/src/bin/psql/po/pl.po
Portable Object | 4361 lines | 3456 code | 905 blank | 0 comment | 0 complexity | 8fd3f8c29a3220bfc22c522700049a6e MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
- # Polish message translation file for psql
- # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
- # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
- # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:17+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n"
- "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
- "Language-Team: Begina Felicysym\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
- #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
- #: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
- #, c-format
- msgid "out of memory\n"
- msgstr "brak pamięci\n"
- #: ../../common/fe_memutils.c:77
- #, c-format
- #| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
- #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
- #, c-format
- msgid "could not identify current directory: %s"
- msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
- #: ../../port/exec.c:146
- #, c-format
- msgid "invalid binary \"%s\""
- msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
- #: ../../port/exec.c:195
- #, c-format
- msgid "could not read binary \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
- #: ../../port/exec.c:202
- #, c-format
- msgid "could not find a \"%s\" to execute"
- msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
- #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
- #, c-format
- msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
- msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
- #: ../../port/exec.c:272
- #, c-format
- msgid "could not read symbolic link \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
- #: ../../port/exec.c:523
- #, c-format
- msgid "pclose failed: %s"
- msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
- #: ../../port/wait_error.c:47
- #, c-format
- #| msgid "could not execute plan"
- msgid "command not executable"
- msgstr "polecenie nie wykonywalne"
- #: ../../port/wait_error.c:51
- #, c-format
- #| msgid "case not found"
- msgid "command not found"
- msgstr "polecenia nie znaleziono"
- #: ../../port/wait_error.c:56
- #, c-format
- msgid "child process exited with exit code %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
- #: ../../port/wait_error.c:63
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
- #: ../../port/wait_error.c:73
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %s"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
- #: ../../port/wait_error.c:77
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %d"
- msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
- #: ../../port/wait_error.c:82
- #, c-format
- msgid "child process exited with unrecognized status %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
- #: command.c:115
- #, c-format
- msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
- msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
- #: command.c:117
- #, c-format
- msgid "invalid command \\%s\n"
- msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
- #: command.c:128
- #, c-format
- msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
- msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
- #: command.c:270
- #, c-format
- msgid "could not get home directory: %s\n"
- msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n"
- #: command.c:286
- #, c-format
- msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
- msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
- #: command.c:307 common.c:446 common.c:851
- #, c-format
- msgid "You are currently not connected to a database.\n"
- msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
- #: command.c:314
- #, c-format
- msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:317
- #, c-format
- msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
- #, c-format
- msgid "no query buffer\n"
- msgstr "brak bufora zapytania\n"
- #: command.c:549 command.c:2826
- #, c-format
- msgid "invalid line number: %s\n"
- msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
- #: command.c:580
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
- #: command.c:660
- msgid "No changes"
- msgstr "Bez zmian"
- #: command.c:714
- #, c-format
- msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
- msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
- #: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
- #: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
- #, c-format
- msgid "\\%s: missing required argument\n"
- msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
- #: command.c:923
- msgid "Query buffer is empty."
- msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
- #: command.c:933
- msgid "Enter new password: "
- msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
- #: command.c:934
- msgid "Enter it again: "
- msgstr "Powtórz podane hasło: "
- #: command.c:938
- #, c-format
- msgid "Passwords didn't match.\n"
- msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
- #: command.c:956
- #, c-format
- msgid "Password encryption failed.\n"
- msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
- #: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
- #, c-format
- msgid "\\%s: error while setting variable\n"
- msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
- #: command.c:1068
- msgid "Query buffer reset (cleared)."
- msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
- #: command.c:1092
- #, c-format
- msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
- msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
- #: command.c:1163
- #, c-format
- msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
- msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
- #: command.c:1206
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
- #: command.c:1212
- #, c-format
- msgid "function name is required\n"
- msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
- #: command.c:1347
- msgid "Timing is on."
- msgstr "Pomiar czasu włączony."
- #: command.c:1349
- msgid "Timing is off."
- msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
- #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
- #: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
- #: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
- #: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
- #, c-format
- msgid "%s: %s\n"
- msgstr "%s: %s\n"
- #: command.c:1509
- #, c-format
- msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
- msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
- #: command.c:1535 startup.c:185
- msgid "Password: "
- msgstr "Hasło: "
- #: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
- #, c-format
- msgid "Password for user %s: "
- msgstr "Hasło użytkownika %s: "
- #: command.c:1587
- #, c-format
- msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
- msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
- #: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
- #: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
- #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: command.c:1677
- #, c-format
- msgid "Previous connection kept\n"
- msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
- #: command.c:1681
- #, c-format
- msgid "\\connect: %s"
- msgstr "\\connect: %s"
- #: command.c:1714
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:1717
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
- #: command.c:1721
- #, c-format
- msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
- msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
- #: command.c:1755
- #, c-format
- msgid "%s (%s, server %s)\n"
- msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
- #: command.c:1763
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
- " Some psql features might not work.\n"
- msgstr ""
- "OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
- " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
- #: command.c:1793
- #, c-format
- msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
- msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %d)\n"
- #: command.c:1803
- #, c-format
- msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
- msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
- #: command.c:1824
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
- " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
- " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
- msgstr ""
- "OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows (%u)\n"
- " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
- " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
- #: command.c:1908
- #, c-format
- msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
- msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
- #: command.c:1945
- #, c-format
- msgid "could not start editor \"%s\"\n"
- msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
- #: command.c:1947
- #, c-format
- msgid "could not start /bin/sh\n"
- msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
- #: command.c:1985
- #, c-format
- msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
- #: command.c:2012
- #, c-format
- msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
- #: command.c:2274
- #, c-format
- msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
- msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
- #: command.c:2279
- #, c-format
- msgid "Output format is %s.\n"
- msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
- #: command.c:2295
- #, c-format
- msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
- msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
- #: command.c:2300
- #, c-format
- msgid "Line style is %s.\n"
- msgstr "Styl linii to %s.\n"
- #: command.c:2311
- #, c-format
- msgid "Border style is %d.\n"
- msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
- #: command.c:2326
- #, c-format
- msgid "Expanded display is on.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
- #: command.c:2328
- #, c-format
- msgid "Expanded display is used automatically.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
- #: command.c:2330
- #, c-format
- msgid "Expanded display is off.\n"
- msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
- #: command.c:2344
- msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
- msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
- #: command.c:2346
- msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
- msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
- #: command.c:2359
- #, c-format
- msgid "Null display is \"%s\".\n"
- msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
- #: command.c:2374 command.c:2386
- #, c-format
- msgid "Field separator is zero byte.\n"
- msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
- #: command.c:2376
- #, c-format
- msgid "Field separator is \"%s\".\n"
- msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
- #: command.c:2401 command.c:2415
- #, c-format
- msgid "Record separator is zero byte.\n"
- msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
- #: command.c:2403
- #, c-format
- msgid "Record separator is <newline>."
- msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
- #: command.c:2405
- #, c-format
- msgid "Record separator is \"%s\".\n"
- msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
- #: command.c:2428
- msgid "Showing only tuples."
- msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
- #: command.c:2430
- msgid "Tuples only is off."
- msgstr "Tylko krotki wyłączone."
- #: command.c:2446
- #, c-format
- msgid "Title is \"%s\".\n"
- msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
- #: command.c:2448
- #, c-format
- msgid "Title is unset.\n"
- msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
- #: command.c:2464
- #, c-format
- msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
- msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
- #: command.c:2466
- #, c-format
- msgid "Table attributes unset.\n"
- msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
- #: command.c:2487
- msgid "Pager is used for long output."
- msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
- #: command.c:2489
- msgid "Pager is always used."
- msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
- #: command.c:2491
- msgid "Pager usage is off."
- msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
- #: command.c:2505
- msgid "Default footer is on."
- msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
- #: command.c:2507
- msgid "Default footer is off."
- msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
- #: command.c:2518
- #, c-format
- msgid "Target width is %d.\n"
- msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
- #: command.c:2523
- #, c-format
- msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
- msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
- #: command.c:2577
- #, c-format
- msgid "\\!: failed\n"
- msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
- #: command.c:2597 command.c:2656
- #, c-format
- msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
- msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
- #: command.c:2619
- #, c-format
- msgid "Watch every %lds\t%s"
- msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
- #: command.c:2663
- #, c-format
- msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
- msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
- #: command.c:2669
- #, c-format
- #| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
- msgid "unexpected result status for \\watch\n"
- msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
- #: common.c:287
- #, c-format
- msgid "connection to server was lost\n"
- msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
- #: common.c:291
- #, c-format
- msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
- msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
- #: common.c:296
- #, c-format
- msgid "Failed.\n"
- msgstr "Nieudane.\n"
- #: common.c:303
- #, c-format
- msgid "Succeeded.\n"
- msgstr "Udane.\n"
- #: common.c:403 common.c:683 common.c:816
- #, c-format
- msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
- msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
- #: common.c:452 common.c:459 common.c:877
- #, c-format
- msgid ""
- "********* QUERY **********\n"
- "%s\n"
- "**************************\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "********* ZAPYTANIE **********\n"
- "%s\n"
- "******************************\n"
- "\n"
- #: common.c:513
- #, c-format
- msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
- msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
- #: common.c:516
- #, c-format
- msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
- msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
- #: common.c:578
- #, c-format
- msgid "no rows returned for \\gset\n"
- msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
- #: common.c:583
- #, c-format
- msgid "more than one row returned for \\gset\n"
- msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
- #: common.c:611
- #, c-format
- msgid "could not set variable \"%s\"\n"
- msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
- #: common.c:859
- #, c-format
- msgid ""
- "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
- "%s\n"
- "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
- msgstr ""
- "***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)***********************************\n"
- "%s\n"
- "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
- #: common.c:910
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
- #: common.c:1004
- #, c-format
- msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
- msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
- #: common.c:1032
- #, c-format
- msgid "Time: %.3f ms\n"
- msgstr "Czas: %.3f ms\n"
- #: copy.c:100
- #, c-format
- msgid "\\copy: arguments required\n"
- msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
- #: copy.c:255
- #, c-format
- msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
- msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
- #: copy.c:257
- #, c-format
- msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
- msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
- #: copy.c:339
- #, c-format
- msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
- #: copy.c:355
- #, c-format
- msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
- msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
- #: copy.c:389
- #, c-format
- msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
- msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
- #: copy.c:457 copy.c:467
- #, c-format
- msgid "could not write COPY data: %s\n"
- msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
- #: copy.c:474
- #, c-format
- msgid "COPY data transfer failed: %s"
- msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
- #: copy.c:544
- msgid "canceled by user"
- msgstr "anulowane przez użytkownika"
- #: copy.c:554
- msgid ""
- "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
- "End with a backslash and a period on a line by itself."
- msgstr ""
- "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
- "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
- #: copy.c:667
- msgid "aborted because of read failure"
- msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
- #: copy.c:687
- msgid "trying to exit copy mode"
- msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
- #: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
- #: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
- #: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560
- #: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110
- #: describe.c:4189
- msgid "Schema"
- msgstr "Schemat"
- #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
- #: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
- #: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038
- #: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561
- #: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892
- #: describe.c:3973 describe.c:4187
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
- msgid "Result data type"
- msgstr "Typ danych wyniku"
- #: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
- msgid "Argument data types"
- msgstr "Typy danych argumentów"
- #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
- #: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
- #: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969
- #: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270
- #: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577
- #: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918
- #: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291
- #: large_obj.c:301
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
- #: describe.c:116
- msgid "List of aggregate functions"
- msgstr "Lista funkcji agregujących"
- #: describe.c:137
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
- #: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
- #: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262
- #: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290
- msgid "Owner"
- msgstr "Właściciel"
- #: describe.c:151 describe.c:159
- msgid "Location"
- msgstr "Położenie"
- #: describe.c:187
- msgid "List of tablespaces"
- msgstr "Lista przestrzeni tabel"
- #: describe.c:224
- #, c-format
- msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
- msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
- #: describe.c:230
- #, c-format
- msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
- msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
- #. translator: "agg" is short for "aggregate"
- #: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
- msgid "agg"
- msgstr "agreg"
- #: describe.c:264
- msgid "window"
- msgstr "okno"
- #: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
- msgid "trigger"
- msgstr "wyzwalacz"
- #: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
- msgid "normal"
- msgstr "zwykły"
- #: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
- #: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: describe.c:343
- msgid "definer"
- msgstr "definiujący"
- #: describe.c:344
- msgid "invoker"
- msgstr "wywołujący"
- #: describe.c:345
- msgid "Security"
- msgstr "Zabezpieczenia"
- #: describe.c:346
- msgid "immutable"
- msgstr "niezmienny"
- #: describe.c:347
- msgid "stable"
- msgstr "stabilny"
- #: describe.c:348
- msgid "volatile"
- msgstr "zmienny"
- #: describe.c:349
- msgid "Volatility"
- msgstr "Zmienność"
- #: describe.c:351
- msgid "Language"
- msgstr "Język"
- #: describe.c:352
- msgid "Source code"
- msgstr "Kod źródłowy"
- #: describe.c:450
- msgid "List of functions"
- msgstr "Lista funkcji"
- #: describe.c:489
- msgid "Internal name"
- msgstr "Nazwa wewnętrzna"
- #: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
- msgid "Size"
- msgstr "Rozmiar"
- #: describe.c:511
- msgid "Elements"
- msgstr "Elementy"
- #: describe.c:561
- msgid "List of data types"
- msgstr "Lista typów danych"
- #: describe.c:607
- msgid "Left arg type"
- msgstr "Typ lewego arg"
- #: describe.c:608
- msgid "Right arg type"
- msgstr "Typ prawego arg"
- #: describe.c:609
- msgid "Result type"
- msgstr "Typ wyniku"
- #: describe.c:628
- msgid "List of operators"
- msgstr "Lista operatorów"
- #: describe.c:658
- msgid "Encoding"
- msgstr "Kodowanie"
- #: describe.c:663 describe.c:3199
- msgid "Collate"
- msgstr "Porównanie"
- #: describe.c:664 describe.c:3200
- msgid "Ctype"
- msgstr "Ctype"
- #: describe.c:677
- msgid "Tablespace"
- msgstr "Przestrzeń Tabel"
- #: describe.c:699
- msgid "List of databases"
- msgstr "Lista baz danych"
- #: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
- msgid "table"
- msgstr "tabela"
- #: describe.c:740 describe.c:2669
- msgid "view"
- msgstr "widok"
- #: describe.c:741 describe.c:2670
- msgid "materialized view"
- msgstr "widok zmaterializowany"
- #: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
- msgid "sequence"
- msgstr "sekwencja"
- #: describe.c:743 describe.c:2674
- msgid "foreign table"
- msgstr "tabela obca"
- #: describe.c:755
- msgid "Column access privileges"
- msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
- #: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338
- msgid "Access privileges"
- msgstr "Uprawnienia dostępu"
- #: describe.c:809
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
- #: describe.c:828
- msgid "function"
- msgstr "funkcja"
- #: describe.c:830
- msgid "type"
- msgstr "typ"
- #: describe.c:854
- msgid "Default access privileges"
- msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
- #: describe.c:893
- msgid "Object"
- msgstr "Obiekt"
- #: describe.c:907 sql_help.c:1447
- msgid "constraint"
- msgstr "ograniczenie"
- #: describe.c:934
- msgid "operator class"
- msgstr "klasa operatora"
- #: describe.c:963
- msgid "operator family"
- msgstr "rodzina operatora"
- #: describe.c:985
- msgid "rule"
- msgstr "reguła"
- #: describe.c:1027
- msgid "Object descriptions"
- msgstr "Opisy obiektów"
- #: describe.c:1080
- #, c-format
- msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:1253
- #, c-format
- msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
- #: describe.c:1355
- #, c-format
- msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1358
- #, c-format
- msgid "Table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela \"%s.%s\""
- #: describe.c:1362
- #, c-format
- msgid "View \"%s.%s\""
- msgstr "Widok \"%s.%s\""
- #: describe.c:1367
- #, c-format
- #| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
- msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
- #: describe.c:1370
- #, c-format
- #| msgid "analyzing \"%s.%s\""
- msgid "Materialized view \"%s.%s\""
- msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
- #: describe.c:1374
- #, c-format
- msgid "Sequence \"%s.%s\""
- msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
- #: describe.c:1379
- #, c-format
- msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
- msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1382
- #, c-format
- msgid "Index \"%s.%s\""
- msgstr "Indeks \"%s.%s\""
- #: describe.c:1387
- #, c-format
- msgid "Special relation \"%s.%s\""
- msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
- #: describe.c:1391
- #, c-format
- msgid "TOAST table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
- #: describe.c:1395
- #, c-format
- msgid "Composite type \"%s.%s\""
- msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
- #: describe.c:1399
- #, c-format
- msgid "Foreign table \"%s.%s\""
- msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
- #: describe.c:1410
- msgid "Column"
- msgstr "Kolumna"
- #: describe.c:1419
- msgid "Modifiers"
- msgstr "Modyfikatory"
- #: describe.c:1424
- msgid "Value"
- msgstr "Wartość"
- #: describe.c:1427
- msgid "Definition"
- msgstr "Definicja"
- #: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062
- #: describe.c:4123
- msgid "FDW Options"
- msgstr "Opcje FDW"
- #: describe.c:1434
- msgid "Storage"
- msgstr "Przechowywanie"
- #: describe.c:1437
- msgid "Stats target"
- msgstr "Cel statystyk"
- #: describe.c:1487
- #, c-format
- msgid "collate %s"
- msgstr "porównanie %s"
- #: describe.c:1495
- msgid "not null"
- msgstr "niepusty"
- #. translator: default values of column definitions
- #: describe.c:1505
- #, c-format
- msgid "default %s"
- msgstr "domyślnie %s"
- #: describe.c:1613
- msgid "primary key, "
- msgstr "klucz główny, "
- #: describe.c:1615
- msgid "unique, "
- msgstr "klucz unikalny, "
- #: describe.c:1621
- #, c-format
- msgid "for table \"%s.%s\""
- msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
- #: describe.c:1625
- #, c-format
- msgid ", predicate (%s)"
- msgstr ", orzeczenie (%s)"
- #: describe.c:1628
- msgid ", clustered"
- msgstr ", klastrowany"
- #: describe.c:1631
- msgid ", invalid"
- msgstr ", niepoprawny"
- #: describe.c:1634
- msgid ", deferrable"
- msgstr ", odraczalny"
- #: describe.c:1637
- msgid ", initially deferred"
- msgstr ", początkowo odroczony"
- #: describe.c:1672
- #, c-format
- msgid "Owned by: %s"
- msgstr "Właściciel: %s"
- #: describe.c:1728
- msgid "Indexes:"
- msgstr "Indeksy:"
- #: describe.c:1809
- msgid "Check constraints:"
- msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
- #: describe.c:1840
- msgid "Foreign-key constraints:"
- msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
- #: describe.c:1871
- msgid "Referenced by:"
- msgstr "Wskazywany przez:"
- #: describe.c:1953 describe.c:2003
- msgid "Rules:"
- msgstr "Reguły:"
- #: describe.c:1956
- msgid "Disabled rules:"
- msgstr "Wyłączone reguły:"
- #: describe.c:1959
- msgid "Rules firing always:"
- msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
- #: describe.c:1962
- msgid "Rules firing on replica only:"
- msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
- #: describe.c:1986
- msgid "View definition:"
- msgstr "Definicja widoku:"
- #: describe.c:2109
- msgid "Triggers:"
- msgstr "Wyzwalacze:"
- #: describe.c:2112
- msgid "Disabled triggers:"
- msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
- #: describe.c:2115
- msgid "Triggers firing always:"
- msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
- #: describe.c:2118
- msgid "Triggers firing on replica only:"
- msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
- #: describe.c:2197
- msgid "Inherits"
- msgstr "Dziedziczenia"
- #: describe.c:2236
- #, c-format
- msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
- msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
- #: describe.c:2243
- msgid "Child tables"
- msgstr "Tabele podrzędne"
- #: describe.c:2265
- #, c-format
- msgid "Typed table of type: %s"
- msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
- #: describe.c:2272
- msgid "Has OIDs"
- msgstr "Zawiera OIDy"
- #: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106
- msgid "no"
- msgstr "nie"
- #: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108
- msgid "yes"
- msgstr "tak"
- #: describe.c:2288
- msgid "Options"
- msgstr "Opcje"
- #: describe.c:2366
- #, c-format
- msgid "Tablespace: \"%s\""
- msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
- #: describe.c:2379
- #, c-format
- msgid ", tablespace \"%s\""
- msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
- #: describe.c:2464
- msgid "List of roles"
- msgstr "Lista ról"
- #: describe.c:2466
- msgid "Role name"
- msgstr "Nazwa roli"
- #: describe.c:2467
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atrybuty"
- #: describe.c:2468
- msgid "Member of"
- msgstr "Element"
- #: describe.c:2479
- msgid "Superuser"
- msgstr "Superużytkownik"
- #: describe.c:2482
- msgid "No inheritance"
- msgstr "Bez dziedziczenia"
- #: describe.c:2485
- msgid "Create role"
- msgstr "Utwórz rolę"
- #: describe.c:2488
- msgid "Create DB"
- msgstr "Utwórz DB"
- #: describe.c:2491
- msgid "Cannot login"
- msgstr "Nie można zalogować"
- #: describe.c:2495
- msgid "Replication"
- msgstr "Replikacja"
- #: describe.c:2504
- msgid "No connections"
- msgstr "Brak połączeń"
- #: describe.c:2506
- #, c-format
- msgid "%d connection"
- msgid_plural "%d connections"
- msgstr[0] "%d połączenie"
- msgstr[1] "%d połączenia"
- msgstr[2] "%d połączeń"
- #: describe.c:2516
- msgid "Password valid until "
- msgstr "Hasło ważne do "
- #: describe.c:2572
- msgid "Role"
- msgstr "Rola"
- #: describe.c:2573
- msgid "Database"
- msgstr "Baza danych"
- #: describe.c:2574
- msgid "Settings"
- msgstr "Ustawienia"
- #: describe.c:2584
- #, c-format
- msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
- msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
- #: describe.c:2595
- #, c-format
- msgid "No matching settings found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
- #: describe.c:2597
- #, c-format
- msgid "No settings found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
- #: describe.c:2602
- msgid "List of settings"
- msgstr "Lista ustawień"
- #: describe.c:2671
- msgid "index"
- msgstr "indeks"
- #: describe.c:2673
- msgid "special"
- msgstr "specjalny"
- #: describe.c:2681 describe.c:4111
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
- #: describe.c:2757
- #, c-format
- msgid "No matching relations found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
- #: describe.c:2759
- #, c-format
- msgid "No relations found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
- #: describe.c:2764
- msgid "List of relations"
- msgstr "Lista relacji"
- #: describe.c:2800
- msgid "Trusted"
- msgstr "Zaufany"
- #: describe.c:2808
- msgid "Internal Language"
- msgstr "Język wewnętrzny"
- #: describe.c:2809
- msgid "Call Handler"
- msgstr "Uchwyt Wywołania"
- #: describe.c:2810 describe.c:3900
- msgid "Validator"
- msgstr "Walidator"
- #: describe.c:2813
- msgid "Inline Handler"
- msgstr "Uchwyt Wbudowany"
- #: describe.c:2841
- msgid "List of languages"
- msgstr "Lista języków"
- #: describe.c:2885
- msgid "Modifier"
- msgstr "Modyfikator"
- #: describe.c:2886
- msgid "Check"
- msgstr "Sprawdzenie"
- #: describe.c:2928
- msgid "List of domains"
- msgstr "Lista domen"
- #: describe.c:2961
- msgid "Source"
- msgstr "Źródło"
- #: describe.c:2962
- msgid "Destination"
- msgstr "Cel"
- #: describe.c:2964
- msgid "Default?"
- msgstr "Domyślnie?"
- #: describe.c:3001
- msgid "List of conversions"
- msgstr "Lista przekształceń"
- #: describe.c:3039
- msgid "Event"
- msgstr "Zdarzenie"
- #: describe.c:3041
- msgid "Enabled"
- msgstr "Włączony"
- #: describe.c:3042
- msgid "Procedure"
- msgstr "Procedura"
- #: describe.c:3043
- msgid "Tags"
- msgstr "Znaczniki"
- #: describe.c:3062
- msgid "List of event triggers"
- msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
- #: describe.c:3103
- msgid "Source type"
- msgstr "Typ źródłowy"
- #: describe.c:3104
- msgid "Target type"
- msgstr "Typ docelowy"
- #: describe.c:3105 describe.c:3470
- msgid "Function"
- msgstr "Funkcja"
- #: describe.c:3107
- msgid "in assignment"
- msgstr "przypisanie"
- #: describe.c:3109
- msgid "Implicit?"
- msgstr "Bezwarunkowy?"
- #: describe.c:3160
- msgid "List of casts"
- msgstr "Lista rzutowań"
- #: describe.c:3185
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
- #: describe.c:3235
- msgid "List of collations"
- msgstr "Spis porównań"
- #: describe.c:3293
- msgid "List of schemas"
- msgstr "Lista schematów"
- #: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
- #: describe.c:3350
- msgid "List of text search parsers"
- msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3393
- #, c-format
- msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:3468
- msgid "Start parse"
- msgstr "Początek parsowania"
- #: describe.c:3469
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
- #: describe.c:3473
- msgid "Get next token"
- msgstr "Pobierz następny token"
- #: describe.c:3475
- msgid "End parse"
- msgstr "Koniec parsowania"
- #: describe.c:3477
- msgid "Get headline"
- msgstr "Pobierz nagłówek"
- #: describe.c:3479
- msgid "Get token types"
- msgstr "Pobierz typy tokenów"
- #: describe.c:3489
- #, c-format
- msgid "Text search parser \"%s.%s\""
- msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
- #: describe.c:3491
- #, c-format
- msgid "Text search parser \"%s\""
- msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
- #: describe.c:3509
- msgid "Token name"
- msgstr "Nazwa tokenu"
- #: describe.c:3520
- #, c-format
- msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
- msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
- #: describe.c:3522
- #, c-format
- msgid "Token types for parser \"%s\""
- msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
- #: describe.c:3571
- msgid "Template"
- msgstr "Szablon"
- #: describe.c:3572
- msgid "Init options"
- msgstr "Opcje inicjacji"
- #: describe.c:3594
- msgid "List of text search dictionaries"
- msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3634
- msgid "Init"
- msgstr "Init"
- #: describe.c:3635
- msgid "Lexize"
- msgstr "Lexize"
- #: describe.c:3662
- msgid "List of text search templates"
- msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3719
- msgid "List of text search configurations"
- msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
- #: describe.c:3763
- #, c-format
- msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:3829
- msgid "Token"
- msgstr "Token"
- #: describe.c:3830
- msgid "Dictionaries"
- msgstr "Słowniki"
- #: describe.c:3841
- #, c-format
- msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
- msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
- #: describe.c:3844
- #, c-format
- msgid "Text search configuration \"%s\""
- msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
- #: describe.c:3848
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Parser: \"%s.%s\""
- msgstr ""
- "\n"
- "Analizator: \"%s.%s\""
- #: describe.c:3851
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Parser: \"%s\""
- msgstr ""
- "\n"
- "Parser: \"%s\""
- #: describe.c:3883
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
- #: describe.c:3897
- msgid "Handler"
- msgstr "Uchwyt"
- #: describe.c:3940
- msgid "List of foreign-data wrappers"
- msgstr "Lista opakowań danych obcych"
- #: describe.c:3963
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
- #: describe.c:3975
- msgid "Foreign-data wrapper"
- msgstr "Opakowanie obcych danych"
- #: describe.c:3993 describe.c:4188
- msgid "Version"
- msgstr "Wersja"
- #: describe.c:4019
- msgid "List of foreign servers"
- msgstr "Lista serwerów obcych"
- #: describe.c:4042
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
- #: describe.c:4051 describe.c:4112
- msgid "Server"
- msgstr "Serwer"
- #: describe.c:4052
- msgid "User name"
- msgstr "Nazwa użytkownika"
- #: describe.c:4077
- msgid "List of user mappings"
- msgstr "Lista mapowań użytkownika"
- #: describe.c:4100
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
- #: describe.c:4151
- msgid "List of foreign tables"
- msgstr "Lista tabel obcych"
- #: describe.c:4174 describe.c:4228
- #, c-format
- msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
- msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
- #: describe.c:4205
- msgid "List of installed extensions"
- msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
- #: describe.c:4255
- #, c-format
- msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
- #: describe.c:4258
- #, c-format
- msgid "Did not find any extensions.\n"
- msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
- #: describe.c:4302
- msgid "Object Description"
- msgstr "Opis Obiektu"
- #: describe.c:4311
- #, c-format
- msgid "Objects in extension \"%s\""
- msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
- #: help.c:48
- msgid "off"
- msgstr "wyłączone"
- #: help.c:48
- msgid "on"
- msgstr "włączone"
- #: help.c:70
- #, c-format
- msgid "could not get current user name: %s\n"
- msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
- #: help.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
- "\n"
- #: help.c:83
- #, c-format
- msgid "Usage:\n"
- msgstr "Składnia:\n"
- #: help.c:84
- #, c-format
- msgid ""
- " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
- "\n"
- #: help.c:86
- #, c-format
- msgid "General options:\n"
- msgstr "Opcje ogólne:\n"
- #: help.c:91
- #, c-format
- msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
- msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n"
- #: help.c:92
- #, c-format
- msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:93
- #, c-format
- msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
- msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
- #: help.c:94
- #, c-format
- msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
- msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
- #: help.c:95
- #, c-format
- msgid ""
- " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
- " set psql variable NAME to VALUE\n"
- msgstr ""
- " -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
- " ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
- #: help.c:97
- #, c-format
- msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
- msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
- #: help.c:98
- #, c-format
- msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
- msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
- #: help.c:99
- #, c-format
- msgid ""
- " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
- " execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
- msgstr ""
- " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
- " wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n"
- #: help.c:101
- #, c-format
- msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
- msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
- #: help.c:103
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Input and output options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje wejścia i wyjścia:\n"
- #: help.c:104
- #, c-format
- msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
- msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
- #: help.c:105
- #, c-format
- msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
- msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
- #: help.c:106
- #, c-format
- msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
- msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n"
- #: help.c:107
- #, c-format
- msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
- msgstr ""
- " -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
- " wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
- #: help.c:108
- #, c-format
- msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
- msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n"
- #: help.c:109
- #, c-format
- msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
- msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
- #: help.c:110
- #, c-format
- msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
- msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n"
- #: help.c:111
- #, c-format
- msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
- msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n"
- #: help.c:112
- #, c-format
- msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
- msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n"
- #: help.c:114
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Output format options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje formatowania wyjścia:\n"
- #: help.c:115
- #, c-format
- msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
- msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
- #: help.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- " -F, --field-separator=STRING\n"
- " set field separator (default: \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
- " ustala separator pól (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:119
- #, c-format
- msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
- msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
- #: help.c:120
- #, c-format
- msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
- msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n"
- #: help.c:121
- #, c-format
- msgid ""
- " -R, --record-separator=STRING\n"
- " set record separator (default: newline)\n"
- msgstr ""
- " -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
- " ustawia separator rekordów (domyślnie: nowalinia)\n"
- #: help.c:123
- #, c-format
- msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
- msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
- #: help.c:124
- #, c-format
- msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
- msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n"
- #: help.c:125
- #, c-format
- msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
- msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
- #: help.c:126
- #, c-format
- msgid ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " set field separator to zero byte\n"
- msgstr ""
- " -z, --field-separator-zero\n"
- " ustala separator pól na bajt zero\n"
- #: help.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " set record separator to zero byte\n"
- msgstr ""
- " -0, --record-separator-zero\n"
- " ustawia separator rekordów na bajt zero\n"
- #: help.c:131
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Connection options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje połączenia:\n"
- #: help.c:134
- #, c-format
- msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:135
- msgid "local socket"
- msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
- #: help.c:138
- #, c-format
- msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
- msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:144
- #, c-format
- msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
- " nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
- #: help.c:145
- #, c-format
- msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
- msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
- #: help.c:146
- #, c-format
- msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
- msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
- #: help.c:148
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
- "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
- "documentation.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub \"\\help\" \n"
- "(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
- "dokumentacji PostgreSQL.\n"
- "\n"
- #: help.c:151
- #, c-format
- msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
- msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
- #: help.c:172
- #, c-format
- msgid "General\n"
- msgstr "Informacje ogólne\n"
- #: help.c:173
- #, c-format
- msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
- msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
- #: help.c:174
- #, c-format
- msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
- msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
- #: help.c:175
- #, c-format
- msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
- msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n"
- #: help.c:176
- #, c-format
- msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
- msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
- #: help.c:177
- #, c-format
- msgid " \\q quit psql\n"
- msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
- #: help.c:178
- #, c-format
- msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
- msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n"
- #: help.c:181
- #, c-format
- msgid "Query Buffer\n"
- msgstr "Bufor Zapytania\n"
- #: help.c:182
- #, c-format
- msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
- msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
- "zewnętrznym\n"
- #: help.c:183
- #, c-format
- msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
- msgstr ""
- " \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
- " edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
- #: help.c:184
- #, c-format
- msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
- msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
- #: help.c:185
- #, c-format
- msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
- msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
- #: help.c:187
- #, c-format
- msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
- msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
- #: help.c:189
- #, c-format
- msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
- msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
- #: help.c:192
- #, c-format
- msgid "Input/Output\n"
- msgstr "Wejście/Wyjście\n"
- #: help.c:193
- #, c-format
- msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
- msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
- #: help.c:194
- #, c-format
- msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
- msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
- #: help.c:195
- #, c-format
- msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
- msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
- #: help.c:196
- #, c-format
- msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
- msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
- #: help.c:197
- #, c-format
- msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
- msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
- #: help.c:198
- #, c-format
- msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
- msgstr ""
- " \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
- " zapytania (patrz \\o)\n"
- #: help.c:201
- #, c-format
- msgid "Informational\n"
- msgstr "Informacyjne\n"
- #: help.c:202
- #, c-format
- msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
- msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
- #: help.c:203
- #, c-format
- msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
- msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
- #: help.c:204
- #, c-format
- msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
- msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
- #: help.c:205
- #, c-format
- msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
- msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
- #: help.c:206
- #, c-format
- msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
- msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
- #: help.c:207
- #, c-format
- msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
- msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
- #: help.c:208
- #, c-format
- msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
- msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
- #: help.c:209
- #, c-format
- msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
- msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
- #: help.c:210
- #, c-format
- msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
- msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
- #: help.c:211
- #, c-format
- msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
- msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
- #: help.c:212
- #, c-format
- msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
- msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
- #: help.c:213
- #, c-format
- msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
- msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
- #: help.c:214
- #, c-format
- msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
- msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
- #: help.c:215
- #, c-format
- msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
- msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
- #: help.c:216
- #, c-format
- msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
- msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
- #: help.c:217
- #, c-format
- msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
- msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:218
- #, c-format
- msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
- msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:219
- #, c-format
- msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
- msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:220
- #, c-format
- msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
- msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
- #: help.c:221
- #, c-format
- msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
- msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
- #: help.c:222
- #, c-format
- msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
- msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
- #: help.c:223
- #, c-format
- msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
- msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
- #: help.c:224
- #, c-format
- msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
- msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
- #: help.c:225
- #, c-format
- #| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
- msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
- msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n"
- #: help.c:226
- #, c-format
- msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
- msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
- #: help.c:227
- #, c-format
- msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
- msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
- #: help.c:228
- #, c-format
- msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
- msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
- #: help.c:229
- #, c-format
- msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
- msgstr ""
- " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
- " lub sekwencji\n"
- #: help.c:230
- #, c-format
- msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
- msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
- #: help.c:231
- #, c-format
- msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
- msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
- #: help.c:232
- #, c-format
- msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
- msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
- #: help.c:233
- #, c-format
- msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
- msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
- #: help.c:234
- #, c-format
- msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
- msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
- #: help.c:235
- #, c-format
- msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
- msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
- #: help.c:236
- #, c-format
- msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
- msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
- #: help.c:237
- #, c-format
- msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
- msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
- #: help.c:238
- #, c-format
- msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
- msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
- #: help.c:239
- #, c-format
- #| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
- msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
- msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n"
- #: help.c:240
- #, c-format
- msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
- msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
- #: help.c:241
- #, c-format
- msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
- msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
- #: help.c:244
- #, c-format
- msgid "Formatting\n"
- msgstr "Formatowanie\n"
- #: help.c:245
- #, c-format
- msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
- msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n"
- #: help.c:246
- #, c-format
- msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
- msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n"
- #: help.c:247
- #, c-format
- msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
- msgstr ""
- " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n"
- " wyjścia zapytania\n"
- #: help.c:248
- #, c-format
- msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
- msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
- #: help.c:250
- #, c-format
- msgid ""
- " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
- " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
- " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
- msgstr ""
- " \\pset NAZWA [VARTOSC] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
- " (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
- " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
- #: help.c:253
- #, c-format
- msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
- msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
- #: help.c:255
- #, c-format
- msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
- msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub czyści jeśli pusty\n"
- #: help.c:256
- #, c-format
- msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
- msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
- #: help.c:260
- #, c-format
- msgid "Connection\n"
- msgstr "Połączenie\n"
- #: help.c:262
- #, c-format
- msgid ""
- " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
- " connect to new database (currently \"%s\")\n"
- msgstr ""
- " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
- " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
- #: help.c:266
- #, c-format
- msgid ""
- " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
- " connect to new database (currently no connection)\n"
- msgstr ""
- " \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
- " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
- #: help.c:268
- #, c-format
- msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
- msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
- #: help.c:269
- #, c-format
- msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
- msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
- #: help.c:270
- #, c-format
- msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
- msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
- #: help.c:273
- #, c-format
- msgid "Operating System\n"
- msgstr "System Operacyjny\n"
- #: help.c:274
- #, c-format
- msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
- msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
- #: help.c:275
- #, c-format
- msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
- msgstr ""
- " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
- " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
- #: help.c:276
- #, c-format
- msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
- msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
- #: help.c:278
- #, c-format
- msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
- msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
- #: help.c:281
- #, c-format
- msgid "Variables\n"
- msgstr "Zmienne\n"
- #: help.c:282
- #, c-format
- msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
- msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
- #: help.c:283
- #, c-format
- msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
- msgstr ""
- " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
- " jeśli brak parametrów\n"
- #: help.c:284
- #, c-format
- msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
- msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
- #: help.c:287
- #, c-format
- msgid "Large Objects\n"
- msgstr "Duże Obiekty\n"
- #: help.c:288
- #, c-format
- msgid ""
- " \\lo_export LOBOID FILE\n"
- " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
- " \\lo_list\n"
- " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
- msgstr ""
- " \\lo_export LOBOID PLIK\n"
- " \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n"
- " \\lo_list\n"
- " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
- #: help.c:335
- msgid "Available help:\n"
- msgstr "Dostępna pomoc:\n"
- #: help.c:419
- #, c-format
- msgid ""
- "Command: %s\n"
- "Description: %s\n"
- "Syntax:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenie: %s\n"
- "Opis: %s\n"
- "Składnia:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- #: help.c:435
- #, c-format
- msgid ""
- "No help available for \"%s\".\n"
- "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
- msgstr ""
- "Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n"
- "Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
- #: input.c:193
- #, c-format
- msgid "could not read from input file: %s\n"
- msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
- #: input.c:407
- #, c-format
- msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
- #: input.c:412
- #, c-format
- msgid "history is not supported by this installation\n"
- msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
- #: large_obj.c:66
- #, c-format
- msgid "%s: not connected to a database\n"
- msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n"
- #: large_obj.c:85
- #, c-format
- msgid "%s: current transaction is aborted\n"
- msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n"
- #: large_obj.c:88
- #, c-format
- msgid "%s: unknown transaction status\n"
- msgstr "%s: nieznany status transakcji\n"
- #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
- msgid "ID"
- msgstr "Identyfikator"
- #: large_obj.c:310
- msgid "Large objects"
- msgstr "Duże obiekty"
- #: mainloop.c:159
- #, c-format
- msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
- msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n"
- #: mainloop.c:189
- msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
- msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL."
- #: mainloop.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "Type: \\copyright for distribution terms\n"
- " \\h for help with SQL commands\n"
- " \\? for help with psql commands\n"
- " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
- " \\q to quit\n"
- msgstr ""
- "Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n"
- " \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n"
- " \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n"
- " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
- " \\q by wyjść\n"
- #: print.c:272
- #, c-format
- msgid "(%lu row)"
- msgid_plural "(%lu rows)"
- msgstr[0] "(%lu wiersz)"
- msgstr[1] "(%lu wiersze)"
- msgstr[2] "(%lu wierszy)"
- #: print.c:1175
- #, c-format
- msgid "(No rows)\n"
- msgstr "(Brak wierszy)\n"
- #: print.c:2239
- #, c-format
- msgid "Interrupted\n"
- msgstr "Przerwane\n"
- #: print.c:2305
- #, c-format
- msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
- msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
- #: print.c:2345
- #, c-format
- msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
- msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
- #: print.c:2571
- #, c-format
- msgid "invalid output format (internal error): %d"
- msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
- #: psqlscan.l:726
- #, c-format
- msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
- msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n"
- #: psqlscan.l:1601
- #, c-format
- msgid "unterminated quoted string\n"
- msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n"
- #: psqlscan.l:1701
- #, c-format
- msgid "%s: out of memory\n"
- msgstr "%s: brak pamięci\n"
- #: psqlscan.l:1930
- #, c-format
- msgid "can't escape without active connection\n"
- msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n"
- #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
- #: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
- #: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
- #: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
- #: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
- #: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
- #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322
- #: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365
- #: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435
- #: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490
- #: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537
- #: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585
- #: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631
- #: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676
- #: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718
- #: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747
- #: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
- #: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885
- #: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919
- #: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942
- #: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968
- #: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002
- #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
- #: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060
- #: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094
- #: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
- #: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344
- #: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420
- #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548
- #: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633
- #: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738
- #: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988
- #: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095
- #: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125
- #: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207
- #: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285
- #: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317
- #: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353
- #: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387
- #: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421
- #: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
- #: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
- #: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519
- #: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
- #: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262
- #: sql_help.c:3370
- msgid "name"
- msgstr "nazwa"
- #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
- #: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
- #: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
- msgid "argtype"
- msgstr "typarg"
- #: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
- #: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462
- #: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627
- #: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750
- #: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957
- #: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056
- #: sql_help.c:1099
- msgid "new_name"
- msgstr "nowa_nazwa"
- #: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
- #: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493
- #: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630
- #: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881
- #: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097
- msgid "new_owner"
- msgstr "nowy_właściciel"
- #: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271
- #: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587
- #: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947
- #: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101
- msgid "new_schema"
- msgstr "nowy_schemat"
- #: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662
- #: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076
- #: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516
- #: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815
- #: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570
- msgid "option"
- msgstr "opcja"
- #: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
- #: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
- msgid "where option can be:"
- msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
- #: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
- #: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
- msgid "connlimit"
- msgstr "limitpołączeń"
- #: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864
- msgid "new_tablespace"
- msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
- #: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445
- #: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058
- #: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861
- #: sql_help.c:3203
- msgid "configuration_parameter"
- msgstr "parametr_konfiguracji"
- #: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393
- #: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672
- #: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941
- #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517
- #: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620
- #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898
- #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176
- #: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
- msgid "value"
- msgstr "wartość"
- #: sql_help.c:161
- msgid "target_role"
- msgstr "rola_docelowa"
- #: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781
- #: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
- #: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983
- msgid "schema_name"
- msgstr "nazwa_schematu"
- #: sql_help.c:163
- msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
- msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień"
- #: sql_help.c:164
- msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
- msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
- #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
- #: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
- #: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
- #: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
- #: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
- #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
- #: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
- #: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
- #: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
- #: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
- #: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
- #: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
- #: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
- #: sql_help.c:3224
- msgid "role_name"
- msgstr "nazwa_roli"
- #: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093
- #: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902
- #: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108
- #: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178
- #: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314
- #: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396
- #: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472
- #: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481
- msgid "expression"
- msgstr "wyrażenie"
- #: sql_help.c:201
- msgid "domain_constraint"
- msgstr "ograniczenie_domeny"
- #: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846
- #: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449
- #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911
- msgid "constraint_name"
- msgstr "nazwa_ograniczenia"
- #: sql_help.c:206 sql_help.c:817
- msgid "new_constraint_name"
- msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
- #: sql_help.c:269 sql_help.c:744
- msgid "new_version"
- msgstr "nowa_wersja"
- #: sql_help.c:273 sql_help.c:275
- msgid "member_object"
- msgstr "obiekt_składowy"
- #: sql_help.c:276
- msgid "where member_object is:"
- msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
- #: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052
- msgid "agg_name"
- msgstr "nazwa_agreg"
- #: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053
- msgid "agg_type"
- msgstr "typ_agreg"
- #: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372
- #: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260
- msgid "source_type"
- msgstr "typ_źródłowy"
- #: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373
- #: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261
- msgid "target_type"
- msgstr "typ_docelowy"
- #: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285
- #: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299
- #: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304
- #: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309
- #: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210
- #: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214
- #: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227
- #: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234
- #: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238
- #: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244
- #: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055
- #: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064
- #: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068
- #: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
- msgid "object_name"
- msgstr "nazwa_obiektu"
- #: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370
- #: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700
- #: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058
- #: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345
- #: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502
- msgid "function_name"
- msgstr "nazwa_funkcji"
- #: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436
- #: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695
- #: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059
- msgid "argmode"
- msgstr "trybarg"
- #: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437
- #: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060
- msgid "argname"
- msgstr "nazwaarg"
- #: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693
- msgid "operator_name"
- msgstr "nazwa_operatora"
- #: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
- #: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
- msgid "left_type"
- msgstr "typ_lewy"
- #: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
- #: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
- msgid "right_type"
- msgstr "typ_prawy"
- #: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
- #: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632
- #: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711
- #: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397
- msgid "index_method"
- msgstr "metoda_indeksowania"
- #: sql_help.c:323 sql_help.c:1490
- msgid "handler_function"
- msgstr "funkcja_uchwytu"
- #: sql_help.c:324 sql_help.c:1491
- msgid "validator_function"
- msgstr "funkcja_walidatora"
- #: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001
- #: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926
- msgid "action"
- msgstr "akcja"
- #: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377
- #: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386
- #: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
- #: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
- #: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
- #: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
- #: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
- #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
- #: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
- #: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
- #: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
- #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
- #: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
- #: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
- #: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
- msgid "column_name"
- msgstr "nazwa_kolumny"
- #: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814
- msgid "new_column_name"
- msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
- #: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014
- msgid "where action is one of:"
- msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
- #: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016
- #: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689
- #: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809
- msgid "data_type"
- msgstr "typ_danych"
- #: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
- #: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
- #: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
- msgid "collation"
- msgstr "porównanie"
- #: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884
- #: sql_help.c:1895
- msgid "column_constraint"
- msgstr "ograniczenie_kolumny"
- #: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837
- msgid "integer"
- msgstr "liczba_całkowita"
- #: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839
- #: sql_help.c:842
- msgid "attribute_option"
- msgstr "opcja_atrybutu"
- #: sql_help.c:441 sql_help.c:1557
- msgid "execution_cost"
- msgstr "koszt_wykonania"
- #: sql_help.c:442 sql_help.c:1558
- msgid "result_rows"
- msgstr "wiersze_wynikowe"
- #: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461
- msgid "group_name"
- msgstr "nazwa_grupy"
- #: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421
- #: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783
- #: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234
- msgid "user_name"
- msgstr "nazwa_użytkownika"
- #: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653
- #: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953
- #: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985
- msgid "tablespace_name"
- msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
- #: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857
- #: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889
- #: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951
- msgid "storage_parameter"
- msgstr "parametr_przechowywania"
- #: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062
- msgid "large_object_oid"
- msgstr "oid_dużego_obiektu"
- #: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155
- msgid "index_name"
- msgstr "nazwa_indeksu"
- #: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692
- msgid "strategy_number"
- msgstr "numer_strategii"
- #: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
- #: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
- #: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
- msgid "op_type"
- msgstr "typ_op"
- #: sql_help.c:611 sql_help.c:1696
- msgid "sort_family_name"
- msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
- #: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697
- msgid "support_number"
- msgstr "numer_obsługi"
- #: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701
- msgid "argument_type"
- msgstr "typ_argumentu"
- #: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742
- #: sql_help.c:2156
- msgid "password"
- msgstr "hasło"
- #: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743
- #: sql_help.c:2157
- msgid "timestamp"
- msgstr "znacznik_czasu"
- #: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686
- #: sql_help.c:2965
- msgid "database_name"
- msgstr "nazwa_bazydanych"
- #: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
- #: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
- #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
- #: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
- #: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
- #: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
- #: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
- #: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
- #: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
- #: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
- #: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
- msgid "table_name"
- msgstr "nazwa_tabeli"
- #: sql_help.c:719 sql_help.c:1795
- msgid "increment"
- msgstr "przyrost"
- #: sql_help.c:720 sql_help.c:1796
- msgid "minvalue"
- msgstr "wartośćmin"
- #: sql_help.c:721 sql_help.c:1797
- msgid "maxvalue"
- msgstr "wartośćmaks"
- #: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192
- #: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484
- msgid "start"
- msgstr "początek"
- #: sql_help.c:723
- msgid "restart"
- msgstr "restart"
- #: sql_help.c:724 sql_help.c:1799
- msgid "cache"
- msgstr "pamięć_podręczna"
- #: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896
- msgid "table_constraint"
- msgstr "ograniczenie_tabeli"
- #: sql_help.c:845
- msgid "table_constraint_using_index"
- msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
- #: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242
- msgid "trigger_name"
- msgstr "nazwa_wyzwalacza"
- #: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855
- msgid "rewrite_rule_name"
- msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
- #: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888
- msgid "parent_table"
- msgstr "tabela_nadrzędna"
- #: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987
- msgid "type_name"
- msgstr "nazwa_typu"
- #: sql_help.c:865
- msgid "and table_constraint_using_index is:"
- msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
- #: sql_help.c:883 sql_help.c:886
- msgid "tablespace_option"
- msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
- #: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920
- msgid "token_type"
- msgstr "typ_tokenu"
- #: sql_help.c:908 sql_help.c:911
- msgid "dictionary_name"
- msgstr "nazwa_słownika"
- #: sql_help.c:913 sql_help.c:917
- msgid "old_dictionary"
- msgstr "stary_słownik"
- #: sql_help.c:914 sql_help.c:918
- msgid "new_dictionary"
- msgstr "nowy_słownik"
- #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019
- #: sql_help.c:2096
- msgid "attribute_name"
- msgstr "nazwa_atrybutu"
- #: sql_help.c:1006
- msgid "new_attribute_name"
- msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
- #: sql_help.c:1012
- msgid "new_enum_value"
- msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
- #: sql_help.c:1013
- msgid "existing_enum_value"
- msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
- #: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174
- #: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971
- msgid "server_name"
- msgstr "nazwa_serwera"
- #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188
- msgid "view_option_name"
- msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
- #: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189
- msgid "view_option_value"
- msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
- #: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276
- msgid "transaction_mode"
- msgstr "tryb_transakcji"
- #: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277
- msgid "where transaction_mode is one of:"
- msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
- #: sql_help.c:1204
- msgid "relation_name"
- msgstr "nazwa_relacji"
- #: sql_help.c:1231
- msgid "rule_name"
- msgstr "nazwa_reguły"
- #: sql_help.c:1246
- msgid "text"
- msgstr "tekst"
- #: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005
- msgid "transaction_id"
- msgstr "id_transakcji"
- #: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744
- msgid "filename"
- msgstr "nazwa_pliku"
- #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764
- #: sql_help.c:1765
- msgid "command"
- msgstr "polecenie"
- #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190
- #: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726
- msgid "query"
- msgstr "zapytanie"
- #: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573
- msgid "where option can be one of:"
- msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
- #: sql_help.c:1301
- msgid "format_name"
- msgstr "nazwa_formatu"
- #: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574
- #: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578
- msgid "boolean"
- msgstr "boolean"
- #: sql_help.c:1304
- msgid "delimiter_character"
- msgstr "znak_ogranicznika"
- #: sql_help.c:1305
- msgid "null_string"
- msgstr "pusty_ciąg_znaków"
- #: sql_help.c:1307
- msgid "quote_character"
- msgstr "znak_cytatu"
- #: sql_help.c:1308
- msgid "escape_character"
- msgstr "znak_ucieczki"
- #: sql_help.c:1311
- msgid "encoding_name"
- msgstr "nazwa_kodowania"
- #: sql_help.c:1337
- msgid "input_data_type"
- msgstr "typ_danych_wejściowych"
- #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346
- msgid "sfunc"
- msgstr "sfunk"
- #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347
- msgid "state_data_type"
- msgstr "typ_danych_stanu"
- #: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348
- msgid "ffunc"
- msgstr "ffunk"
- #: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349
- msgid "initial_condition"
- msgstr "warunek_początkowy"
- #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350
- msgid "sort_operator"
- msgstr "operator_sortowania"
- #: sql_help.c:1343
- msgid "or the old syntax"
- msgstr "albo stara składnia"
- #: sql_help.c:1345
- msgid "base_type"
- msgstr "typ_bazowy"
- #: sql_help.c:1389
- msgid "locale"
- msgstr "lokalizacja"
- #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424
- msgid "lc_collate"
- msgstr "lc_collate"
- #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425
- msgid "lc_ctype"
- msgstr "lc_ctype"
- #: sql_help.c:1393
- msgid "existing_collation"
- msgstr "istniejące_porównanie"
- #: sql_help.c:1403
- msgid "source_encoding"
- msgstr "kodowanie_źródła"
- #: sql_help.c:1404
- msgid "dest_encoding"
- msgstr "kodowanie_celu"
- #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989
- msgid "template"
- msgstr "szablon"
- #: sql_help.c:1423
- msgid "encoding"
- msgstr "kodowanie"
- #: sql_help.c:1448
- msgid "where constraint is:"
- msgstr "gdzie ograniczenie to:"
- #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045
- msgid "event"
- msgstr "zdarzenie"
- #: sql_help.c:1463
- msgid "filter_variable"
- msgstr "filter_variable"
- #: sql_help.c:1475
- msgid "extension_name"
- msgstr "nazwa_rozszerzenia"
- #: sql_help.c:1477
- msgid "version"
- msgstr "wersja"
- #: sql_help.c:1478
- msgid "old_version"
- msgstr "stara_wersja"
- #: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900
- msgid "where column_constraint is:"
- msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
- #: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903
- msgid "default_expr"
- msgstr "wyrażenie_domyślne"
- #: sql_help.c:1553
- msgid "rettype"
- msgstr "typ_zwracany"
- #: sql_help.c:1555
- msgid "column_type"
- msgstr "typ_kolumny"
- #: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979
- msgid "lang_name"
- msgstr "nazwa_jęz"
- #: sql_help.c:1562
- msgid "definition"
- msgstr "definicja"
- #: sql_help.c:1563
- msgid "obj_file"
- msgstr "plik_obj"
- #: sql_help.c:1564
- msgid "link_symbol"
- msgstr "link_symbolicz"
- #: sql_help.c:1565
- msgid "attribute"
- msgstr "atrybut"
- #: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163
- msgid "uid"
- msgstr "uid"
- #: sql_help.c:1614
- msgid "method"
- msgstr "metoda"
- #: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935
- msgid "opclass"
- msgstr "klasa_op"
- #: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921
- msgid "predicate"
- msgstr "orzeczenie"
- #: sql_help.c:1634
- msgid "call_handler"
- msgstr "uchwyt_wywołania"
- #: sql_help.c:1635
- msgid "inline_handler"
- msgstr "uchwyt_wbudowany"
- #: sql_help.c:1636
- msgid "valfunction"
- msgstr "funkcja_walid"
- #: sql_help.c:1672
- msgid "com_op"
- msgstr "op_kom"
- #: sql_help.c:1673
- msgid "neg_op"
- msgstr "op_neg"
- #: sql_help.c:1674
- msgid "res_proc"
- msgstr "proc_res"
- #: sql_help.c:1675
- msgid "join_proc"
- msgstr "procedura_złączenia"
- #: sql_help.c:1691
- msgid "family_name"
- msgstr "nazwa_rodziny"
- #: sql_help.c:1702
- msgid "storage_type"
- msgstr "typ_przechowywania"
- #: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112
- #: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318
- #: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
- msgid "condition"
- msgstr "warunek"
- #: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780
- msgid "schema_element"
- msgstr "element_schematu"
- #: sql_help.c:1812
- msgid "server_type"
- msgstr "typ_serwera"
- #: sql_help.c:1813
- msgid "server_version"
- msgstr "wersja_serwera"
- #: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969
- msgid "fdw_name"
- msgstr "nazwa_fdw"
- #: sql_help.c:1886
- msgid "source_table"
- msgstr "tabela_źródłowa"
- #: sql_help.c:1887
- msgid "like_option"
- msgstr "opcja_podobne"
- #: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916
- #: sql_help.c:1920
- msgid "index_parameters"
- msgstr "parametry_indeksu"
- #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923
- msgid "reftable"
- msgstr "tabelaref"
- #: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924
- msgid "refcolumn"
- msgstr "kolumnaref"
- #: sql_help.c:1910
- msgid "and table_constraint is:"
- msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
- #: sql_help.c:1918
- msgid "exclude_element"
- msgstr "element_wyłączany"
- #: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325
- #: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482
- msgid "operator"
- msgstr "operator"
- #: sql_help.c:1927
- msgid "and like_option is:"
- msgstr "a opcja_podobne to:"
- #: sql_help.c:1928
- msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
- msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
- #: sql_help.c:1932
- msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
- msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
- #: sql_help.c:1964
- msgid "directory"
- msgstr "folder"
- #: sql_help.c:1976
- msgid "parser_name"
- msgstr "nazwa_analizatora"
- #: sql_help.c:1977
- msgid "source_config"
- msgstr "konfiguracja_źródła"
- #: sql_help.c:2006
- msgid "start_function"
- msgstr "funkcja_startowa"
- #: sql_help.c:2007
- msgid "gettoken_function"
- msgstr "funkcja_gettoken"
- #: sql_help.c:2008
- msgid "end_function"
- msgstr "funkcja_kończąca"
- #: sql_help.c:2009
- msgid "lextypes_function"
- msgstr "funkcja_lextypes"
- #: sql_help.c:2010
- msgid "headline_function"
- msgstr "funkcja_nagłówkowa"
- #: sql_help.c:2022
- msgid "init_function"
- msgstr "funkcja_inicjująca"
- #: sql_help.c:2023
- msgid "lexize_function"
- msgstr "funkcja_lexize"
- #: sql_help.c:2047
- msgid "referenced_table_name"
- msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
- #: sql_help.c:2050
- msgid "arguments"
- msgstr "argumenty"
- #: sql_help.c:2051
- msgid "where event can be one of:"
- msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
- #: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071
- msgid "label"
- msgstr "etykieta"
- #: sql_help.c:2102
- msgid "subtype"
- msgstr "podtyp"
- #: sql_help.c:2103
- msgid "subtype_operator_class"
- msgstr "klasa_operatora_podtypu"
- #: sql_help.c:2105
- msgid "canonical_function"
- msgstr "funkcja_kanoniczna"
- #: sql_help.c:2106
- msgid "subtype_diff_function"
- msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
- #: sql_help.c:2108
- msgid "input_function"
- msgstr "funkcja_wejścia"
- #: sql_help.c:2109
- msgid "output_function"
- msgstr "funkcja_wyjścia"
- #: sql_help.c:2110
- msgid "receive_function"
- msgstr "funkcja_odbierająca"
- #: sql_help.c:2111
- msgid "send_function"
- msgstr "funkcja_wysyłająca"
- #: sql_help.c:2112
- msgid "type_modifier_input_function"
- msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
- #: sql_help.c:2113
- msgid "type_modifier_output_function"
- msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
- #: sql_help.c:2114
- msgid "analyze_function"
- msgstr "funkcja_analizy"
- #: sql_help.c:2115
- msgid "internallength"
- msgstr "wewnętrzna_długość"
- #: sql_help.c:2116
- msgid "alignment"
- msgstr "wyrównanie"
- #: sql_help.c:2117
- msgid "storage"
- msgstr "nośnik"
- #: sql_help.c:2118
- msgid "like_type"
- msgstr "typ_podobne"
- #: sql_help.c:2119
- msgid "category"
- msgstr "kategoria"
- #: sql_help.c:2120
- msgid "preferred"
- msgstr "preferowane"
- #: sql_help.c:2121
- msgid "default"
- msgstr "domyślnie"
- #: sql_help.c:2122
- msgid "element"
- msgstr "element"
- #: sql_help.c:2123
- msgid "delimiter"
- msgstr "ogranicznik"
- #: sql_help.c:2124
- msgid "collatable"
- msgstr "porównywalne"
- #: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177
- #: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470
- msgid "with_query"
- msgstr "z_kwerendy"
- #: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132
- #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
- #: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
- #: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499
- msgid "alias"
- msgstr "alias"
- #: sql_help.c:2223
- msgid "using_list"
- msgstr "lista_użycia"
- #: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401
- msgid "cursor_name"
- msgstr "nazwa_kursora"
- #: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402
- msgid "output_expression"
- msgstr "wyrażenie_wyjścia"
- #: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180
- #: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473
- msgid "output_name"
- msgstr "nazwa_wyjścia"
- #: sql_help.c:2243
- msgid "code"
- msgstr "kod"
- #: sql_help.c:2552
- msgid "parameter"
- msgstr "parametr"
- #: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810
- msgid "statement"
- msgstr "wyrażenie"
- #: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784
- msgid "direction"
- msgstr "kierunek"
- #: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786
- msgid "where direction can be empty or one of:"
- msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
- #: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609
- #: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789
- #: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122
- #: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328
- #: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485
- msgid "count"
- msgstr "ilość"
- #: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962
- msgid "sequence_name"
- msgstr "nazwa_sekwencji"
- #: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967
- msgid "domain_name"
- msgstr "nazwa_domeny"
- #: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975
- msgid "arg_name"
- msgstr "nazwa_arg"
- #: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976
- msgid "arg_type"
- msgstr "typ_arg"
- #: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981
- msgid "loid"
- msgstr "loid"
- #: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378
- msgid "channel"
- msgstr "kanał"
- #: sql_help.c:2758
- msgid "lockmode"
- msgstr "tryb_blokady"
- #: sql_help.c:2759
- msgid "where lockmode is one of:"
- msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
- #: sql_help.c:2800
- msgid "payload"
- msgstr "ładunek"
- #: sql_help.c:2826
- msgid "old_role"
- msgstr "stara_rola"
- #: sql_help.c:2827
- msgid "new_role"
- msgstr "nowa_rola"
- #: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021
- msgid "savepoint_name"
- msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
- #: sql_help.c:3048
- msgid "provider"
- msgstr "dostawca"
- #: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182
- #: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474
- #: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507
- msgid "from_item"
- msgstr "element_z"
- #: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478
- msgid "window_name"
- msgstr "nazwa_okna"
- #: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479
- msgid "window_definition"
- msgstr "definicja_okna"
- #: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188
- #: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480
- #: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513
- msgid "select"
- msgstr "wybierz"
- #: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487
- msgid "where from_item can be one of:"
- msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
- #: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137
- #: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343
- #: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500
- msgid "column_alias"
- msgstr "alias_kolumny"
- #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354
- #: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511
- msgid "with_query_name"
- msgstr "nazwa_kwerendy_z"
- #: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346
- #: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503
- msgid "argument"
- msgstr "argument"
- #: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347
- #: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
- msgid "column_definition"
- msgstr "definicja_kolumny"
- #: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506
- msgid "join_type"
- msgstr "typ_złączenia"
- #: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508
- msgid "join_condition"
- msgstr "warunek_złączenia"
- #: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509
- msgid "join_column"
- msgstr "kolumna_złączana"
- #: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510
- msgid "and with_query is:"
- msgstr "a z_kwerendą to:"
- #: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514
- msgid "values"
- msgstr "wartości"
- #: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515
- msgid "insert"
- msgstr "wstaw"
- #: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516
- msgid "update"
- msgstr "modyfikuj"
- #: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517
- msgid "delete"
- msgstr "usuń"
- #: sql_help.c:3181
- msgid "new_table"
- msgstr "nowa_tabela"
- #: sql_help.c:3206
- msgid "timezone"
- msgstr "strefa_czasowa"
- #: sql_help.c:3251
- msgid "snapshot_id"
- msgstr "id_migawki"
- #: sql_help.c:3399
- msgid "from_list"
- msgstr "z_listy"
- #: sql_help.c:3430
- msgid "sort_expression"
- msgstr "wyrażenie_sortowania"
- #: sql_help.h:190 sql_help.h:885
- msgid "abort the current transaction"
- msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
- #: sql_help.h:195
- msgid "change the definition of an aggregate function"
- msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
- #: sql_help.h:200
- msgid "change the definition of a collation"
- msgstr "zmienia definicję porównania"
- #: sql_help.h:205
- msgid "change the definition of a conversion"
- msgstr "zmienia definicję konwersji"
- #: sql_help.h:210
- msgid "change a database"
- msgstr "zmienia bazę danych"
- #: sql_help.h:215
- msgid "define default access privileges"
- msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:220
- msgid "change the definition of a domain"
- msgstr "zmienia definicję domeny"
- #: sql_help.h:225
- msgid "change the definition of an event trigger"
- msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
- #: sql_help.h:230
- msgid "change the definition of an extension"
- msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
- #: sql_help.h:235
- msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
- msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
- #: sql_help.h:240
- msgid "change the definition of a foreign table"
- msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
- #: sql_help.h:245
- msgid "change the definition of a function"
- msgstr "zmienia definicję funkcji"
- #: sql_help.h:250
- msgid "change role name or membership"
- msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
- #: sql_help.h:255
- msgid "change the definition of an index"
- msgstr "zmienia definicję indeksu"
- #: sql_help.h:260
- msgid "change the definition of a procedural language"
- msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
- #: sql_help.h:265
- msgid "change the definition of a large object"
- msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
- #: sql_help.h:270
- #| msgid "change the definition of a view"
- msgid "change the definition of a materialized view"
- msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego"
- #: sql_help.h:275
- msgid "change the definition of an operator"
- msgstr "zmienia definicję operatora"
- #: sql_help.h:280
- msgid "change the definition of an operator class"
- msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
- #: sql_help.h:285
- msgid "change the definition of an operator family"
- msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
- #: sql_help.h:290 sql_help.h:355
- msgid "change a database role"
- msgstr "zmienia rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:295
- msgid "change the definition of a rule"
- msgstr "zmienia definicję reguły"
- #: sql_help.h:300
- msgid "change the definition of a schema"
- msgstr "zmienia definicję schematu"
- #: sql_help.h:305
- msgid "change the definition of a sequence generator"
- msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
- #: sql_help.h:310
- msgid "change the definition of a foreign server"
- msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
- #: sql_help.h:315
- msgid "change the definition of a table"
- msgstr "zmienia definicję tabeli"
- #: sql_help.h:320
- msgid "change the definition of a tablespace"
- msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
- #: sql_help.h:325
- msgid "change the definition of a text search configuration"
- msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:330
- msgid "change the definition of a text search dictionary"
- msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:335
- msgid "change the definition of a text search parser"
- msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:340
- msgid "change the definition of a text search template"
- msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:345
- msgid "change the definition of a trigger"
- msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
- #: sql_help.h:350
- msgid "change the definition of a type"
- msgstr "zmienia definicję typu"
- #: sql_help.h:360
- msgid "change the definition of a user mapping"
- msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
- #: sql_help.h:365
- msgid "change the definition of a view"
- msgstr "zmienia definicję widoku"
- #: sql_help.h:370
- msgid "collect statistics about a database"
- msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
- #: sql_help.h:375 sql_help.h:950
- msgid "start a transaction block"
- msgstr "początek bloku transakcji"
- #: sql_help.h:380
- msgid "force a transaction log checkpoint"
- msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
- #: sql_help.h:385
- msgid "close a cursor"
- msgstr "zamyka kursor"
- #: sql_help.h:390
- msgid "cluster a table according to an index"
- msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
- #: sql_help.h:395
- msgid "define or change the comment of an object"
- msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
- #: sql_help.h:400 sql_help.h:790
- msgid "commit the current transaction"
- msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:405
- msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
- msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:410
- msgid "copy data between a file and a table"
- msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
- #: sql_help.h:415
- msgid "define a new aggregate function"
- msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
- #: sql_help.h:420
- msgid "define a new cast"
- msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
- #: sql_help.h:425
- msgid "define a new collation"
- msgstr "definiuje nowe porównanie"
- #: sql_help.h:430
- msgid "define a new encoding conversion"
- msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
- #: sql_help.h:435
- msgid "create a new database"
- msgstr "tworzy nową bazę danych"
- #: sql_help.h:440
- msgid "define a new domain"
- msgstr "definiuje nową domenę"
- #: sql_help.h:445
- msgid "define a new event trigger"
- msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
- #: sql_help.h:450
- msgid "install an extension"
- msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
- #: sql_help.h:455
- msgid "define a new foreign-data wrapper"
- msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
- #: sql_help.h:460
- msgid "define a new foreign table"
- msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
- #: sql_help.h:465
- msgid "define a new function"
- msgstr "definiuje nową funkcję"
- #: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575
- msgid "define a new database role"
- msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:475
- msgid "define a new index"
- msgstr "definiuje nowy indeks"
- #: sql_help.h:480
- msgid "define a new procedural language"
- msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
- #: sql_help.h:485
- #| msgid "define a new view"
- msgid "define a new materialized view"
- msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany"
- #: sql_help.h:490
- msgid "define a new operator"
- msgstr "definiuje nowy operator"
- #: sql_help.h:495
- msgid "define a new operator class"
- msgstr "definiuje nową klasę operatora"
- #: sql_help.h:500
- msgid "define a new operator family"
- msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
- #: sql_help.h:510
- msgid "define a new rewrite rule"
- msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
- #: sql_help.h:515
- msgid "define a new schema"
- msgstr "definiuje nowy schemat"
- #: sql_help.h:520
- msgid "define a new sequence generator"
- msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
- #: sql_help.h:525
- msgid "define a new foreign server"
- msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
- #: sql_help.h:530
- msgid "define a new table"
- msgstr "definiuje nową tabelę"
- #: sql_help.h:535 sql_help.h:915
- msgid "define a new table from the results of a query"
- msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
- #: sql_help.h:540
- msgid "define a new tablespace"
- msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
- #: sql_help.h:545
- msgid "define a new text search configuration"
- msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:550
- msgid "define a new text search dictionary"
- msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:555
- msgid "define a new text search parser"
- msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:560
- msgid "define a new text search template"
- msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:565
- msgid "define a new trigger"
- msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
- #: sql_help.h:570
- msgid "define a new data type"
- msgstr "definiuje nowy typ danych"
- #: sql_help.h:580
- msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
- msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
- #: sql_help.h:585
- msgid "define a new view"
- msgstr "definiuje nowy widok"
- #: sql_help.h:590
- msgid "deallocate a prepared statement"
- msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
- #: sql_help.h:595
- msgid "define a cursor"
- msgstr "definiuje kursor"
- #: sql_help.h:600
- msgid "delete rows of a table"
- msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
- #: sql_help.h:605
- msgid "discard session state"
- msgstr "odrzuca stan sesji"
- #: sql_help.h:610
- msgid "execute an anonymous code block"
- msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
- #: sql_help.h:615
- msgid "remove an aggregate function"
- msgstr "definiuje funkcję agregującą"
- #: sql_help.h:620
- msgid "remove a cast"
- msgstr "usuwa rzutowanie"
- #: sql_help.h:625
- msgid "remove a collation"
- msgstr "usuwa porównanie"
- #: sql_help.h:630
- msgid "remove a conversion"
- msgstr "usuwa konwersję"
- #: sql_help.h:635
- msgid "remove a database"
- msgstr "usuwa bazę danych"
- #: sql_help.h:640
- msgid "remove a domain"
- msgstr "usuwa domenę"
- #: sql_help.h:645
- msgid "remove an event trigger"
- msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
- #: sql_help.h:650
- msgid "remove an extension"
- msgstr "usuwa rozszerzenie"
- #: sql_help.h:655
- msgid "remove a foreign-data wrapper"
- msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
- #: sql_help.h:660
- msgid "remove a foreign table"
- msgstr "usuwa tabelę obcą"
- #: sql_help.h:665
- msgid "remove a function"
- msgstr "usuwa funkcję"
- #: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775
- msgid "remove a database role"
- msgstr "usuwa rolę bazy danych"
- #: sql_help.h:675
- msgid "remove an index"
- msgstr "usuwa indeks"
- #: sql_help.h:680
- msgid "remove a procedural language"
- msgstr "usuwa język proceduralny"
- #: sql_help.h:685
- #| msgid "remove a view"
- msgid "remove a materialized view"
- msgstr "usuwa widok zmaterializowany"
- #: sql_help.h:690
- msgid "remove an operator"
- msgstr "usuwa operator"
- #: sql_help.h:695
- msgid "remove an operator class"
- msgstr "usuwa klasę operatora"
- #: sql_help.h:700
- msgid "remove an operator family"
- msgstr "usuwa rodzinę operatora"
- #: sql_help.h:705
- msgid "remove database objects owned by a database role"
- msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
- #: sql_help.h:715
- msgid "remove a rewrite rule"
- msgstr "usuwa regułę przepisania"
- #: sql_help.h:720
- msgid "remove a schema"
- msgstr "usuwa schemat"
- #: sql_help.h:725
- msgid "remove a sequence"
- msgstr "usuwa sekwencję"
- #: sql_help.h:730
- msgid "remove a foreign server descriptor"
- msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
- #: sql_help.h:735
- msgid "remove a table"
- msgstr "usuwa tabelę"
- #: sql_help.h:740
- msgid "remove a tablespace"
- msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
- #: sql_help.h:745
- msgid "remove a text search configuration"
- msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:750
- msgid "remove a text search dictionary"
- msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:755
- msgid "remove a text search parser"
- msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:760
- msgid "remove a text search template"
- msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
- #: sql_help.h:765
- msgid "remove a trigger"
- msgstr "usuwa wyzwalacz"
- #: sql_help.h:770
- msgid "remove a data type"
- msgstr "usuwa typ danych"
- #: sql_help.h:780
- msgid "remove a user mapping for a foreign server"
- msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
- #: sql_help.h:785
- msgid "remove a view"
- msgstr "usuwa widok"
- #: sql_help.h:795
- msgid "execute a prepared statement"
- msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
- #: sql_help.h:800
- msgid "show the execution plan of a statement"
- msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
- #: sql_help.h:805
- msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
- msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
- #: sql_help.h:810
- msgid "define access privileges"
- msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:815
- msgid "create new rows in a table"
- msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
- #: sql_help.h:820
- msgid "listen for a notification"
- msgstr "nasłuchuje powiadomień"
- #: sql_help.h:825
- msgid "load a shared library file"
- msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
- #: sql_help.h:830
- msgid "lock a table"
- msgstr "blokuje tabelę"
- #: sql_help.h:835
- msgid "position a cursor"
- msgstr "pozycjonuje kursor"
- #: sql_help.h:840
- msgid "generate a notification"
- msgstr "generuje powiadomienie"
- #: sql_help.h:845
- msgid "prepare a statement for execution"
- msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
- #: sql_help.h:850
- msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
- msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:855
- msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
- msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
- #: sql_help.h:860
- msgid "replace the contents of a materialized view"
- msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego"
- #: sql_help.h:865
- msgid "rebuild indexes"
- msgstr "przebudowuje indeksy"
- #: sql_help.h:870
- msgid "destroy a previously defined savepoint"
- msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
- #: sql_help.h:875
- msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
- msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
- #: sql_help.h:880
- msgid "remove access privileges"
- msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
- #: sql_help.h:890
- msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
- msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
- #: sql_help.h:895
- msgid "roll back to a savepoint"
- msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
- #: sql_help.h:900
- msgid "define a new savepoint within the current transaction"
- msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:905
- msgid "define or change a security label applied to an object"
- msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
- #: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985
- msgid "retrieve rows from a table or view"
- msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
- #: sql_help.h:920
- msgid "change a run-time parameter"
- msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
- #: sql_help.h:925
- msgid "set constraint check timing for the current transaction"
- msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:930
- msgid "set the current user identifier of the current session"
- msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
- #: sql_help.h:935
- msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
- msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
- #: sql_help.h:940
- msgid "set the characteristics of the current transaction"
- msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
- #: sql_help.h:945
- msgid "show the value of a run-time parameter"
- msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
- #: sql_help.h:960
- msgid "empty a table or set of tables"
- msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
- #: sql_help.h:965
- msgid "stop listening for a notification"
- msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
- #: sql_help.h:970
- msgid "update rows of a table"
- msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
- #: sql_help.h:975
- msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
- msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
- #: sql_help.h:980
- msgid "compute a set of rows"
- msgstr "oblicza zbiór wierszy"
- #: startup.c:167
- #, c-format
- msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
- msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
- #: startup.c:269
- #, c-format
- msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
- msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
- #: startup.c:331
- #, c-format
- msgid ""
- "Type \"help\" for help.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
- "\n"
- #: startup.c:476
- #, c-format
- msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
- #: startup.c:516
- #, c-format
- msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
- #: startup.c:526
- #, c-format
- msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
- msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
- #: startup.c:569 startup.c:575
- #, c-format
- msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
- msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
- #: startup.c:592
- #, c-format
- msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
- msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
- #: tab-complete.c:3962
- #, c-format
- msgid ""
- "tab completion query failed: %s\n"
- "Query was:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "nie udało się zakończyć zapytania tabulatorem: %s\n"
- "Zapytanie to:\n"
- "%s\n"
- #: variables.c:115
- #, c-format
- msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
- msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
- #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
- #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
- #~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- #~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
- #~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
- #~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"