/i18n/tortoisehg/fr.po
https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/ · Portable Object · 7118 lines · 5414 code · 1704 blank · 0 comment · 0 complexity · fb1d9a7a0b91172a32804da131d4f88a MD5 · raw file
Large files are truncated click here to view the full file
- # French translation for tortoisehg
- # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
- # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:03+0000\n"
- "Last-Translator: Jason Vaillancourt <Unknown>\n"
- "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:05+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
- msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
- msgstr ""
- #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
- msgid "Exit"
- msgstr "Quitter"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
- msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
- msgstr ""
- "Plusieurs icones sont fournies gracieusement par le projet TortoiseSVN"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
- msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
- msgstr "Une nouvelle version de TortoiseHg est disponible."
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
- msgid "(version %s)"
- msgstr "(version %s)"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
- msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
- msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho et d'autres"
- #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
- msgid "with %s"
- msgstr "avec %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
- msgid "= Working Directory Parent ="
- msgstr "= Dossier de Travail Parent ="
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
- msgid "Archive - %s"
- msgstr "Archive - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
- msgid "Archive revision:"
- msgstr "Révision de l'archive :"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
- msgid "Only files modified/created in this revision"
- msgstr "Seulement les fichiers modifiés/créés dans cette version"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
- msgid "Browse..."
- msgstr "Parcourir..."
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
- msgid "Destination path:"
- msgstr "Chemin de destination:"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
- msgid "Directory of files"
- msgstr "Emplacement des fichiers"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
- msgid "Archive types:"
- msgstr "Types d'archives"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
- msgid "Uncompressed tar archive"
- msgstr "Archive tar décompressée"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
- msgid "Tar archive compressed using bzip2"
- msgstr "Archive tar compressée en utilisant bzip2"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
- msgid "Tar archive compressed using gzip"
- msgstr "Archive tar compressée en utilisant gzip"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
- msgid "Uncompressed zip archive"
- msgstr "Archive zip décompressée"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
- msgid "Zip archive compressed using deflate"
- msgstr "Archive zip compressée utilisant deflate"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
- msgid "Archive"
- msgstr "Archive"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
- msgid "Archived successfully"
- msgstr "Archivé avec succès."
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
- msgid "Canceled archiving"
- msgstr "Archivage annulé"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
- msgid "Failed to archive"
- msgstr "Échec de l'archivage"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
- msgid "Tar archives"
- msgstr "Archives tar"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
- msgid "Bzip2 tar archives"
- msgstr "Archives tar Bzip2"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
- msgid "Gzip tar archives"
- msgstr "Archives Gzip tar"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
- msgid "Compressed zip archives"
- msgstr "Archives zip compressées"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
- msgid "Select Destination Folder"
- msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
- msgid "Select Destination File"
- msgstr "Sélectionnez le fichier de destination"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
- msgid "All Files (*.*)"
- msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
- msgid "Confirm Overwrite"
- msgstr "Confirmez l'Écrasement"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
- msgid ""
- "The destination \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "La destination \"%s\" existe déjà !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous l'écraser ?"
- #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
- msgid ""
- "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "Le répertoire \"%s\" n'est pas vide !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous l'écraser ?"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
- msgid "Backout changeset - %s"
- msgstr "Retour arrière sur le changement - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
- msgid "Backed out changeset: "
- msgstr "Revenu sur les changements : "
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
- msgid "Changeset Description"
- msgstr "Description de l'ensemble de modifications"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
- msgid "Backout commit message"
- msgstr "Message de retour arrière"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
- msgid ""
- "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
- "change being backed out."
- msgstr ""
- "Message d'envoi pour les changements qui annulent les effets des changements "
- "en cours de retour."
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
- msgid "Use English backout message"
- msgstr "Utiliser le message de retour arrière en français"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
- msgid "Commit backout before merging with current working parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
- msgid "Backout"
- msgstr "Revenir"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
- msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
- msgid "Canceled backout"
- msgstr "Retour arrière annulé"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
- msgid "Failed to backout"
- msgstr "Échec du retour arrière"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
- msgid "Confirm Discard Message"
- msgstr "Confirmer le message d'abandon"
- #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
- msgid "Discard current backout message?"
- msgstr "Oublier le message de retour arrière en cours ?"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
- msgid "Bookmark - %s"
- msgstr "Marque-page - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
- msgid "Add"
- msgstr "Ajouter"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
- msgid "Rename"
- msgstr "Renommer"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
- msgid "Set Current"
- msgstr "Marquer comme courant"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
- msgid "unexpected type: %s"
- msgstr "Type inattendu : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
- msgid "Old name:"
- msgstr "Ancien nom :"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
- msgid "Bookmark:"
- msgstr "Marquer :"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
- msgid "Revision:"
- msgstr "Révision :"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
- msgid "New Name:"
- msgstr "Nouveau nom :"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
- msgid "Make new/moved bookmark current"
- msgstr "Placer le marque-page déplacé ou nouveau comme celui en cours"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
- #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
- msgid "unexpected response id: %s"
- msgstr "Id de réponse inattendue:%s"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
- msgid "Bookmark input is empty"
- msgstr "la saisie de marque-page est vide"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
- msgid "Please enter bookmark name"
- msgstr "Veuullez entrer le nom du marque-page"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
- msgid "Bookmarking completed"
- msgstr "Marque-page fait"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
- msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
- msgstr "Le marque-page \"%s\" a été ajouté"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
- msgid "Error in bookmarking"
- msgstr "Erreur sur le marquage des pages"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
- msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
- msgstr "Le marque-page \"%s\" a été déplacé"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
- msgid "Bookmark name is empty"
- msgstr "Le nom du marque-page est vide"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
- msgid "Please select bookmark name to remove"
- msgstr "Veuillez sélectionner le nom du marque-page à supprimer"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
- msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
- msgstr "Le marque-page \"%s\" a été supprimé."
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
- msgid "Bookmark new name input is empty"
- msgstr "Le nouveau nom du marque-page est vide"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
- msgid "Please enter new bookmark name"
- msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom de marque-page"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
- msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
- msgstr "Le marque-page \"%s\" a été renommé en \"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
- msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
- msgstr "Le marque-page \"%s\" est celui en cours."
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
- msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
- msgstr "Un marque-page nommé \"%s\" existe déjà"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
- msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
- msgstr "Aucun marque-page nommé \"%s\" n'existe"
- #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
- msgid "Bookmark '%s' does not exist"
- msgstr "Le marque-page '%s' n'existe pas"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
- msgid "status"
- msgstr "état"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
- msgid "type"
- msgstr "type"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
- msgid "path"
- msgstr "chemin"
- #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
- msgid "browser"
- msgstr "navigateur"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
- msgid "TortoiseHg Bug Report"
- msgstr "Rapport de bug TortoiseHg"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
- msgid "Save as.."
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
- msgid ""
- "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
- msgid "Save error report to"
- msgstr "Enregistrer le rapport d'erreur sous"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
- msgid "%s changeset "
- msgstr "Ensemble de changement %s "
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
- msgid "[All Files]"
- msgstr "[Tous les fichiers]"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
- msgid "unknown hunk type: %s"
- msgstr "morceau type inconnu: %s"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
- msgid " %s is larger than the specified max diff size"
- msgstr " %s est plus gros que la taille maximum spécifiée"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
- msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
- msgstr "Erreur sur le dépôt: %s, rafraichissement suggéré"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
- msgid "[no hunks to display]"
- msgstr "[aucun morceau à afficher]"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
- msgid "_Visual Diff"
- msgstr "Diff _Visuel"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
- msgid "Diff to _local"
- msgstr "Diff par rapport à la version _locale"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
- msgid "_View at Revision"
- msgstr "_Voir à la Révision"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
- msgid "_Save at Revision..."
- msgstr "Enregistrer à la révision..."
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
- msgid "_File History"
- msgstr "Historique du _Fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
- msgid "_Annotate File"
- msgstr "_Annoter le fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
- msgid "_Revert File Contents"
- msgstr "_Revenir sur les contenus des fichiers"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
- msgid "Changeset:"
- msgstr "Ensemble de changement :"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
- msgid "Parent:"
- msgstr "Parent :"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
- msgid "Child:"
- msgstr "Enfant :"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
- msgid "Patch:"
- msgstr "Correctif :"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
- msgid "Diff to second Parent"
- msgstr "Diff par rapport aux deuxième parent"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
- msgid "Save file to"
- msgstr "Enregistrer le fichier sous"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
- msgid "Unable to save file"
- msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
- msgid "Confirm revert file to old revision"
- msgstr "Confirmer le retour à l'ancienne version"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
- msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
- msgstr "Faire revenir %s à la version %d ?"
- #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
- msgid "Enable _Wordwrap"
- msgstr "Autoriser la _Césure"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
- msgid "File is larger than the specified max size.\n"
- msgstr "Le fichier est plus grand que la limite maximale spécifiée.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
- msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
- msgstr "Sélection de morceaux est désactivé pour ce fichier.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
- msgid "File is binary.\n"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
- msgid "TortoiseHg Clone"
- msgstr "Clonage TortoiseHg"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
- msgid "Bundle..."
- msgstr "Paquet..."
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
- msgid "Select a Mercurial Bundle"
- msgstr "Sélectionner un Paquet Mercurial"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
- msgid "Source path:"
- msgstr "Chemin d'accès à la source :"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
- msgid "Select Source Folder"
- msgstr "Sélectionner le répertoire source"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
- #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Options avancées"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
- msgid "Clone to revision:"
- msgstr "Cloner à la révision"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
- msgid "Starting Revision:"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
- msgid "Do not update the new working directory"
- msgstr "Ne pas mettre à jour le nouveau répertoire de travail"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
- msgid "Use pull protocol to copy metadata"
- msgstr "Utiliser le protocole 'pull' pour copier les métadonnées"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
- msgid "Use uncompressed transfer"
- msgstr "Utiliser le transfert non compressé"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
- msgid "Use proxy server"
- msgstr "Utiliser un serveur proxy"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
- msgid "Remote command:"
- msgstr "Commande distante :"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
- msgid "Clone"
- msgstr "Cloner"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
- msgid "Cloned successfully"
- msgstr "Cloné avec succès"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
- msgid "Canceled updating"
- msgstr "Mise à jour annulée"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
- msgid "Failed to clone"
- msgstr "Échec du clonage"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
- msgid "Mercurial bundles"
- msgstr "Paquets Mercurial"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
- msgid "Source path is empty"
- msgstr "Le chemin source est vide"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
- msgid "Please enter a valid source path"
- msgstr "Veuillez entrer un chemin origine valide"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
- msgid "Source and destination are the same"
- msgstr "Source et destination sont les mêmes"
- #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
- msgid "Please specify different paths"
- msgstr "Veuillez spécifier des chemins différents"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
- msgid "Branch Operations"
- msgstr "Opérations de branches"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
- msgid "Select branch of merge commit"
- msgstr "Selctionner la branche de validation de la fusion"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
- msgid "No branch changes"
- msgstr "Aucun changement de branche"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
- msgid "Open a new named branch"
- msgstr "Ouvrir une nouvelle branche nommée"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
- msgid "Close current named branch"
- msgstr "Fermer la branche nommée courante"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
- msgid "Changes take effect on next commit"
- msgstr "Les changements prendront effet à la prochaine validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
- msgid "merging "
- msgstr "fusion de "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
- msgid " - qnew"
- msgstr " - qnew"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
- msgid " - qrefresh "
- msgstr " - qrefresh "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
- msgid " - commit"
- msgstr " - valider"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
- #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
- msgid "Patch Queue"
- msgstr "Patch Queue"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
- msgid "_View"
- msgstr "_Affichage"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
- msgid "Toolbar"
- msgstr "Barre d'outils"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avancé"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
- msgid "Parents"
- msgstr "Parents"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
- msgid "Refresh"
- msgstr "Rafraîchir"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
- msgid "Ignore Max Diff Size"
- msgstr "Ignorer la taille max du diff"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
- msgid "Always Show Output"
- msgstr "Toujours montrer le résultat"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
- msgid "_Operations"
- msgstr "_Opérations"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
- msgid "_Commit"
- msgstr "_Valider"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
- msgid "_Undo"
- msgstr "Ann_uler"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
- msgid "_Diff"
- msgstr "_Diff"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
- msgid "Re_vert"
- msgstr "Re_venir"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
- msgid "_Add"
- msgstr "_Ajouter"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
- msgid "_Remove"
- msgstr "Supp_rimer"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
- #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
- msgid "_Forget"
- msgstr "_Oublier"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
- msgid "undo recent commit"
- msgstr "Défaire la dernière validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
- msgid "commit"
- msgstr "Valider"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
- msgid "Show/Hide Patch Queue"
- msgstr "Montrer/Cacher la liste des patchs"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
- msgid "Confirm Exit"
- msgstr "Confirmer la fermeture"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
- msgid "Save commit message at exit?"
- msgstr "Enregistrer le message de validation lors de la sortie ?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
- #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuler"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Oui"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
- msgid "Committer:"
- msgstr "Valideur"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
- msgid "Auto-includes:"
- msgstr "Auto-inclus :"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
- msgid "Push after commit"
- msgstr "Pousser après la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
- msgid "Recent commit messages..."
- msgstr "Messages récents de validation.."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
- msgid "Parent: %(rev)s"
- msgstr "Parent: %(rev)s"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
- msgid "Not at head"
- msgstr "Pas à la tête."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
- msgid "Patch Preview"
- msgstr "Prévue de la correction"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
- msgid "Commit Preview"
- msgstr "Prévisualistaion de la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
- msgid "Discard current commit message?"
- msgstr "Oublier le message de validation actuel ?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
- #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
- msgid "Commit"
- msgstr "Valider"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
- msgid "QNew"
- msgstr "QNew"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
- msgid "create new MQ patch"
- msgstr "Créer un nouveau correctif MQ"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
- msgid "QRefresh"
- msgstr "QRefresh"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
- msgid "refresh top MQ patch"
- msgstr "Rafraîchir le correctif MQ au sommet"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (+1 head)"
- msgstr "Valider"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
- msgid "_Commit (-1 head)"
- msgstr "_Valider (-1 head)"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
- msgid "commit to merge one head"
- msgstr "vailder pour fusionner une tête"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
- msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
- msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
- msgstr "le parent n'est pas une tête, vailder pour ajouter une nouvelle tête"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
- msgid "new branch: "
- msgstr "nouvelle branche : "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
- msgid "close branch: "
- msgstr "fermer une branche : "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
- msgid "branch: "
- msgstr "branche : "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
- msgid "Merge "
- msgstr "fusionner "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
- msgid "Patch Contents"
- msgstr "contenu du correctif"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
- msgid "Bug Traq"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
- msgid "Nothing Commited"
- msgstr "Rien n'a été validé."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
- msgid "No committable files selected"
- msgstr "aucun des fichiers sélectionnés n'est validable"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
- msgid "Unable to create "
- msgstr "Impossible de créer "
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
- msgid "Unable to apply patch"
- msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
- msgid "Commit failed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
- msgid "Confirm Undo Commit"
- msgstr "Confirmer l'annulation de cette validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
- msgid "Undo last commit?"
- msgstr "Annuler la dernière validation?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
- msgid "Undo Commit"
- msgstr "Défaire la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
- msgid ""
- "Unable to undo!\n"
- "\n"
- "Tip revision differs from last commit."
- msgstr ""
- "Impossible d'annuler !\n"
- "La version \"tip\" est différente de celle de la dernière validation."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
- msgid "Errors during rollback!"
- msgstr "Erreur lors du retour en arrière !"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
- msgid "Confirm Add/Remove"
- msgstr "Confirmer Ajouter/Supprimer"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
- msgid "Add/Remove the following files?"
- msgstr "Ajouter/Supprimer les fichier suivants ?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
- msgid "Please enter commit message"
- msgstr "Saisir le message de validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
- msgid ""
- "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
- "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
- msgid "Message format configuration error"
- msgstr "Erreur de configuration du format de message"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
- msgid "Confirm Commit"
- msgstr "Confirmer la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
- msgid ""
- "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
- msgid ""
- "The summary line is not followed by a blank line.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- "La ligne de compte-rendu n'est pas suivie d'une ligne vide.\n"
- "\n"
- "Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
- msgid ""
- "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
- "\n"
- "Ignore format policy and continue commit?"
- msgstr ""
- "Les lignes suivantes dépassent la limit de %i caractères: %s.\n"
- "\n"
- "Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
- msgid "Commit: Invalid username"
- msgstr "Validation : nom d'utilisateur invalide"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
- msgid ""
- "Your username has not been configured.\n"
- "\n"
- "Please configure your username and try again"
- msgstr ""
- "votre nom d'utilisateur n'a pas été défini.\n"
- "\n"
- "Veuillez le définir et réessayer."
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
- msgid "Confirm Branch Change"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
- msgid ""
- "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
- "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
- "No\t- Make commit without changing branch\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
- msgid "Confirm New Branch"
- msgstr "Confirmer la création de nouvelle branche"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
- msgid ""
- "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
- "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
- "No\t- Make commit without branch change\n"
- "Cancel - Cancel this commit"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
- msgid "Finished committing and pushing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
- msgid "Finished committing"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
- msgid "Aborted committing"
- msgstr "Abandonner la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
- msgid "Failed to commit"
- msgstr "Échec de la validation"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Validation des changements"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
- #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
- msgid "Cannot run now"
- msgstr "Ne peut pas fonctionner maintennant"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
- msgid "Please try again after the running operation is completed"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
- msgid "Paste _Filenames"
- msgstr "Coller Noms de _Fichiers"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
- msgid "App_ly Format"
- msgstr "App_liquer Format"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
- msgid "C_onfigure Format..."
- msgstr "C_onfigurer le format"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
- msgid "Info Required"
- msgstr "Informations Requises"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
- msgid "Message format needs to be configured"
- msgstr "le format de message doit être configuré"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
- msgid "Warning"
- msgstr "Avertissement"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
- msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
- msgstr "La longueur de la ligne de description de %i est plus grande que %i"
- #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
- msgid "The summary line is not followed by a blank line"
- msgstr "La ligne de description n'est pas suivie d'une ligne vide."
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
- msgid "must be specified repository"
- msgstr "doit être le dépot spécifié"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
- msgid "must be specified 'type' in style"
- msgstr "doit être du 'type' spécifié dans le style"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
- msgid "Summary:"
- msgstr "Résumé :"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
- msgid "Age:"
- msgstr "Âge :"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
- msgid "Date:"
- msgstr "Date :"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
- msgid "User:"
- msgstr "Utilisateur:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
- msgid "Branch:"
- msgstr "Branche :"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Tags:"
- msgstr "Étiquettes :"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
- msgid "Transplant:"
- msgstr "Transplanter"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Perforce:"
- msgstr "Perforce:"
- #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
- msgid "Subversion:"
- msgstr "Subversion:"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
- msgid "Show all"
- msgstr "Afficher tout"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
- msgid "Use compact view"
- msgstr "Utiliser la vue compacte"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
- msgid "No items to display"
- msgstr "Aucun article à afficher"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
- msgid "Updating..."
- msgstr "Mise à jour…"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
- msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
- msgstr "Selection de %(sel)d of %(total)d, en affichant tous les éléments"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
- msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr "Selection de %(sel)d, en affichant %(count)d sur %(total)d éléments"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
- msgid "Displaying all items"
- msgstr "Affichant tous les éléments"
- #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
- msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
- msgstr "Affichant %(count)d sur %(total)d éléments"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
- msgid "%s - datamine"
- msgstr "%s - dataminage"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
- #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
- msgid "Stop"
- msgstr "Arrêter"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
- msgid "Stop operation on current tab"
- msgstr "Annuler les opérations sur l'onglet courant."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
- msgid "New Search"
- msgstr "Nouvelle recherche"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
- msgid "Open new search tab"
- msgstr "Ouvrir un nouvel onglet de recherche"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
- msgid "Filename"
- msgstr "Nom de fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
- #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
- msgid "Di_splay Change"
- msgstr "Afficher le changement"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
- msgid "_View File at Revision"
- msgstr "_Voir le fichier à la révision"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
- msgid "_Zoom to Change"
- msgstr "_Zoom sur le changement"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
- msgid "_Annotate Parent"
- msgstr "Annoter le Parent"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
- msgid "_Annotate First Parent"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
- msgid "Annotate Second Parent"
- msgstr "Annoter Deuxième Parent"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
- msgid "_Diff to Local"
- msgstr "_Diff par rapport à la version locale"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
- msgid "Search"
- msgstr "Chercher"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
- msgid "Regexp:"
- msgstr "Expression régulière :"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
- msgid "Includes:"
- msgstr "Inclus :"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
- msgid "Excludes:"
- msgstr "Exclus :"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
- msgid "Start this search"
- msgstr "Lancer cette recherche"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
- msgid "Regular expression search pattern"
- msgstr "Expression régulière de recherche"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
- msgid ""
- "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
- "repository is searched."
- msgstr ""
- "Liste des règles d'inclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
- "dépôt entier est parcouru."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
- msgid ""
- "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
- "after inclusion patterns."
- msgstr ""
- "Liste des règles d'exclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
- "dépôt entier est parcouru."
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
- msgid "Follow copies and renames"
- msgstr "Suivre les copies et les changements de noms"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
- msgid "Ignore case"
- msgstr "Ignorer la casse"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
- msgid "Show line numbers"
- msgstr "Afficher les numéros de ligne"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
- msgid "Show all matching revisions"
- msgstr "Afficher toutes les versions correspondantes"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
- #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
- msgid "Rev"
- msgstr "Ver"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
- msgid "Matches"
- msgstr "Correspondances"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
- msgid "Search %d"
- msgstr "Recherche %d"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
- msgid "No regular expression given"
- msgstr "Aucune expression régulière fournie"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
- msgid "You must provide a search expression"
- msgstr "Vous devez fournir une expression régulière"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Expression régulière invalide"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
- msgid "Error: %s"
- msgstr "Erreur : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
- msgid "Abort: %s"
- msgstr "Abandon : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
- msgid "Search \"%s\""
- msgstr "Recherche \"%s\""
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
- msgid "File is unrevisioned"
- msgstr "Le fichier n'est pas suivi"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
- msgid "Unable to annotate "
- msgstr "Impossible d'annoter "
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
- msgid "Line"
- msgstr "Ligne"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
- msgid "Source"
- msgstr "Source"
- #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
- msgid "Loading history..."
- msgstr "Chargement de l'historique..."
- #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
- msgid "TortoiseHg Prompt"
- msgstr "Ligne de commande TortoiseHg"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Outils"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
- #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
- msgid "Repository Explorer"
- msgstr "Explorateur de dépôt"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
- msgid "Datamine"
- msgstr "Dataminage"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
- msgid "Recovery"
- msgstr "Récupération"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
- msgid "Serve"
- msgstr "Servir"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
- #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
- msgid "Shelve"
- msgstr "Mettre de côté"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
- #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
- msgid "Synchronize"
- msgstr "Synchroniser"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
- msgid "Settings"
- msgstr "Paramètres"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
- msgid "_Help"
- msgstr "_Aide"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
- msgid "Contents"
- msgstr "Contenu"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
- msgid "About"
- msgstr "À propos"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
- msgid " Aborted"
- msgstr " annulé(e)"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
- msgid ", please refresh"
- msgstr ", veuillez rafraîchir"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
- msgid " Messages and Errors"
- msgstr " Messages et Erreurs"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
- msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
- msgstr "création de l'instantané de %d fichiers depuis la revision %s\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
- msgid "edit failed"
- msgstr "erreur d'édition"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
- msgid "No visual editor configured"
- msgstr "Aucun éditeur graphique spécifié"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
- msgid "Please configure a visual editor."
- msgstr "Veuillez spécifier un éditeur graphique."
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
- msgid "unknown mode name: %s"
- msgstr "Nom de mode Inconnu : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
- msgid "Abort"
- msgstr "Abandonner"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
- msgid "Confirm Abort"
- msgstr "Confirmer l'annulation"
- #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
- msgid "Do you want to abort?"
- msgstr "Voulez-vous annuler?"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
- msgid "Select"
- msgstr "Sélection"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
- msgid "Select Revision"
- msgstr "Sélectionner une révision"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
- msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
- msgstr "numéro de révision"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
- msgid "Ambiguous Revision"
- msgstr "Révision ambiguë"
- #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
- msgid "Invalid Revision"
- msgstr "Révision invalide"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
- msgid "Save File"
- msgstr "Enregistrer le fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
- msgid "All files"
- msgstr "Tous les fichiers"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
- msgid ""
- "The file \"%s\" already exists!\n"
- "\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "Le fichier \"%s\" existe déjà !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous l'écraser ?"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
- msgid "Select Folder"
- msgstr "Sélectionner le répertoire"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
- msgid ""
- "Select language for spell checking.\n"
- "\n"
- "Empty is for the default language.\n"
- "When all text is highlited, the dictionary\n"
- "is probably not installed.\n"
- "\n"
- "examples: en, en_GB, en_US"
- msgstr ""
- "Sélectionner la langue de correction orthographique\n"
- "\n"
- "Blanc correspond à la langue par défaut.\n"
- "Si tout le texte est surligné, le dictionnaire\n"
- "est probablement non installé.\n"
- "\n"
- "exemples : en, en_GB, en_US"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
- msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
- msgstr "La langue \"%s\" ne peut être paramétrée.\n"
- #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
- msgid "Spell Check Language"
- msgstr "Langue de Correction Orthographique"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
- msgid "Detect Copies/Renames in %s"
- msgstr "Détecter les Copies/Renommages dans %s"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
- msgid "Minimum Simularity Percentage"
- msgstr "Pourcentage de similitude minimal"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
- msgid "Unrevisioned Files"
- msgstr "FIchiers non suivis"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
- msgid "Find Renames"
- msgstr "Cherche les changements de noms"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
- msgid "Find Copies"
- msgstr "Cherche les Copies"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
- msgid "Candidate Matches"
- msgstr "Occurences possibles"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
- msgid "Dest"
- msgstr "Cibl"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
- msgid "Accept Match"
- msgstr "Accepte l'occurence"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
- msgid "Differences from Source to Dest"
- msgstr "Différences entre Source et Cible"
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
- msgid "finding source of "
- msgstr "recherche de la source de "
- #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
- msgid ""
- "== %s and %s have identical contents ==\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "== %s et %s ont des contenus identiques ==\n"
- "\n"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
- msgid ""
- "\n"
- "[command interrupted]"
- msgstr ""
- "\n"
- "[commande interrompue]"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
- msgid "unknown CmdWidget style: %s"
- msgstr "style CmdWidget inconnu : %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
- msgid "Toggle log window"
- msgstr "Afficher la fenêtre de log"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
- msgid "Stop transaction"
- msgstr "Arrêter la transaction"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
- msgid "Close this"
- msgstr "Fermer"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
- msgid "invalid state"
- msgstr "État non valide"
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
- msgid "Status: %s"
- msgstr ""
- #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
- msgid "Command Log"
- msgstr "Journal des Commandes"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
- msgid "Send emails"
- msgstr "Envoyer des emails"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
- msgid "Test"
- msgstr "Essai"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
- msgid "Show emails which would be sent"
- msgstr "Afficher les emails qui seraient envoyés"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
- #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
- msgid "Configure"
- msgstr "Configurer"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
- msgid "Configure email settings"
- msgstr "Configure les réglages d'e-mail"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
- msgid "Email outgoing changes"
- msgstr "Envoie par e-mail les changements à faire"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
- msgid "Email revisions "
- msgstr "Envoyer par courier les révisions "
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
- msgid "Email Mercurial Patches"
- msgstr "Envoyer par e-mail des mises à jour de Mercurial"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
- msgid "Envelope"
- msgstr "Enveloppe"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
- msgid "Options"
- msgstr "Options"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
- msgid "To:"
- msgstr "À:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
- msgid "Cc:"
- msgstr "Copie à:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "Réponse à :"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
- msgid "Message identifier to reply to, for threading"
- msgstr "Identifiant du message auquel répondre - pour le filage"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
- msgid "Send changesets as Hg patches"
- msgstr "Envoyer les changements comme correctifs Hg"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
- msgid ""
- "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
- "programs. They include a header which contains the most important changeset "
- "metadata."
- msgstr ""
- "Les correctifs Hg (comme ceux générés par la commande d'export) sont "
- "compatibles avec la plupart des programmes de correctifs. ils incluent un "
- "entête comportant les métadonnées de changement les plus importantes.."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
- msgid "Use extended (git) patch format"
- msgstr "Utiliser le format de mise à jour étendu (git)"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
- msgid ""
- "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
- "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
- "Mercurial."
- msgstr ""
- "Les mises à jour Git peuvent inclure les modifications de fichiers binaires, "
- "de copies et de droits d'accès, mais les destinataires peuvent ne pas "
- "pouvoir les utiliser s'ils n'utilisent pas git ou Mercurial."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
- msgid "Plain, do not prepend Hg header"
- msgstr "Simple, sans l'entête Hg"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
- msgid ""
- "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
- "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
- "headers)."
- msgstr ""
- "Enlever l'en-tête Mercurial supprime le nom d'utilisateur et les "
- "informations de parentée. Cela n'est utile que si le destinataire n'utilise "
- "pas Mercurial (et qu'il n'aime pas voir ces en-têtes)."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
- msgid "Send single binary bundle, not patches"
- msgstr ""
- "Envoyer un seul fichier binaire pour tout, pas plusieurs mises à jour."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
- msgid ""
- "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
- "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
- "users."
- msgstr ""
- "Ce fichier binaire contient tous les changements, sous forme binaires. Les "
- "utilisateurs en âmont peuvent retirer depuis ces fichiers. C'est le moyen le "
- "plus simples d'envoyer des modifications à des utilisateurs de Mercurial."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
- msgid ""
- "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
- "applicable with revision ranges."
- msgstr ""
- "Cette option n'est disponible qu'à l'envoi des ensembles de changements. "
- "Elle n'est pas utilisation avec des intervalles de révisions"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
- msgid "attach"
- msgstr "joindre"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
- msgid "send patches as attachments"
- msgstr "envoyer les mise à jour comme pièces jointes"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
- msgid "inline"
- msgstr "en ligne"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
- msgid "send patches as inline attachments"
- msgstr "envoyer les mise à jour directement inclues dans le mail"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
- msgid "diffstat"
- msgstr "diffstat"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
- msgid "add diffstat output to messages"
- msgstr "ajouter les infos diffstats aux messages"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
- msgid "Subject:"
- msgstr "Objet:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
- msgid "Flags:"
- msgstr "Fanions :"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
- msgid "Patch Series (Bundle) Description"
- msgstr "Description du groupe de mises à jour"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
- msgid ""
- "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
- "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
- "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
- "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
- "subject prefix."
- msgstr ""
- "La description de la série de patch est envoyée dans le premier mail de "
- "résumé avec le sujet [PATCH 0 of N]. Elle doit décrire les effets de toute "
- "la série de patch. Quand on envoie un paquet, ses champs sont dans le sujet "
- "et le corps du message. Les flags sont\r\n"
- "sont liste d'étiquettes séparées par des virgules qui sont insérées en "
- "préfixe du sujet du message."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
- msgid "Info required"
- msgstr "Information requise"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
- msgid "You must specify a recipient"
- msgstr "Vous devez spécifier un destinataire."
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
- msgid "You must specify a sender address"
- msgstr "Vous devez spécifier une adresse d'expédition"
- #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
- msgid "You must configure SMTP"
- msgstr "Vous devez configurer le SMTP"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
- msgid "Ignore filter - %s"
- msgstr "Filtre des ignorés - %s"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
- msgid "Glob:"
- msgstr "Glob:"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
- msgid "Edit File"
- msgstr "Édition de fichier"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
- msgid "Apply to:"
- msgstr "Appliquer à :"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtres"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
- msgid "Patterns"
- msgstr "Règles"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
- msgid "Remove Selected"
- msgstr "Supprimer la sélection"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
- msgid "Unknown Files"
- msgstr "Fichiers inconnus"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
- msgid "Files"
- msgstr "Fichiers"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
- msgid "Invalid glob expression"
- msgstr "Expression glob non valide"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
- msgid "Invalid regexp expression"
- msgstr "Expression regexp invalide"
- #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
- msgid "Unable to write .hgignore file"
- msgstr "Impossibl…