/po/uk.po
Portable Object | 16311 lines | 12908 code | 3403 blank | 0 comment | 0 complexity | 878b02e9c98e45862d459a65314407fc MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- # Ukrainian translation for fontforge
- # This file is distributed under the same license as the fontforge package.
- #
- # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: fontforge\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-07-12 08:13+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-07-25 17:22+0300\n"
- "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
- "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
- "Language: uk\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
- "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- #: ../desktop/fontforge.desktop.in.h:1
- msgid "FontForge"
- msgstr "FontForge"
- #: ../desktop/fontforge.desktop.in.h:2
- msgid "An outline font editor"
- msgstr "Редактор шрифтів"
- #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483
- #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633
- msgid "_Size:"
- msgstr "_Розмір:"
- #: alignment.c:343
- msgid "Space Regions"
- msgstr "Інтервали"
- #: alignment.c:354
- msgid "Coordinate along which to space"
- msgstr "Координата, вздовж якої додається проміжок"
- #: alignment.c:362 anchorsaway.c:1322 cvgetinfo.c:1233 cvpalettes.c:426
- #: cvpalettes.c:640 nonlineartransui.c:341 nonlineartransui.c:579
- #: transform.c:358
- msgid "_X"
- msgstr "_X"
- #: alignment.c:372 anchorsaway.c:1370 cvgetinfo.c:1236 cvpalettes.c:427
- #: cvpalettes.c:648 nonlineartransui.c:377 nonlineartransui.c:580
- #: transform.c:377
- msgid "_Y"
- msgstr "_Y"
- #: alignment.c:393
- msgid "_Maximum distance between points in a region"
- msgstr "_Максимальна відстань між точками у області"
- #: alignment.c:419 anchorsaway.c:1421 autowidth2dlg.c:281 basedlg.c:342
- #: basedlg.c:852 bdfinfo.c:862 bitmapdlg.c:524 charinfo.c:340 charinfo.c:1147
- #: charinfo.c:2385 charinfo.c:5163 charinfo.c:5444 charview.c:8057
- #: combinations.c:1181 contextchain.c:2114 cvexportdlg.c:154 cvgetinfo.c:587
- #: cvgetinfo.c:700 cvgetinfo.c:1621 cvgetinfo.c:3205 cvgetinfo.c:3635
- #: cvgridfit.c:356 cvhints.c:566 cvhints.c:807 cvimportdlg.c:351
- #: cvpalettes.c:567 cvpointer.c:1549 cvstroke.c:1092 cvstroke.c:1792
- #: cvstroke.c:2341 cvstroke.c:3304 cvundoes.c:2014 cvundoes.c:2819
- #: deltaui.c:337 deltaui.c:1045 displayfonts.c:482 effectsui.c:275
- #: effectsui.c:483 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4996 fontinfo.c:6761 fontinfo.c:10523 fontview.c:1036
- #: fontview.c:1846 fontview.c:2108 fontview.c:3072 fontview.c:7876
- #: fvfontsdlg.c:220 fvfontsdlg.c:399 fvimportbdf.c:1885 fvmetricsdlg.c:210
- #: gotodlg.c:244 groupsdlg.c:1314 groupsdlg.c:1549 histograms.c:966
- #: justifydlg.c:251 justifydlg.c:458 justifydlg.c:774 justifydlg.c:970
- #: kernclass.c:2526 kernclass.c:2901 layer2layer.c:292 lookupui.c:850
- #: lookupui.c:1137 lookupui.c:1906 lookupui.c:2281 lookupui.c:4562
- #: lookupui.c:5444 lookupui.c:5879 lookupui.c:6256 macencui.c:507
- #: macencui.c:857 macencui.c:1203 math.c:796 math.c:1181 math.c:1997
- #: metricsview.c:2888 mmdlg.c:684 mmdlg.c:748 mmdlg.c:1042 mmdlg.c:2540
- #: nonlineartransui.c:136 nonlineartransui.c:537 openfontdlg.c:365
- #: openfontdlg.c:688 prefs.c:1505 prefs.c:2313 problems.c:2629 problems.c:4123
- #: problems.c:5426 savefontdlg.c:871 savefontdlg.c:1057 scriptingdlg.c:313
- #: scstylesui.c:271 scstylesui.c:1716 scstylesui.c:2204 scstylesui.c:2814
- #: scstylesui.c:2985 showatt.c:2839 showatt.c:3326 simplifydlg.c:418
- #: statemachine.c:752 statemachine.c:1462 tilepath.c:1210 tilepath.c:1880
- #: transform.c:730 ttfinstrsui.c:764 ttfinstrsui.c:1462 ttfinstrsui.c:1601
- #: ttfinstrsui.c:1917 ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270 ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646 ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123
- #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1206 ../gdraw/gresedit.c:2325
- msgid "_OK"
- msgstr "_Гаразд"
- #: alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350
- #: basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:351 charinfo.c:935
- #: charinfo.c:945 charinfo.c:1147 charinfo.c:1357 charinfo.c:2394
- #: charinfo.c:5174 charinfo.c:5455 charview.c:8068 charview.c:8309
- #: combinations.c:1192 contextchain.c:2144 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307
- #: cvexportdlg.c:554 cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633
- #: cvgetinfo.c:3217 cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810
- #: cvgridfit.c:368 cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714
- #: cvpalettes.c:578 cvpointer.c:1559 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800
- #: cvstroke.c:2349 cvstroke.c:3315 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347
- #: displayfonts.c:493 displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494
- #: encodingui.c:151 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017
- #: fontinfo.c:4242 fontinfo.c:5006 fontinfo.c:6104 fontinfo.c:6340
- #: fontinfo.c:6761 fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 fontinfo.c:10534
- #: fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fontview.c:508 fontview.c:1037
- #: fontview.c:1854 fontview.c:2116 fontview.c:3082 fontview.c:3667
- #: fontview.c:4703 fontview.c:4798 fontview.c:7884 fvfontsdlg.c:60
- #: fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219
- #: gotodlg.c:253 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975
- #: justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981
- #: kernclass.c:2538 kernclass.c:2912 layer2layer.c:301 lookupui.c:862
- #: lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292
- #: lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550
- #: lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868
- #: macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2045
- #: metricsview.c:2467 metricsview.c:2896 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052
- #: mmdlg.c:2574 nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548
- #: openfontdlg.c:376 openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1515
- #: prefs.c:2325 problems.c:4135 savefont.c:755 savefontdlg.c:882
- #: savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436 savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329
- #: scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282 scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215
- #: scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996 searchview.c:842 showatt.c:3336
- #: simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014 statemachine.c:762 statemachine.c:1473
- #: tilepath.c:1218 tilepath.c:1888 transform.c:751 ttfinstrsui.c:774
- #: ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602 ttfinstrsui.c:1928
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234 ../gdraw/gaskdlg.c:1588
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:919
- #: ../gdraw/gfiledlg.c:153 ../gdraw/gmatrixedit.c:1219
- #: ../gdraw/gresedit.c:2341 ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Скасувати"
- #: alignment.c:674
- msgid "Not enough lines"
- msgstr "Недостатньо ліній"
- #: alignment.c:677
- msgid "Can't Parallel"
- msgstr "Не вдалося провести паралельну"
- #: alignment.c:677
- msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
- msgstr "У двох ліній є спільна точка, — їх не можна зробити паралельними"
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Exits"
- msgstr "Виходи"
- #: anchorsaway.c:181
- msgid "Bases"
- msgstr "Основні"
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Entries"
- msgstr "Входи"
- #: anchorsaway.c:188
- msgid "Marks"
- msgstr "Позначки"
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Exit Anchor..."
- msgstr "Додати прив’язку виходу…"
- #: anchorsaway.c:195
- msgid "Add Base Anchor..."
- msgstr "Додати прив’язку основи…"
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Entry Anchor..."
- msgstr "Додати прив’язку входу…"
- #: anchorsaway.c:199
- msgid "Add Mark Anchor..."
- msgstr "Додати прив’язку позначки…"
- #: anchorsaway.c:210
- #, c-format
- msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
- msgstr "Керування прив’язками для класу %.100s у гліфі %.100s як %.20s"
- #: anchorsaway.c:212
- msgid "mark"
- msgstr "позначка"
- #: anchorsaway.c:213
- msgid "cursive entry"
- msgstr "вхід курсиву"
- #: anchorsaway.c:214
- msgid "cursive exit"
- msgstr "вихід курсиву"
- #: anchorsaway.c:215
- msgid "base"
- msgstr "основа"
- #: anchorsaway.c:216
- msgid "Anchor Control"
- msgstr "Керування прив’язками"
- #: anchorsaway.c:757
- msgid "Detaching Anchor Point"
- msgstr "Від’єднання точки прив’язки"
- #: anchorsaway.c:757
- #, c-format
- msgid ""
- "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm "
- "detaching the anchor from the point."
- msgstr ""
- "Цю прив’язку було з’єднано з точкою %d, але цю точку не можна пересувати. "
- "Прив’язку буде від’єднано від точки."
- #: anchorsaway.c:851 charview.c:7905
- msgid "Out of Range"
- msgstr "Значення поза діапазоном"
- #: anchorsaway.c:851
- msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
- msgstr ""
- "Виправлення має належати до діапазону від -128 до 127 (має лежати всередині "
- "діапазону)"
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid "Provide a glyph name"
- msgstr "Вкажіть назву гліфа"
- #: anchorsaway.c:1019
- msgid ""
- "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that "
- "glyph."
- msgstr ""
- "Будь ласка, вкажіть назву гліфа, і FontForge додасть прив’язку до цього "
- "гліфа."
- #: anchorsaway.c:1026
- msgid "Non-existant glyph"
- msgstr "Гліф, якого не існує"
- #: anchorsaway.c:1026
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
- msgstr "Гліфу, %.80s, немає у шрифті"
- #: anchorsaway.c:1043
- msgid "Duplicate Anchor Class"
- msgstr "Дублювання класу прив’язки"
- #: anchorsaway.c:1043
- #, c-format
- msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
- msgstr "Гліф, %.80s, вже містить прив’язку у цьому класі, %.80s."
- #: anchorsaway.c:1239 lookupui.c:2319
- msgid "Anchor Control..."
- msgstr "Керування прив’язками…"
- #: anchorsaway.c:1295
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view."
- msgstr ""
- "Розмір, до якого буде виконано растеризацію поточного гліфа.\n"
- "Якщо розмір пікселів незначний, варто скористатися коефіцієнтом\n"
- "збільшення (нижче) для покращення якості зображення."
- #: anchorsaway.c:1298
- msgid ""
- "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
- "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
- "factor below to get a clearer view.\n"
- "\n"
- "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
- "are device table corrections."
- msgstr ""
- "Розмір, за якого відбувається растеризація поточного гліфа.\n"
- "Для малих розмірів у пікселях ви можете скористатися інструментом\n"
- "збільшення, щоб краще бачити результат.\n"
- "\n"
- "У спадному списку наведено розміри у пікселях, за яких\n"
- "відбувається виправлення за таблицею пристроїв."
- #. GT: Short for: Magnification
- #. GT: Short for "Magnification"
- #: anchorsaway.c:1304 lookupui.c:4529
- msgid "Mag:"
- msgstr "Збіл.:"
- #: anchorsaway.c:1318
- msgid ""
- "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
- "may be difficult to see the alignment errors\n"
- "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
- "you to expand each pixel to show potential problems\n"
- "better."
- msgstr ""
- "Гліф растеризовано, відповідно до вказаного вище розміру, але,\n"
- "можливо, помилки вирівнювання за малих розмірів у пікселях\n"
- "важко помітити. За допомогою цього пункту ви можете збільшити\n"
- "розмір кожного з пікселів, щоб потенційні проблеми були краще\n"
- "помітними."
- #: anchorsaway.c:1341
- msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr "Координата за віссю X точки прив’язки у цьому гліфі"
- #. GT: Short for Correction
- #: anchorsaway.c:1347 anchorsaway.c:1395
- msgid "Cor:"
- msgstr "Випр.:"
- #: anchorsaway.c:1352 anchorsaway.c:1400
- msgid ""
- "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
- "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
- "(Lives in a Device Table)"
- msgstr ""
- "Виправлення у пікселях горизонтального розташування цієї точки прив’язки\n"
- "під час растеризації до вказаного розміру у пікселях.\n"
- "(Значення зберігається у таблиці пристроїв)"
- #: anchorsaway.c:1365
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved horizontally when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- "Це кількість пікселів, на яку слід пересунути\n"
- "точку прив’язки у горизонтальному напрямку, якщо\n"
- "гліф растеризується до вказаного вище розміру. Значення\n"
- "є частиною таблиці пристроїв для точки прив’язки.\n"
- "Таблиці пристроїв особливо важливі для малих розмірів\n"
- "у пікселях, коли помилки округлення мають значніший\n"
- "вплив на показ гліфів."
- #: anchorsaway.c:1389
- msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
- msgstr "Координата за віссю Y точки прив’язки у цьому гліфі"
- #: anchorsaway.c:1413
- msgid ""
- "This is the number of pixels by which the anchor\n"
- "should be moved vertically when the glyph is\n"
- "rasterized at the above size. This information\n"
- "is part of the device table for this anchor.\n"
- "Device tables are particularly important at small\n"
- "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
- "proportionally greater effect."
- msgstr ""
- "Це кількість пікселів, на яку слід пересунути\n"
- "точку прив’язки у вертикальному напрямку, якщо\n"
- "гліф растеризується до вказаного вище розміру. Значення\n"
- "є частиною таблиці пристроїв для точки прив’язки.\n"
- "Таблиці пристроїв особливо важливі для малих розмірів\n"
- "у пікселях, коли помилки округлення мають значніший\n"
- "вплив на показ гліфів."
- #: autotrace.c:533 autotrace.c:534 autotrace.c:737 autotrace.c:738
- msgid "Additional arguments for autotrace program:"
- msgstr "Додаткові параметри програми autotrace:"
- #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
- msgid "Can't find autotrace"
- msgstr "Не вдалося знайти autotrace"
- #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
- msgid ""
- "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
- "download from:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- msgstr ""
- "Не вдалося знайти програму autotrace (встановіть змінну середовища "
- "AUTOTRACE) або звантажте програму за адресою:\n"
- " http://sf.net/projects/autotrace/"
- #: autotrace.c:563 autotrace.c:809
- msgid "Autotracing..."
- msgstr "Автотрасування…"
- #: autotrace.c:583
- msgid "Nothing to trace"
- msgstr "Немає чого трасувати"
- #: autotrace.c:758
- msgid "Can't find mf"
- msgstr "Не вдалося знайти mf"
- #: autotrace.c:758
- msgid ""
- "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
- "from:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "It's part of the TeX distribution"
- msgstr ""
- "Не вдалося знайти програми mf. Встановіть metafont (або зміну середовища MF) "
- "або звантажте програму за адресами:\n"
- " http://www.tug.org/\n"
- " http://www.ctan.org/\n"
- "Ця програма є частиною набору пакунків TeX"
- #: autotrace.c:772
- msgid "Can't create temporary directory"
- msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог"
- #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 autotrace.c:827 autotrace.c:829
- msgid "Can't run mf"
- msgstr "Не вдалося запустити mf"
- #: autotrace.c:804 autotrace.c:824
- msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
- msgstr "Не вдалося прочитати (або знайти) файл виведення даних mf"
- #: autotrace.c:827
- msgid "MetaFont exited with an error"
- msgstr "Помилка під час роботи MetaFont"
- #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- msgid "Glyph too big"
- msgstr "Гліф занадто великий"
- #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
- #: autowidth2.c:899
- #, c-format
- msgid ""
- "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
- msgstr ""
- "Зовнішня рамка %s занадто велика для того, щоб можна було скористатися цим "
- "алгоритмом. Проігноровано."
- #: autowidth2dlg.c:60 kernclass.c:232 kernclass.c:280 kernclass.c:1169
- #: lookupui.c:2897 lookupui.c:3502 lookupui.c:3690 lookupui.c:5120
- msgid "Separation"
- msgstr "Інтервал"
- #: autowidth2dlg.c:61
- msgid "Min Bearing"
- msgstr "Мінімальна опора"
- #: autowidth2dlg.c:62
- msgid "Max Bearing"
- msgstr "Максимальна опора"
- #: autowidth2dlg.c:63 charinfo.c:1437 cvpointer.c:1360 cvstroke.c:1978
- #: cvstroke.c:2094 math.c:134 tilepath.c:1547 tilepath.c:1588 tilepath.c:1625
- msgid "Height"
- msgstr "Висота"
- #: autowidth2dlg.c:64
- msgid "Loop Count"
- msgstr "Кількість циклів"
- #: autowidth2dlg.c:136
- msgid "Auto Width"
- msgstr "Автоширина"
- #: autowidth2dlg.c:149
- msgid ""
- "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
- "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
- "separation between glyphs in a script will be the\n"
- "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
- "maximum value for each glyph's sidebearings."
- msgstr ""
- "FontForge спробує скоригувати розташування лівої і\n"
- "правої бічних опор позначених гліфів така, щоб середня\n"
- "відстань між гліфами у тексті мала вказане значення.\n"
- "Ви також можете вказати мінімальне і максимальне значення\n"
- "для кожної з бічних опор гліфа."
- #: autowidth2dlg.c:161
- msgid "_Separation:"
- msgstr "_Інтервал:"
- #: autowidth2dlg.c:188
- msgid "_Min:"
- msgstr "_Мін:"
- #: autowidth2dlg.c:213
- msgid "Ma_x:"
- msgstr "Ма_кс:"
- #: autowidth2dlg.c:237 cvpointer.c:1527
- msgid "_Height:"
- msgstr "_Висота:"
- #: autowidth2dlg.c:256
- msgid "_Loops:"
- msgstr "_Цикли:"
- #: autowidth.c:232 autowidth.c:239
- #, c-format
- msgid "AutoWidth failure on %s\n"
- msgstr "Помилка AutoWidth у %s\n"
- #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
- #: winfonts.c:938
- msgid "Couldn't open file"
- msgstr "Не вдалося відкрити файл"
- #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %.200s"
- msgstr "Не вдалося відкрити файл %.200s"
- #: autowidth.c:1242
- msgid "No Kern Pairs"
- msgstr "Немає пар"
- #: autowidth.c:1242
- #, c-format
- msgid "No kerning pairs found in %.200s"
- msgstr "У %.200s не виявлено кернових пар"
- #: basedlg.c:71 fontinfo.c:1226 fontinfo.c:1231 fontinfo.c:1236
- #: justifydlg.c:51 showatt.c:1132 showatt.c:1279
- msgid "Language"
- msgstr "Мова"
- #: basedlg.c:72 basedlg.c:78 basedlg.c:154 charinfo.c:4977 cvgetinfo.c:510
- msgid "Min"
- msgstr "Мінімум"
- #: basedlg.c:73 basedlg.c:79 basedlg.c:155 charinfo.c:4994 cvgetinfo.c:517
- msgid "Max"
- msgstr "Максимум"
- #: basedlg.c:77 lookupui.c:691 macencui.c:1109
- msgid "Feature"
- msgstr "Модифікація"
- #: basedlg.c:154
- msgid "Min (descent)"
- msgstr "Мін. (нижні частини)"
- #: basedlg.c:155
- msgid "Max (ascent)"
- msgstr "Макс. (верхні частини)"
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "Вертикальні виступи %c%c%c%c"
- #: basedlg.c:300
- #, c-format
- msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
- msgstr "Горизонтальні виступи %c%c%c%c"
- #: basedlg.c:318
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline. This may vary by language"
- msgstr ""
- "Вкажіть мінімальне і максимальне значення, на\n"
- "які гліфи цієї писемності виступають під і над\n"
- "лінією шрифту. Значення залежать від писемності."
- #: basedlg.c:323
- msgid ""
- "Set the minimum and maximum values by which\n"
- "the glyphs in this script extend below and\n"
- "above the baseline when modified by a feature."
- msgstr ""
- "Вкажіть мінімальне і максимальне значення, на\n"
- "які гліфи цієї писемності виступають під і над\n"
- "лінією шрифту у разі модифікації."
- #: basedlg.c:375
- msgid "Set Feature Extents"
- msgstr "Встановити виступи модифікацій"
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to mean a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #. GT: See the long comment at "Property|New"
- #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
- #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
- #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
- #: basedlg.c:412 justifydlg.c:62 lookupui.c:686 showatt.c:1868 showatt.c:1906
- msgid "writing system|Script"
- msgstr "Писемність"
- #: basedlg.c:413
- msgid "Default Baseline"
- msgstr "Типова лінія шрифту"
- #: basedlg.c:616
- msgid "Bad default baseline"
- msgstr "Помилкова типова лінія шрифту"
- #: basedlg.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that "
- "baseline is not currently active."
- msgstr ""
- "Для писемності «%c%c%c%c» потрібна типова лінія шрифту «%c%c%c%c», але цю "
- "лінію шрифту ще не задіяно."
- #: basedlg.c:722
- msgid "Vertical Baselines"
- msgstr "Вертикальні лінії шрифту"
- #: basedlg.c:722
- msgid "Horizontal Baselines"
- msgstr "Горизонтальні лінії шрифту"
- #: basedlg.c:740
- msgid ""
- "From the list below, select the baselines for which you\n"
- "will provide data."
- msgstr ""
- "З наведеного нижче списку виберіть лінії шрифту, для яких\n"
- "ви вкажете дані."
- #: basedlg.c:748
- msgid "hang"
- msgstr "hang"
- #: basedlg.c:753
- msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
- msgstr "Індійська (і тибетська) лінія підвішування символів"
- #: basedlg.c:759
- msgid "icfb"
- msgstr "icfb"
- #: basedlg.c:764
- msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
- msgstr "Лінія нижнього краю основної частини ідеографічних символів"
- #: basedlg.c:770
- msgid "icft"
- msgstr "icft"
- #: basedlg.c:775
- msgid "Ideographic character face top edge baseline"
- msgstr "Лінія верхнього краю основної частини ідеографічних символів"
- #: basedlg.c:781
- msgid "ideo"
- msgstr "ideo"
- #: basedlg.c:786
- msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
- msgstr "Лінія нижнього краю рамки, вирівняної за em, ідеографічних символів"
- #: basedlg.c:792
- msgid "idtp"
- msgstr "idtp"
- #: basedlg.c:797
- msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
- msgstr "Лінія верхнього краю рамки, вирівняної за em, ідеографічних символів"
- #: basedlg.c:803
- msgid "math"
- msgstr "math"
- #: basedlg.c:808
- msgid "Mathematical centerline"
- msgstr "Математична центральна лінія"
- #: basedlg.c:814
- msgid "romn"
- msgstr "romn"
- #: basedlg.c:819
- msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
- msgstr "Лінія шрифту для латинських, грецьких та кириличних писемностей."
- #: basedlg.c:832
- msgid ""
- "If any of the above baselines are active then you should\n"
- "specify which one is the default baseline for each script\n"
- "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
- "script relative to all active baselines"
- msgstr ""
- "Якщо буде задіяно одну з ліній шрифту з наведеного вище списку,\n"
- "вам доведеться вказати, яка з них є лінією шрифту для\n"
- "кожної з писемностей у шрифті, і вказати спосіб розташування\n"
- "гліфів у цій писемності для всіх задіяних ліній шрифту."
- #: basedlg.c:885
- msgid "Set Extents"
- msgstr "Встановити виступи"
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "Not ASCII"
- msgstr "Не ASCII"
- #: bdfinfo.c:170
- msgid "All characters in the value must be in ASCII"
- msgstr "Всі символи у значенні мають належати таблиці ASCII"
- #: bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2519 deltaui.c:67 deltaui.c:98
- #: deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1143 fontview.c:1997 fontview.c:3220
- #: fontview.c:3735 fontview.c:4668 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368
- #: macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1377 prefs.c:1383 scstylesui.c:2291
- #: ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:753
- #: ../gdraw/gresedit.c:784 ../gdraw/gresedit.c:796 ../gdraw/gresedit.c:876
- #: ../gdraw/gresedit.c:902 ../gdraw/gresedit.c:916
- msgid "Bad Number"
- msgstr "Помилковий номер"
- #: bdfinfo.c:177
- msgid "Must be a number"
- msgstr "Слід вказати число"
- #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
- #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
- #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
- #. GT:
- #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
- #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
- #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
- #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
- #. GT: on the noun in question.
- #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
- #. GT:
- #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
- #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
- #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
- #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
- #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
- #: bdfinfo.c:536
- msgid "Property|New..."
- msgstr "Створити…"
- #: bdfinfo.c:587 statemachine.c:213
- msgid "No Change"
- msgstr "Без змін"
- #: bdfinfo.c:760
- #, c-format
- msgid "Strike Information for %.90s"
- msgstr "Відомості щодо розмірів %.90s"
- #: bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2785 cvstroke.c:2833 cvstroke.c:2981
- #: cvstroke.c:3029 fontinfo.c:3044 ../gdraw/gmatrixedit.c:2053
- msgid "Delete"
- msgstr "Вилучити"
- #: bdfinfo.c:818
- msgid "Default All"
- msgstr "Всі типові"
- #: bdfinfo.c:827
- msgid "Default This"
- msgstr "Типовий"
- #: bitmapcontrol.c:148
- msgid "Scaling Bitmaps"
- msgstr "Масштабування растру"
- #: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858
- msgid "Missing Bitmap"
- msgstr "Немає растру"
- #: bitmapcontrol.c:222
- #, c-format
- msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
- msgstr ""
- "Спроба повторного створення розміру шрифту, який ще не було створено (%d@%d)"
- #: bitmapdlg.c:43
- msgid "All Glyphs"
- msgstr "Всі гліфи"
- #: bitmapdlg.c:44
- msgid "Selected Glyphs"
- msgstr "Позначені гліфи"
- #: bitmapdlg.c:45
- msgid "Current Glyph"
- msgstr "Поточний гліф"
- #: bitmapdlg.c:101 bitmapdlg.c:467
- msgid "Pixel Sizes:"
- msgstr "Розміри пікселів:"
- #: bitmapdlg.c:219 bitmapdlg.c:413
- msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
- msgstr "Розміри точок на екрані з роздільністю 75 т/д"
- #: bitmapdlg.c:220
- msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
- msgstr "Розміри точок на екрані з роздільністю 96 т/д"
- #: bitmapdlg.c:221
- msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
- msgstr "Розміри точок на екрані з роздільністю 72 т/д"
- #: bitmapdlg.c:223
- msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
- msgstr "Розміри точок на екрані з роздільністю 120 т/д"
- #: bitmapdlg.c:224 bitmapdlg.c:439
- msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
- msgstr "Розміри точок на екрані з роздільністю 100 т/д"
- #: bitmapdlg.c:301
- msgid "Bitmap Strikes Available"
- msgstr "Доступні растрові розміри"
- #: bitmapdlg.c:302
- msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
- msgstr "Повторно створити растрові гліфи"
- #: bitmapdlg.c:303
- msgid "Remove Bitmap Glyphs"
- msgstr "Вилучення растрових гліфів"
- #: bitmapdlg.c:316
- msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
- msgstr "Список поточних розмірів растру у пікселях"
- #: bitmapdlg.c:324
- msgid " Removing a size will delete it."
- msgstr " Вилучення запису розміру призведе до вилучення розміру."
- #: bitmapdlg.c:333
- msgid " Adding a size will create it by scaling."
- msgstr " Додавання розміру призведе до його створення масштабуванням."
- #: bitmapdlg.c:335
- msgid " Adding a size will create it."
- msgstr " Додавання розміру до списку призведе до його створення."
- #: bitmapdlg.c:345
- msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
- msgstr "Вкажіть розміри растрів, які слід створити"
- #: bitmapdlg.c:347
- msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
- msgstr "Вкажіть розміри растрів, які слід вилучити"
- #. GT: X is a coordinate
- #: bitmapdlg.c:375 cvgetinfo.c:3381 cvpointer.c:1346
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: bitmapdlg.c:385
- msgid "Win"
- msgstr "Win"
- #: bitmapdlg.c:395 fontinfo.c:10484 prefs.c:2289
- msgid "Mac"
- msgstr "Mac"
- #: bitmapdlg.c:492 kernclass.c:2365
- msgid "Use FreeType"
- msgstr "Використовувати FreeType"
- #: bitmapdlg.c:509
- msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
- msgstr "Створити растеризовані розміри (не порожні)"
- #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
- #. GT: It will look something like:
- #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
- #. GT: $1 is the name of the glyph
- #. GT: $2 is the glyph's encoding
- #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
- #. GT: $4 is the font name
- #: bitmapview.c:175
- #, c-format
- msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
- msgstr "%1$.80s у %2$d кеглем %3$d з %4$.80s"
- #: bitmapview.c:1759 fvmetricsdlg.c:127
- msgid "Set Width..."
- msgstr "Встановити ширину…"
- #: bitmapview.c:1762
- msgid "Set Vertical Width..."
- msgstr "Встановити вертикальну ширину…"
- #: bitmapview.c:1933 cvstroke.c:2044
- msgid "Skew"
- msgstr "Нахилити"
- #: bitmapview.c:1933
- msgid "Skew Ratio"
- msgstr "Коефіцієї перекошування"
- #: bitmapview.c:2072 charview.c:9310 fontview.c:5407 metricsview.c:3033
- msgid "New O_utline Window"
- msgstr "Нове вікно _каркаса"
- #: bitmapview.c:2073 charview.c:9311 fontview.c:5408 metricsview.c:3034
- msgid "New _Bitmap Window"
- msgstr "Нове вікно _растру"
- #: bitmapview.c:2074 charview.c:9312 fontview.c:5409 metricsview.c:3035
- msgid "New _Metrics Window"
- msgstr "Нове вікно _метрик"
- #: bitmapview.c:2076 charview.c:9314 fontview.c:5411 metricsview.c:3037
- #: uiutil.c:781
- msgid "Warnings"
- msgstr "Попередження"
- #: bitmapview.c:2097
- msgid "Flip Horizontally"
- msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
- #: bitmapview.c:2097
- msgid "Flip Vertically"
- msgstr "Віддзеркалити вертикально"
- #. GT: "CW" means Clockwise
- #: bitmapview.c:2099
- msgid "Rotate 90° CW"
- msgstr "Обернути на 90° за годинниковою стрілкою"
- #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
- #: bitmapview.c:2101
- msgid "Rotate 90° CCW"
- msgstr "Обернути на 90° проти годинникової стрілки"
- #: bitmapview.c:2102
- msgid "Rotate 180°"
- msgstr "Обернути 180°"
- #: bitmapview.c:2103 transform.c:101
- msgid "Skew..."
- msgstr "Нахилити…"
- #: bitmapview.c:2105 bitmapview.c:2107 charview.c:9344 charview.c:9346
- #: fontview.c:4298 fontview.c:4305 metricsview.c:3070 metricsview.c:3072
- #: openfontdlg.c:700
- msgid "Font|_New"
- msgstr "Ств_орити"
- #: bitmapview.c:2108 charview.c:9347 fontview.c:4309 metricsview.c:3073
- msgid "_Open"
- msgstr "_Відкрити"
- #: bitmapview.c:2109 charview.c:9348 fontview.c:4311 metricsview.c:3074
- msgid "Recen_t"
- msgstr "_Останні файли"
- #: bitmapview.c:2110 charview.c:9349 fontview.c:4312 metricsview.c:3075
- msgid "_Close"
- msgstr "_Закрити"
- #: bitmapview.c:2112 charview.c:9352 cvexportdlg.c:535 fontview.c:506
- #: fontview.c:4314 metricsview.c:3077 savefontdlg.c:1501 savefontdlg.c:2306
- #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
- msgid "_Save"
- msgstr "З_берегти"
- #: bitmapview.c:2113 charview.c:9353 fontview.c:4315 metricsview.c:3078
- msgid "S_ave as..."
- msgstr "Зберегти _як…"
- #: bitmapview.c:2114 charview.c:9354 fontview.c:4317 metricsview.c:3079
- msgid "_Generate Fonts..."
- msgstr "С_творити шрифти…"
- #: bitmapview.c:2115 charview.c:9355 fontview.c:4318 metricsview.c:3080
- msgid "Generate Mac _Family..."
- msgstr "Створити _гарнітуру Mac…"
- #: bitmapview.c:2116 charview.c:9356 fontview.c:4319 metricsview.c:3081
- msgid "Generate TTC..."
- msgstr "Створити TTC…"
- #: bitmapview.c:2117
- msgid "Expor_t..."
- msgstr "Е_кспортувати…"
- #: bitmapview.c:2119 charview.c:9359 fontinfo.c:6856 fontview.c:4321
- #: sftextfield.c:972
- msgid "_Import..."
- msgstr "_Імпортувати…"
- #: bitmapview.c:2120 charview.c:9360 fontview.c:4323
- msgid "_Revert File"
- msgstr "Ві_дновити файл"
- #: bitmapview.c:2122 charview.c:9369 fontview.c:4340 metricsview.c:3087
- msgid "Pr_eferences..."
- msgstr "П_араметри…"
- #: bitmapview.c:2123 charview.c:9370 fontview.c:4341 metricsview.c:3088
- msgid "_X Resource Editor..."
- msgstr "_Редактор файла ресурсів X…"
- #: bitmapview.c:2125 charview.c:9372 fontview.c:4343 metricsview.c:3090
- msgid "_Quit"
- msgstr "Ви_йти"
- #: bitmapview.c:2130 charview.c:9401 fontview.c:4396 metricsview.c:3095
- #: sftextfield.c:965 ../gdraw/gtextfield.c:1294
- msgid "_Undo"
- msgstr "В_ернути"
- #: bitmapview.c:2131 charview.c:9402 fontview.c:4397 metricsview.c:3096
- msgid "_Redo"
- msgstr "Повт_орити"
- #: bitmapview.c:2133 charview.c:9404 fontview.c:4399 fontview.c:5451
- #: metricsview.c:3098 sftextfield.c:967 uiutil.c:651
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1295
- msgid "Cu_t"
- msgstr "Ви_різати"
- #: bitmapview.c:2134 charview.c:9405 fontview.c:4400 fontview.c:5452
- #: metricsview.c:3099 sftextfield.c:968 uiutil.c:652
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1296
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Копіювати"
- #: bitmapview.c:2135 charview.c:9406 fontview.c:4401 fontview.c:5453
- #: metricsview.c:3100
- msgid "C_opy Reference"
- msgstr "Ко_піювати посилання"
- #: bitmapview.c:2136 charview.c:9411 fontview.c:4407 fontview.c:5455
- #: metricsview.c:3105 sftextfield.c:969 uiutil.c:653
- #: ../gdraw/gtextfield.c:1297
- msgid "_Paste"
- msgstr "Вст_авити"
- #: bitmapview.c:2137 charview.c:9412 combinations.c:897 fontview.c:4413
- #: fontview.c:5456 metricsview.c:3106 uiutil.c:654
- msgid "C_lear"
- msgstr "Сп_орожнити"
- #: bitmapview.c:2139 charview.c:9377 fontview.c:4371 metricsview.c:3109
- #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
- msgid "Select _All"
- msgstr "Позначити _все"
- #: bitmapview.c:2141 charview.c:9425 fontview.c:4428
- msgid "Remo_ve Undoes"
- msgstr "Спо_рожнити журнал дій"
- #: bitmapview.c:2143 charview.c:9423 fontview.c:4424 fontview.c:5458
- #: metricsview.c:3112
- msgid "U_nlink Reference"
- msgstr "Від’_єднати посилання"
- #: bitmapview.c:2148
- msgid "Flip _Horizontally"
- msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
- #: bitmapview.c:2149
- msgid "Flip _Vertically"
- msgstr "Віддзеркалити ве_ртикально"
- #: bitmapview.c:2150
- msgid "_Rotate 90° CW"
- msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою"
- #: bitmapview.c:2151
- msgid "Rotate _90° CCW"
- msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки"
- #: bitmapview.c:2152
- msgid "Rotate _180°"
- msgstr "Обернути на _180°"
- #: bitmapview.c:2153
- msgid "_Skew..."
- msgstr "На_хилити…"
- #: bitmapview.c:2158 charview.c:9613 fontview.c:4531 metricsview.c:3167
- msgid "_Font Info..."
- msgstr "Відомості щодо _шрифту…"
- #: bitmapview.c:2159 fontview.c:5460 metricsview.c:3168
- msgid "Glyph _Info..."
- msgstr "_Відомості щодо гліфа…"
- #: bitmapview.c:2160
- msgid "BDF Info..."
- msgstr "Відомості щодо BDF…"
- #: bitmapview.c:2162 fontview.c:4536 metricsview.c:3172
- msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
- msgstr "Д_оступні растрові розміри…"
- #: bitmapview.c:2163 charview.c:9620 fontview.c:4537 metricsview.c:3173
- msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
- msgstr "Повторно створити _растрові гліфи…"
- #: bitmapview.c:2164
- msgid "Remove This Glyph"
- msgstr "Вилучити цей гліф"
- #: bitmapview.c:2166 charview.c:9624 fontview.c:4541
- msgid "_Transformations"
- msgstr "_Перетворення"
- #: bitmapview.c:2171 charview.c:9741 charview.c:10044 charview.c:10062
- #: fontview.c:5482
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Інструменти"
- #: bitmapview.c:2172 charview.c:9742 fontview.c:5032 metricsview.c:3318
- msgid "_Layers"
- msgstr "_Шари"
- #: bitmapview.c:2173
- msgid "_Shades"
- msgstr "_Тіні"
- #: bitmapview.c:2175 charview.c:9744
- msgid "_Docked Palettes"
- msgstr "В_будовані палітри"
- #: bitmapview.c:2180 charview.c:9869
- msgid "_Fit"
- msgstr "_Заповнити"
- #: bitmapview.c:2181 charview.c:9870 metricsview.c:3306
- msgid "Z_oom out"
- msgstr "З_меншити"
- #: bitmapview.c:2182 charview.c:9871 metricsview.c:3307
- msgid "Zoom _in"
- msgstr "З_більшити"
- #: bitmapview.c:2184 charview.c:9877 fontview.c:5026 metricsview.c:3312
- msgid "_Next Glyph"
- msgstr "_Наступний гліф"
- #: bitmapview.c:2185 charview.c:9878 fontview.c:5027 metricsview.c:3313
- msgid "_Prev Glyph"
- msgstr "_Попередній гліф"
- #: bitmapview.c:2186 charview.c:9879 fontview.c:5028 metricsview.c:3314
- msgid "Next _Defined Glyph"
- msgstr "Наступний _визначений гліф"
- #: bitmapview.c:2187 charview.c:9880 fontview.c:5029 metricsview.c:3315
- msgid "Prev Defined Gl_yph"
- msgstr "Попередній визначений г_ліф"
- #: bitmapview.c:2188 charview.c:9882 fontview.c:5030
- msgid "_Goto"
- msgstr "Пере_йти до"
- #: bitmapview.c:2189 charview.c:9883 metricsview.c:3316
- msgid "Find In Font _View"
- msgstr "Знайти у в_ікні шрифту"
- #: bitmapview.c:2191
- msgid "_Bigger Pixel Size"
- msgstr "_Більший розмір пікселя"
- #: bitmapview.c:2192
- msgid "_Smaller Pixel Size"
- msgstr "_Менший розмір пікселя"
- #: bitmapview.c:2194
- msgid "_Palettes"
- msgstr "_Палітри"
- #: bitmapview.c:2199 charview.c:9727 cvpalettes.c:3897 fontview.c:5221
- #: fontview.c:5472
- msgid "Set _Width..."
- msgstr "Встановити _ширину…"
- #: bitmapview.c:2200
- msgid "Set _Vertical Width..."
- msgstr "Встановити _вертикальну ширину…"
- #: bitmapview.c:2205 charview.c:10039 charview.c:10057 fontview.c:5478
- #: metricsview.c:3604
- msgid "_File"
- msgstr "_Файл"
- #: bitmapview.c:2206 charview.c:10040 charview.c:10058 fontview.c:5479
- #: metricsview.c:3605 ttfinstrsui.c:783
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Зміни"
- #: bitmapview.c:2207 charview.c:10042 charview.c:10060 fontview.c:5480
- #: metricsview.c:3606
- msgid "E_lement"
- msgstr "Е_лемент"
- #: bitmapview.c:2208 charview.c:9981 charview.c:10047 charview.c:10065
- #: fontview.c:5486 metricsview.c:3607
- msgid "_View"
- msgstr "П_ерегляд"
- #: bitmapview.c:2209 charview.c:10048 charview.c:10066 fontview.c:5487
- #: metricsview.c:3608
- msgid "_Metrics"
- msgstr "_Метрика"
- #: bitmapview.c:2210 charview.c:10051 charview.c:10067 fontview.c:5491
- #: metricsview.c:3609
- msgid "_Window"
- msgstr "_Вікно"
- #: bitmapview.c:2211 charview.c:10052 charview.c:10068 fontview.c:5442
- #: fontview.c:5492 metricsview.c:3610
- msgid "_Help"
- msgstr "_Довідка"
- #: bitmapview.c:2323
- msgid "Recalculate Bitmaps"
- msgstr "Переобчислити растри"
- #: charinfo.c:147 fontinfo.c:9994
- msgid "Automatic"
- msgstr "Автоматично"
- #: charinfo.c:148
- msgid "No Class"
- msgstr "Поза класами"
- #: charinfo.c:149 cvgetinfo.c:1456
- msgid "Base Glyph"
- msgstr "Базовий гліф"
- #: charinfo.c:150 cvgetinfo.c:1467
- msgid "Base Lig"
- msgstr "Базова лігатура"
- #: charinfo.c:151 charview.c:1692 cvgetinfo.c:1445 showatt.c:1416
- msgid "Mark"
- msgstr "Позначка"
- #: charinfo.c:152 showatt.c:1417
- msgid "Component"
- msgstr "Компонент"
- #: charinfo.c:159 fontview.c:4358 fontview.c:4498 groupsdlg.c:44
- msgid "Color|Choose..."
- msgstr "Вибрати…"
- #: charinfo.c:160 fontview.c:4359 fontview.c:4499 groupsdlg.c:45
- msgid "Color|Default"
- msgstr "Типовий"
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Positioning"
- msgstr "Нове розташування"
- #: charinfo.c:172
- msgid "New Pair Position"
- msgstr "Нове розташування пари"
- #: charinfo.c:173
- msgid "New Substitution Variant"
- msgstr "Новий варіант підстановки"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Alternate List"
- msgstr "Новий список альтернатив"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Multiple List"
- msgstr "Новий список основ"
- #: charinfo.c:174
- msgid "New Ligature"
- msgstr "Нова лігатура"
- #: charinfo.c:304
- msgid "New Counter Mask"
- msgstr "Нова маска прогалин"
- #: charinfo.c:304
- msgid "Edit Counter Mask"
- msgstr "Змінити маску прогалин"
- #: charinfo.c:320
- msgid "Select hints between which counters are formed"
- msgstr "Виберіть гінти, між якими буде сформовано прогалини"
- #: charinfo.c:507 charinfo.c:4355
- msgid "Unicode _Value:"
- msgstr "_Значення Unicode:"
- #: charinfo.c:532 charinfo.c:934 charinfo.c:944 charinfo.c:1357
- #: charview.c:2812 contextchain.c:661 contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979
- #: cvpalettes.c:1409 cvpalettes.c:2196 cvpalettes.c:2465 cvpointer.c:1159
- #: cvundoes.c:2022 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3559 fontviewbase.c:103
- #: fontviewbase.c:1404 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:59 lookupui.c:3723
- #: metricsview.c:2044 mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:483 prefs.c:1392
- #: problems.c:2737 savefont.c:754 savefontdlg.c:1336 savefontdlg.c:1435
- #: splinechar.c:1005 splinechar.c:1014 splinefont.c:1238 tottf.c:1466
- #: tottf.c:6211
- msgid "_Yes"
- msgstr "_Так"
- #: charinfo.c:532 charview.c:2813 charview.c:8308 contextchain.c:661
- #: contextchain.c:983 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1409 cvpalettes.c:2196
- #: cvpalettes.c:2465 cvpointer.c:1160 cvundoes.c:2025 cvundoes.c:2243
- #: cvundoes.c:3562 fontviewbase.c:107 fontviewbase.c:1405 fvfontsdlg.c:60
- #: fvmetricsdlg.c:60 metricsview.c:2466 mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:484
- #: prefs.c:1393 problems.c:2738 savefontdlg.c:1337 splinechar.c:1005
- #: splinefont.c:1238 tottf.c:1469 tottf.c:6211
- msgid "_No"
- msgstr "_Ні"
- #: charinfo.c:537 charinfo.c:540 charinfo.c:543 charinfo.c:558 charinfo.c:561
- #: fontinfo.c:2286
- msgid "Bad Name"
- msgstr "Помилкова назва"
- #: charinfo.c:537
- msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
- msgstr ""
- "Не можна вказувати назви гліфів, що складаються більше, ніж з 31 символу"
- #: charinfo.c:543
- msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
- msgstr "Назва гліфа не може починатися з цифри або крапки"
- #: charinfo.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the "
- "characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods "
- "and underscores"
- msgstr ""
- "Назви гліфів слід вказувати символами ASCII, без пробілів. Назви не повинні "
- "містити символів «([{<>}])/%%» і мають складатися лише з літер, цифр, "
- "символів крапки та підкреслювання."
- #: charinfo.c:561
- msgid ""
- "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
- "Do you want to use this name in spite of that?"
- msgstr ""
- "Назва гліфа має складатися лише з літер, цифр, символів крапок та "
- "підклеслювань.\n"
- "Бажаєте, незважаючи на це, використати вказану назву?"
- #: charinfo.c:878
- msgid "Duplicate Ligature"
- msgstr "Дублювати лігатуру"
- #: charinfo.c:878
- #, c-format
- msgid ""
- "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same "
- "lookup subtable (%.30s)"
- msgstr ""
- "Виявлено два записи лігатур з однаковими компонентами (%.80s) у одній "
- "підтаблиці фільтрування (%.30s)"
- #: charinfo.c:891
- msgid "Duplicate Kern data"
- msgstr "Дублювати дані кернінґу"
- #: charinfo.c:891
- #, c-format
- msgid ""
- "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup "
- "subtable (%.30s)"
- msgstr ""
- "Виявлено два записи кернінґу для одного гліфа (%.80s) у одній підтаблиці "
- "фільтрування (%.30s)"
- #: charinfo.c:909 charinfo.c:1485 lookupui.c:3769
- msgid "Bad Device Table Adjustment"
- msgstr "Помилкове коригування таблицею пристроїв"
- #: charinfo.c:909 lookupui.c:3769
- #, c-format
- msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
- msgstr "Вказане коригування таблицею пристроїв для %.80s є некоректним"
- #: charinfo.c:925 lookupui.c:3713
- msgid "Missing glyph name"
- msgstr "Не вказано назви гліфа"
- #: charinfo.c:925
- #, c-format
- msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
- msgstr "Вам слід вказати назву гліфа для підтаблиці %s"
- #: charinfo.c:937 cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 kernclass.c:1875
- #: kernclass.c:1940 lookupui.c:3701 lookupui.c:3726
- msgid "Missing glyph"
- msgstr "Немає гліфа"
- #: charinfo.c:937
- #, c-format
- msgid ""
- "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in "
- "the font yet. Was this intentional?"
- msgstr ""
- "У підтаблиці фільтрування %.30s ви посилаєтеся на гліф з назвою %.80s. Цього "
- "гліфа ще немає у шрифті. Посилання створ…
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file