PageRenderTime 70ms CodeModel.GetById 45ms app.highlight 10ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/i18n/tortoisehg/fr.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/
Portable Object | 7118 lines | 5414 code | 1704 blank | 0 comment | 0 complexity | fb1d9a7a0b91172a32804da131d4f88a MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1# French translation for tortoisehg
   2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
   3# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
   4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11"PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:03+0000\n"
  12"Last-Translator: Jason Vaillancourt <Unknown>\n"
  13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:05+0000\n"
  18"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19
  20#: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  21msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  22msgstr ""
  23
  24#: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  25msgid "Exit"
  26msgstr "Quitter"
  27
  28#: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  29msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  30msgstr ""
  31"Plusieurs icones sont fournies gracieusement par le projet TortoiseSVN"
  32
  33#: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  34msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  35msgstr "Une nouvelle version de TortoiseHg est disponible."
  36
  37#: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  38msgid "(version %s)"
  39msgstr "(version %s)"
  40
  41#: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  42msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  43msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho et d'autres"
  44
  45#: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  46msgid "with %s"
  47msgstr "avec %s"
  48
  49#: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  50msgid "= Working Directory Parent ="
  51msgstr "= Dossier de Travail Parent ="
  52
  53#: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  54msgid "Archive - %s"
  55msgstr "Archive - %s"
  56
  57#: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  58msgid "Archive revision:"
  59msgstr "Révision de l'archive :"
  60
  61#: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  62msgid "Only files modified/created in this revision"
  63msgstr "Seulement les fichiers modifiés/créés dans cette version"
  64
  65#: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  66#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  67#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  68msgid "Browse..."
  69msgstr "Parcourir..."
  70
  71#: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  72msgid "Destination path:"
  73msgstr "Chemin de destination:"
  74
  75#: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  76msgid "Directory of files"
  77msgstr "Emplacement des fichiers"
  78
  79#: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  80msgid "Archive types:"
  81msgstr "Types d'archives"
  82
  83#: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  84msgid "Uncompressed tar archive"
  85msgstr "Archive tar décompressée"
  86
  87#: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  88msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  89msgstr "Archive tar compressée en utilisant bzip2"
  90
  91#: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  92msgid "Tar archive compressed using gzip"
  93msgstr "Archive tar compressée en utilisant gzip"
  94
  95#: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  96msgid "Uncompressed zip archive"
  97msgstr "Archive zip décompressée"
  98
  99#: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
 100msgid "Zip archive compressed using deflate"
 101msgstr "Archive zip compressée utilisant deflate"
 102
 103#: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
 104msgid "Archive"
 105msgstr "Archive"
 106
 107#: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
 108msgid "Archived successfully"
 109msgstr "Archivé avec succès."
 110
 111#: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
 112msgid "Canceled archiving"
 113msgstr "Archivage annulé"
 114
 115#: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
 116msgid "Failed to archive"
 117msgstr "Échec de l'archivage"
 118
 119#: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
 120msgid "Tar archives"
 121msgstr "Archives tar"
 122
 123#: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
 124msgid "Bzip2 tar archives"
 125msgstr "Archives tar Bzip2"
 126
 127#: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
 128msgid "Gzip tar archives"
 129msgstr "Archives Gzip tar"
 130
 131#: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
 132msgid "Compressed zip archives"
 133msgstr "Archives zip compressées"
 134
 135#: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
 136#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
 137msgid "Select Destination Folder"
 138msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination"
 139
 140#: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
 141msgid "Select Destination File"
 142msgstr "Sélectionnez le fichier de destination"
 143
 144#: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
 145msgid "All Files (*.*)"
 146msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
 147
 148#: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
 149#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
 150#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
 151msgid "Confirm Overwrite"
 152msgstr "Confirmez l'Écrasement"
 153
 154#: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
 155msgid ""
 156"The destination \"%s\" already exists!\n"
 157"\n"
 158"Do you want to overwrite it?"
 159msgstr ""
 160"La destination \"%s\" existe déjà !\n"
 161"\n"
 162"Voulez-vous l'écraser ?"
 163
 164#: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
 165msgid ""
 166"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
 167"\n"
 168"Do you want to overwrite it?"
 169msgstr ""
 170"Le répertoire \"%s\" n'est pas vide !\n"
 171"\n"
 172"Voulez-vous l'écraser ?"
 173
 174#: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
 175msgid "Backout changeset - %s"
 176msgstr "Retour arrière sur le changement - %s"
 177
 178#: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
 179msgid "Backed out changeset: "
 180msgstr "Revenu sur les changements : "
 181
 182#: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
 183msgid "Changeset Description"
 184msgstr "Description de l'ensemble de modifications"
 185
 186#: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
 187msgid "Backout commit message"
 188msgstr "Message de retour arrière"
 189
 190#: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
 191msgid ""
 192"Commit message text for new changeset that reverses the  effect of the "
 193"change being backed out."
 194msgstr ""
 195"Message d'envoi pour les changements qui annulent les effets des changements "
 196"en cours de retour."
 197
 198#: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
 199msgid "Use English backout message"
 200msgstr "Utiliser le message de retour arrière en français"
 201
 202#: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
 203msgid "Commit backout before merging with current working parent"
 204msgstr ""
 205
 206#: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
 207msgid "Backout"
 208msgstr "Revenir"
 209
 210#: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
 211msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
 212msgstr ""
 213
 214#: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
 215msgid "Canceled backout"
 216msgstr "Retour arrière annulé"
 217
 218#: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
 219msgid "Failed to backout"
 220msgstr "Échec du retour arrière"
 221
 222#: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
 223msgid "Confirm Discard Message"
 224msgstr "Confirmer le message d'abandon"
 225
 226#: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
 227msgid "Discard current backout message?"
 228msgstr "Oublier le message de retour arrière en cours ?"
 229
 230#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
 231msgid "Bookmark - %s"
 232msgstr "Marque-page - %s"
 233
 234#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
 235#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
 236#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
 237msgid "Add"
 238msgstr "Ajouter"
 239
 240#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
 241#: tortoisehg\hgtk\status.py:124
 242msgid "Move"
 243msgstr "Déplacer"
 244
 245#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
 246#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
 247msgid "Remove"
 248msgstr "Supprimer"
 249
 250#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
 251msgid "Rename"
 252msgstr "Renommer"
 253
 254#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
 255msgid "Set Current"
 256msgstr "Marquer comme courant"
 257
 258#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
 259#: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
 260msgid "unexpected type: %s"
 261msgstr "Type inattendu : %s"
 262
 263#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
 264msgid "Old name:"
 265msgstr "Ancien nom :"
 266
 267#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
 268msgid "Bookmark:"
 269msgstr "Marquer :"
 270
 271#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
 272#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
 273#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
 274msgid "Revision:"
 275msgstr "Révision :"
 276
 277#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
 278msgid "New Name:"
 279msgstr "Nouveau nom :"
 280
 281#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
 282msgid "Make new/moved bookmark current"
 283msgstr "Placer le marque-page déplacé ou nouveau  comme celui en cours"
 284
 285#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
 286#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
 287msgid "unexpected response id: %s"
 288msgstr "Id de réponse inattendue:%s"
 289
 290#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
 291#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
 292msgid "Bookmark input is empty"
 293msgstr "la saisie de marque-page est vide"
 294
 295#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
 296#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
 297msgid "Please enter bookmark name"
 298msgstr "Veuullez entrer le nom du marque-page"
 299
 300#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
 301#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
 302#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
 303msgid "Bookmarking completed"
 304msgstr "Marque-page fait"
 305
 306#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
 307msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
 308msgstr "Le marque-page \"%s\" a été ajouté"
 309
 310#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
 311#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
 312#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
 313#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
 314#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
 315msgid "Error in bookmarking"
 316msgstr "Erreur sur le marquage des pages"
 317
 318#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
 319msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
 320msgstr "Le marque-page \"%s\" a été déplacé"
 321
 322#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
 323msgid "Bookmark name is empty"
 324msgstr "Le nom du marque-page est vide"
 325
 326#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
 327msgid "Please select bookmark name to remove"
 328msgstr "Veuillez sélectionner le nom du marque-page à supprimer"
 329
 330#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
 331msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
 332msgstr "Le marque-page \"%s\" a été supprimé."
 333
 334#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
 335msgid "Bookmark new name input is empty"
 336msgstr "Le nouveau nom du marque-page est vide"
 337
 338#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
 339msgid "Please enter new bookmark name"
 340msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom de marque-page"
 341
 342#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
 343msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
 344msgstr "Le marque-page \"%s\" a été renommé en \"%s\""
 345
 346#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
 347msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
 348msgstr "Le marque-page \"%s\" est celui en cours."
 349
 350#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
 351msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
 352msgstr "Un marque-page nommé \"%s\" existe déjà"
 353
 354#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
 355msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
 356msgstr "Aucun marque-page nommé \"%s\" n'existe"
 357
 358#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
 359msgid "Bookmark '%s' does not exist"
 360msgstr "Le marque-page '%s' n'existe pas"
 361
 362#: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
 363#: tortoisehg\hgtk\status.py:95
 364msgid "status"
 365msgstr "état"
 366
 367#: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
 368msgid "type"
 369msgstr "type"
 370
 371#: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
 372#: tortoisehg\hgtk\status.py:293
 373msgid "path"
 374msgstr "chemin"
 375
 376#: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
 377msgid "browser"
 378msgstr "navigateur"
 379
 380#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
 381msgid "TortoiseHg Bug Report"
 382msgstr "Rapport de bug TortoiseHg"
 383
 384#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
 385msgid "Save as.."
 386msgstr "Enregistrer sous..."
 387
 388#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
 389#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
 390msgid "Close"
 391msgstr "Fermer"
 392
 393#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
 394msgid ""
 395"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
 396msgstr ""
 397
 398#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
 399msgid "Save error report to"
 400msgstr "Enregistrer le rapport d'erreur sous"
 401
 402#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
 403msgid "%s changeset "
 404msgstr "Ensemble de changement %s "
 405
 406#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
 407msgid "[All Files]"
 408msgstr "[Tous les fichiers]"
 409
 410#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
 411msgid "unknown hunk type: %s"
 412msgstr "morceau type inconnu: %s"
 413
 414#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
 415msgid " %s is larger than the specified max diff size"
 416msgstr " %s est plus gros que la taille maximum spécifiée"
 417
 418#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
 419msgid "Repository Error:  %s, refresh suggested"
 420msgstr "Erreur sur le dépôt: %s, rafraichissement suggéré"
 421
 422#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
 423msgid "[no hunks to display]"
 424msgstr "[aucun morceau à afficher]"
 425
 426#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
 427msgid "_Visual Diff"
 428msgstr "Diff _Visuel"
 429
 430#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
 431msgid "Diff to _local"
 432msgstr "Diff par rapport à la version _locale"
 433
 434#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
 435msgid "_View at Revision"
 436msgstr "_Voir à la Révision"
 437
 438#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
 439msgid "_Save at Revision..."
 440msgstr "Enregistrer à la révision..."
 441
 442#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
 443#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
 444msgid "_File History"
 445msgstr "Historique du _Fichier"
 446
 447#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
 448msgid "_Annotate File"
 449msgstr "_Annoter le fichier"
 450
 451#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
 452msgid "_Revert File Contents"
 453msgstr "_Revenir sur les contenus  des fichiers"
 454
 455#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
 456msgid "Changeset:"
 457msgstr "Ensemble de changement :"
 458
 459#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
 460msgid "Parent:"
 461msgstr "Parent :"
 462
 463#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
 464msgid "Child:"
 465msgstr "Enfant :"
 466
 467#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
 468msgid "Patch:"
 469msgstr "Correctif :"
 470
 471#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
 472msgid "Diff to second Parent"
 473msgstr "Diff par rapport aux deuxième parent"
 474
 475#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
 476msgid "Save file to"
 477msgstr "Enregistrer le fichier sous"
 478
 479#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
 480msgid "Unable to save file"
 481msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
 482
 483#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
 484msgid "Confirm revert file to old revision"
 485msgstr "Confirmer le retour à l'ancienne version"
 486
 487#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
 488msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
 489msgstr "Faire revenir %s à la version %d ?"
 490
 491#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
 492msgid "Enable _Wordwrap"
 493msgstr "Autoriser la _Césure"
 494
 495#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
 496msgid "File is larger than the specified max size.\n"
 497msgstr "Le fichier est plus grand que la limite maximale spécifiée.\n"
 498
 499#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
 500msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
 501msgstr "Sélection de morceaux est désactivé pour ce fichier.\n"
 502
 503#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
 504msgid "File is binary.\n"
 505msgstr ""
 506
 507#: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
 508msgid "TortoiseHg Clone"
 509msgstr "Clonage TortoiseHg"
 510
 511#: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
 512msgid "Bundle..."
 513msgstr "Paquet..."
 514
 515#: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
 516msgid "Select a Mercurial Bundle"
 517msgstr "Sélectionner un Paquet Mercurial"
 518
 519#: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
 520msgid "Source path:"
 521msgstr "Chemin d'accès à la source :"
 522
 523#: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
 524msgid "Select Source Folder"
 525msgstr "Sélectionner le répertoire source"
 526
 527#: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
 528#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
 529msgid "Advanced options"
 530msgstr "Options avancées"
 531
 532#: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
 533msgid "Clone to revision:"
 534msgstr "Cloner à la révision"
 535
 536#: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
 537msgid "Starting Revision:"
 538msgstr ""
 539
 540#: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
 541msgid "Do not update the new working directory"
 542msgstr "Ne pas mettre à jour le nouveau répertoire de travail"
 543
 544#: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
 545msgid "Use pull protocol to copy metadata"
 546msgstr "Utiliser le protocole 'pull' pour copier les métadonnées"
 547
 548#: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
 549msgid "Use uncompressed transfer"
 550msgstr "Utiliser le transfert non compressé"
 551
 552#: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
 553#: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
 554msgid "Use proxy server"
 555msgstr "Utiliser un serveur proxy"
 556
 557#: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
 558msgid "Remote command:"
 559msgstr "Commande distante :"
 560
 561#: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
 562msgid "Clone"
 563msgstr "Cloner"
 564
 565#: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
 566msgid "Cloned successfully"
 567msgstr "Cloné avec succès"
 568
 569#: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
 570msgid "Canceled updating"
 571msgstr "Mise à jour annulée"
 572
 573#: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
 574msgid "Failed to clone"
 575msgstr "Échec du clonage"
 576
 577#: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
 578msgid "Mercurial bundles"
 579msgstr "Paquets  Mercurial"
 580
 581#: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
 582msgid "Source path is empty"
 583msgstr "Le chemin source est vide"
 584
 585#: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
 586msgid "Please enter a valid source path"
 587msgstr "Veuillez entrer un chemin origine valide"
 588
 589#: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
 590msgid "Source and destination are the same"
 591msgstr "Source et destination sont les mêmes"
 592
 593#: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
 594msgid "Please specify different paths"
 595msgstr "Veuillez spécifier des chemins différents"
 596
 597#: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
 598msgid "Branch Operations"
 599msgstr "Opérations de branches"
 600
 601#: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
 602msgid "Select branch of merge commit"
 603msgstr "Selctionner la branche de validation de la fusion"
 604
 605#: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
 606msgid "No branch changes"
 607msgstr "Aucun changement de branche"
 608
 609#: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
 610msgid "Open a new named branch"
 611msgstr "Ouvrir une nouvelle branche nommée"
 612
 613#: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
 614msgid "Close current named branch"
 615msgstr "Fermer la branche nommée courante"
 616
 617#: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
 618msgid "Changes take effect on next commit"
 619msgstr "Les changements prendront effet à la prochaine validation"
 620
 621#: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
 622msgid "merging "
 623msgstr "fusion de "
 624
 625#: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
 626msgid " - qnew"
 627msgstr " - qnew"
 628
 629#: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
 630msgid " - qrefresh "
 631msgstr " - qrefresh "
 632
 633#: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
 634msgid " - commit"
 635msgstr " - valider"
 636
 637#: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
 638#: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
 639#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
 640msgid "Patch Queue"
 641msgstr "Patch Queue"
 642
 643#: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
 644msgid "_View"
 645msgstr "_Affichage"
 646
 647#: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
 648msgid "Toolbar"
 649msgstr "Barre d'outils"
 650
 651#: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
 652msgid "Advanced"
 653msgstr "Avancé"
 654
 655#: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
 656#: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
 657msgid "Parents"
 658msgstr "Parents"
 659
 660#: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
 661#: tortoisehg\hgtk\history.py:404
 662msgid "Refresh"
 663msgstr "Rafraîchir"
 664
 665#: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
 666msgid "Ignore Max Diff Size"
 667msgstr "Ignorer la taille max du diff"
 668
 669#: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
 670msgid "Always Show Output"
 671msgstr "Toujours montrer le résultat"
 672
 673#: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
 674msgid "_Operations"
 675msgstr "_Opérations"
 676
 677#: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
 678#: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
 679msgid "_Commit"
 680msgstr "_Valider"
 681
 682#: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
 683msgid "_Undo"
 684msgstr "Ann_uler"
 685
 686#: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
 687msgid "_Diff"
 688msgstr "_Diff"
 689
 690#: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
 691msgid "Re_vert"
 692msgstr "Re_venir"
 693
 694#: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
 695#: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
 696#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
 697msgid "_Add"
 698msgstr "_Ajouter"
 699
 700#: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
 701#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
 702msgid "_Remove"
 703msgstr "Supp_rimer"
 704
 705#: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
 706#: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
 707msgid "_Forget"
 708msgstr "_Oublier"
 709
 710#: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
 711msgid "undo recent commit"
 712msgstr "Défaire la dernière validation"
 713
 714#: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
 715msgid "commit"
 716msgstr "Valider"
 717
 718#: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
 719msgid "Show/Hide Patch Queue"
 720msgstr "Montrer/Cacher la liste des patchs"
 721
 722#: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
 723#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
 724msgid "Confirm Exit"
 725msgstr "Confirmer la fermeture"
 726
 727#: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
 728msgid "Save commit message at exit?"
 729msgstr "Enregistrer le message de validation lors de la sortie ?"
 730
 731#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 732#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
 733#: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 734#: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
 735#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
 736#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
 737msgid "&Cancel"
 738msgstr "&Annuler"
 739
 740#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 741#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 742#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
 743msgid "&Yes"
 744msgstr "&Oui"
 745
 746#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 747#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
 748msgid "&No"
 749msgstr "&Non"
 750
 751#: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
 752msgid "Committer:"
 753msgstr "Valideur"
 754
 755#: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
 756msgid "Auto-includes:"
 757msgstr "Auto-inclus :"
 758
 759#: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
 760msgid "Push after commit"
 761msgstr "Pousser après la validation"
 762
 763#: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
 764msgid "Recent commit messages..."
 765msgstr "Messages récents de validation.."
 766
 767#: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
 768msgid "Parent: %(rev)s"
 769msgstr "Parent: %(rev)s"
 770
 771#: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
 772msgid "Not at head"
 773msgstr "Pas à la tête."
 774
 775#: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
 776msgid "Patch Preview"
 777msgstr "Prévue de la correction"
 778
 779#: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
 780msgid "Commit Preview"
 781msgstr "Prévisualistaion de la validation"
 782
 783#: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
 784msgid "Discard current commit message?"
 785msgstr "Oublier le message de validation actuel ?"
 786
 787#: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
 788#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
 789#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
 790#: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
 791msgid "Commit"
 792msgstr "Valider"
 793
 794#: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
 795msgid "QNew"
 796msgstr "QNew"
 797
 798#: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
 799msgid "create new MQ patch"
 800msgstr "Créer un nouveau correctif MQ"
 801
 802#: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
 803msgid "QRefresh"
 804msgstr "QRefresh"
 805
 806#: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
 807msgid "refresh top MQ patch"
 808msgstr "Rafraîchir le correctif MQ au sommet"
 809
 810#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 811msgid "_Commit (+1 head)"
 812msgstr "Valider"
 813
 814#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 815msgid "_Commit (-1 head)"
 816msgstr "_Valider (-1 head)"
 817
 818#: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
 819msgid "commit to merge one head"
 820msgstr "vailder pour fusionner une tête"
 821
 822#: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
 823msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
 824msgstr ""
 825
 826#: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
 827msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
 828msgstr "le parent n'est pas une tête, vailder pour ajouter une nouvelle tête"
 829
 830#: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
 831msgid "new branch: "
 832msgstr "nouvelle branche : "
 833
 834#: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
 835msgid "close branch: "
 836msgstr "fermer une branche : "
 837
 838#: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
 839msgid "branch: "
 840msgstr "branche : "
 841
 842#: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
 843msgid "Merge "
 844msgstr "fusionner "
 845
 846#: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
 847msgid "Patch Contents"
 848msgstr "contenu du correctif"
 849
 850#: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
 851msgid "Bug Traq"
 852msgstr ""
 853
 854#: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
 855#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
 856msgid "Nothing Commited"
 857msgstr "Rien n'a été validé."
 858
 859#: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
 860msgid "No committable files selected"
 861msgstr "aucun des fichiers sélectionnés n'est validable"
 862
 863#: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
 864msgid "Unable to create "
 865msgstr "Impossible de créer "
 866
 867#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
 868msgid "Unable to apply patch"
 869msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour."
 870
 871#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
 872msgid "Commit failed"
 873msgstr ""
 874
 875#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
 876msgid "Confirm Undo Commit"
 877msgstr "Confirmer l'annulation de cette validation"
 878
 879#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
 880msgid "Undo last commit?"
 881msgstr "Annuler la dernière validation?"
 882
 883#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
 884msgid "Undo Commit"
 885msgstr "Défaire la validation"
 886
 887#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
 888msgid ""
 889"Unable to undo!\n"
 890"\n"
 891"Tip revision differs from last commit."
 892msgstr ""
 893"Impossible d'annuler !\n"
 894"La version \"tip\" est différente de celle de la dernière validation."
 895
 896#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
 897msgid "Errors during rollback!"
 898msgstr "Erreur lors du retour en arrière !"
 899
 900#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
 901msgid "Confirm Add/Remove"
 902msgstr "Confirmer Ajouter/Supprimer"
 903
 904#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
 905msgid "Add/Remove the following files?"
 906msgstr "Ajouter/Supprimer les fichier suivants ?"
 907
 908#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
 909msgid "Please enter commit message"
 910msgstr "Saisir le message de validation"
 911
 912#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
 913msgid ""
 914"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
 915"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
 916msgstr ""
 917
 918#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
 919msgid "Error"
 920msgstr "Erreur"
 921
 922#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
 923msgid "Message format configuration error"
 924msgstr "Erreur de configuration du format de message"
 925
 926#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
 927#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
 928msgid "Confirm Commit"
 929msgstr "Confirmer la validation"
 930
 931#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
 932msgid ""
 933"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
 934"\n"
 935"Ignore format policy and continue commit?"
 936msgstr ""
 937
 938#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
 939msgid ""
 940"The summary line is not followed by a blank line.\n"
 941"\n"
 942"Ignore format policy and continue commit?"
 943msgstr ""
 944"La ligne de compte-rendu n'est pas suivie d'une ligne vide.\n"
 945"\n"
 946"Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
 947
 948#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
 949msgid ""
 950"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
 951"\n"
 952"Ignore format policy and continue commit?"
 953msgstr ""
 954"Les lignes suivantes dépassent la limit de %i caractères: %s.\n"
 955"\n"
 956"Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
 957
 958#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
 959msgid "Commit: Invalid username"
 960msgstr "Validation : nom d'utilisateur invalide"
 961
 962#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
 963msgid ""
 964"Your username has not been configured.\n"
 965"\n"
 966"Please configure your username and try again"
 967msgstr ""
 968"votre nom d'utilisateur n'a pas été défini.\n"
 969"\n"
 970"Veuillez le définir et réessayer."
 971
 972#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
 973msgid "Confirm Branch Change"
 974msgstr ""
 975
 976#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
 977msgid ""
 978"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
 979"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
 980"No\t- Make commit without changing branch\n"
 981"Cancel - Cancel this commit"
 982msgstr ""
 983
 984#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
 985msgid "Confirm New Branch"
 986msgstr "Confirmer la création de nouvelle branche"
 987
 988#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
 989msgid ""
 990"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
 991"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
 992"No\t- Make commit without branch change\n"
 993"Cancel - Cancel this commit"
 994msgstr ""
 995
 996#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
 997msgid "Finished committing and pushing"
 998msgstr ""
 999
1000#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
1001msgid "Finished committing"
1002msgstr ""
1003
1004#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
1005msgid "Aborted committing"
1006msgstr "Abandonner la validation"
1007
1008#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
1009msgid "Failed to commit"
1010msgstr "Échec de la validation"
1011
1012#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
1013msgid "Committing changes..."
1014msgstr "Validation des changements"
1015
1016#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
1017#: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
1018#: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
1019#: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
1020#: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
1021#: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
1022#: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
1023msgid "Cannot run now"
1024msgstr "Ne peut pas fonctionner maintennant"
1025
1026#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
1027msgid "Please try again after the running operation is completed"
1028msgstr ""
1029
1030#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
1031msgid "Paste _Filenames"
1032msgstr "Coller Noms de _Fichiers"
1033
1034#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
1035msgid "App_ly Format"
1036msgstr "App_liquer Format"
1037
1038#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
1039msgid "C_onfigure Format..."
1040msgstr "C_onfigurer le format"
1041
1042#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
1043msgid "Info Required"
1044msgstr "Informations Requises"
1045
1046#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
1047msgid "Message format needs to be configured"
1048msgstr "le format de message doit être configuré"
1049
1050#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
1051msgid "Warning"
1052msgstr "Avertissement"
1053
1054#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
1055msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
1056msgstr "La longueur de la ligne de description de %i est plus grande que %i"
1057
1058#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
1059msgid "The summary line is not followed by a blank line"
1060msgstr "La ligne de description n'est pas suivie d'une ligne vide."
1061
1062#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
1063msgid "must be specified repository"
1064msgstr "doit être le dépot spécifié"
1065
1066#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
1067msgid "must be specified 'type' in style"
1068msgstr "doit être du 'type' spécifié dans le style"
1069
1070#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
1071msgid "Summary:"
1072msgstr "Résumé :"
1073
1074#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
1075msgid "Age:"
1076msgstr "Âge :"
1077
1078#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
1079msgid "Date:"
1080msgstr "Date :"
1081
1082#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
1083msgid "User:"
1084msgstr "Utilisateur:"
1085
1086#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
1087msgid "Branch:"
1088msgstr "Branche :"
1089
1090#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1091msgid "Tags:"
1092msgstr "Étiquettes :"
1093
1094#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1095msgid "Transplant:"
1096msgstr "Transplanter"
1097
1098#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1099msgid "Perforce:"
1100msgstr "Perforce:"
1101
1102#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1103msgid "Subversion:"
1104msgstr "Subversion:"
1105
1106#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
1107msgid "Show all"
1108msgstr "Afficher tout"
1109
1110#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
1111msgid "Use compact view"
1112msgstr "Utiliser la vue compacte"
1113
1114#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
1115msgid "No items to display"
1116msgstr "Aucun article à afficher"
1117
1118#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
1119msgid "Updating..."
1120msgstr "Mise à jour…"
1121
1122#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
1123msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
1124msgstr "Selection de  %(sel)d of %(total)d, en affichant tous les éléments"
1125
1126#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
1127msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
1128msgstr "Selection de %(sel)d, en affichant %(count)d sur %(total)d éléments"
1129
1130#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
1131msgid "Displaying all items"
1132msgstr "Affichant tous les éléments"
1133
1134#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
1135msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
1136msgstr "Affichant  %(count)d sur %(total)d éléments"
1137
1138#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
1139msgid "%s - datamine"
1140msgstr "%s - dataminage"
1141
1142#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
1143#: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
1144#: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
1145msgid "Stop"
1146msgstr "Arrêter"
1147
1148#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
1149msgid "Stop operation on current tab"
1150msgstr "Annuler les opérations sur l'onglet courant."
1151
1152#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
1153msgid "New Search"
1154msgstr "Nouvelle recherche"
1155
1156#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
1157msgid "Open new search tab"
1158msgstr "Ouvrir un nouvel onglet de recherche"
1159
1160#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
1161msgid "Filename"
1162msgstr "Nom de fichier"
1163
1164#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
1165#: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
1166#: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
1167#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
1168msgid "User"
1169msgstr "Utilisateur"
1170
1171#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
1172#: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
1173msgid "Di_splay Change"
1174msgstr "Afficher le changement"
1175
1176#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
1177msgid "_View File at Revision"
1178msgstr "_Voir le fichier à la révision"
1179
1180#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
1181msgid "_Zoom to Change"
1182msgstr "_Zoom sur le changement"
1183
1184#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
1185msgid "_Annotate Parent"
1186msgstr "Annoter le Parent"
1187
1188#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
1189msgid "_Annotate First Parent"
1190msgstr ""
1191
1192#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
1193msgid "Annotate Second Parent"
1194msgstr "Annoter Deuxième Parent"
1195
1196#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
1197msgid "_Diff to Local"
1198msgstr "_Diff par rapport à la version locale"
1199
1200#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
1201msgid "Search"
1202msgstr "Chercher"
1203
1204#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
1205msgid "Regexp:"
1206msgstr "Expression régulière :"
1207
1208#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
1209msgid "Includes:"
1210msgstr "Inclus :"
1211
1212#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
1213msgid "Excludes:"
1214msgstr "Exclus :"
1215
1216#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
1217msgid "Start this search"
1218msgstr "Lancer cette recherche"
1219
1220#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
1221msgid "Regular expression search pattern"
1222msgstr "Expression régulière de recherche"
1223
1224#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
1225msgid ""
1226"Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire "
1227"repository is searched."
1228msgstr ""
1229"Liste des règles d'inclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
1230"dépôt entier est parcouru."
1231
1232#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
1233msgid ""
1234"Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are applied "
1235"after inclusion patterns."
1236msgstr ""
1237"Liste des règles d'exclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
1238"dépôt entier est parcouru."
1239
1240#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
1241msgid "Follow copies and renames"
1242msgstr "Suivre les copies et les changements de noms"
1243
1244#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
1245msgid "Ignore case"
1246msgstr "Ignorer la casse"
1247
1248#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
1249msgid "Show line numbers"
1250msgstr "Afficher les numéros de ligne"
1251
1252#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
1253msgid "Show all matching revisions"
1254msgstr "Afficher toutes les versions correspondantes"
1255
1256#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
1257#: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
1258msgid "Rev"
1259msgstr "Ver"
1260
1261#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
1262msgid "File"
1263msgstr "Fichier"
1264
1265#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
1266msgid "Matches"
1267msgstr "Correspondances"
1268
1269#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
1270msgid "Search %d"
1271msgstr "Recherche %d"
1272
1273#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
1274msgid "No regular expression given"
1275msgstr "Aucune expression régulière fournie"
1276
1277#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
1278msgid "You must provide a search expression"
1279msgstr "Vous devez fournir une expression régulière"
1280
1281#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
1282msgid "Invalid regular expression"
1283msgstr "Expression régulière invalide"
1284
1285#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
1286#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
1287msgid "Error: %s"
1288msgstr "Erreur : %s"
1289
1290#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
1291msgid "Abort: %s"
1292msgstr "Abandon : %s"
1293
1294#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
1295msgid "Search \"%s\""
1296msgstr "Recherche \"%s\""
1297
1298#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
1299msgid "File is unrevisioned"
1300msgstr "Le fichier n'est pas suivi"
1301
1302#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
1303msgid "Unable to annotate "
1304msgstr "Impossible d'annoter "
1305
1306#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
1307msgid "Line"
1308msgstr "Ligne"
1309
1310#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
1311msgid "Source"
1312msgstr "Source"
1313
1314#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
1315msgid "Loading history..."
1316msgstr "Chargement de l'historique..."
1317
1318#: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
1319msgid "TortoiseHg Prompt"
1320msgstr "Ligne de commande TortoiseHg"
1321
1322#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
1323msgid "_Tools"
1324msgstr "_Outils"
1325
1326#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
1327#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
1328msgid "Repository Explorer"
1329msgstr "Explorateur de dépôt"
1330
1331#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
1332msgid "Datamine"
1333msgstr "Dataminage"
1334
1335#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
1336msgid "Recovery"
1337msgstr "Récupération"
1338
1339#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
1340msgid "Serve"
1341msgstr "Servir"
1342
1343#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
1344#: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
1345#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
1346#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
1347msgid "Shelve"
1348msgstr "Mettre de côté"
1349
1350#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
1351#: tortoisehg\util\menuthg.py:55
1352msgid "Synchronize"
1353msgstr "Synchroniser"
1354
1355#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
1356msgid "Settings"
1357msgstr "Paramètres"
1358
1359#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
1360msgid "_Help"
1361msgstr "_Aide"
1362
1363#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
1364msgid "Contents"
1365msgstr "Contenu"
1366
1367#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
1368msgid "Index"
1369msgstr "Index"
1370
1371#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
1372msgid "About"
1373msgstr "À propos"
1374
1375#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
1376msgid " Aborted"
1377msgstr " annulé(e)"
1378
1379#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
1380msgid ", please refresh"
1381msgstr ", veuillez rafraîchir"
1382
1383#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
1384msgid " Messages and Errors"
1385msgstr " Messages et Erreurs"
1386
1387#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
1388msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1389msgstr "création de l'instantané de %d fichiers depuis la revision %s\n"
1390
1391#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
1392msgid "edit failed"
1393msgstr "erreur d'édition"
1394
1395#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
1396msgid "No visual editor configured"
1397msgstr "Aucun éditeur graphique spécifié"
1398
1399#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
1400msgid "Please configure a visual editor."
1401msgstr "Veuillez spécifier un éditeur graphique."
1402
1403#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
1404msgid "unknown mode name: %s"
1405msgstr "Nom de mode Inconnu : %s"
1406
1407#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
1408msgid "Abort"
1409msgstr "Abandonner"
1410
1411#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
1412msgid "Confirm Abort"
1413msgstr "Confirmer l'annulation"
1414
1415#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
1416msgid "Do you want to abort?"
1417msgstr "Voulez-vous annuler?"
1418
1419#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
1420msgid "Select"
1421msgstr "Sélection"
1422
1423#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
1424msgid "Select Revision"
1425msgstr "Sélectionner une révision"
1426
1427#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
1428msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
1429msgstr "numéro de révision"
1430
1431#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
1432msgid "Ambiguous Revision"
1433msgstr "Révision ambiguë"
1434
1435#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
1436msgid "Invalid Revision"
1437msgstr "Révision invalide"
1438
1439#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
1440msgid "Save File"
1441msgstr "Enregistrer le fichier"
1442
1443#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
1444msgid "All files"
1445msgstr "Tous les fichiers"
1446
1447#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
1448msgid ""
1449"The file \"%s\" already exists!\n"
1450"\n"
1451"Do you want to overwrite it?"
1452msgstr ""
1453"Le fichier \"%s\" existe déjà !\n"
1454"\n"
1455"Voulez-vous l'écraser ?"
1456
1457#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
1458msgid "Select Folder"
1459msgstr "Sélectionner le répertoire"
1460
1461#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
1462msgid ""
1463"Select language for spell checking.\n"
1464"\n"
1465"Empty is for the default language.\n"
1466"When all text is highlited, the dictionary\n"
1467"is probably not installed.\n"
1468"\n"
1469"examples: en, en_GB, en_US"
1470msgstr ""
1471"Sélectionner la langue de correction orthographique\n"
1472"\n"
1473"Blanc correspond à la langue par défaut.\n"
1474"Si tout le texte est surligné, le dictionnaire\n"
1475"est probablement non installé.\n"
1476"\n"
1477"exemples : en, en_GB, en_US"
1478
1479#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
1480msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
1481msgstr "La langue \"%s\" ne peut être paramétrée.\n"
1482
1483#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
1484msgid "Spell Check Language"
1485msgstr "Langue de Correction Orthographique"
1486
1487#: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
1488msgid "Detect Copies/Renames in %s"
1489msgstr "Détecter les Copies/Renommages dans %s"
1490
1491#: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
1492msgid "Minimum Simularity Percentage"
1493msgstr "Pourcentage de similitude minimal"
1494
1495#: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
1496msgid "Unrevisioned Files"
1497msgstr "FIchiers non suivis"
1498
1499#: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
1500msgid "Find Renames"
1501msgstr "Cherche les changements de noms"
1502
1503#: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
1504msgid "Find Copies"
1505msgstr "Cherche les Copies"
1506
1507#: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
1508msgid "Candidate Matches"
1509msgstr "Occurences possibles"
1510
1511#: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
1512msgid "Dest"
1513msgstr "Cibl"
1514
1515#: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
1516msgid "Accept Match"
1517msgstr "Accepte l'occurence"
1518
1519#: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
1520msgid "Differences from Source to Dest"
1521msgstr "Différences entre Source et Cible"
1522
1523#: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
1524msgid "finding source of "
1525msgstr "recherche de la source de "
1526
1527#: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
1528msgid ""
1529"== %s and %s have identical contents ==\n"
1530"\n"
1531msgstr ""
1532"== %s et %s ont des contenus identiques ==\n"
1533"\n"
1534
1535#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
1536msgid ""
1537"\n"
1538"[command interrupted]"
1539msgstr ""
1540"\n"
1541"[commande interrompue]"
1542
1543#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
1544msgid "unknown CmdWidget style: %s"
1545msgstr "style CmdWidget inconnu : %s"
1546
1547#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
1548msgid "Toggle log window"
1549msgstr "Afficher la fenêtre de log"
1550
1551#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
1552msgid "Stop transaction"
1553msgstr "Arrêter la transaction"
1554
1555#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
1556msgid "Close this"
1557msgstr "Fermer"
1558
1559#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
1560msgid "invalid state"
1561msgstr "État non valide"
1562
1563#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
1564msgid "Status: %s"
1565msgstr ""
1566
1567#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
1568msgid "Command Log"
1569msgstr "Journal des Commandes"
1570
1571#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
1572msgid "Send"
1573msgstr "Envoyer"
1574
1575#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
1576msgid "Send emails"
1577msgstr "Envoyer des emails"
1578
1579#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
1580msgid "Test"
1581msgstr "Essai"
1582
1583#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
1584msgid "Show emails which would be sent"
1585msgstr "Afficher les emails qui seraient envoyés"
1586
1587#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
1588#: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
1589msgid "Configure"
1590msgstr "Configurer"
1591
1592#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
1593msgid "Configure email settings"
1594msgstr "Configure les réglages d'e-mail"
1595
1596#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
1597msgid "Email outgoing changes"
1598msgstr "Envoie par e-mail les changements à faire"
1599
1600#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
1601msgid "Email revisions "
1602msgstr "Envoyer par courier les révisions "
1603
1604#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
1605msgid "Email Mercurial Patches"
1606msgstr "Envoyer par e-mail des mises à jour de Mercurial"
1607
1608#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
1609msgid "Envelope"
1610msgstr "Enveloppe"
1611
1612#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
1613msgid "Options"
1614msgstr "Options"
1615
1616#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
1617msgid "To:"
1618msgstr "À:"
1619
1620#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
1621msgid "Cc:"
1622msgstr "Copie à:"
1623
1624#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
1625msgid "From:"
1626msgstr "De:"
1627
1628#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
1629msgid "In-Reply-To:"
1630msgstr "Réponse à :"
1631
1632#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
1633msgid "Message identifier to reply to, for threading"
1634msgstr "Identifiant du message auquel répondre - pour le filage"
1635
1636#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
1637msgid "Send changesets as Hg patches"
1638msgstr "Envoyer les changements comme correctifs Hg"
1639
1640#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
1641msgid ""
1642"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
1643"programs.  They include a header which contains the most important changeset "
1644"metadata."
1645msgstr ""
1646"Les correctifs Hg  (comme ceux générés par la commande d'export) sont "
1647"compatibles  avec la plupart des programmes de correctifs.  ils incluent un "
1648"entête comportant les métadonnées de changement les plus importantes.."
1649
1650#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
1651msgid "Use extended (git) patch format"
1652msgstr "Utiliser le format de mise à jour étendu (git)"
1653
1654#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
1655msgid ""
1656"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
1657"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
1658"Mercurial."
1659msgstr ""
1660"Les mises à jour Git peuvent inclure les modifications de fichiers binaires, "
1661"de copies et de droits d'accès, mais les destinataires peuvent ne pas "
1662"pouvoir les utiliser s'ils n'utilisent pas git ou Mercurial."
1663
1664#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
1665msgid "Plain, do not prepend Hg header"
1666msgstr "Simple, sans l'entête Hg"
1667
1668#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
1669msgid ""
1670"Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only "
1671"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
1672"headers)."
1673msgstr ""
1674"Enlever l'en-tête Mercurial supprime le nom d'utilisateur et les "
1675"informations de parentée. Cela n'est utile que si le destinataire n'utilise "
1676"pas Mercurial (et qu'il n'aime pas voir ces en-têtes)."
1677
1678#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
1679msgid "Send single binary bundle, not patches"
1680msgstr ""
1681"Envoyer un seul fichier binaire pour tout, pas plusieurs mises à jour."
1682
1683#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
1684msgid ""
1685"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
1686"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
1687"users."
1688msgstr ""
1689"Ce fichier binaire contient tous les changements, sous forme binaires. Les "
1690"utilisateurs en âmont peuvent retirer depuis ces fichiers. C'est le moyen le "
1691"plus simples d'envoyer des modifications à des utilisateurs de Mercurial."
1692
1693#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
1694msgid ""
1695"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
1696"applicable with revision ranges."
1697msgstr ""
1698"Cette option n'est disponible qu'à l'envoi des ensembles de changements. "
1699"Elle n'est pas utilisation avec des intervalles de révisions"
1700
1701#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
1702msgid "attach"
1703msgstr "joindre"
1704
1705#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
1706msgid "send patches as attachments"
1707msgstr "envoyer les mise à jour comme pièces jointes"
1708
1709#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
1710msgid "inline"
1711msgstr "en ligne"
1712
1713#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
1714msgid "send patches as inline attachments"
1715msgstr "envoyer les mise à jour directement inclues dans le mail"
1716
1717#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
1718msgid "diffstat"
1719msgstr "diffstat"
1720
1721#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
1722msgid "add diffstat output to messages"
1723msgstr "ajouter les infos diffstats aux messages"
1724
1725#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
1726msgid "Subject:"
1727msgstr "Objet:"
1728
1729#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
1730msgid "Flags:"
1731msgstr "Fanions :"
1732
1733#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
1734msgid "Patch Series (Bundle) Description"
1735msgstr "Description du groupe de mises à jour"
1736
1737#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
1738msgid ""
1739"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
1740"N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  "
1741"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
1742"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
1743"subject prefix."
1744msgstr ""
1745"La description de la série de patch est envoyée dans le premier mail de "
1746"résumé avec le sujet [PATCH 0 of N]. Elle doit décrire les effets de toute "
1747"la série de patch. Quand on envoie un paquet, ses champs sont dans le sujet "
1748"et le corps du message. Les flags sont\r\n"
1749"sont liste d'étiquettes séparées par des virgules qui sont insérées en "
1750"préfixe du sujet du message."
1751
1752#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
1753#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
1754msgid "Info required"
1755msgstr "Information requise"
1756
1757#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
1758msgid "You must specify a recipient"
1759msgstr "Vous devez spécifier un destinataire."
1760
1761#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
1762msgid "You must specify a sender address"
1763msgstr "Vous devez spécifier une adresse d'expédition"
1764
1765#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
1766msgid "You must configure SMTP"
1767msgstr "Vous devez configurer le SMTP"
1768
1769#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
1770msgid "Ignore filter - %s"
1771msgstr "Filtre des ignorés - %s"
1772
1773#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
1774msgid "Glob:"
1775msgstr "Glob:"
1776
1777#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
1778msgid "Edit File"
1779msgstr "Édition de fichier"
1780
1781#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
1782msgid "Apply to:"
1783msgstr "Appliquer à :"
1784
1785#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
1786msgid "Filters"
1787msgstr "Filtres"
1788
1789#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
1790msgid "Patterns"
1791msgstr "Règles"
1792
1793#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
1794msgid "Remove Selected"
1795msgstr "Supprimer la sélection"
1796
1797#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
1798msgid "Unknown Files"
1799msgstr "Fichiers inconnus"
1800
1801#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
1802msgid "Files"
1803msgstr "Fichiers"
1804
1805#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
1806msgid "Invalid glob expression"
1807msgstr "Expression glob non valide"
1808
1809#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
1810msgid "Invalid regexp expression"
1811msgstr "Expression regexp invalide"
1812
1813#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
1814msgid "Unable to write .hgignore file"
1815msgstr "Impossibl…

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file