/i18n/tortoisehg/zh_CN.po
https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/ · Portable Object · 7505 lines · 5689 code · 1816 blank · 0 comment · 0 complexity · 2a78bed5a61d4a1dbced3fa13fa051b6 MD5 · raw file
Large files are truncated click here to view the full file
- # Simplified Chinese translation for tortoisehg
- # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
- # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-11-13 04:26+0000\n"
- "Last-Translator: mozillazg <Unknown>\n"
- "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:08+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
- msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
- msgstr "TortoiseHg Overlay 图标服务"
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
- msgid "Exit"
- msgstr "退出"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
- msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
- msgstr "一些图标由 TortoiseSVN 项目友情提供"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
- msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
- msgstr "新版 TortoiseHg 己经可以下载了!"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
- msgid "(version %s)"
- msgstr "(版本 %s)"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
- msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
- msgstr "©2008-2010 Steve Borho 和其他人"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
- msgid "with %s"
- msgstr "包含 %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
- msgid "= Working Directory Parent ="
- msgstr "= 工作目录的上层目录 ="
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
- msgid "Archive - %s"
- msgstr "存档 - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
- msgid "Archive revision:"
- msgstr "存档版本:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
- msgid "Only files modified/created in this revision"
- msgstr "仅当前版本中被修改/创建的文件"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
- msgid "Browse..."
- msgstr "浏览..."
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
- msgid "Destination path:"
- msgstr "目标路径:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
- msgid "Directory of files"
- msgstr "文件所在目录"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
- msgid "Archive types:"
- msgstr "文档类型:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
- msgid "Uncompressed tar archive"
- msgstr "未压缩的 tar 文档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
- msgid "Tar archive compressed using bzip2"
- msgstr "使用 bzip2 压缩的 tar 文档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
- msgid "Tar archive compressed using gzip"
- msgstr "使用 gzip 压缩的 tar 文档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
- msgid "Uncompressed zip archive"
- msgstr "未压缩的 zip 文档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
- msgid "Zip archive compressed using deflate"
- msgstr "使用 deflate 压缩的 zip 文档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
- msgid "Archive"
- msgstr "存档"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
- msgid "Archived successfully"
- msgstr "存档成功"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
- msgid "Canceled archiving"
- msgstr "存档取消"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
- msgid "Failed to archive"
- msgstr "存档失败"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
- msgid "Tar archives"
- msgstr "tar 文档集"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
- msgid "Bzip2 tar archives"
- msgstr "bzip2 压缩过的 tar 文档集"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
- msgid "Gzip tar archives"
- msgstr "gzip 压缩过的 tar 文档集"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
- msgid "Compressed zip archives"
- msgstr "压缩过的 zip 文档集"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
- msgid "Select Destination Folder"
- msgstr "选择目标文件夹"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
- msgid "Select Destination File"
- msgstr "选择目标文件"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
- msgid "All Files (*.*)"
- msgstr "所有文件 (*.*)"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
- msgid "Confirm Overwrite"
- msgstr "确认覆盖"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
- msgid ""
- "The destination \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "目标 \"%s\" 已存在!\n"
- "您想覆盖它吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
- msgid ""
- "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "目标目录 \"%s\" 不为空!\n"
- "您想覆盖它吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
- msgid "Backout changeset - %s"
- msgstr "撤销变更集 - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
- msgid "Backed out changeset: "
- msgstr "撤销的变更集: "
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
- msgid "Changeset Description"
- msgstr "变更集描述"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
- msgid "Backout commit message"
- msgstr "撤销提交信息"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
- msgid ""
- "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
- "change being backed out."
- msgstr ""
- "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
- "change being backed out."
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
- msgid "Use English backout message"
- msgstr "使用英文撤销信息"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
- msgid "Commit backout before merging with current working parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
- msgid "Backout"
- msgstr "反转"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
- msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
- msgstr "撤销成功,您必须立即提交结果"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
- msgid "Canceled backout"
- msgstr "中止反转取消"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
- msgid "Failed to backout"
- msgstr "反转操作失败"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
- msgid "Confirm Discard Message"
- msgstr "确认丢弃改动说明"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
- msgid "Discard current backout message?"
- msgstr "要丢弃当前的反转说明吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
- msgid "Bookmark - %s"
- msgstr "书签"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
- msgid "Add"
- msgstr "添加"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
- msgid "Move"
- msgstr "移动"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
- msgid "Remove"
- msgstr "移除"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
- msgid "Rename"
- msgstr "重命名"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
- msgid "Set Current"
- msgstr "设为当前"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
- msgid "unexpected type: %s"
- msgstr "异常类型: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
- msgid "Old name:"
- msgstr "原名称:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
- msgid "Bookmark:"
- msgstr "书签"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
- msgid "Revision:"
- msgstr "修订版本:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
- msgid "New Name:"
- msgstr "新名称:"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
- msgid "Make new/moved bookmark current"
- msgstr "使 新/移动 标签 为当前"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
- msgid "unexpected response id: %s"
- msgstr "非预期的应答id: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
- msgid "Bookmark input is empty"
- msgstr "书签输入为空"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
- msgid "Please enter bookmark name"
- msgstr "请输入标签名"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
- msgid "Bookmarking completed"
- msgstr "书签设置完毕"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
- msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
- msgstr "\"%s\" 书签己添加"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
- msgid "Error in bookmarking"
- msgstr "书签设置过程中出错"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
- msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
- msgstr "书签 \"%s\" 已移动"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
- msgid "Bookmark name is empty"
- msgstr "书签名为空"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
- msgid "Please select bookmark name to remove"
- msgstr "请选择要删除的书签名"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
- msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
- msgstr "\"%s\"书签己被删除"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
- msgid "Bookmark new name input is empty"
- msgstr "书签新名称为空"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
- msgid "Please enter new bookmark name"
- msgstr "请输入新的书签名"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
- msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
- msgstr "\"%s\"书签已经被重命名为\"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
- msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
- msgstr "当前书签 \"%s\" 已被创建"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
- msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
- msgstr "书签名称 \"%s\" 已存在"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
- msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
- msgstr "书签名称 \"%s\" 不存在"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
- msgid "Bookmark '%s' does not exist"
- msgstr "书签 '%s' 不存在"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
- msgid "status"
- msgstr "状态"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
- msgid "type"
- msgstr "类型"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
- msgid "path"
- msgstr "路径"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
- msgid "browser"
- msgstr "浏览器"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
- msgid "TortoiseHg Bug Report"
- msgstr "TortoiseHg Bug报告"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
- msgid "Save as.."
- msgstr "另存为.."
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
- msgid "Close"
- msgstr "关闭"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
- msgid ""
- "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
- msgid "Save error report to"
- msgstr "保存错误报告至"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
- msgid "%s changeset "
- msgstr "%s 改动集 "
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
- msgid "[All Files]"
- msgstr "[全部文件]"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
- msgid "unknown hunk type: %s"
- msgstr "未知的差分块类型: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
- msgid " %s is larger than the specified max diff size"
- msgstr " %s 超过了指定的最大差分长度"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
- msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
- msgstr "仓库出错: %s, 建议刷新仓库"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
- msgid "[no hunks to display]"
- msgstr "[无可显示的差分块]"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
- msgid "_Visual Diff"
- msgstr "可视化比较"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
- msgid "Diff to _local"
- msgstr "与本地版本比较"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
- msgid "_View at Revision"
- msgstr "查看特定版本"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
- msgid "_Save at Revision..."
- msgstr "保存特定版本"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
- msgid "_File History"
- msgstr "文件历史"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
- msgid "_Annotate File"
- msgstr "标注文件"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
- msgid "_Revert File Contents"
- msgstr "还原文件内容"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
- msgid "Changeset:"
- msgstr "改动集:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
- msgid "Parent:"
- msgstr "父版本:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
- msgid "Child:"
- msgstr "子版本:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
- msgid "Patch:"
- msgstr "补丁:"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
- msgid "Diff to second Parent"
- msgstr "与第二父版本比较"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
- msgid "Save file to"
- msgstr "保存文件到"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
- msgid "Unable to save file"
- msgstr "不能保存文件"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
- msgid "Confirm revert file to old revision"
- msgstr "确认还原文件到旧版本"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
- msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
- msgstr "要还原%s的内容到版本%d吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
- msgid "Enable _Wordwrap"
- msgstr "启用 _Wordwrap"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
- msgid "File is larger than the specified max size.\n"
- msgstr "文件大小超过了指定的最大值.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
- msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
- msgstr "该文件上禁止选取差分块.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
- msgid "File is binary.\n"
- msgstr "文件是二进制的.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
- msgid "TortoiseHg Clone"
- msgstr "TortoiseHg 克隆"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
- msgid "Bundle..."
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
- msgid "Select a Mercurial Bundle"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
- msgid "Source path:"
- msgstr "源路径:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
- msgid "Select Source Folder"
- msgstr "选择源目录"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
- msgid "Advanced options"
- msgstr "高级选项"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
- msgid "Clone to revision:"
- msgstr "克隆指定版本:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
- msgid "Starting Revision:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
- msgid "Do not update the new working directory"
- msgstr "不更新当前新的工作目录"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
- msgid "Use pull protocol to copy metadata"
- msgstr "使用pull协议来拷贝元数据"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
- msgid "Use uncompressed transfer"
- msgstr "使用非压缩传输"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
- msgid "Use proxy server"
- msgstr "使用代理服务器"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
- msgid "Remote command:"
- msgstr "远程命令:"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
- msgid "Clone"
- msgstr "克隆"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
- msgid "Cloned successfully"
- msgstr "克隆操作成功"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
- msgid "Canceled updating"
- msgstr "更新操作取消"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
- msgid "Failed to clone"
- msgstr "克隆操作失败"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
- msgid "Mercurial bundles"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
- msgid "Source path is empty"
- msgstr "源路径为空"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
- msgid "Please enter a valid source path"
- msgstr "请输入有效的源路径"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
- msgid "Source and destination are the same"
- msgstr "源和目标相同"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
- msgid "Please specify different paths"
- msgstr "请指定不同的路径"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
- msgid "Branch Operations"
- msgstr "分支操作"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
- msgid "Select branch of merge commit"
- msgstr "选择要合并的分支"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
- msgid "No branch changes"
- msgstr "没有包含改动的分支"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
- msgid "Open a new named branch"
- msgstr "创建并命名新的分支"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
- msgid "Close current named branch"
- msgstr "关闭当前分支"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
- msgid "Changes take effect on next commit"
- msgstr "改动会在下次提交时生效"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
- msgid "merging "
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
- msgid " - qnew"
- msgstr " - qnew"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
- msgid " - qrefresh "
- msgstr " - qrefresh "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
- msgid " - commit"
- msgstr " - commit"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
- msgid "Patch Queue"
- msgstr "补丁队列"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
- msgid "_View"
- msgstr "查看(_V)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
- msgid "Toolbar"
- msgstr "工具栏"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
- msgid "Advanced"
- msgstr "高级"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
- msgid "Parents"
- msgstr "父版本"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
- msgid "Refresh"
- msgstr "刷新"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
- msgid "Ignore Max Diff Size"
- msgstr "无视最大差分大小限制"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
- msgid "Always Show Output"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
- msgid "_Operations"
- msgstr "操作(_O)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
- msgid "_Commit"
- msgstr "提交(_C)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
- msgid "_Undo"
- msgstr "撤销(_U)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
- msgid "_Diff"
- msgstr "比较(_D)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
- msgid "Re_vert"
- msgstr "还原(_v)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
- msgid "_Add"
- msgstr "添加(_A)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
- msgid "_Remove"
- msgstr "移除(_R)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
- msgid "_Forget"
- msgstr "遗忘(_F)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
- msgid "undo recent commit"
- msgstr "撤销最近的提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
- msgid "commit"
- msgstr "提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
- msgid "Show/Hide Patch Queue"
- msgstr "显示/隐藏补丁队列"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
- msgid "Confirm Exit"
- msgstr "确认退出"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
- msgid "Save commit message at exit?"
- msgstr "要在退出时保存改动说明吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
- msgid "&Cancel"
- msgstr "取消(&C)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
- msgid "&Yes"
- msgstr "是(&Y)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
- msgid "&No"
- msgstr "否(&N)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
- msgid "Committer:"
- msgstr "提交者:"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
- msgid "Auto-includes:"
- msgstr "自动包含:"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
- msgid "Push after commit"
- msgstr "提交后推送改动"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
- msgid "Recent commit messages..."
- msgstr "最近的改动说明..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
- msgid "Parent: %(rev)s"
- msgstr "父版本: %(rev)s"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
- msgid "Not at head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
- msgid "Patch Preview"
- msgstr "补丁预览"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
- msgid "Commit Preview"
- msgstr "提交预览"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
- msgid "Discard current commit message?"
- msgstr "要丢弃当前的改动说明吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
- msgid "Commit"
- msgstr "提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
- msgid "QNew"
- msgstr "QNew"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
- msgid "create new MQ patch"
- msgstr "创建新的MQ补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
- msgid "QRefresh"
- msgstr "QRefresh"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
- msgid "refresh top MQ patch"
- msgstr "刷新顶层的MQ补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (+1 head)"
- msgstr "提交(+1 head)(_C)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (-1 head)"
- msgstr "提交(-1 head)(_C)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
- msgid "commit to merge one head"
- msgstr "提交并合并成一个head"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
- msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
- msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
- msgstr "父版本不是head, 提交并创建一个新的head"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
- msgid "new branch: "
- msgstr "新分支: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
- msgid "close branch: "
- msgstr "关闭分支: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
- msgid "branch: "
- msgstr "分支: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
- msgid "Merge "
- msgstr "合并: "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
- msgid "Patch Contents"
- msgstr "补丁内容"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
- msgid "Bug Traq"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
- msgid "Nothing Commited"
- msgstr "什么也没提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
- msgid "No committable files selected"
- msgstr "未选中可以提交的文件"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
- msgid "Unable to create "
- msgstr "无法创建 "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
- msgid "Unable to apply patch"
- msgstr "无法应用补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
- msgid "Commit failed"
- msgstr "提交失败"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
- msgid "Confirm Undo Commit"
- msgstr "确认撤销提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
- msgid "Undo last commit?"
- msgstr "撤销最后提交?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
- msgid "Undo Commit"
- msgstr "撤销提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
- msgid ""
- "Unable to undo!\n"
- "\n"
- "Tip revision differs from last commit."
- msgstr ""
- "无法撤销!\n"
- "\n"
- "tip版本与最后一次提交的有差异"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
- msgid "Errors during rollback!"
- msgstr "回滚过程出错!"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
- msgid "Confirm Add/Remove"
- msgstr "确认添加/删除"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
- msgid "Add/Remove the following files?"
- msgstr "要添加/删除下列文件吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
- msgid "Please enter commit message"
- msgstr "请输入改动说明"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
- msgid ""
- "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
- "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
- msgid "Error"
- msgstr "出错"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
- msgid "Message format configuration error"
- msgstr "改动说明的格式配置错误"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
- msgid "Confirm Commit"
- msgstr "确认提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
- msgid ""
- "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- "摘要行的长度%i超过了%i.\n"
- "\n"
- "要无视格式要求并继续提交吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
- msgid ""
- "The summary line is not followed by a blank line.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- "摘要行后缺少一空行.\n"
- "\n"
- "要无视格式要求并继续提交吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
- msgid ""
- "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- "下列行超过了%i的字数限制: %s.\n"
- "\n"
- "要无视格式要求并继续提交吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
- msgid "Commit: Invalid username"
- msgstr "提交: 无效的用户名"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
- msgid ""
- "Your username has not been configured.\n"
- "\n"
- "Please configure your username and try again"
- msgstr ""
- "您的用户名还没配置好.\n"
- "\n"
- "请配置好您的用户名再重试"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
- msgid "Confirm Branch Change"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
- msgid ""
- "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
- "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
- "No\t- Make commit without changing branch\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
- msgid "Confirm New Branch"
- msgstr "确认新分支"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
- msgid ""
- "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
- "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
- "No\t- Make commit without branch change\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
- msgid "Finished committing and pushing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
- msgid "Finished committing"
- msgstr "完成的提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
- msgid "Aborted committing"
- msgstr "失败的提交"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
- msgid "Failed to commit"
- msgstr "提交失败"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "提交更改..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
- msgid "Cannot run now"
- msgstr "现在无法执行"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
- msgid "Please try again after the running operation is completed"
- msgstr "请在操作完成后再试一次"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
- msgid "Paste _Filenames"
- msgstr "粘贴文件名(_F)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
- msgid "App_ly Format"
- msgstr "应用格式(_l)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
- msgid "C_onfigure Format..."
- msgstr "C_onfigure 格式..."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
- msgid "Info Required"
- msgstr "要求的信息"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
- msgid "Message format needs to be configured"
- msgstr "改动说明的格式未被配置"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
- msgid "Warning"
- msgstr "警告"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
- msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
- msgstr "摘要行的长度%i超过了%i"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
- msgid "The summary line is not followed by a blank line"
- msgstr "摘要行后未跟一空行"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
- msgid "must be specified repository"
- msgstr "必须是指定的仓库"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
- msgid "must be specified 'type' in style"
- msgstr "必须是样式(style)中指定的'type'"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
- msgid "Summary:"
- msgstr "摘要:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
- msgid "Age:"
- msgstr "年龄:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
- msgid "Date:"
- msgstr "日期:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
- msgid "User:"
- msgstr "用户:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
- msgid "Branch:"
- msgstr "分支:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Tags:"
- msgstr "标签:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Transplant:"
- msgstr "移植:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Perforce:"
- msgstr "Perforce:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Subversion:"
- msgstr "Subversion:"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
- msgid "Show all"
- msgstr "显示全部"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
- msgid "Use compact view"
- msgstr "以紧凑方式查看"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
- msgid "No items to display"
- msgstr "不显示任何项"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
- msgid "Updating..."
- msgstr "更新..."
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
- msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
- msgstr "选择 %(sel)d of %(total)d, 显示所有项"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
- msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr "选择 %(sel)d, 显示 %(count)d of %(total)d 项"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
- msgid "Displaying all items"
- msgstr "显示所有项"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
- msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr "显示 %(count)d of %(total)d 项"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
- msgid "%s - datamine"
- msgstr "%s - 数据挖掘"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
- msgid "Stop"
- msgstr "停止"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
- msgid "Stop operation on current tab"
- msgstr "停止当前标签页上的操作"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
- msgid "New Search"
- msgstr "新建查找"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
- msgid "Open new search tab"
- msgstr "打开新的标签页查找"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
- msgid "Filename"
- msgstr "文件名"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
- msgid "User"
- msgstr "用户"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
- msgid "Di_splay Change"
- msgstr "显示改动(_s)"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
- msgid "_View File at Revision"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
- msgid "_Zoom to Change"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
- msgid "_Annotate Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
- msgid "_Annotate First Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
- msgid "Annotate Second Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
- msgid "_Diff to Local"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
- msgid "Search"
- msgstr "查找"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
- msgid "Regexp:"
- msgstr "正则式:"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
- msgid "Includes:"
- msgstr "包括:"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
- msgid "Excludes:"
- msgstr "排除:"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
- msgid "Start this search"
- msgstr "开始查找"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
- msgid "Regular expression search pattern"
- msgstr "正则表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
- msgid ""
- "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
- "repository is searched."
- msgstr "要包含的搜索模式用逗号分隔. 默认情况下, 在整个仓库范围内查找."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
- msgid ""
- "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
- "after inclusion patterns."
- msgstr "要排除的搜索模式用逗号分隔. 要排除的搜索模式比要包含的搜索模式优先级低."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
- msgid "Follow copies and renames"
- msgstr "跟踪复制和重命名操作"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
- msgid "Ignore case"
- msgstr "忽略大小写"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
- msgid "Show line numbers"
- msgstr "显示行号"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
- msgid "Show all matching revisions"
- msgstr "显示所有匹配的版本"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
- msgid "Rev"
- msgstr "版本"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
- msgid "File"
- msgstr "文件"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
- msgid "Matches"
- msgstr "匹配项"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
- msgid "Search %d"
- msgstr "查找 %d"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
- msgid "No regular expression given"
- msgstr "没有给出正则表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
- msgid "You must provide a search expression"
- msgstr "您必须提供一个查找表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "无效的正则表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
- msgid "Error: %s"
- msgstr "错误: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
- msgid "Abort: %s"
- msgstr "中止: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
- msgid "Search \"%s\""
- msgstr "查找\"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
- msgid "File is unrevisioned"
- msgstr "文件未纳入版本管理"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
- msgid "Unable to annotate "
- msgstr "无法标注 "
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
- msgid "Line"
- msgstr "行"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
- msgid "Source"
- msgstr "源"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
- msgid "Loading history..."
- msgstr "正在载入历史记录..."
- #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
- msgid "TortoiseHg Prompt"
- msgstr "TortoiseHg 提示"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
- msgid "_Tools"
- msgstr "工具(_T)"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
- msgid "Repository Explorer"
- msgstr "仓库浏览器"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
- msgid "Datamine"
- msgstr "数据挖掘"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
- msgid "Recovery"
- msgstr "恢复"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
- msgid "Serve"
- msgstr "开启服务"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
- msgid "Shelve"
- msgstr "剥离改动"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
- msgid "Synchronize"
- msgstr "同步"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
- msgid "Settings"
- msgstr "设置"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
- msgid "_Help"
- msgstr "帮助(_H)"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
- msgid "Contents"
- msgstr "内容"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
- msgid "Index"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
- msgid "About"
- msgstr "关于"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
- msgid " Aborted"
- msgstr " 中止"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
- msgid ", please refresh"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
- msgid " Messages and Errors"
- msgstr " 说明和错误信息"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
- msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
- msgstr "创建%d个文件的快照于版本%s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
- msgid "edit failed"
- msgstr "编辑失败"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
- msgid "No visual editor configured"
- msgstr "未设置GUI编辑器"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
- msgid "Please configure a visual editor."
- msgstr "请设置一个GUI编辑器."
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
- msgid "unknown mode name: %s"
- msgstr "未知的模式名称: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
- msgid "Abort"
- msgstr "中止"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
- msgid "Confirm Abort"
- msgstr "确认中止"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
- msgid "Do you want to abort?"
- msgstr "您要想中止吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
- msgid "Select"
- msgstr "选择"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
- msgid "Select Revision"
- msgstr "选择版本"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
- msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
- msgstr "版本号, 改动集ID, 分支或标签"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
- msgid "Ambiguous Revision"
- msgstr "歧义修正"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
- msgid "Invalid Revision"
- msgstr "无效版本"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
- msgid "Save File"
- msgstr "保存文件"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
- msgid "All files"
- msgstr "所有文件"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
- msgid ""
- "The file \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "文件\"%s\"已存在!\n"
- "\n"
- "要覆盖它吗?"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
- msgid "Select Folder"
- msgstr "选择文件夹"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
- msgid ""
- "Select language for spell checking.\n"
- "\n"
- "Empty is for the default language.\n"
- "When all text is highlited, the dictionary\n"
- "is probably not installed.\n"
- "\n"
- "examples: en, en_GB, en_US"
- msgstr ""
- "选择拼写检查的语言.\n"
- "\n"
- "置空说明使用默认语言.\n"
- "如果所有的文字被高亮,\n"
- "说明词典没有正确安装.\n"
- "\n"
- "例子:en, en_GB, en_US"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
- msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
- msgstr "无法设置语言\"%s\".\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
- msgid "Spell Check Language"
- msgstr "拼写检查语言"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
- msgid "Detect Copies/Renames in %s"
- msgstr "检测拷贝和重命名操作在%s"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
- msgid "Minimum Simularity Percentage"
- msgstr "最小相似比例"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
- msgid "Unrevisioned Files"
- msgstr "未纳入版本控制的文件"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
- msgid "Find Renames"
- msgstr "查找重命名"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
- msgid "Find Copies"
- msgstr "查找拷贝"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
- msgid "Candidate Matches"
- msgstr "候选匹配"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
- msgid "Dest"
- msgstr "目标"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
- msgid "Accept Match"
- msgstr "接受匹配"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
- msgid "Differences from Source to Dest"
- msgstr "源与目标的差别"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
- msgid "finding source of "
- msgstr "查找来源 "
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
- msgid ""
- "== %s and %s have identical contents ==\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "== %s 和 %s 内容一致 ==\n"
- "\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
- msgid ""
- "\n"
- "[command interrupted]"
- msgstr ""
- "\n"
- "[命令被中断]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
- msgid "unknown CmdWidget style: %s"
- msgstr "未知的CmdWidget样式: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
- msgid "Toggle log window"
- msgstr "开关日志窗口"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
- msgid "Stop transaction"
- msgstr "停止事务"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
- msgid "Close this"
- msgstr "关闭当前"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
- msgid "invalid state"
- msgstr "无效的状态"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
- msgid "Status: %s"
- msgstr "状态: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
- msgid "Command Log"
- msgstr "命令日志"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
- msgid "Send"
- msgstr "发送"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
- msgid "Send emails"
- msgstr "发送邮件"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
- msgid "Test"
- msgstr "测试"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
- msgid "Show emails which would be sent"
- msgstr "显示将要被发送的邮件"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
- msgid "Configure"
- msgstr "配置"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
- msgid "Configure email settings"
- msgstr "配置邮件设置"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
- msgid "Email outgoing changes"
- msgstr "通过邮件发送改动"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
- msgid "Email revisions "
- msgstr "通过邮件发送版本 "
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
- msgid "Email Mercurial Patches"
- msgstr "通过邮件发送Mercurial补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
- msgid "Envelope"
- msgstr "信封"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
- msgid "Options"
- msgstr "选项"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
- msgid "To:"
- msgstr "收件人:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
- msgid "Cc:"
- msgstr "抄送:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
- msgid "From:"
- msgstr "发件人:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "回复给:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
- msgid "Message identifier to reply to, for threading"
- msgstr "指定邮件内容ID, 相同ID的邮件隶属于同一个主题"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
- msgid "Send changesets as Hg patches"
- msgstr "发送变更集为 Hg 补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
- msgid ""
- "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
- "programs. They include a header which contains the most important changeset "
- "metadata."
- msgstr "Hg 补丁(通过输出命令产生)与大多数补丁程序相兼容。它们包含了一个包含最重要的变更集元数据的数据头。"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
- msgid "Use extended (git) patch format"
- msgstr "使用扩展的(git)补丁格式"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
- msgid ""
- "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
- "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
- "Mercurial."
- msgstr ""
- "git补丁允许包含二进制文件, 并且能够记录文件拷贝和权限变更等信息, 但接收者不使用git或Mercurial的话, 可能无法使用git补丁."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
- msgid "Plain, do not prepend Hg header"
- msgstr "普通,不考虑 Hg 数据头"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
- msgid ""
- "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
- "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
- "headers)."
- msgstr ""
- "如果接收者不使用Mercurial(或不想见到头信息)的话, 可以去掉Mercurial头信息. 不过这样做会导致包含在头信息中的用户名和父版本信息丢失."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
- msgid "Send single binary bundle, not patches"
- msgstr "把补丁整合成一个二进制包发送"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
- msgid ""
- "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
- "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
- "users."
- msgstr "打包会把改动集的所有信息保存成二进制格式供上游用户使用, 这是把改动发给Mercurial用户的最安全的做法."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
- msgid ""
- "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
- "applicable with revision ranges."
- msgstr "这个功能只在外发改动集的时候可用. 这个功能对版本范围不适用."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
- msgid "attach"
- msgstr "附件"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
- msgid "send patches as attachments"
- msgstr "以附件方式发送补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
- msgid "inline"
- msgstr "内嵌"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
- msgid "send patches as inline attachments"
- msgstr "以内嵌附件的方式发送补丁"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
- msgid "diffstat"
- msgstr "diffstat"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
- msgid "add diffstat output to messages"
- msgstr "将diffstat的输出添加到说明中"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
- msgid "Subject:"
- msgstr "主题:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
- msgid "Flags:"
- msgstr "Flags:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
- msgid "Patch Series (Bundle) Description"
- msgstr "(打包后的)补丁序列的描述"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
- msgid ""
- "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
- "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
- "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
- "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
- "subject prefix."
- msgstr ""
- "补丁序列描述会被包含在主题为[PATCH 0 of N]的初始摘要邮件中, 该描述信息应该说明整个补丁序列的作用. 当以打包方式邮寄补丁时, "
- "这些字段构成邮件的主题和正文.Flags是一个逗号分隔的列表, 其中包含的标签会作为前缀插入到邮件主题中."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
- msgid "Info required"
- msgstr "要求的信息"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
- msgid "You must specify a recipient"
- msgstr "您必须指定一个收件人"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
- msgid "You must specify a sender address"
- msgstr "您必须指定一个发件人地址"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
- msgid "You must configure SMTP"
- msgstr "您必须配置SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
- msgid "Ignore filter - %s"
- msgstr "忽略名单 - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
- msgid "Glob:"
- msgstr "通配符:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
- msgid "Edit File"
- msgstr "编辑文件"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
- msgid "Apply to:"
- msgstr "应用到:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
- msgid "Filters"
- msgstr "过滤名单"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
- msgid "Patterns"
- msgstr "模式"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
- msgid "Remove Selected"
- msgstr "删除所选"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
- msgid "Unknown Files"
- msgstr "未知文件"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
- msgid "Files"
- msgstr "文件列表"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
- msgid "Invalid glob expression"
- msgstr "无效的通配符表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
- msgid "Invalid regexp expression"
- msgstr "无效的正则表达式"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
- msgid "Unable to write .hgignore file"
- msgstr "不写入 .hgignore 文件"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
- msgid "TortoiseHg Init"
- msgstr "TortoiseHg 初始化"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
- msgid "Create"
- msgstr "创建"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
- msgid "Destination:"
- msgstr "目标:"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
- msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
- msgstr "添加特殊文件(.hgignore,...)"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
- msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
- msgstr "创建和Mercurial 1.0版本兼容的仓库"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
- msgid "Run Commit after init"
- msgstr "初始化后进行提交"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
- msgid "Destination path is empty"
- msgstr "目标路径为空"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
- msgid "Please enter the directory path"
- msgstr "请输入目录路径"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
- msgid "Unable to create new repository"
- msgstr "无法创建新仓库"
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
- msgid "Error when creating repository"
- msgstr "创建仓库时出错"
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
- msgid "response expected"
- msgstr "期待回复"
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
- msgid "password: "
- msgstr "密码: "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
- msgid "[command returned code %d "
- msgstr "[命令返回代码 %d "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:181
- msgid "[command completed successfully "
- msgstr "[命令成功完成 "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:187
- msgid "abort: "
- msgstr "中止: "
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:198
- msgid "SSL: Server certificate verify failed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:200
- msgid "SSL: unknown error %s:%s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:202
- msgid "SSL error: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:78
- msgid ""
- "\n"
- "Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "捕获键盘中断, 程序中止.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:128
- msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
- msgstr "无法读取文件\"%s\". 忽略之.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:207
- msgid "hgtk %s: %s\n"
- msgstr "hgtk %s: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:210
- msgid "hgtk: %s\n"
- msgstr "hgtk: %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:213
- msgid ""
- "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "hgtk: 命令 '%s' 有歧义:\n"
- " %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:216
- msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
- msgstr "hgtk: 未知命令 '%s'\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:219
- msgid "abort: %s!\n"
- msgstr "中止: %s!\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:267 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:466
- msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
- msgstr "这里没有Mercurial仓库(未找到.hg目录)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:279
- msgid "invalid arguments"
- msgstr "无效的参数"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:285
- msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
- msgstr "无法识别的配置文件格式 '%s' - 忽略\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:300
- msgid ""
- "lsprof not available - install from "
- "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
- msgstr ""
- "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/u…