PageRenderTime 89ms CodeModel.GetById 18ms app.highlight 52ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 0ms

/quassel-0.7.3/po/da.po

#
Unknown | 5011 lines | 3865 code | 1146 blank | 0 comment | 0 complexity | 78e179ef121315f147b040b8a80807cc MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0, GPL-3.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
   2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
   3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
   5#
   6#, fuzzy
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
  11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12"X-Language: da_DK\n"
  13
  14#: AboutDlg#1
  15msgid "About Quassel"
  16msgstr "Om Quassel"
  17
  18#: AboutDlg#2
  19msgid ""
  20"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  21"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  22"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  23"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
  24msgstr ""
  25"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  26"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  27"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  28"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
  29
  30#: AboutDlg#3
  31msgid ""
  32"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
  33"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
  34"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
  35"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
  36msgstr ""
  37
  38#: AboutDlg#4
  39msgid "&About"
  40msgstr "&Om"
  41
  42#: AboutDlg#5
  43msgid "A&uthors"
  44msgstr "&Udviklere"
  45
  46#: AboutDlg#6
  47msgid "&Contributors"
  48msgstr "&Bidragsydere"
  49
  50#: AboutDlg#7
  51msgid "&Thanks To"
  52msgstr "&Tak til"
  53
  54#: AboutDlg#8
  55msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
  56msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
  57
  58#: AboutDlg#9
  59#, fuzzy
  60msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
  61msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> pĺ <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
  62
  63#: AboutDlg#10
  64msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
  65msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
  66
  67#: AboutDlg#11
  68msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
  69msgstr "Vi vil gerne takke de fřlgende bidragsydere (i alfabetisk rćkkefřlge) og alle dem vi har glemt at nćvne her:"
  70
  71#: AboutDlg#12
  72msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
  73msgstr ""
  74
  75#: AbstractSqlStorage#1
  76msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
  77msgstr ""
  78
  79#: AbstractSqlStorage#2
  80msgid "Upgrade failed..."
  81msgstr ""
  82
  83#: AliasesModel#1
  84msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
  85msgstr ""
  86
  87#: AliasesModel#2
  88msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
  89msgstr ""
  90
  91#: AliasesModel#3
  92msgid "Alias"
  93msgstr "Alias"
  94
  95#: AliasesModel#4
  96msgid "Expansion"
  97msgstr "Udvidelse"
  98
  99#: AliasesSettingsPage#1
 100#, fuzzy
 101msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 102msgid "Form"
 103msgstr "Formular"
 104
 105#: AliasesSettingsPage#2
 106#, fuzzy
 107msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
 108msgid "New"
 109msgstr "Ny"
 110
 111#: AliasesSettingsPage#3
 112#, fuzzy
 113msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
 114msgid "Delete"
 115msgstr "Slet"
 116
 117#: AliasesSettingsPage#4
 118msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
 119msgid "IRC"
 120msgstr ""
 121
 122#: AliasesSettingsPage#5
 123msgid "Aliases"
 124msgstr "Aliasser"
 125
 126#: AppearanceSettingsPage#1
 127#, fuzzy
 128msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
 129msgid "Form"
 130msgstr "Formular"
 131
 132#: AppearanceSettingsPage#2
 133msgid "Client style:"
 134msgstr "Klient stil:"
 135
 136#: AppearanceSettingsPage#3
 137msgid "Set application style"
 138msgstr ""
 139
 140#: AppearanceSettingsPage#4
 141msgid "Language:"
 142msgstr "Sprog:"
 143
 144#: AppearanceSettingsPage#5
 145msgid "Set the application language. Requires restart!"
 146msgstr ""
 147
 148#: AppearanceSettingsPage#6
 149msgid "<Untranslated>"
 150msgstr ""
 151
 152#: AppearanceSettingsPage#7
 153msgid "<System Default>"
 154msgstr "<Systemets standard>"
 155
 156#: AppearanceSettingsPage#8
 157msgid "Use custom stylesheet"
 158msgstr ""
 159
 160#: AppearanceSettingsPage#9
 161msgid "Path:"
 162msgstr ""
 163
 164#: AppearanceSettingsPage#10
 165#, fuzzy
 166msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
 167msgid "..."
 168msgstr "..."
 169
 170#: AppearanceSettingsPage#11
 171msgid "Show system tray icon"
 172msgstr "Vis tray ikon"
 173
 174#: AppearanceSettingsPage#12
 175msgid "Hide to tray on close button"
 176msgstr ""
 177
 178#: AppearanceSettingsPage#13
 179msgid "Message Redirection"
 180msgstr ""
 181
 182#: AppearanceSettingsPage#14
 183msgid "User Notices:"
 184msgstr ""
 185
 186#: AppearanceSettingsPage#15
 187msgid "Server Notices:"
 188msgstr ""
 189
 190#: AppearanceSettingsPage#16
 191msgid "Default Target"
 192msgstr ""
 193
 194#: AppearanceSettingsPage#17
 195msgid "Status Window"
 196msgstr ""
 197
 198#: AppearanceSettingsPage#18
 199msgid "Current Chat"
 200msgstr ""
 201
 202#: AppearanceSettingsPage#19
 203msgid "Errors:"
 204msgstr ""
 205
 206#: AppearanceSettingsPage#20
 207#, fuzzy
 208msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
 209msgid "Interface"
 210msgstr "Interval:"
 211
 212#: AppearanceSettingsPage#21
 213msgid "Please choose a stylesheet file"
 214msgstr ""
 215
 216#: AwayLogView#1
 217msgid "Away Log"
 218msgstr ""
 219
 220#: AwayLogView#2
 221#, fuzzy
 222msgctxt "AwayLogView#2"
 223msgid "Show Network Name"
 224msgstr "Vis netvćrks navn"
 225
 226#: AwayLogView#3
 227#, fuzzy
 228msgctxt "AwayLogView#3"
 229msgid "Show Buffer Name"
 230msgstr "Vis buffer navn"
 231
 232#: BacklogSettingsPage#1
 233#, fuzzy
 234msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
 235msgid "Form"
 236msgstr "Formular"
 237
 238#: BacklogSettingsPage#2
 239msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
 240msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, nĺr der scrolles op i en buffer."
 241
 242#: BacklogSettingsPage#3
 243msgid "Dynamic backlog amount:"
 244msgstr ""
 245
 246#: BacklogSettingsPage#4
 247msgid "Backlog request method:"
 248msgstr ""
 249
 250#: BacklogSettingsPage#5
 251msgid "Fixed amount per chat"
 252msgstr ""
 253
 254#: BacklogSettingsPage#6
 255msgid "Unread messages per chat"
 256msgstr ""
 257
 258#: BacklogSettingsPage#7
 259msgid "Globally unread messages"
 260msgstr ""
 261
 262#: BacklogSettingsPage#8
 263msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
 264msgstr ""
 265
 266#: BacklogSettingsPage#9
 267msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
 268msgstr "mćngde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
 269
 270#: BacklogSettingsPage#10
 271msgid "Initial backlog amount:"
 272msgstr ""
 273
 274#: BacklogSettingsPage#11
 275msgid ""
 276"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
 277"\n"
 278"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
 279msgstr ""
 280
 281#: BacklogSettingsPage#12
 282msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 283msgstr ""
 284
 285#: BacklogSettingsPage#13
 286msgid "Limit:"
 287msgstr ""
 288
 289#: BacklogSettingsPage#14
 290#, fuzzy
 291msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
 292msgid "Unlimited"
 293msgstr "Ubegrćnset"
 294
 295#: BacklogSettingsPage#15
 296msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
 297msgstr ""
 298
 299#: BacklogSettingsPage#16
 300msgid "Additional Messages:"
 301msgstr ""
 302
 303#: BacklogSettingsPage#17
 304msgid ""
 305"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
 306"\n"
 307"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 308"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
 309"\n"
 310"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
 311msgstr ""
 312
 313#: BacklogSettingsPage#18
 314msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 315msgstr ""
 316
 317#: BacklogSettingsPage#19
 318#, fuzzy
 319msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
 320msgid "Interface"
 321msgstr "Interval:"
 322
 323#: BacklogSettingsPage#20
 324msgid "Backlog Fetching"
 325msgstr ""
 326
 327#: BufferItem#1
 328msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 329msgstr ""
 330
 331#: BufferView#1
 332msgid "Merge buffers permanently?"
 333msgstr ""
 334
 335#: BufferView#2
 336msgid ""
 337"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 338" This cannot be reversed!"
 339msgstr ""
 340
 341#: BufferViewEditDlg#1
 342#, fuzzy
 343msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
 344msgid "Dialog"
 345msgstr "Vindue"
 346
 347#: BufferViewEditDlg#2
 348msgid "Please enter a name for the chat list:"
 349msgstr ""
 350
 351#: BufferViewEditDlg#3
 352msgid "Add Chat List"
 353msgstr ""
 354
 355#: BufferViewFilter#1
 356msgid "Show / Hide Chats"
 357msgstr ""
 358
 359#: BufferViewSettingsPage#1
 360#, fuzzy
 361msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
 362msgid "Form"
 363msgstr "Formular"
 364
 365#: BufferViewSettingsPage#2
 366#, fuzzy
 367msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
 368msgid "Re&name..."
 369msgstr "&Omdřb..."
 370
 371#: BufferViewSettingsPage#3
 372#, fuzzy
 373msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
 374msgid "&Add..."
 375msgstr "&Tilfřj..."
 376
 377#: BufferViewSettingsPage#4
 378#, fuzzy
 379msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
 380msgid "De&lete"
 381msgstr "&Slet"
 382
 383#: BufferViewSettingsPage#5
 384msgid "Chat List Settings"
 385msgstr ""
 386
 387#: BufferViewSettingsPage#6
 388#, fuzzy
 389msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
 390msgid "Network:"
 391msgstr "Netvćrk:"
 392
 393#: BufferViewSettingsPage#7
 394msgid "All"
 395msgstr "Alle"
 396
 397#: BufferViewSettingsPage#8
 398msgid ""
 399"This option is not available when all Networks are visible.\n"
 400"In this mode no separate status buffer is displayed."
 401msgstr ""
 402
 403#: BufferViewSettingsPage#9
 404msgid "Show status window"
 405msgstr ""
 406
 407#: BufferViewSettingsPage#10
 408msgid "Show channels"
 409msgstr ""
 410
 411#: BufferViewSettingsPage#11
 412msgid "Show queries"
 413msgstr ""
 414
 415#: BufferViewSettingsPage#12
 416msgid "Hide inactive chats"
 417msgstr ""
 418
 419#: BufferViewSettingsPage#13
 420msgid "Add new chats automatically"
 421msgstr ""
 422
 423#: BufferViewSettingsPage#14
 424msgid "Sort alphabetically"
 425msgstr "Sorter alfabetisk"
 426
 427#: BufferViewSettingsPage#15
 428msgid "Minimum Activity:"
 429msgstr "Mindste aktivitet:"
 430
 431#: BufferViewSettingsPage#16
 432msgid "No Activity"
 433msgstr "Ingen aktivitet"
 434
 435#: BufferViewSettingsPage#17
 436msgid "Other Activity"
 437msgstr "Anden aktivitet"
 438
 439#: BufferViewSettingsPage#18
 440msgid "New Message"
 441msgstr "Ny besked"
 442
 443#: BufferViewSettingsPage#19
 444#, fuzzy
 445msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
 446msgid "Highlight"
 447msgstr "Fremhćvning"
 448
 449#: BufferViewSettingsPage#20
 450msgid "Preview:"
 451msgstr "Forhĺndsvisning:"
 452
 453#: BufferViewSettingsPage#21
 454#, fuzzy
 455msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
 456msgid "Interface"
 457msgstr "Interval:"
 458
 459#: BufferViewSettingsPage#22
 460msgid "Custom Chat Lists"
 461msgstr ""
 462
 463#: BufferViewSettingsPage#23
 464msgid "Delete Chat List?"
 465msgstr ""
 466
 467#: BufferViewSettingsPage#24
 468msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
 469msgstr ""
 470
 471#: BufferViewWidget#1
 472msgid "BufferView"
 473msgstr "Buffer visning"
 474
 475#: BufferWidget#1
 476msgid "Zoom In"
 477msgstr ""
 478
 479#: BufferWidget#2
 480msgid "Zoom Out"
 481msgstr ""
 482
 483#: BufferWidget#3
 484msgid "Actual Size"
 485msgstr ""
 486
 487#: ChannelBufferItem#1
 488msgid "<b>Channel %1</b>"
 489msgstr "<b>Kanal %1</b>"
 490
 491#: ChannelBufferItem#2
 492msgid "<b>Users:</b> %1"
 493msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
 494
 495#: ChannelBufferItem#3
 496msgid "<b>Mode:</b> %1"
 497msgstr ""
 498
 499#: ChannelBufferItem#4
 500msgid "<b>Topic:</b> %1"
 501msgstr "<b>Emne:</b> %1"
 502
 503#: ChannelBufferItem#5
 504msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 505msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
 506
 507#: ChannelBufferItem#6
 508msgid "<p> %1 </p>"
 509msgstr ""
 510
 511#: ChannelListDlg#1
 512msgid "Channel List"
 513msgstr "Kanal-liste"
 514
 515#: ChannelListDlg#2
 516msgid "Search Pattern:"
 517msgstr "Sřge mřnster:"
 518
 519#: ChannelListDlg#3
 520msgid ""
 521"Toggle between simple and advanced mode.\n"
 522"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 523msgstr ""
 524"Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
 525"Advanceret tilstand gřr det muligt at sende sřge strenge til IRC-serveren."
 526
 527#: ChannelListDlg#4
 528msgid "Show Channels"
 529msgstr "Vis kanaler"
 530
 531#: ChannelListDlg#5
 532msgid "Filter:"
 533msgstr "Filter:"
 534
 535#: ChannelListDlg#6
 536msgid "Errors Occured:"
 537msgstr "Fejl opstod:"
 538
 539#: ChannelListDlg#7
 540#, fuzzy
 541msgid ""
 542"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 543"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 544"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 545"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 546"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
 547"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 548msgstr ""
 549"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 550"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 551"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 552"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 553"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
 554"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 555
 556#: ChatMonitorSettingsPage#1
 557#, fuzzy
 558msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
 559msgid "Form"
 560msgstr "Formular"
 561
 562#: ChatMonitorSettingsPage#2
 563msgid "Operation Mode:"
 564msgstr ""
 565
 566#: ChatMonitorSettingsPage#3
 567msgid ""
 568"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 569"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 570"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 571"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 572"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 573"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
 574"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 575msgstr ""
 576
 577#: ChatMonitorSettingsPage#4
 578msgid "Available:"
 579msgstr ""
 580
 581#: ChatMonitorSettingsPage#5
 582msgid "Move selected buffers to the left"
 583msgstr ""
 584
 585#: ChatMonitorSettingsPage#6
 586msgid "Move selected buffers to the right"
 587msgstr ""
 588
 589#: ChatMonitorSettingsPage#7
 590msgid "Show:"
 591msgstr ""
 592
 593#: ChatMonitorSettingsPage#8
 594msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 595msgstr ""
 596
 597#: ChatMonitorSettingsPage#9
 598msgid "Always show highlighted messages"
 599msgstr ""
 600
 601#: ChatMonitorSettingsPage#10
 602msgid "Show own messages"
 603msgstr "Vis egne beskeder"
 604
 605#: ChatMonitorSettingsPage#11
 606#, fuzzy
 607msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
 608msgid "Interface"
 609msgstr "Interval:"
 610
 611#: ChatMonitorSettingsPage#12
 612#, fuzzy
 613msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
 614msgid "Chat Monitor"
 615msgstr "Char monitor"
 616
 617#: ChatMonitorSettingsPage#13
 618msgid "Opt In"
 619msgstr ""
 620
 621#: ChatMonitorSettingsPage#14
 622msgid "Opt Out"
 623msgstr ""
 624
 625#: ChatMonitorSettingsPage#15
 626msgid "Ignore:"
 627msgstr ""
 628
 629#: ChatMonitorView#1
 630msgid "Show Own Messages"
 631msgstr ""
 632
 633#: ChatMonitorView#2
 634#, fuzzy
 635msgctxt "ChatMonitorView#2"
 636msgid "Show Network Name"
 637msgstr "Vis netvćrks navn"
 638
 639#: ChatMonitorView#3
 640#, fuzzy
 641msgctxt "ChatMonitorView#3"
 642msgid "Show Buffer Name"
 643msgstr "Vis buffer navn"
 644
 645#: ChatMonitorView#4
 646msgid "Configure..."
 647msgstr ""
 648
 649#: ChatScene#1
 650msgid "Copy Selection"
 651msgstr ""
 652
 653#: ChatViewSearchBar#1
 654#, fuzzy
 655msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
 656msgid "Form"
 657msgstr "Formular"
 658
 659#: ChatViewSearchBar#2
 660#, fuzzy
 661msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
 662msgid "..."
 663msgstr "..."
 664
 665#: ChatViewSearchBar#3
 666msgid "case sensitive"
 667msgstr "versal fřlsom"
 668
 669#: ChatViewSearchBar#4
 670msgid "search nick"
 671msgstr "sřg i navn"
 672
 673#: ChatViewSearchBar#5
 674msgid "search message"
 675msgstr "sřg i besked"
 676
 677#: ChatViewSearchBar#6
 678msgid "ignore joins, parts, etc."
 679msgstr "ignorér joins, parts, osv."
 680
 681#: ChatViewSettingsPage#1
 682#, fuzzy
 683msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
 684msgid "Form"
 685msgstr "Formular"
 686
 687#: ChatViewSettingsPage#2
 688msgid "Timestamp format:"
 689msgstr ""
 690
 691#: ChatViewSettingsPage#3
 692msgid "[hh:mm:ss]"
 693msgstr ""
 694
 695#: ChatViewSettingsPage#4
 696msgid "Custom chat window font:"
 697msgstr ""
 698
 699#: ChatViewSettingsPage#5
 700msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 701msgstr ""
 702
 703#: ChatViewSettingsPage#6
 704msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 705msgstr ""
 706
 707#: ChatViewSettingsPage#7
 708msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 709msgstr ""
 710
 711#: ChatViewSettingsPage#8
 712msgid "Custom Colors"
 713msgstr ""
 714
 715#: ChatViewSettingsPage#9
 716msgid "Action:"
 717msgstr ""
 718
 719#: ChatViewSettingsPage#10
 720#, fuzzy
 721msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
 722msgid "..."
 723msgstr "..."
 724
 725#: ChatViewSettingsPage#11
 726msgid "Timestamp:"
 727msgstr "Tidsstempel:"
 728
 729#: ChatViewSettingsPage#12
 730msgid "Channel message:"
 731msgstr ""
 732
 733#: ChatViewSettingsPage#13
 734msgid "Highlight foreground:"
 735msgstr ""
 736
 737#: ChatViewSettingsPage#14
 738msgid "Command message:"
 739msgstr ""
 740
 741#: ChatViewSettingsPage#15
 742msgid "Highlight background:"
 743msgstr ""
 744
 745#: ChatViewSettingsPage#16
 746msgid "Server message:"
 747msgstr ""
 748
 749#: ChatViewSettingsPage#17
 750msgid "Marker line:"
 751msgstr ""
 752
 753#: ChatViewSettingsPage#18
 754msgid "Error message:"
 755msgstr ""
 756
 757#: ChatViewSettingsPage#19
 758msgid "Background:"
 759msgstr ""
 760
 761#: ChatViewSettingsPage#20
 762msgid "Use Sender Coloring"
 763msgstr ""
 764
 765#: ChatViewSettingsPage#21
 766msgid "Own messages:"
 767msgstr ""
 768
 769#: ChatViewSettingsPage#22
 770#, fuzzy
 771msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
 772msgid "Interface"
 773msgstr "Interval:"
 774
 775#: ChatViewSettingsPage#23
 776msgid "Chat View"
 777msgstr ""
 778
 779#: Client#1
 780msgid "Identity already exists in client!"
 781msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
 782
 783#: Client#2
 784msgid "All Chats"
 785msgstr ""
 786
 787#: ClientBacklogManager#1
 788msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 789msgstr "Behandlede %1 beskeder pĺ %2 sekunder."
 790
 791#: ConnectionSettingsPage#1
 792msgid "Configure the IRC Connection"
 793msgstr ""
 794
 795#: ConnectionSettingsPage#2
 796msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 797msgstr ""
 798
 799#: ConnectionSettingsPage#3
 800msgid "Ping interval:"
 801msgstr ""
 802
 803#: ConnectionSettingsPage#4
 804msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
 805msgid " seconds"
 806msgstr ""
 807
 808#: ConnectionSettingsPage#5
 809msgid "Disconnect after"
 810msgstr ""
 811
 812#: ConnectionSettingsPage#6
 813msgid "missed pings"
 814msgstr ""
 815
 816#: ConnectionSettingsPage#7
 817msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
 818msgstr ""
 819
 820#: ConnectionSettingsPage#8
 821msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 822msgstr ""
 823
 824#: ConnectionSettingsPage#9
 825msgid "Update interval:"
 826msgstr ""
 827
 828#: ConnectionSettingsPage#10
 829msgid "Ignore channels with more than:"
 830msgstr ""
 831
 832#: ConnectionSettingsPage#11
 833msgid " users"
 834msgstr ""
 835
 836#: ConnectionSettingsPage#12
 837msgid "Minimum delay between requests:"
 838msgstr ""
 839
 840#: ConnectionSettingsPage#13
 841msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
 842msgid "IRC"
 843msgstr ""
 844
 845#: ContentsChatItem#1
 846msgid "Copy Link Address"
 847msgstr ""
 848
 849#: ContextMenuActionProvider#1
 850#, fuzzy
 851msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
 852msgid "Connect"
 853msgstr "Forbind"
 854
 855#: ContextMenuActionProvider#2
 856#, fuzzy
 857msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
 858msgid "Disconnect"
 859msgstr "Afbryd"
 860
 861#: ContextMenuActionProvider#3
 862#, fuzzy
 863msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
 864msgid "Join"
 865msgstr "Log pĺ"
 866
 867#: ContextMenuActionProvider#4
 868#, fuzzy
 869msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
 870msgid "Part"
 871msgstr "Forlad"
 872
 873#: ContextMenuActionProvider#5
 874msgid "Delete Chat(s)..."
 875msgstr ""
 876
 877#: ContextMenuActionProvider#6
 878msgid "Go to Chat"
 879msgstr ""
 880
 881#: ContextMenuActionProvider#7
 882msgid "Joins"
 883msgstr ""
 884
 885#: ContextMenuActionProvider#8
 886msgid "Parts"
 887msgstr ""
 888
 889#: ContextMenuActionProvider#9
 890msgid "Quits"
 891msgstr ""
 892
 893#: ContextMenuActionProvider#10
 894msgid "Nick Changes"
 895msgstr "Navn-skift"
 896
 897#: ContextMenuActionProvider#11
 898msgid "Mode Changes"
 899msgstr ""
 900
 901#: ContextMenuActionProvider#12
 902msgid "Day Changes"
 903msgstr ""
 904
 905#: ContextMenuActionProvider#13
 906msgid "Topic Changes"
 907msgstr ""
 908
 909#: ContextMenuActionProvider#14
 910msgid "Set as Default..."
 911msgstr ""
 912
 913#: ContextMenuActionProvider#15
 914msgid "Use Defaults..."
 915msgstr ""
 916
 917#: ContextMenuActionProvider#16
 918msgid "Join Channel..."
 919msgstr ""
 920
 921#: ContextMenuActionProvider#17
 922msgid "Start Query"
 923msgstr ""
 924
 925#: ContextMenuActionProvider#18
 926msgid "Show Query"
 927msgstr ""
 928
 929#: ContextMenuActionProvider#19
 930#, fuzzy
 931msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
 932msgid "Whois"
 933msgstr "[Whois] %1"
 934
 935#: ContextMenuActionProvider#20
 936msgid "Version"
 937msgstr ""
 938
 939#: ContextMenuActionProvider#21
 940msgid "Time"
 941msgstr ""
 942
 943#: ContextMenuActionProvider#22
 944msgid "Ping"
 945msgstr ""
 946
 947#: ContextMenuActionProvider#23
 948msgid "Finger"
 949msgstr ""
 950
 951#: ContextMenuActionProvider#24
 952msgid "Custom..."
 953msgstr ""
 954
 955#: ContextMenuActionProvider#25
 956msgid "Give Operator Status"
 957msgstr ""
 958
 959#: ContextMenuActionProvider#26
 960msgid "Take Operator Status"
 961msgstr ""
 962
 963#: ContextMenuActionProvider#27
 964msgid "Give Voice"
 965msgstr ""
 966
 967#: ContextMenuActionProvider#28
 968msgid "Take Voice"
 969msgstr ""
 970
 971#: ContextMenuActionProvider#29
 972msgid "Kick From Channel"
 973msgstr ""
 974
 975#: ContextMenuActionProvider#30
 976msgid "Ban From Channel"
 977msgstr ""
 978
 979#: ContextMenuActionProvider#31
 980msgid "Kick && Ban"
 981msgstr ""
 982
 983#: ContextMenuActionProvider#32
 984msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 985msgstr ""
 986
 987#: ContextMenuActionProvider#33
 988msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 989msgstr ""
 990
 991#: ContextMenuActionProvider#34
 992msgid "Show Channel List"
 993msgstr "Vis kanal-liste"
 994
 995#: ContextMenuActionProvider#35
 996msgid "Show Ignore List"
 997msgstr ""
 998
 999#: ContextMenuActionProvider#36
1000msgid "Hide Events"
1001msgstr "Skjul hćndelser"
1002
1003#: ContextMenuActionProvider#37
1004msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1005msgid "CTCP"
1006msgstr ""
1007
1008#: ContextMenuActionProvider#38
1009msgid "Actions"
1010msgstr ""
1011
1012#: ContextMenuActionProvider#39
1013msgid "Ignore"
1014msgstr ""
1015
1016#: ContextMenuActionProvider#40
1017msgid "Add Ignore Rule"
1018msgstr ""
1019
1020#: ContextMenuActionProvider#41
1021msgid "Existing Rules"
1022msgstr ""
1023
1024#: Core#1
1025msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1026msgstr ""
1027
1028#: Core#2
1029msgid ""
1030"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1031"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1032"to work."
1033msgstr ""
1034
1035#: Core#3
1036msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1037msgstr ""
1038
1039#: Core#4
1040msgid "Admin user or password not set."
1041msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1042
1043#: Core#5
1044msgid "Could not setup storage!"
1045msgstr ""
1046
1047#: Core#6
1048msgid "Creating admin user..."
1049msgstr "Operetter administrator bruger..."
1050
1051#: Core#7
1052msgid "Invalid listen address %1"
1053msgstr ""
1054
1055#: Core#8
1056msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1057msgstr ""
1058
1059#: Core#9
1060msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1061msgstr ""
1062
1063#: Core#10
1064msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1065msgstr ""
1066
1067#: Core#11
1068msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1069msgstr ""
1070
1071#: Core#12
1072msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1073msgstr ""
1074
1075#: Core#13
1076msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1077msgstr ""
1078
1079#: Core#14
1080msgid "Client connected from"
1081msgstr ""
1082
1083#: Core#15
1084msgid "Closing server for basic setup."
1085msgstr ""
1086
1087#: Core#16
1088msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1089msgstr "Antik klient prřver at forbinde... nćgter."
1090
1091#: Core#17
1092msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1093msgstr ""
1094
1095#: Core#18
1096#, fuzzy
1097msgctxt "Core#18"
1098msgid "Client"
1099msgstr "Klient stil:"
1100
1101#: Core#19
1102msgid "too old, rejecting."
1103msgstr ""
1104
1105#: Core#20
1106msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1107msgstr ""
1108
1109#: Core#21
1110msgid "Starting TLS for Client:"
1111msgstr ""
1112
1113#: Core#22
1114msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1115msgstr ""
1116
1117#: Core#23
1118msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1119msgstr ""
1120
1121#: Core#24
1122msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1123msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1124
1125#: Core#25
1126msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1127msgstr ""
1128
1129#: Core#26
1130msgid "Non-authed client disconnected."
1131msgstr ""
1132
1133#: Core#27
1134msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1135msgstr ""
1136
1137#: Core#28
1138msgid "Could not initialize session for client:"
1139msgstr ""
1140
1141#: Core#29
1142msgid "Could not find a session for client:"
1143msgstr ""
1144
1145#: CoreAccount#1
1146#, fuzzy
1147msgctxt "CoreAccount#1"
1148msgid "Internal Core"
1149msgstr "Interval:"
1150
1151#: CoreAccountEditDlg#1
1152msgid "Edit Core Account"
1153msgstr "Rediger konto"
1154
1155#: CoreAccountEditDlg#2
1156msgid "Account Details"
1157msgstr "Konto-detaljer"
1158
1159#: CoreAccountEditDlg#3
1160msgid "Account Name:"
1161msgstr "Konto navn:"
1162
1163#: CoreAccountEditDlg#4
1164msgid "Local Core"
1165msgstr ""
1166
1167#: CoreAccountEditDlg#5
1168msgid "Hostname:"
1169msgstr ""
1170
1171#: CoreAccountEditDlg#6
1172#, fuzzy
1173msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1174msgid "localhost"
1175msgstr "localhost"
1176
1177#: CoreAccountEditDlg#7
1178#, fuzzy
1179msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1180msgid "Port:"
1181msgstr "Port:"
1182
1183#: CoreAccountEditDlg#8
1184msgid "User:"
1185msgstr "Bruger:"
1186
1187#: CoreAccountEditDlg#9
1188#, fuzzy
1189msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1190msgid "Password:"
1191msgstr "Kodeord:"
1192
1193#: CoreAccountEditDlg#10
1194msgid "Remember"
1195msgstr "Husk"
1196
1197#: CoreAccountEditDlg#11
1198#, fuzzy
1199msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1200msgid "Use a Proxy"
1201msgstr "Brug en proxy:"
1202
1203#: CoreAccountEditDlg#12
1204#, fuzzy
1205msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1206msgid "Proxy Type:"
1207msgstr "Proxy type:"
1208
1209#: CoreAccountEditDlg#13
1210#, fuzzy
1211msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1212msgid "Socks 5"
1213msgstr "Socks 5"
1214
1215#: CoreAccountEditDlg#14
1216#, fuzzy
1217msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1218msgid "HTTP"
1219msgstr "HTTP"
1220
1221#: CoreAccountEditDlg#15
1222msgid "Add Core Account"
1223msgstr "Tilfřj konto"
1224
1225#: CoreAccountModel#1
1226#, fuzzy
1227msgctxt "CoreAccountModel#1"
1228msgid "Internal Core"
1229msgstr "Interval:"
1230
1231#: CoreAccountSettingsPage#1
1232msgid "Connect to Quassel Core"
1233msgstr "Forbind til Quassel server"
1234
1235#: CoreAccountSettingsPage#2
1236#, fuzzy
1237msgid "Core Accounts"
1238msgstr "Tilfřj konto"
1239
1240#: CoreAccountSettingsPage#3
1241msgid "Edit..."
1242msgstr "Rediger..."
1243
1244#: CoreAccountSettingsPage#4
1245#, fuzzy
1246msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1247msgid "Add..."
1248msgstr "Tilfřj..."
1249
1250#: CoreAccountSettingsPage#5
1251#, fuzzy
1252msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1253msgid "Delete"
1254msgstr "Slet"
1255
1256#: CoreAccountSettingsPage#6
1257#, fuzzy
1258msgid "Automatically connect on startup"
1259msgstr "Forbind igen automatisk"
1260
1261#: CoreAccountSettingsPage#7
1262#, fuzzy
1263msgid "Connect to last account used"
1264msgstr "Forbind til Quassel server"
1265
1266#: CoreAccountSettingsPage#8
1267#, fuzzy
1268msgid "Always connect to"
1269msgstr "Forbind til %1"
1270
1271#: CoreAccountSettingsPage#9
1272#, fuzzy
1273msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1274msgid "Remote Cores"
1275msgstr "Forsřg:"
1276
1277#: CoreConfigWizard#1
1278msgid "Core Configuration Wizard"
1279msgstr "Server opsćtnings guide"
1280
1281#: CoreConfigWizard#2
1282msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1283msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger pĺ..."
1284
1285#: CoreConfigWizard#3
1286msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1287msgstr "Server-opsćtning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>nćste</em> for at starte forfra."
1288
1289#: CoreConfigWizard#4
1290msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1291msgstr "Du er nu logget pĺ din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netvćrk nu."
1292
1293#: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1294#, fuzzy
1295msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1296msgid "Form"
1297msgstr "Formular"
1298
1299#: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1300#, fuzzy
1301msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1302msgid "Username:"
1303msgstr "Brugernavn:"
1304
1305#: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1306#, fuzzy
1307msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1308msgid "Password:"
1309msgstr "Kodeord:"
1310
1311#: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1312msgid "Repeat password:"
1313msgstr "Gentag kodeord:"
1314
1315#: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1316#, fuzzy
1317msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1318msgid "Remember password"
1319msgstr "Husk kodeord"
1320
1321#: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1322msgid ""
1323"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1324"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1325msgstr ""
1326
1327#: CoreConfigWizardIntroPage#1
1328#, fuzzy
1329msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1330msgid "Form"
1331msgstr "Formular"
1332
1333#: CoreConfigWizardIntroPage#2
1334msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1335msgstr "Denne guide vil hjćlpe dig med at opsćtte Quassel server."
1336
1337#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1338msgid "Create Admin User"
1339msgstr ""
1340
1341#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1342msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1343msgstr ""
1344
1345#: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1346msgid "Introduction"
1347msgstr "Introduktion"
1348
1349#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1350msgid "Select Storage Backend"
1351msgstr ""
1352
1353#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1354msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1355msgstr ""
1356
1357#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1358msgid "Connection Properties"
1359msgstr ""
1360
1361#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1362msgid "Storing Your Settings"
1363msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1364
1365#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1366msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1367msgstr "Dine indstillinger er nu gemt pĺ serveren, og du vil blive logget pĺ automatisk."
1368
1369#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1370#, fuzzy
1371msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1372msgid "Form"
1373msgstr "Formular"
1374
1375#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1376msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1377msgid "Storage Backend:"
1378msgstr ""
1379
1380#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1381msgid "Description"
1382msgstr "Beskrivelse"
1383
1384#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1385msgid "Foobar"
1386msgstr ""
1387
1388#: CoreConfigWizardSyncPage#1
1389#, fuzzy
1390msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1391msgid "Form"
1392msgstr "Formular"
1393
1394#: CoreConfigWizardSyncPage#2
1395msgid "Your Choices"
1396msgstr ""
1397
1398#: CoreConfigWizardSyncPage#3
1399msgid "Admin User:"
1400msgstr ""
1401
1402#: CoreConfigWizardSyncPage#4
1403msgid "foo"
1404msgstr ""
1405
1406#: CoreConfigWizardSyncPage#5
1407msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1408msgid "Storage Backend:"
1409msgstr ""
1410
1411#: CoreConfigWizardSyncPage#6
1412msgid "bar"
1413msgstr ""
1414
1415#: CoreConfigWizardSyncPage#7
1416msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1417msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overfřres til serveren..."
1418
1419#: CoreConnectAuthDlg#1
1420msgid "Authentication Required"
1421msgstr ""
1422
1423#: CoreConnectAuthDlg#2
1424#, fuzzy
1425msgid "Please enter your account data:"
1426msgstr "Indtast et netvćrksnavn:"
1427
1428#: CoreConnectAuthDlg#3
1429#, fuzzy
1430msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1431msgid "Password:"
1432msgstr "Kodeord:"
1433
1434#: CoreConnectAuthDlg#4
1435#, fuzzy
1436msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1437msgid "Username:"
1438msgstr "Brugernavn:"
1439
1440#: CoreConnectAuthDlg#5
1441#, fuzzy
1442msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1443msgid "Remember password"
1444msgstr "Husk kodeord"
1445
1446#: CoreConnectAuthDlg#6
1447#, fuzzy
1448msgid "Please enter your credentials for %1:"
1449msgstr "Indtast et netvćrksnavn:"
1450
1451#: CoreConnectDlg#1
1452#, fuzzy
1453msgid "Connect to Core"
1454msgstr "F&orbind til server..."
1455
1456#: CoreConnection#1
1457#, fuzzy
1458msgid "Network is down"
1459msgstr "Netvćrk"
1460
1461#: CoreConnection#2
1462#, fuzzy
1463msgid "Disconnected"
1464msgstr "Afbryd"
1465
1466#: CoreConnection#3
1467msgid "Looking up %1..."
1468msgstr ""
1469
1470#: CoreConnection#4
1471msgid "Connecting to %1..."
1472msgstr "Forbinder til %1..."
1473
1474#: CoreConnection#5
1475msgid "Connected to %1"
1476msgstr "Forbundet til %1"
1477
1478#: CoreConnection#6
1479#, fuzzy
1480msgid "Disconnecting from %1..."
1481msgstr "Forbinder til %1..."
1482
1483#: CoreConnection#7
1484msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1485msgstr "Quassel serveren du prřver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1486
1487#: CoreConnection#8
1488#, fuzzy
1489msgid "Invalid data received from core"
1490msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1491
1492#: CoreConnection#9
1493#, fuzzy
1494msgid "Disconnected from core."
1495msgstr "Af&bryd fra server"
1496
1497#: CoreConnection#10
1498msgid "Unencrypted connection canceled"
1499msgstr ""
1500
1501#: CoreConnection#11
1502#, fuzzy
1503msgid "Synchronizing to core..."
1504msgstr "F&orbind til server..."
1505
1506#: CoreConnection#12
1507msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1508msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krćvet for at forbinde."
1509
1510#: CoreConnection#13
1511msgid "Logging in..."
1512msgstr "Logger pĺ..."
1513
1514#: CoreConnection#14
1515#, fuzzy
1516msgid "Login canceled"
1517msgstr "Join kanal"
1518
1519#: CoreConnection#15
1520msgid "Receiving session state"
1521msgstr ""
1522
1523#: CoreConnection#16
1524#, fuzzy
1525msgid "Synchronizing to %1..."
1526msgstr "Forbinder til %1..."
1527
1528#: CoreConnection#17
1529msgid "Receiving network states"
1530msgstr ""
1531
1532#: CoreConnection#18
1533#, fuzzy
1534msgid "Synchronized to %1"
1535msgstr "Dagen skiftede til %1"
1536
1537#: CoreConnectionSettingsPage#1
1538#, fuzzy
1539msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1540msgid "Form"
1541msgstr "Formular"
1542
1543#: CoreConnectionSettingsPage#2
1544#, fuzzy
1545msgid "Network Status Detection"
1546msgstr "Netvćrks detaljer"
1547
1548#: CoreConnectionSettingsPage#3
1549msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1550msgstr ""
1551
1552#: CoreConnectionSettingsPage#4
1553msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1554msgstr ""
1555
1556#: CoreConnectionSettingsPage#5
1557msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1558msgstr ""
1559
1560#: CoreConnectionSettingsPage#6
1561msgid "Ping timeout after"
1562msgstr ""
1563
1564#: CoreConnectionSettingsPage#7
1565msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1566msgid " seconds"
1567msgstr ""
1568
1569#: CoreConnectionSettingsPage#8
1570msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1571msgstr ""
1572
1573#: CoreConnectionSettingsPage#9
1574msgid "Never time out actively"
1575msgstr ""
1576
1577#: CoreConnectionSettingsPage#10
1578msgid "Automatically reconnect on network failures"
1579msgstr ""
1580
1581#: CoreConnectionSettingsPage#11
1582msgid "Retry every"
1583msgstr ""
1584
1585#: CoreConnectionSettingsPage#12
1586#, fuzzy
1587msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1588msgid "Remote Cores"
1589msgstr "Forsřg:"
1590
1591#: CoreConnectionSettingsPage#13
1592#, fuzzy
1593msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1594msgid "Connection"
1595msgstr "Forbind"
1596
1597#: CoreConnectionStatusWidget#1
1598#, fuzzy
1599msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1600msgid "Form"
1601msgstr "Formular"
1602
1603#: CoreConnectionStatusWidget#2
1604#, fuzzy
1605msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1606msgid "Message"
1607msgstr "Besked"
1608
1609#: CoreConnectionStatusWidget#3
1610#, fuzzy
1611msgid "s"
1612msgstr " s"
1613
1614# milliseconds
1615#: CoreConnectionStatusWidget#4
1616msgid "ms"
1617msgstr ""
1618
1619#: CoreConnectionStatusWidget#5
1620#, fuzzy
1621msgid "(Lag: %1 %2)"
1622msgstr "Lag: %1 msecs"
1623
1624#: CoreConnectionStatusWidget#6
1625msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1626msgstr ""
1627
1628#: CoreConnectionStatusWidget#7
1629msgid "The connection to your core is not encrypted."
1630msgstr ""
1631
1632#: CoreInfoDlg#1
1633msgid "Core Information"
1634msgstr ""
1635
1636#: CoreInfoDlg#2
1637msgid "Version:"
1638msgstr ""
1639
1640#: CoreInfoDlg#3
1641msgid "<core version>"
1642msgstr ""
1643
1644#: CoreInfoDlg#4
1645msgid "Uptime:"
1646msgstr ""
1647
1648#: CoreInfoDlg#5
1649msgid "Connected Clients:"
1650msgstr ""
1651
1652#: CoreInfoDlg#6
1653msgid "<connected clients>"
1654msgstr ""
1655
1656#: CoreInfoDlg#7
1657msgid "<core uptime>"
1658msgstr ""
1659
1660#: CoreInfoDlg#8
1661msgid "Build date:"
1662msgstr ""
1663
1664#: CoreInfoDlg#9
1665msgid "<build date>"
1666msgstr ""
1667
1668#: CoreInfoDlg#10
1669msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1670msgid "Close"
1671msgstr ""
1672
1673#: CoreInfoDlg#11
1674msgid "%n Day(s)"
1675msgstr ""
1676
1677#: CoreInfoDlg#12
1678msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1679msgstr ""
1680
1681#: CoreNetwork#1
1682msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1683msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prřver nćste server"
1684
1685#: CoreNetwork#2
1686msgid "Connecting to %1:%2..."
1687msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1688
1689#: CoreNetwork#3
1690msgid "Disconnecting. (%1)"
1691msgstr ""
1692
1693#: CoreNetwork#4
1694msgid "Core Shutdown"
1695msgstr ""
1696
1697#: CoreNetwork#5
1698msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1699msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1700
1701#: CoreNetwork#6
1702msgid "Connection failure: %1"
1703msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1704
1705#: CoreSession#1
1706#, fuzzy
1707msgctxt "CoreSession#1"
1708msgid "Client"
1709msgstr "Klient stil:"
1710
1711#: CoreSession#2
1712msgid "disconnected (UserId: %1)."
1713msgstr ""
1714
1715#: CoreSession#3
1716msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1717msgstr ""
1718
1719#: CoreSession#4
1720msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1721msgstr ""
1722
1723#: CoreUserInputHandler#1
1724msgid "away"
1725msgstr ""
1726
1727#: CoreUserInputHandler#2
1728#, fuzzy
1729msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1730msgstr "sender CTCP-%1 forespřrgsel"
1731
1732#: CreateIdentityDlg#1
1733msgid "Create New Identity"
1734msgstr "Opret ny identitet"
1735
1736#: CreateIdentityDlg#2
1737msgid "Identity name:"
1738msgstr "Identitetens navn:"
1739
1740#: CreateIdentityDlg#3
1741msgid "Create blank identity"
1742msgstr "Opret tom identitet"
1743
1744#: CreateIdentityDlg#4
1745msgid "Duplicate:"
1746msgstr "Duplikér:"
1747
1748#: CtcpHandler#1
1749msgid "Received CTCP PING request from %1"
1750msgstr "Modtog CTCP PING forespřrgsel af %1"
1751
1752#: CtcpHandler#2
1753msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1754msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1755
1756#: CtcpHandler#3
1757msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1758msgstr "Modtog CTCP VERSION forespřrgsel af %1"
1759
1760#: CtcpHandler#4
1761msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1762msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1763
1764#: CtcpHandler#5
1765#, fuzzy
1766msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1767msgstr "Modtog CTCP VERSION forespřrgsel af %1"
1768
1769#: CtcpHandler#6
1770#, fuzzy
1771msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1772msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1773
1774#: CtcpHandler#7
1775msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1776msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1777
1778#: CtcpHandler#8
1779msgid " with arguments: %1"
1780msgstr ""
1781
1782#: DebugBufferViewOverlay#1
1783msgid "Debug BufferView Overlay"
1784msgstr ""
1785
1786#: DebugBufferViewOverlay#2
1787msgid "Overlay View"
1788msgstr ""
1789
1790#: DebugBufferViewOverlay#3
1791msgid "Overlay Properties"
1792msgstr ""
1793
1794#: DebugBufferViewOverlay#4
1795msgid "BufferViews:"
1796msgstr ""
1797
1798#: DebugBufferViewOverlay#5
1799msgid "All Networks:"
1800msgstr ""
1801
1802#: DebugBufferViewOverlay#6
1803msgid "Networks:"
1804msgstr ""
1805
1806#: DebugBufferViewOverlay#7
1807msgid "Buffers:"
1808msgstr ""
1809
1810#: DebugBufferViewOverlay#8
1811msgid "Removed buffers:"
1812msgstr ""
1813
1814#: DebugBufferViewOverlay#9
1815msgid "Temp. removed buffers:"
1816msgstr ""
1817
1818#: DebugBufferViewOverlay#10
1819msgid "Add Buffers Automatically:"
1820msgstr ""
1821
1822#: DebugBufferViewOverlay#11
1823msgid "Hide inactive buffers:"
1824msgstr ""
1825
1826#: DebugBufferViewOverlay#12
1827msgid "Allowed buffer types:"
1828msgstr ""
1829
1830#: DebugBufferViewOverlay#13
1831msgid "Minimum activity:"
1832msgstr ""
1833
1834#: DebugBufferViewOverlay#14
1835msgid "Is initialized:"
1836msgstr ""
1837
1838#: DebugConsole#1
1839msgid "Debug Console"
1840msgstr "Debug konsol"
1841
1842#: DebugConsole#2
1843msgid "local"
1844msgstr "lokal"
1845
1846#: DebugConsole#3
1847msgid "core"
1848msgstr "server"
1849
1850#: DebugConsole#4
1851msgid "Evaluate!"
1852msgstr "Evaluer!"
1853
1854#: DebugLogWidget#1
1855msgid "Debug Log"
1856msgstr ""
1857
1858#: DebugLogWidget#2
1859msgctxt "DebugLogWidget#2"
1860msgid "Close"
1861msgstr ""
1862
1863#: DesktopNotificationConfigWidget#1
1864#, fuzzy
1865msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1866msgid "Form"
1867msgstr "Formular"
1868
1869#: DesktopNotificationConfigWidget#2
1870msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1871msgstr "Desktop pĺmindelser (vha. D-Bus)"
1872
1873#: DesktopNotificationConfigWidget#3
1874msgid "Timeout:"
1875msgstr "Tidsgrćnse:"
1876
1877#: DesktopNotificationConfigWidget#4
1878#, fuzzy
1879msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1880msgid " s"
1881msgstr " s"
1882
1883#: DesktopNotificationConfigWidget#5
1884msgid "Position hint:"
1885msgstr "Positions vink:"
1886
1887#: DesktopNotificationConfigWidget#6
1888msgid " px"
1889msgstr " px"
1890
1891#: DesktopNotificationConfigWidget#7
1892msgid "X: "
1893msgstr "X: "
1894
1895#: DesktopNotificationConfigWidget#8
1896msgid "Y: "
1897msgstr "Y: "
1898
1899#: DesktopNotificationConfigWidget#9
1900msgid "Queue unread notifications"
1901msgstr "Sćt ulćste pĺmindelser i kř"
1902
1903#: ExecWrapper#1
1904msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1905msgstr ""
1906
1907#: ExecWrapper#2
1908msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1909msgstr ""
1910
1911#: ExecWrapper#3
1912msgid "Could not find script \"%1\""
1913msgstr ""
1914
1915#: ExecWrapper#4
1916msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1917msgstr ""
1918
1919#: ExecWrapper#5
1920msgid "Script \"%1\" could not start."
1921msgstr ""
1922
1923#: ExecWrapper#6
1924msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1925msgstr ""
1926
1927#: FontSelector#1
1928msgid "Choose..."
1929msgstr "Vćlg..."
1930
1931#: HighlightSettingsPage#1
1932#, fuzzy
1933msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1934msgid "Form"
1935msgstr "Formular"
1936
1937#: HighlightSettingsPage#2
1938msgid "Custom Highlights"
1939msgstr "Brugerdefinerede fremhćvninger"
1940
1941#: HighlightSettingsPage#3
1942#, fuzzy
1943msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1944msgid "Highlight"
1945msgstr "Fremhćvning"
1946
1947#: HighlightSettingsPage#4
1948msgid "RegEx"
1949msgstr "RegEx"
1950
1951#: HighlightSettingsPage#5
1952msgid "CS"
1953msgstr "VF"
1954
1955#: HighlightSettingsPage#6
1956msgid "Enable"
1957msgstr "Aktiver"
1958
1959#: HighlightSettingsPage#7
1960msgid "Add"
1961msgstr "Tilfřj"
1962
1963#: HighlightSettingsPage#8
1964#, fuzzy
1965msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1966msgid "Remove"
1967msgstr "Fjern"
1968
1969#: HighlightSettingsPage#9
1970msgid "Highlight Nicks"
1971msgstr "Fremhćv navne"
1972
1973#: HighlightSettingsPage#10
1974msgid "All nicks from identity"
1975msgstr "Alle navne fra identiteten"
1976
1977#: HighlightSettingsPage#11
1978msgid "Current nick"
1979msgstr "Nuvćrende navn"
1980
1981#: HighlightSettingsPage#12
1982msgid "None"
1983msgstr "Ingen"
1984
1985#: HighlightSettingsPage#13
1986msgid "Case sensitive"
1987msgstr "Versal fřlsom"
1988
1989#: HighlightSettingsPage#14
1990#, fuzzy
1991msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1992msgid "Interface"
1993msgstr "Interval:"
1994
1995#: HighlightSettingsPage#15
1996msgid "this shouldn't be empty"
1997msgstr "denne skulle ikke vćre tom"
1998
1999#: HighlightSettingsPage#16
2000msgid "highlight rule"
2001msgstr "Fremhćvnings regel"
2002
2003#: IdentitiesSettingsPage#1
2004#, fuzzy
2005msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2006msgid "Rename Identity"
2007msgstr "Omdřb identitet"
2008
2009#: IdentitiesSettingsPage#2
2010#, fuzzy
2011msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2012msgid "..."
2013msgstr "..."
2014
2015#: IdentitiesSettingsPage#3
2016msgid "Add Identity"
2017msgstr "Tilfřj identitet"
2018
2019#: IdentitiesSettingsPage#4
2020#, fuzzy
2021msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2022msgid "Add..."
2023msgstr "Tilfřj..."
2024
2025#: IdentitiesSettingsPage#5
2026msgid "Remove Identity"
2027msgstr "Fjern identitet"
2028
2029#: IdentitiesSettingsPage#6
2030msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2031msgid "IRC"
2032msgstr ""
2033
2034#: IdentitiesSettingsPage#7
2035msgid "Identities"
2036msgstr "Identiteter"
2037
2038#: IdentitiesSettingsPage#8
2039#, fuzzy
2040msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2041msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2042msgstr "<b>De fřlgende problemer skal rettes fřr ćndringerne kan gennemfřres:</b><ul>"
2043
2044#: IdentitiesSettingsPage#9
2045msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2046msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sćt af nicks</li>"
2047
2048#: IdentitiesSettingsPage#10
2049msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2050msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2051
2052#: IdentitiesSettingsPage#11
2053msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2054msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2055
2056#: IdentitiesSettingsPage#12
2057msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2058msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2059
2060#: IdentitiesSettingsPage#13
2061#, fuzzy
2062msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2063msgid "</ul>"
2064msgstr "</ul>"
2065
2066#: IdentitiesSettingsPage#14
2067msgid "One or more identities are invalid"
2068msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2069
2070#: IdentitiesSettingsPage#15
2071msgid "Delete Identity?"
2072msgstr "Slet identitet?"
2073
2074#: IdentitiesSettingsPage#16
2075msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2076msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2077
2078#: IdentitiesSettingsPage#17
2079msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2080msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2081
2082#: Identity#1
2083msgid "Quassel IRC User"
2084msgstr "Quassel IRC bruger"
2085
2086#: Identity#2
2087msgid "<empty>"
2088msgstr ""
2089
2090#: Identity#3
2091msgid "Gone fishing."
2092msgstr ""
2093
2094#: Identity#4
2095msgid "Not here. No, really. not here!"
2096msgstr ""
2097
2098#: Identity#5
2099msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2100msgstr ""
2101
2102#: Identity#6
2103msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2104msgstr ""
2105
2106#: Identity#7
2107msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2108msgstr ""
2109
2110#: IdentityEditWidget#1
2111msgid "General"
2112msgstr "Generelt"
2113
2114#: IdentityEditWidget#2
2115msgid "Real Name:"
2116msgstr "Fulde navn:"
2117
2118#: IdentityEditWidget#3
2119msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2120msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2121
2122#: IdentityEditWidget#4
2123msgid "Nicknames"
2124msgstr "Kaldenavne"
2125
2126#: IdentityEditWidget#5
2127#, fuzzy
2128msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2129msgid "Add Nickname"
2130msgstr "Tilfřj nick"
2131
2132#: IdentityEditWidget#6
2133#, fuzzy
2134msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2135msgid "&Add..."
2136msgstr "&Tilfřj..."
2137
2138#: IdentityEditWidget#7
2139msgid "Remove Nickname"
2140msgstr "Fjern nick"
2141
2142#: IdentityEditWidget#8
2143#, fuzzy
2144msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2145msgid "Remove"
2146msgstr "Fjern"
2147
2148#: IdentityEditWidget#9
2149#, fuzzy
2150msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2151msgid "Rename Identity"
2152msgstr "Omdřb identitet"
2153
2154#: IdentityEditWidget#10
2155#, fuzzy
2156msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2157msgid "Re&name..."
2158msgstr "&Omdřb..."
2159
2160#: IdentityEditWidget#11
2161#, fuzzy
2162msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2163msgid "Move upwards in list"
2164msgstr "Flyt opad i listen"
2165
2166#: IdentityEditWidget#12
2167#, fuzzy
2168msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2169msgid "..."
2170msgstr "..."
2171
2172#: IdentityEditWidget#13
2173#, fuzzy
2174msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2175msgid "Move downwards in list"
2176msgstr "Flyt nedad i listen"
2177
2178#: IdentityEditWidget#14
2179msgid "A&way"
2180msgstr "&Away"
2181
2182#: IdentityEditWidget#15
2183msgid "Default Away Settings"
2184msgstr "Default away-indstillinger"
2185
2186#: IdentityEditWidget#16
2187msgid "Nick to be used when being away"
2188msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2189
2190#: IdentityEditWidget#17
2191msgid "Default away reason"
2192msgstr "Default away-ĺrsag"
2193
2194#: IdentityEditWidget#18
2195msgid "Away Nick:"
2196msgstr ""
2197
2198#: IdentityEditWidget#19
2199msgid "Away Reason:"
2200msgstr ""
2201
2202#: IdentityEditWidget#20
2203msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2204msgstr "Sćt away nĺr alle klienter er frakoblet serveren"
2205
2206#: IdentityEditWidget#21
2207msgid …

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file