/i18n/tortoisehg/zh_TW.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/ · Portable Object · 6653 lines · 5074 code · 1579 blank · 0 comment · 0 complexity · 70b61bce7478ad302ed5fa5d408acf9d MD5 · raw file

Large files are truncated click here to view the full file

  1. # Traditional Chinese translation for tortoisehg
  2. # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
  3. # This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tortoisehg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-11-23 06:43+0000\n"
  12. "Last-Translator: zivalin <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:08+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19. #: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  20. msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  21. msgstr "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  22. #: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  23. msgid "Exit"
  24. msgstr "離開"
  25. #: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  26. msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  27. msgstr "有些圖示是由 TortoiseSVN 計劃所提供"
  28. #: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  29. msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  30. msgstr "已有新版的 TortoiseHG 可供下載!"
  31. #: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  32. msgid "(version %s)"
  33. msgstr "(版本 %s)"
  34. #: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  35. msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  36. msgstr "版權所有 2008-2010 Steve Borho 以及其他貢獻者"
  37. #: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  38. msgid "with %s"
  39. msgstr "和 %s"
  40. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  41. msgid "= Working Directory Parent ="
  42. msgstr "= 工作目錄的 Parent ="
  43. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  44. msgid "Archive - %s"
  45. msgstr "封存 - %s"
  46. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  47. msgid "Archive revision:"
  48. msgstr "封存版次:"
  49. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  50. msgid "Only files modified/created in this revision"
  51. msgstr ""
  52. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  53. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  54. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  55. msgid "Browse..."
  56. msgstr "瀏覽..."
  57. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  58. msgid "Destination path:"
  59. msgstr "目的端路徑"
  60. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  61. msgid "Directory of files"
  62. msgstr "檔案的目錄"
  63. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  64. msgid "Archive types:"
  65. msgstr "封存類型:"
  66. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  67. msgid "Uncompressed tar archive"
  68. msgstr "未壓縮的 tar 封存"
  69. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  70. msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  71. msgstr "使用 bzip2 壓縮 tar 封存"
  72. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  73. msgid "Tar archive compressed using gzip"
  74. msgstr "使用 gzip 壓縮 tar 封存"
  75. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  76. msgid "Uncompressed zip archive"
  77. msgstr "未壓縮的 zip 封存"
  78. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
  79. msgid "Zip archive compressed using deflate"
  80. msgstr "使用 deflate 演算法壓縮的 zip 封存"
  81. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
  82. msgid "Archive"
  83. msgstr "封存"
  84. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
  85. msgid "Archived successfully"
  86. msgstr "封存成功"
  87. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
  88. msgid "Canceled archiving"
  89. msgstr "封存已取消"
  90. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
  91. msgid "Failed to archive"
  92. msgstr "封存失敗"
  93. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
  94. msgid "Tar archives"
  95. msgstr "Tar 封存"
  96. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
  97. msgid "Bzip2 tar archives"
  98. msgstr "Bzip tar 封存"
  99. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
  100. msgid "Gzip tar archives"
  101. msgstr "Gzip tar 封存"
  102. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
  103. msgid "Compressed zip archives"
  104. msgstr "Zip 壓縮封存"
  105. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
  106. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
  107. msgid "Select Destination Folder"
  108. msgstr "選擇目的資料夾"
  109. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
  110. msgid "Select Destination File"
  111. msgstr "選擇目的檔案"
  112. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
  113. msgid "All Files (*.*)"
  114. msgstr "所有檔案 (*.*)"
  115. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
  116. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
  117. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
  118. msgid "Confirm Overwrite"
  119. msgstr "確認覆蓋"
  120. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
  121. msgid ""
  122. "The destination \"%s\" already exists!\n"
  123. "\n"
  124. "Do you want to overwrite it?"
  125. msgstr ""
  126. "\"%s\" 已存在!\n"
  127. "\n"
  128. "您想要覆蓋它嗎?"
  129. #: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
  130. msgid ""
  131. "The directory \"%s\" isn't empty!\n"
  132. "\n"
  133. "Do you want to overwrite it?"
  134. msgstr ""
  135. "目錄 \"%s\" 不是空的!\n"
  136. "\n"
  137. "您想要覆蓋它嗎?"
  138. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
  139. msgid "Backout changeset - %s"
  140. msgstr "撤銷變更 - %s"
  141. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
  142. msgid "Backed out changeset: "
  143. msgstr "已撤銷變更集: "
  144. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
  145. msgid "Changeset Description"
  146. msgstr "變更集說明"
  147. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
  148. msgid "Backout commit message"
  149. msgstr "撤銷提交的訊息"
  150. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
  151. msgid ""
  152. "Commit message text for new changeset that reverses the effect of the "
  153. "change being backed out."
  154. msgstr "用來撤銷特定版次的變動的提交訊息"
  155. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
  156. msgid "Use English backout message"
  157. msgstr "使用英文撤銷訊息"
  158. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
  159. msgid "Commit backout before merging with current working parent"
  160. msgstr ""
  161. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
  162. msgid "Backout"
  163. msgstr "撤銷"
  164. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
  165. msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
  166. msgstr ""
  167. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
  168. msgid "Canceled backout"
  169. msgstr "取消撤銷"
  170. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
  171. msgid "Failed to backout"
  172. msgstr "撤銷失敗"
  173. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
  174. msgid "Confirm Discard Message"
  175. msgstr "確認丟棄訊息"
  176. #: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
  177. msgid "Discard current backout message?"
  178. msgstr "放棄目前的復原訊息?"
  179. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
  180. msgid "Bookmark - %s"
  181. msgstr "書籤 - %s"
  182. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
  183. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
  184. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
  185. msgid "Add"
  186. msgstr "新增"
  187. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
  188. #: tortoisehg\hgtk\status.py:124
  189. msgid "Move"
  190. msgstr "搬移"
  191. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
  192. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
  193. msgid "Remove"
  194. msgstr "移除"
  195. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
  196. msgid "Rename"
  197. msgstr "更名"
  198. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
  199. msgid "Set Current"
  200. msgstr "設為當前"
  201. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
  202. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
  203. msgid "unexpected type: %s"
  204. msgstr "未知型態: %s"
  205. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
  206. msgid "Old name:"
  207. msgstr "舊名稱:"
  208. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
  209. msgid "Bookmark:"
  210. msgstr "書籤:"
  211. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
  212. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
  213. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
  214. msgid "Revision:"
  215. msgstr "修訂:"
  216. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
  217. msgid "New Name:"
  218. msgstr "新名稱:"
  219. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
  220. msgid "Make new/moved bookmark current"
  221. msgstr "在當前位置建立/移動書籤"
  222. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
  223. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
  224. msgid "unexpected response id: %s"
  225. msgstr "非預期的回應 id: %s"
  226. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
  227. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
  228. msgid "Bookmark input is empty"
  229. msgstr "所輸入的書籤是空的"
  230. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
  231. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
  232. msgid "Please enter bookmark name"
  233. msgstr "請輸入書籤名稱"
  234. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
  235. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
  236. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
  237. msgid "Bookmarking completed"
  238. msgstr "書籤完成"
  239. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
  240. msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
  241. msgstr ""
  242. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
  243. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
  244. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
  245. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
  246. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
  247. msgid "Error in bookmarking"
  248. msgstr ""
  249. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
  250. msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
  251. msgstr ""
  252. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
  253. msgid "Bookmark name is empty"
  254. msgstr "書籤名稱為空白"
  255. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
  256. msgid "Please select bookmark name to remove"
  257. msgstr "請選取要移除的書籤名稱"
  258. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
  259. msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
  260. msgstr ""
  261. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
  262. msgid "Bookmark new name input is empty"
  263. msgstr ""
  264. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
  265. msgid "Please enter new bookmark name"
  266. msgstr "請輸入新書籤名稱"
  267. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
  268. msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
  269. msgstr ""
  270. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
  271. msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
  272. msgstr ""
  273. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
  274. msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
  275. msgstr "書籤名稱( \"%s\")己存在"
  276. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
  277. msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
  278. msgstr "該書籤名稱(\"%s\")不存在"
  279. #: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
  280. msgid "Bookmark '%s' does not exist"
  281. msgstr "書籤('%s')不存在"
  282. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
  283. #: tortoisehg\hgtk\status.py:95
  284. msgid "status"
  285. msgstr "狀態"
  286. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
  287. msgid "type"
  288. msgstr "類別"
  289. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
  290. #: tortoisehg\hgtk\status.py:293
  291. msgid "path"
  292. msgstr "路徑"
  293. #: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
  294. msgid "browser"
  295. msgstr "瀏覽"
  296. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
  297. msgid "TortoiseHg Bug Report"
  298. msgstr "回報 TortoiseHg 的問題"
  299. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
  300. msgid "Save as.."
  301. msgstr "另存為..."
  302. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
  303. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
  304. msgid "Close"
  305. msgstr "關閉"
  306. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
  307. msgid ""
  308. "** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
  309. msgstr ""
  310. #: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
  311. msgid "Save error report to"
  312. msgstr "儲存錯誤報告至"
  313. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
  314. msgid "%s changeset "
  315. msgstr "%s 變更集 "
  316. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
  317. msgid "[All Files]"
  318. msgstr "[全部檔案]"
  319. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
  320. msgid "unknown hunk type: %s"
  321. msgstr "未知的 hunk 類型: %s"
  322. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
  323. msgid " %s is larger than the specified max diff size"
  324. msgstr " %s 大於指定的 diff 大小上限"
  325. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
  326. msgid "Repository Error: %s, refresh suggested"
  327. msgstr "儲藏庫錯誤: %s ,建議重新整理"
  328. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
  329. msgid "[no hunks to display]"
  330. msgstr "[沒有 hunks 可以顯示]"
  331. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
  332. msgid "_Visual Diff"
  333. msgstr "_Visual Diff"
  334. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
  335. msgid "Diff to _local"
  336. msgstr "跟本地作比較(_l)"
  337. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
  338. msgid "_View at Revision"
  339. msgstr "檢視該修定版本(_V)"
  340. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
  341. msgid "_Save at Revision..."
  342. msgstr "儲存這個版本(_S)..."
  343. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
  344. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
  345. msgid "_File History"
  346. msgstr "檔案歷史(_F)"
  347. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
  348. msgid "_Annotate File"
  349. msgstr "註釋文件(_A)"
  350. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
  351. msgid "_Revert File Contents"
  352. msgstr "回復檔案內容(_R)"
  353. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
  354. msgid "Changeset:"
  355. msgstr "變更:"
  356. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
  357. msgid "Parent:"
  358. msgstr "上層:"
  359. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
  360. msgid "Child:"
  361. msgstr "下層:"
  362. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
  363. msgid "Patch:"
  364. msgstr ""
  365. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
  366. msgid "Diff to second Parent"
  367. msgstr ""
  368. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
  369. msgid "Save file to"
  370. msgstr "儲存檔案至"
  371. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
  372. msgid "Unable to save file"
  373. msgstr "無法儲存檔案"
  374. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
  375. msgid "Confirm revert file to old revision"
  376. msgstr "確認回復檔案至舊的版次"
  377. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
  378. msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
  379. msgstr "復原 %s 至 %s 版次的內容"
  380. #: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
  381. msgid "Enable _Wordwrap"
  382. msgstr "啟用自動換行(_W)"
  383. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
  384. msgid "File is larger than the specified max size.\n"
  385. msgstr ""
  386. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
  387. msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
  388. msgstr ""
  389. #: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
  390. msgid "File is binary.\n"
  391. msgstr ""
  392. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
  393. msgid "TortoiseHg Clone"
  394. msgstr "TortoiseHg Clone"
  395. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
  396. msgid "Bundle..."
  397. msgstr "包裝..."
  398. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
  399. msgid "Select a Mercurial Bundle"
  400. msgstr "選取一個水銀包"
  401. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
  402. msgid "Source path:"
  403. msgstr "來源路徑:"
  404. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
  405. msgid "Select Source Folder"
  406. msgstr "選擇來源目錄"
  407. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
  408. #: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
  409. msgid "Advanced options"
  410. msgstr "進階選項"
  411. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
  412. msgid "Clone to revision:"
  413. msgstr "Clone to revision:"
  414. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
  415. msgid "Starting Revision:"
  416. msgstr ""
  417. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
  418. msgid "Do not update the new working directory"
  419. msgstr "不要對新的工作目錄進行更新"
  420. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
  421. msgid "Use pull protocol to copy metadata"
  422. msgstr "使用 pull 協定複製 metadata"
  423. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
  424. msgid "Use uncompressed transfer"
  425. msgstr "使用非壓縮傳輸"
  426. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
  427. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
  428. msgid "Use proxy server"
  429. msgstr "使用代理伺服器"
  430. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
  431. msgid "Remote command:"
  432. msgstr "遠端命令:"
  433. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
  434. msgid "Clone"
  435. msgstr "複製"
  436. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
  437. msgid "Cloned successfully"
  438. msgstr "克隆完成"
  439. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
  440. msgid "Canceled updating"
  441. msgstr "取消更新作業"
  442. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
  443. msgid "Failed to clone"
  444. msgstr "克隆失敗"
  445. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
  446. msgid "Mercurial bundles"
  447. msgstr "水銀包"
  448. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
  449. msgid "Source path is empty"
  450. msgstr "來源路徑是空的"
  451. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
  452. msgid "Please enter a valid source path"
  453. msgstr "請輸入合法的來源路徑"
  454. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
  455. msgid "Source and destination are the same"
  456. msgstr "來源和目的相同"
  457. #: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
  458. msgid "Please specify different paths"
  459. msgstr "請指定不同的路徑"
  460. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
  461. msgid "Branch Operations"
  462. msgstr "分支操作"
  463. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
  464. msgid "Select branch of merge commit"
  465. msgstr "選擇要合併的分支"
  466. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
  467. msgid "No branch changes"
  468. msgstr "分支沒有更動"
  469. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
  470. msgid "Open a new named branch"
  471. msgstr "開啟一個新的命名分支 (named branch)"
  472. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
  473. msgid "Close current named branch"
  474. msgstr "關閉目前的命名分支 (named branch)"
  475. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
  476. msgid "Changes take effect on next commit"
  477. msgstr "變更將於下次提交時發生效用"
  478. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
  479. msgid "merging "
  480. msgstr "合併 "
  481. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
  482. msgid " - qnew"
  483. msgstr " - q新"
  484. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
  485. msgid " - qrefresh "
  486. msgstr " - q刷新 "
  487. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
  488. msgid " - commit"
  489. msgstr " - 提交"
  490. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
  491. #: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
  492. #: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
  493. msgid "Patch Queue"
  494. msgstr "補丁序列"
  495. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
  496. msgid "_View"
  497. msgstr "檢視"
  498. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
  499. msgid "Toolbar"
  500. msgstr "工具列"
  501. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
  502. msgid "Advanced"
  503. msgstr "進階"
  504. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
  505. #: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
  506. msgid "Parents"
  507. msgstr "Parents"
  508. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
  509. #: tortoisehg\hgtk\history.py:404
  510. msgid "Refresh"
  511. msgstr "重新整理"
  512. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
  513. msgid "Ignore Max Diff Size"
  514. msgstr "忽略最大不同尺寸"
  515. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
  516. msgid "Always Show Output"
  517. msgstr "隨時顯示輸出"
  518. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
  519. msgid "_Operations"
  520. msgstr "操作(_O)"
  521. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
  522. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
  523. msgid "_Commit"
  524. msgstr "提交(_C)"
  525. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
  526. msgid "_Undo"
  527. msgstr "復原(_U)"
  528. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
  529. msgid "_Diff"
  530. msgstr "_Diff"
  531. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
  532. msgid "Re_vert"
  533. msgstr "復原(_V)"
  534. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
  535. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
  536. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
  537. msgid "_Add"
  538. msgstr "加入(_A)"
  539. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
  540. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
  541. msgid "_Remove"
  542. msgstr "移除(_R)"
  543. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
  544. #: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
  545. msgid "_Forget"
  546. msgstr "遺忘(_F)"
  547. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
  548. msgid "undo recent commit"
  549. msgstr "復原最近的提交"
  550. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
  551. msgid "commit"
  552. msgstr "提交"
  553. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
  554. msgid "Show/Hide Patch Queue"
  555. msgstr "顯示/隱藏補丁序列"
  556. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
  557. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
  558. msgid "Confirm Exit"
  559. msgstr "確認離開"
  560. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
  561. msgid "Save commit message at exit?"
  562. msgstr "離開前儲存提交訊息?"
  563. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  564. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
  565. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  566. #: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
  567. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
  568. #: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
  569. msgid "&Cancel"
  570. msgstr "取消(&C)"
  571. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  572. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
  573. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
  574. msgid "&Yes"
  575. msgstr "是(&Y)"
  576. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
  577. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
  578. msgid "&No"
  579. msgstr "否(&N)"
  580. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
  581. msgid "Committer:"
  582. msgstr "提交者:"
  583. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
  584. msgid "Auto-includes:"
  585. msgstr "自動包含:"
  586. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
  587. msgid "Push after commit"
  588. msgstr "提交後推送"
  589. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
  590. msgid "Recent commit messages..."
  591. msgstr "最近的提交訊息..."
  592. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
  593. msgid "Parent: %(rev)s"
  594. msgstr "上層: %(修訂)s"
  595. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
  596. msgid "Not at head"
  597. msgstr ""
  598. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
  599. msgid "Patch Preview"
  600. msgstr "Patch 預覽"
  601. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
  602. msgid "Commit Preview"
  603. msgstr "提交預覽"
  604. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
  605. msgid "Discard current commit message?"
  606. msgstr "放棄目前的提交訊息?"
  607. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
  608. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
  609. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
  610. #: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
  611. msgid "Commit"
  612. msgstr "提交"
  613. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
  614. msgid "QNew"
  615. msgstr "QNew"
  616. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
  617. msgid "create new MQ patch"
  618. msgstr "建立新的 MQ patch"
  619. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
  620. msgid "QRefresh"
  621. msgstr "QRefresh"
  622. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
  623. msgid "refresh top MQ patch"
  624. msgstr "重新整理最上層的 MQ patch"
  625. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  626. msgid "_Commit (+1 head)"
  627. msgstr "提交(_C) (+1 head)"
  628. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
  629. msgid "_Commit (-1 head)"
  630. msgstr "提交(_C) (-1 head)"
  631. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
  632. msgid "commit to merge one head"
  633. msgstr ""
  634. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
  635. msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
  636. msgstr ""
  637. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
  638. msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
  639. msgstr ""
  640. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
  641. msgid "new branch: "
  642. msgstr "新分支: "
  643. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
  644. msgid "close branch: "
  645. msgstr "關閉分支: "
  646. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
  647. msgid "branch: "
  648. msgstr "分支: "
  649. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
  650. msgid "Merge "
  651. msgstr "合併 "
  652. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
  653. msgid "Patch Contents"
  654. msgstr "Patch 內容"
  655. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
  656. msgid "Bug Traq"
  657. msgstr ""
  658. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
  659. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
  660. msgid "Nothing Commited"
  661. msgstr "沒有任何變更被提交"
  662. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
  663. msgid "No committable files selected"
  664. msgstr "沒有選取任何可被提交的檔案"
  665. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
  666. msgid "Unable to create "
  667. msgstr "無法建立 "
  668. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
  669. msgid "Unable to apply patch"
  670. msgstr "無法套用 patch"
  671. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
  672. msgid "Commit failed"
  673. msgstr ""
  674. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
  675. msgid "Confirm Undo Commit"
  676. msgstr "確認復原提交"
  677. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
  678. msgid "Undo last commit?"
  679. msgstr ""
  680. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
  681. msgid "Undo Commit"
  682. msgstr "復原提交"
  683. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
  684. msgid ""
  685. "Unable to undo!\n"
  686. "\n"
  687. "Tip revision differs from last commit."
  688. msgstr "無法復原!"
  689. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
  690. msgid "Errors during rollback!"
  691. msgstr "於 rollback 時發生錯誤!"
  692. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
  693. msgid "Confirm Add/Remove"
  694. msgstr "確認加入/移除"
  695. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
  696. msgid "Add/Remove the following files?"
  697. msgstr "加入/移除下列的檔案?"
  698. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
  699. msgid "Please enter commit message"
  700. msgstr "請輸入提交訊息"
  701. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
  702. msgid ""
  703. "No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
  704. "an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
  705. msgstr ""
  706. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
  707. msgid "Error"
  708. msgstr "錯誤"
  709. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
  710. msgid "Message format configuration error"
  711. msgstr "訊息格式設定錯誤"
  712. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
  713. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
  714. msgid "Confirm Commit"
  715. msgstr "確認提交"
  716. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
  717. msgid ""
  718. "The summary line length of %i is greater than %i.\n"
  719. "\n"
  720. "Ignore format policy and continue commit?"
  721. msgstr ""
  722. "摘要的長度 %i 大於 %i。\n"
  723. "\n"
  724. "忽略格式的規則並繼續提交嗎?"
  725. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
  726. msgid ""
  727. "The summary line is not followed by a blank line.\n"
  728. "\n"
  729. "Ignore format policy and continue commit?"
  730. msgstr ""
  731. "摘要後面不是緊接著空白行。\n"
  732. "\n"
  733. "忽略格式的規則並繼續提交嗎?"
  734. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
  735. msgid ""
  736. "The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
  737. "\n"
  738. "Ignore format policy and continue commit?"
  739. msgstr ""
  740. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
  741. msgid "Commit: Invalid username"
  742. msgstr "提交: 不合法的使用者名稱"
  743. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
  744. msgid ""
  745. "Your username has not been configured.\n"
  746. "\n"
  747. "Please configure your username and try again"
  748. msgstr ""
  749. "您的使用者名稱還未設定。\n"
  750. "\n"
  751. "請設定您的使用者名稱並重試"
  752. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
  753. msgid "Confirm Branch Change"
  754. msgstr ""
  755. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
  756. msgid ""
  757. "Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
  758. "Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
  759. "No\t- Make commit without changing branch\n"
  760. "Cancel - Cancel this commit"
  761. msgstr ""
  762. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
  763. msgid "Confirm New Branch"
  764. msgstr "確認新分支"
  765. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
  766. msgid ""
  767. "Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
  768. "Yes\t- Start new branch with this commit\n"
  769. "No\t- Make commit without branch change\n"
  770. "Cancel - Cancel this commit"
  771. msgstr ""
  772. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
  773. msgid "Finished committing and pushing"
  774. msgstr ""
  775. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
  776. msgid "Finished committing"
  777. msgstr ""
  778. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
  779. msgid "Aborted committing"
  780. msgstr ""
  781. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
  782. msgid "Failed to commit"
  783. msgstr ""
  784. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
  785. msgid "Committing changes..."
  786. msgstr ""
  787. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
  788. #: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
  789. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
  790. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
  791. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
  792. #: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
  793. #: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
  794. msgid "Cannot run now"
  795. msgstr "現在無法執行"
  796. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
  797. msgid "Please try again after the running operation is completed"
  798. msgstr ""
  799. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
  800. msgid "Paste _Filenames"
  801. msgstr "貼上檔案名稱(_F)"
  802. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
  803. msgid "App_ly Format"
  804. msgstr "套用格式(_l)"
  805. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
  806. msgid "C_onfigure Format..."
  807. msgstr "配置格式(_O)"
  808. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
  809. msgid "Info Required"
  810. msgstr "需要 Info"
  811. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
  812. msgid "Message format needs to be configured"
  813. msgstr "訊息格式需要被設定"
  814. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
  815. msgid "Warning"
  816. msgstr "警告"
  817. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
  818. msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
  819. msgstr "摘要長度 %i 大於 %i"
  820. #: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
  821. msgid "The summary line is not followed by a blank line"
  822. msgstr "摘要之後沒有跟著一空行"
  823. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
  824. msgid "must be specified repository"
  825. msgstr ""
  826. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
  827. msgid "must be specified 'type' in style"
  828. msgstr ""
  829. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
  830. msgid "Summary:"
  831. msgstr "摘要:"
  832. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
  833. msgid "Age:"
  834. msgstr ""
  835. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
  836. msgid "Date:"
  837. msgstr "日期:"
  838. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
  839. msgid "User:"
  840. msgstr "使用者:"
  841. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
  842. msgid "Branch:"
  843. msgstr "分支:"
  844. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  845. msgid "Tags:"
  846. msgstr "標籤:"
  847. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
  848. msgid "Transplant:"
  849. msgstr ""
  850. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  851. msgid "Perforce:"
  852. msgstr ""
  853. #: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
  854. msgid "Subversion:"
  855. msgstr ""
  856. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
  857. msgid "Show all"
  858. msgstr "顯示全部"
  859. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
  860. msgid "Use compact view"
  861. msgstr ""
  862. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
  863. msgid "No items to display"
  864. msgstr "沒有項次可以顯示"
  865. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
  866. msgid "Updating..."
  867. msgstr "更新中..."
  868. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
  869. msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
  870. msgstr ""
  871. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
  872. msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
  873. msgstr ""
  874. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
  875. msgid "Displaying all items"
  876. msgstr "顯示全部項目"
  877. #: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
  878. msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
  879. msgstr ""
  880. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
  881. msgid "%s - datamine"
  882. msgstr ""
  883. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
  884. #: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
  885. #: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
  886. msgid "Stop"
  887. msgstr "停止"
  888. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
  889. msgid "Stop operation on current tab"
  890. msgstr "停止目前分頁的操作"
  891. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
  892. msgid "New Search"
  893. msgstr "新增查詢"
  894. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
  895. msgid "Open new search tab"
  896. msgstr "開啟新的搜尋分頁"
  897. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
  898. msgid "Filename"
  899. msgstr "檔案名稱"
  900. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
  901. #: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
  902. #: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
  903. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
  904. msgid "User"
  905. msgstr "使用者"
  906. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
  907. #: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
  908. msgid "Di_splay Change"
  909. msgstr "顯示變更(_S)"
  910. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
  911. msgid "_View File at Revision"
  912. msgstr ""
  913. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
  914. msgid "_Zoom to Change"
  915. msgstr ""
  916. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
  917. msgid "_Annotate Parent"
  918. msgstr ""
  919. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
  920. msgid "_Annotate First Parent"
  921. msgstr ""
  922. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
  923. msgid "Annotate Second Parent"
  924. msgstr ""
  925. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
  926. msgid "_Diff to Local"
  927. msgstr ""
  928. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
  929. msgid "Search"
  930. msgstr "搜尋"
  931. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
  932. msgid "Regexp:"
  933. msgstr "正規表示式:"
  934. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
  935. msgid "Includes:"
  936. msgstr "包括:"
  937. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
  938. msgid "Excludes:"
  939. msgstr "排除:"
  940. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
  941. msgid "Start this search"
  942. msgstr "開始搜尋"
  943. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
  944. msgid "Regular expression search pattern"
  945. msgstr "正規表示式查詢樣式"
  946. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
  947. msgid ""
  948. "Comma separated list of inclusion patterns. By default, the entire "
  949. "repository is searched."
  950. msgstr ""
  951. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
  952. msgid ""
  953. "Comma separated list of exclusion patterns. Exclusion patterns are applied "
  954. "after inclusion patterns."
  955. msgstr ""
  956. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
  957. msgid "Follow copies and renames"
  958. msgstr ""
  959. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
  960. msgid "Ignore case"
  961. msgstr "忽略大小寫"
  962. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
  963. msgid "Show line numbers"
  964. msgstr "顯示行數"
  965. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
  966. msgid "Show all matching revisions"
  967. msgstr "顯示全部符合的版次"
  968. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
  969. #: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
  970. msgid "Rev"
  971. msgstr "修訂"
  972. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
  973. msgid "File"
  974. msgstr "檔案"
  975. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
  976. msgid "Matches"
  977. msgstr ""
  978. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
  979. msgid "Search %d"
  980. msgstr "搜尋 %d"
  981. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
  982. msgid "No regular expression given"
  983. msgstr ""
  984. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
  985. msgid "You must provide a search expression"
  986. msgstr "你必須要提供一個搜尋表達式"
  987. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
  988. msgid "Invalid regular expression"
  989. msgstr "不合法的正則表示式"
  990. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
  991. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
  992. msgid "Error: %s"
  993. msgstr "錯誤: %s"
  994. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
  995. msgid "Abort: %s"
  996. msgstr "中止: %s"
  997. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
  998. msgid "Search \"%s\""
  999. msgstr "搜尋\"%s\""
  1000. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
  1001. msgid "File is unrevisioned"
  1002. msgstr "檔案未進行版本管理"
  1003. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
  1004. msgid "Unable to annotate "
  1005. msgstr "不是解注檔 "
  1006. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
  1007. msgid "Line"
  1008. msgstr "行"
  1009. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
  1010. msgid "Source"
  1011. msgstr "來源"
  1012. #: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
  1013. msgid "Loading history..."
  1014. msgstr "載入歷史..."
  1015. #: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
  1016. msgid "TortoiseHg Prompt"
  1017. msgstr ""
  1018. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
  1019. msgid "_Tools"
  1020. msgstr "工具(_T)"
  1021. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
  1022. #: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
  1023. msgid "Repository Explorer"
  1024. msgstr "版本庫總管"
  1025. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
  1026. msgid "Datamine"
  1027. msgstr ""
  1028. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
  1029. msgid "Recovery"
  1030. msgstr "恢復"
  1031. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
  1032. msgid "Serve"
  1033. msgstr ""
  1034. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
  1035. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
  1036. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
  1037. #: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
  1038. msgid "Shelve"
  1039. msgstr ""
  1040. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
  1041. #: tortoisehg\util\menuthg.py:55
  1042. msgid "Synchronize"
  1043. msgstr "同步"
  1044. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
  1045. msgid "Settings"
  1046. msgstr "設定"
  1047. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
  1048. msgid "_Help"
  1049. msgstr "幫助(_H)"
  1050. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
  1051. msgid "Contents"
  1052. msgstr "內容"
  1053. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
  1054. msgid "Index"
  1055. msgstr "索引"
  1056. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
  1057. msgid "About"
  1058. msgstr "關於"
  1059. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
  1060. msgid " Aborted"
  1061. msgstr " 失敗"
  1062. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
  1063. msgid ", please refresh"
  1064. msgstr ""
  1065. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
  1066. msgid " Messages and Errors"
  1067. msgstr " 訊息及錯誤"
  1068. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
  1069. msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
  1070. msgstr ""
  1071. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
  1072. msgid "edit failed"
  1073. msgstr "編輯失敗"
  1074. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
  1075. msgid "No visual editor configured"
  1076. msgstr "沒有視覺化編輯器的配置"
  1077. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
  1078. msgid "Please configure a visual editor."
  1079. msgstr "請配置一個視覺化編輯器"
  1080. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
  1081. msgid "unknown mode name: %s"
  1082. msgstr "未知模式名稱: %s"
  1083. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
  1084. msgid "Abort"
  1085. msgstr "中止"
  1086. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
  1087. msgid "Confirm Abort"
  1088. msgstr "確認中止"
  1089. #: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
  1090. msgid "Do you want to abort?"
  1091. msgstr "您想中止嗎?"
  1092. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
  1093. msgid "Select"
  1094. msgstr "選取"
  1095. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
  1096. msgid "Select Revision"
  1097. msgstr "選擇修定版本"
  1098. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
  1099. msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
  1100. msgstr "修訂版次, 變更代碼, 包裹或者標籤"
  1101. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
  1102. msgid "Ambiguous Revision"
  1103. msgstr "不明確的版次"
  1104. #: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
  1105. msgid "Invalid Revision"
  1106. msgstr "無效版次"
  1107. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
  1108. msgid "Save File"
  1109. msgstr "儲存檔案"
  1110. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
  1111. msgid "All files"
  1112. msgstr "全部檔案"
  1113. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
  1114. msgid ""
  1115. "The file \"%s\" already exists!\n"
  1116. "\n"
  1117. "Do you want to overwrite it?"
  1118. msgstr ""
  1119. "檔案 \"%s\" 已存在!\n"
  1120. "\n"
  1121. "您想覆蓋它嗎?"
  1122. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
  1123. msgid "Select Folder"
  1124. msgstr "選取目錄"
  1125. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
  1126. msgid ""
  1127. "Select language for spell checking.\n"
  1128. "\n"
  1129. "Empty is for the default language.\n"
  1130. "When all text is highlited, the dictionary\n"
  1131. "is probably not installed.\n"
  1132. "\n"
  1133. "examples: en, en_GB, en_US"
  1134. msgstr ""
  1135. "選擇語言來進行拼字檢查.\n"
  1136. "\n"
  1137. "預設語言中沒有字典.\n"
  1138. "When all text is highlited, the dictionary\n"
  1139. "is probably not installed.\n"
  1140. "\n"
  1141. "例如: en, en_GB, en_US"
  1142. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
  1143. msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
  1144. msgstr "語系 \"%s\" 無法設定\n"
  1145. #: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
  1146. msgid "Spell Check Language"
  1147. msgstr "拼寫檢查語系"
  1148. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
  1149. msgid "Detect Copies/Renames in %s"
  1150. msgstr ""
  1151. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
  1152. msgid "Minimum Simularity Percentage"
  1153. msgstr ""
  1154. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
  1155. msgid "Unrevisioned Files"
  1156. msgstr "未版本控管檔案"
  1157. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
  1158. msgid "Find Renames"
  1159. msgstr ""
  1160. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
  1161. msgid "Find Copies"
  1162. msgstr ""
  1163. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
  1164. msgid "Candidate Matches"
  1165. msgstr ""
  1166. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
  1167. msgid "Dest"
  1168. msgstr ""
  1169. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
  1170. msgid "Accept Match"
  1171. msgstr ""
  1172. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
  1173. msgid "Differences from Source to Dest"
  1174. msgstr ""
  1175. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
  1176. msgid "finding source of "
  1177. msgstr ""
  1178. #: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
  1179. msgid ""
  1180. "== %s and %s have identical contents ==\n"
  1181. "\n"
  1182. msgstr ""
  1183. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
  1184. msgid ""
  1185. "\n"
  1186. "[command interrupted]"
  1187. msgstr ""
  1188. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
  1189. msgid "unknown CmdWidget style: %s"
  1190. msgstr ""
  1191. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
  1192. msgid "Toggle log window"
  1193. msgstr ""
  1194. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
  1195. msgid "Stop transaction"
  1196. msgstr "停止交易"
  1197. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
  1198. msgid "Close this"
  1199. msgstr ""
  1200. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
  1201. msgid "invalid state"
  1202. msgstr ""
  1203. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
  1204. msgid "Status: %s"
  1205. msgstr ""
  1206. #: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
  1207. msgid "Command Log"
  1208. msgstr "指令日誌"
  1209. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
  1210. msgid "Send"
  1211. msgstr "發送"
  1212. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
  1213. msgid "Send emails"
  1214. msgstr "發送電子信件"
  1215. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
  1216. msgid "Test"
  1217. msgstr "測試"
  1218. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
  1219. msgid "Show emails which would be sent"
  1220. msgstr ""
  1221. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
  1222. #: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
  1223. msgid "Configure"
  1224. msgstr "配置"
  1225. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
  1226. msgid "Configure email settings"
  1227. msgstr "配置電子信件設定"
  1228. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
  1229. msgid "Email outgoing changes"
  1230. msgstr "變更電子信件發送設定"
  1231. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
  1232. msgid "Email revisions "
  1233. msgstr ""
  1234. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
  1235. msgid "Email Mercurial Patches"
  1236. msgstr ""
  1237. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
  1238. msgid "Envelope"
  1239. msgstr ""
  1240. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
  1241. msgid "Options"
  1242. msgstr "選項"
  1243. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
  1244. msgid "To:"
  1245. msgstr "收件者:"
  1246. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
  1247. msgid "Cc:"
  1248. msgstr "副本:"
  1249. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
  1250. msgid "From:"
  1251. msgstr "寄件者:"
  1252. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
  1253. msgid "In-Reply-To:"
  1254. msgstr ""
  1255. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
  1256. msgid "Message identifier to reply to, for threading"
  1257. msgstr ""
  1258. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
  1259. msgid "Send changesets as Hg patches"
  1260. msgstr ""
  1261. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
  1262. msgid ""
  1263. "Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
  1264. "programs. They include a header which contains the most important changeset "
  1265. "metadata."
  1266. msgstr ""
  1267. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
  1268. msgid "Use extended (git) patch format"
  1269. msgstr ""
  1270. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
  1271. msgid ""
  1272. "Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
  1273. "recipients may not be able to use them if they are not using git or "
  1274. "Mercurial."
  1275. msgstr ""
  1276. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
  1277. msgid "Plain, do not prepend Hg header"
  1278. msgstr ""
  1279. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
  1280. msgid ""
  1281. "Stripping Mercurial header removes username and parent information. Only "
  1282. "useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
  1283. "headers)."
  1284. msgstr ""
  1285. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
  1286. msgid "Send single binary bundle, not patches"
  1287. msgstr ""
  1288. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
  1289. msgid ""
  1290. "Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
  1291. "from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
  1292. "users."
  1293. msgstr ""
  1294. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
  1295. msgid ""
  1296. "This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
  1297. "applicable with revision ranges."
  1298. msgstr ""
  1299. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
  1300. msgid "attach"
  1301. msgstr "附件"
  1302. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
  1303. msgid "send patches as attachments"
  1304. msgstr ""
  1305. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
  1306. msgid "inline"
  1307. msgstr "內嵌"
  1308. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
  1309. msgid "send patches as inline attachments"
  1310. msgstr ""
  1311. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
  1312. msgid "diffstat"
  1313. msgstr ""
  1314. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
  1315. msgid "add diffstat output to messages"
  1316. msgstr ""
  1317. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
  1318. msgid "Subject:"
  1319. msgstr "主題:"
  1320. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
  1321. msgid "Flags:"
  1322. msgstr "旗幟:"
  1323. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
  1324. msgid "Patch Series (Bundle) Description"
  1325. msgstr ""
  1326. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
  1327. msgid ""
  1328. "Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
  1329. "N] subject. It should describe the effects of the entire patch series. "
  1330. "When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
  1331. "Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
  1332. "subject prefix."
  1333. msgstr ""
  1334. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
  1335. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
  1336. msgid "Info required"
  1337. msgstr ""
  1338. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
  1339. msgid "You must specify a recipient"
  1340. msgstr "你必須指定一個收件人"
  1341. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
  1342. msgid "You must specify a sender address"
  1343. msgstr "你必須指定一個發件人地址"
  1344. #: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
  1345. msgid "You must configure SMTP"
  1346. msgstr "你必須要設置STMP"
  1347. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
  1348. msgid "Ignore filter - %s"
  1349. msgstr "忽略過濾器 - %s"
  1350. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
  1351. msgid "Glob:"
  1352. msgstr "全域:"
  1353. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
  1354. msgid "Edit File"
  1355. msgstr "編輯檔案"
  1356. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
  1357. msgid "Apply to:"
  1358. msgstr "套用到:"
  1359. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
  1360. msgid "Filters"
  1361. msgstr "過濾器"
  1362. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
  1363. msgid "Patterns"
  1364. msgstr "樣式"
  1365. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
  1366. msgid "Remove Selected"
  1367. msgstr "移除選取"
  1368. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
  1369. msgid "Unknown Files"
  1370. msgstr "未知檔案"
  1371. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
  1372. msgid "Files"
  1373. msgstr "檔案"
  1374. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
  1375. msgid "Invalid glob expression"
  1376. msgstr "錯誤的全域表達式"
  1377. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
  1378. msgid "Invalid regexp expression"
  1379. msgstr "錯誤的正則表逹式"
  1380. #: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
  1381. msgid "Unable to write .hgignore file"
  1382. msgstr ""
  1383. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
  1384. msgid "TortoiseHg Init"
  1385. msgstr ""
  1386. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
  1387. msgid "Create"
  1388. msgstr "建立"
  1389. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
  1390. msgid "Destination:"
  1391. msgstr "目的地:"
  1392. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
  1393. msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
  1394. msgstr ""
  1395. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
  1396. msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
  1397. msgstr ""
  1398. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
  1399. msgid "Run Commit after init"
  1400. msgstr ""
  1401. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
  1402. msgid "Destination path is empty"
  1403. msgstr ""
  1404. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
  1405. msgid "Please enter the directory path"
  1406. msgstr "請輸入目錄路徑"
  1407. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
  1408. msgid "Unable to create new repository"
  1409. msgstr "不能建立新的版本庫"
  1410. #: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
  1411. msgid "Error when creating repository"
  1412. msgstr ""
  1413. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
  1414. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
  1415. msgid "response expected"
  1416. msgstr ""
  1417. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
  1418. msgid "password: "
  1419. msgstr "密碼: "
  1420. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
  1421. msgid "[command returned code %d "
  1422. msgstr ""
  1423. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:181
  1424. msgid "[command completed successfully "
  1425. msgstr ""
  1426. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:187
  1427. msgid "abort: "
  1428. msgstr "中止: "
  1429. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:198
  1430. msgid "SSL: Server certificate verify failed"
  1431. msgstr ""
  1432. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:200
  1433. msgid "SSL: unknown error %s:%s"
  1434. msgstr ""
  1435. #: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:202
  1436. msgid "SSL error: %s"
  1437. msgstr ""
  1438. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:78
  1439. msgid ""
  1440. "\n"
  1441. "Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
  1442. msgstr ""
  1443. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:128
  1444. msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
  1445. msgstr ""
  1446. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:207
  1447. msgid "hgtk %s: %s\n"
  1448. msgstr ""
  1449. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:210
  1450. msgid "hgtk: %s\n"
  1451. msgstr ""
  1452. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:213
  1453. msgid ""
  1454. "hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
  1455. " %s\n"
  1456. msgstr ""
  1457. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:216
  1458. msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
  1459. msgstr ""
  1460. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:219
  1461. msgid "abort: %s!\n"
  1462. msgstr "中止: %s!\n"
  1463. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:267 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:466
  1464. msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
  1465. msgstr ""
  1466. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:279
  1467. msgid "invalid arguments"
  1468. msgstr ""
  1469. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:285
  1470. msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
  1471. msgstr ""
  1472. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:300
  1473. msgid ""
  1474. "lsprof not available - install from "
  1475. "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
  1476. msgstr ""
  1477. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:406
  1478. msgid "Rename error"
  1479. msgstr "重新命名錯誤"
  1480. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:407
  1481. msgid "rename takes one or two path arguments"
  1482. msgstr ""
  1483. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:514
  1484. msgid "mpatch error"
  1485. msgstr ""
  1486. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:517
  1487. msgid "mpatch expects *.rej file argument\n"
  1488. msgstr ""
  1489. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:519 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:526
  1490. msgid "%s does not exist\n"
  1491. msgstr "%s 不存在\n"
  1492. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:546
  1493. msgid "global options:"
  1494. msgstr "全域選項:"
  1495. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:548
  1496. msgid "use \"hgtk help\" for the full list of commands"
  1497. msgstr ""
  1498. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:552
  1499. msgid ""
  1500. "use \"hgtk help\" for the full list of commands or \"hgtk -v\" for details"
  1501. msgstr ""
  1502. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:555
  1503. msgid "use \"hgtk -v help%s\" to show aliases and global options"
  1504. msgstr ""
  1505. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:558
  1506. msgid "use \"hgtk -v help %s\" to show global options"
  1507. msgstr ""
  1508. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:570 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:679
  1509. msgid ""
  1510. "list of commands:\n"
  1511. "\n"
  1512. msgstr ""
  1513. "列出所有指令:\n"
  1514. "\n"
  1515. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:578
  1516. msgid ""
  1517. "\n"
  1518. "aliases: %s\n"
  1519. msgstr ""
  1520. "\n"
  1521. "別名: %s\n"
  1522. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:583 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:648
  1523. msgid "(No help text available)"
  1524. msgstr "(沒有說明)"
  1525. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:591
  1526. msgid "options:\n"
  1527. msgstr "選項:\n"
  1528. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:615
  1529. msgid "(no help text available)"
  1530. msgstr "(沒有說明)"
  1531. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:620
  1532. msgid "no commands defined\n"
  1533. msgstr "沒有定義指令\n"
  1534. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:672
  1535. msgid "Hgtk - TortoiseHg's GUI tools for Mercurial SCM (Hg)\n"
  1536. msgstr ""
  1537. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:677
  1538. msgid ""
  1539. "basic commands:\n"
  1540. "\n"
  1541. msgstr ""
  1542. "基本指令:\n"
  1543. "\n"
  1544. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:693
  1545. msgid " (default: %s)"
  1546. msgstr " (預設: %s)"
  1547. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:710
  1548. msgid "TortoiseHg Dialogs (version %s), Mercurial (version %s)\n"
  1549. msgstr "TortoiseHg 對話框 (版本 %s), Mercurial (版本 %s)\n"
  1550. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:744
  1551. msgid "repository root directory or symbolic path name"
  1552. msgstr ""
  1553. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:745
  1554. msgid "enable additional output"
  1555. msgstr ""
  1556. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:746
  1557. msgid "suppress output"
  1558. msgstr ""
  1559. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:747
  1560. msgid "display help and exit"
  1561. msgstr "顯示幫助並離開"
  1562. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:748
  1563. msgid "start debugger"
  1564. msgstr "開始除錯"
  1565. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:749
  1566. msgid "print command execution profile"
  1567. msgstr ""
  1568. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:750
  1569. msgid "do not fork GUI process"
  1570. msgstr ""
  1571. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:751
  1572. msgid "always fork GUI process"
  1573. msgstr ""
  1574. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:752
  1575. msgid "read file list from file"
  1576. msgstr ""
  1577. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:756
  1578. msgid "hgtk about"
  1579. msgstr "關於hgtk"
  1580. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:757
  1581. msgid "hgtk add [FILE]..."
  1582. msgstr ""
  1583. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:758
  1584. msgid "hgtk clone SOURCE [DEST]"
  1585. msgstr ""
  1586. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:760
  1587. msgid "record user as committer"
  1588. msgstr ""
  1589. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:761
  1590. msgid "record datecode as commit date"
  1591. msgstr ""
  1592. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:762
  1593. msgid "hgtk commit [OPTIONS] [FILE]..."
  1594. msgstr ""
  1595. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:763
  1596. msgid "hgtk datamine"
  1597. msgstr ""
  1598. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:764
  1599. msgid "hgtk hgignore [FILE]"
  1600. msgstr ""
  1601. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:765
  1602. msgid "hgtk init [DEST]"
  1603. msgstr ""
  1604. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:767
  1605. msgid "limit number of changes displayed"
  1606. msgstr ""
  1607. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:768
  1608. msgid "hgtk log [OPTIONS] [FILE]"
  1609. msgstr ""
  1610. #: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:770
  1611. msgid "revision to me…