PageRenderTime 66ms CodeModel.GetById 36ms app.highlight 12ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/i18n/tortoisehg/da.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/
Portable Object | 7743 lines | 5916 code | 1827 blank | 0 comment | 0 complexity | 862da03582e78bc44930666af3dbd18c MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1# Danish translation for tortoisehg
   2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
   3# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
   4# Peer sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>, 2009.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Peer Sommerlund <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11"PO-Revision-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
  12"Last-Translator: peso <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
  13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:47+0000\n"
  18"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19
  20#: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  21msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  22msgstr "TortoiseHg overlay-ikon server"
  23
  24#: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  25msgid "Exit"
  26msgstr "Afslut"
  27
  28#: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  29msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  30msgstr "Adskillige ikoner stammer fra TortoiseSVN projektet"
  31
  32#: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  33msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  34msgstr "En ny version af TortoiseHg er klar til at blive hentet!"
  35
  36#: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  37msgid "(version %s)"
  38msgstr "(version %s)"
  39
  40#: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  41msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  42msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho og andre"
  43
  44#: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  45msgid "with %s"
  46msgstr "med %s"
  47
  48#: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  49msgid "= Working Directory Parent ="
  50msgstr "= Forælder til arbejdskataloget ="
  51
  52#: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  53msgid "Archive - %s"
  54msgstr "Arkiv - %s"
  55
  56#: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  57msgid "Archive revision:"
  58msgstr "Arkiv revision:"
  59
  60#: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  61msgid "Only files modified/created in this revision"
  62msgstr "Kun filer ændret/oprettet i denne revision"
  63
  64#: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  65#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  66#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  67msgid "Browse..."
  68msgstr "Gennemse..."
  69
  70#: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  71msgid "Destination path:"
  72msgstr "Mål-sti:"
  73
  74#: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  75msgid "Directory of files"
  76msgstr "Katalog over filer"
  77
  78#: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  79msgid "Archive types:"
  80msgstr "Arkivtyper:"
  81
  82#: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  83msgid "Uncompressed tar archive"
  84msgstr "Ukomprimeret tar-arkiv"
  85
  86#: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  87msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  88msgstr "Tar-arkiv comprimeret med bzip2"
  89
  90#: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  91msgid "Tar archive compressed using gzip"
  92msgstr "Tar-arkiv komprimeret med gzip"
  93
  94#: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  95msgid "Uncompressed zip archive"
  96msgstr "Ukomprimeret zip-arkiv"
  97
  98#: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
  99msgid "Zip archive compressed using deflate"
 100msgstr "Zip-arkiv komprimeet med deflate"
 101
 102#: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
 103msgid "Archive"
 104msgstr "Arkiv"
 105
 106#: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
 107msgid "Archived successfully"
 108msgstr "Arkivering fuldført"
 109
 110#: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
 111msgid "Canceled archiving"
 112msgstr "Arkivering afbrudt"
 113
 114#: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
 115msgid "Failed to archive"
 116msgstr "Kunne ikke arkivere"
 117
 118#: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
 119msgid "Tar archives"
 120msgstr "Tar-arkiver"
 121
 122#: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
 123msgid "Bzip2 tar archives"
 124msgstr "Bzip2-tar-arkiver"
 125
 126#: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
 127msgid "Gzip tar archives"
 128msgstr "Gzip-tar-arkiver"
 129
 130#: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
 131msgid "Compressed zip archives"
 132msgstr "Komprimerede zip-arkiver"
 133
 134#: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
 135#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
 136msgid "Select Destination Folder"
 137msgstr "Vælg mål-mappe"
 138
 139#: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
 140msgid "Select Destination File"
 141msgstr "Vælg mål-fil"
 142
 143#: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
 144msgid "All Files (*.*)"
 145msgstr "Alle filer (*.*)"
 146
 147#: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
 148#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
 149#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
 150msgid "Confirm Overwrite"
 151msgstr "Bekræft overskrivning"
 152
 153#: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
 154msgid ""
 155"The destination \"%s\" already exists!\n"
 156"\n"
 157"Do you want to overwrite it?"
 158msgstr "Destinationen \"%s\" eksisterer allerede!"
 159
 160#: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
 161msgid ""
 162"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
 163"\n"
 164"Do you want to overwrite it?"
 165msgstr ""
 166"Mappen \"%s\" er ikke tom!\n"
 167"\n"
 168"Vil du overskrive den?"
 169
 170#: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
 171msgid "Backout changeset - %s"
 172msgstr "Omgør ændringssæt - %s"
 173
 174#: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
 175msgid "Backed out changeset: "
 176msgstr "Omgjort ændring: "
 177
 178#: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
 179msgid "Changeset Description"
 180msgstr "Ændringsbeskrivelse"
 181
 182#: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
 183msgid "Backout commit message"
 184msgstr "Omgør integrationsbesked"
 185
 186#: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
 187msgid ""
 188"Commit message text for new changeset that reverses the  effect of the "
 189"change being backed out."
 190msgstr ""
 191"Integrationsbesked for ny ændring som vender effekten af ændringen der skal "
 192"omgøres."
 193
 194#: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
 195msgid "Use English backout message"
 196msgstr "Brug engelsk omgørelsesbesked"
 197
 198#: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
 199msgid "Commit backout before merging with current working parent"
 200msgstr "Integrer omgørelse før flet med forælder til arbejdskatalog"
 201
 202#: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
 203msgid "Backout"
 204msgstr "Omgør"
 205
 206#: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
 207msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
 208msgstr "Omgøring fuldført, du skal nu integrere resultatet"
 209
 210#: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
 211msgid "Canceled backout"
 212msgstr "Omgør annuleret"
 213
 214#: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
 215msgid "Failed to backout"
 216msgstr "Kunne ikke omgøre"
 217
 218#: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
 219msgid "Confirm Discard Message"
 220msgstr "Bekræft kasser besked"
 221
 222#: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
 223msgid "Discard current backout message?"
 224msgstr "Kassér nuværende omgørelsesbesked?"
 225
 226#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
 227msgid "Bookmark - %s"
 228msgstr "Bogmærke - %s"
 229
 230#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
 231#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
 232#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
 233msgid "Add"
 234msgstr "Tilføj"
 235
 236#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
 237#: tortoisehg\hgtk\status.py:124
 238msgid "Move"
 239msgstr "Flyt"
 240
 241#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
 242#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
 243msgid "Remove"
 244msgstr "Fjern"
 245
 246#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
 247msgid "Rename"
 248msgstr "Omdøb"
 249
 250#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
 251msgid "Set Current"
 252msgstr "Sæt nuværende"
 253
 254#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
 255#: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
 256msgid "unexpected type: %s"
 257msgstr "uventet type: %s"
 258
 259#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
 260msgid "Old name:"
 261msgstr "Gammelt navn:"
 262
 263#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
 264msgid "Bookmark:"
 265msgstr "Bogmærke:"
 266
 267#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
 268#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
 269#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
 270msgid "Revision:"
 271msgstr "Revision:"
 272
 273#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
 274msgid "New Name:"
 275msgstr "Nyt navn:"
 276
 277#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
 278msgid "Make new/moved bookmark current"
 279msgstr "Gør ny/flyttede bogmærke til gældende"
 280
 281#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
 282#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
 283msgid "unexpected response id: %s"
 284msgstr "unventet svar id: %s"
 285
 286#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
 287#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
 288msgid "Bookmark input is empty"
 289msgstr "Bogmærke indhold er tomt"
 290
 291#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
 292#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
 293msgid "Please enter bookmark name"
 294msgstr "Skriv navnet på bogmærket"
 295
 296#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
 297#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
 298#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
 299msgid "Bookmarking completed"
 300msgstr "Bogmærkning afsluttet"
 301
 302#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
 303msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
 304msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet tilføjet"
 305
 306#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
 307#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
 308#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
 309#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
 310#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
 311msgid "Error in bookmarking"
 312msgstr "Fej i bogmærkning"
 313
 314#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
 315msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
 316msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet flyttet"
 317
 318#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
 319msgid "Bookmark name is empty"
 320msgstr "Bogmærkenavn er tomt"
 321
 322#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
 323msgid "Please select bookmark name to remove"
 324msgstr "Vælg bogmærkenavnet der skal fjernes"
 325
 326#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
 327msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
 328msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet fjernet"
 329
 330#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
 331msgid "Bookmark new name input is empty"
 332msgstr "Bogmærket nyt navn feltindhold er tomt"
 333
 334#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
 335msgid "Please enter new bookmark name"
 336msgstr "Venligst indtast nyt bogmærke navn"
 337
 338#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
 339msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
 340msgstr "Bogmærke \"%s\" er blevet omdøbt til"
 341
 342#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
 343msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
 344msgstr "Bogmærke \"%s\" er sat som gældende"
 345
 346#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
 347msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
 348msgstr "et bogmærke med navnet \"%s\" eksisterer allerede"
 349
 350#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
 351msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
 352msgstr "Intet bogmærke kaldet \"%s\" eksisterer"
 353
 354#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
 355msgid "Bookmark '%s' does not exist"
 356msgstr "Bogmærke '%s' eksisterer ikke"
 357
 358#: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
 359#: tortoisehg\hgtk\status.py:95
 360msgid "status"
 361msgstr "status"
 362
 363#: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
 364msgid "type"
 365msgstr "type"
 366
 367#: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
 368#: tortoisehg\hgtk\status.py:293
 369msgid "path"
 370msgstr "sti"
 371
 372#: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
 373msgid "browser"
 374msgstr "browser"
 375
 376#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
 377msgid "TortoiseHg Bug Report"
 378msgstr "TortoiseHg fejlrapport"
 379
 380#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
 381msgid "Save as.."
 382msgstr "Gem som..."
 383
 384#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
 385#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
 386msgid "Close"
 387msgstr "Luk"
 388
 389#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
 390msgid ""
 391"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
 392msgstr ""
 393"** Venligst rapporter denne fejl på "
 394"http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
 395"Bemærk at fejlrapporter skal være på engelsk\n"
 396
 397#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
 398msgid "Save error report to"
 399msgstr "Gem fejlrapport til"
 400
 401#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
 402msgid "%s changeset "
 403msgstr "%s ændringssæt "
 404
 405#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
 406msgid "[All Files]"
 407msgstr "[Alle Filer]"
 408
 409#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
 410msgid "unknown hunk type: %s"
 411msgstr "ukendt stykke type: %s"
 412
 413#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
 414msgid " %s is larger than the specified max diff size"
 415msgstr " %s er større end den specificerede max diff size"
 416
 417#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
 418msgid "Repository Error:  %s, refresh suggested"
 419msgstr "Opbevaringslager Fejl: %s, opfrisk foreslåede"
 420
 421#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
 422msgid "[no hunks to display]"
 423msgstr "[intet stykke at fremvise]"
 424
 425#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
 426msgid "_Visual Diff"
 427msgstr "_Visuel Diff"
 428
 429#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
 430msgid "Diff to _local"
 431msgstr "Diff til _lokal"
 432
 433#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
 434msgid "_View at Revision"
 435msgstr "_Vis revision"
 436
 437#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
 438msgid "_Save at Revision..."
 439msgstr "_Gem revision..."
 440
 441#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
 442#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
 443msgid "_File History"
 444msgstr "_Filhistorie"
 445
 446#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
 447msgid "_Annotate File"
 448msgstr "_Annotér fil"
 449
 450#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
 451msgid "_Revert File Contents"
 452msgstr "_Tilbagefør filindhold"
 453
 454#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
 455msgid "Changeset:"
 456msgstr "Ændring:"
 457
 458#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
 459msgid "Parent:"
 460msgstr "Forælder:"
 461
 462#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
 463msgid "Child:"
 464msgstr "Barn:"
 465
 466#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
 467msgid "Patch:"
 468msgstr "Lap:"
 469
 470#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
 471msgid "Diff to second Parent"
 472msgstr "Forskel til anden forælder"
 473
 474#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
 475msgid "Save file to"
 476msgstr "Gem fil som"
 477
 478#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
 479msgid "Unable to save file"
 480msgstr "Kunne ikke gemme fil"
 481
 482#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
 483msgid "Confirm revert file to old revision"
 484msgstr "Bekræft tilbagefør fil til gammel revision"
 485
 486#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
 487msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
 488msgstr "Tilbagefør %s til indhold i revision %d?"
 489
 490#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
 491msgid "Enable _Wordwrap"
 492msgstr "Aktivér _Orddeling"
 493
 494#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
 495msgid "File is larger than the specified max size.\n"
 496msgstr "Fil er større end den specificerede maksimale størrelse.\n"
 497
 498#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
 499msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
 500msgstr "Stump-valg er deaktiveret for denne fil.\n"
 501
 502#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
 503msgid "File is binary.\n"
 504msgstr "Filen er binær.\n"
 505
 506#: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
 507msgid "TortoiseHg Clone"
 508msgstr "TortoiseHg klon"
 509
 510#: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
 511msgid "Bundle..."
 512msgstr "Bundt..."
 513
 514#: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
 515msgid "Select a Mercurial Bundle"
 516msgstr "Vælg et Mercurial bundt"
 517
 518#: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
 519msgid "Source path:"
 520msgstr "Kilde-sti:"
 521
 522#: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
 523msgid "Select Source Folder"
 524msgstr "Vælg kilde-mappe"
 525
 526#: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
 527#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
 528msgid "Advanced options"
 529msgstr "Avancerede indstillinger"
 530
 531#: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
 532msgid "Clone to revision:"
 533msgstr "Klon til revision:"
 534
 535#: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
 536msgid "Starting Revision:"
 537msgstr "Startrevision:"
 538
 539#: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
 540msgid "Do not update the new working directory"
 541msgstr "Unlad at opdatere det nye arbejdskatalog"
 542
 543#: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
 544msgid "Use pull protocol to copy metadata"
 545msgstr "Brug træk-protokollen til at kopiere metadata"
 546
 547#: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
 548msgid "Use uncompressed transfer"
 549msgstr "Brug ukomprimeret overførsel"
 550
 551#: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
 552#: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
 553msgid "Use proxy server"
 554msgstr "Brug proxy server"
 555
 556#: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
 557msgid "Remote command:"
 558msgstr "Fjernkommando:"
 559
 560#: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
 561msgid "Clone"
 562msgstr "Klon"
 563
 564#: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
 565msgid "Cloned successfully"
 566msgstr "Kloning fuldført"
 567
 568#: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
 569msgid "Canceled updating"
 570msgstr "Opdatering annuleret"
 571
 572#: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
 573msgid "Failed to clone"
 574msgstr "Kunne ikke klone"
 575
 576#: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
 577msgid "Mercurial bundles"
 578msgstr "Mercurial bundter"
 579
 580#: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
 581msgid "Source path is empty"
 582msgstr "Kilde sti er tom"
 583
 584#: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
 585msgid "Please enter a valid source path"
 586msgstr "Skriv en gyldig kildesti"
 587
 588#: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
 589msgid "Source and destination are the same"
 590msgstr "Kilde og destination er den samme"
 591
 592#: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
 593msgid "Please specify different paths"
 594msgstr "Venligst angiv forskellige stier"
 595
 596#: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
 597msgid "Branch Operations"
 598msgstr "Grenoperationer"
 599
 600#: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
 601msgid "Select branch of merge commit"
 602msgstr "Vælg gren til flet-integration"
 603
 604#: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
 605msgid "No branch changes"
 606msgstr "Ingen ændringer af gren"
 607
 608#: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
 609msgid "Open a new named branch"
 610msgstr "Åben en ny navngivet gren"
 611
 612#: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
 613msgid "Close current named branch"
 614msgstr "Luk nuværende navngivne gren"
 615
 616#: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
 617msgid "Changes take effect on next commit"
 618msgstr "Ændringer vil være effektive fra næste integration"
 619
 620#: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
 621msgid "merging "
 622msgstr "fletter "
 623
 624#: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
 625msgid " - qnew"
 626msgstr " - qnew"
 627
 628#: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
 629msgid " - qrefresh "
 630msgstr " - qrefresh "
 631
 632#: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
 633msgid " - commit"
 634msgstr " - integrér"
 635
 636#: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
 637#: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
 638#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
 639msgid "Patch Queue"
 640msgstr "lap-kø"
 641
 642#: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
 643msgid "_View"
 644msgstr "_Vis"
 645
 646#: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
 647msgid "Toolbar"
 648msgstr "Værktøjslinje"
 649
 650#: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
 651msgid "Advanced"
 652msgstr "Avanceret"
 653
 654#: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
 655#: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
 656msgid "Parents"
 657msgstr "Forældre"
 658
 659#: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
 660#: tortoisehg\hgtk\history.py:404
 661msgid "Refresh"
 662msgstr "Opdater"
 663
 664#: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
 665msgid "Ignore Max Diff Size"
 666msgstr "Ignorer maks diff størrelse"
 667
 668#: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
 669msgid "Always Show Output"
 670msgstr "Vis altid uddata"
 671
 672#: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
 673msgid "_Operations"
 674msgstr "_Operationer"
 675
 676#: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
 677#: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
 678msgid "_Commit"
 679msgstr "_Integrer"
 680
 681#: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
 682msgid "_Undo"
 683msgstr "_Fortryd"
 684
 685#: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
 686msgid "_Diff"
 687msgstr "_Forskel"
 688
 689#: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
 690msgid "Re_vert"
 691msgstr "Nulstil"
 692
 693#: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
 694#: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
 695#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
 696msgid "_Add"
 697msgstr "_Tilføj"
 698
 699#: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
 700#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
 701msgid "_Remove"
 702msgstr "_Fjern"
 703
 704#: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
 705#: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
 706msgid "_Forget"
 707msgstr "_Glem"
 708
 709#: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
 710msgid "undo recent commit"
 711msgstr "fortryd sidste integration"
 712
 713#: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
 714msgid "commit"
 715msgstr "integrér"
 716
 717#: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
 718msgid "Show/Hide Patch Queue"
 719msgstr "vis/skjul lap-kø"
 720
 721#: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
 722#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
 723msgid "Confirm Exit"
 724msgstr "Bekræft exit"
 725
 726#: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
 727msgid "Save commit message at exit?"
 728msgstr "Gem integrationsbesked ved afslutning?"
 729
 730#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 731#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
 732#: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 733#: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
 734#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
 735#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
 736msgid "&Cancel"
 737msgstr "&Annuler"
 738
 739#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 740#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 741#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
 742msgid "&Yes"
 743msgstr "&Ja"
 744
 745#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 746#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
 747msgid "&No"
 748msgstr "&Nej"
 749
 750#: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
 751msgid "Committer:"
 752msgstr "Bidragsyder:"
 753
 754#: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
 755msgid "Auto-includes:"
 756msgstr "Auto-inkludér:"
 757
 758#: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
 759msgid "Push after commit"
 760msgstr "Skub efter integrering"
 761
 762#: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
 763msgid "Recent commit messages..."
 764msgstr "Seneste integrationsbeskedder..."
 765
 766#: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
 767msgid "Parent: %(rev)s"
 768msgstr "Forælder: %(rev)s"
 769
 770#: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
 771msgid "Not at head"
 772msgstr "Ikke ved hoved"
 773
 774#: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
 775msgid "Patch Preview"
 776msgstr "Lap Forhåndsvisning"
 777
 778#: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
 779msgid "Commit Preview"
 780msgstr "Indsend Forhåndsvisning"
 781
 782#: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
 783msgid "Discard current commit message?"
 784msgstr "Kasser nuværende integrationsbesked?"
 785
 786#: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
 787#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
 788#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
 789#: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
 790msgid "Commit"
 791msgstr "Integrér"
 792
 793#: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
 794msgid "QNew"
 795msgstr "QNew"
 796
 797#: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
 798msgid "create new MQ patch"
 799msgstr "opret ny MQ lappeløsning"
 800
 801#: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
 802msgid "QRefresh"
 803msgstr "QRefresh"
 804
 805#: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
 806msgid "refresh top MQ patch"
 807msgstr "opfrisk øverste MQ lappeløsning"
 808
 809#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 810msgid "_Commit (+1 head)"
 811msgstr "_Integrer (+1 hoved)"
 812
 813#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 814msgid "_Commit (-1 head)"
 815msgstr "_Integrer (-1 hoved)"
 816
 817#: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
 818msgid "commit to merge one head"
 819msgstr "integrer for at flette et hoved"
 820
 821#: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
 822msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
 823msgstr "ingen af forældrene er et hoved, integrér for at lave et nyt hoved"
 824
 825#: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
 826msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
 827msgstr "forælder er ikke et hoved, integrer vil tilføje et nyt hoved"
 828
 829#: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
 830msgid "new branch: "
 831msgstr "ny gren: "
 832
 833#: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
 834msgid "close branch: "
 835msgstr "luk gren: "
 836
 837#: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
 838msgid "branch: "
 839msgstr "gren: "
 840
 841#: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
 842msgid "Merge "
 843msgstr "Flet "
 844
 845#: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
 846msgid "Patch Contents"
 847msgstr "Indhold af lappeløsning"
 848
 849#: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
 850msgid "Bug Traq"
 851msgstr "Bug Traq"
 852
 853#: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
 854#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
 855msgid "Nothing Commited"
 856msgstr "Intet integreret"
 857
 858#: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
 859msgid "No committable files selected"
 860msgstr "Ingen integrerbare filer valgt"
 861
 862#: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
 863msgid "Unable to create "
 864msgstr "Kan ikke oprette "
 865
 866#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
 867msgid "Unable to apply patch"
 868msgstr "Kan ikke anvende lap"
 869
 870#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
 871msgid "Commit failed"
 872msgstr "Integration fejlede"
 873
 874#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
 875msgid "Confirm Undo Commit"
 876msgstr "Bekræft fortryd integration"
 877
 878#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
 879msgid "Undo last commit?"
 880msgstr "Fortryd sidste integration?"
 881
 882#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
 883msgid "Undo Commit"
 884msgstr "Fortryd integration"
 885
 886#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
 887msgid ""
 888"Unable to undo!\n"
 889"\n"
 890"Tip revision differs from last commit."
 891msgstr ""
 892"Kan ikke fortyde!\n"
 893"\n"
 894"Spids-revision er ikke sidste integration."
 895
 896#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
 897msgid "Errors during rollback!"
 898msgstr "Fejl under tilbageføring!"
 899
 900#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
 901msgid "Confirm Add/Remove"
 902msgstr "Bekræft tilføj/fjern"
 903
 904#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
 905msgid "Add/Remove the following files?"
 906msgstr "Tilføj/fjern de følgende filer?"
 907
 908#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
 909msgid "Please enter commit message"
 910msgstr "Skriv integrationsbesked"
 911
 912#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
 913msgid ""
 914"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
 915"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
 916msgstr ""
 917"Intet emne-link i integrations-meddelelsen. Integrationsmeddelelsen burde "
 918"indeholde et emne-link. Dette kan indstilles i \"emne\"-sektionen i "
 919"indstillingerne."
 920
 921#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
 922msgid "Error"
 923msgstr "Fejl"
 924
 925#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
 926msgid "Message format configuration error"
 927msgstr "Fejl i konfiguration af beskedformat"
 928
 929#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
 930#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
 931msgid "Confirm Commit"
 932msgstr "Bekræft integration"
 933
 934#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
 935msgid ""
 936"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
 937"\n"
 938"Ignore format policy and continue commit?"
 939msgstr ""
 940"Uddragslinjens længde %i er større end %i.\n"
 941"\n"
 942"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
 943
 944#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
 945msgid ""
 946"The summary line is not followed by a blank line.\n"
 947"\n"
 948"Ignore format policy and continue commit?"
 949msgstr ""
 950"Uddragslinjen er ikke fulgt af en tom linje.\n"
 951"\n"
 952"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
 953
 954#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
 955msgid ""
 956"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
 957"\n"
 958"Ignore format policy and continue commit?"
 959msgstr ""
 960"De følgende linjer er over %i-tegnsgrænsen: %s.\n"
 961"\n"
 962"Ignorer formateringspolitik og fortsæt integration?"
 963
 964#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
 965msgid "Commit: Invalid username"
 966msgstr "Integrér: Ugyldigt brugernavn"
 967
 968#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
 969msgid ""
 970"Your username has not been configured.\n"
 971"\n"
 972"Please configure your username and try again"
 973msgstr ""
 974"Dit brugernavn er ikke konfigureret.\n"
 975"\n"
 976"Indstil brugernavn og prøv igen"
 977
 978#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
 979msgid "Confirm Branch Change"
 980msgstr "Bekræft skift af gren"
 981
 982#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
 983msgid ""
 984"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
 985"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
 986"No\t- Make commit without changing branch\n"
 987"Cancel - Cancel this commit"
 988msgstr ""
 989"Navngiven gren \"%s\" findes allerede, sidst brugt i revision %d\n"
 990"Ja\t- Næste integration vil genstarte denne gren\n"
 991"Nej\t- Næste integration vil ikke skifte gren\n"
 992"Annuler\t- Afbryd denne integration"
 993
 994#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
 995msgid "Confirm New Branch"
 996msgstr "Bekræft ny gren"
 997
 998#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
 999msgid ""
1000"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
1001"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
1002"No\t- Make commit without branch change\n"
1003"Cancel - Cancel this commit"
1004msgstr ""
1005"Opret navngiven gren \"%s\" med denne integration?\n"
1006"Ja\t- Start ny gren med denne integration\n"
1007"Nej\t- Integrer uden at skifte gren\n"
1008"Annuler\t- Afbryd denne integration"
1009
1010#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
1011msgid "Finished committing and pushing"
1012msgstr "Integration og skub færdig"
1013
1014#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
1015msgid "Finished committing"
1016msgstr "Integration færdig"
1017
1018#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
1019msgid "Aborted committing"
1020msgstr "Integration afbrudt"
1021
1022#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
1023msgid "Failed to commit"
1024msgstr "Kunne ikke integrere"
1025
1026#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
1027msgid "Committing changes..."
1028msgstr "Integrerer ændringer..."
1029
1030#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
1031#: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
1032#: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
1033#: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
1034#: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
1035#: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
1036#: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
1037msgid "Cannot run now"
1038msgstr "Kan ikke køre nu"
1039
1040#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
1041msgid "Please try again after the running operation is completed"
1042msgstr "Prøv igen efter den kørende operation er afsluttet"
1043
1044#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
1045msgid "Paste _Filenames"
1046msgstr "Indsæt _Filnavne"
1047
1048#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
1049msgid "App_ly Format"
1050msgstr "_Anvend Format"
1051
1052#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
1053msgid "C_onfigure Format..."
1054msgstr "K_onfigurer format..."
1055
1056#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
1057msgid "Info Required"
1058msgstr "Oplysninger mangler"
1059
1060#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
1061msgid "Message format needs to be configured"
1062msgstr "Beskedformat skal konfigureres"
1063
1064#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
1065msgid "Warning"
1066msgstr "Advarsel"
1067
1068#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
1069msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
1070msgstr "Uddragslinjens længde %i er større end %i"
1071
1072#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
1073msgid "The summary line is not followed by a blank line"
1074msgstr "Uddragslinjen bliver ikke fulgt af en tom linje"
1075
1076#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
1077msgid "must be specified repository"
1078msgstr "depot skal være angivet"
1079
1080#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
1081msgid "must be specified 'type' in style"
1082msgstr "'type' skal angives i stilen"
1083
1084#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
1085msgid "Summary:"
1086msgstr "Uddrag:"
1087
1088#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
1089msgid "Age:"
1090msgstr "Alder:"
1091
1092#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
1093msgid "Date:"
1094msgstr "Dato:"
1095
1096#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
1097msgid "User:"
1098msgstr "Bruger:"
1099
1100#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
1101msgid "Branch:"
1102msgstr "Gren:"
1103
1104#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1105msgid "Tags:"
1106msgstr "Mærker:"
1107
1108#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1109msgid "Transplant:"
1110msgstr "Transplanter:"
1111
1112#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1113msgid "Perforce:"
1114msgstr "Perforce:"
1115
1116#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1117msgid "Subversion:"
1118msgstr "Subversion:"
1119
1120#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
1121msgid "Show all"
1122msgstr "Vis alt"
1123
1124#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
1125msgid "Use compact view"
1126msgstr "Brug kompakt visning"
1127
1128#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
1129msgid "No items to display"
1130msgstr "Ingen emner at vise"
1131
1132#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
1133msgid "Updating..."
1134msgstr "Opdaterer..."
1135
1136#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
1137msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
1138msgstr "Vælger %(sel)d af %(total)d, viser alle emner"
1139
1140#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
1141msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
1142msgstr "Vælger %(sel)d, viser %(count)d af %(total)d emner"
1143
1144#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
1145msgid "Displaying all items"
1146msgstr "Viser alle emner"
1147
1148#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
1149msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
1150msgstr "Viser %(count)d af %(total)d emner"
1151
1152#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
1153msgid "%s - datamine"
1154msgstr "%s - datamine"
1155
1156#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
1157#: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
1158#: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
1159msgid "Stop"
1160msgstr "Stop"
1161
1162#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
1163msgid "Stop operation on current tab"
1164msgstr "Stop aktivitet på aktuelt faneblad"
1165
1166#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
1167msgid "New Search"
1168msgstr "Ny søgning"
1169
1170#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
1171msgid "Open new search tab"
1172msgstr "Åben nyt faneblad til søgning"
1173
1174#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
1175msgid "Filename"
1176msgstr "Filnavn"
1177
1178#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
1179#: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
1180#: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
1181#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
1182msgid "User"
1183msgstr "Bruger"
1184
1185#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
1186#: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
1187msgid "Di_splay Change"
1188msgstr "_Vis ændring"
1189
1190#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
1191msgid "_View File at Revision"
1192msgstr "_Vis fil ved revision"
1193
1194#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
1195msgid "_Zoom to Change"
1196msgstr "_Zoom til ændring"
1197
1198#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
1199msgid "_Annotate Parent"
1200msgstr "_Annoter forælder"
1201
1202#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
1203msgid "_Annotate First Parent"
1204msgstr "_Annoter første forælder"
1205
1206#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
1207msgid "Annotate Second Parent"
1208msgstr "Annoter anden forælder"
1209
1210#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
1211msgid "_Diff to Local"
1212msgstr "_Diff til lokal"
1213
1214#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
1215msgid "Search"
1216msgstr "Søg"
1217
1218#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
1219msgid "Regexp:"
1220msgstr "Reg. udtryk:"
1221
1222#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
1223msgid "Includes:"
1224msgstr "Inkluderer:"
1225
1226#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
1227msgid "Excludes:"
1228msgstr "Ekskluderer:"
1229
1230#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
1231msgid "Start this search"
1232msgstr "Start søgning"
1233
1234#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
1235msgid "Regular expression search pattern"
1236msgstr "Regulært udtryk"
1237
1238#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
1239msgid ""
1240"Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire "
1241"repository is searched."
1242msgstr ""
1243"Kommasepareret liste af inkluderingsmønstre. Som udgangspunkt bliver hele "
1244"depotet gennemsøgt."
1245
1246#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
1247msgid ""
1248"Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are applied "
1249"after inclusion patterns."
1250msgstr ""
1251"Kommesepareret liste af ekskluderingsmønstre. Disse bliver anvendt efter "
1252"inkluderingsmønstrene."
1253
1254#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
1255msgid "Follow copies and renames"
1256msgstr "Følg kopiering og omdøbning"
1257
1258#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
1259msgid "Ignore case"
1260msgstr "Ignorer versal"
1261
1262#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
1263msgid "Show line numbers"
1264msgstr "Vis linjenumre"
1265
1266#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
1267msgid "Show all matching revisions"
1268msgstr "Vis alle træffende revisioner"
1269
1270#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
1271#: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
1272msgid "Rev"
1273msgstr "Rev"
1274
1275#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
1276msgid "File"
1277msgstr "Fil"
1278
1279#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
1280msgid "Matches"
1281msgstr "Træffere"
1282
1283#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
1284msgid "Search %d"
1285msgstr "Søgning %d"
1286
1287#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
1288msgid "No regular expression given"
1289msgstr "Regulært udtryk mangler"
1290
1291#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
1292msgid "You must provide a search expression"
1293msgstr "Du skal angive et søgeudtryk"
1294
1295#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
1296msgid "Invalid regular expression"
1297msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
1298
1299#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
1300#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
1301msgid "Error: %s"
1302msgstr "Fejl: %s"
1303
1304#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
1305msgid "Abort: %s"
1306msgstr "Afbrudt: %s"
1307
1308#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
1309msgid "Search \"%s\""
1310msgstr "Søg \"%s\""
1311
1312#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
1313msgid "File is unrevisioned"
1314msgstr "Fil er ikke kontrolleret"
1315
1316#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
1317msgid "Unable to annotate "
1318msgstr "Kan ikke annotere "
1319
1320#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
1321msgid "Line"
1322msgstr "Linje"
1323
1324#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
1325msgid "Source"
1326msgstr "Kilde"
1327
1328#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
1329msgid "Loading history..."
1330msgstr "Indlæser historie..."
1331
1332#: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
1333msgid "TortoiseHg Prompt"
1334msgstr "TortoiseHg prompt"
1335
1336#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
1337msgid "_Tools"
1338msgstr "Værk_tøjer"
1339
1340#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
1341#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
1342msgid "Repository Explorer"
1343msgstr "Depot-stifinder"
1344
1345#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
1346msgid "Datamine"
1347msgstr "Dataminér"
1348
1349#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
1350msgid "Recovery"
1351msgstr "Genskabelse"
1352
1353#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
1354msgid "Serve"
1355msgstr "Tjene"
1356
1357#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
1358#: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
1359#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
1360#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
1361msgid "Shelve"
1362msgstr "Hylden"
1363
1364#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
1365#: tortoisehg\util\menuthg.py:55
1366msgid "Synchronize"
1367msgstr "Synkroniser"
1368
1369#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
1370msgid "Settings"
1371msgstr "Indstillinger"
1372
1373#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
1374msgid "_Help"
1375msgstr "_Hjælp"
1376
1377#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
1378msgid "Contents"
1379msgstr "Indhold"
1380
1381#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
1382msgid "Index"
1383msgstr "Indeks"
1384
1385#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
1386msgid "About"
1387msgstr "Om"
1388
1389#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
1390msgid " Aborted"
1391msgstr " Afbrudt"
1392
1393#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
1394msgid ", please refresh"
1395msgstr ", genopfrisk"
1396
1397#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
1398msgid " Messages and Errors"
1399msgstr " Meddelelser og fejl"
1400
1401#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
1402msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1403msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1404
1405#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
1406msgid "edit failed"
1407msgstr "redigering fejlede"
1408
1409#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
1410msgid "No visual editor configured"
1411msgstr "Ingen visuel editor konfigureret"
1412
1413#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
1414msgid "Please configure a visual editor."
1415msgstr "Vælg en visuel editor."
1416
1417#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
1418msgid "unknown mode name: %s"
1419msgstr "ukendt tilstandsnavn: %s"
1420
1421#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
1422msgid "Abort"
1423msgstr "Afbryd"
1424
1425#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
1426msgid "Confirm Abort"
1427msgstr "Bekræft Afbrydelse"
1428
1429#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
1430msgid "Do you want to abort?"
1431msgstr "Vil du afbryde?"
1432
1433#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
1434msgid "Select"
1435msgstr "Vælg"
1436
1437#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
1438msgid "Select Revision"
1439msgstr "Vælg revision"
1440
1441#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
1442msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
1443msgstr "revisionsnummer, ændrings ID, gren eller mærkat"
1444
1445#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
1446msgid "Ambiguous Revision"
1447msgstr "Tvetydig revision"
1448
1449#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
1450msgid "Invalid Revision"
1451msgstr "Ugyldig revision"
1452
1453#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
1454msgid "Save File"
1455msgstr "Gem fil"
1456
1457#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
1458msgid "All files"
1459msgstr "Alle filer"
1460
1461#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
1462msgid ""
1463"The file \"%s\" already exists!\n"
1464"\n"
1465"Do you want to overwrite it?"
1466msgstr ""
1467"Filen \"%s\" findes allerede!\n"
1468"\n"
1469"Vil du overskrive den?"
1470
1471#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
1472msgid "Select Folder"
1473msgstr "Vælg mappe"
1474
1475#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
1476msgid ""
1477"Select language for spell checking.\n"
1478"\n"
1479"Empty is for the default language.\n"
1480"When all text is highlited, the dictionary\n"
1481"is probably not installed.\n"
1482"\n"
1483"examples: en, en_GB, en_US"
1484msgstr ""
1485"Vælg sprog til stavekontrol..\n"
1486"\n"
1487"Tom er standardsproget.\n"
1488"Hvis al tekst er markeret, så er\n"
1489"ordbogen nok ikke installeret.\n"
1490"\n"
1491"eksempler: da, en, en_GB, en_US"
1492
1493#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
1494msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
1495msgstr "Sprog \"%s\" kan ikke aktiveres.\n"
1496
1497#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
1498msgid "Spell Check Language"
1499msgstr "Stavekontrolsprog"
1500
1501#: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
1502msgid "Detect Copies/Renames in %s"
1503msgstr "Find kopier/omdøbninger i %s"
1504
1505#: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
1506msgid "Minimum Simularity Percentage"
1507msgstr "Mindste sammenfalds-procent"
1508
1509#: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
1510msgid "Unrevisioned Files"
1511msgstr "Ikke-revisionerede filer"
1512
1513#: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
1514msgid "Find Renames"
1515msgstr "Find omdøbninger"
1516
1517#: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
1518msgid "Find Copies"
1519msgstr "Find kopier"
1520
1521#: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
1522msgid "Candidate Matches"
1523msgstr "Mulige træffere"
1524
1525#: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
1526msgid "Dest"
1527msgstr "Mål"
1528
1529#: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
1530msgid "Accept Match"
1531msgstr "Godkend træffere"
1532
1533#: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
1534msgid "Differences from Source to Dest"
1535msgstr "Forskelle fra kilde til mål"
1536
1537#: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
1538msgid "finding source of "
1539msgstr "finder kilder af "
1540
1541#: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
1542msgid ""
1543"== %s and %s have identical contents ==\n"
1544"\n"
1545msgstr ""
1546"== %s og %s har identisk indhold ==\n"
1547"\n"
1548
1549#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
1550msgid ""
1551"\n"
1552"[command interrupted]"
1553msgstr ""
1554"\n"
1555"[kommando afbrudt]"
1556
1557#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
1558msgid "unknown CmdWidget style: %s"
1559msgstr "ukendt CmdWidget stil: %s"
1560
1561#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
1562msgid "Toggle log window"
1563msgstr "Slå log-vindue til/fra"
1564
1565#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
1566msgid "Stop transaction"
1567msgstr "Stop transaktion"
1568
1569#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
1570msgid "Close this"
1571msgstr "Luk denne"
1572
1573#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
1574msgid "invalid state"
1575msgstr "ugyldig tilstand"
1576
1577#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
1578msgid "Status: %s"
1579msgstr "Status: %s"
1580
1581#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
1582msgid "Command Log"
1583msgstr "Kommando Log"
1584
1585#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
1586msgid "Send"
1587msgstr "Send"
1588
1589#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
1590msgid "Send emails"
1591msgstr "Send post"
1592
1593#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
1594msgid "Test"
1595msgstr "Test"
1596
1597#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
1598msgid "Show emails which would be sent"
1599msgstr "Vis post som ville blive sendt"
1600
1601#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
1602#: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
1603msgid "Configure"
1604msgstr "Konfigurer"
1605
1606#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
1607msgid "Configure email settings"
1608msgstr "Konfigurer e-post opsætning"
1609
1610#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
1611msgid "Email outgoing changes"
1612msgstr "E-post udgående ændringer"
1613
1614#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
1615msgid "Email revisions "
1616msgstr "Email revisioner "
1617
1618#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
1619msgid "Email Mercurial Patches"
1620msgstr "E-post mercurial lapper"
1621
1622#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
1623msgid "Envelope"
1624msgstr "Konvelut"
1625
1626#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
1627msgid "Options"
1628msgstr "Valg"
1629
1630#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
1631msgid "To:"
1632msgstr "Til:"
1633
1634#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
1635msgid "Cc:"
1636msgstr "Cc:"
1637
1638#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
1639msgid "From:"
1640msgstr "Fra:"
1641
1642#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
1643msgid "In-Reply-To:"
1644msgstr "Som-svar-på:"
1645
1646#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
1647msgid "Message identifier to reply to, for threading"
1648msgstr "Besked-identifikation der svares på, for trådning"
1649
1650#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
1651msgid "Send changesets as Hg patches"
1652msgstr "Send ændringer som Hg lapper"
1653
1654#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
1655msgid ""
1656"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
1657"programs.  They include a header which contains the most important changeset "
1658"metadata."
1659msgstr ""
1660"Hg lapper (som genereret af export kommandoen) er kompatible med de fleste "
1661"lappe-programmer. De inkluderer en header som indeholder de vigtigste "
1662"metadata til ændringen."
1663
1664#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
1665msgid "Use extended (git) patch format"
1666msgstr "Brug udviddet (git) lap-format"
1667
1668#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
1669msgid ""
1670"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
1671"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
1672"Mercurial."
1673msgstr ""
1674"Git lapper kan indeholde binære filer, kopiering og ændring af rettigheder, "
1675"men modtagerne kan måske ikke bruge dem hvis de ikke anvender Git eller "
1676"Mercurial."
1677
1678#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
1679msgid "Plain, do not prepend Hg header"
1680msgstr "Simpel, uden Hg header"
1681
1682#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
1683msgid ""
1684"Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only "
1685"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
1686"headers)."
1687msgstr ""
1688"At fjerne Mercurial indledningen fjerner brugernavn og forælder information. "
1689"Kun brugbart hvis modtageren ikke anvender Mercurial og ikke kan lide at se "
1690"indledningen."
1691
1692#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
1693msgid "Send single binary bundle, not patches"
1694msgstr "Send samlet binært bundt, ingen lapper"
1695
1696#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
1697msgid ""
1698"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
1699"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
1700"users."
1701msgstr ""
1702"Bundter gemmer komplette ændringer i binær form. Upstream brugere kan trække "
1703"fra dem. Dette er den sikreste måde at sende ændringer til Mercurial brugere."
1704
1705#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
1706msgid ""
1707"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
1708"applicable with revision ranges."
1709msgstr ""
1710"Denne funktionalitet er kun tilgængelig når man sender udgående ændringer. "
1711"Den kan ikke anvendes på revisionsintervaller."
1712
1713#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
1714msgid "attach"
1715msgstr "vedhæft"
1716
1717#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
1718msgid "send patches as attachments"
1719msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
1720
1721#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
1722msgid "inline"
1723msgstr "integreret"
1724
1725#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
1726msgid "send patches as inline attachments"
1727msgstr "send lapper som integreret tekst"
1728
1729#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
1730msgid "diffstat"
1731msgstr "diffstat"
1732
1733#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
1734msgid "add diffstat output to messages"
1735msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
1736
1737#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
1738msgid "Subject:"
1739msgstr "Emne:"
1740
1741#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
1742msgid "Flags:"
1743msgstr "Flag:"
1744
1745#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
1746msgid "Patch Series (Bundle) Description"
1747msgstr "Beskrivelse af lap-serie (bundt)"
1748
1749#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
1750msgid ""
1751"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
1752"N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  "
1753"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
1754"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
1755"subject prefix."
1756msgstr ""
1757"Lap-sekvens beskrivelsen bliver sendt i den indledende sammendragsmail med "
1758"[PATCH 0 of N] som emne. Denne skal beskrive effekten af den samlede lap-"
1759"sekvens. Når man sender et bundt vil disse felter udgøre meddelelsestekst og "
1760"-emne. Flag er en komma-separeret liste af mærkater som bliver indsat først "
1761"i besked-emnet."
1762
1763#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
1764#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
1765msgid "Info required"
1766msgstr "Info påkrævet"
1767
1768#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
1769msgid "You must specify a recipient"
1770msgstr "Du skal angive en modtager"
1771
1772#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
1773msgid "You must specify a sender address"
1774msgstr "Du skal angive en afsenderadresse"
1775
1776#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
1777msgid "You must configure SMTP"
1778msgstr "Du skal konfigurere SMTP"
1779
1780#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
1781msgid "Ignore filter - %s"
1782msgstr "Ignoreringsmønster - %s"
1783
1784#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
1785msgid "Glob:"
1786msgstr "Glob:"
1787
1788#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
1789msgid "Edit File"
1790msgstr "Rediger fil"
1791
1792#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
1793msgid "Apply to:"
1794msgstr "Anvend på:"
1795
1796#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
1797msgid "Filters"
1798msgstr "Filtre"
1799
1800#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
1801msgid "Patterns"
1802msgstr "Mønstre"
1803
1804#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
1805msgid "Remove Selected"
1806msgstr "Fjern valgte"
1807
1808#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
1809msgid "Unknown Files"
1810msgstr "Ukendte filer"
1811
1812#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
1813msgid "Files"
1814msgstr "Filer"
1815
1816#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
1817msgid "Invalid glob expression"
1818msgstr "Ugyldig glob-udtryk"
1819
1820#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
1821msgid "Invalid regexp expression"
1822msgstr "Ugyldig regexp-udtryk"
1823
1824#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
1825msgid "Unable to write .hgignore file"
1826msgstr "Kan ikke skrive .hgignore filen"
1827
1828#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
1829msgid "TortoiseHg Init"
1830msgstr "TortoiseHg Init"
1831
1832#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
1833msgid "Create"
1834msgstr "Opret"
1835
1836#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
1837msgid "Destination:"
1838msgstr "Destination:"
1839
1840#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
1841msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
1842msgstr "Tilføj specielle filer (.hgignore, ...)"
1843
1844#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
1845msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
1846msgstr "Gør depot kompatibelt med Mercurial 1.0"
1847
1848#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
1849msgid "Run Commit after init"
1850msgstr "Kør integrér efter init"
1851
1852#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
1853msgid "Destination path is empty"
1854msgstr "Mål-sti er tom"
1855
1856#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
1857msgid "Please enter the directory path"
1858msgstr "Skriv katalogstien"
1859
1860#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
1861msgid "Unable to create new repository"
1862msgstr "Ude af stand til at oprette et nyt depot"
1863
1864#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
1865msgid "Error when creating repository"
1866msgstr "Fejl under depotoprettelse"
1867
1868#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
1869#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
1870msgid "response expected"
1871msgstr "svar forventet"
1872
1873#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
1874msgid "password: "
1875msgstr "kodeord: "
1876
1877#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
1878m…

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file