/i18n/tortoisehg/fr.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/ · Portable Object · 7118 lines · 5414 code · 1704 blank · 0 comment · 0 complexity · fb1d9a7a0b91172a32804da131d4f88a MD5 · raw file

Large files are truncated click here to view the full file

  1. # French translation for tortoisehg
  2. # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
  3. # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:03+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jason Vaillancourt <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:05+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19. #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  20. msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  21. msgstr ""
  22. #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  23. msgid "Exit"
  24. msgstr "Quitter"
  25. #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  26. msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  27. msgstr ""
  28. "Plusieurs icones sont fournies gracieusement par le projet TortoiseSVN"
  29. #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  30. msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  31. msgstr "Une nouvelle version de TortoiseHg est disponible."
  32. #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  33. msgid "(version %s)"
  34. msgstr "(version %s)"
  35. #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  36. msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  37. msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho et d'autres"
  38. #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  39. msgid "with %s"
  40. msgstr "avec %s"
  41. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  42. msgid "= Working Directory Parent ="
  43. msgstr "= Dossier de Travail Parent ="
  44. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  45. msgid "Archive - %s"
  46. msgstr "Archive - %s"
  47. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  48. msgid "Archive revision:"
  49. msgstr "Révision de l'archive :"
  50. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  51. msgid "Only files modified/created in this revision"
  52. msgstr "Seulement les fichiers modifiés/créés dans cette version"
  53. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  54. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  55. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  56. msgid "Browse..."
  57. msgstr "Parcourir..."
  58. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  59. msgid "Destination path:"
  60. msgstr "Chemin de destination:"
  61. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  62. msgid "Directory of files"
  63. msgstr "Emplacement des fichiers"
  64. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  65. msgid "Archive types:"
  66. msgstr "Types d'archives"
  67. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  68. msgid "Uncompressed tar archive"
  69. msgstr "Archive tar décompressée"
  70. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  71. msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  72. msgstr "Archive tar compressée en utilisant bzip2"
  73. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  74. msgid "Tar archive compressed using gzip"
  75. msgstr "Archive tar compressée en utilisant gzip"
  76. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  77. msgid "Uncompressed zip archive"
  78. msgstr "Archive zip décompressée"
  79. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
  80. msgid "Zip archive compressed using deflate"
  81. msgstr "Archive zip compressée utilisant deflate"
  82. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
  83. msgid "Archive"
  84. msgstr "Archive"
  85. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
  86. msgid "Archived successfully"
  87. msgstr "Archivé avec succès."
  88. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
  89. msgid "Canceled archiving"
  90. msgstr "Archivage annulé"
  91. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
  92. msgid "Failed to archive"
  93. msgstr "Échec de l'archivage"
  94. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
  95. msgid "Tar archives"
  96. msgstr "Archives tar"
  97. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
  98. msgid "Bzip2 tar archives"
  99. msgstr "Archives tar Bzip2"
  100. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
  101. msgid "Gzip tar archives"
  102. msgstr "Archives Gzip tar"
  103. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
  104. msgid "Compressed zip archives"
  105. msgstr "Archives zip compressées"
  106. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
  107. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
  108. msgid "Select Destination Folder"
  109. msgstr "Sélectionnez le répertoire de destination"
  110. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
  111. msgid "Select Destination File"
  112. msgstr "Sélectionnez le fichier de destination"
  113. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
  114. msgid "All Files (*.*)"
  115. msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
  116. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
  117. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
  118. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
  119. msgid "Confirm Overwrite"
  120. msgstr "Confirmez l'Écrasement"
  121. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
  122. msgid ""
  123. "The destination \"%s\" already exists!\n"
  124. "\n"
  125. "Do you want to overwrite it?"
  126. msgstr ""
  127. "La destination \"%s\" existe déjà !\n"
  128. "\n"
  129. "Voulez-vous l'écraser ?"
  130. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
  131. msgid ""
  132. "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
  133. "\n"
  134. "Do you want to overwrite it?"
  135. msgstr ""
  136. "Le répertoire \"%s\" n'est pas vide !\n"
  137. "\n"
  138. "Voulez-vous l'écraser ?"
  139. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
  140. msgid "Backout changeset - %s"
  141. msgstr "Retour arrière sur le changement - %s"
  142. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
  143. msgid "Backed out changeset: "
  144. msgstr "Revenu sur les changements : "
  145. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
  146. msgid "Changeset Description"
  147. msgstr "Description de l'ensemble de modifications"
  148. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
  149. msgid "Backout commit message"
  150. msgstr "Message de retour arrière"
  151. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
  152. msgid ""
  153. "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
  154. "change being backed out."
  155. msgstr ""
  156. "Message d'envoi pour les changements qui annulent les effets des changements "
  157. "en cours de retour."
  158. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
  159. msgid "Use English backout message"
  160. msgstr "Utiliser le message de retour arrière en français"
  161. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
  162. msgid "Commit backout before merging with current working parent"
  163. msgstr ""
  164. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
  165. msgid "Backout"
  166. msgstr "Revenir"
  167. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
  168. msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
  169. msgstr ""
  170. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
  171. msgid "Canceled backout"
  172. msgstr "Retour arrière annulé"
  173. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
  174. msgid "Failed to backout"
  175. msgstr "Échec du retour arrière"
  176. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
  177. msgid "Confirm Discard Message"
  178. msgstr "Confirmer le message d'abandon"
  179. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
  180. msgid "Discard current backout message?"
  181. msgstr "Oublier le message de retour arrière en cours ?"
  182. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
  183. msgid "Bookmark - %s"
  184. msgstr "Marque-page - %s"
  185. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
  186. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
  187. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
  188. msgid "Add"
  189. msgstr "Ajouter"
  190. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
  191. #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
  192. msgid "Move"
  193. msgstr "Déplacer"
  194. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
  195. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
  196. msgid "Remove"
  197. msgstr "Supprimer"
  198. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
  199. msgid "Rename"
  200. msgstr "Renommer"
  201. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
  202. msgid "Set Current"
  203. msgstr "Marquer comme courant"
  204. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
  205. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
  206. msgid "unexpected type: %s"
  207. msgstr "Type inattendu : %s"
  208. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
  209. msgid "Old name:"
  210. msgstr "Ancien nom :"
  211. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
  212. msgid "Bookmark:"
  213. msgstr "Marquer :"
  214. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
  215. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
  216. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
  217. msgid "Revision:"
  218. msgstr "Révision :"
  219. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
  220. msgid "New Name:"
  221. msgstr "Nouveau nom :"
  222. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
  223. msgid "Make new/moved bookmark current"
  224. msgstr "Placer le marque-page déplacé ou nouveau comme celui en cours"
  225. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
  226. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
  227. msgid "unexpected response id: %s"
  228. msgstr "Id de réponse inattendue:%s"
  229. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
  230. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
  231. msgid "Bookmark input is empty"
  232. msgstr "la saisie de marque-page est vide"
  233. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
  234. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
  235. msgid "Please enter bookmark name"
  236. msgstr "Veuullez entrer le nom du marque-page"
  237. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
  238. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
  239. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
  240. msgid "Bookmarking completed"
  241. msgstr "Marque-page fait"
  242. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
  243. msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
  244. msgstr "Le marque-page \"%s\" a été ajouté"
  245. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
  246. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
  247. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
  248. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
  249. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
  250. msgid "Error in bookmarking"
  251. msgstr "Erreur sur le marquage des pages"
  252. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
  253. msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
  254. msgstr "Le marque-page \"%s\" a été déplacé"
  255. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
  256. msgid "Bookmark name is empty"
  257. msgstr "Le nom du marque-page est vide"
  258. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
  259. msgid "Please select bookmark name to remove"
  260. msgstr "Veuillez sélectionner le nom du marque-page à supprimer"
  261. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
  262. msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
  263. msgstr "Le marque-page \"%s\" a été supprimé."
  264. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
  265. msgid "Bookmark new name input is empty"
  266. msgstr "Le nouveau nom du marque-page est vide"
  267. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
  268. msgid "Please enter new bookmark name"
  269. msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom de marque-page"
  270. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
  271. msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
  272. msgstr "Le marque-page \"%s\" a été renommé en \"%s\""
  273. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
  274. msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
  275. msgstr "Le marque-page \"%s\" est celui en cours."
  276. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
  277. msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
  278. msgstr "Un marque-page nommé \"%s\" existe déjà"
  279. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
  280. msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
  281. msgstr "Aucun marque-page nommé \"%s\" n'existe"
  282. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
  283. msgid "Bookmark '%s' does not exist"
  284. msgstr "Le marque-page '%s' n'existe pas"
  285. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
  286. #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
  287. msgid "status"
  288. msgstr "état"
  289. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
  290. msgid "type"
  291. msgstr "type"
  292. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
  293. #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
  294. msgid "path"
  295. msgstr "chemin"
  296. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
  297. msgid "browser"
  298. msgstr "navigateur"
  299. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
  300. msgid "TortoiseHg Bug Report"
  301. msgstr "Rapport de bug TortoiseHg"
  302. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
  303. msgid "Save as.."
  304. msgstr "Enregistrer sous..."
  305. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
  306. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
  307. msgid "Close"
  308. msgstr "Fermer"
  309. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
  310. msgid ""
  311. "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
  312. msgstr ""
  313. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
  314. msgid "Save error report to"
  315. msgstr "Enregistrer le rapport d'erreur sous"
  316. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
  317. msgid "%s changeset "
  318. msgstr "Ensemble de changement %s "
  319. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
  320. msgid "[All Files]"
  321. msgstr "[Tous les fichiers]"
  322. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
  323. msgid "unknown hunk type: %s"
  324. msgstr "morceau type inconnu: %s"
  325. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
  326. msgid " %s is larger than the specified max diff size"
  327. msgstr " %s est plus gros que la taille maximum spécifiée"
  328. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
  329. msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
  330. msgstr "Erreur sur le dépôt: %s, rafraichissement suggéré"
  331. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
  332. msgid "[no hunks to display]"
  333. msgstr "[aucun morceau à afficher]"
  334. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
  335. msgid "_Visual Diff"
  336. msgstr "Diff _Visuel"
  337. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
  338. msgid "Diff to _local"
  339. msgstr "Diff par rapport à la version _locale"
  340. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
  341. msgid "_View at Revision"
  342. msgstr "_Voir à la Révision"
  343. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
  344. msgid "_Save at Revision..."
  345. msgstr "Enregistrer à la révision..."
  346. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
  347. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
  348. msgid "_File History"
  349. msgstr "Historique du _Fichier"
  350. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
  351. msgid "_Annotate File"
  352. msgstr "_Annoter le fichier"
  353. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
  354. msgid "_Revert File Contents"
  355. msgstr "_Revenir sur les contenus des fichiers"
  356. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
  357. msgid "Changeset:"
  358. msgstr "Ensemble de changement :"
  359. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
  360. msgid "Parent:"
  361. msgstr "Parent :"
  362. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
  363. msgid "Child:"
  364. msgstr "Enfant :"
  365. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
  366. msgid "Patch:"
  367. msgstr "Correctif :"
  368. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
  369. msgid "Diff to second Parent"
  370. msgstr "Diff par rapport aux deuxième parent"
  371. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
  372. msgid "Save file to"
  373. msgstr "Enregistrer le fichier sous"
  374. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
  375. msgid "Unable to save file"
  376. msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
  377. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
  378. msgid "Confirm revert file to old revision"
  379. msgstr "Confirmer le retour à l'ancienne version"
  380. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
  381. msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
  382. msgstr "Faire revenir %s à la version %d ?"
  383. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
  384. msgid "Enable _Wordwrap"
  385. msgstr "Autoriser la _Césure"
  386. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
  387. msgid "File is larger than the specified max size.\n"
  388. msgstr "Le fichier est plus grand que la limite maximale spécifiée.\n"
  389. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
  390. msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
  391. msgstr "Sélection de morceaux est désactivé pour ce fichier.\n"
  392. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
  393. msgid "File is binary.\n"
  394. msgstr ""
  395. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
  396. msgid "TortoiseHg Clone"
  397. msgstr "Clonage TortoiseHg"
  398. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
  399. msgid "Bundle..."
  400. msgstr "Paquet..."
  401. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
  402. msgid "Select a Mercurial Bundle"
  403. msgstr "Sélectionner un Paquet Mercurial"
  404. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
  405. msgid "Source path:"
  406. msgstr "Chemin d'accès à la source :"
  407. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
  408. msgid "Select Source Folder"
  409. msgstr "Sélectionner le répertoire source"
  410. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
  411. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
  412. msgid "Advanced options"
  413. msgstr "Options avancées"
  414. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
  415. msgid "Clone to revision:"
  416. msgstr "Cloner à la révision"
  417. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
  418. msgid "Starting Revision:"
  419. msgstr ""
  420. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
  421. msgid "Do not update the new working directory"
  422. msgstr "Ne pas mettre à jour le nouveau répertoire de travail"
  423. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
  424. msgid "Use pull protocol to copy metadata"
  425. msgstr "Utiliser le protocole 'pull' pour copier les métadonnées"
  426. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
  427. msgid "Use uncompressed transfer"
  428. msgstr "Utiliser le transfert non compressé"
  429. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
  430. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
  431. msgid "Use proxy server"
  432. msgstr "Utiliser un serveur proxy"
  433. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
  434. msgid "Remote command:"
  435. msgstr "Commande distante :"
  436. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
  437. msgid "Clone"
  438. msgstr "Cloner"
  439. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
  440. msgid "Cloned successfully"
  441. msgstr "Cloné avec succès"
  442. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
  443. msgid "Canceled updating"
  444. msgstr "Mise à jour annulée"
  445. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
  446. msgid "Failed to clone"
  447. msgstr "Échec du clonage"
  448. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
  449. msgid "Mercurial bundles"
  450. msgstr "Paquets Mercurial"
  451. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
  452. msgid "Source path is empty"
  453. msgstr "Le chemin source est vide"
  454. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
  455. msgid "Please enter a valid source path"
  456. msgstr "Veuillez entrer un chemin origine valide"
  457. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
  458. msgid "Source and destination are the same"
  459. msgstr "Source et destination sont les mêmes"
  460. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
  461. msgid "Please specify different paths"
  462. msgstr "Veuillez spécifier des chemins différents"
  463. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
  464. msgid "Branch Operations"
  465. msgstr "Opérations de branches"
  466. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
  467. msgid "Select branch of merge commit"
  468. msgstr "Selctionner la branche de validation de la fusion"
  469. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
  470. msgid "No branch changes"
  471. msgstr "Aucun changement de branche"
  472. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
  473. msgid "Open a new named branch"
  474. msgstr "Ouvrir une nouvelle branche nommée"
  475. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
  476. msgid "Close current named branch"
  477. msgstr "Fermer la branche nommée courante"
  478. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
  479. msgid "Changes take effect on next commit"
  480. msgstr "Les changements prendront effet à la prochaine validation"
  481. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
  482. msgid "merging "
  483. msgstr "fusion de "
  484. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
  485. msgid " - qnew"
  486. msgstr " - qnew"
  487. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
  488. msgid " - qrefresh "
  489. msgstr " - qrefresh "
  490. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
  491. msgid " - commit"
  492. msgstr " - valider"
  493. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
  494. #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
  495. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
  496. msgid "Patch Queue"
  497. msgstr "Patch Queue"
  498. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
  499. msgid "_View"
  500. msgstr "_Affichage"
  501. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
  502. msgid "Toolbar"
  503. msgstr "Barre d'outils"
  504. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
  505. msgid "Advanced"
  506. msgstr "Avancé"
  507. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
  508. #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
  509. msgid "Parents"
  510. msgstr "Parents"
  511. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
  512. #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
  513. msgid "Refresh"
  514. msgstr "Rafraîchir"
  515. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
  516. msgid "Ignore Max Diff Size"
  517. msgstr "Ignorer la taille max du diff"
  518. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
  519. msgid "Always Show Output"
  520. msgstr "Toujours montrer le résultat"
  521. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
  522. msgid "_Operations"
  523. msgstr "_Opérations"
  524. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
  525. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
  526. msgid "_Commit"
  527. msgstr "_Valider"
  528. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
  529. msgid "_Undo"
  530. msgstr "Ann_uler"
  531. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
  532. msgid "_Diff"
  533. msgstr "_Diff"
  534. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
  535. msgid "Re_vert"
  536. msgstr "Re_venir"
  537. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
  538. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
  539. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
  540. msgid "_Add"
  541. msgstr "_Ajouter"
  542. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
  543. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
  544. msgid "_Remove"
  545. msgstr "Supp_rimer"
  546. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
  547. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
  548. msgid "_Forget"
  549. msgstr "_Oublier"
  550. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
  551. msgid "undo recent commit"
  552. msgstr "Défaire la dernière validation"
  553. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
  554. msgid "commit"
  555. msgstr "Valider"
  556. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
  557. msgid "Show/Hide Patch Queue"
  558. msgstr "Montrer/Cacher la liste des patchs"
  559. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
  560. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
  561. msgid "Confirm Exit"
  562. msgstr "Confirmer la fermeture"
  563. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
  564. msgid "Save commit message at exit?"
  565. msgstr "Enregistrer le message de validation lors de la sortie ?"
  566. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  567. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
  568. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  569. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
  570. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
  571. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
  572. msgid "&Cancel"
  573. msgstr "&Annuler"
  574. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  575. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  576. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
  577. msgid "&Yes"
  578. msgstr "&Oui"
  579. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  580. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
  581. msgid "&No"
  582. msgstr "&Non"
  583. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
  584. msgid "Committer:"
  585. msgstr "Valideur"
  586. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
  587. msgid "Auto-includes:"
  588. msgstr "Auto-inclus :"
  589. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
  590. msgid "Push after commit"
  591. msgstr "Pousser après la validation"
  592. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
  593. msgid "Recent commit messages..."
  594. msgstr "Messages récents de validation.."
  595. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
  596. msgid "Parent: %(rev)s"
  597. msgstr "Parent: %(rev)s"
  598. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
  599. msgid "Not at head"
  600. msgstr "Pas à la tête."
  601. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
  602. msgid "Patch Preview"
  603. msgstr "Prévue de la correction"
  604. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
  605. msgid "Commit Preview"
  606. msgstr "Prévisualistaion de la validation"
  607. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
  608. msgid "Discard current commit message?"
  609. msgstr "Oublier le message de validation actuel ?"
  610. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
  611. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
  612. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
  613. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
  614. msgid "Commit"
  615. msgstr "Valider"
  616. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
  617. msgid "QNew"
  618. msgstr "QNew"
  619. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
  620. msgid "create new MQ patch"
  621. msgstr "Créer un nouveau correctif MQ"
  622. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
  623. msgid "QRefresh"
  624. msgstr "QRefresh"
  625. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
  626. msgid "refresh top MQ patch"
  627. msgstr "Rafraîchir le correctif MQ au sommet"
  628. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  629. msgid "_Commit (+1 head)"
  630. msgstr "Valider"
  631. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  632. msgid "_Commit (-1 head)"
  633. msgstr "_Valider (-1 head)"
  634. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
  635. msgid "commit to merge one head"
  636. msgstr "vailder pour fusionner une tête"
  637. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
  638. msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
  639. msgstr ""
  640. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
  641. msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
  642. msgstr "le parent n'est pas une tête, vailder pour ajouter une nouvelle tête"
  643. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
  644. msgid "new branch: "
  645. msgstr "nouvelle branche : "
  646. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
  647. msgid "close branch: "
  648. msgstr "fermer une branche : "
  649. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
  650. msgid "branch: "
  651. msgstr "branche : "
  652. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
  653. msgid "Merge "
  654. msgstr "fusionner "
  655. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
  656. msgid "Patch Contents"
  657. msgstr "contenu du correctif"
  658. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
  659. msgid "Bug Traq"
  660. msgstr ""
  661. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
  662. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
  663. msgid "Nothing Commited"
  664. msgstr "Rien n'a été validé."
  665. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
  666. msgid "No committable files selected"
  667. msgstr "aucun des fichiers sélectionnés n'est validable"
  668. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
  669. msgid "Unable to create "
  670. msgstr "Impossible de créer "
  671. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
  672. msgid "Unable to apply patch"
  673. msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour."
  674. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
  675. msgid "Commit failed"
  676. msgstr ""
  677. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
  678. msgid "Confirm Undo Commit"
  679. msgstr "Confirmer l'annulation de cette validation"
  680. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
  681. msgid "Undo last commit?"
  682. msgstr "Annuler la dernière validation?"
  683. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
  684. msgid "Undo Commit"
  685. msgstr "Défaire la validation"
  686. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
  687. msgid ""
  688. "Unable to undo!\n"
  689. "\n"
  690. "Tip revision differs from last commit."
  691. msgstr ""
  692. "Impossible d'annuler !\n"
  693. "La version \"tip\" est différente de celle de la dernière validation."
  694. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
  695. msgid "Errors during rollback!"
  696. msgstr "Erreur lors du retour en arrière !"
  697. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
  698. msgid "Confirm Add/Remove"
  699. msgstr "Confirmer Ajouter/Supprimer"
  700. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
  701. msgid "Add/Remove the following files?"
  702. msgstr "Ajouter/Supprimer les fichier suivants ?"
  703. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
  704. msgid "Please enter commit message"
  705. msgstr "Saisir le message de validation"
  706. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
  707. msgid ""
  708. "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
  709. "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
  710. msgstr ""
  711. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
  712. msgid "Error"
  713. msgstr "Erreur"
  714. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
  715. msgid "Message format configuration error"
  716. msgstr "Erreur de configuration du format de message"
  717. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
  718. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
  719. msgid "Confirm Commit"
  720. msgstr "Confirmer la validation"
  721. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
  722. msgid ""
  723. "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
  724. "\n"
  725. "Ignore format policy and continue commit?"
  726. msgstr ""
  727. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
  728. msgid ""
  729. "The summary line is not followed by a blank line.\n"
  730. "\n"
  731. "Ignore format policy and continue commit?"
  732. msgstr ""
  733. "La ligne de compte-rendu n'est pas suivie d'une ligne vide.\n"
  734. "\n"
  735. "Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
  736. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
  737. msgid ""
  738. "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
  739. "\n"
  740. "Ignore format policy and continue commit?"
  741. msgstr ""
  742. "Les lignes suivantes dépassent la limit de %i caractères: %s.\n"
  743. "\n"
  744. "Voulez-vous ignorer les règles de formattage, et continuer l'envoi ?"
  745. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
  746. msgid "Commit: Invalid username"
  747. msgstr "Validation : nom d'utilisateur invalide"
  748. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
  749. msgid ""
  750. "Your username has not been configured.\n"
  751. "\n"
  752. "Please configure your username and try again"
  753. msgstr ""
  754. "votre nom d'utilisateur n'a pas été défini.\n"
  755. "\n"
  756. "Veuillez le définir et réessayer."
  757. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
  758. msgid "Confirm Branch Change"
  759. msgstr ""
  760. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
  761. msgid ""
  762. "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
  763. "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
  764. "No\t- Make commit without changing branch\n"
  765. "Cancel - Cancel this commit"
  766. msgstr ""
  767. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
  768. msgid "Confirm New Branch"
  769. msgstr "Confirmer la création de nouvelle branche"
  770. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
  771. msgid ""
  772. "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
  773. "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
  774. "No\t- Make commit without branch change\n"
  775. "Cancel - Cancel this commit"
  776. msgstr ""
  777. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
  778. msgid "Finished committing and pushing"
  779. msgstr ""
  780. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
  781. msgid "Finished committing"
  782. msgstr ""
  783. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
  784. msgid "Aborted committing"
  785. msgstr "Abandonner la validation"
  786. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
  787. msgid "Failed to commit"
  788. msgstr "Échec de la validation"
  789. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
  790. msgid "Committing changes..."
  791. msgstr "Validation des changements"
  792. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
  793. #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
  794. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
  795. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
  796. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
  797. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
  798. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
  799. msgid "Cannot run now"
  800. msgstr "Ne peut pas fonctionner maintennant"
  801. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
  802. msgid "Please try again after the running operation is completed"
  803. msgstr ""
  804. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
  805. msgid "Paste _Filenames"
  806. msgstr "Coller Noms de _Fichiers"
  807. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
  808. msgid "App_ly Format"
  809. msgstr "App_liquer Format"
  810. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
  811. msgid "C_onfigure Format..."
  812. msgstr "C_onfigurer le format"
  813. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
  814. msgid "Info Required"
  815. msgstr "Informations Requises"
  816. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
  817. msgid "Message format needs to be configured"
  818. msgstr "le format de message doit être configuré"
  819. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
  820. msgid "Warning"
  821. msgstr "Avertissement"
  822. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
  823. msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
  824. msgstr "La longueur de la ligne de description de %i est plus grande que %i"
  825. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
  826. msgid "The summary line is not followed by a blank line"
  827. msgstr "La ligne de description n'est pas suivie d'une ligne vide."
  828. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
  829. msgid "must be specified repository"
  830. msgstr "doit être le dépot spécifié"
  831. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
  832. msgid "must be specified 'type' in style"
  833. msgstr "doit être du 'type' spécifié dans le style"
  834. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
  835. msgid "Summary:"
  836. msgstr "Résumé :"
  837. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
  838. msgid "Age:"
  839. msgstr "Âge :"
  840. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
  841. msgid "Date:"
  842. msgstr "Date :"
  843. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
  844. msgid "User:"
  845. msgstr "Utilisateur:"
  846. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
  847. msgid "Branch:"
  848. msgstr "Branche :"
  849. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  850. msgid "Tags:"
  851. msgstr "Étiquettes :"
  852. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  853. msgid "Transplant:"
  854. msgstr "Transplanter"
  855. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  856. msgid "Perforce:"
  857. msgstr "Perforce:"
  858. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  859. msgid "Subversion:"
  860. msgstr "Subversion:"
  861. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
  862. msgid "Show all"
  863. msgstr "Afficher tout"
  864. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
  865. msgid "Use compact view"
  866. msgstr "Utiliser la vue compacte"
  867. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
  868. msgid "No items to display"
  869. msgstr "Aucun article à afficher"
  870. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
  871. msgid "Updating..."
  872. msgstr "Mise à jour…"
  873. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
  874. msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
  875. msgstr "Selection de %(sel)d of %(total)d, en affichant tous les éléments"
  876. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
  877. msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
  878. msgstr "Selection de %(sel)d, en affichant %(count)d sur %(total)d éléments"
  879. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
  880. msgid "Displaying all items"
  881. msgstr "Affichant tous les éléments"
  882. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
  883. msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
  884. msgstr "Affichant %(count)d sur %(total)d éléments"
  885. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
  886. msgid "%s - datamine"
  887. msgstr "%s - dataminage"
  888. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
  889. #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
  890. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
  891. msgid "Stop"
  892. msgstr "Arrêter"
  893. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
  894. msgid "Stop operation on current tab"
  895. msgstr "Annuler les opérations sur l'onglet courant."
  896. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
  897. msgid "New Search"
  898. msgstr "Nouvelle recherche"
  899. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
  900. msgid "Open new search tab"
  901. msgstr "Ouvrir un nouvel onglet de recherche"
  902. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
  903. msgid "Filename"
  904. msgstr "Nom de fichier"
  905. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
  906. #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
  907. #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
  908. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
  909. msgid "User"
  910. msgstr "Utilisateur"
  911. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
  912. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
  913. msgid "Di_splay Change"
  914. msgstr "Afficher le changement"
  915. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
  916. msgid "_View File at Revision"
  917. msgstr "_Voir le fichier à la révision"
  918. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
  919. msgid "_Zoom to Change"
  920. msgstr "_Zoom sur le changement"
  921. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
  922. msgid "_Annotate Parent"
  923. msgstr "Annoter le Parent"
  924. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
  925. msgid "_Annotate First Parent"
  926. msgstr ""
  927. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
  928. msgid "Annotate Second Parent"
  929. msgstr "Annoter Deuxième Parent"
  930. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
  931. msgid "_Diff to Local"
  932. msgstr "_Diff par rapport à la version locale"
  933. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
  934. msgid "Search"
  935. msgstr "Chercher"
  936. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
  937. msgid "Regexp:"
  938. msgstr "Expression régulière :"
  939. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
  940. msgid "Includes:"
  941. msgstr "Inclus :"
  942. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
  943. msgid "Excludes:"
  944. msgstr "Exclus :"
  945. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
  946. msgid "Start this search"
  947. msgstr "Lancer cette recherche"
  948. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
  949. msgid "Regular expression search pattern"
  950. msgstr "Expression régulière de recherche"
  951. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
  952. msgid ""
  953. "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
  954. "repository is searched."
  955. msgstr ""
  956. "Liste des règles d'inclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
  957. "dépôt entier est parcouru."
  958. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
  959. msgid ""
  960. "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
  961. "after inclusion patterns."
  962. msgstr ""
  963. "Liste des règles d'exclusion, séparées par des virgules. Par défaut, le "
  964. "dépôt entier est parcouru."
  965. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
  966. msgid "Follow copies and renames"
  967. msgstr "Suivre les copies et les changements de noms"
  968. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
  969. msgid "Ignore case"
  970. msgstr "Ignorer la casse"
  971. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
  972. msgid "Show line numbers"
  973. msgstr "Afficher les numéros de ligne"
  974. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
  975. msgid "Show all matching revisions"
  976. msgstr "Afficher toutes les versions correspondantes"
  977. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
  978. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
  979. msgid "Rev"
  980. msgstr "Ver"
  981. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
  982. msgid "File"
  983. msgstr "Fichier"
  984. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
  985. msgid "Matches"
  986. msgstr "Correspondances"
  987. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
  988. msgid "Search %d"
  989. msgstr "Recherche %d"
  990. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
  991. msgid "No regular expression given"
  992. msgstr "Aucune expression régulière fournie"
  993. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
  994. msgid "You must provide a search expression"
  995. msgstr "Vous devez fournir une expression régulière"
  996. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
  997. msgid "Invalid regular expression"
  998. msgstr "Expression régulière invalide"
  999. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
  1000. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
  1001. msgid "Error: %s"
  1002. msgstr "Erreur : %s"
  1003. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
  1004. msgid "Abort: %s"
  1005. msgstr "Abandon : %s"
  1006. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
  1007. msgid "Search \"%s\""
  1008. msgstr "Recherche \"%s\""
  1009. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
  1010. msgid "File is unrevisioned"
  1011. msgstr "Le fichier n'est pas suivi"
  1012. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
  1013. msgid "Unable to annotate "
  1014. msgstr "Impossible d'annoter "
  1015. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
  1016. msgid "Line"
  1017. msgstr "Ligne"
  1018. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
  1019. msgid "Source"
  1020. msgstr "Source"
  1021. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
  1022. msgid "Loading history..."
  1023. msgstr "Chargement de l'historique..."
  1024. #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
  1025. msgid "TortoiseHg Prompt"
  1026. msgstr "Ligne de commande TortoiseHg"
  1027. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
  1028. msgid "_Tools"
  1029. msgstr "_Outils"
  1030. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
  1031. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
  1032. msgid "Repository Explorer"
  1033. msgstr "Explorateur de dépôt"
  1034. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
  1035. msgid "Datamine"
  1036. msgstr "Dataminage"
  1037. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
  1038. msgid "Recovery"
  1039. msgstr "Récupération"
  1040. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
  1041. msgid "Serve"
  1042. msgstr "Servir"
  1043. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
  1044. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
  1045. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
  1046. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
  1047. msgid "Shelve"
  1048. msgstr "Mettre de côté"
  1049. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
  1050. #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
  1051. msgid "Synchronize"
  1052. msgstr "Synchroniser"
  1053. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
  1054. msgid "Settings"
  1055. msgstr "Paramètres"
  1056. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
  1057. msgid "_Help"
  1058. msgstr "_Aide"
  1059. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
  1060. msgid "Contents"
  1061. msgstr "Contenu"
  1062. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
  1063. msgid "Index"
  1064. msgstr "Index"
  1065. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
  1066. msgid "About"
  1067. msgstr "À propos"
  1068. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
  1069. msgid " Aborted"
  1070. msgstr " annulé(e)"
  1071. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
  1072. msgid ", please refresh"
  1073. msgstr ", veuillez rafraîchir"
  1074. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
  1075. msgid " Messages and Errors"
  1076. msgstr " Messages et Erreurs"
  1077. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
  1078. msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
  1079. msgstr "création de l'instantané de %d fichiers depuis la revision %s\n"
  1080. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
  1081. msgid "edit failed"
  1082. msgstr "erreur d'édition"
  1083. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
  1084. msgid "No visual editor configured"
  1085. msgstr "Aucun éditeur graphique spécifié"
  1086. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
  1087. msgid "Please configure a visual editor."
  1088. msgstr "Veuillez spécifier un éditeur graphique."
  1089. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
  1090. msgid "unknown mode name: %s"
  1091. msgstr "Nom de mode Inconnu : %s"
  1092. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
  1093. msgid "Abort"
  1094. msgstr "Abandonner"
  1095. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
  1096. msgid "Confirm Abort"
  1097. msgstr "Confirmer l'annulation"
  1098. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
  1099. msgid "Do you want to abort?"
  1100. msgstr "Voulez-vous annuler?"
  1101. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
  1102. msgid "Select"
  1103. msgstr "Sélection"
  1104. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
  1105. msgid "Select Revision"
  1106. msgstr "Sélectionner une révision"
  1107. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
  1108. msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
  1109. msgstr "numéro de révision"
  1110. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
  1111. msgid "Ambiguous Revision"
  1112. msgstr "Révision ambiguë"
  1113. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
  1114. msgid "Invalid Revision"
  1115. msgstr "Révision invalide"
  1116. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
  1117. msgid "Save File"
  1118. msgstr "Enregistrer le fichier"
  1119. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
  1120. msgid "All files"
  1121. msgstr "Tous les fichiers"
  1122. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
  1123. msgid ""
  1124. "The file \"%s\" already exists!\n"
  1125. "\n"
  1126. "Do you want to overwrite it?"
  1127. msgstr ""
  1128. "Le fichier \"%s\" existe déjà !\n"
  1129. "\n"
  1130. "Voulez-vous l'écraser ?"
  1131. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
  1132. msgid "Select Folder"
  1133. msgstr "Sélectionner le répertoire"
  1134. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
  1135. msgid ""
  1136. "Select language for spell checking.\n"
  1137. "\n"
  1138. "Empty is for the default language.\n"
  1139. "When all text is highlited, the dictionary\n"
  1140. "is probably not installed.\n"
  1141. "\n"
  1142. "examples: en, en_GB, en_US"
  1143. msgstr ""
  1144. "Sélectionner la langue de correction orthographique\n"
  1145. "\n"
  1146. "Blanc correspond à la langue par défaut.\n"
  1147. "Si tout le texte est surligné, le dictionnaire\n"
  1148. "est probablement non installé.\n"
  1149. "\n"
  1150. "exemples : en, en_GB, en_US"
  1151. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
  1152. msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
  1153. msgstr "La langue \"%s\" ne peut être paramétrée.\n"
  1154. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
  1155. msgid "Spell Check Language"
  1156. msgstr "Langue de Correction Orthographique"
  1157. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
  1158. msgid "Detect Copies/Renames in %s"
  1159. msgstr "Détecter les Copies/Renommages dans %s"
  1160. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
  1161. msgid "Minimum Simularity Percentage"
  1162. msgstr "Pourcentage de similitude minimal"
  1163. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
  1164. msgid "Unrevisioned Files"
  1165. msgstr "FIchiers non suivis"
  1166. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
  1167. msgid "Find Renames"
  1168. msgstr "Cherche les changements de noms"
  1169. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
  1170. msgid "Find Copies"
  1171. msgstr "Cherche les Copies"
  1172. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
  1173. msgid "Candidate Matches"
  1174. msgstr "Occurences possibles"
  1175. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
  1176. msgid "Dest"
  1177. msgstr "Cibl"
  1178. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
  1179. msgid "Accept Match"
  1180. msgstr "Accepte l'occurence"
  1181. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
  1182. msgid "Differences from Source to Dest"
  1183. msgstr "Différences entre Source et Cible"
  1184. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
  1185. msgid "finding source of "
  1186. msgstr "recherche de la source de "
  1187. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
  1188. msgid ""
  1189. "== %s and %s have identical contents ==\n"
  1190. "\n"
  1191. msgstr ""
  1192. "== %s et %s ont des contenus identiques ==\n"
  1193. "\n"
  1194. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
  1195. msgid ""
  1196. "\n"
  1197. "[command interrupted]"
  1198. msgstr ""
  1199. "\n"
  1200. "[commande interrompue]"
  1201. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
  1202. msgid "unknown CmdWidget style: %s"
  1203. msgstr "style CmdWidget inconnu : %s"
  1204. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
  1205. msgid "Toggle log window"
  1206. msgstr "Afficher la fenêtre de log"
  1207. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
  1208. msgid "Stop transaction"
  1209. msgstr "Arrêter la transaction"
  1210. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
  1211. msgid "Close this"
  1212. msgstr "Fermer"
  1213. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
  1214. msgid "invalid state"
  1215. msgstr "État non valide"
  1216. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
  1217. msgid "Status: %s"
  1218. msgstr ""
  1219. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
  1220. msgid "Command Log"
  1221. msgstr "Journal des Commandes"
  1222. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
  1223. msgid "Send"
  1224. msgstr "Envoyer"
  1225. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
  1226. msgid "Send emails"
  1227. msgstr "Envoyer des emails"
  1228. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
  1229. msgid "Test"
  1230. msgstr "Essai"
  1231. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
  1232. msgid "Show emails which would be sent"
  1233. msgstr "Afficher les emails qui seraient envoyés"
  1234. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
  1235. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
  1236. msgid "Configure"
  1237. msgstr "Configurer"
  1238. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
  1239. msgid "Configure email settings"
  1240. msgstr "Configure les réglages d'e-mail"
  1241. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
  1242. msgid "Email outgoing changes"
  1243. msgstr "Envoie par e-mail les changements à faire"
  1244. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
  1245. msgid "Email revisions "
  1246. msgstr "Envoyer par courier les révisions "
  1247. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
  1248. msgid "Email Mercurial Patches"
  1249. msgstr "Envoyer par e-mail des mises à jour de Mercurial"
  1250. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
  1251. msgid "Envelope"
  1252. msgstr "Enveloppe"
  1253. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
  1254. msgid "Options"
  1255. msgstr "Options"
  1256. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
  1257. msgid "To:"
  1258. msgstr "À:"
  1259. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
  1260. msgid "Cc:"
  1261. msgstr "Copie à:"
  1262. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
  1263. msgid "From:"
  1264. msgstr "De:"
  1265. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
  1266. msgid "In-Reply-To:"
  1267. msgstr "Réponse à :"
  1268. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
  1269. msgid "Message identifier to reply to, for threading"
  1270. msgstr "Identifiant du message auquel répondre - pour le filage"
  1271. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
  1272. msgid "Send changesets as Hg patches"
  1273. msgstr "Envoyer les changements comme correctifs Hg"
  1274. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
  1275. msgid ""
  1276. "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
  1277. "programs. They include a header which contains the most important changeset "
  1278. "metadata."
  1279. msgstr ""
  1280. "Les correctifs Hg (comme ceux générés par la commande d'export) sont "
  1281. "compatibles avec la plupart des programmes de correctifs. ils incluent un "
  1282. "entête comportant les métadonnées de changement les plus importantes.."
  1283. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
  1284. msgid "Use extended (git) patch format"
  1285. msgstr "Utiliser le format de mise à jour étendu (git)"
  1286. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
  1287. msgid ""
  1288. "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
  1289. "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
  1290. "Mercurial."
  1291. msgstr ""
  1292. "Les mises à jour Git peuvent inclure les modifications de fichiers binaires, "
  1293. "de copies et de droits d'accès, mais les destinataires peuvent ne pas "
  1294. "pouvoir les utiliser s'ils n'utilisent pas git ou Mercurial."
  1295. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
  1296. msgid "Plain, do not prepend Hg header"
  1297. msgstr "Simple, sans l'entête Hg"
  1298. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
  1299. msgid ""
  1300. "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
  1301. "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
  1302. "headers)."
  1303. msgstr ""
  1304. "Enlever l'en-tête Mercurial supprime le nom d'utilisateur et les "
  1305. "informations de parentée. Cela n'est utile que si le destinataire n'utilise "
  1306. "pas Mercurial (et qu'il n'aime pas voir ces en-têtes)."
  1307. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
  1308. msgid "Send single binary bundle, not patches"
  1309. msgstr ""
  1310. "Envoyer un seul fichier binaire pour tout, pas plusieurs mises à jour."
  1311. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
  1312. msgid ""
  1313. "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
  1314. "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
  1315. "users."
  1316. msgstr ""
  1317. "Ce fichier binaire contient tous les changements, sous forme binaires. Les "
  1318. "utilisateurs en âmont peuvent retirer depuis ces fichiers. C'est le moyen le "
  1319. "plus simples d'envoyer des modifications à des utilisateurs de Mercurial."
  1320. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
  1321. msgid ""
  1322. "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
  1323. "applicable with revision ranges."
  1324. msgstr ""
  1325. "Cette option n'est disponible qu'à l'envoi des ensembles de changements. "
  1326. "Elle n'est pas utilisation avec des intervalles de révisions"
  1327. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
  1328. msgid "attach"
  1329. msgstr "joindre"
  1330. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
  1331. msgid "send patches as attachments"
  1332. msgstr "envoyer les mise à jour comme pièces jointes"
  1333. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
  1334. msgid "inline"
  1335. msgstr "en ligne"
  1336. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
  1337. msgid "send patches as inline attachments"
  1338. msgstr "envoyer les mise à jour directement inclues dans le mail"
  1339. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
  1340. msgid "diffstat"
  1341. msgstr "diffstat"
  1342. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
  1343. msgid "add diffstat output to messages"
  1344. msgstr "ajouter les infos diffstats aux messages"
  1345. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
  1346. msgid "Subject:"
  1347. msgstr "Objet:"
  1348. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
  1349. msgid "Flags:"
  1350. msgstr "Fanions :"
  1351. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
  1352. msgid "Patch Series (Bundle) Description"
  1353. msgstr "Description du groupe de mises à jour"
  1354. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
  1355. msgid ""
  1356. "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
  1357. "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
  1358. "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
  1359. "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
  1360. "subject prefix."
  1361. msgstr ""
  1362. "La description de la série de patch est envoyée dans le premier mail de "
  1363. "résumé avec le sujet [PATCH 0 of N]. Elle doit décrire les effets de toute "
  1364. "la série de patch. Quand on envoie un paquet, ses champs sont dans le sujet "
  1365. "et le corps du message. Les flags sont\r\n"
  1366. "sont liste d'étiquettes séparées par des virgules qui sont insérées en "
  1367. "préfixe du sujet du message."
  1368. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
  1369. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
  1370. msgid "Info required"
  1371. msgstr "Information requise"
  1372. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
  1373. msgid "You must specify a recipient"
  1374. msgstr "Vous devez spécifier un destinataire."
  1375. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
  1376. msgid "You must specify a sender address"
  1377. msgstr "Vous devez spécifier une adresse d'expédition"
  1378. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
  1379. msgid "You must configure SMTP"
  1380. msgstr "Vous devez configurer le SMTP"
  1381. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
  1382. msgid "Ignore filter - %s"
  1383. msgstr "Filtre des ignorés - %s"
  1384. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
  1385. msgid "Glob:"
  1386. msgstr "Glob:"
  1387. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
  1388. msgid "Edit File"
  1389. msgstr "Édition de fichier"
  1390. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
  1391. msgid "Apply to:"
  1392. msgstr "Appliquer à :"
  1393. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
  1394. msgid "Filters"
  1395. msgstr "Filtres"
  1396. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
  1397. msgid "Patterns"
  1398. msgstr "Règles"
  1399. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
  1400. msgid "Remove Selected"
  1401. msgstr "Supprimer la sélection"
  1402. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
  1403. msgid "Unknown Files"
  1404. msgstr "Fichiers inconnus"
  1405. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
  1406. msgid "Files"
  1407. msgstr "Fichiers"
  1408. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
  1409. msgid "Invalid glob expression"
  1410. msgstr "Expression glob non valide"
  1411. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
  1412. msgid "Invalid regexp expression"
  1413. msgstr "Expression regexp invalide"
  1414. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
  1415. msgid "Unable to write .hgignore file"
  1416. msgstr "Impossibl…