BE) / Français (BE)"
- msgstr "Frans (BE) / Français (BE)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
- msgid ""
- "\n"
- "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
- "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:workflow.activity,action_id:0
- msgid "Server Action"
- msgstr "Server-actie"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,params:0
- msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
- msgstr ""
- "Argumenten welke naar de cliënt worden verzonden, inclusief de 'view tag'"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
- msgid "Contacts, People and Companies"
- msgstr "Contacten, Personen en Bedrijven"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tt
- msgid "Trinidad and Tobago"
- msgstr "Trinidad en Tobago"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lv
- msgid "Latvia"
- msgstr "Letland"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Field Mappings"
- msgstr "Veldverwijzingen"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Export Translations"
- msgstr "Vertalingen exporteren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
- msgid ""
- "\n"
- "Ecrypted passwords\n"
- "==================\n"
- "\n"
- "Interaction with LDAP authentication:\n"
- "-------------------------------------\n"
- "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
- "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
- #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
- msgid "Manager"
- msgstr "Manager"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
- msgstr "Sorry, u heeft geen toegang tot dit document."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.py
- msgid "Paraguay"
- msgstr "Paraguay"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fj
- msgid "Fiji"
- msgstr "Fiji"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report Xml"
- msgstr "Rapport Xml"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
- msgid ""
- "\n"
- "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
- "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
- "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
- "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
- "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
- "can issue reminders automatically.\n"
- "\n"
- "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
- "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
- "driven entirely by current production needs.\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
- "---------------------------------------------------------\n"
- "* Request for Quotations\n"
- "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
- "* Monthly Purchases by Category\n"
- "* Receptions Analysis\n"
- "* Purchase Analysis\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
- msgid "ir.actions.act_window_close"
- msgstr "ir.actions.act_window_close"
- #. module: base
- #: field:ir.server.object.lines,col1:0
- msgid "Destination"
- msgstr "Bestemming"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lt
- msgid "Lithuania"
- msgstr "Litouwen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
- msgid ""
- "\n"
- "Graph Views for Web Client.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- " * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
- " * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
- " * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
- " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
- " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
- "orientation\n"
- " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
- "(stacked)\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- msgid "Inherited"
- msgstr "Overgeërfd"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "yes"
- msgstr "Ja"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
- msgid "Serialization Field"
- msgstr "Reeks veld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "Belgian Payroll Rules.\n"
- "======================\n"
- "\n"
- " * Employee Details\n"
- " * Employee Contracts\n"
- " * Passport based Contract\n"
- " * Allowances/Deductions\n"
- " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
- " * Employee Payslip\n"
- " * Monthly Payroll Register\n"
- " * Integrated with Holiday Management\n"
- " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' lijkt geen geheel getal te zijn voor veld '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
- msgid ""
- "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
- "creation."
- msgstr ""
- "Laat u verschillende hulpmiddelen installeren die OpenERP's overzichten "
- "aanmaak verbeteren en vereenvoudigen."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%y - Year without century [00,99]."
- msgstr "%y - Jaar zonder eeuw [00,99]."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
- msgid ""
- "\n"
- "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
- "accounting logic with stock transactions.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
- "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
- "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
- "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
- "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
- "\n"
- "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
- "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
- "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
- "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
- "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
- "account."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.si
- msgid "Slovenia"
- msgstr "Slovenië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
- msgid ""
- "\n"
- "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
- "crm_case classes from crm.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- " * ``base_state``: state management\n"
- " * ``base_stage``: stage management\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
- msgid "LinkedIn Integration"
- msgstr "LinkedIn Integratie"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2021
- #: code:addons/orm.py:2032
- #, python-format
- msgid "Invalid Object Architecture!"
- msgstr "Ongeldige object architectuur!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
- #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
- #, python-format
- msgid "Error!"
- msgstr "Fout!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
- msgid "French RIB Bank Details"
- msgstr "Franse RIB bank details"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
- msgstr "%p - Equivalent van AM of PM"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Iteration Actions"
- msgstr "Repeterende acties"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,company_id:0
- msgid "Company where the user is connected"
- msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
- msgid ""
- "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
- "reports."
- msgstr ""
- "De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische "
- "rapporten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nz
- msgid "New Zealand"
- msgstr "Nieuw-Zeeland"
- #. module: base
- #: field:ir.exports.line,name:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
- msgid "Field Name"
- msgstr "Veldnaam"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
- msgid ""
- "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
- "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
- "you are working on will be maintained."
- msgstr ""
- "Bekijk en beheer de lijst van landen die kunnen worden toegewezen aan uw "
- "relatie records. U kunt landen maken en verwijderen om ervoor te zorgen dat "
- "degenen waar u mee werkt, onderhouden worden."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nf
- msgid "Norfolk Island"
- msgstr "Norfolkeiland"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
- msgstr "Koreaans (KR) / 한국어 (KR)"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,model:0
- msgid "The technical name of the model this field belongs to"
- msgstr "De technische benaming van het model waar dit veld toe behoort"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,action_id:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: view:ir.values:0
- msgid "Client Action"
- msgstr "Client-actie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
- msgid ""
- "\n"
- "Create recurring documents.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
- "document.\n"
- "\n"
- "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * Define a document type based on Invoice object\n"
- " * Define a subscription whose source document is the document defined "
- "as\n"
- " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header1:0
- msgid "Company Tagline"
- msgstr "Bedrijfs slogan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:674
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
- #: field:ir.module.module,application:0
- #: field:res.groups,category_id:0
- #: view:res.users:0
- #, python-format
- msgid "Application"
- msgstr "Toepassing"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
- msgid ""
- "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
- "statistic reports."
- msgstr ""
- "De gebruiker krijgt toegang tot de HR instellingen en de statistische "
- "rapporten."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=====\n"
- "\n"
- "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
- "podatków\n"
- "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
- "zakładając,\n"
- "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,params_store:0
- msgid "Params storage"
- msgstr "Parameters opslag"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:525
- #, python-format
- msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
- msgstr "Kan module '%s' niet bijwerken. Deze is niet geïnstalleerd."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cu
- msgid "Cuba"
- msgstr "Cuba"
- #. module: base
- #: code:addons/report_sxw.py:443
- #, python-format
- msgid "Unknown report type: %s"
- msgstr "Ongeldig rapport type: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
- msgid "Expenses Validation, Invoicing"
- msgstr "Declaratiebeheer, facturatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.am
- msgid "Armenia"
- msgstr "Armenië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
- msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
- msgstr "Periodieke evaluaties, beoordelingen, enquêtes"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
- msgid "Configuration Parameters"
- msgstr "Configuratie parameters"
- #. module: base
- #: constraint:ir.cron:0
- msgid "Invalid arguments"
- msgstr "Ongeldige argumenten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.se
- msgid "Sweden"
- msgstr "Zweden"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
- msgid "Report File"
- msgstr "Rapport bestand"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Gantt"
- msgstr "Gantt"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "Indian Payroll Salary Rules.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- " -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
- " -All main contributions rules for India payslip.\n"
- " * New payslip report\n"
- " * Employee Contracts\n"
- " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
- " * Employee PaySlip\n"
- " * Allowance / Deduction\n"
- " * Integrated with Holiday Management\n"
- " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
- " - Payroll Advice and Report\n"
- " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3871
- #, python-format
- msgid "Missing document(s)"
- msgstr "Ontbrekende documenten"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
- #: field:res.partner.bank,state:0
- #: view:res.partner.bank.type:0
- msgid "Bank Account Type"
- msgstr "Soort bankrekening"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
- msgid ""
- "\n"
- "Manage expenses by Employees\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
- "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
- "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
- "invoice for the employee.\n"
- "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
- "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
- "\n"
- "\n"
- "The whole flow is implemented as:\n"
- "---------------------------------\n"
- "* Draft expense\n"
- "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
- "* Validation by his manager\n"
- "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
- "\n"
- "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
- "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
- "customers' expenses if your work by project.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
- "the"
- msgstr ""
- "Voor meer informatie over het vertalen van OpenERP in uw eigen taal, "
- "raadpleeg de"
- #. module: base
- #: field:res.partner,image:0
- msgid "Image"
- msgstr "Afbeelding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.at
- msgid "Austria"
- msgstr "Oostenrijk"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Calendar"
- msgstr "Agenda"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
- msgid "Knowledge"
- msgstr "Kennis"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,signal_send:0
- msgid "Signal (subflow.*)"
- msgstr "Signaal (subflow.*)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4685
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
- "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
- "direction)"
- msgstr ""
- "Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
- "komma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
- "asc/desc voor de richting)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
- msgid "Module dependency"
- msgstr "Afhankelijkheden module"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bd
- msgid "Bangladesh"
- msgstr "Bangladesh"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
- msgid ""
- "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
- "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
- "Mr., Mrs. "
- msgstr ""
- "Beheer de contactpersoon titels die u beschikbaar wilt hebben in uw systeem "
- "en de manier waarop u ze wilt afdrukken in brieven en andere documenten. "
- "Enkele voorbeelden: Dhr. Mw. "
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,model_access:0
- msgid "Access Controls"
- msgstr "Toegangsrechten"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
- #, python-format
- msgid ""
- "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
- "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
- msgstr ""
- "De waarde van \"Selectie-opties\" is geen geldige Python-uitdrukking. Vul "
- "een waarde in van de vorm [('sleutel', 'waarde'), ...]."
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
- msgid "Survey / User"
- msgstr "Onderzoek / Gebruiker"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Afhankelijkheden"
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,company_id:0
- msgid "Main Company"
- msgstr "Moederorganisatie"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
- msgid "Web Icon File (hover)"
- msgstr "Web icon bestand (hover)"
- #. module: base
- #: help:res.currency,name:0
- msgid "Currency Code (ISO 4217)"
- msgstr "Valutacode (ISO 4217)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
- msgid "Employee Contracts"
- msgstr "Werknemer contracten"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid ""
- "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
- "'object'."
- msgstr ""
- "Wanneer u een formule gebruikt, gebruik dan een python expressie die de "
- "variabele 'object' gebruikt."
- #. module: base
- #: constraint:res.company:0
- msgid "Error! You can not create recursive companies."
- msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
- #. module: base
- #: field:res.partner,birthdate:0
- msgid "Birthdate"
- msgstr "Geboortedatum"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
- msgid "Contact Titles"
- msgstr "Titels contactpersoon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
- msgid "Products Manufacturers"
- msgstr "Product fabricanten"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
- #, python-format
- msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
- msgstr "SMTP-over-SSL mode onbeschikbaar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
- msgid "Survey"
- msgstr "Personeels enquêtes"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
- msgstr "Spaans (DO) / Español (DO)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
- msgid "workflow.activity"
- msgstr "workflow.activity"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Export Complete"
- msgstr "Export voltooid"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
- msgid ""
- "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
- "Name' field."
- msgstr ""
- "Referentie van de doel resource, waarvan het model/tabel afhangt van het "
- "'Resourcenaam' veld."
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Searchable"
- msgstr "Zoekbaar"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.uy
- msgid "Uruguay"
- msgstr "Uruguay"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Finnish / Suomi"
- msgstr "Fins / Suomi"
- #. module: base
- #: view:ir.config_parameter:0
- msgid "System Properties"
- msgstr "Systeem eigenschappen"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,prefix:0
- msgid "Prefix"
- msgstr "Voorvoegsel"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "German / Deutsch"
- msgstr "Duits / Deutsch"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Fields Mapping"
- msgstr "Velden koppeling"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
- msgid "Sir"
- msgstr "De heer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
- "chart in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Canadian accounting charts and localizations.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Select module package to import (.zip file):"
- msgstr "Selecteer te importeren modulepakket (.zip bestand):"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Personal"
- msgstr "Persoonlijk"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,modules:0
- msgid "Modules To Export"
- msgstr "Modules om te exporteren"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mt
- msgid "Malta"
- msgstr "Malta"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
- #, python-format
- msgid ""
- "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
- msgstr ""
- "Alleen gebruikers met de volgende toegangsrechten zijn hiervoor gemachtigd"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
- msgid "Field Mappings."
- msgstr "Veldkoppelingen"
- #. module: base
- #: selection:res.request,priority:0
- msgid "High"
- msgstr "Hoog"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
- msgid ""
- "\n"
- "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
- "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
- "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
- "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
- "resources according to routings.\n"
- "\n"
- "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
- "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
- "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
- "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
- "production.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Make to Stock/Make to Order\n"
- "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
- "* Multi-level routing, no limit\n"
- "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
- "* Periodical scheduler computation \n"
- "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
- "child and phantom bills of materials\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
- "-----------------------------------------\n"
- "* Procurements in Exception (Graph)\n"
- "* Stock Value Variation (Graph)\n"
- "* Work Order Analysis\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,description:0
- #: field:ir.mail_server,name:0
- #: field:ir.module.category,description:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,description:0
- msgid "Description"
- msgstr "Omschrijving"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
- msgid "Instances"
- msgstr "Exemplaren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
- "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
- "easily\n"
- "keep track and order all your purchase orders.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
- msgid "Hostname or IP of SMTP server"
- msgstr "Hostnaam of IP van SMTP server"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.aq
- msgid "Antarctica"
- msgstr "Antarctica"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Persons"
- msgstr "Personen"
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- msgid "_Import"
- msgstr "_Importeren"
- #. module: base
- #: field:res.users,action_id:0
- msgid "Home Action"
- msgstr "Actie beginscherm"
- #. module: base
- #: field:res.lang,grouping:0
- msgid "Separator Format"
- msgstr "Formaat scheidingsteken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
- msgid "Webkit Report Engine"
- msgstr "WebKit rapportgenerator"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
- msgid "Database Structure"
- msgstr "Databasestructuur"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
- msgid "Mass Mailing"
- msgstr "Bulk-mailing"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.yt
- msgid "Mayotte"
- msgstr "Mayotte"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
- msgid "Tasks on CRM"
- msgstr "Relatiebeheer taken"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,relation_field:0
- msgid ""
- "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
- "opposite many2one relationship"
- msgstr ""
- "In het geval van one2many-velden: het veld op het doelmodel wat de "
- "corresponderende many2one-relatie implementeert."
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Interaction between rules"
- msgstr "Interactie tussen regels"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_footer:0
- #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
- msgid "Report Footer"
- msgstr "Rapportage voettekst"
- #. module: base
- #: selection:res.lang,direction:0
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "Rechts-naar-links"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sx
- msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
- msgstr "Sint Maarten (Nederlands deel)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
- #: view:ir.filters:0
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
- msgid "Filters"
- msgstr "Filters"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
- #: view:ir.cron:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
- msgid "Scheduled Actions"
- msgstr "Geplande acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
- msgid "Reporting"
- msgstr "Rapportages"
- #. module: base
- #: field:res.partner,title:0
- #: field:res.partner.title,name:0
- msgid "Title"
- msgstr "Titel"
- #. module: base
- #: help:ir.property,res_id:0
- msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
- msgstr ""
- "Indien ingesteld, treedt op als standaardwaarde voor nieuwe resources"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4246
- #, python-format
- msgid "Recursivity Detected."
- msgstr "Recursiviteit ontdekt."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
- msgid "Ethiopia - Accounting"
- msgstr "Ethiopië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:366
- #, python-format
- msgid "Recursion error in modules dependencies !"
- msgstr "Recursiefout in module-afhankelijkheden !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to define what is the default function of a specific "
- "user on a given account.\n"
- "============================================================================="
- "=======================\n"
- "\n"
- "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
- "retrieved\n"
- "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
- "is\n"
- "still available.\n"
- "\n"
- "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
- "value is given as usual by the employee data so that this module is "
- "perfectly\n"
- "compatible with older configurations.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Create a Menu"
- msgstr "Maak een menu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tg
- msgid "Togo"
- msgstr "Togo"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
- #: field:ir.actions.client,res_model:0
- msgid "Destination Model"
- msgstr "Bestemming model"
- #. module: base
- #: selection:ir.sequence,implementation:0
- msgid "Standard"
- msgstr "Standaard"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ru
- msgid "Russian Federation"
- msgstr "Russische Federatie"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Urdu / اردو"
- msgstr "Urdu / اردو"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
- #: code:addons/orm.py:3567
- #: code:addons/orm.py:3860
- #: code:addons/orm.py:3902
- #, python-format
- msgid "Access Denied"
- msgstr "Toegang geweigerd"
- #. module: base
- #: field:res.company,name:0
- msgid "Company Name"
- msgstr "Bedrijfsnaam"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2808
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
- "integer): \"%s\""
- msgstr ""
- "Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s.%s\"(laatste deel moet een geheel "
- "getal, maar niet nul zijn): \"%s\""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
- msgid "Countries"
- msgstr "Landen"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "RML (deprecated - use Report)"
- msgstr "RML (achterhaald - gebruik overzicht)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "French Payroll Rules.\n"
- "=====================\n"
- "\n"
- " - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
- " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
- "cadre'\n"
- " - New payslip report\n"
- "\n"
- "TODO:\n"
- "-----\n"
- " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
- " - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
- "account_move_line\n"
- " creation from the payslip\n"
- " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
- "are\n"
- " currently implemented\n"
- " - Remake the report under webkit\n"
- " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
- "the\n"
- " payslip interface, but not in the payslip report\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pm
- msgid "Saint Pierre and Miquelon"
- msgstr "St. Pierre en Miquelon"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Search Actions"
- msgstr "Acties zoeken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
- msgid ""
- "\n"
- "This is a full-featured calendar system.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "It supports:\n"
- "------------\n"
- " - Calendar of events\n"
- " - Recurring events\n"
- "\n"
- "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.je
- msgid "Jersey"
- msgstr "Jersey"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
- msgid "ir.translation"
- msgstr "ir.translation"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
- msgstr "12. %w ==> 5 (vrijdag is de 6de dag)"
- #. module: base
- #: constraint:res.partner.category:0
- msgid "Error ! You can not create recursive categories."
- msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%x - Appropriate date representation."
- msgstr "%x - Passende datum weergave"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Tag"
- msgstr "Label"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%d - Day of the month [01,31]."
- msgstr "%d - Dag van de maand [01,31]."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tj
- msgid "Tajikistan"
- msgstr "Tadjikistan"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL-2 or later version"
- msgstr "GPL-2 of latere versie"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Stop All"
- msgstr "Alles stoppen"
- #. module: base
- #: field:res.company,paper_format:0
- msgid "Paper Format"
- msgstr "Papier formaat"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:644
- #, python-format
- msgid ""
- "Can not create the module file:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Kan het module-bestand niet maken:\n"
- " %s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sk
- msgid "Slovakia"
- msgstr "Slowakije"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nr
- msgid "Nauru"
- msgstr "Nauru"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:166
- #, python-format
- msgid "Reg"
- msgstr "KvK Nr."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
- msgid "ir.property"
- msgstr "ir.property"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Form"
- msgstr "Formulier"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pf
- msgid "Polynesia (French)"
- msgstr "Frans Polynesië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
- msgid ""
- "\n"
- "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "Italian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.me
- msgid "Montenegro"
- msgstr "Montenegro"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
- msgid "Email Gateway"
- msgstr "E-mail Gateway"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
- #, python-format
- msgid ""
- "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
- "%s: %s"
- msgstr ""
- "Mail versturen via SMTP server '%s\"mislukt.\n"
- "%s: %s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tk
- msgid "Tokelau"
- msgstr "Tokelau"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Technical Data"
- msgstr "Technische gegevens"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of account for Colombia\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Source of this chart of account is here_.\n"
- "\n"
- "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
- "to\n"
- "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
- "accounting en Colombia.\n"
- "\n"
- "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
- "available in this other link_.\n"
- "\n"
- "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
- "account for Colombia in Openerp.\n"
- "\n"
- "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
- "cost\n"
- "accounting correctly setted in out invoices.\n"
- "\n"
- "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
- "launched.\n"
- " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
- "of Accounts.\n"
- " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
- "company,\n"
- " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
- "for your\n"
- " account and bank account, currency to create journals.\n"
- "\n"
- ".. _here: http://puc.com.co/\n"
- ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
- msgid ""
- "\n"
- "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
- "improved e-banking support.\n"
- "============================================================================="
- "======================\n"
- "\n"
- "This module adds:\n"
- "-----------------\n"
- " - valuta date\n"
- " - batch payments\n"
- " - traceability of changes to bank statement lines\n"
- " - bank statement line views\n"
- " - bank statements balances report\n"
- " - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
- " 'ebanking_import' context flag)\n"
- " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
- " and iban account numbers\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be upgraded"
- msgstr "Bij te werken"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ly
- msgid "Libya"
- msgstr "Libië"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cf
- msgid "Central African Republic"
- msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.li
- msgid "Liechtenstein"
- msgstr "Liechtenstein"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
- msgid "Timesheet on Issues"
- msgstr "Urenstaat op issues"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
- msgid "Ltd"
- msgstr "Ltd"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
- msgid "Run Remaining Action Todo"
- msgstr "Start resterende acties Todo"
- #. module: base
- #: field:res.partner,ean13:0
- msgid "EAN13"
- msgstr "EAN13"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2247
- #, python-format
- msgid "Invalid Architecture!"
- msgstr "Ongeldige architectuur!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pt
- msgid "Portugal"
- msgstr "Portugal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
- msgid "Share any Document"
- msgstr "Deel ieder document"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,group_id:0
- msgid "Group Required"
- msgstr "Groep verplicht"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
- msgstr "6. %d. %m ==> 05. 12"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
- msgid "Italy - Accounting"
- msgstr "Italië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,help:0
- #: field:ir.actions.act_window,help:0
- #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
- #: field:ir.actions.actions,help:0
- #: field:ir.actions.client,help:0
- #: field:ir.actions.report.xml,help:0
- #: field:ir.actions.server,help:0
- #: field:ir.actions.wizard,help:0
- msgid "Action description"
- msgstr "Actieomschrijving"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
- "de\n"
- "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
- "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
- "cumulatif...).\n"
- "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
- "comptable\n"
- "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.module.module,auto_install:0
- msgid ""
- "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
- "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
- "always installed."
- msgstr ""
- "Een auto-installatie module wordt automatisch geïnstalleerd door het systeem "
- "als aan alle afhankelijkheden zijn voldaan. Als de module geen "
- "afhankelijkheden heeft, wordt de module altijd geïnstalleerd."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
- #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
- #: view:res.lang:0
- msgid "Languages"
- msgstr "Talen"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,join_mode:0
- #: selection:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "Xor"
- msgstr "Xor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
- msgid "Account Charts"
- msgstr "Rekeningschema's"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
- msgid "Events Organization"
- msgstr "Evenementen organiseren"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
- #: view:res.partner:0
- msgid "Customers"
- msgstr "Klanten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.au
- msgid "Australia"
- msgstr "Australië"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Menu :"
- msgstr "Menu :"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,state:0
- msgid "Base Field"
- msgstr "Basisveld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
- msgid "Managing vehicles and contracts"
- msgstr "Beheer voertuigen en contracten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
- msgid ""
- "\n"
- "This module helps to configure the system at the installation of a new "
- "database.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "\n"
- "Shows you a list of applications features to install from.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config
- msgid "res.config"
- msgstr "res.config"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
- msgid "Poland - Accounting"
- msgstr "Polen - Boekhouding"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- msgid "Action to Trigger"
- msgstr "Te starten actie"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,name:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Constraint"
- msgstr "Beperking"
- #. module: base
- #: selection:ir.values,key:0
- #: selection:res.partner,type:0
- msgid "Default"
- msgstr "Standaard adres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
- msgid "Lunch Order, Meal, Food"
- msgstr "Lunch orders, maaltijden, consumpties"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.model.fields,required:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
- msgid "Required"
- msgstr "Verplicht"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ro
- msgid "Romania"
- msgstr "Roemenië"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,summary:0
- #: field:res.request.history,name:0
- msgid "Summary"
- msgstr "Samenvatting"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
- msgid "Dependency"
- msgstr "Afhankelijkheid"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
- msgid ""
- "\n"
- "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
- "portals.\n"
- "============================================================================="
- "===\n"
- "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
- "This\n"
- "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
- "that\n"
- "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
- "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
- "\n"
- "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
- "in\n"
- "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
- "is\n"
- "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,expression:0
- msgid "Expression"
- msgstr "Expressie"
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Header/Footer"
- msgstr "Koptekst/Voettekst"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,sequence:0
- msgid ""
- "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
- "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
- msgstr ""
- "Wanneer geen specifieke mail server is vereist voor een e-mail, wordt de "
- "mail server met de hoogste prioriteit gebruikt. Standaard prioriteit is 10 "
- "(kleiner getal = hogere prioriteit)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
- msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
- msgstr "Offertes, verkooporders en facturen"
- #. module: base
- #: field:res.partner,parent_id:0
- msgid "Related Company"
- msgstr "Gerelateerde bedrijf"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_url,help:0
- #: help:ir.actions.act_window,help:0
- #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
- #: help:ir.actions.actions,help:0
- #: help:ir.actions.client,help:0
- #: help:ir.actions.report.xml,help:0
- #: help:ir.actions.server,help:0
- #: help:ir.actions.wizard,help:0
- msgid ""
- "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
- "as its usage and purpose."
- msgstr ""
- "Optionele helptekst voor de gebruikers met een beschrijving van de weergave, "
- "zoals haar gebruik en bedoeling."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.va
- msgid "Holy See (Vatican City State)"
- msgstr "Vaticaanstad"
- #. module: base
- #: field:base.module.import,module_file:0
- msgid "Module .ZIP file"
- msgstr "ZIP-bestand module"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
- msgid "Telecom sector"
- msgstr "Telecom sector"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,trigger_model:0
- msgid "Trigger Object"
- msgstr "Trigger-object"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
- msgid "`code` must be unique."
- msgstr "`code`moet uniek zijn."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
- msgid "Knowledge Management System"
- msgstr "Kennis Management Systeem"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,in_transitions:0
- msgid "Incoming Transitions"
- msgstr "Binnenkomende overgangen"
- #. module: base
- #: field:ir.values,value_unpickle:0
- msgid "Default value or action reference"
- msgstr "Standaard waarde of actie referentie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
- msgid ""
- "\n"
- "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
- "invite.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
- msgid ""
- "\n"
- "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
- "\n"
- "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
- "-----------------------------------------------------------\n"
- " * Prefix\n"
- " * Suffix\n"
- " * Next Number\n"
- " * Increment Number\n"
- " * Number Padding\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
- msgid "Bill Time on Tasks"
- msgstr "Tijd op taken factureren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
- #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
- msgid "Marketing"
- msgstr "Marketing"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank account"
- msgstr "Bankrekening"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web Calendar view.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web Kalender weergave.\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
- msgstr "Spaans (HN) / Español (HN)"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence.type:0
- msgid "Sequence Type"
- msgstr "Soort reeks"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Unicode/UTF-8"
- msgstr "Unicode/UTF-8"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hindi / हिंदी"
- msgstr "Hindi / हिंदी"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
- msgid "Load a Translation"
- msgstr "Laad een vertaling"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,latest_version:0
- msgid "Installed Version"
- msgstr "Geïnstalleerde versie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
- msgid ""
- "\n"
- "Asserts on accounting.\n"
- "======================\n"
- "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
- "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
- "\n"
- "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
- "the result of the test \n"
- "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
- "then select the test \n"
- "and print the report from Print button in header area.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,license:0
- msgid "License"
- msgstr "Licentie"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,url:0
- msgid "Url"
- msgstr "Url"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "SQL Constraint"
- msgstr "SQL-beperking"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
- msgid ""
- "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
- "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
- "related object's read access."
- msgstr ""
- "Als u groepen heeft is de zichtbaarheid van dit menu gebaseerd op deze "
- "groepen. Als het veld leeg is berekent OpenERP de zichtbaarheid op basis van "
- "de leesrechten van het gerelateerde object."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
- msgid ""
- "\n"
- "Creating registration with sale orders.\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- "This module allows you to automate and connect your registration creation "
- "with\n"
- "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
- "registrations.\n"
- "\n"
- "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
- "to\n"
- "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
- "for\n"
- "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
- "and\n"
- "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
- "for\n"
- "this event.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
- msgid ""
- "\n"
- "Add additional date information to the sales order.\n"
- "===================================================\n"
- "\n"
- "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
- "------------------------------------------------------------\n"
- " * Requested Date\n"
- " * Commitment Date\n"
- " * Effective Date\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Extra datum informatie toevoegen aan een verkooporder.\n"
- "=====================================================\n"
- "\n"
- "U kunt de volgende extra datums toevoegen aan een verkooporder:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------\n"
- " * Datum Verzoek\n"
- " * Datum Toezegging\n"
- " * Datum Uitvoering\n"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,model_id:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,model:0
- #: field:ir.model.constraint,model:0
- #: field:ir.model.fields,model_id:0
- #: field:ir.model.relation,model:0
- #: view:ir.values:0
- msgid "Model"
- msgstr "Model"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- msgid ""
- "The selected language has been successfully installed. You must change the "
- "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
- msgstr ""
- "De installatie van de geselecteerde taal is geslaagd. U moet de "
- "gebruikersvoorkeuren wijzigen en het menu opnieuw openen om de veranderingen "
- "te zien."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
- #: field:ir.default,page:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- msgid "View"
- msgstr "Weergave"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "no"
- msgstr "Nee"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
- "based on geolocalization.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
- "\n"
- "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
- "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
- "\n"
- "The most appropriate partner can be assigned.\n"
- "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Open a Window"
- msgstr "Open een venster"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gq
- msgid "Equatorial Guinea"
- msgstr "Equatoriaal-Guinea"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
- msgid "OpenERP Web API"
- msgstr "OpenERP Web API"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
- "format (French standard for bank accounts details).\n"
- "============================================================================="
- "==============================================\n"
- "\n"
- "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
- "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
- "\n"
- "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
- "-------------------------------------------------------- \n"
- " - Bank Code\n"
- " - Office Code\n"
- " - Account number\n"
- " - RIB key\n"
- " \n"
- "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
- "and\n"
- "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
- "that\n"
- "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
- "the\n"
- "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
- "the\n"
- "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
- "RIB\n"
- "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
- "users\n"
- "find Banks using their RIB code.\n"
- "\n"
- "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
- "banks\n"
- "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
- "RIB format.\n"
- "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
- "Bank\n"
- "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
- "'IBAN'. \n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ps
- msgid "Palestinian Territory, Occupied"
- msgstr "Palestijns Gebied, Bezet"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
- msgid "Switzerland - Accounting"
- msgstr "Zwitserland - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:res.bank,zip:0
- #: field:res.company,zip:0
- #: field:res.partner,zip:0
- #: field:res.partner.bank,zip:0
- msgid "Zip"
- msgstr "Postcode"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,author:0
- msgid "Author"
- msgstr "Auteur"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Set as Todo"
- msgstr "Stel in als te doen"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%c - Appropriate date and time representation."
- msgstr "%c - Passende datum en tijd weergave."
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:420
- #, python-format
- msgid ""
- "Your database is now fully configured.\n"
- "\n"
- "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
- msgstr ""
- "Uw database is nu volledig geconfigureerd.\n"
- "\n"
- "Klik op 'Doorgaan' en geniet van uw OpenERP beleving..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
- msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
- msgstr "Helpt uw marketing campagnes stap voor stap te beheren."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hebrew / עִבְרִי"
- msgstr "Hebreeuws / עִבְרִי"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bo
- msgid "Bolivia"
- msgstr "Bolivia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gh
- msgid "Ghana"
- msgstr "Ghana"
- #. module: base
- #: field:res.lang,direction:0
- msgid "Direction"
- msgstr "Richting"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
- #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
- #: field:ir.actions.act_window,views:0
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,view_ids:0
- #: field:ir.module.module,views_by_module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,view_access:0
- msgid "Views"
- msgstr "Weergaven"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,rule_groups:0
- msgid "Rules"
- msgstr "Rechten"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
- msgid "SMTP Server"
- msgstr "SMTP Server"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:320
- #, python-format
- msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
- msgstr ""
- "U probeert een module te verwijderen die geïnstalleerd is of nog moet worden "
- "geïnstalleerd"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "The selected modules have been updated / installed !"
- msgstr "De geselecteerde modules zijn bijgewerkt / geïnstalleerd !"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
- msgstr "Spaans (PR) / Español (PR)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
- "improve it. \n"
- "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
- "into a \n"
- "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
- "\n"
- "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
- "they \n"
- "were overlapping.\n"
- "\n"
- " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
- "since it's the same which has been renamed.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gt
- msgid "Guatemala"
- msgstr "Guatemala"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,message:0
- msgid ""
- "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
- "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
- "object.partner_id.name ]]`"
- msgstr ""
- "E-mail inhoud mag bestaan uit expressies, omsloten bij dubbele blokhaken, "
- "gebaseerd op dezelfde waarden, welke beschikbaar zijn in het conditie veld. "
- "Bijvoorbeeld: 'Beste [[ object.partner_id.name ]]`"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
- msgid "Workflows"
- msgstr "Workflows"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
- msgid "Purchase"
- msgstr "Inkoop"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
- msgstr "Portugees (BR) / Português (BR)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
- msgid "ir.needaction_mixin"
- msgstr "ir.needaction_mixin"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "This file was generated using the universal"
- msgstr "Dit bestand was gegenereerd met gebruik van de universele"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
- msgid "IT Services"
- msgstr "IT Services"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
- msgid "Specific Industry Applications"
- msgstr "Specifieke industriële toepassingen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
- msgid "Google Docs integration"
- msgstr "Google Docs integratie"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,res_model:0
- msgid "The database object this attachment will be attached to"
- msgstr "Het database object waaraan deze bijlage wordt gekoppeld"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
- #, python-format
- msgid "name"
- msgstr "naam"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
- "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- "\n"
- "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
- "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
- "lines\n"
- "to the according state.\n"
- "\n"
- "Create menus:\n"
- "-------------\n"
- " **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
- "\n"
- "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
- "\n"
- "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
- "-------------------------------------------------------------------------\n"
- " * start (set state to confirm), set date_start\n"
- " * done (set state to done), set date_stop\n"
- " * set to draft (set state to draft)\n"
- " * cancel set state to cancel\n"
- "\n"
- "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
- "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
- "must become done.\n"
- "\n"
- "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
- "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Skip"
- msgstr "Overslaan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
- msgid "Events Sales"
- msgstr "Verkoop evenementen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ls
- msgid "Lesotho"
- msgstr "Lesotho"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ", or your preferred text editor"
- msgstr ", of uw favoriete tekstverwerker"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
- msgid "Partners Geo-Localization"
- msgstr "Partners Geo-Lokalisatie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ke
- msgid "Kenya"
- msgstr "Kenia"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
- msgid "Translated Terms"
- msgstr "Vertaalde uitdrukkingen"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Abkhazian / аҧсуа"
- msgstr "Abchazisch / аҧсуа"
- #. module: base
- #: view:base.module.configuration:0
- msgid "System Configuration Done"
- msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:1540
- #, python-format
- msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
- msgstr "Fout opgetreden bij het valideren van veld(en) %s: %s"
- #. module: base
- #: view:ir.property:0
- msgid "Generic"
- msgstr "Generiek"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
- msgid "Shared Repositories (FTP)"
- msgstr "Gedeelde Repositories (FTP)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sm
- msgid "San Marino"
- msgstr "San Marino"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bm
- msgid "Bermuda"
- msgstr "Bermuda"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pe
- msgid "Peru"
- msgstr "Peru"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "Set NULL"
- msgstr "Stel in op NULL"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Save"
- msgstr "Opslaan"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
- msgid "XML Path"
- msgstr "XML Pad"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bj
- msgid "Benin"
- msgstr "Benin"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
- msgid "Bank Account Types"
- msgstr "Bankrekening soorten"
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,suffix:0
- msgid "Suffix value of the record for the sequence"
- msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
- msgid "Optional username for SMTP authentication"
- msgstr "Optionele gebruikersnaam voor SMTP authenticatie"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
- msgid "ir.actions.actions"
- msgstr "ir.actions.actions"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Not Searchable"
- msgstr "Niet zoekbaar"
- #. module: base
- #: view:ir.config_parameter:0
- #: field:ir.config_parameter,key:0
- msgid "Key"
- msgstr "Sleutel"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header:0
- msgid "RML Header"
- msgstr "RML Header"
- #. module: base
- #: help:res.country,address_format:0
- msgid ""
- "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
- "this country.\n"
- "\n"
- "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
- "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
- " \n"
- "%(state_name)s: the name of the state\n"
- " \n"
- "%(state_code)s: the code of the state\n"
- " \n"
- "%(country_name)s: the name of the country\n"
- " \n"
- "%(country_code)s: the code of the country"
- msgstr ""
- "U kunt hier de gebruikelijke formaten gebruiken voor het adres.\n"
- "\n"
- "U kunt gebruik maken van een Python-style string patroon met alle velden van "
- "het adres (Bijvoorbeeld, gebruik '%(street)s' om het veld 'straat') weer te "
- "geven, plus\n"
- " \n"
- "%(state_name)s: de naam van de provincie/staat\n"
- " \n"
- "%(state_code)s: de code van de provincie/staat\n"
- " \n"
- "%(country_name)s: de naam van het land\n"
- " \n"
- "%(country_code)s: de code van het land"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mu
- msgid "Mauritius"
- msgstr "Mauritius"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- msgid "Full Access"
- msgstr "Volledige toegang"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
- msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
- msgid "Security"
- msgstr "Beveiliging"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Portuguese / Português"
- msgstr "Portugees / Português"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
- #, python-format
- msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
- msgstr ""
- "Het veranderen van het opslagsysteem voor veld \"%s\" is niet toegestaan."
- #. module: base
- #: help:res.partner.bank,company_id:0
- msgid "Only if this bank account belong to your company"
- msgstr "Alleen wanneer dit bankrekeningnummer behoort tot uw bedrijf"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
- #, python-format
- msgid "Unknown sub-field '%s'"
- msgstr "Onbekend subveld '%s'"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.za
- msgid "South Africa"
- msgstr "Zuid-Afrika"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Installed"
- msgstr "Geïnstalleerd"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Ukrainian / українська"
- msgstr "Oekraïens / українська"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sn
- msgid "Senegal"
- msgstr "Senegal"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hu
- msgid "Hungary"
- msgstr "Hongarije"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
- msgid ""
- "\n"
- "Google Analytics.\n"
- "=================\n"
- "\n"
- "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
- msgid "Recruitment Process"
- msgstr "Wervingsproces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.br
- msgid "Brazil"
- msgstr "Brazilië"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%M - Minute [00,59]."
- msgstr "%M - Minuut [00,59]."
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Affero GPL-3"
- msgstr "Affero GPL-3"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,number_next:0
- #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
- msgid "Next Number"
- msgstr "Volgende nummer"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,condition:0
- msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
- msgstr "Expressie om aan te voldoen om de transitie te maken."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
- msgstr "Spaans (PA) / Español (PA)"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- #: field:res.currency,rate_ids:0
- msgid "Rates"
- msgstr "Wisselkoersen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
- msgid "Email Templates"
- msgstr "Email-sjablonen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sy
- msgid "Syria"
- msgstr "Syrië"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "======================================================"
- msgstr "======================================================"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model:0
- msgid "Each model must be unique!"
- msgstr "Ieder model moet uniek zijn!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
- msgid "Localization"
- msgstr "Lokalisatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
- msgid ""
- "\n"
- "Openerp Web API.\n"
- "================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Openerp Web API.\n"
- "================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "draft"
- msgstr "concept"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- #: field:res.currency,date:0
- #: field:res.currency.rate,name:0
- #: field:res.partner,date:0
- #: field:res.request,date_sent:0
- msgid "Date"
- msgstr "Datum"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
- msgid "Event Moodle"
- msgstr "Moodle evenementen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
- msgid ""
- "\n"
- "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
- "Openlabs).\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
- "(Sale\n"
- "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
- "(HTML and\n"
- "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
- "and\n"
- "attach a report.\n"
- "\n"
- "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
- "document\n"
- "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
- "country\n"
- "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
- "is\n"
- "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
- "inclusion of these dynamic values.\n"
- "\n"
- "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
- "sidebar\n"
- "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
- "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
- "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
- "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
- "called\n"
- "for multiple documents at once.\n"
- "\n"
- "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
- "system\n"
- "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
- "larger\n"
- "campaigns on any OpenERP document.\n"
- "\n"
- " **Technical note:** only the templating system of the original Power "
- "Email by Openlabs was kept.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
- msgid "Partner Tags"
- msgstr "Relatie labels"
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Preview Header/Footer"
- msgstr "Bekijk kop-/voettekst"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
- #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
- msgid "Parent Menu"
- msgstr "Hoofdmenu"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank,owner_name:0
- msgid "Account Owner Name"
- msgstr "Naam rekeningeigenaar"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
- #, python-format
- msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
- msgstr ""
- "Kan de kolomnaam niet wijzigen in %s, want een kolom met deze naam bestaat "
- "al!"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Attached To"
- msgstr "Gekoppeld aan"
- #. module: base
- #: field:res.lang,decimal_point:0
- msgid "Decimal Separator"
- msgstr "Decimaal scheidingsteken"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:5319
- #, python-format
- msgid "Missing required value for the field '%s'."
- msgstr "De benodigde waarde voor veld '%s' ontbreekt."
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Write Access Right"
- msgstr "Schrijfrechten"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
- msgid ""
- "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
- "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
- "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
- "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
- "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
- "can be managed from here."
- msgstr ""
- "Een groep is een een stel functionele gebieden die worden toegewezen aan de "
- "gebruiker om hem toegang tot en rechten op specifieke applicaties en taken "
- "in het systeem te geven. U kunt aangepaste groepen maken of standaard de "
- "bestaande wijzigen om de menuweergave aan te passen die gebruikers te zien "
- "krijgen. Of ze lees, schrijf, maak of verwijder rechten hebben regelt u "
- "vanaf hier."
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,name:0
- msgid "Filter Name"
- msgstr "Filter Naam"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.request,history:0
- msgid "History"
- msgstr "Geschiedenis"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.im
- msgid "Isle of Man"
- msgstr "Eiland Man"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,res_model:0
- msgid "Optional model, mostly used for needactions."
- msgstr "Optioneel model, meestal gebruikt voor acties"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:306
- #, python-format
- msgid "The name of the module must be unique !"
- msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bv
- msgid "Bouvet Island"
- msgstr "Bouveteiland"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,type:0
- msgid "Constraint Type"
- msgstr "Soort Beperking"
- #. module: base
- #: field:res.company,child_ids:0
- msgid "Child Companies"
- msgstr "Dochterbedrijven"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ni
- msgid "Nicaragua"
- msgstr "Nicaragua"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
- msgid ""
- "\n"
- "Invoice Wizard for Delivery.\n"
- "============================\n"
- "\n"
- "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
- "invoicing\n"
- "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard Button"
- msgstr "Assistent-knop"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.property,fields_id:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: field:multi_company.default,field_id:0
- msgid "Field"
- msgstr "Veld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
- msgid "Long Term Projects"
- msgstr "Lange termijn projecten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ve
- msgid "Venezuela"
- msgstr "Venezuela"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "9. %j ==> 340"
- msgstr "9. %j ==> 340"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zm
- msgid "Zambia"
- msgstr "Zambia"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Launch Configuration Wizard"
- msgstr "Start configuratie wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
- msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
- msgstr "Productieorder, materiaallijsten, productie routes"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,name:0
- msgid "Attachment Name"
- msgstr "Naam bijlage"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Upgrade"
- msgstr "Bijwerken onderbreken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
- "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
- "============================================================================="
- "========================================\n"
- "\n"
- "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
- "module.\n"
- "\n"
- "The module allows:\n"
- "------------------\n"
- " - HTML report definition\n"
- " - Multi header support\n"
- " - Multi logo\n"
- " - Multi company support\n"
- " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
- " - JavaScript support\n"
- " - Raw HTML debugger\n"
- " - Book printing capabilities\n"
- " - Margins definition\n"
- " - Paper size definition\n"
- "\n"
- "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
- "and\n"
- "footer body are defined per company.\n"
- "\n"
- "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
- "video:\n"
- " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
- "\n"
- "Requirements and Installation:\n"
- "------------------------------\n"
- "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
- "as\n"
- "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
- "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
- "(32bits).\n"
- "\n"
- "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
- "the\n"
- "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
- "\n"
- "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
- "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
- "Ubuntu is known to have this issue.\n"
- "\n"
- "\n"
- "TODO:\n"
- "-----\n"
- " * JavaScript support activation deactivation\n"
- " * Collated and book format support\n"
- " * Zip return for separated PDF\n"
- " * Web client WYSIWYG\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
- msgid "See all Leads"
- msgstr "Bekijk alle leads"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ci
- msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
- msgstr "Ivoorkust"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kz
- msgid "Kazakhstan"
- msgstr "Kazachstan"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
- msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]."
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_name:0
- #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
- msgid "Resource Name"
- msgstr "Resourcenaam"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
- msgid "User-defined Filters"
- msgstr "Gebruikers filters"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
- #: field:ir.actions.actions,name:0
- #: field:ir.actions.report.xml,name:0
- #: field:ir.actions.todo,name:0
- #: field:ir.cron,name:0
- #: field:ir.model.access,name:0
- #: field:ir.model.fields,name:0
- #: field:ir.module.category,name:0
- #: field:ir.module.module.dependency,name:0
- #: report:ir.module.reference:0
- #: view:ir.property:0
- #: field:ir.property,name:0
- #: field:ir.rule,name:0
- #: field:ir.sequence,name:0
- #: field:ir.sequence.type,name:0
- #: field:ir.values,name:0
- #: view:multi_company.default:0
- #: field:multi_company.default,name:0
- #: field:res.bank,name:0
- #: view:res.currency.rate.type:0
- #: field:res.currency.rate.type,name:0
- #: field:res.groups,name:0
- #: field:res.lang,name:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,name:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank.type,name:0
- #: field:res.request.link,name:0
- #: view:res.users:0
- #: field:workflow,name:0
- #: field:workflow.activity,name:0
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,multi:0
- msgid ""
- "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
- "form view"
- msgstr ""
- "Als aangezet wordt de actie niet afgebeeld in de rechter werkbalk van de "
- "formulierweergave"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ms
- msgid "Montserrat"
- msgstr "Montserrat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
- msgid "Decimal Precision Configuration"
- msgstr "Decimale precisie configuratie"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.act_url"
- msgstr "ir.actions.act_url"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
- msgid "Application Terms"
- msgstr "Applicatie uitdrukkingen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
- msgid ""
- "<p><b>No module found!</b></p>\n"
- " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p><b>Geen module gevonden!</b></p>\n"
- " <p>Probeer andere zoek criteria.</p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
- #: field:ir.model.constraint,module:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: field:ir.model.data,module:0
- #: field:ir.model.relation,module:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
- #: report:ir.module.reference:0
- #: field:ir.translation,module:0
- msgid "Module"
- msgstr "Module"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (UK)"
- msgstr "Engels (GB)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Japanese / 日本語"
- msgstr "Japans / 日本語"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
- msgid "Language Import"
- msgstr "Taal Importeren"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,act_from:0
- msgid ""
- "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
- "determine if we can start the ACT_TO activity."
- msgstr ""
- "Bronactiviteit. Als deze activiteit klaar is, wordt de conditie getest om te "
- "bepalen of de doelactiviteit gestart kan worden."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
- #: view:res.company:0
- msgid "Accounting"
- msgstr "Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
- msgid ""
- "\n"
- "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
- "will\n"
- "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
- "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
- "will be validated using the Belgian rules.\n"
- "\n"
- "There are two different levels of VAT number validation:\n"
- "--------------------------------------------------------\n"
- " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
- "validation\n"
- " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
- "\n"
- " always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
- "allocated,\n"
- " or not valid anymore.\n"
- " \n"
- " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
- "the user's\n"
- " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
- " database, which will truly verify that the number is valid and "
- "currently\n"
- " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
- "simple\n"
- " off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
- "available\n"
- " all the time. If the service is not available or does not support the\n"
- " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
- "performed\n"
- " instead.\n"
- "\n"
- "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
- "countries\n"
- "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
- "countries,\n"
- "only the country code will be validated.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
- msgid "ir.actions.act_window.view"
- msgstr "ir.actions.act_window.view"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Web"
- msgstr "Web"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
- msgid "Lunch Orders"
- msgstr "Lunch Orders"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (CA)"
- msgstr "Engels (CA)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
- msgid "Human Resources"
- msgstr "Personeelszaken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
- msgid ""
- "\n"
- "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
- "===========================================================\n"
- " \n"
- "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
- "\n"
- "Countries that use OHADA are the following:\n"
- "-------------------------------------------\n"
- " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
- "Congo,\n"
- " \n"
- " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
- "Niger,\n"
- " \n"
- " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Comments"
- msgstr "Opmerkingen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.et
- msgid "Ethiopia"
- msgstr "Ethiopië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
- msgid "Authentication"
- msgstr "Authenticatie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sj
- msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
- msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.wizard"
- msgstr "ir.actions.wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
- msgid "Base Kanban"
- msgstr "Basis Kanban"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Group By"
- msgstr "Groeperen op"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "title"
- msgstr "titel"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "true"
- msgstr "waar"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
- msgid "Install Language"
- msgstr "Taal installeren"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
- msgid "Services"
- msgstr "Diensten"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Translation"
- msgstr "Vertaling"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "closed"
- msgstr "gesloten"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,state:0
- msgid "get"
- msgstr "ophalen"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "On delete property for many2one fields"
- msgstr "'On delete' eigenschap voor many2one velden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
- msgid "Accounting & Finance"
- msgstr "Boekhouding & Financiën"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,write_id:0
- msgid "Write Id"
- msgstr "Schrijf ID"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
- msgid "Products"
- msgstr "Producten"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
- #: view:ir.values:0
- msgid "User-defined Defaults"
- msgstr "Gebruikers standaard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to sign up and reset their password\n"
- "===============================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Gebruikers toestaan om te registreren en hun wachtwoord opnieuw in te "
- "stellen\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
- #: view:res.users:0
- msgid "Usability"
- msgstr "Gebruiksvriendelijkheid"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,domain:0
- msgid "Domain Value"
- msgstr "Domeinwaarde"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_association
- msgid ""
- "\n"
- "This module is to configure modules related to an association.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
- "memberships, \n"
- "membership products (schemes).\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
- #: view:res.company:0
- #: view:res.config:0
- msgid "Configuration"
- msgstr "Instellingen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
- msgid ""
- "\n"
- "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
- "between \n"
- "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
- "them.\n"
- "\n"
- "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
- "OpenERP \n"
- "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
- #, python-format
- msgid "Operation forbidden"
- msgstr "Verwerking niet toegestaan"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "SMS Configuration"
- msgstr "SMS-instellingen"
- #. module: base
- #: help:ir.rule,active:0
- msgid ""
- "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
- "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
- "you reload the module."
- msgstr ""
- "Als u het veld actief uitvinkt, zal het de record regel onbruikbaar maken, "
- "zonder deze te verwijderen (indien u een oorspronkelijk record verwijderd, "
- "wordt deze soms opnieuw aangemaakt, bij het herladen van de module)."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
- msgstr "Spaans (BO) / Español (BO)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_board
- msgid ""
- "\n"
- "Lets the user create a custom dashboard.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "Allows users to create custom dashboard.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
- msgid "Access Controls List"
- msgstr "Overzicht toegangscontrole"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.um
- msgid "USA Minor Outlying Islands"
- msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,numbercall:0
- msgid ""
- "How many times the method is called,\n"
- "a negative number indicates no limit."
- msgstr ""
- "Hoeveel keer deze regel wordt aangeroepen,\n"
- "een negatieve waarde geeft aan dat er geen limiet is."
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
- msgid "Bank Type"
- msgstr "Soort bank"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:99
- #, python-format
- msgid "The name of the group can not start with \"-\""
- msgstr "De naam van de groep kan niet beginnen met \"-\""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
- #: view:ir.module.module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
- msgid "Apps"
- msgstr "Toepassingen"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view_sc:0
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Kort"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,date_init:0
- msgid "Init Date"
- msgstr "Initiële datum"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
- msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:361
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Module \"%s\" kan niet worden verwerkt omdat niet aan een externe "
- "afhankelijkheid is voldaan: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
- msgid "Belgium - Payroll"
- msgstr "België - Loonadministratie"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,flow_start:0
- msgid "Flow Start"
- msgstr "Begin workflow"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
- msgid "res.partner.title"
- msgstr "res.partner.title"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank Account Owner"
- msgstr "Rekeninghouder"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
- msgid "Uncategorized"
- msgstr "Geen categorie"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Phone:"
- msgstr "Telefoon:"
- #. module: base
- #: field:res.partner,is_company:0
- msgid "Is a Company"
- msgstr "Is een bedrijf"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Hours"
- msgstr "Uren"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gp
- msgid "Guadeloupe (French)"
- msgstr "Guadeloupe (Frans)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
- #, python-format
- msgid "User Error"
- msgstr "Gebruikersfout"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,signal:0
- msgid ""
- "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
- "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
- "button is necessary to validate this transition."
- msgstr ""
- "Als de uitvoering van de overgang komt door een ingedrukte knop in het "
- "cliënt formulier, controleert sein de naam van de knop. Als sein NULL is, is "
- "er geen knop nodig voor deze overgang."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
- msgid "Original View"
- msgstr "Oorspronkelijke Weergave"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web kanban view.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web kanban weergave.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' lijkt geen nummer te zijn voor veld '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: help:res.country.state,name:0
- msgid ""
- "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
- msgstr "Administratieve onderverdelen van een land."
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "My Banks"
- msgstr "Mijn banken"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.filters:0
- msgid "Filter names must be unique"
- msgstr "Filternamen moeten uniek zijn"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,object_id:0
- msgid "Object affected by this rule"
- msgstr "Object waar deze regel op slaat"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Inline View"
- msgstr "Inline weergave"
- #. module: base
- #: field:ir.filters,is_default:0
- msgid "Default filter"
- msgstr "Standaard filter"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Directory"
- msgstr "Map"
- #. module: base
- #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
- msgid "Menu Name"
- msgstr "Naam menu"
- #. module: base
- #: field:ir.values,key2:0
- msgid "Qualifier"
- msgstr "Kwalificatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
- msgid ""
- "\n"
- "Module to import CODA bank statements.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
- "----------------------------------------------------------------------\n"
- " * CODA v1 support.\n"
- " * CODA v2.2 support.\n"
- " * Foreign Currency support.\n"
- " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
- " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
- " Communications.\n"
- " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
- "parameters.\n"
- " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
- " * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
- "single \n"
- " CODA file.\n"
- " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
- "in \n"
- " the CODA Bank Account configuration records).\n"
- " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
- "EN, \n"
- " NL, FR.\n"
- "\n"
- "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
- "format in \n"
- "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
- "of \n"
- "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
- "\n"
- "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
- "\n"
- "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
- "original\n"
- "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
- "accounting \n"
- "business processes.\n"
- "\n"
- "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
- "Statements.\n"
- "\n"
- "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
- "\n"
- "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
- "Statements will also remove those associated statements.\n"
- "\n"
- "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
- "processing:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--\n"
- " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
- "against \n"
- " the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
- " configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
- " configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
- "transfer'\n"
- " transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
- "of the \n"
- " CODA File Import wizard.\n"
- " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
- "transaction\n"
- " line is matched against the reference field of in- and outgoing "
- "invoices \n"
- " (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
- " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
- "counterparty is \n"
- " located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
- "Customer and \n"
- " Supplier records.\n"
- " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
- "generated \n"
- " by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
- "CODA \n"
- " File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
- "\n"
- "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
- "also \n"
- "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
- "that \n"
- "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
- "\n"
- "Remark on CODA V1 support:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
- "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
- "V2.The\n"
- "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
- "\n"
- "V2.2 specifications.\n"
- "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
- "configuration menu.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Month"
- msgstr "Maand"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.my
- msgid "Malaysia"
- msgstr "Maleisië"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
- #, python-format
- msgid "Increment number must not be zero."
- msgstr "Toename nummer mag niet nul zijn."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
- msgid "Cancel Journal Entries"
- msgstr "Annuleer boekingen"
- #. module: base
- #: field:res.partner,tz_offset:0
- msgid "Timezone offset"
- msgstr "Tijdzone compensatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
- "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
- "============================================================================="
- "============================================================\n"
- "\n"
- "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
- "------------------------------------------------------------------------\n"
- " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
- "to\n"
- " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
- " * Define input segments that will select the items that should enter "
- "the\n"
- " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
- " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
- "accelerated,\n"
- " and fine-tune it\n"
- " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
- "action\n"
- " requires manual validation\n"
- " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
- " campaign does everything fully automatically.\n"
- "\n"
- "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
- "parameters,\n"
- "input segments, workflow.\n"
- "\n"
- "**Note:** If you need demo data, you can install the "
- "marketing_campaign_crm_demo\n"
- " module, but this will also install the CRM application as it depends "
- "on\n"
- " CRM Leads.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
- msgid ""
- "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
- "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
- msgstr ""
- "Indien geactiveerd wordt de volledige van SMTP sessies geschreven naar het "
- "server-log op DEBUG niveau (dit is zeer uitgebreid en kan onder meer "
- "vertrouwelijke info bevatten!)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
- "Price and Cost Price.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Automatically"
- msgstr "Start automatisch"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,translate:0
- msgid ""
- "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
- "mechanism for that field)"
- msgstr ""
- "Bepaalt of waardes voor dit veld vertaald kunnen worden (activeert het "
- "vertaalmechanisme voor dit veld)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
- msgstr "Indonesisch / Bahasa Indonesia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cv
- msgid "Cape Verde"
- msgstr "Kaapverdische Eilanden"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
- msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
- msgstr ""
- "de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop "
- "applicatie."
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_user
- msgid ""
- "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
- "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
- msgstr ""
- "De gebruiker heeft de mogelijkheid om zijn eigen personeelsbeheer zaken te "
- "beheren (verlofaanvragen, urenstaten, etc.) als hij is gekoppeld aan een "
- "werknemer in het systeem."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2247
- #, python-format
- msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
- msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!"
- #. module: base
- #: help:ir.values,key:0
- msgid ""
- "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
- "- Default: a default value for a model field"
- msgstr ""
- "- Actie: Een actie gekoppeld aan een slot van een bepaald model\n"
- "- Standaard: Een standaard waarde voor een module veld"
- #. module: base
- #: field:base.module.update,add:0
- msgid "Number of modules added"
- msgstr "Aantal toegevoegde modules"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- msgid "Price Accuracy"
- msgstr "Prijs nauwkeurigheid"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Latvian / latviešu valoda"
- msgstr "Lets / latviešu valoda"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French / Français"
- msgstr "Frans / Français"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Created Menus"
- msgstr "Aangemaakte menu's"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:502
- #: view:ir.module.module:0
- #, python-format
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Deïnstalleren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
- msgid "Budgets Management"
- msgstr "Budget Management"
- #. module: base
- #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
- msgid "Workitem"
- msgstr "Taak"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
- msgid "Database Anonymization"
- msgstr "Database anonimisatie"
- #. module: base
- #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "SSL/TLS"
- msgstr "SSL/TLS"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
- msgid ""
- "\n"
- "Croatian localisation.\n"
- "======================\n"
- "\n"
- "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
- " http://www.slobodni-programi.hr\n"
- "\n"
- "Contributions:\n"
- " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
- " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
- "\n"
- "Description:\n"
- "\n"
- "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
- "\n"
- "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
- "Vrste konta\n"
- "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
- "analitika\n"
- "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
- "Porezi PDV obrasca\n"
- "Ostali porezi \n"
- "Osnovne fiskalne pozicije\n"
- "\n"
- "Izvori podataka:\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
- " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
- #: view:ir.actions.actions:0
- #: field:ir.actions.todo,action_id:0
- #: field:ir.ui.menu,action:0
- #: selection:ir.values,key:0
- msgid "Action"
- msgstr "Actie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Email Configuration"
- msgstr "Instellingen email"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
- msgid "ir.cron"
- msgstr "ir.cron"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cw
- msgid "Curaçao"
- msgstr "Curaçao"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Current Year without Century: %(y)s"
- msgstr "Huidig jaar zonder eeuw: %(y)s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
- #: view:ir.config_parameter:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
- msgid "System Parameters"
- msgstr "Systeem parameters"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.client,tag:0
- msgid ""
- "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
- "and wishes. There is no central tag repository across clients."
- msgstr ""
- "Een willekeurige tekenreeks geïnterpreteerd door de klant op basis van zijn "
- "eigen behoeften en wensen. Er is geen centrale tag repository over klanten."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.rule:0
- msgid "Rule must have at least one checked access right !"
- msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
- msgid "Format Layout"
- msgstr "Formaat opmaak"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
- msgid ""
- "\n"
- "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
- "================================================================\n"
- "\n"
- "With this module you would not only be able to access documents through "
- "OpenERP\n"
- "but you would also be able to connect with them through the file system "
- "using the\n"
- "FTP client.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,size:0
- msgid "Size"
- msgstr "Grootte"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
- msgid "Audit Trail"
- msgstr "Audittrail"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
- #, python-format
- msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
- msgstr "Waarde '%s' is niet gevonden in selectieveld '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sd
- msgid "Sudan"
- msgstr "Soedan"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
- #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
- #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
- #: view:res.currency.rate.type:0
- msgid "Currency Rate Type"
- msgstr "Valutakoers soort"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
- "========================================================================\n"
- "\n"
- "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
- "to\n"
- "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
- "Mayotte).\n"
- "\n"
- "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
- "purchases\n"
- "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
- "these\n"
- "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
- "this\n"
- "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
- "included'\n"
- "scenarios in fiscal positions).\n"
- "\n"
- "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
- "mainland\n"
- "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
- "the\n"
- "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
- "VAT taxes\n"
- "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
- "default\n"
- "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
- "update the\n"
- "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
- "\n"
- "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fm
- msgid "Micronesia"
- msgstr "Micronesië"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Menus"
- msgstr "Menu's"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Manually Once"
- msgstr "Start eenmalig handmatig"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,wkf_id:0
- #: field:workflow.instance,wkf_id:0
- #: field:workflow.transition,wkf_id:0
- #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
- msgid "Workflow"
- msgstr "Workflow"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Serbian (Latin) / srpski"
- msgstr "Servisch (Latijn) / srpski"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.il
- msgid "Israel"
- msgstr "Israël"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:475
- #, python-format
- msgid "Cannot duplicate configuration!"
- msgstr "Het is niet mogelijk de instellingen te dupliceren!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
- msgid "OHADA - Accounting"
- msgstr "OHADA - Boekhouding"
- #. module: base
- #: help:res.bank,bic:0
- msgid "Sometimes called BIC or Swift."
- msgstr "Soms BIC of Swift genoemd."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
- msgid "Indian - Accounting"
- msgstr "India - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:res.lang,time_format:0
- msgid "Time Format"
- msgstr "Tijdnotatie"
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header3:0
- msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
- msgstr "RML interne kop voor liggende rapporten"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
- msgid "Contact Creation"
- msgstr "Relatie aanmaken"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Defined Reports"
- msgstr "Gedefineerde rapporten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
- msgid "Todo Lists"
- msgstr "Todo lijst"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report xml"
- msgstr "XML overzicht"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
- #: field:ir.module.category,module_ids:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
- msgid "Modules"
- msgstr "Modules"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- #: field:workflow.activity,subflow_id:0
- #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
- msgid "Subflow"
- msgstr "Subschema"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.partner,bank_ids:0
- msgid "Banks"
- msgstr "Banken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web core module.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web core module.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "Deze module bevat de core van de OpenERP Webclient.\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Week of the Year: %(woy)s"
- msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
- #. module: base
- #: field:res.users,id:0
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,doall:0
- msgid "Repeat Missed"
- msgstr "Herhaal gemiste"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
- #, python-format
- msgid "Can not create the module file: %s !"
- msgstr "Kan het modulebestand niet maken: %s !"
- #. module: base
- #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
- msgid "Object Mapping"
- msgstr "Object-koppelingen"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,xml_id:0
- #: field:ir.ui.view,xml_id:0
- msgid "External ID"
- msgstr "Externe ID"
- #. module: base
- #: help:res.currency.rate,rate:0
- msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
- msgstr "De wisselkoers van munteenheid naar munteenheid is 1"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.uk
- msgid "United Kingdom"
- msgstr "Groot-Brittanië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
- msgid "Panama Localization Chart Account"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:res.partner.category,active:0
- msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
- msgstr ""
- "Het veld actief staat toe categorieën te verbergen zonder deze te "
- "verwijderen."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Object:"
- msgstr "Object:"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bw
- msgid "Botswana"
- msgstr "Botswana"
- #. module: base
- #: view:res.partner.title:0
- msgid "Partner Titles"
- msgstr "Juridische entiteit"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
- #, python-format
- msgid "Use the format '%s'"
- msgstr "Gebruik het formaat '%s'"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
- msgid "Add an auto-refresh on the view"
- msgstr "Automatisch herladen aan weergave toevoegen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
- msgid "Customer Profiling"
- msgstr "Klant profiling"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Work Days"
- msgstr "Werkdagen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
- msgid "Multi-Company"
- msgstr "Multi-Company"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
- msgid "Workitems"
- msgstr "Taken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
- #, python-format
- msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
- msgstr "Ongeldig bankrekening typenaam formaat."
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Filters visible only for one user"
- msgstr "Filters alleen zichtbaar voor één gebruiker"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
- msgid "ir.attachment"
- msgstr "ir.attachment"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4348
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
- "this object as this object is for reporting purpose."
- msgstr ""
- "U kunt deze bewerking niet uitvoeren. Nieuw record maken is niet toegestaan "
- "voor dit object omdat dit object voor rapportage doelen is."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
- msgid ""
- "\n"
- "New extensible file import for OpenERP\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Re-implement openerp's file import system:\n"
- "\n"
- "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
- " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
- " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
- " other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
- " import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
- " 3+ different projects.\n"
- "\n"
- "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
- " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
- " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
- " their data production sources.\n"
- "\n"
- "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
- " need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:res.currency,position:0
- msgid "After Amount"
- msgstr "Achter bedrag"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
- msgstr "Litouws / Lietuvių kalba"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,record_id:0
- msgid ""
- "Provide the field name where the record id is stored after the create "
- "operations. If it is empty, you can not track the new record."
- msgstr ""
- "Geef de veldnaam waar het record id is opgeslagen na de aanmaak operatie. "
- "Als het leeg is kunt u het nieuwe record niet volgen."
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
- msgid "the user will be able to approve document created by employees."
- msgstr ""
- "De gebruiker heeft de mogelijkheid om documenten goed te keuren welke zijn "
- "gemaakt door werknemers."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
- msgid "Target model uses the need action mechanism"
- msgstr "Doel module, welke het 'need action' mechanisme gebruikt."
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,relation:0
- msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
- msgstr "Voor relatievelden, de technische naam van het doelmodel"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%S - Seconds [00,61]."
- msgstr "%S - Seconden [00,61]."
- #. module: base
- #: help:base.language.import,overwrite:0
- msgid ""
- "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
- "will be overwritten and replaced by those in this file"
- msgstr ""
- "Indien u deze optie activeert, worden bestaande vertalingen (inclusief "
- "speciaal gemaakte) overschreven en vervangen door de vertalingen in het "
- "bestand."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
- msgid "Inherited View"
- msgstr "Afgeleide weergave"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Source Term"
- msgstr "Bronterm"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
- msgid "Project"
- msgstr "Project"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
- msgid "Web Icon Image (hover)"
- msgstr "Web icon afbeelding (hover)"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Module file successfully imported!"
- msgstr "Importeren modulebestand geslaagd!"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
- #: view:ir.model.constraint:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
- msgid "Model Constraints"
- msgstr "Model beperkingen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Transitions"
- msgstr "Overgangen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid "Timesheets"
- msgstr "Urenstaten"
- #. module: base
- #: help:ir.values,company_id:0
- msgid "If set, action binding only applies for this company"
- msgstr ""
- "Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor dit bedrijf."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
- msgid ""
- "\n"
- "添加中文省份数据\n"
- "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
- "============================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lc
- msgid "Saint Lucia"
- msgstr "Saint Lucia"
- #. module: base
- #: help:res.users,new_password:0
- msgid ""
- "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
- "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
- "login again."
- msgstr ""
- "Specificeer een waarde alleen wanneer u een gebruiker aanmaakt of als u het "
- "wachtwoord van de gebruiker wijzigt. Laat anders de waarde leeg. Na het "
- "wijzigen van het wachtwoord, dient de gebruiker opnieuw in te loggen."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.so
- msgid "Somalia"
- msgstr "Somalië"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
- msgid "Dr."
- msgstr "Dr."
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_user
- #: field:res.partner,employee:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
- msgid "Employee"
- msgstr "Werknemer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
- msgid ""
- "\n"
- "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
- "=========================================\n"
- "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
- "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
- "\n"
- "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
- "their status quickly as they evolve.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.model.access,perm_create:0
- msgid "Create Access"
- msgstr "Aanmaken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
- msgid ""
- "\n"
- "This module implements a timesheet system.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Each employee can encode and track their time spent on the different "
- "projects.\n"
- "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
- "costs on\n"
- "the analytic account.\n"
- "\n"
- "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
- "\n"
- "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
- "to set\n"
- "up a management by affair.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.bank,state:0
- #: field:res.company,state_id:0
- #: field:res.partner.bank,state_id:0
- msgid "Fed. State"
- msgstr "Staat/Provincie"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,copy_object:0
- msgid "Copy Of"
- msgstr "Kopie van"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,display_name:0
- msgid "Record Name"
- msgstr "Record naam"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.client"
- msgstr "ir.actions.client"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.io
- msgid "British Indian Ocean Territory"
- msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
- msgid "Module Immediate Install"
- msgstr "Directe installatie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Field Mapping"
- msgstr "Veld-koppelingen"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,ttype:0
- msgid "Field Type"
- msgstr "Soort veld"
- #. module: base
- #: field:res.country.state,code:0
- msgid "State Code"
- msgstr "Code staat/provincie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
- msgid "Multi Language Chart of Accounts"
- msgstr "Grootboekschema voor meerdere talen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
- "=====================================================================\n"
- "\n"
- "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
- "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
- "includes\n"
- "taxes and the Quetzal currency."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:res.lang,direction:0
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "Links-naar-rechts"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,translate:0
- #: view:res.lang:0
- #: field:res.lang,translatable:0
- msgid "Translatable"
- msgstr "Vertaalbaar"
- #. module: base
- #: help:base.language.import,code:0
- msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
- msgstr "ISO taal en landcode bijv. nl_NL"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vn
- msgid "Vietnam"
- msgstr "Viëtnam"
- #. module: base
- #: field:res.users,signature:0
- msgid "Signature"
- msgstr "Handtekening"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,complete_name:0
- msgid "Full Name"
- msgstr "Volledige naam"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "on"
- msgstr "aan"
- #. module: base
- #: view:ir.property:0
- msgid "Parameters that are used by all resources."
- msgstr "Parameters welke gebruikt worden door alle resources."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mz
- msgid "Mozambique"
- msgstr "Mozambique"
- #. module: base
- #: help:ir.values,action_id:0
- msgid ""
- "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
- "automatically set the correct reference"
- msgstr ""
- "Actie gekoppeld aan deze regel. Hulp veld voor het koppelen van een actie. "
- "De referentie wordt automatisch correct ingevuld."
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
- msgid "Long Term Planning"
- msgstr "Langetermijn planning"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,message:0
- msgid "Message"
- msgstr "Bericht"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
- #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
- msgid "On Multiple Doc."
- msgstr "Op meerdere doc."
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.import:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- #: view:change.password.wizard:0
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- #: view:res.config:0
- #: view:res.config.installer:0
- #: view:res.users:0
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "or"
- msgstr "of"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
- msgid "Accounting and Finance"
- msgstr "Boekhouding en financiën"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Upgrade"
- msgstr "Bijwerken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows to implement action rules for any object.\n"
- "============================================================\n"
- "\n"
- "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
- "\n"
- "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
- "specific\n"
- "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
- "might\n"
- "trigger an automatic reminder email.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.partner,function:0
- msgid "Job Position"
- msgstr "Functie"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,child_ids:0
- msgid "Contacts"
- msgstr "Contactpersonen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fo
- msgid "Faroe Islands"
- msgstr "Faeröereilanden"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "Connection Security"
- msgstr "Connectie beveiliging"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
- #, python-format
- msgid "Please specify an action to launch !"
- msgstr "Geef alstublieft een actie om uit te voeren !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
- msgid "Ecuador - Accounting"
- msgstr "Ecuador - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,name:0
- msgid "Category Name"
- msgstr "Naam categorie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mp
- msgid "Northern Mariana Islands"
- msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,user_login:0
- msgid "User Login"
- msgstr "Gebruikersnaam"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
- msgid "Honduras - Accounting"
- msgstr "Honduras - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
- msgid "Intrastat Reporting"
- msgstr "Intrastat rapportage"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:131
- #, python-format
- msgid ""
- "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
- "change your own password."
- msgstr ""
- "Gebruik aub de assistent \"Wachtwoord wijzigen\" (onder menu Gebruikers of "
- "in de Voorkeuren van de gebruiker) om uw eigen wachtwoord te wijzigen."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
- msgid "ir.config_parameter"
- msgstr "ir.config_parameter"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
- msgid ""
- "\n"
- "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
- "resources allocation.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "Features:\n"
- "---------\n"
- " * Manage Big project\n"
- " * Define various Phases of Project\n"
- " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
- "phases\n"
- " which are in draft, open and pending state of the project given. If "
- "no\n"
- " project given then all the draft, open and pending state phases will "
- "be taken.\n"
- " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
- " project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
- "open,\n"
- " draft and pending tasks.\n"
- " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
- "state\n"
- " are scheduled with taking the phase's start date.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2021
- #, python-format
- msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
- msgstr "Onvoldoende velden voor agenda weergave!"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Integer"
- msgstr "Integer"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
- msgid ""
- "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
- "content is in another data field"
- msgstr ""
- "Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
- "NULL als de inhoud in een ander veld staat"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
- msgid "Manufacturer"
- msgstr "Fabrikant"
- #. module: base
- #: help:res.users,company_id:0
- msgid "The company this user is currently working for."
- msgstr "Het bedrijf waar deze gebruiker momenteel voor werkt."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
- msgid "wizard.ir.model.menu.create"
- msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
- #. module: base
- #: view:workflow.transition:0
- msgid "Transition"
- msgstr "Overgang"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,active:0
- #: field:ir.mail_server,active:0
- #: field:ir.model.access,active:0
- #: field:ir.rule,active:0
- #: field:ir.sequence,active:0
- #: field:res.bank,active:0
- #: field:res.currency,active:0
- #: field:res.lang,active:0
- #: field:res.partner,active:0
- #: field:res.partner.category,active:0
- #: field:res.request,active:0
- #: field:res.users,active:0
- #: view:workflow.instance:0
- #: view:workflow.workitem:0
- msgid "Active"
- msgstr "Actief"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.na
- msgid "Namibia"
- msgstr "Namibië"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,child_ids:0
- msgid "Child Categories"
- msgstr "Subcategorieën"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
- #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
- #: code:addons/base/module/module.py:320
- #: code:addons/base/module/module.py:362
- #: code:addons/base/module/module.py:366
- #: code:addons/base/module/module.py:372
- #: code:addons/base/module/module.py:499
- #: code:addons/base/module/module.py:525
- #: code:addons/base/module/module.py:539
- #: code:addons/base/module/module.py:644
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
- #: code:addons/base/res/res_users.py:98
- #: code:addons/custom.py:555
- #: code:addons/orm.py:787
- #: code:addons/orm.py:3961
- #, python-format
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- #. module: base
- #: help:res.partner,tz:0
- msgid ""
- "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
- "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
- "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
- "time values: your computer's timezone."
- msgstr ""
- "De tijdzone van de relatie, die wordt gebruikt om de juiste datum en tijd "
- "weer te geven in afgedrukte rapporten. Het is belangrijk om een waarde voor "
- "dit veld in te stellen. U moet gebruik maken van dezelfde tijdzone die "
- "anders wordt gebruikt op uw computer."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
- msgid "Account Analytic Defaults"
- msgstr "Standaard kostenplaatsen"
- #. module: base
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "mdx"
- msgstr "mdx"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- msgid "Scheduled Action"
- msgstr "Geplande actie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bi
- msgid "Burundi"
- msgstr "Burundi"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.configuration:0
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Close"
- msgstr "Afsluiten"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
- msgstr "Spaans (MX) / Español (MX)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Wizards to be Launched"
- msgstr "Wizards welke worden gestart"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bt
- msgid "Bhutan"
- msgstr "Bhutan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
- "are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,number_next:0
- msgid "Next number of this sequence"
- msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "at"
- msgstr "bij"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
- msgstr "Regel definitie (Domain Filter)"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_url,target:0
- msgid "This Window"
- msgstr "Dit venster"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
- msgid "Anonymous portal"
- msgstr "Anoniem portaal"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,format:0
- msgid "File Format"
- msgstr "Bestandsformaat"
- #. module: base
- #: field:res.lang,iso_code:0
- msgid "ISO code"
- msgstr "ISO-code"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
- msgid "Associations Management"
- msgstr "Verenigingenbeheer"
- #. module: base
- #: help:ir.model,modules:0
- msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
- msgstr ""
- "Lijst van modules waarin het object is gedefinieerd of waar deze wordt ge-"
- "erft."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
- msgid "Payroll"
- msgstr "Loonadministratie"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
- msgid ""
- "If you are working on the American market, you can manage the different "
- "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
- "country."
- msgstr ""
- "Als u in de Amerikaanse markt werkt, kunt u de verschillende federale staten "
- "waar u in werkt hier beheren. Elke staat is gekoppeld met een land."
- #. module: base
- #: view:workflow.workitem:0
- msgid "Workflow Workitems"
- msgstr "Workflow taken"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vc
- msgid "Saint Vincent & Grenadines"
- msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
- #: field:res.users,password:0
- msgid "Password"
- msgstr "Wachtwoord"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
- msgid "Portal Claim"
- msgstr "Klachten portaal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
- msgid "Peru Localization Chart Account"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
- "=============================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gebruikers toestaan in te loggen via een OAuth2 Provider.\n"
- "========================================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,field_id:0
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
- #: view:ir.model.fields:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
- msgid "Fields"
- msgstr "Velden"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
- msgid "Employees"
- msgstr "Werknemers"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
- msgid ""
- "\n"
- "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
- "===========================================\n"
- "\n"
- "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
- "(if any).\n"
- "\n"
- "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
- "shortcut.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.company,rml_header2:0
- msgid "RML Internal Header"
- msgstr "RML interne kopregels"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
- msgid "Search View Ref."
- msgstr "Zoek weergave ref."
- #. module: base
- #: help:res.users,partner_id:0
- msgid "Partner-related data of the user"
- msgstr "Relatie gerelateerde gegevens van de gebruiker"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
- msgid ""
- "\n"
- "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
- "==========================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Test Connection"
- msgstr "Test verbinding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mm
- msgid "Myanmar"
- msgstr "Myanmar (Birma)"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,modules:0
- msgid "List of modules in which the field is defined"
- msgstr "Lijst van modules waarin het veld wordt gebruikt."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
- msgstr "Chinees (CN) / 简体中文"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,selection:0
- msgid "Selection Options"
- msgstr "Selectie-opties"
- #. module: base
- #: field:res.bank,street:0
- #: field:res.company,street:0
- #: field:res.partner,street:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,street:0
- msgid "Street"
- msgstr "Straat"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.yu
- msgid "Yugoslavia"
- msgstr "Joegoslavië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
- msgid ""
- "\n"
- "Automated Translations through Gengo API\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
- "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
- "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
- "Companies > Gengo Parameters`\n"
- "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
- "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
- "\n"
- "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
- "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
- "requested it.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
- msgid ""
- "\n"
- "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
- "on\n"
- "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
- "All\n"
- "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
- "encrypted SSL/TLS connection.\n"
- "\n"
- "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
- "enabled OpenERP documents, such as:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-----------------------------\n"
- " * CRM Leads/Opportunities\n"
- " * CRM Claims\n"
- " * Project Issues\n"
- " * Project Tasks\n"
- " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
- "\n"
- "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
- "document\n"
- "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
- "will\n"
- "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
- "create a\n"
- "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
- "mini\n"
- "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
- "the\n"
- "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
- "the\n"
- "same *conversation* document.\n"
- "\n"
- "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
- "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.currency,rounding:0
- msgid "Rounding Factor"
- msgstr "Afrondings factor"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ca
- msgid "Canada"
- msgstr "Canada"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Launchpad"
- msgstr "Launchpad"
- #. module: base
- #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
- msgid ""
- "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
- "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
- msgstr ""
- "Hiermee kunt u uw eigen wisselkoers te definiëren, zoals 'gemiddelde' of "
- "'Jaar tot datum'. Laat leeg als u gewoon wilt naar de normale contantkoers "
- "te gebruiken."
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Unknown"
- msgstr "Onbekend"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
- msgid "Change My Preferences"
- msgstr "Wijzig mijn voorkeuren"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
- #, python-format
- msgid "Invalid model name in the action definition."
- msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
- "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "===================================\n"
- "\n"
- "Romanian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cm
- msgid "Cameroon"
- msgstr "Kameroen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bf
- msgid "Burkina Faso"
- msgstr "Burkina Faso"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,state:0
- msgid "Custom Field"
- msgstr "Eigen veld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
- msgid "Financial and Analytic Accounting"
- msgstr "Financieel en kostenplaats boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
- msgid "Portal Project"
- msgstr "Project portaal"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cc
- msgid "Cocos (Keeling) Islands"
- msgstr "Cocoseilanden (Keeling)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,state:0
- #: selection:base.module.import,state:0
- #: selection:base.module.update,state:0
- msgid "init"
- msgstr "init"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,user_id:0
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Verkoper"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
- msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49e week)"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
- msgid "Bank type fields"
- msgstr "Soort bank-velden"
- #. module: base
- #: constraint:ir.rule:0
- msgid "Rules can not be applied on Transient models."
- msgstr "Regels kunnen niet worden toegewezen aan Transient models."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Dutch / Nederlands"
- msgstr "Dutch / Nederlands"
- #. module: base
- #: selection:res.company,paper_format:0
- msgid "US Letter"
- msgstr "US Letter"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a contact in your address book.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
- " a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
- " documents, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Klik voor het toevoegen van een contactpersoon in uw "
- "adresboek.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helpt u bij het beheren van al uw activiteiten met "
- "uw klanten.\n"
- " Discussies, historische prospects, documenten, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
- msgid "Company Bank Accounts"
- msgstr "Bedrijfsbankrekeningen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:473
- #, python-format
- msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
- msgstr ""
- "Het instellen van een leeg wachtwoord is om veiligheidsredenen niet "
- "toegestaan!"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
- msgid "Optional password for SMTP authentication"
- msgstr "Optioneel wachtwoord voor SMTP authenticatie"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
- msgstr "Sorry, het is u niet toegestaan om dit document te wijzigen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:380
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "This addon is already installed on your system"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Deze aanvulling is al op uw systeem geïnstalleerd"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,interval_number:0
- msgid "Repeat every x."
- msgstr "Herhaal elke x."
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
- msgid "Normal Bank Account"
- msgstr "Normale bankrekening"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,wizard_id:0
- #: view:ir.actions.wizard:0
- msgid "Wizard"
- msgstr "Assistent"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
- #, python-format
- msgid "database id"
- msgstr "database id"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
- msgid "Base import"
- msgstr "Basis import functionaliteit"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
- msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,maintainer:0
- msgid "Maintainer"
- msgstr "Onderhoudpleger"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,suffix:0
- msgid "Suffix"
- msgstr "Achtervoegsel"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mo
- msgid "Macau"
- msgstr "Macau"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
- msgid "Labels"
- msgstr "Labels"
- #. module: base
- #: help:res.partner,use_parent_address:0
- msgid ""
- "Select this if you want to set company's address information for this "
- "contact"
- msgstr ""
- "Selecteer dit als u de bedrijfs NAW gegevens wilt instellen voor deze "
- "relatie."
- #. module: base
- #: field:ir.default,field_name:0
- msgid "Object Field"
- msgstr "Objectveld"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
- msgstr "Spaans (PE) / Español (PE)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "French (CH) / Français (CH)"
- msgstr "Frans (CH) / Français (CH)"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
- msgid "Distributor"
- msgstr "Distributeur"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,subject:0
- msgid ""
- "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
- "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
- "object.partner_id.name ]]`"
- msgstr ""
- "Het e-mail onderwerp kan expressies bevatten welke worden gekenmerkt door "
- "rechte haken. De velden zijn gebaseerd op dezelfde waarden zoals beschikbaar "
- "in de conditievelden. Bijv.: `Hallo [[ object.partner_id.name ]]`"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image:0
- msgid ""
- "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
- "1024x1024px"
- msgstr ""
- "Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt als schermafbeelding voor "
- "deze relatie. Beperk het formaat op 1024x1024px."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.to
- msgid "Tonga"
- msgstr "Tonga"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
- msgid ""
- "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
- "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
- "be changed after creation."
- msgstr ""
- "Indien aangevinkt wordt dit veld opgeslagen in vrije ruimte van het reeks "
- "veld in plaats dat het veld een eigen database kolom heeft. Dit kan achteraf "
- "niet worden veranderd!"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
- msgstr "Bankrekening welke behoort aan één van uw bedrijven."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows to use several analytic plans according to the general "
- "journal.\n"
- "============================================================================="
- "=====\n"
- "\n"
- "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
- "are confirmed.\n"
- "\n"
- "For example, you can define the following analytic structure:\n"
- "-------------------------------------------------------------\n"
- " * **Projects**\n"
- " * Project 1\n"
- " + SubProj 1.1\n"
- " \n"
- " + SubProj 1.2\n"
- "\n"
- " * Project 2\n"
- " \n"
- " * **Salesman**\n"
- " * Eric\n"
- " \n"
- " * Fabien\n"
- "\n"
- "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
- "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
- "can also be split.\n"
- " \n"
- "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
- "assigned to one salesman:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "**Plan1:**\n"
- "\n"
- " * SubProject 1.1 : 50%\n"
- " \n"
- " * SubProject 1.2 : 50%\n"
- " \n"
- "**Plan2:**\n"
- " Eric: 100%\n"
- "\n"
- "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
- "lines,for one account entry.\n"
- "\n"
- "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
- "of creation of distribution models.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
- msgid "Entries Sequence Numbering"
- msgstr "Volgnummers bij boekingen"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "POEdit"
- msgstr "POEdit"
- #. module: base
- #: view:ir.values:0
- msgid "Client Actions"
- msgstr "Cliënt acties"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
- msgid "Type Fields"
- msgstr "Type velden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
- msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
- msgstr "Functie, Werving, Vacatures, Sollicitatiegesprekken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:539
- #, python-format
- msgid ""
- "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
- "But this module is not available in your system."
- msgstr ""
- "U probeert een module bij te werken die afhankelijk is van module '%s',\n"
- "maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,act_to:0
- msgid "Destination Activity"
- msgstr "Doel activiteit"
- #. module: base
- #: help:res.currency,position:0
- msgid ""
- "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
- "amount."
- msgstr ""
- "Bepaalt of het decimaalteken voor of na het bedrag moet worden geplaatst."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
- msgid "Pad on tasks"
- msgstr "Pad voor taken"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
- msgid "base.update.translations"
- msgstr "base.update.translations"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Full Access Right"
- msgstr "Volledige rechten"
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_id:0
- msgid "Parent Category"
- msgstr "Hoofdcategorie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fi
- msgid "Finland"
- msgstr "Finland"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
- msgid "Web Shortcuts"
- msgstr "Webkoppelingen"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- #: selection:res.partner,type:0
- #: selection:res.partner.title,domain:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Contact"
- msgstr "Contactpersoon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
- msgid "Austria - Accounting"
- msgstr "Oostenrijk - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
- msgid "ir.ui.menu"
- msgstr "ir.ui.menu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
- msgid "Project Management"
- msgstr "Projectmanagement"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Uninstall"
- msgstr "Annuleer verwijderen"
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- msgid "Communication"
- msgstr "Kenmerk"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
- msgid "Analytic Accounting"
- msgstr "Kostenplaatsen"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
- msgid "ir.model.constraint"
- msgstr "ir.model.constraint"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
- msgid "Graph Views"
- msgstr "Grafiek weergaves"
- #. module: base
- #: help:ir.model.relation,name:0
- msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
- msgstr "PostgreSQL tabelnaam met een many2many relatie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base
- msgid ""
- "\n"
- "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
- "===================================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "De kernel van OpenERP, nodig voor iedere installatie.\n"
- "=====================================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
- msgid "ir.server.object.lines"
- msgstr "ir.server.object.lines"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
- msgid "Belgium - Accounting"
- msgstr "België - Boekhouding"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- msgid "Access Control"
- msgstr "Toegangscontrole"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kw
- msgid "Kuwait"
- msgstr "Koeweit"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
- msgid "Payment Follow-up Management"
- msgstr "Beheer betaalherinneringen"
- #. module: base
- #: field:workflow.workitem,inst_id:0
- msgid "Instance"
- msgstr "Instantie"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
- msgid ""
- "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
- "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
- "with the object and time variables."
- msgstr ""
- "Dit is de bestandsnaam van de bijlage die gebruikt wordt voor opslag van het "
- "afdrukresultaat. Laat leeg om het afgedrukte overzicht niet op te slaan. U "
- "kunt een python-expressie gebruiken met het object en tijd-variabelen"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model.data:0
- msgid ""
- "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
- "module!"
- msgstr ""
- "Het is niet toegestaan om meerdere records te hebben met dezelfde externe ID "
- "in hetzelfde model."
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Many2One"
- msgstr "Many2One"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ng
- msgid "Nigeria"
- msgstr "Nigeria"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
- #, python-format
- msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
- msgstr "Voor selectievelden moeten de selectie-opties opgegeven worden!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
- msgid "IBAN Bank Accounts"
- msgstr "IBAN Bankrekeningen"
- #. module: base
- #: field:res.company,user_ids:0
- msgid "Accepted Users"
- msgstr "Geaccepteerde gebruikers"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
- msgid "Web Icon Image"
- msgstr "Web icon afbeelding"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
- msgid "Target Object"
- msgstr "Doel object"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Always Searchable"
- msgstr "Altijd doorzoekbaar"
- #. module: base
- #: help:res.country.state,code:0
- msgid "The state code in max. three chars."
- msgstr "Staat code in max. drie karakters"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hk
- msgid "Hong Kong"
- msgstr "Hong Kong"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
- msgid "Portal Sale"
- msgstr "Verkoop portaal"
- #. module: base
- #: field:ir.default,ref_id:0
- msgid "ID Ref."
- msgstr "ID ref."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ph
- msgid "Philippines"
- msgstr "Filippijnen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
- msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
- msgstr "Urenstaten, aanwezigheid, activiteiten."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ma
- msgid "Morocco"
- msgstr "Marokko"
- #. module: base
- #: help:ir.values,model_id:0
- msgid ""
- "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
- "automatically set the correct model name"
- msgstr ""
- "Model waarover deze regel gaat. Deze zoekwaarde helpt u bij het instellen "
- "van het juiste modelnaam. Na de keuze wordt de modelnaam automatisch voor u "
- "ingevuld."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
- msgstr "2. %a ,%A ==> Vr, Vrijdag"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
- #, python-format
- msgid ""
- "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
- "translation."
- msgstr ""
- "Vertaal mogelijkheden zijn niet beschikbaar, zolang u geen extra OpenERP "
- "taal heeft geïnstalleerd."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
- "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
- "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
- "\n"
- "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
- "genereren,\n"
- "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
- "opvoeren,\n"
- "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
- "\n"
- "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
- "aangeroepen.\n"
- " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
- "het\n"
- " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
- "\n"
- " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
- "bedrijf\n"
- " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
- "cijfers een\n"
- " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
- "currency\n"
- " om Journalen te creeren.\n"
- "\n"
- "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
- "4\n"
- "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
- "verhogen.\n"
- "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
- "'nullen'.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.rule,global:0
- msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
- msgstr ""
- "Als geen groep is opgegeven is de regel globaal en toegepast op iedereen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.td
- msgid "Chad"
- msgstr "Tsjaad"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,priority:0
- msgid ""
- "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
- "lower priority."
- msgstr ""
- "De prioriteit van de taak, als een geheel getal: 0 betekent een hogere "
- "prioriteit, 10 betekent een lagere prioriteit."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
- msgid "workflow.transition"
- msgstr "workflow.transition"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%a - Abbreviated weekday name."
- msgstr "%a - Afkorting naam weekdag"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.menu:0
- msgid "Submenus"
- msgstr "Submenus"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Introspection report on objects"
- msgstr "Zelfcontrole op rapporten en objecten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
- msgid "Google Analytics"
- msgstr "Google Analytics"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_note
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
- "=================================================================\n"
- "\n"
- "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
- "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
- "to\n"
- "their authors only, but they can share notes to others users so that "
- "several\n"
- "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
- "meeting minutes.\n"
- "\n"
- "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dm
- msgid "Dominica"
- msgstr "Dominica"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,name:0
- msgid "Translated field"
- msgstr "Vertaald veld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
- msgid "Advanced Routes"
- msgstr "Geavanceerde routes"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
- msgid "Collaborative Pads"
- msgstr "Pads voor samenwerking"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.np
- msgid "Nepal"
- msgstr "Nepal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
- msgid "Document Page"
- msgstr "Document pagina"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
- msgid "Argentina Localization Chart Account"
- msgstr "Argentinië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,description_html:0
- msgid "Description HTML"
- msgstr "Omschrijving HTML"
- #. module: base
- #: help:res.groups,implied_ids:0
- msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
- msgstr "Gebruikers van deze groep erven automatisch deze groep"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
- msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
- msgstr "Post-it notities, Samenwerking, memo's"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
- #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
- msgid "Attendances"
- msgstr "Aanwezigheid"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
- msgid "Warning Messages and Alerts"
- msgstr "Waarschuwingsberichten en meldingen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
- #: view:ir.ui.view.custom:0
- msgid "Customized Views"
- msgstr "Aangepaste weergaven"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
- msgid "Module Import"
- msgstr "Importeer module"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
- #: view:ir.values:0
- msgid "Action Bindings"
- msgstr "Actie koppeling"
- #. module: base
- #: help:res.partner,lang:0
- msgid ""
- "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
- "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
- msgstr ""
- "Als de geselecteerde taal is geladen in het systeem, worden alle documenten "
- "gerelateerd aan deze relatie, afgedrukt in deze taal. Indien niets "
- "geselecteerd, worden deze afgedrukt in het Engels."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
- msgid ""
- "\n"
- "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
- "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
- "assessment of human resources can benefit your people as well your "
- "organization. \n"
- "\n"
- "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
- "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
- "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
- "\n"
- "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
- "and the final evaluation by the manager.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Ability to create employees evaluations.\n"
- "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
- "well as his manager.\n"
- "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
- "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
- "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
- "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
- "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
- "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
- "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
- msgid "Update Modules List"
- msgstr "Modulelijst bijwerken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:359
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Module \"%s\" kan niet worden bijgewerkt omdat niet aan een externe "
- "afhankelijkheid is voldaan: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
- msgid "eInvoicing"
- msgstr "Boekhouding"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:171
- #, python-format
- msgid ""
- "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
- "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
- "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
- "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
- msgstr ""
- "Bedenk dat de momenteel afgebeelde records niet meer relevant kunnen zijn na "
- "omschakeling naar een ander bedrijf. Als u niet-opgeslagen wijzigingen "
- "heeft, zorg dan dat die worden opgeslagen en alle formulieren worden "
- "gesloten voorafgaand aan het omschakelen naar een ander bedrijf (U kunt nu "
- "Annuleren drukken in de Gebruikersvoorkeuren)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2818
- #, python-format
- msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
- msgstr "De waarde \"%s\" van het veld \"%s.%s\" is niet in de selectie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- msgid "Continue"
- msgstr "Doorgaan"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Thai / ภาษาไทย"
- msgstr "Thais / ภาษาไทย"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
- msgid ""
- "\n"
- "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
- "\n"
- "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%j - Day of the year [001,366]."
- msgstr "%j - Dag van het jaar [001,366]."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Slovenian / slovenščina"
- msgstr "Sloveens / slovenščina"
- #. module: base
- #: field:res.currency,position:0
- msgid "Symbol Position"
- msgstr "Symbool positie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
- msgid ""
- "\n"
- "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
- "SKR03.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "German accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
- msgid "Reload from Attachment"
- msgstr "Opnieuw laden van bijlage"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mx
- msgid "Mexico"
- msgstr "Mexico"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3903
- #, python-format
- msgid ""
- "For this kind of document, you may only access records you created "
- "yourself.\n"
- "\n"
- "(Document type: %s)"
- msgstr ""
- "Voor dit soort documenten, heeft u alleen toegang tot regels welke u zelf "
- "heeft aangemaakt.\n"
- "\n"
- "(Documentsoort: %s)"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "documentation"
- msgstr "documentatie"
- #. module: base
- #: help:ir.model,osv_memory:0
- msgid ""
- "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
- "are automatically deleted from the database or not)"
- msgstr ""
- "Dit veld specificeert of het model vergankelijk is of niet (d.w.z. of "
- "records automatisch verwijderd worden uit de database of niet)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
- #, python-format
- msgid "Missing SMTP Server"
- msgstr "Ontbrekende SMTP Server"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.translation:0
- msgid "Language code of translation item must be among known languages"
- msgstr "Taalcode van vertalingen moet één van de bekende talen zijn"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,data:0
- #: field:base.language.import,data:0
- msgid "File"
- msgstr "Bestand"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
- msgid "Module Upgrade Install"
- msgstr "Module bijwerken installatie"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
- msgid "ir.actions.configuration.wizard"
- msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%b - Abbreviated month name."
- msgstr "%b - Afkorting naam maand."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
- msgstr "Sorry, u mag dit document niet verwijderen."
- #. module: base
- #: constraint:ir.rule:0
- msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.partner,supplier:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
- msgid "Supplier"
- msgstr "Leverancier"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Multi Actions"
- msgstr "Multi-acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
- msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
- msgstr "Discussies, Mailings, Nieuws"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
- msgid ""
- "\n"
- "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
- "==================================\n"
- "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
- "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
- "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
- "of your fleet of vehicle(s)\n"
- "\n"
- "Main Features\n"
- "-------------\n"
- "* Add vehicles to your fleet\n"
- "* Manage contracts for vehicles\n"
- "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
- "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
- "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
- "* Analysis graph for costs\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
- msgid "Default Company"
- msgstr "Standaard bedrijf"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
- msgstr "Spaans (EC) / Español (EC)"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.view,xml_id:0
- msgid "ID of the view defined in xml file"
- msgstr "ID van de weergave zoals gedefinieerd in het xml bestand"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
- msgid "Import Module"
- msgstr "Module importeren"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.as
- msgid "American Samoa"
- msgstr "Amerikaans-Samoa"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "My Document(s)"
- msgstr "Mijn document(en)"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
- msgid "Model name of the object to open in the view window"
- msgstr "Modelnaam van het object dat in het weergavescherm wordt geopend"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,selectable:0
- msgid "Selectable"
- msgstr "Kiesbaar"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
- #, python-format
- msgid "Everything seems properly set up!"
- msgstr "Alles lijkt goed geïnstalleerd te zijn!"
- #. module: base
- #: view:res.request.link:0
- msgid "Request Link"
- msgstr "Verwijzing verzoek"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: selection:ir.attachment,type:0
- #: field:ir.module.module,url:0
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #. module: base
- #: help:res.country,name:0
- msgid "The full name of the country."
- msgstr "Volledige naam van het land."
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Iteration"
- msgstr "Herhaling"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4246
- #: code:addons/orm.py:4347
- #, python-format
- msgid "UserError"
- msgstr "Gebruikersfout"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
- msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
- msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ae
- msgid "United Arab Emirates"
- msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
- msgid ""
- "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
- "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
- "true. Otherwise, it is false."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3961
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to delete this document because it is used as a default property"
- msgstr ""
- "Dit document kan niet worden verwijderd omdat het in gebruik is als "
- "standaard eigenschap"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
- msgid "Silver"
- msgstr "Zilver"
- #. module: base
- #: field:res.partner.title,shortcut:0
- msgid "Abbreviation"
- msgstr "Afkorting"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
- msgid "Recruitment"
- msgstr "Werving"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
- "==================================================================\n"
- "\n"
- "Greek accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.values:0
- msgid "Action Reference"
- msgstr "Actie referentie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
- msgid ""
- "\n"
- "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
- "===============================================\n"
- "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
- "and\n"
- "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
- "\n"
- "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
- "installed.\n"
- "\n"
- "Configuration:\n"
- "--------------\n"
- "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
- "the\n"
- "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
- "different\n"
- "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
- "unique\n"
- "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
- "\n"
- "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
- "by\n"
- "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
- "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
- "master\n"
- "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
- "authenticate it.\n"
- "\n"
- "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
- "supporting\n"
- "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
- "\n"
- "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
- "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
- "\n"
- "Security Considerations:\n"
- "------------------------\n"
- "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
- "server\n"
- "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
- "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
- "\n"
- "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
- "password\n"
- "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
- "users).\n"
- "\n"
- "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
- "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
- "example).\n"
- "\n"
- "Here is how it works:\n"
- "---------------------\n"
- " * The system first attempts to authenticate users against the local "
- "OpenERP\n"
- " database;\n"
- " * if this authentication fails (for example because the user has no "
- "local\n"
- " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
- "\n"
- "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
- "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
- "queried to do the authentication.\n"
- "\n"
- "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
- "is\n"
- "encrypted.\n"
- "\n"
- "User Template:\n"
- "--------------\n"
- "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
- "*User\n"
- "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
- "users\n"
- "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
- "This\n"
- "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
- "\n"
- "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
- "be\n"
- " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
- "setting\n"
- " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
- " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
- "to\n"
- " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
- "local\n"
- " user with the same login (and a blank password), then rename this "
- "new\n"
- " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
- "groups\n"
- " the way you want.\n"
- "\n"
- "Interaction with base_crypt:\n"
- "----------------------------\n"
- "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
- "LDAP\n"
- "authentication if installed at the same time.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.re
- msgid "Reunion (French)"
- msgstr "Reunion (Frans)"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
- #, python-format
- msgid ""
- "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
- msgstr ""
- "De naam van de nieuwe kolom moet nog steeds met 'x_' beginnen, omdat het een "
- "aangepast veld betreft!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
- msgid "Repairs Management"
- msgstr "Reparatie management"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
- msgid "Assets Management"
- msgstr "Beheer van activa"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:ir.rule:0
- #: field:ir.rule,global:0
- msgid "Global"
- msgstr "Algemeen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cz
- msgid "Czech Republic"
- msgstr "Tsjechië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
- msgid "Claim on Deliveries"
- msgstr "Claim op leveringen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sb
- msgid "Solomon Islands"
- msgstr "Salomonseilanden"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4152
- #: code:addons/orm.py:4685
- #, python-format
- msgid "AccessError"
- msgstr "AccessError"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web Gantt chart weergave.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
- msgid "State/Stage Management"
- msgstr "Status/Fase Management"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Magazijn"
- #. module: base
- #: field:ir.exports,resource:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
- #: field:ir.property,res_id:0
- msgid "Resource"
- msgstr "Resource"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_process
- msgid ""
- "\n"
- "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
- "in the sequence they occur.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- "\n"
- "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
- "\n"
- "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
- msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Filters shared with all users"
- msgstr "Filters gedeeld met alle gebruikers"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
- msgid "Translations"
- msgstr "Vertalingen"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Report"
- msgstr "Overzicht"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
- msgid "Prof."
- msgstr "Prof."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
- #, python-format
- msgid ""
- "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
- "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
- "do the trick."
- msgstr ""
- "Uw OpenERP Server ondersteunt geen SMTP over een SSL verbinding. U kan "
- "daarvoor in de plaats gebruik maken van STARTSSL. Indien SSL noodzakelijk "
- "is, dient u up te graden naar Python 2.6 op de server."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ua
- msgid "Ukraine"
- msgstr "Oekraïne"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:164
- #: field:ir.module.module,website:0
- #: field:res.company,website:0
- #: field:res.partner,website:0
- #, python-format
- msgid "Website"
- msgstr "Website"
- #. module: base
- #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "None"
- msgstr "Geen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
- msgid "Leave Management"
- msgstr "Verlofbeheer"
- #. module: base
- #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
- msgid ""
- "Dear Sir/Madam,\n"
- "\n"
- "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
- "Please find details below.\n"
- "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
- "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
- "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
- "\n"
- "Thank you in advance for your cooperation.\n"
- "Best Regards,"
- msgstr ""
- "Geachte heer / mevrouw,\n"
- "\n"
- "Uit onze gegevens blijkt dat sommige rekeningen nog niet zijn betaald. "
- "Hieronder vindt u meer informatie.\n"
- "Indien het bedrag reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Anders "
- "willen wij u vragen het totale bedrag hieronder vermeld, over te maken.\n"
- "\n"
- "Als u vragen hebt over uw facturen, neem dan contact met ons op.\n"
- "\n"
- "Dank u bij voorbaat voor uw medewerking.\n"
- "Met vriendelijke groet,"
- #. module: base
- #: view:ir.module.category:0
- msgid "Module Category"
- msgstr "Categorie module"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.us
- msgid "United States"
- msgstr "Verenigde Staten"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view:0
- msgid "Architecture"
- msgstr "Architectuur"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ml
- msgid "Mali"
- msgstr "Mali"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
- msgid "Stages"
- msgstr "Fases"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
- msgstr "Vlaams (BE) / Vlaams (BE)"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
- msgstr "Vietnamees / Tiếng Việt"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,interval_number:0
- msgid "Interval Number"
- msgstr "Interval"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dz
- msgid "Algeria"
- msgstr "Algerije"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
- "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
- "============================================================================="
- "==========================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bn
- msgid "Brunei Darussalam"
- msgstr "Brunei Darussalam"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
- #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: field:ir.ui.view,type:0
- msgid "View Type"
- msgstr "Soort weergave"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
- msgid "User Interface"
- msgstr "Gebruikersinterface"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
- msgid "MRP Byproducts"
- msgstr "Productie bijproducten"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_partner_id:0
- msgid "Partner Ref."
- msgstr "Ref. relatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
- msgid "Expense Management"
- msgstr "Declaratiebeheer"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,create_date:0
- msgid "Date Created"
- msgstr "Aanmaakdatum"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
- msgid "The workflow signal to trigger"
- msgstr "Het workflow signaal om te triggeren"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,state:0
- #: selection:base.module.import,state:0
- #: selection:base.module.update,state:0
- msgid "done"
- msgstr "klaar"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "General Settings"
- msgstr "Algemeen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
- msgid ""
- "\n"
- "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Indian accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
- msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
- msgstr "Uruguay - Grootboekschema"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
- msgid "Custom Shortcuts"
- msgstr "Eigen sneltoetsen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
- msgid "Slovenian - Accounting"
- msgstr "Slovenië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
- msgid ""
- "\n"
- "Allows canceling accounting entries.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
- "journal.\n"
- "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
- msgid "CRM Plugins"
- msgstr "Relatiebeheer plugins"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
- msgid "Models"
- msgstr "Modellen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:499
- #, python-format
- msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
- msgstr "De `base` module kan niet worden gedeinstalleerd"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
- #, python-format
- msgid "Record cannot be modified right now"
- msgstr "Regel kan nu niet worden bijgewerkt"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,type:0
- msgid "Launch Manually"
- msgstr "Start handmatig"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.be
- msgid "Belgium"
- msgstr "België"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
- msgid "osv_memory.autovacuum"
- msgstr "osv_memory.autovacuum"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
- #, python-format
- msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
- msgstr "Sorry, u mag dit soort documenten niet aanmaken."
- #. module: base
- #: field:base.language.export,lang:0
- #: field:base.language.install,lang:0
- #: field:base.update.translations,lang:0
- #: field:ir.translation,lang:0
- #: view:res.lang:0
- #: field:res.partner,lang:0
- msgid "Language"
- msgstr "Taal"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gm
- msgid "Gambia"
- msgstr "Gambia"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
- #: model:ir.model,name:base.model_res_company
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
- #: view:res.company:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.users,company_ids:0
- msgid "Companies"
- msgstr "Bedrijven"
- #. module: base
- #: help:res.currency,symbol:0
- msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
- msgstr "Valutateken, welke wordt gebruikt wanneer bedragen worden afgedrukt."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
- msgstr "%H - Uur (24-uurs klok) [00,23]."
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "On Delete"
- msgstr "Bij het verwijderen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
- #, python-format
- msgid "Model %s does not exist!"
- msgstr "Model %s bestaat niet!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
- msgid "Just In Time Scheduling"
- msgstr "Just In Time Planning"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:ir.actions.server,code:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Python Code"
- msgstr "Python code"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,state:0
- msgid "Type of the Action that is to be executed"
- msgstr "Soort uit te voeren actie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
- "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=======================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
- msgid "United States - Chart of accounts"
- msgstr "Verenigde Staten - Grootboekschema"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: view:base.language.import:0
- #: view:base.language.install:0
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- #: view:change.password.wizard:0
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- #: view:res.config:0
- #: view:res.users:0
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:1507
- #, python-format
- msgid "Unknown database identifier '%s'"
- msgstr "Onbekende database identifier '%s'"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "PO File"
- msgstr "PO-bestand"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
- msgid ""
- "\n"
- "Openerp Web Diagram view.\n"
- "=========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Openerp Web Diagram weergave.\n"
- "=========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
- msgid ""
- "\n"
- "Swiss localization :\n"
- "====================\n"
- "**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
- " **Author:** Camptocamp SA\n"
- "\n"
- " **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
- "\n"
- " **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
- "\n"
- "**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
- "\n"
- "Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
- "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
- "swiss localization addons this way:\n"
- "\n"
- "- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
- "addon)\n"
- "- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
- "simplified version of bank type management\n"
- "- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
- "- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
- "- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
- "2014)\n"
- "- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
- "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
- "- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
- "will be completed during 2013/2014\n"
- "\n"
- "The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
- "launchpad:\n"
- "https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nt
- msgid "Neutral Zone"
- msgstr "Neutrale Zone"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
- "installed.\n"
- "============================================================================="
- "=========\n"
- "\n"
- "After installing this module, portal users will be able to access their own "
- "documents\n"
- "via the following menus:\n"
- "\n"
- " - Quotations\n"
- " - Sale Orders\n"
- " - Delivery Orders\n"
- " - Products (public ones)\n"
- " - Invoices\n"
- " - Payments/Refunds\n"
- "\n"
- "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
- "the opportunity to\n"
- "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
- "is included\n"
- "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
- "Accounting/Invoicing settings.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module voegt een Verkoop menu toe aan uw portaal, wanneer sale en "
- "portal geinstalleerd zijn.\n"
- "============================================================================="
- "=========\n"
- "\n"
- "Na installatie van deze module kunnen gebruikers van het portaal via de "
- "volgende menu's toegang krijgen tot hun eigen documenten:\n"
- "\n"
- " - Offertes\n"
- " - Verkoop Orders\n"
- " - Aflever Orders\n"
- " - Producten (publieke)\n"
- " - Facturen\n"
- " - Betalingen/Teruggaves\n"
- "\n"
- "Als online betalingen ingesteld zijn, krijgen gebruikers van het portaal ook "
- "de mogelijkheid om hun onbetaalde Verkoop Orders en Facturen online te "
- "betalen. Paypal is standaard al geinstalleerd, u hoeft alleen een Paypal "
- "rekening in te stellen in de Accounting/Invoicing settings.\n"
- " "
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
- #, python-format
- msgid "external id"
- msgstr "Externe id"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Custom"
- msgstr "Aangepast"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
- msgid "Margins in Sales Orders"
- msgstr "Marges in verkooporders"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
- msgid "Purchase Management"
- msgstr "Inkoopbeheer"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,published_version:0
- msgid "Published Version"
- msgstr "Gepubliceerde versie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.is
- msgid "Iceland"
- msgstr "IJsland"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
- msgid "Window Actions"
- msgstr "Venster-acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
- "portal are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=====================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
- msgstr "%I - Uur (12-uur klok) [01,12]."
- #. module: base
- #: view:res.config:0
- msgid "res_config_contents"
- msgstr "res_config_contents"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.de
- msgid "Germany"
- msgstr "Duitsland"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
- msgid "OAuth2 Authentication"
- msgstr "OAuth2 Authenticatie"
- #. module: base
- #: view:workflow:0
- msgid ""
- "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
- "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
- "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
- "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
- "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
- msgstr ""
- "Bij het aanpassen van een workflow, zorg ervoor dat u niet een bestaand "
- "knooppunt of pijl wijzigt, maar nieuwe knooppunten of pijlen toevoegt. Als "
- "het echt nodig is om een knooppunt of pijl te wijzigen, kunt u alleen "
- "velden die leeg zijn of zijn ingesteld op de standaardwaarde wijzigen. Als u "
- "dat niet doet, zal uw maatwerk worden overschreven bij de volgende update of "
- "upgrade naar een toekomstige versie van OpenERP."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Reports :"
- msgstr "Rapportages:"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for managing a multicompany environment.\n"
- "=======================================================\n"
- "\n"
- "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.currency:0
- msgid "The currency code must be unique per company!"
- msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
- #, python-format
- msgid "New Language (Empty translation template)"
- msgstr "Nieuwe taal (lege vertaling sjabloon)"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,email:0
- msgid ""
- "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
- "same values as for the condition field.\n"
- "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
- msgstr ""
- "Expressie dat het e-mailadres terug geeft waar naar toe moet worden "
- "verzonden. Kan worden gebaseerd op dezelfde waarden als het conditieveld. "
- "Voorbeeld: object.invoice_address_id.email of \"ik@voorbeeld.com '"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
- "Project.\n"
- "============================================================================="
- "====\n"
- "\n"
- "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
- "handle an issue.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gy
- msgid "Guyana"
- msgstr "Guyana"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
- msgid "Products Expiry Date"
- msgstr "Producten THT datum"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_config.py:419
- #, python-format
- msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
- msgstr "Klik 'Doorgaan' om de volgende addon te configureren..."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,record_id:0
- msgid "Create Id"
- msgstr "Aanmaak ID"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hn
- msgid "Honduras"
- msgstr "Honduras"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.eg
- msgid "Egypt"
- msgstr "Egypte"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Creation"
- msgstr "Aanmaken"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,model_id:0
- msgid ""
- "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
- msgstr ""
- "Kies het object waarop de actie wordt uitgevoerd (lezen, schrijven, "
- "aanmaken)."
- #. module: base
- #: field:base.language.import,name:0
- msgid "Language Name"
- msgstr "Taalnaam"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Boolean"
- msgstr "Boolean"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid ""
- "Choose the connection encryption scheme:\n"
- "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
- "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
- "(Recommended)\n"
- "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
- "(default: 465)"
- msgstr ""
- "Kies het encryptie schema voor de verbinding:\n"
- "- Geen: SMTP sessies worden in gedaan in cleartext\n"
- "- TLS (STARTLS): TLS encryptie is vereist bij de start van de SMTP sessie "
- "(aanbevolen)\n"
- "- SSL/TLS: SMTP sessies zijn versleuteld met SSL/TLS via een specifieke "
- "poort (standaard: 465)"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "Fields Description"
- msgstr "Omschrijving velden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
- msgid "Contracts Management: hr_expense link"
- msgstr "Contract Management: hr_expense link"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: view:ir.cron:0
- #: view:ir.filters:0
- #: view:ir.model.access:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: view:ir.module.module:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:ir.values:0
- #: view:res.partner:0
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Group By..."
- msgstr "Groepeer op..."
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Module Update Result"
- msgstr "Module update resultaat"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
- "to the hr_expense module.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,store_fname:0
- msgid "Stored Filename"
- msgstr "Opgeslagen bestandsnaam"
- #. module: base
- #: field:res.partner,use_parent_address:0
- msgid "Use Company Address"
- msgstr "Gebruik bedrijfsadres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
- msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
- msgstr "Vakanties, Toekenning en verlofaanvragen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web example module.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web voorbeeld module.\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "To be installed"
- msgstr "Te installeren"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
- #: field:res.currency,base:0
- msgid "Base"
- msgstr "Basis"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,model:0
- #: field:ir.values,model:0
- msgid "Model Name"
- msgstr "Modelnaam"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Telugu / తెలుగు"
- msgstr "Telugu / తెలుగు"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a contact in your address book.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
- " a supplier: discussions, history of purchases,\n"
- " documents, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Klik voor het toevoegen van een contactpersoon in uw "
- "adresboek.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helpt u bij het beheren van al uw activiteiten met "
- "uw leveranciers.\n"
- " Discussies, historische inkopen, documenten, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lr
- msgid "Liberia"
- msgstr "Liberië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web test suite.\n"
- "=======================\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web test suite.\n"
- "=======================\n"
- "\n"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.partner,comment:0
- msgid "Notes"
- msgstr "Notities"
- #. module: base
- #: field:ir.config_parameter,value:0
- #: field:ir.property,value_binary:0
- #: field:ir.property,value_datetime:0
- #: field:ir.property,value_float:0
- #: field:ir.property,value_integer:0
- #: field:ir.property,value_reference:0
- #: field:ir.property,value_text:0
- #: selection:ir.server.object.lines,type:0
- #: field:ir.server.object.lines,value:0
- #: field:ir.values,value:0
- msgid "Value"
- msgstr "Waarde"
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- #: field:ir.sequence,code:0
- #: field:ir.sequence.type,code:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: field:res.partner.bank.type,code:0
- msgid "Code"
- msgstr "Code"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
- msgid "res.config.installer"
- msgstr "res.config.installer"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mc
- msgid "Monaco"
- msgstr "Monaco"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Minutes"
- msgstr "Minuten"
- #. module: base
- #: view:res.currency:0
- msgid "Display"
- msgstr "Weergave"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
- msgid "Multi Companies"
- msgstr "Meerdere bedrijven"
- #. module: base
- #: help:res.users,menu_id:0
- msgid ""
- "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
- msgstr ""
- "Indien opgegeven vervangt de actie het standaard menu voor deze gebruiker."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
- msgid "Preview Report"
- msgstr "Rapport voorbeeldweergave"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
- msgid "Purchase Analytic Plans"
- msgstr "Inkooporderregel kostenplaatsen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
- msgid "Sequence Codes"
- msgstr "Reeks codes"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
- msgstr "Spaans (CO) / Español (CO)"
- #. module: base
- #: view:base.module.configuration:0
- msgid ""
- "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
- "individual wizards via the list of configuration wizards."
- msgstr ""
- "Alle wachtende configuratie assistenten zijn uitgevoerd. U kunt individuele "
- "assistenten herstarten via de configuratie assistenten lijst."
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Current Year with Century: %(year)s"
- msgstr "Huidig jaar met eeuw: %(year)s"
- #. module: base
- #: field:ir.exports,export_fields:0
- msgid "Export ID"
- msgstr "Export ID"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fr
- msgid "France"
- msgstr "Frankrijk"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,flow_stop:0
- msgid "Flow Stop"
- msgstr "Einde workflow"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Weeks"
- msgstr "Weken"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.af
- msgid "Afghanistan, Islamic State of"
- msgstr "Afghanistan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
- #, python-format
- msgid "Error !"
- msgstr "Fout !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
- msgid "Marketing Campaign - Demo"
- msgstr "Marketing Campagne - Demo gegevens"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
- #, python-format
- msgid ""
- "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
- msgstr ""
- "Het is niet mogelijk om Many-To-One records indirect aan te maken. Import de "
- "velden separaat."
- #. module: base
- #: field:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Interval Unit"
- msgstr "Eenheid interval"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
- msgid "Portal Stock"
- msgstr "Voorraad portaal"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,kind:0
- msgid "Kind"
- msgstr "Soort"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4647
- #, python-format
- msgid "This method does not exist anymore"
- msgstr "Deze methode bestaat niet meer"
- #. module: base
- #: view:base.update.translations:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
- msgid "Synchronize Terms"
- msgstr "Vertalingen synchroniseren"
- #. module: base
- #: field:res.lang,thousands_sep:0
- msgid "Thousands Separator"
- msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
- #. module: base
- #: field:res.request,create_date:0
- msgid "Created Date"
- msgstr "Aanmaakdatum"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
- msgid "中国会计科目表 - Accounting"
- msgstr "中国会计科目表 - Boekhouding"
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
- msgid "Constraints with the same name are unique per module."
- msgstr "Beperkingen met dezelfde naam zijn uniek per module."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
- msgid ""
- "\n"
- "A module that adds intrastat reports.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
- "European Union."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,loop_action:0
- msgid ""
- "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
- "inside loop."
- msgstr ""
- "Kies de actie die zal worden uitgevoerd. Repeterende acties zijn niet "
- "beschikbaar binnen een lus."
- #. module: base
- #: help:ir.model.data,res_id:0
- msgid "ID of the target record in the database"
- msgstr "Id van de doelregel in de database"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
- msgid "Contracts Management"
- msgstr "Contractenbeheer"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (TW) / 正體字"
- msgstr "Chinees (TW) / 正體字"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request
- msgid "res.request"
- msgstr "res.request"
- #. module: base
- #: field:res.partner,image_medium:0
- msgid "Medium-sized image"
- msgstr "Middelgrote afbeelding"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- msgid "In Memory"
- msgstr "In geheugen"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Todo"
- msgstr "Te doen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
- msgid "Prices Visible Discounts"
- msgstr "Zichtbare korting op prijs"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,datas:0
- msgid "File Content"
- msgstr "Bestandsinhoud"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
- #: view:ir.model.relation:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
- msgid "ManyToMany Relations"
- msgstr "ManyToMany Relaties"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pa
- msgid "Panama"
- msgstr "Panama"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,group_id:0
- msgid ""
- "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
- msgstr ""
- "De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
- "overgang te bevestigen."
- #. module: base
- #: constraint:res.users:0
- msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
- msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gi
- msgid "Gibraltar"
- msgstr "Gibraltar"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
- msgid "Service Name"
- msgstr "Servicenaam"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pn
- msgid "Pitcairn Island"
- msgstr "Pitcairn eiland"
- #. module: base
- #: field:res.partner,category_id:0
- msgid "Tags"
- msgstr "Labels"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid ""
- "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
- msgstr ""
- "We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
- "(Ctrl+F5)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
- #: view:ir.rule:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
- msgid "Record Rules"
- msgstr "Record-regels"
- #. module: base
- #: view:multi_company.default:0
- msgid "Multi Company"
- msgstr "Multi-bedrijf"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
- msgid "Portal"
- msgstr "Portaal"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "To Translate"
- msgstr "Te vertalen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
- #, python-format
- msgid "See all possible values"
- msgstr "Bekijk alle mogelijke waarden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
- msgid ""
- "\n"
- "Create a claim from a delivery order.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Maak een claim van een uitgaande levering.\n"
- "===================================\n"
- "\n"
- "Voegt claim link toe aan een uitgaande levering.\n"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Properties"
- msgstr "Eigenschappen"
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,padding:0
- msgid ""
- "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
- "get the required padding size."
- msgstr ""
- "OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
- "om de juiste opvulgrootte te krijgen."
- #. module: base
- #: help:ir.model.constraint,name:0
- msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "Click to set your company logo."
- msgstr "Klik om uw bedrijfslogo in te stellen."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%A - Full weekday name."
- msgstr "%A - Volledige naam van de dag."
- #. module: base
- #: help:ir.values,user_id:0
- msgid "If set, action binding only applies for this user."
- msgstr ""
- "Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor deze gebruiker."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gw
- msgid "Guinea Bissau"
- msgstr "Guinee-Bissau"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,header:0
- msgid "Add RML Header"
- msgstr "RML kop toevoegen"
- #. module: base
- #: help:res.company,rml_footer:0
- msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
- msgstr "Voettekst, weergegeven aan de onderzijde van alle rapporten."
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,icon:0
- msgid "Icon URL"
- msgstr "URL icoon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
- msgid "Memos pad"
- msgstr "Memo pad"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
- msgid ""
- "\n"
- "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
- "===================================================================\n"
- "\n"
- "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
- "new\n"
- "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.lang:0
- msgid "The code of the language must be unique !"
- msgstr "De taalcode moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:ir.attachment:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
- msgid "Attachments"
- msgstr "Bijlagen"
- #. module: base
- #: help:res.company,bank_ids:0
- msgid "Bank accounts related to this company"
- msgstr "Bankrekeningen gerelateerd aan dit bedrijf"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
- msgid "Sales"
- msgstr "Verkopen"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,child_ids:0
- msgid "Other Actions"
- msgstr "Andere acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
- msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
- msgstr "België - Importeren CODA bankafschriften"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.todo,state:0
- msgid "Done"
- msgstr "Voltooid"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,doall:0
- msgid ""
- "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
- msgstr ""
- "Specificeert of gemiste acties, opnieuw moeten worden gestart als de server "
- "herstart."
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
- msgid "Miss"
- msgstr "Mej."
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,perm_write:0
- msgid "Write Access"
- msgstr "Schrijfrechten"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%m - Month number [01,12]."
- msgstr "%m - Maandnummer [01,12]."
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.bank,city:0
- #: view:res.company:0
- #: field:res.company,city:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,city:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,city:0
- #: view:res.users:0
- msgid "City"
- msgstr "Plaats"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.qa
- msgid "Qatar"
- msgstr "Qatar"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.it
- msgid "Italy"
- msgstr "Italië"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
- msgid "See Own Leads"
- msgstr "Bekijk eigen leads"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- #: selection:ir.actions.todo,state:0
- msgid "To Do"
- msgstr "Te doen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
- msgid "Portal HR employees"
- msgstr "Werknemers portaal"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Estonian / Eesti keel"
- msgstr "Estlands / Eesti keel"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,write_id:0
- msgid ""
- "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
- "If it is empty it will refer to the active id of the object."
- msgstr ""
- "Geef de veldnaam waaraan het record-id refereert voor schrijf-operaties. Als "
- "het leeg is wordt het actieve id van het object gebruikt"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL-3 or later version"
- msgstr "GPL-3 of latere versie"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2033
- #, python-format
- msgid ""
- "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
- "or a date_delay"
- msgstr ""
- "Onvoldoende velden om een kalenderweergave te maken voor %s. Er ontbreekt "
- "een einddatum of een tijdsduur."
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,action:0
- msgid "Python Action"
- msgstr "Python actie"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "English (US)"
- msgstr "Engels (US)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
- msgid ""
- "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
- "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
- msgstr ""
- "Beheert de juridische entiteit die u in het systeem beschikbaar wilt "
- "hebben, zoals: NV, BV, VOF, etc."
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: view:res.company:0
- #: view:res.partner:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Address"
- msgstr "Adres"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Mongolian / монгол"
- msgstr "Mongools / монгол"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mr
- msgid "Mauritania"
- msgstr "Mauretanië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
- msgid ""
- "\n"
- "Module for resource management.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
- "or a\n"
- "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
- "calendar\n"
- "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
- msgid ""
- "\n"
- "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
- "---------------------------------------------------------------\n"
- " Configuration / Follow-Up Levels\n"
- " \n"
- "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
- "simply clicking on the menu:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------\n"
- " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
- "\n"
- "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
- "the different levels \n"
- "of recall defined. You can define different policies for different "
- "companies. \n"
- "\n"
- "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
- "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "-------------------------------------\n"
- " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
- #, python-format
- msgid ""
- "Please contact your system administrator if you think this is an error."
- msgstr "Neem contact op met uw beheerder, als u denkt dat dit een fout is."
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:545
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
- #, python-format
- msgid "Apply Schedule Upgrade"
- msgstr "Geplande upgrade toepassen"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.workitem,act_id:0
- msgid "Activity"
- msgstr "Activiteit"
- #. module: base
- #: view:change.password.user:0
- #: field:change.password.wizard,user_ids:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
- #: field:ir.default,uid:0
- #: model:ir.model,name:base.model_res_users
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
- #: view:res.groups:0
- #: field:res.groups,users:0
- #: field:res.partner,user_ids:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Users"
- msgstr "Gebruikers"
- #. module: base
- #: field:res.company,parent_id:0
- msgid "Parent Company"
- msgstr "Moederbedrijf"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
- msgid "OpenID Authentification"
- msgstr "OpenID Authenticatie"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3872
- #, python-format
- msgid ""
- "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
- "again after refreshing."
- msgstr ""
- "Een van de documenten welke u wilt bekijken, is verwijderd. Probeer het "
- "opnieuw na het verversen van uw scherm."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
- msgid "ir.mail_server"
- msgstr "ir.mail_server"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
- msgstr "Spaans (CR) / Español (CR)"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
- "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
- "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
- "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
- msgstr ""
- "Global regels (niet de groep-specifieke) zijn beperkingen, en kunnen niet "
- "worden omzeild. Groep-lokale regels geven extra rechten, maar zijn beperkt "
- "binnen de grenzen van de globale regels. De eerste groep regels beperken "
- "verder dan de globale regels, maar elke extra groep voegt meer rechten toe."
- #. module: base
- #: field:res.currency.rate,rate:0
- msgid "Rate"
- msgstr "Wisselkoers"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cg
- msgid "Congo"
- msgstr "Congo"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Examples"
- msgstr "Voorbeelden"
- #. module: base
- #: field:ir.default,value:0
- msgid "Default Value"
- msgstr "Standaardwaarde"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
- msgid "Country state"
- msgstr "Staat/Provincie"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
- msgid "Sequences & Identifiers"
- msgstr "Reeksen & Identifiers"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of Accounts for Thailand.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "Thai accounting chart and localization.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kn
- msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
- msgstr "Saint Kitts en Nevis"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
- #, python-format
- msgid ""
- "No rate found \n"
- "for the currency: %s \n"
- "at the date: %s"
- msgstr ""
- "Geen koers gevonden \n"
- "voor valuta: %s \n"
- "op datum: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
- msgid ""
- "Customized views are used when users reorganize the content of their "
- "dashboard views (via web client)"
- msgstr ""
- "Aangepaste weergaven worden gebruikt als gebruikers de inhoud van hun "
- "dashboard weergaven herindelen (via de webclient)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
- msgid "Sales and Warehouse Management"
- msgstr "Verkoop en magazijn beheer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
- msgid ""
- "\n"
- "Manage job positions and the recruitment process\n"
- "================================================\n"
- "\n"
- "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
- "applications, interviews...\n"
- "\n"
- "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
- "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
- "with the document management system to store and search in the CV base and "
- "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
- "with the survey module to allow you to define interviews for different "
- "jobs.\n"
- "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
- "applicant from the kanban view.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,model:0
- msgid "Object Name"
- msgstr "Naam van het object"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
- msgid ""
- "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
- "refer to the Object field."
- msgstr ""
- "Object waarbinnen u het object wilt aanmaken/schrijven. Als het leeg is dan "
- "wordt het objectveld gebruikt."
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: selection:ir.module.module,state:0
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Not Installed"
- msgstr "Niet geïnstalleerd"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- #: field:workflow.activity,out_transitions:0
- msgid "Outgoing Transitions"
- msgstr "Uitgaande overgangen"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,icon_image:0
- #: field:ir.ui.menu,icon:0
- msgid "Icon"
- msgstr "Icoon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
- msgid ""
- "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
- "generating work sheets, tracking attendance and more."
- msgstr ""
- "Helpt uw personeel te beheren door uw personeel structuur te coderen, "
- "werkbladen te genereren, aanwezigheid te volgen en meer."
- #. module: base
- #: help:res.partner,ean13:0
- msgid "BarCode"
- msgstr "Barcode"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,model_id:0
- msgid "The model this field belongs to"
- msgstr "Het model waar dit veld toe behoort"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,sms:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mq
- msgid "Martinique (French)"
- msgstr "Martinique"
- #. module: base
- #: help:res.partner,is_company:0
- msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
- msgstr "Controleer of de relatie een bedrijf is, anders is het een persoon."
- #. module: base
- #: view:ir.sequence.type:0
- msgid "Sequences Type"
- msgstr "Reekssoort"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Mobile:"
- msgstr "Mobiel:"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
- #, python-format
- msgid "Formating Error"
- msgstr "Opmaakfout"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ye
- msgid "Yemen"
- msgstr "Jemen"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "Or"
- msgstr "Of"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
- msgid "Brazilian - Accounting"
- msgstr "Brazilië - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pk
- msgid "Pakistan"
- msgstr "Pakistan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
- msgid ""
- "\n"
- "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
- "and other interesting indicators based on invoices.\n"
- "============================================================================="
- "================================================\n"
- "\n"
- "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
- "you need.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module voegt een rapportage toe met verkopen, inkopen, marges en andere "
- "interessante gegevens, gebaseerd op facturen.\n"
- "============================================================================="
- "===================\n"
- "\n"
- "Bij het starten van het rapport krijgt u een wizard, die u helpt bij het "
- "kiezen van de juiste gegevens.\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.al
- msgid "Albania"
- msgstr "Albanië"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ws
- msgid "Samoa"
- msgstr "Samoa"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete the language which is Active !\n"
- "Please de-activate the language first."
- msgstr ""
- "U kunt de actieve taal niet verwijderen !\n"
- "De-activeer de taal eerst aub."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
- #, python-format
- msgid "Permission Denied"
- msgstr "Toegang geweigerd"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,child_id:0
- msgid "Child IDs"
- msgstr "Onderliggende ID's"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
- #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
- #, python-format
- msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
- msgstr "Probleem in instellingen `Record id` in server-actie!"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2807
- #: code:addons/orm.py:2817
- #, python-format
- msgid "ValidateError"
- msgstr "Validatiefout"
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Open Modules"
- msgstr "Modules openen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
- msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
- msgstr "Beheert de bankrelaties die u in het systeem wilt gebruiken."
- #. module: base
- #: view:base.module.import:0
- msgid "Import module"
- msgstr "Importeer module"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,loop_action:0
- msgid "Loop Action"
- msgstr "Lus-actie"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
- msgid ""
- "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
- "content is in another field"
- msgstr ""
- "Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
- "NULL als de inhoud in een ander veld staat"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.la
- msgid "Laos"
- msgstr "Laos"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:163
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
- #: field:res.bank,email:0
- #: field:res.company,email:0
- #: field:res.partner,email:0
- #, python-format
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
- msgid "Office Supplies"
- msgstr "Kantoorbenodigdheden"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_model:0
- msgid "Resource Model"
- msgstr "Resource model"
- #. module: base
- #: code:addons/custom.py:555
- #, python-format
- msgid ""
- "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
- "We can't draw a pie chart !"
- msgstr ""
- "De som van de data (2de veld) is nul.\n"
- "Er kan geen taartdiagram worden getekend !"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- msgid "Information About the Bank"
- msgstr "Informatie over de bank"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,condition:0
- msgid ""
- "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
- "execution if it is not verified.\n"
- "Example: object.list_price > 5000\n"
- "It is a Python expression that can use the following values:\n"
- " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
- " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
- "triggered\n"
- " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
- " - time: Python time module\n"
- " - cr: database cursor\n"
- " - uid: current user id\n"
- " - context: current context"
- msgstr ""
- "Conditie welke wordt getest voordat de actie wordt uitgevoerd en voorkomt "
- "starten voordat verificatie heeft plaatsgevonden.\n"
- "Voorbeeld: object.list_price > 5000\n"
- "Het is een Python expressie, welke de volgende waarden kan gebruiken:\n"
- " - self: ORM model van het record waarop de actie is getriggered\n"
- " - object or obj: browse_record van het record waarop de actie is "
- "getriggered\n"
- " - pool: ORM model pool (bijv. self.pool)\n"
- " - time: Python tijd module\n"
- " - cr: database cursor\n"
- " - uid: huidige gebruikers id\n"
- " - context: huidige context"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
- msgstr ""
- "2. Groep specifieke regels worden gecombineerd met een logische OR operatie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bl
- msgid "Saint Barthélémy"
- msgstr "Sint-Bartholomeus"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Other Proprietary"
- msgstr "Ander eigendom"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ec
- msgid "Ecuador"
- msgstr "Ecuador"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow
- msgid "workflow"
- msgstr "workflow"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Read Access Right"
- msgstr "Leesrechten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
- msgid "Jobs on Contracts"
- msgstr "Werknemerfunctie per contract/kostenplaats"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
- #, python-format
- msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
- msgstr "U kunt geen taal verwijderen die gebruikers voorkeurstaal is !"
- #. module: base
- #: view:ir.model.data:0
- msgid "Updatable"
- msgstr "Wijzigbaar"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
- msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
- msgid "Cascade"
- msgstr "Trapsgewijs"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
- msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
- msgstr "Leads, prospects, telefoongesprekken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
- msgid ""
- "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
- "your employees."
- msgstr ""
- "Laat u aanvullingen installeren die gericht zijn op het delen van kennis met "
- "en tussen uw werknemers."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
- msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,state:0
- msgid "Translated"
- msgstr "Vertaald"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
- msgid "Default Company per Object"
- msgstr "Standaard bedrijf per object"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
- msgid "Hello"
- msgstr "Hallo"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
- msgid "Next Configuration Step"
- msgstr "Volgende configuratiestap"
- #. module: base
- #: field:res.groups,comment:0
- msgid "Comment"
- msgstr "Opmerking"
- #. module: base
- #: field:ir.filters,domain:0
- #: field:ir.model.fields,domain:0
- #: field:ir.rule,domain:0
- #: field:ir.rule,domain_force:0
- #: field:res.partner.title,domain:0
- msgid "Domain"
- msgstr "Domein"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
- #, python-format
- msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
- msgstr "gebruik '1' voor ja en '0' voor nee"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
- msgid "Marketing Campaigns"
- msgstr "Marketing Campagnes"
- #. module: base
- #: field:res.country.state,name:0
- msgid "State Name"
- msgstr "Naam staat/provincie"
- #. module: base
- #: help:ir.attachment,type:0
- msgid "Binary File or URL"
- msgstr "Binair bestand of URL"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
- #, python-format
- msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
- msgstr "Ongeldige database id '%s'voor het veld '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Update Languague Terms"
- msgstr "Update vertalingen"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,join_mode:0
- msgid "Join Mode"
- msgstr "Methode samenvoeging"
- #. module: base
- #: field:res.partner,tz:0
- msgid "Timezone"
- msgstr "Tijdzone"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.report.xml"
- msgstr "ir.actions.report.xml"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
- #: view:ir.sequence:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
- msgid "Sequences"
- msgstr "Reeksen"
- #. module: base
- #: help:res.lang,code:0
- msgid "This field is used to set/get locales for user"
- msgstr ""
- "Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen"
- #. module: base
- #: view:ir.filters:0
- msgid "Shared"
- msgstr "Gedeeld"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:357
- #, python-format
- msgid ""
- "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
- msgstr ""
- "Kan module \"%s\" niet installeren omdat niet aan een externe "
- "afhankelijkheid is voldaan: %s"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Search modules"
- msgstr "Modules zoeken"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.by
- msgid "Belarus"
- msgstr "Wit-Rusland"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,name:0
- #: field:ir.actions.act_window,name:0
- #: field:ir.actions.client,name:0
- #: field:ir.actions.server,name:0
- msgid "Action Name"
- msgstr "Naam actie"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
- msgid ""
- "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
- "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
- "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
- "specific access to the applications they need to use in the system."
- msgstr ""
- "Maken en beheren van gebruikers die gaan werken met het systeem. Gebruikers "
- "kunnen worden geblokkeerd als er een periode is dat ze niet kunnen/moeten "
- "werken met het systeem. U kunt groepen aan hen toewijzen om hen specifieke "
- "toegang te verlenen tot applicaties die ze gaan gebruiken binnen het systeem."
- #. module: base
- #: selection:res.request,priority:0
- msgid "Normal"
- msgstr "Normaal"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
- msgid "Double Validation on Purchases"
- msgstr "Dubbele controle op inkopen"
- #. module: base
- #: field:res.bank,street2:0
- #: field:res.company,street2:0
- #: field:res.partner,street2:0
- msgid "Street2"
- msgstr "Adres 2"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
- msgid "Module Update"
- msgstr "Module bijwerken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
- #, python-format
- msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
- msgstr "De volgende modules zijn niet geïnstalleerd of onbekend: %s"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
- "===============================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gebruikers toestaan zich te registreren via een OAuth2 Provider.\n"
- "=======================================================\n"
- #. module: base
- #: field:change.password.user,user_id:0
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.cron,user_id:0
- #: view:ir.filters:0
- #: field:ir.filters,user_id:0
- #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
- #: field:ir.values,user_id:0
- #: model:res.groups,name:base.group_document_user
- #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
- #: view:res.users:0
- msgid "User"
- msgstr "Gebruiker"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pr
- msgid "Puerto Rico"
- msgstr "Puerto Rico"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
- msgid "Demonstration of web/javascript tests"
- msgstr "Demonstratie van web/javascript tests"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,signal:0
- msgid "Signal (Button Name)"
- msgstr "Signaal (Naam knop)"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Open Window"
- msgstr "Open venster"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
- msgid "Auto Search"
- msgstr "Automatisch Zoeken"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,filter:0
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ch
- msgid "Switzerland"
- msgstr "Zwitserland"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gd
- msgid "Grenada"
- msgstr "Grenada"
- #. module: base
- #: help:res.partner,customer:0
- msgid "Check this box if this contact is a customer."
- msgstr "Vink dit aan indien deze relatie een klant is."
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Trigger Configuration"
- msgstr "Trigger-instellingen"
- #. module: base
- #: view:base.language.install:0
- msgid "Load"
- msgstr "Laden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
- msgid ""
- "\n"
- "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
- "order,\n"
- "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Module om waarschuwingen in OpenERP objecten te activeren.\n"
- "==========================================================\n"
- "\n"
- "Waarschuwingen kunnen worden weergegeven voor objecten zoals verkoop order, "
- "inkoop order,\n"
- "orderverzameling en factuur. Een bericht wordt geactiveerd door de onchange "
- "gebeurtenis van het formulier.\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:res.users,partner_id:0
- msgid "Related Partner"
- msgstr "Gekoppelde relatie"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:172
- #: code:addons/osv.py:174
- #, python-format
- msgid "Integrity Error"
- msgstr "Integriteit Fout"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
- msgid ""
- "\n"
- "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
- "\n"
- "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- "Con la Colaboración de \n"
- "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
- #, python-format
- msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
- msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
- msgid "Manufacturing Operations"
- msgstr "Productie verwerkingen"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Here is the exported translation file:"
- msgstr "Hier is het geëxporteerde vertaalbestand:"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
- msgid "RML Content"
- msgstr "RML inhoud"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Update Terms"
- msgstr "Termen bijwerken"
- #. module: base
- #: field:res.request,act_to:0
- #: field:res.request.history,act_to:0
- msgid "To"
- msgstr "Aan"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
- msgid "Employee Directory"
- msgstr "Personeel mappen"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,args:0
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenten"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL Version 2"
- msgstr "GPL versie 2"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "GPL Version 3"
- msgstr "GPL versie 3"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
- msgid ""
- "\n"
- "This module supplements the Warehouse application by effectively "
- "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
- "============================================================================="
- "===============================\n"
- "\n"
- "Typically this could be used to:\n"
- "--------------------------------\n"
- " * Manage product manufacturing chains\n"
- " * Manage default locations per product\n"
- " * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
- "as:\n"
- " - Quality Control\n"
- " - After Sales Services\n"
- " - Supplier Returns\n"
- "\n"
- " * Help rental management, by generating automated return moves for "
- "rented products\n"
- "\n"
- "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
- "form,\n"
- "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
- "product for that push/pull :\n"
- "\n"
- "Push flows:\n"
- "-----------\n"
- "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
- "location\n"
- "should always be followed by a corresponding move to another location, "
- "optionally\n"
- "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
- "such\n"
- "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
- "refined per-product.\n"
- "\n"
- "A push flow specification indicates which location is chained with which "
- "location,\n"
- "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
- "in the\n"
- "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
- "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
- "of\n"
- "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
- "manual\n"
- "confirmation, depending on the parameters.\n"
- "\n"
- "Pull flows:\n"
- "-----------\n"
- "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
- "not\n"
- "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
- "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
- "A\n"
- "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
- "parent\n"
- "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
- "\n"
- " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
- "\n"
- "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
- "Order\n"
- "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
- "procurement\n"
- "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
- "procurement\n"
- "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
- "stock,\n"
- "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
- "of\n"
- "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
- "pushed\n"
- "all the way between the Customer and Supplier.\n"
- "\n"
- "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
- "not\n"
- "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
- "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
- "of\n"
- "that procurement order).\n"
- "\n"
- "Use-Case:\n"
- "---------\n"
- "\n"
- "You can use the demo data as follow:\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- " **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
- " - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
- " **CPU3:**\n"
- " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
- " stored to shelf 2.\n"
- " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
- "from Gate A\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
- msgid ""
- "\n"
- "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
- "accounting, sales, purchases.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "The decimal precision is configured per company.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:res.company,paper_format:0
- msgid "A4"
- msgstr "A4"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Configuration Installer"
- msgstr "Instellingen installer"
- #. module: base
- #: field:res.partner,customer:0
- msgid "Customer"
- msgstr "Klant"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
- msgstr "Spaans (NI) / Español (NI)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
- "===================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,context:0
- #: field:ir.actions.client,context:0
- msgid "Context Value"
- msgstr "Contextwaarde"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
- msgstr "Uur 00->24: %(h24)s"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,nextcall:0
- msgid "Next Execution Date"
- msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,padding:0
- msgid "Number Padding"
- msgstr "Vaste nummerlengte"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,field_id:0
- msgid "Select field property"
- msgstr "Kies eigenschap veld"
- #. module: base
- #: field:res.request.history,date_sent:0
- msgid "Date sent"
- msgstr "Datum verzonden"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Month: %(month)s"
- msgstr "Maand: %(month)s"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
- #: field:ir.actions.server,sequence:0
- #: field:ir.actions.todo,sequence:0
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.module.category,sequence:0
- #: field:ir.module.module,sequence:0
- #: view:ir.sequence:0
- #: field:ir.ui.menu,sequence:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,priority:0
- #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
- #: field:multi_company.default,sequence:0
- #: field:res.partner.bank,sequence:0
- msgid "Sequence"
- msgstr "Reeks"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tn
- msgid "Tunisia"
- msgstr "Tunesië"
- #. module: base
- #: help:ir.model.access,active:0
- msgid ""
- "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
- "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
- "module."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
- msgid "ir.fields.converter"
- msgstr "ir.fields.converter"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:439
- #, python-format
- msgid "Couldn't create contact without email address !"
- msgstr "Het was niet mogelijk een relatie aan te maken zinder e-mail adres!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Productie"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.km
- msgid "Comoros"
- msgstr "Komoren"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Cancel Install"
- msgstr "Installatie afbreken"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
- msgid "ir.model.relation"
- msgstr "ir.model.relation"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
- msgid "Check Writing"
- msgstr "Cheques schrijven"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
- "to\n"
- "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
- "task,\n"
- "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
- "mail\n"
- "into mail.message with attachments.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
- msgid "Bolivia Localization Chart Account"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
- msgid ""
- "\n"
- "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
- "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
- "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
- "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
- "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "Legends for Date and Time Formats"
- msgstr "Legenda voor opmaak datum en tijd"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Copy Object"
- msgstr "Object kopiëren"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
- msgid "Trigger Signal"
- msgstr "Activeer signaal"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
- msgid "Fed. States"
- msgstr "Fed. staten/Provincies"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Access Rules"
- msgstr "Toegangsrechten"
- #. module: base
- #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
- msgid "Transitively inherits"
- msgstr "Transitieve overerving"
- #. module: base
- #: field:ir.default,ref_table:0
- msgid "Table Ref."
- msgstr "Tabelref."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
- msgid ""
- "\n"
- "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
- "(picking lists) between different journals.\n"
- "============================================================================="
- "===========================================\n"
- "\n"
- "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
- "\n"
- "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
- "----------------------------------------------------------\n"
- " * isolate sales of different departments\n"
- " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
- "\n"
- "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
- "-----------------------------------------------------------------\n"
- " * draft, open, cancel, done.\n"
- "\n"
- "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
- "sales\n"
- "at once, to validate or invoice packing.\n"
- "\n"
- "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
- "and sales orders, examples:\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "--------------------------\n"
- " * daily invoicing\n"
- " * monthly invoicing\n"
- "\n"
- "Some statistics by journals are provided.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
- #, python-format
- msgid "Mail delivery failed"
- msgstr "Mail afleveren mislukt"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: field:ir.actions.report.xml,model:0
- #: field:ir.actions.server,model_id:0
- #: field:ir.actions.wizard,model:0
- #: field:ir.cron,model:0
- #: field:ir.default,field_tbl:0
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,model_id:0
- #: view:ir.model.data:0
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.rule,model_id:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: field:ir.ui.view,model:0
- #: field:multi_company.default,object_id:0
- #: field:res.request.link,object:0
- #: field:workflow.triggers,model:0
- msgid "Object"
- msgstr "Object"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:169
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "[object with reference: %s - %s]"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "[object met referentie: %s - %s]"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
- msgid "Multiple Analytic Plans"
- msgstr "Meerdere kostenplaats-schema's"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
- msgid "ir.default"
- msgstr "ir.default"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Minute: %(min)s"
- msgstr "Minuut: %(min)s"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
- msgid "Scheduler"
- msgstr "Planner"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
- msgid ""
- "\n"
- "Configure your moodle server.\n"
- "============================= \n"
- "\n"
- "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
- "platform.\n"
- "This module will create courses and students automatically in your moodle "
- "platform \n"
- "to avoid wasting time.\n"
- "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
- "moodle.\n"
- "\n"
- "STEPS TO CONFIGURE:\n"
- "-------------------\n"
- "\n"
- "1. Activate web service in moodle.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
- "xmlrpc web service \n"
- "\n"
- "\n"
- ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
- "\n"
- "\n"
- ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
- "\n"
- "\n"
- "2. Create confirmation email with login and password.\n"
- "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
- "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
- "event\n"
- "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
- "subscribers.\n"
- "\n"
- "\n"
- "........your configuration text.......\n"
- "\n"
- "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
- "\n"
- "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
- "\n"
- "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
- msgid "UK - Accounting"
- msgstr "UK - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
- msgid "Mrs."
- msgstr "Mevr."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
- #, python-format
- msgid ""
- "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
- "create it again!"
- msgstr ""
- "Het wijzigen van het kolomtype wordt nog niet ondersteund. Verwijder de "
- "kolom en maak deze vervolgens opnieuw aan!"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
- msgid "User Ref."
- msgstr "Ref. gebruiker"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' is geen geldige datum/tijd voor veld '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
- msgid "bank_bic"
- msgstr "bank_bic"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,expression:0
- msgid "Loop Expression"
- msgstr "Lus-expressie"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
- msgid "Retailer"
- msgstr "Detailhandelaar"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- #: field:ir.model.fields,readonly:0
- #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
- msgid "Readonly"
- msgstr "Alleen lezen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
- msgid "Guatemala - Accounting"
- msgstr "Guatemala - Boekhouding"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,args:0
- msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
- msgstr "Argumenten welke worden doorgegeven aan de methodes, bijv. (uid)."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Reference Guide"
- msgstr "Referentiegids"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
- #: field:res.company,partner_id:0
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
- #: selection:res.partner.title,domain:0
- #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
- msgid "Partner"
- msgstr "Relatie"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
- #, python-format
- msgid ""
- "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
- "instead"
- msgstr ""
- "Uw server lijkt geen SSL te ondersteunen. Probeer in de plaats hiervan "
- "STARTLS."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
- #, python-format
- msgid ""
- "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
- msgstr ""
- "Zorg ervoor dat er geen workitems verwijzen naar een activiteit voordat ze "
- "worden verwijderd!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tr
- msgid "Turkey"
- msgstr "Turkije"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.fk
- msgid "Falkland Islands"
- msgstr "Falklandeilanden"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lb
- msgid "Lebanon"
- msgstr "Libanon"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
- msgid "Report Type"
- msgstr "Soort overzicht"
- #. module: base
- #: view:res.bank:0
- #: view:res.company:0
- #: view:res.country.state:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,state_id:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: view:res.users:0
- msgid "State"
- msgstr "Provincie/Staat"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Galician / Galego"
- msgstr "Galicisch / Galego"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.no
- msgid "Norway"
- msgstr "Noorwegen"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
- msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
- msgid "Chile Localization Chart Account"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Sinhalese / සිංහල"
- msgstr "Singalees / සිංහල"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "waiting"
- msgstr "wachtend"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
- msgid "workflow.triggers"
- msgstr "workflow.triggers"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "XSL"
- msgstr "XSL"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
- #, python-format
- msgid "Invalid search criterions"
- msgstr "Ongeldige zoekcriteria"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Connection Information"
- msgstr "Verbindingsinformatie"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
- msgid "Professor"
- msgstr "Professor"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hm
- msgid "Heard and McDonald Islands"
- msgstr "Heard- en McDonald-eilanden"
- #. module: base
- #: help:ir.model.data,name:0
- msgid ""
- "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
- "party systems"
- msgstr ""
- "Externe id wat kan worden gebruikt voor het integreren van gegevens van "
- "andere systemen."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
- msgid "View Ref."
- msgstr "Weergave ref."
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
- msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
- msgstr "Helpt u offertes, verkooporders en facturen te beheren."
- #. module: base
- #: field:res.users,login_date:0
- msgid "Latest connection"
- msgstr "Laatste verbinding"
- #. module: base
- #: field:res.groups,implied_ids:0
- msgid "Inherits"
- msgstr "Erft"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Selection"
- msgstr "Selectie"
- #. module: base
- #: view:change.password.wizard:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
- #: view:res.users:0
- msgid "Change Password"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
- msgid ""
- "\n"
- "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
- "=======================================\n"
- "\n"
- " * Defines the following chart of account templates:\n"
- " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
- " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
- "companies\n"
- " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
- " * Defines tax code templates\n"
- "\n"
- "**Note:** You should install the l10n_ES_account_balance_report module for "
- "yearly\n"
- " account reporting (balance, profit & losses).\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,type:0
- #: field:ir.actions.act_window,type:0
- #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
- #: field:ir.actions.actions,type:0
- #: field:ir.actions.client,type:0
- #: field:ir.actions.report.xml,type:0
- #: view:ir.actions.server:0
- #: field:ir.actions.server,state:0
- #: field:ir.actions.server,type:0
- #: field:ir.actions.wizard,type:0
- msgid "Action Type"
- msgstr "Soort actie"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/module.py:372
- #, python-format
- msgid ""
- "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
- "But the latter module is not available in your system."
- msgstr ""
- "U probeert module '%s' te installeren die afhankelijk is van module '%s'.\n"
- "Maar de laatste is niet beschikbaar in het systeem."
- #. module: base
- #: view:base.language.import:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
- msgid "Import Translation"
- msgstr "Vertaling importeren"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- #: field:ir.module.module,category_id:0
- msgid "Category"
- msgstr "Categorie"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: selection:ir.attachment,type:0
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Binary"
- msgstr "Binair"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
- msgid "Doctor"
- msgstr "Dr."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
- msgid ""
- "\n"
- "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "The following topics should be covered by this module:\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- " * Add/remove products in the reparation\n"
- " * Impact for stocks\n"
- " * Invoicing (products and/or services)\n"
- " * Warranty concept\n"
- " * Repair quotation report\n"
- " * Notes for the technician and for the final customer\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Het doel is om een complete module te hebben waarin alle reparaties van "
- "producten in beheerd worden.\n"
- "============================================================================="
- "===================\n"
- "\n"
- "De volgende onderwerpen zouden moeten behandeld in deze module:\n"
- "----------------------------------------------------------------------\n"
- " * Producten in reparatie toevoegen/verwijderen\n"
- " * Invloed op de voorraad\n"
- " * Facturatie (producten en/of services)\n"
- " * Garantie\n"
- " * Rapport voor offerte van de reparatie\n"
- " * Opmerkingen voor de monteur en voor de klant\n"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cd
- msgid "Congo, Democratic Republic of the"
- msgstr "Democratische Republiek Congo"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cr
- msgid "Costa Rica"
- msgstr "Costa Rica"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
- msgid "Authentication via LDAP"
- msgstr "Authenticatie via LDAP"
- #. module: base
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Conditions"
- msgstr "Voorwaarden"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
- msgid "Other Partners"
- msgstr "Andere relaties"
- #. module: base
- #: field:base.language.install,state:0
- #: field:base.module.import,state:0
- #: field:base.module.update,state:0
- #: field:ir.actions.todo,state:0
- #: field:ir.module.module,state:0
- #: field:ir.module.module.dependency,state:0
- #: field:ir.translation,state:0
- #: field:res.request,state:0
- #: field:workflow.instance,state:0
- #: view:workflow.workitem:0
- #: field:workflow.workitem,state:0
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
- #: view:res.currency:0
- msgid "Currencies"
- msgstr "Valuta"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
- msgid "Consultancy Services"
- msgstr "Consultancy services"
- #. module: base
- #: help:ir.values,value:0
- msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
- msgstr "Standaardwaarde of verwijzing naar een actie"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
- msgid "Custom Python Parser"
- msgstr "Custom Python Parser"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.groups:0
- msgid "The name of the group must be unique !"
- msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: help:ir.translation,module:0
- msgid "Module this term belongs to"
- msgstr "Module waaraan deze term toebehoort"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web to edit views.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "OpenERP Web to edit weergave.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
- msgstr "Uur 00->12: %(h12)s"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dk
- msgid "Denmark"
- msgstr "Denemarken"
- #. module: base
- #: field:res.country,code:0
- msgid "Country Code"
- msgstr "Landcode"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
- msgid "workflow.instance"
- msgstr "workflow.instance"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:479
- #, python-format
- msgid "Unknown attribute %s in %s "
- msgstr "Onbekend attribuut %s in %s "
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "10. %S ==> 20"
- msgstr "10. %S ==> 20"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
- msgid ""
- "\n"
- "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/fields.py:130
- #, python-format
- msgid "undefined get method !"
- msgstr "Ongedefinieerde get methode !"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
- msgstr "Noors / Norsk bokmål"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
- msgid "Madam"
- msgstr "Mevrouw"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ee
- msgid "Estonia"
- msgstr "Estland"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
- msgid "Dashboards"
- msgstr "Dashboards"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
- msgid "Procurements"
- msgstr "Verwervingen"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
- msgid "Bronze"
- msgstr "Brons"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
- msgid "Payroll Accounting"
- msgstr "Loonadministratie"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Change password"
- msgstr "Wachtwoord wijzigen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sr
- msgid "Suriname"
- msgstr "Suriname"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
- msgid "Dates on Sales Order"
- msgstr "Extra datums bij verkooporders"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Creation Month"
- msgstr "Aanmaak maand"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,demo:0
- msgid "Demo Data"
- msgstr "Demogegevens"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
- msgid "Mr."
- msgstr "Dhr."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mv
- msgid "Maldives"
- msgstr "Malediven"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
- msgid "Portal CRM"
- msgstr "CRM portaal"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
- msgid "Low Level Objects"
- msgstr "Low Level-objecten"
- #. module: base
- #: help:ir.values,model:0
- msgid "Model to which this entry applies"
- msgstr "Model waar deze regel op van toepassing is."
- #. module: base
- #: field:res.country,address_format:0
- msgid "Address Format"
- msgstr "Adres formaat"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
- msgid "Change Password Wizard User"
- msgstr "Wijzig wachtwoord wizard"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_no_one
- msgid "Technical Features"
- msgstr "Technische mogelijkheden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of Account for Venezuela.\n"
- "===============================\n"
- "\n"
- "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
- "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
- "Venezuela, \n"
- "this plan comply with this practices.\n"
- "\n"
- "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
- "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
- "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
- "OpenERP more confortable.\n"
- "\n"
- "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
- "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
- "\n"
- "This module give you.\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "- Basic taxes for Venezuela.\n"
- "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
- "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
- "\n"
- "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
- "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
- "\n"
- "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
- "proposed, \n"
- "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
- msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
- #, python-format
- msgid ""
- "Here is what we got instead:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Dit is wat we in de plaats hebben:\n"
- " %s"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
- #: view:ir.model.data:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
- msgid "External Identifiers"
- msgstr "Externe identifiers"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Malayalam / മലയാളം"
- msgstr "Malayalam / മലയാളം"
- #. module: base
- #: field:res.request,body:0
- #: field:res.request.history,req_id:0
- msgid "Request"
- msgstr "Verzoek"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
- msgid ""
- "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
- "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
- "can choose to restart some wizards manually from this menu."
- msgstr ""
- "De configuratie assistenten worden gebruikt om u te helpen bij het "
- "configureren van een nieuw exemplaar van OpenERP. Ze worden gestart "
- "gedurende de installatie van nieuwe modules, maar u kunt ervoor kiezen om "
- "sommige assistenten handmatig in het menu te herstarten."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
- msgid "SXW Path"
- msgstr "SXW Pad"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
- msgid ""
- "\n"
- "Financial and accounting asset management.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
- "keep \n"
- "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
- "Move's \n"
- "of the depreciation lines.\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Financieel en accounting beheer van activa.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Deze module beheert de activa van een bedrijf of van een individu. Dit houdt "
- "de \n"
- "afschrijvingen bij die plaatsvinden op de activa. En het geeft de "
- "mogelijkheid om \n"
- "moves van de afschrijvingen te maken.\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.cron,numbercall:0
- msgid "Number of Calls"
- msgstr "Aantal oproepen"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
- #, python-format
- msgid "BANK"
- msgstr "BANK"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
- msgid "Point of Sale"
- msgstr "Kassa"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
- msgid ""
- "\n"
- "Business oriented Social Networking\n"
- "===================================\n"
- "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
- "layer allowing applications to display a complete\n"
- "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
- "management system.\n"
- "\n"
- "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
- "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
- "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
- "\n"
- "Main Features\n"
- "-------------\n"
- "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
- "act as a discussion topic\n"
- "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
- "documents\n"
- "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
- "documents\n"
- "* User communication through the feeds page\n"
- "* Threaded discussion design on documents\n"
- "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
- "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
- "processing engine\n"
- "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
- "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
- "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
- "email is actually sent.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,sequence:0
- msgid ""
- "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
- "decided based on this, low number is higher priority."
- msgstr ""
- "Belangrijk wanneer u met meerdere acties te maken hebt. De volgorde van "
- "uitvoering wordt hierop gebaseerd. Laag nummer is hogere prioriteit."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gr
- msgid "Greece"
- msgstr "Griekenland"
- #. module: base
- #: view:res.config:0
- msgid "Apply"
- msgstr "Toepassen"
- #. module: base
- #: field:res.request,trigger_date:0
- msgid "Trigger Date"
- msgstr "Activeringsdatum"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Croatian / hrvatski jezik"
- msgstr "Croatisch / hrvatski jezik"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
- msgid ""
- "\n"
- "General Chart of Accounts.\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
- msgid "Greece - Accounting"
- msgstr "Griekenland - Boekhouding"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.country:0
- msgid "The code of the country must be unique !"
- msgstr "De landcode moet uniek zijn !"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
- msgid "Uninstallable"
- msgstr "Niet verwijderbaar"
- #. module: base
- #: view:res.partner.category:0
- msgid "Partner Category"
- msgstr "Relatiecategorie"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Trigger"
- msgstr "Activeer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
- msgid ""
- "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
- "receptions, etc."
- msgstr ""
- "Helpt uw voorraad te beheren en bij belangrijke voorraad bewerkingen: "
- "leveringen, ontvangsten, etc."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
- msgid "ir.values"
- msgstr "ir.values"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
- msgid "Update Module"
- msgstr "Module bijwerken"
- #. module: base
- #: view:ir.model.fields:0
- msgid "Translate"
- msgstr "Vertalen"
- #. module: base
- #: field:res.request.history,body:0
- msgid "Body"
- msgstr "Inhoud"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
- #, python-format
- msgid "Connection test succeeded!"
- msgstr "Connectietest geslaagd!"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
- msgid ""
- "\n"
- "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
- "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
- "project application.\n"
- "\n"
- "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
- "methodology is used for personal time management improvement.\n"
- "\n"
- "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
- "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
- "\n"
- "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
- "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
- "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
- "actually performing those tasks.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.users,menu_id:0
- msgid "Menu Action"
- msgstr "Menu-actie"
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,selection:0
- msgid ""
- "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
- "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
- "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
- msgstr ""
- "Lijst van opties voor een selectieveld, in de vorm van een Python-"
- "uitdrukking bestaande uit een lijst van (sleutel, waarde) paren. "
- "Bijvoorbeeld: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,state:0
- msgid "choose"
- msgstr "kies"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
- #, python-format
- msgid ""
- "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
- "explicitly."
- msgstr ""
- "Definieer ten minste één SMTP server, of definieer expliciet de SMTP "
- "instellingen."
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- msgid "Filter on my documents"
- msgstr "Filter op mijn documenten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
- msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
- msgstr "Persoonlijke taken, Time management"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
- msgid ""
- "\n"
- "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
- "=================================\n"
- "\n"
- "Includes:\n"
- "---------\n"
- " * account.type\n"
- " * account.account.template\n"
- " * account.tax.template\n"
- " * account.tax.code.template\n"
- " * account.chart.template\n"
- "\n"
- "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
- "welcome,\n"
- "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
- #: view:res.partner:0
- msgid "Suppliers"
- msgstr "Leveranciers"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_doc2:0
- msgid "Document Ref 2"
- msgstr "Document ref 2"
- #. module: base
- #: field:res.request,ref_doc1:0
- msgid "Document Ref 1"
- msgstr "Document ref 1"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ga
- msgid "Gabon"
- msgstr "Gabon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
- msgid "Inventory, Logistic, Storage"
- msgstr "Voorraadbeheer, Logistiek, Opslag"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: view:ir.rule:0
- #: view:res.groups:0
- #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
- #: view:res.users:0
- msgid "Access Rights"
- msgstr "Toegangsrechten"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gl
- msgid "Greenland"
- msgstr "Groenland"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,acc_number:0
- msgid "Account Number"
- msgstr "Rekeningnummer"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
- "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
- msgstr ""
- "Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
- "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
- msgid "Thailand - Accounting"
- msgstr "Thailand - Boekhouding"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
- msgstr "1. %c ==> Vrij Dec 5 18:25:20 2008"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nc
- msgid "New Caledonia (French)"
- msgstr "Nieuw Caledonië (Frans)"
- #. module: base
- #: field:ir.model,osv_memory:0
- msgid "Transient Model"
- msgstr "Transient Model"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cy
- msgid "Cyprus"
- msgstr "Cyprus"
- #. module: base
- #: field:res.users,new_password:0
- msgid "Set Password"
- msgstr "Wachtwoord instellen"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,subject:0
- #: field:res.request,name:0
- #: view:res.request.link:0
- msgid "Subject"
- msgstr "Onderwerp"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
- "=========================================================================\n"
- "\n"
- "It supports different kind of members:\n"
- "--------------------------------------\n"
- " * Free member\n"
- " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
- "subsidiaries)\n"
- " * Paid members\n"
- " * Special member prices\n"
- "\n"
- "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
- "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:res.currency,position:0
- msgid "Before Amount"
- msgstr "Voor bedrag"
- #. module: base
- #: field:res.request,act_from:0
- #: field:res.request.history,act_from:0
- msgid "From"
- msgstr "Van"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Preferences"
- msgstr "Voorkeuren"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
- msgid "Components Buyer"
- msgstr "Componenten koper"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web demo of a test suite\n"
- "================================\n"
- "\n"
- "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.cron,function:0
- msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
- msgstr ""
- "Naam van de methode die wordt aangeroepen als deze taak wordt uitgevoerd."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,tag:0
- msgid "Client action tag"
- msgstr "Client actie tag"
- #. module: base
- #: field:ir.values,model_id:0
- msgid "Model (change only)"
- msgstr "Model"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
- msgid ""
- "\n"
- "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
- "marketing_campaign.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Demo data voor de module marketing_campaign.\n"
- "========================================\n"
- "\n"
- "maakt demo data aan, zoals leads, campagnes en segmenten voor de module "
- "marketing_campaign.\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Kanban"
- msgstr "Kanban"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
- #, python-format
- msgid ""
- "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
- "format!"
- msgstr ""
- "Het formaat van de selectie-opties moet zijn: [('sleutel', 'waarde'), ...]!"
- #. module: base
- #: field:res.company,company_registry:0
- msgid "Company Registry"
- msgstr "KvK gegevens"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- #: view:res.currency:0
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Overig"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
- #: view:ir.mail_server:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
- msgid "Outgoing Mail Servers"
- msgstr "Uitgaande mailservers"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
- msgid "Technical"
- msgstr "Technisch"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cn
- msgid "China"
- msgstr "China"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
- msgid ""
- "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
- "workflow)"
- msgstr ""
- "Het object dat het workflow signaal zou moeten ontvangen (moet een verbonden "
- "workflow hebben)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
- msgid ""
- "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
- "version of the accounting module for managers who are not accountants."
- msgstr ""
- "Laat u facturen maken en de betalingen volgen. Het is een simpeler versie "
- "van de boekhoud module voor managers die geen boekhouders zijn."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.eh
- msgid "Western Sahara"
- msgstr "Westelijke Sahara"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
- msgid "Invoicing & Payments"
- msgstr "Facturatie & Betalingen"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
- msgid ""
- "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
- "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
- msgstr ""
- "Maken en beheren van bedrijven die vanaf hier door OpenERP beheerd worden. "
- "Winkels en filialen kunnen hier worden gemaakt en beheerd."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.id
- msgid "Indonesia"
- msgstr "Indonesië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
- "to production orders.\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- "\n"
- "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
- "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
- "which is\n"
- "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
- "the\n"
- "routing of the assembly operation.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,expression:0
- msgid ""
- "Expression, must be True to match\n"
- "use context.get or user (browse)"
- msgstr ""
- "Expression, must be True to match\n"
- "use context.get or user (browse)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bg
- msgid "Bulgaria"
- msgstr "Bulgarije"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ao
- msgid "Angola"
- msgstr "Angola"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tf
- msgid "French Southern Territories"
- msgstr "Franse Zuidelijke- en Antarctische Gebieden"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
- #: field:res.company,currency_id:0
- #: field:res.company,currency_ids:0
- #: field:res.country,currency_id:0
- #: view:res.currency:0
- #: field:res.currency,name:0
- #: field:res.currency.rate,currency_id:0
- msgid "Currency"
- msgstr "Valuta"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
- msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
- msgid "ltd"
- msgstr "ltd"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Manage Customer Claims.\n"
- "=======================\n"
- "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
- "grievances.\n"
- "\n"
- "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
- "automatically new claims based on incoming emails.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
- msgid "Accounting Consistency Tests"
- msgstr "Boekhouding consistentie test"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
- msgid ""
- "\n"
- "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
- "=========================================================\n"
- "\n"
- "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
- "that\n"
- "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
- msgid "Administration"
- msgstr "Beheer"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Click on Update below to start the process..."
- msgstr "Druk op Bijwerken om het proces te starten..."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ir
- msgid "Iran"
- msgstr "Iran"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
- msgstr "Slowaaks / Slowakije"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,state:0
- #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
- #: field:res.partner,has_image:0
- #: field:res.users,user_email:0
- msgid "unknown"
- msgstr "onbekend"
- #. module: base
- #: field:res.currency,symbol:0
- msgid "Symbol"
- msgstr "Symbool"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image_medium:0
- msgid ""
- "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
- "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
- "or some kanban views."
- msgstr ""
- "Middelgrote afbeelding van deze relatie. Het wordt automatisch aangepast "
- "naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in "
- "formulierweergaves en sommige kanban weergaves."
- #. module: base
- #: view:base.update.translations:0
- msgid "Synchronize Translation"
- msgstr "Vertaling synchroniseren"
- #. module: base
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,bank_name:0
- msgid "Bank Name"
- msgstr "Naam bank"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ki
- msgid "Kiribati"
- msgstr "Kiribati"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.iq
- msgid "Iraq"
- msgstr "Irak"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
- msgid "Association"
- msgstr "Vereniging"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid "Action to Launch"
- msgstr "Uit te voeren actie"
- #. module: base
- #: field:ir.model,modules:0
- #: field:ir.model.fields,modules:0
- msgid "In Modules"
- msgstr "In modules"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
- msgid "Address Book"
- msgstr "Adresboek"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
- msgid "ir.sequence.type"
- msgstr "ir.sequence.type"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
- msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "CSV File"
- msgstr "CSV-bestand"
- #. module: base
- #: field:res.company,account_no:0
- msgid "Account No."
- msgstr "Rekeningnr."
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
- #, python-format
- msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
- msgstr "Basistaal 'en_US' kan niet worden verwijderd !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
- msgid ""
- "\n"
- "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
- "accounting for UK SME's with:\n"
- "============================================================================="
- "====================\n"
- " - a CT600-ready chart of accounts\n"
- " - VAT100-ready tax structure\n"
- " - InfoLogic UK counties listing\n"
- " - a few other adaptations"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:ir.model,state:0
- msgid "Base Object"
- msgstr "Basisobject"
- #. module: base
- #: field:ir.cron,priority:0
- #: field:ir.mail_server,sequence:0
- #: field:res.request,priority:0
- #: field:res.request.link,priority:0
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioriteit"
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "Dependencies :"
- msgstr "Afhankelijkheden :"
- #. module: base
- #: field:res.company,vat:0
- msgid "Tax ID"
- msgstr "BTW Nr."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
- msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
- msgstr "Bankafschrift extensie, voor de ondersteuning van e-banking"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,field_description:0
- msgid "Field Label"
- msgstr "Veldlabel"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.dj
- msgid "Djibouti"
- msgstr "Djibouti"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,value:0
- msgid "Translation Value"
- msgstr "Vertaling"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ag
- msgid "Antigua and Barbuda"
- msgstr "Antigua en Barbuda"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zr
- msgid "Zaire"
- msgstr "Zaïre"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
- msgid "Projects, Tasks"
- msgstr "Projecten en projecttaken"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,res_id:0
- #: field:workflow.instance,res_id:0
- #: field:workflow.triggers,res_id:0
- msgid "Resource ID"
- msgstr "Resource ID"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- #: field:ir.model,info:0
- msgid "Information"
- msgstr "Informatie"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
- #, python-format
- msgid "false"
- msgstr "onwaar"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
- msgid ""
- "\n"
- "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
- "project manager of services companies.\n"
- "============================================================================="
- "======================================\n"
- "\n"
- "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
- "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
- msgid ""
- "\n"
- "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- " * Expense Encoding\n"
- " * Payment Encoding\n"
- " * Company Contribution Management\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:res.partner.category,parent_right:0
- msgid "Right parent"
- msgstr "Rechts bovenliggende"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- msgid "Update Module List"
- msgstr "Modulellijst bijwerken"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:685
- #: code:addons/base/res/res_users.py:825
- #: selection:res.partner,type:0
- #: view:res.users:0
- #, python-format
- msgid "Other"
- msgstr "Overige"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Turkish / Türkçe"
- msgstr "Turks / Türkçe"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
- #: field:workflow,activities:0
- msgid "Activities"
- msgstr "Activiteiten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
- msgid "Products & Pricelists"
- msgstr "Producten & prijslijsten"
- #. module: base
- #: help:ir.filters,user_id:0
- msgid ""
- "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
- "available to all users."
- msgstr ""
- "De gebruiker waarvoor het filter privé is. Wanneer u dit leeg laat is het "
- "filter publiek en beschikbaar voor alle gebruikers."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
- msgid "Auto-Refresh"
- msgstr "Automatisch verversen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
- msgid ""
- "\n"
- "Track different dates on products and production lots.\n"
- "======================================================\n"
- "\n"
- "Following dates can be tracked:\n"
- "-------------------------------\n"
- " - end of life\n"
- " - best before date\n"
- " - removal date\n"
- " - alert date\n"
- "\n"
- "Used, for example, in food industries."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.translation,state:0
- msgid ""
- "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
- "translated"
- msgstr ""
- "Wordt automatisch ingesteld om beheerders nieuwe termen te laten vinden "
- "welke vertaald moeten worden."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
- #, python-format
- msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
- msgstr ""
- "Het osv_memory veld kan alleen vergeleken worden met = en != operator."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Fax:"
- msgstr "Fax:"
- #. module: base
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Diagram"
- msgstr "Diagram"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
- msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
- msgstr "Spaans - Boekhouding (PGCE 2008)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
- msgid "Picking Before Manufacturing"
- msgstr "Picking voor produceren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
- msgid "Sticky memos, Collaborative"
- msgstr "Post-it's, samenwerking"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.wf
- msgid "Wallis and Futuna Islands"
- msgstr "Wallis en Futuna-eilanden"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,name:0
- msgid "Name it to easily find a record"
- msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
- msgid ""
- "\n"
- "Human Resources Management\n"
- "==========================\n"
- "\n"
- "This application enables you to manage important aspects of your company's "
- "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
- "\n"
- "\n"
- "You can manage:\n"
- "---------------\n"
- "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
- "display hierarchies\n"
- "* HR Departments\n"
- "* HR Jobs\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
- msgid ""
- "\n"
- "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
- "=============================================================\n"
- "\n"
- " * Contract\n"
- " * Place of Birth,\n"
- " * Medical Examination Date\n"
- " * Company Vehicle\n"
- "\n"
- "You can assign several contracts per employee.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:ir.model.data:0
- #: field:ir.model.data,name:0
- msgid "External Identifier"
- msgstr "Externe Id"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
- "of the system.\n"
- "============================================================================="
- "==============\n"
- "\n"
- "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
- "objects \n"
- "and can check logs.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
- msgid "Menu Items"
- msgstr "Menu items"
- #. module: base
- #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
- msgid ""
- "the user will have access to all records of everyone in the sales "
- "application."
- msgstr ""
- "de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de "
- "verkoopapplicatie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
- msgid "Events Organisation"
- msgstr "Evenementen organisatie"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
- #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
- #: view:workflow.activity:0
- msgid "Actions"
- msgstr "Acties"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
- msgid "Delivery Costs"
- msgstr "Afleveringskosten"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
- #, python-format
- msgid ""
- "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
- "try again in a few minutes"
- msgstr ""
- "Deze planner taak wordt op dit moment uitgevoerd en kan zodoende niet worden "
- "aangepast. Probeert u het over enkele minuten opnieuw."
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- #: field:ir.exports.line,export_id:0
- msgid "Export"
- msgstr "Exporteren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
- msgid "Maroc - Accounting"
- msgstr "Marokko - Boekhouding"
- #. module: base
- #: field:res.bank,bic:0
- #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
- msgid "Bank Identifier Code"
- msgstr "Bank ID code"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
- "software,\n"
- " the rightmost column (value) contains the "
- "translations"
- msgstr ""
- "CSV formaat: kunt u rechtstreeks bewerken met uw favoriete spreadsheet-"
- "software,\n"
- " de meest rechtse kolom (waarde) bevat de "
- "vertalingen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
- msgid ""
- "\n"
- "Remove minimal account chart.\n"
- "=============================\n"
- "\n"
- "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Verwijderen van minimaal grootboekschema.\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Deactiveert minimaal grootboekschema.\n"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Record rules"
- msgstr "Recordregels"
- #. module: base
- #: help:workflow.transition,act_to:0
- msgid "The destination activity."
- msgstr "De doel activiteit."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Issue tracker"
- #. module: base
- #: view:base.module.update:0
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: view:base.update.translations:0
- msgid "Update"
- msgstr "Bijwerken"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
- msgid ""
- "\n"
- "The common interface for plug-in.\n"
- "=================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "De algemene interface voor een plug-in.\n"
- "========================================\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
- "===========================================================================\n"
- "\n"
- "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
- "case.\n"
- "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
- "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
- "\n"
- "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
- "the crm\n"
- "modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bq
- msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
- msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
- msgid "Technical guide"
- msgstr "Technische gids"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tz
- msgid "Tanzania"
- msgstr "Tanzania"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Danish / Dansk"
- msgstr "Deens / Dansk"
- #. module: base
- #: selection:ir.model.fields,select_level:0
- msgid "Advanced Search (deprecated)"
- msgstr "Uitgebreid zoeken (achterhaald)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cx
- msgid "Christmas Island"
- msgstr "Christmaseiland"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
- msgid ""
- "\n"
- "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
- "your home page.\n"
- "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module geeft u een snel overzicht van uw adresboek, toegankelijk vanaf "
- "uw startpagina.\n"
- "U kunt uw leveranciers, klanten en andere contacten volgen.\n"
- #. module: base
- #: help:res.company,custom_footer:0
- msgid ""
- "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
- "filled in automatically."
- msgstr ""
- "Vink dit aan om de voettekst handmatig te definiëren. Anders wordt deze "
- "automatisch ingevuld."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Supplier Partners"
- msgstr "Leverancier relaties"
- #. module: base
- #: view:res.config.installer:0
- msgid "Install Modules"
- msgstr "Modules installeren"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
- msgid "Import & Synchronize"
- msgstr "Importeer en synchroniseer"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Customer Partners"
- msgstr "Klant relaties"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.users:0
- msgid "You can not have two users with the same login !"
- msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
- msgid "res.request.history"
- msgstr "res.request.history"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
- msgid "Default multi company"
- msgstr "Standaard meerdere bedrijven"
- #. module: base
- #: field:ir.translation,src:0
- msgid "Source"
- msgstr "Bron"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,date_init:0
- #: field:ir.model.relation,date_init:0
- msgid "Initialization Date"
- msgstr "Initialisatie datum"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vu
- msgid "Vanuatu"
- msgstr "Vanuatu"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
- msgid ""
- "\n"
- "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
- "lines base on the partner's pricelist.\n"
- "============================================================================="
- "==================================\n"
- "\n"
- "To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
- "pricelist form.\n"
- "\n"
- "**Example:**\n"
- " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
- "the price\n"
- " calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
- "checked, we\n"
- " will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
- "price=225.\n"
- " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
- "lines:\n"
- " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
- msgid "CRM"
- msgstr "Relatiebeheer"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
- msgid ""
- "\n"
- "This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
- "=========================================================\n"
- "\n"
- "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
- "OpenOffice. \n"
- "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module wordt samen met de OpenERP OpenOffice Plugin gebruikt.\n"
- "===============================================================\n"
- "\n"
- "Deze module voegt Import/Export .sxw rapportage wizards toe die u kunt "
- "aanpassen in OpenOffice. \n"
- "Eenmaal aangepast kunt u het rapport uploaden met dezelfde wizard.\n"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "Start configuration"
- msgstr "Start configuratie"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Catalan / Català"
- msgstr "Catalaans / Català"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.do
- msgid "Dominican Republic"
- msgstr "Dominicaanse Republiek"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
- msgstr "Servisch (Cyrillisch) / српски"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2650
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
- "A group_by specification must be a list of valid fields."
- msgstr ""
- "Ongeldige group_by specificatie: \"%s\".\n"
- "Een group_by specificatie moet een lijst van geldige velden zijn."
- #. module: base
- #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
- msgid "TLS (STARTTLS)"
- msgstr "TLS (STARTTLS)"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,usage:0
- msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
- msgstr ""
- "Wordt gebruikt om het menu en home acties te filteren van het "
- "gebruikersbestand."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sa
- msgid "Saudi Arabia"
- msgstr "Saoedi-Arabië"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
- msgid ""
- "\n"
- "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
- "a time.\n"
- "============================================================================="
- "=======\n"
- "\n"
- "It is basically used when we want to keep track of production orders "
- "generated\n"
- "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
- "order.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
- "installed.\n"
- "============================================================================="
- "=============\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Deze module voegt toegangsregels aan uw portaal toe indien stock en portal "
- "geinstalleerd zijn.\n"
- "============================================================================="
- "=======================\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
- #: field:ir.model.fields,relation_field:0
- msgid "Relation Field"
- msgstr "Relatieveld"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
- msgid ""
- "\n"
- "This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
- "and portal are installed.\n"
- "============================================================================="
- "=========================\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
- #, python-format
- msgid "System Configuration done"
- msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,db_datas:0
- msgid "Database Data"
- msgstr "Database Gegevens"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tc
- msgid "Turks and Caicos Islands"
- msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
- #. module: base
- #: field:workflow.triggers,instance_id:0
- msgid "Destination Instance"
- msgstr "Bestemming exemplaar"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,multi:0
- #: field:ir.actions.wizard,multi:0
- msgid "Action on Multiple Doc."
- msgstr "Actie op meerdere doc."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
- msgid "Titles"
- msgstr "Titels"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to anonymize a database.\n"
- "===============================================\n"
- "\n"
- "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
- "This process is useful, if you want to use the migration process and "
- "protect\n"
- "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
- "run\n"
- "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
- "replaced\n"
- "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
- "migration\n"
- "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
- "the\n"
- "anonymization process to recover your previous data.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,implementation:0
- msgid ""
- "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
- "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
- "they are possible in the former)."
- msgstr ""
- "Twee reeksen object implementaties worden aangeboden: standaard en "
- "'Aaneengesloten'. De laatste is langzamer dan de eerste, maar verbiedt een "
- "gat in de reeks (terwijl ze wel mogelijk zijn in de eerste)."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gn
- msgid "Guinea"
- msgstr "Guinea"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
- msgid "OpenERP Web Diagram"
- msgstr "OpenERP Web Diagram"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lu
- msgid "Luxembourg"
- msgstr "Luxemburg"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
- msgid "Personal & Shared Calendar"
- msgstr "Persoonlijke en gedeelde agenda"
- #. module: base
- #: selection:res.request,priority:0
- msgid "Low"
- msgstr "Laag"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
- #, python-format
- msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
- msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Web-only translations"
- msgstr "Web-only vertalingen"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
- "with logical OR operator"
- msgstr ""
- "3. Als gebruiker bij verschillende groepen hoort, worden de resultaten van "
- "stap 2 gecombineerd met een logische OF operator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
- "OpenERP.\n"
- "============================================================================="
- "=\n"
- "\n"
- "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
- "launched.\n"
- " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
- "of Accounts.\n"
- " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
- "company,\n"
- " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
- "for your\n"
- " account and bank account, currency to create journals.\n"
- "\n"
- "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
- "\n"
- "Wizards provided by this module:\n"
- "--------------------------------\n"
- " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
- "invoiced\n"
- " amounts. Prepares an XML file format.\n"
- " \n"
- " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
- "Statements/Partner VAT Intra\n"
- " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
- "of\n"
- " the Main company of the User currently Logged in.\n"
- " \n"
- " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
- "Statements/Periodical VAT Declaration\n"
- " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
- "Vat\n"
- " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
- "on\n"
- " Fiscal year.\n"
- " \n"
- " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
- "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
- msgid "Automated Translations through Gengo API"
- msgstr "Automatische vertalingen via de Gengo API"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
- msgid "Suppliers Payment Management"
- msgstr "Crediteurenbeheer"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sv
- msgid "El Salvador"
- msgstr "El Salvador"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:161
- #: field:res.bank,phone:0
- #: field:res.company,phone:0
- #: field:res.partner,phone:0
- #, python-format
- msgid "Phone"
- msgstr "Telefoon"
- #. module: base
- #: field:res.groups,menu_access:0
- msgid "Access Menu"
- msgstr "Toegangsmenu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.th
- msgid "Thailand"
- msgstr "Thailand"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
- msgid "Change Password Wizard"
- msgstr "Wijzigen wachtwoord wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
- msgid "Send Invoices and Track Payments"
- msgstr "Stuur facturen en volg betalingen"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
- msgid "Leads & Opportunities"
- msgstr "Leads & prospects"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gg
- msgid "Guernsey"
- msgstr "Guernsey"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Romanian / română"
- msgstr "Roemeens / română"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
- msgid ""
- "\n"
- "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
- "============================================\n"
- "\n"
- "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
- "accounting feature of Openerp.\n"
- "\n"
- "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
- "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
- "\n"
- "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
- "\n"
- "With this module you will have:\n"
- "\n"
- " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
- " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
- "\n"
- ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
- msgid ""
- "\n"
- "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
- "==========================================================\n"
- "\n"
- "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
- " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
- "hesap\n"
- " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,join_mode:0
- #: selection:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "And"
- msgstr "En"
- #. module: base
- #: help:ir.values,res_id:0
- msgid ""
- "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
- msgstr ""
- "Database identifier van het record waar dit toe behoort. 0 = voor alle "
- "records"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,relation:0
- msgid "Object Relation"
- msgstr "Object relatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
- msgid "eInvoicing & Payments"
- msgstr "Facturatie & Betalingen"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "General"
- msgstr "Algemeen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.uz
- msgid "Uzbekistan"
- msgstr "Oezbekistan"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.act_window"
- msgstr "ir.actions.act_window"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vi
- msgid "Virgin Islands (USA)"
- msgstr "Maagdeneilanden"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tw
- msgid "Taiwan"
- msgstr "Taiwan"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
- msgid "Currency Rate"
- msgstr "Wisselkoers"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- #: field:base.module.upgrade,module_info:0
- msgid "Modules to Update"
- msgstr "Modules welke bijgewerkt moeten worden"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
- msgid "Multi-Companies"
- msgstr "Filiaalbedrijven"
- #. module: base
- #: field:workflow,osv:0
- #: view:workflow.instance:0
- #: field:workflow.instance,res_type:0
- msgid "Resource Object"
- msgstr "Resource object"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
- msgid "Helpdesk"
- msgstr "Helpdesk"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_write:0
- msgid "Apply for Write"
- msgstr "Schrijfrechten toepassen"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,parent_left:0
- msgid "Parent Left"
- msgstr "Linker bovenliggende"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
- msgid ""
- "\n"
- "Pages\n"
- "=====\n"
- "Web pages\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Pagina's\n"
- "=====\n"
- "Web pagina's\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,code:0
- msgid ""
- "Python code to be executed if condition is met.\n"
- "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
- msgstr ""
- "Python code welke wordt gestart als aan de conditie is voldaan.\n"
- "Het is een Python block dat dezelfde waardes kan gebruiken als voor een "
- "conditie veld."
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
- msgid ""
- "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
- "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
- "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
- "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
- "users within the system."
- msgstr ""
- "Beheren en aanpassen van de beschikbare en afgebeelde items in uw OpenERP "
- "systeem menu. U kunt een item verwijderen door te klikken aan het begin van "
- "een regel en dan te verwijderen met de knop die verschijnt. Items kunnen "
- "worden toegewezen aan specifieke groepen om ze toegankelijk te maken voor "
- "sommige gebruikers in het systeem."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,field_parent:0
- msgid "Child Field"
- msgstr "Onderliggend veld"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Detailed algorithm:"
- msgstr "Gedetailleerd algoritme:"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,usage:0
- #: field:ir.actions.act_window,usage:0
- #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
- #: field:ir.actions.actions,usage:0
- #: field:ir.actions.client,usage:0
- #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
- #: field:ir.actions.server,usage:0
- #: field:ir.actions.wizard,usage:0
- msgid "Action Usage"
- msgstr "Actie-gebruik"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,name:0
- msgid "Technical Name"
- msgstr "Technische naam"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
- msgid "workflow.workitem"
- msgstr "workflow.workitem"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
- msgid ""
- "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
- "Lunch and Ideas box."
- msgstr ""
- "Laat u verschillende interessante maar niet-noodzakelijke hulpmiddelen zoals "
- "enquête, lunch en ideeënbus installeren."
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,state:0
- msgid "Not Installable"
- msgstr "Niet installeerbaar"
- #. module: base
- #: help:res.lang,iso_code:0
- msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
- msgstr ""
- "Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
- "vertalingen."
- #. module: base
- #: report:ir.module.reference:0
- msgid "View :"
- msgstr "View :"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,view_load:0
- msgid "View Auto-Load"
- msgstr "Weergave automatisch verversen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
- msgid ""
- "\n"
- "Base Module for Ethiopian Localization\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
- " - Chart of Accounts\n"
- " - VAT tax structure\n"
- " - Withholding tax structure\n"
- " - Regional State listings\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Allowed Companies"
- msgstr "Toegestane bedrijven"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
- msgid "Deutschland - Accounting"
- msgstr "Duitsland - Boekhouding"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Day of the Year: %(doy)s"
- msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
- msgid "Web Icon File"
- msgstr "Web Icon bestand"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
- msgid "Apply Scheduled Upgrades"
- msgstr "Geplande acties uitvoeren"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
- msgid "Invoicing Journals"
- msgstr "Factureren boekingen"
- #. module: base
- #: help:ir.ui.view,groups_id:0
- msgid ""
- "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
- "applies to the users of those groups only."
- msgstr ""
- "Als dit veld leeg is, dan is de weergave beschikbaar voor alle gebruikers. "
- "Anders is de weergave alleen beschikbaar voor de gebruikers van alleen die "
- "groepen."
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Persian / فارس"
- msgstr "Persisch / فارس"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid "Export Settings"
- msgstr "Exporteer Instellingen"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
- msgid "Source Model"
- msgstr "Bron model"
- #. module: base
- #: view:ir.sequence:0
- msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
- msgstr "Dag van de Week (0:Maandag): %(weekday)s"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
- #, python-format
- msgid "Unmet dependency !"
- msgstr "Niet voldane afhankelijkheid !"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
- #, python-format
- msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
- msgstr "Administrator toegang is nodig om een module te kunnen verwijderen."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
- msgid "base.module.configuration"
- msgstr "base.module.configuration"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
- msgid ""
- "\n"
- "Quick and Easy sale process\n"
- "===========================\n"
- "\n"
- "This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
- "web based touchscreen interface.\n"
- "It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
- "methods. \n"
- "\n"
- "Product selection can be done in several ways: \n"
- "\n"
- "* Using a barcode reader\n"
- "* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
- "\n"
- "Main Features\n"
- "-------------\n"
- "* Fast encoding of the sale\n"
- "* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
- "several payment methods\n"
- "* Computation of the amount of money to return\n"
- "* Create and confirm the picking list automatically\n"
- "* Allows the user to create an invoice automatically\n"
- "* Refund previous sales\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:3568
- #: code:addons/orm.py:3861
- #, python-format
- msgid ""
- "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
- "Please contact your system administrator.\n"
- "\n"
- "(Document type: %s, Operation: %s)"
- msgstr ""
- "De gevraagde bewerking kan niet worden voltooid vanwege "
- "beveiligingsbeperkingen. Neem contact op met uw systeembeheerder.\n"
- "\n"
- "(Document type: %s, Bewerking: %s)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_idea
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows user to easily and efficiently participate in enterprise "
- "innovation.\n"
- "============================================================================="
- "==========\n"
- "\n"
- "It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
- "Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
- "Each idea has a score based on the different votes.\n"
- "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
- "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:5322
- #: code:addons/orm.py:5337
- #, python-format
- msgid ""
- "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
- "an o2m."
- msgstr ""
- "%s Dit is misschien '%s' in het huidige model, of een veld met dezelfde naam "
- "in een o2m."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
- msgid ""
- "\n"
- "Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
- "=======================================================\n"
- "\n"
- "This module allows you to create and manage your payment orders, with "
- "purposes to\n"
- "-----------------------------------------------------------------------------"
- "---- \n"
- " * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
- "mechanisms.\n"
- " * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
- "\n"
- "Warning:\n"
- "~~~~~~~~\n"
- "The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
- "just \n"
- "records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
- "of \n"
- "your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
- "only \n"
- "when you get the confirmation from your bank that your order has been "
- "accepted \n"
- "that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
- "you \n"
- "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.model,access_ids:0
- #: view:ir.model.access:0
- msgid "Access"
- msgstr "Toegang"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:165
- #: field:res.partner,vat:0
- #, python-format
- msgid "TIN"
- msgstr "BTW Nr."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.aw
- msgid "Aruba"
- msgstr "Aruba"
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
- #, python-format
- msgid "File is not a zip file!"
- msgstr "Bestand is geen zip bestand!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ar
- msgid "Argentina"
- msgstr "Argentinië"
- #. module: base
- #: field:res.groups,full_name:0
- msgid "Group Name"
- msgstr "Groepsnaam"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.bh
- msgid "Bahrain"
- msgstr "Bahrein"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:162
- #: field:res.bank,fax:0
- #: field:res.company,fax:0
- #: field:res.partner,fax:0
- #, python-format
- msgid "Fax"
- msgstr "Fax"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,company_id:0
- #: field:ir.default,company_id:0
- #: field:ir.property,company_id:0
- #: field:ir.sequence,company_id:0
- #: field:ir.values,company_id:0
- #: view:res.company:0
- #: field:res.currency,company_id:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,company_id:0
- #: field:res.partner.bank,company_id:0
- #: view:res.users:0
- #: field:res.users,company_id:0
- msgid "Company"
- msgstr "Bedrijf"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
- msgid "Advanced Reporting"
- msgstr "Geavanceerde overzichten"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
- msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
- msgstr "Inkoopporders, inkomende Leveringen, inkoopfacturen."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
- msgid ""
- "\n"
- "Generic Payroll system.\n"
- "=======================\n"
- "\n"
- " * Employee Details\n"
- " * Employee Contracts\n"
- " * Passport based Contract\n"
- " * Allowances/Deductions\n"
- " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
- " * Employee Payslip\n"
- " * Monthly Payroll Register\n"
- " * Integrated with Holiday Management\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
- msgid "ir.model.data"
- msgstr "ir.model.data"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Bulgarian / български език"
- msgstr "Bulgaars / български език"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
- msgid "After-Sale Services"
- msgstr "Nazorg"
- #. module: base
- #: field:base.language.import,code:0
- msgid "ISO Code"
- msgstr "ISO Code"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
- msgid "France - Accounting"
- msgstr "Frankrijk - Boekhouding"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Launch"
- msgstr "Starten"
- #. module: base
- #: selection:res.partner,type:0
- msgid "Shipping"
- msgstr "Afleveradres"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
- msgid ""
- "\n"
- "Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "This module will automatically create a new task for each procurement order "
- "line\n"
- "(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
- "following\n"
- "characteristics:\n"
- "\n"
- " * Product Type = Service\n"
- " * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
- " * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
- "\n"
- "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
- "Procurement\n"
- "tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
- "the\n"
- "new task will not belong to any project, and may be added to a project "
- "manually\n"
- "later.\n"
- "\n"
- "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
- "corresponding\n"
- "procurement line is updated accordingly. For example, if this procurement "
- "corresponds\n"
- "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
- "the\n"
- "task is completed.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,limit:0
- msgid "Limit"
- msgstr "Limiet"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
- msgid "Officer"
- msgstr "Functionaris"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:787
- #, python-format
- msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
- msgstr "Reeks veld '%s' niet gevonden voor sparse veld '%s'!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.jm
- msgid "Jamaica"
- msgstr "Jamaica"
- #. module: base
- #: field:res.partner,color:0
- msgid "Color Index"
- msgstr "Kleur index"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
- msgid ""
- "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
- "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
- "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
- "also belong to his parent category."
- msgstr ""
- "Beheert de relatie categorieën om ze beter te kunnen indelen voor controle "
- "en analyse doeleinden. Een relatie mag bij verschillende categorieën horen "
- "en categorieën hebben een hiërarchische structuur: een relatie die bij een "
- "categorie hoort, hoort ook bij de bovenliggende categorie."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
- msgid ""
- "\n"
- "This module is used for surveying.\n"
- "==================================\n"
- "\n"
- "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
- "A\n"
- "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and "
- "each\n"
- "question may have multiple answers. Different users may give different "
- "answers of\n"
- "question and according to that survey is done. Partners are also sent mails "
- "with\n"
- "user name and password for the invitation of the survey.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
- #, python-format
- msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
- msgstr "Model '%s' bevat module gegevens die niet verwijderd kunnen worden!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.az
- msgid "Azerbaijan"
- msgstr "Azerbeidzjan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:360
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Waarschuwing"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
- msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
- msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
- msgid "Anglo-Saxon Accounting"
- msgstr "Angelsaksische boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.vg
- msgid "Virgin Islands (British)"
- msgstr "Maagdeneilanden (Brits)"
- #. module: base
- #: view:ir.property:0
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
- msgid "Parameters"
- msgstr "Parameters"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Czech / Čeština"
- msgstr "Tsjechisch / Čeština"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
- msgid "Generic Modules"
- msgstr "Generieke modules"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mk
- msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
- msgstr "Macedonië"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.rw
- msgid "Rwanda"
- msgstr "Rwanda"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
- msgid ""
- "\n"
- "Allow users to login through OpenID.\n"
- "====================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Geeft gebruikers de mogelijkheid om in te loggen met OpenID.\n"
- "=============================================================\n"
- #. module: base
- #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
- msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
- msgstr ""
- "SMTP Poort. Normaliter 465 voor SSL, en 25 of 587 voor andere situaties."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ck
- msgid "Cook Islands"
- msgstr "Cook Eilanden"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,noupdate:0
- msgid "Non Updatable"
- msgstr "Niet bij te werken"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Klingon"
- msgstr "Klingon"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sg
- msgid "Singapore"
- msgstr "Singapore"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Current Window"
- msgstr "Huidig venster"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
- #: view:res.users:0
- msgid "Technical Settings"
- msgstr "Technische instellingen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
- msgid ""
- "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
- "suggest you to install only the Invoicing."
- msgstr ""
- "Helpt u bij het beheren van uw boekhouding. Bent u geen boekhouder, dan "
- "adviseren wij om alleen de module facturatie te installeren."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
- msgid "Thunderbird Plug-In"
- msgstr "Thunderbird-plugin"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
- msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
- msgstr ""
- "Trainingen, conferenties, afspraken, tentoonstellingen, registraties."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_country
- #: view:res.bank:0
- #: field:res.bank,country:0
- #: view:res.company:0
- #: field:res.company,country_id:0
- #: view:res.country:0
- #: field:res.country.state,country_id:0
- #: view:res.partner:0
- #: field:res.partner,country:0
- #: field:res.partner,country_id:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #: field:res.partner.bank,country_id:0
- #: view:res.users:0
- msgid "Country"
- msgstr "Land"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
- msgid "Wholesaler"
- msgstr "Groothandel"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
- msgid "VAT Number Validation"
- msgstr "BTW nummer validatie"
- #. module: base
- #: field:ir.model.fields,complete_name:0
- msgid "Complete Name"
- msgstr "Volledige naam"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.wizard,multi:0
- msgid ""
- "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
- "form view."
- msgstr ""
- "Indien aangevinkt, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
- "van een formulier"
- #. module: base
- #: view:ir.values:0
- msgid "Action Bindings/Defaults"
- msgstr "Acties/Standaard waarden"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "file encoding, please be sure to view and edit\n"
- " using the same encoding."
- msgstr ""
- "bestand codering. Zorg ervoor dat u het bestand bekijkt en bewerkt\n"
- " met dezelfde codering."
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid ""
- "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
- "the result of the following steps"
- msgstr ""
- "1. Globale regels worden gecombineerd met een logische EN operator, en met "
- "de resultaten van de volgende stappen"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
- msgid "Netherlands - Accounting"
- msgstr "Nederland - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gs
- msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
- msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%X - Appropriate time representation."
- msgstr "%X - Passende tijdweergave"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
- msgstr "Spaans (SV) / Español (SV)"
- #. module: base
- #: help:res.lang,grouping:0
- msgid ""
- "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
- "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
- "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
- "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
- msgstr ""
- "De instellingen voor het scheidingsteken heeft het formaat [,n] waarbij n > "
- "0 gerekend vanaf het decimaalteken. -1 eindigt de scheiding. Bijv. [3,2,-1] "
- "geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. [1,2,-1] geeft 106,50,0; "
- "[3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden uitgegaan van ',' als "
- "scheidingsteken."
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,auto_install:0
- msgid "Automatic Installation"
- msgstr "Automatische installatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
- msgid ""
- "\n"
- "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
- "====================================================================\n"
- " \n"
- "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
- "la\n"
- "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
- "taxes\n"
- "and the Lempira currency."
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.jp
- msgid "Japan"
- msgstr "Japan"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
- #, python-format
- msgid "Can only rename one column at a time!"
- msgstr "Kan slechts één kolom per keer wijzigen!"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Report/Template"
- msgstr "Overzicht/sjabloon"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
- "==========================================================================\n"
- "\n"
- "Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
- "Managers \n"
- "can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
- "\n"
- "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
- "each\n"
- "Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
- "he \n"
- "planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
- "graphical \n"
- "view of it.\n"
- "\n"
- "Three reports are available:\n"
- "----------------------------\n"
- " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
- "spreading, for \n"
- " these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
- "\n"
- " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
- "spreading, \n"
- " for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
- "\n"
- " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
- "gives \n"
- " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Graph"
- msgstr "Diagram"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
- #: selection:ir.ui.menu,action:0
- msgid "ir.actions.server"
- msgstr "ir.actions.server"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
- msgid "Canada - Accounting"
- msgstr "Canada - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
- msgid "Colombian - Accounting"
- msgstr "Colombia - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
- msgid ""
- "\n"
- "Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
- "=====================================================\n"
- "The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
- "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
- "an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
- "\n"
- "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
- "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
- "\n"
- "The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
- "track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
- "registering payments, without having to encode complete abstracts of "
- "account.\n"
- "\n"
- "This module manages:\n"
- "\n"
- "* Voucher Entry\n"
- "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
- "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
- msgid "Configuration Wizards"
- msgstr "Configuratie-assistenten"
- #. module: base
- #: field:res.lang,code:0
- msgid "Locale Code"
- msgstr "Code landinstellingen"
- #. module: base
- #: field:workflow.activity,split_mode:0
- msgid "Split Mode"
- msgstr "Splitsmodus"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "Note that this operation might take a few minutes."
- msgstr "Merk op dat deze bewerking enkele minuten kan duren."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
- #, python-format
- msgid ""
- "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
- "external id or database id"
- msgstr ""
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,implementation:0
- msgid "Implementation"
- msgstr "Implementatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
- msgid "Venezuela - Accounting"
- msgstr "Venezuela - Boekhouding"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.cl
- msgid "Chile"
- msgstr "Chili"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
- msgid "View Editor"
- msgstr "Weergave bewerkingsprogramma"
- #. module: base
- #: view:ir.cron:0
- msgid "Execution"
- msgstr "Uitvoering"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,condition:0
- #: view:ir.values:0
- #: field:workflow.transition,condition:0
- msgid "Condition"
- msgstr "Voorwaarde"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
- msgid "Updates"
- msgstr "Updates"
- #. module: base
- #: help:res.currency,rate:0
- msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
- msgstr "De valutakoers ten opzichte van de valutakoers van 1."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,name:0
- msgid "View Name"
- msgstr "Naam weergave"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
- msgid "Access Groups"
- msgstr "Toegangsgroepen"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Italian / Italiano"
- msgstr "Italiaans / Italiano"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.server:0
- msgid ""
- "Only one client action will be executed, last client action will be "
- "considered in case of multiple client actions."
- msgstr ""
- "Slechts één cliënt actie wordt uitgevoerd, de laatste cliënt actie wordt "
- "gebruikt ingeval van meer cliënt acties."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
- "==================================================================\n"
- "\n"
- "If you install this module, you will not have to run the regular "
- "procurement\n"
- "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
- "scheduler, or for example let it run daily).\n"
- "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
- "cases entail a small performance impact.\n"
- "\n"
- "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
- "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
- "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.hr
- msgid "Croatia"
- msgstr "Kroatië"
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid ""
- "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
- "erase all data currently stored by the module!"
- msgstr ""
- "Wilt u de deinstallatie van deze module bevestigen? Dit zal alle gegevens "
- "opgeslagen door de module verwijderen!"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.server,mobile:0
- msgid "Mobile No"
- msgstr "Mobiel nr"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
- #: view:res.partner.category:0
- msgid "Partner Categories"
- msgstr "Relatie Categorieën"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "System Update"
- msgstr "Systeem bijwerken"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
- #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
- msgid "SXW Content"
- msgstr "SXW Inhoud"
- #. module: base
- #: field:ir.attachment,file_size:0
- msgid "File Size"
- msgstr "Bestandsgrootte"
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,prefix:0
- msgid "Prefix value of the record for the sequence"
- msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sc
- msgid "Seychelles"
- msgstr "Seychellen"
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
- msgid "Gold"
- msgstr "Goud"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:173
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
- #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
- #: view:res.company:0
- #: field:res.company,bank_ids:0
- #: view:res.partner.bank:0
- #, python-format
- msgid "Bank Accounts"
- msgstr "Bankrekeningen"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sl
- msgid "Sierra Leone"
- msgstr "Sierra Leone"
- #. module: base
- #: view:res.company:0
- msgid "General Information"
- msgstr "Algemene informatie"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
- msgid "Portugal - Chart of Accounts"
- msgstr "Portugal - Grootboekschema"
- #. module: base
- #: field:ir.model.data,complete_name:0
- msgid "Complete ID"
- msgstr "Volledige ID"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
- msgid ""
- "\n"
- "Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
- "structure, from warehouses to storage bins. \n"
- "The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
- "as well as manufacturing inventories. \n"
- "\n"
- "OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
- "compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
- "industries.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Moves history and planning,\n"
- "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
- "* Robustness faced with Inventory differences\n"
- "* Automatic reordering rules\n"
- "* Support for barcodes\n"
- "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
- "* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
- "----------------------------------------------------------\n"
- "* Incoming Products (Graph)\n"
- "* Outgoing Products (Graph)\n"
- "* Procurement in Exception\n"
- "* Inventory Analysis\n"
- "* Last Product Inventories\n"
- "* Moves Analysis\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: help:res.partner,vat:0
- msgid ""
- "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
- "taxes. Used by the some of the legal statements."
- msgstr ""
- "BTW nummer. Vink het vak aan als dit contact BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
- "bij sommige wettelijke rapportages."
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank,partner_id:0
- msgid "Account Owner"
- msgstr "Rekeninghouder"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
- msgid ""
- "\n"
- "This is the module for computing Procurements.\n"
- "==============================================\n"
- "\n"
- "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
- "orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
- "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
- "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
- "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
- "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
- "\n"
- "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
- "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
- "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
- "depending on the product's configuration.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
- msgid "Installed Modules"
- msgstr "Geïnstalleerde modules"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:170
- #, python-format
- msgid "Company Switch Warning"
- msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
- msgid ""
- "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
- "processes."
- msgstr ""
- "Helpt uw productieprocessen te beheren en genereert overzichten van die "
- "processen."
- #. module: base
- #: help:ir.sequence,number_increment:0
- msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
- msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
- #. module: base
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Function"
- msgstr "Functie"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
- msgid "Parent Right"
- msgstr "Rechts bovenliggende"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
- msgid ""
- "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
- "requests or issues."
- msgstr ""
- "Beheer uw relatie met prospects en klanten door gebruik te maken van leads, "
- "prospects, aanvragen en nazorg."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_project
- msgid ""
- "\n"
- "Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
- "=====================================================\n"
- "\n"
- "This application allows an operational project management system to organize "
- "your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
- "completed.\n"
- "\n"
- "Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
- "plans, as well as resources availability and workload.\n"
- "\n"
- "Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
- "--------------------------------------------------------\n"
- "* My Tasks\n"
- "* Open Tasks\n"
- "* Tasks Analysis\n"
- "* Cumulative Flow\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Interne notities"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
- #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
- msgid "Corp."
- msgstr "Bedrijf"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
- msgid "Purchase Requisitions"
- msgstr "Inkoopaanvragen"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Inline Edit"
- msgstr "Op de regel bewerken"
- #. module: base
- #: selection:ir.cron,interval_type:0
- msgid "Months"
- msgstr "Maanden"
- #. module: base
- #: view:workflow.instance:0
- msgid "Workflow Instances"
- msgstr "Workflow instanties"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_partner.py:684
- #, python-format
- msgid "Partners: "
- msgstr "Relaties: "
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Is a Company?"
- msgstr "Is dit een bedrijf?"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_company.py:173
- #: field:res.partner.bank,name:0
- #, python-format
- msgid "Bank Account"
- msgstr "Bankrekening"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kp
- msgid "North Korea"
- msgstr "Noord-Korea"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- msgid "Create Object"
- msgstr "Maak object"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ss
- msgid "South Sudan"
- msgstr "Zuid-Soedan"
- #. module: base
- #: field:ir.filters,context:0
- msgid "Context"
- msgstr "Context"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
- msgid "Sales and MRP Management"
- msgstr "Verkoop- en productie beheer"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a contact in your address book.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
- " a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
- " documents, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Klik om een relatie toe te voegen aan het adresboek.\n"
- " </p><p>\n"
- " OpenERP helpt u bij het eenvoudig volgen van alle "
- "activiteiten met betrekking tot\n"
- " een klant. Bijvoorbeeld discussies, de geschiedenis van "
- "zakelijke kansen,\n"
- " documenten, enz.\n"
- " </p>\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
- msgid "Prospect"
- msgstr "Prospect"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
- msgid "Invoice Picking Directly"
- msgstr "Direct factureren bij picking"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Polish / Język polski"
- msgstr "Pools / Język polski"
- #. module: base
- #: field:ir.exports,name:0
- msgid "Export Name"
- msgstr "Exportnaam"
- #. module: base
- #: help:res.partner,type:0
- msgid ""
- "Used to select automatically the right address according to the context in "
- "sales and purchases documents."
- msgstr ""
- "Wordt gebruikt om automatisch het juiste adres te kiezen afhankelijk van de "
- "context in verkoop- en inkoopdocumenten."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
- msgid ""
- "\n"
- "The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
- "line\n"
- "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.lk
- msgid "Sri Lanka"
- msgstr "Sri Lanka"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
- msgid "Search View"
- msgstr "Zoek weergave"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Russian / русский язык"
- msgstr "Russisch / русский язык"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
- msgid "Signup"
- msgstr "Aanmelden"
- #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
- #~ msgstr "SMS - Service : clickatell"
- #~ msgid "Workflow On"
- #~ msgstr "Werkschema op"
- #~ msgid "On multiple doc."
- #~ msgstr "Op meerdere doc."
- #~ msgid "E-Mail"
- #~ msgstr "E-mail"
- #~ msgid ","
- #~ msgstr ","
- #~ msgid "Payment term"
- #~ msgstr "Betalingstermijn"
- #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen de juiste actie te kiezen."
- #~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
- #~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
- #~ msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
- #~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
- #~ msgid "Attached ID"
- #~ msgstr "Bijlage ID"
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
- #~ "object.partner_id.name ]]`"
- #~ msgstr ""
- #~ "Geef het bericht. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
- #~ "object.partner_id.name ]]`"
- #~ msgid "Attached Model"
- #~ msgstr "Bijgevoegd model"
- #~ msgid "Reply"
- #~ msgstr "Antwoorden"
- #~ msgid "References"
- #~ msgstr "Referenties"
- #~ msgid "Action To Launch"
- #~ msgstr "Uit te voeren actie"
- #~ msgid "Values"
- #~ msgstr "Waarden"
- #~ msgid "Channel"
- #~ msgstr "Kanaal"
- #~ msgid "Ending Date"
- #~ msgstr "Einddatum"
- #~ msgid "Openstuff.net"
- #~ msgstr "Openstuff.net"
- #~ msgid "Valid"
- #~ msgstr "Geldig"
- #~ msgid "Iteration Action Configuration"
- #~ msgstr "Repeterende actie instelling"
- #~ msgid "Draft"
- #~ msgstr "Concept"
- #~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
- #~ msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
- #~ msgid "Payment Term"
- #~ msgstr "Betalingsvoorwaarde"
- #~ msgid "Quality Certificate"
- #~ msgstr "Kwaliteitscertificaat"
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
- #~ "object.partner_id.name ]]`"
- #~ msgstr ""
- #~ "Geef het onderwerp. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
- #~ "object.partner_id.name ]]`"
- #~ msgid ""
- #~ "0=Very Urgent\n"
- #~ "10=Not urgent"
- #~ msgstr ""
- #~ "0=Zeer Urgent\n"
- #~ "10=Niet Urgent"
- #~ msgid "API ID"
- #~ msgstr "API ID"
- #~ msgid "res.groups"
- #~ msgstr "res.groups"
- #~ msgid "Creator"
- #~ msgstr "Maker"
- #~ msgid "res.users"
- #~ msgstr "res.users"
- #~ msgid "Events"
- #~ msgstr "Gebeurtenissen"
- #~ msgid "ir.actions.url"
- #~ msgstr "ir.actions.url"
- #~ msgid "Create Action"
- #~ msgstr "Nieuwe actie"
- #~ msgid "Objects"
- #~ msgstr "Objecten"
- #~ msgid "Advice"
- #~ msgstr "Advies"
- #~ msgid "Maintenance Contract"
- #~ msgstr "Onderhoudscontract"
- #~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
- #~ msgid "Starting Date"
- #~ msgstr "Begindatum"
- #~ msgid "Textile Suppliers"
- #~ msgstr "Textiel leveranciers"
- #~ msgid "res.config.view"
- #~ msgstr "res.config.view"
- #~ msgid "acc_number"
- #~ msgstr "rekeningnummer"
- #~ msgid "Skipped"
- #~ msgstr "Overgeslagen"
- #~ msgid "Connect Events to Actions"
- #~ msgstr "Verbind gebeurtenissen met acties"
- #~ msgid "res.partner.event"
- #~ msgstr "res.partner.event"
- #~ msgid "Send SMS"
- #~ msgstr "SMS verzenden"
- #~ msgid "_Close"
- #~ msgstr "_Sluiten"
- #~ msgid "VAT"
- #~ msgstr "BTW"
- #~ msgid "Number padding"
- #~ msgstr "Nummer verspringing"
- #~ msgid "ir.actions.todo"
- #~ msgstr "ir.actions.todo"
- #~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
- #~ msgstr "De basis van OpenERP, noodzakelijk in alle installaties."
- #~ msgid "Components Supplier"
- #~ msgstr "Componenten leverancier"
- #~ msgid "Week of the year: %(woy)s"
- #~ msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
- #~ msgid "Bad customers"
- #~ msgstr "Slechte klanten"
- #~ msgid "Create"
- #~ msgstr "Aanmaken"
- #~ msgid "Day of the year: %(doy)s"
- #~ msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
- #~ msgid "Installed version"
- #~ msgstr "Geïnstalleerde versie"
- #~ msgid "The state code in three chars.\n"
- #~ msgstr "De provinciecode in drie karakters.\n"
- #~ msgid "Requests"
- #~ msgstr "Verzoeken"
- #~ msgid "Rounding factor"
- #~ msgstr "Afrondingsfactor"
- #~ msgid "Important customers"
- #~ msgstr "Belangrijke klanten"
- #~ msgid "Short Description"
- #~ msgstr "Korte omschrijving"
- #~ msgid "Gold Partner"
- #~ msgstr "Gold Partner"
- #~ msgid "Type fields"
- #~ msgstr "Soort velden"
- #~ msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
- #~ msgstr "Deselecteer het actieve veld op de contactpersoon te verbergen."
- #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
- #~ msgstr "Congo, Democratische Republiek"
- #~ msgid "Python code to be executed"
- #~ msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
- #~ msgid "Send Email"
- #~ msgstr "E-mail verzenden"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Volgende"
- #~ msgid "Channel Name"
- #~ msgstr "Kanaalnaam"
- #~ msgid "Object ID"
- #~ msgstr "Object ID"
- #~ msgid "Landscape"
- #~ msgstr "Liggend"
- #~ msgid "Channels"
- #~ msgstr "Kanalen"
- #~ msgid "Schedule for Installation"
- #~ msgstr "Inplannen voor installatie"
- #~ msgid "Send"
- #~ msgstr "Verzenden"
- #~ msgid "Internal Header/Footer"
- #~ msgstr "Interne Koptekst/Voettekst"
- #~ msgid ""
- #~ "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
- #~ "people will not see it when encoding a purchase order."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vink dit vakje aan als de relatie een leverancier is. Als het niet is "
- #~ "aangevinkt zien inkopers de relatie niet bij het invoeren van een "
- #~ "inkooporder."
- #~ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
- #~ msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
- #~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
- #~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
- #~ msgid "Filename"
- #~ msgstr "Bestandsnaam"
- #~ msgid "Slovak Republic"
- #~ msgstr "Slowakije"
- #~ msgid "Segmentation"
- #~ msgstr "Verdeling"
- #~ msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
- #~ msgstr "Dag van de week (0:Maandag): %(weekday)s"
- #~ msgid "Action Source"
- #~ msgstr "Actiebron"
- #~ msgid "Portrait"
- #~ msgstr "Staand"
- #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
- #~ msgid "Code (eg:en__US)"
- #~ msgstr "Code (bijv: nl__NL)"
- #, python-format
- #~ msgid "new"
- #~ msgstr "nieuw"
- #~ msgid "Contact Name"
- #~ msgstr "Naam contactpersoon"
- #~ msgid "Select Action Type"
- #~ msgstr "Kies soort actie"
- #~ msgid "Export done"
- #~ msgstr "Export voltooid"
- #~ msgid "Basic Partner"
- #~ msgstr "Basisrelatie"
- #~ msgid "To export a new language, do not select a language."
- #~ msgstr "Om een taal te exporteren, geen taal kiezen."
- #~ msgid "Payment Term (short name)"
- #~ msgstr "Betalingstermijn (korte naam)"
- #~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
- #~ msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
- #~ msgid "Trigger Name"
- #~ msgstr "Naam trigger"
- #~ msgid ""
- #~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
- #~ msgstr ""
- #~ "Laat leeg als u niet wilt dat de gebruiker op het systeem kan inloggen."
- #~ msgid "Search Contact"
- #~ msgstr "Zoek contactpersoon"
- #~ msgid "Uninstall (beta)"
- #~ msgstr "Verwijder (beta)"
- #~ msgid "Meta Datas"
- #~ msgstr "Metagegevens"
- #~ msgid "Property"
- #~ msgstr "Eigenschap"
- #~ msgid "Report Footer 1"
- #~ msgstr "Overzicht voetregels 1"
- #~ msgid "Report Footer 2"
- #~ msgstr "Overzicht voetregels 2"
- #~ msgid "Unvalidated"
- #~ msgstr "Ongevalideerd"
- #~ msgid ""
- #~ "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
- #~ "VAT. Used by the VAT legal statement."
- #~ msgstr ""
- #~ "BTW-nummer. Kies dit vakje als de relatie BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
- #~ "bij de BTW-aangifte."
- #~ msgid "Categories"
- #~ msgstr "Categorieën"
- #~ msgid "Event Type"
- #~ msgstr "Soort gebeurtenis"
- #~ msgid "FYROM"
- #~ msgstr "FYROM"
- #~ msgid "General Description"
- #~ msgstr "Algemene omschrijving"
- #~ msgid "Parent Partner"
- #~ msgstr "Hoofdrelatie"
- #~ msgid ""
- #~ "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
- #~ "any."
- #~ msgstr ""
- #~ "De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
- #~ "relatie, als die er is."
- #~ msgid "Client Actions Connections"
- #~ msgstr "Client-actie verbindingen"
- #~ msgid "Partner Contacts"
- #~ msgstr "Contactpersonen relatie"
- #~ msgid "Partner Addresses"
- #~ msgstr "Adressen relatie"
- #~ msgid "Request History"
- #~ msgstr "Verzoekenhistorie"
- #, python-format
- #~ msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
- #~ msgstr "Module %s: Ongeldig kwaliteitscertificaat"
- #~ msgid "Postal Address"
- #~ msgstr "Postadres"
- #~ msgid "Select Groups"
- #~ msgstr "Kies groepen"
- #~ msgid "Metadata"
- #~ msgstr "Metagegevens"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
- #~ "text editor. The file encoding is UTF-8."
- #~ msgstr ""
- #~ "Sla dit document op als een %s-bestand en bewerk het met daarvoor bedoelde "
- #~ "software of een tekstverwerker. De tekstcodering is UTF-8."
- #~ msgid "Schedule Upgrade"
- #~ msgstr "Upgrade inplannen"
- #, python-format
- #~ msgid "You can not remove the model '%s' !"
- #~ msgstr "U kunt het model '%s' niet verwijderen !"
- #~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
- #~ msgstr "St. Georgia & St. Sandwich-eilanden"
- #~ msgid ""
- #~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
- #~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
- #~ "which gives the correct address"
- #~ msgstr ""
- #~ "Verzorgt de velden die worden gebruikt om een email adres op te halen. Bij "
- #~ "bijv. een factuur bevat het veld `object.invoice_address_id.email` het "
- #~ "juiste e-mail adres."
- #~ msgid "-"
- #~ msgstr "-"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kon geen volgend ID genereren omdat sommige relaties een alfabetisch ID "
- #~ "hebben !"
- #~ msgid "Customization"
- #~ msgstr "Aanpassingen"
- #~ msgid "Check this box if the partner is a customer."
- #~ msgstr "Vink dit aan als de relatie een klant is"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
- #~ "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
- #~ "latest column before reimporting it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bewaard dit document als een .CSV-bestand en open het met uw favoriete "
- #~ "spreadsheetprogramma. De bestandscodering is UTF-8. U dient de laatste kolom "
- #~ "te vertalen alvorens deze opnieuw te importeren."
- #~ msgid ""
- #~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
- #~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
- #~ msgstr ""
- #~ "Als de gekozen vertaling in het systeem is geladen, zullen alle aan deze "
- #~ "relatie gerelateerde documenten worden afgedrukt in deze taal. Indien niet, "
- #~ "dan zal dit in het Engels zijn."
- #~ msgid "SXW content"
- #~ msgstr "SXW-inhoud"
- #~ msgid ""
- #~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
- #~ "object.list_price > object.cost_price"
- #~ msgstr ""
- #~ "Voorwaarde die moet worden getest voordat de actie wordt uitgevoerd, bijv. "
- #~ "object.list_price > object.cost_price"
- #~ msgid ""
- #~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
- #~ msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
- #~ msgid "SXW path"
- #~ msgstr "SXW-pad"
- #~ msgid "Demo data"
- #~ msgstr "Demonstratiegegevens"
- #~ msgid "Starter Partner"
- #~ msgstr "Startende partner"
- #~ msgid "Client Action Configuration"
- #~ msgstr "Instellingen client-actie"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
- #~ " %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Sommige geïnstalleerde modules zijn afhankelijk van de module die u wilt "
- #~ "verwijderen: \n"
- #~ " %s"
- #~ msgid "Trigger On"
- #~ msgstr "Trigger op"
- #~ msgid "Signal (button Name)"
- #~ msgstr "Signaal (naam knop)"
- #~ msgid "On delete"
- #~ msgstr "Bij verwijderen"
- #~ msgid "XML Identifier"
- #~ msgstr "XML-herkenningsteken"
- #~ msgid "SMS Message"
- #~ msgstr "SMS-bericht"
- #~ msgid "Select Report"
- #~ msgstr "Kies overzicht"
- #~ msgid "Sender's email"
- #~ msgstr "E-mailadres afzender"
- #~ msgid "Values for Event Type"
- #~ msgstr "Waarde voor soort gebeurtenis"
- #~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gemakkelijk te onthouden actie op naam. Bijv. Eén verkoopopdracht -> Veel "
- #~ "facturen"
- #~ msgid "Bulk SMS send"
- #~ msgstr "Bulk-SMS verzenden"
- #~ msgid "Seconde: %(sec)s"
- #~ msgstr "Seconden: %(sec)s"
- #~ msgid "Add User"
- #~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
- #~ msgid "XSL path"
- #~ msgstr "XSL-pad"
- #~ msgid "country_id"
- #~ msgstr "Landcode"
- #~ msgid "OpenERP Partners"
- #~ msgstr "OpenERP-partners"
- #~ msgid "Open Report"
- #~ msgstr "Open overzicht"
- #~ msgid "Load an Official Translation"
- #~ msgstr "Laad een officiële vertaling"
- #~ msgid "Open Source Service Company"
- #~ msgstr "Open Source-dienstverlener"
- #~ msgid "Report Header"
- #~ msgstr "Kopregels overzicht"
- #~ msgid "Modules to update"
- #~ msgstr "Bij te werken modules"
- #~ msgid "Add RML header"
- #~ msgstr "Voeg RML-kopregels toe"
- #~ msgid "RML content"
- #~ msgstr "RML-inhoud"
- #~ msgid "Add or not the coporate RML header"
- #~ msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
- #~ msgid "Other Actions Configuration"
- #~ msgstr "Instellingen andere handelingen"
- #~ msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
- #~ msgstr "Laat leeg voor een privé-adres, niet gerelateerd aan de relatie."
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
- #~ "may be uploaded to launchpad."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bewaar dit document als een .tgz-bestand. Dit archief bevat UTF-8 %s "
- #~ "bestanden en kan geladen worden in launchpad."
- #~ msgid "XML path"
- #~ msgstr "XML-pad"
- #~ msgid "Workflow to be executed on this model."
- #~ msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
- #~ msgid "Is Object"
- #~ msgstr "Is object"
- #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
- #~ msgstr "Uw logo - gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
- #~ msgid "Latest version"
- #~ msgstr "Laatste versie"
- #~ msgid "Configuration Progress"
- #~ msgstr "Voortgang configuratie"
- #~ msgid "Localisation"
- #~ msgstr "Lokalisatie"
- #~ msgid "Save As Attachment Prefix"
- #~ msgstr "Opslaan als bijlage voorvoegsel"
- #~ msgid "BIC/Swift code"
- #~ msgstr "BIC/Swift-code"
- #~ msgid ""
- #~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
- #~ msgstr ""
- #~ "U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
- #, python-format
- #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
- #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
- #~ msgid "Widget"
- #~ msgstr "Widget"
- #~ msgid "Wood Suppliers"
- #~ msgstr "Houtleveranciers"
- #~ msgid "Display Menu Tips"
- #~ msgstr "Toon menu tips"
- #, python-format
- #~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
- #~ msgstr ""
- #~ "\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
- #~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
- #~ msgstr "Overige leveranciers"
- #~ msgid "Want to check Ean ? "
- #~ msgstr "EAN controleren ? "
- #~ msgid "Partner Form"
- #~ msgstr "Relatieformulier"
- #~ msgid ""
- #~ "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
- #~ "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
- #~ "online interface to synchronize all translations efforts."
- #~ msgstr ""
- #~ "OpenERP vertalingen (kern, modules, cliënten) worden beheerd via "
- #~ "Launchpad.net, onze open source project management voorziening. We gebruiken "
- #~ "haar online interface om alle vertaalwerkzaamheden te synchroniseren."
- #~ msgid "Certified"
- #~ msgstr "Gecertificeerd"
- #~ msgid ""
- #~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
- #~ "screens and menus"
- #~ msgstr ""
- #~ "Groepen worden gebruikt om toegangsrechten te definiëren voor objecten en de "
- #~ "zichtbaarheid van schermen en menu's"
- #~ msgid "res.config.users"
- #~ msgstr "res.config.users"
- #~ msgid ""
- #~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
- #~ "available"
- #~ msgstr ""
- #~ "Stelt de taal voor het gebruikersinterface in, als de vertalingen "
- #~ "beschikbaar zijn"
- #~ msgid "Human Resources Dashboard"
- #~ msgstr "Personeel dashboard"
- #~ msgid ""
- #~ "To improve or expand the official translations, you should use directly "
- #~ "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
- #~ "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
- #~ msgstr ""
- #~ "Om de officiële vertalingen te verbeteren of uit te breiden kunt u "
- #~ "rechtstreeks het webinterface van Launchpad (Rosetta) gebruiken. Als u "
- #~ "massale vertalingen moet doorvoeren laat Launchpad u hele .po bestanden "
- #~ "ineens uploaden"
- #~ msgid "Main report file path"
- #~ msgstr "Hoofd overzicht bestandspad"
- #~ msgid ""
- #~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
- #~ msgstr ""
- #~ "2. Groep-specifieke regels worden samengevoegd met een logische EN operator"
- #~ msgid "Request Date"
- #~ msgstr "Aanvraagdatum"
- #~ msgid "Dashboard"
- #~ msgstr "Dashboard"
- #~ msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
- #~ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
- #~ msgid "Homepage Widgets"
- #~ msgstr "Beginpagina componenten"
- #~ msgid ""
- #~ "Date : %(date)s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
- #~ "total amount due of:\n"
- #~ "\n"
- #~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Thanks,\n"
- #~ "--\n"
- #~ "%(user_signature)s\n"
- #~ "%(company_name)s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Datum : %(date)s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Beste %(partner_name)s,\n"
- #~ "\n"
- #~ "In de bijlage treft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen "
- #~ "voor een totaal bedrag van: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Met vriendelijke groet,\n"
- #~ "--\n"
- #~ "%(user_signature)s\n"
- #~ "%(company_name)s"
- #~ msgid "Domain Setup"
- #~ msgstr "Domein instellingen"
- #~ msgid ""
- #~ "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
- #~ "on"
- #~ msgstr ""
- #~ "Toon deze log niet als het hoort bij hetzelfde object waar de gebruiker aan "
- #~ "werkt"
- #~ msgid "Advanced"
- #~ msgstr "Geavanceerd"
- #~ msgid ""
- #~ "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
- #~ "one of the following:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Controleer bij gebruik van CSV formaat eveneens dat de eerste regel van uw "
- #~ "bestand een van de volgende is:"
- #~ msgid "Simplified"
- #~ msgstr "Eenvoudig"
- #~ msgid "Logs"
- #~ msgstr "Logboek"
- #~ msgid ""
- #~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
- #~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
- #~ msgstr ""
- #~ "Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
- #~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
- #~ msgid ""
- #~ "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
- #~ "newly added modules as well as any change to existing modules."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze assistent doorloopt alle module opslagruimtes op de server om nieuw "
- #~ "toegevoegde modules en gewijzigde modules te herkennen."
- #~ msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
- #~ msgstr "Even geduld aub omdat deze bewerking enkele seconden kan duren..."
- #~ msgid "Clear IDs"
- #~ msgstr "IDs opschonen"
- #~ msgid ""
- #~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
- #~ "e.g. 'res.partener'"
- #~ msgstr ""
- #~ "Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
- #~ "loopt; bijv. 'res.partner'"
- #~ msgid "Partner Name"
- #~ msgstr "Relatienaam"
- #~ msgid "Extended"
- #~ msgstr "Uitgebreid"
- #~ msgid ""
- #~ "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
- #~ "Unicode) when the translator exports it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controleer dat de bestandscodering op UTF-8 (soms genoemd Unicode) is "
- #~ "ingesteld als de vertaler het exporteert."
- #~ msgid "HR sector"
- #~ msgstr "HR sector"
- #~ msgid "Apply For Write"
- #~ msgstr "Toepassen bij schrijven"
- #~ msgid "Field Information"
- #~ msgstr "Veld informatie"
- #~ msgid ""
- #~ "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
- #~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
- #~ "for users and partners."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze assistent helpt u een nieuwe taal aan uw OpenERP systeem toe te voegen. "
- #~ "Na het laden van een nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard "
- #~ "interface taal voor gebruikers en relaties."
- #~ msgid "Custom python parser"
- #~ msgstr "Aangepaste python parser"
- #~ msgid "Last Connection"
- #~ msgstr "Laatste verbinding"
- #~ msgid "M."
- #~ msgstr "Hr."
- #~ msgid "Ean check"
- #~ msgstr "Ean controle"
- #~ msgid "Restart"
- #~ msgstr "Herstarten"
- #~ msgid "XML ID"
- #~ msgstr "XML ID"
- #~ msgid "Current Activity"
- #~ msgstr "Actuele activiteit"
- #~ msgid "Always"
- #~ msgstr "Altijd"
- #~ msgid "Retailers"
- #~ msgstr "Winkeliers"
- #~ msgid "Create Users"
- #~ msgstr "Gebruikers maken"
- #~ msgid "Event"
- #~ msgstr "Gebeurtenis"
- #~ msgid "OpenERP Favorites"
- #~ msgstr "OpenERP favorieten"
- #~ msgid "System update completed"
- #~ msgstr "Systeemupdate afgerond"
- #~ msgid "Apply For Delete"
- #~ msgstr "Toepassen bij verwijderen"
- #~ msgid "Translation Terms"
- #~ msgstr "Translation Terms"
- #~ msgid ""
- #~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
- #~ "and the client."
- #~ msgstr ""
- #~ "De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
- #~ "server en cliënt."
- #~ msgid "Plugins"
- #~ msgstr "Plugins"
- #~ msgid "Configure Your Interface"
- #~ msgstr "Configureer uw interface"
- #~ msgid "Author Website"
- #~ msgstr "Website schrijver"
- #~ msgid "Load Official Translation"
- #~ msgstr "Officiële vertaling laden"
- #~ msgid "Combination of rules"
- #~ msgstr "Combinatie van regels"
- #~ msgid "Start Configuration"
- #~ msgstr "Configuratie starten"
- #~ msgid "vsep"
- #~ msgstr "vsep"
- #~ msgid "Unread"
- #~ msgstr "Ongelezen"
- #~ msgid "Clear Ids"
- #~ msgstr "Ids opschonen"
- #~ msgid "Want to Clear Ids ? "
- #~ msgstr "Wilt u Ids opschonen ? "
- #~ msgid "Cancelled"
- #~ msgstr "Geannuleerd"
- #~ msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
- #~ msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
- #~ msgid "In-memory model"
- #~ msgstr "In-memory model"
- #~ msgid "Salesman"
- #~ msgstr "Verkoper"
- #~ msgid "Widgets"
- #~ msgstr "Componenten"
- #~ msgid "res.widget.user"
- #~ msgstr "res.widget.user"
- #~ msgid "_Ok"
- #~ msgstr "_Ok"
- #~ msgid "False means for every user"
- #~ msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
- #~ msgid "Interface"
- #~ msgstr "Interface"
- #~ msgid "Read"
- #~ msgstr "Lezen"
- #~ msgid "The logging message."
- #~ msgstr "Het logboek bericht"
- #~ msgid ""
- #~ "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
- #~ msgstr ""
- #~ "Als dit logboek item is gelezen zou get() het niet naar de cliënt moeten "
- #~ "sturen"
- #~ msgid "Has a web component"
- #~ msgstr "Heeft een web component"
- #~ msgid "Addresses"
- #~ msgstr "Adressen"
- #~ msgid "Content"
- #~ msgstr "Inhoud"
- #~ msgid "SMS Send"
- #~ msgstr "SMS versturen"
- #~ msgid "Integer Big"
- #~ msgstr "Grote integer"
- #~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
- #~ msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum voor deze planner"
- #~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
- #~ msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
- #~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
- #~ msgstr "Argumenten om door te geven aan de methode, bijv (uid.)"
- #~ msgid "Waiting"
- #~ msgstr "Wachtend"
- #~ msgid "Ignore"
- #~ msgstr "Negeren"
- #~ msgid "Secondary Log"
- #~ msgstr "Secundair logboek"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "--\n"
- #~ "%(name)s %(email)s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--\n"
- #~ "%(name)s %(email)s\n"
- #~ msgid "res.widget"
- #~ msgstr "res.widget"
- #~ msgid ""
- #~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
- #~ "be possible to email new users."
- #~ msgstr ""
- #~ "Als een emailadres is opgegeven ontvangt de gebruiker een welkomsbericht.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Waarschuwing: als \"email_from\" en \"smtp_server\" niet zijn geconfigureerd "
- #~ "is met niet mogelijk een email aan nieuwe gebruikers te sturen."
- #, python-format
- #~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
- #~ msgstr "Kon vorige ir.actions.todo niet vinden"
- #, python-format
- #~ msgid "Please specify server option --email-from !"
- #~ msgstr "Geef aub server optie --email-from op !"
- #~ msgid "Current"
- #~ msgstr "Actueel"
- #~ msgid ""
- #~ "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
- #~ "executes an action"
- #~ msgstr ""
- #~ "Het geeft de status of de tip moet worden getoond of niet als de gebruiker "
- #~ "een actie uitvoert"
- #~ msgid ""
- #~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
- #~ msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie."
- #~ msgid "Apply For Read"
- #~ msgstr "Toepassen bij lezen"
- #~ msgid ""
- #~ "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
- #~ "views"
- #~ msgstr ""
- #~ "Weergavesoort: zet op 'tree' voor een hierarchische boomstructuur weergave, "
- #~ "of 'form' voor andere weergaves"
- #~ msgid "Fund Raising"
- #~ msgstr "Fondsenwerving"
- #~ msgid "res.log"
- #~ msgstr "res.log"
- #~ msgid "User Name"
- #~ msgstr "Gebruikersnaam"
- #~ msgid "Object Identifiers"
- #~ msgstr "Object Identifiers"
- #~ msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
- #~ msgstr "Om officiële vertalingen te bekijken begint u met deze links:"
- #~ msgid "Module update result"
- #~ msgstr "Module update resultaat"
- #~ msgid "E-mail"
- #~ msgstr "E-mail"
- #~ msgid ""
- #~ "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
- #~ "number of modules currently installed)..."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wees aub geduldig, deze bewerking kan een paar minuten duren (afhankelijk "
- #~ "van het aantal geïnstalleerde modules)..."
- #~ msgid "Start update"
- #~ msgstr "Start bijwerken"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
- #~ "restarts."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zet dit aan om gemiste gebeurtenissen alsnog uit te voeren na herstart van "
- #~ "de server."
- #~ msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
- #~ msgstr ""
- #~ "De echte naam van de gebruiker, gebruikt voor zoeken en de meeste overzichten"
- #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
- #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
- #~ msgid "HR Manager Dashboard"
- #~ msgstr "HR Manager dashboard"
- #~ msgid "Mss"
- #~ msgstr "Mej."
- #~ msgid "Ms."
- #~ msgstr "Mw."
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "omschrijving"
- #~ msgid "Correct EAN13"
- #~ msgstr "Correcte EAN13"
- #~ msgid "Audit"
- #~ msgstr "Controle"
- #~ msgid "Synchronize Translations"
- #~ msgstr "Vertalingen synchroniseren"
- #, python-format
- #~ msgid "Warning !"
- #~ msgstr "Waarschuwing !"
- #~ msgid "- type,name,res_id,src,value"
- #~ msgstr "- type,name,res_id,src,value"
- #~ msgid "Website of Partner"
- #~ msgstr "Website van relatie"
- #~ msgid ""
- #~ "Number of time the function is called,\n"
- #~ "a negative number indicates no limit"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aantal keren dat de functie wordt aangeroepen,\n"
- #~ "een negatief getal betekent geen limiet"
- #~ msgid "Miscelleanous"
- #~ msgstr "Overig"
- #~ msgid "Report file"
- #~ msgstr "Overzichtbestand"
- #~ msgid "Created"
- #~ msgstr "Gemaakt"
- #~ msgid "Emails"
- #~ msgstr "Emails"
- #~ msgid "Binary File or external URL"
- #~ msgstr "Binair bestand of externe URL"
- #~ msgid ""
- #~ "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
- #~ "persisted (osv.osv_memory)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Geeft aan of dit object model alleen in geheugen bestaat, d.i. het ligt niet "
- #~ "vast (osv.osv_memory)"
- #~ msgid "Consumers"
- #~ msgstr "Consumenten"
- #~ msgid ""
- #~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
- #~ "executed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Naam van de aan te roepen methode op het object als de planner wordt "
- #~ "uitgevoerd."
- #~ msgid ""
- #~ "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
- #~ "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
- #~ "template for a new language example)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze assistent zal nieuwe te vertalen termen ontdekken in de applicatie, "
- #~ "zodat u handmatig vertalingen kunt toevoegen of een volledige export kunt "
- #~ "maken (als een sjabloon voor bijvoorbeeld een nieuwe taal)."
- #~ msgid "Widgets per User"
- #~ msgstr "Componenten per gebruiker"
- #~ msgid "User Widgets"
- #~ msgstr "Gebruiker componenten"
- #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
- #~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
- #~ msgid "Event Logs"
- #~ msgstr "Logboek gebeurtenissen"
- #~ msgid "state"
- #~ msgstr "status"
- #~ msgid "Extra Info"
- #~ msgstr "Extra info"
- #~ msgid "Client Events"
- #~ msgstr "Cliënt gebeurtenissen"
- #~ msgid "Menu Tips"
- #~ msgstr "Menu tips"
- #~ msgid "_Export"
- #~ msgstr "_Export"
- #~ msgid "Ean Check"
- #~ msgstr "Ean controle"
- #~ msgid "Apply For Create"
- #~ msgstr "Toepassen bij maken"
- #, python-format
- #~ msgid "You cannot remove the field '%s' !"
- #~ msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
- #~ msgid "On Skip"
- #~ msgstr "On Skip"
- #~ msgid "Email & Signature"
- #~ msgstr "Email & Handtekening"
- #~ msgid "View Ordering"
- #~ msgstr "Weergave volgorde"
- #~ msgid "ir.wizard.screen"
- #~ msgstr "ir.wizard.screen"
- #~ msgid "IT sector"
- #~ msgstr "IT sector"
- #~ msgid "Never"
- #~ msgstr "Nooit"
- #~ msgid "Search Widget"
- #~ msgstr "Component zoeken"
- #~ msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
- #~ msgstr "Portugees (BR) / Portugal (BR)"
- #~ msgid "Messages"
- #~ msgstr "Berichten"
- #~ msgid ""
- #~ "If you need another language than the official ones available, you can "
- #~ "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
- #~ "ones can be found on launchpad."
- #~ msgstr ""
- #~ "Als u een andere taal nodig heeft dan de officiële beschikbare, kunt u een "
- #~ "taalpakket hier importeren. Andere OpenERP talen dan de officiële worden "
- #~ "gevonden op launchpad."
- #, python-format
- #~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
- #~ msgstr ""
- #~ "\"email_from\" moet worden ingesteld om welkomstberichten naar gebruikers te "
- #~ "sturen"
- #~ msgid "Portugese / Português"
- #~ msgstr "Portugees / Portugal"
- #~ msgid ""
- #~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
- #~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
- #~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
- #~ "kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
- #~ "het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
- #~ "Telefonisch, Dealer, etc."
- #, python-format
- #~ msgid "Could not load base module"
- #~ msgstr "Kon basis module niet laden"
- #, python-format
- #~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
- #~ msgstr "Basis module kan niet worden geladen! (hint: controleer addons-pad)"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
- #~ msgstr ""
- #~ "Groep(en) kunnen niet worden verwijderd omdat er nog gebruiker(s) in zitten: "
- #~ "%s !"
- #~ msgid "Contracts"
- #~ msgstr "Contracten"
- #~ msgid ""
- #~ "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
- #~ "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
- #~ "issues directly to OpenERP."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze assistent helpt u bij het registreren van een uitgever garantie "
- #~ "contract in uw OpenERP systeem. Nadat het contract is geregistreerd kunt u "
- #~ "problemen rechtstreeks doorsturen naar OpenERP."
- #, python-format
- #~ msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
- #~ msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server."
- #~ msgid ""
- #~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
- #~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
- #~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
- #~ msgstr ""
- #~ "Maak aanvullende gebruikers en ken ze toe aan groepen waarmee ze toegang "
- #~ "krijgen tot specifieke functies in het systeem. Klik op 'Klaar' als u nu "
- #~ "niet meer gebruikers wilt toevoegen; u kunt dit altijd later doen."
- #~ msgid "New User"
- #~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
- #~ msgid "Validate"
- #~ msgstr "Bevestigen"
- #~ msgid "Canceled"
- #~ msgstr "Geannuleerd"
- #, python-format
- #~ msgid "That contract is already registered in the system."
- #~ msgstr "Dat contract is al geregisteerd in het systeem."
- #~ msgid "publisher_warranty.contract"
- #~ msgstr "publisher_warranty.contract"
- #~ msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
- #~ msgstr "Vul aub de sleutelcode in die staat in uw contract document:"
- #~ msgid "Serial Key"
- #~ msgstr "Sleutelcode"
- #~ msgid "Create User"
- #~ msgstr "Gebruiker aanmaken"
- #~ msgid "Widget Wizard"
- #~ msgstr "Componenten assistent"
- #~ msgid "Refresh Validation Dates"
- #~ msgstr "Bevestigingsdata verversen"
- #~ msgid "Add"
- #~ msgstr "Toevoegen"
- #~ msgid "Publisher Warranty Contracts"
- #~ msgstr "Uitgever garantie contracten"
- #~ msgid "Register a Contract"
- #~ msgstr "Een contract registreren"
- #~ msgid ""
- #~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
- #~ msgstr "Uw uitgever garantie contract is al geregistreerd in het systeem !"
- #~ msgid "Finished"
- #~ msgstr "Beëindigd"
- #~ msgid "Creation Date"
- #~ msgstr "Datum gemaakt"
- #, python-format
- #~ msgid "Contract validation error"
- #~ msgstr "Contract bevestiging fout"
- #~ msgid "Add a widget for User"
- #~ msgstr "Een component voor gebruiker toevoegen"
- #~ msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
- #~ msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
- #~ msgid "Terminated"
- #~ msgstr "Afgebroken"
- #, python-format
- #~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
- #~ msgstr "Controleer aub uw uitgever garantie contact naam en geldigheid."
- #~ msgid "System Logs"
- #~ msgstr "Systeem Logboeken"
- #~ msgid "Register"
- #~ msgstr "Registreren"
- #~ msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
- #~ msgstr "Uitgever garantie contract succesvol geregistreerd!"
- #~ msgid ""
- #~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
- #~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
- #~ "switch later from the user preferences."
- #~ msgstr ""
- #~ "Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het "
- #~ "eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger "
- #~ "werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren."
- #~ msgid "Publisher Warranty"
- #~ msgstr "Uitgever garantie"
- #~ msgid "Publisher Warranty Contract"
- #~ msgstr "Uitgever garantie contract"
- #~ msgid "Homepage Widgets Management"
- #~ msgstr "Beginpagina componenten beheer"
- #, python-format
- #~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
- #~ msgstr "Sleutel/waarde '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
- #~ "of these groups: %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "U kunt niet schrijven in dit document (%s) ! Controleer of uw gebruiker "
- #~ "behoort bij één van deze groepen: %s."
- #, python-format
- #~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De unlink-methode is niet geïmplementeerd voor dit object !"
- #, python-format
- #~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
- #, python-format
- #~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De search-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
- #~ msgid "Facebook"
- #~ msgstr "Facebook"
- #, python-format
- #~ msgid "Not implemented set_memory method !"
- #~ msgstr "Niet geïmplenteerde set_memory methode !"
- #, python-format
- #~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De perm_read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
- #, python-format
- #~ msgid "Not implemented search_memory method !"
- #~ msgstr "Niet geïmplementeerde search_method methode !"
- #, python-format
- #~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
- #~ msgstr "Controleer aub of alle regels %d kolummen hebben."
- #~ msgid "maintenance.contract"
- #~ msgstr "maintenance.contract"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
- #~ "document (Operation: read, Document type: %s)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bewerking geweigerd door toegangsregels, of uitgevoerd op een al verwijderd "
- #~ "document (Bewerking: lezen, Documentsoort: %s)."
- #, python-format
- #~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
- #~ msgstr ""
- #~ "Onjuist ID voor het te bekijken record. Ontving %r, verwachtte een integer."
- #, python-format
- #~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De write-methode is niet geïmplementeerd in dit object !"
- #~ msgid ""
- #~ "Please note that the following payments are now due. If your payment "
- #~ " has been sent, kindly forward your payment details. If "
- #~ "payment will be delayed further, please contact us "
- #~ "to discuss. \n"
- #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
- #~ "consider the present one as void."
- #~ msgstr ""
- #~ "Merk op dat de volgende betalingen nu vervallen zijn. Als uw betaling als is "
- #~ "verstuurd, wilt u daar dan de details van sturen. Als betaling verder wordt "
- #~ "uitgesteld, wilt u dan contact opnemen voor overleg. "
- #~ "\n"
- #~ "Is uw betaling uitgevoerd voordat deze mail was gestuurd, wilt u deze dan "
- #~ "als niet verstuurd beschouwen."
- #, python-format
- #~ msgid "Not Implemented"
- #~ msgstr "Niet geïmplementeerd"
- #~ msgid "Currency Converter"
- #~ msgstr "Valuta omzetter"
- #, python-format
- #~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De create-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
- #, python-format
- #~ msgid "Object %s does not exists"
- #~ msgstr "Object %s bestaat niet"
- #, python-format
- #~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De exists-methode is niet in dit object geimplementeerd !"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
- #~ "integer): \"%s\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s\" (laatste deel moet een niet-nul "
- #~ "integer zijn): \"%s\""
- #, python-format
- #~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De copy-methode is niet in dit object geïmplementeerd"
- #, python-format
- #~ msgid "Not implemented get_memory method !"
- #~ msgstr "Niet geïmplementeerde get_memory methode !"
- #~ msgid "Client Logs"
- #~ msgstr "Klant logboek"
- #, python-format
- #~ msgid ""
- #~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
- #~ "document (Operation: %s, Document type: %s)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bewerking geweigerd door toegangsregels of uitgevoerd op al verwijderd "
- #~ "document (Bewerking: %s, documentsoort: %s)."
- #~ msgid "Google Maps"
- #~ msgstr "Google Maps"
- #, python-format
- #~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
- #~ msgstr "De read_group-methode op dit object is niet geimplementeerd !"
- #, python-format
- #~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
- #~ msgstr ""
- #~ "De waarde \"%s\" voor het veld \"%s\" is niet opgenomen in de selectie"
- #, python-format
- #~ msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
- #~ msgstr "sleutel '%s' niet gevonden in selectie veld '%s'"
- #, python-format
- #~ msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
- #~ msgstr "Database ID bestaat niet: %s : %s"
- #~ msgid ""
- #~ "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
- #~ "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
- #~ "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
- #~ "partners, including customers and prospects."
- #~ msgstr ""
- #~ "U kunt alle informatie over uw leveranciers benaderen vanaf het "
- #~ "leveranciersformulier: financiele gegevens, geschiedenis van emails, "
- #~ "afspraken, inkopen, etc. U kunt de 'Leveranciers' filterknop uitzetten om in "
- #~ "al uw relaties te zoeken, inclusief klanten en prospects."
- #~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
- #~ msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
- #~ msgid ""
- #~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
- #~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
- #~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
- #~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
- #~ msgstr ""
- #~ "U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe features, onderdelen en "
- #~ "rapportages in te schakelen, of om data in te laden. Om modules te "
- #~ "installeren, klik op de knop \"Inplannen voor installatie\" op het "
- #~ "formulier, en klik vervolgens op \"Geplande acties uitvoeren\" om uw systeem "
- #~ "te migreren."
- #~ msgid "XML Id"
- #~ msgstr "XML Id"
- #~ msgid "Customized Architecture"
- #~ msgstr "Aangepaste architectuur"
- #~ msgid ""
- #~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
- #~ "have to logout and login again!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Geef alleen een waarde op als u het gebruiker wachtwoord wilt wijzigen. De "
- #~ "gebruiker dient vervolgens opnieuw in te loggen!"
- #~ msgid "Default Filters"
- #~ msgstr "Standaard filters"
- #~ msgid ""
- #~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
- #~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
- #~ "for users and partners."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deze assistent helpt u een nieuwe taal toe te voegen aan uw OpenERP systeem. "
- #~ "Na het laden van de nieuwe taal komt deze beschikbaar als standaard "
- #~ "interface taal voor gebruikers en relaties."
- #~ msgid "Process"
- #~ msgstr "Verwerken"
- #~ msgid "Tasks-Mail Integration"
- #~ msgstr "Taken-Mail integratie"
- #~ msgid "Website of Partner."
- #~ msgstr "Website van Partner."
- #~ msgid "Specifications on PADs"
- #~ msgstr "Specificaties van PADs"
- #~ msgid "Openerp web graph view"
- #~ msgstr "Openerp web grafiek view"
- #~ msgid "Sales Orders Print Layout"
- #~ msgstr "Verkooporder Afdruk Layout"
- #~ msgid "SugarCRM Import"
- #~ msgstr "SugarCRM Import"
- #~ msgid "OpenERP Web web"
- #~ msgstr "OpenERP Web"
- #~ msgid "Html View"
- #~ msgstr "Html weergave"
- #~ msgid "Symbol position"
- #~ msgstr "Symbool positie"
- #, python-format
- #~ msgid "Website: "
- #~ msgstr "Website: "
- #~ msgid "Tools / Customization"
- #~ msgstr "Tools / Voorkeuren"
- #, python-format
- #~ msgid "Fax: "
- #~ msgstr "Fax: "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web gantt chart view.\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web Gantt-diagram.\n"
- #~ " "
- #~ msgid ""
- #~ "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
- #~ "by the system only."
- #~ msgstr ""
- #~ "Het filter is ook beschikbaar voor de gebruiker. Wanneer deze wordt leeg "
- #~ "gelaten is het filter alleen beschikbaar voor het systeem."
- #~ msgid "Calendar Layer"
- #~ msgstr "Kalender laag"
- #~ msgid "Administration Dashboard"
- #~ msgstr "Beheer dashboard"
- #~ msgid "Openerp web Diagram view"
- #~ msgstr "OpenERP web-diagram weergave"
- #~ msgid "web Dashboard"
- #~ msgstr "web Dashboard"
- #~ msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
- #~ msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding"
- #~ msgid "Webkit Report Samples"
- #~ msgstr "Webkit rapport voorbeelden"
- #~ msgid "Point Of Sale"
- #~ msgstr "Kassa (POS)"
- #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
- #~ msgstr ""
- #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
- #~ msgid "Set password"
- #~ msgstr "Stel wachtwoord in"
- #~ msgid "iCal Support"
- #~ msgstr "iCal ondersteuning"
- #~ msgid "OpenERP Web mobile"
- #~ msgstr "OpenERP Web mobiel"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web mobile.\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web mobiel.\n"
- #~ " "
- #~ msgid "Openerp web web"
- #~ msgstr "Openerp web web"
- #~ msgid ""
- #~ "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
- #~ "number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Uw OpenERP Enterprice editie, unieke sleutel, ook wel het serienummer "
- #~ "genoemd."
- #~ msgid "web Graph"
- #~ msgstr "web Grafiek"
- #~ msgid "web Gantt"
- #~ msgstr "web Gantt"
- #~ msgid "Receive User Feedback"
- #~ msgstr "Ontvang gebruikers feedback"
- #~ msgid "Web Chat"
- #~ msgstr "Web Chat"
- #~ msgid "Test"
- #~ msgstr "Test"
- #~ msgid "Methodology: SCRUM"
- #~ msgstr "SCRUM methode"
- #~ msgid "Query Builder"
- #~ msgstr "Zoekopdracht bouwer"
- #~ msgid "OpenERP Tweets"
- #~ msgstr "OpenERP Tweets"
- #~ msgid "OPW"
- #~ msgstr "OPW"
- #~ msgid "Hidden"
- #~ msgstr "Verborgen"
- #~ msgid "Header/Footer of Reports"
- #~ msgstr "Kopteksten/voetteksten van rapporten"
- #~ msgid "Issues Tracker"
- #~ msgstr "Probleem registratie"
- #~ msgid "Edit"
- #~ msgstr "Bewerken"
- #, python-format
- #~ msgid "Applications"
- #~ msgstr "Toepassingen"
- #~ msgid "Timesheets Validation"
- #~ msgstr "Urenstaat validatie"
- #~ msgid "Contacts Management"
- #~ msgstr "Contacten management"
- #~ msgid ""
- #~ "OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
- #~ "OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
- #~ "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
- #~ "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
- #~ msgstr ""
- #~ "OpenERP biedt een simpele en uitgebreide weergave. Indien u OpenERP voor het "
- #~ "eerst gebruikt adviseren wij u ten zeerste om te kiezen voor de simpele "
- #~ "weergave. Deze heeft minder mogelijkheden, maar is eenvoudiger in gebruik. U "
- #~ "kan via de gebruikersinstellingen wisselen van weergave."
- #~ msgid "Knowledge Management"
- #~ msgstr "Kennisbeheer"
- #~ msgid "Fundraising"
- #~ msgstr "Fondsenwerving"
- #~ msgid "Easy"
- #~ msgstr "Gemakkelijk"
- #~ msgid "Record and Create Modules"
- #~ msgstr "Neem modules op en maak deze"
- #~ msgid "Extended View"
- #~ msgstr "Uitgebreide weergave"
- #~ msgid "Invoice Layouts"
- #~ msgstr "Factuuropmaken"
- #~ msgid "E-Mail Templates"
- #~ msgstr "E-Mail sjablonen"
- #~ msgid "Hide technical modules"
- #~ msgstr "Verberg technische modules"
- #~ msgid "Wiki"
- #~ msgstr "Wiki"
- #~ msgid "Latest Connection"
- #~ msgstr "Laatste verbinding"
- #~ msgid "Complexity"
- #~ msgstr "Complexiteit"
- #~ msgid ""
- #~ "The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
- #~ "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
- #~ "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
- #~ "time values: your computer's timezone."
- #~ msgstr ""
- #~ "De gebruiker tijdzone, gebruikt om de juiste datum en tijd weer te geven op "
- #~ "rapporten. Het is belangrijk om een waarde voor dit veld in te stellen. U "
- #~ "moet gebruik maken van dezelfde tijdzone die anders wordt gebruikt o, de "
- #~ "datum en tijd te bepalen: uw computer tijdzone"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " "
- #~ msgid "Preview Header"
- #~ msgstr "Afdrukvoorbeeld koptekst"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web example module.\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web voorbeeld module.\n"
- #~ " "
- #~ msgid "Expert"
- #~ msgstr "Expert"
- #~ msgid "Leaves Management"
- #~ msgstr "Verlofbeheer"
- #~ msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
- #~ msgstr "A.u.b. geduld. Deze bewerking kan een paar minuten duren..."
- #, python-format
- #~ msgid "VAT: "
- #~ msgstr "BTW: "
- #~ msgid "Framework for complex import"
- #~ msgstr "Framework voor complexe import"
- #~ msgid "Keywords"
- #~ msgstr "Trefwoorden"
- #~ msgid "Wizard Category"
- #~ msgstr "Wizard Categorie"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
- #~ "valid payments"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige "
- #~ "betalingen te maken"
- #~ msgid "Point of Sales"
- #~ msgstr "Kassa's"
- #~ msgid "Configuration Wizard Category"
- #~ msgstr "Configuratie Wizard Categorie"
- #~ msgid ""
- #~ "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
- #~ "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
- #~ msgstr ""
- #~ "Moeilijkheidsgraad van de module. Eenvoudig: intuïtieve en eenvoudig te "
- #~ "gebruiken voor iedereen. Normaal: makkelijk te gebruiken voor business "
- #~ "experts. Expert: vereist technische vaardigheden."
- #~ msgid "HR Manager"
- #~ msgstr "HR Manager"
- #~ msgid "Wiki: Internal FAQ"
- #~ msgstr "Wiki: InterneFAQ"
- #~ msgid "Draft and Active"
- #~ msgstr "Concept en actief"
- #~ msgid "Support Level 1"
- #~ msgstr "Support Level 1"
- #~ msgid "Emails Management"
- #~ msgstr "Emails Management"
- #~ msgid "Base Tools"
- #~ msgstr "Basishulpmiddelen"
- #~ msgid "Generate Docs of Modules"
- #~ msgstr "Genereert documenten van modules"
- #~ msgid "User - Own Leads Only"
- #~ msgstr "Gebruiker - Alleen eigen leads"
- #~ msgid "Time Tracking"
- #~ msgstr "Tijdregistratie"
- #~ msgid "User - All Leads"
- #~ msgstr "Gebruiker - Alle leads"
- #~ msgid "Set Bank Accounts"
- #~ msgstr "Stel bankrekeningen in"
- #~ msgid "Current User"
- #~ msgstr "Huidige gebruiker"
- #, python-format
- #~ msgid "Phone: "
- #~ msgstr "Telefoon: "
- #~ msgid "web calendar"
- #~ msgstr "online agenda"
- #~ msgid "Address Information"
- #~ msgstr "Adres Informatie"
- #~ msgid "DB Password Encryption"
- #~ msgstr "Database wachtwoord encryptie"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web process view.\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web verwerkingsweergave.\n"
- #~ " "
- #~ msgid "Live Chat Support"
- #~ msgstr "Live Chat Support"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web dashboard view.\n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " OpenERP Web dashboard weergave.\n"
- #~ " "
- #~ msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
- #~ msgstr ""
- #~ "Word