/po/ru/simon.po
https://bitbucket.org/Shura0/simor_ru · Portable Object · 3643 lines · 3090 code · 553 blank · 0 comment · 0 complexity · 7b3708afe4e828f00f41bbd6d8721aac MD5 · raw file
Large files are truncated click here to view the full file
- # Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2013.
- # Alexander Zaitsev <shura0@yandex.ru>, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: simon\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-12-29 02:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-02-16 14:36+0400\n"
- "Last-Translator: Alexander Zaitsev <shura0@yandex.ru>\n"
- "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n > 1);\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- "X-Poedit-Basepath: /home/victor/Загрузки/simon-0.4.0/\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
- msgid "Your names"
- msgstr "Александр Зайцев"
- msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
- msgid "Your emails"
- msgstr "shura0@yandex.ru"
- #: firstrunbasemodelconfig.cpp:31
- msgid "Speech Model"
- msgstr "Модель разговора"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDescription)
- #: firstrunbasemodelconfig.ui:20
- msgid "Simon needs a model of your voice."
- msgstr "Simon нужна модель вашего голоса"
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbScenarios)
- #: firstrunscenariosconfig.cpp:32 welcomepage.ui:213
- msgid "Scenarios"
- msgstr "Сценарии"
- #: firstrunscenariosconfig.cpp:46
- #: simonrecognitioncontrol/recognitioncontrol.cpp:1015
- #| msgid "Could not re-initialize scenarios. Please restart simon!"
- msgid "Could not re-initialize scenarios. Please restart Simon."
- msgstr ""
- "Невозможно переинициализировать сценарии. Пожалуйста перезапустите Simon."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: firstrunscenariosconfig.ui:22
- #| msgid ""
- #| "Scenarios are specific use cases of voice recognition.\n"
- #| "\n"
- #| "You can for example find a scenario to control the Firefox web browser.\n"
- #| "\n"
- #| "Select \"Get scenarios\" to conveniently download scenarios."
- msgid ""
- "Scenarios are specific use cases of voice recognition.\n"
- "\n"
- "For example, you can configure Simon to control the Firefox web browser by "
- "importing the Firefox scenario."
- msgstr ""
- "Сценарии это специфические способы использовать распознавание голоса.\n"
- "\n"
- "Например вы можете настроить Simon для управления браузером Firefox через "
- "импорт специального сценария."
- #: firstrunsimondconfig.cpp:28 simonrecognitioncontrol/plugin_exporter.cpp:33
- msgid "Server"
- msgstr "Сервер"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: firstrunsimondconfig.ui:22
- #| msgid ""
- #| "simon can be set up to use a central server on the network. The model "
- #| "generation and recognition will then happen on the server, disburdening "
- #| "the clients.\n"
- #| "\n"
- #| "Most users will leave this page to the default values. You can find more "
- #| "information on the topic in the simon manual."
- msgid ""
- "Simon can be set up to use a central server on the network. The model "
- "generation and recognition will then happen on the server, disburdening the "
- "clients.\n"
- "\n"
- "Most users will leave this page to the default values. You can find more "
- "information on the topic in the Simon manual."
- msgstr ""
- "Simon может быть настроен на работы с центральным сервером в локальной сети. "
- "Распознавание в этом случае будет выполняться на сервере, тем самым разгружая "
- "клиентов.\n"
- "\n"
- "Для большинства пользователей нет необходимости менять параметры на этой "
- "странице. Вы можете найти больше информации в руководстве пользователя Simon."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConnectAutomatically)
- #: firstrunsimondconfig.ui:32
- #| msgid "Connect automatically when simon starts"
- msgid "Connect automatically when Simon starts"
- msgstr "Подключаться автоматически при старте Simon"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLocalInstallation)
- #: firstrunsimondconfig.ui:42
- msgid "Local installation (Default)"
- msgstr "Локальная установка (по-умолчанию)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: firstrunsimondconfig.ui:72
- #| msgid ""
- #| "Use a local (private) recognition server (simond) installed and running "
- #| "on this computer."
- msgid ""
- "Use a local (private) recognition server (Simond) installed and running on "
- "this computer."
- msgstr ""
- "Использовать локальный (частный) сервер распознавания (Simond), установленный "
- "и запущенный на этом компьютере"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStartSimond)
- #: firstrunsimondconfig.ui:82
- #| msgid "Start the server automatically when simon starts"
- msgid "Start the server automatically when Simon starts"
- msgstr "Запускать сервер автоматически при старте Simon"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStopSimond)
- #: firstrunsimondconfig.ui:92
- #| msgid "Stop the server automatically when simon stops"
- msgid "Stop the server automatically when Simon stops"
- msgstr "Останавливать сервер автоматически при остановке Simon"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRemoteInstallation)
- #: firstrunsimondconfig.ui:106
- msgid "Use central server on the network"
- msgstr "Использовать центральный сервер в сети"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: firstrunsimondconfig.ui:134
- msgid "Server:"
- msgstr "Сервер:"
- #: firstrunsoundconfig.cpp:33
- msgid "Sound devices"
- msgstr "Аудиоустройства"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDescription)
- #: firstrunsoundconfig.ui:24
- #| msgid ""
- #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
- #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
- #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
- #| "css\">\n"
- #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
- #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
- #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
- #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
- #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
- #| "size:8pt;\">Please select the sound devices that simon will use for "
- #| "recording and playback.</span></p></body></html>"
- msgid ""
- "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
- "REC-html40/strict.dtd\">\n"
- "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
- "\">\n"
- "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
- "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
- "weight:400; font-style:normal;\">\n"
- "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
- "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
- "size:8pt;\">Please select the sound devices that Simon will use for "
- "recording and playback.</span></p></body></html>"
- msgstr ""
- "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
- "REC-html40/strict.dtd\">\n"
- "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
- "\">\n"
- "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
- "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
- "weight:400; font-style:normal;\">\n"
- "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
- "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
- "size:8pt;\">Пожалуйста выберите звуковые устройства, которые Simon будет "
- "использовать для записи и воспроизведения.</span></p></body></html>"
- #: firstrunwizard.cpp:53
- #| msgid "Welcome to simon"
- msgid "Welcome to Simon"
- msgstr "Добро пожаловать в Simon"
- #: firstrunwizard.cpp:55
- #| msgid ""
- #| "<html><head /><body><p>simon is a speech recognition solution enabling "
- #| "you to control your computer with your voice.</p><p>This assistant will "
- #| "help you to get simon up and running.</p><p>Go through the following "
- #| "steps carefully and read the instructions.</p><p>You can still change "
- #| "these options later (see the manual for more information).<p>Find more "
- #| "instructions on <a href=\"http://simon-listens.org/wiki\">our wiki</a>.</"
- #| "p></body></html>"
- msgid ""
- "<html><head /><body><p>Simon is a speech recognition solution enabling you "
- "to control your computer with your voice.</p><p>This assistant will help you "
- "to get Simon up and running.</p><p>Go through the following steps carefully "
- "and read the instructions.</p><p>You can still change these options later "
- "(see the manual for more information).<p>Find more instructions on <a href="
- "\"http://userbase.kde.org/Simon\">our wiki</a>.</p></body></html>"
- msgstr ""
- "<html><head /><body><p>Simon это решение для распознавания речи, позволяющее "
- "вам управлять компьютером с помощью голоса.</p><p>Этот мастер поможет вам "
- "настроить и запустить Simon</p><p>Внимательно изучите все пункты и прочитайте "
- "инструкции</p><p>Вы можете изменить эти опции в дальнейшем (смотрите "
- "руководство пользователя для более подробной информации).<p>Дополнительные "
- "инструкции доступны <a href="
- "\"http://userbase.kde.org/Simon\">на нашей wiki</a>.</p></body></html>"
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
- #: main.cpp:66 simonview.ui:20
- msgid "Simon"
- msgstr "Simon"
- #: main.cpp:67
- #| msgid ""
- #| "<html><head /><body><h2>Development and Distribution</h2><p>Developed and "
- #| "distributed by the non-profit organization <a href=\"http://simon-listens."
- #| "org\">simon listens e.V.</a> in cooperation with <a href=\"http://cyber-"
- #| "byte.at\">Cyber-Byte EDV Services</a>.</p><h3>Special Thanks To</"
- #| "h3><ul><li>Franz Stieger</li><li>Mathias Stieger</li><li>Phillip Theussl</"
- #| "li><li>Moacyr Prado</li><li>Michael Stieger</li><li>Ralf Herzog</li></"
- #| "ul></body></html>"
- msgid ""
- "<html><head /><body><h2>Development and Distribution</h2><p>Developed in "
- "part by the non-profit organization <a href=\"http://simon-listens.org"
- "\">Simon listens e.V.</a> in cooperation with <a href=\"http://cyber-byte.at"
- "\">Cyber-Byte EDV Services</a>.</p><h3>Special Thanks To</h3><ul><li>Franz "
- "Stieger</li><li>Mathias Stieger</li><li>Phillip Theussl</li><li>Moacyr "
- "Prado</li><li>Michael Stieger</li><li>Ralf Herzog</li></ul></body></html>"
- msgstr ""
- "<html><head /><body><h2>Развитие и распространение</h2><p>Разработано в "
- "департаменте некоммерческой организации <a href=\"http://simon-listens.org"
- "\">Simon listens e.V.</a> совместно с <a href=\"http://cyber-byte.at"
- "\">Cyber-Byte EDV Services</a>.</p><h3>Особые благодарности</h3><ul><li>Franz "
- "Stieger</li><li>Mathias Stieger</li><li>Phillip Theussl</li><li>Moacyr "
- "Prado</li><li>Michael Stieger</li><li>Ralf Herzog</li></ul></body></html>"
- #: main.cpp:76
- #| msgid ""
- #| "Copyright (c) 2008-2012 Peter Grasch, Phillip Goriup, Tschernegg Susanne, "
- #| "Bettina Sturmann, Martin Gigerl, Adam Nash, Frederik Gladhorn"
- msgid ""
- "Copyright (c) 2008-2012 Peter Grasch, Phillip Goriup, Tschernegg Susanne, "
- "Bettina Sturmann, Martin Gigerl, Adam Nash, Frederik Gladhorn, Patrick von "
- "Reth, Alessadro Buggin, Mario Strametz, Vladislav Sitalo, Yash Shah"
- msgstr ""
- "Copyright (c) 2008-2012 Peter Grasch, Phillip Goriup, Tschernegg Susanne, "
- "Bettina Sturmann, Martin Gigerl, Adam Nash, Frederik Gladhorn, Patrick von "
- "Reth, Alessadro Buggin, Mario Strametz, Vladislav Sitalo, Yash Shah"
- #: main.cpp:79
- msgid "Disable Simon's splash screen"
- msgstr "Отключить экран приветствия Simon"
- #: simonactionsui/addactiondialog.cpp:35
- #| msgid "Add action"
- msgid "Add Action"
- msgstr "Добавить действие"
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leFilter)
- #: simonactionsui/addactiondlg.ui:20
- msgid "Filter..."
- msgstr "Фильтр..."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbTrigger)
- #: simonactionsui/commandpreviewwidget.ui:145 simonactionsui/rundialog.ui:335
- msgid "Trigger"
- msgstr "Триггер"
- #: simonactionsui/manageactionsautorunwidget.cpp:42
- msgctxt "No autostart command"
- msgid "None"
- msgstr "Нет"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutorun)
- #: simonactionsui/manageactionsautorunwidget.ui:20
- msgid "Autorun command when loading scenario"
- msgstr "Запускать команду автоматически при загрузке сценария"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: simonactionsui/manageactionsautorunwidget.ui:29
- msgid "Autorun command:"
- msgstr "Команда автозапуска:"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:41
- #| msgid "Manage actions"
- msgid "Manage Actions"
- msgstr "Управление действиями"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:47
- msgctxt "General settings page"
- msgid "General"
- msgstr "Основное"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:72
- msgid "Lists"
- msgstr "Списки"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:73
- msgid "Autorun"
- msgstr "Автозапуск"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:174
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:192
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:204
- msgid "Please select an action"
- msgstr "Выберите действие"
- #: simonactionsui/manageactionsdialog.cpp:178
- msgid ""
- "Do you really want to remove this action from this scenario?\n"
- "\n"
- "WARNING: All associated commands and configuration will be irreversibly "
- "deleted!"
- msgstr ""
- "Вы действительно хотите удалить это действие из сценария?\n"
- "\n"
- "ВНИМАНИЕ: Все связанные команды и конфигурация будут удалены безвозвратно!"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:24
- #: simonrecognitioncontrol/networksettingsdlg.ui:29
- msgctxt "General settings"
- msgid "General"
- msgstr "Основное"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:34
- msgid "Trigger:"
- msgstr "Триггер:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbApplyForAll)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:57
- msgid "Apply for all plugins"
- msgstr "Применить ко всем модулям"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbAdd)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:64
- msgid "Add"
- msgstr "Добавить"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbRemove)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbRemoveWord)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:71
- #: simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:117
- msgid "Remove"
- msgstr "Удалить"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbUp)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:78
- msgctxt "Direction"
- msgid "Up"
- msgstr "Вверх"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDown)
- #: simonactionsui/manageactionsdlg.ui:85
- msgid "Down"
- msgstr "Вниз"
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgModifyCommands)
- #: simonactionsui/modifycommands.ui:14 simonactionsui/newcommand.cpp:39
- #: simonactionsui/newcommand.cpp:134
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
- #: simonactionsui/modifycommands.ui:30
- msgid "Name (Trigger):"
- msgstr "Название (Триггер:)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: simonactionsui/modifycommands.ui:44
- msgid "Type:"
- msgstr "Тип:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDescription)
- #: simonactionsui/modifycommands.ui:70
- msgid "Description:"
- msgstr "Описание:"
- #: simonactionsui/newcommand.cpp:109
- #| msgid "Could not determine Command Type"
- msgid "Could not determine command type"
- msgstr "Невозможно определить тип команды"
- #: simonactionsui/newcommand.cpp:133
- #, kde-format
- msgctxt "%1 is the name of the command"
- msgid "Command: %1"
- msgstr "Команда: %1"
- #: simonactionsui/newcommand.cpp:143
- msgid ""
- "No command plugins loaded that provide command engines.\n"
- "\n"
- "You can load some in the \"Manage plugins\" dialog."
- msgstr ""
- "Не загружено ни одного командного модуля.\n"
- "\n"
- "Вы можете загрузить их на странице \"Управление модулями\"."
- #: simonactionsui/runcommandview.cpp:30
- msgid "Commands"
- msgstr "Команды"
- #: simonactionsui/runcommandview.cpp:32
- #| msgid "Direct Execution of simon Commands"
- msgid "Direct Execution of Simon Commands"
- msgstr "Прямое выполнение команд Simon"
- #: simonactionsui/runcommandviewprivate.cpp:269
- #, kde-format
- msgid "Are you sure that you want to irreversibly remove the command \"%1\"?"
- msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить команду \"%1\"?"
- #: simonactionsui/runcommandviewprivate.cpp:269
- msgid "Remove Command"
- msgstr "Удалить команду"
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RunDlg)
- #. i18n: ectx: Menu (commands)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:14 simonui.rc:11
- msgid "Actions"
- msgstr "&Действия"
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leActionsFilter)
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leCommandsFilter)
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leActiveVocabSearch)
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leShadowVocabSearch)
- #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, leSampleSearch)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:41 simonactionsui/rundialog.ui:61
- #: simonmodelmanagementui/prompts.ui:20
- #: simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:32
- #: simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:68
- msgid "Search"
- msgstr "Поиск"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbManagePlugins)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:384
- msgid "Manage plugins"
- msgstr "Управление модулями"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewCommand)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:404
- msgid "New Command"
- msgstr "Новая команда"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbEditCommand)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbEditWord)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:414 simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:110
- msgid "Edit"
- msgstr "Редактировать"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteCommand)
- #: simonactionsui/rundialog.ui:424
- msgid "Delete"
- msgstr "Удалить"
- #. i18n: ectx: label, entry (FirstRunWizardCompleted), group (General)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (FirstRunWizardCompleted), group (General)
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:11
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:13
- msgid "If the first run wizard has been completed successfully."
- msgstr "Если первый запуск мастера завершен успешно."
- #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (AutoStart), group (General)
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:16
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:18
- msgid "If we should start simon when KDE is started."
- msgstr ""
- "Включите если хотите чтобы simon запускался автоматически при загрузке системы"
- #. i18n: ectx: label, entry (StartMinimized), group (General)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (StartMinimized), group (General)
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:21
- #: simonappcore/coreconfiguration.kcfg:23
- msgid "If we should automatically minimize simon to the tray on startup."
- msgstr ""
- "Включите если хотите, чтобы simon сворачивался в область уведомлений при "
- "запуске."
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettingsDlg)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:14
- msgid "General Settings"
- msgstr "Основные параметры"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FirstRunWizardCompleted)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:20
- msgid "Disable configuration wizard"
- msgstr "Отключить мастер настройки"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartMinimized)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:27
- #| msgid "Start simon minimized"
- msgid "Start Simon minimized"
- msgstr "Запускать Simon минимизированным"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:34
- #| msgid "Start simon when logging in"
- msgid "Start Simon when logging in"
- msgstr "Запускать Simon при старте системы"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAskBeforeQuit)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:41
- msgid "Ask before quitting"
- msgstr "Предупреждение перед выходом"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowSampleWarning)
- #: simonappcore/generalsettingsdlg.ui:51
- #| msgid "Show warning when simon detects a problem with a sample"
- msgid "Show warning when Simon detects a problem with a sample"
- msgstr "Показывать предупреждение если Simon находит проблемы с сэмплами."
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:79
- msgid "Could not initialize scenarios and shadow dictionary."
- msgstr "Не инициализировать сценарии и теневые словари."
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:114
- msgid "User authenticated"
- msgstr "Пользователь аутентифицирован."
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:120
- #, kde-format
- msgctxt "%1 is error message"
- msgid ""
- "Connection error: \n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Ошибка подключения\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:127
- #, kde-format
- msgid ""
- "The recognition server returned the following fatal error: \n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Сервер распознавания вернул фатальную ошибку:\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:133
- #, kde-format
- msgid ""
- "The sound system returned the following error: \n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Звуковая подсистема вернула ошибку:\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:139
- #, kde-format
- msgid ""
- "The model synchronization reported the following error: \n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Синхронизация модели вернула ошибку:\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:145
- #, kde-format
- msgid ""
- "The recognition reported the following error: \n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Распознавание вернуло ошибку:\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:154
- #, kde-format
- msgid ""
- "As the server compiled the model the following error occurred:\n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Во время сборки модели произошла ошибка:\n"
- "%1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:160
- #, kde-format
- #| msgctxt "%1 is warning message"
- #| msgid "simond: %1"
- msgctxt "%1 is warning message"
- msgid "Simond: %1"
- msgstr "Simond: %1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:166
- #, kde-format
- #| msgctxt "%1 is warning message"
- #| msgid "Model synchronization %1"
- msgctxt "%1 is warning message"
- msgid "Model synchronization: %1"
- msgstr "Синхронизация модели: %1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:172
- #, kde-format
- msgctxt "%1 is warning message"
- msgid "Recognition: %1"
- msgstr "Распознавание: %1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:178
- #, kde-format
- msgctxt "%1 is warning message"
- msgid "Model management: %1"
- msgstr "Управление моделями: %1"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:276
- #| msgid "Connected to the Server"
- msgid "Connected to the server"
- msgstr "Подключен к серверу"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:291
- msgid "Connection lost"
- msgstr "Соединение с сервером разорвано"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:302
- msgid "Connecting aborted"
- msgstr "Подключение прервано"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:332
- #| msgid "simon activated"
- msgid "Simon activated"
- msgstr "Simon активирован"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:338
- msgid "Continuing recognition"
- msgstr "Продолжение распознавания"
- #: simonappcore/simoncontrol.cpp:357
- #| msgid "simon deactivated"
- msgid "Simon deactivated"
- msgstr "Simon деактивирован"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbParentScenario)
- #: simoncontextui/contextdialog.ui:29
- msgid ""
- "This scenario is also affected by its parent scenarios' activation "
- "requirements:"
- msgstr ""
- "Этот сценарий также затрагивает требования активации родительского сценария:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbChildScenarios)
- #: simoncontextui/contextdialog.ui:42
- msgid ""
- "All activation requirements of this scenario (inherited or otherwise) will "
- "also apply to all child scenarios:"
- msgstr ""
- "Все требования активации этого сценария (а также наследуемые им) будут "
- "применены ко всем дочерним сценариям."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditHierarchy)
- #: simoncontextui/contextdialog.ui:79
- msgid "Edit Scenario Hierarchy"
- msgstr "Редактировать иерархию сценариев"
- #: simoncontextui/contextview.cpp:25
- msgid "Context"
- msgstr "Контекст"
- #: simoncontextui/contextview.cpp:27
- msgid "Modify the context dependence of the scenario"
- msgstr "Редактировать контент, зависимый от сценария"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordintropage.cpp:32
- msgid "Add a new Word"
- msgstr "Добавить новое слово"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordintropage.cpp:38
- msgctxt "Advance to the next step in the wizard"
- msgid "Next >"
- msgstr "Далее >"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbIntro)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordintropage.ui:24
- msgid ""
- "Using this assistant you can add new words to your language model.\n"
- "\n"
- "To do this, enter the name of the word in the field below and continue by "
- "clicking \"Next\".\n"
- "\n"
- "You can easily add multiple words by separating them with spaces and/or "
- "commas."
- msgstr ""
- "Используя этот мастер вы можете добавлять новые слова в вашу языковую "
- "модель.\n"
- "\n"
- "Введите слово в поле ниже и нажмите \"Далее >\".\n"
- "\n"
- "Вы с лёгкостью можете добавить сразу несколько слов, просто разделите их "
- "пробелами или запятыми."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbWordDesc)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordintropage.ui:36
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:22
- #: simonmodelmanagementui/editword.ui:23
- msgid "Word:"
- msgstr "Слово:"
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TrainMain)
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTraining)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordrecordpage.cpp:92
- #: simonmodelmanagementui/trainingview.cpp:24
- #: simonmodelmanagementui/trainmain.ui:14
- #: simonmodelmanagementui/TrainSamples/trainingswizard.cpp:58
- #: simonmodelmanagementui/TrainSamples/trainsampleintropage.cpp:33
- #: welcomepage.ui:20
- msgid "Training"
- msgstr "Обучение"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:42
- msgid "Define Word"
- msgstr "Определение слова"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:74
- msgid "Words are not allowed to contain spaces"
- msgstr "Слова не могут содержать пробелы"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:79
- msgid "The vocabulary already contains this word."
- msgstr "В словаре уже есть это слово"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:92
- msgid "Add Terminal"
- msgstr "Добавить терминал"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:92
- msgid ""
- "You are about to add a new terminal.\n"
- "\n"
- "Please enter the name of this new terminal:"
- msgstr ""
- "Вы добавляете новый терминал\n"
- "\n"
- "Введите название нового терминала:"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:130
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:131
- msgctxt "Standard terminal for unused words"
- msgid "Unused"
- msgstr "Не используется"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordresolvepage.cpp:237
- msgid ""
- "The search for similar words yielded more than 1000 results.\n"
- "\n"
- "Only the first 1000 are shown."
- msgstr ""
- "Поиск похожих слов нашёл более 1000 результатов.\n"
- "\n"
- "Показана только первая тысяча."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbAddWord)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:78
- #: simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:103
- msgid "Add Word"
- msgstr "Добавить слово"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:87
- msgid "Adding the new Word to the Model..."
- msgstr "Добавление нового слова в модель..."
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:88
- #, kde-format
- #| msgid "New word: "
- msgid "New word: %1"
- msgstr "Новое слово: %1"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:116
- #, kde-format
- #| msgid "Added Word: "
- msgid "Added Word: %1"
- msgstr "Добавлено слово: %1"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:125
- msgid ""
- "Do you want to add the words that have been completely described up until "
- "now?"
- msgstr "Вы хотите добавить слова, которые имеют полное описание?"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:180
- msgid "Word Added"
- msgstr "Слово добавлено"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:183
- #| msgid ""
- #| "The needed data has been collected.\n"
- #| "\n"
- #| "simon can now \"learn\" the new word."
- msgid ""
- "The needed data has been collected.\n"
- "\n"
- "Simon can now \"learn\" the new word."
- msgstr ""
- "Необходимые данные собраны.\n"
- "\n"
- "Simon теперь может \"учить\" новое слово."
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:200
- msgid "Could not add samples to the corpus"
- msgstr "Невозможно добавить сэмплы в набор"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:203
- msgid "Could not save prompts"
- msgstr "Невозможно сохранить prompts"
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/addwordview.cpp:228
- #, kde-format
- msgctxt "%1 is the word name"
- msgid ""
- "The word \"%1\" appears to be missing in your language model.\n"
- "\n"
- "Do you want to add it now?"
- msgstr ""
- "Слова \"%1\" нет в вашей языковой модели.\n"
- "\n"
- "Хотите его добавить?"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSampa)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPronunciationD)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:32
- #: simonmodelmanagementui/editword.ui:67
- #: simonmodelmanagementui/removeword.ui:58
- msgid "Pronunciation:"
- msgstr "Произношение:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTypeDesc)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:42
- #: simonmodelmanagementui/editword.ui:36
- msgctxt "Grammar category"
- msgid "Category:"
- msgstr "Категория:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddTerminal)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:61
- #: simonmodelmanagementui/editword.ui:58
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:76
- msgid "Similar Words"
- msgstr "Похожие слова"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twSuggestions)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:98
- msgid "Word"
- msgstr "Слово"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twSuggestions)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:103
- msgid "Pronunciation"
- msgstr "Произношение"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twSuggestions)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:108
- msgid "Type"
- msgstr "Тип"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twSuggestions)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:113
- msgid "Recognition Rate"
- msgstr "Процент распознавания"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSimilarSearch)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:121
- msgid "Include similar words"
- msgstr "Включая похожие слова"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContainsSearch)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:128
- msgid "Include all words containing the search string"
- msgstr "Включая все слова, содержащие искомую подстроку"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:136
- msgid "Examples"
- msgstr "Примеры"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSample1Desc)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:154
- msgid "1:"
- msgstr "1:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSample2Desc)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:176
- msgid "2:"
- msgstr "2:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbReGuess)
- #: simonmodelmanagementui/AddWord/resolvewordpage.ui:201
- msgid "Re-Guess"
- msgstr "Перераспознать"
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:41
- msgid "Create language profile..."
- msgstr "Создать профиль языка..."
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:44
- msgid "Create profile"
- msgstr "Создать профиль"
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:63
- msgid "Could not copy model to final destination."
- msgstr "Невозможно скопировать модель в пункт назначения"
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:67
- msgid "Generated from shadow dictionary"
- msgstr "Сгенерировано из теневого словаря"
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:68
- #: simonsampleshare/sampleshare.cpp:89
- msgid "OK"
- msgstr "ОК"
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.cpp:102
- msgid ""
- "Could not export current shadow dictionary to file for further processing."
- msgstr ""
- "Невозможно экспортировать текущий теневой словарь в файл для последующей "
- "обработки"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDescription)
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.ui:21
- #| msgid ""
- #| "Here you can create a language profile from your currently running shadow "
- #| "dictionary.\n"
- #| "\n"
- #| "With a language profile, simon can automatically transcribe words even if "
- #| "they are not yet in your shadow dictionary\n"
- #| "\n"
- #| "Depending on the size of your shadow dictionary this process can take a "
- #| "very long time."
- msgid ""
- "Here you can create a language profile from your currently running shadow "
- "dictionary.\n"
- "\n"
- "With a language profile, Simon can automatically transcribe words even if "
- "they are not yet in your shadow dictionary\n"
- "\n"
- "Depending on the size of your shadow dictionary this process can take a very "
- "long time."
- msgstr ""
- "Тут вы можете создать профиль языка из текущего теневого словаря.\n"
- "\n"
- "С языковым профилем Simon может автоматически транскрибировать слова, даже "
- "если их еще нет в вашем теневом словаре.\n"
- "\n"
- "Процесс может занять довольно много времени, особенно если у вас большой "
- "теневой словарь."
- #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, pbTotal)
- #: simonmodelmanagementui/CreateLanguageProfile/languageprofileview.ui:34
- msgid "Waiting"
- msgstr "Ожидание"
- #: simonmodelmanagementui/deleteworddialog.cpp:35
- msgid "Remove Word"
- msgstr "Удалить слово"
- #: simonmodelmanagementui/dragtableview.cpp:105
- #| msgid "Drag the Word to the List on the right to train it"
- msgid "Drag the word to the list on the right to train it"
- msgstr "Перетащите слово в список справа чтобы выучить его."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: simonmodelmanagementui/editsample.ui:22
- msgid "Sample group:"
- msgstr "Группа сэмпла:"
- #: simonmodelmanagementui/editsampledialog.cpp:47
- msgid "Failed to copy sample to temporary path."
- msgstr "Невозможно скопировать сэмпл во временный каталог"
- #: simonmodelmanagementui/editsampledialog.cpp:59
- msgid ""
- "You have removed the sample.\n"
- "\n"
- "Do you want to remove the original sample from the training corpus?\n"
- "\n"
- "(Selecting \"No\" will revert the training corpus back to the state before "
- "opening this sample.)"
- msgstr ""
- "Вы удалили сэмпл.\n"
- "\n"
- "Хотите удалить оригинальный сэмпл из обучающего набора?\n"
- "\n"
- "(Нажатие \"Нет\" вернёт обучающий набор в то состояние, в котором он был до "
- "открытия этого сэмпла.)"
- #: simonmodelmanagementui/editsampledialog.cpp:64
- #| msgid "Could not remove sample from the training corpus"
- msgid "Failed to remove the sample from the training corpus."
- msgstr "Невозможно удалить сэмпл из обучающего набора."
- #: simonmodelmanagementui/editsampledialog.cpp:77
- #| msgid "Failed to remove word \"%1\" from the training corpus"
- msgid "Failed to remove old version of sample."
- msgstr "Невозможно удалить старую версию сэмпла."
- #: simonmodelmanagementui/editsampledialog.cpp:81
- msgid "Failed to copy new version of sample to target location."
- msgstr "Невозможно скопировать новую версию сэмпла в пункт назначения"
- #: simonmodelmanagementui/editworddialog.cpp:38
- msgid "Edit Word"
- msgstr "Править слово"
- #: simonmodelmanagementui/editworddialog.cpp:60
- #: simonmodelmanagementui/editworddialog.cpp:61
- msgctxt "Standard category for unused words"
- msgid "Unused"
- msgstr "Не используется"
- #: simonmodelmanagementui/editworddialog.cpp:85
- msgid "Add Category"
- msgstr "Добавить категорию"
- #: simonmodelmanagementui/editworddialog.cpp:85
- msgid "Name of new category:"
- msgstr "Название новой категории"
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.cpp:24
- msgid "Grammar"
- msgstr "Грамматика"
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.cpp:26
- msgid "View and modify the grammar."
- msgstr "Смотреть и модифицировать грамматику."
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrammarView)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:14
- msgid "Grammar Settings"
- msgstr "Настройки грамматики"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbStructures)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:32
- msgid "Sentences:"
- msgstr "Фразы:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExamples)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:46
- msgid "Examples with your vocabulary:"
- msgstr "Примеры с вашим словарём:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbAdd)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:64
- msgid "Add sentence"
- msgstr "Добавить фразу"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:71
- msgid "Delete sentence"
- msgstr "Удалить фразу"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbImportTexts)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:78
- msgid "Import"
- msgstr "Импорт"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbRename)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:101
- msgid "Rename Category"
- msgstr "Переименовать категорию"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMerge)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:111
- msgid ""
- "Using this procedure you can keep your grammar structures to a minimum and "
- "improve the readability of grammar and wordlist."
- msgstr ""
- "Используя эту процедуру вы можете сохранить вашу структуру грамматики в "
- "минимальном виде. Это улучшит читаемость грамматик и списка слов."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbMerge)
- #: simonmodelmanagementui/grammarview.ui:114
- #: simonmodelmanagementui/MergeTerminals/mergeterminalswizard.cpp:30
- msgid "Merge Categories"
- msgstr "Объединить категории"
- #: simonmodelmanagementui/grammarviewprivate.cpp:86
- msgid "Add Sentence"
- msgstr "Добавить фразу"
- #: simonmodelmanagementui/grammarviewprivate.cpp:86
- #| msgid ""
- #| "Enter the new sentence structure.\n"
- #| "\n"
- #| "Use categories instead of distinct words (e.g \"Trigger Program\")."
- msgid ""
- "Enter the new sentence structure.\n"
- "\n"
- "Use categories instead of distinct words (e.g. \"Trigger Program\")."
- msgstr ""
- "Введите новую структуру фразы.\n"
- "\n"
- "Используйте категории вместо конкретных слов (т.н. \"Программа триггеров\")."
- #: simonmodelmanagementui/grammarviewprivate.cpp:90
- msgid "Could not add sentence to the grammar."
- msgstr "Невозможно добавить фразу в грамматику"
- #: simonmodelmanagementui/grammarviewprivate.cpp:99
- msgid "Do you really want to delete the selected sentence?"
- msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную фразу?"
- #: simonmodelmanagementui/grammarviewprivate.cpp:101
- msgid "Could not delete the sentence."
- msgstr "Невозможно удалить фразу."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:73
- #, kde-format
- #| msgid "Opening Lexicon"
- msgid "Opening Lexicon \"%1\""
- msgstr "Открытие лексикона \"%1\""
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:74
- msgid "Opening Lexicon..."
- msgstr "Открытие лексикона..."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:104
- msgid "Processing Lexicon..."
- msgstr "Обработка лексикона..."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:107
- msgid "Creating List..."
- msgstr "Создание списка..."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:128
- msgid "Sorting Dictionary..."
- msgstr "Сортировка словаря..."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:132
- msgid "Storing Dictionary..."
- msgstr "Хранение словаря..."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:134
- #, kde-format
- #| msgid "words from the lexicon"
- msgid "%1 word from the lexicon \"%2\" imported"
- msgid_plural "%1 words from the lexicon \"%2\" imported"
- msgstr[0] "Импортировано %1 слово из лексикона \"%2\""
- msgstr[1] "Импортировано %1 слова из лексикона \"%2\""
- msgstr[2] "Импортировано %1 слов из лексикона \"%2\""
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdict.cpp:137
- msgid "Deleting Input-File"
- msgstr "Удаление входного файла"
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.cpp:50
- msgid "Download HADIFIX BOMP"
- msgstr "Скачать HADIFIX BOMP"
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.cpp:71
- msgid "Could not retrieve BOMP license terms."
- msgstr "Невозможно загрузить лицензию BOMP"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDesc)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.ui:22
- msgid ""
- "The university of BONN uses this data strictly for statistic purposes. "
- "Please refer to their privacy agreement."
- msgstr ""
- "Университет BONN использует эти данные только для статистики. Пожалуйста "
- "ознакомьтесь с их соглашением о конфиденциальных данных."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.ui:32
- msgid "Your name:"
- msgstr "Ваше имя:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.ui:43
- msgctxt "e-Mail address of the user"
- msgid "Email:"
- msgstr "Эл. почта:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUnderstoodLicence)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbompdownloadpage.ui:66
- msgid "I read, understood and accept this license agreement"
- msgstr "Я прочитал, понял и согласен с лицензией."
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.cpp:40
- msgid "Import HADIFIX Dictionary"
- msgstr "Импортировать словарь HADFIX"
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.cpp:57
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictjuliuspage.cpp:39
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictsphinxpage.cpp:44
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictworkingpage.cpp:121
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictworkingpage.cpp:140
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictworkingpage.cpp:165
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictworkingpage.cpp:178
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importlexiconpage.cpp:39
- #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/importgrammar.cpp:66
- #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/importgrammarselectinputpage.cpp:52
- #: simonmodelmanagementui/ImportTrainingTexts/importtrainingtextlocalpage.cpp:43
- #: simonmodelmanagementui/ImportTrainingTexts/importtrainingtextworkingpage.cpp:150
- msgctxt "Selection box for the encoding: Determine the encoding automatically"
- msgid "Automatic"
- msgstr "Автоматически"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:19
- msgid "Select file manually"
- msgstr "Выберите файл"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:35
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictjuliuspage.ui:32
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictlexiconpage.ui:34
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictplspage.ui:53
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictsphinxpage.ui:40
- #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/importgrammarworkingpage.ui:58
- #: simonmodelmanagementui/ImportTrainingTexts/importtrainingtextlocalpage.ui:57
- msgid "File:"
- msgstr "Файл:"
- #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, urFile)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:42
- msgid ""
- "*.txt *.txt.bz2 *.txt.gz | BOMP-Dictionaries (*.txt, *.txt.gz, *.txt.bz2)"
- msgstr ""
- "*.txt *.txt.bz2 *.txt.gz | BOMP-Dictionaries (*.txt, *.txt.gz, *.txt.bz2)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncoding)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:49
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictjuliuspage.ui:46
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictlexiconpage.ui:48
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictsphinxpage.ui:54
- #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/selectinputpage.ui:59
- #: simonmodelmanagementui/ImportTrainingTexts/importtrainingtextlocalpage.ui:67
- msgid "Encoding:"
- msgstr "Кодировка:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutomatic)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:62
- msgid "Automatically download and install the HADIFIX BOMP"
- msgstr "Автоматически скачать и установить HADIFIX BOMP"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbImport)
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictintropage.cpp:34
- #: simonmodelmanagementui/vocabulary.ui:178
- msgid "Import Dictionary"
- msgstr "Импортировать словарь"
- #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictintropage.cpp:39
- #| msgid ""
- #| "<html><head /><body><p>This assistant will help you to import a new "
- #|…