/src/backend/po/pl.po
Portable Object | 14353 lines | 11646 code | 2707 blank | 0 comment | 0 complexity | 9403977772c044a382c19e28610a400f MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
- # grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:52+0200\n"
- "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
- "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- "X-Poedit-Country: POLAND\n"
- "X-Poedit-Language: Polish\n"
- #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
- #, c-format
- msgid "could not identify current directory: %s"
- msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
- #: ../common/exec.c:146
- #, c-format
- msgid "invalid binary \"%s\""
- msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
- #: ../common/exec.c:195
- #, c-format
- msgid "could not read binary \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
- #: ../common/exec.c:202
- #, c-format
- msgid "could not find a \"%s\" to execute"
- msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
- #: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
- #, c-format
- msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
- msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
- #: ../common/exec.c:272
- #, c-format
- msgid "could not read symbolic link \"%s\""
- msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
- #: ../common/exec.c:523
- #, c-format
- msgid "pclose failed: %s"
- msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
- #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
- #: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
- #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
- #, c-format
- msgid "out of memory\n"
- msgstr "brak pamięci\n"
- #: ../common/fe_memutils.c:77
- #, c-format
- msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
- #: ../common/pgfnames.c:45
- #, c-format
- msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
- #: ../common/pgfnames.c:72
- #, c-format
- msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
- #: ../common/pgfnames.c:84
- #, c-format
- msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
- #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
- #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258
- #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
- #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
- #: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
- #: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
- #: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
- #: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
- #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
- #: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
- #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
- #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
- #: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
- #: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
- #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
- #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
- #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
- #: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
- #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
- #, c-format
- msgid "out of memory"
- msgstr "brak pamięci"
- #: ../common/relpath.c:59
- #, c-format
- msgid "invalid fork name"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"
- #: ../common/relpath.c:60
- #, c-format
- #| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
- msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
- msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"."
- #: ../common/rmtree.c:77
- #, c-format
- msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
- #: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
- #, c-format
- msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
- #: ../common/username.c:45
- #, c-format
- #| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
- msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
- msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
- #: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
- #| msgid "server \"%s\" does not exist"
- msgid "user does not exist"
- msgstr "użytkownik nie istnieje"
- #: ../common/username.c:61
- #, c-format
- msgid "user name lookup failure: %s"
- msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
- #: ../common/wait_error.c:47
- #, c-format
- msgid "command not executable"
- msgstr "polecenie nie wykonywalne"
- #: ../common/wait_error.c:51
- #, c-format
- msgid "command not found"
- msgstr "polecenie nie znalezione"
- #: ../common/wait_error.c:56
- #, c-format
- msgid "child process exited with exit code %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
- #: ../common/wait_error.c:63
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
- #: ../common/wait_error.c:73
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %s"
- msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
- #: ../common/wait_error.c:77
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %d"
- msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
- #: ../common/wait_error.c:82
- #, c-format
- msgid "child process exited with unrecognized status %d"
- msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
- #: ../port/chklocale.c:259
- #, c-format
- #| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
- msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
- msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
- #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
- #, c-format
- msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
- msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."
- #: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
- #, c-format
- msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
- msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\""
- #: ../port/dirmod.c:216
- #, c-format
- msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
- msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
- #: ../port/dirmod.c:219
- #, c-format
- msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
- #: ../port/dirmod.c:291
- #, c-format
- msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
- msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
- #: ../port/dirmod.c:294
- #, c-format
- msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
- msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
- #: ../port/open.c:112
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\": %s"
- msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
- #: ../port/open.c:113
- msgid "lock violation"
- msgstr "naruszenie blokady"
- #: ../port/open.c:113
- msgid "sharing violation"
- msgstr "naruszenie współdzielenia"
- #: ../port/open.c:114
- #, c-format
- msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
- msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund."
- #: ../port/open.c:115
- #, c-format
- msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
- msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych."
- #: ../port/path.c:620
- #, c-format
- #| msgid "could not identify current directory: %s"
- msgid "could not get current working directory: %s\n"
- msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
- #: ../port/strerror.c:25
- #, c-format
- msgid "unrecognized error %d"
- msgstr "nierozpoznany błąd %d"
- #: ../port/win32error.c:189
- #, c-format
- msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
- msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
- #: ../port/win32error.c:201
- #, c-format
- msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
- msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
- #: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
- #, c-format
- msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
- msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"
- #: access/common/indextuple.c:57
- #, c-format
- msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
- msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"
- #: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
- #, c-format
- #| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
- msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
- msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"
- #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
- #: tcop/postgres.c:1670
- #, c-format
- msgid "unsupported format code: %d"
- msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"
- #: access/common/reloptions.c:396
- #, c-format
- msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
- msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika"
- #: access/common/reloptions.c:680
- #, c-format
- msgid "RESET must not include values for parameters"
- msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów"
- #: access/common/reloptions.c:713
- #, c-format
- msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
- msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\""
- #: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
- #, c-format
- msgid "unrecognized parameter \"%s\""
- msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\""
- #: access/common/reloptions.c:984
- #, c-format
- msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
- msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz"
- #: access/common/reloptions.c:999
- #, c-format
- msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
- msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1010
- #, c-format
- msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
- msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
- #, c-format
- msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
- msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\""
- #: access/common/reloptions.c:1017
- #, c-format
- msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
- msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"."
- #: access/common/reloptions.c:1028
- #, c-format
- msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
- msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1035
- #, c-format
- msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
- msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"."
- #: access/common/tupconvert.c:108
- #, c-format
- msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
- msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d."
- #: access/common/tupconvert.c:136
- #, c-format
- msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
- msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)."
- #: access/common/tupconvert.c:241
- #, c-format
- msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
- msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s."
- #: access/common/tupconvert.c:253
- #, c-format
- msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
- msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."
- #: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
- #, c-format
- msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
- msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
- #: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
- #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
- #, c-format
- #| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
- msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
- msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
- #: access/gin/ginscan.c:402
- #, c-format
- msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
- msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"
- #: access/gin/ginscan.c:403
- #, c-format
- msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
- msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."
- #: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
- msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"
- #: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
- #, c-format
- msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
- msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."
- #: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
- #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
- #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
- #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
- #: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
- #, c-format
- msgid "Please REINDEX it."
- msgstr "Proszę wykonać REINDEX."
- #: access/gist/gistbuild.c:254
- #, c-format
- msgid "invalid value for \"buffering\" option"
- msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\""
- #: access/gist/gistbuild.c:255
- #, c-format
- msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
- msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"."
- #: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
- #, c-format
- msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
- msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
- #: access/gist/gistsplit.c:446
- #, c-format
- msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
- msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się"
- #: access/gist/gistsplit.c:448
- #, c-format
- msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
- msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX."
- #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
- #: access/nbtree/nbtpage.c:506
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
- msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"
- #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
- #: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
- msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"
- #: access/hash/hashinsert.c:68
- #, c-format
- #| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
- msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
- msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"
- #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
- #: access/spgist/spgutils.c:666
- #, c-format
- msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
- msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
- #: access/hash/hashovfl.c:546
- #, c-format
- msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
- msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\""
- #: access/hash/hashsearch.c:153
- #, c-format
- msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
- msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu"
- #: access/hash/hashutil.c:208
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" is not a hash index"
- msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym"
- #: access/hash/hashutil.c:214
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
- msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"
- #: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
- #: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is an index"
- msgstr "\"%s\" jest indeksem"
- #: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
- #: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
- #: commands/tablecmds.c:11279
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a composite type"
- msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"
- #: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
- #: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
- #, c-format
- msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
- msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
- #: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
- #, c-format
- #| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
- msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
- msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"
- #: access/heap/rewriteheap.c:932
- #, c-format
- #| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
- msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
- msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
- #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
- #: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
- #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
- #: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
- #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
- #: utils/misc/guc.c:6599
- #, c-format
- msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
- msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
- #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
- #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
- #: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232
- #: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
- #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
- #, c-format
- msgid "could not create file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1157
- #, c-format
- #| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
- msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
- msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
- #: storage/smgr/md.c:1782
- #, c-format
- msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
- #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
- #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
- #: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
- #: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
- #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
- #: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
- #: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
- #, c-format
- msgid "could not write to file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101
- #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
- #: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
- #: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
- #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
- #, c-format
- msgid "could not remove file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
- #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
- #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
- #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
- #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
- #: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
- #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
- #: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
- #: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
- #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
- #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
- #: utils/init/miscinit.c:1121
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
- #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
- #: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
- #: commands/tablecmds.c:11270
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not an index"
- msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:396
- #, c-format
- msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
- msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:398
- #, c-format
- msgid "Key %s already exists."
- msgstr "Klucz %s już istnieje."
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:466
- #, c-format
- msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
- msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:468
- #, c-format
- msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
- msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
- #, c-format
- msgid ""
- "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
- "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
- msgstr ""
- "Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n"
- "Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."
- #: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
- #: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" is not a btree"
- msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
- #: access/nbtree/nbtpage.c:455
- #, c-format
- msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
- msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:1187
- #, c-format
- #| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
- msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
- msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:1189
- #, c-format
- msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
- msgstr ""
- "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed "
- "uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
- #: access/spgist/spgutils.c:663
- #, c-format
- #| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
- msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
- msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"
- #: access/transam/multixact.c:990
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
- msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
- #: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
- #: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
- #, c-format
- msgid ""
- "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
- "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji."
- #: access/transam/multixact.c:997
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
- msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
- #: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
- #, c-format
- msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
- msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
- msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId będzie użyty"
- msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
- msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
- #: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
- #, c-format
- msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
- msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
- msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowego MultiXactId"
- msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
- msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
- #: access/transam/multixact.c:1169
- #, c-format
- msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
- msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
- #: access/transam/multixact.c:1177
- #, c-format
- msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
- msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
- #: access/transam/multixact.c:2165
- #, c-format
- msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
- msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
- #: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
- #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
- #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
- #, c-format
- msgid ""
- "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
- "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
- #: access/transam/multixact.c:2798
- #, c-format
- msgid "invalid MultiXactId: %u"
- msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
- #: access/transam/slru.c:651
- #, c-format
- msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
- msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera"
- #: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
- #: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
- #: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
- #, c-format
- msgid "could not access status of transaction %u"
- msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u"
- #: access/transam/slru.c:882
- #, c-format
- msgid "Could not open file \"%s\": %m."
- msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m."
- #: access/transam/slru.c:888
- #, c-format
- msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
- msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
- #: access/transam/slru.c:895
- #, c-format
- msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
- msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
- #: access/transam/slru.c:902
- #, c-format
- msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
- msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
- #: access/transam/slru.c:909
- #, c-format
- msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
- msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m."
- #: access/transam/slru.c:916
- #, c-format
- msgid "Could not close file \"%s\": %m."
- msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m."
- #: access/transam/slru.c:1171
- #, c-format
- msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
- msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie"
- #: access/transam/slru.c:1220
- #, c-format
- msgid "removing file \"%s\""
- msgstr "usuwanie pliku \"%s\""
- #: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
- #, c-format
- msgid "syntax error in history file: %s"
- msgstr "błąd składni w pliku historii: %s"
- #: access/transam/timeline.c:149
- #, c-format
- msgid "Expected a numeric timeline ID."
- msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu."
- #: access/transam/timeline.c:154
- #, c-format
- msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
- msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji."
- #: access/transam/timeline.c:158
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file: %s"
- msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s"
- #: access/transam/timeline.c:159
- #, c-format
- msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
- msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej."
- #: access/transam/timeline.c:179
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file \"%s\""
- msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""
- #: access/transam/timeline.c:180
- #, c-format
- msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
- msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
- #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
- #: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096
- #: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507
- #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
- #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
- #, c-format
- msgid "could not read file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
- #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
- #: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
- #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
- #: storage/file/copydir.c:201
- #, c-format
- msgid "could not close file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m"
- #: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
- #, c-format
- msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
- #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
- #: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500
- #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
- #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
- #: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
- #: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
- #: utils/time/snapmgr.c:999
- #, c-format
- msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
- #: access/transam/timeline.c:598
- #, c-format
- msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
- msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"
- #: access/transam/twophase.c:330
- #, c-format
- msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
- msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi"
- #: access/transam/twophase.c:337
- #, c-format
- msgid "prepared transactions are disabled"
- msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone"
- #: access/transam/twophase.c:338
- #, c-format
- msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
- msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions."
- #: access/transam/twophase.c:357
- #, c-format
- msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
- msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany"
- #: access/transam/twophase.c:366
- #, c-format
- msgid "maximum number of prepared transactions reached"
- msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji"
- #: access/transam/twophase.c:367
- #, c-format
- msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
- msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)."
- #: access/transam/twophase.c:505
- #, c-format
- msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
- msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta"
- #: access/transam/twophase.c:511
- #, c-format
- msgid "permission denied to finish prepared transaction"
- msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji"
- #: access/transam/twophase.c:512
- #, c-format
- msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
- msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję."
- #: access/transam/twophase.c:523
- #, c-format
- msgid "prepared transaction belongs to another database"
- msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych"
- #: access/transam/twophase.c:524
- #, c-format
- msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
- msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć."
- #: access/transam/twophase.c:539
- #, c-format
- msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
- msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje"
- #: access/transam/twophase.c:1042
- #, c-format
- msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
- msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego"
- #: access/transam/twophase.c:1055
- #, c-format
- msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
- #: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
- #: access/transam/twophase.c:1571
- #, c-format
- msgid "could not write two-phase state file: %m"
- msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1095
- #, c-format
- msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
- msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"
- #: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
- #, c-format
- msgid "could not close two-phase state file: %m"
- msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
- #, c-format
- msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1245
- #, c-format
- msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1277
- #, c-format
- msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1373
- #, c-format
- msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
- msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"
- #: access/transam/twophase.c:1526
- #, c-format
- msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1555
- #, c-format
- msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1583
- #, c-format
- msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
- msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1679
- #, c-format
- msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1686
- #, c-format
- msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1751
- #, c-format
- msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
- msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
- #: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
- #: access/transam/twophase.c:1981
- #, c-format
- msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
- msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
- #, c-format
- msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
- msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1988
- #, c-format
- msgid "recovering prepared transaction %u"
- msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"
- #: access/transam/varsup.c:115
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
- msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
- #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
- #, c-format
- #| msgid ""
- #| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
- #| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgid ""
- "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego "
- "użytkownika.\n"
- "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
- "transakcji."
- #: access/transam/varsup.c:122
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
- msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
- #: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
- #, c-format
- msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
- msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach"
- #: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
- #, c-format
- msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
- msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach"
- #: access/transam/varsup.c:336
- #, c-format
- msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
- msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
- #: access/transam/xact.c:814
- #, c-format
- #| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
- msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
- msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"
- #: access/transam/xact.c:1370
- #, c-format
- msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
- msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"
- #: access/transam/xact.c:2151
- #, c-format
- msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
- msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"
- #: access/transam/xact.c:2161
- #, c-format
- msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
- msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3000
- #, c-format
- msgid "%s cannot run inside a transaction block"
- msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3010
- #, c-format
- msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
- msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3020
- #, c-format
- msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
- msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3091
- #, c-format
- msgid "%s can only be used in transaction blocks"
- msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"
- #: access/transam/xact.c:3274
- #, c-format
- msgid "there is already a transaction in progress"
- msgstr "istnieje już aktywna transakcja"
- #: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
- #, c-format
- msgid "there is no transaction in progress"
- msgstr "brak aktywnej transakcji"
- #: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
- #: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
- #: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
- #, c-format
- msgid "no such savepoint"
- msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"
- #: access/transam/xact.c:4464
- #, c-format
- msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
- msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
- #: access/transam/xlog.c:2416
- #, c-format
- msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
- msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2436
- #, c-format
- #| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
- msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
- msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2712
- #, c-format
- msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
- msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"
- #: access/transam/xlog.c:3292
- #, c-format
- msgid "not enough data in file \"%s\""
- msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3411
- #, c-format
- msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
- msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
- #: access/transam/xlog.c:3423
- #, c-format
- msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
- msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
- #: access/transam/xlog.c:3451
- #, c-format
- msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3640
- #, c-format
- msgid "could not close log file %s: %m"
- msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
- #: replication/walsender.c:2089
- #, c-format
- msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
- msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
- #: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
- #, c-format
- msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
- msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3825
- #, c-format
- msgid "recycled transaction log file \"%s\""
- msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3841
- #, c-format
- msgid "removing transaction log file \"%s\""
- msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3864
- #, c-format
- msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3876
- #, c-format
- msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
- #, c-format
- msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
- msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
- #: access/transam/xlog.c:3930
- #, c-format
- msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
- msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3933
- #, c-format
- msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
- msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3967
- #, c-format
- msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
- msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:4163
- #, c-format
- msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
- msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
- #: access/transam/xlog.c:4285
- #, c-format
- msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
- msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
- #: access/transam/xlog.c:4299
- #, c-format
- msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
- msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
- #: access/transam/xlog.c:4318
- #, c-format
- msgid "new target timeline is %u"
- msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
- #: access/transam/xlog.c:4398
- #, c-format
- msgid "could not create control file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
- #, c-format
- msgid "could not write to control file: %m"
- msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
- #, c-format
- msgid "could not fsync control file: %m"
- msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
- #, c-format
- msgid "could not close control file: %m"
- msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
- #, c-format
- msgid "could not open control file \"%s\": %m"
- msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:4444
- #, c-format
- msgid "could not read from control file: %m"
- msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
- #: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
- #: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
- #: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
- #: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
- #: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
- #: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
- #: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
- #: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
- #: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
- #, c-format
- msgid "database files are incompatible with server"
- msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
- #: access/transam/xlog.c:4458
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
- #: access/transam/xlog.c:4462
- #, c-format
- msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
- msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4467
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
- #: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
- #: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
- #, c-format
- msgid "It looks like you need to initdb."
- msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4481
- #, c-format
- msgid "incorrect checksum in control file"
- msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
- #: access/transam/xlog.c:4491
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
- #: access/transam/xlog.c:4498
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
- #: access/transam/xlog.c:4505
- #, c-format
- msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
- msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
- #: access/transam/xlog.c:4510
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
- #: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
- #: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
- #: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
- #: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
- #: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
- #: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
- #: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
- #, c-format
- msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
- msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4517
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
- #: access/transam/xlog.c:4524
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
- msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
- #: access/transam/xlog.c:4531
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
- msgstr "Klaster bazy …
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file