PageRenderTime 81ms CodeModel.GetById 29ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/openerp/addons/base/i18n/ro.po

https://github.com/xRayDev/odoo
Portable Object | 16858 lines | 14938 code | 1920 blank | 0 comment | 0 complexity | 00c8819db5be25ca18012585dc97565b MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:18+0000\n"
  11. "Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 06:34+0000\n"
  17. "X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
  18. #. module: base
  19. #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
  20. msgid ""
  21. "\n"
  22. "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
  23. "================================================\n"
  24. " "
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Modul pentru Bifeaza Scriere si Bifeaza Imprimare.\n"
  28. "==================================================\n"
  29. " "
  30. #. module: base
  31. #: model:res.country,name:base.sh
  32. msgid "Saint Helena"
  33. msgstr "Sfânta Elena"
  34. #. module: base
  35. #: view:ir.actions.report.xml:0
  36. msgid "Other Configuration"
  37. msgstr "Altă configurație"
  38. #. module: base
  39. #: selection:ir.property,type:0
  40. msgid "DateTime"
  41. msgstr "DatăOră"
  42. #. module: base
  43. #: code:addons/fields.py:652
  44. #, python-format
  45. msgid ""
  46. "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
  47. "%s, which is not a valid SQL table name."
  48. msgstr ""
  49. "Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
  50. "Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
  51. #. module: base
  52. #: field:ir.ui.view,arch:0
  53. #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
  54. msgid "View Architecture"
  55. msgstr "Alcatuirea vizualizării"
  56. #. module: base
  57. #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
  58. msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
  59. msgstr "Cotație, Comandă de vânzări, Controlul Livrării & Facturării"
  60. #. module: base
  61. #: selection:ir.sequence,implementation:0
  62. msgid "No gap"
  63. msgstr "Fără întrerupere"
  64. #. module: base
  65. #: selection:base.language.install,lang:0
  66. msgid "Hungarian / Magyar"
  67. msgstr "Maghiară / Magyar"
  68. #. module: base
  69. #: selection:base.language.install,lang:0
  70. msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
  71. msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
  72. #. module: base
  73. #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
  74. msgid ""
  75. "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
  76. "plannings, etc..."
  77. msgstr ""
  78. "Vă ajută să vă gestionați proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
  79. "generarea de planificări, etc..."
  80. #. module: base
  81. #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
  82. msgid "Touchscreen Interface for Shops"
  83. msgstr "Interfața cu Ecran tactil pentru Magazine"
  84. #. module: base
  85. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
  86. msgid "Indian Payroll"
  87. msgstr "Stat de plata indian"
  88. #. module: base
  89. #: help:ir.cron,model:0
  90. msgid ""
  91. "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
  92. msgstr ""
  93. "Numele modelului unde este localizată metoda care va fi numită, de exemplu "
  94. "'res.partener'."
  95. #. module: base
  96. #: view:ir.module.module:0
  97. msgid "Created Views"
  98. msgstr "Vizualizări Create"
  99. #. module: base
  100. #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
  101. msgid ""
  102. "\n"
  103. "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
  104. "====================================================================\n"
  105. "\n"
  106. "You can now define the following for a product:\n"
  107. "-----------------------------------------------\n"
  108. " * Manufacturer\n"
  109. " * Manufacturer Product Name\n"
  110. " * Manufacturer Product Code\n"
  111. " * Product Attributes\n"
  112. " "
  113. msgstr ""
  114. "\n"
  115. "Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
  116. "======================================================================\n"
  117. "\n"
  118. "Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
  119. "-----------------------------------------------\n"
  120. " * Producator\n"
  121. " * Numele Producatorului Produsului\n"
  122. " * Codul Producatorului Produsului\n"
  123. " * Atributele Produsului\n"
  124. " "
  125. #. module: base
  126. #: field:ir.actions.client,params:0
  127. msgid "Supplementary arguments"
  128. msgstr "Argumente suplimentare"
  129. #. module: base
  130. #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
  131. msgid ""
  132. "\n"
  133. "The module adds google user in res user.\n"
  134. "========================================\n"
  135. msgstr ""
  136. "\n"
  137. "Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
  138. "===========================================================\n"
  139. #. module: base
  140. #: help:res.partner,employee:0
  141. msgid "Check this box if this contact is an Employee."
  142. msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat."
  143. #. module: base
  144. #: help:ir.model.fields,domain:0
  145. msgid ""
  146. "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
  147. "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
  148. "[('color','=','red')]"
  149. msgstr ""
  150. "Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
  151. "asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei "
  152. "elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
  153. #. module: base
  154. #: field:res.partner,ref:0
  155. msgid "Reference"
  156. msgstr "Referință"
  157. #. module: base
  158. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
  159. msgid "Belgium - Structured Communication"
  160. msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
  161. #. module: base
  162. #: field:ir.actions.act_window,target:0
  163. msgid "Target Window"
  164. msgstr "Fereastra țintă"
  165. #. module: base
  166. #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
  167. msgid "Main Report File Path"
  168. msgstr "Ruta Principala Fisier Raport"
  169. #. module: base
  170. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
  171. msgid "Sales Analytic Distribution"
  172. msgstr "Distribuția Analitică a Vânzărilor"
  173. #. module: base
  174. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
  175. msgid ""
  176. "\n"
  177. "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
  178. "========================================================\n"
  179. "\n"
  180. "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
  181. "...).\n"
  182. "\n"
  183. "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
  184. "revenue\n"
  185. "reports."
  186. msgstr ""
  187. "\n"
  188. "Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
  189. "=====================================================================\n"
  190. "\n"
  191. "Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
  192. "cheltuieli, ...).\n"
  193. "\n"
  194. "Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
  195. "rapoarte teoretice\n"
  196. "ale veniturilor."
  197. #. module: base
  198. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
  199. #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
  200. #: code:addons/base/res/res_users.py:473
  201. #, python-format
  202. msgid "Warning!"
  203. msgstr "Avertizare!"
  204. #. module: base
  205. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
  206. #, python-format
  207. msgid ""
  208. "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
  209. "them through Python code, preferably through a custom addon!"
  210. msgstr ""
  211. "Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
  212. "rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
  213. "personalizat!"
  214. #. module: base
  215. #: code:addons/osv.py:151
  216. #, python-format
  217. msgid "Constraint Error"
  218. msgstr "Eroare constrângere"
  219. #. module: base
  220. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
  221. msgid "ir.ui.view.custom"
  222. msgstr "ir.ui.view.custom"
  223. #. module: base
  224. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
  225. #, python-format
  226. msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
  227. msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
  228. #. module: base
  229. #: model:res.country,name:base.sz
  230. msgid "Swaziland"
  231. msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
  232. #. module: base
  233. #: code:addons/orm.py:4485
  234. #, python-format
  235. msgid "created."
  236. msgstr "creat(ă)."
  237. #. module: base
  238. #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
  239. msgid "XSL Path"
  240. msgstr "Rută XSL"
  241. #. module: base
  242. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
  243. msgid "Turkey - Accounting"
  244. msgstr "Turcia - Contabilitate"
  245. #. module: base
  246. #: field:ir.sequence,number_increment:0
  247. msgid "Increment Number"
  248. msgstr "Majorare Număr"
  249. #. module: base
  250. #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
  251. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
  252. msgid "Company's Structure"
  253. msgstr "Structura companiei"
  254. #. module: base
  255. #: selection:base.language.install,lang:0
  256. msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  257. msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
  258. #. module: base
  259. #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
  260. msgid "Multi Currencies"
  261. msgstr "Mzi multe valute"
  262. #. module: base
  263. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
  264. msgid ""
  265. "\n"
  266. "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
  267. "==============================================\n"
  268. "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
  269. "\n"
  270. " "
  271. msgstr ""
  272. "\n"
  273. "Localizarea planului contabil si fiscal chilian\n"
  274. "==============================================\n"
  275. "Plan contabil si fiscal chilian in conformitate cu dispozitiile in vigoare\n"
  276. "\n"
  277. " "
  278. #. module: base
  279. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
  280. msgid "Sales Management"
  281. msgstr "Gestionarea vânzărilor"
  282. #. module: base
  283. #: help:res.partner,user_id:0
  284. msgid ""
  285. "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
  286. "any."
  287. msgstr ""
  288. "Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, "
  289. "dacă există."
  290. #. module: base
  291. #: view:res.partner:0
  292. msgid "Search Partner"
  293. msgstr "Caută Partener"
  294. #. module: base
  295. #: field:ir.module.category,module_nr:0
  296. msgid "Number of Modules"
  297. msgstr "Număr de module"
  298. #. module: base
  299. #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
  300. msgid "Company to store the current record"
  301. msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
  302. #. module: base
  303. #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
  304. msgid "Max. Size"
  305. msgstr "Dimensiunea maximă"
  306. #. module: base
  307. #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
  308. msgid ""
  309. "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
  310. "'form' only"
  311. msgstr ""
  312. "ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci "
  313. "când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'"
  314. #. module: base
  315. #: help:ir.values,key2:0
  316. msgid ""
  317. "For actions, one of the possible action slots: \n"
  318. " - client_action_multi\n"
  319. " - client_print_multi\n"
  320. " - client_action_relate\n"
  321. " - tree_but_open\n"
  322. "For defaults, an optional condition"
  323. msgstr ""
  324. "Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
  325. " -client_multi_actiune\n"
  326. " -client_multi_tiparire\n"
  327. " -client_actiuni_asemanatoare\n"
  328. " -arbore_deschis\n"
  329. " Pentru implicit, o conditie optionala"
  330. #. module: base
  331. #: sql_constraint:res.lang:0
  332. msgid "The name of the language must be unique !"
  333. msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
  334. #. module: base
  335. #: selection:res.request,state:0
  336. msgid "active"
  337. msgstr "activ(ă)"
  338. #. module: base
  339. #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
  340. msgid "Wizard Name"
  341. msgstr "Nume wizard"
  342. #. module: base
  343. #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
  344. msgid ""
  345. "\n"
  346. "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
  347. "=====================================\n"
  348. "\n"
  349. "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
  350. "install\n"
  351. "document and Wiki based Hidden.\n"
  352. " "
  353. msgstr ""
  354. "\n"
  355. "Programul de instalare Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
  356. "==================================================\n"
  357. "\n"
  358. "Face Configuratia Aplicatiei Cunostinte disponibila, de unde puteti instala\n"
  359. "documente si Ascuns bazat pe Wiki.\n"
  360. " "
  361. #. module: base
  362. #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
  363. msgid "Customer Relationship Management"
  364. msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
  365. #. module: base
  366. #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
  367. msgid ""
  368. "\n"
  369. "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
  370. "==============================================================\n"
  371. "\n"
  372. "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
  373. "\n"
  374. "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
  375. "line.\n"
  376. msgstr ""
  377. "\n"
  378. "Va permite sa adaugati metode de livrare la comenzile de vanzare si "
  379. "ridicare.\n"
  380. "============================================================================="
  381. "\n"
  382. "\n"
  383. "Va puteti defini propriile grile de preturi pentru transport si livrare. "
  384. "Atunci cand creati \n"
  385. "facturi la ridicare, OpenERP poate adauga si calcula linia de transport.\n"
  386. #. module: base
  387. #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
  388. #, python-format
  389. msgid ""
  390. "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
  391. "change it before setting a new default"
  392. msgstr ""
  393. "Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l "
  394. "sau schimbati-l inainte de a seta unul nou."
  395. #. module: base
  396. #: code:addons/orm.py:2649
  397. #, python-format
  398. msgid "Invalid group_by"
  399. msgstr "Grupare_După invalidă"
  400. #. module: base
  401. #: field:ir.module.category,child_ids:0
  402. msgid "Child Applications"
  403. msgstr "Aplicații secundare"
  404. #. module: base
  405. #: field:res.partner,credit_limit:0
  406. msgid "Credit Limit"
  407. msgstr "Limită de credit"
  408. #. module: base
  409. #: field:ir.model.constraint,date_update:0
  410. #: field:ir.model.data,date_update:0
  411. #: field:ir.model.relation,date_update:0
  412. msgid "Update Date"
  413. msgstr "Data actualizării"
  414. #. module: base
  415. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
  416. msgid "Automated Action Rules"
  417. msgstr "Reguli de acțiune automată"
  418. #. module: base
  419. #: view:ir.attachment:0
  420. #: field:ir.attachment,create_uid:0
  421. msgid "Owner"
  422. msgstr "Proprietar"
  423. #. module: base
  424. #: view:ir.actions.act_window:0
  425. msgid "Source Object"
  426. msgstr "Obiect Sursă"
  427. #. module: base
  428. #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
  429. msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  430. msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
  431. #. module: base
  432. #: view:ir.actions.todo:0
  433. msgid "Config Wizard Steps"
  434. msgstr "Configurare pași asistent"
  435. #. module: base
  436. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
  437. msgid "ir.ui.view_sc"
  438. msgstr "ir.ui.view_sc"
  439. #. module: base
  440. #: view:ir.model.access:0
  441. #: field:ir.model.access,group_id:0
  442. #: view:res.groups:0
  443. msgid "Group"
  444. msgstr "Grup"
  445. #. module: base
  446. #: constraint:res.lang:0
  447. msgid ""
  448. "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
  449. "allowed directives, displayed when you edit a language."
  450. msgstr ""
  451. "Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
  452. "cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
  453. #. module: base
  454. #: code:addons/orm.py:4153
  455. #, python-format
  456. msgid ""
  457. "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
  458. "(Document type: %s)."
  459. msgstr ""
  460. "Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
  461. "stearsa (Tip document: %s)."
  462. #. module: base
  463. #: help:ir.actions.act_window,views:0
  464. msgid ""
  465. "This function field computes the ordered list of views that should be "
  466. "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
  467. "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
  468. "(view_id,view_mode)."
  469. msgstr ""
  470. "Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
  471. "trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
  472. "modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
  473. "este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
  474. "mod_vizualizare)."
  475. #. module: base
  476. #: field:ir.model.relation,name:0
  477. msgid "Relation Name"
  478. msgstr "Nume Relație"
  479. #. module: base
  480. #: view:ir.rule:0
  481. msgid "Create Access Right"
  482. msgstr "Creeaza Drept de acces"
  483. #. module: base
  484. #: model:res.country,name:base.tv
  485. msgid "Tuvalu"
  486. msgstr "Tuvalu"
  487. #. module: base
  488. #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
  489. msgid "Next Wizard"
  490. msgstr "Wizardul următor"
  491. #. module: base
  492. #: field:res.lang,date_format:0
  493. msgid "Date Format"
  494. msgstr "Formatul Datei"
  495. #. module: base
  496. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
  497. msgid "OpenOffice Report Designer"
  498. msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
  499. #. module: base
  500. #: model:res.country,name:base.an
  501. msgid "Netherlands Antilles"
  502. msgstr "Antilele Olandeze"
  503. #. module: base
  504. #: code:addons/base/res/res_users.py:311
  505. #, python-format
  506. msgid ""
  507. "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
  508. "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
  509. msgstr ""
  510. "Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
  511. "resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
  512. #. module: base
  513. #: view:workflow.transition:0
  514. msgid "Workflow Transition"
  515. msgstr "Tranziție Flux de lucru"
  516. #. module: base
  517. #: model:res.country,name:base.gf
  518. msgid "French Guyana"
  519. msgstr "Guyana Franceza"
  520. #. module: base
  521. #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
  522. msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
  523. msgstr "Posturi, Departamente, Detalii angajati"
  524. #. module: base
  525. #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
  526. msgid ""
  527. "\n"
  528. "Module for defining analytic accounting object.\n"
  529. "===============================================\n"
  530. "\n"
  531. "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
  532. "treated\n"
  533. "totally independently. So, you can enter various different analytic "
  534. "operations\n"
  535. "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
  536. " "
  537. msgstr ""
  538. "\n"
  539. "Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
  540. "===========================================================\n"
  541. "\n"
  542. "In OpenERP, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt "
  543. "tratate\n"
  544. "in mod total independent. Astfel, puteti introduce diverse operatiuni "
  545. "analitice\n"
  546. "care nu au niciun corespondent in conturile financiare generale.\n"
  547. " "
  548. #. module: base
  549. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
  550. msgid "Ideas"
  551. msgstr "Idei"
  552. #. module: base
  553. #: model:ir.module.module,description:base.module_event
  554. msgid ""
  555. "\n"
  556. "Organization and management of Events.\n"
  557. "======================================\n"
  558. "\n"
  559. "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
  560. "tasks: planification, registration tracking,\n"
  561. "attendances, etc.\n"
  562. "\n"
  563. "Key Features\n"
  564. "------------\n"
  565. "* Manage your Events and Registrations\n"
  566. "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
  567. "event registration\n"
  568. msgstr ""
  569. "\n"
  570. "Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
  571. "=========================================\n"
  572. "\n"
  573. "Modulul eveniment va permite sa organizati eficient evenimente si toate "
  574. "sarcinile asociate lor: planificare, urmarirea inregistrarii,\n"
  575. "prezente, etc.\n"
  576. "\n"
  577. "Caracteristici cheie:\n"
  578. "------------\n"
  579. "* Gestioneaza Evenimentele si Inregistrarile dumneavoastra\n"
  580. "* Foloseste email-urile pentru a confirma si trimite automat confirmarile "
  581. "pentru inregistrarea oricarui eveniment\n"
  582. #. module: base
  583. #: selection:base.language.install,lang:0
  584. msgid "Bosnian / bosanski jezik"
  585. msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
  586. #. module: base
  587. #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
  588. msgid ""
  589. "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
  590. "name, it returns the previous report."
  591. msgstr ""
  592. "Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
  593. "acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
  594. #. module: base
  595. #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
  596. msgid ""
  597. "\n"
  598. "This module allows you to produce several products from one production "
  599. "order.\n"
  600. "============================================================================="
  601. "\n"
  602. "\n"
  603. "You can configure by-products in the bill of material.\n"
  604. "\n"
  605. "Without this module:\n"
  606. "--------------------\n"
  607. " A + B + C -> D\n"
  608. "\n"
  609. "With this module:\n"
  610. "-----------------\n"
  611. " A + B + C -> D + E\n"
  612. " "
  613. msgstr ""
  614. "\n"
  615. "Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-o singura "
  616. "comanda de productie.\n"
  617. " "
  618. "============================================================================="
  619. "\n"
  620. " \n"
  621. "Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
  622. " \n"
  623. "Fara acest modul:\n"
  624. " --------------------\n"
  625. " A + B + C -> D\n"
  626. " \n"
  627. "Cu acest modul:\n"
  628. " -----------------\n"
  629. " A + B + C -> D + E\n"
  630. " "
  631. #. module: base
  632. #: selection:base.language.install,lang:0
  633. msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
  634. msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
  635. #. module: base
  636. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
  637. msgid "Invoice on Timesheets"
  638. msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
  639. #. module: base
  640. #: view:base.module.upgrade:0
  641. msgid "Your system will be updated."
  642. msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
  643. #. module: base
  644. #: field:ir.actions.todo,note:0
  645. #: selection:ir.property,type:0
  646. msgid "Text"
  647. msgstr "Text"
  648. #. module: base
  649. #: field:res.country,name:0
  650. msgid "Country Name"
  651. msgstr "Numele țării"
  652. #. module: base
  653. #: model:res.country,name:base.co
  654. msgid "Colombia"
  655. msgstr "Columbia"
  656. #. module: base
  657. #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
  658. msgid "Mister"
  659. msgstr "Domnul"
  660. #. module: base
  661. #: help:res.country,code:0
  662. msgid ""
  663. "The ISO country code in two chars.\n"
  664. "You can use this field for quick search."
  665. msgstr ""
  666. "Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
  667. "Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
  668. #. module: base
  669. #: model:res.country,name:base.pw
  670. msgid "Palau"
  671. msgstr "Palau"
  672. #. module: base
  673. #: view:res.partner:0
  674. msgid "Sales & Purchases"
  675. msgstr "Vânzări & Achiziții"
  676. #. module: base
  677. #: view:ir.translation:0
  678. msgid "Untranslated"
  679. msgstr "Netradus(e)"
  680. #. module: base
  681. #: view:ir.mail_server:0
  682. msgid "Outgoing Mail Server"
  683. msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
  684. #. module: base
  685. #: help:ir.actions.act_window,context:0
  686. #: help:ir.actions.client,context:0
  687. msgid ""
  688. "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
  689. msgstr ""
  690. "Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
  691. "{})"
  692. #. module: base
  693. #: field:res.company,logo_web:0
  694. msgid "Logo Web"
  695. msgstr "Logo Web"
  696. #. module: base
  697. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
  698. #, python-format
  699. msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
  700. msgstr ""
  701. "Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_' !"
  702. #. module: base
  703. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
  704. msgid "Mexico - Accounting"
  705. msgstr "Mexic - Contabilitate"
  706. #. module: base
  707. #: help:ir.actions.server,action_id:0
  708. msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
  709. msgstr ""
  710. "Selectati Fereastra de Actiune, Raportul sau Asistentul care urmeaza a fi "
  711. "executat(a)."
  712. #. module: base
  713. #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
  714. msgid "Key must be unique."
  715. msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
  716. #. module: base
  717. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
  718. msgid "Outlook Plug-In"
  719. msgstr "Aplicația Outlook"
  720. #. module: base
  721. #: model:ir.module.module,description:base.module_account
  722. msgid ""
  723. "\n"
  724. "Accounting and Financial Management.\n"
  725. "====================================\n"
  726. "\n"
  727. "Financial and accounting module that covers:\n"
  728. "--------------------------------------------\n"
  729. " * General Accounting\n"
  730. " * Cost/Analytic accounting\n"
  731. " * Third party accounting\n"
  732. " * Taxes management\n"
  733. " * Budgets\n"
  734. " * Customer and Supplier Invoices\n"
  735. " * Bank statements\n"
  736. " * Reconciliation process by partner\n"
  737. "\n"
  738. "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
  739. "--------------------------------------------------\n"
  740. " * List of Customer Invoice to Approve\n"
  741. " * Company Analysis\n"
  742. " * Graph of Treasury\n"
  743. "\n"
  744. "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
  745. "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
  746. "journal) \n"
  747. "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
  748. "module named account_voucher.\n"
  749. " "
  750. msgstr ""
  751. "\n"
  752. "Contabilitate si Management Financiar.\n"
  753. "======================================\n"
  754. "\n"
  755. "Modulul Finante si contabilitate acopera:\n"
  756. "--------------------------------------------\n"
  757. " * Contabilitatea Generala\n"
  758. " * Costuri/Contabilitatea analitica\n"
  759. " * Contabilitatea partii terte\n"
  760. " * Gestonarea taxelor si impozitelor\n"
  761. " * Bugete\n"
  762. " * Facturile Clientului si ale Furnizorului\n"
  763. " * Extrase bancare\n"
  764. " * Procesul de reconciliere dupa partener\n"
  765. "\n"
  766. "Creeaza un panou pentru contabili care include:\n"
  767. "--------------------------------------------------\n"
  768. " Lista cu Facturile Clientilor care trebuie aprobate\n"
  769. " Analiza Companiei\n"
  770. " Grafic Trezorerie\n"
  771. "\n"
  772. "Procesele precum pastrarea unui registru contabil general sunt efectuate "
  773. "prin Jurnalele financiare definite (linia inregistrarii sau gruparea se face "
  774. "prin jurnal) \n"
  775. "pentru un anumit an financiar, iar pentru pregatirea voucher-elor exista un "
  776. "modul numit account_voucher (cont_voucher).\n"
  777. " "
  778. #. module: base
  779. #: view:ir.model:0
  780. #: field:ir.model,name:0
  781. msgid "Model Description"
  782. msgstr "Descrierea Modelului"
  783. #. module: base
  784. #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
  785. msgid ""
  786. "\n"
  787. "Menu for Marketing.\n"
  788. "===================\n"
  789. "\n"
  790. "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
  791. " "
  792. msgstr ""
  793. "\n"
  794. "Meniul pentru Marketing.\n"
  795. "========================\n"
  796. "\n"
  797. "Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
  798. " "
  799. #. module: base
  800. #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
  801. msgid ""
  802. "\n"
  803. "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
  804. "============================\n"
  805. "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
  806. " "
  807. msgstr ""
  808. "\n"
  809. "Modulul OpenERP Web LinkedIn.\n"
  810. "=============================\n"
  811. "Acest modul asigura Integrarea lui LinkedIn in OpenERP.\n"
  812. " "
  813. #. module: base
  814. #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
  815. msgid ""
  816. "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
  817. msgstr ""
  818. "Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
  819. "să fie vizibila"
  820. #. module: base
  821. #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
  822. msgid "Trigger Expression"
  823. msgstr "Declanșează Expresia"
  824. #. module: base
  825. #: model:res.country,name:base.jo
  826. msgid "Jordan"
  827. msgstr "Iordania"
  828. #. module: base
  829. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
  830. msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
  831. msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
  832. #. module: base
  833. #: help:ir.cron,nextcall:0
  834. msgid "Next planned execution date for this job."
  835. msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru aceasta sarcina."
  836. #. module: base
  837. #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
  838. msgid "ir.ui.view"
  839. msgstr "ir.ui.view"
  840. #. module: base
  841. #: model:res.country,name:base.er
  842. msgid "Eritrea"
  843. msgstr "Eritreea"
  844. #. module: base
  845. #: sql_constraint:res.company:0
  846. msgid "The company name must be unique !"
  847. msgstr "Numele companiei trebuie să fie unic !"
  848. #. module: base
  849. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
  850. msgid "Automated Actions"
  851. msgstr "Acțiuni Automate"
  852. #. module: base
  853. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
  854. msgid "Romania - Accounting"
  855. msgstr "România - Contabilitate"
  856. #. module: base
  857. #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
  858. msgid "res.config.settings"
  859. msgstr "res.config.settings"
  860. #. module: base
  861. #: help:res.partner,image_small:0
  862. msgid ""
  863. "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
  864. "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
  865. "required."
  866. msgstr ""
  867. "Imagine de dimensiune mica a acestui contact. Este redimensionata automat ca "
  868. "o imagine de 64x64px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp "
  869. "oriunde este necesara o imagine mica."
  870. #. module: base
  871. #: help:ir.actions.server,mobile:0
  872. msgid ""
  873. "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
  874. "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
  875. "the correct mobile number"
  876. msgstr ""
  877. "Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
  878. "mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
  879. "`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
  880. "telefon mobil"
  881. #. module: base
  882. #: view:ir.mail_server:0
  883. msgid "Security and Authentication"
  884. msgstr "Securitate și Autentificare"
  885. #. module: base
  886. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
  887. msgid "Web Calendar"
  888. msgstr "Calendar Web"
  889. #. module: base
  890. #: selection:base.language.install,lang:0
  891. msgid "Swedish / svenska"
  892. msgstr "Suedeza / svenska"
  893. #. module: base
  894. #: field:base.language.export,name:0
  895. #: field:ir.attachment,datas_fname:0
  896. msgid "File Name"
  897. msgstr "Nume fișier"
  898. #. module: base
  899. #: model:res.country,name:base.rs
  900. msgid "Serbia"
  901. msgstr "Serbia"
  902. #. module: base
  903. #: selection:ir.translation,type:0
  904. msgid "Wizard View"
  905. msgstr "Vizualizare wizard"
  906. #. module: base
  907. #: model:res.country,name:base.kh
  908. msgid "Cambodia, Kingdom of"
  909. msgstr "Regatul Cambodgia"
  910. #. module: base
  911. #: field:base.language.import,overwrite:0
  912. #: field:base.language.install,overwrite:0
  913. msgid "Overwrite Existing Terms"
  914. msgstr "Rescrie termenii existenti"
  915. #. module: base
  916. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
  917. msgid ""
  918. "\n"
  919. "Manage leaves and allocation requests\n"
  920. "=====================================\n"
  921. "\n"
  922. "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
  923. "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
  924. "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
  925. "holiday planning for the company or department.\n"
  926. "\n"
  927. "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
  928. "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
  929. "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
  930. "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
  931. "that leave type (if the request is accepted).\n"
  932. "\n"
  933. "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
  934. "\n"
  935. "* Leaves Summary\n"
  936. "* Leaves by Department\n"
  937. "* Leaves Analysis\n"
  938. "\n"
  939. "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
  940. "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
  941. "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
  942. msgstr ""
  943. "\n"
  944. "Gestioneaza concediile si cererile de alocare\n"
  945. "=============================================\n"
  946. "\n"
  947. "Aceasta aplicatie controleaza programul de concedii al companiei "
  948. "dumneavoastra. Le permite angajatilor sa solicite concedii. Astfel, "
  949. "managerii pot verifica cererile pentru concedii si le pot aproba sau "
  950. "respinge. In acest mod puteti controla planificarea in ansamblu a "
  951. "concediilor pentru companie sau departament.\n"
  952. "\n"
  953. "Puteti configura diverse tipuri de concedii (de boala, de odihna, zile "
  954. "platite, ...) si aloca repede concedii unui angajat sau departament folosind "
  955. "cererile de alocare. Un angajat poate de asemenea sa faca o cerere pentru "
  956. "mai multe zile libere facand o noua ALocare. Acest lucru va mari totalul "
  957. "zilelor disponibile pentru acel tip de concediu (daca cererea este "
  958. "acceptata).\n"
  959. "\n"
  960. "Puteti tine evidenta concediilor in diverse moduri urmarind rapoartele: \n"
  961. "\n"
  962. "* Rezumat Concedii \n"
  963. "* Concedii pe Departamente\n"
  964. "* Analiza Concediilor\n"
  965. "\n"
  966. "O sincronizare cu o agenda interna (Intalnirile modulului MRC) este de "
  967. "asemenea posibila pentru a crea in mod automat o intalnire atunci cand o "
  968. "cerere de concediu este acceptata prin setarea unui tip de intalnire in "
  969. "Tipul Concediului.\n"
  970. #. module: base
  971. #: selection:base.language.install,lang:0
  972. msgid "Albanian / Shqip"
  973. msgstr "Albaneza / Shqip"
  974. #. module: base
  975. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
  976. msgid "Opportunities"
  977. msgstr "Oportunități"
  978. #. module: base
  979. #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
  980. msgid "base.language.export"
  981. msgstr "export.limba.baza"
  982. #. module: base
  983. #: model:res.country,name:base.pg
  984. msgid "Papua New Guinea"
  985. msgstr "Papua Noua Guinee"
  986. #. module: base
  987. #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
  988. msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
  989. msgstr ""
  990. "Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
  991. "..."
  992. #. module: base
  993. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
  994. msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
  995. msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
  996. #. module: base
  997. #: view:res.users:0
  998. msgid "Email Preferences"
  999. msgstr "Preferințe email"
  1000. #. module: base
  1001. #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
  1002. #, python-format
  1003. msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
  1004. msgstr "'%s' nu pare a fi o data valabila pentru campul '%%(field)s'"
  1005. #. module: base
  1006. #: view:res.partner:0
  1007. msgid "My Partners"
  1008. msgstr "Partenerii mei"
  1009. #. module: base
  1010. #: model:res.country,name:base.zw
  1011. msgid "Zimbabwe"
  1012. msgstr "Zimbabwe"
  1013. #. module: base
  1014. #: help:ir.model.constraint,type:0
  1015. msgid ""
  1016. "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
  1017. msgstr ""
  1018. "Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte constrangeri"
  1019. #. module: base
  1020. #: view:ir.actions.report.xml:0
  1021. msgid "XML Report"
  1022. msgstr "Raport XML"
  1023. #. module: base
  1024. #: model:res.country,name:base.es
  1025. msgid "Spain"
  1026. msgstr "Spania"
  1027. #. module: base
  1028. #: help:ir.actions.act_window,domain:0
  1029. msgid ""
  1030. "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
  1031. msgstr ""
  1032. "Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
  1033. "Python"
  1034. #. module: base
  1035. #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
  1036. msgid "Module Upgrade"
  1037. msgstr "Actualizare modul"
  1038. #. module: base
  1039. #: selection:base.language.install,lang:0
  1040. msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
  1041. msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
  1042. #. module: base
  1043. #: field:res.partner,mobile:0
  1044. msgid "Mobile"
  1045. msgstr "Mobil"
  1046. #. module: base
  1047. #: model:res.country,name:base.om
  1048. msgid "Oman"
  1049. msgstr "Oman"
  1050. #. module: base
  1051. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
  1052. msgid "MRP"
  1053. msgstr "MRP"
  1054. #. module: base
  1055. #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
  1056. msgid ""
  1057. "\n"
  1058. "This module aims to manage employee's attendances.\n"
  1059. "==================================================\n"
  1060. "\n"
  1061. "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
  1062. "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
  1063. " "
  1064. msgstr ""
  1065. "\n"
  1066. "Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
  1067. "==================================================\n"
  1068. "Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
  1069. "actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
  1070. " "
  1071. #. module: base
  1072. #: model:res.country,name:base.nu
  1073. msgid "Niue"
  1074. msgstr "Niue"
  1075. #. module: base
  1076. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
  1077. msgid "Membership Management"
  1078. msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
  1079. #. module: base
  1080. #: selection:ir.module.module,license:0
  1081. msgid "Other OSI Approved Licence"
  1082. msgstr "Alte licențe OSI aprobate"
  1083. #. module: base
  1084. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
  1085. msgid "Web Gantt"
  1086. msgstr "Diagramă Gantt Web"
  1087. #. module: base
  1088. #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
  1089. #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
  1090. msgid "Create Menu"
  1091. msgstr "Creare Meniu"
  1092. #. module: base
  1093. #: model:res.country,name:base.in
  1094. msgid "India"
  1095. msgstr "India"
  1096. #. module: base
  1097. #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
  1098. #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
  1099. msgid "Request Reference Types"
  1100. msgstr "Tipuri de Referinta Cerere"
  1101. #. module: base
  1102. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
  1103. msgid "Google Users"
  1104. msgstr "Utilizatori Google"
  1105. #. module: base
  1106. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
  1107. msgid "Fleet Management"
  1108. msgstr "Managementul Parcului Auto"
  1109. #. module: base
  1110. #: help:ir.server.object.lines,value:0
  1111. msgid ""
  1112. "Expression containing a value specification. \n"
  1113. "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
  1114. "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
  1115. "If Value type is selected, the value will be used directly without "
  1116. "evaluation."
  1117. msgstr ""
  1118. "Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
  1119. "Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
  1120. "Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
  1121. "serverul de actiune.\n"
  1122. "Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
  1123. #. module: base
  1124. #: model:res.country,name:base.ad
  1125. msgid "Andorra, Principality of"
  1126. msgstr "Principatul Andorra"
  1127. #. module: base
  1128. #: field:ir.rule,perm_read:0
  1129. msgid "Apply for Read"
  1130. msgstr "Se aplică pentru citire"
  1131. #. module: base
  1132. #: model:res.country,name:base.mn
  1133. msgid "Mongolia"
  1134. msgstr "Mongolia"
  1135. #. module: base
  1136. #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
  1137. msgid ""
  1138. "\n"
  1139. "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
  1140. "====================================================\n"
  1141. "\n"
  1142. "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
  1143. "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
  1144. "\n"
  1145. "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
  1146. "assignment, resolution and notification.\n"
  1147. "\n"
  1148. "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
  1149. "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
  1150. "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
  1151. "rules.\n"
  1152. "\n"
  1153. "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
  1154. "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
  1155. "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
  1156. "the request tracker.\n"
  1157. "\n"
  1158. "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
  1159. "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
  1160. "gets to the right place.\n"
  1161. "\n"
  1162. "\n"
  1163. "Dashboard for CRM will include:\n"
  1164. "-------------------------------\n"
  1165. "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
  1166. "* Opportunities by Stage (graph)\n"
  1167. msgstr ""
  1168. "\n"
  1169. "Managementul general OpenERP al Relatiilor cu Clientii\n"
  1170. "======================================================\n"
  1171. " \n"
  1172. "Aceasta aplicatie permite unui grup de oameni sa gestioneze in mod "
  1173. "inteligent si eficient piste, oportunitati, intalniri si apeluri "
  1174. "telefonice.\n"
  1175. " \n"
  1176. "Gestioneaza sarcini cheie precum comunicarea, identificarea, prioritizarea, "
  1177. "atribuirea, rezolvarea si notificarea.\n"
  1178. " \n"
  1179. "OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
  1180. "utilizatori, clienti si furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa "
  1181. "prioritizeze cererea, sa declanseze metode specifice si multe alte actiuni "
  1182. "bazate pe regulile companiei.\n"
  1183. " \n"
  1184. "Cel mai bun lucru referitor la acst sistem este faptul ca utilizatorii nu "
  1185. "trebuie sa faca nimic special. Modulul MRC are o email gateway pentru "
  1186. "interfata de sincronizare intre email-uri si OpenERP. In aces fel, "
  1187. "utilizatorii pot sa trimita pur si simplu email-uri la urmaritorul cererii.\n"
  1188. " \n"
  1189. "OpenERP se va asigura ca le multumeste pentru mesaj, directionandu-l automat "
  1190. "catre personalul adecvat si se va asigura ca toata corespondenta viitoare "
  1191. "ajunge in locul potrivit. \n"
  1192. " \n"
  1193. "\n"
  1194. "Tabloul de bord pentru MRC va include:\n"
  1195. "--------------------------------------\n"
  1196. " * Veniturile Planificate dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
  1197. " * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
  1198. #. module: base
  1199. #: selection:base.language.export,format:0
  1200. msgid "TGZ Archive"
  1201. msgstr "Arhiva TGZ"
  1202. #. module: base
  1203. #: view:res.groups:0
  1204. msgid ""
  1205. "Users added to this group are automatically added in the following groups."
  1206. msgstr ""
  1207. "Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
  1208. "grupuri."
  1209. #. module: base
  1210. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
  1211. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
  1212. #, python-format
  1213. msgid "Document model"
  1214. msgstr "Model document"
  1215. #. module: base
  1216. #: view:res.users:0
  1217. msgid "Change the user password."
  1218. msgstr "Schimbă parola utilizatorului."
  1219. #. module: base
  1220. #: view:res.lang:0
  1221. msgid "%B - Full month name."
  1222. msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
  1223. #. module: base
  1224. #: field:ir.actions.todo,type:0
  1225. #: view:ir.attachment:0
  1226. #: field:ir.attachment,type:0
  1227. #: field:ir.model,state:0
  1228. #: field:ir.model.fields,state:0
  1229. #: field:ir.property,type:0
  1230. #: field:ir.server.object.lines,type:0
  1231. #: field:ir.translation,type:0
  1232. #: view:ir.ui.view:0
  1233. #: view:ir.values:0
  1234. #: field:ir.values,key:0
  1235. msgid "Type"
  1236. msgstr "Tip"
  1237. #. module: base
  1238. #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
  1239. msgid "Username"
  1240. msgstr "Nume de utilizator"
  1241. #. module: base
  1242. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
  1243. msgid ""
  1244. "\n"
  1245. "Base module for the Brazilian localization\n"
  1246. "==========================================\n"
  1247. "\n"
  1248. "This module consists in:\n"
  1249. "\n"
  1250. " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
  1251. " - Brazilian taxes such as:\n"
  1252. "\n"
  1253. " - IPI\n"
  1254. " - ICMS\n"
  1255. " - PIS\n"
  1256. " - COFINS\n"
  1257. " - ISS\n"
  1258. " - IR\n"
  1259. " - IRPJ\n"
  1260. " - CSLL\n"
  1261. "\n"
  1262. "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
  1263. "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
  1264. "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
  1265. "propagate those new data properly.\n"
  1266. "\n"
  1267. "It's important to note however that this module lack many implementations to "
  1268. "\n"
  1269. "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
  1270. "electronic \n"
  1271. "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
  1272. "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
  1273. "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
  1274. "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
  1275. "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
  1276. "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
  1277. "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
  1278. "\n"
  1279. "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
  1280. "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
  1281. "\n"
  1282. "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
  1283. "don't \n"
  1284. "come with any additional paid permission for online use of 'private "
  1285. "modules'.\n"
  1286. msgstr ""
  1287. "\n"
  1288. "Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
  1289. "==========================================\n"
  1290. "\n"
  1291. "Acest modul consta in:\n"
  1292. " \n"
  1293. "- Plan de conturi brazilian general\n"
  1294. "- Taxe braziliene precum:\n"
  1295. "\n"
  1296. " - IPI\n"
  1297. " - ICMS\n"
  1298. " - PIS\n"
  1299. " - COFINS\n"
  1300. " - ISS\n"
  1301. " - IR\n"
  1302. " - IRPJ\n"
  1303. " - CSLL\n"
  1304. "\n"
  1305. "Campul deduceri_impozite a fost de asemenea adaugat la account.tax.template "
  1306. "si\n"
  1307. "account.tax pentru a permite calcularea corecta a unor TVA-uri braziliene\n"
  1308. "precum ICMS. Wizardul crearii planului de conturi a fost extins\n"
  1309. "pentru a propaga acele date noi in mod corespunzator.\n"
  1310. "\n"
  1311. "Totusi, este important sa stiti ca acestui modul ii lipsesc multe "
  1312. "implementari \n"
  1313. "pentru a putea folosi OpenERP in mod corespunzator in Brazilia. Aceste "
  1314. "implementari (precum Facturarea fiscala\n"
  1315. "electonica care este deja operationala) au la baza mai mult de 15 \n"
  1316. "module suplimentare ale proiectului de localizareLaunchpad brazilian \n"
  1317. "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si dependentele lor in \n"
  1318. "ramura addons suplimentare. Aceste module nu intrerup modularitatea\n"
  1319. "remarcabila a lui OpenERP, de aceea ele sunt numeroase, dar mici.Unul "
  1320. "dintre\n"
  1321. "motivele pentru care aceste module sunt separate este faptul ca liderii "
  1322. "Localizarii\n"
  1323. "braziliene au nevoie sa le fie acordate drepturi pentru a finaliza "
  1324. "localizarea, companiile\n"
  1325. "ocupandu-se de cerintele legale ramase (precum registrele fiscale,\n"
  1326. "contabilitate SPED, SPED fiscal si PAF ECF care inca lipseau in septembrie\n"
  1327. "2011). Aceste module au de asemenea licenta stricta AGPL V3, iar astazi nu\n"
  1328. "au nicio permisiune suplimentara platita pentru utilizarea online a "
  1329. "'modulelor private'.\n"
  1330. #. module: base
  1331. #: code:addons/orm.py:406
  1332. #, python-format
  1333. msgid ""
  1334. "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
  1335. "Define it through the Administration menu."
  1336. msgstr ""
  1337. "Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
  1338. "Definiti-o din meniul Administrare."
  1339. #. module: base
  1340. #: model:res.country,name:base.gu
  1341. msgid "Guam (USA)"
  1342. msgstr "Guam (SUA)"
  1343. #. module: base
  1344. #: sql_constraint:res.country:0
  1345. msgid "The name of the country must be unique !"
  1346. msgstr "Numele țării trebuie să fie unic !"
  1347. #. module: base
  1348. #: field:ir.module.module,installed_version:0
  1349. msgid "Latest Version"
  1350. msgstr "Cea mai recentă versiune"
  1351. #. module: base
  1352. #: view:ir.rule:0
  1353. msgid "Delete Access Right"
  1354. msgstr "Șterge Dreptul de Acces"
  1355. #. module: base
  1356. #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
  1357. #, python-format
  1358. msgid "Connection test failed!"
  1359. msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
  1360. #. module: base
  1361. #: selection:ir.actions.server,state:0
  1362. #: selection:workflow.activity,kind:0
  1363. msgid "Dummy"
  1364. msgstr "Provizoriu"
  1365. #. module: base
  1366. #: constraint:ir.ui.view:0
  1367. msgid "Invalid XML for View Architecture!"
  1368. msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizării!"
  1369. #. module: base
  1370. #: model:res.country,name:base.ky
  1371. msgid "Cayman Islands"
  1372. msgstr "Insulele Cayman"
  1373. #. module: base
  1374. #: view:ir.rule:0
  1375. msgid "Record Rule"
  1376. msgstr "Regulă înregistrare"
  1377. #. module: base
  1378. #: model:res.country,name:base.kr
  1379. msgid "South Korea"
  1380. msgstr "Coreea de Sud"
  1381. #. module: base
  1382. #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
  1383. msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
  1384. msgstr "Plan economic pentru societati"
  1385. #. module: base
  1386. #: code:addons/orm.py:4920
  1387. #, python-format
  1388. msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
  1389. msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu a fost găsită, nu se poate copia!"
  1390. #. module: base
  1391. #: field:ir.module.module,contributors:0
  1392. msgid "Contributors"
  1393. msgstr "Colaboratori"
  1394. #. module: base
  1395. #: field:ir.rule,perm_unlink:0
  1396. msgid "Apply for Delete"
  1397. msgstr "Aplică pentru ștergere"
  1398. #. module: base
  1399. #: selection:ir.property,type:0
  1400. msgid "Char"
  1401. msgstr "Caracter"
  1402. #. module: base
  1403. #: field:ir.module.category,visible:0
  1404. msgid "Visible"
  1405. msgstr "Vizibil(ă)"
  1406. #. module: base
  1407. #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
  1408. msgid "Open Settings Menu"
  1409. msgstr "Deschide Meniul Setări"
  1410. #. module: base
  1411. #: selection:base.language.install,lang:0
  1412. msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
  1413. msgstr "Spaniola (AR) / Español (AR)"
  1414. #. module: base
  1415. #: model:res.country,name:base.ug
  1416. msgid "Uganda"
  1417. msgstr "Uganda"
  1418. #. module: base
  1419. #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
  1420. msgid "Delete Access"
  1421. msgstr "Acces Ștergere"
  1422. #. module: base
  1423. #: model:res.country,name:base.ne
  1424. msgid "Niger"
  1425. msgstr "Niger"
  1426. #. module: base
  1427. #: selection:base.language.install,lang:0
  1428. msgid "Chinese (HK)"
  1429. msgstr "Chineză (HK)"
  1430. #. module: base
  1431. #: model:res.country,name:base.ba
  1432. msgid "Bosnia-Herzegovina"
  1433. msgstr "Bosnia-Herțegovina"
  1434. #. module: base
  1435. #: selection:ir.translation,type:0
  1436. msgid "Wizard Field"
  1437. msgstr "Câmp asistent"
  1438. #. module: base
  1439. #: selection:base.language.install,lang:0
  1440. msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
  1441. msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
  1442. #. module: base
  1443. #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
  1444. msgid "SMTP Port"
  1445. msgstr "Port SMTP"
  1446. #. module: base
  1447. #: help:res.users,login:0
  1448. msgid "Used to log into the system"
  1449. msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
  1450. #. module: base
  1451. #: view:base.language.export:0
  1452. msgid ""
  1453. "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
  1454. "suitable\n"
  1455. " for uploading to OpenERP's translation "
  1456. "platform,"
  1457. msgstr ""
  1458. "Format TGZ: aceasta este o arhiva comprimata care contine un fisier PO, care "
  1459. "este adecvat\n"
  1460. " pentru incarcarea pe platforma de traduceri "
  1461. "OpenERP,"
  1462. #. module: base
  1463. #: view:res.lang:0
  1464. msgid ""
  1465. "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
  1466. "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
  1467. "are considered to be in week 0."
  1468. msgstr ""
  1469. "%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
  1470. "sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
  1471. "prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
  1472. #. module: base
  1473. #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
  1474. #, python-format
  1475. msgid "Language Pack"
  1476. msgstr "Pachet limbă"
  1477. #. module: base
  1478. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
  1479. msgid "Tests"
  1480. msgstr "Teste"
  1481. #. module: base
  1482. #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
  1483. msgid "Save as Attachment Prefix"
  1484. msgstr "Salvează ca Prefix Atașament"
  1485. #. module: base
  1486. #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
  1487. msgid "Resource Ref."
  1488. msgstr "Ref. Resursa"
  1489. #. module: base
  1490. #: field:ir.actions.act_url,url:0
  1491. msgid "Action URL"
  1492. msgstr "URL Acțiune"
  1493. #. module: base
  1494. #: field:base.module.import,module_name:0
  1495. #: field:ir.module.module,shortdesc:0
  1496. msgid "Module Name"
  1497. msgstr "Numele Modulului"
  1498. #. module: base
  1499. #: model:res.country,name:base.mh
  1500. msgid "Marshall Islands"
  1501. msgstr "Insulele Marshall"
  1502. #. module: base
  1503. #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
  1504. #, python-format
  1505. msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
  1506. msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
  1507. #. module: base
  1508. #: model:res.country,name:base.ht
  1509. msgid "Haiti"
  1510. msgstr "Haiti"
  1511. #. module: base
  1512. #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
  1513. msgid "French Payroll"
  1514. msgstr "Stat de plata francez"
  1515. #. module: base
  1516. #: view:ir.ui.view:0
  1517. #: selection:ir.ui.view,type:0
  1518. msgid "Search"
  1519. msgstr "Căutați"
  1520. #. module: base
  1521. #: cod

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file