/openerp/addons/base/i18n/ro.po
Portable Object | 16858 lines | 14938 code | 1920 blank | 0 comment | 0 complexity | 00c8819db5be25ca18012585dc97565b MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0, BSD-3-Clause
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- # Translation of OpenERP Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * base
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:18+0000\n"
- "Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 06:34+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
- msgid ""
- "\n"
- "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
- "================================================\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru Bifeaza Scriere si Bifeaza Imprimare.\n"
- "==================================================\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sh
- msgid "Saint Helena"
- msgstr "Sfânta Elena"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "Other Configuration"
- msgstr "Altă configurație"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "DateTime"
- msgstr "DatăOră"
- #. module: base
- #: code:addons/fields.py:652
- #, python-format
- msgid ""
- "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
- "%s, which is not a valid SQL table name."
- msgstr ""
- "Al doilea parametru al câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
- "Ați folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view,arch:0
- #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
- msgid "View Architecture"
- msgstr "Alcatuirea vizualizării"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
- msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
- msgstr "Cotație, Comandă de vânzări, Controlul Livrării & Facturării"
- #. module: base
- #: selection:ir.sequence,implementation:0
- msgid "No gap"
- msgstr "Fără întrerupere"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Hungarian / Magyar"
- msgstr "Maghiară / Magyar"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
- msgstr "Spaniola (PY) / Español (PY)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
- msgid ""
- "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
- "plannings, etc..."
- msgstr ""
- "Vă ajută să vă gestionați proiectele și sarcinile prin monitorizarea lor, "
- "generarea de planificări, etc..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
- msgid "Touchscreen Interface for Shops"
- msgstr "Interfața cu Ecran tactil pentru Magazine"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
- msgid "Indian Payroll"
- msgstr "Stat de plata indian"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,model:0
- msgid ""
- "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
- msgstr ""
- "Numele modelului unde este localizată metoda care va fi numită, de exemplu "
- "'res.partener'."
- #. module: base
- #: view:ir.module.module:0
- msgid "Created Views"
- msgstr "Vizualizări Create"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
- msgid ""
- "\n"
- "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
- "====================================================================\n"
- "\n"
- "You can now define the following for a product:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Manufacturer\n"
- " * Manufacturer Product Name\n"
- " * Manufacturer Product Code\n"
- " * Product Attributes\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
- "======================================================================\n"
- "\n"
- "Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- " * Producator\n"
- " * Numele Producatorului Produsului\n"
- " * Codul Producatorului Produsului\n"
- " * Atributele Produsului\n"
- " "
- #. module: base
- #: field:ir.actions.client,params:0
- msgid "Supplementary arguments"
- msgstr "Argumente suplimentare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
- msgid ""
- "\n"
- "The module adds google user in res user.\n"
- "========================================\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
- "===========================================================\n"
- #. module: base
- #: help:res.partner,employee:0
- msgid "Check this box if this contact is an Employee."
- msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat."
- #. module: base
- #: help:ir.model.fields,domain:0
- msgid ""
- "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
- "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
- "[('color','=','red')]"
- msgstr ""
- "Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile "
- "asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei "
- "elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
- #. module: base
- #: field:res.partner,ref:0
- msgid "Reference"
- msgstr "Referință"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
- msgid "Belgium - Structured Communication"
- msgstr "Belgia - Comunicare Structurata"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_window,target:0
- msgid "Target Window"
- msgstr "Fereastra țintă"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
- msgid "Main Report File Path"
- msgstr "Ruta Principala Fisier Raport"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
- msgid "Sales Analytic Distribution"
- msgstr "Distribuția Analitică a Vânzărilor"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid ""
- "\n"
- "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
- "========================================================\n"
- "\n"
- "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
- "...).\n"
- "\n"
- "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
- "revenue\n"
- "reports."
- msgstr ""
- "\n"
- "Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
- "=====================================================================\n"
- "\n"
- "Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
- "cheltuieli, ...).\n"
- "\n"
- "Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
- "rapoarte teoretice\n"
- "ale veniturilor."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
- #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
- #: code:addons/base/res/res_users.py:473
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "Avertizare!"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
- #, python-format
- msgid ""
- "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
- "them through Python code, preferably through a custom addon!"
- msgstr ""
- "Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
- "rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
- "personalizat!"
- #. module: base
- #: code:addons/osv.py:151
- #, python-format
- msgid "Constraint Error"
- msgstr "Eroare constrângere"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
- msgid "ir.ui.view.custom"
- msgstr "ir.ui.view.custom"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
- #, python-format
- msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
- msgstr "Nu este permisă redenumirea campului \"%s\""
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.sz
- msgid "Swaziland"
- msgstr "Swaziland (tara in sudul Africii)"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4485
- #, python-format
- msgid "created."
- msgstr "creat(ă)."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
- msgid "XSL Path"
- msgstr "Rută XSL"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
- msgid "Turkey - Accounting"
- msgstr "Turcia - Contabilitate"
- #. module: base
- #: field:ir.sequence,number_increment:0
- msgid "Increment Number"
- msgstr "Majorare Număr"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
- msgid "Company's Structure"
- msgstr "Structura companiei"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
- #. module: base
- #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
- msgid "Multi Currencies"
- msgstr "Mzi multe valute"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
- msgid ""
- "\n"
- "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
- "==============================================\n"
- "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Localizarea planului contabil si fiscal chilian\n"
- "==============================================\n"
- "Plan contabil si fiscal chilian in conformitate cu dispozitiile in vigoare\n"
- "\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
- msgid "Sales Management"
- msgstr "Gestionarea vânzărilor"
- #. module: base
- #: help:res.partner,user_id:0
- msgid ""
- "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
- "any."
- msgstr ""
- "Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, "
- "dacă există."
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Search Partner"
- msgstr "Caută Partener"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,module_nr:0
- msgid "Number of Modules"
- msgstr "Număr de module"
- #. module: base
- #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
- msgid "Company to store the current record"
- msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
- #. module: base
- #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
- msgid "Max. Size"
- msgstr "Dimensiunea maximă"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
- msgid ""
- "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
- "'form' only"
- msgstr ""
- "ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci "
- "când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'"
- #. module: base
- #: help:ir.values,key2:0
- msgid ""
- "For actions, one of the possible action slots: \n"
- " - client_action_multi\n"
- " - client_print_multi\n"
- " - client_action_relate\n"
- " - tree_but_open\n"
- "For defaults, an optional condition"
- msgstr ""
- "Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n"
- " -client_multi_actiune\n"
- " -client_multi_tiparire\n"
- " -client_actiuni_asemanatoare\n"
- " -arbore_deschis\n"
- " Pentru implicit, o conditie optionala"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.lang:0
- msgid "The name of the language must be unique !"
- msgstr "Numele limbii trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: selection:res.request,state:0
- msgid "active"
- msgstr "activ(ă)"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
- msgid "Wizard Name"
- msgstr "Nume wizard"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
- msgid ""
- "\n"
- "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
- "install\n"
- "document and Wiki based Hidden.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Programul de instalare Ascuns bazat pe cunostinte.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Face Configuratia Aplicatiei Cunostinte disponibila, de unde puteti instala\n"
- "documente si Ascuns bazat pe Wiki.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
- msgid "Customer Relationship Management"
- msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
- msgid ""
- "\n"
- "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
- "==============================================================\n"
- "\n"
- "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
- "\n"
- "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
- "line.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Va permite sa adaugati metode de livrare la comenzile de vanzare si "
- "ridicare.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "Va puteti defini propriile grile de preturi pentru transport si livrare. "
- "Atunci cand creati \n"
- "facturi la ridicare, OpenERP poate adauga si calcula linia de transport.\n"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
- #, python-format
- msgid ""
- "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
- "change it before setting a new default"
- msgstr ""
- "Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l "
- "sau schimbati-l inainte de a seta unul nou."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:2649
- #, python-format
- msgid "Invalid group_by"
- msgstr "Grupare_După invalidă"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,child_ids:0
- msgid "Child Applications"
- msgstr "Aplicații secundare"
- #. module: base
- #: field:res.partner,credit_limit:0
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Limită de credit"
- #. module: base
- #: field:ir.model.constraint,date_update:0
- #: field:ir.model.data,date_update:0
- #: field:ir.model.relation,date_update:0
- msgid "Update Date"
- msgstr "Data actualizării"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
- msgid "Automated Action Rules"
- msgstr "Reguli de acțiune automată"
- #. module: base
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,create_uid:0
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.act_window:0
- msgid "Source Object"
- msgstr "Obiect Sursă"
- #. module: base
- #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
- msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.todo:0
- msgid "Config Wizard Steps"
- msgstr "Configurare pași asistent"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
- msgid "ir.ui.view_sc"
- msgstr "ir.ui.view_sc"
- #. module: base
- #: view:ir.model.access:0
- #: field:ir.model.access,group_id:0
- #: view:res.groups:0
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- #. module: base
- #: constraint:res.lang:0
- msgid ""
- "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
- "allowed directives, displayed when you edit a language."
- msgstr ""
- "Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista "
- "cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba."
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4153
- #, python-format
- msgid ""
- "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
- "(Document type: %s)."
- msgstr ""
- "Una din inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
- "stearsa (Tip document: %s)."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,views:0
- msgid ""
- "This function field computes the ordered list of views that should be "
- "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
- "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
- "(view_id,view_mode)."
- msgstr ""
- "Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar "
- "trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza "
- "modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul "
- "este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, "
- "mod_vizualizare)."
- #. module: base
- #: field:ir.model.relation,name:0
- msgid "Relation Name"
- msgstr "Nume Relație"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Create Access Right"
- msgstr "Creeaza Drept de acces"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.tv
- msgid "Tuvalu"
- msgstr "Tuvalu"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
- msgid "Next Wizard"
- msgstr "Wizardul următor"
- #. module: base
- #: field:res.lang,date_format:0
- msgid "Date Format"
- msgstr "Formatul Datei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
- msgid "OpenOffice Report Designer"
- msgstr "Proiectant Raport OpenOffice"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.an
- msgid "Netherlands Antilles"
- msgstr "Antilele Olandeze"
- #. module: base
- #: code:addons/base/res/res_users.py:311
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
- "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
- msgstr ""
- "Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
- "resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
- #. module: base
- #: view:workflow.transition:0
- msgid "Workflow Transition"
- msgstr "Tranziție Flux de lucru"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gf
- msgid "French Guyana"
- msgstr "Guyana Franceza"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
- msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
- msgstr "Posturi, Departamente, Detalii angajati"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
- msgid ""
- "\n"
- "Module for defining analytic accounting object.\n"
- "===============================================\n"
- "\n"
- "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
- "treated\n"
- "totally independently. So, you can enter various different analytic "
- "operations\n"
- "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modul pentru definirea obiectului contabilitatii analitice.\n"
- "===========================================================\n"
- "\n"
- "In OpenERP, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt "
- "tratate\n"
- "in mod total independent. Astfel, puteti introduce diverse operatiuni "
- "analitice\n"
- "care nu au niciun corespondent in conturile financiare generale.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
- msgid "Ideas"
- msgstr "Idei"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_event
- msgid ""
- "\n"
- "Organization and management of Events.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
- "tasks: planification, registration tracking,\n"
- "attendances, etc.\n"
- "\n"
- "Key Features\n"
- "------------\n"
- "* Manage your Events and Registrations\n"
- "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
- "event registration\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Organizarea si gestionarea Evenimentelor.\n"
- "=========================================\n"
- "\n"
- "Modulul eveniment va permite sa organizati eficient evenimente si toate "
- "sarcinile asociate lor: planificare, urmarirea inregistrarii,\n"
- "prezente, etc.\n"
- "\n"
- "Caracteristici cheie:\n"
- "------------\n"
- "* Gestioneaza Evenimentele si Inregistrarile dumneavoastra\n"
- "* Foloseste email-urile pentru a confirma si trimite automat confirmarile "
- "pentru inregistrarea oricarui eveniment\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Bosnian / bosanski jezik"
- msgstr "Bosniaca / bosanski jezik"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
- msgid ""
- "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
- "name, it returns the previous report."
- msgstr ""
- "Daca bifati, atunci cand utilizatorul va tipari pentru a doua oara cu "
- "acelasi nume de atasament, va readuce raportul anterior."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
- msgid ""
- "\n"
- "This module allows you to produce several products from one production "
- "order.\n"
- "============================================================================="
- "\n"
- "\n"
- "You can configure by-products in the bill of material.\n"
- "\n"
- "Without this module:\n"
- "--------------------\n"
- " A + B + C -> D\n"
- "\n"
- "With this module:\n"
- "-----------------\n"
- " A + B + C -> D + E\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul va permite sa produceti mai multe produse dintr-o singura "
- "comanda de productie.\n"
- " "
- "============================================================================="
- "\n"
- " \n"
- "Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n"
- " \n"
- "Fara acest modul:\n"
- " --------------------\n"
- " A + B + C -> D\n"
- " \n"
- "Cu acest modul:\n"
- " -----------------\n"
- " A + B + C -> D + E\n"
- " "
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
- msgstr "Spaniola (VE) / Español (VE)"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
- msgid "Invoice on Timesheets"
- msgstr "Factura pe Fisele de pontaj"
- #. module: base
- #: view:base.module.upgrade:0
- msgid "Your system will be updated."
- msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,note:0
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
- #. module: base
- #: field:res.country,name:0
- msgid "Country Name"
- msgstr "Numele țării"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.co
- msgid "Colombia"
- msgstr "Columbia"
- #. module: base
- #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
- msgid "Mister"
- msgstr "Domnul"
- #. module: base
- #: help:res.country,code:0
- msgid ""
- "The ISO country code in two chars.\n"
- "You can use this field for quick search."
- msgstr ""
- "Codul ISO al tarii din doua caractere.\n"
- "Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pw
- msgid "Palau"
- msgstr "Palau"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "Sales & Purchases"
- msgstr "Vânzări & Achiziții"
- #. module: base
- #: view:ir.translation:0
- msgid "Untranslated"
- msgstr "Netradus(e)"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Outgoing Mail Server"
- msgstr "Server Ieșire E-mail-uri"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,context:0
- #: help:ir.actions.client,context:0
- msgid ""
- "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
- msgstr ""
- "Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Implicit: "
- "{})"
- #. module: base
- #: field:res.company,logo_web:0
- msgid "Logo Web"
- msgstr "Logo Web"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
- #, python-format
- msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
- msgstr ""
- "Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_' !"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
- msgid "Mexico - Accounting"
- msgstr "Mexic - Contabilitate"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,action_id:0
- msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
- msgstr ""
- "Selectati Fereastra de Actiune, Raportul sau Asistentul care urmeaza a fi "
- "executat(a)."
- #. module: base
- #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
- msgid "Key must be unique."
- msgstr "Cheia trebuie sa fie unica."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
- msgid "Outlook Plug-In"
- msgstr "Aplicația Outlook"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_account
- msgid ""
- "\n"
- "Accounting and Financial Management.\n"
- "====================================\n"
- "\n"
- "Financial and accounting module that covers:\n"
- "--------------------------------------------\n"
- " * General Accounting\n"
- " * Cost/Analytic accounting\n"
- " * Third party accounting\n"
- " * Taxes management\n"
- " * Budgets\n"
- " * Customer and Supplier Invoices\n"
- " * Bank statements\n"
- " * Reconciliation process by partner\n"
- "\n"
- "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
- "--------------------------------------------------\n"
- " * List of Customer Invoice to Approve\n"
- " * Company Analysis\n"
- " * Graph of Treasury\n"
- "\n"
- "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
- "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
- "journal) \n"
- "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
- "module named account_voucher.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Contabilitate si Management Financiar.\n"
- "======================================\n"
- "\n"
- "Modulul Finante si contabilitate acopera:\n"
- "--------------------------------------------\n"
- " * Contabilitatea Generala\n"
- " * Costuri/Contabilitatea analitica\n"
- " * Contabilitatea partii terte\n"
- " * Gestonarea taxelor si impozitelor\n"
- " * Bugete\n"
- " * Facturile Clientului si ale Furnizorului\n"
- " * Extrase bancare\n"
- " * Procesul de reconciliere dupa partener\n"
- "\n"
- "Creeaza un panou pentru contabili care include:\n"
- "--------------------------------------------------\n"
- " Lista cu Facturile Clientilor care trebuie aprobate\n"
- " Analiza Companiei\n"
- " Grafic Trezorerie\n"
- "\n"
- "Procesele precum pastrarea unui registru contabil general sunt efectuate "
- "prin Jurnalele financiare definite (linia inregistrarii sau gruparea se face "
- "prin jurnal) \n"
- "pentru un anumit an financiar, iar pentru pregatirea voucher-elor exista un "
- "modul numit account_voucher (cont_voucher).\n"
- " "
- #. module: base
- #: view:ir.model:0
- #: field:ir.model,name:0
- msgid "Model Description"
- msgstr "Descrierea Modelului"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
- msgid ""
- "\n"
- "Menu for Marketing.\n"
- "===================\n"
- "\n"
- "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Meniul pentru Marketing.\n"
- "========================\n"
- "\n"
- "Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
- msgid ""
- "\n"
- "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
- "============================\n"
- "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul OpenERP Web LinkedIn.\n"
- "=============================\n"
- "Acest modul asigura Integrarea lui LinkedIn in OpenERP.\n"
- " "
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
- msgid ""
- "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
- msgstr ""
- "Numele de model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie "
- "să fie vizibila"
- #. module: base
- #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
- msgid "Trigger Expression"
- msgstr "Declanșează Expresia"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.jo
- msgid "Jordan"
- msgstr "Iordania"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
- msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
- msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
- #. module: base
- #: help:ir.cron,nextcall:0
- msgid "Next planned execution date for this job."
- msgstr "Data urmatoarei executii planificate pentru aceasta sarcina."
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
- msgid "ir.ui.view"
- msgstr "ir.ui.view"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.er
- msgid "Eritrea"
- msgstr "Eritreea"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.company:0
- msgid "The company name must be unique !"
- msgstr "Numele companiei trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
- msgid "Automated Actions"
- msgstr "Acțiuni Automate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
- msgid "Romania - Accounting"
- msgstr "România - Contabilitate"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
- msgid "res.config.settings"
- msgstr "res.config.settings"
- #. module: base
- #: help:res.partner,image_small:0
- msgid ""
- "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
- "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
- "required."
- msgstr ""
- "Imagine de dimensiune mica a acestui contact. Este redimensionata automat ca "
- "o imagine de 64x64px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp "
- "oriunde este necesara o imagine mica."
- #. module: base
- #: help:ir.actions.server,mobile:0
- msgid ""
- "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
- "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
- "the correct mobile number"
- msgstr ""
- "Furnizeaza campurile care sunt folosite pentru a cauta numarul de telefon "
- "mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
- "`object.invoice_address_id.mobile` este campul care va da numarul corect de "
- "telefon mobil"
- #. module: base
- #: view:ir.mail_server:0
- msgid "Security and Authentication"
- msgstr "Securitate și Autentificare"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
- msgid "Web Calendar"
- msgstr "Calendar Web"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Swedish / svenska"
- msgstr "Suedeza / svenska"
- #. module: base
- #: field:base.language.export,name:0
- #: field:ir.attachment,datas_fname:0
- msgid "File Name"
- msgstr "Nume fișier"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.rs
- msgid "Serbia"
- msgstr "Serbia"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard View"
- msgstr "Vizualizare wizard"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kh
- msgid "Cambodia, Kingdom of"
- msgstr "Regatul Cambodgia"
- #. module: base
- #: field:base.language.import,overwrite:0
- #: field:base.language.install,overwrite:0
- msgid "Overwrite Existing Terms"
- msgstr "Rescrie termenii existenti"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
- msgid ""
- "\n"
- "Manage leaves and allocation requests\n"
- "=====================================\n"
- "\n"
- "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
- "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
- "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
- "holiday planning for the company or department.\n"
- "\n"
- "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
- "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
- "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
- "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
- "that leave type (if the request is accepted).\n"
- "\n"
- "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
- "\n"
- "* Leaves Summary\n"
- "* Leaves by Department\n"
- "* Leaves Analysis\n"
- "\n"
- "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
- "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
- "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Gestioneaza concediile si cererile de alocare\n"
- "=============================================\n"
- "\n"
- "Aceasta aplicatie controleaza programul de concedii al companiei "
- "dumneavoastra. Le permite angajatilor sa solicite concedii. Astfel, "
- "managerii pot verifica cererile pentru concedii si le pot aproba sau "
- "respinge. In acest mod puteti controla planificarea in ansamblu a "
- "concediilor pentru companie sau departament.\n"
- "\n"
- "Puteti configura diverse tipuri de concedii (de boala, de odihna, zile "
- "platite, ...) si aloca repede concedii unui angajat sau departament folosind "
- "cererile de alocare. Un angajat poate de asemenea sa faca o cerere pentru "
- "mai multe zile libere facand o noua ALocare. Acest lucru va mari totalul "
- "zilelor disponibile pentru acel tip de concediu (daca cererea este "
- "acceptata).\n"
- "\n"
- "Puteti tine evidenta concediilor in diverse moduri urmarind rapoartele: \n"
- "\n"
- "* Rezumat Concedii \n"
- "* Concedii pe Departamente\n"
- "* Analiza Concediilor\n"
- "\n"
- "O sincronizare cu o agenda interna (Intalnirile modulului MRC) este de "
- "asemenea posibila pentru a crea in mod automat o intalnire atunci cand o "
- "cerere de concediu este acceptata prin setarea unui tip de intalnire in "
- "Tipul Concediului.\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Albanian / Shqip"
- msgstr "Albaneza / Shqip"
- #. module: base
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
- msgid "Opportunities"
- msgstr "Oportunități"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
- msgid "base.language.export"
- msgstr "export.limba.baza"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.pg
- msgid "Papua New Guinea"
- msgstr "Papua Noua Guinee"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
- msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
- msgstr ""
- "Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
- "..."
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
- msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
- msgstr "Depozite comune (WebDAV)"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Email Preferences"
- msgstr "Preferințe email"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
- #, python-format
- msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
- msgstr "'%s' nu pare a fi o data valabila pentru campul '%%(field)s'"
- #. module: base
- #: view:res.partner:0
- msgid "My Partners"
- msgstr "Partenerii mei"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.zw
- msgid "Zimbabwe"
- msgstr "Zimbabwe"
- #. module: base
- #: help:ir.model.constraint,type:0
- msgid ""
- "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
- msgstr ""
- "Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte constrangeri"
- #. module: base
- #: view:ir.actions.report.xml:0
- msgid "XML Report"
- msgstr "Raport XML"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.es
- msgid "Spain"
- msgstr "Spania"
- #. module: base
- #: help:ir.actions.act_window,domain:0
- msgid ""
- "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
- msgstr ""
- "Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
- "Python"
- #. module: base
- #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
- msgid "Module Upgrade"
- msgstr "Actualizare modul"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
- msgstr "Spaniola (UY) / Español (UY)"
- #. module: base
- #: field:res.partner,mobile:0
- msgid "Mobile"
- msgstr "Mobil"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.om
- msgid "Oman"
- msgstr "Oman"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
- msgid "MRP"
- msgstr "MRP"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
- msgid ""
- "\n"
- "This module aims to manage employee's attendances.\n"
- "==================================================\n"
- "\n"
- "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
- "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
- "==================================================\n"
- "Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
- "actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
- " "
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.nu
- msgid "Niue"
- msgstr "Niue"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
- msgid "Membership Management"
- msgstr "Gestionarea adeziunii ca membru"
- #. module: base
- #: selection:ir.module.module,license:0
- msgid "Other OSI Approved Licence"
- msgstr "Alte licențe OSI aprobate"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
- msgid "Web Gantt"
- msgstr "Diagramă Gantt Web"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
- #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
- msgid "Create Menu"
- msgstr "Creare Meniu"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.in
- msgid "India"
- msgstr "India"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
- #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
- msgid "Request Reference Types"
- msgstr "Tipuri de Referinta Cerere"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
- msgid "Google Users"
- msgstr "Utilizatori Google"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
- msgid "Fleet Management"
- msgstr "Managementul Parcului Auto"
- #. module: base
- #: help:ir.server.object.lines,value:0
- msgid ""
- "Expression containing a value specification. \n"
- "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
- "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
- "If Value type is selected, the value will be used directly without "
- "evaluation."
- msgstr ""
- "Expresie care contine o specificatie a valorii. \n"
- "Atunci cand este selectat Tipul formulei, acest camp poate fi o expresie "
- "Python care poate folosi aceleasi valori ca si pentru campul conditie din "
- "serverul de actiune.\n"
- "Daca este ales Tipul valorii, valoarea va fi folosita direct, fara evaluare."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ad
- msgid "Andorra, Principality of"
- msgstr "Principatul Andorra"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_read:0
- msgid "Apply for Read"
- msgstr "Se aplică pentru citire"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mn
- msgid "Mongolia"
- msgstr "Mongolia"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
- msgid ""
- "\n"
- "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
- "====================================================\n"
- "\n"
- "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
- "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
- "\n"
- "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
- "assignment, resolution and notification.\n"
- "\n"
- "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
- "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
- "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
- "rules.\n"
- "\n"
- "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
- "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
- "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
- "the request tracker.\n"
- "\n"
- "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
- "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
- "gets to the right place.\n"
- "\n"
- "\n"
- "Dashboard for CRM will include:\n"
- "-------------------------------\n"
- "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
- "* Opportunities by Stage (graph)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Managementul general OpenERP al Relatiilor cu Clientii\n"
- "======================================================\n"
- " \n"
- "Aceasta aplicatie permite unui grup de oameni sa gestioneze in mod "
- "inteligent si eficient piste, oportunitati, intalniri si apeluri "
- "telefonice.\n"
- " \n"
- "Gestioneaza sarcini cheie precum comunicarea, identificarea, prioritizarea, "
- "atribuirea, rezolvarea si notificarea.\n"
- " \n"
- "OpenERP se asigura ca toate cazurile sunt urmarite cu succes de catre "
- "utilizatori, clienti si furnizori. Poate sa trimita automat memento-uri, sa "
- "prioritizeze cererea, sa declanseze metode specifice si multe alte actiuni "
- "bazate pe regulile companiei.\n"
- " \n"
- "Cel mai bun lucru referitor la acst sistem este faptul ca utilizatorii nu "
- "trebuie sa faca nimic special. Modulul MRC are o email gateway pentru "
- "interfata de sincronizare intre email-uri si OpenERP. In aces fel, "
- "utilizatorii pot sa trimita pur si simplu email-uri la urmaritorul cererii.\n"
- " \n"
- "OpenERP se va asigura ca le multumeste pentru mesaj, directionandu-l automat "
- "catre personalul adecvat si se va asigura ca toata corespondenta viitoare "
- "ajunge in locul potrivit. \n"
- " \n"
- "\n"
- "Tabloul de bord pentru MRC va include:\n"
- "--------------------------------------\n"
- " * Veniturile Planificate dupa Etapa si Utilizator (grafic)\n"
- " * Oportunitati dupa Etapa (grafic)\n"
- #. module: base
- #: selection:base.language.export,format:0
- msgid "TGZ Archive"
- msgstr "Arhiva TGZ"
- #. module: base
- #: view:res.groups:0
- msgid ""
- "Users added to this group are automatically added in the following groups."
- msgstr ""
- "Utilizatorii adaugati acestui grup sunt adaugati automat la urmatoarele "
- "grupuri."
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
- #, python-format
- msgid "Document model"
- msgstr "Model document"
- #. module: base
- #: view:res.users:0
- msgid "Change the user password."
- msgstr "Schimbă parola utilizatorului."
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid "%B - Full month name."
- msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
- #. module: base
- #: field:ir.actions.todo,type:0
- #: view:ir.attachment:0
- #: field:ir.attachment,type:0
- #: field:ir.model,state:0
- #: field:ir.model.fields,state:0
- #: field:ir.property,type:0
- #: field:ir.server.object.lines,type:0
- #: field:ir.translation,type:0
- #: view:ir.ui.view:0
- #: view:ir.values:0
- #: field:ir.values,key:0
- msgid "Type"
- msgstr "Tip"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
- msgid "Username"
- msgstr "Nume de utilizator"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
- msgid ""
- "\n"
- "Base module for the Brazilian localization\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "This module consists in:\n"
- "\n"
- " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
- " - Brazilian taxes such as:\n"
- "\n"
- " - IPI\n"
- " - ICMS\n"
- " - PIS\n"
- " - COFINS\n"
- " - ISS\n"
- " - IR\n"
- " - IRPJ\n"
- " - CSLL\n"
- "\n"
- "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
- "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
- "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
- "propagate those new data properly.\n"
- "\n"
- "It's important to note however that this module lack many implementations to "
- "\n"
- "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
- "electronic \n"
- "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
- "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
- "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
- "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
- "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
- "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
- "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
- "\n"
- "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
- "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
- "\n"
- "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
- "don't \n"
- "come with any additional paid permission for online use of 'private "
- "modules'.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Modulul de baza pentru localizarea braziliana\n"
- "==========================================\n"
- "\n"
- "Acest modul consta in:\n"
- " \n"
- "- Plan de conturi brazilian general\n"
- "- Taxe braziliene precum:\n"
- "\n"
- " - IPI\n"
- " - ICMS\n"
- " - PIS\n"
- " - COFINS\n"
- " - ISS\n"
- " - IR\n"
- " - IRPJ\n"
- " - CSLL\n"
- "\n"
- "Campul deduceri_impozite a fost de asemenea adaugat la account.tax.template "
- "si\n"
- "account.tax pentru a permite calcularea corecta a unor TVA-uri braziliene\n"
- "precum ICMS. Wizardul crearii planului de conturi a fost extins\n"
- "pentru a propaga acele date noi in mod corespunzator.\n"
- "\n"
- "Totusi, este important sa stiti ca acestui modul ii lipsesc multe "
- "implementari \n"
- "pentru a putea folosi OpenERP in mod corespunzator in Brazilia. Aceste "
- "implementari (precum Facturarea fiscala\n"
- "electonica care este deja operationala) au la baza mai mult de 15 \n"
- "module suplimentare ale proiectului de localizareLaunchpad brazilian \n"
- "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz si dependentele lor in \n"
- "ramura addons suplimentare. Aceste module nu intrerup modularitatea\n"
- "remarcabila a lui OpenERP, de aceea ele sunt numeroase, dar mici.Unul "
- "dintre\n"
- "motivele pentru care aceste module sunt separate este faptul ca liderii "
- "Localizarii\n"
- "braziliene au nevoie sa le fie acordate drepturi pentru a finaliza "
- "localizarea, companiile\n"
- "ocupandu-se de cerintele legale ramase (precum registrele fiscale,\n"
- "contabilitate SPED, SPED fiscal si PAF ECF care inca lipseau in septembrie\n"
- "2011). Aceste module au de asemenea licenta stricta AGPL V3, iar astazi nu\n"
- "au nicio permisiune suplimentara platita pentru utilizarea online a "
- "'modulelor private'.\n"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:406
- #, python-format
- msgid ""
- "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
- "Define it through the Administration menu."
- msgstr ""
- "Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
- "Definiti-o din meniul Administrare."
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.gu
- msgid "Guam (USA)"
- msgstr "Guam (SUA)"
- #. module: base
- #: sql_constraint:res.country:0
- msgid "The name of the country must be unique !"
- msgstr "Numele țării trebuie să fie unic !"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,installed_version:0
- msgid "Latest Version"
- msgstr "Cea mai recentă versiune"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Delete Access Right"
- msgstr "Șterge Dreptul de Acces"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
- #, python-format
- msgid "Connection test failed!"
- msgstr "Testul de conexiune a esuat!"
- #. module: base
- #: selection:ir.actions.server,state:0
- #: selection:workflow.activity,kind:0
- msgid "Dummy"
- msgstr "Provizoriu"
- #. module: base
- #: constraint:ir.ui.view:0
- msgid "Invalid XML for View Architecture!"
- msgstr "XML nevalid pentru arhitectura vizualizării!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ky
- msgid "Cayman Islands"
- msgstr "Insulele Cayman"
- #. module: base
- #: view:ir.rule:0
- msgid "Record Rule"
- msgstr "Regulă înregistrare"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.kr
- msgid "South Korea"
- msgstr "Coreea de Sud"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
- msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
- msgstr "Plan economic pentru societati"
- #. module: base
- #: code:addons/orm.py:4920
- #, python-format
- msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
- msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu a fost găsită, nu se poate copia!"
- #. module: base
- #: field:ir.module.module,contributors:0
- msgid "Contributors"
- msgstr "Colaboratori"
- #. module: base
- #: field:ir.rule,perm_unlink:0
- msgid "Apply for Delete"
- msgstr "Aplică pentru ștergere"
- #. module: base
- #: selection:ir.property,type:0
- msgid "Char"
- msgstr "Caracter"
- #. module: base
- #: field:ir.module.category,visible:0
- msgid "Visible"
- msgstr "Vizibil(ă)"
- #. module: base
- #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
- msgid "Open Settings Menu"
- msgstr "Deschide Meniul Setări"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
- msgstr "Spaniola (AR) / Español (AR)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ug
- msgid "Uganda"
- msgstr "Uganda"
- #. module: base
- #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
- msgid "Delete Access"
- msgstr "Acces Ștergere"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ne
- msgid "Niger"
- msgstr "Niger"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Chinese (HK)"
- msgstr "Chineză (HK)"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ba
- msgid "Bosnia-Herzegovina"
- msgstr "Bosnia-Herțegovina"
- #. module: base
- #: selection:ir.translation,type:0
- msgid "Wizard Field"
- msgstr "Câmp asistent"
- #. module: base
- #: selection:base.language.install,lang:0
- msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
- msgstr "Spaniola (GT) / Español (GT)"
- #. module: base
- #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
- msgid "SMTP Port"
- msgstr "Port SMTP"
- #. module: base
- #: help:res.users,login:0
- msgid "Used to log into the system"
- msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
- #. module: base
- #: view:base.language.export:0
- msgid ""
- "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
- "suitable\n"
- " for uploading to OpenERP's translation "
- "platform,"
- msgstr ""
- "Format TGZ: aceasta este o arhiva comprimata care contine un fisier PO, care "
- "este adecvat\n"
- " pentru incarcarea pe platforma de traduceri "
- "OpenERP,"
- #. module: base
- #: view:res.lang:0
- msgid ""
- "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
- "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
- "are considered to be in week 0."
- msgstr ""
- "%W - Numarul saptamanii din an (Luni este considerata prima zi a saptamanii) "
- "sub forma de numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
- "prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
- #. module: base
- #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
- #, python-format
- msgid "Language Pack"
- msgstr "Pachet limbă"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
- msgid "Tests"
- msgstr "Teste"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
- msgid "Save as Attachment Prefix"
- msgstr "Salvează ca Prefix Atașament"
- #. module: base
- #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
- msgid "Resource Ref."
- msgstr "Ref. Resursa"
- #. module: base
- #: field:ir.actions.act_url,url:0
- msgid "Action URL"
- msgstr "URL Acțiune"
- #. module: base
- #: field:base.module.import,module_name:0
- #: field:ir.module.module,shortdesc:0
- msgid "Module Name"
- msgstr "Numele Modulului"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.mh
- msgid "Marshall Islands"
- msgstr "Insulele Marshall"
- #. module: base
- #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
- #, python-format
- msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
- msgstr "Schimbarea modelului unui camp este interzisa!"
- #. module: base
- #: model:res.country,name:base.ht
- msgid "Haiti"
- msgstr "Haiti"
- #. module: base
- #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
- msgid "French Payroll"
- msgstr "Stat de plata francez"
- #. module: base
- #: view:ir.ui.view:0
- #: selection:ir.ui.view,type:0
- msgid "Search"
- msgstr "Căutați"
- #. module: base
- #: cod…
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file