/ThirdParty/postgresql/src/backend/po/ja.po
https://bitbucket.org/drjokepu/postgresql-inspector · Portable Object · 18574 lines · 14930 code · 3644 blank · 0 comment · 0 complexity · ef79b15a480c6705f0e5d0b5453b7718 MD5 · raw file
Large files are truncated click here to view the full file
- # backend.po
- # HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:47+0900\n"
- "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
- "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: snowball/dict_snowball.c:183
- #, c-format
- msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
- msgstr ""
- "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
- #: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_simple.c:50
- #: tsearch/dict_ispell.c:75
- msgid "multiple StopWords parameters"
- msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
- #: snowball/dict_snowball.c:215
- msgid "multiple Language parameters"
- msgstr "重複するLanguageパラメータ"
- #: snowball/dict_snowball.c:222
- #, c-format
- msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
- msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
- #: snowball/dict_snowball.c:230
- msgid "missing Language parameter"
- msgstr "Languageパラメータがありません"
- #: main/main.c:237
- #, c-format
- msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
- msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
- #: main/main.c:259
- #, c-format
- msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
- msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
- #: main/main.c:278
- #, c-format
- msgid ""
- "%s is the PostgreSQL server.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%sはPostgreSQLサーバです\n"
- "\n"
- #: main/main.c:279
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage:\n"
- " %s [OPTION]...\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "使用方法:\n"
- "\" %s [オプション]...\n"
- "\n"
- #: main/main.c:280
- #, c-format
- msgid "Options:\n"
- msgstr "オプション:\n"
- #: main/main.c:282
- #, c-format
- msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
- msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
- #: main/main.c:284
- #, c-format
- msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
- msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
- #: main/main.c:285
- #, c-format
- msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
- msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
- #: main/main.c:286
- #, c-format
- msgid " -d 1-5 debugging level\n"
- msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
- #: main/main.c:287
- #, c-format
- msgid " -D DATADIR database directory\n"
- msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
- #: main/main.c:288
- #, c-format
- msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
- msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
- #: main/main.c:289
- #, c-format
- msgid " -F turn fsync off\n"
- msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
- #: main/main.c:290
- #, c-format
- msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
- msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
- #: main/main.c:291
- #, c-format
- msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
- msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
- #: main/main.c:292
- #, c-format
- msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
- msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
- #: main/main.c:294
- #, c-format
- msgid " -l enable SSL connections\n"
- msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
- #: main/main.c:296
- #, c-format
- msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
- msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
- #: main/main.c:297
- #, c-format
- msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
- msgstr ""
- " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
- #: main/main.c:298
- #, c-format
- msgid " -p PORT port number to listen on\n"
- msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
- #: main/main.c:299
- #, c-format
- msgid " -s show statistics after each query\n"
- msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
- #: main/main.c:300
- #, c-format
- msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
- msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
- #: main/main.c:301
- #, c-format
- msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
- msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
- #: main/main.c:302
- #, c-format
- msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
- msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
- #: main/main.c:303
- #, c-format
- msgid " --help show this help, then exit\n"
- msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
- #: main/main.c:304
- #, c-format
- msgid " --version output version information, then exit\n"
- msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
- #: main/main.c:306
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Developer options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "開発者向けオプション:\n"
- #: main/main.c:307
- #, c-format
- msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
- msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
- #: main/main.c:308
- #, c-format
- msgid ""
- " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
- msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
- #: main/main.c:309
- #, c-format
- msgid " -O allow system table structure changes\n"
- msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
- #: main/main.c:310
- #, c-format
- msgid " -P disable system indexes\n"
- msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
- #: main/main.c:311
- #, c-format
- msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
- msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
- #: main/main.c:312
- #, c-format
- msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
- msgstr ""
- " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンド"
- "サーバに SIGSTOP を送信します\n"
- #: main/main.c:313
- #, c-format
- msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
- msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
- #: main/main.c:315
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Options for single-user mode:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "シングルユーザモード用のオプション:\n"
- #: main/main.c:316
- #, c-format
- msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
- msgstr ""
- " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
- "ません)\n"
- #: main/main.c:317
- #, c-format
- msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
- msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
- #: main/main.c:318
- #, c-format
- msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
- msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
- #: main/main.c:319
- #, c-format
- msgid " -E echo statement before execution\n"
- msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
- #: main/main.c:320
- #, c-format
- msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
- msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
- #: main/main.c:321 main/main.c:326
- #, c-format
- msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
- msgstr ""
- " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
- #: main/main.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Options for bootstrapping mode:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "初期起動用のオプション:\n"
- #: main/main.c:324
- #, c-format
- msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
- msgstr ""
- " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
- "ん)\n"
- #: main/main.c:325
- #, c-format
- msgid ""
- " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
- msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
- #: main/main.c:327
- #, c-format
- msgid " -x NUM internal use\n"
- msgstr " -x NUM 内部使用\n"
- #: main/main.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
- "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
- "the configuration file.\n"
- "\n"
- "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
- "設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
- "\n"
- "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
- #: main/main.c:343
- msgid ""
- "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
- "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
- "possible system security compromise. See the documentation for\n"
- "more information on how to properly start the server.\n"
- msgstr ""
- "PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
- "システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
- "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
- "参照してください\n"
- #: main/main.c:360
- #, c-format
- msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
- msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
- #: main/main.c:367
- msgid ""
- "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
- "permitted.\n"
- "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
- "possible system security compromises. See the documentation for\n"
- "more information on how to properly start the server.\n"
- msgstr ""
- "PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
- "システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
- "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
- "参照してください\n"
- #: main/main.c:388
- #, c-format
- msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
- msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
- #: main/main.c:401
- #, c-format
- msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
- msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
- #: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
- #,
- msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
- msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
- #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 utils/adt/formatting.c:1520
- #: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
- #: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
- #: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212
- #: utils/adt/selfuncs.c:4853 utils/adt/selfuncs.c:4970
- #: commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
- msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
- msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
- #: access/gin/ginscan.c:401
- #,
- msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
- msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索を"
- "サポートしていません"
- #: access/gin/ginscan.c:402
- #, c-format
- msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
- msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
- #: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
- #: access/nbtree/nbtsort.c:483
- #, c-format
- msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
- msgstr ""
- "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を"
- "超えています"
- #: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
- #: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:2485
- #: commands/indexcmds.c:1542
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not an index"
- msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
- #: access/transam/xlog.c:1328
- #, c-format
- msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
- msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:1336
- #, c-format
- msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
- msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
- #: replication/walsender.c:1003 replication/walreceiver.c:506
- #, c-format
- msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
- msgstr ""
- "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
- #, c-format
- msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
- msgstr ""
- "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2010
- #, c-format
- msgid "updated min recovery point to %X/%X"
- msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
- #: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
- #: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
- #: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
- msgstr ""
- "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
- #: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
- #: access/transam/xlog.c:9255 postmaster/postmaster.c:3690
- #: storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
- #, c-format
- msgid "could not create file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
- #: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
- #: postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710
- #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
- #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
- #: utils/misc/guc.c:7439
- #, c-format
- msgid "could not write to file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
- #: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
- #: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
- #, c-format
- msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
- #: access/transam/xlog.c:4523 storage/file/copydir.c:211 commands/copy.c:1329
- #, c-format
- msgid "could not close file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
- #: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416
- #: replication/basebackup.c:725 storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:796
- #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
- #: utils/error/elog.c:1469 utils/init/miscinit.c:1039
- #: utils/init/miscinit.c:1153
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
- #: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
- #: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
- #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
- #, c-format
- msgid "could not read file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2525
- #, c-format
- msgid "not enough data in file \"%s\""
- msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
- #: access/transam/xlog.c:2644
- #, c-format
- msgid ""
- "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
- "%u): %m"
- msgstr ""
- "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
- "初期化): %m"
- #: access/transam/xlog.c:2656
- #, c-format
- msgid ""
- "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
- "segment %u): %m"
- msgstr ""
- "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
- "ト%uの初期化): %m"
- #: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
- #, c-format
- msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
- msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
- #: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
- #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
- #: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
- #: utils/adt/genfile.c:279
- #, c-format
- msgid "could not stat file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
- #: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
- #, c-format
- msgid "could not remove file \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3055
- #, c-format
- msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
- msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
- #: access/transam/xlog.c:3064
- #, c-format
- msgid "restored log file \"%s\" from archive"
- msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
- #: access/transam/xlog.c:3114
- #, c-format
- msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
- msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
- #: access/transam/xlog.c:3229
- #, c-format
- msgid "%s \"%s\": return code %d"
- msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
- #: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
- #, c-format
- msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
- msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3393
- #, c-format
- msgid "recycled transaction log file \"%s\""
- msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
- #: access/transam/xlog.c:3409
- #, c-format
- msgid "removing transaction log file \"%s\""
- msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
- #: access/transam/xlog.c:3432
- #, c-format
- msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3444
- #, c-format
- msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
- #, c-format
- msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
- msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
- #: access/transam/xlog.c:3498
- #, c-format
- msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
- msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
- #: access/transam/xlog.c:3501
- #, c-format
- msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
- msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3535
- #, c-format
- msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
- msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
- #: access/transam/xlog.c:3655
- #, c-format
- msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
- #: access/transam/xlog.c:3668
- #, c-format
- msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
- #: access/transam/xlog.c:3681
- #, c-format
- msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
- #: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
- #, c-format
- msgid "invalid record offset at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:3794
- #, c-format
- msgid "contrecord is requested by %X/%X"
- msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
- #: access/transam/xlog.c:3809
- #, c-format
- msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:3817
- #, c-format
- msgid "record with zero length at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
- #: access/transam/xlog.c:3826
- #, c-format
- msgid "invalid record length at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
- #: access/transam/xlog.c:3833
- #, c-format
- msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
- msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
- #, c-format
- msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
- msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
- #: access/transam/xlog.c:3891
- #, c-format
- msgid "record length %u at %X/%X too long"
- msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
- #: access/transam/xlog.c:3931
- #, c-format
- msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
- #: access/transam/xlog.c:3941
- #, c-format
- msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr ""
- "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
- "です"
- #: access/transam/xlog.c:4031
- #, c-format
- msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr ""
- "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
- "す"
- #: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
- #, c-format
- msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr ""
- "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
- "効です"
- #: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
- #: access/transam/xlog.c:4075
- msgid "WAL file is from different database system"
- msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
- #: access/transam/xlog.c:4061
- #, c-format
- msgid ""
- "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
- "identifier is %s."
- msgstr ""
- "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control における"
- "データベースシステムの識別子は %s です。"
- #: access/transam/xlog.c:4069
- msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
- msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
- #: access/transam/xlog.c:4076
- msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
- msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
- #: access/transam/xlog.c:4092
- #, c-format
- msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr ""
- "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
- "定外です"
- #: access/transam/xlog.c:4104
- #, c-format
- msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
- msgstr ""
- "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
- #: access/transam/xlog.c:4122
- #, c-format
- msgid ""
- "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
- "%u"
- msgstr ""
- "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
- "序に従っていません"
- #: access/transam/xlog.c:4195
- #, c-format
- msgid "syntax error in history file: %s"
- msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
- #: access/transam/xlog.c:4196
- msgid "Expected a numeric timeline ID."
- msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
- #: access/transam/xlog.c:4201
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file: %s"
- msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
- #: access/transam/xlog.c:4202
- msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
- msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
- #: access/transam/xlog.c:4215
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file \"%s\""
- msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
- #: access/transam/xlog.c:4216
- msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
- msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
- #: access/transam/xlog.c:4302
- #, c-format
- msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
- msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
- #: access/transam/xlog.c:4315
- #, c-format
- msgid "new target timeline is %u"
- msgstr "新しい対象時系列は %u です"
- #: access/transam/xlog.c:4540
- #, c-format
- msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
- #: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
- #: postmaster/pgarch.c:715
- #, c-format
- msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4629
- #, c-format
- msgid "could not create control file \"%s\": %m"
- msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
- #, c-format
- msgid "could not write to control file: %m"
- msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
- #, c-format
- msgid "could not fsync control file: %m"
- msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
- #, c-format
- msgid "could not close control file: %m"
- msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
- #, c-format
- msgid "could not open control file \"%s\": %m"
- msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4675
- #, c-format
- msgid "could not read from control file: %m"
- msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
- #: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
- #: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
- #: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
- #: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
- #: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
- #: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
- #: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
- #: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
- #: utils/init/miscinit.c:1171
- msgid "database files are incompatible with server"
- msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
- #: access/transam/xlog.c:4689
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
- "but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
- msgstr ""
- "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
- "サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4693
- msgid ""
- "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
- "to initdb."
- msgstr ""
- "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
- "ようです。"
- #: access/transam/xlog.c:4698
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
- "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
- "PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
- #: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
- msgid "It looks like you need to initdb."
- msgstr "initdbが必要のようです"
- #: access/transam/xlog.c:4712
- msgid "incorrect checksum in control file"
- msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
- #: access/transam/xlog.c:4722
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
- "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
- "CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4729
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
- "compiled with MAXALIGN %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
- "d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4736
- msgid ""
- "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
- "than the server executable."
- msgstr ""
- "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
- "ようです。"
- #: access/transam/xlog.c:4741
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
- "compiled with BLCKSZ %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
- "コンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
- #: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
- #: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
- #: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
- #: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
- #: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
- #: access/transam/xlog.c:4833
- msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
- msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
- #: access/transam/xlog.c:4748
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
- "compiled with RELSEG_SIZE %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
- "RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4755
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
- "compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
- "XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4762
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
- "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
- "XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4769
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
- "compiled with NAMEDATALEN %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
- "NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4776
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
- "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
- "INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4783
- #, c-format
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
- "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
- "は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4792
- msgid ""
- "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
- "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
- "は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4799
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
- "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
- "HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4808
- msgid ""
- "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
- "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
- "USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4815
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
- "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
- "USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4824
- msgid ""
- "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
- "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
- "USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:4831
- msgid ""
- "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
- "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
- msgstr ""
- "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
- "USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
- #: access/transam/xlog.c:5156
- #, c-format
- msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
- msgstr ""
- "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:5162
- #, c-format
- msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
- msgstr ""
- "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:5167
- #, c-format
- msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
- msgstr ""
- "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:5234
- #, c-format
- msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
- msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
- #: access/transam/xlog.c:5250
- #, c-format
- msgid "restore_command = '%s'"
- msgstr "restore_command = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5257
- #, c-format
- msgid "recovery_end_command = '%s'"
- msgstr "recovery_end_command = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5264
- #, c-format
- msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
- msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
- #: access/transam/xlog.c:5370 utils/misc/guc.c:5305 commands/extension.c:525
- #: commands/extension.c:533
- #, c-format
- msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
- msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
- #: access/transam/xlog.c:5274
- #, c-format
- msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
- msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5287
- #, c-format
- msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
- msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:5292
- #, c-format
- msgid "recovery_target_timeline = %u"
- msgstr "recovery_target_timeline = %u"
- #: access/transam/xlog.c:5295
- msgid "recovery_target_timeline = latest"
- msgstr "recovery_target_timeline = latest"
- #: access/transam/xlog.c:5303
- #, c-format
- msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
- msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:5306
- #, c-format
- msgid "recovery_target_xid = %u"
- msgstr "recovery_target_xid = %u"
- #: access/transam/xlog.c:5330
- #, c-format
- msgid "recovery_target_time = '%s'"
- msgstr "recovery_target_time = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5347
- #, c-format
- msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
- msgstr ""
- #: access/transam/xlog.c:5350
- #, c-format
- msgid "recovery_target_name = '%s'"
- msgstr "recovery_target_name = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5363
- #, c-format
- msgid "recovery_target_inclusive = %s"
- msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
- #: access/transam/xlog.c:5372
- #, c-format
- msgid "standby_mode = '%s'"
- msgstr "standby_mode = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5378
- #, c-format
- msgid "primary_conninfo = '%s'"
- msgstr "primary_conninfo = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5385
- #, c-format
- msgid "trigger_file = '%s'"
- msgstr "trigger_file = '%s'"
- #: access/transam/xlog.c:5390
- #, c-format
- msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
- msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
- #: access/transam/xlog.c:5401
- #, c-format
- msgid ""
- "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
- "restore_command"
- msgstr ""
- "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいず"
- "れも指定されていません"
- #: access/transam/xlog.c:5403
- msgid ""
- "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
- "for files placed there."
- msgstr ""
- "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視し"
- "て)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
- #: access/transam/xlog.c:5409
- #, c-format
- msgid ""
- "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
- "is not enabled"
- msgstr ""
- "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で "
- "restore_command を指定しなければなりません"
- #: access/transam/xlog.c:5429
- #, c-format
- msgid "recovery target timeline %u does not exist"
- msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
- #: access/transam/xlog.c:5559
- msgid "archive recovery complete"
- msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
- #: access/transam/xlog.c:5677
- #, c-format
- msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
- msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
- #: access/transam/xlog.c:5682
- #, c-format
- msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
- msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
- #: access/transam/xlog.c:5690
- #, c-format
- msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
- msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
- #: access/transam/xlog.c:5695
- #, c-format
- msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
- msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
- #: access/transam/xlog.c:5704
- #, c-format
- msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
- msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
- #: access/transam/xlog.c:5732
- #,
- msgid "recovery has paused"
- msgstr "リカバリはすでに停止されています"
- #: access/transam/xlog.c:5733
- msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
- msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
- #: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
- #: access/transam/xlog.c:5820
- #,
- msgid "must be superuser to control recovery"
- msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
- #: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
- #: access/transam/xlog.c:5825
- #,
- msgid "recovery is not in progress"
- msgstr "リカバリが実行中ではありません"
- #: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
- #: access/transam/xlog.c:5826
- #,
- msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
- msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
- #: access/transam/xlog.c:5918
- #, c-format
- msgid ""
- "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
- "master server (its value was %d)"
- msgstr ""
- "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
- "できません"
- #: access/transam/xlog.c:5940
- msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
- msgstr ""
- "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
- #: access/transam/xlog.c:5941
- msgid ""
- "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
- "base backup."
- msgstr ""
- "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に "
- "wal_level=minimal にした場合です。"
- #: access/transam/xlog.c:5952
- msgid ""
- "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
- "on the master server"
- msgstr ""
- "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホット"
- "スタンバイを使用できません"
- #: access/transam/xlog.c:5953
- msgid ""
- "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
- "hot_standby here."
- msgstr ""
- "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバ"
- "イを無効にしてください。"
- #: access/transam/xlog.c:6000
- msgid "control file contains invalid data"
- msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
- #: access/transam/xlog.c:6004
- #, c-format
- msgid "database system was shut down at %s"
- msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
- #: access/transam/xlog.c:6008
- #, c-format
- msgid "database system was shut down in recovery at %s"
- msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
- #: access/transam/xlog.c:6012
- #, c-format
- msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
- msgstr ""
- "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
- "した"
- #: access/transam/xlog.c:6016
- #, c-format
- msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
- msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
- #: access/transam/xlog.c:6018
- msgid ""
- "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
- "last backup for recovery."
- msgstr ""
- "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
- "使用しなければならないことを意味します。"
- #: access/transam/xlog.c:6022
- #, c-format
- msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
- msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
- #: access/transam/xlog.c:6024
- msgid ""
- "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
- "might need to choose an earlier recovery target."
- msgstr ""
- "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
- "態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
- #: access/transam/xlog.c:6028
- #, c-format
- msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
- msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
- #: access/transam/xlog.c:6077
- #, c-format
- msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
- msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
- #: access/transam/xlog.c:6095
- msgid "entering standby mode"
- msgstr "スタンバイモードに入ります"
- #: access/transam/xlog.c:6098
- #, c-format
- msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
- msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
- #: access/transam/xlog.c:6102
- #, c-format
- msgid "starting point-in-time recovery to %s"
- msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
- #: access/transam/xlog.c:6106
- #, c-format
- msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
- msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
- #: access/transam/xlog.c:6110
- msgid "starting archive recovery"
- msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
- #: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
- #, c-format
- msgid "checkpoint record is at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
- #: access/transam/xlog.c:6146
- #,
- msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
- msgstr ""
- "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
- #: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
- #, c-format
- msgid ""
- "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
- "backup_label\"."
- msgstr ""
- "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
- "してください"
- #: access/transam/xlog.c:6153
- msgid "could not locate required checkpoint record"
- msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
- #: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
- msgid "could not locate a valid checkpoint record"
- msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
- #: access/transam/xlog.c:6191
- #, c-format
- msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
- msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
- #: access/transam/xlog.c:6206
- #, c-format
- msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
- msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
- #: access/transam/xlog.c:6210
- #, c-format
- msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
- msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
- #: access/transam/xlog.c:6214
- #, c-format
- msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
- msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
- #: access/transam/xlog.c:6217
- #, c-format
- msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
- msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
- #: access/transam/xlog.c:6221
- msgid "invalid next transaction ID"
- msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:6240
- msgid "invalid redo in checkpoint record"
- msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:6251
- msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
- msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
- #: access/transam/xlog.c:6281
- msgid ""
- "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
- msgstr ""
- "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
- "行っています"
- #: access/transam/xlog.c:6353
- msgid "initializing for hot standby"
- msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
- #: access/transam/xlog.c:6481
- #, c-format
- msgid "redo starts at %X/%X"
- msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
- #: access/transam/xlog.c:6596
- #, c-format
- msgid "redo done at %X/%X"
- msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
- #: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
- #, c-format
- msgid "last completed transaction was at log time %s"
- msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
- #: access/transam/xlog.c:6609
- msgid "redo is not required"
- msgstr "REDOは必要ありません"
- #: access/transam/xlog.c:6657
- msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
- msgstr ""
- "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
- #: access/transam/xlog.c:6673
- #,
- msgid "WAL ends before end of online backup"
- msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
- #:…